Sei sulla pagina 1di 100

IMPLEMENTACIÓN DE UN PLAN DE MANTENIMIENTO

PREVENTIVO PARA LOS EQUIPOS DE PRODUCCION DE


LA PLANTA MINERA MINEX

INTRODUCION

En primer lugar, se realizó un estudio de todos los equipos que componen la línea

de producción, se tomó los datos por parte de la empresa donde muestra las

evidentes deficiencias del mantenimiento reflejadas en la


disponibilidad y que en base a esto se implementa un plan de mantenimiento

de los equipos donde se realizaron instructivos de mantención de acuerdo

con el componente crítico del sistema los cuales fueron conformados de

acuerdo con sus respectivos catálogos.

El propósito de este capítulo es poder conocer más a fondo el

funcionamiento y responsabilidades del departamento de mantenimiento

específicamente de la empresa que está encargada del mantenimiento y

operación del área de chancado, pero supervisado por personal de

compañía, además, las políticas en que se basa y los equipos que involucra

el proceso de equipos de producción.


PLANTEAMIENTO DEL ESTUDIO

TEMA DE INVESTIGACIÓN

IMPLEMENTACIÓN DE UN PLAN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PARA


LOS EQUIPOS DE PRODUCCION DE LA PLANTA MINERA MINEX

PROBLEMA DE INVESTIGACIÓN

El presente trabajo de investigación nace de la necesidad de implementar un plan


de mantenimiento preventivo para optimizar la disponibilidad de los equipos de
producción de la minera Minex debido a que actualmente la Empresa no cuenta
con un plan de mantenimiento adecuado.

PROBLEMA GENERAL

¿Cómo se debe implementar un plan de mantenimiento preventivo que permita


optimizar la disponibilidad de los equipos?

OBJETIVO GENERAL

Implementar un plan de mantenimiento preventivo para optimizar la disponibilidad


de los equipos de la unidad de producción, mediante cartillas técnicas de control
necesarias para lograr un mantenimiento más preciso y confiable en los equipos
en estudio.

OBJETIVOS ESPECIFICOS

 Elaborar planes y programas de mantenimiento.


 Elaborar inventario de repuestos críticos.
 Elaborar competencias y compromisos del personal involucrado en las
actividades de mantenimiento

JUSTIFICACION

Se justifica el presente trabajo de investigación por proponer un nuevo plan de


mantenimiento preventivo, frente a un trabajo de sistema de mantenimiento
anterior por contratas especializadas, quienes no aplicaron un mantenimiento
adecuado, no reduciendo la disponibilidad establecido pues lo hacían al modo que
ellos creían conveniente.
Beneficios

 Disminución de paradas no programadas.

 Incremento de la disponibilidad de las maquinas

 Disminución del consumo de repuestos

 Incremento de la producción con el compromiso por parte del personal a


cargo del mantenimiento y operación de las maquinas.

MANTENIMIENTO

Es necesario gestionar correctamente las necesidades y/o prioridades de la


función de Mantenimiento, a fin de lograr el éxito operativo.
En este sentido, para que la gestión sea efectiva y eficiente, es necesario plantear
estrategias en el mantenimiento, bajo la consideración de las características de
las fallas, como aspecto básico para la selección del tipo de tácticas de
mantenimiento.

TIPOS DE MANTENIMIENTO:

Mantenimiento correctivo o por fallas

Se realiza cuándo el equipo es incapaz de seguir operando, es decir, es la


intervención cuando los sistemas productivos o componentes están fallando o han
fallado, no teniendo en cuenta intervalos de tiempo, así que la ocurrencia puede
ser en cualquier momento (o instante) de tiempo por lo que se deben definir
tolerancias de riesgos (incertidumbre), además, requiere de la coordinación de
esfuerzos para determinar los recursos necesarios y contribuir a satisfacer la
demanda de los trabajos de mantenimiento. Tiene dos dimensiones:

• De emergencia: Son ·las actividades que se realizan a priori interrumpen


todo lo que está ejecutándose para atender con el mayor apremio la situación en
el menor tiempo posible, pues, su omisión impacta negativamente a la Empresa.

• De urgencia: No modifica los planes de acción previamente establecidos,


iniciándose después de haber concluido lo que está realizándose.

Mantenimiento preventivo (Como se elabora el plan de MP)

Es un mantenimiento totalmente planeado que implica la reparación o reemplazo


de componentes a intervalos fijos, efectuándose para hacer frente a fallas
potenciales, es decir, ejecuta acciones orientadas a dirimir las consecuencias
originadas por condiciones físicas identificables, que están ocurriendo o podrían
ocurrir y, conducirían a fallos funcionales de los sistemas productivos. Tiene dos
dimensiones:
Con base en las condiciones: También se conoce con el nombre de
mantenimiento predictivo, pues se sostiene en la vigilancia continuada de los
parámetros clave que afectan el desempeño al degradar una condición
establecida, indicando si algo está fallando. Se lleva a cabo a través de la captura
de valores fuera de especificación mediante la sensibilidad, factor elemental en
este

tipo de mantenimiento, pues analiza los agentes que causan la degradación a


nivel de: efectos dinámicos, efectos de partículas, efectos químicos, efectos
físicos, efectos de temperatura y corrosión; captados por observación directa que
incluyen los sentidos (que son imprecisos), o bien, por técnicas avanzadas con
tecnología de punta (poseen reducida versatilidad, pues con la alta tecnología se
analiza sólo un tipo de efecto).

Con base en el uso o en el tiempo: También se conoce con el nombre de


mantenimiento de pronóstico, se lleva a cabo de acuerdo con el número de horas
de funcionamiento establecidas en un calendario, previamente diseñado, con un
alto nivel de planeación. Los procedimientos repetitivos, o como comúnmente se
les llama "de rutina", requieren establecer frecuencias que se ajusten a las
necesidades, para ello, se necesitan conocimientos de la distribución de fallas o la
confiabilidad del equipo.

COMO SE ELABORA UNA PLAN DE MANTENIMIENTO

PREVENTIVO

Pasos para un efectivo mantenimiento preventivo.

Pasos necesarios para establecer un programa efectivo de mantenimiento


preventivo. Probablemente su modelo tenga algunas diferencias no significativas,
dependiendo de cómo este estructurada su organización, de sus políticas y otros
factores, pero todas las opciones se pueden manejar en un momento
determinado.

Determine las metas y objetivos.

El primer paso para desarrollar un programa de mantenimiento preventivo es


determinar exactamente -qué es lo que se quiere obtener del programa-.
Usualmente el mejor inicio es trabajar sobre una base limitada y expandirse
después de obtener algunos resultados positivos.
Si tiene alguna dificultad con sus metas puede tomar algunos "tips" de la lista de
beneficios del programa de mantenimiento mencionado con anterioridad,
mostramos ahora algunos ejemplos muy simples:

 Incrementar la disponibilidad de los equipos en un 60%.

 Reducir las fallas en un 70%.

 Mejorar la utilización de la M. O. en un 30%.

 Incrementar el radio del mantenimiento programado respecto al


mantenimiento reactivo en una proporción 2 a 1.
Capítulo 2:

MARCO TEORICO

2.1 ANTECEDENTES

En la Biblioteca de la Universidad Nacional del Centro del Perú se

encuentra la Tesis Titulada: "GESTION DE UN SISTEMA DE INTEGRAL

DE MANTTO PREVENTIVO PARA EQUIPOS PESADO Y UNIDADES

DE TRANSPORTE EN UNA COMPAÑÍA MINERA CONTRATISTA."

Cuyo autor: Hermogenes Aleluya Vila, quien presento y sustento para

obtener el grado de Ingeniero Mecánico, en el año: 2002; de cuyo trabajo

de investigación se puede extraer y deducir la siguiente conclusión final: El

propósito fundamental de la presente tesis es de implementar mediante

herramientas modernas, con la finalidad de llevar un mejor control sobre el

desarrollo del mantenimiento de la CIA Minera San Martín S.A


8

COMO SE ELABORA UN PLAN DE MANTENIMIENTO

PREVENTIVO

Pasos para un efectivo mantenimiento preventivo.

Pasos necesarios para establecer un programa efectivo de

mantenimiento preventivo. Probablemente su modelo tenga algunas

diferencias no significativas, dependiendo de cómo este

estructurada su organización, de sus políticas y otros factores pero


1
5

todas las opciones se pueden manejar en un momento

determinado.

1.- Determine las metas y objetivos.

El primer paso para desarrollar un programa de

mantenimiento preventivo es determinar exactamente -qué es

lo que se quiere obtener del programa-. Usualmente el mejor

inicio es trabajar sobre una base limitada y expandirse

después de obtener algunos resultados positivos.

Si tiene alguna dificultad con sus metas puede tomar algunos

"tips" de la lista de beneficios del programa de mantenimiento

mencionado con anterioridad, mostramos ahora algunos

ejemplos muy simples:

Incrementar la disponibilidad de los equipos en un 60%.

Reducir las fallas en un 70%.

Mejorar la utilización de la M. O. en un 30%.

Incrementar el radio del mantenimiento programado respecto

al mantenimiento reactivo en una proporción 2 a 1.

2.- Establecer los requerimientos para el mantenimiento

Preventivo

Decida qué tan extenso pueda ser su programa de

mantenimiento preventivo. Qué debe de incluir y dónde debe

de iniciar.
16

a) Maquinaria y Equipo a incluir.

La mejor forma de iniciar esta actividad es determinar cuál

es la maquinaria y equipo más crítico en la planta;

Algunas veces esto es muy fácil y otras veces no -esto

depende de lo que manufacture su compañía; piense en

su lista y acuda a sus clientes (producción, cabezas de

departamento, etc.) y pregúnteles- después de todo, ellos

son las personas a quienes debe atender.

Haga de su programa de mantenimiento preventivo un

"sistema activo"; donde participen todos los departamentos.

b) Áreas de operación a incluir.

Puede ser mejor, seleccionar un departamento o sección

de la planta para facilitar el inicio; ésta aproximación

permite que concentre sus esfuerzos y más fácilmente

realice mediciones del progreso. Es mucho mejor el

expandir el programa una vez que probó que se obtienen

resultados.

e) Decida si se van a incluir disciplinas adicionales al

programa de mantenimiento preventivo. ).


1
7

Debe determinar si implementará rutas de lubricación,

realizar inspecciones y hacer ajustes y/o calibraciones, o

cambiar partes en base a frecuencia y o uso.

(Mantenimiento preventivo tradicional.)

Inspecciones periódicas de monitoreo, y análisis de

aceite (el cual es parte de un mantenimiento predictivo).

Lecturas de temperatura 1 presión 1 volumen (que es; la

condición de monitoreo y forma parte de mantenimiento

predictivo por operadores.) O cualquier otro subsistema

La maquinaria y equipo que seleccionó para incluir en el

programa, determinará si necesita disciplinas adicionales

de mantenimiento preventivo, cada subsistema provee

beneficios pero también influirá en sus recursos

disponibles. Tenga esto siempre presente e inclúyalo en su

propuesta original.

d) Declare la posición del mantenimiento preventivo.

Es importante que cualquier persona en la organización

entienda exactamente qué consideró como el mayor

propósito del programa de mantenimiento preventivo. No

tiene que ser tan breve, es decir sin sentido, pero

tampoco deberá ser tan extenso que cree confusión.

No desarrollar un enunciado claro y conciso, puede hacer

su programa muy difícil, esto sucede frecuentemente.


18

e) Medición del mantenimiento preventivo.

Muchos de los componentes del plan de mantenimiento

preventivo han sido ya discutidos aquí, solo queda ponerlos

todas bajo una cubierta y desarrollar una línea de tiempo

para su implementación, así como para desarrollar los

requerimientos de los reportes y la frecuencia, para la

medición del progreso.

Ponga particular atención en la medición del progreso, ya

que es en donde muchos programas de mantenimiento

preventivo fallan.

Si no mide el progreso no tendrá ninguna defensa, y como lo

sabe, lo primero que se reduce cuando existen problemas

de este tipo, es precisamente en el presupuesto del

programa de mantenimiento preventivo.

También cuando requiere expandir el programa y no puede

probar que está trabajando para obtener los resultados que

predijo, no encontrará fondos u otros recursos necesarios.

Por último y de mucha importancia, si no mide los resultados

no podrá afinar su programa; en concreto, si no hace de su

sistema un sistema activo, esto puede lentamente destruir

su programa. Así es como fueron concebidos otros

programas pobres.
19

f) Desarrolle un plan de entrenamiento.

No necesitamos mencionar demasiado sino solo la

invariabilidad del requerimiento de un entrenamiento

completo y consistente, determine estos requerimientos y

desarrolle un plan comprensible para acoplarlo a la línea

de tiempo establecida que desarrolló.

g) Reúna y organice los datos.

Esta puede ser una actividad bastante pesada -

Independientemente de sí tiene implementado o no, un

sistema completo. (CMMS). -Recuerde que estamos

hablando del programa de mantenimiento preventivo-.

Son diversos los elementos requeridos para ordenar e

implementar un programa de mantenimiento preventivo.

3. Para establecer su programa de mantenimiento preventivo siga

los siguientes pasos:

- Los equipos que incluya en el programa de mantenimiento

preventivo deben de estar en el listado de equipos.

- Se requiere de una tabla de criterios (frecuencias de

mantenimiento preventivo). Esta tabla le indicara al sistema

con qué frecuencia debe de generar las órdenes de trabajo, o

su gráfico de MP, así como el establecimiento de otros

parámetros para su programa.


20

- Requiere planear sus operarios y contratistas para sus órdenes

de trabajo de MP, su programa necesitará de códigos de oficios

y actividades. Adicionalmente necesitará ingresar estos datos a la

base de datos electrónica o enlazarlos de alguna manera con su

programa de MP.

- La planeación y el uso de materiales y refacciones en los

registros del MP por máquina, requiere para ello ingresar con

anticipación los artículos de inventario y enlazarlos a su programa

de MP.

- Debe tener procedimientos detallados o listados de rutinas,

listos en el sistema o en algún procesador que facilite su control

de allí que tenga que planear su codificación, también es buena

idea mantenerlos en "file" por máquina o equipo. Busque siempre

soluciones simples.

- Tabla de frecuencias de mantenimiento preventivo. Una vez que

ha seleccionado la maquinaria y equipo que será incluido en su

programa de MP, necesitará determinar qué frecuencia va a

utilizar en cada orden de trabajo que se ha de emitir.

Una máquina pude llegar a tener programados varios MP, los que

van desde simple inspección, ruta de lubricación, análisis de aceite,

reposición de partes, diagnósticos de predictivo, etc.


21

Por lo que sugerimos utilice criterios como, múltiplos de 28 días,

horas de operación, piezas producidas, o bien emitir OT de

inspección previa a la ejecución del MP.

Si requiere de toma de lecturas, inspección diaria o rutas de

lubricación necesitara de un programa de tareas que soporte este

tipo de MP.

Como puede observar esto puede incrementar su carga de trabajo,

utilizar entonces un sistema basado en la confiabilidad de máquina,

sub-ensamble o ·componente, así como historiales de

intervenciones.

- Calendario. Determinar un número de días entre las inspecciones o

ejecución de los MP. Usualmente la mayoría de su equipo caerá

dentro de esta categoría. Este el tipo de mantenimiento preventivo

es más fácil para establecer y controlar.

- USO El número de horas, litros, kilogramos, piezas u otra unidad

de medición en las inspecciones, requiere que alguna rutina sea

establecida para obtener la lectura y medición de los parámetros.

- CALENDARIO 1 USO. Una combinación de los dos anteriores.

Entre 30 días o 100 horas lo que ocurra primero. Solamente se

requiere una rutina de medición y lectura de los datos.

4. Procedimientos del mantenimiento preventivo. (Listados de

rutinas.)
22

El programa de mantenimiento preventivo deberá incluir

procedimientos detallados que deben ser completados en cada

inspección o ciclo. Existen varias formas para realizar estos

procedimientos en las órdenes de trabajo de mantenimiento

preventivo.

Los procedimientos permiten insertar detalles de liberación de

máquina o equipo, trabajo por hacer, diagramas a utilizar, planos

de la máquina, ruta de lubricación, ajustes, calibración, arranque y

prueba, reporte de condiciones, carta de condiciones, manual del

fabricante, recomendaciones del fabricante, observaciones, etc.

Relacionar los procedimientos a la orden de trabajo y los reportes

maestros individuales de mantenimiento preventivo. De ser

posible utilizar o diseñar procedimientos para la ordene de trabajo

correctivo, o rutinario. En algunos casos se colocan los

procedimientos en un lugar específico en la máquina.

Utilizar un procesador de palabras externos para esta función, y

programas para planos, dibujos y fotografías.

3. Plan de implementación.

Hasta este punto solo hemos mencionado toda la información

de un programa dedicado al mantenimiento preventivo manual

o computarizado.

Cualquier buen sistema de mantenimiento preventivo

necesita de esta información y casi cualquier sistema podría


23

hacer buen uso de este frente final de trabajo. Una vez reunido

y organizado el trabajo es simple el resto.

Esto por supuesto no es una rutina pequeña pero es

donde realmente la fase de implementación comienza.

No debe usted omitir la necesidad de la utilización del

factor humano, usted sabe mejor que nadie de las capacidades

de su personal en relación al mantenimiento, inspecciones y

rutinas, por lo que seguramente necesitara diseñar programas

de capacitación tanto para operadores y técnicos.

Una vez que la información está reunida, necesitará

revisar la prioridad para comenzar la operación. Deben existir

varios reportes que le permiten este tipo de revisión pero el

primero a revisar es el programa maestro de mantenimiento

preventivo. (Sabana).

Un reporte así, prevé un buen panorama de todos los

equipos con registro de mantenimiento preventivo y permite

una selección completa y capacidad de ordenamiento para la

impresión o elaboración de las órdenes de trabajo, de acuerdo

los requerimientos.

Puede también utilizar una gráfica de carga de trabajo. La

idea principal es observar las órdenes de trabajo de

mantenimiento preventivo con una prioridad definida, y aquellos

M. P'sque no se han generado todavía, con un abanderamiento,

como la fecha de su generación para su fácil detección.


24

Con estos dos reportes, el programa maestro de MP y la

gráfica de carga de trabajo le serán útiles una vez que haya

generado las órdenes de trabajo del mantenimiento preventivo

y necesite ajustar la carga de trabajo, proporcionándole

también la predicción del MP antes de que se genere y hacer

los ajustes necesarios, inclusive a las necesidades de

producción de la disponibilidad de maquinaria y equipos.

