Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
65 PARA CALIFORNIA Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado hasta que los gases se hayan evaporado.
de California (EE. UU.), respirar los gases 1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
de escape de los motores de diésel provoca cubiertas de seguridad y piezas del equipo
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades estén bien instalados y en buen estado.
para la función reproductora. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
• Arranque y utilice el motor siempre en una zona engranajes, ventiladores y otras piezas
bien ventilada. móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
de expulsar los gases de escape. seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
• No modifique ni altere el sistema de expulsión solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de gases. de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
Para saber más, acceda a de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
www.P65 warnings.ca.gov/diesel acelerador mientras que el motor esté en marcha.
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
con el Estado de California, provocan anomalías cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 según sea necesario.
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
Estado de California). presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES LOS CAMPOS
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS ELECTROMAGNÉTICOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR PUEDEN SER PELIGROSOS.
EL EQUIPO.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita médico antes de soldar.
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO del circuito del soldador:
AL RESPECTO. 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
PARA EQUIPOS DE MOTOR. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
de problemas y el trabajo de mantenimiento, auxiliar también deberá quedar a su derecha.
a menos que el motor deba estar encendido 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
para efectuar el trabajo de mantenimiento. cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
Sûreté Pour Soudage A LʼArc 7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
1. Protegez-vous contre la secousse électrique: la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours 8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
trous pour isoler les mains. endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble 9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
defonctionnement. galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le produit des fumeés toxiques.
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension 10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
parce que la tension entre les deux pinces peut être le chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
total de la tension à vide des deux machines. du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de ou autres produits irritants.
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de 11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
soudage. voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel, LES MACHINES À SOUDER À
donc:
TRANSFORMATEUR ET À
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié REDRESSEUR
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc. 1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de de montage ou la piece à souder doit être branché à une
lʻarc. bonne mise à la terre.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables. 2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres 3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan- er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
talons sans revers, et chaussures montantes.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vi TABLA DE CONTENIDO vi
Página
Instalación .....................................................................................................................Sección A
Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ..........................................................................................A-2
Colocación y Ventilación ...............................................................................................A-2
Almacenamiento ...........................................................................................................A-2
Estibación......................................................................................................................A-2
Ángulo de Operación ....................................................................................................A-2
Levantamiento ..............................................................................................................A-2
Operación a Alta Altitud ................................................................................................A-2
Operación a Alta Temperatura ......................................................................................A-2
Remolque .....................................................................................................................A-3
Montaje del Vehículo.....................................................................................................A-3
Servicio del Motor Antes de la Operación ............................................................................A-3
Aceite ............................................................................................................................A-3
Combustible ..................................................................................................................A-3
Arranque Inicial del Motor .............................................................................................A-4
Anticongelante del Motor ..............................................................................................A-4
Conexión de la Batería..................................................................................................A-4
Tubería de Escape del Mofle ........................................................................................A-5
Supresor de Chispas.....................................................................................................A-5
Cables de Salida de Soldadura ...........................................................................................A-5
Receptáculos de Potencia Auxiliar, Lista para Dispositivo Residual, Conexiones de Energía de Reserva..........A-6
Conexión de los Alimentadores de Alambre de Lincoln Electric ..........................................A-7
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Instrucciones de Seguridad ..................................................................................................B-1
Descripción General .............................................................................................................B-1
Aplicaciones Recomendadas ...............................................................................................B-1
Controles y Configuraciones .......................................................................................................B-2
Controles de la Soldadora.............................................................................................B-2
Controles del Motor .......................................................................................................B-3
