Sei sulla pagina 1di 50

ِ ِ ‫ِ ْ ِ ا ﱠـ ِ ا ﱠ ْ َ ٰـ ِ ا ﱠ‬

En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso.

El noveno día del mes de dhul hiŷŷah es el día de ‘Arafat,1 uno de los grandes días de fiesta para los
musulmanes aunque no se conozca propiamente como ‘Id (festividad). Es el día en que Dios ha
invitado a Sus siervos a adorarlo y ha preparado para ellos Su bondad y bendición.
Durante la jornada de ‘Arafat, Satanás se encuentra en un estado de mucha más humillación que en
otros días.
Se narró que el Imam Zain-ul ‘Âbidîn (P) en ese día, escuchó a un mendigo que pedía a la gente que le
ayudase, y le dijo: «¡Ay de ti!, hoy pides a otro que a Dios, siendo que en este día hay esperanzas de
que hasta el niño que está en el vientre de su madre reciba la bondad de Dios y alcance la
bienaventuranza».

Acciones del día de 'Arafat

Durante esta jornada es preferible realizar:


1. El baño ritual (ghusl).
2. Visitar2 y leer el saludo (ziyârah) al Imam Husain (P), algo que de acuerdo muchos hadices equivale
a 1000 hach, 1000 ‘umrah y 1000 yihad (lucha por la causa de Dios).
Luego del salât ul-'asr (la oración de la tarde), antes de comenzar con el du’â’ de ‘Arafat, es preferible
realizar dos ciclos de oración a la intemperie y confesar ante Dios los pecados, para llegar a obtener
toda la recompensa de ese día y el perdón de los pecados. Posteriormente, comenzar las acciones de
‘Arafat y el du’â’ de ‘Arafat,3 que es una súplica muy sublime y hermosa para comunicarse con Dios.
En este día es muy importante suplicar por los hermanos creyentes que estén vivos o muertos.
El Sheij Kaf'ami dice en su libro Mesbâh que es preferible ayunar en el día de ‘Arafat —si ello no
causa debilidad que impida leer el du’â’— y que es preferible realizar el baño ritual (ghusl) antes del
mediodía y leer la visita y saludo (ziyârah) al Imam Husain (P) en la noche y en el día de ‘Arafat, y
luego de terminar el salât uz-zuhr (la oración del mediodía) y salât ul-'asr (la oración de la tarde),
realizar dos ciclos de oración preferible (mustahab), y en el primero ciclo recitar el Sura Al-Fâtiha (La
apertura) y el Sura Al-Ijlâs (El monoteísmo puro), y en el segundo el sura Al-Fâtiha y el sura Al-Kâfirûn
(Los incrédulos).
Posteriormente, es mejor realizar cuatro ciclos de oración de dos en dos, y en cada uno recitar

1
Día en que los peregrinos se congregan en la planicie de ‘Arafat, cerca de la ciudad santa de La Meca.
2
Si alguien pudiese estar ese día en el Santuario del Imam Husain (P) no tiene menos recompensa que quien se
encuentre en el desierto de ‘Arafat.
3
Esta súplica se halla en el libro Mafâtih-ul Ÿinân, capítulo del mes de dhûl hiÿÿah.

1
después del sura Al-Fâtiha, cincuenta veces el sura Al-Ijlâs. Luego, decir las alabanazas que se han
narrado del Profeta Muhammad (PB):

ٍ ‫ل ُ َ ﱠ‬
ِ ‫ُ َ ﱠ ٍ َو ا‬ َ ِّ َ ‫اَ ّ ُ ﱠ‬

¡Oh Dios, bendice a Muhammad y a la familia de Muhammad!


La súplica del Imam Husain (P), el señor de los mártires, en el día de ‘Arafat, es una de las súplicas
famosas. Bushr y Bashir, los hijos de Ghalib Al-Asadí, narraron que ellos esataban con el Imam Husain
(P) —que en ese momento era acompañado también por un grupo de miembros de su familia y de
sus seguidores— en la tarde del día de ‘Arafat. En ese momento abandonó su tienda en estado de
humildad, caminó lentamente hasta detenerse a la izquierda del monte ‘Arafat y volvió su rostro
hacia la Kaaba, alzó sus manos al nivel de su rostro, como un pobre que pedía alimentos, y recitó la
siguiente súplica:

َ َ ‫اَ ْ َ ْ ُ ِ ّ ِ ا ﱠ ى‬
[Toda] alabanza sea para Dios Cuya
determinación y decreto no pueden Al-hamdu liL-lahi l-ladhi laisa li qadhâíhi dafi’ ٌ ِ ‫"!ِ ِ دا‬#َ$ِ
ser rechazados por nada,

Cuyas dádivas no pueden ser


impedidas por nada,
Wa la li ’Atâíhi mâni’ ٌ ِ%& ِ ِ!&'(َ ِ )‫َو‬

y Cuya hechura no puede asemejarse


a la hechura de nadie.
Wa la ka sun’ihi sin’u sâni’ ٍ ِ %& ُ *ْ ُ ُ ,َ )‫َو‬
ِ (ِ *ْ +

Él es el Generoso, el Dadivoso. Wa huwa al-Jawâd ul-Wâsi’ ِ ‫ا‬.ْ ‫ا ُد ا‬./


ُ - َ ْ ‫ ا‬.َ ‫ھ‬
ُ ‫َو‬
Él dio origen al género de las cosas
maravillosamente creadas,
Fatara aynâs ul-badâ’i’ ِ ِ!‫َ ا‬1ْ ‫*&س ا‬
َ 3ْ َ‫ ا‬4َ َ'َ

y con Su sabiduría perfeccionó la


creación.
Wa atqana bi Hikmatihi as-sanâ’i’ َ ِ!&*+ َ $6ْ َ‫وا‬
‫ ِ ا ﱠ‬7ِ َ 8ْ ِ ِ9 5َ

Todas las cosas en constante cambio


no pueden ocultarse de Él,
La tajfa alaihi at-talâi’ ُ ‫َ َ ْ ِ ا 'ﱠ<;ِـ‬ =>
ْ َ6 )

y todas las cosas confiadas a Él


nunca se echarán a perder.
Wa la tadhi’u ’indahu al-wadâi’ ُ ِ!‫دا‬.َ ْ ‫ ُ ِ ْ* َ ُه ا‬#َ6 )‫َو‬

Él es Quien recompensa cada acción


y labor,
Yâzi kul-la sani’ ٍ ِ%& ّ ِ ,ُ ‫&زى‬3

Él reforma a los satisfechos, Wa Râiishu kul-la qani’ ٍ %&A ّ ِ ,ُ Bِ


ُ !‫َورا‬
y es Misericordioso con cada
[suplicante] humilde.
Wa Râhimu kul-la dhari’ ٍ‫&رِع‬E ّ ِ ,ُ ُ F
ِ ‫َورا‬

2
Y Él es Quien hace descender los
beneficios,
Wa munzilu al-manâfi’ ِ ِ &* َ ْ ‫ل ا‬
ُ Gِ *ْ ُ ‫َو‬

y el Libro completo con luz


Wal-kitâbi al-yâmi’ bi-nnuri as-sâti’ ِ * &ِ9 ِ ِ &/ْ ‫ب ا‬
‫ر‬.‫ﱡ‬ ِ &7ِ8ْ ‫َوا‬
resplandeciente. ِ ‫ط‬ِ &K
ّ ‫ا‬
Él es Quien oye y responde los
ruegos y oraciones,
Wa huwa li-dda’awâti Sâmi’ ٌ ِ &- ِ‫ات‬. َ ‫ ِ ﱠ‬.َ ‫ھ‬
ُ ‫َو‬

Quien repele las desgracias Wa lil-kurubâti Dâfi’ ِ &94ُُ 8ْ ِ ‫َو‬


ٌ ِ ‫ت دا‬
y enaltece los rangos [espirituales]; Wa lid-darajâti râfi’ ٌ ِ ‫&تِ را‬3‫َو ِ ﱠ َر‬
el Destructor de los tiranos. Wa lil-jabâbirati qâmi’ َ ْ ِ ‫َو‬
ٌ ِ &A ‫ ِة‬4َ ِ9&1/
No hay otro Dios aparte de Él Fa la ilaha ghayruh ‫ ُه‬4ُ ْ َN َ ِ ‫َ< ا‬
y no hay nada como Él, Wa la Shai'a ia’diluh ُ ُ ِ (ْ َ; ‫ ْ َء‬P
َ )‫َو‬
ni nada ni nadie que se Le asemeje, Wa laisa ka mithlihi shai'un َ ِ ِ Qْ ِ ,َ َ
‫ ْ ٌء‬P ْ َ ‫َو‬
y Él es Quien todo lo oye, Quien todo
Wa huwa as-Sami’ ul-Basir 4ُ +1َ ْ ‫ُ ا‬ K
‫ ا ﱠ‬.َ ‫ھ‬
ُ ‫َو‬
lo ve;

el Sutil, el Informado, Al-Latif ul-Jabir َ ْ‫ا‬R


4ُ 1> ُ '‫ا ﱠ‬
Y Él tiene poder sobre todas las
Wa huwa ‘alâ kul-li shai'in Qadir َ ّ ,ُ
‫ ْ ٍء‬Sِ َ .َ ‫ھ‬
ُ ‫َو‬
cosas. ٌ Aَ
4;
¡Oh Dios, Te anhelo Al-l'humma inni arghabu ilaika َ ْ َ ِ‫ إ‬V
T ُ َN‫اَ ْر‬ ّ %ِ‫اَ ّ ُ ﱠ ا‬
y doy testimonio de Tu señorío, Wa ashhadu bir-rububiyyati laka َ َ W
T ْ َ‫َوا‬
ِ ‫ِ ﱠ‬9.9ُ 4‫ِ& ﱡ‬9 ُ َ P
confesando que Tú eres en verdad
mi Señor
Muqirran bi 'annaka rabbi َ ‫ﱠ‬%َ&ِ9 ً‫ّا‬4ِ$ ُ
ّ 9‫ َر‬T

y a Ti será mi retorno! Wa anna ilaika maraddi َ ْ َ ِ‫َو ا‬


‫دّى‬4َ َ T
[Ya] habías comenzado a otorgarme
Ibtada'tani bi ni’matika T
َ 7ِ َ (ْ *ِ ِ9 *َ6‫ َ ْا‬7َ 9ْ ِ ‫ا‬
Tus bendiciones

antes de que yo fuese algo digno de ً &Z ْ P


َ َ‫ن‬.ُ,َ‫ َ اَنْ ا‬1ْ Aَ
qabla an akuna shai'an madhkura
mención, ‫را‬.ُ, ْ َ
y me creaste del polvo; Wa khalaqtani min at-turâb ‫ب‬
ِ ‫ا‬4‫ﱡ‬7 ‫ ا‬5ِ
َ *7َ $ْ َ [
َ ‫َو‬
luego, me ubicaste en el lomo [del
ser humano];
Zumma askantani al-aslâb َ ْ َ )‫ا‬
‫<ب‬ *ِ 7َ *ْ 8 ْ َ‫ُ\ ﱠ ا‬
َ -

me protegiste de las vicisitudes [del


tiempo] y la incertidumbre,
Aminan li raibi al-manun ِ ;ْ 4َ ِ ً&*ِ ‫آ‬
ِ‫ن‬.*ُ َ ْ ‫ ا‬V

3
y de la sucesión del tiempo y [el paso ‫ر‬.
ِ ‫ﱡھ‬
ُ ‫فا‬ِ <ِ7[‫ا‬
ْ ‫َو‬
Wa Ijtilâfi ad-duhuri was-sinin
de] los años. 5
َ *ِK
ّ ‫َوا‬
Así que me estuviste moviendo
continuamente de un lomo a un Falam azal dzâ'inan min sulbin ilâ rahim ْ ً&*ِ &‫ل ظ‬
5ِ ْ ‫َ َ ْ اَ َز‬
vientre ٍ F
ِ ‫َر‬ ٍ ُْ
ِ‫ ا‬V

‫م‬
ِ &ّ;)‫ ا‬5ِ
َ ‫&د ٍم‬$ ُ َ6
durante los tiempos anteriores y Fi taqâdumin min al-aiiâmi al-mâdziyah, wal-
comunidades pasadas. quruni al-khâliyah
‫ن‬ِ ‫و‬4ُ $ُ ْ ‫ َوا‬Wِ َE ِ & ْ‫ا‬
ِ َ ِ &>ْ ‫ا‬
W
Por Tu afabalidad, compasión y
َ 7ِ َ ‫ ْا‬4َ ِ
T *3ْ 4>6ُ َ
bondad hacia mí, no me trajiste [a
Lam tukhrijni li Ra'fatika bi, wa lutfika li, wa ، T
َ =ِ ' ْ ُ ‫ َو‬، 9
este mundo] en una época cuyo
gobierno estuviese liderado por los
ihsânika ilaiya, fi dawlati a'immati al-kufr ‫ اِ َ ﱠ‬T َ ِ%&KFِ ْ ‫َوا‬
incrédulos ِ ‫ اَ!ِ ﱠ‬W
4ِ =ْ 8ُ ْ ‫ ا‬W ِ َ ‫َد ْو‬

que violaron su pacto Contigo Al-ladhina naqazu ahadaka ‫ك‬


َ َ ْ َ ‫ا‬.# َ ‫اﱠ‬
ُ $َ َ% 5;
y desmintieron a Tus Mensajeros. wa kadhdhabu rusulaka َ َ-
T ُ ‫ا ُر‬.9ُ ‫ ﱠ‬,َ ‫َو‬
Sin embargo, Tú me trajiste [al
mundo] debido a la guía que ya
Lâkinnaka akhraytani lil-ladhi sabaqa li min ‫ِﱠ ى‬ *7َ 3 ْ َ‫ ا‬T
ْ 4َ [ َ *‫ ﱠ‬8 ِ
al-hudâ ْ
‫ ا ُ َ ى‬5ِ
َ $َ 1َ - َ
tenías para mí,

y me has facilitado el camino, Al-ladhi lahu iassartani ‫ا ﱠ ى َ ُ ;َ ﱠ‬


*َ64ْ K
y me has criado en él. Wa fihi ansha’tani َ %ْ َ‫ِ ا‬
*َ6‫& ْء‬S ‫َو‬
Incluso antes de eso, tuviste
Wa min qabli dhâlika ra'ufta bi
cْ َ ِ ‫ ِ ذ‬1ْ Aَ 5ِ
َ ‫ َر ُؤ‬T ْ ‫َو‬
compasión de mí, 9
a través de Tu hermosa conseción Bi yamili sun’ika T
َ (ِ *ْ ُ ِ /
َ ِ9
y Tus abundantes bendiciones. Wa sawâbighi ni’amika T
َ ِ (َ ِ% ِf‫ِـ‬9‫ا‬.-
َ ‫َو‬
Entoces, me creaste a partir del 5ِ
ْ $ْ [
َ c
َ ْ َ 7َ 9ْ &
Fa-btada’ta khalqi min maniyyin yumnâ
líquido seminal que brotó, * ْ ;ُ ّ ٍ *ِ َ

y me ubicaste en la triple oscuridad, Wa askantani min dzulumatin zalaz


*7َ *ْ 8 ْ َ‫َوا‬
َ -
ٍ <َ\ ٍ‫ظ ُ &ت‬
‫ث‬ ُ
entre la carne, la sangre y la piel. baina lahmin wa damin wa yildin ِ ‫ َ ْ ٍ َو َد ٍم َو‬5
ٍ ْ3 َ ْ َ9
No me hiciste ver mi creación, Lam tushhidni khalqi $ْ [
َ ْ 6ُ ْ َ
%ْ ِ S
ni me pusiste la carga de mis ً &Z ْ P
َ ‫ َ( ْ ا ِ َ ﱠ‬/
ْ َ6 ْ َ ‫َو‬
Wa lam tay’al ilaiya shai'an min amri
asuntos. ‫ى‬4 ْ َ‫ ا‬5ِْ
Luego, Tú me trajiste [al mundo] Zumma akhraytani lil-ladhi sabaqa li min al- ‫ِﱠ ى‬ *7َ 3 ْ َ‫ُ\ ﱠ ا‬
ْ 4َ [

4
debido a la guía que ya tenías para hudâ ‫ ا ْ ُ ى‬5ِ
َ h
َ 1َ -
َ
mí,

a un mundo perfecto y sano. Ilad-dunia Tamman sawiyan ً&ّ;.ِ -


َ ً&ّ "6 & %ْ ‫ا ﱡ‬ َ ِ‫ا‬

Tú me cuidaste en la cuna cuando ِ ْ َ ْ‫ا‬ ِ ْ =ِ F


*7َ i َ ‫َو‬
Wa hafadztani fi al-mahdi tiflan sabiyyan
era [apenas] un indefenso niño, ً&ّ 1ِ َ ً <=ْ ‫ط‬ ِ
y me diste como alimento Wa razaqtani min al-ghidhâ'i labanan ‫ آ ِء‬jِ ْ ‫ ا‬5ِ
َ *7َ Aْ ‫َو َر َز‬
sustanciosa leche. mariyan ً&ّ;4ِ َ ً&*َ1َ

Inspiraste la ternura en los corazones


Wa ‘atafta ’alaiya quluba al-hawâdzin َ Aُ ‫ َ َ ﱠ‬c
‫ب‬.ُ َ َ ‫َو‬
َ =ْ '
de las nodrizas, ِ E‫ا‬. َ ْ ‫ا‬

y les encargaste mi cuidado a madres ِ‫ا)ُ ﱠ &ت‬ *7َ ْ =‫ ﱠ‬,َ ‫َو‬
Wa kaffaltani al-ummahâti ar-rawâhim
cariñosas. َ Fِ ‫وا‬4‫ا ﱠ‬
Me protegiste del mal de los yinn
Wa kala'tani min tawâriqi al-Yânn
‫ق‬ ِ َ‫ ط‬5ِ
ِ ‫ار‬. ْ *َ6‫< َء‬,َ ‫َو‬
(genios), ‫ن‬ِّ "/ْ ‫ا‬
y me libraste del exceso e ‫ّ;& َد ِة‬Gِ ‫ ا‬5ِ
َ *7َ ْ ‫ ﱠ‬-
َ ‫َو‬
Wa sal.lamtani min az-ziyâdati wan-nuq sân
imperfecciones. ِ‫&ن‬+ْ$*‫َوا ﱡ‬
Por lo tanto, ¡Exaltado seas, oh
Fa ta’âlaita iâ Rahim iâ Rahmân
َ ْ َ &(7َ َ
&; ُ F‫ ;& َر‬c
Compasivo, oh Misericordioso! 5
ُ F ْ ‫َر‬
Incluso, cuando comencé a
hattâ Idh Istahlaltu nâtiqan bil-kalâm ُ ْ َ ْ 7َ -‫ا‬
c ْ ‫ ا ِذَا‬l7F
pronunciar [mis primeras] palabras, ‫َ< ِم‬8ْ &ِ9 ً&$ِ‫&ط‬%
Tú perfeccionaste para mí las
Atmamta ‘alaiya sawâbigha al-in’âm
َ )‫ ا‬f َ ‫ َ َ ﱠ‬c
َ 9‫ا‬.- َ ْ َ 6ْ َ‫ا‬
abundantes gracias, ‫(& ِم‬%ْ
y me criaste haciéndome crecer cada ّ ِ ,ُ ً‫زا;ِ ا‬ *7َ ْ ‫ﱠ‬9‫َو َر‬
Wa rabbaitani zaidan fi kul-li ’âm
año mucho más que el anterior, ‫& ٍم‬
hasta que perfecionaste mi fitrah
Hattâ Idh Iktamalat firatrati
ْ َ َ 7َ ,ْ ‫إ ذَا ا‬
c ّ7F
َ
(naturaleza innata), ْ ِ
64َ '
y mis capacidades llegaron a su
equilibrio.
Wa’tadalat mirrati ْ َ َ 7َ ْ ‫َوا‬
64ِ‫ ﱠ‬c

Me hiciste obligatoria Tu prueba, Awjabta ‘alaiya huyyatak T


َ 7‫ ﱠ‬/ ُ ‫ َ َ ﱠ‬c
َ F َ ‫اَ ْو‬
َ 1ْ 3
cuando me inspiraste con Tu
bi 'an alhamtani ma’rifatak َ 7َ َ ِ4(ْ َ
T *7َ ْ َ ْ َ‫ِ&َنْ ا‬9
conocimiento,

y me asombraste con las maravillas Wa rawwa’tani bi ‘ayâ'ibi hikmatik ِVِ!&/(َ ِ9 *7َ ْ ‫َو َر ﱠو‬

5
de Tu sabiduría. َ 7ِ َ 8ْ F
T ِ
Me despertaste para que [admirase] َ ‫ِ & َذ َر ْا‬
‫ت‬ ْ $َ ;ْ َ‫َوا‬
*7َ i
Wa aiqadztani limâ dhara'ta fi samâ'ika wa
Tu creación en los cielos y en la
ardzik min badâ'i’i khalqik
T
َ E ِ ‫ َواَ ْر‬T َ ِ !" -َ
tierra. T َ $ِ ْ [َ ِ ِ!‫َ ا‬9 5ِ ْ
Me animaste a agradecerte y ‫ك‬
َ 4ِْ 8Sِ
ُ *7َ ْ 1‫َ ﱠ‬%‫َو‬
Wa nabbahtan [li shukrik wa dhikrik]
recordarte, ‫ك‬
َ 4ِْ ,‫َو ِذ‬
y me hiciste obligatorio el
Wa awyabta ‘alaiya tâ'ataka wa ‘ibâdatak َ 7َ َ &‫ َ َ ﱠ ط‬c
T َ 1ْ 3 َ ‫َو اَو‬
obedecerte y adorarte. T
َ َ6‫& َد‬1ِ ‫َو‬
Me hiciste entender aquello que
Wa fahhamtani mâ yâ’at bihi rusuluk
ْ ‫&ﱠ َء‬3 &
ِ ِ9 ‫ت‬ *7َ ْ ‫َو َ ﱠ‬
trajeron Tus Mensajeros, َ ُ-
T ُ ‫ُر‬
me hiciste fácil la aceptación de lo
Wa iassarta li taqabbula mardzâtik َ ‫ﱡ‬1$َ َ6 ‫ت‬
َ 4ْ K
‫َو;َ ﱠ‬
que acarrea Tu satisfacción, T
َ ِ 4ْ َ
6 &E
y en todo esto, gracias a Tu ayuda y
Wa mananta ‘alaiya fi yami’i dhâlik bi ‫ َ َ ﱠ‬cَ *ْ *َ َ ‫َو‬
favor he sido colmado de T
َ ِ%.(َ ِ9 T
َ ِ‫ِذ‬ 3َ
‘awnika wa lutfika
bendiciones. T
َ =ِ 'ْ ُ ‫َو‬
Tú me creaste a partir de lo mejor 5ِ
ْ *7َ $ْ َ [
َ ‫ُ\ ﱠ ا ِ ْذ‬
Zumma ila khalaqtani min khairi az-ztharâ
de la tierra. ‫ى‬4‫ﱠ‬Q ‫ ا‬4ِ ْ [ َ
No has querido Dios mío, que yo
tuviera un favor y estuviese privado Lam tardza li yâ Ilâhi ni’matan duna ojrâ
ِ ‫;& ا‬ ‫ض‬
َ 4ْ َ6 ْ َ
de otro,
‫ى‬4[ُ‫ ُدونَ ا‬Wً َ (ْ ِ%

y por eso, me has otorgado


Wa razaqtani min anwâ’i al-ma’âsh ِ‫اع‬.%َ‫ ا‬5ِ
ْ *7َ Aْ ‫َو َر َز‬
diferentes tipos de bendiciones ‫(&ش‬
ِ َ ْ‫ا‬
y de riquezas y alimentos, Wa sunufi ar-riyâsh ‫;&ش‬
ِ ّ4ِ ‫ف ا‬
ِ .*ُ ُ ‫َو‬
por Tu magnífica y suprema gracia
Bi Mannak al-’Adzim al-A’dzami ‘alaiya
ِ َi ْ َ )‫ ِ ا‬i(َ ْ ‫ ا‬T
َ ّ*ِ َ ِ9
sobre mí ‫َ َ ﱠ‬
y Tu eterna bondad hacia mí, Wa ihsânik al-qadimi ilaiya ‫ ; ِ ا ِ َ ﱠ‬$َ ْ ‫ ا‬T
َ ِ%&KFِ
ْ ‫َوا‬
hasta que completaste para mí
Hattâ Idh atmamta ‘alaiya yami’ an-ni’am ‫ َ َ ﱠ‬c
َ ْ َ 6ْ َ‫ا ِذا ا‬ ّ7F
َ
todas las gracias ِ (َ ّ*ِ ‫َ ا‬ 3 َ

y alejaste de mí todas las desgracias. Wa sarafta ‘anni kul-l an-niqam ‫ ﱠ‬,ُ ّ* َ cْ


َ 4َ َ ‫َو‬
ِ $َ ّ*ِ ‫ا‬
Mi ignorancia acerca de Ti y
atrevimiento, no fue obstáculo para Lam iamna’ka yahli wa yur'ati ‘alaika ْ 3
َ Tَ (ْ *َ ْ َ; ْ َ
T
َ ْ ََ 6‫ا َء‬4ْ 3
ُ ‫َو‬
que me guiases

6
& ِ ‫* ا‬7َ ْ َ ‫اَنْ َد‬
a lo que me acerca a Ti, in dalaltani ilâ mâ uqarrebuni ilaik
َ ْ َ ِ ‫* ا‬9ُ ّ4َِ $;ُ
T
y me dieses el éxito de acceder a lo *=ُ ِ Gْ ;ُ & ِ *7َ $ْ ‫َو َو ﱠ‬
Wa waffaqtani limâ yuzlifuni ladaika
que me aproxima a Ti. Tَ ;ْ َ َ
Así que, si Te ruego, me respondes; Fa 'in da’awtuka ayabtani َ َ‫ ا‬T
*7َ 1ْ 3 َ 6ُ .ْ َ ‫َ &ِنْ َد‬
si Te imploro, me das [lo que Te
Wa in sa'altuka a’taitani *7َ ْ َ' ْ َ‫ ا‬T
َ 7ُ ْ Zَ -
َ ْ‫َوا ِن‬
pido];

si Te obedezco, me agracias, Wa in ata’tuka shakartani *َ64َْ 8P َ 7ُ (ْ َ‫َوا ِنْ اَط‬


َ T
y si Te soy agradecido, me concedes
Wa in shakartuka zidtani *َ6‫ ِز ْد‬T َ P
َ 6ُ 4ْ 8 َ ْ‫َوا ِن‬
más.

