Sei sulla pagina 1di 80

CR 25.

0
Manual de uso
❖ El dispositivo sólo debe ser utilizado con arreglo a las especificaciones y al uso
previsto. Cualquier operación que no se ajuste a las especificaciones o al uso
previsto puede dar lugar a situaciones de riesgo, que podrían derivar en lesiones
graves o accidentes fatales (por ejemplo, descargas eléctricas). AGFA no asume
ninguna responsabilidad en estos casos.

❖ El dispositivo sólo debe instalarse y ponerse en funcionamiento en las condiciones


especificadas.

Para obtener más información acerca de los productos Agfa y Agfa HealthCare, puede visitar
www.agfa.com, su punto de información.

© Agfa-Gevaert N.V. 2004.


Queda prohibida la reproducción, copia, adaptación o transmisión de cualquier forma o por cualquier medio
sin la autorización por escrito de Agfa-Gevaert N.V.
Agfa-Gevaert N.V. no ofrece ninguna garantía implícita ni explícita con respecto a la exactitud o utilidad de
la información contenida en este manual y rechaza explícitamente toda garantía de idoneidad para un fin
determinado. Agfa-Gevaert N.V. no acepta en ningún caso responsabilidad alguna por ningún daño
ocasionado por el uso o la imposibilidad de uso de la información, los aparatos, métodos o procesos
descritos en este manual.
Agfa-Gevaert N.V. se reserva el derecho a modificar este manual sin previo aviso.
Agfa-Gevaert N.V., Septestraat 27, B-2640 Mortsel, Bélgica.

CR 25.0 es una marca comercial de Agfa-Gevaert N.V., Bélgica.


Agfa y el rombo de Agfa son marcas registradas de Agfa-Gevaert AG, Alemania.

2
2312B ES 20061221
Índice
Capítulo 1: Presentación del sistema CR 25.0 ....................................................... 5
Uso previsto del sistema CR 25.0 ........................................................................... 6
Características del CR 25.0 .................................................................................... 7
Precauciones de seguridad..................................................................................... 8
Normas de seguridad............................................................................................ 12
Modos de funcionamiento ..................................................................................... 13
Configuraciones .................................................................................................... 14
Interfaz del usuario ............................................................................................... 16
Encendido del sistema CR 25.0 ............................................................................ 24
Apagado del sistema CR 25.0............................................................................... 26

Capítulo 2: Funcionamiento básico (‘Modo del operador’) ................................ 27


Modo de trabajo .................................................................................................... 28
Lectura de una placa de imagen ........................................................................... 29
Lectura de una placa de imagen de emergencia................................................... 35
Nuevo borrado de una placa de imagen ............................................................... 42
Lectura de los datos de identificación de un chasis (sólo en la Configuración
dedicada) .............................................................................................................. 46
Cambio del tipo de placa de imagen (sólo en la Configuración dedicada) ............ 48

Capítulo 3: Funciones avanzadas (‘Modo del operador principal’) ................... 51


Descripción de las funciones avanzadas (‘Modo del operador principal’) ............. 52
Comprobación de la calidad de la imagen ............................................................ 53
Solución de problemas.......................................................................................... 53

Apéndice A: Hoja de información sobre la máquina .......................................... 59

Apéndice B: Chasis ADC Compact ....................................................................... 63

Apéndice C: Observaciones acerca de emisión de alta frecuencia e inmunidad 73

3
2312B ES 20061221
4
2312B ES 20061221
Capítulo 1
Presentación del sistema CR 25.0

Este capítulo presenta el CR 25.0 al usuario y llama su atención


en cuanto a importantes puntos de seguridad.

❑ Uso previsto del sistema CR 25.0


❑ Características del CR 25.0
❑ Precauciones de seguridad
❑ Normas de seguridad
❑ Modos de funcionamiento
❑ Configuraciones
❑ Interfaz del usuario
❑ Encendido del sistema CR 25.0
❑ Apagado del sistema CR 25.0
Uso previsto del sistema CR 25.0
Este dispositivo sólo debe ser utilizado para digitalizar chasis radiográficos que
contengan una placa de imagen que pueda ser borrada. Este dispositivo forma
parte de un sistema compuesto por
chasis para rayos X con placas de imagen de fósforo que es posible borrar, una
estación de identificación para los chasis y una estación de trabajo en la que se
procesa y se encamina la información digital resultante. Este dispositivo está
diseñado para ser utilizado en un entorno radiológico por personal cualificado.

6
2312B ES 20061221
Características del CR 25.0
El CR 25.0 es un Digitizer para placas que contienen imágenes de rayos X
latentes. Es un producto desarrollado por Agfa.

■ El CR 25.0 acepta un chasis que contiene una placa de imagen a la vez. El


CR 25.0:
• toma el chasis que contiene la placa de imagen de la ranura del chasis;
• retira la placa de imagen del chasis;
• explora la placa de imagen;
• convierte la información de la imagen latente en datos digitales;
• transmite los datos de imagen a la estación de previsualización;
• borra la placa de imagen y la introduce de nuevo en el chasis;
• asigna a los datos de ID del chasis el estado ‘borrado’;
• devuelve el chasis;
• transmite los datos digitales de la imagen a una estación de procesamiento de
imágenes (‘destino’).

■ El sistema CR 25.0 permite atribuir el estado de ‘emergencia’ a una imagen.


El Digitizer asigna a una imagen prioridad para su envío a la estación de
procesamiento de imágenes si se pulsó la tecla de Emergencia antes de insertar un
chasis sin identificar.

■ El sistema CR 25.0 permite volver a borrar una placa de imagen antes de


utilizarla de nuevo. En casos específicos, eso es necesario para impedir que
imágenes fantasma causadas por exposiciones anteriores o radiaciones
parásitas interfieran con la imagen que le interesa.

■ Si el CR 25.0 está dedicado a una ID Station, hay otras posibilidades


adicionales:
• identificar rápidamente chasis sin necesidad de recurrir a una ID Tablet;
• leer los datos de identificación de un chasis;
• inicializar un chasis; es decir, cambiar el tipo de placa de imagen.

7
2312B ES 20061221
Precauciones de seguridad

Instrucciones generales de seguridad


• Para el software y otras plataformas tecnológicas en combinación válida con
cualquier tipo de consumibles, que constituyan tras la instalación un sistema para la
interpretación de datos de imágenes de uso médico por parte de profesionales
cualificados y con la debida capacitación: el usuario es responsable de garantizar que
la calidad de las imágenes, la calidad de la visualización, la iluminación del entorno y
otros posibles factores de distracción se ajusten sistemáticamente a la aplicación
clínica.
• Asegúrese de que se supervisa constantemente el CR 25.0, a fin de evitar
manipulaciones incorrectas, sobre todo por parte de niños.
• Sólo el personal técnico experto puede efectuar reparaciones. Sólo el personal
técnico autorizado puede realizar cambios en el CR 25.0.
• Si la carcasa de la máquina estuviese visiblemente dañada, no encienda ni utilice el
CR 25.0.
• Si desea conectar el sistema CR 25.0 con otros dispositivos, elementos o conjuntos y
los datos técnicos no permiten determinar si la combinación de estos dispositivos,
elementos o conjuntos da lugar a riesgos, debe consultar a los diferentes fabricantes
para evitar todo peligro para el personal o el entorno.
• No ignore ni desconecte los dispositivos de seguridad integrados.
• Como ocurre con todos los demás aparatos técnicos, deberá utilizarse, mantenerse y
cuidarse el CR 25.0 como es debido.
• Si no utiliza el CR 25.0 de manera correcta o si no se realiza el mantenimiento
adecuado del mismo, Agfa-Gevaert no se responsabiliza de las molestias, daños o
perjuicios que ocasione.
• Durante la instalación del CR 25.0, debe asegurarse de que haya una toma de
corriente principal o un dispositivo de desconexión de cables en la instalación interna
cerca del CR 25.0 y que se pueda acceder a ellos con facilidad.
• Si percibe un ruido o un olor sospechoso, desconecte inmediatamente el CR 25.0.
• Compruebe que el voltaje de la red eléctrica se encuentra dentro del intervalo
especificado para la fuente de alimentación autoadaptativa de la máquina.

Marcas y etiquetas
Preste atención a las marcas y etiquetas que figuran en el interior y en el exterior
de la máquina. A continuación, se proporciona una breve descripción de estas
marcas y etiquetas y se explica su significado.

8
2312B ES 20061221
Advertencia de seguridad que indica que se deben consultar los
manuales del sistema CR 25.0 antes de establecer conexiones
con otros equipos. El uso de accesorios que no cumplan con los
requisitos de seguridad equivalentes a los de este Digitizer
podrían causar una reducción del nivel de seguridad en el sistema
resultante. Entre las consideraciones relativas a la elección de los
accesorios, deben tenerse en cuenta las siguientes:
• Uso de accesorios en el entorno de los pacientes,
• Prueba de que se ha realizado la certificación de seguridad del
accesorio de acuerdo con las normas nacionales armonizadas
adecuadas IEC 601-1 e IEC 601-1-1.
Además, todas las configuraciones deben cumplir la norma IEC
601-1-1 sobre sistemas eléctricos para Medicina. La parte
encargada de realizar las conexiones actúa como configurador del
sistema y es responsable de su conformidad con la normativa
sobre estos sistemas.
Si fuese necesario, póngase en contacto con el servicio técnico
local.

Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no extraiga ninguna


cubierta.

Precaución, caliente:
Mantenga las manos alejadas de la unidad de borrado.

Equipo de tipo B:
Indica que la CR 25.0 cumple con los límites establecidos para los
equipos de tipo B.
Conector a tierra para protección adicional:
Proporciona una conexión entre el sistema CR 25.0 y la barra
colectora de compensación de la potencia del sistema eléctrico,
según lo establecido para los entornos médicos. Este enchufe no
debe desconectarse nunca antes de haber apagado la máquina y
desconectado el cable de alimentación.
Interconector a tierra:
Proporciona una conexión entre el Digitizer y otros equipos que
podrían presentar pequeñas diferencias de potencial a tierra.
Estas diferencias pueden reducir la calidad de la comunicación
entre los distintos equipos. No quite nunca las conexiones de este
terminal.

9
2312B ES 20061221
Protección de tierra (toma de tierra):
Proporciona una conexión entre el Digitizer y la toma de tierra de
la red eléctrica. No quite esta conexión, ya que afectaría a la
corriente de fuga.

