Sei sulla pagina 1di 60

CODIGO DE HAMMURABI

Sumario:

I – Prólogo …………………………………………………………….. 2.
II – Código de Hammurabi ……………………………………………. 3.
1 – Preámbulo ………………………………………………….. 3.
2 – Las leyes ……………………………………………………. 5.
3 – Epílogo ……………………………………………………. 33.
III – Comentarios al texto ……………………………………………. 39.
IV – Tabla de equivalencias …………………………………………. 59.

- 1 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


I – Prólogo

Fiel a los propósitos de estas “Fichas de estudio”, presentamos


ahora una traducción del “Código de Hammurabi”, tal vez la primera
recopilación legal que marcó el camino de la codificación.

Sobre el texto y a partir de la traducción de V. Scheil publicada en


París en el año 1902 bajo el título de “Memoria de la expedición a
Persia” se ha presentado distintas versiones.

A modo de noticia decimos que esas otras versiones fueron la de


D. H. von Müller de Viena en 1903; la de R. F. Harper de Chicago en
1904; la de H. Winckler de Leipzig en 1904; la de J. Kohler y F. E.
Peiser de Leipzig en 1904; la de A. Ungnad de Leipzig en 1909; la de A.
Deimel con la colaboración de R. Wessely de Roma en 1930; la de P.
Cruveilhier de París en 1938; la de A. Pohl y R. Follet de Roma en 1950;
la de E. Bergmann de Roma en 1953; la de G. R. Driver y J. C. Miles de
Oxford en 1952; la de J. Klima de 1954; la de R. Borger de Roma en
1963; la de A. Finet de 1973; la de E. Szlechter de 1977; la de R. Haase
de 1979 y la de C. Saporetti de 1984.

En todas se observan diferencias y los nuevos hallazgos


arqueológicos permiten avanzar en muchos aspectos, por lo que todavía
no tenemos la última versión. De todos modos esto no nos impide tener
una idea bastante aproximada de sus normas para poder saber el grado de
evolución jurídica que tenía la sociedad y esa cultura en particular.

- 2 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


II – Código de Hammurabi

1 - Preámbulo

I – Cuando Anu (El) (1) rey de los Anunakis (2) y Enlil (Bel) (3) señor
de los cielos y de la tierra, que fija los destinos del universo dieron a
Marduk (4) hijo mayor de Enki (Ea) (5) la soberanía sobre todos los
hombres y exaltado su nombre entre los Igigi, (6) cuando hubieron
evocado el nombre excelso de Babilonia y la hubieron exaltado entre los
países, cuando establecieron en esta ciudad una realeza eterna con
fundamentos sólidos como el cielo y la tierra, entonces Anu y Enlil me
llamaron por mi nombre, Hammurabi, insigne príncipe, temeroso de los
dioses, para que promoviera el bien de los hombre, para hacer valer el
derecho en este país, exterminar la perversidad y el mal, impedir al
poderoso dañar al débil, para aparecer entre los hombres como el Sol e
iluminar al país, para traer felicidad y la alegría.

II – Yo, Hammurabi, el pastor elegido de Enlil, yo que acumulo


abundancia y riqueza, que hice maravillas para Nippur (7) y Turanki (8);
el proveedor general del Gran Templo, el rey fuerte que restauró Eridu
(9), y que purificó el santuario de Apsu (10), que luchó contra las cuatro
regiones (11), exaltó el nombre de Babilonia, alegró el corazón de su
señor Marduk, que todo los días pontifica sobre el Esagil (12), vástago
real creado por el dios En-Zu (Sin) (13), que enriquece Ur (14), que llevó
abundancia a Gin-Chir-Gal (15), favorito de Samas (16), el poderoso que
restauró Sipar (17) y revistió de verdor el santuario de Aja (18), que
levantó E-Bar (19), parecido al trono de los cielos, el guerrero vengador
de Larsa (20), el que reconstruyó el templo de E-Bar para Samas, el que
hizo revivir Uruk (21), llevando las aguas de fertilidad para sus
habitantes, el que levantó la cumbre del E-Anna (22), el que prodigó el
lujo a Anu y Ninni (23), el protector del país, el que reunió los dispersos
de Isin (24), el que dotó a E-Galma (25), rey de reyes, hermano del dios
Zamama (26), el que fundó las residencias de la ciudad de Kish (27), el
que rodeó de esplendor Meteursag (28), el que consolidó los grandes
santuarios de Ninni (29), el que vigila el templo de Harsag-Kamama
(30), baluarte contra el enemigo, favorito de Tutu (31), el que alegra
- 3 - Código de Hammurabi Ficha N° 11
Barziba (32), el ilustre, el infatigable, el que extendió las plantaciones de
Dilbat (33), el que acumuló trigo para Uras (34), el fuerte, el señor de los
insignes, del cetro y de la corona, el que hizo cumplir el deseo Mama
(35), el que fijó el landmark de Kes (36), el que prodigó los alimentos
sagrados para Nintu (37), el sabio perfecto (único), el que dispuso los
pastos y las fuentes en Lagas (Sirpula) (38), y en Grisu (39), el que
mantiene las hecatombes para el templo de los 50 (E-Ninnu) (40), el que
captura al enemigo, el favorito del oráculo, el que cumple el oráculo de
Hallab (41), el que alegra el corazón de Istar (42), el príncipe excelso
cuyo rezo escucha el dios Hadad (43), el que aplaca el corazón de
Hadad, el guerrero, el que ornó el templo de E-Udgalgal (44), el rey que
dio la vida a la ciudad de Ud-Nun (45), el protector del templo de E-Mah
(46), señor de los reyes, el guerrero sin rival, el que llenó de abundancia
Meslam (47), el profundo , el paciente, el que alcanza todos los fines, el
que protegió los habitante de Malka (48) en la necesidad, el que
fortaleció sus casa con su riqueza, el que estableció eternas y puras
ofrendas para Ea y Damgalnunna (49), que hicieron grande su reino, el
primero entre los reyes, el que sometió los pueblos del Eufrates por la
fuerza de Dagan (50) su creador, el que retribuyó a las gentes de Mera y
de Tutul (51), el príncipe famoso, el que alegra a la diosa Ninni (Istar), el
que lleva ofrendas para Ninazu (52), el que cuida sus gentes en la
penuria, asegurando sus alimentos, en Babilonia, en paz; el pastor de los
pueblos, el que fortalece Istar, el que instauró Anunit en Agadé la grande
(53), el que hace brillar las leyes, el que rige los pueblos, el genio
protector de Asur (54), el que doblegó al adversario, el rey que hizo
brillar el nombre de Ninni en Nínive (55), el ilustre, el que se humilla
ante los grandes dioses, corazón de corazón, digno retoño de Sumula
(56), hijo poderoso de Sim-Mulabik (57), brote eterno de realeza, rey
poderoso, el Sol de Babilonia que irradia su luz sobre Sumer y Akad
(58), el rey obedecido en las cuatro regiones.

III – Yo, el favorito de Ninni, cuando Marduk me envió para conducir los
pueblos, enseñar el derecho al país, puse el derecho y la justicia en la
boca del pueblo, y procuré la felicidad de los habitantes, y por
consiguiente:

- 4 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


2 - Las leyes

1 - Si uno ha acusado y ha embrujado a otro y no puede justificarse, es


pasible de muerte. (59)

2 - Si uno embrujó a otro y no puede justificarse, el embrujado irá al río,


se arrojará: si el río lo ahoga, el que lo ha embrujado heredará su casa; y
si el río lo absuelve y lo devuelve a salvo, el brujo es pasible de muerte y
el embrujado tomará su casa. (60)

3 - Si uno en un proceso ha dado testimonio de cargo y no ha probado la


palabra que dijo, si este proceso es por un crimen que podría acarrear la
muerte, este hombre es pasible de muerte. (61)

4 - Si se ha presentado un testimonio semejante en un proceso de trigo y


plata, recibirá la pena de este proceso. (62)

5 - Si un juez ha sentenciado en un proceso y dado un documento sellado


(tablilla) con su sentencia, y luego cambió su decisión, este juez será
convicto de haber cambiado la sentencia que había dictado y pagará
hasta 12 veces el reclamo que motivó el proceso y públicamente se le
expulsará de su lugar en el tribunal y no participará más con los jueces
en un proceso.

6 - Si uno robó el tesoro del dios o del palacio, recibirá la muerte y el


que hubiere recibido de su mano el objeto robado, recibirá la muerte.

7 - Si uno compró o recibió en depósito, sin testigos ni contrato, otro,


plata, esclavo varón o hembra, buey o carnero, asno o cualquier otra
cosa, de manos de un hijo de otro o de un esclavo de otro, es asimilado a
un ladrón y pasible de muerte.

8 - Si uno robó un buey, un carnero, un asno, un cerdo o una barca, al


dios o al palacio, si es de la propiedad de un dioso de un palacio,
devolverá hasta 30 veces, si es de un muskenun, devolverá hasta 10
veces. Si no puede cumplir, es pasible de muerte. (63)

- 5 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


9 - Si uno que perdió algo lo encuentra en manos de otro, si aquel en
cuya mano se encontró la cosa perdida dice; “Un vendedor me lo vendió
y lo compré ante testigos”; y si el dueño del objeto perdido dice: “Traeré
testigos que reconozcan mi cosa perdido”, el comprador llevará al
vendedor que le vendió y los testigos de la venta; y el dueño de la cosa
perdida llevará los testigos que conozcan su objeto perdido; los jueces
examinarán sus palabras. Y los testigos de la venta, y los testigos que
conozcan la cosa perdida dirán ante el dios lo que sepan.
El vendedor es un ladrón, será muerto.
El dueño de la cosa perdida la recuperará.
El comprador tomará en la casa del vendedor la plata que había
pagado.

10 - Si el comprador no ha llevado al vendedor y los testigos de la venta;


si el dueño de la cosa perdida ha llevado los testigos que conozcan su
cosa perdida:
El comprador es un ladrón, será muerto.
El dueño de la cosa perdida la recuperará.

11 - Si el dueño de la cosa perdida no ha llevado los testigos que


conozcan su cosa perdida:
Es culpable, ha levantado calumnia, será muerto.

12 - Si el vendedor ha ido al destino (ha muerto) el comprador tomará


hasta cinco veces en la casa del vendedor del objeto de la reclamación de
este proceso.

13 - Si este hombre no tiene sus testigos cerca, los jueces fijarán un plazo
de hasta seis meses; si al sexto mes no ha traído sus testigos, es culpable
y sufrirá el castigo de este proceso.

14 - Si uno robó el hijito de un hombre libre, será muerto.

15 - Si uno sacó un esclavo o esclava del palacio, un esclavo o esclava


de un muskenum, será muerto.

16 - Si uno alberga en su casa un esclavo o esclava prófugos del palacio


o de un muskenum, y no lo hace salir al requerimiento de mayordomo, el
dueño de casa será muerto.

- 6 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


17 - Si uno capturó en el campo un esclavo o esclava prófugos y los
llevó a su dueño, el dueño del esclavo le dará dos siclos de plata.

18 - Si este esclavo se niega a dar el nombre de su amo se lo llevará al


palacio y su secreto será allí develado, y se lo devolverá al amo. (64)

19 - Si uno guarda al esclavo en su casa y se lo encuentra en su poder,


este hombre sufrirá la muerte.

20 - Si un esclavo se escapa de las manos de su captor, éste lo jurará al


amo del esclavo, y será libre de responsabilidad.

21 - Si uno perforó una casa, se lo matará y enterrará frente a la brecha.

22 - Si uno ejecutó el bandidaje y es atrapado, recibirá la muerte,

23 - Si el bandido no fue apresado, el hombre despojado prestará


juramento de todo lo que ha sido despojado, y la ciudad y el jeque en
cuyos límites fue el despojo, le devolverán todo lo que perdió.

24 - Si se trata de una persona, la ciudad y el jeque pagarán una mina de


plata.

25 - Si se incendió la casa de uno, y otro que fue para extinguirlo se ha


apoderado de algún bien del dueño de la casa, será arrojado en el mismo
fuego.

26 - Si un oficial o soldado que recibió orden de marchar en una


expedición oficial, no marchó, aunque hubiese enviado un mercenario y
éste hubiera ido, este oficial o soldado recibirá la muerte y su
reemplazante tomará su casa.

27 - Si un oficial o soldado es convocado a las fortalezas reales (o es


tomado prisionero en la derrota del rey) (65), se darán sus campos y su
huerto a otro que ejerza la gestión. Cuando Regrese se le devolverán sus
campos y huerta, y ejercerá su gestión por si mismo.

- 7 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


28 - Si un oficial o soldado convocado a las fortalezas reales (o
prisionero en la derrota del rey) tiene un hijo capaz de ejercer su gestión,
se le dará a éste campo y huerta y ejercerá la gestión por su padre. (66)

29 – Si el hijo es menor y no puede cuidar la gestión de los negocios de


su padre, un tercio del campo y de la huerta se dará a la madre, y la
madre lo educará.

30 – Si el oficial o soldado, desde el comienzo de su gestión a


descuidado y abandonado su campo, huerto y casa, y durante tres años
ha ejercido su gestión, cuando aquél vuelva y pida su campo, huerto y
casa, el otro se los dará; el que los cuidó y administró, continuará
explotándolos.

31 – Si durante un año solamente dejó inexplotado, y vuelve, el otro


devolverá su campo, huerto y casa, y él recuperará la administración.

32 – Si un comerciante ha pagado el rescate de un oficial o soldado del


rey, prisionero en una campaña, y les ha hecho volver a su ciudad, tiene
en su casa con qué pagar al comerciante, (67) él mismo le pagará; si en
su casa no tiene como pagar, será liberado por el templo de la ciudad; si
en el templo de su ciudad no hay como pagar, el palacio lo liberará. Su
campo, su huerto y su casa no serán cedidos por un rescate.

