Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
El noveno día del mes de dhul hiŷŷah es el día de ‘Arafat,1 uno de los grandes días de fiesta para los
musulmanes aunque no se conozca propiamente como ‘Id (festividad). Es el día en que Dios ha
invitado a Sus siervos a adorarlo y ha preparado para ellos Su bondad y bendición.
Durante la jornada de ‘Arafat, Satanás se encuentra en un estado de mucha más humillación que en
otros días.
Se narró que el Imam Zain-ul ‘Âbidîn (P) en ese día, escuchó a un mendigo que pedía a la gente que le
ayudase, y le dijo: «¡Ay de ti!, hoy pides a otro que a Dios, siendo que en este día hay esperanzas de
que hasta el niño que está en el vientre de su madre reciba la bondad de Dios y alcance la
bienaventuranza».
1
Día en que los peregrinos se congregan en la planicie de ‘Arafat, cerca de la ciudad santa de La Meca.
2
Si alguien pudiese estar ese día en el Santuario del Imam Husain (P) no tiene menos recompensa que quien se
encuentre en el desierto de ‘Arafat.
3
Esta súplica se halla en el libro Mafâtih-ul Ÿinân, capítulo del mes de dhûl hiÿÿah.
1
después del sura Al-Fâtiha, cincuenta veces el sura Al-Ijlâs. Luego, decir las alabanazas que se han
narrado del Profeta Muhammad (PB):
ٍ ل ُ َ ﱠ
ِ ُ َ ﱠ ٍ َو ا َ ِّ َ اَ ّ ُ ﱠ
َ َ اَ ْ َ ْ ُ ِ ّ ِ ا ﱠ ى
[Toda] alabanza sea para Dios Cuya
determinación y decreto no pueden Al-hamdu liL-lahi l-ladhi laisa li qadhâíhi dafi’ ٌ ِ "!ِ ِ دا#َ$ِ
ser rechazados por nada,
2
Y Él es Quien hace descender los
beneficios,
Wa munzilu al-manâfi’ ِ ِ &* َ ْ ل ا
ُ Gِ *ْ ُ َو
3
y de la sucesión del tiempo y [el paso ر.
ِ ﱡھ
ُ فاِ <ِ7[ا
ْ َو
Wa Ijtilâfi ad-duhuri was-sinin
de] los años. 5
َ *ِK
ّ َوا
Así que me estuviste moviendo
continuamente de un lomo a un Falam azal dzâ'inan min sulbin ilâ rahim ْ ً&*ِ &ل ظ
5ِ ْ َ َ ْ اَ َز
vientre ٍ F
ِ َر ٍ ُْ
ِ اV
م
ِ &ّ;) ا5ِ
َ &د ٍم$ ُ َ6
durante los tiempos anteriores y Fi taqâdumin min al-aiiâmi al-mâdziyah, wal-
comunidades pasadas. quruni al-khâliyah
نِ و4ُ $ُ ْ َواWِ َE ِ & ْا
ِ َ ِ &>ْ ا
W
Por Tu afabalidad, compasión y
َ 7ِ َ ْا4َ ِ
T *3ْ 4>6ُ َ
bondad hacia mí, no me trajiste [a
Lam tukhrijni li Ra'fatika bi, wa lutfika li, wa ، T
َ =ِ ' ْ ُ َو، 9
este mundo] en una época cuyo
gobierno estuviese liderado por los
ihsânika ilaiya, fi dawlati a'immati al-kufr اِ َ ﱠT َ ِ%&KFِ ْ َوا
incrédulos ِ اَ!ِ ﱠW
4ِ =ْ 8ُ ْ اW ِ َ َد ْو
4
debido a la guía que ya tenías para hudâ ا ْ ُ ى5ِ
َ h
َ 1َ -
َ
mí,
y me asombraste con las maravillas Wa rawwa’tani bi ‘ayâ'ibi hikmatik ِVِ!&/(َ ِ9 *7َ ْ َو َر ﱠو
5
de Tu sabiduría. َ 7ِ َ 8ْ F
T ِ
Me despertaste para que [admirase] َ ِ & َذ َر ْا
ت ْ $َ ;ْ ََوا
*7َ i
Wa aiqadztani limâ dhara'ta fi samâ'ika wa
Tu creación en los cielos y en la
ardzik min badâ'i’i khalqik
T
َ E ِ َواَ ْرT َ ِ !" -َ
tierra. T َ $ِ ْ [َ ِ ِ!َ ا9 5ِ ْ
Me animaste a agradecerte y ك
َ 4ِْ 8Sِ
ُ *7َ ْ 1َ ﱠ%َو
Wa nabbahtan [li shukrik wa dhikrik]
recordarte, ك
َ 4ِْ ,َو ِذ
