Sei sulla pagina 1di 3

Universidad Centroamérica

“José Simeón Cañas”

EXTRANJERISMO EN EL ESPAÑOL EN EL USO DIARIO


Integrantes
Alejandra Pamela Rodríguez López 00006917
Catedrática
Dalila Arriaza
Materia
Técnicas de redacción
Ciclo
02
Año
2018
Fecha
12/09/2018
EXTRANJERISMO EN EL ESPAÑOL
Los extranjerismos son palabras o expresiones lingüísticas que un determinado idioma toma de
otra lengua extranjera.
Se trata de vocablos que por diversos motivos una lengua trae de otra. Toda lengua a lo largo de
su historia ha incorporado extranjerismos provenientes de varios países. La utilización de palabras
que originalmente provienen de otro idioma se ha vuelto tan común que muchas veces las
personas que utilizan dichas palabras no se percatan de su origen foráneo.
EJEMPLOS
ACAPELLA (italiano): Generalmente para indicar que una canción se canta o debe cantarse sin
acompañamiento instrumental.
CLUB (Ingles): Significa aquella sociedad fundada por un grupo de personas con intereses
comunes y dedicada a actividades de distinta especie.
LOOK (Ingles): Refiriéndose a la apariencia de algo o alguien, tambien como una imagen ya sea
de un objeto, persona o animal.
ALBAHACA (Árabe): Especie de planta utilizada en la cocina para condimentar y realzar
sabores.
ELITE (Francés): Refiriéndose a un grupo selecto de personas, ya sea en inteligencia, sociedad,
religión.
CHAT (Ingles): Comunicación en tiempo real que se realiza entre varios usuarios cuyas
computadoras están conectadas a una red, generalmente Internet.
SMOKING (Ingles): Traje masculino de etiqueta compuesto de una chaqueta con solapas largas,
estrechas y de seda brillante y un pantalón con galón de raso en las costuras exteriores.
VENDETTA (Corso): Venganza producida por enemistad, especialmente a causa de una muerte
o una ofensa.
OJALÁ (Árabe): Es la expresión de un deseo que por el momento no es real, pero hay una
posibilidad.
CHALET (Francés): es un edificio concebido principalmente para su uso como vivienda
unifamiliar.
CHEF (Francés): Abreviatura de 'jefe de cocina'; profesional es la persona que cocina por oficio
y profesión.
LOL (Ingles): Acrónimo de la frase ¨Laughing Out Loud¨, que en español significa “Reírse a
carcajadas”, “Reír en voz alta” o “muerto de risa”.
GÜEY (México): Del habla coloquial que significa ¨Persona que es tonta o estúpida¨.
SANDWICH (Ingles): Especie de bocadillo hecho con dos o más rebanadas de pan de molde
entre las que se pone algún tipo de alimento; se puede tomar frío o caliente.
ALBAÑIL (Árabe hispano): O Mazón, designa a la persona con conocimientos profesionales y
experiencia que se dedica como oficio a la construcción, reforma, renovación y reparación de
edificaciones en general.
CROSSANT (Francés): pieza de panadería hojaldrada de origen austriaco, hecha con una masa
de hojaldre específica que contiene levadura, mantequilla o margarina.
CUATE (México1, Guatemala2): Hermano gemelo, especialmente cuando no son idénticos1.
Amigo íntimo2.
MORRO (México1, Guatemala2, Argentina3): Es un niño o menor de edad de poca edad 1. Persona
que tiene tendencias homosexuales2. Nariz y boca en los animales3.
TORTOLITO (Bolivia1, Costa Rica2): Pareja de enamorados que viven en su mundo 1. Una
persona muy inocente, hasta tonta2.
SELFIE (Ingles): Sinónimo de autofoto o autorretrato; ganó una gran popularidad en el siglo XXI
gracias a las nuevas tecnologías y a las redes sociales.
PANCAKES (Ingles): También llamado tortita, panqueque o panqueca; es un pan plano, redondo
y salado o dulce, cuya masa base contiene usualmente leche, mantequilla, huevos, harina,
levadura, azúcar, sal
BOSQUE (Alemán): es un lugar poblado de árboles y arbustos. Se trata, en general, de un área
que presenta una importante densidad de árboles.
CABRON (Argentina1, Chile2, Guatemala3, Chile4): Que está enojado. Una persona que se enoja
con facilidad1. Persona que hace todo sin miedo, atrevido 2. Persona que hace todo sin miedo,
atrevido3. referencia a aquellos tipos que sienten atracción por otros varones4.
CHELE (Honduras1, Republica Dominicana2): Persona de tez blanca rojiza1. Centésima parte del
peso dominicano, es decir un centavo2.
FLACO (Argentina1, España2): Forma amigable e informal de dirigirse a una persona1. Persona o
animal enjuta de carnes, poco lustrosa, muy delgada2.
TOALLA (Alemán): Pieza de lencería rectangular de tela suave y absorbente, generalmente
afelpada y de distintos tamaños, que sirve para secarse todo o parte del cuerpo.
KAWAII (Japonés): es un adjetivo del idioma japonés que puede ser traducido al español como
'lindo' o 'tierno'.
CHUTA (Chile1, Bolivia2, España3): Es un apelativo de la expresión: "que mal", "oh, que mal"1.
Que le falta algo2. Jeringuilla. En argot, usado por los familiarizados con las drogas inyectables 3.
CULERO (Argentina1, Chile2, Peru3): Antiguamente el culero era un rectángulo de cuero fuerte,
curtido generalmente de culero carpincho o ciervo1. Dícese de la persona que es cool y a la vez
es un héroe2. Pañal usado por bebés3.
TACAÑA (Italiano): Que se resiste o se muestra reacio a dar o gastar. Se trata de un adjetivo que
se emplea para calificar a la persona que es mezquina o avara.

Potrebbero piacerti anche