Sei sulla pagina 1di 53

Manual de usuario y descripción técnica

Eleganza 3XC
Cama posicionable para cuidados críticos

9200-0249
Versión: 02
Fecha de impresión: 10/2012
Eleganza 3XC
Cama posicionable para cuidados críticos

Autor: LINET, s.r.o.


Enlaces relacionados: www.linet.com

Versión: 02
Fecha de impresión: 10/2012

Copyright © LINET, s.r.o., 2012


Traducción © LINET, s.r.o., 2012
Todos los derechos reservados.

Todos los nombres y marcas comerciales son propiedad de sus respectivos titulares. El fabricante se reserva el
derecho a modificar el contenido del presente manual en lo relativo a las normativas técnicas del producto. Por
ello, los contenidos del presente manual podrán indicar diferencias respecto a la actual fabricación del producto.
1 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.1 Notas de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.2 Otros símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
1.3 Símbolos y etiquetas en el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
2 Seguridad y peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Condiciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3 Funcionamiento de las barras laterales divididas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
3 Estándares y normativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.1 Uso correcto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
4.2 Uso incorrecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
5 Ámbito de la entrega y variantes de la cama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.1 Ámbito de la entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
5.2 Variantes de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.1 Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6.2 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
7 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
7.1 Extremos de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
7.2 Ecualización de potenciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
8 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.1 Funcionamiento inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.2 Funcionamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
8.3 Retirada de servicio de la cama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
9 Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
9.1 Panel de supervisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
9.2 Control de mano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
9.3 Control de pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
9.4 Elemento de control integrado (barra lateral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
9.5 Liberación de respaldo CPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
9.6 Barras laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
9.7 Eleganza Protector® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
9.8 Armazón inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
9.9 Mobi-Lift® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
9.10 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
10 Peso del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10.1 Panel de control del sistema de peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10.2 Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
11 Examen pulmonar mediante rayos X. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
11.1 Pasos necesarios antes del examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
12 Examen con el brazo en C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
12.1 Pasos necesarios antes de la intervención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
13 Limpieza/Desinfección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
13.1 Preparación para la limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
13.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
14 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
15 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
15.1 Trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
15.2 Comprobaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
16 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
16.1 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
16.2 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
17 Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48

Producto: Eleganza 3XC 3/53


Versión: 02
18 Declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
19 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
19.1 Especificaciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
19.2 Especificaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
20 Registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
20.1 Registro de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
20.2 Registro de reparaciones y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Producto: Eleganza 3XC 4/53


Versión: 02
1 Símbolos
1.1 Notas de advertencia

1.1.1 Tipos de notas de advertencia


Las notas de advertencia se diferencian según el tipo de peligro utilizando las siguientes palabras clave:
 Cuidado indica posibles daños a la propiedad.
 Advertencia advierte sobre lesiones físicas.
 Peligro advierte sobre posibles lesiones fatales.

1.1.2 Estructura de las notas de advertencia

Tipo y fuente de peligro.


 Medidas para evitar el peligro.

Palabra de señal

1.2 Otros símbolos

1.2.1 Instrucciones
Estructura de las instrucciones:
 Realice este paso.

Resultados, si procede.

1.2.2 Listas
Estructura de las listas con viñetas:
 Nivel 1 de la lista
 Nivel 2 de la lista
Estructura de las listas numeradas:
a. Nivel 1 de la lista
b. Nivel 1 de la lista
1. Nivel 2 de la lista
2. Nivel 2 de la lista

Producto: Eleganza 3XC 5/53


Versión: 02
1.3 Símbolos y etiquetas en el producto

Protección térmica del transformador

Apropiado únicamente para uso en interiores

Protección contra accidentes causados por la corriente


eléctrica - Instrumentos de tipo B

Transformador de aislamiento de seguridad, general

Marca CE

Enchufe para la colocación del conductor para la


ecualización de potenciales

Etiqueta de número de serie

Carga máxima de seguridad

Advertencia sobre opresión o atrapamiento

Producto: Eleganza 3XC 6/53


Versión: 02
2 Seguridad y peligros

2.1 Instrucciones de seguridad

 Siga las instrucciones atentamente.


 Sólo utilice la cama si la misma está en perfecto estado de funcionamiento.
Si fuera necesario, compruebe el funcionamiento de la cama a diario o en cada cambio de turno.
 Utilice la cama únicamente con el alimentador correcto.
 Asegúrese de que la cama sea utilizada únicamente por personal cualificado.
 Asegúrese de que el paciente (si su estado de salud lo permite) reciba información sobre el
funcionamiento de la cama y las instrucciones de seguridad correspondientes.
 Sólo mueva la cama sobre superficies llanas y resistentes.
 Reemplace cualquier parte dañada de forma inmediata únicamente con repuestos originales.
 Asegúrese de que las tareas de mantenimiento e instalación son llevadas a cabo únicamente por
personal cualificado que haya recibido formación por parte del fabricante.
 No añada pesos o cargas excesivas a la cama según las especificaciones sobre carga máxima de
seguridad.
 Durante los períodos de carga máxima o cargas excesivas inevitables (CPR, reanimación
cardiopulmonar), coloque la plataforma del colchón en la posición más baja.
 Asegúrese de que la cama es utilizada por un único paciente a la vez.
 Tenga cuidado de evitar lesiones o presiones al trabajar con las partes móviles.
 Cuando utilice los postes de izado o bases para infusiones, asegúrese de no dañar ningún objeto al
ajustar la cama.
 Mantenga frenadas las ruedas cuando la cama esté ocupada.
 Mantenga la plataforma del colchón en la posición más baja siempre que el personal sanitario no esté
tratando al paciente con objeto de evitar que este pueda caerse o sufrir lesiones.
 Asegúrese de que las barras laterales sean utilizadas únicamente por personal sanitario.
 Nunca utilice la cama en zonas con riesgo de explosión.
 Active o desactive las funciones del control de mano utilizando el panel de supervisión de acuerdo con el
estado físico y mental del paciente. Verifique que la función esté realmente desactivada.
 Nunca manipule el enchufe con las manos mojadas.
 Retire el cable de alimentación tirando únicamente del enchufe.
 Coloque el cable de alimentación de manera que no se formen nudos ni se doble, y protéjalo del
desgaste mecánico diario.
 Un manejo inadecuado del cable de alimentación puede causar un peligro por descarga eléctrica, otras
lesiones graves o daños a la cama.
 Asegúrese de no exceder el ciclo de funcionamiento estipulado (tiempo de encendido).
 Asegúrese de que las partes móviles de la cama no estén bloqueadas.
 Para prevenir fallos, utilice únicamente accesorios y colchones originales suministrados por el fabricante.
 Asegúrese de no superar la carga máxima de seguridad.
 Si el estado del paciente pudiera provocar un atrapamiento, sitúe la plataforma de soporte del colchón en
su posición plana cuando el paciente esté solo.

Producto: Eleganza 3XC 7/53


Versión: 02
2.2 Condiciones de uso

La cama se puede utilizar en interiores que cumplan las siguientes condiciones:


 Temperatura ambiente entre + 10 °C y + 40 °C.
 Humedad relativa entre el 30% y el 75%.
 Presión atmosférica entre 700 hPa y 1.060 hPa.
La cama no se puede utilizar en interiores en los que se cumplan los siguientes supuestos:
 donde exista riesgo de explosión
 donde se encuentren anestésicos inflamables
La cama está diseñada para el uso en habitaciones con fines médicos. Por ello, las instalaciones eléctricas
deberán cumplir las normativas locales que establecen las condiciones necesarias para instalaciones eléctricas.
 Desconecte la cama de la red eléctrica en casos excepcionales (una tormenta, por ejemplo).

2.3 Funcionamiento de las barras laterales divididas

El personal de asistencia será responsable de que las barras laterales divididas se mantengan en posición
elevada mientras el paciente se encuentre en la cama.
Para plegar la barra lateral hacia arriba:
 Pliegue la barra lateral hacia arriba.
Se oirá un sonido de clic que le indicará que la barra lateral ha quedado fijada de forma automática.
Para plegar la barra lateral hacia abajo:
 Tire del mecanismo de liberación.
La barra lateral se plegará hacia abajo debido a la presión de su propio peso sobre el resorte de gas.