y me hiciste obligatorio el
Wa awyabta ‘alaiya tâ'ataka wa ‘ibâdatak َ 7َ َ & َ َ ﱠ طc
T َ 1ْ 3 َ َو اَو
obedecerte y adorarte. T
َ َ6& َد1ِ َو
Me hiciste entender aquello que
Wa fahhamtani mâ yâ’at bihi rusuluk
ْ &ﱠ َء3 &
ِ ِ9 ت *7َ ْ َو َ ﱠ
trajeron Tus Mensajeros, َ ُ-
T ُ ُر
me hiciste fácil la aceptación de lo
Wa iassarta li taqabbula mardzâtik َ ﱡ1$َ َ6 ت
َ 4ْ K
َو;َ ﱠ
que acarrea Tu satisfacción, T
َ ِ 4ْ َ
6 &E
y en todo esto, gracias a Tu ayuda y
Wa mananta ‘alaiya fi yami’i dhâlik bi َ َ ﱠcَ *ْ *َ َ َو
favor he sido colmado de T
َ ِ%.(َ ِ9 T
َ ِِذ 3َ
‘awnika wa lutfika
bendiciones. T
َ =ِ 'ْ ُ َو
Tú me creaste a partir de lo mejor 5ِ
ْ *7َ $ْ َ [
َ ُ\ ﱠ ا ِ ْذ
Zumma ila khalaqtani min khairi az-ztharâ
de la tierra. ى4ﱠQ ا4ِ ْ [ َ
No has querido Dios mío, que yo
tuviera un favor y estuviese privado Lam tardza li yâ Ilâhi ni’matan duna ojrâ
ِ ;& ا ض
َ 4ْ َ6 ْ َ
de otro,
ى4[ُ ُدونَ اWً َ (ْ ِ%
6
& ِ * ا7َ ْ َ اَنْ َد
a lo que me acerca a Ti, in dalaltani ilâ mâ uqarrebuni ilaik
َ ْ َ ِ * ا9ُ ّ4َِ $;ُ
T
y me dieses el éxito de acceder a lo *=ُ ِ Gْ ;ُ & ِ *7َ $ْ َو َو ﱠ
Wa waffaqtani limâ yuzlifuni ladaika
que me aproxima a Ti. Tَ ;ْ َ َ
Así que, si Te ruego, me respondes; Fa 'in da’awtuka ayabtani َ َ اT
*7َ 1ْ 3 َ 6ُ .ْ َ َ &ِنْ َد
si Te imploro, me das [lo que Te
Wa in sa'altuka a’taitani *7َ ْ َ' ْ َ اT
َ 7ُ ْ Zَ -
َ َْوا ِن
pido];
Todo eso es la perfección de Tus Kul-lu dhâlika ikmâlan li an’umika ‘alaiya wa َ ِ (ُ %ْ َ )ِ ل
T ٌ & ,ْ ِ اTَ ِ ﱡ ذ,ُ
favores y bendiciones para mí. ihsânika ilaiya ﱠ َ ِ ا T
َ ِ %&K ْ َ َ ﱠ َوا
Fِ
Entonces, ¡Gloria a Ti! ¡Gloria Ti Fa subhânaka subhânak T
َ َ%& 1ْ -
ُ T ُ َ
َ َ%& 1ْ K
porque —en verdad—eres Tú Quien
origina y hace retornar [la creación],
Min Mubdi’in Mu’id ٍ ( ُ ِئ
ٍ 1ْ ُ 5ِ
ْ
7
son mucho más que las gracias que
Akzaru mimmâ dzahara li min al-’âfiyati was- 5ِ
َ 4َ َ َ ِ ّ& ظ4َُ Q,ْ َا
me han sido manifestadas en
momentos de bienestar y alegría.
sarrâ' ّآ ِء4K َوا ﱠWِ َ ِ &(ْ ا
8
ر.
ُ ُ &6 ِ ْ َ َ َ 7َ Pا
ْ & َ َو
con lo cubierto por mi pecho, Wa ma Ishtamala ‘alaihi tâmuru sadri
َ ْ رى
y mi vena yugular; Wa hamâ'ili habli watini * 6 ِ َو1ْ F
َ ِ ِ!& Fَو
con las arterias de mi corazón Wa niâti hiyâbi qalbi 1ْ Aَ ب
ِ &/ِF ط
ِ & ِ%َو
y los ligamentos de mi hígado; Wa aflâdhi hawâshi kabidi ى1ِ ,َ َ َواَ ْ< ِذ
Pا.F
con lo que cubren los cartílagos R
ُ -ا4P
َ ُ 6ْ .َ F
َ & َو
Wa ma hawat-hu sharâsifu adzlâ’i
costales <Eْ َا
y las cavidades articulares; Wa hiqâqi mafâsili ِ &= َ ُ&ق$ِFَو
con la interacción de mis órganos Wa qabdi ’awamili ُ Aَ َو
ِ ا. َ u1
y las puntas de mis dedos; Wa atrâfi anâmili ِ &%َف ا
ِ ا4َواَط
con mi carne y mi sangre, Wa laek َو َد ْ َ َو
mi pelo y piel, Wa sha’ri wa bashari ى4S
َ َ9ى َو4(ْ P
َ َو
mis nervios y tendones, Wa ’sabi wa qasbi َ Aَ َو
1+ 1+
َ َ َو
>
ّ ُ َو &iِ َو
mis huesos, cerebro, mis venas, Wa ’idzâmi mukhkhi wa ’uruqi
Aو4ُ ُ َو
y todos mis órganos; Wa yami’i yawarihi Fار.
