Sei sulla pagina 1di 6

MEMORANDO DE ENTENDIMENTO

ENTRE A

EMPRESA BRASILEIRA DE PESQUISA AGROPECUÁRIA - EMBRAPA

FUNDAÇÃO GUINEENSE PARA O DESENVOLVIMENTO EMPRESARIAL

INDUSTRIAL

DR. BARTOLOMEU SIMÕES PEREIRA – FUNDEI

A Empresa Brasileira de Pesquisa Agropecuária - Embrapa, empresa pública federal,


vinculada ao Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento - MAPA, instituída
por força do disposto na Lei n° 5.851, de 07.12.72, Estatuto aprovado pelo Decreto n.º
2.291, de 04.08.97, inscrita no CNPJ/MF sob o n.º 00.348.003/0001-10, sediada em
Brasília - DF, no Parque Estação Biológica – PqEB s/n.º, Edifício Sede, Plano Piloto,
Asa Norte, Brasília-DF, CEP 70.770-901, doravante designada simplesmente
Embrapa, por intermédio de sua Unidade Centro Nacional de Pesquisa de
Agroindústria Tropical - CNPAT, neste ato representada por seu Diretor-Presidente,
Silvio Crestana, físico, brasileiro, casado, portador da Cédula de Identidade n.º
6869956 - SSP/SP, e do CPF n.º 932.363.288-00, residente e domiciliado em Brasília,
Distrito Federal, na SHPN – Trecho 01 – Lote 02 Bloco “G” Apto. 1.302 – Like Side,
cidade Brasília-DF,, CEP: 70.800-200, telefone (0xx61).347.19.21 e ( 0xx61)
347.10.41, nomeado nos termos do Decreto Presidencial s/n publicado no DOU em
26.01.2005, e do outro lado, a Fundação Guineense Para o Desenvolvimento
Empresarial Industrial - Dr. Bartolomeu Simões Pereira - FUNDEI, instituição
privada de utilidade pública, criada por iniciativa do Governo da República da Guiné-
Bissau, através do Ministério do Comércio e Indústria e, do Governo do Reino Unido
da Suécia, através da SWEDECORP - Agência Sueca para o Desenvolvimento
Internacional Empresarial, estatutos aprovados pelo Decreto Nº 27-B/94, publicado em
02/08/1994, no Suplemento do Boletim Oficial Nº 31, sediada na Rua General Omar
Torrijos Nº 49, Bissau, Telefones (245) 3202470; Fax (245) 3202209; E-mail:
fundei@mail.eguitel.com, doravante designada simplesmente FUNDEI, representada
neste ato pela Presidente do Conselho de Administração, Macaria Barai, denominados
conjuntamente como “As Partes”, por meio deste manifestam seu interesse mútuo e sua
vontade em ampliar programas cooperativos e intercâmbio na área de desenvolvimento
tecnologia agropecuária. Ambas as Partes expressam a intenção de fortalecer estas
relações por meio de atividades cooperativas, de acordo com os termos do Acordo
Básico de Cooperação Técnica e Científica entre o Governo da República Federativa
do Brasil e o Governo da República da Guiné-Bissau, firmado em 18 de maio 1978 e
promulgado em 1º de agosto 1979. Ajuste Complementar ao Acordo Básico de
Cooperação Técnica e Científica celebrado entre o Governo da República Federativa
do Brasil e o Governo da República da Guiné-Bissau, na área de Agricultura, para a
implementação do projeto firmado em 14 de novembro de 2007.

CLÁUSULA PRIMEIRA – OBJETIVO

As partes estabelecerão cooperação em ciência e tecnologia por meio da realização de


projetos conjuntos na área de Transferência de Tecnologia Agroindustriais, com o
objetivo de ampliar a base de conhecimentos para o desenvolvimento sustentável e o
fortalecimento institucional.

CLÁUSULA SEGUNDA – ÁREAS DE COOPERAÇÃO

A cooperação incluirá, sem a elas se limitar, as áreas de tecnologia de processamento


do caju, mediante realização de estudos sobre a transformação industrial do fruto na
Guiné-Bissau; apoio técnico no processamento industrial; transferência de tecnologia
para a produção de suco, cajuína e polpas; cooperação técnica na inovação de
equipamentos para o processamento do caju; capacitação aos técnicos Guineense
indicados pela FUNDEI; assistência específica no apoio ao Centro de Promoção do
Caju da Guiné-Bissau; assistência na identificação e seleção de equipamentos
industriais, nomeadamente, no domínio da agro-indústria; troca de informações
técnicas de interesse comum, que poderão revestir-se na forma de livros técnicos,
publicações escritas, audiovisuais.

CLÁUSULA TERCEIRA – PROJETOS DE COOPERAÇÃO TÉCNICA (PCTS)

A cooperação será implementada com a execução de um Projetos de Cooperação


Técnica (PCT) aprovados pelas partes, que definirão com clareza, dentre outros itens:
objetivo e justificativa; recursos humanos, materiais e financeiros a serem aportados
pelas Partes; direitos e deveres de cada parte; direito de propriedade intelectual sobre
eventuais processos ou produtos, inclusive cultivar, que venham a ser obtidos no
âmbito da cooperação e respectivas condições para a efetiva exploração comercial.

