Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
U vfi€-, fS _
•-
M m ^ -
NOTAS Y COMENTARIOS DE
XIAOGUANG JIN
y JOSEPH MARCELLO
CMICt £LdicUincs
Título original: Life More Abundant
T ra d u cció n : H e r n a n d o S a b o ga l C a ic e d o
Queda prohibida, salvo excepción prevista en la ley, cualquier forma de reproducción, dis
tribución, comunicación pública y transformación de esta obra sin contar con autorización d e los
titulares de propiedad intelectual. La infracción de los derechos mencionados puede ser consti
tutiva de delito contra la propiedad intelectual (artículos 270 y siguientes del C ó d igo Penal). El
C en tro Español d e D erechos Reprográficos ( www.cedrc.org) vela por el respeto de los citados
derechos.
Indice
El reto c ó s m ic o ................................................................................... 35
El viaje infinito ................................................................................... 36
La iluminación del cuerpo, la mente y el espíritu.............................. 36
De lo humano a lo suprahumano....................................................... 37
Compasión en a cción .......................................................................... 38
El destino de Oriente y O ccid en te..................................................... 39
La gran reunificación del ser .............................................................. 41
La unidad de toda curación................................................................ 42
Zhineng Qigong: el cultivo de la energía inteligente ......................... 43
El poder de la sinergia: la inteligencia de la energía........................... 46
Dimensiones superiores de la práctica ............................................... 47
Integridad cultural: el camino hacia la autenticidad y el p o d e r ......... 48
El Nuevo Mundo ................................................................................ 51
Pureza, pasión y perseverancia ........................................................... 53
El Zhineng Qigong en el Nuevo Mundo ............................................ 55
La energía de la vida y el centro vital del hombre ............................. 62
Los tres centros vitales del hombre .................................................... 64
Imaginación: el secreto de la p ráctica................................................. 66
Traspasar el velo de la m ateria............................................................ 68
La curación de la persona in te rio r...................................................... 71
El largo camino a casa........................................................................ 72
índice 9
1. Introducción.............................................................................. 219
2. Posición Preparatoria ................................................................. 222
3. Posición In icial........................................................................... 228
4. Posición Uno: comenzar desde el frente y levantar el chi hacia
los lad os..................................................................................... 234
5. Posición Dos: comenzar desde los lados y levantar el chi hacia
el fre n te ..................................................................................... 240
6. Posición Tres: levantar el chi endiagonal.................................... 243
7. Posición Final ............................................................................ 247
8. Resumen ................................................................................... 249
9. Instrucciones verbales (basadas en la cinta de audio del profesor
Pang) .......................................................................................... 250
10. Los puntos de energía involucrados .......................................... 253
1. Introducción.............................................................................. 254
2. Posición Preparatoria ................................................................. 255
3. Posición In icial........................................................................... 256
4. Posición Erecta (incluyendo requisitos posturales).................... 257
5. Frases c la v e ................................................................................ 263
6. Beneficios de la Fusión de los tres centros en posición erecta ... 265
7. Resumen ................................................................................... 265
8. Instrucciones verbales (basadasen la cinta de audio del profesor
Pang) .......................................................................................... 267
9. Puntos de energía involucrados................................................. 268
1. Introducción.............................................................................. 269
2. Requisitos.................................................................................. 269
índice 13
1. Introducción............................................................................... 271
2. E xplicación................................................................................. 272
1. Introducción............................................................................... 273
2. E xplicación................................................................................. 273
1. Introducción............................................................................... 274
2. E xplicación................................................................................. 275
Reflexiones finales ............................................................................. 276
E p íl o g o : E l e s p ír it u d e l a t o t a l i d a d ......................................................... 369
El d e s t in o e s p ir it u a l de l a h u m a n i d a d .................................................... 369
A p é n d ic e B: E l c e n t r o v it a l d e l h o m b r e ................................................. 379
G l o s a r io ................................................................................................................... 399
poco conocido, papel que el qigong actual desempeñó en el pasado, el que cum
ple en la actualidad y también el que le espera en el futuro, contrastándolo con
el marco de las civilizaciones antiguas y modernas.
En cuanto a ciertos sutiles y profundos problemas analizados en esta serie de
textos, es necesario señalar que, aunque el autor ha tratado de describirlos y ex
plicarlos en un lenguaje simple y accesible recurriendo a ejemplos de la realidad
o utilizando terminología científica ya existente, muchos de los vocablos, frases
y teorías empleados son de difícil comprensión El m otivo es que, para el común
de la gente, la ciencia del qigong es muy reciente y, para la mayoría, no existe to
davía un conocimiento racional ni una experiencia práctica de esta disciplina
como conocimiento empírico perceptual.
D e hecho, en el momento de su propia aparición, muchas teorías científicas
innovadoras y trascendentales fueron incomprendidas y rechazadas por el senti
do común vigente en su tiempo.-Por ejemplo, a principios del siglo xx, ¿cuántas
personas entendieron la explicación que expuso Einstein sobre su teoría de la re
latividad? Sin embargo, en la actualidad — no mucho tiem po después de aque
lla exposición— , la teoría de la relatividad se ha convertido en un concepto im
portante en el campo de la física superior.
En 1946, en Bruselas, cuando Blackett — ganador del Prem io N ob el de Físi
ca— presentó su trabajo sobre fenómenos no reversibles en el campo de la ter
modinámica, la nueva teoría no sólo fue incomprendida, sino también vigorosa
mente rechazada. Un famoso experto en termodinámica incluso se atrevió
satirizar a RlarWr*tt, preguntando: «¿N o es una pérdida de tiem po estudiar cosas
que desaparecen en un abrir y cerrar de ojos?» Actualmente, décadas después, los
conceptos de no-reversibilidad, no-linealidad y no-estabilidad no sólo han ad
quirido gran relevancia y atraen a muchas personas interesadas en el tema, sino
que representan nociones que también han infinido o están en proceso de influir
sobre diversos campos científicos. Aunque esta nueva ciencia del qigong no re
sulta tan desconocida para los chinos como las mencionadas teorías lo fueron para
sus respectivas audiencias, sin duda alguna representa un campo totalmente nue
vo en la ciencia moderna. Es comprensible que al principio genere desacuerdos,
pero consideramos que la exactitud y la importancia de sus conceptos y teorías
llegarán a ser comprendidas y aceptadas por el público precisamente a través de
la práctica del qigong.
El último punto a destacar es que todas las teorías y métodos de práctica
del Zhineng Qigong son de reciente creación. En efecto, a pesar de que han sido
puestos a prueba por millones de personas, continúan siendo una obra relativa
mente nueva que necesita mayor perfeccionamiento, m otivo por el que a nadie
debe extrañar que la serie de textos sobre la ciencia del Zhineng Qigong presente
también algunas imperfecciones.
El autor espera, sinceramente, que los practicantes de qigong compartan sus
Prefacio de M ing Pang 21
comentarios y criticas, y que ello ayude a esta disciplina a mejorar la salud m en
tal, espiritual y física de los seres humanos, y contribuya, asimismo, al desarrollo
de la civilización humana.
M in g Pa n g
mayo de 1992
Prefacio de Xiaoguang Jin
1. Testimonio
Discurría el frío invierno de 1994 cuando acababa de finalizar los últimos ex
perimentos metalúrgicos para mi tesis doctoral. Poco antes, m e habían diagnos
ticado una grave neurastenia a la que se sumaba una terrible inflamación esto
macal. M e dolía el estómago día y noche y, a pesar de que tomaba píldoras para
dormir, no lograba conciliar el sueño. M e encontraba extremamente delgada,
débil y pálida; a pesar de medir 1,70 metros, pesaba apenas 38,5 kilos. Sólo po
día tomar alimentos líquidos. L o peor de todo era que, unos meses antes, cuan
do aún no me habían diagnosticado esta dolencia, mi esposo se había marchado
de Qin Huang Dao para realizar su investigación postdoctoral en Alemania. Por
eso, cuando no me sentía con fuerzas ni para levantarme de la C3ma, era mi hijo
de nueve años quien me preparaba la comida.
A l final, me vi obligada a renunciar a mi tesis doctoral y decidí recurrir, en pri
mer lugar, a la medicina occidental, que lamentablemente no consiguió aliviar
me. Lo peor fue que los médicos y las enfermeras me informaron que esta en
fermedad era difícil de curar por completo y que podía derivar en un cáncer de
estómago si persistía durante demasiado tiempo. Dos meses más tarde m e v ol
que en la medicina tradicional china, que resultó más efectiva que la occidental
pero no consiguió devolverme las fuerzas para reanudar mi tesis doctoral. Trans
currido otro par de meses, cada vez estaba más ansiosa por obtener mi título
académico. Aquella terrible enfermedad me estaba desesperando.
Precisamente en aquel período crítico una última esperanza iluminó mi men
te: el qigong. En el campus de la Universidad de Yanshan se practicaban cuatro
clases de qigong. La mayoría de los practicantes eran amas de casa, profesores y
empleados jubilados, aunque también había muchos estudiantes graduados y
otros que aún no habían finalizado su carrera. Antes de aquella época, la verdad
es que yo nunca había creído en la efectividad curativa del qigong; de hecho, lo
tomaba solamente como una herramienta para mantener la salud pero no com o
un arte curativo. Y de más está decir que, a mi entender, no se trataba tam poco
de una ciencia. Tampoco me gustaba el trasfondo religioso de la mayoría de los
qigongs, ya que, por mi educación, no creo en deidades. Por fortuna, uno de mis
compañeros de tesis del master, Jiang Wenguang, que en la actualidad está rea
24 Secretos de la energía inteligente
tido del chi, y al finalizar la sesión todos los participantes comenzaron a encauzar
energía (Fa-qi) a quienes quisieran recibirla. Asi fue que me trataron por segunda
vez y me sentí mucho mejor.
A l final de la terapia de curación contó a mi compañero mi extraña experiencia
durante la reunión. Él no podía ocultar su alegría, y me dijo que todo se debía al
chi..., ¡que había ejercido su acción sobre mí! Mi gran debilidad me había impedi
do soportar el intenso campo de chi, y por esa causa había experimentado una reac
ción tan fuerte. Aseguró que era un buen signe y que aquella noche conseguiría
dormir muy bien, pero me sugirió que participara diariamente en las prácticas de su
grupo si realmente deseaba conseguir una curación completa. Regresé a casa llena
de esperanza y expectativa y, en efecto, conseguí dormir profundamente. Desde
entonces no lie vuelto a dudar de la existencia y efectividad del chi. Todos mis pre
juicios contra el qigong habían desaparecido. M e entregué en cuerpo y alma a los
ejercicios grupales y practiqué más de tres horas diarias, por la mañana y por la no
che, sin faltar ni una vez a las sesiones durante los dos primeros años.
Debe resultar difícil imaginar todo lo que mis compañeros practicantes de
Zhincng Qigong hacían en aquel momento: cuarenta y cinco minutos del Método
de elevación del chi y vertido del chi, treinta minutos — y algunas veces una hora—
de Fusión de los tres centros en posición erecta (San X in BingZhan Zhuangj, no
venta minutos de la Forma cuerpo y mente (Xing Shen Zhuangj, quince minutos
de Chen chi (uno de los ocho métodos para cultivar el chi) y docenas de Cuclillas
frente a la pared (Dun Qiang).
A l principio me resultó muy difícil seguirles; pero, a pesar de que casi siem
pre me veía obligada a descansar cinco minutos antes de poder realizar otros
cinco minutos de práctica, jamás renuncie. Mis dolores de estómago desapare
cieron casi sin que me diera cuenta, y comencé a dormir bien todas las noches.
Un mes más tarde reanudé el trabajo de mi tesis doctoral y me gradué en di
ciembre de 1995. Pero lograr mi recuperación física no me bastaba; quería saber por
qué había enfermado tanto. A partir de entonces dediqué todo mi tiempo libre al
estudio de los trabajos de Pang Laoshi (profesor Ming Pang), y participé en todos
los programas de capacitación disponibles. En la actualidad, cuando me resulta
imposible dedicar tanto tiempo a la práctica de las formas de movimiento físico,
continúo cultivando el desarrollo mental y espiritual en mi vida y trabajo diarios.
2. Introducción
El cultivo de la energía inteligente o Zhineng Qigong, fundado por el profe
sor Ming Pang (conocido por la mayoría de practicantes norteamericanos como
Chi-Lel® Qigong), es uno dedos qigongs nuevos más populares de China. A proxi
madamente diez millones de personas lo practican a diario en todo el mundo, y
ha sido oficialmente certificado y apoyado por el Ministerio de Deportes chino.
26 Secretos de la energía inteligente
Durante los últimos diez años, más de trescientos diez mil estudiantes (dos
cientos mil de los cuales sufrían diversas enfermedades) han viajado al Centro Hua-
xia de Capacitación en Zhineng Qigong para ser curados o realizar el curso de prác
tica. El centro ha logrado una tasa general de curación del 95 por 100 en más de
cuatrocientas cincuenta enfermedades, y las aplicaciones de la ciencia del Zhineng
Qigong también han resultado muy provechosas en muchos otros campos.
En cuanto llegué a Estados Unidos, comprendí lo poco que saben los occi
dentales sobre el masivo movimiento que ha generado la práctica del qigong en
China, y noté que existía una apremiante necesidad de contar con una auténti
ca y precisa capacitación teórica entre los practicantes del Zhineng Qigong de esta
mitad del mundo.
Después de investigar el tema con sumo cuidado, me sorprendió descubrir
que no existían libros sobre los trabajos del profesor Pang en castellano. Por esa
razón, mientras los practicantes chinos disfrutan de la lectura de sus libros una
y otra vez, los de habla española sólo pueden conformarse con tomar notas de lo
que sus maestros les transmiten de forma oral.
Aunque algunos estudiantes llevan varios años practicando Zhineng Qigong,
todavía tienen muy poco claro cuáles son los principios que sustentan la ciencia
asociada a esta actividad. Y por esta razón, una teoría de la vida tan única, nue
va, notablemente avanzada, compleja y exhaustiva es considerada una simple
técnica de autocuración.
Com o practicante de Zhineng Qigong, sé muy bien lo que significan los tra
bajos del profesor Pang para sus seguidores Al principio, nunca habría imagina
do que yo misma iba a realizar varias de estas traducciones e interpretaciones; du
daba de mi capacidad para realizar una tarea tan importante en mi segunda
lengua1, sobre todo contando con una comprensión relativamente superficial de
los profundos pensamientos y la agudeza del profesor Pang. Sin embargo, recibí
gran apoyo de numerosos amigos y practicantes, y finalmente encontré la fe para
escribir la primera línea.
El Libro II, La ciencia del Zhineng Qigong es una síntesis de las principales teo
rías y principios funcionales del texto original de M ing Pang, traducido libre
mente a un lenguaje occidental contemporáneo. Hemos preferido decantarnos
por una interpretación creativa, fiel al espíritu y la sutileza del pensamiento su
blimado del profesor Pang, que presentar una estricta traducción literal. A d op
tamos, asimismo, un estilo de exposición de temas (que difiere del estilo capí-
tulo/sección del texto original chino) por su conveniencia a la hora de proveer
referencias rápidas, liberando a la autora de la necesidad de traducir del idioma1
1Se refiere al inglés, idioma en el que ha escrito este libro que, a su vez, ha sido traducido al castellana
(N. de la T.)
Prefacio de Xíaoguang Jin 27
X ía o g u a n g Jin
Columbus, Ohio
18 de abril de 1999
Prefacio de Joseph Marcello
E ciencia del Zhineng Qigong un sorprendente documento escrito por una per
sona dotada de facultades únicas que, además, ha dedicado su vida a la investi
gación de las energías de la vida humana: el profesor Ming Pang.
Junto a esta inspirada exposición de leyes y principios, y cumpliendo su pro
mesa, surgen Los secretos de la energía inteligente: guía y libro de consulta para
Occidente — una visión transcultural que salva las brechas del tiempo, la distan
d a y las costumbres, arraigando estas prácticas en la tradición occidental e ilu
minándolas en su contexto global— y La práctica del Zhineng Qigong un manual
de instrucción para la práctica personal.
A estos textos le sigue, para beneficio del estudiante serio, un volumen que
documenta un gran número de modalidades antiguas y contemporáneas de re
finamiento de la energía vital. En él, las sabidurías tradicionales reciben el mayor
de los respetos, pero también se valoran profundamente los frutos de la investi
gación empírica contemporánea.
Por último, la presente obra incluye también singulares tratados históricos, de
incalculable valor, propuestos por dos maestros japoneses. Su temática se centra
en la salud humana y la vitalidad, y que hasta ahora no habían sido traducidos al
castellano. En su conjunto, esta recopilación de tesoros bien puede ofrecer a la hu
manidad su m ejor esperanza para la curación de la especie.
Libro I
POR
JOSEPH MARCELLO
EL RETO CÓSMICO
I.a vida humana es como una estrella fugaz en medio de una galaxia infini
ta: breve, brillante... y extinguida para siempre. Su trayectoria, aunque grandio
sa, rara vez es capaz de completar su arco proyectado: su llama se extingue de
masiado pronto frente a la mortalidad y la eternidad.
El tesoro de la humanidad ha sido la acumulación de un preciado conoci
miento, y su genialidad suprema la invención de un sistema que permite com
partir ese saber entre cada uno de sus miembros. Así, la experiencia y la perspi
cacia de un individuo puede convertirse en la experiencia y la perspicacia de
todos.
Vista desde esa perspectiva, la trayectoria de la humanidad es una serie to
davía más espectacular de estrellas fugaces, cada una de las cuales nace de la
promesa de su predecesora, se arquea todavía más en los recesos del cosmos y
condensa dentro de sí la luminiscencia de las que la anteceden, alimentando la
suya propia.
Aún quedan esperanzas para el hombre en su búsqueda eterna de los miste
rios de la creación y su propio ser: ya no está predestinado a repetir la tediosa evo
lución de sus antepasados ni, por extensión, la de toda la raza humana desde los
albores de su aparición en la Tierra.
Por fortuna, ni todos los individuos ni todas las culturas fueron creados con
deseos, pasiones y búsquedas vitales idénticos, ni tan siquiera remotamente si
milares. En efecto, una investigación de la historia global revela que diferentes
pueblos y civilizaciones han extraído y refinado áreas muy diferenciadas y espe
cificas de recursos y potenciales naturales, humanos y cósmicos. El legado de
China es verdaderamente intenso.
36 Secretos de la energía inteligente
EL VIAJE INFINITO
den demostrar más eficazmente el respeto que se inspiran, y son capaces de com
partir el esclarecimiento de forma dinámica y no dogmática.
«Estudia para contar con la aprobación ajena....» es un precepto bíblico igual
mente aplicable en cualquier campo digno de estudio, incluido el Zhineng Qigong.
Lo que esto significa es que, en el ser-totalidad, no hay ni puede haber ex
periencias aisladas o fragmentarias de ninguna cosa, suceso, proceso o condición.
Si una brisa fuerte enfría repentinamente el cuerpo, la conciencia humana in
vestigará, de form a espontánea e involuntaria, su origen y razón; en consecuen
cia, podemos afirmar que la sensación despierta el conocimiento. Si un pensa
miento conm ovedor o problemático afecta a la conciencia, instantáneamente la
naturaleza sensible responde de la misma manera, y lo propio hace el metabo
lismo; por consiguiente, el conocimiento despierta el sentimiento y la sensación.
Si un recuerdo doloroso surge de los estratos profundos del subconsciente, la
naturaleza em ocional reverbera de inmediato, al mismo tiem po que la mente
registra la perturbación con preocupación y el cuerpo responde con tensión. En
otras palabras, la memoria despierta el sentimiento, el pensamiento y la sensación.
A pesar de nuestra falta de conocimiento como seres a menudo poco cons
cientes, lo cierto es que no existen acontecimientos mutuamente exclusivos o
aislados en el cam po de la totalidad humana; ésta es indivisible e inmanente, en
todas partes y al mismo tiempo.
Por consiguiente, en términos prácticos, se trata de una situación poco favorable
en la que la persona se ve limitada a estudiar una cosa o un proceso en sólo uno de
sus aspectos, com o por ejemplo el práctico o el teórico. Por sí mismos, todos los as
pectos individuales de una cosa, proceso o sistema son fragmentarios, incluso aque
llos que podrían producir beneficios obvios y hacernos sentir bastante satisfechos.
Esto también se aprecia en la práctica del Zhineng Qigong, un profundo e in
fluyente conjunto de principios, teorías, tradición, documentación científica y
sabiduría práctica que el profesor Pang se propuso convertir en compañeros de
estudio de la instrucción práctica que tan generosamente ha compartido con
nosotros. Desde el principio estimula el análisis, el discernimiento, la búsqueda
y la exploración de cuestiones innovadoras, sin restringir la información, las téc
nicas ni los datos empíricos relevantes, por provocativas o revolucionarias que
sean sus implicaciones.
DE LO HUMANO A LO SUPRAHUMANO
todo único y simultáneo. Ahora nosotros también podemos saber por qué arro
jamos el ancla, o por qué recogemos la vela, ajustamos el nim bo o capeamos el
temporal. Sabemos lo que estamos haciendo, por qué lo hacemos, de dónde pro
viene nuestra acción y a dónde nos conduce, y también somos conscientes de
cómo iluminar y profundizar nuestra práctica con la visión de sus vastos ci
mientos y expansivo destino.
De pronto, nos sentimos como si nos hubieran regalado un maravilloso par de
binoculares para escudriñar el pasado lejano, y un telescopio para enfocar el fu
turo distante: con ambos elementos, el progresivo avance de nuestra práctica se
convierte de forma instantánea en un viaje de dimensiones verdaderamente fas
cinantes.
COMPASIÓN EN ACCIÓN
miento espiritual a los habitantes del mundo. Si definimos al profesor Pang ex
clusivamente a partir del fruto de sus obras, dejando de lado cualquier credencial
o intención manifiesta, sin duda deberíamos incluirle entre ellos, ya que los cien
tos de miles de sufridos seres humanos que han tenido la fortuna de entrar en con
tacto con él y sus enseñanzas han experimentado una notable recuperación.
En el pasado, M ing Pang fue el primero en animar esa búsqueda libre, así
como en prestar atención y explicar minuciosamente las preguntas formuladas
por los estudiantes y practicantes sedientos de conocimiento; su actitud siempre
ha sido extremadamente lógica, ya que el desarrollo de la inteligencia humana
está entre sus cometidos más fervorosos. Bien sabe él que sin la inteligencia y la
comprensión activas de sus practicantes, el Zhineng Qigong caería presa de los
peligros y tentaciones del misterio, los mitos y las ilusiones, flagelo de las ante
riores tradiciones del qigong.
D e hecho, en su voluntad de clarificar la teoría del Zhineng Qigong, tanto
para sí mismo com o para los demás, se ha valido de la sabiduría de la ciencia oc
cidental moderna para inferir modos paralelos de pensamiento y marcos de re
ferencia relevantes en los cuales encuadrar sus enseñanzas.
La búsqueda espiralada
Por fortuna, estas dos tradiciones no son ni necesitan ser mutuamente ex-
cluyentes o incompatibles; en realidad son complementarias, y forman dos ex
tensiones de una sola onda polarizada en diferentes direcciones y que apunta a
distintos destinos: la eterna ola de la conciencia humana en su lucha por descu
brir la verdad de su mundo y de sí misma, y ser libre.
Las diferencias distintivas entre Oriente y Occidente radican sólo en sus res
pectivas convicciones sobre dónde hallar respuesta a esta búsqueda. Tradicio
nalmente, Oriente ha sostenido que la libertad es el resultado del conocimiento
interior, mientras que Occidente ha estado igualmente convencido de que la
comprensión del mundo exterior encierra la máxima conquista. Ambos, por tur
nos, han triunfado de forma admirable y fallado estrepitosamente a su modo,
dependiendo de qué aspectos de sus respectivas vidas y culturas analicemos en
cada momento.
Los frutos esotéricos de los exploradores orientales — aunque rara vez igua
lados por sus colegas occidentales— han sido durante mucho tiempo el tesoro
mejor guardado de unos pocos privilegiados que, hasta el pasado reciente, no
permitían que la abrumadora mayoría de sus pueblos accediera a ellos. En con
secuencia, una enorme parte de la población se ha visto obligada a continuar
afanándose en condiciones relativamente primitivas y con medios, por demás, ru
dimentarios. Ésa es la razón por la que Oriente puede presentar numerosos ejem
plos de sabios y adeptos que han superado los confínes normales de las limita
ciones mortales, pero que totalizan una fracción mínima de la inmensa población
de la humanidad, con su creciente carga de necesidad y sufrimiento, hambre y
miseria.
Por el contrario, la brillantez exotérica de Occidente — también, en este caso,
rara vez igualada por sus antiguos o modernos vecinos orientales— ha sido su ca
pacidad de crear estructuras transpersonales y sistemas de símbolos que posibi
litan que los descubrimientos de cualquier individuo se conviertan en el legado
de todos los hombres del mundo. Así, mientras en el pasado se compusieron y
representaron centenares de ragas rapsódicas hindúes, a menudo con fascinantes
resultados, la ausencia de modalidades de anotación viables ha provocado su
irremediable evaporación en las brumas del tiempo, y ya no han vuelto a ser
oídas. En claro contraste, la trascendental polifonía del Concierto de Brandembnrgo,
de Bach, una vez compuesta, queda para siempre, y continuará deleitando los oí
dos de la Tierra durante siglos — ya sea en Praga, Oslo, Nueva York o Moscú— de
bido a que el sistema de notación musical occidental es reproducible a nivel
universal. Y lo mismo sucede con la medicina, la arquitectura, la agricultura y mi
les de otras artes y ciencias vitales con las que Occidente ha dotado a todas las
naciones y culturas de la Tierra.
Ahora que estos dos movimientos de búsqueda han trazado un círculo com
pleto y comienzan a converger, llega el momento de su inevitable reconcilia
Libro I: Los secretos de la energía inteligente 41
ción; ninguno triunfa enteramente por sí solo, por prometedores que sean sus mé
ritos, ni ninguno puede darse el lujo de existir sin la fertilización y consumación
que le aporta su parte complementaria. En solitario, están engañados y frag
mentados, y reunidos se vuelven primordiales y completos.
sido educados, otros no. Algunos han comprendido su don, otros han sido enga
ñados por él. Algunos han enseñado, otros han permanecido en silencio.
Pero muy pocos han sido capaces de destilar, normalizar y compartir con el
vasto conjunto de la humanidad no sólo dicho poder, sino también la sabiduría
inherente a él.
Es aquí donde la contribución del profesor Pang alcanza su nota más alta, por
que en la profundidad y extensión de su capacidad para compartir; en la humil
dad y el poder de su enseñanza, y el rigor y la eficacia de su planteamiento, que
une ciencia y tradición, su monumental obra adquiere una única y trascenden
tal universalidad.
ZHINENG QIGONG:
EL CULTIVO DE LA ENERGÍA INTELIGENTE
de ser el azaroso resultado de un accidente. Unos resultados tan efectivos, que di
fieren en calidad y cantidad de los de disciplinas similares, sólo pueden hablar de
un m odo de actuar esencialmente distinto de los métodos de práctica preexis
tentes.
Esta realidad es, para algunos, una píldora difícil de tragar; preferirían conti
nuar con el hábito de adorar curanderos, de expandir sus cada vez más amplios
archivos de descubrimientos esotéricos, potencialmente capaces de salvar vidas,
con la consiguiente ilusión de que sus existencias se enriquecerán todavía más.
Quizá han comenzado a entender vagamente que la proporción entre riquezas
y tiem po de vida tal vez no les permita ver cumplidas las respectivas promesas
de esos múltiples tesoros.
El hecho de que quizá estas diversas prácticas provengan de lineas esencia
les y mutuamente incompatibles se convierte en un pensamiento doloroso e in
tolerable para dichos coleccionistas esotéricos empedernidos; en realidad, la ten
dencia de tan bienintencionados buscadores es generar híbridos y amalgamar,
creyendo que han enriquecido su fortuna, y seguir adelante con la siguiente
aventura prometedora que se cruce en su camino.
Tan testaruda convicción surge de la supuesta similitud entre el Zhineng
Qigong y muchos de los qigongs del pasado, como los del taoísmo, con sus ana
tomías de energía y formas de actuar aparentemente iguales en ambas discipli
nas. D e todos modos, si ése fuera el caso, el alto grado de efectividad que ha de
mostrado el Zhineng Q igong habría sido igual al de métodos anteriores, y
claramente no lo es.
Así como, en ciertos casos, este procedimiento ecléctico no produce ningún
daño evidente, es más que probable que presente un impedimento menos per
ceptible, com o un avance mínimo o lento, o pobres resultados debidos al efecto
neutralizante de un cruce o un cortocircuito de energías. A pesar de que Ming
Pang deja bien en claro que el Zhineng Qigong funciona esencialmente sobre lí
neas únicas, y que no se rige por el mismo modelo operativo que las prácticas de
qigong existentes, las personas acabarán creyendo — com o siempre han hecho—
aquello que desean creer para hacer precisamente lo que quieren hacer.
Sin embargo, el profesor Pang es en extremo respetuoso con los demás; por
eso, en lugar de ordenarles que sigan su doctrine, solamente les advierte que si en
cuentran otra práctica efectiva, se aferren a ella y continúen practicándola; pero
si, por el contrario, descubren que el Zhineng Qigong es precisamente lo que es
taban buscando, le sean fieles.
