Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
ACTIVIDAD N° 01
Hasta antes de la llegada de los españoles a nuestro país, tanto en la región Andina como
en la Amazonia los originarios tenían la forma de ver el mundo en Los Andes
predominaba la cultura Inca y aimara eran una sociedad completa tenían como: la
lengua, conocimientos, creencias, mitos, etc. Las dos culturas como los aimaras y los
quechuas aprendían de unos y otros.
Los pueblos como los aimaras y los quechuas, tenían la forma de ver el mundo, y la
cosmovisión y la interpretación de la realidad donde viven, la consideración de la
naturaleza y el hombre y la madre tierra (la Pachamama), el hombre es considerado
como un ser que tiene un alma y todas las plantas, animales y montañas.
En Los Andes, el tiempo y el espacio se han considerado sagrado, como los nevados,
montañas, cerros, lagos, ríos, volcanes, en las partes elevadas era utilizados para rituales
para las fiestas religiosas para agradecer para intervención divina para la convivencia en
armonía, los espacios dividieron en tres espacios siguiente: Primero, Kay Pacha en este
espacio se considera (El mundo del presente y de aquí) es el mundo terrenal donde los
seres humanos y animales viven y pasan sus vidas. Han Pacha, en este espacio lo
consideran el (Mundo de Arriba, celestial o supra terrenal), fue el bajo mundo celestial,
cuando las pernas fallecen sus almas se desplazan hacia el mundo de arriba y solo las
personas justas puedan entrar en ella, pasando por un puente hecho de pelos también
se considera el mundo donde habitan los dioses como Viracocha, Inti Mama Quilla,
Pachamac Mama Cocha, Etc. Finamente el mundo de abajo Uku Pacha, se considera el
mundo de abajo o el mundo de los muertos, de los niños no nacidos y de la superficie
debajo de la tierra o el mar, para las comunicaciones consideran las cuevas o aberturas
de las superficies terrestres con Ucku Pacha, en comparación la forma de ver de los
aimaras el espacio geográfico es similar que los de cultura quechua solo cambia en
lengua.
Los pueblos aimaras y quechuas tienen similitudes en cuanto a la concepción del mundo
al respecto de cómo ver el mundo, actualmente se vive en un mundo con la mezcla de
la cultura europea y costumbres ancestrales y cada vez los habitantes prefieren culturas
que no los pertenecen.
ACTIVIDAD N° 02
Son estos principios los que pueden re-fundar, política y epistémicamente, tanto el
diseño como el desarrollo de la propuesta educativa de las naciones andinas.
Igualmente, pueden posibilitar la construcción de una serie de articulaciones
curriculares, a modo de bisagras, correspondientes a los procesos culturales y
educativos, así como unir y armonizar dichas concepciones (fundantes) con las prácticas
y experiencias de gestión territorial, de movilización social y también de organización de
los procesos productivos y tecnológicos propios de las naciones y comunidades
originarias del mundo y la civilización andinas.
ACTIVIDAD N° 03
1. BOLIVIA.
En Bolivia se hablan más de treinta lenguas, en el Altiplano las lenguas más hablados son
el aymará, quechua y el español, histéricamente se persistía las lenguas originarias se
pensaba que era atraso en el avance y la consolidación del castellano.
En el año de 1994 se oficializa la EIB, abre la posibilidad de una educación propia, esto
plantea por consecuencia una lucha de poderes.
En las zonas rurales los estudiantes deben de aprender en su lengua ancestral materna
y español.
2. CHILE.
La Ley General de Educación chilena señala como uno de sus principios inspiradores la
“interculturalidad”, que “reconoce y valora al individuo en su especificidad cultural y de
origen, considerando su lengua, cosmovisión e historia”.
3. ECUADOR.
En Ecuador se hablan diez lenguas diferentes, aparte del castellano, de los cuales el
quechua tiene con, sus dos millones de representantes, el mayor número de hablantes:
- runashimi (el quichua) - shuar-chicham (el shuar yachuar) - paicoca (el siena-secoya) -
aingae (el cofán) - huao-tiriro (el huao) - cha'palachi (el chachi) - tsafiqui (el tsachila) -
awapit (el awa) - embera • záparo.
CONCLUSIÓN
ACTIVIDAD N° 04
APLICA LA SIGUIENTE ENCUESTA Y PROFUNDIZA EL TEMA DE EDUCACIÓN BILINGÜE
MEDIANTE UN DIÁLOGO ABIERTO, EN CLASES EN BASE A LOS RESOLTADOS.
En la educación bilingüe se debe hacer conocer las ventajas que tiene la educación
bilingüe tanto a los padres de familia como también a los estudiantes son los siguientes.
C) Ventajas curriculares:
Se logra el mayor éxito en el aprendizaje escolar y lograr de aprender un tercer
D) Ventajas económicas:
Beneficios para conseguir empleo y recibir mayor remuneración económica, por que el
mundo actual exige y requiere con esas competencias.
En zonas monolingües del país, pero con una clara tradición cultural propia, la educación
intercultural partirá del reconocimiento y la afirmación de las particularidades culturales para
desde ellas ser conscientes de los aportes que pueden dar en escenarios pluriculturales.
Gracias.