33 – si un gobernador o un prefecto han reclutado por la fuerza un


soldado o si ha sido aceptado un mercenario como sustituto de un
soldado, este gobernador y este prefecto recibirán la muerte.

34 – Si un gobernador o un prefecto se ha apoderado de los bienes de un


oficial, han causado daño a un oficial, ha dado en locación un oficial,
han regalado un oficial, en un proceso, a uno más poderoso, han quitado
a un oficial el regalo que el rey le había dado, este gobernador y este
prefecto recibirán la muerte.

35 – Si uno ha comprado a un oficial, bueyes o carneros que le dio el rey


al oficial, pierde su dinero.

36 – El campo, la huerta y la casa de un oficial o soldado, no pueden ser


vendidos por sus deudas.

- 8 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


37 – Si uno compra un campo, una huerta o una casa de un oficial o un
soldado o de un feudatario, (68) su tableta será rota y habrá perdido su
dinero. Campo, huerta, casa, volverán a su propietario.

38 – Oficial, soldado y feudatario o recaudador de impuestos no pueden


trasmitir por escrito a su mujer o hija, nada de sus campos, huerta o casa
de su administración feudataria, ni serán dados por sus deudas.

39 - Oficial, soldado y feudatario pueden hacer trasmisión por escrito a


su mujer o hija, de los campos, huerta y casa que haya comprado, y
pueden ser tomados por deudas.

40 - Para garantía de un comerciante o una obligación extraña puede


vender su campo, huerto o casa (propios); el comprador pueda explotar
el campo, huerto o casa que ha comprado.

41 – Si uno ha cambiado el campo, el huerto o la casa de un soldado, de


un oficial o de un recaudador de impuestos y ha dado una suma
suplementaria, el soldado, el oficial y el recaudador de impuestos
volverán a su campo, huerto o casa y retendrán la suma complementaria.
Si uno ha cercado un campo, el huerto o la casa de un oficial,
soldado o recaudador de impuestos, y ha suministrado los palos, el
oficial, soldado o recaudador de impuestos recuperarán su campo, huerto
o casa y pagarán los palos suministrados.

42 – Su uno ha tomado un arrendamiento para cultivarlo un campo, y no


ha hecho venir el trigo, se lo declarará culpable de no haber trabajado el
campo y pagará al propietario según el rendimiento del vecino.

43 – Si no ha cultivado el campo y lo ha dejado en barbecho, dará trigo


al propietario según el rendimiento del vecino y el campo que dejó en
barbecho lo convertirá en cultivado, lo sembrará y lo devolverá al
propietario.

44 – Si uno tomó en locación por tres años una tierra inculta para abrirla
y descansó y no abrió la tierra, al cuarto año deberá abrirla y convertirla
en campo de cultivo, y la devolverá al dueño y le dará diez gur de trigo
por cada diez gan de superficie.

- 9 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


45 – Si uno arrendó su campo a un labrador por una renta y ha recibido
esa renta, si la tormenta inunda el campo y lleva la cosecha, el daño es
para el labrador.

46 – Si uno no recibió la renta de su campo y lo había dado en


arrendamiento por mitad o tercio, propietario y labrador compartirán
proporcionalmente el trigo que se encontrare en el campo.

47 – Si el labrador, porque el primer año no estuviere aún montado su


establecimiento, ha encargado a otro labrador trabajar el campo, el
propietario no molestará a su labrador; su campo ha sido cultivado y,
cuando venga la cosecha, tomará el trigo según sus convenciones.

48 – Si uno se ha obligado por una obligación que produce intereses y la


tormenta ha inundado su campo y llevado la cosecha o si falto de agua el
trigo no se ha levantado sobre el campo, este año no dará trigo a su
acreedor, empapará su tableta (69) y no dará el interés de ese año.

49 – Si uno ha recibido un préstamo de dinero de un comerciante y ha


dado al negociante un campo cultivable de trigo o de sésamo diciéndole:
“Cultiva el campo, cosecha y toma el trigo o el sésamo que habrá allí”
cuando el cultivador haya hecho venir el trigo o el sésamo en el campo,
en el momento de la cosecha el propietario del campo tomará el trigo o
sésamo que exista en él y dará al negociante trigo por el dinero con los
intereses que tomó del negociante y el costo del cultivo del campo.

50 – Si ha dado al negociante un campo de trigo cultivado o un campo de


sésamo cultivado, el dueño del campo tomará el trigo o sésamo que ee
encuentre en el campo y devolverá el dinero con sus intereses al
negociante.

51 – Si no tiene dinero para restituir, dará al negociante sésamo, según la


tasa del rey, por el valor del dinero recibido del negociante, con sus
intereses.

52 – Si el cultivador no ha hecho venir el trigo o sésamo en su campo, no


anula ellos sus obligaciones provenientes del préstamo.

- 10 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


53 – Si uno, negligente en reforzar su dique, no ha fortificado el dique y
se produce una brecha en él, y la zona de ha inundado de agua, ése
restituirá el trigo que ha destruido.

54 – Si no puede restituir el trigo, se venderán su persona y su


patrimonio por dinero y las personas de la zona a las que el agua llevó el
trigo, se lo repartirán..

55 – Si uno abrió zanja para regar, y luego ha sido negligente, si el


campo limítrofe se inundó de agua y se llevó el trigo del vecino, le
restituirá tanto trigo como poseía el vecino.

56 – Si uno abrió una vía de agua y si la plantación del campo vecino


resultó inundada, reintegrará al vecino diez gur de trigo por diez gan de
superficie. (70)

57 – Si un pastor no se puso de acuerdo con el propietario de un campo


para apacentar allí sus carneros y sin saberlo el propietario ha hecho
pacer su ganado, el propietario cosechará sus campos y el pastor que sin
saberlo el propietario ha hecho pacer en el campo sus carneros dará al
dueño del campo veinte gur por cada diez gan de superficie.

58 – Si después que los carneros han salido de los campos y las majadas
han sido encerradas a las puertas de la ciudad, un pastor ha conducido
sus carneros sobre un campo y ha hecho pacer sus carneros, el pastor
conservará en campo que ha pastoreado y al tiempo de la cosecha, dará
al propietario 60 gur de trigo por 10 gan.

59 – Si uno ha talado un árbol de un huerto sin saberlo el dueño, pagará


media mina de plata.

60 – Si uno dio a un hortelano un campo para convertirlo en huerto, y el


hortelano planta el huerto y lo cuida durante cuatro años, el quinto año el
propietario del huerto y el hortelano partirán en partes iguales; el dueño
elegirá la parte que tomará.

61 - Si el hortelano, en la plantación de un campo o huerto no ha


plantado todo y dejó una parte inculta, se la incluirá en su porción.

- 11 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


62 – Si no plantó como huerto el campo que se le había confiado y se
trate de un campo de cereales, el hortelano proporcionará al propietario
del campo, el rendimiento del vecino, el producto del campo por los años
que ha sido dejado; luego arará el campo a trabajar y se lo devolverá al
propietario.

63 – Si se trata de tierra inculta, roturará el campo a trabajar y se lo


devolverá al dueño. Por cada año pagará diez gur de trigo por cada diez
gan de superficie.

64 – Si uno dio su huerto a explotar a un hortelano, mientras éste cuide


el huerto, dará al propietario dos tercios del producto del huerto y tomará
para si un tercio.

65 – Si un hortelano no explotó el huerto y ha causado una disminución


del producto, el hortelano dará al propietario según el rendimiento del
vecino.

66 – Si uno tomó dinero prestado de un comerciante y el comerciante


los apura para pagar y no tiene nada que dar, el dará al negociante su
huerto diciendo: “Toma por tu dinero los dátiles de mi huerto”. Si el
negociante no acepta, el propietario tomará los dátiles que se encuentren
en el huerto y pagará al negociante el capital y su interés según el tenor
de su tableta. El exceso de dátiles que se encuentren en el huerto, lo
conservará el propietario.

………..

71 - Si uno dio trigo, plata y bienes muebles por una casa afectada
(feudal) (71), que es de su vecino, al cual ha pagado, perderá todo lo que
dio; la casa volverá a su propietario. Si esta casa no es feudal, pagará por
esta casa trigo, plata y bienes muebles.

78 – Si un inquilino dio al propietario de la casa todo el dinero del


alquiler del año, y si el propietario ordena al inquilino salir de la casa
antes de vencer el término del contrato, el propietario de la casa perderá
el dinero que el locatario le había dado, porque ha hecho salir de la casa
al inquilino antes de vencer los días del contrato.

- 12 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


88 - .... le pagará según el rendimiento del vecino .....

89 – Si un banquero dio a interés trigo o plata, tomará cien qa como


interés por gur de trigo y sobre la plata, por siclo de plata, tomará el
sexto más seis como interés.

90 – Si uno contrajo una deuda, y para restituir no tiene dinero, pero


posee trigo, según la ordenanza del rey dará al negociante 100 qa de
trigo por gur.

91 – Si el negociante objeta y aumentó el interés por encima de 100 qa


de trigo por gur y el interés de un sexto de siclo de plata más seis se, y se
lo cobró, perderá lo que ha prestado.

92 – Si un negociante prestó a interés trigo o dinero y tomó el interés en


su total en trigo o plata, y pretende que no recibió ese dinero en trigo o
plata ….

93 - …. sea el trigo … el negociante no ha descontado de la deuda todo


lo que ha recibido y no ha escripto una tableta suplementaria, sino que ha
agregado los intereses al capital, este negociante doblará y devolverá
todo el trigo que ha recibido.

94 – Si un negociante ha prestado a interés trigo o plata y si, cuando ha


prestado a interés ha entregado menos trigo o plata, o si cuando ha
recibido su crédito, recibió más cantidad de trigo o plata, este negociante
perderá todo. (72)

95 – Si un negociante ha prestado a interés trigo o plata un día que el


control oficial no funcionaba, perderá todo lo que prestó.

96 – Si uno tomó trigo o dinero de un negociante y no tiene trigo o


dinero para devolverle, pero tiene otros bienes, dará al negociante todo lo
que se encuentre en su casa (en su poder) ante testigos, según (la
naturaleza) de lo que llevará. El negociante no resistirá, recibirá.

98 - ….será muerto ….

- 13 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


99 – Si uno dio dinero en sociedad a otro, partirán por mitades ante los
dioses los beneficios y las pérdidas que se produzcan.

100 – Si un negociante dio a un delegado dinero para vender (prestar a


interés) y comprar y lo que puso en ruta (lo designó viajante), el
comisionista en viaje hará fructificar la plata que se le ha confiado ….
… si en el lugar de destino obtuvo beneficios sumará los intereses y
lo que ha recibido, deducirá los gastos de sus días (de viaje) y pagará a
su negociante.

101 – Si en el lugar de destino no tuvo beneficios, el delegado no obtuvo


beneficios, doblará el dinero que ha recibido y lo dará al negociante. (73)

102 – Si el negociante dio al delegado dinero como favor (gratuito) y si


el delegado sufrió pérdida en el lugar de destino, devolverá al negociante
el capital.

103 – Si durante el viaje un enemigo le hizo perder todo lo que llevaba,


el delegado jurará por la vida de Dios y será revelado.

104 - Si un negociante dio para vender a un delegado trigo, lana, aceite o


cualquier bien mueble que sea, el delegado inscribirá el dinero (el valor)
recibido y dará el reconocimiento al negociante; el delegado recibirá una
constancia del dinero que dé al negociante. (74)

105 – Si el delegado ha sido negligente y no ha tomado recibo del dinero


que había dado al negociante, el dinero sin recibo no será tomado en
cuenta.

106 – Si un delegado tomó dinero del negociante y si lo niega a un


negociante, este negociante jurará ante Dios y probará con testigos que
su delegado recibió el dinero, y el delegado dará al negociante hasta tres
veces tanto dinero como había recibido. (75)

107 – Si el negociante ha hecho injusticia al delegado, si éste había


devuelto a su negociante lo que el negociante le había dado , si el
negociante niega lo que el delegado le dio, este delegado hará
comparecer al negociante ante Dios y testigos por haber disputado con su
delegado, dará a este hasta seis veces lo que había recibido.

- 14 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


108 – Si una comerciante de vino de dátiles con sésamo, no quiso recibir
por precio de trigo, y exigió plata (pesada o pesada con pesas falsas,
según sea la interpretación); o si recibió trigo pero rebajó el vino de
dátiles, este comerciante de vino de dátiles con sésamo es culpable y se
la arrojará al agua. (76)

109 – Si se reúnen rebeldes en la casa de una comerciante de vino o de


dátiles con sésamo y ésta no les toma y conduce al palacio será muerta.

110 – Si una sacerdotisa que no viva en el claustro, ha abierto una


taberna de vino de dátiles con sésamo, o ha entrado para beber vino de
dátiles en la casa de vino de dátiles con sésamo, a esta mujer liberal se la
quemará. (77)

111 – Si una comerciante de vino de dátiles con sésamo dio 60 qa de


vino de dátiles a crédito, recibirá 50 qa de blé al tiempo de la cosecha.

112 – Si uno se encuentra de viaje y dio a otro plata, oro, piedras


preciosas y otros bienes para que se las transportara, si este no dio en el
lugar de destino todo lo que tenía que transportar hará comparecer a este
hombre por no haber dado todo lo que tenía que transportar, y éste dará
al propietario de los objetos hasta cinco veces lo que le había sido dado.

113 – Si uno tiene un crédito de trigo o de plata contra otro y si en


ignorancia del propietario del trigo, en la gavilla o en el granero, ha
tomado trigo, este hombre es culpable de haber tomado trigo en la
gavilla o en granero en ignorancia del propietario del trigo, y devolverá
tanto trigo como haya tomado y perderá todo los que había dado.