ِ 3 َ ُ 3
َ َو
con lo que se fue tejiendo durante T
َ ِذ َ v
َ K
َ 7َ %ْ َو & ا
Wa ma Intasaya dhâlika aiiâma ridzâ’i
los días de mi lactancia, &Eِم ر َ &ّ;َا
y lo que de mi cuerpo se lleva la
tierra;
Wa ma aqal-lat al-ardzu minni ّ* ِ ض ِ ﱠAََو & ا
ُ ا) َْرc
y todos los tiempos, si los vivo Wa l-ahqâbi law ‘ammartuhâ & 6ُ 4ْ ّ ِ ُ .ْ َ ب
ِ &$Fَ
ْ )َوا
para agradecer debidamente solo
in u'addiya shukra wâhidatin min an’umika
ِ وا4َ 8ْ P
َ ٍةF ُ ى َ ّاَنْ ا ُء َؤ ِد
una de Tus mercedes, T
َ ِ (ُ %ْ ا َء5ِ
ْ
no podré hacerlo, Ma Istata’tu dhâlika T ُ (ْ َ'7َ -ا
َ ِذc ْ &َ
9
excepto por medio de Tu favor, lo
cual también requiere que Te lo
Il-la bi mannik al-muyibi ‘alaiya bihi َ َ ﱠV َ .ُ ْ اT
ِ 3 َ ّ*ِ َ ِ9 ّ )ِا
agradezca
shukruka ك
َ 4ُْ 8P ُ ِ ِ9
Con esto y con todo, oh Dios mío, ghaira anni yâ Ilahi ِ ;& ا ّ % ا َء4َ ْ َN
doy testimonio con todas mis fuerzas Ashhadu bi yuhdi wa yiddi wa mablaghi ّى3
ِ ْ ى َو/ُ ِ9 ُ َ Pْ َا
y capacidad, y lo digo con plena fe y tâqati wa wus’i wa aqulu mu’minan 7 َ &ِ طfَ 1ْ َ َو
10
convicción: muqinan ً&*ِ yْ ُ ل.ُ
ُ Aََوا (- ْ َو ُو
ً&*ِA. ُ
«[Toda] alabanza sea para Dios Al-Hamdu liL-lâh al-ladhi lam iattakhidh ْ َ ا ﱠ ىz ُ ْ َ ْ َا
Quien no ha engendrado [hijo] waladan ً> ْ َو َ ا
ِ 7;َ ﱠ
para ser heredado, faiakuna mawruzan ً&\ ُرو.ْ َ َن.ُ8َ َ
4
Corán 21:22
11
Entonces el Imam Husain (P) continuó su súplica a Dios Todopoderoso con mucho brío, derramando
lágrimas mientras decía:
¡Oh Dios, hazme temerte como Al-lâhumma iy’alni akhshâka ّ %&,َ ك ْ َ( *{ ا3ٱ
َ &S[ ا
si pudiera verte! ka'anni arâk ك َ
َ ارا
¡Hazme feliz otorgándome Tu
piedad!
Wa as’idni bi taqwâk T
َ ;.$7َ ِ9 ْ ََوا
% ْ (ِ -
¡Bendíceme mediante Tu
determinación y destino,
Wa bârik li fi Qadarik َ َ ِرAَ
ك ك
ْ &ر9
ِ َو
12
¡Oh Dios, alivia mi agonía, Al.lâhumma ikshif kurbati ْ S,ْ اَ ﱠ ُ ﱠ ا
7َ94ُْ , Rِ
oculta mis defectos, Wastur awrati 6 َر.ْ َ 4ْ 7ُ -ا
ْ َو
perdona mis pecados; Waghfir li khatiati 7َZ[' ﱠ
َ 4ْ =ِ ْNَو ْا
aleja de mí al demonio que me
Wakhsa 'shaitâni %&' ْ P
َ & ْءK
َ [ا
ْ َو
acecha,
13
bueno! kul.li khairin ’atantani *7َ ْ َ' ْ َا
¡Señor mío, me has alimentado y Rabbi bi ma at’amtani wa
*7َ ْ $َ -
َ َو ْ َِ & ا9 ِب
*7َ ْ (َ ط ّ َر
dado de beber! saqaitani
¡Señor mío, me has cubierto con Rabbi bi ma albastani min Sitrika ك
َ 4ِ 7ْ -
ِ 5ِ
ْ ْ َ1 ْ َ ِ & ا9 ب
*7َ K ِ ّ َر
vestimentas puras as-Sâfi &ّ+ ا
y de todo lo que has creado me
Wa iassarta li min sun’ik al-Kâfi &8 ْ اT
َ (ِ *ْ ُ 5ِ
ْ ت
َ 4ْ K
َو;َ ﱠ
has facilitado con bastedad!
Entonces, ¡bendice a
Sal.li ’ala Muhammadin wa ’Âli
Muhammad y a la familia de
Muhammad
ٍ ل ُ َ ﱠ
ِ ُ َ ﱠ ٍ َو ا َ ِّ َ
Muhammad!
14
como sustento!
15
¡Gloria a Ti!, pues el bienestar Subhânaka ghaira anna َ اَ ْوT
ُ - َ 7َ َ ِ & اَنﱠ4َ ْ َN T
َ َ%& 1ْ -
ُ
que me concedes es tan vasto. ‘afiyataka awsa’u li
y no hagas descender Tu
insatisfacción sobre mí!
Wa lâ tunzila bi Sakhatika َ َ '>
T َ -
َ 9ل
َ Gِ *ْ 6ُ )َو
16
abundancia!
