Sei sulla pagina 1di 246

Operación y Mantenimiento

de
Plantas de Tratamiento
Comisión
Estatal
de Aguas Residuales
del Agua
de Jalisco
con el Proceso de Lodos Activados
%01t$&"+BMJTDP
Tomo II
Operación y Mantenimiento
de
Plantas de Tratamiento
de Aguas Residuales
con el Proceso de Lodos Activados
%01t$&"+BMJTDP

Manual de Procedimientos
TOMO II

Comisión Estatal del Agua de Jalisco

Dirección de Operación de Plantas de


Tratamiento de Aguas Residuales (DOP)

xi
$POUFOJEP

Tomo I
1 Química del Agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Métodos Fisicoquímicos y Microbiológicos de Laboratorio. . . . . . . . . . . . . . 27
3 Procesos Unitarios para el Tratamiento de Aguas Residuales. . . . . . . . . . . . 85
 0QFSBDJØOZ$POUSPMEFM1SPDFTPEF-PEPT"DUJWBEPT . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
 0QFSBDJØOEF4JTUFNBTEF%FTJOGFDDJØO &TQFTBNJFOUPZ
Desaguado de Lodos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

Tomo II
6 Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de
Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7 Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de
Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
8 La Reutilización del Agua Residual Tratada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 411
9 Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual . . . . 465

$&"+BMJTDP Autores de la obra Colaboradores


Dirección de Operación de Plantas
de Tratamiento de Aguas Residuales
Armando Marín Ocampo Viviana Sánchez Galindo
Manuel Osés Pérez &EVBSEP%FNJ$BTUFMMBOPT
Derechos reservados, © 2013 Mariano Gonzalo Silva
(PCJFSOPEF+BMJTDP
$PNJTJØO&TUBUBMEFM"HVBEF+BMJTDP
Autores de la fotografía +PSHF.POSFBM3PDIB
Armando Marín Ocampo Martín Martínez Ríos
Diseño editorial y edición fotográfica Arturo Nelson Villarreal
Arturo Nelson Villarreal
$PSSFDDJØOEFSFEBDDJØOZFTUJMP
Mariano Gonzalo Silva
.BEFM$BSNFO/FMTPO7JMMBSSFBM Tomás Laris Valenzuela
Seguridad e Higiene en Plantas de
6
Tratamiento de Aguas Residuales
con el Proceso de Lodos Activados

1MBOUBEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTEF5VYDVFDB +BMJTDP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 243
Contenido

6 .0 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 6.4 Manejo de gases tóxicos y mezclas explosivas . 258


6.4.1 Inhalación de gases nocivos, como ácido
TVMGÞSJDP)2SO4, en cárcamos y drenajes
6.1 Definiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 6.4.2 Manejo de lodos producidos por PTAR
6.1.1 Reglamento de seguridad   5SBUBNJFOUPRVÓNJDPEFMPTMPEPT
6.1.2 Centro de trabajo 6.4.4 Gases venenosos y mezclas explosivas
6.1.3 Programa de seguridad e higiene
6.1.4 Condiciones inseguras
6.1.5 Condiciones peligrosas 6.5 Muestreos en la planta de tratamiento . . . . . . 259
6.1.6 Riesgos potenciales
6.1.7 Actividades peligrosas
6.1.8 Sustancias peligrosas 6.6 Operaciones de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . 260
6.1.9 Sustancias tóxicas 6.6.1 Higiene personal de los operadores
  1SFDBVDJPOFTDPOUSBJOGFDDJPOFTZFOGFSNF
dades
6.2 Identificación y clasificación de riesgos
en la planta de tratamiento de aguas
residuales (PTAR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 6.7 Código de colores y simbologías . . . . . . . . . . . 261
Clasificación de riesgos   *EFOUJmDBDJØOEFSJFTHPTQPSTVTUBODJBTRVÓ
6.2.1 Responsabilidades para una operación micas y por fluidos en tuberías
segura 6.7.2 Riesgos por fluidos conducidos en tuberías
  &RVJQPZNBUFSJBMEFTFHVSJEBE
6.2.3 Principales áreas de riesgo en las plantas de
tratamiento de aguas residuales Procedimientos mínimos en
  
 &TUBDJPOFTEFCPNCFP las plantas de tratamiento
  
 5BORVFTEFBFSFBDJØOZUBORVFT
3) Instalaciones de sopladores
6.8 Uso de protección en la cabeza en caso
(sistemas de aereación)
de estar en obra o trabajos en sitios
  
 &RVJQPTNFDÈOJDPTPDPOQBSUFTNØWJMFT
con caídas de materiales u objetos. . . . . . . . . 264
  
 %FTJOGFDDJØO
I. Objetivo
II. Política
6.3 Manejo de materiales y reactivos . . . . . . . . . . 253 III. Procedimientos
6.3.1 Ácidos
6.3.2 Corrosivos
6.9 Uso de protección de ojos . . . . . . . . . . . . . . . 265
6.3.3 Polímeros
6.3.4 Cloro I. Objetivo
6.3.5 Hipoclorito de sodio II. Políticas
6.3.6 Medidas de prevención para el manejo de III. Procedimientos
cloro
  &OUSFOBNJFOUPEFFNQMFBEPT
  &RVJQPEFQSPUFDDJØOQFSTPOBM 6.10 Calzado de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
  &RVJQPEFSFTQJSBDJØOBVUØOPNB I. Objetivo
  *OGPSNBDJØOHFOFSBMQBSBFMJOHSFTPBFTQB II. Política
cios confinados III. Procedimientos
6.3.11 Monitoreo de exposición personal

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
244 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.11 Herramientas manuales . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 6.17 La seguridad en el uso y manejo
I. Objetivo del gas cloro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
II. Procedimientos 6.17.1 Reglas de seguridad para los cilindros y
  " (FOFSBM contenedores de cloro
  # .BSUJMMPTZNBSSPT I. Cilindros de 68 kg
  $ $JODFMFTZQVO[POFT II. Contenedores de 908 kg
  % -MBWFEF5VFSDBT   *** %FTDSJQDJØO
  & 1JO[BT BMJDBUFTZUFOB[BT IV. Peligros
  ' %FTBSNBEPSFT V. Precauciones para la salud
  ( 4FSSVDIPTNBOVBMFT VI. Ropa de protección personal
  7**&GFDUPTQBSBMBTBMVE
A) Concentraciones bajas
6.12 Protección del oído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 B) Concentraciones altas
I. Objetivo 6.17.2 Inhalación
II. Política 6.17.3 Contacto con la piel
III. Procedimiento 6.17.4 Contacto con los ojos
IX. Instrucciones para cambios de cilindros
del clorador
6.13 Señales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 X. Instrucciones para cambio de los
contenedores de 908 kg
I. Objetivo
II. Política
III. Procedimientos
6.18 La seguridad con desinfección de luz
   4F×BMFTEFQFMJHSP
ultravioleta (UV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
   4F×BMFTEFQSFWFODJØO
   4F×BMBNJFOUPEBOEPJOTUSVDDJPOFTEF
seguridad
   4F×BMFTEFTBMJEB 6.19 La seguridad en la oficina de la planta de
tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
I. Objetivo
6.14 Suministro de botiquines . . . . . . . . . . . . . . . . 272 II. Política
I. Objetivo III. Procedimientos
II. Política   " .ÈRVJOBTEFPmDJOBZDPNQVUBEPSBT
III. Procedimientos   # "SDIJWFSPT
  $ 1JTPT
  % 1BTJMMPTZDPSSFEPSFT
6.15 Uso de herramientas eléctricas   & &MÏDUSJDP
(solo personal de mantenimiento) . . . . . . . . . . 273   ' .BUFSJBMBMNBDFOBEP
  ( *MVNJOBDJØOZWFOUJMBDJØO
I. Objetivo
  ) &TDBMFSBTZUBCVSFUFT
II. Procedimientos
  * 1SPUFDDJØODPOUSBJODFOEJPT QSFWFODJØO
  " (FOFSBM
y emergencias
  # 4JFSSBT HFOFSBM

  $ 4JFSSBTDJSDVMBSFT
  % 4JFSSBTBMUFSOBUJWBT
6.20 La seguridad en general en la planta de
  & 5BMBESPT
tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
  ' )FSSBNJFOUBTOFVNÈUJDBT
  ( &TNFSJMBEPSBT I. Objetivo
II. Política
III. Procedimientos
6.16 Uso y almacenaje de cilindros de gas cloro. . . 274
I. Objetivo
II. Política
III. Procedimientos

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 245
6.21 Uso de herramientas mecánicas (personal 6.26 Comunicación de riesgos en las plantas
de mantenimiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284 de tratamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
I. Objetivo I. Objetivo
II. Política II. Una de las políticas más importante en el
III. Procedimientos tema de seguridad es la comunicación de
  " 4FEFCFSÈOBQMJDBSUPEPUJQPEF SJFTHPT QPSMPRVFMBTQMBOUBTEFCFOWFS
precauciones con las pistolas RVF
automáticas de pernos III. Procedimientos
  # 1JTUPMBTEFBMUBWFMPDJEBE   " %BUPTEFNBUFSJBMEFTFHVSJEBE
  $ -BCBKBWFMPDJEBE   # &UJRVFUBEPEFDPOUFOFEPSFT
  $ &OUSFOBNJFOUP
  % 1SPHSBNBFTDSJUPEFDPNVOJDBDJØOEF
6.22 Soldaduras y cortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 riesgos
I. Objetivo
II. Política
III. Procedimientos 6.27 Permisos y acceso a espacios confinados para
  " &RVJQP operadores y personal de mantenimiento de las
  # 1SFDBVDJPOFTEFPQFSBDJØO plantas de tratamiento de aguas residuales . . 299
  $ "MNBDFOBKF I. Objetivo
  % &RVJQPEFQSPUFDDJØO II. Política
  & 4PMEBEVSBTPDPSUFTFOÈSFBTDFSSBEBT III. Procedimientos
  ' 1FSNJTPTQBSBUSBCBKPTEFnBNBBCJFSUB   " %FmOJDJPOFT
  # 1SPHSBNBEFFTQBDJPTDPOmOBEPTRVF
 SFRVJFSFOQFSNJTP
6.23 Procedimientos para cierres / etiquetas   $ &RVJQPEFTFHVSJEBESFRVFSJEP
(candadeo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287   % &OUSFOBNJFOUP
I. Objetivo   & 4F×BMBNJFOUPTZTFHVSJEBE
II. Política   ' 7JTJUBOUFTZDPOUSBUJTUBT
III. Procedimientos   ( 3FHJTUSPT

6.24 Aseguramiento de aterrizaje (tierras) . . . . . . . 289 6.28 Seguridad del laboratorio de la planta de
tratamiento en plantas medianas y grandes . . 311
I. Objetivo
II. Política I. Objetivo
  " "TFHVSBSTFRVFFMBUFSSJ[BKFRVFTF II. Políticas
aplica en toda las planta de tratamiento III. Procedimientos
 FJOTUBMBDJPOFTEFMBTQMBOUBTFTUÏ   " 4FHVSJEBEHFOFSBMQBSBMBCPSBUPSJPEF. .
correcto PTAR
  # &MFRVJQPEFBUFSSJ[BKFRVFTFFODVFOUSF   # &RVJQPEFQSPUFDDJØOQBSBFMQFSTPOBM
III. Procedimientos   $ &RVJQPEFTFHVSJEBE
  " *OTUBMBDJØO   % $SJTUBMFSÓB
  # *OTQFDDJØOWJTVBM   & &YÈNFOFTBSSJFTHBEPT
  $ 1SVFCBT   ' 2VÓNJDPTDPOSJFTHPFTQFDÓmDP
  ( "ERVJTJDJØOEFRVÓNJDPTZ
almacenamiento
6.25 Prevención y protección contra incendios . . . 291
I. Objetivo
Normatividad aplicable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
II. Política
III. Procedimientos
  " 3JFTHPTEFJODFOEJPT
  # -VDIBDPOUSBJODFOEJPT
  $ %PDVNFOUBDJØO

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
246 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6 .0 Introducción
Antes de hablar de seguridad en la planta de tratamiento
EFBHVBTSFTJEVBMFT FTJNQPSUBOUFRVFFMPQFSBEPSDPOP[
DB BMHVOPT DPODFQUPT EF TFHVSJEBE Z MPT SJFTHPT RVF QV
EJFSBOFYJTUJS QPSMPRVFTFEFTDSJCFOBDPOUJOVBDJØOMBT
EFmOJDJPOFTCÈTJDBTRVFTFEFCFODPNQSFOEFS

6.1 Definiciones
6.1.1 Reglamento de seguridad 6.1.7 Actividades peligrosas
Reglamento Federal de Seguridad e Higiene y Medio Ambien- Conjunto de tareas derivadas de los procesos de trabajo,
te de Trabajo%JTQPTJDJPOFTHFOFSBMFTZPCMJHBDJPOFTEFMPT RVFHFOFSBODPOEJDJPOFTJOTFHVSBTZTPCSFFYQPTJDJØOBMPT
patrones y trabajadores. BHFOUFTRVÓNJDPTDBQBDFTEFQSPWPDBSEB×PTBMBTBMVEEF
los trabajadores o al centro de trabajo.

6.1.2 Centro de trabajo


6.1.8 Sustancias peligrosas
5PEPBRVFMMVHBS DVBMRVJFSBRVFTFBTVEFOPNJOBDJØO FO
FMRVFTFSFBMJDFO BDUJWJEBEFT EF QSPEVDDJØO DPNFSDJBMJ "RVFMMBT RVF QPS TVT BMUPT ÓOEJDFT EF JOnBNBCJMJEBE  FY
[BDJØO P EF QSFTUBDJØO EF TFSWJDJPT  P FO FM RVF MBCPSFO plosividad, toxicidad, reactividad, radiactividad, corrosi
QFSTPOBTRVFFTUÏOTVKFUBTBVOBSFMBDJØOEFUSBCBKP WJEBEPBDDJØOCJPMØHJDB QVFEFPDBTJPOBSVOBBGFDUBDJØO
significativa al ambiente, a la población o a sus bienes.

6.1.3 Programa de seguridad e higiene


6.1.9 Sustancias tóxicas
%PDVNFOUPFOFMRVFTFEFTDSJCFOMBTBDUJWJEBEFT NÏUP
EPT UÏDOJDBTZDPOEJDJPOFTEFTFHVSJEBEFIJHJFOFRVFEF "RVÏMMBRVFQVFEFQSPEVDJSFOPSHBOJTNPTWJWPT MFTJPOFT 
ben observarse en el centro de trabajo, para la prevención FOGFSNFEBEFT JNQMJDBDJPOFTHFOÏUJDBTPMBNVFSUF
EFBDDJEFOUFTZFOGFSNFEBEFT NJTNPRVFDPOUBSÈFOTV
caso, con manuales de procedimientos específicos.

6.1.4 Condiciones inseguras


$JSDVOTUBODJBGÓTJDBQFMJHSPTBFOFMNFEJPFOFMRVFMPTUSB
bajadores realizan sus labores (ambiente de trabajo) y se
SFmFSFBMHSBEPEFJOTFHVSJEBERVFQVFEFOUFOFSMPTMPDB
MFT MBNBRVJOBSJB MPTFRVJQPTZMPTQVOUPTEFPQFSBDJØO

6.1.5 Condiciones peligrosas


4POBRVFMMBTRVFQVFEFOPDBTJPOBSVOBDDJEFOUFPVOBFO
GFSNFEBEFOFMUSBCBKP

6.1.6 Riesgos potenciales


&TMBQPTJCJMJEBEEFRVFVOBTVTUBODJBRVÓNJDBQFMJHSPTB
DBVTF EB×P B MB TBMVE EF MPT USBCBKBEPSFT P BM DFOUSP EF
trabajo.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 247
6.2 Identificación y clasificación de t-BQFSJPEJDJEBEEFSFQPSUFT
riesgos en la planta de tratamiento t-BGPSNBFORVFMPTSFQPSUFTEFCFOTFSIFDIPT
de aguas residuales (PTAR) t&MBOÈMJTJTEFSFQPSUFTFOCBTFBMPTPCKFUJWPT
t-PTUSBCBKBEPSFTEFCFODPOPDFSMBTÈSFBTEFNBZPSSJFT
go y las zonas de seguridad.
Una planta de tratamiento de aguas residuales presenta
peligros, como resultado de la naturaleza del agua a tratar. -BTÈSFBTEFNBZPSSJFTHPZMPTQFMJHSPTNÈTGSFDVFOUFTFO
-PTSJFTHPTRVFEFCFDPOPDFSZFOUFOEFSFMPQFSBEPSZRVF una Planta de Tratamiento de Aguas Residuales son:
pueden surgir, son:
 -BTBUNØTGFSBTDPOUBNJOBEBT
 -PTRVFDBVTBOEB×PTGÓTJDPT
 &MBMNBDFOBNJFOUPEFBHFOUFTRVÓNJDPTZCJPMØHJDPT
 -BTJOGFDDJPOFTDPSQPSBMFT
 -PTMVHBSFTEFDPOmOBNJFOUP
 -BJOIBMBDJØOEFHBTFTOPDJWPT
 &MMBCPSBUPSJP
Los riesgos pueden ser controlados con prácticas de traba  -BPQFSBDJØOOPDUVSOB
KPBEFDVBEBT BTÓDPNPMBTFMFDDJØOEFVOQSPDFTPZFRVJQP  -PTHBTFTZWBQPSFT
RVFNJOJNJDFEJDIPTSJFTHPT1BSBUFOFSJOTUBMBDJPOFTTF  &MNBOFKPEFNBUFSJBMFTJOnBNBCMFTZFYQMPTJWPT
guras, los supervisores y trabajadores deben saber y enten  &MDPOUSPMEFGVFHP
der lo siguiente:
 -PTJODJOFSBEPSFT
t-BTSVUJOBTOFDFTBSJBTFOMBQMBOUBZMPTSJFTHPTBTPDJB
dos.
-BHFOUFRVFUSBCBKBFOUPSOPBMPTTJTUFNBTEFSFDPMFDDJØO
t-BFKFDVDJØOEFSVUJOBTTFHVSBT o las instalaciones de aguas residuales, están expuestos a
t-BTBDUJWJEBEFTRVFEFCFOTFSSFQPSUBEBT MPTSJFTHPTQSFTFOUBEPTFOMB5BCMB

Tabla 6.2 – 01 Riesgos en una planta de tratamiento, su origen y prevención - A


RIESGO ORIGEN PREVENCIÓN
Inhalación de patógenos: Uso de equipo:
Infecciones t$POUBDUPEFQBUØHFOPTDPOQJFM PKPT  Mascaras protectoras y lentes, guantes de látex, tapabocas
RVFNBEVSBT DPSUBEBT SBTQPOFTZCPDB desechables.
Caídas y resbalones: Instalaciones adecuadas:
t.PWJNJFOUPEFNBRVJOBSJB t1SPUFDDJPOFTDJSDVOEBOUFT FTDBMFSBTDPONÈTEF
t-FWBOUBS KBMBSPFNQVKBSEFGPSNBJN 2 metros de altura).
propia. t*OTUBMBDJØOEFCBSBOEBMFTFOQMBUBGPSNBTNBZPSFTB
Daño físico t"DDJØOSFQFUJUJWB 1.5 metros.
t"IPHBNJFOUP Utilización de equipo de seguridad:
t'BKBT BSOÏT
t&OFRVJQPTNFDÈOJDPT DPMPDBSQSPUFDDJPOFTFOMBTQBSUFT
móviles expuestas; uso de chaleco salvavidas.
t"DDFTPZTBMJEBTMJNJUBEBT t6UJMJ[BDJØOEFBSOÏT
t7FOUJMBDJØOQPCSF t7FOUJMBDJØOZNFEJDJØOEFHBTFT
Espacios
t/PBQUPQBSBTFSPDVQBEPQPS t3FBMJ[BSBDUJWJEBEFTFODVBESJMMBT
confinados
trabajadores. t&WJUBSFTUBODJBTQSPMPOHBEBT
t6TPEFDIBMFDPTBMWBWJEBT
t6UJMJ[BDJØOEFBSOFTFT WFOUJMBSBEFDVBEBNFOUF
Espacios con t7FOUJMBDJØOMJNJUBEB
t3FBMJ[BSMBTBDUJWJEBEFTFODVBESJMMBT
deficiencia de t3FBDDJPOFTRVÓNJDBT
t&WJUBSFTUBODJBTQSPMPOHBEBT
oxígeno t"MUBUFNQFSBUVSBPIVNFEBE
t.FEJDJØOEFHBTFTBOUFTEFJOHSFTBS
Exposición a t2VÓNJDPT Uso de equipo:
químicos, gases y t3FBDDJPOFTRVÓNJDBT t.BTDBSBTQSPUFDUPSBT
vapores tóxicos, t%FTFDIPTJOEVTUSJBMFT t(VBOUFTEFMÈUFY
corrosivos o t&MMBCPSBUPSJP t6TPEFFRVJQPEFSFTQJSBDJØOBVUØOPNB
nocivos t$BSFODJBEFWFOUJMBDJØO

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
248 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Tabla 6.2 – 01 Riesgos en una planta de tratamiento, su origen y prevención - B
RIESGO ORIGEN PREVENCIÓN
Mezclas t7FOUJMBDJØOEFmDJFOUF t3FBMJ[BSMBTBDUJWJEBEFTFODVBESJMMBT
explosivas de gas t'VFOUFEFJHOJDJØO t&WJUBSGVFOUFTEFJHOJDJØO
t.FEJDJØOEFDPODFOUSBDJPOFTEFHBTFTFYQMPTJWPT
Fuego Almacenamiento inadecuado de materiales t&WJUBSGVFOUFTEFJHOJDJØO
ZRVÓNJDPTKVOUPBVOBGVFOUFEFJHOJDJØO t$PSSFDUBVCJDBDJØOEFFYUJOUPSFT
t&RVJQPEFGFDUVPTP t$POFDUBSBUJFSSBUPEPFRVJQP
t"UFSSJ[BEPFOGPSNBJOBEFDVBEB t6TPEFHVBOUFTBQSPQJBEPT
Descargas t4FSWJDJPOPDBMJmDBEP t-BTIFSSBNJFOUBTFMÏDUSJDBTQPSUÈUJMFTEFCFOJSFRVJQBEBT
eléctricas t"JTMBNJFOUPJOTVmDJFOUF DPOVODBCMFBUJFSSBZVOBUPNBFTQFDJBMDPOTVFODIVGF
t$PSUPDJSDVJUP t6OUBQFUFEFIVMFTPCSFFMQJTPFTVOGBDUPSEFTFHVSJ
EBE6TPEFCPUBTEJFMÏDUSJDBT
t&NJUJEBQPSFMFRVJQP t6UJMJ[BDJØOEFQSPUFDUPSFTBVEJUJWPT
Ruido
t"NQMJmDBDJØOQPSFTQBDJPDPOmOBEP t&WJUBSFTUBODJBTQSPMPOHBEBTFOFMÈSFB

&MEFTBSSPMMPEFMBTSFHMBTZMPTQSPDFEJNJFOUPTQBSBUSBCB t1SPQPSDJPOBSZQBSUJDJQBSFOFMBEJFTUSBNJFOUPZDBQBDJ
jo seguro en las instalaciones de una PTAR, deben conside tación para la prevención y control de accidentes (incen
rar lo siguiente: EJPT GVHBTEFHBTDMPSP EFSSBNFT FUD

t4FSEFGÈDJMFOUFOEJNJFOUP SFBMJTUBTZBQFHBEBTBMBTMF t$VNQMJSDPOUPEBTMBTNFEJEBTEFTFHVSJEBEQBSBMBQSF
ZFTGFEFSBMFTWJHFOUFT vención y control de accidentes.
t4FSMØHJDBTZRVFFKFSDJUFOMBSFTQPOTBCJMJEBEJOEJWJEVBM
Las responsabilidades están descritas de manera particu
t4FS FOGPDBEBT BM ÈSFB EF PQFSBDJØO  NBOUFOJNJFOUP Z
lar y específica, en cada uno de las normas de seguridad
análisis en laboratorio.
aplicables.

6.2.1 Responsabilidades para una operación segura


6.2.2 Equipo y material de seguridad
Con la finalidad de promover condiciones de seguridad
%VSBOUFMBPQFSBDJØOEFVOTJTUFNBEFUSBUBNJFOUP FMQFS
e higiene dentro de una planta de tratamiento, tanto los
TPOBMEFCFDPOUBSDPOFMFRVJQPZNBUFSJBMQBSBFMEFTB
encargados de la planta como los operadores, deben com
rrollo de sus actividades, tanto en la operación rutinaria
QBSUJSSFTQPOTBCJMJEBEFTQBSBFWJUBSBDDJEFOUFT%FOUSPEF
DPNPEVSBOUFFMNBOUFOJNJFOUP%FJHVBMGPSNB TFEFCF
MBT SFTQPOTBCJMJEBEFT RVF TF EFCFO UPNBS FO DVFOUB  TF
DPOUBSDPONBUFSJBMFTRVFQFSNJUBOBUFOEFSMBTFNFSHFO
encuentran las siguientes:
DJBTQPSEFSSBNFT MPTJODFOEJPTZMBTGVHBTEFHBTDMPSP
t$POTFSWBSFODPOEJDJPOFTEFGVODJPOBNJFOUPTFHVSPMBT 4FEFCFBTFHVSBSRVFMPTPQFSBEPSFTDVFOUFODPODBQBDJ
instalaciones y las áreas de trabajo. UBDJØOQBSBFMNBOFKPBEFDVBEPEFMPTFRVJQPTZNBUFSJB
t3FBMJ[BSJOTQFDDJPOFTWJTVBMFTQFSJØEJDBTBMBTJOTUBMBDJP MFT%FOUSPEFMFRVJQPCÈTJDPEFTFHVSJEBEDPORVFEFCF
nes y las áreas de trabajo. contar el operador de la planta, están los presentados en
t.BOUFOFS JOGPSNBEP BM FODBSHBEP EF MB FYJTUFODJB EF la página 250.
condiciones inseguras y corregir estas.
t*EFOUJmDBSUPEBTMBTÈSFBTTVTDFQUJCMFTEFSJFTHP
6.2.3 Principales áreas de riesgo en las plantas de
t&TUBCMFDFSVOQSPHSBNBEFTFHVSJEBEFIJHJFOF
tratamiento de aguas residuales
t$POUBSDPOFRVJQPZNBUFSJBMFTQBSBDPOUFOFSMBTTVTUBO
DJBTRVÓNJDBTQFMJHSPTBT 1) Estaciones de bombeo
Los cárcamos se consideran como sitios confinados, in
t7FSJmDBSFMBEFDVBEPGVODJPOBNJFOUP FMNBOUFOJNJFOUP
EFQFOEJFOUFNFOUF EF FODPOUSBSTF EFOUSP P GVFSB EF MBT
ZMBBEFDVBEBVCJDBDJØOEFEJTQPTJUJWPTZFRVJQPTQBSBFM
instalaciones. Se debe proporcionar ventilación adecuada
control de emergencias.
para la remoción de gases y el abastecimiento de oxígeno.
t1SPQPSDJPOBSZBDUVBMJ[BSMPTNBOVBMFTQBSBFMNBOFKP  Si la estación de bombeo está abajo del nivel de piso y
USBOTQPSUFZBMNBDFOBNJFOUPEFTVTUBODJBTRVÓNJDBTQF DPOWFOUJMBDJØOGPS[BEB DFSDJØSFTFRVFFMWFOUJMBEPSFTUÏ
ligrosas. operando antes de entrar (si la estación de bombeo está

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 249
Equipo personal de seguridad para la operación y mantenimiento de rutina

3PQBEFTFHVSJEBEPVOJGPSNF (VBOUFTEFDBSOB[BZMÈUFY -FOUFTEFTFHVSJEBE

#PUBTEFTFHVSJEBE TVFMB 1SPUFDUPSFTBVEJUJWPT 5BQBCPDBT


BOUJEFSSBQBOUFZDPOQSPUFDDJØO
QBSBMBTÈSFBTRVFMPSFRVJFSBO

Equipo adicional para mantenimiento

.BTDBSBQSPUFDUPSB

-JOUFSOBT
"SOÏTEFTFHVSJEBE

Equipo para atención de emergencias

&RVJQPEFSFTQJSBDJØOBVUØOPNB
#PUJRVJOFTQSJNFSPTBVYJMJPT &YUJOUPSFTDPOUSBJODFOEJP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
250 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
NVZ FODFSSBEB
 4J VUJMJ[B FTDBMFSBT  BTFHÞSFTF RVF FTUÏO *MVNJOFBEFDVBEBNFOUFMBTÈSFBTEFUSBCBKPOPDUVSOP%F
bien sujetadas y utilice una línea de vida para el caso de NBOUFOJNJFOUPFTNFSBEPBMBTWÈMWVMBT FMFRVJQPSPUBUP
resbalones. SJPPFONPWJNJFOUP MBJOTUSVNFOUBDJØO ZUPEPFMFRVJQP 
QBSBHBSBOUJ[BSMBTFHVSJEBE&MBDFJUF MBHSBTBZMPTEFTF
Remueva todo derrame de grasas y aceites inmediatamen DIPTJOEVTUSJBMFTUØYJDPTRVFTFBDVNVMBO EFCFOSFUJSBSTF
UF /VODB BSSBORVF VOB CPNCB EF EFTQMB[BNJFOUP QPTJ cuidadosamente y disponer de estos adecuadamente.
UJWPDPOUSBVOBWÈMWVMBDFSSBEB&OMBTCPNCBTEFQJTUØO 
el yugo de válvulas checkTFQVFEFSPNQFSZEB×BSBMBT 3) Instalaciones de sopladores (sistemas de aereación)
QFSTPOBTRVFTFFODVFOUSFODFSDB5PEBMBJMVNJOBDJØOFO -BTBHVBTSFTJEVBMFTTPOQSPWJTUBTEFBJSFBUSBWÏTEFBFSFB
FTUBTÈSFBTEFCFTFSBQSVFCBEFFYQMPTJØO"TFHÞSFTFRVF EPSFTNFDÈOJDPTTVQFSmDJBMFT PEFTPQMBEPSFTDFOUSÓGVHPT
UPEBT MBT MVDFT FTUÏO PQFSBOEP CJFO Z OP GVNF FO FTUBT FOMBT15"3EFNFEJBOPUBNB×P&MQSPDFTPEFBFSFBDJØO
ÈSFBT .JEB Z DFSDJØSFTF RVF MPT OJWFMFT EF FYQMPTJWJEBE QVFEF TBMQJDBS SFTJEVPT FO MPT QBTJMMPT RVF GBWPSF[DBOFM
FTUÏOQPSEFCBKPEFMPQFSNJUJEP4JOPFTVOUÏDOJDPFMFD DSFDJNJFOUPEFBMHBT PCJFO EFSFTJEVPTHSBTPTRVFQVF
tricista calificado, permanezca alejado del interior de los EFOQSPWPDBSRVFBMHVJFOSFTCBMFFTOFDFTBSJPSFNPWFSMPT
QBOFMFTFMÏDUSJDPT a menudo para tener las áreas de circulación seguras.

2) Tanques de aereación y estanques /PTFEFCFOEFKBSIFSSBNJFOUBTOJPUSPTPCKFUPT RVFQVF


-PT SFBDUPSFT TPO UBORVFT BCJFSUPT FO MB NBZPSÓB EF MPT EBOQSPWPDBSBMHÞOSJFTHPBMBTFHVSJEBE-BTDBÓEBTFOMPT
casos, y muchos de los accidentes en estas áreas son pro UBORVFT EF BFSFBDJØO  QVFEFO SFTVMUBS FO BIPHBNJFOUP 
EVDUPEFDBÓEBT SFTCBMPOFTZUSBTQJÏTBDBVTBEFVOFRVJ QPSMBUVSCVMFODJBRVFGBWPSFDFMBTBUVSBDJØOEFBJSFFOFM
pamiento deficiente. licor mezclado, esta reduce la sustentabilidad del cuerpo
humano, y aun con salvavidas se puede hundir el opera
La planta debe tener pasamanos y bordes perimetrales dor.
QBSBFWJUBSDBFSBMPTUBORVFTPQBUFBSIFSSBNJFOUBTZNB
UFSJBMRVFQVFEBDBFSFOMBTGPTBTPFOMPTOJWFMFTJOGFSJPSFT %FTFSQPTJCMF EFUFOHBMBBFSFBDJØONJFOUSBTTFUSBCBKBFO
de las estructuras. Se recomienda utilizar arneses y cables FMUBORVFEFCJEPBMBSFEVDDJØOEFMBnPUBCJMJEBE MPTPQF
de seguridad para trabajar en estas instalaciones. Además, radores deben utilizar chalecos salvavidas y cables de segu
como medida preventiva, se puede utilizar un salvavidas ridad. Todos los accesos deben tener pasamanos; cuando
con cuerda de vida atada al mismo barandal. TFBOFDFTBSJPDBNCJBSMPTQBTBNBOPT TFIBSÈOEFVOÞOJ
co lado a la vez (el mínimo necesario para el trabajo inme
)BZ RVF BTFHVSBS VO USÈOTJUP BEFDVBEP FO MPT QBTJMMPT  diato) y reemplazarlos tan pronto el trabajo sea terminado.
RVJUBOEPUPEPTMPTQPTJCMFTPCTUÈDVMPT$PMPRVFFTDBMFSBT
FOMPTMVHBSFTSFRVFSJEPTZBTFHVSFFTUBT1BSBSFEVDJSMB -PTFRVJQPTEFBFSFBDJØOQSPEVDFOBMUPTOJWFMFTEFSVJEP 
QPTJCJMJEBEEFSFTCBMPOFT IBZRVFNBOUFOFSMPTBDDFTPTZ y la exposición a estos no debe exceder de un turno de 8
las escaleras con una superficie rugosa, en caso de haber IPSBTBEFDJCFMFT E#
 WFS/0.4514

agua, retírela, y utilice suela antiderrapante.

 "FSFBEPSNFDÈOJDP
 5BORVFEFBFSFBDJØODPOCBSBOEBM

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 251
 4PQMBEPSFTDFOUSÓGVHPT  $JMJOESPTEFHBTDMPSPEFLH

5) Equipos mecánicos o con partes móviles &MFEFNBQVMNPOBSZMBOFVNPOÓBRVÓNJDBTFQVFEFOQSF


Se recomienda la instalación de cubiertas protectoras en TFOUBSIPSBTEFTQVÏTEFVOBFYQPTJDJØO BÞOTJOIBCFSTF
las partes mecánicas rotatorias, como son las poleas y fle QSFTFOUBEPSFBDDJPOFTJONFEJBUBT&MDPOUBDUPDPOMBQJFM
DIBTEFNPUPSFT/VODBSFNVFWBMPTHVBSEBDPQMFTEFMBT QVFEFDBVTBSJSSJUBDJØO RVFNBEVSBTZBNQPMMBT-BJOHFT
CPNCBTPNPUPSFT TJOBOUFTEFUFOFSFMFRVJQPZDPMPDBS UJØOEFDMPSPQVFEFQSPEVDJSRVFNBEVSBTTFWFSBTEFCPDB 
MBUBSKFUBEFBWJTPEFTFHVSJEBETJFNQSFSFJOTUBMFFTUPT&M FTØGBHPZFTUØNBHP DBVTBOEPOÈVTFBZWØNJUP
FRVJQP FO NPWJNJFOUP QVFEF DBVTBS EB×P B MPT USBCBKB
EPSFTRVFVUJMJ[BOSPQBIPMHBEB DPSCBUBT QPSUFOBOJMMPT  /P TF DPOPDF BOUÓEPUP QBSB FM DMPSP 3FUJSF JONFEJBUB
joyas o tengan cabello largo. NFOUF MB SPQB Z [BQBUPT RVF IBZBO TJEP DPOUBNJOBEPT
DPODVBMRVJFSGPSNBEFDMPSPZMBWFMBSPQBFYUFOTBNFOUF
6) Desinfección &ODBTPEFJOHFTUJØO JOEVDJSFMWØNJUPTJMBQFSTPOBFTUÈ
-BDMPSBDJØOFTFNQMFBEBQBSBMBEFTJOGFDDJØOEFMFnVFO DPOTDJFOUF/PBNPOUPOFMPTSFDJQJFOUFTOJMPTFYQPOHBB
UF FT JNQPSUBOUF RVF MPT USBCBKBEPSFT DPNQSFOEBO MPT temperaturas altas.
peligros y la necesidad de precauciones para manipular el
cloro. Mantenga las áreas de almacenamiento bien ventiladas y
BMFKBEBT EF MPT DMPSBEPSFT Z EF DVBMRVJFS FRVJQP RVF TF
Una concentración de 0.3 ppm puede ser detectada por el QVFEBEB×BS QPSTJTFQSPEVDFBMHÞOEFSSBNF&TDPOWF
PMGBUP BVORVFMBDBQBDJEBEEFTPQPSUBSFMPMPSFTNVZWB OJFOUFJOTUBMBSZNBOUFOFSFMFRVJQPEFEFUFDDJØOEFEF
riable, especialmente en personas rutinariamente expues rrame de cloro, y no almacenar solventes, aceites, grasas y
UBT&MHBTDMPSPFTBNBSJMMPWFSEPTPBQSFTJPOFTZUFNQFSB PUSPTRVÓNJDPTFOMBNJTNBÈSFBEFMDMPSP
turas normales, y puede ser detectado por un olor agudo y
QVO[BOUF&TNÈTQFTBEPRVFFMBJSF QPSMPRVFTFEJTQFSTB &ODBTPEFVUJMJ[BSMV[VMUSBWJPMFUB TFEFCFFWJUBSWFSMBT
FOFMTVFMP%FDVBMRVJFSGPSNBFTDPSSPTJWPBMNF[DMBSTF MÈNQBSBTBNFOPTEFNFUSPTEFEJTUBODJB ZBRVFQVFEFO
DPOFMBHVB&TQFMJHSPTPQBSBMPTUSBCBKBEPSFTTJFTJOIBMB EB×BSMBTSFUJOBTPDVMBSFT
do o si entra en contacto con los ojos y la piel; es altamente
UØYJDPFODVBMRVJFSDPODFOUSBDJØO

&MDMPSPBUBDBFMTJTUFNBSFTQJSBUPSJP&ODBTPTNFOPTTFWF
SPT MPTEB×PTQPSMBJOIBMBDJØOTPOHFOFSBMNFOUFSFWFSTJ
bles con el tiempo. Las personas con dolencias respiratorias
DPNPBTNB CSPORVJUJTPFOmTFNB RVFTVGSFOEFSFTGSÓP
o problemas de los senos nasales, son particularmente
susceptibles a la inhalación de cloro. Las reacciones son
inmediatas e incluyen náuseas, vómito, desvanecimiento,
respiración entrecortada y dolor de pecho.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
252 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.3 Manejo de materiales y &MDØEJHPQBSBJEFOUJmDBSMBTTVTUBODJBTRVÓNJDBT BTÓDPNP
MPT SFDJQJFOUFT RVF MPT DPOUFOHBO  EFCF DPOTJEFSBS MP TJ
reactivos guiente:
t/PNCSFPDØEJHPEFMBTVTUBODJB
1BSBQSFWFOJSMPTSJFTHPTEFMBTTVTUBODJBTRVÓNJDBTRVFTF
manejan en las instalaciones, es necesario establecer una t5JQPZHSBEPEFSJFTHP
GPSNBEFJEFOUJmDBDJØO QPSNFEJPEFDØEJHPTEFDPMPSFTZ t'PSNBHFPNÏUSJDB
bandas de identificación. t*OGPSNBDJØODPNQMFNFOUBSJB SJFTHPFTQFDJBM FRVJQPEF
protección personal, etc.).
-PT SJFTHPT RVF QSFTFOUBO MBT TVTUBODJBT RVÓNJDBT FO TV
NBOFKP TFDMBTJmDBOEFBDVFSEPDPOMPTQPTJCMFTEB×PTB Se debe contar con las hojas de seguridad de las sustancias
la salud de los trabajadores, la susceptibilidad de la sus RVÓNJDBTFNQMFBEBTZFTSFDPNFOEBCMFRVFQFSNBOF[DBO
UBODJBQBSBBSEFS QBSBMJCFSBSFOFSHÓBPDVBMRVJFSUJQPEF al alcance de los operadores para su consulta y entendi
problema clasificado en el Rombo de Seguridad siguiente: miento.

NIVEL DE RIESGO INFLAMABILIDAD


6.3.1 Ácidos
4 - MORTAL 4 - DEBAJO DE 25°C
3 - MUY PELIGROSO 3 - DEBAJO DE 37°C -PTÈDJEPTDPNPFMDMPSIÓESJDP OÓUSJDP GPTGØSJDPZTVMGÞSJDP 
2 - PELIGROSO 2 - DEBAJO DE 93°C TPOVTBEPTQBSBBKVTUBSFMQ)ZQBSBMJNQJBSFMFRVJQP4PO
1 - POCO PELIGROSO 1 - SOBRE 93°C
0 - SIN RIESGO 0 - NO SE
NVZQFMJHSPTPTBMUBDUPBÞOFODPODFOUSBDJPOFTEJMVJEBT
INFLAMABILIDAD
INFLAMA /PNF[DMFÈDJEPTDPOTVTUBODJBTBMDBMJOBT FYDFQUPDVBOEP
se tengan condiciones absolutamente controladas. Siem
QSFTFEFCFBHSFHBSMFOUBNFOUFFMÈDJEPBMBHVB/6/$"
RIESGOS BHSFHVF BHVB B MBT DPODFOUSBDJPOFT ÈDJEBT &TUBT QSFDBV
REACTIVIDAD
A LA SALUD DJPOFT QSFWJFOFO MBT SFBDDJPOFT RVÓNJDBT WJPMFOUBT RVF
provocan altas temperaturas y escape muy rápido de gases.
REACTIVIDAD
RIESGO RIESGO
ESPICIFÍCO ESPECIFÍCO 0 - ESTABLE
/VODBUPRVFPQBMQFVOÈDJEP BNFOPTRVFQPSUFHVBO
1 - INESTABLE EN CASO UFTQSPUFDUPSFTRVFTPQPSUFOZQSPUFKBOEFMÈDJEP6UJMJDF
OX - OXIDANTE
DE CALENTAMIENTO HVBOUFTZWJTUBSPQBBEFDVBEBEFQSPUFDDJØO/PJOIBMFOJ
COR - CORROSIVO 2 - INESTABLE EN CASO
- RADIOACTIVO DE CAMBIO QUÍMICO VIOLENTO IVFMBMBTFNBOBDJPOFTEFMPTÈDJEPTZTVTWBQPSFT ZBRVF
- NO USAR AGUA
3 - PUEDE EXPLOTAR EN CASO los pulmones y la garganta pueden resultar seriamente da
DE CHOQUE O CALENTAMIENTO
- RIESGO BIOLÓGICO 4 - PUEDE EXPLOTAR
×BEPT 6UJMJDF QSPUFDDJØO QBSB MPT PKPT %F FTUB GPSNB TF
QSFWJFOFRVFMBTTBMQJDBEVSBT MBTFNBOBDJPOFTZMPTWBQP
 3PNCPEFTFHVSJEBE res se introduzcan en los ojos. Si el ácido fluye con violen
cia, vierta grandes cantidades de agua para neutralizarlo.

AZUL Riesgo para la salud


ROJO Riesgo de inflamabilidad 6.3.2 Corrosivos
AMARILLO Riesgo de reactividad -PTRVÓNJDPTDPSSPTJWPTJODMVZFOBMPTEFQ)BMUP DPOBM
BANCO Riesgo especial SFEFEPSEFVOJEBEFT"MHVOPTFKFNQMPTEFMPTRVÓNJDPT
corrosivos más usados son: hidróxido de calcio (cal hidra
4JHOJmDBEPEFMOÞNFSPEFOUSPEFMÈSFBEFDPMPSazul: tada), hidróxido de sodio (sosa cáustica) y óxido de calcio
0 = Sin riesgo DBMWJWB
&TUPTRVÓNJDPTTPOVTBEPTQBSBBHSFHBSDPBHV
1 = Riesgo leve lantes, ajustar el pH, limpiar filtros y neutralizar derrames
2 = Peligroso de ácidos.
&YUSFNBEBNFOUFQFMJHSPTP
4 = Mortal $VBOEP FTUPT ÈDJEPT TF FODVFOUSBO FO GPSNB TFDB P FO
DPODFOUSBDJPOFT MÓRVJEBT Z TPO NF[DMBEPT DPO BHVB  MBT
SFBDDJPOFTRVFTFQSPEVDFOMJCFSBO EFGPSNBNVZSÈQJEB 
IJESØHFOPFOGPSNBEFHBT FMDVBMUJFOFVOBBMUBFYQMPTJ
vidad. Si la mezcla se realiza en áreas cerradas, la rápida
expansión del gas puede romper el recipiente donde la
SFBDDJØOUJFOFMVHBS/PJOIBMFMPTWBQPSFTZFNBOBDJPOFT

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 253
 )JQPDMPSJUPEFDBMDJP

1PSUFQSPUFDDJØOQBSBMPTPKPTQBSBFWJUBSRVFVOBTBMQJDB
dura, los vapores y emanaciones, penetren en los ojos. Si
las sustancias corrosivas fluyen rápidamente, vierta gran
des cantidades de agua y neutralice con ácidos diluidos.

6.3.3 Polímeros
-PTQPMÓNFSPTTPOGBCSJDBEPTUBOUPFOGPSNBMÓRVJEBDPNP
en polvo, y ambas presentaciones pueden irritar los ojos, la
OBSJ[ZMBQJFM6UJMJDFFRVJQPEFQSPUFDDJØOQFSTPOBMQBSB
prevenir el contacto con los ojos y la piel, además de care  $JMJOESPEFHBTDMPSPEFLH
tas con filtros o respiradores, para prevenir la inhalación
EF QPMWP Z WBQPSFT /PSNBMNFOUF TF VUJMJ[BO QPMÓNFSPT
para el desaguado de los lodos. t&ODBEFOFPBNBSSFMPTDJMJOESPTNJFOUSBTFTUÈOFOTFSWJ
DJPQBSBFWJUBSRVFDBJHBOPSFDJCBOHPMQFT
-PTEFSSBNFTIBDFORVFMPTQJTPTTFWVFMWBOFYUSFNBEB t/P QFSNJUB RVF MB UFNQFSBUVSB EFM SFDJOUP EFTDJFOEB
NFOUF SFTCBMPTPT  QPS MP RVF EFCFO MBWBSTF DPO HSBOEFT por debajo de 10ºC.
WPMÞNFOFT EF BHVB &M SFTJEVP EFM MBWBEP EF QJTPT DPO t-PTDJMJOESPTEFZLHEFCFOBMNBDFOBSTFZVUJMJ[BS
HSBOEFT DBOUJEBEFT EF QPMÓNFSP  QVFEF QSPEVDJS FGFDUPT se en posición vertical.
adversos en las unidades de tratamiento.

6.3.5 Hipoclorito de sodio


6.3.4 Cloro
&MIJQPDMPSJUPUBNCJÏOFTEJTQPOJCMFFOGPSNBMÓRVJEB6OB
&M DMPSP FT BMUBNFOUF UØYJDP QBSB FM PSHBOJTNP IVNBOP DPODFOUSBDJØOEFPNFOPSFTDPNÞO BVORVFBDVBM
Z OP EFCF JOIBMBSTF QPS OJOHÞO NPUJWP  FO FTQFDJBM QPS RVJFSDPODFOUSBDJØO TFEFCFNBOFKBSZBMNBDFOBSDPOFY
periodos prolongados. Para el manejo y transporte de los tremo cuidado. Siempre utilice ropa y lentes de protección
cilindros de cloro, es conveniente observar las siguientes durante su manejo.
medidas de seguridad:
t/PNVFWBMPTDJMJOESPTTJOMBDBQFSV[BQSPUFDUPSBDPMP 1VFEFOEFTBSSPMMBSTFGVHBTFOMBTDPOFYJPOFTBMPTDMPSB
cada y debidamente atornillada en su lugar, cuando se EPSFT MPTNFEJEPSFTEFQSFTJØO MPTFNQBRVFT MBTWÈMWV
trata de cilindros de 50 o 75 kg. las, los eyectores y las líneas de solución de cloro. Si está
t&WJUFRVFFMTPMDBMJFOUFMPTDJMJOESPT OPSNBMNFOUFTPO presente la humedad o el agua en el sitio de un derrame,
EFBDFSP
&WJUFMBQSFTFODJBEFGVFHPDFSDBEFMPTFOWB MBBDJEF[SFTVMUBOUFZDPSSPTJWJEBEBTPDJBEBQVFEFOEB×BS
ses. BMFRVJQP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
254 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.3.7 Entrenamiento de empleados
La seguridad en el manejo del cloro depende, en gran me
dida, de la eficacia del entrenamiento de los operadores,
de las adecuadas instrucciones de seguridad y del empleo
EFMFRVJQPBQSPQJBEP-BDPNJTJØOFTSFTQPOTBCMFQPSFM
entrenamiento de sus empleados y por la documentación
EFFTFFOUSFOBNJFOUPDPNPDPSSFTQPOEF TFHÞOMPFYJHJEP
por la reglamentación.
&MFNQMFBEPFTSFTQPOTBCMFEFMBFKFDVDJØOEFMPTQSPDFEJ
mientos operativos correctos con seguridad y la utilización
DPSSFDUBEFMFRVJQPEFTFHVSJEBETVNJOJTUSBEP

&MFOUSFOBNJFOUPEFMPTFNQMFBEPTEFCFSÈJODMVJS
t*OTUSVDDJØOZDVSTPTQFSJØEJDPTEFBDUVBMJ[BDJØOQBSBMB
 *OTUBMBDJØODPOIJQPDMPSJUPEFTPEJP PQFSBDJØOEFMFRVJQPEFDMPSPZMBNBOJQVMBDJØOEFFO
WBTFTEFDMPSP VOBWF[QPSB×P
-BTGVHBTQVFEFOTFSSFTVMUBEPEFMVTPJOBEFDVBEPEFMBT t*OTUSVDDJØO TPCSF MBT QSPQJFEBEFT Z FGFDUPT mTJPMØHJDPT
IFSSBNJFOUBT QPSMPRVFTFBDPOTFKBOPVUJMJ[BSMMBWFTBKVT EFMDMPSP6OB)PKBEF%BUPTEF4FHVSJEBEEF.BUFSJBMFT
tables y pinzas de punta, u otra herramienta convencional .4%4
TFQVFEFPCUFOFSEFMPTQSPWFFEPSFTEFDMPSP
FOMBTWÈMWVMBTEFMPTDJMJOESPT ZBRVFFTUBTQVFEFOFKFSDFS t*OTUSVDDJØO QBSB JOGPSNBS B MBT BVUPSJEBEFT DPNQFUFO
VOBGVFS[BEFUPSTJØONVZHSBOEF DFSDFOÈOEPMBT UFT EFUPEBGBMMBEFFRVJQPZEFMBTGVHBTEFDMPSP

"MHVOPTEFSSBNFTQVFEFOTFSEFUFDUBEPTQPSFMPMGBUP TJO
FNCBSHP MPTEFSSBNFTQFRVF×PTQVFEFOQBTBSJOBEWFSUJ
EPTQPSFMPMGBUP ZTØMPTFEFTDVCSFODVBOEPVONFUBMFT
DPSSPÓEPZDBVTBVOBmTVSBNBZPS-PTQFRVF×PTFTDVSSJ
NJFOUPTEFDMPSPUJ×FOEFBNBSJMMPMBTVQFSmDJFMBBQMJDB
ción de una pintura durable puede ayudar a su identifica
DJØO-BQSJNFSBFWJEFODJBEFVOBHSJFUBQFRVF×BFTVOB
NBODIBNVZWJTJCMFEFØYJEPDBGÏ

&TSFDPNFOEBCMFVUJMJ[BSTØMPUVCFSÓBT TFMMPTZWÈMWVMBTEF
alta duración y resistencia para la cloración.

6.3.6 Medidas de prevención para el manejo de


cloro
4JTUFNBEFEFUFDDJØOEFGVHBTEFHBTDMPSP
-PT FMFNFOUPT EF QSPUFDDJØO QBSB EFUFDUBS FO DVBMRVJFS
NPNFOUP MBT GVHBT EF DMPSP  Z TV SFQBSBDJØO TJO QFMJHSP
para los operadores son:
t4JTUFNBEFBMBSNBEFQBSFEPMBTJOUFSOBTEFMPTBQBSB
tos
t.BTDBSBTQSPUFDUPSBTZMFOUFTEFTFHVSJEBE

Pueden ser de tipo canisterRVFEFCFOSFFNQMB[BSTFQFSJØ


EJDBNFOUF/PTJSWFOQBSBDPODFOUSBDJPOFTBMUBTEFDMPSP
FOFMBNCJFOUF-BTNÈTDBSBTDPOUBORVFEFPYÓHFOPQFS
miten trabajar hasta 35 minutos.
t&RVJQPQBSBDPOUSPMEFGVHBT
t#PUFMMBTEFBNPOÓBDP&TMBGPSNBNÈTBOUJHVBZDPNÞO
QBSBEFUFDUBSGVHBTEFDMPSP
$BTFUBEFDJMJOESPTEFHBTDMPSP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 255
 ,JU"QBSBDJMJOESPTEFLH $BNCJPEFDJMJOESPTEFHBTDMPSPEFLH
(PTAR Ocotlán)

6.3.8 Equipo de protección personal


Disponibilidad y uso
La exposición al cloro puede suceder siempre durante la
NBOJQVMBDJØOZVUJMJ[BDJØOEFMDMPSP&MFRVJQPEFQSPUFD
ción personal para uso en emergencias, debe estar dis
ponible lejos de las áreas de contaminación probable. Si
FMDMPSPTFFNQMFBFOMVHBSFTNVZBMFKBEPT FMFRVJQPEF
protección personal debe estar disponible cercano a cada
lugar de uso de cloro.

 ,JU#QBSBDJMJOESPTEFLH 6.3.9 Equipo de respiración autónomo


5PEPFMQFSTPOBMRVFJOHSFTFFOÈSFBTEPOEFTFBMNBDFOB
*OTUSVDDJØOZFOUSFOBNJFOUPQFSJØEJDPSFGFSFOUFB o manipula cloro, deberá traer o tener inmediatamente
t-PDBMJ[BDJØO QSPQØTJUPZFNQMFPEFMFRVJQPEFFNFSHFO EJTQPOJCMF VOSFTQJSBEPSEFMUJQPEFFTDBQF&MFRVJQPEF
DJBQBSBFMDMPSP FMFRVJQPDPOUSBJODFOEJPT BMBSNBTEF respiración se deberá seleccionar con base en la evalua
JODFOEJPZFMFRVJQPEFEFTDPOFYJØOHFOFSBM BTÓDPNP ción de los riesgos y del grado de exposición potencial.
las válvulas e interruptores. Por ejemplo, cuando se conectan o desconectan vagones
t -B VUJMJ[BDJØO EF FRVJQP QBSB FNFSHFODJBT  UBMFT DPNP UBORVF DPOUFOFEPSFTEFVOBUPOFMBEBPDJMJOESPT QVFEF
MPT,JUTEF&NFSHFODJB" #P$EFM*OTUJUVUPEFM$MPSP Z IBCFS QFRVF×BT FNJTJPOFT EF DMPSP 4F EFCF EFUFSNJOBS
EFMSFDJQJFOUFEFSFDVQFSBDJØO TJGPSNBOQBSUFEFMFRVJ la necesidad de protección respiratoria durante tales cir
QPEFFNFSHFODJBZEFTVQMBOJmDBDJØOFOMBFNQSFTB&M cunstancias.
FOUSFOBNJFOUPEFCFSÈJODMVJSMBJOTUBMBDJØOFGFDUJWBEF
los kits en los envases. Los aparatos respiratorios para cloro del tipo cartucho o
MBTNÈTDBSBTEFHBTEFDPCFSUVSBUPUBMEFMSPTUSP PGSFDFO
t-BMPDBMJ[BDJØO FMQSPQØTJUPZFMFNQMFPEFMFRVJQPEF QSPUFDDJØO UFNQPSBM BEFDVBEB  TJFNQSF RVF MB DBOUJEBE
protección personal. EFPYÓHFOPQSFTFOUFFOMBBUNØTGFSBTFBNBZPSEFZ
t-BMPDBMJ[BDJØO FMQSPQØTJUPZMBVUJMJ[BDJØOEFEVDIBTEF RVFMBDPODFOUSBDJØOEFDMPSPOPFYDFEBMBDBQBDJEBEDFS
seguridad, lava ojos y los suministros de agua más próxi tificada del respirador. La necesidad de protección contra
mos para las emergencias. FMDMPSPQBSBMPTPKPT EFCFGPSNBSQBSUFEFMBFWBMVBDJØO
t-BMPDBMJ[BDJØO FMQSPQØTJUPZMBVUJMJ[BDJØOEFMFRVJQP EFMFRVJQPEFSFTQJSBDJØOBQSPQJBEP
especializado de primeros auxilios.
&MFRVJQPEFSFTQJSBDJØOBVUØOPNPBQSFTJØO 4$#"
EFDP
bertura total del rostro, es necesario para la ejecución de
UBSFBTEPOEFFMDMPSPQVFEFFTUBSQSFTFOUF DVBOEPGBMUB

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
256 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
VONVFTUSFPEFBJSFRVFDFSUJmRVFRVFMBDPODFOUSBDJØO
de cloro permite un nivel más bajo de protección respira
toria.

Los aparatos de respiración autónomos deben estar loca


lizados en lugares cercanos a las áreas de uso y almace
namiento de cloro, ser rápidamente accesibles para los
DPNCBUJFOUFTFOUSFOBEPT&MFOUSFOBNJFOUPSFHVMBSZEP
cumentado se exige para asegurar la habilidad en el uso
del aparato de respiración autónoma.

6.3.10 Información general para el ingreso a


espacios confinados
$VBMRVJFS QFSTPOB RVF JOHSFTF B VO FTQBDJP DPOmOBEP
 &RVJQPEFSFTQJSBDJØOBVUØOPNP
debe cumplir con lo siguiente:
t6UJMJ[BSBQBSBUPTSFTQJSBUPSJPTBEFDVBEPTZPUSPTFRVJQPT
de protección.
t -PT FNQMFBEPT EFCFO FTUBS FRVJQBEPT DPO DIBMFDP EF
seguridad y cable de rescate.
t0USBQFSTPOBTJFNQSFEFCFWJHJMBSEFTEFGVFSB MBPQFSB
ción en el espacio confinado.
t&TBNJTNBQFSTPOBEFCFFOUSBSFOFMFTQBDJPDPOmOBEP
para el rescate de una víctima, sin un grupo de apoyo
y sin estar usando la protección respiratoria apropiada,
chaleco de seguridad y cable de rescate.

Los combatientes de emergencias y los aparatos de respira


DJØOBVUØOPNPTTFQVFEFOFODPOUSBSGVFSBEFMPTSFDJOUPT
Son necesarios las pruebas de ajuste y los programas de
NBOUFOJNJFOUPQBSBFMFRVJQPEFSFTQJSBDJØO  &RVJQPEFSFTQJSBDJØOBVUØOPNP

Otros equipos para la protección personal


/P TF SFRVJFSF FRVJQP EF QSPUFDDJØO QFSTPOBM FTQFDJB
lizado para el desarrollo de operaciones de rutina en la
planta. Sin embargo, algunas prácticas en las instalaciones
puede exigir protección para los ojos y la cabeza, así como
pantalones largos, camisas y zapatos de seguridad.

6.3.11 Monitoreo de exposición personal


&M PMPS DBSBDUFSÓTUJDP EFM DMPSP EFOVODJB TV QSFTFODJB FO
DPODFOUSBDJPOFTNVZJOGFSJPSFTBMNÈYJNPOJWFMBENJTJCMF
EFFYQPTJDJØO&MPMPSEFTBHSBEBCMFEFMDMPSPFTVOJOEJDB
EPS EF TV DPODFOUSBDJØO &T FTFODJBM RVF BMHVOB NFEJEB
DVBOUJUBUJWBEFFYQPTJDJØOTFBEFUFSNJOBEB&TPFTOFDF
TBSJPQBSBBTFHVSBSRVFMBTBMVEEFMPTUSBCBKBEPSFTOPTF
BGFDUFZUBNCJÏOQBSBEFUFSNJOBSMBPCTFSWBDJØOEFMPTSF
glamentos apropiados.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 257
6.4 Manejo de gases tóxicos y 6.4.3 Tratamiento químico de los lodos
mezclas explosivas Los lodos son tratados o acondicionados con productos
RVÓNJDPTQBSBFTUBCJMJ[BSMPT NFKPSBSTVTFDBEP SFEVDJSMPT
organismos patógenos o matar a los nemátodos. Los adi
6.4.1 Inhalación de gases nocivos, como el ácido UJWPT RVÓNJDPT DPNVOFT JODMVZFO QPMÓNFSPT  DBM  ÈDJEPT 
sulfhídrico H2S, en cárcamos y drenaje sustancias corrosivas y sales metálicas.

4POMPTHBTFTRVFQSPDFEFOEFMPTMPEPTEFMBTBHVBTSFTJ &MQPMWPEFMPTQSPEVDUPTRVÓNJDPTQVFEFJSSJUBSBMPTPKPT 
EVBMFTZRVFDPOUJFOFOVOBBMUBQSPQPSDJØOEFCJØYJEPEF MBOBSJ[ MBHBSHBOUBZMPTQVMNPOFT-PTQPMWPTRVÓNJDPT
DBSCPOP NFUBOP IJESØHFOPZÈDJEPTVMGIÓESJDP4FQVFEFO EFCFO FTUBS FNQBDBEPT EF VOB GPSNB GÈDJMNFOUF NBOJ
generar mezclas explosivas en combinación con el oxíge pulable, no deben estibarse en áreas de alimentación del
OP PBUNØTGFSBTDPOEFmDJFODJBEFPYÓHFOP producto, y los trabajadores en estas áreas deben usar
NÈTDBSBTDPOmMUSPTZMFOUFTEFTFHVSJEBEIFSNÏUJDPTDPO
Los lugares de confinamiento son los de mayor peligro, ya QSPUFDDJØOMBUFSBM1VFEFTFSOFDFTBSJPFRVJQPEFQSPUFD
RVFTFEFmOFODPNPFMMVHBSEPOEFTFMJNJUBMBFOUSBEBZ DJØOBEJDJPOBM-PTUSBCBKBEPSFTFYQVFTUPTBQSPEVDUPTRVÓ
TBMJEB EF MB WFOUJMBDJØO OBUVSBM  MP DVBM QSPEVDF RVF OV NJDPTQFMJHSPTPTEFCFOTFSSFWJTBEPTQPSVONÏEJDP
merosos contaminantes reaccionen en el ambiente. Los lu
HBSFTEFDPOmOBNJFOUPEFCFOTFSTFHVSPTFOUÏSNJOPTEF
FMFDUSJDJEBE TFQBSBDJØOEFDPNCVTUJCMFT EFGÈDJMIJHJFOF  6.4.4 Gases venenosos y mezclas explosivas
BTÓDPNPUBNCJÏOEFCFODPOUBSDPOFRVJQPEFTFHVSJEBE
para protección personal. &M SJFTHP QSJODJQBM QPS MPT HBTFT  BTPDJBEPT DPO FM USBUB
miento de aguas residuales, es la acumulación del gas pro
veniente del sistema de drenaje y la mezcla con otros gases
6.4.2 Manejo de lodos producidos por las PTAR PFMBJSF MPDVBMQVFEFDBVTBSMBNVFSUFPEB×PEFCJEPBMB
explosión o a la asfixia por deficiencia de oxígeno.
Los lodos son generalmente transportados por bombas, y
FTUBTVTVBMNFOUFTPODPMPDBEBTCBKPFMOJWFMJOGFSJPS QBSB -PT HBTFT RVF TF QVFEFO FODPOUSBS FO FM ESFOBKF P DÈS
aprovechar la carga de succión, de recintos cerrados. Se camos de bombeo son: bióxido de carbono, metano, hi
debe suministrar ventilación natural y/o mecánica a estas ESØHFOP ÈDJEPTVMGIÓESJDPZCBKPTQPSDFOUBKFTEFPYÓHFOP
áreas. Se deben instalar monitores con alarmas para detec &TUPTHBTFTQSPWJFOFOEFMBEFTDPNQPTJDJØOEFMBNBUFSJB
tar las deficiencias de oxígeno, los gases tóxicos y la acumu PSHÈOJDB BDVNVMBEB FO MPT ESFOBKFT &M ÈDJEP TVMGIÓESJDP
lación de gases combustibles. Se deben instalar bombas es tóxico a concentraciones muy bajas y su característica
TVNFSHJCMFT RVF OP TF BUBTRVFO  DPO WÈMWVMBT QSPQJBT Z QSJODJQBMFTRVFEFTQJEFVOPMPSBIVFWPQPESJEP
una de reserva. Se deben tomar precauciones contra ries
HPTFMÏDUSJDPT Cuando ingrese a los pozos de servicio o estaciones de
CPNCFP WFSJmRVFRVFFMTJUJPIBZBTJEPWFOUJMBEPEVSBOUF
Al secarse el lodo, puede provocar problemas de polvo. RVJODFNJOVUPT WFSJmRVFMBFYQMPTJWJEBEZMBTDPODFOUSB
Utilice como mínimo, lentes de protección, cubre bocas y ciones de gases tóxicos.
guantes para manejar el lodo seco.

 #PNCBEFSFDJSDVMBDJØOQBSBMPEPTBDUJWBEPT  -FDIPTEFTFDBEP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
258 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.5 Muestreos en la planta de
tratamiento
&M NVFTUSFP FT VOB BDUJWJEBE DPO VOB JNQPSUBODJB SFMF
WBOUFFOFMDPOUSPMEFMPTTJTUFNBTEFUSBUBNJFOUP ZBRVF
su ejecución repercute directamente en los resultados de
análisis de laboratorio.

&MNVFTUSFPEFCFUPNBSTFEFMPTnVKPTEFBHVBSFTJEVBMZ
los lodos, en varios puntos del proceso de tratamiento de
aguas residuales, incluyendo las entradas de registro, los
UBORVFTEFBFSFBDJØO ZFOMPTQVFSUPTEFUVCPTQSFTVSJ[B
dos. Los riesgos y peligros son los mismos para los mues
treos en estos lugares, como son en el mantenimiento y
operación. Los muestreos hechos en tubos presurizados
pueden ocasionar salpicaduras; tome precauciones para
FWJUBSJOGFDDJPOFT

&O MB FUBQB EF SFDPMFDDJØO EF NVFTUSBT  TF EFCF VUJMJ[BS
FMFRVJQPEFTFHVSJEBERVFTFNVFTUSBBRVÓ%FTQVÏTEF  $PMPSEFMPTQVOUPTEFNVFTUSFP
cada muestreo es conveniente lavarse las manos con agua RVFDPSSFTQPOEFOBDBEBÈSFB
y jabón abundante.

 3PQBQSPUFDUPSB  1BOUBMMBTQSPUFDUPSBTPMFOUFTEFTFHVSJEBE

 ;BQBUPTEFTFHVSJEBEPCPUBTEFIVMF
con suela antiderrapante  (VBOUFTEFMÈUFY

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 259
6.6 Operaciones de laboratorio
-PTMBCPSBUPSJPTEFMBTQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPGBDJMJUBOFM
control del proceso. Los riesgos abundan en el laboratorio,
QPS MP RVF SFTVMUB OFDFTBSJP BUFOEFS MBT TJHVJFOUFT SFDP
mendaciones y precauciones cuando se trabaje en ellos:
t"ENJTJØOBVUPSJ[BEBTPMPBQFSTPOBMDPOFOUSFOBNJFOUP
apropiado para el laboratorio (el laboratorio no es un
centro social).
t$VBOEP TF NBOFKFO TVTUBODJBT UØYJDBT P RVÓNJDPT QFMJ
HSPTPT QPSUFHVBOUFTZEFMBOUBMFTSFTJTUFOUFTBMPTRVÓ
NJDPTRVFTFNBOFKFO4JFNQSFVUJMJDFMFOUFTEFTFHVSJ
dad.
t4F×BMF P FUJRVFUF UPEPT MPT RVÓNJDPT EF BDVFSEP B MBT
normas propias de seguridad para los laboratorios esta  3FHJTUSPTEFTVTUBODJBTUØYJDBT
CMFDJEPTFO.ÏYJDP ZRVÓNJDPTQFMJHSPTPT
t.BOUFOHBVOSFHJTUSPEFMBTGFDIBTFORVFMPTRVÓNJDPT
GVFSPOBCJFSUPTZEJTQPOHBEFNBOFSBTFHVSBEFMPTRVÓ
NJDPTRVFIBOFYQJSBEP
t$VBOEPTFUSBCBKFFOFMMBCPSBUPSJP VUJMJDFMBTpropipetas
CVMCPT EF TVDDJØO
 QBSB MBT QJQFUBT /P VTF WBTPT EFM
laboratorio para beber agua.
t/PQSFQBSFDPNJEBEFOUSPEFMMBCPSBUPSJP
t4F×BMFDBEBVOBEFMBTNVFTUSBTZFUJRVFUFFTUBTEFCJEB
mente para su tipo de análisis, con el nombre del aná
MJTJTBSFBMJ[BS MBGFDIBZIPSBDPNPTFNVFTUSBBDPOUJ
nuación.
t-MFOBSMBCJUÈDPSBEFDPOUSPMEFNVFTUSBT

 &UJRVFUBEPEFDBEBNVFTUSB
6.6.1 Higiene personal de los operadores para su tipo de análisis
Recomendaciones para el bienestar de los trabajadores y
EFTVGBNJMJB
t4JFNQSF MJNQJF TV FRVJQP QFSTPOBM EFTQVÏT EF VTBS
t/VODBTFMMFWFBMBCPDBOJOHÞOBMJNFOUPPDVBMRVJFSPC los, como son: los cinturones de seguridad, mascarillas,
jeto sin antes lavarse muy bien las manos. Use suficiente HVBOUFT FUD-PBOUFSJPSQFSNJUFRVFVTUFEQVFEBSFVUJ
agua y jabón. lizarlo con confianza.
t"CTUÏOHBTFEFGVNBSNJFOUSBTUSBCBKBFOQP[PTEFTFS t.BOUFOHBTVTV×BTCJFODPSUBEBTZMJNQJBT-BTV×BTTPO
vicio, estaciones de bombeo u otros lugares donde las VOFYDFMFOUFUSBOTQPSUFEFHÏSNFOFT NJDSPPSHBOJTNPT
manos puedan ser contaminadas o donde haya riesgo de patógenos).
FYQMPTJØO5BNCJÏOQVFEFDPOUBNJOBSTFDPOMBCPRVJMMB
del cigarro. t&O MPT MVHBSFT NPKBEPT  MPT QJFT EFCFSÈO QSPUFHFSTF
con botas de hule o con cubiertas de hule para zapatos,
t"MMMFHBSBMBQMBOUB MPTPQFSBEPSFTEFCFSÈOEFKBSFOTV como protección contra la humedad.
casillero la ropa de calle y cambiarse con ropa de traba
KP MBDVBMEFCFTFSQSPQPSDJPOBEBQPSMB$PNJTJØO&TUB t4FQSPIÓCFGVNBSEFOUSPEFMBTJOTUBMBDJPOFT FTUPDPOTUJ
tal del Agua. Si es posible, al final de sus labores, antes tuye una causa de potencial ignición en presencia de un
de vestir nuevamente su ropa de calle y marchar a casa, vapor inflamable.
EBSTFVOCB×PNFUJDVMPTPDPOBCVOEBOUFBHVBZKBCØO t4FSFDPNJFOEBFMVTPEFWBTPTEFQBQFMQBSBCFCFS BTÓ
t/PTBRVFTVTCPUBTZSPQBEFUSBCBKPGVFSBEFMBTJOTUBMB DPNPMBBQMJDBDJØOEFMBWBDVOBDPOUSBMBUJGPJEFBZUÏUB
DJPOFTEFMBQMBOUBZBRVFQVFEFOQPSUBSNJDSPPSHBOJT nos a los operadores.
mos patógenos; tampoco visite las áreas de producción,
sobre todo no los lleve a casa.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
260 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.6.2 Precauciones contra infecciones y 6.7 Código de colores y simbologías
enfermedades
t"UJÏOEBTF DVBMRVJFS IFSJEB P SBTQBEVSB SÈQJEBNFOUF
Cuando se trabaja con aguas residuales, la herida o ras 6.7.1 Identificación de riesgos por sustancias quími-
QBEVSB NÈT QFRVF×B FT QPUFODJBMNFOUF QFMJHSPTB Z TF cas y por fluidos en tuberías
debe lavar cuidadosamente con agua y jabón, aplicando
1BSBQSFWFOJSPJOGPSNBSBMPTUSBCBKBEPSFTEFMPTSJFTHPT
JONFEJBUBNFOUFEFTQVÏTVOEFTJOGFDUBOUF DPNPQVFEF
RVFDPOMMFWBOMPTnVJEPTFOUVCFSÓBTZMBTTVTUBODJBTRVÓ
ser una solución al 2% de tintura de yodo.
NJDBT FTOFDFTBSJPFTUBCMFDFSVOBGPSNBEFJEFOUJmDBSMPT
t"DVEBBVONÏEJDPQBSBRVFMFBUJFOEBIFSJEBTNÈTHSB por medio de códigos de colores y bandas de identifica
ves. ción.
t"TJTUBBVOFOUSFOBNJFOUPEFQSJNFSPTBVYJMJPT
t5PEPFMQFSTPOBMEFCFSÈBQMJDBSTFMBTWBDVOBTDPOUSBMB Para la correcta identificación de riesgos, se deben con
UJGPJEFB QBSBUJGPJEFBZUÏUBOPT&TDPOWFOJFOUFMMFWBSVO TJEFSBSMPTPSEFOBNJFOUPTJOEJDBEPTFOMBTOPSNBT/0.
registro de las vacunas de todos los empleados. 4514Z/0.4514

"EJDJPOBMNFOUF MBTQMBOUBTDPOUBSÈODPOCPUJRVÓOEFQSJ &TBDPOTFKBCMFRVFEJDIBTOPSNBTQFSNBOF[DBOBMBMDBODF


NFSPTBVYJMJPTZTFQSPDVSBSÈRVFMBNBZPSÓBEFMPTPQFSB EFMPTUSBCBKBEPSFTRVFMBCPSBOFOMBQMBOUBQBSBRVFTFBO
dores reciban instrucción de cómo utilizarlo. revisadas en su totalidad.

-PT SJFTHPT RVF QSFTFOUBO MBT TVTUBODJBT RVÓNJDBT FO TV


NBOFKP TFDMBTJmDBSÈOEFBDVFSEPDPOMPTQPTJCMFTEB×PT
a la salud de los trabajadores, LA susceptibilidad de la sus
UBODJBQBSBBSEFS QBSBMJCFSBSFOFSHÓBPDVBMRVJFSUJQPEF
QSPCMFNBSFGFSFOUFB
t3JFTHPEFTBMVE
t3JFTHPEFJOnBNBCJMJEBE
t3JFTHPEFSFBDUJWJEBE
t3JFTHPFTQFDJBM

-B$PNJTJØO&TUBUBMEFM"HVBEFCFUFOFSVOMJTUBEPEFMBT
TVTUBODJBTRVÓNJDBTRVFTFVUJMJ[BOFOFMDFOUSPEFUSBCBKP
con la clasificación de riesgo correspondiente.

 'MVJEPTDPOEVDJEPTQPSUVCFSÓBT BHVBUSBUBEB

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 261
&M DØEJHP QBSB JEFOUJmDBS TVTUBODJBT RVÓNJDBT BTÓ DPNP Se definirá si un fluido es peligroso de acuerdo con las ta
MPTSFDJQJFOUFTRVFMPTDPOUFOHBO EFCFSÈDPOTJEFSBSMPTJ CMBT RVF JOEJDB MB OPSNB /0.4514  EPOEF TF
guiente: establecen los grados y tipos de riesgo de las sustancias
t/PNCSFPDØEJHPEFMBTVTUBODJBRVÓNJDB RVÓNJDBTUBNCJÏOTFDMBTJmDBSÈODPNPnVJEPTQFMJHSPTPT
BRVFMMPT TPNFUJEPT B DPOEJDJØO FYUSFNB EF UFNQFSBUVSB
t5JQPZHSBEPEFSJFTHP
DVBOEP FM nVJEP FTUÏ B VOB UFNQFSBUVSB NBZPS EF $
t$PMPSFT PBCBKBUFNQFSBUVSBRVFQVFEFDBVTBSMFTJØOBMDPOUBDUP
t'PSNBHFPNÏUSJDB con este), condición extrema de presión (cuando la presión
t*OGPSNBDJØODPNQMFNFOUBSJB SJFTHPFTQFDJBM FRVJQPEF NBOPNÏUSJDBEFMnVJEPTFBEFL1B FRVJWBMFOUFBLH
protección personal, etc.) cm2 o mayor).

Los grados de cada tipo de riesgo, así como el código de &MDPMPSEFTFHVSJEBEEFCFBQMJDBSTFFODVBMRVJFSBEFMBT


colores correspondiente, se indican a continuación: GPSNBTTJHVJFOUFT
t1JOUBSMBUVCFSÓBBUPEPMPMBSHPDPOFMDPMPSEFTFHVSJEBE
Tabla 6.7-01 Clasificación del color correspondiente.
y número por su tipo de riesgo
t1JOUBS MB UVCFSÓB DPO CBOEBT EF JEFOUJmDBDJØO EF 
COLOR DE IDENTIFICACIÓN DE GRADO mm de ancho como mínimo, incrementándolas en pro
IDENTIFICACIÓN RIESGO DE RIESGO
porción al diámetro de la tubería.
AZUL Riesgo a la salud 1 al 4
t$PMPDBDJØOEFFUJRVFUBTJOEFMFCMFTEFDPMPS
ROJO Riesgo de inflamabilidad 1 al 4
t-B EJTQPTJDJØO EFM DPMPS BNBSJMMP QBSB MB JEFOUJmDBDJØO
AMARILLO Riesgo de reactividad 1 al 4
EFnVJEPTQFMJHSPTPT TFIBDFNFEJBOUFCBOEBTDPOGSBO
KBTEJBHPOBMFTBNBSJMMBTZOFHSBTB¡&MDPMPSBNBSJMMP
de seguridad debe cubrir por lo menos el 50% de la su
Los grados de riesgo se identifican como: perficie total de la banda de identificación; es importan
t(SBEP3JFTHPTFWFSP te pintar de este color la tubería de gas cloro.
t(SBEP3JFTHPTFSJP
-BT CBOEBT EF JEFOUJmDBDJØO TF VCJDBSÈO EF GPSNB RVF
t(SBEP3JFTHPNPEFSBEP TFBOWJTJCMFTEFTEFDVBMRVJFSQVOUPEFMB[POBP[POBTFO
t(SBEP3JFTHPMJHFSP RVFTFVCJDBFMTJTUFNBEFUVCFSÓBZFOMBDFSDBOÓBEFWÈM
WVMBT&OUSBNPTSFDUPTTFVCJDBOBJOUFSWBMPTSFHVMBSFTOP
1BSBMBTF×BMJ[BDJØOFJEFOUJmDBDJØOEFSJFTHPTEFTVTUBO mayores a lo indicado a continuación:
DJBTRVÓNJDBT FTOFDFTBSJPTFHVJSMPTMJOFBNJFOUPTRVFFT t1BSBVOBODIPEFCBOEBEFDPMPSEFTFHVSJEBEEFIBTUB
UBCMFDFMBMFHJTMBDJØOWJHFOUF FODVBOUPBMBJOGPSNBDJØO 200 mm, cada 10 m.
JONFEJBUBWJTVBMRVFEFCFTFSDPOTJEFSBEBQBSBQSPUFHFS
t1BSBBODIPTEFCBOEBNBZPSFTBNN DBEBN
la vida y salud del trabajador.
Adicionalmente a la utilización del color de seguridad y
EF MB EJSFDDJØO EF nVKP  TF EFCF JOEJDBS MB JOGPSNBDJØO
6.7.2 Riesgos por fluidos conducidos en tuberías
complementaria sobre la naturaleza, el riesgo del fluido o
Para la identificación de riesgos por fluidos conducidos en JOGPSNBDJØOEFMQSPDFTP ZQPESÈMMFWBSTFBDBCPNFEJBOUF
tuberías, se deben de seguir los siguientes colores de se DVBMRVJFSBEFMBTBMUFSOBUJWBTTJHVJFOUFT
guridad: t6UJMJ[BDJØOEFTF×BMFTEFTFHVSJEBEFIJHJFOF
Tabla 6.7-02 Clasificación del color t6TPEFMFZFOEBTRVFJOEJRVFOFMSJFTHPEFMnVJEP UØYJ
por fluidos conducidos por tuberías co, inflamable, corrosivo, reactivo, alta temperatura, alta
COLOR DE presión, entre otros).
SEGURIDAD IDENTIFICACIÓN DE RIESGO
6UJMJ[BDJØOEFMBTF×BMJ[BDJØOEFJOEJDBDJØOEFSJFTHPTQPS
Rojo Identificación de tuberías contra incendio
TVTUBODJBTRVÓNJDBT
Amarillo Identificación de fluidos peligrosos
t/PNCSF DPNQMFUP EF MB TVTUBODJB QPS FKFNQMP  ÈDJEP
Verde Identificación de fluidos de bajo riesgo TVMGÞSJDP
t4ÓNCPMPPGØSNVMBRVÓNJDBQPSFKFNQMP )40
t$VBMRVJFSDPNCJOBDJØOEFMPTJODJTPTBOUFSJPSFT

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
262 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 *EFOUJmDBDJØOEFTVTUBODJBTRVÓNJDBT

Con estos lineamientos básicos el operador garantiza una


vida segura y responsable. A continuación se describen re
TVNJEPT MPT QSPDFEJNJFOUPT NÓOJNPT RVF EFCF DPOPDFS
UPEPFMQFSTPOBMRVFPQFSBEFOUSPEFMBTQMBOUBTEFUSBUB
miento de lodos activados.

La seguridad es lo primero

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 263
Procedimientos mínimos en la planta de tratamiento

6.8 Uso de protección en la cabeza en caso de estar en obra o trabajos en


sitios con caídas de materiales u objetos

I. Objetivo III. Procedimientos


"TFHVSBSRVFTFVUJMJ[BFMFRVJQPZMPTQSPDFEJNJFOUPTBEF A) Se proveerá de casco duro a los operadores.
DVBEPTQBSBSFEVDJSMBQPTJCJMJEBEEFEB×PTFOMBDBCF[B B) Los cascos duros serán remplazados por cuenta de la Co
de todo el personal de la planta. NJTJØO&TUBUBMEFM"HVB FODBTPEFPDVSSJSBMHÞOEB×P
relacionado con el trabajo o si se usa de manera normal
y se raja el casco, este será reemplazado. Los cascos du
II. Política SPTRVFTFQJFSEBOPTFEB×FOEFCJEPBMVTPJODPSSFDUP
4F SFRVJFSF RVF UPEPT MPT FNQMFBEPT EF MB QMBOUB VTFO del trabajador, serán remplazados por cuenta del mis
DBTDPTEFTFHVSJEBEUPEPFMUJFNQPRVFFTUÏOFOMBQMBO mo empleado.
UB FYDFQUPDVBOEPFTUÏOFOMBTPmDJOBT EFOUSPEFWFIÓ $
 $VBOEPVOUSBCBKBEPSEFKFEFMBCPSBSFOMB$&" EFCFSÈ
culos cerrados o cabinas, o bien en otras “áreas seguras” regresar su casco.
EFTJHOBEBTQPSFMKFGFEFMBQMBOUBPQSPZFDUPLas áreas
de trabajo no serán consideradas como “áreas seguras”.
&TUBQPMÓUJDBTFBQMJDBBUPEPTMPTDPOUSBUJTUBT WFOEFEPSFT
y visitantes a las instalaciones.
"
%FCFOBQSPCBSTFMPTDBTDPTEVSPT MPTDBTDPTOPNFUÈ
MJDPT EF BDVFSEP B MP FTQFDJmDBEP FO "/4* ;
(Clase A, B y C).
B) Los cascos duros deben mantenerse limpios y en buenas
condiciones y no deben modificarse de ninguna mane
SB&MVTPEFDBTDPTEVSPTDPOmTVSBTPEFGFDUPTFTUSVD
 $BTDPEFTFHVSJEBE
turales está prohibido.

