Sei sulla pagina 1di 15

Índice

Introdução ......................................................................................................................... 2
1. Objectivos da Pesquisa ................................................................................................. 2
1.1. Objectivo Geral.......................................................................................................... 2
1.1.1. Objectivos Específicos ........................................................................................ 2
2. Carta de Oficio.............................................................................................................. 3
2.1. Ofício ..................................................................................................................... 3
2.2. Ofício e Oficio Circular ......................................................................................... 3
2.2.1. Partes da carta de ofício .................................................................................. 4
2.3. Carta Comercial de cortesia ou de apresentação.................................................... 4
3. Concordância com os pronomes de tratamento ............................................................ 7
Referencia Bibliográfica ................................................................................................. 13
Anexos ............................................................................................................................ 14

1
Introdução
Percebe-se a importância da agilidade e rapidez na troca de informações para a
consecução de actividades diárias e para a comunicação com clientes, fornecedores,
parceiros e colaboradores. Os avanços tecnológicos mostram-se instrumentos favoráveis
e exercem sobre tais organizações uma força indutora à ampliação de seus negócios na
actualidade. Tal ampliação exige a adopção de técnicas eficazes de comunicação para
atingir o público em geral. Medeiros (2003, p. 163) conceitua comunicação como “um
processo de participação de experiências para que se torne património comum”. Afirma,
ainda, que tal processo só existe quando há envolvimento e entrosamento entre as
pessoas. Sendo a correspondência um dos principais instrumentos utilizados pelas
organizações na comunicação com seus públicos de interesse (interno e externo), a
atenção às regras de estilo e ao uso correto da linguagem, além da padronização, é
crucial para a eficácia1 das mensagens transmitidas, de acordo com Gold (2007).
Portanto, neste trabalho pretendemos dissertar em torno de dois documentos de
correspondência, a carta de ofício e a carta comercial. A metodologia privilegiada para a
execução da presente pesquisa foi a Pesquisa Bibliográfica e Documental.

1. Objectivos da Pesquisa

1.1. Objectivo Geral


Estudar sobre a carta de ofício e carta comercial

1.1.1. Objectivos Específicos


 Apresentar a noção da carta de ofício e a comercial;
 Identificar a estrutura usada em cada uma das cartas;
 Analisar o tipo de linguagem utilizado em tais documentos, de acordo com as
categorias concisão, objectividade, clareza e coerência.

1
Medida normativa do alcance dos resultados com rapidez.

2
2. Carta de Oficio

2.1. Ofício
Um ofício é uma correspondência oficial, enviada normalmente a funcionários ou
autoridades públicas. O ofício é o tipo mais comum de correspondência oficial expedido
por órgãos públicos, em objecto de serviço. Seu destinatário, no entanto, além de outro
órgão público, pode ser também um particular. O conteúdo do ofício é matéria
administrativa, mas também pode vincular matéria de caracter social, oriunda do
relacionamento da autoridade em virtude de seu cargo ou função.

Beltrão e Beltrão (2007) afirmam que os ofícios representam um meio de comunicação


exclusivo dos órgãos público, sendo utilizados para tratar de assuntos oficiais.

2.2. Ofício e Oficio Circular


O ofício e ofício-circular constituem modalidades de correspondência oficial
praticamente idênticas. Exactamente por serem documentos da correspondência oficial,
só podem ser expedidos por órgão público, em objecto de serviço. Seu destinatário, no
entanto, além de outro órgão público, pode ser um particular.

A diferença entre ofício e ofício-circular é que o primeiro é enviado somente para um


órgão e o segundo é enviado para diversos órgãos ao mesmo tempo, apesar de ambos
terem o mesmo conteúdo.

Os ofícios – circulares devem ser redigidos com muito tato, reunindo em sua redacção e
apresentação as mesmas características e as qualidades das correspondências oficiais ou
pessoais.

O destinatário gosta de ser bem tratado, não como um simples número ou mero
componente de grupo. Para isso, é necessário dar aos ofícios-circulares um toque
personalizado, colocando nome do destinatário no próprio ofício e não apenas no
envelope.

É necessário, também, assinar ou rubricar cada cópia.

Use truques que possam tirar do ofício seu aspecto impessoal, tornando-o o mais
possível individualizado, com resultados altamente positivos.

3
Se o conteúdo das correspondências for interessante, prenderá a atenção de pessoas
estranhas à Instituição, que se sentirão mais ligadas a ela.

