Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
br/news/nova-convencao-da-haia-sobre-alimentos-entra-em-
vigor
https://www.valor.com.br/legislacao/5283221/cooperacao-internacional-facilitara-
cobranca-de-pensao-no-exterior
http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2015-2018/2017/decreto/D9176.htm
O artigo 7º estabelece seis solicitações possíveis que podem ser feitas por meio de
uma
Autoridade Central a outra. Uma Solicitação de Medidas Específicas pode ser feita
para:
6 Veja o art. 10, parágrafo 3º. O pedido será decidido de acordo com as leis do Estado
Requerido, incluindo as regras
jurisdicionais.
7 Veja os Capítulos 11 e 12. Há restrições na Convenção que podem impactar a
possibilidade de um devedor ser bem-sucedido na
modificação de uma decisão existente, em especial quando o credor reside no Estado
em que a decisão foi proferida.
28
1. ajudar a localizar o devedor ou credor;
2. ajudar a obter informações pertinentes relativas à renda e, se necessário, a outros
aspectos econômicos do devedor ou do credor, incluindo a localização de ativos;
3. facilitar a obtenção de documentos ou outros elementos de prova;
4. prover assistência na determinação de filiação;
5. iniciar ou facilitar o início de procedimentos para obter as medidas cautelares
necessárias que tenham caráter territorial e cuja finalidade seja assegurar o
resultado de um pedido de alimentos em curso;
6. facilitar a comunicação de atos processuais.
ARTIGO I
Objeto de Convenção
ARTIGO II
3. Cada Parte Contratante comunicará, sem demora, ao Secretário Geral das Nações
Unidas, as designações feitas de acôrdo com as disposições dos parágrafos 1 e 2,
bem como qualquer modificação a respeito.
ARTIGO III
c) Uma exposição pormenorizada dos motivos nos quais fôr baseado o pedido, o
objeto dêste e quaisquer outras informações pertinentes, inclusive as relativas à
situação econômica e familiar do demandante e do demandado.
ARTIGO IV
Transmissão de documentos
ARTIGO V
ARTIGO VI
1. A Instituição Intermediária, atuando dentro dos limites dos podêres conferidos pelo
demandante, tomará, em nome dêste, quaisquer medidas apropriadas para assegurar
a prestação dos alimentos. Ela poderá, igualmente, transigir e, quando necessário,
iniciar e prosseguir uma ação alimentar e fazer executar qualquer setença, decisão ou
outro ato judiciário.
ARTIGO VII
Cartas Rogatórias
Se a lei das duas Partes Contratantes interessadas admitir cartas rogatórias serão
aplicáveis as seguintes disposições:
a) O tribunal ao qual tiver sido submetida a ação alimentar poderá, para obter
documentos ou outras provas, pedir a execução de uma carta rogatória, seja ao
tribunal competente da outra Parte Contratante em cujo território a carta deverá ser
executada.
c) A carta rogatória deverá ser executada com toda a diligência desejada; se não
houver sido executada dentro de um período de quatro meses a partir da data do
recebimento da carta pela autoridade requerida, a autoridade requerente deverá ser
informada das razões da não-execução ou do atraso.
ARTIGO VIII
ARTIGO IX
Isenções e Facilidades
2. Dos demandantes estrangeiros ou não residentes não poderá ser exigida uma
caução ”judicatum solvi”, ou qualquer outro pagamento ou depósito para garantir a
cobertura das despesas.
ARTIGO X
Transferência de Fundos
ARTIGO XI
Cláusula Federal
c) Todo Estado federal que seja Parte na Presente Convenção fornecerá, a pedido de
qualquer outra Parte Contratante lhe tenha sido transmitido pelo Secretário Geral, um
relato da legislação e das práticas em vigor na Federação e nas suas unidades
constitutivas, no que concerne a determinada disposição da Convenção, indicando a
medida em que, por uma ação legislativa ou outra, tal disposição tenha sido aplicada.
ARTIGO XII
Aplicação Territorial
As disposições da presente Convenção serão aplicadas, nas mesmas condições, aos
territórios não autônomos, sob tutela e a qualquer território representado, no plano
internacional, por uma Parte Contratante a menos que esta última, ao ratificar a
presente Convenção ou a ela aderir, declare que esta não se aplicará a determinado
território ou territórios que estejam nestas condições. Qualquer Parte Contratante que
tenha feito esta declaração poderá ulteriormente, a qualquer momento, por notificação
ao Secretário Geral, estender a aplicação da Convenção aos territórios assim
excluídos ou a qualquer um dentre êles.
ARTIGO XIII
ARTIGO XIV
Entrada em Vigor
2. Para cada um dos Estados que ratificarem ou que a ela aderirem depois do
depósito do terceiro instrumento de ratificação ou de adesão, a Convenção entrará em
vigor no trigésimo dia seguinte à data do depósito, por êste Estado, do seu
instrumento de ratificação ou de adesão.
ARTIGO XV
Denúncia
2. A denúncia entrará em vigor um ano após a data em que o Secretário Geral tiver
recebido a notificação, com exceção das questões que estiverem sendo tratadas no
momento em que ela se tornar efetiva.
ARTIGO XVI
Solução de Controvérsias
ARTIGO XVII
Reservas
2. Uma Parte Contratante poderá, a qualquer momento, retirar uma reserva que tenha
formulado anteriormente, e deverá notificar esta decisão ao Secretário Geral.
ARTIGO XVIII
Reciprocidade
ARTIGO XIX
O Secretário Geral notificará a todos os Estados Membros das Nações Unidas e aos
Estados não membros referidos no art. XIII:
ARTIGO XX
2. O Secretário Geral transmitirá esta notificação a cada uma das Partes Contratantes,
pedindo-lhes que lhe comuniquem, dentro de um prazo de quatro meses, se desejam
a reunião de uma conferência para examinar a revisão proposta. Se a maioria da
Partes Contratantes responder afirmativamente, o Secretário Geral convocará esta
conferência.
ARTIGO XXI
HERBERT C. TURBUK
www.hcturbuk.blogspot.com
Declarations
Reservations
Articles: 20, 44, 60-63
07-09-2016
Reservations:
(1) In accordance with Articles 20 and 62 of the Convention, the United States of America
makes a reservation that it will not recognize or enforce maintenance obligation decisions
rendered on the jurisdictional bases set forth in subparagraphs 1(c), 1(e), and 1(f) of Article 20
of the Convention.
(2) In accordance with Articles 44 and 62 of the Convention, the United States of America
makes a reservation that it objects to the use of the French language in- communications
between the Central Authority of any other Contracting State and the Central Authority of the
United States of America.
Understanding
The United States is not a party to the Convention on the Rights of the Child and understands
that a mention of the Convention in the preamble of this Treaty does not create any obligations
and does not affect or enhance the status of the Convention as a matter of the United States or
international law.
Declaration:
The United States of America declares, in accordance with Articles 61 and 63 of the
Convention, that for the United States of America the Convention shall extend only to the
following: all 50 U.S. states, the District of Columbia, Guam, Puerto Rico, and the U.S. Virgin
Islands.