Para ajustar la carga de trabajo del mantenimiento

preventivo antes de la generación, necesitará usar una opción

de cambios en su programa de mantenimiento preventivo y

asignar los datos a los registros maestros con el fin de

generarlos sobre los datos que desea.

Una vez que todos los ajustes se hayan hecho, estará

listo para generar su primer listado de órdenes de trabajo de

mantenimiento preventivo; en un sistema computarizado, esto

es básicamente un proceso automático. Todo lo que necesita

es dar la instrucción de generación, una vez generado,

cualquier ajuste fino puede ser realizado, a través de la

característica de programación de órdenes de trabajo.

Cuando se tiene todo como se requiere, estará listo para

generar los programas y despachar las órdenes de trabajo.


25

4. Medición de resultados y establecimiento de nuevas metas.

Es éste un punto muy importante y el más comúnmente pasado

por alto en el plan de mantenimiento preventivo.

Muchos programas de mantenimiento preventivo bien

planeados fallarán debido a que este paso es dejado fuera del

plan. Si usa un sistema computarizado, no hay ninguna razón

para pasar por alto esta función. Una base de datos electrónica

proporciona muchos reportes que pueden ser usados para medir

el funcionamiento. El truco real es poner los puntos de referencia

para obtener los parámetros a medir.

Algunos ejemplos:

¿Cuántas órdenes de trabajo de emergencia o urgentes emitieron

durante el mes?

¿Cuál es el gasto mensual en mano de obra y materiales por

reparaciones en mantenimiento?

¿Cuántos equipos se tiene con problemas crónicos?

¿Cuál es su nivel corriente de actividad de mantenimiento

preventivo en relación con la actividad total de órdenes de trabajo

dentro de mantenimiento?

¿Cuál es el valor corriente de su inventario y cuál ha sido el

promedio en los últimos seis meses?

Existen muchos reportes más, sin embargo estos pueden darle

algunas ideas. Todas estas preguntas pueden ser contestadas


26

con los reportes estándar. Realizar mediciones una vez al mes es

más que recomendable.

5. Revisión del plan.

Recuerde, haga de su programa de mantenimiento preventivo un

programa activo, revisando su plan constantemente, cada vez que

obtenga los reportes del progreso debe revisar y ajustar su plan.

Por ejemplo: Si un equipo en particular se muestra en la lista cada

vez que consulta el reporte resumen de costos por equipo, revise el

programa de mantenimiento preventivo para ese equipo y si es

posible, haga ajustes en el MP que reduzcan la cantidad de

reparaciones de mantenimiento (Correctivo) que tiene que realizar a

este equipo. Para ello debe poner particular atención en este equipo,

puede ser que su programa o el trabajo técnico no estén siendo

efectivos.

Si su programa no parece avanzar, a través de las metas que

propuso, entonces ajuste sus metas, conduciendo una revisión

detallada de todos los programas y realice los ajustes necesarios

para llevar su programa por un buen camino.

Otro consejo de valor:

"PLANEE SU TRABAJO Y TRABAJE CON SU PLAN"

Si sólo adiciona un poco de las recomendaciones -no espere poder

ejecutar su plan de mantenimiento preventivo en forma correcta-,

por otra parte, no podrá prever todos los


27

imponderables; digamos que cada vez que cambie el

programa de producción su plan de mantenimiento preventivo

necesitará algunos ajustes.

Como un ejemplo: El programa de MP cuando la

maquinaria y equipos están bajo una producción máxima es

totalmente diferente al programa que se ejecuta cuando la

producción es baja.

C. Mantenimiento detectivo o detección de fallas

Se lleva a cabo para verificar o detectar si el sistema productivo está

funcionando, a través, de los "chequeos funcionales" o "labores para

encontrar fallas". Basado en la búsqueda de fallas ocultas o no

revelables (no identificadas), es imperioso hacer hincapié en el

hecho de que las fallas ocultas afectan sólo a los dispositivos

protectores (de vital importancia para la seguridad de los sistemas

complejos y modernos). Implica el análisis de Jos modos de fallas,

que indiquen hallazgos de síntomas señalando, a través de una

demostración palpable, la presencia de problemas u oportunidades.

La detección de fallas ocultas produce el mantenimiento de

oportunidad, que se caracteriza por intervenir cuando surge la

ocasión de mejorar un estado, usualmente, se presenta durante los

paros generales programados de un sistema particular y, realiza

tareas conocidas de mantenimiento. Según el


28

alcance de la intervención, de naturaleza técnica y/o económica,

y de acuerdo a los enfoques de mantenimiento antes descritos,

pueden ser de:

• Reparación: Prescribe el restablecimiento de los sistemas

productivos y/o sus componentes a un estado de "condición

aceptable", mediante un examen o inspección completa y exhaustiva

que determine la ejecución de ajustes para continuar prestando un

servicio.

• Reemplazo: Implica sustituir el sistema productivo o un componente,

por otro nuevo o en "condición aceptable", es decir, es la reposición,

cambio o renovación de un sistema productivo o componente que

interfiera e influya negativamente en el flujo de una operación.

• Modificación del diseño: Se lleva a cabo para hacer que un

sistema productivo alcance una condición determinada, que sea

aceptable en un momento para enfrentar un cambio de capacidad

y/o fabricación. Implica el trabajo en equipo, es decir, requiere de la

sinergia de varias unidades de la Organización, además introduce

mejoras.

2.3 MARCO CONCEPTUAL

• Optimización: Es el proceso de modificar un sistema para mejorar su

eficiencia o también el uso de los recursos disponibles.


29

• Disponibilidad: Corresponde al porcentaje de tiempo en que el

equipo está disponible para operar y realizar la función para la que

está diseñado

• Mantenimiento: Conjunto de actividades que deben realizarse a

instalaciones y Equipos con el fin de prevenir o corregir fallas,

buscando que estas continúen prestando el Servicio para el cual

fueron diseñados.

• Mantenimiento Correctivo: Está encaminado a corregir una falla que

se presenta en determinado momento, El Equipo es el que determina

las paradas. La función primordial de este tipo de mantenimiento es

poner en marchas el Equipo lo más rápido y con el menor tiempo

posible.

• Mantenimiento Periódico: Es el que se realiza generalmente

después de un Periodo de Tiempo largo (entre 6 y 12 meses),

consiste en realizar grandes paradas en los Equipos con el fin de

efectuar mantenimientos mayores. Este mantenimiento se realiza en

plantas de procesos químicos, petroquímicos, azucareros, papeleras,

cementeras, etc.

• Métodos: Son parte importante de un procedimiento e indican la

manera de realizar una labor específica. En una organización donde

se deseen cometer el mínimo de errores es necesario elaborar un

informa de instrucciones que puede ser utilizado cuando purgan

dudas sobre la forma de actuar en una situación específica.


30

• . Objetivos: Son el resultado final que se persigue, hacia ellos se

orientan todos los esfuerzos y su consecución (logro) debe ser

constante, preocupación de todos los miembros de la organización,

por ejemplo elevar el cumplimiento de las labores de mantenimiento a

un 98%.

• Organización: Es el hecho de dar forma a lo planeado, según los

recursos de la Empresa definiendo una estructura por funciones, se

debe realizar una división clara y efectiva de la autoridad evitando

cruces de funciones y obligaciones.

• Políticas: Son las normas que enmarcan y orientan el pensamiento a

la acción en la toma de decisiones para lograr un objetivo, por ejemplo

realizar lo que no se puede contratar.

• Presupuestos: Son las metas por alcanzar en diferentes aspectos

como Mano de Obra, Consumo de Materiales, Horas Extras,

Maquinaria ..

• Procedimiento: Son una serie de labores interrelacionadas para

realizar cronológicamente un trabajo. Se deben definir claramente

para lograr coordinación entre las diferentes partes del proceso, son

unas guías reacción y consecución, los procedimientos tienen una

jerarquía de importancia según el proceso a realizar.

• Programas: Son las listas o gráficos que indican exactamente quien,

cuando, con qué y en cuanto tiempo debe realizarse una


31

labor, con esto se logra la coordinación de los recursos para cubrir

las necesidades.
32

Capítulo 3:

METODOLOGIA

3.1 INTRODUCCION

En atención a las características señaladas en el planteamiento del

problema y de los objetivos formulados, el presente estudio se clasifica

como descriptivo, por cuanto se describen los resultados en función a

una variable respecto a la cual no se poseen hipótesis. (Chávez, 1994).

Asimismo, Sabino (1993), señala a las investigaciones descriptivas

como aquellas que se proponen conocer grupos homogéneos de

fenómenos utilizando criterios sistemáticos que permitan poner de

manifiesto su estructura o comportamiento. No se ocupan, pues, de la

verificación de hipótesis, sino de la descripción de hechos a partir de un

criterio o modelo teórico definido previamente ..


3
3

3.2 TIPO Y NIVEL DE INVESTIGACION

El tipo de investigación que se llevará acabo será de tipo Básico y el

nivel de investigación es Descriptivo Simple, a continuación se

expondrá en que se basan y porque nuestra investigación corresponde

a cada una de las ellas.

La investigación es básica por que tiene como .propósito ampliar el

conocimiento científico a partir de la observación de la operación y

mantenimiento de los equipos inmersos en la línea de producción de la

unidad de chancado basándonos en su historial y sistemas de

información.

El nivel de investigación que pretendemos aplicar es '~Descriptivo

Simple", ya que se va a recoger información actualizada y antigua, de la

operación y mantenimiento del equipo en estudio (chancadora CH-660),

perteneciente a la línea de producción de la unidad de chancado de la

Empresa.

3.3 DISEÑO DE LA INVESTIGACIÓN

De acuerdo a Castañeda (1995), el diseño de investigación es un plan

estructurado de actividades que de manera anticipada guían el proceso

de investigación. Su fin es el de aclarar, tanto el investigador como a

sus lectores, el camino a recorrer para contestar las preguntas de

investigación.
34

Con la información que se obtenga de dicha investigación se podrá diseñar

el modelo de gestión para formular estrategias de calidad en el servicio

que contribuya a la mejora continua de la calidad y que de esta manera se

logre la satisfacción de los clientes, creando así una ventaja competitiva.

Con la metodología que se siguió, se pretende explicar, la manera en que

se fueron obteniendo los resultados que nos llevaron a tomar decisiones

para diseñar el modelo de gestión, propósito de la investigación.

3.4 POBLACIÓN Y MUESTRA DE LA INVESTIGACIÓN

La población son todas las líneas o unidades de chancado de las diversas

compañías mineras en el país.

La muestra es el conjunto de equipos de la unidad de chancado como

(chancadora Chancadora de Quijada Sandvik CJ-412, Chancadora Cónica

Sandvik H-6800 y Chancadora Cónica Sandvik CH-660) mencionando que

estos equipos llegan a ser críticos en toda línea de producción y más aun

de Sociedad Minera El Brocal S.A.A.

3.4.1 Fuentes de información

Plan Estratégico de la institución

Plan operativo de la institución

Documentos de la Oficina de Planificación: Indicadores e informes

Documentos del Equipo de Gestión: Acuerdos de gestión

Documentos generados al investigar.


35

Manuales del equipo

3.4.2 Población de estudio

Criterios de Inclusión

La muestra a estudio debe cumplir con los siguientes.

Porque es la más crítica.

La más compleja.

Demanda una mayor cantidad de mantenimiento por sus componentes.

Además que fue adoptado como modelo para realizar el análisis de

Criticidad y el stock de bodega

Criterios de Exclusión

No tengan criticidad

Que no tengan demanda de mantenimiento

Que no esté registrado en el stock de bodega.

3.4.3 Instrumentos para recolectar los datos

Los Instrumentos utilizados fueron:

Son los medios o recursos que se elaboran y se aplican para captar

datos hallados en la muestra de acuerdo a los indicadores señalados. Se

utilizaron los siguientes instrumentos:

• Lista de verificación

• Fichas bibliográficas, de resumen e historial de equipos.


36

3.5 MATERIALES USADOS EN LA INVESTIGACIÓN

• Manual del equipo

• Registros de mantenimiento

• Listas de verificación de la empresa

• Notificaciones de parada

1
3.6 OPERATIVIZACIÓN DE VARIABLES

Tabla 3.1: Indicadores de Procesos

Factores Variable Indicador

Implicación de los Visión Práctica, comunica,


líderes para enriquece
lograr el éxito.
Trabajo en equipo Identificación, dialogo,
solución de problemas

Toma de decisiones Confianza, información

Planificación Diagnostico Identificación de usuarios


centrada en el Identificación de necesidades
usuario y expectativas de usuarios

Diseño Participativo, referentes


Herramientas de Modelo de mejora continua

gestión Comunicación con los


usuarios
Evaluación Validación y actualización

Procesos en los Emergencias Diseño y ejecución


servicios claves
Consultorios externos Diseño y ejecución

Hospitalización Diseño y ejecución

Fuente: Elaboración propia


37

3.7 DISEÑO INSTRUMENTOS DE RECOLECCION DE DATOS

3.7.1 VALIDACIÓN DE LOS INSTRUMENTOS

Siendo un estudio de investigación de tipo básico y nivel

descriptivo simple no cuenta con instrumentos de medición de las

variables. Pero si de los horometros de los equipos

3.7.2 CONFIABILIDAD DE LOS INSTRUMENTOS

La única confiabilidad seria de los horometros de los equipos

3.8 PROCEDIMIENTO DE LA INVESTIGACIÓN

Los pasos que se establecieron en la investigación fueron:

• Coordinación con el gerente y/o encargado del área de mantenimiento

para la aplicación del proyecto de tesis.

·Elaboración, validez y confiabilidad de los instrumentos.

·Aplicación del instrumento a los diferentes grupos.

•Indicadores de gestión (disponibilidad de los equipos)

·Análisis e interpretación de los resultados obtenidos.

• Redacción del informe final.


38

Capítulo 4:

PRESENTACIÓN DE RESULTADOS

4.1 RESULTADOS DE LA INVESTIGACIÓN

4.1.1 ANTECEDENTES DEL MANTENIMIENTO EN LA UNIDAD DE

CHANCADO DE SOCIEDAD MINERA EL BROCAL S.A.A.

Desde el año 2007 hasta el año 2011 el mantenimiento y

operación estaba a cargo de la contrata Bt;lA Ingenieros, donde

la técnicas de mantenimiento realizadas en la unidad son en su

mayoría correctivas y en un bajo porcentaje preventivas, dando

hasta el día de hoy resultados aceptables, pero como toda

empresa con visión de futuro necesita implementar nuevas

técnicas de mantenimiento y eso es lo que se está estudiando

actualmente.
39

Los equipos reciben un mantenimiento, excepto algunos

componentes críticos de las chancadoras en donde el

mantenimiento es planificado con anterioridad, un ejemplo es el

cambio de poste (eje principal) y el cambio de cóncavas, debido

al excesivo desgaste que estos presentan.

Para los componentes menos críticos, no se les realiza un

mantenimiento preventivo debido a que implica una detención en la

línea de producción, ya que se debe desarmar la chancadora, por

lo cual se aprovechan las paradas de planta para revisar estos

componentes y ver si tienen algún indicio de falla y repararlo.

Es importante destacar que la disponibilidad de los meses del

año 2011 corre a partir de este porque es cuando se inicia el

nuevo circuito de la unidad de chancado, debido a que la

ampliación se inició el año 2009 y culmino el mes de abril del

2011, donde el plan matriz se implementó hace poco tiempo, por

lo cual se tiene un historial reducido de información, también

hay que mencionar que la frecuencia para el cambio de poste y

de cóncavas es aproximado ya que esto depende del desgaste

del material (lainas) y al mineral procesado, por lo que el cambio

de poste se realiza a las 900.000 Ton y el cambio de cóncavas a

las 1.500.000 Ton aprox.

Según fuentes escasas de la gestión de la contrata BBA se realiza

un extracto de la disponibilidad de la chancadora H-6800 que se


40

toma como ejemplo por ser el equipo más crítico en la línea de

producción, de los meses de abril a diciembre del año 2011,

donde el nuevo circuito de la unidad de chancado funciona a

una capacidad de 10.000 TMD según diseño.

TABLA 4.1: Disponibilidad de la chancadora H-6800, Fuente BBA

CHANCADORA Disponib.
SECUNDARIA ABR MAY JUN JUL AGO SET OCT NOV DIC Promedio
SANDVIK H-6800 Ano 2011

Hrs. Teóricas 720 744 720 744 744 720 744 720 744

Hrs. Reales 680 703.5 685 709.4 705.2 688.4 706.6 679.7 709.5

Disponibilidad % 94.45 94.56 95.14 95.35 94.78 95.62 94.98 94.41 95.36

Como es sabido la empresa pide una disponibilidad mínima del

93% porque está dentro de su política y la contrata BBA alcanzó

93.41% de disponibilidad promedio año 2011, que es aceptable

en la forma de gestión que vienen llevando

TABLA 4.2: Frecuencia de mantenimiento, Fuente BBA

CHANCADORA Tiempo de Horas-Hombre


Frecuencia Cant. Anual
SECUNDARIA duración(Hrs.) (H-H)
SANDVIK H-6800

Cambio de cóncavas 3 meses 4 8 64

Cambio de poste 5 meses 2 24 216

PLAN DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO PROPUESTO:


41

El propósito de este plan es entregar al personal técnico y

planificadores de mantenimiento la información y

procedimientos requeridos para el mantenimiento, detectar

problemas y reparar en forma efectiva los equipos de la línea de

chancado

Las cartillas de inspección realizadas en el presente

proyecto, especifican rutinas mecánicas, de lubricación,

instrumentales y eléctricas recomendadas en el caso de las

chancadoras, y para las fajas transportadoras, zarandas

vibratorias y alimentadores de bandeja (apron feeder) se

realizaron check-list con equipos corriendo y detenido, donde se

chequeara cada subsistema del equipo.

Recomendaciones de seguridad.

• Utilizar los equipos de protección personal adecuados para la

actividad a realizar.

• Realizar una prueba con anterioridad a los equipos de levante a

utilizar.

• Revisar las herramientas a utilizar (que se encuentren en buen

estado)

• Solicitar el bloqueo del equipo que se va a intervenir al jefe de

guardia
42

• Verificar las condiciones del entorno por posibles condiciones

inseguras, orden y limpieza al término de la actividad

CARTILLAS DE INSPECION

Las cartillas de inspección para el caso de las chancadoras

se han realizado de acuerdo al catálogo del equipo, como también

se realizaron Check-list para las mismas chancadoras, apron

feeder, zarandas vibratorias y fajas transportadoras. Que a

continuación presenta

se han realizado de acuerdo al catálogo del equipo, como también

se realizaron Check-list para las mismas chancadoras, apron

feeder, zarandas vibratorias y fajas transportadoras. Que a

continuación presenta.