17
vería expuesto a la deshonra. min al-mafdzuhina 5 ُ =ْ َ ْ ا
َ F.#
Eres Tú Quien me ayuda a Wa Anta mu'aiyidi bin-nasri ‘alâ َ 4ِ +
ْ *ِ& ﱠ9 ;ِ ّ ىyَ ُ cَ %ْ ََوا
triunfar sobre mis enemigos, a’dâ’ii !اَ ْ آ
y sin Tu apoyo, yo habría estado Wa law lâ Nasruka ’iyâya lakuntu 5ِ
َ cُ *ْ 8ُ َ ى
َ &ّ;ِك ا ْ َ% ).ْ َ َو
َ 4ُ +
entre los que pierden. min al-maghlubina َ 9.ُ jْ َ ْ ا
5
¡Oh [eres Tú] Quien se da a Sí Iâ Man khassa Nafsahu bis- ِّ. ُ K
ِ& ﱡ9 ُ K
َ =ْ َ% q
[ ﱠ
َ 5 ْ َ &;
mismo supremacía y excelsitud; sumuwwi war-rif’ah ِ (َ ْ ّ4ِ َوا
W
entonces, Tus amigos son
estimados gracias a Tu estima y Fa 'awliyâ'uhu bi ’Izzihi ia’tazzun َﱡونG7َ (ْ َ; ّ ِهGِ (ِ ِ9 ُ !ُ " ِ َ &َ ْو
grandeza!
¡Oh [eres Tú] por Quien los reyes Iâ Man ya’alat Lahu al-muluku
ponen el yugo de la humillación nira al-madhal.lati ‘alâ
4َ % ك
ُ .ُ ُ ْ َ ُ اc ْ َ (َ 3َ 5 ْ َ &;
en sus cuellos; ’a’nâqihim ْ ِ ِA&* ْ َا َ Wِ اْ َ َ ﱠ
¡Oh [Tú], Aquel quien nadie Iâ Man la ia’lamu kaifa huwa il.lâ
sabe cómo es, sino Él mismo! Hu
.َ ھ
ُ ّ )ِ ا.َ ھ َ ْ ,َ ُ َ (ْ َ; ) 5
ُ R ْ َ &;
18
¡Oh Dueño de la gracia que Iâ Dhal-ma’rufi al-ladhi lâ ِ $َ *ْ َ; ) وفِ ا ﱠ ى4ُ (ْ َ ْ ;& ذَاا
ُ '
nunca se interrumpe! ianqati’u abadâ ًَ ا9َا
¡Oh [eres Tú Quien] dirigió la
caravana para rescatar a José en
Iâ Muqayyidz ar-rakbi li Iusufa fi ِ R ُ ُ ِ ِV,ْ 4 ا ﱠu
َ -. َ ّ ِ $َ ُ &;
el desierto
al-baladi al-Qafr 4ِ =ْ $َ ْ َ َ ِ ا1ْ ا
¡Oh [eres Tú] Quien sacó a Jonás Iâ Man akhraya Iunusa min batn 5 ْ َ9 5ِ
ِ ' ْ َ %ُ .;ُ ج ْ َ ا5
َ 4َ [ ْ َ &;
del vientre de la ballena! il-hut ِ .ُ ْ ا
ت
¡Oh [eres Tú] Qien separó [las
aguas] del mar [para liberar] a Iâ Man falaq al-bahra li Bani Isrâíl َ َ َ 5
ْ َ* ﱠ ا1ِ 4َ ْ َ1ْ اh
!آ4-ِ ْ َ &;
los hijos de Israel,
¡Oh [eres Tú] Quien envió los Iâ Man arsala ar-riyâha ت
ٍ ا4ِS
ّ َ1 ُ ح
َ &;ّ4ِ َ ا- َ اَ ْر 5ْ َ &;
vientos llevando buenas nuevas mubashshirâtin baina iadai ِ 7ِ َ Fْ ى َرْ َ َ; 5َ ْ َ9
19
antes de Su misericordia [hecha Rahmatihi
lluvia]!
actuaron en Tu contra,
atribuyéndole divinidad [al Wa qad hâdduhu wa nâdduhu &ﱠدﱡو ُه%&ﱠدﱡو ُه َوF ْ Aَ َو
Faraón]
y desmintiendo a Tus
Mensajeros!
Wa kadhdhabu rusulahu ُ َ-
ُ ا ُر.9ُ ﱠ,َ َو
¡Oh Eterno, no hay fin para Ti! Iâ Dâ'iman lâ nafâda Laka َ َ َ=& َد% ) ً& ِ!;& دآ
T
¡Oh [eres Tú] Quien vive desde
siempre incluso [desde] cuando Iâ Hayan hina la haii ﱠF َ F ً&ّ F
َ )5 َ &;
no había [ningún ser] viviente!
20
y [Tú Quien] aunque viéndome
insistir en mi desobediencia, no
Wa ra'âni ‘alâ al-ma’âsi falam ْ َ َ &( َ ْ ا َ َ %َو َرا
lo divulgó [ante los demás]!