114 – Si uno no tiene crédito de trigo o plata contra otro y toma una
prenda de sus bienes, por cada prenda que tome pagará un tercio de mina
de plata.

115 – Si uno tiene contra otro un crédito de trigo o de plata y si su


acreedor ha tomado una prenda de sus bienes, y esa prenda ha muerto
(78) en casa del acreedor de muerte natural, esta causa no motiva
reclamación.

- 15 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


116 – Si lo tomado en prenda ha muerto en la casa del acreedor por
golpes o malos tratos, el propietario del bien tomado obtendrán
condenación del acreedor, si la prenda era hijo de un hombre libre, se
matará al hijo, y si era esclavo de hombre libre, se pagará un tercio de
mina de plata, y sea lo que sea que había dado (su crédito) lo perderá
totalmente. (79)

117 – Si una deuda ha tomado una persona y si el deudor había tomado


el dinero y dado a su esposa, su hijo y su hija, éstos trabajarán durante
tres años para la casa de su comprador y del acreedor; al cuarto año esta
casa los pondrá en libertad.

118 – Si el negociante vende por plata el esclavo hombre o mujer que


había recibido por deuda, y pasa a otras manos, el deudor que los entregó
no tendrá reclamo.

119 – Si una deuda ha tomado un hombre y si él ha dado por dinero su


esclava, que le ha dado hijos, el amo de la esclava pesará la plata que el
negociante había pesado, y librará su esclava. (80)

120 – Si uno ha depositado su trigo para la guarda de la casa de otro y


hubo una merma, sea que el dueño de la casa abrió el granero y robó el
trigo, sea que haya disputado sobre la cantidad de trigo que había
almacenada en su casa, el dueño del trigo declarará su trigo ante Dios, y
el dueño de la cada doblará el trigo que ha tomado y lo dará al dueño del
trigo.

121 – Si uno ha depositado en la casa de otro, trigo, por cada año y gur
de trigo, dará 5 qa de trigo precio del almacenaje.

122 – Si uno ha depositado en casa de otro plata, otro o cualquier otra


cosa (81), mostrará ante testigos lo que depositó, se fijarán las
convenciones y luego, dará en depósito.

123 – Si dio en depósito sin testigo y sin convenciones, y si allí donde


deposito se lo niega, esta causa no da reclamación. (82)

- 16 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


124 – Si uno dio en depósito ante testigos, plata, oro o cualquier otra
cosa, si el depositario lo niega, este hombre lo venderá y todo lo que ha
negado, lo doblará y pagará.

125 – Si uno dio en depósito su bien y en la casa del que lo recibió han
desaparecido esos bienes junto con los del dueño de casa, sea por
efracción sea por escalamiento, el dueño de la casa, que ha sido
negligente, reemplazará y restituirá al propietario del bien depositado y
que ha dejado perder; el dueño de la casa buscará su cosa perdida y se la
quitará al ladrón.

126 – Si uno cuyo bien no ha sido perdido, ha dicho “mi cosa se ha


perdido”, ha exagerado su perjuicio. Como su bien no ha sido perdido, si
persigue ante Dios la reparación de su perjuicio exagerado, doblará todo
lo que ha declarado falsamente y lo dará.

127 – Si uno ha dirigido su dedo contra una sacerdotisa o la esposa de


otro, y no ha probado, se lo arrojará ante los jueces y se marcará su
frente.

128 – Si uno tomó una mujer y no fijó sus obligaciones, esta mujer no es
su esposa. (83)

129 – Si una casada es sorprendida yaciendo con otro hombre, se los


atará y se los arrojará al agua. Si el marido deja vivir la esposa, el rey
dejará vivir a su servidor.

130 – Si uno violó la esposa de otro, que no había conocido al hombre y


habitaba la casa de su padre y se ha acostado sobre ella, si es sorprendido
este hombre sufrirá la muerte, y la mujer quedará libre. (84)

131 – Si a una mujer, el marido la ha echado y si ella no había sido


sorprendida en adulterio, jurará ante Dios, y volverá a su casa.

132 – Si uno ha dirigido su dedo contra la mujer de otro a causa de otro


hombre, y si ella no ha sido sorprendida con el otro hombre, a causa de
su marido (para calmarlo) ella se arrojará al Dios río.

- 17 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


133. a – Si uno ha sido tomado prisionero y en su casa hay de qué comer,
(su esposa no saldrá de la casa, guardará su bien y no entrará en la casa
de otro).

133. b – Si esta mujer no guardó su bien y entró en casa de otro, esta


mujer es culpable y se las arrojará al agua.

134 – Si uno ha sido tomado prisionero y en su casa no ha qué comer, si


su esposa entró en la casa de otro, esta mujer no es culpable.

135 – Si uno ha sido tomado prisionero y en su casa no hay qué comer y


si cuando él vuelve su esposa entró en casa de otro y tuvo hijos, la mujer
volverá con su primer marido; los hijos, seguirán sus padres respectivos.

136 – Si uno abandonó su ciudad, huyó, y si luego de su partida su


esposa entró en casa de otro, si el primer vuelve y quiere retomar su
esposa, como él ha desdeñado su ciudad, la esposa del prófugo no
volverá con su marido.

137 – Si uno ha repudiado una concubina que le dio hijos o una esposa
de primera clase, que le dio hijos, a esta mujer se le dará una dote y parte
del campo, del huerto y de los bienes inmuebles, y ella criará a sus hijos.
Cuando los haya criado, sobre todo lo que recibirán los hijos, ella
recibirá parte como si fuera uno de los hijos herederos, y tomará el
marido que prefiera.

138 – Si uno quiere repudiar a su esposa que no le dio hijos, le dará


plata, su tiratu (85) completo, le restituirá integramente el serictu que ella
aportó de casa de sus padres, y la repudiará.

139 – Si no existe el tiratu, le dará media mina de plata para


abandonarla.

140 – Si es un muskenun, le dará un tercio de mina de plata.

141 – Si la esposa de uno, que habita en la casa de este hombre, quiere


irse y si tiene el hábito de hacer locuras, divide y desorganiza la casa, y
ha descuidado la atención de su marido, se la hará comparecer y si el
marido dice que la repudia, la dejará ir y no le dará nada para el viaje ni

- 18 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


precio de repudio. Si el marido decide no repudiarla, el marido tomará
otra mujer, esta mujer (la primera) habitará en la casa como esclava.

142 – Si una despreció el marido y le dijo “no me tendrás como mujer en


lo sucesivo”, y si ella ha sido correcta y vigilante y no hay error en su
conducta, y si su marido ha sido negligente, esta mujer es inocente:
tomará su serictu e irá a la casa del padre.

143 – Si no ha sido correcta y vigilante y hay error en su conducta, si


disipa el patrimonio, si ha descuidado la atención de su marido, esta
mujer será arrojada al agua.

144 – Si uno tomó una esposa de primera categoría y si esta esposa dio
una esclava a su marido (86) y ésta ha tenido hijos, si el marido quiere
tomar una nueva esposa más, no se le permitirá y el hombre no podrá
tener otra mujer más (suggetum). (87)

145 – Si uno tomó una esposa de primera categoría y si esta esposa no le


dio hijos, y se propone tomar otra mujer (suggetum), tomará esta otra
mujer y la llevará a su casa, pero no será igual que la esposa de primera
categoría.

146 - Si uno tomó una esposa de primera categoría y ella dio una esclava
a su marido, y si la esclava tuvo hijos, si luego esta esclava es elevada
(en el aprecio del esposo) a igual categoría que la patrona por haber
tenido hijos, su patrona no la venderá, la marcará y la tendrá entre sus
esclavas.

147 – Si la esclava no ha tenido hijos, la patrona la venderá por plata.

148 – Si uno tomó una esposa y si una enfermedad se apoderó de ella, si


él desea tomar otra esposa, la tomará. Su esposa de la que se apoderó la
enfermedad, habitará en la casa, y mientras viva, será sustentada.

149 – Si esta mujer no consiente habitar en casa de su marido, le será


devuelto el serictu que había aportado de casa del padre, y se irá.

150 – Si uno dio en regalo a su esposa campo, huerta, casa, y le dejó una
tablilla; después de la muerte del marido, los hijos no le reclamarán

- 19 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


nada; la madre dará esos bienes después de su muerte al hijo que
prefiera, pero no a uno de sus propios hermanos.

151 – Si una que vive en casa de un hombre, se ha hecho prometer por se


esposo que no será tomada por los acreedores de éste y se ha hecho dar
una tablilla (al respecto), si este hombre antes de casarse tenía deudas, el
acreedor no tomará la esposa; y si la mujer, antes de entrar en casa del
hombre, tenía deudas, el acreedor de la deuda no tomará su marido.

152 – Si, después que ella entró en casa del hombre, una deuda los
apremia, pagarán al negociante los dos.

153 – Si la esposa de uno, lo hace matar por causa de otro hombre, irá al
patíbulo.

154 – Si uno conoció (88) su hija, se lo expulsará de la ciudad.

155 – Si uno eligió novia para su hijo y su hijo la ha conocido, y luego él


se acostó con ella y ha sido sorprendido, se lo arrojará al agua.

156 – Si uno eligió novia para su hijo y el hijo no la ha conocido, y se


acostó con la novia de su hijo, pasará media mina de plata para ella y le
devolverá íntegramente todo lo que ella había aportado de la casa de su
padre, y ella se casará con el que quiera.

157 – Si uno, después de su padre, se acostó sobre el seno de su madre,


serán los dos quemados.

158 – Si uno, después de su padre, es sorprendido en el seno de la mujer


del padre3 que ha dado hijos a este padre, y que los ha criado, será
expulsado de la casa de su padre, y desheredado.

159 – Si uno hizo donación de un biblu a la casa de su suegro, dio la


tiratu, y luego desea otra mujer distinta y dijo a su suegro: “no tomaré tu
hija” el padre de la muchacha ganará todo lo que se le había dado. (89)

160 – Si uno dio el biblu a la casa de su suegro, y ha dado el tiratu, si el


padre de la muchacha dijo: “no te daré mi hija”, el suegro doblará todo lo
que se le había dado, y lo devolverá.

- 20 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


161 – Si uno dio el biblu a la casa de su suegro, y ha dado el tiratu, y si
un amigo lo calumnió y entonces el suegro le dijo al señor (marido) de
su hija: no tomarás mi hija”, el suegro doblará todo lo que se le había
dado y lo devolverá y el amigo no tomará su esposa.

162 – Si uno tomó su esposa, que le dio hijos, y si esta mujer ha ido a su
destino (ha muerto), su padre no reclamará su serictu, este serictu
pertenece a sus hijos y a la casa del suegro.

163 – Si uno tomó una esposa, y esta no le dio un hijo, si esta mujer ha
ido a su destino, si su suegro había dado el tiratu, el marido no reclamará
nada sobre el serictu de esta mujer, su serictu pertenece a la casa de su
padre.

164 – Si su suegro no le había dado su tiratu, del serictu de la esposa


sacará el monto de su tiratu, y devolverá el serictu así disminuido a la
casa de su padre.

165 – Si uno ha regalado a uno de sus hijos, el preferido de sus ojos, (90)
un campo, una huerta o una casa (y ha escrito una tablilla), después que
el padre haya ido a su destino, cuando los hermanos repartan el hijo
preferido tomará el presente que el padre le regaló y entre todos los
hermanos se repartirán por partes iguales la fortuna de la casa del padre.

166 – Si uno tomó esposa para su hijo, pero no tomó esposa para su hijo
menor, cuando el padre haya ido a su destino, cuando los hermanos
repartan los bienes de la casa de su padre, reservarán para el menor,
además de su parte, la plata para una tiratu y le harán tomar esposa.

167 – Si uno se propuso desheredar a su hijo, y dijo a los jueces:


“desheredo a mi hijo” los jueces discernirán lo que hay detrás de eso (las
razones de ello). Si el hijo no es responsable de una falta grave
susceptible de quitar la filiación hereditaria, el padre no podrá desheredar
al hijo.

168 – Si es responsable por falta grave contra su padre, susceptible de


desheredación, la primera vez los jueces no tendrán en cuenta la

- 21 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


resolución del padre de desheredar al hijo, pero si incurre en falta grave
por segunda vez, el padre quitará al hijo la filiación hereditaria.

….

170 – Si uno tuvo una primera esposa que le dio hijos, y si su esclava le
dio hijos, si el padre en vida dice a los hijos (de la esclava): “ustedes son
mis hijos” se los contará con los hijos de la esposa; cuando el padre haya
ido a su destino, los hijos de la primera esposa y los hijos de la esclava
repartirán por partes iguales; el hijo heredero nacido de la primera
esposa, elegirá y tomará. (91)

171. a – Si el padre, en vida, no dijo a los hijos de la esclava: “mis


hijos”, cuando el padre haya ido a su destino, los hijos de la esclavazo
entrarán en el reparto de la fortuna de la casa del padre con los hijos de
la esposa; se establecerá la libertad de la esclava y sus hijos; los hijos de
la primera esposa no reclamarán como esclavos los hijos de la esclava.

171. b – La esposa tomará el serictu y el nudunun (92) que su marido le


había dado, y le había inscripto sobre una tablilla, y habitará en la casa
de su marido, Mientras viva, disfrutará, pero no podrá venderlos por
plata; luego de ella, lo que deje pertenece a los hijos.

172. a – Si el marido no le dio el nudunun, se le devolverá íntegramente


el serictu y sobre la fortuna de la casa de su marido, tomará una parte
como un hijo heredero.

172. b – Si los hijos pretenden hacerla salir de la casa, los jueces


decidirán lo que hay detrás (sobre la conducta) y castigarán a los hijos.
La mujer no saldrá de la casa de su marido.

