Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Curso 2007-2008
El Teatro Latino:
1.- INTRODUCCIÓN
d) El mimo era representaciones en que las tanto hombres como mujeres sin
máscaras daban vida a escenas de la vida diaria partiendo de un texto en prosa. En la
evolución del teatro romano va adquiriendo cada vez mayor popularidad.
Los antiguos llamaban, de una manera genérica, fabula a toda pieza teatral y dentro
del género distinguían:
- La tragedia, que presenta como protagonistas a dioses y héroes, y su tono es
solemne y su lenguaje elevado. Según fuera su argumento, personajes y
ambientación griegos o latinos, se clasificaba en:
a) fabula cothurnata, de argumento griego; los actores llevaban un
calzado de tipo griego llamado coturno.
b) fabula praetexta, de argumento romano; los actores se ponían la
toga praetexta propia de los magistrados romanos.
- La comedia, que se ocupa de personas sencillas y su lenguaje es desenfadado
y, a menudo, grosero. Se subdividía en:
a) fabula togata, de ambiente romano; los actores se vestían con la
toga, vestimenta propia del ciudadano romano.
b) fabula palliata, de argumento griego; los actores vestían el pallium,
traje característico de los griegos.
4.- LA TRAGEDIA
5.- LA COMEDIA
Plauto no oculta en ningún momento que sus obras están basadas en otras griegas;
utiliza para referirse a su trabajo el término "vertere" (traducir) y, en ocasiones, cita el
autor y la obra que utiliza como modelo. Sin embargo, como hizo Nevio con
anterioridad, maneja los modelos griegos con una absoluta libertad; no sólo mezcla
fragmentos de distintas obras y de distintos autores griegos, sino que además modifica
el original cortando o añadiendo, insertando recursos cómicos típicamente itálicos,
recreando situaciones con mayor fuerza cómica y, en definitiva, dando lugar a una
comedia totalmente diferente y profundamente romana.
El mundo de las comedias de Plauto es el del hombre de la calle, el de los seres que
no tienen ningún protagonismo en la vida social o política. Exceptuando unos pocos
(Anfitrión), todos los personajes se parecen o son iguales; son personajes tipo (el
esclavo, el joven enamorado, la joven amada, el viejo verde, la prostituta, el soldado
engreído, el parásito…) a los que Plauto renuncia a caracterizar psicológicamente,
pero en cambio les potencia aquellos aspectos ridículos y cómicos para mantener al
espectador atento y divertido, consiguiendo auténticas caricaturas.
De todos ellos, el rey de la comedia plautina y su verdadero protagonista es el esclavo.
Su tipo más característico es el del esclavo astuto, mentiroso, sin escrúpulos,
dispuesto a cualquier cosa con tal de ayudar a su joven amo, por quien afronta todo
tipo de riesgos y peligros. Con su bufonería y payasadas es la principal fuente de
humor de la comedia plautina.
Plauto gozó siempre de una gran acogida entre el público y sus comedias se siguieron
representando con gran éxito mientras existió una tradición teatral viva en Roma.
Durante el clasicismo de los últimos años de la República y de la época de Augusto la
popularidad de Plauto sufre un cierto retroceso por influencia de los grandes poetas
del momento, en particular Horacio, a quienes disgustaba en general la literatura de la
época arcaica.
A lo largo de la Edad Media fue poco apreciado, al ser considerado difícil y tachado de
inmoral.
A partir del Renacimiento Plauto vuelve a ser leído y representado, ejerciendo sus
obras gran influencia en el teatro inglés del siglo XVI. Como muestra de esta influencia
de las comedias plautinas en el teatro europeo de los siglos XVI y XVII baste decir que
La comedia de los errores de Shakespeare utiliza el argumento de Menaechmi y que
El avaro de Moliére recuerda al Euclión de la Aulularia.
En España, aunque la influencia ha sido escasa y parece ser que indirecta, pueden
apreciarse numerosas reminiscencias de Plauto en La Celestina, e incluso en el propio
Lope de Vega, que lo rechazó explícitamente, se detectan influencias en la figura del
gracioso.
En época moderna no se han hecho nuevas comedias a estilo e imitación de Plauto,
salvo algunas comedias musicales y en el cine Golfus de Roma, de Richard Lester,
contaminatio en realidad de comedias plautinas y terencianas.
Literatura Latina
Comentario de un texto teatral
1.- Texto:
Euclión.- Sal, te digo; vamos, sal. Tienes que salir de casa, por Hércules, miralotodo,
con esos ojos escudriñadores.
Estáfila.- Pero, ¿por qué golpeas a una pobre desgraciada?
Euclión.- Para que seas desgraciada y para que tengas una mala vejez digna de tu
maldad.
Estáfila.- ¿Y por qué razón me has echado de casa?
Euclión.- ¿Voy a darte yo a ti explicaciones, campo de aguijones? Aléjate de la
puerta…, más por favor. ¡Mira con qué calma se mueve! ¿No sabes lo que te
espera? Por Hércules, que, si cojo en la mano una vara o un aguijón, te voy a
hacer yo a ti alargar ese paso de tortuga.
Estáfila.- (Aparte) ¡Ojalá los dioses me empujen a colgarme antes que continuar
sirviendo en tu casa en estas condiciones!
Euclión.- ¡Mira cómo murmura para sus adentros la condenada! Por Hércules, que te
voy a arrancar los ojos para que no puedas espiar lo que hago, maldita.
2.- Cuestiones:
Este fragmento pertenece a una comedia muy conocida del teatro latino
titulada Aulularia o “La comedia de la olla”. En esta obra se relatan las peripecias de
Euclión, un viejo avaro, que encuentra enterrada en su casa una olla llena de monedas
de oro. Temiendo que los demás descubran el paradero de su tesoro va escondiendo
en diferentes lugares la olla y desarrollando una desconfianza enfermiza hacia todo el
que lo rodea. Al mismo tiempo debe enfrentarse a los preparativos de la repentina
boda de su hija.
b) ¿Quién es su autor?
- Utilización del diálogo, registro normal del género teatral, entre dos personajes:
Euclión y Estáfila.
- Intervención de dos personajes tipo de la comedia, Euclión, el viejo avaro, y
Estáfila, criada y encubridora de la situación en la que se halla su joven ama.
- Ambientación griega, podemos distinguirla por los nombres de los personajes
que son claramente griegos.