Encendido

Apagado
Tenga presente que el cable de alimentación eléctrica debe estar
desenchufado de la toma mural para desconectar completamente
la unidad de la red eléctrica.
Precauciones para el uso en EE.UU.:
Asegúrese de que el circuito sea monofásico con toma central, si
el Digitizer está conectado a una fuente de alimentación de 240 V/
60 Hz en lugar de a una fuente de 120 V/60 Hz.

• Puede lastimarse los dedos si quedan atrapados entre el ADC Cassette y el


extremo de la ranura de entrada. Inserte el chasis en el dispensador de entrada
tal como se describe en ‘Lectura de una placa de imagen’ en la página 29.
Mantenga siempre los dedos alejados de la ranura de entrada. En el momento en
el que el chasis entre en el sistema CR 25.0, suéltelo.

Responsabilidad sobre la configuración del sistema


Los accesorios conectados a las interfaces analógicas y digitales deben estar
certificados de acuerdo con las normas IEC respectivas (p. ej. IEC 950 para
equipos de procesamiento de datos e IEC 601-1 para aparatos médicos).
Además, todas las configuraciones deberán ajustarse a la versión válida de la
norma sobre sistemas IEC 601-1-1. Cualquier persona que conecte equipos
adicionales a la entrada o a la salida de la señal está configurando un sistema
médico, por lo que será responsable de que el sistema cumpla con los requisitos
de la versión válida de la norma sobre sistemas IEC 601-1-1. En caso de duda,
consulte al servicio técnico local.

10
2312B ES 20061221
Instrucciones de seguridad para productos láser

El CR 25.0 es un Producto Láser de Clase 1. Utiliza un diodo de láser de 2x50


mW, con clasificación de clase IIIb.
En condiciones de funcionamiento normales — es decir, cuando ambas puertas
están cerradas — no puede haber ninguna radiación láser fuera del CR 25.0. No
obstante, es imprescindible que se observe la normativa local de seguridad sobre
radiaciones por lo que respecta a la protección del personal frente a radiación
dispersa, en caso de que el CR 25.0 se encuentre cerca de una sala de pruebas
con rayos X.
Abra las puertas de la parte delantera izquierda y derecha para solucionar
atascos de chasis o de placas de imagen. Como medida de seguridad, cuando
abra alguna de esas puertas se interrumpirá automáticamente el suministro
eléctrico para todos los componentes importantes.
Siga las instrucciones de precaución presentes en la etiqueta del módulo óptico:

CAUTION! CUIDADO!

CLASS 3B LASER RADIATION: RAYO LASER CLASE 3B:


WHEN OPEN AVOID DIRECT EVITAR LA EXPOSICIÓN AL HAZ
EXPOSURE TO THE BEAM! CUANDO LA TAPA ESTÁ ABIERTA.

VORSICHT ! ATTENTION!

LASERSTRAHLUNG KLASSE 3B: FAISCEAU LASER CLASSE 3B:


WENN ABDECKUNG GEÖFFNET QUAND CAPOT OUVERT ÉVITER
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! DE S´EXPOSER AU RAYÓN!

Debido a la radiación láser, cualquier intervención del usuario que no


haya sido descrita en este manual puede ser peligrosa.

11
2312B ES 20061221
Normas de seguridad

Certificados
El sistema CR 25.0 cumple con los requisitos de:
• las normativas de tipo general sobre seguridad:
EN 60601-1:1990 / A1:1993, A2:1995, A13:1996,
EN 60601-1-2 :2001,
IEC 601-1:1988/A1:1991, A2:1995,
IEC 601-1-1 / EN 60601-1-1,
UL 60601-1:2003,
CAN / CSA C22.2 n.º 601.1-M90.
• las normativas sobre seguridad relacionada con láser:
EN 60825-1: 1994 / A1:2002, A2:2001,
ANSI Z 136-1980.
• EN ISO 14971:2000,
EN 1041:1998,
EN 980:1996/A1.

❖ El dispositivo Digitizer cumple con la Directiva 93/42/CEE (aparatos


médicos).

Supresión de radiointerferencias
Por el presente documento se certifica que el dispositivo Digitizer ofrece
supresión contra interferencias con arreglo a las especificaciones EN 55011
Clase B y las normas de la FCC CR47 Parte 15 Clase B (Norteamérica).

Dispositivos de corto alcance


EN 300 330-2 V1.1.1
EN 301 489-03 V1.2.1

Sólo para EE.UU.:


Este equipo ha sido sometido a las pruebas pertinentes y cumple con los
límites establecidos para un dispositivo digital de Clase B, según lo
establecido en la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites han sido
concebidos para proporcionar una protección razonable contra interferencias
perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede producir energía de radiofrecuencia y, si no se instala o utiliza de
conformidad con las instrucciones, puede interferir con las comunicaciones
de radio. En el caso de que este equipo cause interferencias que afecten a
otros dispositivos, consulte el manual de uso para obtener ayuda.

12
2312B ES 20061221
Modos de funcionamiento
El CR 25.0 puede funcionar en tres modos: modo de operador, modo de operador
principal y modo de servicio.

Modo de operador
El modo del operador reagrupa todas las funciones básicas que son diseñadas
para los técnicos radiográficos:
• Lectura de una placa de imagen;
• Lectura de una placa de imagen de emergencia;
• Nuevo borrado de una placa de imagen;
• Lectura de los datos de identificación de un chasis (sólo en la Configuración
dedicada);
• Cambio del tipo de placa de imagen (sólo en la Configuración dedicada).

Todas las funciones del modo del operador están descritas en el Capítulo 2,
‘Funcionamiento básico (‘Modo del operador’)’.

Modo de operador principal


El modo del operador principal reagrupa funciones avanzadas diseñadas para los
técnicos.
Puede entrar en el modo de operador principal por medio de la tecla de operador
principal en el teclado numérico; este modo funciona con menús. Las funciones
del operador principal se describen en el Capítulo 3, ‘Funciones avanzadas
(‘Modo del operador principal’)’.

Modo de servicio
Las funciones del modo de servicio están reservadas al personal cualificado de
servicio técnico. Están protegidas por contraseña.

13
2312B ES 20061221
Configuraciones
El CR 25.0 se puede utilizar en dos configuraciones: una o varias ID Station
prestan servicio a una serie de Digitizers, o se dedica una ID Station a un
Digitizer. Para la ID Station se puede utilizar una CR User Station con ID Tablet
incluida, así como una ID Tablet independiente. El ID Software instalado en el PC
puede variar ligeramente en función de la configuración. Para obtener más
información, póngase en contacto con la organización de servicio local.

Configuración intercambiable
Se pueden utilizar una o varias ID Station para una gama de Digitizer, siempre y
cuando cada ID Station tenga una ID Tablet. No se precisa ninguna conexión
física entre la ID Station y el Digitizer.
En esta configuración es posible identificar un chasis a través de cualquiera de
las ID Station para ser explorado a continuación con cualquiera de los Digitizer.
Los datos demográficos del paciente y los datos de examen se registran mediante
el ID Viewer Software y se almacenan en el chip de memoria del chasis ADC a
través de la ID Tablet. Como resultado, los datos de identificación quedan
vinculados al chasis y se puede utilizar cualquier Digitizer para explorar el chasis.
La configuración intercambiable permite un uso flexible de varios dispositivos
Digitizer e ID Station conforme a la carga de trabajo.

CR 25.0

ID Station con
ID Tablet

Configuración intercambiable

14
2312B ES 20061221
Configuración dedicada
Si hay una ID Station dedicada para un Digitizer, se pueden identificar los chasis
sin utilizar una ID Tablet. Los datos de identificación se transmiten de la ID Station
al Digitizer a través de la red.
La configuración dedicada reduce el tiempo necesario para la identificación y la
exploración de un chasis, ya que se pueden realizar las dos operaciones
simultáneamente.

CR 25.0

ID Station sin ID Tablet

Configuración dedicada

❖ En la configuración dedicada, también puede utilizar el sistema CR 25.0


para digitalizar chasis identificados en una ID Station o en una CR User
Station.

15
2312B ES 20061221
Interfaz del usuario
El CR 25.0 tiene tres modos de funcionamiento:
• el modo del operador para el funcionamiento básico;
• el modo del operador principal para el funcionamiento avanzado;
• el modo de servicio reservado al personal de servicio cualificado.

Las funciones del modo del operador se describen en el Capítulo 2,


‘Funcionamiento básico (‘Modo del operador’)’. Una vista de conjunto de las
funciones del modo del operador principal se da en ‘Descripción de las funciones
avanzadas (‘Modo del operador principal’)’ en la página 52. Para obtener
información detallada acerca del modo del operador principal, consulte el
Reference manual (Manual de referencia) del sistema CR 25.0.
El usuario hace funcionar el CR 25.0 por medio de:
• Un teclado y una pantalla o display;
• un indicador de estado;
• botones de emergencia;
• Señales acústicas.

1 2 3

1 Indicador de estado
Botones de
2
emergencia
3 Teclado y display

16
2312B ES 20061221
El teclado

El teclado del CR 25.0 incluye las teclas siguientes:

Para asignar a una imagen prioridad de modo que se


envíe a la estación de procesamiento de imágenes
Tecla de
cuando haya otras imágenes en la cola de espera.
Emergencia
Esta tecla sólo puede utilizarse con chasis no
identificados.
Para borrar imágenes sin explorarlas.
Esto debe realizarse en los casos siguientes:
Tecla de • si una placa de imagen no ha sido utilizada durante
Borrado más de 3 días;
• una placa de imagen ha sido expuesta a una
dosis de rayos X excepcionalmente elevada.
Tecla de
Para obtener acceso a las funciones avanzadas
Operador
(‘funciones del operador principal’).
principal

Tecla de Para acceder a las funciones del nivel de servicio.


servicio Reservadas al personal cualificado de servicio.

Para abandonar la función actual o salir de un menú


Tecla Escape
sin guardar las modificaciones.

En el modo del operador principal:


Tecla de • para seleccionar un menú.
confirmación • para confirmar una entrada en un menú y volver al
modo del operador.

