Sei sulla pagina 1di 2

13 estrategias para enseñar un idioma

Posted by Diego González Algara on February 26, 2013

Artículo interesante que retoma algunas de las estrategias para la enseñanza de idiomas.

De Matthew Bennett

Si alguna vez has intentado enseñar o aprender un idioma, te habrás topado con un sinfín de
métodos que dicen ser el más eficaz para enseñar al alumno un idioma nuevo.

En todos mis viajes y mis experiencias como alumno y profesor de idiomas, nunca me ha
convencido del todo ningún método. La mayoría de ellos tiene algo a su favor pero todos parecen
fallar también en algo.

Los comentarios de Alex en la entrada de la semana pasada fueron una inspiración para pasar un
par de horas buscando en Google para crear una pequeña lista de métodos para aprender idiomas
(empecé con esta lista aquí (en inglés)).

Sería un placer leer también tus experiencias con cada método, tanto como profesor como
alumno, y adelante con los comentarios si quieres añadir alguno más que te haya gustado o
disgustado especialmente.

Pensaré un poco más en estos métodos esta semana y a ver si escribo otra entrada al respecto la
semana que viene.

1. El método de la gramática y la traducción: supuestamente la técnica más antigua de las que hay
en la lista, ésta es la técnica más tradicional donde aprendes las reglas de la gramática y largas
listas de vocabulario. Wikipedia nos dice que: “el objetivo de este método es poder leer y traducir
las obras maestras de la literatura y los clásicos…se presta muy poca atención a la pronunciación o
a los aspectos comunicativos del lenguaje.”

2. El método directo: una respuesta a la falta de satisfacción con el método de la gramática y la


traducción, éste es el enfoque que enseña a ‘aprender el vocabulario a través del mimo’ en el que
todo se hace en el idioma objetivo y se supone que los alumnos aprenden la gramática a través de
la osmosis;

3. El método audio-lingüe: parecido al método directo pero poniendo el énfasis en la repetición de


la gramática más que en la adquisición del vocabulario. Incluye la recitación oral de las estructuras
objetivas, que supuestamente incluyen las estructuras gramaticales que el alumno tiene que
aprender;

4. Enfoque oral: una versión más formalizada del método directo que intenta recoger la idea de
que la mayor parte de la producción lingüística utiliza un vocabulario fundamental—unas dos mil
palabras—y un juego fundamental de estructuras gramaticales. Los profesores que emplean este
método presentan primero el nuevo contenido dentro de un contexto antes de hacer los ejercicios
relacionados para al final intentar hacer que los alumnos compongan sus propias frases con las
estructuras y el vocabulario aprendidos;
El enfoque cognitivo: pone el énfasis en resaltar las reglas subyacentes del idioma y emplea la
repetición de frases tipo para facilitar la adquisición del idioma;

La respuesta física total: emplea el modo imperativo para combinar las instrucciones con los
movimientos corporales. Esta teoría, que podría ser algo limitadora una vez aprendidas las
instrucciones básicas, fue creada por James Asher;

El método silencioso: ¡mamma mía, un método en el que el profesor no habla dentro del aula!
Emplea una serie de soportes para provocar una correcta pronunciación y uso del idioma.
Conocido por enfatizar la producción lingüística antes de la comprensión del significado, se basa
en el trabajo de Caleb Cattegno;

Sugestopedia: “Este enfoque innovador hacia la pedagogía lingüística maximiza los talentos
holísticos y naturales del alumno. Se reproduce la música clásica o baroca de fondo, a menudo con
una luz tenue y con almohadas o cojines colocados en el suelo para fomentar la relajación y
promover la meditación activa y pasiva, el espiritismo, el yoga y los ejercicios de respiración que
llevan a un ‘estado alfa’, el uso de las canciones para ayudar la memorización, las sesiones de
terapia y la catarsis del monólogo interior en el idioma objetivo. Se basa en el trabajo de Georgi
Lozanov;

La comunidad de aprendizaje de idiomas: conocido también como el método de ‘aprendizaje y


orientación psicopedagógica’, es el trabajo de Charles Curran. Su enfoque puede expresarse en
forma de acrónimo: SARD. Seguridad, Atención/Agresión, Retención/Reflexión, Discriminación. Se
fomenta el desarrollo personal, el crecimiento del alumno y la experiencia colectiva

La técnica de la inmersión total: más que el concepto de ‘pueblo inglés’ que tenemos aquí en
España, este método que se emplea en el aula se puede dividir en dos corrientes. Primero,
aquellos profesores que sólo hablan en el idioma objetivo pero al principo hablan despacio,
utilizando las palabras básicas ya reconocibles por los alumnos. Segundo, aquellos profesores que
empiezan ya a hablar a máxima velocidad en el idioma objetivo, como si los alumnos acabasen de
aterrizar en un país nuevo, confundiéndolos y desmotivándolos desde el principio;

El enfoque comunicativo: esto se parece mucho a lo que nos hicieron en el instituto con las clases
de francés. Se enfatiza la producción lingüística, la comprensión auditiva, la temprana producción
oral y las actividades orales que fomentan la adquisición ‘natural’ del idioma, “parecido a la
manera en la que un niño aprende su lengua materna”. Sólo se emplea el idioma objetivo en el
aula, no se corrigen los errores a la hora de hablar y no se estudia de forma deliberada la
gramática;

El enfoque comprensivo: se dirige hacia la comprensión del idioma objetivo más que hacia la
producción oral o escrita por parte del alumno. Se basa en las teorías de adquisición del segundo
idioma de Stephen Grashen;

La enseñanza eficaz a través de la lectura y los cuentos: se usan los cuentos personalizados ‘que
hagan reír’ al alumno y la lectura de varios tipos de textos para 1) establecer el significado y
presentar estructuras; 2) hacer que los alumnos cuenten la historia antes de leerla y 3) leer y
hablar de la historia.

Potrebbero piacerti anche