172. c – Si la mujer quiere salir, dejará a sus hijos el nudunun que el


marido le había dado, tomará su serictu, que pertenece a la casa de su
padre, y el marido que le plazca.

173 – Si tiene hijos de su marido posterior, cuando esta mujer haya


muerto, los hijos anteriores y posteriores repartirán su serictu.

- 22 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


174 – Si no tiene hijos de su marido posterior, los hijos de su primer
marido tomarán su serictu.

175 – Si un esclavo del palacio o de un muskenun tomó en matrimonio


la hija de un hombre libre, y si ésta tuvo hijos, el dueño del esclavo no
reclamará, para la servidumbre, los hijos de la hija del hombre libre.

176. a – Si un esclavo del palacio o de un muskenun ha tomado en


matrimonio una hija de hombre libre y si, cuando la tomó ella entró en la
casa del esclavo del palacio o del muskenun, con el serictu proveniente
de la casa del padre, y si después que se han casado han hecho una casa,
han adquirido bienes, cuando el esclavo del palacio o el esclavo del
muskenun haya ido a su destino, la hija del hombre libre tomará su
serictu; y todo lo que el marido y ella han adquirido después del
matrimonio, se dividirá en dos, y el amo del esclavo tomará la mitad. La
hija del hombre libre tomará una mitad para sus hijos.

176. b – Si la hija del hombre libre no tiene serictu, todo lo que el marido
haya adquirido desde que se casaron, se dividirá en dos y el amo del
esclavo tomará una mitad, y la hija de hombre libre tomará otra mitad
para sus hijos.

177 – Si una viuda con hijos menores, ha resuelto entrar en la casa de


otro, no entrará sin los jueces. Cuando entre en la casa de otro, los jueces
determinarán la sucesión de la casa de su primer marido y confiarán la
casa del primer marido al marido posterior y harán que ambos libren una
tablilla por ello. La viuda y su nuevo esposo cuidarán la casa, y criarán
los menores; no venderán el mobiliario por plata; el comprador que lo
haya comprado, perderá su plata; el bien volverá a su dueño.

178 – Si el padre dio a una sacerdotisa o mujer pública un serictu y


grabado una tablilla, si en la tablilla no grabó que ella podía dejar su
herencia a quién quisiera y seguir los deseos de su corazón, cuando el
padre haya ido a su destino, los hermanos tomarán su campo y su jardín,
y según el valor de su parte, darán un donativo de trigo, de aceite y de
lana y contendrán su corazón (entregándole lo que necesite). Si los
hermanos, según el valor de su parte, no le han dado trigo, aceite, lana, y
no han contentado su corazón, ella dará su campo y su huerto al
cultivador que le parezca bueno, y su cultivador la sustentará. Ella

- 23 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


disfrutará del campo, del huerto y de todo lo que el padre le dio, mientras
viva. No los dará por plata, ni pagará a otro con ellos. Su parte heredada
pertenece a sus hermanos.

179 – Una sacerdotisa o una mujer pública, a la que el padre hizo


presente de un serictu, y le escribió una tablilla que podría dar a su
sucesión el destino que le pareciera, cuando el padre haya ido a su
destino, ella dará su sucesión a quién parezca. Los hermanos no
reclamarán contra ella.

180 – Si un padre no dio su serictu a su hija sacerdotisa reclusa o mujer


pública, cuando el padre haya ido a su destino, ella tomará una parte
como hijo hereditario sobre la fortuna de la casa paterna, y la disfrutará
mientras viva. Su sucesión irá a sus hermanos.

181 – Si un padre consagró a la divinidad una sacerdotisa hieródula (93)


y no le dio un serictu, cuando el padre haya ido a su destino, sobre la
fortuna de la casa del padre, ella tomará un tercero de su parte como hijo
heredero. Mientras vida, la disfrutará y a su muerte irá a sus hermanos.

182 – Si un padre tiene su hija sacerdotisa de Marduk de Babilonia y no


le hizo presente de serictu y no inscribió una tablilla, cuando el padre
haya ido a su destino, ella tomará de la fortuna del padre, un tercio de la
parte del hijo heredero y no la administrará personalmente. La
sacerdotisa de Marduk dejará sucesión a quién le paresca.

183 – Si un padre ha dado su hija de concubina (suggetum) y la ha


casado, y le dio una tablilla grabada, cuando el padre haya ido a su
destino, ella no heredará la fortuna de la casa de su padre.

184 – Si uno no dio serictu a su hija de concubina, ni le dio esposo,


cuando el padre haya ido a su destino, sus hermanos le darán su serictu,
según la fortuna de la casa paterna, y le darán un marido.

185 – Si uno tomó un niño en adopción, como si fuera hijo propio,


dándole su nombre y lo crió, no podrá ser reclamado (por sus padres).

186 – Si uno adoptó un niño, y cuando lo tomó hizo violencia sobre el


padre y la madre, el niño volverá a la casa de sus padres.

- 24 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


187 – El hijo de un favorito (cortesano), de un oficial del palacio o de
una mujer pública, no puede ser reclamado. (94)

188 – Si un artesano adoptó un niño y le enseñó su arte, no puede ser


reclamado.

189 – Si no se le enseño un arte, volverá a casa de su padre.

190 – Si uno no contó entre sus hijos un niño que adoptó, éste volverá a
la casa de su padre. (95)

191 – Si uno tomó un niño para la adopción, y lo crió y educó, funda


luego una familia y tiene por ello hijos y ha resuelto quitar la filiación al
adoptado, el adoptado no se irá con las manos vacías; el padre que lo crió
y educó, le dará un tercio de la parte que sus hijos herederos tendrían ejn
su fortuna (mobiliaria) y el hijo criado se irá. Del campo, huerto y casa,
no le dará nada.

192 – Si el hijo de un favorito o de una cortesana dijo al padre que lo


crió o a la madre que lo crió: “Tu no eres mi padre”, “tu no eres mi
madre”, se le cortará la lengua. (96)

193 – Si el hijo de un favorito o de una cortesana ha descubierto la casa


de su padre, ha tomado aversión al padre y la madre que los han criado, y
se fue de la casa de su padre, se le arrancarán los ojos.

194 – Si uno dio su hijo a una nodriza y el hijo murió porque la nodriza
amamantaba otro niño sin consentimiento del padre o de la madre, será
llevada a los jueces, condenada y se le cortarán los senos.

195 – Si un hijo golpeó al padre, se le cortarán las manos.

196 – Si un hombre libre vació el ojo de un hijo de hombre libre, se


vaciará su ojo. (97)

197 – Si quebró el hueso de un hombre, se quebrará su hueso.

- 25 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


198 – Si vació un ojo de un muskenun o roto el hueso de un muskenun,
pagará una mina de plata.

199 – Si vació un ojo de un esclavo de hombre libre o si rompió el hueso


de un esclavo de hombre libre, pagará la mitad de su precio.

200 – Si un hombre libre arrancó un diente a otro hombre libre, su igual,


se le arrancará un diente.

201 – Si arrancó el diente de un muskenun, pagará un tercio de mina de


plata.

202 – Si uno abofeteó a otro hombre libre superior a él, recibirá en


público sesenta golpes de látigo de nervio de buey.

203 – Si un hijo de hombre libre abofeteó un hijo de hombre libre, su


igual, pagará una mina de plata.

204 – Si un muskenun abofeteó a un muskenun, pagará diez siclos de


plata.

205 – Si un esclavo de un hombre libre abofeteó un hijo de hombre libre,


se cortará su oreja.

206 - Si uno en una riña, hirió a otro, este hombre jurará: “no lo he
herido a propósito” y pagará el médico.

207 – Si, como secuencia de los golpes, muere, el heridor jurará. Si es un


hijo hombre libre, pagará media mina de plata.

208 – Si es el hijo de un muskenun, pagará un tercio de mina de plata.

209 – Si un hombre libre golpeó la hija de un hombre libre y la ha hecho


abortar, pagará diez siclos de plata por lo perdido.

210 – Si la mujer muere, se matará la hija.

211 – Si se ha hecho abortar a la hija de un muskemun a causa de golpes,


pagará cinco siclos de plata.

- 26 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


212 – Si la mujer muere, pagará media mina de plata.

213 – Si ha hecho abortar a la esclava de un hombre libre, pagará dos


siclos de plata.

214 – Si la esclava muere, pagará un tercio de mina de plata.

215 – Si un médico hizo una operación grave con el bisturí de bronce y


curó al hombre, o si le operó una catarata en el ojo y lo curó, recibirá
diez ciclos de plata.

216 – Si es el hijo de un muskenun, recibirá cinco siclos de plata.

217 – Si es el esclavo de un hombre libre, el amo del esclavo dará al


médico dos siclos de plata. (98)

218 – Si un médico hizo una operación grave con el bisturí de bronce y


lo ha hecho morir, o bien si lo operó de una catarata en el ojo y destruyó
el ojo de este hombre, se cortarán sus manos.

219 – Si un médico hizo una operación grave con el bisturí de bronce e


hizo morir al esclavo de un muskenun, dará otro esclavo equivalente.

220 – Si operó una catarata con un bisturí de bronce y ha destruido su


ojo, pagará en plata la mitad de su predio.

221 – Si un médico curó un miembro quebrado de un hombre libre, y ha


hecho revivir una víscera enferma, el paciente dará al médico cinco
siclos de plata.

222 – Si es el hijo de un muskenun, dará tres siclos de plata.

223 – Si es el esclavo de un hombre libre, el amo dará al médico dos


siclos de plata.

224 – Si el veterinario de un buey o de un asno ha tratado de una herida


grave a un buey o a un asno y lo ha curado, el dueño del buey o del asno,
dará al médico por honorarios un sexto de plata.

- 27 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


225 – Si ha tratado un buey o un asno y lo ha hecho morir, dará al dueño
del buey o del asno un quinto de su precio.

226 – Si un cirujano, sin autorización del dueño de un esclavo, ha sacado


la marca del esclavo inalienable, se le cortarán las manos.

227 – Si un hombre engañó a un cirujano y si él (el cirujano) ha sacado


la marca del esclavo inalienable, este hombre será muerto en su puerta y
se lo enterrará. El cirujano, que no ha actuado a sabiendas, jurará y será
libre.

228 – Si un arquitecto hizo una casa para otro y la terminó, el hombre le


dará por honorarios dos siclos de plata por sar de superficie.

229 – Si un arquitecto hizo una casa para otro, y no la hizo sólida, y si la


casa que hizo se derrumbó y ha hecho morirá al propietario de la casa, el
arquitecto será muerto.

230 – Si ella hizo morir al hijo del propietario de la casa, se matará al


hijo del arquitecto.

231 – Si hizo morir al esclavo del dueño de la casa, dará al propietario de


la casa esclavo como esclavo (uno igual o equivalente).

232 – Si le ha hecho perder los bienes, le pagará todo lo que haya


perdido, y, porque no ha hecho sólida la casa que construyó, que se ha
derrumbado, reconstruirá a su propia costa la casa.

233 – Si un arquitecto hizo una casa para otro y no hizo bien las bases, y
si un nuevo muro se cayó, este arquitecto reparará el muro a su costa.

234 – Si un botero calafateó un buque de 60 gur para otro, éste dará dos
siclos de salario.

235 – Si un botero ha calafateado un buque para otro y no ha hecho bien


su obra, y ese año el barco se rompió, tuvo una avería, el botero destruirá
este buque y de su propia fortuna pagará un buque sólido y lo dará al
propietario del buque.

- 28 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


236 – Si uno dio en locación un buque a un barquero y si el barquero ha
sido negligente y hunde o pierde el buque, este barquero dará un buque
al dueño del buque.

237 – Si uno tomó en locación un barquero y un buque y lo alijó de


trigo, lana, aceite, dátiles u otras mercaderías a transportar, si el barqueo
ha ido negligente, y ha hundido el buque y perdido todo lo que había en
su interior, el barquero pagará el buque que ha hundido, y todo lo que
había en su interior y que él perdió.

238 – Si un barquero hundió el buque de otro y lo reflotó, pagará la


mitad de su precio.

239 – Si uno tomó en locación un barquero, le pagará seis gur de trigo


por año.

240 – Si el buque del que sube la corriente, cocha y hunde al buque del
que baja con la corriente, el propietario del barco hundido, declarará ante
Dios todo lo que perdió en su buque, el barquero del buque que
remontaba la corriente, que ha hundido el buque del que descendía la
corriente, le pagará su buque y todos los bienes perdidos.

241 – Si un acreedor (falso9 toma por su deuda un buey, pagará un tercio


de mina de plata.

242 – Si uno ha alquilado por un año un buey de trabajo, pagará cuatro


gur de trigo por año.

243 – Precio de un buey joven delantero (no desarrollado totalmente):


tres gur de trigo, al propietario.

244 – Si uno alquiló un buey o un asno y si en los campos el león los ha


matado, la pérdida es para el dueño.

245 – Si uno alquiló un buey y por negligencia o golpes lo ha hecho


morir, devolverá al dueño del buey, buey igual por buey.

- 29 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


246 – Si uno alquiló un buey y se quebró una pata o se costaron los
nervios de la nuca, devolverá al dueño del buey, buey igual por buey.

247 – Si uno alquiló un buey y le vació un ojo, pagará al dueño del buey,
la mitad de su valor en plata.

248 – Si uno alquiló un buey y se ha roto un cuerno, cortado la cola o


hundido la parte alta del hocico (o la carne de la herida, tal vez de la
boca), dará el cuarto de su precio.

249 – Si uno alquiló un buey y si Dios lo golpeó (si ha muerto) el


hombre que tomó el buey en alquiler, jurará por la vida de Dios, y será
libre.

250 – Si un buey furioso corneó en su carrera a un hombre, y éste murió,


esta causa no trae reclamación.