 &RVJQPEFTFHVSJEBEFOMBQMBOUB

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
264 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.9 Uso de protección de ojos III. Procedimientos
A) Los puntos a continuación deben usarse como guía para
I. Objetivo la selección de los lentes o pantallas, con el filtro apro
piado para soldaduras. Los filtros más densos pueden
"TFHVSBSMBVUJMJ[BDJØOEFMPTQSPDFEJNJFOUPTZFMFRVJQP
ajustarse a las necesidades independientes.
DPOWFOJFOUFQBSBSFEVDJSMBQPTJCJMJEBEEFEB×PTBMPTPKPT
del personal de la planta y del laboratorio.
B) Se usará protección de cara con una careta completa,
DVBOEPFYJTUBEB×PQPUFODJBMBMBDBSB
II. Políticas   $JFSUBT BDUJWJEBEFT EF USBCBKP SFRVJFSFO FM VTP EF
"
4FSFRVJFSFRVFUPEPTMPTFNQMFBEPTEFMB%01EFMB$&" caretas completas, pero no están limitadas a: esmeri
usen protectores de ojos todo el tiempo, excepto en las MBKF  DJODFMBKF  NBOFKP EF RVÓNJDPT P MÓRVJEPT UØYJDPT
PmDJOBTZFOPUSBTiÈSFBTTFHVSBTwEFTJHOBEBTQPSFMKFGF o corrosivos, en el uso de polvos originados por ciertas
de la planta o proyecto. Las áreas de trabajo no deben IFSSBNJFOUBTDPNP UBMBESP QFSGPSBEPSBEFNBOPPEF
EF TFS DPOTJEFSBEBT DPNP ÈSFBT TFHVSBT &TUB QPMÓUJDB martillo neumático.
UBNCJÏOTFBQMJDBBUPEPTMPTDPOUSBUJTUBT WFOEFEPSFTZ  &OBMHVOBTBDUJWJEBEFT MBDPNCJOBDJØOEFQSPUFDUP
visitantes de la planta. SFTEFDBSBZNPOPHPHMFTEFCFEFDPOTJEFSBSTF&OUP
#
-BQSPUFDDJØONÓOJNBRVFEFCFVUJMJ[BSTFTPOMPTBOUF EPTMPTDBTPTTFSFRVJFSFEFMVTPEFQSPUFDUPSFTEFDBSB
ojos de protección industrial con pantalla a los lados. y lentes de seguridad.
Los empleados deben estar debidamente protegidos
DPOFRVJQP UBMDPNPMPTHPHMFT DBSFUBTQSPUFDUPSBT MFO $
 &OMBJMVTUSBDJØORVFTFQSFTFOUBFOMBUBCMBBOF
tes para soldar, etc., cuando la naturaleza de su trabajo xo, se presentan recomendaciones generales sobre el
SFRVJFSBFMVTPEFQSPUFDUPSFTQBSBPKPT UJQPEFQSPUFDUPSFTEFPKPRVFEFCFOVTBSTFQBSBWBSJPT
$
 &M FRVJQP QBSB PKPT Z DBSB EFCF DVNQMJS MPT SFRVFSJ tipos de trabajo. La selección de la protección de ojos y
NJFOUPT FTQFDJmDBEPT FO "/4*;  1SÈDUJDBT DBSBFTMBSFTQPOTBCJMJEBEEFMKFGFEFMBQMBOUBPQSPZFD
para protección de ojos y cara. to.
%
&ODBEBQMBOUBZQSPZFDUPEFCFOSFWJTBSTFMBTDPOEJDJP  -PTQSPUFDUPSFTEFDBSBOPHBSBOUJ[BOVOBQSPUFDDJØO
nes in situ y desarrollar un procedimiento por escrito BEFDVBEB4JFNQSFTFUJFOFORVFVTBSFODPOKVOUPDPO
JEFOUJmDBOEPMBTBDUJWJEBEFTFTQFDÓmDBTRVFSFRVJFSBO otro tipo de protectores de ojos, nunca como substitutos
FRVJQPEFQSPUFDDJØOEFPKPT de lentes protectores, gogles, etc.
&
 -BTQSPUFDDJPOFTEFDBSBZPKPTEFCFODPOTFSWBSTFMJN  -PTMFOUFTEFQMÈTUJDP/0FTUÈOSFDPNFOEBEPTDPNP
QJPTZFOCVFOFTUBEP&MVTPEFFTUFFRVJQPDPOEFGFD protectores de lentes contra las salpicaduras de metal
tos estructurales y ópticos está prohibido. derretido.

Tabla 6.9-01 Aplicaciones de protectores de ojo


OPERACIÓN RIESGOS
2VFNBEVSBTEFBDFUJMFOP Chispas, rayos nocivos,
Cortaduras de acetileno NFUBMGVOEJEP QBSUÓDVMBTRVF
Soldaduras de acetileno llegan a saltar.
4BMQJDBEVSBT RVFNBEVSBTDPO
.BOFKPEFRVÓNJDPT
ácido.
Astillas 1BSUÓDVMBTRVFTBMUBO
4PMEBEVSBFMÏDUSJDB Chispas, rayos intensos, metal
(arcos) MÓRVJEP
Trabajos con mechero 3FTQMBOEPS DBMPS NFUBMMÓRVJEP
&TNFSJMBEPMJHFSP 1BSUÓDVMBTRVFTBMUBO
&TNFSJMBEPQFTBEP 1BSUÓDVMBTRVFTBMUBO
4BMQJDBEVSBTEFRVÓNJDPT 
Laboratorio
DSJTUBMGSBDUVSBEP
.BRVJOBSJB 1BSUÓDVMBTRVFTBMUBO
Calor, resplandor, chispas,
 6TPEFMFOUFTEFTFHVSJEBEFOMBQMBOUB .FUBMMJRVJEP
salpicaduras.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 265
 -PTMFOUFTEFDPOUBDUPQPSTJTPMPT /0QSPQPSDJPOBO 6.10 Calzado de seguridad
QSPUFDDJØO BM PKP  QPS MP RVF OP EFCFO VTBSTF FO BN
CJFOUFTQFMJHSPTPTTJORVFTFDVCSBOEFCJEBNFOUFDPO
un protector de ojos. Los lentes de contacto no son reco I. Objetivo
mendados para el uso: &TUBCMFDFSVOBHVÓBQBSBMBTFMFDDJØOZVTPEFDBM[BEPEF
 B
&OFMMBCPSBUPSJP seguridad apropiado.
 C
$VBOEPTFUSBCBKBDPODMPSP TVMGBUPEFBMVNJOJP CJØ
YJEPEFB[VGSF DBMVPUSPTRVÓNJDPTQFMJHSPTPT II. Política
 &MVTPEFMFOUFTEFTFHVSJEBEEJTF×BEPTQBSBRVFBV A) Utilizar el calzado apropiado para el trabajo, ya sea con
tomáticamente se aclaren o obscurezcan, dependiendo QVOUBEFBDFSP EJFMÏDUSJDP PCJFO CPUBTRVFDVNQMBO
de la intensidad de luz, está prohibido. con las normas de seguridad de la planta. Los deben
VUJMJ[BSUPEPTMPTFNQMFBEPTRVFUSBCBKBOFOMBQMBOUB
%
-PTQSPDFEJNJFOUPTRVFBDPOUJOVBDJØOTFQSFTFOUBO TF #
-B$&"BCTPSCFSÈFMDPTUPEFMPT[BQBUPTDPOQVOUBEF
VUJMJ[BOFOUPEBTMBTQMBOUBTZQSPZFDUPTEFMB%01 BDFSPZEFUSBCBKPRVFSFRVJFSBOMPTFNQMFBEPT BmOEF
proteger los pies durante sus tareas asignadas.
  4F MFT QSPQPSDJPOBSÈ B MPT USBCBKBEPSFT VO QBS EF
lentes de protección industrial. La gerencia mantendrá
y distribuirá periódicamente una lista de posibles pro III. Procedimientos
veedores y estilos. "
&MKFGFEFQMBOUBPQSPZFDUPFTSFTQPOTBCMFEFMBTFMFD
 -PTFNQMFBEPTRVFTVWJTUBOFDFTJUBMFOUFTDPSSFDUJ ción apropiada del estilo de calzado a utilizar para las
vos, deberán protegerse con gogles o lentes de seguri tareas a desarrollar. A continuación se detallan los re
dad de los siguientes tipos: RVFSJNJFOUPTNÓOJNPTRVFEFCFOEFDVNQMJS
 B
-FOUFTEFTFHVSJEBESFGPS[BEPTQBSBVTPJOEVTUSJBM FO   1SPUFDDJØO DPO QVOUB EF BDFSP  EJFMÏDUSJDBT M "/4*
MPTRVFMPTMFOUFTQSPQPSDJPOBODPSSFDDJPOFTØQUJDBT ;$MBTF QBSBDPNQSFTJØOFJNQBDUP
b) Los gogles pueden usarse sobre los lentes correctivos  5PEBTMBTCPUBTEFTFHVSJEBEQBSBQMBOUBEFCFOUF
sin eliminar los ajustes de los lentes. ner como mínimo 6” de altura para proporcionar sopor
 D
-PTHPHMFTRVFTFJODPSQPSBOBMPTMFOUFTDPSSFDUJWPT  te al tobillo.
puestos detrás de los lentes protectores.  5PEPTMPT[BQBUPTPCPUBTEFCFOEFUFOFSFOMBQBSUF
 -BQSFTDSJQDJØOEFMPTMFOUFTEFTFHVSJEBEEFCFSÈPC superior piel suave (no imitación piel). La suela puede
tenerse como sigue: TFSEFQJFM HPNBPBMHVOBDPNQPTJDJØORVFTFBTVBWFP
corrugada.
a) Los empleados deberán obtener la prescripción para
lentes correctivos, por su propia cuenta.  -BTCPUBTWBRVFSBTZMPTFTUJMPTEFQPSUJWP BMQJOJTNP 
tenis, etc.) están prohibidas.
b) Los lentes de seguridad así como los armazones, sólo
TFSÈOSFNQMB[BEPTQPSDVFOUBEFMB$PNJTJØO&TUBUBMEF #
"RVFMMBTQFSTPOBTDPOUSBUBEBTQBSBUSBCBKPTUFNQPSBMFT
"HVB TJMPTEB×PTFTUÈOSFMBDJPOBEPTDPOFMUSBCBKP&O o casuales deberán usar calzado de seguridad. General
DBTPEFQÏSEJEB FYUSBWÓPPEB×PBMPTMFOUFTEFTFHVSJ NFOUF FTUPTUSBCBKBEPSFTEFCFOEFBERVJSJSFMDBM[BEP
dad, serán remplazados por cuenta del propio emplea por su propia cuenta.
do. C) Los empleados son responsables del mantenimiento,
  4F QSPWFFSÈ EF FRVJQP EF TFHVSJEBE BQSPQJBEP B apariencia y condición de sus zapatos de seguridad.
los empleados, tanto de cara como de ojos, tales como   -BT CPUBT Z [BQBUPT EFCFSÈO NBOUFOFSTF MJNQJBT Z
gogles, caretas, cascos para soldadura, etc., cuando la lustradas o tratarlas con protector de piel.
naturaleza de su trabajo lo necesite. Todas las instala  $VBOEPTFUSBCBKFDPODPOEJDJPOFTIÞNFEBTPDPO
ciones de la empresa deben preparar por escrito los pro RVÓNJDPTUBMFTDPNPDBM MPEPT TVMGBUPEFBMVNJOJP DMP
DFEJNJFOUPTQBSBJEFOUJmDBSFMUJQPEFMFOUFTSFRVFSJEPT SVSPGÏSSJDP QPMÓNFSPT FUD MBTCPUBT
para las áreas de trabajo y las actividades. con suela de hule deben usarse so
bre los zapatos de seguridad.
%
&M DBM[BEP EF TFHVSJEBE RVF TF
QJFSEBPTFBEB×BEPQPS
negligencia deberá
ser reemplazado por
cuenta del empleado.

 #PUBEFTFHVSJEBE

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
266 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.11 Herramientas manuales  (PMQFFFOGPSNBEFFTDVBESBEJSJKBFMDJODFMPQVO[ØO
lejos de usted.
I. Objetivo
Proporcionar una guía para el uso seguro de las herra
mientas manuales.

II. Procedimientos
A) General
 6UJMJ[BSMBTIFSSBNJFOUBTTPMBNFOUFQBSBFMQSPQØTJUP
QBSBMPDVBMGVFSPOEJTF×BEBT
 6UJMJ[BSMBTIFSSBNJFOUBTRVFFTUÏOFOCVFOBTDPOEJ
ciones. Las herramientas desgastadas o rotas deben
repararse o reemplazarse.
 4JFNQSFVUJMJDFFMFRVJQPEFTFHVSJEBEBQSPQJBEP 
 "MNBDFOBSMBTIFSSBNJFOUBTRVFOPTFFTUÏOVTBOEP
%FCFEFFYJTUJSVOBMNBDÏORVFJODMVZBIFSSBNJFOUBT  D) Llaves de tuercas
cajas, canastillas de herramientas y cajones.  /VODB VUJMJDF VOB iFYUFOTJØOw QBSB JODSFNFOUBS FM
 /PEFKFMBTIFSSBNJFOUBTFOÈSFBTFMFWBEBTPTPCSFUF apalancamiento.
DIPT EFCJEPBRVFQVFEFODBFSZMBTUJNBSQFSTPOBT  $VBOEPTFBQPTJCMF KBMFMBMMBWFFOMVHBSEFFNQVKBS
 /PDBSHVFFOTVCPMTBPFOTVDJOUVSØO IFSSBNJFOUBT la.
DPOQVOUBPmMP TJORVFFTUÏODVCJFSUBTPQSPUFHJEBT  3FQBSFZEFTDBSUFDVBMRVJFSMMBWFRVFFTUÏEFTHBTUBEB
PEB×BEB
B) Martillos y marros  /VODBVUJMJDFIFSSBNJFOUBTEFJNQBDUP
 4JFNQSFVUJMJDFVOQSPUFDUPSEFPKPTBQSPQJBEP  /VODBVUJMJDFNBSUJMMPTPCSFVOBMMBWFEFUVFSDBTTJOP
 7FSJmRVFBUSÈTZBCBKPBOUFTEFDPMHBSTFVONBSUJMMPP es para martilleo.
marro.
 "MFKFTVTPKPTEFMPCKFUPRVFWBBHPMQFBS
 /VODBVUJMJDFVONBSUJMMPPNBSSPEB×BEP


 E) Pinzas, alicates, tenazas
C) Cinceles y punzones  /P VUJMJDF QJO[BT QBSB DPSUBS BMBNCSFT HSVFTPT TJ OP
están hechas específicamente para esto.
 4JFNQSFVUJMJDFVOQSPUFDUPSEFPKPTBQSPQJBEP
 /VODBVUJMJDFMBTQJO[BTDPNPIFSSBNJFOUBEFHPMQF
 6UJMJDFFMNBSUJMMPPNB[PDPODBSBQPSMPNFOPTw teo.
NBZPSRVFMBDBSBEFMQVO[ØOPMPTDJODFMFT
 6TFQJO[BTEJFMÏDUSJDBTZOPDPOEVDUPSBTDVBOEPUSBCB
 .BOUFOHBMPTDJODFMFTBmMBEPTZFOCVFOBTDPOEJDJP je con electricidad.
nes. Repare o reemplace las herramientas sin filo o da
×BEBT

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 267
G) Serruchos manuales
 4JFNQSFVUJMJDFQSPUFDDJØOEFPKPTBQSPQJBEB
 4JFNQSFNBOUFOHBTVWJTUBFOMBIPKBBmMBEBBmMFP
reemplace la hoja cuando haya perdido los dientes
para el corte.
 -VCSJRVFMBTIPKBTEFMBTFHVFUBDPOBDFJUFMJHFSPQBSB
reducir el calentamiento y las probabilidades de rom
pimiento.
 "MNBDFOFMPTTFSSVDIPTEFNBOFSBRVFOPIBZBSJFTHP
RVFDBJHBOTPCSFVOBQFSTPOBPSFCPUFMBIPKBZDBVTF
BMHÞOBDDJEFOUF



F) Desarmadores
 4JFNQSFVUJMJDFEFTBSNBEPSFTDPOFMUJQPEFQVOUBDP
SSFDUB  Z RVF BKVTUFO QFSGFDUBNFOUF B MB NFEJEB EFM
tornillo.
 /VODBVUJMJDFVOEFTBSNBEPSEPCMBEPPEB×BEP
 /P VUJMJDF FM EFTBSNBEPS DPNP CBSSB EF QBMBODB P
como cincel.
 .BOUFOHB FM NBOHP EFM EFTBSNBEPS MJCSF EF HSBTB Z 
aceite.



Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
268 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.12 Protección del oído
I. Objetivo
&TUBCMFDFSMPTQSPDFEJNJFOUPTRVFQSPUFKBOBMPTPQFSBEP
SFTRVFUSBCBKBOFOÈSFBTDPOBMUPTOJWFMFTEFSVJEP QPS
ejemplo, el ruido de sopladores, generadores de energía
etc.

II. Política
A) Cuando los empleados están sujetos a niveles de ruido
RVFFYDFEFOBMPTMJTUBEPTFOMB5BCMB EFCFOVUJMJ[BS
FMFRVJQPOFDFTBSJPQBSBSFEVDJSFMOJWFMEFSVJEPBMPT
niveles permisibles.
#
-B$&"QSPQPSDJPOBSÈQSPUFDUPSFTEFPÓEPDVBOEPFTUPT
sean necesarios, y entrenará al personal para el uso y
DVJEBEPBQSPQJBEPEFFTUFFRVJQP

III. Procedimiento
A) La exposición permisible [OSHA 29 CFR 1910.95 (b)]  %FDJCFMÓNFUSP
Los niveles de ruido son determinados usando un Tipo
 EFM NFEJEPS EF OJWFM EF TPOJEP TPCSF MB &TDBMB" B Tabla 6.12-01 Límites de niveles de ruido
respuesta baja. DURACIÓN POR NIVEL DE SONIDO
B) La exposición al ruido por impulso o impacto no deberá DÍA (horas) (dBA)
exceder a 140 dB pico. 8 90
$
 $VBOEP GBMMFO MPT DPOUSPMFT EF JOHFOJFSÓB QBSB SFEVDJS 6 92
los niveles de ruido dentro de los niveles expuestos per 4 95
misibles, se deberá de proporcionar protectores de oído 3 97
para la disminución adecuada del ruido.
2 100
%
&O BRVFMMBT ÈSFBT EPOEF MPT OJWFMFT EF SVJEP FYDFEBO
 102
los valores mostrados, o los resultados de pruebas indi
RVFORVFMBFYQPTJDJØOEFMFNQMFBEPQVFEFTFSBMUB TF 1 105
EFCFBQMJDBSDPOUJOVBNFOUFVOQSPHSBNBFGFDUJWPQBSB 1/2 110
MB DPOTFSWBDJØO EFM PÓEP %FCF IBCFS DPOUBDUP EJSFDUP 1/4 o menos 115
DPOFM+FGFEF1MBOUBQBSBFTUFUJQPEFDBTPT
&
 "MNPNFOUPEFRVFMB$PNJTJØO&TUBUBMEFM"HVBJOJDJF
un proyecto, deberá de llevarse a cabo un estudio por FM+FGFEF1MBOUBQBSBEF
UFSNJOBSTJFTSFRVFSJEB
la protección de oído.
'
 &OFMDBTPEFRVFTFDBN
CJFPTFBEJDJPOFFRVJQP
al proceso, esto puede
IBDFS WBSJBS FM FRVJQP
para la protección audi
tiva dentro de un área
o edificio. La instalación
SFRVFSJSÈ WFSJmDBDJØO USE
con un medidor de deci
beles para probar el área PROTECTOR
PFEJmDJPBGFDUBEP AUDITIVO
 4F×BMJ[BDJØO
 1SPUFDUPSEFPÓEP en áreas de ruido

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 269
6.13 Señales de seguridad 3.- Señalamiento con instrucciones de seguridad
 B
4FEFCFOVUJMJ[BSTF×BMFTDPOJOTUSVDDJPOFTEFTFHVSJ
I. Objetivo dad en donde exista la necesidad de instrucciones gene
rales y sugerencias relativas a las medidas de seguridad.
4VNJOJTUSBS VOB HVÓB QBSB MB TFMFDDJØO Z VTP EF TF×BMB
 C
-BTMFZFOEBTFOFTUBTTF×BMFTEFCFOTFSEFGÈDJMMFDUV
mientos de seguridad.
SBZDPODJTBT&MBWJTPEFCFTFSVOBTVHFSFODJBQPTJUJWB
NÈTRVFOFHBUJWB ZEFCFSÈTFSQSFDJTPFOFMIFDIP-B
II. Política TF×BM EFCF UFOFS TVmDJFOUF JOGPSNBDJØO Z TFS GÈDJM EF
"
%FCFODPMPDBSTFTF×BMFTEFTFHVSJEBEBQSPQJBEBTFOMPT entenderse.
sitios donde los empleados están expuestos a descargas  D
"DPOUJOVBDJØOTFQSFTFOUBVOBMJTUBEFTF×BMFTQBSB
FMÏDUSJDBTPBMHÞOQFMJHSPQPUFODJBM las plantas de tratamiento de agua residual.
#
5PEBTMBTTF×BMFTEFCFOEFDPOGPSNBSTFEFBDVFSEPB   4PMBNFOUF1FSTPOBM"VUPSJ[BEP
las normas de la STPS vigentes.   1FMJHSP$MPSP
  &TQBDJPDPOmOBEP
III. Procedimientos   4FSFRVJFSFQSPUFDUPSEF0ÓEPT
  &ODFOEJEPBVUPNÈUJDPEFMFRVJQP
$MBTJmDBDJØOEFTF×BMFT   4BMJEB
1.- Señales de Peligro   3FHBEFSB-BWBPKPTEF&NFSHFODJB
 B
-BTTF×BMFTEFQFMJHSPEFCFOJOEJDBSFMSJFTHPJONF   &YUJOHVJEPS
EJBUPZMBTQSFDBVDJPOFTRVFEFCBOUPNBSTF   #PUJRVÓOEF1SJNFSPT"VYJMJPT
 C
/PEFCFSÈFYJTUJSWBSJBDJØOFOFMUJQPEFEJTF×PEFMBT   4FSFRVJFSFVTPEFDBTDP
TF×BMFTEFBEWFSUFODJBPQFMJHSPFTQFDÓmDP   "MUP7PMUBKF
  /PGVNBSP*OnBNBCMF
c) Los colores deben ser rojo, negro y blanco y deben de
  "HVBOPQPUBCMF
TFNFKBSTFBMPFTQFDJmDBEPFO"/4*;
  .BMBDBUFTVQFSJPS
  1FMJHSP3FTCBMBEJ[P5SPQJF[P
  -ÓNJUFEFWFMPDJEBE LNI

  3VUBEFFWBDVBDJØO
  1FMJHSPBMUPWPMUBKF
  "HVBUSBUBEBOPBQUBQBSBDPOTVNPIVNBOP

4.- Señales de salida


 B
&MBDDFTPBMBTBMJEBEFCFFTUBSNBSDBEP MFHJCMFZWJTJ
ble en todos los casos donde la salida o el camino no es
PELIGRO inmediatamente visible por los ocupantes.
INDETERMINADO  C
6OMFUSFSPRVFEJHB“Salida” con una flecha indican
do la dirección, debe colocarse en todas las áreas nece
4F×BMJ[BDJØOEFQFMJHSP sarias cuando la salida no es inmediatamente visible.
 D
$VBMRVJFSQVFSUB QBTJMMPPFTDBMFSBRVF/0FTTBMJEBP
2.- Señales preventivas no está rumbo a la salida, y puede provocar un error de
TBMJEBSÈQJEB EFCFJEFOUJmDBSTFDPOFMMFUSFSPRVFEJHB
 B
-BTTF×BMFTQSFWFOUJWBTJOEJDBOVOSJFTHPQPTJCMF ZB
TFBQPSVOBEFTDBSHBQPTJCMFPEFVOQFMJHSPRVFQVFEB “No es una salida” PCJFO JEFOUJmDBSMBDPOTVGVODJØO
TVSHJSQPSGBMUBEFQSFWFODJØO QPSMPRVFTFEFCFOUP actual, tal como “Bodega”, “Sótano”, etc.
mar medidas extras.
NOTA: Se deben po
 C -BT TF×BMFT EF QSFDBVDJØO TPMBNFOUF EFCFO VTBSTF
ner en contacto con
para prevenir descargas potenciales o prevenir cual
el personal de segu
RVJFSQSÈDUJDBJOTFHVSB
ridad para asesoría, o
 D&MGPOEPEFFTUBTTF×BMFTEFCFTFSBNBSJMMPZFMBWJTP con un supervisor ca
FOUBCMFSPOFHSPDPOMFUSBTBNBSJMMBT$VBMRVJFSMFUSBFO pacitado para apoyo.
BNBSJMMP TJFNQSF EFCF FTUBS DPO GPOEP OFHSP -PT DP
MPSFT EFCFO EF DPNCJOBS DPO MP FTQFDJmDBEP FO "/4*  4F×BMJ[BDJØOEF
; rutas de evacuación

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
270 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
PROHIBIDO EL PASO
A TODA PERSONA AJENA A
LA PLANTA DE TRATAMIENTO
 4F×BMBNJFOUPTEFTFHVSJEBE

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 271
6.14 Suministro de botiquines III. Procedimientos
A) Los siguientes artículos deben existir como mínimo en
I. Objetivo MPTCPUJRVJOFTEFQSJNFSPTBVYJMJPTQPSUÈUJMFTZNØWJMFT
&TUBCMFDFS VOB HVÓB QBSB MB DPNQSB Z VTP EF FRVJQP EF B) Los siguientes artículos deben ser los mínimos en alma
primeros auxilios. DÏOHFOFSBMQBSBTVSUJSFMCPUJRVÓOEFQSJNFSPTBVYJMJPT

II. Política
"
%FCFNBOUFOFSTFTJFNQSFFMCPUJRVÓOEFQSJNFSPTBVYJ
lios con los accesorios básicos en las instalaciones de la
QMBOUB$PNPNÓOJNP VOCPUJRVÓOEFQSJNFSPTBVYJMJPT
debe instalarse en cada planta.
#
5PEPTMPTWFIÓDVMPTQSPQJFEBEEFMB%01$&"EFCFOEF
DPOUFOFSVOCPUJRVÓOEFQSJNFSPTBVYJMJPT
$
 5PEPTMPTCPUJRVJOFTEFQSJNFSPTBVYJMJPTEFCFOTFSDP
MPDBEPTFOVCJDBDJPOFTGÈDJMNFOUFWJTJCMFTFJEFOUJmDB
EPTWJTVBMNFOUFTPCSFFMNJTNPPKVOUPBÏM
 #PUJRVÓOEF
primeros auxilios completo

Tabla 6.14-01 Lista de suministros para botiquín de primeros auxilios


CANTIDAD
ARTÍCULO MÍNIMA A B C D E F G
Cinta adhesiva de 1/2"
Gasas de 4" 1 rollo
Gasas de 2" 1 rollo
5PBMMBTIÞNFEBTQBSBMJNQJF[B 2 cajas
Pinzas 1
Tijeras 1
Banditas triangulares 2
5PSOJRVFUF 1
Toallas repelentes a insectos 1 caja
Banditas auto adhesivas de 1" 2 cajas
5PBMMBTFTUÏSJMFTY 1 caja
5PBMMBTFTUÏSJMFTY 1 caja
#PRVJMMBEF$13 DBSEJPQVMNPOBS
1
Ungüento antibiótico 1 tubo
Panfleto de primeros auxilios 1

Ubicación:  % __________________________________________
A __________________________________________  & __________________________________________
B __________________________________________ F __________________________________________
C __________________________________________ G __________________________________________

Revisado por: __________________________________

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
272 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.15 Uso de herramientas eléctricas C) Sierras circulares
(solo personal de mantenimiento)  6TFQSPUFDDJØOEFPKPT
 /PSFUJSFMBHVBSEBJOGFSJPSNJFOUSBTMBIPKBFTUÈFO
I. Objetivo movimiento.
Proveer una guía para el uso seguro de las herramientas  6TFVOBNBOJKBMJCFSBEPSBPFMCSPDIFQBSBRVJUBSFM
FMÏDUSJDBT seguro.
 /PBQSJFUFPBKVTUFFMEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEDVBO
II. Procedimientos EPFTUÏBCJFSUP
A) General  /PPQFSFMBTJFSSBTJFMEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEOP
está trabajando correctamente.
 4JHBUPEBTMBTJOTUSVDDJPOFTEFMGBCSJDBOUFEFBDVFSEP
al almacenaje, seguridad, operación y mantenimiento  "MFKFTVTNBOPTEFMBIPKBDPOmMPNJFOUSBTVTBMB
EFMBTIFSSBNJFOUBTFMÏDUSJDBT sierra.
 /PVTFVOBIFSSBNJFOUBFMÏDUSJDBTJORVFVTUFEIBZB  .BOUFOHBBMFKBEPFMDBCMFEFDPOFYJØOEFMBMÓOFBEF
sido entrenado para hacerlo de manera apropiada y se corte de la sierra.
gura.
 &MEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEEFCFSÈFTUBSDPMPDBEPBO
UFTEFRVFJOJDJFFMVTPEFVOBIFSSBNJFOUBEFFTUFUJQP
 %FCFSÈEFVTBSTFQSPUFDDJØOEFPKPTNJFOUSBTTFPQF
SFPTFUSBCBKFDFSDBEFIFSSBNJFOUBTFMÏDUSJDBT
 /PVTFSPQBTVFMUBPKPZBTDVBOEPVTFIFSSBNJFOUB
FMÏDUSJDB
 %FTDPOFDUFMBIFSSBNJFOUBBOUFTEFDBNCJBSMFIPKBT  $JFSSBFMÏDUSJDB
DPOmMP GSFTBT FUD
 "OUFTEFVTBSVOBIFSSBNJFOUBFMÏDUSJDB IBHBBVO D) Sierras alternativas
lado los accesorios como el porta brocas, etc.  6TBSQSPUFDDJØOBQSPQJBEBQBSBMPTPKPT
 %FTDPOFDUFMBFOFSHÓBEFMBTIFSSBNJFOUBTEFTEFTV  /PDJFSSFFMEJTQPTJUJWPEFTFHVSJEBEQPSTJTFOFDFTJ
GVFOUFEFQPEFSTJOUJSBSEFMDBCMF ta parar la sierra de manera rápida.
  "TFHVSF RVF UPEBT MBT IFSSBNJFOUBT UJFOFO EPCMF  4FBFTQFDJBMNFOUFDVJEBEPTPQBSBNBOUFOFSTVTNB
aislamiento o cuentan con contactos aterrizados de 3 nos alejadas de la hoja de corte cuando está operando.
patas.
 "TFHVSFRVFTVTEFEPTFTUÏOGVFSBEFMEJTQBSBEPSZ E)Taladros
WFSJmRVFRVFFMJOUFSSVQUPSFTUÏBQBHBEPBOUFTEFFO
DIVGBSMBIFSSBNJFOUB  6TBSQSPUFDDJØOBQSPQJBEBQBSBMPTPKPT
  /P VTF IFSSBNJFOUB FMÏDUSJDB RVF UFOHB DBCMFT Z  /PVTFCSPDBTEFFNQBSFKBNJFOUPPEFTBmMBEBT
DPOUBDUPTEB×BEPTPEFTHBTUBEPT  1FSNJUBRVFMBCSPDBTFFOGSÓFBOUFTEFDBNCJBSMBP
 "TFHVSFMBTQJF[BTQFRVF×BTEFUSBCBKPDPOBCSB[B ajustarla.
dera, grapa o prensa sujetadora.  /PGPSDÏMBCSPDBPFMUBMBESPEVSBOUFFMUSBCBKP
  $VBOEP VTF IFSSBNJFOUBT FMÏDUSJDBT  NBOUFOHB FM
ÈSFBMJNQJBEFDVBMRVJFSMÓRVJEPQBSBFWJUBSTVDPOUBDUP
ZBTÓTVGSJSVOBEFTDBSHBFMÏDUSJDB
  /VODB VTF DPNQSFTPSB EF BJSF QBSB MJNQJF[B EFM
FRVJQPPMBSPQBVUJMJDFVODFQJMMP

B) Sierras (general)
 /PBNPOUPOFPGPSDÏMBTTJFSSBT
 -BTTJFSSBTQPSUÈUJMFTEFCFSÈOUFOFSVOJOUFSSVQUPSEF
operación.
 .BOUÏOHBTFGVFSBEFMBMÓOFBEFDPSUFEFMBDJFSSB
 &ODJFOEBZQBSFMBTJFSSBGVFSBEFMBQJF[BEFUSBCBKP  5BMBESP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 273
F) Herramientas neumáticas 6.16 Uso y almacenaje de cilindros
 6UJMJDFQSPUFDUPSEFPKPTZPÓEPT de gas cloro
 -BTIFSSBNJFOUBTOFVNÈUJDBTEFCFOFTUBSmSNFNFO
te conectadas a la manguera del compresor de aire. I. Objetivo
 /PIBHBBKVTUFTBMBTIFSSBNJFOUBTOFVNÈUJDBTIBTUB
RVFVTUFEFTUÏTFHVSPEFRVFOPTFFTUÈTVNJOJTUSBOEP &TUBCMFDFSMPTQSPDFEJNJFOUPTQBSBFMBMNBDFOBKFZNBOF
presión de aire a la manguera o a la herramienta. jo seguro de los cilindros de gas cloro.
 /PMFWBOUF CBKFPDBSHVFMBIFSSBNJFOUBQPSMBNBO
II. Política
guera.
 -BTIFSSBNJFOUBTEFJNQBDUPOFVNÈUJDPEFCFODPO "
%FCFO BDBUBSTF UPEBT MBT MFZFT Z SFHVMBDJPOFT MPDBMFT
tar con un dispositivo de seguridad o retenedores para BQMJDBCMFTRVFSJHFOFMVTPZBMNBDFOBKFEFMPTDJMJOESPT
guardar las brocas. de gas cloro.
 4JHBMBTSFDPNFOEBDJPOFTEFMGBCSJDBOUFQBSBRVFMBT #
5PEBTMBTQMBOUBTEFMB$&"EFCFOEFDVNQMJSDPOFTUPT
presiones de operación sean seguras. procedimientos.
 -PDBMJDFUPEBTMBTGVHBTZSFQÈSFMBTQBSBRVFOPTF
NBOJmFTUFOFOGVHBTEFFOFSHÓB III. Procedimientos
A) Los cilindros deben de mantenerse alejados de los ra
G) Esmeriladoras EJBEPSFTVPUSBTGVFOUFTEFDBMPS
 6UJMJDFQSPUFDDJØOBQSPQJBEBQBSBMPTPKPT #
&O FM JOUFSJPS EF MPT FEJmDJPT  MPT DJMJOESPT EFCFO EF
guardarse en áreas secas, bien ventiladas, protegidos,
 -PTEJTDPTEFMBFTNFSJMBEPSBEFCFDPOUBSDPOVOB
y colocados a no menos de 2 metros de materiales al
guarda de seguridad.
tamente combustibles tales como aceite, solventes, etc.
  -B IFSSBNJFOUB RVF EFTDBOTB EFCF FTUBS QFSGFDUB Los espacios asignados para su almacenaje deben per
NFOUF BQPZBEB Z B OP NÈT EF w EFM EJTDP /6/$" NJUJSRVFFTUPTOPDIPRVFOFOUSFTJPTFEB×FOBMQBTBS
BKVTUFVOBIFSSBNJFOUBRVFFTUÏEFTDBOTBOEPNJFOUSBT personas, les caigan objetos, ni sean apilados o amonto
FTUÏFMEJTDPFONPWJNJFOUP nados por personas no autorizadas. Los cilindros no se
 /PFTNFSJMFTPCSFFMDPTUBEPEFMEJTDPTJORVFFTUÏ deben de guardarse en áreas cerradas o mal ventiladas,
EJTF×BEPQBSBTFSVTBEPEFFTBGPSNB tales como lockers y armarios.
 /VODBEFTBUJFOEBVOBFTNFSJMBEPSBFODFOEJEB C) Los cilindros vacíos deberán tener su válvula cerrada y
 "TFHÞSFTFEFRVFFMÈSFBEFUSBCBKPBMSFEFEPSEFMB protegida.
FTNFSJMBEPSBFTUÏMJNQJBBOUFTEFFODFOEFSMB1ÈSFTFB %
&MBMNBDFOBKFEFMPTDJMJOESPTWBDÓPTEFCFTFSQPSTFQB
VOMBEPEFMBFTNFSJMBEPSBZFODJÏOEBMB rado de los cilindros llenos. Las canastillas de almace
naje deben de estar identificadas con el contenido y la
condición del cilindro de gas cloro (“Lleno”, “Vacío”).

 &TNFSJMBEPSB

$JMJOESPTEFHBTDMPSPBMFKBEPTEFGVFOUFTEFDBMPS

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
274 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
&
 -BTUBQBTEFQSPUFDDJØOEFMBWÈMWVMB DVBOEPFMDJMJOESP
FTUÈEJTF×BEPQBSBQPSUBSVOB EFCFFTUBSTJFNQSFFOTV
lugar, y firmemente ajustada (excepto cuando los cilin
dros están en uso o conectados para usarse).
F) Los cilindros deberán estar protegidos contra los rayos
del sol.
G) Los cilindros de gas cloro deben estar todo el tiempo, en
posición vertical los de 68 kg, y posición horizontal los
de 908 kg, inclusive cuando sean transportados o mani
pulados.
 -BTDBEFOBTPDPSSFBTEFSFUFODJØOEFCFODPMPDBSTF
en las canastillas de almacenaje y en el “diablito” para
RVFMPTDJMJOESPTFTUÏOBTFHVSBEPTDPOUSBDBÓEBT
 -PTDJMJOESPTEFHBTDMPSPQFRVF×PTQVFEFOTFSBMNB $JMJOESPTEFHBTDMPSPEFLH
cenados sin el uso de cadenas o cuerdas de retención.
Sin embargo, debe prestarse atención al almacenaje
EFFTUPTDJMJOESPT RVFFTUÏOMFKPTEFnBNBTBCJFSUBTP
GVFOUFTEFDBMPS ZFWJUBSRVFMPTDJMJOESPTTVGSBOHPMQFT
PEB×PT
H) Almacenaje
  6O FYUJOHVJEPS EF GVFHP "#$ EF  LJMPT NÓOJNP

debe colocarse entre 8 y 22 metros (mínimo/máximo)
del área de almacenaje del gas.
 -BTTF×BMFTEFQSFWFODJØOEFCFOTFSWJTJCMFTZEFDJS
i1FMJHSP/P'VNBS $FSJMMPT 'MBNBTP'VFHP"CJFSUPw 
o algo similar.
 &OFMJOUFSJPSEFMFEJmDJP MPTDJMJOESPT FYDFQUPBRVF
llos en uso actual o listo para usarse), deben estar limi
tados para la capacidad total de gas.
"MNBDFOBKFEFMHBTDPOTVEFCJEBTF×BMJ[BDJØO

&YUJOUPSDPOTVEFCJEBTF×BMJ[BDJØO

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 275
6.17 La seguridad en el uso y
manejo del gas cloro
La exposición a cantidades concentradas del gas de cloro
puede ser tóxica y causar irritación de la piel, los ojos, la
OBSJ[ ZMBTNFNCSBOBTNV—DPTBT&MHBTDMPSPOPEFCFTFS
VOQFMJHSPTFSJP TJMBTQFSTPOBTRVFUSBCBKBODPOÏMFTUÈO
debidamente capacitadas para su manejo. Presentamos al
gunos consejos para asegurar el manejo seguro del cloro.

 1SPQPSDJPOF JOTUSVDDJPOFT Z TVQFSWJTJØO BQSPQJBEB B


los operadores encargados de la responsabilidad del
FRVJQP
 1SPQPSDJPOF FRVJQPT EF SFTQJSBDJØO BVUØOPNB BQSP
piados en las áreas donde se almacene o se use el clo
ro.
 .BOUFOHB UPEPT MPT BQBSBUPT SFTQJSBUPSJPT GVFSB EFM
área de cloro.  $POPQBSBTBCFSMBEJSFDDJØOEFMWJFOUP
 1SFQBSFQMBOFTEFFWBDVBDJØOEFMBTÈSFBTEPOEFQVF
EBIBCFSGVHBTEFDMPSP3FDVFSEFFTUBSQBSBEPDPOUSB
el viento y consultando al cono de viento.
 /VODB BMNBDFOF NBUFSJBMFT JOnBNBCMFT P DPNCVTUJ
bles cerca de contenedores de cloro.
 /VODBBQMJRVFDBMPSEJSFDUBNFOUFBVODPOUFOFEPSEF
cloro.
 /VODBJOUFOUFTPMEBSUVCFSÓBiWBDÓBwEFDMPSPTJOIB
berla purgado primero.
 *OTUBMFSFHBEFSBTEFTFHVSJEBEFJOTUBMBDJPOFTQBSBMB
WBEPEFPKPTDFSDBEFMFRVJQPEFDMPSP
 4J IBZ VOB GVHB  MBT SFQBSBDJPOFT EFCFO IBDFSTF QPS
dos personas como mínimo.
/VODBSPDÓFBHVBFOMPTDPOUFOFEPSFTDPOGVHBTFTUP
QVFEFFNQFPSBSMBGVHB

 ,JU#QBSBNBOFKPEFDJMJOESPTEFLH

 %JSFDDJØOEFMWJFOUP  $POUFOFEPSFTWBDÓPTEFDMPSP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
276 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
"MFOUSBSFOFMÈSFB SFTQJSFTVQFSmDJBMNFOUFIBTUBFT
UBSTFHVSPEFRVFOPIBZGVHBEFHBTDMPSP
6UJMJDFFMFRVJQPEFTFHVSJEBEQBSBEFTIBDFSTFEJSFDUB
NFOUFEFMBGVHBEFMHBTDMPSP
"TFHVSFMPTDPOUFOFEPSFTEFDMPSPDPODBEFOBTZQFS
nos.

6.17.1 Reglas de seguridad para los cilindros y con-


tenedores de cloro

I. Cilindros de 68 kilos
 /VODBFYQPOHBVODJMJOESPBMDBMPS
 /VODBUSBUFEFGPS[BSVOUBQØOGVTJCMF  $POUFOFEPSEFLHEFHBTDMPSP
 .BOUFOHB TJFNQSF MB DBNQBOB FO TV MVHBS  FYDFQUP
DVBOEPTFFTUÏVUJMJ[BOEPFMDJMJOESP
II. Contenedores de 908 kg
 /VODBMFWBOUFVODJMJOESPQPSMBDBNQBOB
 /P DPOFDUF B VO DBCF[BM DPNÞO EPT P NÈT DJMJOESPT  /VODBFYQPOHBVODPOUFOFEPSBDBMPSFYDFTJWP
RVFFTUÏOEFTDBSHBOEPMÓRVJEP  /VODBUSBUFEFGPS[BSVOUBQØOGVTJCMF
 /VODBEFKFDBFSPUJSFVODJMJOESP  /P NVFWB DPOUFOFEPSFT MMFOPT EF VOB UPOFMBEB DPO
FRVJQPDMBTJmDBEPEFNFOPTEFEPTUPOFMBEBT
 /PDPOFDUFBVODBCF[BMDPNÞOMBTWÈMWVMBTEFMÓRVJEP
de dos o más contenedores.
 "MNBDFOFMPTDPOUFOFEPSFTFOÈSFBTEFTJHOBEBT BQBS
UBEPTZQSPUFHJEPTEFMBTGVFOUFTEFDBMPS
 /P VTF P BMNBDFOF DPOUFOFEPSFT DFSDB EF UPNBT EF
aire o sótanos donde los gases puedan extenderse a
otras áreas.

III. Descripción
&MHBTUJFOFVODPMPSBNBSJMMPWFSEPTP OPFTJOnBNBCMF 
ZFTBQSPYJNBEBNFOUFWFDFTNÈTQFTBEPRVFFMBJSF
 %FUFDUPSEFGVHBTEFHBTDMPSP
IV. Peligros
&MHBTDMPSPQVFEFTFSUØYJDPZDBVTBSJSSJUBDJØOFOMBQJFM 
MPTPKPT MBOBSJ[ ZMBTNFNCSBOBTNVDPTBT&MHBTDMPSP
MÓRVJEP QVFEF DBVTBS JSSJUBDJØO Z BNQPMMBT TFWFSBT FO MB
QJFM TPCSFUPEPTJMBQJFMFTUBIÞNFEB

V. Precauciones para la salud


Utilice el gas cloro solamente en áreas bien ventiladas. Las
TPMVDJPOFT PGUÈMNJDBT  EVDIBT Z PYÓHFOP EFCFOFTUBSBMB
mano, así como los aparatos respiratorios independientes.

 $JMJOESPTEFLHQFTBEPTZFODBEFOBEPT

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 277
6.17.2 Inhalación
 4BRVFBMBWÓDUJNBEFMÈSFBDPOUBNJOBEB
 .BOUFOHBDBMJFOUFBMBWÓDUJNBZFOVOBQPTJDJØOJODMJ
nada con la cabeza y los hombros elevados.
 "ENJOJTUSFSFTQJSBDJØOBSUJmDJBM TJFTOFDFTBSJB
 "ENJOJTUSFPYÓHFOPFODVBOUPTFBQPTJCMF
 -MBNFBMQFSTPOBMEFFNFSHFODJBTPBVONÏEJDPJO
mediatamente.

6.17.3 Contacto con la piel


 1BOUBMMBEFMFRVJQPEFUFDUPSEFHBTFT  1POHBBMBWÓDUJNBFOVOBSFHBEFSB RVJUBOEPUPEBMB
ropa contaminada.
 -BWFFMÈSFBBGFDUBEBDPOKBCØOZBHVB
VI. Ropa de protección personal
Al manejar el gas cloro, la ropa protectora debe incluir:
 $BSFUB EF DBSB DPNQMFUB P HPHMFT OPWFOUJMBEPT QBSB 6.17.4 Contacto con los ojos
RVÓNJDPT  -BWF MPT PKPT DPO BHVB EVSBOUF  NJOVUPT  NBOUF
 (VBOUFTEFIVMFSFTJTUFOUFTBRVÓNJDPT niendo los párpados bien abiertos.
 %FMBOUBMPDIBRVFUB  -MBNF BM QFSTPOBM EF FNFSHFODJBT P B VO NÏEJDP EF
 .BOHBTMBSHBTZQBOUBMPOFT inmediato.
 &TUÈOQSPIJCJEPTMPT[BQBUPTBCJFSUPTZUFOJTQBSBNB  -BWFMPTPKPTQPSVOTFHVOEPQFSJPEPEFNJOVUPTTJ
nejar el gas cloro. FMQFSTPOBMEFFNFSHFODJBPFMNÏEJDPOPFTUÈEJTQP
nible inmediatamente.
VII. Efectos para la salud
A) Concentraciones bajas: Sensación de ardor en los ojos,
la nariz, y la garganta, cara rojiza, estornudos y tos.
#
$PODFOUSBDJPOFT BMUBT 4FOTBDJØO EF RVFNBEVSB FO MB
garganta y pecho –edema pulmonar. Mil partes por mi
llón (PPM) provoca rápidamente la muerte.

3FHBEFSB

IX. Instrucciones para cambios de


cilindros del clorador
 3PNCPEFTFHVSJEBEQBSBHBTDMPSP  )BHB HJSBS MB NBOJKB EF MB WÈMWVMB FO TFOUJEP EF MBT
manecillas del reloj para cerrar la válvula del cilindro.
 &TQFSFRVFCBKFFMJOEJDBEPSEFMNBOØNFUSPEFnVKP
VIII. Primeros auxilios BDFSP&MJOEJDBEPSFOGSFOUFEFMBMJNFOUBEPSEFHBT
TPMPMPFGFDUÞBQFSTPOBMFOUSFOBEP
debe indicar cero gas.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
278 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 &TQFSF BQSPYJNBEBNFOUF VO NJOVUP FM JOEJDBEPS
debe permanecer en cero. Si el indicador baila o no
DBFIBTUBDFSP FTQPTJCMFRVFMBWÈMWVMBOPFTUÏCJFO
DFSSBEB"TFHÞSFTFRVFMBWÈMWVMBFTUÏDFSSBEBBOUFTEF
continuar.
 "QBHVF FM FZFDUPS Z BTFHVSF RVF FM JOEJDBEPS EF TV
NJOJTUSP EF HBT RVFEF FO MB QPTJDJØO EF i/P (BTw BM
dar vuelta a la manija de reposición. Si el indicador
regresa a cero, hay presión de gas todavía presente o
IBZVOBGVHBEFBJSFFOFMTJTUFNB3FmÏSBTFBMNBOVBM
EFJOTUSVDDJPOFTTJFTPCWJPRVFIBZVOBGVHBEFBJSF
 "nPKFFMUPSOJMMPEFMZVHPEFBMJNFOUBDJØOEFHBT2VJ
te el alimentador de gas de la válvula.
 3FFNQMBDFFMDJMJOESPEFHBT
 2VJUFFMFNQBRVFEFQMPNP*OTQFDDJPOFZMJNQJFMBT  5BORVFTEFHBTDMPSP
superficies del alimentador de gas y de la válvula. Ins
UBMFFMOVFWPFNQBRVFEFQMPNP
 "QBHVFFMFZFDUPSZBTFHÞSFTFRVFFMJOEJDBEPSEFTV
 1PTJDJPOFFMBMJNFOUBEPSEFHBTFOFMOVFWPDJMJOESP NJOJTUSP EF HBT RVFEF FO MB QPTJDJØO EF i/P (BTw BM
EFHBTZBQSJFUFFMUPSOJMMPEFMZVHP/PMPBQSJFUFEF dar vuelta a la manija de reposición. Si el indicador
más. regresa a cero, hay presión de gas todavía presente o
 "CSB MB WÈMWVMB IBZVOBGVHBEFBJSFFOFMTJTUFNB3FmÏSBTFBMNBOVBM
del cilindro de gas EFJOTUSVDDJPOFTTJFTPCWJPRVFIBZVOBGVHBEFBJSF
Z MVFHP DJÏSSFMB  "nPKFFMUPSOJMMPEFMZVHPEFBMJNFOUBDJØOEFHBT2VJ
rápidamente. Ins te el alimentador de gas de la válvula.
peccione si hay
GVHBT 4J FYJTUFO  3FFNQMBDFFMDPOUFOFEPSEFLJMPT ZBTFHÞSFTFRVF
GVHBT FODJFOEBFM FMDPOUFOFEPSMMFOPFTUÏPSJFOUBEPDPOMBTWÈMWVMBTFO
eyector, repita los posición vertical, una válvula arriba de la otra.
pasos 2, 3, y 4, y  2VJUFFMFNQBRVFEFQMPNP*OTQFDDJPOFZMJNQJFMBT
DPSSJKBMBTGVHBT superficies del alimentador de gas y de la válvula. Ins
"CSB MB WÈMWVMB UBMFFMOVFWPFNQBRVFEFQMPNP
del cilindro de gas  1PTJDJPOFFMBMJNFOUBEPSEFHBTFOFMOVFWPDJMJOESP
aproximadamen EFHBTZBQSJFUFFMUPSOJMMPEFMZVHP/PMPBQSJFUFEF
te ¼ de vuelta y más.
deje la llave del  "TFHÞSFTFRVFFMDBMFOUBEPSFTUÏDPOFDUBEPZGVODJP
cilindro en la vál  "NPOJBDPQBSBEFUFD OBOEP &M DBMFOUBEPS TJSWF QBSB WBQPSJ[BS DVBMRVJFS
vula. DJØOEFGVHBTQFRVF×BT MÓRVJEPSFUFOJEP
&ODJFOEBFMFZFDUPS "CSBMBWÈMWVMBEFMDJMJOESPEFHBTZWVÏMWBMBBDFSSBS
SÈQJEBNFOUF *OTQFDDJPOF TJ IBZ GVHBT 4J FYJTUFO GV
X. Instrucciones para cambio de gas, prenda el eyector, repita los pasos 2, 3, y 4, y corri
contenedores de 908 kilos KBMBTGVHBT
"CSBEFTQBDJPMBWÈMWVMBEFMDPOUFOFEPSEFVOBUPOF
 (JSFMBNBOJKBEFMBWÈMWVMBFOEJSFDDJØOEFMBTNBOF
lada aproximadamente ¼ de vuelta y deje la llave del
cillas del reloj.
cilindro en la válvula.
 1FSNJUBRVFFMJOEJDBEPSFOFMNFEJEPSEFnVKPMMFHVF
&ODJFOEBFMFZFDUPS
BDFSP&MJOEJDBEPSGSFOUFBMBMJNFOUBEPSEFHBTEFCF
estar en la sección roja, lo cual indica cero gas. Todo el
MÓRVJEPUJFOFRVFWBQPSJ[BSTFEFMTJGØO Nota importante
Para instrucciones más detalladas, revise el manual de
 &TQFSF BQSPYJNBEBNFOUF VO NJOVUP &M JOEJDBEPS
operación del proveedor. Si las válvulas o los cilindros es
debe permanecer en cero. Si el indicador baila o no
UÈONBMPEFGFDUVPTPT SFFNQMBDFZDPNVOÓRVFTFDPOTV
DBFIBTUBDFSP FTQPTJCMFRVFMBWÈMWVMBOPFTUÏCJFO
proveedor.
DFSSBEB"TFHÞSFTFRVFMBWÈMWVMBFTUÏDFSSBEBBOUFTEF
continuar.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 279
6.18 La seguridad con desinfección
de luz ultravioleta (UV)
Los peligros de exposición a la luz UV exigen seguir todos
los procedimientos de salud y seguridad al trabajar con
FTUPTFRVJQPTFODFOEJEPTPDFSDBEFFMMPT

La luz ultravioleta (UV) es una radiación no ionizante cuya


longitud de onda está comprendida entre los 180 y los 400
nanómetros del espectro electro
NBHOÏUJDP -PT FGFDUPT QBSB MB TB
lud de la exposición a los rayos UV,
SFTVMUBOGBNJMJBSFTQBSBDVBMRVJFSB
RVFIBZBQBEFDJEPVOBRVFNBEV
ra solar.

4JOFNCBSHP MPTOJWFMFTEFMV[67HFOFSBEPTQPSMPTFRVJ
QPT67TVQFSBOFOHSBONFEJEBMPTOJWFMFTRVFTFFODVFO
tran en la naturaleza. La exposición a la luz UV puede pro
WPDBSMFTJPOFTPDVMBSFTEPMPSPTBT RVFNBEVSBTFOMBQJFMV
PUSPTFGFDUPTNÈTHSBWFT

-BTQFSTPOBTRVFUSBCBKBODPOFRVJQPT67PFOÈSFBTEPO
EFMPTFRVJQPTTFVUJMJ[BO DPSSFOFMSJFTHPEFTVGSJSVOBFY
QPTJDJØOBMV[67 TJOPVTBOMBTQSPUFDDJPOFTZMPTFRVJQPT
EFQSPUFDDJØOQFSTPOBM &11
BQSPQJBEPT
 -V[VMUSBWJPMFUBFOFMDBOBM
La exposición de la UV no se siente de inmediato; puede
VOJOEJWJEVPOPEBSTFDVFOUBRVFFYJTUFQFMJHSPIBTUBRVF
de protección para una ruptura de la manga/cuarzo y los
TFNBOJmFTUFFMEB×P
QSPEVDUPTRVÓNJDPTEFMJNQJF[BRVFTFVUJMJ[BO
Tome en cuenta las siguientes precauciones: t/PNJSFOVODBEJSFDUBNFOUFBMBMV[67 BVORVFMMFWF
MPTFRVJQPTEFQSPUFDDJØOBQSPQJBEPT
t$VBOEPSFBMJDFNBOUFOJNJFOUPBVOFRVJQP67 EFCFMMF
WBS HVBOUFT QSPUFDUPSFT  DBNJTB EF NBOHB MBSHB  HBGBT t/PFODJFOEBMBTMÈNQBSBT67GVFSBEFMDBOBMPSFBDUPS
de seguridad resistentes a la luz UV (material de poli
DBSCPOBUP DPO DBMJmDBDJØO "/4* ;
 Z VOB NÈTDBSB
QSPUFDUPSB TJ MBT MÈNQBSBT FTUÈO FODFOEJEBT &TUP TJSWF "DPOUJOVBDJØO TFPGSFDFOBMHVOPTFKFNQMPTEFBEWFSUFO
DJBTZFUJRVFUBTRVFTFFODVFOUSBOFOMPTFRVJQPTTJFNQSF
deben observarse.

Lleve equipos de protección personal


&T JNQPSUBOUF BTFHVSBSTF EF MMFWBS MPT FRVJQPT BQSPQJB
EPT QBSB QSPUFDDJØO QFSTPOBM GSFOUF B MB MV[ 67 DBNJTB
de manga larga, guantes y mascara protectora), durante
el proceso.

Utilice una máscara protectora de UV


La exposición sin protección a la luz ultravioleta, puede
DBVTBSRVFNBEVSBTHSBWFTFOMPTPKPTZFOMBQJFM4FEF
ben utilizar máscaras como la protección principal ante la
MV[67/PNJSFEJSFDUBNFOUFBMBTMÈNQBSBTDVBOEPFTUÏO
encendidas.

 &RVJQPEFEFTJOGFDDJØOVMUSBWJPMFUB

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
280 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.19 La seguridad en la oficina de la
planta de tratamiento
I. Objetivo
&TUBCMFDFS VOB HVÓB QBSB QSPWFFS NFEJEBT EF TFHVSJEBE 
tanto en la oficina como en los proyectos, de las plantas
de tratamiento.
Utilice protección para los ojos
$PNP QSPUFDDJØO FYUSB DVBOEP USBCBKF DPO FRVJQP 67 
II. Política
TJFNQSFEFCFMMFWBSQVFTUBTHBGBTEFTFHVSJEBEBKVTUBEBT 
Z DPO DSJTUBMFT QSPUFDUPSFT MBUFSBMFT -BT HBGBT DPNQMFUBT &TSFTQPOTBCJMJEBEEFMKFGFEFMBQMBOUBPQSPZFDUPZFMKFGF
RVFDVCSFOUPEPFMSPTUSPTVFMFOTFSMBTNÈTFGFDUJWBT administrativo, utilizar estas guías y trabajar de acuerdo
con las especificaciones legales.

III. Procedimientos
A) Máquinas de oficina y computadoras
 /PEFCFIBCFSNÈRVJOBTDPMPDBEBTFOPSJMMBTEFUB
blas o escritorios.
5PEBTMBTHBGBTEFTFHVSJEBEZNÈTDBSBTQSPUFDUPSBTVUJMJ  4JMBTNÈRVJOBTTFNVFWFOPWJCSBOEVSBOUFTVPQF
zadas para protección de la luz UV (UVA, UVB, UVC), deben ración, deben de asegurarse de tal manera para preve
tener lentes de plástico policarbonato, y proporcionar pro nir dicho movimiento.
UFDDJØO GSFOUF B MB SBEJBDJØO 67 DPNP NÓOJNP   
MP RVF JODMVZF 67$
 5PEBT MBT NÈTDBSBT QSPUFDUPSBT RVF B) Archiveros
DVNQMFOMBOPSNB"/4* QPSUBOVOBFUJRVFUBEFBEWFSUFO  -PTBSDIJWFSPTEFCFODPMPDBSTFDPOUSBMPTNVSPTPMBT
cia con lo siguiente: “Esta máscara protectora solo debe uti- columnas.
lizarse sobre dispositivos de protección ocular básica apro-  /PTPCSFDBSHVFMPTDBKPOFT"CSBVODBKØOBMBWF[
piados”. QBSBFWJUBSRVFFMBSDIJWFSPTFWVFMRVF
 /PEFKFBCJFSUPTMPTDBKPOFTEFBSDIJWFSP
&TUPTJHOJmDBRVF DPNPQSPUFDDJØOFYUSB TFEFCFVUJMJ[BS
HBGBTEFTFHVSJEBEEFHSBEP67FODPOKVOUPDPOMBNÈTDB
SBQSPUFDUPSB-BNÈTDBSBQSPUFDUPSBCMPRVFBMBTMPOHJUV C) Pisos
EFTEFPOEB67QPSEFCBKPEFON-BTHBGBTOPSNBMFT  5PEPTMPTBDBCBEPTEFMPTQJTPTZUBQFUFTEFCFOTF
PMBTHBGBTEFTPM PGSFDFOVOBQSPUFDDJØONÓOJNBGSFOUFB MFDDJPOBSTFDPODBSBDUFSÓTUJDBTBOUJEFSSBQBOUFT&MCVFO
MBFYQPTJDJØO674FEFCFVUJMJ[BS&11BEFDVBEP DPNPTF mantenimiento de pisos y tapetes, proporciona protec
describen anteriormente. ción contra las caídas y resbalones.

 &RVJQPEFDØNQVUP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 281
 -PTMBESJMMPTTVFMUPTZUBQFUFTEB×BEPTEFCFOSFQB G) Iluminación y ventilación
rarse inmediatamente. %FCF QSPQPSDJPOBSTF VOB BEFDVBEB JMVNJOBDJØO Z WFOUJ
lación en todas las áreas, siguiendo las normas vigentes.
D) Pasillos y corredores
 %FCFIBCFSVONÓOJNPEFNFUSPTEFBODIPFO H) Escaleras y taburetes
los pasillos. Las obstrucciones como basureros, tomas de Las escaleras y bancos utilizados para alcanzar artículos
UFMÏGPOP Z FMÏDUSJDBT  NFTBT CBKBT Z FRVJQP EF PmDJOB  almacenados en lo alto, deben ser de escalones antiderra
deben mantenerse alejados donde no presenten ries QBOUFT PFRVJQBEPTDPOCBOEBTPGSFOPTQBSBRVFBVUP
gos. máticamente se ajusten las patas cuando algo pesado se
 -BTFTDBMFSBTEFCFOFTUBSQSPUFHJEBTDPONBUFSJBMBO coloca encima.
tiderrapante.
I) Protección contra incendios;
 -BTQVFSUBTEFCFOFTUBSBCJFSUBTFOEPOEFIBZBUSÈ
prevención y emergencias
fico de empleados.
  &T QSJNPSEJBM UFOFS CVFOB WJHJMBODJB QBSB QSFWFOJS
incendios.
E) Eléctrico
 -PTFYUJOHVJEPSFTQPSUÈUJMFTEFCFOFTUBSFTUSBUÏHJDB
 -BTNÈRVJOBTRVFPQFSBODPOFMFDUSJDJEBEZMPTDB
NFOUFDPMPDBEPTZFUJRVFUBEPT-PTFYUJOHVJEPSFTEFCFO
CMFTEFFYUFOTJØOSFRVJFSFORVF MBUPNBEFTBMJEBZMPT
JOTQFDDJPOBSTFZFUJRVFUBSTFBOVBMNFOUFZNBOUFOFSTF
DBCMFTEFFYUFOTJØOFTUÏOMFWBOUBEPTQBSBFWJUBSUSPQJF
cargados.
zos.
 -PTTJTUFNBTEFEFUFDDJØOEFIVNPZMBTBMBSNBTEF
 -PTDJSDVJUPTRVFQSPQPSDJPOBOFOFSHÓBBMBTNÈRVJ
CFOWFSJmDBSTFVOBWF[BMNFTQBSBDPNQSPCBSTVGVO
nas de oficina deben estar protegidos adecuadamente.
cionamiento.
 /PTPCSFDBSHVFMPTDPOUBDUPTEFNVSPT
  4F EFCFO FTUVEJBS 
entender y aplicar,
F) Material almacenado los procedimientos
  -PT NBUFSJBMFT EFCFO FTUBS BMNBDFOBEPT EF GPSNB del plan de emergen
RVFTFBOBDDFTJCMFT DJB &O DBEB UFMÏGPOP
 -PTNBUFSJBMFTEFCFOFTUBSBMNBDFOBEPTEFNBOFSB deben colocarse los
PSEFOBEBQBSBRVFOPDBJHBOPDBVTFOBDDJEFOUFT OÞNFSPT UFMFGØOJDPT
de emergencia, bom
  1BSB FM VTP EF MÓRVJEPT JOnBNBCMFT P SJFTHPTPT FO
beros, policía y urgen
las oficinas, estos deben ser almacenados y repartidos
DJBT NÏEJDBT  EF DBEB
en contenedores de seguridad. Para el almacenaje volu
MPDBMJEBE EPOEF FTUÏ
minoso, deben guardarse en un cuarto apto para dicho
ubicada la planta de
material y debidamente protegido contra incendio.
tratamiento.

 &YUJOHVJEPS

 "MNBDÏOHFOFSBMEF15"3  "MNBDFOBNJFOUPEFTVTUBODJBT


inflamables o de riesgo

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
282 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.20 La seguridad en general en la
planta de tratamiento
I. Objetivo
&TUBCMFDFS VO NÓOJNP EF SFRVJTJUPT EF TFHVSJEBE FO MB
planta de tratamiento.

II. Política
"
%FCFO NBOUFOFSTF UPEBT MBT QSFDBVDJPOFT SB[POBCMFT
QBSBRVFMBTQFSTPOBT/0BVUPSJ[BEBTOPUFOHBOBDDFTP
a las plantas de tratamiento.
#
5PEPTMPTFEJmDJPTZFMFRVJQPFYUFSJPSRVFOPTFWFSJm
RVFOFOVOMBQTPEFIPSBT TFNBOUFOESÈODFSSBEPT
mientras no sean verificados.
$
 5PEPMPEB×BEPDPNPQVFSUBT SFKBTEFTFHVSJEBE DFSSB
EVSBT NBMMBT TF×BMFT SFMPKFT FUD EFCFOTFSSFQBSBEPT
y reportados inmediatamente.

III. Procedimientos  $FSDBEFTFHVSJEBEFOMBQMBOUB

"
-BTQMBOUBTRVFDVFOUBODPODFSDB EFCFOTFSJOTQFDDJP
OBEBTNFOTVBMNFOUFQBSBWFSJmDBSRVFMBNBMMB MBTSF
KBTEFTFHVSJEBE MBTTF×BMFTEFBEWFSUFODJB FUD FTUÏO
JOUBDUPTZGVODJPOBOEPDPNPTFQSFUFOEF
B) Las cercas del perímetro de la planta deben contar con
letreros de “Peligro, Prohibido el Paso, Propiedad Priva
EBw PDPOTF×BMFTRVFEJHBOMPNJTNP%JDIPTMFUSFSPT
deben ser colocados cada 70 metros en la malla. Un mí
OJNPEFVOBTF×BMEFCFTFSDPMPDBEBFODBEBFYUSFNP
EFMQFSÓNFUSPEFMBWBMMB1PSFKFNQMP VOBNBMMBRVF
cuenta con un área cuadrada (4 lados), debe tener un
NÓOJNPEFTF×BMFT
$
 &MJOHSFTPBMBTQMBOUBTFTSFTUSJOHJEBZTFEFCFDPOUBS
con letreros de advertencia y una placa indicando a
RVJFOMMBNBSFODBTPEFFNFSHFODJB
%
&ODBTPEFIBCFSFWJEFODJBTEFVOJOUFOUPQBSBJOHSFTBS 
WBOEBMJTNP SPCP SVQUVSBEFMBTTF×BMFTEFBEWFSUFODJB 
etc., el asunto se debe reportar inmediatamente a vigi
MBODJBZBM+FGFEF1MBOUB&TSFTQPOTBCJMJEBEEFM+FGFEF
MB1MBOUBIBDFSVOSFQPSUFEFFTUPTBTVOUPTBM%JSFDUPSZ
al Gerente.
&
 4FEFCFEFSFHJTUSBSUPEPFMBDDFTPEFMQFSTPOBMBVUPSJ
zado y no autorizado, así como registrar toda la salida
de material de la planta, con su respectiva orden auto
rizada. La planta debe contar con su bitácora de opera
ción y visitas.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 283
6.21 Uso de herramientas mecáni- B) Pistolas de alta velocidad
cas (personal de mantenimiento)  4ØMPEFCFTFSVTBEPFMUJQPEFQJTUPMBporta-artefacto,
la clavija de conexión cautiva, el perno prisionero y el
UPSOJMMPEFDPOUBDUP-BTQJTUPMBTDBQBDFTEFRVFNBSVOB
I. Objetivo clavija en un vuelo libre a alta velocidad están prohibi
&TUBCMFDFSQSPDFEJNJFOUPTQBSBFMVTPTFHVSPEFMBTIFSSB dos.
mientas mecánicas.  /JOHÞOUPSOJMMPEFDPOUBDUPEFCFRVFEBSNÈTDFSDB
de tres pulgadas de la orilla del ladrillo, concreto o su
II. Política perficies de mampostería, debido a su tendencia a des
"
%FCFOTFHVJSTFUPEBTMBTSFDPNFOEBDJPOFTEFMGBCSJDBO QSFOEFSTFPRVFCSBSTF-BFYDFQDJØOBFTUBSFHMBQVFEF
te, así como las normas locales aplicables sobre el uso hacerse donde existan pantallas de seguridad de acero
apropiado, inspección y mantenimiento de las herra colocadas a los lados de las superficies, como en el caso
mientas mecánicas. de curvas de concreto para prevenir astillas o caída de
GSBHNFOUPT
B) Solamente el personal autorizado y entrenado podrá
hacer uso de las herramientas mecánicas.  &ODBTPEFGBMMBEFFODFOEJEP MBIFSSBNJFOUBEFCF
colocarse en posición de operación por un minuto, y
posteriormente colocarse en posición vertical con la
III. Procedimientos boca hacia abajo mientras se remueve la carga.
A) Se deben aplicar todo tipo de precauciones con las pis  -BIFSSBNJFOUBOVODBEFCFBQVOUBSBOBEJF&OMB
tolas automáticas de pernos. MÓOFBEFGVFHP IBDJBBSSJCB IBDJBBCBKPPDSV[BEB OP
 -BTIFSSBNJFOUBTNFDÈOJDBTFYQMPTJWBTZEFNVOJDJP debe haber personal. No asuma que la pistola no pue-
nes, deben guardarse todo el tiempo en cajas con llave da dispararse hacia algún objeto.
para prevenir el uso no autorizado (Mantenimiento).  -BQJTUPMBOVODBEFCFFTUBSEJSJHJEBBIPZPTZBQFSGP
  &M BMNBDFOBKF EF MB IFSSBNJFOUB  MBT NVOJDJPOFT Z rados o anteriormente taladrados en objetos fijos o ma
QJTUPMBT  EFCF FTUBS DPOUSPMBEP QBSB RVF TPMBNFOUF FM UFSJBMFT TJOMBQSPUFDDJØOEFEJTF×PFTQFDJBMQBSBFTUF
personal autorizado y capacitado puedan tomarlo tipo de operación.
para su uso.
 B
 &M GBCSJDBOUF EF MB IFSSBNJFOUB EFCFSÈ FOUSFOBS  C) Pistolas de Baja Velocidad y Pistolas de Alta Inercia
DBMJmDBS Z DFSUJmDBS B MPT FNQMFBEPT EF MB QMBOUB RVF (donde la velocidad de la pistola es alta pero no mayor a
VUJMJDFOFMFRVJQP ZUBNCJÏOEBSNBOUFOJNJFOUPBMBT '14 BQJFTEFMBCPDBDØEJHPEFMi*OTUJUVUP.BOV
pistolas de pernos. GBDUVSFSPEF)FSSBNJFOUBT.FDÈOJDBTw

b) Una tarjeta de certificación de uso de herramientas   &TUF UJQP EF QJTUPMBT VUJMJ[BO FM QSJODJQJP EF QJTUØO
mecánicas, debe ser portada por el operador mientras DBVUJWP QSJTJPOFSP
 RVF BDUÞB NFDÈOJDBNFOUF BMUBT
use la herramienta. masas), direccionando un tornillo de manera libre a
 -BIFSSBNJFOUBNFDÈOJDBOPEFCFTFSVTBEBDVBOEP baja velocidad. La energía direccionada del tornillo es
FMUPSOJMMP QFSOP
EFDPOUBDUPUFOHBRVFFOUSBSBTVQFS conducido desde la inercia del pistón. Una vez libre del
mDJFTSÓHJEBTEFBDFSP IJFSSPGVOEJEP MBESJMMPWJESJBEP  pistón, el tornillo por si solo cuenta con inercia insufi
NÈSNPM HSBOJUP SPDBPNBUFSJBMFTRVFCSBEJ[PTTJNJMB ciente para producir un vuelo libre, provocar una fla
res. NB  BMHVOB QFOFUSBDJØO  FUD &TUF UJQP EF QJTUPMBT TPO
 &TUBIFSSBNJFOUBOPEFCFTFSVTBEBFO[POBTEPOEF recomendadas desde el punto de vista de seguridad y
haya explosivos, gases inflamables, vapores o polvo. productividad.
  &M PQFSBEPS EF MB IFSSBNJFOUB Z DVBMRVJFS USBCBKB  &MBQFHPBMBTQSFDBVDJPOFTHFOFSBMFTFOMBTFDDJØO
dor cercano, debe utilizar protectores de cara y gogles EFTFHVSJEBE GBDJMJUBOVOBQSPUFDDJØOBEFDVBEB
DVBOEP FTUÏ PQFSBOEP EJDIP FRVJQP -B QSPUFDDJØO EF
oídos debe usarse cuando el trabajo exponga los oídos
del operador a un golpeteo excesivo.
 4FEFCFUPNBSFYUSFNPDVJEBEPQBSBBTFHVSBSRVF
las municiones, pernos, tornillos, etc., sean de las espe
cificaciones apropiadas.
 -BIFSSBNJFOUB FOUPEPNPNFOUP EFCFFTUBSFRVJ
pada con protector de astillas y de flamas de rebote.
 5BMBESP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
284 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.22 Soldaduras y cortes
I. Objetivo
&TUBCMFDFSSFRVFSJNJFOUPTQBSBMBTFHVSJEBEFOTPMEBEVSBT
y cortes.

