Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
de
Plantas de Tratamiento
Comisión
Estatal
de Aguas Residuales
del Agua
de Jalisco
con el Proceso de Lodos Activados
%01t$&"+BMJTDP
Tomo II
Operación y Mantenimiento
de
Plantas de Tratamiento
de Aguas Residuales
con el Proceso de Lodos Activados
%01t$&"+BMJTDP
Manual de Procedimientos
TOMO II
xi
$POUFOJEP
Tomo I
1 Química del Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Métodos Fisicoquímicos y Microbiológicos de Laboratorio. . . . . . . . . . . . . . 27
3 Procesos Unitarios para el Tratamiento de Aguas Residuales. . . . . . . . . . . . 85
0QFSBDJØOZ$POUSPMEFM1SPDFTPEF-PEPT"DUJWBEPT . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
0QFSBDJØOEF4JTUFNBTEF%FTJOGFDDJØO
&TQFTBNJFOUPZ
Desaguado de Lodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Tomo II
6 Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de
Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7 Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de
Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
8 La Reutilización del Agua Residual Tratada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
9 Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual . . . . 465
1MBOUBEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTEF5VYDVFDB +BMJTDP
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 243
Contenido
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
244 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.11 Herramientas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 6.17 La seguridad en el uso y manejo
I. Objetivo del gas cloro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
II. Procedimientos 6.17.1 Reglas de seguridad para los cilindros y
" (FOFSBM contenedores de cloro
# .BSUJMMPTZNBSSPT I. Cilindros de 68 kg
$ $JODFMFTZQVO[POFT II. Contenedores de 908 kg
% -MBWFEF5VFSDBT *** %FTDSJQDJØO
& 1JO[BT
BMJDBUFTZUFOB[BT IV. Peligros
' %FTBSNBEPSFT V. Precauciones para la salud
( 4FSSVDIPTNBOVBMFT VI. Ropa de protección personal
7**&GFDUPTQBSBMBTBMVE
A) Concentraciones bajas
6.12 Protección del oído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 B) Concentraciones altas
I. Objetivo 6.17.2 Inhalación
II. Política 6.17.3 Contacto con la piel
III. Procedimiento 6.17.4 Contacto con los ojos
IX. Instrucciones para cambios de cilindros
del clorador
6.13 Señales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 X. Instrucciones para cambio de los
contenedores de 908 kg
I. Objetivo
II. Política
III. Procedimientos
6.18 La seguridad con desinfección de luz
4F×BMFTEFQFMJHSP
ultravioleta (UV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
4F×BMFTEFQSFWFODJØO
4F×BMBNJFOUPEBOEPJOTUSVDDJPOFTEF
seguridad
4F×BMFTEFTBMJEB 6.19 La seguridad en la oficina de la planta de
tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
I. Objetivo
6.14 Suministro de botiquines . . . . . . . . . . . . . . . . 272 II. Política
I. Objetivo III. Procedimientos
II. Política " .ÈRVJOBTEFPmDJOBZDPNQVUBEPSBT
III. Procedimientos # "SDIJWFSPT
$ 1JTPT
% 1BTJMMPTZDPSSFEPSFT
6.15 Uso de herramientas eléctricas & &MÏDUSJDP
(solo personal de mantenimiento) . . . . . . . . . . 273 ' .BUFSJBMBMNBDFOBEP
( *MVNJOBDJØOZWFOUJMBDJØO
I. Objetivo
) &TDBMFSBTZUBCVSFUFT
II. Procedimientos
* 1SPUFDDJØODPOUSBJODFOEJPT
QSFWFODJØO
" (FOFSBM
y emergencias
# 4JFSSBT HFOFSBM
$ 4JFSSBTDJSDVMBSFT
% 4JFSSBTBMUFSOBUJWBT
6.20 La seguridad en general en la planta de
& 5BMBESPT
tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
' )FSSBNJFOUBTOFVNÈUJDBT
( &TNFSJMBEPSBT I. Objetivo
II. Política
III. Procedimientos
6.16 Uso y almacenaje de cilindros de gas cloro. . . 274
I. Objetivo
II. Política
III. Procedimientos
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 245
6.21 Uso de herramientas mecánicas (personal 6.26 Comunicación de riesgos en las plantas
de mantenimiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 de tratamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
I. Objetivo I. Objetivo
II. Política II. Una de las políticas más importante en el
III. Procedimientos tema de seguridad es la comunicación de
" 4FEFCFSÈOBQMJDBSUPEPUJQPEF SJFTHPT
QPSMPRVFMBTQMBOUBTEFCFOWFS
precauciones con las pistolas RVF
automáticas de pernos III. Procedimientos
# 1JTUPMBTEFBMUBWFMPDJEBE " %BUPTEFNBUFSJBMEFTFHVSJEBE
$ -BCBKBWFMPDJEBE # &UJRVFUBEPEFDPOUFOFEPSFT
$ &OUSFOBNJFOUP
% 1SPHSBNBFTDSJUPEFDPNVOJDBDJØOEF
6.22 Soldaduras y cortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 riesgos
I. Objetivo
II. Política
III. Procedimientos 6.27 Permisos y acceso a espacios confinados para
" &RVJQP operadores y personal de mantenimiento de las
# 1SFDBVDJPOFTEFPQFSBDJØO plantas de tratamiento de aguas residuales . . 299
$ "MNBDFOBKF I. Objetivo
% &RVJQPEFQSPUFDDJØO II. Política
& 4PMEBEVSBTPDPSUFTFOÈSFBTDFSSBEBT III. Procedimientos
' 1FSNJTPTQBSBUSBCBKPTEFnBNBBCJFSUB " %FmOJDJPOFT
# 1SPHSBNBEFFTQBDJPTDPOmOBEPTRVF
SFRVJFSFOQFSNJTP
6.23 Procedimientos para cierres / etiquetas $ &RVJQPEFTFHVSJEBESFRVFSJEP
(candadeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 % &OUSFOBNJFOUP
I. Objetivo & 4F×BMBNJFOUPTZTFHVSJEBE
II. Política ' 7JTJUBOUFTZDPOUSBUJTUBT
III. Procedimientos ( 3FHJTUSPT
6.24 Aseguramiento de aterrizaje (tierras) . . . . . . . 289 6.28 Seguridad del laboratorio de la planta de
tratamiento en plantas medianas y grandes . . 311
I. Objetivo
II. Política I. Objetivo
" "TFHVSBSTFRVFFMBUFSSJ[BKFRVFTF II. Políticas
aplica en toda las planta de tratamiento III. Procedimientos
FJOTUBMBDJPOFTEFMBTQMBOUBTFTUÏ " 4FHVSJEBEHFOFSBMQBSBMBCPSBUPSJPEF. .
correcto PTAR
# &MFRVJQPEFBUFSSJ[BKFRVFTFFODVFOUSF # &RVJQPEFQSPUFDDJØOQBSBFMQFSTPOBM
III. Procedimientos $ &RVJQPEFTFHVSJEBE
" *OTUBMBDJØO % $SJTUBMFSÓB
# *OTQFDDJØOWJTVBM & &YÈNFOFTBSSJFTHBEPT
$ 1SVFCBT ' 2VÓNJDPTDPOSJFTHPFTQFDÓmDP
( "ERVJTJDJØOEFRVÓNJDPTZ
almacenamiento
6.25 Prevención y protección contra incendios . . . 291
I. Objetivo
Normatividad aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
II. Política
III. Procedimientos
" 3JFTHPTEFJODFOEJPT
# -VDIBDPOUSBJODFOEJPT
$ %PDVNFOUBDJØO
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
246 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6 .0 Introducción
Antes de hablar de seguridad en la planta de tratamiento
EFBHVBTSFTJEVBMFT
FTJNQPSUBOUFRVFFMPQFSBEPSDPOP[
DB BMHVOPT DPODFQUPT EF TFHVSJEBE Z MPT SJFTHPT RVF QV
EJFSBOFYJTUJS
QPSMPRVFTFEFTDSJCFOBDPOUJOVBDJØOMBT
EFmOJDJPOFTCÈTJDBTRVFTFEFCFODPNQSFOEFS
6.1 Definiciones
6.1.1 Reglamento de seguridad 6.1.7 Actividades peligrosas
Reglamento Federal de Seguridad e Higiene y Medio Ambien- Conjunto de tareas derivadas de los procesos de trabajo,
te de Trabajo%JTQPTJDJPOFTHFOFSBMFTZPCMJHBDJPOFTEFMPT RVFHFOFSBODPOEJDJPOFTJOTFHVSBTZTPCSFFYQPTJDJØOBMPT
patrones y trabajadores. BHFOUFTRVÓNJDPTDBQBDFTEFQSPWPDBSEB×PTBMBTBMVEEF
los trabajadores o al centro de trabajo.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 247
6.2 Identificación y clasificación de t-BQFSJPEJDJEBEEFSFQPSUFT
riesgos en la planta de tratamiento t-BGPSNBFORVFMPTSFQPSUFTEFCFOTFSIFDIPT
de aguas residuales (PTAR) t&MBOÈMJTJTEFSFQPSUFTFOCBTFBMPTPCKFUJWPT
t-PTUSBCBKBEPSFTEFCFODPOPDFSMBTÈSFBTEFNBZPSSJFT
go y las zonas de seguridad.
Una planta de tratamiento de aguas residuales presenta
peligros, como resultado de la naturaleza del agua a tratar. -BTÈSFBTEFNBZPSSJFTHPZMPTQFMJHSPTNÈTGSFDVFOUFTFO
-PTSJFTHPTRVFEFCFDPOPDFSZFOUFOEFSFMPQFSBEPSZRVF una Planta de Tratamiento de Aguas Residuales son:
pueden surgir, son:
-BTBUNØTGFSBTDPOUBNJOBEBT
-PTRVFDBVTBOEB×PTGÓTJDPT
&MBMNBDFOBNJFOUPEFBHFOUFTRVÓNJDPTZCJPMØHJDPT
-BTJOGFDDJPOFTDPSQPSBMFT
-PTMVHBSFTEFDPOmOBNJFOUP
-BJOIBMBDJØOEFHBTFTOPDJWPT
&MMBCPSBUPSJP
Los riesgos pueden ser controlados con prácticas de traba -BPQFSBDJØOOPDUVSOB
KPBEFDVBEBT
BTÓDPNPMBTFMFDDJØOEFVOQSPDFTPZFRVJQP -PTHBTFTZWBQPSFT
RVFNJOJNJDFEJDIPTSJFTHPT1BSBUFOFSJOTUBMBDJPOFTTF &MNBOFKPEFNBUFSJBMFTJOnBNBCMFTZFYQMPTJWPT
guras, los supervisores y trabajadores deben saber y enten &MDPOUSPMEFGVFHP
der lo siguiente:
-PTJODJOFSBEPSFT
t-BTSVUJOBTOFDFTBSJBTFOMBQMBOUBZMPTSJFTHPTBTPDJB
dos.
-BHFOUFRVFUSBCBKBFOUPSOPBMPTTJTUFNBTEFSFDPMFDDJØO
t-BFKFDVDJØOEFSVUJOBTTFHVSBT o las instalaciones de aguas residuales, están expuestos a
t-BTBDUJWJEBEFTRVFEFCFOTFSSFQPSUBEBT MPTSJFTHPTQSFTFOUBEPTFOMB5BCMB
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
248 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Tabla 6.2 – 01 Riesgos en una planta de tratamiento, su origen y prevención - B
RIESGO ORIGEN PREVENCIÓN
Mezclas t7FOUJMBDJØOEFmDJFOUF t3FBMJ[BSMBTBDUJWJEBEFTFODVBESJMMBT
explosivas de gas t'VFOUFEFJHOJDJØO t&WJUBSGVFOUFTEFJHOJDJØO
t.FEJDJØOEFDPODFOUSBDJPOFTEFHBTFTFYQMPTJWPT
Fuego Almacenamiento inadecuado de materiales t&WJUBSGVFOUFTEFJHOJDJØO
ZRVÓNJDPTKVOUPBVOBGVFOUFEFJHOJDJØO t$PSSFDUBVCJDBDJØOEFFYUJOUPSFT
t&RVJQPEFGFDUVPTP t$POFDUBSBUJFSSBUPEPFRVJQP
t"UFSSJ[BEPFOGPSNBJOBEFDVBEB t6TPEFHVBOUFTBQSPQJBEPT
Descargas t4FSWJDJPOPDBMJmDBEP t-BTIFSSBNJFOUBTFMÏDUSJDBTQPSUÈUJMFTEFCFOJSFRVJQBEBT
eléctricas t"JTMBNJFOUPJOTVmDJFOUF DPOVODBCMFBUJFSSBZVOBUPNBFTQFDJBMDPOTVFODIVGF
t$PSUPDJSDVJUP t6OUBQFUFEFIVMFTPCSFFMQJTPFTVOGBDUPSEFTFHVSJ
EBE6TPEFCPUBTEJFMÏDUSJDBT
t&NJUJEBQPSFMFRVJQP t6UJMJ[BDJØOEFQSPUFDUPSFTBVEJUJWPT
Ruido
t"NQMJmDBDJØOQPSFTQBDJPDPOmOBEP t&WJUBSFTUBODJBTQSPMPOHBEBTFOFMÈSFB
&MEFTBSSPMMPEFMBTSFHMBTZMPTQSPDFEJNJFOUPTQBSBUSBCB t1SPQPSDJPOBSZQBSUJDJQBSFOFMBEJFTUSBNJFOUPZDBQBDJ
jo seguro en las instalaciones de una PTAR, deben conside tación para la prevención y control de accidentes (incen
rar lo siguiente: EJPT
GVHBTEFHBTDMPSP
EFSSBNFT
FUD
t4FSEFGÈDJMFOUFOEJNJFOUP
SFBMJTUBTZBQFHBEBTBMBTMF t$VNQMJSDPOUPEBTMBTNFEJEBTEFTFHVSJEBEQBSBMBQSF
ZFTGFEFSBMFTWJHFOUFT vención y control de accidentes.
t4FSMØHJDBTZRVFFKFSDJUFOMBSFTQPOTBCJMJEBEJOEJWJEVBM
Las responsabilidades están descritas de manera particu
t4FS FOGPDBEBT BM ÈSFB EF PQFSBDJØO
NBOUFOJNJFOUP Z
lar y específica, en cada uno de las normas de seguridad
análisis en laboratorio.
aplicables.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 249
Equipo personal de seguridad para la operación y mantenimiento de rutina
.BTDBSBQSPUFDUPSB
-JOUFSOBT
"SOÏTEFTFHVSJEBE
&RVJQPEFSFTQJSBDJØOBVUØOPNB
#PUJRVJOFTQSJNFSPTBVYJMJPT &YUJOUPSFTDPOUSBJODFOEJP
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
250 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
NVZ FODFSSBEB
4J VUJMJ[B FTDBMFSBT
BTFHÞSFTF RVF FTUÏO *MVNJOFBEFDVBEBNFOUFMBTÈSFBTEFUSBCBKPOPDUVSOP%F
bien sujetadas y utilice una línea de vida para el caso de NBOUFOJNJFOUPFTNFSBEPBMBTWÈMWVMBT
FMFRVJQPSPUBUP
resbalones. SJPPFONPWJNJFOUP
MBJOTUSVNFOUBDJØO
ZUPEPFMFRVJQP
QBSBHBSBOUJ[BSMBTFHVSJEBE&MBDFJUF
MBHSBTBZMPTEFTF
Remueva todo derrame de grasas y aceites inmediatamen DIPTJOEVTUSJBMFTUØYJDPTRVFTFBDVNVMBO
EFCFOSFUJSBSTF
UF /VODB BSSBORVF VOB CPNCB EF EFTQMB[BNJFOUP QPTJ cuidadosamente y disponer de estos adecuadamente.
UJWPDPOUSBVOBWÈMWVMBDFSSBEB&OMBTCPNCBTEFQJTUØO
el yugo de válvulas checkTFQVFEFSPNQFSZEB×BSBMBT 3) Instalaciones de sopladores (sistemas de aereación)
QFSTPOBTRVFTFFODVFOUSFODFSDB5PEBMBJMVNJOBDJØOFO -BTBHVBTSFTJEVBMFTTPOQSPWJTUBTEFBJSFBUSBWÏTEFBFSFB
FTUBTÈSFBTEFCFTFSBQSVFCBEFFYQMPTJØO"TFHÞSFTFRVF EPSFTNFDÈOJDPTTVQFSmDJBMFT
PEFTPQMBEPSFTDFOUSÓGVHPT
UPEBT MBT MVDFT FTUÏO PQFSBOEP CJFO Z OP GVNF FO FTUBT FOMBT15"3EFNFEJBOPUBNB×P&MQSPDFTPEFBFSFBDJØO
ÈSFBT .JEB Z DFSDJØSFTF RVF MPT OJWFMFT EF FYQMPTJWJEBE QVFEF TBMQJDBS SFTJEVPT FO MPT QBTJMMPT RVF GBWPSF[DBOFM
FTUÏOQPSEFCBKPEFMPQFSNJUJEP4JOPFTVOUÏDOJDPFMFD DSFDJNJFOUPEFBMHBT
PCJFO
EFSFTJEVPTHSBTPTRVFQVF
tricista calificado, permanezca alejado del interior de los EFOQSPWPDBSRVFBMHVJFOSFTCBMFFTOFDFTBSJPSFNPWFSMPT
QBOFMFTFMÏDUSJDPT a menudo para tener las áreas de circulación seguras.
"FSFBEPSNFDÈOJDP
5BORVFEFBFSFBDJØODPOCBSBOEBM
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 251
4PQMBEPSFTDFOUSÓGVHPT $JMJOESPTEFHBTDMPSPEFLH
&MDMPSPBUBDBFMTJTUFNBSFTQJSBUPSJP&ODBTPTNFOPTTFWF
SPT
MPTEB×PTQPSMBJOIBMBDJØOTPOHFOFSBMNFOUFSFWFSTJ
bles con el tiempo. Las personas con dolencias respiratorias
DPNPBTNB
CSPORVJUJTPFOmTFNB
RVFTVGSFOEFSFTGSÓP
o problemas de los senos nasales, son particularmente
susceptibles a la inhalación de cloro. Las reacciones son
inmediatas e incluyen náuseas, vómito, desvanecimiento,
respiración entrecortada y dolor de pecho.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
252 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.3 Manejo de materiales y &MDØEJHPQBSBJEFOUJmDBSMBTTVTUBODJBTRVÓNJDBT
BTÓDPNP
MPT SFDJQJFOUFT RVF MPT DPOUFOHBO
EFCF DPOTJEFSBS MP TJ
reactivos guiente:
t/PNCSFPDØEJHPEFMBTVTUBODJB
1BSBQSFWFOJSMPTSJFTHPTEFMBTTVTUBODJBTRVÓNJDBTRVFTF
manejan en las instalaciones, es necesario establecer una t5JQPZHSBEPEFSJFTHP
GPSNBEFJEFOUJmDBDJØO
QPSNFEJPEFDØEJHPTEFDPMPSFTZ t'PSNBHFPNÏUSJDB
bandas de identificación. t*OGPSNBDJØODPNQMFNFOUBSJB SJFTHPFTQFDJBM
FRVJQPEF
protección personal, etc.).
-PT SJFTHPT RVF QSFTFOUBO MBT TVTUBODJBT RVÓNJDBT FO TV
NBOFKP
TFDMBTJmDBOEFBDVFSEPDPOMPTQPTJCMFTEB×PTB Se debe contar con las hojas de seguridad de las sustancias
la salud de los trabajadores, la susceptibilidad de la sus RVÓNJDBTFNQMFBEBTZFTSFDPNFOEBCMFRVFQFSNBOF[DBO
UBODJBQBSBBSEFS
QBSBMJCFSBSFOFSHÓBPDVBMRVJFSUJQPEF al alcance de los operadores para su consulta y entendi
problema clasificado en el Rombo de Seguridad siguiente: miento.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 253
)JQPDMPSJUPEFDBMDJP
1PSUFQSPUFDDJØOQBSBMPTPKPTQBSBFWJUBSRVFVOBTBMQJDB
dura, los vapores y emanaciones, penetren en los ojos. Si
las sustancias corrosivas fluyen rápidamente, vierta gran
des cantidades de agua y neutralice con ácidos diluidos.
6.3.3 Polímeros
-PTQPMÓNFSPTTPOGBCSJDBEPTUBOUPFOGPSNBMÓRVJEBDPNP
en polvo, y ambas presentaciones pueden irritar los ojos, la
OBSJ[ZMBQJFM6UJMJDFFRVJQPEFQSPUFDDJØOQFSTPOBMQBSB
prevenir el contacto con los ojos y la piel, además de care $JMJOESPEFHBTDMPSPEFLH
tas con filtros o respiradores, para prevenir la inhalación
EF QPMWP Z WBQPSFT /PSNBMNFOUF TF VUJMJ[BO QPMÓNFSPT
para el desaguado de los lodos. t&ODBEFOFPBNBSSFMPTDJMJOESPTNJFOUSBTFTUÈOFOTFSWJ
DJPQBSBFWJUBSRVFDBJHBOPSFDJCBOHPMQFT
-PTEFSSBNFTIBDFORVFMPTQJTPTTFWVFMWBOFYUSFNBEB t/P QFSNJUB RVF MB UFNQFSBUVSB EFM SFDJOUP EFTDJFOEB
NFOUF SFTCBMPTPT
QPS MP RVF EFCFO MBWBSTF DPO HSBOEFT por debajo de 10ºC.
WPMÞNFOFT EF BHVB &M SFTJEVP EFM MBWBEP EF QJTPT DPO t-PTDJMJOESPTEFZLHEFCFOBMNBDFOBSTFZVUJMJ[BS
HSBOEFT DBOUJEBEFT EF QPMÓNFSP
QVFEF QSPEVDJS FGFDUPT se en posición vertical.
adversos en las unidades de tratamiento.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
254 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.3.7 Entrenamiento de empleados
La seguridad en el manejo del cloro depende, en gran me
dida, de la eficacia del entrenamiento de los operadores,
de las adecuadas instrucciones de seguridad y del empleo
EFMFRVJQPBQSPQJBEP-BDPNJTJØOFTSFTQPOTBCMFQPSFM
entrenamiento de sus empleados y por la documentación
EFFTFFOUSFOBNJFOUPDPNPDPSSFTQPOEF
TFHÞOMPFYJHJEP
por la reglamentación.
&MFNQMFBEPFTSFTQPOTBCMFEFMBFKFDVDJØOEFMPTQSPDFEJ
mientos operativos correctos con seguridad y la utilización
DPSSFDUBEFMFRVJQPEFTFHVSJEBETVNJOJTUSBEP
&MFOUSFOBNJFOUPEFMPTFNQMFBEPTEFCFSÈJODMVJS
t*OTUSVDDJØOZDVSTPTQFSJØEJDPTEFBDUVBMJ[BDJØOQBSBMB
*OTUBMBDJØODPOIJQPDMPSJUPEFTPEJP PQFSBDJØOEFMFRVJQPEFDMPSPZMBNBOJQVMBDJØOEFFO
WBTFTEFDMPSP
VOBWF[QPSB×P
-BTGVHBTQVFEFOTFSSFTVMUBEPEFMVTPJOBEFDVBEPEFMBT t*OTUSVDDJØO TPCSF MBT QSPQJFEBEFT Z FGFDUPT mTJPMØHJDPT
IFSSBNJFOUBT
QPSMPRVFTFBDPOTFKBOPVUJMJ[BSMMBWFTBKVT EFMDMPSP6OB)PKBEF%BUPTEF4FHVSJEBEEF.BUFSJBMFT
tables y pinzas de punta, u otra herramienta convencional .4%4
TFQVFEFPCUFOFSEFMPTQSPWFFEPSFTEFDMPSP
FOMBTWÈMWVMBTEFMPTDJMJOESPT
ZBRVFFTUBTQVFEFOFKFSDFS t*OTUSVDDJØO QBSB JOGPSNBS B MBT BVUPSJEBEFT DPNQFUFO
VOBGVFS[BEFUPSTJØONVZHSBOEF
DFSDFOÈOEPMBT UFT
EFUPEBGBMMBEFFRVJQPZEFMBTGVHBTEFDMPSP
"MHVOPTEFSSBNFTQVFEFOTFSEFUFDUBEPTQPSFMPMGBUP
TJO
FNCBSHP
MPTEFSSBNFTQFRVF×PTQVFEFOQBTBSJOBEWFSUJ
EPTQPSFMPMGBUP
ZTØMPTFEFTDVCSFODVBOEPVONFUBMFT
DPSSPÓEPZDBVTBVOBmTVSBNBZPS-PTQFRVF×PTFTDVSSJ
NJFOUPTEFDMPSPUJ×FOEFBNBSJMMPMBTVQFSmDJFMBBQMJDB
ción de una pintura durable puede ayudar a su identifica
DJØO-BQSJNFSBFWJEFODJBEFVOBHSJFUBQFRVF×BFTVOB
NBODIBNVZWJTJCMFEFØYJEPDBGÏ
&TSFDPNFOEBCMFVUJMJ[BSTØMPUVCFSÓBT
TFMMPTZWÈMWVMBTEF
alta duración y resistencia para la cloración.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 255
,JU"QBSBDJMJOESPTEFLH $BNCJPEFDJMJOESPTEFHBTDMPSPEFLH
(PTAR Ocotlán)
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
256 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
VONVFTUSFPEFBJSFRVFDFSUJmRVFRVFMBDPODFOUSBDJØO
de cloro permite un nivel más bajo de protección respira
toria.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 257
6.4 Manejo de gases tóxicos y 6.4.3 Tratamiento químico de los lodos
mezclas explosivas Los lodos son tratados o acondicionados con productos
RVÓNJDPTQBSBFTUBCJMJ[BSMPT
NFKPSBSTVTFDBEP
SFEVDJSMPT
organismos patógenos o matar a los nemátodos. Los adi
6.4.1 Inhalación de gases nocivos, como el ácido UJWPT RVÓNJDPT DPNVOFT JODMVZFO QPMÓNFSPT
DBM
ÈDJEPT
sulfhídrico H2S, en cárcamos y drenaje sustancias corrosivas y sales metálicas.
4POMPTHBTFTRVFQSPDFEFOEFMPTMPEPTEFMBTBHVBTSFTJ &MQPMWPEFMPTQSPEVDUPTRVÓNJDPTQVFEFJSSJUBSBMPTPKPT
EVBMFTZRVFDPOUJFOFOVOBBMUBQSPQPSDJØOEFCJØYJEPEF MBOBSJ[
MBHBSHBOUBZMPTQVMNPOFT-PTQPMWPTRVÓNJDPT
DBSCPOP
NFUBOP
IJESØHFOPZÈDJEPTVMGIÓESJDP4FQVFEFO EFCFO FTUBS FNQBDBEPT EF VOB GPSNB GÈDJMNFOUF NBOJ
generar mezclas explosivas en combinación con el oxíge pulable, no deben estibarse en áreas de alimentación del
OP
PBUNØTGFSBTDPOEFmDJFODJBEFPYÓHFOP producto, y los trabajadores en estas áreas deben usar
NÈTDBSBTDPOmMUSPTZMFOUFTEFTFHVSJEBEIFSNÏUJDPTDPO
Los lugares de confinamiento son los de mayor peligro, ya QSPUFDDJØOMBUFSBM1VFEFTFSOFDFTBSJPFRVJQPEFQSPUFD
RVFTFEFmOFODPNPFMMVHBSEPOEFTFMJNJUBMBFOUSBEBZ DJØOBEJDJPOBM-PTUSBCBKBEPSFTFYQVFTUPTBQSPEVDUPTRVÓ
TBMJEB EF MB WFOUJMBDJØO OBUVSBM
MP DVBM QSPEVDF RVF OV NJDPTQFMJHSPTPTEFCFOTFSSFWJTBEPTQPSVONÏEJDP
merosos contaminantes reaccionen en el ambiente. Los lu
HBSFTEFDPOmOBNJFOUPEFCFOTFSTFHVSPTFOUÏSNJOPTEF
FMFDUSJDJEBE
TFQBSBDJØOEFDPNCVTUJCMFT
EFGÈDJMIJHJFOF
6.4.4 Gases venenosos y mezclas explosivas
BTÓDPNPUBNCJÏOEFCFODPOUBSDPOFRVJQPEFTFHVSJEBE
para protección personal. &M SJFTHP QSJODJQBM QPS MPT HBTFT
BTPDJBEPT DPO FM USBUB
miento de aguas residuales, es la acumulación del gas pro
veniente del sistema de drenaje y la mezcla con otros gases
6.4.2 Manejo de lodos producidos por las PTAR PFMBJSF
MPDVBMQVFEFDBVTBSMBNVFSUFPEB×PEFCJEPBMB
explosión o a la asfixia por deficiencia de oxígeno.
Los lodos son generalmente transportados por bombas, y
FTUBTVTVBMNFOUFTPODPMPDBEBTCBKPFMOJWFMJOGFSJPS
QBSB -PT HBTFT RVF TF QVFEFO FODPOUSBS FO FM ESFOBKF P DÈS
aprovechar la carga de succión, de recintos cerrados. Se camos de bombeo son: bióxido de carbono, metano, hi
debe suministrar ventilación natural y/o mecánica a estas ESØHFOP
ÈDJEPTVMGIÓESJDPZCBKPTQPSDFOUBKFTEFPYÓHFOP
áreas. Se deben instalar monitores con alarmas para detec &TUPTHBTFTQSPWJFOFOEFMBEFTDPNQPTJDJØOEFMBNBUFSJB
tar las deficiencias de oxígeno, los gases tóxicos y la acumu PSHÈOJDB BDVNVMBEB FO MPT ESFOBKFT &M ÈDJEP TVMGIÓESJDP
lación de gases combustibles. Se deben instalar bombas es tóxico a concentraciones muy bajas y su característica
TVNFSHJCMFT RVF OP TF BUBTRVFO
DPO WÈMWVMBT QSPQJBT Z QSJODJQBMFTRVFEFTQJEFVOPMPSBIVFWPQPESJEP
una de reserva. Se deben tomar precauciones contra ries
HPTFMÏDUSJDPT Cuando ingrese a los pozos de servicio o estaciones de
CPNCFP
WFSJmRVFRVFFMTJUJPIBZBTJEPWFOUJMBEPEVSBOUF
Al secarse el lodo, puede provocar problemas de polvo. RVJODFNJOVUPT
WFSJmRVFMBFYQMPTJWJEBEZMBTDPODFOUSB
Utilice como mínimo, lentes de protección, cubre bocas y ciones de gases tóxicos.
guantes para manejar el lodo seco.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
258 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.5 Muestreos en la planta de
tratamiento
&M NVFTUSFP FT VOB BDUJWJEBE DPO VOB JNQPSUBODJB SFMF
WBOUFFOFMDPOUSPMEFMPTTJTUFNBTEFUSBUBNJFOUP
ZBRVF
su ejecución repercute directamente en los resultados de
análisis de laboratorio.
&MNVFTUSFPEFCFUPNBSTFEFMPTnVKPTEFBHVBSFTJEVBMZ
los lodos, en varios puntos del proceso de tratamiento de
aguas residuales, incluyendo las entradas de registro, los
UBORVFTEFBFSFBDJØO
ZFOMPTQVFSUPTEFUVCPTQSFTVSJ[B
dos. Los riesgos y peligros son los mismos para los mues
treos en estos lugares, como son en el mantenimiento y
operación. Los muestreos hechos en tubos presurizados
pueden ocasionar salpicaduras; tome precauciones para
FWJUBSJOGFDDJPOFT
&O MB FUBQB EF SFDPMFDDJØO EF NVFTUSBT
TF EFCF VUJMJ[BS
FMFRVJQPEFTFHVSJEBERVFTFNVFTUSBBRVÓ%FTQVÏTEF $PMPSEFMPTQVOUPTEFNVFTUSFP
cada muestreo es conveniente lavarse las manos con agua RVFDPSSFTQPOEFOBDBEBÈSFB
y jabón abundante.
;BQBUPTEFTFHVSJEBEPCPUBTEFIVMF
con suela antiderrapante (VBOUFTEFMÈUFY
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 259
6.6 Operaciones de laboratorio
-PTMBCPSBUPSJPTEFMBTQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPGBDJMJUBOFM
control del proceso. Los riesgos abundan en el laboratorio,
QPS MP RVF SFTVMUB OFDFTBSJP BUFOEFS MBT TJHVJFOUFT SFDP
mendaciones y precauciones cuando se trabaje en ellos:
t"ENJTJØOBVUPSJ[BEBTPMPBQFSTPOBMDPOFOUSFOBNJFOUP
apropiado para el laboratorio (el laboratorio no es un
centro social).
t$VBOEP TF NBOFKFO TVTUBODJBT UØYJDBT P RVÓNJDPT QFMJ
HSPTPT
QPSUFHVBOUFTZEFMBOUBMFTSFTJTUFOUFTBMPTRVÓ
NJDPTRVFTFNBOFKFO4JFNQSFVUJMJDFMFOUFTEFTFHVSJ
dad.
t4F×BMF P FUJRVFUF UPEPT MPT RVÓNJDPT EF BDVFSEP B MBT
normas propias de seguridad para los laboratorios esta 3FHJTUSPTEFTVTUBODJBTUØYJDBT
CMFDJEPTFO.ÏYJDP ZRVÓNJDPTQFMJHSPTPT
t.BOUFOHBVOSFHJTUSPEFMBTGFDIBTFORVFMPTRVÓNJDPT
GVFSPOBCJFSUPTZEJTQPOHBEFNBOFSBTFHVSBEFMPTRVÓ
NJDPTRVFIBOFYQJSBEP
t$VBOEPTFUSBCBKFFOFMMBCPSBUPSJP
VUJMJDFMBTpropipetas
CVMCPT EF TVDDJØO
QBSB MBT QJQFUBT /P VTF WBTPT EFM
laboratorio para beber agua.
t/PQSFQBSFDPNJEBEFOUSPEFMMBCPSBUPSJP
t4F×BMFDBEBVOBEFMBTNVFTUSBTZFUJRVFUFFTUBTEFCJEB
mente para su tipo de análisis, con el nombre del aná
MJTJTBSFBMJ[BS
MBGFDIBZIPSBDPNPTFNVFTUSBBDPOUJ
nuación.
t-MFOBSMBCJUÈDPSBEFDPOUSPMEFNVFTUSBT
&UJRVFUBEPEFDBEBNVFTUSB
6.6.1 Higiene personal de los operadores para su tipo de análisis
Recomendaciones para el bienestar de los trabajadores y
EFTVGBNJMJB
t4JFNQSF MJNQJF TV FRVJQP QFSTPOBM EFTQVÏT EF VTBS
t/VODBTFMMFWFBMBCPDBOJOHÞOBMJNFOUPPDVBMRVJFSPC los, como son: los cinturones de seguridad, mascarillas,
jeto sin antes lavarse muy bien las manos. Use suficiente HVBOUFT
FUD-PBOUFSJPSQFSNJUFRVFVTUFEQVFEBSFVUJ
agua y jabón. lizarlo con confianza.
t"CTUÏOHBTFEFGVNBSNJFOUSBTUSBCBKBFOQP[PTEFTFS t.BOUFOHBTVTV×BTCJFODPSUBEBTZMJNQJBT-BTV×BTTPO
vicio, estaciones de bombeo u otros lugares donde las VOFYDFMFOUFUSBOTQPSUFEFHÏSNFOFT NJDSPPSHBOJTNPT
manos puedan ser contaminadas o donde haya riesgo de patógenos).
FYQMPTJØO5BNCJÏOQVFEFDPOUBNJOBSTFDPOMBCPRVJMMB
del cigarro. t&O MPT MVHBSFT NPKBEPT
MPT QJFT EFCFSÈO QSPUFHFSTF
con botas de hule o con cubiertas de hule para zapatos,
t"MMMFHBSBMBQMBOUB
MPTPQFSBEPSFTEFCFSÈOEFKBSFOTV como protección contra la humedad.
casillero la ropa de calle y cambiarse con ropa de traba
KP
MBDVBMEFCFTFSQSPQPSDJPOBEBQPSMB$PNJTJØO&TUB t4FQSPIÓCFGVNBSEFOUSPEFMBTJOTUBMBDJPOFT
FTUPDPOTUJ
tal del Agua. Si es posible, al final de sus labores, antes tuye una causa de potencial ignición en presencia de un
de vestir nuevamente su ropa de calle y marchar a casa, vapor inflamable.
EBSTFVOCB×PNFUJDVMPTPDPOBCVOEBOUFBHVBZKBCØO t4FSFDPNJFOEBFMVTPEFWBTPTEFQBQFMQBSBCFCFS
BTÓ
t/PTBRVFTVTCPUBTZSPQBEFUSBCBKPGVFSBEFMBTJOTUBMB DPNPMBBQMJDBDJØOEFMBWBDVOBDPOUSBMBUJGPJEFBZUÏUB
DJPOFTEFMBQMBOUBZBRVFQVFEFOQPSUBSNJDSPPSHBOJT nos a los operadores.
mos patógenos; tampoco visite las áreas de producción,
sobre todo no los lleve a casa.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
260 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.6.2 Precauciones contra infecciones y 6.7 Código de colores y simbologías
enfermedades
t"UJÏOEBTF DVBMRVJFS IFSJEB P SBTQBEVSB SÈQJEBNFOUF
Cuando se trabaja con aguas residuales, la herida o ras 6.7.1 Identificación de riesgos por sustancias quími-
QBEVSB NÈT QFRVF×B FT QPUFODJBMNFOUF QFMJHSPTB Z TF cas y por fluidos en tuberías
debe lavar cuidadosamente con agua y jabón, aplicando
1BSBQSFWFOJSPJOGPSNBSBMPTUSBCBKBEPSFTEFMPTSJFTHPT
JONFEJBUBNFOUFEFTQVÏTVOEFTJOGFDUBOUF
DPNPQVFEF
RVFDPOMMFWBOMPTnVJEPTFOUVCFSÓBTZMBTTVTUBODJBTRVÓ
ser una solución al 2% de tintura de yodo.
NJDBT
FTOFDFTBSJPFTUBCMFDFSVOBGPSNBEFJEFOUJmDBSMPT
t"DVEBBVONÏEJDPQBSBRVFMFBUJFOEBIFSJEBTNÈTHSB por medio de códigos de colores y bandas de identifica
ves. ción.
t"TJTUBBVOFOUSFOBNJFOUPEFQSJNFSPTBVYJMJPT
t5PEPFMQFSTPOBMEFCFSÈBQMJDBSTFMBTWBDVOBTDPOUSBMB Para la correcta identificación de riesgos, se deben con
UJGPJEFB
QBSBUJGPJEFBZUÏUBOPT&TDPOWFOJFOUFMMFWBSVO TJEFSBSMPTPSEFOBNJFOUPTJOEJDBEPTFOMBTOPSNBT/0.
registro de las vacunas de todos los empleados. 4514Z/0.4514
-B$PNJTJØO&TUBUBMEFM"HVBEFCFUFOFSVOMJTUBEPEFMBT
TVTUBODJBTRVÓNJDBTRVFTFVUJMJ[BOFOFMDFOUSPEFUSBCBKP
con la clasificación de riesgo correspondiente.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 261
&M DØEJHP QBSB JEFOUJmDBS TVTUBODJBT RVÓNJDBT BTÓ DPNP Se definirá si un fluido es peligroso de acuerdo con las ta
MPTSFDJQJFOUFTRVFMPTDPOUFOHBO
EFCFSÈDPOTJEFSBSMPTJ CMBT RVF JOEJDB MB OPSNB /0.4514
EPOEF TF
guiente: establecen los grados y tipos de riesgo de las sustancias
t/PNCSFPDØEJHPEFMBTVTUBODJBRVÓNJDB RVÓNJDBTUBNCJÏOTFDMBTJmDBSÈODPNPnVJEPTQFMJHSPTPT
BRVFMMPT TPNFUJEPT B DPOEJDJØO FYUSFNB EF UFNQFSBUVSB
t5JQPZHSBEPEFSJFTHP
DVBOEP FM nVJEP FTUÏ B VOB UFNQFSBUVSB NBZPS EF $
t$PMPSFT PBCBKBUFNQFSBUVSBRVFQVFEFDBVTBSMFTJØOBMDPOUBDUP
t'PSNBHFPNÏUSJDB con este), condición extrema de presión (cuando la presión
t*OGPSNBDJØODPNQMFNFOUBSJB SJFTHPFTQFDJBM
FRVJQPEF NBOPNÏUSJDBEFMnVJEPTFBEFL1B
FRVJWBMFOUFBLH
protección personal, etc.) cm2 o mayor).
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
262 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
*EFOUJmDBDJØOEFTVTUBODJBTRVÓNJDBT
La seguridad es lo primero
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 263
Procedimientos mínimos en la planta de tratamiento
&RVJQPEFTFHVSJEBEFOMBQMBOUB
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
264 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.9 Uso de protección de ojos III. Procedimientos
A) Los puntos a continuación deben usarse como guía para
I. Objetivo la selección de los lentes o pantallas, con el filtro apro
piado para soldaduras. Los filtros más densos pueden
"TFHVSBSMBVUJMJ[BDJØOEFMPTQSPDFEJNJFOUPTZFMFRVJQP
ajustarse a las necesidades independientes.
DPOWFOJFOUFQBSBSFEVDJSMBQPTJCJMJEBEEFEB×PTBMPTPKPT
del personal de la planta y del laboratorio.
B) Se usará protección de cara con una careta completa,
DVBOEPFYJTUBEB×PQPUFODJBMBMBDBSB
II. Políticas $JFSUBT BDUJWJEBEFT EF USBCBKP SFRVJFSFO FM VTP EF
"
4FSFRVJFSFRVFUPEPTMPTFNQMFBEPTEFMB%01EFMB$&" caretas completas, pero no están limitadas a: esmeri
usen protectores de ojos todo el tiempo, excepto en las MBKF
DJODFMBKF
NBOFKP EF RVÓNJDPT P MÓRVJEPT UØYJDPT
PmDJOBTZFOPUSBTiÈSFBTTFHVSBTwEFTJHOBEBTQPSFMKFGF o corrosivos, en el uso de polvos originados por ciertas
de la planta o proyecto. Las áreas de trabajo no deben IFSSBNJFOUBTDPNP
UBMBESP
QFSGPSBEPSBEFNBOPPEF
EF TFS DPOTJEFSBEBT DPNP ÈSFBT TFHVSBT &TUB QPMÓUJDB martillo neumático.
UBNCJÏOTFBQMJDBBUPEPTMPTDPOUSBUJTUBT
WFOEFEPSFTZ &OBMHVOBTBDUJWJEBEFT
MBDPNCJOBDJØOEFQSPUFDUP
visitantes de la planta. SFTEFDBSBZNPOPHPHMFTEFCFEFDPOTJEFSBSTF&OUP
#
-BQSPUFDDJØONÓOJNBRVFEFCFVUJMJ[BSTFTPOMPTBOUF EPTMPTDBTPTTFSFRVJFSFEFMVTPEFQSPUFDUPSFTEFDBSB
ojos de protección industrial con pantalla a los lados. y lentes de seguridad.
Los empleados deben estar debidamente protegidos
DPOFRVJQP
UBMDPNPMPTHPHMFT
DBSFUBTQSPUFDUPSBT
MFO $
&OMBJMVTUSBDJØORVFTFQSFTFOUBFOMBUBCMBBOF
tes para soldar, etc., cuando la naturaleza de su trabajo xo, se presentan recomendaciones generales sobre el
SFRVJFSBFMVTPEFQSPUFDUPSFTQBSBPKPT UJQPEFQSPUFDUPSFTEFPKPRVFEFCFOVTBSTFQBSBWBSJPT
$
&M FRVJQP QBSB PKPT Z DBSB EFCF DVNQMJS MPT SFRVFSJ tipos de trabajo. La selección de la protección de ojos y
NJFOUPT FTQFDJmDBEPT FO "/4*;
1SÈDUJDBT DBSBFTMBSFTQPOTBCJMJEBEEFMKFGFEFMBQMBOUBPQSPZFD
para protección de ojos y cara. to.
%
&ODBEBQMBOUBZQSPZFDUPEFCFOSFWJTBSTFMBTDPOEJDJP -PTQSPUFDUPSFTEFDBSBOPHBSBOUJ[BOVOBQSPUFDDJØO
nes in situ y desarrollar un procedimiento por escrito BEFDVBEB4JFNQSFTFUJFOFORVFVTBSFODPOKVOUPDPO
JEFOUJmDBOEPMBTBDUJWJEBEFTFTQFDÓmDBTRVFSFRVJFSBO otro tipo de protectores de ojos, nunca como substitutos
FRVJQPEFQSPUFDDJØOEFPKPT de lentes protectores, gogles, etc.
&
-BTQSPUFDDJPOFTEFDBSBZPKPTEFCFODPOTFSWBSTFMJN -PTMFOUFTEFQMÈTUJDP/0FTUÈOSFDPNFOEBEPTDPNP
QJPTZFOCVFOFTUBEP&MVTPEFFTUFFRVJQPDPOEFGFD protectores de lentes contra las salpicaduras de metal
tos estructurales y ópticos está prohibido. derretido.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 265
-PTMFOUFTEFDPOUBDUPQPSTJTPMPT
/0QSPQPSDJPOBO 6.10 Calzado de seguridad
QSPUFDDJØO BM PKP
QPS MP RVF OP EFCFO VTBSTF FO BN
CJFOUFTQFMJHSPTPTTJORVFTFDVCSBOEFCJEBNFOUFDPO
un protector de ojos. Los lentes de contacto no son reco I. Objetivo
mendados para el uso: &TUBCMFDFSVOBHVÓBQBSBMBTFMFDDJØOZVTPEFDBM[BEPEF
B
&OFMMBCPSBUPSJP seguridad apropiado.
C
$VBOEPTFUSBCBKBDPODMPSP
TVMGBUPEFBMVNJOJP
CJØ
YJEPEFB[VGSF
DBMVPUSPTRVÓNJDPTQFMJHSPTPT II. Política
&MVTPEFMFOUFTEFTFHVSJEBEEJTF×BEPTQBSBRVFBV A) Utilizar el calzado apropiado para el trabajo, ya sea con
tomáticamente se aclaren o obscurezcan, dependiendo QVOUBEFBDFSP
EJFMÏDUSJDP
PCJFO
CPUBTRVFDVNQMBO
de la intensidad de luz, está prohibido. con las normas de seguridad de la planta. Los deben
VUJMJ[BSUPEPTMPTFNQMFBEPTRVFUSBCBKBOFOMBQMBOUB
%
-PTQSPDFEJNJFOUPTRVFBDPOUJOVBDJØOTFQSFTFOUBO
TF #
-B$&"BCTPSCFSÈFMDPTUPEFMPT[BQBUPTDPOQVOUBEF
VUJMJ[BOFOUPEBTMBTQMBOUBTZQSPZFDUPTEFMB%01 BDFSPZEFUSBCBKPRVFSFRVJFSBOMPTFNQMFBEPT
BmOEF
proteger los pies durante sus tareas asignadas.
4F MFT QSPQPSDJPOBSÈ B MPT USBCBKBEPSFT VO QBS EF
lentes de protección industrial. La gerencia mantendrá
y distribuirá periódicamente una lista de posibles pro III. Procedimientos
veedores y estilos. "
&MKFGFEFQMBOUBPQSPZFDUPFTSFTQPOTBCMFEFMBTFMFD
-PTFNQMFBEPTRVFTVWJTUBOFDFTJUBMFOUFTDPSSFDUJ ción apropiada del estilo de calzado a utilizar para las
vos, deberán protegerse con gogles o lentes de seguri tareas a desarrollar. A continuación se detallan los re
dad de los siguientes tipos: RVFSJNJFOUPTNÓOJNPTRVFEFCFOEFDVNQMJS
B
-FOUFTEFTFHVSJEBESFGPS[BEPTQBSBVTPJOEVTUSJBM
FO 1SPUFDDJØO DPO QVOUB EF BDFSP
EJFMÏDUSJDBT M "/4*
MPTRVFMPTMFOUFTQSPQPSDJPOBODPSSFDDJPOFTØQUJDBT ;$MBTF
QBSBDPNQSFTJØOFJNQBDUP
b) Los gogles pueden usarse sobre los lentes correctivos 5PEBTMBTCPUBTEFTFHVSJEBEQBSBQMBOUBEFCFOUF
sin eliminar los ajustes de los lentes. ner como mínimo 6” de altura para proporcionar sopor
D
-PTHPHMFTRVFTFJODPSQPSBOBMPTMFOUFTDPSSFDUJWPT
te al tobillo.
puestos detrás de los lentes protectores. 5PEPTMPT[BQBUPTPCPUBTEFCFOEFUFOFSFOMBQBSUF
-BQSFTDSJQDJØOEFMPTMFOUFTEFTFHVSJEBEEFCFSÈPC superior piel suave (no imitación piel). La suela puede
tenerse como sigue: TFSEFQJFM
HPNBPBMHVOBDPNQPTJDJØORVFTFBTVBWFP
corrugada.
a) Los empleados deberán obtener la prescripción para
lentes correctivos, por su propia cuenta. -BTCPUBTWBRVFSBTZMPTFTUJMPTEFQPSUJWP BMQJOJTNP
tenis, etc.) están prohibidas.
b) Los lentes de seguridad así como los armazones, sólo
TFSÈOSFNQMB[BEPTQPSDVFOUBEFMB$PNJTJØO&TUBUBMEF #
"RVFMMBTQFSTPOBTDPOUSBUBEBTQBSBUSBCBKPTUFNQPSBMFT
"HVB
TJMPTEB×PTFTUÈOSFMBDJPOBEPTDPOFMUSBCBKP&O o casuales deberán usar calzado de seguridad. General
DBTPEFQÏSEJEB
FYUSBWÓPPEB×PBMPTMFOUFTEFTFHVSJ NFOUF
FTUPTUSBCBKBEPSFTEFCFOEFBERVJSJSFMDBM[BEP
dad, serán remplazados por cuenta del propio emplea por su propia cuenta.
do. C) Los empleados son responsables del mantenimiento,
4F QSPWFFSÈ EF FRVJQP EF TFHVSJEBE BQSPQJBEP B apariencia y condición de sus zapatos de seguridad.
los empleados, tanto de cara como de ojos, tales como -BT CPUBT Z [BQBUPT EFCFSÈO NBOUFOFSTF MJNQJBT Z
gogles, caretas, cascos para soldadura, etc., cuando la lustradas o tratarlas con protector de piel.
naturaleza de su trabajo lo necesite. Todas las instala $VBOEPTFUSBCBKFDPODPOEJDJPOFTIÞNFEBTPDPO
ciones de la empresa deben preparar por escrito los pro RVÓNJDPTUBMFTDPNPDBM
MPEPT
TVMGBUPEFBMVNJOJP
DMP
DFEJNJFOUPTQBSBJEFOUJmDBSFMUJQPEFMFOUFTSFRVFSJEPT SVSPGÏSSJDP
QPMÓNFSPT
FUD
MBTCPUBT
para las áreas de trabajo y las actividades. con suela de hule deben usarse so
bre los zapatos de seguridad.
