Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Información general
SoundStation2 es el teléfono de conferencia con nivel de entrada perfecto para
su empresa, idóneo para su uso en oficinas y en salas de conferencia pequeñas
o de tamaño medio.
Funciones de SoundStation2:
Consola de SoundStation2
Cable de la consola
Módulo de la interfaz
Documentación/CD
Micrófonos de extensión
(Se venden como accesorio.)
5551212
Conexión opcional al teléfono, al fax o al módem del equipo
en caso de que compartan una línea telefónica.
English READY
(No disponible en todos los modelos de SoundStation2.)
SP DIAL PH BOOK REDIAL
Estado Preparado
SoundStation2 mostrará el mensaje 5551212
El mensaje Preparado también
Preparado al encender el teléfono. aparecerá después de realizar una
BEREIT llamada, cuando el teléfono esté
disponible para realizar la siguiente.
German
KURZWAHL TEL.BUCH WIEDERW.
5551212
Spanish PREPARADO
MARC RÁP DIR TEL RELLAMAR
5551212
French PRÊT
ABRÉGÉ ANNUAIRE RECOMP
Guía del usuario de SoundStation25551212
-7
Connection Diagram
Funciones
Indicadores LED
Los indicadores LED, localizados
en la parte superior del dispositivo
SoundStation2, indican el estado
actual del teléfono de conferencia:
Verde: la llamada está en curso.
Verde intermitente: se está recibiendo
una llamada.
Rojo: la llamada está silenciada.
Rojo intermitente: la llamada está en espera.
Botones
Desplazamiento
Menú Permite desplazarse
Visualiza un menú hacia arriba o abajo en
de configuraciones las listas que aparecen
y opciones. en pantalla.
Salir Seleccionar
Permite abandonar la Permite seleccionar un
pantalla actual y acceder elemento del menú.
al menú anterior.
Volumen
Teclas de función Permiten regular el
La pantalla permite mostrar volumen del microteléfono,
las etiquetas de dichas teclas los auriculares, el altavoz y
para identificar las funciones el timbre.
5551212
relativas al contexto. Silenciar
Permite activar o desactivar el micrófono
English
Teléfono
Permite responder a READY
Conferencia
Permite llamar, incorporarse
durante la conversación.
Teclado de marcación
llamadas entrantes,SP DIAL PHo BOOK
a una llamada eliminar REDIAL
Las 12 teclas proporcionan 10 dígitos,
realizar y finalizar una participantes de la llamada 26 caracteres alfabéticos y caracteres
llamada, y proporcionar el durante una teleconferencia. 5551212
especiales disponibles para las aplicaciones
tono de llamada.
relativas al contexto.
Pantalla BEREIT
German
KURZWAHL TEL.BUCH WIEDERW.
5551212
Este n.º de teléfono
Área de
Spanishinformación PREPARADO Funciones de las
teclas de función
La pantalla permite mostrar las
MARC RÁP DIR TEL RELLAMAR etiquetas de dichas teclas para
identificar las funciones relativas
al contexto.
5551212
Guía del usuario de SoundStation2 - 8
French
Uso de SoundStation2
Realización de una llamada
SoundStation2 le permite realizar una llamada a través de una línea
analógica. Se puede realizar una llamada de varias maneras.
Marcación directa Marcación indirecta
German
English 00:01:15
HOLD
HALTEN
RESUME
Llamada en espera
5551212
5551212
15555552222
► Para poner una llamada en Spanish
espera, pulse la tecla de función 00:01:15
HALTEN 5551212
German 15555552222
ESPERA
ESPERA. Los indicadores LED de
English
la parte superior del dispositivo
00:01:15 WEITER
5551212
HOLD
5551212
SoundStation2 parpadearán en rojo. 15555552222
French
► Para reanudar una llamada, pulse la
Spanish 00:01:15 5551212
ESPERA 5551212
tecla de función REANUDAR. 15555552222GARDE
English
German 00:01:15
MUTE REANUDAR
5551212
Italian HALTEN
15555552222 5551212
HOLD
Silenciación de una llamada
French 00:01:15 5551212
GARDE 5551212
15555552222ATTESA
► Para silenciar una llamada, pulse el
Spanish
German 00:01:15
STUMM 5551212
REPRISE
botón silenciar . Los indicadores 5551212
15555552222 ESPERA
Norwegian 15555552222 HALTEN
5551212
LED de la parte superior del Italian
dispositivo SoundStation2English
brillarán en
00:01:15 5551212
00:01:15
ATTESA 5551212
15555552222 HOLD
rojo cuando la llamada esté silenciada.
