Sei sulla pagina 1di 2

UNL – FHUC – Carrera de Letras

Literatura Hispanoamericana I
Alumnas: Maira D’Antoni, Anabella Gallardo Berg

Apreciaciones acerca de Los cuatro viajes del Almirante y su testamento

1) Observaciones vinculadas con la forma:


El estilo de la escritura ostenta ser objetivo ya que proporciona información acerca de la locación
exacta en la que se hallaba el Almirante y además muestra la fecha exacta de cada uno de los hechos,
a los cuales se describen detalladamente. Sin embargo, pudimos observar que esto se corrompe en
cierta forma, cuando se mencionan ciertos adjetivos que contribuyen a las valoraciones subjetivas
dentro de las descripciones, por ejemplo de la naturaleza y de los “indios” (de sus mujeres, de sus
costumbres).
Pensamos que esta búsqueda de la objetividad en la escritura produce el efecto de instalar una verdad
última. Esto puede leerse en aquellos pasajes donde se afirma que los “indios” no tenían religión, por
lo cual aceptarían con facilidad ser cristianos ligado al supuesto de que eran mansos.

2) Observaciones acerca del contenido:


a) Lengua: La mención acerca de la lengua, tanto española como la de los “indios”, es
reiterativa a lo largo del texto, por lo cual nos llamó la atención. Pensamos que
presenta ciertas contradicciones que leímos desde varios pasajes, de los cuales
escogimos los siguientes:
Se reconoce que los “indios” tienen una lengua propia: “y allí supo el Almirante que
al rey llamaban en su lengua cacique” (Pág.43), “y habló con aquellos indios, porque
todos tenían una lengua”. Incluso que es conveniente aprenderla como método de
dominación: “y poco a poco andaré entendiendo y conociendo y faré enseñar esta
lengua a persona de mi casa (…) y después se sabrá los beneficios y se trabajará de
hacer todos estos pueblos cristianos…” (Pág. 31); no obstante, nos pareció
contradictorio que además de aprender la lengua de los indios, el Almirante también
deseara que ellos aprendan la lengua española con el mismo fin de dominación:
“Dijo que el domingo antes 11 de noviembre le había parecido que fuera bien tomar
algunas personas de las de aquel río para llevar a los Reyes porque aprendieran nuestra
lengua, para saber lo que hay en la tierra…” (Pág. 24)

b) Costumbres: Existe también una contradicción aquí, ya que, por un lado se piensa en
que las costumbres de España son muy buenas por lo que se las quieren enseñar a los
“indios”: “Deben tomar Vuestras Altezas grande alegría porque luego los harán cristianos
y los habrán enseñado en buenas costumbres de sus reinos” (Pág. 48); sin embargo se
reconoce que los habitantes nativos tienen de por sí buenos hábitos: “Mas, crean Vuestras
Altezas que entre sí tienen costumbres muy buenas” (Pág. 50).

c) Religión: en cuanto a la religión, existe una particularidad, porque dentro del texto se
reconoce que los “indios” poseen lengua propia y costumbres propias, pero no una
creencia. Por lo tanto se enuncia en el texto que el Almirante los hará cristianos, lo que
a nosotras nos da a entender que la fe cristiana es la verdadera. “Y se trabajará de hacer
todos estos pueblos cristianos porque de ligero se hará, porque ellos no tienen ninguna
secta ni son idólatras…” (Pág. 31)
Colón, Cristóbal. Los cuatro viajes del Almirante su testamento. Edición y prólogo de Ignacio B.
Anzoátegui, España: Espasa Calpe. Descargado de
<https://archive.org/details/LosCuatroViajesDelAlmiranteYSuTestamento >

Potrebbero piacerti anche