Equipo Auxiliar ..............................................................................................................B-3
Operación del Motor .............................................................................................................B-4
Arranque del Motor .......................................................................................................B-4
Arranque y Operación en Clima Frío ............................................................................B-4
Paro del Motor...............................................................................................................B-4
Operación de Soldadura ......................................................................................................B-5
Electrodo Revestido ......................................................................................................B-5
Desbaste del Arco .........................................................................................................B-5
Soldadura TIG .............................................................................................................B-6
Operación de Corriente Constante con Alimentador de Alambre de Lincoln................B-7
Potencia Auxiliar...................................................................................................................B-8
Soldadura Simultánea y Cargas de Potencia ...............................................................B-8
________________________________________________________________________________
Accesorios .......................................................................................................Sección C
Funciones Opcionales ...........................................................................................C-1
________________________________________________________________________
vii TABLA DE CONTENIDO vii
Página
Mantenimiento ................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Mantenimiento de Rutina y Periódico del Motor....................................................D-1
Cambio del Filtro de Aceite.............................................................................D-2
Cambio del Filtro de Aire ................................................................................D-2
Combustible y Purga del Sistema de Combustible.........................................D-2
Filtros de Combustible ....................................................................................D-3
Ensamble del Prefiltro de Combustible/Separador de Agua...........................D-3
Elemento Separador de Agua.........................................................................D-3
Filtro de Combustible Secundario...................................................................D-4
Sistema de Enfriamiento.................................................................................D-4
Banda del Ventilador de Enfriamiento ............................................................D-4
Manejo de la Batería .............................................................................D-4 a D-5
Servicio del Supresor de Chispas Opcional ..........................................................D-5
Placas de Identificación/Etiquetas de Advertencia .........................................D-5
Mantenimiento de la Soldadora /Generador..........................................................D-6
Almacenamiento .............................................................................................D-6
Limpieza..........................................................................................................D-6
Remoción y Reemplazo de las Escobillas ......................................................D-6
Prueba del Módulo GFCI y Procedimiento de Restablecimiento....................D-6
________________________________________________________________________
Localización de Averías.................................................................................Sección E
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías.................................................E-1
Guía de Localización de Averías ...................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________
Diagramas .......................................................................................................Sección F
Instrucciones para Instalar un Dispositivo de Corriente Residual ..................F-1, F-2
Diagramas de Cableado .......................................................................................F-3
Dibujo de Dimensión..............................................................................................F-4
________________________________________________________________________
Lista de Partes............................................................................................SERIE P-619
________________________________________________________________________
A-1 INSTALACIÓN A-1
1 - NEMA (5-20R) Duplex de 120VCA GFCI protegido 1 - 20 AMP para Duplex de 120 VCA (NEMA)
1 - Europeo (IEC-309) de 120VCA GFCI protegido 1 - 15 AMP para Europeo de 120 VCA (IEC-309) 20AMP para Circuito de Carga de Batería
1 - Europeo (IEC-309) de 240VCA 1 - 15 AMP para Europeo de 240 VCA (IEC-309)
DIMENSIONES FÍSICAS
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
36.87(2) in. 28.28 in 65.1 in.
1657 lbs. (752 kg.)
916.5 mm 718.3 mm 1653.5 mm
1. La capacidad nominal de salida en watts es equivalente a los voltios-amperios en el factor de potencia de unidad. El volta-
je de salida está dentro de ± 10% de todas las cargas conforme a la capacidad nominal. La potencia auxiliar se reduce al
soldar.
2. A la parte superior de la cubierta, agregue 210.1mm (8.28”) del escape.
ADVERTENCIA
NOTA: Sobre el prefiltro/filtro de sedimentos se
encuentra una válvula de cierre de com-
bustible que deberá estar en la posición de
cerrado cuando la soldadora no se utilice
por periodos prolongados.
------------------------------------------------------------------------
FIGURA A-1
Pinza de Trabajo
Trabajo
3 4 10 11 2
1
5
9
8
7
6
13
12
14
20
15 16 17 18 19
22
21
CONTROLES DE SOLDADURA 2. CONTROL DE SALIDA
(Elementos 1-5) Proporciona ajuste fino de la corriente y voltaje de
circuito abierto de mínimo a máximo dentro de
1. INTERRUPTOR SELECTOR DEL RANGO DE SALIDA
cada Rango.
Interruptor de 5 posiciones que proporciona 5
parámetros de corriente de salida superpuestos: “1ʼʼ es mínimo y “10” es máximo.
20. Módulo GFCI (Interruptor de Circuito con Detección de Falla a Tierra) PARO DEL MOTOR
Protege a ambos receptáculos de Potencia Cambie el interruptor de FUNCIONAMIENTO/PARO a
Auxiliar de 120VCA. “PARO” (“STOP”). Esto apaga el voltaje suministrado al
solenoide de apagado. Un paro de respaldo se puede
Si un Módulo GFCI se abre, vea la sección de lograr cerrando la válvula de combustible localizada en la
MANTENIMIENTO para información detallada línea de combustible.
sobre la prueba y reestablecimiento del Módulo
GFCI. Nota: También coloque el interruptor de
Funcionamiento/Paro en la posición de “Paro”
21. TERMINALES DE SALIDA DE SOLDADURA + Y - (“Stop”) cuando el motor no está funcionando – de
Terminales cubiertas que proporcionan puntos de lo contrario, la batería se descargará.
conexión de soldadura para los cables del electro-
do y trabajo. TABLA B.1
CONSUMO TÍPICO DE COMBUSTIBLE DE LA BIG RED™ 600
22. BORNE A TIERRA Motor Deutz F3L912 Tiempo de funcionamiento
Protege a ambos receptáculos de Potencia 44HP (33Kw) a 1800 RPM para 75.7 L (20 Gal.)
