Sei sulla pagina 1di 37

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series 80-6-M101

IT EN DE

IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM ELEKTRISCHE ANLAGE

Motorino d’avviamento Starter motor Anlasser

Il motorino d’avviamento é montato sulla The starter motor is mounted on the Der Anlasser ist auf der linken
sinistra del motore e non è richiesta left-hand side of the engine. No Motorseite montiert und wartungsfrei. Er
altra manutenzione se non quella della maintenance is required other than muß nur gereinigt werden und die
pulizia e del serraggio dei morsetti. Se il to ensure that the terminals are Befestigung der Klemmen ist zu prüfen.
motorino d’avviamento non funziona kept clean and well tightened. Wenn der Anlasser nicht richtig funktio-
bene, Consult your agent or dealer if the niert, wenden Sie sich an den
consultate il Vostro agente o starter motor fails to operate correc- Vertragshändler oder die Vertretung.
concessionario. tly.

Lichtmaschine
Alternatore Alternator
Die Lichtmaschine ist links vom Motor
L’alternatore é montato sulla sinistra del The alternator is installed on the montiert. Lichtmaschine und Regler sind
motore. L’alternatore e il regolatore sono left-hand side of the engine. The so konzipiert, daß sie nur in einem
studiati per funzionare in un sistema alternator and regulator are desi- System arbeiten, das in einer Richtung
polarizzato in un solo senso, perciò è gned to operate in a system which polarisiert ist. Daher sind die folgenden
necessario prendere le precauzioni is polarized in one direction only. It Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, wenn
seguenti quando si lavora sul circuito di is therefore necessary to take the man am Batterieladekreis arbeitet, weil
carica della batteria, altrimenti si posso- following precautions when working die elektrische Anlage sonst Schaden
no causare gravi danni alle apparecchia- on the battery charging circuit, nehmen kann: Die Lichtmaschine nicht
ture elettriche: otherwise serious damage may be bei offenem Stromkreis betätigen, son-
Non azionare l’alternatore con circuito caused to the electrical equipment: dern
aperto, ma assicurarsi che tutti i morsetti Do not operate with an open circuit. sicherstellen, daß alle Klemmen fest
siano serrati bene. E’ importante non Always ensure that all terminals are angezogen sind. Die Klemmen auf der
smontare i morsetti posti sul retro well tightened. Never demount the Rückseite der Lichtmaschine dürfen
dell’alternatore mentre il motore termico terminals at the rear of the alterna- nicht abgenommen werden, während
gira, per evitare di danneggiare tor while the engine is running der Motor läuft, weil die Lichtmaschine
l’alternatore stesso. Quando si installa otherwise the alternator will be sonst
una batteria, assicurarsi che i collega- damaged. beschädigt würde.
menti siano polarizzati correttamente. E’ When a battery is installed, ensure Wenn man die Batterie einbaut,
essenziale che il cavo contrassegnato that the connections are correctly sicherstellen, daß die Anschlüsse wie
da (+) sia collegato al terminale positivo polarized. It is essential for the vorgeschrieben polarisiert sind. Das mit
(+) della batteria e che il cavo contras- cable marked (+) to be connected to (+) gekennzeichnete Kabel muß unbe-
segnato da (-) sia collegato al terminale the positive battery terminal (+), the dingt an den Pluspol (+) der Batterie
negativo cable marked (-) to be connected to angeschlossen werden, während das
(-) sulla batteria e che ci sia la messa a the negative battery terminal (-) and mit
terra. Se si usa una seconda batteria to ground the equipment. If a (-) gekennzeichnete Kabel an den
per fare partire il motore termico, colle- second battery is used to start the Minuspol (-) der Batterie anzuschließen
gare sempre morsetti di polarità uguale engine, always connect terminals of ist, der auch an Masse angeschlossen
(Fig. A). Montare una batteria con lo similar polarity (Fig. A). Any battery sein muß. Wenn man eine zweite
stesso voltaggio di quella montata sul used in this way must be of the Batterie benutzt, um den Dieselmotor in
carrello. same voltage as that fitted to the Gang zu bringen, müssen die Klemmen
Se si usa un caricatore esterno, collega- truck. When using an external bat- immer an Klemmen der gleichen
re sempre il filo (+) del caricatore al tery charger, always connect the Polarität
morsetto (+) della batteria e il filo (-) del charger positive (+) lead to the angeschlossen werden (Ab. A). Eine
caricatore al morsetto (-) della batteria e positive (+) battery terminal and the Batterie mit der gleichen Spannung wie
messo a terra. Non cortocircuitare mai charger negative lead (-) to the die Batterie des Teleskopladers verwen-
o mettere a terra i morsetti dell’alternato- negative battery terminal (-) and den. Beim Anschluß an ein externes
re. ground. Never ever short-circuit or Ladegerät ist das Pluskabel (+) des
Non invertire mai il collegamento ground the alternator terminals. Ladegerätes an den Pluspol der Batterie
dell’alternatore sulla batteria. Non Never invert the alternator connec- anzuschließen, während das Minuskabel
smontare mai o sostituire un collega- tion on the battery. Never remove or (-) des Ladegerätes an den Minuspol
mento elettrico mentre il motore è in replace an electrical connection der Batterie angeschlossen wird, der
marcia. while the engine is running. auch an Masse angeschlossen wird.
Die Klemmen der Lichtmaschine auf kei-
nen Fall kurzschließen oder an Masse
anlegen.
Den Anschluß der Lichtmaschine an der
Batterie auf keinen Fall vertauschen.

1
80-6-M101 MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series
IT EN DE
In caso di saldatura elettrica sul carrello, When carrying out electrical welding Elektrische Anschlüsse weder abneh-
collegare direttamente il cavo negativo operations on the truck, connect the men noch vertauschen, während der
della saldatrice sul pezzo da saldare per negative lead of the welder straight Motor läuft. Zum Ausführen von
evitare che la corrente ad alta tensione on to the part being welded to pre- Schweißarbeiten am Fahrzeug ist das
attraversi l’alternatore quindi disinserire vent high voltage current from pas- Minuskabel der Schweißmaschine direkt
la batteria. sing through the alternator, and mit der zu schweißenden Stelle zu ver-
disconnect the battery. binden, um zu vermeiden, daß die hohe
Spannung die Lichtmaschine durch-
quert. Daher die Batterie abmachen.

Scatola portafusibili e relé Fuse and relay box Sicherungen - und relaisdose

Il circuito elettrico é protetto da fusibili The electric circuit is protected by fuses Der elektrische Kreis ist durch
situati nella scatola portafusibili (FIG.A) mounted in the fuse box located Sicherungen geschützt, die sich in der
posta sotto il coperchio del cruscotto e underneath the cover of the instrument Sicherungendose unter der
nella scatola elettrica sotto la cabina panel (FIG. A) and in the electric box Armaturenbrett-Abdeckung “1” (Abb. B)
(FIG. B pag.4-7). under the cab (FIG. B page.4-7). und im Elektrogehäuse unter der Kabine
Per cambiare un fusibile, toglierlo e To change a fuse, remove it and replace (Abb. C) befinden.
sostituirlo con uno nuovo della stessa it with a new one with the same quality Um eine Sicherung auszuwechseln, sie
qualità e taratura. and calibration values. herausnehmen und mit einer neuen,
In caso di mancanza di corrente, con- If a power failure occurs, check all the gleichwertigen ersetzen.
trollare tutti i fusibili e verificare se si è fuses and verify if a short-circuit has Bei Stromausfall alle Sicherungen kon-
prodotto un cortocircuito. occurred. trollieren und sicherstellen, daß kein
NON TENTARE DI RIPARARE UN DO NOT TRY TO REPAIR A BURNED Kurzschluß vorliegt.
FUSIBILE CHE È SALTATO. FUSE. NICHT VERSUCHEN, EINE DURCH-
GEBRANNTE SICHERUNG ZU REPA-
RIEREN.

FIG.A

7,5 10
7,5 10
F33 F17 F1
7,5

E11 E4 Intermittenza
30 30
Intermittence F34 F29 30 F18 F13 30 F2
Aussetzung
7,5

10 7,5
10 7,5
F35 F19 F3
E5
10

15 5 10
15 5 10
F36 F20 F4
F30 F14
E13 E6 7,5 5
E1 F37 7,5 5
10

F21 F5

10 5
10 5
7,5
7,5
F38 F22 F6
E14 E7

7,5 10 7,5
7,5 10 7,5
F39 F23 F7
10

10 10
E15 E8 F40 10 F24 10 F8
F31 F15

15 3
15 3
F25 F9
10

E9
10 10
10 10
F26 F10
7,5

15 10
E10
F32 15 F27 F16 10 F11
7,5

5 7,5 F12
5 7,5
F28

2
MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series 80-6-M101
IT EN DE
Descrizione funzioni dei fusibili nella
scatola posta sotto il coperchio del
cruscotto
(FIG. A) Ref. Ampere Descrizione

F1 10 Luci di emergenza+plafoniera
F2 30 Riscaldamento [versione rotazione continua]
F3 10 Devioguida luci + avvisatore acustico da cabina
F4 10 Lampada rotante
F5 5 Devioguida inserimento marce+alimentazione sottochiave carro
F6 5 Luci di direzione
F7 7,5 Comando sterzante
F8 10 Tergicristallo anteriore e lavavetro
F9 3 Strumentazione + check controllo spie
F10 10 Fari di lavoro anteriori
F11 10 Fari di lavoro posteriori
F12 7,5 Tergicristallo posteriore e superiore
F13 7,5 Illuminazione interruttori
F14 10 Esclusione circuito idraulico [solo 1850-2145] + pendolo
elettronico a disposizione
F15 10 Chiave di salvataggio + pressostato frenatura + elettrovalvole traslazione
F16 7,5 Microinterruttori blocco ed allineamento torre + pulsante
ripristino cambio
F17 7,5 Manipolatori Danfoss manovre da cabina
F18 30 Benna miscelatrice grande predisposizione
F19 10 Benna miscelatrice piccola predisposizione
F20 5 Positivo sotto chiave radio+antifurto
F21 7,5 Termostato riscaldatore [versione rotazione continua]
F22 10 Compressore sedile pneumatico+acceleratore elettrico
F23 10 Proximity braccio cestello abbassato + micro esclusione sollevamento
F24 10 Optional+doppia/tripla uscita+chiave esclusione sist.
antiribaltamento
F25 15 Cruscotto stabilizzatori
F26 10 Fari di lavoro sul braccio
F27 15 Elettrovalvole Danfoss
F28 5 Positivo diretto radio+antifurto
F29 Diodo 1A Marcia avanti
F30 Diodo 1A Retromarcia
F31 Diodo 3A Cicalino sistema antiribaltamento
F32 Diodo 1A Inibizione relè E15
F33 Diodo 1A Segnale retromarcia a logica
F34 Diodo 1A Segnale marcia avanti e logica
F35 Diodo 1A Segnale sist. antiribaltamento
F36 15 Ventilatore riscaldamento [solo 1542-1742 con versione
rotazione limitata]
F37 Diodo 1A Negativo relè cambio
F38 7,5 Positivo da economizzatore
F39 7,5 Positivo chiave esclusione sicurezze
F40 Diodo 3A Mantenimento pos. arr. motore

Descrizione funzioni dei relé

Ref. Caratt. Descrizione

E1 .................... Relè alimentazione elettrovalvole Danfoss


E4 .................... Relè riscaldatore [versione rotazione continua]
E5 .................... Relè anomalia catena [solo 1742-1850-2145]
E6 .................... Relè marcia veloce
E7 .................... Relè allineamento torre
E8 .................... Relè fari lavoro su braccio
E9 .................... Relè marcia avanti
E10 .................... Relè retromarcia
E11 .................... Relè esclusionecircuito idraulico
E13 .................... Relè consenso avviamento
E14 .................... Relè marcia lenta
E15 .................... Relè ritenzione marcia veloce

3
80-6-M101 MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series
IT EN DE
Functional description of the fuses in the box
located under the cover of the instrument panel
(FIG. A)

Ref. Ampere Description

F1 10 Hazard lights + roof light


F2 30 Heating [continuous model rotation]
F3 10 Switch for lights + horn operated from cab
F4 10 Revolving beacon
F5 5 Gear engaging switch + truck ignition key power supply
F6 5 Direction indicators
F7 7,5 Steering control
F8 10 Windscreen wiper + washer
F9 3 Instruments + check control indicator lights
F10 10 Front work lights
F11 10 Rear work lights
F12 7,5 Rear window wiper + top windscreen wiper
F13 7,5 Switch lighting
F14 10 Vacant electronic pendulum + hydraulic circuit cut-out
[only 1850-2145]
F15 10 Safety key + braking pressure switch + transfer travel solenoid valves
F16 7,5 Gearbox reset button + mast alignment and locking micro
switch
F17 7,5 Danfoss controls for manoeuvres from cab
F18 30 Pre-engineering for large mixer bucket
F19 10 Pre-engineering for small mixer bucket
F20 5 Radio + anti-theft device key-activated positive contact
F21 7,5 Heater thermostat [continuous model rotation]
F22 10 Air cushioned seat compressor + electric accelerator
F23 10 Basket lowered boom proximity + elevating disabling micro
F24 10 Optional + double/triple output + anti-tipping system
disabling key
F25 15 Outrigger control panel
F26 10 Work lights on boom
F27 15 Danfoss solenoid valves
F28 5 Anti-theft device + radio direct positive contact
F29 Diodo 1A Forward travel
F30 Diodo 1A Reverse travel
F31 Diodo 3A Anti-tipping system buzzer
F32 Diodo 1A Relay E15 inhibition
F33 Diodo 1A Reversing signal to logic
F34 Diodo 1A Forward travel signal to logic
F35 Diodo 1A Anti-tipping system signal
F36 15 Heating fan [only 1542-1742 limited model rotation]
F37 Diodo 1A Gearbox relay negative contact
F38 7,5 Basket positive contact from economiser
F39 7,5 Safety device disabling key-activated positive contact
F40 Diodo 3A Engine stop pos. upkeep

Functional description of relays in the box located


underneath the cover of the instrument panel

Ref. Caratt. Description

E1 .................... Relay to power Danfoss solenoid valves


E4 .................... Heater relay [continuous model rotation]
E5 .................... Chain fault relay [only 1742-1850-2145]
E6 .................... High speed relay
E7 .................... Mast alignment relay
E8 .................... Boom work light relay
E9 .................... Forward travel relay
E10 .................... Reverse travel relay
E11 .................... Hydraulic circuit cut-out relay
E13 .................... Ignition enabling relay
E14 .................... Slow travel relay
E15 .................... High speed upkeep relay

4
MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series 80-6-M101
IT EN DE
Funktionsbeschreibung der unter
dem armaturenbrett befindlichen
sicherungen (FIG. A)
Zeichen Ampere Beschreibung

F1 10 Warnblinkanlage + Deckenleuchte
F2 30 Heizung [beständige Rotationsfassung]
F3 7,5 Lichtschalter + Horn von Kabine
F4 10 Rundumleuchte
F5 5 Gangschalthebel + Stromversorgung unter Schlüssel Fahrgestell
F6 5 Fahrtrichtungsanzeiger
F7 7,5 Lenksteuerung
F8 10 Frontscheibenwischer + -wascher
F9 3 Instrumente + Check control Kontrollleuchte
F10 10 Arbeitsscheinwerfer vorn
F11 10 Arbeitsscheinwerfer hinten
F12 7,5 Heckscheibenwischer + Dachscheibenwischer
F13 7,5 Schalterbeleuchtung
F14 10 Abschaltung Hydraulikkreislauf [nur 1850-2145] +
elektronisches Pendel, nicht belegt
F15 10 Sicherheitsschlüssel + Druckschalter Bremse + Fahrmagnetventile
F16 7,5 Mikroschalter Sperre und Ausrichtung Turm + Taste für
Rückstellung Getriebe
F17 7,5 Joystick Danfoss Manöver von Kabine
F18 30 Großer Mischgreifer Vorrüstung
F19 10 Kleiner Mischgreifer Vorrüstung
F20 5 Positiv unter Schlüssel Radio + Diebstahlsicherung
F21 7,5 Thermostat Heizung [beständige Rotationsfassung]
F22 10 Kompressor pneumatischer Sitz + elektrische Beschleunigung
F23 10 Näherungsschalter Armeskorb abgehoben + Mikroschalter
Abschaltung Hubbetrieb
F24 10 Wahlweise + doppelter dreifacher Ausgang + Schlüssel
Abschaltung Kippschutzsystem
F25 15 Armaturenbrett Stützen
F26 10 Arbeitsscheinwerfer auf Ausleger
F27 15 Magnetventile Danfoss
F28 5 Positiv direkt Radio + Diebstahlsicherung
F29 Diodo 1A Vorwärtsfahrt
F30 Diodo 1A Rückwärtsfahrt
F31 Diodo 3A Störung von Kippschutzsystem
F32 Diodo 1A Hemmung Relais E15
F33 Diodo 1A Signal Rückwärtsfahrt an Logik
F34 Diodo 1A Signal Vorwärtsfahrt an Logik
F35 Diodo 1A Signal Kippschutzsystem
F36 15 Ventilator Heizung [nur 1542-1742 mit beschränker
Rotationsfassung]
F37 Diodo 1A Negativ Relais Getriebe
F38 7,5 Positiv Arbeitskorb von Sparvorrichtung
F39 7,5 Positiv Schlüssel Abschaltung Sicherheiten
F40 Diodo 3A Beibehaltung Pos. Motorabstellung

Funktionsbeschreibung der unter


dem armaturenbrett befindlichen
relais
Zeichen Caratt. Beschreibung

E1 .................... Relais Stromversorgung Magnetventile Danfoss


E4 .................... Relais Heizung [beständige Rotationsfassung]
E5 .................... Relais Kettenstörung [nur 1742-1850-2145]
E6 .................... Relais schnelle Fahrstufe
E7 .................... Relais Turmausrichtung
E8 .................... Relais Arbeitsscheinwerfer auf Ausleger
E9 .................... Relais Vorwärtsfahrt
E10 .................... Relais Rückwärtsfahrt
E11 .................... Relais Lastabschaltung Arbeitshydraulik
E13 .................... Relais Startfreigabe
E14 .................... Relais langsame Fahrstufe
E15 .................... Halterelais schnelle Fahrstufe

5
80-6-M101 MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series
IT EN DE
SCATOLA ELETTRICA SOTTO ELECTRIC BOX UNDER THE CAB ELEKTRISCH SCHALTKASTEN
CABINA UNTER KABINE

Descrizione funzione (FIG.B) Function description (FIG.B) Funktionsbeschreibung (FIG.B)

E18) Relé avviamento E18) Ignition relay E18) Relais anlasser


E19) Relè termoavviatore E19) Thermostarter relay E19) Relais thermoanlasser
E20) Relè anabbaglianti E20) Dipped headlamp relay E20) Relais abblendlichter
E21) Relè abbaglianti E21) Driving beam relay E21) Relais fernlichter
E22) Relè servizi E22) Service relay E22) Relais service
E23) Relè elettrovalvola generale E23) Outrigger main solenoid valve E23) Relais elektrohauptventil
stabilizzatori relay stützfüße
E24) Relè blocco sospensioni E24) Suspension unit relay E24) Relais aufhängungensperre
E25) Relè antisonorizzazione E25) Soundproofing relay E25) Relais lärmdämmung
E26) Relè blocco sospensioni 55° E26) 55° suspension unit relay E26) Relais aufhängungensperre
E27) Relè alimentazione logica e E27) Powering relay for logic and 50°
sistema antiribaltamento anti-tipping system E27) Relais versorgung logik und
E28) Relè luci di retromarcia E28) Backup light relay kippschutzvorrichtung
F49) Fusibile 7,5A : Luci di posizione E29) Vacant relay housing E28) Relais rückscheinwerfer
anteriore sinistra e posteriore F49) 10A fuse : Lh front and rh rear F49) Sicherung 10A: Standlicht
destra (tav.3) side lights (tab.3) vorn links und hinten rechts
F50) Fusibile 7,5A : Luci di posizione F50) 10A fuse : Rh front and lh (Tafel 3)
anteriore destra e posteriore sini- rear side lights (tab.3) F50) Sicherung 10A: Standlicht
stra (tav.3) F51) 10A fuse : Dipped headlamps vorn rechts und hinten links
F51) Fusibile 10A : Luci anabbaglianti (tab.4) (Tafel 3)
(tav.4) F52) 10A fuse : Main driving beams F51) Sicherung 10A: Abblendlicht
F52) Fusibile 10A : Luci abbaglianti (tab.4) (Tafel 4)
(tav.4) F53) 10A fuse : Outriggers main F52) Sicherung 10A: Fernlicht
F53) Fusibile 10A : Elettrovalvola gene- solenoid valve (tab.5) (Tafel 4)
rale stabilizzatori (tav.5) F54) 7.5A fuse : Rear axle swing F53) Sicherung 10A: Allgemeines
F54) Fusibile 7.5A : Elettrovalvole oscil- solenoid valves (tab.6) Magnetventil Stützen (Tafel 5)
lazione ponte posteriore (tav.6) F55) 10A fuse - Key-activated posi- F54) Sicherung 7.5A:
F55) Fusibile 10A : Positivo sottochiave tive contact - front part of Magnetventile Oszillation
parte anteriore carro (tav.2) truck (tab.2) Hinterachse (Tafel 6)
F56) Fusibile 10A : Positivo sottochiave F56) 10A fuse : Key-activated posi- F55) Sicherung 10A: Positiv unter
parte posteriore carro (tav.2) tive contact - rear part of truck Schlüssel vorderer Teil
F57) Fusibile 7.5A : Antisonorizzazione (tab.2) Fahrgestell (Tafel 2)
(tav.6) F57) 7.5A fuse : Soundproofing F56) Sicherung 10A: Positiv unter
F58) Fusibile 7.5A : Luci di retromarcia (tab.6) Schlüssel hintere Teil
(tav.14) F58) 7.5A fuse : Backup lights Fahrgestell (Tafel 2)
F59) Fusibile 10A : Alimentazione logi- (tab.14) F57) Sicherung 7.5A:
ca + sistema antiribaltamento F59) 10A fuse : Anti-tipping system Schalldämmung (Tafel 6)
(tav.12) + logic power supply (tab.12) F58) Sicherung 7.5A:
F60) Diodo 3A : Inibizione ritorno F60) 3A diode : Ground return inhi- Rückfahrleuchten (Tafel 14)
masse (tav.7) bition (tab.7) F59) Sicherung 10A:
F61) Diodo 3°: Elettrovalvola livella- F61) 3A diode : Levelling solenoid Stromversorgung Logik +
mento 2 (tav.10) [solo 1850-2145] valve 2 (tab.10) [only 1850- Kippschutzsystem(Tafel 12)
F62) Diodo 3°: Elettrovalvola livella- 2145] F60) Diode 3A: Hemmung
mento 1 (tav.10) [solo 1850- F62) 3A diode : Levelling solenoid Massenrückschlag (Tafel 7)
2145] valve 1 (tab.10) [only 1850- F61) Diode 3: Magnetventil
F63) Diodo 3°: Elettrovalvola generale 2145] Nivellierung 2 (Tafel 10) [nur
stabilizzatori (tav.8) F63) 3A diode : Outrigger main 1850-2145]
F64) Sede per fusibile o diodo a dispo- solenoid valve (tab.8) F62) Diode 3: Magnetventil
sizione F64) Vacant fuse or diode housing Nivellierung 1 (Tafel 10) [nur
1850-2145]
F63) Diode 3: Allgemeines
Magnetventil Stützen (Tafel 8)
F64) Sicherung oder Diode: unbe-
legt

6
MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series 80-6-M101
IT EN DE
Illuminazione Lighting Beleuchtung

Una lampadina bruciata deve essere A blown bulb must be changed imme- Eine durchgebrannte Glühbirne muß
immediatamente sostituita. diately. Do not handle a new bulb with sofort ersetzt werden. Eine neue
Non maneggiare una lampadina nuova bare or dirty fingers. Any traces of grea- Glühbirne nicht mit bloßen oder schmut-
a mani nude o sporche, ogni traccia di se, oil or sweat will evaporate when the zigen Händen anfassen, weil jede Spur
grasso, olio o sudore evapora quando la bulb is hot and stain the reflector. Fett, Öl oder Schweiß verdampft, wenn
lampadina si scalda e macchia così il Never touch or attempt to polish the die Glühbirne heiß wird, und der
riflettore. reflector. Just open the headlamp to Reflexspiegel dabei fleckig wird.
Non toccare mai ne tentare di lucidare il change the bulb. Versuchen Sie auf keinen Fall, den
riflettore. Aprire il faro solamente per Reflexspiegel anzufassen oder zu säu-
cambiare la lampadina. bern. Den Scheinwerfer nur öffnen, um
die Glühbirne auszutauschen.

Batteria Battery Batterie

L’efficienza della batteria è proporziona- Battery efficiency becomes progressi- Die Batterieleistung sinkt mit abnehmen-
le alla diminuzione della temperatura vely lower as the ambient temperature der Temperatur und ist bei -40°C prakti-
fino a cessare praticamente a -40°C. drops, until it practically ceases to func- sch Null.
Non cercare di usare il motorino d’avvia- tion Lassen Sie den Anlasser nicht unnütz
mento se la batteria è stata esposta a at -40°C. laufen, wenn die Batterie Temperaturen
temperature attorno a - 29°C. Never attempt to use the starter motor if um -29°C ausgesetzt worden ist.
Riscaldare in questi casi la batteria, the battery has been exposed to tempe- Die Batterie in diesen Fällen bis zu 5 cm
immergendola in acqua tiepida fino a 5 ratures of around -29°C. unter den Stopfen in lauwarmes Wasser
cm al di sotto dei tappi. In these cases, heat the battery by setzen. Bei sehr strengen
In caso di temperature molto basse, riti- immersing it in lukewarm water to 5 cm Minustemperaturen sollte die Batterie
rare la batteria dal carrello e conservarla below the cell caps. ausgebaut und in beheizten Räumen
in un ambiente caldo fino al momento di If the temperatures are very low, remove aufbewahrt werden, um dann bei der
utilizzarla. the battery from the truck and store it in Benutzung eingebaut zu werden.
a warm place until it is required.

E18

E19 E20 E21 E22

E23 E24 E25 E26 E27 E28


7,5

7,5

10

10

10

7,5

10

10

7,5

7,5

10

F49 F50 F51 F52 F53 F54 F55 F56 F57 F58 F59 F60
7,5

7,5

7,5

7,5

7,5

10
10

10

10

10

10

F61 F62 F63 F64

FIG.B

7
80-6-M101 MRT 1850-2150-2540 M Series
IT EN DE
Relè posizionati nella scatola in pros- Relays installed in the box near the Relais in der Box in der Nähe der
simità delle ventole (FIG.C) fans (FIG.C) Lüfter (Abb.C)

E31 - Relè ventola 1 E31 - Fan 1 relay E31 - Relais Lüfter 1


E32 - Relè ventola 2 E32 - Fan 2 relay E32 - Relais Lüfter 2
E33 - Temporizzatore E33 - Timer E33 - Zeitschalter

Relè posizionati nella scatola in pros- Fuses installed in the box near the Sicherungen in der Box in der Nähe
simità delle ventole (FIG.C) fans (FIG.C) der Lüfter (Abb.C)

F67 - Fusibile ventola 1 F67 - Fan 1 fuse F67 - Sicherung Lüfter 1


F68 - Fusibile ventola 2 F68 - Fan 2 fuse F68 - Sicherung Lüfter 1

Schema elettrico (Tav. 15). Electrical system (tab.15). STROMFLUßPLAN (Taf. 15)

MRT 1850-2150-2540

MRT 1850-2150-2540

E31 F67

E32

F68

E33

FIG.C

8
MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series 80-6-M101
IT EN DE

SCHEMA ELETTRICO
ELECTRICAL SYSTEM
STROMFLUßPLAN

9
SCHEMA ELETTRICO IT ELECTRICAL SYSTEM EN STROMFLUßPLAN DE

80-6-M101
10

Leggenda utilizzatori impianto elettrico MRT 2540 Key to electrical system users Manitou MRT 2540 with Legende verbraucher der elektrischen anlage MTR 2540
Manitou con software (riferimento n° 1953). software (reference to drawing n° 1953). Manitou mit software (Bezugszeichning n°1953).

