Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
INSTALACION DE
GEOSINTETICOS EN
RECRECIMIENTO DE
RELAVES
EMPRESA AQUINBAR
SAC –
ESPECIALISTAS EN
HDPE
Desarrollado por :
NOLAN DIAZ NUREÑA
M©J
MANUAL DE INTALACION DE GEOSINTETICOS
TABLA DE CONTENIDO
SECCIÓN 1 – INTRODUCCIÓN
1.1.1. Objeto
1.1.5. Unidades
1.1.6. Referencias
1.2. Partes
1.2.1. Proyectista
1.2.5. Transportista
1.2.7. Propietario
2.4.1. Identificación
2.4.2. Evaluación
3.1.9 Referencias
4.2.1. Fragmentaciones
4.2.2. Prefabricación
4.4.2. Juntas.
4.6.2. Maquinaria
4.6.7. Soldadura
5.5.2. Juntas en T
1.1.1. Objeto
Por consiguiente; este manual establece los procedimientos de calidad y estándares para
fabricación e instalación.
Methods.
By Vacuum Chamber.
b. Control de Calidad - Aquellas acciones que proporcionan los medios para precisar y regular las
características de un elemento o servicio, en cumplimiento a requerimientos contractuales y
regulatorios.
Para fines del presente documento, el término “geomembrana” se aplica a los revestimientos
flexibles de membrana. Más específicamente “geomembrana” se refiere a Geomembranas de
polietileno, con una superficie lisa o superficie texturada o con incremento de fricción.
(HDPE), las cuales están elaboradas de resinas con una gravedad especifica mayor a 0.934;
(VFPE), las cuales son elaboradas de resinas con una gravedad específica entre 0.89 y 0.91 antes
de la adición de negro de carbón y aditivos.
Las Geomembranas son utilizadas ya sea solas o juntamente con suelos de baja permeabilidad y/o
mantas de bentonita (GCL) como revestimientos compuestos. Las Geomembranas son los
componentes clave del sistema de revestimiento y por lo tanto, ninguno de los requisitos sobre
Geomembranas aquí incluidos deberá ser comprometido de manera alguna.
Las geomembanas, Geonets y suelos granulares son utilizados en combinación para sistemas de
captación de lixiviado.
La seguridad cualitativa de los suelos se discute únicamente con relación a su interacción con
componentes geosintéticos.
El presente Manual no hace referencia a los lineamientos sobre diseño, especificaciones sobre
instalación o selección de Geomembranas, mantas de bentonita (GCL) y otros componentes
geosintéticos (que incluyen compatibilidad entre material geosintético y material confinado).
El presente Manual no hace referencia a la seguridad cualitativa de los suelos, excepto en casos en
los cuales la ubicación del suelo pueda tener alguna influencia sobre los componentes
geosintéticos.
1.1.5. Unidades
En el presente Manual, todas las propiedades y dimensiones están expresados en Unidades de los
Estados Unidos con Unidades métricas “equivalentes” entre paréntesis. Deberá notarse que la
conversión es usualmente exacta únicamente dentro de un diez porciento. En caso de conflicto o
aclaración, las unidades de los Estados Unidos deberán regir.
1.1.6. Referencias
1.2. Partes
1.2.1. Proyectista
El instalador es responsable del manejo en el sitio, del desplazamiento, juntas, pruebas prácticas,
carga temporal (contra viento) y otros aspectos de la instalación del componente geosintético.
1.2.5. Transportista
Es asimismo responsable de emitir un reporte de certificación. Podrá ser parte del personal de
Instalador.
1.2.7. Propietario
El Encargado del Proyecto es el representante oficial del propietario. En este Manual, el término
“Encargado del Proyecto” deberá aplicarse de igual manera al término de “Coordinador de
Construcción”, es decir, la persona a cargo de coordinar las actividades en el sitio.
A fin de garantizar una instalación de alta calidad, es necesario mantener canales abiertos de
comunicación. Hacia el final, las reuniones revisten un carácter esencial.
Luego de concluir el diseño, planos y especificaciones para el proyecto, debería realizarse una
reunión de pre-construcción. Esta reunión deberá incluir a todas las partes involucradas,
incluyendo el Propietario, EMPRESA AQUINBAR SAC , el Supervisor de Control de Calidad, el
Ingeniero Proyectista y el Encargado del Proyecto.
Las reuniones deberán ser documentadas por la persona designada al inicio de la reunión, y
deberán entregarse las minutas correspondientes a todas las partes.
Deberá realizarse una reunión diaria de seguimiento entre el contratista de movimientos de tierra,
EMPRESA AQUINBAR SAC , el encargado del proyecto y todas las otras partes interesadas. En esta
reunión se deberá discutir el progreso actual; y cualquier tema que requiera de algún tipo de
acción; el cual deberá ser reportado a las partes respetivas, por escrito.
Todos los sistemas de zanjas de anclaje deberán ser excavados por el contratista de movimientos
de tierra (a no ser que se especifique lo contrario) en las líneas y anchuras de acuerdo a los planos,
en forma previa al despliegue de geomembrana.
En la zanja, las esquinas deberán ser algo curveadas en el lugar donde la geomembrana es
adyacente a la zanja a fin de evitar curvaturas filosas en el material. Por consiguiente; no deberá
permitirse irregularidades y protuberancias de arcilla debajo de la geomembrana en la zanja de
anclaje.
Se deberá de realizar una pequeña banqueta linealmente para la soldadura por fusión de
geomembrana nueva y antigua como también para realización de soldadura por extrusion de
cortes y parches.
Luego de ello; EMPRESA AQUINBAR SAC firmará su aceptación sobre la condición de la superficie.