%
&M DBM[BEP EF TFHVSJEBE RVF TF
QJFSEBPTFBEB×BEPQPS
negligencia deberá
ser reemplazado por
cuenta del empleado.
#PUBEFTFHVSJEBE
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
266 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.11 Herramientas manuales (PMQFFFOGPSNBEFFTDVBESBEJSJKBFMDJODFMPQVO[ØO
lejos de usted.
I. Objetivo
Proporcionar una guía para el uso seguro de las herra
mientas manuales.
II. Procedimientos
A) General
6UJMJ[BSMBTIFSSBNJFOUBTTPMBNFOUFQBSBFMQSPQØTJUP
QBSBMPDVBMGVFSPOEJTF×BEBT
6UJMJ[BSMBTIFSSBNJFOUBTRVFFTUÏOFOCVFOBTDPOEJ
ciones. Las herramientas desgastadas o rotas deben
repararse o reemplazarse.
4JFNQSFVUJMJDFFMFRVJQPEFTFHVSJEBEBQSPQJBEP
"MNBDFOBSMBTIFSSBNJFOUBTRVFOPTFFTUÏOVTBOEP
%FCFEFFYJTUJSVOBMNBDÏORVFJODMVZBIFSSBNJFOUBT
D) Llaves de tuercas
cajas, canastillas de herramientas y cajones. /VODB VUJMJDF VOB iFYUFOTJØOw QBSB JODSFNFOUBS FM
/PEFKFMBTIFSSBNJFOUBTFOÈSFBTFMFWBEBTPTPCSFUF apalancamiento.
DIPT
EFCJEPBRVFQVFEFODBFSZMBTUJNBSQFSTPOBT $VBOEPTFBQPTJCMF
KBMFMBMMBWFFOMVHBSEFFNQVKBS
/PDBSHVFFOTVCPMTBPFOTVDJOUVSØO
IFSSBNJFOUBT la.
DPOQVOUBPmMP
TJORVFFTUÏODVCJFSUBTPQSPUFHJEBT 3FQBSFZEFTDBSUFDVBMRVJFSMMBWFRVFFTUÏEFTHBTUBEB
PEB×BEB
B) Martillos y marros /VODBVUJMJDFIFSSBNJFOUBTEFJNQBDUP
4JFNQSFVUJMJDFVOQSPUFDUPSEFPKPTBQSPQJBEP /VODBVUJMJDFNBSUJMMPTPCSFVOBMMBWFEFUVFSDBTTJOP
7FSJmRVFBUSÈTZBCBKPBOUFTEFDPMHBSTFVONBSUJMMPP es para martilleo.
marro.
"MFKFTVTPKPTEFMPCKFUPRVFWBBHPMQFBS
/VODBVUJMJDFVONBSUJMMPPNBSSPEB×BEP
E) Pinzas, alicates, tenazas
C) Cinceles y punzones /P VUJMJDF QJO[BT QBSB DPSUBS BMBNCSFT HSVFTPT TJ OP
están hechas específicamente para esto.
4JFNQSFVUJMJDFVOQSPUFDUPSEFPKPTBQSPQJBEP
/VODBVUJMJDFMBTQJO[BTDPNPIFSSBNJFOUBEFHPMQF
6UJMJDFFMNBSUJMMPPNB[PDPODBSBQPSMPNFOPTw teo.
NBZPSRVFMBDBSBEFMQVO[ØOPMPTDJODFMFT
6TFQJO[BTEJFMÏDUSJDBTZOPDPOEVDUPSBTDVBOEPUSBCB
.BOUFOHBMPTDJODFMFTBmMBEPTZFOCVFOBTDPOEJDJP je con electricidad.
nes. Repare o reemplace las herramientas sin filo o da
×BEBT
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 267
G) Serruchos manuales
4JFNQSFVUJMJDFQSPUFDDJØOEFPKPTBQSPQJBEB
4JFNQSFNBOUFOHBTVWJTUBFOMBIPKBBmMBEBBmMFP
reemplace la hoja cuando haya perdido los dientes
para el corte.
-VCSJRVFMBTIPKBTEFMBTFHVFUBDPOBDFJUFMJHFSPQBSB
reducir el calentamiento y las probabilidades de rom
pimiento.
"MNBDFOFMPTTFSSVDIPTEFNBOFSBRVFOPIBZBSJFTHP
RVFDBJHBOTPCSFVOBQFSTPOBPSFCPUFMBIPKBZDBVTF
BMHÞOBDDJEFOUF
F) Desarmadores
4JFNQSFVUJMJDFEFTBSNBEPSFTDPOFMUJQPEFQVOUBDP
SSFDUB
Z RVF BKVTUFO QFSGFDUBNFOUF B MB NFEJEB EFM
tornillo.
/VODBVUJMJDFVOEFTBSNBEPSEPCMBEPPEB×BEP
/P VUJMJDF FM EFTBSNBEPS DPNP CBSSB EF QBMBODB P
como cincel.
.BOUFOHB FM NBOHP EFM EFTBSNBEPS MJCSF EF HSBTB Z
aceite.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
268 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.12 Protección del oído
I. Objetivo
&TUBCMFDFSMPTQSPDFEJNJFOUPTRVFQSPUFKBOBMPTPQFSBEP
SFTRVFUSBCBKBOFOÈSFBTDPOBMUPTOJWFMFTEFSVJEP
QPS
ejemplo, el ruido de sopladores, generadores de energía
etc.
II. Política
A) Cuando los empleados están sujetos a niveles de ruido
RVFFYDFEFOBMPTMJTUBEPTFOMB5BCMB
EFCFOVUJMJ[BS
FMFRVJQPOFDFTBSJPQBSBSFEVDJSFMOJWFMEFSVJEPBMPT
niveles permisibles.
#
-B$&"QSPQPSDJPOBSÈQSPUFDUPSFTEFPÓEPDVBOEPFTUPT
sean necesarios, y entrenará al personal para el uso y
DVJEBEPBQSPQJBEPEFFTUFFRVJQP
III. Procedimiento
A) La exposición permisible [OSHA 29 CFR 1910.95 (b)] %FDJCFMÓNFUSP
Los niveles de ruido son determinados usando un Tipo
EFM NFEJEPS EF OJWFM EF TPOJEP TPCSF MB &TDBMB" B Tabla 6.12-01 Límites de niveles de ruido
respuesta baja. DURACIÓN POR NIVEL DE SONIDO
B) La exposición al ruido por impulso o impacto no deberá DÍA (horas) (dBA)
exceder a 140 dB pico. 8 90
$
$VBOEP GBMMFO MPT DPOUSPMFT EF JOHFOJFSÓB QBSB SFEVDJS 6 92
los niveles de ruido dentro de los niveles expuestos per 4 95
misibles, se deberá de proporcionar protectores de oído 3 97
para la disminución adecuada del ruido.
2 100
%
&O BRVFMMBT ÈSFBT EPOEF MPT OJWFMFT EF SVJEP FYDFEBO
102
los valores mostrados, o los resultados de pruebas indi
RVFORVFMBFYQPTJDJØOEFMFNQMFBEPQVFEFTFSBMUB
TF 1 105
EFCFBQMJDBSDPOUJOVBNFOUFVOQSPHSBNBFGFDUJWPQBSB 1/2 110
MB DPOTFSWBDJØO EFM PÓEP %FCF IBCFS DPOUBDUP EJSFDUP 1/4 o menos 115
DPOFM+FGFEF1MBOUBQBSBFTUFUJQPEFDBTPT
&
"MNPNFOUPEFRVFMB$PNJTJØO&TUBUBMEFM"HVBJOJDJF
un proyecto, deberá de llevarse a cabo un estudio por FM+FGFEF1MBOUBQBSBEF
UFSNJOBSTJFTSFRVFSJEB
la protección de oído.
'
&OFMDBTPEFRVFTFDBN
CJFPTFBEJDJPOFFRVJQP
al proceso, esto puede
IBDFS WBSJBS FM FRVJQP
para la protección audi
tiva dentro de un área
o edificio. La instalación
SFRVFSJSÈ WFSJmDBDJØO USE
con un medidor de deci
beles para probar el área PROTECTOR
PFEJmDJPBGFDUBEP AUDITIVO
4F×BMJ[BDJØO
1SPUFDUPSEFPÓEP en áreas de ruido
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 269
6.13 Señales de seguridad 3.- Señalamiento con instrucciones de seguridad
B
4FEFCFOVUJMJ[BSTF×BMFTDPOJOTUSVDDJPOFTEFTFHVSJ
I. Objetivo dad en donde exista la necesidad de instrucciones gene
rales y sugerencias relativas a las medidas de seguridad.
4VNJOJTUSBS VOB HVÓB QBSB MB TFMFDDJØO Z VTP EF TF×BMB
C
-BTMFZFOEBTFOFTUBTTF×BMFTEFCFOTFSEFGÈDJMMFDUV
mientos de seguridad.
SBZDPODJTBT&MBWJTPEFCFTFSVOBTVHFSFODJBQPTJUJWB
NÈTRVFOFHBUJWB
ZEFCFSÈTFSQSFDJTPFOFMIFDIP-B
II. Política TF×BM EFCF UFOFS TVmDJFOUF JOGPSNBDJØO Z TFS GÈDJM EF
"
%FCFODPMPDBSTFTF×BMFTEFTFHVSJEBEBQSPQJBEBTFOMPT entenderse.
sitios donde los empleados están expuestos a descargas D
"DPOUJOVBDJØOTFQSFTFOUBVOBMJTUBEFTF×BMFTQBSB
FMÏDUSJDBTPBMHÞOQFMJHSPQPUFODJBM las plantas de tratamiento de agua residual.
#
5PEBTMBTTF×BMFTEFCFOEFDPOGPSNBSTFEFBDVFSEPB 4PMBNFOUF1FSTPOBM"VUPSJ[BEP
las normas de la STPS vigentes. 1FMJHSP$MPSP
&TQBDJPDPOmOBEP
III. Procedimientos 4FSFRVJFSFQSPUFDUPSEF0ÓEPT
&ODFOEJEPBVUPNÈUJDPEFMFRVJQP
$MBTJmDBDJØOEFTF×BMFT 4BMJEB
1.- Señales de Peligro 3FHBEFSB-BWBPKPTEF&NFSHFODJB
B
-BTTF×BMFTEFQFMJHSPEFCFOJOEJDBSFMSJFTHPJONF &YUJOHVJEPS
EJBUPZMBTQSFDBVDJPOFTRVFEFCBOUPNBSTF #PUJRVÓOEF1SJNFSPT"VYJMJPT
C
/PEFCFSÈFYJTUJSWBSJBDJØOFOFMUJQPEFEJTF×PEFMBT 4FSFRVJFSFVTPEFDBTDP
TF×BMFTEFBEWFSUFODJBPQFMJHSPFTQFDÓmDP "MUP7PMUBKF
/PGVNBSP*OnBNBCMF
c) Los colores deben ser rojo, negro y blanco y deben de
"HVBOPQPUBCMF
TFNFKBSTFBMPFTQFDJmDBEPFO"/4*;
.BMBDBUFTVQFSJPS
1FMJHSP3FTCBMBEJ[P5SPQJF[P
-ÓNJUFEFWFMPDJEBE LNI
3VUBEFFWBDVBDJØO
1FMJHSPBMUPWPMUBKF
"HVBUSBUBEBOPBQUBQBSBDPOTVNPIVNBOP
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
270 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
PROHIBIDO EL PASO
A TODA PERSONA AJENA A
LA PLANTA DE TRATAMIENTO
4F×BMBNJFOUPTEFTFHVSJEBE
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 271
6.14 Suministro de botiquines III. Procedimientos
A) Los siguientes artículos deben existir como mínimo en
I. Objetivo MPTCPUJRVJOFTEFQSJNFSPTBVYJMJPTQPSUÈUJMFTZNØWJMFT
&TUBCMFDFS VOB HVÓB QBSB MB DPNQSB Z VTP EF FRVJQP EF B) Los siguientes artículos deben ser los mínimos en alma
primeros auxilios. DÏOHFOFSBMQBSBTVSUJSFMCPUJRVÓOEFQSJNFSPTBVYJMJPT
II. Política
"
%FCFNBOUFOFSTFTJFNQSFFMCPUJRVÓOEFQSJNFSPTBVYJ
lios con los accesorios básicos en las instalaciones de la
QMBOUB$PNPNÓOJNP
VOCPUJRVÓOEFQSJNFSPTBVYJMJPT
debe instalarse en cada planta.
#
5PEPTMPTWFIÓDVMPTQSPQJFEBEEFMB%01$&"EFCFOEF
DPOUFOFSVOCPUJRVÓOEFQSJNFSPTBVYJMJPT
$
5PEPTMPTCPUJRVJOFTEFQSJNFSPTBVYJMJPTEFCFOTFSDP
MPDBEPTFOVCJDBDJPOFTGÈDJMNFOUFWJTJCMFTFJEFOUJmDB
EPTWJTVBMNFOUFTPCSFFMNJTNPPKVOUPBÏM
#PUJRVÓOEF
primeros auxilios completo
Ubicación: % __________________________________________
A __________________________________________ & __________________________________________
B __________________________________________ F __________________________________________
C __________________________________________ G __________________________________________
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
272 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.15 Uso de herramientas eléctricas C) Sierras circulares
(solo personal de mantenimiento) 6TFQSPUFDDJØOEFPKPT
/PSFUJSFMBHVBSEBJOGFSJPSNJFOUSBTMBIPKBFTUÈFO
I. Objetivo movimiento.
Proveer una guía para el uso seguro de las herramientas 6TFVOBNBOJKBMJCFSBEPSBPFMCSPDIFQBSBRVJUBSFM
FMÏDUSJDBT seguro.
/PBQSJFUFPBKVTUFFMEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEDVBO
II. Procedimientos EPFTUÏBCJFSUP
A) General /PPQFSFMBTJFSSBTJFMEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEOP
está trabajando correctamente.
4JHBUPEBTMBTJOTUSVDDJPOFTEFMGBCSJDBOUFEFBDVFSEP
al almacenaje, seguridad, operación y mantenimiento "MFKFTVTNBOPTEFMBIPKBDPOmMPNJFOUSBTVTBMB
EFMBTIFSSBNJFOUBTFMÏDUSJDBT sierra.
/PVTFVOBIFSSBNJFOUBFMÏDUSJDBTJORVFVTUFEIBZB .BOUFOHBBMFKBEPFMDBCMFEFDPOFYJØOEFMBMÓOFBEF
sido entrenado para hacerlo de manera apropiada y se corte de la sierra.
gura.
&MEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEEFCFSÈFTUBSDPMPDBEPBO
UFTEFRVFJOJDJFFMVTPEFVOBIFSSBNJFOUBEFFTUFUJQP
%FCFSÈEFVTBSTFQSPUFDDJØOEFPKPTNJFOUSBTTFPQF
SFPTFUSBCBKFDFSDBEFIFSSBNJFOUBTFMÏDUSJDBT
/PVTFSPQBTVFMUBPKPZBTDVBOEPVTFIFSSBNJFOUB
FMÏDUSJDB
%FTDPOFDUFMBIFSSBNJFOUBBOUFTEFDBNCJBSMFIPKBT $JFSSBFMÏDUSJDB
DPOmMP
GSFTBT
FUD
"OUFTEFVTBSVOBIFSSBNJFOUBFMÏDUSJDB
IBHBBVO D) Sierras alternativas
lado los accesorios como el porta brocas, etc. 6TBSQSPUFDDJØOBQSPQJBEBQBSBMPTPKPT
%FTDPOFDUFMBFOFSHÓBEFMBTIFSSBNJFOUBTEFTEFTV /PDJFSSFFMEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEQPSTJTFOFDFTJ
GVFOUFEFQPEFSTJOUJSBSEFMDBCMF ta parar la sierra de manera rápida.
"TFHVSF RVF UPEBT MBT IFSSBNJFOUBT UJFOFO EPCMF 4FBFTQFDJBMNFOUFDVJEBEPTPQBSBNBOUFOFSTVTNB
aislamiento o cuentan con contactos aterrizados de 3 nos alejadas de la hoja de corte cuando está operando.
patas.
"TFHVSFRVFTVTEFEPTFTUÏOGVFSBEFMEJTQBSBEPSZ E)Taladros
WFSJmRVFRVFFMJOUFSSVQUPSFTUÏBQBHBEPBOUFTEFFO
DIVGBSMBIFSSBNJFOUB 6TBSQSPUFDDJØOBQSPQJBEBQBSBMPTPKPT
/P VTF IFSSBNJFOUB FMÏDUSJDB RVF UFOHB DBCMFT Z /PVTFCSPDBTEFFNQBSFKBNJFOUPPEFTBmMBEBT
DPOUBDUPTEB×BEPTPEFTHBTUBEPT 1FSNJUBRVFMBCSPDBTFFOGSÓFBOUFTEFDBNCJBSMBP
"TFHVSFMBTQJF[BTQFRVF×BTEFUSBCBKPDPOBCSB[B ajustarla.
dera, grapa o prensa sujetadora. /PGPSDÏMBCSPDBPFMUBMBESPEVSBOUFFMUSBCBKP
$VBOEP VTF IFSSBNJFOUBT FMÏDUSJDBT
NBOUFOHB FM
ÈSFBMJNQJBEFDVBMRVJFSMÓRVJEPQBSBFWJUBSTVDPOUBDUP
ZBTÓTVGSJSVOBEFTDBSHBFMÏDUSJDB
/VODB VTF DPNQSFTPSB EF BJSF QBSB MJNQJF[B EFM
FRVJQPPMBSPQBVUJMJDFVODFQJMMP
B) Sierras (general)
/PBNPOUPOFPGPSDÏMBTTJFSSBT
-BTTJFSSBTQPSUÈUJMFTEFCFSÈOUFOFSVOJOUFSSVQUPSEF
operación.
.BOUÏOHBTFGVFSBEFMBMÓOFBEFDPSUFEFMBDJFSSB
&ODJFOEBZQBSFMBTJFSSBGVFSBEFMBQJF[BEFUSBCBKP 5BMBESP
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 273
F) Herramientas neumáticas 6.16 Uso y almacenaje de cilindros
6UJMJDFQSPUFDUPSEFPKPTZPÓEPT de gas cloro
-BTIFSSBNJFOUBTOFVNÈUJDBTEFCFOFTUBSmSNFNFO
te conectadas a la manguera del compresor de aire. I. Objetivo
/PIBHBBKVTUFTBMBTIFSSBNJFOUBTOFVNÈUJDBTIBTUB
RVFVTUFEFTUÏTFHVSPEFRVFOPTFFTUÈTVNJOJTUSBOEP &TUBCMFDFSMPTQSPDFEJNJFOUPTQBSBFMBMNBDFOBKFZNBOF
presión de aire a la manguera o a la herramienta. jo seguro de los cilindros de gas cloro.
/PMFWBOUF
CBKFPDBSHVFMBIFSSBNJFOUBQPSMBNBO
II. Política
guera.
-BTIFSSBNJFOUBTEFJNQBDUPOFVNÈUJDPEFCFODPO "
%FCFO BDBUBSTF UPEBT MBT MFZFT Z SFHVMBDJPOFT MPDBMFT
tar con un dispositivo de seguridad o retenedores para BQMJDBCMFTRVFSJHFOFMVTPZBMNBDFOBKFEFMPTDJMJOESPT
guardar las brocas. de gas cloro.
4JHBMBTSFDPNFOEBDJPOFTEFMGBCSJDBOUFQBSBRVFMBT #
5PEBTMBTQMBOUBTEFMB$&"EFCFOEFDVNQMJSDPOFTUPT
presiones de operación sean seguras. procedimientos.
-PDBMJDFUPEBTMBTGVHBTZSFQÈSFMBTQBSBRVFOPTF
NBOJmFTUFOFOGVHBTEFFOFSHÓB III. Procedimientos
A) Los cilindros deben de mantenerse alejados de los ra
G) Esmeriladoras EJBEPSFTVPUSBTGVFOUFTEFDBMPS
6UJMJDFQSPUFDDJØOBQSPQJBEBQBSBMPTPKPT #
&O FM JOUFSJPS EF MPT FEJmDJPT
MPT DJMJOESPT EFCFO EF
guardarse en áreas secas, bien ventiladas, protegidos,
-PTEJTDPTEFMBFTNFSJMBEPSBEFCFDPOUBSDPOVOB
y colocados a no menos de 2 metros de materiales al
guarda de seguridad.
tamente combustibles tales como aceite, solventes, etc.
-B IFSSBNJFOUB RVF EFTDBOTB EFCF FTUBS QFSGFDUB Los espacios asignados para su almacenaje deben per
NFOUF BQPZBEB Z B OP NÈT EF w EFM EJTDP /6/$" NJUJSRVFFTUPTOPDIPRVFOFOUSFTJPTFEB×FOBMQBTBS
BKVTUFVOBIFSSBNJFOUBRVFFTUÏEFTDBOTBOEPNJFOUSBT personas, les caigan objetos, ni sean apilados o amonto
FTUÏFMEJTDPFONPWJNJFOUP nados por personas no autorizadas. Los cilindros no se
/PFTNFSJMFTPCSFFMDPTUBEPEFMEJTDPTJORVFFTUÏ deben de guardarse en áreas cerradas o mal ventiladas,
EJTF×BEPQBSBTFSVTBEPEFFTBGPSNB tales como lockers y armarios.
/VODBEFTBUJFOEBVOBFTNFSJMBEPSBFODFOEJEB C) Los cilindros vacíos deberán tener su válvula cerrada y
"TFHÞSFTFEFRVFFMÈSFBEFUSBCBKPBMSFEFEPSEFMB protegida.
FTNFSJMBEPSBFTUÏMJNQJBBOUFTEFFODFOEFSMB1ÈSFTFB %
&MBMNBDFOBKFEFMPTDJMJOESPTWBDÓPTEFCFTFSQPSTFQB
VOMBEPEFMBFTNFSJMBEPSBZFODJÏOEBMB rado de los cilindros llenos. Las canastillas de almace
naje deben de estar identificadas con el contenido y la
condición del cilindro de gas cloro (“Lleno”, “Vacío”).
&TNFSJMBEPSB
$JMJOESPTEFHBTDMPSPBMFKBEPTEFGVFOUFTEFDBMPS
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
274 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
&
-BTUBQBTEFQSPUFDDJØOEFMBWÈMWVMB
DVBOEPFMDJMJOESP
FTUÈEJTF×BEPQBSBQPSUBSVOB
EFCFFTUBSTJFNQSFFOTV
lugar, y firmemente ajustada (excepto cuando los cilin
dros están en uso o conectados para usarse).
F) Los cilindros deberán estar protegidos contra los rayos
del sol.
G) Los cilindros de gas cloro deben estar todo el tiempo, en
posición vertical los de 68 kg, y posición horizontal los
de 908 kg, inclusive cuando sean transportados o mani
pulados.
-BTDBEFOBTPDPSSFBTEFSFUFODJØOEFCFODPMPDBSTF
en las canastillas de almacenaje y en el “diablito” para
RVFMPTDJMJOESPTFTUÏOBTFHVSBEPTDPOUSBDBÓEBT
-PTDJMJOESPTEFHBTDMPSPQFRVF×PTQVFEFOTFSBMNB $JMJOESPTEFHBTDMPSPEFLH
cenados sin el uso de cadenas o cuerdas de retención.
Sin embargo, debe prestarse atención al almacenaje
EFFTUPTDJMJOESPT
RVFFTUÏOMFKPTEFnBNBTBCJFSUBTP
GVFOUFTEFDBMPS
ZFWJUBSRVFMPTDJMJOESPTTVGSBOHPMQFT
PEB×PT
H) Almacenaje
6O FYUJOHVJEPS EF GVFHP "#$ EF LJMPT NÓOJNP
debe colocarse entre 8 y 22 metros (mínimo/máximo)
del área de almacenaje del gas.
-BTTF×BMFTEFQSFWFODJØOEFCFOTFSWJTJCMFTZEFDJS
i1FMJHSP/P'VNBS
$FSJMMPT
'MBNBTP'VFHP"CJFSUPw
o algo similar.
&OFMJOUFSJPSEFMFEJmDJP
MPTDJMJOESPT FYDFQUPBRVF
llos en uso actual o listo para usarse), deben estar limi
tados para la capacidad total de gas.
"MNBDFOBKFEFMHBTDPOTVEFCJEBTF×BMJ[BDJØO
&YUJOUPSDPOTVEFCJEBTF×BMJ[BDJØO
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 275
6.17 La seguridad en el uso y
manejo del gas cloro
La exposición a cantidades concentradas del gas de cloro
puede ser tóxica y causar irritación de la piel, los ojos, la
OBSJ[
ZMBTNFNCSBOBTNVDPTBT&MHBTDMPSPOPEFCFTFS
VOQFMJHSPTFSJP
TJMBTQFSTPOBTRVFUSBCBKBODPOÏMFTUÈO
debidamente capacitadas para su manejo. Presentamos al
gunos consejos para asegurar el manejo seguro del cloro.
,JU#QBSBNBOFKPEFDJMJOESPTEFLH
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
276 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
"MFOUSBSFOFMÈSFB
SFTQJSFTVQFSmDJBMNFOUFIBTUBFT
UBSTFHVSPEFRVFOPIBZGVHBEFHBTDMPSP
6UJMJDFFMFRVJQPEFTFHVSJEBEQBSBEFTIBDFSTFEJSFDUB
NFOUFEFMBGVHBEFMHBTDMPSP
"TFHVSFMPTDPOUFOFEPSFTEFDMPSPDPODBEFOBTZQFS
nos.
I. Cilindros de 68 kilos
/VODBFYQPOHBVODJMJOESPBMDBMPS
/VODBUSBUFEFGPS[BSVOUBQØOGVTJCMF $POUFOFEPSEFLHEFHBTDMPSP
.BOUFOHB TJFNQSF MB DBNQBOB FO TV MVHBS
FYDFQUP
DVBOEPTFFTUÏVUJMJ[BOEPFMDJMJOESP
II. Contenedores de 908 kg
/VODBMFWBOUFVODJMJOESPQPSMBDBNQBOB
/P DPOFDUF B VO DBCF[BM DPNÞO EPT P NÈT DJMJOESPT /VODBFYQPOHBVODPOUFOFEPSBDBMPSFYDFTJWP
RVFFTUÏOEFTDBSHBOEPMÓRVJEP /VODBUSBUFEFGPS[BSVOUBQØOGVTJCMF
/VODBEFKFDBFSPUJSFVODJMJOESP /P NVFWB DPOUFOFEPSFT MMFOPT EF VOB UPOFMBEB DPO
FRVJQPDMBTJmDBEPEFNFOPTEFEPTUPOFMBEBT
/PDPOFDUFBVODBCF[BMDPNÞOMBTWÈMWVMBTEFMÓRVJEP
de dos o más contenedores.
"MNBDFOFMPTDPOUFOFEPSFTFOÈSFBTEFTJHOBEBT
BQBS
UBEPTZQSPUFHJEPTEFMBTGVFOUFTEFDBMPS
/P VTF P BMNBDFOF DPOUFOFEPSFT DFSDB EF UPNBT EF
aire o sótanos donde los gases puedan extenderse a
otras áreas.
III. Descripción
&MHBTUJFOFVODPMPSBNBSJMMPWFSEPTP
OPFTJOnBNBCMF
ZFTBQSPYJNBEBNFOUFWFDFTNÈTQFTBEPRVFFMBJSF
%FUFDUPSEFGVHBTEFHBTDMPSP
IV. Peligros
&MHBTDMPSPQVFEFTFSUØYJDPZDBVTBSJSSJUBDJØOFOMBQJFM
MPTPKPT
MBOBSJ[
ZMBTNFNCSBOBTNVDPTBT&MHBTDMPSP
MÓRVJEP QVFEF DBVTBS JSSJUBDJØO Z BNQPMMBT TFWFSBT FO MB
QJFM
TPCSFUPEPTJMBQJFMFTUBIÞNFEB
$JMJOESPTEFLHQFTBEPTZFODBEFOBEPT
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 277
6.17.2 Inhalación
4BRVFBMBWÓDUJNBEFMÈSFBDPOUBNJOBEB
.BOUFOHBDBMJFOUFBMBWÓDUJNBZFOVOBQPTJDJØOJODMJ
nada con la cabeza y los hombros elevados.
"ENJOJTUSFSFTQJSBDJØOBSUJmDJBM
TJFTOFDFTBSJB
"ENJOJTUSFPYÓHFOPFODVBOUPTFBQPTJCMF
-MBNFBMQFSTPOBMEFFNFSHFODJBTPBVONÏEJDPJO
mediatamente.
3FHBEFSB
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
278 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
&TQFSF BQSPYJNBEBNFOUF VO NJOVUP FM JOEJDBEPS
debe permanecer en cero. Si el indicador baila o no
DBFIBTUBDFSP
FTQPTJCMFRVFMBWÈMWVMBOPFTUÏCJFO
DFSSBEB"TFHÞSFTFRVFMBWÈMWVMBFTUÏDFSSBEBBOUFTEF
continuar.
"QBHVF FM FZFDUPS Z BTFHVSF RVF FM JOEJDBEPS EF TV
NJOJTUSP EF HBT RVFEF FO MB QPTJDJØO EF i/P (BTw BM
dar vuelta a la manija de reposición. Si el indicador
regresa a cero, hay presión de gas todavía presente o
IBZVOBGVHBEFBJSFFOFMTJTUFNB3FmÏSBTFBMNBOVBM
EFJOTUSVDDJPOFTTJFTPCWJPRVFIBZVOBGVHBEFBJSF
"nPKFFMUPSOJMMPEFMZVHPEFBMJNFOUBDJØOEFHBT2VJ
te el alimentador de gas de la válvula.
3FFNQMBDFFMDJMJOESPEFHBT
2VJUFFMFNQBRVFEFQMPNP*OTQFDDJPOFZMJNQJFMBT 5BORVFTEFHBTDMPSP
superficies del alimentador de gas y de la válvula. Ins
UBMFFMOVFWPFNQBRVFEFQMPNP
"QBHVFFMFZFDUPSZBTFHÞSFTFRVFFMJOEJDBEPSEFTV
1PTJDJPOFFMBMJNFOUBEPSEFHBTFOFMOVFWPDJMJOESP NJOJTUSP EF HBT RVFEF FO MB QPTJDJØO EF i/P (BTw BM
EFHBTZBQSJFUFFMUPSOJMMPEFMZVHP/PMPBQSJFUFEF dar vuelta a la manija de reposición. Si el indicador
más. regresa a cero, hay presión de gas todavía presente o
"CSB MB WÈMWVMB IBZVOBGVHBEFBJSFFOFMTJTUFNB3FmÏSBTFBMNBOVBM
del cilindro de gas EFJOTUSVDDJPOFTTJFTPCWJPRVFIBZVOBGVHBEFBJSF
Z MVFHP DJÏSSFMB "nPKFFMUPSOJMMPEFMZVHPEFBMJNFOUBDJØOEFHBT2VJ
rápidamente. Ins te el alimentador de gas de la válvula.
peccione si hay
GVHBT 4J FYJTUFO 3FFNQMBDFFMDPOUFOFEPSEFLJMPT
ZBTFHÞSFTFRVF
GVHBT
FODJFOEBFM FMDPOUFOFEPSMMFOPFTUÏPSJFOUBEPDPOMBTWÈMWVMBTFO
eyector, repita los posición vertical, una válvula arriba de la otra.
pasos 2, 3, y 4, y 2VJUFFMFNQBRVFEFQMPNP*OTQFDDJPOFZMJNQJFMBT
DPSSJKBMBTGVHBT superficies del alimentador de gas y de la válvula. Ins
"CSB MB WÈMWVMB UBMFFMOVFWPFNQBRVFEFQMPNP
del cilindro de gas 1PTJDJPOFFMBMJNFOUBEPSEFHBTFOFMOVFWPDJMJOESP
aproximadamen EFHBTZBQSJFUFFMUPSOJMMPEFMZVHP/PMPBQSJFUFEF
te ¼ de vuelta y más.
deje la llave del "TFHÞSFTFRVFFMDBMFOUBEPSFTUÏDPOFDUBEPZGVODJP
cilindro en la vál "NPOJBDPQBSBEFUFD OBOEP &M DBMFOUBEPS TJSWF QBSB WBQPSJ[BS DVBMRVJFS
vula. DJØOEFGVHBTQFRVF×BT MÓRVJEPSFUFOJEP
&ODJFOEBFMFZFDUPS "CSBMBWÈMWVMBEFMDJMJOESPEFHBTZWVÏMWBMBBDFSSBS
SÈQJEBNFOUF *OTQFDDJPOF TJ IBZ GVHBT 4J FYJTUFO GV
X. Instrucciones para cambio de gas, prenda el eyector, repita los pasos 2, 3, y 4, y corri
contenedores de 908 kilos KBMBTGVHBT
"CSBEFTQBDJPMBWÈMWVMBEFMDPOUFOFEPSEFVOBUPOF
(JSFMBNBOJKBEFMBWÈMWVMBFOEJSFDDJØOEFMBTNBOF
lada aproximadamente ¼ de vuelta y deje la llave del
cillas del reloj.
cilindro en la válvula.
1FSNJUBRVFFMJOEJDBEPSFOFMNFEJEPSEFnVKPMMFHVF
&ODJFOEBFMFZFDUPS
BDFSP&MJOEJDBEPSGSFOUFBMBMJNFOUBEPSEFHBTEFCF
estar en la sección roja, lo cual indica cero gas. Todo el
MÓRVJEPUJFOFRVFWBQPSJ[BSTFEFMTJGØO Nota importante
Para instrucciones más detalladas, revise el manual de
&TQFSF BQSPYJNBEBNFOUF VO NJOVUP &M JOEJDBEPS
operación del proveedor. Si las válvulas o los cilindros es
debe permanecer en cero. Si el indicador baila o no
UÈONBMPEFGFDUVPTPT
SFFNQMBDFZDPNVOÓRVFTFDPOTV
DBFIBTUBDFSP
FTQPTJCMFRVFMBWÈMWVMBOPFTUÏCJFO
proveedor.
DFSSBEB"TFHÞSFTFRVFMBWÈMWVMBFTUÏDFSSBEBBOUFTEF
continuar.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 279
6.18 La seguridad con desinfección
de luz ultravioleta (UV)
Los peligros de exposición a la luz UV exigen seguir todos
los procedimientos de salud y seguridad al trabajar con
FTUPTFRVJQPTFODFOEJEPTPDFSDBEFFMMPT
4JOFNCBSHP
MPTOJWFMFTEFMV[67HFOFSBEPTQPSMPTFRVJ
QPT67TVQFSBOFOHSBONFEJEBMPTOJWFMFTRVFTFFODVFO
tran en la naturaleza. La exposición a la luz UV puede pro
WPDBSMFTJPOFTPDVMBSFTEPMPSPTBT
RVFNBEVSBTFOMBQJFMV
PUSPTFGFDUPTNÈTHSBWFT
-BTQFSTPOBTRVFUSBCBKBODPOFRVJQPT67PFOÈSFBTEPO
EFMPTFRVJQPTTFVUJMJ[BO
DPSSFOFMSJFTHPEFTVGSJSVOBFY
QPTJDJØOBMV[67
TJOPVTBOMBTQSPUFDDJPOFTZMPTFRVJQPT
EFQSPUFDDJØOQFSTPOBM &11
BQSPQJBEPT
-V[VMUSBWJPMFUBFOFMDBOBM
La exposición de la UV no se siente de inmediato; puede
VOJOEJWJEVPOPEBSTFDVFOUBRVFFYJTUFQFMJHSPIBTUBRVF
de protección para una ruptura de la manga/cuarzo y los
TFNBOJmFTUFFMEB×P
QSPEVDUPTRVÓNJDPTEFMJNQJF[BRVFTFVUJMJ[BO
Tome en cuenta las siguientes precauciones: t/PNJSFOVODBEJSFDUBNFOUFBMBMV[67
BVORVFMMFWF
MPTFRVJQPTEFQSPUFDDJØOBQSPQJBEPT
t$VBOEPSFBMJDFNBOUFOJNJFOUPBVOFRVJQP67
EFCFMMF
WBS HVBOUFT QSPUFDUPSFT
DBNJTB EF NBOHB MBSHB
HBGBT t/PFODJFOEBMBTMÈNQBSBT67GVFSBEFMDBOBMPSFBDUPS
de seguridad resistentes a la luz UV (material de poli
DBSCPOBUP DPO DBMJmDBDJØO "/4* ;
Z VOB NÈTDBSB
QSPUFDUPSB TJ MBT MÈNQBSBT FTUÈO FODFOEJEBT &TUP TJSWF "DPOUJOVBDJØO
TFPGSFDFOBMHVOPTFKFNQMPTEFBEWFSUFO
DJBTZFUJRVFUBTRVFTFFODVFOUSBOFOMPTFRVJQPTTJFNQSF
deben observarse.
&RVJQPEFEFTJOGFDDJØOVMUSBWJPMFUB
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
280 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.19 La seguridad en la oficina de la
planta de tratamiento
I. Objetivo
&TUBCMFDFS VOB HVÓB QBSB QSPWFFS NFEJEBT EF TFHVSJEBE
tanto en la oficina como en los proyectos, de las plantas
de tratamiento.
Utilice protección para los ojos
$PNP QSPUFDDJØO FYUSB DVBOEP USBCBKF DPO FRVJQP 67
II. Política
TJFNQSFEFCFMMFWBSQVFTUBTHBGBTEFTFHVSJEBEBKVTUBEBT
Z DPO DSJTUBMFT QSPUFDUPSFT MBUFSBMFT -BT HBGBT DPNQMFUBT &TSFTQPOTBCJMJEBEEFMKFGFEFMBQMBOUBPQSPZFDUPZFMKFGF
RVFDVCSFOUPEPFMSPTUSPTVFMFOTFSMBTNÈTFGFDUJWBT administrativo, utilizar estas guías y trabajar de acuerdo
con las especificaciones legales.
III. Procedimientos
A) Máquinas de oficina y computadoras
/PEFCFIBCFSNÈRVJOBTDPMPDBEBTFOPSJMMBTEFUB
blas o escritorios.
5PEBTMBTHBGBTEFTFHVSJEBEZNÈTDBSBTQSPUFDUPSBTVUJMJ 4JMBTNÈRVJOBTTFNVFWFOPWJCSBOEVSBOUFTVPQF
zadas para protección de la luz UV (UVA, UVB, UVC), deben ración, deben de asegurarse de tal manera para preve
tener lentes de plástico policarbonato, y proporcionar pro nir dicho movimiento.
UFDDJØO GSFOUF B MB SBEJBDJØO 67 DPNP NÓOJNP
MP RVF JODMVZF 67$
5PEBT MBT NÈTDBSBT QSPUFDUPSBT RVF B) Archiveros
DVNQMFOMBOPSNB"/4*
QPSUBOVOBFUJRVFUBEFBEWFSUFO -PTBSDIJWFSPTEFCFODPMPDBSTFDPOUSBMPTNVSPTPMBT
cia con lo siguiente: “Esta máscara protectora solo debe uti- columnas.
lizarse sobre dispositivos de protección ocular básica apro- /PTPCSFDBSHVFMPTDBKPOFT"CSBVODBKØOBMBWF[
piados”. QBSBFWJUBSRVFFMBSDIJWFSPTFWVFMRVF
/PEFKFBCJFSUPTMPTDBKPOFTEFBSDIJWFSP
&TUPTJHOJmDBRVF
DPNPQSPUFDDJØOFYUSB
TFEFCFVUJMJ[BS
HBGBTEFTFHVSJEBEEFHSBEP67FODPOKVOUPDPOMBNÈTDB
SBQSPUFDUPSB-BNÈTDBSBQSPUFDUPSBCMPRVFBMBTMPOHJUV C) Pisos
EFTEFPOEB67QPSEFCBKPEFON-BTHBGBTOPSNBMFT 5PEPTMPTBDBCBEPTEFMPTQJTPTZUBQFUFTEFCFOTF
PMBTHBGBTEFTPM
PGSFDFOVOBQSPUFDDJØONÓOJNBGSFOUFB MFDDJPOBSTFDPODBSBDUFSÓTUJDBTBOUJEFSSBQBOUFT&MCVFO
MBFYQPTJDJØO674FEFCFVUJMJ[BS&11BEFDVBEP
DPNPTF mantenimiento de pisos y tapetes, proporciona protec
describen anteriormente. ción contra las caídas y resbalones.
&RVJQPEFDØNQVUP
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 281
-PTMBESJMMPTTVFMUPTZUBQFUFTEB×BEPTEFCFOSFQB G) Iluminación y ventilación
rarse inmediatamente. %FCF QSPQPSDJPOBSTF VOB BEFDVBEB JMVNJOBDJØO Z WFOUJ
lación en todas las áreas, siguiendo las normas vigentes.
D) Pasillos y corredores
%FCFIBCFSVONÓOJNPEFNFUSPTEFBODIPFO H) Escaleras y taburetes
los pasillos. Las obstrucciones como basureros, tomas de Las escaleras y bancos utilizados para alcanzar artículos
UFMÏGPOP Z FMÏDUSJDBT
NFTBT CBKBT Z FRVJQP EF PmDJOB
almacenados en lo alto, deben ser de escalones antiderra
deben mantenerse alejados donde no presenten ries QBOUFT
PFRVJQBEPTDPOCBOEBTPGSFOPTQBSBRVFBVUP
gos. máticamente se ajusten las patas cuando algo pesado se
-BTFTDBMFSBTEFCFOFTUBSQSPUFHJEBTDPONBUFSJBMBO coloca encima.
tiderrapante.
I) Protección contra incendios;
-BTQVFSUBTEFCFOFTUBSBCJFSUBTFOEPOEFIBZBUSÈ
prevención y emergencias
fico de empleados.
&T QSJNPSEJBM UFOFS CVFOB WJHJMBODJB QBSB QSFWFOJS
incendios.
E) Eléctrico
-PTFYUJOHVJEPSFTQPSUÈUJMFTEFCFOFTUBSFTUSBUÏHJDB
-BTNÈRVJOBTRVFPQFSBODPOFMFDUSJDJEBEZMPTDB
NFOUFDPMPDBEPTZFUJRVFUBEPT-PTFYUJOHVJEPSFTEFCFO
CMFTEFFYUFOTJØOSFRVJFSFORVF
MBUPNBEFTBMJEBZMPT
JOTQFDDJPOBSTFZFUJRVFUBSTFBOVBMNFOUFZNBOUFOFSTF
DBCMFTEFFYUFOTJØOFTUÏOMFWBOUBEPTQBSBFWJUBSUSPQJF
cargados.
zos.
-PTTJTUFNBTEFEFUFDDJØOEFIVNPZMBTBMBSNBTEF
-PTDJSDVJUPTRVFQSPQPSDJPOBOFOFSHÓBBMBTNÈRVJ
CFOWFSJmDBSTFVOBWF[BMNFTQBSBDPNQSPCBSTVGVO
nas de oficina deben estar protegidos adecuadamente.
cionamiento.
/PTPCSFDBSHVFMPTDPOUBDUPTEFNVSPT
4F EFCFO FTUVEJBS
entender y aplicar,
F) Material almacenado los procedimientos
-PT NBUFSJBMFT EFCFO FTUBS BMNBDFOBEPT EF GPSNB del plan de emergen
RVFTFBOBDDFTJCMFT DJB &O DBEB UFMÏGPOP
-PTNBUFSJBMFTEFCFOFTUBSBMNBDFOBEPTEFNBOFSB deben colocarse los
PSEFOBEBQBSBRVFOPDBJHBOPDBVTFOBDDJEFOUFT OÞNFSPT UFMFGØOJDPT
de emergencia, bom
1BSB FM VTP EF MÓRVJEPT JOnBNBCMFT P SJFTHPTPT FO
beros, policía y urgen
las oficinas, estos deben ser almacenados y repartidos
DJBT NÏEJDBT
EF DBEB
en contenedores de seguridad. Para el almacenaje volu
MPDBMJEBE EPOEF FTUÏ
minoso, deben guardarse en un cuarto apto para dicho
ubicada la planta de
material y debidamente protegido contra incendio.
tratamiento.
&YUJOHVJEPS
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
282 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.20 La seguridad en general en la
planta de tratamiento
I. Objetivo
&TUBCMFDFS VO NÓOJNP EF SFRVJTJUPT EF TFHVSJEBE FO MB
planta de tratamiento.
II. Política
"
%FCFO NBOUFOFSTF UPEBT MBT QSFDBVDJPOFT SB[POBCMFT
QBSBRVFMBTQFSTPOBT/0BVUPSJ[BEBTOPUFOHBOBDDFTP
a las plantas de tratamiento.
#
5PEPTMPTFEJmDJPTZFMFRVJQPFYUFSJPSRVFOPTFWFSJm
RVFOFOVOMBQTPEFIPSBT
TFNBOUFOESÈODFSSBEPT
mientras no sean verificados.
$
5PEPMPEB×BEPDPNPQVFSUBT
SFKBTEFTFHVSJEBE
DFSSB
EVSBT
NBMMBT
TF×BMFT
SFMPKFT
FUD
EFCFOTFSSFQBSBEPT
y reportados inmediatamente.
"
-BTQMBOUBTRVFDVFOUBODPODFSDB
EFCFOTFSJOTQFDDJP
OBEBTNFOTVBMNFOUFQBSBWFSJmDBSRVFMBNBMMB
MBTSF
KBTEFTFHVSJEBE
MBTTF×BMFTEFBEWFSUFODJB
FUD
FTUÏO
JOUBDUPTZGVODJPOBOEPDPNPTFQSFUFOEF
B) Las cercas del perímetro de la planta deben contar con
letreros de “Peligro, Prohibido el Paso, Propiedad Priva
EBw
PDPOTF×BMFTRVFEJHBOMPNJTNP%JDIPTMFUSFSPT
deben ser colocados cada 70 metros en la malla. Un mí
OJNPEFVOBTF×BMEFCFTFSDPMPDBEBFODBEBFYUSFNP
EFMQFSÓNFUSPEFMBWBMMB1PSFKFNQMP
VOBNBMMBRVF
cuenta con un área cuadrada (4 lados), debe tener un
NÓOJNPEFTF×BMFT
$
&MJOHSFTPBMBTQMBOUBTFTSFTUSJOHJEBZTFEFCFDPOUBS
con letreros de advertencia y una placa indicando a
RVJFOMMBNBSFODBTPEFFNFSHFODJB
%
&ODBTPEFIBCFSFWJEFODJBTEFVOJOUFOUPQBSBJOHSFTBS
WBOEBMJTNP
SPCP
SVQUVSBEFMBTTF×BMFTEFBEWFSUFODJB
etc., el asunto se debe reportar inmediatamente a vigi
MBODJBZBM+FGFEF1MBOUB&TSFTQPOTBCJMJEBEEFM+FGFEF
MB1MBOUBIBDFSVOSFQPSUFEFFTUPTBTVOUPTBM%JSFDUPSZ
al Gerente.
&
4FEFCFEFSFHJTUSBSUPEPFMBDDFTPEFMQFSTPOBMBVUPSJ
zado y no autorizado, así como registrar toda la salida
de material de la planta, con su respectiva orden auto
rizada. La planta debe contar con su bitácora de opera
ción y visitas.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 283
6.21 Uso de herramientas mecáni- B) Pistolas de alta velocidad
cas (personal de mantenimiento) 4ØMPEFCFTFSVTBEPFMUJQPEFQJTUPMBporta-artefacto,
la clavija de conexión cautiva, el perno prisionero y el
UPSOJMMPEFDPOUBDUP-BTQJTUPMBTDBQBDFTEFRVFNBSVOB
I. Objetivo clavija en un vuelo libre a alta velocidad están prohibi
&TUBCMFDFSQSPDFEJNJFOUPTQBSBFMVTPTFHVSPEFMBTIFSSB dos.
mientas mecánicas. /JOHÞOUPSOJMMPEFDPOUBDUPEFCFRVFEBSNÈTDFSDB
de tres pulgadas de la orilla del ladrillo, concreto o su
II. Política perficies de mampostería, debido a su tendencia a des
"
%FCFOTFHVJSTFUPEBTMBTSFDPNFOEBDJPOFTEFMGBCSJDBO QSFOEFSTFPRVFCSBSTF-BFYDFQDJØOBFTUBSFHMBQVFEF
te, así como las normas locales aplicables sobre el uso hacerse donde existan pantallas de seguridad de acero
apropiado, inspección y mantenimiento de las herra colocadas a los lados de las superficies, como en el caso
mientas mecánicas. de curvas de concreto para prevenir astillas o caída de
GSBHNFOUPT
B) Solamente el personal autorizado y entrenado podrá
hacer uso de las herramientas mecánicas. &ODBTPEFGBMMBEFFODFOEJEP
MBIFSSBNJFOUBEFCF
colocarse en posición de operación por un minuto, y
posteriormente colocarse en posición vertical con la
III. Procedimientos boca hacia abajo mientras se remueve la carga.
A) Se deben aplicar todo tipo de precauciones con las pis -BIFSSBNJFOUBOVODBEFCFBQVOUBSBOBEJF&OMB
tolas automáticas de pernos. MÓOFBEFGVFHP
IBDJBBSSJCB
IBDJBBCBKPPDSV[BEB
OP
-BTIFSSBNJFOUBTNFDÈOJDBTFYQMPTJWBTZEFNVOJDJP debe haber personal. No asuma que la pistola no pue-
nes, deben guardarse todo el tiempo en cajas con llave da dispararse hacia algún objeto.
para prevenir el uso no autorizado (Mantenimiento). -BQJTUPMBOVODBEFCFFTUBSEJSJHJEBBIPZPTZBQFSGP
&M BMNBDFOBKF EF MB IFSSBNJFOUB
MBT NVOJDJPOFT Z rados o anteriormente taladrados en objetos fijos o ma
QJTUPMBT
EFCF FTUBS DPOUSPMBEP QBSB RVF TPMBNFOUF FM UFSJBMFT
TJOMBQSPUFDDJØOEFEJTF×PFTQFDJBMQBSBFTUF
personal autorizado y capacitado puedan tomarlo tipo de operación.
para su uso.
