Sei sulla pagina 1di 41

LPH.

45008 - 65327 con cierre mecánico


SIHILPH-X
Bombas de vacío de anillo líquido de dos etapas

Instrucciones de servicio
Para cumplir estrictamente
Seguridad.................................................................................................. Capítulo 1
Aplicación, forma de trabajo
Aplicación adecuada ............................................................................... Capítulo 2
Sistemas de trabajo, conexiones, accesorios
Planificación de la instalación................................................................ Capítulo 3
Suministro, almacenaje intermedio, conservación
Desembalado, transporte, almacenaje................................................... Capítulo 4
Lugar de la Instalación, herramientas, verificación
Instalación de la bomba......................................................................... Capítulo 5
Condiciones previas, llenado y vaciado de la bomba
Puesta en marcha y parada..................................................................... Capítulo 6
Observaciones, pruebas
Mantenimiento, desmontaje, montaje.................................................... Capítulo 7
Si algo no funciona
Ayuda en caso de problemas.................................................................. Capítulo 8
Valores límite, designación del tipo
Datos técnicos ......................................................................................... Capítulo 9
Planos de corte, tablas de dimensiones, valores de catálogo, declaración de conformidad
Anexo ....................................................................................................... Capítulo 10

Atención: esta bomba o equipo de bombeo tiene que ser instalado y puesto en operación sólo por personal técni-
co cualificado y hay que cumplir estrictamente con estas instrucciones de servicio y las regulaciones pertinentes.
Si usted no cumple con estas instrucciones de servicio,
• puede originar peligro para usted y sus compañeros,
• puede ser dañada la bomba o el equipo de bombeo,
• el fabricante no es responsable de daños resultantes por estos incumplimientos!
Estas instrucciones de servicio son válidas para bombas en ejecución estándar incluyendo sus aplicaciones en
áreas explosivas correspondientes a Categoría 2. Para uso en aplicaciones Categoría 1 deben ser tenidas en
cuenta, adicionalmente, las instrucciones de servicio Ex 1G/2G.

¡Por favor, sea consciente de la responsabilidad que asume con respecto a sus semejantes cuando realice
trabajos en la bomba o el equipo de bombeo!

Sterling Fluid Systems


Documento No...... : BA 26631_ES_01
Archivo..................: VFLPH6es-a.doc Sterling SIHI GmbH
Fecha.................... : 10.11.2003 Apartado 1941, 25509 Itzehoe, Alemania
Teléfono: (04821) 771 - 01 Telefax: (04821) 771 - 274
Seguridad Página 1 de 3 Capítulo 1

1.0 Seguridad 1.2 Cualificación y formación del


Este manual contiene instrucciones básicas a personal
tener en cuenta durante la instalación, funciona- El personal responsable del uso, conservación,
miento y mantenimiento de la máquina. Es impe- inspección y montaje, debe tener la cualificación
rativo que este manual sea leído por el personal adecuada. El grado de responsabilidad y de su-
responsable/operador antes de proceder a la pervisión debe estar exactamente definidos por el
instalación y puesta en marcha. Este manual jefe de planta. Si el personal no tiene los conoci-
debe estar siempre disponible en el lugar de ins- mientos necesarios, debe ser entrenado e instrui-
talación de la máquina. do. Esto puede realizarse por el fabricante de la
No sólo han de ser observadas las instrucciones máquina o proveedor a petición del jefe de planta.
generales de seguridad contenidas en este capí- Así mismo, el jefe de planta tiene que asegurarse
tulo “Seguridad”, sino también las informaciones de que el contenido de las instrucciones de servi-
específicas dadas en otros capítulos. cio ha sido completamente entendido.

1.1 Identificación de llamadas de 1.3 Riesgos derivados por el no-


seguridad en las instrucciones cumplimiento de las instruccio-
de servicio nes sobre seguridad
En estas instrucciones de servicio figuran símbo- No cumplir con las instrucciones de seguridad
los sobre seguridad. Instrucciones que de no puede causar peligro a personas, al ambiente y al
cumplirse pueden afectar a la seguridad en gene- equipo y da como resultado la pérdida de cual-
ral van indicadas con los símbolos siguientes: quier derecho de reclamación de daños.
Ejemplo de problemas que puede ocasionar el
no-cumplimiento de las normas de seguridad:
• fallos de funciones importantes del equipo.
• fallos en procedimientos específicos de man-
Símbolo de peligro según DIN 4844-W9 tenimiento y reparación
(ISO 3864 - B.3.1) • exponer a personas a daños de origen eléc-
trico, mecánico o químico
o donde exista riesgo de descarga eléctrica, con • peligro de deterioro del ambiente por derrame
de sustancias peligrosas

1.4 Cumplimiento con reglamentos


relativos a la seguridad en el
Símbolo de peligro según DIN 4844 W-8 trabajo
(ISO 3864 - B.3.6) Cuando trabaje con la bomba tiene que cumplir
La palabra con las instrucciones de seguridad contenidas en
este manual, los reglamentos de ámbito nacional
ATENCIÓN
vigentes sobre prevención de accidentes así co-
identifica aquellas llamadas a la seguridad que de mo cualquier otras instrucciones de servicio y
no cumplirse puede perjudicar a la bomba y a su seguridad editadas por el jefe de planta.
funcionamiento. Es imperativo que la información
sobre seguridad esté fijada a la máquina, p. ej. :
• flecha de sentido de giro
• símbolos indicando conexiones para fluidos
• la placa de identificación
y debe mantenerse perfectamente legibles.

VF01es01a.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Seguridad Página 2 de 3 Capítulo 1

1.5 Instrucciones de seguridad 1.7 Instrucciones de seguridad para


relativas al funcionamiento el uso en áreas con peligro de
Si componentes fríos o calientes del equipo pue- explosión
den implicar riesgos, deben tomarse medidas
para evitar contactos accidentales.
Las protecciones de partes móviles (p.ej. acopla-
mientos) no deben ser desmontadas cuando la En este apartado se da información para un fun-
máquina esté en funcionamiento. cionamiento en áreas con peligro de explosión.
Cualquier fuga (p.ej. del cierre de eje) de fluidos
peligrosos (p.ej. explosivos, tóxicos, calientes, 1.7.1 Equipos / Sistemas
etc.) tiene que ser drenada de forma segura para Si la bomba está combinada con otros compo-
evitar cualquier peligro para las personas o el nentes eléctricos o mecánicos formando un equi-
ambiente. Cumpla con las leyes vigentes. po/sistema, la categoría de la unidad completa
El usuario debe eliminar los peligros derivados de corresponderá, según la Directiva 94/9/CE, sólo a
la electricidad (para más detalles ver p. ej., nor- aquella categoría con la cual cumplen todos los
mas de la VDE y reglamentos de empresas loca- componentes.
les suministradoras de electricidad)
Nota:
1.6 Instrucciones de seguridad rela- Este comentario es de particular importancia
tivas a trabajos de mantenimien- cuando bombas con una categoría de máquina
to, inspección y montaje según la Directiva 94/9/CE están acopladas a un
Es responsabilidad del operador de planta asegu- motor que no cumple con esta directiva.
rar que todos los trabajos de conservación, ins- En este caso, aunque la bomba puede llevar la
pección e instalación sean realizados por perso- marca Ex, el equipo no pude ser usado en áreas
nal autorizado que este familiarizado con la causa con peligro de explosión ya que el motor no está
del problema por haber estudiado este manual en clasificado para su uso en estas áreas.
detalle. Esto significa que el personal responsable de
Cualquier trabajo en la máquina sólo se debe planta tiene siempre que comprobar que todos los
realizar con la máquina parada. Es imperativo elementos que constituyan el equipo cumplan con
que el proceso de parada de la máquina se haga la Directiva 94/9/CE.
según se describe en este manual.
Las bombas o equipos que contengan fluidos
1.7.2 Tipos de protecciones de aco-
plamiento
peligrosos, tienen que ser descontaminados.
Protecciones de acoplamiento que van a ser usa-
Una vez finalizado el trabajo se deben reinstalar y
das en áreas con peligro de explosión, tienen que
comprobar todas las protecciones de seguridad.
cumplir con uno de los siguientes criterios:
Antes de la nueva puesta en marcha hay que
• estar fabricadas con material antichispa, por
observar las recomendaciones indicadas en el
ejemplo latón, o
apartado “primera puesta en marcha”.
• si deben ser usadas fabricadas con chapa de
acero, tienen que estar diseñadas de tal ma-
nera que potenciales daños (como deforma-
ción por subirse en la protección) no serán
causa de contacto entre las piezas giratorias
y la protección de acoplamiento.

VF01es01a.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Seguridad Página 3 de 3 Capítulo 1

1.7.3 Control de la bomba asume la responsabilidad de la seguridad del


Cuando se utilicen bombas en áreas con peligro trabajo de la unidad.
de explosión el usuario tiene que comprobar
regularmente los siguientes parámetros: En interés de la seguridad use repuestos y acce-
• fugas de los cierres de eje sorios autorizados por el fabricante. El uso de
• si necesario, temperatura de cojinetes otras piezas puede eximir al fabricante de cual-
• nivel de líquido en la bomba durante la puesta quier responsabilidad.
en marcha
• para bombas con acoplamiento magnético 1.9 Métodos de funcionamiento no
debe controlar la temperatura de la campana autorizados
si es conductora de la electricidad La fiabilidad de la bomba/equipo suministrados
El operador tiene que asegurarse de que, la solo será garantizada si se utiliza de forma ade-
bomba en condiciones anormales sea parada y cuada y de acuerdo con las instrucciones de este
que no vuelva a ponerse en marcha hasta que se manual. Los límites de trabajo especificados no
restablezcan las condiciones normales de trabajo. deben sobrepasarse en ningún caso.
Las indicaciones relativas a operación y manteni-
miento dadas en este manual deben ser observa- 1.10 Garantía
das. Sterling SIHI garantiza por un largo periodo, un
Informaciones particulares relativas a la tempera- funcionamiento satisfactorio si:
tura en la superficie de la bomba se facilitan en el • la bomba se instala y trabaja cumpliendo
capítulo 9 de estas instrucciones. estas instrucciones y en condiciones de ser-
vicio aprobadas por Sterling SIHI.
1.7.4 Evite chispas causadas por im- • sólo se realizarán modificaciones previo
pactos externos acuerdo por escrito con Sterling SIHI.
En áreas con peligro de explosión, el operador
tiene que asegurar que ningún impacto exterior
efectuado en la carcasa de la máquina produzca
chispa.

1.7.5 Potencial eléctrico compensado


Cuando la unidad esta siendo usada en un área
con peligro de explosión, el operador debe asegu-
rarse de que sea eliminado el potencial por des-
cargas estáticas, consiguiendo un potencial com-
pensado.
Por tanto, las partes metálicas del equipo de
bombeo, donde sea apropiado, deben conectarse
con cables conductores eléctricos y con la plan-
ta/unidad de proceso, por ejem., con tomas de
tierra. Tenga en cuenta los efectos aislantes de la
pintura.