Auxiliar de 120VCA. Alta Velocidad - No Carga 2.6 Litros/hora
1890 R.P.M. (.69 gal/hora) 28.9 horas
Salida de Soldadura de CD, CC 7.5 Litros/hora
OPERACIÓN DEL MOTOR 500A/40V/100% (1.97 gal/hora) 10.1 horas
ARRANQUE DEL MOTOR Salida de Soldadura de CD, CC 4.4 Litros/hora
600A/30V/40% (1.16 gal/hora) 17.2 horas
1. Abra la puerta del compartimiento del motor y revise si la
válvula de cierre de combustible, que se encuentra Potencia Auxiliar 3.0 Litros/hora
3.6 Kw (.78 gal/hora) 25.5 horas
atornillada en la cubierta del filtro de combustible, está en
la posición abierta (palanca alineada con la manguera).
2. Revise si hay un nivel apropiado de aceite. Cierre la
NOTA: Estos datos son sólo de referencia. El con-
puerta del compartimiento del motor.
sumo de combustible es aproximado y se puede ver
3. Remueva todos los enchufes conectados a los receptácu- influenciado por varios factores, incluyendo el man-
los de energía de CA.. tenimiento del motor, condiciones ambientales y cali-
4. Establezca el interruptor de FUNCIONAMIENTO/PARO dad del combustible.
en “FUNCIONAMIENTO” (“RUN”). Observe que la luz
de carga de la batería esté encendida y que haya com-
bustible en el tanque (vea el medidor de combustible).
5. Dentro de 30 segundos, oprima y mantenga así el botón
de INICIO hasta que arranque el motor.
6. Libere el botón de INICIO cuando arranque el motor.
7. Revise que la protección del motor y las luces de carga
de la batería estén apagadas. Si la luz de protección del
motor está encendida después del arranque, el motor se
apagará en unos cuantos segundos. Investigue cualquier
problema indicado.
TIG
La BIG RED™ 600 se puede utilizar para aplica-
ciones de soldadura de Arranque al contacto y TIG
de CD.
TABLA B.3
RANGOS DE CORRIENTE TÍPICOS (1) PARA ELECTRODOS DE TUNGSTENO(2)
Diámetro del Electrodo DCEN (-) DCEP (+) Flujo de Gas Argón Aproximado ANTORCHA TIG
de Tungsteno mm (pulg) Velocidad de Flujo C.F.H. ( l /min.) Tamaño de la Tobera (4), (5)
.010 (.25) 2-15 (3) 3-8 (2-4) 3-8 (2-4) #4, #5, #6
0.020 (.50) 5-20 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
0.040 (1.0) 15-80 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
3/32 (2.4) 150-250 15-30 13-17 (6-8) 11-15 (5-7) #6, #7, #8
1/8 (3.2) 250-400 25-40 15-23 (7-11) 11-15 (5-7)
5/32 (4.0) 400-500 40-55 21-25 (10-12) 13-17 (6-8) #8, #10
3/16 (4.8) 500-750 55-80 23-27 (11-13) 18-22 (8-10)
1/4 (6.4) 750-1000 80-125 28-32 (13-15) 23-27 (11-13)
(1) Cuando se utiliza con gas argón. Los rangos de corriente se deben reducir cuando se utilizan gases protectores de argón/helio o helio pur.
(2) Los electrodos de tungsteno están clasificados en la siguiente forma por la Sociedad de Soldadura Estadounidense (AWS):
Puro EWP
1% Toriado EWTh-1
2% Toriado EWTh-2
Aunque todavía no es reconocido por la AWS, el Tungsteno Ceriado es en la actualidad ampliamente aceptado como un substituto del Tungsteno Toriado 2% en las aplicaciones de CA
y CD.
(3) DCEP no se usa comúnmente en estos tamaños.
