Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
*1
A *1 RCA pin cord (not supplied)
*2 AUDIO OUT can be switched to SUB
or REAR. For details, see the supplied
Operating Instructions.
*1 Cable con terminales RCA
(no suministrado)
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Installation/Connections ὁ旍ᶁ!)21!B*
Instalación/Conexiones
⫭堩濊丣嵓彂㌉
B AMP REM
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
呁凖0䗡凖㛅丝
White Black
Blanco Negro
Left
䗡凖 渵凖
Izquierdo
ⵊ White/black striped
Con rayas blancas y negras
䗡凖濊渵凖㛅丝
Grey Blue
Gris Azul
Right ANT REM
㿔凖 呁凖
Derecho
⍗ Grey/black striped Max. supply current 0.1 A
Con rayas grises y negras Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
㿔凖濊渵凖㛅丝 㙤⢋䒙㲥 1/2!B
Green Red
Verde Rojo
Left
乣凖 丆凖
Izquierdo
Green/black striped
CDX-GT250S ⵊ
Con rayas verdes y negras
乣凖濊渵凖㛅丝
CDX-GT250 Purple
Morado
Yellow
Amarillo
Right
CDX-GT150S * AUDIO OUT SUB/REAR
Derecho
⍗
䲏凖
Purple/black striped
渨凖
SONY CDX-GT250S/GT250/GT150S/GT150 (GB,ES,CT) 2-651-186-43 (1) SONY CDX-GT250S/GT250/GT150S/GT150 (GB,ES,CT) 2-651-186-43 (1)
1 2 A TOYOTA B NISSAN
Face the hook
inwards.
max. size max. size
El gancho debe 5 × 8 mm
5 × 8 mm
encontrarse en la
Tamaño máx. Tamaño máx.
parte interior. 5 × 8 mm
5 × 8 mm
損⪴曆⍵⃩Ɂ 㙤⢋⮞⭜ to dashboard/centre console 㙤⢋⮞⭜ to dashboard/centre console
al tablero o consola central 69!nn
69!nn
兗Ṏ埌㛣0ᶑ⢒㌋↚䬕
al tablero o consola central
兗Ṏ埌㛣0ᶑ⢒㌋↚䬕
Bracket Bracket
1 2 3 Soporte
ㆼ㜚
Soporte
ㆼ㜚
Dashboard Existing parts supplied with your car Existing parts supplied with your car
Tablero Piezas existentes suministradas con su automóvil Piezas existentes suministradas con su automóvil
Ṏ埌㛣 Fire wall 旳㯡廊斨彥䗨䌔㙭恌Ṛ 旳㯡廊斨彥䗨䌔㙭恌Ṛ
Cortafuegos
斖㿏⠥
182
mm
53 m
m
A B
(OFF)
Claws
Uñas
⋅䆎
Precautions Mounting the unit in a Japanese Precauciones Montaje de la unidad en un ợ䒌↱㱌びᷯ柝 ⭪㚐㚞⫭堩ᷲ㕉㚐ḋ㯡廊ᵮ!
• Choose the installation location carefully so that the car • Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que automóvil japonés •!Ḹ个彭⌺⫭堩ằ仒濇ṉợ㚐堩仒ᵱⷖ㇔㫇䗨槢槚 㙭䗨㕉㚐ḋ㯡廊ᵱ偡⫭堩㚐㚞濇⚌弽䤱〩⻆ᵯ濇孛⍵!
unit will not interfere with normal driving operations. la unidad no interfiera con las funciones normales de 㐱ỀɁ Tpoz!丳摤⒪␌孆Ɂ
• Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt, You may not be able to install this unit in some makes of conducción. Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos •!忣₱⭪㚐㚞⫭堩⚌⌻㿔⭼濇㯅䇍⏰⺞䀬㊓∌⻕䗨 㱌
excessive vibration, or high temperatures, such as in Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer. • Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su ⊞❃濇ㅺ⫭堩⚌樼㶍⡨濇⣦䙘⭨斗₭ᵯㅺ䁑㭸䬅德 ᶞ斖㫆⌵䒃㒩昀濇⫭堩㕚⍎偡ợ䒌斨彥䗨圞ᶁ!Ɂ
direct sunlight or near heater ducts. Note a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas distribuidor Sony. 斨張Ɂ
• Use only the supplied mounting hardware for a safe To prevent malfunction, install only with the supplied screws . temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o Nota •!ᶞᷪ⫭堩⫭⏰⍓曄濇⍎偡ợ䒌斨彥䗨⫭堩㛨ṚɁ
and secure installation. cerca de conductos de calefacción. Para evitar que se produzcan fallas, realice la instalación
• Para realizar una instalación segura y firme, utilice
solamente con los tornillos suministrados . ⣦ẹ㈪⋜⏰堩悱↱曆㛣!
Mounting angle adjustment
How to detach and attach the solamente la ferretería de montaje suministrada. ⫭堩夶⸊ᶯ孧㓘
⫭堩㚐㚞ᶯ↱濇孛€㈪⋜↱曆㛣Ɂ
Adjust the mounting angle to less than 45°. front panel Forma de extraer e instalar el 孛⚌!56ṉ⃩孧㓘⫭堩夶⸊Ɂ
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
panel frontal .B!㈪⋜
Before installing the unit, detach the front panel. ㈪⋜ὁ㈈䌓⏰堩⋜㒓㜚! ㈪⋜↱曆㛣↱濇柟㉭!Ɂ㉭! 濇䂚⍲⭪↱曆㛣
Removing the protection collar Antes de instalar la unidad, extraiga el panel ⍵「帏ặ㔝⍵㈭⅞Ɂ
and the bracket -A To detach Extracción del marco de frontal. ⫭堩㚐堩仒ᶯ↱濇孛€Ḳ㚐堩仒ᵮ⌺ᵯὁ㈈䌓!!