251 – Si el buey de un hombre atacaba con el cuerno, y el hombre


conocía de ello, su vicio, y no le hizo cortar los cuernos ni lo ha
trabajado, si el buey ataca con los cuernos a un hombre hijo de hombre
libre y lo mata, dará media mina de plata.

252 – Si es un esclavo de hombre libre, pagará un tercio de mina de


plata.

253 – Si un hombre tomó a su servicio en locación a otro hombre para


estar a su disposición y ocuparse de su campo, y le confió el aldum, le
confió los bueyes, lo comprometió a cultivar en campo. Si este hombre
robó grano y alimentos y si eso se encuentra en sus manos, se le cortará
las manos.

254 – Si él ha tomado el aldum y agotado los bueyes, pagará el producto


de trigo que haya sembrado. (99)

255 – Si ha dado en alquiler los buyes de su patrón, o si ha robado la


semilla y no ha hecho venir el trigo en el campo, este hombre es
culpable, se lo condenará y al tiempo de la cosecha, por un gan de campo
pagará 60 gur de trigo.

- 30 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


256 – Si no puede pagar su obligación, se lo dejará en el campo, con los
bueyes (pasa a trabajar para el dueño).

257 – Si uno tomó a su servicio un cosechador, le pagará ocho gur de


trigo por año.

258 – Si uno tomó a su servicio un vaquero, un trillador, le pagará seis


gur de trigo por año.

259 – Si uno robó rueda para regar en el campo, dará cinco ciclos de
plata al propietario del instrumento de riego.

260 – Si uno robó una rueda para regar el campo chadouf (100) o un
arado, pagará tres ciclos de plata.

261 – Su uno tomó a su servicio en locación a un pastor para bueyes y


carneros, le dará ocho gur de trigo por año.

262 – Si uno tiene un buey o asno para ….

263 – Si uno ha dejado escapar un buey o un carnero que se le había


confiado devolverá al propietario buey por buey, asno por asno.

264 – Si el pastor al que se dio ganado mayor o menor para apacentar,


recibió todo su salario, cuyo corazón está contento por ello, si ha
disminuido el ganado menor, ha reducido la reproducción, pagará la
reproducción y los beneficios conforme a la boca de sus convenciones.

265 – Si el pastor al que se le dio ganado mayor y menor, ha prevaricado


y ha cambiado la marca y ha dado por dinero, será condenado y dará al
propietario hasta diez veces lo que robó de ganado mayor o menor.

266 – Si en el establo se ha producido un golpe de Dios o un león ha


matado, el pastor se purificará ante Dios y el dueño del establo aceptará
el daño del parque.

267 – Si el pastor ha sido negligente y si ha ocasionado una enfermedad


en el establo, el pastor que ha ocasionado el daño de la enfermedad,

- 31 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


reparará el establo, completará el ganado mayor y menor y lo dará al
propietario.

268 – Si uno tomó un buey para la trilla, tiene obligación de pagar 20 ga


de trigo.

269 – Si uno tomó un asno para la trilla, su precio es la mitad, 10 ga de


trigo.

270 – Si uno tomó un animal chico para la trilla, su precio es de 1 ga de


trigo.

271 – Si uno tomó en locación los bueyes, el carro y el conductor, dará


por día 180 qa de trigo.

272 – Si uno tomó en locación un carro solamente, pagará por día 40 qa


de trigo.

273 – Si uno tomó en locación un doméstico, desde el comienzo del año


al quinto mes le dará seis se de plata por día; desde el sexto mes hasta fin
de año, se dará cinco se de plata por día.

274 – Si uno tomó en locación el hijo de un obrero:


- precio de un hombre; 5 se de plata.
- precio de un ladrille; 5 se de plata.
- precio de un tejedor; …. de plata.
- precio de un tallador de piedra; …. de plata.
- …….
- …….
- … de un carpintero de obra; 4 se de plata.
- precio de un obrero de cueros; ….. de plata.
- precio de un carpintero de ribera; …. de plata.
- precio de un obrero de la construcción; …. de plata.
todo se lo pagará por día.

275 – Si uno ha tomado en locación …. su precio es tres se de plata por


día.

- 32 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


276 - Si uno tomó en locación un buque (que sube la corriente) dará dos
y medio se de plata por día como precio.

277 – Si uno tomó en locación un buque de 60 gur, dará por día un sexto
de plata como precio.

278 – Si uno compró un esclavo varón o hembra y antes del mes una
enfermedad de parálisis lo ataca, devolverá el esclavo el vendedor y
recuperará su plata.

279 – Si uno compró un esclavo o esclava y tiene una reclamación, su


vendedor satisfará la reclamación. (101)

280 – Si uno compró un esclavo varón o mujer en un país extranjero, y al


volver a su país, el amo del esclavo varón o mujer reconoce su esclavo
varón o mujer son ellos mismos indígenas del país, serán puestos en
libertad. (102)

281 – Si son de otro país, el comprador jurará ante Dios la plata que
pagó por ellos, y el amo del esclavo hombre o mujer dará al negociante
la plata que había pagado y recuperará su esclavo hombre o mujer.

282 – Si el esclavo dice a su amo: “Tú no eres mi amo”, su amo lo hará


condenar porque era esclavo suyo, y se le cortará la oreja.

3 – Epílogo.

I – Leyes que el derecho que Hammurabi, rey inteligente, ha fijado y


(con las cuales) ha dado al país salud firme y buen gobierno.

Yo, Hammurabi, he sido un rey perfecto para los cabezas negras


(103) de los que Enlil (Bell) me hizo presente, de los que Marduk me dio
el cayado de pastor (104); no he sido descuidado; preocupado, no me he
echado a dormir, les he procurado comarcas saludables, he resuelto las
graves dificultades, he dado la luz a los hombres. (105)

- 33 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


Con las armas potentes que me dieron Zamama e Inina, con la
prudencia de Enki (Ea) me inspiró, con la inteligencia que Marduk me
dio, he exterminado los enemigos, por arriba y por abajo (106); los
combates cesaron. He dado el bienestar a los habitantes. Hice que todos
duerman en habitaciones seguras. Los libré de perturbadores y puse fin a
toda discordia suscitadas entre las gentes.

Los grandes dioses le eligieron y soy el pastor que trae la salud


(107) cuyo cetro es recto; mi sombra benefactora se extendió sobra la
ciudad (108); he tomado en mi pecho las gentes de Sumer y Akkad; con
mis cuidados los hice vivir en paz; con mi prudencia los protegí; para
que el fuerte no oprima al débil (109); para hacer justicia al huérfano y a
la viuda. (110)

He inscripto mis preciosas palabras (111) sobre mi estela y la fijé


ante mi imagen de Rey del derecho en el E-Sagil templo cuyos
fundamentos son sólidos como el de los cielos y la tierra para juzgar las
causas del país, para orientar las decisiones del país, para hacer justicia
al oprimido.

Yo, que soy en Rey de los reyes, tengo palabras selectas,


inteligencia sin igual.

II – Por orden de Samas, gran juez de los cielos y la tierra, que de mi


derecho resplandezca mi paí.

Por voluntad de MArduk, mi señor, que nadie borre mi imagen.

En el E-Sagil, que amo, que siempre se conmemore mi nombre


con bendiciones.

III – Que el oprimido que tenga un litigio, vaya ante mi imagen del Rey
del derecho y se haga leer las inscripciones de mi estela, que origan mis
preciosas palabras, y que con mi estela (112) se aplique a su causa, que
vea la decisión de su caso, (113) que respire aliviado su corazón y que
proclame:
¡Hammurabi es un señor.

- 34 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


¡Es para la gente como un padre para sus hijos.
¡Se ajustó a la palabra de Marduk, su señor ha promovido el triunfo de
Marduk y en lo bajo; ha contentado el corazón de su Señor.
¡Ha traído para siempre la prosperidad a las gentes, ha gobernado el país
según derecho.

Que luego ore por mí ante Marduk mi señor y Sarpinat (114) mi


señora.

IV -¡En el futuro por siempre jamás, que todo rey de este país guarde las
sentencias de justicia que he grabado en mi estela, (115) que no
modifiquen la ley que di al país, las decisiones que he formulado, que no
se alejen de mi estela.

Si este príncipe es sabio y quiere mantener el orden en el país, que


observe las voluntades que gravé en mi estela, que esta inscripción le
enseñe la vía, la norma y la ley que di al país, (116) las sentencias que
produje, que dirija así sus súbditos, les administre justicia, corte los
diferendos, extirpe del país al malo y al perverso y procure la felicidad
de sus súbditos. (117)

¡Yo, Hammurabi, Rey de justicia a quien Samas dio el espíritu de


rectitud.

Mis voluntades son preciosas, mis obras no tienen igual, para


humillar al orgulloso, abatir al arrogante y ahuyentar la soberbio;
solamente para el tonto son vanas; para el sabio, han sido producidas con
destino a la fama.

Si este principio se ajusta a las voluntades que he grabado sobre


esta piedra, que no abandone mi ley, que no viole mis voluntades, que no
cambie mi texto.

Cuando Samas dé a este principio, como a mi Rey de justicia, un


largo reinado y que gobierne con justicia a sus súbditos.

- 35 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


V - ¡Si no observa mis voluntades, que gravé en esta estela,
desprecia mis maldiciones, no teme la maldición divina, deroga la ley
que di, cambia mis decisiones, tergiversa mis inscripciones, borra,
sustituye mi nombre por el suyo, o si por temor a estas maldiciones lo
hace hacer a otro, sea rey, señor, virrey o personaje, que el gran Dios,
padre de los Dioses, que estableció mi reinado, le retire el lustre del
reinado. ¡Quiebre su cetro y maldiga su destino. ¡Que Bel, el señor que
fija el destino cuyo verbo es inmutable, que exaltó mi reinado, haga
surgir una revuelta irreductible que arruine su casa. Años de sobresaltos,
gobiernos de tormentosos interiores y exteriores en el país, días pocos
numerosos, años de hambrunas, tinieblas inextricables, muerte en un
abrir y cerrar de ojos. ¡Que decrete la ruina de su ciudad, dispersión de
sus súbditos, abolición de su poder, olvido de su nombre, de su memoria
en el país y que lo decrete severamente. ¡Que Beltis, (118) la madre
excelsa cuyo verbo es preponderante en E-Kur, (119) la señora que es
propiciadora de mis designios, haga detestable su causa; que ponga en
boca de Enlil la ruina de su país, la extinción de sus súbditos; se escape
su vida como las aguas.

Que Enki, (120) el gran príncipe de las decisiones difíciles, el


maestro de los dioses, el omnisciente, que prolonga los días de la vida, le
prive de razón y de prudencia, lo sumerja en el olido, ciegue los ríos en
sus fuentes, impida que en su país brote el trigo, el sustento de los
hombres.

¡Que el gran juez del cielo y de la tierra, Samas (121) que dirige a
todos los seres vivientes, el amo del vigor, tronche su realeza, que no
ratifique sus sentencias, le haga perder la ruta, destruya la base de su
ejército, que en sus presagios ponga los oráculos funestos de la ruina de
su trono y de la perdición de su reino. ¡Que la sentencia de Samas o
alcance lo más rápida, en lo alto (en la tierra), que lo arranquen entre los
vivos, que prive su alma de agua en lo bajo (en el infierno).

¡Sin (122) el amo del cielo, el dios creador, cuyo creciente


resplandece entre los dioses del cielo, le retire la corona y el trono de la
realeza, que lo pene, que el castigo no abandone su cuerpo. ¡Que le haga
consumir los días, meses, años de su reinado en suspiros y lágrimas; que
le agrave la carga de la realeza y le dé por destino una vida de lucha
contra la muerte.

- 36 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


¡Que Hadad, (123) señor dela fecundidad, príncipe del cielo y de
la tierra, mi ayudante, le retire la lluvia del cielo y el manar de las
fuentes, que destruya su país por el hambre y la miseria, que truene sobre
su ciudad, que truene el país de tell (124) de diluvio.

¡Zamama, gran guerrero, (125) hijo primogénito del E-Kur, (126)


que marcha a mi diestra en el combate, quiebre su arma en el campo de
batalla. ¡Que cambie el día por la noche. ¡Que le haga morder el polvo
de la derrota oprobiosa.

¡Que Ninni, (127) señora de la batallas, la que afila mis armas, la


graciosa protectora que ama mi realeza, maldiga su reinado con el
corazón irritado, con el magno furor. ¡Que cambie. ¡Que cambie sus
favores en males. ¡Que quiebre sus armas en el lugar del combate y las
batallas. ¡Que le produzca confusión y rebelión. ¡Que abata sus
guerreros. ¡Que riegue la tierra con su sangre. ¡Que arroje en los campos
multitud de cadáveres de sus guerreros. ¡Que o obtenga misericordia
para su ejército. ¿Qué lo libre al enemigo. Que le conduzca cargado de
cadenas al país enemigo.

¡Que Nergal, (128) fuerte entre los dioses, guerrero sin parangón,
el que me da la victoria por su poder extremado, que me sus súbditos
como el fuego ardiente los rastrojos. ¡Que lo hienda con sus manos
potentes. ¡que quiebre sus miembros como estatua de arcilla.

¡Que Nintu, (129) la señora, la excelsa de todos los países, la


madre que me formó, (130) le saque al hijo heredero. ¡Que no le deje
tener heredero. ¡Que no tenga descendencia.

¡Que Ninkarak, (131) hija de Anu, la que decretó en el E-Kur mi


salud, haga nacer en su cuerpo una dolencia grave, una enfermedad
terrible, una plaga dolorosa; que el médico no lo cure, que no pueda
diagnosticarla, para que no pueda calmarla con ningún vendaje, que
como dentellada mortal, no le pueda ser extirpada, que gima por su vida
perdida.