2.2.1. Partes da carta de ofício


Precisa vir em papel timbrado;

- O número de ordem fica na margem superior esquerda;

- Local e data ficam na mesma linha do número de ordem, do lado direito;

- Apresenta-se através do vocativo (a forma de se dirigir à pessoa a que se destina a


correspondência);

- O texto pode ser dividido em parágrafos;

- Deve ser concluída com cortesia, como atenciosamente, respeitosas saudações,


atenciosamente, respeitosamente;

- Assinatura e cargo do remetente;

- Endereçamento na parte inferior esquerda na primeira página, mesmo que haja páginas
subsequentes.

2.3. Carta Comercial de cortesia ou de apresentação


Para Medeiros (2003), a carta comercial (ou empresarial) é um instrumento de
comunicação freqüentemente utilizado nas organizações e tem por objectivo começar,
conservar ou concluir acordos. Trata-se da comunicação escrita e dirigida a uma ou a
várias pessoas.

Pela necessidade de objectividade e de rapidez na troca de informações, as empresas


atuais buscam clareza, coesão2 e vocabulário adequado. Depois de redigido o texto,
deve-se reler seu conteúdo, identificando e rectificando possíveis erros, de forma a
torná-lo compreensível para seu receptor.

2
“União íntima das partes de um todo; conexão”. FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Miniaurélio
Século XXI escolar: o minidicionário da língua portuguesa. 4. ed. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2000, p.

4
Como qualquer outra, a carta comercial é um instrumento de comunicação que se
restringe a determinada área: empresarial e/ou comercial, razão por que tem
características próprias.

As qualidades da carta comercial são as seguintes:

a) Boa apresentação: exige-se, portanto, ordem, organização e limpeza.

b) Clareza: a obscuridade do texto impede a comunicação imediata e dá azo a


interpretações que podem levar a desentendimentos e, mesmo, a prejuízos financeiros.

A linguagem há-de ser:

1. Simples, evitando-se preocupação com enfeites literários.

2. Actual, isto é, inteligível à época presente.

3. Precisa, a saber, própria, específica, objectiva.

4. Correta, com exacta observância das normas gramaticais.

5. Concisa, informando com economia de palavras.

6. Impessoal, com o máximo de objectividade, pois a carta comercial não é lugar


adequado para manifestações subjectivas e sentimentais.

Partes da carta comercial

a) Cabeçalho ou timbre: com todos os elementos que identifiquem a firma. Hoje, o


cabeçalho já vem impresso e há casos em que simplesmente não aparece.

b) Destinação ou endereçamento com: localidade: com respeito à localidade, deve-se


prestar atenção ao seguinte:

· a tendência actual é se colocar o local à esquerda, no alto;

· não se abrevia o nome do lugar, escreve-se São Paulo e não S. Paulo;

· após o nome da cidade, usa-se a vírgula.

c) Data: com respeito à data, importa lembrar:

5
· nome do mês com minúscula;

· após a data, segue ponto final;

· os numerais designativos de ano não se separam por ponto ou espaço; assim


deve-se escrever 1992 e não 1.992 ou 1 992;

· os numerais de uma data separam-se por hífen e não por barra.

Então, 30-11-91 e não 30/11/91;

· destinatário: nome, endereço, localidade.

d) Iniciação: abrangendo vocativo (invocação), referência e início, com várias fórmulas


possíveis. Na invocação é de praxe a expressão “Prezado (s) Senhor (Senhores)”,
seguida de dois-pontos. Outras fórmulas: Prezado Amigo, Senhor Director, Senhor
Gerente, Caro Cliente, Senhores etc.

Para o início, propriamente dito, há uma série de fórmulas, mas nada impede que o
redactor crie outras. Como exemplos:

“Em atenção ao anúncio publicado...”

“Em atenção ao pedido...”.

“Com relação à carta do dia...”.

“Atendendo à solicitação da carta...”.

“Em cumprimento às determinações...”.

“Participamos-lhes que...”.

“Servimo-nos da presente para...”.

“Solicitamos-lhes a fineza de...”.

Observações:

· Antes do pronome “lhe-lhes” a forma verbal não perde a desinência –s.

· Antes do pronome “nos”, cai o –s final do verbo.