Pero antes se va a enlistar los equipos de la línea de producción

de la unidad de chancado que se divide en tres sectores:


43

TABLA 4.3: Equipos de la línea de Chancado

CHANCADO PRIMARIO
CODIGO
ITEM AREA EQUIPO/APARATO/MECANISMO
BARRAS
1 0607335 Apron Feeder COMESA 60" X 1O
2 Chancado 0607336 Grizly Vibratorio
3 Primario 0607256 Chancadora Sandvik CJ 412
4 0605308 Faja Transportadora No 8

CHANCADO SECUNDARIO
CODIGO
ITEM AREA EQUIPO/APARATO/MECANISMO
BARRAS
1 0607337 Zaranda Sandvik LF 2466
2 Faja Transportadora No 9
3 Faja Transportadora N°10
4 Chancado Faja Transportadora N°15
5 Secundario 0607489 Faja Transportadora No 2
6 0607305 Chancadora Sandvik H6800
7 0602813 Faja transportadora No 3
8 0607488 Faja transportadora No 4

CHANCADO TERCIARIO
CODIGO
ITEM AREA EQUIPO/APARATO/MECANISMO
BARRAS
1 0407057 Zaranda vibratoria Simplicity 8'x 24'
2 0607490 Faja Transportadora No 2A
3 0607491 Faja transportadora No 5
4 Chancado 0607223 Chancadora Sandvik CH660
5 Terciario 0602822 Faja transportadora No 6 - 36' x 157'
6 0302973 Faja Transportadora No 7- 36' x 91'
7 0407101 Faja Transportadora No 7A
8 0407102 Faja Transportadora No 78
44

TABLA 4.4: Inspecciones Equipos Unidad de Chancado

ESTADO EQUIPO FRECUENCIA DE INSPECCJON INSPECTOR

"' ~

~
a:
o z_, z_, z_, z_, z
a
o

~
~ e o e Qcz: o< 0< o_, ~
~
:¡¡¡ a:

"'o
u
z

¡¡:
w
e
z
z
Q
uz
U<
~:¡¡¡
-Z

u u
uw

~~
u::~
UCII §~ 8:5 ...
z
¡;¡
a:

z

:¡¡¡
....

...
a: ~ u ...... fli< :::1

"' -
~:¡¡¡
wz wz :3

~
o
u
e u
"'...,
!!l!"' "'"' CII:::J
!!l!cJ
~:¡¡¡
!i!!l!=
2l! :¡¡¡ ...,_
w
~
... z 2l!
1 Chancadora Sand1ñkCJ 412 X X X X X X X X X X X
2 Chancadora Sand1ñk H6800 X X X X X X X X X X X
3 Chancadora Sand\IÍk CH660 X X X X X X X X X X X
4 ~rom Feeder COIIESA60"X10 X X X X X
S Grizly l,jbratorio X X X X X
6 Zaranda Sand..;k LF 2466 X X X X X
7 Zaranda ..;bratoria Simplicity8'x24' X X X X X
8 Faja Transportadora N" 2 X X X X X
9 Faja Transportadora N" 2A X X X X X
10 Faja transportadora N• 3 X X X X X
11 Faja transportadora N" 4 X X X X X
12 Faja transportadora N" 5 X X X X X
13 Faja transportadora N" 6 X X X X X
14 Faja Transportadora N" 7 X X X X X
15 Faja Transportadora N" 7 A X X X X X
16 Faja Transportadora N" 78 X X X X X
17 Faja Transportadora N" 8 X X X X X
18 Faja Transportadora N" 9 X X X X X
19 Faja Transportadora N"10 X X X X X
20 Faja Transportadora N"15 X X X X X

4.1.2 ELABORACION DE PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO PARA

LA UNIDAD DE CHANCADO OSE SOCIEDAD MINERA EL

BROCAL S.A.A.

Para los equipos considerados críticos de la unidad de chancado,

se realizara un programa de inspección de acuerdo a la frecuencia

de las inspecciones, conjuntamente con un plan de lubricación a

dichos equipos, es importante mencionar que este es un esquema

de cómo debe hacerse un programa, ya que esto


45

requiere de una coordinación con operaciones, para fijar las

fechas de detención de los equipos


46

TABLA 4.5: Programa de mantenimiento anual de equipos críticos de la unidad de chancado

1
-~EL. EIIRC>~L. ~ -
PROGRAMACIÓN ANUAL 2012 ·UNIDADDE CHANCADO 1
1-

_,..,«~
COD.
_,__,................ 1\..A

M e RG
1
1
'
1 2
ENERO

• 5

FEBRERO

7 1
MARZO

• 10 11 12 13
ABRIL

.. 15 11 't1 18
1
MAYO

19 20 21 22
Jlll\IO

u 24 25 .. 27
JULIO

.. .. 3<1
..
AGOSTO

.. 35 35 37
SETIEMBRE

" 311 co .,
OCTUBRE

42
1
NOVIEMBRE

.... .... 47 ..
OleiEM

.. 50 51
E

52

EQUIPO 1 PARTE FRECUENCIA ;

607335 APRON FEEDER COMESA 60'" x10m ' "' "


Frame 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Efe de cabeza v rueda dentada 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
§ede cola v rueda de traccion 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Rodamientos 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Rodillo transoortador 1 1 1 1 1 e 1
Rodillo de retorno 1 1 1 e 1 1 1
Cadena 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Motor hidraullco 1 1 1 e 1 e e
607336 GRISL Y \/lB RATO RIO
Cueroo de la Zaranda 1 1 1 1 1 1 1
Fes vibradores 1 1 1 1 1 1 1
Unidad lmoulsora 1 1 1 1 1 1 1

Estructura en Mneml r ---- 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1


Parrilla de barras 1 1 1 1 1 1 1
Resortes 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
607258 CHANCADORAQUIJADACJ412
Tanoue bomba fiftro 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 M 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 M 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 M 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoclamiento 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chumacera polea motriz 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Volantes 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faas de transmisión 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
P~man 1 1 1 o 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Pernos de tainas tainas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1
Pernos de cunas anclaie 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Resorte 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1

Muetafra 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Muela móVil 1 e 1 V 1 e 1 V 1 e 1 V 1 e 1 V 1 e 1 V 1 e 1 V 1 e
Melila suoerlor 1 e 1 V 1 e 1 V 1 e 1 V 1 e 1 V 1 e 1 V 1 e 1 V 1 e

Meliila inferior 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Toaale 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1
Perno templador 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Pinv bocinas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Una de soporte tii.Jela Movil V Ffa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chute de entrada 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1e 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1
Forros de chute entrada 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Pernos de aneJa; 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Base de concreto 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
47

- ,----
605308 FAJA TRANSP. 8
Falas transmis. 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoplamiento 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chumaceras templadores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Raspador cabeza cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jebe de raspador e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e
1 1 1 e

Chute de descaras 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faldones 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Ga.ardlllas 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e
1 1 1 V 1 1 1
Polnes 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Reductor 1 1 1 1 e
Poleas de transmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleas da cabeza vcola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
oarur ZARANDA SANDVIK LF2466
Mallas olso sUDerior v viaas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Mallas olso inferior v viaas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleas v fa las 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Mecanismo de vibración 1 1 1 1 1 1 1
Resortes/muella 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Bastidores 1Labios 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1e 11 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 e 1 1

Chute descama 11ruesos (PP) 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RG 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RO 1 1 1 1 1 1 1 1 1


Chute descama finos PP 1 1 1 RO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RG 1 1

FAJA TRANSP. 9
Fajas trensmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoolamlento 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chumacems temoladores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Rasoador cabeza cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jebe de msoador e 1 1 1 e 1 e 1 1 e1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e
1 1 e 1 1 1
CIUe de descama 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faldones 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Ga.ardillos 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e
1 1 1 V 1 1 1
Pofines 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Reductor 1 1 1 1 1 e
Poleas de trensmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleas de cabeza y cola 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
FAJA TRANSP.10
Fajas trensmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoplamiento 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chumaceres templadores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Rasoador cabeza cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jebe de msoador e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 e1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e
_L 1 1 e 1 1 1
CIUe de desceraa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faldones 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Ga.ardillos 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e
1 1 1 V 1 1 1

Polnes 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Reductor 1 1 1 1 e

Poleas de trensmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleasdecabezaycola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1__ 1_ --'- _1 '--- '-J _!__ 1_ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
48

FAJA TRANSP. 16

Faias transmlsion 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoplamiento 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1
Cht.rnaceras temobdoras 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Rasoador cabeza cob 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1


Jebe de rascador e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 1

Chute de descaraa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faldones 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Guardilas 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1
Poines 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Reductor 1 1 1 1 e
Poleas de transmislon 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleasdecabezaycob 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
A7481 FAJA TRANSP. 2
FaJas transmlsion 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoolamlen!o 1 1 1 1 1 1 11 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chumo ceras temo lado ras 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Rasoador cabeza cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1


Jebe de rasoado r e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1

Chute de descaras 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faldones 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Guardilas 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1V 1 1 e 1 1 1 1 V 1 1 1
Po fines 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Reductor 1 1 1 1 1 e
Poleas de transmision 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleas de cabeza v cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
..,.,... CHAN.SEeUNDARIASANDVIK H8800 -
Manlle e 1 e 1 e 1 e 1 e 1 e 1 e 1 e 1 e 1e
Bowl e 1 e 1 e • 1 e 1 e 1 e 1 e 1 e 1 e 1e
LUBRICA TION Fil.TER P/N 912.0126·
OO(flftro slst. Lubrlcacion) 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 11 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e
HYDROSETFLTER P/N 912.0129-00
llflltro sist Hidrosetl e 1 1 1 1 e 11 1 1 e 11 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1
AR FLTER P0154 MIC P/N 912 0139·
OO(fiftro aspersor con!Jaeie) e e e e e e e
BURNING RING P/N 4520269001 (anilo
oxicortlble) e 1 e 1 e 1 e 1 e 1 e 1 e 1 e 1 e
OR. SEAL RJNG P/N 442875501 (reten buje
de aralia) e e e e
SPIDER BUSHNG P/N 442.8754.01
casauilo da PLrila Btie de aralia) 1 1 1 1 e 1 1 1
Pemos de bowt 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Sistema hldráulco 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-Bomba hldroset 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-VéMJfa de consola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-Manauaras sistema kbricacion e Hldrose 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
·AcumuladoresHidroset 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Sistema lubricación 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-Tanaue tuber. instrum 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-Bomba de aceite 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-Motor
ebclrico bomba aceite 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1
OverfauD 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 G 1 1 1
Chute de descaraa 1 1 G 1
Panlabn entrada 1 1 1
Main Ira me 6ner 1 1 1 1 1
ChiS de entrada 1 1 1 1 1
Excéntrica wearina olate 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Excéntrica bushlna 40 +44+48+50 1
1 1 1 1 1 1 1
Contraele. oil\6n 1 1 1 1 1 1 1
Chute de descaras 1 1 1 1 1 e 1 1

Forro de Ira me 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1'


49

--- - -.-----,--
602813 FAJA TRANSP. 3
1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faias transmlslon 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoolamlento 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Chl.maceras !amoladores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Rascador cabeza cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jebe de rascador e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1

ChU:e de descaraa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faldones 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Guardiles 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1
Polines 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Reducmr 1 1 1 e

Pobas da transmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleas de cabeza v cob 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

007481 FAJA TRANSP. 4


Faias transmlslon 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoplamiento 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chl.maceras !amoladores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Rascador cabeza cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jebe de rascador e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1
Chute de desceraa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faldones 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
GuardiUas 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1
Polines 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
ReductDr 1 1 1 1 1 e
Pobas de transmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleas de cabeza v cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
407l1Sl' ZARANDA SANDVIK LF2468
Malas Dl&o suoerforvvlaas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Malas olso Inferior v 'Jiaas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Pol!tas y faJas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Mecanismo de vibración 1 1 1 1 1 1 1
Resortes/muelle 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Bastidores 1 Labios 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 e 1 1
Chute descaraa aruesos (PP 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chute descar!la finos PP 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
607490 FAJA TRANSP. 2A
Faias transmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoolamiento 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chumaceras templadores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Raspador cabeza cob 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jebe de rascador e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e
Chlte de descaraa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faldones 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Guardillas 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1
Polines 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
ReductDr 1 1 1 1 e
Pobas de transmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleas de cabeza y cob 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

607411 FAJATRANSP.5
Faias transmislon 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoplamiento 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chl.maceras !amoladores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Rascador cabeza cob 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jebe de rascador e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1

e hite de desca_rg_a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Faldones 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Guardilas 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1

Polines 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

ReductDr 1 1 1 e

Pobas de transmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleas de cabeza v cola 1 L J_ ' 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e _L 1_ 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
50

= CHANC. TERCIARIA SANDVIK CH 660

M antia 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1
e 1 1 1 e 1 1 1 e e e 1 1 e

Bowl 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1

LUBRICA TION FILTER P/N 912.0126-


OOffiltro sisl Lubricacion\ 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1
HVDROSETFLTER P/N 912.0129.00
filro slsl Hidrosetl 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e
AIR FLTER P0154 MIC P/N 912 0139- e e e e
ODifiltro asoersor contrae le\ e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1
BURNING RING P/N 4520269001 (anil:>
oxicortable\ e e e e e e e
OR. SEAL RING P/N 442875501 (reten buje
de aralia\ e e e e e e e i

SPIDER BUSHING P/N 442.875~1


1fcasaulllo de ounla Buie de aralia 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Pernos de bowl 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Sistema hidráufco 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
.Samba hldroset 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-VaMJta de consola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

-Manaueras sistema lubricacion e Hldrose 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1


-Acumuladores Hidroset 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Sistema lubricación 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-Tan<tue tuber. instrum 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
.Samba de aceite 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
-Reductor bomba aceite 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chute de descaraa 1 1 G 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1 1 1 1 1 1 RG 1 1 1 1

Panlalon entrada 1 1 e
Main trame tiner 1 1 1
Chute de entrada RG RG G RG RG RG o
Excéntrica wearino olate 1 1 1 1 1 1 1
Excéntrica bushlno 40 +44+48+50 1 1 1 1 1 1 1
Contraele. oll\lln 1 1 1 1 1 1 1
11112122 FPJA TRANSP. 8
Faias transmlslon 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoolamiento 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Clunaceras temoladores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Rascador cabeza cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jebe de rascador e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1
Chute de descaraa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Faldones 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Guardilas 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1

Po6nes 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Reductor 1 1 1 e
Poleas de transmision 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleas de cabeza v cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 111 1 1 1 1 1 1
!02973 FPJA TRANSP. 7
Faias transmlsion 1 1 1 1 1 1 1 11 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Acoolamlento 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Churnaceras temoladores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Rascador cabeza cola 1 1


1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jebe de rascador e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1
CIUe de descaraa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Fak!ones 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Guardilas 1 e 1 V 1 e V e 1 V 1 e 1 1 V 1 e V e 1 V 1
Poines 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Reductor 1 1 1 1 1 e
Poleas de transmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 1 1 1 1 1
1
Poleas de cabeza v cola
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
51

,
-
- -

407f0i FAJA TRANSP. 7A


Faias transmlsion 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Acoplamien1D 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Clunaceras temPladores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Raspador cabeza cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jebe de rasoador e 1 1 1 e 1 1e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1
Chlie de descama 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faldones 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Guardillas 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1
Polines 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Reductor 1 1 1 e

Poleas de transmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleas de cabezavcola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
4D71D2 FAJA TRANSP. 7B
Faias transmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
AcoolamieniD 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Chumaceras temPladores 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Raspador cabeza cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Jebe de raspador e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1 e 1 1 1
ChtJe de descaraa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Faldones 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Guardillas 1 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 V 1 1 e 1 1 1 y 1 1 1 e 1 1 1 V 1 1 1
Polines 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Reductor 1 1 1 e
Poleas de transmision 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Poleas de cabeza v cola 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 e 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

~
L = Lubricadon
1 = lnspecclon
C = Cambio de componente
V= Volteo
RG = Reparaclon General
52

TABLA 4.5.5: PLAN DE LUBRICACIÓN DE LOS EQUIPOS DE LA UNIDAD

CAPACIDAD FRECUENCIA DE
N!! EQUIPO LUBRICANTE
(Lts.) CAMBIO
1 CHANCADORA SANDVIK CJ412
1.1 Sistema lubricación ISOVG 150 220 Semestral
1.2 Regulador de apertura ISOVG68 57 Semestral
2 CHANCADORA SANDVIK H6800
2.1 Sistema lubricación ISOVG 150 400 Semestral
2.2 Sistema Hidroset ISOVG68 85 Semestral
3 CHANCADORA SANDVIK CH660
3.1 Sistema lubricación ISOVG 150 400 Semestral
3.2 Sistema Hidroset ISOVG68 85 Semestral
4 ZARANDA SANDVIK LF2466
4.1 Inspecciones quincenales ISOVG 150 57 Semestral
S ZARANDA SIMPLICilY 80'x24'
5.1 Inspecciones quincenales ISOVG 150 57 Semestral
6 APRON FEEDER COMESA
6.1 Sistema Hidraulico IS046 120 Semestral
6.2 Reductor Falk 2100 Y2- K- 41 ISO 150 57 Semestral
7 GRISLYVIBRATORIO
7.1 Oil for Shaft ISO VG 220 + EP 4.6 Semestral
8 FAJA TRANSPORTADORA N!! 2
8.1 Reductor Fal k 2100 Y2- K- 41 ISO 150 30 Semestral
9 FAJA TRANSPORTADORA N!! 2A
9.1 Reductor Falk 2100 Y2- K- 41 ISO 150 30 1 Semestral
10 FAJA TRANSPORTADORA N!! 3
10.1 Reductor Falk 2100 Y2- K- 41 ISO 150 30 Semestral
11 FAJA TRANSPORTADORA N!!4
11.1 Reductor Fal k 2100 Y2 - K - 41 ISO 150 30 Semestral
12 FAJA TRANSPORTADORA N!! S
12.1 Reductor Falk 2100 Y2- K- 41 ISO 150 30 Semestral
13 FAJA TRANSPORTADORA N!!6
13.1 Reductor Falk 2100 Y2- K- 41 ISO 150 30 Semestral
14 FAJA TRANSPORTADORA N!!7
14.1 Reductor Falk 2100 Y2- K- 41 ISO 150 30 1 Semestral
15 FAJA TRANSPORTADORA N!! 7A
15.1 Reductor Falk 2100 Y2- K- 41 ISO 150 30 Semestral
16 FAJA TRANSPORTADORA N!!78
16.1 Reductor Falk 2100 Y2- K- 41 ISO 150 30 Semestral
17 FAJA TRANSPORTADORA N!! 8
17.1 Reductor Fal k 2100 Y2- K - 41 IS0150 30 Semestral
18 FAJA TRANSPORTADORA N!!9
18.1 Reductor Falk 2100 Y2- K- 41 ISO 150 1 30 1 Semestral
19 FAJA TRANSPORTADORA N!! 10
19.1 Reductor Fal k 2100 Y2- K - 41 ISO 150 30 Semestral
20 FAJA TRANSPORTADORA N!! 11
20.1 Reductor Falk 2100 Y2- K- 41 ISO 150 1 30 Semestral
53

4.1.3 COMPETENCIAS LABORALES ASOCIADAS A LA EJECUCION

DEL TRABAJO

A continuación se detallara la lista de los equipos críticos de la

unidad de chancado con la can!idad de personal requerido para la

inspección y tiempo a incurrir.

