Sei sulla pagina 1di 202

DIRECCIÓN DE ADMINISTRACIÓN Y EVALUACIÓN DE DELEGACIONES

coor
NOMBRE Y CLAVE DEL DOCUMENTO

Manual didáctico para aspirantes a la 6ª. categoría de técnico en Electrónica Médica


Clave XXXX-XXX-XXX

AUTORIZACIÓN
Aprobó

Coordinador de Conservación y Servicios Generales


Reviso

Coordinador Técnico de Conservación y Operación de Inmuebles


Elaboró

Titular de la División de Conservación


Fecha de emisión:

REVISIÓN 1ª. 2ª. 3ª. 4ª. 5ª.

Aprobó

Revisó

Elaboró

Páginas

Fecha

Página 1 de 202 Clave 1210-021-012


ÍNDICE

TABLA DE CONTENIDOS
OBJETIVO…………………………………………………………………………………………………... 6
POLITICAS………………………………………………………………………………………………….. 6

CHAPITULO 1 – INTRODUCCIÓN
1 INTRODUCCIÓN……………………………………………………………………………………........ 7
1.1 Que es el ultrasonido………………………………………………………………………………….. 7
1.2 Principios………………..……………………………………………………………………………… 9
1.3 Efecto Doppler…………………………………………………………………………………………. 9
1.4 Como funciona el ultrasonido……………………………………………………………………….. 23
1.5 Transductores…………………………………………………………………………………………. 30
1.6 Indicaciones generales de uso……………………………………………………………………… 40
1.7 Presentación del sistema…………………………………………………………………………….. 44
1.8 Compatibilidad electromagnética. ………………………………………………………………….. 49
1.8.1 Interpretación de la Compatibilidad Electromagnética...……………………………………….. 49
1.8.2 Avisos en la instalación del producto……………………………………………………………… 49
1.8.3 Aviso General………………………………………………………………………………………… 50
1.8.4 Contraindicaciones relacionadas con la compatibilidad electromagnética..………………….. 50
1.8.5 Aviso en Servicio ……………………………………………………………………………………. 51

CAPITULO 2 – INSTALACIÓN
2.1 PREINSTALACIÓN……………………………………………………………………………………. 52
2.1.1 Introducción………………………………………………………………………………………….. 17
2.1.2 Requerimientos de la fuente de alimentación…………………………………………………… 17
2.1.3 Especificaciones físicas…………………………………………………………………………… 18
2.1.4 Recomendaciones y distribución del sitio para el Ultrasonido………………………………... 19
2.2 INSTALACIÓN…………………………………………………………………………………………. 22
2.2.1 Introducción………………………………………………………………………………………….. 22
2.2.2 Tiempo aproximado de instalación….……………………………………………………………. 22
2.2.3 Advertencias en la instalación……………………………………………………………………. 22
2.2.4 Comprobando los componentes …………………………………………………………….. 22
2.2.5 Desempaque del Ultrasonido LOGIQ 200 …………………………………………………….. 23
2.2.6 Instalación del sostenedor del transductora (Opcional)……………………………………….. 26
2.2.7 Conexión del transductor………………………………………………………………………… 28
2.2.8 Movimientos en esta Posición …………………………………………………………………… 28
2.2.9 Ajuste del sistema de reloj……………………………………………………………………….. 28
2.2.10 Localización de la tarjeta de instalación del producto……………………………………….. 29

CAPITULO 3 – CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA


3.1 INTRODUCCIÓN………………………………………………………………………………………. 30
3.2 DIMENSIONES……………………………………………………………………………………….. 30
3.3 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS……………………………………………………………….. 31
3.3.1 Fuente de alimentación……………………………………………………………………………... 31
3.3.2 Facilidad del tomacorriente de energía…………………………………………………………… 31
Página 2 de 202 Clave: 1222- 021- 006
3.4 REQUISITOS DE ALMACENAJE Y OPERACIÓN……………………………………………….. 31
3.5 PERIFERICOS OPCIONALES……………………………………………………………………… 32
3.5.1 Accesorios periféricos del panel de conectores………………………………………………… 32
3.5.2 Lista de periféricos opcionales…………………………………………………………………….. 35
3.5.3 Consumo de energía de los periféricos opcionales…………………………………………….. 35
3.6 PUNTOS DE PRUEBA, LEDS, INTERRUPTORES DIP E INTERRUPTORES DE RESET….. 36
3–6–1 Lista de puntos de prueba……………………………………………………………………….. 37
3–6–2 Lista de diodos emisores de luz ……….….…………………………………………………….. 40
3–6–3 Interruptores eléctricos en doble línea …..……………………………………………………… 40
3–6–4 Interruptores de reajuste………………………………………………………………………….. 40

CAPITULO 4 – PRUEBAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO


4.1 INTRODUCCIÓN……………………………………………………………………………………… 41
4.1.1 Equipo requerido …………………………………………………………………………………… 41
4.2 PROCEDIMIENTOS FUNCIONALES DE PRUEBA ……………………………………………… 41
4.2.1 Controles básicos…………………………………………………………………………………… 41
4.2.2 Pruebas en M-Mode………………………………………………………………………………… 43
4.3 ADJUSTE DE LA TARJETA ELECTRÓNICA SMPS……………………………………………… 45
4.3.1 Acceso a la tarjeta electrónica SMPS…………………………………………………………….. 45
4.3.2 Procedimientos de ajuste de la tarjeta electrónica SMPS………………………………………. 47

CAPITULO 5 – DIAGRAMAS
5.1 INTRODUCCIÓN……………………………………………………………………………………... 49
5.2 EL SISTEMA DEL ULTRASONIDO LOGIQ 200…………………………………………………. 49
5.3 DIAGRAMA A BLOQUES …………………………………………………………………………… 50
5.4 DIAGRAMA ELÉCTRICO ……………………………………………………………………………. 51
5.5 DESCRIPCIÓN DE LAS TARJETAS ELECTRÓNICAS…………………………………………... 53

CAPITULO 6 – PARTES DE REMPLAZO


6.1 PARTES DE REMPLAZO ……………………………………………………………………………. 54
6.2 DISARMADO Y ARMADO …………………………………………………………………………… 71
6.2.1 Montaje del Monitor (FIG. No. 100)………………………………………………………………. 72
6.2.2 Montaje determinado del potenciómetro (FIG. No. 101)……………………………………….. 74
6.2.3 Filtro del CRT (FIG. No. 102)……………………………………………………………………… 75
6.2.4 Partes de la cubierta del Monitor (FIG. No. 103)………………………………………………… 76
6.2.5 Montaje Tilt (FIG. No. 104) ………………………………………………………………………… 77
6.2.6 Placa del espacio del Monitor (FIG. No. 105)…………………………………………………… 78
6.2.7 Base del Transductor (FIG. No. 201)……………………………………………………………... 79
6.2.8 Montaje del soporte del sostenedor (FIG. No. 202)…………………………………………….. 80
6.2.9 Partes de la cubierta del teclado (FIG. No. 203)………………………………………………… 81
6.2.10 Montaje del Teclado (FIG. No. 204)…………………………………………………………….. 83
6.2.11 Montaje del Trackball (FIG. No. 205)……………………………………………………………. 85
6.2.12 Montaje del TGC (FIG. No. 206)………………………………………………………………… 86
6.2.13 Codificador fijo (FIG. No. 207)…………………………………………………………………… 87
6.2.14 Montaje de la tecla Freeze/Record (FIG. No. 208)…………………………………………….. 88
6.2.15 Perillas TGC (FIG. No. 209) ……………………………………………………………………... 89
6.2.16 Hojas de protección del Transductor (FIG. No. 210)………………………………………….. 90
6.2.17 Montaje de hojas del teclado (FIG. No. 211)…………………………………………………… 91
6.2.18 Tarjetas Electrónicas P.C. (FIG. No.301 hasta 304)………………………………………… 93
6.2.19 Montaje de HV (FIG. No. 305)…………………………………………………………………… 95
Página 3 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.20 Montaje de CONECTORES (FIG. No. 306)……………………………………………………. 97
6.2.21 Panel protector (FIG. No. 307) …………………………………………………………………… 98
6.2.22 Montaje de la tarjeta madre (FIG. No. 308)……………………………………………………. 100
6.2.23 Desmontaje de la Caja (FIG. No. 309)…………………………………………………………. 102
6.2.24 Montaje del brazo de oscilación (FIG. No. 401)………………………………………………. 104
6.2.25 Montaje Pipe (FIG. No. 402) ……………………………………………………………………. 106
6.2.26 Cubierta de Poste (FIG. No. 403)………………………………………………………………. 108
6.2.27 Cubierta Izquierda (FIG. No. 404)………………………………………………………………. 110
6.2.28 Cubierta derecha (FIG. No. 405)………………………………………………………………… 111
6.2.29 Cubierta frontal baja (FIG. No. 406)…………………………………………………………….. 112
6.2.30 Cubierta frontal (FIG. No. 407) …………………………………………………………………… 113
6.2.31 Cubierta delantera (FIG. No. 408) ………………………………………………………………. 115
6.2.32 Cubierta superior (FIG. No. 409) ………………………………………………………………… 116
6.2.33 Cubierta de la impresora (FIG. No. 410) ………………………………………………………... 118
6.2.34 Montaje del soporte de la impresora (FIG. No. 411)…………………………………………… 119
6.2.35 Manija posterior (FIG. No. 413) ………………………………………………………………….. 121
6.2.36 Marco del cuello (FIG. No. 414) …………………………………………………………………. 123
6.2.37 Montaje del panel trasero (FIG. No. 415)……………………………………………………….. 125
6.2.38 Montaje del INTERRUPTOR de poder (FIG. No. 416)………………………………………... 127
6.2.39 Montaje del ventilador AC (FIG. No. 417)………………………………………………………. 129
6.2.40 Rueda frontal (FIG. No. 418) …………………………………………………………………….. 131
6.2.41 Rueda posterior (FIG. No. 419) ………………………………………………………………….. 132
6.2.42 Juego de topes de fijación (FIG. No. 420) ……………………………………………………… 133
6.2.43 Cubierta L de EMI (FIG. No. 421) ……………………………………………………………….. 134
6.2.44 Montaje de la guía PCB (FIG. No. 422) …………………………………………………………. 135
6.2.45 Montaje de la Terminal del Block 12 (FIG. No. 501) ………………………………………….. 136
6.2.46 Montaje de la Terminal del Block 6 (FIG. No. 502) …………………………………………… 138
6.2.47 Montaje de SMPS Assy (FIG. No. 503) …………………………………………………………. 140
6.2.48 Montaje del transporte de la energía (FIG. No. 504) ………………………………………….. 141
6.2.49 Juego de interruptores de protección electromecánicos (Breaker) del Circuito (FIG. No. 143
505)
6.3 REEMPLAZO DE FUSIBLES ………………………………………………………………………... 144
6.3.1 Introducción ………………………………………………………………………………………….. 144
6.3.2 Procedimiento de remplazo ……………………………………………………………………….. 144
6.4 REMPLAZO DEL MONTAJE SMPS ……………………………………………………………….. 147
6.4.1 Introducción …………………………………………………………………………………………. 147
6.4.2 Procedimientos de remplazo……………………………………………………………………….. 147

CHAPITULO 7 – MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PERIODICO)


7.1 INTRODUCCIÓN………………………………………………………………………………………. 151
7.1.1 Mantenimiento Preventivo (Periódico) ……………………………………………………………. 151
7.2 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO……………………………………… 151
7.2.1 Inspección Visual……………………………………………………………………………………. 151
7.2.2 Limpieza……………………………………………………………………………………………… 152
7.2.3 Mediciones…………………………………………………………………………………………… 152
7.2.4 Remplazo de Batería……………………………………………………………………………….. 152
7.2.5 Nota…………………………………………………………………………………………………… 152
7.3 PRUEBAS DE SEGURIDAD ELECTRICA…………………………………………………………. 153
7.3.1 Arreglos para el Probador de Cables y contactos……………………………………………….. 153
7.3.2 Continuidad a Tierra………………………………………………………………………………… 154
7.3.3 Pruebas de Corriente de Fuga del Chasis………………………………………………………... 155
Página 4 de 202 Clave: 1222- 021- 006
7.3.4 Prueba de Corriente de Fuga de Transductor……………………………………………………. 158
7.3.5 Cuando hay demasiada corriente………………………………………………………………….. 162

Página 5 de 202 Clave: 1222- 021- 006


OBJETIVO

Proporcionar al personal técnico de conservación que se encarga de equipo médico de tercer


nivel de atención, en su ámbito de responsabilidad contractual, los conocimientos necesarios
para que puedan realizar el mantenimiento preventivo a ultrasonidos, electroencefalógrafos y
bandas de esfuerzo, con las que cuentan las Unidades Médicas Operativas del Instituto
Mexicano del Seguro Social.

POLÍTICAS

Los servicios de mantenimiento preventivo en las unidades médicas de las diferentes


delegaciones del IMSS deberán de realizarse con personal del instituto, aprovechando los
recursos humanos, técnicos y económicos específicos asignados, abatiendo razonablemente
la contratación de estos servicios.

Se buscará la autosuficiencia de la Jefatura de Conservación de Unidad para la ejecución de


los servicios de mantenimiento preventivo a ultrasonidos, electroencefalógrafos y bandas de
esfuerzo de las diferentes marcas, existentes en el IMSS.

Página 6 de 202 Clave: 1222- 021- 006


CAPITULO No. 1 – INTRODUCCIÒN
1.- INTRODUCCIÓN

1.1 Que es el Ultrasonido

El método del ultrasonido en la ingeniería es utilizado para el ensayo de los materiales, es


una técnica de ensayo no destructivo (END) y tiene diversas aplicaciones, en especial para
conocer el interior de un material o sus componentes según la trayectoria de la propagación
de las ondas sonoras, al procesar las señales de las ondas sonoras se conoce el
comportamiento de las mismas durante su propagación en el interior de la pieza y que
dependen de las discontinuidades del material examinado, lo que permite evaluar aquella
discontinuidad acerca de su forma, tamaño, orientación, debido que la discontinuidad opone
resistencia (conocida como impedancia acústica) al paso de una onda. Las ondas pueden ser
sónicas comprendidas en el intervalo de frecuencias entre 20 y 500 kHz y las ultrasónicos con
frecuencias superiores a 500 kHz.

Figura . Espectro de vibraciones acústicas, la gama de frecuencias audibles por el oído


humano ocupa un porcentaje muy bajo. A su vez, las vibraciones ultrasónicas forman parte
de este espectro.

En el método ultrasónico se utilizan instrumentos que transmiten ondas con ciertos intervalos
de frecuencia y se aplican para detectar defectos como poros, fisuras, también para conocer
las propiedades básicas de los líquidos y sólidos como la composición, estructura.
Página 7 de 202 Clave: 1222- 021- 006
El análisis de los materiales mediante ultrasonido se basa en el principio físico: El movimiento
de una onda acústica, sabido es que la onda acústica es afectada por el medio a través del
cual viaja y se distinguen los siguientes tipos: onda longitudinal, transversal y superficial
(Rayleigh), según se muestra en la Figura 1, debido a ello ocurren los cambios asociados
con el paso de una onda sonora de alta frecuencia a través de un material en uno o más de
los cuatro parámetros siguientes: tiempo de tránsito, atenuación, reflexión y frecuencia. Estos
parámetros a menudo pueden estar correlacionados con los cambios de las propiedades
físicas, dureza, módulo de elasticidad, densidad, homogeneidad, estructura y grano del
material.

MARCO CONCEPTUAL

Nomenclatura

Se utiliza la siguiente nomenclatura:

V, velocidad del sonido en el material


t, tiempo en segundos
l, longitud de onda
f, frecuencia
R, coeficiente de reflexión (porcentaje de energía reflejada)
Z1, impedancia acústica en el primer material
Z2, impedancia acústica en el segundo material
s, espesor

Figura 1.- Transmisión de Onda en dos medidos diferentes.


Página 8 de 202 Clave: 1222- 021- 006
1.2.- Principios

Las ondas sonoras son vibraciones mecánicas que viajan a través de un medio que puede
ser un sólido, un líquido o, un gas, la propagación de las ondas a través del medio dado, es a
una velocidad específica, dirección predecible y, cuando las ondas encuentran un límite con
un medio distinto y con diferente impedancia mecánica, como se muestra en la Figura 2, las
ondas se reflejarán o se transmitirán según reglas conocidas.

Figura 2. (a), la onda viaja libremente en el interior de la pieza hasta encontrarse con otro
material para ser reflejado, la pieza no presenta defectos, en la figura 2 (b) la onda es
reflejada por el defecto en el interior de la pieza.

Página 9 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Este es el principio físico utilizado para la detección de fallas en los materiales. La impedancia
del medio conductor de ondas ultrasónicas se define mediante la siguiente expresión:

Figura . Al entrar en contacto con dos tejidos de diferente impedancia acústica, una parte de
la onda acústica emitida por el transductor se refleja como eco, y la otra parte se trasmite por
el tejido.

La impedancia de dos medios diferentes origina la reflexión, así como la transmisión y la


amplitud de la onda, siendo útiles las siguientes relaciones:

Página 10 de 202 Clave: 1222- 021- 006


La naturaleza ultrasónica es debido a que tienen frecuencias altas y longitudes de onda
cortas, apropiadas para el ensayo de los materiales, para inspeccionar el interior de las
piezas que ofrecen una trayectoria continua a la propagación de las ondas sonoras.

Para generar onda ultrasónica, se utiliza un transductor piezoeléctrico que convierte las
señales eléctricas en señales sonoras, y viceversa. El transductor consiste en un cristal (de
cuarzo) piezoeléctrico insertado en un alojamiento a prueba de agua, que facilita su conexión
eléctrica a un generador o transmisor-receptor de pulsos (modo pulso/ eco); en el modo de
transmisión, se aplica al cristal un pulso de energía eléctrica de corta duración y alto voltaje,
provocando que cambie rápidamente su configuración geométrica, deformándose, y emita un
pulso de energía acústica (onda) de alta frecuencia. En el modo de recepción, cualquier onda
ultrasónica o eco que regresen a través de la trayectoria acústica, la cual incluye los medios y
partes de acoplamiento, comprimen el cristal, produciendo una señal eléctrica que se
amplifica y se procesa en el receptor. Estos pulsos generados y recibidos por transductores
Piezoeléctricos deben estar acústicamente acoplados con el material que se ensaya, según el
esquema mostrado en la Figura 3.

Figura 3.- Esquema Pulso-Eco.

La señal admitida es amplificada y analizada con una variedad de instrumentación comercial


tanto analógica como digital disponible para este propósito, en la Figura 4 se muestra como
una onda ultrasónica es reflejada al encontrarse con un defecto en el interior de la pieza.

Página 11 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Figura 4. Reflexión de una onda debido a una discontinuidad.

Los parámetros a considerar son los siguientes:

a. Velocidad (V)

La velocidad del sonido es usualmente el parámetro ultrasónico más fácil de medir, en un


medio homogéneo está directamente relacionado con el módulo de elasticidad, densidad del
material, módulo de Poisson, y el grado de homogeneidad.
Según el tipo de onda la velocidad también es diferente. La velocidad se relaciona con la
longitud y frecuencia de onda como sigue:

Según la velocidad del sonido, la distancia recorrida por éste es: (ver Figura 4)
Página 12 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Las velocidades de las ondas longitudinales y transversales también están influenciadas por
las propiedades de los materiales, así por ejemplo en el acero SAE 1020 la velocidad de la
onda longitudinal es 5,89x105 cm/s y la transversal 3,24x105 cm/s; en el acero AISI 430 la
longitudinal es 6,01x105 cm/s y transversal 3,36x105 cm/s.

De lo mencionado las constantes más importantes del material como módulo de elasticidad,
cizallamiento y de Poisson están relacionadas con la velocidad de onda y son como sigue:

Página 13 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Tabla de velocidades

Página 14 de 202 Clave: 1222- 021- 006


En la propagación no lineal, la velocidad de propagación depende de la presión. A, Las
porciones de mayor presión de la onda viajan más deprisa que las de menor presión. B y C,
La onda cambia de forma a medida que viaja. Este cambio de la forma sinusoidal inicial
introduce armónicos que son múltiplos pares e impares de la frecuencia fundamental.

b. ÁNGULO DE INCIDENCIA

La intensidad con la que un haz de ultrasonido se refleja dependerá también del ángulo de
incidencia o insonación (de manera similar a como lo hace la luz en un espejo). La reflexión
es máxima cuando la onda sonora incide de forma perpendicular a la interfase entre dos
tejidos. Si el haz ultrasónico se aleja sólo unos cuantos grados de la perpendicular, el sonido
reflejado no regresará al centro de la fuente emisora y será tan sólo detectado parcialmente,
o bien, no será detectado por la fuente receptora (transductor) (Figura 4).

Página 15 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Figura 4. En la imagen a) se esquematiza la forma que inciden y se reflejan los ecos en un
tejido a un ángulo de 90°. En la imagen b) se muestra un ángulo de incidencia diferente a 90°
produciendo que no todos los ecos se reflejen al transductor, y además una mala imagen
ecográfica.

c. Atenuación

Es la reducción del nivel de una señal, cuando pasa a través de un elemento; la intensidad de
la energía aplicada disminuye con el espesor del material, siendo amortiguada en tasas
diferentes según tipo de material, la amortiguación se debe a los efectos interactivos de la
densidad, dureza, viscosidad, y estructura molecular. La atenuación en un material dado,
normalmente aumenta con la frecuencia y se mide en decibeles, pero también se puede
medir en porcentajes. El principal mecanismo de la atenuación de la onda es la absorción,
que retiene y convierte en calor a la energía, la relación siguiente expresa la absorción:

Página 16 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Tabla de atenuación 1

Tabla de atenuación 2

Página 17 de 202 Clave: 1222- 021- 006


El sonido se dispersa más rápido en medios sólidos que en líquidos, pero en medios líquidos
viaja más rápido que en los gases.

• A mayor densidad (hueso) mayor conducción y mayor reflexión.


• A menor densidad (líquido) menor conducción y menor reflexión.
• A mayor frecuencia mayor dispersión y atenuación, menor resolución.
• Menos cantidad de ondas sonoras alcanzan zonas más profundas.
• A menor frecuencia menor dispersión y atenuación, mayor resolución.
• Mayor cantidad de ondas sonoras alcanzan zonas más profundas.

d. Dispersión

Las ondas acústicas rebotan según el material que se examina. Los cambios son disímiles
dependiendo de la concentración, estructura, orientación de las fibras, porosidad, tamaño de
la partícula, y otras variaciones microestructurales que afectan la amplitud, la dirección, y la
frecuencia de las señales de onda. Los efectos de dispersión también pueden ser
monitoreados indirectamente observando los cambios en la amplitud del eco o una señal de
transmisión directa.

Página 18 de 202 Clave: 1222- 021- 006


e. Frecuencia (el Espectro)

Todos los materiales tienden a actuar hasta cierto punto como un filtro al paso de la onda,
atenuando o dispersándolo. Las ondas del sonido oscilan a una frecuencia específica, esto
es, número de vibraciones o ciclos por segundo. El oído humano percibe hasta una
frecuencia máxima de aproximadamente 20 000 ciclos por segundo (20 KHz), mientras la
mayoría de aplicaciones ultrasónicas utilizan frecuencias entre 500 000 y 10 000 000 ciclos
por segundo (500 KHz a 10 MHz).

Las frecuencias altas son menos eficientes en el aire y otros gases, en la mayoría de los
líquidos y materiales de ingeniería viaja libremente.

f. Longitud de onda

Cualquier tipo de onda tendrá una longitud asociada a la distancia entre dos puntos
correspondiente de un ciclo de onda. La longitud de onda se relaciona con su frecuencia y su
velocidad por una ecuación simple. Véase la Figura 5 con la ilustración de la longitud y
periodo de una onda.

Figura 5. Longitud y frecuencia de onda.

