Sei sulla pagina 1di 96

Revised 02-97

Portadiferenciales
de reducción simple
Eje trasero motriz simple, trasero-trasero tándem
eje motriz y eje dirección de propulsion delantera
Manual de Mantenimiento 5A-SP

Ejes de reducción Ejes de dirección


simple de las Series de propulsion
RS y RT (ejes delantera de la
simples, traseros de Series MX y RF
tándem)
CONTENIDO

TEMA PÁGINA
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Portadiferencial de reducción sencilla estándar sin bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Portadiferenciaies de reducción sencilla con DCDL (Bloqueo principal del diferencial
controlado por el conductor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

2. Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Extracción del portadiferencial de la caja del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Método del punzón de latón. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Método por vibración con martillo neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Desmontaje del portadiferencial del eje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Desmontaje del diferencial y la corona del portadiferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Desmontaje del conjunto del diferencial y corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Desmontaje del piñón de mando y de la jaula del cojinete del portadiferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Desmontaje del piñón de mando y jaula del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

3. Preparación de las piezas para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18


Limpieza de piezas esmeriladas y pulidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Limpieza de piezas bastas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Limpieza de conjuntos de eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Secado de las piezas después de su limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Prevención de la corrosión de piezas limpias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Inspección de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reparación o sustitución de piezas, generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Reparación del eje por soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Doblado o enderezamiento de las cajas del eje de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Desmontaje de sujetadores Dri-Loc® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

4. Información General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23


Instalación de sujetadores con adhesivo aplicado previamente, adhesivo líquido
Meritor 2297-C-7049, adhesivo líquido Loctite® 680 o un equivalente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Instalación de sujetadores nuevos con parches adhesivos aplicados previamente . . . . . . . . . . . . .23
Instalación de sujetadores originales usados usando el adhesivo líquido de Meritor
2297-C-7049 o Loctite® 680 o un equivalente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Aplicación de adhesivo Meritor 2297-T-4180 en los huecos para los cojinetes en el diferencial . . . . .24
Aplicación del material para juntas a base de silicona, “Three Bond 1216” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Instalación de las horquillas de ajuste apretado y el sello POSE™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Reensamble de la horquilla y de la junta universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Información sobre los juegos de engranajes (marcas para el piñón de mando y la corona) . . . . . . . .26

5. Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Montaje del piñón de mando, los cojinetes y la jaula del cojinete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Ajuste de la precarga de los cojinetes de piñón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Método de prensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Método de horquilla o brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ajuste del grosor del paquete de suplementos para un piñón de mando nuevo
(Profundidad del piñón) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Instalación del piñón de mando, la jaula del cojinete y el paquete de
suplementos en el portadiferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Instalación de horquillas de ajuste apretado y el sello POSE™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Armado del conjunto del diferencial principal y la corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Chequeo de la resistencia de rotación de los engranages del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Instalación del conjunto del diferencial y la corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
CONTENIDO (Continuado)

Ajuste de la precarga de los cojinetes del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46


Control de la derivación de la corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ajuste del juego entre el piñón y la corona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Inspección de los patrones de contacto de los dientes (juego entre el piñón y la corona)
del juego de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Patrones de contacto de los dientes en los juegos de engranajes hipoidales generoidales . . . . . . 51
Instalación y ajuste del tornillo de empuje* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Instalación del portadiferencial dentro de la caja del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Orificios rectos, tuercas y arandelas endurecidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Clavija cónica, arandela endurecida y tuerca endurecida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

6. Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58


Conjunto de bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Desmontaje del portadiferencial de la caja del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Preparación del eje para el desmontaje del DCDL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Métodos de acoplamiento manual del conjunto DCDL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Desmontaje del diferencial y conjunto de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Desmontaje del collar deslizante del fiador del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Instalación del conjunto DCDL dentro del portadiferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conjunto apernado del fiador del diferencial DCDL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Conjunto roscado de bloques del diferencial DCDL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Cubreplacas del conjunto de bloqueo del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Instalación del portadiferencial en la caja del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Método de acoplamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Inspección del bloque del diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Rótulo de atención para el conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Paquete de vídeo de control de tracción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

7. Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

8. Información sobre el par de torsión de los sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71


Valores del par de torsión de los sujetadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sujetadores de estándar americano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Sujetadores de sistema métrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

9. Ajustes y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75

10. Instrucciones para remolcar el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77


TIPO DE EJE:
• EJE SIMPLE, con bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor
(DCDL—conjunto de desplazamiento DCDL roscado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• EJE EN TÁNDEM, con bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor
(DCDL—conjunto de desplazamiento DCDL roscado) y con diferencial de entre ejes (IAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
• EJE SIMPLE, con bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor
(DCDL — conjunto atornillado de desplazamiento DCDL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
• EJE EN TÁNDEM, con bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor
(DCDL — conjunto atornillado de desplazamiento DCDL) y con diferencial de entre ejes (IAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
• EJE SIMPLE, sin bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor (DCDL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
• EJE EN TÁNDEM, sin bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor (DCDL)
y con diferencial de entre ejes (IAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Portadiferencial de reducción simple
Figure 0.1

1
2 3
3A
73 4
8
5 9
6
7

72

71
74
70
69 29

68 33
67

66 30
64 31
65

34
62 32
63 59
58
60 57
61 56
1002980d

Ítem Descripción Ítem Descripción Ítem Descripción


1 Tuerca — Piñón de mando 32 Prisioneros — Tapa del 67 Rodillo cónico de
2 Arandela — Piñón de cojinete del diferencial cojinete — Piñión Interior
mando 33 Arandelas 68 Cubeta de cojinete —
3 Horquilla de impulsión 34 Tapas — Cojinete del Piñón Interior
3A Deflector diferencial 69 Separador — Cojinete del
56 Prisioneros — Casquete piñón
4 Sello POSE™
del cojinete del diferencial 70 Suplementos
5 Sello (principal) de tres
labios 57 Arandelas 71 Jaula del cojinete —
58 Casquetes — Cojinete del Piñón de mando
6 Rodillo cónico de
cojinete — Exterior diferencial 72 Prisionero — Jaula del
59 Portadiferencial cojinete
7 Cubeta de cojinete —
Interior 60 Anillo de ajuste 73 Arandela
8 Interruptor del sensor 61 Pasador — Anillo de 74 Broche y portacable
9 Contratuerca — ajuste 75 Cubierta — DCDL
Interruptor del sensor 62 Contratuerca* — Tornillo apernado
29 Prisioneros* — Placa de empuje* 76 Arandela
fiadora* 63 Tornillo de empuje* 77 Perno
30 Arandelas* — Placa 64 Anillo de resorte 78 Cubierta — DCDL roscado
fiadora
65 Cojinete de espiga
31 Placa fiadora — Anillo de
66 Piñón de mando
ajuste

* Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.


Portadiferencial de reducción simple
Figure 0.2

20 A

19
18 A
18 B
15 17
16

20
14
13 21
12 22
64
78 11 24 23 A
28 26 25
77 23
76 41
42
75 40
10
27

28 36 39
38

36
37

43
35
39
45 44

46
54 36
55
36
53

47 37 NO-SPIN
Ensamble
48

49
52
50
51 1002980f
Ítem Descripción Ítem Descripción
10 Tapón 51 Tuercas* — Semi-caja
11 Anillo de ajuste 52 Rodillo cónico del cojinete — Diferencial
izquierda
12 Horquilla de desplazamiento
53 Cubeta del cojinete — Diferencial derecha
13 Resorte — Eje de desplazamiento
54 Arandela para el perno pasante
14 Eje de desplazamiento
55 Tuerca para el perno pasante
15 Pasador — Reten del resorte
64 Anillo de resorte
16 Arandela * o Silastic* — Cilindro de aire
75 Cubierta — DCDL apernado
17 Tubo — Cilindro de aire
76 Arandela
18A Cilindro roscable fiador del diferencial
77 Perno
18B Cubierta del cilindro
78 Cubierta — DCDL roscado
19 Prisionero – accionamiento manual
20 Tapón — Cubierta del cilindro
20A Tapón de la empaquetadura
21 Prisioneros — Cubierta del cilindro
22 Arandelas — Cubierta del cilindro
23 Tapón — Cubierta del cilindro
23A Tapón de la empaquetadura
24 Empaquetadura de cobré — Cubierta del
cilindro
25 Anillo O — Pistón
26 Pistón
27 Collar de desplazamiento
28 Pasadores — orquilla de desplazamiento
35 Engranajes laterales — Diferencial
36 Arandelas de empuje — Piñón del
diferencial
37 Piñones del diferencial
38 Engranajes laterales del diferencial
39 Arandelas de empuje — Engranaje lateral
del diferencial
40 Rodillo cónico — Cojinete del diferencial
41 Cubeta — Cojinete del diferencial
42 Perno pasante
43 Pernos* del diferencial
44 Arandelas — Caja del diferencial
45 Conjunto de la caja — Diferencial principal
46 Cruceta — Diferencial
47 Pernos* o Remaches* — Corona y
semi-caja
48 Corona (Piñón satélite)
49 Semi-caja — Brida
50 Arandelas — Semi-caja

* Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.


Sección 1
Introducción
Portadiferencial de reducción sencilla
Sección 1
Introducción eje. Estos portadiferenciales tienen un piñón de
mando hipoidal y un juego de corona y engranajes
estándar sin bloqueo del diferencial cónicos en el conjunto del diferencial.
Los portadiferenciales estándar de reducción sencilla Un cojinete de rodillos recto (espiga) está montado en
de Meritor, Figura 1, se usan en la mayoría de los la cabeza del piñón de mando. Todos los otros
ejes sencillos Meritor, en la parte posterior de los ejes cojinetes en el portadiferencial son cojinetes de
traseros dobles y en los ejes de dirección de tracción rodillos cónicos.
delantera.
Cuando el portadiferencial funciona, existe una acción
Los modelos de portadiferenciales de reducción diferencial normal entre las ruedas todo el tiempo.
sencilla se montan por la parte delantera en la caja del

Figura 1

COJINETES DE
RODILLOS CÓNICOS

PIÑÓN DE MANDO
HIPOIDAL Y CORONA
PORTADIFERENCIAL

COJINETE DE
RODILLOS CÓNICO
COJINETE DE
RODILLOS RECTO

COJINETE DE
RODILLOS CÓNICO

CAJA DEL EJE ENGRANAJES CÓNICOS


DEL DIFERENCIAL

Página 3
Sección 1
Introducción
Portadiferenciales de reducción portadiferencial. Cuando el cierre del diferencial se
activa, el collar de desplazamiento se mueve a lo largo
sencilla con DCDL (Bloqueo principal de las ranuras del semieje hacia la caja del diferencial.
del diferencial controlado por el Cuando las ranuras del aro están aparejadas con las
conductor) ranuras de la caja del diferencial, los semiejes y el
conjunto del diferencial quedan bloqueados. Cuando
Los portadiferenciales de reducción sencilla de el portadiferencial opera en la posición bloqueada, no
Meritor con bloqueo diferencial, Figura 2, tienen el existe acción diferencial entre las ruedas. Cuando el
mismo tipo de engranajes y cojinetes que el portadiferencial funciona en la posición libre, existe
portadiferencial de tipo estándar. acción diferencial normal entre las ruedas todo el
tiempo.
El cierre del diferencial se opera por un conjunto de
cambios accionados por aire montados en el

Figura 2

PORTADIFERENCIAL
ESTÁNDAR CON CIERRE DEL
DIFERENCIAL (DCDL)

ESTILO
APERNADO

ESTILO
ROSCADO

NOTA:
BLOQUEAR SIEMPRE
EL COLLAR ANTES
DE SACAR
LOS SEMIEJES.

Página 4
Sección 2
Desmontaje
Sección 2
Desmontaje
Extracción del Figura 3

portadiferencial de la caja
del eje

ADVERTENCIA
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o
servicio del vehículo, siempre use protección
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias
a los mismos.

1. Asegúrese de que el vehículo esté sobre una


superficie horizontal. SOPORTES DE
SEGURIDAD
NOTA:
Si el vehículo está equipado con un bloqueo
3. Coloque gatos fijos debajo de cada asiento de
principal del diferencial controlado por el conductor,
resorte del eje para mantener el vehículo en la
el collar DCDL debe estar bloqueado antes de extraer
los semiejes. Refiérase a las instrucciones posición elevada. Figura 3.
completas que comienzan en la página 58. Refiérase 4. Quite el tapón de la parte inferior de la caja del eje
a la Sección 6. y drene el lubricante del conjunto de la caja.
2. Levante el extremo del vehículo donde está
montado el eje al que se le va a prestar servicio.
Utilice un gato u otra herramienta de elevación y
coloque soportes de seguridad debajo de cada
lado del eje. Figura 3.

ADVERTENCIA
No trabaje debajo de un vehículo apoyado sólo sobre
gatos. Los gatos pueden resbalarse o tumbarse y
causar lesiones personales graves. Siempre use
soportes de seguridad.

Página 5
Sección 2
Desmontaje
5. Desconecte la junta universal del sistema de 6. Quite los prisioneros* y arandelas o tuercas de los
transmisión de la horquilla de impulsión del piñón espárragos* y arandelas de las bridas de ambos
o brida en el portadiferencial. Figura 4. semiejes.

Figura 4

EASY SERVICE™
CUBETA DE COJINETE
REDONDA COMPLETA

HORQUILLA DEL EXTREMO


HORQUILLA
DESLIZANTE
SOPORTE DE LA HORQUILLA

CRUCETA HORQUILLA SOLDADA


DE JUNTA
UNIVERSAL TIRA DE APOYO 92N SERIES PERMALUBE™
PRISIONEROS
CUBETAS DE COJINETE
EASY SERVICE
PRISIONEROS
HORQUILLA
DEL EXTREMO

HORQUILLA SOLDADA
CRUCETA DE
PRISONEROS JUNTA UNIVERSAL HORQUILLA DESLIZANTE
REDONDOS COMPLETOS

PRISIONEROS

HORQUILLA DEL EXTREMO

CRUCETA
DE JUNTA
UNIVERSAL SERIES “RPL” (PERMALUBE™)
HORQUILLA SOLDADA
HORQUILLA DESLIZANTE

PRISIONEROS
HORQUILLA DEL
HORQUILLA SOLDADA EXTREMO

HORQUILLA
CRUCETA DESLIZANTE
DE JUNTA
UNIVERSAL TUBERÍA

Página 6 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 2
Desmontaje
7. Afloje las clavijas cónicas* en las bridas del eje de 4. Aparte las clavijas cónicas y separe los semiejes
ambos semiejes usando uno de los siguientes del conjunto principal del cubo del eje. Figura 6.
métodos.
Figura 6
Método del punzón de latón ARANDELA CLAVIJA
TUERCA DE LOS CÓNICA
ESPÁRRAGOS ESPÁRRAGO
ADVERTENCIA EMPAQUETADURA

Use protección segura para los ojos. No golpee


directamente los tacones de arrastre redondos en
la brida del semieje. El golpear los tacones de
arrastre puede hacer que se desprendan del cubo
del semieje y causen daños personales graves.

1. Sujete una punzón latón de 1-1/2 pulgadas de


diámetro contra el centro del semieje, dentro de PRISIONERO ARANDELA
CUBO DEL
los tacones de arrastre redondos. Figura 5. SEMIEJE SEMIEJE
(BRIDA)
Figura 5
MARTILLO DE LATÓN 5. Instale una cubierta sobre el extremo abierto de
cada cubo del conjunto del eje de donde se
extrajo el semieje.

Método por vibración con martillo


neumático

ADVERTENCIA
Use protección segura para los ojos cuando
utilice un martillo neumático. Cuando use
herramientas mecánicas, los componentes del eje
pueden aflojarse y partirse causando daños
TACONES DE ARRASTRE personales graves.

NOTA: CUIDADO
Un martillo de latón de 1-1/2 pulgadas de diámetro No use un escoplo o cuña para aflojar el semieje y
puede usarse como punzón. las clavijas cónicas. El uso de un escoplo o cuña
puede resultar en daño al semieje, la junta y el
2. Golpee el extremo del punzón con un martillo sello, y/o el cubo del eje.
grande (5 ó 6 libras) y se aflojarán el semieje y las
clavijas cónicas. 1. Use una broca redonda de martillo y un martillo
neumático tal como el extractor Chicago Pneumatic
3. Marque cada semieje, para identificarlo, antes de CP-4181 o equivalente, para aflojar las clavijas
desmontarlo del conjunto del eje. cónicas y semiejes.

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 7
Sección 2
Desmontaje
2. Coloque la broca redonda de martillo contra el
Figura 8
semieje (brida) entre los espárragos del cubo.
Haga funcionar el martillo neumático en lugares
alternos entre los espárragos para aflojar las
clavijas cónicas y el semieje del cubo. Figura 7.

Figura 7
BROCA REDONDA DE
MARTILLO ENTRE LOS
ESPÁRRAGOS DEL CUBO

BLOQUE
DE
MADERA

GATO
RODANTE

CUIDADO
Cuando use una palanca tenga cuidado de no
3. Marque cada semieje para identificarlo antes de dañar el portadiferencial o la brida de la caja. El
desmontarlo del conjunto del eje. daño a estas superficies producirá fugas de
4. Extraiga las clavijas cónicas y separe el semieje aceite.
del conjunto principal del cubo del eje. Figura 6. 6. Quite con cuidado el portadiferencial de la caja del
eje usando el gato rodante hidráulico. Use una
CUIDADO palanca con un extremo redondeado para ayudar
a sacar el portadiferencial de la caja.
No use un escoplo o cuña para aflojar el semieje y
las clavijas cónicas. El uso de un escoplo o cuña 7. Levante el portadiferencial por la horquilla de
puede resultar en daño al semieje, la junta y el alimentación o brida y coloque el conjunto en un
sello, y/o el cubo del eje. soporte de reparaciones. Figura 9. Use una
herramienta de elevación para este
procedimiento. No levante a mano. Puede
Desmontaje del portadiferencial construirse un soporte para el portadiferencial
del eje refiriéndose al dibujo de la página 9.

1. Coloque un gato rodante hidráulico debajo del Figura 9


portadiferencial para sostener el conjunto.
Figura 8.
PORTADIFERENCIAL
2. Desmonte todos los prisioneros del portadiferencial a
la caja o las tuercas de los espárragos y arandelas a
excepción de los dos de la parte superior.
3. Afloje los retenes superiores del portadiferencial a
la caja y déjelos unidos al conjunto. Los retenes
mantendrán el portadiferencial en la caja.
SOPORTE DE
4. Afloje el portadiferencial en la caja del eje. Use REPARACIONES
una maza de cuero para golpear la brida de
montaje del portadiferencial en varios puntos.
5. Después de aflojar el portadiferencial, desmonte
los dos retenes de la parte superior.
Página 8
Sección 2
Desmontaje
Un soporte para el portadiferencial, pieza número J 3409-D
puede adquirirse de Kent-Moore, Heavy Duty Division,
28635 Mound Road, Warren, MI 48092.

SOPORTE PARA EL PORTADIFERENCIAL

PLACAS DE 8' DE LARGO X 3/4" DE ESPESOR X 1-1/4" DE ANCHURA


TALADRE UN AGUJERO CON UNA LENGÜETA PARA ENCAJAR EN LA RANURA
DE LAS PLACAS SOLDADAS A LA BARRA MANILLA DE 7" DE LARGO CON
DE 3/8" A TRAVÉS DE RANURA EN UN EXTREMO PARA
LA MANIJA Y EL TORNILLO ENCAJAR EL TORNILLO
DE SUJECIÓN

TORNILLO DE 3-1/2"
DE LARGO X 5/8" DE
DIÁMETRO APLANADO
EN EL EXTREMO PARA BARRA DE 2" DE DIÁMETRO X 9"
ENCAJAR LA MANILLA DE LARGO CON UN EXTREMO
Y 2-1/2" DE LONGITUD RANURADO PARA QUE ENCAJE
DE ROSCA EN EL EN LA PLACA
OTRO EXTREMO

TAPÓN DE 4" DE DIAMETRO X 7" LA FORMA Y TAMAÑO


DE LARGO CON UN EXTREMO DE LOS AGUJEROS PARA
TORNEADO 3" DE LARGO PARA QUE ENCAJE EN EL
ENCAJAR EN LA TUBERÍA. PORTADIFERENCIAL
TALADRE UN AGUJERO SUELDE TODO ALREDEDOR
DE 2" Y FRESE UNA RANURA DESPUÉS DE PRESIONAR
DE 3/16" DE ANCHURA A 2" DE EL TAPÓN EN LA TUBERÍA
LA PARTE SUPERIOR

23-1/2" DEL
CENTRO A CENTRO
DE LA TUBERÍA

TUBERÍA DE 4"
DE DIÁMETRO SOLDAR

BISELE EL EXTREMO
DE LA TUBERÍA
PARA LA SOLDADURA

Página 9
Sección 2
Desmontaje
Desmontaje del diferencial y 1. Afloje la contratuerca* en el tornillo de tope*.
2. Desmonte el tornillo de tope* y la contratuerca* del
la corona del portadiferencial portadiferencial. Figuras 11 y 12.

NOTA: Figura 12
Antes de trabajar en el portadiferencial, inspeccione
para ver si existen daños en el juego del engranaje
hipoidal. Si la inspección no muestra daños, el
mismo juego de engranajes puede volverse a usar.
Mida el juego del engranaje y tome nota del valor.
Figura 10. (Refiérase al procedimiento en las páginas TORNILLO DE TOPE Y
48-49, pasos 1-5.) Durante el montaje del diferencial, CONTRATUERCA
ajuste la holgura al valor original registrado cuando
se instaló el juego de engranajes en el
portadiferencial.

Figura 10
INDICADOR DE ESFERA

3. Gire el portadiferencial en el soporte de


reparaciones hasta que la corona esté en la parte
superior del conjunto.
4. Marque una pata del portadiferencial y la tapa del
cojinete para que coincidan correctamente las
piezas durante el montaje del portadiferencial.
Marque las piezas usando un punzón de centrar y
un martillo. Figura 13.

Figura 13
TAPA DEL COJINETE
PATA DEL
PORTADIFERENCIAL

Figura 11

HAGA COINCIDIR
LAS MARCAS

Página 10 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 2
Desmontaje
5. Quite las chavetas*, los pasadores* o las placas
Figura 15
de retención* que mantienen en posición a los dos
anillos de ajuste de los cojinetes. Use un punzón
pequeño y un martillo para quitar los pasadores.
Cada placa de retención se mantiene en posición
por dos tornillos de cabeza. Figura 14.
6. Quite los prisioneros y las arandelas que
sostienen a los dos casquetes de cojinete sobre el
portadiferencial. Cada casquete se sostiene en
posición por medio de dos tornillos de cabeza y CASQUETE
arandelas. Figura 15. DEL
COJINETE
7. Quite los casquetes del cojinete y los anillos de
ajuste del cojinete del portadiferencial. Figura 16.
8. Levante con seguridad el conjunto del diferencial
principal y corona del portadiferencial. Coloque el
conjunto en un banco de trabajo. Figura 17.

Figura 14
Figura 16
CASQUETE ANILLO DE AJUSTE
DEL COJINETE DEL COJINETE

EXTRACCIÓN DE
LA CHAVETA

Figura 17

EXTRACCIÓN
DE LA PLACA
DE RETENCIÓN

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 11
Sección 2
Desmontaje
Desmontaje del conjunto Figura 19
del diferencial y corona ARANDELA
DE TOPE
1. Si las marcas coincidentes de las mitades de la caja
del conjunto del diferencial no son visibles, marque ENGRANAJE
cada mitad de la cubierta con un punzón de centrar LATERAL
y un martillo. El propósito de las marcas es hacer
coincidir la mitad plana y la mitad con la brida
correctamente cuando el portadiferencial vuelva a
montarse. Figura 18.

Figura 18 CRUCETA DEL


DIFERENCIAL,
PIÑONES Y
ARANDELAS
DE EMPUJE

MARCAS
MARCAS COINCIDENTES
COINCIDENTES
CUIDADO
No extraiga los remaches o cabezas de los
remaches con un escoplo y un martillo. El uso de
una herramienta de borde plano puede causar daño
a la cubierta con brida. Refiérase a la Figura 20.

ADVERTENCIA
Observe todas las ADVERTENCIAS y CUIDADOS
2. Desmonte los tornillos de cabeza* y arandelas* o
proporcionados por el fabricante de la prensa
pernos*, tuercas* y arandelas que mantienen a
concernientes a la operación de la misma para
las mitades de la cubierta juntas.
evitar daños personales graves y posible daño a
los componentes durante los procedimientos de
ADVERTENCIA montaje e instalación.
No golpee piezas de acero con un martillo de 6. Si la corona y la mitad de la caja con brida se
acero durante los procedimientos de extracción y unen con remaches, quite los remaches de la
desmontaje. El golpear piezas con un martillo siguiente forma:
puede hacer que las piezas se rompan y
ocasionen graves daños personales. a. Cuidadosamente usando el punzón golpee la
cabeza de cada remache en el centro, en el
3. Separe las mitades de la caja. Si es necesario, lado de la corona del conjunto.
use un una maza de latón, plástico o cuero para
aflojar las piezas. b. Taladre cada cabeza de remache en el lado de
la corona del conjunto a una profundidad igual
4. Separe la cruceta del diferencial (cruz), cuatro al espesor de la cabeza del remache. Utilice
piñones satélite, dos engranajes laterales y seis una broca que sea 1/32” menor que el diámetro
arandelas de tope del interior de las mitades de la del cuerpo de los remaches. Figura 20.
caja. Figura 19.
5. Si la corona necesita ser substituida, quite los
pernos*, tuercas*, y arandelas* que mantienen el
engranaje a la mitad de la caja con la brida.

Página 12 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 2
Desmontaje
Figura 20 Figura 22

EXTRACTOR DE
COJINETES

FORMA CORRECTA DE FORMA INCORRECTA DE


TALADRAR LA CABEZA CINCELAR LA CABEZA PRENSA
DE LOS REMACHES DE LOS REMACHES

c. Presione los remaches a través de los agujeros


en la corona y en la mitad de la caja con brida.
Oprima por la parte taladrada de la cabeza del
remache.

ADVERTENCIA
Observe todas las ADVERTENCIAS y CUIDADOS
proporcionados por el fabricante de la prensa Desmontaje del piñón de
concernientes a la operación de la misma para
evitar daños personales graves y posible daño a
mando y de la jaula del
los componentes durante los procedimientos de cojinete del portadiferencial
montaje e instalación.
1. Sujete una barra de brida a la horquilla de empuje
7. Separe la mitad de la caja y la corona usando una o brida. Cuando se quite la tuerca, la barra
prensa. Sostenga el conjunto por debajo de la corona mantendrá el piñón de mando en posición.
con bloques de metal o de madera y prense la mitad Figura 23.
de la cubierta a través del engranaje. Figura 21.
Figura 23
Figura 21
PRENSA
MITAD DE BARRA
PLACA
LA CAJA DE BRIDA

SOPORTES

8. Si los cojinetes del diferencial necesitan


substituirse, desmonte los rodillos cónicos del BARRA DE
cojinete de las mitades de la caja. Use un HORQUILLA
extractor de cojinetes o una prensa. Figura 22.

Página 13
Sección 2
Desmontaje
2. Desmonte la tuerca y arandela* del piñón de
mando. Figura 23. ADVERTENCIA
3. Desmonte la horquilla o barra de brida. No golpee piezas de acero con un martillo de acero
durante los procedimientos de extracción y
desmontaje. El golpear piezas con un martillo puede
CUIDADO hacer que las piezas se rompan y ocasionen graves
No use un martillo o una maza para aflojar y daños personales.
desmontar la horquilla o la brida. El martillo o la
maza pueden dañar las piezas y causar problemas
de descentramiento o desequilibrio del sistema de CUIDADO
transmisión después del montaje del
No use una palanca para desmontar la jaula del
portadiferencial al sistema de transmisión.
cojinete del portadiferencial. Una palanca puede
4. Desmonte la horquilla o brida del piñón de mando. dañar la jaula del cojinete, los suplementos y el
Si la horquilla o brida está agarrotada en el piñón, portadiferencial.
use un extractor para sacarla. Figura 24.
6. Desmonte el piñón de mando, la jaula del cojinete
y los suplementos del portadiferencial. Si la jaula
Figura 24
del cojinete está apretada en el portadiferencial,
golpee la jaula del cojinete en varios puntos
EXTRACTOR DE
LA HORQUILLA alrededor del área de la brida con una maza de
cuero, plástico o caucho. Figura 26.