TABLA 4.6: Competencias de las inspecciones

FRECUENCIA AL CANTIDAD CANTIDAD DE HORAS· TOTALH- TOTALH·H


EQUIPO
MES ANUAL PERSONAS HOMBRE H ANUAL
CHANCADORA QUIJADA CJ4U
INSPECCIÓN DIARIA 30 365
Mecánico 1 1 1 365
Eléctrico 1 0.5 O. S 182.5
INSPECCIÓN SEMANAL 4 48
Mecánico 1 1.5 1.5 78
Eléctrico 1 O. S 0.5 26
INSPECCIÓN QUINCENAL 2 24
Mednlco 1 1.5 1.5 36
INSPECCIÓN MENSUAL 1 12
Mecánico 2 1.5 3 36
Eléctrico 2 2 4 48
INSPECCIÓN TRIMESTRAL Anual 1
Mecánico 2 2 4 16
Eléctrico 2 1.5 3 12
INSPECCIÓN ANUAL 3Meses 4
Mecánico 3 S 15 15
Eléctrico 2 4 8 8
CAMBIO DE ACEITE WBRICACIÓN 6Meses 2
Mecánico 3 6 18 36
CHANCADORAS GIRATORIAS H6800 • CH660
INSPECCIÓN DIARIA 30 365
Mecánico 1 1 1 365
Eléctrico 1 0.5 0.5 182.5
INSPECCIÓN SEMANAL 4 48
Mecánico 1 1.5 1.5 78
Eléctrico 1 O. S 0.5 26
INSPECCIÓN QUINCENAL 2 24
Mecánico 1 1.5 1.5 36
INSPECCIÓN MENSUAL 1 u
Mecánico 2 1.5 3 36
Eléctrico 2 2 4 48
INSPECCIÓN TRIMESTRAL Anual 1
Mecánico 2 2 4 16
Eléctr"ico 2 1.5 3 12
INSPECCIÓN ANUAL 3Meses 4
Mecánico 3 S 15 15
Eléctrico 2 4 8 8
CAMBIO DE ACEITE WBRICACIÓN 6Mcscs 2
Mecánico 3 6 18 36
ZARANDAS LF2466 Y SIMPUCilY
INSPECCIÓN QUINCENAL 2 24
Me~nlco 1 1.5 1.5 36
INSPECCIÓN TRIMESTRAL 3Meses 4
Mecánico 2 2 4 16
CAMBIO DE ACEITE UN. HIDRA. 6Meses 2
Mecánico 3 6 18 36
APRON FEEDER
INSPECCIÓN QUINCENAL 2 24
Mecánico 1 1.5 1.5 36
INSPECCIÓN TRIMESTRAL 3Meses 4
Mecánico 2 2 4 16
CAMBIO DE ACEITE UN. HIDRA. 6Meses 2
Mecánico 3 6 18 36
GRIS LV VIBRATORIO
INSPECCIÓN QUINCENAL 2 24
Mecánico 1 1.5 1.5 36
INSPECCIÓN TRIMESTRAL 3Mcscs 4
Mecánico 2 2 4 16
CAMBIO DE ACEITE UN. HIDRA. 6Meses 2
Mecánico 3 6 18 36
FAJAS TRANSPORTADORAS 1-15
INSPECCIÓN QUINCENAL 2 24
Mecánico 1 2 2 48
INSPECCIÓN TRIMESTRAL 3Meses 4
Meoinlco 2 4 8 32
CAMBIO DE ACEITE UNID. HIDRAU. 6Meses 2
Mecánico 2 4 8 16
5
4

4.1.4 INVENTARIO DE REPUESTOS CRITICOS

Para cumplir con este paso, las empresas tienen que anticiparse a

los posibles problemas que pudiera ocurrir con los equipos

mediante planes y programas de mantenimiento adecuado.

Actualmente la contrata BBA para gestionar el pedido de repuestos

lo hace directamente con una lista que requiere hacia el área de

Mantto Mecánico de Sociedad Minera El Brocal S.A.A. y este utiliza

un sistema creado por la misma empresa denominado

SIM(Sistema Integrado de Mantenimiento).

Se va a realizar un stock de bodega con los repuestos críticos a

utilizar en los equipos inmersos en la línea de producción, además

de algunos repuestos de uso normal, estimando la cantidad

necesaria de estos en la bodega para uso anual. De acuerdo a las

recomendaciones del fabricante y el juicio subjetivo de los

encargados del mantenimiento. A

A continuación se da a conocer el listado del stock de almacén

para los equipos de la unidad de chancado para lo cual se va a

detallar los repuestos en forma general de las chancadoras

giratorias y en el caso de los demás equipos solo se enlistara los

repuestos críticos:
SS

TABLA 4.7: Lista de repuestos críticos de la chancadora H6800

CHANCADORA SECUNDARIA SANDVIK H- 6800

ITEM N'BROCAL N'SANDVIK CANTIDAD DENOMINAOÓN OBSERVAOÓN

1 1010010624 831.0016-00 90 PASTA DE REllENO RESINA BAL.r:E DE 9.2 Kg.


2 1010010625 452.0269-001 2 ANIUD OXICORTABIE TRABAJA CON TUERCA DE EJE
3 1010010660 442.881+01 1 CONCA\tO "C" M1 CUBIERTA EXTERIOR
4 1010010626 442.8813-01 1 CONCAVO "EC" M1 CUBIERTA EXTERIOR
5 1010010928 442.881+02 1 CONCA\tO''C"M2 CUBIERTA EXTERIOR
6 1010010627 442.8819-01 1 MANlO"A"M1 CUBIERTA INTERIOR
7 1010010757 442.882().01 1 MANlO"B"M1 CUBIERTA INTERIOR
8 1010010929 442.882D-02 1 MANlO"B"M2 CUBIERTA INTERIOR
9 1010010628 442.8755-01 2 ANIUD DE JUNTA RETEN BUJE DE ARAÑA
10 1010010629 873.116().00 2 ANIUDmRICO ORING TAPA [)OL BUJE ARAÑA
11 1010010630 442.8802-01 2 ANIUD GUARDAPOLVO SELLO CONTRA POL\tO
12 1010010661 442.8747-01 2 ANIUD OBTURADOR SEUD CONTRA POL\tO
13 1010010631 442.875+01 1 CASQUIUD DE PUNTA BUJE DE ARAÑA
14 1010010633 442.880().00 1 TUERCA DE EJE PRINCIPAL TUERCA DE EJE
15 0320050031 825.0171-DO 2 GRASA MOBIUHT SHC 007 1 BAL.r:E DE 16 KG.
16 0710010161 912.0155-00 2 FILTRO P10102 FILTRO AIRE RESPIRADOR[): BUJE
17 1010010656 912.0139-00 2 FILTRO PO 154 FILTRO AIRE SIST. SOBREPRESIÓN
18 0710040130 912.0126-00 8 FILTRO ACEITE SIST. WBRIC. PRINCIP. SISTEMA WBRICACIÓN PRINCIPAL
19 0710070035 912.0129-00 2 FILTRO ACEITE SIST. HIDROSET SISTEMA HIDROSET
20 0710070035 912.0129-00 2 FILTRO ACEITE WBRIC. CONTRAEJE WBRICACIÓN CONTRAEJE
21 0740030037 875.0269-00 24 CORREA EN V 5PC 3150 SISTEMA DE TRANSMISIÓN
22 1010010715 442.8793-01 1 SUPPORT RING ANIUD TENSOR CONCAVO
23 1010010740 873. 1161-00 2 OILSEAL RING RETEN CONTRAEJE
24 1010010632 442.8792-01 1 MANGUim DE EJE PRINCIPAL POSTIZO DE EJE PRINCIPAL
25 1010010634 442.8826-Q1 1 CASQUILLO a: EXCENTRICA EXCENTRIC. (40/44/48/50)
26 1010010635 442.8742-01 1 CASQUILLO a: CARCASA BUJE a: BRONCE
27 1010010636 442.8762-Q1 1 TACO[): APOYO PIEZA a: BRONCE
28 1010010637 442.8809-01 1 SHIM0.1 LAINA TACO DE APOYO
29 1010010638 442.8809-02 1 SHIM0.5 LAINA TACO a: APOYO
30 1010010639 442.8809-o3 1 SHIM0.7 LAINA TACO a: APOYO
31 1010010640 442.8809-04 1 SHIM LO LAINA TACO [):APOYO
32 1010010641 442.8732-01 1 PLACA DE PRESIÓN LADO EJE (BRONCE)
33 1010010642 442.8730.01 1 PLACA DE PRESIÓN LADO PISTÓN (BRONCE)
34 1010010643 442.8731-01 1 PLACA DE PRESIÓN CENTRAL (ACERO)
35 1010010644 442.8739-00 1 JUNTA DE EMlOI.O SELLO [): PI5mN HIDROSET
36 1010010645 840.1075-00 6 PERNOM30 SUJECIÓN CONCAVO
37 1010010646 845.028+00 6 I.OCK NUT M30 TUERCA SWECIÓN CONCA\tO
38 1010010680 442.9046-00 2 PART OF CONE LEFT PLACA TOLVA "C" IZQUIERDO
39 1010010681 442.9046-90 2 PART OF CONE RIGHT PLACA mLVA "C" DERECHO
40 1010010682 442.880+01 2 RETAINER BASE RASCADOR DE GOMA

41 1010010683 442.8805-01 2 SCRAPER RASCADOR a: GOMA


42 CATALOGAR 864 0066-00
o 2 RUBBER COMPRESSIÓN SAW 300A AMORTIGUADOR DE GOMA
43 CATALOGAR 864 008().00
o 4 VIBRATIÓN DAMPER SAW 150A AMORTIGUADOR DE GOMA
44 1010010741 863.0058-00 54 DISC SPRING 90X46XS ARANDELA DE COMPRESIÓN
45 1010010739 442.8808-Q1 2 GASKET EMPAQUE ANIUD DESUZANTE
46 1010010881 840.0943-00 16 SCREW M6S 16X70 PERNO ANIUD a:5UZANTE
47 1010010838 847.0016-00 16 WASI-ER BRB 17X30 HB200 ARANDELA ANIUD DESUZANTE

48 1010010883 855.0026-00 2 RETAINING RING 100 551581 ANIUD SEGURO PLACA PRESIÓN-EJE
49 1010010884 873.0128-00 2 ORING 109.1XS. 7 ANIUD lORICO CONTRAEJE
50 1010010885 442.8n1-01 2 SPACER 150/110X41 ANIUD DISTANCIADOR CONTRAEJE
51 1010010886 442.8ns-01 1 GASKET 0.8x290/21 EMPAQUE CONTRAEJE TAPA PIÑON
52 1010010887 442.8n+o1 1 GASKETT= 0.5 EMPAQUE CONTRAEJE TAPA POLEA
53 1010010888 442.8n+o2 1 GASKETT= 0.8 EMPAQUE CONTRAEJE TAPA POLEA
54 0720080143 868.0799-00 1 BEARING 2224 E/C3 RODAMIEN10 CONTRAEJE
55 0720080144 868.0806-00 1 BEARING 452324 M2/W502 RODAMIEN10 CONTRAEJE
56

56 1010010733 906. O142-QO 2 DUST COUAR SEAL RBS R86 SElLO i"EC. BOMBA DE WBRICACIÓN
57 CATALOGAR 902.0656-00 2 VALVE HAWE 7.51'PA VAL\II.JLA RB.lEF HIDROSET
58 CATALOGAR 902.0747-00 2 VALVE BASE PLATE VAL\lULA MANIOBRA HIDROSET
59 1010010738 650.0092-12 2 HOSE SAE 100R1ATR1 11/2 X 700 MANGUERA WBRIC. TANQUE
60 CATALOGAR Codificar 1 HOSE 100R1AT R2 2" WBRIC PRINC. 7.0 METROS BSP
61 CATALOGAR Codiftcar 1 HOSE 100R1AT R 3/4" WBRIC CONTRAEJE 6.0 METROS BSP
62 CATALOGAR Codiftcar 1 HOSE 100R2AT R 3/4" 51ST. HIDROSET 8.0 METROS BSP
63 CATALOGAR CodifiCar 1 HOSE4" RETORI\0 LU!RIC. 6.0 METROS
64 1010010932 442.8760-00 2 UNER·PINSHAFT ARM PROTECT'ORBRAZO CONTRAEJE
65 1010010933 442.875g..oo 4 UNER·NARROWARM PROTECT'ORBRAZOS
66 1010010912 840.0652·00 12 SCREW M65 ZOX90 8.8 PERNO SWECIÓN BUJE ARAÑA
67 1010010820 847.0132-00 12 WASHER BRB 21X36 ARANDELA SUJECIÓN BUJE ARAÑA

TABLA 4.8: Lista de repuestos críticos de la chancadora CH660

. CHANCADORA TERCIARIA SANDVIK CH • 660

ITEM N'BROCAL N'SANDVIK CANTIDAD DENOMINAOÓN OBSERVAOÓN

1 1010010756 442.8818-01 1 CONCAVO "F'M1 CUBIERTA EXTERIOR


2 1010010732 452.0832-Q01 1 CONCAVO "EF" M1 CUBIERTA EXTERIOR
3 1010010757 442.882().-01 1 MANTO"B"M1 CUBIERTA INTERIOR
4 1010010731 452.082().-001 1 MANTO "EF' M1 CLSIERTA INTERIOR
S CATALOGAR NO TIENE 1 HOSE 100R1AT R2 2" WBRIC PRINC. 7. 7 METROS JIC
6 CATALOGAR NOTIB\e 1 HOSE 100R1AT R 3/4" WBRIC CONTRAEJE 6. 7 METROS JIC
7 CATALOGAR NO TIENE 1 HOSE 100R2AT R 3/4" SIST. HIDROSEr 9.4 METROS JIC
8 CATALOGAR NOTIB\e 1 HOSE4" RETORNO LU!RIC. 7.0 fi/IETROS

NOTA: Las 2 chanca doras cónicas Sandvik son iguales por lo tanto sus repuestos son

equivalentes para ambas, la única diferencia es en los forros y en la longitud de

mangueras.

TABLA 4.9: Lista de repuestos críticos de la chancadora CJ412

CHANCADORA DE QUIJADAS SANDVIK CJ · 412

rTEM N'BROCAL N'SANDVIK CANTIDAD DENOMINACIÓN OBSERVACIÓN

1 1010010800 400.0412·001 1 JAW PLATE, MOVING JAW HD MlE..A HD PLANA MOVIL


2 1010010876 400.0413-Q01 1 JAW PLATE, STATY JAW HD MlE..A HD PLANA AJA
3 1010010809 oo..g2o-144909 2 SCREW M6S M33X440 PERNO AJACIÓN JAW AJA
4 1010010814 5g..942-843-Q01 2 SCREW M65 M33X880 PERNO AJACIÓN JAW MOVING
S 1010010818 840.0655-00 3 SCREW M6S M20Xl30 PERNO SUPPORTBAR lAW SfAT.
6 10100108n 840.0662·00 3 SCREW M6S M20X200 PERNO SUPPORT BAR JAW MOVI.
7 1010010819 845.0203-00 6 SB.F LOCKING NUTM20 TUERCA SEGLRO SUPPORT BAR
8 1010010823 400.045().-001 2 SPRING RESORlES SIST. RETRACC.
9 1010010822 53-366-41g..503 1 RETRACTIONROD TEMPLAD. SIST. RETRACCIÓN
10 1010010830 10·315·266-000 1 TOGGLE PLATE PLACA 10GGI..E
11 1010010853 904.075g..oo 1 MEASURE HOSE MANGUffiA MANOMETRO
12 1010010878 875.0255-00 8 CORREA EN 'V'SPC 9000 CORREAS DE TRANSMISIÓN
57

13 1010010845 400.0895-901 1 UNIDAD HIDRAUUCA UNIDAD REGULACIÓN SETTING


14 1010010801 10-314-263-QOO 2 CHECK PLATE LOWER LEF RIG PLACAS DESGASTE LAT INFER.
15 1010010808 840.0655-GO 2 CLAMPING BAR SOPORTE FIJ. SUPERIOR
16 1010010842 400.1985-001 1 HIDRAWC l-OSE 100R2AT 1/4" HIDRAWC l-OSE 100R2AT 1/4"
17 1010010843 400.1984-001 1 HIDRAWC l-OSE 100R2AT 1/4" HIDRAWC l-OSE 100R2AT 1/4"
18 1010010844 400.1409-001 1 HIDRAWC l-OSE 100R2AT 1/4" HIDRAWC l-OSE 100R2AT 1/4"
19 1010010832 908.0408-00 1 HIDRAWC OUNDER CIUNDRO HIDRA. RE1RACOÓN
20 1010010810 00-921-203-033 2 NUTML6MM33 TUERCA CLAMPING BAR
21 1010010802 840.0678-00 20 SCREW M6S M24X160 PERNO M24
22 1010010803 845.0387-00 20 SELF LOCKING NUT M24 TUERCA SEGLRO
23 1010010911 400.0817-001 1 TOGGLESEATHOLDER ASIENTO lOGGLE
24 1010010918 868.0482-00 2 ROUER BEARING RODAI\o'IIENTOEXTERIOR
25 1010010919 868.0484-00 2 Sl.EEVE AOH-FRAME BEARING MANGUITO RODAM. FRAME
26 1010010913 402.4245-00 2 LABYRINTH COVER FRAME BEAR. LABERINTO RODAM. FRAME
27 1010010914 402.7392-01 2 LABYRINTH RING FRAME BEARIN. LABERINTO RODAM. FRAME
28 1010010920 873.0904-00 2 V- RING V-350A V-RING
29 1010010915 402.7391-01 2 LABYRINTH RING JAW SEARING LABERINTO RODAI\o'IIENTOMANO.
30 1010010921 868.0483-00 2 ROUER BEARING RODAI\o'IIENTOINTERIOR
31 1010010916 402.7389-00 2 LABYRINTH COVER JAW BEARIN. LABERINTO RODAI\o'IIENTOMANO.
32 1010010917 402.7388-01 2 LABYRINTH RING INNER JAW BEAR ANILLO LABERINTO ROO. MANO.
33 1010010922 900.652-GO 2 ADAPTER Gl/4 SXG 1/4 ADAPTADOR 1/4 51ST. HIDRAUL
34 1010010923 873.0382-00 2 SEAL TREOO 14 SELLO TREOO SIST. HIDRAUL
35 1010010924 900.1903-00 2 SWIVEL SRANCH TEE ADAPTER 1/4 CONEClOR '1" 1/4" SIST. HIDR.
36 1010010835 400.0753-901 1 HYDRAWC CYUNDER CIUNDRO HIDRAWCO CUÑA
37 1010010828 400.0818-001 1 TOGGLE SEAT UPPER ASIENTO lOGGLE
38 1010010829 17-201-650-001 1 TOGGLE SEAT LOWER ASIENTO lOGGLE

TABLA 4.10: Lista de repuestos críticos del Apron Feeder

APRON FEEDER COMESA 60" X 10 METROS

rTEM N"8ROCAL N"COMESA CANTIDAD DENOMINACIÓN OBSERVACIÓN

1 0710070022 NO llENE 1 FILTRO DONALDSON P550387 ALTRO ACEITE- 51ST. HIDRAU.