Página 19 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Creación de la imagen

Las imágenes ecográficas están formadas por una matriz de elementos fotográficos. Las
imágenes en escala de grises están generadas por la visualización de los ecos, regresando al
transductor como elementos fotográficos (pixeles). Su brillo dependerá de la intensidad del
eco que es captado por el transductor en su viaje de retorno.
El transductor se coloca sobre la superficie corporal del paciente a través de una capa de gel
para eliminar el aire entre las superficies (transductor-piel). Un circuito transmisor aplica un
pulso eléctrico de pequeño voltaje a los electrodos del cristal piezoeléctrico. Éste empieza a
vibrar y transmite un haz ultrasónico de corta duración, el cual se propaga dentro del
paciente, donde es parcialmente reflejado y transmitido por los tejidos o interfases tisulares
que encuentra a su paso.

La energía reflejada regresa al transductor y produce vibraciones en el cristal, las cuales son
transformadas en corriente eléctrica por el cristal y después son amplificadas y procesadas
para transformarse en imágenes (Figura 7).

El circuito receptor puede determinar la amplitud de la onda sonora de retorno y el tiempo de


transmisión total, ya que rastrea tanto cuando se transmite como cuando retorna. Conociendo
el tiempo del recorrido se puede calcular la profundidad del tejido refractante usando la
constante de 1,540 metros/segundo como velocidad del sonido. La amplitud de la onda
sonora de retorno determina la gama o tonalidad de gris que deberá asignarse. Los ecos muy
débiles dan una sombra cercana al negro dentro de la escala de grises, mientras que los ecos
potentes dan una sombra cercana al blanco.

Página 20 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Figura 7. Un haz ultrasónico se propaga de un medio a otro, mientras que un pequeño
porcentaje es reflejado a manera de «eco» y llega al transductor (receptor), en donde se
transforma e n una pequeña onda de voltaje que mediante un complejo proceso electrónico
se transforma en una imagen en la pantalla.

Comportamiento del eco


Ecos perpendiculares e impedancia acústica

A medida que la energía sonora atraviesa los tejidos, crea ecos. El escenario más sencillo
que se puede plantear es el que implica una incidencia perpendicular de la dirección de la
onda sonora ultrasónica sobre una interfase lisa de dos capas de tejidos (fig. 1.13).

Una porción significativa de energía sonora se transmite y continúa en la misma dirección. Sin
embargo, la energía reflejada en esta interfase se refleja de vuelta en dirección opuesta
directamente hacia el transductor.
La cantidad de energía reflejada es proporcional a la diferencia de impedancia acústica entre
las dos capas; cuanto mayor sea esta diferencia, mayor será la energía reflejada. La
proporción entre la energía reflejada y la incidente es el coeficiente de reflexión de intensidad.
La proporción entre la energía transmitida y la incidente es el coeficiente de transmisión de
intensidad. La suma de estas dos proporciones es uno (porque se asume que existe una
Página 21 de 202 Clave: 1222- 021- 006
absorción mínima o nula de energía sonora en dicha barrera concreta). La impedancia
acústica, medida en rayls, se relaciona con la velocidad de la transmisión del ultrasonido en
un tejido o capa concreta. Se pueden consultar descripciones más detalladas sobre el
complejo tema de la impedancia acústica, tanto característica como específica, en otras
fuentes.

Fig. 1.13. Demostración del sonido atravesando una puerta. Obsérvese que la suma del
sonido transmitido y reflejado es igual a la intensidad del sonido incidente.

1.3 EFECTO DOPPLER

El efecto Doppler describe el cambio de frecuencia que se produce en cualquier onda cuando
existe movimiento relativo entre la fuente emisora y el receptor. Esta diferencia de frecuencia
se denomina cambio de frecuencia Doppler o, simplemente frecuencia Doppler.
Cuando existe movimiento, al acercarse la fuente emisora las ondas son percibidas por el
receptor con mayor frecuencia. En cambio al alejarse se percibirán con menor frecuencia. Por
tanto se detectará cambio de frecuencia o frecuencia Doppler, cuya magnitud dependerá
fundamentalmente de la velocidad del movimiento y del ángulo de incidencia entre la
trayectoria de las ondas y el receptor.

Página 22 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Fig.1: Efecto Doppler: la frecuencia recibida por el observador varía según la fuente emisora
del sonido se aproxime o se al eje de éste.

En la práctica clínica empleamos el efecto Doppler para valorar el movimiento de la sangre. El


transductor actúa en principio como fuente estática emitiendo una onda de ultrasonidos sobre
el vaso. Si hay movimiento, esta onda es reflejada por los hematíes, que constituyen el mayor
componente de la sangre, actuando el transductor también como receptor.
Como podemos ver en la ecuación, el cambio de frecuencia o frecuencia Doppler detectado
dependerá en proporción directa de la frecuencia de onda emitida, de la velocidad de los
hematíes y del coseno del ángulo entre el haz ultrasónico y la dirección del flujo, e
inversamente de la constante de transmisión del sonido en los tejidos que está en torno a
1540 m/s. Así, conociendo el resto de variables podemos averiguar la velocidad del flujo
sanguíneo.

Página 23 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Fig. 2: Efecto Doppler en la ecografía diagnóstica.

1 – Ecografía doppler de onda continua:


• Se usan 2 cristales piezoeléctricos, uno para la transmisión continua de pulsos de
ultrasonido (onda continua)y otro para la recepción de las señales de ultrasonido
reflejadas.

2 – Doppler pulsado:
• Un cristal piezoeléctrico funciona alternativamente como transmisor y receptor (onda
pulsada). Así es posible determinar la profundidad y el ancho de la muestra e
investigar el flujo sanguíneo de un área circunscrita.

3 – Ecografía dúplex:
• Ecografía que combina el doppler de onda continua o el doppler pulsado con la imagen
en modo B y así podemos volver a colocar el haz doppler si ha cambiado de posición
sobre la muestra que se enseña en la imagen en modo B.

4 – Doppler de potencia:
Página 24 de 202 Clave: 1222- 021- 006
• Señala la presencia o ausencia de flujo en la muestra y así evaluar su cantidad pero no
podemos determinar la dirección de flujo o velocidad. útil para detectar aumento de
flujo sanguíneo en un proceso inflamatorio.

5 – Doppler espectral:
• Determina la gráfica de flujo, con patrones distintos (arterial, venoso) y permite cálculo
de velocidad y su distribución. P.e: Estenosis vasculares. cálculo de velocidad y su
distribución. P.e: Estenosis vasculares.

La señal Doppler (espectro Doppler) obtenida podemos representarla de 3 modos: como una
señal de audio, como una señal de color (con el Doppler color) y como una representación
gráfica (con el Doppler pulsado). En la representación gráfica se muestra el espectro de
frecuencias detectadas en función del tiempo y la velocidad (de los hematíes).
Cuando el flujo se dirige hacia el transductor la frecuencia recibida será mayor a la emitida.
Por tanto la frecuencia Doppler será positiva y se representa arbitrariamente en color rojo y
con el espectro por encima de la línea de base. Cuando el flujo se aleja del transductor la
frecuencia recibida será menor que la emitida y se representa en azul y por debajo de la línea
basal. El operador puede invertir estos parámetros si lo desea.

Aspectos técnicos fundamentales:

Para realizar una adecuada exploración Doppler hay varios factores técnicos a considerar:

- Ganancia de color correctamente ajustada.


- Ventana de color lo más estrecha posible y con una adecuada angulación.
- Volumen de muestra colocado en el centro del vaso, donde el flujo es laminar.
- Adecuado ángulo de incidencia (ángulo Doppler), de entre 30º y 60º, para obtener una señal
Doppler óptima.

Página 25 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Fig.4: Caja de color estrecha y angulada en la dirección del vaso.
Volumen de muestra en el centro del vaso. Adecuado ángulo Doppler.

Correcto ajuste de la frecuencia de repetición de pulsos (PRF), en función de la profundidad


del vaso y la velocidad del flujo. Si es demasiado alta podemos no detectar el flujo y si es muy
baja se producirá un fenómeno denominado “aliasing”. El aliasing es un artefacto originado
por el empleo de un insuficiente PRF. Consiste en una inadecuada representación de la
velocidad y la dirección del flujo, tanto en el espectro Doppler gráfico como en el color.

Página 26 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Doppler energía o Power Doppler:

El Doppler energía o “power Doppler”, constituye una técnica Doppler adicional, que presenta
unas particularidades propias, ya que analiza el cambio en la amplitud de los ecos, en lugar
del cambio de frecuencia. Se relaciona por ello con la densidad de los hematíes en la
muestra, no con su velocidad. Suele ser más sensible para detectar flujos lentos y débiles.
Valora mejor los contornos de la luz del vaso y la vascularización tisular.

Página 27 de 202 Clave: 1222- 021- 006


1.4 Como funciona el ultrasonido

Para demostrar cómo funciona un ultrasonido, se puede hacer la comparación de una pelota
de tenis con un órgano interno del cuerpo. Como muchos órganos, la pelota de tenis es sólida
por fuera y hueca por dentro. Las estructuras sólidas, como los huesos y los músculos, se
reflejan en las ondas sonoras provenientes del transductor del ultrasonido y aparecen en
color blanco en una imagen de ultrasonido. Las áreas huecas o suaves, como las cámaras
del corazón, no reflejan ondas sonoras y aparecen en color negro. El círculo blanco es la
parte externa de la pelota de tenis al ser reflejada como una imagen, mientras que el área
hueca del centro permanece negra.

Página 28 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Comparación sobre el ultrasonido

Interacción equipo, operador y paciente

Página 29 de 202 Clave: 1222- 021- 006


1.5- TRANSDUCTORES

Transductor
El nombre genérico de transductor se refiere a un elemento que transforma un tipo de energía
en otra. Todos los órganos receptores biológicos son transductores, al convertir distintos tipos
de energía física en impulsos eléctricos que viajan por los nervios; la retina convierte la luz, la
cóclea el sonido, las terminaciones nerviosas el calor, etcétera. El músculo es un transductor
que funciona a la inversa que los transductores sensitivos, porque convierte la energía
eléctrica en energía mecánica, lo que lleva a cabo ayudado por unas reservas amplias de
adenosintrifosfato (ATP), con un efecto de potenciación considerable. El acto de levantar
objetos pesados comienza en forma de unas pocas descargas neuronales del sistema
nervioso central (SNC) del orden de microvoltios, que se transforman con rapidez en una
fuerza considerable. De forma similar, los músculos tiroaritenoideos, con la ayuda del aire que
se espira a la fuerza desde los pulmones, convierten los impulsos eléctricos de las neuronas
en energía sonora. En el mundo de los aparatos, la conversión de electricidad en sonido
suele realizarse mediante altavoces y el paso inverso se efectúa con micrófonos. Estos
instrumentos requieren diafragmas y electroimanes que son demasiado voluminosos para la
ecografía médica, en la que se utiliza en su lugar la piezoelectricidad.

Figura . Al transmitirse el impulso eléctrico a los cristales, éstos vibran de manera


proporcional a la potencia de la electricidad dentro del transductor creando ondas similares al
sonido dentro de una campana.

Página 30 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Efecto Piezo-eléctrico.

Es la emisión de la onda sónica producida en los cristales contenidos en el transductor,


ordenados en forma lineal, provocada por la vibración de estos, secundario a la aplicación de
energía eléctrica entre sus caras creando un medio de propagación/emisión de la onda
sonora y cada uno tiene la capacidad de producir o captar ultrasonido.

Los elementos piezoeléctricos convierten la energía eléctrica en un pulso de energía de onda


sonora y viceversa: los ecos resultantes de dicha onda vuelven a convertirse en energía
eléctrica.

Página 31 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Una serie de elementos piezoeléctricos crea la energía sonora necesaria para generar los
ecos, y las señales eléctricas provocadas por su retorno al transductor caracterizan la
interesante función del transductor ecográfico (el dispositivo situado sobre la piel para aplicar
y recibir los pulsos sonoros). Es útil comparar el transductor de ecografía con los elementos
de contacto usados en electrodiagnóstico.

Página 32 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Estructura compuesta
En realidad, un transductor ecográfico contiene una serie de múltiples transductores
piezoeléctricos diminutos, cada uno de los cuales proporciona una única línea de datos
ecográficos (fig. 1.8).

Fig. 1.8. Dibujo esquemático de un transductor de ecografía al que se le ha retirado el


material de acoplamiento y la cubierta. Obsérvense los múltiples elementos transductores,
cada uno de los cuales tiene su propio contacto eléctrico. El grosor del cable de ecografía (v.
fig. 1.7) refleja el hecho de que la mayoría de los transductores necesitan electrodos para
cientos de elementos.

Página 33 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Al unir de forma continua estas líneas de datos, la pantalla crea una imagen 2D del mismo
modo que las antiguas pantallas de televisión creaban imágenes a partir de líneas paralelas 3.
Hay transductores ultrasónicos de formas muy variadas. Cuando se usa la ecografía para
explorar el corazón, es útil contar con una superficie curva de modo que, cuando el
transductor se coloca sobre las costillas, pueda barrer un área tisular mayor a través de una
pequeña abertura
.
Los transductores internos para la ecografía vaginal, rectal y esofágica tienen formas que se
adaptan a los requisitos anatómicos para su uso3.

Página 34 de 202 Clave: 1222- 021- 006


TRANSDUCTORES ECOGRÁFICOS

Lector lineal:

• Matriz de hasta 512 elementos piezoeléctricos, que se activan en grupos, los haces
son paralelos. Útil para imágenes superficiales.

Lector convexo:

• Los elementos son iguales a los del lector lineal pero están dispuestos en una
superficie curva que conforma un haz en abanico.

Lector sectorial:

• Los cristales son pulsados en fase (matriz de fase) para producir una imagen sectorial
en forma de torta. Útil para tejidos con estructuras vecinas como las costillas o gas
intestinal.

Lector endovaginal:

• La sonda es introducida en el interior de la vagina y emite ondas de ultrasonidos que,


al atravesar los tejidos, rebotan en ellos y son captados de nuevo por la sonda. Las
imágenes que se obtienen son muy útiles en ginecología y obstetricia, ya que pueden
diagnosticar múltiples patologías tanto a nivel de útero, como de ovarios y trompas de
Falopio.

Página 35 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Lector endorrectal:

• La ecografía endorrectal permite la visión ecográfica de las capas de la pared rectal,


los esfínteres anales y los órganos vecinos al recto y ano.

En su grado más extremo, se pueden usar transductores de ecografía endovascular para


explorar las paredes arteriales5.

Todos estos dispositivos cuentan con distintas disposiciones de transductores o con un


transductor o serie de transductores motorizados. Para la ecografía neuromuscular, el
transductor más utilizado es el de tipo lineal, porque la mayoría de los planos de exploración
son compatibles con esta forma. En ocasiones, un transductor en palo de hockey, que es un
transductor lineal con una superficie de contacto menor y un mango ampliado, resulta útil
para la exploración alrededor de las superficies óseas, como el epicóndilo medial.

Miniaturización con la piezoelectricidad

El principio fundamental en el que se basan los transductores de ecografía es la


piezoelectricidad, una propiedad intrínseca de distintos tipos de materiales especiales. Este
fenómeno fue descrito por primera vez en los cristales de cuarzo. Mientras que el cuarzo no
cristalino contiene una disposición desordenada de moléculas de dióxido de carbono, los
cristales de cuarzo están formados por un entramado ordenado que está determinado por las
cargas electrostáticas de las moléculas individuales, que en ocasiones tienen una
configuración polar asimétrica. La aplicación de una corriente a través de este entramado
provoca la absorción de energía, modifica las órbitas electrónicas y, como consecuencia,
causa cambios de forma del cristal subyacente (fig. 1.9). Esta modificación dimensional
abrupta crea un pulso de sonido. La aplicación de estrés mecánico a un cristal de cuarzo, a la
inversa, causa una corriente eléctrica, por lo que este material es ideal para su uso en agujas
de fonógrafo o en transductores de ecografía.

En la actualidad, se usa el titanato zirconato de plomo (una cerámica piezoeléctrica) para los
transductores de ecografía. Aunque esta sustancia química no es piezoeléctrica en
condiciones naturales, cuando se calienta por encima de 350 °C en un campo
electromagnético, se puede inducir rápidamente a las moléculas a asumir una estructura en
entramado dipolar que confiere propiedades piezoeléctricas.

Cuando se enfría, la aplicación de un voltaje a través de este material provoca que se


engruese o se adelgace a medida que las moléculas suspendidas giran sus dipolos
acercándose o alejándose de la carga electrostática. Esta variación de forma, en un pequeño
fragmento de material, genera los pulsos de sonido usados en los modernos transductores de
ecografía. Estos pequeños fragmentos pueden disponerse de forma lineal, cada uno con su
propio electrodo separado, para crear el transductor ecográfico típico.
Página 36 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Cubierta del transductor

La cubierta del transductor de ecografía alberga varios elementos, como los transductores
individuales, sus electrodos correspondientes y varias capas de material. El cable que
conecta el transductor al aparato es bastante grueso (v. fig. 1.4), porque contiene tanto los
elementos de entrada como de salida de los cientos de transductores miniaturizados que
constituyen un transductor lineal típico. En la base del transductor se sitúa un material
amortiguador para ayudar a controlar la duración de los pulsos sonoros emitidos por el
mismo. Los pulsos sonoros más cortos se asocian a una mejor resolución. Las cuerdas de
piano utilizan amortiguadores para potenciar un efecto de staccato en cada pulsación de una
tecla; cuando se pisa el pedal de sostenuto (lo que libera los amortiguadores), la vibración de
la cuerda de prolonga, de modo que los sonidos y las notas se fusionan. Por tanto, el material
amortiguador aumenta la discriminación que proporciona el sonido pulsado.

Entre la cara de contacto del transductor y la serie de transductores situada bajo ella se
insertan capas de acoplamiento, que ayudan a reducir el desajuste de impedancia entre el
transductor y la piel, lo que mejora aún más gracias al gel de acoplamiento. Estos pasos
mejoran la transmisión del sonido a través del cuerpo y sin ellos, más del 80% del sonido se
reflejaría de vuelta al transductor en la superficie cutánea. Una descripción más detallada del
acoplamiento de impedancia acústica puede encontrarse en otras
fuentes. Tecnología de los pulsos sonoros

Página 37 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Fig. 1.4. En esta figura se muestra la diferencia entre las superficies de contacto de los
transductores. En la fila superior se presenta un transductor en palo de hockey (superficie de
contacto pequeña) sobre la muñeca, así como la imagen transversal que genera. También se
muestra una imagen sagital de la muñeca obtenida con este transductor. En la segunda fila,
se muestra un transductor estándar y sus imágenes correspondientes (transversal y sagital) a
nivel de la muñeca para comparar. La última imagen es una comparación directa de ambos
transductores. Obsérvese el mayor campo visual del transductor más grande, que incluye
tanto las arterias radial (R) y cubital (C), con sus venas asociadas, el nervio mediano (M) y
múltiples tendones, mientras que el transductor más pequeño sólo puede abarcar la arteria
radial si se sacrifica el borde lateral del nervio mediano. También puede apreciarse que se
visualiza una mayor longitud del nervio mediano (y de los huesos subyacentes de la mano)
con el transductor estándar que con el de tipo palo de hockey en las proyecciones sagitales.
Obsérvese el artefacto de reverberación por debajo del radio en la segunda fila. También
puede observarse en las imágenes sagitales que las estructuras distales están a la izquierda,
pues estas imágenes más antiguas no siguen la convención estándar.

Página 38 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Transductores deben “adaptarse” a la superficie de la piel de la paciente sin ninguna brecha
de aire.

Gel entre el transductor y el paciente.

Figura 1.7.- Transductor de ecografía usado para contactar con la piel del paciente, junto con
el gel empleado para aumentar la transmisión del sonido a través de la piel. Hay que señalar
que el gel de ecografía funciona bien como crema conductora para el electrodiagnóstico, pero
no a la inversa. No resulta sorprendente que el tiempo necesario para preparar la exploración
ecográfica sea menor que para el electrodiagnóstico.

Página 39 de 202 Clave: 1222- 021- 006


1.6 Indicaciones generales de uso

El sistema de diagnóstico con Ultrasonido LOGIQ α200 está destinado al diagnóstico por
imagen de ultrasonidos usando la combinación de modos B, M, B-M en los siguientes
estudios.

• Abdomen.
• Cardiaco Adulto.
• Cardiaco Pediátrico.
• Cardiología.
• Cefálico adulto.
• Cefálico Neonatal.
• Fetal.
• Intraoperatoria.
• Órganos pequeños incluyendo mamas, cuello, pecho, órganos reproductores
masculinos y femeninos, piernas y miembros.
• Pediatría.
• Transrectal.
• Transvaginal.
• Urología

a) Ultrasonido en Ginecología

El ultrasonido es una técnica de barrido, utilizada para mostrar la imagen del feto en
crecimiento, el transductor emite ondas sonoras inaudibles, las cuales se despliegan en forma
de abanico cuando recorren el abdomen, cuando encuentran estructuras densas como el feto
y la pared del útero, las ondas sonoras son recogidas por el transductor y traducidas en una
imagen visual por la computadora.

Página 40 de 202 Clave: 1222- 021- 006


b) Ultrasonido de la tiroides

El ultrasonido de la tiroides es una imagen de la glándula tiroidea, proyectada a través de


ondas sonoras, tomada por un instrumento manual y traducida a una imagen de doble
dimensión en un monitor. Se utiliza para el diagnóstico de tumores, quistes o bocios de la
tiroides y es un procedimiento sin riesgo e indoloro.

Página 41 de 202 Clave: 1222- 021- 006


c) Ultrasonido abdominal

El ultrasonido abdominal es una técnica de barrido que se utiliza para obtener imágenes del
interior del abdomen. Al igual que los rayos X, la resonancia magnética “IRM” y la tomógrafo
computarizado “TC”, juega un papel como herramienta para el diagnóstico, los barridos de
ultrasonido emplean ondas sonoras de alta frecuencia para producir una imagen sin que la
persona sea expuesta a la radiación, el procedimiento es indoloro y seguro.

d) Ecografía en el embarazo

La ecografía o ultrasonido se ha convertido en un procedimiento estándar que se utiliza


durante el embarazo. Dicho procedimiento puede mostrar el crecimiento fetal y detectar un
número creciente de afecciones, tales como: cardiopatías congénitas, anomalías renales,
hidrocefalia, anencefalia, pie zambo y otras deformidades. Este procedimiento no produce
radiación ionizante, por lo que se considera un método muy seguro tanto para la madre como
para el feto.

Página 42 de 202 Clave: 1222- 021- 006


e) Ecocardiografía en adultos

Una ecocardiografía es una sonografía del corazón. También conocido como ultrasonido
cardíaco, usa técnicas estándares de ultrasonido para producir imágenes en rebanadas de
dos dimensiones del corazón. Los últimos sistemas de ultrasonido ahora emplean imágenes
en tiempo real en 3D.

Página 43 de 202 Clave: 1222- 021- 006


f) Dúplex de carótida

El dúplex de carótida es un procedimiento de ultrasonido utilizado para evaluar el flujo


sanguíneo que va desde la arteria carótida al cerebro. Las ondas sonoras de alta frecuencia
son dirigidas al área desde una sonda transductora que se manipula manualmente. Estas
ondas reproducen las estructuras arteriales y producen una imagen de doble dimensión en un
monitor, en el cual se pueden visualizar obstrucciones o estrechamiento de las arterias.

Contraindicaciones del Ultrasonido

El sistema no está destinado a ser utilizados en los siguientes casos:


Uso oftálmico o cualquier uso que haga que el haz acústico atraviese el ojo

1.7 Presentación del sistema

El ultrasonido que vamos a ver aquí en el curso es un sistema de imagen de alto rendimiento
y compacto, destinado a aplicaciones de uso general, el equipo permite la generación de
imágenes de Modo B, Modo M y Modo B/M con todos los tipos de transductores, gracias a
una gran gama de frecuencias de funcionamiento.
El procesador de visualización del sistema es altamente versátil para producir un conjunto de
parámetros de la imagen y formatos de visualización óptimos sin perder información de
diagnostico importante.
Combina gran variedad de funciones de tecnología de punta para el operador sin acciones
complicadas puede personalizar los parámetros de configuración para una aplicación clínica
gracias a:
• La generación de mensajes y controles intuitivos para el operador.
Página 44 de 202 Clave: 1222- 021- 006
• La agrupación de controles por modo o funcionalidad.

• Controles fáciles de reconocer mediante teclas.

