Sei sulla pagina 1di 11

S

4 ALBERT EMBANKMENT
LONDRES SE1 7SR
Teléfono: +44(0)20 7735 7611 Facsímil: +44(0)20 7587 3210

MEPC.1/Circ.736/Rev.2
6 octubre 2011

ORIENTACIONES PARA LA CONSIGNACIÓN DE OPERACIONES


EN EL LIBRO REGISTRO DE HIDROCARBUROS

PARTE I – OPERACIONES EN LOS ESPACIOS DE MÁQUINAS (TODOS LOS BUQUES)

1 En su 62º periodo de sesiones (11 a 15 de julio de 2011), el Comité de Protección del


Medio Marino aprobó un texto revisado de las Orientaciones para la consignación de
operaciones en el libro registro de hidrocarburos: parte I – Operaciones en los espacios de
máquinas (todos los buques) (párrafo 7.23 del documento MEPC 62/24), cuyo texto figura en el
anexo de la presente circular.

2 Las Orientaciones tienen como objetivo facilitar el cumplimiento de las prescripciones del
Convenio MARPOL a bordo de los buques proporcionando asesoramiento a las tripulaciones
sobre la manera de consignar las distintas operaciones en el libro registro de hidrocarburos
utilizando los códigos y los números de asiento correctos a fin de garantizar un procedimiento más
uniforme de supervisión por el Estado rector del puerto.

3 Se invita a las Administraciones de las Partes en el Convenio MARPOL a que fomenten


la implantación de las Orientaciones anexas para su uso a bordo de los buques que enarbolen
su pabellón y a que las distribuyan entre todas las partes interesadas, incluidos los armadores
de buques, los inspectores y los funcionarios encargados de la supervisión por el Estado rector
del puerto.

4 Esta circular revoca la circular MEPC.1/Circ.736/Rev.1.

***

I:\CIRC\MEPC\1\736r2.doc
MEPC.1/Circ.736/Rev.2
Anexo, página 1

ANEXO

ORIENTACIONES PARA LA CONSIGNACIÓN DE OPERACIONES


EN EL LIBRO REGISTRO DE HIDROCARBUROS

PARTE I – OPERACIONES EN LOS ESPACIOS DE MÁQUINAS (TODOS LOS BUQUES)

Orientaciones generales

– En las presentes orientaciones se incluyen solamente las secciones C a I.

– Las operaciones deberían consignarse por orden cronológico a medida que


se ejecuten a bordo.

– Las fechas deberían anotarse con el formato dd-MES-aaaa, por


ejemplo, 16-MAR-2009.

– La incineración o el desembarque en tierra de basuras oleosas y filtros


usados deberían consignarse solamente en el libro registro de basuras.

– Todos los asientos han de ser elaborados y firmados por el oficial u oficiales a
cargo de las operaciones de que se trate y cada página completa será
firmada por el capitán del buque.

– No se dejará ninguna línea completa vacía entre asientos sucesivos.

– Si se consigna un asiento erróneo en el libro registro de hidrocarburos,


debería tacharse inmediatamente con una sola línea, de manera que el texto
erróneo siga siendo legible. El asiento erróneo debería ir firmado y fechado,
seguido del nuevo asiento corregido.

– Los nombres de los tanques deberían consignarse de conformidad con el


formato señalado en el Certificado internacional de prevención de la
contaminación por hidrocarburos (Certificado IOPP).

– La consignación de las cantidades retenidas en los tanques de retención de


aguas de sentina indicados en la sección 3.3 del Certificado IOPP es
voluntaria y no está prescrita por el Convenio.

– La consignación del mantenimiento general de los elementos del separador


de agua e hidrocarburos sigue siendo voluntaria y no se exige en el libro
registro de hidrocarburos.

I:\CIRC\MEPC\1\736r2.doc
MEPC.1/Circ.736/Rev.2
Anexo, página 2

Uso de la clave C.11: Recogida de residuos de hidrocarburos (fangos)

Ejemplo nº 1

Inventario semanal de los tanques de residuos de hidrocarburos (fangos) (el tanque enumerado
en la sección 3.1 del Suplemento del Certificado IOPP)
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
dd-MES-aaaa C 11.1 [nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.1]
11.2 xx m3
11.3 xx m3
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa
dd-MES-aaaa C 11.1 [nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.1]
11.2 xx m3
11.3 xx m3
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Ejemplo nº 2

Consignación de los residuos de hidrocarburos (fangos) recogidos manualmente en el tanque


de residuos de hidrocarburos (fangos) (el tanque enumerado en la sección 3.1 del Suplemento
del Certificado IOPP)*
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
dd-MES-aaaa C 11.1 [nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.1]
11.2 xx m3
11.3 xx m3
11.4 xx m3 recogidos de [identificación de la fuente]
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Nota: El operador inició la recogida manual en la que se trasvasan (mediante una bomba)
residuos de hidrocarburos (fangos) al tanque o tanques de residuos de hidrocarburos
(fangos). Algunos ejemplos de dichas operaciones podrían ser:

.1 Recogida de residuos de hidrocarburos (fangos) procedentes de los pocetes de


drenaje del separador de fueloil.