II. Política
A) Los cortadores y soldadores, así como sus supervisores,
deberán estar entrenados para el uso seguro de estos
FRVJQPT
#
&M+FGFEFMB1MBOUBP1SPZFDUP FTSFTQPOTBCMFEFBVUPSJ
[BSMBTPQFSBDJPOFTEFDPSUFTZTPMEBEVSBTFOÈSFBTRVF
OPFTUÈOFTQFDÓmDBNFOUFEJTF×BEBTQBSBFTPTQSPQØTJ
tos.
5SBCBKPTEFTPMEBEVSBDPO
III. Procedimientos FMFRVJQPEFTFHVSJEBEBEFDVBEP
A) Equipo
 $JMJOESPTEFHBTDPNQSJNJEP c) Solamente los encendedores de piedra aprobados se
 B
%FCFOFTUBSBTFHVSBEPTFOSFKJMMBTQPSUÈUJMFTPmKBT P rán utilizados para encender la flama.
BTFHVSBEPTEFUBMNBOFSBRVFOPFYJTUBFMQFMJHSPRVF d) Las mangueras calibradas y las conexiones de antor
caiga un cilindro o sea golpeado. DIBTFEFCFOQSPCBSQPSTVBKVTUFZGVHBTBOUFTEFVTBS
 C
/PEFCFOFTUBSDPMPDBEPTFOEPOEFQVFEBOWPMWFSTF se.
QBSUF EF VO DPSUP DJSDVJUP  P EPOEF FTUÏO FYQVFTUPT B e) Las mangueras y sus tomas, los coples, ajustes, anillos,
calor excesivo. FUD  EFCFO SFWJTBSTF DPOUSB GVHBT  DPSUFT  BCSBTJPOFT 
  "OUPSDIBT  SFHVMBEPSFT  WÈMWVMBT EF SFEVDDJØO EF SBKBEVSBT5PEPNBUFSJBMEFGFDUVPTPEFCFTFSBQBSUBEP 
presión, mangueras, etc.: todo debe estar limpios, en FUJRVFUBEPZOPVTBSTFIBTUBMMFWBSBDBCPTVSFQBSBDJØO
CVFOBT DPOEJDJPOFT Z DPOFDUBEPT BQSPQJBEBNFOUF &M o remplazo.
FRVJQPEFCFFTUBSMJCSFEFHSBTB BDFJUFVPUSPTNBUFSJB  G
-BTNBOHVFSBTEFCFOBTFHVSBSTFEFMBUPNBPCPUFMMB
les combustibles. DPOVOMB[PPHBTBEFUFOTJØO QBSBFMJNJOBSDVBMRVJFS
 -BTWÈMWVMBTEFDJMJOESPEFCFOQSPCBSTFDPOUSBGVHBT goteo en las conexiones.
con sustancia jabonosa. Nunca utilice un probador de  H
-BTNBOHVFSBTEFCFODPMPDBSTFEFUBMNBOFSBRVFOP
fuga para flamas. TFBOVOSJFTHPZFTUÏOGVFSBEFMQBTPEFMQFSTPOBMZEFM
 6OBWÈMWVMBEFDPOUSBQSFTJØOPWÈMWVMBOPSFUPSOB tráfico de vehículos.
CMF EFCFJOTUBMBSTFFOMBTMÓOFBTNÞMUJQMFTZEFBMJNFO
tación para prevenir rechazos. B) Precauciones de operación
 -PTFRVJQPDPOGBMMBTPEFGFDUVPTP EFCFOTFSFUJRVF  -BTWÈMWVMBTEFPYÓHFOPZDPNCVTUJCMFEFCFOBCSJSTF
UBEPTZSFQPSUBEPTBMTVQFSWJTPS%JDIPFRVJQPOPEFCF lentamente. Las válvulas de acetileno no se deben abrir
TFSVUJMJ[BEPIBTUBRVFTFIBZBMMFWBEPBDBCPTVSFQBSB NÈTEFWVFMUBTEVSBOUFTVVTP
ción o remplazo.  -BTMMBWFTEFUVFSDBEFCFOQFSNBOFDFSFOMBWÈMWVMB
 .BOHVFSBT durante el trabajo, pero retirarse cuando el cilindro sea
a) Las conexiones de mangueras deben ser con abraza almacenado.
EFSBTPTVFRVJWBMFOUF EFNBOFSBRVFOPIBZBGVHBT  -BTNBOHVFSBTEFCFOQVSHBSTFBOUFTEFFODFOEFSMB
b) Las mangueras deben ser codificadas por colores para antorcha.
indicar el tipo de gas en cada una.   -B TBMJEB EF MB BOUPSDIB EFCF BQVOUBSTF MFKPT EFM
1) Manguera roja para acetileno u otro combustible PQFSBEPSPEFDVBMRVJFSQFSTPOBFOMB[POBJONFEJBUB 
de gas. antes de encenderse.
2) Manguera verde para oxígeno.  $VBOEPTFJOUFSSVNQBFMTPMEBEP MBTWÈMWVMBTEFTV
3) Manguera negra para gas inerte y aire. ministro de la antorcha deberán cerrarse completamen
te. Una antorcha encendida nunca debe apoyarse en el
suelo o dejarse desatendida.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 285
 $VBOEPMBTPMEBEVSBTFMMFWBBDBCPFOVOÈSFBDFSSB E) Soldaduras y cortes en áreas cerradas
da y se suspende por 30 minutos o más, las mangueras  "OUFTEFFOUSBSBVOFTQBDJPDFSSBEP EFCFOTFHVJS
de suministro y la antorcha deben apagarse y retirarse se los procedimientos de entrada a espacios cerrados.
del área confinada. 5PEPFMQFSTPOBMRVFUSBCBKFFOFTQBDJPTDFSSBEPTEFCF
 &MBDFUJMFOPOPEFCFVTBSTFBVOBQSFTJØOEFUPNB FTUBSGBNJMJBSJ[BEPDPOMPTQSPDFEJNJFOUPTTF×BMBEPTFO
arriba de 15 libras por pulgada cuadrada. i&OUSBEBB&TQBDJPT$POmOBEPTw
 &MBDFUJMFOPOPEFCFQPOFSTFFODPOUBDUPDPOOJOHV  -PTDJMJOESPTEFCFOEFKBSTFGVFSBEFMFTQBDJPDFSSB
na aleación de cobre, excepto en la antorcha o el sople do.
te.  4FEFCFTVNJOJTUSBSWFOUJMBDJØOGPS[BEBQBSBUSBCB
 -PTDJMJOESPTEFHBTDPNQSJNJEPOVODBEFCFOVUJMJ jos de soldadura cuando:
zarse como soportes para soldar o cortar.  B
&MÈSFBTFBNFOPSB QJFTDÞCJDPTQPSTPMEB
 &MPYÓHFOP ZPUSPTHBTFT
OVODBEFCFOVTBSTFQBSB dor.
TFDBSMBSPQBPMBTNBOPT PMMFWBSBDBCPGVODJPOFTEF  C
-BMV[EFMUFDIPFTUÏBNFOPTEFQJFT
limpieza.
 $VBOEPTFSFRVJFSBWFOUJMBDJØOGPS[BEB FMÓOEJDFNÓ
 -PTDPOUFOFEPSFTEFCFOFTUBSQSPWJTUPTEFEJTQPTJ nimo de flujo de aire debe ser:
tivos de seguridad de picos soldadores durante los traba
 B
 QJFTDÞCJDPTQPSNJOVUP QPSTPMEBEPS
jos de electricidad.
b) 100 pies lineales por minuto, a todo lo largo de la
zona, de respiración por cada uno de los soldadores.
C) Almacenaje
 &OMPTFTQBDJPTDFSSBEPT TFEFCFVTBSVOQSPUFDUPS
  -PT DJMJOESPT EFCFO BMNBDFOBSTF B  NFUSPT DPNP
EFDBCF[B&TPCMJHBUPSJPMBVUJMJ[BDJØOEFQSPUFDUPSFTFO
mínimo, de los materiales combustibles.
FTUBT[POBT&MQSPUFDUPSEFQJFMZQBSBMBDBCF[BEFCFS
 -PTDJMJOESPTWBDÓPTEFHBTEFCFOUFOFSTVTWÈMWVMBT utilizarse en soldaduras y cortes verticales.
DFSSBEBT  TVT UBQBT QFSGFDUBNFOUF CJFO BUPSOJMMBEBT Z
  $VBOEP TBMQJRVF SFCBCB P FTDPSJB  FT OFDFTBSJP MB
FTUBSFUJRVFUBEPTDPNPWBDÓPT
utilización de protección de ojos. Un casco para soldar
 5PEPTMPTDJMJOESPTEFCFOBMNBDFOBSTFIBDJBBSSJCBZ con visera movible, los gogles de corte con protector
FODBEFOBSTF QBSBOPQFSNJUJSRVFFMDJMJOESPPUBORVF GSPOUBMPMPTHPHMFTTFHVSPT TPOQSPUFDDJØOBEFDVBEB
caiga.
F) Permisos para trabajos de flama abierta
D) Equipo de protección
 -PTQFSNJTPTQBSBUSBCBKPTEFTPMEBEVSBZUSBCBKPT
 4PMBNFOUFTFBQSVFCBOMPTMFOUFTTPNCSFBEPTQBSB EFnBNBBCJFSUB EFCFOFGFDUVBSTFQPSQFSTPOBMBVUP
hacer cortes y soldaduras. Los lentes deben estar lim rizado (supervisor o gerente), cuando el trabajo de sol
pios, sin fisuras, salpicaduras y residuos de humo. Los EBEVSBPnBNBBCJFSUBTFBMMFWBEPBDBCPGVFSBEFMBT
cascos deben estar limpios y en buenas condiciones y áreas designadas.
del tipo apropiado para este tipo de trabajo.
 -PTMFOUFTQBSBTPMZMPTQSPUFDUPSFTDPONBUJ[DMBSP
OPEFCFOVTBSTFDFSDBEFOJOHÞOUSBCBKPEFTPMEBEVSB
 4PMBNFOUFTFQVFEFOVUJMJ[BSHVBOUFTEFQJFMEVSBO
UFMPTUSBCBKPTEFTPMEBEVSBZDPSUF&MVTPEFHVBOUFT
con almohadilla de algodón o piel, no está permitido
para estas actividades.
 -PTVOJGPSNFTZPWFSPMFTEFQJFMEFCFOVTBSTFEVSBO
te los trabajos de corte y soldadura.
  $VBOEP TFB BQMJDBCMF  MBT QBOUBMMBT P DPSUJOBT QBSB
soldadura deben montarse para proteger el área contra
arco o flama.
  $VBOEP MBT QSFDBVDJPOFT BOUFSJPSFT OP QVFEFO MMF
WBSTFBDBCPPEPOEFMPTGBDUPSFTHBSBOUJDFOFTUPTUSB
CBKPT VOWJHJMBOUFEFGVFHPEFCFBTJHOBSTF-BQFSTPOB
WJHJMBOUFEFGVFHPTEFCFDPOUBSDPOFYUJOHVJEPSFTBQSP
piados en el área inmediata y debe estar debidamente
entrenado para esto.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
286 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.23 Procedimientos para cierres /  C
 $POTVMUBS MBT /PSNBT EF 0QFSBDJØO EF MPT QSPDFEJ
NJFOUPTEFMFRVJQPQBSBEFUFSNJOBSFMTFHVJNJFOUPFT
etiquetas (candadeo) pecífico de su baja.
c) Si el sistema es complejo, elaborar una lista de revi
I. Objetivo TJØOEFQSPDFEJNJFOUPT DJFSSFZCMPRVFPTEFMFRVJQP
Proteger a los operadores y personal de mantenimiento 2.- Revisión del equipo"TFHVSBSRVFOBEJFFTUÏUSBCB
EFEB×PT ZQSFWFOJSEB×PBMFRVJQPEFCJEPBPQFSBDJPOFT KBOEPFOFMFRVJQP
JOFTQFSBEBTEFMFRVJQP 3.- Desactivar totalmente el equipo: Apagar los inte
rruptores de control de operación y desconectar los in
II. Política terruptores (nunca deben ser jalados cuando hay una
"
5PEPFMFRVJQPEFCFFTUBSCBKPMMBWF BTFHVSBEPZFUJ TPCSFDBSHB EFCJEPBRVFQVFEFODBVTBSVOBSDPFMÏD
RVFUBEPQBSBQSPUFHFSMPEFDVBMRVJFSBDDJEFOUFVPQF trico y hasta una explosión).
SBDJØOJOBEWFSUJEBRVFQVFEBPDBTJPOBSEB×PBMQFSTP 4.- Des-energizar"QBHBSMBQSJODJQBMGVFOUFEFQPEFSB
nal. iPGGwPiPQFOw"TFHVSBSRVFtodasMBTGVFOUFTEFFOFS
#
/PJOUFOUFPQFSBSOJOHÞOJOUFSSVQUPS DPOUSPMPWÈMWVMB  HÓB FMÏDUSJDB NFDÈOJDB IJESÈVMJDB OFVNÈUJDB FUD
FT
FUJRVFUBEBZPDFSSBEB UÏOEFTDPOFDUBEBTPBJTMBEBTEFMFRVJQP
C) Los dispositivos de cierre estar provistos para las princi 5.- Cerrar o bloquear el equipo: La energía almace
QBMFTGVFOUFTEFQPEFSRVFBMJNFOUBOBMBNBRVJOBSJB nada, como en los capacitores, manantiales, ojos de
potencialmente de riesgo. BHVB FRVJQPEFNÈRVJOBFMFWBEB TJTUFNBTIJESÈVMJDPT
y neumáticos, el vapor, la presión de agua, etc., debe ser
disipada o contenida.
III. Procedimientos
 B
 'ÓTJDBNFOUF CMPRVFBS DVBMRVJFS FRVJQP RVF QVFEB
A)-PDBMJ[BS F JEFOUJmDBS UPEBT MBT GVFOUFT EF FOFSHÓB EF descender, resbalar, rodarse o moverse.
VOBQJF[BVFRVJQPQBSBFTUBSTFHVSPEFDVÈMFTTPOMPT
b) Purgue los cilindros hidráulicos, de aire o vapor, etc.,
apagadores, las válvulas u otros dispositivos aislados de
QBSBRVFTFSFUJSFUPEBMBFOFSHÓBSFTFSWBEB%FTDPOFD
FOFSHÓBEPOEFEFCBOBQMJDBSTF.ÈTEFVOBGVFOUFEF
UFMBTMÓOFBT PIBHBCMPRVFPEPCMFZDPOQVFSUB QBSB
FOFSHÓB FMÏDUSJDB NFDÈOJDB OFVNÈUJDB FUD
QVFEFFT
BTFHVSBSRVFDVBMRVJFSGVHBZBUFSNJOØZMBWÈMWVMBOP
UBS JOWPMVDSBEB -PT QSPCMFNBT EF GVFOUFT EF FOFSHÓB
FOFSHJ[BSÈFMFRVJQP
EFCFOTFSSFTVFMUPTBOUFTEFJOJDJBSFM$JFSSF&UJRVFUBEP
c) Suelte el resorte contenido, los dispositivos de carga
de resorte, y habilite los interruptores de seguridad.
B)-PT QSPDFEJNJFOUPT EF $JFSSF&UJRVFUBEP TPO DPNP TJ
gue: 6.- Cierre del equipo"TFHVSFFMFRVJQPDPOMBMMBWFEFM
operador.
1.- Preparación%FCFOEFFTUBSEFBDVFSEPOperación
y MantenimientoDPOFMFRVJQPPVOJEBEFTQFDÓmDBRVF  B
 &M DBOEBEP EFCF FTUBS JEFOUJmDBEP DPO FM OPNCSF
se retira de operación: del empleado. Los códigos de color pueden usarse para
identificar el departamento u oficio del empleado.
 B
/PUJmDBSBMPQFSBEPSEFMFRVJQP
b) Los empleados deben tener una sola llave por cada
DBOEBEP/PIBHBEVQMJDBEPT
 D
4JVTUFEQJFSEFTVMMBWF SFQØSUFMPJONFEJBUBNFOUF&M
candado debe ser destruido o relegarse para otro uso.
d) Nunca use el dispositivo de seguridad de otro em
pleado.
 F
4JNÈTEFVOBQFSTPOBWBBVUJMJ[BSFMFRVJQP DBEB
QFSTPOBEFCFUFOFSTVQSPQJPDBOEBEPFUJRVFUBEP
 t -PT EJTQPTJUJWPT EF TFHVSPT BCSB[BEFSBT  UFOB[BT 
FUD
TFBDPNPEBODPONÈTEFVOBMMBWF&TUPQFSNJUF
FMDJFSSFTJNVMUÈOFPQPSDBEBQFSTPOBRVFUSBCBKFDPO
FMFRVJQP
 t&ODBTPEFSFRVFSJSTF NÈTEFVOEJTQPTJUJWPEFTF
HVSJEBENÞMUJQMFQVFEFVTBSTFDPMPDBOEPMBTUFOB[BT
EFMTFHVOEPEJTQPTJUJWPFOFMÞMUJNPPKBMEFMQSJNFSP
 4VCFTUBDJØOFMÏDUSJDB

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 287
 $BOEBEPEFTFHVSJEBE  &UJRVFUBTEFTFHVSJEBE

 G
4JFMFRVJQPOPQVFEFDFSSBSTFDPODBOEBEP QPSRVF C) Los siguientes procedimientos deben usarse para reno
OPIBZNBOFSBGÓTJDBBMHVOBQBSBDPMPDBSVOP FOUPODFT var el cierre:
FUJRVFUFFMFRVJQPZSFQPSUFFTUBTJUVBDJØOBMTVQFSWJTPS  $VBOEPFMUSBCBKPTFIBmOBMJ[BEPZFMFRVJQPFTUÈ
7- Etiquetado 6UJMJDF VOB FUJRVFUB DPO MBT BEWFSUFO listo para probarse o para su servicio normal, revise lo
DJBT QFSUJOFOUFT 1FMJHSP  /P 0QFSBS  FUD
 Z DPMØRVFMB siguiente:
de manera segura en cada candado, al desconectar el  B
 *OTQFDDJPOF FM FRVJQP QPS USBCBKPT JODPNQMFUPT V
JOUFSSVQUPSZFMDPOUSPMEFFTUF&TDSJCBMBTJHVJFOUFJO obstrucciones.
GPSNBDJØOFOMBFUJRVFUB
 C
"TFHVSFRVFUPEPTMPTDPNQPOFOUFTEFMFRVJQPFT
 B
/PNCSF UÏOJOUBDUPTPQFSBUJWBNFOUF JODMVZFOEPMPTEJTQPTJUJ
 C
.FT EÓBZB×P vos de seguridad y de protección; repare o reemplace
c) Hora DVBMRVJFSEFGFDUP
d) Razón por el cierre  D
3FWJTFFMÈSFBQBSBBTFHVSBSRVFMB[POBEFMFRVJQP
FTUÏMJCSFEFDVBMRVJFSQFSTPOB
e) Firma o iniciales
 2VJUFTVQSPQJPDBOEBEPZFUJRVFUB
8- Prueba de arranque"TFHVSFRVFFMFRVJQPOPQVF
de ser operado:  3FTUBVSFMBFOFSHÓBEFMFRVJQP
 B
"TFHVSFRVFUPEPFMQFSTPOBMFTUÏGVFSBEFMFRVJQP  4JFMDBOEBEPEFCFSFUJSBSTFQPSPUSBQFSTPOB RVJFO
lo colocó:
b) Opere el botón de encendido u otros botones norma
MFTEFPQFSBDJØOQBSBBTFHVSBSRVFFMFRVJQPOPBSSBO  B
 &M KFGF EF MB QMBOUB P QSPZFDUP TFSÈ RVJFO perso-
ca. nalmente SFUJSF FM DBOEBEP EFTQVÏT EF SFWJTBS DVJ
EBEPTBNFOUFFMFRVJQPZTVGVODJPOBNJFOUP&MKFGF
c) Importante: Regrese los controles de operación a su
guardará la llave maestra o usará la segunda llave
QPTJDJØOOFVUSBMPFOQPTJDJØOEFiPGGw BQBHBEP
EFT
RVFOPSNBMNFOUFWJFOFDPOFMDBOEBEP&MKFGFnunca
QVÏTEFFTUBQSVFCB
prestará esa llave.
9- El equipoBIPSBFTUÈDFSSBEPZFUJRVFUBEPDPNPfue-
 C
 &M TVQFSWJTPS QVFEF SFWJTBS DVJEBEPTBNFOUF FM
ra de servicio /PUJmRVF BM TVQFSWJTPS FO UVSOP  BM 4V
FRVJQPZTVGVODJPOBNJFOUP ZEFTQVÏTBVUPSJ[BSQPS
QFSWJTPSEF0QFSBDJPOFT FUD RVFFMFRVJQPFTUÈGVFSB
FTDSJUP QBSBDPSUBSZRVJUBSFMDBOEBEP
de servicio. Si se utiliza bitácora de operación, haga un
SFHJTUSPDPOMBNJTNBJOGPSNBDJØORVFMBFUJRVFUB

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
288 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
D) Cambios de turno o personal 6.24 Aseguramiento de aterrizaje
  -BT QMBOUBT EFCFO EFTBSSPMMBS QSPDFEJNJFOUPT QBSB (tierras)
BTFHVSBS MB USBOTGFSFODJB PSEFOBEB EF MPT EJTQPTJUJWPT
EFTFHVSJEBEZFUJRVFUBEPTJFNQSFZDVBOEP
I. Objetivo
a) Un trabajo se lleva a cabo de un turno al siguiente,
EPOEFFMDJFSSFFUJRVFUBEPTFIBBQMJDBEP Asegurar la instalación apropiada, el mantenimiento, ins
 C
%VSBOUFFMDVSTPEFUSBCBKPVOFNQMFBEP RVFBQMJ QFDDJØO Z QSVFCB EF MPT FRVJQPT DPOEVDUPSFT EF UJFSSB 
DØVOEJTQPTJUJWPEFDJFSSFFUJRVFUBEPFTSFBTJHOBEP  QBSB NJOJNJ[BS EB×PT EFCJEP B MBT GBMMBT FMÏDUSJDBT Z EF
y un nuevo empleado lleva a cabo una nueva asigna tierra.
ción de trabajo.
II. Política
E) Entrenamiento "TFHVSBSRVFFMBUFSSJ[BKFRVFTFBQMJDBFOUPEBMBTQMBOUB
 #BKPMBBTJHOBDJØOJOJDJBM UPEPTMPTPQFSBEPSFTZQFS EFUSBUBNJFOUPFJOTUBMBDJPOFTEFMBTQMBOUBTFTUÏDPSSFDUP
sonal de mantenimiento, deben estar entrenados en los
QSPDFEJNJFOUPTEFDJFSSFFUJRVFUBEP III. Procedimientos
 4FWVFMWFBFGFDUVBSVOFOUSFOBNJFOUP RVFTFIBDFO A) Instalación
BOVBMNFOUF FODVBMRVJFSNPNFOUPDVBOEPTVDFEFMP   5PEPT MPT SFDFQUÈDVMPT EF  WPMUT  GBTF ÞOJDB  EF
siguiente: 15 y 20 amperes deben ser aterrizados. Sus contactos de
a) Cambio de asignación de trabajo. tierra son aterrizados mediante una conexión al circuito
 C
 $BNCJP FO NÈRVJOBT  FRVJQP P QSPDFTP RVF QSF DPOEVDUPS EF UJFSSB RVF TVNJOJTUSB B MPT SFDFQUÈDVMPT
sente un nuevo riesgo. -B JOTUBMBDJØO EFCF FTUBS EF BDVFSEP DPO MPT SFRVFSJ
NJFOUPTBQMJDBCMFTEFMBTTFDDJPOFTEFM$ØEJHP&MÏDUSJDP
c) Cuando un cambio es hecho en los procedimientos
/BDJPOBM
EFDJFSSFFUJRVFUBEP
 5PEPTMPTDBCMFTnFYJCMFTEFWPMUT DBCMFTEFFY
  -B EPDVNFOUBDJØO EF FOUSFOBNJFOUP EF DJFSSFFUJ
tensión) deben tener un conductor de tierra y estar co
RVFUBEPEFCFJODMVJS
nectado al contacto de tierra de los conectores en cada
 B
/PNCSFZmSNBEFMFNQMFBEP extremo del cable.
b) Fecha del entrenamiento  /PEFCFOFTUBSFYQVFTUBTMBTQBSUFTNFUÈMJDBTDPO
c) Breve resumen del entrenamiento ductoras de corriente para cable de 120 volts, las partes
EFDPOFYJØOEFMBDMBWJKBPFMFRVJQP MBTDVBMFTTPOGÈ
ciles de energizar, y deben estar aterrizadas de acuerdo
DPO MPT SFRVFSJNJFOUPT BQMJDBCMFT FO MB /0.4&
%&QBSBJOTUBMBDJPOFTFMÏDUSJDBT

 5SBOTGPSNBEPS

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 289
 *OUFSSVQUPSEFDPSSJFOUFFMÏDUSJDB  *OTUBMBDJØOFMÏDUSJDB

B) Inspección visual  E
 " JOUFSWBMPT RVF OP FYDFEBO B  NFTFT  FYDFQUP
$BEB KVFHP EF DBCMFT  Z DVBMRVJFS FRVJQP DPOFDUBEP QPS DVBOEPFMKVFHPEFDBCMFTZSFDFQUÈDVMPTRVFTFIBO
cable y clavija, excepto el juego de cables y receptáculos BSSFHMBEPOPFTUÏOFYQVFTUPTBEB×PT EFCFSÈOEFSF
QSFQBSBEPT  OP EFCFO FTUBS FYQVFTUPT B EB×PT  EFCFSÈO visarse sin exceder los 6 meses.
ser visualmente revisados por el usuario para encontrarle   5PEPT MPT SFDFQUÈDVMPT  UBQBT BEJDJPOBMFT  DMBWJKBT
EFGFDUPTFYUFSOPT UBMFTDPNPEFGPSNBDJPOFT GBMUBEFDMB extremas y juegos de cables de receptáculos deben ser
WJKBTPEB×PTFOFMBJTMBNJFOUPZQPSJOEJDJPTEFQPTJCMFT probados de la siguiente manera:
EB×PTJOUFSOPT  B
.JFOUSBTFTUÏFOTFSWJDJPDPOFMQSPCBEPSEFMDJSDVJ
to.
C) Pruebas
 C
$VBOEPOPFTUÏFOTFSWJDJPDPOVOQSPCBEPSDPOUJ
5PEPTMPTFRVJQPTEFWPMUT GBTFÞOJDB DPOSFDFQUÈDV nuo (o un medidor de voltaje).
los de 15 y 20 amperes, los juegos de cables flexibles de
  -BT QSVFCBT EFCFO FTUBS EPDVNFOUBEBT QPS NFEJP
 WPMUT Z FM FRVJQP DPOFDUBEP QPS DBCMF Z DMBWJKB  RVF
de un código de color.
no son una parte del cableado permanente del edificio
PEFMBTFTUSVDUVSBT EFCFTFSSFWJTBEPQBSBBTFHVSBSRVF  B
&MTJHVJFOUFTJTUFNBEFDPEJmDBDJØOEFDPMPSFT TF
MBDPOUJOVJEBEFMÏDUSJDBTFNBOUJFOFBUSBWÏTEFUPEPTMPT TVHJFSFQBSBWFSJmDBSRVFMBQSVFCBFTSFBMZRVFUP
DPOEVDUPSFTEFUJFSSBEFMFRVJQPZTVTDPOFDUPSFT dos los receptáculos, cables portátiles y herramientas
 &TUBTQSVFCBTEFCFOEFTFSMMFWBEBTBDBCPDPNPTF TFIBOSFWJTBEPZQSPCBEPDPNPTFSFRVJFSF
detalla a continuación: Trimestral
 B
5PEPTMPTFRVJQPTDPOEVDUPSFTEFUJFSSBEFCFOEF &OFSPo.BS[P Azul
revisarse continuamente por personal calificado. "CSJMo+VOJP Blanco
b) Los cables para receptáculos deben revisarse para +VMJPo4FQUJFNCSF Verde
su correcta adhesión al circuito conductor de tierra.
0DUVCSFo%JDJFNCSF Amarillo
&M FRVJQP DPOEVDUPS EF UJFSSB EFCF DPOFDUBSTF B TV
terminal propia. Semestral
c) Se mantendrá una bitácora de prueba sobre todo el &OFSPo+VOJP Rojo
FRVJQPQSPCBEP +VMJPo%JDJFNCSF /BSBOKB
 5PEBTMBTQSVFCBTSFRVFSJEBTEFCFOMMFWBSTFBDBCP
en los siguientes tiempos. b) Todos los receptáculos, cables y herramientas, de
a) Antes del primer uso. ben estar marcados con una cinta para designar el pe
 C
"OUFTEFRVFFMFRVJQPTFSFHSFTFBTFSWJDJPZTFHVJ ríodo donde las inspecciones y pruebas se llevaron a
EPEFDVBMRVJFSSFQBSBDJØO cabo. La cinta se coloca en la cubierta del receptáculo
 D
%FTQVÏTEFRVFFMFRVJQPFTVTBEPQPTUFSJPSBDVBM EF DVBMRVJFS JOTUBMBDJØO FMÏDUSJDB  DPNP DPNQPTUV
RVJFS JODJEFOUF  EPOEF QVFEF TPTQFDIBSTF RVF IBZB SBQFSNBOFOUFFOVOTJTUFNBFMÏDUSJDPUFNQPSBM-B
EB×P QPSFKFNQMP DVBOEPTFIBQBTBEPQPSFODJNB cinta se coloca dentro de 4” del extremo macho de
del juego de cables). DVBMRVJFSKVFHPEFDBCMFTPEFDVBMRVJFSIFSSBNJFOUB
FMÏDUSJDBQBSBDBCMFT

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
290 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.25 Prevención y protección contra
incendios
I. Objetivo
&TUBCMFDFSMPTQSPDFEJNJFOUPTFOMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUP 
para la detección de riesgos de incendios, prevención de
incendios y extinción de incendios.
 D
 -BT NFEJEBT QBSB MPT GVNBEPSFT EFCFO FTUBCMF
II. Política DFSTFZFKFSDJUBSTFFTUSJDUBNFOUF5PEBTMBTÈSFBTi/P
A) La responsabilidad para cumplir con la prevención de 'VNBSwEFCFOFTUBSQFSGFDUBNFOUFJEFOUJmDBEBTDPO
incendios y procedimientos de protección se apoya con letreros.
FMKFGFEFMBQMBOUB d) Los trabajos de soldadura y corte con soplete, de
B) Todos los operadores y personal de mantenimiento CFO FGFDUVBSTF CBKP DPOEJDJPOFT DPOUSPMBEBT Z TPMB
deben recibir entrenamiento en la identificación de NFOUFEFTQVÏTRVFMPTSJFTHPTEFJODFOEJPIBOTJEP
riesgos de incendios, su prevención y sus deberes en la eliminados o minimizados.
extinción de los mismos, asignados por su supervisor.  F
 -B JOTQFDDJØO EF MPT FRVJQPT EFCF SFBMJ[BSTF DPO
Los empleados son responsables de observar todos los base en el programa convencional para descubrir y
reglamentos de seguridad contra incendios. DPSSFHJSDVBMRVJFSQSPCMFNBNFDÈOJDPRVFQVFEBPSJ
ginar un incendio.
III. Procedimientos  G
 -B MJNQJF[B Z SFDPMFDDJØO EFCF TFS FTUSJDUB QBSB
A) Riesgos de incendios eliminar o minimizar la acumulación de materiales
combustibles.
 4FUSBCBKBSÈQBSBMMFWBSBDBCPMBJEFOUJmDBDJØOEF
todos los riesgos de incendio dentro de la planta de tra g) Los materiales inflamables deben ser correctamen
tamiento mediante las siguientes actividades: te manejados y almacenados.
 B
%FCFSÈOMMFWBSTFBDBCPMBTJOTQFDDJPOFTEFSJFTHPT  t -PT MÓRVJEPT JOnBNBCMFT EFCFO VTBSTF CBKP DPOEJ
de incendio por lo menos una vez al mes para encon ciones controladas, en cantidades limitadas, y lejos de
USBS DVBMRVJFS UJQP EF DPOEJDJØO RVF QVFEB PSJHJOBS DVBMRVJFSGVFOUFEFJHOJDJØO-PTFYUJOHVJEPSFTBQSP
un incendio, y ver si se han violado los procedimientos piados deben estar preparados y disponibles.
de prevención de incendios.  t4PMBNFOUFMPTDPOUFOFEPSFTBQSPCBEPTQBSBBMNB
b) La evaluación de cada proceso y operación debe DFOBSMÓRVJEPTJOnBNBCMFTEFCFOVUJMJ[BSTF-BTMBUBT
MMFWBSTF B DBCP QBSB JEFOUJmDBS DVBMRVJFS SJFTHP EF EF HBTPMJOB EFCFO FTUBS QFSGFDUBNFOUF FUJRVFUBEBT 
JODFOEJPBTPDJBEPDPOFMFSSPSIVNBOPZPNBMGVO con sus tapas de seguridad con resorte, y con su pro
DJPOBNJFOUP EFM FRVJQP -PT SFTVMUBEPT EF FTUB FWB tector de llamas.
luación se documentan y utilizan para establecer las  t%FCFOFTUBSQSFQBSBEPTMPTFYUJOHVJEPSFTBQSPQJB
medidas correctivas y preventivas apropiadas. EPTQBSBFMGVFHPZBDDFTJCMFTFOMBTÈSFBTEPOEFTF
 D
 -BT SFDPNFOEBDJPOFT EF MB DPNQB×ÓB EF TFHVSPT BMNBDFOBOMÓRVJEPTJOnBNBCMFT
deben ser cuidadosamente revisadas para determinar
la naturaleza y magnitud de los posibles riesgos de B) Lucha contra incendios
incendios.  1BSBUSBUBSEFBQBHBSVOJODFOEJPFOMBTQMBOUBTRVF
 -PTTJHVJFOUFTQVOUPTEFCFODPOTJEFSBSTFQBSBNJOJ PQFSBO  TF EFCF DPOGPSNBS DPO MPT TJHVJFOUFT SFRVFSJ
mizar los riesgos de incendio mediante la ejecución de mientos:
cada una de las siguientes actividades: a) Todos los empleados deben estar entrenados en el
a) Los operadores deben estar debidamente entre VTP EF FYUJOHVJEPSFT EF JODFOEJP &M FOUSFOBNJFOUP
nados para detectar riesgos de incendios y el uso de debe de ser llevado a cabo por lo menos una vez al
FRVJQPFYUJOUPSEFJODFOEJPT-BFWBMVBDJØOEFJODFO B×P
EJPTZMPTFKFSDJDJPT EFCFOEFFGFDUVBSTFQPSMPNFOPT  C
"MEFTDVCSJSVOJODFOEJP EÏMBWP[EFBMBSNBQBSB
VOBWF[BMB×P RVF TF FTDVDIF FO UPEB MB QMBOUB -VFHP  FM ÈSFB EF
 C
 -B JOTQFDDJØO FMÏDUSJDB Z FM NBOUFOJNJFOUP EFCF operación, vigilancia y/o mantenimiento tratarán de
FGFDUVBSTFCBKPMBTCBTFTEFMQSPHSBNBDPOWFODJPOBM  DPOUSPMBSFMGVFHP&ODBTPEFRVFTFBHSBOEFFMJODFO
QBSBEFTDVCSJSZDPSSFHJSDVBMRVJFSQSPCMFNBFMÏDUSJDP dio, las secretarias y/o operadores de oficina deben
RVFQVFEBDSFBSVOJODFOEJP llamar inmediatamente a los bomberos. Mientras el

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 291
departamento de bomberos llega, los empleados de  C
 1BSB JODFOEJPT DMBTJmDBDJØO i#w MÓRVJEPT JOnBNB
ben de actuar, como se les ha instruido, de acuerdo al bles o combustibles, gases inflamables, materiales
VTPEFMFRVJQP grasosos y similares, y algunos materiales plásticos y
c) Si el incendio no puede controlarse mediante los ex EFHPNB
MPTFYUJOHVJEPSFTEFGVFHPEFCFOFTUBSEJT
tinguidores portátiles, o por el sistema de manguera tribuidos en la planta a una distancia de travesía de
ZQJQBT PTJQBSBUSBUBSEFBQBHBSFMGVFHPTFSFRVJFSF 50 metros o menos.
ropa de protección y aparatos de respiración, todos  D
 1BSB JODFOEJPT DMBTJmDBDJØO i$w FRVJQP FMÏDUSJDP

los empleados deben evacuar la zona. los extinguidores deben estar distribuidos en la planta
d) Para un incendio estructural, el departamento local QBSBRVFMBEJTUBODJBEFUSBWFTÓBBDVBMRVJFSFYUJOHVJ
de bomberos debe ser llamado y todos los empleados dor sea de 50 metros o menos.
deben evacuar inmediatamente el edificio. d) Se hará una verificación de mantenimiento anual
e) Cada planta debe desarrollar su Plan de Respues BMPTFYUJOHVJEPSFT%FCFSÈEFMMFWBSTFVOSFHJTUSPEF
ta a Incendios mediante una lista de procedimientos NBOUFOJNJFOUPDPOGFDIBEFTQVÏTEFMÞMUJNPSFHJTUSP
EFSFTQVFTUBFOFMMVHBSEFMJODFOEJP ZUBNCJÏOQBSB  F
-PTFYUJOHVJEPSFTRVFTFIBOVTBEP PJOEJDBORVF
identificar la gente designada y sus responsabilidades. FTUÈOWBDÓPTEFQSFTJØOPEFRVÓNJDP EFCFSÈOMMFWBS
Las copias del plan deben estar apostadas en sitios es se a servicio inmediatamente.
USBUÏHJDPT  G
"MBMNBDFOBSFYUJOHVJEPSFTRVÓNJDPTRVFSFRVJFSFO
 -PTFYUJOHVJEPSFT EF GVFHP  Z MPT TJTUFNBT EF NBO una prueba hidrostática, deben vaciarse y estar suje
HVFSBZQJQB EFCFOEFDPOGPSNBSMPTTJHVJFOUFTSFRVF tos a los procedimientos de mantenimiento cada seis
rimientos: B×PT MPTFYUJOHVJEPSFTEFRVÓNJDPTFDPDPODPOUFOF
a) Para la clasificación “A” de incendios (los materiales dores disponibles están exentos).
combustibles ordinarios tales como papel, madera, g) Se deberá de proveer de medios alternos de pro
tela y algunos materiales como plástico y goma), los tección mientras los extinguidores se llevan a servicio
FYUJOHVJEPSFTEFGVFHPNÈTBEFDVBEPTFTUBSÈOEJTUSJ para su mantenimiento, recarga y prueba.
CVJEPTFOMBQMBOUBQBSBRVFMBEJTUBODJBEFUSBWFTÓBB h) Cada planta debe de desarrollar un plan detallado
DVBMRVJFSFYUJOHVJEPSTFBEFNFUSPTPNFOPT QSFWFOUJWP RVF JEFOUJmRVF UPEPT MPT FRVJQPT EF FY
UJODJØOEFGVFHPFOMBQMBOUB BTÓDPNPQSPQPSDJPOBS
JOGPSNBDJØOEFTVMPDBMJ[BDJØO PQFSBDJØO SFWJTJØOZ
mantenimiento.

C) Documentación
 5PEPTMPTSFHJTUSPTHFOFSBEPTDPNPSFTVMUBEPEFMBT
inspecciones, evaluaciones, revisiones y entrenamiento,
deben mantenerse permanentemente en expediente.
  -PT SFHJTUSPT EF MB JOTQFDDJØO  NBOUFOJNJFOUP Z
QSVFCBEFMPTFYUJOHVJEPSFTEFGVFHP EFCFOHVBSEBSTF
FOFYQFEJFOUFQPSMPNFOPTIBTUBRVFOVFWBNFOUFTF
lleve a cabo otra nueva inspección y se documente.

 &YUJOUPS

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
292 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.26 Comunicación de riesgos en las  %FTJHOBSVOBQFSTPOBSFTQPOTBCMFQBSBPCUFOFS WF
rificar y mantener las hojas de datos.
plantas de tratamiento
 4JMBTIPKBTEFEBUPTOPTPOSFDJCJEBTFOFMUJFNQP
del primer envío:
I. Objetivo
 B
&OWÓFVOBDBSUBPEPDVNFOUFVOBMMBNBEBUFMFGØOJ
&TUBCMFDFSMPTQSPDFEJNJFOUPTRVFDPNVOJDBOSJFTHPTQP DBBMQSPWFFEPS DPNPVOFTGVFS[PEFCVFOBGFQBSB
tenciales de trabajo a todos los operadores de la planta. DPOTFHVJSMBJOGPSNBDJØO
 C
4JMPTFTGVFS[PTQBSBPCUFOFSFTUBIPKBEFEBUPTOP
II. Política TPOQPTJUJWPTFOEÓBT OPUJmRVFMPBOUFSJPSBMKFGF
Una de las políticas más importante en el tema de seguri de planta.
EBEFTMBDPNVOJDBDJØOEFSJFTHPT QPSMPRVFMBTQMBOUBT  &TUBCMFDFSVOQSPDFEJNJFOUPEFQMBOUBQBSBRVFQF
EFCFOWFSRVF SJØEJDBNFOUFTFSFWJTFZBDUVBMJDFMBJOGPSNBDJØOEFMBT
"
5PEPT MPT DPOUFOFEPSFT RVF DPOUFOHBO RVÓNJDPT QFMJ hojas de datos.
HSPTPTEFCFOFTUBSFUJRVFUBEPTBQSPQJBEBNFOUF  $BEBIPKBEFEBUPTSFDJCJEBEFCFNBOUFOFSTFQPSMP
#
5PEPTMPTRVÓNJDPTQFMJHSPTPTBMNBDFOBEPTPVTBEPTFO NFOPTB×PT
MBQMBOUBEFCFOFTUBSDVCJFSUPTQPSMB)PKBEF%BUPTEF  -PTMBCPSBUPSJPTEFMBTQMBOUBTEFCFONBOUFOFSTVT
Material de Seguridad. Se presenta la Hoja de datos de DBSQFUBTEFBSHPMMBTEFUPEPTMPTRVÓNJDPTVTBEPTFOFM
seguridad del cloro en la siguiente página. laboratorio.
C) Todas las plantas desarrollarán y mantendrán un pro
grama escrito de comunicación de peligros. B) Etiquetado de contenedores
 &MQSPQØTJUPEFFUJRVFUBSFTQBSBEBSVOBBEWFSUFODJB
III. Procedimientos JONFEJBUBBMPTPQFSBEPSFT ZQBSBMBJEFOUJEBERVÓNJ
DB6OFOMBDFNÈTEFJOGPSNBDJØOEFUBMMBEBEJTQPOJCMF
A) Datos de material de seguridad
FTBUSBWÏTEFMBTIPKBTEFEBUPTZPUSBTGVFOUFT
 0CUFOFSVOBDPQJBEFMBIPKBEFEBUPTQBSBDBEBRVÓ
 -BTFUJRVFUBTVPUSBTNBSDBTFODBEBDPOUFOFEPSEF
NJDPQFMJHSPTPRVFTFVUJMJDFFOFMÈSFBEFUSBCBKP
RVÓNJDPTEFCFOJODMVJS
 "SDIJWBSUPEBTMBTIPKBTEFEBUPTFOVOBDBSQFUBEF
 B
*EFOUJEBEQVFEFEFTJHOBSTFDPOFMOPNCSFDPNÞO
argollas para contar con una localización central de
PRVÓNJDPQBSBMPTRVÓNJDPTJOEJWJEVBMFTPNF[DMBT 
FMMBT"TFHVSBSRVFUPEBTFTUÏOMJTUBTZBDDFTJCMFTQBSB
TJFNQSFZDVBOEPFMUÏSNJOPVTBEPFTUBNCJÏOVTBEP
MPTFNQMFBEPTDVBOEPFMMPTFTUÏOFOTVTÈSFBTEFUSBCB
FOMBMJTUBEFRVÓNJDPTQFMJHSPTPTZFOMBIPKBEFEB
KPEVSBOUFDBEBUVSOP%JTUSJCVZBDPQJBTBEJDJPOBMFTEF
tos.
las hojas de datos en ciertas ubicaciones.
b) Advertencias apropiadas de peligro.
 D
 -BT FUJRVFUBT FO MPT DPOUFOFEPSFT FOWJBEPT  UBN
CJÏOEFCFOJODMVJSFMOPNCSFZMBEJSFDDJØOEFMGBCSJ
DBOUFRVÓNJDP QSPWFFEPSVPUSBEFMBTQBSUFTSFTQPO
sables.

 3FTJEVPQFMJHSPTP  4VTUBODJBTRVÓNJDBTEFCJEBNFOUFJEFOUJmDBEBT

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 293
Hoja de datos de seguridad del cloro
CLORO
HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD
PARA MATERIALES PELIGROSOS

ETIQUETAS DE RIESGOS PRIMARIOS DEL CLORO FECHA DE ELAB: MAY 98 FECHA DE REV: MAR 08 ETIQUETAS DE RIESGOS SECUNDARIOS DEL CLORO

I. DATOS GENERALES DEL RESPONSABLE DE LA SUSTANCIA


NOMBRE DEL FABRICANTE O PROVEEDOR: Mexichem Derivados, S.A. de C.V. Planta El Salto
DOMICILIO COMPLETO: Km 22.5 Carretera Guadalajara El Salto, El Salto, Jalisco
EN EMERGENCIAS COMUNICARSE AL TELEFONO: 01 33 3284 8500, Fax: 01 33 3688 0952

II. IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA

NOMBRE QUIMICO: CLORO NOMBRE COMERCIAL: CLORO LIQUIDO SINONIMOS: Ninguno

FÓRMULA QUIMICA: Cl FÓRMULA MOLECULAR: Cl2 FÓRMULA DESARROLLADA: Cl-Cl


IDENTIFICACIÓN: UN 1017, CAS 7782-50-5,
GRUPO QUÍMICO: VIIA, GASES HALOGENOS PESO MOLECULAR: 70.906 gr/mol
EINEC 231-959-5, RTECS FO2100000

III. IDENTIFICACIÓN DE COMPONENTES RIESGOSOS


NOMBRE DEL % No. No. CPT CCT P IPVS GRADO DE RIESGO
COMPONENTE PESO ONU CAS mg/m
3
mg/m
3
mg/m
3
mg/m
3
S I R ESP E.P.P.
Cloro 99.5 1017 7782-50-5 3 9 9 30 4 0 0 oxi SCBA, Traje Encapsulado

IV. PROPIEDADES FISICOQUIMICAS


1. ESTADO FISICO Gas / líquido 13. CAPACIDAD CALORIFICA 0.473 KJ / Kg °C
2. COLOR Amarillo verdoso / ámbar 14. DENSIDAD DE VAPOR (aire = 1) 2.482 (0° C, 1 atm)
3. OLOR (olor umbral 0.31 ppm en aire) Picante, irritante, sofocante 15. DENSIDAD RELATIVA (agua = 1) 1.468 (0° C)
4. TEMPERATURA DE EBULLICION -34.05 ° C a 1 atm 16. DENSIDAD DEL GAS SECO 3.209 gr / cc (0° C, 1 atm)
5. TEMPERATURA DE FUSION -101.00° C a 1 atm 17. DENSIDAD DEL LIQUIDO 1.468 gr / cc (0° C, 1 atm)
6. TEMPERATURA DE INFLAMACION El cloro es un material no 18. RELACION GAS / LIQUIDO 463.8 litros (0° C, 1 atm)
7. TEMPERATURA DE AUTOIGNICION inflamable en el aire pero 19. COEFICIENTE DE EXPANSION 21.9 %
mantiene la combustión.
8. L.S. INFLAMABILIDAD-EXPLOSIVIDAD 20. SOLUBILIDAD EN AGUA 7.1 gr / l (20° C, 1 atm)
Forma mezclas explosivas
9. L.I. INFLAMABILIDAD-EXPLOSIVIDAD con el hidrógeno y otros 21. PRESION DE VAPOR 6.62 atm (25° C)
10. CALOR DE COMBUSTION gases inflamables 22. % DE VOLATILIDAD (Por Volumen) 100 %
11. CALOR DE VAPORIZACION 68.8 cal/gr (-34.05° C, 1 atm) 23. VEL. DE EVAPORACION (butilacetato=1) No Determinado
12. CALOR DE FUSION 22.8 cal/gr 24. TEMPERATURA DE DESCOMPOSICION No Aplica

V. RIESGOS DE FUEGO O EXPLOSIÓN


A. MEDIO DE EXTINCION: CO2: X NIEBLA DE AGUA: ESPUMA: X PQS: X OTRO (especificar): Ninguno
B. EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL: Los bomberos deben usar equipos de respiración autónomos (SCBA) y traje encapsulado de nylon
recubierto con butilo, tyvek o materiales con resistencia química al cloro.
C. PROCEDIMIENTO Y PRECAUCIONES ESPECIALES EN EL COMBATE DE INCENDIOS: Aísle de 100 a 200 metros para recipientes de 68 Kg de
cloro y de 800 metros en todas direcciones si un carro tanque o plataforma con contenedores se ve involucrada en un incendio. Aléjese si las
válvulas de seguridad abren o si se presentan ruidos, deformaciones o decoloración en los recipientes. Evalúe los riesgos y haga su plan de ataque.
Muchos metales arden en presencia del cloro (ejemplo el acero a 252° C (485° F). Retire los recipientes del fuego si es posible o enfriarlos con agua
siempre y cuando no exista fuga de cloro. Use sólo niebla de agua para evitar la dispersión rápida del cloro en el aire.
D. CONDICIONES QUE CONDUCEN A OTRO RIESGO ESPECIAL: Nunca usar agua cuando un recipiente ya sea cilindro, contenedor o carrotanque
este fugando cloro. En este caso utilice el equipo de control de fugas específico para cada recipiente de acuerdo a su entrenamiento recibido. Puede
usar agua solo para control del fuego alrededor de recipientes con cloro.
E. PRODUCTOS DE LA COMBUSTION TOXICOS O NOCIVOS PARA LA SALUD: Ninguno, el cloro no se descompone; puede reaccionar con los
gases de combustión de las sustancias químicas involucradas en un incendio, el cloro es un oxidante muy fuerte.

VI. RIESGOS DE REACTIVIDAD


A. SUSTANCIA: ESTABLE: INESTABLE: X EXTREMADAMENTE INESTABLE:
B. CONDICIONES A EVITAR: No almacene ni transporte cloro con sustancias incompatibles. El cloro seco es muy reactivo con metales como titanio,
estaño y otros sobre todo si están en polvo y calientes. Almacene los cilindros y contenedores en lugar fresco, ventilado y bajo techo, libre de
humedad y alejados de fuentes de calor. Recuerde que el cloro es altamente reactivo y más en presencia de humedad (agua)
C. INCOMPATIBILIDAD (sustancias a evitar): Reacciona violentamente generando calor, fuego o explosión con las siguientes sustancias químicas:
Turpentino, éter, amoniaco gas, hidrocarburos, hidrógeno, metales en polvo y calientes, polidimetisiloxano, propileno, polipropileno, etileno, acetileno,
óxido de etileno, etileno, grasas minerales, ácido sulfámico, As2(CH3)4, UC2, acetaldheído, alcoholes, sales de alquil-isotiourea, alquil-fosfinos, Al, Sb,
As, AsS2, AsH3, Ba3P2, C6H6, Bi, B, BPI2, B2S3, latón, BrF5, Ca, CaC2+KOH, Ca(ClO2)2, Ca3N2, Ca3P2, C, CS2, Cs, CsHC2, Co2O, Cs3N, C+Cr(ClO)2,
Cu, CuH2, CuC2, dialquilfosfinos, diborano, dibutilftalato, Zn(C2H5)2, C2H6, etilenimina, C2H5PH2, F2, Ge, glicerol, (NH2)2, H2O+KOH, I2, hidroxilamina,
Fe, FeC2, Li, Li2C2, Li6C2, Mg, Mg2P3, Mn, Mn3P2, HgO, HgS, Hg, Hg3P2, CH4, Nb, NI3, OF2, H2SiO, OF2+Cu, PH3, P, P(SNC)3, P2O3, PCB´s, K, KHC2,
KH, Ru, RuHC2, Si, SiH2, Ag2O, Na, NaHC2, Na2C2, SnF2, SbH3, Sr3P, Te, Th, Sn, WO2, U, V, Zn, ZrC2.
D. PRODUCTOS PELIGROSOS DE LA DESCOMPOSICION: El POLIMERIZACION ESPONTANEA: PUEDE OCURRIR: NO
cloro es un elemento químico, no se descompone
CONDICIONES A EVITAR: No almacene cloro con sustancias incompatibles

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
294 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
VII. RIESGOS A LA SALUD (TOXICIDAD)
VII.1 Efectos a la Salud por Exposición Aguda
3
Límite de Exposición ppm mg/m Tipo de organismos que se sometieron a la exposición del agente químico
LMPE-PPT ó TLV 1 3 Exposición promedio ponderada en 8 horas de trabajo para humanos sin efectos adversos a la salud
LMPE-CT ó PICO 3 9 Exposición única a corto tiempo (15 min) en 8 horas de trabajo para humanos, sin efectos adversos
LMPE-P ó PICO 3 9 Exposición única e instantánea que no se debe rebasar para humanos en sus 8 horas de trabajo
IPVS ó IDLH: CTBaja ó TCLO 10 30 Concentración tóxica baja por inhalación reportada para humanos en una hora de exposición, valor
IPVS ó IDLH: DTBaja ó TDLO no bien establecido, algunas bibliografías reportan 20 y hasta 25 ppm.
LCLO INNL 430 1,247 Concentración letal baja por inhalación reportada para humanos en 30 minutos de exposición
LDLO
LC50 INHL 293 849 Concentración letal por inhalación reportada para el 50% de las ratas en una hora de exposición
LD50
Rutas Potenciales de Ingreso al Organismo
A. INHALACIÓN: Es la vía principal de exposición. El cloro es un irritante de las vías respiratorias muy agresivo ya que forma ácido clorhídrico y
ácido hipocloroso en presencia de humedad de las mucosas. Concentraciones en el aire de 0.014 a 0.097 ppm causa cosquilleo en la nariz y
garganta, de 0.1 a 0.3 ppm causa comezón y sequedad de nariz y garganta, de 0.35 a 0.72 ppm causa quemadura de la conjuntiva y dolor después
de 15 min., arriba de 1.0 ppm causa irritación ocular y respiratoria con tos, respiración corta y dolor de cabeza, de 1 a 3 ppm causa irritación de las
membranas mucosas medias. Con 10 ppm se puede causar severa irritación del tracto respiratorio alto y los ojos. Con 15 ppm se puede causar tos
muy intensa. Con 30 ppm causa dolor de pecho intenso, disnea, tos muy intensa y vómito, con 46 a 60 ppm causa neumonía química y edema
pulmonar, con 430 ppm es fatal después de 30 min., con 1,000 ppm es letal (paro respiratorio y la muerte) en pocos segundos. Si alguien sobrevive a
una exposición aguda a cloro, usualmente se recupera sin secuelas.
B. INGESTIÓN: A la temperatura y presión ambiente el cloro es un gas. La ingestión de cloro líquido es poco probable, pero si llegara a ocurrir puede
causar quemaduras severas en la boca, esófago y estómago, pudiendo ocurrir náuseas, dolor y vómito.
C. OJOS (contacto): El contacto con el cloro líquido puede ocasionar quemaduras químicas severas. El contacto con cloro gas puede ocasionar
irritación, enrojecimiento, fuerte lagrimeo o quemaduras.
D. PIEL (contacto y absorción): El contacto con el cloro líquido puede ocasionar quemaduras químicas severas y ampollas. El contacto con cloro gas
puede ocasionar irritación, depilación o quemaduras.
VII.2 Efectos a la Salud por Exposición Crónica
SUSTANCIA CONSIDERADA COMO: CANCERIGENA: NO TERATOGENICA: NO MUTAGENICA: NO OTRO: Tóxica, Irritante Corrosiva
POR LA DEPENDENCIA U ORGANISMO: STPS (NOM-010-STPS-1999): X OSHA: X NIOSH: X ACGIH: X OTRO: EPA
VII.3 Información Complementaria
La exposición prolongada a concentraciones bajas de cloro puede agravar problemas de asma, enfisema, bronquitis crónica, tuberculosis, baja en la
capacidad pulmonar, daño crónico a la garganta, corrosión de dientes y senos nasales así como dermatitis crónica. No clasificado como cancerígeno
humano (A4) ya que los datos son insuficientes para clasificar al cloro en términos de su carcinogenicidad en humanos y animales. El límite de
3
exposición al cloro establecido por OSHA (PEL), ACGIH (TLV), NIOSH (REL) y DFG (MAK) es de 0.5 ppm ó 1.5 mg/m . La LC50 inhl en ratas es de 293
ppm y 137 ppm en ratones en 1 hora. La LCLo para puercos de guinea es de 330 ppm en 7 horas, 660 ppm para conejos y gatos en 4 horas. Los órganos
blanco para toxicidad aguda y crónica en humanos es tracto respiratorio y sangre y en animales es sistema inmunológico, sangre, sistema cardiovascular
y tracto respiratorio. No se han observado efectos adversos en humanos ingiriendo agua con cloro a concentraciones de 50 a 90 ppm (1.4 a 2.6
mg/kg/día). La EPA establece para una dosis experimental en humanos de 14.4 mg/kg/día una RfD de 0.1 mg/kg/día.
VII.4 Emergencias y Primeros Auxilios
A. INHALACIÓN: Retire a la víctima del área contaminada. Si ha cesado la respiración suministrar respiración artificial. Si respira con dificultad
suministre oxígeno húmedo. Mantenga a la víctima abrigada y en reposo. Consulte a un médico de inmediato.
B. INGESTIÓN: Si la persona esta consciente dé a beber agua fría de 228.6 ml (8 onzas) para adultos y 114.3 (4 onzas) para niños. No induzca el
vómito, pero si éste ocurre lave y dé a beber más agua. Mantenga a la víctima en reposo y caliente. Consulte a un médico de inmediato.
C. OJOS (contacto): Lávese con abundante agua corriente al menos durante 30 minutos ocasionalmente girando el globo ocular y abriendo y cerrando
los párpados con el objeto de lavar perfectamente toda la superficie del ojo. Consulte a un médico de inmediato.
D. PIEL (contacto y absorción): Retire la ropa contaminada bajo la regadera, lávese con abundante agua al menos durante 30 minutos. No use aceites,
cremas o líquidos neutralizantes. Consulte un médico de inmediato.
E. OTROS RIESGOS A LA SALUD: La toxicidad del cloro es aguda no crónica. Sustancia altamente corrosiva para las mucosas.
F. ANTÍDOTO (dosis en caso de existir): NO se conoce antídoto.
G. INFORMACIÓN PARA ATENCIÓN MEDICA PRIMARIA: Evaluaciones médicas deben ser hechas al personal a partir de cuando presentan signos o
síntomas de irritación de piel, ojos o tracto respiratorio alto. Cada emergencia médica es única dependiendo del grado de exposición al cloro, pero
algunos tratamientos médicos exitosos fueron los siguientes: Mantenga a la víctima en reposo y abrigada. Suministre oxígeno húmedo a una presión
inferior a 4 cm de columna de agua o 10 a 15 litros por minuto. Considere el suministro de sedantes en caso de ansiedad y falta de reposo así como
el uso de corticoesteroides en aerosol, beta adrenérgicos y broncodilatadores para broncoespasmos, expectorantes y antibióticos para el edema y
bronconeumonía. Vigile de cerca el desarrollo de edema y bronconeumonía después de una exposición severa al cloro.

VIII.- PROTECCIÓN PERSONAL EN CASO DE EMERGENCIAS


A. PROTECCION RESPIRATORIA: De 1 a 10 ppm usar respirador con cartuchos para gases y vapores ácidos (cubre nariz y boca), de 11 a 25 ppm
usar respirador con careta facial con cartucho tipo canister (cubre cara, nariz, boca y ojos), de 26 ppm o más usar un equipo de respiración autónomo
de aire comprimido con regulador de presión a demanda (SCBA). Para derrames de cloro líquido use además de lo anterior, equipo encapsulado
Nivel A tipo ”Responder”. De preferencia use equipo autorizado por normas oficiales mexicanas o la NIOSH / OSHA.
B. PROTECCION PARA LA PIEL: Utilice guantes recubiertos de clorobutilo o neopreno durante las operaciones diarias. Traje encapsulado Nivel A, tipo
“Responder” para derrames de cloro líquido.
C. PROTECCION PARA LOS OJOS: Utilice gogles o careta durante las operaciones de conexión y desconexión de tuberías o al operar válvulas.
D. HIGIENE: Evite el contacto con la piel o los ojos así como respirar los vapores. No comer, beber o fumar en las áreas de trabajo. Lavarse las manos
antes de comer, beber o ir al baño.
E. VENTILACION: La necesaria para mantener la concentración de cloro en el ambiente menor a 1.0 ppm. Sistema de ventilación directo al exterior e
independiente colocado en las partes bajas de los edificios ( recuerde que el cloro es 2.5 veces más pesado que el aire).
F. OTRAS MEDIDAS DE CONTROL Y PROTECCION: Para determinar el nivel de exposición de los trabajadores debe efectuarse un monitoreo regular
y periódico de acuerdo a la norma NOM-010-STPS-1999 y método de análisis 24 de la misma norma o método NIOSH 6011. Se recomienda realizar
las siguientes pruebas médicas a los trabajadores expuestos: rayos X de pecho, aire expirado, y pruebas de funcionalidad pulmonar.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 295
IX.- INDICACIONES EN CASO DE FUGA O DERRAME
A. Mantenga y conserve siempre la calma. Identifique de inmediato que recipiente esta fugando cloro y por dónde. Evalúe la magnitud del problema.
B. Para derrames de cloro líquido o gas utilice un traje protector de una sola pieza Nivel A (encapsulado) fabricado en nylon recubierto con butilo o
Tychem 10000 así como un equipo de respiración autónomo de aire con presión a demanda (SCBA).
C. Evacue las personas cercanas y ponga su señalización de emergencia. Si hay la intervención de bomberos, protección civil, policía de tránsito o
caminos u otro organismo gubernamental, explíqueles los riesgos del cloro para que tomen las medidas de protección pertinentes.
D. Reporte el accidente a su patrón, distribuidor, línea de transporte, destinatario o fabricante. Use cualquier medio de comunicación.
E. Trate de controlar el derrame proveniente del contenedor: cierre válvulas, tapone orificios, reacomode el contenedor, trasvase el recipiente, etc.
Procure que la fuga de cloro sea en forma de gas, para lo cual gire el cilindro o contenedor. Coloque el equipo de emergencias para control de fugas
de acuerdo al tipo de recipiente de que se trate: cilindros, contenedores o carro tanque. Estos equipos son los conocidos como KIT A, B o C
respectivamente.
F. Si la fuga se presenta en unidades de transporte permanezca en movimiento de ser posible hasta llegar a un lugar seguro, alejado de zonas
habitacionales, escuelas, hospitales, comercios, etc. Trate de corregir la fuga pero si ésta persiste, el cloro se dispersará en la atmósfera sin causar
daños mayores.
G. Use niebla de agua sobre los vapores de cloro para minimizar su rápida dispersión en la atmósfera, no la aplique directamente sobre el cloro líquido
o el punto de fuga en el recipiente debido a que la emisión se hará más grande.

X.- INFORMACIÓN SOBRE TRANSPORTACIÓN


A. PRECAUCIONES PARA TRANSPORTE: Use solo unidades autorizadas para el transporte de materiales peligrosos que cumplan con la regulación
de la SCT y demás autoridades federales así como con las sugerencias hechas por el fabricante. En el caso de emergencia en transportación
consulte la Hoja de Emergencia en Transportación (HET) y la Guía Norteamericana de Respuesta en Caso de Emergencia No. 124, llame al SETIQ
día y noche al Tel. (01) 800 00-214-00, en el D.F. al 01 (55) 5559-1588, CENACOM (01) 800 00-413-00 y en el D.F. al 01 (55) 5550 1552, 5550
1496.
B. CLASIFICACIÓN SCT ó DOT: C. ETIQUETA DEL ENVASE ó D. ROMBO DE IDENTIFICACIÓN E. ROMBO PARA EL
EMBALAJE EN TRANSPORTE: UN 1017 ALMACENAMIENTO

Descripción: Cloro, Gas Licuado a


Presión y Temperatura.
0
Clasificación: Gas Tóxico, Venenoso ó 4 0
Cloro (Opcional), Clase 2, División 3
OXI

XI.- INFORMACIÓN SOBRE ECOLOGIA


A. AIRE: No hay suficiente evidencia del impacto ambiental del cloro como tal en el aire (atmósfera), no así de los derivados clorados como los freones
que destruyen la capa de ozono, etc.
_
B. AGUA: El cloro se hidroliza rápidamente en el agua formando ácido hipocloroso y ácido clorhídrico. El cloro libre (Cl2, HClO y ClO ) reacciona
rápidamente con compuestos orgánicos presentes sobre todo en aguas residuales. Esta reacción produce cloruros, compuestos orgánicos oxidados
tales como cloraminas, trihalometanos, oxígeno, nitrógeno, cloratos, bromatos y bromo-orgánicos. Concentraciones de hasta 0.05 – 0.15 mg/litro
provocan cambios significantes en la composición de especies del fitoplacton marino.
C. AGUA PARA BEBER: El cloro gas o sales de Hipoclorito añadido al agua potable destruye todo microorganismo en 20 minutos a concentraciones de
0.03 a 0.06 mg/litro a rangos de pH de 7.0 a 8.5 y temperaturas de 4 a 20° C. Las redes de suministro de agua potable aplican cloro a
concentraciones de 1 a 29.7 mg/litro para mantener niveles de cloro residual de 0.2 a 6 mg/litro, sin que se haya observado efectos adversos en la
salud humana. El agua para beber se vuelve de mal sabor a concentraciones de cloro arriba de 25 ppm.
D. SUELO: El cloro reacciona con todos los componentes químicos del suelo formando cloruros que dependiendo de su solubilidad, son fácilmente
lavados con agua. Un derrame de cloro líquido pudiera congelar temporalmente la zona de suelo afectado.
E. FLORA Y FAUNA: El cloro es altamente tóxico para los seres vivos (plantas y animales), sobre todo para los de medio acuático, (peces y
microorganismos). La TLm en pasto es de 0.22 mg/litro en 96 horas y en fitoplacton de 0.14 mg/litro en 24 horas. La toxicidad aguda en plantas se
manifiesta por amarillamiento y defoliación. No existe potencialidad de factores de bioacumulación o bioconcentración.
F. Al controlar una emisión de cloro posiblemente sea necesario desgasar o despresurizar los recipientes, por lo que el cloro deberá ser burbujeado a
una solución de hidróxido de sodio, carbonato de sodio o hidróxido de calcio (cal). No aplique estos materiales en forma directa sobre un derrame
de cloro líquido ya que la reacción se vuelve muy violenta y exotérmica.
G. Los residuos de la absorción del cloro no neutralizados clasifíquelos de acuerdo al análisis CRETIB.
H. Su manejo y disposición final debe ser acorde a la Ley General del Equilibrio Ecológico y Protección al Ambiente, Reglamento de la L.G.E.E.P.A en
Materia de Residuos Peligrosos, las Normas Oficiales Mexicanas aplicables en este rubro, y demás ordenamientos técnicos legales federales,
estatales o municipales aplicables.

XII.- PRECAUCIONES ESPECIALES DE MANEJO Y ALMACENAMIENTO


A. Evite las emisiones de cloro en todo momento. En caso que se requiera evacuar un recipiente, se recomienda instalar un sistema de absorción.
B. Use el equipo de protección personal recomendado y tenga disponible regadera y lavaojos de emergencia en el área de almacenamiento.
C. El área de almacenamiento debe estar bajo techo, bien ventilada ( ventilas al nivel de piso), libre de humedad y alejada de fuentes de calor.
D. Coloque la señalización de riesgo de acuerdo a la normatividad aplicable tales como: etiquetas, rombos o señalamientos de advertencia.
E. No estibar los contenedores (encimarlos), asegurar los cilindros en canastillas o jaulas, colocar los capuchones protectores de las válvulas, etc.
F. Inspeccione periódicamente los recipientes para detectar daños y prevenir fugas. Detecte fugas usando una solución de amoniaco, si existe fuga de
cloro, se formará en el ambiente una niebla blanca de cloruro de amonio.
G. Las tuberías y equipos para el manejo de cloro deben limpiarse de materia orgánica, polvo, humedad, grasas minerales, etc. antes de usarse.
H. Las tuberías de cloro líquido deben de disponer de cámaras de expansión debido a su alto coeficiente de expansión.
I. Evite almacenar otros productos químicos incompatibles junto al cloro ya que pudieran reaccionar violentamente.

XIII.- INFORMACIÓN ADICIONAL


Marco Regulatorio: El cloro esta regulado por las siguientes dependencias: SCT, SEMARNAT (PPA), STPS, SSA, DOT, EPA (SARA III / EPCRA 302,
313, CAA 112 HAP, CERCLA 42 RQ , TRI, FIFRA, TSCA, SDWA / NPDWR, CWA), OSHA, NIOSH.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
296 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
  %FTJHOBS VOB QFSTPOB SFTQPOTBCMF QBSB HBSBOUJ[BS
RVF UPEBT MBT FUJRVFUBT FO MPT FOWBTFT FOWJBEPT B MB
QMBOUBDPOUFOHBOMBJOGPSNBDJØODPSSFDUB TFBOMFHJCMFT
y bien presentadas.
  %FTJHOBS B VOB QFSTPOB SFTQPOTBCMF QBSB BTFHVSBS
RVFUPEBTMBTFUJRVFUBTEFMPTDPOUFOFEPSFTPFOWBTFT
FOMBQMBOUBFTUÏODPSSFDUBTZMFHJCMFT BTÓDPNPMBTEF
los contenedores secundarios).
 "TFHVSBSRVFUPEBTMBTFUJRVFUBTQVFEFOWFSJmDBSTF
DPOMBTIPKBTEFEBUPTZMBMJTUBEFMPTRVÓNJDPTQFMJHSP
sos.
 &TUBCMFDFS FO MPT QSPDFEJNJFOUPT EF MB QMBOUB  VOB
SFWJTJØOZBDUVBMJ[BDJØOQFSJØEJDBEFMBJOGPSNBDJØOEF
MBTFUJRVFUBT

C) Entrenamiento
 5PEPTMPTPQFSBEPSFTEFCFOUFOFSDPOPDJNJFOUPRVF
están expuestos a riesgos, saber cómo obtener y usar la
JOGPSNBDJØOFOMBTFUJRVFUBTZFOMBTIPKBTEFEBUPT BTÓ
como conocer y seguir prácticas apropiadas de trabajo.
&TUP TVDFEF TPMBNFOUF TJ FM PQFSBEPS SFDJCF MB JOGPS  «DJEPTVMGÞSJDP
NBDJØOFOGPSNBTEFVTPNFEJBOUFVOFOUSFOBNJFOUP
apropiado.
TVDFTPTEFFGFDUPTBEWFSTPTBMBTBMVE&TUFQSPQØTJUPOP
 -BTDPNVOJDBDJPOFTEFFOUSFOBNJFOUPTEFCFOJOGPS puede obtenerse si el entrenamiento es pospuesto.
mar a los empleados de lo siguiente:
  6O FOUSFOBNJFOUP BEJDJPOBM EFCF SFBMJ[BSTF TPCSF
 B
4FSFRVJFSFRVFMBT/PSNBTEF$PNVOJDBDJPOFTEF CBTFTBOVBMFTZTJFNQSFRVFVOOVFWPSJFTHPTFJOUSP
3JFTHP /$3
DVFOUFODPOVOQSPHSBNBEFDPNVOJDB EVDF BM ÈSFB EF USBCBKP  OP USBUÈOEPTF EF VO RVÓNJDP
DJØOEFSJFTHPT&MFOUSFOBNJFOUPEFCFFYQMJDBSDØNP nuevo. Por ejemplo, si un nuevo solvente es llevado al
el programa es implementado en el área de trabajo. ÈSFBEFUSBCBKPZDVFOUBDPOQFMJHSPTTJNJMBSFTBMPTRVÓ
b) Identificar las operaciones en el área de trabajo micos existentes para los cuales ya se ha llevado a cabo
EPOEFFTUÏOQSFTFOUFTMPTRVÓNJDPTQFMJHSPTPTJEFOUJ VO FOUSFOBNJFOUP  FOUPODFT OP TF SFRVJFSF EF OVFWP
mDBSMPTSJFTHPTFTQFDÓmDPTEFMPTRVÓNJDPTJOWPMVDSB entrenamiento. Por supuesto, la hoja de datos de es
dos. pecificación de la sustancia debe estar disponible, y el
c) Familiarizar a los empleados con la apariencia vi QSPEVDUPEFCFFTUBSEFCJEBNFOUFFUJRVFUBEP
TVBM Z PMPS EF MPT RVÓNJDPT QFMJHSPTPT  BTÓ DPNP MBT Si el solvente introducido recientemente se sospecha
BMBSNBTEFMPTEJTQPTJUJWPTEFDPOUSPMRVFPQFSBOTJ como carcinógeno, y nunca han tenido riesgos carcino
MPTRVÓNJDPTTBMFOEFMBTÈSFBTEFUSBCBKP HÏOJDPTFOFMÈSFBEFUSBCBKP FOUPODFTTFEFCFDPOEVDJS
 E
%FTDSJCJSEPOEFFTUÈOHVBSEBEPTMPT1SPHSBNBTEF un entrenamiento nuevo de riesgos carcinógenos den
$PNVOJDBDJØOEF3JFTHP MBMJTUBEFMPTRVÓNJDPTQFMJ tro de las áreas donde los empleados están expuestos.
grosos y las hojas de datos.  1SPQPSDJPOBSMBTIPKBTEFEBUPTBMPQFSBEPSQBSBRVF
 F
%FTDSJCJSNFEJEBTRVFMPTFNQMFBEPTEFCFOEFUP MBTMFB OPTBUJTGBDFMBJOUFODJØOEFOPSNBTDPOSFTQFDUP
mar para protegerse de estos riesgos. BMFOUSFOBNJFOUP&MFOUSFOBNJFOUPEFCFTFSVOGØSVN
 G
 %FTDSJCJS QSPDFEJNJFOUPT FTQFDÓmDPT QSFQBSBEPT QBSB RVF TF FYQMJRVF B MPT PQFSBEPSFT  OP TPMBNFO
para proveer protección, como prácticas de trabajo y UF MPT SJFTHPT EF MPT RVÓNJDPT FO TVT ÈSFBT EF USBCBKP 
VTPBQSPQJBEPEFMFRVJQPEFQSPUFDDJØOQFSTPOBM TJOP UBNCJÏO DPNP VTBS MB JOGPSNBDJØO HFOFSBEB EF
MPT1SPHSBNBTEF$PNVOJDBDJØOEF3JFTHPT&TUPQVFEF
 H
$PNPJOUFSQSFUBSZVTBSJOGPSNBDJØOFOFUJRVFUBTZ DPNQMFNFOUBSTFEFEJGFSFOUFTNBOFSBT BVEJPWJTVBMFT 
MBT)PKBTEF%BUPT aula de instrucción, video interactivo) y debe incluir una
 -PTPQFSBEPSFTZFMQFSTPOBMEFNBOUFOJNJFOUPEF PQPSUVOJEBEQBSBRVFMPTFNQMFBEPTIBHBOQSFHVOUBT
CFOFTUBSFOUSFOBEPTDVBOEPRVFTFMFTBTJHOBVOUSBCB QBSB BTFHVSBS RVF IBO DPNQSFOEJEP MB JOGPSNBDJØO
KPDPORVÓNJDPTQFMJHSPTPT&MPCKFUJWPEFFTUBNFEJEBFT presentada.
DPOUBSDPOJOGPSNBDJØOQSFWJBBMBFYQPTJDJØOZQSFWFOJS

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 297
D) Programa Escrito de Comunicación de Riesgos
 4FEFCFEFTBSSPMMBSVO1SPHSBNBEF$PNVOJDBDJØO
de Riesgos por escrito y utilizarse en todas las áreas de
MBQMBOUBRVFDVFOUFODPORVÓNJDPTQFMJHSPTPT&TUFQSP
grama debe estar disponible para los empleados y a sus
representantes designados.

 )PSNJHPM

Ejemplo de lista de sustancias peligrosas


MATERIAL SUSTANCIAS PELIGROSAS EFECTO LOCALIZACIÓN
$MPSP $-2) "USÈTEFMUBORVFEF
aereación

1PMÓNFSP Oficina de polímeros


para lodos para clarificador y
lechos de secado

$PODFOUSBEP Laboratorio
de H2SO4

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
298 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.27 Permisos y acceso a espacios confinados para operadores y personal
de mantenimiento de las plantas de tratamiento de aguas residuales

I. Objetivo  H
$VBMRVJFSDPOEJDJØOBUNPTGÏSJDBSFDPOPDJEBDPNP
de peligro inmediato para la vida o la salud.
1BSB QSPUFHFS BM QFSTPOBM EF TJUVBDJPOFT RVF BNFOBDFO
TVWJEBZTBMVE RVFQVFEBOFYJTUJSBMUSBCBKBSFOFTQBDJPT 2.- Permiso requerido para espacios confinados:
DPOmOBEPT EFOUSPZGVFSBEFMBT15"3 TFEFCFODPOPDFS $VBMRVJFSFTQBDJPDFSSBEPEFCFTFSMPTVmDJFOUFNFOUF
los siguientes procedimientos. HSBOEFQBSBRVFFMUSBCBKBEPSQVFEBFOUSBSZSFBMJ[BSTV
UBSFBBTJHOBEB ZEFCFRVFDPOUBSDPOVOBPNÈTEFMBT
II. Política siguientes características:
a) Cuenta con medios limitados o restringidos de en
"
5PEPTMPTPQFSBEPSFTZQFSTPOBMEFNBOUFOJNJFOUPRVF
trada o salida.
trabajen en espacios confinados, deben estar instruidos
ZDPOPDFSMBOBUVSBMF[BEFMSJFTHPRVFJOWPMVDSB MBTQSF  C
/PFTUÈEJTF×BEPQBSBTFSPDVQBEPQPSFMFNQMFB
DBVDJPOFTOFDFTBSJBTRVFEFCFOEFUPNBSTFZFMVTPEF do durante periodos largos.
FRVJQPEFQSPUFDDJØOZEFFNFSHFODJB  D
5JFOFPTFDPOPDFRVFDPOUJFOFVOBiBUNØTGFSBQF
#
&MBDDFTPBFTQBDJPTDPOmOBEPTFTUÈDPOUSPMBEPNFEJBO ligrosa”.
UFVOTJTUFNBEFQFSNJTPTRVFTFEFTDSJCFFOFTUFQSPDF  E
 $POUJFOF VO MÓRVJEP P TØMJEP EJWJEJEP RVF QVFEF
dimiento. potencialmente rodear y capturar al empleado (su
C) La sección de “Procedimientos” es un conjunto mínimo mergibles).
EFOPSNBTZQSPDFEJNJFOUPT RVFEFCFTFHVJSTFEFNB  F
$VFOUBDPOVOBDPOmHVSBDJØOJOUFSOBUBMRVFBMFO
nera estricta cuando se trabaja en espacios confinados. trar se ve atrapado o asfixiado por los muros, o un
Las variaciones específicas del lugar de estos procedi piso con inclinación hacia abajo y rematando en pun
NJFOUPTTØMPTFDPOTJEFSBOEFTQVÏTEFVOBQFUJDJØOQPS UBDPOTFDDJPOFTDSV[BEBTQFRVF×BT
FTDSJUP FYQMJDBOEPRVFMBTWBSJBDJPOFTTFIBOQSFTFOUB  G
5JFOFDVBMRVJFSPUSPSJFTHPEFTBMVEPEFTFHVSJEBE
do al Gerente de Planta. serio reconocido.
 &KFNQMPT EF FTQBDJPT DPOmOBEPT RVF SFRVJFSFO QFS
III. Procedimientos miso: drenajes, pozos de servicio, pozos de aspiración,
A) Definiciones UBORVFT EF BMNBDFOBNJFOUP  EJHFTUPSFT  UBORVFT EF
reacción, boiler, bóveda de alcantarillado subterrá
1.- Atmósfera peligrosa-BBUNØTGFSBRVFFYQPOFBMPT OFP DÈSDBNPTEFCPNCFPZQSFUSBUBNJFOUPUBQBEPT
PQFSBEPSFTBSJFTHPEFNVFSUF JODBQBDJEBE EB×PPFO
GFSNFEBEDSÓUJDB&TUBQVFEFTFSDBVTBEBQPSVOBPNÈT 3.- Espacio permitido de bajo riesgo%POEFUPEPTMPT
de las condiciones siguientes: riesgos serios han sido controlados.
 B
6OBDPODFOUSBDJØOBUNPTGÏSJDBNFOPSB BU 4.- Entrada autorizada-BQFSTPOBRVFIBTJEPBVUPSJ
NØTGFSBEFmDJFOUFEFPYÓHFOP
PNBZPSB BU zada y entrenada para entrar y terminar el trabajo en el
NØTGFSBFOSJRVFDJEBEFPYÓHFOP
 espacio confinado.
 C
(BTJOnBNBCMF WBQPSPOJFCMBRVFFYDFEBEF 5.- Acompañante-BQFSTPOBQVFTUBFOFMFYUFSJPSRVF
de su límite mínimo inflamable (LFL) DPOUSPMB MBT BDUJWJEBEFT EF MPT RVF FOUSBO BM FTQBDJP
DPOmOBEPZFTUBSFOUSFOBEPDPNPTFSFRVJFSB&TUBQFS
 D
$PODFOUSBDJØOEFHBTEF4VMGVSPEF)JESØHFOPNB sona no está autorizada para entrar al espacio confina
yor a 5 partes por millón. do.
d) Concentración de gas de Monóxido de Carbono ma 6.- Servicio de rescate%PTPNÈTFNQMFBEPTEFTJHOB
yor a 35 partes por millón. EPTZFOUSFOBEPTQBSBFGFDUVBSSFTDBUFTFOFTQBDJPTDPO
e) Polvo combustible llevado por el aire a una con finados.
DFOUSBDJØORVFJNQJEBMBWJTJØOBVOBEJTUBODJBEF
metros o menos.
 G
-BQSFTFODJBEFDVBMRVJFSTVTUBODJBFOVOBDPODFO
USBDJØOBUNPTGÏSJDBNBZPSBMPTMÓNJUFTEFFYQPTJDJØO
permisible. Si no se publica un contaminante, consul
UFMBT)PKBTEF%BUPTEF.BUFSJBMEF4FHVSJEBEVPUSB
GVFOUFBVUPSJ[BEB

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 299
B) Programa de espacios confinados que requieren per-
miso
1.- Estudio de espacio confinado
a) %FTEF FM NPNFOUP RVF TF JOJDJB VO QSPZFDUP  FM
+FGFEF1MBOUBEFCFSÈEFUFSNJOBSTJFMÈSFBEFUSBCBKP
cuenta con permiso de espacio confinado.
b)&MFTUVEJPEFMQFSNJTPEFFTQBDJPDPOmOBEP EFCF
DPOUBSDPOVOBMJTUBEFMPTFTQBDJPT MPTQFMJHSPTRVF
hay en cada uno de los espacios, una evaluación de la
TFWFSJEBE EF DBEB SJFTHP  MPT NFEJPT RVF TF VUJMJ[BO
para eliminar o mitigar los riesgos, y los resultados de
MBTQSVFCBTEFDBEBBUNØTGFSBEFFTQBDJPDPOmOBEP
NFEJBOUF FM VTP EF FRVJQP EF QSFDJTJØO EF DPOUSPM
de gases), incluyendo gas combustible, gas tóxico y
concentración de oxígeno. Las lecturas deben hacerse
desde el exterior hacia el espacio confinado, y sin alte
SBSMBBUNØTGFSBEFMFTQBDJP DPOVONFEJEPSEFHBTFT
bien calibrado.  4F×BMJ[BDJØOEFFTQBDJPTDPOmOBEPT

2.- Procedimientos para la entrada a espacio confina-


do que requiera permiso.
a)&WBMVBSMPTUSBCBKPTRVFTFMMFWBSÈOBDBCPQBSBWFS
si el trabajo podrá completarse sin necesidad de en
USBSBVOFTQBDJPDPOmOBEP6OBWF[RVFTFIBPCUF
nido la experiencia con una actividad en un espacio
confinado en particular, puede ser posible hacer una
NPEJmDBDJØORVFFMJNJOFMBOFDFTJEBEEFFOUSBSBMFT
pacio confinado. Por ejemplo, puede ser posible reu
bicar un circuito de calibración del medidor de flujo a
un área no confinada y segura.
b)4JFM+FGFEF1MBOUBEFDJEFRVFFMPQFSBEPSOPFOUSF
a un espacio confinado permitido, se instalarán ba
 0QFSBEPSSFBMJ[BOEPVOBNFEJDJØOEFHBTFT rricadas apropiadas y/o se cerrará con dispositivos de
TFHVSJEBE RVF TF JOTUBMFO FO FM JOHSFTP EFM FTQBDJP 
c)%FCFOFGFDUVBSTFQSVFCBTQBSBDVBMRVJFSTVTUBODJB QBSBBTFHVSBSRVFFOFMFTQBDJPOPFOUSFO JOUFODJP
considerada como peligrosa cuando exista una causa nalmente o no, empleados, visitantes o contratistas.
razonable, como la presencia de contaminantes. c)4JFM+FGFEF1MBOUBEFDJEFRVFFMFNQMFBEPFOUSF
d)4JFYJTUFODBNCJPTFOFMÈSFBEFUSBCBKPRVFBOUFT al espacio permitido, el empleado debe desarrollar e
OPSFRVFSÓBOQFSNJTPEFFTQBDJP FMFTQBDJPEFCFTFS implementar un programa por escrito para la entrada
SFFWBMVBEP QBSB EFUFSNJOBS TJ SFRVJFSF QFSNJTP EF EFM FTQBDJP QFSNJUJEP RVF DVNQMB DPO FTUB TFDDJØO
espacio. &MQSPHSBNBFTDSJUPFTUBSÈEJTQPOJCMFQBSBJOTQFDDJØO
e)&MFTUVEJPPSJHJOBMZDVBMRVJFSBDUVBMJ[BDJØOTVCTF QPSMPTKFGFTZTVTSFQSFTFOUBOUFTBVUPSJ[BEPT
cuente debe incluirse en las Políticas de Seguridad. d) -B FOUSBEB B VO FTQBDJP QFSNJUJEP UJFOF RVF TFS
f) Si el área de trabajo cuenta con permiso de espa NFEJBOUFVOQFSNJTP4PMBNFOUFBRVFMQFSTPOBMBV
DJPT FMKFGFEFCFJOGPSNBSBMPTFNQMFBEPTFYQVFTUPT  torizado podrá tener acceso al espacio confinado. Un
NFEJBOUF TF×BMFT EF QFMJHSP P DVBMRVJFS PUSP NFEJP QFSNJTP QPS FTDSJUP EFCF VTBSTF QBSB BTFHVSBS RVF
FGFDUJWP EFMBFYJTUFODJB VCJDBDJØOZMPTQFMJHSPTRVF MPTQSPDFEJNJFOUPTOFDFTBSJPTTFTJHVFOZRVFUPEPFM
incluyen los permisos de espacios. FRVJQP EF TFHVSJEBE FTUÏ FO FTF MVHBS "OUFT EF FO
NOTA6OBTF×BMRVFEJHBi1FMJHSP1FSNJTPSFRVFSJ USBS VOTVQFSWJTPSEFCFWFSJmDBSRVFMBTDPOEJDJPOFT
EPEFFTQBDJPDPOmOBEP OPFOUSBSwPBMHPTJNJMBSRVF del permiso se han cumplido, y entonces lo avalará
TBUJTGBHBFMSFRVFSJNJFOUPQBSBVOBTF×BM con su nombre y firma.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
300 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
e) $BEB QFSTPOB RVF TF IB BVUPSJ[BEP FGFDUVBS VO g) Si es posible, se tendrán preparados dos monito
trabajo en el espacio confinado, debe contar con el SFTEFHBTQBSBFMDBTPRVFVOPGBMMF-PTNPOJUPSFT
TPQPSUFEFEPTQFSTPOBTRVFQFSNBOF[DBOBGVFSBEFM deben estar calibrados con el conocido gas estándar
espacio. Una de las personas de apoyo debe designar BOUFTEFRVFTFVTFOFOFMFTQBDJPDPOmOBEP3FWJTF
se, así como la persona de rescate debe estar autori RVF MB CBUFSÓB UFOHB TVmDJFOUF WJEB EJTQPOJCMF QBSB
zada para entrar al espacio confinado permitido, en la duración planeada del trabajo y lleve consigo un
caso de ser necesario el rescate del trabajador. juego extra de baterías.
 -B TFHVOEB QFSTPOB EF TPQPSUF P BDPNQB×BOUF  OP  4JEVSBOUFFMDVSTPEFMUSBCBKP MMFHBTFBGBMMBSFMNPOJ
está autorizada para entrar al espacio confinado, pero tor principal de gas, el trabajo en el espacio confinado
asistirá al rescatador durante una operación de este QFSNJUJEPEFCFSÈEFTVTQFOEFSTF&MUSBCBKPFOFMFT
tipo y sumará la ayuda necesaria. pacio confinado puede continuarse y concluirse si el
 %VSBOUF FM DVSTP EFM USBCBKP  FM QFSTPOBM EF TPQPSUF problema con el monitor se ha corregido o si la segun
EFCFSÈ MMFWBS VO DPOUSPM EF MPT USBCBKBEPSFT RVF TF da unidad, la cual ha sido calibrada, puede usarse.
encuentren en el espacio permitido, controlar las ac h))BHBVOBSFWJTJØOJOJDJBMEFMBBUNØTGFSBEFMFTQB
tividades, medir gases con el instrumento adecuado y cio permitido con el monitor de gas y anote las lectu
MBTDPOEJDJPOFTEFOUSPBGVFSBEFFTUF QBSBEFUFSNJ SBTKVOUPDPOFMUJFNQPFOMBGPSNBEFQFSNJTP
OBSTJFTTFHVSPRVFFMUSBCBKPTFDPOUJOÞF i) 3FWJTF FM FTQBDJP QFSNJUJEP QPS DVBMRVJFS SJFTHP
f)-BDPNVOJDBDJØOFGFDUJWBEFCFSÈNBOUFOFSTFDPOUJ TVNFSHJEP  RVF UFOESÈ TFS SFUJSBEP QPS ESFOBKF  QPS
nuamente entre los trabajadores en los espacios per chorro, bombeo u otros medios apropiados antes de
mitidos y el soporte al personal por uno o más de los RVFFMJOHSFTPTFBBVUPSJ[BEP
TJHVJFOUFTNÏUPEPT Nadie puede entrar a un espacio confinado hasta
  7JTVBM que el riesgo interno se haya solucionado. En cual-
  7P["MUBWPDFT quier momento que el riesgo sumergido se desarro-
lle, el personal de soporte inmediatamente deberá
  3BEJPJOUFSDPNVOJDBEPS
ordenar la salida de los trabajadores del espacio
 &M TPQPSUF BM QFSTPOBM EFCF JOEJDBS B MPT USBCBKBEP confinado.
SFTFMFWBDVBSFMFTQBDJPQFSNJUJEPFODVBMRVJFSNP
j) Si el espacio no cuenta con ventilación adecuada
NFOUPRVFPCTFSWFOVOBDPOEJDJØOOPQFSNJUJEBFO
JOEVDJEBPOBUVSBM DPMPRVFWFOUJMBEPSFTQPSUÈUJMFT-B
el acceso al espacio; detectar un cambio en el com
descarga del ventilador deberá ser en un ducto exten
QPSUBNJFOUPEFMPTUSBCBKBEPSFTRVFQVFEFOFTUBSFY
EJEP MP NÈT MFKPT QPTJCMF EFM FTQBDJP DPOmOBEP &O
puestos a un peligro; detectar una situación externa al
todos los casos, la operación del ventilador deberá de
FTQBDJPRVFQVFEBQPOFSFOQFMJHSPBMPTUSBCBKBEP
proveer al espacio confinado, por lo menos 10 cam
SFTEFUFDUBSDVBMRVJFSSJFTHPGVFSBEFDPOUSPMEFOUSP
CJPTEFBJSFQPSIPSB"TFHVSFRVFMBUPNBEFMBJSFOP
EFMFTQBDJPQFSNJUJEPUFOFSRVFTVTQFOEFSFMUSBCBKP
FTUÏDFSDBEFDVBMRVJFSGVFOUFDPOUBNJOBOUFEFMBJSF
%FCFOmKBSTVBUFODJØOBDVBMRVJFSPUSBTJUVBDJØOGVF
UBMDPNPVOQP[PEFBTQJSBDJØOPFMFTDBQFEFBMHÞO
ra del espacio permitido.
vehículo.

 .FEJDJØOEFHBTFTEFOUSPZGVFSBEFMÈSFB  %FUFDUPSEFHBTFT

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 301
k)%FTQVÏTRVFFMWFOUJMBEPSIBPQFSBEPQPSNJ
OVUPT EPT DBNCJPT DPNQMFUPT EF BJSF
 FGFDUÞF PUSB
revisión del espacio confinado con el monitor de gas
ZBOPUFMBMFDUVSBKVOUPDPOFMUJFNQP FOMBGPSNBEF
QFSNJTP%FTEFFTUFNPNFOUPIBTUBRVFMPTUSBCBKB
dores hayan dejado el espacio confinado, el monitor
EFHBTDPOUJOVBNFOUFEFCFNPOJUPSFBSMBBUNØTGFSB
del espacio permitido. Las lecturas del monitor deben
SFHJTUSBSTFDBEBNJOVUPTFOMBGPSNBEFMQFSNJTP
Nadie podrá ingresar a un espacio confinado hasta
que las lecturas indiquen que la atmósfera del es-
pacio es segura.
En cualquier momento que el monitor de gas in-
dique la presencia de una atmósfera insegura, el
personal de apoyo inmediatamente ordenará a los
trabajadores que salgan del espacio.
l)$BEBQFSTPOBRVFFOUSFBMFTQBDJPDPOmOBEPEFCF
utilizar un traje de protección completa con una línea
EFWJEB&MPUSPFYUSFNPEFMBMÓOFBEFSFDVQFSBDJØO  4F×BMJ[BDJØOFOÈSFBTEFVTPPCMJHBUPSJP
QVFEFFTUBSmKPBVOEJTQPTJUJWPEFHSÞBPBVOBODMB
BMFYUFSJPSEFMFTQBDJPQFSNJUJEP&OFMDBTPEPOEFMB
SFDVQFSBDJØOEFVOUSBCBKBEPSJODBQBDJUBEPSFRVJFSB m) Todos los peligros de energía deben eliminarse o
RVFTFMFFMFWFWFSUJDBMNFOUFEFMFTQBDJPQFSNJUJEP  controlarse, para eliminar el riesgo asociado con una
la línea debe estar fija al dispositivo de elevación. Un caída repentina o una exposición de energía, siguien
USJQJÏ BQSPCBEP Z VO NPOUBDBSHBT BSNBEP EFCFSÈO EPUPEBTMBTQPMÓUJDBTEFTFHVSJEBEBQMJDBCMFTRVFIBO
usarse para la entrada al registro de inspección. sido preparadas para ocuparse de lo siguiente:
Nota&MQFSTPOBMEFBQPZPEFCFTFSFYUSBDVJEBEPTP Circuitos eléctricos: Siga los procedimientos de cie
cuando levanten a los trabajadores con un monta SSFFUJRVFUBEP
DBSHBTFMUSBCBKBEPSQVFEFFOSFEBSTFDPOFMFRVJQP Electricidad estática 5SBOTGPSNBEPSFT DPO UJFSSB
RVFTFFODVFOUSBFOFMFTQBDJPQFSNJUJEPDVBOEPFTUÈ BQSPQJBEB  Z TFHVJS MPT QSPDFEJNJFOUPT FMÏDUSJDPT EF
siendo elevado por el montacargas. DJFSSFFUJRVFUBEP
 &M QFSTPOBM EF TPQPSUF RVF IB TJEP BVUPSJ[BEP QBSB Calor "QBHBS FM TJTUFNB EF FOGSJBNJFOUP  JOTUBMBS
FOUSBS BM FTQBDJP  UBNCJÏO EFCF VTBS VO USBKF DPN temporalmente protectores y usar ropa de protección.
pleto de protección. Los aparatos de respiración autó Ruido&MJNJOFMBTGVFOUFTEFSVJEPPVTFQSPUFDUPSEF
OPNBEFCFOFTUBSEJTQPOJCMFTEFGPSNBJONFEJBUBZ oído.
listos para su uso.
Reacciones químicas"DIPSSPFMJNJOFMPTRVÓNJDPT
del espacio; use ropa de protección; instale un protec
tor.
Radiación 2VJUF MBT GVFOUFT EF SBEJBDJØO  JOTUBMF
temporalmente una protección, y use ropa de protec
ción.
Intensidad de luz excesiva"QBHVFMBGVFOUFEFMV[ 
instale temporalmente un protector, use gogles y ropa
de protección.

n)%FCFIBCFSQPSMPNFOPTVOBQBSBUPEFSFTQJSBDJØO
BVUØOPNB FOFMTJUJP QBSBDBEBQFSTPOBRVFJOHSFTB
al espacio permitido antes de iniciar el trabajo.
o)&ODBTPEFRVFIBZBVOPQFSBEPSBGFDUBEPPSFO
dido en el espacio confinado y no puede ser sacado
por el personal de soporte usando tan solo la línea
EFSFDVQFSBDJØO MBDVBMQVFEFDBVTBSEB×PBEJDJPOBM 
 &RVJQPEFSFTQJSBDJØOBVUØOPNP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
302 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
el personal de soporte autorizado para entrar en el
espacio permitido puede llevar consigo el aparato de
respiración autónoma y entrar al espacio confinado
QBSBBZVEBSBTBDBSBMUSBCBKBEPS&MBDPNQB×BOUF MB
QFSTPOBEFTPQPSUFRVFOPFTUÈBVUPSJ[BEBQBSBFO
USBS BM FTQBDJP QFSNJUJEP
 EFCFSÈ BTJTUJS EFTEF GVFSB
BM SFTDBUF Z QFEJSÈ BZVEB BEJDJPOBM 6OB WF[ RVF FM
trabajador ha sido retirado del espacio, el personal de
soporte deberá iniciar, en caso de ser necesario, con
primeros auxilios.
p) Un permiso de espacio confinado es invalidado
cuando el trabajo en el espacio confinado es suspen
dido por más de 30 minutos, tales como el receso para
almorzar o por la noche. Un nuevo permiso debe lle
narse antes de resumir el trabajo en el espacio.
q) Siga otras reglas y políticas de seguridad aplicables.