Además, se debe tener en consideración que la integridad de suelo subyacente es responsabilidad
del Propietario/Contratista de Movimientos de Tierra.
Las superficies a ser revestidas deberán ser blandas y estar libres de rocas, piedras filosas, varillas,
raíces, objetos agudos o de cualquier tipo de basura. La superficie deberá proporcionar una capa
base firme para el material geosintético sin cambios abruptos o agudos o grietas en la explanación.
Sabiendo ello; durante la instalación el supervisor de EMPRESA AQUINBAR SAC otorgará a cada
panel en el sitio un “código de identificación” (Número o letra-número).
Este código de identificación deberá ser aceptado por el Encargado del Proyecto y deberá ser lo
más simple y lógico posible.
Ubicación
Los paneles en el sitio son situados por el Supervisor de EMPRESA AQUINBAR SAC de una manera
consistente con las especificaciones y que mejor se adapte a las condiciones del lugar.
Cronograma de Instalación
Los paneles en el sitio son desplegados de uno en uno, y cada panel es
termofusionado, posteriormente; EMPRESA AQUINBAR SAC registrará el código de identificación,
Condiciones Climatológicas
Método de Despliegue
1) Que el equipo utilizado no dañe la geomembrana debido a manipuleo, tráfico, calor excesivo,
filtraciones de hidrocarburos u otros.
4) Que el personal que trabaja en la geomembrana no fume, no use zapatos que la dañen o realice
cualquier otra actividad que pueda dañar la geomembrana.
5) Que el método utilizado para desplegar los paneles minimice arrugas/pliegues (especialmente
arrugas diferenciales entre los paneles adyacentes).
6) Que un adecuado peso y/o anclaje de carácter temporal (bolsas de arena, llantas) que no dañe
la geomembrana haya sido colocado para evitar levantamiento por el viento (en caso de fuertes
vientos se recomienda el uso de un peso continuo, es decir, mediante bolsas de arena o tierra a lo
largo de los paneles, para minimizar el riesgo de flujo de viento debajo de los mismos).
7) Que el contacto directo con la geomembrana sea minimizado. Es decir, que el material
geosintético esté protegido por geotextiles, geomembrana adicional u otros materiales apropiados
en las áreas donde se espera un flujo excesivo de tráfico.
8) EMPRESA AQUINBAR SAC deberá informar al Encargado del Proyecto en caso de no cumplirse
con las condiciones mencionadas anteriormente.
EMPRESA AQUINBAR SAC deberá inspeccionar cada material geosintético luego de su despliegue
y cada geomembrana antes de su costura; para determinar daños. Posteriormente; EMPRESA
AQUINBAR SAC informará al Encargado del Proyecto sobre que material o porción de material
geosintético deberá ser reparado para su aceptación.
El material geosintéticos dañado o las porciones de material geosintético dañado que hayan sido
rechazadas, deberán ser marcadas y su retiro del área de trabajo deberá ser registrado por
EMPRESA AQUINBAR SAC
En general, las juntas deberán estar orientadas en forma paralela a la dirección de máxima
pendiente, es decir, orientadas a lo largo, no cruzando la pendiente. En las esquinas y en los sitios
de geometría comprometida, el número de juntas deberá ser minimizado. Cuando la longitud de
un rollo. no se extiende más allá del pie de la pendiente, los extremos de los paneles podrán ser
costurados, siempre y cuando el extremo del panel sea cortado en un ángulo de 45°, para
minimizar esfuerzo en las juntas.
Los procedimientos aprobados para soldaduras de campo son las soldaduras de extrusión y de
termofusión.
Los procedimientos alternativos que sean propuestos deberán ser documentados y remitidos al
Propietario o a su representante para su aprobación respectiva.
El equipo de soldadura de extrusión deberá estar equipado con termómetros que proporcionen la
temperatura del equipo en la boquilla y cilindro de extrusión.
El equipo de soldadura de termofusión deberá estar equipado con un dispositivo automatizado
que produzca una doble costura en un espacio reducido o una costura sólida en material delgado,
de acuerdo a lo especificado.
El equipo de soldadura de termofusión deberá estar equipado con termómetros que proporcionen
la temperatura aplicable.
- La soldadora de extrusión sea purgada antes de iniciar una costura hasta que todo el
extruido degradado por el calor haya sido retirado del cabezal de la extrusora.
- El generador eléctrico sea colocado sobre una base lisa, de manera tal que no cause
ningún tipo de daño a la geomembrana.
- Se complete el pulido no más de media (1/2) hora antes de proceder con la soldadura de
extrusión. (El pulido no es necesario para soldadura de termofusión).
- La geomembrana esté protegida contra daños en áreas de alto tráfico.
- Las juntas estén alineadas con el mínimo número posible de aberturas tipo bocas de
pescado (fishmouths).
Las condiciones climatológicas normalmente requeridas para efectuar soldaduras son las
siguientes:
- Mientras más frío sea el clima, las velocidades de soldadura deberán ser lo más lentas
posibles para una soldadura efectiva.
- En todos los casos, la geomembrana deberá estar seca y protegida del viento. EMPRESA
AQUINBAR SAC deberá verificar que se cumpla con las condiciones climatológicas
einformará al Encargado del Proyecto si estas no se cumplen.
Existen restricciones al trabajo de soldadura en clima frío debido a que problemas asociados con
técnicas de soldadura con aire caliente han sido erróneamente aplicadas a soldaduras de
extrusión.
La acción de mezcla significa que tiene lugar la transferencia de calor conectiva en adición a la
transferencia de calor conductiva. Por lo tanto, la transferencia de calor es mejorada y la
sensibilidad a la temperatura ambiente se reduce dramáticamente.