B
&M GBCSJDBOUF EF MB IFSSBNJFOUB EFCFSÈ FOUSFOBS
C) Pistolas de Baja Velocidad y Pistolas de Alta Inercia
DBMJmDBS Z DFSUJmDBS B MPT FNQMFBEPT EF MB QMBOUB RVF (donde la velocidad de la pistola es alta pero no mayor a
VUJMJDFOFMFRVJQP
ZUBNCJÏOEBSNBOUFOJNJFOUPBMBT '14
BQJFTEFMBCPDBDØEJHPEFMi*OTUJUVUP.BOV
pistolas de pernos. GBDUVSFSPEF)FSSBNJFOUBT.FDÈOJDBTw
b) Una tarjeta de certificación de uso de herramientas &TUF UJQP EF QJTUPMBT VUJMJ[BO FM QSJODJQJP EF QJTUØO
mecánicas, debe ser portada por el operador mientras DBVUJWP QSJTJPOFSP
RVF BDUÞB NFDÈOJDBNFOUF BMUBT
use la herramienta. masas), direccionando un tornillo de manera libre a
-BIFSSBNJFOUBNFDÈOJDBOPEFCFTFSVTBEBDVBOEP baja velocidad. La energía direccionada del tornillo es
FMUPSOJMMP QFSOP
EFDPOUBDUPUFOHBRVFFOUSBSBTVQFS conducido desde la inercia del pistón. Una vez libre del
mDJFTSÓHJEBTEFBDFSP
IJFSSPGVOEJEP
MBESJMMPWJESJBEP
pistón, el tornillo por si solo cuenta con inercia insufi
NÈSNPM
HSBOJUP
SPDBPNBUFSJBMFTRVFCSBEJ[PTTJNJMB ciente para producir un vuelo libre, provocar una fla
res. NB
BMHVOB QFOFUSBDJØO
FUD &TUF UJQP EF QJTUPMBT TPO
&TUBIFSSBNJFOUBOPEFCFTFSVTBEBFO[POBTEPOEF recomendadas desde el punto de vista de seguridad y
haya explosivos, gases inflamables, vapores o polvo. productividad.
&M PQFSBEPS EF MB IFSSBNJFOUB Z DVBMRVJFS USBCBKB &MBQFHPBMBTQSFDBVDJPOFTHFOFSBMFTFOMBTFDDJØO
dor cercano, debe utilizar protectores de cara y gogles EFTFHVSJEBE
GBDJMJUBOVOBQSPUFDDJØOBEFDVBEB
DVBOEP FTUÏ PQFSBOEP EJDIP FRVJQP -B QSPUFDDJØO EF
oídos debe usarse cuando el trabajo exponga los oídos
del operador a un golpeteo excesivo.
4FEFCFUPNBSFYUSFNPDVJEBEPQBSBBTFHVSBSRVF
las municiones, pernos, tornillos, etc., sean de las espe
cificaciones apropiadas.
-BIFSSBNJFOUB
FOUPEPNPNFOUP
EFCFFTUBSFRVJ
pada con protector de astillas y de flamas de rebote.
5BMBESP
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
284 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.22 Soldaduras y cortes
I. Objetivo
&TUBCMFDFSSFRVFSJNJFOUPTQBSBMBTFHVSJEBEFOTPMEBEVSBT
y cortes.
II. Política
A) Los cortadores y soldadores, así como sus supervisores,
deberán estar entrenados para el uso seguro de estos
FRVJQPT
#
&M+FGFEFMB1MBOUBP1SPZFDUP
FTSFTQPOTBCMFEFBVUPSJ
[BSMBTPQFSBDJPOFTEFDPSUFTZTPMEBEVSBTFOÈSFBTRVF
OPFTUÈOFTQFDÓmDBNFOUFEJTF×BEBTQBSBFTPTQSPQØTJ
tos.
5SBCBKPTEFTPMEBEVSBDPO
III. Procedimientos FMFRVJQPEFTFHVSJEBEBEFDVBEP
A) Equipo
$JMJOESPTEFHBTDPNQSJNJEP c) Solamente los encendedores de piedra aprobados se
B
%FCFOFTUBSBTFHVSBEPTFOSFKJMMBTQPSUÈUJMFTPmKBT
P rán utilizados para encender la flama.
BTFHVSBEPTEFUBMNBOFSBRVFOPFYJTUBFMQFMJHSPRVF d) Las mangueras calibradas y las conexiones de antor
caiga un cilindro o sea golpeado. DIBTFEFCFOQSPCBSQPSTVBKVTUFZGVHBTBOUFTEFVTBS
C
/PEFCFOFTUBSDPMPDBEPTFOEPOEFQVFEBOWPMWFSTF se.
QBSUF EF VO DPSUP DJSDVJUP
P EPOEF FTUÏO FYQVFTUPT B e) Las mangueras y sus tomas, los coples, ajustes, anillos,
calor excesivo. FUD
EFCFO SFWJTBSTF DPOUSB GVHBT
DPSUFT
BCSBTJPOFT
"OUPSDIBT
SFHVMBEPSFT
WÈMWVMBT EF SFEVDDJØO EF SBKBEVSBT5PEPNBUFSJBMEFGFDUVPTPEFCFTFSBQBSUBEP
presión, mangueras, etc.: todo debe estar limpios, en FUJRVFUBEPZOPVTBSTFIBTUBMMFWBSBDBCPTVSFQBSBDJØO
CVFOBT DPOEJDJPOFT Z DPOFDUBEPT BQSPQJBEBNFOUF &M o remplazo.
FRVJQPEFCFFTUBSMJCSFEFHSBTB
BDFJUFVPUSPTNBUFSJB G
-BTNBOHVFSBTEFCFOBTFHVSBSTFEFMBUPNBPCPUFMMB
les combustibles. DPOVOMB[PPHBTBEFUFOTJØO
QBSBFMJNJOBSDVBMRVJFS
-BTWÈMWVMBTEFDJMJOESPEFCFOQSPCBSTFDPOUSBGVHBT goteo en las conexiones.
con sustancia jabonosa. Nunca utilice un probador de H
-BTNBOHVFSBTEFCFODPMPDBSTFEFUBMNBOFSBRVFOP
fuga para flamas. TFBOVOSJFTHPZFTUÏOGVFSBEFMQBTPEFMQFSTPOBMZEFM
6OBWÈMWVMBEFDPOUSBQSFTJØOPWÈMWVMBOPSFUPSOB tráfico de vehículos.
CMF
EFCFJOTUBMBSTFFOMBTMÓOFBTNÞMUJQMFTZEFBMJNFO
tación para prevenir rechazos. B) Precauciones de operación
-PTFRVJQPDPOGBMMBTPEFGFDUVPTP
EFCFOTFSFUJRVF -BTWÈMWVMBTEFPYÓHFOPZDPNCVTUJCMFEFCFOBCSJSTF
UBEPTZSFQPSUBEPTBMTVQFSWJTPS%JDIPFRVJQPOPEFCF lentamente. Las válvulas de acetileno no se deben abrir
TFSVUJMJ[BEPIBTUBRVFTFIBZBMMFWBEPBDBCPTVSFQBSB NÈTEFWVFMUBTEVSBOUFTVVTP
ción o remplazo. -BTMMBWFTEFUVFSDBEFCFOQFSNBOFDFSFOMBWÈMWVMB
.BOHVFSBT durante el trabajo, pero retirarse cuando el cilindro sea
a) Las conexiones de mangueras deben ser con abraza almacenado.
EFSBTPTVFRVJWBMFOUF
EFNBOFSBRVFOPIBZBGVHBT -BTNBOHVFSBTEFCFOQVSHBSTFBOUFTEFFODFOEFSMB
b) Las mangueras deben ser codificadas por colores para antorcha.
indicar el tipo de gas en cada una. -B TBMJEB EF MB BOUPSDIB EFCF BQVOUBSTF MFKPT EFM
1) Manguera roja para acetileno u otro combustible PQFSBEPSPEFDVBMRVJFSQFSTPOBFOMB[POBJONFEJBUB
de gas. antes de encenderse.
2) Manguera verde para oxígeno. $VBOEPTFJOUFSSVNQBFMTPMEBEP
MBTWÈMWVMBTEFTV
3) Manguera negra para gas inerte y aire. ministro de la antorcha deberán cerrarse completamen
te. Una antorcha encendida nunca debe apoyarse en el
suelo o dejarse desatendida.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 285
$VBOEPMBTPMEBEVSBTFMMFWBBDBCPFOVOÈSFBDFSSB E) Soldaduras y cortes en áreas cerradas
da y se suspende por 30 minutos o más, las mangueras "OUFTEFFOUSBSBVOFTQBDJPDFSSBEP
EFCFOTFHVJS
de suministro y la antorcha deben apagarse y retirarse se los procedimientos de entrada a espacios cerrados.
del área confinada. 5PEPFMQFSTPOBMRVFUSBCBKFFOFTQBDJPTDFSSBEPTEFCF
&MBDFUJMFOPOPEFCFVTBSTFBVOBQSFTJØOEFUPNB FTUBSGBNJMJBSJ[BEPDPOMPTQSPDFEJNJFOUPTTF×BMBEPTFO
arriba de 15 libras por pulgada cuadrada. i&OUSBEBB&TQBDJPT$POmOBEPTw
&MBDFUJMFOPOPEFCFQPOFSTFFODPOUBDUPDPOOJOHV -PTDJMJOESPTEFCFOEFKBSTFGVFSBEFMFTQBDJPDFSSB
na aleación de cobre, excepto en la antorcha o el sople do.
te. 4FEFCFTVNJOJTUSBSWFOUJMBDJØOGPS[BEBQBSBUSBCB
-PTDJMJOESPTEFHBTDPNQSJNJEPOVODBEFCFOVUJMJ jos de soldadura cuando:
zarse como soportes para soldar o cortar. B
&MÈSFBTFBNFOPSB
QJFTDÞCJDPTQPSTPMEB
&MPYÓHFOP ZPUSPTHBTFT
OVODBEFCFOVTBSTFQBSB dor.
TFDBSMBSPQBPMBTNBOPT
PMMFWBSBDBCPGVODJPOFTEF C
-BMV[EFMUFDIPFTUÏBNFOPTEFQJFT
limpieza.
$VBOEPTFSFRVJFSBWFOUJMBDJØOGPS[BEB
FMÓOEJDFNÓ
-PTDPOUFOFEPSFTEFCFOFTUBSQSPWJTUPTEFEJTQPTJ nimo de flujo de aire debe ser:
tivos de seguridad de picos soldadores durante los traba
B
QJFTDÞCJDPTQPSNJOVUP
QPSTPMEBEPS
jos de electricidad.
b) 100 pies lineales por minuto, a todo lo largo de la
zona, de respiración por cada uno de los soldadores.
C) Almacenaje
&OMPTFTQBDJPTDFSSBEPT
TFEFCFVTBSVOQSPUFDUPS
-PT DJMJOESPT EFCFO BMNBDFOBSTF B NFUSPT DPNP
EFDBCF[B&TPCMJHBUPSJPMBVUJMJ[BDJØOEFQSPUFDUPSFTFO
mínimo, de los materiales combustibles.
FTUBT[POBT&MQSPUFDUPSEFQJFMZQBSBMBDBCF[BEFCFS
-PTDJMJOESPTWBDÓPTEFHBTEFCFOUFOFSTVTWÈMWVMBT utilizarse en soldaduras y cortes verticales.
DFSSBEBT
TVT UBQBT QFSGFDUBNFOUF CJFO BUPSOJMMBEBT Z
$VBOEP TBMQJRVF SFCBCB P FTDPSJB
FT OFDFTBSJP MB
FTUBSFUJRVFUBEPTDPNPWBDÓPT
utilización de protección de ojos. Un casco para soldar
5PEPTMPTDJMJOESPTEFCFOBMNBDFOBSTFIBDJBBSSJCBZ con visera movible, los gogles de corte con protector
FODBEFOBSTF
QBSBOPQFSNJUJSRVFFMDJMJOESPPUBORVF GSPOUBMPMPTHPHMFTTFHVSPT
TPOQSPUFDDJØOBEFDVBEB
caiga.
F) Permisos para trabajos de flama abierta
D) Equipo de protección
-PTQFSNJTPTQBSBUSBCBKPTEFTPMEBEVSBZUSBCBKPT
4PMBNFOUFTFBQSVFCBOMPTMFOUFTTPNCSFBEPTQBSB EFnBNBBCJFSUB
EFCFOFGFDUVBSTFQPSQFSTPOBMBVUP
hacer cortes y soldaduras. Los lentes deben estar lim rizado (supervisor o gerente), cuando el trabajo de sol
pios, sin fisuras, salpicaduras y residuos de humo. Los EBEVSBPnBNBBCJFSUBTFBMMFWBEPBDBCPGVFSBEFMBT
cascos deben estar limpios y en buenas condiciones y áreas designadas.
del tipo apropiado para este tipo de trabajo.
-PTMFOUFTQBSBTPMZMPTQSPUFDUPSFTDPONBUJ[DMBSP
OPEFCFOVTBSTFDFSDBEFOJOHÞOUSBCBKPEFTPMEBEVSB
4PMBNFOUFTFQVFEFOVUJMJ[BSHVBOUFTEFQJFMEVSBO
UFMPTUSBCBKPTEFTPMEBEVSBZDPSUF&MVTPEFHVBOUFT
con almohadilla de algodón o piel, no está permitido
para estas actividades.
-PTVOJGPSNFTZPWFSPMFTEFQJFMEFCFOVTBSTFEVSBO
te los trabajos de corte y soldadura.
$VBOEP TFB BQMJDBCMF
MBT QBOUBMMBT P DPSUJOBT QBSB
soldadura deben montarse para proteger el área contra
arco o flama.
$VBOEP MBT QSFDBVDJPOFT BOUFSJPSFT OP QVFEFO MMF
WBSTFBDBCPPEPOEFMPTGBDUPSFTHBSBOUJDFOFTUPTUSB
CBKPT
VOWJHJMBOUFEFGVFHPEFCFBTJHOBSTF-BQFSTPOB
WJHJMBOUFEFGVFHPTEFCFDPOUBSDPOFYUJOHVJEPSFTBQSP
piados en el área inmediata y debe estar debidamente
entrenado para esto.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
286 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.23 Procedimientos para cierres / C
$POTVMUBS MBT /PSNBT EF 0QFSBDJØO EF MPT QSPDFEJ
NJFOUPTEFMFRVJQPQBSBEFUFSNJOBSFMTFHVJNJFOUPFT
etiquetas (candadeo) pecífico de su baja.
c) Si el sistema es complejo, elaborar una lista de revi
I. Objetivo TJØOEFQSPDFEJNJFOUPT
DJFSSFZCMPRVFPTEFMFRVJQP
Proteger a los operadores y personal de mantenimiento 2.- Revisión del equipo"TFHVSBSRVFOBEJFFTUÏUSBCB
EFEB×PT
ZQSFWFOJSEB×PBMFRVJQPEFCJEPBPQFSBDJPOFT KBOEPFOFMFRVJQP
JOFTQFSBEBTEFMFRVJQP 3.- Desactivar totalmente el equipo: Apagar los inte
rruptores de control de operación y desconectar los in
II. Política terruptores (nunca deben ser jalados cuando hay una
"
5PEPFMFRVJQPEFCFFTUBSCBKPMMBWF
BTFHVSBEPZFUJ TPCSFDBSHB
EFCJEPBRVFQVFEFODBVTBSVOBSDPFMÏD
RVFUBEPQBSBQSPUFHFSMPEFDVBMRVJFSBDDJEFOUFVPQF trico y hasta una explosión).
SBDJØOJOBEWFSUJEBRVFQVFEBPDBTJPOBSEB×PBMQFSTP 4.- Des-energizar"QBHBSMBQSJODJQBMGVFOUFEFQPEFSB
nal. iPGGwPiPQFOw"TFHVSBSRVFtodasMBTGVFOUFTEFFOFS
#
/PJOUFOUFPQFSBSOJOHÞOJOUFSSVQUPS
DPOUSPMPWÈMWVMB
HÓB FMÏDUSJDB
NFDÈOJDB
IJESÈVMJDB
OFVNÈUJDB
FUD
FT
FUJRVFUBEBZPDFSSBEB UÏOEFTDPOFDUBEBTPBJTMBEBTEFMFRVJQP
C) Los dispositivos de cierre estar provistos para las princi 5.- Cerrar o bloquear el equipo: La energía almace
QBMFTGVFOUFTEFQPEFSRVFBMJNFOUBOBMBNBRVJOBSJB nada, como en los capacitores, manantiales, ojos de
potencialmente de riesgo. BHVB
FRVJQPEFNÈRVJOBFMFWBEB
TJTUFNBTIJESÈVMJDPT
y neumáticos, el vapor, la presión de agua, etc., debe ser
disipada o contenida.
III. Procedimientos
B
'ÓTJDBNFOUF CMPRVFBS DVBMRVJFS FRVJQP RVF QVFEB
A)-PDBMJ[BS F JEFOUJmDBS UPEBT MBT GVFOUFT EF FOFSHÓB EF descender, resbalar, rodarse o moverse.
VOBQJF[BVFRVJQPQBSBFTUBSTFHVSPEFDVÈMFTTPOMPT
b) Purgue los cilindros hidráulicos, de aire o vapor, etc.,
apagadores, las válvulas u otros dispositivos aislados de
QBSBRVFTFSFUJSFUPEBMBFOFSHÓBSFTFSWBEB%FTDPOFD
FOFSHÓBEPOEFEFCBOBQMJDBSTF.ÈTEFVOBGVFOUFEF
UFMBTMÓOFBT
PIBHBCMPRVFPEPCMFZDPOQVFSUB
QBSB
FOFSHÓB FMÏDUSJDB
NFDÈOJDB
OFVNÈUJDB
FUD
QVFEFFT
BTFHVSBSRVFDVBMRVJFSGVHBZBUFSNJOØZMBWÈMWVMBOP
UBS JOWPMVDSBEB -PT QSPCMFNBT EF GVFOUFT EF FOFSHÓB
FOFSHJ[BSÈFMFRVJQP
EFCFOTFSSFTVFMUPTBOUFTEFJOJDJBSFM$JFSSF&UJRVFUBEP
c) Suelte el resorte contenido, los dispositivos de carga
de resorte, y habilite los interruptores de seguridad.
B)-PT QSPDFEJNJFOUPT EF $JFSSF&UJRVFUBEP TPO DPNP TJ
gue: 6.- Cierre del equipo"TFHVSFFMFRVJQPDPOMBMMBWFEFM
operador.
1.- Preparación%FCFOEFFTUBSEFBDVFSEPOperación
y MantenimientoDPOFMFRVJQPPVOJEBEFTQFDÓmDBRVF B
&M DBOEBEP EFCF FTUBS JEFOUJmDBEP DPO FM OPNCSF
se retira de operación: del empleado. Los códigos de color pueden usarse para
identificar el departamento u oficio del empleado.
B
/PUJmDBSBMPQFSBEPSEFMFRVJQP
b) Los empleados deben tener una sola llave por cada
DBOEBEP/PIBHBEVQMJDBEPT
D
4JVTUFEQJFSEFTVMMBWF
SFQØSUFMPJONFEJBUBNFOUF&M
candado debe ser destruido o relegarse para otro uso.
d) Nunca use el dispositivo de seguridad de otro em
pleado.
F
4JNÈTEFVOBQFSTPOBWBBVUJMJ[BSFMFRVJQP
DBEB
QFSTPOBEFCFUFOFSTVQSPQJPDBOEBEPFUJRVFUBEP
t -PT EJTQPTJUJWPT EF TFHVSPT BCSB[BEFSBT
UFOB[BT
FUD
TFBDPNPEBODPONÈTEFVOBMMBWF&TUPQFSNJUF
FMDJFSSFTJNVMUÈOFPQPSDBEBQFSTPOBRVFUSBCBKFDPO
FMFRVJQP
t&ODBTPEFSFRVFSJSTF
NÈTEFVOEJTQPTJUJWPEFTF
HVSJEBENÞMUJQMFQVFEFVTBSTFDPMPDBOEPMBTUFOB[BT
EFMTFHVOEPEJTQPTJUJWPFOFMÞMUJNPPKBMEFMQSJNFSP
4VCFTUBDJØOFMÏDUSJDB
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 287
$BOEBEPEFTFHVSJEBE &UJRVFUBTEFTFHVSJEBE
G
4JFMFRVJQPOPQVFEFDFSSBSTFDPODBOEBEP
QPSRVF C) Los siguientes procedimientos deben usarse para reno
OPIBZNBOFSBGÓTJDBBMHVOBQBSBDPMPDBSVOP
FOUPODFT var el cierre:
FUJRVFUFFMFRVJQPZSFQPSUFFTUBTJUVBDJØOBMTVQFSWJTPS $VBOEPFMUSBCBKPTFIBmOBMJ[BEPZFMFRVJQPFTUÈ
7- Etiquetado 6UJMJDF VOB FUJRVFUB DPO MBT BEWFSUFO listo para probarse o para su servicio normal, revise lo
DJBT QFSUJOFOUFT 1FMJHSP
/P 0QFSBS
FUD
Z DPMØRVFMB siguiente:
de manera segura en cada candado, al desconectar el B
*OTQFDDJPOF FM FRVJQP QPS USBCBKPT JODPNQMFUPT V
JOUFSSVQUPSZFMDPOUSPMEFFTUF&TDSJCBMBTJHVJFOUFJO obstrucciones.
GPSNBDJØOFOMBFUJRVFUB
C
"TFHVSFRVFUPEPTMPTDPNQPOFOUFTEFMFRVJQPFT
B
/PNCSF UÏOJOUBDUPTPQFSBUJWBNFOUF
JODMVZFOEPMPTEJTQPTJUJ
C
.FT
EÓBZB×P vos de seguridad y de protección; repare o reemplace
c) Hora DVBMRVJFSEFGFDUP
d) Razón por el cierre D
3FWJTFFMÈSFBQBSBBTFHVSBSRVFMB[POBEFMFRVJQP
FTUÏMJCSFEFDVBMRVJFSQFSTPOB
e) Firma o iniciales
2VJUFTVQSPQJPDBOEBEPZFUJRVFUB
8- Prueba de arranque"TFHVSFRVFFMFRVJQPOPQVF
de ser operado: 3FTUBVSFMBFOFSHÓBEFMFRVJQP
B
"TFHVSFRVFUPEPFMQFSTPOBMFTUÏGVFSBEFMFRVJQP 4JFMDBOEBEPEFCFSFUJSBSTFQPSPUSBQFSTPOB
RVJFO
lo colocó:
b) Opere el botón de encendido u otros botones norma
MFTEFPQFSBDJØOQBSBBTFHVSBSRVFFMFRVJQPOPBSSBO B
&M KFGF EF MB QMBOUB P QSPZFDUP TFSÈ RVJFO perso-
ca. nalmente SFUJSF FM DBOEBEP EFTQVÏT EF SFWJTBS DVJ
EBEPTBNFOUFFMFRVJQPZTVGVODJPOBNJFOUP&MKFGF
c) Importante: Regrese los controles de operación a su
guardará la llave maestra o usará la segunda llave
QPTJDJØOOFVUSBMPFOQPTJDJØOEFiPGGw BQBHBEP
EFT
RVFOPSNBMNFOUFWJFOFDPOFMDBOEBEP&MKFGFnunca
QVÏTEFFTUBQSVFCB
prestará esa llave.
9- El equipoBIPSBFTUÈDFSSBEPZFUJRVFUBEPDPNPfue-
C
&M TVQFSWJTPS QVFEF SFWJTBS DVJEBEPTBNFOUF FM
ra de servicio /PUJmRVF BM TVQFSWJTPS FO UVSOP
BM 4V
FRVJQPZTVGVODJPOBNJFOUP
ZEFTQVÏTBVUPSJ[BSQPS
QFSWJTPSEF0QFSBDJPOFT
FUD
RVFFMFRVJQPFTUÈGVFSB
FTDSJUP
QBSBDPSUBSZRVJUBSFMDBOEBEP
de servicio. Si se utiliza bitácora de operación, haga un
SFHJTUSPDPOMBNJTNBJOGPSNBDJØORVFMBFUJRVFUB
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
288 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
D) Cambios de turno o personal 6.24 Aseguramiento de aterrizaje
-BT QMBOUBT EFCFO EFTBSSPMMBS QSPDFEJNJFOUPT QBSB (tierras)
BTFHVSBS MB USBOTGFSFODJB PSEFOBEB EF MPT EJTQPTJUJWPT
EFTFHVSJEBEZFUJRVFUBEPTJFNQSFZDVBOEP
I. Objetivo
a) Un trabajo se lleva a cabo de un turno al siguiente,
EPOEFFMDJFSSFFUJRVFUBEPTFIBBQMJDBEP Asegurar la instalación apropiada, el mantenimiento, ins
C
%VSBOUFFMDVSTPEFUSBCBKPVOFNQMFBEP
RVFBQMJ QFDDJØO Z QSVFCB EF MPT FRVJQPT DPOEVDUPSFT EF UJFSSB
DØVOEJTQPTJUJWPEFDJFSSFFUJRVFUBEPFTSFBTJHOBEP
QBSB NJOJNJ[BS EB×PT EFCJEP B MBT GBMMBT FMÏDUSJDBT Z EF
y un nuevo empleado lleva a cabo una nueva asigna tierra.
ción de trabajo.
II. Política
E) Entrenamiento "TFHVSBSRVFFMBUFSSJ[BKFRVFTFBQMJDBFOUPEBMBTQMBOUB
#BKPMBBTJHOBDJØOJOJDJBM
UPEPTMPTPQFSBEPSFTZQFS EFUSBUBNJFOUPFJOTUBMBDJPOFTEFMBTQMBOUBTFTUÏDPSSFDUP
sonal de mantenimiento, deben estar entrenados en los
QSPDFEJNJFOUPTEFDJFSSFFUJRVFUBEP III. Procedimientos
4FWVFMWFBFGFDUVBSVOFOUSFOBNJFOUP
RVFTFIBDFO A) Instalación
BOVBMNFOUF
FODVBMRVJFSNPNFOUPDVBOEPTVDFEFMP 5PEPT MPT SFDFQUÈDVMPT EF WPMUT
GBTF ÞOJDB
EF
siguiente: 15 y 20 amperes deben ser aterrizados. Sus contactos de
a) Cambio de asignación de trabajo. tierra son aterrizados mediante una conexión al circuito
C
$BNCJP FO NÈRVJOBT
FRVJQP P QSPDFTP RVF QSF DPOEVDUPS EF UJFSSB RVF TVNJOJTUSB B MPT SFDFQUÈDVMPT
sente un nuevo riesgo. -B JOTUBMBDJØO EFCF FTUBS EF BDVFSEP DPO MPT SFRVFSJ
NJFOUPTBQMJDBCMFTEFMBTTFDDJPOFTEFM$ØEJHP&MÏDUSJDP
c) Cuando un cambio es hecho en los procedimientos
/BDJPOBM
EFDJFSSFFUJRVFUBEP
5PEPTMPTDBCMFTnFYJCMFTEFWPMUT DBCMFTEFFY
-B EPDVNFOUBDJØO EF FOUSFOBNJFOUP EF DJFSSFFUJ
tensión) deben tener un conductor de tierra y estar co
RVFUBEPEFCFJODMVJS
nectado al contacto de tierra de los conectores en cada
B
/PNCSFZmSNBEFMFNQMFBEP extremo del cable.
b) Fecha del entrenamiento /PEFCFOFTUBSFYQVFTUBTMBTQBSUFTNFUÈMJDBTDPO
c) Breve resumen del entrenamiento ductoras de corriente para cable de 120 volts, las partes
EFDPOFYJØOEFMBDMBWJKBPFMFRVJQP
MBTDVBMFTTPOGÈ
ciles de energizar, y deben estar aterrizadas de acuerdo
DPO MPT SFRVFSJNJFOUPT BQMJDBCMFT FO MB /0.4&
%&QBSBJOTUBMBDJPOFTFMÏDUSJDBT
5SBOTGPSNBEPS
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 289
*OUFSSVQUPSEFDPSSJFOUFFMÏDUSJDB *OTUBMBDJØOFMÏDUSJDB
B) Inspección visual E
" JOUFSWBMPT RVF OP FYDFEBO B NFTFT
FYDFQUP
$BEB KVFHP EF DBCMFT
Z DVBMRVJFS FRVJQP DPOFDUBEP QPS DVBOEPFMKVFHPEFDBCMFTZSFDFQUÈDVMPTRVFTFIBO
cable y clavija, excepto el juego de cables y receptáculos BSSFHMBEPOPFTUÏOFYQVFTUPTBEB×PT
EFCFSÈOEFSF
QSFQBSBEPT
OP EFCFO FTUBS FYQVFTUPT B EB×PT
EFCFSÈO visarse sin exceder los 6 meses.
ser visualmente revisados por el usuario para encontrarle 5PEPT MPT SFDFQUÈDVMPT
UBQBT BEJDJPOBMFT
DMBWJKBT
EFGFDUPTFYUFSOPT
UBMFTDPNPEFGPSNBDJPOFT
GBMUBEFDMB extremas y juegos de cables de receptáculos deben ser
WJKBTPEB×PTFOFMBJTMBNJFOUPZQPSJOEJDJPTEFQPTJCMFT probados de la siguiente manera:
EB×PTJOUFSOPT B
.JFOUSBTFTUÏFOTFSWJDJPDPOFMQSPCBEPSEFMDJSDVJ
to.
C) Pruebas
C
$VBOEPOPFTUÏFOTFSWJDJPDPOVOQSPCBEPSDPOUJ
5PEPTMPTFRVJQPTEFWPMUT
GBTFÞOJDB
DPOSFDFQUÈDV nuo (o un medidor de voltaje).
los de 15 y 20 amperes, los juegos de cables flexibles de
-BT QSVFCBT EFCFO FTUBS EPDVNFOUBEBT QPS NFEJP
WPMUT Z FM FRVJQP DPOFDUBEP QPS DBCMF Z DMBWJKB
RVF
de un código de color.
no son una parte del cableado permanente del edificio
PEFMBTFTUSVDUVSBT
EFCFTFSSFWJTBEPQBSBBTFHVSBSRVF B
&MTJHVJFOUFTJTUFNBEFDPEJmDBDJØOEFDPMPSFT
TF
MBDPOUJOVJEBEFMÏDUSJDBTFNBOUJFOFBUSBWÏTEFUPEPTMPT TVHJFSFQBSBWFSJmDBSRVFMBQSVFCBFTSFBMZRVFUP
DPOEVDUPSFTEFUJFSSBEFMFRVJQPZTVTDPOFDUPSFT dos los receptáculos, cables portátiles y herramientas
&TUBTQSVFCBTEFCFOEFTFSMMFWBEBTBDBCPDPNPTF TFIBOSFWJTBEPZQSPCBEPDPNPTFSFRVJFSF
detalla a continuación: Trimestral
B
5PEPTMPTFRVJQPTDPOEVDUPSFTEFUJFSSBEFCFOEF &OFSPo.BS[P Azul
revisarse continuamente por personal calificado. "CSJMo+VOJP Blanco
b) Los cables para receptáculos deben revisarse para +VMJPo4FQUJFNCSF Verde
su correcta adhesión al circuito conductor de tierra.
0DUVCSFo%JDJFNCSF Amarillo
&M FRVJQP DPOEVDUPS EF UJFSSB EFCF DPOFDUBSTF B TV
terminal propia. Semestral
c) Se mantendrá una bitácora de prueba sobre todo el &OFSPo+VOJP Rojo
FRVJQPQSPCBEP +VMJPo%JDJFNCSF /BSBOKB
5PEBTMBTQSVFCBTSFRVFSJEBTEFCFOMMFWBSTFBDBCP
en los siguientes tiempos. b) Todos los receptáculos, cables y herramientas, de
a) Antes del primer uso. ben estar marcados con una cinta para designar el pe
C
"OUFTEFRVFFMFRVJQPTFSFHSFTFBTFSWJDJPZTFHVJ ríodo donde las inspecciones y pruebas se llevaron a
EPEFDVBMRVJFSSFQBSBDJØO cabo. La cinta se coloca en la cubierta del receptáculo
D
%FTQVÏTEFRVFFMFRVJQPFTVTBEPQPTUFSJPSBDVBM EF DVBMRVJFS JOTUBMBDJØO FMÏDUSJDB
DPNP DPNQPTUV
RVJFS JODJEFOUF
EPOEF QVFEF TPTQFDIBSTF RVF IBZB SBQFSNBOFOUFFOVOTJTUFNBFMÏDUSJDPUFNQPSBM-B
EB×P QPSFKFNQMP
DVBOEPTFIBQBTBEPQPSFODJNB cinta se coloca dentro de 4” del extremo macho de
del juego de cables). DVBMRVJFSKVFHPEFDBCMFTPEFDVBMRVJFSIFSSBNJFOUB
FMÏDUSJDBQBSBDBCMFT
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
290 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.25 Prevención y protección contra
incendios
I. Objetivo
&TUBCMFDFSMPTQSPDFEJNJFOUPTFOMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUP
para la detección de riesgos de incendios, prevención de
incendios y extinción de incendios.
D
-BT NFEJEBT QBSB MPT GVNBEPSFT EFCFO FTUBCMF
II. Política DFSTFZFKFSDJUBSTFFTUSJDUBNFOUF5PEBTMBTÈSFBTi/P
A) La responsabilidad para cumplir con la prevención de 'VNBSwEFCFOFTUBSQFSGFDUBNFOUFJEFOUJmDBEBTDPO
incendios y procedimientos de protección se apoya con letreros.
FMKFGFEFMBQMBOUB d) Los trabajos de soldadura y corte con soplete, de
B) Todos los operadores y personal de mantenimiento CFO FGFDUVBSTF CBKP DPOEJDJPOFT DPOUSPMBEBT Z TPMB
deben recibir entrenamiento en la identificación de NFOUFEFTQVÏTRVFMPTSJFTHPTEFJODFOEJPIBOTJEP
riesgos de incendios, su prevención y sus deberes en la eliminados o minimizados.
extinción de los mismos, asignados por su supervisor. F
-B JOTQFDDJØO EF MPT FRVJQPT EFCF SFBMJ[BSTF DPO
Los empleados son responsables de observar todos los base en el programa convencional para descubrir y
reglamentos de seguridad contra incendios. DPSSFHJSDVBMRVJFSQSPCMFNBNFDÈOJDPRVFQVFEBPSJ
ginar un incendio.
III. Procedimientos G
-B MJNQJF[B Z SFDPMFDDJØO EFCF TFS FTUSJDUB QBSB
A) Riesgos de incendios eliminar o minimizar la acumulación de materiales
combustibles.
4FUSBCBKBSÈQBSBMMFWBSBDBCPMBJEFOUJmDBDJØOEF
todos los riesgos de incendio dentro de la planta de tra g) Los materiales inflamables deben ser correctamen
tamiento mediante las siguientes actividades: te manejados y almacenados.
B
%FCFSÈOMMFWBSTFBDBCPMBTJOTQFDDJPOFTEFSJFTHPT t -PT MÓRVJEPT JOnBNBCMFT EFCFO VTBSTF CBKP DPOEJ
de incendio por lo menos una vez al mes para encon ciones controladas, en cantidades limitadas, y lejos de
USBS DVBMRVJFS UJQP EF DPOEJDJØO RVF QVFEB PSJHJOBS DVBMRVJFSGVFOUFEFJHOJDJØO-PTFYUJOHVJEPSFTBQSP
un incendio, y ver si se han violado los procedimientos piados deben estar preparados y disponibles.
de prevención de incendios. t4PMBNFOUFMPTDPOUFOFEPSFTBQSPCBEPTQBSBBMNB
b) La evaluación de cada proceso y operación debe DFOBSMÓRVJEPTJOnBNBCMFTEFCFOVUJMJ[BSTF-BTMBUBT
MMFWBSTF B DBCP QBSB JEFOUJmDBS DVBMRVJFS SJFTHP EF EF HBTPMJOB EFCFO FTUBS QFSGFDUBNFOUF FUJRVFUBEBT
JODFOEJPBTPDJBEPDPOFMFSSPSIVNBOPZPNBMGVO con sus tapas de seguridad con resorte, y con su pro
DJPOBNJFOUP EFM FRVJQP -PT SFTVMUBEPT EF FTUB FWB tector de llamas.
luación se documentan y utilizan para establecer las t%FCFOFTUBSQSFQBSBEPTMPTFYUJOHVJEPSFTBQSPQJB
medidas correctivas y preventivas apropiadas. EPTQBSBFMGVFHPZBDDFTJCMFTFOMBTÈSFBTEPOEFTF
D
-BT SFDPNFOEBDJPOFT EF MB DPNQB×ÓB EF TFHVSPT BMNBDFOBOMÓRVJEPTJOnBNBCMFT
deben ser cuidadosamente revisadas para determinar
la naturaleza y magnitud de los posibles riesgos de B) Lucha contra incendios
incendios. 1BSBUSBUBSEFBQBHBSVOJODFOEJPFOMBTQMBOUBTRVF
-PTTJHVJFOUFTQVOUPTEFCFODPOTJEFSBSTFQBSBNJOJ PQFSBO
TF EFCF DPOGPSNBS DPO MPT TJHVJFOUFT SFRVFSJ
mizar los riesgos de incendio mediante la ejecución de mientos:
cada una de las siguientes actividades: a) Todos los empleados deben estar entrenados en el
a) Los operadores deben estar debidamente entre VTP EF FYUJOHVJEPSFT EF JODFOEJP &M FOUSFOBNJFOUP
nados para detectar riesgos de incendios y el uso de debe de ser llevado a cabo por lo menos una vez al
FRVJQPFYUJOUPSEFJODFOEJPT-BFWBMVBDJØOEFJODFO B×P
EJPTZMPTFKFSDJDJPT
EFCFOEFFGFDUVBSTFQPSMPNFOPT C
"MEFTDVCSJSVOJODFOEJP
EÏMBWP[EFBMBSNBQBSB
VOBWF[BMB×P RVF TF FTDVDIF FO UPEB MB QMBOUB -VFHP
FM ÈSFB EF
C
-B JOTQFDDJØO FMÏDUSJDB Z FM NBOUFOJNJFOUP EFCF operación, vigilancia y/o mantenimiento tratarán de
FGFDUVBSTFCBKPMBTCBTFTEFMQSPHSBNBDPOWFODJPOBM
DPOUSPMBSFMGVFHP&ODBTPEFRVFTFBHSBOEFFMJODFO
QBSBEFTDVCSJSZDPSSFHJSDVBMRVJFSQSPCMFNBFMÏDUSJDP dio, las secretarias y/o operadores de oficina deben
RVFQVFEBDSFBSVOJODFOEJP llamar inmediatamente a los bomberos. Mientras el
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 291
departamento de bomberos llega, los empleados de C
1BSB JODFOEJPT DMBTJmDBDJØO i#w MÓRVJEPT JOnBNB
ben de actuar, como se les ha instruido, de acuerdo al bles o combustibles, gases inflamables, materiales
VTPEFMFRVJQP grasosos y similares, y algunos materiales plásticos y
c) Si el incendio no puede controlarse mediante los ex EFHPNB
MPTFYUJOHVJEPSFTEFGVFHPEFCFOFTUBSEJT
tinguidores portátiles, o por el sistema de manguera tribuidos en la planta a una distancia de travesía de
ZQJQBT
PTJQBSBUSBUBSEFBQBHBSFMGVFHPTFSFRVJFSF 50 metros o menos.
ropa de protección y aparatos de respiración, todos D
1BSB JODFOEJPT DMBTJmDBDJØO i$w FRVJQP FMÏDUSJDP
los empleados deben evacuar la zona. los extinguidores deben estar distribuidos en la planta
d) Para un incendio estructural, el departamento local QBSBRVFMBEJTUBODJBEFUSBWFTÓBBDVBMRVJFSFYUJOHVJ
de bomberos debe ser llamado y todos los empleados dor sea de 50 metros o menos.
deben evacuar inmediatamente el edificio. d) Se hará una verificación de mantenimiento anual
e) Cada planta debe desarrollar su Plan de Respues BMPTFYUJOHVJEPSFT%FCFSÈEFMMFWBSTFVOSFHJTUSPEF
ta a Incendios mediante una lista de procedimientos NBOUFOJNJFOUPDPOGFDIBEFTQVÏTEFMÞMUJNPSFHJTUSP
EFSFTQVFTUBFOFMMVHBSEFMJODFOEJP
ZUBNCJÏOQBSB F
-PTFYUJOHVJEPSFTRVFTFIBOVTBEP
PJOEJDBORVF
identificar la gente designada y sus responsabilidades. FTUÈOWBDÓPTEFQSFTJØOPEFRVÓNJDP
EFCFSÈOMMFWBS
Las copias del plan deben estar apostadas en sitios es se a servicio inmediatamente.
USBUÏHJDPT G
"MBMNBDFOBSFYUJOHVJEPSFTRVÓNJDPTRVFSFRVJFSFO
-PTFYUJOHVJEPSFT EF GVFHP
Z MPT TJTUFNBT EF NBO una prueba hidrostática, deben vaciarse y estar suje
HVFSBZQJQB
EFCFOEFDPOGPSNBSMPTTJHVJFOUFTSFRVF tos a los procedimientos de mantenimiento cada seis
rimientos: B×PT MPTFYUJOHVJEPSFTEFRVÓNJDPTFDPDPODPOUFOF
a) Para la clasificación “A” de incendios (los materiales dores disponibles están exentos).
combustibles ordinarios tales como papel, madera, g) Se deberá de proveer de medios alternos de pro
tela y algunos materiales como plástico y goma), los tección mientras los extinguidores se llevan a servicio
FYUJOHVJEPSFTEFGVFHPNÈTBEFDVBEPTFTUBSÈOEJTUSJ para su mantenimiento, recarga y prueba.
CVJEPTFOMBQMBOUBQBSBRVFMBEJTUBODJBEFUSBWFTÓBB h) Cada planta debe de desarrollar un plan detallado
DVBMRVJFSFYUJOHVJEPSTFBEFNFUSPTPNFOPT QSFWFOUJWP RVF JEFOUJmRVF UPEPT MPT FRVJQPT EF FY
UJODJØOEFGVFHPFOMBQMBOUB
BTÓDPNPQSPQPSDJPOBS
JOGPSNBDJØOEFTVMPDBMJ[BDJØO
PQFSBDJØO
SFWJTJØOZ
mantenimiento.
C) Documentación
5PEPTMPTSFHJTUSPTHFOFSBEPTDPNPSFTVMUBEPEFMBT
inspecciones, evaluaciones, revisiones y entrenamiento,
deben mantenerse permanentemente en expediente.
-PT SFHJTUSPT EF MB JOTQFDDJØO
NBOUFOJNJFOUP Z
QSVFCBEFMPTFYUJOHVJEPSFTEFGVFHP
EFCFOHVBSEBSTF
FOFYQFEJFOUFQPSMPNFOPTIBTUBRVFOVFWBNFOUFTF
lleve a cabo otra nueva inspección y se documente.
&YUJOUPS
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
292 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.26 Comunicación de riesgos en las %FTJHOBSVOBQFSTPOBSFTQPOTBCMFQBSBPCUFOFS
WF
rificar y mantener las hojas de datos.
plantas de tratamiento
4JMBTIPKBTEFEBUPTOPTPOSFDJCJEBTFOFMUJFNQP
del primer envío:
I. Objetivo
B
&OWÓFVOBDBSUBPEPDVNFOUFVOBMMBNBEBUFMFGØOJ
&TUBCMFDFSMPTQSPDFEJNJFOUPTRVFDPNVOJDBOSJFTHPTQP DBBMQSPWFFEPS
DPNPVOFTGVFS[PEFCVFOBGFQBSB
tenciales de trabajo a todos los operadores de la planta. DPOTFHVJSMBJOGPSNBDJØO
C
4JMPTFTGVFS[PTQBSBPCUFOFSFTUBIPKBEFEBUPTOP
II. Política TPOQPTJUJWPTFOEÓBT
OPUJmRVFMPBOUFSJPSBMKFGF
Una de las políticas más importante en el tema de seguri de planta.
EBEFTMBDPNVOJDBDJØOEFSJFTHPT
QPSMPRVFMBTQMBOUBT &TUBCMFDFSVOQSPDFEJNJFOUPEFQMBOUBQBSBRVFQF
EFCFOWFSRVF SJØEJDBNFOUFTFSFWJTFZBDUVBMJDFMBJOGPSNBDJØOEFMBT
"
5PEPT MPT DPOUFOFEPSFT RVF DPOUFOHBO RVÓNJDPT QFMJ hojas de datos.
HSPTPTEFCFOFTUBSFUJRVFUBEPTBQSPQJBEBNFOUF $BEBIPKBEFEBUPTSFDJCJEBEFCFNBOUFOFSTFQPSMP
#
5PEPTMPTRVÓNJDPTQFMJHSPTPTBMNBDFOBEPTPVTBEPTFO NFOPTB×PT
MBQMBOUBEFCFOFTUBSDVCJFSUPTQPSMB)PKBEF%BUPTEF -PTMBCPSBUPSJPTEFMBTQMBOUBTEFCFONBOUFOFSTVT
Material de Seguridad. Se presenta la Hoja de datos de DBSQFUBTEFBSHPMMBTEFUPEPTMPTRVÓNJDPTVTBEPTFOFM
seguridad del cloro en la siguiente página. laboratorio.
C) Todas las plantas desarrollarán y mantendrán un pro
grama escrito de comunicación de peligros. B) Etiquetado de contenedores
&MQSPQØTJUPEFFUJRVFUBSFTQBSBEBSVOBBEWFSUFODJB
III. Procedimientos JONFEJBUBBMPTPQFSBEPSFT
ZQBSBMBJEFOUJEBERVÓNJ
DB6OFOMBDFNÈTEFJOGPSNBDJØOEFUBMMBEBEJTQPOJCMF
A) Datos de material de seguridad
FTBUSBWÏTEFMBTIPKBTEFEBUPTZPUSBTGVFOUFT
0CUFOFSVOBDPQJBEFMBIPKBEFEBUPTQBSBDBEBRVÓ
-BTFUJRVFUBTVPUSBTNBSDBTFODBEBDPOUFOFEPSEF
NJDPQFMJHSPTPRVFTFVUJMJDFFOFMÈSFBEFUSBCBKP
RVÓNJDPTEFCFOJODMVJS
"SDIJWBSUPEBTMBTIPKBTEFEBUPTFOVOBDBSQFUBEF
B
*EFOUJEBEQVFEFEFTJHOBSTFDPOFMOPNCSFDPNÞO
argollas para contar con una localización central de
PRVÓNJDPQBSBMPTRVÓNJDPTJOEJWJEVBMFTPNF[DMBT
FMMBT"TFHVSBSRVFUPEBTFTUÏOMJTUBTZBDDFTJCMFTQBSB
TJFNQSFZDVBOEPFMUÏSNJOPVTBEPFTUBNCJÏOVTBEP
MPTFNQMFBEPTDVBOEPFMMPTFTUÏOFOTVTÈSFBTEFUSBCB
FOMBMJTUBEFRVÓNJDPTQFMJHSPTPTZFOMBIPKBEFEB
KPEVSBOUFDBEBUVSOP%JTUSJCVZBDPQJBTBEJDJPOBMFTEF
tos.
las hojas de datos en ciertas ubicaciones.
b) Advertencias apropiadas de peligro.
D
-BT FUJRVFUBT FO MPT DPOUFOFEPSFT FOWJBEPT
UBN
CJÏOEFCFOJODMVJSFMOPNCSFZMBEJSFDDJØOEFMGBCSJ
DBOUFRVÓNJDP
QSPWFFEPSVPUSBEFMBTQBSUFTSFTQPO
sables.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 293
Hoja de datos de seguridad del cloro
CLORO
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD
PARA MATERIALES PELIGROSOS
ETIQUETAS DE RIESGOS PRIMARIOS DEL CLORO FECHA DE ELAB: MAY 98 FECHA DE REV: MAR 08 ETIQUETAS DE RIESGOS SECUNDARIOS DEL CLORO
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
294 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
VII. RIESGOS A LA SALUD (TOXICIDAD)
VII.1 Efectos a la Salud por Exposición Aguda
3
Límite de Exposición ppm mg/m Tipo de organismos que se sometieron a la exposición del agente químico
LMPE-PPT ó TLV 1 3 Exposición promedio ponderada en 8 horas de trabajo para humanos sin efectos adversos a la salud
LMPE-CT ó PICO 3 9 Exposición única a corto tiempo (15 min) en 8 horas de trabajo para humanos, sin efectos adversos
LMPE-P ó PICO 3 9 Exposición única e instantánea que no se debe rebasar para humanos en sus 8 horas de trabajo
IPVS ó IDLH: CTBaja ó TCLO 10 30 Concentración tóxica baja por inhalación reportada para humanos en una hora de exposición, valor
IPVS ó IDLH: DTBaja ó TDLO no bien establecido, algunas bibliografías reportan 20 y hasta 25 ppm.
LCLO INNL 430 1,247 Concentración letal baja por inhalación reportada para humanos en 30 minutos de exposición
LDLO
LC50 INHL 293 849 Concentración letal por inhalación reportada para el 50% de las ratas en una hora de exposición
LD50
Rutas Potenciales de Ingreso al Organismo
A. INHALACIÓN: Es la vía principal de exposición. El cloro es un irritante de las vías respiratorias muy agresivo ya que forma ácido clorhídrico y
ácido hipocloroso en presencia de humedad de las mucosas. Concentraciones en el aire de 0.014 a 0.097 ppm causa cosquilleo en la nariz y
garganta, de 0.1 a 0.3 ppm causa comezón y sequedad de nariz y garganta, de 0.35 a 0.72 ppm causa quemadura de la conjuntiva y dolor después
de 15 min., arriba de 1.0 ppm causa irritación ocular y respiratoria con tos, respiración corta y dolor de cabeza, de 1 a 3 ppm causa irritación de las
membranas mucosas medias. Con 10 ppm se puede causar severa irritación del tracto respiratorio alto y los ojos. Con 15 ppm se puede causar tos
muy intensa. Con 30 ppm causa dolor de pecho intenso, disnea, tos muy intensa y vómito, con 46 a 60 ppm causa neumonía química y edema
pulmonar, con 430 ppm es fatal después de 30 min., con 1,000 ppm es letal (paro respiratorio y la muerte) en pocos segundos. Si alguien sobrevive a
una exposición aguda a cloro, usualmente se recupera sin secuelas.
B. INGESTIÓN: A la temperatura y presión ambiente el cloro es un gas. La ingestión de cloro líquido es poco probable, pero si llegara a ocurrir puede
causar quemaduras severas en la boca, esófago y estómago, pudiendo ocurrir náuseas, dolor y vómito.
C. OJOS (contacto): El contacto con el cloro líquido puede ocasionar quemaduras químicas severas. El contacto con cloro gas puede ocasionar
irritación, enrojecimiento, fuerte lagrimeo o quemaduras.
D. PIEL (contacto y absorción): El contacto con el cloro líquido puede ocasionar quemaduras químicas severas y ampollas. El contacto con cloro gas
puede ocasionar irritación, depilación o quemaduras.