iashharani %4ْ َ Sْ َ;
¡Oh [eres Tú] Quien que me Iâ Man ‘âradzani bil-khairi wal- َ ْ &ِ9
4ِ ْ > *E
َ & َر5
ْ َ &;
recibe con bondad y afabilidad ihsân ن
ِ &KF ْ )ا
ِ َو
pero yo trato con ofensas y Wa ‘âradztuhu bil-isâ'ati wal-
desobediencia! ’isiân
ن ْ (ِ ْ َواW
ِ &+ ِ َ!&-)&
ِ ِ9 ُ 7ُ E
ْ َو & َر
21
me dio compañía;
Wa in a’udda ni’amaka wa
Si cuento Tus mercedes, favores,
minanaka
T َ َ (َ ِ% َوا ِنْ اَ ُ ﱠ
َ *َ *َ ِ َوT
22
Tú eres Quien me ha
beneficiado;
Anta al-ladhi ahsanta c
َ *ْ K ْ َ ا ﱠ ى اc
َ F َ %ْ َا
Tú Eres Quien me ha
enriquecido,
Anta al-ladhi aghnaita َ ْ *َ ْNَ ا ﱠ ى اc
c َ %ْ َا
Tú eres Quien me ha
establecido,
Anta al-ladhi makkanta c
َ *ْ 8 َ %ْ َا
اﱠ ى َ ﱠc
Tú eres Quien me ha
consolidado,
Anta al-ladhi a’zazta َ ْزGَ ْ َ ا ﱠ ى اc
ت َ %ْ َا
23
Tú eres quien me ha socorrido, Anta al-ladhi aiiadta َ ْ ا ﱠ ى اَ;ﱠc
ت َ %ْ َا
Tú eres quien me ha dado el
triunfo;
Anta al-ladhi nasarta ت
َ 4ْ + َ %ْ َا
َ %َ ا ﱠ ىc
Así yo, Dios mío, confieso mis Zumma ana Iâ Ilahi al-mu’tarifu
pecados, bi dhunubi
9.%ُ ُ ِ9 ُف4ِ 7َ (ْ ُ ْ َ ا ِ ـَ& ;& ا%َُ\ ﱠ ا
24
Soy yo quien ha testificado Tus Ana al-ladhi i’taraftu bi Ni’matika َ َ ﱠT ُ 4َ 7َ ْ ـَ& ا ﱠ ِى ا%َا
َ 7ِ َ (ْ *ِ ِ9 cْ
mercedes hacia mí, ‘alaiya wa ’indi َو ِ ْ* ى
y [ahora] reconozco mis
pecados, entonces, Wa abu'u bi dhunubi faghfirhâ li &ھ4ْ =ِ ْN& َ 9.%ُ ُ ِ9 ُء.ُ 9ََوا
perdónamelos [por favor].
ni fuerzas para sostenerme. Wa la dha quwwatin fantasiru 4ُِ +7َ %ْ َ& َ ٍة. ﱠAُ َو)ذا
¿A través de qué cosa puedo Fa bi'aiyi shai'in astaqbiluka yâ & ﯾT ْ َ ْ ٍء اP
َ ُ 1ِ $ْ 7َ - َ ىّ ِ & َء1ِ َ
ahora encontrarte oh Señor mío? Mawlâi )ى
َ .ْ َ
¿Por medio de mis oídos, mis
ojos,
A bisam’i am bi basari َ َ1ِ9 اَ ْم
ى4+ َ ِ9َا
(ْ K
25
¡Oh [eres Tú] Quien me cubrió
[protegiéndome] de padres y Iâ Man satarani min al-'âbâ'i wal- & ِء9) ا5ِ
َ %4َ 7َ -
َ 5
ْ َ &;
madres, para que no se me 'ummahâti an iazyuruni ُ ;َ َْوا)ُ &تِ اَن
%و4ُ 3G
ahuyentase,
¡Heme aquí, Dios mío, Faha ana dha ia Ilâhi ـَ& ذا ;& ا ِ ـ%ََ & ا
en Tus manos oh Señor mío; Baina Iadaika ia Saiyidi ِّ ى-
َ &; T
َ ;ْ َ َ; 5
َ ْ َ9
sometido, humillado, Khâdzi’un dhalilun ٌ ٌ َذE
ِ &[
impotente e insignificante! Hasirun haqirun 4ٌ $F
َ 4ٌ +F
َ
Ahora, no tengo justificación
La dhu barâ'atin fa'a’tadhiru ٌِر7َ ْ َ& َ W
ٍ َ!آ49َ ) ُذو
para disculparme
ni poder para sostenerme, Wa la dhu quwwatin fa'antasiru 4ٌِ +7َ %ْ َ& َ ٍة. ﱠAُ َو) ُذو
ni puebas que aleguen en mi
defensa,
Wa la huyyatin fa'ahtayyu bihâ & ِ9 v ْ َ& َ W
ﱡ7َ F ٍ /
ﱠF
ُ )َو
y tampoco puedo negar mis Wa la qâ'ilun lam aytarih wa lam ْ َ ْ َِ ْح َو َ ْ ا47َ 3
ْ َ&!ِ ٌ َ ْ اA )َو
pecados ni mis malas acciones. a’mal su'an ًءا. ﱠ-
ُ
¿Cómo podría negar mis pecados
Señor mío, y si los negase de qué
Wa ma ’asa Al-yuhuda wa law ت َ .ْ َ َد َو. ُ /
ُ ْ َ 3 ُ ْ اK َ َ & َو
me serviría?
yahadtu yâ Mawlâia ianfa’uni *(ُ =َ *ْ َ; )ى
َ .ْ َ &;
26
Wa ‘alimtu iaqinan ghaira dhi
Y yo sé con certeza absoluta
shakkin
T َ ذى4َ ْ َN ً&* $َ; c
ٍّ P ُ ْ ِ َ َو
27
aprensivos.
