Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
JX90 y JX95
MANUAL DE SERVICIOS
SECCIONES:
General .................................................. 00
Motor .................................................... 10
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caja de Cambio ........................................... 21
Transmisión de Movimiento .................................. 23
Transmisión Mecánica Delantera ............................. 25
Transmisión Mecánica Trasera .............................. 27
Toma de Fuerza .......................................... 31
Frenos .................................................. 33
Sistemas Hidráulicos ....................................... 35
Dirección ................................................. 41
Eje y Ruedas ............................................. 44
Equipo Auxiliar ............................................ 50
Sistema Eléctrico .......................................... 55
Cabina ................................................... 90
S E R V I C E
INTRODUCCIÓN
. Este manual está dividido en secciones identificadas por números de dos cifras.
Cada sección tiene una numeración de página independiente.
Para facilitar la referencia, las secciones tienen la misma numeración y nombres que
las Secciones del Libro de Índice de Reparaciones.
. Las diferentes secciones se encuentran fácilmente consultando la tabla de
contenidos en las páginas siguientes.
. Número de documento del manual y las fechas de actualización y edición: (primera
parte, hasta sección 33) 6-6720 2006 y 603.54.331.00-12 1996 (últimas, sección 55 en
adelante).
. La información contenida en este manual se encuentra actualizada a la fecha
impresa en cada sección. Ya que Case IH mejora constantemente su gama de
productos, parte de la información puede estar desactualizada debido a las
modificaciones posteriores implementadas por razones técnicas o comerciales o para
cumplir con los requerimientos legales de los distintos países.
En caso de existir información contradictoria, consulte en los Departamentos de
Servicios y Ventas de Case IH.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
. Todos los trabajos de mantenimiento y reparación descriptos en este manual deben
ser exclusivamente realizados por técnicos de servicio de CASE IH según el estricto
cumplimiento de las instrucciones provistas y con la utilización de las herramientas
específicas necesarias.
. La persona que realizara las operaciones descriptas sin seguir las siguientes
instrucciones de manera estricta será considerada como personalmente responsable
por lesiones físicas o daños ocasionados a la propiedad.
. El Fabricante y todas las organizaciones pertenecientes a la red de distribución, que
incluyen pero no se limitan a los distribuidores nacionales, locales o regionales, no
aceptarán responsabilidad alguna con respecto a lesiones físicas o daños a la
propiedad causados por el funcionamiento anormal de los repuestos y/o componentes
no aprobados por el Fabricante, incluidos aquellos utilizados para mantenimiento y/o
reparación del producto fabricado o comercializado por el Fabricante.
En cualquier caso, el producto fabricado o comercializado por el Fabricante no se halla
cubierto por ninguna garantía contra lesiones físicas o daños a la propiedad causados
por el funcionamiento anormal de los repuestos y/o componentes no aprobados por el
Fabricante.
GENERAL SECCIÓN 00
MOTOR SECCIÓN 10
EMBRAGUE SECCIÓN 18
Embragues Capítulo 1
DIRECCIÓN SECCIÓN 41
Dirección Capítulo 1
Sección Descripción Página
41 000 Datos principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Torques de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Vistas de cortes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diagrama hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Diagnóstico de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
41 204 30 Válvula de control de dirección hidrostática –
Remoción – Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
41 204 34 Válvula de control de dirección hidrostática –
Desarmado – Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
41 204 38 Válvula de control de dirección hidrostática –
Prueba de banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Bomba de aceite de dirección hidrostática –
Desarmado – Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
41 216 20 Cilindro de dirección (eje de mando de dos ruedas)
Remoción – Recolocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cilindro de dirección (eje de mando de cuatro ruedas)
Remoción – Recolocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instrumentos Capítulo 1
Sección Descripción Página
Introducción de instrumentos analógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Transmisor e Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Componentes Capítulo 2
Sección Descripción Página
55 500 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batería Capítulo 5
Sección Descripción Página
55 000 Información Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Descripción y operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
55.301.040 Remoción y reinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Verificación de batería y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Carga de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Problemas de batería – Causas frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . 7
90154 24
90 156 10 -- 14
90 156 28 Ventanillas de cabina – Reemplazo .................. 15
(Nota de traductor: Este manual ha sido traducido del inglés al español. Las medidas que aquí
figuran se han mantenido en el formato original para no ocasionar conflictos con otras medidas
o con tablas de comparación y/o conversión).