3.- Permiso requerido para entrar a espacios confi-


nados de menor riesgo
(ver ejemplos en las siguientes páginas)
La entrada a espacios confinados de menor riesgo se
IBSÈ NFEJBOUF VO QFSNJTP 4PMBNFOUF BRVFM QFSTPOBM
autorizado podrá entrar al espacio confinado. Un per
NJTPJNQSFTPTFSÈVTBEPQBSBBTFHVSBSRVFMPTQSPDFEJ
NJFOUPTOFDFTBSJPTTFTJHBOZRVFUPEPFMFRVJQPEFTF
HVSJEBESFRVFSJEPTFFODVFOUSFin situ. Antes de entrar,
VO TVQFSWJTPS EFCFSÈ WFSJmDBS RVF MBT DPOEJDJPOFT EFM
permiso se han cumplido, y lo avalará con su nombre
y firma. Los permisos de acceso para espacios de bajo
SJFTHPUJFOFOVOBWBMJEF[EFVOB×PZTPMBNFOUFQBSB
las tareas específicamente descritas en el permiso. Hay
dos tipos de permisos de bajo riesgo, dependientes del
UJQPEFUSBCBKPBFGFDUVBSFOFMFTQBDJPQFSNJUJEP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 303
Comisión Estatal del Agua de Jalisco Código: MT-RG-16
Dirección de Operación de Plantas de Versión: 00
Tratamiento de Aguas Residuales Fecha de Actualización:
30-01-2012
Gerencia Técnica Consultiva
Trabajo en Cárcamo

Datos Generales Folio


Lugar de trabajo:
Valido para hoy desde las hasta las
Tipo de trabajo: Limpieza de rejillas † %FTBSFOBEP† Mantenimiento † Otros:
%FTDSJQDJØOEFMUSBCBKP

Lista de verificación previa de requisitos de seguridad


Responsable en turno de la autorización de la tarea SI /0 /"
t$VFOUBDPOQFSNJTPEFBDDFTPBMFTQBDJPDPOmOBEP
t$VFOUBDPODPNQB×ÓBEVSBOUFMBBDUJWJEBEFMFKFDVUPS
/PNCSFEFMBDPNQB×BOUF
t$VFOUBDPOTVFRVJQPEFTFHVSJEBEDPNQMFUP
$BTDP;BQBUPTEFTFHVSJEBE-FOUFT.BTDBSJMMB(VBOUFT3PQBEFBMHPEØO$VFSEBEF
SFTDBUF$JOUVSØOEFTFHVSJEBE%FUFDUPSEF(BTFT0USP
t4FPUPSHBMBSFTQFDUJWBBVUPSJ[BDJØOQBSBSFBMJ[BSFMUSBCBKPFOFMFTQBDJPDPOmOBEP
/PNCSFZmSNBEFMSFTQPOTBCMFFOUVSOPRVFPUPSHBFM
permiso de acceso y/o trabajo en el lugar confinado:

Ejecutor en turno de la tarea


t&TUÈFMFRVJQPEFUFDUPSEFHBTFTQSFOEJEPDPOCBUFSÓBTVmDJFOUF .JO
ZDBMJCSBEP
t&TUÈOBCJFSUBTMBTWFOUBOBTQVFSUBTEFWFOUJMBDJØO
t)VCPWFOUJMBDJØOEFMFTQBDJPDPOmOBEP BOUJDJQBEBNFOUFNÓOJNPNJO

t-PTOJWFMFTEFHBTFTEFUFDUBEPTTPOMPTQFSNJUJEPTQBSBFMJOHSFTP
Concentración máxima H2S: 5 ppm CO: 25 ppm LEL: 10% O2: 23% Concentración mínima O2: 19.5%
t)BZBMHVJFOFOFMFYUFSJPSRVFFTUÏFODPOUBDUPDPOMBQFSTPOBRVFJOHSFTFBMFTQBDJP
t4FIBFTUBCMFDJEPVONFEJPEFDPNVOJDBDJØOEFTEFFMJOUFSJPSEFMFTQBDJPDPOmOBEP
t&TUÈOEFTQFKBEBTMBTQVFSUBTEFBDDFTP
t5JFOFOFOTJUJPMPTFRVJQPTOFDFTBSJPTEFQSJNFSPTBVYJMJPT
t&YJTUFOFOTJUJP &YUJOUPSFT3FTQJSBEPSBVUØOPNP.BOHVFSBEFBHVB0USP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
304 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Instrucciones complementarias o precauciones
t-FFSZFKFDVUBSFM.BOVBMEF0QFSBDJØOEFM%FUFDUPSEF &OUFSBEPEFMBTJOTUSVDDJPOFTDPNQMFNFOUBSJBT EFMPT
Gases. FRVJQPTBFNQMFBSZEFMBOPSNBUJWBEFUSBCBKPBBQMJDBS
t-FFSFM$BQJUVMPEFi&TQBDJPT$POmOBEPTwEFMNBOVBM
de Seguridad e Higiene.
t3PUBSMBTUBSFBTDBEBNJOVUPTFOUSFFMFKFDVUPSZFM
BDPNQB×BOUFFODBTPEFFTUBSFOFMMÓNJUFEFDPODFOUSB
ción permitido de los gases.
Firma del operador, ejecutor y acompañante

Teléfonos de emergencia Terminado el día / hora:


Ambulancia: 1
Bomberos: 2
Otros

Nombre y firma del ejecutor


4FOFDFTJUBSFOPWBDJØOEFQFSNJTP 4*  /0

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 305
Comisión Estatal del Agua de Jalisco Código: MT-RG-16
Dirección de Operación de Plantas de Versión: 00
Tratamiento de Aguas Residuales Fecha de Actualización:
30-01-2012
Gerencia Técnica Consultiva
Trabajo en Cárcamo

.FEJDJPOFTSFBMJ[BEBTEVSBOUFMBBDUJWJEBEDPOGSFDVFODJBEFNFEJDJØODBEB   NJOVUPT
O2 CO H2S
(máximo 23%, (máximo (máximo LEL Observaciones durante el
Altura mínimo 19.5 %) 25 PPM) 10 PPM) (máximo 10%) trabajo realizado
a
Medición 1 b
c
a
Medición 2 b
c
a
Medición 3 b
c
a
Medición 4 b
c
a
Rotación 1 b
c
a
Rotación 2 b
c
a
Rotación 3 b
c
a
Rotación 4 b
c
a
Rotación 5 b
c
a
Rotación 6 b
c
a
Rotación 7 b
c
a
Rotación 8 b
c

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
306 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
O2 CO H2S
(máximo 23%, (máximo (máximo LEL Observaciones durante el
Altura mínimo 19.5 %) 25 PPM) 10 PPM) (máximo 10%) trabajo realizado
a
Rotación 9 b
c
a
Rotación 10 b
c

Nota)BDFSFMDBNCJPFOUSFFMPQFSBEPSRVFSFBMJ[BMBBDUJWJEBE
ZFMBDPNQB×BOUFTFHÞOTFJOEJDBFOMBTJHVJFOUFUBCMB
LEL H2S CO O2 máximo O2 mínimo

No entrar mayor a 10 % mayor a 10 PPM mayor a 25 PPM 23 % 19.50 %

15 minutos  11. 11. 22 % 19.5 %

30 minutos menor a 7 % menor a 7 PPM menor a 15 PPM 21.5 % 20.5 %

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 307
Inspección y revisión de actividades   4JHB UPEBT MBT PUSBT SFHMBT Z QPMÓUJDBT BQMJDBCMFT EF
 &MUSBCBKPDPOTJTUFTPMBNFOUFFOMBJOTQFDDJØOZSFWJ seguridad.
TJØOEFMPTNFEJEPSFTZPUSPTFRVJQPT
  &M BDDFTP B FTQBDJPT QFSNJUJEPT DPO CBKP SJFTHP OP Actividades de mantenimiento
SFRVJFSFFMTPQPSUFEFPUSBQFSTPOB BDPNQB×BOUF
RVF   &M USBCBKP B SFBMJ[BSTF FT EF NBOUFOJNJFOUP  DPNP
TF RVFEF GVFSB QBSB NPOJUPSFBS MBT BDUJWJEBEFT EF MPT apretar tuercas del prensa estopas, desarmado de una
trabajadores. bomba para su limpieza, el interruptor de línea y su
 -BQSFQBSBDJØOEFMFRVJQPNPOJUPSEFHBTEFCFFGFD MJNQJF[B TPMEBEVSB PDVBMRVJFSPUSPUSBCBKPRVFQVFEB
UVBSTF JHVBM RVF FO FM QSPDFEJNJFOUP -B QSJNFSB WF[ DSFBSVOBBUNØTGFSBEFSJFTHP
RVF FM USBCBKP TF IB FGFDUVBEP FO FM FTQBDJP QFSNJUJ  &MFTQBDJPQFSNJUJEPEFCBKPSJFTHPEFCFTFSSFFWB
do, la persona autorizada para entrar al espacio debe MVBEPZSFDMBTJmDBEPQBSBPUPSHBSFMQFSNJTPEFMFTQB
FGFDUVBSMBSFWJTJØOJOJDJBMEFMFTQBDJPDPOmOBEPDPOFM cio confinado dependiendo del trabajo a realizar y la
monitor de gas y anotar las lecturas junto con su tiem OBUVSBMF[BEFSJFTHPTRVFTFHFOFSFOEVSBOUFFMUSBCBKP
QPFOMBGPSNBEFMQFSNJTP%FTEFFTUFNPNFOUPIBTUB  &TUFQFSNJTPUFOESÈWBMJEF[IBTUBQPSVOB×P
RVFFMUSBCBKBEPSIBZBEFKBEPFMFTQBDJPQFSNJUJEP FM
 1VFEFTFSVTBEPTPMBNFOUFQBSBMBTUBSFBTFTQFDJm
NPOJUPSEFCFTFSVTBEPQBSBRVFDPOTUBOUFNFOUFNJEB
cadas en la lista del permiso. Por ejemplo, un permiso
MBBUNØTGFSBFOFMFTQBDJPQFSNJUJEP
RVF FT PUPSHBEP QBSB BQSFUBS UVFSDBT EFM QSFOTB FTUP
 $VBOEPFMNPOJUPSEFHBTRVFJOEJRVFMBQSFTFODJBEF pas, no puede ser usado para el interruptor de línea o
VOB BUNØTGFSB JOTFHVSB  FM USBCBKBEPS EFCFSÈ TBMJS JO QBSBEFTBSNBSVOBCPNCB$BEBTJUVBDJØOUFOESÈRVF
NFEJBUBNFOUFEFMFTQBDJPQFSNJUJEP&MFTQBDJPFOUPO ser evaluada por separado.
ces debe ser tratado como espacio confinado y el permi
 &MNPOJUPSEFHBTEFCFVTBSTFDPOUJOVBNFOUFQBSB
so perderá su validez.
NPOJUPSFBSMBBUNØTGFSBFOFMFTQBDJPQFSNJUJEPEVSBO
 4JMBBUNØTGFSBQFSNBOFDFTFHVSBEVSBOUFFMQFSÓPEPEF UFFMUJFNQPRVFFMUSBCBKPFTFGFDUVBEP
prueba inicial, y no existe en el espacio un potencial de
SJFTHPBUNPTGÏSJDP FMDPOUSPMBUNPTGÏSJDPEFSVUJOBOP
UFOESÈRVFTFSSFQFUJEPQBSBVOUSBCBKPEFJOTQFDDJØO
C) Equipo de seguridad requerido
o revisión. Sin embargo, si el potencial para un riesgo
BUNPTGÏSJDPFYJTUF FOUPODFTMBBUNØTGFSBEFCFTFSQSP  &MNPOJUPSEFHBTFTDBQB[EFNPOJUPSFBSDPOUJOVB
bada con el monitor de gas antes de entrar y continua NFOUFMBBUNØTGFSBFOFMFTQBDJPQFSNJUJEPQBSBMBDPO
mente medirse mientras dure el trabajo. centración del oxígeno, de gases combustibles, así como
EFHBTFTUØYJDPT&MEFUFDUPSEFCFFTUBSFRVJQBEPDPOVO
 -PTFTQBDJPTQFSNJUJEPTEFCBKPSJFTHPOPEFCFODPO
sensor remoto y un mínimo de 20 pies de extensión de
tener riesgos subterráneos.
cable armado.
  -B QFSTPOB BVUPSJ[BEB QBSB USBCBKBS FO VO FTQBDJP
 B
 &M NPOJUPS EFCF TFS DBQB[ EF EFUFDUBS Z QSPWFFS
permitido de bajo riesgo debe evacuar el espacio en
alarmas visuales y audibles para todos los riesgos de
DVBMRVJFSNPNFOUPTJTFPCTFSWBVOBDPOEJDJØOOPQFS
MPTHBTFTRVFQVFEBOQSFTFOUBSTF
mitida en el espacio, o si detecta un riesgo incontrola
ble.  C
 5PEP FM FRVJQP NPOJUPS EF HBT TFSÈ NBOUFOJEP Z
DBMJCSBEPEFBDVFSEPDPOMBTFTQFDJmDBDJPOFTEFMGB
bricante.
 D
-BDBMJCSBDJØOEFCFFGFDUVBSTFBOUFTEFTFSVUJMJ[BEP
y sobre bases mensuales. Una bitácora debe estar ac
tualizada con las lecturas de gas, los ajustes realizados
ZMBQFSTPOBSFTQPOTBCMFRVFmSNB
  -BT MÓOFBT EF WJEB EFCFO EF UFOFS MB MPOHJUVE TVm
ciente y la resistencia para todos los trabajos en el es
pacio permitido. La línea debe estar hecha de nylon, u
otro material adecuado, tener capacidad de 250 kilos
y no menor a 3/8 de pulgada por diámetro. Si el cable
de acero es usado en conjunto con la manguera, ¼ de
pulgada de cable debe ser usado siempre y cuando este
tenga una capacidad de carga de 250 kilos.
 &MUSÓQPEFZFMNPOUBDBSHBTEFCFOUFOFSVOBDBQBDJ
 %FUFDUPSEFHBTFT dad de carga de 250 kilos.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
308 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
dispositivos de cierre, respiradores de polvo, protectores
de oído, etc.

D) Entrenamiento
5PEPT MPT FNQMFBEPT RVF FTUÏO SFHJEPT QPS FTUB QPMÓUJDB
deben estar entrenados en lo siguiente:
1.- Política de entrenamiento &M FOUSFOBNJFOUP RVF
cubre todo espacio confinado permitido, debe de lle
WBSTF B DBCP BOVBMNFOUF &M FOUSFOBNJFOUP BEJDJPOBM
TF FGFDUÞB TJFNQSF Z DVBOEP FYJTUB VO DBNCJP FO MPT
procedimientos o existan nuevos riesgos en los espa
DJPT DPOmOBEPT  RVF MPT FNQMFBEPT EFTDPOP[DBO -PT
empleados de nuevo ingreso deben ser entrenados a
la brevedad posible, pero no antes de 3 semanas de su
GFDIBEFJOHSFTP"MPTFNQMFBEPTEFOVFWPJOHSFTPOP
 .FEJDJØOEFHBTFTEFOUSPEFFTQBDJPTDPOmOBEPT
se les asignarán tareas en espacios confinados hasta no
completar su entrenamiento.
2.- Reconocimiento de riesgos 4F FGFDUVBSÈ BOVBM
NFOUFVOFOUSFOBNJFOUPRVFDVCSBUPEPTMPTUJQPTEF
SJFTHPTRVFQVFEBOFODPOUSBSTFNJFOUSBTTFUSBCBKBFO
FTQBDJPT DPOmOBEPT QFSNJUJEPT &TUF FOUSFOBNJFOUP
EFCFHBSBOUJ[BSRVFMPTFNQMFBEPT
 B
$POP[DBOMPTSJFTHPTRVFQVFEBOPSJHJOBSTF UBOUP
en el interior como en el exterior del espacio confina
do.
 C
$POP[DBORVFUJQPEFSJFTHPTQVFEBOFODPOUSBSTF
 D
5FOHBOMBDBQBDJEBEEFSFDPOPDFSMBTTF×BMFTZMPT
síntomas de la exposición de cada riesgo.
 E
 &OUFOEFS MBT DPOTFDVFODJBT EF MB FYQPTJDJØO EF
DBEB SJFTHP &TUF FOUSFOBNJFOUP EFCF JODMVJS NÏUP
 -ÈNQBSBBQSVFCBEFFYQMPTJPOFT dos de reconocimiento de riesgos, una descripción
EFMPTFGFDUPTQPTJCMFQTJDPMØHJDPTZmTJPMØHJDPTEFMB
exposición, y una revisión de los límites de exposición
 -PTBQBSBUPTEFSFTQJSBDJØOBVUØOPNB 4$#"
EFCFO QFSNJTJCMFT NÈYJNPT EF MBT TVTUBODJBT BUNPTGÏSJDBT
tener un índice mínimo de capacidad de 30 minutos. riesgosas.
Por lo menos uno completamente cargado debe estar in
3.- Procedimientos de acceso.
situQBSBDBEBQFSTPOBRVFUSBCBKFFOFMFTQBDJPQFSNJ
tido y un cilindro extra completamente lleno. 4.- Procedimientos de rescate. Los cuerpos de rescate
deben practicar por lo menos una entrada cada doce
  %FCF FYJTUJS VO UBORVF EF BJSF FYUSB EF MB NJTNB
meses, mediante operaciones de rescate simuladas en
NBSDB UJQPZUBNB×P EFMBCPUFMMBQBSBDBEBVOJEBEEF
MBTDVBMFTRVJUFONV×FDPT NBOJRVÓFTPQFSTPOBMEFMPT
SCBA en la planta.
espacios permitidos. Las prácticas de rescate deben ser
 &MBJSFEFWFOUJMBDJØOEFCFTFSDBQB[EFDBNCJPTEF llevadas a cabo en cada tipo de espacio permitido de la
aire 10 veces por hora como mínimo, en todos los espa planta, tan pronto como sea posible, pero no antes de
cios permitidos. La descarga por el ducto del soplador  NFTFT EFTQVÏT EF SFDJCJS FTUF FOUSFOBNJFOUP &M DP
EFCFUFOFSMBMPOHJUVETVmDJFOUFQBSBRVFFTUÏMPNÈT nocimiento obtenido de estas prácticas de rescate debe
lejos posible del espacio permitido. ser documentado y conservado en este reglamento. Una
 %FCFOFYJTUJSFRVJQPTEFMV[ZIFSSBNJFOUBFMÏDUSJDB copia de esta adición debe presentarse al Gerente de
BQSVFCBEFFYQMPTJPOFT&TUBTEFCFOVTBSTFFOMPTFTQB Operación.
DJPTDPOmOBEPTRVFUFOHBOVOQPUFODJBMEFBUNØTGFSB 5.- Uso del equipo de seguridad.
combustible.
6.- Primeros auxilios y RCP5PEPTMPTFNQMFBEPTRVF
 &MFRVJQPEFTFHVSJEBETFVUJMJ[BDPOPUSBTQPMÓUJDBT trabajan en espacios confinados permitidos deben con
de seguridad relacionadas, como procedimientos para tar con su constancia del curso básico de Primero Auxi
cascos, lentes de seguridad, botas con punta de acero, lios y Reanimación Cardiopulmonar, RCP.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 309
sar las políticas de este espacio permitido con los em
pleados del contratista, explicar los riesgos potenciales
JOWPMVDSBEPTFOFMFTQBDJPQFSNJUJEP SFWJTBSDVBMRVJFS
otra medida pertinente de seguridad contra los posibles
riesgos y las políticas asociadas con el trabajo en el es
pacio permitido.
 "MPTFNQMFBEPTEFMPTDPOUSBUJTUBTTFMFTSFRVJFSFRVF
sigan las políticas establecidas para los espacios con
finados y todas las políticas establecidas de seguridad
NJFOUSBTFTUÏOFOMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUP

G) Registros
 &MFTUVEJPPSJHJOBMEFMFTQBDJPDPOmOBEPZTVTBDUVB
lizaciones deben conservarse en el Manual de Procedi
 1SJNFSPTBVYJMJPTZ3$1 mientos y Políticas de Seguridad de la Planta.
 -PTQFSNJTPTEFFOUSBEBEFCFOHVBSEBSTFFOSFHJTUSP
E) Señalamientos y seguridad VOBWF[QPSB×P BNFOPTRVFMBFOUSBEBSFTVMUFFOVOB
NVFSUF EB×PPVOBFOGFSNFEBEHSBWF&OFTUPTDBTPT 
 -PTTF×BMBNJFOUPTEFCFOFTUBSDPMPDBEPTFOPDFSDB los permisos deben restringirse indefinidamente.
EF DBEB FTQBDJP QFSNJUJEP  QBSB RVF OPUJmRVFO B MPT
FNQMFBEPTEFMFTQBDJP RVFTPMBNFOUFFMQFSTPOBMBV   5PEP FM FOUSFOBNJFOUP SFMBDJPOBEP B FTUB QPMÓUJDB 
UPSJ[BEPQVFEFFOUSBSZRVFMBFOUSBEBFTUÈDPOUSPMBEB EFCF FTUBS EPDVNFOUBEP EFNPTUSBOEP MVHBS  GFDIB 
QPSVOTJTUFNBEFQFSNJTPT-BTTF×BMFTDPOMBTQBMBCSBT hora, entrenador(es), y el asunto a tratar junto con la
BQSPQJBEBT i&TQBDJP $POmOBEP  1FSNJTP 3FRVFSJEPw
 lista de asistentes. Los asistentes deben escribir su fir
FTUÈO EJTQPOJCMFT DPO DVBMRVJFS QSPWFFEPS EF TF×BMFT ma completa (no iniciales) junto donde se encuentre su
de seguridad. nombre en la lista de asistentes. Los registros de entre
namiento y los exámenes deben conservarse permanen
 $VBOEPTFBQPTJCMF MPTFTQBDJPTDPOmOBEPTQFSNJUJ temente en este expediente.
dos deben ser seguros, ya bien por un sistema de cierre
o con candado, para prevenir accesos no autorizados.
&TUP FT FTQFDJBMNFOUF JNQPSUBOUF QBSB MPT FTQBDJPT
DPOmOBEPT RVF FTUÈO FO FM FYUFSJPS EF MB QMBOUB 1PS
FKFNQMP VOQP[PIÞNFEPDVCJFSUPFOVOBFTUBDJØODPO
HSÞB EFCFFTUBSEFCJEBNFOUFDFSSBEPQBSBFWJUBSRVF
OJ×PTDVSJPTPTEFTFFOFOUSBSBEJDIPFTQBDJP
 4JFNQSFRVFTFMMFWFOBDBCPUSBCBKPTFOÈSFBTDPO
tráfico pesado (tanto de peatones como de automóvi
les), el espacio debe estar asegurado mediante barri
DBEBT -PT TF×BMBNJFOUPT EFCFO FTUBS DPMPDBEPT QBSB
JOEJDBS MB OBUVSBMF[B EFM USBCBKP RVF TF MMFWB B DBCP
1PSFKFNQMP i5SBCBKPTEF1FSGPSBDJØOw&MUSÈmDPZMPT
peatones deben dirigirse o ser direccionados lejos de la
zona de trabajo.

F) Visitantes y contratistas
 "MPTWJTJUBOUFTOPTFMFTQFSNJUFOSFDPSSJEPTQPSMB
planta a solas.
  " MPT WJTJUBOUFT OP TF MFT QFSNJUF FOUSBS B FTQBDJPT
confinados permitidos.
 4JFNQSFZDVBOEPTFBOFDFTBSJPQBSBFMDPOUSBUJTUB
enviar a empleados a espacios confinados permitidos
CBKP DPOUSPM EF MB QMBOUB  FM +FGF EF 1MBOUB EFCF SFWJ

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
310 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6.28 Seguridad en el laboratorio de   /P WBDÓF BDFJUF  HSBTB  HBTPMJOB  ÏUFS P NFSDVSJP 
EFOUSPEFMEFTBHàFEFMMBCPSBUPSJP%JMVZBMPTÈDJEPTZ
la planta de tratamiento en plantas álcalis con grandes cantidades de agua cuando se derra
medianas y grandes men, y tírelo al desagüe.
 $VBOEPUPNFTPMVDJPOFTDBMJFOUFTPUSBTUFTDBMJFOUFT 
I. Objetivo utilice guantes de protección y pinzas. Sea extremada
&TUBCMFDFSQSPDFEJNJFOUPTEFTFHVSJEBEQBSBMPTFNQMFB NFOUFQSFDBWJEPDVBOEPBDPNPEFQSPEVDUPTPRVJUFMPT
EPTRVFUSBCBKBOFOFMMBCPSBUPSJPEFMBQMBOUBEFUSBUB productos del horno de mufla. Siempre utilice pinzas
miento de aguas residuales. para esta tarea.
 $VBOEPNBOFKFRVÓNJDPTQFMJHSPTPTPNVFTUSBTEF
II. Políticas BHVBTSFTJEVBMFT VTFMBQSPQJQFUB/VODBVTFMBQJQFUB
con la boca.
"
&TUPTQSPDFEJNJFOUPTTFBQMJDBOBUPEPTMPTMBCPSBUPSJPT
 7BDÓFZFOKVBHVFUPEBMBDSJTUBMFSÓBBOUFTEFBDPNP
con instalaciones temporales o permanentes.
EBSMBQBSBMBMJNQJF[B&TUPQSPUFHFSÈBMDPNQB×FSPUSB
B) Antes de trabajar en el laboratorio, todo el personal CBKBEPS RVJÏOQVEJFSBDBSHBSMBDSJTUBMFSÓBDPOUFOJFOEP
EFCF FTUBS GBNJMJBSJ[BEP DPO FTUPT QSPDFEJNJFOUPT EF UØYJDPTPÈDJEPTGVFSUFTPTVTUBODJBTBMDBMJOBT
seguridad.
 &MFRVJQPFMÏDUSJDPOPEFCFEFKBSTFFODFOEJEPZEF
KBSTFTPMPQPSMBOPDIF BNFOPTRVFFTUÏFRVJQBEPDPO
III. Procedimientos VO DPOmBCMF DPOUSPM EF UFNQFSBUVSB 7FSJmRVF RVF BM
A) Seguridad general para laboratorio de PTAR mOBMEFMEÓBUPEPTMPTJOUFSSVQUPSFTFTUÏOBQBHBEPT
 2VFEBQSPIJCJEPDPNFS UPNBSZGVNBSFOFMMBCPSB  &UJRVFUFFMFRVJQPZMPTQSPEVDUPTEB×BEPTZNBO
torio. UÏOHBMPTTFQBSBEPTEFMPTRVFFTUÈOFOCVFOFTUBEPFO
VOBMNBDÏO
  2VFEB FTUSJDUBNFOUF QSPIJCJEP HVBSEBS DPNJEB P
CFCJEBFOFMSFGSJHFSBEPSEFMMBCPSBUPSJP   /P QFSNJUB RVF MBT BVUPDMBWFT TFBO PQFSBEBT QPS
FMQFSTPOBMRVFOPFTUÏGBNJMJBSJ[BEPDPOTVPQFSBDJØO
7FSJmRVFRVFMBQSFTJØOFTUÏFODFSPBOUFTEFBCSJSMB

 4F×BMBNJFOUPTEFTFHVSJEBEQSPIJCJUPSJPT

  -PT BDDFTPT B MBT TBMJEBT  MPT BDDFTPT BM FRVJQP EF
FNFSHFODJB ZMPTDPOUSPMFTEFMPTFRVJQPTOVODBEFCFO
FTUBSCMPRVFBEPTQPSNVFCMFT FRVJQPPNBUFSJBMEFMB
boratorio.
  .BOUFOFS FM MBCPSBUPSJP MJNQJP Z PSEFOBEP B UPEB
IPSB&TUBCMFDFS VO QFSJPEP EF MJNQJF[B BM mOBMJ[BS FM
día.
 B
-JNQJBSEFJONFEJBUPUPEBMBDSJTUBMFSÓB BHVBPRVÓ
micos derramados.
 C
%FCFOMJNQJBSTFZOFVUSBMJ[BSTFJONFEJBUBNFOUFUP
EPTMPTÈDJEPTZÈMDBMJT RVFTPONVZDPSSPTJWPT RVFIB
yan sido derramados.
 &WJUBSFMDPOUBDUPEFMPTRVÓNJDPTDPOMBQJFM"TVNJS
RVFUPEBTMBTTVTUBODJBTEFTDPOPDJEBTTPOUØYJDBT
  5PEP USBCBKP MMFWBEP B DBCP DPO ÈDJEPT WPMÈUJMFT Z
CBTFT TPMWFOUFTRVÓNJDPT DPNCVTUJCMFT FUD EFCFTFS
IFDIPCBKPVOBDVCJFSUBZDPOVOWFOUJMBEPSGVODJPOBO
do.
  $VBOEP EJMVZB ÈDJEP DPO BHVB  TJFNQSF BHSFHVF FM  "VUPDMBWF
ÈDJEPMFOUBNFOUFBMBHVB/VODBBHSFHVFBHVBBMÈDJEP
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 311
DPNQVFSUB "CSB MB BVUPDMBWF TVBWFNFOUF Z BMÏKFTF
mientras el vapor está escapando.
 &MVTPEFSFBDUJWPTZFRVJQPOVFWPEFCFTFSNJOV
ciosamente explicado al personal nuevo del laboratorio.
 4JFNQSFBQBHVFMBQMBDBDBMJFOUFDVBOEPOPTFFTUÏ
VTBOEP/VODBEFKFVOBnBNBBCJFSUBTPMB NFDIFSPEF
Bunsen).
 "TFHVSFRVFMBDFOUSÓGVHBFTUÏFOCBMBODFDPSSFDUP 
QVFTUBFOMBWFMPDJEBEBQSPQJBEB FTUÏDFSSBEBDVBOEP
opera, y se haya detenido antes de levantarse la cubier
ta.
 /VODBUSBUFEFPQFSBSPSFQBSBSVOJOTUSVNFOUPTJ
OPFTUÈCJFOGBNJMJBSJ[BEPDPOTVPQFSBDJØO

B) Equipo de protección para el personal  (VBOUFTEFQMÈTUJDP


 -PTMFOUFTEFTFHVSJEBEEFCFOTFSVTBEPTQPSUPEPT
los empleados y visitantes del laboratorio.
C) Equipo de seguridad
a) Los Gogles resistentes a las salpicaduras (ventilación
5PEPT MPT MBCPSBUPSJPT EFCFO FTUBS FRVJQBEPT DPO MP TJ
JOEJSFDUB
EFCFOTFSVTBEPT$VBOEPNBOFKFRVÓNJDPT
guiente:
arriesgados, utilice mascarilla y gogles para protec
  &YUJOHVJEPSFT EF GVFHP EF UBNB×P BEFDVBEP  UJQP
ción extra.
"#$ FTUBSFNQPUSBEPTBQVMHBEBTEFMQJTP FUJRVFUB
 C
-PTMFOUFTEFDPOUBDUP/0EFCFOTFSVTBEPTFOFM dos y con mantenimiento programado.
laboratorio.
  6O CPUJRVÓO EF QSJNFSPT BVYJMJPT  CJFO FRVJQBEP Z
 -BTCBUBTEFMBCPSBUPSJPEFCFOTFSVTBEBTBUPEBIPSB estar a la vista.
NJFOUSBTTFFTUÏUSBCBKBOEPBMMÓ-BTCBUBTNVZVTBEBT
 6OBGVFOUFQBSBMBWBSMPTPKPTZVOBSFHBEFSBEFSF
PNBMUSBUBEBTEFCFOTFSSFNQMB[BEBTEFJONFEJBUP&M
mojo de emergencia.
mandil de protección debe proporcionarse y ser usado
cuando sea necesario.  6OBNBOUBBOUJGVFHPZVOHBCJOFUFFUJRVFUBEP
  6O CPUJRVÓO EF QSFQBSBDJØO DPNFSDJBM QBSB EFSSB
mes.
  6OB BMBSNB DPOUSB GVFHP Z UFMÏGPOP QBSB DBTPT EF
emergencia.

 &RVJQPEFQSPUFDDJØOQFSTPOBM

 -PTHVBOUFTHSVFTPT MBSHPTIBTUBFMDPEPZEFGSJD
ción, deben ser usados cuando se manejen ácidos, bases
ZPUSPTRVÓNJDPTQFMJHSPTPT5PEPTMPTMBCPSBUPSJPTEF
ben tener disponible diversas tallas de guantes de látex
para manejar muestras de aguas residuales y hacer cier
tos exámenes de laboratorio.
  4F SFRVJFSF RVF UPEP FM QFSTPOBM EFM MBCPSBUPSJP
utilice zapatos de seguridad. Las sandalias, los zapatos
QFSGPSBEPT ZMPT[BQBUPTEFTVFMBEFHPNB FTUÈOQSPIJ
bidos.
 #PUJRVÓOEFQSJNFSPTBVYJMJPT

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
312 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 E
 "TFHVSF RVF MB DSJTUBMFSÓB DBMJFOUF FTUÏ DPNQMFUB
NFOUFGSÓBDVBOEPMBUPNFDPOMBTNBOPT

E) Pruebas arriesgadas
1.- Demanda de bioquímica de oxigeno&MFYBNFOEF
%#0DPOMMFWBEJWFSTBTQPUFODJBMJEBEFTUØYJDBTZSFBDUJ
vas. Los nutrientes usados cuando se diluye el agua, son
NVZJOBDUJWPTDPOMBFYDFQDJØOEFMDMPSVSPGÏSSJDP&WJUF
el contacto con los ojos siendo cuidadoso en el manejo.
&O DBTP EF VOB TBMQJDBEVSB  TJHB FM QSPDFEJNJFOUP EF
lavado de ojos.
 &M NÏUPEP EF UJUVMBDJØO EF 8JOLMFS QBSB MB EJTPMVDJØO
de oxígeno, es para determinar los álcalis ácida envuel
 1FSTPOBMEFMBCPSBUPSJP UPT FO VOB CBTF GVFSUF $VBOEP FOUSFHVF SFBDUJWPT EF
ÈDJEBZTVMGBUPEFNBHOFTJP EFCBKPEFMOJWFMEFBHVB
EJMVJEB
FWJUFEFSSBNBSMBPTBMQJDBSMB%FTQVÏTEFJOTFS
D) Cristalería tar la tapa de la botella, siempre enjuague los excesos
  .BOUFOHB Z BMNBDFOF MB DSJTUBMFSÓB EFM MBCPSBUPSJP ZTVNÏSKBMPTFOBHVB-PTSFTJEVPTEFMÈMDBMJTÈDJEBTPO
DPODVJEBEPQBSBFWJUBSEB×PTBMPTNJTNPT
  /P VUJMJDF DSJTUBMFSÓB DVBSUFBEB  SPUB P BTUJMMBEB -B
DSJTUBMFSÓBEFGFDUVPTBEFCFTFSJONFEJBUBNFOUFEFTDBS
tada y separada, cubierta en un contenedor de metal y
FTUBSFUJRVFUBEBDMBSBNFOUFDPNPi$SJTUBM3PUPw
 5PEPFMDSJTUBMSPUPEFCFSFDPHFSTFJONFEJBUBNFOUF
DPOVOBQBMBZFTDPCB/PVTFTVTEFEPTQBSBSFDPHFS
cristales rotos.
 $VBOEPNBOFKFDSJTUBMFSÓB
a) Use guantes gruesos cuando se rompe la cristalería
o cuando inserte tubos de cristal dentro del tapón de
GSJDDJØO
 C
)BHBMBTDPOFYJPOFTEFMDSJTUBMEFGSJDDJØODVJEBEP
samente. Las terminales de los tubos de cristal deben  #PUFMMBT8JOLMFS
TFSQVMJEPTBGVFHPZMVCSJDBEPTDPOBHVB HMJDFSJOBP
gelatina lubricante, antes de insertar dentro del tapón
EFGSJDDJØO OPFOMBUFSNJOBMDPOUSBSJB
 D
%FWVFMUBBMDSJTUBMDVBOEPTFFTUÏJOTFSUBOEPFOVO
GSJDDJPOBEPSPVOBQJQFUB

 'SBTDPTEFDSJTUBM  .VFTUSBEFBOÈMJTJTQBSB%#0

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 313
explosivos en estado seco. Siempre enjuague y sumer 4.- Coliformes: Se realiza con cristalería esterilizada
ja el área en una adecuada corriente de agua. Cuando FYUSFNBEBNFOUF DBMJFOUF Z EFCF USBOTGFSJSTF VTBOEP
TF TBDVEBO MBT CPUFMMBT EF %#0  TJFNQSF NBOUFOHB MB guantes de asbesto. Sea precavido cuando separe con la
GSJDDJØOMFKPTEFTVDBSB6TFHPHMFTQSPUFDUPSFTDVBOEP flama del mechero de Bunsen y el alcohol usado en la
NBOFKFFTUPTRVÓNJDPT FTUFSJMJ[BDJØO&ODBTPRVFFMBMDPIPMTFJODFOEJF VUJMJDF
Sea cuidadoso cuando entregue concentrados de áci un objeto plano para tapar completamente el vaso en
EP TVMGÞSJDP Z TJFNQSF FOKVBHVF CJFO MBT CPDBT EF MBT DFOEJEP.BOUFOHBFMÈSFBEFQSVFCBTEFMPTDPOJGPSNFT
CPUFMMBT EFTQVÏT EF SFJOTFSUBS MBT GSJDDJPOFT
 &O DBTP MJNQJBZEFTJOGFDUBEB
de contacto, trate esto como una salpicadura de ácido.
Cuando se hace con cuidado, este procedimiento no 5.- Absorción atómica riesgosa-PT&%-TPOVOBGVFOUF
riesgoso. EFMV[VMUSBWJPMFUBEB×JOBQBSBMPTPKPT/PNJSFEJSFDUB
 %FTQVÏT EF VOB UJUVMBDJØO  FT CVFOP EJTQPOFS EF  mente a su descarga.
NMEFMNFEJPEF8JOLMFS VOQPDPBMFKBEPQBSBQSFWF  "TFHVSF RVF UPEPT MPT DBCMFT FTUÏO DPOFDUBEPT Z BTF
OJSBMHÞODPOUBDUP QPS PUSB QFSTPOB 4F EFCFO VUJMJ[BS HVSBEPT&MUVCPEFEFTBHàFOPEFCFTFSFOSPTDBEPEF
guantes, protección para los ojos, bata de laboratorio o GPSNBBMHVOBFTUFEFCFUFOFSVOBTQVMHBEBTDPOTV
NBOEJM-BUSBOTGFSFODJBEFMBTPMVDJØOEFMÈDJEPQVFEF salida inmersa en un contenedor de agua tratada. La
FOUPODFTTFSIFDIBEFGPSNBSÈQJEBZTFHVSB flama por si sola es riesgosa; tome precauciones cuando
MBFODJFOEB&MBDFUJMFOPQVFEFGPSNBSDPNQVFTUPTFY
2.- Demanda de oxígeno químico-BQSVFCBEF%20 QMPTJWPTDPO$/ "H )HBTFHÞSFTFRVFMBTMÓOFBTFTUÏO
conlleva diversos reactivos tóxicos. Siempre maneje los DPNQMFUBNFOUFIFSNÏUJDBT
UVCPT Z RVÓNJDPT EF %20 DPO QSFDBVDJØO 6TF QSPUFD  -PTIPSOPTEFHSBmUPTFTJUÞBOFOSJFTHPUFSNBM&TUPT
ción para los ojos (gogles o mascarilla) y mandil de la UBNCJÏOHFOFSBOMV[VMUSBWJPMFUBBTFHVSFRVFMBQVFSUB
CPSBUPSJP&ODBTPEFEFSSBNF OFVUSBMJDFSÈQJEBNFOUF FTUÈDFSSBEB&TUPUBNCJÏOUJFOFSJFTHPFMÏDUSJDPTFEF
con una solución de bicarbonato e inmediatamente ben apagar los hornos cuando se hacen cambios.
EFTFDIFFMNBUFSJBMDPOUBNJOBEPEFGPSNBDPSSFDUB Todo análisis realizado debe ser reportado en una bitá
cora.
3.- Espectrofotómetro&TUFJOTUSVNFOUPVUJMJ[BMV[VM
USBWJPMFUB RVFFTEB×JOBQBSBMPTPKPTRVFOPFTUÈOQSP
UFHJEPT/6/$"WFBEJSFDUBNFOUFBMBGVFOUFEFMV[

 3FBDUPSEF%20  &TQFDUSPGPUØNFUSP

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
314 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 "VUPDMBWF

 &RVJQPTEFBCTPSDJØOBUØNJDB
F) Químicos con riesgo específico
1.- Ácidos y Álcalis: Los concentrados de ácidos y bases
QVFEFO DBVTBS RVFNBEVSBT RVÓNJDBT Z TPO FTQFDJBM
mente riesgosos si salpican dentro de los ojos. Siempre
maneje estos con mucho cuidado y evite el contacto.
Cuando diluya concentrados de ácidos, siempre agregue
ácido a agua, nunca agregue agua al ácido.
2.- Arsénico-PTDPNQPOFOUFTJOPSHÈOJDPTEFMBSTÏOJDP
son usados para preparar patrones y pueden estar pre
TFOUFTFOMBTQSVFCBT&MBSTÏOJDPFTBMUBNFOUFUØYJDPZ
QVFEFDBVTBSDÈODFSFOFMQVMNØO&WJUFJOIBMBSMP UP
marlo o el contacto con la piel.
3.- Ácidas&MÈDJEBEFTPEJPFTVTBEPFONVDIPTQSP
cedimientos, incluyendo la prueba de oxígeno disuelto.
&TUØYJDPZSFBDUJWPDPOÈDJEPTQBSBQSPEVDJSBÞONÈT
ácidos tóxicos hidrazoicos. Cuando lo descargue en el
desagüe, puede reaccionar con una acumulación de  #JUÈDPSBQBSBSFHJTUSPTEFMPTBOÈMJTJT
NF[DMBT TPCSF FM DPCSF P FM QMPNP &M NFUBM ÈDJEB FT
FYQMPTJWPZTFEFUPOBSÈQJEBNFOUF&WJUBMBJOIBMBDJØO 
ingestión y contacto con la piel. Se destruyen las áci 4.- Riesgos biológicos en muestras&TUPTQVFEFODPO
das agregando un concentrado de solución de nitrato UFOFS NJDSPPSHBOJTNPT QBUØHFOPT &YQPOFSTF B FTUPT
EFTPEJP /B/02 HSBNPT/B/02/gramo de ácida de PSHBOJTNPTQVFEFTFSBDDJEFOUBMQPSVOFYBNFORVÓNJ
sodio). Para remover la acumulación de ácidas de metal co o biológico, o por un examen específico para ciertos
en la tubería y del desarenador, trate estos por la noche PSHBOJTNPTQSPEVDUPSFTEFFOGFSNFEBEFT&OUPEPTMPT
con 10% de solución de hidróxido de sodio. casos, evite la ingestión, particularmente en cultivos de

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 315
QBUØHFOPT6UJMJDFUÏDOJDBTBTÏQUJDBTZFTUFSJMJDFMPTDVM La Diaminobencidina (utilizado para la determinación
tivos desechados. del selenio) y el Dimetil Fenilen Diamina Oxilado (utili
5.- Gases comprimidos: Los gases comprimidos son [BEPQBSBMBEFUFSNJOBDJØOEFTVMGVSPEFIJESØHFOP
TF
usados ampliamente en la mayoría de los laboratorios, DPOTJEFSBODBSDJOØHFOPT.BOÏKFMPTDPOFYUSFNPDVJEB
especialmente si una absorción atómica con el espectro do y evite la ingestión o el contacto con la piel.
GPUØNFUSPPVODSPNBUØHSBGPEFHBTMÓRVJEPFTVTBEP
-PTHBTFTQVFEFOTFSJOnBNBCMFTPFYQMPTJWPT ZSFRVJF
ren de un manejo cuidadoso. Proteja los cilindros de la G) Adquisición de químicos y almacenamiento
DPOHFMBDJØO  FM TPCSFDBMFOUBNJFOUP Z MPT EB×PT NFDÈ  -PTRVÓNJDPTOVFWPTRVFTFIBOSFDJCJEPEFOUSPEFM
OJDPT6UJMJDFDBEFOBTPDBOEBEPTQBSBQSFWFOJSRVFMPT MBCPSBUPSJP  EFCFO TFS BDPNQB×BEPT QPS VOB IPKB EF
cilindros se muevan o se caigan. Use una válvula de re NBUFSJBMEFTFHVSJEBE ).4
QSPQPSDJPOBEBQPSFMGBCSJ
ducción de presión adecuada para cada tipo de cilindro cante.
de gas.
  /JOHÞO DPOUFOFEPS RVÓNJDP EFCF TFS BDFQUBEP TJO
6.- Cianuros&MDJBOVSPTFTVTBEPDPNPSFBDUJWPPQVF VOBFUJRVFUBEFJEFOUJmDBDJØOBEFDVBEB
de estar presente en las muestras. La mayoría de los cia
 B
.BSRVFMBGFDIBEFSFDJCJEPZMBGFDIBEFBQFSUVSB
nuros son tóxicos, evite su ingestión. Maneje dichas so
FOMBFUJRVFUB
luciones en una campana de extracción de humo y evite
la inhalación. Las soluciones ácidas pueden producir  C
-BTFUJRVFUBTEFCFOTFSFTDSJUBTDPOMFHJCJMJEBE
HBTFTUØYJDPTEFDJBOVSPEFIJESØHFOP/VODBBDJEJmRVF  1SFQBSBDJØOEFMPTDPOUFOFEPSFTSFBDUJWPTFTUPTEF
una solución de cianuro. CFO TFS DMBSBNFOUF FUJRVFUBEPT JOEJDBOEP FM OPNCSF
7.- Mercurio&MNFSDVSJPZTVTDPNQPOFOUFTTPOVTB EFM RVÓNJDP  MB GFDIB EF QSFQBSBDJØO  MBT JOJDJBMFT EFM
dos para preparar patrones, desplazar gases. Sirve como QSFQBSBEPSZTVWJEBFOFMBOBRVFM
VOJOEJDBEPSMÓRVJEPFOMPTUFSNØNFUSPT ZDPOTFSWBMBT
NVFTUSBT &M NFSDVSJP MÓRVJEP FT UØYJDP  Z VO FMFNFO
UPWPMÈUJM&ODBTPEFEFSSBNF MJNQJFJONFEJBUBNFOUF Con la aplicación de estos procedimientos se mantendrá
para prevenir la inhalación. Mantenga en sus manos MJCSFEFSJFTHPT3FDVFSEFRVFTVTBMVEFTQSJNFSP
QPMWP EF TVMGVSP QBSB FTQBSDJS JONFEJBUBNFOUF TPCSF
los derrames de mercurio y minimizar la volatilización
antes de limpiar. Se deben manejar apropiadamente las
NVFTUSBTRVFDPOUFOHBONFSDVSJPQBSBQSFWFOJSEB×PT
al medio ambiente.
8.- Ácido perclórico&MÈDJEPQFSDMØSJDPFTVTBEPQBSB
digerir materia orgánica. Puede tener reactivos explo
sivos con materia orgánica y debe manejarse con cui
EBEP-BTNVFTUSBTEFQSFEJHFTUJØODPOUJFOFONBUFSJB
orgánica con ácido nítrico antes de agregar ácido per
DMØSJDP/PBHSFHVFÈDJEPQFSDMØSJDPBVOBTPMVDJØODB
MJFOUF*HVBMRVFMBTÈDJEBTFOFMEFTBHàF MPTQFSDMØSJDPT
pueden acumularse en el extractor o en el sistema de
ventilación. La acumulación de perclóricos puede tener
reactivos explosivos con materia orgánica. Use ácidos
perclóricos especiales en un campana de extracción de
humo, y canalícelo si la digestión del ácido perclórico es
IFDIBGSFDVFOUFNFOUF
9.- Componentes tóxicos o carcinógenos orgánicos:
Los solventes orgánicos y los reactivos orgánicos sólidos
TPOVTBEPTFONVDIBTEFUFSNJOBDJPOFT&TUPTQVFEFO
TFSJOnBNBCMFTPFYQMPTJWPT ZDPNPUBMFT SFRVJFSFOEF
VO NBOFKP Z BMNBDFOBNJFOUP FTQFDJBM 5BNCJÏO TPO
tóxicos y carcinógenos. Maneje los solventes tales como
FMDMPSPGPSNPPFMUFUSBDMPSVSPEFDBSCPOPFOVOBDBN
pana de extracción de humo, y evite la inhalación, el  "MNBDFOBNJFOUPEFSFBDUJWPTFOBOBRVFMFT
contacto con la piel y la ingestión.

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
316 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Normatividad aplicable
%FCJEPBRVFMBTQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFCFOTFSDPOTJ
deradas como un centro de trabajo, estas están sujetas a la
normatividad existente en materia de seguridad e higiene.
-BT QSJODJQBMFT OPSNBT RVF EFCFO TFS DPOTJEFSBEBT QBSB
BTFHVSBSFMCJFOFTUBSGÓTJDPZMBTBMVEEFMPTPQFSBEPSFTEF
sistemas de tratamiento, son las siguientes:

t/0.4514 &EJmDJPT  MPDBMFT  JOTUBMBDJPOFT Z t/0.45143FMBUJWBBMBTDPOEJDJPOFTEFTFHV


áreas de los centros de trabajo. Condiciones de seguri ridad e higiene en los centros de trabajo donde se genere
dad e higiene. Relativa a las condiciones de seguridad e ruido.
higiene en los edificios, locales, instalaciones y áreas de t/0.4514 3FMBUJWB BM FRVJQP EF QSPUFDDJØO
los centros de trabajo. personal para los trabajadores en los centros de trabajo.
t/0.4514$POEJDJPOFTEFTFHVSJEBE QSFWFO t/0.45144JTUFNBQBSBMBJEFOUJmDBDJØOZDP
ción, protección y combate contra incendios en los cen NVOJDBDJØOEFQFMJHSPTZSJFTHPTQPSTVTUBODJBTRVÓNJDBT
tros de trabajo. peligrosas en los centros de trabajo.
t/0.45144JTUFNBTEFQSPUFDDJØOZEJTQPTJUJ t/0.45143FMBUJWBBMPTDPMPSFTZTF×BMFTEF
WPTEFTFHVSJEBEFOMBNBRVJOBSJBZFRVJQPRVFTFVUJMJ seguridad e higiene, e identificación de riesgos por flui
ce en los centro de trabajo. dos conducidos en tuberías.
t/0.45143FMBUJWBBMBTDPOEJDJPOFTEFTFHV
ridad e higiene en los centros de trabajo para el manejo, "EJDJPOBMNFOUF TFEFCFWFSJmDBSFMBDVFSEPRVFNPEJmDB
USBOTQPSUFZBMNBDFOBNJFOUPEFTVTUBODJBTRVÓNJDBTQF BMB/0.4514Constitución y funcionamiento de
ligrosas. las comisiones de seguridad e higiene en los centros de tra-
t/0.4514.BOFKPZBMNBDFOBNJFOUPEFNB bajo.
teriales. Condiciones y procedimientos de seguridad.
Para el caso de manejo de reactivos, se deben verificar el
t/0.4514$POEJDJPOFTEFTFHVSJEBEFIJHJFOF
primer y segundo listado de actividades altamente riesgo
en los centros de trabajo donde se manejen, transporten
sas, en donde se indica la cantidad de reportes para cada
P BMNBDFOFO  TVTUBODJBT RVÓNJDBT DBQBDFT EF HFOFSBS
sustancia empleada dentro de las instalaciones (primer lis
contaminación en el medio ambiente.
UBEP%0'NBS[P QBSBTVTUBODJBTUØYJDBT4FHVOEP
MJTUBEPNBZP QBSBTVTUBODJBTJOnBNBCMFTZFYQMP
sivas).

&TSFDPNFOEBCMFRVFMBTOPSNBTEFTFHVSJEBEBQMJDBCMFT
en la planta, permanezcan al alcance de los operadores,
QBSBRVFFTUBTTFBOSFWJTBEBTFOTVUPUBMJEBE

Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 317
Cap 6: Seguridad e Higiene en Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
318 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Mantenimiento de Plantas de
7
Tratamiento de Aguas Residuales
con el Proceso de Lodos Activados

1MBOUBEFUSBUBNJFOUPEF+BNBZPQFSBEBQPSMB$&"EF+BMJTDP t .BOUFOJNJFOUPEFMTJTUFNBEFBFSFBDJØO

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 319
Contenido

7.1 Conceptos básicos de mantenimiento. . . . . . . 323 7.2 Mantenimiento de bombas sumergibles


7.1.1 Objetivos, importancia y tipos de manteni para agua cruda (BSI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 343
miento 7.2.1 Seguridad
A) Objetivo básico   "
$VBMJmDBDJPOFTEFMQFSTPOBM
  #
%FmOJDJPOFTHFOFSBMFT B) Normas de seguridad para el propietario
7.1.2 Mantenimiento preventivo (preferente) u operario
7.1.3 Mantenimiento correctivo   %JTF×PHFOFSBMEFVOBCPNCBDFOUSJGVHB
7.1.4 Programas de mantenimiento sumergible
  "
&TUSBUFHJBT 7.2.3 Instalación
1) Mantenimiento programado 7.2.4 Funcionamiento
2) Mantenimiento predictivo 7.5.5 Mantenimiento
3) Operar hasta la falla 7.2.6 Inspección
4) Mantenimiento de oportunidad 7.2.7 Cambio de aceite
5) Rediseño por obsolescencia
B) Técnicas de monitoreo de condiciones
1) Los sentidos humanos 7.3 Mantenimiento de sopladores centrífugos
2) Técnicas ópticas de multietapas (SCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 346
  "NQMJmDBDJØO 7.3.1 Precauciones de seguridad y guías
7.1.6 Accesibilidad limitada operacionales
7.1.7 Técnicas térmicas 7.3.2 Instalación
7.1.8 Sensores de contacto 7.3.3 Bases
7.1.9 Sensores sin contacto 7.3.4 Ajuste del soplador
7.1.10 Técnicas de vibraciones 7.3.5 Tubería
A) Medición global 7.3.6 Conectores flexibles
  #
%FUFDDJØOEFGBMMBTFOSPEBNJFOUPT 7.3.7 Válvula de mariposa
C) Análisis de espectro 7.3.8 Accesorios
  %
.POJUPSFPEFDPSSJFOUF   &MFDUSJDJEBE
  &
.POJUPSFPEFMVCSJDBOUFT 7.3.10 Alineación en el acople
F) Monitoreo de la corrosión 7.3.11 Alineación del cliente
  &MQMBOPQSPHSBNBEFNBOUFOJNJFOUP 7.3.12 Ajuste del espacio en el acople
  1MBOJmDBDJØO 7.3.13 Lubricación de rodamientos
  &MÈSFBEFNBOUFOJNJFOUPFOMBQMBOUBEF 7.3.14 Sellos del eje
tratamiento de aguas 7.3.15 Precauciones al arranque
7.1.14 Generación del programa de mantenimiento   7FSJmDBDJØOQBSBRVFFMTJTUFNBFTUÏMJTUP
1) Realización de los historiales de los   $POmSNBDJØOEFMPTBKVTUFT
equipos 7.3.18 Mantenimiento
2) Análisis de tendencias  (VÓBEFJEFOUJmDBDJØOEFQSPCMFNBT
  
%JTF×P
4) Puesta en marcha
5) Supervisión 7.4 Mantenimiento de la bomba centrifuga horizontal
  
&WBMVBDJØO para la recirculación de lodo (BCHRL) . . . . . . . 355
  
&KFNQMPEFTFMFDDJØOEFFTUSBUFHJB
7.4.1 Instalación
  3FHJTUSPT mDIBTZIPKBTEFNBOUFOJNJFOUP
7.4.2 Nivelación de la base
7.1.16 Listas e inventario de refacciones y equipos
7.4.3 Llenado de la base
de relevo
  &KFDVDJØODPODBM[BEFBKVTUF
A) Funcionalidad
7.4.5 Alineación del acoplamiento
B) Seguridad
7.4.6 Recomendaciones para la tubería de succión
C) Costo
7.4.7 Recomendaciones para la tubería de
  %
5JFNQP
descarga
  &RVJQPTTVKFUPTBNBOUFOJNJFOUP
7.4.8 Protección de acoplamiento

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
320 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.4.9 Instrumentación C) Temperatura
Operación   %
1SPEVDUPTRVÓNJDPT
7.4.10 Revisión para la primera puesta en marcha   &
.BUFSJBMFTBMUFSOBUJWPT
7.4.11 Revisión semanal 7.6.4 Cloradores
7.4.12 Revisión mensual 7.6.5 Vaporizadores
7.4.13 Revisión semestral   &RVJQPEFBQPZP
7.4.14 Revisión anual A) General
7.4.15 Procedimiento para parar la bomba B) Recipientes
Mantenimiento   %
#PNCBT
7.4.16 Mantenimiento de los cojinetes 7.6.7 Sistema de tuberías para cloro seco
  *OUFSWBMPTQBSBMBMVCSJDBDJØOZFTQFDJmDB 7.6.8 Proyecto e instalación
ción del aceite A) Proyecto general
7.4.18 Mantenimiento del cierre del eje   #
&YQBOTJØOMÓRVJEB
7.4.19 Secuencia del montaje de bombas con cierre C) Condensación
mecánico y con tapa de junta 7.6.9 Mantenimiento de equipos
7.4.20 Mantenimiento en las áreas de desgaste A) General
7.4.21 Cuando se debe realizar el cambio B) Limpieza de tuberías y otros equipos
C) Ingreso en tanques
7.6.10 Neutralización del cloro
7.5 Mantenimiento de bombas de desplazamiento
positivo para lodos (BDPLI). . . . . . . . . . . . . . . 361
7.5.1 Información general 7.7 Programas de mantenimiento preventivo
7.5.2 Rotación de la bomba del sistema de desinfección
7.5.3 Goteo de la caja de empaques con luz ultra violeta (UV) . . . . . . . . . . . . . . . . 370
7.5.4 Mantenimiento 7.7.1 Programa semanal
7.5.5 Ajuste de estopas 7.7.2 Programa mensual
7.5.6 Reemplazo de las estopas 7.7.3 Programa semestral
7.7.7 Lubricación de los cojinetes 7.7.4 Programa anual
7.5.8 Prolongar la vida del rotor y eje motriz
  %FTFOTBNCMF
  "
%FTDPOFYJØOEFMBCPNCB 7.8 Mantenimiento del equipo de
  #
%FTNPOUFEFMFTUBUPS desinfección ultravioleta . . . . . . . . . . . . . . . . 371
  $
%FTNPOUBKFEFMSPUPS 7.8.1 Procedimiento de bloqueo y desbloqueo
7.5.10 Inspección 7.8.2 Cuando esté terminado el trabajo de mante
A) Rodamientos nimiento
B) Sellos 7.8.3 Montaje de los módulos UV
C) Sellos mecánicos   &YUSBDDJØOEFMPTNØEVMPT67
  %
&NQBRVFT 7.8.5 Sensor de intensidad UV
  &
3PUPS   %FTNPOUFEFMTFOTPSEFJOUFOTJEBE67
  '
&TUBUPS 7.8.7 Montaje del sensor de intensidad UV
G) Otras partes 7.8.8 Herramientas necesarias
7.8.9 Inspeccione el sensor de UVI
Mantenimiento de los balastros
Procedimientos específicos de   %FTNPOUBKFEFMBCBOEFKBEFCBMBTUSPT
mantenimiento de equipos o sistemas   &YUSBDDJØOZTVTUJUVDJØOEFMPTCBMBTUSPT
7.8.12 Montaje de la bandeja de balastros
7.6 Mantenimiento de sistema de gas cloro . . . . . 366 7.8.13 Sustitución de la placa de control del
  &TUSVDUVSBT QSFWJTJPOFTFOMBDPOTUSVDDJØO
módulo
7.6.2 Ventilación 7.8.14 Herramienta necesaria
A) General 7.8.15 Lámparas UV y manguitos
B) Aberturas de aire 7.8.16 Almacenaje de las lámparas usadas
C) Calefacción 7.8.17 Procedimientos de seguridad para lámparas
7.6.3 Material para el equipo UV y manguitos de cuarzo
A) General 7.8.18 Inspección y limpieza de los manguitos de
B) Agua cuarzo

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 321
7.8.19 Limpieza manual de los manguitos de los
manguitos de cuarzo
7.8.20 Limpieza manual de los módulos de las
lámparas
7.8.21 Sustitución de una lámpara
7.8.22 Coloque el módulo en el canal
7.8.23 Centro de control del sistema (SCC) con
NJDSPDPOUSPMBEPS
  $FOUSPEFEJTUSJCVDJØOEFQPUFODJB 1%$

  -JNQJF[BEFM1%$
7.8.26 Sustitución del fusible del módulo
7.8.27 Sustitución del fusible del CCB

7.9 Ejemplo de un programa


de mantenimiento anual . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Programa de mantenimiento anual
preventivo general de una PTAR. . . . . . . . . . . 387
7.9.1 Mantenimiento preventivo anual mecánico
#PNCBWFSUJDBMTVNFSHJCMFEFMJOnVFOUF
7.9.2 Mantenimiento preventivo anual eléctrico
5SBOTGPSNBEPSEFBMUPWPMUBKF
  .BOUFOJNJFOUPBUSBOTGPSNBEPSFT
7.9.3 Mantenimiento preventivo anual mecánico
(FOFSBEPSEFFNFSHFODJB%JFTFM
7.9.4 Personal de operación y mantenimiento
EFMB%JSFDDJØOEF0QFSBDJØOEF15"3
EFMB$&"+BMJTDP

7.10 Descripción de las 19 plantas de


tratamiento que opera la CEA Jalisco . . . . . . . 391
Santa Cruz de La Soledad
Chapala
San Antonio Tlayacapán
 4BO+VBO$PTBMÈ
 &M$IBOUF
 +PDPUFQFD
San Luis Soyatlán
Tuxcueca
 5J[BQÈO&M"MUP
 7JMMB&NJMJBOP;BQBUB
 &M4BMUP
Parque Industrial
 +VBOBDBUMÈO
Ixtlahuacán de los Membrillos
La Barca
 +BNBZ
Ocotlán
Atequiza

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
322 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Introducción Para cumplir con los objetivos, el personal debe entender
UBOUPFMBTQFDUPIVNBOP DPNPFMBTQFDUPUÏDOJDP&WJUBS
accidentes previene pérdidas humanas. Por el lado técni
Una de las actividades más importantes para que subsista
co, la maquinaria, los equipos e instalaciones con man
y permanezca activa al 100% una planta de tratamiento,
tenimiento adecuado no provocan pérdidas económicas y
es que se realice el mantenimiento preventivo en tiempo
facilitan la producción continua de agua tratada en forma
y forma, por lo que es importante saber programar y de
FmDJFOUFFOMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFT
sarrollar los procedimientos adecuados para su ejecución.
&OMBSFBMJ[BDJØOEFMPTUSBCBKPTFTJNQPSUBOUFDPOPDFSMPT
B) Definiciones generales
siguientes conceptos:
&T OFDFTBSJP BDMBSBS BMHVOPT DPODFQUPT SFTQFDUP BM WFS
EBEFSP TJHOJmDBEP EF NBOUFOJNJFOUP (FOFSBMNFOUF  OP
7.1 Conceptos básicos de se hace distinción entre las diferentes clases de manteni
miento. Popularmente se conocen solamente dos tipos de
mantenimiento mantenimiento: el correctivo y el preventivo. Puede decir
se que la diferencia entre estas dos clases de mantenimien
i.BOUFOJNJFOUPwTJHOJmDBUPEBTMBTBDUJWJEBEFTEFTBSSPMMB to es la misma que existe entre “tener” que hacer una ac
EBTDPOFMmOEFDPOTFSWBSMBTJOTUBMBDJPOFTZFRVJQPTFO tividad de reparación o realizarla “cuando se desea”. Con
DPOEJDJPOFTEFGVODJPOBNJFOUPTFHVSP FmDJFOUFZFDPOØ CBTFFOFTUBEJGFSFODJBTFEFmOFMPTDPODFQUPTEFNBOUF
mico. nimiento preventivo y correctivo.

7.1.1 Objetivos, importancia y tipos de manteni- 7.1.2 Mantenimiento preventivo (preferente)


miento
&TFMDPOKVOUPEFBDUJWJEBEFTRVFTFMMFWBOBDBCPFOVO
&O FTUF DBQÓUVMP TF EBO B DPOPDFS MPT DPODFQUPT CÈTJDPT equipo, instrumento o estructura, con el propósito de que
generales, para comprender el objetivo de esta operación PQFSFBTVNÈYJNBFmDJFODJB FWJUBOEPRVFTFQSPEV[DBO
y posteriormente el programa de mantenimiento de las QBSPTGPS[BEPTPJNQSFWJTUPT&TUFTJTUFNBSFRVJFSFEFVO
plantas de tratamiento de aguas residuales, así como algu BMUP HSBEP EF DPOPDJNJFOUP Z VOB PSHBOJ[BDJØO NVZ Fm
nos procedimientos. ciente. Consiste en elaborar un plan de inspección para los
distintos equipos de la planta, a través de una buena plani
A) Objetivo básico mDBDJØO QSPHSBNBDJØO DPOUSPMZFKFDVDJØOEFBDUJWJEBEFT
Como objetivo básico, el mantenimiento procura contri QBSBEFTDVCSJSZDPSSFHJSEFmDJFODJBTRVFQVFEBOTFSDBVTB
buir por todos los medios disponibles, reducir en lo posible de daños más graves posteriormente.
el costo de la operación de la planta y cumplir de manera
BEFDVBEBDPOTVPCKFUJWPEFDPOTUSVDDJØO%FMPBOUFSJPS
se desprende un objetivo técnico que trata de conservar en
DPOEJDJPOFTEFGVODJPOBNJFOUPTFHVSPZFmDJFOUFUPEPFM
equipo, tanto maquinaria como estructuras, de tratamien
to de agua residual.

 3FBDUPSCJPMØHJDP  7JTUBBÏSFBEFVOB15"3

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 323
7.1.3. Mantenimiento correctivo i. Monitoreo de condiciones: Conjunto de técnicas de
inspección que se utilizan para conocer las condiciones
&TFMDPOKVOUPEFBDUJWJEBEFTRVFTFEFCFOMMFWBSBDBCP
de operación de equipos y tomar las acciones preventi
cuando un equipo, instrumento o estructura ha tenido un
vas o correctivas necesarias.
paro forzado o imprevisto, debido al funcionamiento in
adecuado. Éste es el sistema más generalizado, debido a se
requiere de menor conocimiento y organización. A) Estrategias
Cuando se hace mantenimiento preventivo dentro de un Para llevar a cabo cualquiera de los tipos de mantenimien
sistema correctivo, a éste se le llama “mantenimiento ru to mencionados, modernamente se consideran cinco es
tinario”. Cuando se hace mantenimiento correctivo en un trategias diferentes. Puede ser una combinación de estas,
TJTUFNBQSFWFOUJWP TFMFMMBNBiDPSSFDDJØOEFGBMMBw&OMB la estrategia óptima para llevar a cabo la conservación y
práctica, no es posible tener a los dos sistemas como pro mantenimiento de la planta de tratamiento.
cesos totalmente diferenciados.
1) Mantenimiento programado
7.1.4. Programas de mantenimiento Las acciones llevadas a cabo mediante esta estrategia se
SFBMJ[BOBJOUFSWBMPTSFHVMBSFTEFUJFNQP&TUFFTFMNFKPS
&TOFDFTBSJPQMBOUFBSBRVÓVOBTFSJFEFEFmOJDJPOFTRVFTF tipo de mantenimiento, o también cuando los equipos se
utilizan de manera común en las plantas de tratamiento: TBDBO EF PQFSBDJØO &TUBT BDUJWJEBEFT SFRVJFSFO EF TBDBS
a. Planta: Conjunto de maquinaria, equipos y procesos de funcionamiento al equipo y pueden ser bien planeadas
para el tratamiento de las aguas. en cuanto a los repuestos y el personal requerido. Sin em
b. Unidad: Componente de la planta que realiza una fun bargo, este tipo de mantenimiento solo es efectivo cuando
ción determinada en el proceso. MBGBMMBFTEFQFOEJFOUFEFMUJFNQPEFPQFSBDJØO&TUPOPFT
c. Parte$PNQPOFOUFTJNQMFEFDBEBVOJEBE&TMBQJF[B común en las plantas de tratamiento.
de la unidad que puede cambiarse directamente en el
sitio. Las actividades que siempre son factibles de programar
son, la lubricación y la limpieza.
d. Componente: Repuestos simples de una parte. Solo
Para llevar a cabo estas dos
pueden ser cambiados en el taller de mantenimiento.
actividades, los fabrican
e. Estrategia: Metodología a emplear para llevar a cabo el tes de los equipos indi
mantenimiento. can la frecuencia que
f. Plan o programa: Conjunto de estrategias a seguir para se requiere. Con esta
llevar a cabo el mantenimiento. información se puede
g. Nodo de falla: Falla o avería típica de una unidad. Se establecer la progra
UJQJmDBDPNPMBQBSUFRVFGBMMBZMBGSFDVFODJBDPORVF mación correspon
lo hace una unidad. diente.
h. Recorrido: Recorrido de inspección o de trabajo por la
planta, siguiendo el flujo del agua y optimizando las dis
tancias recorridas.  )PSØNFUSP

 $FOUSPTEFDPOUSPMEFNPUPSFTDPO)PSØNFUSPT

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
324 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Para realizar el mantenimiento, es necesario que se tengan 2) Mantenimiento predictivo
las siguientes herramientas básicas:
&MNBOUFOJNJFOUPQSFEJDUJWPOPFTEFQFOEJFOUFEFMBDB
  $BKBEFIFSSBNJFOUBT racterística de la falla y es el más efectivo cuando el modo
  .BSUJMMPEFDBSQJOUFSP de falla es detectable por monitoreo de las condiciones de
  .BSSPEFBDFSP PQFSBDJØO &TUF TF MMFWB B DBCP FO GPSNB QFSJØEJDB Z OP
  +VFHPEFDJODFMFT requiere de la puesta fuera de operación de los equipos.
  +VFHPEFQVO[POFTZCPUBEPSFT
  -MBWFTNJYUBTNJMJNÏUSJDBTZFTUÈOEBS &OUSFMBTUÏDOJDBTVTBEBTFOFTUBFTUSBUFHJBFTUÈOMBTJOT
  -MBWFTFTQB×PMBT QFDDJPOFT  MB WFSJmDBDJØO EF DPOEJDJPOFT Z FM BOÈMJTJT EF
  -MBWFTEFFTUSÓBT tendencias.
  -MBWFBKVTUBCMF
  -MBWF4UJMMTPO
3) Operar hasta la falla
  +VFHPEFMMBWFT"MMFOFTUÈOEBSZNJMJNÏUSJDBT
  1JO[BTEFFMFDUSJDJTUB &TUBFTUSBUFHJBOPSFRVJFSFEFQMBOFTQPSBEFMBOUBEPPEF
  1JO[BTNFDÈOJDBT ninguna otra actividad más que de asegurar que, al mo
  1JO[BTEFQVOUB mento de la falla, se contará con el personal, las herra
  1JO[BTEFQSFTJØO mientas y los repuestos necesarios para atender la emer
  1JO[BTEFDPSUF HFODJBFOFMNFOPSUJFNQPQPTJCMF%FTEFUPEPQVOUPEF
  1JO[BTQBSBTFHVSPPNFHB vista, ésta es la estrategia menos deseable si se emplea
  1JO[BTDPSUBQFSOPT como la única a seguir.
  %FTBSNBEPSFTEJFMÏDUSJDPT
  +VFHPEFCSPDBTQBSBNFUBM 4) Mantenimiento de oportunidad
  +VFHPEFCSPDBTQBSBDPODSFUP
  4JFSSBTEFDPQB.PSTF &TUB FT VOB NBOFSB FGFDUJWB EF EBS NBOUFOJNJFOUP 4F
  5BMBESP hace uso de los tiempos de paro de los equipos debidos a
  -BTFSBVUPOJWFMBOUFIPSJ[POUBMZWFSUJDBM otras estrategias empleadas o a paros en la operación de
  (VBOUFTEFDBSOB[B MBQMBOUB4FIBDFVTPEFMPTUJFNQPTNVFSUPT&MFTGVFS[P
  -FOUFTEFTFHVSJEBEBMUPJNQBDUP que se debe aplicar a esta estrategia puede ser muy efecti
  5BQPOFTBVEJUJWPT vo desde el punto de vista económico.
  $BTDP
  'BKB 5) Rediseño por obsolescencia
  $VCSFCPDBTPNBTDBSJMMBmMUSBQPMWPT Ésta es la mejor alternativa cuando las fallas son dema
  .VMUÓNFUSPEJHJUBM siado frecuentes, y la reparación o los repuestos son muy
  5FSNØNFUSPJOGSBSSPKP costosos. Si se ejecuta bien, es una actividad de un solo
  'MFYØNFUSP tiempo; todas las demás son actividades repetitivas.
  /JWFMEFNBOP
  "SDPDPOTFHVFUB
B) Técnicas de monitoreo de condiciones
  -ÈNQBSBEFNBOP
  $FQJMMPEFBMBNCSF La facilidad de hacer mediciones, es el principal criterio
  &YUSBDUPSEFRVJKBEBSFDUB que influencia la selección de la técnica a seguir para el
  &TNFSJMBEPSBTBOHVMBSFT monitoreo de condiciones.
  .PUPTJFSSB
  "SOÏT Las técnicas de medición que requieren se detenga la má
  .BUSBDBZEBEPT quina para efectuar las mediciones, se llaman métodos
  "OBMJ[BEPSEFQPUFODJB invasivos (off load) y aquellas que no requieren el paro de
  %FDJCFMÓNFUSP la máquina se llaman, no invasivos (on load). Naturalmen
  (SBTFSB te, se escogerán como técnicas, aquellas que no requieran
  &YUSBDUPSFTEFUPSOJMMPT detener la operación de los equipos medidos. A continua
  1MVNBIJESÈVMJDB DJØOTFEFmOFOMBTUÏDOJDBTNÈTDPNVOFTEFNPOJUPSFPEF
  1PMJQBTUPNBOVBM condiciones:
  #BODPEFUSBCBKPDPOUPSOJMMP
  %FTBSNBEPSFTEFKPZFSP 1) Los sentidos humanos
  1SFOTBIJESÈVMJDBEFCBODP
  .B[PEFHPMQFTFDP UBQBTJOUFSDBNCJBCMFT Tocar, ver, oler y oír son generalmente olvidados cuando se
  +VFHPEFTBDBCPDBEPT escribe la lista de los métodos para monitorear condicio
  %FUFDUPSEFHBTFT nes de operación. Posiblemente esto sucede porque estos

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 325
TFOUJEPTTJFNQSFFTUÈOQSFTFOUFTFOOVFTUSBTBDDJPOFT&T
muy frecuente en mantenimiento, que una apreciación
subjetiva, usando nuestros sentidos, inicie un análisis ob
jetivo y exhaustivo de un problema. Palabras como “no se
WFNVZCJFOw FTFOUPODFT NVZJNQPSUBOUF&TUBWFOUBKB
del cuerpo humano se refleja en la gran variedad de pará
metros que puede detectar: ruido, vibración, temperatura,
luz y olores.

2) Técnicas ópticas
&M VTP EF MB WJTJØO ZB IB TJEP NFODJPOBEP BSSJCB &YJTUF  #BSPTDPQJP
una amplia gama de técnicas que amplían la potencia del
ojo humano, por ejemplo, por el uso de lupas u otros ins
trumentos ópticos. A veces el objeto que se quiere inspec
cionar no se encuentra accesible por lo que se requiere
equipo especializado para alcanzarlo. Otras veces, el obje
to no está quieto o viajando a baja velocidad, por lo que es
necesario utilizar técnicas para simular que está detenido.

7.1.5 Amplificación
-BBNQMJmDBDJØOQVFEFMPHSBSTFNFEJBOUFFMVTPEFMVQBT
PEFNJDSPTDPQJPTEFCBKBQPUFODJB&YJTUFVOBHSBOWBSJF
dad de pequeños microscopios de mano que pueden ser
muy valiosos para inspecciones en sitio de deterioro de su
QFSmDJFTPEFBOÈMJTJTEFWJSVUBTFOMPTBDFJUFT4FQVFEFO
usar también cámaras de vídeo o de fotografía en los equi
pos de laboratorio para almacenar los resultados.

7.1.6 Accesibilidad limitada


 $ÈNBSBJOGSBSSPKB
A menudo el objeto a ser inspeccionado se encuentra den
tro de la máquina. Para evitar este inconveniente se tienen
varías técnicas:
7.1.8 Sensores de contacto
t4POEBT RVFTPOGVFOUFTEFMV[nFYJCMFTZRVFQVFEFOTFS
usadas en conjunto con espejos y varillas. Los sensores de contacto son aquellos que toman la tem
ti#BSPTDPQJPTw RVFTPOPCKFUPTEJTF×BEPTFTQFDJBMNFOUF peratura del cuerpo con el cual están en contacto y luego
para el trabajo de inspección que consisten de un líqui la transmiten como si fuera la suya propia. La precisión y el
EPPVOBmCSBØQUJDB DPOMPTRVFTFJMVNJOBZTFWJTVB tiempo de respuesta se ven afectados por los mecanismos
MJ[BFMPCKFUPBJOTQFDDJPOBS&TUPTQVFEFOTFSSÓHJEPTP de sujeción. Un buen contacto térmico es esencial para su
flexibles y pueden tener diferentes opciones de cabezas funcionamiento.
EF JOTQFDDJØO &TUPT QVFEFO  BEFNÈT UFOFS BNQMJmDB
ción incorporada. &M UJFNQP EF SFTQVFTUB TF WF BGFDUBEP QPS MB JOFSDJB UÏS
mica, por lo que las temperaturas que varían muy rápida
mente se deben medir con sensores pequeños (bajo volu
7.1.7 Técnicas térmicas men). Algunos tipos de sensores son:
t%F FYQBOTJØO MÓRVJEB  DPNP BMDPIPM P NFSDVSJP FO WJ
La técnica de monitoreo por calor se puede emplear para
drio.
NFEJSnVJEPTFOVOTJTUFNBPQBSBTVQFSmDJFTEFDPNQP
t%FFYQBOTJØOCJNFUÈMJDB RVFTPONVZSPCVTUPTQFSPJO
nentes mecánicos, como las cajas de rodamientos o muño
DPOWFOJFOUFTQBSBNFEJSUFNQFSBUVSBTFOTVQFSmDJFT
neras. Para la medición de condiciones térmicas se utilizan
t-BTQJOUVSBT DSBZPOFTZQFSEJHPOFTDPOGPSNBOVONÏUP
dos tipos de sensores:
EPTJNQMFEFNFEJDJØOFOTVQFSmDJFTBMDBNCJBSEFDPMPS
o forma con la temperatura.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
326 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.1.9 Sensores sin contacto &TUFHPMQFUFPDPOMPTEFGFDUPTQSPEVDFSFTJEVPTBCSBTJWPT
que provocan desgaste interno en el rodamiento. Los im
La energía radiante desde un cuerpo varía con la tempe
pactos causados por los elementos rodantes que colisio
SBUVSBBCTPMVUBEFMDVFSQPZMBFNJTJØOEFMBTVQFSmDJFEF
nan con estos defectos, producen vibración de muy alta
SBEJBDJØO EF BDVFSEP DPO MB MFZ EF #PMU[NBOO &TUP OPT
frecuencia entre el rodamiento y su caja. Ha sido probado
QFSNJUFEFEVDJSMBUFNQFSBUVSBEFMBTVQFSmDJFBQBSUJSEF
que el daño en los rodamientos puede ser detectado en
la energía radiante sin estar en contacto con ella. Para esto
una etapa temprana, con lo que se evitan paros inespera
se usan dos tipos de instrumentos:
dos. Los métodos desarrollados incluyen:
t1JSØNFUSPTEFSBEJBDJØO MPTDVBMFTTFQVFEFOTFMFDDJP tAnálisis de envolvente: La compleja señal de salida por
nar en una amplia gama de temperaturas, por ejemplo, rodamiento de bolas dañado, se acondiciona y luego es
entre 0 ºC y 2500 ºC. mMUSBEBQBSBFMJNJOBSDVBMRVJFSEBUPEFWJCSBDJØOOPEF
t$ÈNBSBTJOGSBSSPKBTEFSBTUSFP RVFEFTQMJFHBOMBUFNQF TFBEP&MFTQFDUSPSFTVMUBOUFQSPQPSDJPOBVOBJOEJDBDJØO
ratura del cuerpo en forma directa. muy clara de los problemas que el rodamiento tiene.
t“Shock pulse”: Los impactos causados por daño en los
SPEBNJFOUPTQSPEVDFOJNQVMTPTEFDIPRVF&TUPTJNQVM
7.1.10 Técnicas de vibraciones sos son detectados usando un transductor que se sinto
La medición de vibraciones ha demostrado ser una técnica niza a 32 kHz. La baja frecuencia proveniente de otras
muy versátil, y se han desarrollado muchas formas de uti GVFOUFTFTBTÓmMUSBEBZEFTDBSUBEB
lizarlas para determinar las condiciones de la maquinaría. t“Kurtosis” &T VO NÏUPEP FTUBEÓTUJDP QBSB PCUFOFS MB
Su buen uso depende de que sea un método muy preciso, condición de los rodamientos basado en la comparación
simple de aplicar y es no invasivo. entre la vibración elevada a la cuarta potencia y la vi
bración a la segunda potencia, tomando el promedio de
A) Medición global ambas.