2 CATALOGAR 8206-31 !JUEGO FORROS LATERALES FORROS lOLVA
3 CATALOGAR NO llENE 8 PLANCHAS CORTEM 5/8" FABRIC. FORROS lOLVA
4 1030011386 8206-20 2 SPROKET RUEDA MOTRI2 SIST. TRANSMISIÓN
S 1385010064 NO llENE 1 MANOMETRO 10000 PSI SIST. HIDRAWCO
6 1320030247 NO llENE 150 PERNO AVELLANAD. 5/8''X21/2" FIJACIÓN FORROS TOLVA
7 1320020172 NO llENE 30 PERNO 1"XS" CON TUERCA FIJACIÓN SPROCKET
8 CATALOGAR 8206-38 1 Pií\oN MOTRI2 22 DIENTES MOD. 9 SIST. TRANSI\o'IISIÓN
9 CATALOGAR 8206-oSl 2 EJE POUN CARGA 51ST. TRANSI\o'IISIÓN
10 1010020364 8206-18 73 PLACA DE CARGA SIST. TRANSI\o'IISIÓN
11 1010020365 8206-182 146 BOCINA UNIÓN PLACAS SIST. TRANSI\o'IISIÓN
12 1010020366 8206-183 146 PASADOR UNIÓN PLACAS SIST. TRANSI\o'IISIÓN
13 1010020367 NO llENE 1 BOMBA HIDRAUL OILGEAR SIST. HIDRAWCO
14 1010020368 NO llENE 1 MOTOR HIDRAUUC. SIST. HIDRAWCO
15 1010020369 8206-36 1 PIOON 23 DIENTES MOD=lO SIST. TRANSI\o'IISIÓN
16 1010020370 8206-34 1 Pií\oN 23 DIENTES MOD=16 SIST. TRANSMISIÓN
17 1010020371 8206-44 4 ESPACIADOR ENGRANAJE SIST. TRANSMISIÓN
18 1010020372 8206-59 2 BOCINA BRONCE 1270 X200 SIST. TRANSMISIÓN
19 1010020373 8206-60 2 CHUMACERA 0 151 SIST. TRANSMISIÓN
20 1010020374 8206-25 2 CHUMACERA 0 144 SIST. TRANSI\o'IISIÓN
58

~
21 1010020375 8206-04 2 Cl-lJMACERA 0 4-15/16Y SIST. TRANSMI~IÓN 1

22 1010020377 8206-07 2 Cl-lJMACERA 0 7" SIST. TRANSMISioo. /


23 1010020376 8206-248 2 lOPE DE CHUMACERA 0 7" SIST. TRANSMISIÓN
24 1010020378 8206-247 2 lOPE DE RUEDA MOlRIZ SIST. TRANSMISIÓN
25 1030011384 8206-05 3 Cl-lJMACERA CARGA 3-15/16" SIST. TRANSMISIÓN
26 1010010909 8206-051 8 BOCINA BRONCE EJE CARGA SIST. TRANSMISIÓN
27 1030011385 8206-06 3 Cl-lJMACERA RElORN 2-15/16" SIST. TRANSMISIÓN
28 1010010910 8206-052 6 BOCINA BRONCE EJE RElORN. SIST. TRANSMISIÓN

TABLA 4.11: Lista de repuestos críticos del Grisly Vibratorio SG1542

ALIMENTADOR VIBRATORIO GRIZZLY SANDVIK SG -1542

ITEM N" BROCAL N"SANDVIK CANTIDAD DENOMINACIÓN OBSERVACIÓN

1 1010070497 MSV-M-OP-120 8 GRIZZLY BAR MSV-M-OP-120 BARROTES LARGOS lERCER D.


2 1010070455 MSV-M-OP-1 8 GRIZZLY BAR MSV-M-OP-120 BARROlE CORlOS 1"y 2" Deck
3 1320030239 SCREW M20X240 so PERNO M20X240MM8.8 SUJECIÓN BARROTES
4 1320030240 NUTM20 50 TUERCA M20 DIN 985 8A3F SUJECIÓN BARROTES
5 1320210015 WASHERM22 50 ARANDELA M22 DIN 126 SUJECIÓN BARROTES
6 1010070450 BEARING 4 RODAM. 990.0775001 SISTEMA TRANSMISIÓN
7 1010070450 BEARING 2 RODAM. 990.0775001 SISTEMA TRANSMISIÓN
8 1010070428 FFHU2015R3/4 2 8REA1h1:R FFHU2015R3/4 AL1RO RESPIRADOR
9 1010070453 JUBOFLEX 632508 2 FLEXIBLE COUPUNG 632508 ACOPLE FLEXIBLE
10 1010070448 SEAUNGSET 4 SEAUG SET BS021820VI SETDESB.lDS
11 1010070460 WEARPLAlE 2 WEAR PLA1EXT5700K10P/1 PLACA DE DESGASlE
12 1010070461 WEAR PLAll: 1 WEAR PLA1EXT5700K10P/2 PLACA DE DESGASlE
13 1010070519 SCREW M16X80 10 PERNO M16X80MM 8.8 SUJECIÓN ACOPLE FLEXI.
14 1010070520 SCREW M16X100 18 PERNO M16X100MM 8.8 SUJECIÓN ACOPLE FLEXI.
15 1010070518 SHAFr 1 SHAFr MSV1D-C24-0P2 EJE
16 CATALOGAR SHAFT 1 SHAFr MSO-B20-0P3 EJE TRANSMISIÓN

TABLA 4.12: Lista de repuestos críticos de la Zaranda LF2466

ZARANDA SANDVIK Lf • 2466T


'
ITEM N" BROCAL N"SANDVIK CANTIDAD DENOMINACIÓN OBSERVACIÓN

1 1010070447 FFHJ 2015 R 3/41N 2 8REATHER RESPIRADOR DE EJE


2 1010070431 990.0726-001 4 RODAMIENTOS 22334 SKF RODAMIENTOS EJE
3 1010070479 Rl/2K S2GAl/ZN 2 PLUG TAPONDEEJE
4 1010070480 O 144.2X5.7 NBR 2 Q-RING 0-RINGEJE
5 1010070481 o 359.3X5. 7 N8R 4 0-RING 0-RINGTAPA EJE
6 1010070482 V- 180 S VllON 2 V-RING V- RING EJE
7 1010070483 A 170X200X15 VllOII 2 SEAUNG RETEN TAPA EJE
8 1010070436 2590-14M-115 2 TIMING BELT CORREA DENTADA
9 1010070487 M12X60 8.8 A3G 132 HEXAGON HEAD BOLT PERNO 1-EXAG. SUJECIÓN CLAMPS
10 1010070488 M128A3F 132 LOCKNUT TUERCA CON SEGLRO SUJ. CLAMP
59

11 1010070489 14A3G 132 WASHER ARANDB.A PLANA SUJ. CLAWS


12 1010070473 ARENAS 12 MAllA H-FIB< DE 2 'X8.SLOT 5/8" MAllA AUTOUMPIANTE 3°DECK
13 CATALOGAR ARENAS 12 MAllA H-FIB< DE 2 'XS.SLOT 14rrm MAllA AUTOUMPIANTE 3°DECK
14 1010070474 ARENAS 104 PIEZA DE TRANSIC-DISTANCIAM. BASE SOPORiE MAllAS 3er Deck
15 1010070513 ARENAS 12 MAllA 2 'X8',SLOT 3''X3''ALAMB 1/2" MAllA CONVENCIONAL 1o DECK
16 1010070516 ARENAS 12 MAllA 2 'X8.,SLOT 2"X2" ALAMB 9.5rrm MAllA CONVENCIONAL 2° DECK
17 1010070514 ARENAS 12 MAllA 2 'X8',SLOT 1" ALAMB 6. 3rrm MAllA H-FIB<AUTOUI"PIA. JO DECK
18 1010070515 ARENAS 12 MAllA 2 'X8',SLOT 1 1/2" ALAMB 6. 3rm MAllA H-FIB< AUTOUMPIA. JO DECK
19 1010070475 ARENAS 24 BARRAS SUJECIÓN DE MAllAS CLAMP SUJECIÓN MALLAS ARENAS
20 1010070517 ARENAS 168 ACCESORIO DE FDACIÓN BASE SOPORTMAUAS 1o Y 2° DECK
21 1010070429 MS021-B34 VI 4 SEAUNGSET KIT DE SB.l.OS DE EJES
22 1010070434 JUBOFLEX 632511 4 COUPUNG ACOPLE CAUCHO
23 1010070439 SNV160 G944AA 4 BEARING HOUSING CHUMACERA TRANSMISIÓN EJES
24 1010070440 222188< 4 SPH ROLLER BEARING RODAMIENTO 22218 EKCHUMAC.
25 1010070440 H 318 FAG 4 ADAPTER SLEEVE MANGUTIO FD. ROO. 222188<
26 1010070441 DH518 FAG 8 lWO-UPSEAL SELLO CHUMACERA TRANSMIS.
27 1010070442 FRM 160/12.5 4 LOCAllNG RING ANILLO CHUMACERA TRANSMIS.
28 1010070437 1U12-14M-115 HTD 2 llMING BELTPULLEY POLEA DENTADA CONDUCIDO
29 1010070438 TL50-14M-115 HTD 2 llMING BELT PULLEY POLEA DENTADA MOTOR
30 1010070507 SNA2-STAUFF 2 OIL LEV8.. GLASS NIVEL ACEiiE EJES
31 1010070508 MS021B340P2 2 SPACETUBE TUBO ALOJAMIENTO DE EJE
32 1010070509 MS021B340P3 2 SHAFT EJE PRINCIPAL ZARANDA
33 1010070510 LFB340P1 4 BEARING HOUSING ALOJAMIENTO RODAMIENTO
34 1010070506 LFB34C/24 1 UNIDAD DE VIBRACION UNIDAD VIBR. 2 EJES CON BASES
35 1010070430 BS021-B30-0P9 1 WEARRING ANILLO DE DESGASTE
36 1010070484 MT3199-C30-0P5 2 SHAFT EJE DE ACOPLAMIENTO
37 1010070485 890.9026-906 1 SIDEUNER FOR STEPDECK TEMPLADOR PAÑO MODULAR
37 1010070486 890.9068-002 1 SIDEUNER SPACER ESPACIADOR DE iEMPLADOR

De acuerdo al stock de almacén descrito para los

equipos de la línea de producción, estos repuestos son alta

rotación e influyen directamente en la producción, por lo cual

se deben tener un stock a tiempo ante cualquier eventualidad

La finalidad de este listado es entregar al encargado de

la gestión de repuestos un stock detallado de los

componentes a utilizar en intervenciones de mantenimiento.


6
0

Es importante mencionar que en esta lista de repuestos hay

una complejidad adicional, que complica el mantener en stock de

almacén artículos de un alto valor unitario y una demanda muy

baja, de menos de una unidad por año, pudiendo llegar incluso a

no ser demandado en toda la vida útil del equipo.

Para poder realizar un estudio más completo al stock de

almacén, se requiere de dos grandes costos, por un lado los

costos derivados de mantener una cantidad determinada de

artículo en el inventario (costo de compra, mantenimiento de

inventario, tasa de descuento, etc.) y por otro lado el costo de

lucro cesante producido por no contar con el repuesto en el caso

de que se produjese una falla que lo requiriese, esto permitirá

tomar una decisión más eficiente y obtener un menor costo. Esta

decisión requiere un estudio detallado de lo anterior, lo cual está

más allá del alcance de este proyecto.

4.2 ANÁLISIS ESTADISTICO DE RESULTADOS


6
1

Cuadro 4.1: Cuadro de disponibilidad del año 2012

Area de Chancado Enero - Diciembre


2012
100 ... -------------------
99 + ----------------- = -
98 + -------------- 111 --
97 + -----
96 + --
95
94
93

Dónde la disponibilidad promedio del año 2012 es de 98.61% a

comparación del año 2011 con 94.96% y que resalta en una diferencia de

3.65 % de aumento de la disponibilidad.

4.3 PRUEBA DE LA HIPÓTESIS

Con el plan de mantenimiento preventivo propuesto a través de las cartillas

de inspección y programas de mantenimiento de equipos y componentes

se logrará la optimización de disponibilidad de la unidad de chancado de

Sociedad Minera El Brocal S.A.A. entre los años 2011 y

2012 en un 2. 70 %. Sin tomar en cuenta del 2009 al 201 o ya que este es


un nuevo circuito diseñado por la empresa en su afán de aumento de la

producción como lo realizo a través de la ampliación de la planta.


6
2

Capítulo 5:

DISCUSIÓN E INTERPRETACIÓN DE RESUL lADOS

5.1 INTERPRETACIÓN DE LOS RESUL lADOS

LA UNIDAD DE CHANCADO DE SOCIEDAD MINERA EL BROCAL S.A.A,

viene laborando desde muchos años atrás, durante esos años la misma

unidad minera asumía el mantenimiento. Después decide contratar otra

empresa para esta responsabilidad, que bien es cierto la Contrata BBA realizó

este trabajo de acuerdo a la tecnología del sistema de chancado y por ser

nueva el circuito de chancado trae consigo el tiempo de adaptación a los

cambios de tecnología y procesos de mejora continua


63

Cuadro 5.1 Mantenimiento de equipos 2011

Mant.
Equipos Mant. Correctivo Disponibilidad
Preventivo

CH-660 70% 30% 87%

CJ-412 65% 35% 90%

FUENTE: Resumen de archivo

Desde el año 2011 al2012 el mantenimiento y operación sigue a cargo

de la contrata BBA Ingenieros, donde la técnicas de mantenimiento

realizadas en la unidad disminuyen las correctivas e incrementan las

preventivas, dando hasta el día de hoy resultados aceptables, pero

como toda empresa con visión de futuro implementa nuevas técnicas de

mantenimiento como se notó en el capítulo anterior.

Otra iniciativa de este estudio es realizar a través del mantenimiento

planificado con anterioridad los componentes críticos de las

chancadoras por ejemplo el cambio de poste (eje principal) y el cambio

de cóncavas, debido al excesivo desgaste que estos presentan.

Para los componentes menos críticos, no se les realiza un

mantenimiento preventivo debido a que implica una detención en la

línea de producción, ya que se debe desarmar la chancadora, por lo

cual se aprovechan las paradas de planta para revisar estos

componentes y ver si tienen algún indicio de falla y repararlo.

\
64

Es importante destacar que el índice de la disponibilidad comienza a

elevarse en los primeros meses del año 2012 cuando se inicia el plan de

mantenimiento del circuito de la unidad de chancado, debido a que la

ampliación se inició el año 2009 y culmino el mes de abril del2011. Según

fuentes de la gestión de la contrata BBA se realiza un extracto de la

disponibilidad de la chancadora H-6800 que se toma como ejemplo por ser

el equipo más crítico en la línea de producción, de los meses de abril a

diciembre del año 2011, donde el nuevo circuito de la unidad de chancado

funciona a una capacidad de 10.000 TMD según diseño.

Este punto clave depende de la producción y otros factores, como la

supervisión continua.

5.2 COMPARACIÓN DE RESULTADOS

Hoy en día el resultado del estudio resulta de la permanente renovación del

sistema de circuito de chancado, tomando en cuenta los equipos y

componentes.

De acuerdo a las cartillas de inspección, las Unidades de chancado:

- Chancadora Sandvik CJ-412

- Chancadora Sandvik CH-660

- Chancadora Sandvik H-6800

Vienen incrementando gradualmente la disponibilidad, la optimización

radica en el incremento de la producción del chancado, disminuyendo el

tiempo entre fallas gracias al plan de mantenimiento preventivo.


65

Igualmente el mantenimiento de los componentes difiere en cada equipo,

por decir:

- Apron Feeder y Grisly Vibratorio

- Zarandas vibratorios

Fajas transportadoras

Se presentan como componentes de alta rotación y baja rotación, este

hecho origina un almacén de alta inversión para optimizar la disponibilidad

de los circuitos de chancado.