1.8 Modificaciones no autorizadas y


fabricación de repuestos
Cualquier modificación no autorizada de la unidad
eximirá a Sterling SIHI de cualquier responsabili-
dad. En tales casos el operador de la máquina

VF01es01a.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Aplicación Página 1 de 1 Capítulo 2

2.0 Aplicación 2.3 Límites de trabajo


Las bombas de vacío y compresores de anillo
ATENCIÓN
líquido se utilizan para el bombeo y compresión
de gases y vapores. Pueden bombear al mismo
tiempo pequeñas cantidades de líquido.
La bomba se debe usar exclusivamente para las
condiciones de funcionamiento indicadas por el Preste atención a límites de trabajo.
cliente y confirmadas por el proveedor. La térmi- Estos valores están indicados en el capítulo 9.
nos de garantía y condiciones son según nues- • Temperatura máxima del medio a bombear.
tras condiciones generales de venta y suministro. • Máx. temperatura, viscosidad y densidad del
líquido de servicio.
2.1 Aviso de mala utilización • Presión de impulsión y diferencial máx. admisi-
ble
• Velocidad máxima.
Para uso en áreas Ex debe tener en cuenta ade-
Utilice la bomba sólo para las condiciones de más los datos indicados en 9.6
trabajo apropiadas. De lo contrario puede ser
peligroso para las personas y/o el ambiente. ATENCIÓN

Evite las siguientes condiciones de trabajo al


2.2 Construcción y funcionamiento utilizar bomba de vacío de anillo líquido:
La bomba trabaja de acuerdo con el principio de • La combinación de varios valores límite.
anillo líquido. Un impulsor de paletas se monta • Frecuentes arranques y paradas (máx. 5 a 10
excéntricamente en el cuerpo cilíndrico de la veces por hora)
bomba. Cuando la bomba se pone en marcha se • Incrementos significativos de la presión del
transmite la energía cinética al anillo líquido que gas.
se forma concéntrico con el cuerpo. Este sistema • Incrementos significativos de la temperatura
hace que el líquido entre y salga de las celdas del bien del gas o del líquido de servicio.
impulsor haciendo el efecto de un pistón. En la
zona en que el líquido sale de la celda del impul-
sor esta se rellena con el gas a bombear a través 2.4 Accesorios
de la lumbrera de aspiración en el disco de distri- Los accesorios suministrados se mencionan en el
bución. En la zona donde el líquido entra en la anexo. Sus instrucciones de servicio y montaje
celda del impulsor el gas es comprimido y es también las encontrará en el anexo.
expulsado a través de la lumbrera de impulsión. Antes de instalar otros accesorios en la bomba o
Durante la operación debe llegar continuamente en el equipo, contacte previamente con el fabri-
líquido de servicio a la bomba, normalmente cante.
agua. Este líquido sirve para evacuar el calor
resultante del proceso de compresión, el cual es
absorbido en su mayor parte por el anillo líquido y
para completar dicho anillo, ya que una parte de
ese líquido sale de la bomba mezclado con el
gas. Es posible la reutilización del líquido de ser-
vicio.

VF02ES01a.DOC Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Planificación de la instalación Página 1 de 8 Capítulo 3

3.0 Planificación de la instalación Bomba de vacío de anillo líquido


Eyector de gas
3.1 Construcción de la bomba, modo
de trabajo Bomba de líquido
La construcción de la bomba y la selección de la
forma de trabajo depende principalmente de las ne- Separador
cesidades de la operación. Los típicos modos de
Intercambiador de calor
trabajo están descritos en los párrafos siguientes.
Válvula de retención
Designación y símbolos: Válvula de cierre
A Drenaje de líquido
Válvula de regulación
B Líquido de servicio
F Líquido de aportación Válvula de flotador
G Eyector de gas Válvula de regulación termostática
K Líquido de refrigeración
Válvula solenoide
U Líquido de circulación
uA Líquido de drenaje Filtro
uB Conexión líquido de servicio Manguito de ajuste
uF Conexión líquido de aportación
Termómetro
uKI Intercambiador de calor, entrada agua refrigeración
uKII Intercambiador de calor, salida agua refrigeración Manómetro
uMI Conexión tuberías de aspiración
Indicador nivel líquido
uMII Conexión tubería impulsión
Flujo de gas
uMIII Conexión gas motor
uU Conexión líquido circulación Flujo gas/líquido
uC Protección contra cavitación
Flujo de líquido
ue, se Conexión drenaje, drenaje suciedad, drenaje centraliza-
do
um Conexión para medida presión de aspiración, válvula
drenaje, válvula llenado, suministro gas inerte
Las figuras en este capítulo son esquemáticas.
Las dimensiones de la bomba y la exacta posición
de las conexiones están indicadas en el plano de
dimensiones en el anexo.
(*) Nivel de líquido

ATENCIÓN
(**) Se aplican eyectores de gas cuando el vacío
conseguido por la bomba de vacío de anillo líquido
Si la bomba se usa como compresor, ha de conside-
no es suficiente.
rar las instrucciones del párrafo 3.5.
Los eyectores de gas se utilizan cuando las bombas
En estas instrucciones de servicio el termino „bom-
de vacío de anillo líquido no alcanzan el vacío sufi-
ba“ se usa para „bomba de vacío“ y también para
ciente.
„compresor“.
Los eyectores de gas amplían el rango de aplicación
de las bombas de vacío para presiones absolutas
más bajas (hasta 8 mbar) Pueden bombearse gases
saturados de vapor.

VF03ES11.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Planificación de la instalación Página 2 de 8 Capítulo 3

3.1.1 Operación en circuito cerrado quido aportado F sale del separador como líquido de
Este sistema de trabajo se recomienda cuando: drenaje A por la tubería de drenaje uA.
• Debido a las propiedades del líquido de servicio Trabajando como bomba de vacío el líquido de apor-
no debe salir del circuito de proceso ni entrar en tación tendrá sólo una ligera contrapresión (máx. 0,1
contacto con el líquido de refrigeración (ejem. bar, o máx. 0,1 bar más alta que la presión de impul-
cuando se usa como líquido de servicio aceites, sión)
álcalis o ácidos) Trabajando como compresor el líquido de aportación
• Sistemas de drenaje que no deben ser contami- debe ajustarse a 0,1 bar sobre la presión de impul-
nados por el líquido de servicio o por el gas en él sión.
disuelto etc.
3.1.2.1 Instalación
Este sistema de trabajo tiene una instalación simple,
necesita poco espacio y tiene un consumo favorable
de líquido de aportación.

fig. 3.1 trabajando como bomba de vacío


fig. 3.2 trabajando como bomba de vacío
El líquido de servicio B es el líquido de circulación U
(B = U) que es enfriado en el intercambiador a la 3.1.2.2 Regulación de la temperatura
temperatura de trabajo requerida. El intercambiador
de calor tiene que ser seleccionado de forma que
sea capaz de extraer por completo el calor generado
en el líquido de servicio debido al motor más el calor
latente de condensación que pueda producirse de
cualquier gas.
La bomba de líquido representada en la tubería de
circulación de líquido es necesaria si la bomba de
vacío funciona sin una presión diferencial concreta
entre las bridas de aspiración e impulsión o si la pér-
dida de carga del intercambiador es superior a
fig. 3.3 trabajando como bomba de vacío
aprox. 0,2 bar.
El intercambiador de calor puede evitarse si la bom-
Caso de funcionamiento con líquido combinado, el
ba funciona sólo unos pocos minutos y el líquido
caudal de líquido de aportación se regula por un
puede enfriarse aprox. a la temperatura ambiente
termostato. De esta forma se mantiene la temperatu-
antes de la próxima puesta en marcha.
ra de líquido de servicio requerida.

3.1.2 Operación con líquido combinado


El líquido servicio B consta del líquido de aportación
F y líquido de circulación U (B = F + U)
El líquido de circulación U circula por la tubería de
líquido de circulación. Una cantidad igual a la de lí-

VF03ES11.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Planificación de la instalación Página 3 de 8 Capítulo 3

3.1.3 Operación a líquido perdido (vea fig. 3.5) El nivel de líquido en el depósito desde
donde se alimenta la bomba de vacío, tiene que es-
tar a la altura del eje de la bomba. Cuando la bomba
trabaja como compresor el líquido de aportación de-
be ser suministrado a la presión de descarga.
En usos correspondientes a la Categoría 1 no es
admisible operar con las bombas utilizando sólo
agua de aportación en la bomba.

Esta forma de trabajo se utiliza cuando se dispone


de una cantidad suficiente de líquido de servicio y
donde no es necesario reutilizar ese líquido.
Trabajar a líquido perdido también es recomendable fig. 3.5 trabajando como bomba de vacío
en los casos donde el incremento de temperatura en
la bomba de vacío es bajo, ejem. cuando se bom- 3.2 Bomba, tubería de conexión
bean líquidos con bajo calor específico.
Si no es necesario drenar gas y líquido separada-
mente, puede eliminarse el separador. Es suficiente ATENCIÓN
una tubería conectada a un sumidero. La tubería de
protección de cavitación se conectará desde la co-
nexión uC hasta esta tubería. El líquido de servicio B
es el líquido de aportación F (B = F)
Trabajando como bomba de vacío el líquido de apor- • Ponga atención a las flechas que indican direc-
tación debe tener sólo una ligera contrapresión ción de flujo.
(máx. 0,1 bar) • El diámetro nominal de las tuberías no debe ser
Trabajando como compresor el líquido de aportación inferior al diámetro nominal de las correspon-
deberá ser ajustado a una presión de 0,1 bar por en- dientes bridas de la bomba.
cima de la presión de impulsión. • Todas las tuberías deben ser limpiadas antes de
la instalación de la bomba.
• Las tuberías deben ser apoyadas para evitar da-
ños en componentes de la bomba (peligro de ro-
tura de componentes de la bomba)
• Las tuberías de aspiración, impulsión y líquido
de servicio deben ser lo más cortas posible y su
sección debe ser al menos tan grande como la
conexión correspondiente de la bomba. Para tu-
berías largas se requiere secciones mayores.

fig. 3.4 trabajando como bomba de vacío 3.2.1 Posición de la bomba


Las bombas deben instalarse en horizontal; enton-
Si la presión en la tubería de líquido de aportación ces las bridas de aspiración queda verticalmente
varía considerablemente de forma que se excede en hacia arriba.
el manovacuómetro una sobrepresión de aprox. 0,2
bar (LPH 45311: 0,1 bar), es necesario instalar una
válvula reductora de presión o tomar el líquido de
aportación desde un depósito con válvula de flotador

VF03ES11.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Planificación de la instalación Página 4 de 8 Capítulo 3

3.2.2 Protección contra cavitación 3.2.3 Tubería de aspiración


Periodos largos de funcionamiento con cavitación Hay que instalar una válvula de retención en la tube-
producen destrucción de los materiales y fallos en la ría de aspiración. Recomendamos la válvula de re-
bomba de anillo líquido. tención SIHI, tipo XCk, por su probada efectividad
Para asegurar un trabajo sin cavitación la bomba debido a su baja pérdida de carga.
debe ser continuamente alimentada con una canti- La purga de la bomba, por ejem. durante la puesta
dad de gas incondensable (inerte). en marcha y parada, es posible por un grifo de ven-
Se produce cavitación si el fluido bombeado es bási- teo que se debe instalar en las conexiones ul
camente vapor que se condensa durante la compre-
sión. Para prevenir cavitación, las conexiones uc en 3.2.4 Tubería de impulsión
la bomba y en el separador deben unirse mediante
una tubería o manguera (fig. 3.1 a 3.4) Esto posibilita
que a la bomba de vacío le lleguen incondensables
(inertes) desde el separador, si la presión de aspira-
ción es de 40 mbar o inferior. Este tipo de conexión
sirve principalmente para proteger la bomba durante
el arranque con válvula de aspiración cerrada (o sea,
no es una protección efectiva en una operación con- La válvula (1) no debe estar cerrada durante la pues-
tinua con la válvula de aspiración cerrada) ta en marcha de la bomba.
Si la bomba de vacío de anillo líquido funciona con
una presión de aspiración muy cercana a la tensión 3.2.5 Operación presión diferencial mí-
de vapor del líquido de servicio, también se produce nima
cavitación. Para evitar cavitación en este punto de Si una bomba esta en funcionamiento durante largos
trabajo, hay que realizar una entrada de gas incon- periodos sin una presión diferencial suficiente (infe-
densable por las conexiones uI. rior a 0,2 bar), ejem. para vaciar un depósito grande,
No se produce cavitación si la bomba trabaja en hay que instalar un diafragma en la tubería de aspi-
combinación con un eyector de gas. ración.