El equipo tiene una consola de control que ofrece un formato clínico lógico, cuenta con dos
conexiones simultáneas de transductores permiten conmutar rápidamente y electrónicamente
sin retardar el examen, ofrece también una resolución de imagen completa para las
necesidades actuales de los diferentes departamentos de ecografía, con una seguridad de
inversión gracia a actualizaciones fiables y mejoras de la aplicación.

MODALIDADES DE GENERACIÓN DE IMAGENES

La información recogida por los equipos de ecografía puede representarse en cuatro modos
distintos: modo A (amplitud), modo B (brillo), modo M (movimiento) y visualización en tiempo
real.

Modo A (modulación de amplitud)

El modo A es el primero que se desarrolló y en la actualidad tiene escasas aplicaciones


clínicas. La señal del ultrasonido reflejado en el objeto se muestra como una espícula vertical
(amplitud proporcional al voltaje), la cual contiene información relativa a su ubicación y
profundidad.

Modo A.

Página 45 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Modulación de amplitud. Espículas verticales.

Modo B (modulación del brillo)

En el modo B simple, las espículas son reemplazadas por puntos que brillan con una
intensidad proporcional a la del eco. El modo B compuesto (modo 2D o bidimensional)
incorpora el almacenamiento de los puntos B mientras se mueve el transductor, lo que da
lugar a una imagen constituida por muchas líneas individuales en modo B simple (imagen
bidimensional estática).

Modo B

Página 46 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Modo B

Modo B compuesto. Modulación de brillo. Puntos que brillan.

Modo M (time motion mode)

El modo M es una variante del modo B compuesto en la que se utiliza un solo haz de
ultrasonido para obtener imágenes unidimensionales en movimiento. A lo largo de la línea
que representa el haz se representan los ecos como puntos de brillo de distinta intensidad, a
una distancia también proporcional al tiempo que tardan en ser recibidos. Se presenta en un
trazado continuo sobre dos ejes: en el eje vertical se dispone la línea de puntos; y en el
horizontal, el tiempo. Es de gran utilidad en cardiología dado que es posible la sincronización
con el ECG y modificar la velocidad de barrido. Permite medir con precisión los diámetros de
las cavidades y los grosores de las paredes en cada momento del ciclo cardiaco e identificar
movimientos anormales (válvulas, paredes ventriculares).
Modo M. Sección del corazón en la proyección paraesternal eje largo (arriba) e imagen
ecocardiográfica de la proyección y trazado en modo M (debajo). La línea seleccionada corta
transversalmente el ventrículo izquierdo inmediatamente distal al borde libre de los velos de la
válvula mitral. Las líneas de brillo representan el movimiento en el tiempo de las distintas
estructuras que reflejan el haz de ultrasonido a su paso (endocardio del septo interventricular,
endocardio y pericardio de la pared posterior). En esta posición, es posible medir los
diámetros diastólico y sistólico del ventrículo izquierdo y calcular así las fracciones de
acortamiento y de eyección, y los espesores del septo y de la pared posterior.

Página 47 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Modo M

Página 48 de 202 Clave: 1222- 021- 006


1.8 Compatibilidad Electromagnética EMC ( ElectroMagnetic Compatibility)

1.8.1 Interpretación de compatibilidad electromagnética EMC( ElectroMagnetic


Compatibility))

Todos los tipos de equipos electrónicos se caracterizan por causar interferencias


electromagnéticas con el otro equipo, a través del aire o de los cables que conectan. El
término compatibilidad electromagnética EMC(ElectroMagnetic Compatibility) indica la
capacidad del equipo, que contiene influencia electromagnética del otro equipo y al mismo
tiempo no afecta el otro equipo con la radiación electromagnética similar de sí mismo.

Este producto se señala para conformarse completamente con la norma EN60601-1-2 (IEC
601-1-2), en regulaciones médicas del equipo electrónico EMC.

La instalación apropiada que sigue este manual de reparaciones se requiere para alcanzar el
funcionamiento completo de EMC del producto.

El producto se debe instalar según lo estipulado en 1-3-2, aviso en el momento de la


instalación del producto.

En caso de las ediciones relacionadas con compatibilidad electromagnética


EMC(ElectroMagnetic Compatibility), siga por favor los procedimientos indicados en 1-3-4,
contramedidas contra ediciones de compatibilidad electromagnética EMC-relacionadas.

1.8.2 Aviso en el momento de la instalación del producto

1) Utilice cualquier cable de la fuente de alimentación proporcionadas o señaladas por


GEMS o SGMS. Los productos equipados del enchufe de la fuente de energía se
deben tapar en el zócalo de energía fijo que tiene el conductor que pone a tierra
protector.

Conecte un enchufe del tres-postes con un zócalo del tres-postes sin usar un convertidor del
tres-poste-a-dos-poste.

2) Localice el equipo lo más lejos posible del otro equipo electrónico.

3) Sea seguro utilizar los cables proporcionados por GEMS y SGMS. Ate con alambre
estos cables después de estos procedimientos de instalación.

(Ejemplo) ate con alambre los cables de transmisión por separado de los cables de la
señal.

Página 49 de 202 Clave: 1222- 021- 006


4) Presente al equipo principal y a otros periféricos después de los procedimientos de
instalación descritos en Capitulo 2, INSTALACIÓN.

1.8.3 Aviso general

1. Designación del equipo periférico conectable a este producto

El equipo que se conforma con EN60601-1-2 (IEC601-1-2), se puede enganchar hasta el


producto sin el compromiso de su funcionamiento de EMC.

Evite de usar el otro equipo. La falta de conformarse con esta instrucción puede dar lugar al
funcionamiento pobre de EMC del producto.

2. Aviso contra la modificación del usuario

Nunca modifique este producto. La modificación unilateral del usuario puede causar la
degradación en funcionamiento de EMC. La modificación del producto incluye:

a) Cambios en los cables (longitud, material, atando con alambre el etc.)

b) Cambios en la instalación/la disposición del sistema.

c) Cambios en la configuración de sistema/componentes.

d) Cambios en medios de fijar el sistema/las piezas (la cubierta se abre/la cubierta


cercana, que atornilla)

3. Funcione el sistema con todas las cubiertas cerradas. Si usted abre cualquier cubierta
por alguna razón, sea seguro cerrarla antes de comenzar/que reasume la operación.

El funcionamiento del sistema con cualquier cubierta abierta puede afectar funcionamiento de
EMC.

1.8.4 Medidas contra ediciones EMC-relacionadas

Es generalmente es muy difícil manejar las ediciones relacionadas con EMC. Puede ser
desperdiciador de tiempo y costoso.
General countermeasures

Interferencia electromagnética con otro equipo

1) La interferencia electromagnética puede solucionarse colocando el otro equipo lejos del


sistema.
Página 50 de 202 Clave: 1222- 021- 006
2) Interferencia electromagnética puede ser atenuada cambiando la localización relativa
(ángulo de la instalación) entre el sistema y el otro equipo.

3) Interferencia electromagnética puede ser facilitada cambiando localizaciones del


cableado de los cables de la energía/de la señal del otro equipo.

4) La influencia electromagnética puede ser reducida alterando la trayectoria de la fuente


de alimentación para el otro equipo.

1.8.5 Aviso en servicio

1) Asegure todos los tornillos son apretado después de mantener. Los tornillos flojos pueden
causar la degradación en el funcionamiento de EMC.
2) En caso de que la junta de alta frecuencia de este sistema esté quebrada, substitúyala por
un nuevo inmediatamente.

Página 51 de 202 Clave: 1222- 021- 006


CAPITULO 2 – INSTALACIÓN
2.1 PREINSTALACIÓN

2.1.1 Introducción
Esta sección describe varias consideraciones generales tales como, eléctricas, operacionales
y ambientales que deben ser consideradas antes de instalar la unidad de Ultrasonido LOGIQ
α200.

2.1.2 Requisitos de la fuente de poder


Los siguientes parámetros de línea de energía se deben supervisar una semana antes de la
instalación, recomendamos utilizar un analizador certificado.

PARAMETRO LIMITES
Korea 220 VAC 10% (198 – 242 VAC)
USA 115 VAC 10% (103 – 127 VAC)
Europa 220 – 240 VAC _ 10%(198 –264 VAC)
Rango de Voltaje Japón 100 VAC 10% (90 – 110 VAC)
Asia 115 VAC 10% (103 – 127 VAC)
220 – 240 VAC _ 10%(198 –264 VAC)
Rango de Voltaje Para todas las aplicaciones MAX. 500 VA
Frecuencia de lines Para todas las aplicaciones 50/60Hz (2Hz)
Transiente de la fuente Menos del 25 % del voltaje nominal pico por menos de 1 milisegundo para
cualquier tipo de transiente, incluida la frecuencia de línea, sincrónico,
asincrónica o transitorios aperiodicos.

Decaimiento de la Oscilación Por abajo del 15 % del voltaje pico por menos de 1 milisegundo.

2.1.3 Especificaciones Físicas


El equipo LOGIQ α200 (excepto los accesorios) pesan 76 kilogramos (168 libras). Vea el
capítulo 3, ILUSTRACIÓN 3-1 para las dimensiones.

Condiciones de funcionamiento
El ultrasonido LOGIQ α200 se diseño para funcionar dentro de una gama de temperaturas
de 10°C a 40°C (50°F a 104°F), y a un rango de humedad relativa de 5% hasta el 90% (sin-
condensar).

Comodidad para el paciente


Referente a las tolerancias permitidas de temperatura y de humedad de funcionamiento,
recomendamos que la temperatura ambiente se debe mantener de 20°C a 26°C (68F a
Página 52 de 202 Clave: 1222- 021- 006
79°F), la humedad debe mantenerse entre el 50% y 70% para comodidad del paciente
durante la exploración con ultrasonido.

Interferencias electromagnéticas (EMI= ElectroMagnetic Interference)


Las máquinas de ultrasonido son susceptibles a interferencia de frecuencias de radio,
campos magnéticos y de los trasientes en el aire o conductores de energía. Las fuentes
posibles de EMI deben ser identificadas. Los equipo eléctricos y electrónicos puede producir
interferencias Electromagnéticas EMI inintencionalmente o como resultado de un
malfuncionamiento. Estas fuentes incluyen el láser médico, los electrocauterios, las
computadoras, monitores, ventiladores, hornos de microondas y los teléfonos portátiles. La
presencia de una estación de difusión puede también causar interferencia.

Lea cuidadosamente las precauciones siguientes antes de instalar la unidad.

1. Conecte el enchufe de energía de cualquier otro equipo en el tomacorriente con su puesta


a tierra.

2. Conecte con seguridad cualquier equipo con la conexión de tierra permanente a la tierra
con la que esta equipado el edificio.

3. Instale la unidad lejos de cualquier equipo eléctrico o electrónico como sea posible.

Si algunos apuros de la EMI se saben o se sospechan para estar presentes, intento a tratar
del equipo sospechado para tener influencia en la máquina de ultrasonido como sigue:

1. Mueva la máquina del ultrasonido lo más lejos del equipo como sea posible.

2. Cambie el arreglo del equipo en el cuarto.

3. Conecte el equipo en otro enchufe.

4. Mueva el cable de línea o conecte el cable de señal con el equipo.

Asegúrese de apretar con seguridad la impulsión cualquier tornillo para la máquina del
ultrasonido después de volver a montar para la operación del servicio.

Página 53 de 202 Clave: 1222- 021- 006


2.1.4 Recomendaciones y distribución del sitio para el Ultrasonido.

La Tabla 2-1 proporciona los requisitos para un cuarto de ultrasonido:


TABLE 2-1
REQUERIMIENTOS PARA EL CUARTO DEL ULTRASONIDO

FUENTE DE PODER 230 VCA, 50 HZ. SIMPLE FASE Para la versión Europeas.
115V, 60 HZ. SIMPLE FASE Para las versiones Americanas.
CLASIFICACIÓN DE 2A (115V, 100V) ; 1A (220–240V) CIRCUITO DE PROTECCIÓN
CORRIENTE
CAMPO DE NO REQUERIDO PARA LA ENERGIA DEL ULTRASONIDO
RADIACIÓN
TEMPERATURA 20–26 °C (68–79 °F) PARA EL CONFORT DEL PACIENTE

HUMEDAD 50% a 70% PARA EL CONFORT DEL PACIENTE

DISIPACIÓN DE 2000 BTU/Hr PARA EL ULTRASONIDO LOGIQ α200


CALOR
CARGA DEL PISO Aproximadamente de 240 – 300 kg/m2 con todos sus accesorios.

CONDICIONES DEL Gradiente : A menos de 5 gradualmente


PISO
Peso del Ultrasonido 76 kg (168lbs) con todos sus accesorios
LOGIQ α200

2.1.4 Recomendaciones y distribución del sitio para el ultrasonido (continuación)

Las facilidades Opciones para el sitio del ultrasonido son:

1. Fregadero de laboratorio con agua caliente y fría.

2. Tanque de oxígeno de emergencia.

3. Un control tipo Dimmer para controlar la intensidad de la luz.

4. Espectador de película.

5. Almacenaje en línea de películas.

6. Almacenaje de equipo médico.

7. Enchufe eléctrico tipo grado hospitalario.


Página 54 de 202 Clave: 1222- 021- 006
8. Área de almacenaje de documentos para los manuales de operación y servicio.

9. Sitio de espera próximo, sitio de preparación y servicio.

10. Compartimiento de la basura.

Recomendaciones y alternativas en los planos del piso para el ultrasonido.

La ILUSTRACIÓN 2-1 proporciona los planos de piso de la consola del ultrasonido un plano
de piso estándar recomendado y un plano de piso mínimo para el equipo de ultrasonido.

2.1.4 Recomendaciones y distribución del sitio para el ultrasonido (continuación)

Página 55 de 202 Clave: 1222- 021- 006


PLANEACIÓN RECOMENDADA PARA EL LOCAL DEL ULTRASONIDO
ILUSTRACIÓN 2–1

2.2 INSTALACIÓN

2.2.1 Introducción
Esta sección contiene muchos de los procedimientos requeridos para instalar la consola del
Ultrasonido LOGIQ α200.

2.2.2 Tiempo aproximado de instalación


El ultrasonido LOGIQ α200 se ha diseñado para ser instalado y probado por un técnico de
servicio experimentado en aproximadamente tres horas. La consola del ultrasonido LOGIQ
α200 con equipo opcional pueden durar un poco más.

2.2.3 Advertencias en la instalación

1. Puesto que el ultrasonido LOGIQ α200 pesa aproximadamente 76 kilogramos (168


libras) sin opciones, es preferible que dos personas deben desempaquetarlo. Dos
personas son también preferibles para instalar cualquier artículo abultado adicional.

2. No hay componentes útiles del operador. Para prevenir choque eléctrico, no quite
ningunas cubiertas o paneles. Si ocurren problemas o malfuncionamientos,
desenchufe el cable eléctrico. Solamente el personal de servicio calificado debe
realizar el mantenimiento y la localización de averías.

Nota
Para la información con respecto a etiquetas del embalaje, refiera a la
ILUSTRACIÓN 2-3, ETIQUETAS EN EL PAQUETE.
Página 56 de 202 Clave: 1222- 021- 006
3. Después de ser transportado, la unidad puede estar muy fría o caliente. Si éste es el
caso, permita que la unidad se aclimate antes de que usted la mueva. Requiere una
hora para cada incremento de 2.5ºC si es temperatura está debajo 10ºC o sobre 40ºC.

PRECAUCIÓN
Posibilidad de daños del equipo. Encender el sistema sin la aclimatación
adecuada después de llegar el sitio puede causar que el sistema se dañe.

TABLA 2– 2
Tabla del tiempo de aclimatación del sistema

–40
ºC 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 –5 –10 –15 –20 –25 –30 –35

–40
ºF 140 131 122 113 104 95 86 77 68 59 50 41 32 23 14 5 –4 –13 –22 –31

hrs 8 6 4 2 0 0 0 0 0 0 0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20

2.2.4 Comprobando los componentes


Cuando llega un nuevo sistema, compruebe que ningún componentes falte o este dañado. Si
ocurre un daños o falta un componente a lo que envían, contacte en la dirección demostrada
en el capítulo 1.
2.2.5 Desempaque del Ultrasonido LOGIQ α200

PRECAUCIÓN
No levante la unidad por el brazo del teclado o del monitor. Pueden causarle un
daño al equipo.

PRECAUCIÓN
La unidad pesa aproximadamente 76 kilogramos (168 libras). Esté preparado
para un cambio repentino de peso cuando la unidad se quita de su base
(plataforma).

Refiérase a la ILUSTRACIÓN 2-2 mientras que realiza el procedimiento siguiente.

1. Corte las dos BANDAS.

2. Levante la TAPA hacia arriba y retírela.

3. Levante la ALMOHADILLA O COJÍN SUPERIOR hacia arriba y retírela.

Página 57 de 202 Clave: 1222- 021- 006


4. Quite la CAJA OPCIÓNAL.

5. Quite la CUBIERTA DE VINILO.

6. Quite el MONTAJE MEDIO de la PLACA.

7. Quite la CUBIERTA DEL MONITOR.

8. Levante la CAJA DE EMBALAJE hacia arriba y retírela.

9. Levante el monitor por arriba, presionando el botón <UP/DOWN> situado en el brazo


del monitor.

10. Quite el COJÍN DEL MONITOR.

11. Vuelva el brazo del monitor a su posición más baja.

12. Ruede cuidadosamente el ultrasonido LOGIQ α200 DE LA PLATAFORMA.

13. Quite la etiqueta de la precaución unida en el filtro del CRT y limpie el filtro del CRT.

Nota
Observe el cheque el envase de envío para las instrucciones especiales. Verifique que
el envase sea intacto. En algunos casos un envase secundario puede ser utilizado. Si
es así pida el portador desempaquetar instrucciones.

Página 58 de 202 Clave: 1222- 021- 006


2.2.5 Desempaque del Ultrasonido LOGIQ α200 (Continuación)

DESEMPAQUE DEL ULTRASONIDO LOGIQ α200


ILUSTRACIÓN 2-2

Página 59 de 202 Clave: 1222- 021- 006


2.2.5 Desempaque del Ultrasonido LOGIQ α200 (Continuación)

_______
PARAMETROS DE ALMACENAJE
ILUSTRACIÓN 2-3

2.2.6 Instalación del sostenedor del transductor(opción)

Una base para el transductor MTZ y dos soportes se proveen de la consola del ultrasonido
LOGIQ α 200 según las indicaciones de la ILUSTRACIÓN 2-4.

Nota
Dos juegos de agujeros del tornillo se proporcionan en el fondo del sostenedor
estándar del transductor y del lado izquierdo del teclado para instalar el sostenedor del
transductor MTZ. Usted puede elegir la posición más conveniente para su cliente entre
los dos sistemas de agujeros del tornillo.

Página 60 de 202 Clave: 1222- 021- 006


JUEGO DE SUJETADORES PARA EL TRANSDUCTOR MTZ
ILUSTRACIÓN 2-4

2.2.6 Instalación del sostenedor del transductor (opción) (continuación)

1. Monte el sostenedor del transductor MTZ en el fondo del sostenedor estándar del
transductor atornillando cuatro tornillos según las indicaciones de la ILUSTRACIÓN
siguiente.

INSTALACIÓN DEL SUJETADOR DEL TRANSDUCTOR MTZ (1)


ILUSTRACIÓN 2-5

Página 61 de 202 Clave: 1222- 021- 006


2.2.6 Instalación del sostenedor del transductor (opción) (continuación)

2. Después de quitar el montaje del teclado (refiera a 6-2-10, 6-2 DISENSABLE/RE-


ENSAMBLE), monte el sostenedor del transductor MTZ en el lado izquierdo del teclado
atornillando cuatro tornillos según las indicaciones de la ILUSTRACIÓN 2-6 siguiente.

INSTALACIÓN DEL TRANSDUCTOR MTZ (2)


ILUSTRACIÒN 2-6

Página 62 de 202 Clave: 1222- 021- 006


2.2.7 Conexión del transductor.

1. Conecte el transductor al lado izquierdo en la ranura #1, receptáculo del transductor


como sigue:

a. Asegúrese de que la palanca de la cerradura del transductor señale la posición de


las 12 horas en las manecillas del reloj.
b. Inserte el conectador del transductor en el perno guía del receptáculo hasta que
toque la superficie de acoplamiento del receptáculo.
c. Tuerza la palanca de la cerradura del transductor en la posición a las 4 horas en las
manecillas del reloj para trabarlo en su lugar. Tuerza la palanca a las 12 horas de
las manecillas del reloj en la posición para desconectar el transductor.

Nota
No es necesario APAGAR y desconectar el equipo del tomacorriente para desconectar el
transductor.

2. Conecte el cable de alimentación principal a un tomacorriente de energía grado


hospitalario con el voltaje clasificado apropiado comprobado durante la preinstalación.
Nunca utilice una extensión tres de dos; esto elimina la tierra física de seguridad.

2.2.8 Movimientos en esta posición

PRECAUCIÓN
No levante la unidad por el teclado.
No incline la unidad más de 5 grados para evitar que se volqué.
Para evitar que se volqué. Fije el monitor a la posición más baja antes de
mover.

PRECAUCIÓN
Posibilidad de daño al equipo. La elevación de la consola llevando a cabo
las cubiertas puede dañar las cubiertas. No levante la consola llevando a
cabo ninguna cubiertas.

En general un solo adulto puede mover el ultrasonido LOGIQ α200. (Es mejor tirar de la parte
posterior que empujar del frente de la unidad). Antes de mover, almacene todas las piezas
flojas en la unidad. Envuelva los transductores en paño o espuma suave para prevenir daño.

2.2.9 Ajuste del sistema de reloj


Fije el reloj del sistema para el ultrasonido LOGIQ α200 en el tiempo local. Para el
procedimiento de ajustar el reloj del sistema, refiera a “modificar su sistema para requisitos
particulares” en el manual de usuarios.
Página 63 de 202 Clave: 1222- 021- 006
2.2.10 Localización de la tarjeta de instalación del producto

Complete la información apropiada del cliente la tarjeta de la instalación del localizador del
producto. Refiera a la ILUSTRACIÓN 2-7. Envíe esta tarjeta “localizador de la instalación del
producto” a la dirección que corresponde a su poste.

Nota
La tarjeta de la instalación del localizador del producto demostrada en la
ILUSTRACIÓN 2-7 puede no ser igual que la tarjeta proporcionada del localizador del
producto.

LOCALIZACIÓN DE LA TARJETA DE INSTALACIÓN DEL PRODUCTO


ILUSTRACIÓN 2-7

Página 64 de 202 Clave: 1222- 021- 006


CAPITULO 3 – CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA.
3.1 INTRODUCCION
Este capítulo describe la configuración y especificaciones del sistema.

3.2 DIMENSIONES
Con respecto a dimensiones del Ultrasonido LOGIQ α200, refiérase a la ILUSTRACIÓN 3-1
para planear la posición de su ultrasonido LOGIQ α200.

PESO: 76 kg (168 lbs)

Página 65 de 202 Clave: 1222- 021- 006


DIMENCIONES TOTALES
ILUSTRACIÒN 3-1
3.3 ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
El conducto, las cajas de ensambladura, los enchufes, los interruptores, y los interruptores
eléctricos deben estar en su lugar antes de instalar la consola del ultrasonido LOGIQ α200.

3.3.1 Fuente de Alimentación


La disposición del voltaje se realiza en la fábrica. Los diversos cables e interruptores de
transmisión se utilizan para los 100 (115) VAC y 220 (240) versiones del VAC.

3.3.2 Facilidad de Tomacorrientes de Energía


Un enchufe de energía separado con un interruptor de 10 amperios para 100 (115) unidades
VAC, o un interruptor de 5 amperios para 220 (240) unidades VAC, se recomienda. El
receptáculo de energía específico usado depende de la línea de energía de su país
estándares.

El receptáculo debe tener la aprobación de la Comisión electrotécnica internacional (IEC =


International Electrotechnical Commission), o equivalente.