La técnica más simple utiliza la medición global de vibra C) Análisis de espectro


DJPOFT DPO BDFMFSBDJØO  WFMPDJEBE Z EFTQMB[BNJFOUP &TUF
NÏUPEPDVBOUJmDBMBDBOUJEBEEFWJCSBDJØOZMBDPNQBSB Las ventajas de la circuitería de estado sólido han permiti
con normas preestablecidas y aceptadas, y sus correspon do el desarrollo de analizadores de vibraciones pequeños
dientes niveles de alarma según se requiera. Las medidas Z QPSUÈUJMFT &M BOÈMJTJT RVF FTUPT BQBSBUPT MMFWBO B DBCP
de aceleración son particularmente sensibles a las altas muestra la frecuencia y la magnitud para dar una señal
frecuencias, por lo que son muy útiles para detectar fallas completa. Los analizadores de vibraciones pueden ser
en rodamientos o en piñones de cajas de reducción de ve usados para diagnosticar muchos tipos de defectos en la
locidad. maquinaria. Su aplicación permite diferenciar entre los
diferentes modos de falla. Algunas de las fallas comunes
Las medidas de velocidad son muy útiles para la detección detectables por esta técnica son:
de fallas, tales como desbalance, desalineamientos y apo  t %FTCBMBODF
ZPTnPKPT&MEFTQMB[BNJFOUPTFVUJMJ[BQBSBWJCSBDJPOFTEF  t %FTBMJOFBNJFOUP
baja frecuencia y se utiliza en equipos de baja velocidad.  t #BTFTnPKBT
Las mediciones globales dan un grado de diagnóstico bue  t %B×PTFOSPEBNJFOUPT
OPQFSP OPTPOMPTVmDJFOUFNFOUFFTQFDÓmDBTFOMBNBZP  t 1SPCMFNBTFMÏDUSJDPT
ría de los problemas.  t %B×PFOQJ×POFT
 t %B×PTFOBTQBT
B) Detección de fallas en rodamientos  t &KFGSBDUVSBEP
La vida de los rodamientos es aleatoria dentro ciertos lí
NJUFT EBEPT &TUP MF QSPWPDB BM JOHFOJFSP EF NBOUFOJ
miento un problema que puede resolver con determinada
frecuencia de reemplazo. La aplicación de los métodos de
medición de vibraciones para indicar daños en los roda
NJFOUPT IB UFOJEP VO HSBO EFTBSSPMMP &TUPT NÏUPEPT TF
concentran en la vibración de alta frecuencia que los ele
mentos rodantes producen dentro del rodamiento. La falla
en los rodamientos generalmente comienza con la forma
DJØOEFEFGFDUPTFOMBTVQFSmDJF

 "OBMJ[BEPSEFWJCSBDJPOFT

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 327
7.1.11 El plan o programa de mantenimiento
Un programa de mantenimiento tradicional se basa prin
cipalmente en la estrategia número tres enunciada ante
riormente en la sección 7.1.4. Se concentra en la habilidad
para reparar rápidamente, en la disponibilidad de perso
nal entrenado, y contar con los repuestos necesarios y las
herramientas adecuadas en el momento de la falla.

Un plan de mantenimiento moderno, consiste de la combi


nación de varias estrategias que deben ser escogidas para
mantener la planta. La autoridad responsable de las fun
ciones de mantenimiento es el encargado de establecer o
NPEJmDBS TFHÞOTFSFRVJFSB FMQMBOEFNBOUFOJNJFOUP

Las unidades que tienen una determinada función, por


FKFNQMPVOBHJUBEPS QVFEFOTFSEFmOJEPTDPNPiFMNF
nor grupo de partes que requieren mantenimiento en don
de están instalados o mantenimiento de línea”. Un motor
 .VMUÓNFUSP pequeño puede ser considerado como una parte, porque
puede ser reemplazado, pero un rodamiento es un compo
nente porque este solo puede ser reemplazado en el taller.
Como puede verse en la lista anterior, el análisis de vibra
ciones es una herramienta muy poderosa en la detección &OFMQSPDFTPEFEFTBSSPMMBSFMQMBOEFNBOUFOJNJFOUP TF
de fallas. debe determinar el mejor procedimiento para cada parte.
Los procedimientos de las partes se juntan para producir
D) Monitoreo de corriente FMQMBOEFNBOUFOJNJFOUPEFMBVOJEBE&MEFTFNQF×PEF
La corriente de los motores eléctricos puede ser medida la planta y la efectividad de los procedimientos de mante
VUJMJ[BOEPNVDIPTZNVZDPOPDJEPTNÏUPEPT&OUSFFTUPT nimiento normalmente se obtienen al nivel de las “unida
métodos están: des” ya que la disponibilidad de la unidad afecta directa
t(SBmDBDJØOEFMBWBSJBDJØODPOUJOÞBEFMBDPSSJFOUFDPO mente la ejecución de una determinada función.
el tiempo.
t(SBmDBDJØOEFQJDPTEFDPSSJFOUF Se debe notar que la mayor subdivisión de una planta es
en “unidades” para propósitos de operación y de manteni
E) Monitoreo de lubricantes miento, pero los procedimientos de mantenimiento deben

Se puede monitorear la composición de los


lubricantes para detectar la presencia de
contaminantes o partículas abrasivas que
puedan producir daños.

F) Monitoreo de la corrosión
Los procedimientos convencionales de moni
toreo de la corrosión se basan en la detec
ción de la pérdida de peso, la medición de
resistencia eléctrica y la polarización lineal.
Para detectar corrosión se siguen numerosos
métodos, entre ellos, inspección visual, ultra
sonido, radiografía, inducción magnética y
medición de corrientes parásitas.

 1SFUSBUBNJFOUPEF15"3$$$-B-BHVOB

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
328 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
09¶(&/0

*/'-6&/5& &'-6&/5&

5"/26&%&09*%"$*»/ 4&%*.&/5"%03
/653*&/5&4 #*0-»(*$" 4&$6/%"3*0

3&$*3$6-"$*»/%&-0%04
&9$&40
 %JBHSBNBEFnVKPEFMBQMBOUB %&-0%04 QVSHB

 1MBOUBEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTEF0DPUMÈO +BM

Lista de equipos, PTAR La Barca, Jal.


  4PQMBEPSEFBJSFUJQPDFOUSÓGVHPEFBMUBWFMPDJEBE   "HJUBEPSNFDÈOJDPTVNFSHJCMF
  $SJCBNFDÈOJDBQBSBBHVBSFTJEVBM   #PNCBQBSBSFDJSDVMBDJØOEFMJDPSNF[DMBEP
  #PNCBEFBHVBDSVEB   4JTUFNBEFEFTJOGFDDJØOQPSSBEJBDJØOVMUSBWJPMFUB
  "FSFBEPSTVNFSHJCMFBVUPBTQJSBCMF   #PNCBQBSBMPEPTQSJNBSJPT
  "HJUBEPSNFDÈOJDPTVNFSHJCMF   #PNCBQBSBMPEPTTFDVOEBSJPT
  #PNCBEFBHVBSFHVMBEB   #PNCBQBSBMPEPTTFDVOEBSJPT
  5PSOBNFTBDFOUSBMTFEJNFOUBEPSQSJNBSJP   'JMUSPCBOEB
  5PSOBNFTBDFOUSBMTFEJNFOUBEPSTFDVOEBSJP   #PNCBQBSBMPEPTEJHFSJEP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 329
ser desarrollados inclusive, hasta al nivel de partes. Al jun &MEFTBSSPMMPBRVÓEFTDSJUPEFCFTFSDPOTJEFSBEPDPNPVO
tar los diferentes planes de mantenimiento para las uni proceso o actividad permanente y continua, para mejorar
dades se obtiene el plan de mantenimiento para la planta el desempeño de la planta y alcanzar los propósitos de la
FOHFOFSBM&OFMDBTPEFMQSPHSBNBEFNBOUFOJNJFOUPEF administración.
MBTQMBOUBTEFMB$&"+BMJTDP TFQSPDVSØJOTUBMBS)PSØNF
USPTFOUPEPTMPTFRVJQPT%FMPBOUFSJPSTFDPODMVZFRVFFM Las actividades para llevar a cabo el plan de mantenimien
desarrollo del plan de mantenimiento es el proceso de exa to que se indican, se pueden resumir en la siguiente lista:
minar las diferentes unidades de la planta, para obtener B
 %FUFSNJOBDJØO EF MBT VOJEBEFT DSÓUJDBT FO FM QSPDFTP
su importancia crítica en el proceso y su disponibilidad, y Con base en el diagrama de flujo de la planta, se lleva a
según se requiera, la probabilidad y el tipo de falla de cada cabo un análisis de la función que la unidad desempeña
uno de las partes constituyentes, seguido por la selección en el proceso. Se debe ponderar su importancia.
de las estrategias apropiadas.
C
%FUFSNJOBDJØO EF EJTQPOJCJMJEBE EF MBT VOJEBEFT )B
ciendo uso del historial de mantenimiento que se dis
&MEFTBSSPMMPPMBNPEJmDBDJØOEFMQMBOEFNBOUFOJNJFOUP
QPOHB TFMMFWBBDBCPVOBOÈMJTJTEFMBDPOmBCJMJEBEEF
puede ser dividido en etapas como se indica en la Tabla
la unidad.
 FOEPOEFMPTDVBESPTBMBJ[RVJFSEBSFQSFTFOUBOMPT
SFDVSTPT&TUFEFTBSSPMMPOVODBTFMPHSBEFVOBTPMBWF[P D
 %FUFSNJOBDJØOEFMBTQBSUFTDSÓUJDBTZTVNPEPEFGBMMB
en un único proyecto. Se debe utilizar aquí el historial de mantenimiento y la

Tabla 7.1 – 01 Diagrama de desarrollo del plan de mantenimiento

Determinar unidades críticas Diagrama de flujo de proceso


análisis de su función en el proceso de tratamiento

Determinar disponibilidad, historia Historial / base de equipos


o análisis de confiabilidad

Partes críticas y modos de falla Base de datos de confiabilidad


Historia o análisis de confiabilidad

Análisis de fallas
SELECCIONAR ESTRATEGIA
Técnicas de monitoreo

Ensamblar plan para el mantenimiento Ventanas de producción


de cada una de las unidades

ENSAMBLAR EL PLAN PARA LA PLANTA Recursos del mantenimiento

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
330 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
CBTFEFEBUPTEFDPOmBCJMJEBEEJTQPOJCMFT QBSBVCJDBS
cuales son los modos de falla de cada una de las partes
de la unidad en estudio.
d) Selección del procedimiento de acuerdo con el modo de
falla. Una vez conocido el modo de falla, o mediante el
uso de técnicas de monitoreo de las condiciones de ope
ración, se procede a seleccionar la estrategia apropiada.
F
 &OTBNCMBSFMQMBOQBSBDBEBVOJEBE4FQSPDFEFBDPO
feccionar el plan para cada una de las unidades dentro
de las ventanas de producción, el cual puede perfecta
mente, constar de una combinación de todas las estra
tegias. Se debe procurar una tendencia al mantenimien
to preventivo.
G
 &OTBNCMBS FM QMBO QBSB UPEB MB QMBOUB "RVÓ TF EFCFO
utilizar las ventanas de producción y de todas las fuen  7JTUBBÏSFBEFVOB15"3FOQVFTUBFONBSDIB
tes y recursos de mantenimiento para ensamblar un
plan general para toda la planta. Cada una de las activi
dades presentadas en la Figura 1 será descrita en detalle La evaluación y control constante darán la requerida re
cuando se explique la confección del plan de manteni troalimentación para que el plan se actualice y mejore su
miento para una planta. FmDJFODJBDPOMBFYQFSJFODJBHFOFSBEB

La aplicación de estas estrategias en la confección del plan


requiere de la adquisición de gran cantidad de informa 7.1.12 Planificación
ción acerca de la planta y de su mantenimiento. La ade &YJTUFO USFT ÈSFBT CÈTJDBT FO MB QMBOFBDJØO EFM NBOUFOJ
cuada y precisa adquisición de datos de la planta requiere miento:
de la cooperación del personal y en muchos casos de un t"MBSHPQMB[P
DBNCJPEFBDUJUVEFOFMSFQPSUFEFMUSBCBKPSFBMJ[BEP&TUP t"DPSUPQMB[P
se puede realizar durante su construcción y en el arranque t1MBOFTJONFEJBUPT
del sistema.
La primera cubre la planeación a largo plazo de los re
&M BOÈMJTJT EF MB CBTF EF EBUPT RVF TF HFOFSB DVBOEP TF querimientos de mantenimiento y está muy ligada a los
trabaja en la confección de la historia de la planta es otra programas a largo plazo de las instalaciones de donde se
materia a considerar. HFOFSB FM BHVB SFTJEVBM &TUB QMBOFBDJØO EFCF MMFWBSTF B
cabo en los niveles gerenciales de la empresa y sus metas
Todo el proceso puede necesitar de la computadora, esto están a cinco o diez años de plazo. Aunque el nivel inicial
es, se tiende a eliminar el sistema de información basa EFFTUBQMBOJmDBDJØOFTNVZFMFWBEP MPTFGFDUPTEFFTUPT
do en la confección de informes escritos y en su lugar se QMBOFTSFDBFOTPCSFUPEBMBPSHBOJ[BDJØO&MQSPQØTJUPGVO
utilizan los sistemas de almacenamiento de las computa damental del planeamiento a largo plazo es mantener los
EPSBT&TUFQBTPEFQFOEFEFMUBNB×PEFMBQMBOUBZEFMB objetivos, políticas y procedimientos de mantenimiento,
disponibilidad de recursos. Probablemente este no sea un acordes con los objetivos fundamentales de la planta (ver
problema que en nuestro medio aparezca como priorita más adelante).
rio; los programas conocidos son de mantenimiento “Main
Saver y MMS”. La planeación a corto plazo, la segunda área, contiene pla
nes que se desarrollan a un año de plazo aproximadamen
La aplicación y evaluación del programa de mantenimien UF&TUBSFDBFCBKPMBSFTQPOTBCJMJEBEEJSFDUBEFMPTKFGFT
to son actividades importantes en el proceso de tratamien de departamento. Para estos planes se toman en cuenta
to de las aguas. Las condiciones físicas de los componen tres actividades básicas: la instalación de equipo nuevo, el
tes de la planta pueden variar hasta el punto de requerir trabajo cíclico y el trabajo de mantenimiento preventivo.
un total rediseño del programa o inclusive del sistema de Todos ellos deben estar incluidos en el programa de man
mantenimiento, ya que se corre el riesgo de afectar la cali tenimiento.
dad del agua tratada.
La tercera área contiene los planes inmediatos para la ac
&TUPTJHOJmDBRVFFMQMBOPQSPHSBNBEFNBOUFOJNJFOUP UJWJEBEEFMNBOUFOJNJFOUP&TUBBDUJWJEBEQVFEFTFSEFTB
no es una actividad que termina con su puesta en marcha. rrollada por los técnicos en control del mantenimiento o

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 331
por los supervisores. Se incluye entre sus actividades una &MHSBEPEFFKFDVDJØOEFMPTQMBOFTZQSPHSBNBTTFSFnFKB
QMBOJmDBDJØOEJBSJBDPOFMQSPQØTJUPEFSFEVDJSFMUJFNQP en los servicios prestados por el encargado del manteni
utilizado en traslados y otras actividades que no son el miento, cuyo control está garantizado por la información o
trabajo directo sobre los equipos o instalaciones. Sin una RVFKBTQSPWFOJFOUFTEFMPTVTVBSJPT PQPSMBTEFmDJFODJBT
QMBOJmDBDJØOEÓBBEÓB TFFTUBSÓBEFEJDBOEPSFBMNFOUFBM detectadas durante la operación del sistema. Los usuarios
trabajo tan solo un 25 por ciento de la fuerza laboral dis del subsistema de mantenimiento son de dos tipos: los
ponible. JOUFSOPT Z MPT FYUFSOPT %F FTUB JOGPSNBDJØO TVSHFMBBV
toevaluación como una actividad permanente y necesaria
Como ejemplo, la manera de evitar viajes en exceso al al del subsistema (empresas de soporte para el mantenimien
macén para pedir herramientas y materiales, es proveer al to).
operario de una descripción detallada del trabajo a realizar
BOUFTEFJOJDJBSÏTUF&TUBMJTUBEFNBUFSJBMFTZIFSSBNJFO &M TVCTJTUFNB EF NBOUFOJNJFOUP  HFOFSBMNFOUF  OP FTUÈ
tas sólo podrá lograrse en la medida que se haya analizado bien establecido en las plantas de tratamiento de agua o
QSFWJBNFOUFFMUSBCBKPBSFBMJ[BSBOUFTEFJOJDJBSMP&MKFGF no funciona adecuadamente. Se da como excusa, la fal
EFMUBMMFSFTMBQFSTPOBJEØOFBQBSBIBDFSMBQMBOJmDBDJØO ta de recursos humanos y materiales, sin tener en cuenta
EÓBBEÓB%FCFDPOUBSTFUBNCJÏODPOMPTSFDVSTPTOFDFTB MPTCFOFmDJPTRVFEFKBOMPTQSPHSBNBTEFNBOUFOJNJFOUP
rios, para generar órdenes de trabajo. BQMJDBEPTFmDJFOUFNFOUF-BQSFTUBDJØOBEFDVBEBEFMTFS
vicio de abastecimiento de agua, la prolongación de la vida
&TNVZJNQPSUBOUFOPUBSRVFMBTUSFTÈSFBTEFQMBOFBDJØO útil de la planta y la disminución de los costos en repara
EJmFSFOFOPSNFNFOUFFOTVUJQPEFEFTBSSPMMPZFOTVOJWFM DJPOFTTFFODVFOUSBOFOUSFNVDIPTPUSPT&MTVCTJTUFNBEF
administrativo. Sin embargo, todas deben llevarse a cabo mantenimiento debe encontrarse muy relacionado con los
de una manera muy coordinada. Los objetivos y respon TVCTJTUFNBTDPNFSDJBM mOBODJFSP QMBOJmDBDJØO ZFMTVC
sabilidades de la planeación del trabajo varían muy poco, sistema administrativo en general.
aunque sean llevados a cabo por un ingeniero de planta,
VOKFGFEFUBMMFSPVOQMBOJmDBEPS"VORVFMPTEFUBMMFTEF Las funciones administrativas y técnicas del subsistema se
procedimiento varíen un poco, las actividades necesarias llevan a cabo en varios niveles de la organización, depen
para conseguir los objetivos comunes pueden ser descritas diendo de la complejidad y el tamaño de la planta. Funda
por: investigación, análisis económico, desarrollo del plan, mentalmente se tienen tres niveles de ejecución:
su ejecución y evaluación. Para realizar la planeación hay a) Central
que contar con Horómetros en los centros de control de b) Regional
motores (CCM) y leer los manuales de mantenimiento de c) Local
los equipos.
Al nivel central (gerente de mantenimiento) le corresponde
determinar objetivos y políticas, dictar normas generales,
7.1.13 El área de mantenimiento en la planta de asignar recursos y llevar a cabo un control global del fun
tratamiento de aguas cionamiento del subsistema. Para esta función se deben
&MNBOUFOJNJFOUPEFCFGPSNBSQBSUFJOUFHSBMEFVOBQMBO tomar en cuenta todos los niveles, desde la junta directiva
ta de tratamiento de aguas como un subsistema de esta.
Los conceptos dados en la primera parte se aplican en una
planta de tratamiento de aguas residuales, aunque esta
sea una planta de servicio público; en caso de operar va
rias plantas hacer varias brigadas.

-PT FODBSHBEPT mKBO MPT PCKFUJWPT  QPMÓUJDBT Z OPSNBT EF


mantenimiento, los cuales serán implantados mediante
MBTUÏDOJDBTPQSPHSBNBTZQMBOFTFTQFDÓmDPTQPSMBKFGB
tura del subsistema, lo que implica que los programas de
mantenimiento se lleven a cabo en sus diferentes etapas,
ZQBSBMPDVBMTFDSFBVOEFQBSUBNFOUPFTQFDJBMJ[BEP&TUF
EFQBSUBNFOUP  RVF QPESÓB MMBNBSTF i%FQBSUBNFOUP EF
Mantenimiento” será tan complejo como el tamaño de
MBQMBOUBMPSFRVJFSB&ODBTPEFVOBQMBOUBQFRVF×B TF
EFCFDPOUBSDPOQFSTPOBMFTQFDÓmDPQBSBFMEFTBSSPMMPEF
las tareas de mantenimiento.  .BOUFOJNJFOUPEFMTJTUFNBEFQSFUSBUBNJFOUP
EF15"3EF4BO+VBO$PTBMÈ

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
332 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
hasta la retroalimentación que podría dar el operador de
la planta de tratamiento. Si no se toman en cuenta todos
FTUPTOJWFMFT MBQMBOJmDBDJØOOPDVNQMJSÈDPOMPTPCKFUJWPT
fundamentales del mantenimiento.

Al nivel regional le corresponden las funciones de progra


NBDJØO  TVQFSWJTJØO  BTFTPSÓB  QMBOJmDBDJØO Z DPOUSPM EF
MBTBDUJWJEBEFT&OFTUFOJWFMUBNCJÏOTFUJFOFRVFSFDVSSJS
a la retroalimentación desde niveles inferiores y superiores
de la empresa. Al nivel local corresponde la implantación
de los planes, programas y la recolección de la información
OFDFTBSJBQBSBSFUSPBMJNFOUBSMBQMBOJmDBDJØO

5PEB MB %01$&" UJFOF PSHBOJ[BEP TV NBOUFOJNJFOUP EF


forma particular. Hablaremos aquí del departamento sin
ubicarlo dentro de la organización global. La ubicación  .BOUFOJNJFOUPEFCPNCBT
EFmOJUJWBEFQFOEFEFMUBNB×PEFMBFNQSFTBNJTNBZEF
la importancia que ésta le brinde al subsistema de man
Los trabajos que se recomiendan efectuar por esta vía son:
tenimiento. La cabeza del departamento debe ser un in
geniero. La especialidad de éste es irrelevante, siempre y t3FCPCJOBEPEFNPUPSFTFMÏDUSJDPT
cuando cuente con alguna formación y/o experiencia en t3FQBSBDJPOFTDPNQMFKBTEFNPUPSFTEJFTFMZHBTPMJOB
NBOFKPEFQFSTPOBMZFOMBBENJOJTUSBDJØOFOHFOFSBM&M t3FQBSBDJØOZDBMJCSBDJØOEFFRVJQPTEFDPOUSPM
jefe de mantenimiento será responsable de cumplir con la
t3FQBSBDJØOEFDMPSBEPSFT
QMBOFBDJØO EJSFDDJØOZFMDPOUSPM&MJOWFOUBSJPEFFRVJQPT
ZFTUSVDUVSBT BTÓDPNPMBDPEJmDBDJØOZFMEJTF×PEFOPS t3FQBSBDJØOEFUBORVFTZPUSBTFTUSVDUVSBTEFMBQMBOUB
mas es también su responsabilidad. Para desarrollar sus t"MHVOPTUSBCBKPTEFNBOUFOJNJFOUPQSFWFOUJWPRVFMBT
funciones debe contar con el apoyo de los operadores de políticas de la empresa permitan.
planta, técnicos en mecánica y en electricidad, personal de
PmDJOBZBENJOJTUSBEPSFTEFCPEFHBFJOWFOUBSJPT%FCFSÈ Para la contratación exterior de servicios, se deben tener
establecer una organización interna del departamento en en cuenta entre otros factores, lo siguiente:
la que se sugiere la creación de unidades que estén enca t$FSUJmDBSMBDBQBDJEBEEFMDPOUSBUJTUB
bezadas por un supervisor técnico. Una función importan
t&TQFDJmDBSEFUBMMBEBNFOUFFMNPUJWPEFMDPOUSBUP
te del jefe de mantenimiento es, organizar y analizar los
archivos de información del historial de los equipos. Con t"DPSEBSFMUJFNQPEFFOUSFHB
base en esta información debe establecer los cambios o t'JKBSFMDPTUPZMBGPSNBEFQBHP
NFKPSBTFOMPTQMBOFT&MTØMPSFDPMFDUBSMBJOGPSNBDJØOOP t*OEJDBSFMTJUJPEFUSBCBKPZEFMBFOUSFHB
tiene ningún sentido práctico. La selección de personal y t$PODFSUBSQSVFCBTEFGVODJPOBNJFOUP
el entrenamiento del mismo son funciones inherentes al
departamento de mantenimiento. t4PMJDJUBSHBSBOUÓBEFGVODJPOBNJFOUPQPSVOUJFNQPQSV
dencial.
Por la carencia de personal especializado o cuando la
complejidad del trabajo lo requiera, el departamento de &OMPTÞMUJNPTB×PTTFIBFWJEFODJBEPVOBUFOEFODJBIBDJB
mantenimiento podrá contratar servicios con entidades la contratación de servicios a empresas externas por parte
FYUFSOBT B ÏM &TUPT DPOUSBUPT UJFOFO QPS PCKFUP SFBMJ[BS de las empresas públicas. Los departamentos de manteni
BMHVOPT USBCBKPT RVF  EBEB TV OBUVSBMF[B  OP KVTUJmDBO miento han sido los que han caído dentro de esta política.
el disponer permanentemente de técnicos especializados Por esto, la administración de contratos y su contraparte,
para su ejecución. Algunas razones, tales como, trabajos Z FM TFHVJNJFOUP UÏDOJDPBENJOJTUSBUJWP TF IB DPOWFSUJEP
muy especializados y poco frecuentes o con un costo muy en una actividad muy importante del departamento de
BMUPEFIFSSBNJFOUBTZFRVJQPTQBSBTVFKFDVDJØO KVTUJm mantenimiento. Aun así, es importante que el personal
can su contratación. de mantenimiento cuente con un taller y las herramientas
adecuadas para realizar su trabajo.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 333
7.1.14 Generación del programa de mantenimiento
Los programas de mantenimiento de la planta tienen como
objetivo primordial, lograr que sus unidades componen
tes trabajen económicamente y en forma normal durante
todo su período de vida útil. Forman parte del programa,
el registro de datos, la programación de las actividades,
las normas técnicas, los recursos humanos y materiales, así
como los controles necesarios para su desarrollo y la eva
luación correspondiente.

Podemos distinguir como etapas de un programa de man


tenimiento las siguientes:
t3FBMJ[BDJØOEFIJTUPSJBMFT
t%JTF×PEFMPTUSBCBKPT
t1VFTUBFONBSDIB ØSEFOFTEFUSBCBKP
 4PQMBEPSFT
t4VQFSWJTJØOEFMPTUSBCBKPT
t&WBMVBDJØO tamiento de agua por las diferentes instalaciones y
equipos del proceso de tratamiento, desde el ingreso
Todas estas no son etapas terminadas, sino que se debe del agua a la planta como agua cruda, hasta su salida
lograr un proceso continuo de reacondicionamiento y me hacia la distribución como agua tratada.
jora de las mismas, tal que las cinco etapas enumeradas  4FEFCFODPEJmDBSMBTVOJEBEFTEFMBQMBOUBBTJHOÈO
constituyan un ciclo de desarrollo propio del programa. doles la letra y/o número correspondiente de acuerdo
Los cambios a llevarse a cabo no deben obedecer a un DPO FM TJTUFNB EF DPEJmDBDJØO QBSUJDVMBS RVF TF FN
proceso aleatorio, sino que, deben responder al control y QMFFDPNPGPSNBUPEFJEFOUJmDBDJØOZDMBTJmDBDJØOEF
evaluación que del proceso se haga. equipos, con el correspondiente número de ubicación
en el proceso.
Para cumplir a diario, se debe contar primero con una lista Ejemplo
de equipos madre con sus respectivas claves o etiquetas, 4JFYJTUFOFOMBQMBOUBEPTVOJEBEFTEFEPTJmDBDJØOZFTUPT
así como los manuales de los fabricantes. son los primeros equipos por donde circula el agua y la
MFUSBDPSSFTQPOEJFOUFBMPTNFDBOJTNPTEFEPTJmDBDJØOFT
1) Realización de los historiales de los equipos 3ZBMPTNPUPSFTFT) MBTEPTVOJEBEFTRVFEBSÈODPEJm
&M IJTUPSJBM EF MPT FRVJQPT SFQSFTFOUB VOB EF MBT IFSSB DBEBTDPNP3 3Z) )SFTQFDUJWBNFOUF&TUBTMFUSBT
mientas más importantes con que cuenta el ingeniero de deben ser marcadas en los equipos de tal forma que coin
mantenimiento. Tres actividades típicas conforman esta cidan con lo escrito en las tarjetas respectivas.
labor.
 &OFMDBTPEFFYJTUJSVOJEBEFTBDPQMBEBTDPNPMBTNP
Inventario técnico tobombas, se debe emplear la parte anterior de la tar
jeta para el equipo operado (bomba) y la parte poste
La elaboración de historiales se inicia con un registro de rior para el equipo motriz (motor).
todos los equipos madre e instalaciones existentes en la
QMBOUB&MKFGFEFNBOUFOJNJFOUP FODPMBCPSBDJØODPOMPT
supervisores y técnicos, se ocupará de confeccionar un in
WFOUBSJPUÏDOJDPDPNPVOQSJNFSQBTP&TUFJOWFOUBSÓPTF
irá cumpliendo por unidades de tratamiento. Para este in
ventario se usará la “Ficha Técnica”.

&MJOWFOUBSJPUÏDOJDPEFMPTFRVJQPTFJOTUBMBDJPOFTEFMB
QMBOUB TF FMBCPSB FO MBT UBSKFUBT RVF TF FTQFDJmDBO NÈT
adelante. Para la ejecución del inventario se deben tener
en cuenta los siguientes aspectos:

 1BSB FM PSEFOBNJFOUP EF MBT UBSKFUBT  TF EFCF FTUB
blecer una ruta que coincida con el recorrido del tra
 #PNCBEPTJmDBEPSB

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
334 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 -PT EBUPT UÏDOJDPT BEJDJPOBMFT TF SFmFSFO B BRVFMMPT MEZCLADORES
que no se encuentran indicados en las respectivas pla t%BUPTEFMNPUPSFMÏDUSJDP
DBTEFEBUPT QFSPRVFTPOJNQPSUBOUFT&OUSFFTUPTFT t%BUPTEFMSFEVDUPSEFWFMPDJEBE
tán el caudal y la altura dinámica total, en el caso de t%JÈNFUSPZMPOHJUVEEFMFKF
bombas, o la velocidad de rotación de un agitador. t5JQPEFNFDBOJTNPEFNF[DMB

A continuación se presenta una lista de equipos con indica REDUCTORES


ción de los principales datos técnicos requeridos: t1PUFODJB
t3FMBDJØOEFWFMPDJEBE
BOMBAS DE TURBINA VERTICAL t.BSDBEFMPTSPMFT
t/ÞNFSPEFFUBQBTZMPOHJUVEEFMFKFEFMBCPNCB t-VCSJDBDJØO
t%JÈNFUSPEFMPTJNQVMTPSFT t5JQPEFBDFJUF
t1SPGVOEJEBEEFMBCPNCB t5JQPEFBDPQMF
t%JÈNFUSPEFMFKFEFMBDPMVNOBZTVMPOHJUVE t7FMPDJEBE
t%JÈNFUSPZMPOHJUVEEFMBUVCFSÓBWFSUJDBMEFMCPNCFP
t5JQPEFMVCSJDBDJØO CLORADORES
t5JQPEFDPKJOFUFT t5JQPEFDMPSBEPS
t"DPQMBNJFOUP t$BQBDJEBE
t$BQBDJEBEDBVEBMDPOUSBBMUVSBEFCPNCFP t&TDBMBEFSPUÈNFUSP
t$VSWBTEFSFOEJNJFOUP t$BQBDJEBEEFMBCBMBO[B
t$BVEBM t/ÞNFSPEFDJMJOESPT
t$BSHBEJOÈNJDBUPUBM t$BQBDJEBEEFMPTDJMJOESPT

BOMBAS CENTRIFUGAS DE EJE HORIZONTAL MOTORES ELÉCTRICOS


t31. t1PUFODJB )1

t/ÞNFSPEFJNQVMTPSFT t5FOTJØO 7

t"DPQMBNJFOUP t$PSSJFOUFEFQMFOBDBSHB "

t$BQBDJEBEMTDPOUSBNFUSPTEFBMUVSB t$JDMPT
t$VSWBTEFMBCPNCB t'BTFT
t$BSHBEJOÈNJDBUPUBM t7FMPDJEBEOPNJOBM 31.

t"DDFTPSJPT WÈMWVMBTEFFOUSBEB SFUFODJØO TBMJEB EFQJF  t$PSSJFOUFEFUSBCBKP "

de alivio) t'BDUPSEFTFSWJDJP
t5JQPEFTVDDJØO EJÈNFUSP
t5JQPEFSPUPS
t5JQPEFJNQVMTJØO EJÈNFUSP
t%JÈNFUSPEFFKF
t%JÈNFUSPTEFJNQVMTJØOZTVDDJØO t3PMFTNBSDB SFGFSFODJBT
t5JQPEFMVCSJDBDJØO t"SSBORVF
t"DPQMBNJFOUP
t-VCSJDBDJØO

DOSIFICADORES
t%BUPTEFMNPUPSFMÏDUSJDP
t5JQPEFUSBOTNJTJØOEFQPUFODJB
t%JÈNFUSPEFMBTQPMFBT
t-POHJUVEEFMBTDPSSFBT
t$BQBDJEBE
t.BUFSJBMEFMBUPMWB
t5JQPEFNFDBOJTNPEFEPTJmDBDJØO CBOEB TJOGÓO FUD

t5JQPEFMVCSJDBDJØO
t$MBTFEFBDFJUFPHSBTB
t.FDBOJTNPEFBHJUBDJØO
t.BUFSJBMEFMSFDJQJFOUFEFNF[DMB

 #PNCBDFOUSÓGVHB

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 335
t$JMJOESBEBUPUBM
t"DDFTPSJPTFJOTUSVNFOUPT
t$BQBDJEBEEFMDÈSUFS
t$POTVNPEFDPNCVTUJCMF MI

t$POTVNPEFBDFJUF MNFT

t$POTVNPEFHSBTB LHNFT

t"SSBORVF
t3FGSJHFSBDJØO
t-VCSJDBDJØO
t*OZFDDJØO
t$BQBDJEBEUBORVFEFDPNCVTUJCMF
t'JMUSPTEFBDFJUF
t'JMUSPTEFDPNCVTUJCMF

UNIDADES DE ARRANQUE
 %PTJmDBEPS t5JQPTEFGVTJCMFTEFMJOUFSSVQUPSEFTFHVSJEBE
t$BSBDUFSÓTUJDBTDPNQMFUBTEFMJOUFSSVQUPSEFTFHVSJEBE
FLOCULADORES t$MBTF NPEFMPZOÞNFSPEFFMFNFOUPTEFMBSSBODBEPS
t%BUPTEFMNPUPSFMÏDUSJDP t$BSBDUFSÓTUJDBTFMÏDUSJDBTDPNQMFUBTEFMBSSBODBEPS
t%BUPTEFMSFEVDUPS
t5JQPEFnPDVMBEPS TRANSFORMADORES ELÉCTRICOS
t5JQPEFUSBOTNJTJØOEFQPUFODJB t$BQBDJEBE ,7"

t5JQPEFMVCSJDBDJØOEFMTJTUFNBEFUSBOTNJTJØO t5JQPEFDPOFYJØO
t5JQPEFMVCSJDBOUF t"MUBUFOTJØO
t/ÞNFSPEFTJTUFNBTEFQBMFUBT t#BKBUFOTJØO
t/ÞNFSPEFQBMFUBT t$MBTFEFBJTMBOUF
t.BUFSJBMEFMBTQBMFUBT t$PSSJFOUFQSJNBSJB
t%JÈNFUSPEFMTJTUFNBEFQBMFUBT t$PSSJFOUFTFDVOEBSJB
t-POHJUVEEFMTJTUFNBEFQBMFUBT t1FTPUPUBM
t5JQPEFSPEBNJFOUPT t5JQPEFWFOUJMBDJØO
t5JQPEFMVCSJDBDJØOEFMPTSPEBNJFOUPT
GENERADORES
BOMBAS DE DESPLAZAMIENTO POSITIVO t5FOTJØO 7

t.BSDB t$PSSJFOUF "

t.PEFMP t$BQBDJEBE L8

t/ÞNFSPEFTFSJF t$JDMPT
t'MVKP t'BTFT
t.BUFSJBMDBSDBTB t3PMFT MVCSJDBDJØO
t.BUFSJBMFTUBUPS t'BDUPSEFQPUFODJB
t7FMPDJEBE31.
COMPRESORES
t%BUPTEFMNPUPS TANQUES DE HORMIGÓN O MAMPOSTERÍA
t$BQBDJEBEEFDPNQSFTJØO t1MBOPTDPNQMFUPTJODMVZFOEPEFUBMMFT
t4JTUFNBEFMVCSJDBDJØO t$BQBDJEBE
t$MBTFEFMVCSJDBOUF t4JTUFNBEFFOUSBEB TBMJEB EFTBHàF EFTCPSEFTZDPOUSP
t%JÈNFUSPEFMPTDJMJOESPT les especiales
t'VFOUFTEFBCBTUFDJNJFOUPZ[POBTBMBTRVFTJSWF
MOTORES A DIESEL
t1PUFODJB NÓONÈY
)1 TABLEROS DE CONTROL
t7FMPDJEBE NÓONÈY
31. t7PMUÓNFUSPT FTDBMB

t1PUFODJBEFUSBCBKP)1 t"NQFSÓNFUSPT FTDBMB

t7FMPDJEBEEFUSBCBKP31. t4FMFDUPSFTEFGBTF
t/ÞNFSPEFUJFNQPT t$POUBEPSFTUSJGÈTJDPT
t/ÞNFSPEFDJMJOESPT t5SBOTGPSNBEPSFT JOUFOTJEBE

t%JÈNFUSPEFDJMJOESPT t$POUSPMFTZTFOTPSFTDPOFDUBEPT
t$BSSFSB

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
336 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 4FEJNFOUBEPSTFDVOEBSJP  1SFUSBUBNJFOUP15"3EF4BO+VBO$PTBMÈ

Normas de mantenimiento La aplicación de las normas depende fundamentalmente


de la estrategia que se haya determinado para el equipo
Como parte fundamental del programa, se debe contar
o instalación.
con un manual de normas en las que se indiquen todos los
procedimientos a seguir por parte de los técnicos al reali
&M VTP EF EPT SFHJTUSPT FO GPSNB JOEFQFOEJFOUF QBSB MBT
zar servicios de mantenimiento. Para el diseño del Manual
fallas y los datos técnicos permite mantener los datos físi
de Normas de Mantenimiento, se deben tener en cuenta
cos (de instalación y características) sin tener que repetirlos
los siguientes factores:
cuando el número de reparaciones sea elevado y se com
 -BT DMBTFT EF FRVJQPT  FTUSVDUVSBT Z VOJEBEFT EF MB plete dicho formulario. Una vez terminado el inventario de
planta. todo el equipo, se procede a la confección de la “Ficha de
 3FDPNFOEBDJPOFT TPCSF NBOUFOJNJFOUP EF MBT DBTBT )JTUPSJBMwRVFTFNVFTUSBFOMB5BCMB
fabricantes.
 &YQFSJFODJBBERVJSJEBFOMBPQFSBDJØOEFMBQMBOUB Cuando en la planta no ha existido nunca un registro de
fallas en equipos, se procede a revisar las órdenes de tra
 &OTBZPTRVFQFSNJUBOFTUBCMFDFSGSFDVFODJBT QFSTPOBM
CBKPEF BMNFOPT MPTEPTÞMUJNPTB×PT&OFTUFQSPDFTPFT
requerido, etc., para las operaciones de mantenimien
necesario recurrir a la experiencia del personal de mante
to.
nimiento cuando no se cuenta con los registros.

Tabla 7.1-02 Ficha técnica para equipos


FICHA TÉCNICA
EQUIPO: TAG
UBICACIÓN:
Placa de datos: Datos técnicos adicionales:

Tabla 7.1-03 Ficha de historial


FICHA DE HISTORIAL
EQUIPO: TAG:
Fecha Orden de trabajo Trabajo realizado Costo Tiempo Observaciones

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 337
"OBMJ[BOEPFTUBTEPTmDIBTEFMFRVJQP TFQPESÈOFODPO EFMBQMBOUB&OMBPSEFOEFUSBCBKPEFCFJODMVJSTF BEF
trar cuáles han tenido un excesivo número de reparacio más, el espacio necesario para que el ejecutante incluya
nes y se podrá determinar, si requieren de un acondicio sus comentarios u observaciones.
namiento previo antes de que se les incluya en el plan de
NBOUFOJNJFOUP&TNVZJNQPSUBOUFRVFUPEBTMBTSFQBSB Las órdenes de trabajo pueden ser confeccionadas manual
ciones y ajustes efectuados queden debidamente registra mente cuando se reciban quejas, o pueden programarse
EPT%FMDPOPDJNJFOUPRVFTFUFOHBEFÏTUBT EFQFOEFFM para que su producción sea rutinaria mediante el uso de
prevenir futuras fallas. un programa de cómputo.

Una técnica que puede aflorar la necesidad de utilizar los 5) Supervisión


dos métodos mencionados anteriormente, es la inspección
&MDPOUSPMEFMQSPHSBNBEFNBOUFOJNJFOUPEFCFTFSMMFWB
previa para determinar la condición normal de los equi
do a cabo, directamente por el ingeniero. Para esto debe
pos. Para esto se requiere contar con personal experimen
considerar el tener lo siguiente:
tado y con equipos de medición tales como el medidor de
WJCSBDJPOFT&MBOÈMJTJTEFWJCSBDJPOFTFTVOBEFMBTUÏDOJ
cas conocidas como de monitoreo de condiciones, entre
Informes de órdenes de trabajo
las que también se utiliza la aplicación directa de los senti %FCFOTFSQSFTFOUBEPTQPSUÏDOJDPTZPQFSBEPSFTTFNBOBM
dos humanos, técnicas ópticas y térmicas. mente y deben corresponder con las órdenes de trabajo
recibidas. Las causas de no correspondencia entre órdenes
2) Análisis de tendencias EFUSBCBKPZFMJOGPSNFEFCFORVFEBSDMBSBNFOUFFTQFDJm
DBEBT&MGPSNBUPEFFTUPTJOGPSNFTEFCFTFSDMBSPZFTUBS
Los cambios en la planta pueden ser analizados por su ten EFBDVFSEPDPOFMFTUJMPHFSFODJBMEFMJOHFOJFSP&MQSPDFTB
EFODJB MPDVBMBOUJDJQBQSPCMFNBTGVUVSPT-PTHSÈmDPTEF miento de los informes es lo que brindará la retroalimen
UFOEFODJBTQFSNJUFOJEFOUJmDBSTJUVBDJPOFTRVFUJFOEFOB tación que la supervisión debe entregar al sistema.
FNQFPSBSZDPNQPSUBNJFOUPTFSSÈUJDPT&MBOÈMJTJTEFUFO
dencias es más efectivo en el caso de que se esté produ Reportes de operación de la planta
ciendo un empeoramiento de condiciones. Una planta que
&TUBJOGPSNBDJØOFTJNQPSUBOUFQBSBFWBMVBSMPTSFTVMUBEPT
IBFNQF[BEPBEFUFSJPSBSTFTFQVFEFJEFOUJmDBSNVZGÈDJM
de la aplicación del plan de mantenimiento. Los operado
mente cuando se hace el estudio de la tendencia de fallas.
res son un agente externo al departamento que provee un
punto de vista independiente de la calidad del servicio que
3) Diseño
reciben. La forma de recolectar esta información debe ser
Una vez completa la etapa de recolección de información coordinada con los operadores de la planta.
y de su análisis, se procederá a diseñar el plan de manteni
NJFOUPTJHVJFOEPMPFTQFDJmDBEP&MVTPEFVOBPNÈTFT Evaluación en sitio
trategias depende del análisis hecho y es muy probable que Se requiere una evaluación periódica por parte del inge
se tenga que considerar algunas unidades con estrategias niero, de las condiciones de funcionamiento de las unida
propias o diferentes a la mayoría. Se debe enfatizar que, des de la planta, la cual puede basarse en un programa
el diseño resultante, para ser efectivo, debe contener una aleatorio de mediciones e inspección que permitan un
mezcla de las cinco estrategias explicadas anteriormente. control cruzado de la labor de sus técnicos. Todo el con
&TUBFUBQBEFCFBSSPKBSMBQSPHSBNBDJØODPSSFTQPOEJFOUF trol del programa se basará en el proceso estadístico de la
de actividades que permita adquirir los recursos. Se debe información recibida. La toma de decisiones deberá estar
enfatizar que los programas y planes determinan el presu basada en el análisis de toda esta información.
puesto y no a la inversa.
6) Evaluación
4) Puesta en marcha
&TUB FT VOB FUBQB QFSNBOFOUF EFM TJTUFNB Z FT MB NÈT
Una vez realizada la programación, la adquisición de re JNQPSUBOUF &TUB QFSNJUF MB SFUSPBMJNFOUBDJØO SFRVFSJEB
cursos, la selección y entrenamiento de personal, se proce QBSB DPSSFHJS DVBMRVJFS EFmDJFODJB RVF TF QSFTFOUF FO MB
de a su implantación. aplicación del programa. Los resultados obtenidos del
programa deberán ser evaluados para determinar que no
1BSBFTUFmO FMJOHFOJFSPKFGFEFMQSPHSBNBPFMTVCBMUFS exista ni exceso ni defecto del mantenimiento. Un buen
no designado, imparte órdenes de trabajo a los técnicos y sistema deberá ser evaluado constantemente para reflejar,
PQFSBEPSFTFODBSHBEPTEFTVFKFDVDJØO&TUBPSEFOEFUSB FOUPEPNPNFOUP MBTDPOEJDJPOFTBDUVBMFTEFFmDJFODJB
CBKPEFCFTFSMPNÈTFYQMÓDJUBQPTJCMFBmOEFFWJUBSFSSPSFT Un análisis de costos contra satisfacción de usuarios repre
y traslados innecesarios. Las órdenes de trabajo deben ser senta un buen método de evaluación del mantenimiento.
revisadas para que su ejecución siga al diagrama de flujo

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
338 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7) Ejemplo de selección de estrategia &TUPTDØEJHPTQVFEFOTFSBEFDVBEPTTFHÞOFMHVTUPEFMDP
EJmDBEPS-PJNQPSUBOUFFTRVFTFDPOWJFSUBOFOVOMÏYJDP
Se plantea aquí un ejemplo de selección de la estrategia
común a todos los trabajadores de mantenimiento para
adecuada para una unidad en una planta de tratamiento
UFOFSVOBVCJDBDJØOFJEFOUJmDBDJØORVFOPMMFWFBDPOGV
de agua, de la que se tiene historial de mantenimiento. Se
siones.
supone además la existencia de equipos electromecánicos
de tratamiento para que el ejemplo sea más representa
1BSBMBDPEJmDBDJØOEFMPTDPNQPOFOUFTEFMBTTFDDJPOFTTF
tivo. Como primer paso se procede a hacer un diagrama
debe crear un código alfanumérico representativo de cada
EFnVKPEFMBQMBOUB%FBDVFSEPDPOFMEJBHSBNBEFnVKP
uno, por ejemplo:
se procede a establecer un recorrido de la planta que nos
QFSNJUJSÈJEFOUJmDBSMPTFRVJQPTZQPTUFSJPSNFOUFTFSÈTF
Si en la sección de lavado de estructuras se encuentran dos
guido en las rutinas de inspección al aplicar la estrategia
CPNCBT FTUBTTFDPEJmDBODPNP#-#Z#-#PDPNPMF
apropiada.
fuere mas cómodo al ingeniero de mantenimiento.
-BDPEJmDBDJØOFNQJF[BQPSBTJHOBSMFUSBTEFDØEJHPBDBEB
$PNPTFHVOEPQBTPTFQSPDFEFBMMMFOBEPEFMBTmDIBTUÏD
una de las estructuras:
nicas para todos los equipos y estructuras existentes. Se
BCS: Bomba centrífuga sumergible, BCSAC1 NVFTUSB BRVÓ  QPS DPOWFOJFODJB EF FTQBDJP  TPMP MB mDIB
AC: Agua cruda técnica para las bombas de lavado. Nótese que se ha mo
1: Número progresivo EJmDBEPBQSPQJBEBNFOUFMBmDIBQSFTFOUBEBFOMB5BCMB
DPNPTFJOEJDBFOMB5BCMB&TUBNPEJmDBDJØO
es acorde con las necesidades particulares de cada progra
mador. Si estas se tienen preparadas en el software corres
pondiente, este trabajo es bastante simple.

Tabla 7.1-04 Datos de la ficha técnica


FICHA TÉCNICA
EQUIPO: Bomba de recirculación de lodos BRL-01
UBICACIÓN: Tanque de lodos
Placa de datos: %BUPTUÏDOJDPTBEJDJPOBMFT
Bomba centrífuga horizontal Marca: 4FSJF
RPM: 950 RPM .PEFMP91 Relevo: Sí
Impulsores: 2 de 250 mm Año: 2012 Timer: Sí
%JÈNFUSPEFTVDDJØONN
%JÈNFUSPEFEFTDBSHBNN
Lubricación por agua
$BVEBM1SFTJØOMTN$%5
Potencia: 25 HP

Tabla 7.1-05 Ficha de historial


'*$)"%&)*4503*"-
EQUIPO: Soplador TAG: SC-001
Fecha Orden Trabajo realizado Costo Tiempo Observaciones
23 Cambio de rodamientos $ 5000.00 6 horas Se mantuvo el equipo f/o
120 Corregir vibración $ 400.00 1.5 horas Se mantuvo el equipo f/o
132 Corregir vibración $ 400.00 2 horas Se mantuvo el equipo f/o
1589 Cambio de rodamientos $ 5000.00 6 horas Se mantuvo el equipo f/o y se consiguió
repuesto
1645 Cambio de rodamientos $ 5000.00 6 horas Se mantuvo el equipo f/o, no hay
rodamientos de repuesto

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 339
 3PEBNJFOUPTZTPQMBEPS

La producción en serie de estas fórmulas es un proceso 7.1.15 Registros, fichas y hojas de mantenimiento
simple como consecuencia.
&OMBTTFDDJPOFTBOUFSJPSFTTFQSFTFOUBSPOMBmDIBUÏDOJDBZ
MBmDIBEFIJTUPSJBM&OFTUBTFDDJØOTFQSFTFOUBSÈOPUSPTUJ
%FMEJBHSBNBEFnVKPEFMBQMBOUB QPEFNPTPCTFSWBSRVF 
pos de formularios y registros que se utilizan comúnmente
si se cuenta con el soplador, este se convierte en una de
FOFMÈSFBEFNBOUFOJNJFOUP&MMJTUBEPHFOFSBMEFFRVJQPT
las partes importantes del sistema; por lo que se le da el
se presenta como su nombre lo indica, en una lista con las
DBMJmDBUJWPEFVOJEBEDSÓUJDB$PNPTFTVQPOFRVFTFDVFO
QBSUFTEFMBQMBOUBRVFTPOTVKFUBTEFNBOUFOJNJFOUP&O
ta con la información correspondiente de fallas para este
esta lista deben aparecer tanto, los equipos críticos como
FRVJQP TFQSPDFEFBMMFOBSMBmDIBNPTUSBEBFOMB5BCMB
MPTOPDSÓUJDPTZMPTFRVJQPTRVFDVFOUBODPOSFMFWP&OMB
TFHÞOTFNVFTUSBFOMBUBCMB
5BCMBTFQSFTFOUBFMMJTUBEPHFOFSBMEFFRVJQPTQBSB
mantenimiento.
%FMBOÈMJTJTEFMBTGBMMBTEFFTUFFRVJQPTFOPUBVOBUFOEFO
cia al cambio de rodamientos que hace sospechar de una
Cabe destacar que en las plantas de tratamiento no to
GBMMBFOFMCBMBODFP%FBDVFSEPDPOFTUBJOGPSNBDJØO TF
dos los equipos críticos cuentan con relevo o sustituto en
procede a balancear impulsores y se inicia como si este se
espera, debido a los costos, el espacio y en general a las
encontrara en condiciones iguales a cuando fue instalado.
políticas y normas de la empresa. La hoja de reporte de
servicio de motores es un registro de las acciones correcti
Se establece entonces un programa de inspecciones para
vas o preventivas que se realizaron en un equipo o unidad.
determinar el grado de vibración aceptable y se determi
&TUB IPKB OPSNBMNFOUF TF JOUFHSB FO VO MPT FYQFEJFOUFT
OBOMPTOJWFMFTEFBMBSNBQBSBFMTPQMBEPS&TUPQSPUFHFSÈ
EFM IJTUPSJBM EF MB QMBOUB &O MB 5BCMB  TF NVFTUSB
al equipo de la necesaria rutina de cambio de rodamien
un ejemplo de reporte de servicio para un motor eléctrico.
UPT&OFTUFDBTP MBFTUSBUFHJBBBEPQUBSOPFTMBEFMSFEJ
seño de los rodamientos sino más bien el estudio de los
La hoja de mantenimiento diario es utilizada como una
impulsores para ser rediseñadas para soportar el trabajo
forma de mantener registradas todas actividades de man
que se les está demandando sin producir la mencionada
tenimiento realizadas por los operadores y que se manten
falla en el balanceo.
gan al día con las actividades que ya se realizaron aten
diendo al programa de mantenimiento y las necesidades
&TUFUJQPEFBOÈMJTJT TFMMFWBSÈBDBCPQBSBUPEBTZDBEBVOB
extraordinarias que se presentaron. Las hojas elaboradas
de las partes de la planta de tratamiento y se escogerán las
durante un semana o un mes (de acuerdo con las necesi
estrategias correspondientes. Finalmente, se establece un
dades y políticas de la empresa) se registran en los reportes
plan que cubra todas las instalaciones y que comprenda,
mensuales de mantenimiento y se comparan en su caso,
una combinación de las estrategias estudiadas.
DPOFMQSPHSBNBEFNBOUFOJNJFOUP 5BCMBZ

&O MB JNQMBOUBDJØO EF FTUF QMBO TF HJSBO MBT ØSEFOFT EF
&MOÞNFSPEFmDIBTZGPSNVMBSJPTWBSÓBFOGVODJØOEFMB
USBCBKP DPSSFTQPOEJFOUFT &TUBT ØSEFOFT QVFEFO TFS GPS
complejidad de la empresa y del departamento de man
muladas directamente desde el programa computarizado
tenimiento.
o en su defecto, el ingeniero puede establecer un sistema
manual de órdenes.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
340 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Tabla 7.1-06 Listado general de equipos para mantenimiento
TAG Concepto Equipo crítico Relevo Tipo de mantenimiento
(Si/No) (Si/No) (preventivo P/ correctivo C)

Tabla 7.1-07 Reporte de servicio para un motor eléctrico


TAG No. de motor:
HP Fabricante:
Serie: Fase: Ciclos: Voltaje:
Amperaje: Modelo: Serie: Orden:
Registro de servicio de motores
Fecha de Localización Aplicación
instalación

Fecha de Reparación Causa Reparado por: Costo total


reparación

Tabla 7.1-08 Hoja de mantenimiento diario


Fecha: Turno: Operador:
TAG Equipo Acciones Comentarios

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 341
Tabla 7.1-09 Resumen de hojas de mantenimiento diario
Planta Año
TAG
Día
Mes 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Enero
Febrero
Marzo
Abril
Mayo
Junio
Julio
Agosto
Septiembre
Octubre
Noviembre
Diciembre

Tabla 7.1-10 Ficha de partes en espera o de refacciones


Planta:
Parte No. Descripción Cantidad Material Para equipo:

7.1.16 Listas e inventario de refacciones y equipos B) Seguridad


de relevo Son situaciones de falla que ponen en riesgo la integridad
&TUBT BDUJWJEBEFT SFHVMBO MPT DPNQPOFOUFT DPOTJEFSBEPT de las personas internas y externas (descarga de sustancias
como partes de repuesto que serán utilizados por el depar tóxicas).
tamento de mantenimiento. También comprende todos
los materiales considerados como consumibles como par C) Costo
te de las actividades de mantenimiento (tornillos, pastas,
&MNPOUPEFJOWFSTJØORVFTFSFRVJFSFQBSBMBDPNQSBEF
lubricantes, aserrín, soldadura, etc.). Para determinar las
determinado repuesto.
partes de repuesto que se requieren, será necesario revisar
los equipos críticos y el probable efecto que este tenga en
D) Tiempo
la operación del sistema (funcionalidad), la seguridad, el
costo y el tiempo. &T FM QFSÓPEP EF UJFNQP RVF BGFDUB FM EFTFNQF×P EF MB
planta y que no está cumpliendo con su intención de di
A) Funcionalidad seño.
&TDVBOEPEFCJEPBMBGBMMBFOVOPEFMPTFRVJQPT MBQMBOUB
La lista de partes de repuesto puede ser tan amplia como
EFKBEFDVNQMJSDPOMBJOUFODJØOEFEJTF×P&KFNQMPFOVO
lo permitan las políticas y en su caso, el análisis de los fac
sistema de lodos activados si se deja de aerear un tiempo
tores descritos anteriormente.
considerable (falla de soplador), es probable que la bio
masa activa presente sufra un decaimiento, lo que implica
Para el registro de las piezas en espera, se utiliza la lista o
pérdida de calidad del efluente.
inventario de piezas de repuesto, en la cual se registran las

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
342 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
DBOUJEBEFTZMBTFTQFDJmDBDJPOFTEFMBQJF[B%JDIPSFHJTUSP Procedimientos específicos de manteni-
EFCFSFBMJ[BSTFZDPEJmDBSTFFOHSVQPT BQPZÈOEPTFFOMBT
mDIBTUÏDOJDBT 5BCMB

miento de equipos mayores o sistemas
de tratamiento de aguas residuales
7.1.17 Equipos sujetos a mantenimiento Al implantar este control en el mantenimiento de la planta
de tratamiento, se notarán los avances en la conservación
Normalmente los equipos sujetos a mantenimiento se di y buen funcionamiento de la PTAR y de los equipos.
viden en:

t&RVJQPFMÏDUSJDPZFMFDUSØOJDPNPUPSFT JOTUSVNFOUPTEF
medición, registro y control, dispositivos de protección y 7.2 Mantenimiento de bombas
arranque, etcétera. sumergibles para agua cruda (BSI)
t&RVJQPNFDÈOJDPCPNCBT BHJUBEPSFT NF[DMBEPSFTFT 7.2.1 Seguridad
UÈUJDPT mMUSPTCBOEB DPNQSFTPSFT TPQMBEPSFT EPTJmDB
dores, cadenas motrices, y bandas, entre otros. A) Conocimiento del personal
Todo el trabajo debe realizarse por un electricista autori
t&TUSVDUVSBTZTVQFSmDJFTFTDBMFSBT QJTPT UBORVFTZSFDJ zado y un mecánico.
pientes de la planta, canalizaciones, tuberías y soportes.
B) Normas de seguridad para
t&RVJQPT Z EJTQPTJUJWPT EF TFHVSJEBE FYUJOUPSFT  NPOJ el propietario u operario
tores, detectores y alarmas, mascarillas, regaderas de
emergencia, botiquín, sistemas de desfogue, diques, are %FCFSÈODVNQMJSTFUPEBTMBTOPSNBTEFTFHVSJEBEHVCFS
neros, etcétera. namentales, locales de sanidad y reglas de seguridad.
t"OUFTEFFNQF[BSBUSBCBKBSDPOMBCPNCB DPNQSVFCF
t%SFOBKFTTBOJUBSJP QMVWJBM RVÓNJDPZBDFJUPTP que se encuentre aislada del suministro eléctrico y que
no pueda recibir corriente; luego, haga señalamiento y
coloque candados.
t5PEPUSBCBKPFOMBTFDDJØOEFMNPUPSQBSBFOUPSOPTFY
plosivos, debe realizarlo personal autorizado.
t-PTUFSNPDPOUBDUPTEFCFODPOFDUBSTFBMDJSDVJUPEFQSP
UFDDJØOEFTUJOBEPBFTUFmO EFBDVFSEPDPOMBBQSPCB
ción del producto.

7.2.2 Diseño general de una bomba centrifuga


sumergible
La bomba es una unidad sumergible accionada por un
motor eléctrico, y tiene los siguientes componentes (Figura



1. Impulsor
La bomba puede obtenerse equipada con una amplia
gama de impulsores, para distintas aplicaciones y capaci
dades.

2. Juntas de eje
La bomba tiene dos juntas mecánicas: una interior y otra
exterior, con una cámara de aceite intermedia.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 343
Equipo de protección:
&MFTUBUPSJODPSQPSBUFSNPDPOUBDUPTDPOFDUBEPTFOTFSJF

La bomba puede equiparse con sensores para la detección


de agua en el aceite y/o en el alojamiento del estator.

&TUPOPSJHFQBSBMBTCPNCBTDPOBQSPCBDJØOQBSBFOUPS
nos explosivos.

7.2.3 Instalación
Equipo de manejo
Para el manejo de la bomba se requiere de equipo para
levantarla.
t/PQFSNBOFDFSEFCBKPEFDBSHBTTVT
pendidas.
t&MFWBSTJFNQSFMBCPNCBQPSTVBTBEF
elevación. No hacerlo nunca por el ca
ble del motor o la manguera.
t"OUFT EF FNQF[BS B USBCBKBS DPO MB
bomba, asegure que esta y el panel de
'JHVSB 1BSUFTEFMEJTF×PHFOFSBM control estén aislados de la red y no
de una bomba centrífuga sumergible puedan recibir corriente eléctrica.
t4JMBCPNCBFTUÈFRVJQBEBDPODPOUSPM
de nivel automático, se corre el riesgo
3. Eje EFSFBSSBORVFSFQFOUJOP
&MFKFTFTVNJOJTUSBDPOFMSPUPSDPNPVOBQBSUFJOUFHSBM t5PEP FM FRVJQP FMÏDUSJDP EFCF DPOFDUBSTF B UJFSSB &TUP
&MNBUFSJBMEFMFKFFTBDFSPJOPYJEBCMFPBDFSPBMDBSCØO rige tanto para la bomba como para cualquier equipo de
monitorización.
4. Rodamientos
&MSPEBNJFOUP TVQFSJPS
RVFTPQPSUBFMNPUPSFTVOSPEB %FTBUFOEFS FTUB BEWFSUFODJB QVFEF DBVTBS VO BDDJEFOUF
NJFOUPEFVOBIJMFSBEFSPEJMMPT&MSPEBNJFOUPQSJODJQBM mortal. Compruebe que el conductor de tierra esté correc
del rotor es un rodamiento de dos hileras de bolas de con tamente conectado.
tacto angular.

5. Cámara de aceite 7.2.4 Funcionamiento

&M BDFJUF MVCSJDB Z FOGSÓB MBT KVOUBT  BDUVBOEP DPNP VOB Antes de la puesta en marcha
capa intermedia entre la voluta y el motor eléctrico. t"OUFT EF FNQF[BS B USBCBKBS FO MB
bomba, compruebe que se encuen
6. Refrigeración tre aislada de la electricidad y que no
&MFTUBUPSFTFOGSJBEPUBOUPQPSFMNFEJPBNCJFOUFPQPS pueda recibir tensión.
circulación forzada en una camisa de refrigeración. t$PNQSVFCF RVF MB CPNCB OP QVFEB
rodar o desplomarse y ocasionar da
7. Motor ños personales.

Motor de inducción monofásico o trifásico, rotor en jaula


EF BSEJMMB  QBSB  P  )[ &M NPUPS QVFEF QPOFSTF FO 7.5.5 Mantenimiento
NBSDIB NFEJBOUF BSSBORVF EJSFDUP P FTUSFMMBUSJÈOHVMP
Puede funcionar en forma continua o intermitente, con un t"OUFTEFFNQF[BSUSBCBKPTEFNBOUFOJNJFOUPPSFQBSB
máximo de 15 arranques por hora, espaciados uniforme ciones con la bomba, compruebe que se encuentre des
mente. conectada y aislada del suministro eléctrico y no pueda

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
344 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
SFDJCJSUFOTJØO&TUPUBNCJÏOSJHFQBSBFMDJSDVJUPEFDPO
trol.
t$PNQSVFCF RVF MB CPNCB OP QVFEB
rodar o desplomarse y ocasionar da
ños personales o a la propiedad.

Al trabajar con la bomba es importante


tener en cuenta los siguientes puntos:
t$PNQSVFCF RVF MB CPNCB FTUÏ NVZ
limpia (lavar a chorro con agua lim
pia).
t5PNFFODVFOUBFMSJFTHPEFJOGFDDJP
nes.
t4JHBMBTOPSNBTEFTFHVSJEBEMPDBMFT

La bomba está diseñada para usarse con líquidos que pue  #PNCBTTVNFSHJCMFTQBSBBHVBDSVEB
den ser peligrosos para la salud. Para evitar daños en los
ojos y la piel, tenga presente lo indicado a continuación al
trabajar con la bomba: juntas, se recomienda hacer una inspección del aceite al
t6UJMJDFTJFNQSFHBGBTZHVBOUFTEFHPNB cabo de una semana de funcionamiento.
t&OKVBHVFDVJEBEPTBNFOUFMBCPNCBDPOBHVBMJNQJBBO
tes de empezar a trabajar en ella. NOTA &T JNQPSUBOUF DPOUSPMBS QFSJØEJDBNFOUF FM FTUBEP
t&OKVBHVFMPTDPNQPOFOUFTFOBHVBEFTQVÏTEFEFTNPO del asa de elevación y la cadena.
tarlos.
t-BDÈNBSBEFBDFJUFQVFEFFTUBSCBKPQSFTJØO Cambio y ajuste del impulsor
t.BOUFOHB VO QB×P TPCSF FM UPSOJMMP UBQØO EF BDFJUF
 ¡Atención! -PT JNQVMTPSFT QVFEFO UFOFS BSJTUBT NVZ Bm
para evitar salpicaduras. MBEPTVTFHVBOUFTEFQSPUFDDJØO%FCFUFOFSMBSFGBDDJØO
balanceada y a la mano para no detener la reparación de
Obrar como sigue si los ojos son salpicados con productos la bomba.
químicos peligrosos:
t&OKVBHVFMPTPKPTJONFEJBUBNFOUFFOBHVBMJNQJBZDP
rriente durante quince minutos. Mantener los párpados 7.2.7 Cambio de aceite
abiertos con los dedos.
t1ØOHBTFFODPOUBDUPDPOFMNÏEJDPFTQFDJBMJTUB Un control del estado del aceite puede indicar si ha habido
introducción de líquido. Nota: una mezcla de aire/aceite
&OMBQJFM puede confundirse con la mezcla de agua/aceite.
t2VJUBSMBSPQBNBODIBEB
t-BWBSMBQJFMDPOKBCØOZBHVB *OUSPEV[DBVOUVCP PNBOHVFSB
FOFMPSJmDJPEFMBDFJUF
t#VTDBSBUFODJØONÏEJDBTJGVFSBOFDFTBSJP Tape el extremo del tubo y extraiga un poco de aceite del
fondo. Cambie el aceite si este contiene demasiada agua,
es decir, si está fuertemente emulsionado (cremoso), o si
7.2.6 Inspección la cámara de aceite contiene agua libre. Haga una nueva
inspección una semana después de reemplazar el aceite.
Una inspección regular y mantenimiento preventivo cons
UJUVZFOMBHBSBOUÓBEFGVODJPOBNJFOUPNÈTmBCMF-BCPN La cámara de aceite puede estar bajo presión. Coloque un
ba debe inspeccionarse como mínimo una vez al año, y paño sobre el tornillo del aceite para impedir salpicaduras.
con mayor frecuencia si trabaja en condiciones operativas  4VTQFOEB IPSJ[POUBMNFOUF MB CPNCB DPO VO QVFOUF
difíciles. grúa.
&ODPOEJDJPOFTEFGVODJPOBNJFOUPOPSNBM MBCPNCBEFCF  3FUJSFFMUPSOJMMPEFMBDÈNBSBEFBDFJUFNBSDBEPDPO
someterse a una revisión general en un taller de servicio “Oil Outw&MWBDJBEPEFMBDFJUFEFCFFGFDUVBSTFBUSBWÏT
como mínimo cada tres años, si se emplea en una instala EFM PSJmDJP iOil Out”. Gire la bomba de manera que
DJØOQFSNBOFOUF ZDBEBB×PTJFTVOBCPNCBQPSUÈUJM&TUP FMPSJmDJPEFBDFJUFFTUÏIBDJBBCBKP-BPQFSBDJØOEF
exige el uso de herramientas especiales y debe realizarlo drenaje del aceite se verá facilitada si se retira también
un taller de servicio autorizado. Si se han reemplazado las FMUPSOJMMPEFMPUSPPSJmDJPEFBDFJUF

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 345
Para un mantenimiento mayor, consulte el manual del fa 7.3 Mantenimiento de sopladores
bricante.
centrífugos de multi-etapas (SCI)
Los sopladores son unidades centrífugas para manejar aire
y otros gases. La carcasa del soplador tiene tres secciones:
entrada, canales de retorno y descarga, construidos de
BDVFSEPBMBOPSNB"45.DMBTFQBSBFMIJFSSPGVO
dido gris.

La entrada y descarga son blindadas y perforadas de acuer


do con los estándares y la norma. La varilla de tensión ex
UFSOB TF BKVTUB NFEJBOUF MPT DBOBMFT EF SFUPSOP DPO mS
meza entre la entrada y descarga. No hay partes externas
móviles excepto el eje que conecta a la fuente de potencia,
la cual puede ser un motor eléctrico.

&MFOTBNCMFJOUFSOPEFMSPUPSDPOTJTUFEFVOFKFEFBDFSP
que soporta los impulsores de aleación de aluminio fundi
do con varias combinaciones de cuchillas radiales de cur
vatura hacia atrás.

Los impulsores están acuñados al eje y el impulsor/barras


están sujetos con una tuerca de presión a un extremo del
eje. Los impulsores son individual y dinámicamente ba
MBODFBEPT %FTQVÏT EFM FOTBNCMF DPNQMFUP  FM SPUPS FT
inspeccionado para asegurar que la amplitud total de la
vibración no es mayor de 1.25 micras (a 60 ciclos) en la
carcasa de los rodamientos.

7.3.1 Precauciones de seguridad y guías


 #PNCBTVNFSHJCMF operacionales
Para el mantenimiento a un soplador centrífugo se debe
tomar en cuenta lo siguiente:
t-FB Z TJHB UPEBT MBT JOTUSVDDJPOFT EF NBOVBM 4J UJFOF
cualquier duda, consulte su representante.
t%FTBSSPMMF UPEPT MPT QSPDFEJNJFOUPT EF JOTUBMBDJØO Z
operación con cuidado, siguiendo las prácticas de segu
ridad para evitar accidentes y daños.
t/PPQFSFMBVOJEBEFOTJUJPTDVZBUFNQFSBUVSBBNCJFO
tal sea mayor a 104 °F (40°C), a menos que haya sido
diseñada para tales condiciones.
t&WJUFTVCJSTFBMFOTBNCMFEFMTPQMBEPSVUJMJDFMBTEFGFO
sas y escaleras para el acceso interior de la máquina.
t&OMBJOTUBMBDJØO VUJMJDFFRVJQPBEFDVBEPQBSBMFWBOUBS 
remover o desensamblar componentes pesados.
t"TFHÞSFTFRVFMBTBMNPIBEJMMBTEFBJTMBNJFOUPFTUÏOFO
el lugar correcto de la base del soplador.
t$POmSNF RVF FM TPQMBEPS FTUÈ OJWFMBEP EF UBM NBOFSB
que las lecturas del nivel de aceite son correctas.
t1FSNJUB ÞOJDBNFOUF RVF FMFDUSJDJTUBT DBMJmDBEPT EFTB
rrollen trabajos de alto voltaje en el equipo.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
346 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.3.2 Instalación
Sitio de instalación
No coloque el soplador o los controles donde puedan estar
sujetos a temperaturas ambientales superiores a los (40° C)
durante la operación, a menos que estén equipados espe
cialmente para temperaturas altas. Los sopladores pueden
ser instalados en áreas exteriores bajo cubierta o preferi
blemente dentro de un recinto. Al escoger un sitio interior,
BTFHVSFRVFFYJTUBTVmDJFOUFWFOUJMBDJØOQBSBQFSNJUJSVO
flujo de aire sin restricciones. También deje varios metros
de espacio alrededor del soplador y motor para un fácil
acceso. La inaccesibilidad puede ser costosa considerando
tiempo y trabajo.

 *OTUBMBDJØOEFTPQMBEPSFT15"3EF+PDPUFQFD Se debe tener consideración al ruido generado por este


equipo y su contribución en el nivel de ruido ambiental.
Una cubierta opcional para atenuar el ruido puede ser ins
t"TFHVSFMPTDJSDVJUPTFMÏDUSJDPTBCJFSUPTZNBSRVFFTUPT talada alrededor del soplador si así se desea. Cualquiera de
con tarjetas mientras el equipo está en servicio. estos componentes puede ser adaptado a los silenciadores
t*OTQFDDJPOFFMBMJOFBNJFOUPEFBDPQMFNJFOUSBTMBNB opcionales.
quina está en frío.
t3FNVFWBMBTIFSSBNJFOUBTEFBMJOFBNJFOUP NFEJEPSFT  t&OUSBEBEFBJSFBMTPQMBEPS
indicadores con cuadrante) y coloque la guarda del aco t%FTDBSHBEFMTPQMBEPS
ple antes de arrancar de nuevo el soplador. t.PUPS
t*OTUBMF QSPUFDUPSFT FO MPT mMUSPT EF FOUSBEB Z EFTDBSHB
cuando el soplador se usa con servicio a presión y man
téngalo limpio.
t3FNVFWBMPTQSPUFDUPSFTEFFOUSBEBZEFTDBSHB MBTCPM
sas deshidratadoras de sílice gelatinosa y materiales de
empaque antes de instalar el soplador.
t*OTQFDDJPOFQPSTJIBZIFSSBNJFOUBTZNBUFSJBMFTFYUSB
ños antes de conectar los accesorios o la tubería.
t1BSBBJTMBSFMTPQMBEPSEFMQFTPEFMBDBSHBEFMBUVCFSÓB 
instale conectores flexibles en las bridas de la entrada y
descarga.
t"TFHVSFRVFMBUVCFSÓB MBTHVBSEBTEFMBNÈRVJOBZMPT
BDDFTPSJPT UBMFTDPNPmMUSPTPWÈMWVMBT FTUÈODPSSFDUB
mente instalados y asegurados.
t1BSBMPTTPQMBEPSFTDPOTFMMPTEFBOJMMPTEPCMFTEFDBS  4PQMBEPS
bón únicamente, inspeccione las conexiones de purga y
presión. 7.3.3 Bases
t-MFOFMBTBDFJUFSBTEFMPTSPEBNJFOUPTEFMTPQMBEPSDPO
el tipo de aceite fresco recomendado. La base del soplador no debe ser anclada con pernos. Se re
comienda colocar el soplador sobre un bloque de concreto
t(JSF NBOVBMNFOUF FM FKF EFM TPQMBEPS QBSB WFSJmDBS MB nivelado que pueda soportar el peso de la maquinaria.
rotación libre sin fricción o ruidos.
La base del soplador debe estar colocada a nivel de las al
mohadillas de aislamiento suministradas o su equivalente.
Si es necesario, nivele el soplador insertando cuñas entre
MBTBMNPIBEJMMBTZFMNBSDPEFMTPQMBEPS"MWFSJmDBSFMOJ
vel, asegure que la burbuja no pasa de las guías límites.
Precaución: el soplador debe estar nivelado o las lecturas
del nivel del aceite no serán exactas.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 347
 .BOUFOJNJFOUPEFTPQMBEPSFT15"3EF$IBQBMB  7ÈMWVMBEFNBSJQPTB

7.3.4 Ajuste del soplador Precaución: se debe instalar una válvula de retención en
la línea de descarga de cada soplador operando en para
Remueva las tapas protectoras y bolsas de secantes, si hay
lelo con otras unidades, o en la línea de entrada de cada
alguna, de los puertos de entrada y descarga del soplador,
productor de vacío operando en paralelo con otras unida
antes de conectarlo a la tubería.
EFT QBSBFWJUBSFMSFUSPnVKPBUSBWÏTEFMBTVOJEBEFTRVF
no están en funcionamiento.
7.3.5 Tubería
Toda la tubería conectada al soplador debe ser de tamaño 7.3.9 Electricidad
amplio para disminuir al máximo la perdida por fricción.
&MTFSWJDJPFMÏDUSJDPFOFMTJUJPEFMBJOTUBMBDJØOEFCFTVNJ
Todas las juntas del sistema deben estar totalmente apre
OJTUSBSFMWPMUBKFFTUBNQBEPFOMBQMBDBJEFOUJmDBUJWBEFM
tadas; las fugas en la tubería desperdician potencia.
NPUPS&MVTPEFMWPMUBKFJODPSSFDUPFOMBPQFSBDJØO QVFEF
dañar el motor y anular la garantía.
7.3.6 Conectores flexibles
La tubería conectada no debe tocar al soplador; utilice co 7.3.10 Alineación en el acople
nectores flexibles (juntas de expansión o mangas de cau
La alineación correcta disminuye la vibración causada por
cho), tanto en la bridas de entrada como de descarga, para
el mal alineamiento angular o paralelo de los ejes del mo
crear un espacio de aislamiento.
tor y el soplador. Además, un espacio correcto entre las mi
tades del acople acomodaran térmicamente la elongación
inducida del eje.
7.3.7 Válvula de mariposa
Para regular (estrangular) el volumen y la presión del so
plador, una válvula de mariposa debe ser instalada prefe
riblemente a la entrada. Una válvula puede ser instalada
también en la descarga para servir como válvula de aisla
miento.

7.3.8 Accesorios
-B FOUSBEB Z EFTDBSHB EFM TPQMBEPS BDFQUBO VO mMUSP  VO
silenciador y una válvula de retención, si se desea. Para las
BQMJDBDJPOFTEFQSFTJØO VOmMUSPEFCFTFSJOTUBMBEPFOMB
entrada y debe mantenerse limpio para mantener el paso
libre del aire.

 "DPQMBNJFOUPNPUPSEFMTPQMBEPS

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
348 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.3.11 Alineación del cliente 7.3.15 Precauciones al arranque
Aviso: desconecte y separe todos los contactos eléctricos Haga inspección visual
antes de desarrollar los procedimientos de alineación del t2VFOPIBZBEB×PFOFMUSBTQPSUFPJOTUBMBDJØO FTQFDJBM
acople. mente la aceitera y abrazadera de la aceitera.
t2VFMBNBRVJOBFTUÏOJWFMBEB
Los ejes del motor y soplador deben ser inspeccionados
y realineados cuidadosamente, si es necesario, antes del t2VFMBBDFJUFSBFTUÏOJWFMBEBZTVBMUVSBBKVTUBEBDPSSFD
arranque, ya que el desalineamiento en el acople puede tamente.
causar una vibración destructiva. La alineación de acople t2VFMPTNBUFSJBMFTEFFNQBRVFUBNJFOUPZIFSSBNJFOUBT
EFCFTFSSFDPOmSNBEBEFTQVÏTEFVOBIPSBEFPQFSBDJØO hayan sido removidos.
-BBMJOFBDJØOmOBMTFEFCFIBDFSBVOBUFNQFSBUVSBQSP t2VFFMmMUSPEFFOUSBEBFTUÏFOTVTJUJP
NFEJP PQFSBDJPOBM %FTQVÏT EF DBEB WFSJmDBDJØO EF MB
t2VFMBTBMNPIBEJMMBTEFBJTMBNJFOUPFTUÏOFOTVTJUJP
alineación, agregue lubricante si se requiere y coloque de
nuevo la guarda del acople. t2VFMBUVCFSÓBFTUÏDPOFDUBEBZCJFOTPQPSUBEB
t2VFMPTDPOFDUPSFTnFYJCMFTFTUÏOFOTVTJUJPFOUSFFMTP
plador y la tubería.
7.3.12 Ajuste del espacio en el acople t2VFMBTHVBSEBTEFTFHVSJEBEFTUÏOFOTVTJUJP
Mida el espacio entre las campanas del acople en las posi
ciones de las 3, 6, 9 y 12 del reloj.
7.3.16 Verificación para que el sistema esté listo
t2VFFMFKFEFMTPQMBEPSZEFMNPUPSHJSFOMJCSFNFOUF
7.3.13 Lubricación de rodamientos t2VFFMTJTUFNBEFUVCFSÓBFTUÏMJTUPQBSBFOUSFHBSBJSFP
A) Rodamiento del motor gas.
t2VFFMQBOFMEFDPOUSPMFTUÏFOFSHJ[BEP
Siga las recomendaciones del fabricante del motor. Algu
nos motores están equipados con rodamientos sellados t2VFFMNPUPSZUPEPTMPTBDDFTPSJPTFMÏDUSJDPTFTUÏODP
que no necesitan lubricación; estos motores no tienen bo rrectamente alambrados.
quillas graseras o de drenaje. t2VFFMQFSTPOBMEFPQFSBDJPOFTZNBOUFOJNJFOUPIBZB
TJEPOPUJmDBEP
B) Rodamientos del soplador
Los rodamientos en ambos extremos de este soplador uti
lizan lubricación por aceite; el tipo y cantidad de aceite,
son por lo tanto muy importantes. Utilice aceite sintético o
algún equivalente.

Precaución OP NF[DMF MPT BDFJUFT %SFOF UPUBMNFOUF MB


tapa del rodamiento y la aceitera antes de cambiar a un
aceite diferente.

7.3.14 Sellos del eje


Los sellos del eje tanto en la entrada como en la descarga,
disminuyen las fugas del gas de proceso del soplador. Los
sellos de laberinto en aluminio fundido son estándar; los
sellos de anillos al carbón sencillo y doble son opcionales.
 *OTQFDDJØOEFTPQMBEPSFT15"3EF0DPUMÈO
Los sopladores que están equipados con sellos de anillos
dobles al carbón, tienen conexiones de purga que salen de
cada carcasa de rodamiento, la cual debe estar conectada
BVOBGVFOUFEFOJUSØHFOPPBJSFmMUSBEP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 349
7.3.17 Confirmación de los ajustes
t2VFMBTBDFJUFSBTFTUÏOMMFOBT
t2VFMBWÈMWVMBEFFTUSBOHVMBDJØOFTUÏDFSSBEB
t2VFMBWÈMWVMBEFBJTMBNJFOUPFTUÏBCJFSUB
t2VFFMBDPQMBNJFOUPFTUÏBMJOFBEPEFOUSPEFMBTUPMFSBO
cias.
t2VFMBSPUBDJØOZEJSFDDJØOEFMNPUPSIBZBTJEPWFSJmDB
da.

Precaución&TUFTPQMBEPSEFCFUFOFSMBTSFTUSJDDJPOFTBEF
cuadas impuestas todo el tiempo por el sistema de tubería,
la válvula de estrangulación o el proceso de conexión. Al
trabajar con exceso el soplador puede ocasionar una so
brecarga y dañar el motor.
 "KVTUFTZMJNQJF[BEFMTPQMBEPS

7.3.18 Mantenimiento
Primero desconecte y apague la corriente eléctrica, y colo
que avisos.

Lubricación
Precaución: mantenga una limpieza extrema para evitar
la contaminación y daños en los rodamientos.

Rodamientos de motor
Siga las recomendaciones del fabricante del motor. Algu
nos motores están equipados con rodamientos sellados
que no necesitan lubricación; estos motores no tienen bo
quillas para la grasa o tapones de drenaje.
 4PQMBEPSFT
Rodamientos del soplador
Los rodamientos en ambos extremos de este soplador uti
lizan lubricación por aceite; el nivel del aceite por lo tanto
es crítico. Utilice aceite sintético según el proveedor o su
equivalente.

Precaución: mantenga la aceitera llena al menos a 1/3


todo el tiempo. Cada soplador es enviado con dos cuartos
del aceite. Usted necesitara aproximadamente un cuarto
de aceite por cada tapa de rodamiento para cambiar el
aceite, lo cual se debe hacer una vez al año; revisar esto
cada 3 meses.