TABLA 5.2: Resultado de la Disponibilidad de los equipos de

chancado de los años 2011 y 2012, Fuente BBA

ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SET OCT NOV DIC Disponlb.
Promedio Año
2011

o o o 94.45 94.56 95.14 95.35 94.78 95.62 94.98 94.41 95.36 94.96%

ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SET OCT NOV DIC Disponib.
Promedio Año
2012

95.21 96.32 96.53 96.84 96.67 97.63 97.24 97.36 97.14 98.48 98.14 98.75 98.61%

INCREMENTO DE DISPONIBILIDAD 3.65%


6
6

TABLA 5.3: Comparación de disponibilidad del año 2011-2012

Disponibilidad {2011 - 2012)


100
99
"C 98
ftl
;g 97
;e
e 96
o
a. -<l-Seriesl
"' 95
Q 94 -<l-Series2
93

5.3 EVALUACIÓN DE RESULTADOS

La evaluación de resultados estriba en el incremento de la disponibilidad

que en el año 2011 termino con 94.96 %, con una producción de 9520 TMD

y que cumpliendo el plan de mantenimiento el año 2012 se llega a

98.61% y 9875 TMD de los 1oooo TMD de producción diseñada

Este resultado significa una mejora del mes de enero- diciembre 2012.

5.4 CONSECUENCIAS TEÓRICAS

Siendo una investigación de nivel descriptivo y utilizando un marco teórico

con ecuaciones empíricas, no hay consecuencias teóricas.

5.5 APLICACIONES PRÁCTICAS


67

En presente estudio se aplica en diversos circuitos de chancado similares

que se encuentra en las diferentes empresas dedicadas a la explotación

minera por tajo abierto o el sistema de tracckles, específicamente en:

Chancadora Primaria.- Es la máquina que realiza el primer proceso de


chancado del material. Este es una chancadora de Quijada, el que está
formado por una superficie fija y una superficie móvil,

Chancado Secundario.- Es el segundo proceso de chancado del mineral en


el cual se obtiene una roca de mineral más pequeña 3" aprox. Mediante
equipos más pequeños de chancado, como por ejemplo: los de cono o
rodillos.

Chancado terciario. Es en este caso el que obtiene tamaños de 1" - %" de


mineral.

En la reducción la criticidad de fallas a través del plan de mantenimiento

adecuado.

En el programa de inspección dado que la lista jerárquica obtenida de la

criticidad de los componentes, indica donde vale la pena realizar las

inspecciones, conjuntamente con la instrumentación a utilizar.

En el logro de tomar una decisión aceptable sobre el nivel de equipos y

piezas de repuestos que deben existir en almacén, mediante el completo

estudio de la chancadora.

Disminución del consumo de repuestos

En el Incremento de la producción con el compromiso por parte del

personal a cargo del mantenimiento y operación de las maquinas.


CONCLUSIONES

1 . Del presente trabajo se concluye que con la implementación del plan

de mantenimiento preventivo se mejoró el mantenimiento propiamente

dicho y la disponibilidad de los equipos.

2. Se registró un aumento de 355TMD promedio en la producción el año

2012 equivalente a 9875 TMD, con respecto al del 2011 que era de

9520TMD

3. Un plan de mantenimiento propuesto, prevé un buen panorama de todos

los equipos con registro de mantenimiento preventivo y permite una


selección completa y capacidad de ordenamiento para la impresión o

elaboración de las órdenes de trabajo, de acuerdo los requerimientos.

4. Con estos dos reportes, el programa maestro de MP y la gráfica de carga

de trabajo le serán útiles una vez que haya generado las órdenes de

trabajo del mantenimiento preventivo y necesite ajustar la carga de

trabajo, proporcionándole también la predicción del MP antes de que se

genere y hacer los ajustes necesarios, inclusive a las necesidades de

producción de la disponibilidad de maquinaria y equipos.

5. Dónde la disponibilidad promedio del año 2012 es de 98.61% a

comparación del año 2011 con 94.96% y que resalta en una diferencia de

3.65% de aumento de la disponibilidad.


RECOMENDACIONES

1. Se recomienda continuar con la mejora continua del mantenimiento

preventivo ya esta es una base sólida para la proposición de un

mantenimiento mejorado posterior

2. Se recomienda que se continúe con la mejora en la disponibilidad de los

equipos ya que mejora la producción que es el punto clave del éxito de

toda empresa minera para su desarrollo.

3. Un plan de mantenimiento propuesto debe prever un buen panorama de

todos los equipos con registro de mantenimiento preventivo para permitir

una selección completa con capacidad de ordenamiento de impresión o

elaboración de las órdenes de trabajo, de acuerdo los requerimientos.


4. Con los reportes, del programa maestro de MP y la gráfica de carga de

trabajo se pueden ajustar la carga de trabajo, proporcionándole

también la predicción del MP antes de que se genere y hacer los

ajustes necesarios, inclusive a las necesidades de producción de la

disponibilidad de equipos y componentes.

5. La disponibilidad promedio del 3.65% debe incrementar anualmente

bajo la revisión o evaluación permanente de plan de mantenimiento

propuesto en esta oportunidad.


BIBLIOGRAFIA

1. ESPINOZA, Ciro. Metodología de investigación tecnológica. Pensando

en sistemas. 1ra edición. Huancayo, Perú: Imagen Gráfica, marzo de

2010

2. Gonzales, Francisco. Teoría y práctica de mantenimiento industrial


avanzado, 1ra Edición. Madrid, España: Fundación Confemetal, M-
24637-2003

3. Lourival Augusto T. - 1999 - Administración moderna del

mantenimiento, Río de JaneiroiSHIKAWA, KAORU, ¿QUÉ ES EL

CONTROL TOTAL DE CALIDAD?, Colombia, Ed. Norma, 1994

4. Manuales de operación y mantenimiento, planos de instalación equipos


SANDVIK
Número de documento: S 222.123 es. Número: 20070625 Versión: 1
www.sandvik.com

5. Tecsup Virtual - 2003 - Herramientas para la gestión de


mantenimiento, Lima Perú.
ANEXOS
Glosario

Árbol de problemas: Técnica que se emplea para identificar una

situación negativa, la cual se intenta eliminar o disminuir a través del

establecimiento y desarrollo de unos propósitos que conjugan causas y

efectos o consecuencias.

Gráfico 1: El árbol de problemas (siguiendo el ejemplo planteado)


Pobre

reconocimiento

r
del programa

1
htcremento de Disminución de Debilitamiento
hábitos de no espacios de de la comunidad
escritura dialogo académica
1 1
1 Lesiones al
Poca presencia avance del
en revistas desarrollo de la
internas investigación

Escasa productividad de los egresados


(publicaciones nacionales e
internacionales)

Ausencia de Elareade
forrmción para deseJl1>efio no
publicar estimula la
publicacion

i
1
1 1

1
Se desconoce la Las publicaciones Las labores no se
importancia de de pro :fusores no vinculan a temas
publicar vinculan a para publicación
1
estudiantes
La investigación no
es uno de los
objetivos del
prograrm

Uno de los errores más comunes en la especificación del problema

consiste en expresarlo como una causa por ejemplo: la negación o falta de

algo. En vez de ello, el problema debe plantearse de tal forma que permita

encontrar diferentes posibilidades de solución. Ejemplo:

Incorrecto: No existen mecanismos de vinculación entre los egresados y

el programa. (Esta es una causa)


Correcto: El vínculo de los egresados con el programa es débil, muchos

desconocen los espacios que les corresponden en los diferentes comités

del programa. (Este es el verdadero problema)


Para determinar las causas del problema principal e identificar otros

problemas que de él se derivan, es importante que se hagan la pregunta

"¿por qué ocurrió el problema?". Esto les facilitará la definición de la

dirección de las causas que aparecen en el árbol. En sentido contrario,

para la identificación de los efectos, frente al problema principal,

pregúntese "¿qué consecuencias trae?" Tanto para el grupo directamente

afectado como para los demás actores identificados en el problema. Este

proceso se realiza en cascada y por tanto reinicia con las nuevas causas.

Área común: Punto de convergencia de asuntos estratégicos sobre cada


factor. Se estima que las áreas comunes permiten la clasificación de
fortalezas y debilidades del programa. (Se recomienda en este texto
establecer las áreas comunes según las líneas estratégicas del plan de
desarrollo de la institución).

Causa: Origen o fundamento de la debilidad. Respecto a las debilidades,


se recomienda considerar cuatro tipos de causa: a) Falta de bienes o
servicios, b) Limitaciones por la calidad de los bienes o servicios existentes,
e) Ineficiencia o altos costos de los bienes o servicios existentes y d)
Obsolescencia tecnológica o combinación no competitiva de insumas y
recursos.

En la técnica del árbol problema se supone que la causa es un


problema o debilidad de nivel inferior.

Eficacia: Capacidad de lograr los objetivos y metas programadas con los


recursos disponibles en un tiempo predeterminado. Capacídad para
cumplir en el lugar, tiempo, calidad y cantidad las metas y objetivos
establecidos. Grado en que un programa ha realizado los cambios
deseados o logrado sus objetivos mediante el desarrollo del plan de
mejoras.

Eficiencia: Uso racional de los medios con que se cuenta para alcanzar un
objetivo predeterminado; es el requisito para evitar o disminuir gastos
innecesarios. Capacidad de alcanzar los objetivos y metas programadas
con el mínimo de recursos disponibles y tiempo, logrando su optimización.
Grado en que un programa ha utilizado recursos apropiadamente y ha
completado las actividades de manera oportuna.

Estrategias: Conjunto de decisiones coordinadas que buscan vincular los


objetivos con las acciones necesarias para lograrlos; en otros términos,
orientan el cómo alcanzar cada uno de ellos.

Indicador: Magnitud utilizada para medir o comparar los resultados


efectivamente obtenidos, en la ejecución de una acción, proyecto o
programa. La definición de objetivos específicos está acompañada de
indicadores que describen mediciones cualitativas o cuantitativas e indican
los resultados o impactos esperados a causa del logro de un objetivo. El
valor inicial del indicador deberá especificarse sobre la situación actual, en
la fecha en que se está elaborando el plan de acción. Para el diseño de los
indicadores tenga en cuenta que:
Deben ser específicos en términos de calidad y tiempo de cumplimiento del
objetivo.
Deben permitir precisar al máximo el objetivo bien sea en términos de la
situación que se desea transformar, el bien o servicio que se espera lograr
(en mayor cantidad, de mayor calidad o más eficientemente), el resultado
que se espera alcanzar, o el impacto que se espera generar.
Deben ser factibles de calcular y con una periodicidad de cambio que
permita su medición y verificación periódica. Si quiere verificar un cambio
en el cumplimiento de un objetivo durante un período corto de tiempo, se
hace necesario seleccionar indicadores que se modifiquen dentro de dicho
período.
No se deben utilizar indicadores de gestión administrativa ni de ejecución
(por ejemplo, no se debe utilizar relaciones entre actividades programadas
y ejecutadas ni número de proyectos programados vs. ejecutados).
La fuente de información que se va a utilizar para calcular el valor inicial y
esperado del indicador debe estar definida en el momento de seleccionarlo,
de ella depende la validez y confiabilidad del indicador. Una tipología de
indicadores amplios puede ser:
Indicador de desempeño: Medida que indica como un programa alcanza
sus objetivos de largo plazo.

Indicador de impacto: Medida que muestra el efecto a largo plazo de las


actividades del programa en la población global tal como cambios en las
variables de interés.

Indicador de insumos: Medida que muestra la cantidad de recursos que


están siendo usados para desarrollar una actividad planeada durante un
período específico de tiempo.

Indicador de logros: Medida que muestra el producto o logro (en términos


numéricos) de las actividades que ejecuta un individuo o una entidad,
dentro de un período de tiempo específico.

Indicador de proceso o seguimiento: Medida que muestra el avance de


las actividades que se llevan a cabo para alcanzar un objetivo específico,
dentro de un período de tiempo determinado.

Indicador de resultados: Medida que muestra los efectos inmediatos de


las actividades del programa en la población objetivo en relación con los
objetivos del programa.
Indicador operacional: Medida que permite conocer la utilización de los
recursos del programa (temporales, financieros, físicos y humanos) y de
qué manera está realizando actividades de acuerdo con el plan de trabajo.

Lluvia de ideas: Actividad de grupo que permite a los participantes


generar ideas, hacer preguntas, proponer soluciones y llegar a acuerdos
comunes. Existe un moderador que conduce el dialogo alrededor de unas
temáticas gruesas que sirven de eje. Resulta útil que tales asuntos sean
conocidos de antemano por los participantes.

Es una técnica adecuada para determinar las causas y efectos, una vez
definido el problema central; es un complemento a la técnica del árbol
problema. Consiste en hacer un listado de todas las posibles causas y
efectos del problema que surjan luego de haber realizado un
diagnóstico sobre la situación que se quiere ayudar a resolver. Luego de
ello, se procederá a depurar esta lista inicial para finalmente organizar y
jerarquizar cada uno de sus componentes bajo una interrelación causa-
efecto. En esta parte del trabajo será deseable contar con el apoyo de
literatura y estadísticas, así como un diagnóstico del problema y la
experiencia de actores similares frente al problema. Parte de esto se
encuentra en el informe de autoevaluación del programa, otra parte se
asocia a la experiencia y conocimiento de los miembros del equipo de
trabajo.

Necesidad: Aquello de lo que no se puede prescindir. En el contexto de la


autoevaluación se puede asociar a las cuestiones sin las cuales no puede
subsistir un programa.

Plan: Conjunto de programas y proyectos relacionados entre sí y


conducentes a un objetivo común. También conjunto armónico de
actividades para lograr un resultado concreto.
Plan de acción (plan de trabajo o plan operativo): mecanismo por medio del
cual se concretan de manera específica las acciones que se han de seguir
para el cumplimiento de cada uno del plan de mejoras. Se trata de un
documento elaborado por el equipo de trabajo, que cubre un período
específico, en el cual se señalan todas las actividades, la fecha en la que se
llevarán a cabo, los recursos que se necesitan y el personal responsable de
efectuarlas. Para ser coherentes, facilitar su implementación y aumentar la
probabilidad de su cumplimiento el plan operativo del programa debe estar
vinculado con los planes de acción de la unidad académica y por tanto de la
misma institución.

Planeación: Proceso continuo de análisis de datos, toma de decisiones y


formulación de planes para el futuro, con miras a lograr los objetivos del
programa o la institución que lo ofrece.

Política: Criterio o directriz de acción elegida como guía en el proceso de


toma de decisiones.

Problema: Estado negativo, susceptible de mejorar. En el contexto de la


autoevaluación de programas se puede asociar a la debilidad.

Programa: Conjunto armónico de objetivos, políticas, metas y acciones a


realizar en un tiempo y espacio dados, con determinados recursos. Se
entiende además como un conjunto de proyectos interrelacionados.

Proyecto: Conjunto de acciones organizadas para solucionar problemas


específicos, en tiempo limitado y con metas concretas. También se asume
como un conjunto de tareas o acciones que deben ser realizadas dentro de
un tiempo determinado, para llegar a conseguir un objetivo previsto.
Recursos: Medios disponibles para efectuar las actividades planeadas.
De manera general se identifican seis tipos: humanos, financieros,
materiales, mobiliario y equipo, planta física y tiempo.

Responsables: Grupo Humano o individuos a quienes compete la


realización de las acciones en virtud de las actividades a su cargo. Pueden
ser especificadas de dos formas: unidades organizativas o funcionarios.

Seguimiento: Mecanismo para evaluar periódicamente la situación del


programa y el cumplimiento del plan de acción, observando si las acciones
se llevaron a cabo como fueron planeadas y si dieron los resultados
esperados.

Tarea: Actividades puntuales que deben realizarse para cumplir la acción


enunciada. A cada tarea se le asigna un responsable y un grupo de tareas
satisfacen una acción. En general son actuaciones humanas que
consumen tiempo y recursos, y conducen a generar un resultado concreto
en un plazo determinado. Son finitas aunque pueden ser repetitivas, una
misma tarea puede aparecer como componente de diferentes acciones.

Vulnerabilidad: susceptibilidad al daño o menoscabo. Este concepto


atiende a los efectos que tendrán los cambios que se prevén para los
programas tanto en su orientación de largo plazo o vocación como en sus
compromisos más inmediatos sobre lo que hoy se considera una fortaleza.
En el modelo propuesto, una fortaleza es vulnerable si carece de tareas
que permitan su mantenimiento y profundización.

Planificación de Tareas
Para realizar la modelación probabilística se ocupó el camino crítico
para estudiar las desviaciones. los resultados se muestran en la tabla.
Modelación (2robabilística
Tabla 5.1 Carta Gantt

Tarea ·n~mpo (Horas) Tiempo (Horns) Tiempo (Honts) T slgma2


Pesimista iReaflsta Optlm'f~ta
A 0,3 0,5 0,7 0,50 0,0044
B 0,4 0,5 0,6 0;50 0,0011
e 0,2 0,25 0 .• 4 0,27 0,0011
o 0,3 0,5 0,6 0,48 0;0025
E 0;1 0,25 0,3 0,23 0,0011
F 0,1 0,2 0;25 0,19 0;0006
G 0,4 0,5 0,1 0,52 0,0025
1 0¡4 •0,5 0,7 0,52 0;0025
J 0,2 0,2 0,3 0,22 0,0000
K 0,15 0,2 0,3 0,21 0,0006
iL 0,2 0,25 0,3 0,25 0,0000
M 0,4 0,5 0,7 0,52 0;0025
p 0,4 0,5 0,6 0,50 0,0011
Q 0,2 0,25 0,3 0;25 0~0003
,R 0,3 0,5 0,6 0,48 0,0025
S o,:a 0,5 0.6 1 0,48 0,0025
i 0,5 0,.7 0,9 0,70 0,0044
V 0;1:5 0,3 0,4 ·0,29 0,0017
w 0,2 0,5 0,6 0,47 0,0044
X 0,5 0\7
'' 0,8 ''
0,68 0,0025
1

8;2'6 0,0391

Interpretación:

La planificación de tiempos permite visualizar el tiempo real necesario para


desarrollar el trabajo completo considerando la opción de realizar tareas en
paralelo y también el orden correcto de acuerdo a las necesidades de piezas
con el avanzar del proceso.

Se ha realizado la planificación de tareas solamente para el modo de falla


principal, se sugiere realizar este mismo procedimiento para los diferentes
modos de fallas agrupados de modo de optimizar el tiempo total ocupado en
las labores de mantención.

La carta Gantt permite observar claramente el orden de realización de las


tareas y las cargas asociadas en los momentos peak, para poder así
establecer la cantidad de recursos a utilizar.
De los resultados de la carta Gantt muestran un ahorro de 50 minutos en la
realización de las tareas para el componente específico, que implica una
disminución del CGM.