28
y mi reconocimiento de Tus
bondades, contando [cada una Wa iqrâri bi 'Âlâ'ika mu’addidan ً ُ َ( ِّداT
َ ِ!)&ِـ9 ارى4ْAَِوا
de ellas]!
29
Tú que eres el Señor Generoso, Min Rabbin Karimi ’Adzimin
Inmenso, y Misericordioso! Rahim ٍ F ٍ َرi َ ٍ ;4,َ ب
ٍ ّ َر5ِ
ْ
y danos la felicidad de
obedecerte!
Wa as’idnâ bi tâ’atik ƒ ْ ََوا
َ 7ِ َ &'ِ9 &% ْ (ِ -
y Tú eres el Altísimo, el
Majestuoso!
Wa Anta al-’Aliy ul-Kabir 4ُ 1„ َ %ْ ََوا
َ ْ ا ْ َ( ِ ﱡ اc
30
¡Oh [eres Tú Quien] sustenta al
Iâ Râziq at-tifl as-saghir ' ّ ْ= ِ ا ﱠ
4ِ j+ َ راز
ِ قا ِ &ﯾ
pequeño!
31
perdonan;
el más espléndido de los que dan Wa awsa’u man a’tâ ' ْ َ ا5 َ َواَ ْو
ْ َ ُ -
y el que más escucha a quienes
piden!
Wa asma’u man su'ila َ Zِ -
ُ 5 ْ ََوا
ْ َ ُ َ -
¡Oh compasivo y misericordioso Y Rahmân ad-duniâ Wal-akhirati ِه4َ [ ْ & َوا%ْ ا ﱡ5
ِ ) َ Fﯾ& َر
en este y el otro mundo! wa rahimahumâ & ُ َ Fَور
¡No hay [quien sea] requerido
como Tú,
Laisa Kamithlika mas’ulun ل
ٌ .Zُ K َ ِ Qْ ِ †َ َ
ْ َ ƒ َْ
32
por lo tanto, administra faqadara
¡Fuiste desobedecido, y
Wa ‘usiya fasatara 4َ 7َ Kَ
َ َ +
ِ ُ َو
encubriste [al desobediente];
y Te pidieron perdón, y
Wastughfira faghafara 4َ =َ jَ َ 4َ =ِ jْ 7ُ -ا
ْ َو
perdonaste!
[pidiéndote en nombre] de
Bi Muhammadin, Nabiyika, wa
Muhammad, Tu Profeta, Tu ƒ
َ ِ .-
ُ َو َرƒ
َ ّ ِ 1ِ َ% ٍ ِ ُ َ ﱠ9
Rasulika
Mensajero,
33
¡Oh Dios, entonces bendice a Al.lâhumma fasal.li ‘alâ
Muhammad y a la familia de Muhammadin wa Âli
ل
ِ ُ َ ﱠ ٍ َو ا َ َ اَ ّ ُ ﱠ
َ ِّ +
Muhammad Muhammad ٍ ُ َ ﱠ
Wa taghammadnâ Bi’afwika
y cúbrenos con Tu perdón! &ّ * َ ک
َ .ِ =ْ (َ ِ9 &% ْ ﱠjَ َ6َو
‘annâ
¡A Ti te claman las voces en Fa'ilaika ‘ayyatil 'aswâtu bi sunuf ِف.*ُ + ُ ْ َ )ِ اc/
ُ ِ9 ات. َ ﱠƒَ ْ َ ِ& َ
diversas lenguas, il-lughât ِ &jا ﱡ
ت
por lo tanto, oh Dios determina Fay'al lana Al.lâhumma fi hâdhihi ھ ِ ِه َ( ْ َ َ*& اَ ّ ُ ﱠ3&
ْ َ
en esta tarde para nosotros al-’ashiya ِ (َ ْ ا
ِ ﱠS
una parte de todo el bien que Nasiban min kul.li khairin 5
َ ْ َ9 ُ ُ K
ِ $ْ َ6 4ٍ ْ [ ْ ً&1 +َ%
َ ّ ِ †ُ 5ِ
repartes entre Tus siervos, taqsimuhu baina ‘ibâdika ک
َ & ِد1ِ
y la luz con la que guías, Wa nurin tahdi bihi ِ ِ9 َ ْ ى6 ر.
ٍ %ُ َو
la misericordia que propagas, Wa rhmatin tanshuruhâ &ھ4ُ S
ُ *ْ َ6 ٍ َ F
ْ َو َر
la bendición que haces
Wa barakatin tunziluhâ & ُ ِG*ْ 6ُ ٍ †َ 4َ َ9َو
descender,
34
misericordia!
perdónanos y concédenos el
Wa’fu ‘annâ wa ’âfina &*ِ & َ *ّ& َوR
ُ ْ َوا
bienestar!
extendiéndolas en señal de
Fahiya bi dhil.lati ’i’tirâfi
humillación: confesando
mawsumatun ٌ َ .-
ُ .ْ َ ف ِ ِ ِ ِ ﱠ9 َ ِ َ
ِ ا4ِ7 ْ )ا
[nuestros pecados].
porque no hay abastecedor Fala Kâfiya lanâ Siwaka َ ا.ِ- &*َ َ ِ &† <َ
ک
35
aparte de Ti,
36
Wa tanassala ilaika min
y que renunciando a todos sus
dhunubihi kul.lihâ fa ghafartahâ
& ّ ِ †ُ ِ ِ9.%ُ ُذ5ِ
ْ ƒَ ْ َ َِ ا +
َ َ* ﱠ6َو
pecados, Tú los perdonaste;
lahu ُ َ & َ64ْ =َ jَ َ
oh Poseedor de la majestad y el
honor!