 3FWJTJØOEFCBMFSPT

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
350 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Guía de identificación de problemas
Sopladores
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
"JSFJOTVmDJFOUFB Indicación: Baja presión/vacío o volumen, determinado por las medidas de los parámetros o
través del sistema del proceso.
Rotación incorrecta. Cambie las guías del motor para corregir la
rotación.
Las líneas de aire son muy estrechas causando Aumente el tamaño de las tuberías o instale
excesiva pérdida por fricción. una máquina con mayor presión de salida.
Las válvulas en línea no están totalmente Abra las válvulas o inspeccione la válvula de
abiertas o la válvula de retención está mal retención.
instalada.
La entrada, descarga o sistema de tubería 3FNVFWBMBTPCTUSVDDJPOFT MJNQJFFMmMUSP
están parcialmente bloqueados.
Temperatura alta en la entrada. Coloque la entrada en una área más fresca.
Presión baja en la entrada. Inspeccione la entrada por obstrucciones e
instale una maquina con mayor presión de
descarga.
La máquina no está trabajando a la velocidad Ver las instrucciones del fabricante del motor,
diseñada. DPOmSNFMBWFMPDJEBEEFMNPUPSZFMWPMUBKFEF
las conexiones.
#BKBEFOTJEBEPHSBWFEBEFTQFDJmDBEFMHBT $POmSNFFMBOÈMJTJTEFMHBTZBVNFOUFMBEFO
sidad o instale la maquina diseñada para las
condiciones requeridas.
Los ductos de aire están obstruidos. Consulte el departamento de servicio.
Los impulsores están dañados por explosión, Consulte el departamento de servicio.
abrasión o vibración.
&MNBOØNFUSPEFQSFTJØOPWBDÓPFTJOFYBDUP Calibre el manómetro. Siempre use un manó
NFUSPEFUVCPFO6QBSBWFSJmDBSMBQSFTJØOZ
el vacío.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 351
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
"JSFJOTVmDJFOUFB Indicación&MEJTF×PEFMBDBQBDJEBEEFMBNBRVJOBFTNVZQFRVF×PQBSBFMTJTUFNB
través del sistema
Los requerimientos de sistemas fueron mal Instale una máquina con mayor volumen o
calculados por el cliente. menor presión que cumpla con los requisitos
del sistema.
&MTJTUFNBUJFOFGVHBTPNVDIBTTBMJEBT &ODVFOUSFMBTGVHBTZUÈQFMBT SFEV[DBFMOÞNF
ro de salidas.
Indicación: la medición del aire es incorrecta.
Los medidores de flujo están calibrados inco $BMJCSFMPTNFEJEPSFTEFnVKPVUJMJDFFMPSJmDJP
rrectamente. correcto para el medidor.
No hay medios para medir. Obtenga e instale un medidor de flujo.
Hay ruidos en la Indicación: Mal funcionamiento en la máquina – los rodamientos rechinan o suenan
maquina
&MSPEBNJFOUPTFDBMJFOUB 7FSJmRVFFMMVCSJDBOUF BHSFHVFPESFOFDPNP
sea necesario. Asegúrese que la aceitera esté
funcionando correctamente y que la tapa esté
TVmDJFOUFNFOUFBQSFUBEB
&MSPEBNJFOUPFTUÈGBMMBOEP Reemplace los rodamientos.
Los retenedores del rodamiento están descar Reemplace los rodamientos.
gados.
&MSPEBNJFOUPFTUÈHJSBOEPFOFKF MBUVFSDB Apriete la tuerca, inspeccione los daños.
retenedora está suelta.
&MSPEBNJFOUPFTUÈHJSBOEPFOMBDBSDBTBMB Reemplace la carcasa y el rodamiento.
carcasa está descargada.
Los rodamientos han sido mal colocados (ángu Siga cuidadosamente las direcciones de la
los demasiado apretados o al revés). instalación, revise el rodamiento, el eje, y las
dimensiones de la carcasa.

Indicación: mal funcionamiento de la máquina


– ruidos internos
Impulsores desgastados debido a la edad, o a Corrija las condiciones abrasivas si existen;
la abrasión de aire. consulte con el departamento de servicio, en
relación al remplazo del impulsor.
La máquina está recibiendo sobrecargas eléc Aumente el flujo de aire.
tricas.
La máquina está trabajando mal, fuera de Consulte con el departamento de servicio.
balance.
&MBDPQMBNJFOUPFTUÈEFTBMJOFBEPPTJOHSBTB 7FSJmRVFFMBMJOFBNJFOUPZSFBMJOFF TJFT
necesario; inspeccione el acople para ver si
FTUÈEFTHBTUBEP SFMVCSÓRVFMPEFBDVFSEPBMBT
instrucciones.
Materias extrañas en la maquina. Consulte al departamento de servicio en rela
DJØOBMBMJNQJF[BEFMBNÈRVJOBJOTUBMFVOmM
tro en la entrada para evitar las obstrucciones.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
352 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
"JSFJOTVmDJFOUFB Indicación: Si el motor está funcionando mal
través del sistema
Un ruido anormal de chirrido o zumbido. 7FSJmRVFMBTJOTUSVDDJPOFTEFMGBCSJDBOUFWFSJm
que la fuente del voltaje y las conexiones.
Voltaje bajo, el motor no trabaja a la velocidad Corrija el voltaje incorrecto.
requerida.
Alto voltaje (causa ruido anormal y se puede Corrija el voltaje incorrecto.
quemar).
Ruido en el rodamiento. Ver las instrucciones del soplador.
Partes sueltas dentro del motor. "QSJFUF SFQBSFPSFFNQMBDF WFSJmRVFDPOFM
fabricante del motor).
Frecuencia baja. Corrija a la frecuencia correcta.
Vibración en la Indicación: falla mecánica.
máquina
Material adherido a los impulsores. Consulte con el departamento de servicio para
MBTJOTUSVDDJPOFTEFMJNQJF[B*OTUBMFVOmMUSP
en la entrada para evitar las obstrucciones.
&MFKFFTUÈEPCMBEP Consulte con el departamento de servicio.
Falla en el rodamiento. Reemplace los rodamientos.
Instalaron el motor desbalanceado. Nivele el motor.
Falla en el impulsor. Consulte con el departamento de servicio.
%FTBMJOFBDJØOFOFMBDPQMF Alinear de nuevo el acople.
La tubería o descarga conecta a la maquina sin Instale conectores flexibles a la entrada y en la
el conector flexible causando un torque o un descarga.
esfuerzo en el revestimiento.
La máquina está anclada ocasionando un des Remueva los pernos, utilice espigas o canales
alineamiento. guías.
Los rodamientos están apretados debido al mal 7FSJmRVFMPTSPEBNJFOUPT FMFKFZMBDBSDBTB
ajuste. Corrija el ajuste de los rodamientos.
La tubería no tiene un soporte correcto. Ancle la tubería correctamente más allá del
conector flexible.
Hay voltaje incorrecto en el motor, causando 7FSJmRVFFMWPMUBKFZMBTDPOFYJPOFTEFMPTDB
que el ensamble opere a velocidad incorrecta. bles. Corrija el voltaje.
Sólidos pasando a través de la máquina. Consulte con el departamento de servicio para
MBMJNQJF[BEFMBNBRVJOBJOTUBMFVOmMUSPBMB
entrada para evitar una más contaminación.
“Muletas en el motor” Siga los procedimientos descritos anteriormen
te.
Sobrecargas eléctricas en la máquina. Aumente el flujo de aire.
Pulsación armónica ocasionada por el impulsor Cambie la velocidad de la máquina para evitar
a gasolina. la pulsación.
La máquina no está montada en bases sólidas. Refuerce los cimientos de la máquina.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 353
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES ACCIÓN CORRECTIVA
&MNPUPSTFDBMJFOUB 7FSJmRVFDPOVOUFSNØNFUSPEFTVQFSmDJFQBSBBTJTUFODJBUÏDOJDB DPOTVMUFDPOFMEFQBSUB
mento de servicio.
La temperatura ambiental es muy alta para la &OGSJÏFMNPUPSPSFFNQMÈDFMPQPSPUSPDPOFM
clase de aislamiento térmico. correspondiente aislamiento.
Voltaje incorrecto. Cambie al voltaje correcto.
Ciclaje incorrecto. Cambie al ciclaje correcto.
Falla en el aislamiento contra los cortos circui Repare o reemplace el motor.
tos.
Sobrecarga en el motor; mucho aire pasando a Inspeccione para evitar fugas, estrangule un
través del soplador. poco la válvula de mariposa, instale un motor
más grande.
Misceláneos Alto consumo de gas de purga (sellos de ani Reemplace los anillos de carbón.
llos dobles de carbón únicamente).

4JTUFNBEFBFSFBEPSFT15"3EF+PDPUFQFD +BM

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
354 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.4 Mantenimiento de la bomba
centrífuga horizontal para la recir-
culación de lodo (BCHRLI)
7.4.1 Instalación
Las bombas deben ser instaladas, niveladas y alineadas
por personas capacitadas técnicamente para este trabajo
.Cuando las bombas no son instaladas correctamente, esto
UJFOFDPOTFDVFODJBTUBMFTDPNPEJmDVMUBEFOMBPQFSBDJØO 
desgastes prematuros y danõs irreparables.

7.4.2 Nivelación de la base


7FSJmDBSTJMBCBTFTFBQPZBEFGPSNBQBSFKBFOUPEPTMPT  #PNCBDFOUSÓGVHBQBSBSFDJSDVMBDJØOEFMPEP
DBTPT&ODBTPBmSNBUJWP DPMPRVFZBQSJFUFVOJGPSNFNFO
te las tuercas en los tornillos de empotramiento. Con ayuda
7.4.4 Ejecución con calza de ajuste
EFVOOJWFMEFQSFDJTJØO WFSJmRVFMBOJWFMBDJØOEFMBCBTF
en los sentidos transversal y longitudinal. Si está desnive Siempre que sean utilizadas calzas de ajuste en el lado del
lada, afloje las tuercas de los tornillos de empotramiento e motor, las regiones de roscas de los tornillos de ajuste de
introduzca chapitas de suplemento entre el calzo metálico CFOFTUBSMJCSFTEFIPSNJHØO%FCFOVUJMJ[BSTFUVCPTQSP
y la base, para corregir el nivel en los puntos en que fuera tectores, para que no cause daños en los futuros ajustes de
OFDFTBSJP 'JH
 alineamiento.

7.4.3 Llenado de la base 7.4.5 Alineación del acoplamiento


$POFMPCKFUJWPEFDPOTFHVJSVOBTVKFDJØOmSNFZVOBPQF La vida útil del conjunto giratorio y el funcionamiento de
ración sin vibraciones, se debe rellenar la parte inferior de la bomba sin vibraciones anormales depende de la perfec
la base con hormigón liviano y adecuado. ta alineación entre la bomba y su accionador.

-BQSFQBSBDJØOEFMIPSNJHØOQBSBFTUFmOEFCFTFSMMFWBEP La alineación llevada a cabo en la planta debe ser hecha


BDBCPDPOQSPEVDUPTFTQFDÓmDPTFYJTUFOUFTFOFMNFSDBEP nuevamente, ya que durante el transporte y manipulación,
de construcción civil, los cuales evitan la contracción du FM DPOKVOUP CPNCBBDDJPOBEPS FTUÈ TVKFUP B EFGPSNBDJP
rante el fraguado, así como proporcionar la fluidez ade nes que afectan la alineación inicial. Una vez fraguado el
cuada para el llenado total del interior de la base, evitando hormigón, se debe proceder a la alineación, de preferencia
la formación de espacios vacíos. con las tuberías de aspiración y descarga ya conectadas.

CHAPITAS
ARGAMASA

503/*--0%&
$"-;0 &.1053".*&/50

#-0$%& )03.*(»/
'6/%"$*»/
 /JWFMBDJØOEFMBCBTF

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 355
La alineación debe ser efectuada con ayuda del un reloj dirección de la bomba hacia el tanque de aspiración.
comparador para el control de los desplazamientos radial Cuando sea positiva, el tramo horizontal de la tubería
y axial. Fije la base del instrumento en la parte periférica debe ser instalada con una pequeña inclinación ascen
de una mitad del acoplamiento, y ajuste el reloj colocando dente en dirección de la bomba hacia el tanque de as
el palpador perpendicularmente a la parte periférica de la piración.
otra mitad del acoplamiento. E
 &M EJÈNFUSP OPNJOBM EF MB CSJEB EF BTQJSBDJØO EF MB
bomba no determina el diámetro nominal de la tube
Ajuste a cero el reloj y mueva manualmente el lado del ría de succión. Para los efectos del cálculo del diáme
BDPQMBNJFOUPFOEPOEFFTUÈmKBEBMBCBTFEFMJOTUSVNFO tro ideal, como referencia, se puede tomar una veloci
to, de forma que el reloj comparador complete un giro de dad de fluido de 1 a 2 m/s.
 'JH
&MNJTNPQSPDFEJNJFOUPTFEFCFTFHVJS
e) Cuando sea necesario usar una reducción, esta debe
QBSBFMDPOUSPMBYJBM 'JH

ser excéntrica, montada con el cono hacia abajo, de tal


forma que la generatriz superior de la reducción que
de en posición horizontal y sea paralela a la generatriz
de la brida de la bomba, para evitar la formación de
bolsas de aire.
f) Las curvas y accesorios, cuando sean necesarios, deben
ser proyectados e instalados de forma que se reduzcan
BMNÓOJNPMBTQÏSEJEBTEFDBSHBQSFmFSBTJFNQSFMBT
curvas de radio largo o medio.
g) La brida de la tubería de aspiración debe ajustarse a la
de la bomba, totalmente libre de tensiones, sin trans
$POUSPMSBEJBM     $POUSPMBYJBM mitir ningún tipo de esfuerzo a la carcasa. La bomba
nunca puede ser punto de apoyo para la tubería. Si
Para corregir la alineación, afloje los tornillos del acciona esto no se cumple, pueden producirse desalineaciones
dor, desplazándolo lateralmente o introduzca láminas ca y como consecuencia de estas, rajaduras de piezas y
libradas para corregir la altura hasta donde sea necesario. otras averías graves.
I
 &OJOTUBMBDJPOFTFRVJQBEBTDPOWÈMWVMBEFQJF PCTFSWF
Las alineaciones radial y axial deben estar dentro de una
que el área de pasaje de la misma sea 1.5 veces mayor
tolerancia de 0.1 mm, con los tornillos de sujeción de la
que el área de la tubería. Normalmente se debe aco
CPNCBZEFMBDDJPOBEPSBQSFUBEPTEFmOJUJWBNFOUF4JOP
QMBSBMBWÈMWVMBEFQJFVOBDSJCB mMUSP
DVZBÈSFBEF
existe la posibilidad de usar un reloj comparador, se pude
pasaje libre sea de 3 a 4 veces mayor que el área de
usar una regla metálica apoyada en sentido longitudinal
pasaje de la tubería.
sobre las partes del acoplamiento.
i) Cuando el líquido bombeado esté sometido a grandes
&MDPOUSPMEFCFTFSFGFDUVBEPFOMPTQMBOPTWFSUJDBMZIPSJ variaciones de temperatura, se deben prever juntas de
zontal. Para el control en el sentido axial, utilice un cali dilatación para evitar que los esfuerzos originados en
brador de hojas. Siga la tolerancia establecida entre los cu la contracción y dilatación de la tubería, no sean trans
CPTEFMBDPQMBNJFOUPQPSMBFTQFDJmDBDJØOEFMGBCSJDBOUF mitidos a la bomba.
K
 &O MB BTQJSBDJØO QPTJUJWB TF SFDPNJFOEB JOTUBMBS VOB
válvula para que la entrada a la bomba pueda ser ce
7.4.6 Recomendaciones para la tubería de succión SSBEBDVBOEPTFBOFDFTBSJP%VSBOUFFMGVODJPOBNJFO
to de la bomba, esta válvula debe permanecer abierta.
&MNPOUBKFEFMBUVCFSÓBEFTVDDJØOEFCFSFBMJ[BSTFPCFEF
Cuando se use un colector para la aspiración de varias
ciendo las siguientes instrucciones:
bombas, cada una de ellos debe tener una válvula de
B
 %FCFFTQFSBSQBSBFMGSBHVBEPDPNQMFUPEFMIPSNJHØO entrada, y la interconexión entre el colector y la tube
del llenado de la base, antes de acoplarse la tubería de ría de aspiración de cada bomba, debe ser efectuada
aspiración a la brida de la bomba. siempre con cambios de dirección con ángulos meno
b) La tubería de succión debe ser lo más corta y recta po SFTRVF&OUPEPTFTUPTDBTPTEFVTPEFWÈMWVMBEF
TJCMF FWJUBOEPBTÓMBTQÏSEJEBTEFDBSHB%FCFTFSQFS compuerta, el vástago de la misma debe estar en posi
fectamente hermética, impidiendo la entrada de aire. ción horizontal o vertical hacia abajo.
c) Para evitar bolsas de aire, el tramo horizontal de la k) Para evitar turbulencia, entrada de aire, arena y lodo
tubería de succión, cuando sea negativa, debe ser ins en la succión de la bomba, se deben obedecer las re
talada con una pequeña inclinación descendente en

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
356 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
f) Se deben prever juntas de montaje con tornillos tenso
res, para absorber los esfuerzos de reacción del siste
ma provenientes de las cargas aplicadas.
g) Se deben prever también, siempre que sean necesa
rios, dispositivos de alivio y otras válvulas de opera
ción, además de las citadas anteriormente.
h) Considere como válido para la tubería de descarga, las
recomendaciones efectuadas para la tubería de suc
ción en los párrafos a, b, f, g.

7.4.8 Protección de acoplamiento


Para mayor seguridad de operación y cumplir con las nor
mas, se debe instalar una protección de acoplamiento
 #PNCBTDFOUSÓGVHBTQBSBBHVBUSBUBEB standard, de acero o latón, sujeta a la base, y evitando el
contacto con las partes giratorias.
comendaciones del instituto hidráulico en lo que se
SFmFSFBTVJOTUBMBDJØO
7.4.9 Instrumentación
l) Si la alineación del acoplamiento fue llevada a cabo
BOUFTEFMBQSFUBEPmOBMEFMBUVCFSÓB FTUBTFEFCFWF Se recomienda el uso del manómetro y el vacuómetro en
SJmDBSOVFWBNFOUFEFTQVÏTEFTFSBQSFUBEB las tuberías de descarga y succión respectivamente, para
un mejor control de la operación. Sus rangos de trabajo
m) Para facilitar el montaje de la tubería y el ajuste de las
deben corresponder a 150% de la presión de bombeo.
piezas, se deben instalar, siempre que sea necesario,
juntas de montaje del tipo fuelle comunes, y del tipo
Los instrumentos deben poseer válvulas. Cuando se estén
especial con tornillos tensores.
bombeando líquidos químicamente agresivos, los instru
mentos y sus válvulas deben ser hechos de material ade
cuado y con sello químico. Para obtener una durabilidad
7.4.7 Recomendaciones para la tubería de descarga mayor, sus válvulas deben estar normalmente cerradas y
&MNPOUBKFEFMBUVCFSÓBEFEFTDBSHBEFCFSFBMJ[BSTFPCF ser abiertas solamente para hacer las lecturas.
deciendo las siguientes instrucciones:
B
 %FCFFTUBSFRVJQBEBDPOEJTQPTJUJWPTQBSBDPOUSPMBSFM
golpe de ariete, siempre que las sobrepresiones oca
sionadas por el retorno del líquido en tuberías de gran
longitud, excedan los límites recomendados para la
tubería y la bomba instalada.
b) La conexión de la tubería de descarga a la brida de la
bomba, debe ser llevada a cabo mediante una reduc
ción concéntrica, en el caso de que sus diámetros sean
distintos.
D
 &OMPTQVOUPTFORVFTFIBHBOFDFTBSJPQVSHBSFMBJSF 
se deben prever con válvulas.
d) Una válvula de cierre, de preferencia instalada a la sa
lida de la boca de descarga de la bomba, hace posible
el ajuste adecuado del caudal y la presión de bombeo,
y también para prevenir una sobrecarga del acciona  .BOØNFUSPDPOTFMMPRVÓNJDP
dor.
e) Cuando se instale una válvula de retención, debe estar
situada entre la bomba y la válvula de cierre, prevale
ciendo esta posición con referencia al párrafo d).

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 357
OPERACIÓN 7.4.13 Revisión Semestral
7FSJmDBS
7.4.10 Revisión para la primera puesta en marcha a) Tornillos de sujeción de la bomba, accionador y base
&TOFDFTBSJPDPNQSPCBSMPTJHVJFOUFQBSBMBQSJNFSBQVFT C
 "MJOFBDJØOEFMDPOKVOUPCPNCBBDDJPOBEPS
ta en marcha: c) Lubricación del acoplamiento (si es aplicable)
B
 -BmKBDJØOmSNFEFMBCPNCBZTVCPUPOFSB d) Reemplace la empaquetadura si fuera necesario (si es
C
 -BmKBDJØOEFMBUVCFSÓBEFTVDDJØOZEFEFTDBSHB aplicable)
c) Conecte y coloque en funcionamiento las tuberías y F
 7FSJmRVFFMTFMMPNFDÈOJDP TJFTBQMJDBCMF
TJMPTDBSBT
conexiones auxiliares (cuando sea necesario). no están desgastas, presentan ranuras o están parti
d) Haga las conexiones eléctricas, asegurando que todos das. Substituir si fuese necesario.
los sistemas de protección del motor se encuentran
funcionando y debidamente ajustados.
F
 &YBNJOFFMDPKJOFUFDVJEBOEPMBMJNQJF[BZMBQFOFUSB 7.4.14 Revisión anual
ción de humedad. Llenar el soporte del cojinete con %FTNPOUBSMBCPNCBQBSBTVNBOUFOJNJFOUP%FTQVÏTEF
aceite en cantidad y calidad de acuerdo a las instruc limpiarla, inspeccione el estado de los cojinetes, rodamien
ciones. tos (examen minucioso), anillos de junta, juntas tóricas, ro
G
 7FSJmRVFEFMTFOUJEPEFSPUBDJØOEFMBDDJPOBEPS DPO EFUFT SFHJPOFTJOGFSJPSFTEFMBDBSDBTBFTQJSBM WFSJmRVFFM
la bomba desacoplada para evitar su operación “en espesor), las área de roce y del acoplamiento.
seco”.
g) Asegure de forma manual que el conjunto gira libre
mente. 7.4.15 Procedimiento para parar la bomba
h) Asegure que la alineación del acoplamiento fue ejecu Para parar la bomba, siga en secuencia lo siguiente:
tada. a) Cierre la válvula de salida de la descarga
i) Monte el protector del acoplamiento (cuando exista). C
%FTDPOFDUFFMBDDJPOBEPSZPCTFSWFTJMBQBSBEB
del conjunto es paulatina y suave.
j) Cargue la bomba y la tubería de succión con agua ,
c) Cierre la válvula de la succión.
eliminando simultáneamente el aire interior.
d) Cierre las tuberías auxiliares.
k) Asegure que las tuercas de la brida del prensaestopas
estén tan solo recostadas (bombas con prensaestopas).
l) Abra totalmente la válvula de succión y cierre la de la MANTENIMIENTO
descarga.
7.4.16 Mantenimiento de los cojinetes
-BmOBMJEBEEFMNBOUFOJNJFOUPFTQSPMPOHBSBMNÈYJNPMB
7.4.11 Revisión semanal vida útil del sistema de cojinetes. Cuando la bomba está
en operación, el mantenimiento abarca el control de la
7FSJmDBS
temperatura de los rodamientos y el nivel del aceite en
a) Punto de operación de la bomba el soporte. Las bombas salen de la fábrica sin aceite en el
b) Corriente consumida por el motor y valor de la tensión TPQPSUFBMHVOBTWFDFT QPSMPRVFTFEFCFWFSJmDBSFMOJWFM
de la red (amperaje) de aceite antes de arrancar.
c) Presión de aspiración
d) Vibraciones y ruidos anormales
7.4.17 Intervalos para la lubricación y especificación
e) Nivel de aceite del aceite
f) Pérdidas en la empaquetadura
&M QSJNFS DBNCJP EFCF IBDFSTF EFTQVÏT EF MBT QSJNFSBT
PIPSBTEFUSBCBKP&MDBNCJPTJHVJFOUFEFCFIB
DFSTFBMBT P IPSBTEFUSBCBKP&TUPFWJUBRVF
7.4.12 Revisión mensual las partículas no eliminadas en la limpieza y que se mez
7FSJmDBS clan con el aceite, perjudiquen los rodamientos. A partir
de este punto, haga cambios cada 8,000 horas de trabajo
a) Intervalo de cambio de aceite
efectivo, o por lo menos 1 vez al año (lo que suceda prime
b) Temperatura de los cojinetes ro). Como máximo, cada 2 años deben lavarse los cojinetes.
Consulte el manual del equipo.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
358 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.4.18 Mantenimiento del cierre del eje 7.4.20 Mantenimiento en las áreas de desgaste
Si la empaquetadura ya fue apretada en la profundidad Cuando la bomba presente desgaste entre el anillo de des
equivalente al espesor de un anillo de empaquetadura, y gaste de la carcasa y el diámetro del cubo del impulsor del
aun así la pérdida de líquido es excesiva, se debe proceder lado de la succión, y/o entre la tapa de presión y el anillo
al mantenimiento de la misma de acuerdo a lo siguiente: de desgaste del impulsor del lado de la presión, y perma
t%FUFOHBMBCPNCB neciendo el cuerpo del impulsor en buenas condiciones,
TFEFCFSFBMJ[BSFMDBNCJPEFMPTBOJMMPTEFEFTHBTUF&TUPT
t-JCFSFMBTUVFSDBTEFMBCSJEBEFMQSFOTBFTUPQBTZFYUSBJ
anillos de desgaste son suministrados con el diámetro ex
ga la misma. Para poder desmontarla, ya que es partida,
terno de encaje ya con la tolerancia y el diámetro interno
basta empujarla en la dirección de la tapa del cojinete y
con sobre metal de 2 mm (consulte al proveedor).
luego tirar de la mitad de la brida hacia la derecha y la
otra mitad hacia la izquierda.
t&YUSBJHB DPOMBBZVEBEFVOWÈTUBHPnFYJCMF UPEPTMPT 7.4.21 Cuando se debe realizar el cambio
anillos de la empaquetadura y el anillo de cierre.
&M DBNCJP EF MPT BOJMMPT EF EFTHBTUF EFCF TFS SFBMJ[BEP
t-JNQJFMBDÈNBSBEFMQSFOTBFTUPQBT
cuando, la holgura entre el anillo y el impulsor, entre el
t7FSJmRVFMBTVQFSmDJFEFMDBTRVJMMPQSPUFDUPSEFMFKF&O anillo y la tapa de presión, presentan valores de desgaste
caso de presentar rugosidad o surcos que puedan per 3 veces superior a la holgura original que es de 0.3 mm.
judicar la empaquetadura, el casquillo puede ser ma
quinado en su diámetro un máximo de 1 mm, o de lo
contrario deber ser reemplazado.
t$PSUFBOJMMPTEFFNQBRVFUBEVSBOVFWPT EFQSFGFSFODJB
con extremos oblicuos. Para facilitar esto, puede utilizar
un dispositivo hecho a la medida.
t6OUFFMEJÈNFUSPJOUFSJPSEFDBEBBOJMMPEFFNQBRVFUB
dura con grasa.
t6OUF MPT EJÈNFUSPT FYUFSJPSFT EFM BOJMMP EF DJFSSF  EFM
manguito de fondo y del anillo de fondo (si existe), con
pasta.
t1SPDFEBBMNPOUBKFFOTFDVFODJBJOWFSUJEBBMEFTNPOUB
je, introduciendo cada pieza en el interior de la cámara
del prensaestopas con la ayuda de la brida del mismo.
Los anillos de la empaquetadura deben ser montados de
forma que sus extremos queden desplazados a 90º uno
del otro.

Una vez montadas todas las piezas en la cámara, deben so


brar unos 3 mm, como guía de la brida del prensaestopas.

7.4.19 Secuencia del montaje de bombas con cierre


mecánico con tapa de junta
Consulte el manual de instrucciones de la bomba en caso
de suministro con cierre mecánico.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 359
 #PNCBDFOUSÓGVHBIPSJ[POUBMDPOTFMMPNFDÈOJDP
(despiece)

Lista de Piezas
Pieza nº Denominación Pieza nº Denominación
102 Carcasa Espiral 524 Casquillo Protector del Eje
163 Tapa de Presión 551 Anillo distanciador (1)
183 Pie de Apoyo 554.1 Arandela
210 Eje 554.3 Arandela
230 Rodete 639 Indicador de Nível de Aceite
321 Rodamiento 901.2 Tuerca Cabeza Hexagonal
330 Soporte de Cojinete 901.4 Tuerca Cabeza Hexagonal
360 Tapa de Cojinete 901.5 Tuerca Cabeza Hexagonal
400.1 Junta Plana 901.6 Tuerca Cabeza Hexagonal
400.2 Junta Plana 902 Prisionero (3)
400.3 Junta Plana 903.1 Tapón con Rosca
400.4 Junta Plana 903.2 Tapón con Rosca
400.5 Junta Plana (1) 903.3 Tapón con Rosca
421 Anillo de Junta Radial del Eje 903.6 Tapón con Rosca
433 Sello mecánico (4) 906 Tuerca del Rodete
452 Brida del Prensaestopas (3) 920.6 Tuerca
458 Anillo de Cierre (3) 920.2 Tuerca (3)
461 Empaquetadura (3) 932 Anillo de Seguridad
502.1 Anillo de desgaste (carcasa) 940.1 Chaveta
503.1 Anillo de desgaste (rodete) (2) 940.2 Chaveta
507 Anillo Difusor (3) 970 Placa de Identificación
(1) Aplicable sólo para el tamaño 25-150
(2) No aplicable para tamaños 25-150,32-125 y 32-125.1
(3) No aplicable para bombas con sello mecánico
(4) No aplicable para bombas con empaquetadura

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
360 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.5 Mantenimiento de bombas de
desplazamiento positivo para lodos
(BDPLI)

7.5.1 Información general


Normalmente, la bomba para lodos es de cavidad progre
TJWB&MCPNCFPFTQSPEVDJEPQPSFMWPMVNFORVFDSFBVO
helicoide simple que tiene el rotor, el cual gira dentro de
VOEPCMFIFMJDPJEFRVFQPTÏFMFTUBUPS&OMBSFWPMVDJØO FM
rotor forma en conjunto con el estator, una serie de cavi
dades selladas cada 180°. Cuando el rotor gira, la cavidad
progresiva se dirige de la succión a la descarga.
 #PNCBTEFEFTQMB[BNJFOUPQPTJUJWP
Mientras una cavidad disminuye, la opuesta aumenta en 15"3EF+BNBZ +BM
forma exactamente igual. Así, la suma de las 2 descargas
PGSFDFVOWPMVNFODPOTUBOUF&MSFTVMUBEPFTVOEFTQMB[B
miento del fluido positivamente cada vez con menos pul 7.5.4 Mantenimiento
saciones, hasta formarse un flujo constante.
Las bombas de desplazamiento positivo, están diseñadas
QBSBVONBOUFOJNJFOUPNÓOJNP&TGSFDVFOUFFMBKVTUFEFM
QSFOTBFTUPQBZOPGSFDVFOUFMBMVCSJDBDJØOEFMPTDPKJOF
7.5.2 Rotación de la bomba
tes. La bomba es muy fácil de mantener porque los princi
La dirección de rotación de la bomba está indicada por pales elementos están muy accesibles y se requieren pocas
VOBnFDIBRVFTFFODVFOUSBFOMBQMBDB&MHJSPOPSNBMEF herramientas para el desmontaje.
rotación para la bomba es en sentido de las manecillas del
SFMPK DVBOEPWFNPTMBCPNCBEFTEFFMmOBMEFMBUSBOTNJ
sión. Con este giro, la flecha de succión está ubicada en el 7.5.5 Ajuste de estopas
MBEPNÈTDFSDBOPBMQSFOTBFTUPQB ZMBEFTDBSHBFOFMMBEP
opuesto. Lo contrario sucede cuando se gira en sentido -BT UVFSDBT EFM QSFOTBFTUPQB EFCFO TFS FWFOUVBMNFOUF
contrario a las manecillas del reloj, y no debe operarse así. BKVTUBEBT6OTPCSFBKVTUFEFMQSFOTBFTUPQBSFTVMUBFOGB
llas prematuras del empaque y posible daño del eje.
 "OUFTEFPQFSBSMBCPNCBQPSQSJNFSBWF[ MMÏOFMBDPO
líquido para lubricar el estator. Cuando las estopas son nuevas, se ajusta poco, y durante
 6OBWF[RVFMBCPNCBFTUÏMMFOBDPOMÓRVJEP SFWJTFMB las primeras horas de operación es recomendable ajustar
dirección de rotación, arrancándola y apagándola por más para que asienten las estopas en el eje y caja de es
un periodo muy corto de tiempo. Observe la correcta topas.
rotación y que coincide con los datos de la placa.
 4JFTUÈFRVJQBEBDPOTJTUFNBEFMMBWBEPEFMTFMMP ÈCSB ANILLO
lo. &4501" -*/5&3/" 1&/4"&4501"4
 "SSBORVFMBCPNCB

7.5.3 Goteo de la caja de empaques


La caja estopera está diseñada para controlar el goteo,
OPQBSBFMJNJOBSMPDPNQMFUBNFOUF&MHPUFPFTOFDFTBSJP
QBSBSFEVDJSMBGSJDDJØO&OVOBCPNCBOVFWB BOUFTRVF
FM QSFOTBFTUPQB IBZB TJEP BKVTUBEP BQSPQJBEBNFOUF  FT
común un excesivo goteo a través de la caja estopera. Fre
DVFOUFNFOUF TFSFRVJFSFVOBKVTUFEFMQSFOTBFTUPQBEV
rante las primeras horas de operación, con el propósito de
 "KVTUFEFFTUPQBT
comprimir los empaques.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 361
'JHVSB %FTQJFDFEFCPNCB
de desplazamiento positivo

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
362 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Tome en cuenta las siguientes recomendaciones: EBNJFOUPT &TUPT SPEBNJFOUPT OP QVFEFO TFS MVCSJDBEPT
 "KVTUFMBTUVFSDBTEFMQSFOTBFTUPQBTQBSBVOBGVHBEF cuando la bomba está en operación y generalmente son
50 a 100 gotas por minuto, hasta que la estopa tenga sustituidos por otros en las jornadas de mantenimiento.
asiento. Haga el ajuste a la temperatura de operación
(aproximado de 10 a 15 minutos). Las bombas grandes, incluidas todos los modelos de gar
ganta abierta, utilizan rodamientos que pueden ser lu
 4JFMHPUFPFTFYDFTJWPEFTQVÏTEFNJOVUPTEFPQF
CSJDBEPT FO PQFSBDJØO &O DPOEJDJPOFT OPSNBMFT EF PQF
SBDJØO BKVTUFMBTUVFSDBTEFMQSFOTBFTUPQBžEFWVFM
ración, no se requieren cambiar o lubricar estos por un
ta.
periodo menor de 15,000 horas o 2 años.
 "KVTUF ž EF WVFMUB MBT UVFSDBT EFM QSFOTBFTUPQB EFT
pués de 15 minutos adicionales, si es necesario, y repi Lubricación de los cojinetes
ta este procedimiento hasta obtener un goteo de 1 a 2
gotas por minuto.  3FNVFWBFMFKFNPUSJ[ZMPTDPKJOFUFTEFBDVFSEPDPO
las instrucciones de desmontaje.
Precaución: Nunca ajuste para no goteo. Un excesivo ajus
UF FO FM QSFOTBFTUPQB QVFEF EFTHBTUBS QSFNBUVSBNFOUF  -JNQJFMPTDPKJOFUFTZBMPKBNJFOUPT BTÓDPNPFMFKFZ
las estopas y el eje. remueva la grasa deteriorada.
 6TFHSBTBEFHSBEP&1 &YUSFNB1SFTJØO
DPOCBTFEF
litio, o cualquier lubricante equivalente (consulte el
manual).
 .POUFMPTFMFNFOUPTEFBDVFSEPDPOMBTJOTUSVDDJPOFT
de ensamble.
 )FSSBNJFOUBQBSBSFNPWFSFTUPQBT

7.5.8 Prolongar la vida del rotor y eje motriz


7.5.6 Reemplazo de las estopas
Los extremos de eje motriz y rotor están fabricados con
Cuando el goteo no cese por más que se ajusten las tuercas QFSGPSBDJPOFTQBSBMPTPSJmDJPTEFMQBTBEPS VCJDBEPTB
EFMQSFOTBFTUPQB TFEFCFDBNCJBSMBFTUPQB1BSBFTUP MB 90°. Si después de muchas horas de trabajo se desgasta
bomba no necesita ser desarmada totalmente: FMPSJmDJPEFMQBTBEPS FMFKFNPUSJ[ZPSPUPS QVFEFOTFS
 "nPKF MBT UVFSDBT BSBOEFMBT EFM QSFOTBFTUPQB  BTÓ SPUBEPT ¡ Z MB TFHVOEB PQDJØO EFM PSJmDJP EFM QBTBEPS
DPNPFMQSFOTBFTUPQBZFMBOJMMPBUSBWÏTEFMFKFNP será utilizado.
triz.
 6UJMJDFVOBIFSSBNJFOUBBQSPQJBEBQBSBSFUJSBSMBTFT
topas. 7.5.9 Desensamble
 *OTQFDDJPOFMBTVQFSmDJFEFMFKFNPUSJ[QBSBEFUFSNJ &OFTUBTFDDJØOZFOMBTTJHVJFOUFTTFDDJPOFTEFMJNQJF[B 
nar el desgaste. Si el eje motriz está en mal estado, inspección y ensamble, las referencias de cada parte de la
ranurado o rayado, se debe cambiar. bomba son relacionadas con un número o letra en parén
 4JFMFKFNPUSJ[OPFTUÈHBTUBEP JOTUBMFVOBOJMMPMJOUFS UFTJT&TUPTOÞNFSPTZMFUSBTTPOVTBEPTQBSBJEFOUJmDBSMBT
na y 4 estopas. Lubríquelos antes de instalarlos con un partes de las bombas.
grado de grasa apropiado para empaque.
NOTA: La caja estopera está constituida por 4 anillos y un A) Desconexión de la bomba
quinto anillo puede ser adicionado.  %FTDPOFDUFMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDBEFMNPUPS
Precaución: siempre use herramientas apropiadas para  $JFSSFMBWÈMWVMBEFTVDDJØOZEFTDBSHB
instalar los empaques.  3FUJSF FM UBQØO EF / P 1
 RVF FTUÈ FO FM DVFSQP EF
 3FFNQMBDFFMQSFOTBFTUPQBZBTFHÞSFMPDPOMPTFTQÈ succión y drene todo fluido que quede de la línea de
rragos “H”, tuercas y arandelas. succión.
 "KVTUFMBTFTUPQBT
B) Desmonte del estator
 %FTFOTBNCMFMBTFDDJØOEFMBUVCFSÓBEFEFTDBSHB TV
7.7.7 Lubricación de los cojinetes jetada por la brida de descarga.
La bomba utiliza 2 tipos de cojinetes; los modelos peque  3FUJSFMBCSJEBEFEFTDBSHBEFTFOSPTDBOEPFMBOJMMPTV
ños utilizan rodamientos de bolas, los cuales son lubrica jetador y retire el empaque del estator. Retire el anillo
dos y permanentemente sellados por el fabricante de ro retenedor del estator y el anillo sujetador del estator.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 363
 3FUJSFFMTFMMPVOJWFSTBMEFMFYUSFNPEFMSPUPS
 %FTFOSPTRVF DVJEBEPTBNFOUF FM BOJMMP EF SFUFODJØO
posterior hacia el sello universal, hasta que se vea el
pasador.
 &NQVKF FM QBTBEPS B USBWÏT EF MB DBCF[B EFM SPUPS Z
desacople el rotor.
 3FNVFWBFMBOJMMPEFMBDBCF[BEFMSPUPS

7.5.10 Inspección
A) Rodamientos:
Los rodamientos de bolas están diseñados para no ser re
 #PNCBTEFEFTQMB[BNJFOUPQPTJUJWP15"3+PDPUFQFD MVCSJDBEPT Z SFVUJMJ[BEPT &M TJHVJFOUF QSPDFEJNJFOUP EF
inspección se realiza para los rodamientos de este tipo.
 4VFMUFMPTUPSOJMMPTEFMBBCSB[BEFSBEFMFTUBUPS %FTQVÏTEFMJNQJBSMPT SØUFMPTDPOMBQSFTJØOEFMBNBOP
muy lentamente para sentir la acción uniforme. Revise si
 %FTUPSOJMMFFMBOJMMPTVKFUBEPSEFMDVFSQPEFTVDDJØO 
presenta rayas o hendiduras. Reemplace los rodamientos,
retire el estator del rotor, y gire el estator mientras rea
si tiene alguna duda de su funcionamiento.
lice este desmontaje. Use el destornillador para retirar
cuidadosamente los anillos retenedores. Retire el ani
B) Sellos:
llo sujetador del estator.
&TVOBCVFOBDPTUVNCSFDBNCJBSMPTTFMMPTEFHSBTBDBEB
Nota: en algunos modelos de 4 etapas, se adapta un su
vez que se desensamble el eje principal.
plemento y un empaque entre el estator y el cuerpo de
succión.
C) Sellos mecánicos:
&T VOB CVFOB QSÈDUJDB SFFNQMB[BS MPT TFMMPT NFDÈOJDPT
cuando la bomba es desarmada. Se debe tener extremo
cuidado para proteger las caras rotativas estacionarias,
QVFTFTUBTTPONVZGSÈHJMFT&WJUFUPDBSMBTDBSBTRVFEF
ben estar limpias.
 &TUBUPS
D) Empaques:
C) Desmontaje del rotor &TVOBCVFOBDPTUVNCSFSFFNQMB[BSMBTFTUPQBTDBEBWF[
 $PO IFSSBNJFOUBT BQSPQJBEBT SFUJSF MPT BOJMMPT UJQP que se desensamble la bomba.
horquilla del rotor, deslizándolo fuera del rotor. Algu
nos modelos pueden utilizar anillos tipo espiral. E) Rotor:
 %FTFOSPTRVF DVJEBEPTBNFOUF FM BOJMMP EF SFUFODJØO Revise el rotor por exceso de desgaste. Mida el diámetro de
hacia el extremo del rotor, exponiendo el sello univer cresta a cresta.
sal.
F) Estator:
La mejor indicación para apreciar cuando es necesario
cambiar el estator, es que el caudal de bombeo ha bajado.
También cuando presenta ranuras, rayaduras o hendidu
ras interiores.

G) Otras partes:
Revise por roturas, excesivo desgaste, y daños de huecos
roscados. Reemplace cuando sea necesario. Cada vez que
se desarme la bomba, se deben reemplazar los anillos y
todos los empaques. Siempre hay que contar con los re
puestos recomendados por el fabricante.

 #PNCBEFEFTQMB[BNJFOUPQPTJUJWPQBSBMPEP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
364 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Guía de solución de problemas
PROBLEMAS DE LA BOMBA
La bomba no rota
La bomba no descarga
El flujo de descarga es bajo
El flujo de descarga es pulsatorio
Sobrecarga en el motor
La bomba está ruidosa
Goteo por el eje
Estator gastado prematuramente
Rotor gastado prematuramente
Probables causes y soluciones
Incorrecta conexión eléctrica; el motor no está correctamente cableado. Chequear los datos
de placa del motor: voltaje, número de fases y frecuencia. • • •
Un elemento extraño dentro de la bomba. Retirar elemento extraño. •• • •
Si la bomba o el estator es nuevo, demasiada fricción estática. Llenar con liquido la bomba
y girarla manualmente. • •
Estator inflado debido a ataque químico. Usar otro material de estator. • • •
Estator inflado debido a alta temperatura. Reducir la temperatura del líquido o utilizar rotor
de diámetro reducido. •• • •
Bloqueo debido a sólidos en el líquido. Decrecer el tamaño de sólidos en el liquido. • •• • • •
Presencia de sólidos en el líquido que decantan cuando ésta para. Limpiar la bomba
después de cada uso. ••••• • • •
La tubería de succión no está sumergida en el líquido. Instalar tubería de succión sumergida. • • ••
Presencia de aire en la tubería de succión. Ajustar las conexiones y eliminar fugas. • • ••
La velocidad de la bomba es muy baja. Aumentar velocidad de bombeo. ••
Longitud de succión muy grande (cavitación). Reducir pérdidas de presión en la succión;
reinstalar la bomba en una posición de mayor altura, aumentar el diámetro de tubería. •• • • ••
La bomba trabaja en seco; no autoceba. Llenar la bomba con líquido, reubicar la tubería de succión. • •• ••
Estator excesivamente gastado. Reemplace el estator e inspeccione el rotor. • • ••
Rotor excesivamente gastado. Reemplace el rotor. • • • ••
Errada dirección de rotación. Cambie la polaridad del motor. • •
Presión de descarga muy alta. Abrir válvula en la descarga; reducir la longitud de turbería de
descarga; retirar obstrucciones; aumentar diámetro de tubería. •• • ••
Goteo en la tubería de succión. Ajustar conexiones en la tubería. • • •
Goteo por el prensaestopas. Ajuste el prensaestopas. Reemplace y lubrique empaques. • •
Material del estator quebrado (rajado). Cambie el estator. Revise el nivel de presión. •• • •
Velocidad de giro muy alta. Reducir velocidad. •• •••
Viscosidad o gravedad específica muy alta. Medir y comparar con especificaciones. ••••••
Empaques muy ajustados. Desajuste los pernos del prensaestopas y lubrique estopas. • •
Eje motriz roto. Reemplace eje. ••
Bomba y motor desalineados. Realinear bomba y motor. • •
Acople flexible gastado. Reparar o cambiar acople flexible. •
Rodamientos del eje gastados. Cambiar rodamientos. ••
Empaque incorrecto. Cambie materiales de empaque. •
Empaques muy sueltos. Lubricar y ajustar empaques. •
Repuestos incorrectos. Si la bomba ha sido reconstruida o reparada, verificar que se hayan usado repuestos genuinos. •• ••••••
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 365
7.6 Mantenimiento de sistema de
gas cloro
7.6.1 Estructuras (previsiones en la construcción) Anteriormente se recomendaba que la ventilación del
-PTFEJmDJPTZFTUSVDUVSBTVTBEPTQBSBBMNBDFOBSFRVJQPT FEJmDJP QFSNJUJFSB VO SFFNQMB[P DPNQMFUP EFM BJSF  QPS
o envases de cloro deben estar de acuerdo con los códigos aire fresco, en menos de cuatro minutos. Actualmente se
locales de construcción e incendio y con lo aquí presenta recomienda que las necesidades de ventilación sean de
EP$VBMRVJFSFEJmDJPVTBEPQBSBBMNBDFOBSFRVJQPTPFO UFSNJOBEBT EF BDVFSEP DPO FM MPDBM FTQFDÓmDP 4F EFCFO
vases de cloro debe ser proyectado y construido para pro colocar detectores de fugas para asegurar que las personas
teger contra incendios todos los elementos del sistema del OPQFSNBOF[DBO OJFOUSFO FOFEJmDJPTEPOEFFMDMPSPFTUÏ
cloro. Si se almacenan o emplean materiales inflamables presente debido a una fuga o falla del equipo, sin el equi
FO FM NJTNP FEJmDJP  FOUPODFT TF EFCF IBCJMJUBS VOB QB po de protección personal apropiado.
red contra fuego para separar ambas áreas. Se recomienda
una construcción no combustible. B) Aberturas de aire
&MDMPSPHBTFPTPFTNÈTQFTBEPRVFFMBJSFZUJFOFVOBUFO
&YJTUFOFRVJQPTEFNPOJUPSFPEFDMPSPRVFSFDPMFDUBODPO dencia a acumularse a nivel de piso. La ventilación de aire
tinuamente muestras del aire y detectan la presencia de TFEFCFMPDBMJ[BSDFSDBEFMOJWFMEFMQJTP%FCFIBCFSVOB
cloro. Tome en cuenta cualquier área de operación o alma entrada elevada de aire fresco localizada con el objetivo de
cenamiento donde pueda suceder una emisión de cloro. formar una corriente de ventilación adecuada. Pueden ser
necesarias entradas múltiples de aire fresco y ventiladores
%FCFOFTUBSQSFWJTUBTQPSMPNFOPTEPTTBMJEBTEFDBEBTBMB para facilitar la ventilación adecuada. Los ventiladores, en
TFQBSBEB P FEJmDJP  EPOEF TF NBOJQVMB  BMNBDFOB P VTB caso de ser utilizados, se deben encender y apagar desde
el cloro. Las puertas de salida no deben estar bloqueadas un local remoto y seguro. Como alternativa, se pueden pre
y siempre abrir hacia afuera. Se deben proyectar platafor surizar las instalaciones con aire fresco y remover el aire
mas para facilitar la salida y considerar dos o más escali contaminado a través de salidas a nivel de piso.
natas de acceso o escaleras. Las estructuras de acero deben
estar protegidas para evitar la corrosión. C) Temperatura ambiental
Las salas que contienen equipos con entrada de cloro se
deben mantener a la temperatura interna normal, entre
7.6.2 Ventilación 60 y 70° F (15 a 20° C), para facilitar el ritmo de descarga
A) General del gas de los contenedores.
5PEPTMPTTJTUFNBTEFWFOUJMBDJØOQBSBFEJmDJPTRVFBMNB
cenen equipos o envases, deben estar conformes con lo
7.6.3 Material para el equipo
requerido por el código de construcción pertinente, y por
MBTSFDPNFOEBDJPOFTBRVÓFYQVFTUBT&MTJTUFNBEFWFOUJ A) General
MBDJØO EFM FEJmDJP EFCF QSPQPSDJPOBS BJSF GSFTDP QBSB MB &MDMPSPMÓRVJEPDPNFSDJBMDPOUJFOFTØMPVOBQFRVF×BDBO
operación normal y tomar en cuenta la posibilidad de una tidad de impurezas y es lo bastante seco para ser manipu
GVHB &O BMHVOPT DBTPT  MB WFOUJMBDJØO OBUVSBM QVFEF TFS MBEPFOVOFRVJQPEFBDFSPBMDBSCPOP&OFMQSPDFTPEFGB
adecuada; en caso contrario, se deben suministrar siste bricación, se deben considerar ciertas propiedades únicas
mas de ventilación forzada. del cloro al elegir los materiales de construcción.

B) Agua
&MDMPSPIÞNFEPTFQVFEFNBOFKBSDPOTFHVSJEBEDPOVOB
variedad de materiales para servir a las condiciones de
proceso. Ciertos materiales, como el titanio, son adecua
EPT QBSB FM DMPSP IÞNFEP QFSP OP QBSB FM DMPSP TFDP &M
titanio reacciona violentamente con el cloro seco. Se indica
que el titanio es un material seguro junto al cloro gaseoso
húmedo, siempre que la presión parcial del componente
agua sea mayor a 14 mbar (0.20 psi) y que la temperatura
esté entre 15° y 70° C (59° a 158° F).

 $POUFOFEPSFTEFHBTDMPSP 15"37BMMBSUB

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
366 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
C) Temperatura
&MBDFSPBMDBSCPOPFNQMFBEPFOFMNBOFKPEFMDMPSPTFDP
se debe mantener dentro de determinados límites de
temperatura. Cuando se espera que las temperaturas del
proceso excedan los 300° F (149° C), el material empleado
debe ser más resistente a la corrosión que el acero al car
bono. Arriba de 392° F (200° C), el cloro ataca rápidamente
al acero, cuando se excede 483° F (251° C) la reacción es in
mediata, y el acero al carbono se inflama en presencia del
DMPSP -BT JNQVSF[BT FO FM DMPSP Z FO HSBOEFT TVQFSmDJFT
EFMBDFSPQVFEFOSFEVDJSEFGPSNBTJHOJmDBUJWBMBUFNQF
SBUVSBEFBVUPDPNCVTUJØOEFMDMPSPZEFMBDFSP5BNCJÏO
existe la posibilidad de fracturas por fragilización en de
terminados equipos de procesamiento del cloro y en los  5BORVFEFDPOUBDUPDPODMPSP15"3$IBQBMB +BM
tanques de almacenamiento. Cuando este sea el caso, se
debe emplear un tipo de acero que soporte la menor tem
peratura posible en el proceso.

D) Productos químicos
Normalmente, diversos productos químicos están invo
lucrados en la fabricación del cloro, incluyendo al ácido
sulfúrico, el mercurio, ciertas sales, el oxígeno y varios
productos que reaccionan con el cloro. Los materiales de
construcción se deben seleccionar para la protección con
tra tales materiales corrosivos o peligrosos presentes en el
proceso de manufactura.

E) Materiales alternativos
Además del acero, se puede utilizar una gran variedad de
materiales para el manejo del cloro. Un buen número de
los mismos, en especial los plásticos, son adecuados, pero  $MPSBEPS
tienen limitaciones de presión y temperatura que debe to
mar en cuenta. Tome precauciones para evitar daños me
7.6.6 Equipo de apoyo
cánicos externos.
A) General
Se incluyen en esta sección algunos equipos clave de so
7.6.4 Cloradores porte utilizados en los procesos de cloro. Los equipos usa
Se debe elegir cuidadosamente el equipo de alimentación dos en el cloro se deben proyectar para cloro seco o para
EFM DMPSP HBTFPTP &M FRVJQP PQFSBEP BM WBDÓP QSPQPSDJP cloro húmedo, de tal forma que se elijan los materiales de
na la operación más segura para bajas capacidades. Para construcción adecuados. La mayoría de los equipos usados
mayores capacidades, puede ser necesario un sistema de en el proceso del cloro se construyen dentro de un código
WBDÓPQSFTJØO4FEFCFONJOJNJ[BSMBTUVCFSÓBTZDPOFYJP EFEJTF×PPVOSFHMBNFOUPFTQFDÓmDP
nes de presión para disminuir la posibilidad de fugas. Los
fabricantes de estos equipos pueden recomendar diseños B) Recipientes
de sistemas óptimos. Los materiales de construcción para los recipientes utiliza
dos en las aplicaciones de cloro húmedo incluyen ciertos
tipos de acero recubiertos con plástico o goma, poliéster
7.6.5 Vaporizadores reforzado y titanio. Los recipientes empleados en el pro
ceso de cloro seco son generalmente de acero al carbono.
Los sistemas de alimentación de cloro gaseoso de alta ca
pacidad pueden necesitar un vaporizador (evaporador) de
&YJTUFVOFTUÈOEBSNÓOJNPEFGBCSJDBDJØOQBSBSFDJQJFOUFT
cloro. Los vaporizadores son generalmente calentados en
de metal que operan a más de 15 psig. Los recipientes que
camisa de agua o de vapor. Se debe prestar mucha aten
operan por debajo de los 15 psig no tienen exigencias, pero
ción al proyecto y a la operación de tales sistemas.
TFEFCFOQSPZFDUBSEFBDVFSEPDPOMBTFTQFDJmDBDJPOFTEFM

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 367
fabricante. Los recipientes de servicio al vacío requieren etc., que causen la corrosión en la línea del cloro. Se debe
proyectos especiales para evitar un colapso. proteger a la tubería del cloro contra todos los riesgos del
fuego y el calor excesivo.
D) Bombas
Las bombas para soluciones acuosas que contengan cloro Los rociadores no son necesarios en áreas de uso que hayan
se fabrican usando una extensa gama de materiales, ta sido construidas y mantenidas para el almacenamiento del
les como ciertos tipos de acero recubiertos con plástico y DMPSP EFOUSPEFMBTSFDPNFOEBDJPOFTEFMJOTUJUVUP&OUB
goma, poliéster reforzado y titanio. Las bombas para el clo les situaciones, ningún material combustible o inflamable
ro líquido seco son especiales y debe comunicarse con el debe estar presente. Si se instalan rociadores, sólo deben
proveedor de esas bombas antes de utilizarlas. ser para extinguir fuego o enfriar envases amenazados por
el fuego.

7.6.7 Sistema de tuberías para cloro seco B) Expansión líquida


&MDMPSPMÓRVJEPUJFOFVOBMUPDPFmDJFOUFEFFYQBOTJØOUÏS
Las tuberías, como se describen en esta sección, sólo se re
mica. Si el cloro líquido se atasca entre dos válvulas, un
mFSFOBUVCFSÓBTmKBTTPCSFFMQJTP1BSBJOGPSNBDJØONÈT
aumento en la temperatura del líquido preso dará como
detallada sobre sistemas de tuberías para cloro seco, con
resultado altas presiones que, potencialmente, pueden
sulte al fabricante.
llevar a la ruptura de la línea. Las causas de una posible
ruptura se deben tomar en cuenta en el proyecto para
Materiales
cualquier sistema de tubería.
Por lo general, se recomiendan las tuberías de acero al car
CPOPQBSBMBNBOJQVMBDJØOEFMDMPSPTFDP&MBDFSPJOPYJEB La protección puede ser una cámara de expansión proyec
ble de la serie 300 tiene propiedades útiles para el servicio tada, operada y mantenida adecuadamente, una válvula
a bajas temperaturas, pero puede fallar sufriendo rajadu de alivio de presión, o un disco de ruptura.
ras debido a la corrosión de fatiga del cloro, particular
mente en presencia de humedad a temperatura ambiente C) Condensación
o más elevada.
La condensación o licuefacción del cloro puede suceder
en las líneas de cloro gaseoso que pasan a través de áreas
donde la temperatura está por debajo del equilibrio tem
7.6.8 Proyecto e instalación
QFSBUVSBQSFTJØO JOEJDBEPFOMBDVSWBEFQSFTJØOEFWBQPS
A) Proyecto general
Los arreglos de tuberías deben optar por las distancias Por lo general, se puede evitar la condensación utilizando
más cortas y ser prácticas desde el punto de vista de la una válvula de reducción de presión, la calefacción, o el
flexibilidad, expansión de líneas y los buenos principios de aislamiento de la línea. Cualquier instalación de calefac
la ingeniería. Los sistemas de tuberías deben apoyados e ción (Tracing) se debe proyectar de tal forma que la tem
inclinados adecuadamente para permitir el drenaje, y los QFSBUVSBEFMBTVQFSmDJFEFMBUVCFSÓBOPFYDFEBMPT¡'
puntos bajos deben ser minimizados. Se debe evitar la ins (149° C), para limitar la posibilidad de una reacción entre
talación de líneas cerca de líneas de vapor, líneas de ácidos el cloro y el acero al carbono.

 5BORVFTEFHBTDMPSPEFLH  5BORVFEFHBTDMPSPEFLHZTVWÈMWVMB

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
368 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.6.9 Mantenimiento de equipos &MWBQPSZFMBHVBDBMJFOUFEJTVFMWFOSÈQJEBNFOUFFMDMPSV
ro férrico. Sin embargo, las líneas y equipos que se limpian
A) General
de esta forma se deben secar cuidadosamente antes de ser
&M NBOUFOJNJFOUP EFM FRVJQP Z EF MPT UBORVFT EF DMPSP QVFTUPTOVFWBNFOUFFOTFSWJDJP&MWBQPSOPTFQVFEFFN
debe estar bajo la dirección de personal entrenado. Todas plear en el equipo plástico a no ser que el material plástico
las precauciones pertinentes al adiestramiento sobre se FTQFDÓmDPQVFEBTPQPSUBSMBUFNQFSBUVSBEFMWBQPS$VBM
guridad, el equipo de protección, los riesgos para la salud quier instrumentación en la línea se debe proteger duran
y de incendio, se deben revisar y comprender. Los traba te el proceso de limpieza.
jadores no deben intentar reparar las tuberías de cloro u
otros equipos mientras estén en uso. Cuando un sistema C) Ingreso en tanques
de cloro va a ser limpiado o reparado, las tuberías y otros
Toda la tubería del tanque se debe desconectar y cerrar
equipos se deben drenar usando siempre aire seco o gas
BOUFTEFJOHSFTBSBMNJTNP&MNBOUFOJNJFOUPEFMDMPSBEPS
no reactivo.
debe seguirse al pie de la letra conforme al manual del
fabricante.
La descontaminación es especialmente importante donde
las operaciones de corte o soldadura estén siendo realiza
das porque, el hierro y el acero se inflaman al entrar en
7.6.10 Neutralización del cloro
contacto con el cloro a aproximadamente 483° F (251° C).
Seque inmediatamente un tubo o envase donde se haya Si un proceso que consume cloro involucra la remoción de
introducido agua, o que se haya abierto para reparación o residuos conteniendo cloro, puede ser necesario realizar
limpieza; es esencial para evitar la corrosión. procesos especiales. Se deben seguir todos los reglamentos
gubernamentales referentes a la salud y la seguridad, y la
B) Limpieza de tuberías y otros equipos contaminación de recursos naturales.
Si la humedad penetra en un sistema de cloro que contie
ne componentes metálicos, como cuando se realizan co Se debe establecer un sistema para neutralizar cloro ven
nexiones o desconexiones en un envase de cloro, o cuando teado por eventual preparación de mantenimiento o falla
se está realizando el mantenimiento, el cloruro férrico ya de proceso, tale como una súbita falla del compresor de
presente en pequeñas cantidades, absorbe humedad y se cloro, problemas durante la puesta en marcha de un cir
transforma en un líquido marrón viscoso y corrosivo. Si no cuito, o una falla en el sistema de manipulación del gas
se retira, este líquido viscoso continua corroyendo el metal residual.
y puede sellar rápidamente las líneas de cloro y los equi
QPT UBMFTDPNPMPTWBQPSJ[BEPSFT&MIJESBUPEFDMPSVSPGÏ La neutralización generalmente se obtiene haciendo que
rrico es corrosivo para muchos metales. el cloro reaccione con una solución de hidróxido de sodio
o, en ciertas circunstancias, con otro compuesto alcalino.
La neutralización puede ocurrir en un tanque apropiado
QBSBFTBmOBMJEBEPFOVOScrubber. La concentración de
hidróxido de sodio debe ser inferior a 20% para evitar la
precipitación de cristales de cloruro de sodio (sal común) y
el calor excesivo de la reacción.

 $MPSBEPS  $POUFOFEPSFTEFHBTDMPSP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 369
7.7 Programas de mantenimiento preventivo del
sistema de desinfección con luz ultra violeta (UV)

Haga el programa y dele seguimiento


Para conservar operando correctamente el sistema de
desinfección con luz ultravioleta, se propone lo siguiente:
(debe ser revisado con el manual del fabricante)

7.7.1 Programa semanal 7.7.4 Programa anual


t)BDFS MJNQJF[B EFM FRVJQP  SFWJTJØO WJTVBM EF UPEPT MPT t)BDFS MJNQJF[B EFM FRVJQP  SFWJTJØO WJTVBM EF UPEPT MPT
componentes del equipo. componentes del equipo.
t"OPUBSMBJOUFOTJEBEEFMBTMÈNQBSBT t"OPUBSMBUSBOTNJUBODJB
t"OPUBSMBQSFTJØOEFMTJTUFNBIJESÈVMJDP t"OPUBSMBQSFTJØOEFMTJTUFNBIJESÈVMJDP
t3FWJTJØOEFMOJWFMEFMTJTUFNBEFMJNQJF[B t3FWJTJØOEFMOJWFMEFMTJTUFNBEFMJNQJF[B
t"OPUBSMBTIPSBTEFUSBCBKPEFMBTMÈNQBSBT t$BNCJPEFHSBTBEFMDJMJOESPIJESÈVMJDP
t3FWJTJØOEFMNFEJEPSEFnVKP
7.7.2 Programa mensual t$BNCJP EF TFMMPT EF MPT NBHPT EF MBT MÈNQBSBT  EF MPT
t)BDFS MJNQJF[B EFM FRVJQP  SFWJTJØO WJTVBM EF UPEPT MPT limpiadores, cambio de Acticlean.
componentes del equipo. t$BNCJPEFMBTMÈNQBSBT67
t"OPUBSMBJOUFOTJEBEEFMBTMÈNQBSBT t$BNCJPEFGVTJCMFT
t"OPUBSMBQSFTJØOEFMTJTUFNBIJESÈVMJDP t3FNQMB[PEFMNBOØNFUSP
t3FWJTJØOEFMOJWFMEFMTJTUFNBEFMJNQJF[B t3FWJTJØOEFMBTWÈMWVMBTEFBMJWJP
t"OPUBSMBTIPSBTEFUSBCBKPEFMBTMÈNQBSBT t$BNCJPEFSFMFWBEPSFT
t$BNCJPEFBDFJUFIJESÈVMJDP
7.7.3 Programa semestral t$BNCJPEFMmMUSPIJESÈVMJDP
t)BDFS MJNQJF[B EFM FRVJQP  SFWJTJØO WJTVBM EF UPEPT MPT t$BNCJPEFTFMMPTEFMBTUBQBTEFMCBMBTUP
componentes del equipo. t$BNCJPEFNBOHVFSBTEFDPOFYJØOEFM"DUJ$MFBO
t3FWJTBSMBUSBOTNJUBODJB t"OPUBSMBTIPSBTEFUSBCBKPEFMBTMÈNQBSBT
t"OPUBSMBQSFTJØOEFMTJTUFNBIJESÈVMJDP
t3FWJTJØOEFMOJWFMEFMTJTUFNBEFMJNQJF[B
t$BNCJPEFHSBTBEFMDJMJOESPIJESÈVMJDP
t3FWJTJØOEFMNFEJEPSEFnVKP
t"OPUBSMBTIPSBTEFUSBCBKPEFMBTMÈNQBSBT

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
370 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.8 Mantenimiento del equipo de 7.8.2 Cuando esté terminado el trabajo de manteni-
miento
desinfección ultravioleta
 "TFHVSFRVFUPEPTMPTJOUFSSVQUPSFTFMÏDUSJDPTEFMFRVJ
po están en la posición de apagado (OFF).
7.8.1 Procedimiento de bloqueo y desbloqueo  3FUJSFUPEBTMBTIFSSBNJFOUBTZMPTSFTUPTEFMB[POBEF
trabajo.
Una vez que vaya a dar inicio al programa de manteni
miento, asegúrese de seguir los siguientes pasos antes de  3FUJSFUPEBTMBTNBSDBTZEJTQPTJUJWPTEFCMPRVFP
iniciar:  /PUJmRVFBMSFTQPOTBCMFEFMBQMBOUBPBMFMFDUSJDJTUB
 -PDBMJDFZNBSRVFFMTVNJOJTUSPFMÏDUSJDPEFMFRVJQP de la instalación que el trabajo se ha completado y se
Localice los interruptores que protegen el equipo. va a reiniciar el sistema.
 4JUÞFTFFOVODPTUBEPZHJSBEPSFTQFDUPBMQBOFMFMÏD  4JUÞFTFFOVODPTUBEPZHJSBEPSFTQFDUPBMQBOFMFMÏD
trico, utilice el brazo más cercano al panel para poner trico, utilice el brazo más cercano al panel para poner
el interruptor de desconexión en la posición OFF (apa el interruptor de desconexión en la posición de encen
gado). dido (ON).
 'JKFFMCMPRVFPZMBFUJRVFUBEFTFHVSJEBEBMJOUFSSVQ
UPSEFEFTDPOFYJØO&TDSJCBTVOPNCSF MBGFDIBZIPSB 
y la tarea de mantenimiento en la etiqueta de seguri 7.8.3 Montaje de los módulos UV
dad.
¡Riesgo de electrocución! Bloquee y marque todas las
 3FHSFTFBM$FOUSPEFM$POUSPMEFM4JTUFNB 4$$
&OMB fuentes de potencia antes de llevar a cabo cualquier tipo
pantalla de control del banco, compruebe que se ha de mantenimiento, limpieza o reparación en cualquier
bloqueado el suministro eléctrico. parte del equipo.
 $PNQSVFCFFMTJTUFNBQVMTBOEPMPTCPUPOFTEFQVFTUB
en marcha de los demás controles para asegurar que Las fuentes de potencia pueden ser de energía eléctrica,
se ha cortado la corriente. hidráulica o acumulada. Consulte los procedimientos ge
 7BZB B MB [POB EF USBCBKP Z DPNQSVFCF WJTVBMNFOUF nerales de bloqueo y marcado.
que todo el equipo está apagado.
¡PELIGRO!
 6UJMJDFVONVMUÓNFUSPBMBFOUSBEBEFTFSWJDJPEFMFRVJ
po para comprobar que el sistema está totalmente ¡Riesgo de electrocución!
descargado. Asegúrese de haber deshabilitado el módulo correcto an
Nota: Pruebe el medidor en un suministro conocido para tes de conectar el cable de alimentación del módulo.
asegurarse que funciona correctamente. Ahora puede tra
bajar en el sistema con seguridad. ¡Riesgo de deslizamiento,
volcado, caída o sumersión!
%VSBOUFMBJOTUBMBDJØOZFMEFTNPOUBKFEFMPTNØEVMPT67
se abre el canal.

¡PRECAUCIÓN!
A) Los módulos pueden pesar hasta 51 kg. Utilice técnicas
de elevación seguras o un dispositivo elevador adecua
EP&OBVTFODJBEFVOEJTQPTJUJWPEFFMFWBDJØO MFWBOUF
el módulo entre dos personas, una a cada extremo.
B) Lleve los guantes y botas protectores cuando trabaje
con el equipo.

 $PMPRVFFMNØEVMPFOFMDBOBM"TFHÞSFTFEFPCTFSWBS
MBDPOmHVSBDJØOBMUFSOBEFSFDIBoJ[RVJFSEB-BTIPS
quillas separadas del módulo sujetan los módulos UV
 .BOUFOJNJFOUPFOFRVJQPEF67 en un sitio. Asegure que las mangueras hidráulicas no
Planta de San Antonio Tlayacapan están pinzadas bajo la carcasa de aluminio.
 "TFHVSFRVFFMNØEVMPFTUÈJOIBCJMJUBEPFOFM4$$

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 371
 3JFTHPTFOFMNBOUFOJNJFOUPEFMFRVJQPEF67

 "TFHVSFRVFFMTFMFDUPSEFNPEPEFFTDPCJMMBTFTUÈEFT 7.8.5 Sensor de intensidad UV


activado para el banco.
4PQPSUFUSBTFSP
 $POFDUFFMBDPQMBEPSEFMNØEVMPBMDPMFDUPSEFM1%$
Alinee la bola de bloqueo en el acoplador hembra. Las $POFDUPSEFMDBCMFEFMTFOTPS
líneas de extensión y retracción son de forma que no $VFSQPEFMBKVOUB5ØSJDB
se puedan conectar incorrectamente. "SBOEFMBTEFCMPRVFP 

 'JKFFMDBCMFFMÏDUSJDPEFMNØEVMP'JKFFMDBCMFFMÏDUSJDP 5PSOJMMPEFTPQPSUF 

EFMTFOTPS67 FUJRVFUBEP67*
BM1%$ 5PSOJMMPEFSFUFODJØO
 'JKF FM TFMFDUPS EF NPEP EF FTDPCJMMBT EFM )4$ FO MB 5VFSDBEFMSFUÏOEFMNBOHVJUP
QPTJDJØO3&. SFNPUB

+VOUB5ØSJDBEFMNBOHVJUPEFDVBS[P
 "DUJWFFMNØEVMPFOFM4$$
.BOHVJUPEFDVBS[P
"SBOEFMBEFHPNB
7.8.4 Extracción de los módulos UV 1BTBDBCMFTEFHPNB
$BCMFDPOFDUPSNVFTDB
Para la extracción de cada módulo UVI, siga los siguientes
pasos. Recuerde utilizar el equipo de seguridad y tener a la 1BTBEPSEFBMJOFBDJØO
mano las herramientas necesarias para evitar accidentes. $BCMFTEFMTFOTPS
 %FUFSNJOBSFMOÞNFSPEFMCBODPZNØEVMPRVFOFDFTJ
ta servicio. 7.8.6 Retiro del sensor de intensidad UV
 %FTIBCJMJUBSFMNØEVMPRVFTFUSBCBKBSÈEFTEFMBQBO
 3FUJSFFMNØEVMPEFMDBOBM
talla de Perspectiva de Bancos.
 4JTFOFDFTJUBNÈTFTQBDJP SFUJSFMBCBSSBEFUSBOTNJ
 1POFSFMTFMFDUPSEFM)4$FO0''QBSBFMCBODPRVFTF
sión de los limpiadores.
trabajará.
 4JOPFTOFDFTBSJPSFUJSBSMBCBSSBEFUSBOTNJTJØO DFO
 3FUJSBSFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOmKBEPBMNØEVMPFOFM
tre la orejeta del cartucho en la ranura de la barra de
1%$
transmisión, para librar el cartucho del sensor. Tire de
 3FUJSBSFMDBCMFEFBMJNFOUBDJØOEFM67*FOFM1%$ la barra de transmisión para separarla del cartucho.
 "TFHVSFRVFMBTNBOHVFSBTIJESÈVMJDBTEFM)4$OPUFO  %FTDPOFDUFFMTJTUFNBEFFTDPCJMMBT
gan presión. Una vez que la presión haya sido total
a) Coloque la bandeja de goteo debajo del sistema de
mente librada, desconecte las mangueras hidráulicas.
FTDPCJMMBT%FTDPOFDUFMPTDPOEVDUPT
 -FWBOUFFMNØEVMPZDPMØRVFMPFOVOBTVQFSmDJFMJN
b) Sujete el ensamble del sensor con una mano y ex
pia y seca.
traiga los dos tornillos de montaje del sensor y las
BSBOEFMBTEFmKBDJØO/PFYUSBJHBFMNBOHVJUPEFMTFO
sor de la abrazadera del manguito en este momento.
c) Guarde los tornillos y arandelas en un lugar seguro.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
372 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 #BMBODFBOEPFMFOTBNCMBKFEFMTFOTPSEFMBEPBMBEP  7.8.8 Herramientas necesarias
afloje la tuerca de la cubierta.
t"MDPIPMJTPQSPQÓMJDP
 "nPKFFMUPSOJMMPEFSFUFODJØOEFwQBSBTPMUBSFMTP
t(VBOUFTEFMÈUFYMJNQJPT PFRVJWBMFOUF

porte del sensor del ensamble.


t-MBWFTIFYBHPOBMFTEFPVOEFTUPSOJMMBEPSQMBOP
 /PFYUSBJHBQPSDPNQMFUPFMUPSOJMMPEFSFUFODJØO
 4VKFUFFMTFOTPSZFMNBOHVJUPQPSMBUVFSDBEFMSFUÏO
del manguito, después tire hacia atrás del montaje
7.8.9 Inspeccione el sensor de UVI
del sensor para retirarlo del ensamble del sensor y del
manguito. Sentirá cierta resistencia causada por los Compruebe que todas las piezas estén limpias, secas e in
cables internos de goma. Si el soporte del sensor no demnes.
puede extraerse, asegúrese que el tornillo de retención t$VFSQPEFMBKVOUB5ØSJDB
está totalmente separado del sensor.
t"SBOEFMBEFHPNB
 %FTBUPSOJMMFFMDBCMFDPOFDUPSEFMFOTBNCMFEFMTFOTPS
t.BOHVJUPEFMBKVOUB5ØSJDB
ZmKFFMNPOUBKFEFMTFOTPSDPOFMDBCMFIBDJBVOMBEP
t.BOHVJUPTFOTPSJOUFSOPMJNQJBSTPMPDPOVOQB×PRVF
%FTBUPSOJMMF DPNQMFUBNFOUF MB UVFSDB EFM SFUÏO EFM
OPEFKFQFMVTB ,JN8JQFT

manguito, y suavemente extraiga el ensamble del sen


sor del manguito del sensor.

Mantenimiento de los balastros


7.8.7 Montaje del sensor de intensidad UV
7.8.10 Desmontaje de la bandeja de balastros
 .POUFVOBBSBOEFMBEFHPNBFOFMDVFSQPEFMTFOTPS
e inserte el sensor de UVI de repuesto en el manguito.  3FUJSFFMNØEVMPEFMDBOBM
Apriete la tuerca de retención del manguito.  $FQJMMF P MJNQJF DVBMRVJFS JNQVSF[B EF MB UBQB EFM
 $PMPRVFFMDBCMFBUSBWÏTEFMTPQPSUFEFMTFOTPSZBQSJF extremo utilizando un cepillo de cerdas suaves o un
te el cable al conector del sensor. Las clavijas solo se paño.
alinearan en una dirección. No las cruce.  3FUJSFMPTUPSOJMMPTEFBNCPTMBEPTEFMBUBQBEFMFYUSF
 "TFHVSFRVFFMQBTBDBCMFTEFHPNBFTUÏFOMBJODJ mo con un destornillador Phillips del Nº 2.
sión del cable del conector.  5JSF TVBWFNFOUF EF MBT UBQBT EF MPT FYUSFNPT EF MB
 $PMPRVFFMTPQPSUFEFMTFOTPSFOFMDPOKVOUPEFMTFO carcasa del módulo. Si las tapas de los extremos están
sor. Alinee el pasador de posicionamiento con la ranu mSNFT VUJMJDFVOEFTUPSOJMMBEPS1IJMMJQTEFM/FOMPT
ra en el soporte del sensor. Apriete el tornillo de reten PSJmDJPTUSBOTWFSTBMFTDPNPBTBFOUF
DJØOQBSBmKBSFMTPQPSUFEFMTFOTPSFOFMDPOKVOUPEFM  %FTFODIVGFFMDPOFDUPSFMÏDUSJDP
mismo.
 1BSB BnPKBS FM DPOP EF QSFTJØO  TVKFUF MB UVFSDB DPO
 "MJOFFMPTPSJmDJPTEFMTPQPSUFEFMTFOTPSDPOMPTPSJm VOBMMBWFEFZVUJMJDFVOBMMBWFEFžQBSBHJSBSMP
cios de la brida del soporte del sensor. Monte los dos
 5JSFEFMBCBOEFKBEFCBMBTUPTIBDJBFMFYUSFNPEFMDB
tornillos y arandelas de bloqueo.
ble hasta que los conectores de las lámparas queden
 4JOPTFIBSFUJSBEPMBCBSSBEFUSBOTNJTJØOEFMBTFTDP BMBWJTUB%FTDPOFDUFMBTDPOFYJPOFTEFMBTMÈNQBSBTZ
billas, salte al paso siguiente. empuje la bandeja de balastos de nuevo hacia dentro
 $FOUSFMBPSFKBEFMDBSUVDIPDPOMBIFOEJEVSBEFMBCB de la carcasa.
rra impulsora. La oreja debe estar centrada en la ra
OVSBDPOTVmDJFOUFIPMHVSBQBSBQBTBSMBBUSBWÏTEFM
PSJmDJP 7.8.11 Extracción y sustitución de los balastros
 7VFMWBBDPOFDUBSMPTDPOEVDUPTEFMDBSUVDIPEFMBTFT
 %FTNPOUFMBCBOEFKBEFCBMBTUPTDPMPRVFFMCBMBTUPFO
cobillas del sensor de UV.
un banco de trabajo de forma que la placa del módulo
 -MFOFFMTJTUFNBEFMBTFTDPCJMMBT MJNQJFDVBMRVJFSSFTJ quede hacia la izquierda.
duo hidráulico o de gel ActiClean de los manguitos de
 %FUFSNJOFDVBMCBMBTUPEFCFTVTUJUVJSTF
cuarzo, de los cartuchos de las escobillas y de las patas
del módulo.  %FTNPOUFFMCBMBTUPEFMBCBOEFKB
3FHSFTFFMNØEVMPBMDBOBM a)%FTDPOFDUFFMDBCMFQMBOPHSJTZFMDPOFDUPSEFMDBCMF
de corriente del lado derecho del balastro.
3FHSFTFFMTJTUFNBEFFTDPCJMMBTBMBQPTJDJØOEFBQBS
camiento.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 373
b) %FTDPOFDUF FM DBCMF EF UPEB EF UJFSSB EF MB QBSUF  "QMJRVFVOBEFMHBEBQFMÓDVMBEFMVCSJDBOUFEFTJMJDØO
superior de balastro. %08$PSOJOHFOMBQBSUFFYUFSJPSEFMBKVOUB
c)%FTDPOFDUFMPTEPTDPOFDUPSFTEFMÈNQBSBEFMMBEP a) Colóquese un poco de lubricante entre el pulgar y el
izquierdo del balastro. índice.
d)6TFMBMMBWFEFDVCPEFQBSBSFUJSBSMBTDVBUSP b) Utilice el índice y el pulgar para aplicar lubricante a
tuercas del soporte del balastro; dos a cada lado del todo el perímetro de la cara de estanqueidad.
balastro. c) Mantenga la junta limpia y sin impurezas hasta su
e) Levante la bandeja de balastos apartándola del ba instalación.
lastro.  *OTQFDDJPOFFMJOUFSJPSEFMBDBSDBTBEFMPTCBMBTUPT
 #VTRVF FM JOUFSSVQUPS %*1  TJUVBEP KVOUP BM DPOFDUPS a) Inspeccione la pared interior en busca de estrías
del cable plano del balastro. Coloque los interruptores profundas. Utilice una tela de esmeril o papel de lija
del balasto de repuesto en las mismas posiciones. de grano 220 para eliminar los arañazos y rebabas de
 .POUFFMOVFWPCBMBTUSP MPTPSJmDJPTUBMBESBEPTUSBOTWFSTBMNFOUF
a) Fije el nuevo balastro a la bandeja. Coloque las b) Limpie las dos primeras pulgadas del interior con
arandelas y la tuerca en los espárragos roscados. Use la alcohol isopropílico para eliminar suciedad.
MMBWFEFDVCPEFQBSBBQSFUBSMBTDVBUSPUVFSDBT $POFDUFFMDPOFDUPSFMÏDUSJDPEFMBUBQBEFMFYUSFNP
de sujeción del balastro.
.POUFMBUBQBEFMFYUSFNPDPOVOTVBWFNPWJNJFOUPEF
b) Conecte el cable plano, el conector eléctrico, el cable basculación hacia arriba y abajo. La junta debe insertar
de tierra y los dos conectores de lámpara al nuevo ba se lentamente en toda su longitud para que reaccione
lastro. con la carcasa. Si se inserta demasiado rápido la esquina
 7VFMWBBDPMPDBSMBCBOEFKBEFCBMBTUPTFOMBDBSDBTB podría quedar atrapada. Cuando la junta esté dentro de
la carcasa, siga presionando la tapa del extremo hasta
que el contacto con el cuerpo de la carcasa sea pleno.
7.8.12 Montaje de la bandeja de balastros Nota importante: el alivio de presión del cable de po
tencia debe ser instalado hacia la parte superior de la
 %FTMJDFMBCBOEFKBEFCBMBTUPTFOMBDBTDBSBEFTEFFM carcasa.
extremo sin cables.
.POUFMPTDVBUSPUPSOJMMPTEFMPTMBUFSBMFTEFMBTUBQBT
 &OFMFYUSFNPDPODBCMFTEFMBDBSDBTB UJSFEFMBCBO de los extremos y apriételos a mano hasta que entren
deja de forma que queden a la vista los conectores de en contacto con la carcasa. La tapa del extremo debe
las lámparas. auto alinearse con la carcasa.
 $POFDUF MPT DPOFDUPSFT EF MBT MÈNQBSBT $PNQSVFCF 6OBWF[JOTUBMBEBMBUBQBEFMFYUSFNP BQSJFUFNFEJB
que las etiquetas de los conectores de las lámparas vuelta cada tornillo.
DPODVFSEFODPOMPTDPOFDUPSFTEFMPTDBCMFT&NQVKF
"TFHVSFRVFFMEJTQPTJUJWPMJCFSBEPSEFUFOTJPOFTEFM
la bandeja de balastos dentro del recipiente.
DBCMFFMÏDUSJDPFTUÏmSNFNota importante: la carcasa
 "MJOFFFMDPOPEFQSFTJØODPOMBJOEJDBDJØOJOUFSJPSEF EFCFDFSSBSTFmSNFNFOUFQBSBNBOUFOFSMBQMBDBEF
MBDBSDBTB"QSJFUFFMDPOPDPOVOBQSFTJØOEFMJCSBT control del módulo seca y si suciedad.
pulgadas. sujete la tuerca del cono de presión con una
6OBWF[DPNQMFUPTMPTTFSWJDJPTZMBJOTQFDDJØOOFDFTB
MMBWFEFZVUJMJDFVOBMMBWFEFAQBSBBQSFUBS
ria, regrese el módulo al canal.
FMDPOPBMJCSBTQVMHBEBT $POTVMUF MB mHVSB 
para los pasos 5 a 8.
 3FUJSFMBKVOUBEFTJMJDØOEFMBUBQBEFMFYUSFNPEFMB
7.8.13 Sustitución de la placa de control del módulo
carcasa. Inspeccione la ranura de la junta. Si la ranura
está dañada, sustituya la tapa del extremo. Utilice un  %FTNPOUFMBCBOEFKBEFCBMBTUPTEFMNØEVMP
limpiador.  %FTQVÏT EFM EFTNPOUBKF  DPMPRVF MB CBOEFKB FO VOB
 *OTQFDDJPOF MB KVOUB EF TJMJDØO FO CVTDB EF DPSUFT P TVQFSmDJFQMBOBEFGPSNBRVFMBQMBDBEFDPOUSPMEFM
marcas de desgaste excesivo en la cara de estanquei módulo esté a la izquierda y hacia la derecha.
EBE4JPCTFSWBEJDIPTTÓOUPNBT TVTUJUVZBMBKVOUB&O  %FTDPOFDUFEFMBQMBDBFMDPOFDUPSEFMDBCMFQMBOP 
caso contrario, limpie la junta con un limpiador do las líneas de comunicación y las líneas de potencia.
méstico y un paño que no deje pelusa antes de mon
 1SFTJPOFIBDJBBCBKPDPODVJEBEPMBQFTUB×BEFQMÈTUJ
tarla. Compruebe que la junta esté totalmente seca.
co del separador. Retire la placa de control del módu
 .POUFMBKVOUBFOMBSBOVSBEFMBUBQBEFMFYUSFNP lo.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
374 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 .BOUFOJNJFOUPBMTJTUFNBEFEFTJOGFDDJØO67 MÈNQBSBT

 $PMPRVFFOTVTJUJPMBOVFWBQMBDBEFDPOUSPMEFMNØ programa de reciclaje de lámparas. Póngase en contacto


dulo. Presione la nueva placa de su posición. con la agencia reguladora local para la normativa apli
 $POFDUFFMDPOFDUPSEFMDBCMFQMBOP MBTMÓOFBTEFDP cable sobre desecho de lámparas. Todas las lámparas UV
municación y las líneas de potencia. contienen pequeñas cantidades de mercurio elemental,
análogas a las de las lámparas fluorescentes habituales en
 .POUFMBCBOEFKBEFCBMBTUPTFOFMNØEVMP
SFTJEFODJBTZPmDJOBT4PMPMBTMÈNQBSBTSPUBTTVQPOFOVO
riesgo de liberación de mercurio, por lo que es importante
actuar con métodos seguros al manejar y almacenar cual
7.8.14 Herramienta necesaria quier lámpara.
t%FTUPSOJMMBEPS1IJMMJQTEFM/
t6O DFQJMMP EF DFSEBT TVBWFT P VO QB×P MJNQJP MJCSF EF
pelusa.
7.8.16 Almacenaje de las lámparas usadas
t-JNQJBEPSEPNÏTUJDPDPNPFantastik®1, Simple Green®2, Coloque las lámparas usadas en el contenedor de envío
Lime-a-way, o su equivalente. de las lámparas de repuesto o en un contenedor análogo.
Siempre que sea posible, es preferible utilizar los embala
t-VCSJDBOUF
jes originales o materiales adecuados para evitar la rotura
t"MDPIPMJTPQSPQÓMJDP CPUFMMBFOBFSPTPM
 durante el almacenamiento y el transporte. Las cajas de
t-MBWFEFDVCPEF las lámparas usadas deben etiquetarse como tales y guar
t%FTUPSOJMMBEPS1IJMMJQTEFM/PEFTUPSOJMMBEPSIFYBHP darse en un sitio donde sea mínimo el riesgo de una rotura
OBMEF accidental.
t-VCSJDBOUF
Los recicladores de lámparas pueden tener requisitos es
QFDÓmDPT TPCSF MPT QSPDFEJNJFOUPT Z FM BMNBDFOBNJFOUP
de lámparas. Consulte con un reciclador de lámparas para
7.8.15 Lámparas UV y manguitos conocer todas las políticas aplicables.
Las lámparas UV contienen mercurio. Consulte a la agencia
reguladora local para la normativa aplicable sobre dese
DIPEFMÈNQBSBT&MNFSDVSJPQSFTFOUBVOBDPNCJOBDJØO 7.8.17 Procedimientos de seguridad para lámparas
EFQSPQJFEBEFTRVFMPDPOWJFSUFOFOFMNBUFSJBMNÈTFm UV y los manguitos de cuarzo
ciente para la generación de luz en lámparas UV. Muchas
¡Riesgo de exposición a la luz UV! Utilice una máscara
[POBT EFM QMBOFUB IBO DMBTJmDBEP MBT MÈNQBSBT DPO NFS
protectora para UV. La exposición sin protección a la luz
curio como residuos peligrosos y han desarrollado regu
ultravioleta puede causar quemaduras graves en los ojos
laciones para indicar el desecho seguro de las lámparas
y en la piel. Se deben utilizar máscaras como protección
gastadas o rotas.
principal contra la exposición. No mire directamente a las
lámparas cuando estén encendidas.
Los fabricantes recomiendan que todos los compradores
de grandes cantidades de lámparas UV participen en un

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 375
Revise en todas las regulaciones y directrices nacionales t-BUFNQFSBUVSBEFMFnVFOUF
y locales para cualquier requisito de seguridad relativo al t&MOJWFMEFQPUFODJBEFMBTMÈNQBSBT 

manejo de materiales peligrosos. Los empleados que ma
t-B GSFDVFODJB EF BQBHBEP Z FODFOEJEP EF MB MÈNQBSB
nejan lámparas deben llevar siempre equipos de seguri
IBTUBDJDMPTEÓB
&MUFNQPSJ[BEPSEFMPTCBODPTFTQF
dad adecuados.
DJmDBEPFOMBFTUSBUFHJBEFDPOUSPMDPOUSPMBMBGSFDVFODJB
t(VBOUFTEFQJFMPFRVJWBMFOUFT de ciclos de encendido y apagado para mantener la du
t(BGBTEFTFHVSJEBEDPOQBOUBMMBTMBUFSBMFTPNÈTDBSBTEF ración de la lámpara.
cara completa.
t#PUBTDPOTVKFDJØOEFTFHVSJEBEPDBM[BEPEFTFHVSJEBE NOTA IMPORTANTE: Si la lámpara se enciende y apaga
más de cuatro veces cada 24 horas, se anula la garantía.
t3PQB QSPUFDUPSB DBNJTBT EF NBOHB MBSHB  QBOUBMPOFT
largos o su equivalente).
Las incrustaciones (suciedad) en los manguitos pueden ser
t0USPTFRVJQPTFTQFDJmDBEPTQPSMBTSFHVMBDJPOFTBQMJDB causados por:
bles.
A) Falla mecánica
Los empleados que manejen lámparas UV deben tener
Los residuos acumulados pueden evitar que se complete
presente el riesgo de la liberación de mercurio en caso de
el movimiento de las escobillas, rayar el manguito y crear
rotura de una lámpara y observar siempre el nivel de cui
una fuga del agente limpiador.
dado adecuado para evitar roturas accidentales.