Before detaching the front panel, be sure to press . ⏰堩⋜㒓㜚!Ɂ
Press , and pull it off towards you. protección y del soporte .C!堩悱
Before installing the unit, remove the protection -A Para extraerlo 1!!㈪⋜ὁ㈈䌓!Ɂ
⣦♢ㆤ䢞濇⭪↱曆㛣䗨!!⪸㎑⚌㚐㚞䗨!!廘ᵮ濇
collar and the bracket from the unit.
Antes de extraer el panel frontal, asegúrese de presionar !垸㌉摥搉≽!!⏰ὁ㈈䌓!Ɂ
䂚⍲㌌ⵊἋ䙘兗⎐夥ⓤ┶⡔Ɂ
1 Remove the protection collar . -B To attach Antes de instalar la unidad, retire el marco de
. Después presione y tire de él hacia usted. !㈭⅞摥搉≽!!ṉ⌺ᵯὁ㈈䌓!Ɂ
Engage the release keys together with the protección y el soporte de la misma. 2!!㈪⋜堩⋜㒓㜚!Ɂ
Engage part of the front panel with part of the unit,
protection collar . 1 Retire el marco de protección . !⭪!3!ᶎ摥搉≽!!㌶㚐堩仒⏰堩⋜㒓
Pull out the release keys to remove the
as illustrated, and push the left side into position until it
clicks. Una las llaves de liberación al marco de -B Para instalarlo 㜚!!ᶯ敘䙘↔⎐夥ⓤ┶⡔Ɂ 「䗨㯡廊㐲㰅㙭!BDD!ằ仒㕚
protection collar . protección . Coloque la parte del panel frontal en la parte de !⍵ᵯ㈭堩⋜㒓㜚!濇䂚⍲⍵ᵮ㈭⅞㚐堩仒 䗨嫊⎮
2 Remove the bracket . Retire las llaves de liberación para extraer la unidad, como se muestra en la ilustración, y después ṉἣⅪ䤟Ɂ!
Insert both release keys together between el marco de protección . presione la parte izquierda hasta que encaje.
the unit and the bracket until they click.
Warning if your car’s ignition 2 Retire el soporte . ⃗救㐲⍲濇⼩柟㉭ẳ㚐㚞ᵮ䗨! ᵱ㒢濇䙘兗㖢
Pull down the bracket , then pull up the unit has no ACC position Inserte ambas llaves de liberación entre la 柵䋫彭㉍⃗ 䢞㳬⢕Ɂ
to separate. unidad y el soporte hasta que encajen. Advertencia: si el encendido del ⎊ⅽ濇㖢䢞⮳⭪ᵤ䙘䚤Ḳ佰㳬佻䒙㯄Ɂ
Presione el soporte y, a continuación, ⵉ⋦柨嬢䗨!BN濃GN濄孧孴敘旸ᶞ:!L濃61!L濄Ɂ⣦㜀
After turning the ignition off, be sure to press
levante la unidad para separar ambos automóvil no dispone de una 「♡⬚䗨柵䋫⫾ằ䱟乃㖓❞ᷲ21!lI{濃311!lI{濄䗨敘
and hold on the unit until the display
Frequency select switch disappears. elementos. posición ACC 旸濇孛⚌彂㌉↱⭪㫈㉭搒ᵮ䗨⃗Ⅻ㋆↔21!l SFTFU!㉭搒
Otherwise, the display does not turn off and this causes 濃311!l濄䗨ằ仒Ɂ
The AM (FM) tuning interval is factory-set to the 9 k battery drain. Tras apagar el motor, mantenga presionado ⺷⫭堩⏰彂㌉⫰ㅴ濇⌺ᵯ↱曆㛣⍲濇∅孛䒌♪䍄䩸䪭
(50 k) position. If the frequency allocation system of Selector de frecuencia en la unidad hasta que se apague la ㉭⋯!SFTFU!㉭搒Ɂ
your country is based on 10 kHz (200 kHz) interval, set pantalla.
the switch on the bottom of the unit to the 10 k (200 k)
position before making connections.
RESET button El intervalo de sintonía de AM (FM) ha sido ajustado
en fábrica a la posición 9 k (50 k). Si el sistema de
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se desgasta la
batería.
When the installation and connections are completed, be asignación de frecuencias de su país se basa en el
sure to press the RESET button with a ballpoint pen, etc., intervalo de 10 kHz (200 kHz), ponga este selector,
situado en la base de la unidad, en la posición 10 k
after detaching the front panel.
(200 k) antes de realizar las conexiones. Botón RESET
Una vez finalizada la instalación y las conexiones, ⫭堩䢞ữ!
desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con
un bolígrafo o un objeto similar. ⫭堩⚌Ṏ埌㛣愰
㱌
•!⣦㙭⼩壥濇⍵⡺⺓㙖⋅䆎ṉ䲋♞⫭堩濃.3濄Ɂ
Mounting example •!孛䟒ὁὁ㈈䌓! ! ᵮ䗨! 5! ᶎ♞⫾䆫ᵲ㚐堩仒䗨⋅㥡㫇䟒垸㌉
濃.4濄Ɂ
SONY CDX-GT250S/GT250/GT150S/GT150 (GB,ES,CT) 2-651-186-43 (1) SONY CDX-GT250S/GT250/GT150S/GT150 (GB,ES,CT) 2-651-186-43 (1)