¡Que los grandes dioses del cielo y de la tierra, que los Anunakis
en su totalidad, el Sedu del muro de ladrillos (132) del E-Bar, que todos

- 37 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


ellos le maldigan con una maldición funesta, en él mismo, a su país, a
sus guerreros, a sus súbditos, a su pueblo (133).

¡Que Bel, cuya órdenes son irreversibles, lo maldiga y golpee con


maldiciones terribles, y que esas maldiciones triunfen prontamente.

- 38 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


III – Comentarios el texto.

Preámbulo.

(1) Dentro de las creencias del momento Anu era el dios supremo que
estaba dotado con el don de gobernar sabiamente.

(2) Los dioses menores eran de dos categorías; los de naturaleza


terrestres, cuyo nombre era “anunakis” y los de naturaleza celeste, cuyo
nombre era “igigis”.

(3) Era Enlil uno de los grandes dioses.

(4) Marduk era uno de los dioses más importante, primer hijo de Ea, el
agua, que ordenó el universo haciendo a los hombres con su sangre. Era
el dios de la prudencia y sabiduría.

(5) Enki era el señor de la tierra.

(6) Igigi, era uno de los dioses menores de la naturaleza celeste.

(7) Existieron dos ciudades con el nombre de Nippur, una en Elam y otra
en la parte norte de Summer.

(8) La ciudad de Turanki, que significa “muro de dios”, no ha podido ser


ubicada.

(9) Era una ciudad en el sur de Sumer, cerca de la desembocadura del


Eufrates que habría sido reconstruida por Hammurabi.

(10) Apsu es la parte sagrada del templo.

(11) El mundo estaba dividido en cuatro zonas que se tenía para tal a los
cuatro puntos cardinales y que eran Akkad al norte, Elam al sur, Subarto
y Gutian al este y Amarru al oeste. Por lo tanto cuando se decía las
cuatro regiones era a todo el mundo y así lo dice el propio Hammurabi.
- 39 - Código de Hammurabi Ficha N° 11
12) Esagil era una construcción alta y para el caso era el templo
construido a Marduk en la propia Babilonia.

13) Entre los dioses había dos trilogías, en un orden jerárquico; en una
estaba En-Zu, Samas y Hadad; la otra trilogía estaba, Anu, Enlil (Bel) y
Enki (Ea).
En-Zu que se lo identifica con Sin, era el dio lunar, señor de los
días, los meses y los años.

(14) Ur es la patria de Abraham según la Biblia y estaba ubicada en la


baja Mesopotamia, actualmente es Tell Muqayyar, en Irán. Sus inicios se
remontan al III milenio a.C. en donde gobernaron las dos primera
dinastías de Ur que fueron vencidas por las fuerzas de Acad. La III
dinastía de Ur recuperó el poder pero no pudo llegar al anterior
esplendor.

(15) Este era el nombre del templo de En-Zu en Ur.

(16) Samas era uno de los dioses –el solar- de la trilogía y que se
corresponde a un guerrero que viene de la luz y permite disipar las
tinieblas.
Samas, Shamash o Sama, era el nombre común de Akkadian del
sol-dios en Babilonia y Asiria, correspondiendo al Utu sumerio.
El nombre significa, tal vez "servitor," y señalaría así a una
posición secundaria ocupada contemporáneamente por este deity. En las
inscripciones se señala como el "descendiente de Nannar," es decir del
luna-dios, y puesto que, en una enumeración del pantheon, el pecado
toma generalmente la precedencia de Shamash, está en la relación,
probablemente, al luna-dios que el sol-dios aparece como la energía
relacionada. Tal suposición acordaría con la prominencia adquirida por la
luna en el calendario y en cálculos astrológicos, así como con el hecho
de que el luna-culto pertenece al nómada y por lo tanto anterior, la etapa
de la civilización, mientras que el sol-dios se levanta a la importancia
completa solamente después que se ha alcanzado la etapa agrícola. Los
dos principales centros de sol que se adoran en Babilonia eran Sippar,
representado por los montones en Abu Habba, y Larsa, representado por
el Senkerah moderno. De los dos templos, el de Sippar era el más

- 40 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


famoso, pero los templos a Shamash fueron evantados en todos los
centros grandes, tales como Babylon, Ur, Nippur y Nineveh.
La cualidad más importante con la que se vincula a Shamash es
justicia. Apenas pues el sol dispersó oscuridad, así que Shamash trae mal
e injusticia a la luz. Hammurabi atribuye a Shamash la inspiración que
ése lo condujo a recopilar las leyes existentes y los procedimientos
legales en un código, y en el diseño que acompaña el código el rey se
representa en una actitud de la adoración antes de Shamash como la
encarnación de la idea de la justicia. Varios siglos antes de Hammurabi,
Ur-Engur de la dinastía de Ur (2600 a.C.) declaró que él rindió
decisiones "según los apenas leyes de Shamash."
Era una consecuencia lógica de este concepto del sol-dios que
también lo miraron como el quién lanzó a víctima del asimiento de los
demonios. El hombre enfermo, por lo tanto, abroga a Shamash como el
dios que puede ser dependido sobre para ayudar a los que estén
sufriendo. Este aspecto del sol-dios se trae hacia fuera en los himnos
tratados a él, que son, por lo tanto, entre las producciones más finas del
reino entero de la literatura babilónica. Es evidente del material en
nuestra disposición en cuanto a la cual los cultos de Shamash en Sippar y
Larsa así que los “sol-sun-deities” locales eclipsados a otra parte
conduzcan a una absorción de los “deities” de menor importancia por el
predominante. En el pantheon sistematizado estos sol-dioses de menor
importancia hacen de asistentes en el servicio. Tal es Bunene, hablado
como de su conductor del chariot, que consort es Atgi-makh, Kettu
("justicia") y Mesharu ("derecho"), que se introduce como servitors de
Shamash. Otros ”sol-sun-deities”, como Ninurta y Nergal, los deities el
patrón de centros importantes, conservaron su existencia independiente
como ciertas fases del sol, de Ninib que sentía bien al sol-dios de la
mañana y del tiempo del resorte, y de Nergal el sol-dios del mediodía y
del solsticio del verano, mientras que Shamash fue visto como el sol-dios
en general.
Junto con pecado e Ishtar, Shamash forma una segunda tríada por
el lado de Anu, de Enlil y del Ea. Las tres energías, pecado, Shamash e
Ishtar, simbolizaron las tres grandes fuerzas de la naturaleza, del sol, de
la luna y de la fuerza vida que daba de la tierra. Ocasionalmente, en vez
de Ishtar, encontramos Adad, el tormenta-dios, asociado a pecado y a
Shamash, y puede ser que estos dos grupos de tríadas representen las
doctrinas de dos diversas escuelas del pensamiento theological en

- 41 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


Babylonia que fueron armonizadas posteriormente por el reconocimiento
de un grupo que consistía en los cuatro deities.
Conocían al consort de Shamash como A-Le, sin embargo,
mencionan raramente en las inscripciones excepto conjuntamente con
Shamas.

(17) Sipar, hoy llamada Abu-Habba en territorio de Irak a pocos


kilómetros al norte de Bagdad, era una ciudad consagrada a Samas.

(18) Aja el nombre de la diosa madre del derecho (Mesaru) y de la


justicia (Kettu).

(19) Era el templo dedicado a Samas y había uno en Larsa y otro en


Sipar.

(20) Larsa era una ciudad en territorio Sumer consagrada a Samas.


Larsa, la bíblica Ellasar, (Génesis, 14:1), fue un centro muy
importante en la antigua Mesopotamia. Está situada en el territorio de
Irak en la localidad de Senkereh (Senkeré), y a unos 24 kilómetros al
sudeste de las ruinas de la ciudad de Uruk.
Aunque es mencionada en inscripciones que datan del año 2700
a.C., Larsa no adquirió relevancia política hasta el año 2500 a.C. en que
consigue la independencia política de Ur de la mano del amorita
Naplanum, poco antes de la destrucción de Ur a manos de los elamitas. A
finales del siglo XX a.C. el rey Gungunum inicia el periodo de
expansión de Larsa arrebatando a Isín el control de las ciudades de Ur y
Lagash y a los Elamitas el control de Susa, tomo para sí el título de rey
de Sumer y Akad con lo que reclamaba la herencia de la “III dinastía de
Ur. Posteriormente, el rey Sumu-El conquistó Nippur, Kazulla y Kish
con lo que se convertía en el reino hegemónico de la zona.
En la segunda mitad del siglo XIX a.C. un personaje con un
nombre elamita pero del que se cree que era amorreo, Kudur-mabuk, se
hizo con el control de Larsa sin que se sepa exactamente como,
probablemente aprovechando las desestabilización política que debieron
provocar las continuas guerras entre Isin y Larsa. Kudur-mabuk puso en
el cetro de Larsa a su hijo Warad-sin aunque reino personalmente a
través de este. A Waran-sin le sucedió Rim-Sin con el cual el reino de
Larsa alcanzó su máximo apogeo. Rim-Sin venció a una coalición de
Uruk e Isin, conquistó Der, conquistó Uruk y finalmente venció

- 42 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


definitivamente a Isin en el año 1794 a.C. Durante este periodo Larsa
llevo a cabo grandes obras de construcción de canales y templos para
favorecer la agricultura y se favoreció al arte y la literatura.
La segunda mitad del reinado de Rim-Sin, estuvo marcado por el
ascenso de Babilonia como potencia bajo la dirección de Hammurabi
que había subido al trono en el año 1792 s.C. Hacia el 1785 s.C. Larsa
perdió las ciudades de Isin y Uruk a manos de Babilonia y quedo
subordinada políticamente a esta. Finalmente en el año 1763 a.C.
Hammurabi se anexiona Larsa que jamás volvió a recuperar la posición
de poder que había ostentado.

(21) Uruk (en sumerio Unug, en bíblico Erech, en griego Orchoë y en


arábigo Warqa), fue una ciudad antigua de sumeria y después Babilonia,
situada al este del lecho del Eufrates, en la línea del antiguo canal Nil, y
hacia el oeste de Larsa, en una región de pantanos a 225 kilómetros al
sur-este de Bagdad. El nombre moderno Irak deriva del nombre Uruk.
Actualmente se llama Warka.
En el Génesis (X, 10) se dice que había sido fundada por Nemrod,
el legendario rey cazador que construyó la torre de Babel. Uno de los
primeros reyes habría sido Gilgamés y el apogeo de la ciudad se
encuentra en el 2375 y el 2350 a.C. siendo un gran centro religioso.
Fue una de las ciudades más antiguas e importantes de Babilonia.
Se cuenta que sus paredes se construyeron por órdenes de Gilgamesh
quien también construyó, según se dice, el famoso templo de Eanna,
dedicado a la adoración de Inanna o Ishtar. Los archivos del templo, del
período Neo-Babilónico, documentan las funciones sociales del templo
como centro de redistribución. En tiempos de hambruna, una familia
dedicaba un hijo al templo como ofrenda.
Uruk desempeñó un papel muy importante en la historia política
del país desde una etapa temprana, ejerciendo una hegemonía en
Babilonia en un período anterior a Sargón de Acad. Después fue
prominente en las luchas nacionales contra los elamitas alrededor de
2000 AC, en la cual sufrió severamente. Recuerdos de estos conflictos se
encuentran en la Epopeya de Gilgamesh.
De acuerdo con la historia de los reyes sumerios, Uruk fue
fundado por Enmerkar, quien trajo la sede real con él desde la ciudad de
Eanna. Otros reyes históricos de Uruk incluyen Lugalzagesi de Umma,
quien conquistó Uruk, y Utuhegal.

- 43 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


La primera excavación de Uruk la realizó un equipo alemán
guiado por Julius Jordan antes de la “Primera guerra mundial”. Esta
expedición regresó en 1928 e hizo excavaciones posteriores hasta 1939.
En 1954 regresó bajo la dirección de H. Lenzen y se realizaron
excavaciones sistemáticas en los años siguientes. Estas excavaciones
revelaron algunos de los documentos sumerios más antiguos y una gran
cantidad de tablillas legales del período seléucida, las cuales fueron
publicadas por Adam Falkenstein y otros epigrafistas alemanes.

(22) E-Anna era el templo que se levantó en Uruk en honor al dios


supremo Anu.

(23) El propio Hammurabi se creía favorecido por la diosa Ninni (Istar)


y en el epílogo la nombra como diosa de la guerra.

(24) Isin habría sido capital del imperio en dos oportunidades, luego
derrotada y sus habitantes huyeron en distintas direcciones y Hammurabi
dice haberlos reunido nuevamente. Actualmente Isam Behriyya, también
llamada Nisin.

(25) En la ciudad de Isin estaba el templo a la diosa Nin-Karak que llama


E-Galma.

(26) Zamama era el dios de la ciudad de Kish.

(27) Kish, una importante ciudad del norte de la Baja Mesopotamia, lo


que más tarde seria el país de Akad. Fue fundada probablemente hacia
principios del tercer milenio. Situada a unas 100 millas río arriba, y a 50
millas al sur del actual Bagdad, aunque hay constancia de poblamientos
más antiguos por su zona: Ras El'Amiya (periodo Ubaid 4000-3500 a.C),
Yemdet-Nasr (periodo Uruk 3500-3000 a.C). Kish (Tell al-Uhaymir)
comprende los asentamientos de Ingharra, Uhaimir, así como otros de
menor importancia. Se encontraba ubicada a unos 15 kilómetros al este
de Babilonia.
El asentamiento paulatino de los semitas (acadios) en la baja
mesopotamia y en el bajo Diyala, seguramente tuvo como centro
comercial y político a la ciudad de Kish, cuya población en el periodo
Protodinastico ya era principalmente acadia como lo demuestra la lista
de reyes, que tienen nombres claramente semitas.