NOTA IMPORTANTE: No utilice nunca una aspiradora para B) Falla hidráulica


limpiar los restos de una lámpara rota, pues el mercurio &MNPWJNJFOUPEFMBTFTDPCJMMBTOPBCBSDBMBMPOHJUVEUPUBM
se dispersará. Toda la suciedad contaminada con mercurio EFMBMÈNQBSB&MUJFNQPEFMBDBSSFSBQVFEFOPTFSTVm
debe tratarse como residuo peligroso. Respete las regula cientemente largo o puede haber un problema hidráulico
ciones y directrices locales para deshacerse de los desechos QPDPnVJEP mMUSPBUBDBEP WÈMWVMBEFBMJWJPEFMBQSFTJØO
de mercurio. atascada).

&M GBCSJDBOUF SFDPNJFOEB DPNQSBS VO KVFHP EF WFSUJEP Z C) Falla química
retención de mercurio y tenerlo a mano por si se rompe Un agente limpiador diluido o débil, o la ausencia del mis
BMHVOBMÈNQBSB&TUPTKVFHPTTFPCUJFOFOGÈDJMNFOUFFJO mo en el cartucho limpiador, provoca que la acción mecá
cluyen instrucciones detalladas para la limpieza segura de nica deje un rastro a lo largo de la carrera de las escobillas.
las liberaciones de mercurio. Si se produce una rotura de  3FBMJDFVOBTFDVFODJBEFGSPUBEPNBOVBMEFMNØEVMP
lámpara en un interior, acordone la zona adyacente al ver &YUSBJHBFMNØEVMPEFMDBOBM
tido y siga las instrucciones de limpieza detalladas en el kit  %FKF MPT NBOHVJUPT EF DVBS[P TFDÈOEPTF EVSBOUF 
de contención de vertidos de mercurio. Si tiene preguntas minutos. Si el manguito está húmedo, pueden no verse
sobre el manejo seguro de las lámparas, el reciclado de las las incrustaciones.
mismas o la compra de juegos de vertido y contención de
mercurio, póngase en contacto con el fabricante.  *OTQFDDJPOF MB QBSUF FYUFSJPS EF MPT NBOHVJUPT TFDPT
en busca de incrustaciones. Las incrustaciones pueden
TFSVOJGPSNFTPJSSFHVMBSFT EFOTBTPMJHFSBT&MDPMPS
puede ser blanco, marrón o amarillo, en función de la
7.8.18 Inspección y limpieza de los manguitos de
calidad del agua residual y de los productos químicos
cuarzo
utilizados en el tratamiento.
Asegúrese de limpiar los manguitos de cuarzo por el inte  -JNQJFMPTNBOHVJUPTTJFTQSFDJTP
rior y exterior. La suciedad bloquea la luz UV e impide la
 3FHSFTFFMNØEVMPBMDBOBM
desinfección. La suciedad también aumenta la temperatu
SBEFGVODJPOBNJFOUPEFMBMÈNQBSBZSFEVDFTVFmDJFODJB
%FNBTJBEB IVNFEBE FO FM NBOHVJUP QVFEF QSPWPDBS MB
corrosión de la resistencia en paralelo y los contactos de la 7.8.19 Limpieza manual de los manguitos de cuarzo
lámpara, reduciendo la duración de la misma. NOTA IMPORTANTE: Para la limpiar los manguitos de
cuarzo no utilice materiales abrasivos. Los materiales abra
NOTA IMPORTANTE: La falla de la lámpara debido a la co sivos rallan y dañan los manguitos de cuarzo.
rrosión en el manguito, no está cubierta por la garantía.
 3FUJSFFMNØEVMPEFMDBOBM
Sustituya las lámparas cuya vida útil haya expirado. La fre  "QMJRVFVOMJNQJBEPSBQSPCBEPQPSFMGBCSJDBOUF HFM
cuencia de sustitución de las lámparas varía en función de: "DUJDMFBOP-JNFBXBZEFUJQPJOEVTUSJBM DPOVOBFT

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
376 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
ponja, toalla de papel o estropajo de plástico. Frote el
exterior del manguito hasta que hayan desaparecido
todos los depósitos.
 4J FODVFOUSB EFTFDIPT TØMJEPT EFOTPT FO FM JOUFSJPS 
sustituya el manguito.
 -JNQJFUPEBMBIVNFEBEWJTJCMFEFOUSPEFMNBOHVJUP
DPOVOBUPBMMBEFQBQFMMJNQJBZTFDB PDPO,JN8J
pes.
 "TFHVSFRVFFMTJTUFNBEFMJNQJF[B"DUJ$MFBOFTUÏEFT
QMB[BEPIBTUBFMFYUSFNPmOBMEFMNBOHVJUPEFDVBS[P
 3FHSFTFFMNØEVMPBMDBOBM

7.8.20 Limpieza manual de los módulos de las lám-


paras
6UJMJDFVOBTPMVDJØOBM FOWPMVNFO
EFÈDJEPGPTGØ
rico para limpiar manualmente las lámparas y los mangui
tos. Otros ácidos limpiadores, como el sulfúrico, nítrico o
hidroclórico, dañan el equipo UV y anulan la garantía del
producto y de las lámparas.
 $POTVMUF MB UBCMB EF MBT SFMBDJPOFT EF MB EJMVDJØO EFM
ácido fosfórico en agua.
 .F[DMFMBTPMVDJØODPODVJEBEP"MNF[DMBSMBTPMVDJØO 
añada siempre el ácido al depósito de agua.
 6TF JOEJDBEPSFT EF 1) QBSB BTFHVSBS RVF FM 1) FTUÏ  $BNCJPEFMÈNQBSBT67
entre 1.0 y 1.5.

La solución es efectiva para limpiar módulos si el PH es  -BWFMPTNØEVMPTDPOBHVBQPUBCMFBCBKBQSFTJØOQBSB


menor de 3.0. Con un PH superior a 3, la solución limpia eliminar cualquier residuo de la solución de limpieza.
dora debe recargarse con ácido o sustituirse.  Nota importante: si la solución limpiadora entra en
contacto con la carcasa de los balastos, enjuague y lim
Para realizar una limpieza a mano, siga los siguientes pa pie inmediatamente la carcasa con agua potable para
sos: evitar daños permanentes. Los daños debidos a la so
 3FUJSFFMNØEVMPEFMDBOBM lución limpiadora anulan la garantía.
 -BWFZSFUJSFMPTSFTJEVPTEFMNØEVMPDPOBHVBQPUBCMF
a baja presión, por ejemplo con una manguera de jar
dín. Sujete el módulo a un bastidor. 7.8.21 Sustitución de una lámpara
 -JNQJF DBEB NBOHVJUP FO UPEB TV MPOHJUVE DPO VO NOTA: Para evitar rayones y roturas, tenga cuidado con los
paño no abrasivo, empezando por la parte inferior del manguitos y las lámparas.
módulo, hacia arriba para evitar el contacto con la so  3FUJSFFMNØEVMPEFMDBOBM
lución limpiadora.
 (JSFMBUVFSDBEFMNBOHVJUPIBTUBRVFTFBnPKF%FTMJDF
la tuerca del manguito por su retén y utilice una junta
Tórica nueva para el manguito de cuarzo.
Tabla 7.8-01 Diluciones para limpieza de lámparas
 "QMJRVF BHVB BM FYUSFNP EF MB DÞQVMB B MP MBSHP EFM
SOLUCIÓN DILUCIÓN muelle. Haga girar suavemente el manguito mientras
-JNFBXBZ Tres partes de agua y tira del mismo para separarlo del retén.
EPTEF-JNFBXBZ  5JSFEFMBMÈNQBSBGVFSBEFTVTPQPSUFQBSBEFTDPOFD
Ácido fosfórico al 75% Siete partes de agua tarla. No extraiga el soporte moldeado de la lámpara
por una de ácido de la cubierta de acero del manguito. Apoye el man
Ácido fosfórico al 85% Ocho partes de agua guito de cuarzo y asegure que el cartucho de las esco
por una de ácido billas esté también apoyado.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 377
 5JSFEFMDPOKVOUPEFMNBOHVJUPZMBMÈNQBSB TFQBSÈO B) Lleve guantes y botas protectores cuando trabaje con el
dolos de la pata del módulo. Retire la tuerca del man equipo.
guito y la junta Tórica del extremo de la cúpula del
manguito de cuarzo.  $PMPRVFFMNPEVMPFOFMDBOBM"TFHÞSFTFEFVUJMJ[BS
 &YUSBJHBMBMÈNQBSBZFMNVFMMFEFMNBOHVJUPEFDVBS MBDPOmHVSBDJØOBMUFSOBEFSFDIBoJ[RVJFSEB-BTIPS
zo. Para sustituir solamente la lámpara, deslice el quillas separadas del módulo sujetan los módulos UV
NBOHVJUP TPMP MP TVmDJFOUF QBSB SFUJSBS Z TVTUJUVJS MB FOVOTJUJP7FSJmRVFRVFMBTNBOHVFSBTIJESÈVMJDBTOP
lámpara de modo seguro. Nota importante: para pro estén pinzadas bajo la carcasa de aluminio.
teger contra los contaminantes, use guantes de algo  $PNQSVFCFRVFFMNØEVMPFTUÏJOIBCJMJUBEPFOFM4$$
dón cuando reemplace o monte lámparas y manguitos
 "TFHVSFRVFFMTFMFDUPSEFNPEPEFFTDPCJMMBTFTUÏEFT
de cuarzo nuevos.
activado para el banco.
 $PMPRVFFMNVFMMFOVFWPFOFMNBOHVJUPZEFTQVÏTMB
 $POFDUFFMBDPQMBEPSEFMNØEVMPBMDPMFDUPSEFM1%$
lámpara nueva. Asegure que la cubierta de la lámpara
Alinee la bola de bloqueo en el acoplador hembra. Las
se encuentre en el extremo abierto del manguito.
líneas de extensión y retracción están ranuradas de
 *OTUBMFMBUVFSDBEFMNBOHVJUPZVOBOVFWBKVOUB5ØSJ forma que no se puedan conectar incorrectamente.
ca en el manguito de cuarzo.
 'JKFFMDBCMFFMÏDUSJDPEFMNØEVMP'JKFFMDBCMFFMÏDUSJDP
 $PMPRVFFMNBOHVJUPBUSBWÏTEFMDBSUVDIPEFMBTFTDP EFMTFOTPS67BM1%$ FUJRVFUBEP67*

billas.
 'JKF FM TFMFDUPS EF NPEP EF FTDPCJMMBT EFM )4$ FO MB
$PMPRVFFMNBOHVJUPBUSBWÏTEFMBQBUBEFMNØEVMP QPTJDJØO3&. SFNPUB

$POFDUF MB MÈNQBSB B TV FODIVGF %FTQMBDF MB UVFSDB  "DUJWFFMNØEVMPFOFM4$$
del manguito a lo largo del mismo hasta el retén del
manguito. Apriete a mano la tuerca del manguito.
3FHSFTFFMNØEVMPBMDBOBM 7.8.23 Centro de control del sistema (SCC) con micro-
controlador
Para limpiar la carcasa del SCC:
7.8.22 Coloque el módulo en el canal
 6UJMJDF VOB TPMVDJØO EF KBCØO TVBWF DPO BHVB Z VOB
¡PELIGRO! esponja o paño suave humedecido.
Hay riesgo de deslizamiento, volcado, caída o sumersión.  'SPUFTVBWFNFOUFFMFYUFSJPSEFMDPOUSPMBEPSQBSBFMJ
%VSBOUFMBJOTUBMBDJØOZFMEFTNPOUBKFEFMPTNØEVMPT67  minar la suciedad.
se abre el canal. NOTA IMPORTANTE: No utilice limpiadores corrosivos en
¡PRECAUCIÓN! la cabina del SCC ni en el interfaz del operador.
A) Los módulos pueden pesar hasta 51 kg. Utilice técnicas
de elevación seguras o un dispositivo elevador adecua
EP&OBVTFODJBEFVOEJTQPTJUJWPEFFMFWBDJØO MFWBOUF 7.8.24 Centro de distribución de potencia (PDC)
el módulo entre dos personas, una en cada extremo. ADVERTENCIA: No rocié agua en los alrededores del centro
de distribución de potencia cuando la puerta esté abierta.

7.8.25 Limpieza del PDC


1BSBMJNQJBSFMFYUFSJPSEFM1%$
 6UJMJDFVOBTPMVDJØOEFKBCØOZBHVBDPOVOBFTQPOKB
o un paño suave humedecido.
 'SPUFTVBWFNFOUFFMFYUFSJPSEFMDPOUSPMBEPSQBSBFMJ
minar la suciedad.

 &RVJQPEF67DPOEJTQPTJUJWPEFFMFWBDJØO

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
378 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.8.26 Sustitución del fusible del módulo Tabla 7.8-02 Los componentes del
centro de distribución de potencia
$POTVMUFMBmHVSBZMBTUBSFBTEFFTUBTFDDJØOQBSBMBTVTUJ
tución de los fusibles del módulo.   1MBDBQPTUFSJPS EJTUSJCVDJØOEFDPSSJFOUFEFBMUP
voltaje
 7FBFMNFOTBKFEFGBMMPEFM4$$QBSBEFUFSNJOBSFMOÞ
mero del módulo.   4VQSFTPSEFQJDPTEFWPMUBKFUSBOTJUPSJP
(TVSS por sus siglas en ingles)
 "QBHVFFMTFMFDUPSEFNPEPEFMCBODPEFM1%$
  1MBDBQPTUFSJPS 7$$
 #MPRVFF Z NBSRVF MB DPSSJFOUF FO MBT EFTDPOFYJPOFT
EFM 1%$ $POTVMUF Z WFSJmRVF MPT QSPDFEJNJFOUPT EF   5FSNJOBDJPOFTEFDBNQP
bloqueo y marcado de seguridad.   *OUFSSVQUPS TBMJEBEFMBBMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB 
24 VCC
 "CSB MB DVCJFSUB EFM 1%$ QBSB BDDFEFS BM GVTJCMF EFM
módulo. Asegure que los amortiguadores de gas man   #MPRVFGVTJCMF TBMJEBEF7$$
tengan abierta la cubierta.   #MPRVFGVTJCMF OJWFMEFBHVBCBKP "DMBTF$$
 -PDBMJDFFMTPQPSUFEFMGVTJCMFEB×BEP&YUSBJHBZQSVF   $POUSPMBEPSEFOJWFMEFBHVBCBKB
be el fusible.   'VTJCMF " 7
 4JFMGVTJCMFFTUÈEB×BEP TVTUJUÞZBMPQPSPUSPOVFWP   $#
 $JFSSFMBDVCJFSUBEFM1%$3FTUBVSFMBDPSSJFOUFEFMBT   #MPRVFGVTJCMF BMJNFOUBDJØOFMÏDUSJDB" DMBTF$$
EFTDPOFYJPOFTEFM1%$1POHBFMTFMFDUPSEFNPEPEFM   #MPRVFGVTJCMF  HSJT
NØEVMP"DMBTF$$
CBODPFO0/PFO3&.05&   3FMFWBEPS B[VM
JOUFSCMPRVFPEFNØEVMPT
 $PNQSVFCFFMFTUBEPEFBMBSNBFOFM4$$   &OUSBEBQSJODJQBMEFDPSSJFOUF
  #MPRVFGVTJCMF DPSSJFOUFEFM)4$ "$MBTF$$
  *OUFSSVQUPSTFMFDUPSEFDPOUSPMEFMCBODP
7.8.27 Sustitución del fusible del CCB
¡PELIGRO!
&YJTUFSJFTHPEFFMFDUSPDVDJØO#MPRVFFZNBSRVFUPEBTMBT A continuación se presenta un ejemplo del programa anual
fuentes de potencia antes de llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento preventivo y algunos procedimientos
de mantenimiento, limpieza o reparación en cualquier sintetizados que le pueden servir al operador para diseñar
parte del equipo. Las fuentes de potencia pueden ser de e implementar el programa de mantenimiento en su plan
energía eléctrica, hidráulica o acumulada. Consulte los ta de tratamiento de aguas residuales.
procedimientos generales de bloqueo y marcado.

¡PRECAUCIÓN!
&YJTUFSJFTHPEFEFTDBSHBFMFDUSPTUÈUJDB&MFRVJQPDPOUJFOF
sistemas eléctricos sensibles. Respete todos los procedi
mientos de protección para descargas electrostáticas.

Sustitución de los fusibles del módulo.


 6UJMJDFMBJOUFSGB[4$$QBSBJEFOUJmDBSFMGBMMPEFDPNV
nicaciones del banco.
 #MPRVFF Z NBSRVF MB DPSSJFOUF FO MBT EFTDPOFYJPOFT
EFM 1%$ $POTVMUF MPT QSPDFEJNJFOUPT EF CMPRVFP Z
marcado de seguridad.
 3FUJSF FM GVTJCMF EB×BEP Z DPNQSVÏCFMP 4VTUJUVZB FM
fusible si es necesario.
 3FTUBCMF[DB MB QPUFODJB FO FM CBODP Z DPNQSVFCF FM
estado de la alarma en el SCC.

1BSBQSPDFEJNJFOUPTNÈTFTQFDÓmDPT DPOTVMUFFMNBOVBM
del fabricante.

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 379
7.9 Ejemplo de un programa de mantenimiento anual en una PTAR
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ANUAL PREVENTIVO GENERAL 2012
MESES MESES
ACTIVIDADES 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ACTIVIDADES 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12
NOMBRE DEL EQUIPO E F M A M J J A S O N D NOMBRE DEL EQUIPO E F M A M J J A S O N D

1. TUBERIA DE POLIETILENO DE 40 24. MEDIDORES DE FLUJO MAGNETICO DE


"LLEGADA CANAL CESPEM LODOS DE RECIRCULACION (2)
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X
INSPECCION VISUAL DE TODA LA LINEA DE
HDPE 40 " X X X X LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE VALVS DE ADMISION Y
EXPULSION DE AIRE X X X X APLICACIÓN DE PINTURA X
CHEQUEO DE ESTADO FISICO DE LOS
REGISTROS X X X X CHEQUEO CALIBRACION X X
REPORTE DE INSPECCION X X X X CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X
2. COMPUERTA TIPO GUILLOTINA 1 DEL
CANAL DE CESPEM CHEQUEO GRAFICACION EN PLC X X X X X X X X X X X X
25. MEDIDORES DE FLUJO MAGNETICOS DE
LODOS DE PURGA (2)
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X
INSPECCION VISUAL X X X X LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X
LUBRICACION DE VASTAGO X X APLICACIÓN DE PINTURA X
LUBRICACION DE LAS GUIAS X X CHEQUEO CALIBRACION X X
APRIETE DE TORNILLERIA X CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X
CHEQUEO DE EMPAQUES X CHEQUEO GRAFICACION EN PLC X X X X X X X X X X X X
APRIETE PRISIONERO DE VOLANTE X
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X 26. TANQUE DE CONTACTO DE CLORO 705

3. COMPUERTAS TIPO GUILLOTINA 2 Y 3


DE CAJA DE LAGUNAS 4 Y 5 LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL
TANQUE X X
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X
INSPECCION VISUAL X X X X REPORTE DE INSPECCION X X
LUBRICACION DE VASTAGO X X PINTURA DE TUBERIA DE ALIMENTACION X
LUBRICACION DE LAS GUIAS X X
APRIETE DE TORNILLERIA X 27. TANQUE DE AGUA GRIS 706
CHEQUEO DE EMPAQUES X
APRIETE PRISIONERO DE VOLANTE X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X TANQUE X X
3.A MEDIDORES DE FLUJO MAGNETICOS
EN INFLUENTE CANAL CESPEM Y
LAGUNAS 4 Y 5 CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X
REPORTE DE INSPECCION X X
LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X PINTURA DE TUBERIA DE ALIMENTACION X
APLICACIÓN DE PINTURA X
28. COMPUERTAS (4) DE TANQUE DE
CHEQUEO CALIBRACION X X CONTACTO DE CL
CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X
CHEQUEO GRAFICADOR X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X
LUBRICACION DEL VASTAGO X X
4. CARCAMO DE BOMBEO DE AGUA
CRUDA APRIETE DE PERNO DEL VOLANTE X X
APRIETE DE TORNILLERIA X X
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X PINTURA A VOLANTE X
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL
TANQUE X X CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X
CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X

29.BOMBAS CENTRIFUGAS DE TRANSFERENCIA


REPORTE DE INSPECCION X X DE AGUA GRIS 604 A,B,C Y D 100 HP

4A. VALVULAS PNEUMATICAS (2)ENTRADA


AL CARCAMO DE AGUA CRUDA LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X
LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X

LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X


LUBRICACIÓN X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X
CHEQUEO X X RECTIFICACION DE FLECHA X
REPORTE DE INSPECCION X X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X X X X X X X X BALANCEO IMPULSORES X

CHEQUEO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO X X X X X X


4.B COMPRESOR DE VALVULAS LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE
PNEUMATICAS DESCAR X X X
CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE
NIVEL X
LUBRICACION X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X
CHEQUEO DE TENSION Y ESTADO FISICO
BANDAS X X X X X X X X X X X X PINTURA DE BOMBA X
PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
CAMBIO DE BANDAS X X DESCARGA X
CHEQUEO Y MANTENIMEINTO JUNTAS
LIMPIEZA GENERAL X X DRESSER X X X X X X
CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE
CHEQUEO PRESION DE TRABAJO X X FRECUENCIA X X X X
ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS
REVISION DE CABEZAS X X HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
380 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
4.C COMPUERTA DEL CARCAMO DE AGUA 30 . BOMBAS DE SPRAY A CLARIFICADORES 610
CRUDA A Y B 5 HP

LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X


INSPECCION VISUAL X X X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X

LUBRICACION DE VASTAGO X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X


LUBRICACION DE LAS GUIAS X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X
APRIETE DE TORNILLERIA X RECTIFICACION DE FLECHA X
CHEQUEO DE EMPAQUES X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
APRIETE PRISIONERO DE VOLANTE X BALANCEO IMPULSORES X

CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X CHEQUEO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO X X X X X X


LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE
DESCAR X X X
4.D COMPUERTAS(2) DEL REGISTRO DE
DRENAJE HACIA EL CARCAMO DE AGUA CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE
CRUDA NIVEL X
CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X PINTURA DE BOMBA X
PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
INSPECCION VISUAL X X X X DESCARGA X
CHEQUEO Y MANTENIMEINTO JUNTAS
LUBRICACION DE VASTAGO X X DRESSER X X X X X X
CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE
LUBRICACION DE LAS GUIAS X X FRECUENCIA X X X X
ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS
APRIETE DE TORNILLERIA X HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO
CHEQUEO DE EMPAQUES X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X
APRIETE PRISIONERO DE VOLANTE X
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X 31. PLANT WATER PUMPS 605 A Y B 10 HP

4.E BOMBAS SUMERGIBLES DE AGUA


CRUDA DE 65 HP , 601 A,B Y C LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X
CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X

LIMPIEZA DE BOMBA A CHORRO DE AGUA X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X


CHEQUEO Y LIMPIEZA DE ROTOR,
BALEROS Y EMPAQ X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X
MEGGEADO DEL EQUIPO X RECTIFICACION DE FLECHA X
LUBRICACION DE BALEROS X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
CAMBIO DE BALEROS X BALANCEO IMPULSORES X

CAMBIO DE EMPAQUES X CHEQUEO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO X X X X X X


LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE
CAMBIO DE ANILLO DE SELLO MECANICO X DESCAR X X X
CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE
CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X NIVEL X
ARREGLO DE PUNTAS DE MOTOR X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X
BALANCEO DEL IMPULSOR X PINTURA DE BOMBA X
PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
EMBOBINADO DE MOTOR X DESCARGA X

ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS CHEQUEO Y MANTENIMIENTO JUNTAS


HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO DRESSER X X X X X X
CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE
PINTURA DE BOMBA X FRECUENCIA X X X X
ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS
CALIBRACION DE INSTRUMENTO DE NIVEL X HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO

CHEQUEO DE MANOMETRO DE DESCARGA X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X


CHEQUEO DE TENSION DE CABLE DE
FUERZA X X X X X X X X X X X X
LIMPIEZA Y AJUSTE DE VALVULAS DE 32. MEDIDOR DE FLUJO MAGNETICO DE SALIDA
DESCARGA X DE PLANTA
LUBRICACION DE VALVULAS X
LIMPIEZA Y AJUSTE DE ARRANCADOR X LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X APLICACIÓN DE PINTURA X
PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X CHEQUEO CALIBRACION X X
CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X
5. MEDIDOR DE FLUJO MAGNETICO EN
INFLUENTE A PLANTA CHEQUEO GRAFICACION EN PLC X X X X X X X X X X X X

33. BOMBA CONTRA INCENDIO DIESEL 617 A 20


LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X HP
APLICACIÓN DE PINTURA X LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X
CHEQUEO CALIBRACION X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X

CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X


CHEQUEO GRAFICACION EN PLC X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X
RECTIFICACION DE FLECHA X
5. CANAL DE ALIMENTACION Y BY PASS DE
PRETRATAMIENTO CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
BALANCEO IMPULSORES X
LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X DESCAR X
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL
TANQUE X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETRO X
CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X PINTURA DE BOMBA X
PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
REPORTE DE INSPECCION X X DESCARGA X
REVISION Y MANTENIMIENTO DEL TABLERO X X X X X X

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 381
REVISION DE NIVEL DE AGUA EN MOTOR
5.A TANQUE DE PRETRATAMIENTO DIESEL X X X X X X X X X X X X
REVISION DE NIVEL DE AGUA EN BATERIAS X X X X X X X X X X X X
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO NIVEL DE ACEITE X X X X X X X X X X X X
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL CHEQUEO DEL PRECALENTADOR Y
TANQUE X X TERMOSTATO X X X X X X X X X X X X

CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X CHEQUEO ESTADO FISICO DE TANQUE DIESEL X X X X X X X X X X X X


REPORTE DE INSPECCION X X MONITOREO DE BATERIAS X X X X X X X X X X X X
PINTURA DE TUBERIA DE ALIMENTACION Y REALIZACION DE PRUEBAS DE
DESCARGA X FUNCIONAMIENTO X X X X X X X X X X X X

5.B COMPUERTA TIPO GUILLOTINA DE 34. BOMBA CONTRA INCENDIO CON MOTOR
CANAL DE LLEGADA A PRETRATAMIENTO ELECTRICO 617 B 20 HP
LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X

INSPECCION VISUAL X X X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X


LUBRICACION DE VASTAGO X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X
LUBRICACION DE LAS GUIAS X X RECTIFICACION DE FLECHA X
APRIETE DE TORNILLERIA X CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE EMPAQUES X BALANCEO IMPULSOR X
LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE
APRIETE PRISIONERO DE VOLANTE X DESCAR X
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X X X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETRO X
PINTURA DE BOMBA X
6. REJILLA DE DESBASTE DE CANAL DE PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
BY PASS DESCARGA X
REVISION Y MANTENIMIENTO DEL TABLERO X X X X X X
LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X X X REVISION DEL INTERRUPTOR DE PRESION X X X X X X X X X X X X
INSPECCION VISUAL X X CHEQUEO DEL AJUSTE DE PRESION X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE SUJECION AL CONCRETO X X
35. BOMBA JOCKEY 618 RECIRCULACION LINEA
CHEQUEO DE CORROSION X X CONTRA INCENDIO 7.5 HP
7.5 HP
7. COMPUERTAS (2) DEL BY PASS A
PRETRATAMIENTO
LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X
LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X

LUBRICACION DEL VASTAGO X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X


APRIETE DE PERNO DEL VOLANTE X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X
APRIETE DE TORNILLERIA X X RECTIFICACION DE FLECHA X
PINTURA A VOLANTE X CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X BALANCEO IMPULSOR X
CHEQUEO DE LINEA DE RECIRCULACION
8. REJILLA AUTOMATICA EN CANAL DE LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE
PRETRATAMIENTO DESCAR X

LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETRO X


CHEQUEO DE AMPERAJES DEL
MOTOREDUCTOR X X X X X X X X X X X X PINTURA DE BOMBA X
INSPECCION MECANICA DE VIAJE DE PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
RASTRA X X DESCARGA X
CHEQUEO DE ALINEACION DE CATARINAS
Y CADENAS X X X X X X X X X X X X REVISION Y MANTENIMIENTO DEL TABLERO X X X X X X
VERIFICACION DE ALINEACIÓN DE
FLECHAS X X X REVISION DEL INTERRUPTOR DE PRESION X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE EMPAQUES DE
CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DEL AJUSTE DE PRESION X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE ALINEACION Y SUJECION DE
CHUMACERAS X X X
36. BOMBA DOSICADORA DE HIPOCLORITO DE
LUBRICACION DE CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X SODIO 613 A Y B DE .75 HP
LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR X X X X X X CHEQUEO DE REGULADOR Y LIMPIEZA X X
CHEQUEO DE PERNOS Y CHAVETAS DE
CADENAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE VALVULA ANTISIFON Y LIMPIEZA X X
CHEQUEO DE PRISIONEROS DE
CATARINAS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA DE ROTAMETRO X X
CHEQUEO DE DESGASTE EN PASOS DE
CATARINAS X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA Y CALIBRACION DE MANOMETRO X X
CHEQUEO DE CUÑAS DE CATARINAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y HERMETICIDAD DE VALVULAS X X
CHEQUEO DE GUARDAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE SENSOR DE NIVEL X X X
CHEQUEO Y APRIETE DE TORNILLERIA X X X X X X CHEQUEO DE VALVULAS DE PRESION X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO Y AJUSTE DE LIMIT SWITCH X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA MANIFOLD DE CPVC X
CHEQUEO DE SUJECION AL CONCRETO X X LIMPIEZA DE DIFUSOR X
CHEQUEO DE CORROSION X X LIMPIEZA DE BOMBA Y ACCESORIOS X X X X X X X X X X X X
VERIFICACION DE LIBRE ROTACION DEL
TORNILLO COMPACTADOR X X
VERIFICACION DE LAS ESPREAS DE 35. TANQUES DE FIBRA DE VIDRIO PARA
LIMPIEZA DEL TORNILLO X X X X X X X X X X HIPOCLORITO 710 A Y B
LIMPIEZA DE TOLVA DE BASURA DEL
TORNILLO X X X X X X
VERIFICACION DE DIRECCION ROTACION
DE TORNILLO X X VERIFICACION DE ESTADO DE BOQUILLAS X X X X X X X X X X X X
LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR DEL
TORNILLO X X X LIMPIEZA MANUAL DE TANQUES X X X
LUBRICACION DE CHUMACERAS DEL
TORNILLO X X X X X X REVISION DE BASE DE CONCRETO X X X X X X X X X X X X
VERIFICACION DE EMPAQUES DE
CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X REVISION DE ANCLAS DE TANQUE X X X
CHEQUEO DE GUARDAS DEL TORNILLO X X X X X X X X X X X X REVISION DE LINEA DE LLENADO DE CPVC X X X X X X X X X X X X

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
382 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
CHEQUEO DE AMPERAJE DE
MOTOREDUCTOR X X X X X X X X X X X X REVISION DE TANQUE X X X X X X
LIMPIEZA DE TOLVA COLECTORA DE
BASURA X X X X X X X X X X X X
36. BOMBA DE TRANSFERENCIA DE
HIPOCLORITO 614

9. BOMBAS AIR LIFT DE PRETRATAMIENTO


LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE
DESCAR X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE LINEAS Y VALVULAS DE
AIRE AL SISTEMA X X X X X X LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X X X X X X X X X
VERIFICACION DE LA LINEA DE SUCCION
DE AIR LIFT X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE ACTIVACION DE
SOLENOIDES X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X
LIMPIEZA DEL SKIMMER X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X
LUBRICACION DEL SKIMMER X X X X X X RECTIFICACION DE FLECHA X
CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
10. SOPLADORES 1 Y 2 DE
PRETRATAMIENTO 201 A Y B 10 HP BALANCEO IMPULSOR X
CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETRO X
CHEQUEO NIVELES DE LUBRICANTES X X X X X X X X X X X X PINTURA DE BOMBA X
CHEQUEO DE TEMPERATURA DEL PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
SOPLADOR X X X X X X X X X X X X DESCARGA X
CHEQUEO DE AISLAMIENTO EN CABLES
DE MOTOR X X X X X X X X X X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETRO X
LUBRICACION DEL SOPLADOR X X X X X X X
CHEQUEO DE SELLOS X X X
ESTADO Y TENSION DE BANDA X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO ESTADO DE ROTORES X 37. ESPESADOR DE LODOS 707
CAMBIO DE FILTRO DE AIRE X X
CHEQUEO DE ENGRANES X LIMPIEZA Y CHECADO DEL TANQUE X
CHEQUEO ESTADO DE RODAMIENTOS X LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO SUJECION DE SOPLADOR Y
MOTOR X LIMPIEZA DE INTERNOS X
CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X APRIETE DE TORNILLERIA X
CHEQUEO VOLTAJES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO ESTADO FISICO DE
SILENCIADOR X X X X CHEQUEO DE BUJES INTERNOS X
CAMBIO DE NEOPRENOS EN RASTRAS DE
CHEQUEO ESTADO FISICO DE GUARDAS X X X FONDO X
LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE
CAMBIO DE ACEITE X DESCAR X X X
CAMBIO DE BANDAS X X CHEQUEO DE SENSOR DE TORQUE X X X X X X
APLICACIÓN DE PINTURA A CABEZAL X

VERIFICACION DE RUIDO X X X 38. TANQUES DIGESTORES DE LODOS 708A Y B


VERIFICACION DE CASETA DE
SOPLADORES X X X X X X
CHEQUEO DE AMPERAJE DE
VENTILADORES X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL
CHEQUEO DE SUJECION DE CASETA X X X X X X TANQUE X X
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE DE
VALVULAS X X X X X X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X
VERIFICACION DE VALVULA DE ALIVIO DE
PRESION X X X X X X REPORTE DE INSPECCION X X
PINTURA DE TUBERIA DE ALIMENTACION X
10A. SISTEMA DE DIFUSION DE AIRE DE
PRETRATAMIENTO
39. SOPLADORES (3) PARA DIGESTORES DE
ESTE EQUIPO ES OPCIONAL LODOS 202 A Y B 60 HP
CHEQUEO DE BURBUJEO PARA DETECTAR
FUGAS DE AIRE X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE ESTADO FISICO DE
TUBERIAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO NIVELES DE LUBRICANTES X X X X X X X X X X X X

CHEQUEO DE DIFUSORES X CHEQUEO DE TEMPERATURA DEL SOPLADOR X X X X X X X X X X X X


CHEQUEO DE AISLAMIENTO EN CABLES DE
VACIADO DE TANQUE X MOTOR X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE FIJACION DE DIFUSORES X LUBRICACION DEL SOPLADOR X X X X X X
CHEQUEO DE SELLOS X X
11. GRID WASHER 9 " DE DIAMETRO ESTADO Y TENSION DE BANDA X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO ESTADO DE ROTORES X
LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X X X X X CAMBIO DE FILTRO DE AIRE X X
INSPECCION MECANICA X X X CHEQUEO DE ENGRANES X

VERIFICACION DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X CHEQUEO ESTADO DE RODAMIENTOS X

CHEQUEO DE REVOLUCIONES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO SUJECION DE SOPLADOR Y MOTOR X


LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR X X X X X X CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
VERIFICACION DE DESGASTE DE BUJES X X X X X X CHEQUEO VOLTAJES X X X X X X X X X X X X
VERIFICACION DE APRIETE DE
TORNILLERIA X X X X X X X X X X X X CHEQUEO ESTADO FISICO DE SILENCIADOR X X X X
VERIFICACION DE GUARDAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO ESTADO FISICO DE GUARDAS X X X
VERIFICACION DE ALINEACION Y TENSION
CADENA X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE ACEITE X
O BANDA CAMBIO DE BANDAS X X
APLICACIÓN DE PINTURA A CABEZAL X
12. SCUM BOX 713 VERIFICACION DE RUIDO X X X
VERIFICACION DE CASETA DE SOPLADORES X X X X X X
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO DE AMPERAJE DE VENTILADORES X X X X X X X X X X X X

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 383
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL
TANQUE X X CHEQUEO DE SUJECION DE CASETA X X X X X X
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE DE
CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X VALVULAS X X X X X X
VERIFICACION DE VALVULA DE ALIVIO DE
REPORTE DE INSPECCION X X PRESION X X X X X X
PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA Y
ALIMENTACION X
40. SISTEMA DE DIFUSION DE AIRE DE
DIGESTORES
13. BOMBAS SUMERGIBLES DE AGUA
DESNATADOR DE PRETRATAMIENTO 3.4
HP , 611 A Y B
CHEQUEO DE BURBUJEO PARA DETECTAR
CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X FUGAS DE AIRE X X X X X X X X X X X

LIMPIEZA DE BOMBA A CHORRO DE AGUA X CHEQUEO DE ESTADO FISICO DE TUBERIAS X X X X X X X X X X X X


CHEQUEO Y LIMPIEZA DE ROTOR,
BALEROS Y EMPAQ X CHEQUEO DE DIFUSORES X
MEGGEADO DEL EQUIPO X VACIADO DE TANQUE X
LUBRICACION DE BALEROS X CHEQUEO DE FIJACION DE DIFUSORES X
CAMBIO DE BALEROS X LIMPIEZA SENSOR DE NIVEL X X X
CAMBIO DE EMPAQUES X

CAMBIO DE ANILLO DE SELLO MECANICO X 40A. BOMBAS AIR LIFT DE ESPESADOR (2)
CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X
CHEQUEO DE LINEAS Y VALVULAS DE AIRE AL
ARREGLO DE PUNTAS DE MOTOR X SISTEMA X X X X X X
VERIFICACION DE LA LINEA DE SUCCION DE AIR
BALANCEO DEL IMPULSOR X LIFT X X X X X X X X X X X X
EMBOBINADO DE MOTOR X LIMPIEZA DE BOMBAS AIRLIFT X X X X X X

ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS


HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO

41. BOMBAS DE LODOS DE DESPLAZAMIENTO


PINTURA DE BOMBA X POSITIVO 608 A,B Y C A FILTROS BANDA

CALIBRACION DE INSTRUMENTO DE NIVEL X

CHEQUEO DE MANOMETRO DE DESCARGA X LIMPIEZA EXTERIOR DE BOMBAS X X X X X X X X X X X X


CHEQUEO DE TENSION DE CABLES DE
FUERZA X X X X X X X X X X X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X
LIMPIEZA Y AJUSTE DE VALVULAS DE
DESCARGA X CAMBIO DE EMPAQUES X
LUBRICACION DE VALVULAS X REVISION DE ESTATOR Y ROTOR X
LIMPIEZA Y AJUSTE DE ARRANCADOR X CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
REVISION Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE
CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X FRECUENCIA X X X X X
PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X LUBRICACION DE VALVULAS X
PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
DESCARGA X
14. COMPUERTAS (3) DE SPLITTER BOX
HACIA EL ORBAL 712 APRIETE DE TORNILLERIAS X
LIMPIEZA INTERNA DE TUBERIAS X X X X X X X X X X X X
LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO DE MANOMETROS
LUBRICACION DEL VASTAGO X X CHEQUEO DE SENSOR DE ALTA PRESION X X X X X X
APRIETE DE PERNO DEL VOLANTE X X
42. SISTEMA DE DOSIFICACION DE POLIMERO
APRIETE DE TORNILLERIA X X 805 A Y B
PINTURA A VOLANTE X
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X REVISION AM PERAJE MEZCLADOR
LIMPIEZA Y AJUSTE BOMBA
15. SPLITTER BOX HACIA ORBAL 712 LIMPIEZA DE COLUMNA DE CALIBRACION
LIMPIEZA DE VALVULAS Y TUBERIAS
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL
TANQUE X X 43. TANQUE DE POLIMERO 716 FV
CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X
REPORTE DE INSPECCION X X VERIFICACION DE ESTADO DE BOQUILLAS X X X X X X X X X X X X
LIMPIEZA MANUAL DE TANQUES X X X
16. TANQUES DE AEREACION 704 A Y B REVISION DE BASE X X X X X X X X X X X X
EL VACIADO NO ES COMUN SALVO SE
REQUIERA REVISION DE ANCLAS DE TANQUE X X X
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X REVISION DE LINEA DE LLENADO DE CPVC X X X X X X X X X X X X
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL
TANQUE X X REVISION DE TANQUE X X X X X X
CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X
44. BOMBAS PARA LIMPIEZA DE BANDAS DE
REPORTE DE INSPECCION X X FILTRO 609 A Y B 15 HP
LIMPIEZA DE PUENTES Y ESCALERAS X X X X X X X X X X X X
PINTURA DE PUENTES Y ESCALERAS X LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X
LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X
17 . SISTEMA DE AERACION 704 A Y B
(DISCOS) CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X
CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X
LIMPIEZA DE DISCOS X X X RECTIFICACION DE FLECHA X

REVISION DE EMPAQUE DE CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X


LUBRICACION DE CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X BALANCEO IMPULSORES X

ALINEACION DE CHUMACERAS X X X CHEQUEO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO X X X X X X


LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE
CHEQUEO DE FIJACION DE CHUMACERAS X X X X X X X X X X X X DESCAR X X X

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
384 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE
REVISION DE CHUMACERAS (INTERNA) X X X NIVEL X
REVISION DE BALEROS X X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X
REVISION DE PRISIONEROS DE DISCOS DE
AEREACION X X X PINTURA DE BOMBA X
REVISION Y AJUSTE DE ACOPLAMIENTOS PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
ENTRE FLECHAS X X X X X DESCARGA X
CHEQUEO Y MANTENIMIENTO JUNTAS
CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X DRESSER X X X X X X
CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR DE
CHEQUEO DE REVOLUCIONES DE DISCOS X X X X X X FRECUENCIA X X X X
ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS
CHEQUEO DE ROTACION DE DISCOS X X X HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO
CHEQUEO DE CUBIERTAS X X X X X PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X
LIMPIEZA DE CUBIERTAS X X X X X X X X X X X X

LIMPIEZA Y AJUSTE DE GUARDAS 45. MEDIDORES DE LODOS A FILTROS PRENSA


CHEQUEO TENSION Y ALINEACION DE
BANDAS X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO Y AJUSTE DE TENSORES X X X X X X LIMPIEZA GENERAL X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO Y AJUSTE DE POLEAS X X X X X X APLICACIÓN DE PINTURA X
LIMPIEZA Y AJUSTE DE ARRANCADOR X CHEQUEO CALIBRACION X X
CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X CHEQUEO CABLES Y CONEXIONES X X X X
PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X CHEQUEO GRAFICACION EN PLC X X X X X X X X X X X X

18. MEDIDORES DE OXIGENO DISUELTO


DE ORBAL ENTRADA Y SALIDA 46. FILTROS BANDA 806 A Y B
}
LIMPIEZA DE SENSOR X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA DE LA BANDA X X X X X X X X X X X X
CALIBRACION DE INSTRUMENTO X X X X X X REVISION DE BOQUILLAS , ESPREAS X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE MEMBRANA X X X X X X REVISION DE LIQUIDO HIDRAULICO X X X X X X
CHEQUEO DE SOLUCION DEL SENSOR X X X X X X INSPECCION DE FUNCIONAMIENTO ALARMAS X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE INTERCONEXION X X X X X X REVISION DE PARO DE EMERGENCIA X X X X X X X X X X X X
REVISION DE BANDAS Y RASPADORES X X X X X X X X X X X X
19. COMPUERTA DE SALIDA DE ORBALES
704 A Y B REVISION DE RODILLOS X X X X X X
LUBRICACION DE ENGRANES X X X X X X X X X X X
LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X
LUBRICACION DEL VASTAGO X X REEMPLAZO DE LIQUIDO HIDRAULICO X X
APRIETE DE PERNO DEL VOLANTE X X MANTENIMIENTO A MICROSWITCHS X X X X X X
APRIETE DE TORNILLERIA X X
47. SISTEMA DE BANDAS TRANSPORTADORAS
PINTURA A VOLANTE X DE LODOS 810
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X
LIMPIEZA DE BANDAS X X X X X X X X X X X X
20. SPLITTER BOX HACIA
CLARIFICADORES LUBRICACION DE RODAMIENTOS X X X X X X X X X X X X
LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR X X X X X X
LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO DE TENSION BANDAS X X X X X X X X X X X X
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL
TANQUE X X CHEQUEO ESTADO FISICO DE BANDAS X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
REPORTE DE INSPECCION X X LIMPIEZA DE ESTRUCTURAS X X X
PINTURA EN TUBERIA DE ALIMENTACION Y
DESCARGA PINTURA DE ESTRUCTURA X
LIMPIEZA Y LUBRICACION DE RODILLOS X X X X X X X X X X X X
21. SEDIMENTADORES SECUNDARIOS 301
AYB
48. TANQUE DE AGUA POTABLE 717
LUBRICACION DE MOTOREDUCTOR X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE AMPERAJES X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA CHORRO DE AGUA X X
INSPECCION VISUAL ESTADO FISICO DEL
CHEQUEO DE SENSOR DE TORQUE X X X X TANQUE X X

CHEQUEO DE ACOPLAMIENTO A FLECHA X X CHEQUEO NIVELACION DEL TANQUE X X


APRIETE DE TORNILLERIA X REPORTE DE INSPECCION X X
CHEQUEO DE BUJES INTERNOS X PINTURA DE TUBERIA DE ALIMENTACION X
CAMBIO DE NEOPRENOS EN RASTRAS DE
FONDO X
LIMPIEZA DE INTERNOS X 49. BOMBAS DE AGUA POTABLE 612 A Y B
LUBRICACION DE BALERO PRINCIPAL X
LIMPIEZA TANQUE X LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X
CHEQUEO DE TENSORES DE RASTRA DE
FONDO X X LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X

LAVADO DE CANALES X X X X X X X X X X X X CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS MECANICOS X


LIMPIEZA DE CAJA DESNATADORA CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X
CHEQUEO Y LIMPIEZA DE ESPREAS DE
FLUSHEO X X X X X X X X X X X X RECTIFICACION DE FLECHA X
PINTURA EN TUBERIA DE ALIMENTACION Y
DESCARGA X CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X
LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS
DE SUCCION X X X X X X BALANCEO IMPULSORES X

CHEQUEO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO X X X X X X


22- COMPUERTA DE CLARIFICADORES 301 LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS DE
AYB DESCAR X X X
CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE
NIVEL X
LIMPIEZA A CHORRO DE AGUA X X CHEQUEO Y CALIBRACION DE MANOMETROS X
LUBRICACION DEL VASTAGO X X PINTURA DE BOMBA X
PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
APRIETE DE PERNO DEL VOLANTE X X DESCARGA X

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 385
CHEQUEO Y MANTENIMIENTO JUNTAS
APRIETE DE TORNILLERIA X X DRESSER X X X X X X
PINTURA A VOLANTE X
ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS
CHEQUEO DE APERTURA Y CIERRE X HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO
PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X
23. BOMBAS SUMERGIBLES DE AGUA DE 5
DESNATADO DE CLARIFICADORES 602 A Y H
B P 50. TABLEROS DE FUERZA CCM (2)
CHEQUEO AMPERAJES X X X X X X X X X X X X LIMPIEZA Y AJUSTE DE CONEXIONES X
CHEQUEO Y AJUSTE DE INTERRUPTORES
LIMPIEZA DE BOMBA A CHORRO DE AGUA X TERMOMAGNETICOS X
CHEQUEO Y LIMPIEZA DE ROTOR, CHEQUEO DE CONEXIÓN DE BARRAS DE
BALEROS Y EMPAQ X COBRE X

MEGGEADO DEL EQUIPO X CHEQUEO DE ATERRIZAJES (RED DE TIERRAS) X


LUBRICACION DE BALEROS X
CAMBIO DE BALEROS X 51. SUBESTACION Y TRANSFORMADOR
CAMBIO DE EMPAQUES X CHEQUEO CONEXIONES TRANSFORMADOR X X X
CHEQUEO NIVELES DE ACEITE DE
CAMBIO DE ANILLO DE SELLO MECANICO X TRANSFORMADOR X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE TEMPERATURA DE
CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X TRANSFORMADOR X X X X X X X X X X X X
ARREGLO DE PUNTAS DE MOTOR X CHEQUEO DE FUSIBLES X
LIMPIEZA INTERNA DE SUBESTACION(PREVIA
BALANCEO DEL IMPULSOR X LIBRANZA) X
EMBOBINADO DE MOTOR X

ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS


HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO 52. MEDIDOR DE CLORO
PINTURA DE BOMBA X LIMPIEZA DEL SENSOR Y TUBERIA X X

CALIBRACION DE INSTRUMENTO DE NIVEL X CALIBRACION DEL INSTRUMENTO X

CHEQUEO DE MANOMETRO DE DESCARGA X PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION X


CHEQUEO Y TENSION DE CABLE DE
FUERZA X X X X X X X X X X X X
LIMPIEZA Y AJUSTE DE VALVULAS DE
DESCARGA X 53. MEDIDOR DE PH
LUBRICACION DE VALVULAS X LIMPIEZA DEL SENSOR Y TUBERIA X X
LIMPIEZA Y AJUSTE DE ARRANCADOR X CALIBRACION DEL INSTRUMENTO X
CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJE X X X X X X X X X X X X PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION X
PINTURA DE TUBERIA DE DESCARGA X
54. MEDIDOR DE CONDUCTIVIDAD

50
24. BOMBAS 603 DE RECIRCULACION DE H H
LODOS A ORBAL P P LIMPIEZA DE TUBERIA DE TOMA DE MUESTRA X X X X
LIMPIEZA BOMBA Y MOTOR X CALIBRACION DEL INSTRUMENTO X
LUBRICACION DE BALEROS X X X X X X X X X X X X PROCEDIMIENTO DE VERIFICACION X
CAMBIO DE ARILLOS DE SELLOS
MECANICOS X
CAMBIO DE SELLOS MECANICOS X 55. PLANTA DE EMERGENCIA
RECTIFICACION DE FLECHA X
CHEQUEO DE VOLTAJE Y AMPERAJES X X X X X X X X X X X X CHEQUEO DE NIVEL DE AGUA X X X X X X X X X X X X
BALANCEO IMPULSORES X CHEQUEO DE NIVEL DE ACEITE X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO DE ALINEACION DE
ACOPLAMIENTO X X X X X X LIMPIEZA DE FILTRO DE AIRE X X X X X X
LIMPIEZA Y LUBRICACION DE VALVULAS
DE DESCAR X X X CAMBIO FILTRO DE AIRE X
CHEQUEO Y CALIBRACION DE SENSOR DE
NIVEL X CHEQUEO DE AGUA EN BATERIAS X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO Y CALIBRACION DE
MANOMETROS X CHEQUEO DE CARGA EN BATERIAS X X X X X X X X X X X X
PINTURA DE BOMBA X CHEQUEO DE CALIBRACION DE TIEMPOS X X X X X X
PINTURA DE TUBERIA DE SUCCION Y
DESCARGA X CHEQUEO PARO DE EMERGENCIA X X X X X X
CHEQUEO Y MANTENIMEINTO JUNTAS
DRESSER X X X X X X CHEQUEO NIVEL DE COMBUSTIBLE X X X X X X X X X X X X
CHEQUEO Y MANTENIMIENTO VARIADOR
DE FRECUENCIA X X X X CHEQUEO DE PROTECCIONES X X X X X X

ESTE MANTENIMIENTO DEPENDE DEL LAS


HORAS DE TRABAJO DE CADA EQUIPO CHEQUEO DE TENSION DE BANDAS X X X X X X X X X X X X

56. HIDRONEUMATICO 808

CHEQUEO PRESION DE TRABAJO X X X X X X X X X X X X


LUBRICACION X X X X X X X X X X X X
CAMBIO DE BANDAS X X
LIMPIEZA GENERAL X X
CHEQUEO PRESION DE TRABAJO X X
REVISION DE CABEZAS X X

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
386 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.9 Ejemplos de procedimientos de mantenimiento anual
preventivo general de una PTAR
Cada brigada de mantenimiento debe desarrollar sus procedimientos.

7.9.1 Mantenimiento preventivo anual mecánico - Bomba vertical sumergible del influente
  4FQSPHSBNBFMNBOUFOJNJFOUPDPOKVOUBNFOUFDPO0QFSBDJØO . . . . . . . . . . . . . . . .( )
  %FTDPOFDUFEFTEFFMJOUFSSVQUPSFM$$. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
  1POHBDBOEBEPJOEJDBUJWPEFOPPQFSBS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
  %FTDPOFDUFFOGPSNBMPDBM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
  3FUJSFMBCPNCBVTBOEPHBSSVDIBEFDBEFOB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
  )BHBMJNQJF[BFYUFSJPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
  &WBMÞFFMFTUBEPHFOFSBMEFMFRVJQP
  B
 &TUSVDUVSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
b) Voluta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
c) Cierre hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
d) Cadena de sujeción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
  F
 &TUBEPEFDBCMFFMÏDUSJDP .FHHFS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
  %FTBSNFFMFRVJQP CPNCB
ZFWBMÞFTVTQBSUFTJOUFSOBT
  B
 &TUBUPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
b) Rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
c) Baleros inferior y superior (cambio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
  E
 &NQBRVFTi03JOHTw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
e) Sello mecánico de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
f) Sello mecánico de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
g) Seguros Truk (cambio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
  *NQVMTPS
a) Se balancea el impulsor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
b) Se ajusta el cierre hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
c) Al instalar asegure el impulsor con cuña y tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
 4FBSNBMBCPNCB IBCJFOEPDBNCJBEPMPTFNQBRVFTi0SJOHTw. . . . . . . . . . . . . . . .( )
 $BNCJPEFBDFJUFT UBOUPEJFMÏDUSJDPDPNPMVCSJDBOUF4"& . . . . . . . . . . . . . . . .( )
 1JOUVSBHFOFSBMEFMFRVJQP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
 *OTUBMBDJØOZQSVFCBFMÏDUSJDB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
Amperajes L1 ( ) L2 ( ) L3 ( )
 1SVFCBIJESÈVMJDB EFBDVFSEPBMBDVSWBEFPQFSBDJØO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )
 3FQPSUFHFOFSBM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .( )

Observaciones:
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________

&TUFQSPDFEJNJFOUPEFCFTFSBDPSEBEPZSFWJTBEPDPOGPSNFBMNBOVBMEFMGBCSJDBOUF
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 387
7.9.2 Mantenimiento preventivo anual eléctrico - Transformador de alto voltaje
Mantenimiento a transformadores
  1SPHSBNBSNBOUFOJNJFOUPDPOKVOUBNFOUFDPO0QFSBDJØO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  "OÈMJTJTDSPNBUPHSÈmDPT BMBDFJUFDBEBB×PT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  %FTDPOFDUFFMJOUFSSVQUPSEFBMJNFOUBDJØOEFCBKBUFOTJØO QBSBFMJNJOBSDBSHB 7
. . . . ( )
  %FTDPOFDUFEFTEFMBTVCFTUBDJØOEFSJWBEB L7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  $PMPRVFTF×BMJ[BDJØO NBSCFUFT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  "UFSSJDFMBTUFSNJOBMFT QBSBEFTDBSHBSDPSSJFOUFTFTUÈUJDBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  )BHBMJNQJF[BTVQFSmDJBM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  7FSJmRVFFMGVODJPOBNJFOUPEFJOEJDBEPSFTEFOJWFMZMBUFNQFSBUVSBEFBDFJUF . . . . . . . . . . . . . . ( )
  7FSJmRVFMBTFNQBRVFUBEVSBTZMBBVTFODJBEFGVHBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 7FSJmRVFMBTCPRVJMMBTEFBMUBZCBKBUFOTJØO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 )BHBQSVFCBTEFSFTJTUFODJBBUJFSSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 )BHBQSVFCBTEF.FHHFSBEFWBOBEPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 )BHBQSVFCBTEFSFMBDJØOEFUSBOTGPSNBDJØO 553
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 )BHBQSVFCBTmTJDPRVÓNJDBTEFMBDFJUF
  B
 %FOTJEBE¡$. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
b) Viscosidad SSU 37.8° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
c) Tensión interracial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
d) Número de neutralización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
e) Factor de potencia a 25° C y 100° C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
f) Tensión de ruptura kV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
g) Contenido de agua total PPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 3FDPOFDUFMBTDPOFYJPOFTEFMBTUFSNJOBMFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 $PMPRVFUBQBTZMPTFNQBRVFTi0SJOHTw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 7FSJmRVFRVFOPIBZBPCKFUPTBKFOPTFOMBTJOTUBMBDJPOFT IFSSBNJFOUB
OJQFSTPOBMFO
zona de riesgo, así como comprobar que no hay problemas de seguridad para la operación . . . . ( )
 $POFDUFMBFOFSHÓBEFTEFMBTVCFTUBDJØOEFSJWBEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 3FWJTFMBUFOTJØOEFTBMJEBEFCBKBUFOTJØO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 $POFDUFMPTJOUFSSVQUPSFTEFBMJNFOUBDJØOB$$. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 3FUJSFTF×BMJ[BDJPOFTEFTFHVSJEBE NBSCFUFT
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
 )BHBFMSFQPSUF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )

Observaciones:
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________
______________________________________

 5SBOTGPSNBEPS

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
388 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.9.3 Mantenimiento preventivo anual mecánico - Generador de emergencia Diesel
  1SPHSBNFFMNBOUFOJNJFOUPDPOKVOUBNFOUFDPO0QFSBDJØO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  $PMPRVFFMTFMFDUPSEFUSBCBKPFOMBQPTJDJØOEFGVFSB USBOTGFS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  $PMPRVFNBSCFUFJOEJDBUJWPEFiOPPQFSBSw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  )BHBMJNQJF[BHFOFSBMBMBQMBOUBZBMÈSFBFORVFTFFODVFOUSB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  4JFMNPUPSQSFTFOUBEJmDVMUBEQBSBBSSBODBS CBKBFmDJFODJBFOTVPQFSBDJØOPTFPCTFSWBRVFFMFTDBQF
arroja humo negro excesivo en su operación a pesar de haber transcurrido el tiempo de calentamiento
  BQSPYNJOVUPT
EFCFSÈBmOBSTFFMNPUPSPQSPHSBNBSTFMBSFQBSBDJØOQFSUJOFOUF DPNPBmOBDJØO
a la bomba de diesel, limpieza de inyectores y calibración a los mismos además del gobernador. . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  $BNCJPEFBDFJUFBMDÈSUFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  $BNCJPEFmMUSPTEFEJFTFM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  $BNCJPTEFmMUSPTEFBJSF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  -JNQJF[BHFOFSBMBMNPUPSZBMSBEJBEPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  *OTQFDDJPOFFMNPOPCMPDLEFMNPUPSUSBUBOEPEFEFUFDUBSGVHBTEFBHVBZBDFJUF BTÓDPNPGVHBTEFQSFTJØO
  ZDPNQSFTJØOFONÞMUJQMFTZFTDBQFT%FEFUFDUBSTFDVBMRVJFSBOPNBMÓB EFCFSÈDPSSFHJSTFDBNCJBOEPKVOUBT
o tornillos y reapretando tornillería floja o ejecutando cualquier acción que se requiera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  *OTQFDDJPOFFMFTUBEPEFMBTNBOHVFSBTi5VCJOHTw PDVBMRVJFSEVDUPQBSBEFUFDUBSmTVSBT SBMMBEVSBTP
  DVBMRVJFSBOPNBMÓB RVFEFCFSÈDPSSFHJSTFFWJUBOEPEFSSBNFTEFBDFJUF EJFTFM BHVB FUD%FTFSOFDFTBSJP 
haga cambio de mangueras, abrazaderas, mangueras “Tubings” o conectores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  3FWJTFMPTQSFDBMFOUBEPSFT ZEFIBCFSBMHVOBBOPNBMÓB DPSSFHJSMB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  3FWJTFFMFTUBEPEFMBTCBOEBT RVFOPUFOHBOSPUVSBPFTUÏONVZSFTFDBT%FTFSOFDFTBSJP SFFNQMÈDFMBT . . . . . . . ( )
  3FWJTFMPTNPUPSFTEFBSSBORVF%FFYJTUJSBMHVOBBOPNBMÓB DPSSÓKBMB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  -BWFMPTQBOBMFTEFMSBEJBEPSZIBDFSMJNQJF[BTVQFSmDJBMDVJEBOEPRVFOPFYJTUBOmTVSBT GVHBT
  PDVBMRVJFSGBMMB%FEFUFDUBSTFBOPNBMÓBT DPSSÓKBMB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  $BNCJFFMUBQØOEFSBEJBEPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  3FWJTFFMTJMFODJBEPSQBSBRVFOPFYJTUBOmTVSBTPFTUÏSPUP%FEFUFDUBSTFBOPNBMÓBT DPSSÓKBMBT
o cambie silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  )BHBQJOUVSBHFOFSBMBMNPUPSZBTVTCBTFTDVJEBOEPMPTJOTUSVNFOUPTJOEJDBUJWPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  7FSJmRVFFMCVFOGVODJPOBNJFOUPEFMPTJOTUSVNFOUPTJOEJDBUJWPTUBMFTDPNP QSFTJØOEFBDFJUFZUFNQFSBUVSB
  %FFYJTUJSBMHVOBGBMMB DPSSÓKBMBPDBNCJFFMJOTUSVNFOUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  7FSJmRVFFMFTUBEPGÓTJDPEFMBTCBUFSÓBTDVJEBOEPMPTOJWFMFTEFFMFDUSPMJUP MBMJNQJF[B RVFOPFYJTUBOSPUVSBT
en el casco, que no estén sulfatadas las terminales y el buen estado de los mismos. Las baterías deben retener
  MBDBSHBBTFHVSBOEPFMCVFOBSSBORVFEFMNPUPS%FEFUFDUBSTFBOPNBMÓBT DPSSÓKBMBTPDBNCJFMBTCBUFSÓBT. . . . . . . ( )
  7FSJmRVFRVFFMDBSHBEPSEFCBUFSÓBTGVODJPOFDPSSFDUBNFOUFBTFHVSBOEPFMDPSSFDUPBSSBORVFEFMNPUPS
  %FFYJTUJSDVBMRVJFSBOPNBMÓB DPSSÓKBMBPDBNCJFFMDBSHBEPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  (FOFSBEPS
a) Haga limpieza general y reapriete a la tornillería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
b) Limpie las escobillas asegurando la tensión de los resortes de carbones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  D
 7FSJmRVFMBmSNF[BEFDPOFYJPOFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  E
 7FSJmRVFRVFOPFYJTUBIVNFEBE%FTFSOFDFTBSJP EFTQVÏTEFMJNQJBS QJOUFFMHBCJOFUF
y refuerce el aislamiento con barniz Basa 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  4JTUFNBEFUSBOTGFSFODJB
a) Haga limpieza general al gabinete y sus partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  C
 7FSJmRVFFMDPSSFDUPGVODJPOBNJFOUPEFMTJTUFNBEFUSBOTGFSFODJB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  D
 7FSJmRVFRVFUPEPTMPTJOTUSVNFOUPTZTJTUFNBGVODJPOFO$JDMØNFUSP 7PMUÓNFUSP "NQFSÓNFUSP
y cargador de batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  E
 7FSJmRVFRVFMBQMBOUBBSSBORVFTFOTBOEPDBÓEBTEFWPMUBKF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  F
 7FSJmRVFMBmSNF[BEFMBTDPOFYJPOFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
f) Comprobar que operen los controles de protección al motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ( )
  "MDPODMVJSMPTUSBCBKPTEFNBOUFOJNJFOUP TFWFSJmDBSÈFMGVODJPOBNJFOUPFOWBDÓPZEFTQVÏTDPODBSHBEF
todo el sistema de energía de emergencia. Si todo se encuentra en orden, prosiga con Reporte y Observaciones. . . . ( )

Observaciones:
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 389
7.9.4 Personal de operación y mantenimiento de la
Dirección de Operación de PTAR de la CEA Jalisco

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
390 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
7.10 Descripción de las 19 plantas de tratamiento
que opera la CEA Jalisco en 2012

San Nicolás de Ibarra

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la uti


lización de sus biosólidos son utilizados como mejorador de suelo
para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUB1MBOUBEF5SBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
21,598 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF4BO/JDPMÈTEF*CBSSB +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 391
Santa Cruz de La Soledad

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la uti


lización de sus biosólidos son utilizados como mejorador de suelo
para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
3,755 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF4BOUB$SV[EF-B4PMFEBE +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
392 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Chapala

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados convencional y la utilización de sus


biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
165,834 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF$IBQBMB +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 393
San Antonio Tlayacapán

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
43,355 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF4BO"OUPOJP5MBZBDBQÈO +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
394 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
San Juan Cosalá

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la uti


lización de sus biosólidos son utilizados como mejorador de suelo
para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
25,327 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF4BO+VBO$PTBMÈ +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 395
El Chante

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
13,191 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF&M$IBOUF +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
396 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Jocotepec

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
137,376 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF+PDPUFQFD +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 397
San Luis Soyatlán

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
25,003 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF4BO-VJT4PZBUMÈO +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
398 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Tuxcueca

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
15,455 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF5VYDVFDB +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 399
Tizapán El Alto

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
129,233 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF5J[BQÈOFM"MUP +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
400 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Villa Emiliano Zapata

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
18,890 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF7JMMB&NJMJBOP;BQBUB +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 401
El Salto

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados convencional y la utilización de sus


biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
30,407 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF&M4BMUP +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
402 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Parque Industrial

Su proceso es por Reactor Biológico Secuencial (SBR). Actualmente


esta planta de tratamiento se encuentra fuera de operación.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEFM1BSRVF*OEVTUSJBMFO&M4BMUP +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 403
Juanacatlán

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFM3ÓP4BOUJB
go, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
64,056 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF+VBOBDBUMÈO +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
404 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Ixtlahuacán de los Membrillos

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
28,922 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF*YUMBIVBDÈOEFMPT.FNCSJMMPT +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 405
La Barca

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFM3ÓP-FSNB 
considerado cuerpo receptor tipo B, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
149,638 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF-B#BSDB +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
406 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Jamay

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFMMBHPEF$IB
pala, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
47,878 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF+BNBZ +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 407
Ocotlán

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 1 de enero de 1990.

Su proceso es de lodos activados por aereación extendida y la utili


zación de sus biosólidos son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFM3ÓP4BOUJB
go, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
459,623 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF0DPUMÈO +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
408 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Atequiza

&TUB QMBOUB EF USBUBNJFOUP GVF DPOTUSVJEB FO  Z DPNFO[Ø B


operar a partir del 2 de enero de 1990.

Su proceso es de lagunas aereadas y la utilización de sus biosólidos


son como mejorador de suelo para cultivos.

&MDVFSQPSFDFQUPSEFFTUBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPFTFM3ÓP4BOUJB
go, considerado cuerpo receptor tipo C, el cual está dentro de nor
NB/0.4&."3/"54VDBVEBMFTEFBQSPYJNBEBNFOUF
47,878 m3 tratados por mes.

7JTUBBÏSFBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF"UFRVJ[B +BMJTDP

Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 409
Cap 7: Mantenimiento de Plantas de Tratamiento de Aguas Residuales con el Proceso de Lodos Activados
410 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
La Reutilización del
8
Agua Residual Tratada

"HVBSFTJEVBMUSBUBEBEFMBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEF"UFRVJ[B +BMJTDP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 411
Contenido

8.1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413


  &MBHVBSFTJEVBMUSBUBEB {2VÏUBOTFHVSBFT
8.1.2 Las regiones en apuros; agua potable dispo
nible en m3 por habitante al año

8.2 El recurso de agua en el mundo . . . . . . . . . . . 416

8.3 La disponibilidad de agua en el mundo . . . . . 417

8.4 Condiciones de sequía en México . . . . . . . . . . 418

8.5 Grado de presión sobre el recurso hídrico . . . 419

8.6 Disponibilidad de agua en México per cápita . 420

8.7 Disponibilidad de agua en México;


proyección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421

8.8 Problemática de la disponibilidad del agua


en Jalisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 422

8.9 México y Jalisco en el plano internacional


de la reutilización del agua . . . . . . . . . . . . . . 424

8.10 Casos de éxito en la reutilización de agua


tratada en Jalisco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425
8.10.1 Normatividad para el abastecimiento en
.ÏYJDP
8.10.2 Normatividad para el saneamiento en
.ÏYJDP
8.10.3 Tipos de reutilización de agua residual
tratada
I Agricultura
II Industria
III Urbanos
IV Medio ambiente y recreativo
  7 1BJTBKFT
VI Subterráneo
VII Uso indirecto para agua potable
VIII Reuso directo para abastecimiento de
agua potable

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


412 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
8.1 Introducción IBQBTBEPMB/0.44" i4BMVEBNCJFOUBM BHVB
para uso y consumo humano, límites permisibles de cali
dad y tratamientos a que debe someterse el agua para su
La conservación de nuestros recursos hídricos debe ser
potabilización”.
prioridad para todos, y no solo cuando tengamos sequías
QSPMPOHBEBTZTFWFBDPNPVOBNFEJEBUFNQPSBM&MVTP
&O FTUF DBQÓUVMP WFSFNPT BMHVOPT EF MPT VTPT RVF OP SF
inteligente del agua hará que el recurso sea sustentable
quieren de agua potable.
para hoy y para futuras generaciones.

%FCFNPTEFUFOFSDMBSPTMPTPCKFUJWPTRVFQFSTFHVJNPTFO
8.1.1 Agua residual tratada, ¿Qué tan segura es?
la administración inteligente del agua:
t$POPDFSMBTOFDFTJEBEFTCÈTJDBTEFMPTTFSFTIVNBOPTFO &MBHVBFTVOSFDVSTPOPSFOPWBCMFRVFUJFOEFBFTDBTFBS
materia de agua. y se convierte como consecuencia, en un recurso de alto
WBMPS1BSBFOGSFOUBSMBÏQPDBEFFTDBTF[ZEFTFRVÓB MBT
t.BOUFOFSVOBSFOPWBDJØOEFMSFDVSTPBMBSHPQMB[P
comunidades están recurriendo el uso de agua residual
t1SFTFSWBSMPTFDPTJTUFNBT tratada para enfrentar la creciente demanda de la pobla
t1SPNPWFSFMVTPFmDJFOUFEFMSFDVSTPIÓESJDP ción, del campo y de la industria en general, y a su limita
t"MFOUBSMBDPOTFSWBDJØOEFMBHVB do abastecimiento.
t*ODFOUJWBSFMUSBUBNJFOUPEFBHVBTZTVSFVUJMJ[BDJØO
Una de las preocupaciones cuando se utiliza agua resi
t&OGBUJ[BSMBJNQPSUBODJBEFMBDBMJEBEEFMBHVBZTVTNÞM EVBM USBUBEB  FO DPOUBDUP DPO FM QÞCMJDP  FT MB QSFTFODJB
tiples usos. EFHÏSNFOFTQBUØHFOPTZEFDPODFOUSBDJPOFTQFRVF×BTEF
t$SFBSDPODJFODJBFOUSFMBQPCMBDJØO medicamentos y productos de uso personal. Sin embargo,
t"MFOUBSMBDVMUVSBEFMBHVB estudios recientes indican que podría tomar varios años de
t%JTF×BSOVFWBTFTUSBUFHJBTQBSBBEBQUBSTFBMDBNCJPDMJ FYQPTJDJØO IBTUBNJMMPOFTEFB×PT QBSBBMDBO[BSVOOJWFM
mático y sus consecuencias en el recurso hídrico. peligroso y dañino para el organismo.

"OUFFMIFDIPSFBMEFRVFOPFYJTUFNÈTBHVBFOFMQMBOFUB &M FTUVEJP TF CBTB FO RVF MPT JOWFTUJHBEPSFT BOBMJ[BSPO
EFMBRVFUFOFNPT OJFYJTUJSÈ MBÞOJDBPQDJØOFTSFEVDJSFM cuatro casos típicos de reutilización de agua residual trata
DPOTVNP SFVUJMJ[BSFMBHVBSFTJEVBMUSBUBEBZSFDJDMBSMB&T da en donde las personas están en contacto directo, (esce
conveniente saber que si toda el agua del planeta fuera un OBSJPTEFFYQPTJDJØO

HBMØO MU
FMBHVBEVMDFTFSÓBVOBDVDIBSBEB&OPUSPT t/J×PTKVHBOEPFOMPTDBNQPTEFTVTFTDVFMBT
QBÓTFT 64"
TFIBOEFTBSSPMMBEPFYJUPTPTQSPZFDUPTQBSBMB t"HSJDVMUPSFTFOFMTFNCSBEPFJSSJHBDJØOEFTVTDVMUJWPT
reutilización de agua residual tratada desde los años 50’s. t+BSEJOFSPTRVFNBOUJFOFOJOTUBMBDJPOFTDPODÏTQFEPnP
A partir de los 60´s y debido al establecimiento de normas res de ornato
estatales, leyes y reglamentos para el tratamiento del agua
t(PMmTUBTFOMPTDBNQPTEFHPMG
tratada, más el desarrollo de nuevas tecnologías y procesos
para la depuración del agua residual, los países, incluyen
&MFTUVEJPDPODMVZFRVFFMSJFTHPFTNÓOJNPQBSBMBTBMVE
EP B .ÏYJDP  FWPMVDJPOBSPO BM DPODFQUP EF SFVUJMJ[BDJØO
y descontaminación de los cuerpos de agua; países como
5ÞOF[ 
*TSBFM 
"VTUSBMJB 
8JOEIPFL /B
NJCJB 
+BQØO 
#SJHIUPO 6, 
(JSPOB &T Valoración de riesgo
QB×B 
"VTUSBMJB 
4JOHBQVS 
FOUSFPUSPT  -BWBMPSBDJØOEFSJFTHPFTVOQSPDFTPRVFFYBNJOBMBUPYJ
han venido utilizando el agua residual tratada en diversos DJEBEEFVORVÓNJDPZMBFYQPTJDJØOQPUFODJBMBFTFQSP
usos, desde los años indicados. EVDUP QBSB FTUJNBS FM SJFTHP B MB TBMVE &M SJFTHP FT VOB
DPNCJOBDJØOEFUPYJDJEBEZUJFNQPEFFYQPTJDJØO
&MDBNCJPDMJNÈUJDPZMBTTFRVÓBTQSPMPOHBEBT IBOPCMJHB
EPBOVFTUSPQBÓTBWFSDPONVZCVFOPTPKPTMBSFVUJMJ[B Riesgo = Toxicidad x Exposición
ción del agua residual tratada, para aquellos usos que no
SFRVJFSFOBHVBQPUBCMF&TUBUFOEFODJBDPOUJOVBSÈ TPCSF
UPEPFOMPTFTUBEPTEFMOPSUFEFMBSFQÞCMJDBZFOFMBMUJQMB &O$BMJGPSOJB 64" EFTEFIBDFB×PT MBBHSJDVMUVSBVTB
no y occidente del país. Cada vez, más estados incorporan VOEFBHVBSFDJDMBEB ZMBKBSEJOFSÓBVO&MBHVB
el uso del agua regenerada sustituyendo al agua potable, residual tratada ha sido usada en patios de escuelas, cam
EFKBOEPBFTUBQBSBDPOTVNPIVNBOPZFWJUBOEPTVEFT QPTEFBUMFUJTNP DBNQPTEFHPMG QBSRVFTZKBSEJOFT DB
perdicio en usos que no requieren de agua potable, y que mellones y áreas comunes de cotos o condominios, por
NVDIPT B×PT /P IB IBCJEP OJOHÞO SFQPSUF EF DBTPT EF

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 413
enfermedades o alergias, como resultado del uso de agua
residual tratada.

Un proceso de tratamiento terciario, con desinfección ade


DVBEB IBDFRVFFMBHVBSFDJDMBEBFTUÏWJSUVBMNFOUFMJCSF
de organismos patógenos, incluyendo los virus. Los resul
UBEPTEFMBCPSBUPSJPDPOmSNBORVFMPTPSHBOJTNPTQBUØ
HFOPT MMFHBO B OJWFMFT JOTJHOJmDBOUFT P iOP EFUFDUBCMFTw
La industria de tratamiento de aguas residuales, invierte
HSBOEFTDBOUJEBEFTEFEJOFSPQBSBEFTDVCSJSMPTCFOFmDJPT
de otros sistemas avanzados de tratamiento que remue
WFO NFEJDBNFOUPT  IPSNPOBT  BOUJEFQSFTJWPT  BOBMHÏTJ
cos, pastillas anticonceptivas, medicinas para el colesterol,
BOUJCJØUJDPT DPTNÏUJDPT ZUPEPUJQPEFQSPEVDUPTQBSBMB
higiene personal, desechados al agua residual.

"USBWÏTEFMDJDMPOBUVSBMEFMBHVB FMBHVBEFMQMBOFUBTF
DPOWJFSUFFOBHVBSFDJDMBEB&MBHVBRVFFYJTUFFOFMQSF
sente es la misma desde que el mundo fue creado; no ha
habido incremento, solo hemos cambiado el agua de lu
HBS FYUSBZÏOEPMBEFMTVCTVFMPZFOWJÈOEPMBBMNBS

Agua salada Lagos Agua Agua superficial


subterránea salados dulce y agua dulce Agua Agua en 3ÓPT
 0.07% 2.5% 1.3% biológica atmósfera
0.22% 0.22% 1BOUBOPTZ
marismas
2.53%
Humedad
AGUAS en el suelo
SUBTERRÁNEAS LAGOS 3.52%
30.1% 20.1%

OCÉANOS GLACIARES Y NIEVE Y HIELO


96.5% CASQUETES 73.1%
POLARES 68.6%

Agua total mundial Agua dulce Agua superficial


y agua dulce

 %JTUSJCVDJØOEFMBHVBFOOVFTUSPQMBOFUB

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


414 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
EL AGUA DULCE

Casi dos terceras partes La mayor parte del agua


son hielo polar restante es subterránea,
entre 200 y 600 m
de profundidad
&MBHVBCJPMØHJDBEF
plantas y animales, 0.003 %

Solamente el 0.006% del


agua dulce está en los ríos

 1PSDFOUBKFEFMBHVBEVMDFRVFFTUÈFOMPTSÓPT

8.1.2 Regiones en apuros; agua potable disponible


Cisjordania
en m3 por habitante al año
Franja de Gaza
Kuwait
Chipre Israel

Malta Quatar
Jordania
Túnez
Bahrein
Marruecos
EAU
Bahamas Arabia Saudita
Omán
St. Kitts y Nevis Cabo
Verde Egipto Singapur
Antigua y Barbuda Yem en
Libia

Barbados Argelia
Kenia Maldivas
Burundi
y Ruanda
Seychelles

Menos de 200 m³ 200 a 500 m³ 501 a mil m³

 3FHJPOFTFOBQVSPT Nota: Las cifras se obtienen sobre la base de varios factores, como la cantidad y calidad
de agua dulce, especialmente subterráneas, el tratamiento de aguas residuales y la aplica
ción de la legislación para controlar la contaminación.