Todo eso es la perfección de Tus Kul-lu dhâlika ikmâlan li an’umika ‘alaiya wa َ ِ (ُ %ْ َ )ِ ‫ل‬
T ٌ & ,ْ ِ ‫ ا‬Tَ ِ ‫ ﱡ ذ‬,ُ
favores y bendiciones para mí. ihsânika ilaiya ‫ﱠ‬ َ ِ ‫ا‬ T
َ ِ %&K ْ ‫َ َ ﱠ َوا‬

Entonces, ¡Gloria a Ti! ¡Gloria Ti Fa subhânaka subhânak T
َ َ%& 1ْ -
ُ T ُ َ
َ َ%& 1ْ K
porque —en verdad—eres Tú Quien
origina y hace retornar [la creación],
Min Mubdi’in Mu’id ٍ ( ُ ‫ِئ‬
ٍ 1ْ ُ 5ِ
ْ

y [eres digno de toda] alabanza y


lleno [de toda] gloria.
Hamidin Mayid ٍ /َ ٍ F
َ

Santos son Tus nombres Wa taqaddasat asmâ'uk ‫ك‬ ْ َ‫ ا‬c


َ ‫ " ُؤ‬- ْ -
َ ‫ ﱠ‬$َ َ6
e inmensas Tus bondades. Wa ‘adzumat âlâ'uk ‫ك‬
َ ‫ آ) ُؤ‬c ُ َ ‫َو‬
ْ َ i
Entonces, ¿cuáles de Tus
bendiciones, oh Dios mío, puedo
Fa'aiya ni’amika yâ Ilahi ahsi ’adadan wa ِ ‫ ;& ا‬T ‫َ & َء ﱠ‬
َ ِ (َ ِ% ‫ى‬
dhikran ً‫ا‬4ْ,‫َ َ داً َو ِذ‬ +Fُ ْ ‫ا‬
enumerar y citar?

¿O cuál de Tus mercedes puedo


Am aiya 'atâiâka aqumu bihâ shukran ُ Aَ‫ك ا‬
‫م‬.ُ َ &;&‫ى َ 'ـ‬‫اَ ْم اَ ﱡ‬
agradecer apropiadamente? ً‫ا‬4ْ8Pُ & ِ9
Esas, Señor mío, son demasiadas
Wa hiya ya Rabbi akzaru min an iuhsihâ al- ْ‫ اَن‬5ِ
ْ 4َُ Q,ْ َ‫ب ا‬
ِ ّ ‫ َر‬l‫ھ‬
َ ‫َو‬
para ser contadas por los que hacen
’addun ْ
َ‫ َ َ & ا ("دّ ُون‬+ِ ْ ;ُ
cálculos de Tus criaturas,

[o para que] el conocimiento de los


& َ ِ 9 ً& ْ ِ fَ ُ 1ْ َ; ‫او‬
memorizadores sea capaz de Aw iablugha ‘ilman bihâ al-hafidzun
recordarlas [por completo]. َ‫ن‬.ُiِ & ْ ‫ا‬

Además, oh Dios, los daños y ‫ت‬


َ ‫اء‬
ْ ‫ َو َد َر‬cْ
َ 4َ َ & ‫ُ\ ﱠ‬
Zumma mâ sarafta wa dara’ta ‘anni
aflicciones ّ* َ
que has apartado y alejado de mí Al-lâhumma min adz-dzurri wadz-dzarrâ' ‫ّآ ِء‬4‫ﱠ‬# ‫ َوا‬4ِّ #
ُ ‫ ا‬5ِ
َ ‫اَ ّ ُ ﱠ‬

7
son mucho más que las gracias que
Akzaru mimmâ dzahara li min al-’âfiyati was- 5ِ
َ 4َ َ َ‫ ِ ّ& ظ‬4َُ Q,ْ َ‫ا‬
me han sido manifestadas en
momentos de bienestar y alegría.
sarrâ' ‫ّآ ِء‬4K ‫ َوا ﱠ‬Wِ َ ِ &(ْ ‫ا‬

Y doy testimonio, oh Dios mío, con la


Wa ana ashhadu iâ Ilahi bi haquiqati Imâni
ِ ‫ َ ُ ;& ا‬Pْ َ‫ا‬ &َ‫ـ‬%َ‫َوا‬
verdad de mi fe %& ;‫ ا‬Wِ $َ $ َ ِ9
y la fortaleza de las determinaciones
Wa ‘aqdi’ azamâti iaqini * $َ; ِ‫ &ت‬Gَ َ ِ ْ$ َ ‫َو‬
de mi convicción;

con la pureza de mi creencia sincera


Wa khâlisi sariri tawhidi ‫ ى‬F.ْ َ6 ِp;4َ ِqِ &[‫َو‬
en Tu Unicidad

y la esencia del secreto de mi


Wa bâtini maknuni dzamiri ‫ى‬4 E
َ ‫ن‬
ِ .*ُْ 8 َ 5ِ
ِ ‫&ط‬9‫َو‬
conciencia;

con las membranas de los conductos ‫ر‬.


ِ %ُ ‫&رى‬/ َ hِ
ِ !< َ ‫َو‬
Wa’ alí'iqi mayâri nuri basari
de la luz de mi vista ‫ى‬4+
َ َ9
y las líneas y surcos de mi frente; Wa asâriri safhati yabini * 13
َ W
ِ َ =ْ َ 4;‫&ر‬-
ِ َ‫َوا‬
con las cavidades que mi respiración
Wa khurqi masâribi nafsi K=ْ َ% ‫ب‬
ِ ‫&ر‬K
ِ َ ‫ق‬
ِ 4ْ [
ُ ‫َو‬
atraviesa

y mis fosas nasales; Wa khadhârifi mârini ‘irnini * %4ِْ ‫ن‬


ِ ‫&ر‬
ِ Rِ ;‫[ ار‬
َ ‫َو‬

con los meatos de mis oídos Wa masâribi simâkhi sam’i ِ‫ &خ‬-


ِ ‫ب‬
ِ ‫&ر‬K
ِ َ ‫َو‬
(ْ -َ
cَ ْ َ‫ َوا‬c
ْ $1َ ‫ط‬ ْ ‫ ﱠ‬E
ُ & ‫َو‬
y la piel que recubre mis labios; Wa mâ dzammat wa atbaqat ‘alaihi shafatâi
‫ى‬َ َ َ ِ َْ َ
&7 =P
con los movimientos de vocalización
de mi lengua
Wa harakâti lafdzi lisâni ِ =ْ َ ِ‫&ت‬,4َ F
%&Kِ s َ ‫َو‬

y lo que conecta el cielo de mi boca َ T


ِ *َ F
َ ‫ ِز‬4َ jْ َ ‫َو‬
Wa maghrazi hanaka fami wa fakki
a mi mandíbula; ّ8َ ‫َو‬
con mis alveolos dentales Wa manbiti adzrâsi ْ َ‫ِ ا‬cِ9&* َ ‫َو‬
-‫ا‬4E
y la sensibilidad que me hace
ْ َ ِ‫&غ‬K َ ‫َو‬
(َ '
apreciar el sabor de las comidas y Wa masâghi mat’ami wa mashrabi
bebidas;
94َ S
ْ َ ‫َو‬

con mi cabeza, portadora de mi


habilidad
Wa hamâlati ummi ra'si ِ َ& F
ّ ِ ‫ ُا‬W
-‫م َرا ْء‬ ِ ‫َو‬

y los conductos de los tejidos de mi


Wa bulu’i fârighi habâ'ili ’unuqi ِ ِ!‫&ﱠ‬1F
َ ِ‫&رغ‬
ِ ِ‫ع‬.ُ 9ُ ‫َو‬
garganta; $*ُ ُ

8
‫ر‬.
ُ ُ &6 ِ ْ َ َ َ 7َ P‫ا‬
ْ & َ ‫َو‬
con lo cubierto por mi pecho, Wa ma Ishtamala ‘alaihi tâmuru sadri
‫َ ْ رى‬
y mi vena yugular; Wa hamâ'ili habli watini * 6‫ ِ َو‬1ْ F
َ ِ ِ!& F‫َو‬
con las arterias de mi corazón Wa niâti hiyâbi qalbi 1ْ Aَ ‫ب‬
ِ &/ِF ‫ط‬
ِ & ِ%‫َو‬
y los ligamentos de mi hígado; Wa aflâdhi hawâshi kabidi ‫ ى‬1ِ ,َ َ ‫َواَ ْ< ِذ‬
P‫ا‬.F
con lo que cubren los cartílagos R
ُ -‫ا‬4P
َ ُ 6ْ .َ F
َ & ‫َو‬
Wa ma hawat-hu sharâsifu adzlâ’i
costales <Eْ َ‫ا‬
y las cavidades articulares; Wa hiqâqi mafâsili ِ &= َ ُ‫&ق‬$ِF‫َو‬
con la interacción de mis órganos Wa qabdi ’awamili ُ Aَ ‫َو‬
ِ ‫ا‬. َ u1
y las puntas de mis dedos; Wa atrâfi anâmili ِ &%َ‫ف ا‬
ِ ‫ا‬4‫َواَط‬
con mi carne y mi sangre, Wa laek ‫َو َد‬ ْ َ ‫َو‬
mi pelo y piel, Wa sha’ri wa bashari ‫ى‬4S
َ َ9‫ى َو‬4(ْ P
َ ‫َو‬
mis nervios y tendones, Wa ’sabi wa qasbi َ Aَ ‫َو‬
1+ 1+
َ َ ‫َو‬
>
ّ ُ ‫َو‬ &iِ ‫َو‬
mis huesos, cerebro, mis venas, Wa ’idzâmi mukhkhi wa ’uruqi
A‫و‬4ُ ُ ‫َو‬
y todos mis órganos; Wa yami’i yawarihi F‫ار‬.
ِ 3 َ ُ 3
َ ‫َو‬
con lo que se fue tejiendo durante T
َ ِ‫ذ‬ َ v
َ K
َ 7َ %ْ ‫َو & ا‬
Wa ma Intasaya dhâlika aiiâma ridzâ’i
los días de mi lactancia, &Eِ‫م ر‬ َ &ّ;َ‫ا‬
y lo que de mi cuerpo se lleva la
tierra;
Wa ma aqal-lat al-ardzu minni ّ* ِ ‫ض‬ ِ ‫ ﱠ‬Aَ‫َو & ا‬
ُ ‫ ا) َْر‬c

con mi sueño, mi vigilia, mi 7َi$َ َ;‫َو‬ .ْ َ%‫َو‬


Wa nawmi wa iaqdzati wa sukuni
inmovilidad, %.ُ8-
ُ ‫َو‬
y los movimientos de mi inclinación y .ُ,‫&تِ ُر‬,4َ Fَ ‫َو‬
Wa harakâti ruku’i wa suyudi
postración [durante mi oración]. ‫دى‬./ ُ - ُ ‫َو‬
[Por todo lo anterior atestiguo que]
si decido y hago mi mejor esfuerzo a in law hâwaltu wa iytahadtu mada l-a’sar
‫ت‬
ُ ْ َ 7َ 3‫ا‬
ْ ‫ َو‬c ُ ْ ‫& َو‬F .ْ َ ْ‫اَن‬
lo largo de las [distintas] épocas
‫&ر‬+
ِ َ )‫َ َ ى ا‬

y todos los tiempos, si los vivo Wa l-ahqâbi law ‘ammartuhâ & 6ُ 4ْ ّ ِ ُ .ْ َ ‫ب‬
ِ &$Fَ
ْ )‫َوا‬
para agradecer debidamente solo
in u'addiya shukra wâhidatin min an’umika
ِ ‫ وا‬4َ 8ْ P
‫ َ ٍة‬F ُ ‫ى‬ َ ّ‫اَنْ ا ُء َؤ ِد‬
una de Tus mercedes, T
َ ِ (ُ %ْ ‫ ا َء‬5ِ
ْ
no podré hacerlo, Ma Istata’tu dhâlika T ُ (ْ َ'7َ -‫ا‬
َ ِ‫ذ‬c ْ &َ

9
excepto por medio de Tu favor, lo
cual también requiere que Te lo
Il-la bi mannik al-muyibi ‘alaiya bihi ‫ َ َ ﱠ‬V َ .ُ ْ ‫ ا‬T
ِ 3 َ ّ*ِ َ ِ9 ّ )ِ‫ا‬
agradezca
shukruka ‫ك‬
َ 4ُْ 8P ُ ِ ِ9

una vez más, con nuevos


Abadan yadidan ً‫ ; ا‬3
َ ً‫َ ا‬9َ‫ا‬
agradecimientos

y la alabanza de siempre. Wa zanâ’an târifan ’atidan ً‫ ا‬7 َ ً& ‫ط&ر‬


ِ ‫َو\َ*" ًء‬
¡Sí, esto es cierto! Y si lo intento yo,
así como
ayal wa law harastu c
ُ ْ 4َ F َ َ‫ا‬
َ .ْ ‫ ْ َو‬3

los que hacen cálculos de Tus


َ ِ &%َ‫ ا‬5ِ
T ْ َ‫ـَ& َوا ْ("دﱡون‬%َ‫ا‬
criaturas, para contar la cantidad de ana wal 'adduna min anâmika, an nuhsiya
‫ى‬ َ َ + ِ ْ %ُ ْ‫اَن‬
Tus mercedes pasadas, [presentes] y mada In’amika, sâlifihi wa ’ânifihi, Ma
futuras, nunca podremos hasarnâhu ‘adadan ِ =ِ ِ%‫ِ َو آ‬ =ِ ِ &- T َ ِ &(%ْ ِ ‫ا‬
ً‫َ دا‬ َ ‫& ُه‬%4ْ +َ Fَ &
enumerarlas,

ni calcularlas en tiempo. Wa la ahsainâhu amadan ً‫ *& ُه اَ َ ا‬+ ْ َ‫َو) ا‬


َ F
¡Esto es demasiado improbable!
Hayhâta annâ dhalika T
َ ِ‫ذ‬ ّ %‫&ت اء‬
َ ْ‫ھ‬
َ
¿Cómo podría ser posible?

Y Tú [mismo] has informado en Tu ْ ُ ْ‫ا‬c


4ُ 1ِ > َ %ْ َ‫َوا‬
Wa anta al-mukhbiru fi Kitâbika an-Nâtiq wa
Libro [el Corán] que es portavoz y ‫َ& ِء‬1*‫ َوا ﱠ‬hِ
ِ ‫ ا *ّ&ط‬T َ ِ9&7ِ,
an-Naba'i as-Sâdiq
noticia verdadera: ‫ق‬
ِ ‫ّ& ِد‬+ ‫ا‬
«Y si tratáis de contar las mercedes
de Dios no podríais enumerarlas. )‫ﷲ‬W
َ َ (ْ ِ% ‫َ ُ( ﱡوا‬6 ْ‫" َوا ِن‬
Wa 'in ta’uddu ni’mata L-lâhi lâ tuhsuha
Dios es, en verdad, Indulgente, "&‫ھ‬.+ ُ ْ 6ُ
Misericordioso» (Corán 16:18)

¡Oh Dios, verdadero es Tu libro y Tu


Sadaqa kitâbuka al-lâhumma wa inbâ'uka ‫ ْا ّ ُ ﱠ‬T
َ 9ُ &7ِ, ‫ق‬َ َ َ
información! ‫ك‬َ ‫" ُؤ‬1%ْ ِ ‫َوا‬
Tus Profetas y Mensajeros han
transmitido
Wa bal-laghat anbiyâ'uka wa rusuluka َ ُ-
T َ ‫ " ُؤ‬1ِ %ْ َ‫ ا‬cَ
ُ ‫ك َو ُر‬ ْ j‫َ ﱠ‬9‫َو‬

lo que has hecho descender para


Ma anzalta ‘alayhim min wahyika

ْ ْ ِ َْ َ c
َ ْ Gَ %ْ َ‫& ا‬
ellos, de Tu Revelación, Tَ ِF ْ ‫َو‬
y lo que —para ellos y a través de
ellos— has establecido en Tu Wa shara’ta lahum wa bihim min dinika ْ ِ ِ9‫ َ ُ ْ َو‬cَ ْ 4َ P
َ ‫َو‬
religión.
T
َ *ِ ;‫ د‬5ِ
ْ

Con esto y con todo, oh Dios mío, ghaira anni yâ Ilahi ِ ‫;& ا‬ ّ %‫ ا َء‬4َ ْ َN
doy testimonio con todas mis fuerzas Ashhadu bi yuhdi wa yiddi wa mablaghi ‫ ّى‬3
ِ ‫ ْ ى َو‬/ُ ِ9 ُ َ Pْ َ‫ا‬
y capacidad, y lo digo con plena fe y tâqati wa wus’i wa aqulu mu’minan 7 َ &‫ِ ط‬fَ 1ْ َ ‫َو‬

10
convicción: muqinan ً&*ِ yْ ُ ‫ل‬.ُ
ُ Aَ‫َوا‬ (- ْ ‫َو ُو‬
ً&*ِA. ُ

«[Toda] alabanza sea para Dios Al-Hamdu liL-lâh al-ladhi lam iattakhidh ْ َ ‫ ا ﱠ ى‬z ُ ْ َ ْ َ‫ا‬
Quien no ha engendrado [hijo] waladan ً‫> ْ َو َ ا‬
ِ 7‫;َ ﱠ‬
para ser heredado, faiakuna mawruzan ً&\‫ ُرو‬.ْ َ َ‫ن‬.ُ8َ َ

y Quien no tiene socio en Su reino, Wa lam yakun lahu sharikun fi l-mulkih


T َ ُ َ 5ُ
ٌ ;4P ْ 8َ; ْ َ ‫َو‬
ِ ْ ُ
ِ 8
que se oponga a Él en Su creación, Fayudzâdduhu fi mâ Ibtada’a ‫ع‬
َ َ 7َ 9ْ ‫َ & ا‬ ‫" ﱡد ُه‬#ُ َ
ni [necesita] auxiliar que lo salve de
la desgracia, y lo ayude en lo que
Wa la Waliyun min adh-dhul.li Fayurfidahu fi ّ ِ ‫ ا ﱡ‬5ِ
‫ل‬ َ ‫َو) َو ِ ﱡ‬
hace.
mâ sana’a *
َ ََ & ‫ ِ َ ُه‬4ْ ُ َ

Entonces, ¡Gloria a Él! ¡Gloria a Él! Fasubhanahu subhânah ُ َ%& 1ْ - ُ َ


ُ ُ َ%& 1ْ K
«Si hubiera en ellos, otros dioses
aparte de Dios, se habrían Law kâna fihim âlihatun il.lâ Al-lâhu )ِ ‫ ا‬W
ٌ َ ِ‫ِ &ا‬ َ‫&ن‬, .ْ َ "
corrompido»4 y estarían en lafasadatâ wa tafattaratâ َ =َ َ ‫ﷲ‬
"&64َ ‫َ َ='ﱠ‬6‫& َو‬6 َ K
desorden.

¡Gloria a Dios!, «Uno y Único, el ِ ‫ا‬.ْ ‫&نَ ﷲ ا‬


ِ F 1ْ - ُ
Subhân Al-lâhi al-Wâhid as-Samad
Eterno, ِ َ +
‫ِا ﱠ‬ F
َ ‫ا‬ َ )
[Quien] no ha engendrado ni ha sido
engendrado,
Al.ladhi lam ialid wa lam iulad ْ َ .;ُ ْ َ ‫ا ﱠ ى َ ْ ;َ ِ ْ َو‬

y no hay otro semejante a Él» (Corán


112)
Wa lam iakun lahu kufuwan ahad َ َ‫اً ا‬.=ُ ,ُ ُ َ 5ُ
ٌ F ْ 8َ; ْ َ ‫َو‬

[Toda] alabanza sea para Dios;


alabanza que es igual a la de Sus
Al-hamdu lil-Lâhi hamdan iu’âdilu hamda ُ ‫ ْ اً ُ;(& ِد‬F
‫ل‬ َ z ُ ْ َ ْ َ‫ا‬
ángeles cercanos,
malâ'ikatihi al-muqarrabin َ 94َ‫ ﱠ‬$ ُ ْ ‫ ِ ا‬7ِ 8
5 َ ِ!‫ ْ َ َ <ﱠ‬F
َ

y la de Sus Profetas enviados. Wa anbiyâ'ihi al-mursalin 5 َ 4ْ ُ ْ ‫ &! ا‬1ِ %ْ َ‫َوا‬


َ -
Y la bendición de Dios sea con Su
Wa sal-la Allâhu ‘alâ Khiyaratihi ِ ِ64َ َ [
ِ َ ‫ﷲ‬ ‫َو َ ﱠ‬
elegido,

Muhammad, el Sello de los Profetas, Muhammadin Khâtami an-nabiyin 5


َ ّ 1ِ *‫َ ِ ا ﱠ‬6&[ ٍ ‫ُ َ ﱠ‬

y con su descendencia inmaculada y Wa Âlihi at-Taiibin at-Tâhirin al-Mukhlasin


َ ‫ـ‬1ِ ‫َوآ ِ ِ ا 'ﱠ ـ‬
5‫ـ‬
5‫;ـ‬4ِ
َ ‫ا 'ـّ&ھـ‬
purificada. wa sal-lam
‫ﱠ‬ َ ‫ـ‬+َ ‫ا ْ ُـ>ـ‬
َ َ ‫ـ‬-‫ َو‬5‫ـ‬

4
Corán 21:22

11
Entonces el Imam Husain (P) continuó su súplica a Dios Todopoderoso con mucho brío, derramando
lágrimas mientras decía:

¡Oh Dios, hazme temerte como Al-lâhumma iy’alni akhshâka ّ %&,َ ‫ك‬ ْ َ‫( *{ ا‬3‫ٱ‬
َ &S[ ‫ا‬
si pudiera verte! ka'anni arâk ‫ك‬ َ
َ ‫ارا‬
¡Hazme feliz otorgándome Tu
piedad!
Wa as’idni bi taqwâk T
َ ;.$7َ ِ9 ْ َ‫َوا‬
% ْ (ِ -

¡No me hagas infeliz a través de


Wa la tushqini bi ma’siyatik T
َ 7ِ َ +
ِ (ْ َ ِ9 *ِ$S
ْ 6ُ )‫َو‬
la desobediencia hacia Ti!

¡Escoge lo mejor para mí por


medio de Tu decreto!
Wa khirli fi Qadzâ'ika َ ِ!"#Aَ
T 4ْ [
ِ ‫َو‬

¡Bendíceme mediante Tu
determinación y destino,
Wa bârik li fi Qadarik َ ‫ َ ِر‬Aَ
‫ك‬ ‫ك‬
ْ ‫&ر‬9
ِ ‫َو‬

de modo que no desee apresurar Hattâ La uhibba ta’yila mâ


lo que has retrasado akhkharta
‫ت‬ ‫ َ & اَ ﱠ‬/(ْ َ6 Vِ
َ 4ْ [ ‫ ﱠ‬F‫اء‬
ُ ) ّ7F
َ

ni retrasar lo que has


apresurado!
Wa la ta'khira mâ ayyalta َ ْ/
c ‫ & َ ﱠ‬4َ [&ْ َ6 )‫َو‬

¡Oh Dios, haz que mi riqueza


esté en mi alma,
Âl.lhumma ’iy’al ghinâya fi nafsi K=ْ َ% ‫ى‬ ْ ‫اَ ّ ُ ﱠ‬
َ &*ِN ْ (َ 3‫ا‬

mi convicción en mi corazón, Wal Iaqina fi qalbi 1ْ Aَ َ $َ ْ ‫َوا‬


5
la sinceridad en mis obras, Wal ikhlâsa fi ‘amali َ َ ‫<ص‬
َ [ْ )‫ا‬
ِ ‫َو‬
la luz en mis ojos, Wan-nura fi basari ‫ى‬4+
َ 9َ ‫ َر‬.‫َوا *ﱡ‬
y la perspicacia en mi religión! Wal basirata fi dini *;‫د‬ ‫ َة‬4َ +1َ ْ ‫َوا‬
¡Haz que encuentre disfrute en
Wa matti’ni biyawârhi F‫ار‬.
ِ / َ ِ9 *(ْ ّ7ِ َ ‫َو‬
mis órganos!

¡[No me hagas perder] el oído y


la vista [antes de morir, por el Way’al sam’i wa basari al- ِ ْ َ\ِ‫ار‬.ْ َ‫ى ا‬4+
5 َ 9َ ‫َو‬ (ْ -
َ ْ (َ 3‫ا‬
ْ ‫َو‬
contrario], hazlos mis wârithaini minni ّ* ِ
heredores!

¡Otórgame la victoria sobre


Wansurni 'alâ man dzalamani * َ َ َ‫ ظ‬5
ْ َ َ %4ْ +
ُ %ْ ‫َوا‬
quien me oprime

y ponme como testigo de mi


[propia] venganza y mi poder Wa areni fihi zâri wa ma’âribi 9ِ‫ِ \&رى َو َ ـ&ءر‬ %ِ‫َواَر‬
sobre él,

para deleite de mis ojos! Wa aqirr bidhâlika ‘ayni َ ِ ِ9 4ِ‫ ﱠ‬Aَ‫َوا‬


*ْ َ T

12
¡Oh Dios, alivia mi agonía, Al.lâhumma ikshif kurbati ْ S,ْ ‫اَ ﱠ ُ ﱠ ا‬
7َ94ُْ , Rِ
oculta mis defectos, Wastur awrati 6‫ َر‬.ْ َ 4ْ 7ُ -‫ا‬
ْ ‫َو‬
perdona mis pecados; Waghfir li khatiati 7َZ‫[' ﱠ‬
َ 4ْ =ِ ْN‫َو ْا‬
aleja de mí al demonio que me
Wakhsa 'shaitâni %&' ْ P
َ ‫& ْء‬K
َ [‫ا‬
ْ ‫َو‬
acecha,

redímeme de mis deudas, Wa fukka rihâni %&‫ ِرھ‬T


‫َو ُ ﱠ‬
y designa para mí, oh Dios mío, Way’al li yâ Ilâhi ad-darayat al- W
َ 3
َ ‫ا ﱠ َر‬ ِ ‫;& ا‬ ْ (ْ 3 َ ‫َو ْا‬
el rango supremo ’ulia & (ُ ْ ‫ا‬
ْ
en este y en el otro mundo! Fi al-âkhirati wal-ulâ ‫) ْو‬
ُ ‫ ِة َوا‬4َ [ ْ ‫ا‬
ِ ) ِ
¡Oh Dios, [toda] alabanza sea Al-lâhumma laka al Hamdu kamâ
*7َ $ْ َ [ َ َ ‫اَ ّ ُ ﱠ‬
َ & ,َ ُ ْ َ ْ ‫ ا‬T
para Ti, porque me creaste, Khalaqtani

y me hiciste oír y ver! Fay’altani sami’an basiran ً‫ا‬4 +َ9 ً&( -


َ *7َ ْ (َ /
َ َ
¡Y la alabanza sea para Ti, Wa laka al-hamdu kamâ
*7َ $ْ َ [ َ َ ‫َو‬
َ & ,َ ُ ْ َ ْ ‫ ا‬T
porque me creaste Khalaqtani

e hiciste perfecta mi creación


Faya’altani khalqan sawiyan
debido a Tu Misericordia hacia
rahmatan bi ْ ‫;ّ&ً َر‬.ِ -
9 Wً َ F َ ً&$ ْ [
َ *7َ ْ (َ /
َ َ
mí,

ya que pudiste haber Wa qad kunta ‘an khalqi


ً&ّ *ِ Nَ $ْ [
َ 5 َ *ْ ,ُ ْ Aَ ‫َو‬
ْ َ c
prescindido de crearme! ghaniyan

¡Señor mío, me has creado de Rabbi bi ma Bara'tani fa’addalta


ْ ِ c
64َ ' َ ْ ‫َ َ( ﱠ‬ *ْ َ6‫ا ْء‬4َ َ9 & ِ9 ِ‫ب‬
ّ ‫َر‬
una forma adecuada y perfecta! fitrati

¡Señor mío, Tú me diste origen, y


me concediste un rostro
Rabbi bi ma ansha'tani c
َ *ْ K ْ َ& َ
َ F َ %ْ َ‫ِ & ا‬9 ‫ب‬
*َ6‫& ْء‬S ِ ّ ‫َر‬
hermoso!
fa’ahsanta surati 6‫ َر‬. ُ

¡Señor mío, me has otorgado Rabbi bi ma ahsanta ilaiya wa fi ‫ ا ِ َ ﱠ َو‬c


َ *ْ K َ F ْ َ‫ِ & ا‬9 ‫ب‬
ِ ّ ‫َر‬
favores y me has dado bienestar! nafsi ‘âfaytani *7َ ْ َ & K=ْ َ%
¡Señor mío, me has protegido
Rabbi bi ma Kala'tani wa
del mal y me has conducido al *7َ $ْ ‫َو َو ﱠ‬ *َ6‫< َء‬,َ & ِ9 ِ‫ب‬
ّ ‫َر‬
waffaqtani
éxito!