3.2.6 Cierre de eje


Se utilizan cierres mecánicos para sellar el eje. La
bomba se entrega con el lavado de cierre con líquido
desde el interior de la bomba.
Para cambiar la bomba a un lavado con líquido ex-
terno, contacte con el fabricante.
• Independientemente del líquido de servicio usa-
do, la presión de aspiración p1,mín no debe per- 3.2.7 Instalación con eyector de gas
mitirse sea inferior al límite correspondiente. Sino, Se deben usar eyectores de gas, si el vacío que al-
hay que alimentar con gas inerte (no condensa- canza la bomba no es suficiente.
ble) por el lado de aspiración. Los eyectores de gas amplían el campo de aplica-
La presión mínima admisible p1,mín es 20 mbar ción de las bombas de vacío de anillo líquido hacia
mayor que la tensión de vapor del líquido de ser- presiones absolutas más bajas (8 mbar). Los gases
vicio. bombeados pueden ser vapores saturados.
• Si se bombean vapores puros con la bomba de
vacío de anillo líquido, siempre hay que suminis-
trar gas inerte por el lado de aspiración.

VF03ES11.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Planificación de la instalación Página 5 de 8 Capítulo 3

3.3 Conexiones eléctricas 3.4.4 Eyector de gas


Para el accionamiento del motor se requiere una co- Los eyectores de gas Sterling SIHI complementan a
nexión principal que cumpla con las regulaciones vi- las bombas de vacío de anillo líquido Sterling SIHI.
gentes en el lugar. Información detallada está disponible en las instruc-
Debe cumplir con las normas e instrucciones con re- ciones de servicio de los eyectores de gas.
lación a seguridad contra accidentes por explosiones
prescritas por las empresas públicas locales. 3.5. Trabajando como compresor
El interruptor de protección del motor o cortacorrien- Si se respetan los límites de aplicación (vea capítulo
tes por sobre intensidad serán ajustados a la intensi- 9) las siguientes bombas pueden trabajar también
dad de diseño del motor. como compresores:
− LPH. 45008 / 45316
3.4. Accesorios Para trabajar como compresor hay que instalar un
Están disponibles los siguientes accesorios para separador de líquido XBd al lado del compresor de
bombas de vacío de anillo líquido: forma que la conexión del líquido de drenaje quede a
• Interruptor de protección de motor para controlar la altura de su eje. Una válvula de seguridad, regula-
su potencia absorbida. da en función de las condiciones de trabajo, se co-
• Arrancador suave nectará en la conexión ub en el separador. Un purga-
• (Depósito de presión) Separador de líquido dor XUk será instalado para el drenaje del líquido.
• Eyector de gas También para esta aplicación existen tres formas de
• Intercambiador de calor funcionamiento:
• Tuberías necesarias para las conexiones - En circuito cerrado
• Accesorios para control termostático de la tempe- - A líquido combinado
ratura del líquido de servicio. - A líquido perdido
• Válvula de retención de bola
• Válvula de drenaje Si gases o vapores de escape son inflamables o per-
• Válvula de seguridad judiciales para la salud, tiene que realizar una salida
• Purgador descarga de líquido de gases estanca. Además, debe hacer pruebas de
fugas a intervalos regulares, también requeridas
3.4.1 Interruptor protección motor después de cualquier trabajo de reparación.
El interruptor de protección del motor controla su po-
tencia absorbida. Si se excede la potencia de diseño
desconecta automáticamente.
ATENCIÓN

Caso de compresión > 0,5 bar, debe ser observada


3.4.2 Arrancador suave
adicionalmente la Directiva CE „Aparatos a presión“.
Se puede utilizar un arrancador suave para poner la
bomba en servicio. La lenta aceleración de la bomba
es favorable para todos sus componentes incluso
eléctricos.

3.4.3 Separador de líquido


Una parte del líquido de servicio sale da la bomba
junto con el gas comprimido. En el separador de lí-
quido se separa el líquido del gas.
Están disponibles los siguientes tipos de separador:
• Sobre la bomba
• Verticales al lado de la bomba

VF03ES11.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Planificación de la instalación Página 6 de 8 Capítulo 3

3.6 Transmisión por correas 3.7 Protección contra explosiones


El método de accionamiento mejor tanto para el eje
como par los rodamientos, es el acoplamiento direc-
to. Si se utiliza un accionamiento por correas, el mo-
tor será instalado como sigue:
− Bomba con giro de eje a derechas (fig. 3.6):
Motor paralelo a la bomba y al lado derecho de la De acuerdo con la Directiva 94/9/EC, todos los com-
misma ponentes de un equipo para ser utilizado en áreas
− Bomba con giro de eje a izquierdas: explosivas deben cumplir con la categoría requerida
Motor paralelo a la bomba y a su lado izquierdo para el equipo.

Con relación a esto es importante distinguir entre el


ambiente donde está emplazada la bomba y el del
interior de la misma.

3.7.1 Emplazamiento
En cuanto a su emplazamiento la bomba correspon-
de a la Categoría 2

3.7.2 Ambiente interno de la bomba


Requerimientos:
Si se requiere que la parte interna de la bomba sea
fig. 3.6 bomba con eje giro a derechas Categoría 2, deben considerarse los siguientes re-
querimientos adicionales, en la etapa de planifica-
ción de la instalación.
ATENCIÓN

El diámetro mínimo admisible de la polea figura en


9.3

En áreas Ex, deben usarse poleas conductoras eléc-


tricas (< 106 Ω). Las mitades de las poleas deben ser Categoría 1 para el interior de la bomba:
conectadas eléctricamente para asegurar que ambas Para aplicaciones que requieran Categoría 1, debe
están al mismo potencial. cumplir además con las instrucciones de servicio Ex
1G/2G.

VF03ES11.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Planificación de la instalación Página 7 de 8 Capítulo 3

Categoría 2 para el interior de la bomba:


Se asegura protección contra explosión en la cámara
de trabajo de la bomba de vacío de anillo líquido evi-
tando cualquier fuente efectiva de ignición. Esto se
hace posible asegurando que en todas las condicio-
nes de trabajo (puesta en marcha, parada así como
en funcionamiento) en la bomba hay una suficiente
cantidad de líquido.
• Para cumplir con Categoría 2 para el interior de
la bomba, debe controlarse el nivel de líquido en
la bomba durante el arranque y la entrada de lí-
quido durante la operación.
• Cuando un control de seguridad se activa, la
bomba debe parar automáticamente.

VF03ES11.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Planificación de la instalación Página 8 de 8 Capítulo 3

Ejecución técnica:
Para garantizar la Categoría 2 para el interior de la bomba de vacío de anillo líquido, Sterling SIHI sugiere la si-
guiente instalación:

N1 = Entrada gas
N2 = Salida gas
A = Rebosadero
F = Líquido de aportación
K = Líquido refrigeración
c = Protección contra ca-
vitación
e = Drenaje

Diagrama de flujo: Sistema bomba de vacío con la alternativa de los sistemas de seguridad
Equipo con la unidad separador de líquido con tubería de protección contra cavitación y
con válvula de retención de bola en la tubería de aspiración.

Equipos de medición:

• LS1 Nivel de líquido en la bomba de vacío


o
LS2 Nivel de líquido en el separador junto a la bomba.
• FS1 Caudal de líquido en la tubería de líquido de servicio
o
TS1 Temperatura en la cámara de presión del cuerpo de bomba o en la tubería de impulsión directa-
mente detrás del orificio de impulsión de la bomba.

Las posiciones de medición LS1 y LS2 tienen que ser ajustadas para que estén a la misma altura del eje de la
bomba de vacío de anillo líquido. Para LS1 se puede utilizar la conexión um1 ó um (vea tabla de dimensiones).
Si se instala una válvula de cierre en la tubería de líquido de servicio desde el separador de líquido a la bomba,
debe asegurarse de que la válvula permanece abierta durante la puesta en marcha así como durante la opera-
ción.
Se recomienda control de la presión en la tubería de impulsión PS2 si, debido al diseño del sistema, es probable
que se supere la presión de compresión admisible (vea capítulo 9).

VF03ES11.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Desembalado, almacenaje, transporte Página 1 de 1 Capítulo 4

4.0 Desembalaje, almacenamiento, 4.4.1 Eliminación de la conservación


transporte El líquido conservante se elimina según las instruc-
ciones en la etiqueta de la bomba.
4.1 Medidas de seguridad Hay que desechar el líquido conservante cumpliendo
con las disposiciones legales vigentes.

4.4.2 Conservación posterior


Hay que conservar la bomba con un líquido conser-
vante como está indicado en la etiqueta en la bomba
• Jamás permanezca debajo de una carga sus-
pendida. 4.5 Transporte
• Manténgase durante el transporte de la carga a La bomba tiene que ser transportado según se indica
la suficiente distancia de seguridad. en las figuras siguientes.
• Use solamente correas y equipos de elevación
homologados y en perfecto estado de utilización.
• Ajuste el tamaño de los equipos de elevación pa-
ra que la bomba o el grupo moto-bomba cuelgue
horizontalmente.
• No utilice cáncamos colocados en componentes
de la bomba para elevar la bomba o el grupo
moto-bomba completo.
• No separe los documentos que están fijados a la
bomba.
• Desmonte las protecciones de las bridas de aspi-
ración e impulsión sólo inmediatamente antes de
la instalación en el sistema de tuberías. Así evi-
taremos contaminar la bomba.

4.2 Desembalaje
Antes de proceder a quitar el embalaje haga un con-
trol visual del mismo. Si se aprecian daños, se deben
enumerar meticulosamente en el albarán de entrega.
Posibles reclamaciones deben realizarse de
inmediato al transportista o empresa aseguradora.

4.3 Almacenamiento temporal


Si la bomba o el grupo moto-bomba no se instala in-
mediatamente después del suministro, hay que al-
macenarlo en un lugar seco y sin vibraciones

4.4 Protección durante el almacena-


miento
La bomba está protegida como se indica en la eti-
queta colgada en la misma.

VF04es11.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003


Instalación de la bomba Página 1 de 2 Capítulo 5

5.0 Instalación de la bomba 5.3.2 Herramientas de montaje


Los trabajos descritos en este capítulo deben ser Para el montaje y la instalación no son necesarias
realizados por personal cualificado y apropiadamen- herramientas especiales.
te entrenado.
5.3.3 Condiciones ambientales admisi-
5.1 Requisitos previos bles
La bomba tiene que ser manejada según lo indicado La temperatura ambiental puede variar entre
en el capítulo 4. -20°C y +40 °C. Para evitar corrosión la humedad
ambiental deberá ser lo más baja posible.
5.2 Medidas de seguridad
5.3.4 Fundación, bancada
La bomba o el equipo deben ser instalados en el
suelo o en una fundación, planos y sin vibraciones.
La bancada apoyará sobre una estructura sólida. En
• Asegúrese de que el líquido conservante ha si- la posición donde se fijan los pernos de anclaje, la
do eliminado según capítulo 4. En caso de in- base será sólida, o sea, sin bolsas de aire en el ma-
cumplimiento hay peligro de que se contamine terial. Rellenando la bancada con hormigón decrece
el equipo. el nivel de ruido de motor y bomba.
• Asegúrese que se han limpiado las tuberías an-
tes de instalar la bomba.
• Apoye las tuberías para evitar someter a tensio- 5.3.5 Espacio necesario
nes a componentes de la bomba (peligro de ro- Las medidas para el espacio requerido por la bomba
tura) o grupo moto-bomba figuran en la tabla de dimen-
• Asegúrese de que las válvulas en las tuberías siones en el anexo.
de aspiración e impulsión, estén cerradas. Asegure un acceso fácil a los mandos de cierre y re-
• Conecte cuidadosamente las tuberías para evi- gulación así como a los instrumentos de medida.
tar fugas que pueden ser peligrosas para las
personas y el ambiente. 5.4 Montaje del acoplamiento
• Después de montar el motor hay que instalar la Cuando instale el motor a la bomba, ambos ejes de-
protección de acoplamiento. ben estar centrados el uno con el otro y deben girar
• Durante el montaje y funcionamiento de la insta- con facilidad.
lación preste atención a las reglas sobre pre- LPH. 45008 / 45311 /45316, LPH. 55312 / 55316 / 55320,
vención de accidentes y a cualquier norma o ley LEH. 350 / 450 con acoplamiento magnético:
al respecto. Para el montaje del acoplamiento siga las indicacio-
• Observe los reglamentos internos vigentes. nes del capítulo 7.