Iâ Dhal-Yalâli wal-Ikrâm ام4ْ
ِ †)اِ ل َو َ ْ ﯾ& ذَاا
ِ </
¡No hay nada [ni nadie] que no Wa in min shai'in il.lâ iusabbihu p
ُ ّ 1ِ K
َ ْ ٍء اِ) ّ ُﯾP
َ 5ِ
ْ َْوا ِن
celebre Tu alabanza y Tu gloria! bi Hamdihka ک
َ ْ َ ِ9
ِ
37
Entonces, ¡la alabanza, y la gloria
sean para Ti,
Fa Laka al-Hamdu wal-Maydu ُ / َ َ َ
ْ َ ْ ا ْ َ ْ ُ َواƒ
y mantenme alejado del mal de Wadra’ ’anna sharra fasaqati al- ِّ /ْ ِ ا$َ K
5ِ َ َ 4 ﱠP
َ ّ* َ َوا ْد َر ْء
los genios y la gente! yinni wal-insi ِ %ْ )ا ِ َو
Luego, el Imam Husain (P) con los ojos llorosos levantó lentamente su rostro y mirando el
cielo, dijo con voz audible:
¡Oh [Tú que eres] el más,
Oyente de todos los que oyen!
Iâ Asma’ as-sâmi’ina 5
َ (ِ &K ْ َﯾ& ا
ّ َ َا-
38
¡Oh [Tú que eres] el más
Misericordioso de todos los Iâ Arham ar-Râhimina 5
َ F َ َوﯾ& اَ ْر
ِ ّا4 َ اF
misericordiosos,
Te ruego que me libres del fuego As'aluka fakâka raqabati min an-
[infernal]! nâri
&ر
ِ ّ* ا5ِ
َ 7َ1Aَ ک َر
َ &„ َ ƒ ْ َا
َ ُ Zَ -
¡No hay dios aparte de Ti, Lâ ilâha il.lâ Anta َ %ْ َ)ا ِ َ اِ) ّ ا
c
eres Único, no tienes asociado! Wahdaka la sharika Laka َ َ ƒ
ƒ َ ﯾ4P
َ )ک
َ َ F
ْ َو
¡A Ti Te pertenece el reino, y la
alabanza sea para Ti,
Laka al-Mulku wa Laka al-Hamdu َ َ َوƒ
ُ ْ َ ْاƒ َ َ
ُ ْ ُ ْاƒ
39
ignorante en mi ignorancia? ْ ِ{؟3
َ
Dios mío, la variedad de Tu
regulación de los asuntos
ilahi inna ikhtilafa tadbirika ك
َ 4ِ ِ9 ْ َ6 َف ْ إ ِ ٰ ِ { إِنﱠ
َ <7ِ [ٱ
Dios mío, Tú me has descrito Tu ilahi wasafta nafsaka billutfi R ْ ِﭑ ﱡ9 T
ِ ' َ K َ =ْ َ إ ِ ٰ ِ { َو
َ =ْ َ% c
afabilidad y bondad walrra'fati li {ِ W ِ َ ا4َوٱ ﱠ
antes de la existencia de mi
debilidad,
qabla wujudi da`fi {ِ=(ْ E ُ َ ُو1ْ Aَ
َ ِد.3
¿me privarás de estas después afatamna`uni minhuma ba`da ُ َ ْ( َ ُو9 & َ ُ *ْ ِ {ِ*(ُ *َ ْ 7َ َ ا
ِد.3
de la aparición de mi debilidad? wujudi da`fi ْ(=ِ{؟E َ
Dios mío, si las virtudes aparecen
en mí;
ilahi in zaharat almahasinu minni ُ -& َ َ ْ تِ ٱ4َ َ َإ ِ ٰ ِ { إِنْ ظ
{ِّ* ِ 5ِ
40
¿Cómo podría estar
am kayfa akhibu wa anta ٱ ْ َ ِ= ﱡc
{ َ %ْ َواV
ُ [ َ ْ ,َ ام
ِ اR ْ
decepcionado cuando Tú eres
Clemente conmigo?
alhafiyyu bi ِ{؟9
cuando están dirigidas hacia Ti? wa hiya qad wafadat ilayka َ ْ َ ِت إ
؟T ْ َ َ ْ َوAَ {
َ ھ
ِ َو
¿Cómo podrías no mejorar mi
situación
am kayfa la tuhsinu ahwali {ِ ا.َ Fا
ْ 5ِ َ ْ ,َ ام
ُ K ْ 6ُ َ ) R ْ
41
Dios mío, he sabido, a través de
una variedad de signos
ilahi `alimtu bikhtilafi al'athari ِ َ\~ف ٱ
&ر ِ َ <7ِ [ﭑ ُ ْ ِ َ { ِ ٰ ِإ
ْ ِ9 c
Tu generosidad me anima a
hablar;
antaqani karamuka َ ُ 4َ ,َ {ِ*$َ َ'%ْ ا
T
42
[buenos] he establecido,
43
¿Cuándo has estado lejos para
que se necesiten señales que
wa mata ba`udta hatta takuna ُ َ\~نَ ٱ.ُ8َ6 ٰ 7 ﱠF
&ر َ تَ ْ (ُ َ9 ٰ 7َ َ َو
conduzcan hacia Ti?