Este supuesto no es totalmente cierto, pero dada las desviaciones estándar


de los caminos secundarios, es correcto realizar este estudio en base a
esto.
Cuadro A.l. Indicadores de Gestión

•um. TPE1' TPPR


.
6
7
1
.
5
6 1.93 _lJ;()_
68 1.83 671.56 '))9 1.<0% 95.94 _2J!!)
68 1.83 671.56 .00 ).j;O_ ;.91% 67.16 1,70
681.83 671.56 1.00 .00 .34% 61.05 5.

INDICADORES

CHANCADO SR:UNDARIO- TERCIARIO Hlki>O , . de Falles DMP DMR !UITJL T1'EI' TPPR
6873 .63 671.56 8.00 13.00 7.50 4.00 0.00 93.00% 96.17% 93.86% 167.89 1 5.13
'EAJIUl!,2l 6673. 83 671.56 6.00 2.50 27.50 12.00 3.00 93.00% 95.16% 94.85% 55.96 2.50
6873,83 671.56 20.00 11.00 14.00 9.00 2.00 93.00% 93.95% 96.07% 74.62 ' 2.78
IEAJA.ll. 6873. 63 671.56 8.00 9.00 20.00 8.00 0.00 93.00% 98.24% 63.94 2.50
6873. 63 671.56 12.00 11.10 11.00 6.00 10.00 93.00% 95.42% 111.93 3.68
6873. 63 671.56 5.00 0.00 21.00 8.00 5.00 93.00% 96.51% 83.9< 2.63
6873. 83 671.56 22.00 13.00 3.00 6.00 0.00 93.00% 9<.89% 111.93 ' 2.67
8873. 83 671.56 3.00 0.00 17.00 8.00 1.00 93.00% 97.31% 83.9< 2.13
PROMEDIOS MES 95.71% 9<.32%
1 93.00% 1

PROMEDIOS MES 94.96

CHANCAOO PRIMARIO

100.0)"

go.ocm

80.00%

70.0tm
OMP
60.00%
DMR

50.00% "UT~
Unui(OMP)
40.00K

30.00%

lO .O !m

10.00%

ono,. +--L--------~~-L--------¿_~~---------L~~~-------L~
APROM FEDER 60•no•GRIZLVVISRATORIO SG1542CHANCADORA QUUADA0412 fAJA 8

OtANCAOO SECUNDARIO • TERCIAmO


100.00"

97.31"

96.17"
·~,. 96.07" 9624"
~"
96.$1"
lb.. .F.. -

.rf
93.00 3.86" fle .. 2.76"
9SA1%

'--

- DMP

90.00% .::::.oMtt
c::::::I"UTIL
-llnni(DMJ

BO.oo>l
lA AA NM Lf2466 FAJA(9·1) CHANCADORA H6SOO FAJA(3-4) lARANOASIMPUCITY FAIA(l-5) CHANCADORACH660 FAlA (6-79)
Tabla A. l. Fallos y medidas correctivas propuestas

La siguiente tabla muestra algunas causas posibles y las reparaciones


propuestas para una serie de estados de avería distintos

Fallo Control Acción correctiva

1 La chancadora de cono No hay señal de "listo para Compruebe los circuitos


no arranca arrancar''y la bomba de aceite eléctricos y el arrancador del
no funciona motor de la bomba. Arranque
la bomba.
Si el caudal de aceite de
No hay señal de "listo para retorno es bajo, espere unos
arrancar y el caudal de aceite minutos para ver si se
lubricante es bajo estabiliza.
Compruebe que el aceite no
rebosa sobre el cilindro de
deslizamiento. Compruebe
los conductos de aceite y
elimine obstáculos si se
bloquea el conducto de
retorno.
Limpie el colector de
impurezas. Si es necesario,
cambie los elementos de
filtro,
Compruebe la capacidad de
la bomba. Vea el n.o
13.Capacidad de aceite baja
o sin capacidad de aceite.
Caudal de aceite lubricante Compruebe el
normal pero no hay señal de funcionamiento del
"listo para arrancar". interruptor de caudal de
aceite de retomo.
Si el termostato de
protección TG 1 apaga la
trituradora, compruebe el
funcionamiento del
termostato,
Si la bomba de lubricación
del eje motriz no está en
marcha, compruebe los
circuitos eléctricos y el
arrancador del motor de la
bomba. Arranque la bomba
de lubricación del eje motriz.
La bomba de aceite está en Compruebe el arrancador del
marcha y se obtiene la señal motor de accionamiento de
"listo para arrancar la bomba y otros circuitos
eléctricos. Vea el manual de
instalación
El aceite no vuelve al depósito Arranque la bomba de
(con temperatura baja) aceite. Déjela
aproximadamente 30 s en
marcha. Conecte en puente
el interruptor de caudal de
aceite de retorno de forma
que se obtenga la señal de
"listo para arrancar''.
Arranque la trituradora.
Déjela en marcha unos 20 s.
Quite la conexión en puente
del interruptor de caudal de
aceite de retorno al cabo de
unos 40 s. Si la trituradora
sigue sin arrancar, repita el
procedimiento de nuevo al
cabo de unos minutos. Vea
también el manual de
instalación.
La trituradora se detiene La bomba de aceite no Compruebe los circuitos
2 cuando está en ralentí o funciona eléctricos y el arrancador del
con material en la cámara motor de la bomba. Arranque
la bomba.
Compruebe que el aceite no
Caudal de aceite lubricante rebosa sobre el cilindro de
bajo deslizamiento. Compruebe
los conductos de aceite y
elimine obstáculos si se
bloquea el conducto de
retorno.
Limpie el colector de
impurezas. Si es necesario,
cambie el elemento de filtro.
Compruebe la capacidad de
la bomba. Vea el n.0 13.
Capacidad de aceite baja o
sin capacidad de aceite.
Compruebe el
Caudal de aceite lubricante funcionamiento del
normal interruptor de caudal de
aceite de retorno.
La trituradora se retiene al Vea el n° 3. Temperatura de
2 ralentí o con material en Aceite demasiado caliente aceite lubricante demasiado
la cámara de trituración alta.
La bomba de lubricación del Compruebe los circuitos
eje motriz no funciona eléctricos y el arrancador del
motor de la bomba. Arranque
la bomba de lubricación del
eje motriz.
Ajuste la tensión de la correa
Las correas trapezoidales trapezoidal. Cambie las
patinan correas trapezoidales si es
necesario.
Reduzca la carga de la
trituradora. Vea, a
continuación, "Motor de
accionamiento de la
trituradora sobrecargado
Motor de accionamiento de la Compruebe que la
trituradora sobrecargado excentricidad y la cámara de
trituración son correctas para
el CSS elegido y el material
que se tritura. Aumente el
ajuste si es demasiado bajo.
Compruebe que la
excentricidad y la cámara de
trituración son correctas para
el CSS elegido y el material
que se tritura. Aumente el
ajuste si es demasiado bajo.
¿El material está húmedo?
Aglomeración en la cámara de El contenido en finos es
trituración elevado. Aumente la CSS.
Fragmentos de hierro o atasco Baje el eje principal para
en la cámara de trituración. eliminar la obstrucción.
Compruebe si las camisas
están dañadas o flojas.
Vuelva a colocar el motor de
accionamiento y la
protección de sobrecarga.
Compruebe la tensión de la
correa trapezoidal y ajústela
si es necesario.
Si no basta con bajar el eje
principal, es posible que
tenga que aflojar los pernos
de la sección superior del
bastidor. Vea el manual de
mantenimiento.
Temperatura del aceite El termostato de protección Compruebe el
3 Lubricante demasiado TG 1 apaga la trituradora funcionamiento del sistema
elevada de refrigeración de aceite y
del termostato del
intercambiador térmico TG 2;
En el intercambiador térmico
de agua/aceite, compruebe
que los canales de agua no
están bloqueados
En el intercambiador térmico
de aire/aceite, compruebe el
motor del ventilador y el
arrancador. Limpie el núcleo
del radiador. Compruebe si
hay suficiente aire de
refrigeración.
Proteja el intercambiador
térmico y el depósito de la
acción directa de la luz del
sol.
Compruebe que la válvula
reductora de presión no
presenta fugas de modo que
se usa la derivación del
intercambiador térmico
Si hay un aumento de la
contaminación en el colador
de aceite de retomo,
investigue si hay una avería
incipiente en el cojinete y el
error n° 8. Aumento del
desgaste de componentes
del cojinete.
El intercambiador térmico Vea, más arriba, el n° 3 "El
refrigera de forma continua. termostato de protección \G
1 apaga la trituradora".
Si la viscosidad del aceite
lubricante es incorrecta,
cambie el aceite.
Compruebe los conductos de
Caudal de aceite lubricante aceite y extraiga los
bajo obstáculos.
Limpie el colector de
impurezas Si es necesario,
cambie los elementos de
filtro.
Compruebe la capacidad de
la bomba. Vea el n.0 13.
Capacidad de aceite baja o
sin capacidad de aceite.
La trituradora no Compruebe la capacidad de
4 mantiene un CSS Presión baja en el Hydroset la bomba del Hydroset. Si es
constante o el producto 1-------------+-'::n:"-ec.:..e::..:s::..:a::..:ri...::,o, cc:,..;a:::-m'-"b::..:i.:..e..:..:la b.:..o::..:m..:..:b.:..a::;.;.- t
7
es demasiado grande Compruebe los conductos de
Fuga en el sistema Hydroset aceite del Hydroset. Si es
posible -sin bajar de la cota
A más reducida levante el
eje principal hasta que las
camisas estén en contacto
metal contra metal. No
supere la presión máxima del
Hydroset. Compruebe el
manómetro del Hydroset
para ver si falla la presión.
Selle o sustituya los
componentes que
correspondan.
Fugas en la válvula reductora Si hay picos de presión de
de presión. El aumento de sobrecarga, cambie el
presión ha hecho que suba el mecanismo de alimentación.
nivel de aceite en el depósito La trituradora debe
del Hydroset alimentarse por obstrucción
sin segregación. Vea el
manual de instalación.
Si no hay picos de presión
de sobrecarga, cambie la
válvula reductora de presión.
Fugas en la válvula de control
del Hydroset. El aumento de Limpie o sustituya la válvula
presión ha hecho que suba el de control del Hydroset.
nivel de aceite en el depósito
del Hydroset.
Fuga en la empaquetadura del Compruebe si ha aumentado
Hydroset el nivel de aceite en el
depósito de aceite lubricante.
Sustituya la junta del
Hydroset. Compruebe el
casquillo del cilindro del
Hydroset y sustitúyalo si es
necesario.

Aire en el sistema Hydroset o


acumulador de presión de gas Purgue el aire del sistema
demasiado bajo. El CSS Hydroset.
aumenta durante la trituración .....,.C..;_a_rg_u_e_e_l_a_cu_m_u-la_d_o_r -a-la~
pero vuelve al valor presión correcta.
predeterminado durante el Sustituya la vejiga del
ralentí· acumulador o todo el
acumulador si es necesario
Depósito del acumulador Sustituya la vejiga del
dañado. El eje principal se acumulador o todo el
"monta" en la posición metal acumulador. Purgue el aire
contra metal con la trituradora del sistema Hydroset
en ralentí o las fugas de
nitrógeno del depósito flexible
del acumulador dan un color
lechoso al aceite del Hydroset.
La alimentación de la Cambie el ajuste de
trituradora no se distribuye de alimentación. La trituradora
forma irregular. La bomba del debería alimentarse por
Hydroset no puede reducir el obstrucción sin segregación.
CSS a causa de los picos de Vea el manual de instalación.
presión.

Camisas desgastadas Compruebe si las camisas


están desgastadas o sueltas.
Compruebe el ajuste por 4
Ovalamiento de las camisas puntos separados por el
mismo espacio alrededor de
la cámara de trituración,
como se describe. La
diferencia entre el valor
superior y el inferior indica el
ovalamiento.
Compruebe si hay juego
Cono flojo entre el cono y el eje
principal. Vea el manual de
mantenimiento.
Puntos que supervisar en Alta temperatura dentro y Compruebe que el tubo de
5 relación con el conjunto fuera de la carcasa del eje nivel y el tapón de drenaje
del eje motriz motriz. Fuga de aceite a través no tengan fugas. Compruebe
de la cubierta del cojinete t--:=qlu.;.;_e'--'-'no.;;.....;;_;h..::cay---.;;;..ot.;.;_ra.::c:.s=-:f.:c:u~géa..:..s-:----:--l
exterior. Compruebe que la bomba de
lubricación del eje motriz
funciona y que e! aceite llega
a la carcasa deleje motriz.
Desmonte el conjunto del eje
motriz para revisarlo. Si
es necesario, sustituya los
cojinetes y juntas que estén
desgastados. Vea el manual
de mantenimiento.
Compruebe si la junta
exterior, el aro espaciador o
la junta tórica están
desgastados o dañados.
Desmonte el conjunto del eje
motriz para inspeccionarlo.
Si es necesario, sustituya los
componentes desgastados.
Vea el manual de
mantenimiento.
Ruido anómalo en el conjunto Desmonte el conjunto del eje
del eje motriz. Avería motriz para revisarlo. Si
incipiente en el cojinete. es necesario, sustituya los
componentes desgastados.
Vea el manual de
mantenimiento.
Vibración en la trituradora o en Compruebe las poleas
la carcasa del eje motriz. trapezoidales. Limpie el
polvo que haya recogido.
Compruebe la tensión de la
correa trapezoidal.
Compruebe si hay aleteo.
Desmonte el conjunto del eje
motriz para inspeccionarlo.
Si es necesario, sustituya los
componentes desgastados.
Vea el manual de
mantenimiento.
Juego axial excesivo en los Compruebe con frecuencia si
cojinetes a causa del desgaste aumenta el ruido o la
de los rodillos y aros de temperatura en el conjunto
rodadura del eje motriz. Programe
la extracción y sustitución de
los cojinetes para el
momento adecuado.
Ruido anómalo en la Ruido en los engranajes a Desmonte el conjunto del eje
6 trituradora causa de unos engranajes motriz. Mida el grosor
cónicos mal montados o un correcto de la junta. Ajuste la
encaje incorrecto de los holgura. Vea el manual de
dientes. Holgura insuficiente mantenimiento.
que genera una vibración de
alta frecuencia.
Gran desgaste en el cojinete Desmonte la trituradora y
axial de la excéntrica que sustituya el cojinete axial de
provoca una reducción de la la excéntrica. Vuelva a
holgura. Holgura insuficiente ajustar la holgura. Vea el
que genera una vibración de manual de mantenimiento. Si
alta frecuencia. se acelera el desgaste de la
placa de desgaste de la
excéntrica, vea el error n° 8.
Aumento del desgaste de
componentes del cojinete.
Compruebe y apriete los
Camisa de la trituradora floja pernos del anillo cóncavo.
Compruebe si hay juego
entre el cono y el manto. Vea
el manual de instalación.
Ruido anómalo en la Ruido anómalo del cojinete Compruebe el nivel de grasa
6 trituradora superior cuando se alimenta el y agregue con más
material frecuencia si es necesario
Mida el juego en el punto de
pivote. Si es superior al
permitido, sustituya el buje
del cojinete superior y el
casquillo superior del eje
principal. Si se supera de
forma considerable el juego
permitido, también podría ser
necesario sustituir el buje
excéntrico.
Componentes de la rangua de Reduzca la carga de trabajo
"rejilla" de la trituradora. Amplíe el
periodo de rodaje.
Si hay un aumento de la
contaminación en el colador
de aceite de retorno,
investigue si hay una avería
incipiente en el cojinete. Vea
el error n° 8.Aumento del
desgaste de componentes
del cojinete.
Empaquetadura en la cámara Compruebe las condiciones
de trituración o las camisas de de funcionamiento y el CSS.
"metal contra metal" Aumente el ajuste.

Compruebe el ovalamiento
de las camisas.
Movimiento entre las bridas de Compruebe con una galga
la secciones superior e inferior de espesores si hay juego
del bastidor entre las bridas. Apriete los
pernos. Si aún hay
movimiento entre la sección
superior y la sección inferior
del bastidor, la junta cónica
debe rectificarse. Póngase
en contacto con Sandvik
SRP AB. Vea el manual de
mantenimiento.
Compruebe si hay "pistas de
Acción excesiva del Hydroset esquí" en el manto y el anillo
cóncavo por la parte inferior
de la cámara de trituración.
Cambie las camisas.
Disminuye la capacidad Se ha formado una "falda" en Compruebe el mecanismo de
7 dela trituradora las camisas. alimentación. Asegúrese
de que la trituradora se
alimenta por obstrucción.
Compruebe el tamaño
superior e inferior de la
alimentación de la
trituradora. No debe haber
una gran proporción de
material inferior al CSS. Vea
el manual de instalación.
Juego excesivo en el cojinete Compruebe el juego del
de cruceta. cojinete superior Si el juego
es excepcionalmente grande,
compruebe la condición del
buje excéntrico.
Ajuste la tensión de la correa
Las correas trapezoidales trapezoidal. Cambie las
patinan correas trapezoidales si es
necesario. Compruebe las
ranuras de las poleas de las
correas trapezoidales. Vea el
manual de mantenimiento.
Ha cambiado el material de Si se modifica la longitud del
alimentación o la composición. fragmento, el material puede
modificarse la capacidad.
Vea el manual de instalación ..
Puente o bloqueo en la Compruebe el nivel de
cámara de trituración. material en la tolva de
alimentación. Si es posible,
limite el tamaño máximo de
alimentación. Vea el manual
de instalación.
Aumento del desgaste de El aceite contaminado hace Compruebe el estado del
8 componentes del cojinete que aumente el deterioro del aceite de forma regular.
cojinete axial de la excéntrica. Limpie el depósito. Cambie
el aceite con regularidad.

Filtro de aceite bloqueado Cambie los elementos de


filtro
Anillo guardapolvo desgastado Si el juego entre el cilindro
o dañado de deslizamiento y el anillo
guardapolvo supera el valor
que aparece en 6.2.1,
sustituya el anillo
guardapolvo.
El sistema de sellado Inspeccione todo el sistema
guardapolvo de sobrepresión de sobrepresión y
no funciona compruebe el
funcionamiento. Vea el
manual de mantenimiento.
Fallo del cojinete El eje principal del conjunto Desmonte la trituradora para
9 dentro de la trituradora gira muy rápido o a la misma inspeccionar los
velocidad que la excéntrica. componentes del cojinete.
Agarrotamiento o avería Vea el manual de
incipiente entre el eje principal mantenimiento
y el buje excéntrico
El eje motriz no gira. Si es posible, extraiga los
Agarrotamiento entre la pernos que sujetan el cilindro
excéntrica y el buje de la de deslizamiento. Desmonte
sección inferior del bastidor. el conjunto del eje principal y
todo el conjunto de la
excéntrica. Vea el manual de
mantenimiento.
El eje motriz no gira. Avería
del cojinete en el conjunto del Vea el manual de
eje motriz mantenimiento.
Aumento de la cantidad de Desmonte los componentes
virutas en el colador de aceite del cojinete. Desbarbe los
de retorno. Agarrotamiento de filos de las ranuras de
la rangua o de los casquillos lubricación. Pula las
de bronce. superficies de los cojinetes y
los componentes de la
rangua. Si es necesario
sustituya los componentes
de la rangua. Compruebe las
superficies de los cojinetes
de los casquillos. Vea el
manual de mantenimiento.
Partículas con forma de aguja
en el colador de aceite de Vea el manual de
retorno. Agarrotamiento o mantenimiento.
desgaste de los cojinetes
cónicos.