• Asegúrese de que todas las conexiones eléctri-


cas están sin tensión. Hay peligro de muerte por
descarga eléctrica.

5.3 Observaciones

5.3.1 Conexiones de la bomba


Las denominaciones de las conexiones así como sus
posiciones precisas están descritas en el plano de
medidas (vea anexo)

VF05es02.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001


Instalación de la bomba Página 2 de 2 Capítulo 5

ATENCIÓN 1. Apriete las conexiones de aspiración e impulsión.


2. Fije la conexión del líquido de servicio.
No debe golpear con un martillo para forzar al aco- 3. Fije las patas de la bomba y del motor.
plamiento en el eje de la bomba. La distancia entre
ambas mitades de acoplamiento debe ser la especi- 5.7 Sistemas de protección y control
ficada (vea lista de accesorios) Los sistemas de protección y control disponibles
(vea capítulo 3.4 accesorios) serán instalados y co-
nectados según las instrucciones correspondientes
(ve anexo)
Regule la protección o el limitador de sobrecarga del
motor a la intensidad nominal del mismo.
Bombas con acoplamiento magnético:
Para control de la temperatura de la campana aislan-
te dispone de una conexión roscada M12x1 para un
sensor de temperatura
atención a la medida “a”
5.8 Trabajos finales
Después de apretar los tornillos de las patas, debe Hay que realizar los siguientes trabajos finales:
comprobar, otra vez la, posición de las dos mitades 1. Compruebe estanqueidad de las bridas de co-
del acoplamiento. Si el acoplamiento gira en una zo- nexión.
na peligrosa, ejem. a menos de 2,5 m por encima del 2. Compruebe que la bomba gira fácilmente (gire el
nivel del suelo, debe instalarse la correspondiente ventilador del motor o acoplamiento)
protección de acuerdo con las normas de prevención
de accidentes.

5.5 Comprobación antes del montaje


Antes del montaje del grupo moto-bomba en la insta-
lación compruebe los siguientes puntos:
1. ¿Está desconectada la tensión de alimentación
del motor?
2. ¿Están las tuberías de aspiración e impulsión va-
cías y cerradas?
3. ¿Es posible girar fácilmente la bomba con la ma-
no? (Gire el ventilador de motor o acoplamiento)
4. ¿Se ha cumplido con los reglamentos internos
vigentes?

5.6 Colocación e instalación de la


bomba en el sistema de tuberías
Las conexiones de aspiración, impulsión y de líquido
de servicio, están tapadas para evitar que entren
cuerpos extraños en la bomba. Quite las proteccio-
nes sólo en el momento de conectar las tuberías.
Las tuberías deben ser soportadas para evitar dis-
torsiones en la bomba y depósito separador.
Para cargas admisibles en bridas vea capítulo 9
La bomba tiene que estar alineada con las tuberías.
Al apretar los tornillos siga el siguiente orden:

VF05es02.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2001


Puesta en marcha y parada Página 1 de 4 Capítulo 6

6.0 Puesta en marcha y parada 6.3 Llenado y vaciado


Los trabajos descritos en este capítulo debe realizar- Antes de la primera puesta en marcha hay que llenar
los personal cualificado y apropiadamente entrena- la bomba con líquido de servicio.
do. El llenado de la bomba con líquido de servicio se
realiza por la conexión de líquido aportación hF (vál-
6.1 Condiciones previas vula de cierre) En la puesta en marcha el nivel de lí-
La bomba o el grupo moto-bomba han sido instalado quido en la bomba no debe sobrepasar la altura de
según las indicaciones del capítulo 5. su eje (conexión um)
6.2 Medidas de seguridad Para funcionamiento con líquido en circuito cerrado
según 3.1.1, llene la bomba por la conexión um1. Si
cuando trabaja como bomba de vacío, en esta co-
nexión se instala una válvula Sterling SIHI automáti-
ca de vaciado XCg, se evita que el nivel de líquido
suba por encima de eje de la bomba. La instalación
de esta válvula no es necesaria si debido al sistema
• Las conexiones eléctricas de la bomba/equipo se
de montaje y funcionamiento no es posible que el ni-
tienen que realizar según los reglamentos locales
vel de líquido suba por encima del eje de la bomba
de los suministradores de energía eléctrica así
(ejem. si utiliza un separador al lado de la bomba y
como normas ELexV. Además, debe cumplir con
posible purgador)
todas las reglamentaciones locales que apliquen
La válvula de drenaje Sterling SIHI XCg no debe
relativas a la operación a bombas/equipos
usarse cuando se trabaja como compresor.
• Solamente personal con la cualificación adecuada
El vaciado de la bomba se puede realizar por la co-
está autorizado a realizar la instalación eléctrica.
nexión de vaciado central use y por las conexiones ue.
Piense que puede haber espacios muertos en la
bomba en los cuales pueden permanecer sedimen-
tos del líquido de servicio. Lave la bomba antes de
desmontarla, especialmente cuando maneje fluidos
tóxicos.
El depósito separador junto a la bomba se vacía por
• Asegúrese de que la bomba está correctamente la conexión ue.
llenada.
• Compruebe el sentido de giro siempre con la 6.4 Conexión eléctrica
bomba llena de líquido. El motor se conecta según el esquema eléctrico que
• Asegúrese de que fluidos explosivos, tóxicos, ca- figura en la caja de bornes.
lientes, tendentes a cristalizar o cáusticos no su-
pongan peligro para las personas y/o el medio 6.5 Conexión y comprobación de ac-
ambiente. cesorios y equipos de control
6 Cuando bombee gases fácilmente inflamables Realice la conexión y la comprobación de los equi-
considere la posible formación de mezclas ex- pos de control y accesorios según las correspondien-
plosivas gas/aire; si necesario lave la bomba. tes instrucciones adjuntas de los diferentes equipos.
• Sólo debe funcionar la bomba si está disponible (vea anexo)
un suministro continuo de líquido de servicio.

VF06ES02a.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Puesta en marcha y parada Página 2 de 4 Capítulo 6

6.6 Control antes de la puesta en mar- Compruebe regularmente el nivel de líquido en el


cha depósito separador (indicador de nivel) En caso de
necesidad, regúlelo.
ATENCIÓN
6.9.2 Funcionamiento combinado de lí-
• La bomba jamás debe funcionar en seco.
quido de servicio (vea 3.1.2)
• Antes de la primera puesta en marcha llene
Abra la válvula de cierre con la bomba en funciona-
la bomba con líquido de servicio.
miento.
El nivel de líquido no debe sobrepasar la al-
Mediante la válvula o llave de regulación ajuste el
tura de eje.
caudal de líquido de aportación hasta la mitad del
• Jamás ponga la bomba en marcha con la
caudal indicado en el anexo para funcionamiento con
impulsión cerrada.
líquido perdido F. Se puede controlar aprox. midien-
do el líquido de rebose A (A=F)
Cuando se ha conseguido el punto de trabajo de-
6.7 Comprobación del sentido de giro
seado, puede hacer un ajuste fino del líquido fresco:
El sentido de giro se comprueba mediante una co-
6Disminuyendo el paso del líquido de aportación
nexión y desconexión rápida del motor (flecha de
aumenta la temperatura en la bomba y la capacidad
sentido de giro marcada en el cuerpo bomba)
de aspiración disminuye.
6.8 Puesta en marcha 7Aumentando el paso de líquido fresco la temperatu-
Para la puesta en marcha hay que seguir los siguien- ra en la bomba baja y la capacidad de aspiración
tes pasos: aumenta.
1. Conecte el motor. 8Cuanto más frío sea el líquido de aportación, me-
2. Abra la válvula para el líquido de servicio hF. nos caudal se necesita. Bombeando gas seco, el lí-
3. Regule el caudal de líquido de servicio según las quido de servicio no debería estar a una temperatura
indicaciones en 6.9.1 hasta 6.9.3. inferior a 10 °C ya que hay peligro de formación de
4. Controle que las presiones previstas son las que hielo en la cabeza de aspiración.
se miden en los distintos puntos de control. Pon-
ga atención al capítulo 3.2. En el anexo está indicado el caudal de líquido de
aportación para diferentes aplicaciones
6.9 Ajuste del caudal de líquido de Para ahorrar líquido de aportación, la temperatura
servicio del líquido de servicio debe ser lo más alta posible,
En función del tipo de instalación, proceda como si- siempre y cuando se consiga con amplitud el punto
gue. de trabajo deseado y no se sobrepase la temperatu-
ra límite (vea capítulo 9)
6.9.1 Funcionamiento con líquido en
circuito cerrado (vea 3.1.1) Cuando se llegue al caudal necesario de líquido de
La bomba de vacío recibe la cantidad necesaria de aportación, hay que bloquear la válvula o llave de re-
líquido de servicio si la presión en el mano- gulación.
vacuómetro es de ± 0,2 bar de su presión de impul- Con la regulación termostática descrita en el párrafo
sión. 3.1.2.2, el caudal de líquido de aportación se regula
Regule la presión del líquido de servicio en la válvula automáticamente, si su temperatura cambia, median-
de regulación. te una válvula de regulación termostática.
Ajuste el líquido de refrigeración con la válvula de Una cantidad de líquido de aportación F mayor que
regulación manteniendo abierta la válvula de cierre. la necesaria debe evitarse.
Para ahorrar líquido de refrigeración se puede traba-
jar con el líquido de servicio a la máx. temperatura
que permita conseguir el punto de trabajo deseado.

VF06ES02a.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Puesta en marcha y parada Página 3 de 4 Capítulo 6

6.9.3 Funcionamiento con líquido fresco


(vea 3.1.3)
Abra la válvula de cierre con la bomba en funciona-
miento.
Ajuste la válvula de regulación hasta que la presión Para asegurar la conformidad con la Categoría 2 pa-
en el mano-vacuómetro no exceda notablemente la ra el interior de la bomba, debe controlarse la tubería
presión de descarga respectiva. Entonces, el caudal de suministro de líquido o el nivel de líquido. Si se
de líquido de aportación será el indicado en el activa algún control de seguridad, el compresor debe
anexo. pararse automáticamente.