¡Señor mío, me has concedido


Rabbi bi ma an’amta alaiya
Tus favores, por lo tanto me has *7َ ;ْ َ َ َ ‫ َ َ ﱠ‬c
َ َ (ْ َ ‫ـ‬%َ‫ِ & ا‬9 ‫ب‬
ِ ّ ‫َر‬
fahadaitani
guiado!

¡Señor mío, me has dado


Rabbi bi ma awlaitani wa min 4ٍ ْ [
َ ّ ِ ,ُ 5ِ
ْ ‫َو‬ *7َ ْ َ ‫ِ & اَ ْو‬9 ِ‫ب‬
ّ ‫َر‬
prioridad, y provisto de todo lo

13
bueno! kul.li khairin ’atantani *7َ ْ َ' ْ َ‫ا‬
¡Señor mío, me has alimentado y Rabbi bi ma at’amtani wa
*7َ ْ $َ -
َ ‫َو‬ ْ َ‫ِ & ا‬9 ِ‫ب‬
*7َ ْ (َ ‫ط‬ ّ ‫َر‬
dado de beber! saqaitani

¡Señor mío, me has enriquecido


Rabbi bi ma aghnaitani wa
y depositado en mí Tus *7َ ْ *َ Aْ َ‫َوا‬ *7َ ْ *َ ْNَ‫ِ & ا‬9 ‫ب‬
ِ ّ ‫َر‬
aqnaitani
bendiciones!

¡Señor mío, me has ayudado y


Rabbi bi ma a’antani wa a’zaztani *َ6‫ ْز‬Gَ ْ َ‫َوا‬ *7َ *ْ َ َ‫ِ & ا‬9 ِ‫ب‬
ّ ‫َر‬
fortalecido!

¡Señor mío, me has cubierto con Rabbi bi ma albastani min Sitrika ‫ك‬
َ 4ِ 7ْ -
ِ 5ِ
ْ ْ َ1 ْ َ ‫ ِ & ا‬9 ‫ب‬
*7َ K ِ ّ ‫َر‬
vestimentas puras as-Sâfi &ّ+ ‫ا‬
y de todo lo que has creado me
Wa iassarta li min sun’ik al-Kâfi &8 ْ ‫ ا‬T
َ (ِ *ْ ُ 5ِ
ْ ‫ت‬
َ 4ْ K
‫َو;َ ﱠ‬
has facilitado con bastedad!

Entonces, ¡bendice a
Sal.li ’ala Muhammadin wa ’Âli
Muhammad y a la familia de
Muhammad
ٍ ‫ل ُ َ ﱠ‬
ِ ‫ُ َ ﱠ ٍ َو ا‬ َ ِّ َ
Muhammad!

¡Protégeme de las calamidades


de los tiempos
Wa a’inni alâ bawâ'iq id-duhur ‫ر‬. ُ ‫ِ ا‬hِ!‫اﱠ‬.َ9
ِ ‫ﱡھ‬ َ ّ* ِ َ‫َوا‬

y de la sucesión de las noches y


Wa surufi al-laiâli wal-aiiâm ِ ّ ; َ )‫َوا‬
‫&م‬ &‫فا ﱠ‬
ِ ‫و‬4ُ ُ ‫َو‬
los días!

¡Sálvame de los horrores de este


mundo
Wa nayyini min ahwâli ad-Duniâ & %ْ ‫ل ا ﱡ‬ ْ َ‫ ا‬5ِ
ِ ‫ا‬.‫ھ‬ ْ *ِ/
ّ َ%‫َو‬

y las angustias de la otra vida; Wa kurubâti al-Âkhirah ‫ ِة‬4َ [


ِ ~‫&تِ ٱ‬94ُُ ,‫َو‬
y sálvame del mal que hacen los Wa-kfini sharra mâ ia’mal uadz- َ‫ن‬. ُ ِ &ّ i ‫ & ;َ ْ( َ ُ ا‬4‫ ﱠ‬Pَ *ِ=,ْ ‫َوا‬
opresores en la tierra! dzalimun fil ardz ِ ‫ِ ا) َ ْر‬
‫ض‬
¡Oh Dios, en cuanto a lo que
Al-lâhumma mâ akhfâfu fakfini *ِ=,ْ & َ ُ‫اَ ّ ُ ﱠ & اَ[&ف‬
temo, sálvame de ello;

en cuanto a lo que recelo,


protégeme de ello!
Wa mâ ahdharu faqini ْ َ‫َو & ا‬
*ِ$ َ ‫ َُر‬F

¡Preserva mi alma y mi religión! Wa fi nafsi wa dini fahrusni *- ْ َ


ْ 4ُ F& *;‫َود‬ K=ْ َ% ‫َو‬
¡Resguárdame durante los
Wa fi safari fahfadzni ْ =َ F&
*i ْ َ ‫ى‬4=َ -
َ ‫َو‬
viajes!

¡Encárgate de mi familia y bienes


durante mi ausencia!
Wa fi ahli wa mâli fakhlufni ْ َ
*=ْ ُ [& & ‫َو‬ ْ َ‫ا‬
‫ھ‬ ‫َو‬

¡Bendíce lo que me provees Wa fi mâ razaqtani fabarik li ‫ك‬ ِ َ


ْ ‫&ر‬1 *7َ Aْ ‫& َر َز‬ ‫َو‬

14
como sustento!

¡Hazme humilde ante mí mismo, Wa fi nafsi fadhal-lalni *ْ ّ ِ َ َ K=ْ َ% ‫َو‬


pero engrandéceme ante los
ojos de la gente!
Wa fi a’yuni an-nâsi fa’adzdzimni ِ ُ ْ َ‫ا‬
ِ (َ َ ِ‫ ا *ّ&س‬5
* ْ ّi ‫َو‬

¡Manténme a salvo del mal de Wa min sharri al-yinni wal-insi ِ %ْ )‫ا‬


ِ ‫ َو‬5 ِ ْ ‫ّ ا‬4ِ P
ِّ / َ 5ِ ْ ‫َو‬
los yinn (genios) y la gente! fasal-limni * ْ ّ ِ Kَ
َ
¡No descubras mis pecados [ante
los demás] y
Wa bi dhunubi falâ tafdzhni َ =ْ َ6 < َ
*ْ # 9.%ُ ُ ِ9‫َو‬

evítame la deshonra por aquello


Wa bi sarirati falâ tukhzini %Gِ >
ْ 6ُ <َ 64َ ;4K
َ ِ9‫َو‬
que hice en secreto!

¡No me hagas sufrir a causa de


Wa bi ’amali fa lâ tabtalini *ِ 7َ 1ْ َ6 < َ َ (َ ِ9‫َو‬
mis actos!

¡No me prives de Tus mercedes Wa ni’amaka fa lâ taslubni ْ َ6 < َ T


*1ْ ُ K َ َ (َ ِ%‫َو‬
y no me dejes con nadie sino
Wa ilâ ghayrika fa la takilni *ْ 8
ِ َ6 < َ ‫ك‬
َ 4ِ ْ Nَ ِ ‫َوا‬
Contigo!

¿A quién me confías? Ilâhi ilâ man takilni *ُ 8


ِ َ6 5
ْ َ ِ‫ا‬ ِ‫ا‬
¿A un pariente, que romperá mis
Ilâ qaribin faiaqta’uni *(ُ َ'$ْ َ َ ٍV;4Aَ ِ‫ا‬
lazos con él,

a un extraño que me mirará con


el ceño fruncido,
Am ilâ ba’idin faiatayahhamuni َ 7َ َ َ ٍ (َ9
*ُ ‫ ﱠ‬/ ِ ‫اَ ْم ا‬

o a los que me menosprecian, Am il al-mustad’afina li 5


َ =(َ # ْ ُ ْ‫ا‬
ْ 7َ K َ ِ ‫اَ ْم ا‬
mientras Tú eres mi Señor y el
Wa Anta Rabbi wa Maliku amri ‫ى‬4 ْ َ‫ ا‬T
ُ َ ‫َو‬ َ %ْ َ‫َوا‬
ّ 9‫ َر‬c
Dueño de mis asuntos?

Me quejo ante Ti por mi


Ashku ilaika ghurbati wa bu’da
apartamiento y la lejanía de mi
dâri
‫ ْ( َ دارى‬9ُ ‫َو‬ َ ْ َ ِ ‫ ا‬.ُ8P
7َ94ْ Nُ T ْ َ‫ا‬
morada [en el otro mundo]

y mi humillación ante aquel a


Wa hawâni 'alâ man mal-laktahu
quien has dado dominio sobre ‫ى‬4 ْ َ‫ ُ ا‬7َ 8ْ ‫ َ ﱠ‬5
ْ َ َ %‫ا‬.‫ھ‬
َ ‫َو‬
amri
mí.

Entonces, Dios mío, no hagas Ilâhi fa lâ tuhlil ’alaiya


que incurra en Tu ira. ghadzabaka
T َ َN ‫ ْ ِ ْ َ َ ﱠ‬6ُ < َ
َ 1َ # ِ‫ا‬

Si no estás disgustado conmigo,


Fa 'in lam takun ghadzibta ‘alaiya <َ ‫ َ َ ﱠ‬c ْ 8َ6 ْ َ ْ‫َ &ِن‬
َ 1ِْ # َN 5ُ
entonces no me preocupo por
nada, y solo me importas Tú.
fa lâ ubâli siwâka ‫ک‬
َ ‫ا‬.ِ- &9ُ‫ا‬

15
¡Gloria a Ti!, pues el bienestar Subhânaka ghaira anna َ ‫ اَ ْو‬T
ُ - َ 7َ َ ِ & ‫ اَنﱠ‬4َ ْ َN T
َ َ%& 1ْ -
ُ
que me concedes es tan vasto. ‘afiyataka awsa’u li

Entonces, ¡te ruego, oh mi Fa ’as’aluka iâ Rabbi bi Nuri


Señor, por la luz de Tu faz Wayhika
T
َ ِ 3
ْ ‫ر َو‬.
ِ *ُ ِ9 ِ‫ب‬
ّ ‫ ;& َر‬T ْ َ& َ
َ ُ Zَ -

que ha iluminado la tierra y los al-ladhi ashraqat lahu al-ardzu ُ ‫ َ ُ ا) َْر‬cَ


‫ض‬ ْ َ‫ا ﱠ ى ا‬
ْ A4َ P
cielos, was-samâwât ‫ات‬.
ُ K
‫َوا ﱠ‬
y a través de la cual han sido
Wa kashafat bihi adz-dzulumât ‫&ت‬
ُ ُ ‫ﱡ‬i ‫ِ ِ ا‬9 c
ْ =َ S
ِ ,ُ ‫َو‬
descubiertas las tinieblas,

y con la cual has reformado los


Wa saluha bihi amr ul-awwalina
asuntos de las primeras y las
wal-âkhirina
5;4ِ َ ‫ ا) َ ﱠو‬4ُ ْ َ‫ِ ِ ا‬9 p
َ [َ)‫ َوا‬5 َ ُ َ ‫َو‬
últimas [generaciones]:

No me hagas morir estando


An lâ tumitani ’ala Ghadabik T
َ 1ِ #
َ َN َ *7َ 6ُ ) ْ‫اَن‬
disgustado conmigo,

y no hagas descender Tu
insatisfacción sobre mí!
Wa lâ tunzila bi Sakhatika َ َ '>
T َ -
َ 9‫ل‬
َ Gِ *ْ 6ُ )‫َو‬

Tienes derecho a reprenderme,


tienes derecho a reprenderme
Lak al-’utbâ laka al-’utbâ َ َ
17ْ (ُ ْ ‫ ا‬T َ َ
17ْ (ُ ْ ‫ ا‬T

antes de [todo] eso, hasta que


hattâ tarda qabla dhalika Tِ ‫ َ ذ‬1ْ Aَ E4ْ َ6 ّ7F
َ
estés satisfecho [conmigo].

No hay dios aparte de Ti; La ilha il-la Anta َ %ْ َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬


c
el Señor de la Ciudad Santa, Rabb al-Baladi al-Harâm ِ َ ْ ‫ َ ِ ا‬1َ ْ ‫ب ا‬
‫ام‬4 ‫َر ﱠ‬
el Sitio Sagrado, Wal-Mash’ari al-Harâmi ‫ا ِم‬4 َ ْ ‫ ا‬4ِ (َ S
ْ َ ْ ‫َوا‬
y la Casa Antigua Wal-Baiti al-’Atiq ِ 7(َ ْ ‫ِ ا‬cْ َ1ْ ‫َوا‬
h
sobre la cual has hecho
Al-ladhi ahlaltahu al-Barakata Wَ ,َ 4َ َ1ْ ‫ ُ ا‬7َ ْ َ F
ْ َ‫ا ﱠ ى ا‬
descender Tu bendición

y establecido la seguridad para la


Wa ya’altahu lin-nâsi amna ً&* ْ َ‫&س ا‬
ِ ّ* ِ ُ 7َ ْ (َ 3
َ ‫َو‬
gente.

¡Oh [eres Tú] Quien —con Su


Ia man ’afâ ’an adzimi dh- ِ‫ب‬.%ُ ‫ ِ ا ﱡ‬i َ 5
ْ َ &= َ 5 ْ َ &;
paciencia— perdona los grandes
pecados!
dhunubi bi Hilmihi ِ ِ ْ ِ ِ9

¡Oh [eres Tú] Quien otorga Iâ man asbagha an-na’mâ'a bi


mercedes por Su favor! Fadlihi
ِ ِ#
ْ =َ ِ9 ‫ ا ﱠ* ْ( " َء‬f ْ َ‫ ا‬5
َ َ1- ْ َ &;

¡Oh [eres Tú] Quien —por Su َ ' ْ َ‫ ا‬5


Iâ man a’ta al-yazia bi Karamihi َ ْ‫ا‬
ِ ِ 4َ 8َ ِ9 َ ;G/ ْ َ &;
generosidad— da en

16
abundancia!

¡Oh [Tú], mi recurso ante las


Iâ ‘Uddati fi shiddati 6‫ ﱠ‬P
ِ 6 ‫;& ُ ﱠ‬
dificultades!

¡Oh [Tú], compañero en mi


Iâ Sâhibi fi Wahdati 6َ F
ْ ‫َو‬ 1ِF& &;
soledad!

¡Oh [Tú], mi alivio en la agonía! Iâ Ghiyâthi fi kurbati 7َ94ْ ,ُ \& N


ِ &;
¡Oh [Tú], mi benefactor en mis
Iâ Waliyi fi ni’mati 7 َ (ْ ِ% ّ ِ ‫;& َو‬
mercedes!

¡Oh Dios mío y Dios de mis


Iâ Ilâhi wa Ilâhi âbâí !&9‫َوا ِ ـ َ آ‬ ‫;& ا ِ ـ‬
antepasados:

Abraham, Ismael, Ibrâhima wa ismâil َ & -ِ


ْ ‫اھ َ َوا‬49ْ ِ ‫ا‬
Isaac y Jacob; Wa Ishâqa wa Ia’qub ‫ب‬.
َ $ُ (ْ َ;‫ َو‬h
َ -ِ
ْ ‫َوا‬
Señor de [los ángeles] Gabriel, Iâ Rabba Yabrâila wa Mikiâila wa َ !&8 ‫َ َو‬ !4َ 1ْ 3
َ ‫ب‬ ‫َو َر ﱠ‬
Miguel e Israfil; Isrâfil َ ‫ا‬4-ِْ ‫َوا‬
Señor de Muhammad, el Sello de Wa Rabba Muhammadin
5
َ ّ 1ِ *‫ِ ِ ا ﱠ‬6&[ ٍ ‫رب ُ َ ﱠ‬
‫َو ﱠ‬
los Profetas, khâtami an-Nabiyin

y su noble descendencia; Wa Âlihi al-muntayabin 5 َ 7َ *ْ ُ ْ ‫َو ا ِ ِ ا‬


َ 1/
Quien reveló la Torá, el
Evangelio,
Wa Munzila at-Tawrâti wal-Inyil ِ /%ْ )‫ا‬
ِ ‫ َو‬W
ِ ;‫ر‬.7‫ل ا ﱠ‬
َ ِG*ْ ُ ‫َو‬

los Salmos y el Furqán (el Corán); Waz-Zaburi wal-Furqân ِ‫&ن‬A4ْ =ُ ْ ‫ر َوا‬.


ِ 9ُ G‫َوا ﱠ‬
y reveló kaf, ha, ya, ‘ain, sad, Wa Munazzila Kâf-Hâ-Iâ-’Ain-Sâd
;‫ َوطـ َو‬q
‫ـ ﱠ ﱠ( ﱠ‬, ‫ل‬
َ ّGِ *َ ُ ‫َو‬
taha y yasīn, wa Tâhâ wa Iâsin

y el sabio Corán. Wal Qur’ân il-Hakim ِ 8 َ ْ ‫آنِ ا‬4ُ$ْ ‫َوا‬


Tú Eres mi refugio cuando los
caminos anchos de la vida se
Anta kahfi hina tu’yini al- *ِ (ْ 6ُ 5 َ F َ %ْ َ‫ا‬
= ْ ,َ c
hacen difíles para mí,
madhâhibu fi sa’atihâ & 7ِ (َ -
َ ُ ‫ا ْ َ اھ‬

y cuando la tierra, a pesar de su


Wa tadziqu biya al-ardzu
vastedad, se me hace demasiada & 1ِ F
ْ 4ُ ِ9 ‫ض‬
ُ ‫ِ َ ا) َْر‬9 h
ُ #َ6‫َو‬
biruhbihâ
estrecha .

Sin Tu misericordia, yo habría Wa law lâ Rahmatuka lakuntu 5ِ


َ cُ *ْ 8ُ َ T
َ 7ُ َ Fْ ‫) َر‬.ْ َ ‫َو‬
estado entre los que perecen, min al-hâlikin َ 8ِ & ْ ‫ا‬
5
Tú pasas por alto mis deslices, Wa Anta muqilu ‘athrati َ %ْ َ‫َوا‬
64َ Qْ َ ُ $ ُ c
y si Tú no me encubrieses, me Wa law lâ Satruka ’iyâya lakuntu 5ِ
َ cُ *ْ 8ُ َ ‫&ى‬
َ ّ ;ِ‫ك ا‬ َ ).ْ َ ‫َو‬
َ 4ُ 7ْ -

17
vería expuesto a la deshonra. min al-mafdzuhina 5 ُ =ْ َ ْ ‫ا‬
َ F.#
Eres Tú Quien me ayuda a Wa Anta mu'aiyidi bin-nasri ‘alâ َ 4ِ +
ْ *‫ِ& ﱠ‬9 ‫;ِ ّ ى‬yَ ُ cَ %ْ َ‫َوا‬
triunfar sobre mis enemigos, a’dâ’ii !‫اَ ْ آ‬
y sin Tu apoyo, yo habría estado Wa law lâ Nasruka ’iyâya lakuntu 5ِ
َ cُ *ْ 8ُ َ ‫ى‬
َ &ّ;ِ‫ك ا‬ ْ َ% ).ْ َ ‫َو‬
َ 4ُ +
entre los que pierden. min al-maghlubina َ 9.ُ jْ َ ْ ‫ا‬
5
¡Oh [eres Tú] Quien se da a Sí Iâ Man khassa Nafsahu bis- ِّ. ُ K
‫ِ& ﱡ‬9 ُ K
َ =ْ َ% q
‫[ ﱠ‬
َ 5 ْ َ &;
mismo supremacía y excelsitud; sumuwwi war-rif’ah ِ (َ ْ ّ4ِ ‫َوا‬
W
entonces, Tus amigos son
estimados gracias a Tu estima y Fa 'awliyâ'uhu bi ’Izzihi ia’tazzun َ‫ﱡون‬G7َ (ْ َ; ‫ّ ِه‬Gِ (ِ ِ9 ُ !ُ " ِ ‫َ &َ ْو‬
grandeza!

¡Oh [eres Tú] por Quien los reyes Iâ Man ya’alat Lahu al-muluku
ponen el yugo de la humillación nira al-madhal.lati ‘alâ
4َ % ‫ك‬
ُ .ُ ُ ْ‫ َ ُ ا‬c ْ َ (َ 3َ 5 ْ َ &;
en sus cuellos; ’a’nâqihim ْ ِ ِA&* ْ َ‫ا‬ َ Wِ ‫اْ َ َ ﱠ‬

entonces, ellos le temen a Tu


poder!
Fahum min Satawâtihi khâ'ifun َ‫ن‬.=ُ ِ!&[ ِ ِ6‫ا‬.َ'-
َ 5ِ
ْ ْ ُ َ

[Dios] conoce la traición de los


Ia’lamu khâ'inata al-'a’iuni wa =ِ >
ْ 6ُ & ‫ َو‬5 َ *َ ِ!&[ ُ َ (ْ َ;
ِ ُ ْ َ )‫ ا‬W
ojos y lo que esconden los
corazones
mâ tukhfi as-sudur ‫ور‬
ُ ُ +
‫ا ﱡ‬

y conoce lo oculto en [el letargo


Wa ghaiba mâ ta'ti bihi al- Wُ *َ ِ ‫ِ ِ ا) َ ْز‬9 6&ْ َ6 & V َ ْ Nَ ‫َو‬
de] las épocas [pasadas] y los
días [porvenir].
'azminatu wad-duhur ‫ر‬.
ُ ‫ھ‬ ُ ‫َوا ﱡ‬

¡Oh [Tú], Aquel quien nadie Iâ Man la ia’lamu kaifa huwa il.lâ
sabe cómo es, sino Él mismo! Hu
.َ ‫ھ‬
ُ ّ )ِ‫ ا‬.َ ‫ھ‬ َ ْ ,َ ُ َ (ْ َ; ) 5
ُ R ْ َ &;

¡Oh [Tú], Aquel quien nadie Iâ Man lâ ia’lamu mâ huwa il.lâ


sabe lo que es, sino Él mismo! Hu
.َ ‫ھ‬ ُ & ُ َ (ْ َ; ) 5
ُ ّ )ِ‫ ا‬.َ ‫ھ‬ ْ َ &;

¡Oh [Tú], Aquel sobre el que


Iâ Man lâ ia’lamu mâ ia’lamuhu
nadie tiene conocimiento, sino Él
il.lâ Hu ُ ّ )ِ‫ ) ;َ ْ( َ ُ ُ ا‬5
.َ ‫ھ‬ ْ َ &;
mismo!