17
2312B ES 20061221
• Para mover el cursor al campo de entrada anterior.
Tecla con
• Para desplazarse por la pantalla hacia arriba.
flecha hacia
arriba • Para aumentar las cifras en un campo de entrada
numérica.
• Para mover el cursor al campo de entrada
Tecla con siguiente.
flecha hacia • Para desplazarse por la pantalla hacia abajo.
abajo • Para disminuir las cifras en un campo de entrada
numérica.
• Para retroceder a través de las distintas opciones
de un campo.
Tecla con
• Para desplazar la posición de entrada en un
flecha hacia la
campo de entrada numérica desde el dígito
izquierda
derecho hasta el izquierdo.
• Para alternar los valores de un campo.
• Para avanzar a través de las distintas opciones de
un campo.
Tecla con
• Para desplazar la posición de entrada en un
flecha hacia la
campo de entrada numérica desde el dígito
derecha
izquierdo hasta el derecho.
• Para alternar los valores de un campo.

18
2312B ES 20061221
El display
El panel de control del sistema CR 25.0 incluye una pantalla de cristal líquido
retroiluminada, que permite visualizar hasta 8 líneas de 40 caracteres cada una.
Su presentación dependerá del modo de funcionamiento.
◆ En el modo del operador, la pantalla tiene zonas reservadas para informaciones
específicas:

1 2 3 4

Configuración ESTADO
MODO DE 5
FUNCIONAMIENTO
1ER MENSAJE
8.1 2º mensaje
8.2 Apellido_Paciente Subexamen
8.3 Apellido_Paciente Subexamen
Apellido_Paciente Subexamen 6

1 Configuración de la estación de procesamiento de imágenes:


• [en blanco]: Estación predeterminada de procesamiento de imágenes
seleccionada.
• Desconectado: Transmisión a todas las estaciones de procesamiento de
imágenes desactivada.
• [dispositivo estación de proc.] no está listo: Estación de procesamiento de
imágenes no disponible.
• [dispositivo estación de proc.] reencaminado: Imágenes desviadas hacia
otra estación de procesamiento de imágenes (consulte al técnico de servicio
de Agfa si su sistema admite esta configuración).
2 Tipo de mensaje
3 Comentario adicional o acciones posibles
4 Estado del sistema:
• LISTO: El CR 25.0 está listo para funcionar.
• OCUPADO: El CR 25.0 está procesando una placa de imagen.
• ERROR: Ha ocurrido un error. Consulte ‘Solución de problemas’ en la
página 53.
• BLOQUEO: id.
• ATENCIÓN: id.

19
2312B ES 20061221
5 Modo de funcionamiento:
• [en blanco]: Modo de funcionamiento normal.
• URGENCIA: Función de emergencia para placas de imagen con datos de
ID.
• BOTÓN DE EMERGENCIA: Función de emergencia para placas de imagen
sin datos de ID.
• BORRADO: Función de nuevo borrado.
• DIRECT ID: Operación en configuración dedicada.
Estado de error: código de servicio (SERVICIO XXXXX) o código de error
6
(CÓDIGO XXXXX)
7 Nombre de estación del CR 25.0
Identificador de la placa de imagen en proceso:
Después de leer los datos de ID de la imagen;
8.1 Durante la exploración de la placa de imagen y transmisión de los datos de la
8.2 imagen;
8.3 Durante la transmisión de los datos de la imagen a la estación de
procesamiento de imágenes.

La pantalla principal del operador es la siguiente:

LISTO

CR 25.0

Cuando el sistema CR 25.0 está procesando una placa de imagen, aparece la


pantalla siguiente:

OCUPADO

Miller Tórax AP

20
2312B ES 20061221
◆ En el modo de operador principal, las operaciones se controlan mediante los
menús. El menú muestra las funciones del operador principal, las teclas activas y
el código de servicio.

Gestión de la cola OP PRINCIPAL


Configuración del Digitizer MENÚ
Fecha y hora
: salir
1 Enviar imagen de prueba
Info del sistema
: ok 2
: selec
Instalar
Guardar configuración
SERVICIO XXXXX 3

1 Funciones del operador principal


2 Teclas activas
3 Código de servicio

◆ En el modo del operador y en el modo del operador principal, pueden


aparecer mensajes de información y de advertencia. Los mensajes de
información aparecen como texto negro sobre un fondo blanco; los mensajes de
advertencia aparecen como texto blanco sobre fondo negro.

21
2312B ES 20061221
El indicador de estado
La luz situada en la parte superior del CR 25.0 indica el estado del CR 25.0.

Constante/
Color Parpa- Estado Acción
deando
Constante Listo. Continúe.
• Ocupado
(procesando una
Verde Parpa- placa de imagen).
Espere.
deando • Lectura de los datos
de identificación de
un chasis.
• Compruebe los mensajes en la
pantalla.
Constante Error.
• Consulte ‘Solución de
problemas’ en la página 53.
Parpa- Inicialización de un
Espere.
deando chasis.
• Bloqueado o
advertencia.
• Autoverificación
Rojo
durante el encendido
en curso. • Compruebe los mensajes en la
• Modo del operador pantalla.
Parpa-
principal. • Consulte ‘Solución de
deando
• Modo de servicio. problemas’ en la página 53.
• CR 25.0 no
conectado a la
estación de
procesamiento de
imágenes.

22
2312B ES 20061221
Botones de emergencia
Hay dos botones de emergencia en la parte delantera del CR 25.0. Los botones
de emergencia determinan la clase de velocidad, es decir, la sensibilidad, que se
utilizará para digitalizar la placa de imagen. La sensibilidad asociada a los
botones de emergencia ha sido establecida durante la configuración del sistema.
Para obtener más información, póngase en contacto con la organización de
servicio local.
Los botones de emergencia tienen las etiquetas siguientes:

Para digitalizar imágenes del tronco.

Para digitalizar imágenes de los miembros.

■ En la configuración intercambiable, los botones de emergencia le permiten


digitalizar placas de imagen de emergencia sin datos de ID.

■ En la configuración dedicada, los botones de emergencia le permiten


digitalizar una placa de imagen mientras registra los datos de identificación
desde la ID Station.

Señales acústicas
El sistema CR 25.0 proporciona información sobre el estado por medio de
señales acústicas. La duración de una señal acústica indica la respuesta del
sistema a la pulsación de una tecla.
• Una señal acústica breve significa que la CR 25.0 ha aceptado la pulsación de la
tecla de función e inicia la operación.
• Una señal acústica larga significa que se ha pulsado una tecla inactiva o que la
CR 25.0 ha rechazado la pulsación de la tecla.
• Bips a intervalos regulares se oyen cada vez que aparece un mensaje de
advertencia, de bloqueo o de error. Consulte ‘Solución de problemas’ en la
página 53.

23
2312B ES 20061221
Encendido del sistema CR 25.0
1 Asegúrese de que el ajuste del selector del voltaje en la parte trasera del
aparato corresponda al voltaje de la red eléctrica.

2 Localice el interruptor principal y colóquelo en la posición ‘I’.

24
2312B ES 20061221
El aparato ejecuta una autoverificación que puede durar hasta 3 minutos. Se
muestra la pantalla siguiente:

ESPERE
Autoverificación en proceso

❖ Durante la autoverificación, no podrá activar ninguna de las funciones.


Si el CR 25.0 ha finalizado la autoverificación con éxito, el CR 25.0 entra en el modo
del operador y muestra la pantalla principal del operador:

LISTO

CR 25.0

❖ Si el CR 25.0 muestra la pantalla siguiente:

ERROR
Error al realizar la autoverificación

SERVICIO XXXXX

... póngase en contacto con el equipo de servicio local.

25
2312B ES 20061221
Apagado del sistema CR 25.0

Antes de apagar el sistema


Compruebe que el CR 25.0 no está explorando una placa de imagen. Si el
CR 25.0 está explorando una placa de imagen, el indicador de estado en la parte
superior del aparato está verde y parpadea.

Apagando
Le recomendamos que desconecte el CR 25.0 al final de la jornada de trabajo.

Deje el sistema CR 25.0 encendido si ha previsto utilizarlo durante la noche.


El encendido del CR 25.0 dura aproximadamente 3 minutos. ¡Durante ese
tiempo, la exploración no es posible!

Coloque el interruptor principal en la posición ‘0’.

26
2312B ES 20061221
Capítulo 2
Funcionamiento básico
(‘Modo del operador’)

El presente capítulo proporciona información básica acerca


de cómo explorar placas de imagen en condiciones
normales y en situaciones de emergencia. Explica también
cómo borrar de nuevo una placa de imagen para eliminar el
riesgo de imágenes fantasma causadas por exposiciones
anteriores o por radiaciones parásitas. Estas funciones
están disponibles en el modo del operador.

❑ Modo de trabajo
❑ Lectura de una placa de imagen
❑ Lectura de una placa de imagen de emergencia
❑ Nuevo borrado de una placa de imagen
❑ Lectura de los datos de identificación de un chasis (sólo en
la Configuración dedicada)
❑ Cambio del tipo de placa de imagen (sólo en la
Configuración dedicada)
Modo de trabajo
El flujo de trabajo para identificar chasis y digitalizar placas de imagen depende
de la configuración del sistema.

■ En la configuración intercambiable cada chasis es identificado de forma


exclusiva por los datos de identificación del chip del chasis. Por lo tanto, deberá
identificar el chasis mediante la ID Station con una ID Tablet antes de digitalizar
la placa de imagen. Consulte ‘Lectura de una placa de imagen en la
configuración intercambiable’ en la página 29.

❖ Son una excepción las placas de imagen de emergencia, que puede


digitalizar sin haber identificado el chasis. La placa de imagen de
emergencia no identificada recibirá datos de ID predeterminados. Consulte
‘Lectura de una placa de imagen de emergencia en la configuración
intercambiable’ en la página 35.

■ En la configuración dedicada los datos de identificación se transmiten de la ID


Station al CR 25.0 dedicado a través de la red. Por la tanto, el CR 25.0 puede
digitalizar la placa de imagen mientras el usuario especifica los datos de
identificación para la ID Station. Consulte ‘Lectura de una placa de imagen en la
configuración dedicada’ en la página 32.

28
2312B ES 20061221
Lectura de una placa de imagen
La función principal del CR 25.0 es la digitalización de placas de imagen y la
transmisión de los datos digitales de imagen a la estación de previsualización y la
estación de procesamiento de imágenes. El flujo de trabajo real depende de la
configuración del sistema.

Lectura de una placa de imagen en la configuración intercambiable


En la configuración intercambiable, deberá identificar el chasis mediante una ID
Station con una ID Tablet antes de digitalizar la placa de imagen.
Para leer una placa de imagen:

1 Asegúrese de que el chasis haya sido identificado correctamente por la ID


Station.

2 Asegúrese de que el CR 25.0 esté listo para funcionar:


• El sistema CR 25.0 debe mostrar la pantalla principal del operador con el estado
‘Listo’, por ejemplo:

QS no preparado LISTO Campo del estado

CR 25.0

• El indicador de estado situado en la parte superior del sistema CR 25.0 debe


aparecer en color verde y permanecer encendido constantemente.

❖ El sistema CR 25.0 podrá comenzar a funcionar si el campo de estado


indica ‘LISTO’, aun cuando aparezcan mensajes de estado acerca del
destino (por ejemplo, ‘QS no preparado’).

29
2312B ES 20061221
3 Introduzca el chasis que contiene la placa de imagen en la ranura del chasis del
CR 25.0 tal como se muestra a continuación.
Asegúrese de introducir el chasis con la bisagra [1] en la parte superior y el
mecanismo de bloqueo [2] en la parte inferior.

Durante el procesamiento de la placa de imagen, el CR 25.0 muestra la pantalla


siguiente:

OCUPADO

Miller Tórax AP

CR 25.0

El CR 25.0:
• lee los datos de identificación del chasis;
• convierte la información de la imagen latente en datos digitales;
• borra la placa de imagen y la introduce de nuevo en el chasis;
• asigna a los datos de ID del chasis el estado ‘borrado’;
• devuelve el chasis;
• transmite los datos digitales de la imagen a una estación de procesamiento de
imágenes (‘destino’).
Cuando el CR 25.0 haya procesado el chasis, mostrará la pantalla principal del
operador.

❖ Si el sistema CR 25.0 muestra un mensaje de error, consulte ‘Solución de


problemas’ en la página 53.

30
2312B ES 20061221
4 Retire el chasis de la ranura correspondiente.

Cuando el CR 25.0 devuelva el chasis, estará listo para funcionar de nuevo


inmediatamente. Sin embargo, si espera más de 3 días antes de utilizarlo de
nuevo, antes deberá borrarlo. Consulte ‘Nuevo borrado de una placa de
imagen’ en la página 42.

31
2312B ES 20061221
Lectura de una placa de imagen en la configuración dedicada
En la configuración dedicada, el CR 25.0 puede digitalizar la placa de imagen
mientras el usuario especifica los datos de identificación desde la ID Station.
Para leer una placa de imagen:

1 Compruebe si el sistema CR 25.0 está listo para funcionar:


• El sistema CR 25.0 debe mostrar la pantalla principal del operador con el estado
‘Listo’, por ejemplo:

QS no preparado LISTO Campo del estado

CR 25.0

• El indicador de estado situado en la parte superior del sistema CR 25.0 debe


aparecer en color verde y permanecer encendido constantemente.

❖ El sistema CR 25.0 podrá comenzar a funcionar si el campo de estado


indica ‘LISTO’, aun cuando aparezcan mensajes de estado acerca del
destino (por ejemplo, ‘QS no preparado’).

2 Pulse el botón de emergencia apropiado en la parte delantera del CR 25.0.


El botón de emergencia determina la clase de velocidad, es decir, la sensibilidad,
que se utilizará para digitalizar la placa de imagen.

Para digitalizar imágenes del tronco.

Para digitalizar imágenes de los miembros.

El botón que ha pulsado se ilumina y el display indica:

OCUPADO
DIRECT ID
Introduzca un chasis no identificado
o pulse para cancelar

CR 25.0

32
2312B ES 20061221
3 Introduzca el chasis que contiene la placa de imagen en la ranura del chasis del
CR 25.0 tal como se muestra a continuación.
Asegúrese de introducir el chasis con la bisagra [1] en la parte superior y el
mecanismo de bloqueo [2] en la parte inferior.

El CR 25.0 empieza a digitalizar la placa de imagen. Puede especificar los datos de


identificación; consulte el paso 4.
Durante el procesamiento de la placa de imagen, el sistema CR 25.0 muestra las
pantallas siguientes:

OCUPADO
DIRECT ID

Por favor espere

CR 25.0

OCUPADO
DIRECT ID
Identifique en estación ID
o pulse para usar datos emergencia

CR 25.0

El CR 25.0 convierte la información de la imagen latente en datos digitales.

❖ Si el sistema CR 25.0 muestra un mensaje de error, consulte el Capítulo 3,


‘Funciones avanzadas (‘Modo del operador principal’)’.

33
2312B ES 20061221
4 Escriba los datos de identificación mediante la ID Station.
Para obtener más información, consulte el Manual de uso (User manual) del ID
Software.
Cuando haya registrado los datos de identificación, se muestra el CR 25.0:

OCUPADO

Miller Tórax AP

CR 25.0

Cuando el CR 25.0 haya digitalizado la placa de imagen completa y haya registrado


los datos de identificación:
• el CR 25.0 borra la placa de imagen y la introduce de nuevo en el chasis;
• el sistema CR 25.0 asignará a los datos de ID del chasis el estado ‘borrado’.
• el chasis vuelve a la ranura del chasis;
• los datos digitales de la imagen se envían a la estación de procesamiento de
imágenes (‘destino’).
Cuando el CR 25.0 haya procesado el chasis, mostrará la pantalla principal del
operador.

5 Retire el chasis de la ranura correspondiente.

Cuando el CR 25.0 devuelva el chasis, estará listo para funcionar de nuevo


inmediatamente. Sin embargo, si espera más de 3 días antes de utilizarlo de
nuevo, antes deberá borrarlo. Consulte ‘Nuevo borrado de una placa de
imagen’ en la página 42.

34
2312B ES 20061221
Lectura de una placa de imagen de emergencia
Puede tener una placa de imagen a la que desee dar la prioridad sobre otras
placas de imagen que están siendo procesadas por la estación de procesamiento
de imágenes. Tales placas de imagen se llaman ‘placas de imagen de
emergencia’. El flujo de trabajo real depende de la configuración del sistema.

Lectura de una placa de imagen de emergencia en la configuración


intercambiable
En la configuración intercambiable, puede procesar:
◆ placas de imagen de emergencia con datos de ID por medio de la tecla de
emergencia que hay en el teclado;
◆ placas de imagen de emergencia sin datos de ID por medio de los botones
de emergencia situados en la parte delantera del sistema CR 25.0.

Lectura de placas de imagen de emergencia con datos de ID


Para leer una placa de imagen de emergencia con datos de ID:

1 Asegúrese de que el chasis haya sido identificado correctamente por la ID


Station.

2 Asegúrese de que el CR 25.0 esté listo para funcionar:


• El sistema CR 25.0 debe mostrar la pantalla principal del operador con el estado
‘Listo’, por ejemplo:

QS no preparado LISTO Campo del estado

CR 25.0

• El indicador de estado situado en la parte superior del sistema CR 25.0 debe


aparecer en color verde y permanecer encendido constantemente.

❖ El sistema CR 25.0 podrá comenzar a funcionar si el campo de estado


indica ‘LISTO’, aun cuando aparezcan mensajes de estado acerca del
destino (por ejemplo, ‘QS no preparado’).

35
2312B ES 20061221
3 Pulse la tecla de emergencia en el teclado.

La pantalla indica:

LISTO
URGENCIA
ATENCIÓN
Chasis siguiente en estado de emerg.

CR 25.0

El estado de emergencia sólo es atribuido a la primera placa de imagen que


introduzca en la ranura del chasis del CR 25.0 después de que haya pulsado
la tecla de emergencia.

4 Introduzca el chasis que contiene la placa de imagen de emergencia en la


ranura del chasis tal como se muestra a continuación.
Asegúrese de introducir el chasis con la bisagra [1] en la parte superior y el
mecanismo de bloqueo [2] en la parte inferior.

Cuando el CR 25.0 haya procesado la placa de imagen de emergencia, mostrará la


pantalla principal del operador. La estación de procesamiento de imágenes dará
prioridad a la imagen de emergencia con relación a las otras imágenes en la cola de
procesamiento de imágenes.

❖ Si no introduce un chasis en menos de 1 minuto después de haber pulsado


la tecla de Emergencia o si introduce un chasis sin datos de ID, el CR 25.0
saldrá de la función de emergencia y volverá a la pantalla principal del
operador.

36
2312B ES 20061221
5 Retire el chasis de la ranura correspondiente.

Lectura de placas de imagen de emergencia sin datos de ID


Para leer una placa de imagen de emergencia sin datos de ID:

1 Asegúrese de que el CR 25.0 esté listo para funcionar:


• El sistema CR 25.0 debe mostrar la pantalla principal del operador con el estado
‘Listo’, por ejemplo:

LISTO Campo del estado

CR 25.0

• El indicador de estado situado en la parte superior del sistema CR 25.0 debe


aparecer en color verde y permanecer encendido constantemente.

❖ El sistema CR 25.0 podrá comenzar a funcionar si el campo de estado


indica ‘LISTO’, aun cuando aparezcan mensajes de estado acerca del
destino (por ejemplo, ‘QS no preparado’).

2 Pulse el botón de emergencia apropiado en la parte delantera del CR 25.0.


El botón de emergencia determina la clase de velocidad, es decir, la sensibilidad,
que se utilizará para digitalizar la placa de imagen.

Para explorar imágenes de emergencia no identificadas del tronco.

Para explorar imágenes de emergencia no identificadas de los


miembros.

El botón que ha pulsado se ilumina y el display indica:

LISTO
BOTÓN. EMERG.
ATENCIÓN
Introduzca un chasis no identificado
o pulse para cancelar

CR 25.0

37
2312B ES 20061221
El estado de emergencia sólo se asignará a la primera placa de imagen que
inserte en la ranura del chasis del sistema CR 25.0 después de que haya
pulsado el botón de emergencia.

3 Introduzca el chasis que contiene la placa de imagen de emergencia en la


ranura del chasis tal como se muestra a continuación.
Asegúrese de introducir el chasis con la bisagra [1] en la parte superior y el
mecanismo de bloqueo [2] en la parte inferior.

La placa de imagen será digitalizada utilizando la clase de velocidad, es decir, la


sensibilidad, que se definió para el botón de emergencia durante la configuración.
Cuando el CR 25.0 haya procesado la placa de imagen de emergencia, mostrará la
pantalla principal del operador. Los datos digitales de la imagen son transmitidos a
la estación de procesamiento de imágenes con los datos de ID predeterminados. La
estación de procesamiento de imágenes dará prioridad a la imagen de emergencia
con relación a las otras imágenes en la cola de procesamiento de imágenes.

❖ Si no introduce un chasis antes de que transcurran 15 segundos desde que


pulsó el botón de emergencia, el CR 25.0 dejará la función del botón de
emergencia y volverá a la pantalla principal del operador.

❖ Para cambiar la sensibilidad que corresponde al botón de emergencia,


póngase en contacto con la organización de servicio local.

4 Retire el chasis de la ranura correspondiente.

38
2312B ES 20061221
Lectura de una placa de imagen de emergencia en la configuración
dedicada
En la configuración dedicada, puede digitalizar placas de imagen de emergencia
no identificadas. A la imagen digital se le asignarán datos de ID predeterminados.

Para digitalizar una placa de imagen de emergencia, deberá pulsar la tecla


de Confirmación después de introducir el chasis (consulte el paso 4). La
transmisión de datos de imágenes a la estación de previsualización y a la
de procesamiento de imágenes permanecerá suspendida hasta que pulse la
tecla de Confirmación.

Para leer una placa de imagen de emergencia:

1 Asegúrese de que el CR 25.0 esté listo para funcionar:


• El sistema CR 25.0 debe mostrar la pantalla principal del operador con el estado
‘Listo’, por ejemplo:

QS no preparado LISTO Campo del


estado

CR 25.0

• El indicador de estado situado en la parte superior del sistema CR 25.0 debe


aparecer en color verde y permanecer encendido constantemente.

❖ El sistema CR 25.0 podrá comenzar a funcionar si el campo de estado


indica ‘LISTO’, aun cuando aparezcan mensajes de estado acerca del
destino (por ejemplo, ‘QS no preparado’).

2 Pulse el botón de emergencia apropiado en la parte delantera del CR 25.0.


El botón de emergencia determina la clase de velocidad, es decir, la sensibilidad,
que se utilizará para digitalizar la placa de imagen.

Para digitalizar imágenes del tronco.

Para digitalizar imágenes de los miembros.

39
2312B ES 20061221
El botón que ha pulsado se ilumina y el display indica:

OCUPADO
DIRECT ID
Introduzca un chasis no identificado
o pulse para cancelar

CR 25.0

3 Introduzca el chasis que contiene la placa de imagen en la ranura del chasis del
sistema CR 25.0 tal como se muestra a continuación.
Asegúrese de introducir el chasis con la bisagra [1] en la parte superior y el
mecanismo de bloqueo [2] en la parte inferior.

El CR 25.0 empieza a digitalizar la placa de imagen.


Durante el procesamiento de la placa de imagen, el CR 25.0 muestra la pantalla
siguiente:

OCUPADO
DIRECT ID
IDENTIFIQUE EN ID STATION
o pulse para usar datos emergencia

CR 25.0

40
2312B ES 20061221
4 Pulse la tecla de Confirmación.

En el CR 25.0 se muestra:

OCUPADO

CR25 EMERGENCIA [Tipo de examen]

CR 25.0

• Si pulsó el botón de emergencia para digitalizar imágenes de los miembros, [Tipo


de examen] equivale a extremidades (‘Extremities’).
• Si pulsó el botón de emergencia para digitalizar imágenes del tronco, [Tipo de
examen] equivale a ‘Corpus’.
Cuando el CR 25.0 haya procesado la placa de imagen de emergencia, mostrará la
pantalla principal del operador. Los datos digitales de la imagen son transmitidos a
la estación de procesamiento de imágenes con los datos de ID predeterminados. La
estación de procesamiento de imágenes dará prioridad a la imagen de emergencia
con relación a las otras imágenes en la cola de procesamiento de imágenes.

5 Retire el chasis de la ranura correspondiente.

41
2312B ES 20061221
Nuevo borrado de una placa de imagen
Al final de un ciclo de digitalización normal o de emergencia, el sistema CR 25.0
devuelve una placa de imagen borrada. Sin embargo, en los casos siguientes,
deberá borrar de nuevo la placa de imagen antes de volver a utilizarla, a fin de
evitar que alguna imagen fantasma interfiera con la imagen que le interesa:
• Si la placa de imagen no ha sido utilizada desde hace más de 3 días.
En este caso, la placa de imagen puede haber sido expuesta a una radiación
parásita.
• Si una placa de imagen ha sido expuesta a una dosis excepcionalmente elevada
de rayos X.
En este caso, las capas más profundas de la placa de imagen todavía pueden
retener una imagen latente después del borrado estándar. Deje reposar la placa
de imagen durante un día por lo menos antes de volver a borrarla.

Puede borrar placas de imagen a las que haya asignado el estado ‘por borrar’ por
medio de la ID Station, o placas de imagen que tengan el estado ‘borrado’.

Nuevo borrado de placas de imagen con el estado ‘borrado’


Para borrar de nuevo una placa de imagen que ha sido borrada durante un ciclo
de exploración normal o de emergencia:

1 Asegúrese de que el CR 25.0 esté listo para funcionar:


• El sistema CR 25.0 debe mostrar la pantalla principal del operador con el estado
‘Listo’, por ejemplo:

LISTO Estado

CR 25.0

• el indicador de estado en la parte superior del CR 25.0 debe estar verde y


alumbrado constantemente.

2 Pulse la tecla de borrado que hay en el teclado.

42
2312B ES 20061221
La pantalla indica:

LISTO
BORRADO
ATENCIÓN
El siguiente chasis será borrado

Coloque chasis en ranura o pulse para salir

3 Introduzca el chasis en la ranura.


Durante el borrado, el CR 25.0 todavía indica la pantalla ilustrada más arriba.
Cuando el CR 25.0 haya borrado la placa de imagen, se mostrará la pantalla
principal del operador.

Advertencia

Si no aparece la pantalla anterior, sino la siguiente:

BLOQUEO
BORRADO
¿BORRAR ‘NOMBRE DEL PACIENTE’?
Pulse para borrar o para explorar

Ha introducido un chasis con datos de ID que no tienen el estado ‘borrado’. Ahora


tiene la opción de cancelar la operación de borrado o de borrar la placa de
imagen.
◆ Para cancelar el borrado y efectuar una exploración regular: pulse la tecla
Escape.

43
2312B ES 20061221
◆ Para borrar la placa de imagen: pulse la tecla de Confirmación.

Durante el borrado, el CR 25.0 mostrará la pantalla siguiente:

LISTO
BORRADO
ATENCIÓN
El siguiente chasis será borrado

Coloque chasis en ranura o pulse para salir

Cuando el CR 25.0 haya borrado la placa de imagen, se mostrará la pantalla


principal del operador.

4 Retire el chasis de la ranura correspondiente.

44
2312B ES 20061221
Nuevo borrado de placas de imagen con el estado ‘por borrar’
Para borrar de nuevo una placa de imagen a la que ha asignado el estado ‘por
borrar’ desde la ID Station:

1 Asegúrese de que el CR 25.0 esté listo para funcionar:


• El sistema CR 25.0 debe mostrar la pantalla principal del operador con el estado
‘Listo’, por ejemplo:

LISTO Estado

CR 25.0

• El indicador de estado situado en la parte superior del sistema CR 25.0 debe


aparecer en color verde y permanecer encendido constantemente.

2 Introduzca el chasis en la ranura.


El CR 25.0 borra automáticamente la placa de imagen. La pantalla indica:

OCUPADO

* * * BORRANDO * * *

CR 25.0

Cuando el CR 25.0 haya borrado la placa de imagen, se mostrará la pantalla


principal del operador.

3 Retire el chasis de la ranura correspondiente.

45
2312B ES 20061221
Lectura de los datos de identificación de un
chasis (sólo en la Configuración dedicada)
En la configuración dedicada, los datos de identificación almacenados en el chip
de memoria del chasis se pueden leer mediante el CR 25.0.
Para leer los datos de identificación de un chasis:

1 Compruebe si el sistema CR 25.0 está listo para funcionar:


• El sistema CR 25.0 debe mostrar la pantalla principal del operador con el estado
‘Listo’, por ejemplo:

QS no preparado LISTO Campo del estado

CR 25.0

• El indicador de estado situado en la parte superior del sistema CR 25.0 debe


aparecer en color verde y permanecer encendido constantemente.

❖ El CR 25.0 podrá comenzar a funcionar si el campo de estado indica


‘LISTO’, aun cuando aparezcan mensajes de estado acerca del destino (por
ejemplo, ‘QS no preparado’).

2 En el ID Software de la ID Station, seleccione el modo de lectura de chasis.


Consulte el Manual de uso del ID Software.
El display del CR 25.0 indicará:

OCUPADO
DIRECT ID
MODO DE LECTURA DE CHASIS
Entre un chasis o pulse para cancelar

CR 25.0

46
2312B ES 20061221
3 Introduzca el chasis que contiene la placa de imagen en la ranura del chasis del
CR 25.0 tal como se muestra a continuación.
Asegúrese de introducir el chasis con la bisagra [1] en la parte superior y el
mecanismo de bloqueo [2] en la parte inferior.

Mientras el CR 25.0 lee los datos de identificación del chip del chasis, el indicador de
estado situado en la parte superior del dispositivo se ilumina en color rojo
parpadeante.
Los datos de identificación se mostrarán en la ID Station. A continuación, el CR 25.0
devuelve el chasis a la ranura correspondiente y muestra la pantalla principal del
operador.

4 Retire el chasis de la ranura correspondiente.

47
2312B ES 20061221
Cambio del tipo de placa de imagen (sólo en la
Configuración dedicada)
Si utiliza placas de fósforo de nueva generación para ADC, los chasis que
contengan las placas deberán ser inicializados previamente. La nueva generación
de placas puede ser identificada por el tipo y el código de inicialización que
figuran en el reverso (por ejemplo, MD30 19).
Si ha comprado chasis que contienen placas de fósforo para ADC, éstos ya
estarán listos para ser utilizados. Si compró los chasis o las placas de fósforo
ADC por separado, antes deberá inicializar los chasis.
En la configuración dedicada, puede inicializar chasis mediante el CR 25.0.
Para inicializar un chasis:

1 Asegúrese de que el CR 25.0 esté listo para funcionar:


• El sistema CR 25.0 debe mostrar la pantalla principal del operador con el estado
‘Listo’, por ejemplo:

QS no preparado LISTO Campo del estado

CR 25.0

• El indicador de estado situado en la parte superior del sistema CR 25.0 debe


aparecer en color verde y permanecer encendido constantemente.

❖ El CR 25.0 podrá comenzar a funcionar si el campo de estado indica


‘LISTO’, aun cuando aparezcan mensajes de estado acerca del destino (por
ejemplo, ‘QS no preparado’).

2 En el ID Software de la ID Station, seleccione el modo de inicialización de


chasis.
Consulte el Manual de uso del ID Software.
El display del CR 25.0 indicará:

48
2312B ES 20061221
OCUPADO
DIRECT ID
ESTABLEZCA MODO TIPO PLACA
Entre un chasis o pulse para cancelar

CR 25.0

3 Introduzca el chasis que contiene la placa de imagen en la ranura del chasis del
CR 25.0 tal como se muestra a continuación.
Asegúrese de introducir el chasis con la bisagra [1] en la parte superior y el
mecanismo de bloqueo [2] en la parte inferior.

4 Especifique el código de inicialización en el ID Software.


Consulte el Manual de uso del ID Software.
Mientras el sistema CR 25.0 inicializa el chasis, el indicador de estado situado en la
parte superior del dispositivo se ilumina en color rojo parpadeante.
Después de que se inicialice el chasis, el CR 25.0 lo devuelve a la ranura
correspondiente y muestra la pantalla principal del operador.

5 Retire el chasis de la ranura correspondiente.

49
2312B ES 20061221
50
2312B ES 20061221
Capítulo 3
Funciones avanzadas
(‘Modo del operador principal’)

El presente capítulo ofrece una vista de conjunto de las funciones del


operador principal, de las acciones de mantenimiento preventivo y de
las soluciones de los problemas. Para obtener información detallada
acerca de estos temas, consulte el Reference manual (Manual de
referencia).

❑ Descripción de las funciones avanzadas (‘Modo del


operador principal’)
❑ Comprobación de la calidad de la imagen
❑ Solución de problemas
Descripción de las funciones avanzadas
(‘Modo del operador principal’)
Encontrará más abajo una descripción de las funciones disponibles en el modo
del operador principal. Para obtener información más detallada, consulte el
Capítulo 3, ‘Advanced operation (‘Key-operator mode’)’ del Reference manual
(Manual de referencia) del sistema CR 25.0.

Función en
Sección en el Reference manual
el menú del operador Página
(Manual de referencia)
principal
Gestión de la cola ‘Consulting the image transmission
54
queue (‘Queue management’)’.
Config. del Digitizer ‘Customizing the CR 25.0 (‘Digitizer set-
58
up’)’.
Fecha y hora ‘Setting the date and time’. 63
Enviar imagen de prueba ‘Sending test images’. 64
Info del sistema ‘Consulting information on the CR 25.0’. 65
Instalar ‘Installing a new software version’. 65
‘Installing a new language’. 75
‘Installing new customer parameters’. 81
Guardar configuración ‘Saving the configuration data on a
87
diskette (backup)’.

52
2312B ES 20061221
Comprobación de la calidad de la imagen
La única acción de mantenimiento que debe efectuar consiste en comprobar la
calidad de la imagen. Véase el Reference manual (Manual de referencia) del
sistema de procesamiento de imágenes.

Solución de problemas
Encontrará más abajo una descripción de los posibles problemas. Si las acciones
correctivas son directas, son dadas a continuación. Los procedimientos de
solución de problemas más elaborados se describen en detalle en el Capítulo 4,
‘Preventive maintenance and troubleshooting’ del Reference manual (Manual de
referencia) del sistema CR 25.0.

Errores generales

Error Acción
Consulte ‘Checking the voltage supply’ en
El CR 25.0 no arranca. la página 103 del Reference manual
(Manual de referencia).

Errores durante el funcionamiento

Pantalla de configuración ESTADO


MODO DE FUNCIÓN
1er MENSAJE
2º mensaje
Apellido_Paciente Subexamen
Apellido_Paciente Subexamen
Apellido_Paciente Subexamen
Nombre estación ERROR

Campo de estado: ERROR


Campo de error: ‘SERVICIO XXXXX’
Llame al servicio técnico local.

53
2312B ES 20061221
Campo de estado: ERROR
Campo de error: ‘CÓDIGO XXXXX’
MENSAJE 1 Mensaje 2 Acción
1. Compruebe el
ajuste del selector
de voltaje en panel Consulte ‘Checking the voltage
ALIMENTACIÓN tras supply’ en la página 103 del
FUERA TOLERANCIA 2. Compruebe los Reference manual (Manual de
fusibles referencia).
3. Compruebe el
voltaje
1. Retire el panel
derecho Consulte ‘Solving image plate
2. Coloque la placa and cassette jams’ en la
atasco PI de nuevo en el página 106 del Reference
chasis. manual (Manual de
3. Cierre el panel referencia).
derecho

Campo de estado: ATENCIÓN


MENSAJE 1 Mensaje 2 Acción
• Pulse la tecla de
Confirmación.
Pulse para • Consulte ‘Replacing the
LÁMPARA DE BOR.
completar, PI no erasure lamps’ en la
[X], [Y], [Z] DEFECT.
borrada página 98 del Reference
manual (Manual de
referencia).
• Pulse la tecla de
Pos. calidad de la Confirmación.
AVISO ESCÁNER imagen mala, pulse
• Llame al servicio técnico
local.
• Compruebe la estación de
procesamiento de imágenes.
[NOMBRE PP] NO Compruebe y pulse • Si la estación de
LISTO procesamiento de imágenes
está preparada, pulse la tecla
de Confirmación.

54
2312B ES 20061221
Campo de estado: ATENCIÓN
MENSAJE 1 Mensaje 2 Acción
• Pulse la tecla de
Confirmación.
• Consulte ‘Consulting the
IMAGEN ALTERADA Pulse y image transmission queue
EN COLA compruebe la cola (‘Queue management’)’ en la
página 54 del Reference
manual (Manual de
referencia).
• Pulse la tecla de
Confirmación.
• Consulte ‘Consulting the
DESTINO
Pulse y image transmission queue
DESCONOCIDO
compruebe la cola (‘Queue management’)’ en la
[NOMBRE PP]
página 54 del Reference
manual (Manual de
referencia).
• Pulse la tecla de
Confirmación. Se empleará el
inglés.
ERROR AL CARGAR
Se utiliza idioma por • Reinicie el CR 25.0.
EL FICHERO DE
defecto, pulse • Si persiste el problema,
IDIOMA
póngase en contacto con la
organización de asistencia
local.
• Pulse la tecla de
PI EXPLORADA Confirmación.
Posible pérdida de
PARCIALMENTE
imagen, pulse • Compruebe la imagen en el
DETECTADA
destino.

Campo de estado: BLOQUEO


MENSAJE 1 Mensaje 2 Acción
• Pulse la tecla de
Confirmación.
PI NO BORRADA DE Pulse y borre de
• Consulte ‘Nuevo borrado de
FORMA SUFICIENTE nuevo
una placa de imagen’ en la
página 42.

55
2312B ES 20061221
Campo de estado: BLOQUEO
MENSAJE 1 Mensaje 2 Acción
• Pulse la tecla de
Confirmación.
Pulse para
CHASIS VACÍO • Retire el chasis.
recuperar el chasis
• Introduzca el chasis que
contiene la placa de imagen.
• Pulse la tecla de
Confirmación.
• Retire el chasis.
ERROR DE
Pulse para • Utilice un otro chasis.
ESCRITURA EN
recuperar el chasis • Si el problema persiste con
CHASIS
otro chasis, póngase en
contacto con el equipo de
servicio local.
• Pulse la tecla de
Confirmación.
Pulse y retire el
CHASIS INCORRECTO • Retire el chasis.
chasis
• Introduzca el chasis correcto
de la manera correcta.
• Pulse la tecla de
Confirmación.
ERROR DE
Pulse , retire el • Retire el chasis.
IDENTIFICACIÓN DEL
chasis e identifique • Vuelva a identificar el chasis.
CHASIS
• Introduzca de nuevo el
chasis.
• Pulse la tecla de
Confirmación.
• Retire el chasis.
• Introduzca de nuevo el
chasis.
ERROR DE LECTURA/ • Si el problema persiste,
Pulse , retire e
ESCRITURA DEL inicialice e identifique el
intente de nuevo
CHASIS chasis por medio de la ID
Station.
• Si el problema persiste con
otro chasis, póngase en
contacto con el equipo de
servicio local.

56
2312B ES 20061221
Campo de estado: BLOQUEO
MENSAJE 1 Mensaje 2 Acción
• Pulse la tecla de
Confirmación.
CHASIS NO Pulse , retire el • Retire el chasis.
IDENTIFICADO chasis e identifique • Identifique el chasis.
• Introduzca de nuevo el
chasis.
• Pulse la tecla de
Confirmación para procesar
una placa de imagen
24 x 30 cm sin calibración o
FALTA CALIBRACIÓN Pulse para pulse la tecla de Abandono
DE 24 X 30 CM aceptar o
para procesar un chasis con
otros formatos.
• Llame al servicio técnico
local.
MODO SERVICIO Por favor espere Espere.
• Retire el chasis.
• Retire los objetos que
RANURA DEL CHASIS Retire el chasis,
puedan obstruir.
BLOQUEADA pulse
• Pulse la tecla de
Confirmación.
• Consulte ‘Consulting the
image transmission queue
(‘Queue management’)’ en la
página 54 del Reference
COLA DE IMÁGENES manual (Manual de
Compruebe la cola
LLENA referencia).
• Compruebe que el CR 25.0
no está desconectado
(consulte ‘El display’ en la
página 19).
• Pulse la tecla de
Confirmación.
• Retire el chasis.
DESTINO
Pulse , retire el • Identifique el chasis.
DESCONOCIDO
chasis e identifique • Introduzca de nuevo el
[NOMBRE PP]
chasis.
• Compruebe la configuración
del sistema.

57
2312B ES 20061221
Campo de estado: BLOQUEO
MENSAJE 1 Mensaje 2 Acción
PANEL DERECHO NO Cierre el panel
Cierre el panel derecho.
CERRADO derecho
• Pulse la tecla de
Pulse , retire el Confirmación.
TIPO DE PI
chasis, llame • Retire el chasis.
DESCONOCIDO
Servicio. • Llame al servicio técnico
local.
• Pulse la tecla de
DATOS DE
Teclas de emerg. Confirmación
EMERGENCIA NO
desact., pulse • Llame al servicio técnico
DEFINIDOS
local.

Errores durante la manipulación de disquetes

Error Acción
• Retire el disquete.
Etiqueta de volumen falta o • Introduzca el disquete con una etiqueta
errónea correcta.
• Pulse la tecla de Confirmación.
• Retire el disquete.
Disquete no formateado • Introduzca un disquete con formato.
• Pulse la tecla de Confirmación.
• Retire el disquete.
• Introduzca un disquete con formato
Disquete lleno
vacío.
• Pulse la tecla de Confirmación.
• Retire el disquete.
• Retire la protección contra escritura del
Disquete protegido contra escritura disquete.
• Introduzca de nuevo el disquete.
• Pulse la tecla de Confirmación.

58
2312B ES 20061221
Apéndice A
Hoja de información sobre la
máquina
Datos técnicos

Descripción del producto


Tipo de producto Digitizer
Nombre comercial CR 25.0
Número de modelo 5156
Fabricante/vendedor original Agfa-Gevaert NV-Mortsel

Etiquetas
CE 93/42 CEE ‘Aparatos médicos’ (Europa)
IEC 60601-1: 1988 + A1: 91 + A2: 95
UL 21CFR part 820: good manufacturing
practice for medical devices
CUL (Norteamérica)

Dimensiones
Longitud, a nivel de la ranura del chasis 750 mm
Longitud, a nivel de los pies 710 mm
Anchura 450 mm
Altura 1.408 mm

Peso
Desembalado 270 Kg

Conexión eléctrica
• 230 V / 240 V ± 10%
Voltaje de funcionamiento • 120 V ± 10%
• 100 V ± 10%
Europa: 16 A, desconexión lenta
Fusible principal de protección
EE.UU. & Japón: 15 A, desconexión lenta
Frecuencia 50/60 Hz

60
2312B ES 20061221
Consumo de energía
En condición de espera
• 230Configuración 230 V/ 50 Hz 230 W
• EE.UU.: 120Configuración 230 V/
216 W
60 Hz
• Japón: 100configuración 100 V/ 60 Hz 220 W
En funcionamiento
• 230Configuración 230 V/ 50 Hz máx. 1.610 W
• 120Configuración 120 V/ 60 Hz
máx. 1440 W
(EE.UU.)
• 100Configuración 100 V/ 60 Hz (Japón) máx. 1500 W

Requisitos ambientales
Temperatura 20C° - 30°C
Cambio máximo de temperatura 0.5°C/min.
Humedad relativa 15 % - 75 %
Campo magnético (Dinámico) conforme con EN 61000-4-8, Nivel 5
Exposición a la luz del sol no debe funcionar a la luz directa del sol

Tiempo de calentamiento
• Arranque en frío totalmente operativo después de
30 minutos máx.
• Arranque en caliente totalmente operativo después de la
autoverificación
si no ha estado apagado durante más de
3 min., después de un funcionamiento de
30 min.

Tamaño de chasis Formato de la PI correspondiente


24 x 18 cm 238 x 178 mm
30 x 24 cm 298 x 238 mm
35 x 35 cm 354 x 354 mm
35 x 43 cm 354 x 430 mm
30 x 15 cm 298 x 148 mm

61
2312B ES 20061221
12 x 10” 303 x 252 mm
10 x 8” 252 x 201 mm

Emisiones físicas
Emisión de ruido (nivel de potencia del ruido según ISO 7779)
• Durante la exploración máx. 65 dB(A)
• En condición de espera máx. 45 dB(A)
según EN 55022:1997, Clase B y Emisión
Emisión de frecuencia de radio de frecuencia de radio FCC, Sección 15,
Subsección B, Clase A
Emisión de calor
• Durante la exploración máx. 1.610 W
• En condición de espera 230 W

Tiempo de retorno del chasis 51 - 95 segundos

Duración del equipo


Duración estimada del producto
(si se ha realizado un mantenimiento
7 años
regular y ha sido reparado según las
instrucciones de Agfa)

62
2312B ES 20061221
Apéndice B
Chasis ADC Compact
Medidas de seguridad
Ponga gran cuidado durante la extracción de la placa de imagen del chasis ADC
Compact. Consulte el procedimiento de limpieza descrito más en detalle en el
presente manual.

Asegúrese de que el dispositivo de control automático de la exposición


se encuentra situado encima del chasis, para evitar que los pacientes
reciban una sobredosis de rayos X. Cuando éste se encuentra ubicado
debajo del chasis, la protección contra la retrodispersión (plomo),
contenida en el lateral rojo del chasis, retiene cierta cantidad de rayos X.
La dosis medida por la celda será entonces muy inferior a la dosis
aplicada realmente sobre el paciente.

❖ La placa de imagen provoca una dispersión específica de los rayos X. Esto


influye en la respuesta del dispositivo de control de la exposición. Con el fin
de compensar esto, podría ser necesario volver a calibrar el dispositivo para
el uso de chasis ADC Compact.

64
2312B ES 20061221
Descripción del chasis ADC Compact
El chasis y la placa ADC Compact son compatibles con las mesas de rayos X
existentes. El equipamiento y la rutina de las exposiciones no tienen que ser
modificadas al pasar del sistema de tratamiento de imágenes convencional al
digital. Aunque compatible con el equipamiento de rayos X existente, un chasis
ADC Compact es bastante diferente a un chasis convencional. La diferencia más
importante radica en el interior, en el receptor de imagen.

Los chasis ADC Compact y los chasis ADC 70 no son intercambiables.


No obstante, pueden usarse en ambos las mismas placas de imagen.

Chip de memoria Borde para alojamiento


con etiquetado RF de la tarjeta IBM
en el interior del
chasis

3
49

18
x24

Pinzas para
abrir el
Lado del Tamaño de
chasis
tubo chasis

Memoria incorporada
La principal diferencia radica en el chip de memoria con etiqueta de RF, el cual se
encuentra montado en el chasis permanentemente. Usando el software ID
pueden introducirse la información demográfica y los datos de los exámenes del
paciente en el interior del chip de memoria. La identificación de estos datos se
realiza mediante etiquetado no táctil, por radiofrecuencia, a través de una tarjeta
de antena incorporada en el chasis ADC Compact.

65
2312B ES 20061221
Placa de imagen
Otra diferencia entre un chasis ADC Compact y un chasis convencional reside en
el elemento sensible a los rayos X (receptor de imagen). Éste último no consiste
ya una película, sino en una placa de imagen que puede ser reutilizada cientos de
veces.
El modo en que dicha placa de imagen se coloca en el interior del chasis es de
suma importancia. La cara que contiene el fósforo blanco debe estar orientada
hacia el lado del tubo negro del chasis. La cara de soporte de color oscuro se
orienta entonces hacia el lateral rojo del chasis, como se muestra en la ilustración
que aparece a continuación.
Las ‘pinzas’ montadas sobre el chasis evitan que éste se abra mediante un
sistema convencional para uso a la luz del día, como el Curix Capacity (Plus), por
lo que se evita que se produzcan errores incluso en los departamentos híbridos
de tratamiento convencional/digital.

‘Cara posterior’ de la etiqueta


en la parte superior de la
placa de imagen

Cara que contiene el fósforo blanco


Pinza

66
2312B ES 20061221
Limpieza de la placa de imagen
El revestimiento interior del cuerpo del chasis ADC Compact está fabricado en
policarbonato Makrolon de Bayer. Ello asegura un elevado grado de protección
contra las cargas electrostáticas y la acumulación de polvo sobre las placas de
imagen ADC. No obstante, se recomienda limpiar las placas de imagen una vez al
mes, empleando el procedimiento siguiente:

1 Abra el chasis, dejando el lateral rojo cara arriba.

2 Ponga la mano sobre la placa de imagen, estando el chasis en posición


horizontal. Asegúrese de no ejercer presión sobre la placa.

Placa de
imagen

67
2312B ES 20061221
3 De la vuelta al chasis, sujetando la placa de imagen en su posición con su otra
mano.

4 Extraiga el chasis. La placa de imagen quedará apoyada en su mano.

Placa de
imagen

5 Cuando sea necesario, limpie la contaminación excesiva con ADC Digital Screen
Cleaner.

6 Humedezca un trapo de celulosa (que no sea poroso) con el agente limpiador.

7 Frote el limpiador suave y uniformemente sobre la totalidad de la superficie de la


pantalla.

8 Deje abierto el chasis con las pantallas limpias durante 10 minutos aprox., para
permitir que se evapore el disolvente.

9 Vuelva a montar el chasis.


Asegúrese de que la cara blanca de la placa de imagen, la que contiene el fósforo,
queda orientada hacia el lado del tubo (negro) del chasis.

Asegúrese de que la placa de imagen se encuentra retenida por la brida


existente en el interior del chasis. Si se colocase la placa de imagen en el
chasis de modo diferente, por ejemplo si la placa de imagen se apoyase
parcialmente en la bisagra del chasis, aquélla quedaría dañada de forma
irreparable.

68
2312B ES 20061221
Limpieza de los chasis
Cuando sea necesario, puede limpiar el exterior de los chasis ADC con agua
blanda y jabón (o una solución de detergente), con limpiador ADC Digital Screen
Cleaner o con bencina. El interior deberá limpiarse siempre con ADC Digital
Screen Cleaner.

No limpie nunca el chasis con alcohol etílico, metílico o dietílico.

69
2312B ES 20061221
Especificaciones técnicas del chasis ADC
Compact
Tamaños

■ 35 x 43 cm (14 x 17")

■ 35 x 35 cm (14 x 14")

■ Pala FAST de

■ 18 x 24 cm

■ 8 x 10"

■ 10 x 12"

■ 21 x 43 cm (mediante exploración parcial de chasis dedicados de 35 x 43 cm)

■ 35 x 43 cm, chasis HR de alta resolución

■ 35 x 35 cm, chasis HR de alta resolución

■ 15 x 30 cm, chasis dental

Normativas

■ DIN 6832 Partes 1 y 2

■ ANSI/NAPM IT 1.49-1995

■ IEC 406 (borrador 1995)

Peso

■ 35 x 43 cm, típicamente 1,6 kg.

70
2312B ES 20061221
Materiales

■ Cuerpo ABS (Acrilonitril butadieno estireno)

■ Esquinas Goma de poliuretano (PUR)

■ Bisagra Polipropileno (PP)

■ Revestimiento interior Makrolon

identificación

■ Chip de memoria (tarjeta de etiquetas RF) incorporado en el chasis

Protección contra la retrodispersión

■ 150 µm de plomo

71
2312B ES 20061221
Especificaciones técnicas de la placa de
imagen
Tamaños
■ 35 x 43 cm (14 x 17")
■ 35 x 35 cm (14 x 14")
■ Pala FAST de
■ 18 x 24 cm
■ 8 x 10"
■ 10 x 12"
■ 15 x 30 cm

Construcción de la placa

■ Capa protectora Polímero endurecido mediante haz de electrones

■ Fósforo BaSrFBrI:Eu

■ Base P.E.T.

Características

Su espectro luminiscente es el típico de luminiscencia Eu2+, que está alrededor


de los 390 nm en entramados del tipo BaFBr. La parte superior del espectro
luminiscente se encuentra desplazada ligeramente hacia longitudes de onda
mayores, debido a la incorporación del yoduro.
El espectro de estimulación es mucho más amplio que el espectro puro del BaFBr
y se encuentra desplazado hacia longitudes de onda mayores. Dicho
desplazamiento es provocado, en primer lugar, por la sustitución parcial de Ba por
Sr y, en segundo lugar, por la incorporación de yoduro. Gracias al desplazamiento
hacia el rojo del espectro de estimulación, se asegura la capacidad máxima de
estimulación en los 633 nm, la longitud de onda del láser estimulador.
El fósforo Agfa posee unas excelentes características en cuanto a decaimiento en
la oscuridad. Dos horas después de la exposición, aproximadamente el 80% de la
energía almacenada tras la exposición se encuentra todavía disponible. La
retención de la imagen es superior al 50% hasta 24 horas después de la
irradiación.

72
2312B ES 20061221
Apéndice C
Observaciones acerca de emisión
de alta frecuencia e inmunidad
Observaciones acerca de emisión de
alta frecuencia e inmunidad

Este dispositivo está diseñado para funcionar en el entorno


electromagnético que se describe a continuación. El usuario del
dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en ese entorno.
Mediciones de Indicaciones sobre el entorno
Acuerdo
transmisión electromagnético
El dispositivo utiliza energía de alta
frecuencia para sus funciones internas,
exclusivamente. Por eso, sus
Transmisiones de alta frecuencia
Grupo 1 transmisiones de alta frecuencia son muy
de conformidad con CISPR 11
bajas y es improbable que otros aparatos
electrónicos que se encuentren en las
inmediaciones se vean afectados.
Transmisiones de alta frecuencia
Clase B El dispositivo está diseñado para el uso en
de conformidad con CISPR 11
todo tipo de edificios, lo que incluye zonas
Exceso de oscilaciones de residenciales y áreas conectadas
Clase A
acuerdo con IEC 61000-3-2 directamente a una red de suministro
público que también proporcione
Fluctuaciones de voltaje/
suministro a edificios con usos
fluctuaciones rápidas de acuerdo Se cumplen
domésticos.
con IEC 61000-3-3

Este dispositivo ha sido probado para una entorno normal de hospital, según se
describe arriba. No obstante, la emisión de alta frecuencia y la inmunidad se
pueden ver afectadas por cables de datos conectados, en función de su longitud y
del tipo de instalación.

74
2312B ES 20061221
Este dispositivo está diseñado para funcionar en el entorno
electromagnético que se describe a continuación. El usuario del
dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en ese entorno.
Prueba de
resistencia a Nivel de ensayo Nivel de Indicaciones sobre el
perturbaciones IEC 60601 acuerdo entorno electromagnético
por interferencias
El piso debe ser de madera,
Descarga de + 6 kV, descarga + 6 kV, descarga hormigón o mosaico de
electricidad con contacto con contacto cerámica. La humedad relativa
estática de acuerdo + 8 kV, descarga en + 8 kV, descarga en debe ser del 30%, como
con IEC 61000-4-2 aire aire mínimo, en caso de que el piso
sea de material sintético.
Perturbaciones + 2 kV, para + 2 kV, para
eléctricas por conductores de red conductores de red La calidad del voltaje
transitorios rápidos + 1 kV para + 1 kV para suministrado debe corresponder
variables/en conductores de conductores de a la de un entorno típico
ráfagas de acuerdo entrada y cajas de entrada y cajas de comercial o clínico.
con IEC 61000-4-4 salida salida
+ 1 kV de voltaje + 1 kV de voltaje La calidad del voltaje
Sobretensión de
simétrico simétrico suministrado debe corresponder
acuerdo con IEC
+ 2 kV de tensión + 2 kV de tensión a la de un entorno típico
61000-4-5
unimodal común unimodal común comercial o clínico.
• < 5% Ur (> 95% • < 5% Ur (> 95%
interrupción de interrupción de
Ur) para ½ Ur) para ½ La calidad del suministro de
período período voltaje debe corresponder a la
Interrupciones de
• 40% Ur (> 60% • 40% Ur (> 60% de un entorno típico comercial o
voltaje,
interrupción de interrupción de clínico.
interrupciones de
Ur) para 5 Ur) para 5 Si el usuario desea que el
corta duración y
dispositivo funcione de modo
variaciones en el períodos períodos
continuo, incluso cuando se
voltaje • 70% Ur (30% • 70% Ur (30%
interrumpa el suministro de
suministrado de interrupción de interrupción de energía, es recomendable que
acuerdo con IEC Ur) para 25 Ur) para 25 utilice una batería o una fuente
61000-4-11 períodos períodos de suministro de energía no
• < 5% Ur (95% • < 5% Ur (95% susceptible de interrupciones.
interrupción de interrupción de
Ur) para 5 s Ur) para 5 s
Campo magnético El campo magnético a la
en la frecuencia de frecuencia de la red debe
suministro (50/60 3 A/m 3 A/m corresponder a los valores
Hz) de acuerdo con típicos de un entorno comercial
IEC 61000-4-8 y clínico.
• OBSERVACIÓN: Ur es la corriente alterna en la red antes de la aplicación del nivel de ensayo.

75
2312B ES 20061221
Este dispositivo está diseñado para funcionar en el entorno
electromagnético que se describe a continuación. El usuario del
dispositivo debe asegurarse de que se utiliza en ese entorno.
Pruebas de Nivel de
Nivel de
resistencia a ensayo Entorno electromagnético
acuerdo
perturbaciones IEC 60601
Los aparatos de radio portátiles y
móviles deberán utilizarse a una
distancia prudente del dispositivo
(incluidos los conductores), nunca
inferior a la distancia de
protección recomendada, que se
calcula de acuerdo con la
ecuación pertinente para la
frecuencia de transmisión.
Distancia de protección
recomendada:
Variables de
perturbación de alta 3 Veff
frecuencia conducida 150 kHz 3 Veff d = 1,2 P
de acuerdo con a 80 MHz
IEC 61000-4-6
Variables de
perturbación de alta 3 V/m
frecuencia radiada de 80 MHz 3 V/m d = 1,2 P 80 MHz a 800 MHz
acuerdo con a 2,5 GHz
IEC 61000-4-3

d = 2,3 P 800 MHz a 2,5 GHz

76
2312B ES 20061221
Con P como potencia nominal del
transmisor expresada en vatios
(W) de acuerdo con la información
del fabricante acerca del
transmisor y d como distancia de
protección recomendada,
expresada en metros (m).
La intensidad de campo de los
transmisores de radio
estacionarios es inferior al nivel
del acuerdoa en todas las
frecuencias con arreglo a una
investigación in situb.
Existe la posibilidad de que se
produzcan perturbaciones en las
proximidades de dispositivos en
los que figure el siguiente
símbolo:

• NOTA 1: El valor más alto será de aplicación a 80 MHz y a 800 MHz.


• NOTA 2: Estas indicaciones pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La dispersión
de
ondas electromagnéticas se ve afectada por la absorción y las reflexiones que
originan los edificios,
los objetos y las personas.

a. La intensidad de campo de los transmisores estacionarios, como las estaciones de base o los
radioteléfonos, transmisiones móviles para zonas rurales, estaciones de radioaficionados y
transmisores de radio AM y FM no se puede predeterminar teóricamente de un modo exacto.
Se recomienda estudiar el lugar con objeto de determinar el entorno electromagnético
resultante de los transmisores de alta frecuencia estacionarios. Si la intensidad de campo del
dispositivo sobrepasa el nivel del acuerdo indicado anteriormente, el dispositivo deberá ser
observado para comprobar que su funcionamiento es normal en cada lugar en el que se utilice.
En caso de que se detecten características de rendimiento inusuales, quizá sea preciso
adoptar medidas adicionales, como la reorientación del dispositivo, por ejemplo.
b. La intensidad del campo será inferior a 3 V/m por encima del intervalo de frecuencias
comprendido entre 150 kHz y 80 MHz.

77
2312B ES 20061221
Este dispositivo está diseñado para funcionar en un entorno
electromagnético en el que se supervisen las variables de
perturbación de alta frecuencia radiada. El usuario del dispositivo
puede contribuir a la prevención de perturbaciones
electromagnéticas si mantiene las distancias mínimas entre equipos
móviles de comunicaciones de alta frecuencia (transmisores) y el
dispositivo tal como se recomienda a continuación, con arreglo a la
potencia máxima del equipo de comunicaciones.

Distancias de protección recomendadas entre equipos portátiles y móviles


de comunicaciones de alta frecuencia y el dispositivo
Potencia
nominal del Distancia de protección de acuerdo con la frecuencia de transmisión
transmisor
m
W
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz

d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P


0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
La distancia se puede determinar mediante la ecuación aplicable según la columna
correspondiente.
P es la potencia nominal del transmisor expresada en vatios (W), de acuerdo con la información
suministrada por el fabricante del transmisor; sólo para transmisores en los que la potencia
nominal no figura en la tabla anterior.
• NOTA 1: Se ha aplicado un factor adicional de 10/3 para calcular la distancia de protección
recomendada para los transmisores en la gama de frecuencias comprendida entre 80 MHz y
2,5 GHz, a fin de reducir la probabilidad de que se produzcan perturbaciones a causa de
equipos portátiles o móviles de comunicaciones que hayan sido llevados inadvertidamente
hasta la zona en la que se encuentran los pacientes.
• NOTA 2: Estas indicaciones pueden no ser pertinentes en algunas situaciones. La dispersión
de ondas electromagnéticas se ve afectada por la absorción y las reflexiones que original los
edificios, los objetos y las personas.

78
2312B ES 20061221
79
2312B ES 20061221
Impreso en Bélgica
Publicado por Agfa-Gevaert N.V., B-2640 Mortsel-Bélgica
2312B ES 20061221

Potrebbero piacerti anche