6.10 Parada 6.12.1 Puesta en marcha


Para la parada hay que seguir los siguientes pasos: Antes de poner en marcha la bomba de vacío de ani-
1. Cierre la válvula entrada líquido de servicio. llo líquido compruebe lo siguiente:
2. Ponga a presión atmosférica la cámara de aspi- • LS1 Nivel de líquido en la bomba de va-
ración MI. cío y/o
3. Desconecte el motor. • LS2 Nivel de líquido en el separador

ATENCIÓN

Si hay peligro de heladas, vacíe la bomba el separa-


dor y las tuberías. Si la bomba va a estar parada du-
Cuando diseñe el control de la unidad, compruebe
rante un tiempo, debe ser protegida contra corrosión.
que la bomba sólo puede ponerse en marcha cuan-
do los puntos de medición LS1 y/o LS2 indiquen la
6.11 Ajuste de la empaquetadura
presencia de líquido.
Cuando la bomba de anillo líquido va con empaque-
tadura, esta debe ser correctamente ajustada en la
6.12.2 Operación
primera puesta en marcha.
Compruebe lo siguiente cuando opere con la bomba
Realice los siguientes pasos:
de vacío de anillo líquido:
1. Afloje un poco las tuercas del prensaestopas an-
• FS1 Caudal líquido de servicio
tes de poner la bomba en marcha.
y/o
2. Después de conseguir el punto de trabajo debe
• TS1 Temperatura del fluido en la cámara
ajustar la empaquetadura.
de trabajo o en la tubería de impulsión.
Apriete las tuercas del prensaestopas de forma
que se produzca solo una pequeña fuga (ligero
goteo)

6.12 Protección contra explosiones


Si existe la posibilidad de que en algún momento
fluidos inflamables puedan entrar en la bomba de
vacío de anillo líquido, la bomba y/o el equipo de
bombeo deben ser diseñados y funcionar conforme a
Categoría 2 según la Directiva 94/9CE (vea capítulo
3).

VF06ES02a.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Puesta en marcha y parada Página 4 de 4 Capítulo 6

El tiempo muerto entre la puesta en marcha de la


bomba de vacío de anillo líquido y el comienzo del
control del caudal del líquido de servicio FS1 no ex-
cederá los siguientes valores:
- Arranque directo: ∆t = 10 sec
- Arranque suave: ∆t = 30 sec
El control de la unidad de bombeo debe ser de tal
modo que la bomba de vacío sea automáticamente
parada si:
- la medición del punto FS1 da un caudal de líquido
de servicio inferior al mínimo admisible Bmin (vea ca-
pítulo 9)
o
- la medición en el punto TS1 da una temperatura
superior a la máxima admisible por la bomba t2,máx
(vea capítulo 9).

El operador debe asegurarse de que no se sobrepa-


san ninguno de los límites técnicos de trabajo (vea
capítulo 9)

VF06ES02a.DOC Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Mantenimiento, desmontaje montaje Página 1 de 5 Capítulo 7

7.0 Mantenimiento, desmontaje, mon- • Caso de posibilidad de heladas, debe vaciar la


taje bomba, el depósito separador y las tuberías. La
Los trabajos descritos en este capítulo deben ser bomba debe ser protegida contra corro-
realizados por personal entrenado y adecuadamente sión/óxido.
cualificado. • Si utiliza agua dura (alto contenido de cal) como
Las conexiones eléctricas solo deben realizarse por líquido de servicio, la bomba de be ser abierta al
personal autorizado y cualificado. menos cada seis meses para eliminar los depósi-
tos de cal.
7.1 Requerimientos Se pueden evitar los depósitos de cal si el líquido
La bomba o equipo deben haber sido parados según de servicio se trata con un agente adecuado. Las
se indica en el capítulo 6. medidas a adoptar dependen de la duración de la
operación y de la calidad del agua.
7.2 Medidas de seguridad Si la bomba no se usa por largos periodos, debe
ser vaciada y si necesario protegida contra corro-
sión.
• Como se acumula suciedad en la bomba y en el
separador de líquido, ambos deben ser limpiados
a los intervalos adecuados.

7.4 Notas

• Cuando desmonte y monte la bomba asegúrese 7.4.1 Herramientas de montaje


de que no pueden fugar por tuberías abiertas flui- Para el desmontaje y montaje de la bomba no se re-
dos tóxicos o agresivos. Asegure los sistemas de quieren herramientas especiales.
parada contra una operación no autorizada.
• Vacíe la bomba antes de desinstalarla de la plan- 7.4.2 Superficies de cierre y alineación
ta. Aún después de vaciada puede quedar líquido ATENCIÓN
en la bomba el cual debe ser extraído lavándola Todas las piezas de la bomba, especialmente las
con un líquido apropiado. superficies de cierre, deben ser manejadas con cui-
dado para evitar daños y asegurar una operación sin
problemas.

7.4.3 Repuestos
• Las conexiones eléctricas solo deben ser manipu- Cuando pida repuestos indique el números de pieza,
ladas después de quitar los correspondientes fu- el tipo de bomba y el número de bomba (vea anexo y
sibles. placa). Piezas típicas de desgaste están recuadra-
das en los planos de corte.

7.3 Mantenimiento 7.4.4 Especificación del motor


Los datos eléctricos del motor están indicados en su
La bomba solo requiere un limitado mantenimiento.
placa de características.
De cualquier forma los siguientes puntos deben ser
Cuando pida repuestos, indique tipo número de
observados:
bomba (vea anexo).
• Los cierres mecánicos no requieren ningún man-
tenimiento. Algunas fugas pueden producirse si
las piezas desgastables requieren ser reempla-
7.4.5 Planos de corte
El desmontaje y montaje de las bombas están referi-
zadas después de varios miles de horas de ope-
dos a los planos de corte (vea anexo).
ración.

VF07es17.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Mantenimiento, desmontaje montaje Página 2 de 5 Capítulo 7

7.5 Desmontaje 7.5.1 Preparación para el desmontaje


Proceda como sigue:
1. Corte el suministro de energía al motor
2. Desconecte el motor.
3. Vacíe la instalación, al menos en la zona de la
bomba, o sea entre las válvulas del lado de aspi-
ración y de impulsión.
4. Si necesario, desconecte y desmonte cualquier
instrumento de medida y control.
Tenga cuidado con fluidos peligrosos ya que aún 5. Vacíe la bomba.
después de haber lavado la bomba cuidadosamente, 6. Desmonte de la instalación el equipo de bombeo.
pueden permanecer, en espacios muertos de la 7. Si necesario lave la bomba.
misma, restos del fluido bombeado y/o del líquido de 8. Desmonte el medio acoplamiento.
servicio.

7.5.2 Desmontaje de la bomba

Proceda como sigue:


El desmontaje comienza siempre por el lado contrario al accionamiento, o sea, desde el rodamiento axial fijo.

LPH. 45008 / 45311 / 45316:


1. Coloque la bomba en vertical (lado accionamiento hacia abajo). Quite pernos 90.12 y 90.13 y desmonte tapa
rodamiento 36.10. Quite arandela de seguridad 93.11 y desmonte tuerca de eje 92.30.
2. Saque soporte 35.00 con rodamientos 32.10. Desmonte centrifugador 42.11. Quite pernos 91.40 y desmonte
tapa cierre de eje 44.10 y parte estática del cierre mecánico 43.31. Quite pernos 90.10 y desmonte cabeza
10.60 junto con el disco de distribución 13.70. Libere la parte giratoria del cierre mecánico 43.31 y extráigala
del eje 21.00. Gire la bomba 180º de forma que el lado de accionamiento esté ahora hacia arriba y apoye el eje
21.00.
3. Desmonte chaveta 94.00. Quite pernos 90.11 y desmonte tapa rodamiento 36.00. Desmonte el soporte 35.00
junto con rodamiento 32.10 Quite centrifugador 42.11. Quite pernos 91.40 y desmonte tapa cierre 44.10 junto
con la parte estática del cierre mecánico 43.30. Quite pernos 90.10 y desmonte cabeza 10.60 junto con disco
de distribución 13.70. Libere la parte giratoria del cierre mecánico 43.30 del eje 21.00 y desmonte.
4. Quite arandela de seguridad 93.10 y desmonte tuerca de eje 92.20. Desmonte impulsor 23.50. Quite chaveta
94.01 del eje 21.00. Desmonte anillo cuerpo de bomba 10.90 y disco de distribución 13.71. Desmonte distan-
ciador 52.60 y extraiga el impulsor 23.51. Desmonte del eje 21.00 chaveta 94.01.
5. Desmonte anillo tórico 41.00 y 41.01 de la cabeza 10.60. Si requerido, quite pernos 91.80 y 91.41 y separe el
disco de distribución 13.70 de la cabeza 10.60.
6. Si necesario, quite pernos 91.80 y separe disco de distribución 13.71 del anillo cuerpo de bomba 10.90. Con
esto descubre el anillo de empaquetadura 46.10 que así puede ser desmontado.

VF07es17.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Mantenimiento, desmontaje montaje Página 3 de 5 Capítulo 7

LPH. 55312 /55316 / 55320

En preparación.

LPH. 65320 / 65327

En preparación.

7.6 Montaje

7.6.1 Preparación par el montaje


1. Limpiar cuidadosamente todas las piezas.
Asegúrese de que las superficies de cierre no han sido ralladas y que el disco de distribución está perfecta-
mente plano. Si necesario, el disco de distribución puede ser pulido en una mesa de nivelar con un abrasivo.
2. Aplique pasta lubricante Molykote a la superficie del disco de distribución así como a todas las roscas y acce-
sorios (excepto accesorios de cierre).
3. Durante el montaje no deben entrar cuerpos extraños en la bomba.
4. Use abrazaderas/apoyos adecuados para soportar las piezas para su montaje.

7.6.2 Pares de apriete


Cuando apriete los pernos y tuercas debe hacerlo con los siguientes pares de apriete:

M6 M8 M 10 M 12 M 16 M 20 M 24 M 30
(Nm) (Nm) (Nm) (Nm) (Nm) (Nm) (Nm) (Nm)
Pernos a presión 8,5 12 25 40 90 175 300 500

el lado de impulsión la cabeza es la de la ventana


7.6.3 Montaje de la bomba pequeña de impulsión.
Proceda como sigue: 3. Coloque el anillo de empaquetadura 46.10 en al
anillo cuerpo de bomba 10.90. Sujete el disco de
LPH. 45008 /45311 / 45316: distribución 13.71 al anillo cuerpo de bomba
1. Si se remplazan una o más piezas que por su 10.90 con los pernos 91.80. Asegúrese de que
longitud axial pueden afectar a la posición del im- las ventanas están adecuadamente posicionadas.
pulsor, este debe ser reajustado. El distanciador La ventana de aspiración, más grande, estará en
52.60 debe ser modificado de forma que su longi- el lado más largo y la ventana más pequeña en el
tud sea aprox. 0,3 mm mayor que la medida del lado más corto. Mida la distancia entre las caras
ancho del disco de distribución 13.71 que está de los discos de distribución montados 13.71 y
instalado en el anillo cuerpo de bomba 10.90. compruebe la longitud del distanciador 52.60.
2. Monte el disco de distribución 13.70 con los per- 4. Introduzca el eje 21.00 con el lado de acciona-
nos 91.80 y 91.41 en la cabeza 10.60. Asegúrese miento hacia abajo, hasta el resalte de diámetro
de que en el lado de aspiración la cabeza 10.60, 45mm.
es la de la ventana grande de aspiración y que en

VF07es17.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Mantenimiento, desmontaje montaje Página 4 de 5 Capítulo 7

5. sentido de giro en función del cierre mecánico: 10.sentido de giro en función del cierre mecánico:
ATENCIÓN ATENCIÓN
Asegúrese de que el sentido de giro del muelle es Asegúrese de que el sentido de giro del muelle es
correcto. correcto.