Asimismo,la soldadora de termofusión viene equipada con un ventilador de aire caliente adjunto
a la soldadora, el cual automáticamente precalienta el panel en el trayecto de la cuña caliente. Los
controles de temperatura pueden ajustarse para garantizar una soldadura totalmente integrada.
Sin embargo, para garantizar una soldadura de calidad en clima frío, se recomienda los siguientes
procedimientos:
1. El panel deberá ser precalentado antes de la soldadura, en caso de que existan cristales de hielo
en el trayecto de la soldadura.
2. En caso de la presencia de vientos fuertes, algún tipo de protector deberá ser colocado para
evitar elevadas pérdidas de calor de durante la costura. (previa evaluación)
3. Las soldaduras de prueba deberán ser siempre preparadas y probadas antes de la soldadura
para fines de calibrar en forma apropiada las condiciones de soldadura. (Por ejemplo, la
temperatura de la máquina soldadora deberá ser mayor y las velocidades de soldadura deberán
ser disminuidas).
Las muestras de las pruebas de soldadura deberán ser de aproximadamente de 3 pies (1.0 m) de
largo por 1 pie (0.3 m) de ancho (luego de la costura) con la costura centrada a lo largo.
Dos muestras adyacentes de 1 pulgada (25 mm) de ancho cada una, deberán ser cortadas de la
muestra de la costura de prueba por el instalador. Las muestras deberán ser probadas por
esfuerzo de corte (shear) y por despegado (peel) utilizando un tensiómetro de campo y no
deberán fallar en la costura.
El equipo de soldadura no deberá ser aceptado y no deberá ser utilizado hasta que las deficiencias
hayan sido corregidas.
- La costura deberá extenderse hasta los paneles y hasta el interior de la zanja de anclaje.
- Todas las juntas cruzadas ( vértices, parches ) deberán ser soldadas por extrusión en el
lugar de intersección.
- Para soldaduras de termofusión sobre una base mojada o fangosa, podrá requerirse de
una capa protectora movible de plástico para colocarla directamente por debajo de las
membranas traslapadas que están siendo costuradas. Esto a fin de evitar cualquier
formación de humedad entre los paneles a ser soldados y/o para proporcionar un nivel de
velocidad consistente para el equipo de soldadura.
-
2.2.7.1. Concepto
EMPRESA AQUINBAR SAC realizará pruebas no destructivas en todas las soldaduras de campo en
su extensión total utilizando una unidad de prueba de vacío (Vacuum Test), prueba de presión de
aire.
La prueba de chispa (spark test)es una prueba adicional que EMPRESA AQUINBAR SAC la ejecutara
a requerimiento del Contratista.
Las pruebas de continuidad deberán efectuarse a medida que el trabajo de soldadura avanza y no
a la finalización de todo el trabajo de soldadura de campo.
- Un equipo de caja de vacío consistente en una caja rígida, una ventana transparente para
observación, una empaquetadura de neopreno blanda adherida a la parte inferior,
ensamblaje de apertura o válvula y un vacuómetro para indicar el vacío de la cámara;
debido a la acción de la bomba de vacío, el aire dentro de la caja será succionado creando
una presión negativa entre (0.21 a 0.34bar).
- Solución de jabón.
- En caso de que no se evidencien burbujas luego de 10 segundos, abra la válvula de vacío , mueva
la caja sobre la siguiente área adyacente con un traslape mínimo de 3 pulgadas (75 mm), y repita
la operación;
- Todas las áreas en las cuales aparecen burbujas de jabón deberán ser marcadas y
reparadas, de acuerdo a la Sección 3.4.
- Las juntas sujetas a pruebas de vacío son registradas en el Reporte de Progreso Diario.
- Una bomba de aire (manual o a motor) equipada con un manómetro de presión capaz de generar
y sostener un nivel de presión entre 30 y 35 psi
- Selle ambos extremos de la soldadura a ser probada; e inserte la aguja en el canal conformado
por la soldadura de termofusión.
Energice la bomba de aire hasta una presión entre 30 psi, dependiendo del espesor y tipo del
polímero de la geomembrana, cierre la válvula y mantenga la presión por aproximadamente 5
minutos, después de que el aire se hubiera estabilizado en el canal por un periodo de 2 minutos.
2.2.8.1. Concepto
Las pruebas destructivas en campo deberán realizarse en sitios elegidos al azar. El propósito de
estas pruebas es el de verificar que las soldaduras estén totalmente integradas entre sí y evaluar la
resistencia de las juntas.
Las pruebas de resistencia de las juntas deberán efectuarse a medida que el trabajo de soldadura
progresa, no al final del trabajo de soldadura de campo.
Las pruebas destructivas se efectuaran antes del inicio de los trabajos de campo en la muestra de
la prueba de soldadura, siguiendo los mismos parámetros señalados a continuación.
Pruebas de elongación se omiten en pruebas de Control de Calidad en campo.
El propietario y/o su representante deberán seleccionar las ubicaciones de donde se cortarán las
muestras.
Estas ubicaciones deberán establecerse como sigue:
EMPRESA AQUINBAR SAC y el Encargado del Proyecto deberán acordar una frecuencia en la
Reunión de Preconstrucción. A no ser que se especifique lo contrario, las muestras destructivas
deberán ser obtenidas a intervalos de una (1) muestra para cada 500 pies lineales (150 metros
lineales) de soldadura. Si los resultados a medida que avanza el trabajo son positivos, se podrá
alargar la distancia de corte de muestras, o si estas son desfavorables se la podrá acortar (GR
Standard GM19 pag. 4).
Los técnicos soldadores no deberán ser informados con anterioridad sobre los lugares de donde se
obtendrán las muestras.