- 44 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


La hegemonía de Kish en Akkad y más tarde en gran parte de la
baja Mesopotamia debido a su importancia estratégica, ya que controlaba
el río Eúfrates y los caminos que bajaban por el valle, dio como
resultado que los reyes sumerio-acadios que pretendían la supremacía
sobre sus rivales, se titularan habitualmente con el título a veces
honorífico de "Rey de Kish" o "Rey de las cuatro partes" (Sumer, Elam,
Subartu y Amurru con Kish en el centro).
Kish llegó a su apogeo durante el Imperio Acadio, ya que el poder
político basculó hacia el Norte, y a pesar de que la capital era Akkad, el
centro mas importante y antiguo del país seguía siendo Kish. Posición
que siempre fue respetada por los Sargónidas, cuyo principal título era el
de "Rey de Kish".
La decadencia de la ciudad comienza con la invasión de los Guti,
que devastaron Kish, así como la capital. El centro del reino de Qutum
siguió estando en Kish y Akkad, pero la hegemonía política iba
regresando poco a poco hacia el sur. Durante el periodo neosumerio de
Ur-III, fue tan solo la sede de un ensi (gobernador provincial), que
empezaba a rivalizar con el ensi de la vecina Babilonia. En el periodo de
Isin-Larsa, recuperó brevemente una precaria independencia, terminando
definitivamente la historia de Kish con la conquista de la ciudad por
Sumulael, rey de la pujante y vecina Babilonia.
En Kish se han encontrado restos arqueológicos de varios
monumentos como palacios y templos. El rey tenia el poder pero no era
el responsable religiosos.

(28) Meteursag era el templo en la ciudad de Kish, dedicado a Ini y a


Zamama

(29) Ninni era una de las deidades, junto con Zamama, honradas en el
Meteursag.

(30) Harsag-Kamama era una ciudad cercana a Kish.

(31) Tutu era el nombre en lengua sumeria de Nabu, hijo de Marduk.

(32) Barziba o Borsippa en griego, fue una importante ciudad de la


antigua mesopotamia, actual territorio de Irak, que se levantó en ambas
orillas de un lago a unos 18 kilómetros al suroeste de Babilonia, en la
orilla oriental del Éufrates. Su denominación actual es Birs Nimrud. Fue

- 45 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


la ciudad del dios de la sabiduría de la mitología babilonia, Nabu. Otro
de los dioses principales eran Bel y Marduk.
Borsippa se menciona, normalmente en conexión con Babilonia,
en diferentes textos datables desde la “III dinastía de Ur” hasta el
periodo seleúcida e incluso en textos islámicos primitivos. Sin embargo
es durante el período paleo - babilonio (primera mitad del segundo
milenio adC) cuando toma importancia, convirtiéndose en un centro
importante del reino de Babilonia, de la cual depende desde antiguo, no
ostentando en ningún momento un poder autónomo. Sabemos que
Hammurabi restauró en ella el Ezida, el templo principal de la ciudad.
Borsippa, sin embargo, es mejor conocida tanto histórica como
arqueológicamente para el primer milenio a.C. Si bien sufre los azares
políticos de su tiempo (exacciones de los arameos y de los caldeos,
invasiones asirias, revueltas, etc.), cobra sin embargo importancia
gracias a su divinidad titular, Nabu (llamado “hijo de Marduk”, deidad
tutelar de Babilonia) uno de los dioses más venerados del periodo, en
particular por los reyes asirios y babilonios. Se convierte en una ciudad
santa, importante lugar de peregrinaje. El Ezida y su zigurat, el
Eureminanki, son restaurados por los reyes caldeos de Babilonia
Nabopolassar y su hijo Nabucodonosor II, los cuales llevan
significativamente nombres teóforos invocando a Nabu.
Si bien este tell es conocido desde antiguo, las primeras
excavaciones en Borsippa se llevaron a cabo entre 1852 y 1854 por un
equipo dirigido por Jules Oppert. Henry Rawlinson identificó la ciudad
en 1855. Hormuzd Rassam estuvo en ella entre 1879 y 1882, haciéndola
objeto de excavaciones clandestinas. Como consecuencia de éstas,
muchas tablillas cuneiformes con textos legales, administrativos y
astronómicos originarios de Borsippa han sido recuperadas en el
mercado negro. Robert Koldewey la excavó brevemente en 1902 y
delimitó el perímetro de su área sagrada. Sin embargo no fue hasta
comienzos de los años 1980 cuando un equipo de arqueólogos austriacos
de la Universidad Leopold-Franzens de Innsbruk dirigidos por E.
Trenkwalder, regresaron al yacimiento, excavándolo de una forma más
científica.
En el yacimiento destacan las impresionantes ruinas del zigurat.
Una inscripción de Nabucodonosor II, relata cómo este monarca restauró
el templo de Nabu, "el templo de las siete esferas", con "ladrillos de
lapislázuli", lo que con toda seguridad dio a éste un aspecto memorable.
Los arqueólogos austriacos han determinado que el zigurat mandado

- 46 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


construir por Nabucodonosor se levantó utilizando los restos de una torre
de menor altura del segundo milenio a.C. Una vez finalizado, alcanzaba
los 231 pies (unos 63 metros) y tenía siete terrazas; aún hoy sus restos se
elevan 172 pies (47 metros) sobre la planicie circundante. Una piedra
fundacional inscrita descubierta en su excavación, detalla el deseo de
Nabucodonosor de hacer construir el zigurat de Borsippa según el mismo
diseño que el de Babilonia, del que solamente se han conservado los
cimientos. El monarca declaraba que la torre de Nabu “alcanzaría los
cielos”, según otra inscripción de este mismo monarca, expresión que
hizo creer erróneamente a los arqueólogos durante algún tiempo que
estaban ante los restos de la “Torre de Babel” mencionada en el Antiguo
testamento.
Después de la caída del reino babilonio en 539 a.C. y la
constitución del Imperio persa aqueménida, Borsippa continuó siendo
una ciudad de importancia. Los archivos administrativos finalizan
después de la represión de la revuelta que tuvo lugar bajo el reinado de
Jerjes I, si bien los del templo abarcan hasta el periodo seleúcida.
Estrabón visitó la ciudad a finales del siglo I a.C., mencionando la
existencia de culto a Apolo (Nabu) y a Artemisa (Tashmêtum), así como
la presencia de numerosos murciélagos en la ciudad. La inscripción más
reciente conocida descubierta en Borsippa data del siglo IV. En
consecuencia, la ciudad debió ser abandonada por sus habitantes hacia
mediados del primero milenio de nuestra era.

(33) Dilbat era una ciudad de Akkad al sur de Barsip.

(34) Uras era uno de los dioses de Dilbat y el protector de los cultivos.

(35) Mama era una importante diosa femenina, madre de todos los dioses
y protectora de las parturientas y de todos los hombres. Se la identifica
con la diosa Nintu sumeria.

(36) Kes era una ciudad que todavía no se halló.

(37) Nintu era la diosa de Kes y protectora de la fecundación de las


mujeres.

(38) Sirpula era el nombre con el que se identificaba a Lagas.

- 47 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


Lagash o Lagas (Shirpula), ciudad del sureste de Sumer (la actual
Al-Hiba). Actualmente Tello, en las cercanías de Satt al Hayy, a las
orillas del Tigris en la frontera con Elam. Muy cercano a Girsu. El
antiguo Telloh es ahora Girsu, mientras que Lagash estaba en un lugar al
sureste de Girsu, posteriormente se denomina Lagash a un distrito de
Girsu y también al mismo Girsu.
Lagash es una de las ciudades más antiguas de Mesopotamia y fue
fundada por los sumerios que eran la población predominante en la
ciudad, probablemente en el periodo Ubaita.
Lagash estaba bajo la protección de Ningirsu, esposo de Baba y
padre de Shulshagana, y los gobernantes locales ostentaban el titulo de
ensi de Ningirsu (instrumento del dios Ningirsu).
Lagash es una de las ciudades mejor conocidas, por la abundancia
de registros históricos, estelas, inscripciones reales, tablillas con
documentos administrativos y contratos, etc.. Por ejemplo se sabe que la
extensión del territorio de la ciudad era de unos 2000 a 3000 Km2
(tamaño de una comarca), de los cuales la mayoría pertenecían al templo.
En la época Patesi esta muy bien documentada la competencia entre
Lagash y Umma por los territorios del gur-edina (borde del Edén), zona
fronteriza y muy fértil entre ambas ciudades, además de que la mayoría
de los textos describen el conflicto desde el punto de vista de Lagash,
por lo que le son muy favorables. Sean exagerados o no demuestran la
hegemonía de Lagash en el sur durante su I dinastía.
Otra época bien documentada es la de UrBaba y Gudea (2150 a.C.) que
se puede considerar como el preludio del periodo Neosumerio, y en el
que Lagash sería una importante capital provincial. Con la decadencia de
Ur y la invasión de los Elamitas, Lagash comenzó su declive, que
coincide con el crecimiento de Larsa, ciudad sumeria que toma el relevo
en el dominio del sur.

(39) Girsu era en nombre de Sirpula. Esta era una ciudad del tiempo de
Hammurabi y que actualmente se llama Tello, en Irak. Por muchos años
y en la actualidad, es motivo de excavaciones en donde se ha encontrado
gran cantidad de objetos.

(40) E-Ninnu era el templo erigido en honor de Nigirsu en Ladas.

(41) Hallab era una ciudad de Sumer.

- 48 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


(42) Istar era el templo de Ninni en la ciudad de Uruk.

(43) Hadad era un dios que se representaba con el rayo, siendo esta su
arma.

(44) Udgalpal era el templo en honor a Hadad en Bit.

(45) Ud-Nun era la ciudad consagrada al dios Hadad, actual Bisnaija.

(46) E-Mah era el nombre de los templos en honor a Hadad.

(47) Meslan era el nombre del templo.

(48) Malka era una ciudad a la vera del Tigris.

(49) Damgalnunna era una diosa de Ea.

(50) Dagan era un dios vinculado a los reyes enemigos de Hammurabi,


con el cual parece haber hecho una alianza.

(51) Mera y Tutul eran dos ciudades de las que no se tiene referencia en
la actualidad.

(52) Ninazu era un dios del infierno y esposo de Ereskigal, la diabla


suprema.

(53) Agade era junto a Kis las dos ciudades más importantes del mundo
semítico anteriores a Babilonia.-

(54) Asur era una ciudad de las inmediaciones del Tigris.

(55) Ninive, consagrada al dios Ninni, (de nombre asirio “Ninua”) era
una importante ciudad asiria, cercana a la actual Mosul en Irak. Descrita
en el “Libro de Jonás” como "ciudad grande sobremanera", se encuentra
en la orilla oeste del Tigris, a lo largo del cual se extiende durante 50
kilómetros, con una anchura media de 20 kilómetros o más desde el río
hasta las colinas del este. Toda esta extensa área es ahora una inmensa
zona de ruinas.

- 49 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


Situada en la confluencia entre el río Tigris y el Eufrates, Nínive
era un importante punto de paso de las rutas comerciales que cruzaban el
Tigris. Ocupaba una posición central en las rutas entre el Mediterráneo y
el Índico, uniendo así el Este y el Oeste, recibiendo influencias y riqueza
de muchos lugares. Llegó a convertirse en una de las más grandes
ciudades antiguas de la historia.
En la actualidad, el emplazamiento de Nínive se encuentra
señalado por dos grandes montículos, llamados Kouyunjik y Nebi Yunus
(“Profeta Jonás”) así como por los restos de su muralla (una
circunferencia de unos 12 kilómetros). El primer montículo (Kouyunjik)
ha sido explorado en profundidad. Sin embargo, en el otro montículo no
se han hecho demasiadas excavaciones debido a la presencia de un
santuario musulmán dedicado al profeta Jonás en ese lugar.
En el siglo XIX, el cónsul francés en Mosul empezó a buscar en
los grandes montículos que había en la otra orilla del río. Los árabes que
empleó en esas excavaciones, para su sorpresa, llegaron a una
edificación en el montículo de Khorsabad. Investigaciones posteriores
del edificio demostraron que se trataba del palacio real de Sargón II, en
el cual se exploró en profundidad en busca de esculturas y otras
reliquias.
En 1847, el joven aventurero británico Sir Austen Henry Layard
exploró las ruinas. En el montículo Kouyunjik redescubrió el palacio de
Senaquerib, que tenía 71 habitaciones y colosales bajorrelives. También
desenterró el palacio y la famosa biblioteca de Assurbanipal que contenía
22.000 tablillas. El estudio de la arqueología de Nínive revela el poder y
la gloria de la antigua Asiria durante los reinados de Esarhaddon (681-
669 a.C.) y Assurbinapal (669-626 a.C.).
Los trabajos de exploración los siguieron Botta, George Smith y
otros, en los montículos de Nebi Yunus, Nimrud, Kouyunjik y
Khorsabad, y numerosos objetos asirios fueron exhumados y trasladados
a museos europeos. Se descubrieron multitud de palacios, con sus
decoraciones y losas esculpidas, revelando la vida y costumbres de este
antiguo pueblo, sus formas de guerra y paz, de religión, el estilo de su
arquitectura y la grandeza de sus monarcas. Las calles de la ciudad han
sido exploradas y se han descifrado las inscripciones en los ladrillos,
tablillas y figuras esculpidas. Con ello, los secretos de su historia han
podido ser revelados.
El más importante de los recientes descubrimientos es la biblioteca
de Assurbinapal. Contenía unas diez mil tablillas en cuneiforme en las

- 50 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


que se describía la historia, leyes y religión de Asiria. Esto hace que sea
uno de los mayores tesoros de la literatura del mundo antiguo. La
biblioteca contenía también antiguos documentos acadios, que son los
documentos existentes más antiguos jamás encontrados, probablemente
de la época de Sargón de Acad.
En algunas de las tablillas se hacía mención al posible uso de algo
similar al “Tornillo de Arquímides” para elevar el agua, junto a otras
tablillas que hablaban de jardines. Eso trae la hipótesis de Nínive como
un posible emplazamiento de los míticos Jardines colgantes de
Babilonia.