6
· Procura-se evitar a forma “Pela presente” ou “Tem a presente...”, já gastas pelo
uso.

e) Corpo da carta, ou a exposição do assunto que, obviamente, é variável, de acordo


com o que se pretende. É comum o uso de formas de tratamento abreviadas, com V. Sa.;
V.Sas; V.S.a; V.S.as; V. Exa.; V.Ex.ª; Exmo. Sr. e outras.

Vale lembrar que o verbo relacionado com os referidos pronomes de tratamento deve
estar sempre na terceira pessoa, do singular ou do plural.

f) Fecho da carta: é a parte que encerra a carta, com uma série de fórmulas já
estabelecidas, como:

Atenciosamente.

Com elevado apreço.

Com elevada consideração (ou estima).

Cordiais Saudações (Saudações cordiais).

Cordialmente.

Saudações atenciosas (Atenciosas saudações).

Antecipadamente somos agradecidos.

Nota: Evitem-se as fórmulas:

“Termino esta.”

“ Sem mais, termino esta...”

3. Concordância com os pronomes de tratamento


Concordância de género

7
Com as formas de tratamento, faz-se a concordância com o sexo das pessoas a que se
referem:

 Vossa Senhoria está sendo convidado (homem) a assistir ao III Seminário


da FALE.

 Vossa Excelência será informada (mulher) a respeito das conclusões do III


Seminário da FALE.

Concordância de pessoa

Embora tenham a palavra "Vossa" na expressão, as formas de tratamento exigem verbos


e pronomes referentes a elas na terceira pessoa:

 Vossa Excelência solicitou...

 Vossa Senhoria informou...

 Temos a satisfação de convidar Vossa Senhoria e sua equipe para... Na


oportunidade, teremos a honra de ouvi-los...

A pessoa do emissor

O emissor da mensagem, referindo-se a si mesmo, poderá utilizar a primeira pessoa do


singular ou a primeira do plural (plural de modéstia). Não pode, no entanto, misturar as
duas opções ao longo do texto:

 Tenho a honra de comunicar a Vossa Excelência...

 Temos a honra de comunicar a Vossa Excelência...

 Cabe-me ainda esclarecer a Vossa Excelência...

 Cabe-nos ainda esclarecer a Vossa Excelência...

8
Emprego de Vossa (Excelência, Senhoria, etc.) Sua (Excelência, Senhoria, etc.)

 Vossa (Excelência, Senhoria, etc.), é tratamento directo - usa-se para dirigir-se a


pessoa com quem se fala, ou a quem se dirige a correspondência (equivale
a você):
Na expectativa do atendimento do que acaba de ser solicitado, apresento a Vossa
Senhoria nossas atenciosas saudações.

 Sua (Excelência, Senhoria, etc.): em relação à pessoa de quem se fala (equivale


a ele fala):

Na abertura do Seminário, Sua Excelência o Senhor Reitor da PUCRS falou


sobre o Plano Estratégico.

Abreviatura das formas de tratamento

A forma por extenso demonstra maior respeito, maior deferência, sendo de rigor em
correspondência dirigida ao Presidente da República. Fique claro, no entanto, que
qualquer forma de tratamento pode ser escrita por extenso, independentemente do cargo
ocupado pelo destinatário.

9
Exemplo de Abreviaturas para autoridades civis:

Cargo ou Por Abreviatur Abreviatur Endereçamen


Vocativo
Função Extenso a Singular a Plural to
Chefe da
Casa Civil e
da

Casa Militar

Cônsules

Deputados

Embaixador
es

Governadore
Ao
s
Excelentíssimo
Vossa Excelentíssim
V.Ex.ª ou V.Ex.as Senhor
Ministros de Excelênci o Senhor +
V. Exa. ou V. Exas. Nome
Estado a Cargo
Cargo
Endereço
Prefeitos

Presidentes
da República

Secretários
de Estado

Senadores

Vice-
Presidentes
de
Repúblicas
Demais
autoridades
Ao Senhor
não
Vossa V.S.ª ou V.S.as Senhor + Nome
contemplada
Senhoria V. Sa. ou V. Sas. Cargo Cargo
s com
Endereço
tratamento
específico