3.4 REQUISITOS DE ALMACENAJE Y OPERACIÓN


Las puntas de prueba y los periféricos se envían en envases separados. El peso del envío es
aproximadamente 210 libras (96 kilogramos). El tamaño del envase es L82 centímetro x W53
centímetro x H140 centímetro (32 pulg. x 21 pulg. x 55 adentro). La tabla 3-1 proporciona un
resumen de la temperatura, de la presión atmosférica, y de las tolerancias de la humedad
para el envío, la instalación, y la operación.

TABLA 3– 1
REQUISITOS DE ALMACENAJE Y DE OPERACIÓN

PARAMETROS RANGO OPERACIÓN


TEMPERATURA (ºC) –10 a 60 10 a 40
(ºF) 14 a 140 50 a 104

PRESIÓN ADMOSFERICA 700 a 1060 700 a 1060


(hPa)

HUMEDAD (%) 5 a 90 5 a 90
(No–condensada)

Página 66 de 202 Clave: 1222- 021- 006


3.5 PERIFÉRICOS OPCIONALES

3.5.1 Accesorios periférico del panel de conectores

Los periféricos de los accesorios del ultrasonido LOGIQ α200 se pueden conectar
correctamente usando el panel de conectador posterior.

Los conectadores que están situados en el panel son la entrada y de salida de video, el
conectador de exposición de la cámara fotográfica, el conector del interruptor de pie, el
conector de energía y las herramientas de servicio.

Esta sección indica el Pin asignado para cada conectador (1 – 4) en la ILUSTRACIÓN


siguiente.
Nota
Observe el conectador opcional de ECG está disponible solamente para la consola con
el sistema de software con la versión 2.00 o más avanzado.

Página 67 de 202 Clave: 1222- 021- 006


PANEL DE CONECTORES POSTERIOR
ILUSTRACIÓN 3-2
3.5.1 Accesorios periférico del panel de conectores (continuación)

Nota
Cada (caso) a línea de tierra externa de los accesorios conectadores periféricos/ se
pone a tierra como protección.
Las líneas de señal a tierra no están aisladas.

1. El Pin asignado para el conectador de servicio RS232C


Conector: Hembra, D-SUB, Pin-25

Página 68 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Pin No. Señal Pin No. Señal

1 Marco a GND 14
2 TXD 15
3 RXD 16
4 RTS 17
5 CTS 18
6 DSR 19
7 Señal a GND 20 DTR
8 DCD 21
9 22 Indicador audible
10 23
11 24
12 +5V*1(300mA Max) 25
13

*1 : Este voltaje será aplicado en este Pin en caso de usar el MÓDEM.

Nivel de salida de señales en RS232C:


Nota

+3V a +15V
Alto
–15V a 0V
Bajo

Página 69 de 202 Clave: 1222- 021- 006


3.5.1 Accesorios periférico del panel de conectores (continuación)

2. Pin asignado para el interruptor del pie


Conector: Alrededor del Pin-5

Pin No. Salida de Señal Pin No. Señal de Salida


INTERRUPTOR DE
1 4
PIE SW
INTERRUPTOR DE
2 5 Montaje a GND
PIE SW_G
3

3. Pin asignado de Mini Jack para controlar la impresora B/W.


Conector: Mini Jack estéreo

Pin No. Señal de salida Pin No. Señal de salida


1 IMPRESORA*1 2 Signal GND

*1 : La impresora comienza a imprimir recibiendo el pulso BAJO más que 100ms.

Nota
El nivel de salida de las señales de control indicadas en las tablas antes dichas es un
nivel TTL.

Página 70 de 202 Clave: 1222- 021- 006


3.5.2 Lista de periféricos opcionales

Las tablas abajo demuestran los periféricos opcionales sugeridos para el ultrsonido LOGIQ
α200.

1. EQUIPOS OBSIONALES PARA GRABACIÓN

TABLA 3-2
LISTA DE EQUIPOS OBSIONALES PARA GRABACIÓN

CATALOGO SEÑAL DE
DISPOSITIVO FABRICANTE MODELO
No. VIDEO

Grabadora de Video SONY SVO-9500MD Local NTSC


Casete
SONY SVO-9500MDP Local PAL
Video Impresora Grafica SONY UP890 Local
MITSUBISHI P90 Local
Cámara Multi Imagen Imagen Electrónica IIE460 Local
Internacional

Nota
Vea las instrucciones de cada instalación de opciones para los procedimientos de la
instalación y de la conexión.

2. TRANSDUCTOR (PROBE)

TABLA 3-3
LISTA DE TRANSDUCTORES

MATERIAL
NO. DE
DE ADAPTADORES
NOMBRE DEL ÁREA DE CATALOGO PARTE NO. DE
PROTECCIÓN TIPO REQUERIDOS
TRANSDUCTOR ASIGNACIÓN NO. PARA PARTE
DE LA
JAPÓN
CABEZA
CBF PES Abdomen Convexo H46022CB No requerido P9603AA P9603AD
CAE PES Abdomen Convexo H46022CA No requerido P9603AB P9603AE
MTZ PES Cavidad interna Convexo H46022MT No requerido P9603AL P9603AU
CZB NORYL Neonatal Convexo H45202CZ No requerido 2152402 2152422
CS PES Abdomen Convexo H45222CS No requerido 2202315 2202320
ATR PES Urología Convexo H4061PR No requerido 2201223 2201222
LH PES Superficial Lineal H46022LH No requerido P9601AC P9601AS
Ginecología y No requerido
LE PES Lineal H46022LE P9601AB P9601AR
Obstetricia
LI PES Intraoperatoria Lineal H46022LI No requerido P9601AG P9601AW
LT PES Intraoperatoria Lineal H46022LT No requerido P9601AJ P9601AX
Ginecología y No requerido
LB PES Lineal H46022LB P9601AA P9601AQ
Obstetricia
LD NORYL Intraoperatoria Lineal H45202LD No requerido P9601AD 2124317

Página 71 de 202 Clave: 1222- 021- 006


3.5.2 Lista de periféricos opcionales (continuación)

PRECAUCIÓN
Posibilidad de que el equipo se dañe. Se sugiere seguir las siguientes
recomendaciones utilizar los cables para conectar los dispositivos de la
grabación con la consola del Ultrasonido LOGIQ α200.

1. CABLES Y CONECTORES

TABLA 3-4
LISTA DE CABLES Y CONECTORES

No. DE
NAMBRE FIGURA NOTE
PARTE
Todos los cables de la Para impresora blanco
Kit de instalación
2176459 impresora, cable BNC y y negro (B/W)
de impresora
obturador de cable

3.5.3 Consumo de energía de los periféricos opcionales

La tabla de abajo demuestra el consumo de energía de cada periférico opcional para el


ultrasonido LOGIQ α200.

TABLA 3-5
CONSUMO DE ENERGÍA DE LOS DISPOSITIVOS OPCIONALES EN LA GRABACIÓN

DISPOSITIVO MODELO CONSUMO DE POTENCIA


Grabadora de Video Caset SVO-9500MD 64 W
SVO-9500MDP
Impresora de Video Grafica UP890 110 W
Camera Multi Imagen IIE460 60 W

Página 72 de 202 Clave: 1222- 021- 006


3.6 PUNTOS DE PRUEBA, DIODOS EMISORES DE LUZ, INTERRUPTOR ENCAPSULADO
EN LINEA DOBLE E INTERRUPTOR DE REAJUSTE

3.6.1 Lista de puntos de prueba


La tabla de abajo muestra la lista del punto de prueba para el Ultrasonido LOGIQ α200.

TABLA 3-6
PUNTOS DE PRUEBA

LOCALIZACIÓN NOMBRE DESCRIPCIÓN POSICIÓN


TARJETA TP1 Habilitar la señal en modo M ( M–mode) Borne de la tarjeta
ELECTRÓNICA electrónica
DEL TP3 Reloj de mapeo –
CONVERTIDOR TP4 Señal manejadora del horizontal –
DE TP5 Señal manejadora del vertical –
EXPLORACIÓN TP6 Filtro de salida Anti–alasing –
DIGITAL (DSC TP7 Análisis de la línea No.0 –
ASSY) TP8 Análisis de la línea No.8 –
TP9 –5V Para lo analógico/digital –
TP10 Señal de entrada de eco de la tarjeta electrónica –
del procesador de señal digital (ESP Assy)
TP V5_1 +5V Para lo digital Borne de la tarjeta
electrónica
TARJETA TP601 Puesta a tierra (Gnd) Borne de la tarjeta
ELECTRÓNICA electrónica
MAESTRA (MST TP602 +5V Para lo digital Borne de la tarjeta
ASSY) electrónica
FOOT S/W Estado del interruptor de pie –
CLK2_25M Reloj de 25MHz –
CLK 9M Reloj de 9MHz –
CLK36M Reloj de 36MHz –
TARJETA +5V +5V Para lo digital Borne de la tarjeta
ELCTRÓNICA DE electrónica
DE CONTROL +15V +15V Para lo analógico Borne de la tarjeta
DE TIEMPO electrónica
REAL (RTC –15V –15V Para los analógico Borne de la tarjeta
ASSY) electrónica
THV Alto Voltaje para transmitir Borne de la tarjeta
electrónica
RTC_WE Habilitar señal escritura RTC –
CDA Señal de salida D/A para la aperture dinámica –
continua
CIM No usado –
CDF Salida Digital/Analógica para un foco dinámico –
continúo (CDF)
PGC Salida Digital/Analógica para el control de pre– –
ganancia (PGC)

Página 73 de 202 Clave: 1222- 021- 006


TFC Salida Digital/Analógica para el control de –
tiempo y frecuencia (TFC)

3.6.1 Lista de puntos de prueba (Continuación)


La tabla abajo demuestra la lista del punto de prueba para el ultrasonido LOGIQ α200.

TABLA 3-7
PUNTOS DE PRUEBA

LOCALIZACIÓN NOMBRE DESCRIPCIÓN POSICIÓN


TARJETA ELECTRÓNICA TGC Salida de datos para el control de ganancia –
DE CONTROL EN TIEMPO de tiempo TGC (Time Gain Control)
REAL (RTC ASSY)
HV_REF Salida de datos para el control de Alto –
Voltaje HV
TRIGB Disparador de señal –

TARJETA ELECTORNICA TP_THV Alta Voltaje para transmitir –


DE ALTO VOLTAJE (HV
ASSY)
Alto voltaje para el interruptor de alta –
TP_SHV tensión en el ensamble CONN
TP HV_REF Salida de digital/analógica para el control –
de alto voltaje HV
TARJETA ELECTRONICA V–15 –15V Para lo analógico Orilla de la
DE PROSESADOR DE tarjeta
ECOS (ESP ASSY)
V–5 –5V Para lo analógico/digital Orilla de la
tarjeta
V5 +5V Para lo digital Orilla de la
tarjeta
CDA–H Alta posición de voltaje de referencia de Orilla de la
apertura tarjeta
CDA–L Posición baja de voltaje de referencia de Orilla de la
apertura tarjeta
CDA–ADJ Para ajustar el voltaje de referencia de la –
apertura
CDFT–OUT Control de voltage positive –
CDF
CDFN–OUT Control de voltage Negativo –
CDF
CDF–ADJ Para ajustar el circuito de control CDF –

TFC–OUT Control de voltaje para salida TFC –

TFC–ADJ Circuito de control para ajustar TFC. –


TGC–OUT Control de voltaje de salida TGC –
PGC–OUT Control de voltaje de salida PGC –
Página 74 de 202 Clave: 1222- 021- 006
OFFSET– Para ajustar el voltaje de offset del –
ADJ amplificador logarítmico
(Log Amp)
FEC Señal de salida del retardadores de linea –
(Delay line)
RFI Filtro de salida RFI –
D–OUT Salida del filtro dinámico –
NVE Salida de señal del ensamble ESP –

3.6.1 Lista de los puntos de prueba (continuación)

TABLE 3– 8
PUNTOS DE PRUEBA

LOCALIZACIÓN NOMBRE DESCRIPCIÓN POSICIÓN


TARJETA TP3 Puesta a tierra (GND)
ELECTRÓNICA TP6 Puesta a tierra (GND)
DEL V15 +15V para lo analógico
PROCESADOR
DE SEÑALES DE
ECOS (ESP
ASSY)
TARJETA +5V +5V Para lo digital En el borde de la tarjeta
ELECTRÓNICA electrónica
DE –15V –15V para lo analógico En el borde de la tarjeta
CONECTORES electrónica
(CONN ASSY) SHV Alto voltaje para el En el borde de la tarjeta
interruptor de alto voltaje electrónica

Página 75 de 202 Clave: 1222- 021- 006


3.6.2 Lista de diodos emisores de luz (LEDs)
La tabla de abajo muestra la lista del diodos emisores de luz LEDs para el Ultrasonido LOGIQ
α200.
TABLE 3–7
Diodos emisores de luz (LEDs)

LOCALIZACIÓN NOMBRE DESCRIPCIÓN POSICIÓN NORMAL ANORMAL


TARJETA ELECTRÓNICA V5 +5V Para lo digital En el borde de la ON OFF
MAESTRA MST(MASTER) tarjeta
electrónica
WOTOUT Temporizador de En el borde de la – –
salida para vigilar, tarjeta
Reservado electrónica
D3~D10 Reservado En el borde de la – –
tarjeta
electrónica
TARJETA ELECTRONICA DS1 +5V Para lo digital En el borde de la ON OFF
DEL CONVERTIDOR DE tarjeta
ESPLORACIÓN DIGIGAL electrónica
DSC(DIGITAL SCAN
CONVERTOR)
DS2 Reloj de mapeo En el borde de la Referirse a NO
tarjeta la nota
electrónica
DS3 Reloj de mapeo En el borde de la
tarjeta
electrónica
DS4 Reloj de mapeo En el borde de la
tarjeta
electrónica
DS5 Velocidad DSP En el borde de la ON OFF
tarjeta
electrónica
TARJETA ELECTRÓNICA DS1 Estado de En el borde de la ON OFF
DE ALTO ensamble HV (ON: tarjeta
VOLTAJEHV(HIGT normal) electrónica
VOLTAGE)
TARJETA ELECTRONICA LED Estado de SMPS ASSY ON OFF
DE LA FUENTE DE VERDE ensamble SMPS
PODER (SMPS ASSY) (ON: normal)

Note
Tres LED (DS2~DS4) deben centellar cuando el sistema funcionó con la punta de
prueba.
3-6-3 Interruptor eléctricos encapsulados (DIP SWITCH)
La tabla siguiente muestra la lista de interruptores DIP para el ultrasonido LOGIQ α200.

TABLA 3–8
Página 76 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Pruebas de INTERRUPTORES ENCAPSULADOS(DIP SWITCH)

LOCALIZACIÓN NOMBRE No. de DESCRIPCIÓN POSICIÓN


Interruptor
TARJETA S1 1 Iniciar los datos de la memoria SRAM Borde de la
ELECTRÓNICA para configurar los valor de fábrica tarjeta electrónica
MAESTRA 7 Seleccionar el filtro AAF
(MST ASSY) (ON: Otro país, OFF: Japón)
2~ 6 No asignado
8 Seleccionar el sistema NTSC o PAL
(ON:PAL, OFF:NTSC)
TARJETA S1 1 ~8 No asignados Borde de la
ELECTRÓNICA tarjeta electrónica
DEL
CONVERTIDOR
DE
EXPLORACIÓN
DIGITAL(DSC
ASSY)

3.6.4 Interruptor de reset


Interruptor de reajuste (S2) en el borde del montaje de MST usado para reajustar el sistema.

Página 77 de 202 Clave: 1222- 021- 006


CAPÍTULO 4 – PRUEBAS DE BUEN FUNCIONAMIENTO
4.1 INTRODUCCIÓN

Este capítulo proporciona los procedimientos para comprobar rápidamente las funciones
importantes del Ultrasonido LOGIQ α200, y los ajustes de la fuente de alimentación SMPS
(Sistem Module Power Supply).

4.1.1 Equipo requerido


Para realizar estas pruebas, usted necesitará un transductor linear ó convexo.

4.2 PROCEDIMIENTOS FUNCIONALES DE PRUEBA

4.2.1 Controles básicos

Paso Comprobación Resultados esperados


1 Conecte el transductor convexo al
conector de Prueba 1 “Probe 1”
2 Encender el equipo Después de pocos segundos, la pantalla en modo de B debe
aparece como se muestra en la ILUSTRACIÓN 4–1.
3 Girar la perilla de ganancia al La imagen se obtiene con más brillo con CW y más oscuros con
modo B/M (B/M Gain) CCW.
4 Presione la tecla mapa (Map) para La escala de grises se ajusta a cada nuevo mapa seleccionado.
seleccionar otra escala de grises
del mapa.
5 Pulse rango dinámico (Dyn Al reducir la configuración de rango dinámico, interferometría
Range) con las teclas hacia arriba imagen aparece y objetos prominentes en la pantalla son más
y hacia abajo. pronunciados desde la imagen de fondo.

6 Mover la profundidad de la La profundidad de imagen puede ser aumentada o disminuida.


imagen.
7 Potenciómetros deslizables TGC Imagen se vuelve más oscura o más brillante dependiendo del la
profundidad equivalente con la ubicación a los potenciómetros.
8 Presionar la tecla ampliar (Zoom). La imagen mostrada aumentara el doble de su tamaño.
Pulse nuevo para salir (Exit).
9 Presione la tecla Frame Avg. Si la imagen esta salpicada con manchas, desvanece y el cable
del transductor esta en movimiento.
10 Presione la tecla Edge Enhc. Los bordes dentro de las áreas focales deberían convertirse en
ligeros al incrementar y más oscuros como disminuye su valor.
11 Presione la tecla invertir La imagen invierte la orientación de izquierda y a la derecha.
(Reverse).
12 Presione la tecla invertir La imagen invierte una vez más.
nuevamente (Reverse).

Página 78 de 202 Clave: 1222- 021- 006


4.2.1 Controles básicos (Continuación)

VISUALIZACIÓN DE LA PANTALLA EN MODO B (B-MODE)


ILUSTRACIÓN 4–1

Página 79 de 202 Clave: 1222- 021- 006


4.2.2 Pruebas en modo-M

Paso Checar Resultado esperado

13 Presione la tecla M. La escala de tiempo en modo M debería aparecer


junto a la imagen de B tal como se muestra en la
ILUSTRACIÓN 4–2. Si se tarda la mitad la pantalla de
dos-treinta depende de la presentación.
Roll trackball, Coloque el
cursor sobre área que El cursor de modo debe seguir trackball movimiento y
desea ver en movimiento. la escala de tiempo debería actualizar para nueva
ubicación de foco.
Presiones la tecla M
nuevamente. El modo-M complete debe de aparecer en el monitor
CRT.
14 Mueva la ganancia B/M La línea de tiempo M debe obtener más brillante con
(B/M Gain). CW rotación y más oscuros con CCW.
15 Pulse la flecha de rango Rango dinámico afecta a grises y el último modo de
dinámico (Dyn Range) análisis agregado; para ajustar el B básico, M debe
con la tecla de arriba o estar apagado. Rango dinámico de vuelta al contraste
abajo. de aumento, subir para suavizar.
16 Pulse la tecla de velocidad La velocidad de escala de tiempo debería aumentar a
de barrido (Sweep Speed) 4 recorridos de segundo y disminuir a 16 barridos
segundo.
Presione nuevo para salir Rápido=4 Media= 8 lenta= 16
(Exit).
17 Pulsar la tecla congelar Deberá congelar la imagen
(Freeze).
Pulse nuevo para salir La imagen reactiva la de nueva adquisición.
(Exit).
18 Pulse la tecla (Edge Cambie la imagen a modo M
Enhc).
19 Presione la tecla B. La escala de tiempo en modo M debe desaparecer y
aparecer la imagen en modo B como se muestra en la
ILUSTRACIÓN 4-1.

Página 80 de 202 Clave: 1222- 021- 006


4.2.2 Pruebas en modo-M (Continuación)

PANTALLA DE VISUALIZACIÓN EN MODO-M ( M-MODE)


ILUSTRACIÓN 4–2

Nota
Usted puede seleccionar varios tipos de pantallas formateando para usar la
configuración del menú. Para preestablecer el menú, refieren a modificar su sistema
para requisitos particulares en el manual de usuario del Ultrasonido LOGIQ α200

Página 81 de 202 Clave: 1222- 021- 006


4.3 AJUSTES DE LA TARJETA ELECTRÓNICA DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
SMPS(Sistem Module Power Supply)

Esta sección proporciona los procedimientos de ajuste de la Tarjeta Electrónica de la Fuente


de Alimentación SMPS (Sistem Module Power Supply) para el Ultrasonido LOGIQ α200. Los
ajustes deben ser hechos solamente cuando son necesarios. Los ajustes de SMPS se deben
hacer de acuerdo con el programa de mantenimiento preventivo o periódico de acuerdo con
el capítulo 7 de este manual.

Antes de comenzar el procedimiento de ajustes de SMPS (Sistem Module Power Supply),


cerciórese de que el enchufe de energía se conforma con la línea de energía apropiada
estándares. Refiera al capítulo 2, instalación.
Nota
Si el potenciómetro de ajuste se da vuelta lejos a la derecha, la salida de SMPS cierra
para proteger los circuitos contra la sobretensión. En ese caso, accione el APAGADO
del ultrasonido LOGIQ α200 y dé vuelta al potenciómetro a la izquierda hasta el final.
Entonces accione el ENCENDIDO e intente ajustar el SMPS (Sistem Module Power
Supply) otra vez.

La tarjeta electrónica de la Fuente de Alimentación SMPS (Sistem Module Power Supply)


está en el fondo del ultrasonido LOGIQ α200 según nos muestra la ILUSTRACIÓN 4-6.

4.3.1 Acceso a la Tarjeta Electrónica de la Fuente de Alimentación SMPS (Sistem Module


Power Supply)

1. Quite los cuatro tapones y remover los tornillos, enseguida quitar la cubierta izquierda
según las indicaciones de la ILUSTRACIÓN 4-3.

Página 82 de 202 Clave: 1222- 021- 006


RETIRAR LA CUBIERTA IZQUIERDA
ILUSTRACIÓN 4–3
4.3.1 Tarjeta Electrónica de la Fuente de Alimentación SMPS (Sistem Module Power
Supply) (Continuación)

2. Quite los cuatro tapones y retire los tornillos, enseguida quitar la cubierta derecha
según las indicaciones de la ILUSTRACIÓN 4-4.

RETIRAR LA TAPA DERECHA


ILUSTRACIÓN 4–4
Página 83 de 202 Clave: 1222- 021- 006
3. Quite los cuatro tapones y retire los tornillos para quitar la cubierta posterior según las
indicaciones de la ILUSTRACIÓN 4-5.

RETIRAR LA TAPA TRASERA


ILUSTRACIÓN 4–5
4.3.2 Procedimiento de ajuste del modulo de la fuente de alimentación SMPS (Sistem
Module Power Supply)

1. ENCENDER el Ultrasonido LOGIQ α200. Esperar cerca de 30 segundos para que se


caliente la consola.

2. Conecte un voltímetro digital DVM(Digital Volt Meter) con el lugar apropiado mostrado
en la tabla 4-1.

3. Verifique que los voltajes estén según las indicaciones de la tabla 4-2.

TABLA 4– 1
LOCALIZACIÓN DE PUNTOS DE MEDICIÓN DEL MODULO DE LA FUENTE DE PODER

SMPS(Ligh Emisor MEDICIÓN EN RETURN AT AJUSTAR EN


Diode)
+5V,±15V para lo V5 (+5V), V–15 (–15V), V15 TP3 (Ground) En la 1 en la tarjeta electrónica
analógico (+15V) en la tarjeta tarjeta electrónica ESP SMPS ASSY
electrónica ESP BD ASSY BD ASSY Ver ILUSTRACIÓN 4–6
–5V para lo V–5 (–5V) en la tarjeta TP3 (Ground) En la 2 En la tarjeta electrónica
Analógico/Digital electrónica ESP BD ASSY tarjeta electrónica ESP SMPS ASSY
BD ASSY Ver ILUSTRACIÓN 4–6
Página 84 de 202 Clave: 1222- 021- 006
+12 para el Monitor B+ (+12V) en el conector de GND on Monitor Input 3 En la tarjeta electrónica
entrada del Monitor Connector SMPS ASSY
Ver ILUSTRACIÓN 4–6
+5V para lo Digital TP 602 (+5V) en la tarjeta TP 601 (GND) en la 4 En la tarjeta electrónica
electrónica MST BD ASSY tarjeta electrónica MST SMPS ASSY
BD ASSY Ver ILUSTRACIÓN 4–6

TABLE 4–2
TOLERANCIA EN LAS MEDICIONES DEL MODULO DE LA FUENTE DE PODER SMPS

SMPS(Ligh Emisor MIN MAX


Diode)
+5V, ±15V para lo +4.8 V +5.2 V
Analógico –15.75V –14.25 V
+14.25 V +15.75 V
–5V para lo –4.8 V –5.2 V
Analógico/Digital
+12 para el Monitor +11.8 V +12.2 V
+5V para lo Digital +4.8 V +5.2 V

Página 85 de 202 Clave: 1222- 021- 006


4.3.2 Procedimiento de ajuste del SMPS (Sistem Module Power Supply) (continuación)

TARJETA ELECTRÓNICA SMPS


ILUSTRACIÓN 4–6

Página 86 de 202 Clave: 1222- 021- 006


CAPITULO 5 – DIAGRAMAS
5.1 INTRODUCCIÓN
El equipo LOGIQ α200 es un ultrasonido compacto que explora y soporta una amplia gama
de transductores, esto da al sistema beneficios y flexibilidad de diversos usos.

5.2 EL SISTEMA DEL ULTRASONIDO LOGIQ α200


El ultrasonido LOGIQ α200 tiene 48 canales enlazados que digitaliza la señal de RF. Utiliza
un retardador análogo para enfocar el haz acústico. Ofrece la recepción en paralelo para la
formación del haz que puede aumentar la velocidad de fotogramas por un factor de dos en las
aplicaciones críticas de tiempo. Este sistema también cuenta con controles de muchos
procedimientos avanzados en el control de imagen.

Las encuestas sobre el usuario y la tecnología de punta son utilizadas para aumentar la
facilidad de empleo de la consola.

Fabricación del sistema

Las características que predominantes del diseño de este sistema son:


• Alta Calidad de Imagen
• Mayor productividad
• Multiples Aplicaciones Clínicas
• Evitar el deterioro del Planeta.
• Alta movilidad

Tipos de aplicaciones
El sistema apoya muchas aplicaciones clínicas, los parámetros de exploración y de exhibición
pueden ser usuario seleccionado omitir los valores deseados para cada uso. El sistema
preestablece muchos parámetros a los valores clínicos determinados, óptimos.
• ABDOMEN (TODO LO RELACIONADO)
• OBTETRICIA/GINECOLOGIA
• UROLOGÍA
• PARTES PEQUEÑAS
• CARDIOLOGÍA

Vea la ilustración 5-1, el sistema del ultrasonido LOGIQ α200 puede ser dividido en una
sección del proceso de señal analógica, una señal numérica que procesa la sección. La
sección digital tiene la sección de control alimentada de microprocesador del sistema, que
controla el sistema basado en comandos de operación e información del estado de sistema.

Página 87 de 202 Clave: 1222- 021- 006


5.3 DIAGRAMA A BLOQUES

ESP = Echo Signal Processor Board Assembly(Tarjeta Electrónica del Procesador de Señal de Ecos)
RTC = Real Time Controller Board Assembly (Tarjeta Electrónica de Control en Tiempo real)
DSC= Digital Scan Convertor Board Assembly (Tarjeta Electrónica del Convertidor de Exploración Digital)
MST = Master Board Assembly(Tarjeta Electrónica Maestra)
CONN = Connector Board Assembly(Tarjeta Electrónica de Conectores)
HV = High Voltage Board Assembly(Tarjeta electrónica de Alto Voltaje)
MOTHER = Motherboard Assembly (Tarjeta Electronica Madre)

Página 88 de 202 Clave: 1222- 021- 006


DIAGRAMA A BLOQUES DEL ULTRASONIDO LOGIQ α200
ILUSTRACIÓN 5–1
5.4 DIGRAMA ELÉCTRICO

Página 89 de 202 Clave: 1222- 021- 006


DIGRAMA DEL SISTEMA ELÉCTRICO DEL ULTRASONIDO LOGIQ α200
ILUSTRACIÓN 5–2
5.4 DIAGRAMA ELÉCTRICO (Continuación)

DIGRAMA DEL SISTEMA ELÉCTRICO DEL ULTRASONIDO LOGIQ α200 (CONTINUACIÓN)


ILUSTRACIÓN 5–3

Página 90 de 202 Clave: 1222- 021- 006


5.5 DESCRIPCIÓN DE LAS TARJETAS ELECTRÓNICAS DEL EQUIPO

La tabla siguiente enumera las tarjetas electrónicas del equipo y sus respectivas ranuras
asignadas en la tarjeta madre para el ultrasonido LOGIQ α200.

TABLA 5– 1
DESCRIPCIÓN DE LAS TARJETAS ELECTRÓNICAS DE LOS CIRCUITOS

CONECTORES NOMBRE DE LAS DESCRIPCIÓN NOTA


CON TARJETAS
RANURAS ELECTRÓNICAS
1 ESP BD ASSY (Echo Tarjeta Electrónica del Procesador
Signal Processor Board de Señal de Ecos
Assembly)
2 RTC BD ASSY(Real Tarjeta Electrónica de Control en
Time Controller Board Tiempo real
Assembly)
3 DSC BD ASSY (Digital Tarjeta Electrónica del Convertidor
Scan Convertor Board de Exploración Digital
Assembly)
4 MST BD ASSY(MaSTer Tarjeta Electrónica Maestra
Board Assembly)
CONN BD Tarjeta Electrónica de Conectores
ASSY(CONNector Board
Assembly)
HV BD ASSY(High Tarjeta electrónica de Alto Voltaje
Voltage Board
ASSemblY)
MOTHER BD Tarjeta electrónica madre
ASSY(MOTHER BoarD
ASSemblY)

Página 91 de 202 Clave: 1222- 021- 006


CAPÍTULO 6 – CAMBIO DE PARTES
6.1 PIEZAS DE REMPLAZO
ULTRASONIDO LOGIQ α200

LISTA DE MATERIALES (1/3)


NÚM. DE
NOMBRE DE LA PARTE CANTIDAD DESCRIPCIÓN
PARTE
CONSOLA DE OPERACIÓN 2157726 1 220V, NTSC, 4 ESLABÓN VER 0.3
CONSOLA DE OPERACIÓN 2157727 1 100V, NTSC, 4 ESLABÓN VER 0.3
CONSOLA DE OPERACIÓN 2157728 1 115V, NTSC, 4 ESLABÓN VER 0.3
CONSOLA DE OPERACIÓN 2157729 1 220V, PAL, 4 ESLABÓN VER 0.3
CONSOLA DE OPERACIÓN 2157858 1 220V, PAL, 4 ESLABÓN VER 0.3
CONSOLA DE OPERACIÓN 2157730 1 115V, NTSC, 2 ESLABÓN VER 0.3
CONSOLA DE OPERACIÓN 2157731 1 220V, PAL, 2 ESLABÓN VER 0.3
CONSOLA DE OPERACIÓN 2157732 1 220V, NTSC, 2 ESLABÓN VER 0.3
1

CABLE DEL BRAZO EN GANCHO 2170597 1 1 1 1 1 1 1 1 1


ENSAMBLE DEL SUJETADOR
PARA TRANSDUCTOR MTZ 2175435 DERECHO
ENSAMBLE DEL SUJETADOR
PARA TRANSDUCTOR MTZ 2175436 IZQUIERDO
SWITCH DE PIE 2162242
CINE 2174971 1 1 1 1 1
KIT DE LA IMPRESORA 2176459 1 1 1 1 1 1 1 1 1

MANUAL DE OPERACIÓN 2138852–100 1 1 1 1 1 1 1 INGLES


MANUAL DE SERVICI0 2138853 1 1 1 INGLES
GUIA RÁPIDA 2164878–100 1 1 1 INGLES

KOREA CHILE
JAPÓN BRASIL

Página 92 de 202 Clave: 1222- 021- 006


TAIWAN,FILIPINAS USA, CANADA, MÉXICO
CHINA, HONG KONG, SURESTE DE ASIA EUROPA
INDIA,AUSTRALIA,NUEVA ZELANDA
6.1 PARTES DE REMPLAZO (continuación)

ULTRASONIDO LOGIQ α200

LISTA DE MATERIALES (2/3)

NÚM. DE
NOMBRE DE LA PARTE CANTIDAD DESCRIPCIÓN
PARTE
CONSOLA DE OPERACIÓN 2184999 1 220V, NTSC, 4 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2185000 1 100V, NTSC, 4 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2185001 1 115V, NTSC, 4 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2185002 1 1 220V, PAL, 4 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2183920 1 220V, PAL, 4 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2184519 1 115V, NTSC, 2 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2184520 1 220V, PAL, 2 ESLABÓN VER1.1
CONSOLA DE OPERACIÓN 2184521 1 220V, NTSC, 2 ESLABÓN VER1.1

INCLUYE EL ESPACIADOR DEL


CABLE HOOK ARM 2170597 1 1 1 1 1 1 1 1 1 BRAZO
ENSAMBLE SUJETADOR
DEL TRANSDUCTOR MTZ 2175435 DERECHA
ENSAMBLE SUJETADOR
DEL TRANSDUCTOR MTZ 2175436 IZQUIERDA
SWITCH DE PIE 2162242 1 1 1
CINE 2174971 1 1 1 1 1 1
KIT DE LA IMPRESORA 2176459 1 1 1 1 1 1 1 1 1

MANUAL DE OPERACIÓN 2183922–100 1 1 1 1 1 1 1 INGLES


MANUAL DE SERVICIO 2138853 1 1 1 1 INGLES
GUÍA RÁPIDA 2164878–100 1 1 1 INGLES

Página 93 de 202 Clave: 1222- 021- 006


KOREA (H43002LA) (H43002LS) CHILE
JAPÓN (H43002LJ) (H43002LW) BRASIL
TAIWÁN,FILIPINAS (H43002LC) (H43002LT) USA, CANADA, MÉXICO
CHINA, HONG KONG, SURESTE DE ASIA (H43012LA) (H43012LC) EUROPA
INDIA,AUSTRALIA,NUEVA ZELANDA (H43002LD)
6.1 PARTES DE REMPLAZO (continuación)

ULTRASONIDO LOGIQ α200

LISTA DE MATERIALES (3/3)

NUM. DE
NOMBRE DE LA PARTE CANTIDAD DESCRIPCIÓN
PARTE
CONSOLA 2205669 1 220V, NTSC, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2224910 1 220V, NTSC, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2205670 1 100V, NTSC, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2205671 1 115V, NTSC, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2205672 1 1 220V, PAL, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2205674 1 1 220V, PAL, 4SW, VER 2.01
CONSOLA 2205675 1 115V, NTSC, 2SW, VER 2.01
CONSOLA 2205676 1 220V, PAL, 2SW, VER 2.01
CONSOLA 2205677 1 220V, NTSC, 2SW, VER 2.01
CABLE DEL BRAZO DEL
TRANSDUCTOR 2215992 1 1 1 1
2.0 ASCESORIOS PARA
MEJORAR LA CALIDAD 2217555 Incluye CINE
2.0 ASCESORIOS PARA
MEJORAR LA CALIDAD 2211832
GANCHO DEL BRAZO PARA EL Incluye el espacio en el
CABLE 2170597 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 gancho del brazo
ENSAMBLE SUJETADOR DEL
TRANSDUCTOR MTZ 2175435 DERECHO
ENSAMBLE SUJETADOR DEL
TRANSDUCTOR MTZ 2175436 IZQUIERDO
INTERRUPTOR DE PIE 2162242 1 1 1
CINE 2174971 1 1 1 1 1 1 1
ESTUCHE DE INSTALACIÓN DE
LA IMPRESORA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 | 1
TAPA VINILICA 2189467 1
ACCESORIOS PARA SU 2208446
Página 94 de 202 Clave: 1222- 021- 006
UBICACIÓN
2200294–
MANUAL DE OPERACIÓN 100 1 1 1 1 1 1 1 1 Ingles
MANUAL DE SERVICIO 2138853 1 1 1 1 1 Ingles
2206747–
GUÍA RÁPIDA 100 1 1 1 Ingles
IMPRESORA SONY B/W 2215797 1 1 1
ACCESORIOS DE INSTALACIÓN
DE ELECTROCARDIOLOGÍA 2208447
CABLES DE
ELECTROCARDIOLOGÍA L500 P9509KH Tipo clip
JUEGO DEL CABLE DE
ELECTROCARDIOLOGÍA 2137161 Tipo barra
CABLE DE Tipo clip, unicamente en
ELECTROCARDIOLOGÍA P9509KG Japón
CABLE DE Tipo clip, unicamente en
ELECTROCARDIOLOGÍA 2137160 Japón
KOREA (H43022LA)
FILIPINAS (H43022LN) CHILE (H43022LK)
JAPÓN (H430022LB) BRASIL (H43022LJ)
TAÍWAN (H43022LC) USA (H43002LH)
CHINA, HONGKONG, INDIA, (H43022LE) EUROPA (H43012LG)
SUDESTE DE ASIA, AUSTRALIA (H43022LE) EUROPA (H43012LF)

MONTAJE DE OPERACIÓN DE LA CONSOLA

Página 95 de 202 Clave: 1222- 021- 006


ILUSTRACIÓN 6-1

MONTAJE DE OPERACIÓN DE LA CONSOLA 1/7

Página 96 de 202 Clave: 1222- 021- 006


ILUSTRACIÓN 6–2
Página 97 de 202 Clave: 1222- 021- 006
ULTRASONIDO LOGIQ α200

LISTA DE MATERIALES (1/7)

FIG. No. DE SECTOR DE


NOMBRE DE LA PARTE CANTIDAD PZAS DESCRIPCIÓN
No. PARTE REFERENCIA
100 ENSAMBLE DEL 2167603–2 1 1 Incluye la etiqueta de 6–2–1
MONITOR (NTSC) precaución, filtro
Plástico
ENSAMBLE DEL 2167604–2 1 1 Incluye la etiqueta de 6–2–1
MONITOR (PAL) precaución, filtro
Plástico
ENSAMBLE DEL 2167605–2 1 1 Incluye la etiqueta de 6–2–1
MONITOR (NTSC) precaución, filtro de
cristal para América
(Estados Unidos,
Chile)
ENSAMBLE DEL 2167606–2 1 1 Incluye la etiqueta de 6–2–1
MONITOR (PAL) precaución para
América (Brasil)
101 ENSAMBLE DE 2148193 1 2 Brillo y contraste, 6–2–2
POTENCIOMETROS incluye todo
102 FILTRO DEL TRC 2175437 1 2 Incluye 2 interruptores 6–2–3
(PLASTICO) electromagnéticos
para Japón, Taiwán,
Filipinas, China,
Hong-Kong, India,
Sudeste de Asia,
Australia, Europa.
FILTRO DEL TRC 2175438 1 2 Incluye 2 interruptores 6–2–3
(CRISTAL) electromagnéticos
para Estados Unidos,
Brasil, Chile y Corea.
103 JUEGO DE CUBIERTAS 2148195 1 2 Frontal, lateral y 6–2–4
DEL MONITOR trasera
104 ENSAMBLE DE 2148196 1 2 6–2–5
INCLINACIÓN
105 PLACA DE ESPACIO DEL 2148197 1 1 Arandela de plástico 6–2–6
MONITOR blanca
106 JUEGO DE FILTROS DE 2214397 1 2 Para filtros de plástico 6–2–3
ABRAZADERA
2214398 Para filtros de cristal

Página 98 de 202 Clave: 1222- 021- 006


MONTAJE DE LA CONSOLA DEL SISTEMA 2/7

Página 99 de 202 Clave: 1222- 021- 006


ILUSTRACIÓN 6–3

ULTRASONIDO LOGIQ α200

LISTA DE MATERIALES (2/7)

FIG. NÚM. DE SECCIÓN DE


No. NOMBRE DE LA PARTE PARTE CANTIDAD PZAS DESCRIPCIÓN REFERENCIA
201 SUJETADOR DEL 2175439 1 2 Incluye la copa 6–2–7
TRANSDUCTOR adecuada del
transductor y su hoja
202 SUJETADOR DEL 2148199 1 2 Include PG Rivet 6–2–8
INTERRUPTOR
ELECTROMAGNÉTICO
203 CONJUNTO DE TAPAS 2148200 1 2 Arriba, abajo con 6–2–9
DEL TECLADO soporte Brkt In
204 ENSAMBLE DEL 2158943-1 1 1 Incluye las FIG. 205– 6–2–10
TECLADO 208
2158943-2 1 1 Para S/W Versión 2.0 6–2–10
205 ENSAMBLE DEL 2174984 1 1 6–2–11
DISPOSITIVO
SEÑALADOR
(TRACKBALL)
206 TGC ASSY 2174985 1 1 6–2–12
207 TECLAS DE FUNCIONES 2174986 1 1 6–2–13
RAPIDAS
208 TECLA DE AVANCE Y 2174987 1 1 6–2–14
CONGELAMIENTO
(FREEZE/RECORD)
209 JUEGO DE PERILLAS 2214594 1 2 8 Perillas 6–2–15
DEL TGC
210 CONJUNTO DE HOJAS 2238146 1 1 2 Tamaños de 6–2–16
DE PROTECIÓN DEL inserciones
TRANSDUTOR
211 HOJAS DEL TECLADO 2229673 1 1 6–2–17

Página 100 de 202 Clave: 1222- 021- 006


MONTAJE DE OPERACIÓN DE LA CONSOLA 3/7

ILLUSTRACIÓN 6–4

ULTRASONIDO LOGIQ α200

Página 101 de 202 Clave: 1222- 021- 006


LISTA DE MATERIALES (3/7)

FIG. NÚM. DE SECCIÓN DE


No. NOMBRE DE LA PARTE PARTE CANTIDAD FIG. DESCRIPCIÓN REFERENCIA
301 Tarjeta Electrónica 2185497–3 1 1 Software Versión 1.2 6–2–18
Maestra MST(MaSTer)
2211942–5 1 1 Software Versión 2.01 6–2–18

302 Convertidor de Exploración 2148203–2 1 1 Software Versión 1.2 6–2–18


Digital DSC (Digital Scan
Convertor) 2199767–2 1 1 6–2–18
Software Versión 2.01
2243263 1 1 Software Versión 1.2 6–2–18
(incluye cine)
2243262-2 1 1 Software Versión 2.01 6–2–18
(incluye cine)
303 Control en Tiempo real 2175498 1 1 6–2–18
RTC (Real Time Software Versión 1.2
Controller) 2218506 1 1 6–2–18
Software Versión 2.0
2218506–2 1 1 6–2–18
Software Versión 2.01
304 Procesador de Señal de 2148205–3 1 1 6–2–18
Ecos ESP (Echo Signal Software Versión 1.2
Processor) 2206668 1 1 6–2–18
Software Versión 2.0
305 ENSAMBLE DE ALTO 2148206–2 1 1 6–2–18
VOLTAJE
306 ENSAMBLE DE 2214397 1 1 Incluye el soporte del 6–2–20
CONECTORES transductor
307 PANEL PROTECTOR 2148208 2 6–2–21
308 TARJETA ELECTRÓNICA 2148210 1 1 6–2–22
MADRE
309 CAJA PROTECTORA 2205822 1 2 6–2–25

Página 102 de 202 Clave: 1222- 021- 006


MONTAJE DE OPERACIÓN DE LA CONSOLA 4/7

ILUSTRACIÓN 6–5

ULTRASONIDO LOGIQ α200

Página 103 de 202 Clave: 1222- 021- 006


LISTA DE MATERIALES (4/7)

FIG. NOMBRE DE LA NÚM. DE SECCIÓN DE


No. PARTE PARTE CANTIDAD PZAS DESCRIPCIÓN REFERENCIA
401 MONTAJE DEL BRAZO 2148212 1 1 6–2–24
MOVIBLE
402 MONTAJE DE DUCTOS 2148213–2 1 2 Incluye cable 6–2–25
403 CUBIERTA DEL POSTE 2148214 1 2 Incluye la cubierta de la 6–2–26
polea, polea de cortina
404 CUBIERTA IZQUIERDA 2158024 1 1 6–2–27
405 CUBIERTA DERECHA 2158053 1 1 6–2–28
406 CUBIERTA DE LA BASE 2148217 1 1 6–2–29
FRONTAL
407 PANEL FRONTAL 2148218 1 1 6–2–30
408 PANEL TRASERA 2175441 1 2 Incluye etiqueta de 6–2–31
precauciones
409 CUBIERTA SUPERIOR 2158086 1 1 6–2–32
410 CUBERTA DE LA 2148220 1 2 6–2–32
IMPRESORA
411 SOPORTE DE LA 2167717 1 2 Para Corea, Taiwán, 6–2–34
IMPRESORA Filipinas, USA, Chile
SOPORTE DE LA 2167718 1 2 Para Japón 6–2–34
IMPRESORA
SOPORTE DE LA 2167719 1 2 Para China, Hong- 6–2–34
IMPRESORA Kong, Sudeste de Asia,
India, Australia, Europa
y Brasil
412 SOPORTE DE ATRÁS 2169268 1 2 Incluye Panel de 6–2–34
DE LA IMPRESORA impresora para Corea,
Taiwán, Filipinas, USA
y Chile
SOPORTE DE ATRÁS 2169269 1 2 Incluye panel de la 6–2–34
DE LA IMPRESORA impresora para Japón
SOPORTE DE ATRÁS 2169270 1 2 Incluye panel de la 6–2–34
DE LA IMPRESORA impresora para China,
Hong-Kong, Sudeste
de Asia, India,
Australia, Europa y
Brasil

ULTRASONIDO LOGIQ α200

Página 104 de 202 Clave: 1222- 021- 006


LISTA DE MATERIALES (4/7)(Continuación)

FIG. No. DE SECCIÓN DE


No. NOMBRE DE LA PARTE PARTE CANTIDAD PIEZAS DESCRIPCIÓN REFERENCIA
413 MANIJA POSTERIOR 2148222 1 2 6–2–35
414 MARCO DEL CUELLO 2148223 1 2 6–2–36

415 PANEL TRASERO 2167619 1 1 Para Corea, 6–2–37


Taiwán,
Filipinas, USA,
Chile
PANEL TRASERO 2167620 1 1 Para Japón 6–2–37
PANEL TRASERO 2167621 1 1 Para China, 6–2–37
Hong Kong,
Sudeste de Asia,
India, Australia,
Europa, Brasil

416 INTERRUPTORES DE 2148226 1 1 6–2–38


ENCENDIDO
417 VENTILADOR DE CA 2175652 1 1 Ver 0.3, Ver 1.1 6–2–39
2206020 Ver 2.0
2245589 Ver 2.01
418 RUEDA DELANTERA 2148228 2 1 6–2–40
2192111
419 RUEDA TRASERA 2148051 2 1 Giratorio 6–2–41
Para Japón,
2192112
Taiwán,
Filipinas, Chine,
Hong-Kong,
Sudeste Asia,
India, Australia,
Europa
RUEDA TRASERA 2161575 2 2 Fija
Para USA,
2192113
Brasil, Chile
420 MODULO PROTECTOR 2148230 1 2 6–2–42
CUBIERTA IZQUIERDA DE 2169025 1 2 6–2–43
421 EMI
422 GUÍA DE TARJETAS PCB 2169263 1 2 6–2–44
MONTAJE DE OPERACIÓN DE LA CONSOLA 5/7

Página 105 de 202 Clave: 1222- 021- 006


ILLUSTRACIÓN 6-6

Página 106 de 202 Clave: 1222- 021- 006


ULTRASONIDO LOGIQ α200

LISTA DE MATERIALES (5/7)