PARÁGRAFO ÚNICO - Nos Projetos de Cooperação Técnica (PCT) constará o Plano


de Trabalho com detalhamento de todas as atividades estabelecidas no projeto, com
metas físicas e financeiras. Depois de assinados pelas Partes, os PCTs passarão a
integrar este Memorando de Entendimento, para todos os efeitos legais.
CLÁUSULA QUARTA – REPRESENTAÇÃO TÉCNICA DE IMPLEMENTAÇÃO E
AVALIAÇÃO

Será criada uma equipe técnica de implementação, com representação paritária das
partes, para estabelecer, periodicamente, as atividades e/ou planos de trabalho a serem
desenvolvidos e avaliar a execução.

CLÁUSULA QUINTA – MATERIAL GENÉTICO

Este instrumento jurídico não contempla a coleta e transferência de material genético.

CLÁUSULA SEXTA – ENVOLVIMENTO DE TERCEIROS

Os termos deste MEN não constituem impedimento para que qualquer das partes
conduza, individualmente ou em cooperação com uma terceira parte, pesquisas nas
áreas cobertas pelos PCTs. correspondentes a este MEN, desde que sejam observadas
as restrições acordadas.

CLÁUSULA SÉTIMA – DIVULGAÇÃO DE RESULTADOS

As partes assumem a responsabilidade de não divulgar informações que possam


prejudicar o reconhecimento do direito de propriedade intelectual sobre processo ou
produto que venha a ser obtido da presente cooperação.

PARÁGRAFO PRIMEIRO – Observado o disposto no caput desta Cláusula, qualquer


das partes pode livremente divulgar ou publicar os resultados obtidos da execução
do(s) PCTs correspondentes a este MEN, fazendo sempre, cada uma, o reconhecimento
da cooperação e a citação dos nomes da outra parte nos artigos e/ou publicações
editadas.
PARÁGRAFO SEGUNDO – Cada parte se obriga a submeter à outra as informações
que deseja publicar ou divulgar, com antecedência mínima de 30 (trinta) dias, para
consentimento prévio, por escrito.

PARÁGRAFO TERCEIRO – Não havendo resposta à consulta dentro dos 30 (trinta)


dias, fica implícita a autorização para publicar ou divulgar na forma apresentada.

PARÁGRAFO QUARTO – A parte que publicar ou divulgar resultados parciais de


atividades executadas no âmbito do PCT assumirá, exclusiva e isoladamente, a
responsabilidade pela aplicabilidade e garantia da informação divulgada, situação em
que não haverá solidariedade da outra parte em eventuais ações judiciais ou
extrajudiciais decorrentes de qualquer prejuízo direto ou indireto alegado por terceiro,
devido ao uso ou à aplicabilidade ou à funcionalidade da informação.

CLÁUSULA OITAVA – SITUAÇÕES IMPREVISTAS

A parte que efetuar alteração em sua personalidade jurídica ou que encerrar suas
atividades por ato governamental, sucessão, alienação ou por qualquer outra
modalidade admitida em direito será obrigada a manter, no documento de sua
modificação, transação ou encerramento, as disposições referentes ao direito de
propriedade intelectual negociadas e contidas nos PCTs.

PARÁGRAFO PRIMEIRO – Em caso de acidentes em que vierem a ocorrer perdas e


danos imprevisíveis, a parte afetada deverá comunicar imediatamente, por escrito, a
outra parte, para revisão dos compromissos assumidos, não se desobrigando de
eventuais pagamentos devidos.

PARÁGRAFO SEGUNDO – Cada parte providenciará seguro adequado contra


perdas e danos, conforme legislação vigente no País, para cobrir sua participação nos
PCTs.

CLÁUSULA OITAVA – RELAÇÕES JURÍDICO-INSTITUCIONAIS

Cada uma das partes constitui instituição administrativamente independente, não sendo
criada nenhuma outra relação entre as partes como corporação, associação e contrato
de risco, dentre outras, nem qualquer responsabilidade trabalhista de uma parte sobre
a outra.

CLÁUSULA NONA – REPRESENTAÇÃO E CONTATOS

As pessoas a seguir nomeadas e qualificadas funcionarão como elementos de contato


entre as instituições para assuntos referentes a este Memorando de Entendimento e as
atividades conjuntas dele decorrentes:

Pela Embrapa:

Nome: Francisco Fabio de Assis Paiva

Profissão: Pesquisador Embrapa

Endereço: Rua dra. Sara Mesquita 2270 - Pici

Telefone (85)3391.7100

Pela FUNDEI

Nome: Califa Seidi

Profissão: Engenheiro Eletrotécnico

Endereço: Rua General Omar Torrijos nº 49, Bissau

Telefone : (245) 3202470 - califa@fundei.bissau.net

PARÁGRAFO ÚNICO – No caso de alteração desses nomes, a outra parte será


comunicada por escrito.

CLÁUSULA DÉCIMA – DURAÇÃO

O presente Memorando de Entendimento terá duração de 5 (cinco) anos, contados da


data da última assinatura, podendo ser renovado por iguais períodos, mediante a
assinatura de Termo(s) Aditivo(s), ou denunciado por qualquer das partes antes de seu
término, mediante aviso por escrito com antecedência de 180 (cento e oitenta) dias.
PARÁGRAFO ÚNICO – Qualquer uma das partes poderá pedir, por escrito, o
cancelamento e/ou encerramento de um PCT, se a outra parte der motivo por quebra de
cláusula deste MEN, obrigando-se a parte infratora, assegurado o amplo direito de
defesa, a reembolsar a outra parte de qualquer prejuízo comprovado advindo do
cancelamento do PCT.

E por estarem certas e ajustadas as partes firmam este Memorando de Entendimento


em três vias de igual teor e forma, no idioma português.

Local e Data Local e Data

___________________________ _________________________

Diretor-presidente da EMBRAPA Presidente do CA da FUNDEI

Potrebbero piacerti anche