El aspecto menos deseable de la situación es que una continua incompatibili
dad de prácticas puede generar estrategias energéticas mutuamente antagónicas
dentro del organismo, unas «tácticas» en conflicto que no se intensifican unas a
otras en su secuencia de despliegue ni tampoco en sus reverberaciones orgánicas.
Por consiguiente, a buen entendedor, pocas palabras bastan.
46 Secretos de la energía inteligente
EL PODER DE LA SINERGIA:
LA INTELIGENCIA DE LA ENERGÍA
El campo de ch¡
d im e n s io n e s s u p e r io r e s de l a p r á c t ic a
Esa Vida encierra, entre otras cosas, un espacio infinito, una dimensión ili
mitada que puede y podrá conciliar y absorber fácilmente aquello que tanto nos
satura, tortura y ahoga en nuestros diminutos cuerpos y mentes. D ebido a que
a sabiendas, o sin saberlo, hemos elegido albergar esc conjunto de energías en
conflicto, metralla emocional, tejidos lacerados y petrificadas sustancias de nues
tro ser en esta minúscula estructura mortal, percibimos que sufre y jadea con te
m or y desesperación. Nunca hemos sabido, y nadie nos ha enseñado jamás,
cóm o entregar nuestros seres y contenidos al ser y contenido fundamental del
universo, ni cóm o invitar y recibir dicha Unidad y su contenido en nuestro pro
pio ser.
Muchos han enseñado o predicado acerca de este vínculo, esta conexión v i
tal entre lo que se ha dado en llamar el creador y lo creado, lo manifiesto y lo no
manifiesto, Dios y el hombre, el Ser Universal y la existencia personal; pero po
cos han tenido la fortuna de transmitir eficazmente la sensación y la percepción
de su realidad a quienes tan ardientemente deseaban brindar ayuda.
A pesar de que una inspirada concepción de tal relación es una semilla ma
ravillosa, necesita de la tierra de la sabiduría y el agua de la práctica para asegu
rarse de que brotará, se convertirá en un zarcillo, luego en una hoja, posterior
mente en un árbol y, por último, en un frute* que estará cargado de semillas
nuevas para otras personas.
A qu í es donde el Zhineng Qigong ofrece su don más profundo. Partiendo de
la humanidad en el preciso lugar donde se encuentra, en el terreno de las creen
cias y conceptos cognitivos, religiosos, culturales y personales, esta disciplina
ofrece un m étodo palpable y practicable capaz de restablecer e incrementar el
campo de energía vital, y al hacerlo asegura que, orgánicamente, aunque de for
ma sutil, esas creencias y conceptos se disolverán, reformarán y profundizarán se
gún el influjo de energía e información renovada y vital que se desplaza dentro
de la mente, el cuerpo y el espíritu.
INTEGRIDAD CULTURAL:
EL CAMINO HACIA LA AUTENTICIDAD Y EL PODER
ley implacable del propio ser1. Este planteamiento no tiene nada en común
con la humilde calidad y sinceridad del pensamiento chino. Por el contra
rio, se trata de una negación del propio ser, una traición a uno mismo fren
te a dioses extraños e impuros; un vil truco cuyo propósito es usurpar la
superioridad psíquica, todo lo que de hecho afecta el significado del «mé
todo» chino. Porque (en el último caso) estas percepciones son el resultado
de un modo de vida completo, genuino y verdadero en el sentido más ab
soluto; se trata de discernimientos provenientes de esa antigua y cultural
vida china que ha crecido con perseverancia y coherencia a partir de los
más profundos instintos, y que, para nosotros, siempre resulta tan remota
e imposible de imitar.
D e todos modos, nada de esto significa que no podamos ser fertilizados, en
riquecidos y transformados por dichas percepciones y sus prácticas afines, ni
que, quizá de un m odo que aún'desconocemos, estemos incapacitados para ele
varlas a un pináculo mayor de perfección y poder, fertilizándolas con las semillas
de nuestra considerable, compleja y creciente colección de enseñanzas en los
campos de la ciencia, la espiritualidad y la psicología transpersonal.
Sin embargo, el explorador, el que busca, el individuo fertilizado y cataliza
do, debe respirar siempre el aire de su patria y expresarse en el lenguaje de su co
razón nativo, incluso en el proceso de incorporar a su existencia los frutos de
huertos culturales extranjeros; si no lo consigue, ha de pagar el irreparable pre
cio de traicionarse a sí mismo.
Aunque parezcan naturales, necesarios y adecuados para quienes respetan
estas tradiciones, los trajes con brocados, las ceremonias del té, las reglas for
males rigurosas, las cabezas afeitadas y los comportamientos estoicos crónicos
pueden apuntar a una inseguridad e inmadurez cultural subyacente mucho
más profunda cuando son adoptados de forma consciente por otras personas,
com o si se tratara de niños seducidos por un juego de simulación intercultural
en el que la espontaneidad de la vida verdadera está casi extinguida, y por el
cual el muy apreciado fruto se marchita en la vid. En tales emulaciones cul
turales representadas con tanto esmero no se observa ningún redentor repun
te de vida desde los estratos más profundos — tan cargada de poder y origina
lidad espontáneos— , porque los ritmos vivos del suelo cultural con el que cada
uno se ha nutrido desde su nacimiento han sido rechazados, cortados de raíz y
abandonados.
Nadie puede poner en duda que el mundo occidental necesita sus propios
equivalentes psíquicos, espirituales y prácticos de estas disciplinas y tradiciones,
así como los frutos genuinos que éstas ofrecen; pero si albergan alguna esperan
EL NUEVO MUNDO
Volver a casa
M u ch os chinos han sido testigos de las conm ovedoras muestras de com pro
miso, valor y tenaz perseverancia con las que las personas más sencillas — cam
pesinos, amas de casa, estudiantes o abuelas— han em p ren did o la práctica del
Z h in en g Q igon g. Achacosos, en condición crítica, al b o rd e de la m uerte o inca
paces de m antener sus cuerpos en posición vertical, estos individuos practicaban
de todos modos, tum bados o atados de p ie a postes o árboles, perseverando día
y noche contra circunstancias aparentem ente insuperables, co m o enfermedades
crónicas de toda una vida, m iedos personales, diagnósticos m ortales e inenarra
bles tentaciones de suicidio; no obstante, todos ellos se esforzaban p o r trabajar,
por practicar, deseosos de superar el dolor y la debilidad, y dejando atrás todas las
torturas que asaltan la m en te de aquellos que han p erd id o las esperanzas.
U n co n m oved or relato de un practicante occidental, qu e en la actualidad se
dedica a la enseñanza en Estados Unidos, refleja esta tenacidad por la vida:
Chi-Lel® Qigong
2John Chapman, pionero norteamericano que recorrió el valle del río Ohio plantando semillas de man
zana. (N. de la T.)
Libro I: Los secretos de la energía inteligente 57
culablc valor que abarca todos los aspectos de su enseñanza. Desde luego, resul
tan sumamente recomendables tanto para el novato como par3 el iniciado. Con
la virtud de la continuidad y la claridad visual, las cintas de video ofrecen un in
menso beneficio a aquellos estudiantes que aún tienen que recibir instrucción
personal, o a quienes desean refinar y perfeccionar su técnica por medio de la ex
posición repetida de los ejercicios, que Luke Chan demuestra con total precisión.
Además de estos vídeos instructivos de excelente producción, también ofrecen
una serie de cintas de audio con las indicaciones de Luke Chan en inglés, super
puestas a la profunda voz grabada del profesor Pang guiando la misma práctica
en chino. Es imposible describir el efecto electrizante que produce la potente voz
del profesor Ming Pang mientras respalda la práctica de cada persona; a veces sue
na como la viva expresión de un árbol antiguo o la profunda vibración de una ola
del océano que penetran en el propio ser. Entonces el sentido de conexión con
el profesor Pang se toma inmediato y palpable, y la persona experimenta una re
novada sensación de fortaleza y fe.
Además de todo esto, Luke y Frank Chan son dignos de admiración por ha
ber creado una serie de sistemas que unen a la comunidad del Chi-Lel® y apor
tan información, inspiración y estímulo: 1] un boletín trimestral llamado Chi-Lel®
Qigong News, que presenta artículos escritos por norteamericanos sobre com
patriotas que, gracias a la práctica del Chi-Lel®, se han recuperado de diversas en
fermedades e incluso han conseguido curar diferentes dolencias; y 2) una pági
na web en Internet, cargada de testimonios y calendarios de talleres, que además
incluye un foro en línea donde los estudiantes y practicantes comparten su en
tusiasmo c información. Solos, sin ayuda, estos dos guías han conducido el Zhi-
neng Qigong a la primera línea de la escena de la salud norteamericana — don
de merece estar— , y lo han mejorado con modernas tecnologías de comunicación.
El siguiente texto es una muestra de extractos del más reciente de sus muchos
boletines:
1. Jay : diabetes severa, con nivel de azúcar en 400 cuando com enzó
a practicar Chi-Lelv®. Ahora, treinta y cinco días después, ¡su nivel de
azúcar ha bajado a 150! Viene al grupo diariamente y también está ha
ciendo La chi y masaje de chi, además de treinta cuclillas frente a la pared
al día.
2. N ina : afectada de enfermedad ambiental, ha sido una de las primeras
personas en practicar en mi casa; después de cuatro meses ha dejado de e x
perimentar sensibilidad a los químicos, el humo y las fragancias. Está per
diendo peso sin cambiar sus hábitos alimenticios y es más feliz que nunca.
3. ROBIN: llevaba siete años luchando con problemas de vejiga y riñón.
Ahora que el dolor ha desaparecido, puede sentir su abdomen, ¡y está pa
tinando sobre hielo! Hace cuclillas frente a la pared y La chi, además de
Elevación del chi y vertido del chi con todo el grupo.
4. N ICOLE: llegó el primer día muy deprimida y al borde del suicidio.
Después de practicar Elevación del chi y el Combinado de los tres centros,
dijo que sentía un gran dolor en la nariz y, a continuación, escuchó un so
nido de ruptura mientras su tabique se ajustaba por si solo. ¡Llevaba trein
ta años sin poder respirar por la nariz! Ya no vive deprimida y está alegre
todos los días.
Al leer una carta reciente de la maestra Zhang sentí una profunda ad
miración y respeto. Su fe en el Chi-Lel® ha vuelto a inflamar mi espíritu del
deseo de expandir este maravilloso arte por el mundo. Espero que vosotros
también consideréis motivadora esta carta. Para daros algún antecedente, el
siguiente texto es un extracto de lo que la maestra Zhang me contó en 1995
(milagro número 66, de 101 milagros ds curación natural):
Estimado Luke:
desde las 5.40 hasta las 7.00 de la mañana. También practicamos diferen
tes niveles de Chi-Lel®.
Después del desayuno, dirijo la actividad de nuestra clase e irradio chi
a los estudiantes durante tres horas y media. (Los alumnos de la maestra
Zhang padecen de sordera.)
Desde la 12.30 hasta las 14.30 duermo dos horas de siesta, [las horas
del día que más disfruto! A partir de entonces continúo impartiendo cla
ses hasta las seis de la tarde.
Después de la cena, practico con el mismo grupo de maestros desde las
19.20 hasta las 20.30, y la siguiente hora la dedico a visitar a nuestros
alumnos en sus dormitorios para asegurarme que todos estén bien. Una vez
que tanto ellos com o los demás maestros se van a la cama a las 22.00 ho
ras, yo practico Cuclillas frente a la pared y Arqueam iento corporal hacia
atrás durante otra hora y media.
Así que m e ejercito unas dieciséis horas al día y duermo sólo seis. M e
encanta. Cuanto más practico, mayor es mi energía. Tengo sesenta y cin
co años y m e siento cada vez más joven. N o necesito medicinas ni agujas.
Cada año experimento una o dos reacciones al chi, y las supero con más
práctica. Después de cada una de estas reacciones, m i práctica alcanza un
nivel superior.
Por favor, cuenta mi historia a tus amigos del Chi-Lel®. Soy una prue
ba viviente que el Chi-Lel® funciona. Más de veinte enfermedades me
han hecho sufrir durante décadas, pero ahora soy libre; sé que puedo vi
vir más de cien años. Por eso creo que el Chi-Lel® traerá salud y felicidad
a toda la humanidad.
Luke Chan concluye: «M aestra Zhang, nosotros tam bién creem os que el Chi-
Lel® traerá dicha al mundo. Gracias por ser la lu z que nos guía. T e querem os.»
Sin los esfuerzos pioneros y constantes de Lu ke y Frank Chan, así co m o de
Benefactor Press y un grupo cada v e z m ayor de instructores y practicantes de Es
tados U nidos y Canadá, la realidad del C hi-Lel® — el Z h in en g Q ig o n g n orte
americano— sería aún un sueño.
Lecturas adicionales:
La excelente apariencia del señor Cray tenía, sin embargo, un rasgo ne
gativo: un protuberante estómago que, inicialmente, yo había considerado
grasa. Pero cuando hice un comentario sobre el movimiento que se apre
ciaba en el pulso en su antebrazo, que recordaba a una bomba, Gray se
puso de pie y me pidió que intentara enterrar mi puño en su estómago. No
pude ni hundirlo. Para mi sorpresa, era tan sólido como el hueso. El señor
Gray respondió a mi secreta pregunta explicando que aquel era su extre
madamente desarrollado campo magnético, desde donde transmitía ener
gía a quienes curaba.
Dotado de nacimiento con inusuales poderes de curación y percepción
psíquica, Gray habló de forma simple pero elocuente sobre sus percep
ciones:
— Aquí es donde vivimos — dijo, mientras apoyaba la palma de su
mano sobre esa zona— . Se trata de un intrincado sistema que agrupa los
principales nervios del tronco y sus ramificaciones, además de sistemas de
regulación que se extienden por todo el organismo. Los pulmones absor
ben la energía, pero el campo magnético debe extraerla de los pulmones
para irradiarla por todo el cuerpo. Todo se centra en el vientre.
«Los rayos solares nos dan vida, pero la posición de los planetas en
el momento de nuestro nacimiento nes convierte en las personas que so
Ubro I: Los secretos de la energía inteligente 63
mos. Las características y la personalidad se forman en la concepción; la
individualidad, en el nacimiento. \ dicha individualidad está regida por
el signo de cada uno de nosotros. Eso establece nuestro campo magné
tico, que consta de tres frecuencias diferentes derivadas del Poder de los
Poderes, y a partir de entonces recibimos la influencia de las vibracio
nes de todos los planetas del universo. N o somos más fuertes que nues
tro campo magnético. La dificultad respiratoria, la irritabilidad y la en
fermedad son algunos de los signos que indican que la distribución de
la energía resulta insuficiente. Cuando el campo magnético continúa
agotándose, los nervios quedan parcialmente desprovistos de su com
bustible o energía, creando espasmos o tensión nerviosa en todo el cuer
po. Y este vaciamiento, a menos que se corrija, puede devenir en serias
dolencias [...].
El señor Gray afirma que en el abdomen inferior se sitúa el cerebro
maestro, un intrincado sistema que forma el campo magnético [...J. A l
gunos de los síntomas que describen una insuficiente distribución de ener
gía son la dificultad para respirar, el nerviosismo, la confusión, el insomnio,
la irritabilidad, la hinchazón, el dolor y la sensación de pesadez. Su inten
sidad depende del grado de agotamiento del campo magnético, que a su
vez deriva de emociones tales como el miedo, la ira, el odio, las conmo
ciones o un impropio o deficiente suministro a los nervios.
— Cada niño nace con un sistema nervioso fuerte o débil — explica— ,
que queda determinado en el momento de su concepción y es el resulta
do de las energías de sus progenitores. Si las frecuencias de la madre y el
padre están bien acopladas, si ambos se encuentran en buenas condiciones
de salud y si sus organismos están fuertes en el momento en que el niño
es concebido, el bebé, normalmente, tiene un nacimiento sin complica
ciones y un sistema nervioso saludable. Si, por el contrario, ese hijo es el re
sultado de corrientes de energía desparejas y los futuros padres están ner
viosos, descontentos o enfermos, el bebé suele tener un sistema nervioso
débil, y es posible que también su parto resulte difícil. Por eso presentará
baja energía y agotamiento nervioso casi toda su vida. Pero aun en el caso
de que el niño herede un campo magnético débil, esa tensión puede ser li
berada poco después de su nacimiento por alguien que posea una ade
cuada mezcla energética y sea capaz de transportarla al campo magnéti
co del infante de forma que el bebé quede libre de sus ataduras, se abra al
universo y, por tanto, sea capaz de tomar de la atmósfera su normal capaci
dad de energía 3.
Con respecto a la fuente del gran depósito de energía curativa de Gray, la es
critora Ruth M ontgomery afirma:
¡Cóm o se acerca esto a la descripción del profesor M ing Pang sobre el pri
mordial campo de energía/información que envuelve al planeta Tierra, y del que
comenzamos a absorber cuando practicamos Zhineng Qigong!
Gray continúa:
A pesar de las múltiples sutilezas y subdivisiones que puedan existir, los vór
tices primarios de la fuerza vital humana y su actividad están incluidos en los tres
Libro I: Los secrelos de la energía inteligente 65
Un hombre sabio dijo una vez: «La imaginación que se basa en la realidad no
es imaginación.» En otras palabras, si un proceso imaginativo se basa en una rea
lidad subyacente — com o un constructor de casas que confía en encontrar agua
donde un hábil radiestesista 1c ha ordenado que excave y, al final, la ve brotar de
la tierra— , entonces podemos concluir que, a pesar de qu e actúan únicamente
por la fe y la imaginación, tales esfuerzos están arraigados en realidades más
profundas.
A un nivel más sutil, esto implica que el ejercicio imaginativo sobre realida
des no visibles, tales com o los centros de energía y los campos de fuerza internos
y externos, lejos de ser una inútil fantasía pueden dar frutos muy palpables.
Por consiguiente, así com o la imaginación puede ser considerada un pasa
tiempo de tontos, también cuenta con la posibilidad de convertirse en el taller de
la realidad. C om o tal, puede desempeñar un papel vital e indispensable en con
ducimos a la experiencia directa de nuestra búsqueda interior. La costumbre del
hombre de adoptar puntos de vista y conceptos sobre si mismo que definen y al
final limitan su vida y potencialidades, se ha vuelto un proceso tan inconsciente
que el individuo acaba creyendo en las realidades de las ideas — o imaginacio
nes— con las que se aprisiona a si mismo.
Tal vez la más profunda y nociva de estas presunciones es su total seguridad
y convicción que él existe aparte del resto de la creación, com o una entidad
autónoma e independiente. Sin embargo, esto no es nada más que una ilusión al
tamente convincente generada por su don — o maldición— de la autoconciencia
creativa, gracias a la cual, aunque sea en el pensamiento, puede concebirse se
gregado, apartado de su cuerpo mayor: el universo. C om o resultado, suele estar
obligado a ejercer un control ilusorio sobre la insondable inmensidad de la que,
inadvertidamente, obtiene su propia vida.
Debido a esta pandémica costumbre de concebirse instintivamente com o
una entidad aislada del cuerpo de la creación —separada, amputada y opuesta— ,
durante siglos la humanidad ha estado pagando más los elevados precios: su exis-
tcncialidad, bienestar y salud espiritual. A pesar de su capacidad para sobrevivir
y soportar dicha autoprivación psíquica y física, lo cierto es que deberíamos pre
guntamos si una existencia basada en tan severa ruptura del tejido de la creación
puede llamarse realmente vida. Para muchos ha significado alienación, enfer
medad e incluso la muerte, psíquica o física. Durante miles de años, la formación
y el desarrollo de lo que el hombre se complace en llamar su «ser» ha dependi
do de un posicionamiento antagonista de este pequeño «y o » contra el gran «yo»
del Ser, hasta que ha asumido la condición de una realidad incontrovertible. Sin
embargo, el sentido común — por no mencionar el verdadero discernimiento—
sentenciaría que nada puede existir o existe independientemente de su base, su
trasfondo y sus intcrrelaciones inmediatas o extendidas con su mundo..., ni p u e
de su mundo existir independientemente de él. Además, esta correlación no es
68 Secretos de la energía inteligente
¿Y qué tiene esto de malo? ¿Dónde estaríamos si las cosas no funcionaran así?
En gran medida, la supervivencia de la humanidad depende del respeto y la res
puesta a la sensación: calor, frío, luz, peligro, y así sucesivamente.
Sólo hay un problema: que una vida limitada y determinada por la sensación
es una vida condicionada y circunscrita; que una existencia para la cual la sen
sación es la «ama y señora» es una existencia que nunca puede trascender la es
clavitud de la sensación; que la sensación, por esencial y necesaria que resulte para
las respuestas equilibradas de la vida en la Tierra, representa sólo una pieza in
completa del retrato del hombre, de su totalidad y plenitud; que aquellos — ya
sea en el Zhineng Qigong, en las esferas espirituales o en los caminos mundanos—
que se atreven a superar las limitaciones de la sensación son quienes, por esa
misma definición, se encuentran a sí mismos yendo más allá de las limitaciones
de la sensación. Se parece a la famosa locura de los hermanos Wright, quienes,
negándose a aceptar la obvia verdad de que nada más pesado que el aire podía
elevarse, finalmente hicieron de su locura un nuevo tipo de genialidad que tras
cendió las limitaciones de lo obvio.
¿Qué significa todo esto en términos prácticos? ¿Y qué podría implicar para
nosotros?
Cada uno de nosotros, de forma consciente o inconsciente, calibra y juzga su
vida de un modo muy similar en cada punto del camino. Por eso resulta vital que
comprendamos — aun dentro de nuestra prisión— que los culpables de ese en
carcelamiento somos nosotros mismos o que, si estamos libres, la libertad nos la
hemos concedido nosotros. Puede que sólo un salto intrépido no baste para que
nos dispongamos a revertir los hábitos de toda nuestra vida y pasemos al otro lado
de los barrotes de nuestra celda (que en realidad nunca han existido, sino que he
mos imaginado extraordinariamente bien); pero al menos comenzaremos a ver
dónde radica el secreto de la libertad, y en qué manos ha recaído siempre el
mazo del juez.
Cuando sufrimos, la sensación domina nuestra conciencia debido a su natu
raleza incómoda, insistente u opresiva, y se convierte en el m otivo de nuestros
subsiguientes comportamientos y opciones en la vida, incluyendo nuestras prác
ticas espirituales. Y asi como la sensación guarda cierta relación con la condición
real que la genera, dicha relación no es en todos los casos directamente propor
cional, ni siquiera remotamente congruente. El hecho es que la sensación no es
el árbitro de la realidad final o temporal de una condición o situación, sino una
criatura del sistema nervioso que interactúa ccn la conciencia y es interpretada
y filtrada a través de la memoria y el sistema de creencias de la personalidad in
dividual. Se parece a la sala de espejos en un parque de atracciones: en algún lu
gar, en el espacio o en el tiempo remoto, hay o ha habido una imagen originaria
que ahora reverbera y es refractada, reproducida y reconfigurada en modos que
guardan poca fidelidad con su naturaleza original y esencial, pero que de todas
Libro I: Los secretos de la energía inteligente 71
* ' ' Frente a esta persuasiva y silenciosa vida ilusoria podem os caer en la tenta
ción de creer que nada üene éxito, que poco ocurre, y que las condiciones y cau
sas pasadas son, com o mínimo, tan inflexibles com o siem pre; y con esto llega el
debilitamiento de la voluntad personal y la tentación a renunciar. La persona se
juzga a sí misma y a su propia vida con normas falsas — falsas porque son in
completas— y queda encarcelada por su propia sentencia.
D e hecho, paradójicamente se da el caso de que, cuanto más fuertes y más
opresivas son las sensaciones relativas a diversas condiciones o desequilibrios,
más cerca puede estar el individuo de descifrar el engaño de la sensación. Cuan
do la vida personal se abre, haciéndose permeable a la energía curativa, y se des
cubren las diversas capas de los cuerpos sutiles, se experim enta un fenómeno en
el que la persona, claramente, siente más que nunca la causa de su estado o en
fermedad, com o si acabara de experimentarla, lo que puede derivar casi de in
mediato en la total disolución del com plejo del síntoma, así com o de sus sensa
ciones concomitantes. Los cuerpos interiores, compuestos por capas de energía
progresivamente más delgadas, son la sustancia sobre la que las sensaciones que
dan impresas de forma aparentemente indeleble; p o r eso, hasta que no se consi
gue acceder a ellas para penetrar en su interior y purificarlas, continúan trans
mitiendo sensaciones ficticias reestimuladas, consistentes con el patrón original
de la herida o agravio al sistema.
cional que asoma en el horizonte. Por fortuna, la elección no es nuestra; asi com o
no podemos realizar dos respiraciones al mismo tiem po ni vivir dos momentos
juntos, nos enfrentamos siem pre a un único reto en cada momento de nuestra
vida, independientemente d e la distancia que debamos recorrer o el esfuerzo
que tengamos que realizar. Y ese m om ento es el que tenemos delante.
Por mucho que quisiéramos, no podemos dar todos los pasos al mismo tiem
po ni llegar de forma repentina (y quizá prematura) al final de la aventura, ya que
esa solución nos privaría de incalculables oportunidades para el crecimiento, la
solidaridad humana, la entrega y el servicio, asi como de innumerables discerni
mientos. Tampoco podemos quedarnos quietos^ rehusando dar un paso o simu
lando que no necesitamos darlo; al menos no podemos hacerlo sin correr e l gran
peligro de afincamos en la «ciudad de los muertos vivientes», porque nuestros es
píritus, en esencia, son creativos.
En lugar de eso, necesitamos aceptar el aspecto sagrado de la vida ordinaria,
la única vida que nos ha sido concedida, y abrazar su ritmo de crecim iento sua
ve, lento y paciente; necesitamos confiar en que '.as moléculas de la existencia que
comprenden nuestro andar diario — pasajeras y aparentemente ilógicas— son el
medio a través del cual el Ser ha escogido manifestarse en el tiem po y en el es
pacio. A l hacerlo, la insoportable soledad de la existencia humana se abre sobre
las fuentes de la unicidad inmutable de la conciencia universal; y aunque las alegrías
y los tormentos de los reinos humanos nunca han de ser evitados ni rehuidos, en
cuentran su resolución en el abrazo de una dimensionalidad superior que restaura
todo lo considerado perdido desde el punto de vista puramente humano.
En un sentido muy real, entonces, llegar hasta allí es estar allí; el viaje es el des
tino; llegar a ser es Ser. La V id a Universal se revela a sí misma com o nuestra pro
pia existencia.
TEORÍA Y PRINCIPIOS
DEL
ZHINENG QIGONG
Fruto de los anco m il años de historia de la cultura
china y de una ciencia de la vida altamente desarrollada e
innovadora, el Zhinéng Qigong se ha ganado el aprecio de
millones de personas, cuya práctica se ha visto
recompensada por numerosos milagros de curación,
resultados experimentales virtualmente increíbles y poderes
extraordinarios. El Zhineng Qigong representa un salto
revolucionario en la exploración de los misterios de la vida
humana.
A) GENERALIDADES
El profesor Pang ha sido el autor de más de una docena de libros. Los publi
cados son :
a ) N ivel primario:
1. Texto popular sobre el Zhineng Donggong.
2. Exploración de las profundidades del qigong.
b) N ivel secundario:
Breve disertación sobre el Zhineng Qigong.
c) N ivel avanzado (serie de libros de texto para dos años de estudios a tiem
po com pleto a nivel universitario):
3. El centro
c) Departamento de correspondencia.
d) Departamento de recuperación número 1.
e) Departamento de recuperación número 2.
f) Departamento de recuperación número 3.
¿) Instituto Huaxia de la Ciencia del Zhineng Qigong.
h) Editorial de la revista de la ciencia del Zhineng Qigong.
i) Clínica.
j) Oficina de asuntos generales.
curados de 18); 50 por 100 para la diabetes (18 curados de 36); 63,64 por 100
para todo tipo de cálculos (14 curados de 22), y 22,72 por 100 de cánceres (5 cu
rados de 22). Entre agosto y septiembre de 1998, el departamento de recupera
ción númerol el porcentaje de curación para la sordera fue del 29,4 por 100 (12
curados de 34).
En diciembre de 1996, 142 personas asistieron al «Encuentro de supervi
vientes al cáncer con tratamiento de Zhineng Qigong», que tuvo lugar en el cen
tro. D e ellas, 138 se mantuvieron sanas durante un período promedio de ocho
años, y cuatro llevaban cinco años sin problemas de salud. En optubre de 1998
ya se habían curado cincuenta tipos de cáncer en el centro.
La práctica del Zhineng Qigong es una disciplina muy efectiva en la rehabi
litación de la drogadicción. Entre octubre y diciembre de 1977, y mayo y octu
bre de 1998, los maestros del centro ayudaron a otras 1.700 personas a librarse
de la dependencia de la droga en las clínicas de rehabilitación de Lanzhou. En
tre marzo y noviembre de 1997, seis drogadictos ingresaron en el centro de re
cuperación. Todos tenían una historia de entre 9 y 10 años de adicción, y habían
probado muchos otros tratamientos para dejar las drogas. Después de uno o dos
meses de práctica de Zhineng Qigong y tratamiento en el centro de recuperación,
los seis estudiantes habían dejado completamente los estupefacientes.