FIG. NÚM. DE SECCIÓN DE


No. NOMBRE DE LA PARTE PARTE CANTIDAD PZAS DESCRIPCIÓN REFERENCIA
501 BLOQUE DE 12 2148231 1 2 12 Pines 6–2–45
TERMINALES
502 BLOQUE DE 6 2148232 1 2 6 pines 6–2–46
TERMINALES
503 MODULO DEL SISTEMA 2148233 1 1 6–2–47
DE FUENTE DE
ALIMENTACIÓN SMPS
(Sistem Module Power
Supply)
504 TRANSFORMADOR DE 2167617 1 1 Para Corea, Chile 6–2–48
LA FUENTE
(ENTRADA:220V–
SALIDA:115V)
TRANSFORMADOR DE 2167618 1 1 Para Japón 6–2–48
LA FUENTE
(ENTRADA:100V–
SALIDA:100V)
TRANSFORMADOR DE 2170698 1 1 Para Taiwán, Filipinas y 6–2–48
LA FUENTE USA
(INPUT:115V–
OUTPUT:115V)
TRANSFORMADOR DE 2170699 1 1 Para China, Hong-Kong, 6–2–48
LA FUENTE India, Sudeste de Asia,
(ENTRADA:220V– Australia, Europa, Brasil
SALIDA:220V)
505 JUEGO DE 2174991 1 1 2A(2),3A, 5A , Para 6–2–49
INTERRUPTORES Corea, Chile
ELECTROMAGNÉTICOS
DEL CIRCUITO
JUEGO DE 2174992 1 1 2A(2), 3A, 10A Para 6–2–49
INTERRUPTORES Japón, Taiwán, Filipinas
ELECTROMAGNÉTICOS y USA
DEL CIRCUITO
JUEGO DE 2174993 1 2 1A(2), 3A, 5A Para 6–2–49
INTERRUPTORES China, Hong-Kong, India,
ELECTROMAGNÉTICOS Sudeste de Asia,
DEL CIRCUITO Australia, Europa, Brasil

ULTRASONIDO LOGIQ α200

Página 107 de 202 Clave: 1222- 021- 006


LISTA DE MATERIALES (6/7)

FIG. NÚM. DE SECCIÓN DE


NOMBRE DE LA PARTE CANTDAD PZAS DESCRIPCIÓN
No. PARTE REFERENCIA
601 JUEGO DE FUSIBLES 2148236 1 1 1A(250V), 500mA(250V), 6–3
2A(125V)
602 JUEGO DE CABLE 2148237 1 2 Cables 49, 51
PLANO
603 JUEGO DE CABLES 2148238 1 1 Cables 2, 3, 5, 6, 7, 8, 9,
10, 11, 12, 13, 14, 15,
16, 17, 19, 20, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 27, 28,
29, 30, 31, 32, 33, 37,
39, 40, 41, 42, 43, 44,
45, 46, 47, 48, 61, 62,
63, 64, 65
604 MAQUINARIA DEL 2148239 1 2 2157994, 2166804(4),
EQUIPO (HARDWARE) 2157951(12), 2158063,
2157971, 2157973,
2158077(2), 2160325,
2159642(10) ,
2159634(10) ,
2159625(10) ,
2162241(10) ,
2173177(5)
605 CABLES Y GANCHO DEL 2170597 1 2 Incluye limpiador
BRAZO

606 HOJA DE LA TAPA 2158087 1 1


SUPERIOR
607 BATERÍA 2160331 1 1 3V, CR2450 7–2–4
608 KIT PARA INSTALAR LA 2176459 1 1
IMPRESORA
609 PIOP2 ASSY 2181871 1 2

Página 108 de 202 Clave: 1222- 021- 006


ULTRASONIDO LOGIQ α200

LISTA DE MATERIALES (7/7)

FIG. NOMBRE DE LA SECCIÓN DE


PART No. CANTIDAD PZAS DESCRIPCIÓN
No. PARTE REFERENCIA
701 TRANSDUCTOR CBF P9603AD 1 1
P9603AA 1 2 Únicamente en Japón
702 TRANSDUCTOR CAE P9603AE 1 1
P9603AB 1 1 Únicamente en Japón
703 TRANSDUCTOR MTZ P9603AU 1 1 No incluye
SUJETADOR DEL
TRANSDUCTOR MTZ
P9603AL 1 1 No incluye
SUJETADOR DEL
TRANSDUCTOR MTZ
únicamente para Japón
704 TRANSDUCTOR CZB 2152422 1 1
2152402 1 1 Únicamente en Japón
705 TRANSDUCTOR LH P9601AS 1 1
P9601AC 1 2 Únicamente en Japón
706 TRANSDUCTOR LE P9601AR 1 1
P9601AB 1 1 Únicamente en Japón
707 TRANSDUCTOR LI P9601AW 1 1
P9601AG 1 1 Únicamente en Japón
708 TRANSDUCTOR LT P9601AX 1 2
P9601AJ 1 1 Únicamente en Japón
709 TRANSDUCTOR LB P9601AQ 1 1
P9601AA 1 1 Únicamente en Japón
710 TRANSDUCTOR LD 2124317 1 1
P9601AD 1 1 Únicamente en Japón
711 ENSAMBLE DEL 2162242 1 2
SWITCH DE PIE
712 SUJETADOR PARA 2175435 1 2 Derecha
TRANSDUCTOR MTZ
713 SUJETADOR PARA 2175436 1 2 Izquierda
TRANSDUCTOR MTZ
714 TRANSDUCTOR ATR 2201222 1 1
2201223 1 1 Únicamente en Japón
715 TRANSDUCTOR CS 2202320 1 1
2202315 1 2 Únicamente en Japón

Página 109 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2 DISENSAMBLE/RE-ENSABLE

ADVERTENCIA!
SOLAMENTE EL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO DEBE QUITAR
CUALESQUIERA CUBIERTAS O PANEL. LOS PELIGROS ELÉCTRICOS EXISTEN
EN VARIOS PUNTOS ADENTRO. CONVERTIDO A FONDO AL CORRIENTE DE
TODO EL VOLTAG PELIGROSO ES Y NIVELES DE GRAN INTENSIDAD PARA
EVITAR EL CONTACTO ACCIDENTAL.

PRECAUCIÓN
No use la correa de muñeca de ESD cuando usted quita el montaje de SMPS. Dé
vuelta APAGADO a la energía y desenchufe el cable eléctrico antes de quitar
cualquier parte del montaje de SMPS. Sin embargo sea seguro dar vuelta
apagado a energía y usar la correa antes de que usted quite tableros de un
circuito.

PRECAUCIÓN
No desenchufe el cable eléctrico antes de dar vuelta del interruptor.

Página 110 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.1 Montaje del monitor (FIG. 100)

Tiempo Requerido
5 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento
ADVERTENCIA!
PELIGRO DE DAÑOS CORPORALES. EL BRAZO DEL SOPORTE DEL MONITOR
VIDEO AYUDA ES POR RESORTE. LANZAR EL BRAZO CUANDO EL MONITOR
NO ESTÁ INSTALADO CAUSARÁ EL MOVIMIENTO ASCENDENTE REPENTINO.
GUARDE A SU CABEZA Y CUERPO LEJOS DEL BRAZO DE AYUDA VIDEO
ANTEDICHO DEL MONITOR

Referencias en la ILUSTRACIÓN 6–7

1. APAGAGUE el sistema.

2. Levante y fije el monitor a la posición más alta empujando hacia abajo el botón
Up/down del lanzamiento situado en el montaje del brazo del oscilación.

3. Quite la cubierta inferior del monitor. Referirse al inciso 6-2-4.

4. Desconecte el conector.

5. Remover un tornillo (1).

6. Tire del montaje del monitor hacia arriba.

6.2.1 Montaje del monitor (FIG. 100) (Continuación)


Página 111 de 202 Clave: 1222- 021- 006
ENSAMBLE Y DESENSAMBLE DEL MONITOR
ILUSTRACIÓN 6–7

Página 112 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.2 Montaje determinado del potenciómetro (FIG. 101)

Tiempo Requerido
6 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmadores y Desoldador

Procedimiento
Refiérase a la ILLUSTRACIÓN 6–8.

1. APAGUE el sistema.

2. Quite el juego de cubiertas del monitor. Referirse a 6-2-4.

3. Quite la perilla de los dos Potenciómetros y desatornille las dos tuercas hexagonales
de cada potenciómetro.

4. Quite el alambre del PCB con cautín.

5. Quite el juego de potenciómetro.

Página 113 de 202 Clave: 1222- 021- 006


DESENSAMBLE DEL CONJUNTO DE POTENCIOMETROS
ILUSTRACIÓN 6–8
6.2.3 Filtro del CRT (FIG. 102)

Tiempo Requerido
2 Minutos

Herramienta Requerida
No necesaria

Procedimiento
Referirse a la ILLUSTRACION 6–9.

1. APAGAR el sistema.

2. Empuje el interior del montaje de la abrazadera de dos filtros (1) según las indicaciones
de la ILUSTRACIÓN 6-9 y quite el montaje de la abrazadera del filtro.

3. Suelte el filtro delantero del CRT.

Página 114 de 202 Clave: 1222- 021- 006


DESENSAMBLE EL FILTRO DEL CRT
ILUSTRACIÓN 6–9
6.2.4 Partes de la Cubierta del monitor (FIG. 103)

Tiempo Requerido
4 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimientos
Referirse a la ILLUSTRACIÓN 6–10.

1. APAGAR el sistema.

Página 115 de 202 Clave: 1222- 021- 006


2. Levante y fije el monitor a la posición más alta empujando hacia abajo el botón
Up/down del lanzamiento situado en el montaje del brazo del oscilación.

3. Desatornille uno atornilla (1) y quita la cubierta inferior del monitor.

4. Desatornille cuatro tornillos (2 - 5) y quite la cubierta posterior del monitor.

5. Desatornille cuatro tornillos (6 - 9) y quite la portada del monitor.

DESENSAMBLE DEL MONTAJE DE LAS CUBIERTAS DEL MONITOR


ILUSTRACIÓN 6–10

6.2.5 Montaje de la inclinación (FIG. 104)

Tiempo Requerido
8 Minutes

Herramienta Requerida
Desamadores

Página 116 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-11.
1. APAGAR el sistema.

2. Quite el montaje del monitor (FIG. 100) del montaje del brazo de oscilación. Refiera a
6-2-1.

3. Quite la cubierta posterior del monitor. Refiera a 6-2-4.

4. Desatornille cuatro tornillos (1 - 4).

5. Quite el montaje de la inclinación.

DESENSAMBRE DE LA BASE MOVIBLE


ILUSTRACIÓN 6–11

6.2.6 Placa de espacio del monitor (FIG. 105)

Tiempo Requerido
6 Minutes
Página 117 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-12.

1. Dé vuelta APAGADO al sistema.

2. Quite el montaje del monitor (no de la FIG. 100) del montaje del brazo de oscilación.
Refiera a 6-2-1.

3. Quite la placa del espacio del monitor.

DESMONTAJE DE LA PLACA DEL MONITOR


ILUSTRACIÓN 6–12

Página 118 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.7 Sostenedor del Transductor (FIG. 201)

Tiempo Requerido
2 Minutes

Herramienta Requerida
No necesaria

Procedimiento

Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-13.

1. Dé vuelta APAGADO al sistema.

2. Tire del cierre de la PÁGINA situado en la parte inferior del sostenedor de la punta de
prueba.

3. Saque el sostenedor de la punta de prueba según las indicaciones de la


ILUSTRACIÓN 6-13.

DESARMADO DEL SOSTENEDOR DE TRANSDUCTOR


ILLUSTRACIÓN 6–13

Página 119 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.8 Montaje del soporte del sostenedor (FIG. 202)

Tiempo Requerido
3 Minutos

Herramienta Requerida
Desarnador

Procedimiento

Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-14.

1. Dé vuelta APAGADO al sistema.

2. Quite el sostenedor de la punta de prueba (no de la FRU. 201). Refiera a 6-2-7.

3. Desatornille tres tornillos (1 - 3).

4. Quite el montaje del soporte del sostenedor.

DESARMADO DEL MONTAJE DEL SOPORTE DEL SOSTENEDOR


ILUSTRACIÓN 6–14
Página 120 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.9 Partes de la cubierta del teclado (FIG. 203)

Tiempo Requerido
11 Minutes

Herramienta Requirida
Desarmador

Procedimiento

Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-15.

1. APAGAR el sistema.

2. Quite el sostenedor de la punta de prueba (no de la FIG. 201). Refiera a 6-2-7.

3. Quite el montaje del soporte del sostenedor (FIG. ninguna) refieren a 6-2-8.

4. Desatornille dos tornillos de tierra (1 y 2) en el fondo delantero del teclado.

5. Retire tres tornillos en el PWB que sostengan el alambre del terminal de tierra y quiten
tres abrazaderas.

6. Retire dos tornillos (tierra) y quite dos terminales de tierra.

7. Desconecte el conectador y corte los abrigos del lazo apagado.

8. Quite el montaje de la tapa de la cubierta del KB con el montaje del teclado (no de la
FIG. 204).

9. Desatornille ocho tornillos (3 - 10) y quite el montaje de la tapa de la cubierta del KB.

10. Desatornille nueve tornillos (11 - 19) y quite el fondo de la cubierta del KB.

Página 121 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.9 la Cubierta del teclado fijó (FIG. 203) (Continuado)

DESMONTAJE DETERMINADO DE LA CUBIERTA DEL TECLADO


ILUSTRACIÓN 6–15
Página 122 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.10 Montaje del Teclado (FIG. 204)

Tiempo Requerido
6 Minutes

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento

Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-16.

1. Dé vuelta APAGADO al sistema.

2. Desatornille dos tornillos (1 y 2) en el fondo delantero del teclado.

3. Desatornille tres tornillos en el PWB que sostengan el alambre del terminal de tierra y
quiten tres abrazaderas.

4. Desatornille dos tornillos de tierra () y quite dos terminales de tierra.

5. Desconecte el conectador y corte los abrigos del lazo apagado.

6. Saque el montaje del teclado con el montaje de la tapa de la cubierta del KB.

7. Desatornille ocho tornillos (3 - 10) y quite el montaje de la tapa de la cubierta del KB.

Página 123 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.10 Montaje del teclado (FIG. 204)) (Continuación)

DESARMADO DEL MONTAJE DEL TECLADO


ILUSTRACIÓN 6–16
Página 124 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.11 Montaje del dispositivo señalador (Trackball) (FIG. 205)

Tiempo Requerido
8 Minutes
Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento

Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-17.

1. Dé vuelta APAGADO al sistema.

2. Saque el montaje del teclado con el montaje de la tapa de la cubierta del KB. Refiera a
6-2-10.

3. Desatornille cinco tornillos (1 - 5) y la desconexión una conecta en montaje del


Trackball.

4. Quite el montaje del Trackball.

DESENSAMBLE DEL DISPOSITIVO SEÑALADOR (TRACKBALL)


ILUSTRACIÓN 6–17
Página 125 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.12 Montaje de TGC (FIG. 206)
Tiempo Requerido
8 Minutes

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-18.
1. Dé vuelta APAGADO al sistema.

2. Saque el montaje del teclado con el montaje de la tapa de la cubierta del KB. Refiera a
6-2-10.

3. Saque las perillas de TGC (5 - 12) en montaje del teclado.

4. Desatornille cuatro tornillos (1 - 4) y la desconexión una conecta (CN2).

5. Quite el montaje de TGC.

DESENSAMBLADO DEL KEYBOARD


ILUSTRACIÓN 6–18

Página 126 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.13 Codificador fijó (FIG. 207)

Tiempo Requerido
14 Minutos

Herramienta Requerida
Desarnador, llave hexagonal

Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-19

1. APAGADO del sistema.


2. Saque el montaje del teclado con el montaje de la tapa de la cubierta del KB. Refiera a
6-2-10.
3. Desatornille los tornillos hexagonales (1) en cada perilla del codificador y quite tres
perillas.
4. Desatornille cuatro tornillos en cada soporte del codificador y la desconexión tres
conecta (CN2 - CN4).
5. Quite el sistema del codificador.

DESENSAMBALAR EL CONJUNTO DEL CODIFICADOR


ILUSTRACIÓN 6–19
Página 127 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.14 Tecla Congelar/ Registrar (FIG. 208)

Tiempo Requerido
10 Minutes

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-20.

1. Dé vuelta APAGADO al sistema.

2. Saque el montaje del teclado con el montaje de la tapa de la cubierta del KB. Refiera a
6-2-10.

3. Desatornille cinco tornillos (1 - 5) y desconecte el conectar.

4. Quite la helada/el montaje dominante de registro.

DESMONTAJE DOMINANTE DEL MONTAJE DE FREEZE/RECORD


ILUSTRACIÓN 6–20
Página 128 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.15 Perillas TGC fijó (FIG. 209)

Tiempo Requerido
5 Minutes

Herramienta Requerida
Ninguna

Procedimiento
Refiere a la ILUSTRACIÓN 6-21.

1. APAGAR el sistema.

2. Saque las Perillas del TGC (1 - 8).

DISENSAMBLE DEL JUEGO DE PERILLA TGC


ILUSTRACIÓN 6–21

Página 129 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.16 Hojas de protección del transductor (FIG. 210)

Tiempo Requerido
1 Minutes

Herramienta Requerida
Ninguna

Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-22.

1. APAGAR el equipo.

2. Inserte las hojas del protector de la punta de prueba (1 - 2).

HOJAS DE PROTECCIÓN DEL TRANSDUCTOR


ILUSTRACIÓN 6–22

Página 130 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.17 Conjunto de hoja del teclado (FIG. 211)

Tiempo Requerido
25 Minutes

Herramienta Requerida
Destornillador, llave hexagonal, boxeador (5m m).

Procedimiento
Refer to ILUSTRATION 6–23.

1. APAGAR el equipo.

2. Quite el montaje del teclado. Refiera a 6-2-10.

3. Saque las perillas de TGC. Refiera a 6-2-15.

4. Con la llave hexagonial, quite las tres perillas del codificador. Refiera a 6-2-13.

5. Quite la helada/la llave de registro. Refiera a 6-2-14.

6. Desconecte cinco conectadores (CN1-CN5).

7. Desatornille 4 tornillos (16-19) y desconecte el conectador (CN6) en el tablero de


circuito A del tablero de circuito B.

8. Con el boxeador (5m m), desatornille cuatro pernos prisioneros (ST1-ST4).

9. Desatornille quince tornillos (1-15) y quite el tablero de circuito B del soporte del
teclado.

10. Desatornille once tornillos (20-31) y una perilla (ST5) y (no subir el lado abajo del
soporte del teclado) levante cuidadosamente el soporte del teclado del montaje
dominante de la hoja.

Página 131 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.17 Conjunto de hoja del teclado (FIG. 211) (continuación)

DESMONTAJE DOMINANTE DEL MONTAJE DE LA HOJA


ILUSTRACIÓN 6–23
Página 132 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.18 Tarjetas electrónicas P.C. (FIG. 304)

Tiempo Requerido
7 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento

PRECAUCIÓN
Una descarga electrostática puede dañar un componente. Dé vuelta APAGADO a
la energía y use la correa de muñeca antes de que usted quite tableros de un
circuito. No desenchufe el cable eléctrico para guardar la continuidad de tierra.
No doble ni doble a tableros al montar/que desmonta a cada tablero. Los tableros
superficiales del IC del montaje son muy susceptibles al daño de la flexión/del
esfuerzo de torsión.
Cerciórese de que la posición del interruptor dip esté fijada correctamente antes
de cambiar el montaje de MST. Refiera al capítulo 3, interruptor DIP de la sección
3-6-3 para el ajuste correcto.

Refiérase a la ILLUSTRACIÓN 6–24.

1. APAGAR el sistema.

2. Quite la cubierta derecha (FRU 405). Refiera a 6-2-28.

3. Quite el montaje de la guía del PWB (FRU 422). Refiera a 6-2-44.

4. Desatornille cuatro tornillos (1 - 4) y quite la jerarquía del soporte.

5. Mueva el eyector superior y más bajo en la dirección indicada por las flechas (a).
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-24.

6. Saque a tablero, no lo doble (b).

Página 133 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.18 Tarjeta electrónica (FIG. 304) (continuación)

RETIRO DE P.C.BOARD
ILUSTRACIÓN 6–24

Página 134 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.19 Montaje de alto voltaje (FIG. 305)

Tiempo Requerido
10 Minutes

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-25.

1. Dé vuelta APAGADO al sistema.

2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.

5. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.

6. Desatornille cuatro tornillos (1 - 4), y quite la cubierta plástica transparente.

7. Quite la base de la EMI (8).

8. Desatornille tres tornillos (5 - 7) que son TR que fija usado.

9. Desconecte un conectador (J31) y el conectador (J12) en el montaje de la madre.

10. Desatornille y quite cuatro partidarios (S1 - S4).

11. Quite el montaje del alto voltaje.

Página 135 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.19 montaje del alto voltaje (FIG. 305) (Continuación)

DESENSAMBLE DE LA TARJETA ELECTRÓNICA DE HV


ILUSTRACIÓN 6–25

Página 136 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.20 Montaje de conectores (FIG. 306)

Tiempo Requerido
13 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimientos

Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6–26.

1. APAGAR al sistema y remover hacia fuera.


2. Quite el panel del protector (FIG. 307). Refiera a 6-2-21.
3. Desatornille cuatro tornillos (1 - 5).
4. Conectador de la desconexión dos.
5. Saque el montaje de las conec de la punta de prueba.

DISENSAMBLE DEL DISPOSITIVO DE CONECTORES


ILUSTRACIÓN 6–26
Página 137 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.21 Panel protector (FIG. 307)

Tiempo Requerido
11 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmador

Procedimiento

PRECAUCIÓN
No desenchufar el cable eléctrico antes de APAGAR el interruptor.

Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-27.

1. Dé vuelta APAGADO al sistema y tape hacia fuera

2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.

5. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.

6. Quite el montaje de la energía S/W (FIG. 416). Refiera a 6-2-38.

7. Desatornille once tornillos (1 - 11).

8. Quite el panel del protector (FIG. 307).

Página 138 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.21 Panel protector (FIG. 307) (Continuación)

DISENSAMBLE DEL PANEL PROTECTOR


ILUSTRACIÓN 6–27

Página 139 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.22 Montaje de la Tarjeta Madre (FIG. 308)

Tiempo Requerido
0.5 Horas

Herramienta Requerida
Desarmador y llave Hexagonal

Procedimiento

PRECAUCIÓN
Una descarga electrostática puede dañar un componente. APAGUE (OFF) el
equipo y use la correa de muñeca antiestatica antes de que usted quite tableros
de un circuito. No desenchufe el cable eléctrico para guardar la continuidad de
tierra.

No doble ni doble a tableros al montar/que desmonta a cada tablero. Los tableros


superficiales del IC del montaje son muy susceptibles al daño de la flexión/del
esfuerzo de torsión.

Referirse a la ILUSTRACIÓN 6–28.

1. APAGAR el equipo.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.
5. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.
6. Quite la cubierta L (FIG. 421) de la EMI. Refiera a 6-2-43.
7. Quite el montaje de la guía del PWB cuatro (FIG. 422). Refiera a 6-2-44
8. Quite los cuatro P.C.Boards (FIG. 301 a 304). Refiera a 6-2-18.
9. Quite el panel del protector (FIG. 307). Refiera a 6-2-21.
10. Desconecte quince conectadores conectados con el tablero de la madre. (J1 - J13,
J18 - J29).
11. Desatornille dos tornillos (a y b), y quite el arnés del soporte. En caso de necesidad,
corte el abrigo del lazo.
12. Desatornille 25 tornillos (1 - 25).
13. Quite el montaje de la madre (FIG. 308).

Página 140 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.22 Montaje de la Tarjeta Madre (FIG. 308) (Continuación)

DESMONTAJE DEL MONTAJE DE LA MADRE DE LA JERARQUÍA


ILUSTRACIÓN 6–28

Página 141 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.23 Desmontar la caja (FIG. 309)

Tiempo requerido
0.6 hora

Herramienta Requerida
Destornillador y llave hexagonal

PRECAUCIÓN
Una descarga electrostática puede dañar un componente. APAGUE (OFF) a la
energía y use la correa de muñeca antes de que usted quite tableros de un
circuito. No desenchufe el cable eléctrico para guardar la continuidad de tierra.
No doble ni doble a tableros al montar/que desmonta a cada tablero. Los tableros
superficiales del IC del montaje son muy susceptibles al daño de la flexión/del
esfuerzo de torsión.

Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-29.

1. APAGAR el equipo.

2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.

5. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.