French HOLD
Spanish
► Para oír la llamada, pulse de nuevo el 00:01:15 5551212
SILENCIAR RIPRENDI
5551212
Portuguese
botón Silenciar. 15555552222 GARDE
15555552222ESPERA
5551212
(Brazilian)
Norwegian
00:01:15 5551212
00:01:15
German HOLD 5551212
Temporizador de llamadaItalian HALTEN
15555552222ESPERA
French
SECRET
00:01:15 FORTSETT
5551212
El progreso de una llamada activa se 155555522225551212
ATTESA
Portuguese GARDE
5551212
visualiza a través de un temporizador de
Spanish
(Brazilian) 00:01:15 5551212
llamada local. El progreso de la llamada
Norwegian
English
Italian
READY ESPERA 5551212
15555552222ESPERA
es visible mientras la ventana de llamada SP DIAL PH BOOK REDIAL
activa aparezca en pantalla. MUTE 5551212
00:01:15 RETOMAR
5551212
15555552222ATTESA
HOLD
Rellamada
French
Portuguese BEREIT00:01:15 5551212
German
Norwegian 5551212
(Brazilian) TEL.BUCH WIEDERW.
KURZWAHL15555552222 GARDE
SoundStation2 guarda el último número DEMP 5551212
00:01:15 5551212
marcado. Este número puede volver a 15555552222 ESPERA
Italian
marcarse mediante la tecla de función PREPARADO HOLD
RELLAMAR.
Spanish
Portuguese
00:01:15
MARC RÁP DIR TEL RELLAMAR
5551212
ATTESA
► Pulse la tecla de función (Brazilian) 5551212
RELLAMAR. Aparecerá y se marcará
MUDO 5551212
el ultimo número marcado. Norwegian
French PRÊT15555552222ESPERA
O 00:01:15
ABRÉGÉ ANNUAIRE RECOMP
5551212
► Pulse la tecla y, HOLD
a continuación, la tecla de función
Italian
Portuguese PRONTO 5551212
RELLAMAR. Aparecerá y se marcará 15555552222
(Brazilian) N. ABBR. RUBRICA RISEL.
el ultimo número marcado. 00:01:15 5551212
ESPERA
Norwegian
KLAR
HURTIGNR TLFLISTE NY OPPR
Guía del usuario de SoundStation2 - 10
5551212
m
gra
Dia
ion
Ajuste del volumen del tono de
C onn
ect
la llamada
Cuando SoundStation2 se encuentre en
estado Preparado o esté colgado, pulse
los botones de volumen para ajustar el
volumen del timbre.
m
gra
Dia
Ajuste del tono de marcación y
C o nn
ect
ion
del volumen
Si el dispositivo SoundStation2 está
descolgado, pulse los botones de volumen para
ajustar el volumen del tono de marcación.
r am
nn
Co
Durante una llamada activa, pulse los
SETTINGS
botones del volumen para ajustar el PHONE BOOK
volumen del altavoz. English THIS PHONE
BRIDGE SETUP
EINSTELLUNGEN
German CONTRAST
TELEFONBUCH
Contraste de la pantalla English DIESES TELEFON
BRÜCKEN-SETUP
1. Pulse el botón Menú y - + SAVE
seleccione Ajustes. Spanish AJUSTES
KONTRAST
2. Desplácese por las opciones DIRECTORIO TELEFÓNICO
mediante los botones de ESTE TELÉFONO
German
desplazamiento , seleccione CONFIG. DEL PUENTE
- + SPEICHER
Contraste y pulse el botón PARAMÈTRES
French
Seleccionar . CONTRASTE
ANNUAIRE TÉL
3. Pulse los botones de Spanish CE POSTE
desplazamiento o las teclas CONFIG PONT
de función + y – para ajustar el - + GUARDAR
Italian
contraste de la pantalla. IMPOSTAZIONI
CONTRASTE
4. Pulse la tecla de función GUARDAR RUBRICA
o el botón Seleccionar French TELEFONO
CONFIGURAZIONE BRIDGE
para aplicar la configuración de - + ENREG
contraste seleccionada.Noweigian INNSTILLINGER
CONTRASTO
► Pulse el botón Salir para TELEFONLISTE
Italian
anular el cambio. DENNE TELEFONEN
BROOPPSETT
- + SALVA
CONFIGURAÇÕES
Portuguese KONTRAST
Norwegian LISTA TELEFÔNICA
ESTE TELEFONE
CONF. DE PONTE
Guía del usuario de SoundStation2 - 11
- + LAGRE
PHONE BOOK
English THIS PHONE
BRIDGE SETUP
CONFIGURAÇÕES
Portuguese ILUMINAÇÃO DE FUNDO
IDIOMA
TIPO DE CAMPAINHA
Portuguese CONFIGURAÇÕES
BROOPPSETT
Norwegian LISTA TELEFÔNICA
(Brazilian) ANGI TELEFONNUMMER
ESTE TELEFONE
Guía del usuario de SoundStation2PROGBAR
- 15 EDIT-TAST
CONF. DE PONTE
BRIDGE SETUP
EINSTELLUNGEN
EDIT SOFT KEY
TELEFONBUCH
Modificación de la tecla de
German
English DIESES TELEFON
función Puente BRIDGE
BRÜCKEN-SETUP
1. Pulse el botón Menú , CANCEL <DEL SAVE
AJUSTES
seleccione Config. del puente TASTE BEARBEITEN
DIRECTORIO TEL.