(56) Sumula, se decía tatarabuelo de Hammurabi y dios de las


matemáticas.

(57) Sim-Mubalik era el padre de Hammurabi e hijo de Sin.

(58) Sumer y Akad eran las dos regiones más importantes.

Las leyes.

(59) Solamente en dos artículos de todo el código se hace referencia a la


brujería, lo que indica de alguna medida el avance cultural del pueblo ya
que por muchos siglos después todavía se observa la importancia que
tenían estas cuestiones más vinculadas a la brujería. En este artículo y en
siguiente se castiga la maldición y la falsa denuncia.

(60) En esta ley se aborda el tema de la prueba para estos delitos de


falsedad, es lo que se conoce como la prueba de dios; el sospechado de
falsedad debe ir al río y arrojarse a sus aguas, si perece ahogado su
maldición era injustificada, si el agua lo devuelve a la costa sus dichos se
dan por ciertos y probados. Debemos tener presente que en muchas
disposiciones del código no solo se refiere a cuestiones de fondo sino a
otras tantas de procedimiento.

(61) También en esta norma se aplica el principio talional y se castiga


con mayor fuerza al perjurio cuando es motivado en una acusación que
en un acto de defensa.

- 51 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


(62) Nuevamente se aplica el principio proporcional y cuando se refiere
a plata se quiere decir dinero o moneda corriente.

(63) En este caso de delitos contra la propiedad, se diferencian los


castigos según contra quién sean cometidos, diferencias tres categorías;
dios o los sacerdotes o el templo, el palacio o los gobernantes, el
muskenun que era el ciudadano que gozaba de algunos privilegios, por
sobre el resto de los hombres.

(64) El esclavo no tenía ningún derecho y por lo tanto se debe entender


que se lo lleva al palacio en donde se lo tortura para declarar. El hombre
libre, cuando declara, lo hace por su honor, como el esclavo no lo tiene,
se sustituye este por el castigo físico.

(65) Hay dos versiones de este artículo. La realizada por Scheil hace
referencia al hombre que ha sido convocado para la guerra y no lo hace,
por lo tanto es pasible de la muerte así haya mandado en su lugar a un
mercenario. Algunos años más adelante Cruveilhier hace la traducción
distinta diciendo que si es tomado prisionero por un rey, durante su
ausencia se darán las tierras a un tercero, y si regresa vuelve a tomar su
lugar.

(66) También con este artículo se produce la misma diferencia de


interpretación.

(67) El termino que se traduce es “damquarum” que se entiende como


comerciante. Otros han entendido que es banquero o capitalista.

(68) También se presentaron diferencias en la traducción del término


“nasi biltim” que podía ser un funcionario imperial o un recaudador de
impuestos.

(69) Con el término “empapar” una tablilla también se hacen otras tantas
interpretaciones ya que unos creen que es un acto formal de concluir o de
rescindir el contrato y otros entienden que en verdad tiene un efecto
mayor y equiparable a fulminar o borrar el acuerdo, como si nunca
hubiera existido.

- 52 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


El fundamento es que entre los privados cuando se contrataba la
tabla no se cocinaba, quedaba el barro crudo y por lo tanto al sumergirla
en agua se borraba la inscripción.

(70) Se observa los distintos grados de culpa en estos dos artículos; en el


55 hay negligencia y por lo tanto la sanción es el pago en dinero o
especies y de acuerdo al daño causado, en el 56 no se presenta tal
extremo y por lo tanto hay una multa de monto fijo.

(71) Se usa el término “feudal” como traducción de “ilku” que se debió


utilizar en otros tantos textos anteriores.

(72) En varios artículos –94, 95, 108- se castiga la utilización de medidas


falsas o la evasión de controles.

(73) Hay una semejanza notable entre estos dos artículos –100 y 101-
con el pasaje del Nuevo testamento de los “talentos”.

(74) Se describe un contrato que guarda gran similitud con el luego


acuñado por los romanos.

(75) En este caso el litigio pasa por el papel del corredor o comisionista
de retirar intereses por una operación en donde se usan dos medios
probatorios; el juramento ante los sacerdotes del templo y los testigos.

(76) Es esta una suerte de ley para proteger el precio del trigo y de otros
productos elementales y se castigan dos conductas; el que se niega a
recibir trigo y el que exige dinero. También se castiga al que ha vendido
vino rebajado o adulterado.

(77) La mención de la sacerdotisa ha traído también divergencias de


interpretación por parte de los estudiosos. La pena es muy grave y
solamente se la vuelve a mencionar para el incesto del hijo con la madre.

(78) Cuando se toma un ser vivo en prenda, se lo puede hacer con un


hombre libre, un esclavo (114, 115 y 116) o un animal (241)

(79) Se advierte que el principio del talión se aplica en plenitud.

- 53 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


(80) Estos artículos se refieren al valor que se daba a la libertad y los
castigos que había cuando se los privaba de ella.

(81) La expresión de “cualquier otra cosa” es extensiva a los esclavos, al


ganado, a las semillas, al aceite.

(82) Se advierte una contradicción con la norma de la ley 7, pero se


justifica en el hecho de que esa ley siete pudo haber sido puesta cuando
ya todo el código estaba redactado.

(83) Para ser válido el matrimonio es necesario en contrato escrito.

(84) Se castiga el adulterio por violación de la esposa.

(85) “Tiratu” era un obsequio del marido hacia la mujer y que estaba
sometido a un régimen especial. El “serictu” era un bien propiedad de la
esposa y que aportaba al matrimonio.

(86) Era el caso en que la esposa era estéril y por tanto le daba una
esclava. Los hijos que tuviera recibían el trato de hijos de la esposa, ya
que la esclava era de ella.

(87) “Suggetum”, se traduce en la imposibilidad de tener otra esposa, no


una concubina.

(88) El término conocer se lo interpreta como penetrar.

(89) Se entiende por “biblu” a la donación manual.

(90) Por “preferido de sus ojos” se refiere como el primogénito.

(91) Está en consonancia con la ley siguiente y en el Génesis (XXI, 8,


31) se dice lo mismo.

(92) “Nudunun” era un donativo que hacían los parientes a la esposa.

(93) El término “hieródula” se entiende como el particular requisito para


ser aceptada como sacerdotisa era que debía ser presentada por su padre.

- 54 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


(94) Se refiere a las mujeres o varones que cumplían una función
especial en el palacio, lo que más adelante se llamó “mujeres públicas” y
que también similar papel lo hacían algunos varones que no eran
eunucos.

(95) Para la adopción se requería de formulas sacramentales como ser


anotarlo en una tablilla. Lo que se conoce como entenado, no era
permitido.

(96) Tanto en esta ley como en la siguiente se castiga al hijo adoptivo


que repudia a su padre.

(97) Nuevamente se observa el principio del talión en toda su amplitud.

(98) Se requería se cierta seguridad por parte del médico antes de operar
a un paciente.

(99) Se condena lo que actualmente es el enriquecimiento ilícito.

(100) Era una especie de máquina para regar.

(101) Pareciera que solamente podía reclamar el comprador y para esos


casos habitualmente había un plazo para hacerlo.

(102) Esta es una fórmula para reparar el daño del esclavo que ha pasado
mucho tiempo en el exilio.

Epílogo.

(103) Desde las alturas los dioses solamente veían las “cabezas negras”
de los hombres, y como Hammurabi dictaba sus leyes como un dios,
usaba este término para referirse a los súbditos.

(104) Hammurabi se designa como “pastor” que era un atributo supremo


y que luego lo vemos en Jesús como “buen pastor”.

(105) Vuelve Hammurabi con un término supremo como “dar la luz” que

- 55 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


vario siglos más adelante también se utilizó. Lo mismo que “mantener la
paz” como una de las funciones del derecho, cuestión que es motivo y
fin fundamental del derecho en la actualidad.

(106) Es decir que terminó con todo los enemigos posibles.

(107) Nuevamente volvemos a los términos del “pastor” que más


adelante en el tiempo se advierten en el Salmo XXII de David como “El
Señor me pastorea, nada me falta”.

(108) La ciudad ya estaba bastante perfilada en ese tiempo como estado.

(109) Vuelve ahora, en el Epílogo con la misión que había adelantado el


en “Prólogo” de proteger al débil frente al poderoso”.

(110) También esto de proteger al huérfano y a la viuda, lo tenemos en la


Biblia.

(111) El término “palabras” debe ser entendido como leyes.

(112) Este es un mensaje claro no solo respecto al valor de “rey del


derecho” que tiene entre el pueblo, sino que sus leyes siempre llevan a la
justicia del caso como valor supremo.

(113) Como toda la estructura jurídica de la época, el derecho era


casuístico, es decir que resolvía el caso concreto y llevaba la justicia para
el mismo.

(114) Sapanit era la esposa de Marduk, el dios protector de Hammurabi.

(115) Algunos atribuyen a la ley de Hammurabi una suerte de poder


constituyente, como un primer legislador.

(116) Esto no hace más que confirmar ese carácter de ley suprema que el
mismo rey estaba dictando y que luego así fue tomada, casi como el
principio de la juridicidad.

(117) Desde una perspectiva moderna, una de las virtudes del estado era
la justicia.

- 56 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


(118) Beltis en acadio o Ninlil en sumerio, era la esposa principal de
Enlil (Bel), cuyas sentencias eran inexorables.

(119) E-Kur era el templo de Enlil (Bel). Las sentencias que dictaba
Beltis debían darse en el templo de su esposo para hacer más severo y
formal el castigo.

(120) Enki era el señor de la tierra, hijo de Anu cuyas sentencias se


cumplían indefectiblemente.

(121) Samas era el dio solar que era fuente de luz en todo sentido, no
solo en la luz diurna sino en la que ilumina a los hombres.

(122) El propio Hammurabi se dice descender de Sin, un dios lunar


similar a Samas y entre los dos iluminan todo desde el cielo. En lengua
hebrea el nombre es En-Su.

(123) Hadad o también Adad, es un dios cuyas atribuciones son las les
manejar y disponer de las tormentas, las lluvias, las sequías. Es decir que
podía disponer de bienes contrapuestos, los males como las tormentas y
los rayos y los beneficios como la lluvia que permitía la cosecha.
También se lo suele llamar como “dios de la abundancia”. En este pasaje
en particular se refiere a él como “mi auxiliar” y pide el castigo para su
enemigo con la privación de agua para los regadíos o mantener los
manantiales.

(124) Tell es un término actual que usan los arqueólogos para referirse a
los posibles yacimientos cubiertos de tierra en forma de leves colinas.

(125) Zamama era un gran guerrero que marchaba junto a Hammurabi


camino a la batalla.

(126) Era hijo primogénito de Enlil.

(127) Ninni o Istar era una poderosa diosa a la cual se le rendían


importantes pleitesías.

- 57 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


(128) Nergal fue nombrado antes como Uras (también se lo traduce
como Erra) y era el dios del infierno. En un principio Nergal era un dios
solar que descendía en verano, época de mayores calores, y castigaba a
los hombres. También se lo consideró como responsable de otros males
como guerras o pestes y se lo hizo esposo de Ereshkigal, diosa de
Kigallu y desde ese momento fue “dios del infierno”. Aparece en algunas
representaciones como de pie y con una larga barba con la boca
inflamada de fuego portando una espada y una masa con cabeza doble de
león y acompañado de varios animales feroces como el cuervo, el dragó,
el toro, el león. En este pasaje Hammurabi lo invoca especialmente como
un dios poderoso por el poder del fuego al cual no se podía oponer
resistencia en los días de verano y requería la destrucción de sus
enemigos con esas armas.

(129) Nintu, que también aparece como Mama –en acadio- tenía poder
sobre la fecundidad femenina. En este pasaje Hammurabi la considera
como su madre y recurre a este vínculo para que le niegue descendencia
a su enemigo.

(130) Hammurabi decía ser hijos de dioses y dios él mismo.

(131) Ninkarak, era hija a Anu, diosa de la salud. Por lo tanto quién osara
desobedecer las leyes de Hammurabi sería castigado con las
enfermedades. Esta diosa era hija de Anum y esposa de Ninurta, siendo
que juntos eran adorados en el Egalmah de Isin. En algunos otros
documentos se observa que ha sido identificada con otras diosas de la
salud como Gula, Baba, Nintinugga, Ninisinna.

(132) Sedu era un dios menor que moraba en los muros del templo del E-
Bar.

(133) Se entendía por pueblo a todos los súbditos, principalmente a los


hombres libres.

- 58 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


IV – Tabla de equivalencias.

Medidas de Longitud:
Ammatum = 50 cm.
GAR : 12 ammatum = 6m.

Medidas de Superficie:
Se = 0,2m2.
Gin = 3 se = 0,6m2
SAR = 60 sin = 35m2.
Gan ( bur ) = 180 sar = 6'5Ha.

Medidas de Capacidad:
Qa ( Ka ) = 0,842 litros.
Massiktu ( Pi ) = 60 qa = 50'50 litros.

Medidas de Peso:
She = 0'0467 gr.
Shiklum ( siclo ) = 180 she = 8'415 gr.
Manum ( mina ) = 60 shiklum = 505'000 gr.
Biltum ( talento ) = 60 manum = 30'500 gr.

Vera, noviembre de 2006.

Ricardo Miguel Fessia

- 59 - Código de Hammurabi Ficha N° 11


.

- 60 - Código de Hammurabi Ficha N° 11

Potrebbero piacerti anche