Las pruebas por esfuerzo de corte (shear) se aplican al esfuerzo de tensión desde el panel superior
a través de la soldadura hasta el panel inferior. Por otro lado, las pruebas por despegado (peel)
La prueba por despegado (peel) indica si es que los paneles están conectados en forma continua y
homogénea a través de la costura.
Las muestras deberán ser cortadas por EMPRESA AQUINBAR SAC a medida que el trabajo de
soldadura progresa, a fin de obtener resultados de las pruebas antes que la geomembrana sea
cubierta por otro material. EMPRESA AQUINBAR SAC deberá:
- Cortar las muestras.
- Asignar un número a cada muestra, el cual deberá estar basado en los números de
costura y muestra, y marcarlo en forma apropiada.
- Registrar las muestras de acuerdo a la ubicación en el Reporte correspondiente.
- Reparar en forma inmediata todos los orificios en la geomembrana resultantes de
muestras destructivas, en cumplimiento con los procedimientos de reparación descritos
en la Sección 2.4. La continuidad de las nuevas juntas en el área reparada deberá ser
probada de acuerdo a la Sección 2.4.3.
Se deberá cortar una muestra de la junta soldada, de 0.30 m de ancho por 1.0 m de largo, con la
costura centrada en forma paralela a la longitud.
De esta muestra se deberán cortar diez (10) cupones de 1” (25 mm) de ancho por 6” (150 mm) de
largo. Estos cupones serán utilizados para las pruebas de corte y despegado.
Los cupones se cortaran de tal manera que la junta este perpendicular al largo de la muestra,
según el diagrama siguiente:
El requisito de despegado de la geomembrana (Film Tear Bond - FTB) es muy importante. Con una
conexión totalmente integrada y continua a través de la costura, no existe una interface de
soldadura cordón/panel o de panel/panel. Dicha interface podría ser separada mediante químicos
absorbidos, causando fallas en la costura.
En adición al Criterio de despegado de la membrana (FTB), un nivel mínimo de esfuerzo es
especificado. Esto es importante a fin de proteger contra una despegada legítima de una porción
delgada del polímero en la soldadura (como podría ocurrir si la soldadura no está centrada).
Los niveles mínimos de esfuerzo son necesariamente inferiores a los límites elásticos de tensión
del panel base (parent sheet) debido a las diferentes configuraciones de las muestras durante las
pruebas destructivas.
Estos momentos de flexión juegan un papel juntamente con esfuerzos de tensión directa
especialmente mientras los paneles son flexionados hacia atrás por despegado. Estos momentos
de flexión dependen de la forma de las soldaduras, las cuales varían aun dentro de la misma
técnica de soldadura. Los valores mínimos de esfuerzo se basan en los valores promedio de
rendimiento de las muestras de soldadura sujetas a prueba y aprobadas en el laboratorio.
Los resultados de ambas pruebas deben llegar o exceder a los valores de la siguiente Tabla 1; la
quinta muestra debe llegar a por lo menos 80% de los valores de la tabla:
Deberá aplicarse los siguientes procedimientos siempre que una muestra no pase una prueba
destructiva. En este caso, EMPRESA AQUINBAR SAC tiene dos opciones:
2. Trazar el trayecto de la soldadura hacia una ubicación intermedia (máximo 3 metros desde el
punto de la prueba fallada en cada dirección) y tomar un cupón pequeño de muestra para una
prueba adicional en cada ubicación. Si estas muestras adicionales pasan la prueba de campo,
entonces se tomarán muestras completas.
Si estas muestras pasan la prueba, entonces la costura es reconstruida entre estas ubicaciones, de
acuerdo a lo establecido en la Sección 2.4. Si cualquiera de las muestras fallara, entonces el
proceso se repite a fin de establecer la zona en la cual la costura deberá ser reconstruida.
3. Todas las juntas aceptables deberán estar unidas por dos puntos de los cuales las muestras que
han pasado las pruebas destructivas hayan sido obtenidas.
EMPRESA AQUINBAR SAC deberá documentar todas las acciones que se tomen juntamente con
las fallas de pruebas destructivas.
2.4.1. Identificación
Todas las áreas de costura y de no-costura de la geomembrana deberán ser examinadas por
EMPRESA AQUINBAR SAC . para identificar defectos, orificios, burbujas; materia prima no dispersa
y cualquier signo de contaminación por materias extrañas.
Defectos, orificios, burbujas, materia prima no dispersa y cualquier signo de contaminación por
materias extrañas, soldaduras no aceptables en Geomembranas y otras condiciones
insatisfactorias deberán ser identificadas en el formulario de Registro correspondiente. La acción
de reparación o correctiva para “resolver” el problema deberá también ser registrada en un
formulario similar.
Cada ubicación dudosa tanto en la costura como en la no-costura deberá ser sujeta a prueba no
destructiva utilizando los métodos descritos en la Sección 2.2.7 que sean apropiados. Cada
ubicación que no pase la prueba no destructiva deberá ser marcada y reparada por EMPRESA
AQUINBAR SAC .
No deberá procederse con el trabajo sobre cualquier material que cubra ubicaciones que hayan
sido reparadas, hasta que no estén disponibles los resultados aprobados de las pruebas de
laboratorio.
Cada reparación deberá ser sujeta a pruebas no destructivas utilizando los métodos descritos en la
Sección 2.2.7, que sean más apropiados. Las reparaciones que pasen la prueba no-destructiva
deberán ser considerados como indicativos de una reparación adecuada. Las pruebas falladas
indican que la reparación deberá ser efectuada y probada nuevamente hasta que se obtenga un
resultado satisfactorio.
De existir la zanja de anclaje, esta deberá ser drenada en forma adecuada por el
Propietario/Contratista de Movimientos de Tierra para evitar la formación de charcos de agua o el
ablandamiento de los suelos adyacentes al lugar donde la zanja se encuentra abierta. La zanja de
anclaje deberá ser rellenada por el Contratista de Movimientos de Tierra de acuerdo a las
especificaciones y a los documentos de la licitación.