VII.2 Efectos a la Salud por Exposición Crónica
SUSTANCIA CONSIDERADA COMO: CANCERIGENA: NO TERATOGENICA: NO MUTAGENICA: NO OTRO: Tóxica, Irritante Corrosiva
POR LA DEPENDENCIA U ORGANISMO: STPS (NOM-010-STPS-1999): X OSHA: X NIOSH: X ACGIH: X OTRO: EPA
VII.3 Información Complementaria
La exposición prolongada a concentraciones bajas de cloro puede agravar problemas de asma, enfisema, bronquitis crónica, tuberculosis, baja en la
capacidad pulmonar, daño crónico a la garganta, corrosión de dientes y senos nasales así como dermatitis crónica. No clasificado como cancerígeno
humano (A4) ya que los datos son insuficientes para clasificar al cloro en términos de su carcinogenicidad en humanos y animales. El límite de
3
exposición al cloro establecido por OSHA (PEL), ACGIH (TLV), NIOSH (REL) y DFG (MAK) es de 0.5 ppm ó 1.5 mg/m . La LC50 inhl en ratas es de 293
ppm y 137 ppm en ratones en 1 hora. La LCLo para puercos de guinea es de 330 ppm en 7 horas, 660 ppm para conejos y gatos en 4 horas. Los órganos
blanco para toxicidad aguda y crónica en humanos es tracto respiratorio y sangre y en animales es sistema inmunológico, sangre, sistema cardiovascular
y tracto respiratorio. No se han observado efectos adversos en humanos ingiriendo agua con cloro a concentraciones de 50 a 90 ppm (1.4 a 2.6
mg/kg/día). La EPA establece para una dosis experimental en humanos de 14.4 mg/kg/día una RfD de 0.1 mg/kg/día.
VII.4 Emergencias y Primeros Auxilios
A. INHALACIÓN: Retire a la víctima del área contaminada. Si ha cesado la respiración suministrar respiración artificial. Si respira con dificultad
suministre oxígeno húmedo. Mantenga a la víctima abrigada y en reposo. Consulte a un médico de inmediato.
B. INGESTIÓN: Si la persona esta consciente dé a beber agua fría de 228.6 ml (8 onzas) para adultos y 114.3 (4 onzas) para niños. No induzca el
vómito, pero si éste ocurre lave y dé a beber más agua. Mantenga a la víctima en reposo y caliente. Consulte a un médico de inmediato.
C. OJOS (contacto): Lávese con abundante agua corriente al menos durante 30 minutos ocasionalmente girando el globo ocular y abriendo y cerrando
los párpados con el objeto de lavar perfectamente toda la superficie del ojo. Consulte a un médico de inmediato.
D. PIEL (contacto y absorción): Retire la ropa contaminada bajo la regadera, lávese con abundante agua al menos durante 30 minutos. No use aceites,
cremas o líquidos neutralizantes. Consulte un médico de inmediato.
E. OTROS RIESGOS A LA SALUD: La toxicidad del cloro es aguda no crónica. Sustancia altamente corrosiva para las mucosas.
F. ANTÍDOTO (dosis en caso de existir): NO se conoce antídoto.
G. INFORMACIÓN PARA ATENCIÓN MEDICA PRIMARIA: Evaluaciones médicas deben ser hechas al personal a partir de cuando presentan signos o
síntomas de irritación de piel, ojos o tracto respiratorio alto. Cada emergencia médica es única dependiendo del grado de exposición al cloro, pero
algunos tratamientos médicos exitosos fueron los siguientes: Mantenga a la víctima en reposo y abrigada. Suministre oxígeno húmedo a una presión
inferior a 4 cm de columna de agua o 10 a 15 litros por minuto. Considere el suministro de sedantes en caso de ansiedad y falta de reposo así como
el uso de corticoesteroides en aerosol, beta adrenérgicos y broncodilatadores para broncoespasmos, expectorantes y antibióticos para el edema y
bronconeumonía. Vigile de cerca el desarrollo de edema y bronconeumonía después de una exposición severa al cloro.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 295
IX.- INDICACIONES EN CASO DE FUGA O DERRAME
A. Mantenga y conserve siempre la calma. Identifique de inmediato que recipiente esta fugando cloro y por dónde. Evalúe la magnitud del problema.
B. Para derrames de cloro líquido o gas utilice un traje protector de una sola pieza Nivel A (encapsulado) fabricado en nylon recubierto con butilo o
Tychem 10000 así como un equipo de respiración autónomo de aire con presión a demanda (SCBA).
C. Evacue las personas cercanas y ponga su señalización de emergencia. Si hay la intervención de bomberos, protección civil, policía de tránsito o
caminos u otro organismo gubernamental, explíqueles los riesgos del cloro para que tomen las medidas de protección pertinentes.
D. Reporte el accidente a su patrón, distribuidor, línea de transporte, destinatario o fabricante. Use cualquier medio de comunicación.
E. Trate de controlar el derrame proveniente del contenedor: cierre válvulas, tapone orificios, reacomode el contenedor, trasvase el recipiente, etc.
Procure que la fuga de cloro sea en forma de gas, para lo cual gire el cilindro o contenedor. Coloque el equipo de emergencias para control de fugas
de acuerdo al tipo de recipiente de que se trate: cilindros, contenedores o carro tanque. Estos equipos son los conocidos como KIT A, B o C
respectivamente.
F. Si la fuga se presenta en unidades de transporte permanezca en movimiento de ser posible hasta llegar a un lugar seguro, alejado de zonas
habitacionales, escuelas, hospitales, comercios, etc. Trate de corregir la fuga pero si ésta persiste, el cloro se dispersará en la atmósfera sin causar
daños mayores.
G. Use niebla de agua sobre los vapores de cloro para minimizar su rápida dispersión en la atmósfera, no la aplique directamente sobre el cloro líquido
o el punto de fuga en el recipiente debido a que la emisión se hará más grande.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
296 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
%FTJHOBS VOB QFSTPOB SFTQPOTBCMF QBSB HBSBOUJ[BS
RVF UPEBT MBT FUJRVFUBT FO MPT FOWBTFT FOWJBEPT B MB
QMBOUBDPOUFOHBOMBJOGPSNBDJØODPSSFDUB
TFBOMFHJCMFT
y bien presentadas.
%FTJHOBS B VOB QFSTPOB SFTQPOTBCMF QBSB BTFHVSBS
RVFUPEBTMBTFUJRVFUBTEFMPTDPOUFOFEPSFTPFOWBTFT
FOMBQMBOUBFTUÏODPSSFDUBTZMFHJCMFT BTÓDPNPMBTEF
los contenedores secundarios).
"TFHVSBSRVFUPEBTMBTFUJRVFUBTQVFEFOWFSJmDBSTF
DPOMBTIPKBTEFEBUPTZMBMJTUBEFMPTRVÓNJDPTQFMJHSP
sos.
&TUBCMFDFS FO MPT QSPDFEJNJFOUPT EF MB QMBOUB
VOB
SFWJTJØOZBDUVBMJ[BDJØOQFSJØEJDBEFMBJOGPSNBDJØOEF
MBTFUJRVFUBT
C) Entrenamiento
5PEPTMPTPQFSBEPSFTEFCFOUFOFSDPOPDJNJFOUPRVF
están expuestos a riesgos, saber cómo obtener y usar la
JOGPSNBDJØOFOMBTFUJRVFUBTZFOMBTIPKBTEFEBUPT
BTÓ
como conocer y seguir prácticas apropiadas de trabajo.
&TUP TVDFEF TPMBNFOUF TJ FM PQFSBEPS SFDJCF MB JOGPS «DJEPTVMGÞSJDP
NBDJØOFOGPSNBTEFVTPNFEJBOUFVOFOUSFOBNJFOUP
apropiado.
TVDFTPTEFFGFDUPTBEWFSTPTBMBTBMVE&TUFQSPQØTJUPOP
-BTDPNVOJDBDJPOFTEFFOUSFOBNJFOUPTEFCFOJOGPS puede obtenerse si el entrenamiento es pospuesto.
mar a los empleados de lo siguiente:
6O FOUSFOBNJFOUP BEJDJPOBM EFCF SFBMJ[BSTF TPCSF
B
4FSFRVJFSFRVFMBT/PSNBTEF$PNVOJDBDJPOFTEF CBTFTBOVBMFTZTJFNQSFRVFVOOVFWPSJFTHPTFJOUSP
3JFTHP /$3
DVFOUFODPOVOQSPHSBNBEFDPNVOJDB EVDF BM ÈSFB EF USBCBKP
OP USBUÈOEPTF EF VO RVÓNJDP
DJØOEFSJFTHPT&MFOUSFOBNJFOUPEFCFFYQMJDBSDØNP nuevo. Por ejemplo, si un nuevo solvente es llevado al
el programa es implementado en el área de trabajo. ÈSFBEFUSBCBKPZDVFOUBDPOQFMJHSPTTJNJMBSFTBMPTRVÓ
b) Identificar las operaciones en el área de trabajo micos existentes para los cuales ya se ha llevado a cabo
EPOEFFTUÏOQSFTFOUFTMPTRVÓNJDPTQFMJHSPTPTJEFOUJ VO FOUSFOBNJFOUP
FOUPODFT OP TF SFRVJFSF EF OVFWP
mDBSMPTSJFTHPTFTQFDÓmDPTEFMPTRVÓNJDPTJOWPMVDSB entrenamiento. Por supuesto, la hoja de datos de es
dos. pecificación de la sustancia debe estar disponible, y el
c) Familiarizar a los empleados con la apariencia vi QSPEVDUPEFCFFTUBSEFCJEBNFOUFFUJRVFUBEP
TVBM Z PMPS EF MPT RVÓNJDPT QFMJHSPTPT
BTÓ DPNP MBT Si el solvente introducido recientemente se sospecha
BMBSNBTEFMPTEJTQPTJUJWPTEFDPOUSPMRVFPQFSBOTJ como carcinógeno, y nunca han tenido riesgos carcino
MPTRVÓNJDPTTBMFOEFMBTÈSFBTEFUSBCBKP HÏOJDPTFOFMÈSFBEFUSBCBKP
FOUPODFTTFEFCFDPOEVDJS
E
%FTDSJCJSEPOEFFTUÈOHVBSEBEPTMPT1SPHSBNBTEF un entrenamiento nuevo de riesgos carcinógenos den
$PNVOJDBDJØOEF3JFTHP
MBMJTUBEFMPTRVÓNJDPTQFMJ tro de las áreas donde los empleados están expuestos.
grosos y las hojas de datos. 1SPQPSDJPOBSMBTIPKBTEFEBUPTBMPQFSBEPSQBSBRVF
F
%FTDSJCJSNFEJEBTRVFMPTFNQMFBEPTEFCFOEFUP MBTMFB
OPTBUJTGBDFMBJOUFODJØOEFOPSNBTDPOSFTQFDUP
mar para protegerse de estos riesgos. BMFOUSFOBNJFOUP&MFOUSFOBNJFOUPEFCFTFSVOGØSVN
G
%FTDSJCJS QSPDFEJNJFOUPT FTQFDÓmDPT QSFQBSBEPT QBSB RVF TF FYQMJRVF B MPT PQFSBEPSFT
OP TPMBNFO
para proveer protección, como prácticas de trabajo y UF MPT SJFTHPT EF MPT RVÓNJDPT FO TVT ÈSFBT EF USBCBKP
VTPBQSPQJBEPEFMFRVJQPEFQSPUFDDJØOQFSTPOBM TJOP UBNCJÏO DPNP VTBS MB JOGPSNBDJØO HFOFSBEB EF
MPT1SPHSBNBTEF$PNVOJDBDJØOEF3JFTHPT&TUPQVFEF
H
$PNPJOUFSQSFUBSZVTBSJOGPSNBDJØOFOFUJRVFUBTZ DPNQMFNFOUBSTFEFEJGFSFOUFTNBOFSBT BVEJPWJTVBMFT
MBT)PKBTEF%BUPT aula de instrucción, video interactivo) y debe incluir una
-PTPQFSBEPSFTZFMQFSTPOBMEFNBOUFOJNJFOUPEF PQPSUVOJEBEQBSBRVFMPTFNQMFBEPTIBHBOQSFHVOUBT
CFOFTUBSFOUSFOBEPTDVBOEPRVFTFMFTBTJHOBVOUSBCB QBSB BTFHVSBS RVF IBO DPNQSFOEJEP MB JOGPSNBDJØO
KPDPORVÓNJDPTQFMJHSPTPT&MPCKFUJWPEFFTUBNFEJEBFT presentada.
DPOUBSDPOJOGPSNBDJØOQSFWJBBMBFYQPTJDJØOZQSFWFOJS
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 297
D) Programa Escrito de Comunicación de Riesgos
4FEFCFEFTBSSPMMBSVO1SPHSBNBEF$PNVOJDBDJØO
de Riesgos por escrito y utilizarse en todas las áreas de
MBQMBOUBRVFDVFOUFODPORVÓNJDPTQFMJHSPTPT&TUFQSP
grama debe estar disponible para los empleados y a sus
representantes designados.
)PSNJHPM
$PODFOUSBEP Laboratorio
de H2SO4
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
298 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.27 Permisos y acceso a espacios confinados para operadores y personal
de mantenimiento de las plantas de tratamiento de aguas residuales
I. Objetivo H
$VBMRVJFSDPOEJDJØOBUNPTGÏSJDBSFDPOPDJEBDPNP
de peligro inmediato para la vida o la salud.
1BSB QSPUFHFS BM QFSTPOBM EF TJUVBDJPOFT RVF BNFOBDFO
TVWJEBZTBMVE
RVFQVFEBOFYJTUJSBMUSBCBKBSFOFTQBDJPT 2.- Permiso requerido para espacios confinados:
DPOmOBEPT
EFOUSPZGVFSBEFMBT15"3
TFEFCFODPOPDFS $VBMRVJFSFTQBDJPDFSSBEPEFCFTFSMPTVmDJFOUFNFOUF
los siguientes procedimientos. HSBOEFQBSBRVFFMUSBCBKBEPSQVFEBFOUSBSZSFBMJ[BSTV
UBSFBBTJHOBEB
ZEFCFRVFDPOUBSDPOVOBPNÈTEFMBT
II. Política siguientes características:
a) Cuenta con medios limitados o restringidos de en
"
5PEPTMPTPQFSBEPSFTZQFSTPOBMEFNBOUFOJNJFOUPRVF
trada o salida.
trabajen en espacios confinados, deben estar instruidos
ZDPOPDFSMBOBUVSBMF[BEFMSJFTHPRVFJOWPMVDSB
MBTQSF C
/PFTUÈEJTF×BEPQBSBTFSPDVQBEPQPSFMFNQMFB
DBVDJPOFTOFDFTBSJBTRVFEFCFOEFUPNBSTFZFMVTPEF do durante periodos largos.
FRVJQPEFQSPUFDDJØOZEFFNFSHFODJB D
5JFOFPTFDPOPDFRVFDPOUJFOFVOBiBUNØTGFSBQF
#
&MBDDFTPBFTQBDJPTDPOmOBEPTFTUÈDPOUSPMBEPNFEJBO ligrosa”.
UFVOTJTUFNBEFQFSNJTPTRVFTFEFTDSJCFFOFTUFQSPDF E
$POUJFOF VO MÓRVJEP P TØMJEP EJWJEJEP RVF QVFEF
dimiento. potencialmente rodear y capturar al empleado (su
C) La sección de “Procedimientos” es un conjunto mínimo mergibles).
EFOPSNBTZQSPDFEJNJFOUPT
RVFEFCFTFHVJSTFEFNB F
$VFOUBDPOVOBDPOmHVSBDJØOJOUFSOBUBMRVFBMFO
nera estricta cuando se trabaja en espacios confinados. trar se ve atrapado o asfixiado por los muros, o un
Las variaciones específicas del lugar de estos procedi piso con inclinación hacia abajo y rematando en pun
NJFOUPTTØMPTFDPOTJEFSBOEFTQVÏTEFVOBQFUJDJØOQPS UBDPOTFDDJPOFTDSV[BEBTQFRVF×BT
FTDSJUP
FYQMJDBOEPRVFMBTWBSJBDJPOFTTFIBOQSFTFOUB G
5JFOFDVBMRVJFSPUSPSJFTHPEFTBMVEPEFTFHVSJEBE
do al Gerente de Planta. serio reconocido.
&KFNQMPT EF FTQBDJPT DPOmOBEPT RVF SFRVJFSFO QFS
III. Procedimientos miso: drenajes, pozos de servicio, pozos de aspiración,
A) Definiciones UBORVFT EF BMNBDFOBNJFOUP
EJHFTUPSFT
UBORVFT EF
reacción, boiler, bóveda de alcantarillado subterrá
1.- Atmósfera peligrosa-BBUNØTGFSBRVFFYQPOFBMPT OFP
DÈSDBNPTEFCPNCFPZQSFUSBUBNJFOUPUBQBEPT
PQFSBEPSFTBSJFTHPEFNVFSUF
JODBQBDJEBE
EB×PPFO
GFSNFEBEDSÓUJDB&TUBQVFEFTFSDBVTBEBQPSVOBPNÈT 3.- Espacio permitido de bajo riesgo%POEFUPEPTMPT
de las condiciones siguientes: riesgos serios han sido controlados.
B
6OBDPODFOUSBDJØOBUNPTGÏSJDBNFOPSB BU 4.- Entrada autorizada-BQFSTPOBRVFIBTJEPBVUPSJ
NØTGFSBEFmDJFOUFEFPYÓHFOP
PNBZPSB BU zada y entrenada para entrar y terminar el trabajo en el
NØTGFSBFOSJRVFDJEBEFPYÓHFOP
espacio confinado.
C
(BTJOnBNBCMF
WBQPSPOJFCMBRVFFYDFEBEF 5.- Acompañante-BQFSTPOBQVFTUBFOFMFYUFSJPSRVF
de su límite mínimo inflamable (LFL) DPOUSPMB MBT BDUJWJEBEFT EF MPT RVF FOUSBO BM FTQBDJP
DPOmOBEPZFTUBSFOUSFOBEPDPNPTFSFRVJFSB&TUBQFS
D
$PODFOUSBDJØOEFHBTEF4VMGVSPEF)JESØHFOPNB sona no está autorizada para entrar al espacio confina
yor a 5 partes por millón. do.
d) Concentración de gas de Monóxido de Carbono ma 6.- Servicio de rescate%PTPNÈTFNQMFBEPTEFTJHOB
yor a 35 partes por millón. EPTZFOUSFOBEPTQBSBFGFDUVBSSFTDBUFTFOFTQBDJPTDPO
e) Polvo combustible llevado por el aire a una con finados.
DFOUSBDJØORVFJNQJEBMBWJTJØOBVOBEJTUBODJBEF
metros o menos.
G
-BQSFTFODJBEFDVBMRVJFSTVTUBODJBFOVOBDPODFO
USBDJØOBUNPTGÏSJDBNBZPSBMPTMÓNJUFTEFFYQPTJDJØO
permisible. Si no se publica un contaminante, consul
UFMBT)PKBTEF%BUPTEF.BUFSJBMEF4FHVSJEBEVPUSB
GVFOUFBVUPSJ[BEB
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 299
B) Programa de espacios confinados que requieren per-
miso
1.- Estudio de espacio confinado
a) %FTEF FM NPNFOUP RVF TF JOJDJB VO QSPZFDUP
FM
+FGFEF1MBOUBEFCFSÈEFUFSNJOBSTJFMÈSFBEFUSBCBKP
cuenta con permiso de espacio confinado.
b)&MFTUVEJPEFMQFSNJTPEFFTQBDJPDPOmOBEP
EFCF
DPOUBSDPOVOBMJTUBEFMPTFTQBDJPT
MPTQFMJHSPTRVF
hay en cada uno de los espacios, una evaluación de la
TFWFSJEBE EF DBEB SJFTHP
MPT NFEJPT RVF TF VUJMJ[BO
para eliminar o mitigar los riesgos, y los resultados de
MBTQSVFCBTEFDBEBBUNØTGFSBEFFTQBDJPDPOmOBEP
NFEJBOUF FM VTP EF FRVJQP EF QSFDJTJØO EF DPOUSPM
de gases), incluyendo gas combustible, gas tóxico y
concentración de oxígeno. Las lecturas deben hacerse
desde el exterior hacia el espacio confinado, y sin alte
SBSMBBUNØTGFSBEFMFTQBDJP
DPOVONFEJEPSEFHBTFT
bien calibrado. 4F×BMJ[BDJØOEFFTQBDJPTDPOmOBEPT
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
300 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
e) $BEB QFSTPOB RVF TF IB BVUPSJ[BEP FGFDUVBS VO g) Si es posible, se tendrán preparados dos monito
trabajo en el espacio confinado, debe contar con el SFTEFHBTQBSBFMDBTPRVFVOPGBMMF-PTNPOJUPSFT
TPQPSUFEFEPTQFSTPOBTRVFQFSNBOF[DBOBGVFSBEFM deben estar calibrados con el conocido gas estándar
espacio. Una de las personas de apoyo debe designar BOUFTEFRVFTFVTFOFOFMFTQBDJPDPOmOBEP3FWJTF
se, así como la persona de rescate debe estar autori RVF MB CBUFSÓB UFOHB TVmDJFOUF WJEB EJTQPOJCMF QBSB
zada para entrar al espacio confinado permitido, en la duración planeada del trabajo y lleve consigo un
caso de ser necesario el rescate del trabajador. juego extra de baterías.
-B TFHVOEB QFSTPOB EF TPQPSUF P BDPNQB×BOUF
OP 4JEVSBOUFFMDVSTPEFMUSBCBKP
MMFHBTFBGBMMBSFMNPOJ
está autorizada para entrar al espacio confinado, pero tor principal de gas, el trabajo en el espacio confinado
asistirá al rescatador durante una operación de este QFSNJUJEPEFCFSÈEFTVTQFOEFSTF&MUSBCBKPFOFMFT
tipo y sumará la ayuda necesaria. pacio confinado puede continuarse y concluirse si el
%VSBOUF FM DVSTP EFM USBCBKP
FM QFSTPOBM EF TPQPSUF problema con el monitor se ha corregido o si la segun
EFCFSÈ MMFWBS VO DPOUSPM EF MPT USBCBKBEPSFT RVF TF da unidad, la cual ha sido calibrada, puede usarse.
encuentren en el espacio permitido, controlar las ac h))BHBVOBSFWJTJØOJOJDJBMEFMBBUNØTGFSBEFMFTQB
tividades, medir gases con el instrumento adecuado y cio permitido con el monitor de gas y anote las lectu
MBTDPOEJDJPOFTEFOUSPBGVFSBEFFTUF
QBSBEFUFSNJ SBTKVOUPDPOFMUJFNQPFOMBGPSNBEFQFSNJTP
OBSTJFTTFHVSPRVFFMUSBCBKPTFDPOUJOÞF i) 3FWJTF FM FTQBDJP QFSNJUJEP QPS DVBMRVJFS SJFTHP
f)-BDPNVOJDBDJØOFGFDUJWBEFCFSÈNBOUFOFSTFDPOUJ TVNFSHJEP
RVF UFOESÈ TFS SFUJSBEP QPS ESFOBKF
QPS
nuamente entre los trabajadores en los espacios per chorro, bombeo u otros medios apropiados antes de
mitidos y el soporte al personal por uno o más de los RVFFMJOHSFTPTFBBVUPSJ[BEP
TJHVJFOUFTNÏUPEPT Nadie puede entrar a un espacio confinado hasta
7JTVBM que el riesgo interno se haya solucionado. En cual-
7P["MUBWPDFT quier momento que el riesgo sumergido se desarro-
lle, el personal de soporte inmediatamente deberá
3BEJPJOUFSDPNVOJDBEPS
ordenar la salida de los trabajadores del espacio
&M TPQPSUF BM QFSTPOBM EFCF JOEJDBS B MPT USBCBKBEP confinado.
SFTFMFWBDVBSFMFTQBDJPQFSNJUJEPFODVBMRVJFSNP
j) Si el espacio no cuenta con ventilación adecuada
NFOUPRVFPCTFSWFOVOBDPOEJDJØOOPQFSNJUJEBFO
JOEVDJEBPOBUVSBM
DPMPRVFWFOUJMBEPSFTQPSUÈUJMFT-B
el acceso al espacio; detectar un cambio en el com
descarga del ventilador deberá ser en un ducto exten
QPSUBNJFOUPEFMPTUSBCBKBEPSFTRVFQVFEFOFTUBSFY
EJEP MP NÈT MFKPT QPTJCMF EFM FTQBDJP DPOmOBEP &O
puestos a un peligro; detectar una situación externa al
todos los casos, la operación del ventilador deberá de
FTQBDJPRVFQVFEBQPOFSFOQFMJHSPBMPTUSBCBKBEP
proveer al espacio confinado, por lo menos 10 cam
SFTEFUFDUBSDVBMRVJFSSJFTHPGVFSBEFDPOUSPMEFOUSP
CJPTEFBJSFQPSIPSB"TFHVSFRVFMBUPNBEFMBJSFOP
EFMFTQBDJPQFSNJUJEPUFOFSRVFTVTQFOEFSFMUSBCBKP
FTUÏDFSDBEFDVBMRVJFSGVFOUFDPOUBNJOBOUFEFMBJSF
%FCFOmKBSTVBUFODJØOBDVBMRVJFSPUSBTJUVBDJØOGVF
UBMDPNPVOQP[PEFBTQJSBDJØOPFMFTDBQFEFBMHÞO
ra del espacio permitido.
vehículo.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 301
k)%FTQVÏTRVFFMWFOUJMBEPSIBPQFSBEPQPSNJ
OVUPT EPT DBNCJPT DPNQMFUPT EF BJSF
FGFDUÞF PUSB
revisión del espacio confinado con el monitor de gas
ZBOPUFMBMFDUVSBKVOUPDPOFMUJFNQP
FOMBGPSNBEF
QFSNJTP%FTEFFTUFNPNFOUPIBTUBRVFMPTUSBCBKB
dores hayan dejado el espacio confinado, el monitor
EFHBTDPOUJOVBNFOUFEFCFNPOJUPSFBSMBBUNØTGFSB
del espacio permitido. Las lecturas del monitor deben
SFHJTUSBSTFDBEBNJOVUPTFOMBGPSNBEFMQFSNJTP
Nadie podrá ingresar a un espacio confinado hasta
que las lecturas indiquen que la atmósfera del es-
pacio es segura.
En cualquier momento que el monitor de gas in-
dique la presencia de una atmósfera insegura, el
personal de apoyo inmediatamente ordenará a los
trabajadores que salgan del espacio.
l)$BEBQFSTPOBRVFFOUSFBMFTQBDJPDPOmOBEPEFCF
utilizar un traje de protección completa con una línea
EFWJEB&MPUSPFYUSFNPEFMBMÓOFBEFSFDVQFSBDJØO 4F×BMJ[BDJØOFOÈSFBTEFVTPPCMJHBUPSJP
QVFEFFTUBSmKPBVOEJTQPTJUJWPEFHSÞBPBVOBODMB
BMFYUFSJPSEFMFTQBDJPQFSNJUJEP&OFMDBTPEPOEFMB
SFDVQFSBDJØOEFVOUSBCBKBEPSJODBQBDJUBEPSFRVJFSB m) Todos los peligros de energía deben eliminarse o
RVFTFMFFMFWFWFSUJDBMNFOUFEFMFTQBDJPQFSNJUJEP
controlarse, para eliminar el riesgo asociado con una
la línea debe estar fija al dispositivo de elevación. Un caída repentina o una exposición de energía, siguien
USJQJÏ BQSPCBEP Z VO NPOUBDBSHBT BSNBEP EFCFSÈO EPUPEBTMBTQPMÓUJDBTEFTFHVSJEBEBQMJDBCMFTRVFIBO
usarse para la entrada al registro de inspección. sido preparadas para ocuparse de lo siguiente:
Nota&MQFSTPOBMEFBQPZPEFCFTFSFYUSBDVJEBEPTP Circuitos eléctricos: Siga los procedimientos de cie
cuando levanten a los trabajadores con un monta SSFFUJRVFUBEP
DBSHBTFMUSBCBKBEPSQVFEFFOSFEBSTFDPOFMFRVJQP Electricidad estática 5SBOTGPSNBEPSFT DPO UJFSSB
RVFTFFODVFOUSBFOFMFTQBDJPQFSNJUJEPDVBOEPFTUÈ BQSPQJBEB
Z TFHVJS MPT QSPDFEJNJFOUPT FMÏDUSJDPT EF
siendo elevado por el montacargas. DJFSSFFUJRVFUBEP
&M QFSTPOBM EF TPQPSUF RVF IB TJEP BVUPSJ[BEP QBSB Calor "QBHBS FM TJTUFNB EF FOGSJBNJFOUP
JOTUBMBS
FOUSBS BM FTQBDJP
UBNCJÏO EFCF VTBS VO USBKF DPN temporalmente protectores y usar ropa de protección.
pleto de protección. Los aparatos de respiración autó Ruido&MJNJOFMBTGVFOUFTEFSVJEPPVTFQSPUFDUPSEF
OPNBEFCFOFTUBSEJTQPOJCMFTEFGPSNBJONFEJBUBZ oído.
listos para su uso.
Reacciones químicas"DIPSSPFMJNJOFMPTRVÓNJDPT
del espacio; use ropa de protección; instale un protec
tor.
Radiación 2VJUF MBT GVFOUFT EF SBEJBDJØO
JOTUBMF
temporalmente una protección, y use ropa de protec
ción.
Intensidad de luz excesiva"QBHVFMBGVFOUFEFMV[
instale temporalmente un protector, use gogles y ropa
de protección.
n)%FCFIBCFSQPSMPNFOPTVOBQBSBUPEFSFTQJSBDJØO
BVUØOPNB
FOFMTJUJP
QBSBDBEBQFSTPOBRVFJOHSFTB
al espacio permitido antes de iniciar el trabajo.
o)&ODBTPEFRVFIBZBVOPQFSBEPSBGFDUBEPPSFO
dido en el espacio confinado y no puede ser sacado
por el personal de soporte usando tan solo la línea
EFSFDVQFSBDJØO
MBDVBMQVFEFDBVTBSEB×PBEJDJPOBM
&RVJQPEFSFTQJSBDJØOBVUØOPNP
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
302 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
el personal de soporte autorizado para entrar en el
espacio permitido puede llevar consigo el aparato de
respiración autónoma y entrar al espacio confinado
QBSBBZVEBSBTBDBSBMUSBCBKBEPS&MBDPNQB×BOUF MB
QFSTPOBEFTPQPSUFRVFOPFTUÈBVUPSJ[BEBQBSBFO
USBS BM FTQBDJP QFSNJUJEP
EFCFSÈ BTJTUJS EFTEF GVFSB
BM SFTDBUF Z QFEJSÈ BZVEB BEJDJPOBM 6OB WF[ RVF FM
trabajador ha sido retirado del espacio, el personal de
soporte deberá iniciar, en caso de ser necesario, con
primeros auxilios.
p) Un permiso de espacio confinado es invalidado
cuando el trabajo en el espacio confinado es suspen
dido por más de 30 minutos, tales como el receso para
almorzar o por la noche. Un nuevo permiso debe lle
narse antes de resumir el trabajo en el espacio.
q) Siga otras reglas y políticas de seguridad aplicables.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 303
Comisión Estatal del Agua de Jalisco Código: MT-RG-16
Dirección de Operación de Plantas de Versión: 00
Tratamiento de Aguas Residuales Fecha de Actualización:
30-01-2012
Gerencia Técnica Consultiva
Trabajo en Cárcamo
t-PTOJWFMFTEFHBTFTEFUFDUBEPTTPOMPTQFSNJUJEPTQBSBFMJOHSFTP
Concentración máxima H2S: 5 ppm CO: 25 ppm LEL: 10% O2: 23% Concentración mínima O2: 19.5%
t)BZBMHVJFOFOFMFYUFSJPSRVFFTUÏFODPOUBDUPDPOMBQFSTPOBRVFJOHSFTFBMFTQBDJP
t4FIBFTUBCMFDJEPVONFEJPEFDPNVOJDBDJØOEFTEFFMJOUFSJPSEFMFTQBDJPDPOmOBEP
t&TUÈOEFTQFKBEBTMBTQVFSUBTEFBDDFTP
t5JFOFOFOTJUJPMPTFRVJQPTOFDFTBSJPTEFQSJNFSPTBVYJMJPT
t&YJTUFOFOTJUJP &YUJOUPSFT3FTQJSBEPSBVUØOPNP.BOHVFSBEFBHVB0USP
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
304 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Instrucciones complementarias o precauciones
t-FFSZFKFDVUBSFM.BOVBMEF0QFSBDJØOEFM%FUFDUPSEF &OUFSBEPEFMBTJOTUSVDDJPOFTDPNQMFNFOUBSJBT
EFMPT
Gases. FRVJQPTBFNQMFBSZEFMBOPSNBUJWBEFUSBCBKPBBQMJDBS
t-FFSFM$BQJUVMPEFi&TQBDJPT$POmOBEPTwEFMNBOVBM
de Seguridad e Higiene.
t3PUBSMBTUBSFBTDBEBNJOVUPTFOUSFFMFKFDVUPSZFM
BDPNQB×BOUFFODBTPEFFTUBSFOFMMÓNJUFEFDPODFOUSB
ción permitido de los gases.
Firma del operador, ejecutor y acompañante
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 305
Comisión Estatal del Agua de Jalisco Código: MT-RG-16
Dirección de Operación de Plantas de Versión: 00
Tratamiento de Aguas Residuales Fecha de Actualización:
30-01-2012
Gerencia Técnica Consultiva
Trabajo en Cárcamo
.FEJDJPOFTSFBMJ[BEBTEVSBOUFMBBDUJWJEBEDPOGSFDVFODJBEFNFEJDJØODBEB NJOVUPT
O2 CO H2S
(máximo 23%, (máximo (máximo LEL Observaciones durante el
Altura mínimo 19.5 %) 25 PPM) 10 PPM) (máximo 10%) trabajo realizado
a
Medición 1 b
c
a
Medición 2 b
c
a
Medición 3 b
c
a
Medición 4 b
c
a
Rotación 1 b
c
a
Rotación 2 b
c
a
Rotación 3 b
c
a
Rotación 4 b
c
a
Rotación 5 b
c
a
Rotación 6 b
c
a
Rotación 7 b
c
a
Rotación 8 b
c
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
306 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
O2 CO H2S
(máximo 23%, (máximo (máximo LEL Observaciones durante el
Altura mínimo 19.5 %) 25 PPM) 10 PPM) (máximo 10%) trabajo realizado
a
Rotación 9 b
c
a
Rotación 10 b
c
Nota)BDFSFMDBNCJPFOUSFFMPQFSBEPSRVFSFBMJ[BMBBDUJWJEBE
ZFMBDPNQB×BOUFTFHÞOTFJOEJDBFOMBTJHVJFOUFUBCMB
LEL H2S CO O2 máximo O2 mínimo
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 307
Inspección y revisión de actividades 4JHB UPEBT MBT PUSBT SFHMBT Z QPMÓUJDBT BQMJDBCMFT EF
&MUSBCBKPDPOTJTUFTPMBNFOUFFOMBJOTQFDDJØOZSFWJ seguridad.
TJØOEFMPTNFEJEPSFTZPUSPTFRVJQPT
&M BDDFTP B FTQBDJPT QFSNJUJEPT DPO CBKP SJFTHP OP Actividades de mantenimiento
SFRVJFSFFMTPQPSUFEFPUSBQFSTPOB BDPNQB×BOUF
RVF &M USBCBKP B SFBMJ[BSTF FT EF NBOUFOJNJFOUP
DPNP
TF RVFEF GVFSB QBSB NPOJUPSFBS MBT BDUJWJEBEFT EF MPT apretar tuercas del prensa estopas, desarmado de una
trabajadores. bomba para su limpieza, el interruptor de línea y su
-BQSFQBSBDJØOEFMFRVJQPNPOJUPSEFHBTEFCFFGFD MJNQJF[B
TPMEBEVSB
PDVBMRVJFSPUSPUSBCBKPRVFQVFEB
UVBSTF JHVBM RVF FO FM QSPDFEJNJFOUP -B QSJNFSB WF[ DSFBSVOBBUNØTGFSBEFSJFTHP
RVF FM USBCBKP TF IB FGFDUVBEP FO FM FTQBDJP QFSNJUJ &MFTQBDJPQFSNJUJEPEFCBKPSJFTHPEFCFTFSSFFWB
do, la persona autorizada para entrar al espacio debe MVBEPZSFDMBTJmDBEPQBSBPUPSHBSFMQFSNJTPEFMFTQB
FGFDUVBSMBSFWJTJØOJOJDJBMEFMFTQBDJPDPOmOBEPDPOFM cio confinado dependiendo del trabajo a realizar y la
monitor de gas y anotar las lecturas junto con su tiem OBUVSBMF[BEFSJFTHPTRVFTFHFOFSFOEVSBOUFFMUSBCBKP
QPFOMBGPSNBEFMQFSNJTP%FTEFFTUFNPNFOUPIBTUB &TUFQFSNJTPUFOESÈWBMJEF[IBTUBQPSVOB×P
RVFFMUSBCBKBEPSIBZBEFKBEPFMFTQBDJPQFSNJUJEP
FM
1VFEFTFSVTBEPTPMBNFOUFQBSBMBTUBSFBTFTQFDJm
NPOJUPSEFCFTFSVTBEPQBSBRVFDPOTUBOUFNFOUFNJEB
cadas en la lista del permiso. Por ejemplo, un permiso
MBBUNØTGFSBFOFMFTQBDJPQFSNJUJEP
RVF FT PUPSHBEP QBSB BQSFUBS UVFSDBT EFM QSFOTB FTUP
$VBOEPFMNPOJUPSEFHBTRVFJOEJRVFMBQSFTFODJBEF pas, no puede ser usado para el interruptor de línea o
VOB BUNØTGFSB JOTFHVSB
FM USBCBKBEPS EFCFSÈ TBMJS JO QBSBEFTBSNBSVOBCPNCB$BEBTJUVBDJØOUFOESÈRVF
NFEJBUBNFOUFEFMFTQBDJPQFSNJUJEP&MFTQBDJPFOUPO ser evaluada por separado.
ces debe ser tratado como espacio confinado y el permi
&MNPOJUPSEFHBTEFCFVTBSTFDPOUJOVBNFOUFQBSB
so perderá su validez.
NPOJUPSFBSMBBUNØTGFSBFOFMFTQBDJPQFSNJUJEPEVSBO
4JMBBUNØTGFSBQFSNBOFDFTFHVSBEVSBOUFFMQFSÓPEPEF UFFMUJFNQPRVFFMUSBCBKPFTFGFDUVBEP
prueba inicial, y no existe en el espacio un potencial de
SJFTHPBUNPTGÏSJDP
FMDPOUSPMBUNPTGÏSJDPEFSVUJOBOP
UFOESÈRVFTFSSFQFUJEPQBSBVOUSBCBKPEFJOTQFDDJØO
C) Equipo de seguridad requerido
o revisión. Sin embargo, si el potencial para un riesgo
BUNPTGÏSJDPFYJTUF
FOUPODFTMBBUNØTGFSBEFCFTFSQSP &MNPOJUPSEFHBTFTDBQB[EFNPOJUPSFBSDPOUJOVB
bada con el monitor de gas antes de entrar y continua NFOUFMBBUNØTGFSBFOFMFTQBDJPQFSNJUJEPQBSBMBDPO
mente medirse mientras dure el trabajo. centración del oxígeno, de gases combustibles, así como
EFHBTFTUØYJDPT&MEFUFDUPSEFCFFTUBSFRVJQBEPDPOVO
-PTFTQBDJPTQFSNJUJEPTEFCBKPSJFTHPOPEFCFODPO
sensor remoto y un mínimo de 20 pies de extensión de
tener riesgos subterráneos.
cable armado.
-B QFSTPOB BVUPSJ[BEB QBSB USBCBKBS FO VO FTQBDJP
B
&M NPOJUPS EFCF TFS DBQB[ EF EFUFDUBS Z QSPWFFS
permitido de bajo riesgo debe evacuar el espacio en
alarmas visuales y audibles para todos los riesgos de
DVBMRVJFSNPNFOUPTJTFPCTFSWBVOBDPOEJDJØOOPQFS
MPTHBTFTRVFQVFEBOQSFTFOUBSTF
mitida en el espacio, o si detecta un riesgo incontrola
ble. C
5PEP FM FRVJQP NPOJUPS EF HBT TFSÈ NBOUFOJEP Z
DBMJCSBEPEFBDVFSEPDPOMBTFTQFDJmDBDJPOFTEFMGB
bricante.
D
-BDBMJCSBDJØOEFCFFGFDUVBSTFBOUFTEFTFSVUJMJ[BEP
y sobre bases mensuales. Una bitácora debe estar ac
tualizada con las lecturas de gas, los ajustes realizados
ZMBQFSTPOBSFTQPOTBCMFRVFmSNB
-BT MÓOFBT EF WJEB EFCFO EF UFOFS MB MPOHJUVE TVm
ciente y la resistencia para todos los trabajos en el es
pacio permitido. La línea debe estar hecha de nylon, u
otro material adecuado, tener capacidad de 250 kilos
y no menor a 3/8 de pulgada por diámetro. Si el cable
de acero es usado en conjunto con la manguera, ¼ de
pulgada de cable debe ser usado siempre y cuando este
tenga una capacidad de carga de 250 kilos.
&MUSÓQPEFZFMNPOUBDBSHBTEFCFOUFOFSVOBDBQBDJ
%FUFDUPSEFHBTFT dad de carga de 250 kilos.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
308 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
dispositivos de cierre, respiradores de polvo, protectores
de oído, etc.
D) Entrenamiento
5PEPT MPT FNQMFBEPT RVF FTUÏO SFHJEPT QPS FTUB QPMÓUJDB
deben estar entrenados en lo siguiente:
1.- Política de entrenamiento &M FOUSFOBNJFOUP RVF
cubre todo espacio confinado permitido, debe de lle
WBSTF B DBCP BOVBMNFOUF &M FOUSFOBNJFOUP BEJDJPOBM
TF FGFDUÞB TJFNQSF Z DVBOEP FYJTUB VO DBNCJP FO MPT
procedimientos o existan nuevos riesgos en los espa
DJPT DPOmOBEPT
RVF MPT FNQMFBEPT EFTDPOP[DBO -PT
empleados de nuevo ingreso deben ser entrenados a
la brevedad posible, pero no antes de 3 semanas de su
GFDIBEFJOHSFTP"MPTFNQMFBEPTEFOVFWPJOHSFTPOP
.FEJDJØOEFHBTFTEFOUSPEFFTQBDJPTDPOmOBEPT
se les asignarán tareas en espacios confinados hasta no
completar su entrenamiento.
2.- Reconocimiento de riesgos 4F FGFDUVBSÈ BOVBM
NFOUFVOFOUSFOBNJFOUPRVFDVCSBUPEPTMPTUJQPTEF
SJFTHPTRVFQVFEBOFODPOUSBSTFNJFOUSBTTFUSBCBKBFO
FTQBDJPT DPOmOBEPT QFSNJUJEPT &TUF FOUSFOBNJFOUP
EFCFHBSBOUJ[BSRVFMPTFNQMFBEPT
B
$POP[DBOMPTSJFTHPTRVFQVFEBOPSJHJOBSTF
UBOUP
en el interior como en el exterior del espacio confina
do.
C
$POP[DBORVFUJQPEFSJFTHPTQVFEBOFODPOUSBSTF
D
5FOHBOMBDBQBDJEBEEFSFDPOPDFSMBTTF×BMFTZMPT
síntomas de la exposición de cada riesgo.
E
&OUFOEFS MBT DPOTFDVFODJBT EF MB FYQPTJDJØO EF
DBEB SJFTHP &TUF FOUSFOBNJFOUP EFCF JODMVJS NÏUP
-ÈNQBSBBQSVFCBEFFYQMPTJPOFT dos de reconocimiento de riesgos, una descripción
EFMPTFGFDUPTQPTJCMFQTJDPMØHJDPTZmTJPMØHJDPTEFMB
exposición, y una revisión de los límites de exposición
-PTBQBSBUPTEFSFTQJSBDJØOBVUØOPNB 4$#"
EFCFO QFSNJTJCMFT NÈYJNPT EF MBT TVTUBODJBT BUNPTGÏSJDBT
tener un índice mínimo de capacidad de 30 minutos. riesgosas.
Por lo menos uno completamente cargado debe estar in
3.- Procedimientos de acceso.
situQBSBDBEBQFSTPOBRVFUSBCBKFFOFMFTQBDJPQFSNJ
tido y un cilindro extra completamente lleno. 4.- Procedimientos de rescate. Los cuerpos de rescate
deben practicar por lo menos una entrada cada doce
%FCF FYJTUJS VO UBORVF EF BJSF FYUSB EF MB NJTNB
meses, mediante operaciones de rescate simuladas en
NBSDB
UJQPZUBNB×P
EFMBCPUFMMBQBSBDBEBVOJEBEEF
MBTDVBMFTRVJUFONV×FDPT
NBOJRVÓFTPQFSTPOBMEFMPT
SCBA en la planta.
espacios permitidos. Las prácticas de rescate deben ser
&MBJSFEFWFOUJMBDJØOEFCFTFSDBQB[EFDBNCJPTEF llevadas a cabo en cada tipo de espacio permitido de la
aire 10 veces por hora como mínimo, en todos los espa planta, tan pronto como sea posible, pero no antes de
cios permitidos. La descarga por el ducto del soplador NFTFT EFTQVÏT EF SFDJCJS FTUF FOUSFOBNJFOUP &M DP
EFCFUFOFSMBMPOHJUVETVmDJFOUFQBSBRVFFTUÏMPNÈT nocimiento obtenido de estas prácticas de rescate debe
lejos posible del espacio permitido. ser documentado y conservado en este reglamento. Una
%FCFOFYJTUJSFRVJQPTEFMV[ZIFSSBNJFOUBFMÏDUSJDB copia de esta adición debe presentarse al Gerente de
BQSVFCBEFFYQMPTJPOFT&TUBTEFCFOVTBSTFFOMPTFTQB Operación.
DJPTDPOmOBEPTRVFUFOHBOVOQPUFODJBMEFBUNØTGFSB 5.- Uso del equipo de seguridad.
combustible.
6.- Primeros auxilios y RCP5PEPTMPTFNQMFBEPTRVF
&MFRVJQPEFTFHVSJEBETFVUJMJ[BDPOPUSBTQPMÓUJDBT trabajan en espacios confinados permitidos deben con
de seguridad relacionadas, como procedimientos para tar con su constancia del curso básico de Primero Auxi
cascos, lentes de seguridad, botas con punta de acero, lios y Reanimación Cardiopulmonar, RCP.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 309
sar las políticas de este espacio permitido con los em
pleados del contratista, explicar los riesgos potenciales
JOWPMVDSBEPTFOFMFTQBDJPQFSNJUJEP
SFWJTBSDVBMRVJFS
otra medida pertinente de seguridad contra los posibles
riesgos y las políticas asociadas con el trabajo en el es
pacio permitido.
"MPTFNQMFBEPTEFMPTDPOUSBUJTUBTTFMFTSFRVJFSFRVF
sigan las políticas establecidas para los espacios con
finados y todas las políticas establecidas de seguridad
NJFOUSBTFTUÏOFOMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUP
G) Registros
&MFTUVEJPPSJHJOBMEFMFTQBDJPDPOmOBEPZTVTBDUVB
lizaciones deben conservarse en el Manual de Procedi
1SJNFSPTBVYJMJPTZ3$1 mientos y Políticas de Seguridad de la Planta.
-PTQFSNJTPTEFFOUSBEBEFCFOHVBSEBSTFFOSFHJTUSP
E) Señalamientos y seguridad VOBWF[QPSB×P
BNFOPTRVFMBFOUSBEBSFTVMUFFOVOB
NVFSUF
EB×PPVOBFOGFSNFEBEHSBWF&OFTUPTDBTPT
-PTTF×BMBNJFOUPTEFCFOFTUBSDPMPDBEPTFOPDFSDB los permisos deben restringirse indefinidamente.
EF DBEB FTQBDJP QFSNJUJEP
QBSB RVF OPUJmRVFO B MPT
FNQMFBEPTEFMFTQBDJP
RVFTPMBNFOUFFMQFSTPOBMBV 5PEP FM FOUSFOBNJFOUP SFMBDJPOBEP B FTUB QPMÓUJDB
UPSJ[BEPQVFEFFOUSBSZRVFMBFOUSBEBFTUÈDPOUSPMBEB EFCF FTUBS EPDVNFOUBEP EFNPTUSBOEP MVHBS
GFDIB
QPSVOTJTUFNBEFQFSNJTPT-BTTF×BMFTDPOMBTQBMBCSBT hora, entrenador(es), y el asunto a tratar junto con la
BQSPQJBEBT i&TQBDJP $POmOBEP
1FSNJTP 3FRVFSJEPw
lista de asistentes. Los asistentes deben escribir su fir
FTUÈO EJTQPOJCMFT DPO DVBMRVJFS QSPWFFEPS EF TF×BMFT ma completa (no iniciales) junto donde se encuentre su
de seguridad. nombre en la lista de asistentes. Los registros de entre
namiento y los exámenes deben conservarse permanen
$VBOEPTFBQPTJCMF
MPTFTQBDJPTDPOmOBEPTQFSNJUJ temente en este expediente.
dos deben ser seguros, ya bien por un sistema de cierre
o con candado, para prevenir accesos no autorizados.
&TUP FT FTQFDJBMNFOUF JNQPSUBOUF QBSB MPT FTQBDJPT
DPOmOBEPT RVF FTUÈO FO FM FYUFSJPS EF MB QMBOUB 1PS
FKFNQMP
VOQP[PIÞNFEPDVCJFSUPFOVOBFTUBDJØODPO
HSÞB
EFCFFTUBSEFCJEBNFOUFDFSSBEPQBSBFWJUBSRVF
OJ×PTDVSJPTPTEFTFFOFOUSBSBEJDIPFTQBDJP
4JFNQSFRVFTFMMFWFOBDBCPUSBCBKPTFOÈSFBTDPO
tráfico pesado (tanto de peatones como de automóvi
les), el espacio debe estar asegurado mediante barri
DBEBT -PT TF×BMBNJFOUPT EFCFO FTUBS DPMPDBEPT QBSB
JOEJDBS MB OBUVSBMF[B EFM USBCBKP RVF TF MMFWB B DBCP
1PSFKFNQMP
i5SBCBKPTEF1FSGPSBDJØOw&MUSÈmDPZMPT
peatones deben dirigirse o ser direccionados lejos de la
zona de trabajo.
F) Visitantes y contratistas
"MPTWJTJUBOUFTOPTFMFTQFSNJUFOSFDPSSJEPTQPSMB
planta a solas.
" MPT WJTJUBOUFT OP TF MFT QFSNJUF FOUSBS B FTQBDJPT
confinados permitidos.
4JFNQSFZDVBOEPTFBOFDFTBSJPQBSBFMDPOUSBUJTUB
enviar a empleados a espacios confinados permitidos
CBKP DPOUSPM EF MB QMBOUB
FM +FGF EF 1MBOUB EFCF SFWJ
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
310 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.28 Seguridad en el laboratorio de /P WBDÓF BDFJUF
HSBTB
HBTPMJOB
ÏUFS P NFSDVSJP
EFOUSPEFMEFTBHàFEFMMBCPSBUPSJP%JMVZBMPTÈDJEPTZ
la planta de tratamiento en plantas álcalis con grandes cantidades de agua cuando se derra
medianas y grandes men, y tírelo al desagüe.