SECCIÓN 00 – GENERAL – CAPÍTULO 1 1
INSTRUCCIONES GENERALES
NOTA IMPORTANTE
Todas las operaciones de mantenimiento y reparación descriptas en este manual deberían
llevarse a cabo exclusivamente en talleres autorizados por CASE IH. Deberían observarse
todas las instrucciones detalladas y utilizarse el equipo especial indicado de ser necesario.
Cualquier persona que realizara las operaciones de service o reparación descriptas sin
observar cuidadosamente estas instrucciones, será directamente responsable por los daños
causados.
SUPLEMENTOS
En cada ajuste, seleccione suplementos o láminas de relleno. Mídalas individualmente con un
micrómetro y luego reúna los valores registrados. No se base en la medición de todo el
conjunto que puede resultar incorrecta o en los valores estimados de cada suplemento.
O-RINGS
Lubrique los O-rings antes de insertarlos en los asientos. Esto va a prevenir que se enrosquen
y se tuerzan durante el armando, lo que podría ocasionar la rotura del sello.
SELLADORES
Aplique uno de los siguientes selladores: RTV SILMATE. RHODORSIL CAF 1. o LOCTITE
PLASTIC GASKET sobre las superficies marcadas con una X.
Antes de aplicar el sellador, prepare la superficie de la siguiente manera:
- quite las impurezas u óxido con un cepillo de metal;
- desgrase por completo las superficies con alguno de los siguientes agentes de limpieza:
tricloroetileno, nafta o una solución de agua y soda.
COJINETES
Es aconsejable calentarlos de 80 a 90° C antes de montarlos en los ejes y enfriarlos antes de
insertarlos en sus asientos.
PASADORES RODILLO
Al colocar los pasadores rectos, asegúrese de que la ranura del pasador esté orientada en
dirección a como se ejerce tensión sobre el pasador. Los pasadores espiralados se pueden
instalar en cualquier posición.
2 SECCIÓN 00 – GENERAL – CAPÍTULO
Solo los repuestos originales garantizan la misma calidad, vida útil, seguridad que los
componentes originales ya que se ensamblan durante la fabricación.
Solo los repuestos originales Case IH pueden ofrecerle esta garantía.
Todos los pedidos de repuestos deben completarse con los siguientes datos:
- modelo de tractor (nombre comercial) y número de bastidor;
- tipo y número de motor;
- número de partida del repuesto pedido; que puede encontrarse en las “Micro fichas” o
en el “Catálogo de Repuestos”, que es la base de procesamiento de los pedidos.
AVISOS
Los límites de desgaste indicados para algunos detalles deberían entenderse como
aconsejables, pero no como valores vinculantes. Los términos “frente”, “trasero”, “mano
derecha” y “mano izquierda”, con referencia a las distintas partes, hacen mención a la
postura del operador desde su asiento orientado en el sentido de circulación normal del
tractor.