Sentido de giro del eje


Sentido de giro del eje
Empuje la parte giratoria del cierre mecánico
Empuje la parte giratoria del cierre mecánico
43.30 hasta apoyar en tuerca de eje 92.20.
43.31 hasta apoyar en el resalte del eje.
Cierre mecánico independiente del sentido de gi-
Cierre mecánico independiente del sentido de gi-
ro:
ro:
Empuje la parte giratoria del cierre mecánico
Empuje la parte giratoria del cierre mecánico
43.30 contra la tuerce de eje 92.20 y fíjela.
43.31 hasta el resalte del eje 21.00 y fíjela.
11. Monte tórico 41.00 en la ranura de la cabeza
6. Con el disco de distribución 13.70 por delante,
10.60. Monte en el anillo cuerpo de bomba 10.90
monte el preensamblado lado de impulsión de la
la preensamblada cabeza del lado de aspiración
cabeza 10.60. Inserte la parte estática del cierre
10.60 con el disco de distribución 13.70 por de-
mecánico 43.31 en la tapa del cierre de eje 44.10.
lante, y fije ligeramente con los pernos 90.10.
Monte anillo tórico 41.01 en la ranura de la cabe-
Asegúrese de que el anillo tórico 41.00 esta colo-
za 10.60. Sujete a la cabeza 10.60 la tapa del cie-
cado correctamente en la ranura. Monte la parte
rre mecánico 44.10 con pernos 91.40. Monte el
estática del cierre mecánico 43.30 en la tapa
centrifugador 42.11 en el eje 21.00. Monte sopor-
44.10. Monte anillo tórico 41.01 en la ranura de la
te 35.00 en la cabeza 10.60.
cabeza 10.60. Asegure la tapa del cierre mecáni-
7. Monte rodamiento 32.10 en el soporte 35.00 y
co 44.10 a la cabeza 10.60 con pernos 91.40. Co-
presione sobre el eje 21.00. Utilice la arandela de
loque el centrifugador 42.11 en el eje 21.00. Mon-
seguridad 93.11 y la tuerce de eje 92.30 para fijar
te soporte 35.00 en la cabeza 10.60.
estas piezas en si posición. Fije sin apretar la ta-
12. Coloque rodamiento 32.10 en el soporte 35.00 y
pa soporte 36.10 a la cabeza 10.60 de forma que
presione contra el eje 21.00. Sujete tapa roda-
el taladro de drenaje esté hacia las patas de la
miento 36.00 con pernos 91.11 a la cabeza 10.60
cabeza. Gire cuidadosamente la bomba 180° de
de forma que el taladro de drenaje esté hacia las
forma que el lado de accionamiento quede hacia
patas de la cabeza.
arriba.
13. Coloque la bomba en horizontal con las patas en
8. Coloque la chaveta 94.01 en la ranura correspon-
una superficie nivelada y apriete los pernos 90.10
diente del eje 21.00. Monte en el eje el impulsor
de forma secuencial para conseguir un apretado
23.51. Las palas del impulsor deben estar en la
uniforme.
dirección del giro. Instale el distanciador 52.60
14. El juego total del paquete rotórico puede estable-
9. Monte anillo tórico 41.00 en la ranura de la cabe-
cerse apretando los pernos 90.12 y 90.13 hasta
za 10.60. Coloque el preensamblado anillo cuer-
que el impulsor toque con las cabezas. El juego
po de bomba 10.90 con el lado del impulsor 23.51
total puede establecerse con un comparador en el
por delante en la cabeza 10.60 y sujete ligera-
extremo del eje. El paquete rotórico será ajustado
mente mediante los pernos 90.10. Coloque en la
en el punto medio del juego otra vez por medio de
ranura del eje 21.00 la segunda chaveta 94.01.
los pernos 90.12 y 90.13, aflojando el uno y apre-
Monte el impulsor 23.50 en el eje 21.00 y asegure
tando el otro y viceversa hasta que el comparador
con la tuerca 92.20 y arandela de seguridad
indique el juego requerido.
93.10. Las palas del impulsor deben estar en la
dirección del giro

VF07es17.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Mantenimiento, desmontaje montaje Página 5 de 5 Capítulo 7

15. Coloque el medio acoplamiento y después de 7.8 Prueba


probar la bomba (vea 7.8) instale la bomba en la
ATENCIÓN
planta.
No haga funcionar la bomba sin líquido

LPH. 55312 / 55316 / 55320:


En preparación. Después de la instalación haga las siguientes com-
probaciones:
LPH. 65320 / 65327: 1. Compruebe que el paquete rotórico gira con faci-
En preparación. lidad moviendo el eje. Si la bomba se agarra,
probablemente el impulsor está mal montado.
7.7 Rodamientos Debe reparar el problema.
2. Haga una prueba hidrostática. Para una prueba
7.7.1 Lubricación con agua la presión será de 3 bar.
Los rodamientos están engrasados de por vida y no 3. Realice una prueba de fugas con agente espu-
se deben reengrasar. mante.

7.7.2 Cambio de rodamientos


Preparación para el desmontaje según 7.5.1.

LPH. 45008 / 45311 / 45316:


1. Rodamiento lado accionamiento 32.10:
Desmonte chaveta 94.00. Desmonte tapa roda-
miento 36.00 quitando pernos 90.11. Extraiga del
eje 21.00 soporte 35.00 con rodamiento 32.10.
Saque rodamiento 32.10 del soporte 35.00.
Monte en sentido inverso.
2. Rodamiento lado contrario accionamiento 32.10
Desmonte tapa rodamiento 36.10 quitando per-
nos 90.12 y 90.13. Quite arandela de seguridad y
tuerca de eje 92.30. Extraiga soporte 35.00 com-
pleto con rodamiento 32.10. Saque rodamiento
32.10 del soporte 35.00. Monte en sentido inver-
so. Tenga en cuenta lo siguiente:
- Ajuste el paquete rotórico según 7.6.3 punto
14.

LPH. 55312/ 55316 / 55320:


En preparación

LPH. 65320 / 65327:


En preparación.

VF07es17.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Ayuda en caso de fallos Página 1 de 1 Capítulo 8

8.0 Ayudas en caso de problemas


La eliminación de fallos solamente se puede realizar por personal cualificado e instruido.

8.1 Condiciones previas


Es esencial para un buen funcionamiento de la bomba, que cumpla con lo indicado en los capítulos 5 y 6 para su
correcto montaje y puesta en marcha.
Las instalaciones típicas de la bomba de vacío están descritas en el capítulo 3.

8.2 Fallo - eliminación

Problema Causa Eliminación


Caudal de aspiración insuficien- Fuga en la tubería de aspiración Compruebe las conexiones de bridas
te y reapriételas.
Si necesario, sustituya la junta.
Capacidad de aspiración reducida de- Baje la temperatura del líquido de
bido a elevada temperatura del líquido servicio aumentando el caudal de lí-
de servicio. quido de aportación o el líquido de
(Valores indicados en el manual se refrigeración en el intercambiador de
refieren a 15 °C) calor.
Formación de depósitos en la bomba. Analice si la bomba está sucia o tiene
incrustaciones.
Limpie la bomba.
Si necesario, tome medidas preventi-
vas para que no se formen depósitos.
Bomba hace ruido crepitante La bomba trabaja con presiones en Instale la protección contra cavitación
(cavitación) aspiración inferiores a las indicadas (vea capítulo 3)
en el manual.
La temperatura del líquido de servicio Baje la temperatura del líquido de
es más alta que la que se indica en el servicio aumentando el caudal de lí-
anexo. quido de aportación o el líquido de
refrigeración en el intercambiador de
calor.
Líquido por la salida de gas MII Caudal del líquido fresco F demasiado Reduzca el caudal de líquido de apor-
elevado. tación.
Caudal del líquido de rebose A dema- Compruebe si el rebosadero tiene su-
siado pequeño, rebosadero obstruido. ficiente paso, elimine la obstrucción.
Fugas de líquido por el cierre El cierre mecánico fuga Cambie el cierre mecánico
mecánico (desmontaje y montaje según capítulo
Si las caras de roce están sólo lige-
7)
ramente dañadas pueden recuperarse
lapeándolas

VF08es02.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003


Datos técnicos, anexo Página 1 de 3 Capítulos 9 y 10

9.0 Datos técnicos

9.1 Datos de catálogo de la bomba


En el anexo están indicados los datos de servicio de las bombas de vacío de anillo líquido basados en las condi-
ciones fijadas en el manual (gas bombeado: aire a 20 °C, líquido de servicio: agua a 15 °C).

9.2 Caudal de líquido de aportación


En el anexo, los caudales de líquido de servicio F están para funcionamiento con líquido combinado (KB) y para
funcionamiento a líquido perdido (FB) cuando se utiliza agua como líquido de servicio.
El caudal de líquido de aportación indicado en la columna diferencia de temperatura es aplicable para la compre-
sión de gases secos. Si se comprimen vapores condensables, el caudal de líquido de aportación se incrementa ya
que, además, hay que eliminar el calor latente debido a la condensación.

9.3 Datos límite de trabajo

• Para trabajo según Categoría 2, deben ser observados los límites de trabajo que figuran en 9.6.2.
• Para trabajo según Categoría 1, deben ser observadas y aplicadas las instrucciones de servicio adicionales
Ex 1G/2G.

Bomba de vacío / compresor: LPH LPH LPH


unidad 45008 45311 45316 55312 55316 55320 65320 65327
mín. presión de aspiración mbar 33
sobrepresión de impulsión admisible bar 1,5 1,5 / 1,21) 2 2
Diferencia de presión admisible máx. mbar 1500 1200 1500 1200 1800 1600
entre aspiración e impulsión mín. 200 200 200 200 200 200
1) 1)
máx. temperatura seco °C 120 / 200 120 120 / 200 200 200
gas entrada vapor saturado °C 100 100 100 120 100
1) no ad-
mín. diámetro de polea mm 160 160 / 180 200 160
misible
máx. velocidad rpm 1740 1740 1740
temperatura líquido máx. °C 100 / 801) 100 100 / 801) 80 80
de servicio mín. °C 10 10 10 10 10
3
máx. densidad líquido de servicio kg/m 1200
máx. viscosidad líquido de servicio mm2/s 90
1) 2)
= cuando trabaje como compresor cuando trabaja como compresor
Presión absoluta [mbar] Sobrepresión [bar]
Tabla 9.3: Límites de trabajo

VF09es13.doc Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Datos técnicos, anexo Página 2 de 3 Capítulos 9 y 10

ATENCIÓN

La temperatura en la superficie de la bomba se corresponde con la del fluido bombeado o la del líquido de servi-
cio. Dependiendo de las condiciones de trabajo, el aumento de temperatura del líquido de servicio al pasar a tra-
vés de la bomba, será aprox. de entre 5 – 20º C.

9.4 Cargas admisibles en bridas


Fuerzas Fx, Fy, Fz Momentos Mx, My, Mz
[N] [Nm]
LPH. 45008 / 45311 / 45316: 320 100
LPH. 55312 / 55316 / 55320: 430 140
LPH. 65320 / 65327: 800 270

9.5 Códigos de denominación


La siguiente tabla indica códigos de tipo de Sterling SIHI (extracto del programa estándar de suministro).
serie + tamaño Hidráulica + cojinetes cierre de eje material junta cuerpo
A• 1. hidráulica AG• cierre mecánico, 0A piezas principales de 0.6025 1 anillos tóricos
SIHI tipo FK
•B 2 rodamientos lubrica- 0B piezas principales de 0.6025
dos por grasa AF• cierre mecánico, sin piezas de metal no férrico
SIHI tipo GNZ
SZ como 0B, pero disco distribu-
ción e impulsores en acero in-
oxidable.

4B Piezas principales de acero


inoxidable
45008
LPH 45311 AB AG•, AF• 0A, 0B, SZ, 4B 1
45316
55312
LPH 55316 AB AG•, AF• 0A, 0B, SZ, 4B 1
55320
LPH 65320 AB AG•, AF• 0B, SZ, 4B 1
65327

VF09es13.doc Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Datos técnicos, anexo Página 3 de 3 Capítulos 9 y 10

9.6 Protección contra explosión

9.6.1 Interior de la bomba

Es posible que ocasionalmente, fluidos explosivos puedan estar presentes en la bomba y que en tales circunstan-
cias, se requiera conformidad con Categoría 2 de la Directiva 94/9/CE. El operador debe asegurarse de que no se
exceden los siguientes límites:
- Temperatura entrada gas t1,max.
- Temperatura salida gas t2,max.
- Temperatura líquido de servicio tB,max.
- Temperatura en la campana aislante del acoplamiento magnético tB,Mag.
• Los límites de temperatura están indicados en 9.6.2 independiente de la clase de temperatura requerida.
• Los datos de temperatura son válidos para agua como líquido de servicio.
Cuando utilice líquido de servicio que no sea agua, el operador de asegurar que, en todos los puntos de trabajo
del compresor, la temperatura media no se acerque a la temperatura de ignición.