Producto: Eleganza 3XC 8/53


Versión: 02
3 Estándares y normativas
La cama cumple los siguientes estándares:
 EN 60601-1
 EN 60601-1-2
 EN 60601-2-38
 EN ISO 10993
 93/42/CEE
 89/336/CEE
 90/384/CEE
El fabricante aplica un sistema de gestión de calidad certificada en cumplimiento con los siguientes
estándares:
 ISO 9001: 2000
 ISO 14001: 2004
 EN ISO 13485: 2003

Producto: Eleganza 3XC 9/53


Versión: 02
4 Funcionamiento

4.1 Uso correcto

La cama ha sido diseñada para el cuidado y tratamiento de pacientes internos en hospitales. La cama ha sido
diseñada para una utilización estándar y en cuidados intensivos.
 Asegúrese de que la cama sea utilizada únicamente en hospitales y por personal sanitario cualificado y
capacitado.

4.2 Uso incorrecto

 La cama no ha sido diseñada para un uso privado sin supervisión de personal cualificado.

NOTA Para más información sobre otros usos distintos a los indicados en la sección anterior "Uso Correcto",
contacten con LINET®.

Producto: Eleganza 3XC 10/53


Versión: 02
5 Ámbito de la entrega y variantes de la cama

5.1 Ámbito de la entrega

Entrega:
 Al recibir el producto, compruebe que el envío está completo según se indica en el albarán de entrega.
 Informe al transportista y al proveedor en caso de cualquier deficiencia o daños de forma inmediata por
escrito o indicándolo en el albarán de entrega.

5.2 Variantes de la cama

Variantes básicas:
 Pesas
 con pesas
 sin pesas
 Soporte para chasis de rayos X
 con soporte para chasis de rayos X
 sin soporte para chasis de rayos X
Accesorios opcionales para la cama:
 Ruedas
 Tente Integral 150 mm
 Tente Integral 150 mm con 5ª rueda
 Tente Integral 150 mm doble rueda
 Tente Integral 150 mm doble rueda con 5ª rueda
 Elementos de control
 Panel de supervisión (panel de control para enfermería) con memoria de posiciones
 Control de mano
 Control de mano con adaptador para conexión simple (Plug & Play)
 Control de mano con botones iluminados
 Controles de pie
 Elemento de control integrado en la barra lateral dividida
 Panel auxiliar
 Barras laterales
 Barra lateral de plástico dividida sin elementos de control integrados
 Barra lateral de plástico dividida con elementos de control integrados
 Brazos de soporte
 con 1 par de brazos Mobi-Lift®
 sin 1 par de brazos Mobi-Lift®
 Luz nocturna de seguridad
 Adaptador para Eleganza Protector®
 Alarma de cama sin frenos

Producto: Eleganza 3XC 11/53


Versión: 02
6 Instalación

6.1 Transporte

Para evitar daños durante el transporte, siga las siguientes recomendaciones:


 Asegúrese de no pasar sobre ningún cable al mover la cama.
 Asegúrese de que el cable de alimentación esté sujeto al gancho (que encontrará en la parte del cabezal
de la cama).
 Asegúrese de que las ruedas estén desbloqueadas antes de mover la cama durante el proceso de carga/
descarga (véase Armazón inferior).
 Sólo mueva la cama sobre superficies apropiadas.
Superficies apropiadas:
 Baldosas
 Linóleo duro
 Suelos decorativos
Superficies inapropiadas:
 Suelos demasiado blandos, sin sellado o con defectos
 Suelos blandos de madera
 Suelos de piedra blandos y porosos
 Suelos de moqueta con refuerzos
 Linóleo blando
 En el caso de distancias más largas, asegúrese de que la función de girado de las ruedas (control
principal) o de la 5ª rueda (control separado) esté activada.
 Asegúrese de liberar los frenos antes de mover la cama.

6.2 Instalación
Instale la cama de la siguiente forma:
 Desembale la cama.
 Compruebe que el envío está correcto (véase Ámbito de la entrega y variantes de la cama).
 Instale el equipo y accesorios (véase Montaje).
 Si la cama se entrega con los extremos desmontados, instale el cabecero y el piecero (véase Extremos
de la cama).
 Instale la cama únicamente sobre una superficie apropiada.
 Superficies apropiadas:
 Baldosas
 Linóleo duro
 Suelos decorativos
 Superficies inapropiadas:
 Suelos demasiado blandos, sin sellado o con defectos
 Suelos blandos de madera
 Suelos de piedra blandos y porosos
 Suelos de moqueta con refuerzos
 Linóleo blando
 Asegúrese de que el cable de alimentación no choque o quede demasiado estirado al ajustar la cama.
Asegúrese de que el enchufe esté conectado correctamente.
 No deje alargadores o tomas múltiples sueltos por el suelo.
 Asegúrese de que todos los mecanismos de prevención mecánicos y eléctricos estén disponibles in situ
(protectores de paredes, esquinas, interruptor diferencial, etc.).

Producto: Eleganza 3XC 12/53


Versión: 02
7 Montaje
Riesgo de lesiones al trabajar con la cama.
 Asegúrese de que la cama esté desconectada de la red eléctrica antes de
proceder al montaje, desmontaje y mantenimiento.
 Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas antes de proceder al montaje,
Advertencia desmontaje y mantenimiento.

Un montaje incorrecto puede causar daños a la cama.


 Asegúrese de que el montaje es llevado a cabo únicamente por el servicio de
atención al cliente o por personal capacitado del hospital.

Atención

Fig. 1 Vista general de la cama Eleganza 3XC


1. Bloqueo del extremo de la cama
2. Barra lateral dividida - Parte de la cabeza
3. Elemento de control integrado en la barra lateral dividida
4. Plataforma de colchón en cuatro partes con sistema Ergoframe®
5. Barra lateral dividida - Parte media
6. Piecero desmontable
7. Panel de supervisión (panel de control de enfermería)
8. Soporte para sábanas
9. Panel de control del sistema de peso
10. Bloqueo del extremo de la cama
11. Ampliación de plataforma de colchón integrada
12. Rueda de 150 mm de diámetro con palanca de control principal
13. Control de pie
14. Barra adicional
15. 5ª rueda
16. Soporte para chasis de rayos X
17. Cabecero desmontable
18. Soporte para accesorios
NOTA Para garantizar una manipulación segura y fácil, LINET® recomienda que el montaje de la cama sea
llevado a cabo por dos técnicos.

Producto: Eleganza 3XC 13/53


Versión: 02
7.1 Extremos de la cama

Peligro de opresión al insertar los extremos de la cama.


 Para insertar los extremos de la cama, sosténgalos por los asideros de las
esquinas que se encuentran en su parte superior.

Advertencia

Fig. 2 Bloqueo de los extremos de la cama

Desmonte los extremos de la cama tal y como se indica a continuación:


 Desbloquee el sistema de acoplamiento 1.
 Tire de los extremos de la cama para separarlos del acoplamiento.
 Vuelva a bloquear el sistema de acoplamiento 2.
Instale los extremos de la cama tal y como se indica a continuación:
 Desbloquee el sistema de acoplamiento 1.
 Deslice los extremos de la cama hacia el interior del sistema de acoplamiento.
 Vuelva a bloquear el sistema de acoplamiento 2.

7.2 Ecualización de potenciales

La cama cuenta con un conductor de protección entre todas las partes metálicas.

Fig. 3 Toma de tierra

 Conecte el cable de tierra a la toma de tierra que se encuentra debajo del cabecero.

Producto: Eleganza 3XC 14/53


Versión: 02
8 Funcionamiento
8.1 Funcionamiento inicial

Prepare la cama para su uso tal y como se muestra a continuación:


 Conecte la cama a la red eléctrica.
 Recargue la batería.
 Eleve e incline la plataforma del colchón hacia la posición más alta.
 Baje e incline la plataforma del colchón hacia la posición más baja.
 Compruebe que tanto las ruedas como el freno principal funcionan de forma correcta.
 Compruebe que la extensión de la cama funciona de forma correcta.
 Compruebe que el cabecero y los pies se pueden desmontar.
 Compruebe todas las restantes funciones de los elementos de control (panel de supervisión, etc.)
 Compruebe que las barras laterales funcionan de forma correcta.
 Elimine los restos de embalaje (véase Eliminación).

NOTA En caso de que note una diferencia de temperatura importante entre la cama (debido al transporte y
almacenamiento) y el lugar donde ha sido instalada, espere unas 24 horas a que disminuya dicha diferencia
antes de conectar la cama al suministro eléctrico.

8.2 Funcionamiento de la batería

La batería suministrada junto con la cama se entrega descargada. La batería sirve como reserva de energía en
el caso de fallos de suministro o durante el transporte de un paciente.

NOTA Las baterías se mantendrán plenamente funcionales durante un período de tiempo que depende de
las leyes de la física y la química empleadas en la tecnología de este tipo de baterías secas de plomo-ácido, así
como de la frecuencia y la forma de uso.

 El usuario tiene la obligación de comprobar el estado de las baterías y cambiarlas siguiendo las
indicaciones de los manuales de uso y mantenimiento.
 Las baterías se deben revisar al menos una vez al mes siguiendo las indicaciones del manual de usuario.

NOTA El fabricante garantiza el buen estado de las baterías durante 6 meses.

El fabricante no se hará responsable de ningún daño que puedan sufrir la cama o la batería debido a:
 No seguir las instrucciones del manual de usuario del fabricante.
 Usar baterías que no hayan sido aprobadas por Linet.
 Usar baterías instaladas por personal de mantenimiento no cualificado.

Para cargar la batería:


 Conectar la cama a la red eléctrica.

NOTA Algunos ajustes no podrán realizarse si no se dispone de una batería, como por ejemplo el ajuste de
la altura con cargas superiores a 200 kg.

Producto: Eleganza 3XC 15/53


Versión: 02
El indicador LED informa sobre el estado de carga de la batería:
LED amarillo Estado de la batería
Apagado Batería con capacidad suficiente (carga completa)
Parpadeo corto (luz rápida, Batería en carga. Seguir cargando hasta que se apague el LED. En casos de
apagado) (1,8 s) emergencia, la batería se puede usar como reserva de energía durante
períodos cortos. Si el indicador LED continúa parpadeando después de 12
horas, o sigue parpadeando pero no es posible colocar la cama, la batería es
defectuosa o no funciona. Contactar con el fabricante.
Parpadeo largo (luz larga, Batería con poca carga. No es posible usar la batería como reserva de energía
apagado) (0,2 s) ni siquiera durante períodos cortos; la batería está totalmente descargada o es
defectuosa (si esta señal persiste, hay que cambiar la batería).
Encendido de forma continua Batería desconectada o defectuosa (batería mal instalada, línea interrumpida
durante varias horas (unas 10 entre la alimentación eléctrica y la batería, o fusibles defectuosos en la
horas) con la cama conectada batería); contactar con el departamento de mantenimiento del fabricante..
a la red eléctrica

Para cambiar la batería:


Un cambio incorrecto de la batería puede causar daños a la cama!
 Hacer que la batería sea cambiada exclusivamente por personal cualificado.
 Usar exclusivamente baterías aprobadas por el fabricante.

Atención

Riesgo de daño o destrucción de la batería!


 Una batería defectuosa puede desprender gases. En ciertos casos puede causar
la deformación de la cubierta de la batería y el panel de control.
 Si esto ocurre, retirar la cama del servicio inmediatamente y trasladarla a un lugar
Advertencia bien ventilado y sin riesgo de chispas (eléctricas o de fuego).
 Informar inmediatamente al departamento de mantenimiento del fabricante.

Riesgo de reducción de la vida útil de la batería debido a un uso incorrecto!


 Usar la cama con la batería sólo en situaciones de crisis (corte de electricidad,
complicaciones del paciente durante el transporte, etc.).
 Después de conectar de nuevo la cama a la red eléctrica, cargar la batería hasta
Advertencia la máxima capacidad (véase la tabla de estado de carga de la batería).

 Cambiar la batería por otra batería nueva que haya sido aprobada por el fabricante. La batería debe ser
cambiada al menos cada 2 años por una empresa de mantenimiento cualificada.
 Utilizar la cama exclusivamente con baterías que hayan sido aprobadas por el fabricante. Para más
información sobre cómo cambiar la batería, consultar el manual de mantenimiento (contactar con el
departamento de mantenimiento del fabricante).

Producto: Eleganza 3XC 16/53


Versión: 02
8.3 Retirada de servicio de la cama

Retire la cama del uso tal y como se muestra a continuación:


 Desconecte la cama de la red eléctrica.
 Desconecte la toma de tierra.
 Desactive la batería.
 Retire los accesorios.

Para prevenir daños durante el almacenamiento:


 Embale o cubra la cama y sus accesorios.
 Asegúrese de que las condiciones de almacenamiento son iguales que las condiciones de
funcionamiento.

8.3.1 Desactivación de la batería.


Para evitar daños a la cama y al entorno durante el almacenamiento:
 Desactive la batería desde el panel de supervisión.

Para desactivar la batería desde el panel de supervisión:


 Desconecte la cama de la red eléctrica.
 Desconecte la toma de tierra.
 Active el teclado presionando el botón GO en el panel de supervisión.
 Presione las teclas "Subir piernas", "Bajar piernas" y "Posición de Trendelenburg" de forma simultánea
durante tres segundos.

La batería ha sido desactivada.

Producto: Eleganza 3XC 17/53


Versión: 02
9 Manipulación

Riesgo de lesiones al ajustar la cama.


 Asegúrese de que no se encuentra ninguna parte del cuerpo entre los elementos
de la plataforma del colchón y el armazón de la misma al ajustar la cama.
 Asegúrese de que no se encuentra ninguna parte del cuerpo debajo del armazón
Advertencia de la plataforma del colchón antes de ajustar la cama.
 Sujete o retire cualquier elemento que se encuentre encima de la cama.

La cama funciona mediante el accionamiento de diferentes elementos de control.


Los elementos de control dependerán del modelo de cama:
 Panel de supervisión (panel de control de enfermería)
 Control de mano
 Control de pie
 Elemento de control integrado en la barra lateral dividida
La desactivación de funciones individuales en el panel de supervisión afecta a todos los elementos de control
(panel de supervisión, control de mano, control de pie).
Si la cama no reacciona a los ajustes de posición individual:
 Compruebe si la función ha sido desactivada desde el panel de supervisión.

Producto: Eleganza 3XC 18/53


Versión: 02
9.1 Panel de supervisión

El panel de supervisión es el elemento de control principal. El panel de supervisión puede colgarse del piecero en
caso de ser necesario. También se puede sostener en la mano mientras se utiliza.
 Cuando no se esté utilizando, guarde el panel de supervisión en el soporte para sábanas incorporado que
se encuentra debajo de los pies de la cama.

Fig. 4 Panel de control de supervisión

1. Botón STOP central


2. Botón de activación GO
3. Botón de ajuste de la sección para piernas
4. Botón de bloqueo de la sección para piernas
5. Indicador LED de bloqueo de la sección para piernas
6. Botón de ajuste del respaldo
7. Botón de bloqueo del respaldo
8. Indicador LED de bloqueo del respaldo
9. Botones de ajuste de altura
10. Botón de bloqueo de la altura/inclinación
11. Indicador LED de bloqueo de la altura/inclinación
12. Botón de perfil automático
13. Botón de bloqueo del control de pie
14. Indicador LED de bloqueo del control de pie
15. Indicador LED de suministro eléctrico
16. Indicador LED de estado de carga de la batería
17. Botón de posición de Trendelenburg
18. Botón de posición de silla cardíaca
19. Botón de posición de reconocimiento médico
20. Botón de posición de movilización
21. Botón de posición CPR (reanimación cardiopulmonar)
22. Botones de inclinación

9.1.1 Botón STOP central


El botón STOP central interrumpe todos los movimientos de la cama de forma inmediata.
Cuando presione el botón STOP central, los componentes electrónicos detienen todos los movimientos de la
cama de forma inmediata.

Producto: Eleganza 3XC 19/53


Versión: 02
9.1.2 Botón de activación GO
El botón GO activa los teclados de todos los paneles de control.
El botón GO está presente en ciertos elementos de control. La función del botón GO es idéntica en todos los
elementos de control.
Tras presionar el botón GO, el teclado permanecerá activo durante 3 minutos.
Durante ese período de tiempo podrá:
 Ajustar los elementos de la plataforma del colchón presionando los correspondientes botones de función.
 Desactivar funciones individuales con los botones de bloqueo.
Cada vez que presione un botón de función, el teclado permanecerá activo durante 3 minutos más.

9.1.3 Botones de funciones


Podrá ajustar diferentes posiciones, por ejemplo, la altura e inclinación de la plataforma del colchón, ajustar los
elementos individuales de la plataforma del colchón, etc, con las teclas de función 3, 6, 9 y 12.

NOTA Si presiona dos botones de función a la vez, el controlador entenderá que se trata de un error. El
controlador interrumpirá de forma inmediata todos los movimientos de la cama.

Ajuste la posición tal y como se indica a continuación:


 Active el teclado presionando el botón GO.
 Presione y mantenga pulsado el botón de función hasta que se alcance la posición deseada.

9.1.4 Teclas de bloqueo


Desactive funciones individuales con las teclas de bloqueo 4, 7, 10 y 13 del panel de supervisión.
Para desactivar las funciones:
 Active el teclado presionando el botón GO.
 Presione el botón de bloqueo de la función deseada.