A1 . Avvisatore acustico (tav. 3) A1 . Horn (tab.3) A1 . Horn (Tafel 3)


A2 . Cicalino retromarcia inserita (tav. 2) A2 . Reverse gear engaged buzzer (tab.2) A2 . Akustischer Rückfahrwarner (Tafel 2)
A4 . Cicalino sistema antiribaltamento intervenuto (tav. 12) A4 . Anti-tipping system activated buzzer (tab.12)

IT
A4 . Ansprechen Kippschutzwarner (Tafel 12)
A5 . Cicalino anomalia catena (tav. 4) [solo 1742-1850- A5 . Chain fault buzzer (tab.4) [only 1742-1850-2145] A5 . Warner Kettenstörung (Tafel 4) [nur 1742-1850-2145]
2145] AR . Supercharge of naphta (tab.7) AR . Anreicherung von Naphtha (Tafel 7)
AR . Arricchitore di nafta (tav. 7) B1 . Battery (12 Volts - tab.1) B1 . Batterie (12 Volt - Tafel 1)
B1 . Batteria (12volt - tav. 1) BL1 . Anti-theft unit (tab. 3) BL1 . Block Diebstahlsicherung (Tafel 3)
BL1 . Blocchetto antifurto (tav. 3) BL2 . Radio unit (tab. 3) BL2 . Radioblock (Tafel 3)
BL2 . Blocchetto radio (tav. 3) C1 . circuit 2 inputs - 1 output (tab.10) C1 . Stromkreis 2 Input - 1 Output (Tafel 10)
C1 . Circuito 2 input - 1 output (tav. 10) C2 . circuit 1 input - 2 outputs (tab.10)
C2 . Stromkreis 1 Input - 2 Output (Tafel 10)
C2 . Circuito 1 input - 2 output (tav. 10) CA . Glow plug (tab.14) [continuous model rotation]
CA . Kerke (Tafel14) [beständige Rotationsfassung]
CA . Candela (tav. 14) [versione rotazione continua] D1 . Light switch (tab.3)
D1 . Lichtschalter (Tafel 3)
D1 . Devioguida comando luci (tav. 3)
Relays installed in fuse box
E1 . Relay to power Danfoss solenoid valves (tab.6-7) Relais in Sicherungsbox
Relè posizionati nella scatola fusibili E1 . Relais Stromversorgung Magnetventile Danfoss (Tafel 6-7)
E2 . Vacant relay housing
E1 . Relè alimentazione elettrovalvole Danfoss (tav. 6-7) E2 . Relais: nicht belegt
E3 . Vacant relay housing
E2 . Sede per relè a disposizione E3 . Relais: nicht belegt
E4 . Heater relay (tab.14) [continuous model rotation]
E3 . Sede per relè a disposizione E4 . Relais Heizung (Tafel 14) [beständige Rotationsfassung]
E5 . Chain fault relay (tab.4) [only 1742-1850-2145]
E4 . Relè riscaldatore (tav. 14) [versione rotazione conti- E6 . High speed relay (tab.12) E5 . Relais Kettenstörung (Tafel 4) [nur 1742-1850-2145]
nua]

EN
E7 . Mast alignment relay (tab.6-14) E6 . Relais schnelle Fahrstufe (Tafel 12)
E5 . Relè anomalia catena (tav. 4) [solo 1742-1850-2145] E8 . Boom work light relay (tab.13) E7 . Relais Turmausrichtung (Tafel 6-14)
E6 . Relè marcia veloce (tav. 12) E9 . Forward travel relay (tab.2-4) E8 . Relais Arbeitsscheinwerfer auf Ausleger (Tafel 13)

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


E7 . Relè allineamento torre (tav. 6-14) E10 . Reverse travel relay (tab.2-4) E9 . Relais Vorwärtsfahrt (Tafel 2-4)
E8 . Relè fari lavoro su braccio (tav. 13) E11 . Hydraulic circuit cut-out relay (tab.6) E10 . Relais Rückwärtsfahrt (Tafel 2-4)
E9 . Relè marcia avanti (tav. 2-4) E12 . Vacant relay housing E11 . Relais Lastabschaltung Arbeitshydraulik (Tafel 6)
E10 . Relè retromarcia (tav. 2-4) E13 . Ignition enabling relay (tab.1-4) E12 . Relais: nicht belegt
E11 . Relè esclusione circuito idraulico (tav. 6) E14 . Slow travel relay (tab.12) E13 . Relais Startfreigabe (Tafel 1-4)
E12 . Sede per relè a disposizione E15 . High speed upkeep relay (tab.12) E14 . Relais langsame Fahrstufe (Tafel 12)
E13 . Relè consenso avviamento (tav. 1-4) E16 . Vacant relay housing E15 . Halterelais schnelle Fahrstufe (Tafel 12)
E14 . Relè marcia lenta (tav. 12) E17 . Vacant relay housing E16 . Relais: nicht belegt
E15 . Relè ritenzione marcia veloce (tav. 12) E17 . Relais: nicht belegt
E16 . Sede per relè a disposizione Relays installed in box under ladder
E17 . Sede per relè a disposizione E18 . Ignition relay (tab.1) Relais in Box unter Leiter
E19 . Thermostarter relay (tab.1)
E18 . Relais Starten (Tafel 1)
Relè posizionati nella scatola sotto la scaletta E20 . Dipped headlamp relay (tab.10-4)
E19 . Relais Thermostarter (Tafel 1)
E18 . Relè avviamento (tav. 1) E21 . Driving beam relay (tab.10-4)
E20 . Relais Abblendlicht (Tafel 10-4)
E19 . Relè termoavviatore (tav. 1) E22 . Service relay (tab.2)

DE
E21 . Relais Fernlicht (Tafel 10-4)
E20 . Relè anabbaglianti (tav. 10-4) E23 . Outrigger main solenoid valve relay (tab.5-8)
E24 . Suspension unit relay (tab.2-6) E22 . Relais Wartung (Tafel 2)
E21 . Relè abbaglianti (tav. 10-4) E23 . Relais allgemeines Magnetventil Stützen (Tafel 5-8)
E25 . Soundproofing relay (tab.6-9)
E22 . Relè servizi (tav. 2)
E26 . 55° suspension unit relay (tab.6-14)
E23 . Relè elettrovalvola generale stabilizzatori (tav. 5-8)
E27 . Powering relay for logic and anti-tipping system (tab.2-
E24 . Relè blocco sospensioni (tav. 2-6)
12)
E25 . Relè antisonorizzazione (tav. 6-9) E28 . Backup light relay (tab.14)
E26 . Relè blocco sospensioni 55° (tav. 6-14) E29 . Vacant relay housing E24 .
Relais Sperre Radaufhängungen (Tafel 2-6)

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


E27 . Relè alimentazione logica e sistema antiribaltamento E25 .
Relais Schalldämmung (Tafel 6-9)
(tav. 2-12) Relay installed in rear part of truck E26 .
Relais Sperre Radaufhängungen 55° (Tafel 6-14)
E28 . Relè luci di retromarcia (tav. 14) E30 . Emergency pump remote control switch (tab.1-7) E27 .
Relais Stromversorgung Logik und Kippschutzsystem (Tafel
E29 . Sede per relè a disposizione 2-12)
Relays installed in the box near the fans E28 . Relais Rückfahrleuchten (Tafel 14)
Relè posizionato nella parte posteriore carro E31 Fan 1 relay E29 . Relais: nicht belegt
E30 . Teleruttore pompa di emergenza (tav. 1-7) E32 Fan 2 relay

IT
E33 Timer Relais im hinteren Teil des Fahrgestells
Relè posizionati nella scatola in prossimità delle ventole E30 . Schütz Notpumpe (Tafel 1-7)
Fuses and diodes in fuse box
E31 . Relay ventola 1
F1 . 10A fuse : Hazard lights + roof light (tab.3)
E32 . Relay ventola 2 Relais in der Box in der Nähe der Lüfter
F2 . 30A fuse : Heating (tab.14) [continuous model rotation]
E33 . Temporizzatore E31 Relais Lüfter 1
F3 . 7.5A fuse : Switch for lights + horn operated from cab
E32 Relais Lüfter 2
(tab.3)
Fusibili e diodi posizionati nella scatola fusibili E33 Zeitschalter
F4 . 10A fuse : Revolving beacon (tab.5)
F1 . Fusibile 10A : Luci di emergenza + plafoniera (tav. 3) F5 . 5A fuse : Gear engaging switch + truck ignition key
F2 . Fusibile 30A : Riscaldamento (tav. 14) [versione rota- power supply (tab.2) Sicherungen und Dioden in Sicherungsbox
zione continua] F6 . 5A fuse : Direction indicators (tab.3) F1 . Sicherung 10A: Warnblinkanlage + Deckenleuchte (Tafel 3)
F3 . Fusibile 7. 5A : Devioguida luci + avvisatore acustico F7 . 7.5A fuse : Steering control (tab.4) F2 . Sicherung 30A: Heizung (Tafel 14) [beständige
da cabina (tav. 3) F8 . 10A fuse : Windscreen wiper + washer (tab.13) Rotationsfassung]
F4 . Fusibile 10A : Lampada rotante (tav. 5) F9 . 3A fuse : Instruments + check control indicator lights F3 . Sicherung 7.5A: Lichtschalter + Horn von Kabine (Tafel 3)
F5 . Fusibile 5A : Devioguida inserimento marce + alimen- (tab.1) F4 . Sicherung 10A: Rundumleuchte (Tafel 5)
tazione sottochiave carro (tav. 2) F10 . 10A fuse : Front work lights (tab.13) F5 . Sicherung 5A: Gangschalthebel + Stromversorgung unter
F6 . Fusibile 5A : Luci di direzione (tav. 3) F11 . 10A fuse : Rear work lights (tab.13) Schlüssel Fahrgestell (Tafel 2)
F7 . Fusibile 7. 5A : Comando sterzate (tav. 4) F12 . 7.5A fuse : Rear window wiper + top windscreen wiper F6 . Sicherung 5A: Fahrtrichtungsanzeiger (Tafel 3)

EN
F8 . Fusibile 10A : Tergicristallo anteriore + lavavetro (tav. (tab.13) F7 . Sicherung 7.5A: Lenksteuerung (Tafel 4)
13) F13 . 7.5A fuse : Switch lighting (tab.8) F8 . Sicherung 10A: Frontscheibenwischer + -wascher (Tafel 13)
F9 . Fusibile 3A : Strumentazione + check controllo spie (tav. F14 . 10A fuse : Vacant electronic pendulum + hydraulic cir- F9 . Sicherung 3A: Instrumente + Check control Kontrollleuchte n
1) cuit cut-out [only 1850-2145] (tab.6) (Tafel 1)
F10 . Fusibile 10A : Fari di lavoro anteriori (tav. 13) F15 . 10A fuse : Safety key + braking pressure switch + F10 . Sicherung 10A: Arbeitsscheinwerfer vorn (Tafel 13)
F11 . Fusibile 10A : Fari di lavoro posteriori (tav. 13) transfer travel solenoid valves (tab.7) F11 . Sicherung 10A: Arbeitsscheinwerfer hinten (Tafel 13)
F12 . Fusibile 7. 5A : Tergicristallo posteriore + tergicristallo F16 . 7.5A fuse : Gearbox reset button + mast alignment F12 . Sicherung 7.5A: Heckscheibenwischer +
superiore (tav. 13) and locking micro switch (tab.2) Dachscheibenwischer (Tafel 13)
F13 . Fusibile 7. 5A : Illuminazione interruttori (tav. 8) F17 . 7.5A fuse : Danfoss controls for manoeuvres from cab F13 . Sicherung 7.5A: Schalterbeleuchtung (Tafel 8)
F14 . Fusibile 10A : Esclusione circuito idraulico [solo 1850- (tab.8)
F14 . Sicherung 10A: Abschaltung Hydraulikkreislauf [nur 1850-
F18 . 30A fuse : Pre-engineering for large mixer bucket
2145] + pendolo elettronico a disposizione (tav. 6) 2145] + elektronisches Pendel, nicht belegt (Tafel 6)
(tab.3)
F15 . Fusibile 10A : Chiave di salvataggio + pressostato fre- F15 . Sicherung 10A: Sicherheitsschlüssel + Druckschalter Bremse
F19 . 10A fuse : Pre-engineering for small mixer bucket
natura + elettrovalvole di traslazione. (tav. 7) + Fahrmagnetventile (Tafel 7)
(tab.3)
F16 . Fusibile 7. 5A : Microint. blocco ed allineamento torre F16 . Sicherung 7.5A: Mikroschalter Sperre und Ausrichtung Turm
F20 . 5A fuse : Radio + anti-theft device key-activated positi-
+ pulsante ripristino cambio (tav. 2) ve contact (tab.3) + Taste für Rückstellung Getriebe (Tafel 2)
F17 . Fusibile 7. 5A : Manipolatori Danfoss manovre da F21 . 7.5A fuse : Heater thermostat (tab.14) [continuous F17 . Sicherung 7.5A: Joystick Danfoss Manöver von Kabine (Tafel
cabina (tav. 8) 8)

DE
model rotation]
F18 . Fusibile 30A : Benna miscelatrice grande predisposi- F18 . Sicherung 30A: Großer Mischgreifer Vorrüstung (Tafel 3)
zione (tav. 3) F22 . 10A fuse : Air cushioned seat compressor + electric F19 . Sicherung 10A: Kleiner Mischgreifer Vorrüstung (Tafel 3)

80-6-M101
F19 . Fusibile 10A : Benna miscelatrice piccola predisposi- accelerator (tab.13) F20 . Sicherung 5A: Positiv unter Schlüssel Radio +
zione (tav. 3) F23 . 5A fuse : Basket lowered boom proximity + lifting disa- Diebstahlsicherung (Tafel 3)
F20 . Fusibile 5A : Positivo sotto chiave radio + antifurto (tav. bling micro (tab.11) F21 . Sicherung 7.5A: Thermostat Heizung (Tafel 14) [beständige
3) F24 . 10A fuse : Optional + double/triple output + anti-tipping Rotationsfassung]
11

F21 . Fusibile 7. 5A : Termostato riscaldatore (tav. 14) [ver- system disabling key (tab.8)
sione rotazione continua] F25 . 15A fuse : Outrigger control panel (tab.8) F22 . Sicherung 10A: Kompressor pneu matischer Sitz + elektri-

80-6-M101
12
F22 . Fusibile 10A : Compressore sedile pneumatico + F26 . 10A fuse : Work lights on boom (tab.13) sche Beschleunigung (Tafel 13)
acceleratore elettrico (tav. 13) F27 . 15A fuse : Danfoss solenoid valves (tab.7) F23 . Sicherung 5A: Näherungsschalter Armeskorb abgehoben +
F23 . Fusibile 5A : Proximity braccio cestello abbassato + F28 . 5A fuse : Anti-theft device + radio direct positive con- Mikroschalter Abschaltung Hubbetrieb (Tafel 11)
micro esclusione sollevamento (tav. 11) tact (tab.3) F24 . Sicherung 10A: Wahlweise + dop pelter dreifacher Ausgang +
F24 . Fusibile 10A : Optional + doppia/tripla uscita + chiave F29 . 1A diode : Forward travel (tab.2) Schlüssel Abschaltung Kippschutzsystem (Tafel 8)
esclusione sist. antiribaltamento (tav. 8) F30 . 1A diode : Reverse travel (tab.2) F25 . Sicherung 15A: Armaturenbrett Stützen (Tafel 8)
F25 . Fusibile 15A : Cruscotto stabilizzatori (tav. 8) F31 . 3A diode : Anti-tipping system buzzer (tab.12) F26 . Sicherung 10A: Arbeitsscheinwerfer auf Ausleger (Tafel 13)