6. Quite la cubierta posterior (FIG. 408). Refiera a 6-2-31.


7. Quite la cubierta L (FIG. 421) de la EMI. Refiera a 6-2-43.

8. Quite el montaje de la guía del PWB cuatro (FIG. 422). Refiera a 6-2-44.

9. Quite los cuatro P.C.Boards (FIG. 301 a 304). Refiera a 6-2-18.

10. Quite el panel del protector (FIG. 307). Refiera a 6-2-21.

Página 142 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.23 Desmontar la caja protectora (FIG. 309)

11. (continuados). Quite el montaje de las conec (FIG. 306). Refiera a 6-2-20.

12. Quite el montaje de la madre (FIG. 308). Refiera a 6-2-22.

13. Quite los ocho tornillos (1-8) en ambos lado del nidal. Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-
29.

14. Quite el nidal (FIG. 309).

DESENSAMBLAR LA CAJONERA
ILUSTRACIÓN 6–29
Página 143 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.24 Montaje del brazo de oscilación (FIG. 401)
Tiempo Requerido
0.6 Hora

Herramienta Requerida
Desarmador y llave hexagonal

Procedimiento

Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-30.

1. Dé vuelta APAGADO al sistema y desenchufe el cable eléctrico del enchufe.

2. Quite el montaje del monitor (FIG. 100) del montaje del brazo de oscilación. Refiera a
6-2-1.

3. Quite la placa del espacio del monitor (FIG. ninguna). Refiera a 6-2-6.

4. Desatornille cuatro tornillos (1 - 4) y quite la cubierta situada en el fondo del montaje


del brazo del oscilación.

5. Desatornille un tornillo para quitar el terminal de tierra ().

6. Desatornille dos partidarios (5 y 6) y dos tornillos (7 y 8).

7. Quite la guía.

8. Retirar un tornillo (10).

9. Quite el montaje girando el brazo (FIG. 401).

Página 144 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.23 Montaje del brazo oscilatorio (FIG. 401) (Continuación)

DESENSAMBLE DEL BRAZO DE SOPORTE DEL MONITOR


ILUSTRACIÓN 6–30

Página 145 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.25 Montaje de la pipa (FIG. 402)

Tiempo Requerido
0.4 Hora

Herramienta Requerida
Desarmador y llave hexagonal

Procedimiento
Refiere a la ILUSTRACIÓN 6-31.

1. Dé vuelta APAGADO al sistema y desenchufe el cable eléctrico del enchufe.

2. Quite el montaje del monitor (FIG. 100) del montaje del brazo de oscilación. Refiera a
6-2-1.

3. Quite el montaje del brazo de oscilación (FIG. 401). Refiera a 6-2-24.

4. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

5. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

6. Quite la cubierta posterior (FIG. 408). Refiera a 6-2-31.

7. Quite a poste que la cubierta (FIG. 403) refiere a 6-2-26.

8. Quite once pernos hexagonales (1 - 11).

9. Desconecte un conectador (CN02, J28).

10. Quite el montaje de la pipa.

NOTA
Al montar el montaje de la inclinación, fija el tornillo dos (1.7) con una gota de Loctite262.

Página 146 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.24 Montaje de la pipa (FIG. 402)) (Continuación)

DESENSAMBLE DEL DUCTO PARA LOS CABLES


ILUSTRACIÓN 6–31

Página 147 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.26 Cubierta de poste (FIG. 403)

Tiempo Requerido
20 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento
Refiere a la ILUSTRACIÓN 6-32.

1. APAGAR al sistema.

2. Quite el montaje del monitor (FIG. 100) del montaje del brazo de oscilación. Refiera a
6-2-1.

3. Quite el montaje del brazo de oscilación (FIG. 401). Refiera a 6-2-24.

4. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

5. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

6. Quite la cubierta posterior (FIG. 408). Refiera a 6-2-31.

7. Desatornille dos tornillos (1 and 2).

8. Tire hacia arriba de la cubierta de poste.

Página 148 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.25 Cubierta del poste (FIG. 403)) (Continuación)

DESENSAMBLE LA POLEA DE LA CUBIERTA


ILUSTRACIÓN 6–32

Página 149 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.27 Cubierta izquierda (FIG. 404)

Tiempo Requerido
5 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmador

Procedimiento
Refiere a la ILUSTRACIÓN 6-33.

1. APAGUE al sistema.
2. Quite los cuatro tapones y desatornille cuatro tornillos (1 - 4).
3. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404).

DESENSAMBLE DE LA CUBIERTA IZQUIERDA


ILUSTRACIÓN 6–33
Página 150 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.28 Cubierta derecha (FIG. 405)

Tiempo Requerido
5 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmador

Procedimiento

Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-34.

1. APAGUE el sistema.
2. Quite los cuatro tapones y desatornille cuatro tornillos (1 - 4).
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405).

DESENSAMBLE DE LA CUBIERTA DERECHA


ILUSTRACIÓN 6–34

Página 151 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.29 Cubierta baja delantera (FIG. 406)

Tiempo Requerido
5 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmador

Procedimiento

Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-35.

1. APAGUE el sistema.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Desatornille dos tornillos (1 y 2).
5. Quite la cubierta delantera de la parte de abajo (FIG. 406).

DESMONTAJE BAJO DELANTERO DE LA CUBIERTA


ILUSTRACIÓN 6–35
Página 152 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.30 Cubierta frontal (FIG. 407)

Tiempo requerido
5 Minutes

Herramienta Requerida
Desarmador

Procedimiento

Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-36.

1. APAGAR el equipo.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Quite la cubierta delantera de la parte de abajo (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.
5. Quite los tapones y desatornille los tornillos delanteros (1 - 4).
6. Quite la portada (FIG. 407).

Página 153 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.30 Tapa frontal (FIG. 407) (Continuación)

DESENSAMBLE DE LA CUBIERTA FRONTAL


ILUSTRACIÓN 6–36

Página 154 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.31 Cubierta delantera (FIG. 408)

Tiempo Requerido
5 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento

Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-37.

1. APAGUE el sistema.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Quite los cuatro tapones y desatornille cuatro tornillos (1 - 4).
5. Quite la cubierta posterior (FIG. 408).

DESMONTAJE DE LA CUBIERTA TRASERA


ILUSTRACIÓN 6–37

Página 155 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.32 Cubierta superior (FIG. 409)

Tiempo Requerido
5 Minutes

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento

Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-38.

1. APAGUE el sistema.

2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

4. Quite la cubierta posterior (FIG. 408). Refiera a 6-2-31.

5. Levante la cubierta de poste (FIG. 403). Refiera a 6-2-22.

6. Quite brazo del gancho del cable (1).

7. Desatornille cinco tornillos (2 - 3) y cuatro pernos (4 - 7).

8. Quite la cubierta superior.

Página 156 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.32 Cubierta superior (FIG. 409) (Continuación)

DESENSAMBLE DE LA CUBIERTA FRONTAL


ILUSTRACIÓN 6–38

Página 157 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.33 Cubierta de la impresora (FIG. 410)

Tiempo Requerido
5 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-39.

1. APAGUE el sistema.
2. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.
3. Quite la cubierta superior (FIG. 409). Refiera a 6-2-32.
4. Desatornille los seis tornillo (1 - 6).
5. Quite la cubierta de la impresora (FIG. 410).

DESENSAMBLE DE LA CUBIERTA DE LA IMPRESORA


ILUSTRACIÓN 6–39

Página 158 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.34 Montaje del soporte de la impresora (FIG. 411), Montaje trasero del soporte (FIG.
412)

Tiempo Requerido
30 Minutos
Herramienta Requerida
Desarmador y llave hexagonal
Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-40.

1. APAGAR el sistema.

2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.

5. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.

6. Quite la cubierta superior (FIG. 409). Refiera a 6-2-32.

7. Quite la cubierta de la impresora (FIG. 410). Refiera a 6-2-33.

8. Desconecte tres cables conectados con el montaje trasero del soporte (FIG. 412)
según lo enumerado abajo. Corte los cinchos en caso de ser necesario.

a) Desatornille y desconecte dos terminales del anillo (1 y 2) del montaje del bloque de
terminales 6. Refiera a 6-2-46, ILUSTRACIÓN 6-52.

b) Desatornille y desconecte los terminales de un anillo (tierra protectora) del chasis.

c) Desconecte dos conectadores (J5 y J9) del montaje de la tarjeta madre. Refiera a 6-2-
22, ILUSTRACIÓN 6-28.

9. Quite cuatro pernos hexagonales (1 - 4) y saque el montaje del soporte de la impresora


con el montaje trasero del soporte.

10. Desatornille cuatro tornillos (5 - 8).

11. Desmonte el montaje del soporte de la impresora (FIG. 411) y el montaje trasero del
soporte (FIG. 412).

Página 159 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.34 Montaje del soporte de la impresora (FIG. 411), Montaje trasero del soporte (FIG.
412) (Continuación)

MONTAJE DEL SOPORTE DE LA IMPRESORA Y DESMONTAJE TRASERO DEL MONTAJE DEL


SOPORTE
ILUSTRACIÓN 6–40
Página 160 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.35 Manija posterior (FIG. 413)

Tiempo Requerido
1 Hora

Herramienta Requerida
Desarmador
Llave Hexagonal

Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-41.

1. APAGAR el sistema.

2. Quite el montaje del teclado (FIG. 204). Refiera a 6-2-10.

3. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

4. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

5. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.

6. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.

7. Quite la cubierta superior (FIG. 409). Refiera a 6-2-32.

8. Quite la cubierta de la impresora (FIG. 410). Refiera a 6-2-33.

9. Quite el marco del cuello (FIG. 414). Refiera a 6-2-36.

10. Quite cuatro pernos hexagonales (1 - 4).

11. Quite la manija posterior.

Página 161 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.35 Manija posterior (FIG. 413) (Continuación)

DESARMADO LA MANIJA DE POSTERIOR


ILUSTRACIÓN 6–41

Página 162 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.36 Marco del cuello (FIG. 414)

Tiempo Requerido
0.5 Horas

Herramienta Requerida
Desarmador
Llave Hexagonal

Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-42.

1. APAGUE el sistema.

2. Quite el montaje del teclado (FIG. 204). Refiera a 6-2-10.

3. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

4. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

5. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.

6. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.

7. Quite la cubierta superior (FIG. 409). Refiera a 6-2-32.

8. Quite la cubierta de la impresora (FIG. 410). Refiera a 6-2-33.

9. Quite cuatro pernos hexagonales (1 - 4).

10. Quite el marco del cuello (FIG. No. 414).

Página 163 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.36 Marco del cuello (FIG. 414) (Continuación)

DISENSAMBRADO DEL MARCO DEL CUELLO


ILUSTRACIÓN 6–42

Página 164 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.37 Montaje del panel trasero (FIG. 415)

Tiempo Requerido
0.5 Hora

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-43.

1. APAGAR el sistema.

2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

4. Quite la cubierta posterior (FIG. 408). Refiera a 6-2-31.

5. Quite la cubierta de la EMI (FIG. 421). Refiera a 6-2-39.

6. Desconecte todos los conectadores que van hacia afuera del montaje del panel
trasero. En caso de necesidad, cortar los cinchos. Los conectadores quedan listos
ahora.

a) Desatornille y desconecte tres terminales de anillo (1A, 2A y 5A) del montaje del
bloque de terminales 6. Refiera a 6-2-46, ILUSTRACIÓN 6-52.

b) Desconecte cuatro conectadores (J2, J3, J6 y J8) del montaje de la tarjeta madre.
Para cada cable, refiera a 6-2-22, ILUSTRACIÓN 6-28.

7. Desatornille cuatro tornillos (1 - 4) y saque el montaje del panel trasero.

8. Quite el montaje del panel trasero.

Página 165 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.37 Montaje del panel trasero (FIG. 415) (Continuación)

DESMONTAJE DEL MONTAJE DEL PANEL TRASERO


ILUSTRACIÓN 6–43
Página 166 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.38 Interruptores de encendido (FIG. 416)

Tiempo Requerido
10 Minutes

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento

PRECAUCIÓN
No desenchufa el cable eléctrico antes del interruptor.

Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-44.

1. APAGUE el sistema y desenchufe el cable eléctrico del enchufe.

2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.

5. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.

6. Desatornille cuatro tornillos (1 - 4).

7. Desconecte los terminales delanteros del interruptor de encendido.

8. Quite el interruptor de encendido.

Página 167 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.38 Interruptor de encendido (FIG. 416) (Continuación)

DESARMADO DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO


ILUSTRACIÓN 6–44

Página 168 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.39 Montaje del ventilador de CA (FIG. 417)

Tiempo Requerido
45 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmador

Procedimietos
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-45.

1. APAGUE el sistema.

2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

4. Quite la cubierta superior (FIG. 409). Refiera a 6-2-32.

5. Desconecte un conectador (CN01).

6. Desatornille cuatro tornillos (1 - 4) en el ventilador.

7. Saque el montaje del ventilador hacia fuera.

Página 169 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.39 Montaje del ventilador de la CA (FIG. 417) (Continuación)

DESMONTAJE DEL VENTILADOR DE CA


ILUSTRACIÓN 6–45
Página 170 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.40 Desensamble de la rueda delantera (FIG. 418)

Tiempo Requerido
15 Minutos

Herramienta Requerida
Llave Hexagonal

Procedimiento
Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-46.

1. APAGUE el sistema.
2. Ponga una caja debajo de la caja del transporte de la energía.
3. Desatornille cuatro pernos hexagonales (1 - 4) en cada echador delantero.
4. Quite el echador delantero.

DISENSAMBLE DE LA RUEDA DELANTERA


ILUSTRACIÓN 6–46

Página 171 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.41 Desensamble de la rueda posterior (FIG. 419)

Tiempo Requerido
15 Minutos

Herramienta Requerida
Llave Hexagonal

Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-47.

1. APAGAR el sistema.
2. Ponga una caja debajo de la caja del transporte de la energía.
3. Desatornille cuatro pernos hexagonales (1 - 4) en cada echador posterior.
4. Quite el echador posterior.

DISENSAMBLE DE LA RUEDA POSTERIOR


ILUSTRACIÓN 6–47
Página 172 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.42 Desensamble del modulo protector (FIG. 420)

Tiempo Requerido
10 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmador
Llave Hexagonal

Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-48.

1. APAGAR el sistema.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.
5. Desatornille tres pernos hexagonales (1 - 3) en cada tope fijan.
6. Quite el modulo protector (FIG. 420).

DISENSAMBLE DEL MODULO PROTECTOR


ILUSTRACIÓN 6–48

Página 173 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.43 Cubierta de Interferencia Electromagnética izquierda (FIG. 421)

Tiempo Requerido
5 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimientos
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-49.

1. APAGAR el sistema.
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Desatornille ocho tornillos (1 - 8).
4. Quite la cubierta de Interferencia Electromagnética izquierda. (FIG. 421)

DESMONAJE DE LA CUBIERTA DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA IZQUIERDA


ILUSTRACIÓN 6–49

Página 174 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.44 Desmontaje de la guía de las tarjetas electrónicas (FIG. 422)

Tiempo Requerido
5 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento
Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-34

1. APAGAR el sistema.
2. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
3. Desatornille cuatro tornillos (1 - 4).
4. Quite el montaje de la guía de las tarjetas electrónicas (FIG. 422).

DISENSAMBLE DE LA GUIA DE LAS TARJETAS ELECTRÓNICAS


ILUSTRACIÓN 6–50
Página 175 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.45 Montaje del bloque de 12 terminales (FIG. 501)

Tiempo Requerido
10 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmador
Llave Hexagonal

Procedimiento

PRECAUCIÓN
No desenchufa el cable eléctrico antes del interruptor.

Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-51.

1. APAGAR el sistema y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.

2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

3. Desatornille los dos tornillos (1 y 2) y saque el montaje del bloque de terminales 12.

4. Desatornille y desconecte doce terminales del anillo (TB2-1 ~ TB2-12). Refiera a la


ILUSTRACIÓN 5-3, capítulo.

5. Cortar los cinchos, en caso de necesidad.

6. Desatornille y desconecte doce terminales del anillo (TB2-1 ~ TB2-12).

7. Quite el montaje del bloque de 12 terminales.

Página 176 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.45 Montaje del bloque de 12 terminales (FIG. 501) (Continuación)

DESMONTAJE DEL MONTAJE DEL BLOQUE DE TERMINALES 12


ILUSTRACIÓN 6–51

Página 177 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.46 Montaje del bloque de 6 terminales (FIG. 502)

Tiempo Requerido
10 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmadores

Procedimiento

PRECAUCIÓN
No desenchufa el cable eléctrico antes del interruptor.

Refiérase a la ILUSTRACIÓN 6-52.

1. APAGAR el sistema y desenchufe el cable eléctrico del enchufe.

2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

4. Quite la cubierta posterior (FIG. 408). Refiera a 6-2-31.

5. Desatornille y desconecte seis terminales del anillo (TB3-1 ~TB3-6).

6. Desatornille y desconecte seis terminales del anillo (TB3-1 ~TB3-6).

7. Desatornille los dos tornillos (1and 2) y saque el montaje del bloque de 6 terminales.

8. Quite el montaje del bloque de 6 terminales.

Página 178 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.45 Montaje del bloque de 6 terminales (FIG. 502) (Continuación)

DESMONTAJE DEL MONTAJE DEL BLOQUE DE TERMINALES 6


ILUSTRACIÓN 6–52

Página 179 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.47 Montaje del módulo de la fuente de alimentación SMPS (Sistem Module Power
Supply) (FIG. 503)

Tiempo Requerido
10 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmador
Llave hexagonal (tamaño dominante: 4 milímetros)

Procedimiento
Referirse a la presentación 6–4, REMPLAZO del modulo de la fuente de alimentación.

Página 180 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.2.48 Montaje del transporte de la fuente (FIG. 504)

Tiempo Requerido
20 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmador
Llave Hexagonal

Procedimiento
PRECAUCIÓN
No desenchufar el cable eléctrico del tomacorriente antes de apagar el interruptor.

Referirse a la ILUSTRACIÓN 6-53.

1. APAGAR el sistema y desenchufe el cable eléctrico del enchufe.

2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.

3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.

4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.

5. Quite la cubierta posterior (FIG. 408). Refiera a 6-2-31.

6. Quite el montaje del modulo de la fuente de alimentación SMPS (Sistem Module


Power Supply) (FIG. 503). Refiérase refieren a 6-4, REEMPLAZO del montaje de
SMPS.

7. Desconecte dieciséis cables enumerados abajo. Corte los abrigos del lazo apagado en
caso de necesidad. Para cada cable, referirse a la ILUSTRACIÓN 6-53.

a) Desatornille y desconecte doce terminales del anillo (TB2-1 ~ TB2-12) del montaje del
bloque de terminales 12. Refiera a 6-2-45.

b) Desatornille y desconecte dos terminales del anillo. Refiera a 6-2-46.

c) Desconecte dos terminales del montaje de interruptores de energía S/W.

8. Desatornille dos tornillos (1 y 2) de parte delantera y dos tornillos (3 y 4) de lado


trasero del sistema.

9. Saque el montaje del transporte de la energía al posterior del sistema.


Página 181 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.46 Montaje del transporte de la fuente (FIG. 504) (Continuación)

DESMONTAJE DEL MONTAJE DEL TRANSPORTE DE LA ENERGÍA


ILUSTRACIÓN 6–53
Página 182 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.2.49 Conjunto de interruptores del circuito (FIG. 505)

Tiempo Requerido
30 Minutos

Herramienta Requerida
Desarmador
Procedimiento

PRECAUCIÓN
No desenchufa el cable eléctrico antes del interruptor.

Referirse a la ILUSTRACIÓN 6-54.

1. APAGAR el sistema y desenchufe el cable eléctrico del enchufe.


2. Quite el montaje del transporte de la energía (FIG. 504). Refiera a 6-2-48.
3. Retire cuatro tornillos (1 - 4) en el frente del montaje del transporte de la energía.
Referirse a la ILUSTRACIÓN 6-54.
4. Quite el interruptor defectuoso.

DESENSABLE DEL CIRCUITO DE INTERRUPTORES (BREAKERS)


ILUSTRACIÓN 6–54
Página 183 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.3 REEMPLAZO DE FUSIBLES

6.3.1 Introducción

El ultrasonido LOGIQ α200 tiene tres fusibles reemplazables, la tabla de abajo muestra la
localización y las características de esos fusibles.

TABLE 6– 1
REMPLAZO DE FUSIBLES

LOCALIACIÓN No. de CLASIFICACIÓN OBSERVACIONES


Ref.
Ensamble de Alto Voltaje F1 1 A, SB 250 V (Tipo lento; SB (Slow
HV (High Voltaje) Blow)
Ensamble de Alto Voltaje F2 500 mA, SB 250 (Tipo lento; SB (Slow
HV (High Voltaje) V Blow)
Monitor F1 2 A, SB 125 V (Tipo lento; SB (Slow
Blow)

6.3.2 procedimiento de reemplazo

Referente a la substitución de cada fusible del ultrasonido LOGIQ α200, refiera a los pasos
siguientes:

Nota
Este sistema no contiene ninguna pieza útil del operador adentro. Refiera por favor el
mantenimiento al personal cualificado. (Véase la dirección del capítulo 1.)

Partes requeridas

FIGURA NOMBRE DE LA CANTIDAD No. DE OBSERVACIONES


PARTE PARTE
601 PORTAFUSIBLE 1 2148236

Herramienta Requerida

Destornillador
Llave hexagonal (tamaño dominante: 3mm)

Página 184 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.3.2 Procedimientos del reemplazo (continuación)

(A) Sustitución de los fusibles F1 y F2 de Alto Voltaje (HV: High Voltage)

PRECAUCIÓN
Cerciórese que el fusible tenga la clasificación requerida y que sea del mismo
tipo utilizado como reemplazo.

1. APAGAR el equipo y desenchufar del sistema eléctrico del cable de línea. Siga el
cierre y retirado de acuerdo con OSHA/los requisitos de candadeo y requitado (29 CFR
1910.147, la dirección 46-015902).
2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiera a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiera a 6-2-28.
4. Quite la cubierta baja delantera (FIG. 406). Refiera a 6-2-29.
5. Quite la portada (FIG. 407). Refiera a 6-2-30.
6. Substituya los fusibles defectuosos por nuevos, para la localización de fusibles, refiera
a la ILUSTRACIÓN 6-55.
7. Reinstale las cubiertas.

TARJETA ELECTRONICA DE ALTO VOLTAJE HV (HIGH VOLTAGE)


ILUSTRACIÓN 6–55

Página 185 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.3.2 Procedimientos de reemplazo (continuación)

(B) Desmontaje de F1 del monitor

1. APAGAR la energía del sistema. Siga el cierre del OSHA/los requisitos de Tagout (29
CFR 1910.147, la dirección 46-015902).

2. Quite la cubierta inferior del monitor y supervise la cubierta posterior. Refiera a 6-2-4.

3. Substituya el fusible defectuoso por nuevo. Para la localización de fusibles, refiera a la


ILUSTRACIÓN 6-56. Cerciórese de que solamente el fusible sea el adecuado de
acuerdo a su clasificación y del mismo tipo esté utilizado para el reemplazo.

4. Reinstale las cubiertas inferior y posterior del monitor.

SUJETADOR DE LA PANTALLA
ILUSTRATCIÓN 6–56
Página 186 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.4 REEMPLAZO del montaje de la fuente de poder SMPS (Sistem Module Power Supply)

6.4.1 Introducción
Esta sección describe los procedimientos para substituir la unidad del montaje de la fuente de
poder SMPS (Sistem Module Power Supply) del ultrasonido LOGIQ α200.

6.4.2 Procedimiento de reemplazo


LEER y ENTENDER perfectamente estas instrucciones antes de proceder con el reemplazo.
Realice cada paso en orden y compruébelo de cuando está terminado. Si un problema ocurre
después de la terminación, pase detrás a través del procedimiento y de la comprobación para
errores de la puesta en práctica antes de entrar en contacto con a su ingeniero de la región
del ultrasonido.

PRECAUCIÓN
Posible daño en la operación. La falta de no seguir estrictamente las
precauciones para la descarga electrostática ESD(ElectroStatic Discharge) durante
esta mejora, puede causar anormalidades operacion constantes o intermitentes.
Siga estrictamente todas las precauciones.

Checar cada uno de los pasos hasta acompletar.