(4) Los “tamaños” de la tobera TIG están en múltiplos de 1/16 de pulgada:
# 4 = 1/4 pulg. (6 mm)
# 5 = 5/16 pulg. (8 mm)
# 6 = 3/8 pulg. (10 mm)
# 7 = 7/16 pulg. (11 mm)
# 8 = _ pulg. (12.5 mm)
#10 = 5/8 pulg. (16 mm)
(5) Las toberas de la antorcha TIG están hechas por lo general de cerámica de alúmina. Aplicaciones especiales pueden requerir toberas de lava, que tienden menos a romperse pero que
no pueden soportar altas temperaturas y altos ciclos de trabajo.
POTENCIA AUXILIAR:
TABLA B.5
Recomendaciones de Longitudes de Cables de Extensión de la BIG RED™ 600
(Utilice los cables de extensión de la longitud más corta posible conforme a la siguiente tabla.)
Corriente Voltios de Carga Longitud de Cable Máxima Permisible en m (pies) para el Tamaño de Conductor
(Amps) Voltaje (Watts) 14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG
15 120 1800 30 (9) 40 (12) 75 (23) 125 (38) 175 (53) 300 (91)
20 120 2400 30 (9) 50 (15) 88 (27) 138 (42) 225 (69)
15 240 3600 60 (18) 75 (23) 150 (46) 225 (69) 350 (107) 600 (183)
El Tamaño del Conductor se basa en una caída de voltaje máxima del 2.0%.
FUNCIONES OPCIONALES
REMOLQUE PARA PATIO GUIABLE DE CUATRO
RUEDAS K2641-2
Si la batería requiere carga de un cargador externo, • ¡NO OPERE EL MOTOR CUANDO INSTALE EL
desconecte el cable negativo primero y después el positivo SUPRESOR DE CHISPAS!
antes de conectar los cables del cargador. Después de que ------------------------------------------------------------------------
la batería esté cargada, reconecte primero el cable positivo
y después el negativo. No hacerlo puede dar como resulta- MANTENIMIENTO DE LAS PLACAS DE
do daños en los componentes del cargador interno. IDENTIFICACIÓN / ETIQUETAS DE ADVER-
TENCIA
Siga las instrucciones del fabricante del cargador de la
Cada vez que se lleva a cabo el mantenimiento de rutina en
batería para las configuraciones adecuadas del cargador y
esta máquina – o por lo menos anualmente – inspeccione si
el tiempo de carga.
todas las placas de identificación y etiquetas son legibles.
Reemplace a las que ya no lo sean. Para el número de
parte de reemplazo, consulte la lista de partes.
LIMPIEZA
Aplique periódicamente aire de baja presión al generador y
controles. Haga esto por lo menos una vez a la semana en
áreas particularmente sucias.
ADVERTENCIA
No intente pulir los anillos de deslizamiento mientras el
motor esté funcionando.
--------------------------------------------------------------------------------
PRUEBA DEL MÓDULO GFCI Y PROCED-
IMIENTO DE REESTABLECIMIENTO
El módulo GFCI deberá probarse adecuadamente por
lo menos una vez al mes o cada vez que se abra. A
fin de probar y reestablecer adecuadamente al módu-
lo GFCI:
ADVERTENCIA
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las
reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro para el técnico y oper-
ador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga
Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
BIG RED™ 600
E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS E-3
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
PROBLEMAS CAUSA CURSO DE ACCIÓN
(SÍNTOMAS) POSIBLE RECOMENDADO
El motor se apaga cuando se aplica 1. Alta temperatura del aceite.
la carga.
1. Tal vez sea necesario limpiar/reem-
El motor funciona irregularmente.
plazar los filtros sucios de combustible
o aire.
2. Agua en el combustible.
3. Inyector de combustible obstruido o
que funciona mal.
PRECAUCIÓN
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
BIG RED™ 600
F-1 DIAGRAMAS F-1
M22253
A
FIGURA 1
PLACA DE CUBIERTA
MONTAJE RCD
SOPORTE DE
CONTROL INFERIOR
PANEL DE
Y ABRA EL PANEL.
2. RETIRE LOS TORNILLOS QUE ASEGURAN EL PANEL DE CONTROL INFERIOR
PROVOCAR LA MUERTE
ELÉCTRICA PUEDE
LA DESCARGA usar o dar servicio este equipo.