mediante los botones de Spanish ESTE TELÉFONO
desplazamiento y pulseGerman
el BRÜCKEDEL PUENTE
CONFIG.
botón Seleccionar . ABBRUCH <LÖSCHEN SPEICHER
2. Seleccione la tecla de función PARAMÈTRES
TECLA MODIFICAR
ANNUAIRE TÉL
Modificar, pulse el botónFrench
Seleccionar e introduzcaSpanish CE POSTE
la nueva etiqueta de tecla de
PUENTEPONT
CONFIG
CANCELAR <BORRAR GUARDAR
función a través del teclado de IMPOSTAZIONI
marcación. Aparecerán los seis
Italian RUBRICA
TOUCHE INTER ÉDIT
primeros caracteres. French TELEFONO
► Si se equivoca al introducir la PONT
CONFIGURAZIONE BRIDGE
23 Charles White
Modificación de una anotación 5555559876
1. Seleccione la anotación que German
desee modificar y pulse el botón ÄNDERN LÖSCHEN WÄHLEN
Seleccionar . 23 Charles White
2. Pulse la tecla de función CAMBIAR. 5555559876
Mediante los botones de desplazamiento
Spanish
, seleccione el campo que desee CAMBIAR ELIMINAR MARCAR
modificar.
23 Charles White
3. Mediante las teclas alfanuméricas del
5555559876
teclado de marcación realice los cambios.
French
4. Pulse la tecla de función GUARDAR. Puede
MODIF RETIRER COMPO
aceptar el número de marcación rápida
asignado actualmente a la anotación, 23 Charles White
o bien puede seleccionar otro número
Italian 5555559876
23 Charles White
de marcación rápida con los botones 5555559876
de desplazamiento o English
el teclado de MODIFICA RIMUOVI COMPONI
marcación. CHANGE DIAL
REMOVEWhite
23 Charles
5. Pulse la tecla de función ACEPTAR
Norwegian para 5555559876
guardar la anotación del directorio 23 Charles
REMOVE White
FROM PH BOOK?
5555559876
telefónico o la tecla de función VOLVER 23 Charles
ENDRE FJERN White
RING OPP
para modificarla. English
German
ÄNDERN
CANCEL
23 Charles WÄHLEN
LÖSCHENWhite
OK
Eliminación de una anotaciónPortuguese 5555559876
(Brazilian) 23 CharlesENTFERNEN?
White
1. Seleccione la anotación que AUS TELEFONBUCH
5555559876
desea eliminar y pulse el botón 23 Charles
ALTERAR White
REMOVER DISCAR
Spanish
Seleccionar . German
CAMBIAR ELIMINAR MARCAR
ABBRUCH OK
2. Pulse la tecla de función ELIMINAR.
Pulse la tecla de función ACEPTAR 23 Charles
¿ELIM. White
DEL DIRECTORIO?
para eliminar la anotación o la tecla 5555559876
23 Charles White
de función CANCELAR para French
salir del
Spanish
menú sin eliminar nada. MODIF
CANCELAR COMPO
RETIRER ACEPTAR
1. Conecte un dispositivo de
grabación externo, como por
ejemplo, una grabadora de casete,
a través del enchufe auxiliar del
módulo de la interfaz. El enchufe
auxiliar está marcado con .
2. Pulse el botón Menú y
seleccione Ajustes.
3. Seleccione Audio aux.
y pulse el botón Seleccionar
. Desplácese por las
opciones mediante el botón de
desplazamiento .
Pulse la tecla de función GUARDAR
para guardar el ajuste para
guardar el ajuste. Cable de audio
(cable RCA)
La configuración de audio auxiliar debe
corresponder con la del dispositivo que se
conecte al teléfono.
► Micro inalámbrico = el audio se
recibirá desde un dispositivo de
micrófono inalámbrico.