El indicador LED correspondiente 5, 8 u 11 indicará el bloqueo.

NOTA Las funciones individuales se bloquearán en todos los elementos de control de la cama.

Para volver a activar las funciones bloqueadas:


 Active el teclado presionando el botón GO.
 Presione el botón central de bloqueo de la función deseada.
Bloquee el control de pie tal y como se indica a continuación:
 Active el teclado presionando el botón GO en el panel de supervisión.
 Presione cualquier botón del control de pie.

9.1.5 Botones de posición


Con los siguientes botones podrá establecer las posiciones de seguridad o terapéuticas que haya
preprogramado:
 Posición de Trendelenburg 17
 Posición de silla cardíaca 18
 Posición de reconocimiento médico 19
 Posición de salida de la cama 20
 Posición CPR (reanimación cardiopulmonar) 21

Producto: Eleganza 3XC 20/53


Versión: 02
Ajuste la posición tal y como se indica a continuación:
 Active el teclado presionando el botón GO.
 Presione y mantenga pulsado el botón de función hasta que se alcance la posición deseada.

Posición de Trendelenburg
La posición de Trendelenburg le ayuda a crear un entorno anti-shock para el paciente.
Ajustes tras presionar el botón de posición 17:
 Todos los elementos de la plataforma del colchón se repliegan hacia la posición más baja:
 La plataforma del colchón se inclina 16º (cabeza más baja que los pies).
La cama se coloca en la posición Trendelenburg en un plazo de 30 segundos partiendo desde cualquier posición
de plataforma del colchón. Esta función no puede ser desactivada.

Posición de silla cardíaca


La posición de silla cardíaca está indicada para pacientes con arritmias cardíacas y dificultades para respirar.
Ajustes tras presionar el botón de posición 18:
 Los pies de la plataforma del colchón se inclinan hacia la posición más baja.
 El respaldo y la sección para piernas se colocan en posición vertical.
Esta función puede ser desactivada. Sin embargo, en caso de que se desactiven otras funciones individuales
(como el ajuste de la sección de piernas), las mismas no se llevarán a cabo.

Posición de reconocimiento médico


La posición de reconocimiento médico es adecuada para:
 Reconocimiento médico del paciente
 Realización de operaciones en el paciente
 Traslado del paciente a otra cama
Ajustes tras presionar el botón de posición 19:
 El respaldo y la sección superior para piernas se colocan en posición horizontal.
 La plataforma del colchón se coloca en su posición más alta.
Esta función puede ser desactivada. Sin embargo, en caso de que se desactiven otras funciones individuales
(como el ajuste de la sección de piernas), las mismas no se llevarán a cabo.

Posición de salida de la cama


Ajustes tras presionar el botón de posición 20:
 El respaldo se coloca en posición vertical.
 La plataforma del colchón se coloca en su posición más baja.
Esta función puede ser desactivada. Sin embargo, en caso de que se desactiven otras funciones individuales
(como el ajuste de la sección de piernas), las mismas no se llevarán a cabo.

Producto: Eleganza 3XC 21/53


Versión: 02
Posición CPR (reanimación cardiopulmonar)
La posición CPR es adecuada para proceder a la reanimación cadiopulmonar del paciente en caso de
emergencia.
Ajustes tras presionar el botón de posición 21:
 Todos los elementos de la plataforma del colchón se repliegan hacia la posición más baja:
 La plataforma del colchón se coloca en posición horizontal.
La cama se coloca en la posición CPR en un plazo de 30 segundos partiendo desde cualquier posición de
plataforma del colchón. Esta función no puede ser desactivada.

NOTA Para un posicionamiento mecánico rápido, véase Liberación de respaldo CPR.

9.2 Control de mano

La cama incluye un control de mano como característica opcional. La posición del control de mano dependerá
del estado del paciente. El control de mano está disponible con o sin iluminación para los botones. La iluminación
de los botones del control de mano iluminado se mantiene activa cuando la cama está conectada a la red
eléctrica. Ambos controles de mano disponen de las mismas funciones.

Fig. 5 Control de mano

1. Indicador LED de bloqueo de la sección para piernas/respaldo


2. Botón de ajuste de la sección para piernas
3. Botón de ajuste del respaldo
4. Botón GO
5. Botones de ajuste de altura
6. Botón de perfil automático
7. Indicador LED de bloqueo de la altura/ perfil automático
8. Botón linterna
El control de mano cuenta con una linterna incorporada.
Para encender la linterna:
 Presione el botón de linterna 8.
Ajuste la posición tal y como se indica a continuación:
 Active el teclado presionando el botón GO.
 Presione y mantenga pulsado el botón de función hasta que se alcance la posición deseada.

NOTA El personal de enfermería deberá decidir si permitirá que el paciente ajuste la cama.

Producto: Eleganza 3XC 22/53


Versión: 02
Si el estado del paciente lo requiere, puede impedir que el paciente ajuste la cama:
 Desactivando funciones.

NOTA También hay disponible un adaptador para el control de mano. El adaptador permite colocar y retirar el
control de forma rápida (por ejemplo, para reemplazar un control de mano deficiente, utilizar el control de mano
para otra cama).

9.3 Control de pie

El control de pie es opcional y le permite ajustar la altura de la cama con sus pies.

Fig. 6 Control de pie

1. Control de pie para bajar la plataforma del colchón


2. Control de pie para la posición de reconocimiento médico
3. Protección contra accionamiento accidental
4. Control de pie para subir la plataforma del colchón
Ajuste la posición tal y como se indica a continuación:
 Presione y mantenga pulsado el interruptor de pie hasta que se alcance la posición deseada.

Producto: Eleganza 3XC 23/53


Versión: 02
9.4 Elemento de control integrado (barra lateral)

El elemento de control integrado es opcional. El elemento de control integrado se sujeta a la barra lateral
dividida.

Fig. 7 Elemento de control integrado

1. Botón de ajuste de la sección para piernas


2. Botón de ajuste del respaldo
3. Botón GO
4. Botón de perfil automático
5. Botones de ajuste de altura

Producto: Eleganza 3XC 24/53


Versión: 02
9.5 Liberación de respaldo CPR

Si baja el respaldo de forma demasiado rápida, podría lesionar al paciente.


 Asegúrese de que las barras laterales se encuentren en su posición más baja.
 Asegúrese de que ninguna parte del cuerpo se encuentre entre las barras
laterales y el respaldo.
Advertencia  Presione el respaldo hacia abajo utilizando únicamente la palanca de seguridad
del colchón.

La cama también le permite bajar el respaldo de forma rápida mediante un procedimiento mecánico para realizar
reanimaciones cardiopulmonares.

Fig. 8 Liberación del respaldo

Ajuste la posición tal y como se indica a continuación:


 Tire y sostenga la palanca de liberación 1.
 Presione el respaldo hacia abajo.

9.5.1 Ajuste mecánico de la sección para pies

Si se baja de forma incorrecta, se podría lesionar al paciente.


 Sostenga la sección para pies por ambos lados cuando baje la misma.
 Baje la sección para pies con cuidado para evitar que baje demasiado rápido.

Advertencia

Podrá ajustar la sección de pies de forma mecánica. Su mecanismo de bloqueo especial le permite ajustar la
posición.
Para elevar la sección de pies:
 Tire de ambos lados de la misma hasta que alcance la posición deseada.
Para bajar la sección de pies:
 Sostenga ambas partes y tire de la misma hasta la posición más alta.

Esto se realiza para liberar el mecanismo de bloqueo.

 Baje la sección de pies hasta la posición deseada.

Producto: Eleganza 3XC 25/53


Versión: 02
9.5.2 Extensión/reducción de la plataforma del colchón

Fig. 9 Bloqueo de seguridad de la extensión de la plataforma del colchón

Para alargar la cama:


 Tire de los cierres de seguridad 1 que se encuentran a ambos lados del armazón junto a los pies de la
cama.
 Gire los cierres de seguridad 1 unos 90°.

El bloqueo de seguridad ya ha sido liberado.

 Tire de los pies de la cama todo lo que pueda.


 Ajuste el cable que sostiene el colchón.
 Gire los cierres de seguridad (del armazón) unos 90º y empújelos hacia dentro.
Para acortar la cama:
 Tire de los cierres de seguridad 1 que se encuentran a ambos lados del armazón junto a los pies de la
cama.
 Gire los cierres de seguridad 1 unos 90°.

El bloqueo de seguridad ya ha sido liberado.

 Empuje los pies de la cama hacia dentro todo lo que pueda.


 Ajuste el cable que sostiene el colchón.
 Gire los cierres de seguridad (del armazón) unos 90º y empújelos hacia dentro.

9.6 Barras laterales

Eleganza 3 cuenta con cuatro barras laterales de plástico. En caso de ser necesario, es posible realizar una
actualización del Eleganza Protector® .

Producto: Eleganza 3XC 26/53


Versión: 02
9.6.1 Barra lateral dividida
Las barras laterales divididas forman parte de la cama. Las mismas funcionan mediante un resorte de gas.
Para poner en funcionamiento las barras laterales:

Fig. 10 Pliegue la barra lateral dividida hacia arriba

Riesgo de lesiones en caso de que el paciente cayera de la cama.


 Asegúrese de que las barras laterales estén bien sujetas mientras estén plegadas
hacia arriba.
 Para comprobar la estabilidad de las mismas, presiónelas desde dentro.
Advertencia

 Para plegar la barra lateral dividida hacia arriba, tire de la misma hacia arriba hasta que se quede
enganchada.
 Para plegar la barra lateral dividida hacia abajo, empuje la parte superior de la misma hacia la cama,
libere los botones de bloqueo y pliegue la barra lateral dividida lentamente hacia abajo (véase Fig. 12).

9.7 Eleganza Protector® .

Eleganza Protector® no forma parte de la cama. Eleganza Protector® está disponible como accesorio opcional.

Para montar el Eleganza Protector®:

Fig. 11 Montaje del Eleganza Protector®

Producto: Eleganza 3XC 27/53


Versión: 02
Riesgo de lesiones en caso de que el paciente cayera de la cama.
 Asegúrese de que el Eleganza Protector® esté sujeto de forma segura al
mecanismo de fijación.
 Para comprobar la estabilidad del Eleganza Protector® presiónelo desde dentro.
Advertencia

Monte el Eleganza Protector® tal y como se indica a continuación:


 Coloque el tubo del Eleganza Protector® dentro del sistema de acoplamiento que se encuentra en la
esquina del piecero 1.
 Gire el Eleganza Protector® hacia la plataforma del colchón.
 Fije el Eleganza Protector® al mecanismo de bloqueo 2.
Desmonte el Eleganza Protector® tal y como se indica a continuación:
 Tire hacia arriba del mecanismo de bloqueo 2 del Eleganza Protector®.
 Tire del tubo del Eleganza Protector® para sacarlo del sistema de acoplamiento que se encuentra en la
esquina del piecero 1.

9.8 Armazón inferior

El transporte incorrecto puede causar daños a la cama.


 Desconecte la cama de la red eléctrica antes de moverla.
 Guarde el cable de alimentación en un sitio seguro (gancho de plástico) de la
cama durante su transporte.
Caution  Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas mientras la cama esté parada y
antes de proceder al montaje, desmontaje y mantenimiento.

9.8.1 Palanca de control de las ruedas

Fig. 12 Posiciones de la palanca de control de las ruedas

La palanca de control de las ruedas facilita el movimiento de la cama para que pueda realizarlo una sola
persona. La cama dispone de una palanca principal que controla el bloqueo de las cuatro ruedas. Los frenos se
encuentran en la parte de los pies del armazón inferior.
Control de ruedas:
a. Freno
Todas las ruedas están en posición de frenado.
b. Movimiento sin restricciones
Todas las ruedas están desbloqueadas.
c. Movimiento hacia delante
La rueda delantera izquierda está bloqueada. La cama se mueve hacia adelante en sentido recto. Si la cama
cuenta con una 5ª rueda, ésta es la que determinará la dirección de movimiento.

Producto: Eleganza 3XC 28/53


Versión: 02
9.9 Mobi-Lift® .

Mobi-Lift® es opcional. Sirve como brazo de apoyo para aumentar la seguridad del paciente al levantarse. Mobi-
Lift® es un brazo de apoyo con un botón de ajuste de altura integrado. Le permite al paciente elevar y bajar la
plataforma del colchón.

Fig. 13 Brazos Mobi-Lift®

9.9.1 Funcionamiento de los brazos de apoyo

Riesgo de lesiones por resbalamiento o caída al levantarse.


 Asegúrese de que los brazos de apoyo estén totalmente insertados en el sistema
de acoplamiento.
 Asegúrese de que no haya sábanas atrapadas entre el sistema de acoplamiento y
Advertencia el brazo de apoyo.

Para ajustar el brazo de apoyo:


 Tire hacia afuera del brazo de apoyo que se encuentra debajo de la plataforma del colchón.
 Eleve el brazo hacia la cama.
 Empuje el brazo hacia el interior del sistema de acoplamiento todo lo que pueda.
Para ajustar la altura de la plataforma del colchón:
 Presione el botón GO (control de mano).
 Presione el botón para ajustar la altura.

9.10 Accesorios

La utilización de accesorios no compatibles podría resultar en lesiones para el


paciente.
 Utilice únicamente accesorios originales del fabricante.

Advertencia

NOTA El fabricante no se hará responsable si se utilizan accesorios no aprobados por el mismo.

Producto: Eleganza 3XC 29/53


Versión: 02
9.10.1 Poste de izado

Fig. 14 Poste de izado

Para asegurar una utilización segura del poste de izado:


 Nunca exceda la carga máxima de 75 kg.
 Nunca utilice el poste de izado para realizar ejercicios de rehabilitación.
 Asegúrese de que el poste de izado no sobresale de la cama para prevenir que la misma vuelque.
 Cambie el mango de plástico cada 4 años.
Posiciones del poste de izado:
 Encima del respaldo (posición de funcionamiento).
 Paralelo al cabecero.
Para instalar el poste de izado:
 Inserte el poste de izado en el sistema de acoplamiento correspondiente en el cabezal de la cama
(esquinas).
 Asegúrese de que el gancho de seguridad permanece bloqueado en su lugar.
Se puede ajustar un mango de plástico y una tira ajustable al poste de izado.

NOTA La fecha de fabricación se encuentra en el mango de plástico. LINET® recomienda cambiar el mango
de plástico cada cuatro años.

Producto: Eleganza 3XC 30/53


Versión: 02
9.10.2 Bases para infusiones

Fig. 15 Base para infusiones

Puede insertar una base para infusiones en el sistema de acoplamiento que se encuentra en el cabezal de la
cama.
 Utilice únicamente bases para infusiones que dispongan de cuatro ganchos para colgar bolsas o cestos
de soluciones intravenosas.
 Asegúrese de no exceder el peso máximo de la base de infusiones y los cuatro ganchos.
El peso máximo que puede soportar cada gancho es de 2 kg.

9.10.3 Barras adicionales


La cama está equipada de forma opcional con dos barras adicionales con ganchos de plástico.
Capacidad de carga:
 Carga máxima de 5 kg sin palanca
 Carga máxima por par de ganchos 10 kg
Accesorios para colgar de la barra adicional:
 Soporte para bolsas de orina
 Cesto para botellas de redón

Soporte para bolsas de orina

Soporte de acero inoxidable para bolsas de orina.

Producto: Eleganza 3XC 31/53


Versión: 02
Cesto para botellas de redón

Cesto revestido para botellas de redón.

9.10.4 Soporte para compresor de colchón anti decúbito

El soporte para compresor de colchón anti decúbito debe utilizarse únicamente en los extremos de la cama.
 Cuelgue el soporte para compresor de colchón anti decúbito de la parte de los pies de la cama.

9.10.5 Luz nocturna de seguridad


La luz nocturna es un accesorio opcional. Sirve de ayuda tanto para el personal de enfermería como para el
paciente para orientarse de noche.
Requisitos para el funcionamiento:
 La luz principal de la habitación debe apagarse o atenuarse.
 Asegúrese de que la cama esté conectada a la red eléctrica.

NOTA La luz nocturna se apaga cuando la batería entra en funcionamiento.

9.10.6 Cubiertas de elementos de la plataforma del colchón


Los elementos que cubren la plataforma del colchón se pueden desmontar para facilitar la limpieza. Las placas
de cobertura proporcionan un apoyo adicional para el colchón. Retírelas para poder limpiar y desinfectar la cama
en su totalidad.

Producto: Eleganza 3XC 32/53


Versión: 02
9.10.7 Soporte para toallas

El soporte para toallas es apropiado únicamente para camas con extremos de plástico.

9.10.8 Mesa para escribir

La mesa para escribir debe colocarse en las aberturas que se encuentran en los extremos de la cama. La mesa
para escribir está fabricada en ABS. Carga máxima
3 kg. En caso de ser necesario, la misma se puede fijar en sentido vertical.

Producto: Eleganza 3XC 33/53


Versión: 02
10 Peso del paciente

10.1 Panel de control del sistema de peso

Fig. 16 Panel de control del sistema de peso

1. Indicador primario - peso absoluto


2. LEDs de indicación de la unidad de peso
3. Indicador secundario – valor diferencial
4. Botón de cancelación
5. Botón de memoria
6. Botón de puesta a cero
7. Botón de retención
8. Botón de salida de la cama con LED
9. LED de peso estabilizado

10.1.1 Indicadores
 Indicador primario 1:
Muestra el peso absoluto.
 Indicador secundario 3:
Muestra la diferencia de peso en relación con la última puesta a cero o el ajuste de retención.

10.1.2 Registro de los valores de peso


Se encuentran disponibles 10 posiciones de memoria (0-9).
Para registrar un valor de peso:
 Pulse el botón de memoria 5 durante 2 s.

Un pitido indicará el registro correcto.

El valor del peso quedará registrado como posición 0. Todos los valores de peso registrados con anterioridad se
moverán hacia arriba una posición.
Para visualizar los valores almacenados:
 Pulse el botón de memoria 5 brevemente.

Cada vez que se pulse el botón de memoria se mostrará el siguiente valor de peso.

Para detener la visualización:


 Presione el botón de cancelación 4.

Producto: Eleganza 3XC 34/53


Versión: 02
Indicación durante la visualización:
 Indicador primario 1:
Indica el valor del peso almacenado.
 Indicador secundario 3:
Indica los siguientes datos en intervalos de 1 s:
 indicación de posición (POS. 0 – POS. 9)
 fecha (DD.MM ó MM.DD)
 año (YYYY)
 hora (HH.MM)

10.1.3 Reseteo de los valores de peso


Para resetear los valores de peso del indicador secundario:
 Pulse el botón de puesta a cero 6 durante 2 s.

La pantalla secundaria parpadeará, indicando la puesta a 0.

Para resetear los valores de peso de ambos indicadores:


 Pulse el botón de puesta a cero 6 durante 4 s.

Ambas pantallas parpadearán, indicando la puesta a 0.

Para finalizar el reseteo:


 Pulse el botón de puesta a cero 6 brevemente.
Para salir del modo de reseteo:
 Pulse el botón de cancelación 4.

10.1.4 Modo de retención:


El modo de retención sólo es posible cuando el peso se ha estabilizado. El modo de retención permite la adición
o eliminación de accesorios de la cama sin que por ello cambie el valor de peso.
Para activar el modo de retención:
 Pulse el botón de retención 7 durante 2 s.
Para desactivar el modo de retención y registrar el cambio de peso:
 Pulse el botón de retención 7 de nuevo durante 2 s.
Para desactivar el modo de retención sin registrar el cambio de peso:
 Pulse el botón de cancelación 4.

10.1.5 Alarma de salida de la cama


Cualquier descenso en el peso superior a 20 kg activará la alarma de salida de la cama.
Para desactivar la alarma de salida de la cama:
 Pulse el botón de salida de la cama 8 durante 2 s.
Para activar la alarma de salida de la cama:
 Pulse el botón de salida de la cama 8 de nuevo durante 2 s.

Producto: Eleganza 3XC 35/53


Versión: 02
10.2 Ajustes

Para fijar la fecha, el formato de fecha, la hora y la unidad de peso:


 Pulse el botón de puesta a cero 6 y el botón de retención 7 de forma simultánea durante 3 s.

El valor a modificar parpadeará en la pantalla.

Para navegar por la lista:


 Pulse el botón de retención 7 o el botón de puesta a cero 6 para moverse hacia arriba o hacia abajo en la
siguiente lista:
1. minutos
2. horas
3. formato de fecha (DD.MM ó MM.DD)
4. año
5. mes
6. día
7. unidad de peso
Para guardar el ajuste:
 Pulse el botón de memoria 5.

Habrá guardado el ajuste, por lo que el indicador mostrará el siguiente elemento de la lista.

Para salir del modo de ajuste:


 Pulse el botón de cancelación 4.

Saldrá del modo de ajuste sin haber guardado el último ajuste.

Producto: Eleganza 3XC 36/53


Versión: 02
11 Examen pulmonar mediante rayos X

El respaldo de la cama consiste en un laminado de alta presión (HPL) y es traslúcido a los rayos X. La cama está
equipada con un soporte para chasis de rayos X con dos perfiles en U bajo el respaldo. Este diseño permite la
toma de imágenes mediante rayos X de los pulmones del paciente sin necesidad de moverlo.

11.1 Pasos necesarios antes del examen

 Asegúrese de que el paciente se encuentra en el centro de la cama.


 Asegúrese de que el respaldo se encuentra en su posición más baja y que las barras laterales están
subidas.
 Extraiga el soporte del chasis de rayos X.
 Inserte el chasis de rayos X (formato de 43 cm x 35 cm).
 Empuje hacia dentro el soporte del chasis de rayos X con el chasis de rayos X de forma que el indicador
del centro del chasis se encuentre exactamente debajo del extremo de la plataforma del colchón.
 Corrija la posición del soporte del chasis de rayos X utilizando el mecanismo dentado de forma que el
extremo superior del chasis de rayos X se encuentre exactamente bajo la línea de los hombros del
paciente.
 Ajuste los parámetros del dispositivo de rayos X.

Producto: Eleganza 3XC 37/53


Versión: 02
12 Examen con el brazo en C
El respaldo y el asiento de la cama son translúcidos a los rayos X. La cama está equipada con una estructura de
columna. Este diseño permite intervenciones asistidas por un brazo en C (principalmente intervenciones de
cardiología como, por ejemplo, cardioestimulación externa temporal) sin necesidad de mover al paciente. El tubo
de rayos X del brazo en C se ubica entre el armazón inferior y la plataforma del colchón.

12.1 Pasos necesarios antes de la intervención

 Asegúrese de que la plataforma del colchón se encuentra en su posición más alta y que las barras
laterales están subidas.
 Coloque la parte superior del brazo en C (el sensor y el indicador) por encima del pecho del paciente.

Producto: Eleganza 3XC 38/53


Versión: 02
13 Limpieza/Desinfección

Riesgo de lesiones por movimiento accidental de la cama.


 Desactive siempre los botones de función durante la limpieza de la zona entre el
armazón inferior y la plataforma del colchón.

Advertencia

Una limpieza o desinfección incorrecta puede causar daños a la cama.


 No utilice máquinas de limpieza.
 No utilice limpiadoras a presión o de vapor.
 Utilice únicamente los productos de limpieza recomendados.
Atención  Siga las instrucciones y cumpla con las dosis recomendadas por el fabricante del
producto de limpieza.
 Asegúrese de que los desinfectantes sean seleccionados y aplicados únicamente
por expertos en higiene con formación.

Para una limpieza segura y moderada:


 Desconecte la cama de la red eléctrica.
 No utilice ácidos o bases fuertes (rango óptimo de PH entre 6 y 8).
 Utilice únicamente detergentes apropiados para la limpieza de aparatos médicos.
 No utilice limpiadores abrasivos, lana de acero u otros productos y agentes de limpieza que puedan
dañar el acabado.
 Nunca emplee detergentes corrosivos o cáusticos.
 Nunca emplee detergentes que puedan depositar carbonato de calcio.
 Nunca emplee detergentes con solventes que puedan afectar la estructura y consistencia de los
plásticos.
(benceno, tolueno, acetona, etc.).
 Limpie la cama con un paño húmedo bien escurrido.
 Limpie los componentes eléctricos con cuidado y espere a que se sequen totalmente.

LINET® recomienda utilizar los siguientes productos de limpieza:

Productos de limpieza Fabricante


Terralin, Mikrozid, Thermosept Schülke & Mayr
Bacillol Plus, Bacillocid Rasant, Mikrobac Forte, BODE Chemie
Dismozon Pur
Lysoformin 3000, Lysoform Killavon LYSOFORM

Producto: Eleganza 3XC 39/53


Versión: 02
13.1 Preparación para la limpieza

Prepare la limpieza tal y como se indica a continuación:


 Coloque la plataforma del colchón en la posición más elevada.
 Ajuste el respaldo y la sección de piernas de forma que las partes del reverso estén más accesibles.
 Desactive los botones de función de los elementos de control utilizando el panel de supervisión.
 Desactive los controles de pie utilizando el panel de supervisión.
 Desconecte la cama de la red eléctrica.
 Mueva la cama hasta el lugar donde se realizará la limpieza.
 Bloquee los frenos de la cama.

13.2 Limpieza

13.2.1 Limpieza diaria


Limpie las siguientes partes de la cama:
 Todos los elementos de control que se utilicen para ajustar la cama
 Todos los asideros
 Asideros del respaldo y de la sección de pies
 Palanca de liberación CPR
 Cabecero y piecero
 Barras laterales (en su posición más elevada)
 La superficie accesible del colchón
 El brazo Mobi-Lift®
 Barras adicionales

13.2.2 Limpieza antes del cambio de pacientes


Limpie las siguientes partes de la cama:
 Todos los elementos de control que se utilicen para ajustar la cama
 Todos los asideros
 Asideros del respaldo y de la sección de pies
 Palanca de liberación CPR
 Cabecero y piecero
 Barras laterales (en su posición más elevada)
 La superficie accesible del colchón
 El brazo Mobi-Lift®
 Barras adicionales
 Todas las cubiertas plásticas de la plataforma del colchón
 Cubiertas plásticas del armazón inferior
 Columnas telescópicas
 Todas las partes del colchón
 Las partes metálicas accesibles de la plataforma del colchón
 Conductos para cables
 Sistema de acoplamiento del poste de izado
 Sistema de acoplamiento de la base para infusiones
 Protectores
 Ruedas
 Frenos

Producto: Eleganza 3XC 40/53


Versión: 02
13.2.3 Limpieza y desinfección completas
Limpie las siguientes partes de la cama:
 Todos los elementos de control que se utilicen para ajustar la cama
 Todos los asideros
 Asideros del respaldo y de la sección de pies
 Palanca de liberación CPR
 Cabecero y piecero
 Barras laterales (en su posición más elevada)
 La superficie accesible del colchón
 El brazo Mobi-Lift®
 Barras adicionales
 Todas las cubiertas plásticas de la plataforma del colchón
 Cubiertas plásticas del armazón inferior
 Columnas telescópicas
 Todas las partes del colchón
 Las partes metálicas accesibles de la plataforma del colchón
 Conductos para cables
 Sistema de acoplamiento del poste de izado
 Sistema de acoplamiento de la base para infusiones
 Protectores
 Ruedas
 Frenos
 Partes interiores
(retire las cubiertas de la plataforma del colchón para acceder a las mismas)

Producto: Eleganza 3XC 41/53


Versión: 02
14 Solución de problemas
Error/Fallo Causa Solución
No es posible ajustar la cama con No ha presionado el botón GO Presione el botón GO.
los botones de posición La función ha sido desactivada Active la función desactivada.
desde el panel de supervisión
Los motores de accionamiento no Compruebe la conexión a la red
tienen potencia, eléctrica.
Motores de accionamiento Informe al departamento de
defectuosos, reparaciones.
Batería defectuosa
Enchufe mal conectado Conecte el enchufe a la red de
forma correcta.
Fuente de alimentación defectuosa. Informe al departamento de
reparaciones.
Elemento de control defectuoso. Informe al departamento de
reparaciones.
Ajuste defectuoso de la altura/ Hay un objeto sobre la cubierta del Retire el objeto.
inclinación de la plataforma del armazón inferior
colchón La función ha sido desactivada Active la función desactivada.
desde el panel de supervisión
Los motores de accionamiento no Compruebe la conexión a la red
tienen potencia, eléctrica.
Motores de accionamiento Informe al departamento de
defectuosos, reparaciones.
Batería defectuosa
Enchufe mal conectado Conecte el enchufe a la red de
forma correcta.
Fuente de alimentación defectuosa. Informe al departamento de
reparaciones.
Elemento de control defectuoso. Informe al departamento de
reparaciones.
No es posible bajar el respaldo de Hay un objeto debajo del respaldo o Retire el objeto.
la posición elevada en el mecanismo de accionamiento
El mango de bloqueo está Informe al departamento de
defectuoso reparaciones.
No es posible ajustar las barras Hay suciedad en el sistema de Limpie el mecanismo de bloqueo.
laterales bloqueo de las barras laterales
El mango de bloqueo está Informe al departamento de
defectuoso reparaciones.
Frenos defectuosos Los frenos se encuentran Limpie el sistema de frenos.
bloqueados debido a la suciedad
El mecanismo de frenado está Informe al departamento de
defectuoso reparaciones.

Producto: Eleganza 3XC 42/53


Versión: 02
Riesgo de lesiones fatales por shock eléctrico.
 Si ocurre algún fallo en el motor eléctrico, caja de alimentación o demás partes
eléctricas, la reparación deberá ser realizada únicamente por personal cualificado.
 No abra las cubiertas protectoras del motor eléctrico o de la caja de alimentación.
Peligro

Producto: Eleganza 3XC 43/53


Versión: 02
15 Mantenimiento

Riesgo de lesiones al trabajar con la cama.


 Asegúrese de que la cama esté desconectada de la red eléctrica antes de
proceder al montaje, desmontaje y mantenimiento.
 Asegúrese de que las ruedas estén bloqueadas antes de proceder al montaje,
Advertencia desmontaje y mantenimiento.

Una cama defectuosa puede provocar lesiones.


 Haga reparar la cama defectuosa de forma inmediata.
 SI el defecto no puede reparase, no utilice la cama.

Advertencia

Un mantenimiento incorrecto puede causar daños a la cama.


 Asegúrese de que el mantenimiento es llevado a cabo únicamente por el servicio
de atención al cliente o por técnicos capacitados del hospital.
 No utilizar la cama si se detecta algún defecto o avería. Contactar inmediatamente
Atención con el fabricante o con técnicos de mantenimiento.

15.1 Trabajos de mantenimiento

 Asegurarse de que los siguientes trabajos de mantenimiento son realizados cada 12 meses por el
fabricante o por una empresa de mantenimiento formada y certificada por fabricante.

15.1.1 Repuestos
La etiqueta del producto se encuentra en la parte interior de la barra longitudinal del armazón de la plataforma del
colchón. Dicha etiqueta de producto contiene la información necesaria para realizar reclamaciones o pedido de
repuestos.
Para obtener información sobre repuestos contacte con:
 Servicio de atención al cliente
 Departamento de ventas
 Departamento de soporte técnico

15.1.2 Totalidad
 Realice una comprobación visual (contrastando con el albarán de entrega, si fuera necesario)
 Reemplace cualquier pieza que falte.

15.1.3 Desgaste
 Compruebe todos los tornillos y ajústelos si fuera necesario.
 Compruebe todos los mecanismos de bloqueo.
 Compruebe el desgaste de la cama, arañazos o roces.
 En su caso, elimine la causa de los mismos.
 Reemplace cualquier pieza defectuosa.

Producto: Eleganza 3XC 44/53


Versión: 02
15.1.4 Funcionamiento
 Compruebe que todos los ajustes de la cama puedan alcanzar su posición máxima.
 Si fuera necesario, proceda a limpiar, lubricar o cambiar cualquier punto o pieza desgastada.

15.1.5 Controles eléctricos


Conexión de enchufes:
 Cambie las juntas tóricas de los conectores.
 Compruebe si las conexiones de los enchufes están sucias o defectuosas.
 Límpielas o cámbielas si fuera necesario.
 Compruebe que los conectores de los enchufes estén bien afianzados.
Motores:
 Compruebe el movimiento del motor (al ajustar la posición de la cama).
Compruebe si ocurre algún movimiento incorrecto o si el mismo se interrumpe.
 Cambie el motor si está defectuoso.
 Compruebe el desgaste y posibles enredos de los cables.
 Instale un cable nuevo o cámbielo si fuera necesario.
Batería:
 Compruebe que la batería funciona correctamente (desconecte la cama de la red de alimentación).
 Cambie la batería si fuera necesario.

15.1.6 Ruedas
 Limpie las ruedas en su totalidad.
 Engrase las ruedas si fuera necesario.
Utilice Caro EP 2 de DEA u otra grasa similar.
 Compruebe que las ruedas funcionen de forma correcta.
 Movimiento hacia delante
 Movimiento sin restricciones
 Freno
 Haga ajustar los frenos si fuera necesario.
 Reemplace cualquier rueda defectuosa.

15.1.7 Accesorios
 Compruebe que todos los accesorios (poste de izado, barras laterales, base de infusiones, etc.)
funcionen de forma correcta.
 Cámbielos si fuera necesario.

Producto: Eleganza 3XC 45/53


Versión: 02
15.2 Comprobaciones de seguridad

Las comprobaciones de seguridad mal realizadas pueden causar lesiones.


 Asegúrese de que las comprobaciones de seguridad sean realizadas únicamente
por parte de personal de atención al cliente o personal autorizado (certificado por
el fabricante).
Advertencia  Asegúrese de que las comprobaciones de seguridad se registren en el libro de
reparaciones y mantenimiento.