Figura 26
PIÑÓN DE MANDO Y
JAULA DEL COJINETE

SUPLEMENTOS

EXTRACTOR
DE LA BRIDA

5. Desmonte los prisioneros y arandelas que mantienen


la jaula del cojinete en el portadiferencial. Figura 25.
7. Si los suplementos están en buenas condiciones,
Figura 25 guárdelos juntos para volverlos a utilizar cuando
monte el portadiferencial.
JAULA DEL COJINETE
8. Si los suplementos deben desecharse por daños,
mida en primer lugar el espesor total del conjunto.
Tome nota de este valor. Este valor será necesario
para calcular la profundidad del piñón de mando
PORTADIFERENCIAL en el portadiferencial cuando se instale el juego
de engranajes.

Página 14 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 2
Desmontaje
Desmontaje del piñón de 2. Sostenga la jaula del cojinete por debajo del área
de la brida con bloques metálicos o de madera.
mando y jaula del cojinete Figura 28.
3. Prense el piñón de mando a través de la jaula del
Figura 27 cojinete. Figura 28.
SELLO DE

PIÑÓN DE
ACEITE NOTA:
MANDO El cono del cojinete interno y el espaciador del
cojinete permanecerán en el eje del piñón.
COJINETE EXTERIOR
(CUBETA Y CONO)
ADVERTENCIA
No golpee piezas de acero con un martillo de
SEPARADOR acero durante los procedimientos de extracción y
DEL COJINETE desmontaje. El golpear piezas con un martillo
puede hacer que las piezas se rompan y
COJINETE INTERNO ocasionen graves daños personales.
(CUBETA Y CONO)
4. Si no se dispone de una prensa, use una maza de
ANILLO DE COJINETE DE cuero, plástico o caucho para hacer pasar el piñón
RESORTE ESPIGA a través de la jaula del cojinete.

ADVERTENCIA CUIDADO
Tenga cuidado al desmontar el sello. No dañe la
Observe todas las ADVERTENCIAS y CUIDADOS pared del orificio. Daños a la pared del orificio
proporcionados por el fabricante de la prensa pueden dar lugar a fugas de aceite.
concernientes a la operación de la misma para
evitar daños personales graves y posible daño a
los componentes durante los procedimientos de
NOTA:
montaje e instalación. Cuando se haya quitado el sello de aceite,
sustitúyalo siempre con un sello nuevo durante el
1. Coloque el piñón de mando y la jaula del cojinete montaje de los componentes.
en una prensa. El eje del piñón debe estar hacia
la parte superior del conjunto. Figura 28. 5. Si el sello de aceite del piñón está montado
directamente en el calibre exterior de la jaula del
Figura 28 cojinete, desmonte el sello en este momento.
PIÑÓN DE
MANDO Tenga cuidado de no dañar las superficies de
montaje de la jaula del cojinete. Figura 29.
PRENSA SELLO DE
ACEITE
JAULA DEL
Figura 29
COJINETE
SELLO DE
ACEITE

SOPORTE
SOPORTE

COJINETE DE ESPIGA

Página 15
Sección 2
Desmontaje
7. Si los cojinetes del piñón necesitan substituirse,
ADVERTENCIA desmonte el cono del cojinete interno del piñón de
mando con una prensa o extractor de cojinetes. El
Observe todas las ADVERTENCIAS y CUIDADOS extractor debe encajar bajo la guía interna del
proporcionados por el fabricante de la prensa cono para desmontar el cono correctamente sin
concernientes a la operación de la misma para daño. Figura 31.
evitar daños personales graves y posible daño a
los componentes durante los procedimientos de
Figura 31
montaje e instalación.

6. Si necesitan cambiarse los cojinetes del piñón,


desmonte las cubetas de los cojinetes interno y PRENSA PIÑÓN DE MANDO
externo del interior de la jaula. Use una prensa y CONO DEL
camisa, extractor de cojinetes o un pequeño martillo COJINETE
de punzón El tipo de herramienta a usar depende INTERNO EXTRACTOR
DEL COJINETE
del diseño de la jaula del cojinete. Figura 30.

Cuando se use una prensa, sostenga la jaula del


cojinete por debajo del área de la brida con
bloques de metal o de madera.

Figura 30

SOPORTES

8. Si el cojinete espiga necesita ser sustituido,


IMPULSOR DEL coloque el piñón de mando en un torno de banco.
COJINETE
Instale una cubierta de metal blando sobre cada
mordaza para proteger el piñón de mando.
EXTRACTOR
9. Desmonte el anillo de resorte* del extremo del
DEL COJINETE
piñón de mando con alicates de resorte que se
expanden. Figura 32.

Figura 32
COJINETE ESPIGA

ANILLO DE
RESORTE

Página 16 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 2
Desmontaje
NOTA: NOTA:
Algunos cojinetes de espiga son fijados al piñón Algunos cojinetes de espiga consisten de un
de mando con una herramienta de remarchar. conjunto de dos piezas. Desmonte el anillo de
Figura 33. rodamiento interior del piñón con un extractor de
cojinetes. Desmonte el conjunto anillo exterior/
Figura 33 rodillos del portadiferencial con un punzón o una
prensa. Figura 35.
PUNTOS DE
REMACHE Figura 35

DESMONTE EL CONJUNTO
ANILLO EXTERIOR/RODILLOS
DEL PORTADIFERENCIAL

10. Desmonte el cojinete espiga del piñón de mando


con un extractor de cojinetes. Figura 34.
DESMONTE EL ANILLO DE
RODAMIENTO INTERIOR DEL PIÑÓN
Figura 34

EXTRACTOR
DE COJINETES

COJINETE
DE ESPIGA

Página 17
Sección 3
Preparación de las piezas para el montaje
Sección 3 de las piezas para el montaje
Preparación
Limpieza de piezas ADVERTENCIA
esmeriladas y pulidas Si usa disolventes de limpieza, tanques de solución
caliente o soluciones alcalinas incorrectamente, puede
ocasionar graves daños personales. Para evitar graves
ADVERTENCIA daños personales, siga las instrucciones
proporcionadas por el fabricante de estos productos.
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o No use gasolina para limpiar las piezas. La gasolina
servicio del vehículo, siempre use protección puede explotar y causar daños personales graves.
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias a
los mismos.
4. Las piezas deben lavarse con agua hasta que se
haya eliminado todo resto de la solución alcalina.
1. Use un disolvente de limpieza para limpiar las piezas
o superficies esmeriladas o pulidas. Para este fin
pude usarse queroseno o fuel-oil diesel. No use Limpieza de conjuntos de eje
gasolina.
1. Un conjunto completo de eje puede limpiarse con
vapor por la parte exterior para eliminar la suciedad.
ADVERTENCIA
2. Antes de limpiar el eje con vapor, cierre o coloque
Tenga cuidado cuando use disolventes de limpieza. una cubierta sobre todas las aberturas en el conjunto
Siga las instrucciones del fabricante de los disolventes del eje. Ejemplos de aberturas son respiraderos o
para su uso seguro y para evitar daños personales. agujeros de ventilación en las cámaras de aire.
2. Use una herramienta con una cuchilla plana, si es
necesario, para separar material de sellador de las
piezas. Tenga cuidado de no dañar las superficies Secado de las piezas
suaves o pulidas.
después de su limpieza
CUIDADO 1. Las piezas deben secarse inmediatamente
después de la limpieza y lavado.
Use solamente disolventes de limpieza para limpiar
piezas metálicas esmeriladas o pulidas. Los tanques de 2. Seque las piezas usando papel suave y limpio o
solución caliente o el agua y soluciones alcalinas trapos.
dañarán estas piezas. Alcohol isopropílico, queroseno o
combustible diesel pueden usarse para este fin. Si es 3. A excepción de los cojinetes, las piezas pueden
necesario, puede usarse un cuchillo afilado para quitar secarse con aire comprimido.
material de junta de las piezas. Tenga cuidado de no
dañar las superficies esmeriladas o pulidas.
3. No limpie piezas esmeriladas o pulidas con agua CUIDADO
o vapor. No sumerja las piezas esmeriladas o
Puede producirse daño a los cojinetes cuando se
pulidas en un tanque de solución caliente, ni use
giran y secan con aire comprimido.
soluciones alcalinas fuertes para la limpieza, ya
que pueden dañar la superficie suave de sellado.
Prevención de la corrosión
Limpieza de piezas bastas de piezas limpias
1. Limpie las piezas bastas con el mismo método 1. Aplique lubricante para ejes a las piezas limpias y
usado para las piezas esmeriladas y pulidas. secas que no estén dañadas y que van a ser
2. Las piezas bastas pueden limpiarse en tanques de montadas.
solución caliente con una solución alcalina débil o
2. Para almacenar piezas, aplique un material especial
diluida.
que evite la corrosión a todas las superficies.
3. Las piezas deben permanecer en los tanques de Envuelva las piezas limpias en un papel especial que
solución caliente hasta que se calienten y estén protegerá las piezas de la humedad y evitará la
completamente limpias. corrosión.

Página 18
Sección 3
Preparación de las piezas para el montaje
Inspección de las piezas Figura 37

Es muy importante inspeccionar todas las piezas


cuidadosamente y completamente antes de montar el eje
o portadiferencial. Inspeccione todas las piezas para ver
si hay desgaste y sustituya las piezas dañadas. La
sustitución de piezas dañadas o desgastadas en un
principio, evitará más tarde el fallo del conjunto.
GRIETA HENDIDURA DE DESGASTE
1. Inspección de los cojinetes de rodillos cónicos:
Inspeccione la cubeta, el cono, los rodillos y la jaula
de todos los cojinetes de rodillos cónicos en el
conjunto. Si cualquiera de las siguientes condiciones
existe, el cojinete debe ser sustituido.
a. El centro del extremo de mayor diámetro de los
rodillos desgastado, a nivel o por debajo de la
superficie exterior. Figura 36.

Figura 36
RADIO DESGASTADO
d. Grietas profundas o roturas en las superficies de
la cubeta, el anillo de rodamiento interior del cono
o en las superficies de los rodillos. Figura 37.
e. Marcas brillantes de desgaste en la superficie
exterior de la jaula del rodamiento. Figura 38.

Figura 38

SUPERFICIE DESGASTADA

b. El radio al extremo de mayor diámetro de los


rodillos está desgastado con un borde cortante.
Figura 36. MARCAS DE DESGASTE

c. Una hendidura visible de rodillo en las


superficies de la cubeta o anillo de rodamiento f. Daño en los rodillos y en las superficies de la
interior del cono. La hendidura puede verse en cubeta y anillo de rodamiento interior del cono que
el extremo del menor o mayor diámetro de tocan los rodillos. Figura 39.
ambas piezas. Figura 37.
Figura 39

CORROSIÓN SUPERFICIAL Y PICADURAS

Página 19
Sección 3
Preparación de las piezas para el montaje
g. Daño en las superficies de la cubeta y la guía
Figura 41
interna del cono que tocan los rodillos. Figura 40.

Figura 40 MITADES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL


INSPECCIONE LAS
SUPERFICIES
INTERNAS

EXFOLIACIÓN
Y
DESCASCARILLAMIENTO

CONJUNTO DEL NIDO DE


ENGRANAJES DEL DIFERENCIAL
ENGRANAJE LATERAL
Y ARANDELA
PIÑÓN Y DE EMPUJE INSPECCIONE
ARANDELA
DE EMPUJE

CUIDADO
INSPECCIONE
Los piñones de mando hipoidales y los engranajes
anulares se maquinan en juegos emparejados. Cuando
un piñón de mando o corona de un juego hipoidal
necesita sustituirse, ambos, el piñón de mando y el
engranaje deben cambiarse al mismo tiempo.

2. Inspeccione los piñones y engranajes hipoidales CRUCETA (CRUZ)


para ver si presentan desgaste o daño. Los
INSPECCIONE
engranajes que estén desgastados o dañados
deben ser sustituidos.
a. Superficies internas de ambas mitades de la caja.
CUIDADO b. Ambas superficies de todas las arandelas de tope.
Cambie siempre las arandelas de tope, engranajes del c. Los cuatro extremos de los muñones de la cruceta
lado del diferencial y engranajes del piñón en juegos (cruz).
completos. Si una nueva pieza se usa en combinación
con piezas que son viejas o usadas, resultará en una d. Dientes y estrías de ambos engranajes laterales
mayor tensión de las piezas originales y en un fallo del diferencial.
prematuro de todo el conjunto.
e. Dientes y calibre de todos los piñones
3. Inspeccione el conjunto principal del diferencial: diferenciales.

Inspeccione las siguientes piezas para asegurar que 4. Inspeccione los semiejes:
no presentan desgaste o tensión. Piezas que estén
a. Inspeccione los semiejes por ver si hay
dañadas deben ser substituidas. Figura 41.
desgaste o grietas en la brida, eje y estrías.
b. Sustituya los semiejes, si es necesario.

Página 20
Sección 3
Preparación de las piezas para el montaje
Reparación o sustitución de ADVERTENCIA
piezas, generalidades La reparación de la caja del eje doblándola o
Sustituya piezas desgastadas o dañadas de un conjunto enderezándola producirá una operación pobre y poco
segura del vehículo y un fallo prematuro del eje.
de eje. Los siguientes son algunos ejemplos al
comprobar la sustitución de piezas o su reparación. 8. No repare la caja de los ejes traseros doblándola
1. Sustituya cualquier retén si las esquinas de la o enderezándola.
cabeza están desgastadas.
2. Sustituya las arandelas si están dañadas.
3. Sustituya juntas, sellos de aceite o sellos de grasa en
el momento de la reparación del eje o
Reparación del eje por
portadiferencial. soldadura
ADVERTENCIA 1. Meritor permitirá la reparación de la caja de los
Pequeñas cantidades de vapor del ácido conjuntos del eje de transmisión por soldadura
metiletilketoxima están presentes cuando se aplica solamente en las siguientes áreas:
material de silicona para juntas. Para evitar posibles
daños personales serios, asegúrese de que haya buena a. Solamente cajas de ejes RT-46-160 para cubrir
ventilación en el área de trabajo. Si el material de juntas de soldadura. Refiérase a TP-9599.
silicona de las juntas penetra en sus ojos, enjuáguelos
con agua durante 15 minutos. Haga que un doctor le vea b. Soldadura “snorkel.”
los ojos. c. Uniones soldadas de la caja entre los brazos
4. Limpie las piezas y aplique material nuevo de silicona de la suspensión.
de juntas donde se necesite cuando se vuelva a
armar el eje o portadiferencial. Figura 42. d. Soldadura de los brazos a la caja del eje de
transmisión. Refiérase a TP-9421.
Figura 42
e. Refiérase al Manual No. 8 de mantenimiento de
Meritor para los procedimientos aprobados
DESMONTE
LA JUNTA
para la soldadura de ejes.
DE SILICONA
DE LAS
PIEZAS CUIDADO
Puede usarse soldadura cuando la grieta o área
dañada esté dentro del viejo material soldado.
Sustituya la caja del eje si la grieta se extiende al
5. Quite muescas, marcas y rebabas de las piezas con
metal próximo a la antigua soldadura. Una caja
superficies maquinadas o esmeriladas. Use una lima
reparada debe usarse en aplicaciones correctas.
fina, piedra india, tela de esmeril o tela de óxido de
hierro para este propósito.
ADVERTENCIA
CUIDADO El uso de procedimientos inadecuados de
Las roscas no deben presentar daños y estar limpias de soldadura o el soldar en lugares distintos que las
forma que se pueda aplicar ajustes precisos y valores tres áreas permitidas por Meritor hará que se
de torsión correctos a los retenes y las piezas. debilite el componente templado. Un componente
6. Limpie y repare la rosca de los retenes y de los débil originará una operación pobre y poco segura
agujeros. Use un troquel o terraja del tamaño del vehículo y un fallo prematuro del eje. Debe
correcto o una lima fina para este propósito. usarse el siguiente procedimiento.
7. Apriete todos los retenes a los valores de torsión
correctos. Refiérase a la Tabla 8 de la página 72 para 2. Procedimiento de soldadura
valores de torsión de los retenes. Figura 43.
a. Drene el lubricante del conjunto del eje.
Figura 43 b. Desmonte los semiejes y el portadiferencial de
la caja del eje.
c. Desmonte el cubo, tambor, cojinete de rueda y
las cámaras de aire de los frenos.

SIEMPRE USE LLAVES DE TORSIÓN


Página 21
Sección 3
Preparación de las piezas para el montaje
4. Instale el portadiferencial y los semiejes.
ADVERTENCIA
5. Llene el conjunto del eje con la cantidad correcta de
Tenga cuidado cuando use un disolvente de limpieza. lubricante. Refiérase al Manual No. 1 de
Siga las instrucciones del fabricante del disolvente para mantenimiento de campo de Meritor para
su uso seguro y para evitar daños personales graves. información sobre lubricantes.

d. Limpie el área dañada dentro y fuera de la NOTA:


carcasa. Puede usarse disolvente de limpieza.
Antes de soldar las mordazas u otros
e. Esmerile la soldadura dañada hasta el metal de la componentes a la caja del eje, contacte a Meritor
base. para los procedimientos apropiados de soldadura.
f. Caliente la caja completa del eje a una
temperatura entre 70°F y 80°F (21°C - 27°C) o
más elevada. Doblado o enderezamiento
g. Antes de comenzar a soldar, caliente el área
dañada que va a ser reparada a unos 300°F
de las cajas del eje de
(149°F). transmisión
h. Use un material de soldadura de 70.000 psi de
tensión y del voltaje y amperaje correctos para el Meritor se opone enfáticamente a cualquier intento de
diámetro de la varilla de soldadura usada. corregir o modificar las cajas del eje de transmisión
Ejemplos de varillas de soldadura que pueden doblando o enderezando las mismas. Todas las carcasas
usarse son E-7018 o ER-70S-3. dañadas del eje de transmisión debieran ser sustituidas.

CUIDADO ADVERTENCIA
Si se usa la varilla E-7018, la varilla debe estar seca. Los No doble ni enderece las cajas del eje de transmisión.
electrodos que no se almacenan en los contenedores Cualquier proceso de doblado o enderezamiento puede
sellados adecuados deben calentarse a 700°F (371°C) resultar en una mala alineación o debilitamiento de la
durante una hora antes de soldar. Los electrodos
caja del eje y resultar en daño a los componentes o en
húmedos deben secarse a 180°F (82°C) durante una o
graves daños personales.
dos horas y luego calentarse a 700°F (371°C) durante
una hora antes de soldar.
i. Rellene el hueco de soldadura del siguiente
modo: Desmontaje de retenes
Dri-Loc®
CUIDADO
Si es difícil desmontar retenes de los componentes, la
No conecte el cable de conexión a tierra en ningún
punto del conjunto del eje que contenga un cojinete fuerza de Dri-Loc®, el adhesivo Meritor o Loctite® 277
entre el cable de conexión a tierra y el área de puede disminuirse calentándolos. Utilice el siguiente
soldadura. Si existe un cojinete entre el cable de procedimiento:
conexión a tierra y el área de soldadura, el cojinete se
dañará a causa del arco eléctrico. 1. Caliente el retén entre 3 y 5 segundos solamente
Un buen lugar para conectar el cable de conexión a y trate de aflojar el retén con una llave. No use
tierra es la placa del montaje de muelle de la caja. una llave de impacto para aflojar el retén o golpee
el sujetador con un martillo.
1. La abertura en soldaduras de la caja debe
llenarse a nivel con la vieja soldadura. CUIDADO
2. La abertura en uniones soldadas debe ser No exceda 350°F (177°C). El calentamiento debe
esmerilada al 70% del espesor de la pared. El hacerse lentamente para evitar tensiones térmicas
espesor de la pared puede medirse en la abertura en los otros componentes.
de la caja del portadiferencial.
3. Limpie la nueva área de soldadura. Quite 2. Repita el paso 1 hasta que el sujetador pueda
cuidadosamente todo el material bruto de soldadura. desmontarse.

Página 22
Sección 4
Información General
Sección 4 General
Información
Instalación de sujetadores Instalación de sujetadores originales
o usados usando el adhesivo líquido
con adhesivo aplicado de Meritor 2297-C-7049 o Loctite® 680
previamente, adhesivo o un equivalente
líquido Meritor 2297-C-7049, 1. Limpie el aceite, la suciedad y el adhesivo viejo de
adhesivo líquido Loctite® todas las roscas y de los orificios con rosca. Use
un cepillo de alambre.
680 o un equivalente 2. Aplique 4 ó 5 gotas del adhesivo líquido de
Meritor, Loctite® o un equivalente SOLAMENTE a
Instalación de sujetadores nuevos cada orificio o perforación con rosca. Asegúrese
que el adhesivo se aplique dentro de los hilos de
con parches adhesivos aplicados la rosca. Figura 44.
previamente
CUIDADO
ADVERTENCIA No aplique adhesivo directamente a los hilos del
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o sujetador. La presión de aire en una perforación
servicio del vehículo, siempre use protección cerrada hará que el adhesivo se separe y se aleje de
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias las superficies de contacto al instalarse el sujetador.
a los mismos.
Figura 44
1. Limpie el aceite y la suciedad de los orificios con
rosca. Use un cepillo de alambre. No se necesita
otra limpieza especial.

CUIDADO
No aplique adhesivos o selladores en sujetadores
nuevos con parches adhesivos ya aplicados o en
4 A 5 GOTAS
orificios con rosca. Si se usan otros adhesivos o EN LOS HILOS
selladores, el nuevo adhesivo no funcionará DE LA ROSCA
correctamente.

2. Realice el montaje de las piezas usando los


nuevos sujetadores autoadhesivos.
3. Apriete los sujetadores al par de torsión requerido
de acuerdo a su tamaño.
NOTA:
No se requiere tiempo de secado para sujetadores NOTA:
autoadhesivos.
No se requiere tiempo de secado para el adhesivo
líquido de Meritor 2297-C-7049, Loctite® 680 o un
3. Apriete los sujetadores al valor de torsión
equivalente.
requerido de acuerdo a su tamaño.

Página 23
Sección 4
Información General
Aplicación de adhesivo Aplicación del material para
Meritor 2297-T-4180 en los juntas a base de silicona o
huecos para los cojinetes “Three Bond 1216”
en el diferencial
r Use adhesivo 2297-T-4180 para todos los ejes.
ADVERTENCIA
Pequeñas cantidades de vapor del ácido
1. Limpie el aceite y la suciedad de las superficies metiletilketoxima están presentes cuando se aplica
exteriores de las cubetas de los cojinetes, de los material de silicona para juntas. Para evitar posibles
huecos para los mismos en el portador como así daños personales serios, asegúrese de que haya.
también los casquetes de los cojinetes. No se buena ventilación en el área de trabajo. Si el material
necesita limpieza especial. de silicona de las juntas penetra en sus ojos,
2. Aplique lubricante para ejes a los rodillos cónicos de enjuáguelos con agua durante quince minutos. Haga
los cojinetes y a las superficies interiores de las que un doctor le vea los ojos.
cubetas de los cojinetes del diferencial principal. No
deje que caiga aceite sobre la superficie exterior de NOTA:
la cubeta del cojinete y no permita que chorree Los siguientes productos a base de silicona para
aceite en los huecos para los cojinetes. juntas o sus equivalentes se pueden obtener en
3. Aplique un sólo cordón continuo del adhesivo a los tubos de 3 onzas (85 gramos) y se pueden usar para
huecos para los cojinetes en el portador y a los los componentes Meritor:
casquetes de los cojinetes. Aplique el adhesivo 360° r Junta líquida “Three Bond” No. TB 1216 — (Gris)
sólo en las superficies lisas esmeriladas. No ponga No. de artículo de Meritor 2297-Z-7098
adhesivo en las áreas con rosca. Figura 45.
r Sellador para bridas Loctite® “Ultra Grey” No.
Figura 45 5699 — No. de artículo Meritor 2297-A-7021
ADHESIVO CASQUETE También se puede obtener en cartuchos de 120
DEL onzas (3.4 kgrs.):
COJINETE
r El “Three Bond” RTV1216 — (Gris) No. de
PATA DEL artículo Meritor 2297-A-7051
PORTADOR
1. Quite todo el material viejo para juntas de ambas
superficies. Figura 46.
2. Limpie las superficies donde se ha de aplicar el
material de silicona para juntas. Quite todo el
aceite, grasa, suciedad y la humedad sin dañar la
superficies de contacto. Figura 46.

NOTA: Figura 46
El adhesivo Meritor 2297-T-4180 se endurecerá
(secará) en aproximadamente dos horas. Los dos QUITE EL
pasos siguientes del procedimiento se deben de MATERIA
realizar dentro de las dos horas a contar desde el SELLADOR
VIEJO
momento en que se aplicó el adhesivo. Si
transcurren más de dos horas desde la aplicación,
quite el adhesivo de las piezas y aplique adhesivo
nuevo.
4. Instale el ensamble del diferencial principal, las
cubetas del cojinete, y los casquetes de los cojinetes
en el portador. Emplee el procedimiento normal,
refiérase a la página 45.
5. Ajuste la precarga de los cojinetes del diferencial, y
los patrones de la holgura y del contacto de los
dientes del juego de engranajes, según se requiera
empleando los procedimientos normales. Refiérase ILUSTRACIÓN DE LA CAJA Y
a las páginas 46-55. EL PORTADIFERENCIAL
Página 24
Sección 4
Información General
3. Seque ambas superficies. Instalación de las horquillas de
ajuste apretado y el sello POSE™
CUIDADO
Figura 48
El diámetro del cordón del material para juntas a
base de silicona que se aplica no debe ser mayor de LUBRIQUE EL SELLO
(PRINCIPAL) DE TRES LABIOS
0.125 pulgadas (3 mm). Demasiado material para
juntas puede tapar los canales de lubricación lo que
resultará en daños a los componentes.
EJE DE
4. Aplique un cordón continuo de un diámetro de 0.125 IMPULSIÓN
(PIÑÓN)
(3 mm) del material para juntas a base de silicona
alrededor de una de las superficies. También aplique
el material en las orillas de todos los orificios de los SELLO POSE™
INSPECCIONE (0.25"- 0.50"
sujetadores de la misma superficie. Figura 47. EL CUBO DE DENTRO DEL CUBO)
5. Inmediatamente junte los componentes para LA HORQUILLA
permitir que el material para juntas a base de
silicona se comprima en forma pareja entre las 1. Aplique el mismo lubricante al cubo de la horquilla
piezas. Apriete los sujetadores al valor de torsión o a la brida, que se utilizó en la caja del eje.
exigido para ese tamaño de sujetador. No se 2. Inspeccione y asegúrese que los labios del sello
requiere un procedimiento especial ni aumento de la POSE™ y el retén exterior del sello (principal) de 3
torsión. Refiérase a la tabla de pares de torsión en labios estén limpios y libre de suciedad y partículas
la página 72. que podrían causar fuga del lubricante entre los
6. Espere 20 minutos antes de llenar el ensamble sellos.
con lubricante. 3. Instale el sello POSE™ sobre el cubo de la
horquilla o de la brida manualmente. Los labios
Figura 47 del sello deben de apuntar hacia el extremo del
cubo (posición opuesta al resalto). Deslice el sello
POSE™ sobre el cubo hasta que los labios estén
a una distancia de 0.25 pulg. a 0.50 pulg. (6.4mm
- 12.7 mm) del extremo del cubo. No instale el
sello POSE™ contra el resalto. Figura 49.