Sistema de enfriamiento:
Modelos JX60, JX70 12 3.2 2.64 Agua y líquido
Modelos JX80, JX90, JX95 14 3.7 3.08 AKCELA PREMIUM –
con cabina: Anticongelante
Modelos JX60, JX70 14 3.7 3.1 50% + 50%
Modelos JX80, JX90, JX95 16 4.2 3.5
Bidón del limpiador de 2 0.53 0.44 Agua y líquido limpiador –
parabrisas
Tanque de combustible 90 23.8 19. 8 Combustible diesel –
Tanque de combustible 27 7.1 5.94 decantado y filtrado –
(Opcional)
Cárter del motor: AKCELA No.1
sin filtro: Aceite para Motor
Modelos JX60, JX70 7.6 1.98 1.67 API CF -4/SG
Modelos JX80, JX90, JX95 10.5 2.77 2.31 API CH–4 * ACEA CCMC D4
con filtro: E5 * MB 228.3 * MIL-L-2104E
Modelos JX60. JX70 8.3 2.19 1.83 CUMMINS CES
Modelos JX80. JX90. JX95 11.2 2.96 2.46 200072/20076/20077
Circuito de control de frenos 0.4 0.1 0.09 AKCELA LHM aceite fluido ISO 7308
Circuito de dirección 2 0.5 0.44
hidrostática
Eje delantero:
– cárter del eje:
Modelos JX60, JX70 4.5 1.2 0.99
Modelos JX80, JX90, JX95 7.0 1.8 1.54
– mandos finales (cada):
Modelos JX60, JX70 HP 0.8 0.2 0.18
Modelos JX80, JX90, JX95 1.25 0.3 0.28 AKCELA API GL4
Transmisión trasera (mando NEXPLORE ISO 32/46
biselado y frenos). caja
de engranajes. elevador Aceite SAE 10W-30
hidráulico y toma de fuerza
Modelos JX60, JX70, JX80, 46 12.15 10.12
JX 90, JX95
con inversor sincronizado:
Modelos JX60. JX70. JX80. 46 12.15 10.12
JX 90. JX95
Mandos finales traseros
(cada):
Modelos JX60, JX70 HP 3.9 1.03 0.86
Modelos JX80, JX90, JX95 5.3 1.4 1.17
Cubos de ruedas delanteras – – – Grasa AKCELA Multi- NLGI 2
Engrasado (accesorios) – – – Propósito (251 H EP)
SECCION 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 1
SECCIÓN 10 – MOTOR
CAPÍTULO 1 – Motor
CONTENIDOS
Inyectores de combustible:
BOSCH . . . . . . . . . . .
tipo de soporte de tobera
tipo de tobera . . . . . . .
número de orificios de tobera 5 6
diámetro de orificios de tobera
seteo de presión 248-272 bar 248-272 bar
(3596.9176 - (3596.9176 -
3945.0064 psi) 3945.0064 psi)
JX70 JX95 JX60 JX80 JX90
Tubos de salida de combustible
Bomba BOSCH
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones . . . . . . . . .mm _ _ _ _ _
6 SECCION 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
MODELO JX60 – DATOS DE CALIBRACIÓN PARA LA BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH
TIPO VE 3/12 F 1250 L 976 – 504054473
DATOS DE MONTAJE
Ajuste de la bomba en el motor: comienzo de salida/descarga 4° ± 0.5° antes de TDC de carrera de
compresión de cilindro 1.
Pre-elevación de émbolo para ajuste en el motor: 1mm de BDC (*) (con herramientas 380000228
-380001601).
Unión de la línea de salida en la bomba de cilindro N° 1 marcada con la letra A.
DIMENSIONES DE MONTAJE
SÍMBOLO K KF MS1 ya yb
1. COMIENZO DE SALIDA
Pre-elevación de Rotación de bomba (vista desde el lado de Orden de inyección:
émbolo de BDC: mm mando): sentido contrario a las agujas del reloj 1-2-3
Nota: Los valores anteriores que figuran entre paréntesis solo deben utilizarse con propósito de
verificación.
(*BDC: Punto muerto inferior)
SECCION 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 7
10. CONTRACORRIENTE
Rev/min 500 1250
Contracorriente cm3/10s 44.5 a 77.7 58.3 a 97.1
Condiciones de Prueba
TDC, avance fijo con cilindro N° 1 en Humedad relativa
compresión (ver anterior). 70% ± 5
Motor sin ventilador, filtro de aire y Temperatura ambiente
silenciador de escape. 25°C
Presión atmosférica: 990 mbar Especificar gravedad del
combustible diesel
830 ± 10 g/litro
Posición de Carga de frenado Motor Respuesta de con prueba de Consumo de
palanca de aplicada rpm potencia de por un total de: combustible
acelerador motor
2 hs kW (HP) 50 hs kW kg/h
Máximo para torque máx 2500 _ 39.5 - 42.0 9.1 - 9.7
Máximo para torque máx 1500 _ 31.5 - 33.5 6.8 - 7.2
Máximo ninguna (sin 2770 ± 25 _ _ _
carga)
Máximo ninguna (sin 650 ± 25 _ _ _
carga)
8 SECCION 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
MODELO JX70 – DATOS DE CALIBRACIÓN PARA LA BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH
TIPO VE 3/12 F 1250 L 977 – 504054474
DATOS DE MONTAJE
Ajuste de la bomba en el motor: comienzo de salida 0° ± 0.5° antes de TDC de carrera/compresión de
cilindro 1.