Sólo personal calificado deberá instalar,
No toque las partes eléctricamente vivas
Desconecte la alimentación antes de servicio
No opere con las cubiertas removidas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No opere con las cubiertas removidas
Desconecte la alimentación antes de servicio
No toque las partes eléctricamente vivas
Sólo personal calificado deberá instalar,
LA DESCARGA
ELÉCTRICA PUEDE
usar o dar servicio este equipo.
PROVOCAR LA MUERTE
PANEL DE
CONTROL INFERIOR
SOPORTE DE
MONTAJE RCD
PLACA DE CUBIERTA
FIGURA 1
A
M22253
FIGURA 3
VISTA POSTERIOR
VISTA FRONTAL
RCD
3D
6J
AUTOMÁTICO
INTERRUPTOR
DE 240V PROTECTORA
RECEPTÁCULO FUNDA
6J
3D
APERTURA RCD
FIGURA 2
DE 240V 3D 6J
RECEPTÁCULO 3D
6J
4. LOCALICE LOS CABLES 3D Y 6J. (VEA LA FIGURA 2). CORTE AMBOS CABLES
COMO SE MUESTRA.
5. DESNUDE TODOS LOS CUATRO CABLES DE 13MM (.50 pulg.)
RECEPTÁCULO 3D
6J
3D 6J
DE 240V
FIGURA 2
APERTURA RCD
6J
3D
RECEPTÁCULO FUNDA
DE 240V PROTECTORA
INTERRUPTOR
AUTOMÁTICO
6J
3D
RCD
VISTA POSTERIOR
VISTA FRONTAL
FIGURA 3
8. ASEGURE EL PANEL DE CONTROL INFERIOR EN SU LUGAR.
9. RECONECTE EL CABLE NEGATIVO DE LA BATERÍA.
M22253
BIG RED™ 600
F-3
máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la
DEL BLOQUE DEL MOTOR
LADO IZQUIERDO
DESDE ATRÁS
REÓSTATO VISTO
SOPORTE DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
BORNE A TIERRA D 12 VOLTIOS EN EL
SOPORTE DEL MOTOR ALTERNADOR DE TIEMPO
LADO IZQUIERDO DEL
RELÉ DE DEMORA
DE COMBUSTIBLE
EN EL SOPORTE DEL TANQUE
BORNE A TIERRA D 12 VOLTIOS
DE 12 V PANEL FRONTAL
BATERÍA DEL ARRANCADOR
SOLENOIDE
REÓSTATO DEL
POSICIÓN LOCAL
SE MUESTRA EN
LOCAL/REMOTO
INTERRUPTOR
COMBUSTIBLE
SENSOR LVL DE
EN EL PANEL FRONTAL
BORNE AISLADO DE 12 VCD REMOTO
RECEPTÁCULO
INTERRUPTOR
DE TEMPERATURA DE ACEITE
PARO SE MUESTRA EN LA POSICIÓN DE “FUNCIONAMIENTO”
SENSOR E INTERRUPTOR INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO/PARO
FUNCIONAMIENTO
DEL ACEITE COMBUSTIBLE / HORA DEL ACEITE
INTERRUPTOR TEMPERATURA PRESIÓN
DIAGRAMAS
DE PRESIÓN DE ACEITE
SENSOR E INTERRUPTOR
CARGA
PANEL FRONTAL INFERIOR
LÍNEA
BORNE A TIERRA EN EL
AUXILIAR
EN EL PANEL FRONTAL
BORNE NEUTRAL
ESTATOR
DETALLE DE CONEXIÓN DEL INTERRUPTOR DE SELECCIÓN
DE DERIVACIÓN
DEL FILTRO
ENSAMBLE
PLATEADO
(AMARILLO) (AZUL)
1 FASE 1 FASE
120V/16A 240/15A
J12 J10 (OPCIONAL)
VOLTÍMETRO
DE SOLDADURA
DEL ESTATOR
DEVANADOS
AUXILIAR
ESTATOR (OPCIONAL)
AMPERÍMETRO
VEA EL DETALLE DE CONEXIÓN DEL INTERRUPTOR DE SELECCIÓN
F-3
O RTE M ÍR EP M A
)LA N OI CP O (
AR UDADL OS ED
R OTATSE LED
SOD ANAV ED
ODA ETAL P
)O LLI RAMA (
A 61 /V0 2 1
ES AF 1
21J
A 15 / 04 2
ESAF1
L) UZA(
01J )L AN O IC PO (
OR TE M ÍTL OV
NÓ I CAV I RE D ED
O RTL IF L ED
E LB MA SN E
N Ó IC CE LE S ED R OT PU R RET N IL ED NÓ IX EN O C ED ELLA TE D
RO IR E FNI LATNOR F LEN AP
L E NEARRE TI AENRO B
CARGA
LÍNEA
L AT N O RF L E N
L A R UT E N E N O
A P L EN E
RB
RA IL I X UA
ROT AT S E
ROIREPUS LATN ORF LEN AP
L E N EARRE TI AENROB
C
I FG OLU D Ó M
R A L AJ
A NI B O
B
R EN
A N BI O B
E T ER
O D AG A PA E D
E DIO N ELO S
NÓ ICANIMA LA L AONACREC
S Á MO TNEI MA ZI LS EDED
O L IN A LA AD A TC ENOC
AVI T ISO PA L LIBOCSE
G IT / OD IT SE VE R
O D OR TC ELE ED
R OT PU RR ET NI