NOTA:
El sello POSE™ se ubicará correctamente por si
mismo al prensarse la horquilla o la brida sobre el
eje.
CORDÓN DE LA JUNTA
DE SILICONA DE 0.125"
(3MM) DE DIAMETRO Figura 49
0.25"–0.50"
(6.4 MM–12.7 MM)
NOTA:
Los productos adhesivos de Meritor se pueden
obtener de Meritor Heavy Vehicle Systems, Inc.

CUBO DEL
HORQUILLA

ENSAMBLE DEL
SELLO DE LA
CARA (ELEMENTO
DEL SELLO POSE™)

Página 25
Sección 4
Información General
4. Antes de instalar la horquilla o la brida sobre el 1. Número de pieza
eje, vuelva a aplicar el mismo lubricante que se a. Ejemplos de los números de pieza de los
usó para lubricar la caja del eje al cubo. juegos de engranajes:
5. Instale la horquilla o la brida usando el r Corona convencional, 36786.
procedimiento correcto.
r Piñón de mando convencional, 36787.
NOTA:
r Corona Generoid, 36786 K ó 36786 K2.
La horquilla debe estar completamente asentada
antes de apretar la tuerca del piñón al eje de r Piñón de mando Generoid, 36787 K ó
impulsión. 36787 K2.

NOTA:
Reensamble de la horquilla y de la El último dígito de los números de pieza para los
junta universal engranajes Generoid es una letra o una letra y un
número.
Instale a mano los prisioneros del cubo de la horquilla del
extremo después de asentar la junta universal. Apriete b. Ubicación en el piñón de mando: En el
los prisioneros de acuerdo a las especificaciones de extremo contra los hilos.
torsión del fabricante. c. Ubicación en la corona: Cara frontal o
diámetro exterior.

Información sobre los juegos 2. Número de combinación de dientes


de engranajes (marcas para a. Ejemplo de un número de combinación de
dientes: 5-37.
el piñón de mando y la
corona) NOTA:
Un juego de engranajes 5-37 tiene un piñón de
NOTA: mando de 5 dientes y una corona de 37 dientes.
Lea la información siguiente antes de instalar un b. Ubicación en el piñón de mando: En el
nuevo juego de engranajes en el porta diferencial. extremo contra los hilos.
Siempre inspeccione que las marcas en el juego c. Ubicación en la corona: Cara frontal o
de engranajes sean las correctas para asegurarse diámetro exterior.
de que los engranajes correspondan.
La ubicación de las marcas se ilustran en la 3. Número de coincidencia de los juegos de
Figura 50. engranajes
Los piñones de mando y las coronas de Meritor
Figura 50 están disponibles sólo en juegos emparejados.
UBICACIONES ALTERNADAS Ambos engranajes de un juego tienen un número
1, 2, 3, 4 de coincidencia.
a. Un ejemplo de número de coincidencia de
1, 2
un juego de engranajes es: M29.
3, 4

NOTA:
1, 2, 3 El número de coincidencia de un juego de
engranajes tiene una combinación cualquiera de
una letra y un número.
1, 2, 3, 4
b. Ubicación en el piñón de mando: En la punta
de la cabeza del engranaje.
c. Ubicación en la corona: En la cara frontal o el
diámetro exterior.

Página 26
Sección 4
Información General
4. Número de variación del cono del piñón
Figura 51
NOTA:
El número de variación del cono no se usa para
verificar la coincidencia de un juego de
engranajes emparejados. Este número se usa
cuando se ajusta la profundidad del piñón en el
portadiferencial. Consulte el procedimiento para el
ajuste del grosor del paquete de suplementos bajo
el encabezamiento jaula del piñón en las páginas
37-39.

a. Ejemplos – refiérase a la Figura 51. NÚMERO


DE VARIACIÓN
Números de variación del piñón: DEL CONO
r PCr3 r r2 r r0.01 mm DEL PIÑÓN

r PCs5 r s1 r s0.02 mm

b. Ubicación en el juego de engranajes: Al final


de la cabeza del engranaje del piñón o en el
diámetro exterior de la corona.

Página 27
Sección 5
Montaje
Montaje del piñón de mando,
Sección 5
Montaje 4. Coloque el piñón de mando en una prensa con la
cabeza de engranaje (los dientes) hacia abajo.
los cojinetes y la jaula del Figura 53.

cojinete Figura 53

ADVERTENCIA BUJE
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o
servicio del vehículo, siempre use protección
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias
a los mismos.
RODILLO
CÓNICO
DEL COJINETE
ADVERTENCIA INTERIOR
Observe todas las ADVERTENCIAS y CUIDADOS
proporcionados por el fabricante de la prensa en
cuanto a la operación de la misma para evitar
lesiones personales serias y posibles daños a los
componentes en el curso de los procedimientos
de montaje e instalación. 5. Prense el rodillo cónico sobre el eje del piñón de
mando hasta que el rodillo cónico esté al ras de la
1. Coloque la jaula del cojinete en una prensa. cabeza del engranaje. Use un buje de tamaño
Figura 52. adecuado contra la cubeta interior del cojinete.

Figura 52
NOTA:
Los cojinetes de espiga generalmente se aseguran al
piñón de mando por medio de un anillo de resorte.
PRENSA BUJE Algunos están fijados con una herramienta de
remachar, y algunos consisten de un ensamble de
CUBETA dos piezas con la cubeta interior prensada sobre la
DEL nariz del piñón y la cubeta exterior prensada en el
JAULA
COJINETE orificio que le corresponde en el portadiferencial.
Emplee el procedimiento siguiente para instalar el
cojinete de espiga, y después siga con los pasos 6-9
en la página 32.

SOPORTES

2. Apoye la jaula del cojinete sobre bloques de metal o


madera.
3. Prense la cubeta del cojinete dentro del orificio de
la jaula hasta que la cubeta esté al ras con el
fondo del orificio. Use un buje del tamaño
adecuado para instalar la cubeta. Figura 52.

NOTA:
Use este mismo sistema (pasos 1, 2 y 3) para
ambas cubetas del cojinete.

Página 28
Sección 5
Montaje
Instalación del cojinete de espiga Figura 55
de una pieza sobre el piñón de
mando con un anillo de resorte
NOTA:
Este procedimiento corresponde a todos los ejes
excepto que:
r Algunos ejes sencillos de la Serie 160 pueden
usar anillos de resorte.
r Algunos ejes de atrás de los ejes traseros del
tándem de la Series 160 y 180 pueden usar
anillos de resorte.
COJINETE
a. Coloque el piñón de mando en una prensa con DE ESPIGA
ANILLO DE
la cabeza del engranaje (los dientes) hacia
RESORTE
arriba. Figura 54.
b. Prense el cojinete de espiga sobre el extremo
del piñón de mando hasta que el cojinete esté
al ras de la cabeza del engranaje. Use un buje
del tamaño adecuado contra la cubeta interior
del cojinete. Figura 54.
Fijación del cojinete de espiga de
Figura 54 una pieza sobre el piñón de mando
PRENSA (sin anillo de resorte)
BUJE
NOTA:
Este procedimiento se aplica a algunos ejes
traseros de tándem de la Serie 180 con
COJINETE componentes de anillo de resorte existentes.
DE ESPIGA
Especificación
r Aplique 6,614 lbs. (3,000 kgrs) de fuerza sobre una
bola de 0.375-pulgs. (10 mm).
r Pique la punta del piñón de mando en un mínimo
de cinco puntos. Figura 56.

Figura 56
PUNTOS DE
PICADO

c. Instale el anillo de resorte* en la ranura en el


extremo del piñón de mando con las pinzas
adecuadas. Figura 55.

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 29
Sección 5
Montaje
Cuando se use una herramienta de picar y una prensa c. Coloque el punzón de la herramienta de picar
(Figura 57), calcule la fuerza que se requiere sobre la sobre el extremo del piñón y del cojinete de
herramienta de la siguiente manera. espiga. Aplique la fuerza necesaria sobre el
punzón. Figura 58.
6,614 lbs. (3,000 kgrs.) x la cantidad de bolas en el
tubo = a las libras o los kilogramos

Ejemplo
CUIDADO
No alinee los puntos nuevos con las ranuras en el
6,614 lbs. x 3 bolas = 19,842 libras
extremo del piñón de mando o con los puntos
Para información referente a la herramienta de picado, anteriores. Si los puntos picados se ponen en
comuníquese con el representante local de Meritor. áreas incorrectas, el cojinete de espiga no se fijará
Figura 57. correctamente sobre el eje del piñón.

d. Gire el punzón todas las veces que sea


Figura 57 necesario para picar un mínimo de cinco
puntos, repita el paso c para cada punto.

PUNZÓN
NOTA:
Si se emplea una herramienta de picado de tres-
bolas, gire la herramienta 180° (grados).

TUBO
Instalación y picado del cojinete de
espiga de dos partes sobre el piñón
de mando
NOTA:
a. Coloque el piñón de mando y el tubo de la
Este procedimiento se aplica a algunos de los ejes
herramienta de picar en una prensa, con el
traseros sencillos y ejes de atrás de los tándems
cojinete de espiga hacia arriba. Figura 58.
traseros de la Serie 160. Estos ejes también
b. Calcule la cantidad de fuerza que se deberá pueden usar un cojinete de espiga con arandela
ejercer sobre la herramienta de picar. Refiérase de retención de resorte.
a la especificación y al cálculo de ejemplo. En los ejes traseros de las series RS y RR-160, la
cubeta interior de los cojinetes de espiga de dos
Figura 58 piezas se debe picar en su lugar. Antes de picar el
piñón se deberá calentar el vástago para
PRENSA
ablandarlo.

NOTA:
INSTALE Y CENTRE El Kit J-39039 de Kent-Moore incluye la
EL PUNZÓN SOBRE
herramienta de picado, el líquido de indicación de
EL EXTREMO
DEL PIÑÓN la temperatura, la pantalla para el calor y el
“plastigage” (material plástico para calibrar) que
se necesita para esta tarea.

COJINETE DE ESPIGA a. Aplique dos franjas del liquido indicador de


temperatura sobe el vástago del piñón, desde
arriba hasta abajo. Figura 59. Aplique una
franja verde para indicar 400°F (205°C) y una
franja azul para indicar 500°F (260°C).

COLOQUE EL EJE
DEL PIÑÓN
DENTRO DEL TUBO.

Página 30
Sección 5
Montaje
c. Encienda y ajuste el soplete hasta que la parte
Figura 59
blanca de la llama tenga un largo de
aproximadamente 1/4 de pulgada. Mantenga la
parte blanca alejada 1/8 de pulgada de la parte
APLICACIÓN de arriba del vástago. Figura 61. Mueva la
DEL LÍQUIDO
llama alrededor del diámetro exterior de la
INDICADOR
DE LA parte de arriba del vástago del piñón. El líquido
TEMPERATURA indicador de temperatura verde se volverá
negro antes de que lo haga el líquido azul.
Caliente el vástago hasta que el líquido azul se
vuelva negro en un punto en el centro del visor.

Figura 61
SOPLETE

b. Coloque la pantalla para el calor sobre el


vástago del piñón de manera que se pueda ver PARTE BLANCA
el líquido indicador de la temperatura por el DE LA LLAMA
orificio en la pantalla. Figura 60.
1/4"
1/8"
Figura 60

PIÑÓN PANTALLA PARA


EL CALOR

d. Quite la llama y la pantalla para el calor del


piñón. Deje que el piñón se enfríe al aire por 10
minutos. Use una hoja de afeitar para quitar el
líquido indicador de la temperatura.

CUIDADO
No prense ni golpee la cubeta interior nueva
directamente en el paso e o se dañará el cojinete.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales serias durante el Observe todas las ADVERTENCIAS y CUIDADOS
montaje, siempre use ropa segura, guantes y proporcionados por el fabricante de la prensa en
protección para los ojos cuando caliente piezas cuanto a la operación de la misma para evitar
con un soplete. lesiones personales serias y posibles daños a los
componentes en el curso de los procedimientos
de montaje e instalación.
CUIDADO
e. Use una prensa, si la hubiera, o un martillo de
No caliente el vástago del piñón sin la pantalla bronce para instalar la cubeta interior. Use la
para el calor en su lugar. Tampoco caliente el cubeta interior vieja como buje. La cara estará
vástago del piñón con demasía o se debilitará el completamente asentada cuando no pueda
metal y esto puede causar fallas prematuras. Un
insertar una galga de 0.002 de pulgada entre la
calentamiento adecuado puede demorar entre 25-
cubeta y el resalto del piñón.
35 segundos, dependiendo del calor del soplete.

Página 31
Sección 5
Montaje
NOTA: h. Con una prensa o con una maceta blanda y un
buje, instale el conjunto de la cubeta exterior y
Para mantener las cubetas en su lugar, use una los rodillos dentro del orificio correspondiente
herramienta de picado, en lugar de la cubeta vieja,
en el portadiferencial. Use un buje de la misma
para comenzar a colocar una cubeta nueva sobre el
medida que la cubeta exterior y prense el
vástago. La cubeta vieja se puede usar para asentar
cojinete hasta que esté al ras con el resalto en
la cubeta nueva completamente.
el fondo del orificio.
NOTA: 6. Aplique lubricante de ejes a las cubetas del
En el paso f no hay necesidad de usar el cojinete y a los rodillos cónicos en la jaula.
“plastigage” para cada picado. Use el plastigage” 7. Instale el piñón de mando en la jaula del cojinete.
hasta que esté seguro que está golpeando el
punzón con la fuerza adecuada. 8. Instale el separador o separadores en el eje del
piñón, contra el rodillo cónico del cojinete interior.
f. Coloque la herramienta de picado sobre la cubeta Figura 63.
del cojinete. Corte un trozo de una pulgada de la
tira de “plastigage” verde y colóquela entre el Figura 63
punzón y la herramienta de picado. Figura 62 —
Vista A. RODILLO CÓNICO
DEL COJINETE
EXTERIOR
Figura 62
PUNZÓN
SEPARADOR
PLASTIGAGE PICADOS DEL COJINETE
HERRAMIENTA
DE PICADO
CUBETA
INTERIOR JAULA
DEL DEL
COJINETE COJINETE

RODILLO
CÓNICO DEL
COJINETE
PIÑÓN DE INTERIOR
MANDO

VISTA A VISTA B

g. Golpee el punzón con un martillo de latón de NOTA:


dos o tres libras para recalcar el extremo del El separador o los separadores controlan el ajuste
vástago del piñón. Después quite la tira y mida de la precarga de los cojinetes del piñón de
el espesor con el calibre en la envoltura en que mando.
vino la tira. El espesor de la tira no debe ser
9. Instale el rodillo cónico del cojinete exterior en el
menos de 0.003 de pulgada. Este espesor
eje del piñón contra el separador. Figura 63.
indica que se esta empleando suficiente fuerza
al golpear el punzón. Si la tira es demasiada NOTA:
delgada, entonces deberá golpear el punzón
con más fuerza para que el picado mantenga la NO INSTALE el sello del piñón en la jaula del
cubeta en su lugar. Gire la herramienta y repita cojinete. Continúe con el ajuste de la precarga de
este procedimiento hasta que hayan seis
los cojinetes del piñón.
marcas de picado equidistantes alrededor del
vástago. Figura 62 — Vista B.

Página 32
Sección 5
Montaje
Ajuste de la precarga de los d. Manteniendo la presión contra el ensamble,
envuelva varias vueltas de cuerda alrededor de
cojinetes de piñón la jaula del cojinete.

Especificaciones Figura 64
r Cojinetes de piñón nuevos — apretar a una torsión
— de 5 a 45 lb-pulg. (0.56-5.08 NNm)
PRENSA
r Cojinetes de piñón usados en buen estado —
BUJE
apretar a una torsión
— de 10 a 30 lb-pulg. (1.13-3.39 N•m)

Método de prensa
NOTA:
Si no se cuenta con una prensa, o si la prensa no
tiene un indicador de presión, use el método de
horquilla o de brida para ajustar la precarga del
cojinete del piñón. Consulte la página 34. e. Enganche una balanza de resorte al final de la
a. Coloque el piñón de mando y el ensamble de la cuerda.
jaula en una prensa, con la cabeza del f. Tire del cordón por la balanza. A medida que
engranaje (los dientes) hacia abajo. gira la jaula, lea el valor indicado en la balanza.
b. Instale un buje contra la cubeta interior del Anote y registre la lectura. Figura 64.
cojinete exterior. Figura 64.
NOTA:
c. Aplique y mantenga la presión correcta a los
cojinetes de piñón. Consulte la Tabla No. 1. A No lea la torsión del comienzo. Lea sólo el valor de
medida que se aplica la presión gire la jaula del la torsión después de que la jaula empiece a girar.
cojinete varias veces de manera que los La torsión del comienzo le dará una lectura falsa.
cojinetes hagan un contacto normal.

Tabla No. 1

Valor de torsión que se necesita en la


Presión de prensa que se necesita sobre
tuerca del piñón para una precarga
los cojinetes para una precarga correcta.
correcta del cojinete.
Medida de la rosca (kgrs/toneladas
libras/toneladas lbs-pie (N•m)
del eje del piñón métricas)

7/8"-20 22,000/1 (9979/10) 200-275 (271-373)

1"-20 30,000/15 (13608/13.6) 300-400 (407-542)

1 1/4"-12 54,000/27 (24494/24.5) 700-900 (949-1220)

1 1/4"-18 54,000/27 (24494/24.5) 700-900 (949-1220)

1 1/2"-12 54,000/27 (24494/24.5) 800-1100 (1085-1491)

1 1/2"-18 54,000/27 (24494/24.5) 800-1100 (1085-1491)

1 3/4"-12 50,000/25 (22680/22.7) 900-1200 (1220-1627)

2"-12 50,000/25 (22680/22.7) 1200-1500 (1627-2034)

Página 33
Sección 5
Montaje
g. Mida el diámetro de la jaula del cojinete donde j. Si la precarga (torsión) de los cojinetes de
estaba envuelto el cordón. Mida en pulgadas o piñón no está dentro de las especificaciones,
centímetros. Figura 65. realice el procedimiento siguiente y después
h. Divida esta dimensión a la mitad para hallar la repita los pasos a hasta i inclusive.
medida del radio. Anote y registre la medida del Para aumentar la precarga, instale un
radio. separador de cojinete más delgado. Para
disminuir la precarga, instale un separador de
Figura 65 cojinete más grueso.
k. Inspeccione la precarga del cojinete con el
piñón de mando y el ensamble de la jaula
instalada en el portadiferencial. Siga los
procedimientos para ajustar la precarga de los
cojinetes de piñón, según el método de
horquilla o brida.

Método de horquilla o brida

MIDA EL DIÁMETRO
ADVERTENCIA
DE LA JAULA
Observe todas las ADVERTENCIAS y CUIDADOS
proporcionados por el fabricante de la prensa
i. Use el siguiente procedimiento para calcular la concernientes a la operación de la misma para
precarga del cojinete (torsión). evitar daños personales graves y posible daño a
los componentes durante los procedimientos de
r Libras según el tiro en la balanza x radio
montaje e instalación.
(pulgadas) = lb-pulg. de Precarga
— Precarga x 0.113 = NNm de Precarga a. Instale la horquilla o brida impulsora, la tuerca y
las arandelas* en el piñón de mando. La
r Kilogramos según el tiro en la balanza x horquilla o brida debe estar asentada contra el
radio (cm) = kgr-cm. de Precarga cojinete exterior.
— Precarga x 0.098 = NNm de Precarga NOTA:
o Use una prensa para instalar la horquilla o brida.
Figura 66.
Ejemplos
r Lectura de la balanza de resorte = 7.5 libras Figura 66
(3.4 kg)
r Diámetro de la jaula del cojinete = 6.62
pulgadas (16.8 cm) PRENSA
r Radio de la jaula del cojinete = 3.31
pulgadas (8.4 cms)
SE MUESTRA
7.5 lbs. x 3.31 pulgadas. = 24.8 pulg-lb de LA BRIDA
Precarga IMPULSORA
Precarga x 0.113 = 2.8 N•m de Precarga
o
3.4 kgrs x 8.4 cm = 28.6 kgr.- cm de
Precarga
Precarga x 0.098 = 2.8 N•m de Precarga

Página 34 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 5
Montaje
f. Retire la barra de horquilla o brida.
CUIDADO
g. Coloque una llave de torsión sobre la tuerca del
No instale horquillas o bridas de ajuste apretado piñón de mando. Gire el piñón de mando para
sobre los ejes usando un martillo o una maza. El leer el valor que indica la llave de torsión.
martillo o la maza los dañarán. Figura 69.

b. Temporalmente instale el piñón de mando y el


Figura 69
ensamble de la jaula en el portadiferencial. No
instale suplementos debajo de la jaula del
cojinete. Figura 67.

Figura 67 LEER EL VALOR


DE TORSIÓN

c. Instale la jaula del cojinete en los prisioneros del


portadiferencial. Aún no se necesitan arandelas.
Apriete los prisioneros a mano hasta que estén h. Si la precarga (torsión) de los cojinetes de
firmes. piñón no está dentro de las especificaciones,
d. Fije una barra de horquilla o brida a la horquilla o retire el ensamble de piñón y jaula del
brida impulsora. La barra sujetará el piñón de portadiferencial. Realice el procedimiento
mando en su posición cuando se apriete la tuerca. siguiente y después repita los pasos a hasta g
Figura 68. inclusive.
r Para aumentar la precarga, instale un
Figura 68 separador de cojinete más delgado.
r Para disminuir la precarga, instale un
separador de cojinete más grueso.

10. Después de ajustar la precarga de los cojinetes


de piñón, quite el piñón de mando y la jaula del
cojinete del portadiferencial. Siga los pasos 1-5 en
las páginas 13 -14.

SE
REPRESENTA
LA BARRA
DE BRIDA

e. Apriete la tuerca del piñón de mando para


corregir el valor de torsión. Figura 68. consulte
la Tabla No. 1 en la página 33.

Página 35
Sección 5
Montaje
11. Instale un sello de tres labios nuevo de la
Figura 71
siguiente forma.
a. Aplique el mismo lubricante que se usó en la PRENSA
caja del eje a la superficie exterior del sello y en
el hueco para el sello en la jaula del cojinete.
Figura 70. BUJE

Figura 70
APLICAR
GRASA SOPORTES
APLICAR LUBRICANTE
EN EL HUECO
PARA EL SELLO

BUJE

SELLO DE SELLO
TRES LABIOS
(PRINCIPAL)

JAULA DEL JAULA


COJINETE DEL
COJINETE
PIÑÓN
PIÑÓN DE DE
MANDO MANDO

CUIDADO NOTA:
Asegúrese de que los labios del sello estén Si no se dispone de una prensa, use una maza y el
limpios y libre de suciedad y partículas que buje o el impulsor para instalar el sello. Figura 72.
pudieran causar una pérdida entre la horquilla y el
sello.
Figura 72
b. Coloque el piñón de mando y el ensamble de la
jaula en una prensa, con el hueco para el sello
hacia arriba.
IMPULSOR
c. Prense el sello en la jaula del cojinete hasta DEL SELLO
que la pestaña del sello esté al ras con la parte
de arriba de la jaula del cojinete. Use un buje o
un impulsor de sello del tamaño adecuado que
calce contra la pestaña de metal del sello. El
diámetro del buje o del impulsor debe ser
mayor que el diámetro de la pestaña.
Figura 71.

Página 36
Sección 5
Montaje
Ajuste del grosor del paquete de
ADVERTENCIA suplementos para un piñón de
No golpee piezas de acero con un martillo de mando nuevo (Profundidad del
acero durante los procedimientos de extracción y
desmontaje. El golpear piezas con un martillo
piñón)
puede hacer que las piezas se rompan y
ocasionen graves daños personales.
NOTA:
Use este procedimiento si se ha de instalar un
d. Después de instalarse el sello de tres labios, piñón de mando y juego de corona nuevos, o si
una luz de aproximadamente 0.015 a 0.030 de hay que ajustar la profundidad del piñón de
pulgada (0.38-0.76 mm) entre la brida y la jaula mando. Figura 74.
del cojinete es normal. Figura 73.
Figura 74
Figura 73
EL PAQUETE DE
SUPLEMENTOS JAULA DEL
CONTROLA COJINETE
0.015-0.030" LA PROFUNDIDAD
(0.38-0.76 MM) DEL PIÑÓN

PORTADIFERENCIAL
(SE REPRESENTA SIN COJINETES
NI PIÑÓN)

Inspeccione la luz con un calibre de láminas en


1. Con un micrómetro mida el grosor del paquete de
varios lugares alrededor del sello. La luz debe
suplementos viejo que se quitó de abajo de la
estar dentro de 0.015 a 0.030 de pulgada (0.38 a
jaula del piñón. Anote la medida para usarla de
0.76 mm). La diferencia entre la medida del
referencia más adelante. Figura 75.
espacio mayor y menor no debe superar 0.010 de
pulgada (0.0254 mm).
Figura 75

Página 37
Sección 5
Montaje
2. Fíjese en el número de variación del cono del NOTA:
piñón ("PC") de mando viejo que se está por
cambiar. Para ejemplos y ubicación de los El número de cono del piñón puede ser
centésimas de mm o milésimas de pulgada.
números consulte la información de los juegos de
Refiérase a los ejemplos siguientes.
engranajes, paso 4 en la página 27. Anote el
número para usarlo más adelante. Si el número PC +3, PC -3, +3 ó -3 = 0.003 de pulgada
de variación ("PC") no se puede hallar, arme el
juego de engranajes con el grosor del paquete de PC +.03, PC -0.03 mm, +0.03 mm ó -0.03 = 0.03 mm
suplementos que según el primer paso en la
página 37. Figura 76. Para convertir milímetros en pulgadas - milímetros
x 0.039
Figura 76 Para convertir pulgadas en milímetros - pulgadas
x 25.40

NÚMERO DE 3. Si el número ("PC") del cono del piñón viejo es un


VARIACIÓN número positivo (+), reste este número de la
DEL CONO medida del grosor del paquete de suplementos
DEL PIÑÓN viejos que se tomó en el paso 2.

4. Si el número ("PC") del cono del piñón viejo es un


número negativo (-), sume este número a la
medida del grosor del paquete de suplementos
viejos que se tomó en el paso 2.

NOTA:
El valor calculado en el paso 3 ó 4 es el grosor del
paquete de suplementos estándar, sin variación.

5. Fíjese en el número de variación del cono del


piñón ("PC") del piñón de mando nuevo que se
instalará. Anote el número para usarlo más
adelante.

6. Si el número ("PC") del cono del piñón nuevo en


un portadiferencial trasero es un número positivo
(+), sume este número a la medida del grosor del
paquete de suplementos estándar que se calculó
en el paso 3 ó 4.

7. Si el número ("PC") del cono del piñón nuevo en


un portadiferencial trasero es un número negativo
(-), reste este número de la medida del grosor del
paquete de suplementos estándar que se calculó
en el paso 3 ó 4.

Página 38
Sección 5
Montaje
NOTA: 8. Instale el piñón de mando, la jaula del cojinete y el
nuevo paquete de suplementos en el
El valor calculado en el paso 6 ó 7 es el grosor del portadiferencial.
paquete de suplementos nuevos que se instalará.
Refiérase a los ejemplos siguientes, Tabla No. 2.