IT
F26 . Fusibile 10A : Fari lavoro su braccio (tav. 13) F32 . 1A diode : Relay E15 inhibition (tab.12) F27 . Sicherung 15A: Magnetventile Danfoss (Tafel 7)
F27 . Fusibile 15A : Elettrovalvole Danfoss (tav. 7) F33 . 1A diode : Reversing signal to logic (tab.4) F28 . Sicherung 5A: Positiv direkt Radio + Diebstahlsicherung (Tafel
F34 . 1A diode : Forward travel signal to logic (tab.4)
F28 . Fusibile 5A : Positivo diretto radio + antifurto (tav. 3) 3)
F35 . 1A diode : Anti-tipping system signal (tab.12)
F29 . Diodo 1A : Marcia avanti (tav. 2) F29 . Diode 1A: Vorwärtsfahrt (Tafel 2)
F36 . 15A fuse : Heating fan (tab.14) [only 1542-1742 limi-
F30 . Diodo 1A : Retromarcia (tav. 2) F30 . Diode 1A: Rückwärtsfahrt (Tafel 2)
ted model rotation]
F31 . Diodo 3A : Cicalino sistema antiribaltamento (tav. 12) F31 . Diode 3A: Störung von Kippschutzsystem (Tafel 12)
F37 . 1A diode : Gearbox relay negative contact (tab.12)
F32 . Diodo 1A : Inibizione relè E15 (tav. 12) F38 . 7.5A fuse : Basket positive contact from economiser F32 . Diode 1A: Hemmung Relais E15 (Tafel 12)
F33 . Diodo 1A : Segnale retromarcia a logica (tav. 4) (tab.7) F33 . Diode 1A: Signal Rückwärtsfahrt an Logik (Tafel 4)
F34 . Diodo 1A : Segnale marcia avanti a logica (tav. 4) F39 . 7.5A fuse : Safety device disabling key-activated posi- F34 . Diode 1A: Signal Vorwärtsfahrt an Logik (Tafel 4)
F35 . Diodo 1A : Segnale sist. antiribaltamento (tav. 12) tive contact (tab.7) F35 . Diode 1A: Signal Kippschutzsystem (Tafel 12)
F36 . Fusibile 15A : Ventilatore riscaldamento (tav. 14) [solo F40 . 3A diode : Engine stop pos. upkeep (tab.7) F36 . Sicherung 15A: Ventilator Heizung (Tafel 14) [nur 1542-1742
1542-1742 con versione rotazione limitata] F41 . Vacant fuse or diode housing mit beschränker Rotationsfassung]
F37 . Diodo 1A : Negativo relè cambio (tav. 12) F42 . Vacant fuse or diode housing F37 . Diode 1A: Negativ Relais Getriebe (Tafel 12)
F38 . Fusibile 7. 5A : Positivo cestello da economizzatore F43 . Vacant fuse or diode housing F38 . Sicherung 7.5A: Positiv Arbeitskorb von Sparvorrichtung (Tafel
(tav. 7) F44 . Vacant fuse or diode housing 7)
F39 . Fusibile 7. 5A : Positivo chiave esclusione sicurezze F45 . Vacant fuse or diode housing F39 . Sicherung 7.5A: Positiv Schlüssel Abschaltung Sicherheiten
(tav. 7) F46 . Vacant fuse or diode housing (Tafel 7)

EN
F40 . Diodo 3A: Mantenimento pos. arr. motore (tav. 7) F47 . Vacant fuse or diode housing F40 . Diode 3A: Beibehaltung Pos. Motorabstellung (Tafel 7)
F41 . Sede per fusibile o diodo a disposizione F48 . Vacant fuse or diode housing F41 . Sicherung oder Diode- unbelegt
F42 . Sede per fusibile o diodo a disposizione F42 . Sicherung oder Diode- unbelegt

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


F43 . Sede per fusibile o diodo a disposizione Fuses and diodes installed in box under ladder F43 . Sicherung oder Diode- unbelegt
F44 . Sede per fusibile o diodo a disposizione F49 . 10A fuse : Lh front and rh rear side lights (tab.3) F44 . Sicherung oder Diode- unbelegt
F45 . Sede per fusibile o diodo a disposizione F50 . 10A fuse : Rh front and lh rear side lights (tab.3) F45 . Sicherung oder Diode- unbelegt
F46 . Sede per fusibile o diodo a disposizione F51 . 10A fuse : Dipped headlamps (tab.4) F46 . Sicherung oder Diode- unbelegt
F47 . Sede per fusibile o diodo a disposizione F52 . 10A fuse : Main driving beams (tab.4) F47 . Sicherung oder Diode- unbelegt
F48 . Sede per fusibile o diodo a disposizione F53 . 10A fuse : Outriggers main solenoid valve (tab.5) F48 . Sicherung oder Diode- unbelegt

Fusibili e diodi posizionati nella scatola sotto la scaletta Sicherungen und Dioden in Box unter Leiter
F49 . Fusibile 10A : Luci di posizione anteriore sinistra e F49 . Sicherung 10A: Standlicht vorn links und hinten rechts (Tafel
F54 . 7.5A fuse : Rear axle swing solenoid valves (tab.6)
posteriore destra (tav. 3) 3)
F55 . 10A fuse - Key-activated positive contact - front part of
F50 . Fusibile 10A : Luci di posizione anteriore destra e F50 . Sicherung 10A: Standlicht vorn rechts und hinten links (Tafel
truck (tab.2)
posteriore sinistra (tav. 3) F56 . 10A fuse : Key-activated positive contact - rear part of 3)
F51 . Fusibile 10A : Luci anabbaglianti (tav. 4) truck (tab.2) F51 . Sicherung 10A: Abblendlicht (Tafel 4)
F52 . Fusibile 10A : Luci abbaglianti (tav. 4) F57 . 7.5A fuse : Soundproofing (tab.6) F52 . Sicherung 10A: Fernlicht (Tafel 4)

DE
F53 . Fusibile 10A : Elettrovalvola generale stabilizzatori F58 . 7.5A fuse : Backup lights (tab.14) F53 . Sicherung 10A: Allgemeines Magnetventil Stützen (Tafel 5)
(tav. 5) F59 . 10A fuse : Anti-tipping system + logic power supply
(tab.12)
F54 . Fusibile 7. 5A : Elettrovalvole oscillazione ponte poste- F60 . 3A diode : Ground return inhibition (tab.7) F54 . Sicherung 7.5A: Magnetventile Oszillation Hinterachse (Tafel
riore (tav. 6) F61 . 3A diode : Levelling solenoid valve 2 (tab.10) [only 6)
F55 . Fusibile 10A : Positivo sottochiave parte anteriore 1850-2145] F55 . Sicherung 10A: Positiv unter Schlüssel vorderer Teil
carro (tav. 2) F62 . 3A diode : Levelling solenoid valve 1 (tab.10) [only Fahrgestell (Tafel 2)
F56 . Fusibile 10A : Positivo sottochiave parte posteriore 1850-2145] F56 . Sicherung 10A: Positiv unter Schlüssel hintere Teil Fahrgestell

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


carro (tav. 2) F63 . 3A diode : Outrigger main solenoid valve (tab.8) (Tafel 2)
F57 . Fusibile 7. 5A : Antisonorizzazione (tav. 6) F64 . Vacant fuse or diode housing F57 . Sicherung 7.5A: Schalldämmung (Tafel 6)
F58 . Fusibile 7. 5A : Luci di retromarcia (tav. 14) F58 . Sicherung 7.5A: Rückfahrleuchten (Tafel 14)
F59 . Fusibile 10A : Alimentazione logica + sistema antiribal- Fuse in engine compartment F59 . Sicherung 10A: Stromversorgung Logik + Kippschutzsystem
tamento (tav. 12) F65 . 100A fuse : Main power supply (tab.1) (Tafel 12)
F60 . Diodo 3A : Inibizione ritorno masse (tav. 7) F60 . Diode 3A: Hemmung Massenrückschlag (Tafel 7)
F61 . Diodo 3A: Elettrovalvola livellamento 2 (tav. 10) [solo Fuses installed in the box near the fans F61 . Diode 3A: Magnetventil Nivellierung 2 (Tafel 10) [nur 1850-

IT
1850-2145] F67 Fan 1 fuse (tab. 15) 2145]
F62 . Diodo 3A: Elettrovalvola livellamento 1 (tav. 10) [solo F68 Fan 2 fuse (tab. 15) F62 . Diode 3A: Magnetventil Nivellierung 1 (Tafel 10) [nur 1850-
G1 . Alternator (tab.1)
1850-2145] 2145]
H1 . Hour counter (tab.1)
F63 . Diodo 3A: Elettrovalvola generale stabilizzatori (tav. 8) F63 . Diode 3A: Allgemeines Magnetventil Stützen (Tafel 8)
I1 . Micro switch with two contacts for parking brake
F64 . Sede per fusibile o diodo a disposizione F64 . Sicherung oder Diode: unbelegt
(tab.4)
I2 . Forward-reverse travel control (tab.4)
Fusibile posizionato nel vano motore Sicherung im Motorraum
I3 . High-low speed micro switch (tab.2)
F65 . Fusibile 100A : Alimentazione generale (tav. 1) I4 . Gearbox reset button (tab.2) F65 . Sicherung 100A:Allgemeine Stromversorgung (Tafel 1)
I5 . Brake light pressure switch (tab.2)
Fusibili posizionati in scatola in prossimità delle ventole I6 . Rear axle alignment PNP proximity (tab.2) Sicherungen in der Box in der Nähe der Lüfter
F67 . Fusibile ventola 1 (tav. 15) I7 . 5th mast alignment PNP proximity (tab.2) F67 Sicherung Lüfter 1 (Taf. 15)
F68 . Fusibile ventola 2 (tav. 15) I8 . Front axle alignment PNP proximity (tab.2) F68 Sicherung Lüfter 2 (Taf. 15)
G1 . Alternatore (tav. 1) I9 . Emergency electric pump switch (tab.7)
H1 . Strumento contaore (tav. 1) I10 . Safety device cut-out key (tab.7) G1 . Lichtmaschine (Tafel 1)
I1 . Microinterruttore due contatti freno di stazionamento I11 . Swivel limited proximity 1 (tab.10) [only 1542-1742] H1 . Betriebsstundenzähler (Tafel 1)
(tav. 4) I12 . Air filter fouled pressure switch (tab.5) I1 . Mikroschalter zwei Kontakte Handbremse (Tafel 4)
I2 . Manipolatore marcia avanti-indietro (tav. 4) I13 . Low engine oil pressure switch (tab.5) I2 . Joystick Vor-/Rückwärtsfahren (Tafel 4)

EN
I3 . Microinterruttore marcia lenta-veloce (tav. 2) I14 . Cab blocked proximity 1 (tab.6) I3 . Mikroschalter Fahrstufe langsam/schnell (Tafel 2)
I4 . Pulsante ripristino cambio (tav. 2) I15 . Cab aligned micro switch (tab.14) I4 . Taste Rückstellung Getriebe (Tafel 2)
I5 . Pressostato luci di arresto (tav. 2) I16 . Rh rear lowered outrigger positioned micro (tab.6) I5 . Druckschalter Bremslicht (Tafel 2)
I6 . Proximity PNP allineamento ponte posteriore (tav. 2) I17 . Lh rear lowered outrigger positioned micro (tab.6) I6 . Näherungsschalter PNP Ausrichtung Hinterachse (Tafel 2)
I7 . Proximity PNP allineamento torre 5° (tav. 2) I18 . Lh front lowered outrigger positioned micro (tab.6) I7 . Näherungsschalter Ausrichtung Turm 5° (Tafel 2)
I8 . Proximity PNP allineamento ponte anteriore (tav. 2) I19 . Rh front lowered outrigger positioned micro (tab.6) I8 . Näherungsschalter PNP Ausrichtung Vorderachse (Tafel 2)
I9 . Interruttore elettropompa di emergenza (tav. 7) I20 . Hydraulic oil temperature thermal contact (tab.6) I9 . Schalter elektrische Notpumpe (Tafel 7)
I10 . Chiave esclusione sicurezze (tav. 7) I21 . Engine coolant temperature thermal contact (tab.6) I10 . Schlüssel Ausschaltung Sicherheiten (Tafel 7)
I11 . Proximity rotazione limitata 1 (tav. 10) [solo 1542- I11 . Näherungsschalter beschränkte Rotation 1 (Tafel 10) [nur
1742] I22 .
Hydraulic circuit cut-out button (tab.6)
1542-1742]
I23 .
"Dead man" micro switch (tab.6)
I12 . Pressostato intasamento filtro aria (tav. 5) I12 . Druckschalter Verstopfung Luftfilter (Tafel 5)
I24 .
Steering selector (tab.4)
I13 . Pressostato bassa pressione olio motore (tav. 5) I13 . Druckschalter niedriger Druck Motoröl (Tafel 5)
I25 .
Optional selector (tab.8)
I14 . Proximity cabina bloccata 1 (tav. 6) I14 . Näherungsschalter Kabine blockiert 1 (Tafel 6)
I26 .
Outriggers in-out control (tab.8)
I15 . Microinterruttore cabina allineata (tav. 14) I15 . Mikroschalter Kabine ausgerichtet (Tafel 14)
I27 .
Beams-outriggers selector (tab.8)
I16 . Micro stabilizzatore post. destro appogg. (tav. 6) I28 .
Lh front outrigger button (tab.8) I16 . Mikroschalter Stütze hinten rechts abstehend (Tafel 6)
I17 . Micro stabilizzatore post. sinistro appogg. (tav. 6) I29 .
Rh front outrigger button (tab.9) I17 . Mikroschalter Stütze hinten links abstehend (Tafel 6)
I18 . Micro stabilizzatore ant. sinistro appogg. (tav. 6) I18 . Mikroschalter Stütze vorn links abstehend (Tafel 6)

DE
I30 .
Lh rear outrigger button (tab.9)
I19 . Micro stabilizzatore ant. destro appogg. (tav. 6) I31 .
Rh rear outrigger button (tab.9) I19 . Mikroschalter Stütze vorn rechts abstehend (Tafel 6)
I20 . Termocontatto temperatura olio idraulico (tav. 6) I32 .
Chain fault micro switch 1 (tab.4) [only 1742-1850- I20 . Temperaturgeber Hydrauliköl (Tafel 6)

80-6-M101
I21 . Termocontatto temperatura acqua motore (tav. 6) 2145] I21 . Temperaturgeber Kühlwasser (Tafel 6)
I22 . Pulsante esclusione circuito idraulico (tav. 6) I33 . Chain fault micro switch 2 (tab.4) [only 1742-1850-
I23 . Microinterruttore presenza uomo (tav. 6) 2145]
I24 . Selettore sterzate (tav. 4) I34 . Cab blocked proximity 2 (tab.6) I22 . Taste Überlastabschaltung Arbeitshydraulik (Tafel 6)
13

I25 . Selettore optional (tav. 8) I35 . Electrical accelerator switch (tab.13) I23 . Tot-Mann-Schalter (Tafel 6)
I26 . Manipolatore uscita-rientro stabilizzatori (tav. 8) I36 . Boom extension PNP proximity (tab.10) I24 . Wahlschalter für Lenkarten (Tafel 4)

80-6-M101
14
I27 . Selettore travi-stabilizzatori (tav. 8) I37 . 3 m boom ascent PNP proximity (tab.10) I25 . Wahlschalter optional (Tafel 8)
I28 . Pulsante stabilizzatore anteriore sinistro (tav. 8) I38 . Vacant electronic levelling pendulum (tab.10) I26 . Joystick Aus-/Einfahren Stützen (Tafel 8)
I29 . Pulsante stabilizzatore anteriore destro (tav. 9) I39 . Pendulum basket lowered boom PNP proximity I27 . Wahlschalter Stützenbalken (Tafel 8)
I30 . Pulsante stabilizzatore posteriore sinistro (tav. 9) (tab.11) I28 . Taste Stütze vorn links (Tafel 8)
I31 . Pulsante stabilizzatore posteriore destro (tav. 9) I40 . Chain fault micro switch 3 (tab.4) [only 1742-1850- I29 . Taste Stütze vorn rechts (Tafel 9)
I32 . Microinterruttore anomalia catena 1 (tav. 4) [solo 2145] I30 . Taste Stütze hinten links (Tafel 9)
1742-1850-2145] I41 . Lifting inhibiting micro switch (tab.11) I31 . Taste Stütze hinten rechts (Tafel 9)

IT
I33 . Microinterruttore anomalia catena 2 (tav. 4) [solo I50 . Swivel limited proximity 2 (tab.10) [only 1542-1742] I32 . Mikroschalter Störung Kette 1 (Tafel 4) [nur 1742-1850-2145]
1742-1850-2145] I51 . Anti-tipping disabling key (tab.12) I33 . Mikroschalter Störung Kette 2 (Tafel 4) [nur 1742-1850-2145]
I52 . Max. engine coolant temp. thermal contact (tab.5)
I34 . Proximity cabina bloccata 2 (tav. 6) I34 . Näherungsschalter Kabine blockiert 2 (Tafel 6)
I53 . Hazard light switch (tab.3)
I35 . Interruttore acceleratore elettrico (tav. 13) I35 . Elektrischer Gasschalter (Tafel 13)
I54 . Rotating beacon switch (tab.5)
I36 . Proximity PNP sfilo braccio (tav. 10) I36 . Näherungsschalter PNP Ausleger ausfahren (Tafel 10)
I55 . Braking pressure switch (tab.12)
I37 . Proximity PNP salita braccio 3 mt (tav. 10) I37 . Näherungsschalter PNP Ausleger 3 m heben (Tafel 10)
I56 . Windscreen wiper and washer switch (tab.13)
I38 . Pendolo elettronico di livellamento a disposizione (tav. I57 . Rear window and top windscreen wiper switch (tab.13) I38 . Elektronisches Nivellierpedel, nicht belegt (Tafel 10)
10) I58 . Front work light switch (tab.13) I39 . Näherungsschalter PNP Pendelkorb mit Armeskorben
I39 . Proximity PNP braccio cestello a pendolo abbassato I59 . Rear work light switch (tab.13) abgehoben (Tafel 11)
(tav. 11) I60 . 55° lifting PNP proximity (tab.14) I40 . Mikroschalter Störung Kette 3 (Tafel 4) [nur 1742-1850-2145]
I40 . Microinterruttore anomalia catena 3 (tav. 4) [solo I62 . Outrigger extended micro switch (tab.5) I41 . Mikroschalter Überlastabschaltung Hubbetrieb (Tafel 11)
1742-1850-2145] I63 . Outrigger extended micro switch (tab.5) I50 . Näherungsschalter Rotation beschränkt 2 (Tafel 10) [nur
I41 . Microinterruttore esclusione sollevamento (tav. 11) I64 . Outrigger extended micro switch (tab.5) 1542-1742]
I50 . Proximity rotazione limitata 2 (tav. 10) [solo 1542- I65 . Outrigger extended micro switch (tab.5) I51 . Schlüssel Überlastabschaltung Kippschutz (Tafel 12)
1742] I66 . Switch for double/triple boom end extension (tab.8) I52 . Temperaturgeber max. Wert Kühlwasser (Tafel 5)
I51 . Chiave esclusione sistema antiribaltamento (tav. 12) I67 . Boom work light switch (tab.13) I53 . Schalter Warnblinkanlage (Tafel 3)
I52 . Termocontatto max. temp. acqua motore (tav. 5) I68 . Heating fan switch (tab.14) [only 1542-1742 limited I54 . Schalter Rundumleuchte (Tafel 5)

EN
I53 . Interruttore luci di emergenza (tav. 3) model rotation] I55 . Druckschalter Bremse (Tafel 12)
I54 . Interruttore lampada rotante (tav. 5) I56 . Schalter Frontscheibenwischer und -wascher (Tafel 13)
I55 . Pressostato frenatura (tav. 12) I57 . Schalter Heck- und Dachscheibenwischer (Tafel 13)

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


I56 . Interruttore tergicristallo anteriore e lavavetro (tav. 13) I69 . Levelling switch (tab.10) [only 1850-2145] I58 . Schalter Arbeitsscheinwerfer vorn (Tafel 13)
I57 . Interruttore tergicristallo posteriore e superiore (tav. I70 . Remote control switch (tab.10) I59 . Schalter Arbeitsscheinwerfer hinten (Tafel 13)
13) I71 . Cab blocked micro (tab.6) I60 . Näherungsschalter PNP Heben 55° (Tafel 14)
I58 . Interruttore faro di lavoro anteriore (tav. 13) I72 . Switch optional exclusion (tav.8) I62 . Mikroschalter Stütze ausgefahren (Tafel 5)
I59 . Interruttore faro di lavoro posteriore (tav. 13) Int. . Hazard/direction light intermittence unit (tab.4) I63 . Mikroschalter Stütze ausgefahren (Tafel 5)
I60 . Proximity PNP sollevamento 55° (tav. 14) Key . Ignition switch (tab.1) I64 . Mikroschalter Stütze ausgefahren (Tafel 5)
I62 . Microinterruttore stabilizz. sfilato (tav. 5) L1 . Rear axle alignment indicator light (tab.2)
I65 . Mikroschalter Stütze ausgefahren (Tafel 5)
L2 . Front axle alignment indicator light (tab.2)
I63 . Microinterruttore stabilizz. sfilato (tav. 5) I66 . Schalter für doppeltes/dreifaches Ausfahren Auslegerkopf
L3 . Rear axle blocked indicator light (tab.7)
I64 . Microinterruttore stabilizz. sfilato (tav. 5) (Tafel 8)
L4 . Side light indicator light (tab.3)
I65 . Microinterruttore stabilizz. sfilato (tav. 5) I67 . Schalter Arbeitsscheinwerfer auf Ausleger (Tafel 13)
L5 . Cab blocked indicator light (tab.6)
I66 . Deviatore per doppia/tripla uscita testa braccio (tav. 8) I68 . Schalter Lüfter Heizung (Tafel 14) [nur 1542-1742 mit
L6 . Cab aligned indicator light (tab.6)
I67 . Interruttore fari lavoro su braccio (tav. 13) L7 . Lowered outriggers indicator light (tab.6) beschränker Rotationsfassung]
I68 . Interruttore ventilatore riscaldamento (tav. 14) [solo L8 . Vacant indicator light
1542-1742 con versione rotazione limitata] L9 . Pendulum activated indicator vacant light (tab.10)

DE
I69 . Deviatore livellamento (tav. 10) [solo 1850-2145] L12 . High speed engaged indicator light (tab.12)
I70 . Interruttore radiocomando (tav. 10) L13 . Low speed engaged indicator light (tab.12) I69 . Umschalter Nivellierung (Tafel 10) [nur 1850-2145]
I71 . Micro cabina bloccata (tav. 6) L14 . Battery charger indicator light (tab.1) I70 . Schalter Funkfernsteuerung (Tafel 10)
I72 . Interruttore esclusione optional (tav. 8) L15 . Dipped headlamps indicator light (tab.3) I71 . Mikroschalter Kabine blockiert (Tafel 6)
Int. . Intermittenza luci di direzione/emergenza (tav. 4) L16 . Direction indicators indicator light (tab.4) I72 . Schalter ausschliessung optional (tafel.8)
Key . Commutatore avviamento (tav. 1) L17 . Parking brake indicator light (tab.4) Int. . Blinkgeber Blinker/Warnblinkanlage (Tafel 4)
L1 . Indicatore ottico allineamento ponte posteriore (tav. 2) L18 . Vacant indicator light (tab.5) Key . Zündschloss (Tafel 1)
L2 . Indicatore ottico allineamento ponte anteriore (tav. 2) L19 . Outriggers partially extended indicator light (tab.5) L1 . Kontrollleuchte Ausrichtung Hinterachse (Tafel 2)

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


L3 . Indicatore ottico ponte posteriore bloccato (tav. 7) L20 . Air filter fouled indicator light (tab.5) L2 . Kontrollleuchte Ausrichtung Vorderachse (Tafel 2)
L4 . Indicatore ottico luci di posizione (tav. 3) L21 . Low engine oil pressure indicator light (tab.5) L3 . Kontrollleuchte Hinterachse blockiert (Tafel 7)
L5 . Indicatore ottico cabina bloccata (tav. 6) L22 . Max. engine coolant temperature indicator light (tab.5) L4 . Kontrollleuchte Standlicht (Tafel 3)
L6 . Indicatore ottico cabina allineata (tav. 6) L23 . Vacant indicator light (tab.5) L5 . Kontrollleuchte Kabine blockiert (Tafel 6)
L7 . Indicatore ottico stabilizzatori appoggiati (tav. 6) L24 . Chain fault indicator light (tab.4) [only 1742-1850- L6 . Kontrollleuchte Kabine ausgerichtet (Tafel 6)
L8 . Indicatore ottico a disposizione 2145] L7 . Kontrollleuchte Stützen abstehend (Tafel 6)
L9 . Indicatore ottico pendolo attivo a disposizione (tav. 10) L25 . Concentric steering indicator light (tab.4) L8 . Kontrollleuchte unbelegt

IT
L12 . Indicatore ottico marcia veloce inserita (tav. 12) L26 . Normal steering indicator light (tab.4) L9 . Kontrollleuchte Pandel aktiv, nicht belegt (Tafel 10)
L13 . Indicatore ottico marcia lenta inserita (tav. 12) L27 . Crab steering indicator light (tab.4) L12 . Kontrollleuchte schnelle Fahrstufe ein (Tafel 12)
L28 . Beam selection indicator light (tab.8)
L14 . Indicatore ottico carica batteria (tav. 1) L13 . Kontrollleuchte langsame Fahrstufe ein (Tafel 12)
L29 . Outrigger selection indicator light (tab.8)
L15 . Indicatore ottico luci abbaglianti (tav. 3) L14 . Kontrollleuchte Batterie laden (Tafel 1)
L30 . Extension indicator light (tab.8)
L16 . Indicatore ottico luci di direzione (tav. 4) L15 . Kontrollleuchte Abblendlicht (Tafel 3)
L31 . Return indicator light (tab.8)
L17 . Indicatore ottico freno di stazionamento (tav. 4) L16 . Kontrollleuchte Blinker (Tafel 4)
M1 . Starter motor (tab.1)
L18 . Indicatore ottico a disposizione (tav. 5) L17 . Kontrollleuchte Handbremse (Tafel 4)
M2 . Emergency electric pump (tab.1)
L19 . Indicatore ottico stabilzzatori parzialmente usciti (tav. M3 . Danfoss control lh part of cab (tab.8) L18 . Kontrollleuchte unbelegt (Tafel 5)
5) M4 . Danfoss control rh part of cab (tab.8) L19 . Kontrollleuchte partiell ausgezogenen Stützfüssen (Tafel 5)
L20 . Indicatore ottico filtro aria intasato (tav. 5) M6 . High-low speed control (tab.12) L20 . Kontrollleuchte Luftfilter verstopft (Tafel 5)
L21 . Indicatore ottico bassa pressione olio motore (tav. 5) M7 . Screen washer pump (tab.13) L21 . Kontrollleuchte niedriger Druck Motoröl (Tafel 5)
L22 . Indicatore ottico max temperetura acqua motore (tav. M8 . Windscreen wiper motor (tab.13) L22 . Kontrollleuchte max. Temperatur Kühlwasser (Tafel 5)
5) L23 . Kontrollleuchte unbelegt (Tafel 5)
L23 . Indicatore ottico a disposizione (tav. 5) M9 . Rear window wiper motor (tab.13) L24 . Kontrollleuchte Störung Kette (Tafel 4) [nur 1742-1850-2145]
L24 . Indicatore ottico anomalia catena (tav. 4) [solo 1742- M10 . Top windscreen wiper motor (tab.13) L25 . Kontrollleuchte Allradlenkung (Tafel 4)
1850-2145] M11 . Heating fuel pump (tab.14) [continuous model rotation] L26 . Kontrollleuchte normale Lenkart (Tafel 4)
L25 . Indicatore ottico sterzata concentrica (tav. 4) M12 . Seat compressor (tab.13) L27 . Kontrollleuchte Hundegang (Tafel 4)

EN
L26 . Indicatore ottico sterzata normale (tav. 4) M13 . Electrical accelerator (tab.13) L28 . Kontrollleuchte Balkenwahl (Tafel 8)
L27 . Indicatore ottico sterzata granchio (tav. 4) M14 . Heating fan (tab.14) [only 1542-1742 limited model L29 . Kontrollleuchte Stützenwahl (Tafel 8)
L28 . Indicatore ottico selezione travi (tav. 8) rotation] L30 . Kontrollleuchte Ausfahren (Tafel 8)
L29 . Indicatore ottico selezione stabilizzatori (tav. 8) M15 Fuel pump L31 . Kontrollleuchte Einfahren (Tafel 8)
L30 . Indicatore ottico sfilo (tav. 8) M16 Fan 1 motor M1 . Anlasser (Tafel 1)
L31 . Indicatore ottico rientro (tav. 8) M17 Fan 2 motor M2 . Elektrische Notpumpe (Tafel 1)
M1 . Motorino avviamento (tav. 1) P1 . Lh rear brake light (tab.2) M3 . Joystick Danfoss Kabine linker Teil (Tafel 8)
M2 . Elettropompa di emergenza (tav. 1) P2 . RH rear brake light (tab.2) M4 . Joystick Danfoss Kabine rechter Teil (Tafel 8)
M3 . Manipolatore Danfoss cabina parte sinistra (tav. 8) P3 . Lh front direction indicator light (tab.3) M6 . Joystick Fahrstufe langsam-schnell (Tafel 12)
M4 . Manipolatore Danfoss cabina parte destra (tav. 8) P4 . Lh rear direction indicator light (tab.3)
M7 . Pumpe Scheibenwaschanlage (Tafel 13)
P5 . Rh front direction indicator light (tab.3)
M6 . Manipolatore marcia lenta-veloce (tav. 12) M8 . Frontscheibenwischer (Tafel 13)
P6 . Rh rear direction indicator light (tab.3)
M7 . Pompa lavacristallo (tav. 13) M9 . Heckscheibenwischer (Tafel 13)
P7 . Lh front side light (tab.3)
M8 . Tergicristallo anteriore (tav. 13)
P8 . Rh rear side light (tab.3)
M9 . Tergicristallo posteriore (tav. 13)
P9 . Rh front side light (tab.3)
M10 . Tergicristallo superiore (tav. 13) P10 . Lh rear side light (tab.3)
M11 . Pompa combustibile riscaldamento (tav. 14) [versione P11 . Lh dipped headlamp (tab.4) M10 . Dachscheibenwischer (Tafel 13)
rotazione continua] M11 . Kraftstoffpumpe Heizung (Tafel 14) [beständige

DE
P12 . Rh dipped headlamp (tab.4)
M12 . Compressore sedile (tav. 13) P13 . Lh driving beam (tab.4) Rotationsfassung]
M13 . Acceleratore elettrico (tav. 13) P14 . Rh driving beam (tab.4) M12 . Sitzkompressor (Tafel 13)

80-6-M101
M14 . Ventilatore riscaldamento (tav. 14) [solo 1542-1742 P15 . Cab roof light (tab.3) M13 . Elektrischer Gashebel (Tafel 13)
con rotazione limitata] P16 . Rotating beacon (tab.5) M14 . Heizlüfter (Tafel 14) [nur 1542-1742 mit beschränker
M15 . Pompa carburante P17 . Front work light (tab.13) Rotationsfassung]
M16 . Motore ventola 1 P18 . Rear work light (tab.13) M15 Kraftstoffpumpe
15

M17 . Motore ventola 2 P19 . Lh backup light (tab.14) M16 Motor Lüfter 1
P1 . Luce di arresto posteriore sinistro (tav. 2) P20 . Rh backup light (tab.14) M17 Motor Lüfter 2

80-6-M101
16
P2 . Luce di arresto posteriore destro (tav. 2) P21 . Work lights on boom (tab.13) P1 . Bremslicht links (Tafel 2)
P3 . Luce di direzione anteriore sinistra (tav. 3) P22 . Anti-tipping system disabling alarm light (tab. 3) P2 . Bremslicht rechts (Tafel 2)
P4 . Luce di direzione posteriore sinistra (tav. 3) P23 . Anti-tipping system disabling alarm (tab.12) P3 . Blinker vorn links (Tafel 3)
P5 . Luce di direzione anteriore destra (tav. 3) R1 . 68ž 2W resistor (tab.1) P4 . Blinker hinten links (Tafel 3)
P6 . Luce di direzione posteriore destra (tav. 3) R2 . Heating (tab.14) [continuous model rotation] P5 . Blinker vorn rechts (Tafel 3)
P7 . Luce di posizione anteriore sinistra (tav. 3) R3 . Heating thermostat (tab.14) [continuous model rota- P6 . Blinker hinten rechts (Tafel 3)
P8 . Luce di posizione posteriore destra (tav. 3) tion] P7 . Standlicht vorn links (Tafel 3)

IT
P9 . Luce di posizione anteriore destra (tav. 3) S1 . Danfoss lifting solenoid valve (tab.7) P8 . Standlicht hinten rechts (Tafel 3)
P10 . Luce di posizione posteriore sinistra (tav. 3) S2 . Danfoss extension solenoid valve (tab.7) P9 . Standlicht vorn rechts (Tafel 3)
S4 . Danfoss swivelling solenoid valve (tab.7)
P11 . Proiettore anabbagliante anteriore sinistro (tav. 4) P10 . Standlicht hinten links (Tafel 3)
S5 . Danfoss tilting solenoid valve (tab.7)
P12 . Proiettore anabbagliante anteriore destro (tav. 4) P11 . Abblendlicht links (Tafel 4)
S7 . Optional Danfoss solenoid valve (tab.7)
P13 . Proiettore abbagliante anteriore sinistro (tav. 4) P12 . Abblendlicht rechts (Tafel 4)
S8 . Parking brake solenoid valve (tab.2)
P14 . Proiettore abbagliante anteriore destro (tav. 4) P13 . Fernlicht links (Tafel 4)
S9 . Main outriggers solenoid valve (tab.5)
P15 . Plafoniera cabina (tav. 3) S10 . Hydraulic circuit cut-out solenoid valve (tab.6) [only P14 . Fernlicht rechts (Tafel 4)
P16 . Lampada rotante (tav. 5) 1850-2145] P15 . Kabinenbeleuchtung (Tafel 3)
P17 . Faro di lavoro anteriore (tav. 13) P16 . Rundumleuchte (Tafel 5)
P18 . Faro di lavoro posteriore (tav. 13) P17 . Arbeitsscheinwerfer vorn (Tafel 13)
P19 . Luce di retromarcia posteriore sinistra (tav. 14) S11 . Rh front beam solenoid valve (tab.8) P18 . Arbeitsscheinwerfer hinten (Tafel 13)
P20 . Luce di retromarcia posteriore destra (tav. 14) S12 . Lh front beam solenoid valve (tab.9) P19 . Rückfahrleuchte links (Tafel 14)
P21 . Fari lavoro su braccio (tav. 13) S13 . Lh rear beam solenoid valve (tab.9) P20 . Rückfahrleuchte rechts (Tafel 14)
P22 . Lampada allarme esclusione sistema antiribaltamento S14 . Rh rear beam solenoid valve (tab.9) P21 . Arbeitsscheinwerfer auf Ausleger (Tafel 13)
(tav. 3) S15 . Outriggers retracted/lifted solenoid valve (tab.8) P22 . Warnleuchte Überlastabschaltung Kippschutzsystem (Tafel 3)
P23 . Allarme esclusione sistema antiribaltamento (tav. 12) S16 . Rh front outrigger solenoid valve (tab.9) P23 . Alarm Überlastabschaltung Kippschutzsystem (Tafel 12)
R1 . Resistore 68ž 2W (tav. 1) S17 . Lh front outrigger solenoid valve (tab.8) R1 . Widerstand 68ž 2W (Tafel 1)

EN
R2 . Riscaldamento (tav. 14) [versione rotazione continua] S18 . Lh rear outrigger solenoid valve (tab.9) R2 . Heizung (Tafel 14) [beständige Rotationsfassung]
R3 . Termostato riscaldamento (tav. 14) [versione rotazione S19 . Rh rear outrigger solenoid valve (tab.9) R3 . Thermostat Heizung (Tafel 14) [beständige Rotationsfassung]
continua] S20 . Soundproofing unit solenoid valve (tab.9) S1 . Magnetventil Danfoss Heben (Tafel 7)

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


S1 . Elettrovalvola Danfoss sollevamento (tav. 7) S21 . Forward travel solenoid valve (tab.2) S2 . Magnetventil Danfoss Teleskop (Tafel 7)
S2 . Elettrovalvola Danfoss sfilo (tav. 7) S22 . Reverse travel solenoid valve (tab.2) S4 . Magnetventil Danfoss Rotation (Tafel 7)
S4 . Elettrovalvola Danfoss rotazione (tav. 7) S23 . Front axle swing solenoid valve (tab.6) S5 . Magnetventil Danfoss Schwenken (Tafel 7)
S5 . Elettrovalvola Danfoss brandeggio (tav. 7) S24 . Crab steering solenoid valve (tab.4) S7 . Magnetventil Danfoss wahlweise (Tafel 7)
S7 . Elettrovalvola Danfoss optional (tav. 7) S25 . Concentric steering valve (tab.4) S8 . Magnetventil Handbremse (Tafel 2)
S8 . Elettrovalvola freno stazionamento (tav. 2) S26 . Rear axle swing solenoid valve (tab.6) S9 . Magnetventil allgemein Stützen (Tafel 5)
S9 . Elettrovalvola generale stabilizzatori (tav. 5) S27 . High speed solenoid valve (tab.12)
S10 . Magnetventil Überlastabschaltung Arbeitshydraulik (Tafel 6)
S28 . Low speed solenoid valve (tab.12)
S10 . Elettrovalvola esclusione circuito idraulico (tav. 6) [solo [nur 1850-2145
S29 . Pendulum basket travel solenoid valve (tab.9)
1850-2145] S11 . Magnetventil Balken vorn rechts (Tafel 8)
S30 . Engine stop solenoid valve (tab.7)
S11 . Elettrovalvola trave anteriore destra (tav. 8) S12 . Magnetventil Balken vorn links (Tafel 9)
S31 . Pendulum basket inclination solenoid valve (tab.12)
S12 . Elettrovalvola trave anteriore sinistra (tav. 9) S13 . Magnetventil Balken hinten links (Tafel 9)
S32 . Pendulum basket turn solenoid valve (tab.12)
S13 . Elettrovalvola trave posteriore sinistra (tav. 9) S33 . Boom end double extension solenoid valve (tab.8) S14 . Magnetventil Balken hinten rechts (Tafel 9)
S14 . Elettrovalvola trave posteriore destra (tav. 9) S34 . Boom end triple extension solenoid valve (tab.8) S15 . Magnetventil Stützen ein/auffahren (Tafel 8)
S15 . Elettrovalvola rientro/salita stabilizzatori (tav. 8) S35 . Levelling solenoid valve 1 (tab.10) [only 1850-2145] S16 . Magnetventil Stütze vorn rechts (Tafel 9)

DE
S16 . Elettrovalvola stabilizzatore anteriore destro (tav. 9) S36 . Levelling solenoid valve 2 (tab.10) [only 1850-2145] S17 . Magnetventil Stütze vorn links (Tafel 8)
S17 . Elettrovalvola stabilizzatore anteriore sinistro (tav. 8) EE . Energy economiser (tab.1-11) S18 . Magnetventil Stütze hinten links (Tafel 9)
S18 . Elettrovalvola stabilizzatore posteriore sinistro (tav. 9) ST1 . Anti-tipping system (tab.12) S19 . Magnetventil Stütze hinten rechts (Tafel 9)
S19 . Elettrovalvola stabilizzatore posteriore destro (tav. 9) ST2 . Fuel level gauge (tab.5) S20 . Magnetventil Schalldämmung (Tafel 9)
S20 . Elettrovalvola antisonorizzazione (tav. 9) ST4 . Energy economiser (tab.1-7-11) S21 . Magnetventil Vorwärtsfahren (Tafel 2)
S21 . Elettrovalvola marcia avanti (tav. 2) T1 . Fuel level transmitter (tab.5) S22 . Magnetventil Rückwärtsfahren (Tafel 2)
S22 . Elettrovalvola retromarcia (tav. 2) TR . Thermostarter (tab.1) S23 . Magnetventil Oszillation Hinterachse (Tafel 6)
S23 . Elettrovalvola oscillazione ponte posteriore (tav. 6) KEY TO COLOURS S24 . Magnetventil Hundegang (Tafel 4)

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


S24 . Elettrovalvola sterzata granchio (tav. 4) A: Bright blue H: Grey R: Red S25 . Magnetventil Allradlenkung (Tafel 4)
S25 . Elettrovalvola sterzata concentrica (tav. 4) B: White L: Blue S: Pink S26 . Magnetventil Oszillation Hinterachse (Tafel 6)
S26 . Elettrovalvola oscillazione ponte posteriore (tav. 6) C: Orange M: Brown V: Green S27 . Magnetventil Fahrstufe schnell (Tafel 12)
S27 . Elettrovalvola marcia veloce (tav. 12) G: Yellow N: Black Z: Purple S28 . Magnetventil Fahrstufe langsam (Tafel 12)
S28 . Elettrovalvola marcia lenta (tav. 12) S29 . Magnetventil Bewegung Pendelkorb (Tafel 9)
S29 . Elettrovalvola movimento cestello a pendolo (tav. 9) Examples: S30 . Magnetventil Motorabstellung (Tafel 7)
S30 . Elettrovalvola arresto motore (tav. 7) AB 1.5 = bright blue/whitegauge 1.5 mm2 S31 . Magnetventil Neigung des Pendelkorb (Tafel 12)

IT
S31 . Elettrovalvola inclinazione cestello a pendolo (tav. 12) AB = bright blue/white gauge 1 mm2 S32 . Magnetventil Rotation Pendelkorb (Tafel 12)
S32 . Elettrovalvola rotazione cestello a pendolo (tav. 12) S33 . Magnetventil doppeltes Ausfahren Auslegerkopf (Tafel 8)
S33 . Elettrovalvola doppia uscita testa braccio (tav. 8) S34 . Magnetventil dreifaches Ausfahren Auslegerkopf (Tafel 8)
S34 . Elettrovalvola tripla uscita testa braccio (tav. 8) S35 . Magnetventil Nivellierung 1 (Tafel 10) [nur 1850-2145]
S35 . Elettrovalvola livellamento 1 (tav. 10) [solo 1850-2145] S36 . Magnetventil Nivellierung 2 (Tafel 10) [nur 1850-2145]
S36 . Elettrovalvola livellamento 2 (tav. 10) [solo 1850-2145] EE . Energiesparvorrichtung (Tafel 1-11)
EE . Economizzatore di energia (tav. 1-11) ST1 . Kippschutzsystem (Tafel 12)
ST1 . Sistema antiribaltamento (tav. 12) ST2 . Kraftstoffvorratsanzeige (Tafel 5)
ST2 . Strumento livello combustibile (tav. 5) ST4 . Energiesparvorrichtung (Tafel 1-7-11)
ST4 . Economizzatore di energia (tav. 1-7-11) T1 . Kraftstoffvorratgeber (Tafel 5)
T1 . Trasmettitore livello combustibile (tav. 5) TR . Thermostarter (Tafel 1)
TR . Termoavviatore (tav. 1)

LEGENDA COLORI
A: Azzurro H: Grigio R: Rosso
B: Bianco L: Blu S: Rosa
C: Arancio M: Marrone V: Verde FARBENERKLƒRUNG

EN
G: Giallo N: Nero Z: Viola A : Hellblau H : Grau R : Rot
B : Weiß L : Blau S : Rosa
Esempi: C : OrangeM : Braun V : Grün
AB 1,5 = Azzurrobianco sez. 1,5 mm2 G : Gelb N : Schwarz Z : Violett
AB= Azzurrobianco sez. 1 mm2

Beispiele :
AB 1.5 = hellblauweiß Querschn. 1.5 mm2
AB = hellblauweiß Querschnitt. 1 mm2

DE

80-6-M101
17
Schema elettrico/Electrical system/Stromflußplan

80-6-M101
18

- Zwischenliegende Verkabelung des Korbes


- Verkabelung des Korbes KOPFAUSLEGER GEHAUSE

IT
Zwischenliegende Verkabelung des Zubehšr

Funk Steurung Anlage


Gehaeuse elektronische

Verkabelung Fuhrung Platz

- Sischerheitsanlage
- Anlage Kabine

INSTRUMENTBRET
Hinter/Verkabelung Turm

SICHERUNGSDOSE

EN
MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series
Instrumentbret
StŸtzfŸsse