$VBOEPUPNFTPMVDJPOFTDBMJFOUFTPUSBTUFTDBMJFOUFT
I. Objetivo utilice guantes de protección y pinzas. Sea extremada
&TUBCMFDFSQSPDFEJNJFOUPTEFTFHVSJEBEQBSBMPTFNQMFB NFOUFQSFDBWJEPDVBOEPBDPNPEFQSPEVDUPTPRVJUFMPT
EPTRVFUSBCBKBOFOFMMBCPSBUPSJPEFMBQMBOUBEFUSBUB productos del horno de mufla. Siempre utilice pinzas
miento de aguas residuales. para esta tarea.
$VBOEPNBOFKFRVÓNJDPTQFMJHSPTPTPNVFTUSBTEF
II. Políticas BHVBTSFTJEVBMFT
VTFMBQSPQJQFUB/VODBVTFMBQJQFUB
con la boca.
"
&TUPTQSPDFEJNJFOUPTTFBQMJDBOBUPEPTMPTMBCPSBUPSJPT
7BDÓFZFOKVBHVFUPEBMBDSJTUBMFSÓBBOUFTEFBDPNP
con instalaciones temporales o permanentes.
EBSMBQBSBMBMJNQJF[B&TUPQSPUFHFSÈBMDPNQB×FSPUSB
B) Antes de trabajar en el laboratorio, todo el personal CBKBEPS
RVJÏOQVEJFSBDBSHBSMBDSJTUBMFSÓBDPOUFOJFOEP
EFCF FTUBS GBNJMJBSJ[BEP DPO FTUPT QSPDFEJNJFOUPT EF UØYJDPTPÈDJEPTGVFSUFTPTVTUBODJBTBMDBMJOBT
seguridad.
&MFRVJQPFMÏDUSJDPOPEFCFEFKBSTFFODFOEJEPZEF
KBSTFTPMPQPSMBOPDIF
BNFOPTRVFFTUÏFRVJQBEPDPO
III. Procedimientos VO DPOmBCMF DPOUSPM EF UFNQFSBUVSB 7FSJmRVF RVF BM
A) Seguridad general para laboratorio de PTAR mOBMEFMEÓBUPEPTMPTJOUFSSVQUPSFTFTUÏOBQBHBEPT
2VFEBQSPIJCJEPDPNFS
UPNBSZGVNBSFOFMMBCPSB &UJRVFUFFMFRVJQPZMPTQSPEVDUPTEB×BEPTZNBO
torio. UÏOHBMPTTFQBSBEPTEFMPTRVFFTUÈOFOCVFOFTUBEPFO
VOBMNBDÏO
2VFEB FTUSJDUBNFOUF QSPIJCJEP HVBSEBS DPNJEB P
CFCJEBFOFMSFGSJHFSBEPSEFMMBCPSBUPSJP /P QFSNJUB RVF MBT BVUPDMBWFT TFBO PQFSBEBT QPS
FMQFSTPOBMRVFOPFTUÏGBNJMJBSJ[BEPDPOTVPQFSBDJØO
7FSJmRVFRVFMBQSFTJØOFTUÏFODFSPBOUFTEFBCSJSMB
4F×BMBNJFOUPTEFTFHVSJEBEQSPIJCJUPSJPT
-PT BDDFTPT B MBT TBMJEBT
MPT BDDFTPT BM FRVJQP EF
FNFSHFODJB
ZMPTDPOUSPMFTEFMPTFRVJQPTOVODBEFCFO
FTUBSCMPRVFBEPTQPSNVFCMFT
FRVJQPPNBUFSJBMEFMB
boratorio.
.BOUFOFS FM MBCPSBUPSJP MJNQJP Z PSEFOBEP B UPEB
IPSB&TUBCMFDFS VO QFSJPEP EF MJNQJF[B BM mOBMJ[BS FM
día.
B
-JNQJBSEFJONFEJBUPUPEBMBDSJTUBMFSÓB
BHVBPRVÓ
micos derramados.
C
%FCFOMJNQJBSTFZOFVUSBMJ[BSTFJONFEJBUBNFOUFUP
EPTMPTÈDJEPTZÈMDBMJT
RVFTPONVZDPSSPTJWPT
RVFIB
yan sido derramados.
&WJUBSFMDPOUBDUPEFMPTRVÓNJDPTDPOMBQJFM"TVNJS
RVFUPEBTMBTTVTUBODJBTEFTDPOPDJEBTTPOUØYJDBT
5PEP USBCBKP MMFWBEP B DBCP DPO ÈDJEPT WPMÈUJMFT Z
CBTFT
TPMWFOUFTRVÓNJDPT
DPNCVTUJCMFT
FUD
EFCFTFS
IFDIPCBKPVOBDVCJFSUBZDPOVOWFOUJMBEPSGVODJPOBO
do.
$VBOEP EJMVZB ÈDJEP DPO BHVB
TJFNQSF BHSFHVF FM "VUPDMBWF
ÈDJEPMFOUBNFOUFBMBHVB/VODBBHSFHVFBHVBBMÈDJEP
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 311
DPNQVFSUB "CSB MB BVUPDMBWF TVBWFNFOUF Z BMÏKFTF
mientras el vapor está escapando.
&MVTPEFSFBDUJWPTZFRVJQPOVFWPEFCFTFSNJOV
ciosamente explicado al personal nuevo del laboratorio.
4JFNQSFBQBHVFMBQMBDBDBMJFOUFDVBOEPOPTFFTUÏ
VTBOEP/VODBEFKFVOBnBNBBCJFSUBTPMB NFDIFSPEF
Bunsen).
"TFHVSFRVFMBDFOUSÓGVHBFTUÏFOCBMBODFDPSSFDUP
QVFTUBFOMBWFMPDJEBEBQSPQJBEB
FTUÏDFSSBEBDVBOEP
opera, y se haya detenido antes de levantarse la cubier
ta.
/VODBUSBUFEFPQFSBSPSFQBSBSVOJOTUSVNFOUPTJ
OPFTUÈCJFOGBNJMJBSJ[BEPDPOTVPQFSBDJØO
&RVJQPEFQSPUFDDJØOQFSTPOBM
-PTHVBOUFTHSVFTPT
MBSHPTIBTUBFMDPEPZEFGSJD
ción, deben ser usados cuando se manejen ácidos, bases
ZPUSPTRVÓNJDPTQFMJHSPTPT5PEPTMPTMBCPSBUPSJPTEF
ben tener disponible diversas tallas de guantes de látex
para manejar muestras de aguas residuales y hacer cier
tos exámenes de laboratorio.
4F SFRVJFSF RVF UPEP FM QFSTPOBM EFM MBCPSBUPSJP
utilice zapatos de seguridad. Las sandalias, los zapatos
QFSGPSBEPT
ZMPT[BQBUPTEFTVFMBEFHPNB
FTUÈOQSPIJ
bidos.
#PUJRVÓOEFQSJNFSPTBVYJMJPT
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
312 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
E
"TFHVSF RVF MB DSJTUBMFSÓB DBMJFOUF FTUÏ DPNQMFUB
NFOUFGSÓBDVBOEPMBUPNFDPOMBTNBOPT
E) Pruebas arriesgadas
1.- Demanda de bioquímica de oxigeno&MFYBNFOEF
%#0DPOMMFWBEJWFSTBTQPUFODJBMJEBEFTUØYJDBTZSFBDUJ
vas. Los nutrientes usados cuando se diluye el agua, son
NVZJOBDUJWPTDPOMBFYDFQDJØOEFMDMPSVSPGÏSSJDP&WJUF
el contacto con los ojos siendo cuidadoso en el manejo.
&O DBTP EF VOB TBMQJDBEVSB
TJHB FM QSPDFEJNJFOUP EF
lavado de ojos.
&M NÏUPEP EF UJUVMBDJØO EF 8JOLMFS QBSB MB EJTPMVDJØO
de oxígeno, es para determinar los álcalis ácida envuel
1FSTPOBMEFMBCPSBUPSJP UPT FO VOB CBTF GVFSUF $VBOEP FOUSFHVF SFBDUJWPT EF
ÈDJEBZTVMGBUPEFNBHOFTJP EFCBKPEFMOJWFMEFBHVB
EJMVJEB
FWJUFEFSSBNBSMBPTBMQJDBSMB%FTQVÏTEFJOTFS
D) Cristalería tar la tapa de la botella, siempre enjuague los excesos
.BOUFOHB Z BMNBDFOF MB DSJTUBMFSÓB EFM MBCPSBUPSJP ZTVNÏSKBMPTFOBHVB-PTSFTJEVPTEFMÈMDBMJTÈDJEBTPO
DPODVJEBEPQBSBFWJUBSEB×PTBMPTNJTNPT
/P VUJMJDF DSJTUBMFSÓB DVBSUFBEB
SPUB P BTUJMMBEB -B
DSJTUBMFSÓBEFGFDUVPTBEFCFTFSJONFEJBUBNFOUFEFTDBS
tada y separada, cubierta en un contenedor de metal y
FTUBSFUJRVFUBEBDMBSBNFOUFDPNPi$SJTUBM3PUPw
5PEPFMDSJTUBMSPUPEFCFSFDPHFSTFJONFEJBUBNFOUF
DPOVOBQBMBZFTDPCB/PVTFTVTEFEPTQBSBSFDPHFS
cristales rotos.
$VBOEPNBOFKFDSJTUBMFSÓB
a) Use guantes gruesos cuando se rompe la cristalería
o cuando inserte tubos de cristal dentro del tapón de
GSJDDJØO
C
)BHBMBTDPOFYJPOFTEFMDSJTUBMEFGSJDDJØODVJEBEP
samente. Las terminales de los tubos de cristal deben #PUFMMBT8JOLMFS
TFSQVMJEPTBGVFHPZMVCSJDBEPTDPOBHVB
HMJDFSJOBP
gelatina lubricante, antes de insertar dentro del tapón
EFGSJDDJØO
OPFOMBUFSNJOBMDPOUSBSJB
D
%FWVFMUBBMDSJTUBMDVBOEPTFFTUÏJOTFSUBOEPFOVO
GSJDDJPOBEPSPVOBQJQFUB
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 313
explosivos en estado seco. Siempre enjuague y sumer 4.- Coliformes: Se realiza con cristalería esterilizada
ja el área en una adecuada corriente de agua. Cuando FYUSFNBEBNFOUF DBMJFOUF Z EFCF USBOTGFSJSTF VTBOEP
TF TBDVEBO MBT CPUFMMBT EF %#0
TJFNQSF NBOUFOHB MB guantes de asbesto. Sea precavido cuando separe con la
GSJDDJØOMFKPTEFTVDBSB6TFHPHMFTQSPUFDUPSFTDVBOEP flama del mechero de Bunsen y el alcohol usado en la
NBOFKFFTUPTRVÓNJDPT FTUFSJMJ[BDJØO&ODBTPRVFFMBMDPIPMTFJODFOEJF
VUJMJDF
Sea cuidadoso cuando entregue concentrados de áci un objeto plano para tapar completamente el vaso en
EP TVMGÞSJDP Z TJFNQSF FOKVBHVF CJFO MBT CPDBT EF MBT DFOEJEP.BOUFOHBFMÈSFBEFQSVFCBTEFMPTDPOJGPSNFT
CPUFMMBT EFTQVÏT EF SFJOTFSUBS MBT GSJDDJPOFT
&O DBTP MJNQJBZEFTJOGFDUBEB
de contacto, trate esto como una salpicadura de ácido.
Cuando se hace con cuidado, este procedimiento no 5.- Absorción atómica riesgosa-PT&%-TPOVOBGVFOUF
riesgoso. EFMV[VMUSBWJPMFUBEB×JOBQBSBMPTPKPT/PNJSFEJSFDUB
%FTQVÏT EF VOB UJUVMBDJØO
FT CVFOP EJTQPOFS EF mente a su descarga.
NMEFMNFEJPEF8JOLMFS
VOQPDPBMFKBEPQBSBQSFWF "TFHVSF RVF UPEPT MPT DBCMFT FTUÏO DPOFDUBEPT Z BTF
OJSBMHÞODPOUBDUP QPS PUSB QFSTPOB 4F EFCFO VUJMJ[BS HVSBEPT&MUVCPEFEFTBHàFOPEFCFTFSFOSPTDBEPEF
guantes, protección para los ojos, bata de laboratorio o GPSNBBMHVOBFTUFEFCFUFOFSVOBTQVMHBEBTDPOTV
NBOEJM-BUSBOTGFSFODJBEFMBTPMVDJØOEFMÈDJEPQVFEF salida inmersa en un contenedor de agua tratada. La
FOUPODFTTFSIFDIBEFGPSNBSÈQJEBZTFHVSB flama por si sola es riesgosa; tome precauciones cuando
MBFODJFOEB&MBDFUJMFOPQVFEFGPSNBSDPNQVFTUPTFY
2.- Demanda de oxígeno químico-BQSVFCBEF%20 QMPTJWPTDPO$/
"H
)HBTFHÞSFTFRVFMBTMÓOFBTFTUÏO
conlleva diversos reactivos tóxicos. Siempre maneje los DPNQMFUBNFOUFIFSNÏUJDBT
UVCPT Z RVÓNJDPT EF %20 DPO QSFDBVDJØO 6TF QSPUFD -PTIPSOPTEFHSBmUPTFTJUÞBOFOSJFTHPUFSNBM&TUPT
ción para los ojos (gogles o mascarilla) y mandil de la UBNCJÏOHFOFSBOMV[VMUSBWJPMFUBBTFHVSFRVFMBQVFSUB
CPSBUPSJP&ODBTPEFEFSSBNF
OFVUSBMJDFSÈQJEBNFOUF FTUÈDFSSBEB&TUPUBNCJÏOUJFOFSJFTHPFMÏDUSJDPTFEF
con una solución de bicarbonato e inmediatamente ben apagar los hornos cuando se hacen cambios.
EFTFDIFFMNBUFSJBMDPOUBNJOBEPEFGPSNBDPSSFDUB Todo análisis realizado debe ser reportado en una bitá
cora.
3.- Espectrofotómetro&TUFJOTUSVNFOUPVUJMJ[BMV[VM
USBWJPMFUB
RVFFTEB×JOBQBSBMPTPKPTRVFOPFTUÈOQSP
UFHJEPT/6/$"WFBEJSFDUBNFOUFBMBGVFOUFEFMV[
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
314 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
"VUPDMBWF
&RVJQPTEFBCTPSDJØOBUØNJDB
F) Químicos con riesgo específico
1.- Ácidos y Álcalis: Los concentrados de ácidos y bases
QVFEFO DBVTBS RVFNBEVSBT RVÓNJDBT Z TPO FTQFDJBM
mente riesgosos si salpican dentro de los ojos. Siempre
maneje estos con mucho cuidado y evite el contacto.
Cuando diluya concentrados de ácidos, siempre agregue
ácido a agua, nunca agregue agua al ácido.
2.- Arsénico-PTDPNQPOFOUFTJOPSHÈOJDPTEFMBSTÏOJDP
son usados para preparar patrones y pueden estar pre
TFOUFTFOMBTQSVFCBT&MBSTÏOJDPFTBMUBNFOUFUØYJDPZ
QVFEFDBVTBSDÈODFSFOFMQVMNØO&WJUFJOIBMBSMP
UP
marlo o el contacto con la piel.
3.- Ácidas&MÈDJEBEFTPEJPFTVTBEPFONVDIPTQSP
cedimientos, incluyendo la prueba de oxígeno disuelto.
&TUØYJDPZSFBDUJWPDPOÈDJEPTQBSBQSPEVDJSBÞONÈT
ácidos tóxicos hidrazoicos. Cuando lo descargue en el
desagüe, puede reaccionar con una acumulación de #JUÈDPSBQBSBSFHJTUSPTEFMPTBOÈMJTJT
NF[DMBT TPCSF FM DPCSF P FM QMPNP &M NFUBM ÈDJEB FT
FYQMPTJWPZTFEFUPOBSÈQJEBNFOUF&WJUBMBJOIBMBDJØO
ingestión y contacto con la piel. Se destruyen las áci 4.- Riesgos biológicos en muestras&TUPTQVFEFODPO
das agregando un concentrado de solución de nitrato UFOFS NJDSPPSHBOJTNPT QBUØHFOPT &YQPOFSTF B FTUPT
EFTPEJP
/B/02 HSBNPT/B/02/gramo de ácida de PSHBOJTNPTQVFEFTFSBDDJEFOUBMQPSVOFYBNFORVÓNJ
sodio). Para remover la acumulación de ácidas de metal co o biológico, o por un examen específico para ciertos
en la tubería y del desarenador, trate estos por la noche PSHBOJTNPTQSPEVDUPSFTEFFOGFSNFEBEFT&OUPEPTMPT
con 10% de solución de hidróxido de sodio. casos, evite la ingestión, particularmente en cultivos de
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 315
QBUØHFOPT6UJMJDFUÏDOJDBTBTÏQUJDBTZFTUFSJMJDFMPTDVM La Diaminobencidina (utilizado para la determinación
tivos desechados. del selenio) y el Dimetil Fenilen Diamina Oxilado (utili
5.- Gases comprimidos: Los gases comprimidos son [BEPQBSBMBEFUFSNJOBDJØOEFTVMGVSPEFIJESØHFOP
TF
usados ampliamente en la mayoría de los laboratorios, DPOTJEFSBODBSDJOØHFOPT.BOÏKFMPTDPOFYUSFNPDVJEB
especialmente si una absorción atómica con el espectro do y evite la ingestión o el contacto con la piel.
GPUØNFUSPPVODSPNBUØHSBGPEFHBTMÓRVJEPFTVTBEP
-PTHBTFTQVFEFOTFSJOnBNBCMFTPFYQMPTJWPT
ZSFRVJF
ren de un manejo cuidadoso. Proteja los cilindros de la G) Adquisición de químicos y almacenamiento
DPOHFMBDJØO
FM TPCSFDBMFOUBNJFOUP Z MPT EB×PT NFDÈ -PTRVÓNJDPTOVFWPTRVFTFIBOSFDJCJEPEFOUSPEFM
OJDPT6UJMJDFDBEFOBTPDBOEBEPTQBSBQSFWFOJSRVFMPT MBCPSBUPSJP
EFCFO TFS BDPNQB×BEPT QPS VOB IPKB EF
cilindros se muevan o se caigan. Use una válvula de re NBUFSJBMEFTFHVSJEBE ).4
QSPQPSDJPOBEBQPSFMGBCSJ
ducción de presión adecuada para cada tipo de cilindro cante.
de gas.
/JOHÞO DPOUFOFEPS RVÓNJDP EFCF TFS BDFQUBEP TJO
6.- Cianuros&MDJBOVSPTFTVTBEPDPNPSFBDUJWPPQVF VOBFUJRVFUBEFJEFOUJmDBDJØOBEFDVBEB
de estar presente en las muestras. La mayoría de los cia
B
.BSRVFMBGFDIBEFSFDJCJEPZMBGFDIBEFBQFSUVSB
nuros son tóxicos, evite su ingestión. Maneje dichas so
FOMBFUJRVFUB
luciones en una campana de extracción de humo y evite
la inhalación. Las soluciones ácidas pueden producir C
-BTFUJRVFUBTEFCFOTFSFTDSJUBTDPOMFHJCJMJEBE
HBTFTUØYJDPTEFDJBOVSPEFIJESØHFOP/VODBBDJEJmRVF 1SFQBSBDJØOEFMPTDPOUFOFEPSFTSFBDUJWPTFTUPTEF
una solución de cianuro. CFO TFS DMBSBNFOUF FUJRVFUBEPT JOEJDBOEP FM OPNCSF
7.- Mercurio&MNFSDVSJPZTVTDPNQPOFOUFTTPOVTB EFM RVÓNJDP
MB GFDIB EF QSFQBSBDJØO
MBT JOJDJBMFT EFM
dos para preparar patrones, desplazar gases. Sirve como QSFQBSBEPSZTVWJEBFOFMBOBRVFM
VOJOEJDBEPSMÓRVJEPFOMPTUFSNØNFUSPT
ZDPOTFSWBMBT
NVFTUSBT &M NFSDVSJP MÓRVJEP FT UØYJDP
Z VO FMFNFO
UPWPMÈUJM&ODBTPEFEFSSBNF
MJNQJFJONFEJBUBNFOUF Con la aplicación de estos procedimientos se mantendrá
para prevenir la inhalación. Mantenga en sus manos MJCSFEFSJFTHPT3FDVFSEFRVFTVTBMVEFTQSJNFSP
QPMWP EF TVMGVSP QBSB FTQBSDJS JONFEJBUBNFOUF TPCSF
los derrames de mercurio y minimizar la volatilización
antes de limpiar. Se deben manejar apropiadamente las
NVFTUSBTRVFDPOUFOHBONFSDVSJPQBSBQSFWFOJSEB×PT
al medio ambiente.
8.- Ácido perclórico&MÈDJEPQFSDMØSJDPFTVTBEPQBSB
digerir materia orgánica. Puede tener reactivos explo
sivos con materia orgánica y debe manejarse con cui
EBEP-BTNVFTUSBTEFQSFEJHFTUJØODPOUJFOFONBUFSJB
orgánica con ácido nítrico antes de agregar ácido per
DMØSJDP/PBHSFHVFÈDJEPQFSDMØSJDPBVOBTPMVDJØODB
MJFOUF*HVBMRVFMBTÈDJEBTFOFMEFTBHàF
MPTQFSDMØSJDPT
pueden acumularse en el extractor o en el sistema de
ventilación. La acumulación de perclóricos puede tener
reactivos explosivos con materia orgánica. Use ácidos
perclóricos especiales en un campana de extracción de
humo, y canalícelo si la digestión del ácido perclórico es
IFDIBGSFDVFOUFNFOUF
9.- Componentes tóxicos o carcinógenos orgánicos:
Los solventes orgánicos y los reactivos orgánicos sólidos
TPOVTBEPTFONVDIBTEFUFSNJOBDJPOFT&TUPTQVFEFO
TFSJOnBNBCMFTPFYQMPTJWPT
ZDPNPUBMFT
SFRVJFSFOEF
VO NBOFKP Z BMNBDFOBNJFOUP FTQFDJBM 5BNCJÏO TPO
tóxicos y carcinógenos. Maneje los solventes tales como
FMDMPSPGPSNPPFMUFUSBDMPSVSPEFDBSCPOPFOVOBDBN
pana de extracción de humo, y evite la inhalación, el "MNBDFOBNJFOUPEFSFBDUJWPTFOBOBRVFMFT
contacto con la piel y la ingestión.
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
316 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Normatividad aplicable
%FCJEPBRVFMBTQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFCFOTFSDPOTJ
deradas como un centro de trabajo, estas están sujetas a la
normatividad existente en materia de seguridad e higiene.
-BT QSJODJQBMFT OPSNBT RVF EFCFO TFS DPOTJEFSBEBT QBSB
BTFHVSBSFMCJFOFTUBSGÓTJDPZMBTBMVEEFMPTPQFSBEPSFTEF
sistemas de tratamiento, son las siguientes:
&TSFDPNFOEBCMFRVFMBTOPSNBTEFTFHVSJEBEBQMJDBCMFT
en la planta, permanezcan al alcance de los operadores,
QBSBRVFFTUBTTFBOSFWJTBEBTFOTVUPUBMJEBE
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 317
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
318 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Mantenimiento de Plantas de
7
Tratamiento de Aguas Residuales
con el Proceso de Lodos Activados
1MBOUBEFUSBUBNJFOUPEF+BNBZPQFSBEBQPSMB$&"EF+BMJTDP t .BOUFOJNJFOUPEFMTJTUFNBEFBFSFBDJØO
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 319
Contenido
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
320 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.4.9 Instrumentación C) Temperatura
Operación %
1SPEVDUPTRVÓNJDPT
7.4.10 Revisión para la primera puesta en marcha &
.BUFSJBMFTBMUFSOBUJWPT
7.4.11 Revisión semanal 7.6.4 Cloradores
7.4.12 Revisión mensual 7.6.5 Vaporizadores
7.4.13 Revisión semestral &RVJQPEFBQPZP
7.4.14 Revisión anual A) General
7.4.15 Procedimiento para parar la bomba B) Recipientes
Mantenimiento %
#PNCBT
7.4.16 Mantenimiento de los cojinetes 7.6.7 Sistema de tuberías para cloro seco
*OUFSWBMPTQBSBMBMVCSJDBDJØOZFTQFDJmDB 7.6.8 Proyecto e instalación
ción del aceite A) Proyecto general
7.4.18 Mantenimiento del cierre del eje #
&YQBOTJØOMÓRVJEB
7.4.19 Secuencia del montaje de bombas con cierre C) Condensación
mecánico y con tapa de junta 7.6.9 Mantenimiento de equipos
7.4.20 Mantenimiento en las áreas de desgaste A) General
7.4.21 Cuando se debe realizar el cambio B) Limpieza de tuberías y otros equipos
C) Ingreso en tanques
7.6.10 Neutralización del cloro
7.5 Mantenimiento de bombas de desplazamiento
positivo para lodos (BDPLI). . . . . . . . . . . . . . . 361
7.5.1 Información general 7.7 Programas de mantenimiento preventivo
7.5.2 Rotación de la bomba del sistema de desinfección
7.5.3 Goteo de la caja de empaques con luz ultra violeta (UV) . . . . . . . . . . . . . . . . 370
7.5.4 Mantenimiento 7.7.1 Programa semanal
7.5.5 Ajuste de estopas 7.7.2 Programa mensual
7.5.6 Reemplazo de las estopas 7.7.3 Programa semestral
7.7.7 Lubricación de los cojinetes 7.7.4 Programa anual
7.5.8 Prolongar la vida del rotor y eje motriz
%FTFOTBNCMF
"
%FTDPOFYJØOEFMBCPNCB 7.8 Mantenimiento del equipo de
#
%FTNPOUFEFMFTUBUPS desinfección ultravioleta . . . . . . . . . . . . . . . . 371
$
%FTNPOUBKFEFMSPUPS 7.8.1 Procedimiento de bloqueo y desbloqueo
7.5.10 Inspección 7.8.2 Cuando esté terminado el trabajo de mante
A) Rodamientos nimiento
B) Sellos 7.8.3 Montaje de los módulos UV
C) Sellos mecánicos &YUSBDDJØOEFMPTNØEVMPT67
%
&NQBRVFT 7.8.5 Sensor de intensidad UV
&
3PUPS %FTNPOUFEFMTFOTPSEFJOUFOTJEBE67
'
&TUBUPS 7.8.7 Montaje del sensor de intensidad UV
G) Otras partes 7.8.8 Herramientas necesarias
7.8.9 Inspeccione el sensor de UVI
Mantenimiento de los balastros
Procedimientos específicos de %FTNPOUBKFEFMBCBOEFKBEFCBMBTUSPT
mantenimiento de equipos o sistemas &YUSBDDJØOZTVTUJUVDJØOEFMPTCBMBTUSPT
7.8.12 Montaje de la bandeja de balastros
7.6 Mantenimiento de sistema de gas cloro . . . . . 366 7.8.13 Sustitución de la placa de control del
&TUSVDUVSBT QSFWJTJPOFTFOMBDPOTUSVDDJØO
módulo
7.6.2 Ventilación 7.8.14 Herramienta necesaria
A) General 7.8.15 Lámparas UV y manguitos
B) Aberturas de aire 7.8.16 Almacenaje de las lámparas usadas
C) Calefacción 7.8.17 Procedimientos de seguridad para lámparas
7.6.3 Material para el equipo UV y manguitos de cuarzo
A) General 7.8.18 Inspección y limpieza de los manguitos de
B) Agua cuarzo
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 321
7.8.19 Limpieza manual de los manguitos de los
manguitos de cuarzo
7.8.20 Limpieza manual de los módulos de las
lámparas
7.8.21 Sustitución de una lámpara
7.8.22 Coloque el módulo en el canal
7.8.23 Centro de control del sistema (SCC) con
NJDSPDPOUSPMBEPS
$FOUSPEFEJTUSJCVDJØOEFQPUFODJB 1%$
-JNQJF[BEFM1%$
7.8.26 Sustitución del fusible del módulo
7.8.27 Sustitución del fusible del CCB
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
322 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Introducción Para cumplir con los objetivos, el personal debe entender
UBOUPFMBTQFDUPIVNBOP
DPNPFMBTQFDUPUÏDOJDP&WJUBS
accidentes previene pérdidas humanas. Por el lado técni
Una de las actividades más importantes para que subsista
co, la maquinaria, los equipos e instalaciones con man
y permanezca activa al 100% una planta de tratamiento,
tenimiento adecuado no provocan pérdidas económicas y
es que se realice el mantenimiento preventivo en tiempo
facilitan la producción continua de agua tratada en forma
y forma, por lo que es importante saber programar y de
FmDJFOUFFOMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFT
sarrollar los procedimientos adecuados para su ejecución.
&OMBSFBMJ[BDJØOEFMPTUSBCBKPTFTJNQPSUBOUFDPOPDFSMPT
B) Definiciones generales
siguientes conceptos:
&T OFDFTBSJP BDMBSBS BMHVOPT DPODFQUPT SFTQFDUP BM WFS
EBEFSP TJHOJmDBEP EF NBOUFOJNJFOUP (FOFSBMNFOUF
OP
7.1 Conceptos básicos de se hace distinción entre las diferentes clases de manteni
miento. Popularmente se conocen solamente dos tipos de
mantenimiento mantenimiento: el correctivo y el preventivo. Puede decir
se que la diferencia entre estas dos clases de mantenimien
i.BOUFOJNJFOUPwTJHOJmDBUPEBTMBTBDUJWJEBEFTEFTBSSPMMB to es la misma que existe entre “tener” que hacer una ac
EBTDPOFMmOEFDPOTFSWBSMBTJOTUBMBDJPOFTZFRVJQPTFO tividad de reparación o realizarla “cuando se desea”. Con
DPOEJDJPOFTEFGVODJPOBNJFOUPTFHVSP
FmDJFOUFZFDPOØ CBTFFOFTUBEJGFSFODJBTFEFmOFMPTDPODFQUPTEFNBOUF
mico. nimiento preventivo y correctivo.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 323
7.1.3. Mantenimiento correctivo i. Monitoreo de condiciones: Conjunto de técnicas de
inspección que se utilizan para conocer las condiciones
&TFMDPOKVOUPEFBDUJWJEBEFTRVFTFEFCFOMMFWBSBDBCP
de operación de equipos y tomar las acciones preventi
cuando un equipo, instrumento o estructura ha tenido un
vas o correctivas necesarias.
paro forzado o imprevisto, debido al funcionamiento in
adecuado. Éste es el sistema más generalizado, debido a se
requiere de menor conocimiento y organización. A) Estrategias
Cuando se hace mantenimiento preventivo dentro de un Para llevar a cabo cualquiera de los tipos de mantenimien
sistema correctivo, a éste se le llama “mantenimiento ru to mencionados, modernamente se consideran cinco es
tinario”. Cuando se hace mantenimiento correctivo en un trategias diferentes. Puede ser una combinación de estas,
TJTUFNBQSFWFOUJWP
TFMFMMBNBiDPSSFDDJØOEFGBMMBw&OMB la estrategia óptima para llevar a cabo la conservación y
práctica, no es posible tener a los dos sistemas como pro mantenimiento de la planta de tratamiento.
cesos totalmente diferenciados.
1) Mantenimiento programado
7.1.4. Programas de mantenimiento Las acciones llevadas a cabo mediante esta estrategia se
SFBMJ[BOBJOUFSWBMPTSFHVMBSFTEFUJFNQP&TUFFTFMNFKPS
&TOFDFTBSJPQMBOUFBSBRVÓVOBTFSJFEFEFmOJDJPOFTRVFTF tipo de mantenimiento, o también cuando los equipos se
utilizan de manera común en las plantas de tratamiento: TBDBO EF PQFSBDJØO &TUBT BDUJWJEBEFT SFRVJFSFO EF TBDBS
a. Planta: Conjunto de maquinaria, equipos y procesos de funcionamiento al equipo y pueden ser bien planeadas
para el tratamiento de las aguas. en cuanto a los repuestos y el personal requerido. Sin em
b. Unidad: Componente de la planta que realiza una fun bargo, este tipo de mantenimiento solo es efectivo cuando
ción determinada en el proceso. MBGBMMBFTEFQFOEJFOUFEFMUJFNQPEFPQFSBDJØO&TUPOPFT
c. Parte$PNQPOFOUFTJNQMFEFDBEBVOJEBE&TMBQJF[B común en las plantas de tratamiento.
de la unidad que puede cambiarse directamente en el
sitio. Las actividades que siempre son factibles de programar
son, la lubricación y la limpieza.
d. Componente: Repuestos simples de una parte. Solo
Para llevar a cabo estas dos
pueden ser cambiados en el taller de mantenimiento.
actividades, los fabrican
e. Estrategia: Metodología a emplear para llevar a cabo el tes de los equipos indi
mantenimiento. can la frecuencia que
f. Plan o programa: Conjunto de estrategias a seguir para se requiere. Con esta
llevar a cabo el mantenimiento. información se puede
g. Nodo de falla: Falla o avería típica de una unidad. Se establecer la progra
UJQJmDBDPNPMBQBSUFRVFGBMMBZMBGSFDVFODJBDPORVF mación correspon
lo hace una unidad. diente.
h. Recorrido: Recorrido de inspección o de trabajo por la
planta, siguiendo el flujo del agua y optimizando las dis
tancias recorridas. )PSØNFUSP
$FOUSPTEFDPOUSPMEFNPUPSFTDPO)PSØNFUSPT
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
324 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Para realizar el mantenimiento, es necesario que se tengan 2) Mantenimiento predictivo
las siguientes herramientas básicas:
&MNBOUFOJNJFOUPQSFEJDUJWPOPFTEFQFOEJFOUFEFMBDB
$BKBEFIFSSBNJFOUBT racterística de la falla y es el más efectivo cuando el modo
.BSUJMMPEFDBSQJOUFSP de falla es detectable por monitoreo de las condiciones de
.BSSPEFBDFSP PQFSBDJØO &TUF TF MMFWB B DBCP FO GPSNB QFSJØEJDB Z OP
+VFHPEFDJODFMFT requiere de la puesta fuera de operación de los equipos.
+VFHPEFQVO[POFTZCPUBEPSFT
-MBWFTNJYUBTNJMJNÏUSJDBTZFTUÈOEBS &OUSFMBTUÏDOJDBTVTBEBTFOFTUBFTUSBUFHJBFTUÈOMBTJOT
-MBWFTFTQB×PMBT QFDDJPOFT
MB WFSJmDBDJØO EF DPOEJDJPOFT Z FM BOÈMJTJT EF
-MBWFTEFFTUSÓBT tendencias.
-MBWFBKVTUBCMF
-MBWF4UJMMTPO
3) Operar hasta la falla
+VFHPEFMMBWFT"MMFOFTUÈOEBSZNJMJNÏUSJDBT
1JO[BTEFFMFDUSJDJTUB &TUBFTUSBUFHJBOPSFRVJFSFEFQMBOFTQPSBEFMBOUBEPPEF
1JO[BTNFDÈOJDBT ninguna otra actividad más que de asegurar que, al mo
1JO[BTEFQVOUB mento de la falla, se contará con el personal, las herra
1JO[BTEFQSFTJØO mientas y los repuestos necesarios para atender la emer
1JO[BTEFDPSUF HFODJBFOFMNFOPSUJFNQPQPTJCMF%FTEFUPEPQVOUPEF
1JO[BTQBSBTFHVSPPNFHB vista, ésta es la estrategia menos deseable si se emplea
1JO[BTDPSUBQFSOPT como la única a seguir.
%FTBSNBEPSFTEJFMÏDUSJDPT
+VFHPEFCSPDBTQBSBNFUBM 4) Mantenimiento de oportunidad
+VFHPEFCSPDBTQBSBDPODSFUP
4JFSSBTEFDPQB.PSTF &TUB FT VOB NBOFSB FGFDUJWB EF EBS NBOUFOJNJFOUP 4F
5BMBESP hace uso de los tiempos de paro de los equipos debidos a
-BTFSBVUPOJWFMBOUFIPSJ[POUBMZWFSUJDBM otras estrategias empleadas o a paros en la operación de
(VBOUFTEFDBSOB[B MBQMBOUB4FIBDFVTPEFMPTUJFNQPTNVFSUPT&MFTGVFS[P
-FOUFTEFTFHVSJEBEBMUPJNQBDUP que se debe aplicar a esta estrategia puede ser muy efecti
5BQPOFTBVEJUJWPT vo desde el punto de vista económico.
$BTDP
'BKB 5) Rediseño por obsolescencia
$VCSFCPDBTPNBTDBSJMMBmMUSBQPMWPT Ésta es la mejor alternativa cuando las fallas son dema
.VMUÓNFUSPEJHJUBM siado frecuentes, y la reparación o los repuestos son muy
5FSNØNFUSPJOGSBSSPKP costosos. Si se ejecuta bien, es una actividad de un solo
'MFYØNFUSP tiempo; todas las demás son actividades repetitivas.
/JWFMEFNBOP
"SDPDPOTFHVFUB
B) Técnicas de monitoreo de condiciones
-ÈNQBSBEFNBOP
$FQJMMPEFBMBNCSF La facilidad de hacer mediciones, es el principal criterio
&YUSBDUPSEFRVJKBEBSFDUB que influencia la selección de la técnica a seguir para el
&TNFSJMBEPSBTBOHVMBSFT monitoreo de condiciones.
.PUPTJFSSB
"SOÏT Las técnicas de medición que requieren se detenga la má
.BUSBDBZEBEPT quina para efectuar las mediciones, se llaman métodos
"OBMJ[BEPSEFQPUFODJB invasivos (off load) y aquellas que no requieren el paro de
%FDJCFMÓNFUSP la máquina se llaman, no invasivos (on load). Naturalmen
(SBTFSB te, se escogerán como técnicas, aquellas que no requieran
&YUSBDUPSFTEFUPSOJMMPT detener la operación de los equipos medidos. A continua
1MVNBIJESÈVMJDB DJØOTFEFmOFOMBTUÏDOJDBTNÈTDPNVOFTEFNPOJUPSFPEF
1PMJQBTUPNBOVBM condiciones:
#BODPEFUSBCBKPDPOUPSOJMMP
%FTBSNBEPSFTEFKPZFSP 1) Los sentidos humanos
1SFOTBIJESÈVMJDBEFCBODP
.B[PEFHPMQFTFDP
UBQBTJOUFSDBNCJBCMFT Tocar, ver, oler y oír son generalmente olvidados cuando se
+VFHPEFTBDBCPDBEPT escribe la lista de los métodos para monitorear condicio
%FUFDUPSEFHBTFT nes de operación. Posiblemente esto sucede porque estos
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 325
TFOUJEPTTJFNQSFFTUÈOQSFTFOUFTFOOVFTUSBTBDDJPOFT&T
muy frecuente en mantenimiento, que una apreciación
subjetiva, usando nuestros sentidos, inicie un análisis ob
jetivo y exhaustivo de un problema. Palabras como “no se
WFNVZCJFOw
FTFOUPODFT
NVZJNQPSUBOUF&TUBWFOUBKB
del cuerpo humano se refleja en la gran variedad de pará
metros que puede detectar: ruido, vibración, temperatura,
luz y olores.
2) Técnicas ópticas
&M VTP EF MB WJTJØO ZB IB TJEP NFODJPOBEP BSSJCB &YJTUF #BSPTDPQJP
una amplia gama de técnicas que amplían la potencia del
ojo humano, por ejemplo, por el uso de lupas u otros ins
trumentos ópticos. A veces el objeto que se quiere inspec
cionar no se encuentra accesible por lo que se requiere
equipo especializado para alcanzarlo. Otras veces, el obje
to no está quieto o viajando a baja velocidad, por lo que es
necesario utilizar técnicas para simular que está detenido.
7.1.5 Amplificación
-BBNQMJmDBDJØOQVFEFMPHSBSTFNFEJBOUFFMVTPEFMVQBT
PEFNJDSPTDPQJPTEFCBKBQPUFODJB&YJTUFVOBHSBOWBSJF
dad de pequeños microscopios de mano que pueden ser
muy valiosos para inspecciones en sitio de deterioro de su
QFSmDJFTPEFBOÈMJTJTEFWJSVUBTFOMPTBDFJUFT4FQVFEFO
usar también cámaras de vídeo o de fotografía en los equi
pos de laboratorio para almacenar los resultados.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
326 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.1.9 Sensores sin contacto &TUFHPMQFUFPDPOMPTEFGFDUPTQSPEVDFSFTJEVPTBCSBTJWPT
que provocan desgaste interno en el rodamiento. Los im
La energía radiante desde un cuerpo varía con la tempe
pactos causados por los elementos rodantes que colisio
SBUVSBBCTPMVUBEFMDVFSQPZMBFNJTJØOEFMBTVQFSmDJFEF
nan con estos defectos, producen vibración de muy alta
SBEJBDJØO EF BDVFSEP DPO MB MFZ EF #PMU[NBOO &TUP OPT
frecuencia entre el rodamiento y su caja. Ha sido probado
QFSNJUFEFEVDJSMBUFNQFSBUVSBEFMBTVQFSmDJFBQBSUJSEF
que el daño en los rodamientos puede ser detectado en
la energía radiante sin estar en contacto con ella. Para esto
una etapa temprana, con lo que se evitan paros inespera
se usan dos tipos de instrumentos:
dos. Los métodos desarrollados incluyen:
t1JSØNFUSPTEFSBEJBDJØO
MPTDVBMFTTFQVFEFOTFMFDDJP tAnálisis de envolvente: La compleja señal de salida por
nar en una amplia gama de temperaturas, por ejemplo, rodamiento de bolas dañado, se acondiciona y luego es
entre 0 ºC y 2500 ºC. mMUSBEBQBSBFMJNJOBSDVBMRVJFSEBUPEFWJCSBDJØOOPEF
t$ÈNBSBTJOGSBSSPKBTEFSBTUSFP
RVFEFTQMJFHBOMBUFNQF TFBEP&MFTQFDUSPSFTVMUBOUFQSPQPSDJPOBVOBJOEJDBDJØO
ratura del cuerpo en forma directa. muy clara de los problemas que el rodamiento tiene.
t“Shock pulse”: Los impactos causados por daño en los
SPEBNJFOUPTQSPEVDFOJNQVMTPTEFDIPRVF&TUPTJNQVM
7.1.10 Técnicas de vibraciones sos son detectados usando un transductor que se sinto
La medición de vibraciones ha demostrado ser una técnica niza a 32 kHz. La baja frecuencia proveniente de otras
muy versátil, y se han desarrollado muchas formas de uti GVFOUFTFTBTÓmMUSBEBZEFTDBSUBEB
lizarlas para determinar las condiciones de la maquinaría. t“Kurtosis” &T VO NÏUPEP FTUBEÓTUJDP QBSB PCUFOFS MB
Su buen uso depende de que sea un método muy preciso, condición de los rodamientos basado en la comparación
simple de aplicar y es no invasivo. entre la vibración elevada a la cuarta potencia y la vi
bración a la segunda potencia, tomando el promedio de
A) Medición global ambas.
"OBMJ[BEPSEFWJCSBDJPOFT
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 327
7.1.11 El plan o programa de mantenimiento
Un programa de mantenimiento tradicional se basa prin
cipalmente en la estrategia número tres enunciada ante
riormente en la sección 7.1.4. Se concentra en la habilidad
para reparar rápidamente, en la disponibilidad de perso
nal entrenado, y contar con los repuestos necesarios y las
herramientas adecuadas en el momento de la falla.
F) Monitoreo de la corrosión
Los procedimientos convencionales de moni
toreo de la corrosión se basan en la detec
ción de la pérdida de peso, la medición de
resistencia eléctrica y la polarización lineal.
Para detectar corrosión se siguen numerosos
métodos, entre ellos, inspección visual, ultra
sonido, radiografía, inducción magnética y
medición de corrientes parásitas.
1SFUSBUBNJFOUPEF15"3$$$-B-BHVOB
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
328 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
09¶(&/0
*/'-6&/5& &'-6&/5&
5"/26&%&09*%"$*»/ 4&%*.&/5"%03
/653*&/5&4 #*0-»(*$" 4&$6/%"3*0
3&$*3$6-"$*»/%&-0%04
&9$&40
%JBHSBNBEFnVKPEFMBQMBOUB %&-0%04 QVSHB
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 329
ser desarrollados inclusive, hasta al nivel de partes. Al jun &MEFTBSSPMMPBRVÓEFTDSJUPEFCFTFSDPOTJEFSBEPDPNPVO
tar los diferentes planes de mantenimiento para las uni proceso o actividad permanente y continua, para mejorar
dades se obtiene el plan de mantenimiento para la planta el desempeño de la planta y alcanzar los propósitos de la
FOHFOFSBM&OFMDBTPEFMQSPHSBNBEFNBOUFOJNJFOUPEF administración.
MBTQMBOUBTEFMB$&"+BMJTDP
TFQSPDVSØJOTUBMBS)PSØNF
USPTFOUPEPTMPTFRVJQPT%FMPBOUFSJPSTFDPODMVZFRVFFM Las actividades para llevar a cabo el plan de mantenimien
desarrollo del plan de mantenimiento es el proceso de exa to que se indican, se pueden resumir en la siguiente lista:
minar las diferentes unidades de la planta, para obtener B
%FUFSNJOBDJØO EF MBT VOJEBEFT DSÓUJDBT FO FM QSPDFTP
su importancia crítica en el proceso y su disponibilidad, y Con base en el diagrama de flujo de la planta, se lleva a
según se requiera, la probabilidad y el tipo de falla de cada cabo un análisis de la función que la unidad desempeña
uno de las partes constituyentes, seguido por la selección en el proceso. Se debe ponderar su importancia.
de las estrategias apropiadas.
C
%FUFSNJOBDJØO EF EJTQPOJCJMJEBE EF MBT VOJEBEFT )B
ciendo uso del historial de mantenimiento que se dis
&MEFTBSSPMMPPMBNPEJmDBDJØOEFMQMBOEFNBOUFOJNJFOUP
QPOHB
TFMMFWBBDBCPVOBOÈMJTJTEFMBDPOmBCJMJEBEEF
puede ser dividido en etapas como se indica en la Tabla
la unidad.
FOEPOEFMPTDVBESPTBMBJ[RVJFSEBSFQSFTFOUBOMPT
SFDVSTPT&TUFEFTBSSPMMPOVODBTFMPHSBEFVOBTPMBWF[P D
%FUFSNJOBDJØOEFMBTQBSUFTDSÓUJDBTZTVNPEPEFGBMMB
en un único proyecto. Se debe utilizar aquí el historial de mantenimiento y la
Análisis de fallas
SELECCIONAR ESTRATEGIA
Técnicas de monitoreo
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
330 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
CBTFEFEBUPTEFDPOmBCJMJEBEEJTQPOJCMFT
QBSBVCJDBS
cuales son los modos de falla de cada una de las partes
de la unidad en estudio.
d) Selección del procedimiento de acuerdo con el modo de
falla. Una vez conocido el modo de falla, o mediante el
uso de técnicas de monitoreo de las condiciones de ope
ración, se procede a seleccionar la estrategia apropiada.
F
&OTBNCMBSFMQMBOQBSBDBEBVOJEBE4FQSPDFEFBDPO
feccionar el plan para cada una de las unidades dentro
de las ventanas de producción, el cual puede perfecta
mente, constar de una combinación de todas las estra
tegias. Se debe procurar una tendencia al mantenimien
to preventivo.
G
&OTBNCMBS FM QMBO QBSB UPEB MB QMBOUB "RVÓ TF EFCFO
utilizar las ventanas de producción y de todas las fuen 7JTUBBÏSFBEFVOB15"3FOQVFTUBFONBSDIB
tes y recursos de mantenimiento para ensamblar un
plan general para toda la planta. Cada una de las activi
dades presentadas en la Figura 1 será descrita en detalle La evaluación y control constante darán la requerida re
cuando se explique la confección del plan de manteni troalimentación para que el plan se actualice y mejore su
miento para una planta. FmDJFODJBDPOMBFYQFSJFODJBHFOFSBEB
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 331
por los supervisores. Se incluye entre sus actividades una &MHSBEPEFFKFDVDJØOEFMPTQMBOFTZQSPHSBNBTTFSFnFKB
QMBOJmDBDJØOEJBSJBDPOFMQSPQØTJUPEFSFEVDJSFMUJFNQP en los servicios prestados por el encargado del manteni
utilizado en traslados y otras actividades que no son el miento, cuyo control está garantizado por la información o
trabajo directo sobre los equipos o instalaciones. Sin una RVFKBTQSPWFOJFOUFTEFMPTVTVBSJPT
PQPSMBTEFmDJFODJBT
QMBOJmDBDJØOEÓBBEÓB
TFFTUBSÓBEFEJDBOEPSFBMNFOUFBM detectadas durante la operación del sistema. Los usuarios
trabajo tan solo un 25 por ciento de la fuerza laboral dis del subsistema de mantenimiento son de dos tipos: los
ponible. JOUFSOPT Z MPT FYUFSOPT %F FTUB JOGPSNBDJØO TVSHFMBBV
toevaluación como una actividad permanente y necesaria
Como ejemplo, la manera de evitar viajes en exceso al al del subsistema (empresas de soporte para el mantenimien
macén para pedir herramientas y materiales, es proveer al to).
operario de una descripción detallada del trabajo a realizar
BOUFTEFJOJDJBSÏTUF&TUBMJTUBEFNBUFSJBMFTZIFSSBNJFO &M TVCTJTUFNB EF NBOUFOJNJFOUP
HFOFSBMNFOUF
OP FTUÈ
tas sólo podrá lograrse en la medida que se haya analizado bien establecido en las plantas de tratamiento de agua o
QSFWJBNFOUFFMUSBCBKPBSFBMJ[BSBOUFTEFJOJDJBSMP&MKFGF no funciona adecuadamente. Se da como excusa, la fal
EFMUBMMFSFTMBQFSTPOBJEØOFBQBSBIBDFSMBQMBOJmDBDJØO ta de recursos humanos y materiales, sin tener en cuenta
EÓBBEÓB%FCFDPOUBSTFUBNCJÏODPOMPTSFDVSTPTOFDFTB MPTCFOFmDJPTRVFEFKBOMPTQSPHSBNBTEFNBOUFOJNJFOUP
rios, para generar órdenes de trabajo. BQMJDBEPTFmDJFOUFNFOUF-BQSFTUBDJØOBEFDVBEBEFMTFS
vicio de abastecimiento de agua, la prolongación de la vida
&TNVZJNQPSUBOUFOPUBSRVFMBTUSFTÈSFBTEFQMBOFBDJØO útil de la planta y la disminución de los costos en repara
EJmFSFOFOPSNFNFOUFFOTVUJQPEFEFTBSSPMMPZFOTVOJWFM DJPOFTTFFODVFOUSBOFOUSFNVDIPTPUSPT&MTVCTJTUFNBEF
administrativo. Sin embargo, todas deben llevarse a cabo mantenimiento debe encontrarse muy relacionado con los
de una manera muy coordinada. Los objetivos y respon TVCTJTUFNBTDPNFSDJBM
mOBODJFSP
QMBOJmDBDJØO
ZFMTVC
sabilidades de la planeación del trabajo varían muy poco, sistema administrativo en general.
aunque sean llevados a cabo por un ingeniero de planta,
VOKFGFEFUBMMFSPVOQMBOJmDBEPS"VORVFMPTEFUBMMFTEF Las funciones administrativas y técnicas del subsistema se
procedimiento varíen un poco, las actividades necesarias llevan a cabo en varios niveles de la organización, depen
para conseguir los objetivos comunes pueden ser descritas diendo de la complejidad y el tamaño de la planta. Funda
por: investigación, análisis económico, desarrollo del plan, mentalmente se tienen tres niveles de ejecución:
su ejecución y evaluación. Para realizar la planeación hay a) Central
que contar con Horómetros en los centros de control de b) Regional
motores (CCM) y leer los manuales de mantenimiento de c) Local
los equipos.