¡Oh [eres Tú] Quien hizo surgir la


Iâ Man kabasa al-ardza ‘alâ al-
tierra [instalándola] sobre las ‫ا ْ " ِء‬ َ َ ‫ض‬
َ ‫َ ا) َ ْر‬ 1َ ,َ 5
ْ َ &;
mâ’
aguas

y puso los cielos como barrera


para la atmósfera!
Wa sadda al-hawâ'a bis-samâ' ‫ِ& ﱠ‬9 ‫آ َء‬. َ ْ ‫ ﱠ ا‬-
‫ " ِء‬K َ ‫َو‬

¡Oh [eres Tú] Quien posee el más


noble de los nombres!
Iâ Man Lahu akram ul-asmâ' ْ )‫ ُم ا‬4َ ,ْ َ‫ َ ُ ا‬5
‫ " ِء‬-َ ْ َ &;

18
¡Oh Dueño de la gracia que Iâ Dhal-ma’rufi al-ladhi lâ ِ $َ *ْ َ; ) ‫وفِ ا ﱠ ى‬4ُ (ْ َ ْ ‫;& ذَاا‬
ُ '
nunca se interrumpe! ianqati’u abadâ ً‫َ ا‬9َ‫ا‬
¡Oh [eres Tú Quien] dirigió la
caravana para rescatar a José en
Iâ Muqayyidz ar-rakbi li Iusufa fi ِ R ُ ُ ِ ِV,ْ 4‫ ا ﱠ‬u
َ -. َ ّ ِ $َ ُ &;
el desierto
al-baladi al-Qafr 4ِ =ْ $َ ْ ‫َ َ ِ ا‬1ْ ‫ا‬

y lo sacó del pozo, Wa Mukhriyahu min al-yubb V ُ ْ ‫ ا‬5ِ


ِّ / َ ُ 3
َ 4ِ >
ْ ُ ‫َو‬
y le hizo rey después de ser Wa Yâ’ilahu ba’d al-’ubudiyati
ً&8ِ َ W
ِ ‫ ِد;ﱠ‬.1ُ (ُ ْ ‫َ ْ( َ ا‬9 ُ َ ِ &3‫َو‬
esclavo! malikâ

¡Oh [eres Tú Quien] se lo


Iâ Râddahu ’al â Ia’qub ‫ب‬.
َ $ُ (ْ َ; َ ‫;& را ﱠد ُه‬
devolvió a [su padre] Jacob

después de que sus ojos se


Ba’da an ibyadzdzat ‘ainâhu min ِ Gْ ُ ْ ‫ ا‬5ِ
‫ن‬ َ ‫ َ ْ*& ُه‬c‫ﱠ‬ ِ َ‫َ ْ( َ ا‬9
ْ #َ 9ْ ‫ن ا‬
habían cegado a causa del dolor
[que lo] abrumaba!
al-huzni fa huwa kadzim ٌ i,َ .َ ُ َ

¡Oh [eres Tú Quien] hizo


Iâ Kâshif adz-dzurri wal-balwâ 5 ‫ ا ﱡ‬Rِ
ْ َ ‫ى‬.ْ َ1ْ ‫ِّ َوا‬4# َ P&, &;
desaparecer la angustia y el
infortunio de Job
‘an Aiyub َ ;َ‫ا‬
‫ب‬.‫ﱡ‬

y evitó que las manos de


Abraham sacrificasen a su hijo
Wa Mumsika Iaday ibrâhima ‘an ِp9ْ ‫ َذ‬5
ْ َ َ ‫ھ‬49ْ ِ ‫ى ا‬
ْ َ َ; T
َ K
ِ ْ ُ ‫َو‬
[Ismael],
dhibhi ibnihi ِ *ِ 9ْ ‫ا‬

durante su vejez, ya al final de su Ba’da kibari sinnihi wa fanâ'i


‫ ِه‬4ِ ُ ُ ‫ ِ*ّ ِ َو َ*" ِء‬-
ِ 4ِ َ1,ِ َ (ْ َ9
vida! ‘umrihi

¡Oh [eres Tú] Quien respondió


Iâ Man istayâba li Zakariyâ &ّ;4ِ ,َ Gَ ِ ‫&ب‬/
َ 7َ -‫ا‬
ْ 5ِ َ &;
[la súplica] de Zacarías

dándole a Juan, Fa wahaba lahu Iahiâ ْ َ; ُ َ V َ .َ َ


َ ‫ھ‬
y no lo abandonó ni lo dejó solo! Wa lam yada’hu fardan wahidâ ً‫ ا‬F‫داً َو‬4ْ َ ُ ْ َ َ; ْ َ ‫َو‬

¡Oh [eres Tú] Quien sacó a Jonás Iâ Man akhraya Iunusa min batn 5 ْ َ9 5ِ
ِ ' ْ َ %ُ .;ُ ‫ج‬ ْ َ‫ ا‬5
َ 4َ [ ْ َ &;
del vientre de la ballena! il-hut ِ .ُ ْ ‫ا‬
‫ت‬
¡Oh [eres Tú] Qien separó [las
aguas] del mar [para liberar] a Iâ Man falaq al-bahra li Bani Isrâíl َ َ َ 5
ْ ‫َ* ﱠ ا‬1ِ 4َ ْ َ1ْ ‫ ا‬h
!‫آ‬4-ِ ْ َ &;
los hijos de Israel,

entonces, los salvó e hizo que el


Fa 'anyâhum wa ya’ala Fir’awn ‫ َد ُه‬.*ُ 3
ُ ‫نَ َو‬.ْ َ 4ْ ِ َ (َ 3
َ ‫&ھ ْ َو‬/
ُ %ْ َ& َ
Faraón y su ejército muriesen
anegados!
wa yunudahu min al-mughraqin َ A4َ jْ ُ ْ ‫ ا‬5ِ
5 َ

¡Oh [eres Tú] Quien envió los Iâ Man arsala ar-riyâha ‫ت‬
ٍ ‫ا‬4ِS
ّ َ1 ُ ‫ح‬
َ &;ّ4ِ ‫ َ ا‬- َ ‫اَ ْر‬ 5ْ َ &;
vientos llevando buenas nuevas mubashshirâtin baina iadai ِ 7ِ َ Fْ ‫ى َر‬ْ َ َ; 5َ ْ َ9

19
antes de Su misericordia [hecha Rahmatihi
lluvia]!

¡Oh [eres Tú] Quien no tiene


prisa en [castigar a] a Sus
Y Man lam Iay’al ‘alâ man ’asâhu ‫& ُه‬+ َ 5
ْ َ َ (ْ ;َ ْ َ 5
َ ْ / ْ َ &;
criaturas desobedientes!
min kalqihi ِ $ِ ْ [
َ 5ِْ

¡Oh [eres Tú] Quien salvó a los


hechiceros [del Faraón] después Iâ Man istanqadha as-saharata ِ (ْ 9َ 5ِ
ْ ‫ َة‬4َ َ K
‫ َ ا ﱠ‬$َ *ْ 7َ -‫ا‬
ْ 5 ِ َ &;
de un largo [tiempo de] min ba’di tuli al-yuhud ‫ ِد‬. ُ / ْ
ُ ‫ل‬‫ا‬ ِ .ُ‫ط‬
incredulidad;

después que habían vivido en Tu


Wa qad ghadaw fi ni’matihi ِ 7ِ َ (ْ ِ% ‫َ َ ْوا‬N ْ Aَ ‫َو‬
generosidad

comiendo de Tu sustento, pero Ia'kuluna rizqahu wa ia’buduna


‫ ُه‬4َ ْ Nَ َ‫ ُ ون‬1ُ (ْ ;َ ‫ ُ َو‬Aَ ‫نَ ِر ْز‬.ُ ,ُ &ْ َ;
adorando a otro aparte de Ti; ghairah

actuaron en Tu contra,
atribuyéndole divinidad [al Wa qad hâdduhu wa nâdduhu ‫&ﱠدﱡو ُه‬%‫&ﱠدﱡو ُه َو‬F ْ Aَ ‫َو‬
Faraón]

y desmintiendo a Tus
Mensajeros!
Wa kadhdhabu rusulahu ُ َ-
ُ ‫ا ُر‬.9ُ ‫ ﱠ‬,َ ‫َو‬

¡Oh Dios! ¡Oh Dios! ¡Oh Principio


[de todo]!
Iâ Al-lâhu yâ Al-lâhu yâ Badiiu ‫َ ىﱡ‬9 &; zَ‫ ;& ا‬zَ‫;& ا‬

¡Oh [eres Tú] Quien da origen [a


todo], no hay [nada ni nadie] Iâ Badi’an lâ nidda Laka َ َ ‫ِ ﱠ‬% ) &(; َ9 &;
T
semejante a Ti!

¡Oh Eterno, no hay fin para Ti! Iâ Dâ'iman lâ nafâda Laka َ َ ‫َ=& َد‬% ) ً& ِ!‫;& دآ‬
T
¡Oh [eres Tú] Quien vive desde
siempre incluso [desde] cuando Iâ Hayan hina la haii ‫ ﱠ‬F َ F ً&ّ F
َ )5 َ &;
no había [ningún ser] viviente!

¡Oh resucitador de los muertos! Yâ Muhyii al-mawtâ 6.ْ َ ْ ‫;& ُ ْ ِ َ ا‬


¡Oh [eres Tú] Quien mira lo que Iâ Man Huwa Qâ'imun ‘alâ kul.li ٍ =ْ َ% ّ ِ ,ُ َ ٌ ِ!"A .َ ‫ھ‬ُ 5
ْ َ &;
cada alma adquiere [para sí]! nafsin bi mâ kasabat ْ َ َ َ & ِ9
c 1K ,
¡Oh [eres Tú] a Quien rara vez
me volví agradecido; sin que me
Iâ Man qal.la Lahu shukri falam ْ َ َ ‫ى‬4ْ8P
ُ ُ َ ‫ ﱠ‬Aَ 5ْ َ &;
privase [de mis necesidades],
iahrimni * ْ 4ِ ْ َ;

contra Quien he cometido


grandes pecados, sin que lo haya
Wa ‘adzumat khati'ati falam ْ ََ 7َZ‫[' ﱠ‬
َ c
ْ َ iُ َ ‫َو‬
dado a conocer;
iafdzahni *ْ #َ =ْ َ;

20
y [Tú Quien] aunque viéndome
insistir en mi desobediencia, no
Wa ra'âni ‘alâ al-ma’âsi falam ْ َ َ &( َ ْ ‫ا‬ َ َ %‫َو َرا‬
lo divulgó [ante los demás]!
iashharani %4ْ َ Sْ َ;

¡Oh [eres Tú] Quien me cuidó en


Iâ Man hafidzani fi sighari ‫ى‬4َj ِ *َi=ِ F
َ 5
ْ َ &;
mi niñez!

¡Oh [eres Tú] Quien me sustentó


Iâ Man razaqani fi kibari ‫ى‬41َ ,ِ *Aَ ‫ َر َز‬5
ْ َ &;
en mi vejez!

¡Oh [eres Tú], Aquel Cuyos


favores hacia mí son Iâ Man Ayâdihe ’indi lâ tuhsâ + ْ 6ُ ) ‫ اَ;&د; ِ ِ ْ* ى‬5
ْ َ &;
innumerables

y Cuyas bendiciones no pueden


Wa ni’amuhu lâ tuyâzâ ‫&زى‬/6ُ ) ُ ُ (َ ِ%‫َو‬
ser retribuidas!

¡Oh [eres Tú] Quien que me Iâ Man ‘âradzani bil-khairi wal- َ ْ &ِ9
4ِ ْ > *E
َ ‫ & َر‬5
ْ َ &;
recibe con bondad y afabilidad ihsân ‫ن‬
ِ &KF ْ )‫ا‬
ِ ‫َو‬
pero yo trato con ofensas y Wa ‘âradztuhu bil-isâ'ati wal-
desobediencia! ’isiân
‫ن‬ ْ (ِ ْ ‫ َوا‬W
ِ &+ ِ َ!&-)&
ِ ِ9 ُ 7ُ E
ْ ‫َو & َر‬

¡Oh [eres Tú] Quien que me ha


guiado a la fe
Iâ Man hadâni lil-’imân ِ‫ِ<; &ن‬
ِ %‫ھ ا‬
َ 5
ْ َ &;

antes de que aprendiese a


Min qabli an ’a’rifa shukr al-
mostrar gratitud [por Sus favores ِ 4َ 8ْ P
ِ‫ِ*&ن‬7 ْ )‫ا‬ َ 4ِ ْ َ‫ ِ اَنْ ا‬1ْ Aَ 5ِ
ُ ‫ف‬ ْ
'imtinân
hacia mí]!

¡Oh [eres Tú], Aquel a Quien Le


Iâ Man da’awtuhu maridzan
supliqué en la enfermedad, y me
fashafâni َ َ ً&#;4 َ ُ 6ُ .ْ َ ‫ َد‬5
%&=S ْ َ &;
sanó;

[Le rogué ] en la desnudez; y me


Wa ‘uriânan fakasâni َ َ ً&%&;4ْ ُ ‫َو‬
%&K8
cubrió,

[Le imploré cuando tuve]


hambre, y me dio de comer;
Wa yâi'an fa'ashba’ani ْ َ& َ ً&(ِ!&‫ـ‬3‫َو‬
*(َ َ1P

[Le pedí cuando tuve] sed; y me


Wa ‘atshânan fa 'arwâni %‫&ً َ &َ ْروا‬%&S'
ْ َ ‫َو‬
dio de beber;

[Le supliqué] en humildad, y me


Wa dhalilan fa 'a’azzani %G‫َو َذ < ً َ &َ َ ﱠ‬
dio autoridad;

[Le rogué ] en la ignorancia, y me


Wa yâhilan fa 'arrafani *َ 4‫ھ< ً َ َ( ﱠ‬
ِ &3‫َو‬
instruyó;

[Le imploré] en [mi] soledad; y Wa wahidan fa kaththarani َ َ ً‫ ا‬F‫َو َو‬


%4َ Q‫ ﱠ‬8

21
me dio compañía;

[Le pedí cuando estuve] ausente


[en tierra] extranjera, y me Wa ghâ'iban fa raddani %‫ ﱠد‬4َ َ ً&1ِ!&N‫َو‬
devolvió [a casa];

[Le supliqué] en la pobreza, y me


Wa muqil.lan fa 'aghnâni %&* ْNَ& َ ّ ً <$ِ ُ ‫َو‬
enriqueció;

[Le rogué ] en la búsqueda de la


victoria, y me otorgó el triunfo;
Wa muntasiran fa nasarani َ *َ َ ً‫ا‬4ِ+7َ *ْ ُ ‫َو‬
%4َ +

[Le imploré] en la riqueza, y no


me privó [de ella]!
Wa ghaniyan falam iaslubni ْ َ; ْ َ َ ً&ّ *ِ Nَ ‫َو‬
*1ْ ُ K

Cuando me detuve y no oré en


todas estas situaciones, Tú
mismo tomaste la iniciativa [y
Wa amsaktu ‘an yami’i dhâlika T
َ ِ‫ِذ‬ 3
َ 5
ْ َ cْ
ُ 8K َ ْ َ‫َوا‬
fabtada'ani َ%‫ َ ا‬7َ 9ْ & َ
me concediste lo que
necesitaba].

Entonces, [toda] alabanza y


[todo] agradecimiento sean para Fa Laka alhamdu wash-shukru 4ُْ 8S َ َ َ
‫ ا ْ َ ْ ُ َوا ﱡ‬T
Ti;

¡oh [eres Tú] Quien pasó por alto


mis deslices,
Iâ Man aqâla ’athrati َ &Aَ‫ ا‬5
64َ Qْ َ ‫ل‬ ْ َ &;

alivió mis agonías, Wa naffasa kurbati 7َ94ْ ,ُ َ =‫َ ﱠ‬%‫َو‬


respondió mi ruego, Wa ayâba da’wati 6.َ ْ ‫&ب َد‬3
َ َ‫َوا‬
cubrió mis defectos, Wa satara ‘awrati 6‫ َر‬.ْ َ 4َ 7َ -
َ ‫َو‬
perdonó mis pecados, Wa ghafara dhunubi 9.%ُ ‫ ُذ‬4َ =َ Nَ ‫َو‬
satisfizo mis necesidades, Wa bal.laghani talibati 7َ1ِ َ‫ط‬ *َj‫َ ﱠ‬9‫َو‬
y me dio el triunfo ante mi
Wa nasarani 'alâ aduuwi ‫َ ُ وّى‬ َ %4َ +
َ َ%‫َو‬
enemigo!

Wa in a’udda ni’amaka wa
Si cuento Tus mercedes, favores,
minanaka
T َ َ (َ ِ% ‫َوا ِنْ اَ ُ ﱠ‬
َ *َ *َ ِ ‫ َو‬T

y valiosas dádivas, nunca podré


enumerarlas.
Wa karâ'ima minahika lâ uhsiâ & +Fُ َ ِ *َ ِ َ ِ!‫ا‬4,َ ‫َو‬
ْ ‫)ا‬T

¡Oh Señor mío Tú eres Quien me


ha otorgado Sus mercedes,
Y Mawlâia Anta al-ladhi mananta َ %ْ َ‫)ى ا‬
َ *ْ *َ َ ‫ ا ﱠ ى‬c
c َ .ْ َ &;

Tú eres Quien me ha agraciado, Anta al-ladhi an’amta َ ْ (َ %ْ َ‫ ا ﱠ ى ا‬c


c َ %ْ َ‫ا‬

22
Tú eres Quien me ha
beneficiado;
Anta al-ladhi ahsanta c
َ *ْ K ْ َ‫ ا ﱠ ى ا‬c
َ F َ %ْ َ‫ا‬

Tú eres Quien me ha otorgado


hermosura,
Anta al-ladhi aymalta c ْ َ‫ ا ﱠ ى ا‬c
َ َْ 3 َ %ْ َ‫ا‬

Tú eres Quien me ha dado


Anta al-ladhi afdzalta َ ْ َ‫ ا ﱠ ى ا‬c
َ ْ#
c َ %ْ َ‫ا‬
preferencia,

Tú eres Quien ha completado


[Sus bendiciones para mí];
Anta al-ladhi akmalta َ ْ َ ,ْ َ‫ ا ﱠ ى ا‬c
c َ %ْ َ‫ا‬

Tú Eres Quien me ha sustentado, Anta al-ladhi razaqta cْ َ %ْ َ‫ا‬


َ A‫ ا ﱠ ى َر َز‬c
Tú eres Quien me ha conducido
al éxito,
Anta al-ladhi waffaqta c َ %ْ َ‫ا‬
َ ْ$ ‫ ا ﱠ ى َو ﱠ‬c

Tú eres Quien me ha otorgado


[Su gracia];
Anta al-ladhi a’taita َ ْ َ ' ْ َ‫ ا ﱠ ى ا‬c
c َ %ْ َ‫ا‬

Tú Eres Quien me ha
enriquecido,
Anta al-ladhi aghnaita َ ْ *َ ْNَ‫ ا ﱠ ى ا‬c
c َ %ْ َ‫ا‬

Tú eres Quien me ha dado [lo


suficiente] para sostenerme,
Anta al-ladhi aqnayta َ ْ *َ Aْ َ‫ ا ﱠ ى ا‬c
c َ %ْ َ‫ا‬

Tú eres Quien que me dio


refugio [cuando lo necesitaba];
Anta al-ladhi âwaita c َ %ْ َ‫ا‬
َ ;ْ ‫ ا ﱠ ى ا َو‬c

Tú eres Quien me ha abastecido, Anta al-ladhi kafaita c َ %ْ َ‫ا‬


َ ْ =َ ,َ ‫ ا ﱠ ى‬c
Tú eres Quien me ha guiado, Anta al-ladhi hadayta c
َ ;ْ َ ‫ھ‬ َ %ْ َ‫ا‬
َ ‫اﱠ ى‬c
Tú eres Quien me ha protegido; Anta al-ladhi ’asamta c
َ ْ + َ %ْ َ‫ا‬
َ َ ‫اﱠ ى‬c
Tú eres Quien ha cubierto mis
pecados,
Anta al-ladhi satarta ‫ت‬
َ 4ْ 7َ - َ %ْ َ‫ا‬
َ ‫اﱠ ى‬c

Tú eres Quien me ha perdonado, Anta al-ladhi ghafarta ‫ت‬ َ %ْ َ‫ا‬


َ 4ْ =َ َN ‫ ا ﱠ ى‬c
Tú eres Quien ha pasado por alto
mis faltas;
Anta al-ladhi aqalta َ ْ Aَ َ‫ ا ﱠ ى ا‬c
c َ %ْ َ‫ا‬

Tú eres Quien me ha
establecido,
Anta al-ladhi makkanta c
َ *ْ 8 َ %ْ َ‫ا‬
‫اﱠ ى َ ﱠ‬c

Tú eres Quien me ha
consolidado,
Anta al-ladhi a’zazta َ ‫ ْز‬Gَ ْ َ‫ ا ﱠ ى ا‬c
‫ت‬ َ %ْ َ‫ا‬

Tú eres Quien me ha ayudado; Anta al-ladhi a’anta َ *ْ َ َ‫ ا ﱠ ى ا‬c


c َ %ْ َ‫ا‬
Tú eres Quien me ha apoyado, Anta al-ladhi ‘adzadta ‫ت‬
َ ْ # َ %ْ َ‫ا‬
َ َ ‫اﱠ ى‬c

23
Tú eres quien me ha socorrido, Anta al-ladhi aiiadta َ ْ ‫ ا ﱠ ى اَ;ﱠ‬c
‫ت‬ َ %ْ َ‫ا‬
Tú eres quien me ha dado el
triunfo;
Anta al-ladhi nasarta ‫ت‬
َ 4ْ + َ %ْ َ‫ا‬
َ %َ ‫ ا ﱠ ى‬c

Tú eres Quien me ha sanado, Anta al-ladhi shafaita c


َ ْ =َ P َ %ْ َ‫ا‬
َ ‫اﱠ ى‬c
Tú eres Quien me ha dado
bienestar,
Anta al-ladhi ’âfaita c َ %ْ َ‫ا‬
َ َْ& ‫اﱠ ى‬c

Tú eres Quien ha hecho que se


me honre.
Anta al-ladhi akramta َ ْ 4َ ,ْ َ‫ ا ﱠ ى ا‬c
c َ %ْ َ‫ا‬

¡Bendito y exaltado seas! Tabârakta wa ta'âlaita َ ْ َ &(َ6‫ َو‬cْ


c َ ,‫& َر‬1َ6
[Toda] alabanza sea
perpetuamente para Ti y [toda]
Fa Laka al-hamdu dâ'iman, wa 4ُْ 8S َ َ ‫ ا ْ َ ْ ُ دآ!ِ &ً َو‬T
‫ا ﱡ‬T َ َ َ
Laka ash-shukru wâsiban abadan ً‫َ ا‬9َ‫&ً ا‬1ِ ‫وا‬
gratitud eternamente a Ti.

Así yo, Dios mío, confieso mis Zumma ana Iâ Ilahi al-mu’tarifu
pecados, bi dhunubi
9.%ُ ُ ِ9 ُ‫ف‬4ِ 7َ (ْ ُ ْ ‫َ ا‬ ِ ‫ـَ& ;& ا‬%َ‫ُ\ ﱠ ا‬

entonces, perdónamelos. Faghfirhâ li &‫ھ‬4ِْ = ْN& َ


Soy yo quien ha hecho mal, Ana al-ladhi asa'tu ‫ت‬ َ َ‫ـَ& ا ﱠ ى ا‬%َ‫ا‬
ُ &ْ -
Soy yo quien ha actuado
erróneamente,
Ana al-ladhi akhta'tu ُ &ْ َ'[
‫ت‬ ْ َ‫ـَ&ا ﱠ ى ا‬%َ‫ا‬

Soy yo quien ha tenido malas


intenciones;
Ana al-ladhi hamamtu c َ ‫ـَ&ا ﱠ ى‬%َ‫ا‬
ُ ْ َ ‫ھ‬

Soy yo quien ha actuado


ignorantemente,
Ana al-ladhi yahiltu c َ ‫ـَ&ا ﱠ ى‬%َ‫ا‬
ُ ِْ 3

Soy yo quien ha sido negligente, Ana al-ladhi ghafaltu ُ ْ =َ َN ‫ـَ&ا ﱠ ى‬%َ‫ا‬


c
Soy yo quien ha sido inatento; Ana al-ladh sahawtu ‫ت‬ َ ‫ـَ& ا ﱠ ى‬%َ‫ا‬
ُ .ْ َ -
Soy yo quien ha confiado [en
otros aparte de Ti],
Ana al-ladhi i’tamadtu ُ ْ َ 7َ ْ ‫ـَ& ا ﱠ ِى ا‬%َ‫ا‬
‫ت‬

Soy yo quien ha obrado mal,


deliberadamente;
Ana al-ladh ta’ammadtu ُ ْ ‫َ َ( ﱠ‬6 ‫ـَ& ا ﱠ ى‬%َ‫ا‬
‫ت‬

Soy yo quien hizo promesas, Ana al-ladhi wa’adtu ُ ْ َ ‫ـَ& ا ﱠ ى َو‬%َ‫ا‬


‫ت‬
Soy yo quien no las cumplió; Wa ana al-ladhi akhlaftu ُ =ْ َ [
c ْ َ‫ـَ&ا ﱠ ى ا‬%َ‫َوا‬
Soy yo quien violó [Tu pacto], Ana al-ladhi nakathtu cْ َ َ% ‫ـَ&ا ﱠ ى‬%َ‫ا‬
ُ Q8
Soy yo quien lo ha confesado; Ana al-ladhi aqrartu ُ ‫ ْر‬4َ Aْ َ‫ـَ& ا ﱠ ى ا‬%َ‫ا‬
‫ت‬

24
Soy yo quien ha testificado Tus Ana al-ladhi i’taraftu bi Ni’matika ‫ َ َ ﱠ‬T ُ 4َ 7َ ْ ‫ـَ& ا ﱠ ِى ا‬%َ‫ا‬
َ 7ِ َ (ْ *ِ ِ9 cْ
mercedes hacia mí, ‘alaiya wa ’indi ‫َو ِ ْ* ى‬
y [ahora] reconozco mis
pecados, entonces, Wa abu'u bi dhunubi faghfirhâ li &‫ھ‬4ْ =ِ ْN& َ 9.%ُ ُ ِ9 ‫ ُء‬.ُ 9َ‫َوا‬
perdónamelos [por favor].

¡Oh [eres Tú, Aquel] a Quien los


Iâ Man la tadzurruhi dhunubu
pecados de Sus siervos no lo ‫& ِد ِه‬1ِ ‫ب‬.
ُ %ُ ‫ ُه ُذ‬4‫ ﱡ‬#
ُ َ6 ) 5
ْ َ &;
'ibâdihi
perjudican,

Wa Huwa al-Ghaniyu ‘an


ni necesita de su obediencia,
tâ’atihim ْ َ ‫ ِ* ﱡ‬jَ َ ‫ ا‬.َ ‫وھ‬
ْ ِ 7ِ َ &‫ ط‬5 ُ

y los que de ellos consiguen Wal-Muwaffiqu man ‘amila


hacer buenas acciones, es por Su sâlihan minhum, bi ma’unatihi ْ ُ *ْ ِ ً& ِ & َ ِ َ 5 ْ َ hِ ُ ّ .َ ُ ْ ‫َوا‬
ayuda y Su Misericordia; wa rahmatihi ِ 7ِ َ Fْ ‫ ِ َو َر‬7ِ َ%.(ُ َ ِ9

entonces, [toda] alabanza sea


para Ti, mi Dios y mi Señor.
Fa Laka al-Hamdu Ilâhi wa saiyidi ‫ ِّ ى‬-
َ ‫َو‬ َ َ َ
‫ ا ْ َ ْ ُ اِ ـ‬T

Dios mío, me ordenaste [el bien],


Ilâhi amartani fa ’asaituka T َ (َ َ
َ 7ُ ْ + *َ64ْ َ َ‫ا‬ ‫اِ ـ‬
pero Te desobedecí;

me prohibiste [el mal], pero


Wa nahaitani fartakabtu nahiaka T
َ َ ْ َ% c َ َ6‫&ر‬
ُ 1ْ 8 ْ َ *7َ ْ َ َ%‫َو‬
desoí Tu prohibición;

por lo tanto, ahora no tengo Fa 'asbahtu lâ dhâ Barra’atin li


‫ ُِر‬7َ ْ َ& َ ُ ْ َ1 ْ َ & َ
‫ آ َء ٍة‬4َ9 ‫ ) ذا‬c
justificación para excusarme fa’tadhiru

ni fuerzas para sostenerme. Wa la dha quwwatin fantasiru 4ُِ +7َ %ْ َ& َ ‫ ٍة‬.‫ ﱠ‬Aُ ‫َو)ذا‬
¿A través de qué cosa puedo Fa bi'aiyi shai'in astaqbiluka yâ &‫ ﯾ‬T ْ َ‫ ْ ٍء ا‬P
َ ُ 1ِ $ْ 7َ - َ ‫ى‬ّ ِ ‫& َء‬1ِ َ
ahora encontrarte oh Señor mío? Mawlâi ‫)ى‬
َ .ْ َ
¿Por medio de mis oídos, mis
ojos,
A bisam’i am bi basari َ َ1ِ9 ‫اَ ْم‬
‫ى‬4+ َ ِ9َ‫ا‬
(ْ K

con mi lengua, mis manos, o mis


pies?
Am bi lisâni am bi Iadi am bi riyli ْ 4ِ ِ9 ‫ِ َ ى اَ ْم‬9 ‫اَ ْم‬
3 %&Kِ ِ9 ‫اَ ْم‬

¿Acaso no son todas estas,


mercedes Tuyas hacia mí?,
Alaisa kul.luhâ Ni’amaka ‘indi َ َ (َ ِ% & ‫ ﱡ‬,ُ َ
‫ ِ* ى‬T ْ َ ‫اَ ـ‬

y con todas ellas te he


desobedecido, oh Señor mío.
Wa bi kul.lihâ ‘asaituka iâ Mawlai ‫)ى‬
َ .ْ َ &; T َ َ & ّ ِ 8ُ ِ9‫َو‬
َ 7ُ ْ +

Entonces, Tú tienes argumentos


Falaka al-huyyatu was-sabilu
y pruebas contundentes contra
‘alaiia ‫ ُ َ َ ﱠ‬1K
‫ َوا ﱠ‬Wُ / َ َ َ
‫اْ ُ ﱠ‬T
mí.