- Anlage Erhitzen

- Ansaugkruemmer - Vordier Linie


- Hinter Linie

DE
KISTCHEN UNTERWAGEN
Legenda simboli/Symbols legend/Erlauterungen symbol

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


IT
- Verbinder symbol erlauterung

Connettore per optional - Verbinder Zubeh


Zubehšr

Connettore check spie - Verbinder check licht

Connettore strisciante - Kriechender kontakt

EN
Connettore software - Verbinder software

Connettore cestello - Verbinder korb

Connettore di sezionamento impianti - Verbinder anlage

MX-XX
= Presa radio comando - Radio control intake - Steckdose funk steuerung

MX-XX
= Presa predisposizione impianto rimorchio Predisposition trailer system intake

DE
Steckdose voreinstellung anlage anhanger
PTX

80-6-M101
= Ponte removibile - Removable bridge - Beweglice brucke
19
Tavola 1 / Table 1 / Tafel 1

80-6-M101
20

M1.5
F65 3
C18-A-B-C-D
M2.5
2
100A
RN°
4

IT
R2.5

C18-W
M4
2

F9
EE GZ 10
C13-1 C5-19 10
JP3-12 C15-W C16-W
3A SL SL SL BV
E30 12

CHECK
RN nr9

C3-A-B
7/18 R4
C22-K 3
GZ

C3-10
24
C18-18

GZ

C14-2
RN RN RN RN GZ

C6-13

C3-C
06 12
M2 M L14 R1
GZ M2.5

CHECK

CHECK
GZ
HR nr.1 HRnr.1
2xM4 Bnr.3
CHIAVE

Bnr.3
KEY

C2-5

C2-3
SCHLUSSEL M4 M4
GZ
R50
33
CHECK

P 0 1 2 3 58 15/54 19 50 17

M1

EN
30

031
033
E19
B1 30
1/16

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


LN2.5

C21-H
R10 R6

C20-3
4xM2.5
044

C21-K
C2-A-B-C-D

G1 G
HR L4
50
M LN2.5
CHECK

CHECK

CHECK

CHECK

CHECK
C18-13

C20-2

GZ LB
L4 B
28 21 22 23 27 TR
E18 E19
N N
034

BV N
C21-C C1-V BV BV
019
C2-6

E18 C4-4

M2.5 BV
HR 1/10
1/6 E13 1/18
C20-1
M4 M4
4/7 C2-E-F-G-H
L10
h H1 041 3
C18-E-F-G-H
L10
2

DE
DISPONIBILE - AVAILABLE - ZUR BESTIMMUNG M1.5*
7
N
043 2
C18-I-J-K-L C2-I-J-K-L
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
1

9
Tavola 2 / Table 2 / Tafel 2

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


M2.5 M2.5
1 4

RN*
6

IT
M4 M4
1 3
R2.5 RNnr.16
6
GM
14
F16 R2.5

7.5A
RN
M2.5 F5
5A
C3-4

RN

C3-16
E22

C3-18
RN CB
RNnr.2
4
1 0
5 I4 R2.5 2/16
R2.5
5
CB R1.5 R1.5
CB GV
4
1

C2-4
F29 F30 VH + CL
GV N 4
F55 F56

032
GV 015
10A 10A
C1-R
C17-C
C23-L

RN
10

C19-S
GV
C20-aa

EN
RV
GV 6

C20-V
RV
RV RN
RV

C21-J
I3
ZN ZR ZB
I5 I6 I7 I8
C23-M
C23-N

C17-D
C20-R
RN

C18-1
VH CL N N
C4-11

R
C19-T
ZR ZV ZV
040
C17-U

PR-3
C2-12 E24 E22 E27
VH E10 R
S8 E9 H N N MV MV
4/5 4/9
N
HG

016
N1.5

023
HG C4-6
X8-5

X6-5

GM
C1-U

6/7 2/9 12/10


C1-HH

C4-10

C19-1

C1-CC
R R
018

C1-S
028

P1 P2
C21-M

MV MV ZN ZB
MV
C18-5

C18-3

GM
C20-C
C18-2

C20-A

HG GM L1 L2

DE
N
S21 S22 A2
N N

80-6-M101
N N N
N N
1 3
L10 L10
1 3
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
21

9
Tavola 3 / Table 3 / Tafel 3

80-6-M101
22

M1.5 M1.5
1 7
R4 R4
1 14
M4 M4
2 4

IT
R2.5 R2.5 M4 R2.5

F20 F28 F18 F19 F3 F1 F6


5A 5A 30A 10A 10A 10A 5A
RN1.5 nr3
R6 RG1.5 CB1.5 RN nr6

C3-15
C3-K

C3-2

C3-13
RL R

C4-1
C3-1
C7-D RN

C10-B
C10-2
C4-36

2 3 1 2 3 1 CB CB SG BR
RNnr.3 SG RNnr.3
2 8 5 10
D1 P15 1 0
BL2 BL1 30 L 31
I53

1 2 4 6 3 1 7
0 3
GR LN L

11
11
L

C16-M
GR
Z 4

EN
57/58 56b 56a 54/S 54/D 49

C15-M
B HN VN LN L Z SG
C6-23 C13-11
4
Z Z Z C22-L
VN
C1-AA

10

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


021

C1-GG
C1-FF
C21-E

026

027
08

CHECK

CHECK
PR-1

PR-5

02
F50 F49
7.5A 7.5A HN
G GN 10
L
LN

C18-11
LN
C19-G

G GN
C20-G
C19-H
C20-F

C17-T
C17-S

C18-9
VNnr.1
L PR-2 LN PR-6
Z

X1-4
X2-2

X8-2

X2-4

X6-4

X8-4
X1-2

X6-2

P5
P9 P10 P7 P8 L4 A1 L15 P6 P3 P4
MV MV MV MV

DE
BR N N MV MV MV MV
C20-C
C19-K

C20-B
C19-J

N N
2 4
C20-D-E
L10 L10
2 MV
10
L10 L10
1 4
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
1

9
Tavola 4 / Table 4 / Tafel 4

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


GV
2
VH+CL
2
M4 M4
3 5

IT
M2.5 M2.5
2 12
R2.5
RN RN
1 5
RNNR.2

JP6-1
RN
2
GR F7
3 7,5A

16
SG MS M2.5 R2.5
3 RN1.5nr7

16
E5

C14-27

C3-12
E 20 E5 E 21 VBnr1

C16-S
MZ RN1.5nr7
C4-25

C4-23

C4-26
C4-27
C5-9
RV
RV I 24 4 8 3 7 10
VN1.5 1

C15-S
4/13 2 0
SG GR

C16-FF C15-FF C14-6 C6-8


C4-32
INT 01
L MS MS

CHECK
31 R 2 6 1 5 9
C
VB
F 33 F 34 HN1.5 HS

SMnr1 M RN
C4-24

RNnr.2

C4-30
BR I 40 L 25
C4-31

C1-DD

C1-EE
L17 L 26

EN
L 27

PT1
1 0 2 I2 L 24

CHECK
LV

025
024
09
I 32
CHECK

C18-7
A5 25

C20-GG C18-6
SM
VB VH
C4-22

N
M LV

C20-HH
C19-W
I 33

C19-V
M AB SM
C23-P
RNNR.13
C4-12

C4-13

7
CHECK

C4-5

M AB SM N
F 51 F 52 I1 5 6 10
10 A 10 A
1 0
03 E9 E 13 E 10

Lnr.1
1 7 2 8 9
C16-GG

HN VN
C19-C

C19-D

C19-E

C19-F
LV
2/4 1/15 2/6
X1-3

X2-3

X1-5

X2-5
P13

DE
L16 P11 P12 P14 S24 S25

80-6-M101
N N
N N N N N
LI0 LI0
3 12
N N
3 5
23

10

12

13

14

15

16

17

18

19
11
1

9
Tavola 5 / Table 5 / Tafel 5

80-6-M101
24

RNnr.13
8
M4 M4
4 6
R2.5 R2.5
2 6

IT
RN°
4 SN
12

C20-cc
I62 RN R1.5

R2.5

SB RN
I63
F4 F53
10A ST2 L 10A

C20-dd
RN1.5nr4
S N
C3-14

C19-U
I64 RN1.5
CHECK

CHECK

CHECK

CHECK

CHECK
SB
RN
E23
I65
8/12
29 L18 32 L20 30 L21 31 L22 35 L23

EN
GH HV H BN GL BR1.5
SN

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


C19-2
C1-BB
C17-B

C2-10
C1-M

C2-7
BR1.5
RNnr.4 RNnr13
012

022

035

038
1 10 S9
013

I54 1 0

N1.5
C1-N

C18-14

C18-15
SN

C18-4
C17-A

5 9
SN
AB N S H BN
HV

L19
C7-C

T1 I12 I13 I52

t
AB
N N

P16

DE
N

N N
4 6
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
1

9
Tavola 6 / Table 6 / Tafel 6

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


M4 M4
5 7
R2.5 R2.5
5 14
RN*

IT
2

RV
2 R2.5

RNnr.16 RNnr.16
2 10
RN

C20-S
RN
9
RN1.5 RN1.5
I34 RN I14 RV
10
RV
RN
F54 F57 F14
MH I16 7.5A 7.5A 10A
E7 CV1.5
C6-33

B RN
C6-1

C3-17
14/19

JP3-5
MH RN
C4-7

C23-F

JP1-20
JP3-2
RV
HS I17

C13-12

JP1-24
1
MN MN
I22
C20-M

JP1-9
E24

2
C6-22
L6 RV
L5 B
C14-16

C19-N
C14-7

C23-G
2/13 Bnr.9
GM N B C14-29
MH HS LV HB

C2-9

EN
I18 BHnr1

C6-4
JP1-4
JP2-4

RV

037
RV
E26

C13-13
B

C11-T

C14-5
C11-S
14/11
RV
C21-L

V
BHnr1
LV
I19 V I23

C6-9
C11-U-V
LV
HB C14-28
BHnr1
C17-F

C6-21

C4-21
C5-7
002

RN BHnr1

I71 GM E11 E11 E1


C1-B

LV E25
6/16
HB BL

C1-T
C4-9
CB C20-A
CB
C20-N

C20-P

017
C19-B
LV

6/17 7/2
L7 I20 I21
t

t
V V 9/15 HB

C17-E

DE
N
S23 S26 S10
N N
N N N

80-6-M101
N N
5 7
10

12

13

14

15

16

17

18

19
11
2

9
1
25
Tavola 7 / Table 7 / Tafel 7

80-6-M101
26

M4 M4
6 8

IT
R2.5
R2.5
RNnr.15
10
RNnr.13 RNnr.13
4 8

C23-A
M1.5

C3-5
3
C4-37
RN1.5
12
F27 F38 F39 F15
1 10
15A 7.5A 7.5A 10A
I9 1 0

MG1.5 MV1.5
GV

JP3-11
JP3-10
JP3-1

JP3-7

JP3-9
C4-38

C4-39
5 9

JP3-6
SH N

C23-E
C5-18
L V B S ZN
GL

JP3-4
E1

C13-16
C13-2
H2.5 6/18
C8-19

C13-15
SB

C6-18
G
C3-J

1
3
MV1.5
I10 10

JP6-4
3 4 BR

EN
0
C6-19

C8-1

C5-5
C14-33
GL
C6-32

C13-7

C6-28

C13-3

C6-34

C13-9

C6-31

C13-6

C6-29

C13-4
ZN
BL

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


F40

C15-EE

C2-11
MH
MB M
C4-40 C4-14 C8-2
RN L RN V RN B RN G RN S B

C16-EE

039
M
S5 S1 S7 S4 S2 L3 17
17

C18-18
C2-8
N N N N N N
BR

E30

036
N
M1.5*
1

C18-16
C18-17

M AR
S30 1/3

C20-EE
NB
F60

DE
NB M

C20-FF
10
N N N
6 8
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
1

9
Tavola 8 / Table 8 / Tafel 8

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


RNnr.13
7
RNnr.13 RNnr.13
5 13
M4 M4

IT
7 11
C2.5
12
R2.5 R2.5 R2.5
GN2.5 RN SN2.5
12
2 1 0
4 10 I66
GN1.5
F25 L30 L31 F13
F24 F17
15A
10A 7.5A 3A

C8-A

C8-C C3-G
GN2.5

C3-6
2 6 9
CLnr.4 RNnr.13

JP3-3

JP5-4
RNnr17 9

C3-F

JP1-15

JP1-11
HR2.5
GN2.5 C11-BB C8-5

C4-2
GN1.5
BN2.5 R2.5 I26 Hnr.44 CLnr.4 12
C8-G

C5-C 3 4

C13-18
C13-17
1 0 2
VB AB
JP1-10

JP1-23

Hnr.44
JP1-2

C11-1

C6-16
C6-17
1 7 2 8

C8-15
GN2.5

C8-14
RN BL
C8-H

CV SG BG I25 4 10
BL
Hnr.44
2 1 0
C13-D

CLnr.4
PRED.DOPPIA/TRIPPLA USCITA

C13-C

2 6 9

EN
R BR
SN2.5 C2.5 N
C6-15
I28
C14-19

C14-20

5 6 10
C11-3

C11-2

I27 1 0

JP1-21
C13-19

C1-P

Hnr.4
C14-23

C14-24
5 6 10
C10-D

C10-C

1 0

CL
014
1 7 2 8 9

JP5-1

C14-1
C11-C
C11-E

C11-B
C11-F

LR C N
1 7 2 8 9
B

C21-B

C8-12

C8-13
C6-14
BR R RL RB R
SG BG VB AB 9
BR
M3 1 10
M4 9
8 7 5
I72 1 0 8 7 5
HL
10
14 16 14 16 F63
1 2 15 3 10 22 1 2 15 3 10 22