Al nivel central (gerente de mantenimiento) le corresponde
determinar objetivos y políticas, dictar normas generales,
7.1.13 El área de mantenimiento en la planta de asignar recursos y llevar a cabo un control global del fun
tratamiento de aguas cionamiento del subsistema. Para esta función se deben
&MNBOUFOJNJFOUPEFCFGPSNBSQBSUFJOUFHSBMEFVOBQMBO tomar en cuenta todos los niveles, desde la junta directiva
ta de tratamiento de aguas como un subsistema de esta.
Los conceptos dados en la primera parte se aplican en una
planta de tratamiento de aguas residuales, aunque esta
sea una planta de servicio público; en caso de operar va
rias plantas hacer varias brigadas.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
332 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
hasta la retroalimentación que podría dar el operador de
la planta de tratamiento. Si no se toman en cuenta todos
FTUPTOJWFMFT
MBQMBOJmDBDJØOOPDVNQMJSÈDPOMPTPCKFUJWPT
fundamentales del mantenimiento.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 333
7.1.14 Generación del programa de mantenimiento
Los programas de mantenimiento de la planta tienen como
objetivo primordial, lograr que sus unidades componen
tes trabajen económicamente y en forma normal durante
todo su período de vida útil. Forman parte del programa,
el registro de datos, la programación de las actividades,
las normas técnicas, los recursos humanos y materiales, así
como los controles necesarios para su desarrollo y la eva
luación correspondiente.
&MJOWFOUBSJPUÏDOJDPEFMPTFRVJQPTFJOTUBMBDJPOFTEFMB
QMBOUB TF FMBCPSB FO MBT UBSKFUBT RVF TF FTQFDJmDBO NÈT
adelante. Para la ejecución del inventario se deben tener
en cuenta los siguientes aspectos:
1BSB FM PSEFOBNJFOUP EF MBT UBSKFUBT
TF EFCF FTUB
blecer una ruta que coincida con el recorrido del tra
#PNCBEPTJmDBEPSB
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
334 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
-PT EBUPT UÏDOJDPT BEJDJPOBMFT TF SFmFSFO B BRVFMMPT MEZCLADORES
que no se encuentran indicados en las respectivas pla t%BUPTEFMNPUPSFMÏDUSJDP
DBTEFEBUPT
QFSPRVFTPOJNQPSUBOUFT&OUSFFTUPTFT t%BUPTEFMSFEVDUPSEFWFMPDJEBE
tán el caudal y la altura dinámica total, en el caso de t%JÈNFUSPZMPOHJUVEEFMFKF
bombas, o la velocidad de rotación de un agitador. t5JQPEFNFDBOJTNPEFNF[DMB
t/ÞNFSPEFJNQVMTPSFT t5FOTJØO 7
t$BQBDJEBEMTDPOUSBNFUSPTEFBMUVSB t$JDMPT
t$VSWBTEFMBCPNCB t'BTFT
t$BSHBEJOÈNJDBUPUBM t7FMPDJEBEOPNJOBM 31.
de alivio) t'BDUPSEFTFSWJDJP
t5JQPEFTVDDJØO EJÈNFUSP
t5JQPEFSPUPS
t5JQPEFJNQVMTJØO EJÈNFUSP
t%JÈNFUSPEFFKF
t%JÈNFUSPTEFJNQVMTJØOZTVDDJØO t3PMFTNBSDB
SFGFSFODJBT
t5JQPEFMVCSJDBDJØO t"SSBORVF
t"DPQMBNJFOUP
t-VCSJDBDJØO
DOSIFICADORES
t%BUPTEFMNPUPSFMÏDUSJDP
t5JQPEFUSBOTNJTJØOEFQPUFODJB
t%JÈNFUSPEFMBTQPMFBT
t-POHJUVEEFMBTDPSSFBT
t$BQBDJEBE
t.BUFSJBMEFMBUPMWB
t5JQPEFNFDBOJTNPEFEPTJmDBDJØO CBOEB
TJOGÓO
FUD
t5JQPEFMVCSJDBDJØO
t$MBTFEFBDFJUFPHSBTB
t.FDBOJTNPEFBHJUBDJØO
t.BUFSJBMEFMSFDJQJFOUFEFNF[DMB
#PNCBDFOUSÓGVHB
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 335
t$JMJOESBEBUPUBM
t"DDFTPSJPTFJOTUSVNFOUPT
t$BQBDJEBEEFMDÈSUFS
t$POTVNPEFDPNCVTUJCMF MI
t$POTVNPEFBDFJUF MNFT
t$POTVNPEFHSBTB LHNFT
t"SSBORVF
t3FGSJHFSBDJØO
t-VCSJDBDJØO
t*OZFDDJØO
t$BQBDJEBEUBORVFEFDPNCVTUJCMF
t'JMUSPTEFBDFJUF
t'JMUSPTEFDPNCVTUJCMF
UNIDADES DE ARRANQUE
%PTJmDBEPS t5JQPTEFGVTJCMFTEFMJOUFSSVQUPSEFTFHVSJEBE
t$BSBDUFSÓTUJDBTDPNQMFUBTEFMJOUFSSVQUPSEFTFHVSJEBE
FLOCULADORES t$MBTF
NPEFMPZOÞNFSPEFFMFNFOUPTEFMBSSBODBEPS
t%BUPTEFMNPUPSFMÏDUSJDP t$BSBDUFSÓTUJDBTFMÏDUSJDBTDPNQMFUBTEFMBSSBODBEPS
t%BUPTEFMSFEVDUPS
t5JQPEFnPDVMBEPS TRANSFORMADORES ELÉCTRICOS
t5JQPEFUSBOTNJTJØOEFQPUFODJB t$BQBDJEBE ,7"
t5JQPEFMVCSJDBDJØOEFMTJTUFNBEFUSBOTNJTJØO t5JQPEFDPOFYJØO
t5JQPEFMVCSJDBOUF t"MUBUFOTJØO
t/ÞNFSPEFTJTUFNBTEFQBMFUBT t#BKBUFOTJØO
t/ÞNFSPEFQBMFUBT t$MBTFEFBJTMBOUF
t.BUFSJBMEFMBTQBMFUBT t$PSSJFOUFQSJNBSJB
t%JÈNFUSPEFMTJTUFNBEFQBMFUBT t$PSSJFOUFTFDVOEBSJB
t-POHJUVEEFMTJTUFNBEFQBMFUBT t1FTPUPUBM
t5JQPEFSPEBNJFOUPT t5JQPEFWFOUJMBDJØO
t5JQPEFMVCSJDBDJØOEFMPTSPEBNJFOUPT
GENERADORES
BOMBAS DE DESPLAZAMIENTO POSITIVO t5FOTJØO 7
t.PEFMP t$BQBDJEBE L8
t/ÞNFSPEFTFSJF t$JDMPT
t'MVKP t'BTFT
t.BUFSJBMDBSDBTB t3PMFT
MVCSJDBDJØO
t.BUFSJBMFTUBUPS t'BDUPSEFQPUFODJB
t7FMPDJEBE31.
COMPRESORES
t%BUPTEFMNPUPS TANQUES DE HORMIGÓN O MAMPOSTERÍA
t$BQBDJEBEEFDPNQSFTJØO t1MBOPTDPNQMFUPTJODMVZFOEPEFUBMMFT
t4JTUFNBEFMVCSJDBDJØO t$BQBDJEBE
t$MBTFEFMVCSJDBOUF t4JTUFNBEFFOUSBEB
TBMJEB
EFTBHàF
EFTCPSEFTZDPOUSP
t%JÈNFUSPEFMPTDJMJOESPT les especiales
t'VFOUFTEFBCBTUFDJNJFOUPZ[POBTBMBTRVFTJSWF
MOTORES A DIESEL
t1PUFODJB NÓONÈY
)1 TABLEROS DE CONTROL
t7FMPDJEBE NÓONÈY
31. t7PMUÓNFUSPT FTDBMB
t7FMPDJEBEEFUSBCBKP31. t4FMFDUPSFTEFGBTF
t/ÞNFSPEFUJFNQPT t$POUBEPSFTUSJGÈTJDPT
t/ÞNFSPEFDJMJOESPT t5SBOTGPSNBEPSFT JOUFOTJEBE
t%JÈNFUSPEFDJMJOESPT t$POUSPMFTZTFOTPSFTDPOFDUBEPT
t$BSSFSB
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
336 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
4FEJNFOUBEPSTFDVOEBSJP 1SFUSBUBNJFOUP15"3EF4BO+VBO$PTBMÈ
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 337
"OBMJ[BOEPFTUBTEPTmDIBTEFMFRVJQP
TFQPESÈOFODPO EFMBQMBOUB&OMBPSEFOEFUSBCBKPEFCFJODMVJSTF
BEF
trar cuáles han tenido un excesivo número de reparacio más, el espacio necesario para que el ejecutante incluya
nes y se podrá determinar, si requieren de un acondicio sus comentarios u observaciones.
namiento previo antes de que se les incluya en el plan de
NBOUFOJNJFOUP&TNVZJNQPSUBOUFRVFUPEBTMBTSFQBSB Las órdenes de trabajo pueden ser confeccionadas manual
ciones y ajustes efectuados queden debidamente registra mente cuando se reciban quejas, o pueden programarse
EPT%FMDPOPDJNJFOUPRVFTFUFOHBEFÏTUBT
EFQFOEFFM para que su producción sea rutinaria mediante el uso de
prevenir futuras fallas. un programa de cómputo.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
338 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7) Ejemplo de selección de estrategia &TUPTDØEJHPTQVFEFOTFSBEFDVBEPTTFHÞOFMHVTUPEFMDP
EJmDBEPS-PJNQPSUBOUFFTRVFTFDPOWJFSUBOFOVOMÏYJDP
Se plantea aquí un ejemplo de selección de la estrategia
común a todos los trabajadores de mantenimiento para
adecuada para una unidad en una planta de tratamiento
UFOFSVOBVCJDBDJØOFJEFOUJmDBDJØORVFOPMMFWFBDPOGV
de agua, de la que se tiene historial de mantenimiento. Se
siones.
supone además la existencia de equipos electromecánicos
de tratamiento para que el ejemplo sea más representa
1BSBMBDPEJmDBDJØOEFMPTDPNQPOFOUFTEFMBTTFDDJPOFTTF
tivo. Como primer paso se procede a hacer un diagrama
debe crear un código alfanumérico representativo de cada
EFnVKPEFMBQMBOUB%FBDVFSEPDPOFMEJBHSBNBEFnVKP
uno, por ejemplo:
se procede a establecer un recorrido de la planta que nos
QFSNJUJSÈJEFOUJmDBSMPTFRVJQPTZQPTUFSJPSNFOUFTFSÈTF
Si en la sección de lavado de estructuras se encuentran dos
guido en las rutinas de inspección al aplicar la estrategia
CPNCBT
FTUBTTFDPEJmDBODPNP#-#Z#-#PDPNPMF
apropiada.
fuere mas cómodo al ingeniero de mantenimiento.
-BDPEJmDBDJØOFNQJF[BQPSBTJHOBSMFUSBTEFDØEJHPBDBEB
$PNPTFHVOEPQBTPTFQSPDFEFBMMMFOBEPEFMBTmDIBTUÏD
una de las estructuras:
nicas para todos los equipos y estructuras existentes. Se
BCS: Bomba centrífuga sumergible, BCSAC1 NVFTUSB BRVÓ
QPS DPOWFOJFODJB EF FTQBDJP
TPMP MB mDIB
AC: Agua cruda técnica para las bombas de lavado. Nótese que se ha mo
1: Número progresivo EJmDBEPBQSPQJBEBNFOUFMBmDIBQSFTFOUBEBFOMB5BCMB
DPNPTFJOEJDBFOMB5BCMB&TUBNPEJmDBDJØO
es acorde con las necesidades particulares de cada progra
mador. Si estas se tienen preparadas en el software corres
pondiente, este trabajo es bastante simple.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 339
3PEBNJFOUPTZTPQMBEPS
La producción en serie de estas fórmulas es un proceso 7.1.15 Registros, fichas y hojas de mantenimiento
simple como consecuencia.
&OMBTTFDDJPOFTBOUFSJPSFTTFQSFTFOUBSPOMBmDIBUÏDOJDBZ
MBmDIBEFIJTUPSJBM&OFTUBTFDDJØOTFQSFTFOUBSÈOPUSPTUJ
%FMEJBHSBNBEFnVKPEFMBQMBOUB
QPEFNPTPCTFSWBSRVF
pos de formularios y registros que se utilizan comúnmente
si se cuenta con el soplador, este se convierte en una de
FOFMÈSFBEFNBOUFOJNJFOUP&MMJTUBEPHFOFSBMEFFRVJQPT
las partes importantes del sistema; por lo que se le da el
se presenta como su nombre lo indica, en una lista con las
DBMJmDBUJWPEFVOJEBEDSÓUJDB$PNPTFTVQPOFRVFTFDVFO
QBSUFTEFMBQMBOUBRVFTPOTVKFUBTEFNBOUFOJNJFOUP&O
ta con la información correspondiente de fallas para este
esta lista deben aparecer tanto, los equipos críticos como
FRVJQP
TFQSPDFEFBMMFOBSMBmDIBNPTUSBEBFOMB5BCMB
MPTOPDSÓUJDPTZMPTFRVJQPTRVFDVFOUBODPOSFMFWP&OMB
TFHÞOTFNVFTUSBFOMBUBCMB
5BCMBTFQSFTFOUBFMMJTUBEPHFOFSBMEFFRVJQPTQBSB
mantenimiento.
%FMBOÈMJTJTEFMBTGBMMBTEFFTUFFRVJQPTFOPUBVOBUFOEFO
cia al cambio de rodamientos que hace sospechar de una
Cabe destacar que en las plantas de tratamiento no to
GBMMBFOFMCBMBODFP%FBDVFSEPDPOFTUBJOGPSNBDJØO
TF
dos los equipos críticos cuentan con relevo o sustituto en
procede a balancear impulsores y se inicia como si este se
espera, debido a los costos, el espacio y en general a las
encontrara en condiciones iguales a cuando fue instalado.
políticas y normas de la empresa. La hoja de reporte de
servicio de motores es un registro de las acciones correcti
Se establece entonces un programa de inspecciones para
vas o preventivas que se realizaron en un equipo o unidad.
determinar el grado de vibración aceptable y se determi
&TUB IPKB OPSNBMNFOUF TF JOUFHSB FO VO MPT FYQFEJFOUFT
OBOMPTOJWFMFTEFBMBSNBQBSBFMTPQMBEPS&TUPQSPUFHFSÈ
EFM IJTUPSJBM EF MB QMBOUB &O MB 5BCMB TF NVFTUSB
al equipo de la necesaria rutina de cambio de rodamien
un ejemplo de reporte de servicio para un motor eléctrico.
UPT&OFTUFDBTP
MBFTUSBUFHJBBBEPQUBSOPFTMBEFMSFEJ
seño de los rodamientos sino más bien el estudio de los
La hoja de mantenimiento diario es utilizada como una
impulsores para ser rediseñadas para soportar el trabajo
forma de mantener registradas todas actividades de man
que se les está demandando sin producir la mencionada
tenimiento realizadas por los operadores y que se manten
falla en el balanceo.
gan al día con las actividades que ya se realizaron aten
diendo al programa de mantenimiento y las necesidades
&TUFUJQPEFBOÈMJTJT
TFMMFWBSÈBDBCPQBSBUPEBTZDBEBVOB
extraordinarias que se presentaron. Las hojas elaboradas
de las partes de la planta de tratamiento y se escogerán las
durante un semana o un mes (de acuerdo con las necesi
estrategias correspondientes. Finalmente, se establece un
dades y políticas de la empresa) se registran en los reportes
plan que cubra todas las instalaciones y que comprenda,
mensuales de mantenimiento y se comparan en su caso,
una combinación de las estrategias estudiadas.
DPOFMQSPHSBNBEFNBOUFOJNJFOUP 5BCMBZ
&O MB JNQMBOUBDJØO EF FTUF QMBO TF HJSBO MBT ØSEFOFT EF
&MOÞNFSPEFmDIBTZGPSNVMBSJPTWBSÓBFOGVODJØOEFMB
USBCBKP DPSSFTQPOEJFOUFT &TUBT ØSEFOFT QVFEFO TFS GPS
complejidad de la empresa y del departamento de man
muladas directamente desde el programa computarizado
tenimiento.
o en su defecto, el ingeniero puede establecer un sistema
manual de órdenes.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
340 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Tabla 7.1-06 Listado general de equipos para mantenimiento
TAG Concepto Equipo crítico Relevo Tipo de mantenimiento
(Si/No) (Si/No) (preventivo P/ correctivo C)
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 341
Tabla 7.1-09 Resumen de hojas de mantenimiento diario
Planta Año
TAG
Día
Mes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
Enero
Febrero
Marzo
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
342 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
DBOUJEBEFTZMBTFTQFDJmDBDJPOFTEFMBQJF[B%JDIPSFHJTUSP Procedimientos específicos de manteni-
EFCFSFBMJ[BSTFZDPEJmDBSTFFOHSVQPT
BQPZÈOEPTFFOMBT
mDIBTUÏDOJDBT 5BCMB
miento de equipos mayores o sistemas
de tratamiento de aguas residuales
7.1.17 Equipos sujetos a mantenimiento Al implantar este control en el mantenimiento de la planta
de tratamiento, se notarán los avances en la conservación
Normalmente los equipos sujetos a mantenimiento se di y buen funcionamiento de la PTAR y de los equipos.
viden en:
t&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDPNPUPSFT
JOTUSVNFOUPTEF
medición, registro y control, dispositivos de protección y 7.2 Mantenimiento de bombas
arranque, etcétera. sumergibles para agua cruda (BSI)
t&RVJQPNFDÈOJDPCPNCBT
BHJUBEPSFT
NF[DMBEPSFTFT 7.2.1 Seguridad
UÈUJDPT
mMUSPTCBOEB
DPNQSFTPSFT
TPQMBEPSFT
EPTJmDB
dores, cadenas motrices, y bandas, entre otros. A) Conocimiento del personal
Todo el trabajo debe realizarse por un electricista autori
t&TUSVDUVSBTZTVQFSmDJFTFTDBMFSBT
QJTPT
UBORVFTZSFDJ zado y un mecánico.
pientes de la planta, canalizaciones, tuberías y soportes.
B) Normas de seguridad para
t&RVJQPT Z EJTQPTJUJWPT EF TFHVSJEBE FYUJOUPSFT
NPOJ el propietario u operario
tores, detectores y alarmas, mascarillas, regaderas de
emergencia, botiquín, sistemas de desfogue, diques, are %FCFSÈODVNQMJSTFUPEBTMBTOPSNBTEFTFHVSJEBEHVCFS
neros, etcétera. namentales, locales de sanidad y reglas de seguridad.
t"OUFTEFFNQF[BSBUSBCBKBSDPOMBCPNCB
DPNQSVFCF
t%SFOBKFTTBOJUBSJP
QMVWJBM
RVÓNJDPZBDFJUPTP que se encuentre aislada del suministro eléctrico y que
no pueda recibir corriente; luego, haga señalamiento y
coloque candados.
t5PEPUSBCBKPFOMBTFDDJØOEFMNPUPSQBSBFOUPSOPTFY
plosivos, debe realizarlo personal autorizado.
t-PTUFSNPDPOUBDUPTEFCFODPOFDUBSTFBMDJSDVJUPEFQSP
UFDDJØOEFTUJOBEPBFTUFmO
EFBDVFSEPDPOMBBQSPCB
ción del producto.
1. Impulsor
La bomba puede obtenerse equipada con una amplia
gama de impulsores, para distintas aplicaciones y capaci
dades.
2. Juntas de eje
La bomba tiene dos juntas mecánicas: una interior y otra
exterior, con una cámara de aceite intermedia.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 343
Equipo de protección:
&MFTUBUPSJODPSQPSBUFSNPDPOUBDUPTDPOFDUBEPTFOTFSJF
&TUPOPSJHFQBSBMBTCPNCBTDPOBQSPCBDJØOQBSBFOUPS
nos explosivos.
7.2.3 Instalación
Equipo de manejo
Para el manejo de la bomba se requiere de equipo para
levantarla.
t/PQFSNBOFDFSEFCBKPEFDBSHBTTVT
pendidas.
t&MFWBSTJFNQSFMBCPNCBQPSTVBTBEF
elevación. No hacerlo nunca por el ca
ble del motor o la manguera.
t"OUFT EF FNQF[BS B USBCBKBS DPO MB
bomba, asegure que esta y el panel de
'JHVSB 1BSUFTEFMEJTF×PHFOFSBM control estén aislados de la red y no
de una bomba centrífuga sumergible puedan recibir corriente eléctrica.
t4JMBCPNCBFTUÈFRVJQBEBDPODPOUSPM
de nivel automático, se corre el riesgo
3. Eje EFSFBSSBORVFSFQFOUJOP
&MFKFTFTVNJOJTUSBDPOFMSPUPSDPNPVOBQBSUFJOUFHSBM t5PEP FM FRVJQP FMÏDUSJDP EFCF DPOFDUBSTF B UJFSSB &TUP
&MNBUFSJBMEFMFKFFTBDFSPJOPYJEBCMFPBDFSPBMDBSCØO rige tanto para la bomba como para cualquier equipo de
monitorización.
4. Rodamientos
&MSPEBNJFOUP TVQFSJPS
RVFTPQPSUBFMNPUPSFTVOSPEB %FTBUFOEFS FTUB BEWFSUFODJB QVFEF DBVTBS VO BDDJEFOUF
NJFOUPEFVOBIJMFSBEFSPEJMMPT&MSPEBNJFOUPQSJODJQBM mortal. Compruebe que el conductor de tierra esté correc
del rotor es un rodamiento de dos hileras de bolas de con tamente conectado.
tacto angular.
&M BDFJUF MVCSJDB Z FOGSÓB MBT KVOUBT
BDUVBOEP DPNP VOB Antes de la puesta en marcha
capa intermedia entre la voluta y el motor eléctrico. t"OUFT EF FNQF[BS B USBCBKBS FO MB
bomba, compruebe que se encuen
6. Refrigeración tre aislada de la electricidad y que no
&MFTUBUPSFTFOGSJBEPUBOUPQPSFMNFEJPBNCJFOUFPQPS pueda recibir tensión.
circulación forzada en una camisa de refrigeración. t$PNQSVFCF RVF MB CPNCB OP QVFEB
rodar o desplomarse y ocasionar da
7. Motor ños personales.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
344 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
SFDJCJSUFOTJØO&TUPUBNCJÏOSJHFQBSBFMDJSDVJUPEFDPO
trol.
t$PNQSVFCF RVF MB CPNCB OP QVFEB
rodar o desplomarse y ocasionar da
ños personales o a la propiedad.
La bomba está diseñada para usarse con líquidos que pue #PNCBTTVNFSHJCMFTQBSBBHVBDSVEB
den ser peligrosos para la salud. Para evitar daños en los
ojos y la piel, tenga presente lo indicado a continuación al
trabajar con la bomba: juntas, se recomienda hacer una inspección del aceite al
t6UJMJDFTJFNQSFHBGBTZHVBOUFTEFHPNB cabo de una semana de funcionamiento.
t&OKVBHVFDVJEBEPTBNFOUFMBCPNCBDPOBHVBMJNQJBBO
tes de empezar a trabajar en ella. NOTA &T JNQPSUBOUF DPOUSPMBS QFSJØEJDBNFOUF FM FTUBEP
t&OKVBHVFMPTDPNQPOFOUFTFOBHVBEFTQVÏTEFEFTNPO del asa de elevación y la cadena.
tarlos.
t-BDÈNBSBEFBDFJUFQVFEFFTUBSCBKPQSFTJØO Cambio y ajuste del impulsor
t.BOUFOHB VO QB×P TPCSF FM UPSOJMMP UBQØO EF BDFJUF
¡Atención! -PT JNQVMTPSFT QVFEFO UFOFS BSJTUBT NVZ Bm
para evitar salpicaduras. MBEPTVTFHVBOUFTEFQSPUFDDJØO%FCFUFOFSMBSFGBDDJØO
balanceada y a la mano para no detener la reparación de
Obrar como sigue si los ojos son salpicados con productos la bomba.
químicos peligrosos:
t&OKVBHVFMPTPKPTJONFEJBUBNFOUFFOBHVBMJNQJBZDP
rriente durante quince minutos. Mantener los párpados 7.2.7 Cambio de aceite
abiertos con los dedos.
t1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOFMNÏEJDPFTQFDJBMJTUB Un control del estado del aceite puede indicar si ha habido
introducción de líquido. Nota: una mezcla de aire/aceite
&OMBQJFM puede confundirse con la mezcla de agua/aceite.
t2VJUBSMBSPQBNBODIBEB
t-BWBSMBQJFMDPOKBCØOZBHVB *OUSPEV[DBVOUVCP PNBOHVFSB
FOFMPSJmDJPEFMBDFJUF
t#VTDBSBUFODJØONÏEJDBTJGVFSBOFDFTBSJP Tape el extremo del tubo y extraiga un poco de aceite del
fondo. Cambie el aceite si este contiene demasiada agua,
es decir, si está fuertemente emulsionado (cremoso), o si
7.2.6 Inspección la cámara de aceite contiene agua libre. Haga una nueva
inspección una semana después de reemplazar el aceite.
Una inspección regular y mantenimiento preventivo cons
UJUVZFOMBHBSBOUÓBEFGVODJPOBNJFOUPNÈTmBCMF-BCPN La cámara de aceite puede estar bajo presión. Coloque un
ba debe inspeccionarse como mínimo una vez al año, y paño sobre el tornillo del aceite para impedir salpicaduras.
con mayor frecuencia si trabaja en condiciones operativas 4VTQFOEB IPSJ[POUBMNFOUF MB CPNCB DPO VO QVFOUF
difíciles. grúa.
&ODPOEJDJPOFTEFGVODJPOBNJFOUPOPSNBM
MBCPNCBEFCF 3FUJSFFMUPSOJMMPEFMBDÈNBSBEFBDFJUFNBSDBEPDPO
someterse a una revisión general en un taller de servicio “Oil Outw&MWBDJBEPEFMBDFJUFEFCFFGFDUVBSTFBUSBWÏT
como mínimo cada tres años, si se emplea en una instala EFM PSJmDJP iOil Out”. Gire la bomba de manera que
DJØOQFSNBOFOUF
ZDBEBB×PTJFTVOBCPNCBQPSUÈUJM&TUP FMPSJmDJPEFBDFJUFFTUÏIBDJBBCBKP-BPQFSBDJØOEF
exige el uso de herramientas especiales y debe realizarlo drenaje del aceite se verá facilitada si se retira también
un taller de servicio autorizado. Si se han reemplazado las FMUPSOJMMPEFMPUSPPSJmDJPEFBDFJUF
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 345
Para un mantenimiento mayor, consulte el manual del fa 7.3 Mantenimiento de sopladores
bricante.
centrífugos de multi-etapas (SCI)
Los sopladores son unidades centrífugas para manejar aire
y otros gases. La carcasa del soplador tiene tres secciones:
entrada, canales de retorno y descarga, construidos de
BDVFSEPBMBOPSNB"45.DMBTFQBSBFMIJFSSPGVO
dido gris.
&MFOTBNCMFJOUFSOPEFMSPUPSDPOTJTUFEFVOFKFEFBDFSP
que soporta los impulsores de aleación de aluminio fundi
do con varias combinaciones de cuchillas radiales de cur
vatura hacia atrás.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
346 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.3.2 Instalación
Sitio de instalación
No coloque el soplador o los controles donde puedan estar
sujetos a temperaturas ambientales superiores a los (40° C)
durante la operación, a menos que estén equipados espe
cialmente para temperaturas altas. Los sopladores pueden
ser instalados en áreas exteriores bajo cubierta o preferi
blemente dentro de un recinto. Al escoger un sitio interior,
BTFHVSFRVFFYJTUBTVmDJFOUFWFOUJMBDJØOQBSBQFSNJUJSVO
flujo de aire sin restricciones. También deje varios metros
de espacio alrededor del soplador y motor para un fácil
acceso. La inaccesibilidad puede ser costosa considerando
tiempo y trabajo.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 347
.BOUFOJNJFOUPEFTPQMBEPSFT15"3EF$IBQBMB 7ÈMWVMBEFNBSJQPTB
7.3.4 Ajuste del soplador Precaución: se debe instalar una válvula de retención en
la línea de descarga de cada soplador operando en para
Remueva las tapas protectoras y bolsas de secantes, si hay
lelo con otras unidades, o en la línea de entrada de cada
alguna, de los puertos de entrada y descarga del soplador,
productor de vacío operando en paralelo con otras unida
antes de conectarlo a la tubería.
EFT
QBSBFWJUBSFMSFUSPnVKPBUSBWÏTEFMBTVOJEBEFTRVF
no están en funcionamiento.
7.3.5 Tubería
Toda la tubería conectada al soplador debe ser de tamaño 7.3.9 Electricidad
amplio para disminuir al máximo la perdida por fricción.
&MTFSWJDJPFMÏDUSJDPFOFMTJUJPEFMBJOTUBMBDJØOEFCFTVNJ
Todas las juntas del sistema deben estar totalmente apre
OJTUSBSFMWPMUBKFFTUBNQBEPFOMBQMBDBJEFOUJmDBUJWBEFM
tadas; las fugas en la tubería desperdician potencia.
NPUPS&MVTPEFMWPMUBKFJODPSSFDUPFOMBPQFSBDJØO
QVFEF
dañar el motor y anular la garantía.
7.3.6 Conectores flexibles
La tubería conectada no debe tocar al soplador; utilice co 7.3.10 Alineación en el acople
nectores flexibles (juntas de expansión o mangas de cau
La alineación correcta disminuye la vibración causada por
cho), tanto en la bridas de entrada como de descarga, para
el mal alineamiento angular o paralelo de los ejes del mo
crear un espacio de aislamiento.
tor y el soplador. Además, un espacio correcto entre las mi
tades del acople acomodaran térmicamente la elongación
inducida del eje.
7.3.7 Válvula de mariposa
Para regular (estrangular) el volumen y la presión del so
plador, una válvula de mariposa debe ser instalada prefe
riblemente a la entrada. Una válvula puede ser instalada
también en la descarga para servir como válvula de aisla
miento.
7.3.8 Accesorios
-B FOUSBEB Z EFTDBSHB EFM TPQMBEPS BDFQUBO VO mMUSP
VO
silenciador y una válvula de retención, si se desea. Para las
BQMJDBDJPOFTEFQSFTJØO
VOmMUSPEFCFTFSJOTUBMBEPFOMB
entrada y debe mantenerse limpio para mantener el paso
libre del aire.
"DPQMBNJFOUPNPUPSEFMTPQMBEPS
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
348 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.3.11 Alineación del cliente 7.3.15 Precauciones al arranque
Aviso: desconecte y separe todos los contactos eléctricos Haga inspección visual
antes de desarrollar los procedimientos de alineación del t2VFOPIBZBEB×PFOFMUSBTQPSUFPJOTUBMBDJØO
FTQFDJBM
acople. mente la aceitera y abrazadera de la aceitera.
t2VFMBNBRVJOBFTUÏOJWFMBEB
Los ejes del motor y soplador deben ser inspeccionados
y realineados cuidadosamente, si es necesario, antes del t2VFMBBDFJUFSBFTUÏOJWFMBEBZTVBMUVSBBKVTUBEBDPSSFD
arranque, ya que el desalineamiento en el acople puede tamente.
causar una vibración destructiva. La alineación de acople t2VFMPTNBUFSJBMFTEFFNQBRVFUBNJFOUPZIFSSBNJFOUBT
EFCFTFSSFDPOmSNBEBEFTQVÏTEFVOBIPSBEFPQFSBDJØO hayan sido removidos.
-BBMJOFBDJØOmOBMTFEFCFIBDFSBVOBUFNQFSBUVSBQSP t2VFFMmMUSPEFFOUSBEBFTUÏFOTVTJUJP
NFEJP PQFSBDJPOBM %FTQVÏT EF DBEB WFSJmDBDJØO EF MB
t2VFMBTBMNPIBEJMMBTEFBJTMBNJFOUPFTUÏOFOTVTJUJP
alineación, agregue lubricante si se requiere y coloque de
nuevo la guarda del acople. t2VFMBUVCFSÓBFTUÏDPOFDUBEBZCJFOTPQPSUBEB
t2VFMPTDPOFDUPSFTnFYJCMFTFTUÏOFOTVTJUJPFOUSFFMTP
plador y la tubería.
7.3.12 Ajuste del espacio en el acople t2VFMBTHVBSEBTEFTFHVSJEBEFTUÏOFOTVTJUJP
Mida el espacio entre las campanas del acople en las posi
ciones de las 3, 6, 9 y 12 del reloj.
7.3.16 Verificación para que el sistema esté listo
t2VFFMFKFEFMTPQMBEPSZEFMNPUPSHJSFOMJCSFNFOUF
7.3.13 Lubricación de rodamientos t2VFFMTJTUFNBEFUVCFSÓBFTUÏMJTUPQBSBFOUSFHBSBJSFP
A) Rodamiento del motor gas.
t2VFFMQBOFMEFDPOUSPMFTUÏFOFSHJ[BEP
Siga las recomendaciones del fabricante del motor. Algu
nos motores están equipados con rodamientos sellados t2VFFMNPUPSZUPEPTMPTBDDFTPSJPTFMÏDUSJDPTFTUÏODP
que no necesitan lubricación; estos motores no tienen bo rrectamente alambrados.
quillas graseras o de drenaje. t2VFFMQFSTPOBMEFPQFSBDJPOFTZNBOUFOJNJFOUPIBZB
TJEPOPUJmDBEP
B) Rodamientos del soplador
Los rodamientos en ambos extremos de este soplador uti
lizan lubricación por aceite; el tipo y cantidad de aceite,
son por lo tanto muy importantes. Utilice aceite sintético o
algún equivalente.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 349
7.3.17 Confirmación de los ajustes
t2VFMBTBDFJUFSBTFTUÏOMMFOBT
t2VFMBWÈMWVMBEFFTUSBOHVMBDJØOFTUÏDFSSBEB
t2VFMBWÈMWVMBEFBJTMBNJFOUPFTUÏBCJFSUB
t2VFFMBDPQMBNJFOUPFTUÏBMJOFBEPEFOUSPEFMBTUPMFSBO
cias.
t2VFMBSPUBDJØOZEJSFDDJØOEFMNPUPSIBZBTJEPWFSJmDB
da.
Precaución&TUFTPQMBEPSEFCFUFOFSMBTSFTUSJDDJPOFTBEF
cuadas impuestas todo el tiempo por el sistema de tubería,
la válvula de estrangulación o el proceso de conexión. Al
trabajar con exceso el soplador puede ocasionar una so
brecarga y dañar el motor.
"KVTUFTZMJNQJF[BEFMTPQMBEPS
7.3.18 Mantenimiento
Primero desconecte y apague la corriente eléctrica, y colo
que avisos.
Lubricación
Precaución: mantenga una limpieza extrema para evitar
la contaminación y daños en los rodamientos.
Rodamientos de motor
Siga las recomendaciones del fabricante del motor. Algu
nos motores están equipados con rodamientos sellados
que no necesitan lubricación; estos motores no tienen bo
quillas para la grasa o tapones de drenaje.
4PQMBEPSFT
Rodamientos del soplador
Los rodamientos en ambos extremos de este soplador uti
lizan lubricación por aceite; el nivel del aceite por lo tanto
es crítico. Utilice aceite sintético según el proveedor o su
equivalente.
3FWJTJØOEFCBMFSPT
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
350 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Guía de identificación de problemas
Sopladores
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
"JSFJOTVmDJFOUFB Indicación: Baja presión/vacío o volumen, determinado por las medidas de los parámetros o
través del sistema del proceso.
Rotación incorrecta. Cambie las guías del motor para corregir la
rotación.
Las líneas de aire son muy estrechas causando Aumente el tamaño de las tuberías o instale
excesiva pérdida por fricción. una máquina con mayor presión de salida.
Las válvulas en línea no están totalmente Abra las válvulas o inspeccione la válvula de
abiertas o la válvula de retención está mal retención.
instalada.
La entrada, descarga o sistema de tubería 3FNVFWBMBTPCTUSVDDJPOFT
MJNQJFFMmMUSP
están parcialmente bloqueados.
Temperatura alta en la entrada. Coloque la entrada en una área más fresca.
Presión baja en la entrada. Inspeccione la entrada por obstrucciones e
instale una maquina con mayor presión de
descarga.
La máquina no está trabajando a la velocidad Ver las instrucciones del fabricante del motor,
diseñada. DPOmSNFMBWFMPDJEBEEFMNPUPSZFMWPMUBKFEF
las conexiones.
#BKBEFOTJEBEPHSBWFEBEFTQFDJmDBEFMHBT $POmSNFFMBOÈMJTJTEFMHBTZBVNFOUFMBEFO
sidad o instale la maquina diseñada para las
condiciones requeridas.
Los ductos de aire están obstruidos. Consulte el departamento de servicio.
Los impulsores están dañados por explosión, Consulte el departamento de servicio.
abrasión o vibración.
&MNBOØNFUSPEFQSFTJØOPWBDÓPFTJOFYBDUP Calibre el manómetro. Siempre use un manó
NFUSPEFUVCPFO6QBSBWFSJmDBSMBQSFTJØOZ
el vacío.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 351
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
"JSFJOTVmDJFOUFB Indicación&MEJTF×PEFMBDBQBDJEBEEFMBNBRVJOBFTNVZQFRVF×PQBSBFMTJTUFNB
través del sistema
Los requerimientos de sistemas fueron mal Instale una máquina con mayor volumen o
calculados por el cliente. menor presión que cumpla con los requisitos
del sistema.
&MTJTUFNBUJFOFGVHBTPNVDIBTTBMJEBT &ODVFOUSFMBTGVHBTZUÈQFMBT
SFEV[DBFMOÞNF
ro de salidas.
Indicación: la medición del aire es incorrecta.
Los medidores de flujo están calibrados inco $BMJCSFMPTNFEJEPSFTEFnVKPVUJMJDFFMPSJmDJP
rrectamente. correcto para el medidor.
No hay medios para medir. Obtenga e instale un medidor de flujo.
Hay ruidos en la Indicación: Mal funcionamiento en la máquina – los rodamientos rechinan o suenan
maquina
&MSPEBNJFOUPTFDBMJFOUB 7FSJmRVFFMMVCSJDBOUF
BHSFHVFPESFOFDPNP
sea necesario. Asegúrese que la aceitera esté
funcionando correctamente y que la tapa esté
TVmDJFOUFNFOUFBQSFUBEB
&MSPEBNJFOUPFTUÈGBMMBOEP Reemplace los rodamientos.
Los retenedores del rodamiento están descar Reemplace los rodamientos.
gados.
&MSPEBNJFOUPFTUÈHJSBOEPFOFKF
MBUVFSDB Apriete la tuerca, inspeccione los daños.
retenedora está suelta.
&MSPEBNJFOUPFTUÈHJSBOEPFOMBDBSDBTBMB Reemplace la carcasa y el rodamiento.
carcasa está descargada.
Los rodamientos han sido mal colocados (ángu Siga cuidadosamente las direcciones de la
los demasiado apretados o al revés). instalación, revise el rodamiento, el eje, y las
dimensiones de la carcasa.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
352 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
"JSFJOTVmDJFOUFB Indicación: Si el motor está funcionando mal
través del sistema
Un ruido anormal de chirrido o zumbido. 7FSJmRVFMBTJOTUSVDDJPOFTEFMGBCSJDBOUFWFSJm
que la fuente del voltaje y las conexiones.
Voltaje bajo, el motor no trabaja a la velocidad Corrija el voltaje incorrecto.
requerida.
Alto voltaje (causa ruido anormal y se puede Corrija el voltaje incorrecto.
quemar).
Ruido en el rodamiento. Ver las instrucciones del soplador.
Partes sueltas dentro del motor. "QSJFUF
SFQBSFPSFFNQMBDF WFSJmRVFDPOFM
fabricante del motor).
Frecuencia baja. Corrija a la frecuencia correcta.
Vibración en la Indicación: falla mecánica.
máquina
Material adherido a los impulsores. Consulte con el departamento de servicio para
MBTJOTUSVDDJPOFTEFMJNQJF[B*OTUBMFVOmMUSP
en la entrada para evitar las obstrucciones.
&MFKFFTUÈEPCMBEP Consulte con el departamento de servicio.
Falla en el rodamiento. Reemplace los rodamientos.
Instalaron el motor desbalanceado. Nivele el motor.
Falla en el impulsor. Consulte con el departamento de servicio.
%FTBMJOFBDJØOFOFMBDPQMF Alinear de nuevo el acople.
La tubería o descarga conecta a la maquina sin Instale conectores flexibles a la entrada y en la
el conector flexible causando un torque o un descarga.
esfuerzo en el revestimiento.
La máquina está anclada ocasionando un des Remueva los pernos, utilice espigas o canales
alineamiento. guías.
Los rodamientos están apretados debido al mal 7FSJmRVFMPTSPEBNJFOUPT
FMFKFZMBDBSDBTB
ajuste. Corrija el ajuste de los rodamientos.
La tubería no tiene un soporte correcto. Ancle la tubería correctamente más allá del
conector flexible.
Hay voltaje incorrecto en el motor, causando 7FSJmRVFFMWPMUBKFZMBTDPOFYJPOFTEFMPTDB
que el ensamble opere a velocidad incorrecta. bles. Corrija el voltaje.
Sólidos pasando a través de la máquina. Consulte con el departamento de servicio para
MBMJNQJF[BEFMBNBRVJOBJOTUBMFVOmMUSPBMB
entrada para evitar una más contaminación.
“Muletas en el motor” Siga los procedimientos descritos anteriormen
te.
Sobrecargas eléctricas en la máquina. Aumente el flujo de aire.
Pulsación armónica ocasionada por el impulsor Cambie la velocidad de la máquina para evitar
a gasolina. la pulsación.
La máquina no está montada en bases sólidas. Refuerce los cimientos de la máquina.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 353
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
&MNPUPSTFDBMJFOUB 7FSJmRVFDPOVOUFSNØNFUSPEFTVQFSmDJFQBSBBTJTUFODJBUÏDOJDB
DPOTVMUFDPOFMEFQBSUB
mento de servicio.
La temperatura ambiental es muy alta para la &OGSJÏFMNPUPSPSFFNQMÈDFMPQPSPUSPDPOFM
clase de aislamiento térmico. correspondiente aislamiento.
Voltaje incorrecto. Cambie al voltaje correcto.
Ciclaje incorrecto. Cambie al ciclaje correcto.
Falla en el aislamiento contra los cortos circui Repare o reemplace el motor.
tos.
Sobrecarga en el motor; mucho aire pasando a Inspeccione para evitar fugas, estrangule un
través del soplador. poco la válvula de mariposa, instale un motor
más grande.
Misceláneos Alto consumo de gas de purga (sellos de ani Reemplace los anillos de carbón.
llos dobles de carbón únicamente).
4JTUFNBEFBFSFBEPSFT15"3EF+PDPUFQFD +BM
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
354 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.4 Mantenimiento de la bomba
centrífuga horizontal para la recir-
culación de lodo (BCHRLI)
7.4.1 Instalación
Las bombas deben ser instaladas, niveladas y alineadas
por personas capacitadas técnicamente para este trabajo
.Cuando las bombas no son instaladas correctamente, esto
UJFOFDPOTFDVFODJBTUBMFTDPNPEJmDVMUBEFOMBPQFSBDJØO
desgastes prematuros y danõs irreparables.
CHAPITAS
ARGAMASA
503/*--0%&
$"-;0 &.1053".*&/50
#-0$%& )03.*(»/
'6/%"$*»/
/JWFMBDJØOEFMBCBTF
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 355
La alineación debe ser efectuada con ayuda del un reloj dirección de la bomba hacia el tanque de aspiración.
comparador para el control de los desplazamientos radial Cuando sea positiva, el tramo horizontal de la tubería
y axial. Fije la base del instrumento en la parte periférica debe ser instalada con una pequeña inclinación ascen
de una mitad del acoplamiento, y ajuste el reloj colocando dente en dirección de la bomba hacia el tanque de as
el palpador perpendicularmente a la parte periférica de la piración.
otra mitad del acoplamiento. E
&M EJÈNFUSP OPNJOBM EF MB CSJEB EF BTQJSBDJØO EF MB
bomba no determina el diámetro nominal de la tube
Ajuste a cero el reloj y mueva manualmente el lado del ría de succión. Para los efectos del cálculo del diáme
BDPQMBNJFOUPFOEPOEFFTUÈmKBEBMBCBTFEFMJOTUSVNFO tro ideal, como referencia, se puede tomar una veloci
to, de forma que el reloj comparador complete un giro de dad de fluido de 1 a 2 m/s.
'JH
&MNJTNPQSPDFEJNJFOUPTFEFCFTFHVJS
e) Cuando sea necesario usar una reducción, esta debe
QBSBFMDPOUSPMBYJBM 'JH
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
356 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
f) Se deben prever juntas de montaje con tornillos tenso
res, para absorber los esfuerzos de reacción del siste
ma provenientes de las cargas aplicadas.
g) Se deben prever también, siempre que sean necesa
rios, dispositivos de alivio y otras válvulas de opera
ción, además de las citadas anteriormente.
h) Considere como válido para la tubería de descarga, las
recomendaciones efectuadas para la tubería de suc
ción en los párrafos a, b, f, g.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 357
OPERACIÓN 7.4.13 Revisión Semestral
7FSJmDBS
7.4.10 Revisión para la primera puesta en marcha a) Tornillos de sujeción de la bomba, accionador y base
&TOFDFTBSJPDPNQSPCBSMPTJHVJFOUFQBSBMBQSJNFSBQVFT C
"MJOFBDJØOEFMDPOKVOUPCPNCBBDDJPOBEPS
ta en marcha: c) Lubricación del acoplamiento (si es aplicable)
B
-BmKBDJØOmSNFEFMBCPNCBZTVCPUPOFSB d) Reemplace la empaquetadura si fuera necesario (si es
C
-BmKBDJØOEFMBUVCFSÓBEFTVDDJØOZEFEFTDBSHB aplicable)
c) Conecte y coloque en funcionamiento las tuberías y F
7FSJmRVFFMTFMMPNFDÈOJDP TJFTBQMJDBCMF
TJMPTDBSBT
conexiones auxiliares (cuando sea necesario). no están desgastas, presentan ranuras o están parti
d) Haga las conexiones eléctricas, asegurando que todos das. Substituir si fuese necesario.
los sistemas de protección del motor se encuentran
funcionando y debidamente ajustados.
F
&YBNJOFFMDPKJOFUFDVJEBOEPMBMJNQJF[BZMBQFOFUSB 7.4.14 Revisión anual
ción de humedad. Llenar el soporte del cojinete con %FTNPOUBSMBCPNCBQBSBTVNBOUFOJNJFOUP%FTQVÏTEF
aceite en cantidad y calidad de acuerdo a las instruc limpiarla, inspeccione el estado de los cojinetes, rodamien
ciones. tos (examen minucioso), anillos de junta, juntas tóricas, ro
G
7FSJmRVFEFMTFOUJEPEFSPUBDJØOEFMBDDJPOBEPS
DPO EFUFT
SFHJPOFTJOGFSJPSFTEFMBDBSDBTBFTQJSBM WFSJmRVFFM
la bomba desacoplada para evitar su operación “en espesor), las área de roce y del acoplamiento.
seco”.
g) Asegure de forma manual que el conjunto gira libre
mente. 7.4.15 Procedimiento para parar la bomba
h) Asegure que la alineación del acoplamiento fue ejecu Para parar la bomba, siga en secuencia lo siguiente:
tada. a) Cierre la válvula de salida de la descarga
i) Monte el protector del acoplamiento (cuando exista). C
%FTDPOFDUFFMBDDJPOBEPSZPCTFSWFTJMBQBSBEB
del conjunto es paulatina y suave.
j) Cargue la bomba y la tubería de succión con agua ,
c) Cierre la válvula de la succión.
eliminando simultáneamente el aire interior.
d) Cierre las tuberías auxiliares.
k) Asegure que las tuercas de la brida del prensaestopas
estén tan solo recostadas (bombas con prensaestopas).
l) Abra totalmente la válvula de succión y cierre la de la MANTENIMIENTO
descarga.
7.4.16 Mantenimiento de los cojinetes
-BmOBMJEBEEFMNBOUFOJNJFOUPFTQSPMPOHBSBMNÈYJNPMB
7.4.11 Revisión semanal vida útil del sistema de cojinetes. Cuando la bomba está
en operación, el mantenimiento abarca el control de la
7FSJmDBS
temperatura de los rodamientos y el nivel del aceite en
a) Punto de operación de la bomba el soporte. Las bombas salen de la fábrica sin aceite en el
b) Corriente consumida por el motor y valor de la tensión TPQPSUFBMHVOBTWFDFT
QPSMPRVFTFEFCFWFSJmDBSFMOJWFM
de la red (amperaje) de aceite antes de arrancar.
c) Presión de aspiración
d) Vibraciones y ruidos anormales
7.4.17 Intervalos para la lubricación y especificación
e) Nivel de aceite del aceite
f) Pérdidas en la empaquetadura
&M QSJNFS DBNCJP EFCF IBDFSTF EFTQVÏT EF MBT QSJNFSBT
PIPSBTEFUSBCBKP&MDBNCJPTJHVJFOUFEFCFIB
DFSTFBMBT
P
IPSBTEFUSBCBKP&TUPFWJUBRVF
7.4.12 Revisión mensual las partículas no eliminadas en la limpieza y que se mez
7FSJmDBS clan con el aceite, perjudiquen los rodamientos. A partir
de este punto, haga cambios cada 8,000 horas de trabajo
a) Intervalo de cambio de aceite
efectivo, o por lo menos 1 vez al año (lo que suceda prime
b) Temperatura de los cojinetes ro). Como máximo, cada 2 años deben lavarse los cojinetes.