Tabla No. 2

Ejemplos: Pulgadas mm

1. Grosor del paquete de suplementos viejo .030 .76


Número viejo del PC, PC +2 pulgadas (+0.05 mm) –.002 –.05

Grosor del paquete de suplementos estándar .028 .71


Número nuevo del PC, PC +5 pulgadas (+0.13 mm) +.005 +.13
Grosor del paquete de suplementos nuevo 0.033 0.84

2. Grosor del paquete de suplementos viejo .030 .76


Número viejo del PC, PC -2 pulgadas (-0.05 mm) +.002 +.05

Grosor del paquete de suplementos estándar .032 .81


Número nuevo del PC, PC +5 pulgadas (+0.13 mm) +.005 +.13

Grosor del paquete de suplementos nuevo 0.037 0.94

3. Grosor del paquete de suplementos viejo .030 .76


Número viejo del PC, PC +2 pulgadas (+0.05 mm) –.002 –.05

Grosor del paquete de suplementos estándar .028 .71


Número nuevo del PC, PC -5 pulgadas (-0.13 mm) –.005 –.13

Grosor del paquete de suplementos nuevo 0.023 0.58

4. Grosor del paquete de suplementos viejo .030 .76


Número viejo del PC, PC -2 pulgadas (-0.05 mm) +.002 +.05

Grosor del paquete de suplementos estándar .032 .81


Número nuevo del PC, PC -5 pulgadas (-0.13 mm) –.005 –.13
Grosor del paquete de suplementos nuevo 0.027 0.68

NOTA:
Los piñones de mando y las coronas SE DEBEN sustituir en juegos completos.

Página 39
Sección 5
Montaje
Instalación del piñón de ADVERTENCIA
mando, la jaula del cojinete No golpee piezas de acero con un martillo de
y el paquete de acero durante los procedimientos de extracción y
desmontaje. El golpear piezas con un martillo
suplementos en el puede hacer que las piezas se rompan y
portadiferencial ocasionen graves daños personales.

5. Instale el piñón de mando y la jaula del cojinete en


NOTA: el portadiferencial. Si fuera necesario use una
Si se instalan el piñón de mando y el juego de maza de goma, plástico o cuero para golpear el
corona nuevos, o si hay que ajustar la profundidad ensamble a su posición. Figura 78.
del piñón de mando nuevo, calcule el grosor del
paquete de suplementos. Refiérase al Figura 78
procedimiento "Ajuste del grosor del paquete de
suplementos para un piñón de mando nuevo PIÑÓN DE MANDO Y
(Profundidad del piñón)" en la página 37. JAULA DEL COJINETE
1. Elija el paquete de suplementos correcto entre la
jaula del cojinete y el portadiferencial. Figura 77.
2. Aplique el "Loctite® 518 Gasket Eliminator" a la
cara del portadiferencial.
3. Alinee las ranuras de aceite en los suplementos
SUPLEMENTOS
con las ranuras de aceite de la jaula del cojinete y
del portadiferencial. El uso de pasadores de guía PORTADIFERENCIAL
ayudará a alinear los suplementos. Figura 77.

Figura 77
PASADORES DE GUÍA

6. Instale la jaula del cojinete con los prisioneros y


las arandelas al portadiferencial. Apriete los
prisioneros al valor de torsión correcto. Refiérase
a la tabla de par de torsión en la página 72.
Figura 79.

Figura 79

PORTADIFERENCIAL

NOTA:
Si el paquete está fabricado con suplementos de
distintos grosores, instale los suplementos más
delgados en ambos lados del paquete para lograr
un sellado máximo.
4. Aplique el "Loctite® 518 Gasket Eliminator" a la
parte de arriba del paquete de suplementos.

Página 40
Sección 5
Montaje
Instalación de horquillas de CUIDADO
ajuste apretado y el sello No use un martillo o una maza para instalar la horquilla
POSE™ al eje impulsor del piñón. Si se usa un martillo o una
maza se puede dañar la horquilla o la brida.

CUIDADO CUIDADO
Asegúrese que los labios del sello estén limpios y No instale horquillas de ajuste apretado sobre los ejes
libres de suciedad y partículas que pudieran usando un martillo o una maza. El martillo o la maza los
causar una pérdida entre la horquilla y el sello dañarán.
POSE™. 7. Instale la brida de la horquilla de impulsión sobre
el eje del piñón de mando. La horquilla o la brida
1. Inspeccione que ninguna de las superficies de la debe estar completamente asentada contra el
maza de la horquilla no estén dañadas. cojinete exterior del diferencial antes de apretarse
la tuerca a la torsión especificada.
2. Aplique lubricante de eje al sello.
8. Coloque la tuerca del piñón de mando sobre el eje
Si el portadiferencial usa un sello POSE™, instale un impulsor del piñón y contra el collar de la horquilla.
sello POSE™ nuevo en la siguiente manera: Apriete la tuerca contra el collar de la horquilla
según las especificaciones de torsión. Figura 81.
3. Lubrique el muñón de la horquilla levemente con Refiérase a la página 72.
el mismo lubricante que se usa en la caja del eje.
Figura 81
4. Instale el sello POSE™ parcialmente sobre la
horquilla a 1/4 a 1/2 pulgada de profundidad
según se representa en la Figura 80.

Figura 80

LUBRIQUE EL SELLO
(PRINCIPAL) DE TRES LABIOS

USE UNA BARRA


DE HORQUILLA
EJE IMPULSOR O BRIDA
(PIÑÓN)

INSPECCIONE LA
SELLO POSE™
(0.25" - 0.50" Armado del conjunto del
MAZA DE LA
HORQUILLA
SOBRE LA MAZA)
diferencial principal y la
corona
NOTA: CUIDADO
NO INSTALE el sello POSE™ hasta la horquilla
misma. Este sello está diseñado para auto No prense una corona fría sobre la media caja con
situarse al instalarse la horquilla. brida. Una corona fría dañará la media caja debido
al ajuste apretado. Las partículas de metal entre
las piezas causarán una derivación de los
5. Antes de instalar la horquilla en el piñón de engranajes que supera la especificación Meritor
mando vuelva a lubricarla con el mismo lubricante de 0.008 de pulgada (0.200 mm).
que se usó en la caja del eje.
6. Deslice la horquilla sobre el eje impulsor del 1. Expanda la corona calentándola en un tanque de
piñón. Alinee las estrías de la horquilla con las agua a una temperatura de 160°F a180°F (71°C-
estrías del eje. 82°C) por 10 a 15 minutos. No use una llama
abierta, tal como un soplete para calentar la
corona.
Página 41
Sección 5
Montaje
Figura 83
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones personales, siempre use ropa
segura y guantes cuando trabaje con la corona
caliente.

2. Levante la corona en forma segura del tanque de


agua mediante el uso de una herramienta
adecuada. CONTROLE
3. Instale la corona sobre la media caja con la brida QUE HAYA
inmediatamente después de calentar la corona. Si UN ESPACIO
DE 0.003 DE
la corona no calza fácilmente sobre la media caja,
PULGADA EN
vuelva a calentar la corona. Repita el paso No.1. CUATRO
4. Alinee los agujeros para los sujetadores de la LUGARES
corona y de la media caja con brida. Rote la
corona según sea necesario.
b. Inspeccione la media caja con brida y la corona
5. Si se usaron remaches* para sujetar la corona a la para determinar la causa del espacio. Repare o
media caja con brida, sustitúyalos con pernos, sustituya las piezas.
tuercas y arandelas.
c. Después de reparar o sustituir las piezas, monte
6. Instale los pernos*, las tuercas*, y las arandelas* la corona sobre la media caja con brida. Repita
que sujetan la corona a la media caja con brida. este procedimiento comenzando en la página
Coloque los pernos desde el lado del engranaje 41, y siguiendo con estos pasos (a, b, y c).
del conjunto. Las roscas de los pernos se deben
colocar de la cara interior de la corona. Las 8. Instale los rodillos cónicos del cojinete sobre
tuercas con las arandelas se aprietan desde atrás ambas mitades de la caja. Use una prensa y un
de la corona. Figura 82. buje de tamaño adecuado. Figura 84.

Figura 84
Figura 82
CORONA PRENSA
MEDIA
CAJA BUJE
CON
BRIDA
RODILLO
CÓNICO
MEDIA
CAJA

CABEZA DEL
PERNO CONTRA SOPORTE SOPORTE
EL ENGRANAJE

7. Apriete los pernos*, y las tuercas* al valor correcto


de torsión. Consulte la Tabla de par de torsión en
la página 72.
9. Aplique lubricante de eje a las superficies
a. Después de instalados los pernos, inspeccione
interiores de ambas mitades de la caja, la cruceta,
que no hayan espacios entre la superficie
las arandelas de empuje, engranajes laterales y
posterior de la corona y la brida de la caja. Use
piñones del diferencial.
un calibre de láminas de 0.080 mm (0.003 de
pulgada) y controle cuatro lugares alrededor 10. Coloque la media caja con brida sobre un banco,
del ensamble. Figura 83. con los dientes de la corona hacia arriba.

Página 42 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 5
Montaje
11. Instale una arandela de empuje y el engranaje
Figura 87
lateral en la media caja con brida. Figura 85.

Figura 85

ENGRANAJE
LATERAL ARANDELA
DE EMPUJE
ARANDELA ENGRANAJE
DE EMPUJE MEDIA LATERAL
CAJA
MEDIA CAJA LISA
CON BRIDA

14. Coloque la media caja lisa sobre la mitad con la


brida y sobre los engranajes. Rote la mitad lisa
según sea necesario para alinear las marcas
coincidentes. Figuras 87 y 88.
CUIDADO
Figura 88
Los engranajes en algunos modelos de
portadiferenciales tienen mazas de distintos MEDIA
largos. Instale el engranaje lateral del largo CAJA
correcto en la media caja con brida. LISA

12. Instale la cruceta, los piñones del diferencial y las


arandelas de empuje en la media caja con brida. MARCAS
COINCIDENTES
Figura 86.

Figura 86

CRUCETA, PIÑÓN
Y ARANDELAS
DE EMPUJE

13. Instale el segundo engranaje lateral y la arandela


de empuje sobre la cruceta y los piñones del
diferencial. Figura 87.

Página 43
Sección 5
Montaje
15. Instale pernos Dri-Loc en las medias cajas.
Figura 90
Consulte el procedimiento en la página 23 y los
pasos a y b que se indican a continuación.
APRÓXIMADAMENTE
a. Instale cuatro prisioneros* y arandelas* o 12 PULGADAS (304.8 MM)
pernos*, tuercas* y arandelas* en las medias
cajas. La distancia entre estos elementos
tienen que ser iguales. Apriete los sujetadores
al valor de torsión correcto en una forma
progresiva en sentido cruzado diametralmente
opuesto. Refiérase a la Figura 89 y la tabla de VISTA LATERAL SUELDE UNA
TUERCA EN LA
par de torsión en la página 72.
PUNTA DEL EJE

Figura 89 Forma progresiva en sentido cruzado VISTA DESDE


10 6 EL EXTREMO
2
4
1. Instale una cubierta de metal blando sobre las
15
mordazas de la morsa para proteger la corona.
13
Figura 91.
12

8
Figura 91

HERRAMIENTA PARA
CONTROLAR
11 7 LA RESISTENCIA

14
1
3
16
5 9

b. Instale los demás sujetadores en las medias


cajas. Apriete los sujetadores al valor de
torsión correcto. Refiérase a la Tabla de par de CUBIERTA DE
torsión en la página 72. METAL BLANDO

16. Inspeccione la resistencia de rotación de los


engranajes del diferencial. Use el procedimiento
2. Coloque el conjunto del diferencial y la corona en
siguiente.
la morsa. Asegure la corona en la morsa.
3. Instale la herramienta en el diferencial hasta que
Chequeo de la resistencia de las estrías de la herramienta y un engranaje
lateral estén engranados. Figura 91.
rotación de los engranajes del
diferencial 4. Coloque una llave sobre la tuerca de la
herramienta y haga girar los engranajes del
NOTA: diferencial. El conjunto del diferencial debe rotar
libremente. Figura 92.
Haga una herramienta para inspeccionar la
resistencia de rotación de los engranajes del
diferencial. La herramienta se puede hacer de un
semieje que concuerde con el tamaño de las
estrías del engranaje lateral del diferencial.
Refiérase a la Figura 90.

Página 44 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 5
Montaje
Figura 92 Figura 93

ADHESIVO
TAPA DEL
COJINETE

PATA DEL
PORTADIFERENCIAL

4. Instale las cubetas de cojinete sobre los rodillos


5. Si el ensamble del diferencial no gira libremente, cónicos que están montados sobre las medias
desmonte los engranajes del diferencial de las cajas. Figura 94.
medias cajas. 5. Levante el conjunto del diferencial y la corona en
6. Inspeccione las medias cajas, la cruceta, los forma segura e instálelo en el portadiferencial. Las
engranajes y las arandelas de empuje para cubetas de los cojinetes deben calzar de plano en
determinar cuál es el problema que hace que el los huecos entre las patas del portadiferencial.
valor de torsión supere la especificación. Repare Figura 94.
o sustituya las piezas.
Figura 94
7. Después que las piezas se hayan reparado o
sustituido, vuelva a armar las piezas y repita los
pasos del 1 al 6.
CUBETA DEL
COJINETE
Instalación del conjunto del
diferencial y la corona CUBETA DEL
COJINETE
1. Limpie y seque las cubetas de los cojinetes, los y
los asientos de las patas del portadiferencial y las HUECO
tapas de los cojinetes. DE LA
PATA
2. Aplique lubricante de ejes sobre el diámetro
interior de las cubetas del cojinete y sobre ambos
rodillos cónicos de cojinete que están montados
sobre las medias cajas.
3. Aplique adhesivo Meritor a los huecos para los
cojinetes en las patas del portadiferencial y a las
tapas de los cojinetes. Asegúrese que el adhesivo
no tenga contacto con la rosca del anillo de ajuste.
Refiérase al procedimiento en la página 24.
Figura 93.

Página 45
Sección 5
Montaje
6. Instale los dos anillos de ajuste del cojinete en su
posición entre las patas del portadiferencial. Gire CUIDADO
cada anillo de ajuste y apriételo a mano contra la
Si las tapas de los cojinetes no se instalan en el
cubeta del cojinete. Figura 95.
lugar que corresponde, los huecos y las roscas en
las tapas no coincidirán con el portadiferencial. Se
Figura 95 tendrán problemas para montar las tapas sobre el
portadiferencial y las piezas pueden sufrir daños.
ANILLO DE No fuerce las tapas a su posición.
AJUSTE
9. Si las tapas de los cojinetes no encajan
correctamente en su posición, inspeccione el
alineamiento de las marcas de cotejo entre las
tapas y el portadiferencial. Quite las tapas y repita
los pasos 6 a 8.
10. Instale los prisioneros y las arandelas que
sostienen las tapas de los cojinetes en el
PATA portadiferencial. Apriete los prisioneros a mano de
cuatro a seis vueltas, y después apriételos al valor
correcto de torsión. Consulte la Tabla de par de
torsión en la página 72.
7. Instale las tapas de los cojinetes sobre los
cojinetes y los anillos de ajuste en la ubicación NOTA:
correcta según se haya marcado antes del No instale chavetas*, pasadores* o placas de
desmontaje. Figura 96. fijación* que sujeten los anillos de ajuste de los
cojinetes en posición. Ahora se debe ajustar la
Figura 96 precarga de los cojinetes del diferencial, ajustar el
juego entre dientes del engranaje hipoidal e
inspeccionar los patrones de contacto de los
dientes.

Ajuste de la precarga de los


TAPA DEL
COJINETE cojinetes del diferencial
MARCAS Especificaciones
DE COTEJO r Precarga de los cojinetes del diferencial (todos los
modelos de portadiferencial)
— 15 a 35 lbs.-pulg (1.7-3.9 NNm) de torsión.
r Expansión entre las tapas de cojinete
— Modelos de portadiferenciales- RS-140, RS-
145 Y RS-160:
0.002 a 0.009 de pulgada (0.050-0.229 mm)
— Modelo de portadiferencial RS 120 y todos los
ADVERTENCIA demás:
0.006 a 0.013 de pulgada (0.150-0.330 mm)
No golpee piezas de acero con un martillo de
acero durante los procedimientos de extracción y Método de indicador de esfera
desmontaje. El golpear piezas con un martillo Use el método de indicador de esfera o de un
puede hacer que las piezas se rompan y micrómetro grande para verificar y ajustar la precarga
ocasionen graves daños personales. de los cojinetes laterales principales del diferencial.
8. Asiente cada tapa de cojinete con una maza 1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de
liviana de cuero, plástico o goma. Las tapas montaje del portadiferencial.
deben de calzar con facilidad contra los cojinetes, 2. Ajuste el indicador de esfera de manera que el
los anillos de ajuste y el portadiferencial. No indicador esté contra la superficie posterior de la
fuerce las tapas de los cojinetes a su posición. corona. Figura 97.

Página 46 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 5
Montaje
Figura 97 Figura 99
INDICADOR DE ESFERA

LAS PALANCAS
NO DEBEN
TOCAR LOS
COJINETES

CUIDADO
Para girar los anillos de ajuste, siempre use una b. Use dos palancas entre la caja del diferencial o
herramienta que calce en dos o más hendeduras la corona y el portadiferencial en lugares
opuestas en el anillo. Se puede usar una llave en distintos a los descritos en el paso a. Las
“T” para este fin. Si la herramienta no calza palancas no deben tocar los cojinetes del
adecuadamente en las hendeduras, se dañarán las diferencial. Figura 100.
agarraderas. Figura 98.
3. Afloje el anillo de ajuste del cojinete que está Figura 100
opuesto a la corona de manera que el indicador
de esfera indique un pequeño juego longitudinal.
Figura 98. Mueva el diferencial y la corona hacia
la izquierda y la derecha con palancas mientras LAS PALANCAS
lee el indicador de esfera. Emplee los siguientes NO DEBEN
pasos a o b. TOCAR LOS
COJINETES
Figura 98

LLAVE EN “T”

4. Apriete el mismo anillo de ajuste de cojinete hasta


que el indicador de esfera no indique juego
longitudinal. Mueva el diferencial y la corona a la
AJUSTE DEL
ANILLO OPUESTO izquierda y a la derecha según sea necesario.
A LA CORONA Repita el paso a o b.

5. Apriete cada anillo de ajuste de cojinete una


a. Para controlar la precarga use dos palancas hendedura a partir del juego longitudinal cero
que quepan entre los anillos de ajuste del medido en el paso 4.
cojinete y los extremos de la caja del
diferencial. Las palancas no deben tocar los 6. Para continuar se inspecciona la derivación de la
cojinetes del diferencial. Figura 99. corona.
Página 47
Sección 5
Montaje
Método del micrómetro grande 4. Vuelva a medir la distancia X o Y. Compare la
dimensión con la distancia X o Y medida en el
Un segundo método para inspeccionar la precarga paso 2. La diferencia entre las dos dimensiones
consiste en medir la expansión entre las tapas de es la cantidad que se han expandido las tapas de
cojinete después de apretar los anillos de ajuste. los cojinetes.
Emplee el siguiente procedimiento.
Ejemplo
1. Apriete ambos anillos de ajuste manualmente
contra los cojinetes del diferencial. r Medidas del portadiferencial RS-145
2. Mida la distancia X o Y entre las superficies r Distancia X o Y
opuestas de las tapas de los cojinetes. Use un — antes de apretar los anillos de ajuste = 13.927
micrómetro grande del tamaño adecuado. pulg. (353.740 mm).
Figuras 101 y 102. Anote la medida.
r Distancia X o Y
Figura 101 — después de apretar los anillos de ajuste =
13.936 pulg. (353.970 mm)
r 13.936 pulg. - 13.927 pulg. = 0.009 de pulg. (0.230
mm) de diferencia.

Si la dimensión está dentro de las especificaciones, el


próximo paso consiste en inspeccionar la derivación
de la corona. Si la dimensión es menor que lo
especificado, repita los pasos 3 y 4 según sea
necesario.

Control del la derivación de


la corona
Especificación de la derivación
r 0.008 de pulgada (0.200 mm)
1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de
Figura 102 montaje del portadiferencial. Figura 103.

MICRÓMETRO Figura 103 INSPECCIÓN DE LA


DERIVACIÓN DE LA CORONA

GIRE LA
CORONA

INDICADOR
DE ESFERA

3. Apriete cada anillo de ajuste de cojinete una


hendedura.

Página 48
Sección 5
Montaje
2. Ajuste el indicador de esfera de manera que el NOTA:
indicador esté contra la superficie posterior de la Mida el diámetro exterior de la corona para
corona. determinar el diámetro primitivo aproximado.
3. Ponga el indicador de esfera a cero (0). Figura 104.

4. Gire el diferencial y la corona y lea la esfera del Figura 104


indicador. La derivación de la corona no debe
superar 0.008 de pulgada (0.200 mm).
Figura 103.
MIDA EL DIÁMETRO
EXTERIOR PARA
Si la derivación de la corona supera esta
DETERMINAR EL
especificación, quite el conjunto del diferencial del DIÁMETRO
portadiferencial. Refiérase al procedimiento de PRIMITIVO
desmontaje que se indica en la página 10 y a los APROXIMADO
pasos 5 y 6 que siguen y proceda de acuerdo.

5. Inspeccione las partes del diferencial incluyendo


el portadiferencial para determinar cual es el Si se vuelve a instalar el juego viejo de engranajes,
problema que genera la derivación del engranaje ajuste el juego entre el piñón y la corona a la
en exceso de las especificaciones. Siempre regulación que se midió antes de desmontar el
sustituya las piezas defectuosas. portadiferencial.
6. Después que las piezas hayan sido reparadas o Si se instala un juego nuevo de engranajes, ajuste el
sustituidas, instale el diferencial y la corona en el juego entre el piñón y la corona a las especificaciones
portadiferencial. Refiérase al procedimiento en la correspondientes para un juego nuevo de engranajes.
página 45. Después de inspeccionar el patrón de contacto de los
dientes, si fuera necesario se puede ajustar el juego
7. Repita el procedimiento de ajuste de la precarga entre el piñón y la corona para ubicarlo dentro de los
de los cojinetes del diferencial. límites de la especificación. Para cambiar la ubicación
del patrón use los procedimientos siguientes.

Ajuste del juego entre el 1. Fije un indicador de esfera sobre la brida de


montaje del portadiferencial. Figura 105.
piñón y la corona
Figura 105
Especificaciones
r Para coronas que tienen un diámetro primitivo de
menos de 17 pulgadas (431.8 mm)
— Margen de regulación del juego entre el piñón y
la corona:
0.008 a 0.018 de pulgada (0.200-0.460 mm).
— Regulación del juego entre el piñón y la corona
para nuevos juegos de engranajes:
0.012 de pulgada (0.300 mm)

r Para coronas que tienen un diámetro primitivo de


más de 17 pulgadas (431.8 mm) (431.8 mm)
— Margen de regulación del juego entre el piñón y
la corona:
0.010 a 0.020 de pulgada (0.250-0.510 mm)
— Regulación del juego entre el piñón y la corona
para nuevos juegos de engranajes:
0.015 de pulgada (0.380 mm)

Página 49
Sección 5
Montaje
2. Ajuste el indicador de esfera de manera que el NOTA:
indicador esté contra la superficie del diente.
Figura 105. Para ajustar el juego entre el piñón y la corona,
mueva SÓLO la corona. NO MUEVA el piñón de
3. Ponga el indicador de esfera a cero (0). mando para ajustar el juego.
4. Mantenga el piñón de mando en posición.
7. Repita los pasos 2 a 6 hasta que el juego esté
5. Después de leer el indicador de esfera, gire el
dentro de las especificaciones.
engranaje del diferencial y la corona levemente en
ambas direcciones, contra los dientes del piñón
de mando. Si la lectura del juego entre el piñón y
la corona está dentro de las especificaciones, Inspección de los patrones
pase a inspeccionar los patrones de contacto de
los dientes. Si la lectura del juego entre el piñón y
de contacto de los dientes
la corona no está dentro de las especificaciones, (juego entre el piñón y la
ajuste el juego según sea necesite. Continúe con
los pasos 6 y 7. corona) del juego de
NOTA: engranajes
El juego entre el piñón y la corona se aumenta
alejando la corona del piñón de mando. Información general
Figura 106.
Los portadiferenciales Meritor pueden tener juegos de
Figura 106 engranajes hipoidales del tipo convencional o
generoidal. Los patrones de contacto de los dientes
APRIETE EL ANILLO DE AJUSTE DE ESTE LADO
para cada tipo de juego de engranajes son distintos.
Verifique los números de pieza para determinar que
tipo de juego de engranajes corresponde al
portadiferencial. Refiérase a la Figura 108 para
localizar los números de pieza.
AUMENTA EL JUEGO ENTRE
EL PIÑÓN Y LA CORONA Figura 108

AFLOJE EL ANILLO DE AJUSTE DE ESTE LADO


No. DE No. DE
PIEZA PIEZA
NOTA:
El juego entre el piñón y la corona se disminuye OPCIÓN DEL No. DE PIEZA
alejando la corona del piñón de mando.
Figura 107.
6. Afloje un anillo de ajuste del cojinete una
hendedura, y apriete el anillo opuesto la misma Ejemplos
cantidad. Refiérase a Figuras 106 y 107.
r Números de piezas para juegos de engranajes
generoidales
Figura 107
— 36786-K ó 36786-K2 para la corona
AFLOJE EL ANILLO DE AJUSTE DE ESTE LADO — 36787-K ó 36787-K2 para el piñón de mando

DISMINUYE EL JUEGO ENTRE


EL PIÑÓN Y LA CORONA

APRIETE EL ANILLO DE AJUSTE DE ESTE LADO

Página 50
Sección 5
Montaje
En los procedimientos siguientes, el movimiento del Patrones de contacto de los dientes
patrón de contacto a lo largo del diente se indica como
movimiento hacia el diámetro exterior o interior de la
en los juegos de engranajes
corona. Figura 109. hipoidales generoidales
1. Ajuste el juego entre piñón y corona de un juego
Figura 109 nuevo de engranajes a 0.012 de pulgada (0.300
mm) o a 0.015 de pulgada (0.0380 mm) según la
DIÁMETRO medida de la corona. Ajuste el juego entre piñón y
EXTERIOR corona de un juego viejo de engranajes a la
regulación que fue medida antes de desmontarse
el portadiferencial. Refiérase al procedimiento en
DIÁMETRO la página 49.
INTERIOR
2. Aplique un compuesto marcador
aproximadamente a 12 dientes de la corona. Gire
la corona de manera que los 12 dientes estén
juntos al piñón de mando. Figura 111.

Figura 111
Siempre inspeccione los patrones de contacto de los
dientes por la superficie de mando de los dientes del
engranaje. Figura 110.

Figura 110

SUPERFICIE 3. Haga girar la corona hacia adelante y atrás de


DE MANDO manera que los 12 dientes marcados pasen por el
(CONVEXO) piñón de mando para determinar los patrones de
contacto. Repetir si fuera necesario para lograr un
patrón más claro.

Página 51
Sección 5
Montaje
Engranajes hipoidales generoidales

Figura 112 Figura 113 Figura 114


Buen patrón logrado a mano Patrón alto Patrón bajo

4. Mire los patrones de contacto sobre los dientes de


Figura 115
la corona. Compare los patrones con las Figuras
Un buen patrón con el portadiferencial en
112, 113, y 114.
funcionamiento
ENGRANAJES GENEROIDALES
Ubicación de los patrones buenos de contacto
logrado a mano.

Nuevos juegos de engranajes Convencionales y


Generoidales — hacia la parte interior del diente
y en el centro entre la parte de arriba y de abajo
del diente. Refiérase a la Figura 112.

Cuando el portadiferencial se hace funcionar, un


buen patrón se extenderá por todo el largo del
diente del engranaje. La parte de arriba del patrón
estará cerca de la parte de arriba del diente.
Refiérase a la Figura 115.

La ubicación de un buen patrón de contacto


logrado a mano en un engranaje viejo debe 5. Cambie el grosor del paquete de suplementos
coincidir con el patrón de desgaste de la corona. debajo de la jaula del cojinete para mover los
El patrón de contacto nuevo tendrá un área menor patrones de contacto entre la parte de arriba y de
que el patrón de desgaste anterior. abajo de los dientes. Use el procedimiento
siguiente.
Si los patrones de contacto necesitan ajuste, siga
con el paso 5 para mover los patrones de contacto NOTA:
más arriba o abajo entre los dientes. Si los Un patrón de contacto alto indica que el piñón de
patrones de contacto están ubicados en el centro mando no se instaló con suficiente profundidad
de los dientes, prosiga con el paso 6. dentro del portadiferencial. Un patrón de contacto
bajo indica que el piñón se instaló con demasiada
profundidad en el portadiferencial.