Esta publicación mensual china sobre la ciencia del Zhineng Qigong lanzó su
primer número en 1992. Contiene muchos artículos de opinión:
En China, todos los meses se celebran dos noches de Zhineng Qigong (Zhisi
Gong) a nivel nacional: la de la Luna llena y la de la Luna nueva (la decimoquinta
y la última noche de cada mes, respectivamente, según el calendario lunar chino).
Dondequiera que el profesor Pang se encuentre, dirige la práctica nacional dos ve
ces al mes, y los diez millones de practicantes se unen simultáneamente al in
menso campo de chi, tanto para ayudar a los demás com o para beneficiarse a si
mismos. Durante esas noches también se producen milagros.
La práctica se lleva a cabo, aproximadamente, entre las 22.30 y las 24.00 (ho
rario de Beijing). Según la teoría de la ciencia del Zhineng Qigong, el tiem po y el
espado son considerados una totalidad. Si una persona no puede practicar de for
ma simultánea con los practicantes chinos debido a sus ocupaciones (las noches en
China son las mañanas del mismo dia en Norteamérica), puede aplazar la activi
dad hasta la noche. Siempre que se conecte con los millones de practicantes del
mundo en el campo de chi, los resultados serán positivos de todos modos.
L)csde los años 80, la práctica masiva del qigong ha adquirido cada vez ma
yor importancia en los países occidentales y se ha diseminado a otras zonas del
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 85
2. Chi (Qi)
El chi es la sustancia original más delicada, elem ental y sutil que constituye
tanto el universo como todas las cosas incluidas en él. El chi es amorfo e invisi
ble. La gente común no puede ni verlo ni sentirlo, aunque de todas maneras
existe y llena todo el universo. «Es demasiado vasto para trascenderlo, pero exce
sivamente fino para penetrar en él.»
A l principio recibió el nombre de chi (q i) o unidad (yuan) , o chi indiviso
(yuan qi), Tao chi, Taiji o Gran unidad. Los antiguos chinos creían que este chi
indivisible y amorfo era el origen de todos los fenóm enos visibles y físicos.
En otras palabras, todos los fenómenos variados, complejos y continuamen
te cambiantes son manifestaciones del chi dinámicamente transformado. El na
cimiento, crecimiento, declinación y disolución d e cada cosa existente es el re
sultado de infinitas transmutaciones del chi, y el hom bre no es una excepción.
Wang Chong [un antiguo sabio), decía: «E l agua se condensa en hielo; el chi se con
densa en hombre.»
En la ciencia del Zhineng Qigong, esta sustancia de energía recibe el nombre
de chi 1Iunyuan original (la fuerza vital primordial, la materia original más bá
sica). Es muy fina, homogénea y uniforme. Llena to d o el universo e impregna to
das las cosas. Es una unidad y no puede ser dividida. Existe sin principio ni fin.
Nutre todas las cosas del universo y beneficia especialmente a quienes son abier
tos y altruistas, amantes de la naturaleza, afectuosos e indiferentes, tanto a la
fama como al lucro.
ñeras. Uno de los fines de la práctica del Zhineng Qigong es incrementar la ca
pacidad de recolectar y condensar, así com o de dispersar y disolver, todos los ni
veles del chi Hunyuan.
eos y biológicos del chi externo del qigong no han sido capaces de revelar el
misterio de lo que es el chi, pero sí pueden probar de forma convincente la exis
tencia material del mismo, y también que se trata de una materia delicada. Éste
es un concepto de vital importancia para el desarrollo actual de la ciencia del
qigong.
Hablando en términos generales, el chi del qigong deriva de la teoría del chi
de la filosofía clásica china. Pero sólo es posible alcanzar un conocim iento com
pleto y correcto del tema si se estudia el qigong teniendo en cuenta los orígenes
y el recorrido histórico de las culturas clásicas chinas.
Los modernos experimentos científicos han probado que el chi existe, y que
se trata una forma de materia nueva, sutil y primaria; pero la ciencia actual aún
no lo ha revelado objetivamente. D e todos mocos, estas dos ideas son las piedras
angulares de la ciencia del Zhineng Qigong y de todos los qigongs.
3. Gong
miento de las dinastías Ming y Qing, período durante el cual las religiones gra
dualmente comenzaron a desplomarse. Las artes marciales quedaron íntima
mente ligadas al qigong, y acabaron formando qigongs de las artes marciales.
En el libro Escrituras sobre la transformación de los tendones (Y i Jin Jingj, una
obra clásica sobre las artes marciales saholín que ejerció una clara influencia so
bre posteriores qigongs de las artes marciales, el principio del chi fue repetida
mente enfatizado, y se concedió gran importancia a la aplicación del qigong en
el arte de boxear con la propia sombra, practicado en la secta Wudan del taoís-
mo. En él destacan las formas «duras» del qigong, como por ejemplo la destreza
en la disciplina de la Camisa de hierro y la Coraza de la campana dorada (Jin
ZhongZhao), en la cual el practicante, escudado con el chi, actúa como si estu
viera cubierto por una inmensa campana dorada, indemne a las lesiones de «es
padas o lanzas». La anterior disciplina enfatiza la transmutación interna del es
píritu, la mente y la fuerza vital'.
A l final de la dinastía Qing, en el libro Secretos de las arres del boxeo shaolin
con la propia sombra, apareció un capítulo titulado «Exposición sobre las sutile
zas del qigong», en el cual se plantea claramente: «L a doctrina del qigong incluye
dos aspectos, uno de los cuales consiste en alimentar el chi, y el otro en cultivar (prac
ticar) el chi.» También presentaba claros y detallados métodos de práctica. El
término «qigong» incrementaba gradualmente su influencia.
En 1931, Wang Zhulin publicó Explicaciones detalladas sobre el qigong de la
mente, en el que empleaba directamente el término «qigong». En 1934, Dong
Hong escribió un libro, titulado Terapia del qigpng: Tratamiento especial para las
enfermedades pulmonares. En 1938, Fang Gongbo publicó otro texto, informes
sobre casos de terapia de qigong con resultados satisfactorios, y fundó también el
Hospital Gongbo de Qigong. Cabe destacar que, en aquella época, el qigong ya
era aplicado activamente en el tratamiento médico.
En los años 50, el término «qigong» comenzó a ser mucho más utilizado y ad
quirió gran popularidad. En 1953, Liu Guizhen codificó sus propias experiencias,
tanto de la práctica del qigong com o del tratamiento clínico, en una serie de
métodos de práctica que, con la aprobación y el apoyo del Ministerio de Salud
de la provincia de Hebei, recibieron el nombre genérico de terapia de qigong.
Guizhen fundó, asimismo, las clínicas Tangshan, de recuperación, en Tangshan,
y un sanatorio de qigong en Bcidahe (Q in Huang Dao). También escribió dos li
bros: Práctica de la terapia del qigong y Práctica del sustento interior.
La terapia de qigong asesorada por Liu Guizhen, no constaba de un único mé
todo, sino que incluía, además, la Práctica del sustento interior, la Disciplina de
la fortaleza, la Práctica de la óptima condición física y la Práctica del caminar. Se
gún el Liu Guizhen, las implicaciones del término «qigong» eran «la suma de
sentarse serenamente — en meditación— , la respiración controlada, la dirección
y conducción del chi, así como el cultivo interno».
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 91
5. Definición de qigong
7. Tipos de qigong
1. Desde el comienzo de la dinastía Han hasta las dinastías Sui y Tang (que f i
nalizan, aproximadamente, en el año 906). Durante la época de estableci
m iento y consolidación de la sociedad feudal, la escuela confucianista de
pensamiento alcanzó el respeto universal, aunque, al mismo tiempo, que
dó rebajada a un nivel meramente servil en relación con el poder m o
nárquico. A lg o similar le sucedió al qigong: poco a poco fue eliminado de
las aulas de aprendizaje para quedar relegado, según la opinión popular,
al terreno de la brujería y el folclore.
Por el contrario, cuando el budismo se introdujo y floreció en China,
y también durante el desarrollo y la oficialización del taoísmo, el qigong
sufrió una paulatina evolución: dejó de ser considerado un m étodo de
autoperfeccionam iento para convertirse en una práctica religiosa.
Los rasgos más notables del qigong en esta etapa, incluyen: 1) su gran
transformación (de ser un mero grupo de leyes de aprendizaje volvió a ser
un conjunto de habilidades), en tanto que sus métodos de práctica se
tornaron específicos y prácticos, y 2) el qigong llegó a ser explotado por
las sectas religiosas.
Desde finales de los años 70, los experimentos científicos han demos- I
trado que el chi es una sustancia y que el estado de perfeccionamiento de
la energía (estado qigong), de reciente descubrimiento, goza de mayor
estabilidad que el hallado entre las actividades de la vida humana normal.
La luz de la ciencia comenzaba a dispersar los velos religiosos que en
volvían al qigong: el desarrollo de esta disciplina había entrado en una era
completamente nueva.
En lo que a los métodos de práctica del qigong se refiere, ¿cuáles son las
necesidades y requisitos de nuestro tiempo? La respuesta puede resumirse
en las siguientes palabras: «El qigong debe ofrecernos una práctica simple y cla
ra, racional y razonable, fácil de aprender, segura y con un alto grado de efec
tividad.»
La simplicidad y la claridad indican de la necesidad que las teorías y los mé
todos de práctica del qigong resulten sencillos y explícitos; por eso no existen re
quisitos particulares ni restricciones en cuanto a los ambientes de ejercitadón, y
es posible practicar las formas de un modo fádl y conveniente, sin que deman
den una gran cantidad de tiempo.
La radonalidad y la racionabilidad se refieren a la necesidad de que las teo
rías y los métodos de práctica del qigong coincidan con los principios de la qi-
gongologia clásica y también, hasta donde sea posible, encarnen la esencia del
pensamiento dentífico moderno al tiempo que rechazan las pretensiones de os
curas creencias pasadas.
La frase «fácil de aprender» no sólo habla de la necesidad de que las prácti
cas sean fácilmente dominadas, también significa que el practicante debe regir
se por leyes y reglas de amplia aplicación. Así, la práctica satisface no sólo las ne
cesidades de los mayores, los débiles y los enfermos, sino también las de los
jóvenes, los fuertes y los sanos; debe benefidar no sólo a aquellos cuyo trabajo im
plica una considerable actividad física, sino también a las personas cuyos pro
pósitos apuntan principalmente al dominio de la mente.
La seguridad alude al requisito fundamental de que la práctica exima a sus
seguidores de experimentar síntomas anormales, y el alto grado de efectividad tie
ne que ver con la necesidad de que la práctica dé resultados positivos rápida
mente, y dentro de un corto período de tiempo.
En base a la comprensión de estos requerimientos, un grupo de individuos de
elevados ideales e integridad han llevado a cabo en los últimos años una serie
de nuevas exploraciones en el área del qigong antiguo. Nuestra forma actual de
Zhineng Qigong refleja tales indagaciones.
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 101
Según las teorías de la medicina tradicional china y del qigong, todas las en
fermedades se originan en la disminución del flujo de sangre y chi, o bien en una
anormalidad en la circulación o m ovimiento de ambos elementos. En esos casos,
diversos procesos vitales se desequilibran.
A través de la práctica del qigong, por un lado, la sangre y el chi pueden
aumentar su volumen y, por otro, es posible prom over una circulación libre y uni
forme de la sangre y el chi'
De esta manera, podría decirse: «La persona nunca cae enferma cuando la san
gre y el chi funcionan (o circulan) bien» y «Cuando el organismo alberga abun
dante chi sano, las influencias malsanas no pueden interferir».
El mecanismo que lo consigue es, por lo general, idéntico al de la acupuntu
ra, la moxibustión y la terapia de masajes de la medicina china. La diferencia ra
dica sólo en los métodos específicos de práctica.
Podríamos preguntarnos cómo es posible que un patógeno, como por ejem
plo una bacteria en el cuerpo del paciente, pueda disiparse. La medicina tra
dicional china y el qigong formularon las bases para el funcionamiento del chi:
cuando es sano, abundante y circula bien, todas las entidades malsanas mue
ren o desaparecen. Y las bacterias no son la excepción. ¿Es verdad? ¡Claro que
síí Un gran número de practicantes de Zhineng Q igon g pueden dar evidencia
de ello.
Repetidos experimentos científicos modernos han demostrado también que
la inmunidad mejora notablemente después de practicar qigong; en efecto, el
número de glóbulos blancos, y su capacidad y parámetros de destrucción de pa
tógenos, se incrementan de forma considerable.
Además, el chi irradiado por un practicante también puede matar gérmenes
y virus. Y si actúa fuera del cuerpo, ese mismo chi seguramente operará en el in
102 Secretos de la energía inteligente
terior del organismo, donde la mente, el chi y la anatomía interna están interco
nectados de una forma mucho más estrecha.
A l practicar qigong, el primer beneficio que percibe la persona — y también
el más elemental— es su efecto curativo, que podría ser considerado una espe
cie de recompensa permanente que le acompañará durante toda la vida mientras
practique esta disciplina. También es la base por la cual el individuo logra trans
mutarse a sí mismo gracias a la ejercitación constante.
Estrictamente hablando, el propósito de la práctica del qigong no es sanar o
curar directamente la enfermedad, sino reajustar los procesos vitales como un
todo. Después de practicar, siempre se producen transformaciones estabilizado-
ras mutuamente interactivas, en las que las cosas vuelven a la normalidad: la hi
pertensión arterial desciende y se eleva la baja lesión; el obeso pierde peso y el
delgado lo gana. Todas las funciones se normalizan.
Es importante subrayar que, a pesar que el margen de curación del qigong es
muy amplio y su efectividad genuinamente sorprendente, no es omnipotente.
Por eso conviene aclarar que, com o cualquier otra ciencia existente, no es
absolutamente aplicable a toda situación o condición, sino que tiene su propio
margen de efectividad. Es erróneo creer que el qigong no cura enfermedades
reales, pero también resulta inapropiado deificarlo.
La práctica del qigong puede reparar y ajustar el sistema nervioso para que
alcance un funcionamiento óptimo. Durante los ejercicios aparecen ondas alfa
en el EEG (electroencefalograma] del practicante, y la amplitud de onda au
menta al tiempo que se produce una concentración de las mismas en la región
de la frente (a diferencia de lo que sucede durante la meditación con los ojos ce
rrados, donde la concentración tiene lugar en la parte posterior de la cabeza).
Los hemisferios izquierdo y derecho del cerebro parecen estar sincronizados,
lo cual indica que el funcionamiento cerebral está más equilibrado. A l mismo
Libro II: Teoría y principios de Zhlneng Qigong 103
La práctica del qigong puede conseguir que el corazón funcione de forma más
eficiente, y que mejore tanto la miera- como la macrocirculación de la sangre;
además, ejerce un efecto antienvejecimiento sobre el sistema nervioso.
Se han producido efectos aún más notables, como por ejemplo la salida de
nuevos dientes y el crecimiento de pelo en los ancianos, o la desaparición de
manchas y pecas y otros resultados similares.
La práctica del qigong no sólo puede incrementar la salud del practicante, sino
también estimular el surgimiento de una sabiduría y un poder de infinitas di
mensiones. ¿Y a qué se debe? A que «estar sereno y tranquilo» es un requisito bá
sico para la práctica. La «serenidad y tranquilidad interior» constituye el llama-
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 105
¿o tercer estado, que difiere de los estados del sueño y la vigilia; en él no sólo se
consigue descansar, sino también eliminar la fatiga.
Lo más importante es que se trata de un medio efectivo para optimizar los
procesos vitales y, en especial, para mantener el funcionamiento del cerebro en
equilibrio con el fin de mejorar de forma considerable la eficiencia operativa de
las células cerebrales.
Los individuos «normales» sólo utilizan un pequeño porcentaje de sus cator
ce mil millones de células cerebrales, el resto de las cuales permanecen inactivas.
Sin embargo, si la persona consigue establecer un equilibrio apropiado, los me
ridianos obstruidos se abren y el potencial del cerebro comienza a desarrollarse.
Según la teoría médica tradicional china, el chi verdadero es la fuente y el im
pulso de las actividades físicas y mentales. El estado de serenidad y tranquilidad
experimentado durante la práctica del qigong es la mejor condición posible para
aumentar el chi verdadero interno y promover su circulación, ya que sólo la
abundancia de chi verdadero condensado en el centro del cerebro suministra
materia prima fiable para los procesos cognitivos y, asimismo, incrementa la agu
deza y la sensibilidad de los órganos cerebrales.
Varios experimentos llevados a cabo en distintas escuelas primarias, secun
darias y colegios superiores de China han demostrado que los resultados de los
exámenes de los practicantes mejoran considerablemente después de tres a seis
meses de práctica del Zhineng Qigong.
1. C ontar tanto con un conocim iento teórico como práctico. Para recibir
inspiración, éstos son los requisitos previos. Es imposible que un músi
co reciba inspiración en física, o que un artista tenga inspiración en quí
mica.
rías que se hallan en su interior comprenden sólo una parte del todo;
existen muchos otros potenciales que nunca han sido activados.
Algunas personas poseen ciertas habilidades especiales en grados varia
bles, un hedió que ha sido demostrado mediante experimentos científicos
que incluyen, por ejemplo, determinadas destrezas. Algunas de ellas han
sido descritas como «lectura con los oídos», «visión a través del cuerpo hu
mano», «visión remota», «audición remota», «control mental remoto», «per
cepción mental» y tdequinesis. Estas habilidades son, en realidad, aptitu
des potenciales innatas de todos los seres humanos, pero la mayoría de la
gente no sabe o no ha aprendido de qué manera puede utilizarlas.
La práctica del qigong contribuye a despertar y dominar estas ha
bilidades, partiendo de la base de que los diferentes métodos de prác
tica facilitan el desarrollo de distintas habilidades.
Después de un curso de Zhineng Qigong, de 24 días de duración,
es posible dominar la Terapia de transmisión del chi (que consiste en
traspasar chi y dedicar afirmaciones positivas a los enfermos para sus
citar la curación); de hecho, muchos estudiantes son capaces de di
solver un tumor benigno en segundos. Y después de una capacitación
de tres meses en Zhineng Qigong, un elevado número de practican
tes consigue hacer «diagnósticos de chi» y «percepción mental» (in
cluyendo el «diagnóstico a distancia» y el «tratamiento»).
En términos generales, los potenciales de la humanidad son muy
grandes. Si, por medio de su propia iniciativa, una persona consigue
utilizar la mente de forma correcta, con una capacitación especial con
sigue desarrollar muchos potenciales.
Cuando los secretos del qigong sean completamente revelados, los misterios
de las teorías médicas chinas fundamentales — la Teoría de los meridianos prin
cipales y colaterales del chi (teoría Jingluo) y la Teoría del chi y su transmutación
(teoría Qihua} — saldrán a la íuz con gran facilidad. Por consiguiente, será posi
ble sustanciar y refinar las teorías de la medicina tradicional china, asi como m e
jorar la precisión del diagnóstico y la terapia.
Muchos de los logros de las antiguas culturas chinas tuvieron numerosos y es
trechos vínculos con la práctica del qigong. Por medio de la investigación de esta
disciplina será posible revelar los detalles esotéricos de tan antigua civilización,
para que su herencia cultural — que es también el tesoro de toda la humani
dad— pueda asumirse de un m odo más libre y completo.
de chi sea aplicada en una base más amplia, se alcanzará un mayor éxito en to
das las áreas de la vida.
La investigación sobre las teorías del qigong y las varias facultades especiales
que poseen sus practicantes pueden impulsar no sólo el rápido desarrollo de la
ingeniería biónica, sino el desarrollo coordinado y a gran escala de la ciencia m o
derna; a su vez, esto facilitará al progreso de todo el espectro de las diversas
ciencias. En el futuro, los logros en la investigación de la ciencia del qigong p o
siblemente resulten en grandes hitos en las ciencias naturales.
17. Qígongología
L a c ie n c ia d e l q i g o n g es u n c o n o c im ie n t o fu n d a d o s o b r e lo b a s e d e l C o n c e p t o
de Totalidad — es decir, de la percepción de las cosas com o un todo— y emplea
la superinteligencia, incluyendo varias facultades innatas especiales que se ob
tienen mediante la práctica del qigong como un m edio para descubrir las leyes
de la vida humana dentro de la unidad del hombre, la sociedad y la naturaleza.
Esta nueva ciencia también aplica dichas leyes al servicio de la humanidad, ayu
dándola a efectuar el gran salto desde la dimensión de la vida regida por la ne
cesidad hasta el reino de la libertad.
a ) T e o r ía s fu n d a m e n t a le s , t a le s c o m o la t e o r ía d e la T o t a l i d a d H u n y u a n y la
t e o r í a H u n y u a n d e l c h i.
b ) Teorías especializadas, com o las introducidas en Introducción a l Zhineng
Qigong, Esencia de la ciencia del Zhineng Qigong y Metodología práctica de
la ciencia del Zhineng Qigong.
c) Teorías sobre tecnología aplicada, tales como Teoría de la superinteligencia,
Diagnóstico y terapéutica del Zhineng Qigong, y teorías aplicadas de la cien
cia del Zhineng Qigong en otros campos.
Los objetos y rangos de investigación de la ciencia del qigong son los proce
sos vitales humanos, así como los otros niveles y procesos del reino natural. En
el estudio de los procesos vitales humanos, la ciencia del qigong explora no sólo
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 113
seres o budas; pero tales prácticas de superinteligencia, tan nocivas para el chi y
capaces de consumir el espíritu, fueron estrictamente prohibidas. El axioma
«aprende cómo hacer, pero no hagas», deriva de este precepto.
Del resumen anterior puede deducirse que, tanto en los qigongs tradiciona
les como en el autoperfccdonamiento de los antiguos, la percepción interna fue
sólo un principio directriz, cuyo objetivo era la adquisición de un chi saludable
y el desarrollo de varias capacidades. En consecuencia, acabó incluido en la ca
tegoría de práctica del qigong.
En la ciencia del qigong , el propósito del M étodo de percepción interna es
la adquisición de la superinteligencia por medio de la percepción interna, a lo que
le sigue la aplicación activa y consciente de dicha superinteligencia, tanto en re
lación a la comprensión y reconstrucción de la vida personal com o universal.
En consecuencia, este método ha accedido al campo de la metodología científi
ca y también a la esfera de la metodología filosófica. El M étodo de percepción in
terna de la ciencia del qigong encarna sus implicaciones únicas.
Tanto la Teoría de los meridianos principales y colaterales del chi como la Teo
ría del chi y su transmutación constituyen las esencias teóricas de la medicina tra
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 119
Las facultades especiales existen no sólo en unos pocos; están también inac
tivas en las personas comunes. Son las potencialidades latentes del conjunto de
la raza humana.
Diversos experimentos han demostrado que las facultades especiales laten
tes en la gente ordinaria pueden despertar con entrenamiento especial. En el
120 Secretos de la energía inteligente
a ) En el universo, nada existe como una forma aislada, sino que todas las co
sas existen com o totalidades: totalidades Hunyuan, fundidas y formadas
por dos o más elementos materiales clave.
b) En el universo, todas las cosas existen en uno de los dos estados posibles:
el estado del chi Hunyuan o el de la manifestación física.
c) Con respecto a toda manifestación física, el chi Hunyuan de las cosas
existe no sólo dentro de ellas, sin también a su alrededor.
d ) danto el chi Hunyuan como las sustancias físicas presentan diversos ni
veles de manifestación.
sustancia también puede ser dispersada para que recupere la condición de chi
Hunyuan.
El chi Hunyuan invisible y suprafísico (o sutil} puede ser considerado una for
ma especializada de chi Hunyuan, en tanto que la sustancia visible podría ser cla
sificada com o una forma generalizada de chi Hunyuan; una puede transmutar
se en la otra, y viceversa. El universo es dicha totalidad Hunyuan, dado que estos
dos estados de la materia actúan entre si, cambiando y evolucionando dinámi
camente de un estado al otro.
38. Los diversos niveles que comprenden el chi Hunyuan y las materias físicas
de ser llamado chi Hunyuan original. Se trata de una materia superfina, hom o
génea y única, sin diferenciación en su naturaleza, que llena todo el universo e im
pregna todas las cosas.
Es una unidad; por consiguiente, resulta imposible dividirla. Puede evolu
cionar y transmutarse en diferentes estados de chi Hunyuan superfísico (y sub
físico), y es capaz, además, de reunirse y acumularse en toda clase de manifesta
ciones tridimensionales (sustancias).
En el proceso de reunir y acumular chi Hunyuan, cuando la totalidad del
cuerpo, el chi y la naturaleza que él incorpora se condensan al punto de alcan
zar una «densidad crítica», se forma una materia física con las manifestaciones vi
sibles de forma, energía y masa.
A l mismo tiempo, su chi Hunyuan también es distribuido de forma coherente
desde el interior hasta el exterior de la sustancia, rodeándola completamente. Jun
tos, tanto la forma central física como el chi Hunyuan circundante, constituyen
una totalidad Hunyuan.
Todas las sustancias conocidas de las ciencias modernas, desde las partículas
atómicas básicas a los planetas, los animales y la humanidad, son las transmuta
ciones manifiestas de diferentes estados de chi Hunyuan.
En la ciencia del Zhineng Qigong, el más alto nivel del chi Hunyuan en el uni
verso se denomina chi de la conciencia humana unificada, y constituye la for
mación y los procesos funcionales del chi Hunyuan del cerebro humano.
Varias de las características del chi de la unidad de la conciencia son simila
res a aquéllas del chi H u n y u a n original, pero h a y una diferencia e n sus respecti
vos niveles: el primero es mucho más complejo en su composición.
Además, el chi de la conciencia unificada es volutivo, es decir, tiene iniciati
va. Esta forma de chi es capaz de hacer que tanto el chi Hunyuan original como
otros niveles del chi Hunyuan se transmuten de varias maneras. Uno de los ob
jetivos de la práctica del Zhineng Qigong es maximizar la capacidad de reunir y
condensar, dispersar y disolver todos los niveles del chi Hunyuan.
Desde 1997, la investigación científica del Zhineng Q igong ha adquirido
mucha más profundidad y se ha incrementado la investigación sobre la verifica
ción de sus teorías básicas. Además, se han llevado a cabo diversos experimentos
con el propósito de verificar el hecho de que el chi Hunyuan puede ser trans
formado en luz, electricidad, calor y magnetismo. El propósito último de las
pruebas antes mencionados es verificar la teoría Zhineng Qigong de los Tres N i
veles de la Materia Universal, recientemente propuesta por el autor.
Esta teoría considera que toda la materia del universo está compuesta por tres
elementos esenciales: masa, energía e información (si bien la definición de este
último término difiere de la convencional), y que toda materia puede ser clasi
ficada en tres niveles: materia, campo y energía primordial. Una materia del pri
mer nivel posee manifestación física y masa, de acuerdo con la ley de la masa
126 Secretos de la energía inteligente
nalmente, cambio y transmutación mutua. Los cambios en todas las cosas son el
resultado de la interacción, la mezcla y unificación de estas individualidades con
las totalidades Hunyuan circundantes.
tencia física de las cosas, así com o su existencia superfisica, se mezclan con sus
ambientes circundantes y se transmutan y unifican. Este planteamiento es un con
cepto completo de totalidad, porque está directamente relacionado con las ca
racterísticas de totalidad de una cosa, y también con las interrelaciones entre las
partes que la componen.
Por consiguiente, la teoría de la Totalidad aquí descrita es sólo una exten
sión de la teoría Hunyuan en relación al aspecto de las características de su to
talidad. Incluye la teoría de la Totalidad del Universo, la teoría de la Totalidad del
Hombre y la Naturaleza, y la teoría de la Totalidad del Cuerpo Humano.
Todas las cosas poseen su propia información. Por vivir en el mundo natural,
el hombre continuamente intercambia información con la naturaleza, aunque
este proceso es mucho más sutil que los cambios relativos a la materia y la ener
gía que mencionamos anteriormente; por eso resulta tan difícil de percibir, si
bien, de todos modos, produce un efecto sobre el cuerpo humano.
. Por ejemplo, algunas personas pueden sentirse naturalmente cómodas, relajadas
y tranquilas en ciertos lugares, mientras que en otros se sienten incómodas, agitadas
132 Secretos de la energía inteligente
b) Fusión con el chi Hunyuan externo. Como en el caso de otras sustancias fí
sicas, a cierta distancia y rodeando el cuerpo del individuo también se apre
cia una delgada capa de chi Hunyuan humano de una densidad específica.
Este chi Hunyuan humano que se encuentra distribuido externamente es
capaz de coexistir con el chi Hunyuan externo de otras sustancias; pueden
impregnarse unos de otros, mezclarse y fundirse entre sí.
Por un lado, el chi Hunyuan natural externo es absorbido y transforma
do en chi Hunyuan humano, que influye sobre los cambios que se produ
cen en el interior del cuerpo de la persona. A esto se refiere el llamado
«efecto variación» descrito en la ciencia moderna. Por otro lado, el chi Hun-
yuan humano actúa a su vez sobre el ambiente exterior, que influye sobre
las sustancias externas y origina cambios en ellas, dejándoles la «marca» del
hombre. El cuerpo humano y los ambientes externos ejercen una notable
influencia entre sí y continuamente intercambian chi Hunyuan; y a largo
plazo surge una totalidad unificada, en la cual el chi Hunyuan de un hom
bre se mezcla con el chi Hunyuan de las cosas que le rodean.