al'atharu hiya allati tusilu ilayka َ ْ َ ِ ِ ُ إ.6ُ {ِ7ٱ ﱠ
؟T {ِ
َ ھ
44
verdaderos. bayna yadayka T
َ ;ْ َ َ;
Dios mío, enséñame Tu ilahi `allimni min `ilmika T ْ {ِ* ْ ّ ِ َ { ِ ٰ ِ إ
َ ِ ْ ِ 5ِ
conocimiento velado almakhzuni ْ َ ْٱ
ِونGُ >
y ampárame en Tu refugio
invulnerable.
wa sunni bisitrika almasuni ُ َ ْكٱ
ِن.+ َ 4ِ 7ْ K
ِ ِ9 {ِّ* ُ َو
45
[Solo] ante Tu puerta
permanezco de pie; así que no wa bibabika aqifu fala tatrudni ْ َ6 َ < َ Rِ
{ِ% ْد4ُ ' ُ A اT
َ ِ9&َ1ِ9َو
me alejes.
Y ayúdame [a prescindir de
cualquier otro] a través de Tus wa aghnini bifadlika T
َ ِ#
ْ =َ ِ9 {ِ**ِ ْNَوا
favores
46
y no se refugiasen en nadie
aparte de Ti.
wa lam yalja'u ila ghayrika َ 4ِ ْ َN ٰ َ ِ &وٱ إ/
ك َ ْ َ; ْ َ َو
y ciertamente, perdedor es
quien ha buscado a otro aparte
wa laqad khasira man bagha T
َ *ْ َ ٰ jَ َ9 5
ْ َ 4َ K
ِ [َ ْ $َ َ َو
`anka mutahawwilan ً )ّ.ِ َ 7َ ُ
de Ti.
47
Recuerdas a [a Tus siervos] antes anta aldhdhakiru qabla
de que ellos Te recuerden. aldhdhakirina َ 4ِِ , َ ٱ ﱠا1ْ Aَ 4ُِ , ٱ ﱠاc
5; َ %ْ ا
¡Atráeme a Ti a través de Tu
[infinito] favor para que me
wajdhibni bimannika hatta َ 1ِ Aْ ٰ ا7 ﱠF
َ T
َ ّ*ِ َ ِ9 {ِ*9ْ ِ 3ٱ
ْ َو
vuelva hacia Ti!
uqbila `alayka َ َْ َ
T
y mi conocimiento de Tu
generosidad me ha llevado hacia
wa qad awqa`ani `ilmi َ ِ 4َ 8َ ِ9 {ِ ْ ِ {ِ*(َ Aَ ْ ا ْوAَ َو
T
Ti.
bikaramika `alayka َ َْ َ
T
¿Cómo podría no ver la dignidad am kayfa la asta`izzu wa ilayka َ ْ َ ِ َوإG ِ( ﱡ7َ -ا
T َ ْ ,َ ام
ْ َ) R ْ
cuando me has sujetado a Ti? nasabtani *ِ{؟7َ 1ْ K
َ َ%
48
¿Cómo podría no ser necesitado
cuando eres Tú quien me ha
ilahi kayfa la aftaqiru wa anta ٱ ﱠ ِيc َ ْ ,َ { ِ ٰ ِ إ
َ %ْ َوا4ُِ $7َ ْ ) َ اR
alojado entre los necesitados?
alladhi fi alfuqara'i aqamtani *ِ{؟7َ ْ Aَ ا ِء ا4َ $َ =ُ ْ ِ{ ٱ
Eres Tú, no hay otro dios sino Tú. wa anta alladhi la ilaha ghayruka َ 4ُ ْ Nَ َ ٰ ِ ٱ ﱠ ِي ) َ إc
ك َ %ْ َوا
Te has presentado a todas las
cosas; por lo tanto, no hay nada
ta`arrafta likulli shay'in fama َ َ ِ 3
T َ & َ َ {ء
ْ P
َ ّ ِ 8ُ ِ cْ
َ 4َ َ( ﱠ6
que Te ignore.
jahilaka shay'un { ٌء
ْ P
َ
y eliminado a los rivales con los wa mahawta al'aghyara ِ َ < ْ ِ ُ ِ 'َ&تِ ا9 ْ َ& َرN)ت ٱ
ك َ .ْ َ َ َو
entornos de celestiales luces. bimuhitati aflaki al'anwari ار
ِ .َ %ْ )ٱ
¡Oh [Tú], Quien Te has filtrado
ya man ihtajaba fi suradiqati ِ&تAَ ا ِد4َ -
ُ {ِ V
َ /
َ 7َ Fٱ
ْ 5 ِ َ &َ;
en los pabellones de Tu [propio]
trono;
`arshihi ِ Pِ 4ْ َ
49
¿Cómo podrías estar oculto
cuando Tú eres manifiesto [y
kayfa takhfa wa anta alzzahiru ؟4ُِ ﱠ&ھi ٱc
َ %ْ > َ= ٰ َوا َ ْ ,َ
ْ َ6 R
Quien manifiesta todas las
cosas]?
y toda alabanza sea solo para Ti. walhamdu lillahi wahdahu ْ َوٱ ْ َ ْ ُ ِ ﱠ ِ َو
َ ُهF
50