Página 52
Sección 5
Montaje
a. Quite el piñón de mando y la jaula del cojinete
Figura 118
del portadiferencial. Refiérase al procedimiento
en la página 13. MUEVA EL PATRÓN HACIA
EL INTERIOR AFLOJE
b. Para corregir un patrón de contacto alto, Figura EL ANILLO DE AJUSTE
DE ESTE LADO
113, rebaje el grosor del paquete de DISMINUYA
suplementos debajo de la jaula del cojinete. EL JUEGO
Cuando se rebaja el grosor del paquete de
suplementos, el piñón de mando se desplazará
hacia la corona. Figura 116.
APRIETE EL ANILLO DE AJUSTE
Para corregir un patrón de contacto bajo,
Figura 117, aumente el grosor del paquete de
suplementos debajo de la jaula del cojinete. b. Aumente el juego para mover los patrones de
Cuando se aumenta el grosor del paquete de contacto hacia la parte exterior de los dientes
suplementos, el piñón de mando se alejará de de la corona. Figura 119.
la corona. Figura 117.
Figura 119
Figura 116 Figura 117
MUEVA EL PATRÓN HACIA EL
INTERIOR AFLOJE EL
ANILLO DE AJUSTE
DE ESTE LADO

DISMINUYA
EL JUEGO

AFLOJE EL ANILLO DE AJUSTE


REBAJAR EL AUMENTAR EL
PAQUETE DE PAQUETE DE
SUPLEMENTOS SUPLEMENTOS c. Repita los pasos 2 al 4 y el 6 hasta que los
patrones de contacto estén en la ubicación
correcta en el largo de los dientes.

c. Instale el piñón de mando, la jaula del cojinete y 7. Instale las chavetas*, los pasadores*, o las placas
los suplementos en el portadiferencial. fiadoras* que sujetan los dos anillos de ajuste de
Consulte el procedimiento en la página 37. los cojinetes en su posición. Utilice los siguientes
procedimientos.
d. Repita los pasos 2 al 5 hasta que los patrones
de contacto estén en el centro entre la parte de
arriba y de abajo de los dientes. CUIDADO
6. Ajuste el juego entre el piñón y la corona para que Si el portadiferencial tiene chavetas, cierre los
esté dentro del margen de las especificaciones anillos de ajuste sólo con chavetas. Si el
para mover los patrones de contacto a la portadiferencial tiene pasadores de rodillo, vuelva
ubicación correcta en el largo de los dientes. a usar los pasadores de rodillo o asegure los
Consulte el procedimiento en la página 49. anillos de ajuste con chavetas. No introduzca un
pasador de rodillo en el hueco de una chaveta a la
a. Disminuya el juego para mover los patrones de fuerza.
contacto hacia la parte interior de los dientes
de la corona. Figura 118.

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 53
Sección 5
Montaje
a. Chavetas* — Instale las chavetas entre las
orejetas del anillo de ajuste y a través del
Instalación y ajuste del
resalto de la tapa del cojinete. Doble los tornillo de empuje*
extremos de la chaveta alrededor del resalto.
Figura 120. Especificación
b. Pasadores* — Instale el pasador a través de la r Holgura entre el tornillo de empuje y la corona
tapa del cojinete hasta que el pasador esté — 0.025 a 0.045 de pulgada (0.65 - 1.14 mm).
entre las orejetas del anillo de ajuste. Use un
punzón y un martillo para instalar el pasador. r Afloje el tornillo de empuje 1/2 vuelta o sea 180°.
Figura 120.
c. Placas fiadoras* — Instale la placa fiadora en 1. Gire el portadiferencial en el soporte de
la tapa del cojinete de manera que la pestaña reparación hasta que la superficie posterior de la
esté entre las orejetas del anillo de ajuste. corona apunte hacia arriba.
Instale los dos prisioneros que sujetan la placa 2. Instale la contratuerca* sobre el tornillo de
fiadora a la tapa del cojinete. Apriete los empuje*, a media distancia entre los dos
prisioneros al valor correcto de torsión. extremos. Figura 121.
Consulte la tabla de par de torsión en la página
72. Figura 120. Figura 121

Figura 120
PASADOR TORNILLO DE EMPUJE Y
CONTRATUERCA

CHAVETA PLACA
FIADORA

ORIFICIOS ROSCADOS
EN LA TAPA -
CUANDO SE USA
LA PLACA FIADORA

3. Afloje el tornillo de empuje* 1/2 vuelta, 180°.


SE ILUSTRA CON LA Figura 122.
CHAVETA INSTALADA
Figura 122

AFLOJE EL
TORNILLO DE
EMPUJE 1/2 VUELTA

Página 54 *Algunos de los portiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 5
Montaje
4. Apriete la contratuerca* al valor correcto de torsión 4. Aplique adhesivo líquido a los orificios roscados e
contra el portadiferencial. Consulte la tabla de par de instale los pernos* en la caja del eje. Refiérase al
torsión en la página 72. Figura 123. procedimiento en la página 24. Apriete los
pernos* al valor correcto de torsión. Consulte la
Figura 123 tabla de par de torsión en la página 72.
5. Aplique material para juntas a base de silicona a
la superficie de montaje de la caja a la que se fija
el portadiferencial. Refiérase al procedimiento en
SUJETE EL TORNILLO la página 24. Figura 124.
DE EMPUJE EN
APRIETE LA POSICIÓN APRETADA
CONTRATUERCA Figura 124
AL VALOR CORRECTO
DE TORSIÓN

CORDÓN DE LA JUNTA
NOTA: DE SILICONA DE 1/8”
(3.2 MM) DE DIÁMETRO
Para completar el montaje de ejes equipados con
bloqueo del diferencial principal controlado por el
conductor, refiérase a las páginas 62 a 67. 6. Instale el portadiferencial en la caja del eje. Use
Comience con “Instalación del conjunto DCDL un gato hidráulico con ruedas o una herramienta
dentro del portadiferencial” en la página 62. para levantar.

Instalación del CUIDADO


portadiferencial dentro de No use martillo o maza para instalar el
portadiferencial. Un martillo o una maza dañarán a
la caja del eje la brida de montaje del portadiferencial lo cual
ocasionará pérdidas de aceite.
ADVERTENCIA 7. Instale las tuercas* y las arandelas o prisioneros y
Tenga cuidado al usar el disolvente de limpieza. arandelas en las cuatro ubicaciones de esquina
Siga las instrucciones del fabricante del alrededor del portadiferencial y la caja del eje.
disolvente para su uso sin riesgos y para evitar Apriete los sujetadores a mano por ahora.
daños personales. Figura 125.
1. Limpie el interior de la caja del eje y la superficie
de montaje a la que se fija el portadiferencial. Use Figura 125
un disolvente de limpieza y trapos para extraer la
suciedad. Seque las áreas limpias con aire
comprimido. Refiérase a los procedimientos de la
página 18.
2. Inspeccione la caja del eje para ver si existen
daños. Si fuera necesario, repare o sustituya la
caja. Refiérase a los procedimientos en las
páginas 21-22.
3. Inspeccione para ver si hay pernos* flojos en la
superficie de montaje de la caja a la que se fija el
portadiferencial. Desmonte y limpie los pernos*
que estén flojos.
*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 55
Sección 5
Montaje
8. Con cuidado empuje el portadiferencial a su Orificios rectos, tuercas y arandelas
posición. Apriete los cuatro sujetadores 2 ó 3
vueltas cada uno en forma opuesta. Refiérase a la
endurecidas
Figura 125. 1. Limpie las superficies de contacto del semieje y el
9. Repita el paso 8 hasta que los cuatro sujetadores cubo de la rueda.
estén apretados al valor correcto de torsión. Consulte
la tabla de par de torsión en la página 72. 2. Si se usa material para juntas a base de silicona,
aplique una cuerda de 1/8” de diámetro del
10. Instale los demás sujetadores y las arandelas que material alrededor las superficies de contacto del
mantienen al portadiferencial en la caja del eje. cubo y alrededor de la orilla de cada orificio para
Apriete los sujetadores al valor correcto de sujetador de esa superficie.
torsión. Consulte la tabla de par de torsión en la
página 72. 3. Instale la junta y el semieje dentro de la caja. La
11. Conecte la junta universal del sistema de junta y la brida del semieje deben calzar
transmisión a la horquilla de impulsión del piñón o perfectamente contra el cubo de la rueda.
la brida en el portadiferencial. Refiérase a la Figura 126.
12. Instale las juntas y los semiejes dentro de la 4. Instale las tuercas grado 8 y las arandelas sobre
cajadel eje y del portadiferencial. La junta y la el espárrago. (Arandelas de seguridad son una
brida del semieje deben calzar perfectamente alternativa aceptable.) Apriete las tuercas de los
contra el cubo de la rueda. Figura 126. espárragos al par de torsión especificado en
Tabla No. 3.

Tabla No. 3
Tabla de par de torsión de los sujetadores del semieje al cubo — Aplicaciones con clavijas rectas

Valor del par de torsión — Tuercas grado 8


Sujetador Medida de la rosca lbs - pie (N•m)

Tuerca común Tuerca de seguridad


Tuerca del espárrago 62-18 150-230 (244-312) 130-190 (203-258)
(Semieje) .75-16 310-400 (420-542) 270-350 (366-475)
Instale la punta del espárrago en el cubo y apriete
Pernos Todas
hasta el último hilo.

Página 56
Sección 5
Montaje
Clavija cónica, arandela endurecida Figura 126
y tuerca endurecida RETENCIÓN CON ESPIGA CÓNICA

1. Limpie las superficies de contacto del semieje y el TUERCA DEL ARANDELA ESPIGA
cubo de la rueda. ESPÁRRAGO CÓNICA
ESPÁRRAGO
2. Si se usa material para juntas a base de silicona, JUNTA
aplique una cuerda de 1/8” de diámetro del
material alrededor las superficies de contacto del
cubo y alrededor de la orilla de cada orificio para
sujetador de esa superficie.
3. Instale la junta y el semieje dentro de la caja. La
junta y la brida del semieje deben calzar
perfectamente contra el cubo de la rueda.
Refiérase a la Figura 126. PRISIONERO ARANDELA
CUBO DEL
SEMIEJE SEMIEJE
RETENCIÓN CON (BRIDA)
ESPIGA RECTA

4. Instale clavijas cónicas sólidas sobre cada


espárrago y dentro de la brida del semieje. Use un
punzón o un botador y martillo, si fuera necesario.
5. Instale las tuercas grado 8 y las arandelas sobre
el espárrago. (Arandelas de seguridad son una
alternativa aceptable.) Apriete las tuercas de los
espárragos al par de torsión especificado en
Tabla No. 4.

Tabla No. 4
Tabla de par de torsión de los sujetadores del semieje al cubo — Aplicaciones con clavijas cónicas

Valor del par de torsión — Tuercas grado 8


Sujetador Medida de la rosca lbs - pie (N•m)

Tuerca común Tuerca de seguridad


.44-20 50–75 (81–102) 40–65 (67–88)
Tuerca del espárrago .50-20 75–115 (115–156) 65–100 (102–136)
(Semieje) .56-18 110–165 (176-224) 100–145 (149–197)
.62-18 150–230 (244–312) 130–190 (203–258)
Instale la punta del espárrago en el cubo
Pernos Todas
y apriete hasta el último hilo.

Página 57
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

Conjunto de bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor


Sección 6del diferencial principal controlado por el conductor
Bloqueo

Figura 127
10 POSICIÓN DE
9 11 ALMACENAJE
6
8
7

5 12 POSICIÓN DE
4
3 FUNCIONAMIENTO
14 13
1 15
2 16
POSICIÓN DE
20 18 17 ALMACENAJE
22 19

21

22

1. Contratuerca - Interruptor del sensor 8. Tubo del cilindro de aire 15. Arandelas
2. Interruptor del sensor 9. Fiador roscable del diferencial. 16. Tapón de empaque
3. Horquilla de desplazamiento 10. Cubierta del cilindro 17. Tapón de la cubierta
4. Resorte del eje de desplazamiento 11. Prisionero - De accionamiento 18. Junta de cobre de la cubierta
5. Eje de desplazamiento manual 19. Anillo “O” del pistón
6. Pasador de retención del resorte 12. Arandela 20. Pistón
7. Arandela plana (o silastic según lo 13. Tapón de empaque 21. Collar de desplazamiento
que corresponda) 14. Prisioneros de la cubierta 22. Pasadores de rodillo de la
horquilla de desplazamiento

Algunos modelos Meritor del eje de transmisión tienen


un DCDL o un bloqueo del diferencial principal controlado CUIDADO
por el conductor. Este bloque del diferencial es accionado
por una unidad de cambio accionada, a su vez por aire y Si el vehículo debe ser remolcado al taller de servicio
con las ruedas del eje impulsor en el suelo, es necesario
montada en el portadiferencial. Cuando se acopla, la desmontar los semiejes antes de remolcar el vehículo
unidad de desplazamiento mueve un collar deslizante para evitar daños a los ejes internos.
que está instalado sobre las ranuras del semieje.
Estando acoplado, el collar bloquea los semiejes por 1. Desmonte los semiejes antes de que el vehículo sea
medio de un segundo juego de ranuras en la caja del remolcado. Refiérase a la Sección 10, Instrucciones
diferencial. Cuando el DCDL está acoplado, no existe para el remolque de vehículos en la página 77.
acción diferencial. Figura 127.
2. Instale los semiejes después de haber remolcado al
NOTA: vehículo. Refiérase a la Sección 10, Instrucciones
Los modelos de portadiferenciales Meritor con equipo para el remolque de vehículos.
de fiador del diferencial controlado por el conductor se
fabrican en dimensiones y tamaños métricos. Cuando 3. Si el portadiferencial debe ser desmontado de la caja
se realice el servicio a estos portadiferenciales, es del eje, emplee el siguiente procedimiento.
importante utilizar las herramientas métricas adecuadas
en los sujetadores. Refiérase a la tabla métrica de
torsión en la parte posterior de este manual.

Página 58
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

Desmontaje del Métodos de acoplamiento manual


portadiferencial de la caja del conjunto DCDL
del eje Cilindro fiador del diferencial DCDL apernado

Antes de que el portadiferencial pueda ser desmontado Use el siguiente método manual de acoplamiento para
o instalado, el fiador del diferencial debe ser cambiado y acoplar el conjunto DCDL apernado. Figura 128.
mantenido en la posición de cierre (acoplado). La 1. Siga los pasos 1-5 de “Preparación del eje para el
posición acoplada da la suficiente holgura entre el collar desmontaje del DCDL.”
de desplazamiento y la caja del eje para permitir el
desmontaje o instalación del portadiferencial.
Figura 128 CONJUNTO DCDL APERNADO
ORIFICIO DE
NOTA: ALMACENAMIENTO
SUPERIOR (PARA EL LÍNEA
Si los semiejes fueron desmontados para el PRISIONERO DEL DE AIRE
remolque del vehículo con el diferencial en la ACOPLAMIENTO
posición abierta (desacoplada), instale el semieje MANUAL)
derecho en la caja antes de desmontar el
portadiferencial. Siga los procedimientos en la
Sección 10 comenzando con “Después de
CUBIERTA
remolcar o conducir el vehículo nuevo,” página 85. PRISIONERO DEL DEL CILINDRO
ACOPLAMIENTO
Para cambiar a la posición acoplada, use los métodos MANUAL
de “Acoplamiento manual”.
CABLE
Preparación del eje para el
desmontaje del DCDL ORIFICIO DEL
PRISIONERO EN LA
1. Desmonte el tapón de drenaje del fondo de la caja TAPÓN POSICIÓN DE SERVICIO
EMPAQUETADURA
y drene el lubricante.
ORIFICIO DE ALMACENAMIENTO INFERIOR
2. Levante la rueda derecha del eje impulsor del PARA EL TAPÓN Y LA EMPAQUETADURA
suelo con una grúa o un gato.
2. Desmonte el tapón y la empaquetadura del orificio
ADVERTENCIA en el centro de la cubierta del cilindro.
3. Desmonte el prisionero del acoplamiento manual del
No arranque el vehículo ni acople (cierre) el DCDL
orificio de almacenamiento superior en la cubierta
con una rueda levantada del suelo. Cuando el
del cilindro.
DCDL está acoplado, la potencia irá a la rueda en
el suelo haciendo que el vehículo se mueva. 4. Instale el tapón y empaquetadura en el orificio inferior
3. Coloque un gato fijo debajo del asiento del resorte de almacenamiento de la cubierta del cilindro.
derecho para sostener al vehículo en la posición
elevada. NOTA:
El orificio de almacenamiento para el tapón y la
empaquetadura está situado en la cubierta del cilindro
ADVERTENCIA en el lado opuesto al orificio de almacenamiento del
prisionero para el acoplamiento manual.
No trabaje debajo de un vehículo apoyado sólo
sobre gatos. Los gatos pueden resbalarse o 5. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el
tumbarse y causar lesiones personales graves. orificio roscado en el centro de la cubierta del cilindro.
Siempre use soportes de seguridad. 6. Gire el prisionero de ajuste manual hacia la derecha
4. Desconecte el sistema de transmisión de la horquilla hasta que la cabeza esté aproximadamente entre 1/4
de impulsión del piñón. y 1/2 pulgada de la cubierta del cilindro. No gire el
prisionero más allá de su tope normal. Si se logra la
5. Desconecte la línea de aire del vehículo del conjunto
posición de servicio del prisionero entre 1/4 y 1/2
impulsor del fiador del diferencial.
pulgada, el fiador principal del diferencial está
totalmente acoplado.

Página 59
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

Figure 129 CONJUNTO ROSCADO DE DESPLAZAMIENTO


CUIDADO
Habrá una pequeña resistencia del resorte cuando
apriete el prisionero de acoplamiento manual. Si nota
una gran resistencia antes de alcanzar la posición de
cierre (acoplamiento), DEJE DE APRETAR EL
PRISIONERO, pues de lo contrario se dañarán la ORIFICIO DE
cubierta y la rosca de los tornillos de cabeza. ALMACENAMIENTO
Una alta resistencia en el prisionero indica que las CILINDRO
estrías del collar de desplazamiento y la media caja
del diferencial no están alineadas o acopladas. Para
alinear las estrías use el procedimiento siguiente:

a. Gire el piñón de mando o la rueda derecha


para alinear las estrías del collar de
desplazamiento y de la media caja, mientras PRISIONERO DE
aprieta el prisionero de acoplamiento manual. MANGUERA
ACOPLAMIENTO
DE AIRE
MANUAL
b. Cuando se sienta una resistencia del resorte
normal en el prisionero, las estrías están
acopladas. Continúe apretando el prisionero de Desmontaje del diferencial
acoplamiento manual hasta que la cabeza esté
aproximadamente a 1/4 de pulgada de la cubierta
y conjunto de engranajes
del cilindro.
Desmontaje del collar deslizante del
7. Desmonte el portadiferencial de la caja del eje como fiador del diferencial
se describe en los pasos 1-7 de la página 8.
1. Portadiferenciales con pasadores de rodillos; dé
golpecitos sobre los pasadores de rodillos de
Cilindro roscable fiador del diferencial DCDL
retención* hasta que estén a nivel con la cara interna
Use el siguiente método de acoplamiento manual para de la horquilla de desplazamiento. Desmonte el
bloquear el conjunto roscable del DCDL. fiador del diferencial si está acoplado manualmente.
Figura 130.
1. Siga los pasos 1-5 del “Preparación del eje para el
2. Para portadiferenciales sin pasadores de rodillos;
desmontaje del DCDL.”
saque el collar de la horquilla.
2. Quite el prisionero de acoplamiento manual del
orificio de almacenamiento en el bloque de fundición Figura 130
del portadiferencial, adyacente al cilindro.
Figura 129. COLLAR DE
DESPLAZAMIENTO
3. Desmonte la línea de aire y conexión e instale el
prisionero de acoplamiento manual en el orificio con
rosca en el centro de la cubierta del cilindro.
4. Gire el prisionero de ajuste manual hacia la derecha
hasta que la cabeza esté aproximadamente a 1/4 de
pulgada de la cubierta del cilindro. No apriete el
prisionero más allá de su tope normal. El prisionero HORQUILLA DE
está ahora en la posición de servicio y el fiador DESPLAZAMIENTO
principal del diferencial está completamente
acoplado.
5. Desmonte el portadiferencial de la caja del eje
como se describe en los pasos 1-7 de la página 8.

3. Si es necesario, desmonte el conjunto DCDL en


este momento.
Página 60 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

Cilindro apernado del fiador del diferencial DCDL Cilindro fiador roscable del diferencial DCDL
a. Desmonte el interruptor del sensor y la a. Desmonte el interruptor del sensor.
contratuerca.
b. Desmonte el cilindro girando la tuerca hexagonal
b. Desmonte los cuatro prisioneros y las encima del cilindro con una llave. El cilindro puede
arandelas que sujetan la cubierta del cilindro al estar asegurado al bloque del portadiferencial con
portadiferencial. Desmonte la cubierta del Loctite® o un adhesivo líquido equivalente aplicado
cilindro y la junta de cobre. Figura 131. anteriormente. Para despegar estos sujetadores,
siga el procedimiento presentado en “Desmontaje de
Figura 131 CONJUNTO DE DESPLAZAMIENTO los sujetadores Dri-Loc ®” en la página 22.
DCDL APERNADO c. Desmonte el eje de desplazamiento, el resorte y la
horquilla de desplazamiento.

PRISIONERO Y CUBIERTA (JUNTA DE 4. Desmonte las chavetas*, los pasadores*, o las placas
ARANDELA COBRE DEBAJO fiadoras* que mantienen en posición a los dos anillos de
DE LA CUBIERTA) ajuste de los cojinetes. Use un punzón pequeño y un
martillo para quitar los pasadores. Cada placa de
retención se mantiene en posición por dos prisioneros.
5. Contramarque un casquete de cojinete y una pata del
portadiferencial de forma que estas piezas se monten
en las posiciones correctas. Quite los prisioneros y las
arandelas del casquete del cojinete, los casquetes del
cojinete y los anillos de ajuste.
6. Levante el conjunto del diferencial y engranaje del
portadiferencial. Incline el conjunto según sea necesario
c. Desmonte el cilindro y el pistón de la unidad de para permitir que la corona salve el apoyo del cojinete
de la espiga del piñón. Figura 132.
desplazamiento. Quite el anillo “O” del pistón.

d. Desmonte el eje de desplazamiento de la Figura 132


horquilla de desplazamiento. El eje puede que
esté asegurado con adhesivo líquido o material
adhesivo aplicado anteriormente. Para
despegar estos sujetadores, siga el
procedimiento recomendado “Desmontaje de
los sujetadores Dri-Loc®” en la página 22.
e. Desmonte el resorte del eje de desplazamiento
y la arandela plana. Algunos modelos usan un
sello de silastic en lugar de la arandela plana.

f. Desmonte la horquilla de desplazamiento.

NOTA:
EL DESMONTAJE A PARTIR DE ESTE PUNTO DE
En algunos montajes DCDL apernados se instala ESTOS PORTADIFERENCIALES ES EL MISMO
un pasador de rodillo en el eje de desplazamiento
QUE EL DE EJES SIN BLOQUEO DEL
y se usa como tope para el resorte del mismo. No
DIFERENCIAL PRINCIPAL CONTROLADO POR EL
es necesario desmontar este pasador de rodillo
CONDUCTOR. PARA CONTINUAR EL
durante un desmontaje normal.
DESMONTAJE, SIGA LOS PROCEDIMIENTOS QUE
COMIENZAN EN LA PÁGINA 10.

LA PREPARACIÓN DE LAS PIEZAS PARA EL


MONTAJE, AJUSTES Y CONJUNTO DEL
PORTADIFERENCIAL (HASTA EL PUNTO DE
“INSTALE EL PORTADIFERENCIAL EN LA CAJA
DEL EJE” DE LA PÁGINA 55) SON TAMBIÉN LOS
MISMOS PARA AMBOS EJES.

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 61
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

Instalación del conjunto 2. En los modelos sin pasadores de rodillo, coloque


la horquilla en posición.
DCDL dentro del 3. Aplique Loctite 222 (violeta) (No. de pieza Meritor
portadiferencial 2297-B-6112) a las roscas del eje de
desplazamiento.
Conjunto apernado del fiador del diferencial 4. Instale la horquilla de desplazamiento en su
DCDL posición correcta dentro de la caja del
portadiferencial. Figura 135.
Instale el conjunto de desplazamiento del diferencial
después de haber montado el portadiferencial y
después de haber hecho los ajustes de engranajes y Figura 135
cojinetes. Las piezas del conjunto de desplazamiento
del fiador del diferencial apernado se muestran en la
Figura 133.

Figura 133 DCDL ESTILO APERNADO

CONEXIÓN
ARANDELA ELÉCTRICA
PLANA O CILINDRO PARA EL
DE SILASTIC LÍNEA DE AIRE SENSOR
SEGÚN ANILLO “O”
CORRESPONDA
PISTÓN
EJE DE
DESPLAZAMIENTO
(DESACOPLADO)
Y RESORTE 5. Mantenga la horquilla de desplazamiento en su
(ACOPLADO)
lugar e instale el resorte del eje de
JUNTA DE
desplazamiento dentro de la abertura
PASADOR COBRE
correspondiente en el portadiferencial, a través
HORQUILLA DE
del orificio de la horquilla de desplazamiento y
DESPLAZAMIENTO
COLLAR dentro del orificio para el resorte. Figura 136.

1. En modelos de portadiferenciales con pasadores Figura 136


de rodillo en las horquillas de desplazamiento,
instale los dos pasadores de rodillo en los APLIQUE
LOCTITE 222
extremos de la horquilla de desplazamiento.
Coloque los pasadores en posición golpeando RESORTE
suavemente hasta que estén a nivel con la cara
interna de la horquilla. Figura 134. No los instale
completamente en este momento.
EJE DE
Figura 134 DESPLAZAMIENTO

HORQUILLA DE
DESPLAZAMIENTO
PASADOR
DE
RODILLO

CARAS INTERNAS
DE LA HORQUILLA
6. Deslice el eje de desplazamiento sobre el resorte
e instale el eje en la horquilla de desplazamiento.
Apriete con una torsión entre 20 y 25 libras/pie
(27-34 N•m).

Página 62
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

7. Instale la arandela plana (cuando se use) o 11. Deslice el collar de desplazamiento en la horquilla y
aplique sellador silastic (No. de pieza de Meritor acople las ranuras del collar de desplazamiento con
1199-Q-2981) al fondo del orificio del cilindro. las ranuras de la caja del diferencial. Use el
Figura 137. prisionero manual para mover las ranuras del collar
de desplazamiento dentro de las ranuras de la caja
8. Instale el anillo “O” en su ranura sobre el pistón.
del diferencial. Refiérase a “Método de acople
Lubrique el anillo “O” con lubricante de ejes.
manual” en la página 66.
Instale el pistón en el cilindro de aire. Figura 137.