Como todos sabemos, el hombre no es únicamente una entidad del mundo na
tural, sino también un ser social. Según el concepto de Totalidad del Hombre y la
134 Secretos de la energía inteligente
Naturaleza, la vida de cada individuo se manifiesta tanto en sus relaciones con los
demás como dentro de los lazos sociales que lo condicionan. Una persona absolu
tamente independiente de la sociedad humana no es realmente un ser humano.
Las actividades de la vida del hombre tienen lugar dentro del ámbito de toda
la sociedad, que incluye no sólo las relaciones entre persona y persona, sino tam
bién las actividades básicas de la humanidad: el trabajo y la producción, y tam
bién aquellas operaciones destinadas a la creación de circunstancias externas.
Todas constituyen ambientes externos que interactúan con el hombre y, por
consiguiente, representan condiciones importantes que originan cambios dentro
del cuerpo humano Hunyuan y actúan sobre él.
Dentro de este cuerpo integral mayor, en el que las condiciones de produc
ción y entorno han mejorado continuamente, la humanidad ha avanzado desde
el estadio de la ignorancia al de la civilización.
Durante el desarrollo de la civilización humana, muchos recursos y materia
les naturales han sido empleados en la construcción de los ambientes sociales hu
manos, lo cual no sólo los ha hecho más complejos, sino que también han vuelto
a influir profundamente en el desarrollo de la humanidad. Todos los códigos mo
rales, creencias y filosofías, así como las costumbres y los hábitos de la humanidad,
han tenido lugar dentro del marco de tales ambientes sodales, y se han constituido
en dinámicas que impactan sobre la conciencia de cada individuo.
Además, las conductas sociales de las personas crean las circunstancias res
ponsables de influir a otros individuos. Todo ello ha integrado a la sociedad hu
mana en una totalidad en permanente avance, amalgamación y transformación,
y todo individuo que vive dentro de ella es una expresión de la síntesis de esa to
talidad en continua fusión y transformación.
Según la ciencia del qigong, el estado de conciencia y las actitudes morales de
la persona están íntimamente interconectadas con todas las actividades de su
propia vida (tanto física com o espiritualmente ya que el condicionamiento psi
cológico queda determinado, en gran medida, por la sociedad). Por eso, se ha di
cho: «La naturaleza del hombre no es un atributo innato ni posee una realidad
objetiva, sino que, de hecho, es la suma total de todos sus condicionamientos so
ciales» (M arx).
Existen ciertas diferencias entre las características de todas las materias que alberga
el cuerpo humano y las propiedades de esas mismas sustancias presentes en el mun
do natural, exterior al hombre. Tomemos como ejemplo el más simple y básico pa
rámetro de cambio de electrones: el parámetro de cambio de los electrones en el cuer
po de partículas lineares del sistema respiratorio humano es de diez millones a cien
millones de metros por segundo, que es mucho más elevado que el de un sistema
inorgánico, ya que este último oscila entre 0,01 y 100 metros por segundo. En otras
palabras, el funcionamiento de cada parte del cuerpo humano está subordinado a la
totalidad del funcionamiento de la vida entera: la dinámica de la totalidad.
¿Qué clase de totalidad es el cuerpo humano? Según el concepto Hunyuan
de Totalidad, el cuerpo humano es una totalidad formada por tres elementos
clave: el cuerpo físico, el chi y el espíritu (conciencia], donde el cuerpo es la
condensación física de la sustancia obtenida del chi Hunyuan humano y el mar
co por medio del cual se manifiesta la vida humana. El chi, una forma no-fisica
del chi Hunyuan humano y la manifestación de las actividades vitales del todo,
nutre tanto el cuerpo como el espíritu. El espíritu (la conciencia) es una mani
festación especial del chi Hunyuan humano; representa el funcionamiento del
campo unificado de la conciencia (la unidad de la conciencia) y el control sub
yacente a todas las actividades vitales humanas.
A pesar de que se aprecian grandes diferencias en las respectivas formas de
manifestación de estos tres aspectos, no son más que diferentes estados dinámi
cos en los que existe el chi Hunyuan humano, condicionado por las diversas ca
racterísticas que él manifiesta dentro de esos respectivos estados. Cada uno de los
tres dependen del otro, se transmutan mutuamente entre sí y comprenden una
totalidad orgánica.
Sin embargo, no existen en paralelo ni en el mismo nivel. La esencia física cor
poral es la base de la vida humana: de forma simultánea, el chi la nutre y el es
píritu (la conciencia) la controla, y es el vehículo en que el chi y la conciencia se
alojan. En los estadios iniciales del proceso vital humano, com o por ejemplo en
el estadio del embrión humano, el espíritu (la conciencia) y el chi se consolidan
en el cuerpo humano y se someten (o están subordinados) a los requisitos del de
sarrollo del embrión.
El chi se incorpora en el cuerpo físico y el espíritu (conciencia); es el medio
que une el cuerpo a la mente, y la sustancia invisible que integra y manifiesta las
características de totalidad de las funciones vitales humanas. El chi puede ser
acumulado y condensado hasta convertirse en parte del cuerpo, o bien puede ser
transmutado en espíritu (conciencia).
Las funciones fundamentales de la inteligencia común son la transmutación
de la esencia del cuerpo físico y el chi, así come la ejecución de las directivas ini
ciadas por la conciencia. En el estado de superinteiigencia derivado de la prácti
ca del qigong, el primer paso es la unificación del cuerpo y el espíritu con el
136 Secretos de la energía inteligente
Dado que todos los niveles están incorporados a un todo, debe haber una
identidad que vincule cada nivel a cada parte. Por eso, si se consigue poseer, cap
tar, dicha identidad — la esencia— , es posible dominar también el todo. Los m é
todos de práctica y las teorías del Zhineng Qigong se basan en este principio.
También se producen transmutaciones entre sustancias de diferentes niveles;
en efecto, las sustancias de nivel más bajo pueden saltar a niveles superiores, un
principio que se manifiesta en el proceso evolutivo de todos los niveles de la
materia, com o se ha explicado con anterioridad.
La materia de nivel superior puede, asimismo, perder las características par
ticulares de ese nivel y descender a otro inferior. Por ejemplo, si un bebé recién
nacido no consigue desarrollar una conciencia humana natural, puede retroceder
al nivel del animal (históricamente, los niños criados por lobos no han sido ca
paces de adquirir la conciencia humana natura’}. D e manera similar, los cuerpos
de los animales muertos pueden disolverse y regresar a un nivel no-orgánico, y la
materia visible transmutarse en energía invisible. Para cada uno de los niveles de
una cosa existen reglas cualitativas especiales, que no equivalen a la simple suma
de sus niveles inferiores.
externa (aunque, de hecho, este término puede comprender muchos m étodos in
dividuales específicos). Este sistema de la ciencia (incluyendo la ciencia siste
mática moderna) se denomina Ciencia de la observación externa o C iencia de la
inteligencia ordinaria, y opera en concierto con la ciencia de la percepción In
terna.
El M étodo de observación externa es no sólo el m étodo fundamental en el
que se hasan las ciencias modernas para su formación y desarrollo, sino también
el procedimiento mediante el cual el hombre actúa en todo m om ento sobre el
mundo de la naturaleza e interactúa con él; un método que todas las personas es
tán acostumbradas a aplicar de forma generalizada y a utilizar con pericia.
A pesar de que la técnica de la exploración interior, o M étodo de percepción
interna, surgió en la antigüedad como una metodología científica, sólo fu e for
malizada en los años 80, cuando la Ciencia de la observación externa llegó a
una etapa de alto desarrollo sistemático. Sin embargo, sigue resultando desco
nocida para la mayoría de la gente. Por esta razón, y con el fin de aplicar e l M é
todo de percepción interna de un modo completo y correcto, es de vital im por
tancia que el individuo comprenda adecuadamente el M étodo de observación
externa y su relación con el M étodo de percepción interna.
Aunque en el M étod o de observación extema incluye muchos m étodos in
corporados, al analizarlo desde el ventajoso punto de vista del materialismo dia
léctico queda claro que, en el proceso general del M étodo de observación exter
na, el hombre utiliza su inteligencia ordinaria con el fin de interactuar con el
m un do natural. E ste p r o c e d im ie n to p u e d e ser cla sifica d o e n d os a sp e cto s: las
actividades de la práctica externa y las actividades de la conciencia.
La práctica es el proceso por el cual el sujeto — el hombre— interactúa con
el objeto — el reino de la naturaleza— ; incluye la observación activa y la experi
mentación. La observación aquí descrita se refiere, en general, al uso de los di
versos órganos sensoriales e instrumentos humanos con el propósito de observar
y examinar los fenómenos naturales y las condiciones en las que se producen los
cambios en estos fenómenos naturales. Y la experimentación hace referencia a la
planificación y al diseño de los recursos y equipamientos empíricos concebidos
según la realización de los objetivos experimentales deseados, seguidos de la im-
plementación de estos planes en el estudio y el análisis de los objetos experi
mentales escogidos.
Los datos obtenidos de la práctica constituyen sólo la materia prima del co
nocimiento preciso. Por tanto, para llegar a una conclusión correcta deben apli
carse principios de razonamiento apropiados, entre los que se encuentran prin
cipalmente la inducción, la deducción y el proceso de rastrear las causas
originarias de las actividades o fenómenos.
El método inductivo es un proceso de razonamiento lógico por los estudios
que parten de lo específico a lo general, y de los hechos individuales a la totali
142 Secretos de la energía inteligente
Com o todos sabemos, desde la década de los sesenta, tanto la ciencia como
la tecnología modernas han experimentado un rápido desarrollo y un progreso
notable. Y una vez que el hombre consiguió las condiciones materiales adecua
das y un cierto grado de libertad en las esferas del mundo natural y el área social,
inició su exploración en la dimensión de la ciencia de la vida.
Por un lado, se lia llevado a cabo una investigación exhaustiva y multifacéti-
ca en el estudio de la existencia física de la humanidad. A pesar del impresionante
progreso experimentado en la biofísica, la bioquímica, la ingeniería genética y
otras ramas de la ciencia, la naturaleza esencial de los procesos vitales continúa
siendo desconocida. Todas estas condiciones se han constituido en el entorno y
el requisito indispensable para el nacimiento de la ciencia del qigong.
Por otro lado, las masas comenzaron a buscar métodos para incrementar y optimi
zar sus propios procesos vítales. A comienzos de los setenta nació en Occidente un
enérgico movimiento centrado en el estudio de las civilizaciones orientales, y un increíble
número de personas participaron en la práctica de muchas formas de meditación.
En China, las masas practicaron ampliamente diversas terapias tradicionales,
aunque en la actualidad casi todas ellas parezcan absurdas e indignas de investi
gación. La sed de salud espiritual y física, unida al ansia de libertad personal, se
habían convertido en los incentivos comunes de la época.
Después de muchos fallos en el proceso de exploración, por fin se descubrió el
qigong. Los qigongs tradicionales tienen muchas limitaciones, tales como su incom
prensibilidad, la exagerada elaboración de sus teorías y métodos de práctica, la ne
cesidad de practicar durante mucho tiempo antes de ver los primeros resultados, los
peligros de experimentar síntomas anormales, los protocolos de instrucción privada
y esotérica, y otros requerimientos similares; en resumen, una importante serie de li
mitaciones que no sólo evitaron que los qigongs tradicionales se difundieran con ra
pidez, sino que también les impidieron satisfacer las necesidades de las masas.
Esta situación contribuyó a materializar la reforma de los qigongs tradicionales
y, a su vez, los qigongs reformados impulsaron el desarrollo de la situación con
temporánea. A l satisfacer las necesidades de la época, la ciencia del qigong sur
gió y se sintetizó a partir de estos antecedentes.
Fueron necesarios veinte años (desde principios de los años setenta hasta fi
nales de los ochenta) para que los qigongs tradicionales se convirtieran en la
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 149
I
Visión del mundo com o unidad espíritu-materia
I
M étodo de percepción interna (superinteligencia)
I I
Recepción de información SuperpensamieníoTransmisión de información
I
Y * Y
Aplicaciones
i
“ Pesca J— Geología
- Ganadería Astronomía
- Selvicultura •-—Física
- Agricultura r— Medicina
•■
- Industria r —Biología
- Todas las ramas de S™ Química
las ciencias naturales -- -►—Filosofía
Leyes
Educación
T o d a s las ra m a s d e P s ic o lo g ía
las ciencias sociales - Literatura
Artes
Deportes
I
Teorías de aplicación en todos los campos
Dirección | | Perfección
Práctica
154 Secretos cíe la energía inteligente
b) La síntesis de la ciencia del qigong con las ciencias modernas resulta de vi
tal importancia para mejorar las formas de vida y los métodos de producción.
Todos estos elementos han creado la base cultural de la ciencia del Zhincng
Qigong, y sin ellos no podría haber sido creada.
h) La transmisión de chi a otras personas sin perjuicio del chi esencial propio.
i) Reacciones especificas como resultado de la práctica.
Este sistema consta de tres métodos o formas de práctica: las dinámicas, las
estáticas y las estético-dinámicas. Cada una de ellas, a su vez, presenta tres eta
pas: la del Hunyuan externo, la del Hunyuan interno y la del Hunyuan central.
Este proceso progresivo avanza desde un nivel inferior a uno superior.
sar de la Forma Cinco Uno a la práctica del Hunyuan central, en la que la posición
de fusión y la técnica de meditación difieren de sus homólogos anteriores.
71. El Método de elevación del chi y vertido del chi, una práctica
del Hunyuan externo
Los procesos de la vida humana se llevan a cabo en diferentes niveles. Las diversas
capas de piel, los músculos, los vasos sanguíneos, los órganos vitales internos (cora
zón, hígado, pulmones y riñones), los huesos y las células poseen membranas a su al
rededor. Entre quienes nunca practican qigong, el mayor flujo de chi Hunyuan in
temo sólo se produce a través de estas membranas. El proceso de intercambio de chi
interno por chi externo del mundo natural también se lleva a cabo en el interior de
estas membranas, las capas de la piel y otras capas de tejidos superficiales.
El objetivo del primer nivel, el M étodo de elevación del chi y vertido del
chi, es mejorar estas funciones innatas con el fin de despejar y abrir los meridia
nos en los que el chi de las membranas internas se intercambian por el chi externo
de la naturaleza, y mezclar el chi de la piel, la fascia y los tejidos con el chi Hun
yuan natural para convertirlos en una unidad inseparable.
Este proceso supone emplear la mente, imbuirla de la idea de mezclar y
transformar el chi que existe principalmente fuera del cuerpo físico, y por esta
razón recibe el nombre de etapa de la práctica del Hunyuan externo. La idea prin
cipal de este paso es que la persona libere su chi interno y tom e y absorba más
chi extemo. A l hacerlo, no sólo aumentará la cantidad de chi intemo, sino que
además mejorará su calidad. Por otra parte, el practicante puede desarrollar la ha
bilidad de curar a otras personas por el M étodo de transmisión del chi.
Debido a que las funciones de las membranas y los órganos sensoriales mejo
ran, también es posible acceder a otros niveles de superintcligencia, com o por
ejemplo la visión del chi (la capacidad de ver é. chi), la supervisión (la capacidad
de ver a través del cuerpo y diferenciar los músculos, los huesos, los órganos inter
nos e incluso los nervios y las células), la percepción mental (la capacidad de saber
lo que sucede en las mentes de otras personas) y otras habilidades similares.
N o obstante, la superinteligencia obtenida a través de la práctica del Hunyuan
externo es limitada. El m otivo es que el chi fluye principalmente por m edio de
las delgadas capas superficiales y los meridianos colaterales del cuerpo, donde la
textura de los órganos es menos compacta; ni la descarga ni la fortaleza del chi
es suficientemente grande para conseguir facultades de mayor nivel.
D ebe quedar claro que, cuando un individuo busca el nivel de práctica del
Hunyuan externo, tiene la posibilidad de asegurar el funcionamiento normal de
sus propios procesos y, por consiguiente, de mantenerse saludable y evitar con
traer enfermedades.
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigorig 161
75. Por qué sólo se han hecho públicos tres de los seis niveles
En los qigongs tradicionales se pone gran énfasis en las formas estáticas, a las que
se considera prácticas avanzadas; por el contrario, las formas dinámicas son me
nospreciadas como prácticas de bajo nivel. El Zhineng Qigong sostiene que exis
ten niveles, tanto inferiores como superiores, en la práctica de las formas dinámi
cas y estáticas, y enfatiza especialmente en la práctica de las formas dinámicas.
El motivo es que a las personas comunes les cuesta mucho alcanzar un estado
de verdadero vado y serenidad. Según los requisitos de las prácticas taoístas, un ge
nuino nivel elevado de tranquilidad consiste en la suspensión de las ideas que se ori
ginan en la mente, la interruptión de la respiración y la detendón del pulso cardia
166 Secretos cJe la energía inteligente
co. Las prácticas budistas también requieren que el practicante disuelva las cinco ac
tividades vitales para alcanzar un avanzado estado de serenidad. Sin embargo, dicho
estado puede lograrse solamente cuando el chi y la sangre son abundantes, y se des
plazan con libertad y fluidez por todas las partes del cuerpo. Un solo punto de blo
queo puede perturbar el cerebro y causar irritación.
D e hecho, en tanto el chi pueda ser distribuido de forma uniforme y sin obs
trucción a través del cuerpo, es posible alcanzar un estado de claridad c inteli
gencia. El Zhineng Qigong destaca la importancia de un flujo libre y sin obs
táculos (tong), así como la práctica de formas cinámicas a través de las cuales el
chi y la sangre puedan llegar a ser abundantes en todo el cuerpo.
La práctica de las formas dinámicas pueden, por un lado, aumentar el flujo
de chi dentro de los meridianos abiertos ya existentes y, por otro, abrir nuevos
conductos, todo lo cual contribuye a cultivar más chi verdadero y a hacerlo ac
tuar de forma efectiva.
A l comienzo de la práctica del Zhineng Qigong, el cuerpo, el chi y la mente
se abren tanto al reino humano como al de la naturaleza. A l practicante se le pide
que cultive el chi en lugares silenciosos y que en sitios ruidosos ejercite la men
te, lo cual le ayuda a elevar más rápidamente su propio nivel de desarrollo.
individual, y de forma privada. Incluso los estudiantes del mismo maestro tenían
prohibido oír accidentalmente aquello que no debía llegar a sus oídos. Por el con
trario, en el Zhineng Qigong se hace hincapié en los efectos de la dinámica grupal,
tanto en los procesos de enseñanza como en el tratamiento de enfermedades a
través de la Técnica del campo de chi. Este método se basa sobre la teoría de la To
talidad Hunyuan y satisface las necesidades de nuestro mundo contemporáneo.
Un maestro de Zhineng Qigong puede construir un campo de chi para un
grupo de decenas o incluso miles de estudiantes. En dicho campo de chi Hunyuan
ordenado, unificado y poderoso, y bajo la dirección de un único maestro, todos
los participantes llevan a cabo los mismos movimientos físicos de forma simul
tánea mientras comparten las mismas ideas en su mente. Los efectos de esta
práctica sobre la enseñanza y la curación son realmente invaluables.
A todo el mundo le resulta sencillo aprender a practicar qigong, pero para re
coger las más importantes recompensas se necesita un gran esfuerzo que permita
materializar los siguientes requisitos de la práctica:
perar las dificultades, y aumentando la capacidad para sobrellevar tanto las pe
nurias espirituales como las físicas. Sin confianza y fe inquebrantables resulta
imposible asumir una empresa difícil y salir airoso.
Esta fe contiene dos implicaciones: la primera es la creencia de que a través
de la práctica del Zhineng Qigong es posible alcanzar la salud física, mental y es
piritual; la segunda es la idea de que cada persona es capaz de convertirse en un
practicante efectivo y alcanzar grandes logros.
La fe debe estar profundamente arraigada en la mente; nadie puede entregarse
a la práctica con una actitud mental que es mitad certeza y mitad duda. ¿Cómo
se construye entonces una firme base de fe y confianza?
En los círculos del qigong, el dicho «Funciona si crees» está considerado una
norma de la práctica, y también se le concede gran importancia en el ámbito del
Zhineng Qigong.
La razón es que, en la práctica del qigong, el poder de la fe en la propia men
te puede desempeñar un papel importante a la hora de generar una iniciativa po
sitiva. Es también indiscutible que los verdaderos creyentes obtienen mejores y
más rápidos resultados que quienes dudan (aun así, no existe un porcentaje del
100 por 100 de curación).
El autor coincide con esta tesis, pero no está de acuerdo con la frase «N o
funciona si dudas». El qigong es una ciencia que tiene sus leyes únicas, y la fe es
sólo uno de los componentes de su efectividad; aunque es muy importante, no
es el único.
En efecto, aunque un individuo no crea en el qigong, en tanto siga estricta
mente sus leyes y prácticas según los requerimientos correctos conseguirá re
sultados positivos de todos modos, aunque es verdad que éstos tardarán más en
llegar o posiblemente resulten de menor envergadura debido al antagonismo
consciente de quienes no creen.
sible que un practicante se convierta en un científico del qigong. Perseguir tan su
blimes aspiraciones e ideales es un objetivo razonable.
Las múltiples clases de qigong provenientes de diversas fuentes presentan
distintos parámetros con los cuales evaluar los logros del practicante y sus nive
les de destreza. Cada practicante de Zhineng Qigong debe establecer una con
cepción correcta de lo que constituye un mérito.
Desde un punto de vista subjetivo, la persona puede desarrollar cualidades tan
diversas como vigor y salud, energía, buen temperamento y nobleza de mente,
agudeza e inteligencia, alta eficiencia y destreza, y así sucesivamente. Desde una
perspectiva objetiva, el criterio es la propia habilidad para alcanzar resultados más
satisfactorios, superiores, más inmediatos y económicos a la hora de aliviar a los
pacientes de sus sufrimientos y de elevar la productividad de la vida en diferen
tes áreas, como la agricultura y la industria.
En la ciencia del Zhineng Qigong los niveles y los logros del practicante pue
den ser evaluados mediante normas objetivas, una concepción de mérito que se
basa tanto en la realidad objetiva com o en los intereses de la mayoría de las per
sonas involucradas.
En dichos casos, el individuo puede ser capaz de ver a través de objetos, avis
tar sitios remotos, oír a distancia, percibir los pensamientos e ideas de otras per
sonas, y predecir y llevar a cabo actos similares. Incluso muchos avanzados prac
ticantes de la antigüedad sabían, en lo más profundo de su ser, que el adagio
«Buda y los dioses son realmente seres humanos» es verdad. (En efecto, los ini
ciados consideraban que los fenómenos tradicionalmentc atribuidos a los pode
res sobrenaturales eran extensiones de las funciones más profundas de la con
ciencia humana.)
7. Respetar el Tao
Cada tipo de qigong tiene sus características propias y, para alcanzar una
meta en particular, el practicante debe cumplir con sus requisitos puntuales.
Además, los diferentes qigongs pueden causar distintos cambios en el cuerpo.
El hecho de practicar sólo un tipo de qigong favorece que el cuerpo armonice
con dicha práctica y ayuda a producir un ritmo funcional natural y un buen
equilibrio. Pero si se practican varios qigongs al mismo tiem po podrían generar
se diversos ritmos funcionales, con el consiguiente desorden en los procesos vi
tales y la dificultad para progresar.
Si la persona cree en las bondades del Zhineng Qigong, no debería practicar
otros qigongs al mismo tiempo. Y si considera que otro tipo de qigong le resul
ta beneficioso, no debería practicar Zhineng Qigong de forma simultánea.
Por lo general, resulta peligroso practicar varios qigongs a un tiempo. Los
practicantes de un único tipo de qigong pueden progresar más rápidamente y me
jor que quienes se dedican a múltiples qigongs
9. Respetar al maestro
Aquellos que están en posición de ayudar a otros a progresar deben ser acep
tados como maestros y ser profíindamentc respetados. Respetar a los demás es
respetarse a uno mismo. Respetar a los demás como se respeta al propio maes
tro puede contribuir a mantener un estado mental deferente y sensible. El hecho
de mantenerse concentrado, sereno, en un estado ni impetuoso ni agresivo, fa
vorece la recepción de las enseñanzas, tanto del maestro como del ambiente cir
cundante externo, además de ayudar a tomar conciencia de un gran número de
cosas, activar la vitalidad y progresar más y mejor.
Este respeto debería extenderse también a la naturaleza, incluyendo tanto los
ambientes naturales como todos los seres vivos incluidos en el ámbito natural. La
persona tendría que explotar completamente el vigor de la naturaleza para ac
174 Secretos de la energía inteligente
Zhineng Qigong, e interesarse más por los esfuerzos que por las recompensas. Los
esfuerzos constantes producen un éxito indudable.
El exagerado deseo de conseguir resultados puede desviar la atención y dis
traer la mente de la necesidad de mantener una práctica serena. El entusiasmo
excesivo por los logros suele echar a perder los esfuerzos, generando frustracio
nes. El principio a considerar es: «N i olvidarse de practicar ni presionarse dema
siado.» Cuando las condiciones sean propicias, el éxito llegará.
Éste es el más importante de los nueve rasgos del Zhineng Qigong. Estable
cer y construir un campo de chi es aplicable a las áreas y actividades de la ense
ñanza, la práctica y la curación.
Cada uno debe aportar chi al campo de chi; asi se posibilita una mayor ab
sorción. El principio básico es servir al grupo como un todo y servir a los demás
individualmente. Beneficiar a otros, a su vez, revertirá en el beneficio a uno mis
mo. Resulta complicado recibir y absorber chi del campo grupal si la persona sólo
pretende absorberlo sin hacer ninguna contribución (en otras palabras, si en su
mente prevalecen los intereses privados). El calibre moral también es de pri
mordial importancia al practicar en un campo grupal de chi.
11. Relajación
b) La práctica del M étodo de elevación del chi y vertido del chi también ayu
da a relajar el cuerpo.
c) Seguir las instrucciones del maestro para relajar, desde la coronilla hasta
las plantas de los pies, durante el proceso de establecimiento del campo
de chi.
ci) En la vida diaria, y con el propósito de abrir varias partes específicas del
cuerpo, detenerse repetidamente en el concepto «relajarse»; gracias a esta
acción es posible disipar gradualmente .as respectivas tensiones.
12. Serenidad
13. Naturalidad
Durante la práctica del Zhineng Qigong los movimientos del cuerpo físico de
ben ser naturales, en absoluto restringidos ni forzados. Es posible que, al comien
zo, algunas personas se sientan poco naturales; pero sólo se debe a que aún tienen
que corregir sus malos hábitos del pasado mediante la práctica del qigong.
Lo importante es que cada persona cumpla con los requisitos de una mane
ra adecuada a su condición física. Nadie debe compararse con otros. Cuanto más
chi pueda penetrar en el cuerpo, este más se relaja y se perfeccionan los m ovi
mientos.
El Zhineng Qigong enfatiza tanto el lian ccmo el yang. Lian significa «prác
tica ardua», en tanto que yang quiere decir «ingerir alimento o tónico y descan
sar de forma adecuada». El integrar tanto el lian como el yang supone sintetizar
orgánicamente la práctica del qigong con la vida diaria.
En ocasiones, el individuo se siente cansado, o falto de energía y vigor. Eso
ocurre cuando varios meridianos nuevos se están abriendo y se necesita una ma
178 Secretos de la energía inteligente
yor cantidad de chi, copioso y de calidad superior, para llenarlos y asi alcanzar un
nivel de salud más elevado. Para satisfacer esta necesidad se requiere ingerir ali
mentos nutritivos y, en ocasiones, tónicos. Este fenómeno temporal es un signo
de progreso. La práctica adecuada y una buena nutrición resultan fundamenta
les en estos casos, además de un descanso apropiado.
«Practicar duro» no significa ejercitarse 24 horas al día, a pesar de la fatiga. La
norma correcta de práctica es que la persona se sienta enérgica y relajada después
de la práctica, pero no cansada. Es normal, sin embargo, que al com ienzo expe
rimente cierto cansancio, precisamente cuando está aprendiendo a practicar.
b ) C r e a r u n a c o n c ie n c ia d e l Z h i n e n g Q i g o n g p o r m e d i o d e la p r á c t ic a .
Este punto es tan importante como el estudio de la teoría. Para arraigar pro
fundamente las teorías en la mente y construir una verdadera conciencia de qigong,
el individuo debe sumergirse en la práctica de forma intensa y consistente.
forma es que el chi de la persona puede integrarse al chi circundante para formar
un campo unificado.
«Hunyuan Ling 'l'ong* es el dicho que con más frecuencia repiten los practi
cantes chinos de Zhineng Qigong. Hurí significa «mezclar y transformar», y yuan
quiere decir «uno mismo»; por consiguiente, Hunyuan significa «mezclar y trans
Libro li: Teoría y principios de Zhineng Qigong 181
formar, hacerse uno o un todo». Este dicho se refiere al chi I lunyuan original y
quiere decir: fusionarse, transformarse y unificarse con el chi I lunyuan original.
L in g significa «efe c tivo »: el chi I lunyuan funciona. Totig implica «abierto,
despejado y penetrante». La idea es que el chi Hunyuan puede llenar todo el
cuerpo sin ser obstaculizado, y que funciona com o la persona desea en tan
to ésta consiga unir su cuerpo y su m ente a él, y ambos conform en una uni
dad. Ésta es una de las tareas y los objetivos de la práctica del Zhineng Q i
gong, aunque también es un excelente m étodo de práctica a alto nivel: el
cultivo de la mente.
La pronunciación de las dos últimas palabras, ling y tong, también puede pro
vocar la vibración de los centros vitales medio y superior, por lo cual resulta más
conveniente pronunciar el aforismo correctamente en mandarín chino normal.
Ya que su efecto es esencialmente vibratorio, y a ese nivel es independiente del
significado lingüístico o cognitivo, encierra, asimismo, una resonancia psicológi
ca y espiritual que deriva de su capacidad para potenciar la fe y centrar e incre
mentar la conciencia, y aumenta simultáneamente la percepción interna del flu
jo de chi en directa proporción a la pureza de !a concentración.
18. Adoptar una actitud correcta hacia las reacciones durante la práctica
1. Sensaciones físicas.
Cuando el chi penetra aún más dentro del cuerpo se producen cambios en los
cinco órganos vitales. Debido a que las estructuras físicas de cada uno de ellos di
fieren entre sí, es posible que aparezcan varias luces de chi: algunas rojas, otras
amarillas y otras tantas blancas. Todos estos fenómenos se deben a reacciones
provocadas en los cinco órganos vitales.
Según la teoría del Zhineng Qigong, la luz blanca se relaciona con los pul
mones, la amarilla con el bazo, la roja con el corazón, la de color índigo con
el hígado y la azul oscuro con los riñones. La luz negra es una manifestación
anormal.
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 185
N o llevamos a cabo ninguna práctica especial para observar dichas luces, así
que simplemente hay que dejarlas de lado y continuar practicando. Si una luz de
varios colores produce irritación, desaparecerá con sólo soplar o pronunciar chui
y xu juntos.
Todas las casas deberían estar llenas de aire fresco y bien ventiladas, con una
temperatura y un nivel de humedad apropiados. Si bien es posible recolectar
chi Hunyuan en cualquier dirección, sitio y momento, es preferible practicar en
un ambiente favorable. Los lugares próximos a colinas verdes, aguas claras, den
sos bosques de pinos, arboledas de cipreses u otros entornos pintorescos son
buenos para la práctica del qigong. Si no se puede contar con lugares como és
tos, basta con seleccionar un entorno relativamente bueno y accesible.
La razón de buscar un sitio apropiado para la práctica es inspirar un marco
mental positivo y una actitud agradable que derivarán en una ejercitación más
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 187
El practicante debería seguir los tres principios del Zhineng Qigong no sólo
al enseñar y practicar, sino también en la propia vida diaria, y observar los prin
cipios éticos sociales:
tinuar avanzando. Todos los esfuerzos anteriores habrán sido en vano, desperdi
ciados, y el individuo puede hacerse más daño que si hubiera mantenido su con
dición de no-practicante de Zhineng Qigong.
Cuando una persona, muy enferma, comienza a practicar qigong, es conve
niente que no mantenga relaciones sexuales durante los primeros cien días, o el
primer año. Pero incluso en el caso de que alguien se haya convertido en un
practicante experimentado, no deberá incurrir en placeres sexuales. Se trata de
una ley biológica del Tao. Cuando se alcanza cierto nivel se puede disfrutar de pla
ceres de mayor nivel que los del sexo, la comida y el sueño.
La ciencia medica del Zhineng Qigong es una rama de la ciencia del Zhineng
Qigong. Sin embargo, en la historia china, los qigongs tradicionales y la medicina
tradicional china son dos perlas brillantes en el cofre del tesoro de la cultura chi
na. En el largo río de la historia, se iluminan entre sí con deslumbrantes destellos.
¿Cuál es la relación entre ellas? Hasta cierto punto, y dentro de determina
dos parámetros, el qigong constituye una parte importante de la medicina tra
dicional china, ya que proporciona su esencia y fundamento.
Las extraordinarias aplicaciones del qigong — como, por ejemplo, las prácti
cas en las que se rompen piedras y metales, el cuerpo se vuelve impenetrable a
las espadas o las armas de fuego y se alcanzan notables resultados en el mejora
miento de la salud— se han ganado la aclamación universal. Pero así como la idea
de que el qigong es parte integral y esencia subyacente de la actividad deporti
va puede no generar oposición filosófica alguna, sí es cierto que relativamente po
cas personas coinciden en que desempeña un papel tan importante en la medi
cina tradicional china com o el que hemos mencionado anteriormente. Dos
razones justifican esta falta de acuerdo:
Primero: en China existen varios tipos de qigong, cada uno con sus propias
aplicaciones (por ejemplo, qigongs para las artes marciales, qigongs acrobáticos,
qigongs para mantener el bienestar, qigongs caligráficos y otros). La reciente pro
paganda de esta disciplina ha centrado la atención en las demostraciones de qigongs
de estilo duro (el qigong duro es sólo un miembro de la gran familia del qigong, a
pesar de que se ha dividido en muchas sectas). Una opinión fragmentaría, como la
que considera que el qigong no es más que una técnica especial, en lugar de una vi
sión totalizadora, como la que entiende que el qigong duro tiene poca relación
con la medicina tradicional china, tiende a saturar a la opinión pública.
Libro II: Teoría y principios ae Zhineng Qigong 189
Estos doce meridianos deciden la vida o la muerte, curan todas las en
fermedades, controlan la fuerza y la debilidad, y deben estar despejados y
no presentar obstáculos.
(Véase apéndice A , Kaneko SHOSEKI:
Naturaleza y origen del hombre.)
En otro capítulo se enfatiza aún más sobre el papel vital de los meridianos
principales y colaterales del chi en los procesos vitales del hombre, partiendo
tanto de la teoría com o de la práctica de la medicina china.
cia y el contenido, mientras que los meridianos principales y colaterales son úni
camente los conductos (y, por supuesto, más que solo conductos) a lo largo de los
cuales viaja el chi. Estos meridianos conducen las actividades del chi.
En cierto sentido, los meridianos principales y colaterales son los sirvientes del
chi, y por esta razón la Teoría del chi y su transmutación ha de ser situada en una
posición relevante dentro de la investigación médica china. En palabras del pro
fesor Yuan Hongshu: «¿Qué constituye la esencia de la teoría médica china? Sólo
una palabra: chi.»
En la medicina tradicional china el chi se clasifica en muchos tipos distintos,
como ya hemos mencionado. L o que describimos aquí se refiere al chi verdade
ro, que en realidad incluye tanto el chi como su transmutación activa.
Ya hemos descrito a grandes rasgos el papel que desempeña el chi en las ac
tividades vitales del hombre. A partir de ahora debatiremos sobre su actuación
en los procesos fisiológicos y patológicos, y de su influencia controladora en el
diagnóstico y el tratamiento médico chino tradicional.
La base de toda actividad vital es el proceso metabólico a diversos niveles fun
cionales. Las entidades orgánicas a estos respectivos niveles absorben incesante
mente los nutrientes que necesitan y los incorporan a su propia estructura celu
lar. A l mismo tiempo, también ellos se individualizan y liberan energía para
satisfacer las necesidades de sus diversos procesos funcionales.
Estos procedimientos de asimilación e individualización funcionan en ade
cuado equilibrio y buen orden dentro de las microestructuras orgánicas del mis
mo nivel o entre tejidos biológicos de diferentes niveles.
D e hecho, éste es el proceso de transmutación de «chi en materia» y «m ate
ria en chi» que tiene lugar, a diversos niveles, dentro del cuerpo humano. Com o
expone otro capítulo del Clásico del Emperador Am arillo sobre Medicina Inter
na, todos los procesos metabólicos se basan en el chi para su iniciación, man
tenimiento y terminación (la energía se transmuta en materia). A l mismo tiem
po, la totalidad del chi empleado en los procesos vitales humanos es generado
a través del proceso metabólico (la materia se transmuta en energía). En con
secuencia, los procesos que transmutan la energía en materia y la materia en
energía son las actividades primarias de los procesos vitales que tienen lugar
en el cuerpo humano.
Por otra parte, el chi es la esencia de las actividades ejecutadas dentro de los
órganos internos y los meridianos principales y colaterales; también constituye la
defensa del cuerpo contra las interferencias perjudiciales de las fuentes externas.
En La escritura de la calatnidad se afirma que el nacimiento, el crecimiento, la
prosperidad y la caída del chi dentro del cuerpo humano deciden el nacimien
to, el crecimiento, la fortaleza y el envejecimiento del hombre. En el Clásico del
Emperador Am arillo sobre Medicina Interna el proceso vital del hombre fue re
sumido como el incremento y la disminución tanto de la conciencia com o de la
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 195
energía. Tan pronto «el espíritu y el chi desaparecen», la vida del hombre llega a su
lin, aunque su cuerpo permanezca intacto.
Las funciones antes mencionadas caracterizan el papel que desempeña el chi
en los procesos fisiológicos del cuerpo humano. En el área de la patología, la
medicina china sostiene que la enfermedad se produce debido a la acción de di
versos patógenos (el organismo es atacado desee el exterior por uno o más de los
«seis males» o cambios ambientales nocivos, y lesionado desde dentro por una o
más de las «siete emociones», lo que provoca un desorden tanto en el chi como
en la sangre circulantes en el cuerpo humano).
En el Clásico del Emperador Am arillo sobre Medicina Interna, la enfermedad
es descrita como el resultado de la interacción entre lo saludable y lo nocivo. A d e
más, se afirma que cada cambio interno causado por patógenos o perturbaciones
del espíritu resultan en una anormalidad en el chi:
Tanto la Teoría del chi y su transmutación, así como la Teoría de los meri
dianos principales y colaterales del chi, han existido durante más de 2.000 años.
Pero ¿qué es el rhi? ¿Qué son esos meridianos5 Para la mayoría de las personas
se trata de misterios sin solución, incluso en nuestra era de investigación cientí
fica altamente desarrollada.
El microscopio de electrones más avanzado puede distinguir micromateria tan
minúscula como de 0,3 ángstrom (A).
La ciencia ha conseguido ver no sólo ma-
cromoléculas, sino también micromoléculas e incluso iones inorgánicos de hi
drato; sin embargo, no es capaz de encontrar rastros del chi ni de sus meridianos
conductores. Por esta razón, un elevado número de personas dudan de la exis
tencia del chi y de la red de meridianos que lo conducen.
Éstas son nuestras opiniones:
tado suficiente evidencia positiva para sustentar la teoría de que el chi es una for
ma de materia.
Debería prestarse especial atención al hecho de que un grupo de científicos
de Beijing y Qingdao han desarrollado un instrumento de terapia de información
infrarroja a partir de la información sobre el chi externo suministrada por algu
nos qigongistas. Cuando este instrumento fue aplicado como tratamiento clíni
co, durante un período de cinco meses sobre 121 pacientes con dolencias rela
cionadas con más de veinte enfermedades, la efectividad general de la curación
se elevó al 85 por 100.
Hemos de-señalar que este instrumento se diferencia de los utilizados en fi
sioterapia infrarroja en los siguientes aspectos:
Primero, la potencia del instrumento de terapia de información infrarroja
opera a nivel de microvatios, mientras que la energía del instrumento de fisiote
rapia infrarroja opera a nivel de cientos de vatios. Es obvio que, en el caso del pri
mero, la información, más'que la energía, desempeñó un papel dominante. De
ello inferimos que la información es uno de los elementos esenciales del chi.
Segundo: el instrumento de fisioterapia infrarroja se utiliza sobre varias áreas
o partes del cuerpo, mientras que el instrumento de infoterapia debe aplicarse se
gún las teorías de la medicina tradicional china (tratamiento dialéctico que es
pecifica puntos precisos a lo largo de los meridianos del chi). Por ejemplo, si se
pretende tratar un dolor en la región lumbar, el efecto no será positivo si el ins
trumento se aplica directamente sobre la parte dolorida, pero producirá alivio in
mediato si se coloca sobre el punto dazhui bajo la protuberancia espinosa de la
séptima vértebra. También se pueden observar evidentes fenómenos de trans
misión a lo largo de los meridianos del chi si este instrumento es aplicado en las
extremidades.
La terapia de información se encuentra aún en sus etapas exploratorias. Pero
ha quedado convincentemente demostrado que tanto el chi com o sus meridia
nos existen. Con el mayor desarrollo de la ciencia y en tanto se profundice la in
vestigación sobre el qigong, los misterios de la Teoría del chi y su transmuta
ción, la Teoría de los meridianos principales y colaterales del chi, e incluso toda
la teoría de la medicina tradicional china, serán finalmente revelados por la cien
cia moderna.
5. La práctica del qigong como fuente vital de las teorías médicas chinas
terales del chi, la Teoría del chi y su transmutación, o incluso todo el sistema
teórico de la medicina tradicional china?
Consideramos que las teorías de la medicina tradicional china se fueron for
mando gradualmente, tanto mediante el proceso de lucha a largo plazo contra las
enfermedades com o a través de la práctica del qigong de los antiguos. Com o ha
sucedido en la evolución de otras teorías válidas, también la medicina tradicio
nal china pasó por estadios empíricos y racionales.
En el proceso de la lucha permanente del hombre con la naturaleza, los an
tiguos poco a poco acumularon experiencia en el arte de curar. Por ejemplo, va
rias enfermedades pudieron haber sido curadas cuando alguien se cortaba acci
dentalmente con piedras o ramas, desarrollando así una forma prim itiva de
acupuntura (acupuntura con agujas líticas); el conocim iento de tomar una
determinada sustancia com o respuesta especifica a ciertas enfermedades pudo
desembocar en una forma primitiva de terapia médica.
N o hay duda de que el conocimiento médico así obtenido resultó no sólo in
completo, sino también fragmentario, y que simplemente representó una repe
tición de la respuesta inicial experimentada. Nació únicamente de la observación
objetiva, y nunca pudo revelar las leyes esenciales de la enfermedad ni los mis
terios de los procesos vitales humanos, por lo cual se mantuvo al nivel de la
comprensión puramente perceptual.
N o obstante, la teoría de la medicina tradicional china — al menos la teoría
formulada en el Clásico del Emperador Amarillo sobre Medicina Interna— fue es
tablecida no sólo sintetizando, analizando y abstrayendo las eyperiencias de quie
nes la precedieron, sino también destilando peco a poco la formación de aque
llas hipótesis a través de la práctica del qigong. Para explicar este punto, es
necesario analizar las teorías fundamentales y los métodos de práctica del qi
gong de forma breve y sucinta.
Las teorías de los qigongs tradicionales versan sobre aspectos densos y com
plejos, tales com o el yin y el yang, los cinco elementos (W u Xing), los Tallos C e
lestiales y Terrenales (Tia n G an D i Z h i), los ocho trigramas (B a G u a ) del I
Chitig y las matemáticas. Además, las teorías varían según difieren los métodos
de práctica. v
Sin embargo, si los cambios dentro del cuerpo humano son los que se han des
crito, no pueden ser efectuados sin el proceso transmutativo «materia en chi»/«chi
en materia» en el interior de los órganos internos, ni contar con los meridianos
principales y colaterales y sus componentes. Puesto que en China existen nu
merosas sectas de qigong, tanto los métodos de práctica como las sensaciones ex
perimentadas por sus respectivos practicantes durante la ejercitación difieren
de una a otra.
El qigong Zhoutian es el principal qigong tradicional; durante su práctica, el
estudiante puede experimentar y percibir directamente los meridianos del chi,
200 Secretos de la energía inteligente
producen dentro del cuerpo humano son el resultado del chi y su transmutación.
Todos estos fenómenos han sido clasificados con la terminología conjunta de
«geografía interna».
Quienes consiguen comprender de forma relativamente completa los meri
dianos del chi, los órganos internos y el fenómeno de la transmutación del chi,
han adquirido tales facultades gracias a la observación de la antedicha geografía
interna durante la práctica del qigong.
D e esta forma, y a partir tanto del conocimiento perceptual obtenido a través
de la observación como del proceso más sutil de la visión interior, la comprensión
del cuerpo humano y la prevención y tratamiento de enfermedades se han eleva
do a la condición de conocimiento racional. N o se trata de la comprensión super
ficial de la acción de «ver hacia dentro», sino de una sensación especial y única ex
perimentada durante la práctica del qigong: el proceso denominado «percepción
interna». Por consiguiente, la Teoría de los meridianos principales y colaterales del
chi, la Teoría del chi y su transmutación, y todo el sistema teórico de la medicina
tradicional china, fueron establecidos gradualmente a través de la verificación y la
exploración repetida durante la práctica del qigong y la terapéutica médica.
¿Es posible realmente observar y experimentar la mencionada geografía in
terna? Desde luego que sí. Por el m om ento no hablaremos de lo que ha queda
do registrado en varias obras clásicas sobre qigong (com o Las Escrituras Huang-
ting del Paisaje Interno y Las Escrituras Huangting del Paisaje Externo). Un
considerable número de médicos que vivieron en dinastías pasadas también lo
confirmaron. Un famoso médico de la antigüedad, L i S h iz h e n (autor del Com
pendio de materia médica), afirmó: «La persona puede percibir y experimentarla geo
grafía interna y los meridianos del chi únicamente a través de la visión interior».
También muchas obras modernas sobre qigong han descrito las sensaciones úni
cas que se experimentan cuando los meridianos del chi se abren. Diversos
qigongistas de grandes méritos han experimentado tales sensaciones misteriosas.
¿Acaso estas sensaciones fueron sólo ilusiones? No. Com o sabemos, bajo cier
ta clase de estimulación, varias personas sensibles pueden percibir la existencia de
los meridianos del chi. Recientemente, en Shanghai, Wang Buxiong y otros inves
tigadores aplicaron un método para inducir el relajamiento y serenidad, gracias al
cual un grupo de persogas «comunes» pudieron percibir los meridianos del chi; el
índice de efectividad del método fue del 88 por 100. El nivel de serenidad de los
practicantes de qigong resultó mucho más profundo que el de la gente común.
Es absolutamente posible percibir y experimentar la geografía interna por me
dio de la práctica del qigong porque el chi verdadero se concentra, su circulación
se incrementa y las facultades de la percepción interna se agudizan.
Algunos pueden preguntarse: «Si también existen prácticas de energía (com o
el yoga en India), ¿por qué no hubo otros pueblos que crearan teorías sobre el chi
y su transmutación, o sobre los meridianos del chi?» La respuesta es que no to
202 Secretos de la energía inteligente
Cinco son las condiciones que ha de reunir un individuo para ser uni
versalmente aceptado como médico experto: la primera es saber curar en
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 203
mos a presentar un breve análisis, así com o un3 exposición sucinta, desde el
punto de vista de los qigongs tradicionales.
En el contexto de las antiguas culturas chiras, el qigong, las facultades espe
ciales y la medicina tradicional china comprenden una unidad en la que cada uno
se relaciona con los demás. La estrecha e inquebrantable relación entre el qi
gong y la medicina china ya ha sido convenientemente explicada, así que en las
próximas secciones exploraremos algunas cuestiones relativas a las facultades
especiales y su relación con el qigong.
Desde marzo de 1979, cuando se descubrió el primer niño que podía «leer a
través de los oídos», han aparecido muchos otros con similares habilidades en toda
China, tanto al sur o al norte del rio Changjiang com o en el interior o más allá
de la Gran Muralla. Muchos científicos han participado en la investigación ex
perimental de dichos fenómenos especiales, y las conclusiones a las que han lle
gado son las siguientes:
La supervisión abarca la lectura sin la ayuda de los ojos, la visión a través del
cuerpo humano, la visión remota, la microvisión (percepción a nivel celular) y la
percepción de los colores del chi enviados desde un qigongista.
La percepción extrasensorial implica conocer los procesos del pensamiento
d e o tr a s p e r s o n a s s in u t i l i z a r e l le n g u a je , las p a la b ra s u o tr a s p is ta s in fo r m a t iv a s .
La telequinesis supone lograr el movimiento macroscópico de un espécimen
sin necesidad de tocarlo físicamente; por ejemplo, m over las agujas de un reloj,
abrir una cerradura o cortar un pastel utilizando la mente. Incluso es posible
transportar especímenes marcados de un lugar a otro (com o tiras de aluminio, re
lojes, barras magnéticas, elementos de microtrazado, microtransmisores de ra
dio, películas de sensibilización, insectos y otros objetos) sólo utilizando la men
te. En este proceso no se hallan indicios físicos de la transportación.
Otras facultades supersensoriales incluyen percibir directamente el campo
magnético de la Tierra y el movimiento de las actividades de la conciencia de otras
personas.
¿Acaso estamos hablando de cosas extrañas que únicamente sucedieron en
China en la octava década del siglo XX? ¿De ninguna manera! Eventos inusuales
como ésos también ocurrieron en la antigüedad y fueron documentados en mu
chos registros y libros históricos. Las descripciones más detalladas aparecieron tan
to en libros y crónicas budistas como taoístas. Las facultades especiales allí des
critas fueron clasificadas en dos niveles:
En el nivel avanzado, los budistas las llamaron las «seis aperturas», como la
apertura del ojo celestial de la visón remota, k apertura del oído celestial de la
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 207
Todos los experimentos relacionados con las facultades especiales han de
mostrado que éstas podían ser verificadas únicamente cuando el sujeto centra
ba toda su atención en un objeto. Si un experimento tenía éxito o no dependía,
en gran medida, del estado psicoespiritual del demostrador, del ambiente expe
rimental en cuestión y de si los individuos involucrados se encontraban a gusto
y de acuerdo o no con lo que estaban haciendo. Com o se puede inferir a partir
de esto, el alcance de las facultades especiales depende en gran medida del pa
pel vital desempeñado por la mente del sujeta
Estas habilidades tan particulares no son descubrimientos únicos que sólo
las personas dotadas poseen; también existen entre la gente común. Diversos
experimentos han demostrado que las facultades especiales pueden ser induci
das y materializadas por m edio del entrenamiento. C om o ha informado la Uni
versidad de Beijing, cuarenta niños de diez años de edad fueron seleccionados al
azar para someterse a un período de entrenamiento de corto plazo junto con ni
ños especiales, y se les capacitó para diferenciar figuras sin la ayuda de los ojos;
al final de su preparación, el 60 por 100 de ellos adquirieron la habilidad de leer
a través de medios no-visuales en distintos grados. Los experimentos realizados
en el Colegio de Maestros de Beijing han probado también que la facultad de la
telequinesis puede ser adquirida mediante un adecuado entrenamiento.
Cabe señalar que esta facultad psíquica también es verificable en individuos
comunes que nunca han sido adiestrados a es:os efectos. En la Facultad de In
geniería y Ciencia Aplicada de la Universidad de Princeton (Estados Unidos), se
llevaron a cabo una serie de experimentos para observar las facultades super-
sensoriales de personas «normales».
Tales pruebas han demostrado que un grupo de voluntarios elegidos de for
ma aleatoria consiguieron elevar psíquicamente la temperatura de una resisten
cia térmica de tres a cuatro milésimas de grado, y mover el espejo de un inter-
ferómetro a una distancia de una diezmilésima de milímetro.
La conclusión a la que se llega entonces es que las llamadas facultades espe
ciales en realidad constituyen una parte del potencial de la inteligencia innata de
la humanidad. La diferencia fundamental entre estas facultades y otras habili
dades «normales» humanas subrayan el hecho que la conciencia del hombre ac
túa directamente sobre los objetos externos sin la ayuda de los órganos físicos. Sin
embargo, esta inteligencia suele permanecer dormida o en estado latente.
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 209
Resultan idénticas en sus manifestaciones. Por ejemplo, hasta hoy, todos los
efectos externos del chi derivados de la práctica del qigong y observados y m e
didos exteriormente han seguido los mismos parámetros operativos. Los qigon-
gistas utilizan su mente para generar chi externo y hacer que éste actúe sobre al
gún instrumento específico con el fin de moverlo de una manera regular.
De hecho, ésa es también una forma de telequinesis. Varios maestros de qigong
son capaces de observar y tomar conciencia de lo que sucede dentro de los cuer
pos de otras personas sin la ayuda de ningún instrumento. Algunos incluso pue
den ver directamente a través del cuerpo humano, mientras que otros toman
muestras de información de un objeto y reflejan la situación de ese elemento
dentro de su propio cuerpo. N o es raro que los qigongistas más avanzados descu
bran que ellos también poseen otras facultades especiales, como la transmisión de
pensamiento, el control psíquico remoto, la clarividencia y la predicción.
Son generalmente idénticas en sus reacciones internas, lo cual se manifiesta
de las siguientes maneras:
Primero: las facultades especiales sólo pueden surgir cuando la mente se con
centra sobre un objeto con ardiente devoción. Com o ha descrito un niño dota
do de facultades especiales, com o la «lectura» por medios no-visuales y el trans
porte telequinético de objetos, la facultad deseada emerge únicamente cuando
concentra su mente en pensar en el objeto y lo hace aparecer en la «pantalla» del
interior de su frente.
Casi idéntica situación se observa con relación a los maestros de qigong. Los
antiguos qigongistas dijeron «concéntrate en un único propósito», y gracias a esta ac
titud es posible «conocer cosas lejanas» y «saber por reflejo».
Segundo: en lo relativo a varias facultades supersensoriales, ni los qigongistas
ni los niños con dones especiales son capaces de explicar cómo perciben las co
210 Secretos de la energía inteligente
sas. En la actualidad, estos niños sólo pueden decir que algo «aparece» o «no apa
rece» en sus cerebros.
Tercero: para materializar las facultades especiales, el requisito previo en am
bos casos es contar con un copioso y abundante chi verdadero. Los experimentos
han demostrado que la tasa de éxito es mucho más elevada cuando los niños con
dichas habilidades fuera de lo común están felices, contentos y enérgicos. Después
de una serie de pruebas, su agotamiento es mental y espiritual, más que físico.
Según las teorías del qigong y de la medicina tradicional china, el chi verda
dero desempeña un papel fundamental a la hora de nutrir el espíritu. En la eje
cución de pruebas como éstas, los estados psicológico y físico son las condicio
nes que garantizan unos meridianos claros y despejados, una circulación regular
y fluida, tanto del chi com o de la sangre, y un chi profuso y abundante.
Sólo cuando el espíritu se nutre de abundante chi verdadero, las facultades sen
soriales aumentan y conducen el experimento al éxito final. Por otro lado, el chi ver
dadero tiene otra característica: al ejecutar un trabajo arduo, se difunde y dispersa.
Debido a que poner en juego las facultades especiales es también un tipo de
trabajo o actividad, dispersa y consume chi verdadero; entonces el espíritu pier
de su fuente de nutrición y se torna más lento a la hora de reaccionar y enten
der (reflejando las cosas externas).
Por consiguiente, los antiguos qigongistas afirmaban que las condiciones para ad
quirir facultades especiales por medio de la práctica del qigong estaban contenidas
en los siguientes axiomas:
D e esta manera, la persona consigue «... mantener la agudeza de sus ojos y oídos
para ver y oír lo que le plazca», e incluso puede llegar a saber lo que ha ocurrido en
el pasado y predecir lo que ocurrirá en el futuro.
Cuando los actuales maestros de qigong aplican sus facultades especiales,
también se sienten cansados de una forma similar a la que describen los niños do
tados de habilidades fuera de lo común. Puede deducirse entonces que tanto el
mecanismo generador como los cambios originados en el cuerpo humano son bá
sicamente los mismos en ambos casos.
Existe una obvia afinidad entre los maestros de qigong y los niños con fa
cultades especiales. Diversos experimentos han demostrado que los niños con ha
bilidades singulares pueden «ver» el chi externo generado por los maestros de qi
gong, un chi que resulta invisible a los ojos de la gente común y que, en muchos
casos, es imposible de detectar incluso a través de instrumentos adecuados.
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 211
En este sentido, cuando los niños con facultades especiales ejecutan lecturas
no-visuales o realizan el transporte psíquico de objetos, ni los instrumentos de re
gistro ni los órganos sensoriales pueden detectar evidencia alguna de tales pro
cesos, si bien los qigongistas pueden percibir cada detalle. Asimismo, se ha veri
ficado que los qigongistas de gran nivel pueden tanto estimular com o aumentar
— o restringir— las facultades especiales de los niños según deseen.
En ambientes ruidosos, los qigongistas tienen la capacidad de proteger tanto
el espíritu como el chi de los niños con habilidades especiales, ayudando a agu
dizar y estabilizar sus aptitudes. Por el contrario, también pueden utilizar sus
mentes para obstruir las facultades de dichos niños. La existencia de esta interac
ción verifica, además, que los dos casos comparten idéntica naturaleza.
La estrecha relación que existe entre las facultades especiales innatas de de
terminados niños y las facultades especiales adquiridas de los qigongistas ya ha
sido convenientemente explicada; a pesar de que se trata de un hecho inconce
bible para la ciencia moderna, sí resulta razonable a la luz tanto de las teorías de
los qigongs tradicionales y del clásico Concepto de totalidad de la vida. L o ex
puesto a continuación se relaciona con las teorías profundas y sutiles del qigong,
si bien sólo presentaremos una introducción preliminar.
En opinión del antiguo Concepto de totalidad de la vida, el hombre es la
unidad del cuerpo físico (incluyendo la esencia), el chi y el espíritu. Cada uno de
estos tres elementos vitales tiene sus propias funciones únicas: dependen, se nu
tren y se transmutan entre sí.
A l mismo tiempo, el hombre es también la forma condensada del Tao omni
presente (el chi Hunyuan original). El espíritu no es únicamente el «director» de los
tres aspectos, sino también el eslabón fundamental que conecta al hombre con el Tao.
En virtud de la existencia de esta facultad crítica, la conciencia del hombre
es capaz de intercambiar directamente información e interactuar con todas las co
sas del universo. Varias facultades supersensoriales son en gran medida las ma
nifestaciones de tales intercambios de información, mientras todas las clases de
telequinesis causadas por el chi generado de forma externa son expresiones de di
chas interacciones.
Así, las facultades especiales son la manifestación de la inteligencia inheren
te al interior del cuerpo humano. En la gente común, permanecen latentes y tie
nen que ser «activadas».
El objetivo de la práctica del qigong es promover y ampliar la transmutación
entre estas tres entidades principales: esencia, energía-información codificada
(chi) y espíritu. Las teorías del qigong tradicional sostienen que la esencia, la
energía inteligente y el espíritu de un embrión humano existen en estado con-
212 Secretos de la energía inteligente
génito. La esencia vital y el chi vital sólo pesan 30 gramos después del naci
miento.
A medida que el individuo madura, y hasta que cumple 16 años, continúa to
mando nutrientes externos y transmutando la esencia y el chi adquiridos en
esencia y chi vitales. Para esa época, su vitalidad verdadera (un término que re
presenta tanto la esencia vital como el chi vital) alcanza los 500 gramos. Esta vi
talidad verdadera alimenta los cinco órganos internos y se oculta en los ríñones.
En la pubertad, la esencia vital se transforma en esencia reproductiva y flu
ye hacia abajo, y el chi vital se pierde cuando la esencia vital sale al exterior (las
enfermedades graves y el agotamiento también pueden dañar el chi vital). Des
pués de este proceso, el individuo consume aproximadamente 60 gramos de vi
talidad verdadera cada ocho años, hasta agotarla por completo; es entonces cuan
do el ser humano muere. ( A pesar de que el número de años puede no ser
absolutamente preciso, es importante entender el principio expresado.)
El procedimiento descrito controla el nacimiento, el crecimiento, la declina
ción y la disolución de la esencia vital y del chi vital en la vida de los seres hu
manos.
Aunque la esencia y el chi vital alimentan el espíritu vital, este último no cam
bia cuando la vitalidad verdadera crece o declina, porque la función sensorial del
espíritu vital es innata. Después del nacimiento, su «pura y simple» naturaleza in
condicional resulta cada vez más oscurecida por el conocimiento progresivo.
El hombre comienza a utilizar conceptos y palabras en su proceso de pen
samiento, y la conciencia condicionada por el conocim iento em pieza a actuar
y a controlar el cuerpo físico. Entonces, la naturaleza dinámica y perceptiva del
espíritu vital queda gradualmente reprimida y oscurecida por la mente condi
cionada.
En razón de que el funcionamiento sensorial instintivo del espíritu vital re
sulta reprimido y sumergido por el conocimiento adquirido, el vínculo que co
necta el espíritu vital y el eterno Tao queda obstruido o interrumpido. De ahí que
los adultos comunes no posean habilidades especiales.
La práctica del qigong permite alcanzar una notable abundancia del chi vital, for
talecer y conservar tanto la esencia vital como el espíritu vital, y abrir y restablecer
el eslabón vital que se encontraba obstruido y que conecta al hombre con el Tao. Por
consiguiente, es posible acceder a la inteligencia potencial sumergida y hacerla re
surgir en forma de facultades especiales.
Éste es uno de los aspectos del llamado « estadio de retomo a lo innato» en los
qigongs tradicionales. Debido a que los métodos de práctica del qigong difieren
de infinitas maneras (algunos perfeccionan, primero, la esencia y el chi adquiri
dos para nutrir el chi vital innato y, posteriormente, alimentan el espíritu vital con
este chi vital, en tanto que otros directamente cultivan el espíritu vital), la po
tencial inteligencia a la que se ha accedido y los resultados de estas prácticas va
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 213
rían también en gran medida. En consecuencia, existen diferencias entre las prác
ticas que se centran en la inteligencia, las actividades generales de la vida, el es
tado físico y otras dinámicas.
¿Por qué razón algunos niños manifiestan facultades especiales aunque no
practiquen qigong? Porque, en comparación con los adultos, la inteligencia cog-
nitiva infantil no es suficientemente fuerte como para obstruir el acceso a dichas
facultades; su naturaleza pura y ajena a los condicionamientos aún no ha resul
tado «sofocada» por la conciencia adquirida y, por tanto, puede ejercer una acción
directa sobre las cosas. Aunque el carácter natural del espíritu vital ya haya que
dado ensombrecido, no ha alcanzado suficiente solidez como para resistir el efec
to inductor del entrenamiento en facultades especiales, por lo cual las aptitudes
originales aún pueden ser fácilmente restauradas.
Algunos pueden preguntarse por qué motivo los niños, que apenas poseen las
facultades de una conciencia comprehensiva, no tienen facultades especiales a pe
sar de ser capaces, a través de su espíritu vital, de actuar directamente sobre los
objetos externos. Las razones son dos:
Primero: el requisito previo para la manifestación de las facultades especia
les es un despejado vinculo vital, exento de obstáculos; para nutrir el espíritu vi
tal se necesita suficiente chi vital y esencia vital. Com o ya hemos explicado, el chi
y la esencia vital de un infante no pesan más de 250 gramos, y su principal fun
ción es impulsar los procesos de crecimiento del cuerpo.
Segundo: durante la etapa infantil, el cerebro de un bebé no contiene sufi
ciente conocimiento conceptual como para permitir la manifestación de las fa
cultades especiales y, aunque su espíritu vital posee la facultad sensorial, no con
sigue distinguir las cosas percibidas. D e hecho, para el espíritu vital de un recién
nacido el mundo externo no es más que un simple mundo material.
Por consiguiente, en este caso la demostración de las facultades especiales
resulta incuestionable. En efecto, existe un rango de aplicación en el que los ni
ños pueden demostrar habilidades fuera de lo común, y donde la facultad de
comprensión desempeña un papel importante y el espíritu vital no ha resultado
completamente opaco.
El niño posee, simultáneamente, no sólo las capacidades sensoriales del espí
ritu vital, sino también las aptitudes de la mente cognitiva; además, tanto su
esencia como su chi vital deben alcanzar un determinado nivel de suficiencia. De
hecho, la mayoría de niños con facultades especiales oscilan entre los cinco y los
dieciséis años.
En resumen: puede decirse que las facultades especiales y las habilidades de
rivadas de la práctica del qigong son idénticas, tanto en la teoría como en la
práctica. Por eso podríamos denominarlas «flores de loto gemelas, nacidas de un
único tallo».
214 Secretos de la energía inteligente
Tanto las facultades especiales como los aparentemente milagrosos efectos del
qigong resultan inaceptables para la medicina y la ciencia modernas; pero, por for
tuna, unas y otros poseen una fuente en la que pueden refugiarse: los respecti
vos sistemas teóricos del qigong y la medicina china, que comprenden el clásico
Concepto de totalidad de la vida humana. La experimentación científica sobre
las facultades especiales y los efectos externos del qigong han suministrado po
sitiva evidencia científica contemporánea al clásico Concepto de totalidad de la
vida humana. En efecto, la validez de esta noción ya ha quedado debidamente de
mostrada, y su importancia radica en que aportará claves y abrirá el camino ha
cia la comprensión del proceso vital de la humanidad.
A partir de los planteamientos anteriores no resulta difícil concluir que las fa
cultades especiales, la medicina tradicional china y el qigong comprenden una to
talidad; todos se encuentran unificados bajo la égida de la ciencia de la vida hu
mana, y dicho concepto fue, es y será incuestionable en el pasado, el presente y
el futuro.
La relación entre el qigong y la medicina tradicional china ya ha sido conve
nientemente explicada. A qu í analizaremos en profundidad la relación entre la in
vestigación de las facultades especiales y el desarrollo de la ciencia del qigong, una
cuestión fundamental para el futuro de la investigación de las antedichas habi
lidades.
Tanto en China com o en otros países, la investigación sobre las facultades es
peciales (o percepción supersensorial) ha recibido respuestas desiguales. Dos ra
zones justifican esta situación:
Una es que la existencia de facultades especiales o percepción supersensorial
ha acabado con el marco del conocimiento científico existente. Para comprender
estos fenómenos inusuales debe producirse una profunda ruptura a nivel de los
paradigmas subyacentes y, en la actualidad, aún es muy pronto para que la ma
yoría de las personas los acepten.
Otra razón es que tanto las facultades especiales como la experimentación lle
vada a cabo sobre ellas son variables, una condición que se manifiesta de las si
guientes maneras:
Primero: las facultades especiales de los niños dotados de nacimiento no go
zan de estabilidad. Cuando los pequeños crecen o experimentan otros cambios
fisiológicos o psicológicos, sus facultades especiales pueden disminuir o incluso
perderse por completo. Muchos de estos casos han sido observados en el pasado
y se siguen verificando en el presente, y no sólo en China sino también en otros
países.
Libro II: Teoría y principios de Zhineng Qigong 215
chi de otras personas presentes en dichos ambientes. Y sólo los qigongistas más
avanzados pueden suministrar tal protección.
En resumen: para revelar los misterios de las facultades especiales (percepción
supersensorial) y comprender las sutilezas de la vida humana no sólo es necesa
rio realizar una observación objetiva (la investigación sintética de la moderna
ciencia), sino que también resulta indispensable basarse en el M étodo de per
cepción interna para mejorar los niveles de la inteligencia humana, desarrollar el
potencial de la inteligencia y realizar un salto cualitativo en la inteligencia de la
humanidad. La única forma de revelar los misterios de la vida es integrar ambos
enfoques. Y para concretar dicho salto cualitativo en la inteligencia de la huma
nidad no hay otro camino que el desarrollo dei qigong, es decir, el cultivo de la
energía inteligente.
Libro III
LA PRACTICA DEL
ZHINENG QIGONG
Advertencia: Antes de comenzar la práctica de cualesquiera de las siguientes
formas, es aconsejable que cada persona consulte a su médico. Los autores no se
responsabilizan de ninguna lesión causada por una práctica incorrecta o cualquier
posible desviación de las formas. Se recomienda estudiar primero las secciones
precedentes de este texto para poder afrontar adecuadamente cualquier reacción
derivada de la práctica del qigong.
Nota: Con referencia a la práctica del M étodo de elevación del chi y vertido
del chi y a la Forma de la fusión de los tres centros en posición erecta, las expli
caciones proceden del libro del profesor Pang titulado Metodología práctica del
Zhineng Qigong, asi com o de conferencias posteriores que él mismo impartió
después de la publicación de su obra. Las explicaciones de las formas adiciona
les que acompañan estas dos formas regulares, así como las enseñanzas del pro
fesor Pang, son producto de mi entrenamiento en el centro y de las experiencias
de mis compañeros de práctica. (Xiaoguang Jin.)
1. Introducción
a ) Interpretación literal.
En resumen: el Método de elevación del chi y vertido del chi, que también re
presenta la esencia fundamental de esta forma, consiste en sostener con ambas ma
nos y llevar hasta la parte superior de la cabeza el chi Hunyuan natural recolectado,
vertiéndolo luego desde la cabeza hacia el resto del cuerpo (desde la coronilla hasta
los dedos de los pies), para llenar todo el organismo de un flujo incesante de chi.
b) O bjetivo y estructura.
1. Posición Inicial;
2. Posición Uno: comenzar desde el frente y levantar el chi hacia los lados.
3. Posición Dos: comenzar desde los lados y levantar el chi hacia el frente.
4. Posición Tres: levantar el chi en diagonal.
5. Posición Final, que repite la posición uno al inverso.
Aunque incluye muchos movimientos, esta forma posee sólo dos aspectos sus
tanciales: Extraer chi (la q i) y Trasmitir chi (guan qi).
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 221
c) A s p e c to s d e la práctica.
Cuando la mente se abre, cuanto más lejos se expande (hacia el centro del
universo), mejor; y cuando la mente se cierra, cuanto más penetra (dentro del
cuerpo), mejor.
d) Beneficios.
personas con chi externo con el fin de curarlas; también resulta de gran
utilidad para dirigir prácticas grupales por medio de la creación de un
campo de energía inteligente.
2. Posición Preparatoria
Requisitos posturales generales. Juntar los pies, manteniendo todo el cuerpo er
guido, centrado y bien equilibrado, permitiendo que ambas manos aligan natural
mente a los lados; mirar al frente siguiendo la linea de los ojos e interiorizando la vi
sión; cerrar los ojos con suavidad y relajar todo el cuerpo. (Véase figura 1., pág. 278.)
Juntar los pies. Tan pronto escuche la indicación «juntar los pies», el practi
cante debe realizar un ajuste espiritual y físico para pasar de un estado natural
de la mente a un estado de mente qigong — o sensible a la energía— con el fin
de cumplir los requisitos de la práctica. Debido a que las caras interiores de los
pies se tocan de forma natural, el meridiano del riñón se conecta íntimamente con
el Yinqiaomai (un meridiano adicional que se origina en la cara interior del talón
y que se extiende hacia arriba, junto a los canales renales, hasta llegar al rabillo
del ojo); en esta posición, la yuxtaposición de los pies desempeña un papel es
pecial a la hora de cultivar y alimentar el chi del riñón. Además, la parte inferior
del cuerpo constituye en sí misma una totalidad, que también unifica el chi en
todo el cuerpo.
Permitir que ambas manos caigan naturalmente a los lados del cuerpo. Pri
mero, relajar los hombros y después, con suavidad y sin esfuerzo, levantarlos li
geramente hacia Riera y arriba, com o si el chi los estuviera sosteniendo desde den
tro. Perm itir que las axilas se relajen y vacíen de forma natural. A flojar por
com pleto los miembros superiores, desde los hombros hasta los dedos. Dejar
que los dedos se cierren con naturalidad, de tal forma que los dedos corazón se
sitúen sobre las costuras del pantalón; de esta manera el chi puede fluir unifor
memente y sin obstáculos a lo largo de las extremidades superiores.
bos oculares deben permanecer en posición frontal, sin que se muevan hacia
arriba o abajo, ni a izquierda o derecha.
Tercio inferior. Relajar el tercio inferior del cuerpo, desde los huesos ilíacos
(el anillo pélvico) hasta los muslos, las rodillas, las pantorrillas, los tobillos, las
plantas de los pies y, finalmente, los dedos. Ambos pies han de quedar com ple
tamente apoyados en el suelo. Es importante que el peso recaiga sobre ellos; así
no sólo se reduce el cansancio, sino también se abren los centros pódales ( Yong-
quan). Partiendo del punto de la corona (Baihui), balancear ligeramente todo el
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 225
cuerpo hacia delante y atrás durante un tiempo; este vaivén permite que todo el
cuerpo descanse; además, moviliza el campo de chi alrededor de la persona, lo
cual le aporta otros beneficios adicionales.
Antes de poner en práctica el M étodo de elevación del chi y vertido del chi,
estas ocho ideas fundamentales ayudan a ajustar la mente ron el fin de adquirir
un estado de conciencia sensible a la energía. El requisito general para la prácti
ca es la unificación de la persona con la esencia del vacío, así com o la fusión del
chi humano con el chi universal con el objetivo de experimentar y observar el es
tado de calma o la sensación de tranquilidad dentro de un cuerpo relajado; a su
vez, este procedimiento mejorará aún más las condiciones del cuerpo, la mente
y el chi para alcanzar un estado sensible a la energía o estado qigong.
finar el chi del practicante a la superficie del suelo en vez de permitirle expan
dirse hacia abajo, hasta lo más profundo de la tierra.
Permitámonos realizar una especie de «rápido alejamiento» visual con el fin
de observar la tierra contra el vasto fondo del universo; comprobaremos que se
trata de una esfera pequeña dentro del vacio. Si nos miramos a nosotros mismos
así, por un lado arraigados a esta pequeña esfera en el espacio y, por otro, rodea
dos de chi universal en todas las direcciones, podremos unificar el chi humano
con el chi universal 3 través del poder mental de la imaginación. Sólo mediante
dicha visualización conseguiremos establecer las bases para la práctica de «fun
dir y trasmutar al hombre con la naturaleza». A modo de metáfora, la tierra po
dría ser concebida como la yema de un huevo (el universo), dentro de la cual vi
vimos; esta «yema», a su vez, está rodeada del chi de la esencia de vacío, que
deberíamos tomar com o la representación de la clara del huevo. D e esta mane
ra, también estamos circundados portel chi universal en todas las direcciones, y
unificados con él de forma natural. A l asimilar esta noción, el cuerpo y la men
te dejan de estar confinados al cielo y la tierra para integrarse con el vacío y uni
ficarse con el universo. Tan pronto la persona concreta esta visualización, la sen
sación del chi (ese balanceo ligero y natural del cuerpo) se intensifica. El objetivo
de la visualización es fundir el propio chi con el chi Hunyuan original, con el fin de
recolectar y absorber esta energía esencial.
3. Posición inicial
a) Rotar las manos y apuntar hacia el frente con los dedos estirados; presionar
hacia abajo y extraer el chi: impulsar hacia delante, tirar hacia atrás; im
pulsar, retraer; impulsar, retraer.
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 229
M ovim iento físico. Dirigiendo el movimiento con los dedos meñiques, rotar
las manos y los brazos 90 grados hacia dentro, de tal forma que las palmas de las
manos queden mirando hacia atrás (los dedos meñiques rotan primero, le siguen
las muñecas, los codos y, por último, los hombros), com o muestra la figura 2.
Con las muñecas fijas, y guiando el desplazamiento con los dedos del corazón,
levantar las manos con las palmas apuntando al suelo y los dedos estirados hacia
el frente, formando un ángulo recto entre las manos y las muñecas; al mismo
tiempo, mantener los brazos extendidos y relajados de forma natural (véase figura
3). Utilizando los hombros como ejes, impulsar las manos y los brazos hacia de
lante y retraerlos tres veces. A l empujar hacia delante, procurar que los brazos
formen un ángulo de 15 grados con el cuerpo (la distancia equivalente a un pal
m o), como muestra la figura 4. A l realizar el movimiento de retracción, la base
de los dedos pulgares se sitúan junto a la costura de los pantalones (véase figu
ra 5). Mantener las palmas mirando al suelo durante todo el proceso de impul
so y retracción de brazos y manos.
Técnica de visualización. A l rotar las manos y los brazos, imaginar que están
agitándose profundamente dentro del chi Hunyuan de la esencia de vacío, en la
profundidad de la tierra: cuando las manos se eleven, devolver este chi al interior
del cuerpo, guiándolo a través de la determinación pasiva de su punto de desti
no, en lugar de marcarle el camino por la fuerza. Mientras las manos ejercen
presión hacia abajo, liberar el chi interno (sin permitir que se desligue total
mente de las profundidades del cuerpo, como una cometa que vuela por el aíre
y sigue anclada a su dueño) y fundirlo con el chi Hunyuan en lo profundo del va
cío. A l desplazar las manos hacia delante y retraerlas hacia atrás, la conciencia se
abre y se cierra en sincronía con la apertura y el cierre del cuerpo, lo que facili
ta la liberación del chi interno y la absorción del chi externo.
Los practicantes más avanzados pueden ejecutar los movimientos de impul
so y retracción siguiendo una trayectoria elíptica. Los tramos hacia delante y ha
cia atrás son los arcos más largos de la elipse, y suponen la liberación del chi in
terno hacia el vacío mientras las palmas ejercen presión hacia abajo y sus partes
centrales se proyectan hacia adelante (Laogongf. En el otro extremo de la elip
se, aflojar ligeramente la presión sobre las palmas (absorbiendo el chi externo de
la esencia de vacío con los centros de la palmas replegados o ahuecados). A l rea
lizar el desplazamiento hacia atrás (liberando el chi interno), emplear el mismo
pensamiento que al empujar hacia delante. En el extremo final de la elipse, dis
minuir ligeramente la presión sobre las palmas (absorbiendo el chi externo con
los centros de las palmas ahuecados), e iniciar un nuevo ciclo. Cuando las palmas
de las manos ejercen presión hacia abajo y se desplazan hacia arriba, el cuerpo
también se abre y se cierra (tanto el chi interne como el externo se expanden y
contraen). Esta idea también puede aplicarse a los movimientos verticales de
230 Secretos de la energía inteligente
b) Relajar las muñecas, rotar las palmas, y mantener y levantar el chi con am
bas manos hasta que llegue a nivel del ombligo; a continuación, transmitir el
chi hacia el ombligo. Rotar las palmas hacia abajo y desplegar ambos brazos
a los lados para llevarlos a la espalda, conduciendo el chi hacia la Puerta de
la Vida (MingmenJ mientras se visualiza el ombligo en el lado opuesto.
Técnica de visualización. Cuando las muñecas estén relajadas y las manos gi
ren y levanten el chi, imaginar que tanto éstas com o los brazos llegan hasta las
profundidades de la tierra y agitan el chi de la esencia de vado; a continuación,
levantar una inmensa esfera de chi expansivo con ambas manos y extremo cui
dado. El chi interno debería estar conscientemente unificado con el chi externo.
Mientras se transmite chi al ombligo, formar una bola de chi en ese mismo pun
to, pensando en la Puerta de la Vida; al imaginar que el Centro Vital inferior se
está llenando de chi, éste fluirá hacia el Centro Vital inferior a través del om bli
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 231
go como una corriente incesante. Cuando las palmas giren hacia abajo y las ma
nos y los brazos se extiendan hacia los lados, la persona se situará entre el cielo
y la tierra, presionando con las manos el chi de la tierra y propagándolo hacia el
horizonte; al mismo tiempo, se producirá una continua absorción de chi. Cuan
do las manos se encuentren en la espalda, transmitiendo chi a la Puerta de la Vida,
el practicante debe volver a llenar el Centro Vital inferior con el chi de la esen
cia de vacío, visualizando el ombligo.
Explicación. Mientras las manos y los antebrazos se elevan hasta los puntos
de las axilas, intentar mantener las palmas vueltas hacia arriba con los dedos
presionados contra el cuerpo; al mismo tiempo, expandir el pecho y relajar los
hombros, como muestra la figura 11. El Dabao es un punto clave del meridiano
colateral del bazo, y al ser presionado impulsa la apertura de dicho canal. El ob
jetivo de este movimiento es llenar de chi el Centro Vital medio (situado en el
centro del cuerpo). Cerrar entonces los codos hacia atrás, volviendo las puntas de
los dedos haria el frente y estirando las manos hacia delante. Cuando los brazos
estén extendidos siguiendo la línea de los hombros, retirar un poco las manos y
los hombros, ahuecar las palmas con los dedos corazón apuntando hacia atrás, en
dirección al Punto del Entrecejo, como ilustra la figura 12. Cuando se transmi
te chi al Punto del Entrecejo, los principiantes pueden ahuecar o retraer las ma
nos ligeramente; por su parte, los practicantes más diestros pueden contraer un
poco las puntas de los dedos corazón, transmitiendo la esfera de energía de las pal
mas hacia el Punto del Entrecejo. Cuanto menor sea el movimiento, mejor re
sultará el efecto.
Técnica de visualización. A l presionar los puntos de las axilas con los dedos
corazón, centrar profundamente la atención en ellos, imaginando que las puntas
de los dos dedos están casi tocándose en el interior del cuerpo; de esta manera re
sulta sencillo abrir los canales colaterales del chi. Durante la acción de estirar las
manos y los brazos hacia delante, conectar conscientemente unas y otros con el
chi, formando una unidad perceptible, con las palmas apuntando hacia arriba
como si estuvieran sosteniendo algo (en realidad, sosteniendo el chi Hunyuan en
la esencia de vacio del cielo y la tierra). A l transmitir chi hacia el Punto del En
trecejo con las puntas de los dedos corazón apuntando hacia atrás, el individuo
232 Secretos de la energía inteligente
siente que dos corrientes de energía que emergen de los extremos de dichos de
dos confluyen en el Punto del Entrecejo. El chi puede producir sensaciones dis
tintas. A medida que entra más chi a la cabeza, es posible abrir el Centro Vital
superior y sensibilizar aún más los puntos y conductos vitales del interior de la
cabeza, todo lo cual puede conducir finalmente a la apertura del O jo del C ielo
y el desarrollo de habilidades sensoriales superiores.
d) Extender ambos brazos hacia los lados bosta que formen una línea recta con
los hombros. Rotar las palmas, primero hacia abajo y luego hacia arriba, y
a continuación levantar el chi por encima de la cabeza, uniendo con fuerza
las palmas y los dedos.
Explicación. Girar ligeramente las muñecas, con los dedos de una mano en
frentados a los de la otra ep forma diagonal. Luego, comenzando por los codos,
rotarlos y abrirlos, haciendo que los brazos se extiendan hacia los lados (figura 13)
formando una línea recta con los hombros. Las palmas han de mirar al frente. D i
rigiendo el movimiento con los meñiques, continuar girando las palmas hacia aba
jo (figura 14); a continuación, mientras los brazos suben, rotar las palmas hacia
arriba con los brazos rectos, describiendo un amplio arco, hasta que queden ex
tendidos sobre la cabeza (figura 15). Juntar las manos y presionar suavemente las
palmas y los dedos juntos.
Los practicantes avanzados pueden experimentar y observar tres tipos de
fuerzas durante la extensión de los brazos. Una es la resistencia entre los om ó
platos cuando los hombros y el tercio superior de la espalda intentan abrirse
mientras los brazos se desplazan a los lados. Otra es la atracción entre Jas caras
internas de los brazos mientras los hombros impulsan a los codos a abrirse. La ter
cera es la fuerza expansiva entre los brazos, que podría describirse com o un in
menso globo que se infla entre ellos. El hecho de imaginar las manos expan
diéndose a lo largo del horizonte pueden unificar los chis interno con el externo
para conformar un campo de totalidad.
Cuando los brazos formen una línea casi recta con los hombros, iniciar el
movimiento de rotación descendente de las palmas y los brazos, comenzando por
los dedos meñiques; a continuación, cuando las palmas estén apuntando casi
completamente hacia abajo, girar las manos hacia arriba de inmediato. Este m o
vimiento continuo combina tanto la rotación como la elevación de las manos y
los brazos, manteniendo así una corriente permanente de chi.
A l levantar el chi al cielo, los brazos deberán estar relajados y rectos, com o si
las palmas estuvieran sosteniendo algo. Es posible que el practicante experi
mente una sensación de pesadez y cansancio en sus extremidades superiores,
pero se trata de una manifestación de la presencia del chi del cielo y la tierra, en
la que los brazos están cargados de chi.
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 233
e) Lentamente mover las manos hacia abajo, siguiendo el eje vertical central del
cuerpo, y luego dirigirlas hacia la parte frontal del pecho, adoptando la posi
ción de rezo.
Explicación. Bajar las palmas y los dedos por el eje central vertical del cuer
po hasta situarlos unos diez centímetros por encima de la cabeza, moviendo las
manos hacia delante y haciéndolas descender frente al pecho para adoptar la
posición de oración, unos diez centímetros por delante del tórax (figura 16).
Las bases de los pulgares se encuentran a nivel del Punto M edio del Pecho
(Tanzhong), los dedos apuntan directo al cielo, y los tercios superiores de los
brazos forman un ángulo de cerca de 45 grades con el cuerpo, mientras los an
tebrazos dibujan una línea horizontal. Dirigiendo el m ovim iento con los dedos
corazón, rotar ligeramente las manos unidas e.i dirección contraria a las agujas
del reloj.
4. Posición Uno: comenzar desde el frente y levantar el chi hacia los lados
a) Rotar y dirigir los dedos hacia el frente, y estirar las manos unidas hacia de
lante a nivel de los hombros. Separar los dedos y apuntar con las manos ha
cia arriba, mientras las palmas miran al frente. Separar las manos por com
pleto, aunque sin superar la línea de los hombros.
b) Empujar hacia delante y tirar hacia atrás: tirar, empujar; tirar, empujar; ti‘
rar, empujar. Extraer el chi horizontalmente: abrir, cerrar; abrir, cerrar; abrir,
cerrar.
c) Desplegar ambos brazos hacia los lados hasta que formen una linea recta con
los hombros; a continuación, empujar y tirar lateralmente, tirar hacia dentro,
empujar hacia fuera; tirar, empujar; tirar, empujar. Tirar del chi vertical
mente: arriba, abajo; arriba, abajo; arriba, abajo.
d) Relajar las muñecas y rotar ambas manos, con las palmas hacia arriba, le
vantando el chi por encima de la cabeza; permanecer en esta posición durante
el tiempo equivalente a un ciclo de respiración, vertiendo el chi hacia todo el
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 237
Explicación. Relajar las muñecas dejando caer un p oco los dedos; guiando el
movimiento con los meñiques, levantar las manos y los brazos y al mismo tiem
po rotarlos sobre sí mismos hasta que las palmas apunten hacia arriba (figura 30).
Con los hombros relajados, las manos y los brazos se encargan de levantar el chi
por encima de la cabeza, con las muñecas separadas a una distancia que no
supere la línea de los hombros; ahuecar un poco las palmas, dirigirlas hacia la co
ronilla, y permanecer en esta posición durante un ciclo de respiración natural (fi
gura 31). Relajar los hombros y bajar los codos, transmitiendo chi a la cabeza
mientras las manos se desplazan hacia abajo. Su m ovim iento descendente con
tinúa hasta que se sitúan frente a la cara, con les dedos apuntando hacia el prac
ticante en un ángulo diagonal (figura 32), y finalmente llegan al pecho. Girar en
tonces las manos para que las palmas queden mirando al pecho y las puntas de
los dedos se enfrenten, casi al extremo de tocarse. Con las palmas a punto de ro
zar el cuerpo, guiar el chi por el interior del cuerpo hasta el ombligo. Presionar
este punto con los dedos corazón en mutuo contacto (figura 33).
Es posible que el practicante experimente sensaciones especiales cuando el
chi enviado hacia el om bligo se encuentra con el chi que baja desde la cabeza.
Esta zona de encuentro es el punto central inferior en el Zhineng Qigong, un sec
tor indeterminado donde el flujo de chi se detiene y a partir del cual deja de ba
jar. Cada una de estas sensaciones puede ser experimentada y observada cuida
dosamente, pero de ninguna manera hay que buscarla ansiosamente.
recer que el chi invada el organism o ejecutando una respiración larga, profunda,
Suave y uniform e. M ientras los hom bros se encuentran relajados y los codos des
cienden, continuar absorbiendo chi en el cuerpo. D urante dicha acción es posi
ble imaginar las manos m ovién dose dentro del cuerpo, bajando el chi, bañando
de chi los músculos y huesos e incluso la m édula ósea. A l presionar el ombligo
visualizar la Puerta de la V ida, llenando de chi el C en tro V ita l inferior.
5. Posición Dos: comenzar desde los lados y levantar el chi hacia el frente
a) Con las palmas apuntando hacia abajo, levantar ambos brazos hasta que for
men una línea recta con los hombros. Elevar las manos verticalmente, diri
giendo las palmas hacia delante. Empujar y tirar de forma lateral; tirar ha
cia dentro, empujar hacia fuera; tirar, empujar; tirar, empujar. Tirar del chi
deforma horizontal: cerrar, abrir; cerrar, abrir; cerrar, abrir. Llevar ambas ma
nos y brazos hacia delante hasta que se sitúen a una distancia equivalente
a la separación de los hombros. Empujar adelante y tirar hacia atrás: em
pujar, tirar; empujar, tirar; empujar, tirar. Tirar del chi verticalmente: arriba,
abajo; arriba, abajo; arriba, abajo. Relajar las muñecas y rotar ambas pal
mas hacia arriba, impulsando el chi hasta situarlo por encima de la cabeza;
mantener esta posición durante un ciclo de respiración completa con el fin de
transmitir el chi hacia el interior del cuerpo a través de la coronilla. Relajar
los hombros y bajar los codos para transferir el chi hacia la zona inferior del
cuerpo.
Explicación. Relajar ambos hom bros, p erm itien d o que cada uno de ellos ac
túe co m o eje de los siguientes m ovim ientos: los brazos y las manos se elevan de
tal form a qu e los codos sigan el desplazam iento de los hom bros, las muñecas si
gan a los codos, los dedos sigan a las muñecas y las palmas qu eden dirigidas ha
cia abajo (figura 4 3 ), hasta que los brazos form en una línea recta con los hom
bros (figu ra 4 4 ). D irig ie n d o el m o v im ie n to con los dedos corazón, elevar las
manos verticalm ente, con las palmas apuntando hacia fuera (figura 45 ). Empu
jar y tirar mientras, simultáneamente, se realizan las acciones de abrir y cerrar ho
rizon talm en te durante tres ciclos (figuras 46 a 4 9 ). (Segu ir las mismas instruc
ciones indicadas en la Posición Uno, apartado c.) Estirar los brazos con las palmas
elevadas, llevándolas len tam en te hacia delante hasta situarlas a una distancia
equivalente al ancho de los hom bros (figuras 50 y 51). Em pujar y tirar, y también
em pujar el chi verticalm ente hacia el frente (figuras 52 a 56). (S e trata de las mis
mas indicaciones detalladas para la Posición Uno, apartados ¿», y c) A continuación
relajar las muñecas, bajar las palm as y, al m ism o tiem po, dirigien d o el movi
m ien to con los m eñiques, girar las manos con las palm as enfrentadas de forma
diagonal. A huecarlas un p o c o y retirar ligeram ente los dedos m eñiques hacia
dentro, elevando el chi (figura 57) por encim a de la cabeza, con los brazos en for
m a de arco y a una distancia sim ilar al ancho de los hom bros. R ealizar una pau
sa para verter el chi p o r to d o el cuerpo durante el ciclo de una respiración (figu
ra 58). Relajar los hom bros y bajar los codos sin detener el vertid o de chi por todo
el cuerpo, m ientras las manos se acercan m ucho al pu nto de la corona. Deslizar
las manos hacia delante y abajo.
Obro III: La práctica del Zhineng Qlgong 241
b) Bajar las manos hasta que alcancen el nivel del Punto del Entrecejo (Y in -
tang); presionarlo con los dos dedos corazón y, a continuación, deslizar esos
mismos dedos hacia la parte posterior de la cabeza siguiendo la línea de las
cejas, con el fin de situarlos bajo el hueso occipital (Y u z h e n ). Presionar esa
zona nuevamente con los dedos corazón y luego mover ambas manos por la
parte posterior del cuello hasta alcanzar la tercera vértebra torácica (o el
punto más próximo posible). A continuación, desplazar las manos hacia la
parte superior de los hombros, hacerlas descender hasta las axilas y, fina l
mente, dirigirlas a la espalda, localizando el chi en el punto donde las manos
se detuvieron en su descenso inicial hacia la tercera vértebra torácica. Con
ducir las manos hasta la Puerta de la Vida (M in g m e n ), y presionar el pun
to con los dedos corazón. Deslizar todos los dedos hacia delante siguiendo la
línea de la cintura hasta el ombligo, y presionar este punto con los dedos co
razón.
Explicación. C uando las manos se sitúen a la altura del Punto del E n trecejo
(Yitangj, presionar el punto con los dedos corazón (figura 59), originando una co
rriente de chi d irig id a hacia el p u n to d el o c c ip ita l. L u ego, separar y deslizar
los dedos a lo largo de las cejas, pasando p o r los bordes de las orejas, hasta ha
cerlos coincidir b ajo el lób u lo occipital, el hueso del Yuzhen. Presionar el punto
con los dedos corazón, que han de estar en contacto entre sí (figu ra 6 0 ). D es li
zar las manos hacia abajo, a lo largo del cuello, hasta que alcancen el pu nto si
tuado bajo la tercera vértebra torácica; entonces, presionar esa región con los
dedos corazón en contacto entre sí, las puntas de los codos apuntando en línea
recta hacia arriba, las manos parcialm ente superpuestas, la cabeza erguida y el
Mingmen abierto hacia fuera y atrás (figura 6 1 ). M o v e r las m anos hacia arriba y
242 Secretos de la energía Inteligente
delante por encim a de los hom bros, con los otros cuatro dedos dirigiendo a los
pulgares. Cuando estos últim os se coloqu en encima de los hombros, desplegar los
codos hacia los lados y dirigir los pulgares hacia atrás, en dirección a la columna,
pasando por las axilas (figura 62]; los dedos corazón se encuentran y deslizan ha
cia arriba, en dirección al pu nto más elevado que puedan alcanzar (figura 63].
C onducir el chi a la Puerta de la V id a y presionar el Mingmen con los dedos co
razón en contacto entre sí (figura 64]. Seguidam ente, desplazar los dedos hacia
delante, hasta el om bligo, siguiendo la línea de la cintura y presionar dicho pun
to con los dedos corazón en contacto (figura 65 ], con el fin de generar una co
rriente de chi dirigida hacia el Mingmen.
c] Bajar las manos por las caras internas de las piernas hasta llegar a los lados
internos de los pies y entonces apoyar ambas manos sobre los empeines. Ba
ja r las caderas (presionar), subir las caderas (elevar); bajar, subir; bajar,
subir; bajar, subir. Separar las manos y extraer chi de las profundidades de
la tierra; deslizar las manos por los lados externos de los pies hacia los talo
nes y, a continuación, subirlas por las caras posteriores de las piernas hasta
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 243
Explicación. C on las manos casi tocando el cuerpo, desplazarlas por las caras in
ternas de las piernas y, al m ism o tiem po, flexionar tanto las rodillas co m o el cuer
po con el fin de hacerlo descender lentam ente (figura 66). Los requisitos para las
acciones de presionar y elevar (bajar y subir las caderas) son iguales a los descritos
en la Posición U n o (figuras 67 y 68). Después de extraer chi de las profundidades
de la tierra (figura 69), deslizar las manos hacia arriba por las caras internas de las
piernas (figura 70) hacia el Mingmen. Cuando las manos lo alcancen, el cuerpo es
tará de nuevo en posición vertical, con los dedos corazón juntos presionando el
Mingmen (figura 71). Luego, deslizar los dedos alrededor de la cintura hacia el o m
bligo, presionándolo con los dedos corazón en contacto entre sí (figura 72). Sepa
rarlas manos y vo lver a situarlas a los lados del cuerpo (figura 73).
b ) Extender la mano derecha hacia delante, de tal forma que la palma forme un
ángulo recto con el antebrazo. Cuando el brazo esté casi recto, relajar la mu
ñeca y rotar la mano, con la palma mirando hacia la izquierda. Dirigiendo
el movimien to con la columna vertebral, girar el tronco hacia la izquierda. En
el momento en que el brazo alcance el lado izquierdo (a 90 grados desde el
frente), presionar con el pulgar derecho el punto Zh on gk u i del dedo (el cen
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 245
Explicación. En tanto la m ano derecha em puja, apuntar los dedos hacia arri
ba con la palm a derecha hacia delante, form an do un ángulo recto con el ante
brazo y con las puntas de los dedos flexionadas hacia atrás (figu ra 78). Cuando
el brazo esté casi recto, relajar p rim ero la m uñeca y dejar caer la palm a; en ton
ces, dirigiendo el m ovim ien to con el dedo meñique, rotar la mano derecha de m a
nera que la palm a quede m irando a la izquierda, con los dedos estirados de fo r
ma natural y la palm a levem en te ahuecada. Finalmente, cogien do im pulso con la
columna espinal, rotar el cuerpo y el brazo y la m ano derechos hacia la izq u ier
da, girando la colum na espinal (e l tro n co ) prim ero, después el hom bro, el codo,
la muñeca y, p o r últim o, la palm a y los dedos. D e esta form a se recoge chi H u n-
yuan en el h em isferio izq u ierd o de la esencia de va d o . En la práctica real, todos
los m ovim ientos descritos arriba son llevados a cabo sim ultáneam ente.
Cuando el brazo derech o llega al lado izq u ierd o (a 90 grados del fre n te ) con
el cuerpo m irando a la izquierda, presionar con el pulgar derecho el punto Zhong
kui (situado en el centro de la falange m edia del dedo corazón ), y cerrar suave
mente los otros cuatro dedos (figu ra 79). C ontinuar recogien d o chi H unyuan
desde la izquierda hasta que la m ano derecha llegue a la parte posterior del cuer
po, con el codo flexion a d o (aproxim adam ente, a 180 grados del fren te). D eslizar
los dedos sobre el h om bro izqu ierdo con dirección al frente, mientras la m ano de
recha continúa presionando el Zhongkui y los hom bros vu elven a girar a la d e
recha (figura 8 0 ). C uando la m ano derecha llega al pu n to izq u ierd o de la P u er
ta del Chi (Q ih u ), situado debajo de la parte central de la clavícula, el cuerpo ha
quedado m irando directam en te al frente. Presionar la Puerta del C h i izquierda
246 Secretos de la energía inteligente
7. Posición Final
a) Presionar con fuerza las palmas y los dedos y elevarlos por encima de la ca
beza, estirándolos hacia arriba, girando y separando las manos con las pal
mas al frente. Bajar las manos y los brazos hacia los lados, como si se desli
zaran alrededor de la bóveda celeste, hasta que queden casi nivelados con los
hombros. Rotar las manos, con las palmas apuntando hacia arriba, y cerrar
ambos brazos al frente, siguiendo la línea de los hombros, para transmitir chi
dentro del Y in tan g mientras los dedos corazón apuntan hacia atrás.
Explicación. Cuando las palmas, que están unidas, com pletan su ascenso hacia
la parte superior de la cabeza, el practicante debe intentar estirarse lo m áxim o p o
sible. C om enzando desde los dedos meñiques, separar los dedos de dos en dos.
Cuando los brazos queden situados al frente, a una distancia equivalente al ancho
de los hombros, retraer un p o co las palmas y los brazos, dirigiendo los dedos cora
zón hacia atrás, con las puntas dirigidas hacia el Yintang (figuras 88 a 91).
8. Resumen
Posición preparatoria. Con los pies juntos, mantener todo el cuerpo recto,
centrado y bien equilibrado, permitiendo que ambas manos caigan naturalmen
te a los lados; mirar al frente a la altura de los ojos, interiorizando la visión. Ba
jar los párpados suavemente y aflojar todo el cuerpo.
«Extendeos hasta el cielo y afirmaos en la tierra, relajando el cuerpo entero
y expandiendo vuestra conciencia; mantened la tranquilidad interior y el respe
to por lo exterior; despejad vuestra mente y mostrad una actitud reverente.
Desechad todos los pensamientos perturbadores y unificad la atención; llenad
vuestra conciencia de esencia de vacío al tiempo que introvertís la conciencia para
observar todo vuestro cuerpo, que ahora se encuentra tibio, cóm odo y com ple
tamente relajado.»
Posición Inicial. Girar y dirigir las manos hacia delante, presionando y ex
trayendo el chi; empujar hacia delante, tirar; empujar, tirar; empujar, tirar. Rela
jar las muñecas, girar las palmas, sostener y transportar el chi en ambas manos di
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 251
rigiéndolas al frente, a la altura del ombligo, para transmitir chi a la zona central
de dicho punto. Girar las palmas hacia abajo y extender ambas manos a los lados
y la espalda, transmitiendo chi al Mingmen; después, desplazarlas hacia delante y
arriba, transmitiendo chi al Dabao. Extender ahora ambas manos hacia el frente,
siguiendo la línea de los hombros, tanto en altura como en anchura, y transmitir
chi al Yintang. Extender los codos y los brazos hada los lados hasta que formen una
línea recta con los hombros. Girar las palmas, primero hada abajo y luego hacia
arriba, elevando el chi con las manos y trazando grandes arcos hasta el punto si
tuado en la parte superior de la cabeza. Juntar ambas palmas y bajarlas lenta
mente hasta el frente del pecho, con el fin de adoptar la posición d e oradón.
Posición Uno: comenzar desde el frente y levantar el chi hacia los lados. R o
tar y dirigir los dedos al frente, estirando las manos unidas hada delante, a la altura
de los hombros. Separar los dedos y levantar las manos, apuntándolas hacia arriba
con las palmas dirigidas al frente. Separar las manos por completo, permitiéndo
les que se sitúen en una linea equivalente al ancho de los hombros. Empujar ha
da delante y tirar hacia atrás; tirar, empujar; tirar, empujar; tirar, empujar. Extraer
el chi horizontalmente: abrir, cerrar; abrir, cerrar, abrir, cerrar. Extender ambos
brazos a los lados hasta que formen una línea recta con los hombros, y empujar y
tirar de forma lateral: tirar, empujar; tirar, empujar; tirar, empujar. Ahora extraer chi
verticalmente: levantar, bajar; arriba, abajo; arriba, abajo; arriba, abajo. Relajar las
muñecas y rotar ambas manos, con las palmas hacia arriba, para conducir el chi ha
cia la parte superior de la cabeza; permanecer en esta posición durante un perío
do equivalente a un ciclo de respiración, vertiendo chi dentro del cuerpo a través
de la parte superior de la cabeza. Relajar los hombros, permitiendo que los codos
desciendan, y continuar con la transmisión de chi hacia el interior del cuerpo con
las manos, que se desplazan por delante de la cara hasta situarse frente al pecho.
Rotar las manos y, con las palmas vueltas hada al pecho, continuar moviéndolas ha
cia abajo hasta que lleguen al ombligo. Presionar este punto con ambos dedos co
razón. Deslizar, a continuación, las manas alrededor de la dntura hasta el Mingmen,
y presionarlo también con los dedos corazón. Mover las manos hada abajo, si
guiendo la cara posterior de los muslos, hasta llegar a los talones; continuar el mo
vimiento sobre los lados exteriores de los pies y, finalmente, apoyar ambas manos
sobre los empeines. Bajar las caderas, subir las caderas: bajar, subir; bajar, subir;
bajar, subir. Separar las manos y extraer el chi de las profundidades de la tierra, des-
lizándolas por las caras interiores de los pies y de las piernas hasta que alcancen el
ombligo. Presionar este punto con los dedos corazón. A continuación, separar las
manos y volver a situarlas a ambos lados del cuerpo.
Posición Dos: comenzar desde los lados y levantar el chi hacia el frente. Le
vantar ambas manos lateralmente con las palmas mirando hada abajo hasta que
252 Secretos de la energía inteligente
formen una linea recta con los hombros. Luego, elevarlas hasta que adopten una
posición vertical a 90 grados, con las palmas dirigidas hacia fuera. Empujar y ti
rar lateralmente: tirar, empujar; tirar, empujar; tirar, empujar. Ahora extraer chi ho
rizontalmente: cerrar, abrir; cerrar, abrir; cerrar, abrir. Llevar las manos y los bra
zos hada delante, situándolos en una línea equivalente al ancho de los hombros.
Empujar hacia delante y tirar hacia atrás: tirar, empujar; tirar, empujar; tirar, em
pujar. Extraer el chi verticalmente: levantar, bajar; arriba, abajo; arriba, abajo; arri
ba, abajo. Relajar las muñecas y rotar ambas palmas, dirigiendo el chi hacia la
parte superior de la.cabeza y permaneciendo en esta posición durante un perío
do equivalente a un ciclo de respiradón, para luego verter el chi en el interior del
cuerpo a través de la parte superior de la cabeza. Relajar los hombros, permi
tiendo que los codos desciendan, y continuar con la transmisión de chi hada el in
terior del cuerpo utilizando las manos, que ahora se sitúan en el punto del entre
cejo ( Yíntatig). Presionar el Yiutang con los dedos corazón y, a continuación,
deslizados por las cejas hasta la parte postericr de la cabeza con el fin de que
queden situados bajo el hueso del Yuzhen..Presionar este punto (el occipucio]
con los dedos corazón y, posteriormente, deslizar ambas manos hada abajo a lo lar
go del cuello, hasta el punto más distante que sea posible alcanzar (la tercera vér
tebra torácica). Desplazar las manos por encima de los hombros; luego, bajarlas por
las axilas y la espalda, y reconectar con el chi en el punto de la columna vertebral
donde previamente detuvieron su movimiento descendente. Bajarlas hacia el
Minguen, y presionar dicho punto con ambos dedos corazón. A continuación,
desplazar los dedos hada delante siguiendo el contorno de la cintura hasta el om
bligo, y presionarlo con los dedos corazón. Mover las dos manos por las caras in
teriores de las piernas hasta llegar a los lados interiores de los pies, y apoyar las ma
nos sobre los empeines. Bajar las caderas, subir las caderas: bajar, subir; bajar, subir.
Separar las manos y extraer chi de las profundidades de la tierra; luego, deslizar
ías por los lados exteriores de los pies hacia atrás, y subirlas por las caras posteriores
de las piernas hasta que alcancen el Minguen. Presionar este punto con los dedos
corazón. Deslizar todos los dedos alrededor de la cintura hasta el ombligo, y pre
sionar dicho punto con los dedos corazón. Separar las manos y volver a situarlas
a ambos lados del cuerpo.
Cuando el brazo esté casi recto, relajar la muñeca y girar la mano para que la pal
ma quede mirando a la izquierda. Dirigiendo el movimiento con la columna es
pinal (el tronco), girar el tórax hacia la izquierda. Cuando el brazo llegue al lado
derecho (a 90 grados del frente), presionar el Zhongkui con el pulgar derecho. Sin
dejar de girar hacia la izquierda, flexionar el codo derecho y deslizar la mano de
recha por el hombro izquierdo hasta la Puerta del Chi ( Q ihu). A continuación,
presionar la Puerta del Chi [Q ih u ) con el dedo corazón derecho, mientras el
pulgar sigue tocando el Zhongkui. Desplazar la mano izquierda hacia delante
con la palma formando un ángulo recto con el antebrazo. Cuando el brazo esté
casi recto, relajar la muñeca y rotar la mano para que la palma quede mirando ha
cia la derecha; impulsando el movimiento con la columna vertebral, girar el tron
co hacia la derecha. Cuando el brazo alcance el lado derecho (a 90 grados del
frente), presionar el Zhongkui con el pulgar derecho. Sin dejar de girar a la dere
cha, flexionar el codo izquierdo y deslizar la mano izquierda sobre el hombro de
recho hasta la Puerta del Chi [Q ih u ). Presionar la Puerta del Chi [Q ih ti) con el
dedo corazón izquierdo mientras el pulgar continúa tocando el Zhongkui. Inha
lar y exhalar de forma natural durante tres ciclos. Relajar los pulgares y extender
ambas manos hacia delante, rotándolas como ur. loto florecido; luego, unir las pal
mas para adoptar la posición de oración frente al pecho. Rotar las palmas ligera
mente para absorber más chi en el Centro Vital medio.
Posición Final. Elevar las manos unidas sobre la cabeza y estirarlas lo máxi
mo posible hacia arriha; luego, rotarlas y separarlas ron las palmas mirando al
frente. Bajar manos y brazos hacia los lados, en un arco descendente, casi hasta
que formen una línea recta con los hombros. Rotar las manos, con las palmas m i
rando hacia arriba, y llevar ambos brazos al frente, a una distancia equivalente al
ancho de los hombros, transmitiendo chi hacia el Yintang. Bajar y retraer los co
dos, presionando el punto del Dabao — en las axilas— con los dedos corazón. Ro
tar y estirar las puntas de los dedos hacia atrás, desplegando las manos y los bra
zos a los lados y, gradualmente, girar las manos con las palmas mirando al frente.
Cerrar los brazos hacia delante y transmitir chi al Centro Vital inferior. Colocar
ambas manos sobre el ombligo, nutriendo el chi durante unos minutos. A conti
nuación, separar las manos y volver a situarlas a ambos lados del cuerpo. Abrir len
tamente los ojos.
1. Introducción
sico interno; en otras palabras, el cuerpo mantiene una posición fija mientras
que el individuo recurre exclusivamente a las actividades de la conciencia para
alcanzar los objetivos de la práctica.
La Forma de fusión de los tres centros en posición erecta consta de cuatro po
siciones: la Preparatoria, la Inicial, la Erecta y la Final.
2. Posición Preparatoria
Beneficios. Cuando los extremos de los pies apuntan hacia dentro, los meri
dianos yang situados en los costados exteriores de las piernas se llenan de chi,
mientras que los meridianos ym que se encuentran en las caras interiores se re
lajan naturalmente; por consiguiente, es posible mejorar las funciones de estos
meridianos. El movimiento antes descrito distribuye la atención y el chi en el in
terior de los pies, y hace que el chi que se halla dentro de las extremidades de po
der y apoyo resulte copioso y abundante.
3. Posición Inicial
movilizar y guiar el chi hacia arriba para nutrir el cerebro y la conciencia, au
mentando, por consiguiente, la capacidad de control del espíritu; como resulta
do, el practicante luce vigoroso y enérgico. Pero si la cabeza se inclina hacia atrás,
el chi del meridiano Vaso del Gobernador ( Dwnai) no puede subir, y esta situa
ción podría provocar que el cuello parezca tenso y adormecido. Si la barbilla
apunta hacia arriba, el chi del meridiano Vaso de la Concepción (Retimai) no con
sigue bajar, lo que puede causar vértigo e hipertensión. Si una persona no alza la
cabeza parece abatida y desanimada, además de desequilibrada, ya que se incli
na hacia delante a atrás, u oscila a derecha o izquierda. La mejor manera de co
rregir estas posiciones incorrectas es mantenerla cabeza erguida.
Ojos. Primero, mirar pasivamente hacia el frente a nivel de los ojos, fun
diendo la mente con la vista (una y otra pueden centrarse en el horizonte distante
o en un espacio imaginario qué rodea al individuo y ocupa un área de un metro
hacia delante). Gradualmente, concentrar la atención y la visión en un punto
imaginario dentro de esta limitada zona. A continuación, retirar la vista y la aten
ción cerrando suavemente los ojos: la visión sigue a la mente y se recluye dentro
del punto del entrecejo (Yintang). Comenzando por los ángulos externos de los
ojos, permitir que los párpados superiores e inferiores se cierren con suavidad y
de forma paulatina. El practicante puede optar por cerrarlos completamente o
mantenerlos un tanto abiertos. Después de integrar la atención con la visión,
desplazar el punto focal de esta visión espiritual fuera del campo visual interio-
riradn y dirigirlo hacia arriba, al centro del cerebro, para finalmente devolverlo
al Yintcmg. El primer procedimiento ayuda a mantener la concentración en la
práctica, asi como la mente en paz y tranquila, en tanto que el último permite
movilizar y ampliar la conexión del individuo con el chi y absorber el chi del
mundo natural. En cuanto los ojos se cierran es conveniente mantener los globos
oculares en posición de mirar al frente, sin moverlos para arriba ni para abajo, ni
a la izquierda o la derecha.
Introvertir la visión espiritual supone un importante modo de mantener el es
píritu concentrado en el interior. Los ojos pueden dirigir el chi, asi que, cuando
se introvierte la visión, el chi también queda retenido dentro del ser. La visión es
piritual puede regular estados de ánimo como .a alegría, la ira, la preocupación,
la pena y el miedo; en consecuencia, si accidentalmente el individuo se altera du
rante la práctica, puede emplear sus ojos para recuperarse de cualquier posible
conmoción (las conmociones, en especial las que se presentan cuando la perso
na consigue alcanzar un estado de serenidad y sosiego, pueden causar perturba
ción, irritación, sudor, etc., porque el chi se ha alterado y desordenado). La res
puesta adecuada no es suspender la práctica ni abrir los ojos, sino girar lo máximo
posible los globos oculares a la izquierda (sin girar la cabeza) y luego al frente,
repitiendo el proceso dos veces más. Después, mirar a la derecha y volver al fren
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 259
te, repitiendo el proceso tres veces más. D e esta manera se restaura la calma y el
sosiego de la mente. Introvertir la visión espiritual forma parte del proceso de cul
tivar la visión espiritual (algunos practicantes de qigong logran curar enferme
dades con sólo una mirada, ya que la visión espiritual refinada resulta más po
derosa que la generación externa de chi).
También existe un modo de curar enfermedades utilizando los ojos: cuando
se mira al horizonte lejano, la atención y la visión no quedan suspendidas sino
completamente concentradas, muy lejos, en el campo de vacio. El procedimien
to consiste en alzar la vista a nivel de los ojos y no parpadear durante algunos mi
nutos, haciendo caso omiso de las lágrimas u otras impurezas que pudieran sur
gir. La práctica repetida puede contribuir a curar diversas dolencias oculares e
incluso enfermedades internas.
Notei: Si los ojos no se cierran a una velocicad uniforme, pueden surgir pen
samientos perturbadores. En esos casos, la solución consiste en abrirlos lenta
mente, observar el reino de vacío que se halla frente a la persona, y cerrarlos de
nuevo con lentitud. Para disipar los pensamientos perturbadores puede llegar a
necesitarse un máximo de tres ciclos de lenta apertura y cierre de los párpados.
los dientes frontales y la encía, es posible unificar el chi que fluye a través de los
meridianos colaterales y las capas superficiales. Y cuando la punta de la lengua
se mueve hasta la unión del velo del paladar y el paladar óseo, se logra unificar
el chi de los meridianos principales. La práctica a largo plazo permite incluso co
rregir los dientes torcidos. Si se genera abundante saliva, basta con tragarla y di
rigirla suavemente al interior del Centro Vital inferior.
Codos. Para relajar los codos y promover la libre circulación del chi y la san
gre a su alrededor es necesario dejarlos caer y suspenderlos; en otras palabras, el
practicante ha de centrar su atención en dejar caer los extremos inferiores de los
codos y al mismo tiempo suspender estos últimos desde sus puntos superiores uti
lizando el chi interno. D e esta manera, el chi y la sangre siguen la atención has
ta llenar y fluir uniformemente por todo el codo.
Muñecas. El practicante debe lograr que la muñeca caiga. En la Puerta del Es
píritu la atención impulsa ligeramente la muñeca hacia abajo aunque, al mismo
tiempo, ésta se eleva levemente desde su lado externo.
