Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
CV II Concílio Vaticano II
1
“...Transmite-o a pessoas de confiança, que sejam capazes de ensinar a outros...” (2Tm 2,2b-2c)
Por Lidyane Moraes
BÍBLIA, CONHECER PARA AMAR
NOTA 2 grego, segundo a tradição, foi feita por 72 escribas durante 72 dias, por
isso possui o nome Septuaginta que significa “Tradução dos Setenta”.
Durante o reinado de Nabucodonosor, as Escrituras Sagradas hebraicas
foram perdidas, por ocasião do cativeiro imposto ao povo judeu, que em Depois que Alexandre o grande conquistou o império persa, incluindo o
aproximadamente 587 a.C., foi deportado de Jerusalém para a Babilônia. território de Israel, o grego se tornou a língua internacional da região.
As Escrituras foram novamente constituídas no tempo do Profeta Muitos judeus que nasceram e cresceram em outras regiões não sabiam
Esdras, durante o reinado de Artaxerxes (cf. Esd 9,38-41). falar nem ler hebraico. Por isso, não podiam ler as Escrituras. Daí surgiu
a necessidade de traduzir o Antigo Testamento para grego.
O conjunto de manuscritos hebraicos mais antigos que chegaram até
nosso tempo, é conhecido como Texto Massorético. Nesta compilação Mais tarde foram feitas traduções da Bíblia inteira em várias línguas,
das Escrituras, o texto foi transcrito com a omissão das vogais. Com como egípcio, siríaco etc.. Também para o latim, língua falada pelo
origem no séc. VI, o Texto Massorético possui este nome por ter sido povo comum e pelos soldados, em muitas partes do Império Romano.
desenvolvido por um grupo de judeus conhecidos como Massoretas; que
desde então se tornaram os responsáveis em conservar e transmitir o A primeira grande tradução da Bíblia chama-se “VULGATA”, feita por
texto bíblico hebraico. S. Jerônimo, no séc. IV, por encargo do Papa Dâmaso, concluída no ano
384 d.C, se tornou a tradução latina oficial da Igreja Católica até o CV
Bem anterior ao Texto Massorético, se conservou até nosso tempo, a II (1962-1965), quando foi substituída pela Nova Vulgata.
versão Grega das Escrituras Hebraicas conhecida como Septuaginta ou
Versão dos Setenta (LXX). Vertida, aproximadamente no séc. III a.C. para NOTA 3
grego a partir dos mais antigos manuscritos hebraicos (hoje não mais S. Jerônimo era culto, e aprendeu hebraico com um judeu convertido.
disponíveis), o valor histórico da Septuaginta é inestimável e de profunda Faleceu no dia 30 de Setembro de 420. Nesta data celebramos o dia da
importância para a identificação do Cânon Bíblico Cristão. Bíblia.
3
“...Transmite-o a pessoas de confiança, que sejam capazes de ensinar a outros...” (2Tm 2,2b-2c)
Por Lidyane Moraes
BÍBLIA, CONHECER PARA AMAR
Para fazermos citações mais completas, usamos alguns sinais de Tg 1s significa Epístola de Tiago, capítulos 1 e 2 (isto é, o capítulo 1 e o
pontuação: seguinte).
A vírgula separa os versículos do capítulo. Ex.: Mt 16,18 significa Com todas essas abreviações e sinais podemos montar e citar, de
Evangelho segundo Mateus, capítulo 16, versículo 18. forma bem resumida, qualquer passagem Bíblica. Ex.: Lv 1,12-15.20;
3,2s; Mc 1,3ss.10; 2Cor 3-5 significa, respectivamente:
O hífen apresenta uma sequência de capítulos ou versículos. Ex.: At 1-
2 significa Atos dos Apóstolos, capítulos 1 e 2 (integrais). Ex 15,2-5 - Livro do Levítico, capítulo 1, versículos de 12 à 15 e o versículo 20;
significa Livro do Êxodo, capítulo 15, versículos 2 à 5. no mesmo Livro do Levítico, capítulo 3, versículos 2 e 3.
O ponto apresenta capítulos e/ou versículos citados isoladamente. - Evangelho segundo Marcos, capítulo 1, versículos de 3 à 5 e o
Ex.: 1Cr 1.3 significa Primeiro Livro das Crônicas, capítulos 1 e 3. Is versículo 10.
32,1.4.6 significa Livro do Profeta Isaías, capítulo 32, versículos 1, 4 e
- Segunda Epístola aos Coríntios, capítulos de 3 à 5.
6.
Obs: epístola = carta
O ponto e vírgula dispõe capítulos e versículos isolados, mas
pertencentes ao mesmo livro. Ex.: Jo 3,23-25; 6,1-4 significa Evangelho Referências Bibliográficas
segundo João, capítulo 3, versículos de 23 à 25 e capítulo 6, versículos KONINGS, Johan. A palavra se fez livro. Coleção CES. São Paulo: Loyola, 1999.
de 1 à 4. BATTISTINI, Frei. A Igreja do Deus vivo “Curso Bíblico popular sobre a verdadeira Igreja”.
Petrópolis: Editora Vozes, 1999. 31ª edição.
Algumas Bíblias podem usar "s" e "ss" a seguir do número do capítulo
e/ou versículo. "s" significa seguinte e "ss", seguintes. Diocese de Caxias-MA. Livro da Bíblia. 2013. 1ª edição.
CATECISMO da Igreja Católica. Edição típica Vaticana. São Paulo: Edições Loyola.
São usados para simplificar - ainda mais - a citação, respectivamente,
de dois ou três capítulos e/ou versículos. Ex.: Rm 2,5s significa Epístola CONCÍLIO VATICANO II. Constituição Dogmática Dei Verbum.
aos Romanos, capítulo 2, versículos 5 e 6 (isto é, o versículo 5 e o ROPS, Daniel. Da Academia Francesa. Que é a Bíblia. Sexta parte: Bíblia, livro de Deus, livro
seguinte). dos homens. São Paulo: Livraria Editora Flamboyant, 1958.
LEÃO XIII, Papa. Encíclica Providentíssimus Deus. Sobre os estudos bíblicos. Versão
Ap 6,7ss significa Livro do Apocalipse, capítulo 6, versículos de 7 à 9 portuguesa. Coimbra, 1903.
(isto é, o versículo 7 e os dois seguintes).
BETTENCOURT, Dom Estevão (OSB). Para entender o Antigo Testamento. Rio de Janeiro:
Livraria Agir Editora, 1956.
4
“...Transmite-o a pessoas de confiança, que sejam capazes de ensinar a outros...” (2Tm 2,2b-2c)