25
¡Oh [eres Tú] Quien me cubrió
[protegiéndome] de padres y Iâ Man satarani min al-'âbâ'i wal- ‫& ِء‬9)‫ ا‬5ِ
َ %4َ 7َ -
َ 5
ْ َ &;
madres, para que no se me 'ummahâti an iazyuruni ُ ;َ ْ‫َوا)ُ &تِ اَن‬
%‫و‬4ُ 3G
ahuyentase,

de parientes y hermanos, para Wa min al-’ashâ'iri wal-'ikhwâni ْ‫ن اَن‬


ِ ‫ا‬.[ ِ ‫ َو‬4ِِ !&S(َ ْ ‫ ا‬5ِ
ْ )‫ا‬ َ ‫َو‬
que no me despreciasen, an iu’aiyiruni %‫و‬4ُ ّ ِ (َ ;ُ
de gobernantes, para que no me
Wa min as-salâtini an iu’âqibuni %.1ُِ A&(;ُ ْ‫ اَن‬5
ِ ‫<ط‬K
‫ ا ﱠ‬5ِ
َ ‫َو‬
castigasen!

Señor mío, si ellos hubiesen


sabido lo que Tú sabes de mí,
Wa law ittala’u iâ Mawlaia َ .ْ َ &; ‫ا‬.(ُ َ ‫ اطﱠ‬.ِ َ ‫َو‬
‫)ى‬

entonces no me habrían Ala ma ittala’ta ‘alaihi minni ً‫ا ِذا‬ *ّ ِ ِ ْ َ َ c


َ (ْ َ ‫َ & اطﱠ‬ َ
concedido ningún respiro idhan mâ andzaruni %‫و‬4ُ َi%ْ َ‫& ا‬
y me habrían rechazado y
Wa larafaduni wa qata’uni %.(ُ َ'Aَ ‫َو‬ ُ َ 4َ َ ‫َو‬
%.#
abandonado.

¡Heme aquí, Dios mío, Faha ana dha ia Ilâhi ‫ـَ& ذا ;& ا ِ ـ‬%َ‫َ & ا‬
en Tus manos oh Señor mío; Baina Iadaika ia Saiyidi ‫ ِّ ى‬-
َ &; T
َ ;ْ َ َ; 5
َ ْ َ9
sometido, humillado, Khâdzi’un dhalilun ٌ ‫ ٌ َذ‬E
ِ &[
impotente e insignificante! Hasirun haqirun 4ٌ $F
َ 4ٌ +F
َ
Ahora, no tengo justificación
La dhu barâ'atin fa'a’tadhiru ‫ ٌِر‬7َ ْ َ& َ W
ٍ َ!‫آ‬49َ ‫) ُذو‬
para disculparme

ni poder para sostenerme, Wa la dhu quwwatin fa'antasiru 4ٌِ +7َ %ْ َ& َ ‫ ٍة‬.‫ ﱠ‬Aُ ‫َو) ُذو‬
ni puebas que aleguen en mi
defensa,
Wa la huyyatin fa'ahtayyu bihâ & ِ9 v ْ َ& َ W
‫ ﱡ‬7َ F ٍ /
‫ ﱠ‬F
ُ )‫َو‬

y tampoco puedo negar mis Wa la qâ'ilun lam aytarih wa lam ْ َ ْ َ‫ِ ْح َو َ ْ ا‬47َ 3
ْ َ‫&!ِ ٌ َ ْ ا‬A )‫َو‬
pecados ni mis malas acciones. a’mal su'an ً‫ءا‬.‫ ﱠ‬-
ُ
¿Cómo podría negar mis pecados
Señor mío, y si los negase de qué
Wa ma ’asa Al-yuhuda wa law ‫ت‬ َ .ْ َ ‫ َد َو‬. ُ /
ُ ْ َ 3 ُ ْ‫ ا‬K َ َ & ‫َو‬
me serviría?
yahadtu yâ Mawlâia ianfa’uni *(ُ =َ *ْ َ; ‫)ى‬
َ .ْ َ &;

¿Cómo y de qué manera podría


hacerlo
Kaifa wa anna dhâlika T
َ ِ‫ذ‬ ّ %َ‫ َوا‬R
َ ْ ,َ

cuando todos los miembros de


Kul.luhâ shâhidatun ‘alaiya bimâ ِ &P & ‫ ﱡ‬,ُ lF‫ار‬.
‫ھ َ ٌة َ َ ﱠ‬ ِ 3 َ ‫َو‬
mi cuerpo son testigos de lo que
qad ’amiltu c
ُ ْ ِ َ َ
ْ &
A ِ9
hice?

26
Wa ‘alimtu iaqinan ghaira dhi
Y yo sé con certeza absoluta
shakkin
T َ ‫ ذى‬4َ ْ َN ً&* $َ; c
ٍّ P ُ ْ ِ َ ‫َو‬

que me interrogarás sobre estos Annaka sâ'ili min 'adz'â'imi al-


importantes asuntos, 'umuri
‫ر‬.
ِ ُ )
ُ ‫&;ِ ِ ا‬i َ 5ِ
ْ َ ‫ﱠ‬%َ‫ا‬
ِ!"- T

y ciertamente Tú eres el Juez Wa Annaka al-Hkamu al-’Adlu


Justo que nunca se equivoca. al.ladhi lâ tayur
‫ر‬.
ُ / ُ ْ (َ ْ ‫ ُ ا‬8
ُ َ6 ) ‫ل ا ﱠ ى‬ َ ‫ﱠ‬%َ‫َوا‬
َ َ ْ‫ا‬T

Tu justicia será mi ruina, Wa ‘Adluka muhliki َ ُ ْ َ ‫َو‬


8ِ ْ ُ T
y de toda Tu justicia huyo. Wa min kul.li ‘Adlika mahrabi 94َ ْ َ T
َ ِ ْ َ ّ ِ ,ُ 5ِ
ْ ‫َو‬
Si Tú me castigas oh Dios mío, Fa'in tu’adhdhibni iâ Ilâhi ‫;& ا ِ ـ‬ *9ْ ِّ (َ 6ُ ْ‫َ &ِن‬
es por causa de mis pecados, ya Fa bi dhunubi ba’da Huyyatika
que tienes pruebas contra mí; ‘alaiya ‫ َ َ ﱠ‬T
َ 7ِ /
‫ ﱠ‬F
ُ َ (ْ َ9 9.%ُ ُ 1ِ َ

y si me perdonas, Wa in ta’fu ‘anni ّ* َ R


ُ (ْ َ6 ْ‫َوا ِن‬
es por Tu tolerancia, Fa bi Hilmika wa Yudika wa
magnanimidad y generosidad. Karamika
T
َ ِ ‫ ـ‬4َ َ‫ـ‬,‫ك َو‬
َ ‫ ِد‬.3 َ ِ ْ ِ 1ِ َ
ُ ‫ َو‬T

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ ُـ‬- c

Ciertamente, yo he sido de los


Inni kuntu min adz-dzâlimin 5‫ـ‬
َ ‫ ّ& ِ ـ‬i ‫ ا‬5ِ
َ ‫ ـ‬c
ُ ‫ ُـ* ْـ‬, ّ ‫ـ‬%ِ ‫ا‬
injustos.

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ـ‬-
ُ َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
c

Ciertamente, yo estoy entre los


que buscan el perdón.
Inni kuntu min al-mustaghfirin 5;4ِ ْ ُ ْ ‫ ا‬5ِ
َ =jْ 7َ K َ cُ *ْ ,ُ ّ %ِ‫ا‬

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ ُـ‬- c

Ciertamente, yo estoy entre los


que profesan Tu Unicidad.
Inni kuntu min al-muwahhidin 5;
َ Fّ ِ .َ ُ ْ ‫ ا‬5ِ
َ cُ *ْ ,ُ ّ %ِ‫ا‬

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ ُـ‬- c

Ciertamente, yo estoy entre los


que [Te] temen.
Inni kuntu min al-khâ'ifin َ ‫ ا ْ>ـ&ﱠ!ِ=ـ‬5ِ
5‫ـ‬ َ cُ *ْ ,ُ ّ %ِ‫ا‬

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ ُـ‬- c

Ciertamente, yo estoy entre los Inni kuntu min al-wayilin 5‫ـ‬


َ ِ ‫ـ‬3.َ ْ ‫ ا‬5ِ
َ ‫ ـ‬c
ُ ‫ـ* ْـ‬,
ُ ّ ‫ـ‬%ِ ‫ا‬

27
aprensivos.

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ ُـ‬- c

Ciertamente, yo estoy entre los


Inni kuntu min ar-râyin 5
َ 3‫ا‬4‫ ا ﱠ‬5ِ
َ cُ *ْ ,ُ ّ %ِ‫ا‬
que tienen esperanza.

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ـ‬-
ُ َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
c

Ciertamente, yo estoy entre los


Inni kuntu min ar-râghibin 5
َ 1ِN‫ّا‬4 ‫ ا‬5ِ
َ cُ *ْ ,ُ ّ %ِ‫ا‬
que anhelan [estar ante Ti].

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ ُـ‬- c

Ciertamente, yo estoy entre los


proclaman Tu unicidad.
Inni kuntu min al-muhal.lilin َ ّ ِ َ ُ ْ ‫ ا‬5ِ
5 َ cُ *ْ ,ُ ّ %ِ‫ا‬

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ ُـ‬- c

Ciertamente, yo estoy entre los


Inni kuntu min as-sâ'ilin 5‫ـ‬
َ ِ!&‫ـّـ‬K ‫ ا‬5ِ‫ ـ‬c
ُ ‫ـ* ْـ‬,
ُ ّ ‫ـ‬%ِ ‫ا‬
que Te suplican.

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ـ‬-
ُ َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
c

Ciertamente, yo estoy entre los


que Te glorifican.
Inni kuntu min al-musabbihin 5
َ َ ُ ْ ‫ ا‬5ِ
ّ 1ِ K َ cُ *ْ ,ُ ّ %ِ‫ا‬

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ ُـ‬- c

Ciertamente, yo estoy entre los


que profesan que Tú eres el más Inni kuntu min al-mukabbirin 5;4 َ ُ ْ ‫ ا‬5ِ
َ ّ 1ِ 8 َ cُ *ْ ,ُ ّ %ِ‫ا‬
Grande.

¡No hay más dios que Tú! ¡Gloria


a Ti!
Lâ ilâha il.la Anta subhânak T
َ َ ‫ـ‬%& ‫ ْـ‬1‫ـ‬-
ُ َ ‫ ْـ‬%َ‫) ا ِ َ اِ) ّ ا‬
c

Tú eres mi Señor y el Señor de


mis antepasados.
Rabbi wa Rabbu âbâ’i al-awwalin َ ‫&!{ ا) َ ﱠو‬9‫َو َربﱡ آ‬
5 ّ 9‫َر‬

¡Oh Dios, esta es mi alabanza Al-lâhumma hâdhâ zanâ’i alaika


ً‫ ا‬/ َ َْ َ
ِّ َ ُ T !&*َ\ ‫اَ ّ ُ ﱠ ھ ا‬
para Ti, celebrando Tu gloria; mumayyidan

mi sinceridad al mencionarte y Wa ikhlâsi li dhikrika


ً‫ ا‬F
ّ ِ .َ ُ ‫ك‬
َ 4ِْ , ِ ِ <[ِ
ْ ‫َوا‬
profesar Tu Unicidad; muwahhidan

28
y mi reconocimiento de Tus
bondades, contando [cada una Wa iqrâri bi 'Âlâ'ika mu’addidan ً‫ ُ َ( ِّدا‬T
َ ِ!)&‫ِـ‬9 ‫ارى‬4ْAِ‫َوا‬
de ellas]!

Aunque, confieso que nunca Wa in kuntu muqirran anni lam


podría contarlas uhsihâ
& + ْ ‫َ ْ ا‬
ِ Fُ ّ %َ‫اً ا‬4ِّ $ ُ c
ُ *ْ ,ُ ْ‫َوا ِن‬

por su manifiesta perfección y


Li kathratihâ wa subughihâ & N
ِ .1ُ - َ ِ
ُ ‫ِ & َو‬64َ Qْ 8
abundancia,

[existiendo] desde siempre,


Wa tadzâhurihâ wa taqâdumihâ ٍ‫& ِدث‬F ِ ‫&د ِ & ا‬$
ُ َ6‫ھ& َو‬4ِ ‫&ھ‬i
ُ َ6‫َو‬
desde antes de cualquier [otro]
suceso.
Ila hâdithin mâ &

Me has estado otorgando Lam tazal tata’ahhaduni bihi


continuamente estas mercedes, ma’ahâ
& (َ َ ِ ِ9 ْ Gَ َ6 ْ َ
% ُ ‫ َ( ﱠ‬7َ َ6 ‫ل‬

desde que me creaste y me


Mundhu khalaqtani wa bara'tani *َ6‫ ْا‬4َ 9َ ‫َو‬ *7َ $ْ َ [
َ ُ *ْ ُ
hiciste nacer:

Desde el principio de mi vida Min awwali al-’umr ِ ‫ اَ ﱠو‬5ِ


4ِ ْ (ُ ْ ‫ل ا‬ ْ
has transformado mi pobreza en
Min al-'ighnâ'i min al-faqr 4ِ ْ$=َ ْ ‫ ا‬5ِ
َ ‫ْ *" ِء‬N)‫ا‬
ِ 5ِ
َ
riqueza;

[me has] librado de los


Wa kashf adz-dzurr ‫ا ﱡ‬R
4ِّ # ْ ,َ ‫َو‬
ِ S
perjuicios,

dado medios para que subsista


fácilmente,
Wa tasbibi al-iusr ْ ُ ْ ‫ِ ا‬V 1K
4ِ K ْ َ6‫َو‬

alejado de mí la miseria, Wa daf’ il-’usr ْ (ُ ْ ‫َو َد ْ ِ ا‬


4ِ K
aliviado mis agonías, Wa tafriy il-karb ِ 4َْ 8ْ ‫ِ ا‬v;4=َ6‫َو‬
‫ب‬
otorgado bienestar a mi cuerpo, Wal a'fiyati fil-badan ِ‫َ َ ن‬1ْ ‫ا‬ ِ َ ِ &(ْ ‫َوا‬
ِ W
y [me has dado] una religión
Was-salmati fid-din 5;
ِ ّ ‫ا‬ ِ W
ِ َ <K
‫َوا ﱠ‬
sana [y correcta].

Si todas las criaturas me


Wa law rafadani ‘alâ qadri dhikri 4ِْ ,‫ ْ ِر ِذ‬Aَ َ % َ َ ‫ َر‬.ْ َ ‫َو‬
ayudasen a mencionar Tus
ni’matika yamiul ’âlamina 5
َ َ &( ْ ‫ا‬ ُ 3
َ T َ 7ِ َ (ْ ِ%
mercedes,

incluyendo las del pasado y las


del futuro,
Min al-awwalina wal-âkhirin 5;4ِ
َ [) َ ‫ ا) َ ﱠو‬5ِ
ْ ‫ َوا‬5 َ

Mâ qadartu wa lâ hum ’alâ


ni ellos ni yo podríamos hacerlo.
dhâlika
T
َ ِ‫ذ‬ َ ْ ‫)ھ‬ ُ ‫ َ ْر‬Aَ &
ُ ‫ت َو‬

¡Santificado y exaltado seas Taqaddasta wa ta’âlaita َ ْ َ &(َ6‫ َو‬c


c َ -
ْ ‫ ﱠ‬$َ َ6

29
Tú que eres el Señor Generoso, Min Rabbin Karimi ’Adzimin
Inmenso, y Misericordioso! Rahim ٍ F‫ ٍ َر‬i َ ٍ ;4,َ ‫ب‬
ٍ ّ ‫ َر‬5ِ
ْ

Tus bondades son innumerables, Lâ tuhsâ ’ Âlâuk ‫ك‬


َ ‫آ)ؤ‬ + ْ 6ُ )
alabarte por completo es
imposible,
Wa la iublaghu thanâ'uk َ ‫ \َ*" ُؤ‬fُ َ 1ْ ;ُ )‫َو‬
‫ك‬

y Tus gracias no pueden ser


Wa la tukâfa' na’mâ'uka ‫ك‬
َ ‫َ ْ( " ُؤ‬% &86ُ )‫َو‬
recompensadas.

[¡Oh Dios] bendice a Muhammad Sal.li ’alâ Muhammadin wa Âli


y a la familia de Muhammad, Muhammad
ٍ ‫ل ُ َ ﱠ‬
ِ ‫ُ َ ﱠ ٍ َو ا‬ َ ِّ َ

y completa Tus bendiciones


hacia nosotros,
Wa atmim ‘alainâ Ni’amak َ َ (َ ِ% &*ْ َ َ ْ ِ 6ْ َ‫َوا‬
T

y danos la felicidad de
obedecerte!
Wa as’idnâ bi tâ’atik ƒ ْ َ‫َوا‬
َ 7ِ َ &'ِ9 &% ْ (ِ -

¡Gloria a Ti, no hay más dios que


Tú!
Subhânaka la ilâha il.lâ Anta َ %ْ َ‫ ) ا ِ َ اِ) ّ ا‬ƒ
c َ َ %& 1ْ -
ُ

¡Oh Dios, en verdad, Tú Al.lâhumma innaka tuyib ul-


4‫'َ ﱠ‬#
ْ ُ ْ‫ا‬V َ ‫ﱠ‬%ِ‫اَ ﱠ ُ ﱠ ا‬
ُ /6ُ ƒ
respondes al afligido mudtarr

y alivias las dificultades; Wa takshif us-su'a ‫ َء‬.‫ ﱠ‬K ُ S„ْ َ6‫َو‬


‫ ا ﱡ‬Rِ
ayudas al angustiado Wa tughithu al-makruba َ 4ُْ „ َ ْ ‫… ا‬
‫وب‬ ُ j6ُ ‫َو‬
y sanas al enfermo; Wa tashfi as-saqima َ $K
‫ا ﱠ‬ =ِ S
ْ َ6‫َو‬
enriqueces al pobre Wa tughni al-faqira 4َ $=َ ْ ‫ا‬ *ِ jْ 6ُ ‫َو‬
y haces que se restablezca el que
Wa tayburu al-kasira َ ْ ‫ ا‬4ُ 1ُ /
4َ K„ ْ َ6‫َو‬
lo ha perdido todo;

eres Misericordioso con el niño y


Wa tarhamu as-saghira 4َ j+
‫ ُ ا ﱠ‬F
َ 4ْ َ6‫َو‬
el joven,

y ayudas a la [persona] mayor; Wa tu’inul kabira َ ْ‫ا‬5


4َ 1„ ُ (6ُ ‫َو‬
Nadie puede ayudar sino Tú, Wa laisa dunaka Dzahir 4ٌ َ‫ ظ‬ƒ
َ َ%‫َ ُدو‬ ْ َ ‫َو‬
nadie [tiene un] poder superior
al Tuyo,
Wa la fawqaka Qadir ٌ Aَ ƒ
4‫ﯾ‬ َ Aَ .ْ َ )‫َو‬

y Tú eres el Altísimo, el
Majestuoso!
Wa Anta al-’Aliy ul-Kabir 4ُ 1„ َ %ْ َ‫َوا‬
َ ْ ‫ ا ْ َ( ِ ﱡ ا‬c

¡Oh [eres Tú Quien] libera al


Iâ Mutliqa al-mukabbal il-asar َ ُ ْ ‫ ا‬hِ
4ِ -َ )‫ﱠ ِ ا‬1„ َ 'ْ ُ &‫ﯾ‬
cautivo!

30
¡Oh [eres Tú Quien] sustenta al
Iâ Râziq at-tifl as-saghir ‫' ّ ْ= ِ ا ﱠ‬
4ِ j+ َ ‫راز‬
ِ ‫قا‬ ِ &‫ﯾ‬
pequeño!

¡Oh [eres Tú Quien] refugia al


temeroso que pide socorro!
Iâ ‘Ismata al-khâ'if il-mustayir ْ ُ ْ‫ا‬R
4ِ /7َ K ِ ِ!">ْ ‫ َ َ ا‬+
ْ ِ &‫ﯾ‬

¡Oh [Tú] Quien no tienes Iâ Man la sharika lahu wa lâ


4َ ‫ َ ُ َو) َوزﯾ‬ƒ
َ ‫ﯾ‬4P
َ )5
ْ َ &‫ﯾ‬
semejante ni socio ni asistente: wazir

Bendice a Muhammad y a la Sal.li ’alâ Muhammadin wa Âli


familia de Muhammad Muhammad
ٍ ‫ل ُ َ ﱠ‬
ِ ‫ُ َ ﱠ ٍ َو ا‬ َ ِّ َ

y otórgame en esta tarde Wa a’tini fi hâdhihi al-’ashiyah ِ (َ ْ ‫ھ ِ ِه ا‬


ِ ‫ﱠ‬S *ِ' ْ َ‫َوا‬
lo mejor de lo que hayas dado a Afdala mâ A’taita wa analta ً‫ ا‬F
َ َ‫ ا‬c
َ ْ َ ‫ـ‬%َ‫ َوا‬c
َ ْ َ ' ْ َ‫ َ & ا‬#َ ْ َ‫ا‬
uno de Tus siervos, ahadan min 'ibâdik ‫ک‬
َ ‫& ِد‬1ِ 5ِ
ْ
de las bendiciones que hayas
Min ni’matin tulihâ & .6ُ ٍ َ (ْ ِ% 5ِ
ْ
otorgado,

de las gracias que hayas vuelto a


conceder;
Wa âlâ'in tuyaddiduhâ َ 6ُ ‫َو ا) َ ٍء‬
&‫ ِّ ُدھ‬/

de las tribulaciones que hayas


Wa baliyatin tasrifuhâ & ُ ِ4+
ْ َ6 ٍ ‫َ ِ ﱠ‬9‫َو‬
evitado

y las angustias que hayas


aliviado;
Wa kurbatin takshifuhâ ِ „ْ َ6 ٍ َ94ُْ †‫َو‬
& =ُ S

de las súplicas que hayas


Wa da’watin tasma’uhâ & (ُ َ K
ْ َ6 ‫ ٍه‬.َ ْ ‫َو َد‬
respondido,

de las buenas acciones que


Wa hasanatin tataqabbaluhâ & ُ ‫ﱠ‬1َ$7َ َ6 ٍ *َ K
َ F
َ ‫َو‬
hayas aceptado

y de las malas acciones que


Wa saiyi'atin tataghammaduhâ &‫ ﱠ ُ ھ‬jَ 7َ َ6 ٍ Zَ ّ ِ -
َ ‫َو‬
hayas encubierto!

Ciertamente, Tú eres el Sutil con Innaka Latifun bimâ tashâ'u


quien quieres; el Informado, khabir ٌ 'َ ƒ
َ ‫&ﱠ ُء‬Sَ6 & ِ9 R
4ٌ 1[ َ ‫ﱠ‬%ِ‫ا‬

y tienes poder sobre todas las


cosas.
Wa ‘alâ kul.li shay'in Qadirun ٌ Aَ ‫ ْ ٍء‬Sّ
4‫ﯾ‬ َ ِ †ُ َ ‫َو‬

¡Oh Dios, en verdad, Tú eres el


Al.lâhumma innaka aqrabu man
más Cercano de entre los
du’iya َ ِ ‫ ُد‬5 ُ 4َ Aْ َ‫ ا‬ƒ
ْ َ ‫ب‬ َ ‫ﱠ‬%ِ‫اَ ﱠ ُ ﱠ ا‬
convocados

y el más rápido en responder; Wa asra’u man ayâba ‫&ب‬3


َ َ‫ ا‬5
ْ َ ‫ع‬ ْ َ‫َوا‬
ُ 4َ -

el más noble de los que Wa akramu man ‘afâ ْ َ ‫ ُم‬4َ †ْ َ‫َوا‬


=َ 5

31
perdonan;

el más espléndido de los que dan Wa awsa’u man a’tâ ' ْ َ‫ ا‬5 َ ‫َواَ ْو‬
ْ َ ُ -
y el que más escucha a quienes
piden!
Wa asma’u man su'ila َ Zِ -
ُ 5 ْ َ‫َوا‬
ْ َ ُ َ -

¡Oh compasivo y misericordioso Y Rahmân ad-duniâ Wal-akhirati ‫ ِه‬4َ [ ْ ‫ & َوا‬%ْ ‫ ا ﱡ‬5
ِ ) َ F‫ﯾ& َر‬
en este y el otro mundo! wa rahimahumâ & ُ َ F‫َور‬
¡No hay [quien sea] requerido
como Tú,
Laisa Kamithlika mas’ulun ‫ل‬
ٌ .Zُ K َ ِ Qْ ِ †َ َ
ْ َ ƒ َْ

ni anhelado como Tú! Wa la Siwâka ma'mulun ٌ . ُ &ْ َ ‫ک‬


‫ل‬ َ ‫ا‬.ِ- )‫َو‬
Te supliqué y me respondiste Da’awtuka fa'ayabtani َ َ& َ ƒ
*7َ 1ْ 3 َ 6ُ .ْ َ ‫َد‬
y Te pedí y me diste; Wa sa'altuka fa'a’taitani *7َ ْ َ' ْ َ& َ ƒ
َ 7ُ ْ Zَ -
َ ‫َو‬
Te busqué y encontré Tu
misericordia
Wa raghibtu ilaika fa rahimtani َ ْ َ ِ‫ ا‬c
ِ 4َ َ ƒ
*7َ ْ F ُ 1ْ N
ِ ‫َو َر‬

y confié en Ti y me salvaste; Wa wathiqtu bika fanayyaitani ‫ َ َ* ﱠ‬ƒ


*7َ ْ / َ ِ9 cْ
ُ $ِ\‫َو َو‬
recurrí a Ti y fuiste suficiente
para mí.
Wa fazi’tu ilaika fakafatani َ ْ َ ِ‫ ا‬c
*7َ ْ =َ „َ َ ƒ ُ ْ Gِ َ ‫َو‬

¡Oh Dios, entonces bendice a Allâhumma fasal.li ‘alâ


Muhammad Muhammad
ٍ ‫ُ َ ﱠ‬ َ َ ‫اَ ّ ُ ﱠ‬
َ ِّ +

—Tu Siervo, Tu Mensajero, y Tu


Abdika wa Rasulika wa Nabiyika ƒ
َ ّ ِ 1ِ َ%‫ َو‬ƒ
َ ِ .-
ُ ‫ک َو َر‬
َ ِ 1ْ َ
Profeta—

y a su familia inmaculada y Wa ‘alâ Âlihi at-Taiyibin at- 5‫ﯾ‬4ِ َ 1ِّ ‫ا ِ ِ ا 'ﱠ‬


َ ‫ ا ' ّ&ھ‬5 َ ‫َو‬
purificada por completo! Tâhirin 5َ ( َ ْ َ‫ا‬
3
¡Completa Tus bendiciones hacia
nosotros
Wa tammim lana Na'mâ'aka َ َ!" (ْ َ% &*َ ْ ّ ِ َ6‫َو‬
ƒ

y haznos probar el placer de Tus


dádivas;
Wa hanne’nâ ’At â’aka َ َ!"' َ &*ْZّ*ِ ‫ھ‬
ƒ َ ‫َو‬

inscribe [nuestros nombres]


entre los que Te agradecen
Waktubn Laka shârkirin 5‫ﯾ‬4ِ َ َ &*1ْ 7ُْ †‫َوا‬
َ †&P ƒ

y entre los que Te recuerdan! Wa liâ'lâ'ika dhâkirin 5‫ﯾ‬4ِ َ ِ!َ ))‫َو‬


َ †‫ ذا‬ƒ
¡Amén, amén, Señor de los
Âmin, âmin Rabb al-âlamin 5
َ َ &(ْ ‫ب ا‬
‫ َر ﱠ‬5
َ ‫ا‬5
َ ‫ا‬
mundos!