Debido a que el relleno de la zanja de anclaje puede afectar “el puenteo” en el pie de la pendiente,
deberá considerarse rellenar el revestimiento en su estado de mayor contracción. Preferiblemente
durante el frío de la mañana o en un periodo extendido de cielos cubiertos. Deberá tenerse
cuidado al rellenar las zanjas para prevenir cualquier tipo de daño al material geosintético.
Los aspectos más importantes sobre la seguridad cualitativa de los suelos en contacto con la
geomembrana incluyen:
- Un geotextil u otro tipo de acolchado proporcionado por el diseñador podrá ser instalado
entre el agregado angular y la geomembrana.
- El equipo utilizado para vaciado de suelos no deberá ser directamente operado sobre la
geomembrana.
- En áreas de alto tráfico tales como rampas de acceso, el espesor del suelo deberá ser
mínimo de 2 a 3 pies (0.6-0.9 m).
TERMOFUSION Y DE EXTRUSION
3.1.1.1. Nótese que el presente documento considera que la geomembrana adecuada ha sido
ubicada en la posición exacta de acuerdo al plan, para realizar la soldadura final de instalación.
3.1.1.2. Los dos rollos de geomembrana a ser unidos deberán estar correctamente ubicados de
manera que exista un traslape de entre 4 pulgadas (100 mm) a 6 pulgadas (150 mm).
3.1.1.4. No deberán existir excesivas ondulaciones (olas) a lo largo de las juntas durante la
operación de soldadura debido a los problemas de ajuste de la holgura. Cuando esto ocurre, si el
panel superior tiene mayor holgura que el inferior, esto causará una formación no deseable de
bocas de pescado, las cuales deberán ser cortadas, colocadas en forma plana y costuradas
nuevamente mediante un parche.
3.1.1.6. El panel que se encuentra traslapado para su soldadura deberá estar limpio.
3.1.1.7. El panel que se encuentra traslapado para su soldadura deberá estar totalmente libre de
humedad en el área de la costura. Se prefiere el uso de ventiladores de aire al uso de paños
debido a que generalmente no hay disponibles suficientes paños secos como para mantener la
geomembrana lo suficientemente seca para su soldadura.
3.1.1.8. No está permitido realizar trabajos de soldadura durante lluvia o nieve a no ser que la
costura se encuentre cubierta.
3.1.1.9. La superficie del suelo debajo de las geomembranas no puede estar saturada puesto que
el calor de la soldadura llevará el agua hacia la región a ser soldada. No se permite la presencia de
charcos de agua en la superficie del suelo debajo de las geomembranas.
3.1.2.1. Deberá haber disponible un generador eléctrico adecuado, que se encuentre próximo a la
zona de soldadura, que incluya cables de extensión para completar la costura en su totalidad. El
generador deberá tener gomas anti-vibración, estar montado sobre llantas de goma o ser
colocado sobre una base lisa de manera que sea totalmente estable y que no cause ningún tipo de
daño a la geomembrana. Deberá almacenarse combustible (gasolina o diesel) para el generador,
en un sitio alejado de la geomembrana.
3.1.2.3. Debido a que el método de soldadura de fusión es realizado mediante el derretido de las
superficies opuestas de las dos geomembranas a ser soldadas, no es necesario ni permitido el
pulido de los paneles.
3.1.2.5. La cuña caliente deberá ser inspeccionada para verificar que sea uniforme y con el perfil
adecuado. Lo que precisa de mayor inspección es que no existan puntas filosas por donde las
3.1.2.6. Rodillos estriados para aplicar presión en los paneles e impulsar el aparato, siguen la cuña.
Estos deberán ser inspeccionados para verificar que no existan superficies filosas.
3.1.2.8. A medida que los materiales de la geomembrana pasan a través de la máquina, deberán
entrar en contacto con la cuña a fin de calentar el material en forma apropiada. Los equipos para
soldadura de termofusión están equipados con zapatas de presión, las cuales garantizan el
contacto entre el panel de geomembrana la cuña a medida que el material pasa a través de la
máquina.
- Una vez que la maquina soldadora ha sido instalada para un determinado espesor de
geomembrana, no se requiere de más ajustes en el campo. La cuña tiene un regulador que
es en realidad un dispositivo de detención (stopping) para evitar que la zapata caliente o el
yunque sean atraídos hacia los rodillos ajustadores o de regulación (nip/drive)
especialmente cuando el material no está pasando por la máquina. Los paneles de
geomembrana pueden dañarse severamente si la cuña es atraída a través de los rodillos.
3.1.3.2. El principio sobre la soldadura de termofusión es que ambas superficies a ser fundidas
entren en contacto cercano con la cuña. La cuña levanta ambas capas de la geomembrana y la
termofusión se realiza mediante la compresión de las dos superficies fundidas, causando la
entremezcla de los polímeros a una presión de aproximadamente 100 libras por pulgada cuadrada
(690 kPa). La cuña caliente y el yunque mismo reducen la tensión de la superficie de los paneles de
polímero viscoso y actúan como un rascador/mezclador seguido por el rodillo ajustador el cual
comprime las dos geomembranas juntas.
3.1.3.3. El ajuste del nivel de temperatura variará de acuerdo al espesor de la geomembrana a ser
instalado. En general, la temperatura de la superficie del panel a medida que pasa a través de los
rodillos es de aproximadamente 30°F (15°C) inferior que la cuña misma.
3.1.3.4. Condiciones ambientales tales como nubosidad, humedad y sol requerirán que los
controles de temperatura en la cuña varíen. Una prueba realizada en una franja de un mínimo de
(1.5 metros) de longitud deberá ser realizada antes de iniciar la soldadura, lo que permitirá al
operador encontrar el punto de calibración adecuado para las condiciones particulares del día.
Dependiendo de los registros que deberán mantenerse, uno podrá registrar un determinado
número de diferentes temperaturas. Por ejemplo, la temperatura de la cuña caliente, la
temperatura del panel de geomembrana luego de la costura, la temperatura del panel lejos del
área de soldadura y la temperatura ambiente.
3.1.3.5. El motor deberá estar apagado al preparar la máquina para efectuar una soldadura.
Coloque la máquina manualmente en el panel traslapado. Los paneles deberán ser guiados a
través de las poleas tensoras libres y la cuña, y hacia los rodillos ajustadores o de regulación
(nip/drive). Este procedimiento es únicamente aplicable cuando se empieza con dos paneles.
3.1.3.6. Cuando se inicia una soldadura en el medio de dos paneles, el material deberá ser cargado
desde los lados. La máquina deberá ser elevada un par de pulgadas (5 cm), cargando
primeramente el panel inferior y luego el panel superior. Tan pronto como los rodillos de ajuste
estén engranados y la cuña esté en posición, el sistema de mando del motor deberá ser
encendido. Una vez que los paneles se encuentren al medio de los rodillos ajustadores deberán
inmediatamente ser engranados, de otro modo ocurriría un derretimiento en unos pocos
segundos. La cuña caliente deberá ser puesta en posición y asegurada.
3.1.3.8. En algunos suelos, la cuña tiende a sufrir un efecto “buldózer” en la tierra mientras se
desplaza. Esto ocasiona que los suelos ingresen a la cuña causando que la costura sea débil e
inaceptable. Para superar esto, se recomienda que el operador retire algo del peso de la parte
delantera del equipo levantándolo levemente. En forma alternativa, se podría proporcionar algún
tipo de base sobre la cual se desplace el equipo. Tiras de geotextil o de geomembrana han
demostrado ser efectivas para evitar este efecto “bulldozing.”
3.1.4.1. Una placa aislante blanda o una tela aislante de calor deberá ser colocada debajo del
equipo de soldadura caliente después de ser usado.
3.1.4.4. Las marcas de rodillo (nip/drive) siempre se mostrarán en la superficie. Sin embargo, su
profundidad deberá ser visualmente observable pero apenas evidente al toque.
3.1.4.5. El dispositivo de cuña caliente solamente cuenta con algunos ajustes que se pueden
realizar, pero es de vital importancia que estos se verifiquen en forma diaria. La limpieza de los
equipos deberá realizarse por lo menos una vez al día.
Introducción
Al efectuar la prueba por despegado (peel), los valores numéricos para la resistencia de la
soldadura de extrusión serán inferiores que para las soldaduras de termofusión. El valor inferior es
Preparación de la geomembrana
El generador deberá tener gomas anti-vibraciones, llantas de goma o colocado sobre una base lisa
de manera que sea totalmente estable y que no cause ningún tipo de daño a la geomembrana.
Deberá almacenarse combustible (gasolina o diesel) para el generador, en un sitio alejado de la
geomembrana.
Luego que la unidad haya alcanzado la temperatura de operación correcta, deberá insertarse un
cordón de soldadura limpio y seco y dejar que la unidad opere por varios minutos a fin de
confirmar que los controles de temperatura operan en forma correcta, que la varilla soldadora
alimenta el sistema y que los picos rotatorios se encuentran operando en forma adecuada.
El flujo de extruido de la prueba forzará los picos rotatorios hacia la posición más alejada y estos
podrán entonces ser probados para establecer la calibración más adecuada con calibradores de
profundidad.
Deberá verificarse que las zapatas de teflón no estén excesivamente gastadas y deberán ser
remplazadas de ser necesario. Las zapatas de teflóndeberán ser adaptadas para un adecuado
control de la configuración del cordón de soldadura.
La geomembrana a ser soldada por extrusión deberá ser temporalmente adherida para mantener
el material en su lugar hasta que el cordón de soldadura por extrusión se enfríe y alcance su
resistencia total.
Esto normalmente se logra realizando una soldadura provisional de aire caliente, automática o
manualmente
La soldadura de extrusión deberá ser purgada de todos los plásticos degradados antes de iniciar la
soldadura.
Todas las soldaduras de extrusión deberán ser sujetas a pruebas nodestructivas mediante pruebas
de vacío, de acuerdo a lo descrito en el Manual QC. Las áreas que no pueden ser sujetas a pruebas
no-destructivas deberán ser cubiertas.
De: CACHAY TOLENTINO LIZBETH TERESA. Jr. Aurelio Garcia & Garcia N° 113
1FA1, pp./70-83.
El área de instalación del revestimiento, particularmente la base / subbase y otras obras civiles
relacionadas con la instalación del revestimiento deberán ser inspeccionadas antes de iniciar el
desplazamiento.
La superficie de la base /sub-base deberá ser blanda y estar libre de todo tipo de rocas, piedras
filosas, varillas, raíces, objetos agudos o basura.
La superficie deberá proporcionar una capa base firme para la membrana, sin cambios abruptos o
agudos o grietas en la explanación.
Las dimensiones de la zanja de anclaje deberán ser verificadas y también deberá examinarse la
zanja para el caso de la existencia de charcos de agua.
Verifique que todas las penetraciones de tubos y otras estructuras que requieran de fijación
mecánica hayan sido debidamente construidas.
El área de almacenamiento deberá estar ubicada sobre una base blanda libre de rocas u otros
objetos, los cuales podrían dañar el material
-Los materiales de revestimiento deberán ser almacenados sobre una superficie blanda libre de
rocas u otros objetos, los cuales podrían dañar el material.
-Los geotextiles deberán estar protegidos de la luz ultra violeta y de precipitaciones, antes de la
instalación.
El acceso al área de instalación deberá ser examinado para determinar si existe cualquier tipo de
limitación que puede influenciar las decisiones relativas a la selección de equipo, punto de inicio,
cronograma de instalación o métodos de despliegue.
El área a ser revestida deberá medirse en forma exacta y un plano del sitio deberá ser elaborado,
detallando las ubicaciones de los paneles y de las juntas.
4.2.1. Fragmentaciones
La orientación de los paneles deberá ser planificada a fin de minimizar fragmentaciones, así como
la longitud total de la soldadura requerida para completar la instalación.
4.2.2. Prefabricación
En general, los paneles de revestimiento deberán estar orientados en forma paralela a la línea de
pendiente máxima, no a través de la misma.
- Los paneles pueden ser desplegados en forma horizontal a través de la pendiente únicamente
cuando la longitud total del material que requiere ser extendido a través de la zanja de anclaje,
descendiendo la pendiente y más allá del pie de la misma, es menor que el ancho del rollo del
material. (Ej.: 1m 2:1 pendiente con una zanja de anclaje de 60 cm.)
- Los paneles nunca deberán estar orientados de manera tal que se requiera que las juntas sean
soldadas horizontalmente a través de la pendiente.
Los patrones de clima locales deberán tomarse en consideración para determinar si se requerirá
de compensadores para prevenir un excesivo esfuerzo de contracción y elevamiento del
revestimiento o “puenteo” al pie de las pendientes.
Los compensadores son arrugas o pliegues de material extra, los cuales se encuentran en el
revestimiento para permitir una futura contracción del mismo.
Metas diarias y/o semanales deberán establecerse para completar áreas específicas y para la
realización de tareas específicas tales como aditamentos mecánicos, remoción de los fragmentos y
otros.
Un reporte detallado de las actividades de instalación del revestimiento deberá ser elaborado
diariamente. Como mínimo, el reporte deberá incluir detalles sobre los paneles desplegados,
sobre las juntas soldadas y sobre las pruebas de control de calidad de las juntas.
A medida que el despliegue progresa, los paneles de revestimiento deberán ser asignados un
número de identificación. Este número juntamente con el número del rollo, espesor del material,
tipo de material y medidas del panel, deberá registrarse en el Reporte Diario.
4.4.2. Juntas
A medida que la instalación progresa, todas las juntas deberán ser asignadas un número de
identificación. Este número juntamente con la longitud de la costura, el número de serie de la
máquina soldadora y el nombre de los operadores, deberá registrarse en el Reporte Diario.
Todas las pruebas destructivas y no-destructivas deberán también registrarse en el Reporte Diario.
- Deberán elaborarse diseños de avance a medida que la instalación progresa los cuales deberán
ser actualizados diariamente.
- Estos diseños deberán documentar todas las juntas, penetración del revestimiento, reparaciones,
zanja y ubicación de las muestras.
- Todos los números de paneles, de rollos y de juntas deberán también documentarse en los
diseños de avance.
- Los diseños de avance deberán ser elaborados a escala o deberán tener las dimensiones exactas
a fin de que el área del revestimiento pueda ser determinada en forma exacta.
4.6.2. Maquinaria
Las cargadoras de entrada frontal son comúnmente utilizadas para el despliegue de materiales de
revestimiento, aunque existe otro tipo de equipo que puede ser utilizado, como ser horquillas
elevadoras todo terreno o grúas.
El equipo utilizado para el despliegue de rollos de 6.86 metros deberá ser capaz de elevar y
transportar un mínimo de 2,000 Kg.
Volcan proporcionara equipos para trasladar los paneles y dejarlos horizonalmente lineal , para
que quede listo su despliegue.
Los materiales de revestimiento pueden ser desplegados utilizando varios métodos: Asegúrese de
que cualquier método utilizado no dañe el revestimiento y que el material no se doble, frunza o
arrugue durante el despliegue.
Los paneles de revestimiento deberán ser inspeccionados en forma inmediata luego del
desplazamiento y cualquier tipo de daño o falla de fábrica deberá ser marcada para su reparación.
Luego de desplegar e inspeccionar cada panel, traslape el mismo con el panel previamente
tendido con un rango entre 10 y 15 cm.
- Los paneles pueden ser marcados con un crayón, a 10 cm del borde,para simplificar la alineación.
- pinzas pico de pato o herramientas similares que no dañen el revestimiento, deberán ser
utilizadas para colocar los paneles en su sitio y para alinear los traslapes.
Las juntas deberán ser soldadas inmediatamente después que los paneles estén alineados, a fin de
reducir la posibilidad de problemas causados por la expansión y contracción del revestimiento o
relacionados al clima, tales como daño ocasionado por el viento.
Deberán emplearse bolsas de arena para evitar que el revestimiento sea levantado por el viento.
- Bolsas de arena con un peso de 15 Kg deberán colocarse a no más de 60 cm. de distancia una de
la otra, en todos los extremos del revestimiento para evitar daño causado por el viento.
- Durante condiciones extremadamente ventosas, las bolsas de arena deberán ser espaciadas más
juntas una con la otra.
La zanja de anclaje no deberá ser rellenada totalmente luego del despliegue. Únicamente la
cantidad mínima de relleno requerida para mantener el revestimiento, material fino o bolsas de
arena, deberán ser colocadas en la zanja hasta que el revestimiento se haya contraído totalmente.
Si la zanja está totalmente rellenada cuando el revestimiento se expande, esto causa un esfuerzo
innecesario y “puenteo” al pie de la pendiente cuando el revestimiento se contrae.
Estos materiales pueden ser desplegados utilizando los mismos métodos que para el despliegue de
material de revestimiento o pueden ser colocados sobre el suelo y desenrollados manualmente.
SOLDADORA
50-60 Hertz
Mínimo 7 KVA
Un KVA mínimo de 5 permite el uso simultáneo del extrusor y del amolador del ventilador de aire
caliente.
Note que las potencias nominales de salida del generador se basan en salidas al nivel del mar bajo
temperaturas de aire normales. A mayor altura o en temperaturas extremadamente altas, las
salidas generador podrán reducirse en forma significativa.
Se recomienda que cuando se opere bajo estas condiciones, se utilice un generador con una
potencia nominal de salida de 15%-50% mayor que la requerida normalmente.
- Verifique el voltaje al final del cable de extensión con la máquina en funcionamiento para
asegurarse que no exista una excesiva pérdida de voltaje.
Los cables de extensión deberán contar con tres conductores de alambre de cobre con un área de
sección transversal mínima de esto debería ser 2,5 mm2
- El uso de cables de extensión de la longitud errada causará una excesiva pérdida de voltaje
durante la operación de la máquina, lo que resultará en un bajo rendimiento y en daño al equipo.
Antes de iniciar las operaciones de soldadura verifique que el área de costura esté limpia y libre de
humedad. Verifique también que la explanación debajo del revestimiento esté lisa y nivelada.
Utilizando una amoladora con un ángulo de 4 ½ que incluya un disco de óxido de aluminio de 60 a
80 de granulosidad o similar, amole la superficie del material de revestimiento un máximo de 15
mm a cada lado de la costura. La orientación de las marcas de roce deberá ser perpendicular a la
costura, en vez de paralela.
- Verifique que el disco de amolar no esté gastado y que la granulosidad no esté taponada con
plástico.
- El amolado deberá efectuarse inmediatamente antes de la soldadura, cualquier área que haya
sido dejada sin soldar por largos periodos de tiempo luego de la amoladura deberán ser puesta en
tierra antes de iniciar la soldadura nuevamente.
Antes de soldar, encienda el mando del extrusor y purgue la máquina del extruido antiguo, luego
con un cepillo de metal retire el exceso de extruido de la boquilla.
Note la huella en la boquilla, la cual corresponde a la huella creada por el traslape del material de
revestimiento. Esto determina la dirección de la soldadura.
- El inclinar el extrusor hacia adelante causará que la boquilla penetre o arrastre sobre la superficie
de revestimiento.
- El inclinar el extrusor hacia atrás causará con la soldadura sea demasiado delgada y no permitirá
una acción adecuado de los picos rotatorios.
- Inclinar el extrusor hacia un lado causará una excesiva formación de salpicadura en el lado
opuesto de la soldadura.
-El visor deberá mantenerse paralelo a la costura y centrado en el borde del panel superior a fin de
mantener la soldadura centrada en la costura.
Durante las operaciones de soldadura, asegúrese que la varilla soldadora permanezca limpia y
seca.
Al detener el equipo, apague el motor y de forma inmediata retire la máquina del revestimiento
para evitar que la boquilla derrita el revestimiento.
Deberá efectuarse una soldadura de prueba cada día antes de las operaciones de soldadura para
garantizar que el extrusor funcione adecuadamente y que la máquina esté debidamente instalada
de acuerdo a las condiciones ambientales.
- Las muestras deberán ser soldadas de acuerdo a los métodos descritos en las
instrucciones de soldadura.
- Luego de la soldadura, permita que la costura enfríe, luego corte dos (2) tiras de prueba
de 10-15mm de ancho y efectúe la prueba por despegado en forma manual. La soldadura
no deberá despegarse y deberá haber un FTB
- No inicie las operaciones de soldadura hasta que se haya realizado una soldadura de
muestra que haya resultado satisfactoria.
Cuando se re-inicia una soldadura, es necesario tener cuidado para evitar fugas capilares en el
lugar donde la nueva soldadura traslapa la cola de la soldadura antigua. La misma técnica es
utilizada para sellar la cola de una soldadura antigua.
- Cepille el área para eliminar los residuos de la amoladura. Suelde lentamente descendiendo hacia
el borde del suelo en dirección al traslape soldado.
5.5.2. Juntas en T
Se requiere de parches:
- Corte un parche oval, el cual deberá extenderse más allá de los bordes del orificio por un mínimo
de 15 cm en toda dirección.
- Si las soldaduras deberán ser cruzadas, amole un segmento socavado hacia el nivel de la
membrana en los puntos de cruce.
- Cuando efectúe el parchado sobre las juntas soldadas, el “flap” deberá ser retirado de la
soldadura en el área de intersección antes de colocar el parche.
- Suelde la mitad del parche hacia abajo, empezando sobre un borde recto y terminando en el otro
borde. Deje que enfríe.
- Prepare la membrana como para una soldadura normal, limpiando el área y luego amolando y
cepillándola hasta que esté limpia.
de 90 grados.
- Nunca efectúe dos soldaduras lado a lado cuando la primera soldadura esté todavía caliente. Las
zapatas deslizantes cortan a través de la primera soldadura ocasionando orificios diminutos.
Siempre deje que la primera soldadura se enfríe, luego amólela antes de efectuar la soldadura
contigua.
- Nunca trate de cruzar una soldadura caliente en las Juntas T, puesto que esto ocasiona cortes y
fugas por los orificios.
- Debe utilizarse una tabla o plancha para sostener los bordes del panel, los cuales deberán ser
soldados antes de su colocación en la zanja de anclaje.
-No realice soldaduras sobre bocas de pescado pequeñas. Estas Deberán ser cortadas aplanadas y
parchadas.