.2 Recogida de residuos de hidrocarburos (fangos) mediante el drenaje de los


tanques de los sumideros del motor.

.3 Adición de fueloil a un tanque de residuos de hidrocarburos (fangos) (se considera


que todo el contenido de un tanque de fangos es fango).

.4
Recogida de fangos procedentes de los tanques de retención de aguas de
sentina: en tal caso es necesario anotar también un asiento de eliminación para
las aguas de sentina.
_______________
*
La utilización de la clave número C.11.4 solamente será aplicable de conformidad con las enmiendas al
Anexo I del Convenio MARPOL que entrarán en vigor el 1 de enero de 2011 (resolución MEPC.187(59)).

I:\CIRC\MEPC\1\736r2.doc
MEPC.1/Circ.736/Rev.2
Anexo, página 3

Uso de la clave C.12: Eliminación o trasvase de residuos de hidrocarburos (fangos)

Ejemplo nº 3

Eliminación de residuos de hidrocarburos (fangos) a través de una conexión a tierra


Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de fangos desde [nombre del tanque y designación
dd-MES-aaaa C 12.1
indicados en sec. 3.1], xx m3 retenidos
a "identidad o nombre del receptor de fangos, es decir, gabarra,
camión cisterna o instalación en tierra" durante la escala en
(nombre del puerto)
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Nota: Los capitanes de los buques deberían solicitar a los explotadores de las instalaciones de
recepción, que incluyen las gabarras y los camiones cisterna, un recibo o certificado en el
que se especifique la cantidad de residuos (fangos) trasvasados, además de la hora y la
fecha de la operación de trasvase. Ese recibo o certificado, si se adjunta a la parte I del
libro registro de hidrocarburos, puede ayudar al capitán a demostrar que el buque bajo su
mando no estuvo implicado en un supuesto caso de contaminación. El recibo o certificado
debería guardarse junto con la parte I del libro registro de hidrocarburos.
Ejemplo nº 4

Drenaje de agua (eliminación) desde un tanque de residuos de hidrocarburos (fangos) enumerado


en la sección 3.1 del Suplemento del Certificado IOPP, a un tanque de retención de aguas de
sentina enumerado en la sección 3.3 del Suplemento del Certificado IOPP
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de agua drenados desde [nombre del tanque
dd-MES-aaaa C 12.2
y designación indicados en sec. 3.1], xx m3 retenidos
a [nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.3]
xx m3 retenidos en tanque o tanques
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Nota: No es necesario especificar la recogida de aguas de sentina, de modo que sólo se


necesita anotar un asiento. No debería consignarse la capacidad de los tanques de
fangos en los asientos de la serie C.12.x.

Ejemplo nº 5

Trasvase desde un tanque de residuos de hidrocarburos (fangos) a otro tanque de residuos de


hidrocarburos (fangos), enumerados ambos en la sección 3.1 del Suplemento del Certificado IOPP
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de fangos trasvasados desde [nombre del tanque
dd-MES-aaaa C 12.2
y designación indicados en sec. 3.1], xx m3 retenidos
a [nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.1],
xx m3 retenidos en tanque o tanques
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Ejemplo nº 6

Incineración de residuos de hidrocarburos (fangos) en el incinerador


Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de fangos procedentes de [nombre del tanque
dd-MES-aaaa C 12.3
y designación indicados en sec. 3.1 o 3.2.3], xx m3 retenidos
incinerados en el incinerador durante xx horas
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

I:\CIRC\MEPC\1\736r2.doc
MEPC.1/Circ.736/Rev.2
Anexo, página 4

Ejemplo nº 7
Incineración de residuos de hidrocarburos (fangos) en la caldera
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de fangos procedentes de [nombre del tanque
dd-MES-aaaa C 12.4
y designación indicados en sec. 3.1], xx m3 retenidos
incinerados en la caldera durante xx horas
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Ejemplo nº 8
Evaporación de agua (eliminación) procedente de un tanque de residuos de hidrocarburos
(fangos) enumerado en la sección 3.1 del Suplemento del Certificado IOPP
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de agua evaporada procedente de [nombre del tanque y
dd-MES-aaaa C 12.4
designación indicados en sec. 3.1], xx m3 retenidos
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Ejemplo nº 9
Regeneración de fueloil procedente de residuos de hidrocarburos (fangos)*
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de fangos eliminados mediante regeneración de x m3 de
dd-MES-aaaa C 12.4 combustible en [tanque de combustible y designación] y x m3 de
agua en [nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.3]
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa
_______________
*
Permitido únicamente si figura como medio aprobado de eliminación en el Suplemento del Certificado IOPP.

Uso de la clave D: Comienzo no automático de la descarga en el mar, trasvase u otro


método de eliminación de las aguas de sentina acumuladas en los espacios de máquinas
Ejemplo nº 10
Bombeo de aguas de sentina desde los pozos de sentina de la cámara de máquinas a un
tanque enumerado en la sección 3.3 del Suplemento del Certificado IOPP
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de aguas de sentina desde los pozos de sentina de la
dd-MES-aaaa D 13
cámara de máquinas
14 comienzo: hh:mm, fin: hh:mm
a [nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.3],
15.3
xx m3 retenidos en tanque o tanques
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Ejemplo nº 11
Trasvase de aguas de sentina entre tanques enumerados en la sección 3.3 del Suplemento del
Certificado IOPP
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de aguas de sentina desde [nombre del tanque y
dd-MES-aaaa D 13
designación indicados en sec. 3.3], xx m3 retenidos
14 comienzo: hh:mm, fin: hh:mm
a [nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.3],
15.3
xx m3 retenidos en tanque o tanques
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

I:\CIRC\MEPC\1\736r2.doc
MEPC.1/Circ.736/Rev.2
Anexo, página 5

Ejemplo nº 12

Bombeo de aguas de sentina en el mar desde un tanque enumerado en la sección 3.3 del
Suplemento del Certificado IOPP
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de aguas de sentina procedentes de [nombre del tanque y
dd-MES-aaaa D 13
designación indicados en sec. 3.3]
capacidad xx m3, xx m3 retenidos
14 comienzo: hh:mm, fin: hh:mm
15.1 a través del equipo de 15 ppm en el mar
situación al comenzar: xx grad. xx min. N/S, xx grad. xx min. E/W
situación al finalizar: xx grad. xx min. N/S, xx grad. xx min. E/W
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Ejemplo nº 13

Eliminación de aguas de sentina desde un tanque enumerado en la sección 3.3 del Suplemento
del Certificado IOPP a un tanque de residuos de hidrocarburos (fangos) enumerado en la
sección 3.1 del Suplemento del Certificado IOPP
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
x m3 de aguas de sentina procedentes de [nombre del tanque y
dd-MES-aaaa D 13
designación indicados en sec. 3.3], ahora xx m3
14 comienzo: hh:mm, fin: hh:mm
recogidos en [nombre del tanque y designación indicados en
15.3
sec. 3.1] xx m3 retenidos en tanque o tanques
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Nota: Puede ser necesario anotar un asiento en la clave C.11.4 si la operación ha sido iniciada
manualmente.

Uso de la clave E: Comienzo automático de la descarga en el mar, trasvase u otro método


de eliminación de aguas de sentina acumuladas en los espacios de máquinas

Ejemplo nº 14

Bombeo de aguas de sentina al mar a través del equipo de 15 ppm desde el tanque enumerado
en la sección 3.3 del Suplemento del Certificado IOPP o desde los pozos de sentina de la
cámara de máquinas
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
comienzo del bombeo: hh:mm en xx grad. xx min. N/S,
dd-MES-aaaa E 16
xx grad. xx min. E/W desde
[nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.3]
18 fin: hh:mm
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Ejemplo nº 15

Trasvase de aguas de sentina desde pozos de sentina de la cámara de máquinas a un tanque


enumerado en la sección 3.3 del Suplemento del Certificado IOPP
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
dd-MES-aaaa E 17 comienzo del trasvase: hh:mm
a [nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.3]
18 fin: hh:mm
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

I:\CIRC\MEPC\1\736r2.doc
MEPC.1/Circ.736/Rev.2
Anexo, página 6

Uso de la clave F: Estado del equipo filtrador de hidrocarburos

Ejemplo nº 16

Fallo del equipo filtrador de hidrocarburos, el hidrocarburómetro o el dispositivo de parada


Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
dd-MES-aaaa F 19 hh:mm
hh:mm (podría desconocerse – si se han encargado piezas de
20
repuesto)
21 [razón del fallo, si se conoce]
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Nota: El estado del equipo filtrador de hidrocarburos incluye también los dispositivos de alarma
y parada automática, según el caso.
También debería anotarse un asiento en la clave "I" para indicar que la válvula de
descarga en el mar se cerró herméticamente por no funcionar el equipo filtrador de
hidrocarburos ni el hidrocarburómetro.
En la fecha en que el sistema vuelva a funcionar debería anotarse un nuevo asiento
utilizando la clave F 19/20/21, en la que F 19 representa la fecha y la hora del fallo inicial
y F 20 la hora en que el sistema funciona de nuevo.

Ejemplo nº 16bis

Cuando el equipo filtrador de hidrocarburos, el hidrocarburómetro o el dispositivo de parada


vuelven a funcionar correctamente
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
dd-MES-aaaa F 19 hh:mm (la misma hora que en el ejemplo 16)
20 hh:mm (la hora en la que el sistema funciona)
21 [razón del fallo, si se conoce]
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Nota: El estado del equipo filtrador de hidrocarburos incluye también los dispositivos de alarma
y parada automática, según el caso.
También debería anotarse un asiento en la clave "I" para indicar que la válvula de
descarga en el mar no ha estado cerrada desde que volvieron a funcionar correctamente
el equipo filtrador de hidrocarburos o el hidrocarburómetro.

Uso de la clave G: Descargas accidentales o excepcionales de hidrocarburos

Ejemplo nº 17

Contaminación accidental
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
dd-MES-aaaa G 22 hh:mm
23 lugar o situación: xx grad. xx min.
24 tipo y cantidad de residuos oleosos (si se conoce)
25 circunstancias de la descarga
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Nota: Para todo fallo que se produzca en el equipo filtrador de hidrocarburos o en el equipo
relacionado con el hidrocarburómetro ha de anotarse el asiento pertinente (F) en el libro
registro de hidrocarburos.

I:\CIRC\MEPC\1\736r2.doc
MEPC.1/Circ.736/Rev.2
Anexo, página 7

Han de utilizarse las secciones pertinentes del Plan de emergencia de a bordo en caso
de contaminación por hidrocarburos (plan de emergencia de a bordo contra la
contaminación del mar) para luchar contra los derrames de hidrocarburos en el mar.
Entre los ejemplos de circunstancias de las descargas se incluyen los siguientes:
.1 Fallo del hidrocarburómetro.
.2 Rebose del tanque de hidrocarburos.
.3 Rotura de la manguera/brida para la toma de combustible.
.4 Fuga del tanque de combustible (debida a abordaje o varada).

Uso de la clave H: Toma de combustible o aceite lubricante a granel


Ejemplo nº 18
Toma de fueloil
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
dd-MES-aaaa H 26.1 [nombre del puerto]
26.2 comienzo: dd-MES-aaaa-hh:mm, fin: dd-MES-aaaa-hh:mm
26.3 xxxx TM de HFO ISO-xxxxx x,x % S tomadas en los tanques:
aaaa TM añadidas a [nombre del tanque y designación], que
ahora contiene bbbb TM
cccc TM añadidas a [nombre del tanque y designación], que
ahora contiene dddd TM
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Ejemplo nº 19
Toma de aceite lubricante a granel
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
dd-MES-aaaa H 26.1 [nombre del puerto]
26.2 comienzo: dd-MES-aaaa-hh:mm, fin: dd-MES-aaaa-hh:mm
26.4 xx TM [tipo de aceite] tomadas en los tanques:
xx TM añadidas a [nombre del tanque y designación] que ahora
contiene xx TM
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa
Nota: Deben anotarse asientos separados para cada grado de fueloil y aceite lubricante,
respectivamente, a fin de garantizar la transparencia.
Este asiento no es necesario si los aceites lubricantes son entregados a bordo en bultos
(bidón de 55 galones, etc.).

Uso de la clave I: Otros procedimientos operacionales y observaciones generales


Ejemplo nº 20
Bombeo de aguas de sentina oleosas desde un tanque de retención de aguas de sentina de las
bodegas de carga a un tanque enumerado en la sección 3.3 del Suplemento del Certificado IOPP
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de aguas de sentina desde el tanque de retención de
dd-MES-aaaa I
aguas de sentina de las bodegas de carga
a [nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.3]
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa
Nota: Debería utilizarse la clave I para consignar cualquier recogida y trasvase de aguas de
sentina oleosas al tanque o tanques de retención de aguas de sentina de la cámara de
máquinas desde uno o varios tanques de retención de aguas de sentina de las bodegas
de carga.

I:\CIRC\MEPC\1\736r2.doc
MEPC.1/Circ.736/Rev.2
Anexo, página 8

Ejemplo nº 21

Asiento relativo a un asiento operacional que no se anotó en su momento


Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
dd-MES-aaaa asiento relativo a un asiento operacional que no se anotó en su
I
(1) momento
dd-MES-aaaa xx m3 de fangos trasvasados desde [nombre del tanque
C 12.2
(2) y designación indicados en sec. 3.1], xx m3 retenidos
a [nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.1],
xx m3 retenidos en tanque o tanques
firmado (1): (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa
firmado (2): (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Nota: Fecha (1) es la fecha de la operación original.


Fecha (2) es la fecha actual, es decir, la fecha en que se anota el asiento.
Firmado (1) es la firma del oficial que consigna el asiento I.
Firmado (2) es la firma del oficial que consigna el asiento no anotado.

Ejemplo nº 22

Vaciado de fueloil
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xxxx TM de HFO ISO-xxxxx HFO x,x % S vaciadas de los
dd-MES-aaaa I
tanques:
xxxx TM extraídas de [nombre del tanque y designación], que
ahora contiene xxx TM
combustible vaciado a "identidad o nombre del receptor, es
decir, gabarra, camión cisterna o instalación en tierra" en
"nombre del puerto"
comienzo: dd-MES-aaaa; hh:mm, fin: dd-MES-aaaa; hh:mm
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Nota: Inclúyase el recibo y el certificado del receptor por la cantidad y el tipo de fueloil vaciado.

Buques tanque con tanques de decantación

Ejemplo nº 23

Trasvase de fangos desde el tanque de residuos de hidrocarburos (fangos) de la cámara de


máquinas al tanque de decantación de cubierta/carga
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de fangos desde [nombre del tanque y designación
dd-MES-aaaa C 12.4
indicados en sec. 3.1] xx m3 retenidos
trasvasados al tanque de decantación de cubierta [designación]
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

I:\CIRC\MEPC\1\736r2.doc
MEPC.1/Circ.736/Rev.2
Anexo, página 9

Ejemplo nº 24

Trasvase de aguas de sentina desde un tanque enumerado en la sección 3.3 del Suplemento del
Certificado IOPP al tanque de decantación de cubierta/carga
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
xx m3 de aguas de sentina desde [nombre del tanque
dd-MES-aaaa D 13
y designación indicados en sec. 3.3]
capacidad xx m3, xx m3 retenidos
14 comienzo: hh:mm, fin: hh:mm
trasvasados al tanque de decantación de cubierta
15.3
[designación]
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa
Nota: El método debe estar enumerado en el Suplemento IOPP dentro del punto 3.2.3.
Si se trasvasan residuos oleosos no relacionados con la carga de hidrocarburos a
tanques de decantación de petroleros, la descarga de tales residuos debería llevarse a
cabo de conformidad con lo dispuesto en la regla 34 (IU 22.1.1 de la regla 15).
Debe anotarse un asiento en el libro registro de hidrocarburos, parte II, utilizando la clave (J).
Si los fangos o aguas de sentina que se trasvasen proceden de diversos tanques de la
cámara de máquinas, debe anotarse un asiento separado en el libro registro de
hidrocarburos, partes I y II, para cada trasvase.

Orientaciones generales – Registros voluntarios adicionales

Ejemplo nº 25

Declaración voluntaria de cantidades retenidas en tanques de retención de aguas de sentina


(véase la circular MEPC.1/Circ.640) – Registro semanal
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
inventario semanal de los tanques de aguas de sentina
dd-MES-aaaa I
(enumerados en la sección 3.3)
[nombre del tanque y designación indicados en sec. 3.3]
capacidad xx m3, xx m3 retenidos
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Ejemplo nº 26

Precintado opcional de una válvula y/o equipo relacionado con el Anexo I del Convenio MARPOL
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
válvula de descarga en el mar [número de válvula] de la unidad
dd-MES-aaaa I
separadora de aguas de sentina de 15 ppm precintada
precinto nº: xxxxxxx
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa

Ejemplo nº 27

Ruptura del precinto opcional de una válvula y/o equipo relacionado con el Anexo I del Convenio
MARPOL
Fecha Clave Punto nº Asiento de la operación y firma del oficial a cargo de la misma
válvula de descarga en el mar [número de válvula] de la unidad
dd-MES-aaaa I
separadora de aguas de sentina de 15 ppm desprecintada
para el funcionamiento normal de la unidad de 15 ppm
precinto nº: xxxxxxx
firmado: (oficial a cargo, nombre y categoría) dd-MES-aaaa
___________

I:\CIRC\MEPC\1\736r2.doc

Potrebbero piacerti anche