¡Oh Dios, [eres Tú] Quien posee, Al.lâhumma iâ Man malaka َ َ َ 5


‫ َ َر‬$َ َ ƒ ْ َ &‫اَ ّ ُ ﱠ ﯾ‬

32
por lo tanto, administra faqadara

y controla [todo lo que existe],


entonces [Tuya es] la autoridad Wa qadara faqahara 4َ َ $َ َ ‫ َ َر‬Aَ ‫َو‬
absoluta!

¡Fuiste desobedecido, y
Wa ‘usiya fasatara 4َ 7َ Kَ
َ َ +
ِ ُ ‫َو‬
encubriste [al desobediente];

y Te pidieron perdón, y
Wastughfira faghafara 4َ =َ jَ َ 4َ =ِ jْ 7ُ -‫ا‬
ْ ‫َو‬
perdonaste!

¡Oh [eres Tú] el objetivo de los


Iâ Ghâiat at-tâlibina ar-râghibin 5
َ 1ِN‫ّا‬4 ‫ ا‬5
َ 1ِ &ّ ' ‫&ﯾَ َ ا‬N &‫ﯾ‬
buscadores y anhelantes

y el propósito final de los que


guardan esperanzas!
Wa muntahâ amal ir-râyin َ 3‫ا‬4ّ ‫اَ َ ِ ا‬
5 7َ *ْ ُ ‫َو‬

¡Oh [Tú] cuyo conocimiento Iâ man ahâta bi kul.li shai'in


ً& ْ ِ ‫ ْ ٍء‬P
َ ّ ِ „ُ ِ9 َ‫&ط‬Fَ‫ ا‬5
ْ َ &‫ﯾ‬
abarca todas las cosas, ’ilman

[Tú que] cubres con ternura,


misericordia y tolerancia a
Wa wasi’a al-mustaqilina ra'fatan ْ ‫ َر ْا َ ً َو َر‬5
ً َ F َ ْ ُ ْ‫ َ ا‬-
$7َ K ِ ‫َو َو‬
wa rahmatan wa hilman ً& ْ F
ِ ‫َو‬
quienes renuncian [al pecado]!

¡Oh Dios, nos dirigimos a Ti en Al.lâhumma innâ natawayyahu ‫ھ ِ ِه‬ َ ْ َ ِ‫ ُ ا‬3


ƒ ‫ ﱠ‬.َ 7َ َ% &ّ%ِ‫اَ ّ ُ ﱠ ا‬
esta tarde, ilaika fi hâdhihi al-’ashiyah ِ ‫ﱠ‬S ِ (َ ْ ‫ا‬
a la que has honrado y Al.lati sharraftaha wa’
& 7َ ْ ‫ﱠ‬i َ ‫ & َو‬7َ ْ 4‫ ﱠ‬P
َ 7‫ا ﱠ‬
enaltecido adzdzamtahâ

[pidiéndote en nombre] de
Bi Muhammadin, Nabiyika, wa
Muhammad, Tu Profeta, Tu ƒ
َ ِ .-
ُ ‫ َو َر‬ƒ
َ ّ ِ 1ِ َ% ٍ ‫ِ ُ َ ﱠ‬9
Rasulika
Mensajero,

la mejor de Tus criaturas Wa khiyaratika min Khalqika َ $ِ ْ [


ƒ َ 5ِ
ْ ƒَ ِ64َ َ [
ِ ‫َو‬
y digno de confianza para Tu
Revelación;
Wa aminika ‘alâ Wahyika ƒ
َ ِF
ْ ‫َو‬ َ *ِ َ‫َوا‬
َ ƒ

el portador de buenas nuevas, el


amonestador;
Al-Bashir an-Nadhri ِ *‫ِ ا ﱠ‬4 Sَ1ْ ‫ا‬
4‫ﯾ‬

la luz brillante As-Sirây il-Munir 4ِ * ُ ْ ‫اجِ ا‬4K


ِّ ‫ا‬
con la cual has agraciado a los Al.ladhi an’amta bihi ‘alal َ َ ِ ِ9 c
َ ْ (َ %ْ َ‫ا ﱠ ى ا‬
musulmanes, muslimin 5َ ِK ْ ُ ْ‫ا‬
y a quien has hecho una Wa ja’altahu Rahmatan lil
5
َ َ &(ْ ِ ً َ F
ْ ‫ ُ َر‬7َ ْ (َ 3
َ ‫َو‬
misericordia para los mundos! ’âlamina

33
¡Oh Dios, entonces bendice a Al.lâhumma fasal.li ‘alâ
Muhammad y a la familia de Muhammadin wa Âli
‫ل‬
ِ ‫ُ َ ﱠ ٍ َو ا‬ َ َ ‫اَ ّ ُ ﱠ‬
َ ِّ +
Muhammad Muhammad ٍ ‫ُ َ ﱠ‬

por cuanto él se merece eso de Kama Muhammadun ahlun &‫ ﯾ‬ƒ


َ *ْ ِ ƒ ْ َ‫َ† & ُ َ ﱠ ٌ ا‬
َ ِ ِ ٌ ‫ھ‬
Ti, oh Majestuoso; lidhâlika minka iâ ’Adzimu ُ iَ
entonces, bendícelo, y
Fa sal.li ‘alaihi wa’ ’alâ Âlihi al- ِ ِ‫ا‬ َ ‫ِ َو‬ ‫ـ ِ ّ َ َ ْ ـ‬+ َ َ
[también] a su familia elegida,
inmaculada y purificada por
Muntayabina at-Taiyibina at- 5‫ﯾ‬4ِ َ 1ِّ ‫ا 'ﱠ‬
َ ‫ ا ' ّ&ھ‬5‫ـ‬ 5‫ـ‬
َ 1/ َ 7َ *ْ ُ ْ ‫ا‬
completo,
Tâhirina ama’in 5
َ (َ 3 ْ َ‫ا‬

Wa taghammadnâ Bi’afwika
y cúbrenos con Tu perdón! &ّ * َ ‫ک‬
َ .ِ =ْ (َ ِ9 &% ْ ‫ ﱠ‬jَ َ6‫َو‬
‘annâ

¡A Ti te claman las voces en Fa'ilaika ‘ayyatil 'aswâtu bi sunuf ِ‫ف‬.*ُ + ُ ْ َ )‫ِ ا‬c/
ُ ِ9 ‫ات‬. ‫ َ ﱠ‬ƒَ ْ َ ِ& َ
diversas lenguas, il-lughât ِ &j‫ا ﱡ‬
‫ت‬
por lo tanto, oh Dios determina Fay'al lana Al.lâhumma fi hâdhihi ‫ھ ِ ِه‬ ‫ َ( ْ َ َ*& اَ ّ ُ ﱠ‬3&
ْ َ
en esta tarde para nosotros al-’ashiya ِ (َ ْ ‫ا‬
ِ ‫ﱠ‬S
una parte de todo el bien que Nasiban min kul.li khairin 5
َ ْ َ9 ُ ُ K
ِ $ْ َ6 4ٍ ْ [ ْ ً&1 +َ%
َ ّ ِ †ُ 5ِ
repartes entre Tus siervos, taqsimuhu baina ‘ibâdika ‫ک‬
َ ‫& ِد‬1ِ
y la luz con la que guías, Wa nurin tahdi bihi ِ ِ9 ‫َ ْ ى‬6 ‫ر‬.
ٍ %ُ ‫َو‬
la misericordia que propagas, Wa rhmatin tanshuruhâ &‫ھ‬4ُ S
ُ *ْ َ6 ٍ َ F
ْ ‫َو َر‬
la bendición que haces
Wa barakatin tunziluhâ & ُ ِG*ْ 6ُ ٍ †َ 4َ َ9‫َو‬
descender,

el bienestar con el que cubres


Wa ‘âfiyatin tuyal.liluhâ & ُ ِّ /
َ 6ُ ٍ َ ِ & ‫َو‬
todas las cosas

y el sustento que dispensas, Wa rizqin tabsutuhu ُ K


ُ ' ُ 1ْ َ6 ‫ق‬
ٍ ‫َو ِر ْز‬
oh [Tú] el más misericordioso de
todos los misericordiosos!
Iâ Arham ar-rahimina 5
َ F َ ‫ﯾ& اَ ْر‬
ِ ‫ّا‬4 ‫ َ ا‬F

¡Oh Dios, otórganos en este Al.lâhumma aqlibnâ fi hâdal


ِ Aْ .َ ْ ‫ھ َا ا‬
c &*1ِْ Aْ َ‫اَ ﱠ ُ ﱠ ا‬
momento waqt

el éxito y la bienaventuranza, Munyihina muflihin 5


َ ِ =ْ ُ 5
َ /
ِ *ْ ُ
la bendición y la prosperidad, Mabrurina ghânimin 5
َ ِ%&N 5‫ورﯾ‬
َ 4ُ 1ْ َ
y no nos incluyas entre los
abatidos!
Wa la tay’alnâ min al-qânitin َ 'ِ%&$ْ ‫ ا‬5ِ
5 َ &*ْ (َ /
ْ َ6)‫َو‬

¡No nos dejes sin Tu Wa la tukhlina min Rahmatika ƒ


َ 7ِ َ F
ْ ‫ َر‬5ِ
ْ &*ِ >
ْ 6ُ )‫َو‬

34
misericordia!

¡No nos prives de lo que Wa la turimnâ mâ nu’ammiluhu


esperamos de Tu favor! min Fadzlika
ƒ ْ َ 5ِ
َ ِ# ْ ُ ُ ّ ِ yَ %ُ & &* ْ 4ِ ْ َ6 )‫َو‬

¡No nos prives de Tu Wa la tay’alnâ min Rahmatika ƒ


َ 7ِ َ F ْ &*ْ (َ /
ْ ‫ َر‬5ِ ْ َ6 )‫َو‬
misericordia! mahrumina 5
َ ‫و‬4ُ ْ َ
¡No nos dejes caer en la
desesperación cuando
Wa la li Fadzli mâ Nu'ammiluhu ƒ
َ ِ!"' َ 5ِ
ْ ُ ُ ّ ِ yَ %ُ & ِ #
ْ =َ ِ )‫َو‬
esperamos Tu abundante favor!
min ‘atâ'ika qânitina 5
َ 'ِ%&A

¡No nos dejes regresar con


Wa lâ taruddana Khâ'ibina 5
َ 1ِ!&[ &%‫ ﱠد‬4ُ َ6 )‫َو‬
deseperanza,

y no nos cierres Tu puerta! Wa lâ min bâbika matrudina 5‫ودﯾ‬


َ ْ َ ƒ
4ُ ' َ ِ9&9 5ِ
ْ )‫َو‬
¡Oh [eres Tú] el más Magnánimo
de todos los magnánimos,
Iâ Aywada al-aywadina 5‫دﯾ‬
َ .َ 3َ ْ َ‫ﯾ& ا‬
ْ )‫ َد ا‬.َ 3

y el más generoso de todos los


generosos!
Wa Akrama al-akramina 5 َ 4َ †ْ َ‫َوا‬
َ 4َ †ْ َ )‫م ا‬

A Ti nos dirigimos con plena


convicción
Ilaika aqbalna Muqinin َ *ِA. ُ &*ْ َ1Aْ َ‫ ا‬ƒ
5 َ ْ َ ِ‫ا‬

y —con determinación— nos Wa libaytika al-Hrâmi Âmmin


dirigimos hacia Tu santa casa. Qâsidin
5‫ﯾ‬
َ َ ّ ‫ا ِم ا‬4 َ ْ ‫ ا‬ƒ
ِ &A 5 َ 7ِ ْ َ1ِ ‫َو‬

Entonces, ¡ayúdanos a hacer


[bien] nuestros rituales,
Fa'a’inn ’ala manâsikinâ &*ِ„-
ِ &* َ َ &ّ* ِ َ& َ

haz que nuestra peregrinación


sea perfeta;
Wa akmil lana hayyana &*/ َ &*َ ْ ِ †ْ َ‫َوا‬
‫ ﱠ‬F

perdónanos y concédenos el
Wa’fu ‘annâ wa ’âfina &*ِ & ‫ َ *ّ& َو‬R
ُ ْ ‫َوا‬
bienestar!

Levantamos nuestras manos


Faqad madadna Ilaika aidianâ &*‫ اَ ْﯾ ِ َﯾ‬ƒ
َ ْ َ ِ ‫& ا‬%‫ ْ َ َ ْد‬$َ َ
hacia Ti,

extendiéndolas en señal de
Fahiya bi dhil.lati ’i’tirâfi
humillación: confesando
mawsumatun ٌ َ .-
ُ .ْ َ ‫ف‬ ِ ِ ‫ِ ِ ﱠ‬9 َ ِ َ
ِ ‫ا‬4ِ7 ْ )‫ا‬
[nuestros pecados].

¡Oh Dios, concédenos en esta Al.lâhumma fa'a’tinâ fi hâdhihi ِ (َ ْ ‫ھ ِ ِه ا‬


ِ ‫ﱠ‬S &*ِ' ْ َ& َ ‫اَ ّ ُ ﱠ‬
tarde lo que te hemos pedido, al-’ashiyati mâ sa'alnaka َ &*ْ Zَ -
‫ک‬ َ &
y abastécenos bastantemente Wakfina mâ istakfainâka َ &*ْ =َ „ْ 7َ -‫ا‬
‫ک‬ ْ & َ &*ِ=†ْ ‫َوا‬

porque no hay abastecedor Fala Kâfiya lanâ Siwaka َ ‫ا‬.ِ- &*َ َ ِ &† <َ
‫ک‬

35
aparte de Ti,

y para nosotros no hay Señor


aparte de Ti!
Wa la Rabba lana ghairuka َ 4ُ ْ َN &*َ ‫ب‬
‫ک‬ ‫َو) َر ﱠ‬

Tu decreto prevalece sobre


nosotros,
Nâfidhun fi nâ Hukmuka َ ُ „ْ F
ƒ ُ &* ٌ ِ &%

Tu conocimiento nos abarca, Muhitun bina ’Ilmuka َ ُ ْ ِ &*ِ9 ٌ ‡


ƒ ُ
y Tu juicio sobre nosotros es
justo.
’Adlun fi nâ Qadzâ'uka َ ‫" ُؤ‬#Aَ &*
‫ک‬ ‫ل‬
ٌ ْ َ

¡Decreta para nosotros lo bueno Iqdzi lana al-khaira َ ْ ‫ َ َ*& ا‬uْ


4َ ْ > ِ Aِ‫ا‬
e inclúyenos entre los
bondadosos!
Way’alnâ min ahl il-khairi 4ِ ْ > ْ َ‫ ا‬5ِ
َ ْ‫ھ ِ ا‬ ْ &*ْ (َ 3‫ا‬
ْ ‫َو‬

¡Oh Dios, por Tu magnanimidad


haz obligatoria para nosotros
Al.lâhumma awyib lanâ bi Yudika َ iَ ‫ک‬ ُ ِ9 &*َ Vِ
َ ‫ ِد‬./ ْ 3‫اَ ّ ُ ﱠ اَ ْو‬
una gran recompensa,
‘adzima al-'ayri 4ِ 3َ
ْ )‫ا‬

una generosa reserva y Wa karima adh-dhukhri ْ ‫ﯾ َ ا ﱡ‬4†َ ‫َو‬


4ِ [
la facilidad permanente; Wa dawâma al-Iusri ْ ُ ْ‫ما‬
4ِ K َ ‫َو َدوا‬
perdónanos todos nuestros
pecados,
Waghfir lanâ dhunubanâ aym’in 5 ْ َ‫َ*& ا‬9.%ُ ‫ َ*& ُذ‬4ْ =ِ ْN‫َوا‬
َ (َ 3

no nos hagas perecer junto a los


que perecen [por Tu castigo],
Wa la tuhliknâ Ma’al hâlikina َ „ِ & ْ ‫ ْ ِ„ْ*& َ َ ا‬6ُ )‫َو‬
5

y no alejes de nosotros Tu Wa la tasrif ‘annâ Ra'fataka wa


clemencia y misericordia, Rahmataka
ƒ
َ 7َ َ F َ 7َ َ ‫فْ َ *ّ& َر ْا‬4ِ +
ْ ‫ َو َر‬ƒ ْ َ6 )‫َو‬

oh [Tú que eres] el más


Misericordioso de todos los Iâ Arhama ar-Râhimina 5
َ F َ ‫ﯾ& اَ ْر‬
ِ ‫ّا‬4 ‫ َ ا‬F
misericordiosos!

¡Oh Dios, inclúyenos en este Al.lâhumma iy’alnâ fi hâdhal


momento entre los que Te waqti mimman sa'alaka
ِcAْ .َ ْ ‫ھ َا ا‬ ْ ‫اَ ّ ُ ﱠ‬
&*ْ (َ 3‫ا‬
َ َ َ
ُ 7َ ْ ' ْ & ƒ َ
َ Zَ - َ 5
ْ ‫ِ ﱠ‬
pidieron y Tú les diste; fa'a’taitahu

entre los que Te agradecieron y


Tú les incrementaste [Tus Wa shakaraka fazidtahu َ 4َ „َ P
ُ َ6‫ ْد‬Gَِ ‫ک‬ َ ‫َو‬
favores];

entre los que se volvieron hacia


Ti, y Tú les aceptaste [su Wa tâba ilaika faqabiltahu َ ْ َ ِ ‫&ب ا‬6
ُ 7َ ْ 1ِ $َ َ ƒ َ ‫َو‬
arrepentimiento]

36
Wa tanassala ilaika min
y que renunciando a todos sus
dhunubihi kul.lihâ fa ghafartahâ
& ّ ِ †ُ ِ ِ9.%ُ ‫ ُذ‬5ِ
ْ ƒَ ْ َ ِ‫َ ا‬ +
‫َ َ* ﱠ‬6‫َو‬
pecados, Tú los perdonaste;
lahu ُ َ & َ64ْ =َ jَ َ

oh Poseedor de la majestad y el
honor!
Iâ Dhal-Yalâli wal-Ikrâm ‫ام‬4ْ
ِ †)‫ا‬ِ ‫ل َو‬ َ ْ ‫ﯾ& ذَاا‬
ِ </

¡Oh Dios, purifícanos y Al.lâhumma wa naqqinâ wa


fortalécenos, saddidnâ َ ‫*& َو‬$ّ ِ َ%‫اَ ّ ُ ﱠ َو‬
&%‫ ِّ ْد‬-

y acepta nuestro ruego sincero; Waqbal tadzarru’anâ َ َ6 ْ َ1Aْ ‫َوا‬


&* َ 4‫ ﱡ‬#
oh [Tú que eres] el Mejor de
todos [aquellos a] quienes se les Iâ Khaira man su'il َ Zِ -
ُ 5
ْ َ 4َ ْ [
َ &‫ﯾ‬
pide

y el más misericordioso de todos


[aquellos en] quienes se busca Wa iâ Arhama man isturhim َ F
ِ 4ْ 7ُ -‫ا‬
ْ 5 َ ‫َوﯾ& اَ ْر‬
ِ َ َ F
misericordia!

¡Oh [Tú] a Quien no se le puede


Iâ Man la iakhfa ‘alaihi ighmâdz ‫&ض‬
ُ ْNِ ‫َ َ ْ ِ ا‬ =>
ْ َ‫ ) ﯾ‬5ْ َ &‫ﯾ‬
ocultar [ni siquiera nuestro]
parpadeo,
ul-yufun ُ ْ‫ا‬
ِ‫ن‬.=ُ /

ni las miradas de los ojos, Wa la lahdz ul-’uiun niña ُ ْ َ )‫َو‬


ِ‫ن‬.ُ (ُ ْ ‫ ا‬s
ni lo que está en lugar oculto Wa la ma istaqarra fil-maknun ِ‫ن‬.*ُ „ْ َ ْ ‫ا‬ ِ 4َ‫ ﱠ‬$7َ -‫ا‬
ْ & َ )‫َو‬
y a Quien tampoco se le pueden
Wa la ma intawat ‘alaihi ‫ات‬4 ْ ُ ِ َْ َ ‫ت‬
ُ َ # ْ .َ َ'%ْ ‫َو) َ & ا‬
esconder los secretos de los
corazones!
mudzmarât ul-qulub ِ .ُ $ُ ْ ‫ا‬
‫ب‬

¡En verdad, todo ha sido


Alâ kul.lu dhâlika qad ahsâhu
registrado [y abarcado] por Tu
‘Ilmuk
ƒ ْ َ‫ ْ ا‬Aَ ƒ
َ ُ ْ ِ ‫& ُه‬+F َ ِ ‫اَ) ُ† ﱡ ذ‬
conocimiento

y cubierto por Tu paciencia! Wa wasi’ahu Hilmuka َ ُ ْF


ƒ ِ ُ (َ -
ِ ‫َو َو‬
¡Gloria a Ti y exaltado seas —con Subhanaka wa Ta’âlaita ‘ammâ
gran exaltación— sobre todo lo iaqul udz-dzalimun ‘uluwwan
‫ل‬.
ُ $ُ َ‫ َ ّ& ﯾ‬c َ ْ َ &(َ6‫ َو‬ƒ
َ َ %& 1ْ -ُ
ً‫ا‬4 1َ† ً‫ّا‬.ُ ُ َ‫ن‬. ُ ِ &ّ i ‫ا‬
que dicen los opresores! Kabira

Tusabbihu laka as-smâwât us-


¡A Ti Te glorifican los siete cielos,
sab’u ُ 1ْ K
‫ات ا ﱠ‬.
ُ K َ َ p
‫ا ﱠ‬ƒ ُ ّ 1ِ K
َ 6ُ

las tierras y [todo] lo que hay en


ellas!
Wal-araduna wa man fihinna 5
‫ِ ﱠ‬ 5 ُ ‫َوا) َ َر‬
ْ َ ‫نَ َو‬.E

¡No hay nada [ni nadie] que no Wa in min shai'in il.lâ iusabbihu p
ُ ّ 1ِ K
َ ‫ ْ ٍء اِ) ّ ُﯾ‬P
َ 5ِ
ْ ْ‫َوا ِن‬
celebre Tu alabanza y Tu gloria! bi Hamdihka ‫ک‬
َ ْ َ ِ9
ِ

37
Entonces, ¡la alabanza, y la gloria
sean para Ti,
Fa Laka al-Hamdu wal-Maydu ُ / َ َ َ
ْ َ ْ ‫ ا ْ َ ْ ُ َوا‬ƒ

[al igual que] la exaltación de Tu


majestad!
Wa ‘uluww ul-yaddi َ ْ ‫ ا‬.‫َو ُ ُ ﱡ‬
ِّ /

¡Oh Poseedor de la majestad y el


honor,
Iâ Dhal Yalâli wal-Ikrâmi ‫ام‬4ْ
ِ †)‫ا‬ِ ‫ل َو‬ َ ْ ‫;& ذَاا‬
ِ </

la gracia, el favor Wal-Fadzli wal-In’âmi ‫(& ِم‬%ْ )‫ا‬ ْ =َ ْ ‫َوا‬


ِ ‫ ِ َو‬#
y abundantes mercedes! Wal-ayâdi al-Yisâmi ‫& ِم‬Kِ/ْ ‫َوا) َﯾ&دِى ا‬
¡Tú eres Magnánimo y Generoso, Wa Anta al-Yawâd ul-Karimu ُ ‫ﯾ‬4„َ ْ ‫اد ا‬.
ُ / َ %ْ َ‫َوا‬
َ ْ‫ا‬c
Compasivo y Misericordioso! Ar-Ra’uf ur-Rahimu ُ F4‫ ُؤوفُ ا ﱠ‬4‫ا ﱠ‬
¡Oh Dios, otórgame —en gran Al.lâhumma awsi’ alaiya min ƒ
َ ِA‫ ِر ْز‬5ِ
ْ ‫ ْ َ َ ﱠ‬-
ِ ‫اَ ﱠ ُ ﱠ اَ ْو‬
medida—Tu sustento lícito, Rizqik al-halâli ‫ل‬ِ <َ ْ ‫ا‬
bienestar para mi cuerpo y mi
Wa ’ âfini fi badani *‫َودﯾ‬ % َ َ9 *ِ & ‫َو‬
religión,

seguridad ante mis miedos, Wa ’âmin khawfi .ْ [


َ 5ِ
ْ ‫َو ا‬
y líbrame del fuego [infernal]! Wa a’tiq raqabati min an-nâri ‫&ر‬
ِ ّ* ‫ ا‬5ِ
َ ْ 7 ْ َ‫َوا‬
7َ1Aَ ‫ َر‬hِ
¡Oh Dios, no trames en mi
Al.lâhumma lâ tamkur bi 9 4ْ „ُ ْ َ6 ) ‫اَ ّ ُ ﱠ‬
contra,

no me arrastres a la aniquilación Wa la tastadriyni *3


ْ ‫ ْ ِر‬7َ K
ْ َ6 )‫َو‬
no me dejes caer en mis
Wa la takhda’ni *ْ َ >
ْ َ6 )‫َو‬
[engañosas] fantasías

y mantenme alejado del mal de Wadra’ ’anna sharra fasaqati al- ِّ /ْ ‫ ِ ا‬$َ K
5ِ َ َ 4‫ ﱠ‬P
َ ّ* َ ‫َوا ْد َر ْء‬
los genios y la gente! yinni wal-insi ِ %ْ )‫ا‬ ِ ‫َو‬

Luego, el Imam Husain (P) con los ojos llorosos levantó lentamente su rostro y mirando el
cielo, dijo con voz audible:
¡Oh [Tú que eres] el más,
Oyente de todos los que oyen!
Iâ Asma’ as-sâmi’ina 5
َ (ِ &K ْ َ‫ﯾ& ا‬
ّ ‫ َ َا‬-

¡Oh [Tú que eres] el más Vidente


de todos los que ven!
Iâ Absar an-Nadzirina 5‫ﯾ‬4ِ َ 9ْ َ‫ﯾ& ا‬
َ ‫ ا *ّ&ظ‬4َ +

¡Oh [Tú que eres] el más Rápido


de todos los auditores!
Iâ Asra’ al-Hasibina َ 1ِ-& ْ ‫ع ا‬
5 ْ َ‫َوﯾ& ا‬
َ 4َ -

38
¡Oh [Tú que eres] el más
Misericordioso de todos los Iâ Arham ar-Râhimina 5
َ F َ ‫َوﯾ& اَ ْر‬
ِ ‫ّا‬4 ‫ َ ا‬F
misericordiosos,

bendice a Muhammad y a la Sal.li ’alâ Muhammadin wa Âli


familia de Muhammad Muhammad
ٍ ‫ل ُ َ ﱠ‬
ِ ‫ُ َ ﱠ ٍ َو ا‬ َ ِّ َ

[a la cual pertenecen] los


As-sâdat il-maiâmini 5
ِ & َ ْ ‫& َد ِه ا‬K
ّ ‫ا‬
benditos guías,

y Te pido oh Dios que [remedies]


mi necesidad,
Wa as'aluka Al.lâhumma hâyati َ &F ‫ اَ ّ ُ ﱠ‬ƒ
َ 7ِ 3 ْ َ‫َوا‬
َ ُ Zَ -

y si me otorgas [lo que Te pido] ,


cualquier otra cosa que me
Al.lati en a’taituhâ lam iadzurrani ُ َ‫* & َ ْ ﯾ‬7َ ْ َ' ْ َ‫ اِنْ ا‬7‫ا ﱠ‬
%4‫ ﱠ‬#
niegues no me perjudicará,
mâ mana’tani *7َ (ْ *َ َ &

pero si me la niegas, cualquier


Wa in maná’tanihâ lam ianfa’ni & *(ْ =َ *ْ َ‫* & َ ْ ﯾ‬7َ (ْ *َ َ ْ‫َوا ِن‬
otra cosa que me otorgues no
me beneficiará:
mâ a’taitani *7َ ْ َ' ْ َ‫ا‬

Te ruego que me libres del fuego As'aluka fakâka raqabati min an-
[infernal]! nâri
‫&ر‬
ِ ّ* ‫ ا‬5ِ
َ 7َ1Aَ ‫ک َر‬
َ &„ َ ƒ ْ َ‫ا‬
َ ُ Zَ -

¡No hay dios aparte de Ti, Lâ ilâha il.lâ Anta َ %ْ َ‫)ا ِ َ اِ) ّ ا‬
c
eres Único, no tienes asociado! Wahdaka la sharika Laka َ َ ƒ
ƒ َ ‫ﯾ‬4P
َ )‫ک‬
َ َ F
ْ ‫َو‬
¡A Ti Te pertenece el reino, y la
alabanza sea para Ti,
Laka al-Mulku wa Laka al-Hamdu َ َ ‫ َو‬ƒ
ُ ْ َ ْ‫ا‬ƒ َ َ
ُ ْ ُ ْ‫ا‬ƒ

y Tú eres Poderoso sobre todas


las cosas!
Wa Anta ‘alâ kul.li shai'in Qadir ٌ Aَ ‫ ْ ٍء‬Sّ
4‫ﯾ‬ َ ِ †ُ َ %ْ َ‫َوا‬
َ c

¡Oh Señor! ¡Oh Señor! ¡Oh


Iâ Rabbi Iâ Rabbi Iâ Rabbi ... ... ‫ب‬
ّ ‫ب ;& ر‬
ّ ‫ب ;& ر‬
ّ ‫;& ر‬
Señor!

