Sei sulla pagina 1di 2

Universidad de Puerto Rico

Recinto de Río Piedras


Facultad de Humanidades
Programa Graduado de Traducción
Escala de valoración para prueba de aptitud1

Peso Criterio Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1

Dominios del Recinto


5% 1 - Comunicación Errores mínimos de Algún error de Bastantes errores de Múltiples errores de Manifiesta
efectiva en la estructuración, estructuración, estructuración, estructuración, incapacidad para
lengua de partida gramática u gramática y gramática y gramática y expresarse
(redacción) ortografía. ortografía. ortografía. ortografía. adecuadamente.
12% 2 - Comunicación Errores mínimos de Algún error de Bastantes errores de Múltiples errores de Manifiesta
efectiva en la estructuración, estructuración, estructuración, estructuración, incapacidad para
lengua de llegada gramática u gramática y gramática y gramática y expresarse
(redacción) ortografía. ortografía. ortografía. ortografía. adecuadamente.
15% 3 - Pensamiento Detecta y analiza a Detecta y analiza Detecta y analiza de Detecta, pero no No detecta ni analiza
crítico I profundidad las las fortalezas y las manera general las analiza las fortalezas las fortalezas y las
fortalezas y las debilidades fortalezas y y las debilidades del debilidades del
debilidades del texto. principales del debilidades del texto. texto. texto.
texto aunque
puede profundizar
más en su análisis.
10% 4 - Pensamiento Proporciona una Proporciona una Proporciona una Proporciona una No proporciona una
crítico II opinión clara y opinión clara y opinión que debe ser opinión que no está opinión.
fundamentada acerca fundamentada más clara o más clara ni
del tema acerca del tema fundamentada. fundamentada.
desarrollado. desarrollado.
Reconoce objeciones
y posturas rivales, y
ofrece respuestas
convincentes a estas
objeciones.

1Los criterios de comunicación efectiva y aptitud general para la traducción fueron adaptados del método holístico de Waddington, C. (2000). Estudio comparativo de
diferentes métodos de evaluación de traducción general (inglés-español). Univ Pontificia Comillas: España.
Peso Criterio Nivel 5 Nivel 4 Nivel 3 Nivel 2 Nivel 1
5% 5 - Competencias El producto final de El producto final de El producto final de
de información su trabajo evidencia su trabajo evidencia su trabajo evidencia
un dominio apropiado un dominio poco o ningún
del procesador de intermedio del dominio del
palabras. procesador de procesador de
palabras. palabras.
15% 6 - Comprensión El resumen El resumen evidencia El resumen evidencia El resumen evidencia
de lectura en la evidencia buena comprensión comprensión general poca comprensión del
lengua de partida comprensión del texto. del texto. texto.
profunda del texto.
20% 7 - Aptitud Transmisión completa Transmisión casi Transmisión de la(s) Transmisión Transmisión muy
general para la de información del completa, alguna idea(s) general(es) desvirtuada por defectuosa.
traducción I trabajo original. omisión no pero con lagunas e omisiones o
significativa. imprecisiones. interpretaciones
erróneas.
18% 8 - Aptitud Todo o casi todo se Gran parte se lee Algunos fragmentos Casi todo suena a Manifiesta
general para la lee como un original como un original en se leen como un traducción; múltiples incapacidad para
traducción II en la lengua de la lengua de original en la lengua errores de expresarse
llegada; errores llegada; algún error de llegada, pero otros terminología, adecuadamente en
mínimos de de terminología, suenan a traducción; gramática y la lengua de llegada.
terminología, de gramática y bastantes errores de ortografía.
gramática u ortografía. terminología,
ortografía. gramática y
ortografía.

Destrezas relacionadas con la traducción y la redacción en la lengua de llegada 50%


Pensamiento crítico (análisis y opinión) 25%
Destrezas relacionadas con la comprensión y redacción en la lengua de partida 20%
Destrezas informáticas 5%

Potrebbero piacerti anche