Palmas y dedos. Es preciso ahuecar (redondear) las palmas com o si las ma
nos estuvieran sosteniendo una bola de chi. Los dedos se mantienen natural
mente extendidos, con algún espado entre ellos, y la atendón se centra en man
tenerlos precisamente en esa posición. Tanto el chi del dedo meñique como el del
dedo pulgar convergen fuera de la palma (a una distancia equivalente al ancho
de una mano), y las puntas de los dedos se contraen ligeramente. El propósito de
esta posidón es recoger y absorber chi en el interior del cuerpo mediante la dis
posición de las palmas y los dedos.
tremidades inferiores se tomen más ágiles y ampliar el alcance del Centro Vital
inferior con el fin de acumular más chi vital.
Extremo del coxis. El extrem o del coxis debe «bajar» y apuntar hacia el sue
lo, de tal forma que los talones formen los vértices de un triángulo equilátero, a
una distancia equivalente a la longitud de un lado. Imaginar que el coxis está co
nectado a una varilla situada en el punto central de dicho triángulo, y elevar el
ano simultáneamente. Sólo la práctica prolongada consigue que este hueso des
cienda. Un coxis relajado contribuye a generar y m ovilizar el chi yang por todo
el cuerpo y, a su vez, esto permite que el chi pueda ser fácilmente recolectado y
absorbido en el Centro Vital.
Pies. Apoyar los pies con firmeza sobre el suelo, distribuyendo el peso de
forma uniforme y manteniendo un buen equilibrio. Primero, acomodar el cuer
po para que adopte una posición erguida y centrada; después, contraer ligera
mente los dedos gordos de los pies para hacer descender el chi, bajando todo el
peso corporal desde el punto de la corona y pasando por los oídos, los hombros,
las zonas laterales del cuerpo y los lados externos de las piernas, para luego ba
jar hasta los arcos, distribuyendo el peso igualmente sobre los talones, las plan
tas y los dedos de los pies, mientras conscientemente se intenta elevar las rodillas.
Después de una práctica a largo plazo, los arcos pueden llegar a tocar el suelo, una
posición denominada «pies apoyados completamente sobre el terreno». La dife
rencia con el pie plano en que la flexibilidad del arco se ve incrementada.
var las palmas para adoptar la posición de manos en oración (figura 112). Los m o
vimientos posteriores y las técnicas de concentración son idénticos a los descri
tos en la Posición Final del M étodo de elevación del chi y vertido del chi, hasta
el punto en que las manos se apoyan, una sobre la otra, en el ombligo (figuras 113
a 118). Masajear el chi como si las palmas estuvieran presionando y retorciendo
la zona inferior del abdomen, rotando en sentido contrario a las agujas del reloj
(izquierda, arriba, derecha y abajo) nueve veces, y luego en el sentido de las agu
jas del reloj (izquierda, abajo, derecha y arriba) otras nueve veces más. Nutrir allí
el chi durante unos instantes. A continuación, separar las manos y volver a colo
carlas a los lados del cuerpo, y abrir lentamente los ojos.
5. Frases clave
a) Cerrar las siete aperturas y, con la punta de la nariz, estimular el Paso del
Cielo.
b) Erigirse sobre el chi con el «cuenco de las manos» $obre el ombligo.
c) Cuando los tres centros se funden con el Centro Vital, el centro de la
coronilla lo hace de forma descendente, los centros de las plantas de los
pies de forma ascendente y los centros de las manos retrotrayéndose.
d) El cuerpo se aligera, el chi alcanza gran pureza y esplendor, y se dibuja una
delicada sonrisa en el rostro.
Explicaciones
a) Cerrar las siete aperturas y, con la punta de la nariz, estitmdar el Paso del
Cielo.
Las siete aperturas se refieren a los dos ojos, los dos oídos, los dos orificios de
la nariz y la boca. Esta acción es, en realidad, la denominada «introvertir la visión
y el oído» descrita en la Posición Preparatoria. El propósito es retirar la atención
264 Secretos de la energía inteligente
de las siete aperturas sensoriales para dirigirla al centro del cerebro, introvir-
tiendo el espíritu y llenando la cabeza con chi y sangre. Es fundamental que la
persona se mantenga conscientemente atenta durante toda la práctica.
A l «erigirse sobre el chi», los pies y toda la parte inferior del cuerpo se llenan
de chi. Por consiguiente, tanto la cabeza como los pies se conectan con el mismo,
y éste se consolida y equilibra dentro de todo el organismo. Las manos descan
san sobre el ombligo en forma de un cuenco para facilitar la recolección de chi.
c) Cuando los tres centros se funden con el Centro Vital, el centro de la coroni
lla lo hace de fotuta descendente, los centros de las plantas de los pies defor
ma ascendente y los centrps de las manos retrotrayéndose.
a) En los aspectos corporales: es posible corregir las partes deformes del cuer
po para que el chi y la sangre consigan circular y fluir a lo largo de los con
ductos apropiados. A l corregir la curva fisiológica de la columna, el área
lumbar, las caderas y el coxis logran relajarse. La posición correcta favo
rece que la mente se mantenga sosegada y tranquila.
b) En los aspectos espirituales: las actividades interiores se regularizan por
medio de frases clave que contribuyen a que el practicante alcance un pro
fundo estado de sensibilidad a la energía y el equilibrio (estado qigong),
con la mente en paz y tranquila y una activa circulación del chi.
c) En el aspecto del chi: la práctica de esta forma permite estimular y m o
vilizar el chi verdadero de un modo fácil y rápido. La salud mejora de for
ma notable y aparecen rápidamente .as sensaciones del chi, com o el
balanceo suave o el tem blor corporal, el calor dentro del cuerpo y la
atracción y resistencia entre las manos. En cuanto los tres centros se fun
den con el Centro Vital, el chi interno verdadero se incrementa y con
solida.
7. Resumen
volumen de ehi del Centro Vital. Además, el principal objeto de esta forma es re
lajar el área lumbar, las caderas y el coxis con el fin de ampliar la capacidad del
Centro Vital, incrementar la profusión y abundancia del chi en todo el cuerpo,
e intensificar las funciones del cuerpo entero.
vada que los practicantes experimentados, y estos últimos cuentan con la posi
bilidad de decantarse por la posición más baja que les resulte posible, en tanto y
en cuanto cumplan con los requisitos exigidos.
Posición Preparatoria. Con los pies juntos y todo el cuerpo erguido, centrado
y bien equilibrado, dejar caer ambas manos a les lados de forma natural; mirar al
frente a la altura de los ojos, retrotrayendo la visión; cerrar los ojos con suavidad,
relajando todo el cuerpo. Introvertir la visión y el oído hacia el centro del cerebro.
Separar los pies erigiéndose sobre el chi y adoptar la posición requerida.
Posición Inicial. Rotar y dirigir las manos hacia arriba, y presionar y extraer
el chi; empujar hacia delante, tirar hacia atrás; empujar, tirar; empujar, tirar. Re
lajar las muñecas, rotar las palmas y sostener y transportar el chi en ambas ma
nos hacia el frente, a nivel del ombligo; transmitir chi hacia el centro de este
punto. Girar las palmas hacia abajo y extender ambos brazos a los lados y hacia
la espalda, transmitiendo chi hacia el interior del Mingmerv, después, mover am
bas manos hacia delante y arriba, transmitiendo chi hacia el Dabao. Estirar am
bas manos al frente, a nivel de los hombros y separadas a una distancia equiva
lente al ancho de la espalda, y transmitir chi al Yintang. A continuación, extender
tanto los codos como los brazos hacia los lados» hasta que formen una línea rec
ta con los hombros. Rotar las palmas, primero hacia abajo y luego hacia arriba,
elevando el chi con las manos y trazando grandes arcos hasta llegar al punto si
tuado por encima de la cabeza. Unir ambas palmas y bajarlas lentamente hasta
el frente del pecho, adoptando con ellas la posición de oración. Separar las bases
de las palmas mientras los dedos continúan en contacto, y bajar las manos hasta
el frente del abdomen adoptando una posición en la que las manos parecen es
tar sosteniendo una semiesfera o un cuenco centra el ombligo. Flexionar las ro
dillas y bajar el cuerpo a una altura adecuada.
sición similar a la de sentarse, pero sin llegar a adoptar la posición de sentado. Ba
jar el extremo del coxis y elevar y contraer el perineo. Relajar ambas rodillas y flc-
xionarlas hacia dentro. Acom odar la entrepierna y apoyar completamente los
pies en el sucio.
Técnica de visualizadón. Cerrar las siete aperturas y estimular el Paso del Cie
lo con la punta de la nariz; erigirse sobre el chi, con el «cuenco de las manos» so
bre el ombligo. Cuando los tres centros se fundan con el Centro Vital, el cuerpo
se percibirá más ligero, el chi adquirirá gran pureza y esplendor, y una suave
sonrisa se dibujará en el rostro interno. Proceder a la fusión de los siguientes
centros con el Centro Vital: el de la coronilla (hacia abajo), los de las manos
(hacia dentro) y los de las plantas de los pies (hacia arriba); los tres han de fu
sionarse en el interior del Centro Vital. A continuación, relajarse y concentrarse.
*
1. Introducción
2. Requisitos
Situarse de pie frente a una pared de superficie plana, con los pies juntos com
pletamente apoyados en el suelo y los dedos tocando la base de la pared. Man
tener todo el cuerpo erguido, centrado y bien equilibrado, y dirigir el Baihui ha
270 Secretos de la energía inteligente
Notas: Los practicantes de distinto nivel pueden practicar esta forma con di
versos grados de dificultad. Ciertas recomendaciones pueden hacerla más fácil o,
por el contrario, incrementar su dificultad.
a) Adoptar la posición de las cuclillas pero sin situarse frente a una pared.
El objetivo de situarse en cuclillas frente a una pared es evitar que las rodi
llas y toda la parte superior del cuerpo superen el plano vertical de los dedos de
los pies; sólo así la columna y los meridianos del chi que se encuentran dentro y
alrededor de la columna consiguen despejarse y abrirse. Sin embargo, si la per
sona no logra ponerse en cuclillas de forma directamente adyacente a la pared,
es preferible mantener una distancia adecuada o, simplemente, no trabajar fren
te a un muro. Si se adopta la posición de cuclillas sin la pared, es importante res
petar los requisitos antes mencionados. En cuanto la columna se relaja un poco
se consigue practicar el ejercicio del modo requerido, o al menos un poco mejor.
Otra posibilidad consiste en practicar frente a un árbol en lugar de una pa
red, porque el chi de un árbol es mucho mayor que el de un muro y, por tanto,
facilita notablemente la forma. N o obstante, é. mejor modo de evaluar objeti
vamente el nivel alcanzado es practicar frente a una pared.
Doblar los hombros hacia dentro y delante, con los brazos y las manos si
tuados frente al cuerpo, en lugar de a los lados, con el fin de mantenerlo en equi
librio. Intentar asir conscientemente la tierra con los dedos de los pies, despla
zando ligeramente el peso hacia el frente de las plantas de los pies.
4. Mayor dificultad
1. Introducción
Esta terapia es un método de curación con chi externo derivado del M étodo
de elevación del chi y vertido del chi, que emplea directamente la esencia de este
último para tratar a otras personas o efectuar un autotratamiento; además, re
presenta la base de la terapia con chi externo. Se trata del saber fundamental del
Zhineng Qigong y, como tal, debería ser dominado por todos los practicantes. Su
importancia radica en que la acción de extraer chi permite que la persona ex
perimente y observe fácilmente la existencia del chi externo (es decir, el que
pertenece al mundo natural y circunda el cuerpo físico del individuo); también
cabe destacar que representa un medio efectivo de recoger o acumular chi. El he
cho de llenar el cuerpo con el chi recolectado favorece que los enfermos recu
peren la salud, los débiles se fortalezcan y los ancianos adquieran un aspecto ju
venil.
272 Secretos de la energía inteligente
2. Explicación
Esta forma puede ser llevada a cabo en cualquier posición (sentado, de pie o
tumbado boca arriba). Primero, acomodar el cuerpo y la mente para cumplir con
los requisitos posturales y espirituales descritos en las secciones anteriores. A con
tinuación, colocar las dos manos frente al abdomen con naturalidad, con las palmas
enfrentadas y separadas unos diez centímetros entre sí, y los dedos apuntando ha
cia el frente. Relajar todo el cuerpo, cerrar los ojos con lentitud, despejar la mente
y concentrar la atención en el espacio circunscrito entre las dos palmas ( f i
gura 124). Acercarlas, cuanto más mejor, pero sir. dejar que se toquen (figura 125),
y a continuación volver a separarlas a la misma distancia antes mencionada (figu
ra 126). Repetir este movimiento de apertura y cierre hasta percibir que se produce
un fenómeno de atracción y resistencia entre las palmas, una fuerza que evita que
éstas se cierren y abran. Se trata.del chi: una fusión del chi del mundo natural con
el chi dé la persona, distribuido alrededor de su cuerpo físico. Cuando el practicante
experimenta y observa por si mismo la existencia del chi, debe recoger y acumu
lar activa y conscientemente el chi de la naturaleza entre sus palmas, empleando
las técnicas de concentración introducidas en el M étodo de elevación del chi y
vertido del chi, mientras realiza las acciones de empujar y tirar, y abrir y cerrar.
¿Para qué se utiliza este chi? Se trata de un chi medicinal que permite curar
enfermedades. Cuando se haya recogido suficiente entre las palmas resulta im
prescindible transmitirlo al interior de la parte física que lo necesita, con el fin de
aliviar el sufrimiento y efectuar la curación. A este procedimiento se lo conoce
como llenar el cuerpo con chi (el M étodo Guan-qi), y es idéntico al empleado
en el M étodo de elevación del chi y vertido del chi. El concepto clave es colmar
el interior del cuerpo con el chi Hunyuan externo original que ya ha sido reco
gido entre las palmas, llenar el organismo, hacer que el chi penetre en el foco de
la enfermedad, y luego mezclarlo con el propio chi para recuperar la normalidad
del chi anormal o curar la enfermedad.
Es posible que los principiantes no sepan cómo transmitir el chi hacia el inte
rior de su cuerpo. Lo que deben hacer es, simplemente, utilizar la dirección del pen
samiento y, con su propia mente, transmitir el chi hacia donde deseen, porque éste
seguirá el curso de la atención. D e hecho, cuanto más introvierta su atención, más
profundo penetrará el chi. Por ejemplo, quien desee normalizar una parte dolori
da sólo tendrá que imaginar que es capaz de transmitir eficazmente la bola de chi
que ha recogido entre sus palmas hacia la zona afectada para hacerlo penetrar en
ella, llenarla de chi saludable y «ordenarle» que se normalice. Nadie debe intentar
analizar cómo entra el chi en el cuerpo ni cuál es su funcionamiento; de hecho, la
mera intención de dilucidar los detalles suele distraer la atención y, en consecuen
cia, frustrar la posibilidad de producir un cambio en la dolencia. El movimiento de
la atención, fundida con el chi, debe ser preciso, rápido y concentrado. Nada tiene
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 273
1. Introducción
El M étodo de extensión del chi es uno de los ocho métodos de cultivo del chi,
cuya enseñanza se imparte después de la Forma Cinco Uno (W u Yuan Zhuang).
Sin embargo, el método en sí mismo se enseña en todas partes y a todo el mun
do en China, porque se trata de un m odo muy efectivo de estimular y movilizar
el chi físico interno y de unificar el chi en el interior del organismo. Es también
una vía rápida para el desarrollo de la superinteligcncia.
2. Explicación
hombros (figura 128). Dirigir las manos hacia arriba con las bases formando ángulos
rectos con las muñecas y los antebrazos, y los dedos flexionados hada atrás, lo más pró
ximos al brazo que sea posible (figura 129). Impulsando la acción con los hombros
(en un desplazamiento de los omóplatos hacia dentro y hada arriba), los brazos y las
manos se mueven diagonalmente de forma ascendente (con la consiguiente relajación
de las palmas, figura 130) y luego descendente (en un desplazamiento hacia Riera y
abajo, con una presión descendente y hada Riera ce los centros de las palmas y los es
pacios localizados entre las bases de los dedos, figura 131). Repetir los movimientos
ascendentes/descendentes durante un período considerable.
Las manos deben formar un ángulo recto con los antebrazos, y los dedos cur
varse hacia atrás hast3 el límite. Los brazos han de mantenerse rectos en todo
momento para poder incrementar la corriente entrante y saliente del chi a tra
vés de las manos, e intensificar la sensación de que el chi está fluyendo. Esta per
cepción del flujo del chi físico interno puede ascender desde los dedos y recorrer
los brazos hasta llegar a los hombros y la cabeza, ya que, uno a uno, los meridia
nos y puntos vitales quedan despejados y abiertos.
Seguir los requisitos posturales de la Posición Preparatoria durante toda la se
sión (excluyendo las partes de movimiento). El tiempo mínimo para la práctica de
esta forma es de aproximadamente 14 minutos, un lapso que permite extender el
chi hacia fuera por todo el cuerpo; de todos modos, mientras más dure, mejor.
Cuando la práctica finalice, colocar las palmas sobre el ombligo, nutriendo el chi
como se indica en el M étodo de elevación del chi y vertido del d ii (figura 132).
A l principio es posible que el practicante sienta dolor y molestias en los hom
bros, el cuello, las palmas y los dedos. Sin embargo, en cuanto consiga despejar y
abrir los meridianos del chi y los puntos vitales, sus dolores desaparecerán y ex
perimentará una sensación de alegría y satisfacción. Es importante tener en cuen
ta que, una vez que se inicia la práctica de esta forma, hay que continuarla día
tras día; de lo contrario, retomar la ejercitación después de un período de inac
tividad producirá la reaparición del dolor.
1. Introducción
2. Explicación
a ) Acom odar cada parte del cuerpo para cumplir con los requerimientos
de la práctica del qigong, tal como se incica en la Posición Preparatoria del
M étod o de elevación del chi y vertido del chi. Relajar conscientemente
todo el cuerpo, desde la coronilla hasta los dedos de los pies.
b) Para adaptar la mente es posible utilizar las ocho frases clave del profesor
Pang, o bien reflexionar sobre las siguientes sugerencias mientras se pro
cede a ajustar las actividades mentales y espirituales con el fin de alcan
zar un estado qigong profundo.
c) Imaginar o pensar en la extensión del espacio exterior en lo más profundo
de las seis direcciones, extendiendo el propio ser hacia arriba, al cielo azul,
y también hacia abajo, para adentrarlo en la tierra y atravesar su superficie
mientras invade el d élo azul en el lado opuesto del planeta. El cuerpo se ex
pande infinitamente dentro de los más hondos rincones de la Vía Láctea, ha
da el frente y atrás, a derecha e izquierda. A continuadón, el practicante debe
intentar sentir o imaginar el más fino y sutil chi Hunyuan original en el rei
no del vacío cósmico, fusionando la atendón con ese chi, recolectándolo y
acumulándolo en las profundidades de le esencia de vado, y luego recupe
rando, tanto como sea posible, para llenar el espacio que circunda el cuerpo.
Ahora el individuo existe en el centro de este campo de chi.
d) Repetir el paso c) varias veces; luego, pensar en el gran campo de chi de
China, del centro, mientras se conecta el propio chi con ese campo; pensar
respetuosamente en el profesor Pang y en todos los compañeros practican
tes, y volver a integrar el chi dentro del propio campo. Dirigiendo el movi
miento con el punto de la corona, mecer o rotar ligeramente el cuerpo en
tero, sintiendo el propio campo de chi y el campo de chi que rodea al cuerpo.
D e esta manera se consigue estar lleno de chi y rodeado de chi. La sensación
se asemeja a la de nadar en el agua. Ahora ya se puede comenzar la prácti
ca, en este estado de qigong cálido, sereno, cómodo y tranquilo.
Reflexiones finales
1 Punto de la parte central del entrecejo (Ytttg- 8 Punto de la Corona (Baihui): localizado un centí
tang): el punto medio entre las cejas, justo arri metro detrás del punto central de la linca que co
ba del tabique nasal. necta los extremos de las dos orejas, por lo general
2 Puerta del Clii (Qihu): debajo del punto medio el centro del vórtice del pelo en el cuero cabelluda
de la clavicula. 9 Occipucio o Cojín de Jade (Yuzhen): opuesto
3 Punto de la parte central del pecho (Tanúong): al Punto de la parte central del entrecejo (Yin-
en la line3 media del esternón, a nivel del cuar taiig);se trata del hueso que sobresale en la base
to espacio intercostal, entre los senos. de k parte posterior de la cabeza.
4 Gran Punto Vital (Dabao): debajo del brazo, en 10 Punto de la parte central del tórax (Shemhu): en
la linea central lateral, en el sexto espacio inter la parte superior de la columna vertebral, entre la
costal. tercera y la cuarta vértebra torácica.
5 Centro de la Palma (Laogong): el punto de la 11 Puerta de la Vida (\lbigmen) : sobre la columna ver
palma que el extremo del dedo del corazón toca tebre!, entre la segunda y la tercera vértebra lumbar.
cuando se cierra el puño. 12 Detalle del punto Zhongkui.
6 Puerta del Espíritu ( Sítenmen): en el extremo 13 Detalle del punto Laogong.
cubital del pliegue transversal de la muñeca, en 14 Centro de la Planta (Yongquan): aproximada
la depresión del tendón radial del músculo flexor mente en la unión del tercio anterior y medio
cubital de la muñeca. de la planta del pie [excluyendo el dedo gordo).
7 Punto de la parte central del dedo (Zhongkui): en 15 Detalle del punto Baihui.
la mitad de la segunda falange del dedo corazón. 16 Detalle del punto Huiyin.
278 Secretos de la energía inteligente
G. ILUSTRACIONES FOTOGRÁFICAS
F ig u ra 9 F ig u ra 1 0 F ig u ra 11 F ig u ra 12
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 279
M é t o d o d e e le v a c ió n d e l c h i y v e r t i d o d e l c h i (fig u r a s 1 3 - 2 4 )
± j
F ig u r a 21 F ig u r a 2 2 Figura 23 F ig u ra 2 4
280 Secretos de la energía inteligente
M é t o d o d e e le v a c ió n d e l c h i y v e r t id o d e l c h i (fig u r a s 2 5 - 3 6 )
F ig u ra 3 3 F ig u ra 3 4 F ig u ra 3 5 F ig u ra 3 6
Libro lll: La práctica del Zhineng Qigong 281
M é t o d o d e e le v a c ió n d e l c h i y v e r tid o d e l ch i (fig u r a s 3 7 - 4 8 )
Figura 39 Figura 40
28 2 Secretos de la energía inteligente
M é t o d o d e e le v a c ió n d e l c h i y v e r t id o d e l c h i (fig u r a s 4 9 - 6 0 )
F ig u ra 5 7 F ig u ra 5 8 F ig u ra 5 9 F ig u ra 6 0
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 283
M é t o d o d e e le v a c ió n d e l c h i y v e r t id o d e l c h i (fig u r a s 6 1 - 7 2 )
F ig u ra 6 9 F ig u ra 7 0 F ic u ra 71 F ig u ra 7 2
284 Secretos de la energía inteligente
M é t o d o d e e le v a c ió n d e l c h i y v e r t id o d e l c h i (fig u r a s 7 3 - 8 4 )
F ig u ra 8 1 F ig u ra 8 2 F ig u ra 8 3 F ig u ra 8 4
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 285
M é t o d o d e e le v a c ió n d e l c h i y v e r t i d o d e l c h i (fig u r a s 8 5 - 9 6 )
F ig u r a 9 3 F ig u r a 9 4 F ig u ra 9 5 F ig u r a 9 6
286 Secrelos de la energía inteligente
F o rm a d e F u s ió n d e lo s tre s c e n t r o s en p o s ic ió n e r e c t a (fig u r a s 9 7 - 1 0 8 )
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 287
Forma de Fusión de los tres centros en posición erecta (figuras 109-1 18)
Cuclillas frente a la pared (figuras 119-120)
F ig u ra 1 1 7 F ig u ra 1 1 8 F ig u ra 1 1 9 F ig u ra 1 2 0
288 Secretos de la energía inteligente
F ig u ra 1 2 9 F ig u ra 1 3 0 F ig u ra 131 F ig u ra 1 3 2
Libro III: La práctica del Zhineng Qigong 289
— La práctica del Zhineng Qigong puede ser considerada una forma primaria
de dignidad, o incluso de egoísmo, en el mejor sentido del término; se tra
ta de un proceso continuo, comprometido y eficaz por el cual, y a través
del cual, el individuo ordena, equilibra e incrementa la sustancia de su
existencia — es decir, el chi o energía de la vida— y, por extensión, impacta
sobre el mundo exterior de la humanidad y la sociedad. Por este m otivo
se recomienda recordarlo en todo momento y, en particular, durante esos
inevitables períodos en que la práctica se convierte, inadvertidamente,
en una rutina neutral.
— En una de sus intervenciones, el profesor Pang mencionó los cinco prin
cipios fundamentales para todos los practicantes del Zhineng Qigong:
— Con el paso del tiempo, quien desee personalizar su práctica del Zhineng
Qigong puede hacerlo. En efecto, cada practicante tiene la posibilidad de
crear un régimen que se adapte a su carácter, necesidades e inclinaciones
particulares, y que respete en todo memento la integridad de las ense
ñanzas. Por ejemplo, podría comenzar el día con una serie de Suaves re
colecciones de chi (la chi) seguidas de algunos minutos de Meditación de
la fusión de los tres centros en posición erecta o, por el contrario, finali
zar la jornada con dichas prácticas. Quien guste de realizar una actividad
vigorosa 'a primera hora de la mañana podría ejecutar una serie de Cu
clillas frente a la pared inmediatamente después de levantarse y antes de
desayunar, y dejar la elevación del chi y el vertido del chi para la noche.
4. La corriente continua
La co n tin u id a d de la práctica
Zhineng Qigong. Los parámetros del lecho del río resultan moldeados, alterados
y expandidos por el fluir del río; con más lluvia y cieno, y un mayor número de
tributarios, el suelo del lecho se erosionará y ahondará convenientemente, e in
cluso las orillas se ensancharán para acomodar una mayor corriente.
Si después de una sequía necesitáramos restaurar el cauce y nos encontrára
mos ante un flujo limitado, tendríamos que proceder muy cuidadosamente, con
finando nuestro conducto a un entorno bastante estrecho con el fin de crear un
flujo continuo de agua, aunque fuera mínimo. Así aseguraríamos que al menos pe
queñas cantidades de sustancia vital llegaran a su destino.
Sin embargo, si se produjera un intervalo en nuestra vigilancia y permitiéra
mos que la fuente decayera, nos enfrentaríamos a un descenso en la corriente y,
muy posiblemente, a una completa ruptura o interrupción del flujo, dejando el
campo desprovisto de agua en varias zonas y salpicado de charcos de agua es
tancada. Esta visión describe la dinámica que tiene lugar al estimular y reforzar
el flujo del chi a través de los conductos del cuerpo durante la práctica del
Zhineng Qigong. Así como una actividad de tales características absorbe y genera
chi, una práctica inconsistente, interrumpida o fragmentaria compromete o rom
pe por com pleto el flujo estable y uniforme del chi, y también sabotea sus opor
tunidades de crecer en amplitud y fuerza.
Aunque restablecer la corriente es posible, el mero hecho de llegar al mismo
punto y nivel perdidos inicialmente requerirá mucho tiem po y energía. En efec
to, la completa restauración del flujo no se concretará hasta que todos los pozos
a is la d o s e i n t e r r u m p id o s h a y a n s id o ir r ig a d o s , a u m e n t a d o s y r e c o n e c t a d o s p o r
nuevas corrientes de agua generadas exteriormente.
D e todo ello deducimos que, tanto el tiempo com o las energías, han resulta
do malgastados y consumidos en mayor o menor grado durante el proceso de rees
timular y restaurar todo lo omitido y perdido.
Ésta es la razón por la que resulta fundamental considerar el ejercicio del
Zhineng Qigong como una práctica de por vida, una parte integral de la existencia
íntima de la persona, que interactúa con todas las dimensiones del ser — físico,
mental, emocional y espiritual— e impacta sobre ellas. D e esta manera no se
producirá conflicto alguno a la hora de intentar integrar a la propia forma de vida
una práctica periférica o anexa.
D espejor lo s conductos
Dado que el Zhineng Qigong es un sistema com pleto que afecta todas las
áreas y niveles del cuerpo y la mente, antes de conseguir el aprendizaje del se-
298 Secretos de la energía inteligente
gundo nivel — relacionado con distender y despejar de las articulaciones, los li
gamentos, los tendones y la fascia para que el chi pueda fluir de un modo más
completo y libre— sería conveniente que el estudiante llevara a cabo una serie
de flexiones y estiramientos coordinados con la respiración.
Los precalentamientos del qigong tradicional, los ejercicios de hatha yoga, las
rutinas de Aikido, los cinco rituales tibetanos de rejuvenecimiento o las caliste-
nias de danza moderna pueden ayudarnos a este respecto, ya que todos actúan
sobre las articulaciones, los ligamentos, los músculos y las vértebras, aflojándolos,
extendiéndolos y tonificándolos, y hasta cierto punto estimulando y abriendo
los canales de energía que circulan por su interior.
Algunas de las áreas más obvias sobre las cuales se deberían centrar los ejer
cicios son: el cuello, la columna, los hombros, .as muñecas, las caderas, el abdo
men profundo, los muslos, las rodillas, los tobillos y los dedos de los pies.
7. Diseño de la práctica
8. Respirar en armonía