Dios mío, soy pobre a pesar de


mi riqueza;
ilahi ana alfaqiru fi ghinaya ‫ي‬ ِ {ِ 4ُ $ِ =َ ْ ‫َ& ٱ‬%‫إ ِ ٰ ِ { ا‬
َ &*َ N

entonces, ¿cómo no he de ser


pobre en mi pobreza?
fakayfa la akunu faqiran fi faqri ِ $ َ {ِ ً‫ا‬4 $ِ َ ‫ن‬.ُ
‫ي؟‬4ْ ُ ,‫ ) ا‬R َ َ
َ ْ8

Dios mío, soy ignorante a pesar


de mi conocimiento;
ilahi ana aljahilu fi `ilmi {ِ ْ ِ {ِ ُ ‫ھ‬ َ ْ ‫َ& ٱ‬%‫إ ِ ٰ ِ { ا‬
ِ &/

fakayfa la akunu jahulan fi jahli {ِ ً ). ُ 3 َ َ


entonces, ¿cómo no he de ser ُ ,‫ ) َ ا‬R
َ ‫ن‬.ُ َ ْ8

39
ignorante en mi ignorancia? ‫ ْ ِ{؟‬3
َ
Dios mío, la variedad de Tu
regulación de los asuntos
ilahi inna ikhtilafa tadbirika ‫ك‬
َ 4ِ ِ9 ْ َ6 ‫َف‬ ْ ‫إ ِ ٰ ِ { إِنﱠ‬
َ <7ِ [‫ٱ‬

y la rapidez de los cambios en


Tus decretos
wa sur`ata tawa'i maqadirika ‫ك‬ ِ ‫َ&د‬$ َ ‫ا ِء‬.َ َ‫ ط‬W
َ 4;ِ َ َ 4ْ -
ُ ‫َو‬

han impelido a Tus siervos


místicos,
mana`a `ibadaka al`arifina bika T
َ ِ9 5 ِ (َ ْ ‫ك ٱ‬
َ ِ ‫&ر‬ َ ‫َ& َد‬1 ِ &(َ *َ َ

a no detenerse ante [Tus]


`an alsskuni ila `ata'in ‫َ 'َ& ٍء‬ ٰ َ ِ‫ن إ‬
ِ .ُ8K
‫ٱ ﱡ‬5
ِ َ
mercedes

y a no desesperar ante Tus


tribulaciones.
Walya'si minka fi bala'in ‫َ< َ ٍء‬9 {ِ T
َ *ْ ِ ‫&س‬
ِ َ ْ ‫َوٱ‬

Dios mío lo que se desprende de


mí es lo que se ajusta a mi ilahi minni ma yaliqu bilu'mi ُ ِ َ; & َ {ِّ* ِ { ِ ٰ ِ ‫إ‬
{ِ yْ ُ ِ9 h
bajeza,

pero lo que viene de Ti es lo que


corresponde a Tu nobleza.
wa minka ma yaliqu bikaramika َ ِ 4َ 8َ ِ9 h
T ُ ِ َ; & َ T
َ *ْ ِ ‫َو‬

Dios mío, Tú me has descrito Tu ilahi wasafta nafsaka billutfi R ْ ‫ِﭑ ﱡ‬9 T
ِ ' َ K َ =ْ َ ‫إ ِ ٰ ِ { َو‬
َ =ْ َ% c
afabilidad y bondad walrra'fati li {ِ W ِ َ ‫ا‬4‫َوٱ ﱠ‬
antes de la existencia de mi
debilidad,
qabla wujudi da`fi {ِ=(ْ E ُ ‫ َ ُو‬1ْ Aَ
َ ‫ ِد‬.3

¿me privarás de estas después afatamna`uni minhuma ba`da ُ ‫َ ْ( َ ُو‬9 & َ ُ *ْ ِ {ِ*(ُ *َ ْ 7َ َ ‫ا‬
‫ ِد‬.3
de la aparición de mi debilidad? wujudi da`fi ‫ ْ(=ِ{؟‬E َ
Dios mío, si las virtudes aparecen
en mí;
ilahi in zaharat almahasinu minni ُ -& َ َ ْ ‫تِ ٱ‬4َ َ َ‫إ ِ ٰ ِ { إِنْ ظ‬
{ِّ* ِ 5ِ

es por Tus favores hacia mí y fabifadlika wa laka alminnatu


porque Tú me las concedes. `alayya ‫ َ َ ﱠ‬Wُ *‫ ٱ ْ ِ ﱠ‬T
{ َ َ ‫ َو‬T ْ =َ 1ِ َ
َ ِ#

y si las maldades aparecen en mí, wa in zaharat almasawi'u minni {ِ*ّ ِ ‫ئ‬


ُ ‫&و‬
ِ K ِ 4َ َ َ‫َوإِنْ ظ‬
َ َ ْ‫تٱ‬
es por Tu justicia y tienes un fabi`adlika wa laka alhujjatu
reclamo en mi contra. `alayya ‫ َ َ ﱠ‬Wُ /
{ َ َ ‫ َو‬T
‫ٱْ ُ ﱠ‬T َ ِ ْ (َ 1ِ َ

Dios mío, ¿cómo puede ser que


me abandones después de
ilahi kayfa takiluni wa qad َ ْ =‫ ﱠ‬8َ َ6 ْ Aَ ‫ ُ*ِ{ َو‬8
c َ ْ ,َ { ِ ٰ ِ ‫إ‬
ِ َ6 R
haberme asegurado?
takaffalta li ‫ِ{؟‬

¿Cómo podría ser acongojado wa kayfa udamu wa anta


cuando Tú eres mi Auxiliador? alnnasiru li
‫ ِ{؟‬4ُِ &*‫ ٱ ﱠ‬c
َ %ْ ‫& ُم َوا‬E َ ْ ,َ ‫َو‬
َ ‫ا‬R

40
¿Cómo podría estar
am kayfa akhibu wa anta ‫ ٱ ْ َ ِ= ﱡ‬c
{ َ %ْ ‫ َوا‬V
ُ [ َ ْ ,َ ‫ام‬
ِ ‫ا‬R ْ
decepcionado cuando Tú eres
Clemente conmigo?
alhafiyyu bi ‫ِ{؟‬9

Heme aquí rogándote a Ti por mi ha ana atawassalu ilayka bifaqri


necesidad. ilayka َ ْ َ ِ ‫ي إ‬4ْ$
T َ ْ َ ِ‫ ُ إ‬-
ِ =َ ِ9 T ‫ ﱠ‬.َ َ6‫َ& ا‬%‫ھ& ا‬
َ

¿Cómo podría pedirte wa kayfa atawassalu ilayka َ ْ َ ِ‫ ُ إ‬-


T َ ْ ,َ ‫َو‬
‫ ﱠ‬.َ َ6‫ ا‬R
algo que fuese imposible de bima huwa mahalun an yasila
alcanzar? ilayka َ ْ َ ِ‫ َ إ‬+
‫؟‬T ِ ;َ ْ‫ل ان‬
ٌ & َ َ .َ ‫ھ‬
ُ & َ ِ9

¿Cómo podría quejarme de mi


situación ante Ti
am kayfa ashku ilayka hal {ِ &F َ ْ َ ِ ‫ إ‬.ُ8P‫ا‬
َ T ْ Rَ ْ ,َ ‫ام‬
ْ

cuando esta no puede estar


oculta a Ti?
wa huwa la yakhfa `alayka َ َْ َ
‫؟‬T ْ َ; َ ) .َ ‫ھ‬
ٰ =َ > ُ ‫َو‬

¿Cómo podría interpretar mis


palabras
am kayfa utarjimu bimaqali {ِ &َ$ َ ِ9 ُ 3 َ ْ ,َ ‫ام‬
ِ 4ْ َ6‫ ا‬R ْ

cuando Tú eres su fuente? wa huwa minka barazun ilayka َ ْ َ ِ‫ ٌز إ‬4َ 9َ T


‫؟‬T َ *ْ ِ .َ ‫ھ‬
ُ ‫َو‬
¿Cómo es posible que puedas
desalentar mis esperanzas
am kayfa tukhayyibu amali {ِ & َ ‫ آ‬V
ُ ِّ > َ ْ ,َ ‫ام‬
َ 6ُ R ْ

cuando están dirigidas hacia Ti? wa hiya qad wafadat ilayka َ ْ َ ِ‫ت إ‬
‫؟‬T ْ َ َ ‫ ْ َو‬Aَ {
َ ‫ھ‬
ِ ‫َو‬
¿Cómo podrías no mejorar mi
situación
am kayfa la tuhsinu ahwali {ِ ‫ا‬.َ F‫ا‬
ْ 5ِ َ ْ ,َ ‫ام‬
ُ K ْ 6ُ َ ) R ْ

cuando es originada por Ti? wa bika qamat ْ َ &Aَ T


c َ ِ9‫َو‬
¡Dios mío, cuán Tierno eres
conmigo
ilahi ma altafaka bi َ =َ َ'ْ ‫إ ِ ٰ ِ { َ & ا‬
{ِ 9 T

a pesar de mi gran ignorancia! ma`a `azimi jahli {ِ ْ 3


َ ِ i
ِ َ َ َ
¡Cuán Misericordioso eres
wa ma arhamaka bi {ِ9 T
َ َ F
َ ‫ار‬
ْ & َ ‫َو‬
conmigo

a pesar de mis execrables actos! ma`a qabihi fi`li {ِ (ْ ِ ِp 1ِ Aَ َ َ


¡Dios mío, cuán cerca de mí estás ilahi ma aqrabaka minni َ َ94َ Aْ ‫إ ِ ٰ ِ { َ & ا‬
{ِّ* ِ T
y cuán lejos de Ti estoy! wa ab`adani `anka T
َ *ْ َ {ِ% َ (َ 9ْ ‫َوا‬
Cuán Afectuoso eres conmigo; wa ma ar'afaka bi َ َ ‫َو َ & ا ْرا‬
{ِ9 T
entonces, ¿qué es lo que me
priva de Ti?
fama alladhi yahjubuni `anka ‫؟‬T ُ ْ َ; ‫َ َ & ٱ ﱠ ِي‬
َ *ْ َ {ِ*1ُ /

41
Dios mío, he sabido, a través de
una variedad de signos
ilahi `alimtu bikhtilafi al'athari ِ َ\~‫ف ٱ‬
‫&ر‬ ِ َ <7ِ [‫ﭑ‬ ُ ْ ِ َ { ِ ٰ ِ‫إ‬
ْ ِ9 c

y cambios de fases, wa tanaqqulati al'atwari ‫ار‬ ْ )‫<َتِ ٱ‬$‫َ َ* ﱡ‬6‫َو‬


ِ .َ ‫ط‬
que Tu propósito hacia mí es que
yo, Te reconozca en todas las
anna muradaka minni an ‫ف إِ َ ﱠ‬
{ َ 4‫ َ( ﱠ‬7َ َ6 ْ‫ك ِ *ِّ{ ان‬
َ ‫ا َد‬4َ ُ ‫انﱠ‬
cosas
tata`arrafa ilayya fi kulli shay'in ‫{ ٍء‬
ْ Pَ ّ ِ ,ُ {ِ

para que no Te ignore en nada. hatta la ajhalaka fi shay'in ‫{ ٍء‬


ْ P َ َ َ 3‫ا‬
َ {ِ T ْ ) ٰ 7‫ ﱠ‬F
َ
Dios mío, cada vez que mi
cortedad reprime mi voz,
ilahi kullama akhrasani lu'mi {ِ yْ ُ {ِ*- ْ & َ ‫ ﱠ‬,ُ { ِ ٰ ِ ‫إ‬
َ 4َ [‫ا‬

Tu generosidad me anima a
hablar;
antaqani karamuka َ ُ 4َ ,َ {ِ*$َ َ'%ْ ‫ا‬
T

y cada vez que mis


características me llevan a la wa kullama ayasatni awsafi َ َ;‫ ﱠ َ & آ‬,ُ ‫َو‬
{ِ & َ ‫*ِ{ ا ْو‬7ْ K
desesperación,

Tu bondad me hace suplicarte. atma`atni minanuka T ْ ‫ا‬


َ *ُ *َ ِ {ِ*7ْ (َ َ ‫ط‬
Dios mío, en cuanto a aquel
cuyas buenas obras son malas
ilahi man kanat mahasinuhu ُ *ُ -
ِ &َ َ c ْ َ { ِ ٰ ِ‫إ‬
ْ َ%&,َ 5
acciones;
masawi'a ‫ئ‬َ ‫& ِو‬K
َ َ

¿cómo podrían sus malas fakayfa la takunu masawi'uhu ُ !ُ ‫&و‬K ُ 8َ6 َ ) R


َ َ ‫ن‬.ُ َ َ
َ ْ8
acciones no ser malas obras? masawi'a ‫ئ؟‬ ‫&و‬ K
َ ِ َ َ
Y en cuanto a aquel, cuyos
wa man kanat haqa'iquhu
hechos son simples
da`awiya
‫ي‬
َ ِ‫ ُ َد َ &و‬$ُ ِ!&َ$F ْ َ%&,َ 5
َ c ْ َ ‫َو‬
afirmaciones,

¿cómo podrían sus afirmaciones fakayfa la takunu da`awahu


‫ي؟‬
َ ‫&و‬ ُ 8َ6 َ ) R
ِ َ ‫ن َد َ & َوا ُه َد‬.ُ َ َ
َ ْ8
no ser simples pretensiones? da`awiya

Dios mío, Tu decreto imparable y ilahi hukmuka alnnafidhu wa T


َ 7َُ Z S
ِ َ ‫ ٱ ﱠ*& ِ ُ َو‬T ُ { ِ ٰ ِ‫إ‬
َ ُ 8ْ F
Tu suprema voluntad mashi'atuka alqahiratu ِ &َ$ْ ‫ٱ‬
‫ ُة‬4َ ‫ھ‬
no han dejado ninguna palabra lam yatruka lidhi maqalin
ً )&َ$ َ ‫ل‬
ٍ &َ$ َ ‫& ِ ِي‬,َ 4ُ 7ْ َ; ْ َ
para ser dicha por ningún orador maqalan

ni ninguna manera de ser


wa la lidhi halin halan ً ) &F
َ ‫ل‬ َ ‫َو) َ ِ ِي‬
ٍ &F
expresada.

¡Dios mío, cuántos actos de


obediencia he realizado
ilahi kam min ta`atin banaytuha ٍ َ &َ‫ ط‬5ِ
& َ 7ُ ْ *َ َ9 W ْ ْ ,َ { ِ ٰ ِ ‫إ‬

y [cuántos] comportamientos wa halatin shayyadtuha & َ 6ُ ْ ‫ ﱠ‬P ٍ َ &F


َ W َ ‫َو‬

42
[buenos] he establecido,

sin embargo Tu justicia ha


arruinado mi confianza en estos,
hadama i`timadi `alayha `adluka َ ُ ْ َ & َ ْ َ َ ‫ َ &دِي‬7ِ ْ ‫م ٱ‬
T َ َ ‫ھ‬
َ

y, además, Tu favor me ha hecho


abandonarlos!
bal aqalani minha fadluka T ْ َ & َ *ْ ِ {ِ*َ &Aَ ‫َ ْ ا‬9
َ ُ#

Dios mío, ciertamente sabes ilahi innaka ta`lamu َ ‫ﱠ‬%ِ‫إ ِ ٰ ِ { إ‬


ُ َ (ْ َ6 T
que incluso si mi obediencia [a anni wa in lam tadum altta`atu {ِّ* ِ Wُ َ &‫َ ُ ِم ٱ 'ﱠ‬6 ْ َ ْ‫ِّ{ َوإِن‬%‫ا‬
Ti] en la realidad no perdura, minni fi`lan jazman ً& Gْ 3
َ ً <(ْ ِ
sí lo hace [mi] amor y
faqad damat mahabbatan wa
determinación [para ً& Gْ َ ‫ َو‬Wً ‫ﱠ‬1 َ َ c
ْ َ ‫ ْ َدا‬$َ َ
`azman
obedecerte].

Dios mío, ¿cómo podría decidir


ilahi kayfa a`zimu wa anta
[algo] cuando Tú eres [el
alqahiru
‫؟‬4ُِ ‫َ&ھ‬$ْ ‫ ٱ‬c َ ْ ,َ { ِ ٰ ِ ‫إ‬
َ %ْ ‫ِ ُم َوا‬G ْ ‫ ا‬R
Supremo] Vencedor,

y cómo podría dejar de decidir,


wa kayfa la a`zimu wa anta
cuando es Tu orden [la que me
al'amiru
‫؟‬4ُِ ~‫ ٱ‬c َ ْ ,َ ‫َو‬
َ %ْ ‫ ُم َوا‬Gِ ْ ‫ ) َ ا‬R
hace hacerlo]?

Dios mío, mi vacilación en


[seguir] Tus huellas
ilahi taraddudi fi al'athari ِ َ\~‫ ﱡددِي ِ{ ٱ‬4َ َ6 { ِ ٰ ِ ‫إ‬
‫&ر‬

me aleja del encuentro


[Contigo];
yujibu bu`da almazari ِ Gَ َ ْ ‫ ْ( َ ٱ‬9ُ Vِ
‫ار‬ ُ 3.;ُ

entonces, úneme a Ti a través de fajma`ni `alayka bikhidmatin W


ٍ َ ْ > َ ْ َ َ {ِ*(ْ َ 3‫ﭑ‬
ِ ِ9 T ْ َ
un servicio que me lleve hasta Ti. tusiluni ilayka َ ْ َ ِ ‫ ِ ُ*ِ{ إ‬.6ُ
T
¿Cómo puedes ser descubierto a kayfa yustadallu `alayka bima
través de aquello cuya existencia huwa fi wujudihi muftaqirun
{ِ .َ ‫ھ‬ َ َْ َ ‫ل‬
ُ & َ ِ9 T ‫ َ ﱡ‬7َ K ْ ;ُ R َ ْ ,َ
depende de Ti? ilayka
‫؟‬Tَ ْ َ ِ ‫ إ‬4ٌِ $7َ =ْ ُ ‫ ِد ِه‬.3ُ ‫ُو‬

¿Puede otro aparte de Ti tener


ayakunu lighayrika min alzzuhuri & َ ِ‫ر‬. ُ ‫ﱡ‬i ‫ ٱ‬5ِ
َ ‫ك‬َ 4ِ ْ jَ ِ ‫ن‬.ُ
ُ 8َ;‫ا‬
un [tipo de] manifestación que
ma laysa laka T
َ َ َ َْ
no tengas,

de modo que pueda actuar como


hatta yakuna huwa almuzhira
un medio para que Te
laka َ َ 4َ ِ i
‫؟‬T ْ ُ ْ ‫ ٱ‬.َ ‫ھ‬
ُ َ‫ن‬.ُ8َ; ٰ 7‫ ﱠ‬F
َ
manifiestes?

¿Cuándo has estado ausente


mata ghibta hatta tahtaja ila ٰ َ ِ‫ج إ‬
َ &7َ ْ َ6 ٰ 7‫ ﱠ‬F
َ cَ 1ْ N
ِ ٰ 7َ َ
para que puedas necesitar algo
dalilin yadullu `alayka ‫؟‬T َ
َ ْ َ ‫ل‬ ‫َد ِ ٍ ;َ ُ ﱡ‬
que argumente Tu [presencia]?

43
¿Cuándo has estado lejos para
que se necesiten señales que
wa mata ba`udta hatta takuna ُ َ\~‫نَ ٱ‬.ُ8َ6 ٰ 7‫ ﱠ‬F
‫&ر‬ َ ‫ت‬َ ْ (ُ َ9 ٰ 7َ َ ‫َو‬
conduzcan hacia Ti?
al'atharu hiya allati tusilu ilayka َ ْ َ ِ ‫ ِ ُ إ‬.6ُ {ِ7‫ٱ ﱠ‬
‫؟‬T {ِ
َ ‫ھ‬

Ciego sea el ojo que no puede `amiyat `aynun la taraka `alayha


ً&1 ِA‫ك َ َ ْ َ & َر‬
َ ‫ا‬4َ َ6 َ ) 5
ٌ ْ َ c
ْ َ ِ َ
verte observándolo. raqiban

Pérdida sea la transacción de un


siervo que no dedica una parte al
wa khasirat safqatu `abdin lam ْ َ6 ْ َ ٍ 1ْ َ Wَ
ْ (َ / ُ $=ْ َ ‫ت‬ ْ 4َ K ِ [
َ ‫َو‬
taj`al lahu min hubbika nasiban ً&1 +ِ َ% T
َ ّ 1ِ F
ُ 5ِ ْ ُ َ
amor por Ti.

Dios mío, Tú nos has ordenado


que nos refiramos a [Tus] ilahi amarta bilrrju`i ila al'athari ِ َ\~‫عِ إِ َ ٰ ٱ‬.3
‫&ر‬ َ 4ْ َ ‫إ ِ ٰ ِ { ا‬
ُ 4‫ِﭑ ﱡ‬9 ‫ت‬
señales;

entonces, haz que me vuelva a Ti fa'arji`ni ilayka bikiswati


cubierto de luces al'anwari
‫ار‬
ِ .َ %ْ )‫ ِة ٱ‬.َ Kِ َ ْ َ ِ ‫ ْ(*ِ{ إ‬3
ْ 8ِ9 T ْ َ
ِ ‫ﭑر‬

y la guía de la perspicacia wa hidayati alistibsari ‫&ر‬


ِ +َ 1ْ 7ِ -
ْ )‫ٱ‬
ِ Wِ َ;‫ھ َ ا‬
ِ ‫َو‬
hasta que regrese a Ti de la
misma manera en que —con
hatta arji`a ilayka minha kama & َ ,َ & َ *ْ ِ Tَ ْ َ ِ‫ َ إ‬3
ِ ‫ ٰ ا ْر‬7‫ ﱠ‬F
َ
dakhaltu ilayka minha & َ *ْ ِ T َ
َ ْ ِ‫ إ‬c ْ
ُ [ َ ‫َد‬
estas— entré a Ti

masuna alssirri `an alnnazari


siendo protegido para mirarlas & َ ْ َ ِ‫ إ‬4ِ َi*‫ ٱ ﱠ‬5
ِ َ ّ4ِِ K
ّ ‫نَ ٱ‬.+
ُ َ
ilayha

y eleva mi determinación para wa marfu`a alhimmati `an ‫ َ & ِد‬7ِ ْ )‫ٱ‬


ِ 5 ِ ‫عٱْ ِ ﱠ‬
ِ َ W َ .ُ 4ْ َ ‫َو‬
confiar en estas, ali`timadi `alayha &َ ْ َ َ
[pues] ciertamente, Tú tienes
poder sobre todas las cosas.
innaka `ala kulli shay'in qadirun ٌ Aَ ‫{ء‬
4;ِ َ ّ ِ ,ُ ٰ َ َ T
ْ P َ ‫ﱠ‬%ِ‫إ‬

Dios mío, esta es mi humillación ilahi hadha dhulli zahirun bayna


que se manifiesta ante Ti yadayka
T َ ْ َ9 4ٌِ ‫إ ِ ٰ ِ { ٰھ َا ُذ ِّ{ ظَ&ھ‬
َ ;ْ َ َ; 5

y esta, mi situación que no


puede ocultarse ante Ti.
wa hadha hali la yakhfa `alayka َ َْ َ
T ْ َ; َ ) {ِ &F
ٰ =َ > َ ‫َو ٰھ َا‬

Te imploro me permitas llegar a


Ti
minka atlubu alwusula ilayka َ ْ َ ِ‫ل إ‬
T َ . ُ .ُ ْ ‫ ٱ‬Vُ
ُ ‫ط‬ْ ‫ا‬T
َ *ْ ِ

y a través de Ti mismo [obtengo]


el argumento [que conduce] wa bika astadillu `alayka َ َْ َ ‫ل‬
T ‫ ِ ﱠ‬7َ -‫ا‬
ْ Tَ ِ9‫َو‬
hacia Ti.