10
Autoridades Universitárias

Abreviatu
Cargo ou Por Abreviatu Endereçamen
ra Vocativo
Função Extenso ra Plural to
Singular
Ao Magnífico
Reitor
Vossa V. Magnífico
Magnificênc V. Mag.ª Mag.asou Reitor ou
ia ou V. V. Magas.
Maga. ou Ao
Reitores
ou ou Excelentíssim
V. Exa. ou Excelentíssi o Senhor
as
Vossa V. Ex.ª V.Ex. ou mo Senhor Reitor
Excelência V.Exas. Reitor Nome
Cargo
Endereço
Ao
Excelentíssim
Excelentíssi o Senhor
Vice- Vossa V.Ex.ª, ou V.Ex.as ou
mo Senhor Vice-Reitor
Reitores Excelência V.Exa. V. Exas.
Vice-Reitor Nome
Cargo
Endereço
Assessores

Pró-
Reitores Ao Senhor
as
Vossa V.S.ª ou V.S. ou Senhor + Nome
Directores Senhoria V.Sa. V.Sas. cargo Cargo
Endereço
Coord. de
Departamen
to

11
Conclusão

Depois de abordado sobre as cartas de ofício e comercial concluímos que, as


correspondências são cartas usadas para comunicações internas e externas numa
organização. As cartas internas são feitas para trocar informações entre os sectores da
empresa, logo, não são de estrito uso dos profissionais de Relações Públicas. Secretárias
e outros funcionários precisam dominar um pouco a técnica. O uso do correio
electrónico e do site institucional, instrumentos imprescindíveis para a maioria das
organizações atuais, tornou-se decisivo também para a empresa. Tais instrumentos,
chamados neste trabalho de “novas ferramentas da redacção empresarial”, possuem um
papel importante na comunicação do sector de Recursos Humanos da firma e, de acordo
com os dados desta pesquisa, têm sido utilizados de forma vantajosa pelos funcionários.

A correspondência empresarial é, hoje em dia, não só um meio de comunicação. Ela é


um instrumento de marketing, pois se insere na realidade de um mercado competitivo
em que todas as nuances de comportamento adquirem sentido: a comunicação
empresarial é a responsável pela imagem da organização perante seu público, interno ou
externo. (Gold, 2007, p. 99)

12
Referencia Bibliográfica
Beltrão, Odacir; BELTRÃO, Mariúsa. Correspondência: linguagem e comunicação –
oficial, empresarial, particular. 23 ed. São Paulo: Atlas, 2007. 379 p.

Gold, Miriam. Redação empresarial: escrevendo com sucesso na era da globalização.


3 ed. São Paulo: Pearson Prentice Hall, 2007. 194 p.

Medeiros, João Bosco. Correspondência: técnicas de comunicação criativa. 16 ed.

São Paulo: Atlas, 2003. 384 p.

Medeiros, João Bosco; HERNANDES, Sónia. Manual da secretária: técnicas de


trabalho. 10 ed. São Paulo: Atlas, 2006. 373 p.

13
Anexos
Carta Comercial

Loja da Maria

Maria e Cia. Ltda.


Comércio de utensílios
Av. João, 1000
Goiânia – GO
Goiânia, 03 de Março de 2008.
Ao director
Joaquim Silva
Rua das Amendoeiras, 600
Belo Horizonte – MG

Prezado Senhor:

Confirmamos ter recebido uma reivindicação de depósito no valor três mil reais
referente ao mês de Fevereiro. Informamos-lhe que o referido valor foi depositado no
dia 1º de Março, na agência 0003, conta corrente 3225, Banco dos empresários. Por
favor, pedimos que o Sr. verifique o extracto e nos comunique o pagamento. Pedimos
escusas por não termos feito o depósito anteriormente, mas não tínhamos ainda a nova
conta bancária.
Nada mais havendo, reafirmamos os nossos protestos de elevada estima e
consideração.
Atenciosamente,

Amélia Sousa
Gerente comercial

Por Sabrina Vilarinho


Graduada em Letras

14
Carta de Oficio
TIMBRE

OF nº. 001/2005 Recife, 26 de Outubro de 2005.

Prezado Senhor,

Comunicamos que, a partir do próximo mês de maio, estaremos com nosso atendimento
sendo realizado à Rua Marquês do Chiquinho, s/n. Aguardamos sua visita para
renovação de cadastro e conhecimento de nossas novas instalações.

Atenciosamente,

____________________________

Chefe do Departamento de Marketing

Sr.

Praguinha Matos

Diretor de Programação da TV Guabiraba

Rua das Manguinhas, 22 – Povoado

CEP 00000-01

15

Potrebbero piacerti anche