Figura 139 DCDL ESTILO APERNADO


Figura 137 DCDL ESTILO APERNADO
CUBIERTA DEL
CILINDRO
DE AIRE
CILINDRO
PRISIONERO
7.4 - 8.9
PISTÓN Y LIBRAS-PIE
ANILLO “O” (10-12 N•M)

INSTALE LA
EJE DE
ARANDELA
DESPLAZAMIENTO
PLANA O
APLIQJE
SELLADOR DE
SILASTIC
12. Mantenga el collar de desplazamiento en la posición
cerrada (acoplada). Si se emplean, inserte los dos
9. Instale el cilindro en el orificio de la cubierta.
pasadores de rodillo en los extremos de la horquilla
Asegúrese de que el pivote piloto del pistón esté
de desplazamiento hasta que estén a nivel con las
contra su orificio en el eje de desplazamiento.
caras exteriores de la horquilla. Figura 140.
Figura 138.
Figura 140 DCDL ESTILO APERNADO
Figura 138 DCDL ESTILO APERNADO
PRISIONERO
MANUAL
HORQUILLA DE
CILINDRO DESPLAZAMIENTO
Y PISTÓN

COLLAR DE
DESPLAZAMIENTO

PIVOTE PILOTO

EJE DE
DESPLAZAMIENTO

13. Mientras el collar de desplazamiento está todavía en


la posición acoplada, coloque el interruptor del
sensor (con la contratuerca floja) en su orificio.
10. Instale la junta de cobre en su orificio por la parte
interior de la cubierta del cilindro. Coloque la cubierta 14. Conecte un comprobador de batería o una bombilla
en posición sobre el cilindro de forma que la abertura al interruptor del sensor y gire el interruptor en su
de la toma de aire apunte hacia arriba cuando el agujero hasta que el contacto con la horquilla de
portadiferencial esté instalado en la caja. Instale la desplazamiento haga que la luz de prueba se
cubierta con los cuatro prisioneros y las arandelas de encienda. Gire el interruptor una vuelta adicional y
fijación. Apriete con una torsión entre 7.4 y 8.9 libras- apriete la contratuerca con una torsión entre 26 y 33
pie (10-12 N•m). Figuras 133 y 139. libras-pie (34-45 N•m).

Página 63
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

Conjunto roscado de bloques del diferencial


Figura 142 DCDL ROSCADO
DCDL
PRISIONERO
Instale el conjunto de desplazamiento del diferencial MANUAL
después que se haya montado el portadiferencial y se
hayan hecho los ajustes a engranajes y cojinetes. Las CILINDRO DCDL
piezas del conjunto roscado de desplazamiento DCDL RANURADO 80 A
se muestran en la Figura 141. 100 LIBRAS-PIE
(109 - 136 N•m)
Figura 141 DCDL ESTILO ROSCADO

CONEXIÓN ELÉCTRICA
PARA EL SENSOR
EJE DE
DESPLAZAMIENTO
Y RESORTE
8. Asiente el collar de desplazamiento en la horquilla
PISTÓN
y acople las ranuras del collar de desplazamiento
con las ranuras de la caja del diferencial. Use el
(DESACOPLADO) prisionero manual para mover las ranuras del
(ACOPLADO) collar de desplazamiento en las ranuras de la caja
del diferencial. Refiérase al “Método de
CILINDRO acoplamiento manual” en la página 66.
ANILLO “O” 9. Instale el interruptor del sensor en su orificio.
Apriete con una torsión entre 25 y 35 libras - pie
HORQUILLA DE
COLLAR DESPLAZAMIENTO (35 - 45 N•m).

10. Conecte un comprobador de batería/bombilla al


1. Instale el resorte y la horquilla de desplazamiento interruptor del sensor. Con el DCDL acoplado
en la posición correcta en la caja del según las instrucciones en el paso 8, la luz del
portadiferencial. Para facilitar el montaje, comprobador debiera encenderse. Si la luz no se
comprima el resorte ligeramente mientras instala encendiera, ejecute los siguientes pasos:
la horquilla. a. Verifique la posición de la horquilla - ¿está
2. Instale el eje de desplazamiento en el orificio del alineada con el interruptor del sensor cuando
eje del portadiferencial. Deslice el eje a través del está en la posición acoplada?
orificio de la horquilla de desplazamiento y el b. Conexión floja - ¿está el conector de los cables
orificio del resorte de desplazamiento. eléctricos asentado con firmeza?
3. Inspeccione el anillo “O” del pistón. Sustituya el c. Posición del interruptor del sensor - ¿está
anillo “O” si existe cualquier evidencia de cortes, totalmente asentado contra la cara refrentada
grietas, abrasión o desgaste. del diferencial?
4. Lubrique ligeramente el anillo “O” y el orificio del
cilindro DCDL con el mismo lubricante usado en la Si la luz no se encendiera después de estas
caja del eje. inspecciones, deberá sustituir el interruptor del
sensor.
5. Instale el conjunto pistón/anillo “O” en el cilindro
DCDL. Deslice el pistón hasta el extremo del
orificio del cilindro.
6. Recubra la rosca del cilindro DCDL con Loctite®
518 Gasket Eliminator.
7. Atornille el cilindro DCDL en su sitio y apriete con
una torsión entre 80 y 100 libras - pie (109 - 136
N•m). Figura 142.

Página 64
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

Cubreplacas del conjunto NOTA:


Cuando se vaya a instalar el portadiferencial en la
de bloqueo del diferencial caja del eje, el collar de desplazamiento debe
mantenerse en la posición de acoplamiento. Esto
NOTA: puede hacerse utilizando el perno de
Para portadiferenciales sin el fiador del diferencial acoplamiento manual (refiérase a “Método de
(menor desplazamiento de aire), monte el tapón acoplamiento manual” de la página 66). El no
del interruptor del sensor y la cubreplaca de la mantener el diferencial en la posición cerrada
siguiente forma: (acoplada) hará imposible la instalación del
conjunto del portadiferencial en la caja del eje.
Conjuntos de cubreplaca del DCDL apernado Después de que el portadiferencial esté instalado
1. Instale la arandela y el tapón en el orificio para el en la caja del eje, cambie el diferencial a la
interruptor del sensor. Apriete el tapón con una posición libre (desacoplada) para permitir la
torsión entre 45 y 55 libras - pie (60 - 74 N•m). instalación del semieje derecho.
Figura 144.

2. Aplique material de juntas de silicona a la


superficie de montaje del cubreplaca en el
Instalación del
portadiferencial. Refiérase a los procedimientos portadiferencial en la caja
de la página 24.
del eje
3. Instale las cuatro arandelas y los prisioneros.
Apriete los prisioneros con una torsión entre 7.4 y
8.9 libras - pie (10 - 12 N•m). Figura 143. ADVERTENCIA
Tenga cuidado al usar el disolvente de limpieza.
Conjuntos de cubreplaca del DCDL roscado Siga las instrucciones del fabricante del
1. Aplique el adhesivo líquido Loctite® 518 a las roscas disolvente para su uso sin riesgos y para evitar
de la placa. graves daños personales.

2. Instale los pernos y las arandelas y apriete la 1. Limpie el interior de la caja del eje y la superficie
placa al portadiferencial con una torsión entre 7.5 de montaje a la que se fija el portadiferencial. Use
y 9.0 libras - pie (10 - 12 N•m). un disolvente de limpieza y trapos para extraer la
suciedad. Seque las áreas limpias con aire
comprimido. (Refiérase a los procedimientos de la
Figura 143
página 18.)
CUBREPLACA DEL DCDL ROSCADO
(APLIQUE LOCTITE 518 PARA CUBRIR 2. Inspeccione la caja del eje para ver si existen
LAS ROSCAS DEL CUBREPLACA)
daños. Si fuera necesario, repare o sustituya la
ARANDELA ARANDELA caja. (Refiérase a los procedimientos en las
páginas 21-22.)

3. Inspeccione para ver si hay pernos flojos en la


TAPÓN DEL PRISIONERO superficie de montaje de la caja a la que se fija el
INTERRUPTOR
portadiferencial. Desmonte y sustituya cualquier
DEL SENSOR CUBREPLACA DEL
perno donde sea necesario.
DCDL APERNADO
(APLIQUE MATERIAL DE
JUNTAS DE SILICONA) 4. Instale el portadiferencial en la caja, usando el
siguiente método de acoplamiento manual.

Página 65
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

Método de acoplamiento manual 8. Limpie el tapón, la junta, la cubierta del cilindro y


el orificio roscado de la posición de servicio en el
1. Alinee las ranuras del collar de desplazamiento y centro de la cubierta del cilindro del DCDL.
la mitad de la caja del diferencial. Esto puede
hacerse a mano o instalando el semieje derecho a 9. Inserte el tapón corto* y la junta* en el orificio de
través del collar de desplazamiento y en el la posición de servicio en el centro del DCDL.
engranaje lateral. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el
2. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el orificio de almacenamiento del DCDL. Refiérase a
orificio roscado en el centro de la cubierta del la Figura 144.
cilindro.
Figura 144 CONJUNTO DEL DESPLAZAMIENTO
3. Gire el prisionero de ajuste manual hacia la DEL DCDL APERNADO
derecha hasta que la distancia desde la cabeza ORIFICIO DE ALMACENAMIENTO
del prisionero a la cubierta del cilindro sea de 1/4 SUPERIOR PARA EL
a 1/2 pulgada. No gire el prisionero más allá de PRISIONERO DE
ACOPLAMIENTO MANUAL
su tope normal. Cuando la cabeza del prisionero PRISIONERO DE
esté en la posición de servicio entre 1/4 y 1/2 ACOPLAMIENTO LÍNEA
pulgada de la parte superior del DCDL, el fiador MANUAL DE AIRE
principal del diferencial estará manualmente
acoplado. TAPÓN CUBIERTA
DEL CILINDRO
Y JUNTA

CUIDADO
CABLE
Habrá una pequeña resistencia del resorte cuando
apriete el prisionero de acoplamiento manual. Si nota ORIFICIO DE
una gran resistencia antes de alcanzar la posición de ALMACENAMIENTO ORIFICIO DEL PRISIONERO
cierre (acoplamiento), DEJE DE APRETAR EL INFERIOR PARA EL DE LA POSICIÓN DE SERVICIO
PRISIONERO. TAPÓN Y LA JUNTA
Una alta resistencia en el prisionero indica que las CONJUNTO DEL
estrías del collar de desplazamiento y la media caja del DESPLAZAMIENTO
diferencial no están alineadas o acopladas. DEL DCDL ROSCADO
Levante el collar de desplazamiento según se necesite
y gírelo para alinear las estrías del collar de ORIFICIO DE
desplazamiento y de la media caja, mientras aprieta ALMACENAMIENTO
hacia dentro el prisionero de acoplamiento manual.
CILINDRO
Cuando se sienta una resistencia del resorte normal en
el prisionero, las estrías están acopladas. Continúe
apretando el prisionero de acoplamiento manual hasta
que se logre la posición de servicio entre 1/4 y 1/2
pulgada de la parte superior del DCDL.
4. Limpie ambas superficies, la del impulsor del PRISIONERO DE
DCDL y la de montaje de la caja. MANGUERA ACOPLAMIENTO MANUAL
DE AIRE
5. Aplique material de juntas de silicona a la
superficie limpia de la caja para el impulsor del
DCDL. Refiérase a la página 24 “Aplicación de 10. Apriete el tapón* con una torsión entre 44 y 55
Three Bond 1216 o material de juntas de silicona libras-pie (60-75 N•m). Apriete el prisionero de
equivalente.” acoplamiento manual con una torsión entre 22 y
6. Desmonte el tapón corto y la junta del orificio de 28 libras-pie (30-38 N•m) para cilindros apernados
almacenamiento del DCDL. del DCDL y entre 7 y 11 libras-pie (10-15 N•m)
para cambiadores ranurados.
7. Desmonte el prisionero largo de acoplamiento
manual del centro del DCDL. 11. Conecte la línea de aire del vehículo al conjunto
impulsor del fiador del diferencial.
NOTA: 12. Instale la conexión eléctrica en el interruptor del
Cuando el prisionero de acoplamiento manual es
sensor situado en el portadiferencial, por debajo
desmontado de la posición de servicio en el centro
del impulsor del DCDL, el fiador principal del del conjunto del impulsor.
diferencial está desacoplado.

Página 66 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 6
Bloqueo del diferencial principal controlado por el conductor

13. Instale los semiejes derecho e izquierdo. Siga los al interruptor de bloqueo del diferencial y su luz
procedimientos de “Antes de remolcar o conducir el indicadora. Figura 145.
vehículo nuevo” en la Sección 10., Instrucciones para
el remolque de vehículos, de la página 77. Los rótulos de atención para el conductor
(TP-86101) pueden obtenerse de Meritor Heavy
14. Desmonte el gato fijo de debajo del eje de
Vehicle Systems, Inc., Troy, Michigan.
transmisión y baje el vehículo hasta que se apoye
en el suelo.
Figura 145
15. Proceda a “Inspección del fiador del diferencial.”

Inspección del bloque del CAUTION


diferencial This vehicle is equipped with the
ROCKWELL DRIVER CONTROLLED FULL LOCKING DIFFERENTIAL.
1. Coloque la transmisión del vehículo en punto ENGAGE FULL LOCKING DIFFERENTIAL ONLY
muerto y arranque el motor para hacer que la UNDER POOR TRACTION CONDITIONS.
DO NOT USE DURING DOWNHILL OPERATION.
presión de aire del sistema alcance el nivel DO NOT USE AT SPEEDS ABOVE 25 M.P.H.
normal. WHEN ENGAGED, YOUR VEHICLE’S STEERING CHARACTERISTICS
WILL BE AFFECTED. THIS “UNDERSTEER” CONDITION REQUIRES
CAREFUL DRIVING PROCEDURES.
ADVERTENCIA WHEN DISENGAGED, NORMAL VEHICLE HANDLING WILL RESUME.
No arranque el motor del vehículo ni acople la For further information on this system, see your vehicle
operator’s manual or Rockwell Driver Instruction Kit TP-9646.
transmisión con una rueda levantada del suelo.
TP-86101
Cuando el diferencial está cerrado (acoplado), la
potencia irá a la rueda en el suelo haciendo que el
vehículo se mueva.
2. Coloque el interruptor de bloqueo del diferencial Paquete de vídeo de control
(en la cabina del vehículo) en la posición abierta
(desacoplada.)
de tracción
3. Conduzca el vehículo entre 5 y 10 millas por hora El paquete, titulado Controles de tracción, contiene
(8 - 16 Km/h) y observe la luz indicadora de dos vídeos - el nuevo Dividiendo la diferencia y
bloqueo del diferencial. La luz debe estar apagada Diferencial principal de bloqueo completo controlado
cuando el interruptor esté abierto (desacoplado.) por el conductor.
4. Continúe conduciendo el vehículo y coloque el
El Diferencial principal de bloqueo completo
interruptor del fiador del diferencial en la posición
cerrada (acoplada). Quite el pie del acelerador
controlado por el conductor, es uno de los mejores
vídeos de la industria sobre la operación del
para eliminar el par de torsión del sistema de
diferencial principal. El vídeo explica en detalle cómo
transmisión y permitir el cambio. La luz debe estar
funciona este sistema y también expone las ventajas
encendida cuando el interruptor esté en la
del especial dispositivo de control de tracción de
posición cerrada (acoplada.)
Meritor - DCDL. Testimonios de una gran flota
NOTA: norteamericana apoyan la facilidad de uso del DCDL.
Si la luz del indicador permanece encendida “on” con
el interruptor en la posición desacoplada, el También incluidos en el paquete se encuentran varias
diferencial está todavía en la posición acoplada. piezas técnicas para suplementar los vídeos,
Compruebe para asegurarse de que el prisionero de proporcionando instrucciones detalladas de la
acoplamiento manual fue desmontado de la cubierta operación del DCDL y IAD, instrucciones para el
del cilindro del conjunto impulsor. Refiérase a los conductor y la diferencia entre los dos sistemas.
pasos 6 - 12 de “Método de acoplamiento manual”
Una copia del paquete de vídeo puede obtenerse por
que comienzan en la página 66.
US $50.00 solicitando el número de artículo T-95125V de
Meritor Automotive, Literature Distribution, 35000
Rótulo de atención para el Industrial Road, Livonia, Mich. 48150, o llamando a
conductor Meritor al 800-535-5560. También puede conseguir cada
Compruebe que el rótulo “Atención para el conductor” vídeo por separado, Dividiendo la diferencia (Splitting
esté instalado en la cabina del vehículo. El rótulo de the difference) (T-87127V) y Diferencial principal de
atención debe colocarse en un lugar que sea bloqueo completo controlado por el conductor (Driver-
fácilmente visible por el conductor. Un lugar Controlled full locking main differential) (T-9007V).
recomendado es en el panel de instrumentos, próximo

Página 67
Sección 7
Lubricación

NOTA:
Sección 7
Lubricación Para información estándar sobre lubricantes,
programas y capacidades refiérase a las Tablas 5, 6 y
Para información completa sobre la lubricación de 7 que se ofrecen a continuación.
ejes impulsores y portadiferenciales, consulte el
Manual de Mantenimiento No. 1 de Meritor.

Tabla 5
Tabla de referencia cruzada sobre lubricantes (Viscosidad) y temperaturas
Especificación Meritor Temperatura Temperatura
Descripción Referencia cruzada
de los lubricantes exterior mínima exterior máxima
O-76-A Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 85W/140 r10°F (s12.2°C) - - -**
O-76-B Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 80W/140 s15°F (s26.1°C) - - -**
O-76-D Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 80W/90 s15°F (s26.1°C) - - -**
O-76-E Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 75W/90 s40°F (s40°C) - - -**
O-76-J Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 75W s40°F (s40°C) r 35°F (r 1.6°C)
O-76-L Aceite para engranajes hipoidales GL-5, S.A.E. 75W/140 s40°F (s40°C) - - -**
** No hay ningún límite máximo para estas temperaturas exteriores, pero la temperatura del cárter del eje nunca debe ser mayor a 250°F (±121°C).

Tabla 6
Intervalos y especificaciones‚ para el cambio de aceite en los ejes de impulsión traserosa
APLICABLE A TODOS LOS EJES TRASEROS CON EXCEPCIÓN DE LOS EJES TRASEROS “ADVANCED LUBE”

Intervalos de operación Intervalos de operación fuera


en carretera de/ en carretera b Temperatura exterior
Cambio Controle el Cambio de Cambio de Cambio Controle el Cambio de Cambio de Especificacio F° C°
de aceite nivel de aceite de aceite de aceite nivel de aceite de aceite nes de Meritor Descripción del
inicial aceite petróleo sintético inicial aceite petróleo c sintético (Militar) aceite Min. Max. Min. Max.
3,000 3,000 millas Si el millaje 250,000 1,000 1,000 Si el millaje 50,000 O-76A Aceite de GL-5, SAE 85W/140 10 Ninguna –12 Ninguna
engranaje
millas (4,800 km), anual es millas millas millas anual es menos millas (PRF-L-2105-E)
(4,800 una vez por menos de (400,000 (1,600 (4,800 de 60,000 (80,000
km) mes o cuando 100,000 km) km) km) millas km) O-76A Aceite de GL-5, SAE 80W/90 –15 Ninguna –26 Ninguna
engranaje
se deba millas (96,000 km) (PRF-L-2105-E)
hacer el (160,000 km) cambie el
mantenimient cambie el aceite dos O-76A Aceite de GL-5, SAE 75W/90 –40 Ninguna –40 Ninguna
engranaje
o (lo que aceite una veces por año (PRF-L-2105-E)
ocurra vez por año.
primero)
O-76A Aceite de GL-5, SAE 75W –40 35 –40 2
engranaje
(PRF-L-2105-E)

O-76A Aceite de GL-5, SAE 75W/140 –40 Ninguna –40 Ninguna


engranaje
(PRF-L-2105-E)

O-76M Aceite de GL-5, SAE 75W/140 –40 Ninguna –40 Ninguna


engranaje
completamente
sintético
(PRF-L-2105-E)

Si el millaje Si el millaje O-76M Aceite de GL-5, SAE 75W/90 –40 Ninguna –40 Ninguna
anual es más anual es más engranaje
de 100,000 de 60,000 completamente
sintético
millas millas (96,000 (PRF-L-2105-E)
(160,000 km) km) cambie el
cambie el aceite cada
aceite cada 30,000 millas
100,000 (48,000 km).
millas
(160,000 km).

NOTAS:
a Si se usa bomba de aceite y filtro, cambie el filtro de aceite cada 100,000 millas (160,000 km). Controle el nivel de aceite. Agregue el aceite
especificado, si fuera necesario.
b Se aplica para usos industriales en carretera y usos fuera / en carretera. No se aplica para usos fuera de carretera.
c Para operación industrial continua, controle el nivel de aceite cada 1,000 millas (1,600 km).

Página 68
Sección 7
Lubricación

Ejes impulsores traseros “Advanced Lube” sin bomba de aceite.


Intervalos para el cambio del filtro de aceite y especificacionesa
SE APLICA A LOS EJES TRASEROS EN TÁNDEM FABRICADOS DESPUÉS DEL 1 DE ENERO DE 1993, EQUIPADOS CON
RESPIRADORES DE TIPO “MEMBRANA" Y CON SELLOS CON TRES LABIOS DE MATERIALES DE AVANZADA.
Intervalos de Intervalos de operación
operación en carretera fuera de/en carretera b Temperatura exterior
Cambio de Cambio de Controle el Cambio de Cambio de Especificaciones F° C°
Controle el aceite de aceite nivel de aceite de aceite de Meritor Descripción
nivel de aceite petróleo c sintético d aceite e petróleo c sintético d (Militar) del aceite Min. Max. Min. Max.
3,000 millas 100,000 millas 250,000 3,000 40,000 80,000 O-76A, Aceite de engranaje GL-5, SAE 85W/140 10 Ninguna -12 Ninguna
(PRF-L-2105-E)
(4,800 km), (160,000 km) millas millas millas millas
una vez por (400,000 (4,800 km) (64,000 (128,000 O-76D, Aceite de engranaje GL-5, SAE 80W/90 -15 Ninguna -26 Ninguna
(PRF-L-2105-E)
mes o km) o km) km)
cuando se 200 horas O-76E, Aceite de engranaje GL-5, SAE 75W/90 -40 Ninguna -40 Ninguna
(PRF-L-2105-E)
deba hacer el de
mantenimiento operación O-76J, Aceite de engranaje GL-5, SAE 75W -40 35 -40 2
(PRF-L-2105-E)
(lo que ocurra
primero) O-76L, Aceite de engranaje GL-5, SAE 75W/140 -40 Ninguna -40 Ninguna
(PRF-L-2105-E)
O-76M, Aceite de engranaje GL-5, SAE 75W/140 -40 Ninguna -40 Ninguna
completamente sintético
(PRF-L-2105-E)
O-76N, Aceite de engranaje GL-5, SAE 75W/90 -40 Ninguna -40 Ninguna
completamente sintético
(PRF-L-2105-E)

NOTAS:
a Si está instalado un diferencial No-Spin, el aceite (de petróleo o sintético) debe cambiarse cuando se cumpla un intervalo mínimo de 64,000 km (40,000
millas) o un intervalo máximo de 50,000 millas (80,000 km).
b También se aplica para usos industriales en carretera. No se aplica para usos fuera de la carretera.
c Para aceites de petróleo con agregados para drenaje prolongado, use los intervalos de “Cambio de Aceite Sintético.”
d Se aplica a los aceites semisintéticos y a los aceites completamente sintéticos. Para obtener una lista de los aceites sintéticos aprobados, consulte el Manual
de Mantenimiento No.1 de Meritor.
e Para operación industrial continua, controle el nivel de aceite cada 1,000 millas (1,600 km). Agregue el aceite adecuado, si hiciera falta.

Ejes impulsores traseros tándem “Advanced Lube” con bomba de aceite.


Intervalos para el cambio del filtro de aceite y especificaciones.ab
SE APLICA A LOS EJES TRASEROS EN TÁNDEM FABRICADOS DESPUÉS DEL 1 DE ENERO DE 1993, EQUIPADOS CON
RESPIRADORES DE TIPO “MEMBRANA” Y CON SELLOS CON TRES LABIOS DE MATERIALES DE AVANZADA.
Intervalos de Intervalos de operación
operación en carretera fuera de / en carretera c Temperatura exterior
Controle el Cambio de Cambio de Controle el Cambio de Cambio de Especificaciones F° C°
nivel de aceite de aceite nivel de aceite de aceite de Meritor Descripción
aceite petróleo d sintético e aceite f petróleo d sintético e (Militar) del aceite Min. Max. Min. Max.
3,000 millas 100,000 millas 500,000 3,000 50,000 100,000 O-76A, Aceite de engranaje GL-5, SAE 85W/140 10 Ninguna -12 Ninguna
4,800 km) (160,000 km) millas millas millas millas (PRF-L-2105-E)
una vez por (800,000 (4,800 km) (80,000 km) (160,000 O-76D, Aceite de engranaje GL-5, SAE 80W/90 -15 Ninguna -26 Ninguna
mes o km) o 200 horas km) (PRF-L-2105-E)
cuando se de O-76E, Aceite de engranaje GL-5, SAE 75W/90 -40 Ninguna -40 Ninguna
deba hacer el operación (PRF-L-2105-E)
mantenimiento O-76J, Aceite de engranaje GL-5, SAE 75W -40 35 -40 2
(lo que ocurra (PRF-L-2105-E)
primero) O-76L, Aceite de engranaje GL-5, SAE 75W/140 -40 Ninguna -40 Ninguna
(PRF-L-2105-E)
O-76M, Aceite de engranaje GL-5, SAE 75W/140 -40 Ninguna -40 Ninguna
completamente sintético
(PRF-L-2105-E)
O-76N, Aceite de engranaje GL-5, SAE 75W/90 -40 Ninguna -40 Ninguna
completamente sintético
(PRF-L-2105-E)

NOTAS:
a Cambie el filtro de aceite cada 100,000 millas (160,000 km). Controle el nivel de aceite. Agregue el aceite especificado, según sea necesario.
b Si está instalado un diferencial No-Spin, el aceite (de petróleo o sintético) debe cambiarse cuando se cumpla un intervalo mínimo de 40.000 millas
(64,000 km) o un intervalo máximo de 50,000 millas (80,000 km).
c Se aplica para usos industriales en carretera y usos fuera de / en carretera. No se aplica para usos fuera de la carretera.
d Para aceites de petróleo con agregados para drenaje prolongado, use los intervalos de “Cambio de Aceite Sintético.”
e Se aplica a los aceites semisintéticos. Para obtener una lista de los aceites sintéticos aprobados, consulte el Manual de mantenimiento No.1 de
Meritor.
f Para operación industrial continua, controle el nivel de aceite cada 1,000 millas (1,600 km). Agregue el aceite adecuado si hiciera falta.

Página 69
Sección 7
Lubricación

Tabla 7

Capacidades de lubricantes
Utilice los siguientes volúmenes de capacidad de lubricante solamente como guía. Los volúmenes se miden con el piñón de
mando en posición horizontal. Cuando el ángulo del piñón de mando cambie, cambiará el volumen de lubricante del eje.

Volumen Volumen
Modelo de Eje Pintas Modelo de Eje Pintas
Litros Litros
EE.UU. EE.UU.
Eje Simple de Transmisión Eje Trasero del Tándem
RF-7-120 15.3 7.2 RT-34-140 (RR-17-140) 35 16.9
RF-9-120 15.3 7.2 RT-34-145 (RR-17-145 trasero) 36 17.1
RF-12-120 15.3 7.2 RT-40-140 (RR-20-140) 35 16.9
RF-16-145 36.4 17.2 RT-40-145 (RR-20-145 trasero) 36 17.3
RF-21-156 27.9 13.2 RT-44-145 (RR-22-145 trasero) 35 16.9
RF-21-160 43.7 20.7 RT-46-160 (RR-23-160 trasero) 43/41 20.7/
19.5
RF-21-355 28.0 13.2
RT-52-160 (RR-26-160 trasero) 51 24.2
RF-21-185 39.3 18.6
RT-48-180 (RR-24-180 trasero) 39 18.6
RF-23-185 39.3 18.6
RT-52-180 (RR-26-180 trasero) 39 18.3
RS-13-120 15 7.2
RT-58-180 (RR-29-180 trasero) 39 18.3
RS-15-120 15 7.2
RS-16-145 33.6 15.9
RS-17-140 32 15.4
RS-17-145 33.6 15.9
RS-19-145 36 17.3
RS-21-145 35 16.9
RS-21-160 39.5 18.7
RS-23-160 43/41 20.7/19.5
RS-23-180 39 18.6
RS-23-185 39 18.6
RS-23-186 39 18.6
RS-25-160 39 18.6
RS-26-160 51 24.2
RS-26-180 38 18.3
RS-26-185 38 18.3
RS-30-180 38 18.3
RS-30-185 38 18.3
* Incluye 1 pinta (0.97 litros) para cada punta de eje y con el piñón
de mando a un ángulo de 3°.