Si se usa como seguridad para categoría 2 un control del suministro de líquido de servicio (vea capítulo 3), el cau-
dal de líquido de servicio no debe ser inferior a los siguientes valores mínimos admisibles.
Caudal mínimo admisible de líquido de servicio

Bmin [m³/h]

LPH. 45008 / 45311 / 45316: 0,19


LPH. 55312 / 55316 / 55320: 0,50
LPH. 65320 / 65327: 0,55

9.6.2 Clase de temperatura


En la tabla están indicadas las clases de temperatura (según EN 13463-1) así como las temperaturas máximas
admisibles del fluido a ser bombeado y/o del líquido de servicio.
Máxima temperatura admisible en- Máxima temperatura admisible salida gas t2,max
trada gas t1,max, o
Máxima temperatura admisible líquido de servicio tB,max

T3 150 °C *) 100 °C *)
T4 100 °C 100 °C
T4 80 °C 80 °C
T5 65 °C 65 °C
*) También deben ser observados las limitaciones en 9.3.
10.0 Anexo
- Planos de corte
- Tablas de dimensiones
- Datos de trabajo, caudales de agua de aportación
- Declaración de conformidad

VF09es13.doc Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Planos de corte Página 1 de 3 Anexo

LPH. 45008 / 45311 / 45316 con cierre mecánico según DIN EN 12756, diseño K, forma U (L1k-GLRD):

Designación repuestos: Pos.-Nr. ejem.: 20.00/ = Chaveta 94.00 en paquete repuestos 20.00 (eje).
94.00

VFSZes17.doc Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Planos de corte Página 2 de 3 Anexo

LPH. 55312 / 55316 / 55320 con cierre mecánico según DIN EN 12756, diseño K, forma U (L1k-GLRD):

En preparación

Designación repuestos: Pos.-Nr. ejem.: 20.00/ = Chaveta 94.00 en paquete repuestos 20.00 (eje).
94.00

VFSZes17.doc Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Planos de corte Página 3 de 3 Anexo

LPH. 65320 / 65327 con cierre mecánico según DIN EN 12756, diseño K, forma U (L1k-GLRD):

En preparación

Designación repuestos: Pos.-Nr. ejem.: 20.00/ = Chaveta 94.00 en paquete repuestos 20.00 (eje).
94.00

VFSZes17.doc Sujeto a modificaciones sin aviso Sterling SIHI 2003


Dimensiones Página 1 de 3 Anexo

Dimensiones LPH 45008, LPH 45311, LPH 45316

uB = conexión para líquido de servicio G 1/2


uc = conexión para tubería anti cavitación G 1/8
ue = conexión para drenaje G 1/8
u se = conexión para drenaje suciedad G 1/8
ul = conexión para grifo entrada de aire G 1/2
um = conexión para manómetro G1/4
u m1 = conexión para válvula de drenaje o sensor nivel líquido G 1/4

a m1 m2 o3 peso
[mm] [mm] [mm] [mm] aprox. [kg]
LPH 45008 239 353 299 526 65
LPH 45311 269 383 329 556 70
LPH 45316 339 453 399 626 80

Dimensiones sujetas a modificaciones técnicas

VFMTes13a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003


Dimensiones Página 2 de 3 Anexo

Dimensiones LPH 55312, LPH 55316, LPH 55320

En preparación
Dimensiones sujetas a modificaciones técnicas

VFMTes13a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003


Dimensiones Página 3 de 3 Anexo

Dimensiones LPH 65320, LPH 65327

En preparación
Dimensiones sujetas a modificaciones técnicas

VFMTes13a.doc Sujeto a modificaciones técnicas Sterling SIHI 2003


Datos de funcionamiento Página 1 de 4 Anexo

Bombas de vacío de anillo líquido de dos etapas LPHX


Datos de funcionamiento a diferentes velocidades
para el bombeo de aire seco y saturado de vapor

máx. fluido
3
Caudal de aspiración en m /h y potencia absorbida en kW para una presión de aspiración de: consumo bom-
Bomba Velo- agua bea

de vacío cidad 33 mbar 40 mbar 60 mbar 80 mbar 120 mbar 200 mbar 400 mbar 900 mbar aporta- do
ción
rpm m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h

1150 44 1.5 55 1.5 72 1.5 78 1.6 78 1.7 61 1.9 60 2 60 1 0.9 1


82 88 96 96 88 66 62 61 2
LPH 1450 55 2.4 70 2.4 88 2.4 97 2.4 105 2.5 107 2.7 105 2.9 94 1.6 0.9 1
45008 103 112 117 119 119 115 109 96 2
1740 66 3.5 80 3.5 104 3.5 115 3.5 124 3.6 128 3.7 128 3.8 110 2.3 0.9 1
124 130 138 142 142 140 134 112 2
1150 66 1.8 80 1.8 101 1.9 107 2 106 2.2 97 2.4 81 2.4 80 1.5 0.9 1
118 125 130 130 120 104 84 81 2
LPH 1450 85 2.8 105 2.8 126 2.8 136 2.9 144 3.1 142 3.4 120 3.5 115 2.2 0.9 1
45311 152 162 164 164 162 152 124 117 2
1740 98 3.9 118 3.9 143 3.9 155 4.0 168 4.2 170 4.5 148 4.8 135 3.2 0.9 1
175 182 188 190 188 182 153 137 2
1150 80 2.4 96 2.4 124 2.5 136 2.6 146 2.9 141 3.3 113 3.3 100 1.9 1 1
132 144 156 160 162 150 116 102 2
LPH 1450 100 3.6 130 3.6 170 3.7 185 3.8 190 4.1 185 4.5 165 4.8 150 3.1 1 1
45316 167 192 214 218 211 196 170 152 2
1740 115 5.1 148 5.1 196 5.2 216 5.3 233 5.6 235 6 204 6.4 170 3.9 1 1
192 218 248 255 258 250 210 172 2

1150 120 4.8 140 4.8 180 4.9 200 4.9 210 5 210 5.2 200 5 180 3 3 1
212 222 238 244 240 226 206 183 2
LPH 1450 160 6.6 180 6.6 225 6.7 250 6.8 275 6.9 285 7.2 260 7.4 220 4.8 3 1
55312 275 285 300 305 310 305 270 225 2
1740 200 10 220 10 255 10 275 10 295 10 305 10.5 285 11 240 7 3 1
310 320 330 335 335 328 295 244 2

Datos de funcionamiento válidos en las siguientes condiciones: Presión de impulsión 1013 mbar (Presión atmosférica)
Fluido bombeado 1) aire seco 20°C El caudal de aspiración depende de la presión de aspiración
2) aire saturado de vapor 20°C Tolerancia de los datos de funcionamiento 10%
Líquido de servicio Agua 15°C El máx. consumo de agua de aportación es a la presión más ba-
ja

Detalles de reducción de caudal de agua de aportación trabajando con líquido combinado figuran en la última página
Materiales disponibles, dimensiones, rango de productos, accesorios y pesos netos, figuran en el catálogo técnico.

VFBDes14.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Datos de funcionamiento Página 2 de 4 Anexo

Bombas de vacío de anillo líquido de dos etapas LPHX


Datos de funcionamiento a diferentes velocidades
para el bombeo de aire seco y saturado de vapor

máx. fluido
3
Caudal de aspiración en m /h y potencia absorbida en kW para una presión de aspiración de consumo bom-
Bomba Velo- de agua bea-

de vacío cidad 33 mbar 40 mbar 60 mbar 80 mbar 120 mbar 200 mbar 400 mbar 900 mbar aporta- do
ción
rpm m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h
1150 130 5.3 160 5.3 200 5.4 225 5.5 240 5.7 250 6.1 220 6.3 190 4 3 1
228 242 260 265 265 265 230 195 2
LPH 1450 185 7.4 230 7.5 300 7.6 325 7.7 340 8 340 8.7 300 9.2 280 6.2 3 1
55316 320 350 380 385 380 365 310 285 2
1740 210 11 260 11 335 11 375 11 395 11.5 400 12 350 12.5 340 8.5 3 1
365 395 430 440 440 430 360 345 2
1150 145 8.8 170 8.8 220 9 240 9.3 260 9.6 270 9.6 235 8.3 200 5.2 3 1
235 255 275 285 290 285 245 205 2
LPH 1450 210 9 260 9 340 9.2 390 9.5 415 10 420 10.8 370 10.8 340 8 3 1
55320 350 385 430 455 460 445 380 345 2
1740 220 12.5 280 12.5 370 12.5 410 12.5 450 12.5 470 13.2 400 14 350 9.5 3 1
365 415 465 485 500 500 410 355 2

1150 260 8 295 8 355 8 375 8.3 380 8.8 370 9.4 330 9.3 330 6 2.7 1
435 445 450 445 425 395 340 335 2
LPH 1450 310 12 360 12 450 12 490 12.5 500 13 490 14 460 14 450 9.5 2.7 1
65320 525 540 570 580 560 520 475 455 2
1750 330 17.5 400 17.5 505 17.7 550 18 585 18.8 590 19.5 550 19 550 14 2.7 1
560 595 640 650 650 630 565 560 2
1150 300 9.2 345 9.3 435 9.7 480 9.8 500 10 455 11.2 400 11.5 400 7.5 2.7 1
470 495 535 555 550 480 410 405 2
LPH 1450 325 13.5 410 13.5 550 13.5 600 14 610 15 590 17 550 17.5 540 12.5 2.7 1
65327 520 585 680 695 670 620 560 545 2
1750 340 20 430 20 590 20 675 20.5 710 22 680 24.5 640 24 640 18.5 2.7 1
545 615 730 780 780 715 655 645 2
Datos de funcionamiento válidos en las siguientes condiciones: Presión de impulsión 1013 mbar (Presión atmosférica)
Fluido bombeado 1) aire seco 20°C El caudal de aspiración depende de la presión de aspiración
2) aire saturado de vapor 20°C Tolerancia de los datos de funcionamiento 10%
Líquido de servicio Agua 15°C El máx. consumo de agua de aportación es a la presión más
baja

Detalles de reducción de caudal de agua de aportación trabajando con líquido combinado figuran en la última página
Materiales disponibles, dimensiones, rango de productos, accesorios y pesos netos, figuran en el catálogo técnico.