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 415
8.2 El recurso de agua en el mundo

Australia
África

América
del Sur

Asia

Oceanía

América del Norte


y América Central

Europa

 &MSFDVSTPEFBHVBFOFMNVOEP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


416 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
8.3 La disponibilidad de agua en el mundo











 

  

  

 %JTUSJCVDJØOEFMBQSFDJQJUBDJØOQMVWJBMBOVBMFO.ÏYJDP o

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 417
8.4 Condiciones de sequía en México

 %0"OPSNBMNFOUFTFDP
 %4FRVÓB
 %4FRVÓB
 %4FRVÓB
 %4FRVÓB
H &GFDUPEFTFRVÓBIJESPMØHJDB
AH &GFDUPEFTFRVÓBIJESPMØHJDB
 %FMJNJUBJNQBDUPTEPNJOBOUFT
 &OUJEBEFTGFEFSBUJWBT

 $POEJDJPOFTEFTFRVÓBBMmOBMEFMBUFNQPSBEBFTUJWBM 

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


418 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
8.5 Grado de presión sobre el recurso hídrico

Muy fuerte (> 100%)


'VFSUF 

.FEJBGVFSUF 

.PEFSBEB 

&Tcasa (< 10%)


Regiones
IJESPMØHJDBBENJOJTUSBUJWBT

 (SBEPEFQSFTJØOTPCSFFMSFDVSTPIÓESJDPQPSSFHJØOIJESPMØHJDBoBENJOJTUSBUJWB 

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 419
8.6 Disponibilidad de agua en México per cápita

20,000

18,000 17,742

16,000

14,000

12,000 10,991
10,000
7,940
8,000
6,168
6,000 5,298 5,011 4,689 4,427
4,000

2,000

0
1950 1960 1970 1980 1990 1995 2000 2005

 7BSJBDJØOEFMBEJTQPOJCJMJEBEOBUVSBMNFEJBQFSDÈQJUBEFMBHVB EFB N3/Hab./año)

Nota&MEBUPEFEJTQPOJCJMJEBEOBUVSBMUPUBM FONJMMPOFT
EF NFUSPT DÞCJDPT QPS B×P  FT EF   1BSB MPT B×PT
     Z MPTEBUPTEFQPCMB
ción fueron interpolados al 31 de diciembre de cada año,
DPOCBTFFOEBUPTDFOTBMFTEFM*/&(*1BSBMPTB×PTZ
 UBNCJÏOTFSFBMJ[ØMBJOUFSQPMBDJØOBMEFEJDJFN
bre de cada año, pero con base en datos del centro del
*/&(*

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


420 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
8.7 Proyección de la disponibilidad de agua en México

4,400
4,312
4,300
4,210
4,200

4,100 4,066

4,000 3,946
3,900 3,851
3,800 3,783

3,700

3,600

3,500
2007 2010 2015 2020 2025 2030

 1SPZFDDJØOEFMBEJTQPOJCJMJEBEOBUVSBMNFEJBEFBHVBQFSDÈQJUBFO.ÏYJDP EFB N3/Hab./año)

Nota: Los datos considerados fueron los siguientes:


1BSBMBEJTQPOJCJMJEBEOBUVSBMNFEJBUPUBM  NJMMP
OFTEFNFUSPTDÞCJDPTQPSB×P EBUPEF
1BSBMBQP
blación, los datos son estimados a diciembre, con base en
MBTQSPZFDDJPOFTEFQPCMBDJØO$0/"10o

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 421
8.8 Problemática de la disponibilidad del agua en Jalisco

Grado de presión hídrica


(usos consuntivos
/ disponibilidad)

Simbología

< 10 escasa

 NPEFSBEB

 NFEJBGVFSUF

 GVFSUF
PRESIÓN HÍDRICA
SUBREGIÓN % GRADO
Medio Lerma 81.5 Fuerte
#BKP-FSNB  .FEJBGVFSUF
Alto Santiago 21.1 Media fuerte
#BKP4BOUJBHP  &TDBTB
$PTUBEF+BMJTDP  .PEFSBEB
$PTUBEF.JDIPBDÈO  'VFSUF
#BMTBT  'VFSUF
 $PNJTJØO/BDJPOBMEFM"HVB-FZ'FEFSBMEF ESTATAL 33.4 Media fuerte
%FSFDIPT DVPUBTQPS[POBEFEJTQPOJCJMJEBE

I Zona de disponibilidad 1 $ 20.5042


I Zona de disponibilidad 2 $ 16.4028
I Zona de disponibilidad 3 $ 13.6689
I Zona de disponibilidad 4 $ 11.2770
V Zona de disponibilidad 5 $ 8.8841
V Zona de disponibilidad 6 $ 8.0297
V Zona de disponibilidad 7 $ 6.0437
V Zona de disponibilidad 8 $ 2.1472
I Zona de disponibilidad 9 $ 1.6092

0USPTFTUBEPT    &TUBEPEF+BMJTDP

 "HVBTQSPWFOJFOUFTEFGVFOUFTTVQFSmDJBMFT
PFYUSBÓEBTEFMTVCTVFMP BFYDFQDJØOEFMNBS 
QPSDBEBNFUSPDÞCJDP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


422 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Ley Federal de Derechos y
Disposiciones aplicables en materia
de aguas nacionales 2012

COSTOS
;POB 
;POB 
;POB 
;POB 
;POB 
;POB 
;POB 

 ;POBTEFEJTQPOJCJMJEBEBRVF Por la explotación, uso o aprovechamiento de aguas nacio-


TFSFmFSFFM"SUÓDVMPEFFTUBMFZ nales, se pagará el derecho sobre agua, de conformidad con
la zona de disponibilidad de agua en que se efectué su ex-
tracción y de acuerdo con las cuotas mencionadas.

 -BTQSJNFSBTQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPQSJWBEBTQBSBSFVUJMJ[BDJØOJOEVTUSJBM 
TFDPOTUSVZFSPOFOMBEÏDBEBEFMPTT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 423
8.9 México y Jalisco, en el plano internacional de la reutilización del agua

Otros estados, 6%

2% 6% %JTUSJUP'FEFSBM 
3% 28%
3% &EPEF.ÏYJDP 
2%
5% #BKB$BMJGPSOJB4VS 
3% Nuevo León, 17%
Coahuila, 5%
Michoacán, 3%

5% 2VFSÏUBSP 
1VFCMB 

17% 2VJOUBOB3PP 


20%
6% Sonora, 3%
4BO-VJT1PUPTÓ 
 %JTUSJCVDJØOQPSDFOUVBMEFMSFVTPEFMBHVBSFTJEVBMUSBUBEBFO.ÏYJDP

0.03%   3&640
0.52%
2.70%
0.15% 5.25% 5.25 Agua en pipas
   (FOFSBDJØOFOFSHÓBFMÏDUSJDB
3.25%
  *OEVTUSJBUFYUJM
4.13%
1.38%
6.61 Industria del cemento

5.59%   "HVBQBSBQSPDFTP

48.51% 1.38 Agua para riego de áreas verdes

6.61%   *OEVTUSJBEFMQMÈTUJDP

  "HVBQBSBMBWBEP

3.25 Industria química


21.48%
0.15 Usos municipales

2.70 Industria del acero

0.52 Industria del hule

0.03 Servicios de hotel

$BQBDJEBEEFEJTF×PMT
 &KFNQMPEFSFVUJMJ[BDJØOQPSVOB15"3DPODFTJPOBEB 1SPDFTP5FSDJBSJP-PEPT"DUJWBEPT
QPSMB$JB.FYJDBOBEF"HVBT4"EF$7  B×PT
$VBVUJUMÈO*[DBMMJ &EPEF.ÏYJDP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


424 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
8.10 Casos de éxito en la reutiliza-
ción de agua tratada en Jalisco
8.10.1 Normatividad para el abastecimiento en
México
Municipios que reutilizan el agua tratada:
/0.oo44"o
t $IBQBMB “Agua para uso y consumo humano”
t +BNBZ
t +PDPUFQFD Límites permisibles de calidad y tratamientos, a que debe
someterse el agua para su potabilización.
t 4BO/JDPMÈTEF*CBSSB
t +VBOBDBUMÈO Características
t 0DPUMÈO t .JDSPCJPMØHJDPT . . . . . . . . 2
t 5FQBUJUMÈOEF.PSFMPT t 'ÓTJDBTZPSHBOPMÏQUJDBT . . 
t ;BQPUMBOFKP t 2VÓNJDBT . . . . . . . . . . . . 
t 4BO+VMJÈO t 3BEJPBDUJWBT . . . . . . . . . . . 2
t "DBUJD
t -BHPTEF.PSFOP 8.10.2 Normatividad para el saneamiento en México

Tabla 8.10-1 Normatividad para el saneamiento en México


NORMA ESPECIFICACIÓN FECHA DE PUBLICACIÓN
t2VFFTUBCMFDFMPTMÓNJUFTNÈYJNPTQFSNJTJCMFTEFDPOUBNJOBOUFT
NOM–001–SEMARNAT-1996 EFFOFSPEF
en las descargas de aguas residuales en aguas y bienes nacionales.
t2VFFTUBCMFDFMPTMÓNJUFTNÈYJNPTQFSNJTJCMFEFDPOUBNJOBOUFT
NOM–002–SEMARNAT-1996 en las descargas de aguas residuales a los sistemas de alcantarilla EFKVOJPEF
do urbano o municipal.
t2VFFTUBCMFDFMPTMÓNJUFTNÈYJNPTQFSNJTJCMFTEFDPOUBNJOBOUFT
NOM–003–SEMARNAT-1997 QBSBMBTBHVBTSFTJEVBMFTUSBUBEBTRVFTFSFÞTFOFOTFSWJDJPTBM EFTFQUJFNCSFEF
QÞCMJDP
t1SPUFDDJØOBNCJFOUBM MPEPTZCJPTØMJEPT&TQFDJmDBDJPOFTZ
NOM–004–SEMARNAT-2002 MÓNJUFTNÈYJNPTQFSNJTJCMFTEFDPOUBNJOBOUFTQBSBTVBQSPWFDIB EFTQVÏTEF
NJFOUPZTVEJTQPTJDJØOmOBM
t3FRVJTJUPTQBSBMBSFDBSHBBSUJmDJBMEFBDVÓGFSPTDPOBHVB
NOM–014–CONAGUA-2003 EFBHPTUPEF
residual tratada.
t*OmMUSBDJØOBSUJmDJBMEFBHVBBMPTBDVÓGFSPT$BSBDUFSÓTUJDBTZ
NOM–015–CONAGUA-2007 EFBHPTUPEF
FTQFDJmDBDJPOFTEFMBTPCSBTZEFMBHVB

Tabla 8.10-2 NOM–003–SEMARNAT-1996


PROMEDIO MENSUAL
Coliformes Huevos de Grasas y
fecales Helminto aceites DBO SST
TIPO DE REUSO NMP/100 ml h/l mg/l mg/l mg/l
Servicios al QÞCMJDPDPO
 1 15 20 20
contacto directo
4FSWJDJPTBMQÞCMJDPDPO
contacto indirecto u ocasional 1,000 5 15 30 30

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 425
Además debe de cumplir con lo siguiente:
t-BNBUFSJBnPUBOUFEFCFFTUBSBVTFOUFFOFMBHVBSFTJ
dual tratada.
t&MBHVBSFTJEVBMUSBUBEBSFVTBEBFOTFSWJDJPTBMQÞCMJDP 
no debe contener concentraciones de metales pesados
ZDJBOVSPTNBZPSFTBMPT-.1FTUBCMFDJEPTFOMBDPMVN
OBRVFDPSSFTQPOEFBFNCBMTFTOBUVSBMFTZBSUJmDJBMFT 
QBSB FM VTP EF SJFHP BHSÓDPMB EF MB /0.oo4&."3
/"5o

Tabla 8.10-3 Procesos Unitarios


t"HSÓDPMB t*OEVTUSJBM
(productos que FOG DBMEFSBT 
TIPO DE se consumen UFYUJMFSB DBGFUB-
crudos) MFSB DFMVMPTBZ
REUSO t3FDBSHBQPS QBQFM B[VDBSFSB

JOmMUSBDJØO t3FDBSHBQPS t3FDBSHBQPS


AGRÍCOLA TVQFSmDJBM JOZFDDJØOEJSFDUB JOZFDDJØOEJSFDUB
productos que t.VOJDJQBMVSCBOP t3FDSFBUJWPTJO t3FDSFBUJWPDPO
se consumen t*OEVTUSJBM DPOUBDUPEJSFDUP DPOUBDUPEJSFDUP
cocidos FOGSJBNJFOUP t"DVBDVMUVSB t1PUBCMF

/*7&-%&
53"5".*&/50
%&-"4"(6"4 .&%*$*»/ 13&53"5"- 53"5".*&/50 53"5".*&/50 53"5".*&/50 53"5".*&/50
$36%"4 %&$"6%"- .*&/50 13*."3*0 4&$6/%"3*0 5&3$*"3*0 "7"/;"%0

t.FEJEPS t$SJCBEP t*OmMUSBDJØO t3FNPDJØO


EF1BSTIBMM t%FTBSFOBDJØO t'JMUSPTQFSDPMBEPSFT EFBNPOJBDP
t.FEJEPS t3FNPDJØO t%JTDPTCJPMØHJDPT t"ETPSDJØODPO
de orificio EFHSBTBTZ t-PEPTBDUJWBEPT DBSCØOBDUJWBEP
t7FSUFEPSFT BDFJUFT t4FEJNFOUBDJØO HSBOVMBS
t*HVBMBDJØO  t"FSFBDJØOFYUFOEJEB t'JMUSBDJØODPO
SFHVMBDJØO t-BHVOBTBFSØCJDBT  NFNCSBOBT
BOBFSØCJDBTPGBDVM TFNJQFSNFBCMFT
t;BOKBTEFPYJEBDJØO
t%FTJOGFDDJØO
t-BHVOBTBFSFBEBT
NFDÈOJDBNFOUF
t5SBUBNJFOUPFOUJFSSB

t4FEJNFOUBDJØO t3FNPDJØOEF
QSJNBSJB OJUSØHFOP
UBORVFTDJSDVMBSFT t5SBUBNJFOUP
PSFDUBOHVMBSFT
DPODBM
t'JMUSBDJØO
t%FTJOGFDDJØO

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


426 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Tabla 8.10-4 Proceso de Barrera Múltiple

53"5".*&/50
5&3$*"3*0

#BSSFSB.ÞMUJQMF

.JDSP 3BZPT6MUSB- Tiempo de 5SBUBNJFOUP


»TNPTJT $MPSBDJØO FO1MBOUB
P6MUSB
mMUSBDJØO
+ *OWFSTB + WJPMFUBT 67

1FSØYJEP
+ B5VCFSÓBT + 3FUFODJØOFO
3FTFSWBUPSJPT
+ 1PUBCJMJ[BEPSB
/0.

Protege la salud humana y al medio ambiente


"CBTUFDJNJFOUP
EF"HVB1PUBCMF

8.10.3 Algunos tipos de reutilización


de agua residual tratada:

I Agricultura t#B×PTQÞCMJDPT 8$ZNJOHJUPSJPT


t*SSJHBDJØOQBSBMBBHSJDVMUVSB t'VFOUFTPSOBNFOUBMFT
t3FHJPOFTÈSJEBT t.BOUFOJNJFOUPEFDBNJOPT CBTFIJESÈVMJDB
t7JWFSPT t&MFNFOUPTQSFDPMBEPTEFDPODSFUP
t4VQSFTJØOEFQPMWP
II Industria t"JSFBDPOEJDJPOBEP
t1MBOUBTHFOFSBEPSBTEFFOFSHÓBFMÏDUSJDB
t3FmOFSÓBT IV Medio ambiente y recreativo
t-JNQJF[B t.BOUFOJNJFOUPEFIVNFEBMFT
t5PSSFTEFFOGSJBNJFOUP t(BTUPFDPMØHJDPFOSÓPTEFCBKPnVKP
t"HVBEFQSPDFTP t-BHPT
t*OEVTUSJBRVÓNJDB t-BHVOBT
t.BOVGBDUVSBEFQVMQB t&TUBORVFT
t.BOVGBDUVSBEFQBQFMZDBSUØO t/JFWFBSUJmDJBM
t*OEVTUSJBUFYUJM t$POTFSWBDJØOEFQBOUBOPT
t*OEVTUSJBEFMBDPOTUSVDDJØO
t$BMEFSBT V Paisajes
t1BSRVFTZKBSEJOFT
III Urbanos t$BNFMMPOFT
t-BWBEPEFBVUPT t$BNQPTEFHPMG
t-BWBEPEFDBNJPOFTEFCBTVSB t$FNFOUFSJPT
t-BWBEPEFDBMMFTZCBORVFUBT t#PTRVFT
t#PNCFSPTo$JTUFSOBTQBSBDPOUSPMEFJODFOEJPT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 427
VI Subterráneo VIII Reuso directo para abastecimiento de agua
t3FWFSUJSMBEFDMJOBDJØOEFNBOUPTGSJÈUJDPT potable
t1SPUFDDJØOEFBHVBTVCUFSSÈOFBFOBDVÓGFSPTDPTUFSPT tFO8JOEIPFL /BNJCJB
t"MNBDFOBNJFOUPFOMBHVOBT MBHPTZQSFTBT t/"4" "TUSPOBVUBT
t3FJOZFDDJØOEFBHVBSFTJEVBMUSBUBEBoSFDBSHBEJSFDUB t4JOHBQVSF /FXBUFS
t3FDBSHBBSUJmDJBMTVQFSmDJBMPTVCTVQFSmDJBM
t&WJUBSMBJOUSVTJØONBSJOB

VII Uso indirecto para agua potable


t3ÓPT
t-BHVOBT
t-BHPT
t1SFTBT
t$VFSQPTSFDFQUPSFTEJWFSTPT
t.F[DMBDPOBHVBTTVQFSmDJBMFT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


428 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
I. Agricultura

 3FHJPOFTÈSJEBT  *SSJHBDJØOQBSBMBBHSJDVMUVSB

 ;POBEFTÏSUJDB

 7JWFSPFJOWFSOBEFSP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 429
II. Industria

 1MBOUBTHFOFSBEPSBTEFFOFSHÓBFMÏDUSJDB

 1SPDFTPEFMBWBEPEFUFMBT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


430 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 3FmOFSÓBT

 -JNQJF[B

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 431
 5PSSFTEFFOGSJBNJFOUP

 "HVBEFQSPDFTP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


432 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 *OEVTUSJBRVÓNJDB

 .BOVGBDUVSBEFQVMQB

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 433
 .BOVGBDUVSBEFQBQFMZDBSUØO

 *OEVTUSJBUFYUJM

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


434 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 *OEVTUSJBEFMBDPOTUSVDDJØO

 'BCSJDBDJØOEFUBCJRVFT CMPDLZUBCJDPOFT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 435
II. Urbano

 -BWBEPEFBVUPT

 -BWBEPEFDBNJPOFT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


436 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
#PNCFSPTFOFMDPOUSPMFOJODFOEJPT

 $BNJØOEFCPNCFSPTFOTFSWJDJP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 437
 #B×PTQÞCMJDPT8$ZNJOHJUPSJPT

 'VFOUFTPSOBNFOUBMFTMBHPEF$IBQVMUFQFD .ÏYJDP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


438 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 )JQØESPNPEFMBT"NÏSJDBT .ÏYJDP%'

 .BOUFOJNJFOUPEFDBNJOPTCBTFIJESÈVMJDB

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 439
 &MFNFOUPTQSFDPMBEPTEFDPODSFUP

 6TPNVOJDJQBMQMBOUBEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFT 7BMMFEF(VBEBMVQF +BMJTDP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


440 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
B 4VQSFTJØOEFQPMWP

C 4VQSFTJØOEFQPMWP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 441
IV. Medio ambiente y recreativo

 )VNFEBMFT

Los humedales comprenden una gran variedad de ecosis


temas, por la diversidad de ambientes y características que
los conforman. Sin embargo, todos tienen una caracterís
UJDB FO DPNÞO TPO [POBT DVCJFSUBT QSFEPNJOBOUFNFOUF
por agua.

4FIBFTUBCMFDJEPVOBEFmOJDJØOEFNVZBNQMJPDSJUFSJP 
BEPQUBEBIPZQPSQBÓTFTRVFBMUFYUPEJDFi-BTFYUFO
TJPOFTEFNBSJTNBT QBOUBOPTZUVCFSÓBTPTVQFSmDJFTDV
CJFSUBTEFBHVBT TFBOFTUBTEFSÏHJNFOOBUVSBMPBSUJmDJBM 
permanentes o temporales, estancadas o corrientes, dul
DFT TBMPCSFTPTBMBEBT JODMVJEBTMBTFYUFOTJPOFTEFBHVB
NBSJOBDVZBQSPGVOEJEBEFONBSFBCBKBOPFYDFEBEF
metros”.

-PTIVNFEBMFTTPOFDPTJTUFNBTRVFIBDFOQPTJCMFMBFYJT
tencia de la vida en el planeta tierra, pues asumen una
importante cantidad de funciones ecológicas y proveen de
TFSWJDJPTFDPTJTUÏNJDPTQSJNPSEJBMFTQBSBFMTFSIVNBOP

 )VNFEBMFTFO+BMJTDP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


442 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 (BTUPFDPMØHJDPFOSÓPT  -BHPEF$IBQBMB +BMJTDP
EFCBKPnVKP

 &NCBMTBNJFOUPEFMB1SFTBEF-B:FTDBFOFM3ÓP4BOUJBHP +BMJTDPZ/BZBSJU GPUPHSBGÓBEF'FSOBOEP(PO[ÈMF[(M[

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 443
 1BSRVF-PT$PMPNPT FTUBORVFEFMKBSEÓO+BQPOÏT (VBEBMBKBSB +BM

 /JFWFBSUJmDJBM 64"

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


444 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
V. Paisajes

"HVBSFTJEVBMUSBUBEBQBSBSJFHPFOFM1BSRVF5BOHBNBOHB )BT 4BO-VJT1PUPTÓ

 3JFHPEFKBSEJOFTQÞCMJDPT  3JFHPEFQBSRVFTQÞCMJDPT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 445
 3JFHPEFDBNQPTEFHPMG

 3JFHPFODFNFOUFSJPT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


446 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 #PTRVFEFMBQSJNBWFSB )BT (VBEBMBKBSB +BMJTDP GPUPHSBGÓBEF%BWJE"/FMTPO0

 $BNQPEFNBÓ[EF7JMMB)JEBMHP +BMJTDP  $BNQPEFGVUCPM 7JMMB)JEBMHP +BMJTDP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 447
VI. Subterráneo

3FEVDJS QBSBSPSFWFSUJSMBEFDMJOBDJØOEFNBOUPTGSJÈUJDPT QSPUFDDJØOEFBHVBFOBDVÓGFSPTDPTUFSPT 


contra intrusión de agua salada, almacenamiento en lagunas, mezcla o no con agua de lluvia.

 1SFTBTQBSBHFOFSBDJØOEFFOFSHÓBFMÏDUSJDBi6TPOPDPOTVOUJWPw

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


448 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
VII. Uso indirecto de agua potable

B $VFSQPTSFDFQUPSFTEJWFSTPT

C $VFSQPTSFDFQUPSFTEJWFSTPT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 449
 4JTUFNBEVBMEFBCBTUFDJNJFOUPEF
agua potable y agua residual tratada

B 6TPEFBHVBUSBUBEB
en fuentes ornamentales;
1BSRVF'VOEJEPSB .POUFSSFZ /-

C 6TPEFBHVBUSBUBEB
en fuentes ornamentales;
3ÓPEFM1BTFP4UB-VDÓB .POUFSSFZ /-

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


450 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 3ÓPT

 -BMMBOVSBEF.VSDJB &TQB×B BQPZBBHSBOEFTFYQMPUBDJPOFTBHSÓDPMBT 


JOEVTUSJBRVFSFRVJFSFHSBOEFTWPMÞNFOFTEFBHVBQBSBFMSJFHP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 451
 -JCSJMMB5SBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTFO.VSDJB &TQB×B

 &MQSPZFDUPIBB×BEJEP.N3/año de agua regenerada a los 803 Mm3/año disponibles de forma natural en
MBDVFODB BVORVFMBEFNBOEBFTUBMRVFPUSBTUSBOTGFSFODJBTFOUSFDVFODBTUBNCJÏOQVFEFOTFSOFDFTBSJBT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


452 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Aguamilpa

El Cajón

La Yesca

Santa Rosa

 (FOFSBDJØOEFFOFSHÓBFMÏDUSJDB DPODVBUSPQSFTBTi6TPOPDPOTVOUJWPwTPCSFFM3ÓP4BOUJBHPFO+BMJTDPZ/BZBSJU


%JTUSJCVDJØOEFTEFFMMBHPEF$IBQBMB

 3JFHPEFQBTUJ[BMFT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 453
 3JFHPFOMPTWJ×FEPT $BMJGPSOJB64"
Contenido temático por industria

Cutiduría 5FYUJM

Celulosa y papel Colorantes y pigmentos

t&WBMVBDJØOZDBSBDUFSÓTUJDBTEFMTFDUPS t1PTJCJMJEBEFTEFSFVUJMJ[BDJØO
t$BSBDUFSÓTUJDBTEFMQSPDFTPEFQSPEVDDJØO t"OÈMJTJTmOBODJFSPTEFMPTUSFOFTQSPQVFTUPT
t6TPTEFMBHVBFOMPTQSPDFTPTEFQSPEVDDJØO t/PSNBUJWJEBEJOUFSOBQBSBFMDPOUSPMEFEFTDBSHBZMB
t(FOFSBDJØOEFMBTBHVBTSFTJEVBMFT reutilización
t0QDJPOFTEFUSBUBNJFOUP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


454 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Agua residual tratada

 5VCFSÓBDPODØEJHPEFDPMPSQÞSQVSB   &OUSFHBBDMJFOUFTQBSBVTPTFTQFDÓmDPT 


California U.S.A. California U.S.A.

 6TPTQFSNJUJEPTFO$BMJGPSOJB64"  6TPTQFSNJUJEPTFO$BMJGPSOJB64"

Usos permitidos en el estado de California, U.S.A.: t5PSSFTEFFOGSJBNJFOUP


t$POTUSVDDJØO t3FDBSHBFOJOPEPSPTZVSJOBSJPT
t3JFHPEFQBJTBKF t3JFHPQBSBBHSJDVMUVSB
t-BWBOEFSÓBTDPNFSDJBMFT t'BCSJDBDJØOEFOJFWF
t'VFOUFTEFDPSBUJWBT
t3FDBSHBEFBDVÓGFSPT Agua reciclada utilizada en la región durante 30 años; com
t1SPDFTPTEFNBOVGBDUVSB QSPNJTPEFMBTBHFODJBTDPOMBTFHVSJEBEZTBMVEQÞCMJDB
t-BWBEPEFWFIÓDVMPT

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 455
 6TPQFSNJUJEP

 6TPQFSNJUJEP  4FEFEF(FOFSBM"UPNJDT 64"

Los planes regionales incluyen al agua reciclada para ayu


dar a satisfacer las demandas futuras; fuerte aceptación y
soporte de la comunidad.

Los clientes de la ciudad actualmente utilizan agua recicla


EBQBSBSJFHP FTUBORVFT GVFOUFTZQBJTBKJTNPPSOBNFOUBM

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


456 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Riego en escuelas y complejos multifamiliares

 $PMFHJPT  %FQBSUBNFOUPT

 $BNQPEFHPMG5PSSFZ1JOFT -B+PMMB$BMJG  «SFBTEFQJDOJD QBSRVF)PVSHMBTT 4BO%JFHP $"

Aprovechar las posibilidades para incrementar el suminis


USPEFBHVBMPDBMEFNBOFSBDPOmBCMF0QUJNJ[BSFBHVBB
OJWFMMPDBM BUSBWÏTEFVOFTUVEJPEFBHVBSFDJDMBEB

 $BNQPEFBUMFUJTNP

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 457
 -BHP
Creación de reservas de agua reciclada t$SFBSNFKPSBTFOFMNFEJPBNCJFOUF
t(VBSEBSFMBHVBSFDJDMBEBFOJOWJFSOP t6UJMJ[BSMBQPTUFSJPSNFOUFQBSBPUSPTVTPT
DVBOEPMBTEFNBOEBTEFSJFHPTPOCBKBT t1PTJCMFTPQPSUVOJEBEFTQBSBSFDSFBDJØO

 )VNFEBM
Descarga de los arroyos y/o desarrollo t"HSFHBSBVOBSSPZPFYJTUFOUF
de humedales t$SFBSVOOVFWPIVNFEBM
t3FTUBVSBDJØOEFIVNFEBMFT t&WBMVBSMBTDPOEJDJPOFTFIJTUPSJBTBNCJFOUBMFT
t1SPQPSDJPOBSNFKPSBTBNCJFOUBMFT de cualquier sitio potencial

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


458 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 $VFODBTEFNBOUPTBDVÓGFSPT
Recarga de aguas subterráneas
en las cuencas
La recarga de agua tratada en los mantos
acuíferos de las cuencas crea una barrera
contra el agua del mar y para remover
EFTQVÏTFMBHVBQBSBVTPOPQPUBCMF

B 1SJNFSBQMBOUBEF
USBUBNJFOUPFO

La primera planta de tratamiento de aguas


residuales (Tanque Imhoff), se construyó a
QSJODJQJPTEFM4JHMP99 
ZTVFnVFOUF
se utilizaba para riego agrícola.

C 1SJNFSBQMBOUBEFUSBUBNJFOUPQBSBVTPJOEVTUSJBM

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 459
 *OTUBMBDJØOQBSBMBSFVUJMJ[BDJØOEFBHVBSFTJEVBMUSBUBEB

 6OJEBEEFCPNCFPEFVOBQMBOUBEFUSBUBNJFOUP

 1MBOUBEFUSBUBNJFOUPMÓOFBTEFJNQVMTJØOEFBHVBSFTJEVBMUSBUBEB

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


460 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
VIII. Reuso directo para abastecimiento de agua potable

3FDVQFSBDJØOEFBHVBTSFTJEVBMFTFO8JOEIPFL /BNJCJB
1SPZFDUPQBSBMBQMBOUBEFSFVUJMJ[BDJØOEFBHVBFO8JOEIPFL /FX(PSFBOHBC

1SFP[POJ[BDJØO Floculación 'MPUBDJØO%"' Filtración rápida


&OUSBEB en área

 N3/día

Ultra ("$ %"' #"$ Ozonización


Cloro Cl2 mMUSBDJØO

("$ 'JMUSPEFDBSCØOBDUJWBEPHSBOVMBS
 %"' 'MPUBDJØOQPSBJSFEJTVFMUP
 #"$ 'JMUSPEFDBSCØOBDUJWBEP

 5SBUBNJFOUPEFSFVUJMJ[BDJØOEFBHVBQBSBDPOTVNP

/"4"o"TUSPOBVUBTSFVUJMJ[BDJØOEJSFDUBEFBCBTUFDJNJFOUPEFBHVBQPUBCMF

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 461
Otros u usos
)ÈCJUBUEFMBnPSBPNFKPSB NJYUPT
EFMNFEJPBNCJFOUF
&NCBMTFT
SFDSFBDJPOBMFT
#BSSFSBTTBMJOBT 6%
3JFHPQBSB
3FDBSHBEFBHVBT BHSJDVMUVSB
TVCUFSSÈOFBT

6TPJOEVTUSJBM
5%
21%

Total de reutilización:
NJMMPOFTN GUBDSF
 #FOFmDJPTFDPOØNJDPTZNFEJPBNCJFOUBMFTFOMBSFVUJMJ[BDJØOEFMBHVBUSBUBEBFO$BMJGPSOJB64"

 *OUSVTJØOEFBHVBEFNBS TBMBEB

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


462 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 %FTBMBEPSB PTNPTJTJOWFSTB

1P[P
WFSUJDBM
"SFOB

.BS
"HVB "HVB
TBMBEB EVMDF

-FDIPSPDPTP

 1P[PQMBZFSP

Beneficios económicos
t.FOPSDPTUPEFBERVJTJDJØO
t%JTQPOJCMFFODBOUJEBEFTJMJNJUBEBT
t.FOPSDPTUPFOFMDPOTVNPEFFOFSHÓBFOQP[P
FYUSBDDJØO

Beneficios para el medio ambiente


t3FEVDJNPTFMDPOTVNPEFBHVBQPUBCMF
t3FVUJMJ[BNPTVOSFDVSTPOPSFOPWBCMF
t3FDJDMBNPTFMBHVBEFQSJNFSVTP
t/PTPCSFFYQMPUBNPTMPTBDVÓGFSPT
t/PEFTQFSEJDJBNPTBHVBQBSBDPOTVNPIVNBOP
 1FSGPSBDJØOEFVOQP[PQMBZFSP t-JNQJBNPTFMNFEJPBNCJFOUF
t/PDPOUBNJOBNPTOVFTUSPTDVFSQPTEFBHVB

“La escasez del agua es un problema internacional. Reciclar el agua para su reutilización es parte de la solución”

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 463
Recirculación

Filtro Filtro de
cartucho Recuperación
doble Almacena- de energía
miento Bypass
Bomba de
entrada
Tanque
de salida
Tanque
de alivio
Filtro de Filtro de Salida
membranas membranas de agua
Bomba de Bomba de
alta presión alta presión
Retrolavado
Retrolavado

 %JBHSBNBEFVOBQMBOUBEFTBMJOJ[BEPSB

Agradecimientos
tExperiencias del Reuso en Sonoma Valley t'BDUJCJMJEBE5ÏDOJDPo&DPOØNJDB
 ,FWJO#PPLFS +JN4BOCFOJOJ  .FKPSFTFTRVFNBTEF5SBUBNJFOUP
Buenas prácticas y diversificaciones de las aplicaciones
tExperiencias del IMTA sobre reuso de aguas residuales en sobre el reuso de agua
México (BCSJFMB.PFMMFS$IÈWF[  7BMFOUJOB-B[BSPWB4VF[&OWJSPONFOU 'SBODF

tUOSA’S Indirect Potable Reuse Project t8FTU#BTJO.VOJDJQBM8BUFS%JTUSJDU$BMJGPSOJB


 3PCFSU8"OHFMPUJ  %BOJFM6[J+FOOJGFS#FOEFS

t-FHJTMBDJØOFO.BUFSJBEF3FVTPEFM"HVB tWater Reuse in Winhoek Trough Dual Pipe System and


Experiencias de reuso en la Industria de México Artificial: Recharge of the Aquifer, Nambia
 *OH(JMCFSUP+BDPNF$FSWBOUFT  %SB#MBODB+JNÏOF[

tNiveles de Tratamiento tGive Water A Second Chance RE–CYCLE It


 (FSFODJBEFQPUBCJMJ[BDJØOZUSBUBNJFOUP$/"  8BUFS&OWJSPONFOU'FEFSBUJPO 8&'

Ing. Roberto Contreras


t%S.BOVBM.POUFKP
tPlaneación e implementación de proyectos de reuso,  6OJWFSTJEBE1BOBNFSJDBOB 61

experiencias en California Richard A. Mills


t&TUBEÓTUJDBTEFMBHVBFO.ÏYJDP 
tPrograma de reuso en San Diego Fabiola Amarillas 10 años de presentar el agua en cifras (CNA)

tEl reuso del agua a nivel internacional UNAM t8BUFS&OWJSPONFOU'FEFSBUJPO


 %SB#MBODB+JNÏOF[
t &1"
6OJUFE4UBUFT&OWJSPNFOUBM1SPUFDUJPO"HFODZ
tEl reuso Industrial en Monterrey
Ing. Salvador del Coss Zorrila t8BUFS3FVTF"TTPDJBUJPO

tReutilización del agua en Chihuahua t"NFSJDBO8BUFS8PSLT"TTPDJBUJPO


 *OH1BCMP-ØQF["S[BUF
t*OUFSOBUJPOBM8BUFS"TTPDJBUJPO *8"

Cap 8: La Reutilización del Agua Residual Tratada


464 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Biosólidos Generados del
9
Proceso de Tratamiento
del Agua Residual

'JMUSPCBOEBEFMB15"3EF$IBQBMB +BM EFTBHVBEPEFMPEPT

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 465
Contenido

9.0 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 467

9.1 Normatividad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 472


  .VFTUSFPZBOÈMJTJTEFMPEPTZCJPTØMJEPT
  &KFNQMPEFMBSFVUJMJ[BDJØOEFCJPDFOJ[BFO
MBQSPEVDDJØOEFDPODSFUP DBTP%BOÏT

9.2 Aplicación de sólidos al terreno . . . . . . . . . . . 475


 7FOUBKBTZEFTWFOUBKBT
  7FOUBKBT
  %FTWFOUBKBT
  *NQBDUPTBNCJFOUBMFT

9.3 Disposición de lodos por incineración PTAR


Parque Industrial Lerma, Estado de México . . 477
 3FDJDMBHVB"NCJFOUBM4"EF$7

9.4 Equipo macánico para


el manejo de biosólidos . . . . . . . . . . . . . . . . . 479

9.5 Vermicomposteo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480


  &TRVFNBHFOFSBMEFMQSPDFTBNJFOUPEFMB
NBUFSJBPSHÈOJDBQPSMBMPNCSJ[DPNQPTUFB
dora

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


466 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
9.0 Introducción &TUPTSFTJEVPTQVFEFOTFSUØYJDPT DPOUBNJOBOUFTPEB×J
nos para la salud y al medio ambiente, si no son tratados
BEFDVBEBNFOUF Z FTUBCJMJ[BEPT QBSB TFS TVTDFQUJCMFT EF
&MUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTEFDVBMRVJFSUJQP UJFOF
BQSPWFDIBNJFOUP GVUVSP  TPCSF UPEP DPNP NFKPSBEPS EF
como consecuencia la formación de un subproducto lla
TVFMPTBHSÓDPMBT
NBEPMPEPPCJPTØMJEPT FOEPOEFTFRVFEBOMBNBZPSQBS
UFEFMPTDPOUBNJOBOUFTRVFUJFOFOMBTBHVBTSFTJEVBMFT
&MUÏSNJOPCJPTØMJEPQSPWJFOFEFMNÏUPEPNÈTDPNÞORVF
TFVUJMJ[BQBSBTVPCUFODJØO FMDVBMTFDPOWJFSUFFOFMQSP
cesamiento biológico, por medio de digestión aerobia o
anaerobia de los sólidos procedentes del tratamiento de
BHVBTSFTJEVBMFT

4FQVFEFOBQSPWFDIBSMPTCJPTØMJEPTQBSBVUJMJ[BSMPTFOMB
BHSJDVMUVSBDPNPGFSUJMJ[BOUFFOEJWFSTPTDVMUJWPT BQMJDBO
EPMBTEPTJTBEFDVBEBT4VVTPZBQSPWFDIBNJFOUPFOCJP
TØMJEPTRVFDVNQMFOMBOPSNB QFSNJUFSFEVDJSFMVTPEF
GFSUJMJ[BOUFTRVÓNJDPTDPNFSDJBMFT BQPSUBOEPOJUSØHFOPB
CBKPDPTUP BTÓDPNPTVNJOJTUSBOEPOVUSJFOUFTBMPTTVFMPT
QPCSFT DPNPGØTGPSP mFSSP [JODZDPCSF FOUSFPUSPT

BC .FTBEFFTQFTBNJFOUPZmMUSPCBOEB
EFTBHVBEPEFMPEPT $IBQBMB +BM

B 'JMUSPCBOEB $IBQBMB +BM

 %FTBHVBEPEFMPEPTFOMBNFTBEFFTQFTBNJFOUP $IBQBMB +BM

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 467
 &RVJQPEFTIJESBUBEPSEFMPEPT
C 'JMUSPCBOEB $IBQBMB +BM FTQFTBEPSEFMPEPTQPSUÈUJM

Los biosólidos son un subpro


ducto inevitable del tratamien
to de aguas residuales y contie
OFO NBUFSJBMFT PSHÈOJDPT SJDPT
FO OVUSJFOUFT  EFTQVÏT EF TFS
EFCJEBNFOUFFTUBCJMJ[BEPTNF
diante procesos biológicos, fí
TJDPTPRVÓNJDPT QBSBDVNQMJS
con estrictos criterios de cali
EBE-BTQMBOUBTEFUSBUBNJFOUP
de aguas residuales procesan la
NBUFSJBPSHÈOJDBDPOUFOJEBFO
las aguas negras crudas, donde
el proceso involucra etapas en
donde ciertos microorganismos
descomponen y trasforman los
MPEPTSFTJEVBMFT
B &TQFTBEPSEFMPEPT 4BO+VBO$ØTBMB +BM
&MVTPBHSÓDPMBEFMPTCJPTØMJEPTFTVOBQSÈDUJDBFTUBCMFDJEB
ZBDFQUBEBFONVDIPTQBÓTFTEFMNVOEPFO.ÏYJDPBÞOTF
VUJMJ[BVOQPSDFOUBKFNVZCBKPEFMBQSPEVDDJØOEFMPEPT
EFMBTQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFT NÈTQPS
FMEFTDPOPDJNJFOUPZQPSOPBQMJDBSMBOPSNB/0.oo
4&."3/"5  P CJFO  QPS FM NJFEP EF DPOUBNJOBSTF
DPOMPEPTNBMFTUBCJMJ[BEPT

%BEBTFTUBTDBSBDUFSÓTUJDBT FMVTPEFCJPTØMJEPTTFDPMPDB
como una alternativa viable para poder suministrar los nu
USJNFOUPTOFDFTBSJPTQBSBFMDVMUJWP BMBWF[RVFTFNFKP
SBOMBTQSPQJFEBEFTGÓTJDBTZRVÓNJDBTEFMTVFMP

-B FYQFSJFODJB FO .ÏYJDP IB TJEP NVZ BMFOUBEPSB FO FM
DVMUJWP EF DIJMF  DFCPMMB  BMGBMGB  BWFOB  NBÓ[  GPSSBKFSPT 
C &TQFTBEPSEFMPEPT 4BO+VBO$ØTBMB +BM USJHP Z TPSHP  FOUSF PUSPT  Z EFCFNPT IBDFS VO FTGVFS[P
para medir la producción de lodos de todas las plantas de
USBUBNJFOUP FO FM QBÓT  FTUBCJMJ[BSMPT  Z FMJNJOBS MPT DPO
UBNJOBOUFT QPUFODJBMNFOUF EB×JOPT  RVÓNJDPT Z BHFOUFT
QBUØHFOPTDBVTBOUFTEFFOGFSNFEBEFT

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


468 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
 $SFDJNJFOUPEFTPSHPFO
VOBQBSDFMBVUJMJ[BOEPCJPTØMJEPT

BC )FDUÈSFBTEFDVMUJWPTEFNBÓ[
GFSUJMJ[BEPDPOCJPTØMJEPT 0DPUMÈO +BMJTDP

 1BSDFMBFYQFSJNFOUBM
DPOCJPTØMJEPTEFMB15"3EF0DPUMÈO

 6CJDBDJØOEFQBSDFMBTFYQFSJNFOUBMFTEFTPSHP 
0DPUMÈO +BMJTDP

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 469
 .B[PSDBQSPEVDJEBDPOCJPTØMJEPT  )VNFEBMTVQFSmDJBMFOMB15"3EF$IBQBMB +BM
EFMB15"3EF0DPUMÈO +BM

 .B[PSDBDPOZTJOCJPTØMJEPT  )VNFEBMFOMB15"3EF$IBQBMB +BM

 +BSEÓODPOCJPTØMJEPTEFMB15"3EF5VYDVFDB +BM  +BSEÓODPOCJPTØMJEPTFOMB15"3EF$IBQBMB +BM

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


470 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
6O EFTUJOP DPNÞONFOUF VUJMJ[BEP QPS MPT PQFSBEPSFT FT
EFTIBDFSTFEFMPTMPEPTMMFWÈOEPMPTFODBNJPOFTEFWPMUFP
B MPT CBTVSFSPT NVOJDJQBMFT  NF[DMBEPT DPO MPT SFTJEVPT
SFDPMFDUBEPTQPSMPTDBNJPOFTEFCBTVSB4JOFNCBSHP FM
proceso es simple y poco ambicioso; disponer de ellos en
UFSSÈOEPMPTFOVOTJUJPEFDPOmOBNJFOUPDPNPFMCBTVSFSP
NVOJDJQBM  BMHVOB PRVFEBE QSPEVDUP EF VOB FYDBWBDJØO
NJOFSB MBFYQMPUBDJØOEFVOCBODPEFNBUFSJBMFT PCJFO 
mono rellenos instalados dentro de las plantas de trata
miento o cercanos a ellas, con resultados, la mayor parte
EFMBTWFDFT DPOUSBSJPTBMPTEFTFBEPT

 $BNJPOFTEFWPMUFPQBSBMBEJTQPTJDJØOmOBMEF
CJPTØMJEPT15"3i&M"IPHBEPw (VBEBMBKBSB +BM

BC -FDIPTEFTFDBEPEFMPEPT 
15"3EF4BO+VBO$PTBMÈ +BM

Los operadores de las plantas de tratamiento con mucha


FYQFSJFODJB  BTÓ DPNP MPT JOHFOJFSPT EF EJTF×P Z EF QSP
DFTP PQUBSÈOQPSNBOUFOFSMPNÈTBMFKBEPQPTJCMFEFMB
planta los biosólidos generados, así como su sitio de con
mOBNJFOUP

 $BTFUBEFEFTBHVBEPEFMPEPT
TFPCTFSWBFMmMUSPCBOEBEFOUSPEFMBDBTFUB

 #JPTØMJEPTEFMB15"3EF0DPUMÈO +BM 


listos para disponerse en la parcela

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 471
9.1 Normatividad La vigilancia del cumplimiento de la presente norma co
SSFTQPOEFBMB4&."3/"5 QPSDPOEVDUPEFMB1SPDVSBEV
SÓB'FEFSBMEF1SPUFDDJØOBM"NCJFOUF 130'&1"
BTÓDPNP
-B4FDSFUBSJBEF.FEJP"NCJFOUFZ3FDVSTPT/BUVSBMFT 4&
a los gobiernos estatales y municipales, por medio de la
."3/"5
 EB B DPOPDFS B USBWÏT EFM %JBSJP 0mDJBM EF -B
4FDSFUBSJB EF .FEJP "NCJFOUF Z %FTBSSPMMP 4VTUFOUBCMF
'FEFSBDJØOFMWJFSOFTBHPTUPEF MB/PSNB0mDJBM
4&."%&4
ZMB1SPDVSBEVSÓB&TUBUBMEF1SPUFDDJØOBM"N
.FYJDBOB/0.4&."3/"5 i1SPUFDDJØOBNCJFO
CJFOUF 130&1"
QBSBFM&TUBEPEF+BMJTDPMBTWJPMBDJPOFT
UBM-PEPTZCJPTØMJEPT&TQFDJmDBDJPOFTZMÓNJUFTNÈYJNPT
BMBNJTNBTFTBODJPOBOFOUÏSNJOPTEFi-FZ(FOFSBMEFM
permisibles de contaminantes para su aprovechamiento y
&RVJMJCSJP&DPMØHJDPZMB1SPUFDDJØOBM"NCJFOUFw
EJTQPTJDJØOmOBMw
1BSBRVFMPTMPEPTQVFEBOTFSBQSPWFDIBEPTEFCFODVN
&MBMDBODFFTQBSBMPEPTPCJPTØMJEPTQSPWFOJFOUFTEFMEF
QMJSDPOMPTMÓNJUFTNÈYJNPTQFSNJTJCMFTRVFTFNFODJPOBO
TB[PMWFEFMPTTJTUFNBTEFBMDBOUBSJMMBEPVSCBOPPNVOJDJ
BDPOUJOVBDJØOQBSBFGFDUPTEFMBOPSNB-PTCJPTØMJEPTTF
QBM EFMBTQMBOUBTQPUBCJMJ[BEBTZEFMBTQMBOUBTEFUSBUB
DMBTJmDBOFOUJQPTFYDFMFOUFZCVFOPFOGVODJØOEFMDPO
NJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFT4VPCTFSWBODJBFTPCMJHBUPSJB
tenido de metales pesados; y en clases: A, B y C en función
EFMDPOUFOJEPEFQBUØHFOPTZQBSÈTJUPT

Tabla 9.1-01 Límites máximos permisibles para metales pesados en biosólidos


CONTAMINANTE EXCELENTES BUENOS
(determinados en forma total) mg/kg mg/kg
en base seca en base seca
Arsénico 41 75
Cadmio 39 85
Cromo 1 200 3 000
Cobre 1 500 4 300
Plomo 300 840
Mercurio 17 57
Níquel 420 420
Zinc 2 800 7 500

Tabla 9.1-02 Límites máximos permisibles para patógenos y parásitos en lodos y biosólidos
INDICADOR PATOGENOS PARASITOS
BACTERIOLOGICO DE
CONTAMINACION
CLASE
Coliformes fecales Salmonella spp. Huevos de
NMP/g en base seca NMP/g en base seca helmintos/g
en base seca
A Menor de 1 000 Menor de 3 Menor de 1(a)
B Menor de 1 000 Menor de 3 Menor de 10
C Menor de 2 000 000 Menor de 300 Menor de 35
(a): Huevos de helmintos viables
NMP: número más probable

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


472 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Tabla 9.1-03 Aprovechamiento de biosólidos
TIPO CLASE APROVECHAMIENTO
EXCELENTE A y Usos urbanos con contacto público directo durante
su aplicación
y Los establecidos para clase B y C
EXCELENTE B y Usos urbanos sin contacto público directo durante
O su aplicación
BUENO y Los establecidos para clase C

EXCELENTE C y Usos forestales


O
y Mejoramientos de suelos
BUENO
y Usos agrícolas

TABLA 9.1-04 Frecuencia de muestreo y análisis para lodos y biosólidos


Volumen generado por Frecuencia de
año (Ton/Año) muestreo y Parámetros a determinar
en base seca análisis

Hasta 1,500 Una vez al año Metales pesados, indicador bacteriológico


de contaminación, patógenos y parásitos
Mayor de 1,500 hasta Una vez por semestre Metales pesados, indicador bacteriológico
15,000 de contaminación, patógenos y parásitos

Mayor de 15,000 Una vez por trimestre Metales pesados, indicador bacteriológico
de contaminación, patógenos y parásitos

9.1.1 Muestreo y análisis de lodos y biosólidos


&M HFOFSBEPS EF MPEPT Z CJPTØMJEPT QPS NFEJP EF MBCPSB
UPSJPT BDSFEJUBEPT  EFCF SFBMJ[BS MPT NVFTUSFPT Z BOÈMJTJT
correspondientes para demostrar el cumplimiento de la
OPSNB5BNCJÏOTFEFCFDPOUBSDPOVOBCJUÈDPSBEFDPO
trol y entregar a las autoridades un “Plan de manejo de resi-
duoswZOPEFCFOTFSUØYJDPT QPSMPRVFTFEFCFSFBMJ[BSVO
BOÈMJTJTEFSFTJEVPTQFMJHSPTPTDPODBSBDUFSÓTUJDBTi$PSSPTJ
WB SFBDUJWB FYQMPTJWB UØYJDB JOnBNBCJMJEBEP#JPMØHJDP
JOGFDDJPTPw $3&5*#


Las características de residuos peligrosos, así como las


BNCJFOUBMFTEFFTUPT TVDMBTJmDBDJØOQPSVTPZMPTMÓNJUFT
NÈYJNPT QFSNJTJCMFT RVF MP DPOWJFSUFO FO UØYJDP BM BN
CJFOUF  MPT EFmOF MB /0.4&."3/"5 "MHVOPT
FKFNQMPTEFSFTJEVPTQFMJHSPTPTTPOMPTBDVNVMBEPSFTEF
vehículos, el aceite lubricante usado, los residuos de pin
tura y del curtido de las pieles, los bifenilos policlorados
BTLBSFMFT
 BTÓ DPNP MPT EFTFDIPT EF TBOHSF #JPMØHJDP
JOGFDDJPTP


#JPTØMJEPTDMBTFi$w

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 473
9.1.2 Ejemplo de la reutilización de bio-ceniza en la 1PS FM NPNFOUP  FM VTP EF CJPDPODSFUP TØMP TF QFSNJUF
producción de concreto $BTP%BOÏT
TPCSFVOBCBTFUFNQPSBM&OVOOVFWPQSPZFDUPEFEFNPT
USBDJØO  TF FTQFSB RVF TF QVFEB GBDJMJUBS MB GVUVSB SFVUJ
&M #JP$PODSFUP FT VO QSPZFDUP QVFTUP FO NBSDIB DPO FM
MJ[BDJØO EF MB CJPDFOJ[B QBSB MB QSPEVDDJØO EF DPODSFUP
BQPZPEFM1SPHSBNBEF.FEJP"NCJFOUFEFMB6&-*'&&M
NFEJBOUFMBNFKPSBEFMBTJOTUBMBDJPOFTEFNBOJQVMBDJØO
propósito del proyecto es facilitar y aumentar la reutili
ZMBEPDVNFOUBDJØO
[BDJØOEFCJPDFOJ[B MPEPoDFOJ[B
QBSBMBQSPEVDDJØOEF
DPODSFUP &M FRVJQP DPOWFOJFOUF QBSB FM NBOFKP EF CJP
-BGVFS[BJNQVMTPSBQBSBMBDPOUSBUBDJØOEFOVFWPTTPDJPT
DFOJ[BTFIBJOTUBMBEPFO%JOBNBSDBFOEPTQMBOUBTEFUSB
EF FTUF QSPZFDUP  FT FODPOUSBS VO NÏUPEP TPTUFOJCMF EF
UBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFT5SFTQMBOUBTQSPEVDUPSBTEF
CJPDFOJ[BQBSBTVSFVUJMJ[BDJØO RVFTFBBDFQUBCMFQBSBFM
DPODSFUPQSFNF[DMBEPZUPOFMBEBTEFCJPDFOJ[BGVF
NFEJPBNCJFOUFZRVFFWFOUVBMNFOUFUBNCJÏOQVFEBSF
SPOSFVUJMJ[BEPTQBSBMBQSPEVDDJØOEFDPODSFUPFO
EVDJSMPTDPTUPTEFPQFSBDJØOQBSBMPTTPDJPT
-BCJPDFOJ[BVUJMJ[BEBTFQSPEVDFFOVOIPSOPJODJOFSBEPS
EFMFDIPnVJEJ[BEP

-B CJPDFOJ[B TF VUJMJ[B QSJODJQBMNFOUF DPNP VOB TVTUJ


UVDJØOQBSDJBMQBSBMBTDFOJ[BTWPMÈUJMFTFOMBTNF[DMBTEF
DPODSFUPZFMQBSFDFTFSMBNÈYJNBDBOUJEBEBQMJDBCMF
6OB DBSBDUFSJ[BDJØO NJOVDJPTB BOBMÓUJDB EF MB CJPDFOJ[B
se ha llevado a cabo y se comparan con los datos de las
DFOJ[BTWPMÈUJMFTPSEJOBSJBT FTEFDJS MBDFOJ[BEFMBTQMBO
UBTFMÏDUSJDBTEFDBSCØO&M"MVNJOJPCBTBEPFOCJPDFOJ[B
QBSFDFTFSNFKPSQBSBMBQSPEVDDJØOEFDPODSFUPEFCJP
DFOJ[B BCBTFEFIJFSSPDPOSFTQFDUPBMDPMPS BTÓDPNPTV
GVFS[B

&O&VSPQB VOBQBSUFDSFDJFOUFEFMBQSPEVDDJØOEFMPEPT
se incineran, sobre todo en las grandes ciudades, donde
los sitios para disposición de lodos en tierras agrícolas es
UÈOMFKPT-BGPSNBOPSNBMQBSBMBFMJNJOBDJØOEFMBCJP
DFOJ[B FT USBOTGFSJSMB B TJUJPT DPOUSPMBEPT EPOEF TF NPKB
QBSBTFSVUJMJ[BEBDPNPUJFSSBEFSFMMFOP6OBQPTJCJMJEBE
EFMBQSPWFDIBNJFOUPFTVUJMJ[BSMBCJPDFOJ[BTFDBDPNPVO
JOHSFEJFOUFQBSBMBQSPEVDDJØOEFDPODSFUP

&TUBQPTJCJMJEBEFTJOTQJSBEBQPSFMIFDIPEFRVFMBTDF
OJ[BTWPMÈUJMFT FTEFDJS MBDFOJ[BEFMBTQMBOUBTRVFRVF
NBODBSCØO TFIBOVUJMJ[BEPQPSNVDIPTB×PTDPNPVO
DPNQPOFOUFWBMJPTPFOMBTNF[DMBTQBSBMBQSPEVDDJØOEF
DPODSFUP1PSMPUBOUP FTVOBFTQFSBO[BRVFMBCJPDFOJ[B
TFQVFEBVUJMJ[BSDPNPVOTVTUJUVUPEFMBDFOJ[BWPMÈUJMFO
EJWFSTBTNF[DMBTEFDPODSFUPT

-BVUJMJ[BDJØOEFCJPDFOJ[BIBTJEPQSFWJBNFOUFFTUVEJBEP
FO%JOBNBSDBFOSFMBDJØODPOFMQSPZFDUPiDPODSFUPWFSEFw
-PTSFTVMUBEPTGVFSPONVZQSPNFUFEPSFT4JOFNCBSHP EF
bido a la falta de instalaciones adecuadas para la manipu
MBDJØOEFCJPDFOJ[BTFDBFOMBT15"3ZFOMBTQMBOUBTEF
DPODSFUPQSFNF[DMBEP BTÓDPNPMBGBMUBEFQSPEVDDJØOZ
EPDVNFOUBDJØOEFMPTBTQFDUPTUÏDOJDPTZBNCJFOUBMFT FO
MPTÞMUJNPTB×PTMBCJPDFOJ[BEFDPODSFUPTFIBQSPEVDJEP
FODBOUJEBEFTNVZMJNJUBEBT

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


474 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
9.2 Aplicación de sólidos al terreno
0USBEFTWFOUBKBQBSBMBBQMJDBDJØOBMUFSSFOPFTMBQPTJCMF
PQPTJDJØO QÞCMJDB  MB DVBM TF JOUFOTJmDB QSJODJQBMNFOUF
&YJTUFOEJWFSTPTNÏUPEPTQBSBMBFTUBCJMJ[BDJØOEFMPTTØMJ
DVBOEPFMTJUJPEFVTPTFVCJDBDFSDBEFMBTÈSFBTSFTJEFO
dos de las aguas residuales, incluyendo:
DJBMFT 6OB EF MBT QSJODJQBMFT DBVTBT EF MB PQPTJDJØO QÞ
t&MBKVTUFEFMQ) PMBFTUBCJMJ[BDJØOBMDBMJOB CMJDBFTFMPMPS&OFMQFPSEFMPTDBTPT MPTNVOJDJQJPTZ
t-BEJHFTUJØO DPOEBEPTQVFEFOBQSPCBSPSEFOBO[BTRVFQSPIJCFOPSFT
t&MDPNQPTUBKF tringen la aplicación de los
CJPTØMJEPT4JOFNCBSHP NVDIPTQSPHSBNBTFYJUPTPTIBO
t&MTFDBEPUÏSNJDP
HBOBEP FM BQPZP QÞCMJDP B USBWÏT EF VOB DPNVOJDBDJØO
efectiva, un componente absolutamente esencial para la
Ventajas y desventajas
BQMJDBDJØOCFOÏmDBEFMPTCJPTØMJEPT
-BBQMJDBDJØOBMUFSSFOPPGSFDFEJWFSTBTWFOUBKBT BTÓDPNP
BMHVOBTEFTWFOUBKBTRVFEFCFOTFSDPOTJEFSBEBTBOUFTEF
TFMFDDJPOBSFTUBPQDJØOQBSBNBOFKPEFCJPTØMJEPT 9.2.3 Impactos ambientales
A pesar de tener diversos efectos positivos en el ambiente,
la aplicación al terreno puede tener impactos negativos en
9.2.1 Ventajas
FMBHVB FMTVFMPZFMBJSF TJEJDIBBQMJDBDJØOOPTFSFBMJ[B
-BBQMJDBDJØOBMUFSSFOPFTVOBGPSNBFYDFMFOUFQBSBSFDJ DPSSFDUBNFOUF
clar los sólidos contenidos en las aguas residuales, siempre
ZDVBOEPTFDPOUSPMFMBDBMJEBEEFMNBUFSJBM&TUPTCJPTØ Los aspectos negativos para el agua son por la aplicación de
MJEPTSFUPSOBOOVUSJFOUFTWBMJPTPTBMUFSSFOPZNFKPSBOMBT CJPTØMJEPTVUJMJ[BOEPUBTBTRVFFYDFEFOMPTSFRVFSJNJFOUPT
DPOEJDJPOFTQBSBFMDSFDJNJFOUPEFMBWFHFUBDJØO-BBQMJ OVUSJUJWPTEFMBWFHFUBDJØO&MFYDFTPEFOVUSJFOUFTFOMPT
cación al terreno es una opción relativamente económi CJPTØMJEPT QSJODJQBMNFOUF MPT DPNQVFTUPT EF OJUSØHFOP

ca, y la inversión de capital es generalmente menor com QVFEFOMJYJWJBSTFEFMTVFMPZMMFHBSBMBHVBTVCUFSSÈOFB-B
QBSBEB DPO PUSPT NÏUPEPT EF NBOFKP EF CJPTØMJEPT -PT FTDPSSFOUÓB QMVWJBM UBNCJÏO QVFEF USBOTQPSUBS VO FYDFTP
DPOUSBUJTUBTQVFEFOQSPQPSDJPOBSFMFRVJQPOFDFTBSJPQBSB EF OVUSJFOUFT BM BHVB TVQFSmDJBM 4JO FNCBSHP  EFCJEP B
FMUSBOTQPSUFZQBSBMBBQMJDBDJØOBMUFSSFOP"EFNÈT MBT RVFMPTCJPTØMJEPTTPOVOGFSUJMJ[BOUFEFMJCFSBDJØOMFOUB MB
necesidades de espacio en la planta de tratamiento pue QSPCBCJMJEBEEFRVFMPTDPNQVFTUPTEFOJUSØHFOPTFBOMJYJ
EFOTFSSFMBUJWBNFOUFDIJDBT EFQFOEJFOEPEFMNÏUPEPEF WJBEPTEFMPTTVFMPTNFKPSBEPTDPOCJPTØMJEPT FTNFOPSB
FTUBCJMJ[BDJØOTFMFDDJPOBEP MBEFMVTPEFGFSUJMJ[BOUFTRVÓNJDPT&OMBTÈSFBTGFSUJMJ[BEBT
QPSNFEJPEFCJPTØMJEPTPEFQSPEVDUPTRVÓNJDPT MBQSP
CBCJMJEBEEFFTUPTJNQBDUPTFTNJUJHBEBNFEJBOUFQSÈDUJ
9.2.2 Desventajas DBTEFNBOFKPBQSPQJBEBT MBTDVBMFTJODMVZFOMBBQMJDBDJØO
EFCJPTØMJEPTVUJMJ[BOEPUBTBTBHSPOØNJDBT MBTUBTBTBMBT
"VO DVBOEP MB BQMJDBDJØO BM UFSSFOP SFRVJFSF VO DBQJUBM
DVBMFT MPT OVUSJFOUFT TPO VUJMJ[BEPT QPS MB WFHFUBDJØO
 &M
SFMBUJWBNFOUFCBKP TFQVFEFOFDFTJUBSVOFTGVFS[PMBCP
NBOUFOJNJFOUPEF[POBTEFTFQBSBDJØOFOUSFMBTÈSFBTEF
SBMDPOTJEFSBCMF*ODMVTP TJTFVUJMJ[BODPOUSBUJTUBTQBSBMB
BQMJDBDJØOZMPTDVFSQPTEFBHVBTVQFSmDJBMFT ZMBTQSÈDUJ
aplicación, la supervisión de dichas actividades es esencial
DBTEFDPOTFSWBDJØOEFMTVFMP NJOJNJ[BOMPTJNQBDUPTFO
QBSB FM ÏYJUP EFM QSPHSBNB -B BQMJDBDJØO BM UFSSFOP FTUÈ
FMBHVBTVQFSmDJBM
UBNCJÏOMJNJUBEBBDJFSUBTÏQPDBTEFMB×P FTQFDJBMNFOUF
FOMPTDMJNBTNÈTGSÓPT
Los impactos negativos al suelo pueden derivarse de un
NBMNBOFKPFOMBBQMJDBDJØOEFCJPTØMJEPTBMUFSSFOP-BT
Los biosólidos no deben ser aplicados en terrenos conge
OPSNBT GFEFSBMFT DPOUJFOFO FTUÈOEBSFT SFMBDJPOBEPT DPO
lados o cubiertos de nieve, y ocasionalmente, los campos
NFUBMFTFTQFDÓmDPTZMBBQMJDBDJØOEFCJPTØMJEPTBMUFSSF
de cultivo pueden no ser accesibles durante la estación de
OP $VBOEP TF DVNQMF DPO EJDIPT FTUÈOEBSFT  TF FWJUB MB
DSFDJNJFOUP 1PS MP UBOUP  FT OFDFTBSJP QSPQPSDJPOBS VOB
BDVNVMBDJØOEFNFUBMFTBOJWFMFTEB×JOPT-PTSFRVJTJUPT
DBQBDJEBE EF BMNBDFOBNJFOUP KVOUP DPO QSPHSBNBT EF
FTUSJDUPTSFGFSFOUFTBMNBOUFOJNJFOUPEFFYQFEJFOUFTFJO
BQMJDBDJØO BM UFSSFOP *ODMVTJWF  DVBOEP TF MPHSB VOB TJO
formes, tanto a nivel federal como estatal, han sido im
DSPOJ[BDJØOBEFDVBEB QPSFKFNQMP BOUFTEFMBTTJFNCSBT
QVFTUPTQBSBQSFWFOJSFMNBMNBOFKPEFMPTCJPTØMJEPT
BHSÓDPMBT
FMFTUBEPEFMUJFNQPQVFEFJOUFSGFSJSDPOMBBQMJ
DBDJØO-BTMMVWJBTFOQSJNBWFSBQVFEFOIBDFSJNQPTJCMF
Los olores producidos por la aplicación de biosólidos re
RVFFMFRVJQPEFBQMJDBDJØOMMFHVFBMPTDBNQPTBHSÓDPMBT 
QSFTFOUBOFMQSJODJQBMJNQBDUPOFHBUJWPBMBJSF-BNBZPSÓB
IBDJFOEPOFDFTBSJPFMBMNBDFOBKFEFMPTCJPTØMJEPTIBTUB
de los olores asociados con la aplicación al terreno son una
RVFNFKPSFOMBTDPOEJDJPOFTDMJNBUPMØHJDBT
NPMFTUJB NÈTRVFVOBBNFOB[BQBSBMBTBMVEIVNBOBP

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 475
QBSBFMBNCJFOUF-BTBDUJWJEBEFTQBSBFMDPOUSPMEFPMPSFT t4F SFRVJFSF RVF MPT BQMJDBEPSFT EF CJPTØMJEPT NBOUFO
se centran en reducir la generación de olores de los biosó HBOVOBBMFKBNJFOUPBEFDVBEPEFMPTSFDVSTPTEFBHVB 
MJEPT PFOJODPSQPSBSMPTCJPTØMJEPTBMUFSSFOP ZFOMBNBZPSÓBEFMPTDBTPTFTUÈOTVKFUPTBQSÈDUJDBTNÈT
rigurosas para la conservación y el control de la erosión
-PT QSPDFTPT EF FTUBCJMJ[BDJØO  UBMFT DPNP MB EJHFTUJØO  EFM TVFMP  FM NBOFKP EF MPT OVUSJFOUFT  Z MPT SFRVJTJUPT
QVFEFOEJTNJOVJSMBHFOFSBDJØOEFPMPSFT-PTCJPTØMJEPT EF NBOUFOJNJFOUP EF FYQFEJFOUFT F JOGPSNFT  RVF FO
RVFIBOTJEPEFTJOGFDUBEPTDPOMBBEJDJØOEFDBM QVFEFO FMDBTPEFMPTBHSJDVMUPSFTRVFTØMPVUJMJ[BOGFSUJMJ[BOUFT
FNJUJSPMPSFTEFBNPOÓBDP BVORVFFTUPHFOFSBMNFOUFTV RVÓNJDPTPFTUJÏSDPM
DFEFFOVOÈSFBSFTUSJOHJEBZMPTPMPSFTTFEJTJQBOEFNB t-B BQMJDBDJØO EF MPT CJPTØMJEPT SFRVJFSF VO NPOJUPSFP
OFSBSÈQJEB-BFTUBCJMJ[BDJØOEFCJPTØMJEPTSFEVDFMPTPMP EFUBMMBEP
SFTZEBMVHBSBVOBPQFSBDJØORVFFTNFOPTEFTBHSBEBCMF
t-BNBUFSJBPSHÈOJDBFOMPTCJPTØMJEPTNFKPSBMBTDBSBD
RVFMBBQMJDBDJØOEFFTUJÏSDPM
terísticas del terreno para el crecimiento óptimo de las
plantas, incluyendo lo apropiado del cultivo, la friabili
&OHFOFSBM FTQSFGFSJCMFFMVTPEFVOQSPHSBNBEFBQMJDB
EBE  MB GFSUJMJEBE Z MB DBQBDJEBE EF SFUFODJØO EF BHVB
DJØO EF CJPTØMJEPT BM UFSSFOP NBOFKBEP BEFDVBEBNFOUF 
"EFNÈT MPTCJPTØMJEPTEJTNJOVZFOMBOFDFTJEBEEFMVTP
RVFFMVTPEFGFSUJMJ[BOUFTDPOWFODJPOBMFTQPSMBTTJHVJFO
EFQFTUJDJEBT
UFTSB[POFT
t-PTCJPTØMJEPTTPOQSPEVDUPTSFDJDMBEPT DVZBBQMJDBDJØO 6OBEFDMBSBDJØODPOKVOUBEFM%FQBSUBNFOUPEF"HSJDVMUV
OPSFEVDFMBDBOUJEBEEFOJOHÞOSFDVSTPOPSFOPWBCMF  SBEFMPT&TUBEPT6OJEPT MB"ENJOJTUSBDJØOEF"MJNFOUPTZ
DPNPFMGØTGPSP %SPHBT ZMB"HFODJBEF1SPUFDDJØO"NCJFOUBM NBOJmFTUBO
t-PT OVUSJFOUFT DPOUFOJEPT FO MPT CJPTØMJEPT OP TPO UBO RVFiLa aplicación de los biosólidos de alta calidad junto
TPMVCMFTDPNPMPTRVFUJFOFOMPTGFSUJMJ[BOUFTRVÓNJDPT Z con los procedimientos de manejo adecuados, debe salva-
QPSMPUBOUPTFMJCFSBOEFNBOFSBNÈTMFOUB guardar al consumidor de cosechas contaminadas y reducir
al mínimo cualquier posible efecto adverso en el ambientew
64&1" 


Tabla 9.2 – 01 Tipo de Área y Granos


TIPO DE ÁREA/VEGETACIÓN FRECUENCIA
TERRENO AGRÍCOLA PERÍODO DE APLICACIÓN TASA DE APLICACIÓN
Abril, mayo,
.BJ[ Anualmente BUPOFMBEBTTFDBTBDSF
EFTQVÏTEFMBDPTFDIB
.BS[PBKVOJP 
(SBOPTQFRVF×PT )BTUBWFDFTQPSB×P BUPOFMBEBTTFDBTBDSF
BHPTUPZFOPUP×P
4FNJMMBEFTPZB "CSJMBKVOJPZFOPUP×P Anualmente BUPOFMBEBTTFDBTBDSF

)FOP %FTQVFTEFDBEBQPEB )BTUBWFDFTQPSB×P BUPOFMBEBTTFDBTBDSF

«SFBEFCPTRVF 5PEPFMB×P 6OBWF[DBEBPB×PT BUPOFMBEBTTFDBTBDSF

Terreno de pastoreo 5PEPFMB×P 6OBWF[DBEBPB×PT BUPOFMBEBTTFDBTBDSF

Áreas de recueración 5PEPFMB×P 6OBWF[ BUPOFMBEBTTFDBTBDSF

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


476 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
9.3 Disposición de lodos
por incineración
PTAR Parque Industrial Lerma, Estado de México
Reciclagua Ambiental S.A. de C.V.

Los lodos primarios y secundarios resultantes del proce "MTBMJSEFMmMUSP WBOEJSFDUBNFOUFBMBQSJNFSBFUBQBEFM


TP TPOSFDPMFDUBEPTFOEPTUBORVFTFTQFTBEPSFT EPOEFTF incinerador rotatorio donde pierden completamente el
JODSFNFOUBMBDPODFOUSBDJØOEFTØMJEPTEFB&TUPT BHVB JODSFNFOUBOEPTVUFNQFSBUVSBZRVFNÈOEPTFBVOB
MPEPTRVFTFTFEJNFOUBOFOFMGPOEPTPOCPNCFBEPTIB UFNQFSBUVSBQSPNFEJPFOUSFZ¡$
DJBVOTJTUFNBEPTJmDBEPSEFQPMÓNFSP QPMJBDSJMBNJEB
Z
vertidos en una banda donde pierden la mayor cantidad &MJODJOFSBEPSEFMPEPTFTVODJMJOESPSPUBUPSJPEFNF
EFBHVBQPTJCMF RVFEBOEPFOMBTVQFSmDJFMPTMPEPTHSV USPTEFMPOHJUVEQPSNFUSPTEFEJÈNFUSPFYUFSJPS GP
NPTPTRVFTFFYQSJNFONFEJBOUFQSFTJØOIBTUBBMDBO[BSMB SSBEPJOUFSOBNFOUFDPOMBESJMMPSFGSBDUBSJP DPOVORVFNB
DPOTJTUFODJBEFEFTØMJEPTZEFBHVB EPSEFHBT-1EFNJMMPOFTEF#56FOTVQBSUFGSPOUBM

 5BORVFEFFTQFTBEP4FFMJNJOBVOBDBOUJEBE  'JMUSPTEFCBOEB4FIBDFVOEFTBHVBEPEFMPT


considerable del agua contenida en el lodo lodos para posteriormente incinerarlos

BC *ODJOFSBEPSEFMPEPT$POTJTUFEFVOQSFTFDBEPS VOJODJOFSBEPSSPUBUPSJPZMBWBEPEFHBTFT*ODJOFSBVO


QSPNFEJPEFUPOFMBEBTEJBSJBTEFMPEPTFOCBTFIÞNFEB HFOFSBOEPDFOJ[BTFYFOUBTEFNBUFSJBPSHÈOJDB

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 477
478
Tabla 9.3-01 Ejemplo de produccion de biosolidos; PTAR´s operadas por la CEA Jalisco 2012
ENERO FEBRERO MARZO ABRIL MAYO JUNIO
No. LOCALIDAD lps Proc. m3 No. Observaciones
m3 kg/m3 kg m3 kg/m3 kg m3 kg/m3 kg m3 kg/m3 kg m3 kg/m3 kg m3 kg/m3 kg Total Ton.
1 San Antonio Tlayacapan 32 F 158.75 85 13493.75 85 85 7225 125 85 10625 112 85 9520 98 85 8330 81 85 6885 659.75 56.08 1
2 Chapala 80 F 267 95 25365 178 95 16910 186 95 17670 141 95 13395 191 95 18145 129 95 12255 1092 103.74 2
3 Jamay 40 F 141 85 11985 42 85 3570 66 85 5610 133 85 11305 220 85 18700 167 85 14195 769 65.37 3
4 La Barca 80 F 0 89 0 42 89 3738 70 89 6230 42 89 3738 81 89 7209 84 89 7476 319 28.39 4
5 Jocotepec 80 F 73.5 85 6247.5 129 85 10965 218 85 18530 138 85 11730 205 85 17425 164 85 13940 927.5 78.84 5
6 Ocotlán 190 F 146 85 12410 200 85 17000 312 85 26520 304 85 25840 112 85 9520 120 85 10200 1194 101.49 6
7 San Nicolas de Ibarra 8 L/SD 20 194 3880 12.34 194 2393.96 6.5 194 1261 10.3 194 1998.2 2.5 194 485 5 194 970 56.64 10.99 7
8 Santa Cruz de la Soledad 4 L/SD 6 194 1164 2 194 388 0 194 0 15 194 2910 15 194 2910 3.66 194 710.04 41.66 8.08 8
9 Parque Industrial 2 L/SD 6 194 1164 7.5 194 1455 6.8 194 1319.2 5.9 194 1144.6 4.4 194 853.6 5.9 194 1144.6 36.5 7.08 9
10 Ixtlahuacán 10 L/SD 21.47 167 3585.49 13 167 2171 0 167 0 36.95 167 6170.65 36.17 167 6040.39 18.85 167 3147.95 126.44 21.12 10
11 El Chante 3 L/SD 5.5 194 1067 2 194 388 9.5 194 1843 10 194 1940 10 194 1940 6.5 194 1261 43.5 8.44 11
12 Juanacatlán 40 L/SD 7 194 1358 18 194 3492 0 194 0 21 194 4074 18 194 3492 0 194 0 64 12.42 12
13 Tizapan el Alto 50 L/SD 12 227 2724 13 227 2951 23 227 5221 23.5 227 5334.5 14.5 227 3291.5 6.5 227 1475.5 92.5 21.00 13
14 Villa Emiliano Zapata 6 L/SD 6.5 194 1261 7.5 194 1455 11.6 194 2250.4 6.5 194 1261 4 194 776 5.5 194 1067 41.6 8.07 14
15 Tuxcueca 12 L/SD 25 194 4850 131.5 194 25511 27 194 5238 17.5 194 3395 16 194 3104 12 194 2328 229 44.43 15
16 San Luis Soyatlán 24 L/D 15.5 179 2774.5 15 179 2685 20 179 3580 13 179 2327 15.5 179 2774.5 7.5 179 1342.5 86.5 15.48 16
17 El Salto 32 L/D 14 105 1470 7 105 735 7 105 735 12 105 1260 15 105 1575 0 105 0 55 5.78 17
18 San Juan Cosalá 20 L/D 2 179 358 4.5 179 805.5 7.5 179 1342.5 1.5 179 268.5 6 179 1074 0 179 0 21.5 3.85 18
19 Atequiza 25 N/A El PROCESO NO PRODUCE LODOS (LAGUNA) 19
TOTAL TONELADAS 927.22 95.16 909.34 103.84 1,095.90 107.98 1,043.15 107.61 1,064.07 107.64 816.41 78.40 5856.09 600.62

JULIO AGOSTO SEPTIEMBRE OCTUBRE NOVIEMBRE DICIEMBRE


No. LOCALIDAD lps Proc. m3 No.
m3 kg/m3 kg m3 kg/m3 kg m3 kg/m3 kg m3 kg/m3 kg m3 kg/m3 kg m3 kg/m3 kg Total Ton.
1 San Antonio Tlayacapan 32 F 89 85 7565 146 85 12410 99 85 8415 18 85 1530 135 85 11475 185 85 15725 672 57.12 1
2 Chapala 80 F 54 95 5130 160 95 15200 124 95 11780 257 95 24415 214 95 20330 217 95 20615 1026 97.47 2
3 Jamay 40 F 189 85 16065 126 85 10710 126 85 10710 14 85 1190 14 85 1190 112 85 9520 581 49.39 3
4 La Barca 80 F 168 89 14952 140 89 12460 49 89 4361 259 89 23051 91 89 8099 77 89 6853 784 69.78 4
5 Jocotepec 80 F 182 85 15470 152 85 12920 179 85 15215 156 85 13260 190 85 16150 152 85 12920 1011 85.94 5
6 Ocotlán 190 F 88 85 7480 0 85 0 96 85 8160 80 85 6800 136 85 11560 248 85 21080 648 55.08 6
7 San Nicolas de Ibarra 8 L/SD 9.5 194 1843 8.5 194 1649 10.2 194 1978.8 6.5 194 1261 7 194 1358 0 194 0 41.7 8.09 7
8 Santa Cruz de la Soledad 4 L/SD 25.5 194 4947 73.5 194 14259 19 194 3686 31 194 6014 68.36 194 13261.8 62.28 194 12082 279.64 54.25 8
9 Parque Industrial 2 L/SD 5 194 970 3.3 194 640.2 1.8 194 349.2 2 194 388 6.7 194 1299.8 3.3 194 640 22.1 4.29 9
10 Ixtlahuacán 10 L/SD 15.25 167 2546.75 27.66 167 4619.22 18.31 167 3057.77 29 167 4843 32.67 167 5455.89 1.6 167 267 124.49 20.79 10
11 El Chante 3 L/SD 0 194 0 0 194 0 3.5 194 679 1 194 194 0 194 0 0 194 0 4.5 0.87 11
12 Juanacatlán 40 L/SD 7 194 1358 21 194 4074 0 194 0 14 194 2716 0 194 0 21 194 4074 63 12.22 12
13 Tizapan el Alto 50 L/SD 9 227 2043 18.5 227 4199.5 17.5 227 3972.5 21 227 4767 10 227 2270 6.5 227 1475 82.5 18.73 13
14 Villa Emiliano Zapata 6 L/SD 7 194 1358 18 194 3492 10 194 1940 7 194 1358 5 194 970 11.5 194 2231 58.5 11.35 14
15 Tuxcueca 32 L/SD 26 105 2730 12.1 105 1270.5 11 105 1155 19 105 1995 0 105 0 19 105 1995 87.1 9.15 15
16 San Luis Soyatlán 12 L/D 10.5 194 2037 5 194 970 4 194 776 12 194 2328 1.5 194 291 5.5 194 1067 38.5 7.47 16
17 El Salto 24 L/D 0 179 0 14 179 2506 14 179 2506 7 179 1253 9 179 1611 0 179 0 44 7.88 17
18 San Juan Cosalá 20 L/D 0 179 0 3 179 537 6.5 179 1163.5 4 179 716 5 179 895 0 179 0 18.5 3.31 18
19 Atequiza 25 N/A El PROCESO NO PRODUCE LODOS (LAGUNA) 19
TOTAL TONELADAS 884.75 86.49 928.56 101.92 788.81 79.90 937.5 98.08 925.23 96.22 1121.68 110.55 5586.53 573.16

TOTAL GRAL, m3 11,442.62


F: Filtro TOTAL GRAL, ton 1,173.78
L/SD: Lechos sin digestor

   
L/D: Lechos con digestor
N/A: El proceso no produce lodos (laguna) Lodo procesado en lechos sin digestor

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


* BASE SECA: Los pesos se proporcionan de acuerdo a la NOM-004-2002 Lodo procesado en lechos con digestor Producción anual aproximada de 1174 toneladas

0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
9.4 Equipo macánico para el manejo de biosólidos

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 479
9.5 Vermicomposteo

BC -PNCSJ[3PKB$BMJGPSOJBOB15"3EF$IBQBMB +BM

 $BTFUBEFWFSNJDPNQPTUFPZMFDIPT
15"3EF$IBQBMB +BM

 -FDIPEFWFSNJDPNQPTUFP
15"3EF$IBQBMB +BM

 1SVFCBTJOJDJBMFTFOMPTMFDIPT
EFWFSNJDPNQPTUFP15"3EF$IBQBMB +BM

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


480 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
  4VDDJPOBMBNBUFSJBPSHÈOJDB   1SPNVFWFZNVMUJQMJDBMPTNJDSPPSHBOJTNPT
  5SJUVSBZNVFMFQBSUÓDVMBT   'PSNBDPNQVFTUPTSFHVMBEPSFT
  .F[DMBMPTTVTUSBUPT   )PNPHFOJ[BZQFMFUJ[B
  .PEJmDBZBEFDVBMBBDJEF[   3FDVCSFDPONVDPQSPUFÓOBT
  *OPDVMBDPONJDSPPSHBOJTNPT  &YDSFUBBCPOPPSHÈOJDP

 &TRVFNBHFOFSBMEFMQSPDFTBNJFOUPEFMB
NBUFSJBPSHÈOJDBQPSMBMPNCSJ[DPNQPTUFBEPSB

 -PNCSJDFTEFMB15"3EF$IBQBMB +BM

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP 481
Referencias

tIUUQXXXFEPNFYHPCNY
t/0.4&."3/"51SPUFDDJØOBNCJFOUBM MPEPTZ
CJPTØMJEPT&TQFDJmDBDJPOFTZMÓNJUFTNÈYJNPTQFSNJTJCMFTEF
DPOUBNJOBOUFTQBSBTVBQSPWFDIBNJFOUPZTVEJTQPTJDJØOmOBM
tFolleto informativo de tecnología de biosólidos
BQMJDBDJØOEFCJPTØMJEPTBMUFSSFOP

t.BOVBMiThe reuse of bio ash for the production of concretew
tIUUQXXXCSPXOCFBSDPSQDPN

Cap 9: Biosólidos Generados del Proceso de Tratamiento del Agua Residual


482 0QFSBDJØOZNBOUFOJNJFOUPEFQMBOUBTEFUSBUBNJFOUPEFBHVBTSFTJEVBMFTDPOFMQSPDFTPEFMPEPTBDUJWBEPT t %01$&"+BMJTDP
Comisión Estatal del Agua de Jalisco

Potrebbero piacerti anche