Una cama defectuosa puede provocar lesiones.


 Haga reparar la cama defectuosa de forma inmediata.
 Si el defecto no puede reparase, deje de utilizar la cama.

Advertencia

De conformidad con la sección 6 de la "Medical Devices Operator Ordinance" (Ordenanza sobre operadores de
dispositivos médicos), el operador deberá realizar una comprobación técnica de seguridad de la cama para
cuidados críticos cada 12 meses.
El procedimiento para realizar la comprobación de seguridad se describe en las normas VDE 0751 ó IEC 601.1.
El fabricante entregará a las empresas de mantenimiento un certificado en el que declara que la empresa de
mantenimiento está cualificada para efectuar el mantenimiento de productos Linet®.

Linet® hace todo lo posible en los campos de la investigación, el diseño y la fabricación de camas para garantizar
que sus productos son adecuados para el fin previsto y presentan los máximos niveles de calidad. No obstante,
Linet® no asumirá ninguna responsabilidad por los daños que puedan sufrir el producto, los pacientes, el
personal u otras personas como consecuencia de:
 No seguir las instrucciones de los manuales de usuario, incluidas las indicaciones de advertencia y cuidado.
 Usar el producto para fines distintos de los previstos en la documentación facilitada por Linet®.

NOTA Mediante solicitud previa, el fabricante podrá proporcionar al personal de mantenimiento diagramas
de circuito, listas de piezas, descripciones, instrucciones de calibración, etc. para la reparación, por parte de
dicho personal, del equipamiento ME designado por el fabricante como reparable.

Producto: Eleganza 3XC 46/53


Versión: 02
16 Eliminación

16.1 Protección del medio ambiente

LINET® es consciente de la importancia de la protección de nuestro entorno para las futuras generaciones.
Los materiales que componen el producto son compatibles con el medio ambiente. Dicho producto no contiene
sustancias peligrosas con base de cadmio, mercurio, amianto, bifenilo policlorado (PCB) o clorofluorocarbonado
(CFC). La emisión de ruido y vibraciones cumple con las directrices correspondientes para el tipo de localización.
Ninguna de las piezas de madera procede de maderas tropicales (caoba, jacarandá, ébano, teca, etc.) o de
bosques de la zona amazónica ni de selvas tropicales similares.
Los materiales de embalaje han sido producidos de acuerdo a las directrices pertinentes. Elimine el material de
embalaje según los símbolos y deposítelo en un sitio autorizado.
El producto contiene acero reciclable, plástico y componentes electrónicos.

16.2 Eliminación

16.2.1 Dentro de Europa


Para eliminar el aparato:
 Cuando elimine el aparato, no lo coloque junto a los desechos
domésticos.
 Envíe el aparato a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos.

Los materiales que conforman el aparato son reutilizables. Al reutilizar, reciclar el material o mediante otras
formas de utilización de aparatos viejos, contribuirá de manera importante a la protección de nuestro entorno.
Consulte con las autoridades pertinentes de protección del medio ambiente para más información sobre los
puntos de recogida adecuados.

16.2.2 Fuera de Europa


 Elimine la cama o sus componentes de acuerdo a las leyes y normas locales:
 Después de utilizar la cama.
 Tras los trabajos de mantenimiento e instalación.
 Contrate a una empresa certificada de eliminación de residuos para su eliminación.

Producto: Eleganza 3XC 47/53


Versión: 02
17 Garantía
LINET® será responsable únicamente de la seguridad y fiabilidad de los productos que hayan sido revisados de
forma continua y utilizados de acuerdo a las recomendaciones de seguridad.
En el caso de detectar cualquier defecto grave que no pudiera ser reparado durante el mantenimiento:
 Deje de utilizar la cama.
El producto cuenta con una garantía de 24 meses desde la fecha de compra. La garantía cubre todos los
desperfectos y errores relacionados con los materiales y la mano de obra. Los desperfectos y errores causados
por el uso incorrecto o causas externas no están cubiertos por la misma. Toda reclamación razonable será
atendida sin coste durante el período de la garantía. Para cualquier servicio incluido en la garantía será
necesario presentar el justificante con fecha de compra. Consulte nuestras condiciones estándares.

Producto: Eleganza 3XC 48/53


Versión: 02
18 Declaración de conformidad CE

EC CONFORMITY DECLARATION
Date of issue: 17.8. 2010

Conformity declaration issued by:

Commercial name Linet spol. s r. o.


Registered address Želevice 5, 274 01 Slaný, Czech Republic
Reg. No. 00507814
Telephone +420 312 576 111
Fax +420 312 522 668

As the producer of the product - name Eleganza 3XC


(brand):
Variants of the product: 1GV
(Variants are specified in the technical documentation of the
product).
Description and function designation: Electrically operated hospital bed intended for use in the standard
care, acute care and intensive care, including all applicable
accessories.
Classification of the product as the medical Class Im nonsterile, with measuring function
device:

A) Declaration
I declare that the said product is safe under the conditions of common use in compliance with the instructions
and that measures have been taken to ensure the conformity of all the products brought to market with basic
requirements of directives related thereto, stated in paragraph B.

B) Fulfilled technical requirements


This product's characteristics comply with the technical parameters related to it and stated in MDD 93/42/EEC
as amended, which stipulates the technical parameters for healthcare products and in 90/384/EEC as
amended, which stipulates the technical parameters for non automatic weighing instruments.

C) Means of assessing conformity


Conformity was assessed by the procedure stated MDD 93/42/EEC, Annex V.

D) Used standards
The said product fulfils the requirements of these harmonized technical standards which were used for
assessing of conformity: EN 60601-1:1988+A1:1991+A2:1995, EN 60601-1-2:2007,
EN 60601-1-4:1996, EN 60601-2-38:1996+A1:1999, EN 1970:2000, EN ISO 14971:2007,
EN 62079:2001.

Ing. Zbynk Frolík 1293


managing director

Producto: Eleganza 3XC 49/53


Versión: 02
19 Especificaciones técnicas

19.1 Especificaciones mecánicas

Medidas
Con barra lateral plegada hacia arriba 223 cm x 104,5 cm
Con barra lateral plegada hacia abajo 231 cm x 102,5 cm
Tamaño de colchón recomendado 208 cm x 86 cm x 14 cm
Altura máxima del colchón 23 cm
Altura de barra lateral dividida sobre la plataforma del colchón 45 cm
(sin colchón)
Extensión / reducción de la plataforma del colchón +8 cm / +17 cm
Ajuste de la altura de la plataforma del colchón 39,5 cm — 77,5 cm
Ángulo máximo del respaldo 70°
Ángulo máximo de la sección de pies 30°
Posición Trendelenburg/Anti-Trendelenburg +13°/-13°
Peso (dependiendo del equipo) 138 kg
Carga máxima de seguridad (incluyendo colchón y accesorios) 230 kg
Carga máxima de la barra de izado 75 kg
Condiciones del entorno
 Temperatura +10 °C — +40 °C
 Humedad 30 — 75 %
 Presión atmosférica 700 — 1060 hPa

19.2 Especificaciones eléctricas

Tensión de entrada 230 V, +/-10%, 50-60 Hz


Potencia máxima de entrada máx. 1,6 A, 370 VA
Grado de protección según DIN EN 60529 IP 54
Clase de seguridad Clase I Tipo B
Tiempo de funcionamiento del motor eléctrico 10%, máx. 2 min. de 18 min.

NOTA Mediante solicitud previa, LINET® puede entregar camas para cuidados críticos con especificaciones
eléctricas que se adecúen a los estándares regionales (voltaje personalizado, diferentes tipos de enchufes).

Producto: Eleganza 3XC 50/53


Versión: 02
20 Registro

20.1 Registro de entrega

Número de pedido:

Cliente:

Número de modelo:

Número de serie:

Fecha de entrega:

Entregado por:

Por la presente confirmo que el personal ha sido familiarizado con el funcionamiento correcto de la cama.

Fecha:

Sello y firma del cliente:

Sello y firma del proveedor:

Producto: Eleganza 3XC 51/53


Versión: 02
20.2 Registro de reparaciones y mantenimiento

Descripción del servicio Fecha Realizado por

Producto: Eleganza 3XC 52/53


Versión: 02
Contacto:
Linet spol. s r. o. Želevčice 5, 274 01 Slaný
Tel.: +420 312 576 111
Fax: +420 312 522 668
E-mail: info@linet.cz
http//www.linet.com

Producto: Eleganza 3XC 53/53


Versión: 02

Potrebbero piacerti anche