VFBDes14.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Datos de funcionamiento Página 3 de 4 Anexo

Bombas de vacío de anillo líquido de dos etapas LPHX


Caudal agua de aportación * [m³/h] a diferentes velocidades y
diferencia de temperatura entre el líquido de servicio (agua) y el líquido de aportación
KB : Caudal requerido de agua de aportación [m³/h]
FB : Caudal de líquido de servicio (agua) [m³/h]
Presión aspiración [mbar] 33 (40, 80) 120 1 200 1 400 1
KB KB KB KB
Bomba tipo Veloci Diferencia tem FB Diferencia tem FB Diferencia tem FB Diferencia tem FB
dad peratura [°C] peratura [°C] peratura [°C] peratura [°C]
[rpm] 20 10 5 2 20 10 5 2 20 10 5 2 20 10 5 2

1150 0.06 0.11 0.20 0.38 0.07 0.12 0.21 0.38 0.07 0.13 0.23 0.39 0.08 0.14 0.22 0.37

LPH 45008 1450 0.09 0.17 0.28 0.48 0.9 0.09 0.17 0.28 0.46 0.8 0.10 0.18 0.29 0.46 0.75 0.10 0.18 0.28 0.43 0,65

1740 0.13 0.23 0.36 0.56 0.13 0.22 0.35 0.53 0.13 0.22 0.34 0.51 0.13 0.22 0.33 0.46

1150 0.07 0.13 0.23 0.42 0.08 0.15 0.26 0.43 0.09 0.16 0.27 0.43 0.09 0.16 0.25 0.40

LPH 45311 1450 0.11 0.19 0.31 0.51 0.9 0.11 0.20 0.32 0.50 0.8 0.12 0.21 0.33 0.50 0.75 0.12 0.21 0.31 0.45 0,65

1740 0.14 0.24 0.38 0.59 0.15 0.25 0.38 0.55 0.15 0.26 0.38 0.54 0.16 0.25 0.36 0.49

1150 0.09 0.17 0.29 0.51 0.11 0.20 0.32 0.52 0.12 0.21 0.34 0.53 0.12 0.20 0.30 0.45

LPH 45316 1450 0.13 0.24 0.38 0.61 1.0 0.15 0.25 0.40 0.60 0.9 0.16 0.27 0.40 0.59 0.85 0.16 0.25 0.36 0.49 0,65

1740 0.18 0.30 0.47 0.69 0.19 0.31 0.47 0.65 0.20 0.32 0.47 0.64 0.19 0.30 0.41 0.53

1150 0.19 0.36 0.65 1.22 0.20 0.36 0.63 1.13 0.20 0.37 0.62 1.06 0.18 0.32 0.52 0.81

LPH 55312 1450 0.26 0.48 0.82 1.46 3.0 0.26 0.48 0.79 1.33 2.4 0.27 0.47 0.76 1.21 2.0 0.26 0.43 0.64 0.92 1,3

1740 0.38 0.67 1.09 1.77 0.36 0.63 1.00 1.54 0.37 0.62 0.95 1.39 0.35 0.55 0.77 1.02

1150 0.21 0.40 0.70 1.29 0.22 0.41 0.70 1.21 0.23 0.42 0.69 1.13 0.22 0.38 0.59 0.88

LPH 55316 1450 0.29 0.52 0.89 1.54 3.0 0.30 0.53 0.87 1.41 2.4 0.31 0.54 0.86 1.30 2.0 0.30 0.49 0.71 0.98 1,3

1740 0.41 0.72 1.16 1.84 0.41 0.70 1.08 1.62 0.41 0.68 1.02 1.44 0.38 0.59 0.81 1.05

1150 0.34 0.60 1.01 1.67 0.35 0.61 0.98 1.52 0.34 0.58 0.90 1.35 0.28 0.46 0.68 0.95

LPH 55320 1450 0.34 0.61 1.02 1.69 3.0 0.36 0.63 1.00 1.54 2.4 0.38 0.63 0.96 1.40 2.0 0.34 0.54 0.76 1.02 1,3

1740 0.46 0.79 1.25 1.92 0.44 0.74 1.13 1.66 0.44 0.72 1.06 1.48 0.41 0.62 0.84 1.07

1150 0.30 0.55 0.91 1.51 0.33 0.58 0.94 1.50 0.34 0.59 0.93 1.42 0.32 0.52 0.77 1.09

LPH 65320 1450 0.43 0.75 1.17 1.77 2.7 0.46 0.77 1.18 1.73 2.5 0.47 0.78 1.15 1.61 2.2 0.43 0.67 0.92 1.20 1,5

1750 0.59 0.97 1.42 2.00 0.61 0.98 1.41 1.91 0.61 0.95 1.33 1.74 0.53 0.78 1.03 1.27

1150 0.34 0.61 1.00 1.60 0.37 0.64 1.02 1.58 0.39 0.67 1.03 1.51 0.37 0.60 0.85 1.15

LPH 65327 1450 0.48 0.81 1.25 1.84 2.7 0.51 0.85 1.27 1.80 2.5 0.55 0.88 1.25 1.69 2.2 0.50 0.75 1.00 1.25 1,5

1750 0.65 1.05 1.51 2.05 0.69 1.08 1.50 2.00 0.71 1.08 1.44 1.82 0.61 0.87 1.10 1.31

* para el bombeo de aire seco a 20 °C


La información presentada aquí puede variar ligeramente de los detalles del catálogo técnico. (Se ha convertido en calor la potencia total ab-
sorbida).

VFBDes14.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Datos de funcionamiento Página 4 de 4 Anexo

Bombas de vacío de anillo líquido de dos etapas LPHX trabajando como compresor
Datos de funcionamiento a diferentes velocidades
para el bombeo de aire seco

Caudal de aspiración en m³/h y potencia absorbida en kW máx.

Para una presión de impulsión de: consumo

Com- Velo- de agua

presor cidad 0.2 bar 0.4 bar 0.6 bar 0.8 bar 1 bar 1.2 bar 1.5 bar 2 bar aporta-
ción
rpm m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h kW m³/h
LPH 1450 86 3.7 84 4.1 80 4.6 75 5.0 60 5.9 0,85

45008 1750 115 5.2 115 5.8 115 6.4 115 6.9 110 7.8

LPH 1450 125 5.8 125 6.3 122 6.8 100 7.3

45316 1750 140 8.1 155 8.8 160 9.5

Los valores de caudal de aspiración y potencia absorbida son válidos para la compresión de aire seco a 20oC desde la pre-
sión atmosférica (1013 mbar) a la correspondiente sobrepresión usando agua como líquido de servicio a una temperatura de
20oC. Tolerancia datos de trabajo 10%. Presión de compresión expresada en bar relativos a la presión aire ambiental.

Bomba de vacío de anillo líquido de dos etapas LPHX trabajando como compresor
Caudal de aportación de agua * [m³/h] a diferentes temperaturas y
diferencia de temperatura entre el líquido de servicio (agua) y el líquido de aportación

KB : caudal requerido de agua de aportación FB : caudal líquido de servicio (agua)


[m³/h] [m³/h]
Presión compresión 0.6 0.8 1.2 1.5
[bar]
KB KB KB KB
Bomba tipo Velo- Diferencia tem FB Diferencia tem FB Diferencia tem FB Diferencia tem FB
cidad peratura [°C] peratura [°C peratura [°C peratura [°C
[rpm] 30 20 10 5 30 20 10 5 30 20 10 5 30 20 10 5
LPH 45008 1450 0.08 0.11 0.18 0.25 0.45 0.09 0.12 0.2 0.3 0.55 0.11 0.15 0.26 0.38 0.75 0.13 0.18 0.3 0.44 0.85

1750 0.14 0.14 0.21 0.29 0.12 0.16 0.25 0.34 0.14 0.2 0.31 0.44 0.16 0.22 0.35 0.5

LPH 45316 1450 0.12 0.16 0.25 0.34 0.55 0.13 0.18 0.28 0.39 0.65 0.15 0.21 0.34 0.49 0.85

1750 0.15 0.2 0.29 0.38 0.17 0.22 0.33 0.44

* para el bombeo de aire seco a 20 °C


La información presentada aquí puede variar ligeramente con los detalles del catálogo técnico. (Se ha convertido en calor la potencia absorbida
total).

VFBDes14.doc Sujeto a cambios sin aviso Sterling SIHI 2003


Sterling SIHI GmbH
Apartado 1941, D-25509 Itzehoe
Teléfono: (04821) 771 - 01 Telefax: (04821) 771 - 274

Itzehoe, 13/10/03

Declaración de Conformidad

Nosotros aquí declaramos que las bombas de vacío de anillo líquido de las serie

LPH• ••••• •• ••• •• •


Cumplen con las siguientes disposiciones que le aplican

Directiva 98/37/CE, Anexo I No. 1


Directiva 94/9/CE (ATEX 100a), Categoría: Ex II 2 G

Normas armonizadas aplicadas:

EN 1012 - 2 EN 1127 - 1 EN 13463 - 1


EN 292 - 1
EN 292 - 2
en las versiones válidas

Especificaciones y normas técnicas nacionales aplicadas:

UVV Compresores (VBG 16)

Modificaciones no autorizadas en la unidad de bombeo y cualquier uso no de acuerdo con los reglamentos
válidos y/o el uso fuera de lo previsto, invalida este documento.

Sterling SIHI GmbH

Gerente Director Dtº. Bombas de vacío de anillo líquido

Thomas Plingen ppa. Erich Mohrdieck

Un miembro del Sterling Fluid Systems Group


Sitz: Geschäftsführer: Aufsichtsrat: Bankverbindungen: SWIFT-Code:
25524 Itzehoe Peter J. Andrews Dr. Georg von Segesser Vereins- und Westbank AG, Itzehoe VUWB DE HH
Lindenstraße 170 Dr.-Ing. Widu Wittekindt (BLZ 200 300 00) 27 620 005
Amtsgericht Itzehoe HRB 0062 Dipl.-Ing. Thomas Plingen Deutsche Bank AG, Itzehoe DEUT DE HH 200
(BLZ 200 700 00) 77 00 313
SOLUCIONES DE BOMBEO
EN TODO EL MUNDO

Información detallada y catálogos sobre estos y otros productos


y servicios están disponibles en Sterling Fluid Systems y
en las compañías asociadas al grupo

Nuestros productos están disponibles como bomba eje libre


y como grupos motobomba, con y sin equipos de control,
según necesidades del cliente

Sterling Fluid Systems (Spain) S.A.


Vereda de los Zapateros, s/n - 28223 Pozuelo de Alarcón (Madrid) España - Tel.: 917091310 - Fax: 917159700 –
Email: mibsa@stnet.es

DELEGACIONES

ANDALUCÍA: CANARIAS: MURCIA, ALICANTE Y ALMERÍA: VALENCIA, CASTELLÓN, ALBACETE


STERLING FLUID SYSTEMS (SPAIN) S. A. HIDROKALOR CANARIAS PROINDECSA y CUENCA:
Poli. Ind. El Pino, Calle A, 10 Sucre, 16 - Urb, El Cebadal Pol. Ind. Oeste, parcela 25/12 STERLING FLUID SYSTEMS (SPAIN) S. A.
41016 SEVILLA 35008 LAS PALMAS DE GRAN CANARIA 30169 SAN GINES Murcia Pol. Ind. INVA. Nave 11-A
Telfs. 954670799-954525757 Tel. 928462030 Tel: 968880852 46930 QUART DE POBLET Valencia
Telex: 72665 Fax. 928462042 Fax: 968880984 Tel. 961920324
Fax: 954524675 Fax: 961920323

ARAGÓN: BARCELONA, LÉRIDA, GERONA: TARRAGONA: PAÍS VASCO, NAVARRA,


EUROBOMBA COMBEL IBÉRICA S. L. STERLING FLUID SYSTEMS (SPAIN) S. A. CANTABRIA Y LA RIOJA:
Ctra. Valencia, Km. 11,5, Nave-4 Jacinto Benavente, 6 Pol. Ind. INVA. Nave 11-A NORVIN, S. L.
50420 CADRETE Zaragoza 08017 BARCELONA 46930 QUART DE POBLET Valencia Parque de Actividades Empresariales
Tel: 976126395 Tels. 932013121-932013131 Tel. 961920324 UDONDO
Fax: 976126394 Telex: 98796 Fax: 961920323 48950 ERANDIO (Vizcaya)
Fax:932020387 Tel. 944474600
Fax: 944316800
BALEARES: GALICIA:
STERLING FLUID SYSTEMS (SPAIN) S. A. MUPE BOMBAS S. L.
Pol. Ind. INVA. Nave 11-A Menéndez y Pelayo, 16 bajo local 3
46930 QUART DE POBLET Valencia 36211 VIGO Pontevedra
Tel. 961920324 Tel: 986202815 - 607491992
Fax: 961920323 Fax: 986211645 - 607491422

Sterling Fluid Systems


www.sterlingfluidsystems.com

LPH-X dos etapas ISM. E.0.0.11.03.02

Potrebbero piacerti anche