Página 70
Sección 8
Información sobre el par de torsión de los sujetadores

Valores del par de torsión


Sección 8 sobre el par de torsión de los sujetadores
Información (mm), dimensión X. Figura 147.

de los sujetadores Figura 147

Información general PASO


DE ROSCA

1. Los valores del par de torsión de la Tabla 8 son


para los sujetadores que tienen una aplicación
ligera de aceite en las roscas.
2. Si los sujetadores son secos, aumente un diez por
ciento (10%) los valores del par de torsión.
3. Si los sujetadores tienen una aplicación
abundante de aceite en las roscas, disminuya un
diez por ciento (10%) los valores del par de
torsión. X

4. Si no conoce las dimensiones del sujetador que


está instalando, mida el sujetador utilizando el
procedimiento siguiente. Y
DIMENSIÓN X = (POR EJEMPLO M8 u 8mm)
DIMENSIÓN Y = DISTANCIA QUE INCLUYE 10 HILOS DE ROSCA
Sujetadores de estándar americano
a. Mida el diámetro de la rosca en pulgadas, b. Mida la distancia en milímetros de diez (10)
dimensión X. Figura 146. hilos de rosca, de punta a punta, dimensión Y.
Anote la dimensión Y. Figura 147.
Figura 146 c. Divida la dimensión Y entre 10. El resultado
NÚMERO DE HILOS DE será la distancia entre dos hilos de rosca o el
ROSCA EN UNA PULGADA paso de rosca.
1" Ejemplo
r Las dimensiones del sujetador métrico son M8 x
1.25.
X
— M8 es el diámetro del sujetador en milímetros
(mm), o sea la dimensión X.

DIMENSIÓN X = (EJEMPLO 1/2")


— 1.25 es la distancia entre dos hilos de rosca, o
sea, paso de rosca.
5. Compare el tamaño del sujetador que se midió en
b. Cuente el número de hilos de rosca que haya
el paso 4, con la lista de sujetadores de la Tabla 8
en una pulgada (1.0 pulgada). Figura 146.
para hallar el valor del par de torsión correcto.
Ejemplo
r Las dimensiones del sujetador de estándar
americano son 0.50-13.
— 0.50 es el diámetro del sujetador en pulgadas,
o sea la dimensión X.
— 13 es la cantidad de hilos de rosca en una
pulgada (1.0 pulgada).

Sujetadores de sistema métrico


a. Mida el diámetro de la rosca en milímetros

Página 71
Sección 8
Información sobre el par de torsión de los sujetadores

5
4

25 1
14 18
6 24 19 21 Posición de
26 funcionamiento

22 23
12
20
16
7

Posición de
21 almacanaje
17
15
11 10

13

10

Tabla 8
Tabla de torsiones
Dimensiones Valor del par de torsión
Sujetador de la rosca lbs-pie (N•m)
1. *Prisionero, Semieje .31-24 18-24 (24-33)
.50-13 85-115 (115-156)
2. *Tuerca, Espárrago del semieje Tuerca simple
.44-20 50-75 (68-102)
.50-20 75-115 (102-156)
.56-18 110-165 (149-224)
.62-18 150-230 (203-312)
Tuerca de
seguridad 40-65 (54-88)
.44-20 65-100 (88-136)
.50-20 100-145 (136-197)
.56-18 130-190 (176-258)
.62-18

Página 72 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 8
Información sobre el par de torsión de los sujetadores

Tabla 8 (continuación)
Dimensiones Valor del par de torsión
Sujetador de la rosca lbs-pie (N•m)
3. Respiradero .38-18 20 mínimo (27 mínimo)
4. *Tapón, Tubo de admisión de aceite (alojamiento) .75-14 35 mínimo (47.5 mínimo)
5. *Tapón, Indicador de calor .50-14 25 mínimo (34 mínimo)
6. Tapón, drenaje de aceite .50-14 25 mínimo (34 mínimo)
7. Prisionero, Caja del diferencial .38-16 35-50 (48-68)
.44-14 60-75 (81-102)
.50-13 85-115 (115-156)
.56-12 130-165 (176-224)
.62-11 180-230 (244-312)
Cabeza de brida grado 10.9 M12 x 1.75 85-103 (115-140)
Cabeza hexagonal estándar grado 10.9 M12 x 1.75 74-96 (100-130)
Cabeza hexagonal estándar grado 12.9 M12 x 1.75 105-125 (143-169)
Cabeza de brida grado 12.9 M16 x 2 203-251 (275-340)
Cabeza estándar grado 12.9 M16 x 2 220-310 (300-420)
8. *Tuerca, Perno de la caja del diferencial .50-13 75-100 (102-136)
.50-20 85-115 (115-156)
.62-11 150-190 (203-258)
.62-18 180-230 (244-312)
M12 x 1.75 74-96 (100-130)
M16 x 2 220-310 (300-420)
9. *Tuerca, Perno de la corona .50-13 75-100 (102-136)
.50-20 85-115 (115-156)
.62-11 150-190 (203-258)
.62-18 180-230 (244-312)
M12 x 1.25 66-81 (90-110)
M12 x 1.75 77-85 (104-115)
Cabeza de brida M16 x 1.5 192-214 (260-190)
Cabeza hexagonal estándar M16 x 1.5 196-262 (265-355)
10. Prisionero, Tapa del cojinete .56-12 110-145 (149-197)
.62-11 150-190 (203-258)
.75-10 270-350 (366-475)
.88-14 360-470 (488-637)
.88-9 425-550 (576-746)
M16 x 2 181-221 (245-300)
M20 x 2.5 347-431 (470-585)
M22 x 2.5 479-597 (650-810)
11. Tuerca, Alojamiento del espárrago del .44-20 50-75 (68-102)
portadiferencial .50-20 75-115 (102-156)
.56-18 110-165 (149-224)
.62-18 150-230 (203-312)
12. Prisionero, Alojamiento del portadiferencial .44-14 50-75 (68-102)
.50-13 75-115 (102-156)
.56-12 110-165 (149-224)
.62-11 150-230 (203-312)
.75-10 270-400 (366-542)
M12 x 1.75 74-89 (100-120)
M16 x 2 181-221 (245-300)

*Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí. Página 73
Sección 8
Información sobre el par de torsión de los sujetadores

Tabla 8 (continuación)
Dimensiones Valor del par de torsión
Sujetador de la rosca lbs-pie (N•m)
13. *Contratuerca, Tornillo de tope .75-16 150-190 (203-258)
.88-14 150-300 (203-407)
1.12-16 150-190 (203-258)
M22 x 1.5 148-210 (200-285)
M30 x 1.5 236-295 (320-400)
14. Tuerca, Piñón de mando .88-20 200-275 (271-373)
1.0-20 300-400 (407-542)
1.25-12 700-900 (949-1220)
1.25-18 700-900 (949-1220)
1.50-12 800-1100 (1085-1491)
1.50-18 800-1100 (1085-1491)
1.75-12 900-1200 (1220-1627)
M32 x 1.5 738-918 (1000-1245)
M39 x 1.5 922-1132 (1250-1535)
M45 x 1.5 996-1232 (1350-1670)
15. Prisionero, Jaula del cojinete .38-16 30-50 (41-68)
.44-14 50-75 (68-102)
.50-13 75-115 (102-156)
.56-12 110-165 (149-224)
.62-11 150-230 (203-312)
M12 x 1.75 70-110 (90-150)
16. *Tapón, Tubo de admisión de aceite .75-14 25 mínimo (34 mínimo)
(portadiferencial) 1.5-11.5 120 mínimo (163 mínimo)
M24 x 1.5 35 mínimo (47 mínimo)
17. *Prisionero, placa fiadora .31-18 20-30 (27-41)
M8 x 1.25 21-26 (28-35)

Los valores del par de torsión son para los portadiferenciales con cilindros de
bloqueo del diferencial con el DCDL de estilo apernado
Dimensiones Valor del par de torsión
Sujetador de la rosca lbs-pie (N•m)
18. Prisionero, Activación manual (Posición de almancenaje) M10 x 1.5 15-25 (20-35)
19. Adaptador, Cilindro de aire M12 x 1.5 22-30 (30-40)
20. Prisionero, Cubierta del cilindro de aire M6 x 1 7-12 (10-16)
21. Prisionero/Tapón, Cubierta del cilindro de aire M10 x 1.5
(Posición de operación) 15-25 (20-35)
(Posición de almacenaje) 15-25 (20-35)
22. Tuerca de seguridad, Interruptor del sensor M16 x 1 25-35 (35-45)

Los valores del par de torsión son para los portadiferenciales con cilindros de
bloqueo del diferencial con el DCDL de estilo roscado
Dimensiones Valor del par de torsión
Sujetador de la rosca lbs-pie (N•m)
23. Prisionero, Activación manual (Posición de M10 x 1.25 7-11 (10-15)
almacenamiento)
24. Cilindro de aire M60 x 2.0 80-100 (109-136)
25. Interruptor del sensor M16 x 1.0 25-35 (35-45)
26. Tapón o tapa del cilindro con DCDL roscable M60 x 2.0 80-100 (109-136)

Página 74 *Algunos de los portadiferenciales de Meritor no tienen las piezas descritas aquí.
Sección 9
Ajustes y especificaciones

Cojinetes del piñón de mando — Precarga


Sección y9 especificaciones
Ajustes
Página
Especificaciones Cojinetes nuevos
— de 15 a 25 lb-pulgada (1.7 - 2.8 N•m) de torsión
Cojinetes usados
— de 15 a 25 lb-pulgada (1.7 - 2.8 N•m) de torsión
33
Ajustes La precarga es controlada por el espesor del suplemento ubicado entre los
cojinetes.
— Para aumentar la precarga instale un suplemento más delgado
— Para disminuir la precarga instale un suplemento más grueso

Piñón de mando — Profundidad del portadiferencial


Especificaciones Instale la cantidad correcta de suplementos entre la jaula del cojinete y el
portadiferencial. Para calcular esta cantidad utilice el espesor del paquete
de suplementos viejos y los números de rodillos cónicos de los piñónes
viejos y nuevos. 37-39

Ajustes Cambie el espesor del paquete de suplementos para obtener un buen


patrón de contacto de diente y engranaje.

Juego de engranaje hipoidales — Patrones de contacto de dientes (logrado a mano)


Especificaciones Juego de engranaje convencional
— Hacia la parte interior del diente del engranaje y en el centro entre la
parte superior y la inferior del diente
Juego de engranaje generoide
— Entre el centro y la parte interior del diente y en el centro entre la
parte superior y la inferior del diente
Ajustes Los patrones de contacto del diente son controlados por el espesor del paquete
de suplementos entre la jaula del cojinete del piñón y el portadiferencial y por el
juego excesivo del engranaje anular 50
— Para mover hacia abajo el patrón de contacto, disminuya el espesor del
paquete de suplementos debajo de la jaula del cojinete del piñón
— Para mover hacia arriba el patrón de contacto, aumente el espesor del
paquete de suplementos debajo de la jaula del cojinete del piñón
— Para mover el patrón de contacto hacia la parte interior del diente,
disminuya el juego excesivo del engranaje anular
— Para mover el patrón de contacto hacia la parte exterior del diente,
aumente el juego excesivo del engranaje anular

Cojinetes principales del diferencial - Precarga


Especificaciones de 15 a 35 lb-pulgada (1.7 - 3.9 N•m.) de torsión
ó
Expansión entre las tapas de los cojinetes
— Para los modelos de portadiferencial RS-140, RS-145 y RS-160 - de 0.002
a 0.009 pulgadas (0.050-0.229 mm) 46
— Para todos los otros modelos - de 0.006 a 0.013 pulgadas (0.15 - 0.33 mm)

Ajustes La precarga es controlada apretando los dos anillos de ajuste hasta que llegue
a cero el juego en el extremo.

Página 75
Sección 9
Ajustes y especificaciones

Engranajes del diferencial principal - Resistencia a la rotación Página


Especificaciones 50 lbs-pie (68 N•m) de torsión aplicada a un lado del engranaje 44

Juego entre piñón y corona


Especificaciones Coronas que tienen un paso de rosca de diámetro menor de 17 pulgadas (431.8
mm)
— Rango: de 0.008 a 0.018 pulgados (0.20-0.46 mm)
0.0120 pulgadas (0.300 mm) para juegos de engranajes nuevos
Coronas que tienen un paso de rosca de 17 (431.8 mm), o más, pulgadas de
diámetro
— Rango: de 0.010 a 0.020 pulgadas (0.25-0.51 mm) 49
0.015 pulgadas (0.380 mm) para juegos de engranajes nuevos

Ajustes El juego es controlado por la posición del engranaje anular. Modifique el juego de
acuerdo a las especificaciones para obtener un buen patrón de contacto del diente.
— Para aumentar el juego, aleje la corona del piñón de mando
— Para disminuir el excesivo, acerque la corona al piñón de mando

Corona - Desviación
Especificaciones 0.008 pulgadas(0.200 mm) máximo 48

Interruptor sensor del DCDL - Instalación


Especificaciones Pase el diferencial a la posición de bloqueo.
Apriete el interruptor del sensor dentro del portadiferencial hasta que se 63
encienda la luz de prueba. Pasos 13
Apriete el interruptor del sensor una vez más y ajuste la tuerca de seguridad y 14
para corregir el valor del par de torsión.

Cojinete de espiga - Punteado en el piñón de mando


Especificaciones Aplique 6,614 lb (3.000 kg) de carga en una bola de 0,375 pulgadas o 10 mm.
Puntee el extremo del piñón de mando con un máximo de 5 puntos. 29
Puede ser necesario ablandar el extremo del vástago del piñón con calor. 30

Página 76
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo
Sección 10 para remolcar el vehículo
Instrucciones
TIPO DE EJE: NOTA:
En este momento solamente quite el(los) semieje(s),
r EJE SIMPLE, con bloqueo del diferencial que se muestra en la Tabla 9, del (de los) eje(s) que
principal controlado por el conductor (DCDL — permanecerán en contacto con la carretera cuando el
conjunto de desplazamiento DCDL roscado) vehículo sea transportado. Pase al paso 5.

r EJE EN TÁNDEM, con bloqueo del diferencial Tabla 9


principal controlado por el conductor (DCDL —
conjunto de desplazamiento DCDL roscado) y Eje simple
con diferencial de entre ejes (IAD) Quite el semieje izquierdo (lado de la calle)
Estas instrucciones son para los vehículos equipados con Ejes en tándem
eje de transmisión trasera simple o en tándem Meritor.
Eje delantero:
Estas instrucciones reemplazan todas las otras Quite el semieje derecho (lado de la acera)
instrucciones publicadas antes del mes de abril de 1995,
incluyendo aquellas incluidas en los Manuales de Eje trasero:
Mantenimiento de Meritor, que se refieran al transporte de Quite el semieje izquierdo (lado de la calle)
vehículos para servicio o a la conducción de vehículos
nuevos. 5. Quite las tuercas de los espárragos o prisioneros y las
arandelas de la brida del semieje. Figura 148.
Cuando se transporta un vehículo con las ruedas de uno o
de los dos ejes de transmisión sobre la carretera, es posible
dañar los ejes si se usan procedimientos incorrectos antes
de comenzar con el transporte. Meritor recomienda que se CUIDADO
utilice el procedimiento siguiente. No use ni un cincel ni una cuña para aflojar el
semieje o las clavijas cónicas. Si se usa un cincel
Antes de remolcar o o una cuña se puede dañar el semieje, la junta y el
sello, y/o el cubo del eje.
conducir el vehículo nuevo 6. Afloje las clavijas cónicas (si se usan), de la brida del
semieje utilizando uno de los dos métodos que siguen.
Figura 148.
ADVERTENCIA
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o Figura 148
servicio del vehículo, siempre use protección RETENCIÓN CON ESPIGA CÓNICA
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias
a los mismos. TUERCA DEL ARANDELA ESPIGA
ESPÁRRAGO CÓNICA
ESPÁRRAGO
JUNTA
ADVERTENCIA
No trabaje debajo del vehículo si no está puesto el freno
de estacionamiento. El vehículo se puede mover y
puede causar lesiones graves si no se pusiera el freno
de estacionamiento antes de iniciar las tareas de
mantenimiento.
1. Aplique el freno de estacionamiento usando el
interruptor que se encuentra en el interior de la cabina PRISIONERO ARANDELA
CUBO DEL
del vehículo. SEMIEJE SEMIEJE
RETENCIÓN CON (BRIDA)
2. Ponga la transmisión en neutral y arranque el motor del ESPIGA RECTA
vehículo.
3. Pase el DCDL y el IAD a la posición de desbloqueo
(desacoplado) usando los interruptores que se
encuentran dentro de la cabina del vehículo. Se
apagarán las luces indicadoras de la cabina.
4. Apague el motor.

Página 77
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

Método de punzón de latón: b. Coloque la punta redondeada del martillo sobre la


brida del semieje, entre los espárragos, en distintos
puntos alrededor de la brida. Active el martillo
ADVERTENCIA neumático en cada uno de estos puntos para aflojar
el semieje y las clavijas cónicas del cubo.
Use una protección segura para los ojos. No golpee ni Figura 150.
les pegue directamente a los tacones de arrastre
circulares que se encuentran en la brida del semieje. Si Figura 150
les pega a los tacones puede hacer que se separen del
PUNTA COLOCADA
cubo del semieje lo que puede resultar en lesiones ENTRE LOS
graves. ESPÁRRAGOS
NOTA:
En lugar de un punzón se puede usar un martillo
de latón de 1.5 pulgadas (38.1 mm).
a. Coloque un punzón de latón de 1.5 pulgadas de
diámetro (38.1 mm) en el centro de la brida del
semieje, en la parte interior de los tacones de
arrastre circulares. Figura 149.

Figura 149 MARTILLO


NEUMÁTICO
MARTILLO DE LATÓN Y PUNTA
TACONES INTERNOS

7. Identifique cada uno de los semiejes que saque del


conjunto del eje para que puedan ser instalados en el
mismo lugar luego de que se lleve a cabo el transporte
o las reparaciones. (Por ejemplo: hágale marcas
similares a cada juego de eje y cubo.)
8. Quite las clavijas cónicas, la junta (si se usara) y el
semieje, del conjunto del eje. Figura 148, página 77.
9. Desconecte el tubo del aire del cilindro de
desplazamiento. Figure 151.

Figura 151 CONJUNTO ROSCADO DE


DESPLAZAMIENTO
TACÓN DE
ARRASTRE REDONDO
ORIFICIO DE
ALMACENAJE
b. Golpee el extremo del punzón con un martillo
grande (de 5 a 6 libras, de 2.3 a 2.7kg) para
aflojar el semieje y las clavijas cónicas del TORRE DE
DESPLAZAMIENTO
cubo. Figura 149. CILINDRO

Método de vibración con un martillo


neumático:

ADVERTENCIA
PRISIONERO DE
MANGUERA ACOPLAMIENTO MANUAL
Use una protección segura para los ojos cuando utilice DE AIRE
el martillo neumático. Las herramientas eléctricas y las
piezas pueden aflojarse y partirse causando lesiones
graves.
a. Utilice un martillo neumático como el Chicago
Pneumatic CP-4181-PULER, o alguno similar, con
una broca de martillo redondeada para aflojar el
semieje y las clavijas.
Página 78
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

10. Quite el prisionero de acoplamiento del orificio de


Figura 153
almacenaje. El orificio de almacenaje del conjunto
roscado de desplazamiento está ubicado en la
torre de desplazamiento del portadiferencial, junto
al cilindro. Figure 151.
11. Bloquee (acople) el diferencial principal utilizando
De 0.25" a 0.50"
el Método de acoplamiento manual.
(De 6.4 a 12.7 MM )

Método de acoplamiento manual:


a. Instale el prisionero de acoplamiento en el
orificio roscado que se encuentra en el centro
del cilindro. Figure 152.
CILINDRO
Figura 152 CONJUNTO ROSCADO DE
DESPLAZAMIENTO

PRISIONERO DE c. Levemente gire el sistema de transmisión


ACOPLAMIENTO principal o el IAD manualmente.
MANUAL
d. Vuelva a girar el prisionero de acoplamiento
manual hacia la derecha. Si todavía nota una
marcada resistencia, deje de enroscarlo.
e. Repita los pasos c y d hasta que note poca
resistencia al girar el prisionero. Continúe con
el paso b.
12. Quite el (los) semieje(s) restantes, del (de los)
eje(s) que permanecerán sobre el camino cuando
se transporte el vehículo. Siga desde el paso 5 al
paso 8, páginas 77 y 78.
13. Coloque una cubierta en el extremo abierto de
cada cubo al que se le haya quitado el semieje.
Esto evitará que entre suciedad en la cavidad del
CUIDADO cojinete y que se pierda lubricante.

Si nota mucha resistencia al girar el prisionero en NOTA:


el paso b, DEJE DE AJUSTAR EL PRISIONERO. La
resistencia al ajustar el tornillo indica que las Si se utilizara un suministro de aire para el sistema
estrías del collar de desplazamiento y las de la de frenos del vehículo transportado, continúe con
caja del diferencial no están alineadas. Como los pasos 14 y 15, si no continúe con el paso 16.
resultado de esto se dañarán las roscas del 14. Conéctele un suministro auxiliar de aire al sistema
cilindro y del prisionero. Para alinear las ranuras, de frenos del vehículo transportado. Antes de
continúe con los pasos c, d y e. mover el vehículo cargue el sistema de frenos con
b. Gire el prisionero hacia la derecha hasta que la la presión de aire adecuada para hacer funcionar
cabeza quede de 0.25 a 0.50 pulgadas (6.4 - los frenos. Consulte las instrucciones
12.7 mm) de distancia del cilindro. El prisionero suministradas por el fabricante del vehículo para
ahora está en la posición de servicio y el obtener los procedimientos y las especificaciones.
diferencial principal está bloqueado (acoplado). Si no se utiliza un suministro auxiliar de aire
Figura 153. Cuando ajuste el prisionero, notará continúe con el paso 16.
poca resistencia. Esto es normal. Si nota 15. Cuando la presión de aire en el sistema de frenos
mucha resistencia antes de llegar a las 0.25 - es adecuada, suelte los frenos de
0.50 pulgadas de distancia entre la cabeza del estacionamiento del vehículo que está siendo
prisionero y el cilindro, deje de apretar el transportado. No es necesario realizar el paso 16.
prisionero y continúe con los pasos c,d y e.

Página 79
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

NOTA:
ADVERTENCIA En esta etapa instale solamente el(los) semieje(s)
Cuando trabaje con un freno de muelle que se muestra(n) en la Tabla 10. Estos semiejes
(estacionamiento), para comprimir manualmente el tienen una doble hilera de estrías que se acoplan
muelle, siga con atención las instrucciones de con las estrías del engranaje lateral y las del collar
servicio del fabricante de la cámara. La liberación de desplazamiento del diferencial principal. Figura
repentina de un muelle que estaba comprimido 154. Continúe con el paso 5.
puede ocasionar lesiones graves. Tabla 10
16. Si hubieran frenos de muelle (estacionamiento) en
Ejes simples
el(los) eje(s) que queda(n) en contacto con la carretera
cuando se está transportando el vehículo, y no se Instale el semieje de la derecha (lado del bordillo)
pudieran soltar con la presión de aire, para soltar los
Ejes en tándem
frenos, comprima y bloquee todos los muelles
manualmente. Consulte las instrucciones del fabricante. Eje delantero:
Instale el semieje de la izquierda (lado de la calle)
Después de remolcar o Eje trasero:
Instale el semieje de la derecha (lado del bordillo)
conducir el vehículo nuevo
5. Instale la junta, si se estuviera usando, y el semieje en
la caja del eje y en el portadiferencial, en el mismo lugar
ADVERTENCIA de donde fue quitada. La junta y la brida del semieje
deben estar planas contra el cubo. Gire el semieje y/o el
r Cuando esté realizando tareas de
sistema de transmisión según sea necesario para
mantenimiento o servicio del vehículo, siempre
alinear las estrías y los orificios de la brida con los
use protección adecuada para los ojos para
espárragos del cubo. Figura 148, página 77.
evitar lesiones serias a los mismos.
6. Coloque las clavijas, si las estuviera utilizando, sobre
r No trabaje debajo del vehículo sin poner el
cada espárrago y dentro de los orificios cónicos de la
freno de estacionamiento. El vehículo se puede brida.
mover y causar lesiones graves si el freno de
estacionamiento no se pone antes de iniciar las 7. Instale las arandelas y los prisioneros o las tuercas de
tareas de mantenimiento. los espárragos. Determine el tamaño de los sujetadores
y apriete los prisioneros o tuercas hasta alcanzar el
1. Si se utiliza un suministro auxiliar de aire, active los correspondiente valor de torsión que se muestra en la
frenos de estacionamiento usando el interruptor que se Tabla 11 más abajo.
encuentra en la cabina del vehículo. Si no se está
utilizando un suministro auxiliar de aire, comience con el
Tabla 11
paso 2. Valor de torsión
Tamaño
de rosca lb-pie (N•m)
ADVERTENCIA
Prisioneros: 0.31"-24 18 to 24 (24-33)
Cuando trabaje con un freno de muelle 0.50"-13 85 to 115 (115-156)
(estacionamiento), para soltar manualmente el
muelle, siga con atención las instrucciones de Tuercas
servicio del fabricante de la cámara. La liberación de los 0.44"-20 50 to 75 (68-102)
repentina de un muelle que estaba comprimido espárragos:
0.50"-20 75 to 115 (102-156)
puede ocasionar lesiones graves. (tuercas
0.56"-18 110 to 165 (149-224)
simples)
2. Aplique los frenos de muelle (estacionamiento) 0.62"-18 150 to 230 (203-312)
liberando manualmente todos los muelles que estaban 0.75"-16 310 to 400 (420-542)
comprimidos antes de iniciar el transporte del vehículo.
Consulte las instrucciones del fabricante.
(tuerca de 0.44"-20 40 to 65 (54-88)
seguridad) 0.50"-20 65 to 100 (88-136)
3. Desconecte el suministro auxiliar de aire, si se estuviera
usando, del sistema de frenos del vehículo que fue
0.56"-18 100 to 145 (136-197)
transportado. Conecte el suministro de aire del vehículo 0.62"-18 130 to 190 (176-258)
al sistema de frenos. 0.75"-16 270 to 350 (366-475)
4. Retire las cubiertas de los cubos.
Página 80
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

Figura 154

EJE SIMPLE O EJE


TRASERO DEL TÁNDEM
• Se muestra con el Conjunto
Roscado de Desplazamiento DCDL
• Se muestra en la posición
bloqueada (acoplada)

CONJUNTO DE DESPLAZAMIENTO

SEMIEJE IZQUIERDO
(LADO DE LA CALLE)

COLLAR DE
DESPLAZAMIENTO

SEMIEJE
DERECHO
(LADO DE
LA ACERA)

DOBLE HILERA
DE RANURAS
CONJUNTO DE
DESPLAZAMIENTO
Y CAJA DEL DIFERENCIAL
RANURAS ACOPLADAS
(BLOQUEADAS)

ENGRANAJE LATERAL

CAJA DEL DIFERENCIAL

8. Desbloquee (desacople) el DCDL quitando del 11. Instale el semieje restante en la caja del eje y el
conjunto de desplazamiento el prisionero de portadiferencial. Siga desde el paso 5 hasta el 7.
acoplamiento manual.
12. Controle el nivel de lubricante de los ejes y los
9. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el cubos de donde se sacaron los semiejes. Agregue
orificio de almacenaje. El orificio de almacenaje el tipo y la cantidad adecuada de lubricante, si
de los conjuntos roscados de desplazamiento fuera necesario. Para obtener información sobre
está ubicado en la torre de desplazamiento del lubricación, consulte el Manual de Mantenimiento
portadiferencial que se encuentra junto al cilindro. de Meritor, MM No.1, Lubricación, o consulte la
Ajústelo hasta lograr de 15 a 25 lb-pie (20-35 Sección de Lubricación del Manual de
N•m). Figura 151, página 78. Mantenimiento de Meritor dedicado al modelo de
eje con el que usted trabaja.
10. Conecte el tubo del aire al cilindro de
desplazamiento. Ajústelo hasta lograr de 22 a 30
lb-pie (30-40 N•m).