Consulte el manual del equipo.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
358 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.4.18 Mantenimiento del cierre del eje 7.4.20 Mantenimiento en las áreas de desgaste
Si la empaquetadura ya fue apretada en la profundidad Cuando la bomba presente desgaste entre el anillo de des
equivalente al espesor de un anillo de empaquetadura, y gaste de la carcasa y el diámetro del cubo del impulsor del
aun así la pérdida de líquido es excesiva, se debe proceder lado de la succión, y/o entre la tapa de presión y el anillo
al mantenimiento de la misma de acuerdo a lo siguiente: de desgaste del impulsor del lado de la presión, y perma
t%FUFOHBMBCPNCB neciendo el cuerpo del impulsor en buenas condiciones,
TFEFCFSFBMJ[BSFMDBNCJPEFMPTBOJMMPTEFEFTHBTUF&TUPT
t-JCFSFMBTUVFSDBTEFMBCSJEBEFMQSFOTBFTUPQBTZFYUSBJ
anillos de desgaste son suministrados con el diámetro ex
ga la misma. Para poder desmontarla, ya que es partida,
terno de encaje ya con la tolerancia y el diámetro interno
basta empujarla en la dirección de la tapa del cojinete y
con sobre metal de 2 mm (consulte al proveedor).
luego tirar de la mitad de la brida hacia la derecha y la
otra mitad hacia la izquierda.
t&YUSBJHB
DPOMBBZVEBEFVOWÈTUBHPnFYJCMF
UPEPTMPT 7.4.21 Cuando se debe realizar el cambio
anillos de la empaquetadura y el anillo de cierre.
&M DBNCJP EF MPT BOJMMPT EF EFTHBTUF EFCF TFS SFBMJ[BEP
t-JNQJFMBDÈNBSBEFMQSFOTBFTUPQBT
cuando, la holgura entre el anillo y el impulsor, entre el
t7FSJmRVFMBTVQFSmDJFEFMDBTRVJMMPQSPUFDUPSEFMFKF&O anillo y la tapa de presión, presentan valores de desgaste
caso de presentar rugosidad o surcos que puedan per 3 veces superior a la holgura original que es de 0.3 mm.
judicar la empaquetadura, el casquillo puede ser ma
quinado en su diámetro un máximo de 1 mm, o de lo
contrario deber ser reemplazado.
t$PSUFBOJMMPTEFFNQBRVFUBEVSBOVFWPT
EFQSFGFSFODJB
con extremos oblicuos. Para facilitar esto, puede utilizar
un dispositivo hecho a la medida.
t6OUFFMEJÈNFUSPJOUFSJPSEFDBEBBOJMMPEFFNQBRVFUB
dura con grasa.
t6OUF MPT EJÈNFUSPT FYUFSJPSFT EFM BOJMMP EF DJFSSF
EFM
manguito de fondo y del anillo de fondo (si existe), con
pasta.
t1SPDFEBBMNPOUBKFFOTFDVFODJBJOWFSUJEBBMEFTNPOUB
je, introduciendo cada pieza en el interior de la cámara
del prensaestopas con la ayuda de la brida del mismo.
Los anillos de la empaquetadura deben ser montados de
forma que sus extremos queden desplazados a 90º uno
del otro.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 359
#PNCBDFOUSÓGVHBIPSJ[POUBMDPOTFMMPNFDÈOJDP
(despiece)
Lista de Piezas
Pieza nº Denominación Pieza nº Denominación
102 Carcasa Espiral 524 Casquillo Protector del Eje
163 Tapa de Presión 551 Anillo distanciador (1)
183 Pie de Apoyo 554.1 Arandela
210 Eje 554.3 Arandela
230 Rodete 639 Indicador de Nível de Aceite
321 Rodamiento 901.2 Tuerca Cabeza Hexagonal
330 Soporte de Cojinete 901.4 Tuerca Cabeza Hexagonal
360 Tapa de Cojinete 901.5 Tuerca Cabeza Hexagonal
400.1 Junta Plana 901.6 Tuerca Cabeza Hexagonal
400.2 Junta Plana 902 Prisionero (3)
400.3 Junta Plana 903.1 Tapón con Rosca
400.4 Junta Plana 903.2 Tapón con Rosca
400.5 Junta Plana (1) 903.3 Tapón con Rosca
421 Anillo de Junta Radial del Eje 903.6 Tapón con Rosca
433 Sello mecánico (4) 906 Tuerca del Rodete
452 Brida del Prensaestopas (3) 920.6 Tuerca
458 Anillo de Cierre (3) 920.2 Tuerca (3)
461 Empaquetadura (3) 932 Anillo de Seguridad
502.1 Anillo de desgaste (carcasa) 940.1 Chaveta
503.1 Anillo de desgaste (rodete) (2) 940.2 Chaveta
507 Anillo Difusor (3) 970 Placa de Identificación
(1) Aplicable sólo para el tamaño 25-150
(2) No aplicable para tamaños 25-150,32-125 y 32-125.1
(3) No aplicable para bombas con sello mecánico
(4) No aplicable para bombas con empaquetadura
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
360 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.5 Mantenimiento de bombas de
desplazamiento positivo para lodos
(BDPLI)
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 361
'JHVSB %FTQJFDFEFCPNCB
de desplazamiento positivo
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
362 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Tome en cuenta las siguientes recomendaciones: EBNJFOUPT &TUPT SPEBNJFOUPT OP QVFEFO TFS MVCSJDBEPT
"KVTUFMBTUVFSDBTEFMQSFOTBFTUPQBTQBSBVOBGVHBEF cuando la bomba está en operación y generalmente son
50 a 100 gotas por minuto, hasta que la estopa tenga sustituidos por otros en las jornadas de mantenimiento.
asiento. Haga el ajuste a la temperatura de operación
(aproximado de 10 a 15 minutos). Las bombas grandes, incluidas todos los modelos de gar
ganta abierta, utilizan rodamientos que pueden ser lu
4JFMHPUFPFTFYDFTJWPEFTQVÏTEFNJOVUPTEFPQF
CSJDBEPT FO PQFSBDJØO &O DPOEJDJPOFT OPSNBMFT EF PQF
SBDJØO
BKVTUFMBTUVFSDBTEFMQSFOTBFTUPQBEFWVFM
ración, no se requieren cambiar o lubricar estos por un
ta.
periodo menor de 15,000 horas o 2 años.
"KVTUF EF WVFMUB MBT UVFSDBT EFM QSFOTBFTUPQB EFT
pués de 15 minutos adicionales, si es necesario, y repi Lubricación de los cojinetes
ta este procedimiento hasta obtener un goteo de 1 a 2
gotas por minuto. 3FNVFWBFMFKFNPUSJ[ZMPTDPKJOFUFTEFBDVFSEPDPO
las instrucciones de desmontaje.
Precaución: Nunca ajuste para no goteo. Un excesivo ajus
UF FO FM QSFOTBFTUPQB QVFEF EFTHBTUBS QSFNBUVSBNFOUF -JNQJFMPTDPKJOFUFTZBMPKBNJFOUPT
BTÓDPNPFMFKFZ
las estopas y el eje. remueva la grasa deteriorada.
6TFHSBTBEFHSBEP&1 &YUSFNB1SFTJØO
DPOCBTFEF
litio, o cualquier lubricante equivalente (consulte el
manual).
.POUFMPTFMFNFOUPTEFBDVFSEPDPOMBTJOTUSVDDJPOFT
de ensamble.
)FSSBNJFOUBQBSBSFNPWFSFTUPQBT
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 363
3FUJSFFMTFMMPVOJWFSTBMEFMFYUSFNPEFMSPUPS
%FTFOSPTRVF DVJEBEPTBNFOUF FM BOJMMP EF SFUFODJØO
posterior hacia el sello universal, hasta que se vea el
pasador.
&NQVKF FM QBTBEPS B USBWÏT EF MB DBCF[B EFM SPUPS Z
desacople el rotor.
3FNVFWBFMBOJMMPEFMBDBCF[BEFMSPUPS
7.5.10 Inspección
A) Rodamientos:
Los rodamientos de bolas están diseñados para no ser re
#PNCBTEFEFTQMB[BNJFOUPQPTJUJWP15"3+PDPUFQFD MVCSJDBEPT Z SFVUJMJ[BEPT &M TJHVJFOUF QSPDFEJNJFOUP EF
inspección se realiza para los rodamientos de este tipo.
4VFMUFMPTUPSOJMMPTEFMBBCSB[BEFSBEFMFTUBUPS %FTQVÏTEFMJNQJBSMPT
SØUFMPTDPOMBQSFTJØOEFMBNBOP
muy lentamente para sentir la acción uniforme. Revise si
%FTUPSOJMMFFMBOJMMPTVKFUBEPSEFMDVFSQPEFTVDDJØO
presenta rayas o hendiduras. Reemplace los rodamientos,
retire el estator del rotor, y gire el estator mientras rea
si tiene alguna duda de su funcionamiento.
lice este desmontaje. Use el destornillador para retirar
cuidadosamente los anillos retenedores. Retire el ani
B) Sellos:
llo sujetador del estator.
&TVOBCVFOBDPTUVNCSFDBNCJBSMPTTFMMPTEFHSBTBDBEB
Nota: en algunos modelos de 4 etapas, se adapta un su
vez que se desensamble el eje principal.
plemento y un empaque entre el estator y el cuerpo de
succión.
C) Sellos mecánicos:
&T VOB CVFOB QSÈDUJDB SFFNQMB[BS MPT TFMMPT NFDÈOJDPT
cuando la bomba es desarmada. Se debe tener extremo
cuidado para proteger las caras rotativas estacionarias,
QVFTFTUBTTPONVZGSÈHJMFT&WJUFUPDBSMBTDBSBTRVFEF
ben estar limpias.
&TUBUPS
D) Empaques:
C) Desmontaje del rotor &TVOBCVFOBDPTUVNCSFSFFNQMB[BSMBTFTUPQBTDBEBWF[
$PO IFSSBNJFOUBT BQSPQJBEBT SFUJSF MPT BOJMMPT UJQP que se desensamble la bomba.
horquilla del rotor, deslizándolo fuera del rotor. Algu
nos modelos pueden utilizar anillos tipo espiral. E) Rotor:
%FTFOSPTRVF DVJEBEPTBNFOUF FM BOJMMP EF SFUFODJØO Revise el rotor por exceso de desgaste. Mida el diámetro de
hacia el extremo del rotor, exponiendo el sello univer cresta a cresta.
sal.
F) Estator:
La mejor indicación para apreciar cuando es necesario
cambiar el estator, es que el caudal de bombeo ha bajado.
También cuando presenta ranuras, rayaduras o hendidu
ras interiores.
G) Otras partes:
Revise por roturas, excesivo desgaste, y daños de huecos
roscados. Reemplace cuando sea necesario. Cada vez que
se desarme la bomba, se deben reemplazar los anillos y
todos los empaques. Siempre hay que contar con los re
puestos recomendados por el fabricante.
#PNCBEFEFTQMB[BNJFOUPQPTJUJWPQBSBMPEP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
364 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Guía de solución de problemas
PROBLEMAS DE LA BOMBA
La bomba no rota
La bomba no descarga
El flujo de descarga es bajo
El flujo de descarga es pulsatorio
Sobrecarga en el motor
La bomba está ruidosa
Goteo por el eje
Estator gastado prematuramente
Rotor gastado prematuramente
Probables causes y soluciones
Incorrecta conexión eléctrica; el motor no está correctamente cableado. Chequear los datos
de placa del motor: voltaje, número de fases y frecuencia. • • •
Un elemento extraño dentro de la bomba. Retirar elemento extraño. •• • •
Si la bomba o el estator es nuevo, demasiada fricción estática. Llenar con liquido la bomba
y girarla manualmente. • •
Estator inflado debido a ataque químico. Usar otro material de estator. • • •
Estator inflado debido a alta temperatura. Reducir la temperatura del líquido o utilizar rotor
de diámetro reducido. •• • •
Bloqueo debido a sólidos en el líquido. Decrecer el tamaño de sólidos en el liquido. • •• • • •
Presencia de sólidos en el líquido que decantan cuando ésta para. Limpiar la bomba
después de cada uso. ••••• • • •
La tubería de succión no está sumergida en el líquido. Instalar tubería de succión sumergida. • • ••
Presencia de aire en la tubería de succión. Ajustar las conexiones y eliminar fugas. • • ••
La velocidad de la bomba es muy baja. Aumentar velocidad de bombeo. ••
Longitud de succión muy grande (cavitación). Reducir pérdidas de presión en la succión;
reinstalar la bomba en una posición de mayor altura, aumentar el diámetro de tubería. •• • • ••
La bomba trabaja en seco; no autoceba. Llenar la bomba con líquido, reubicar la tubería de succión. • •• ••
Estator excesivamente gastado. Reemplace el estator e inspeccione el rotor. • • ••
Rotor excesivamente gastado. Reemplace el rotor. • • • ••
Errada dirección de rotación. Cambie la polaridad del motor. • •
Presión de descarga muy alta. Abrir válvula en la descarga; reducir la longitud de turbería de
descarga; retirar obstrucciones; aumentar diámetro de tubería. •• • ••
Goteo en la tubería de succión. Ajustar conexiones en la tubería. • • •
Goteo por el prensaestopas. Ajuste el prensaestopas. Reemplace y lubrique empaques. • •
Material del estator quebrado (rajado). Cambie el estator. Revise el nivel de presión. •• • •
Velocidad de giro muy alta. Reducir velocidad. •• •••
Viscosidad o gravedad específica muy alta. Medir y comparar con especificaciones. ••••••
Empaques muy ajustados. Desajuste los pernos del prensaestopas y lubrique estopas. • •
Eje motriz roto. Reemplace eje. ••
Bomba y motor desalineados. Realinear bomba y motor. • •
Acople flexible gastado. Reparar o cambiar acople flexible. •
Rodamientos del eje gastados. Cambiar rodamientos. ••
Empaque incorrecto. Cambie materiales de empaque. •
Empaques muy sueltos. Lubricar y ajustar empaques. •
Repuestos incorrectos. Si la bomba ha sido reconstruida o reparada, verificar que se hayan usado repuestos genuinos. •• ••••••
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 365
7.6 Mantenimiento de sistema de
gas cloro
7.6.1 Estructuras (previsiones en la construcción) Anteriormente se recomendaba que la ventilación del
-PTFEJmDJPTZFTUSVDUVSBTVTBEPTQBSBBMNBDFOBSFRVJQPT FEJmDJP QFSNJUJFSB VO SFFNQMB[P DPNQMFUP EFM BJSF
QPS
o envases de cloro deben estar de acuerdo con los códigos aire fresco, en menos de cuatro minutos. Actualmente se
locales de construcción e incendio y con lo aquí presenta recomienda que las necesidades de ventilación sean de
EP$VBMRVJFSFEJmDJPVTBEPQBSBBMNBDFOBSFRVJQPTPFO UFSNJOBEBT EF BDVFSEP DPO FM MPDBM FTQFDÓmDP 4F EFCFO
vases de cloro debe ser proyectado y construido para pro colocar detectores de fugas para asegurar que las personas
teger contra incendios todos los elementos del sistema del OPQFSNBOF[DBO
OJFOUSFO
FOFEJmDJPTEPOEFFMDMPSPFTUÏ
cloro. Si se almacenan o emplean materiales inflamables presente debido a una fuga o falla del equipo, sin el equi
FO FM NJTNP FEJmDJP
FOUPODFT TF EFCF IBCJMJUBS VOB QB po de protección personal apropiado.
red contra fuego para separar ambas áreas. Se recomienda
una construcción no combustible. B) Aberturas de aire
&MDMPSPHBTFPTPFTNÈTQFTBEPRVFFMBJSFZUJFOFVOBUFO
&YJTUFOFRVJQPTEFNPOJUPSFPEFDMPSPRVFSFDPMFDUBODPO dencia a acumularse a nivel de piso. La ventilación de aire
tinuamente muestras del aire y detectan la presencia de TFEFCFMPDBMJ[BSDFSDBEFMOJWFMEFMQJTP%FCFIBCFSVOB
cloro. Tome en cuenta cualquier área de operación o alma entrada elevada de aire fresco localizada con el objetivo de
cenamiento donde pueda suceder una emisión de cloro. formar una corriente de ventilación adecuada. Pueden ser
necesarias entradas múltiples de aire fresco y ventiladores
%FCFOFTUBSQSFWJTUBTQPSMPNFOPTEPTTBMJEBTEFDBEBTBMB para facilitar la ventilación adecuada. Los ventiladores, en
TFQBSBEB P FEJmDJP
EPOEF TF NBOJQVMB
BMNBDFOB P VTB caso de ser utilizados, se deben encender y apagar desde
el cloro. Las puertas de salida no deben estar bloqueadas un local remoto y seguro. Como alternativa, se pueden pre
y siempre abrir hacia afuera. Se deben proyectar platafor surizar las instalaciones con aire fresco y remover el aire
mas para facilitar la salida y considerar dos o más escali contaminado a través de salidas a nivel de piso.
natas de acceso o escaleras. Las estructuras de acero deben
estar protegidas para evitar la corrosión. C) Temperatura ambiental
Las salas que contienen equipos con entrada de cloro se
deben mantener a la temperatura interna normal, entre
7.6.2 Ventilación 60 y 70° F (15 a 20° C), para facilitar el ritmo de descarga
A) General del gas de los contenedores.
5PEPTMPTTJTUFNBTEFWFOUJMBDJØOQBSBFEJmDJPTRVFBMNB
cenen equipos o envases, deben estar conformes con lo
7.6.3 Material para el equipo
requerido por el código de construcción pertinente, y por
MBTSFDPNFOEBDJPOFTBRVÓFYQVFTUBT&MTJTUFNBEFWFOUJ A) General
MBDJØO EFM FEJmDJP EFCF QSPQPSDJPOBS BJSF GSFTDP QBSB MB &MDMPSPMÓRVJEPDPNFSDJBMDPOUJFOFTØMPVOBQFRVF×BDBO
operación normal y tomar en cuenta la posibilidad de una tidad de impurezas y es lo bastante seco para ser manipu
GVHB &O BMHVOPT DBTPT
MB WFOUJMBDJØO OBUVSBM QVFEF TFS MBEPFOVOFRVJQPEFBDFSPBMDBSCPOP&OFMQSPDFTPEFGB
adecuada; en caso contrario, se deben suministrar siste bricación, se deben considerar ciertas propiedades únicas
mas de ventilación forzada. del cloro al elegir los materiales de construcción.
B) Agua
&MDMPSPIÞNFEPTFQVFEFNBOFKBSDPOTFHVSJEBEDPOVOB
variedad de materiales para servir a las condiciones de
proceso. Ciertos materiales, como el titanio, son adecua
EPT QBSB FM DMPSP IÞNFEP QFSP OP QBSB FM DMPSP TFDP &M
titanio reacciona violentamente con el cloro seco. Se indica
que el titanio es un material seguro junto al cloro gaseoso
húmedo, siempre que la presión parcial del componente
agua sea mayor a 14 mbar (0.20 psi) y que la temperatura
esté entre 15° y 70° C (59° a 158° F).
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
366 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
C) Temperatura
&MBDFSPBMDBSCPOPFNQMFBEPFOFMNBOFKPEFMDMPSPTFDP
se debe mantener dentro de determinados límites de
temperatura. Cuando se espera que las temperaturas del
proceso excedan los 300° F (149° C), el material empleado
debe ser más resistente a la corrosión que el acero al car
bono. Arriba de 392° F (200° C), el cloro ataca rápidamente
al acero, cuando se excede 483° F (251° C) la reacción es in
mediata, y el acero al carbono se inflama en presencia del
DMPSP -BT JNQVSF[BT FO FM DMPSP Z FO HSBOEFT TVQFSmDJFT
EFMBDFSPQVFEFOSFEVDJSEFGPSNBTJHOJmDBUJWBMBUFNQF
SBUVSBEFBVUPDPNCVTUJØOEFMDMPSPZEFMBDFSP5BNCJÏO
existe la posibilidad de fracturas por fragilización en de
terminados equipos de procesamiento del cloro y en los 5BORVFEFDPOUBDUPDPODMPSP15"3$IBQBMB
+BM
tanques de almacenamiento. Cuando este sea el caso, se
debe emplear un tipo de acero que soporte la menor tem
peratura posible en el proceso.
D) Productos químicos
Normalmente, diversos productos químicos están invo
lucrados en la fabricación del cloro, incluyendo al ácido
sulfúrico, el mercurio, ciertas sales, el oxígeno y varios
productos que reaccionan con el cloro. Los materiales de
construcción se deben seleccionar para la protección con
tra tales materiales corrosivos o peligrosos presentes en el
proceso de manufactura.
E) Materiales alternativos
Además del acero, se puede utilizar una gran variedad de
materiales para el manejo del cloro. Un buen número de
los mismos, en especial los plásticos, son adecuados, pero $MPSBEPS
tienen limitaciones de presión y temperatura que debe to
mar en cuenta. Tome precauciones para evitar daños me
7.6.6 Equipo de apoyo
cánicos externos.
A) General
Se incluyen en esta sección algunos equipos clave de so
7.6.4 Cloradores porte utilizados en los procesos de cloro. Los equipos usa
Se debe elegir cuidadosamente el equipo de alimentación dos en el cloro se deben proyectar para cloro seco o para
EFM DMPSP HBTFPTP &M FRVJQP PQFSBEP BM WBDÓP QSPQPSDJP cloro húmedo, de tal forma que se elijan los materiales de
na la operación más segura para bajas capacidades. Para construcción adecuados. La mayoría de los equipos usados
mayores capacidades, puede ser necesario un sistema de en el proceso del cloro se construyen dentro de un código
WBDÓPQSFTJØO4FEFCFONJOJNJ[BSMBTUVCFSÓBTZDPOFYJP EFEJTF×PPVOSFHMBNFOUPFTQFDÓmDP
nes de presión para disminuir la posibilidad de fugas. Los
fabricantes de estos equipos pueden recomendar diseños B) Recipientes
de sistemas óptimos. Los materiales de construcción para los recipientes utiliza
dos en las aplicaciones de cloro húmedo incluyen ciertos
tipos de acero recubiertos con plástico o goma, poliéster
7.6.5 Vaporizadores reforzado y titanio. Los recipientes empleados en el pro
ceso de cloro seco son generalmente de acero al carbono.
Los sistemas de alimentación de cloro gaseoso de alta ca
pacidad pueden necesitar un vaporizador (evaporador) de
&YJTUFVOFTUÈOEBSNÓOJNPEFGBCSJDBDJØOQBSBSFDJQJFOUFT
cloro. Los vaporizadores son generalmente calentados en
de metal que operan a más de 15 psig. Los recipientes que
camisa de agua o de vapor. Se debe prestar mucha aten
operan por debajo de los 15 psig no tienen exigencias, pero
ción al proyecto y a la operación de tales sistemas.
TFEFCFOQSPZFDUBSEFBDVFSEPDPOMBTFTQFDJmDBDJPOFTEFM
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 367
fabricante. Los recipientes de servicio al vacío requieren etc., que causen la corrosión en la línea del cloro. Se debe
proyectos especiales para evitar un colapso. proteger a la tubería del cloro contra todos los riesgos del
fuego y el calor excesivo.
D) Bombas
Las bombas para soluciones acuosas que contengan cloro Los rociadores no son necesarios en áreas de uso que hayan
se fabrican usando una extensa gama de materiales, ta sido construidas y mantenidas para el almacenamiento del
les como ciertos tipos de acero recubiertos con plástico y DMPSP
EFOUSPEFMBTSFDPNFOEBDJPOFTEFMJOTUJUVUP&OUB
goma, poliéster reforzado y titanio. Las bombas para el clo les situaciones, ningún material combustible o inflamable
ro líquido seco son especiales y debe comunicarse con el debe estar presente. Si se instalan rociadores, sólo deben
proveedor de esas bombas antes de utilizarlas. ser para extinguir fuego o enfriar envases amenazados por
el fuego.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
368 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.6.9 Mantenimiento de equipos &MWBQPSZFMBHVBDBMJFOUFEJTVFMWFOSÈQJEBNFOUFFMDMPSV
ro férrico. Sin embargo, las líneas y equipos que se limpian
A) General
de esta forma se deben secar cuidadosamente antes de ser
&M NBOUFOJNJFOUP EFM FRVJQP Z EF MPT UBORVFT EF DMPSP QVFTUPTOVFWBNFOUFFOTFSWJDJP&MWBQPSOPTFQVFEFFN
debe estar bajo la dirección de personal entrenado. Todas plear en el equipo plástico a no ser que el material plástico
las precauciones pertinentes al adiestramiento sobre se FTQFDÓmDPQVFEBTPQPSUBSMBUFNQFSBUVSBEFMWBQPS$VBM
guridad, el equipo de protección, los riesgos para la salud quier instrumentación en la línea se debe proteger duran
y de incendio, se deben revisar y comprender. Los traba te el proceso de limpieza.
jadores no deben intentar reparar las tuberías de cloro u
otros equipos mientras estén en uso. Cuando un sistema C) Ingreso en tanques
de cloro va a ser limpiado o reparado, las tuberías y otros
Toda la tubería del tanque se debe desconectar y cerrar
equipos se deben drenar usando siempre aire seco o gas
BOUFTEFJOHSFTBSBMNJTNP&MNBOUFOJNJFOUPEFMDMPSBEPS
no reactivo.
debe seguirse al pie de la letra conforme al manual del
fabricante.
La descontaminación es especialmente importante donde
las operaciones de corte o soldadura estén siendo realiza
das porque, el hierro y el acero se inflaman al entrar en
7.6.10 Neutralización del cloro
contacto con el cloro a aproximadamente 483° F (251° C).
Seque inmediatamente un tubo o envase donde se haya Si un proceso que consume cloro involucra la remoción de
introducido agua, o que se haya abierto para reparación o residuos conteniendo cloro, puede ser necesario realizar
limpieza; es esencial para evitar la corrosión. procesos especiales. Se deben seguir todos los reglamentos
gubernamentales referentes a la salud y la seguridad, y la
B) Limpieza de tuberías y otros equipos contaminación de recursos naturales.
Si la humedad penetra en un sistema de cloro que contie
ne componentes metálicos, como cuando se realizan co Se debe establecer un sistema para neutralizar cloro ven
nexiones o desconexiones en un envase de cloro, o cuando teado por eventual preparación de mantenimiento o falla
se está realizando el mantenimiento, el cloruro férrico ya de proceso, tale como una súbita falla del compresor de
presente en pequeñas cantidades, absorbe humedad y se cloro, problemas durante la puesta en marcha de un cir
transforma en un líquido marrón viscoso y corrosivo. Si no cuito, o una falla en el sistema de manipulación del gas
se retira, este líquido viscoso continua corroyendo el metal residual.
y puede sellar rápidamente las líneas de cloro y los equi
QPT
UBMFTDPNPMPTWBQPSJ[BEPSFT&MIJESBUPEFDMPSVSPGÏ La neutralización generalmente se obtiene haciendo que
rrico es corrosivo para muchos metales. el cloro reaccione con una solución de hidróxido de sodio
o, en ciertas circunstancias, con otro compuesto alcalino.
La neutralización puede ocurrir en un tanque apropiado
QBSBFTBmOBMJEBEPFOVOScrubber. La concentración de
hidróxido de sodio debe ser inferior a 20% para evitar la
precipitación de cristales de cloruro de sodio (sal común) y
el calor excesivo de la reacción.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 369
7.7 Programas de mantenimiento preventivo del
sistema de desinfección con luz ultra violeta (UV)
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
370 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.8 Mantenimiento del equipo de 7.8.2 Cuando esté terminado el trabajo de manteni-
miento
desinfección ultravioleta
"TFHVSFRVFUPEPTMPTJOUFSSVQUPSFTFMÏDUSJDPTEFMFRVJ
po están en la posición de apagado (OFF).
7.8.1 Procedimiento de bloqueo y desbloqueo 3FUJSFUPEBTMBTIFSSBNJFOUBTZMPTSFTUPTEFMB[POBEF
trabajo.
Una vez que vaya a dar inicio al programa de manteni
miento, asegúrese de seguir los siguientes pasos antes de 3FUJSFUPEBTMBTNBSDBTZEJTQPTJUJWPTEFCMPRVFP
iniciar: /PUJmRVFBMSFTQPOTBCMFEFMBQMBOUBPBMFMFDUSJDJTUB
-PDBMJDFZNBSRVFFMTVNJOJTUSPFMÏDUSJDPEFMFRVJQP de la instalación que el trabajo se ha completado y se
Localice los interruptores que protegen el equipo. va a reiniciar el sistema.
4JUÞFTFFOVODPTUBEPZHJSBEPSFTQFDUPBMQBOFMFMÏD 4JUÞFTFFOVODPTUBEPZHJSBEPSFTQFDUPBMQBOFMFMÏD
trico, utilice el brazo más cercano al panel para poner trico, utilice el brazo más cercano al panel para poner
el interruptor de desconexión en la posición OFF (apa el interruptor de desconexión en la posición de encen
gado). dido (ON).
'JKFFMCMPRVFPZMBFUJRVFUBEFTFHVSJEBEBMJOUFSSVQ
UPSEFEFTDPOFYJØO&TDSJCBTVOPNCSF
MBGFDIBZIPSB
y la tarea de mantenimiento en la etiqueta de seguri 7.8.3 Montaje de los módulos UV
dad.
¡Riesgo de electrocución! Bloquee y marque todas las
3FHSFTFBM$FOUSPEFM$POUSPMEFM4JTUFNB 4$$
&OMB fuentes de potencia antes de llevar a cabo cualquier tipo
pantalla de control del banco, compruebe que se ha de mantenimiento, limpieza o reparación en cualquier
bloqueado el suministro eléctrico. parte del equipo.
$PNQSVFCFFMTJTUFNBQVMTBOEPMPTCPUPOFTEFQVFTUB
en marcha de los demás controles para asegurar que Las fuentes de potencia pueden ser de energía eléctrica,
se ha cortado la corriente. hidráulica o acumulada. Consulte los procedimientos ge
7BZB B MB [POB EF USBCBKP Z DPNQSVFCF WJTVBMNFOUF nerales de bloqueo y marcado.
que todo el equipo está apagado.
¡PELIGRO!
6UJMJDFVONVMUÓNFUSPBMBFOUSBEBEFTFSWJDJPEFMFRVJ
po para comprobar que el sistema está totalmente ¡Riesgo de electrocución!
descargado. Asegúrese de haber deshabilitado el módulo correcto an
Nota: Pruebe el medidor en un suministro conocido para tes de conectar el cable de alimentación del módulo.
asegurarse que funciona correctamente. Ahora puede tra
bajar en el sistema con seguridad. ¡Riesgo de deslizamiento,
volcado, caída o sumersión!
%VSBOUFMBJOTUBMBDJØOZFMEFTNPOUBKFEFMPTNØEVMPT67
se abre el canal.
¡PRECAUCIÓN!
A) Los módulos pueden pesar hasta 51 kg. Utilice técnicas
de elevación seguras o un dispositivo elevador adecua
EP&OBVTFODJBEFVOEJTQPTJUJWPEFFMFWBDJØO
MFWBOUF
el módulo entre dos personas, una a cada extremo.
B) Lleve los guantes y botas protectores cuando trabaje
con el equipo.
$PMPRVFFMNØEVMPFOFMDBOBM"TFHÞSFTFEFPCTFSWBS
MBDPOmHVSBDJØOBMUFSOBEFSFDIBoJ[RVJFSEB-BTIPS
quillas separadas del módulo sujetan los módulos UV
.BOUFOJNJFOUPFOFRVJQPEF67 en un sitio. Asegure que las mangueras hidráulicas no
Planta de San Antonio Tlayacapan están pinzadas bajo la carcasa de aluminio.
"TFHVSFRVFFMNØEVMPFTUÈJOIBCJMJUBEPFOFM4$$
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 371
3JFTHPTFOFMNBOUFOJNJFOUPEFMFRVJQPEF67
EFMTFOTPS67 FUJRVFUBEP67*
BM1%$ 5PSOJMMPEFSFUFODJØO
'JKF FM TFMFDUPS EF NPEP EF FTDPCJMMBT EFM )4$ FO MB 5VFSDBEFMSFUÏOEFMNBOHVJUP
QPTJDJØO3&. SFNPUB
+VOUB5ØSJDBEFMNBOHVJUPEFDVBS[P
"DUJWFFMNØEVMPFOFM4$$
.BOHVJUPEFDVBS[P
"SBOEFMBEFHPNB
7.8.4 Extracción de los módulos UV 1BTBDBCMFTEFHPNB
$BCMFDPOFDUPSNVFTDB
Para la extracción de cada módulo UVI, siga los siguientes
pasos. Recuerde utilizar el equipo de seguridad y tener a la 1BTBEPSEFBMJOFBDJØO
mano las herramientas necesarias para evitar accidentes. $BCMFTEFMTFOTPS
%FUFSNJOBSFMOÞNFSPEFMCBODPZNØEVMPRVFOFDFTJ
ta servicio. 7.8.6 Retiro del sensor de intensidad UV
%FTIBCJMJUBSFMNØEVMPRVFTFUSBCBKBSÈEFTEFMBQBO
3FUJSFFMNØEVMPEFMDBOBM
talla de Perspectiva de Bancos.
4JTFOFDFTJUBNÈTFTQBDJP
SFUJSFMBCBSSBEFUSBOTNJ
1POFSFMTFMFDUPSEFM)4$FO0''QBSBFMCBODPRVFTF
sión de los limpiadores.
trabajará.
4JOPFTOFDFTBSJPSFUJSBSMBCBSSBEFUSBOTNJTJØO
DFO
3FUJSBSFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOmKBEPBMNØEVMPFOFM
tre la orejeta del cartucho en la ranura de la barra de
1%$
transmisión, para librar el cartucho del sensor. Tire de
3FUJSBSFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOEFM67*FOFM1%$ la barra de transmisión para separarla del cartucho.
"TFHVSFRVFMBTNBOHVFSBTIJESÈVMJDBTEFM)4$OPUFO %FTDPOFDUFFMTJTUFNBEFFTDPCJMMBT
gan presión. Una vez que la presión haya sido total
a) Coloque la bandeja de goteo debajo del sistema de
mente librada, desconecte las mangueras hidráulicas.
FTDPCJMMBT%FTDPOFDUFMPTDPOEVDUPT
-FWBOUFFMNØEVMPZDPMØRVFMPFOVOBTVQFSmDJFMJN
b) Sujete el ensamble del sensor con una mano y ex
pia y seca.
traiga los dos tornillos de montaje del sensor y las
BSBOEFMBTEFmKBDJØO/PFYUSBJHBFMNBOHVJUPEFMTFO
sor de la abrazadera del manguito en este momento.
c) Guarde los tornillos y arandelas en un lugar seguro.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
372 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
#BMBODFBOEPFMFOTBNCMBKFEFMTFOTPSEFMBEPBMBEP
7.8.8 Herramientas necesarias
afloje la tuerca de la cubierta.
t"MDPIPMJTPQSPQÓMJDP
"nPKFFMUPSOJMMPEFSFUFODJØOEFwQBSBTPMUBSFMTP
t(VBOUFTEFMÈUFYMJNQJPT PFRVJWBMFOUF
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 373
b) %FTDPOFDUF FM DBCMF EF UPEB EF UJFSSB EF MB QBSUF "QMJRVFVOBEFMHBEBQFMÓDVMBEFMVCSJDBOUFEFTJMJDØO
superior de balastro. %08$PSOJOHFOMBQBSUFFYUFSJPSEFMBKVOUB
c)%FTDPOFDUFMPTEPTDPOFDUPSFTEFMÈNQBSBEFMMBEP a) Colóquese un poco de lubricante entre el pulgar y el
izquierdo del balastro. índice.
d)6TFMBMMBWFEFDVCPEFQBSBSFUJSBSMBTDVBUSP b) Utilice el índice y el pulgar para aplicar lubricante a
tuercas del soporte del balastro; dos a cada lado del todo el perímetro de la cara de estanqueidad.
balastro. c) Mantenga la junta limpia y sin impurezas hasta su
e) Levante la bandeja de balastos apartándola del ba instalación.
lastro. *OTQFDDJPOFFMJOUFSJPSEFMBDBSDBTBEFMPTCBMBTUPT
#VTRVF FM JOUFSSVQUPS %*1
TJUVBEP KVOUP BM DPOFDUPS a) Inspeccione la pared interior en busca de estrías
del cable plano del balastro. Coloque los interruptores profundas. Utilice una tela de esmeril o papel de lija
del balasto de repuesto en las mismas posiciones. de grano 220 para eliminar los arañazos y rebabas de
.POUFFMOVFWPCBMBTUSP MPTPSJmDJPTUBMBESBEPTUSBOTWFSTBMNFOUF
a) Fije el nuevo balastro a la bandeja. Coloque las b) Limpie las dos primeras pulgadas del interior con
arandelas y la tuerca en los espárragos roscados. Use la alcohol isopropílico para eliminar suciedad.
MMBWFEFDVCPEFQBSBBQSFUBSMBTDVBUSPUVFSDBT $POFDUFFMDPOFDUPSFMÏDUSJDPEFMBUBQBEFMFYUSFNP
de sujeción del balastro.
.POUFMBUBQBEFMFYUSFNPDPOVOTVBWFNPWJNJFOUPEF
b) Conecte el cable plano, el conector eléctrico, el cable basculación hacia arriba y abajo. La junta debe insertar
de tierra y los dos conectores de lámpara al nuevo ba se lentamente en toda su longitud para que reaccione
lastro. con la carcasa. Si se inserta demasiado rápido la esquina
7VFMWBBDPMPDBSMBCBOEFKBEFCBMBTUPTFOMBDBSDBTB podría quedar atrapada. Cuando la junta esté dentro de
la carcasa, siga presionando la tapa del extremo hasta
que el contacto con el cuerpo de la carcasa sea pleno.
7.8.12 Montaje de la bandeja de balastros Nota importante: el alivio de presión del cable de po
tencia debe ser instalado hacia la parte superior de la
%FTMJDFMBCBOEFKBEFCBMBTUPTFOMBDBTDBSBEFTEFFM carcasa.
extremo sin cables.
.POUFMPTDVBUSPUPSOJMMPTEFMPTMBUFSBMFTEFMBTUBQBT
&OFMFYUSFNPDPODBCMFTEFMBDBSDBTB
UJSFEFMBCBO de los extremos y apriételos a mano hasta que entren
deja de forma que queden a la vista los conectores de en contacto con la carcasa. La tapa del extremo debe
las lámparas. auto alinearse con la carcasa.
$POFDUF MPT DPOFDUPSFT EF MBT MÈNQBSBT $PNQSVFCF 6OBWF[JOTUBMBEBMBUBQBEFMFYUSFNP
BQSJFUFNFEJB
que las etiquetas de los conectores de las lámparas vuelta cada tornillo.
DPODVFSEFODPOMPTDPOFDUPSFTEFMPTDBCMFT&NQVKF
"TFHVSFRVFFMEJTQPTJUJWPMJCFSBEPSEFUFOTJPOFTEFM
la bandeja de balastos dentro del recipiente.
DBCMFFMÏDUSJDPFTUÏmSNFNota importante: la carcasa
"MJOFFFMDPOPEFQSFTJØODPOMBJOEJDBDJØOJOUFSJPSEF EFCFDFSSBSTFmSNFNFOUFQBSBNBOUFOFSMBQMBDBEF
MBDBSDBTB"QSJFUFFMDPOPDPOVOBQSFTJØOEFMJCSBT control del módulo seca y si suciedad.
pulgadas. sujete la tuerca del cono de presión con una
6OBWF[DPNQMFUPTMPTTFSWJDJPTZMBJOTQFDDJØOOFDFTB
MMBWFEFZVUJMJDFVOBMMBWFEFAQBSBBQSFUBS
ria, regrese el módulo al canal.
FMDPOPBMJCSBTQVMHBEBT $POTVMUF MB mHVSB
para los pasos 5 a 8.
3FUJSFMBKVOUBEFTJMJDØOEFMBUBQBEFMFYUSFNPEFMB
7.8.13 Sustitución de la placa de control del módulo
carcasa. Inspeccione la ranura de la junta. Si la ranura
está dañada, sustituya la tapa del extremo. Utilice un %FTNPOUFMBCBOEFKBEFCBMBTUPTEFMNØEVMP
limpiador. %FTQVÏT EFM EFTNPOUBKF
DPMPRVF MB CBOEFKB FO VOB
*OTQFDDJPOF MB KVOUB EF TJMJDØO FO CVTDB EF DPSUFT P TVQFSmDJFQMBOBEFGPSNBRVFMBQMBDBEFDPOUSPMEFM
marcas de desgaste excesivo en la cara de estanquei módulo esté a la izquierda y hacia la derecha.
EBE4JPCTFSWBEJDIPTTÓOUPNBT
TVTUJUVZBMBKVOUB&O %FTDPOFDUFEFMBQMBDBFMDPOFDUPSEFMDBCMFQMBOP
caso contrario, limpie la junta con un limpiador do las líneas de comunicación y las líneas de potencia.
méstico y un paño que no deje pelusa antes de mon
1SFTJPOFIBDJBBCBKPDPODVJEBEPMBQFTUB×BEFQMÈTUJ
tarla. Compruebe que la junta esté totalmente seca.
co del separador. Retire la placa de control del módu
.POUFMBKVOUBFOMBSBOVSBEFMBUBQBEFMFYUSFNP lo.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
374 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
.BOUFOJNJFOUPBMTJTUFNBEFEFTJOGFDDJØO67 MÈNQBSBT
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 375
Revise en todas las regulaciones y directrices nacionales t-BUFNQFSBUVSBEFMFnVFOUF
y locales para cualquier requisito de seguridad relativo al t&MOJWFMEFQPUFODJBEFMBTMÈNQBSBT
manejo de materiales peligrosos. Los empleados que ma
t-B GSFDVFODJB EF BQBHBEP Z FODFOEJEP EF MB MÈNQBSB
nejan lámparas deben llevar siempre equipos de seguri
IBTUBDJDMPTEÓB
&MUFNQPSJ[BEPSEFMPTCBODPTFTQF
dad adecuados.
DJmDBEPFOMBFTUSBUFHJBEFDPOUSPMDPOUSPMBMBGSFDVFODJB
t(VBOUFTEFQJFMPFRVJWBMFOUFT de ciclos de encendido y apagado para mantener la du
t(BGBTEFTFHVSJEBEDPOQBOUBMMBTMBUFSBMFTPNÈTDBSBTEF ración de la lámpara.
cara completa.
t#PUBTDPOTVKFDJØOEFTFHVSJEBEPDBM[BEPEFTFHVSJEBE NOTA IMPORTANTE: Si la lámpara se enciende y apaga
más de cuatro veces cada 24 horas, se anula la garantía.
t3PQB QSPUFDUPSB DBNJTBT EF NBOHB MBSHB
QBOUBMPOFT
largos o su equivalente).
Las incrustaciones (suciedad) en los manguitos pueden ser
t0USPTFRVJQPTFTQFDJmDBEPTQPSMBTSFHVMBDJPOFTBQMJDB causados por:
bles.
A) Falla mecánica
Los empleados que manejen lámparas UV deben tener
Los residuos acumulados pueden evitar que se complete
presente el riesgo de la liberación de mercurio en caso de
el movimiento de las escobillas, rayar el manguito y crear
rotura de una lámpara y observar siempre el nivel de cui
una fuga del agente limpiador.
dado adecuado para evitar roturas accidentales.
&M GBCSJDBOUF SFDPNJFOEB DPNQSBS VO KVFHP EF WFSUJEP Z C) Falla química
retención de mercurio y tenerlo a mano por si se rompe Un agente limpiador diluido o débil, o la ausencia del mis
BMHVOBMÈNQBSB&TUPTKVFHPTTFPCUJFOFOGÈDJMNFOUFFJO mo en el cartucho limpiador, provoca que la acción mecá
cluyen instrucciones detalladas para la limpieza segura de nica deje un rastro a lo largo de la carrera de las escobillas.
las liberaciones de mercurio. Si se produce una rotura de 3FBMJDFVOBTFDVFODJBEFGSPUBEPNBOVBMEFMNØEVMP
lámpara en un interior, acordone la zona adyacente al ver &YUSBJHBFMNØEVMPEFMDBOBM
tido y siga las instrucciones de limpieza detalladas en el kit %FKF MPT NBOHVJUPT EF DVBS[P TFDÈOEPTF EVSBOUF
de contención de vertidos de mercurio. Si tiene preguntas minutos. Si el manguito está húmedo, pueden no verse
sobre el manejo seguro de las lámparas, el reciclado de las las incrustaciones.
mismas o la compra de juegos de vertido y contención de
mercurio, póngase en contacto con el fabricante. *OTQFDDJPOF MB QBSUF FYUFSJPS EF MPT NBOHVJUPT TFDPT
en busca de incrustaciones. Las incrustaciones pueden
TFSVOJGPSNFTPJSSFHVMBSFT
EFOTBTPMJHFSBT&MDPMPS
puede ser blanco, marrón o amarillo, en función de la
7.8.18 Inspección y limpieza de los manguitos de
calidad del agua residual y de los productos químicos
cuarzo
utilizados en el tratamiento.
Asegúrese de limpiar los manguitos de cuarzo por el inte -JNQJFMPTNBOHVJUPTTJFTQSFDJTP
rior y exterior. La suciedad bloquea la luz UV e impide la
3FHSFTFFMNØEVMPBMDBOBM
desinfección. La suciedad también aumenta la temperatu
SBEFGVODJPOBNJFOUPEFMBMÈNQBSBZSFEVDFTVFmDJFODJB
%FNBTJBEB IVNFEBE FO FM NBOHVJUP QVFEF QSPWPDBS MB
corrosión de la resistencia en paralelo y los contactos de la 7.8.19 Limpieza manual de los manguitos de cuarzo
lámpara, reduciendo la duración de la misma. NOTA IMPORTANTE: Para la limpiar los manguitos de
cuarzo no utilice materiales abrasivos. Los materiales abra
NOTA IMPORTANTE: La falla de la lámpara debido a la co sivos rallan y dañan los manguitos de cuarzo.
rrosión en el manguito, no está cubierta por la garantía.
3FUJSFFMNØEVMPEFMDBOBM
Sustituya las lámparas cuya vida útil haya expirado. La fre "QMJRVFVOMJNQJBEPSBQSPCBEPQPSFMGBCSJDBOUF
HFM
cuencia de sustitución de las lámparas varía en función de: "DUJDMFBOP-JNFBXBZEFUJQPJOEVTUSJBM
DPOVOBFT
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
376 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
ponja, toalla de papel o estropajo de plástico. Frote el
exterior del manguito hasta que hayan desaparecido
todos los depósitos.
4J FODVFOUSB EFTFDIPT TØMJEPT EFOTPT FO FM JOUFSJPS
sustituya el manguito.
-JNQJFUPEBMBIVNFEBEWJTJCMFEFOUSPEFMNBOHVJUP
DPOVOBUPBMMBEFQBQFMMJNQJBZTFDB
PDPO,JN8J
pes.
"TFHVSFRVFFMTJTUFNBEFMJNQJF[B"DUJ$MFBOFTUÏEFT
QMB[BEPIBTUBFMFYUSFNPmOBMEFMNBOHVJUPEFDVBS[P
3FHSFTFFMNØEVMPBMDBOBM
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 377
5JSFEFMDPOKVOUPEFMNBOHVJUPZMBMÈNQBSB
TFQBSÈO B) Lleve guantes y botas protectores cuando trabaje con el
dolos de la pata del módulo. Retire la tuerca del man equipo.
guito y la junta Tórica del extremo de la cúpula del
manguito de cuarzo. $PMPRVFFMNPEVMPFOFMDBOBM"TFHÞSFTFEFVUJMJ[BS
&YUSBJHBMBMÈNQBSBZFMNVFMMFEFMNBOHVJUPEFDVBS MBDPOmHVSBDJØOBMUFSOBEFSFDIBoJ[RVJFSEB-BTIPS
zo. Para sustituir solamente la lámpara, deslice el quillas separadas del módulo sujetan los módulos UV
NBOHVJUP TPMP MP TVmDJFOUF QBSB SFUJSBS Z TVTUJUVJS MB FOVOTJUJP7FSJmRVFRVFMBTNBOHVFSBTIJESÈVMJDBTOP
lámpara de modo seguro. Nota importante: para pro estén pinzadas bajo la carcasa de aluminio.
teger contra los contaminantes, use guantes de algo $PNQSVFCFRVFFMNØEVMPFTUÏJOIBCJMJUBEPFOFM4$$
dón cuando reemplace o monte lámparas y manguitos
"TFHVSFRVFFMTFMFDUPSEFNPEPEFFTDPCJMMBTFTUÏEFT
de cuarzo nuevos.
activado para el banco.
$PMPRVFFMNVFMMFOVFWPFOFMNBOHVJUPZEFTQVÏTMB
$POFDUFFMBDPQMBEPSEFMNØEVMPBMDPMFDUPSEFM1%$
lámpara nueva. Asegure que la cubierta de la lámpara
Alinee la bola de bloqueo en el acoplador hembra. Las
se encuentre en el extremo abierto del manguito.
líneas de extensión y retracción están ranuradas de
*OTUBMFMBUVFSDBEFMNBOHVJUPZVOBOVFWBKVOUB5ØSJ forma que no se puedan conectar incorrectamente.
ca en el manguito de cuarzo.
'JKFFMDBCMFFMÏDUSJDPEFMNØEVMP'JKFFMDBCMFFMÏDUSJDP
$PMPRVFFMNBOHVJUPBUSBWÏTEFMDBSUVDIPEFMBTFTDP EFMTFOTPS67BM1%$ FUJRVFUBEP67*
billas.
'JKF FM TFMFDUPS EF NPEP EF FTDPCJMMBT EFM )4$ FO MB
$PMPRVFFMNBOHVJUPBUSBWÏTEFMBQBUBEFMNØEVMP QPTJDJØO3&. SFNPUB
$POFDUF MB MÈNQBSB B TV FODIVGF %FTQMBDF MB UVFSDB "DUJWFFMNØEVMPFOFM4$$
del manguito a lo largo del mismo hasta el retén del
manguito. Apriete a mano la tuerca del manguito.
3FHSFTFFMNØEVMPBMDBOBM 7.8.23 Centro de control del sistema (SCC) con micro-
controlador
Para limpiar la carcasa del SCC:
7.8.22 Coloque el módulo en el canal
6UJMJDF VOB TPMVDJØO EF KBCØO TVBWF DPO BHVB Z VOB
¡PELIGRO! esponja o paño suave humedecido.
Hay riesgo de deslizamiento, volcado, caída o sumersión. 'SPUFTVBWFNFOUFFMFYUFSJPSEFMDPOUSPMBEPSQBSBFMJ
%VSBOUFMBJOTUBMBDJØOZFMEFTNPOUBKFEFMPTNØEVMPT67
minar la suciedad.
se abre el canal. NOTA IMPORTANTE: No utilice limpiadores corrosivos en
¡PRECAUCIÓN! la cabina del SCC ni en el interfaz del operador.