A L LIBOCSE A L LI BOC SE
E TN E ILA C NE
ET IE CA ED N ÓI SE RP ED
RO T PU RR ET N I
E TIE CA E DA RU TARE P MET ED
ROT PU RR ETN I E RO SNE S
ROT P UR R E T NI
O
T N
EI M
O
RAP
A O
NI U
C
N F
O RAP / OTN EI MA NO IC NUF E D ROT PU RR ETN I
A R O H / E LB IT S UBM O C ET I EC A LE D
A R UTA R EPM ET
E TI E CA L ED
N Ó IS ER P
”O NT E IM A NOIC NUF “ ED NÓ I CI SO P A L N E A R ST E UM E S
ED LVLR OSNES
ELBITSUB MOC
OL U CÁ T PE CE R
OT OM ER
O T OME R /L AC O L
RO TP U R RE TN I
N EARTSE UM ES
LACO L NÓ ICIS OP
AÍ RE TAB
V 21 E D
RO DA CNA RR AL ED
E DI ON EL OS
L AT N O RF LE N AP
L E D O TAT S ÓE R
RO TOM EL DE TRO POS
LED ODREIUQ Z IODA L
RO DA N R E TLA
A R OME D E D ÉL E R
E LBI TSUBM OC ED
E LBI TSUBMOC ED EUQNA T L ED ETROPOS
LE NESO ITLOV 21 DARRE ITA ENROB
ROTOM L E D EUQO LB L ED
ODR E IUQ ZI ODA L
7.6411
51.54 8.1101
48.93
.A.N
78.63
6.639
05.71
5.444
82.1
5.23
52.23
2.918 8.586
00.72
3.1151
05.95 28.82
237
7.3561
01.56 00.03
267
32222M
F-4
39.84
1011.8 45.15
N.A. 1146.7
36.87
936.6
17.50
1.28
32.5
27.00 32.25
685.8 819.2
28.82 59.50
732 1511.3
30.00 65.10
762 1653.7
M22223
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. Tal vez no sea exacto para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular está pegado dentro de la
máquina en uno de los páneles de la cubierta. Si el diagrama es ilegible, escriba al Departamento de Servicio para un reemplazo. Proporcione el número de código del equipo.
F-4
NOTAS
French • Ne laissez ni la peau ni des vête- • Gardez à l’écart de tout matériel • Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
German • Berühren Sie keine stromführenden • Entfernen Sie brennbarres Material! • Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
• Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
• Não toque partes elétricas e electro- • Mantenha inflamáveis bem guarda- • Use proteção para a vista, ouvido e
dos com a pele ou roupa molhada. dos. corpo.
ATENÇÃO • Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE
CONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRO-
DENEINSATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS
SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
• Keep your head out of fumes. • Turn power off before servicing. • Do not operate with panel open or
• Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
• Los humos fuera de la zona de res- Spanish
• Desconectar el cable de ali- • No operar con panel abierto o
piración.
• Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
• Gardez la tête à l’écart des fumées. • Débranchez le courant avant l’entre- • N’opérez pas avec les panneaux French
• Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
• Vermeiden Sie das Einatmen von • Strom vor Wartungsarbeiten • Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; oder Innenschutzverkleidung in
• Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
• Não opere com as tampas removidas. Portuguese
• Mantenha seu rosto da fumaça. • Mantenha-se afastado das partes
• Use ventilação e exhaustão para • Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço.
• Não toque as partes elétricas nuas.
• Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic