Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Identificación de equivalencias
Al conducir una investigación en las ciencias de la conducta, suponemos que nuestros estímulos o nuestros
instrumentos son idénticos para todos los participantes en la investigación. Mientras que esta suposición es fácil
de mantener cuando utilizamos conceptos, instrumentos y procedimientos émicos o éticos, el uso de estos
mismos pero con características pseudoéticas causa un problema serio de análisis debido a las múltiples
interpretaciones de los datos a que se prestan.
Este problema de la equivalencia se presenta a tres niveles: conceptual, lingüístico y métrico.
A nivel conceptual, se requiere que el constructo a estudiar tenga significados equivalentes en las dos culturas.
Las implicancias practicas de esta preocupación son muy sencillas: antes de utilizar un test, un instrumento de
medición, o un procedimiento terapéutico o de investigación se requiere que se establezca la equivalencia
conceptual del mismo. Se necesita establecer que cada ítem mida el constructo del caso dentro de la cultura en
la cual se ha de utilizar.
La segunda preocupación relacionada con este tema de las equivalencias se refiere a la necesidad de establecer
equivalencias lingüísticas. El área de la traducción de instrumentos se halla bastante adelantada y existen en este
momento una serie de metodologías y de formas de análisis de la traducción.
La tercera preocupación relacionada con el tema de la equivalencia se centra en la necesidad de establecer
equivalencias métricas, es decir, cerciorarse de que las calificaciones que los sujetos obtienen en nuestros tests o
instrumentos sean válidas, confiables y ciertamente que equivalgan a la medición del constructo al mismo nivel
que otra persona que tomo la misma prueba. Si esta equivalencia no ocurre, es desde luego imposible comparar
los resultados.
Conclusiones
La psicología, como las otras ciencias sociales y del comportamiento, no puede existir ni se ha desarrollado en
un vació cultural, y como tal refleja los valores y las tradiciones de las culturas de donde surgió. La tarea a la
que nos abocamos los que nos preocupamos por estas consideraciones, es la identificación de qué es universal y
qué parroquial. Al pensar en la investigación psicológica en Latinoamérica o en otro país tercermundista, es
necesario colocar bajo microscopio cultural los principios y los métodos que se quieran utilizar para cerciorarse
de que éstos sean culturalmente apropiados, y prevenir de esa manera la perdida de esfuerzos valiosos y la
producción de información errónea basada en proposiciones falsas. Estas consideraciones obligan a tener en
cuenta las características etnoculturales del investigador, del teórico, y del sujeto o paciente al diseñar estudios
de la conducta humana. Ello implica entonces poner en duda la universalidad de ciertos constructos, la
aplicabilidad de ciertos instrumentos y la validez de ciertas aproximaciones metodologías. Esto no implica, sin
embargo, un relativismo absurdo, sino mas bien un sano escepticismo.