C1-K
C1-D
C1-L
5 9 L28 HL
CV RN RN BR B N CV RN RN BR
C14-18

C11-M
C11-G

C11-N

C11-H

C11-R

011
C11-K

C11-P

C11-L

010
004
C14-17 E23
L29

C17-R
C17-L
N

C17-J
C11-J

CL LR C
C11-D

S15 S17 S11


S34 S33
C14-22

HL
5/17

DE
N N N
HL
JP1-19

80-6-M101
C10-G

C10-F

N N
7 9
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
1

9
27
Tavola 9 / Table 9 / Tafel 9

80-6-M101
28

RN
6
R
8

IT
BR
8

RNnr.13 RNnr.13
8 10

R BR
R BR R BR
I29 5 6 10
I30 5 6 10
I31 5 6 10 RN
1 0 1 0 1 0

EN
JP6-2
E25
1 7 2 8 9 1 7 2 8 9 1 7 2 8 9 GM
6/10

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


GR CV

C15-V
GM

C16-V
CR GL N AG N
C8-6

C8-7

C8-10

C8-11
HL CN N

C8-8

C8-9
C1-H

C1-F
C1-G
C1-C

15
C1-E
C1-J

15
009

006
003

007

005

008
C17-K

C17-P

C17-M
C17-G
C17-H

C17-N

C19-A
GM
HL CN CR GL GR AG CV
S16 S12 S18 S13 S19 S14 S20 S29
N N N N N N N N

DE
N N
8 10
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
1

9
Tavola 10 / Table 10 / Tafel 10

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


RNnr.13
9
RNnr.16 RNnr.16
6 14
RV
6

IT
RNnr.15 RNnr.15
7 12
RN
2
MV1.5

JP1-16

JP1-12
7 RN
ZB ZB ZB

C6-42
C22-T

C14-14 C6-3 C23-H


9 MB MV
9

C14-30

C6-43
I70
C16-C C15-C

C14-31
MB 5 6 10
1 0 MB

RN
JP4-12
JP5-5

RN
PT2

PT3
1 7 2 8 9
R
SL N MG LB
I11 I50

C6-36

C6-37
C14-36

C23-K
CB
RN2.5
M M CB RN RN RN
7 RN2.5

C5-8
C6-20 C13-14 C14-15 C6-2 C23-J
C6-44

C15-1
CB

JP4-3

JP1-5

JP1-1

JP3-8
PROXIMITY ER

C14-32
RN2.5
C23-B

C22-J

C16-1
ROTATZIONE LIMITATA
NZ

C13-10
M2.5 LIMITED ROTATION

JP1-8
3 4 10
VERSION PROXIMITY
I69 1 0 2 1 C GL

C14-11

C14-12

EN
GR BESCHRANKTE
DREHUNG PROXIMITY
1 7 2 8 9 RN RN
C23-D MR MH MB
C23-C 001 GR

C6-27
C1 C2 I36 I37
C2-2

C1-A C21-A
C2-1

RV BR
N N
030

C6-25
029

C6-26

C6-10
MR
C21-F
C21-G

MH
PREDISP. PENDOLO LIVELLAMENTO
C19-M
C19-L

MR
N
SV SR
- I38
+ S
MR F62 F61
S35 MH
S36 E20 E21

VN
3
BR GR

3
HN 4/11 4/13 L9

DE
HL
8 N

80-6-M101
N N
9 11
L10 L10
3 14
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
1

9
29
Tavola 11 / Table 11 / Tafel 11

80-6-M101
30

M4 M4
8 13
R2.5

IT
CONNESSIONE DI CORTOCIRCUITO NEL ZB ZB
CASO DI CESTELLO NON MONTATO F23 24
7
12
C16-N C15-N
SHORT CIRCUIT CONNECTION IN CASE 10A BV*
OF BASKET NOT MOUNTED 12
RN2.5
KURZSCHLUSS ANSCHLUSS WENN DER
KORB NICHT MONTIERT IST

C3-E
RN
1

JP2-11

JP4-11
JP2-12
JP2-6

JP2-9

JP2-2

JP2-5

JP2-1

JP2-7

JP4-6

JP4-8

JP4-7

JP4-2

JP4-4

JP4-5

JP4-1

JP4-9
C6-38
C5-E
RN1.5
R

C13-A
RB RG ML NG CG MV ZV ZG CL HS SN HG VN GN LN BN CR
R

C15-AA

C15-G
C15-D
C15-A

C15-E

C15-B
C15-F
C15-L

C15-J
9 RN1.5

CL HS SN HG VN GN LN BN CR

JP6-3

C16-AA
R

C16-G
C16-D
C16-A

C16-E

C16-B
C16-F
C16-L

C16-J
24 C22-B C22-C C22-E C22-F C22-H C22-M C22-N C22-S

C15-T
GV

C15-P

12

20

18

13
3

8
C16-T

18

13
12

20

8
RN

C16-P
1
23
PREDISPOSITION HAUT - PARIEUR

EN
4
LOUDSPEAKER PREDISPOSITION RN
LAUTSPRECHER VOREINSTELLUNG GV
I39 I41

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


19

14
+ RH

19

14
HAUT-PARIEUR GAUCHE C7-J V
LEFT LOUD SPEAKER N
- NG

C14-13
LINKS LAUTSPRECHER

C16-BB
C22-A

C16-R
C7-K
+ RB
HAUT-PARIEUR DROIT C7-L B BV
RIGHT LOUDSPEAKER - NB

C15-BB
7

RECHTS LAUTSPRECHER

C15-R
C7-M
N2.5 V
C7-R
MR MR B BV

JP1-22
C16-4

C7-S

JP2-10
JP2-3

JP6-5

JP6-6
C7-T
C15-4

C7-U

DE
N N
10 12
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
1

9
Tavola 12 / Table 12 / Tafel 12

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


GNI.5
8
M2.5
4
ZB
11
RNI.5

IT
7
RNNR.15 RNNR.15
10 14
1 BV

I55 RN E6
11 BV*
RN PT4
JP1-14 MR 30

C8-3
85
ZB ZB R
F37
JP4-10
GZ
5 SN

M6

4
3 Z
8 C2.5 I51 1 0 2 86

JP5-2
87 87a
E 27

C4-28
C7-P

4
RV RV
SN2.5
8 GZ G2.5 C4-17
E14
CH ZB HN 1 7

C14-10
BV

C14-8
P23 F 59 30
C15-3

C15-2

BV 10A Z S
85

C23-R
C4-29

C4-19
SN2.5 C2.5 G2.5

C6-5
C16-3

C16-2

C6-7
C21-I

C9-C
C4-20 S
86
C6-35

C5-16
87 87a
GV2.5 L2.5 A4
21

042
22

EN
CONNETTORE PULSANTIERA CESTELLO

E15

C9-K
C1-1

C9-E
ZB 30
G2.5 SN CH ZB F32 85

C4-18
PROLUNGA CESTELLO

C9-G

ST1

C14-26
1 4 5 7

C8-4
BH
C5-D

2 6 GV 3 86
87 87a

JP1-7
HR N2.5 H
C4-34
C13-B

HN

C9-H
C9-B

C9-A
21

22

C14-4 C6-11

G2.5 F35

C6-12
C4-33

C14-3
JP5-3

JP5-6

C5-3
C5-4
HR HN
CB1.5 C1.5 BR2.5 RV BH
JP1-13
C13-H

JP1-17
S31 S32 S28 L13 L12 S27
C5-G

DE
N N N N N N
LIO
LIO
4 14

80-6-M101
N
N
11 13
31

10

12

13

14

15

16

17

18

19
11
1

9
Tavola 13 / Table 13 / Tafel 13

80-6-M101
32

M4 M4
11 14

IT
RNnr.13 RNnr.13
8 14
R2.5 R2.5 R2.5 R2.5 R2.5 R2.5

M12
F22 F8 F12 F10 F11 F26
10A 10A 7.5A 10A 10A 10A
2 1 RN1.5nr12
RN1.5nr:10 RN1.5nr:11

C3-7
R1.5
C5-6

RN1.5nr.8

C3-9

C3-8
RN1.5nr12 RN2.5
C3-3

C3-11
E8
V RN BV CB1.5 RN
I56 I57
1 10

NB 5 10 4 8 3 7 10
I67 1 0

13/15
C22-P

2 1 0 2 1 0
C14-34

5 9
B2.5
N
4 2 7 9 2 6 1 5 9
RB MR
C22-R

RN1.5nr12 HV HL
BG AG N N
NB

C4-15

C3-H
C14-35

RN1.5nr.8

EN
M

C7-G
C7-H

C7-E

C7-F
C7-N
M13
C5-17

E8
RB RN1.5nr.10 RN1.5nr.11
13/18

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


C5-1

C5-2

NB RB RN
I58
1 10 1 10
1 0 1 0 I59

C10-A
3 4 10
1 0 2
I35 RN1.5nr12

5 9 5 9
1 7 2 8 9
BG
R1.5 N N R1.5 N N
RN1.5nr.8 BV HV CB1.5
HL

C7-B

C7-A
M7 M M8 M M9 M M10 M P21
GV1.5 ZB1.5

N N N N P17 P18

DE
N1.5 N1.5

C10-E
N N
12 14
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
1

9
Tavola 14 / Table 14 / Tafel 14

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


R2.5
6
RNnr.16
10
GM
2

IT
RNnr.15
12
M4
13
R4
3
RNnr.13
13

R2.5 R2.5 R2.5 R1.5


ML1.5
I68 4 8 3 7 10
F2 2 1 0

C4-35
30A

RN4
F36 F21 F58
2 6 1 5 9
15A 7,5A 7,5A
RN4 LR MR N
ML1.5
RB
E4 30
C3-D

C3-19
85
RN4

RN

C8-16

C6-39

C21-M
C8-F

MG 86
87 87a C4-16 M14 M

EN
C12-F
RN RN
C3-1

G G RB M C6-40
RN4
C8-D

I60 I15
8 9 12 R2 R3 C1-W
C12-3

RISCALDAMENTO - HEATING TERMOSTATO N N

020
THERMOSTAT

C4-8
10 11 7 5

V1.5 N1.5 MG B4

C21-D
C12-E
C12-D

C12-C

C8-7 GM CH
Z

E26 E28 E28 E7


C23-S

C23-T

C12-1

14/13

PR-4
N N N
C6-24

C6-41

C8-K

CA CZ CZ
V1.5

C20-H
C20-J
MV
6/7 14/15 6/4
M

X6-3
X8-3
M11

N1.5 P19 P20


MV MV

DE
L10
12

80-6-M101
N
13
L10
10
10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
1

9
33
Tavola 15 / Table 15 / Tafel 15

80-6-M101
34

V6

IT
1

RV

V 2.5 V 2.5

HV
E33
15
1 F68 F67
A1

20 A 20 A

A2

18 16

VB VN 2.5

V 2.5

30
E31 30
E32
86 86

EN
85 85

87 87a 87 87a

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


V 2.5
VN 2.5

M16 M17

M M

DE
N
14
10

12

13

14

15

16

17

18

19
11
1

9
Tavola 16 / Table 16 / Tafel 16

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


SCHEMA DI CONNESSIONE RISCALDAMENTO MAGGIORATO (optional solo per rotazione 360
360¡)
GREATER HEATER CONNECTION SYSTEM (Optional only for rotation 360
360¡)

IT
UBEDIMENSIONIERTES HEIZUNG VERBINDUNGEN SCHEMA (360 (360¡)

( 14.7 )

C8-16
NON UTILIZZATO

C12-G
NOT USED
NICHT VERWENDET C12-F
RB

LB MB V1.5 M G
G C12-K

4 13 3 14 R2 3 5 6 R3
TERMOSTATO
RISCALDAMENTO - HEATER THERMOSTAT
7 11 8 9 5 2 1

HR MB
HR B2.5 R2.5
C12-D

EN
C12-H
C12-1

C12-2
C12-J
C23-S

B4 HR
RN4
C6-24

C8-K

C8-F
TERMOSTATO AMBIENTE
( 14.1 ) ENVIRONMENT THERMOSTAT
( 14.5 )

V1.5 CA

M11 M
N1.5 M2.5

N1.5
C6-41

M2.5
C12-4

C12-C
C23-T

N1.5

DE

80-6-M101
35

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19
1

9
Tavola 17 / Table 17 / Tafel 17

80-6-M101
36

SCHEMA ELETTRICO 3B6 - ELECTRICAL SYSTEM 3B6 - STROMFLU PLAN 3B6


STROMFLUßPLAN

IT
UMMST01-4/XX U2MIC

DIODO 1N4007

+V_OUT
+VOUT

DO_0

DO_1

DO_2

DO_3
WDO
DI_0

DI_1

DI_2

DI_3

DI_4

Dl_5

Dl_6
GND

GND

GND

+VB
+15v

Al_3
Al_7
Al_0
Al_1
Al_4
Al_5

Al_2
Al_6

-VB
+5V

RX
TX
1 2 3 6 15 16 7 8 9 51 12 52 37 38 39 40 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 33 34 35 36

C2 C7
C3 C1

Protective covering L = 9 m
Protective covering L = 4 m

6x0,35 L=12.5 m

12x0.5 L= 3.5 m
4x0,5 L= 3.5 m

EN
6 Short Outtrigger
6x0.35 L= 4.5 m

5 Front Side
4 Outtrigger
Yellow
Brown

Green
White

Grey

Yellow
Brown
Pink

Green

3 Cut-off
7 Basket
White

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


Yellow
Brown

Green
White

Grey
Pink

C1 C2 C7

11

GV
10

1
1 4 3 2 KB1
1 2 3 4 5 6 SH

SHLD
GND

GND
RX
TX
+V

A1

A2

S1

S2

+V
+UB

CIT -UB

Angle and Length Transducers Cabin display


CABLE N°5 CABLE N°1
4x0,5 L=1.6 m

4x0,5 L=1.1 m

4x0,5 L=1.1 m
4x0,5 L=1.6m

C2 C2 F
Yellow 4 1 Brown Brown 1 4 Yellow
White White CABLE N°2 E G
Green Green CABLE N°3
H
Brown

Green
Brown

Brown

Brown
Green

Green

Green

White
White

White

White

6 3 3 6 L M
Connections cable side. Connections Display side. D K J
Female Plug Male plug
C3 C4 C5 C6
1 3 2 1 3 2 1 3 2 1 3 2
C

DE
A CABLE N°7
CABLE N°4 B
GND

GND

GND

GND
OUT
SCH

OUT
SCH

OUT
SCH

OUT
SCH

C7
+UB

+UB

+UB

+UB

C1 C2 C3

CABLE N°6 CABLE YEL/GRE


P P P P

Main Boom cylinder Compensation Boom


Bottom Side Rod side Bottom Side Rod side
Tavola 18 / Table 18 / Tafel 18

MRT 1542-1742-1850-2150-2540 M Series


COMPONENTI 3B6 - COMPONENTS 3B6 - KOMPONENTEN 3B6

IT
4

1
OM T
1 1
OM T
2 2 ACT
3
3 4
5 L
A H T
6

6 7

EN
5

3
RIF. DESCRIZIONE - DESCRIPTION

1 UNITA CENTRALE - MAIN UNIT

2 TRASD. DI PRESS. - PRESSURE TRANSDUCER

3 TRASD. COMPATTO - COMPACT INTEGRATED TRANSD.

4 INDICATORE DISPLAY - DISPLAY UNIT

DE
5 CAVO 6X0,35+SCH - 6X0,35+SCH CABLE (Lenght 6 mt)

80-6-M101
6 CAVO DISPLAY - DISPLAY CABLE (Lenght 3,5 mt)

7 CAVO 12X1 - 12X1 CABLE-ARM "FROR" Lenght 3,5 mt

2
37