Entonces, guíame hacia Ti a


través de Tu Luz
fahdini binurika ilayka َ ْ َ ِ‫ك إ‬
T َ ‫ر‬. ْ َ
ِ *ُ ِ9 {ِ% ِ ‫ﭑھ‬

y mantenme en Tus manos


[como uno de Tus] siervos
wa aqimni bisidqi al`ubudiyyati 5 ِ ‫ ِد;ﱠ‬.1ُ (ُ ْ ‫ق ٱ‬
َ ْ َ9 W ِ ْ +
ِ ِ9 {ِ* ْ ِA‫َوا‬

44
verdaderos. bayna yadayka T
َ ;ْ َ َ;
Dios mío, enséñame Tu ilahi `allimni min `ilmika T ْ {ِ* ْ ّ ِ َ { ِ ٰ ِ ‫إ‬
َ ِ ْ ِ 5ِ
conocimiento velado almakhzuni ْ َ ْ‫ٱ‬
ِ‫ون‬Gُ >
y ampárame en Tu refugio
invulnerable.
wa sunni bisitrika almasuni ُ َ ْ‫كٱ‬
ِ‫ن‬.+ َ 4ِ 7ْ K
ِ ِ9 {ِّ* ُ ‫َو‬

Dios mío, concédeme las


realidades que disfrutan las
ilahi haqqiqni bihaqa'iqi ahli ِ ‫اھ‬ َ { ِ ٰ ِ‫إ‬
ْ ِhِ!&َ$ َ ِ9 {ِ*$ْ $ّ ِ F
personas cercanas a Ti
alqurbi ِ 4ْ $ُ ْ ‫ٱ‬
‫ب‬

y haz que siga la senda de las


personas que se sienten atraídas wasluk bi maslaka ahli aljadhbi ‫ب‬ َ ْ ‫اھ ِ ٱ‬
ِ ْ / ْ Tَ َK ْ ُ -‫ٱ‬
ْ َ {ِ9 T ْ ‫َو‬
por Ti.

Dios mío, haz que Tu


administración de mis asuntos ilahi aghnini bitadbirika li `an 5
ْ َ {ِ ‫ك‬
َ 4ِ ِ9 ْ 7َ ِ9 {ِ**ِ ْN‫ِ { ا‬ ٰ ِ‫إ‬
reemplace mi administración de tadbiri ‫ي‬4ِ ِ9 ْ َ6
mis asuntos,

hágase Tu voluntad y no la mía, wa bikhtiyarika `an ikhtiyari ‫&ري‬


ِ َ 7ِ [‫ٱ‬
ْ 5ِ َ ‫ك‬
َ ‫&ر‬
ِ َ 7ِ [‫ﭑ‬
ْ ِ9‫َو‬
y detenme cada vez que sea
wa awqifni `ala marakizi idtirari ‫ارِي‬4َ '
ِ E
ْ ‫ِ ٱ‬Gِ,‫ا‬4َ َ ٰ َ َ {ِ*=ْ ِA‫َوا ْو‬
necesario.

Dios mío, sácame de mi propia


humillación
ilahi akhrijni min dhulli nafsi {ِK=ْ َ% ‫ل‬
ّ ِ ‫ ُذ‬5ِ
ْ {ِ*3 ْ { ِ ٰ ِ‫إ‬
ْ ِ4[‫ا‬

y purifícame de mis dudas e


idolatría
wa tahhirni min shakki wa shirki {ِ,4ِْ P‫ِ{ َو‬8
ّ P ْ {ِ%4ْ ِّ َ‫َوط‬
َ 5ِ

antes de que entre en mi tumba. qabla hululi ramsi {ِK ْ ‫ل َر‬ ُ َ 1ْ Aَ


ِ .ُ F
[Solo] a través de Ti alcanzo la
victoria; entonces, concédeme la bika antasiru fansurni {ِ%4ْ +
ُ %ْ ‫ َﭑ‬4ُِ +7َ %ْ ‫ ا‬T
َ ِ9
victoria.

[Solo] a Ti me encomiendo; wa `alayka atawakkalu fala


entonces, no me abandones. takilni
{ِ*ْ 8 َ ْ َ َ ‫َو‬
ِ َ6 َ < َ ُ ,‫ ﱠ‬.َ َ6‫ ا‬T

[Solo] a Ti te pido; entonces, no


me decepciones.
wa iyyaka as'alu fala tukhayyibni َ 6ُ َ < َ ‫&ل‬
{ِ*1ْ ّ ِ > ُ -‫ا‬
ْ ‫ك‬
َ &‫َوإِ;ﱠ‬

[Solo] deseo Tus favores;


wa fi fadlika arghabu fala
entonces, no me prives [de {ِ* ْ 4ِ ْ َ6 َ < َ V
ُ َN‫ ا ْر‬T ْ َ {ِ ‫َو‬
َ ِ#
tahrimni
ellos].

[Solo] a Tu portal acudo; wa bijanabika antasibu fala


{ِ% ْ (ِ 1ْ 6ُ َ < َ Vِ
ُ K7َ %ْ ‫ ا‬T
َ ِ9&*َ /
َ ِ9‫َو‬
entonces, no me ahuyentes. tub`idni

45
[Solo] ante Tu puerta
permanezco de pie; así que no wa bibabika aqifu fala tatrudni ْ َ6 َ < َ Rِ
{ِ%‫ ْد‬4ُ ' ُ A‫ ا‬T
َ ِ9&َ1ِ9‫َو‬
me alejes.

Dios mío, santa es Tu


ilahi taqaddasa ridaka an yakuna ُ َ َ‫ن‬.ُ8;َ ْ‫ك ان‬
َ &E
َ ‫س ِر‬
َ ‫ ﱠ‬$َ َ6 { ِ ٰ ِ‫إ‬
satisfacción como para tener una
causa proveniente de Ti;
lahu `illatun minka T
َ *ْ ِ Wٌ ‫ﱠ‬ ِ

entonces, ¿cómo podría tener fakayfa yakunu lahu `illatun


una causa proveniente de mí? minni ٌ ‫ن َ ُ ِ ﱠ‬.ُ
‫ ِ *ِّ{؟‬W ُ 8َ; R َ َ
َ ْ8

Dios mío, eres Autosuficiente


como para beneficiarte de Ti
ilahi anta alghaniyyu bidhatika َ +
ِ َ; ْ‫ ان‬T
َ ِ6‫ِ َا‬9 { َ %ْ ‫إ ِ ٰ ِ { ا‬
‫ ِ* ﱡ‬jَ ْ ‫ ٱ‬c
mismo;
an yasila ilayka alnnaf`u minka T َ ْ َ ِ‫إ‬
َ *ْ ِ ُ =ْ *‫ ٱ ﱠ‬T

entonces, ¿cómo podrías fakayfa la takunu ghaniyyan


‫ ِ* ّ&ً َ *ِّ{؟‬Nَ ‫ن‬.ُ
ُ 8َ6 َ ) R َ َ
َ ْ8
beneficiarte de mí? `annai

Dios mío, el destino despierta mi ilahi inna alqada'a walqadara


{ِ* ّ*ِ َ ;ُ ‫ َ َر‬$َ ْ ‫َ& َء َوٱ‬#$َ ْ ‫إ ِ ٰ ِ { إِنﱠ ٱ‬
esperanza yumannini

y la veleidad me ha apresado con wa inna alhawa biwatha'iqi ‫ ِة‬.َ ْ S


‫ ٱ ﱠ‬hِ ٰ .َ َ ْ ‫َوإِنﱠ ٱ‬
ِ !&َ\.َ ِ9 ‫ى‬
las firmes cadenas del deseo; alshshahwati asarani {ِ%4َ -‫ا‬ َ
entonces, sé mi Valedor fakun anta alnnasira li {ِ 4َ +
ِ *‫ ٱ ﱠ‬c ْ 8َ
َ %ْ ‫ ا‬5ُ
para que triunfe y me torne
hatta tansurani wa tubassirani {ِ%4َ +
ّ ِ 1َ 6ُ ‫ِ{ َو‬%4َ +
ُ *ْ َ6 ٰ 7‫ ﱠ‬F
َ
perspicaz.

Y ayúdame [a prescindir de
cualquier otro] a través de Tus wa aghnini bifadlika T
َ ِ#
ْ =َ ِ9 {ِ**ِ ْN‫َوا‬
favores

para que dependa [solo] de Ti en


hatta astaghniya bika `an talabi {1ِ َ َ‫ ط‬5
ْ َ T
َ ِ9 {ِ
َ *jْ 7َ -‫ا‬
ْ ٰ 7‫ ﱠ‬F
َ
mis pedidos.

Eres Tú Quien encendió las luces


en los corazones de Tus siervos
anta alladhi ashraqta al'anwara fi {ِ ‫ا َر‬.َ %ْ )‫ ٱ‬cْ ْ ‫ ٱ ﱠ ِي‬c
َ A4َ P‫ا‬ َ %ْ ‫ا‬
íntimos
qulubi awliya'ika Tَ ِ!&َ ِ ‫بِ ا ْو‬.ُ Aُ

para que reconociesen y


hatta `arafuka wa wahhaduka ‫ك‬
َ ‫ ُو‬F
‫ك َو َو ﱠ‬
َ .ُ 4َ َ ٰ 7‫ ﱠ‬F
َ
testificasen Tu Unidad.

Eres Tú Quien ha removido el


amor por otros, de los corazones
wa anta alladhi azalta al'aghyara 5 َ ْ ‫ ٱ ﱠ ِي ا َز‬c
ْ َ ‫ْ َ& َر‬N)‫ ٱ‬c َ %ْ ‫َوا‬
de quienes Te aman
`an qulubi ahibba'ika T
َ ِ!&‫ﱠ‬1ِF‫بِ ا‬.ُ Aُ

para que no amasen a nadie


aparte de Ti
hatta lam yuhibbu siwaka ‫ك‬ ِ ‫ٱ‬.‫ﱡ‬1 ِ ;ُ ْ َ ٰ 7‫ ﱠ‬F
َ ‫ا‬.َ - َ

46
y no se refugiasen en nadie
aparte de Ti.
wa lam yalja'u ila ghayrika َ 4ِ ْ َN ٰ َ ِ ‫&وٱ إ‬/
‫ك‬ َ ْ َ; ْ َ ‫َو‬

[Solo] Tú eres su confidente anta almu'nisu lahum ْ ُ َ ُ ِ%yْ ُ ْ ‫ ٱ‬c


َ %ْ ‫ا‬
cuando se quedan pávidos haythu awhashat-hum
debido a los [otros] mundos. al`awalimu ُ ِ ‫ا‬.َ (َ ْ ‫ ُ ُ ٱ‬7ْ S
َ F
َ ‫… ا ْو‬
ُ ْF
َ

[Solo] Tú los has guiado wa anta alladhi hadaytahum َ ‫ ٱ ﱠ ِي‬c


ْ ُ 7َ ;ْ َ ‫ھ‬ َ %ْ ‫َوا‬
para que los [otros] mundos se haythu istabanat lahum
les manifestasen. alma`alimu ُ ِ &(َ َ ْ ‫ َ ُ ُ ٱ‬c
ْ َ%&َ17َ -‫ٱ‬
ْ …ُ ْF
َ

¿Qué tiene quien no te tiene madha wajada man faqadaka َ َ $َ َ 5


‫ك؟‬ ْ َ َ 3
َ ‫َ &ذَا َو‬
wa ma alladhi faqada man
y qué no tiene quien Te tiene?
wajadaka
‫ك؟‬
َ َ 3 ْ َ َ $َ َ ‫َو َ & ٱ ﱠ ِي‬
َ ‫ َو‬5

Ciertamente, ha fracasado quien laqad khaba man radiya dunaka


ً ) َ َ9 T
َ َ%‫{ ُدو‬
َ E
ِ ‫ َر‬5
ْ َ ‫&ب‬
َ [َ ْ $َ َ
ha aceptado a otro en Tu lugar, badalan

y ciertamente, perdedor es
quien ha buscado a otro aparte
wa laqad khasira man bagha T
َ *ْ َ ٰ jَ َ9 5
ْ َ 4َ K
ِ [َ ْ $َ َ ‫َو‬
`anka mutahawwilan ً )ّ.ِ َ 7َ ُ
de Ti.

¿Cómo podría esperarse algo de


otro aparte de Ti
kayfa yurja siwaka ‫ك‬
َ ‫ا‬.َ -
ِ ٰ 3 َ ْ ,َ
َ 4ْ ;ُ R

cuando nunca has dejado [de


otorgar] Tus bondades?
wa anta ma qata`ta al'ihsana ‫&نَ ؟‬K
َ F
ْ •‫ٱ‬
ِ cَ (ْ َ'Aَ & َ c
َ %ْ ‫َوا‬

¿Cómo podría pedírsele a otro


aparte de Ti
wa kayfa yutlabu min ghayrika ‫ك‬
َ 4ِ ْ َN 5ِ
ْ Vُ َ'
ْ ;ُ R
َ ْ ,َ ‫َو‬

cuando nunca has cambiado Tu wa anta ma baddalta `adata


manera de otorgarlas? alimtinani
‫ َ*&نِ؟‬7ِ ْ )‫ٱ‬ َ ْ ‫َ ﱠ‬9 & َ c
ِ ‫ َ & َد َة‬c َ %ْ ‫َوا‬

¡Oh [eres Tú] Quien has hecho


ya man adhaqa ahibba'ahu ‫< َ َو َة‬F َ ‫ اذ‬5
َ ‫ﱠ& َء ُه‬1ِF‫َاق ا‬ ْ َ &َ;
saborear a quienes Te aman la
dulzura de [Tu] compañía;
halawata almu'anasati W
ِ Kَ َ%‫َا‬y ُ ْ ‫ٱ‬

por lo tanto, se han levantado faqamu bayna yadayhi


ante [Ti] para alabarte! mutamalliqina
5 َ ْ َ9 ‫ٱ‬. ُ &َ$ َ
َ $ِ ّ ِ َ 7َ ُ ِ ;ْ َ ;َ 5

¡Oh [eres Tú] Quien has vestido a


wa ya man albasa awliya'ahu َ ِ9َ < َ ‫َ ا ْو ِ َ& َء ُه‬ 1َ ْ ‫ ا‬5
ْ َ &َ;‫َو‬
Tus íntimos siervos con el
ornamento del Temor [a Ti]
malabisa haybatihi ِ 7ِ َ1ْ ‫ھ‬
َ

por lo tanto, se han presentado faqamu bayna yadayhi


ante [Ti] buscando Tu perdón! mustaghfirina
5;
َ 4ِِ =jْ 7َ K َ ْ َ9 ‫ٱ‬. ُ &َ$ َ
ْ ُ ِ ;ْ َ ;َ 5

47
Recuerdas a [a Tus siervos] antes anta aldhdhakiru qabla
de que ellos Te recuerden. aldhdhakirina َ 4ِِ ,‫ َ ٱ ﱠا‬1ْ Aَ 4ُِ ,‫ ٱ ﱠا‬c
5; َ %ْ ‫ا‬

Irradias Tu bondad antes de que wa anta albadi'u bil'ihsani qabla َ 1ْ Aَ ‫ن‬


ِ &K
َ F
ْ •‫ﭑ‬ ُ ‫َ&د‬1ْ ‫ ٱ‬c
ِ ِ9 ‫ِئ‬ َ %ْ ‫َوا‬
quienes te adoran se dirijan a Ti, tawajjuhi al`abidina 5;ِ ْ
َ ِ9&(َ ‫ ِ ٱ‬3 ‫ ﱡ‬.َ َ6
y das generosamente antes de wa anta aljawadu bil`ata'i qabla ِ َ َ‫ َ ط‬1َْ A ‫ِﭑ ْ َ('َ& ِء‬9 ‫اد‬
V َ ْ‫ٱ‬c
ُ .َ / َ %ْ ‫َوا‬
que Te pidan. talabi alttalibina َ 1ِ ِ &‫ٱ 'ﱠ‬
5
Nos das y luego tomas prestado wa anta alwahhabu thumma
&*َ َ c
َ 1ْ ‫ھ‬
َ ‫&ب ُ\ ﱠ ِ َ & َو‬
ُ ‫ھ‬ ‫ ﱠ‬.َ ْ ‫ ٱ‬c
َ %ْ ‫َوا‬
de nosotros lo que nos has lima wahabta lana min
otorgado. almustaqridina
5َ Eِ 4ْ$
ِ 7َ Kْ ُ ْ ‫ ٱ‬5َِ

Dios mío, remíteme a Tu


ilahi utlubni birahmatika hatta ٰ 7‫ ﱠ‬F
َ T
َ 7ِ َ F ْ ‫ِ{ ٱ‬
ْ 4َ ِ9 {ِ*1ْ ُ ‫ط‬ ٰ ِ‫إ‬
misericordia para que pueda
llegar a Ti.
asila ilayka َ ْ َ ِ‫ِ َ إ‬
T ‫ا‬

¡Atráeme a Ti a través de Tu
[infinito] favor para que me
wajdhibni bimannika hatta َ 1ِ Aْ ‫ ٰ ا‬7‫ ﱠ‬F
َ T
َ ّ*ِ َ ِ9 {ِ*9ْ ِ 3‫ٱ‬
ْ ‫َو‬
vuelva hacia Ti!
uqbila `alayka َ َْ َ
T

Dios mío, mi esperanza en Ti no


cesa a pesar de que Te he
ilahi inna raja'i la yanqati`u `anka T
َ *ْ َ ُ ' َ ‫إ ِ ٰ ِ { إِنﱠ َر‬
ِ $َ *ْ َ; َ ) {ِ!&3
desobedecido,
wa in `asaytuka T
َ 7ُ ْ +
َ َ ْ‫َوإِن‬

al igual que mi temor de Ti no kama anna khawfi la yuzayiluni َ ‫ َ & انﱠ‬,َ


ْ‫ا;ِ ُ*ِ{ َوإِن‬Gَ ;ُ َ ) {ِ .[
desaparece aunque Te obedezca. wa in ata`tuka Tَ 7ُ (ْ َ‫اط‬
Los mundos me han empujado
hacia Ti
faqad dafa`atni al`awalimu ilayka َ ْ َ ِ ‫ا ِ ُ إ‬.َ (َ ْ ‫ِ{ ٱ‬
T َ *7ْ (َ َ ‫ ْ َد‬$َ َ

y mi conocimiento de Tu
generosidad me ha llevado hacia
wa qad awqa`ani `ilmi َ ِ 4َ 8َ ِ9 {ِ ْ ِ {ِ*(َ Aَ ‫ ْ ا ْو‬Aَ ‫َو‬
T
Ti.
bikaramika `alayka َ َْ َ
T

Dios mío, ¿cómo podría caer en


la desesperanza cuando Tú eres ilahi kayfa akhibu wa anta amali ‫ ا َ ِ{؟‬c
َ %ْ ‫ َوا‬V
ُ [ َ ْ ,َ { ِ ٰ ِ ‫إ‬
ِ ‫ا‬R
mi esperanza?

¿Cómo podría ser humillado


am kayfa uhanu wa `alayka
cuando he puesto mi confianza
muttakali
‫ ِ{؟‬8 َ ْ َ َ ‫&ن َو‬
َ 7‫ ُ ﱠ‬T ُ ‫ھ‬ َ ْ ,َ ‫ام‬
َ ‫ا‬R ْ
en Ti?

Dios mío, ¿cómo podría ver la


dignidad si me sujetas a la
ilahi kayfa asta`izzu wa fi ِ ‫ َو ِ{ ٱ ِّ ﱠ‬G‫ ِ( ﱡ‬7َ -‫ا‬
W ْ Rَ ْ ,َ { ِ ٰ ِ ‫إ‬
humillación?
aldhdhillati arkaztani ‫َ*ِ{؟‬6Gْ ,َ ‫ا ْر‬

¿Cómo podría no ver la dignidad am kayfa la asta`izzu wa ilayka َ ْ َ ِ ‫ َوإ‬G‫ ِ( ﱡ‬7َ -‫ا‬
T َ ْ ,َ ‫ام‬
ْ َ) R ْ
cuando me has sujetado a Ti? nasabtani ‫*ِ{؟‬7َ 1ْ K
َ َ%

48
¿Cómo podría no ser necesitado
cuando eres Tú quien me ha
ilahi kayfa la aftaqiru wa anta ‫ ٱ ﱠ ِي‬c َ ْ ,َ { ِ ٰ ِ ‫إ‬
َ %ْ ‫ َوا‬4ُِ $7َ ْ ‫ ) َ ا‬R
alojado entre los necesitados?
alladhi fi alfuqara'i aqamtani ‫*ِ{؟‬7َ ْ Aَ ‫ا ِء ا‬4َ $َ =ُ ْ ‫ِ{ ٱ‬

¿Cómo podría ser necesitado


am kayfa aftaqiru wa anta alladhi ‫ ٱ ﱠ ِي‬c َ ْ ,َ ‫ام‬
َ %ْ ‫ َوا‬4ُِ $7َ ْ ‫ ا‬R ْ
cuando me has enriquecido con
Tu magnanimidad?
bijudika aghnaytani ‫*ِ{؟‬7َ ْ *َ ْN‫ك ا‬ َ ‫ ِد‬./
ُ ِ9

Eres Tú, no hay otro dios sino Tú. wa anta alladhi la ilaha ghayruka َ 4ُ ْ Nَ َ ٰ ِ ‫ ٱ ﱠ ِي ) َ إ‬c
‫ك‬ َ %ْ ‫َوا‬
Te has presentado a todas las
cosas; por lo tanto, no hay nada
ta`arrafta likulli shay'in fama َ َ ِ 3
T َ & َ َ ‫{ء‬
ْ P
َ ّ ِ 8ُ ِ cْ
َ 4‫َ َ( ﱠ‬6
que Te ignore.
jahilaka shay'un ‫{ ٌء‬
ْ P
َ

Eres Tú Quien Te has presentado wa anta alladhi ta`arrafta ilayya ‫ إ ِ َ ﱠ‬cْ


ّ ِ ,ُ {ِ { َ 4‫َ َ( ﱠ‬6 ‫ ٱ ﱠ ِي‬c َ %ْ ‫َوا‬
a mí en todas las cosas; fi kulli shay'in ‫{ ٍء‬
ْ P َ
por lo tanto, Te he visto
manifestarte en todas las cosas.
fara'aytuka zahiran fi kulli shay'in ‫{ ٍء‬ َ ّ ِ ,ُ {ِ ً‫ا‬4ِ‫ ظَ&ھ‬T
ْ P َ 7ُ ;ْ ‫ا‬4َ َ

Eres Tú Quien da manifestación


wa anta alzzahiru likulli shay'in ‫{ ٍء‬
ْ P
َ ّ ِ 8ُ ِ 4ُِ ‫ﱠ&ھ‬i ‫ ٱ‬c
َ %ْ ‫َوا‬
a todas las cosas.

¡Oh, [eres Tú] Quien eres firme


en poder a través de Tu ya man istawa birahmaniyyatihi ِ 7ِ ‫ِ ﱠ‬%& َ F
ْ 4َ ِ9 ‫ى‬
ٰ .َ 7َ -‫ٱ‬
ْ 5ِ َ &َ;
misericordia;

por lo tanto, el Trono se ha


disuelto en Tu Esencia.
fasara al`arshu ghayban fi dhatihi ِ ِ6‫&ً ِ{ ذَا‬1ْ َN ‫ش‬
ُ 4ْ (َ ْ ‫& َر ٱ‬+
َ َ

Has obliterado las señales con


señales,
mahaqta al'athara bil'athari ِ َ\~‫ِﭑ‬9 ‫ ٱ~\َ& َر‬cْ$
‫&ر‬ َ َ َ

y eliminado a los rivales con los wa mahawta al'aghyara ِ َ < ْ ‫ِ ُ ِ 'َ&تِ ا‬9 ‫ْ َ& َر‬N)‫ت ٱ‬
‫ك‬ َ .ْ َ َ ‫َو‬
entornos de celestiales luces. bimuhitati aflaki al'anwari ‫ار‬
ِ .َ %ْ )‫ٱ‬
¡Oh [Tú], Quien Te has filtrado
ya man ihtajaba fi suradiqati ِ‫&ت‬Aَ ‫ا ِد‬4َ -
ُ {ِ V
َ /
َ 7َ F‫ٱ‬
ْ 5 ِ َ &َ;
en los pabellones de Tu [propio]
trono;
`arshihi ِ Pِ 4ْ َ

por lo tanto, ¡no puedes ser


comprendido por las vistas!
`an an tudrikahu al-absaru ‫&ر‬
ُ +َ 9ْ )‫ ُ ٱ‬,َ ‫ ْ ِر‬6ُ ْ‫ ان‬5
ْ َ

¡Oh [Tú], Quien Te has


manifestado con la perfección de ya man tajalla bikamali baha'ihi ِ ِ !& َ َ9 ‫ل‬ َ ِ9 ٰ ‫ ﱠ‬/
ِ &َ 8 َ َ6 5
ْ َ &َ;
Tu gloria;

estableciéndose la grandeza de fatahaqqaqat `azamatuhu min 5ِ


َ ُ 7ُ َ َi َ cَ ْ $$‫ َ ﱠ‬7َ َ
[Tu] invencibilidad. alistiwa'i ‫ا ِء‬.َ 7ِ -
ْ )‫ٱ‬ ِ

49
¿Cómo podrías estar oculto
cuando Tú eres manifiesto [y
kayfa takhfa wa anta alzzahiru ‫؟‬4ُِ ‫ﱠ&ھ‬i ‫ ٱ‬c
َ %ْ ‫> َ= ٰ َوا‬ َ ْ ,َ
ْ َ6 R
Quien manifiesta todas las
cosas]?

¿O cómo podrías estar ausente


cuando eres Quien observa
[todas las cosas] y estás presente
am kayfa taghibu wa anta V
ُ ِA4‫ ٱ ﱠ‬c
َ %ْ ‫ َوا‬V َ ْ ,َ ‫ام‬
ُ jِ َ6 R ْ
[en todo momento y en todo
alrraqibu alhadiru ‫؟‬4ُِ E& َ ْ ‫ٱ‬
lugar]?

Ciertamente, Tú tienes poder


sobre todas las cosas
innaka `ala kulli shay'in qadirun ٌ Aَ ‫{ ٍء‬
4;ِ َ ّ ِ ,ُ ٰ َ َ T
ْ P َ ‫ﱠ‬%ِ‫إ‬

y toda alabanza sea solo para Ti. walhamdu lillahi wahdahu ْ ‫َوٱ ْ َ ْ ُ ِ ﱠ ِ َو‬
‫ َ ُه‬F

50

Potrebbero piacerti anche