A) Los módulos pueden pesar hasta 51 kg. Utilice técnicas
de elevación seguras o un dispositivo elevador adecua
EP&OBVTFODJBEFVOEJTQPTJUJWPEFFMFWBDJØO
MFWBOUF 7.8.24 Centro de distribución de potencia (PDC)
el módulo entre dos personas, una en cada extremo. ADVERTENCIA: No rocié agua en los alrededores del centro
de distribución de potencia cuando la puerta esté abierta.
&RVJQPEF67DPOEJTQPTJUJWPEFFMFWBDJØO
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
378 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.8.26 Sustitución del fusible del módulo Tabla 7.8-02 Los componentes del
centro de distribución de potencia
$POTVMUFMBmHVSBZMBTUBSFBTEFFTUBTFDDJØOQBSBMBTVTUJ
tución de los fusibles del módulo. 1MBDBQPTUFSJPS
EJTUSJCVDJØOEFDPSSJFOUFEFBMUP
voltaje
7FBFMNFOTBKFEFGBMMPEFM4$$QBSBEFUFSNJOBSFMOÞ
mero del módulo. 4VQSFTPSEFQJDPTEFWPMUBKFUSBOTJUPSJP
(TVSS por sus siglas en ingles)
"QBHVFFMTFMFDUPSEFNPEPEFMCBODPEFM1%$
1MBDBQPTUFSJPS
7$$
#MPRVFF Z NBSRVF MB DPSSJFOUF FO MBT EFTDPOFYJPOFT
EFM 1%$ $POTVMUF Z WFSJmRVF MPT QSPDFEJNJFOUPT EF 5FSNJOBDJPOFTEFDBNQP
bloqueo y marcado de seguridad. *OUFSSVQUPS
TBMJEBEFMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB
24 VCC
"CSB MB DVCJFSUB EFM 1%$ QBSB BDDFEFS BM GVTJCMF EFM
módulo. Asegure que los amortiguadores de gas man #MPRVFGVTJCMF
TBMJEBEF7$$
tengan abierta la cubierta. #MPRVFGVTJCMF
OJWFMEFBHVBCBKP
"DMBTF$$
-PDBMJDFFMTPQPSUFEFMGVTJCMFEB×BEP&YUSBJHBZQSVF $POUSPMBEPSEFOJWFMEFBHVBCBKB
be el fusible. 'VTJCMF
"
7
4JFMGVTJCMFFTUÈEB×BEP
TVTUJUÞZBMPQPSPUSPOVFWP $#
$JFSSFMBDVCJFSUBEFM1%$3FTUBVSFMBDPSSJFOUFEFMBT #MPRVFGVTJCMF
BMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB"
DMBTF$$
EFTDPOFYJPOFTEFM1%$1POHBFMTFMFDUPSEFNPEPEFM #MPRVFGVTJCMF
HSJT
NØEVMP"DMBTF$$
CBODPFO0/PFO3&.05& 3FMFWBEPS B[VM
JOUFSCMPRVFPEFNØEVMPT
$PNQSVFCFFMFTUBEPEFBMBSNBFOFM4$$ &OUSBEBQSJODJQBMEFDPSSJFOUF
#MPRVFGVTJCMF
DPSSJFOUFEFM)4$
"$MBTF$$
*OUFSSVQUPSTFMFDUPSEFDPOUSPMEFMCBODP
7.8.27 Sustitución del fusible del CCB
¡PELIGRO!
&YJTUFSJFTHPEFFMFDUSPDVDJØO#MPRVFFZNBSRVFUPEBTMBT A continuación se presenta un ejemplo del programa anual
fuentes de potencia antes de llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento preventivo y algunos procedimientos
de mantenimiento, limpieza o reparación en cualquier sintetizados que le pueden servir al operador para diseñar
parte del equipo. Las fuentes de potencia pueden ser de e implementar el programa de mantenimiento en su plan
energía eléctrica, hidráulica o acumulada. Consulte los ta de tratamiento de aguas residuales.
procedimientos generales de bloqueo y marcado.
¡PRECAUCIÓN!
&YJTUFSJFTHPEFEFTDBSHBFMFDUSPTUÈUJDB&MFRVJQPDPOUJFOF
sistemas eléctricos sensibles. Respete todos los procedi
mientos de protección para descargas electrostáticas.
1BSBQSPDFEJNJFOUPTNÈTFTQFDÓmDPT
DPOTVMUFFMNBOVBM
del fabricante.
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 379
7.9 Ejemplo de un programa de mantenimiento anual en una PTAR
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ANUAL PREVENTIVO GENERAL 2012
MESES MESES
ACTIVIDADES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ACTIVIDADES 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12
NOMBRE DEL EQUIPO E F M A M J J A S O N D NOMBRE DEL EQUIPO E F M A M J J A S O N D
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
380 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
4.C COMPUERTA DEL CARCAMO DE AGUA 30 . BOMBAS DE SPRAY A CLARIFICADORES 610
CRUDA A Y B 5 HP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 381
REVISION DE NIVEL DE AGUA EN MOTOR
5.A TANQUE DE PRETRATAMIENTO DIESEL X X X X X X X X X X X X
REVISION DE NIVEL DE AGUA EN BATERIAS X X X X X X X X X X X X
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO NIVEL DE ACEITE X X X X X X X X X X X X
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL CHEQUEO DEL PRECALENTADOR Y
TANQUE X X TERMOSTATO X X X X X X X X X X X X
5.B COMPUERTA TIPO GUILLOTINA DE 34. BOMBA CONTRA INCENDIO CON MOTOR
CANAL DE LLEGADA A PRETRATAMIENTO ELECTRICO 617 B 20 HP
LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
382 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
CHEQUEO DE AMPERAJE DE
MOTOREDUCTOR X X X X X X X X X X X X REVISION DE TANQUE X X X X X X
LIMPIEZA DE TOLVA COLECTORA DE
BASURA X X X X X X X X X X X X
36. BOMBA DE TRANSFERENCIA DE
HIPOCLORITO 614
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 383
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL
TANQUE X X CHEQUEO DE SUJECION DE CASETA X X X X X X
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE DE
CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X VALVULAS X X X X X X
VERIFICACION DE VALVULA DE ALIVIO DE
REPORTE DE INSPECCION X X PRESION X X X X X X
PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA Y
ALIMENTACION X
40. SISTEMA DE DIFUSION DE AIRE DE
DIGESTORES
13. BOMBAS SUMERGIBLES DE AGUA
DESNATADOR DE PRETRATAMIENTO 3.4
HP , 611 A Y B
CHEQUEO DE BURBUJEO PARA DETECTAR
CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X FUGAS DE AIRE X X X X X X X X X X X
CAMBIO DE ANILLO DE SELLO MECANICO X 40A. BOMBAS AIR LIFT DE ESPESADOR (2)
CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X
CHEQUEO DE LINEAS Y VALVULAS DE AIRE AL
ARREGLO DE PUNTAS DE MOTOR X SISTEMA X X X X X X
VERIFICACION DE LA LINEA DE SUCCION DE AIR
BALANCEO DEL IMPULSOR X LIFT X X X X X X X X X X X X
EMBOBINADO DE MOTOR X LIMPIEZA DE BOMBAS AIRLIFT X X X X X X
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
384 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE
REVISION DE CHUMACERAS (INTERNA) X X X NIVEL X
REVISION DE BALEROS X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X
REVISION DE PRISIONEROS DE DISCOS DE
AEREACION X X X PINTURA DE BOMBA X
REVISION Y AJUSTE DE ACOPLAMIENTOS PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
ENTRE FLECHAS X X X X X DESCARGA X
CHEQUEO Y MANTENIMIENTO JUNTAS
CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X DRESSER X X X X X X
CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE
CHEQUEO DE REVOLUCIONES DE DISCOS X X X X X X FRECUENCIA X X X X
ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS
CHEQUEO DE ROTACION DE DISCOS X X X HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO
CHEQUEO DE CUBIERTAS X X X X X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X
LIMPIEZA DE CUBIERTAS X X X X X X X X X X X X
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 385
CHEQUEO Y MANTENIMIENTO JUNTAS
APRIETE DE TORNILLERIA X X DRESSER X X X X X X
PINTURA A VOLANTE X
ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO
PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X
23. BOMBAS SUMERGIBLES DE AGUA DE 5
DESNATADO DE CLARIFICADORES 602 A Y H
B P 50. TABLEROS DE FUERZA CCM (2)
CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA Y AJUSTE DE CONEXIONES X
CHEQUEO Y AJUSTE DE INTERRUPTORES
LIMPIEZA DE BOMBA A CHORRO DE AGUA X TERMOMAGNETICOS X
CHEQUEO Y LIMPIEZA DE ROTOR, CHEQUEO DE CONEXIÓN DE BARRAS DE
BALEROS Y EMPAQ X COBRE X
50
24. BOMBAS 603 DE RECIRCULACION DE H H
LODOS A ORBAL P P LIMPIEZA DE TUBERIA DE TOMA DE MUESTRA X X X X
LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X CALIBRACION DEL INSTRUMENTO X
LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION X
CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS
MECANICOS X
CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X 55. PLANTA DE EMERGENCIA
RECTIFICACION DE FLECHA X
CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE NIVEL DE AGUA X X X X X X X X X X X X
BALANCEO IMPULSORES X CHEQUEO DE NIVEL DE ACEITE X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE ALINEACION DE
ACOPLAMIENTO X X X X X X LIMPIEZA DE FILTRO DE AIRE X X X X X X
LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS
DE DESCAR X X X CAMBIO FILTRO DE AIRE X
CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE
NIVEL X CHEQUEO DE AGUA EN BATERIAS X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO Y CALIBRACION DE
MANOMETROS X CHEQUEO DE CARGA EN BATERIAS X X X X X X X X X X X X
PINTURA DE BOMBA X CHEQUEO DE CALIBRACION DE TIEMPOS X X X X X X
PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
DESCARGA X CHEQUEO PARO DE EMERGENCIA X X X X X X
CHEQUEO Y MANTENIMEINTO JUNTAS
DRESSER X X X X X X CHEQUEO NIVEL DE COMBUSTIBLE X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR
DE FRECUENCIA X X X X CHEQUEO DE PROTECCIONES X X X X X X
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
386 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.9 Ejemplos de procedimientos de mantenimiento anual
preventivo general de una PTAR
Cada brigada de mantenimiento debe desarrollar sus procedimientos.
7.9.1 Mantenimiento preventivo anual mecánico - Bomba vertical sumergible del influente
4FQSPHSBNBFMNBOUFOJNJFOUPDPOKVOUBNFOUFDPO0QFSBDJØO . . . . . . . . . . . . . . . .( )
%FTDPOFDUFEFTEFFMJOUFSSVQUPSFM$$. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
1POHBDBOEBEPJOEJDBUJWPEFOPPQFSBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
%FTDPOFDUFFOGPSNBMPDBM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
3FUJSFMBCPNCBVTBOEPHBSSVDIBEFDBEFOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
)BHBMJNQJF[BFYUFSJPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
&WBMÞFFMFTUBEPHFOFSBMEFMFRVJQP
B
&TUSVDUVSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
b) Voluta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
c) Cierre hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
d) Cadena de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
F
&TUBEPEFDBCMFFMÏDUSJDP
.FHHFS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
%FTBSNFFMFRVJQP CPNCB
ZFWBMÞFTVTQBSUFTJOUFSOBT
B
&TUBUPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
b) Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
c) Baleros inferior y superior (cambio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
E
&NQBRVFTi03JOHTw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
e) Sello mecánico de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
f) Sello mecánico de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
g) Seguros Truk (cambio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
*NQVMTPS
a) Se balancea el impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
b) Se ajusta el cierre hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
c) Al instalar asegure el impulsor con cuña y tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
4FBSNBMBCPNCB
IBCJFOEPDBNCJBEPMPTFNQBRVFTi0SJOHTw. . . . . . . . . . . . . . . .( )
$BNCJPEFBDFJUFT
UBOUPEJFMÏDUSJDPDPNPMVCSJDBOUF4"& . . . . . . . . . . . . . . . .( )
1JOUVSBHFOFSBMEFMFRVJQP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
*OTUBMBDJØOZQSVFCBFMÏDUSJDB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
Amperajes L1 ( ) L2 ( ) L3 ( )
1SVFCBIJESÈVMJDB
EFBDVFSEPBMBDVSWBEFPQFSBDJØO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
3FQPSUFHFOFSBM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
Observaciones:
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
&TUFQSPDFEJNJFOUPEFCFTFSBDPSEBEPZSFWJTBEPDPOGPSNFBMNBOVBMEFMGBCSJDBOUF
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 387
7.9.2 Mantenimiento preventivo anual eléctrico - Transformador de alto voltaje
Mantenimiento a transformadores
1SPHSBNBSNBOUFOJNJFOUPDPOKVOUBNFOUFDPO0QFSBDJØO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
"OÈMJTJTDSPNBUPHSÈmDPT
BMBDFJUFDBEBB×PT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
%FTDPOFDUFFMJOUFSSVQUPSEFBMJNFOUBDJØOEFCBKBUFOTJØO
QBSBFMJNJOBSDBSHB 7
. . . . ( )
%FTDPOFDUFEFTEFMBTVCFTUBDJØOEFSJWBEB L7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
$PMPRVFTF×BMJ[BDJØO NBSCFUFT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
"UFSSJDFMBTUFSNJOBMFT
QBSBEFTDBSHBSDPSSJFOUFTFTUÈUJDBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
)BHBMJNQJF[BTVQFSmDJBM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
7FSJmRVFFMGVODJPOBNJFOUPEFJOEJDBEPSFTEFOJWFMZMBUFNQFSBUVSBEFBDFJUF . . . . . . . . . . . . . . ( )
7FSJmRVFMBTFNQBRVFUBEVSBTZMBBVTFODJBEFGVHBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
7FSJmRVFMBTCPRVJMMBTEFBMUBZCBKBUFOTJØO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
)BHBQSVFCBTEFSFTJTUFODJBBUJFSSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
)BHBQSVFCBTEF.FHHFSBEFWBOBEPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
)BHBQSVFCBTEFSFMBDJØOEFUSBOTGPSNBDJØO 553
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
)BHBQSVFCBTmTJDPRVÓNJDBTEFMBDFJUF
B
%FOTJEBE¡$. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
b) Viscosidad SSU 37.8° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
c) Tensión interracial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
d) Número de neutralización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
e) Factor de potencia a 25° C y 100° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
f) Tensión de ruptura kV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
g) Contenido de agua total PPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
3FDPOFDUFMBTDPOFYJPOFTEFMBTUFSNJOBMFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
$PMPRVFUBQBTZMPTFNQBRVFTi0SJOHTw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
7FSJmRVFRVFOPIBZBPCKFUPTBKFOPTFOMBTJOTUBMBDJPOFT IFSSBNJFOUB
OJQFSTPOBMFO
zona de riesgo, así como comprobar que no hay problemas de seguridad para la operación . . . . ( )
$POFDUFMBFOFSHÓBEFTEFMBTVCFTUBDJØOEFSJWBEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
3FWJTFMBUFOTJØOEFTBMJEBEFCBKBUFOTJØO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
$POFDUFMPTJOUFSSVQUPSFTEFBMJNFOUBDJØOB$$. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
3FUJSFTF×BMJ[BDJPOFTEFTFHVSJEBE NBSCFUFT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
)BHBFMSFQPSUF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
Observaciones:
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________
5SBOTGPSNBEPS
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
388 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.9.3 Mantenimiento preventivo anual mecánico - Generador de emergencia Diesel
1SPHSBNFFMNBOUFOJNJFOUPDPOKVOUBNFOUFDPO0QFSBDJØO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
$PMPRVFFMTFMFDUPSEFUSBCBKPFOMBQPTJDJØOEFGVFSB USBOTGFS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
$PMPRVFNBSCFUFJOEJDBUJWPEFiOPPQFSBSw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
)BHBMJNQJF[BHFOFSBMBMBQMBOUBZBMÈSFBFORVFTFFODVFOUSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
4JFMNPUPSQSFTFOUBEJmDVMUBEQBSBBSSBODBS
CBKBFmDJFODJBFOTVPQFSBDJØOPTFPCTFSWBRVFFMFTDBQF
arroja humo negro excesivo en su operación a pesar de haber transcurrido el tiempo de calentamiento
BQSPYNJOVUPT
EFCFSÈBmOBSTFFMNPUPSPQSPHSBNBSTFMBSFQBSBDJØOQFSUJOFOUF
DPNPBmOBDJØO
a la bomba de diesel, limpieza de inyectores y calibración a los mismos además del gobernador. . . . . . . . . . . . . . . . ( )
$BNCJPEFBDFJUFBMDÈSUFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
$BNCJPEFmMUSPTEFEJFTFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
$BNCJPTEFmMUSPTEFBJSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
-JNQJF[BHFOFSBMBMNPUPSZBMSBEJBEPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
*OTQFDDJPOFFMNPOPCMPDLEFMNPUPSUSBUBOEPEFEFUFDUBSGVHBTEFBHVBZBDFJUF
BTÓDPNPGVHBTEFQSFTJØO
ZDPNQSFTJØOFONÞMUJQMFTZFTDBQFT%FEFUFDUBSTFDVBMRVJFSBOPNBMÓB
EFCFSÈDPSSFHJSTFDBNCJBOEPKVOUBT
o tornillos y reapretando tornillería floja o ejecutando cualquier acción que se requiera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
*OTQFDDJPOFFMFTUBEPEFMBTNBOHVFSBTi5VCJOHTw
PDVBMRVJFSEVDUPQBSBEFUFDUBSmTVSBT
SBMMBEVSBTP
DVBMRVJFSBOPNBMÓB
RVFEFCFSÈDPSSFHJSTFFWJUBOEPEFSSBNFTEFBDFJUF
EJFTFM
BHVB
FUD%FTFSOFDFTBSJP
haga cambio de mangueras, abrazaderas, mangueras “Tubings” o conectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
3FWJTFMPTQSFDBMFOUBEPSFT
ZEFIBCFSBMHVOBBOPNBMÓB
DPSSFHJSMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
3FWJTFFMFTUBEPEFMBTCBOEBT
RVFOPUFOHBOSPUVSBPFTUÏONVZSFTFDBT%FTFSOFDFTBSJP
SFFNQMÈDFMBT . . . . . . . ( )
3FWJTFMPTNPUPSFTEFBSSBORVF%FFYJTUJSBMHVOBBOPNBMÓB
DPSSÓKBMB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
-BWFMPTQBOBMFTEFMSBEJBEPSZIBDFSMJNQJF[BTVQFSmDJBMDVJEBOEPRVFOPFYJTUBOmTVSBT
GVHBT
PDVBMRVJFSGBMMB%FEFUFDUBSTFBOPNBMÓBT
DPSSÓKBMB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
$BNCJFFMUBQØOEFSBEJBEPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
3FWJTFFMTJMFODJBEPSQBSBRVFOPFYJTUBOmTVSBTPFTUÏSPUP%FEFUFDUBSTFBOPNBMÓBT
DPSSÓKBMBT
o cambie silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
)BHBQJOUVSBHFOFSBMBMNPUPSZBTVTCBTFTDVJEBOEPMPTJOTUSVNFOUPTJOEJDBUJWPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
7FSJmRVFFMCVFOGVODJPOBNJFOUPEFMPTJOTUSVNFOUPTJOEJDBUJWPTUBMFTDPNP
QSFTJØOEFBDFJUFZUFNQFSBUVSB
%FFYJTUJSBMHVOBGBMMB
DPSSÓKBMBPDBNCJFFMJOTUSVNFOUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
7FSJmRVFFMFTUBEPGÓTJDPEFMBTCBUFSÓBTDVJEBOEPMPTOJWFMFTEFFMFDUSPMJUP
MBMJNQJF[B
RVFOPFYJTUBOSPUVSBT
en el casco, que no estén sulfatadas las terminales y el buen estado de los mismos. Las baterías deben retener
MBDBSHBBTFHVSBOEPFMCVFOBSSBORVFEFMNPUPS%FEFUFDUBSTFBOPNBMÓBT
DPSSÓKBMBTPDBNCJFMBTCBUFSÓBT. . . . . . . ( )
7FSJmRVFRVFFMDBSHBEPSEFCBUFSÓBTGVODJPOFDPSSFDUBNFOUFBTFHVSBOEPFMDPSSFDUPBSSBORVFEFMNPUPS
%FFYJTUJSDVBMRVJFSBOPNBMÓB
DPSSÓKBMBPDBNCJFFMDBSHBEPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
(FOFSBEPS
a) Haga limpieza general y reapriete a la tornillería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
b) Limpie las escobillas asegurando la tensión de los resortes de carbones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
D
7FSJmRVFMBmSNF[BEFDPOFYJPOFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
E
7FSJmRVFRVFOPFYJTUBIVNFEBE%FTFSOFDFTBSJP
EFTQVÏTEFMJNQJBS
QJOUFFMHBCJOFUF
y refuerce el aislamiento con barniz Basa 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
4JTUFNBEFUSBOTGFSFODJB
a) Haga limpieza general al gabinete y sus partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
C
7FSJmRVFFMDPSSFDUPGVODJPOBNJFOUPEFMTJTUFNBEFUSBOTGFSFODJB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
D
7FSJmRVFRVFUPEPTMPTJOTUSVNFOUPTZTJTUFNBGVODJPOFO$JDMØNFUSP
7PMUÓNFUSP
"NQFSÓNFUSP
y cargador de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
E
7FSJmRVFRVFMBQMBOUBBSSBORVFTFOTBOEPDBÓEBTEFWPMUBKF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
F
7FSJmRVFMBmSNF[BEFMBTDPOFYJPOFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
f) Comprobar que operen los controles de protección al motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
"MDPODMVJSMPTUSBCBKPTEFNBOUFOJNJFOUP
TFWFSJmDBSÈFMGVODJPOBNJFOUPFOWBDÓPZEFTQVÏTDPODBSHBEF
todo el sistema de energía de emergencia. Si todo se encuentra en orden, prosiga con Reporte y Observaciones. . . . ( )
Observaciones:
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 389
7.9.4 Personal de operación y mantenimiento de la
Dirección de Operación de PTAR de la CEA Jalisco
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
390 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.10 Descripción de las 19 plantas de tratamiento
que opera la CEA Jalisco en 2012
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUB1MBOUBEF5SBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
21,598 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF4BO/JDPMÈTEF*CBSSB +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 391
Santa Cruz de La Soledad
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
3,755 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF4BOUB$SV[EF-B4PMFEBE +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
392 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Chapala
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
165,834 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF$IBQBMB +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 393
San Antonio Tlayacapán
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
43,355 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF4BO"OUPOJP5MBZBDBQÈO +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
394 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
San Juan Cosalá
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
25,327 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF4BO+VBO$PTBMÈ +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 395
El Chante
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
13,191 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF&M$IBOUF +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
396 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Jocotepec
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
137,376 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF+PDPUFQFD +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 397
San Luis Soyatlán
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
25,003 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF4BO-VJT4PZBUMÈO +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
398 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Tuxcueca
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
15,455 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF5VYDVFDB +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 399
Tizapán El Alto
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
129,233 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF5J[BQÈOFM"MUP +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
400 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Villa Emiliano Zapata
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
18,890 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF7JMMB&NJMJBOP;BQBUB +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 401
El Salto
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
30,407 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF&M4BMUP +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
402 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Parque Industrial
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEFM1BSRVF*OEVTUSJBMFO&M4BMUP +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 403
Juanacatlán
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFM3ÓP4BOUJB
go, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
64,056 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF+VBOBDBUMÈO +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
404 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Ixtlahuacán de los Membrillos
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
28,922 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF*YUMBIVBDÈOEFMPT.FNCSJMMPT +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 405
La Barca
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFM3ÓP-FSNB
considerado cuerpo receptor tipo B, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
149,638 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF-B#BSDB +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
406 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Jamay
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
47,878 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF+BNBZ +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 407
Ocotlán
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFM3ÓP4BOUJB
go, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
459,623 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF0DPUMÈO +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
408 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Atequiza
&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFM3ÓP4BOUJB
go, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
47,878 m3 tratados por mes.
7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF"UFRVJ[B +BMJTDP
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 409
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
410 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
La Reutilización del
8
Agua Residual Tratada
"HVBSFTJEVBMUSBUBEBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF"UFRVJ[B +BMJTDP
%FCFNPTEFUFOFSDMBSPTMPTPCKFUJWPTRVFQFSTFHVJNPTFO
8.1.1 Agua residual tratada, ¿Qué tan segura es?
la administración inteligente del agua:
t$POPDFSMBTOFDFTJEBEFTCÈTJDBTEFMPTTFSFTIVNBOPTFO &MBHVBFTVOSFDVSTPOPSFOPWBCMFRVFUJFOEFBFTDBTFBS
materia de agua. y se convierte como consecuencia, en un recurso de alto
WBMPS1BSBFOGSFOUBSMBÏQPDBEFFTDBTF[ZEFTFRVÓB
MBT
t.BOUFOFSVOBSFOPWBDJØOEFMSFDVSTPBMBSHPQMB[P
comunidades están recurriendo el uso de agua residual
t1SFTFSWBSMPTFDPTJTUFNBT tratada para enfrentar la creciente demanda de la pobla
t1SPNPWFSFMVTPFmDJFOUFEFMSFDVSTPIÓESJDP ción, del campo y de la industria en general, y a su limita
t"MFOUBSMBDPOTFSWBDJØOEFMBHVB do abastecimiento.
t*ODFOUJWBSFMUSBUBNJFOUPEFBHVBTZTVSFVUJMJ[BDJØO
Una de las preocupaciones cuando se utiliza agua resi
t&OGBUJ[BSMBJNQPSUBODJBEFMBDBMJEBEEFMBHVBZTVTNÞM EVBM USBUBEB
FO DPOUBDUP DPO FM QÞCMJDP
FT MB QSFTFODJB
tiples usos. EFHÏSNFOFTQBUØHFOPTZEFDPODFOUSBDJPOFTQFRVF×BTEF
t$SFBSDPODJFODJBFOUSFMBQPCMBDJØO medicamentos y productos de uso personal. Sin embargo,
t"MFOUBSMBDVMUVSBEFMBHVB estudios recientes indican que podría tomar varios años de
t%JTF×BSOVFWBTFTUSBUFHJBTQBSBBEBQUBSTFBMDBNCJPDMJ FYQPTJDJØO
IBTUBNJMMPOFTEFB×PT
QBSBBMDBO[BSVOOJWFM
mático y sus consecuencias en el recurso hídrico. peligroso y dañino para el organismo.
"OUFFMIFDIPSFBMEFRVFOPFYJTUFNÈTBHVBFOFMQMBOFUB &M FTUVEJP TF CBTB FO RVF MPT JOWFTUJHBEPSFT BOBMJ[BSPO
EFMBRVFUFOFNPT
OJFYJTUJSÈ
MBÞOJDBPQDJØOFTSFEVDJSFM cuatro casos típicos de reutilización de agua residual trata
DPOTVNP
SFVUJMJ[BSFMBHVBSFTJEVBMUSBUBEBZSFDJDMBSMB&T da en donde las personas están en contacto directo, (esce
conveniente saber que si toda el agua del planeta fuera un OBSJPTEFFYQPTJDJØO
HBMØO MU
FMBHVBEVMDFTFSÓBVOBDVDIBSBEB&OPUSPT t/J×PTKVHBOEPFOMPTDBNQPTEFTVTFTDVFMBT
QBÓTFT 64"
TFIBOEFTBSSPMMBEPFYJUPTPTQSPZFDUPTQBSBMB t"HSJDVMUPSFTFOFMTFNCSBEPFJSSJHBDJØOEFTVTDVMUJWPT
reutilización de agua residual tratada desde los años 50’s. t+BSEJOFSPTRVFNBOUJFOFOJOTUBMBDJPOFTDPODÏTQFEPnP
A partir de los 60´s y debido al establecimiento de normas res de ornato
estatales, leyes y reglamentos para el tratamiento del agua
t(PMmTUBTFOMPTDBNQPTEFHPMG
tratada, más el desarrollo de nuevas tecnologías y procesos
para la depuración del agua residual, los países, incluyen
&MFTUVEJPDPODMVZFRVFFMSJFTHPFTNÓOJNPQBSBMBTBMVE
EP B .ÏYJDP
FWPMVDJPOBSPO BM DPODFQUP EF SFVUJMJ[BDJØO
y descontaminación de los cuerpos de agua; países como
5ÞOF[
*TSBFM
"VTUSBMJB
8JOEIPFL
/B
NJCJB
+BQØO
#SJHIUPO
6,
(JSPOB
&T Valoración de riesgo
QB×B
"VTUSBMJB
4JOHBQVS
FOUSFPUSPT
-BWBMPSBDJØOEFSJFTHPFTVOQSPDFTPRVFFYBNJOBMBUPYJ
han venido utilizando el agua residual tratada en diversos DJEBEEFVORVÓNJDPZMBFYQPTJDJØOQPUFODJBMBFTFQSP
usos, desde los años indicados. EVDUP QBSB FTUJNBS FM SJFTHP B MB TBMVE &M SJFTHP FT VOB
DPNCJOBDJØOEFUPYJDJEBEZUJFNQPEFFYQPTJDJØO
&MDBNCJPDMJNÈUJDPZMBTTFRVÓBTQSPMPOHBEBT
IBOPCMJHB
EPBOVFTUSPQBÓTBWFSDPONVZCVFOPTPKPTMBSFVUJMJ[B Riesgo = Toxicidad x Exposición
ción del agua residual tratada, para aquellos usos que no
SFRVJFSFOBHVBQPUBCMF&TUBUFOEFODJBDPOUJOVBSÈ
TPCSF
UPEPFOMPTFTUBEPTEFMOPSUFEFMBSFQÞCMJDBZFOFMBMUJQMB &O$BMJGPSOJB
64"
EFTEFIBDFB×PT
MBBHSJDVMUVSBVTB
no y occidente del país. Cada vez, más estados incorporan VOEFBHVBSFDJDMBEB
ZMBKBSEJOFSÓBVO&MBHVB
el uso del agua regenerada sustituyendo al agua potable, residual tratada ha sido usada en patios de escuelas, cam
EFKBOEPBFTUBQBSBDPOTVNPIVNBOPZFWJUBOEPTVEFT QPTEFBUMFUJTNP
DBNQPTEFHPMG
QBSRVFTZKBSEJOFT
DB
perdicio en usos que no requieren de agua potable, y que mellones y áreas comunes de cotos o condominios, por
NVDIPT B×PT /P IB IBCJEP OJOHÞO SFQPSUF EF DBTPT EF
"USBWÏTEFMDJDMPOBUVSBMEFMBHVB
FMBHVBEFMQMBOFUBTF
DPOWJFSUFFOBHVBSFDJDMBEB&MBHVBRVFFYJTUFFOFMQSF
sente es la misma desde que el mundo fue creado; no ha
habido incremento, solo hemos cambiado el agua de lu
HBS
FYUSBZÏOEPMBEFMTVCTVFMPZFOWJÈOEPMBBMNBS
%JTUSJCVDJØOEFMBHVBFOOVFTUSPQMBOFUB
1PSDFOUBKFEFMBHVBEVMDFRVFFTUÈFOMPTSÓPT
Malta Quatar
Jordania
Túnez
Bahrein
Marruecos
EAU
Bahamas Arabia Saudita
Omán
St. Kitts y Nevis Cabo
Verde Egipto Singapur
Antigua y Barbuda Yem en
Libia
Barbados Argelia
Kenia Maldivas
Burundi
y Ruanda
Seychelles
3FHJPOFTFOBQVSPT Nota: Las cifras se obtienen sobre la base de varios factores, como la cantidad y calidad
de agua dulce, especialmente subterráneas, el tratamiento de aguas residuales y la aplica
ción de la legislación para controlar la contaminación.
Australia
África
América
del Sur
Asia
Oceanía
Europa
&MSFDVSTPEFBHVBFOFMNVOEP
%0"OPSNBMNFOUFTFDP
%4FRVÓB
%4FRVÓB
%4FRVÓB
%4FRVÓB
H &GFDUPEFTFRVÓBIJESPMØHJDB
AH &GFDUPEFTFRVÓBIJESPMØHJDB
%FMJNJUBJNQBDUPTEPNJOBOUFT
&OUJEBEFTGFEFSBUJWBT
.FEJBGVFSUF
.PEFSBEB
20,000
18,000 17,742
16,000
14,000
12,000 10,991
10,000
7,940
8,000
6,168
6,000 5,298 5,011 4,689 4,427
4,000
2,000
0
1950 1960 1970 1980 1990 1995 2000 2005
Nota&MEBUPEFEJTQPOJCJMJEBEOBUVSBMUPUBM
FONJMMPOFT
EF NFUSPT DÞCJDPT QPS B×P
FT EF
1BSB MPT B×PT
Z
MPTEBUPTEFQPCMB
ción fueron interpolados al 31 de diciembre de cada año,
DPOCBTFFOEBUPTDFOTBMFTEFM*/&(*1BSBMPTB×PTZ
UBNCJÏOTFSFBMJ[ØMBJOUFSQPMBDJØOBMEFEJDJFN
bre de cada año, pero con base en datos del centro del
*/&(*
4,400
4,312
4,300
4,210
4,200
4,100 4,066
4,000 3,946
3,900 3,851
3,800 3,783
3,700
3,600
3,500
2007 2010 2015 2020 2025 2030
Simbología
< 10 escasa
NPEFSBEB
NFEJBGVFSUF
GVFSUF
PRESIÓN HÍDRICA
SUBREGIÓN % GRADO
Medio Lerma 81.5 Fuerte
#BKP-FSNB .FEJBGVFSUF
Alto Santiago 21.1 Media fuerte
#BKP4BOUJBHP &TDBTB
$PTUBEF+BMJTDP .PEFSBEB
$PTUBEF.JDIPBDÈO 'VFSUF
#BMTBT 'VFSUF
$PNJTJØO/BDJPOBMEFM"HVB-FZ'FEFSBMEF ESTATAL 33.4 Media fuerte
%FSFDIPT
DVPUBTQPS[POBEFEJTQPOJCJMJEBE
0USPTFTUBEPT &TUBEPEF+BMJTDP
"HVBTQSPWFOJFOUFTEFGVFOUFTTVQFSmDJBMFT
PFYUSBÓEBTEFMTVCTVFMP
BFYDFQDJØOEFMNBS
QPSDBEBNFUSPDÞCJDP
COSTOS
;POB
;POB
;POB
;POB
;POB
;POB
;POB
-BTQSJNFSBTQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPQSJWBEBTQBSBSFVUJMJ[BDJØOJOEVTUSJBM
TFDPOTUSVZFSPOFOMBEÏDBEBEFMPTT
Otros estados, 6%
2% 6% %JTUSJUP'FEFSBM
3% 28%
3% &EPEF.ÏYJDP
2%
5% #BKB$BMJGPSOJB4VS
3% Nuevo León, 17%
Coahuila, 5%
Michoacán, 3%
5% 2VFSÏUBSP
1VFCMB
0.03% 3&640
0.52%
2.70%
0.15% 5.25% 5.25 Agua en pipas
(FOFSBDJØOFOFSHÓBFMÏDUSJDB
3.25%
*OEVTUSJBUFYUJM
4.13%
1.38%
6.61 Industria del cemento
"HVBQBSBMBWBEP
$BQBDJEBEEFEJTF×PMT
&KFNQMPEFSFVUJMJ[BDJØOQPSVOB15"3DPODFTJPOBEB 1SPDFTP5FSDJBSJP-PEPT"DUJWBEPT
QPSMB$JB.FYJDBOBEF"HVBT4"EF$7
B×PT
$VBVUJUMÈO*[DBMMJ
&EPEF.ÏYJDP
/*7&-%&
53"5".*&/50
%&-"4"(6"4 .&%*$*»/ 13&53"5"- 53"5".*&/50 53"5".*&/50 53"5".*&/50 53"5".*&/50
$36%"4 %&$"6%"- .*&/50 13*."3*0 4&$6/%"3*0 5&3$*"3*0 "7"/;"%0
t4FEJNFOUBDJØO t3FNPDJØOEF
QSJNBSJB OJUSØHFOP
UBORVFTDJSDVMBSFT t5SBUBNJFOUP
PSFDUBOHVMBSFT
DPODBM
t'JMUSBDJØO
t%FTJOGFDDJØO
53"5".*&/50
5&3$*"3*0
#BSSFSB.ÞMUJQMF
;POBEFTÏSUJDB
7JWFSPFJOWFSOBEFSP
1MBOUBTHFOFSBEPSBTEFFOFSHÓBFMÏDUSJDB
1SPDFTPEFMBWBEPEFUFMBT
-JNQJF[B
"HVBEFQSPDFTP
.BOVGBDUVSBEFQVMQB
*OEVTUSJBUFYUJM
-BWBEPEFBVUPT
-BWBEPEFDBNJPOFT
$BNJØOEFCPNCFSPTFOTFSWJDJP
.BOUFOJNJFOUPEFDBNJOPTCBTFIJESÈVMJDB
C 4VQSFTJØOEFQPMWP
)VNFEBMFT
4FIBFTUBCMFDJEPVOBEFmOJDJØOEFNVZBNQMJPDSJUFSJP
BEPQUBEBIPZQPSQBÓTFTRVFBMUFYUPEJDFi-BTFYUFO
TJPOFTEFNBSJTNBT
QBOUBOPTZUVCFSÓBTPTVQFSmDJFTDV
CJFSUBTEFBHVBT
TFBOFTUBTEFSÏHJNFOOBUVSBMPBSUJmDJBM
permanentes o temporales, estancadas o corrientes, dul
DFT
TBMPCSFTPTBMBEBT
JODMVJEBTMBTFYUFOTJPOFTEFBHVB
NBSJOBDVZBQSPGVOEJEBEFONBSFBCBKBOPFYDFEBEF
metros”.
-PTIVNFEBMFTTPOFDPTJTUFNBTRVFIBDFOQPTJCMFMBFYJT
tencia de la vida en el planeta tierra, pues asumen una
importante cantidad de funciones ecológicas y proveen de
TFSWJDJPTFDPTJTUÏNJDPTQSJNPSEJBMFTQBSBFMTFSIVNBOP
)VNFEBMFTFO+BMJTDP
3JFHPFODFNFOUFSJPT
1SFTBTQBSBHFOFSBDJØOEFFOFSHÓBFMÏDUSJDBi6TPOPDPOTVOUJWPw
B $VFSQPTSFDFQUPSFTEJWFSTPT
C $VFSQPTSFDFQUPSFTEJWFSTPT
B 6TPEFBHVBUSBUBEB
en fuentes ornamentales;
1BSRVF'VOEJEPSB
.POUFSSFZ
/-
C 6TPEFBHVBUSBUBEB
en fuentes ornamentales;
3ÓPEFM1BTFP4UB-VDÓB
.POUFSSFZ
/-
&MQSPZFDUPIBB×BEJEP.N3/año de agua regenerada a los 803 Mm3/año disponibles de forma natural en
MBDVFODB
BVORVFMBEFNBOEBFTUBMRVFPUSBTUSBOTGFSFODJBTFOUSFDVFODBTUBNCJÏOQVFEFOTFSOFDFTBSJBT
El Cajón
La Yesca
Santa Rosa
3JFHPEFQBTUJ[BMFT
Cutiduría 5FYUJM
t&WBMVBDJØOZDBSBDUFSÓTUJDBTEFMTFDUPS t1PTJCJMJEBEFTEFSFVUJMJ[BDJØO
t$BSBDUFSÓTUJDBTEFMQSPDFTPEFQSPEVDDJØO t"OÈMJTJTmOBODJFSPTEFMPTUSFOFTQSPQVFTUPT
t6TPTEFMBHVBFOMPTQSPDFTPTEFQSPEVDDJØO t/PSNBUJWJEBEJOUFSOBQBSBFMDPOUSPMEFEFTDBSHBZMB
t(FOFSBDJØOEFMBTBHVBTSFTJEVBMFT reutilización
t0QDJPOFTEFUSBUBNJFOUP
$BNQPEFBUMFUJTNP
)VNFEBM
Descarga de los arroyos y/o desarrollo t"HSFHBSBVOBSSPZPFYJTUFOUF
de humedales t$SFBSVOOVFWPIVNFEBM
t3FTUBVSBDJØOEFIVNFEBMFT t&WBMVBSMBTDPOEJDJPOFTFIJTUPSJBTBNCJFOUBMFT
t1SPQPSDJPOBSNFKPSBTBNCJFOUBMFT de cualquier sitio potencial
B 1SJNFSBQMBOUBEF
USBUBNJFOUPFO
C 1SJNFSBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPQBSBVTPJOEVTUSJBM
6OJEBEEFCPNCFPEFVOBQMBOUBEFUSBUBNJFOUP
1MBOUBEFUSBUBNJFOUPMÓOFBTEFJNQVMTJØOEFBHVBSFTJEVBMUSBUBEB
3FDVQFSBDJØOEFBHVBTSFTJEVBMFTFO8JOEIPFL
/BNJCJB
1SPZFDUPQBSBMBQMBOUBEFSFVUJMJ[BDJØOEFBHVBFO8JOEIPFL
/FX(PSFBOHBC
N3/día
("$ 'JMUSPEFDBSCØOBDUJWBEPHSBOVMBS
%"' 'MPUBDJØOQPSBJSFEJTVFMUP
#"$ 'JMUSPEFDBSCØOBDUJWBEP
5SBUBNJFOUPEFSFVUJMJ[BDJØOEFBHVBQBSBDPOTVNP
/"4"o"TUSPOBVUBTSFVUJMJ[BDJØOEJSFDUBEFBCBTUFDJNJFOUPEFBHVBQPUBCMF
6TPJOEVTUSJBM
5%
21%
Total de reutilización:
NJMMPOFTN
GUBDSF
#FOFmDJPTFDPOØNJDPTZNFEJPBNCJFOUBMFTFOMBSFVUJMJ[BDJØOEFMBHVBUSBUBEBFO$BMJGPSOJB64"
1P[P
WFSUJDBM
"SFOB
.BS
"HVB "HVB
TBMBEB EVMDF
-FDIPSPDPTP
1P[PQMBZFSP
Beneficios económicos
t.FOPSDPTUPEFBERVJTJDJØO
t%JTQPOJCMFFODBOUJEBEFTJMJNJUBEBT
t.FOPSDPTUPFOFMDPOTVNPEFFOFSHÓBFOQP[P
FYUSBDDJØO
“La escasez del agua es un problema internacional. Reciclar el agua para su reutilización es parte de la solución”
Filtro Filtro de
cartucho Recuperación
doble Almacena- de energía
miento Bypass
Bomba de
entrada
Tanque
de salida
Tanque
de alivio
Filtro de Filtro de Salida
membranas membranas de agua
Bomba de Bomba de
alta presión alta presión
Retrolavado
Retrolavado
%JBHSBNBEFVOBQMBOUBEFTBMJOJ[BEPSB
Agradecimientos
tExperiencias del Reuso en Sonoma Valley t'BDUJCJMJEBE5ÏDOJDPo&DPOØNJDB
,FWJO#PPLFS
+JN4BOCFOJOJ .FKPSFTFTRVFNBTEF5SBUBNJFOUP
Buenas prácticas y diversificaciones de las aplicaciones
tExperiencias del IMTA sobre reuso de aguas residuales en sobre el reuso de agua
México (BCSJFMB.PFMMFS$IÈWF[ 7BMFOUJOB-B[BSPWB4VF[&OWJSPONFOU
'SBODF
4FQVFEFOBQSPWFDIBSMPTCJPTØMJEPTQBSBVUJMJ[BSMPTFOMB
BHSJDVMUVSBDPNPGFSUJMJ[BOUFFOEJWFSTPTDVMUJWPT
BQMJDBO
EPMBTEPTJTBEFDVBEBT4VVTPZBQSPWFDIBNJFOUPFOCJP
TØMJEPTRVFDVNQMFOMBOPSNB
QFSNJUFSFEVDJSFMVTPEF
GFSUJMJ[BOUFTRVÓNJDPTDPNFSDJBMFT
BQPSUBOEPOJUSØHFOPB
CBKPDPTUP
BTÓDPNPTVNJOJTUSBOEPOVUSJFOUFTBMPTTVFMPT
QPCSFT
DPNPGØTGPSP
mFSSP
[JODZDPCSF
FOUSFPUSPT
BC .FTBEFFTQFTBNJFOUPZmMUSPCBOEB
EFTBHVBEPEFMPEPT
$IBQBMB
+BM
%BEBTFTUBTDBSBDUFSÓTUJDBT
FMVTPEFCJPTØMJEPTTFDPMPDB
como una alternativa viable para poder suministrar los nu
USJNFOUPTOFDFTBSJPTQBSBFMDVMUJWP
BMBWF[RVFTFNFKP
SBOMBTQSPQJFEBEFTGÓTJDBTZRVÓNJDBTEFMTVFMP
-B FYQFSJFODJB FO .ÏYJDP IB TJEP NVZ BMFOUBEPSB FO FM
DVMUJWP EF DIJMF
DFCPMMB
BMGBMGB
BWFOB
NBÓ[
GPSSBKFSPT
C &TQFTBEPSEFMPEPT
4BO+VBO$ØTBMB
+BM USJHP Z TPSHP
FOUSF PUSPT
Z EFCFNPT IBDFS VO FTGVFS[P
para medir la producción de lodos de todas las plantas de
USBUBNJFOUP FO FM QBÓT
FTUBCJMJ[BSMPT
Z FMJNJOBS MPT DPO
UBNJOBOUFT QPUFODJBMNFOUF EB×JOPT
RVÓNJDPT Z BHFOUFT
QBUØHFOPTDBVTBOUFTEFFOGFSNFEBEFT
BC )FDUÈSFBTEFDVMUJWPTEFNBÓ[
GFSUJMJ[BEPDPOCJPTØMJEPT
0DPUMÈO
+BMJTDP
1BSDFMBFYQFSJNFOUBM
DPOCJPTØMJEPTEFMB15"3EF0DPUMÈO
6CJDBDJØOEFQBSDFMBTFYQFSJNFOUBMFTEFTPSHP
0DPUMÈO
+BMJTDP
$BNJPOFTEFWPMUFPQBSBMBEJTQPTJDJØOmOBMEF
CJPTØMJEPT15"3i&M"IPHBEPw
(VBEBMBKBSB
+BM
BC -FDIPTEFTFDBEPEFMPEPT
15"3EF4BO+VBO$PTBMÈ
+BM
$BTFUBEFEFTBHVBEPEFMPEPT
TFPCTFSWBFMmMUSPCBOEBEFOUSPEFMBDBTFUB
Tabla 9.1-02 Límites máximos permisibles para patógenos y parásitos en lodos y biosólidos
INDICADOR PATOGENOS PARASITOS
BACTERIOLOGICO DE
CONTAMINACION
CLASE
Coliformes fecales Salmonella spp. Huevos de
NMP/g en base seca NMP/g en base seca helmintos/g
en base seca
A Menor de 1 000 Menor de 3 Menor de 1(a)
B Menor de 1 000 Menor de 3 Menor de 10
C Menor de 2 000 000 Menor de 300 Menor de 35
(a): Huevos de helmintos viables
NMP: número más probable
Mayor de 15,000 Una vez por trimestre Metales pesados, indicador bacteriológico
de contaminación, patógenos y parásitos
#JPTØMJEPTDMBTFi$w
&O&VSPQB
VOBQBSUFDSFDJFOUFEFMBQSPEVDDJØOEFMPEPT
se incineran, sobre todo en las grandes ciudades, donde
los sitios para disposición de lodos en tierras agrícolas es
UÈOMFKPT-BGPSNBOPSNBMQBSBMBFMJNJOBDJØOEFMBCJP
DFOJ[B FT USBOTGFSJSMB B TJUJPT DPOUSPMBEPT EPOEF TF NPKB
QBSBTFSVUJMJ[BEBDPNPUJFSSBEFSFMMFOP6OBQPTJCJMJEBE
EFMBQSPWFDIBNJFOUPFTVUJMJ[BSMBCJPDFOJ[BTFDBDPNPVO
JOHSFEJFOUFQBSBMBQSPEVDDJØOEFDPODSFUP
&TUBQPTJCJMJEBEFTJOTQJSBEBQPSFMIFDIPEFRVFMBTDF
OJ[BTWPMÈUJMFT
FTEFDJS
MBDFOJ[BEFMBTQMBOUBTRVFRVF
NBODBSCØO
TFIBOVUJMJ[BEPQPSNVDIPTB×PTDPNPVO
DPNQPOFOUFWBMJPTPFOMBTNF[DMBTQBSBMBQSPEVDDJØOEF
DPODSFUP1PSMPUBOUP
FTVOBFTQFSBO[BRVFMBCJPDFOJ[B
TFQVFEBVUJMJ[BSDPNPVOTVTUJUVUPEFMBDFOJ[BWPMÈUJMFO
EJWFSTBTNF[DMBTEFDPODSFUPT
-BVUJMJ[BDJØOEFCJPDFOJ[BIBTJEPQSFWJBNFOUFFTUVEJBEP
FO%JOBNBSDBFOSFMBDJØODPOFMQSPZFDUPiDPODSFUPWFSEFw
-PTSFTVMUBEPTGVFSPONVZQSPNFUFEPSFT4JOFNCBSHP
EF
bido a la falta de instalaciones adecuadas para la manipu
MBDJØOEFCJPDFOJ[BTFDBFOMBT15"3ZFOMBTQMBOUBTEF
DPODSFUPQSFNF[DMBEP
BTÓDPNPMBGBMUBEFQSPEVDDJØOZ
EPDVNFOUBDJØOEFMPTBTQFDUPTUÏDOJDPTZBNCJFOUBMFT
FO
MPTÞMUJNPTB×PTMBCJPDFOJ[BEFDPODSFUPTFIBQSPEVDJEP
FODBOUJEBEFTNVZMJNJUBEBT
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
9.4 Equipo macánico para el manejo de biosólidos
$BTFUBEFWFSNJDPNQPTUFPZMFDIPT
15"3EF$IBQBMB
+BM
-FDIPEFWFSNJDPNQPTUFP
15"3EF$IBQBMB
+BM
1SVFCBTJOJDJBMFTFOMPTMFDIPT
EFWFSNJDPNQPTUFP15"3EF$IBQBMB
+BM
&TRVFNBHFOFSBMEFMQSPDFTBNJFOUPEFMB
NBUFSJBPSHÈOJDBQPSMBMPNCSJ[DPNQPTUFBEPSB
tIUUQXXXFEPNFYHPCNY
t/0.4&."3/"51SPUFDDJØOBNCJFOUBM
MPEPTZ
CJPTØMJEPT&TQFDJmDBDJPOFTZMÓNJUFTNÈYJNPTQFSNJTJCMFTEF
DPOUBNJOBOUFTQBSBTVBQSPWFDIBNJFOUPZTVEJTQPTJDJØOmOBM
tFolleto informativo de tecnología de biosólidos
BQMJDBDJØOEFCJPTØMJEPTBMUFSSFOP
t.BOVBMiThe reuse of bio ash for the production of concretew
tIUUQXXXCSPXOCFBSDPSQDPN