Partes Requeridas

FIGURA NOMBRE DE LA PARTE CANTIDAD No. DE OBSERVACIONES


PARTE
503 MONTAJE DE LA FUENTE 1 2148233
DE PODER SMPS(Sistem
Module Power Supply)

Tiempo Requerido
Aproximadamente una (1) hora

Herramienta Requerida
Kit de herramienta estándar del servicio de campo

(A) Retirar las cubiertas

1. APAGAR el equipo y desconectar la unidad.


2. Quite la cubierta izquierda (FIG. 404). Refiérase a 6-2-27.
3. Quite la cubierta derecha (FIG. 405). Refiérase a 6-2-28.
4. Quite la cubierta posterior (FIG. 408). Refiérase a 6-2-31.
5. Quite la cubierta izquierda (FIG. 421) de la EMI. Refiérase a la figura 6-2-43.

Página 187 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.4.2 Procedimiento de reemplazo (continuación)

(B) Desconectar los cables

1. Desconecte los siete cables enumerados enseguida. Corte los cinchos apagado en
caso de necesidad. Para cada cable, refiera a la ILUSTRACIÓN 6-57.
a) Desconecte seis conectadores (J10 - J13, J28, y J29) del montaje de la tarjeta madre.
b) Desatornille y desconecte dos terminales de anillo (TB3-3 y TB3-5) del montaje del
bloque de terminales 6.
c) Desatornille dos tornillos (1 y 2).

INSPECCIÓN DEL LADO IZQUIERDO


ILUSTRACIÓN 6–57

Página 188 de 202 Clave: 1222- 021- 006


6.4.2 Procedimiento del reemplazo (continuación)

(C) Sustituir del montaje de la fuente de poder SMPS (Sistem Module Power Supply).

1. Desatornille dos tornillos hexagonales (1 y 2). Los dos tornillos están situados en el
frente del montaje de la fuente de poder SMPS (Sistem Module Power Supply).
2. Saque hacia fuera el montaje de la fuente de poder SMPS(Sistem Module Power
Supply). Refiera a la ILUSTRACIÓN 6-58.

ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LOS DAÑOS CORPORALES! PESOS DE UNIDAD DEL MONTAJE
DE SMPS APROXIMADAMENTE 3.5 KILOGRAMOS (7.8 LIBRAS). ATENCIÓN DE
LA PAGA QUE NO SE DAÑARÁ.

3. Quite el montaje de la fuente de poder SMPS(Sistem Module Power Supply). y ponga


el nuevo en la plataforma.
4. Resbale y mueva la plataforma a la posición apenas debajo de la consola. Cerciórese
de que la unidad del montaje de de la fuente de poder SMPS (Sistem Module Power
Supply) esté puesta en la dirección correcta.
5. Atornille dos tornillos hexagonales para montar la nueva unidad del montaje de de la
fuente de poder SMPS (Sistem Module Power Supply) la consola.

RETIRO DE LA UNIDAD DEL MONTAJE DE SMPS


ILLUSTRACIÓN 6–58
Página 189 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6.4.2 Procedimiento de reemplazo (continuación)

(D) Procedimiento final

1. Conecte cuatro cables con sus conectadores apropiados. Para los detalles de cables,
refiera al paso 6-4-2, (b), desconectado de los cables.
2. Vuelva a montar las piezas que retiro.
3. Conecte el sistema y ENCIENDALO.
4. Realice todos los chequeos del montaje SMPS y pruebe la corriente de salida.
5. Realice los chequeos funcionales para verificar que el sistema está funcionando
correctamente. Refiera al capítulo 4, CHEQUEOS FUNCIONALES, de este manual.
6. Esto termina el reemplazo de la unidad del montaje SMPS.

Página 190 de 202 Clave: 1222- 021- 006


CAPITULO 7 –MANTENIMIENTO PREVENTIVO
7.1 INTRODUCCIÓN

Este capítulo proporciona los procedimientos de mantenimiento preventivo o periódico, que


es un método eficaz y eficiente de reducir el costo del equipo, el tiempo y el servicio.

7.1.1 Mantenimiento Preventivo (periódico)

El mantenimiento preventivo o periódico consiste en una inspección visual, chequeo del


funcionamiento del sistema y limpieza periódica de ciertas piezas críticas. Se recomienda
realizar este procedimiento en intervalos dos veces por año, el horario para el mantenimiento
se basa en un uso estimado del equipo de 40 horas por semana.

7.2 PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO (PERIÓDICO)

Se recomienda efectuar el mantenimiento preventivo o periódico cada 6 meses

7.2.1 Inspección visual

1. Compruebe todos los cables para saber si hay mellas y abrasiones de las grietas en su
aislamiento.

2. Compruebe que las envolturas de cable estén afianzadas con abrazadera con
seguridad en el cable molido/las abrazaderas del conectador donde aplicables.

3. Compruebe que los cables estén encaminados y asegurados correctamente.

4. Compruebe que no haya tornillos o sujetadores desaparecidos y substitúyalos en caso


necesario.

5. Compruebe que todos los conectores desmontables del cable estén asentados
correctamente en sus zócalos.

6. Compruebe que todas las cubiertas y accesorios del equipo estén en su lugar y sin
daño.

7. Compruebe que asienten todos los tableros enchufables correctamente en la caja de


conectores.

8. Compruebe en el teclado que funcionen todas las teclas, los controles y el ratón
(mouse) correctamente y que no haya daños mecánicos evidentes.

Página 191 de 202 Clave: 1222- 021- 006


7.2.2 Limpieza

1. Limpie el filtro del tubo de rayos catódicos CRT(.Cathode Ray Tube)

2. Limpie los ventiladores usando un aspirador y un cepillo de cerdas.

3. Limpiar en el interior de la consola usando un aspirador.

7.2.3 Mediciones

1. Cerciórese de que el enchufe eléctrico del hospital proporcione la línea de energía


estándar. Refiera al capítulo 2, instalación.

2. Asegúrese que todos los voltajes de la Fuente de Alimentación SMPS (Sistem Module
Power Supply) están dentro de tolerancia. Refiera a la sección 4-3, AJUSTE de modulo
de la fuente de poder SMPS (Sistem Module Power Supply) en el capítulo 4,
REVISIÓN FUNCIONAL, para el procedimiento de ajuste.

3. Cerciórese de que las corrientes de la salida estén dentro de tolerancia. Refiera a la


sección 2-3, PRUEBAS ELÉCTRICAS DE SEGURIDAD en el capítulo 2,
INSTALACIÓN, para los procedimientos de la medida.

7.2.4 Reemplazo de batería


Si aparece en el monitor del equipo el mensaje batería baja “Low Battery”, substituya la
batería en el montaje de la tarjeta electrónica maestra (MST= MaSTer Board Assembly).

1. Imprima todos los datos preestablecidos de usuario para tener referencia.


2. Quite el montaje de la Tarjeta Electrónica Maestra (MST= MaSTer Board Assembly),
ranura número 4 del conector. Refiérase a la sección 6-2-18, de la TARJETA
ELECTRÓNICA PC del capítulo 6, RENOVACIÓN DE PARTES para los procedimientos
del desmontaje.
3. Inserte la batería nueva en el zócalo vacío de la batería (BAT2) en el borde del montaje
de MST. Cerciórese de que la polaridad esté correcta (positivo sobre el símbolo (+)).
4. Quite la vieja batería del zócalo (BAT1).
5. Compruebe los datos preestablecidos de usuario.

PRECAUCIÓN
Si usted no substituye la batería cuando es desplegado en el monitor el mensaje
de batería baja “Low Battery”, los datos de la SRAM podrían perderse y
reajustarse a los datos de fábrica.

7.2.5 Nota
Página 192 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Hacer la inspección visual de los transductores checando la (cabeza, cable y conector).
7.3 PRUEBAS DE SEGURIDAD ELECTRICA

Las pruebas siguientes se realizan en la fábrica y se deben realizar en el sitio. Estas pruebas
son: checar continuidad a tierra, la corriente de fuga del chasis, la corriente de fuga del
transductor y la corriente de fuga de ECG. Todas las mediciones se deben hacer con un
analizador de seguridad eléctrico o dispositivo equivalente que este certificado de acuerdo a
la normatividad.

Herramienta recomendada

NÚM. DE PARTE NOMBRE DESCRIPCIÓN


46–285652G1 Analizador eléctrico de seguridad DALE 600 Para unidades de 110/115V
46–328406G2 Analizador eléctrico de seguridad DALE 600E Para unidades de 220/240V
2113015 Kit Ultrasónico de corriente de fuga Para unidades de 100/115 y 220/240V

7-3-1 Arreglos del probador de cables del enchufe


Pruebe todos los enchufes en el área para el arreglo apropiado del cableado tapando en el
valle 600/600E y observando la combinación de las luces que están iluminadas (refiérase a la
ILUSTRACIÓN 7-1).

Combinación ● ☼ ● ● ☼
de Luz ☼ ☼ ☼ ● ●
☼ ● ● ● ☼
Condición CABLEADO POLARIDAD TIERRA LÍNEA LÍNEA-TIERRA
CORRECTO INVERTIDA ABIERTA ABIERTA INVERTIDOS
PRUEBA DE INDICADORES DE SALIDA
ILUSTRACIÓN 7–1

Nota
Página 193 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Ningún probador de contactos puede detectar la condición donde se invierten el
conductor neutral (de la fuente puesta a tierra) y el conductor (de la tierra protectora
que pone a tierra). Si pruebas recientes indican altas corrientes de fuga, esto debería
sospecharse como causa posible y el cableado del enchufe debe ser examinado
visualmente.
7.3.2 Continuidad a Tierra

PRECAUCIÓN
Peligro de descarga eléctrica. El paciente no debe estar en contacto con el
equipo durante esta prueba.

Mida la resistencia del tercer electrodo del enchufe a cualquiera de las partes metálicas
expuestas (ILUSTRACIÓN 7-2). La resistencia del cable a tierra debe ser menos de 0.2
ohms.

Partes Metálicas Accesibles

1. Carcasa del monitor.


2. Panel trasero del conector.
3. Cualquier rueda/Soporte de
rueda.

PRUEBA DE CONTINUIDAD A TIERRA


ILUSTRACIÓN 7–2

Procedimiento de medición

Siga los pasos para probar la resistencia del cable a tierra.

1. APAGAR la unidad de ultrasonido LOGIQ α200.


2. Conecte el Plug de la unidad en el medidor y el medidor en el enchufe de pared
probado de la CA (referirse a la ILUSTRACIÓN 7-2).
3. Tape el cable negro del chasis en el conectador del” CHASIS” del metro y una la
abrazadera para cable del chasis a una parte expuesta del metal de la unidad del
ultrasonido LOGIQ α200 (referirse a la ILUSTRACIÓN 7-2).

4. Fije el interruptor del medidor en “FUNCIÓNES” en la posición de RESISTENCIA.


Página 194 de 202 Clave: 1222- 021- 006
5. Fije el interruptor del medidor en” POLARIDAD” en la posición de APAGADO (al
centro).
6. Mida la resistencia del cable a tierra y guarde un expediente de los resultados con
otras copias de los datos del Mantenimiento Preventivo y guardarlos en la bitácora.

7.3.3 Prueba de corriente de fuga del chasis

Definición

La corriente de fuga es la corriente eléctrica que podría fluir por rotura del alambre de tierra.
La unidad, las puntas del transductor, el módulo de ECG, y todos los periféricos externos
deben ser probados.

Procedimiento Genérico

Esta prueba verifica el aislamiento de la línea de energía del chasis. El medidor de prueba
está conectado de las piezas accesibles del metal del caso con la tierra. Las medidas deben
ser hechas con la unidad por intervalos, con la línea de energía polaridad normal y ser
invertidas. Registre la lectura más elevada de la Corrientes.

DISPOSICIÓN PARA MEDIR LA CORRIENTE DE FUGA DEL CHASIS


ILUSTRACIÓN 7–3

7.3.3 Prueba de corriente de fuga del chasis (Continuación)


Página 195 de 202 Clave: 1222- 021- 006
Procesos de Medición
Siga estos pasos para checar en la unidad la corriente de fuga.

1. APAGUE el ultrasonido LOGIQ α200.


2. Conecte el medidor en el equipo y en el enchufe de CA de pared probado el
tomacorriente (referirse a la ILUSTRACIÓN 7-4).

PRUEBA DE CORRIENTE DE LA SALIDA DE TIERRA A CHASIS


ILUSTRACIÓN 7–4
3. Conecte el cable negro del chasis en el conectador del” CHASIS” del metro y una la
abrazadera para cable negra del chasis a una parte expuesta del metal del equipo
ultrasonido LOGIQ α200 (refiera a la ILUSTRACIÓN 7-4).
4. Fije el interruptor del probador en ” FUNCIÓN” para la posición del CHASIS.
5. Siga las condiciones de prueba descritas en la tabla siguiente para cada punto de
prueba en la unidad.

TABLA 7– 1
CONDICIONES DE PRUEBA ACTUALES DE LA SALIDA DEL CHASIS

PRUEBA CONDICIÓN
1 Fijar el tornillo al receptáculo del transductor.
2 Soporte de rueda.
3 Fijar el tornillo a la carcasa del CRT.
4 Fijar el tornillo al enchufe auxiliar dentro de la unidad
5 Fijar el tornillo a otro periférico energizado por la unidad

6. Guarde un expediente de los resultados con otras copias en papel de los datos del
mantenimiento preventivo guardados en el lugar.
Página 196 de 202 Clave: 1222- 021- 006
7.3.3 prueba de corriente de fuga del chasis (continuación)

La hoja de datos para la corriente de fuga de la fuente del chasis

Sigue el método de prueba precedente. La prueba pasa cuando todas las lecturas miden
menos que el valor demostrado en la tabla abajo (TABLA 7 - 2).

TABLA 7– 2
LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO PARA LA CORRIENTE DE FUGA DE LA FUENTE DEL CHASIS

PAÍS CONDICIÓN TIERRA ABIERTA POLARIDAD NEUTRO


NORMAL INVERTIDA ABIERTO
EE UU N/A 0.3mA 0.3mA N/A
OTROS 0.1mA 0.5mA 0.5mA 0.5mA

PRECAUCIÓN
Peligro de descarga eléctrica. ¡Cuando el interruptor de tierra del medidor está
ABIERTO, no toque la unidad!

TABLA 7– 3
HOJA DE DATOS PARA LA CORRIENTE DE LA SALIDA DE LA FUENTE DEL CHASIS

Unidad de Probador Probador Prueba 1 Prueba 2 Prueba 3 Prueba Prueba 5


potencia Interruptor Interruptor Probe Rueda CRT 4
de Neutro o connector
POLARIDA Tierra
D
Introduzca aquí el nombre del periférico
probado :
Encendido Normal Abierto
Encendido Normal Cerrado
Encendido Invertido Abierto
Encendido Invertido Cerrado
Apagado Normal Abierto
Apagado Normal Cerrado
Apagado Invertido Abierto
Apagado Invertido Cerrado

7.3.4 Prueba de la corriente de fuga del transductor

Página 197 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Definición

Esta prueba mide la corriente que fluiría a la tierra del transductor a través de un paciente que
se está explorando y se pone a tierra tocando otra superficie puesta a tierra.

Proceso Genérico
Las mediciones que se muestran deben hacerse con la tierra abierta y cerrada, con una
fuente de línea polarizada normal o de emergencia, con la unidad apagado o encendido. Para
cada combinación, el transductor puede ser activado en las peores condiciones.

ARREGLO PARA CHECAR LA CORRIENTE DE FUGA DEL TRANSDUCTOR


ILUSTRACIÓN 7–5

Nota
Cada punta de prueba tendrá cierta cantidad de corriente de fuga, dependiente de su
diseño. Las variaciones pequeñas en corrientes de la salida de la punta de prueba son
normales de transductor a transductor. Otras variaciones resultarán de diferencias en
la línea voltaje y la colocación del cable de prueba.

7.3.4 Probador para checar la corriente de fuga (Continuación)

Procedimiento de medición usando el adaptador de la punta de prueba

Página 198 de 202 Clave: 1222- 021- 006


El probador Dalle 600/600E proporciona un método para probar puntas de prueba
independientemente del sistema. El medidor utiliza un adaptador de la punta de prueba para
aplicar un potencial de la prueba comúnmente a todos los pernos de conectador.

El área de la proyección de imagen de la punta de prueba se sumerge en una solución salina


junto con una punta de prueba que pone a tierra el medidor para terminar la trayectoria
actual. La solución salina es una mezcla de agua y sal. La sal agrega un ion libre al agua,
haciéndolo conductor. La solución salina normal es 0.9% sales o sal del gramo del 1/2 por 1
litro de agua. Si es salino no está disponible, una mezcla del agua de 1 cuarto de galón con
unos o más gramos de sal de la tabla, mezclados a fondo, substituirá.

PRECAUCIÓN
Para evitar daño en la punta de prueba y descarga eléctrica posible, no sumerja
las puntas de prueba en ningún líquido más allá del nivel indicado en el manual
de usuarios de la punta de prueba. No toque la punta de prueba, el líquido
conductor o cualquier parte de la unidad bajo prueba mientras que el interruptor
PROBADOR DE AISLAMIENTO está oprimido.

Siga estos pasos para probar cada transductor para la corriente de fuga.

1. APAGUE la unidad de Ultrasonido LOGIQ α200.


2. Conecte la unidad en el medidor de prueba y mida entre el enchufe de pared
probado el tomacorriente de CA.
3. Conecte el transductor a un adaptador apropiado para checar con el medidor
(refiera a la ILUSTRACIÓN 7-6).
4. Conecte la puntas salina y la otra punta del medidor conectarlo al “CHASIS”
(refiérase a la ILUSTRACIÓN 7-6).

PRUEBA DE LA CORRIENTE DE FUGA PARA LA FUENTE DEL TRANSDUCTOR


ILUSTRACIÓN 7–6
7.3.4 Probador para checar la corriente de fuga (Continuación)

5. Conecte el adaptador de la punta del medidor marcada como ”EXTERNAL” (refiera a la


ILUSTRACIÓN 7-6).
Página 199 de 202 Clave: 1222- 021- 006
6. Fije el interruptor del medidor en” FUNCIÓN” para una posición externa.
7. Agregue el transductor al baño salino al unta de prueba salina y el área de la proyección de
imagen de la punta de.
8. Tenga energía de la unidad ENCENDIDO para la primera parte; déle vuelta APAGADO para la
segunda mitad.
9. Presione el interruptor de eje de balancín de la PRUEBA de la ISO y registre la lectura actual más
alta.
10. Siga las condiciones de prueba descritas en la tabla siguiente (TABLA 7 - 5) para cada
transductor.
11. Guarde un expediente de los resultados con otras copias para tenerlas a la mano de los datos del
P.M.

Procesos de medición
Siga estos pasos para probar cada transductor para la corriente de fuga.

1. APAGAR el ultrasonido LOGIQ α200.

2. Tape la unidad en el m de pedidor de prueba, y el metro en el enchufe de pared probado de la CA.

3. Conecte la unidad en el medidor de prueba y el ape la punta de prueba externa en el conectador del”
external” del metro.

4. Fije el interruptor de la” FUNCIÓN” del metro a la posición del external.

5. Conecte la punta de prueba para la prueba con el conectador de la consola.

6. Aplique una generosa cantidad del gel a la lente del transductor.

7. Envuelva el transductor en papel de aluminio, cerciorándose de que hay buen contacto con su abertura
acústica.

8. Suspenda el transductor por su cable o colóquelo en una superficie aislada.

9. Tenga energía de la unidad ENCENDIDO para la primera parte; déle vuelta APAGADO para la segunda
mitad.

10. Lleve a cabo la punta de prueba externa contra el papel de aluminio en el transductor cuando la unidad es
lista explorar.

11. Presione el interruptor de eje de balancín de la PRUEBA de la ISO y registre la lectura actual más alta.

12. Siga las condiciones de prueba descritas en la tabla siguiente (TABLA 7 - 5) para cada transductor.

13. Guarde un registro de los resultados con otras copias a la mano de los datos del P.M.

7.3.4 Prueba actual de la salida de la punta de prueba (continuada)

La hoja de datos para la corriente de la salida de la fuente del transductor

Página 200 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Sigue el método de prueba precedente para cada transductor. La prueba pasa cuando todas
las lecturas miden menos que el valor demostrado en la tabla abajo (TABLA 7 - 4).

TABLA 7– 4
LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO DE CORRIENTE DE LA SALIDA DE LA PUNTA DE PRUEBA

1. Mecanografíe a salida aplicada BF de la parte los límites actuales [los transductores


(flotantes) non-conductive de la superficie y de la cavidad]

PAÍS CONDICIÓN TIERRA POLARIDAD NEUTRO


NORMAL ABIERTA INVERTIDA ABIERTO
EE UU 0.01mA 0.01mA 0.01mA 0.01mA
OTROS 0.01mA 0.05mA 0.05mA 0.05mA

2. Mecanografíe a salida aplicada los CF de la parte los límites actuales [transductor


quirúrgico y las conexiones de ECG]

PAÍS CONDICIÓN TIERRA POLARIDAD NEUTRO


NORMAL ABIERTA INVERTIDA ABIERTO
EE UU 0.05mA 0.05mA 0.05mA 0.05mA
OTROS 0.1mA 0.5mA 0.5mA 0.5mA

TABLA 7– 5
HOJA DE DATOS PARA LA CORRIENTE DE LA SALIDA DE LA FUENTE DEL TRANSDUCTOR

Pruebas al transductor:

LOGIQ α200 Probador de Probador de Medición


Unidad de potencia Interruptor Tierra o Mediciones
potencia. de polaridad Interruptor
Neutral
ENCENDIDO NORMAL ABIERTO
ENCENDIDO NORMAL CERRADO
ENCENDIDO REVISADO ABIERTO
ENCENDIDO REVISADO CERRADO
APAGADO NORMAL ABIERTO
APAGADO NORMAL CERRADO
APAGADO REVISADO ABIERTO
APAGADO REVISADO CERRADO
7.3.5 Cuando hay demasiada corriente de fuga…

Falla en chasis

Página 201 de 202 Clave: 1222- 021- 006


Checar la continuidad de la tierra en el cable eléctrico de alimentación y el enchufe. Asegure
que la tierra no esté rota, ruidosa, o intermitente. Substituya cualquier partición defectuosa.

Apriete todas las tierras. Asegure las arandelas de la estrella están debajo de todos los
pernos prisioneros de tierra.

Examine el cableado para saber si hay malas encrespaduras, conexiones pobres o daño.

Pruebe el enchufe de pared; verifique que esté puesto a tierra. Notifique al usuario o a dueño
para corregir cualquier desviación. Como trabajo alrededor, compruebe los otros enchufes
para ver si podrían ser utilizados en lugar de otro.

Nota
Ningún probador del enchufe puede detectar la condición donde se invierten el alambre
neutral blanco y el alambre que pone a tierra verde. Si las últimas pruebas indican altas
corrientes de la salida, esto debería sospecharse como causa posible y el cableado del
enchufe debe ser examinado visualmente.

Fallas en el transductor

Pruebas del transductor en otro conector de interfaz del transductor. Si la corriente excesiva
de la salida es dependiente de la ranura, examine el conector de interface del transductor
para saber si hay pernos doblados, conexiones pobres y continuidad de la tierra.

Si el problema todavía ha permanecido con el transductor, substituya el transductor.

Fallas en periférico

Aprieta todas las conexiones a tierra. Asegure que las arandelas de estrella están debajo de
todos los pernos prisioneros de tierra.
Examine el cableado para saber si hay malas encrespaduras, conexiones pobres, o daño.

Todavía falla
Si todo esto falla, comienza el aislamiento quitando los transductores, periféricos externos,
entonces a bordo los, uno a la vez mientras que supervisa la corriente de la salida.

Nueva Unidad
Si las pruebas actuales del medidor de la salida fallan en una unidad nueva y si la situación
no puede ser corregida, hacer un informe de la falta de seguridad para documentar el
problema del sistema. Retire la unidad de la operación.
Respuesta significa una mejora, mientras que si no hay respuesta a los estímulos indica que
empeora o que el grado del coma se mantiene.

Página 202 de 202 Clave: 1222- 021- 006