Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
http://journals.cambridge.org/DIA
Abstractions
Gilbert Ryle
the dealer dealt himself all the aces by sheer luck. None the less,
when Hume, as a philosopher, asks himself What is Chance?
he actually gives an answer which we can swiftly prove to be
wrong. He says that since whatever comes about is due to some
cause, and since chance is not a cause, therefore, to say that
something, like a meeting between friends, has come about by
chance can only mean that it has come about from some cause
of which we are ignorant. But this answer must be wrong, for
though we are ignorant of the cause of cancer, we should never
say that cancer comes about by chance. The phrase "by chance"
cannot therefore be equivalent to the phrase "from an unknown
cause". Hume tried but failed to answer his abstract question
about the concept of chance, though in everyday life he knew
perfectly well how to distinguish fortuitous coincidence from non-
fortuitous conjunctions of affairs. We are tempted to say that he
did not know the meaning of the abstract noun "Chance",
despite the fact that he knew perfectly well the meaning of the
adverbial phrase "by chance". Yet how could he possibly know
the one without knowing the other?
To change the example once more, you yourselves would find
it difficult to tell me what Knowledge is and how it differs from
True Belief, yet your difficulty, whatever it is, does not continue
to embarrass you when asked such concrete questions as these:—
Do you still know the date of the Battle of Waterloo ? At what
age did you learn or come to know Pythagoras' Theorem?
Why are memorised gibberish syllables easier to forget, i.e. cease
to know, than significant sentences, and sentences in prose easier
to forget than sentences in verse?
Notice that in this case, while my abstract epistemological
question employed the abstract noun "knowledge", in my
concrete questions this abstract noun did not occur, but only the
active verbs "know", "learn" and "forget". So we are tempted
to say that we do not know the meaning of the abstract noun,
though we are perfectly at home with the meanings of the active
verbs. Yet this cannot be right, for if a person understands per-
fectly well the active verbs "know", "learn" and "forget" he
knows all that he needs in order to understand the abstract noun
"knowledge". If a child has learned what it is for someone to
ABSTRACTIONS
wide world." Not only can he cope with the familiar morning
tasks, but he can now also cope with the sophisticated afternoon
tasks. Both are territorial tasks about one and the same region;
but they are tasks of different levels. The "afternoon" or carto-
graphical task is more sophisticated than the "morning" task
of merely guiding someone from the church to the station. But
this "afternoon" task is also in an important way parasitic upon
tasks of the "morning" type, since the "cash-value", so to speak,
of what the code-symbols in the map represent consists wholly
in such things as the fields, bridges, paths, rivers and railway-
stations with which the local inhabitants and visitors and even
the Ordnance Surveyors themselves became familiar, not by
studying maps but ambulando.
How should we apply this analogy of the two levels of topo-
graphical knowledge to the difference on which we have been
concentrating, namely the difference between concrete and
abstract, morning and afternoon, factual and conceptual con-
siderations ? In this way. In making my everyday unphilosophical
statements, in asking my ordinary factual questions or in giving
my concrete, practical advice, I say what I have to say with a
variety of familiar words and phrases. These may be quite un-
technical expressions or they may be technical or semi-technical
expressions. Some of them may be unfamiliar to some people,
but if I myself am not familiar with them, either I avoid trying
to use them, or I am in doubt whether I have said what I wished
to say.
Now every word or phrase that I so employ—with a few
exceptions, such as expletives—so contributes to my statement,
question or advice that it would have been a different statement,
etc., had I used a different non-synonymous word or phrase
instead. It would have been a different statement, different in
having different implications, in requiring different tests for truth
or falsehood, in being compatible and incompatible with different
affiliated statements, in being evidence for or against different
corollaries, and so on. Let us label these for brevity its "implica-
tion-threads". If I am familiar with a word or phrase, then I
know, ambulando, the particular differences, of these sorts, that it
contributes to the particular statements etc. in which I employ
'3
GILBERT RTLE
14
ABSTRACTIONS
15
GILBERT RYLE
GILBERT RYLE
University of Oxford
16