Página 81
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

TIPO DE EJE: NOTA:


En esta etapa solamente quite el(los) semieje(s),
r EJE SIMPLE, con bloqueo del diferencial que se muestra(n) en la Tabla 12, de el(los) eje(s)
principal controlado por el conductor (DCDL - que permanecerán en contacto con el camino
conjunto atornillado de desplazamiento DCDL) cuando el vehículo sea transportado. Continúe
r EJE EN TÁNDEM, con bloqueo del diferencial con el paso 5.
principal controlado por el conductor (DCDL -
Tabla 12
conjunto atornillado de desplazamiento DCDL)
y con diferencial de entre ejes (IAD) Eje simple
Estas instrucciones son para los vehículos equipados
Quite el semieje izquierdo (lado de la calle)
con eje de tracción trasera simple o en tándem, de marca
Meritor. Ejes en tándem
Estas instrucciones reemplazan todas las otras Eje delantero:
instrucciones publicadas antes del mes de abril de 1995, Quite el semieje derecho (lado del bordillo)
incluyendo aquellas incluidas en los Manuales de Eje trasero:
Mantenimiento de Meritor, que se refieren al transporte Quite el semieje izquierdo (lado de la calle)
de vehículos para hacerles el servicio o al transporte de
vehículos nuevos.
5. Retire las tuercas de los espárragos o los prisioneros y
Cuando se transporta un vehículo con las ruedas de uno las arandelas de la brida del semieje. Figura 155.
o de los dos ejes de tracción sobre la carretera, se
6. Afloje las clavijas cónicas (si se están utilizando) de la
pueden dañar los ejes si se usan los procedimientos
brida del semieje usando uno de los dos métodos que
incorrectos antes de comenzar con el transporte. Meritor siguen. Figura 155.
recomienda que se utilice el procedimiento siguiente.

Antes de remolcar o CUIDADO


conducir el vehículo nuevo No use ni un cincel ni una cuña para aflojar el
semieje o las clavijas cónicas. Si se usa un cincel
o una cuña se puede dañar el semieje, la junta y el
sello, y/o el cubo del eje.
ADVERTENCIA
Cuando esté realizando tareas de Figura 155
mantenimiento o servicio del vehículo, siempre
use protección adecuada para los ojos para RETENCIÓN CON ESPIGA CÓNICA
evitar lesiones serias a los mismos. ARANDELA ESPIGA
TUERCA DEL CÓNICA
ESPÁRRAGO ESPÁRRAGO
JUNTA
ADVERTENCIA
No trabaje debajo del vehículo si no está puesto el
freno de estacionamiento. El vehículo se puede
mover y puede causar lesiones graves si no se
activa el freno de estacionamiento antes de iniciar
las tareas de mantenimiento.
1. Active el freno de estacionamiento usando el interruptor
que se encuentra en el interior de la cabina del vehículo. PRISIONERO ARANDELA
CUBO DEL
2. Ponga los cambios en neutral y arranque el motor del SEMIEJE SEMIEJE
vehículo. RETENCIÓN CON (BRIDA)
ESPIGA RECTA
3. Pase el DCDL y el IAD a la posición de desbloqueo
(desacoplada) usando los interruptores que se
encuentran dentro de la cabina del vehículo. Se
apagarán las luces indicadoras de la cabina.
4. Apague el motor.

Página 82
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

Método de punzón de latón: Figura 157

ADVERTENCIA PUNTA COLOCADA


ENTRE LOS
Use una protección segura para los ojos. No golpee ni ESPÁRRAGOS
les pegue directamente a los tacones de arrastre
redondos que se encuentran en la brida del semieje. Si
les pega a los tacones puede hacer que se separen del
cubo del semieje lo que puede resultar en lesiones
graves.
NOTA:
Se puede usar como punzón un martillo de latón de 1.5
pulgadas (38.1 mm) de diámetro.
a. Coloque un punzón de latón de 1.5 pulgadas de MARTILLO
diámetro (38.1 mm) en el centro de la brida del NEUMÁTICO Y PUNTA
semieje, en la parte interior de los tacones de
arrastre redondos. Figura 156.
7. Identifique cada uno de los semiejes que saque del
Figura 156 conjunto del eje para que puedan ser instalados en el
MARTILLO DE LATÓN
TACONES INTERIORES mismo lugar luego de que se lleve a cabo el
transporte o las reparaciones. (Por ejemplo: hágale
marcas similares a cada juego de eje y cubo.)
8. Quite las clavijas cónicas, la junta (si se está
utilizando) y el semieje, del conjunto del eje.
Figura 158.
9. Quite el prisionero de acoplamiento manual del
orificio de almacenamiento. El orificio de
almacenamiento de los conjuntos atornillados de
desplazamiento DCDL está ubicado en la parte
TACONES DE ARRASTRE REDONDOS superior de la cubierta del cilindro de
desplazamiento. Figura 158.
b. Golpee el extremo del punzón con un martillo
grande (de 5 a 6 libras, de 2.3 a 2.7 kg) para aflojar Figura 158 CONJUNTO ATORNILLADO DE
el semieje y las clavijas cónicas del cubo. DESPLAZAMIENTO DCDL
Figura 156.
ORIFICIO SUPERIOR DE
Método de martillo neumático: ALMACENAJE PARA EL
PRISIONERO
DE ACOPLAMIENTO MANUAL
ADVERTENCIA PRISIONERO DE
TUBO DE AIRE

Use una protección segura para los ojos cuando utilice ACOPLAMIENTO
MANUAL
el martillo de neumático. Las herramientas eléctricas y
las piezas pueden aflojarse y partirse causando CUBIERTA
TAPÓN Y
lesiones graves. JUNTA DEL CILINDRO
a. Para aflojar el semieje y las clavijas utilice un martillo
neumático como el Chicago Pneumatic CP-4181- CABLE
PULER, o alguno similar, con una punta
redondeada.
b. Coloque la punta redondeada del martillo sobre la POSICIÓN DE SERVICIO
ORIFICIO DEL PRISIONERO
brida del semieje, entre los espárragos, en distintos
puntos alrededor de la brida. Active el martillo ORIFICIO INFERIOR DE ALMACENAJE
neumático en cada uno de estos puntos para aflojar PARA EL TAPÓN Y LA JUNTA
el semieje y las clavijas cónicas del cubo.
Figura 157.
Página 83
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

10. Quite el tapón y la junta del centro de la Método de acoplamiento manual:


cubierta del cilindro de desplazamiento. Instale
el tapón y la junta en el orificio inferior de a. Instale el prisionero de acoplamiento manual
almacenaje de la cubierta del cilindro de en el orificio roscado ubicado en el centro de la
desplazamiento (en el lado opuesto del orificio cubierta del cilindro. Figura 159.
de almacenaje para el prisionero de
acoplamiento manual). Apriételos hasta llegar Figura 159 CONJUNTO APERNADO DE
de 15 a 25 lb-pie (20-35 N•m) de torsión. DESPLAZAMIENTO DCDL
Figura 158.
11. Bloquee (acople) el diferencial principal aplicando PRISIONERO DE
uno de los dos métodos siguientes: Método de ACOPLAMIENTO
MANUAL
presión de aire o método de acoplamiento
manual.

Método de presión de aire:


a. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el
orificio roscado que se encuentra en el centro de la
cubierta del cilindro. Gire el prisionero hacia la
derecha, de 3 a 5 vueltas. Figura 159.
b. Ponga la transmisión en neutral y arranque el motor
del vehículo. Deje que el motor funcione al ralentí CUIDADO
para que aumente la presión en el sistema de aire. Si nota mucha resistencia al girar el prisionero en
No suelte el freno de estacionamiento. el paso b., DEJE DE AJUSTAR EL PRISIONERO.
c. Pase el diferencial principal a la posición de Mucha resistencia al ajustar el tornillo indica que
bloqueo (acoplada) utilizando el interruptor que se las estrías del collar de desplazamiento y las de la
encuentra dentro de la cabina del vehículo. Cuando caja del diferencial no están alineadas. Como
el diferencial esté bloqueado se encenderá la luz resultado de esto se dañará la rosca de la cubierta
indicadora de la cabina. Si la luz no se enciende del cilindro y la del prisionero. Para alinear las
será necesario girar manualmente el sistema de estrías, continúe con los pasos c, d y e.
transmisión principal o el IAD hasta que el
b. Gire el prisionero hacia la derecha hasta que la
diferencial principal quede bloqueado y se
cabeza quede aproximadamente de 0.25 a
encienda la luz indicadora.
0.50 pulgadas (6.4 - 12.7 mm) de distancia de
la cubierta del cilindro. El prisionero ahora está
NOTA: en la posición de servicio y el diferencial
Cuando el collar de desplazamiento esté principal está bloqueado (acoplado).
completamente acoplado con las estrías de la caja Figura 160. Cuando gire el prisionero, notará
del diferencial principal, el diferencial estará poca resistencia. Esto es normal. Si nota
bloqueado y no se podrá rotar el sistema de mucha resistencia antes de llegar a las 0.25 -
transmisión. Figura 161, page 87. 0.50 pulgadas de distancia entre la cabeza del
prisionero y el cilindro, deje de apretar el
d. Mientras que la presión de aire mantiene al prisionero y continúe con los pasos c,d y e.
diferencial en la posición de bloqueo, gire el
prisionero de acoplamiento manual hacia la
derecha hasta que note resistencia en el pistón.
Deje de girar el prisionero.

e. Pase el interruptor de bloqueo del diferencial


principal a la posición de desbloqueo
(desacoplado).

f. Apague el motor. Continúe con el paso 12.

Página 84
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

Figura 160
ADVERTENCIA
Cuando trabaje con un freno de muelle
(estacionamiento), para comprimir manualmente
el muelle, siga con atención las instrucciones de
servicio del fabricante de la cámara. La liberación
repentina de un muelle que estaba comprimido
puede ocasionar lesiones graves.

16. Si hubieran frenos de muelle (estacionamiento) en


el(los) eje(s) que queda(n) en contacto con el
camino cuando se está transportando el vehículo,
y no se pudieran soltar con la presión de aire, para
DE 0.25" a 0.50"
(6.4-12.7 MM)
soltar los frenos comprima y bloquee todos los
muelles manualmente. Consulte las instrucciones
del fabricante.

c. Levemente gire el sistema de transmisión


principal o el IAD manualmente. Después de remolcar o
d. Vuelva a girar el prisionero de acoplamiento
manual hacia la derecha. Si todavía nota una
conducir el vehículo nuevo
marcada resistencia, deje de enroscarlo.
e. Repita los pasos c y d hasta que note poca ADVERTENCIA
resistencia al girar el prisionero. Continúe con
r Cuando esté realizando tareas de
el paso b.
mantenimiento o servicio del vehículo, siempre
12. Quite el(los) semieje(s) restantes, de el(los) eje(s) que use protección adecuada para los ojos para
permanecerán sobre el camino cuando se transporte el evitar lesiones serias a los mismos.
vehículo. Siga desde el paso 5 al paso 8, páginas 82 y
r No trabaje debajo del vehículo sin poner el
83.
freno de estacionamiento. El vehículo se puede
13. Coloque una cubierta en el extremo abierto de cada mover y causar lesiones graves si el freno de
cubo al que se le haya quitado el semieje. Esto evitará estacionamiento no se pone antes de iniciar las
que entre suciedad en la cavidad del cojinete y que se tareas de mantenimiento.
pierda lubricante.
1. Si se utiliza un suministro auxiliar de aire, active
NOTA: los frenos de estacionamiento usando el
Si se utilizara un suministro de aire para el interruptor que se encuentra en la cabina del
sistema de frenos del vehículo transportado, vehículo. Si no se está utilizando un suministro
continúe con los pasos 14 y 15, si no continúe con auxiliar de aire, comience con el paso 2.
el paso 16.
14. Conéctele un suministro auxiliar de aire al sistema de ADVERTENCIA
frenos del vehículo transportado. Antes de mover el
vehículo cargue el sistema de frenos con la presión de Cuando trabaje con un freno de muelle
aire adecuada para hacer funcionar los frenos. Consulte (estacionamiento), para soltar manualmente el
las instrucciones suministradas por el fabricante del muelle, siga con atención las instrucciones de
vehículo para obtener los procedimientos y las servicio del fabricante de la cámara. La liberación
especificaciones. Si no se utiliza un suministro auxiliar repentina de un muelle que estaba comprimido
de aire continúe con el paso16. puede ocasionar lesiones graves.
15. Cuando la presión de aire en el sistema de frenos es
2. Aplique los frenos de muelle (estacionamiento)
adecuada, suelte los frenos de estacionamiento del
liberando manualmente todos los muelles que
vehículo que está siendo transportado. No es necesario
estaban comprimidos antes de iniciar el
realizar el paso 16.
transporte del vehículo. Consulte las instrucciones

Página 85
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

del fabricante. Tabla 13

Ejes simples
3. Desconecte el suministro auxiliar de aire, si se
estuviera usando, del sistema de frenos del Instale el semieje de la derecha (lado del bordillo)
vehículo que fue transportado. Conecte el Ejes en tándem
suministro de aire del vehículo al sistema de
frenos. Eje delantero:
Instale el semieje de la izquierda (lado de la calle)
4. Retire las cubiertas de los cubos.
Eje trasero:
Instale el semieje de la derecha (lado del bordillo)
NOTA:
En esta etapa instale solamente el(los) semieje(s) 5. Instale la junta, si se estuviera usando, y el
que se muestra(n) en la Tabla 13. Estos semiejes semieje en la caja del eje y en el portadiferencial,
tienen una doble hilera de estrías que se acoplan en el mismo lugar de donde fue quitada. La junta y
con las ranuras del engranaje lateral y las del la brida del semieje deben estar planas contra el
collar de desplazamiento del diferencial principal. cubo. Gire el semieje y/o el sistema de
Continúe con el paso 5. Figura 161. transmisión según sea necesario para alinear las
estrías y los orificios de la brida con los
espárragos del cubo. Figura 155, page 83.

Figura 161

EJE SIMPLE O EJE


TRASERO DEL TÁNDEM
• Se muestra con el conjunto
roscado de desplazamiento DCDL
• Se muestra en la posición
bloqueada (acoplada)

CONJUNTO DE DESPLAZAMIENTO

SEMIEJE IZQUIERDO COLLAR DE


(LADO DE LA CALLE) DESPLAZAMIENTO
SEMIEJE DERECHO
(LADO DEL BORDILLO)

DOBLE HILERA
DE ESTRÍAS
CONJUNTO DE DESPLAZAMIENTO Y
CAJA DEL DIFERENCIAL
ENGRANAJE ESTRÍAS ACOPLADAS
LATERAL (BLOQUEADAS)

CAJA DEL DIFERENCIAL

Página 86
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

6. Coloque las clavijas, si las estuviera utilizando, 8. Desbloquee (desacople) el DCDL quitando del
sobre cada espárrago y dentro de los orificios conjunto de desplazamiento el prisionero de
cónicos de la brida. acoplamiento manual.
7. Instale las arandelas y los prisioneros o las 9. Instale el prisionero de acoplamiento manual en el
tuercas de los espárragos. Determine el tamaño orificio de almacenaje. El orificio de almacenaje
de los sujetadores y apriete los prisioneros o de los conjuntos apernados de desplazamiento
tuercas hasta alcanzar el correspondiente valor está ubicado en la parte superior de la cubierta
de torsión que se muestra en la Tabla 14 más del cilindro de desplazamiento. Ajústelo hasta
abajo. lograr de 15 a 25 lb-pie (20-35 N•m). Figura 158,
page 84.
Tabla 14
10. Quite el tapón y el sello del orificio de almacenaje.
Tamaño de Valor de torsión / lb-pie Instale el tapón y el sello en el orificio roscado
rosca (N•m) ubicado en el centro de la cubierta del cilindro de
desplazamiento. Ajústelos hasta lograr de 15 a 25
Prisioneros: 0.31"-24 18 to 24 (24-33)
lb-pie (25-30 N•m).
0.50"-13 85 to 115 (115-156)
11. Instale el semieje restante en la caja del eje y el
Tuercas de
portadiferencial. Siga desde el paso 5 hasta el 7,
los 0.44"-20 50 to 75 (68-102)
espárragos: páginas 86 y 87.
0.50"-20 75 to 115 (102-156)
(tuercas 12. Controle el nivel de lubricante de los ejes y los
0.56"-18 110 to 165 (149-224)
simples) cubos de donde se sacaron los semiejes. Agregue
0.62"-18 150 to 230 (203-312)
el tipo y la cantidad adecuada de lubricante, si
0.75"-16 310 to 400 (420-542) fuera necesario. Para obtener información sobre
(tuerca de 0.44"-20 40 to 65 (54-88) lubricación, consulte el Manual de mantenimiento
seguridad) 0.50"-20 65 to 100 (88-136) de Meritor, MM No.1, Lubricación, o consulte la
Sección de lubricación del Manual de
0.56"-18 100 to 145 (136-197)
mantenimiento de Meritor dedicado al modelo de
0.62"-18 130 to 190 (176-258) eje con el que usted trabaja.
0.75"-16 270 to 350 (366-475)

Página 87
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

TIPO DE EJE: 4. Apague el motor.

r EJE SIMPLE, sin bloqueo del diferencial principal NOTA:


controlado por el conductor (DCDL)
Quite los dos semiejes de el(los) eje(s) que
r EJE EN TÁNDEM, sin bloqueo del diferencial permanecerán en contacto con la carretera
principal controlado por el conductor (DCDL) y cuando el vehículo sea transportado. Continúe
con diferencial de entre ejes (IAD) con el paso 5 para ambos semiejes.
Estas instrucciones son para los vehículos equipados con 5. Quite las tuercas de los espárragos o prisioneros
eje de transmisión trasera simple o en tándem Meritor. y las arandelas de la brida del semieje.
Estas instrucciones reemplazan todas las otras Figura 162.
instrucciones publicadas antes del mes de abril de 1995,
incluyendo aquellas incorporadas a los manuales de
mantenimiento de Meritor, que se refieren al transporte CUIDADO
de vehículos para hacerles el servicio o al transporte de
vehículos nuevos. No use ni un cincel ni una cuña para aflojar el
semieje o las clavijas cónicas. Si se usa un cincel
Cuando se transporta un vehículo con las ruedas de uno o una cuña se puede dañar el semieje, la junta y el
o de los dos ejes de transmisión sobre el camino, se sello, y/o el cubo del eje.
pueden dañar los ejes si se usan procedimientos
incorrectos antes de comenzar con el transporte. Meritor 6. Afloje las clavijas cónicas (si se usan), de la brida
recomienda que se utilice el procedimiento siguiente. del semieje utilizando uno de los dos métodos que
siguen. Figura 162.
Antes de remolcar o conducir
Figura 162
el vehículo nuevo
RETENCIÓN CON ESPIGA CÓNICA

ADVERTENCIA TUERCA DELARANDELA ESPIGA


ESPÁRRAGO CÓNICA
ESPÁRRAGO
Cuando esté realizando tareas de mantenimiento o JUNTA
servicio del vehículo, siempre use protección
adecuada para los ojos para evitar lesiones serias a
los mismos.

ADVERTENCIA
No trabaje debajo del vehículo si no está puesto el
freno de estacionamiento. El vehículo se puede PRISIONERO ARANDELA
CUBO DEL
mover y puede causar lesiones graves si no se SEMIEJE SEMIEJE
pusiera el freno de estacionamiento antes de iniciar RETENCIÓN CON (BRIDA)
ESPIGA RECTA
las tareas de mantenimiento.
1. Aplique el freno de estacionamiento usando el
interruptor que se encuentra en el interior de la
cabina del vehículo.
NOTA:
Para ejes simples continúe con el paso 5. Para ejes
en tándem continúe con el paso 2.
2. Ponga la transmisión en neutral y arranque el motor
del vehículo.
3. Pase el DCDL y el IAD a la posición de desbloqueo
(desacoplado) usando los interruptores que se
encuentran dentro de la cabina del vehículo. Se
apagarán las luces indicadoras de la cabina.

Página 88
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

Método de punzón de latón: b. Coloque la punta redondeada del martillo sobre


la brida del semieje, entre los espárragos, en
distintos puntos alrededor de la brida. Active el
ADVERTENCIA martillo neumático en cada uno de estos
puntos para aflojar el semieje y las clavijas
Use una protección segura para los ojos. No golpee cónicas del cubo. Figura 164.
ni les pegue directamente a los tacones de arrastre
circulares que se encuentran en la brida del semieje. Figura 164
Si les pega a los tacones puede hacer que se
PUNTA COLOCADA
separen del cubo del semieje lo que puede resultar ENTRE LOS
en lesiones graves. ESPÁRRAGOS
NOTA:
En lugar de un punzón se puede usar un martillo de
latón de 1.5 pulgadas (38.1 mm).
a. Coloque un punzón de latón de 1.5 pulgadas de
diámetro (38.1 mm) en el centro de la brida del
semieje, en la parte interior de los tacones de
arrastre circulares. Figura 163.

Figura 163
MARTILLO
MARTILLO DE LATÓN NEUMÁTICO Y PUNTA
TACONES INTERNOS

7. Identifique cada uno de los semiejes que saque del


conjunto del eje para que puedan ser instalados en el
mismo lugar luego de que se lleve a cabo el
transporte o las reparaciones. (Por ejemplo: hágale
marcas similares a cada juego de eje y cubo.)
8. Quite las clavijas cónicas, la junta (si se usara) y el
semieje, del conjunto del eje. Figura 162, page 89.
9. Coloque una cubierta en el extremo abierto de cada
cubo al que se le haya quitado el semieje. Esto
evitará que entre suciedad en la cavidad del cojinete
y que se pierda lubricante.
TACÓN DE ARRASTRE REDONDO
NOTA:
b. Golpee el extremo del punzón con un martillo
Si se utilizara un suministro de aire para el sistema
grande (de 5 a 6 libras, de 2 a 3 kg) para aflojar el
de frenos del vehículo transportado, continúe con
semieje y las clavijas cónicas del cubo.
los pasos 10 y 11, si no continúe con el paso 12.
Figura 163.
10. Conéctele un suministro auxiliar de aire al sistema de
Método de vibración con un martillo frenos del vehículo transportado. Antes de mover el
neumático: vehículo cargue el sistema de frenos con la presión
de aire adecuada para hacer funcionar los frenos.
Consulte las instrucciones suministradas por el
ADVERTENCIA fabricante del vehículo para obtener los procedi-
Use una protección segura para los ojos cuando mientos y las especificaciones. Si no se utiliza un
utilice el martillo neumático. Las herramientas suministro auxiliar de aire continúe con el paso 12.
eléctricas y las piezas pueden aflojarse y partirse 11. Cuando la presión de aire en el sistema de frenos es
causando lesiones graves. adecuada, suelte los frenos de estacionamiento del
a. Utilice un martillo neumático como el Chicago vehículo que está siendo transportado. No es
Pneumatic CP-4181-PULER, o alguno similar, necesario realizar el paso 12.
con una broca de martillo redondeada para
aflojar el semieje y las clavijas.
Página 89
Sección 10
Instrucciones para remolcar el vehículo

NOTA:
ADVERTENCIA
Cuando trabaje con un freno de muelle
Continúe con los pasos 5 a 7 para instalar todos
(estacionamiento), para comprimir manualmente el los semiejes.
muelle, siga con atención las instrucciones de 5. Instale la junta, si se estuviera usando, y el semieje
servicio del fabricante de la cámara. La liberación en la caja del eje y en el portadiferencial, en el
repentina de un muelle que estaba comprimido mismo lugar de donde fue quitada. La junta y la brida
puede ocasionar lesiones graves. del semieje deben estar planas contra el cubo. Gire
12. Si hubieran frenos de muelle (estacionamiento) en el semieje y/o el sistema de transmisión según sea
el(los) eje(s) que queda(n) en contacto con el camino necesario para alinear las estrías y los orificios de la
cuando se está transportando el vehículo, y no se brida con los espárragos del cubo. Figura 162,
pudieran soltar con la presión de aire, para soltar los page 89.
frenos comprima y bloquee todos los muelles 6. Coloque las clavijas, si las estuviera utilizando, sobre
manualmente. Consulte las instrucciones del fabricante. cada espárrago y dentro de los orificios cónicos de la
brida.
Después de remolcar o 7. Instale las arandelas y los prisioneros o las tuercas
conducir el vehículo nuevo de los espárragos. Determine el tamaño de los
sujetadores y apriete los prisioneros o tuercas hasta
alcanzar el correspondiente valor de torsión que se
muestra en la Tabla 15 más abajo.
ADVERTENCIA
Cuando esté realizando tareas de Tabla 15
mantenimiento o servicio del vehículo, siempre
use protección adecuada para los ojos para Tamaño Valor de torsión
evitar lesiones serias a los mismos. de rosca lb-pie (N•m)

Prisioneros: 0.31"-24 18 to 24 (24-33)


0.50"-13 85 to 115 (115-156)
ADVERTENCIA
Tuercas de 0.44"-20 50 to 75 (68-102)
No trabaje debajo del vehículo sin poner el freno de los
estacionamiento. El vehículo se puede mover y causar
0.50"-20 75 to 115 (102-156)
espárragos:
lesiones graves si el freno de estacionamiento no se 0.56"-18 110 to 165 (149-224)
(tuercas
pone antes de iniciar las tareas de mantenimiento. 0.62"-18 150 to 230 (203-312)
simples)
1. Si se utiliza un suministro auxiliar de aire, active los 0.75"-16 310 to 400 (420-542)
frenos de estacionamiento usando el interruptor que se
encuentra en la cabina del vehículo. Si no se está (tuerca de 0.44"-20 40 to 65 (54-88)
utilizando un suministro auxiliar de aire, comience con el seguridad) 0.50"-20 65 to 100 (88-136)
paso 2. 0.56"-18 100 to 145 (136-197)
0.62"-18 130 to 190 (176-258)
ADVERTENCIA 0.75"-16 270 to 350 (366-475)
Cuando trabaje con un freno de muelle
(estacionamiento), para soltar manualmente el muelle, 8. Controle el nivel de lubricante de los ejes y los cubos
siga con atención las instrucciones de servicio del de donde se sacaron los semiejes. Agregue el tipo y
fabricante de la cámara. La liberación repentina de un la cantidad adecuada de lubricante, si fuera
muelle que estaba comprimido puede ocasionar necesario. Para obtener información sobre
lesiones graves. lubricación, consulte el Manual de mantenimiento de
2. Aplique los frenos de muelle (estacionamiento) Meritor, MM No.1, Lubricación, o consulte la Sección
liberando manualmente todos los muelles que estaban de lubricación del Manual de mantenimiento de
comprimidos antes de iniciar el transporte del vehículo. Meritor dedicado al modelo de eje con el que usted
Consulte las instrucciones del fabricante. trabaja.
3. Desconecte el suministro auxiliar de aire, si se estuviera
usando, del sistema de frenos del vehículo que fue
transportado. Conecte el suministro de aire del vehículo
al sistema de frenos.
4. Retire las cubiertas de los cubos.

Página 90
Meritor Heavy Vehicle Systems, LLC La información que contiene esta publicación estaba vigente en el momento que la misma fue aprobada para su
2135 West Maple Road impresión y está sujeta a cambios sin aviso previo ni obligación. Meritor Heavy Vehicle Systems, LLC, se reserva el
Troy, MI 48084 USA derecho de corregir la información presentada o suspender la fabricación de las piezas descritas en cualquier
800-535-5560 momento.
800-889-1834 (español)
arvinmeritor.com Copyright 1997 Manual de Mantenimiento 5A-SP
ArvinMeritor, Inc. Revisado 02-97
Derechos Reservados Impreso en EE.UU. 16579/22882

Potrebbero piacerti anche