► Salida de grabación = el audio
se enviará a un dispositivo de
grabación de audio.
► Altavoz ext. = el audio se enviará a
un altavoz externo conectado.
Daños físicos
Ubicación
1 Nombre de ubicación Introduzca un nombre para la ubicación de
SoundStation2, como “Sala de conferencias B”.
2 Este n.º de teléfono Introduzca el número de teléfono de
SoundStation2.
Sistema del teléfono
1 Identificación de la Configure la identificación de la llamada entrante.
llamada entrante
2 Activación de flash Defina la demora del flash a 75, 100, 300 ó
600 milisegundos.
Código de acceso
1 Defina un código de acceso opcional. (Predeterminado: no hay ningún
código de acceso definido.)
Diagnósticos
1 Prueba del micrófono Vea el nivel de muestra que recibe cada
micrófono.
2 Prueba del altavoz de Seleccione las señales de prueba acústicas para
la consola comprobar los altavoces de SoundStation2.
3 Restaurar valores Restablezca toda la configuración personalizada
predeterminados y las entradas de datos. Restaure la configuración
predeterminada original.
CODICE
Italian de SoundStation2
Guía del administrador - 25 D'ACCESSO
INCORRECT PASSCODE
Passcode:_
German
English Passcode:_
ABBRUCH <LÖSCHEN EINGABE
CANCEL <DEL ENTER
contraseña, pulse la tecla de función INTRODUCIR ACTUAL
CANCELAR o el botón Salir . UNGÜLTIGER PASSCODE
►Si introduce una contraseñaSpanish CÓDIGO DE ACCESO:_
incorrecta, el sistema le indicará que
German Passcode:_
CANCELAR <BORRAR INTRO.
PASSCODE
lo intente de nuevo. ABBRUCH <LÖSCHEN EINGABE
►Si comete un error, pulse la English
tecla ASSIGNED
ENTRER ACTUEL
CÓD. ACCESO INCORRECTO
<BORRAR para eliminarlo. French
MOT DE PASSE:_
CHANGE REMOVE
Spanish CÓDIGO<SUPPR
PASSCODE
ANNULER DE ACCESO:_
ENTRER
CANCELAR <BORRAR INTRO.
German ZUGEWIESEN
IMMETTI CORRENTE
ENTER
MOT DECURRENT
PASSE ERRONÉ!
Italian
ÄNDERN LÖSCHEN
Cambiar el código de acceso: CODICE D'ACCESSO:_
French
English Passcode:_
MOT DEDEPASSE:_
CÓDIGO ACCESOINVIO
ANNULLA <CANC
1. En el menú Config. de admin., elija ANNULER
CANCEL <SUPPR<DEL ENTRER
ENTER
Código de acceso con los botonesSpanish de ASIGNADO
SKRIV INN
AKTUELLEN
CODICE GJELDENDE
EINGEBEN
D'ACCESSO ERRATO
Norwegian
desplazamiento y pulse el botón
Italian CAMBIAR ELIMINAR
Seleccionar . PASSORD:_
Passcode:_
CODICE D'ACCESSO:_
German, MOT DE PASSE
2. Pulse la tecla de función CAMBIAR AVBRYT <DEL ENTER
ABBRUCH <CANC EINGABE
ANNULLA <LÖSCHEN INVIO
introduzca el código de acceso ENTER NEW
French
Portuguese ATTRIBUÉ
INTRODUCIR
DIGITAR
FEILATUALACTUAL
actual y pulse la tecla de función PASSORD
Norwegian
(Brazilian)
INTRO. Si decide no cambiar la English Passcode:_
MODIF RETIRER
German
5554321
2. Elija Este n.º de teléfono con los <LÖSCHEN SPEICHER
botones de desplazamiento ,
ESTE Nº DE TELÉFONO
y pulse el botón Seleccionar .
Introduzca el número de teléfono
Spanish de 5554321
SoundStation2.
<BORRAR GUARDAR
► Si comete un error, pulse la tecla
<BORRAR para eliminarlo. CE NUMÉRO TÉL
3. Pulse la tecla de función GUARDAR
o el botón Seleccionar
French
para 5554321
guardar la anotación. Puede pulsar <SUPPR ENREG
el botón Salir para cancelar la
N. TELEFONO
anotación. Italian
5554321
Sistema telefónico <CANC SALVA
REG. ADMINOPPSETT
TEMPI COLLEGAM.
Italian
Noweigian PLASSERING
100 mS
TELEFONSYSTEM
PASSORD SALVA
FLASH TIMING
CONF. DO ADMIN
Norwegian
SISTEMA TELEFÔNICO
Portuguese 100 mSSYSTEM
PHONE
CÓDIGO DE ACESSO
LAGRE
German
ABBRUCH
MIC 1
MEDIDOR DE NIVEL MIC 3
Spanish
CANCELAR
NIVEAU MICRO 3
French
ANNULER
Acuerdo de servicio
Leyes aplicables
Esta limitación de garantía y de responsabilidad no se incluirá la
responsabilidad está regulada por las Convención de Naciones Unidas sobre
leyes del Estado de California los contratos de venta internacional de
(EE.UU.) y de los Estados Unidos, mercancías.
de la que se excluyen los conflictos
de principios legales. En la aplicación
de esta limitación de garantía y
Normativa de la FCC
Este dispositivo cumple con la parte 15 de que las interferencias no se produzcan en
la normativa de la FCC. Su funcionamiento una instalación particular. En caso de que
está sujeto a las siguientes dos este equipo produzca interferencias en la
condiciones: recepción de radio o televisión, que pueden
determinarse apagando el equipo y
(1) Este dispositivo no puede ocasionar
volviéndolo a encender, el usuario debe
interferencias perjudiciales, y
tratar de corregir las interferencias
(2) Este dispositivo debe aceptar
siguiendo una de estas medidas:
cualquier interferencia recibida,
incluyendo la interferencia Vuelva a orientar o colocar la antena
que podría ocasionar un receptora.
funcionamiento no deseado. Aumente la separación entre el equipo
NOTA: este equipo ha sido probado y y el receptor.
cumple con los límites de un dispositivo Conecte el equipo a una toma de
digital de la Clase B, de acuerdo con la corriente en un circuito diferente del
Sección 15 de la normativa de la FCC. que está conectado el receptor.
Estas limitaciones se han diseñado para Pida asistencia a un distribuidor
ofrecer una protección razonable contra o técnico de radio y televisión
interferencias problemáticas cuando el experimentado.
equipo funciona en un entorno residencial. De acuerdo con la parte 15 de la normativa
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar de la FCC, se advierte al usuario que
energía de radiofrecuencia y, si no se cualquier cambio o modificación no
instala y utiliza según las instrucciones, aprobado expresamente por Polycom Inc.
puede provocar interferencias podría anular la autoridad del usuario para
problemáticas para las comunicaciones por
operar en el equipo.
radio. No obstante, no se puede garantizar
Marcación automática
PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE al expedidor.
EMERGENCIA Y REALIZACIÓN DE 2. Realice estas actividades fuera
LLAMADAS DE PRUEBA A NÚMEROS del horario de mayor tráfico de
DE EMERGENCIA: llamadas, evite las primeras horas
1. Permanezca a la espera y explique de la mañana y las últimas de la
brevemente la razón de la llamada tarde.
Konformitetserklæring
Hierbij verklaart Polycom Ltd. dat
diens SoundStation2 voldoet aan de
Hermed erklærer Polycom Ltd., basisvereisten en andere relevante
at indestå SoundStation2 er I voorwaarden van EG-rightlijn 1999/5/EG.
overensstemmelse med de grundlæggende
krav og de relevante punkter I direktiv Declaração de Conformidade
1999/5/EF. Attravés da presente, a Polycom Ltd.
Konformitätserklärung
declara que este SoundStation2 se encontra
em conformidade com os requisitos
Hiermit erklärt Polycom Ltd., dass essenciais e outras desposições relevantes
SoundStation2 die grundlegenden da Directiva 1999/5/CE.
Anforderungen und sonstige maßgebliche
Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG Declaración de Conformidad
erfüllt. Por la presente declaración, Polycom Ltd.
declara que este SoundStation2 cumple
los requisitos esenciales y otras cláusulas
Δια του παρόντος, η εταιρεία Polycom Ltd. importantes de la directiva 1999/5/CE.
δηλώνει ότι η παρούσα συσκευή
(δρομολογητής) SoundStation2 πληροί Överensstämmelseförklaring
τις βασικές απαιτήσεις και άλλες βασικές Polycom Ltd. förklarar harmed att denna
προϋποθέσεις της Οδηγίας 1999/5/ΕK. SoundStation2 överensstämmer med de
väsentliga kraven och övriga relevanta
Vaatimustenmukaisuusvakuutus stadganden i direktiv 1999/5/EG.
Polycom Ltd. vakuuttaa täten, että
SoundStation2 on direktiivin 1999/5/EC
keskeisten vaatimusten ja sen muiden tätä
koskevien säännösten mukainen.
ADVERTENCIA
Este equipo dejará de ser operativo
si falla la alimentación principal.
Serial Number