Escamas de latón o plomo en Vea el n° 3. Temperatura de


el colador de aceite de retorno. aceite lubricante demasiado
Temperatura alta o alta.
sobrecalentamiento localizado
y agarrotamiento parcial en los
cojinetes o los componentes
de la rangua.
Partículas de bronce en el Investigue una posible avería
10 Aceite contaminado colador de aceite de retorno incipiente en el cojinete.
Vea el error n° 8. Aumento
del desgaste de
componentes del cojinete.
Temperatura de aceite de Vea el n° 3. Temperatura de
retorno alta aceite lubricante demasiado
alta.
Vea el no 4. La trituradora no
Presiones del Hydroset mantiene un CSS constante
excesivas o el producto es demasiado
grande
Compruebe el guardapolvos.
Suciedad Si está desgastado entrará
polvo en el sistema.
Pernos del Hydroset rotos Sustituya todos los pernos si
11 Par incorrecto alguno está mal. Utilice sólo
los pernos diseñados para el
Hydroset. Apriete al par
recomendado.
Si se acciona el Hydroset
Presión del Hydroset alta con demasiados fragmentos
de metal en el circuito puede
hacer que fallen los pernos
del Hydroset. Quite /os
fragmentos de metal de
delante de la trituradora.
Pernos del Revestimiento Compruebe la zona de
12 externo rotos Sección superior del bastidor asiento del anillo cóncavo
desgastada cuando cambie la camisa.
Quite cualquier fragmento
de metal que pueda impedir
que el anillo cóncavo se
asiente correctamente en la
sección Sl!Q_erior del bastidor.

Pernos mal apretados Apriete bien los pernos. Vea


el manual de mantenimiento.
Capacidad de aceite baja La bomba absorbe aire por
13 o sin capacidad de aceite una fuga Sustituya los conductos de
succión, si hay fugas.

Sustituya la junta del eje, si


hay fugas
Cambie el sentido de
La bomba gira en el sentido rotación. Vea el manual de
incorrecto mantenimiento.
La presión es alta pero la
capacidad sigue siendo baja a Cambio de aceite
causa del uso de un tipo de
aceite incorrecto

La bomba está seca Rellene con aceite.

Conducto de succión Elimine la obstrucción.


bloqueado
Bomba rota, por ejemplo,
cavitación en la bomba o Sustituya la bomba.
dientes del eogranaje rotos.
ANEXO B: Rutas de Inspección de los Equipos para mantenimiento
Anexo B.l: Formato de inspección diaria de Chancadoras

6
~
' ELBROCAL ----------------------------------------------------------------
1m reso el. 12-10-2012
~~~~~~~
'; sv..údMro...t:!k"UIM.

TABLA DE CONTROL DE INSPECCIÓN DIARIA


CHANCADORA SANDVIK
SUPERVISOR ENCARGADO FECHA
MODELO DE CHANCADORA HOROMETRO INICIAL
SERIE DE CHANCADORA HOROMETRO FINAL

(~ 1Realizado (X) No realizado


Tareas 1 L 1 M 1 M J 1 V 1 S 1 o
ANTES DEL ARRANQUE

Nivel de aceite del depóstto de lubricante


Nivel de aceite del depóstto de Hidroset
Inspección de malla del tanque de lubricación
Temperatura de aceite lubricante sea la adecuada (25 "Cl
Rellisión de tolva de alimentación y cámara de chancado
Controlar la abertura de trabajo (CSS)
DURANTE EL CHANCADO
Que no exista ruidos anormales en la chancadora
Que no exista ruidos anormales en la cámara de bombas
Que no haya pernos desajustados
Que no exista fugas en el sistema
Controlar la te
DESPUÉS DELCHANCAOO

.9.':!.~ .. 1~!-~l.~.~!l.!).t~.!> ~~~.~~.~~!E!.l! !l.~!~.~-·!l!!..fiJ.!!.~.i~!:l!!l!!l.i.!JD.t~ ••................. ••................••.. ""~····-~---·~~··,. ___ ,,_,,,.,,."_""''


Control de la altura "Pi' mínima 15 mm
Que el sistema de lubricación quede encendido 5 minutos después deparado el equipo

OBSERVACIONES

FIRMA DEL MECANICO FIRMA DEL SUPERVISOR


r 61
1~
---~
EL BRóCAL
~ ... ~'i::;:;¡;!U.It,
1
l
1
1
1
1
1
1
1

TABLA DE MANTENIENTO CHANCADORA SANDVIK HIDROCONICA SERIE CH 660


1 1 1
SUPERVISOR ENCARGPDO FECHA 1 1
MODELO DE CHANCADORA HOROMETRO INICIAL 1
SERIE DE CHANCADORA HOROMETRO ANAL 1

1-ot~~--~---~ c~•i- 1
ITEM CADA 50 HORAS DE OPERACIÓN MARCAR
OBSERVACIOIIES
CONTROLAR 1-J l R<!allzado XI No realizado
1 Nivel de aceite del deposito de aceite lubricante
2 Nivel de aceite del deposito Hidroset
3 lnspeccion de malla del tanque de lubrlcacion
4 Revislon del desgaste de los Revestimientos(4 puntos)
S Control del desgasteytenslon de las Correas de Transmislon
ITEM CADA 100 HORAS DE OPERACIÓN
7 Todos los puntos del central de las SO horas
8 Verificacion del estado del filtro de sobrepraslon de alra(llmpieZD)
9 LimpieZD de la trampa de suciedad de la succion de la bomba
1 lnspecclon del niwl de a rasa del cejinete superior
11 LlmpieZD del panel del enfriador de acelte(refriQerado por aire)
12 Reajuste del perno
ITEM CADA 260 HORAS DE OPERACION
13 Todos los puntos del centro! anterior
14 Que los sistemas de central 001, TGI, TG2, TG3, es ten operativos
1S Cambio del filtro del sistema de sobrepreslon
16 Inspeccionar el estado del rascador de aoma del Eje_p~rincipal

17 lnspeccion del nivel de aceita del Contraele(2800/3800)


ITEM CADA 600 HORAS DE OPERACIÓN
18 Todos los puntos del centro! de las 2SO horas
19 Cambiar filtros del centrse·e(4800-8800l
20 Cambiar filtros del Sistema de Lubricacion Principal
21 Cambiar filtro del respirador del Buje de Arana
ITEM CADA 1000 HORAS DE OPERACIÓN
22 Todos los puntos del centro! de 2SO y SOO hrs
23 Cambio de reten de bu" e dearafta yO.rina de lapa de bula
24 Cambiar filtros del slslema de Hldroset
2S Controlar el juego del pifton
ITEM CADA 2000 HORAS DE OPERACIÓN
26 Todos los puntos del centro! anterior
27 Cambiar acalle del sistema hidroset
28 Cambiar aceite del sistema de lubricacion principal
29 Cambiar aceite del centraele(2800-3800)
30 Verificacion el caudal de la bomba de lubrocacion principal
31 Verificaclon y ajuste del sistema electrlce(llmpieZD de tableros)
32 Mega do y evaluacion de motoras electrices
33 Cambiar aceite del centraele(2800-3800l
ITB\11 CADA 10000 HORAS DE OPERACIÓN
3
4Todos los puntos anteriores
3S Cambio de rodamientos y accesorios del sistema de centraeje
3
6Cambio de rodamientos y menado de los motores electrices
37 Medir el desgaste yrayaduras en el cllndro del embolo
38 Medir el desnaste de la arandela del ce"lnete
39 Medir el desgasta ydefonnacion del casquillo del a·e principal
40 Verificar el juego y estado de la bocina excentrica
41 Verificar el ·uano de la bocina de carcasa
ITB\11 CADA CAMBIO DE MANTO Y CONCAVO
42 Jueao entre el casauillo de ejejlrincipaly el buje de arafta
43 Jueno entra el anillo Deslizante y el anillo Guardapolvo
44 Juego del anillo obturador y eje principal
45 Verificar el ueao y estado de la bocina excentrica
46 Verificar el "u ano de la bocina de carcasa
47 lnspecclon del e·eprincipal (Zona da las bocinas excentricas)
48 lnspeccion de las placas de presion
49 Juego entre el tace de apoyo y_el cubo excentrice

1 1 1 -·
OBSERIIACION: TODAS LAS MEDICIONES QUE SE REAUZAN PARA VERIACAR LOS OESGASATES EN LAS CHANCADORAS SE DEBe. DE REAUZAR CON

MICROMETRO RELOJ COMPARADOR Y CAUBRADORES TIPO PIE DE REY


ITEM TABLA 1.1 TIPO DE ACSTE HIS6800
ISO VG 100/1 SOI220 Segun temperatura
1 Aceite del sistema de lubricacion principal 400Lt
ambiente de trabajo
ISOVG 10011501220 Segun temperatura
2 Aceite del sistema del poriacejlnetes del plfton
ambiente de trabalo
3 Aceite del sistema de hldroset ISOVG68 8S Lt
Anexo B.J: Revisión y Mantenimiento periódico

Sfmbolos pera esatbf~-~~~ et:ldas ~e ~~-~~a:


Ni;, vea el rld mf:ro Conespondle nte e-n •Notas de Revisión• - ---------------- --~
·--- N!l de semana: N9 de semana: N9 de semana: N"'de semana: ;
X" Sin observxlones Do Lu Ma Ml Ju 1 Sá Do Lu Ma Ml u 1 Sá Do Lu Ma MI Ju VI Sá Do Lu Ma MI Ju 1 Sá

DIARIO:
compruebe el nivel de aceite del depósltodelubricadón. ~~
og
COmoruebe el nivel de aceite del deoóslto de HVdroset.
~[
Compruebe Que las válvulas de derre entre los d~~ósltosyJas bombas están totalmente abiertas.
;:;li"
COmpruebe que no se ha awmulado material entre los brazos de la sección Inferior del bastidor. :X:-

Compruebe que el aceite lubricante vuelve al cfeoóslto vaue el aceite está limpio. "'a
S1i!
Compruebe que no hay fun en los conductos de aceite. R
Compruebe que el clrculto de lubrlcadón del e e motriz fundona correctamente. ¡;:
~
COtnJ>ruebe el css.
Compruebe que no hay material atascado en la tolva de allmentadón o en el distribuidor y que no bloauea la abertura de alimentación. ; --
Com~ruebe si se ovan ruidos anómalos en la trituradora.
Compruebe si se detectan sonidos anómalos en la bomba de lubrtcadón.
Co'!'1_2_ruebe la temperatura del aceite de retomo. zz
Compruebe la comente del motor de aa:ionamiento o el consumo de potenda. ~- ..
Con'!~be que la__Q_reslón de_Hyd~sety que la válvula de descatRa del manómetro están bien. a li"
Compruebe la temperatura de la can:asa del e· e motriL ¡.i!
~~be 1ª-~-~slón de aa!itc del sistema de lubricación principal y el sistema de lubrlcad6n del e e bmotriz a una temperatura de fundonamiento normal.
COmpruebe que no hay fugas de a<oóte. !}
Compruebe que los pernos no se han afloiado.
Compruebe que los calentadores de aceite eestán en funcionamiento. ,...___
Compruebe la distancia entre la tuerca del e e principal v la oarte inferior de la crucetil es dedr,la dimensión A r"
Co~pruebe que no aumenta o cambia la contaminación del colador de aceite retomo. es dedr, que no hay una canitdad anómala de partfa.rlas de metaL
SEMANAl: ¡¡;ií'
Inspeccione los filtros de aceite compruebe st sobresale el botón ro o del sensor de calda de presión del sistema de lubricadón prlndpal y del e e motriz .
!! if
v compruebe el depósito de aceite del sistema de lubricadón princloal.
Umple el colector de Impurezas
Inspeccione si las camisas están desR:astadas o da~adas. 1 ~
Mida el a uste en cuatro puntos de la cámaracde trituración para ver si está desgastada de forma lrre¡ular.
S:~
Compruebe si hav ruidos anómalos en las bombas de aceite o están desll3stadas. n·
Compruebe la tensión y el desgaste de las correas trapezoidales. Q.

Inspeccione el núcleo dellntercambladortérmlco de aire/aceite oodonal . 1 ..


Ul!lplolaválvula do descarga dol manómetro de HVdroset. ¡¡!¡
Compruebe la presión de aire so lador o rewlador en marcha del sistema ID~ardaoolvos de sobrepreslón. 1" ..

COn>pruebe quola manguera vol filtro dol sistema de guaradapoivos de sobre presión v las rubiertas de la unidad de deoóslll> est!n hermoHzados. ..:....-
MENSUAL: r
~
Uf!'iple el tapón de drena e de la carcasa di e e motriz.
Compruebe si el anllo a.uardaoolvo está desgastado. Q .. .

Compruebe el estado del raspador que Ira sobre el dllndro de deslizamiento. C'
Com__ Q_ruebe el apriete de todos los pernos. !l.
Compruebe el uego entre el casquillo supertor del e e ortncloal v el bu"e delco lnete superior.
~
Compruebeel nivel de grasa en el co lnete superior. .. ¡¡_
Umpie los conductos de ventiladón de la cubierta delco lnete suoer1orv la secdón superior del bastidor. ~

¡¡
Co'!"!P_ntebe ID calidad del aceite lubricante.
Compruebe el funcionamiento dcllnterruotorde caudal de aceite de retomo. ~
Compruebe la holgura entre el engrana e y el engrana e de la excéntrica. ~
Compruebe- con una galga de espesores- el juego ente el cono y el manto y entre la sección superior del bastidor y el anillo cóncavo. -~
Anexo B.4: Formato de inspección diaria de Fajas Transportadoras

INSPECCION DE FAJAS TRANSPORTADORAS (CHECK LIST)

FEGHA ... "·-····································


AREA: .............................................
MOTOR. (HP): .................................••

GENERALIDADES:
• Manual de Operación y Mantenimiento:
• Manual de Partes:
" Programas de Mantenimiento:

N'" IFAJATRANSPORTADORA ••••••••••••••• BUENO REGULAR MALO OBSERVACIONES


1 PQ!ines d&Cama
2 Polines de Impacto
3 Polines de Retorno
4 ~.Qlil'\éS dé t'óuia
51'"' es
6 Polea de Cabeza
7 Polea de Cola
8 Polea Deflectora 1 ..
9 Polea Deflectora 2
10 Polea d~ C_o.ot[ap.eso
11 ctrumaceras y Rodamientos Polea Cabeza
12 Chumaceras y Rodamientos Polea Cola
1 :y Rodamientos Deftectora 1
14 Ctrumac:ems v Rodamíenlos Deftectora 2
15 Chumaceras y Rodamientos Polea Contrapeso
16 Faja Transportadora (conveyor)
~,1 Aeoi*iiDleflia ~iQif:ll1 '
t8 R.eductor
19 Res¡jradores de Reductor
20 Faias de Transmisíon
21 Chute de Alímentacíony Descarga
22 Guardas de Proteccion

OBSERVACIONES GENERALES:

NóMBREDB.. MECANICe: .............................................................................. ··············"·...•...--".""····

ARMA DEL MECANICO FIRMA DEL SUPERVISOR


Anexo B.5: Formato de inspección diaria de Zarandas

INSPECCION DE ZARANDAS (CHECK LIST)

FECHA: ......................................... .
AREA: ............................................ .
MOTOR (HP): ................................. ..

GENERALIDADES:
* Manual de Operación y Mantenimiento:
* Manual de Partes:
* Programas de Mantenimiento:

N• ......................ZARANDA ........N• BUENO REGULAR MALO OBSERVACIONES


1 Estructuras
2 Mallas piso Superior
3 Mallas piso Inferior
4 Neumaticos de Vibracion
5 Resortes
6 Rodamientos
7 Lubricacion
8 Fajas de transmision
9 Polea de transmision
10 Polea de contrapeso
11 Mecanismo de vibracion
12 Base y resorte de vibracion Motor
13 Guardas

OBSERVACIONES GENERALES:

NOMBRE DEL MECANICO: ............................................................................................................

FIRMA DEL MECANICO FIRMA DEL SUPERVISOR


Anexo B.6: Formato de inspección diaria de chancadora de Quijada

t:.~
~
, . ,,
l ~ EL BROCAL
_ 2 ·• !' ,_ e '· e

INSPECCION CHANCADORA PRIMARIA (CHECK LIST)

FECHA: ......................................... . Manual de Operacion y Mantenimiento: ........................ ..


AREA: ............................................ . Manual de Partes: ..................................................... .
MOTOR: ......................................... . Programas de Mantenimiento: .................................... ..

NO CHANCADORA DE QUIJADA 30" x 42" BUENO REGULAR MALO OBSERVACIONES


1 Chumaceras y Rodamientos Polea Motriz
2 Fajas de transmisión
3 Convertidor
4 Acoplamiento Flexible (transmision)
5 Pitman
6 Uña de Soporte Muela Fija y Movil
7 Poleas de Transmision y Contrapeso
8 Pernos de leinas
9 Pernos de cuñas
10 Resorte
11 Muela fija
12 Muela móvil
13 Mejilla superior
14 Mejilla inferior
15 Plate Togle
16 Bearing Togle
17 Block T oggle
18 Perno Central Tensor
19 Chute y Forros de Alimentacion
20 Pernos de anclaje

SISTEMA LUBRICACION
1 Bomba
2 Acoplamiento de jebe (motor-bomba)
3 Valvula de Alivio
4 Tanque y filtros
5 Mangueras
6 Maninflo de distribucion (punzadas)
7 Nivel de Aceite

OBSERVACIONES GENERALES:

NOMBRE DEL MECANICO: ............................................................................................................

FIRMA DEL MECANICO FIRMA DEL SUPERVISOR

Potrebbero piacerti anche