Pre-elevación de émbolo para ajuste en el motor: 1mm de BDC (con herramientas 380000228
-380001601).
Unión de la línea de salida en la bomba de cilindro N° 1 marcada con la letra A.
DIMENSIONES DE MONTAJE
SÍMBOLO K KF MS1 ya yb
1. COMIENZO DE SALIDA
Pre-elevación de Rotación de bomba (vista desde el lado de Orden de inyección:
émbolo de BDC: mm- mando): sentido contrario a las agujas del reloj 1-2-3
Nota: Los valores anteriores que figuran entre paréntesis solo deben utilizarse con propósito de
verificación.
(* LDA: Controlador de humo)
SECCION 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1 9
9. PROGRESIÓN DE AVANCE DE INYECCIÓN
Presión LDA kPa 100
Rev/min 1250 1100 900
Tiempo de avance mm 2.5 a 3.5 1.8 a 2.2 0.3 a 1.3
11. CONTRACORRIENTE
Presión LDA kPa 1250 500
Rev/min 100 100
Tiempo de avance mm 66.7 a 105.5 50.0 a 77.6
DATOS DE MONTAJE
Ajuste de la bomba en el motor: comienzo de salida 4° ± 0.5° antes de TDC de carrera/compresión de
cilindro 1.
Pre-elevación de émbolo para ajuste en el motor: 1mm de BDC (con herramientas 380000228
-380001601).
Unión de la línea de salida en la bomba de cilindro N° 1 marcada con la letra A.
DIMENSIONES DE MONTAJE
SÍMBOLO K A MS ya yb
1. COMIENZO DE SALIDA
Pre-elevación de Rotación de bomba (vista desde el lado de Orden de inyección:
émbolo de BDC: mm mando): sentido contrario a las agujas del reloj 1-3-4-2
Nota: Los valores anteriores que figuran entre paréntesis solo deben utilizarse con propósito de
verificación.
12 SECCION 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
MODELO JX90 – DATOS DE CALIBRACIÓN PARA LA BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH
TIPO VE 4/12 F 1250 L 982 – 504042214
DATOS DE MONTAJE
Ajuste de la bomba en el motor: comienzo de salida 1° ± 0.5° antes de TDC de carrera/compresión de
cilindro 1.
Pre-elevación de émbolo para ajuste en el motor: 1mm de BDC (con herramientas 380000228
-380001601).
Unión de la línea de salida en la bomba de cilindro N° 1 marcada con la letra A.
DIMENSIONES DE MONTAJE
Símbolo K A MS ya yb
1. COMIENZO DE SALIDA
Pre-elevación de Rotación de bomba (vista desde el lado de Orden de inyección:
émbolo de BDC: mm - mando): sentido contrario a las agujas del reloj 1-3-4-2
Condiciones de Prueba
TDC, avance fijo con cilindro N° 1 en Humedad relativa
compresión (ver anterior). 70% ± 5
Motor sin ventilador. filtro de aire y Temperatura ambiente
silenciador de escape. 25°C
Presión atmosférica: 990 mbar Especificar gravedad del
combustible diesel
830 ± g/litro
Posición de Carga de frenado Motor Respuesta de con prueba de Consumo
palanca de aplicada rpm potencia de por un total de: de
acelerador motor
2 hs kW (HP) 50 hs kW kg/h
Máximo para torque máx 2500 _ 60.0 – 64.0 13.7 -14.6
Máximo para torque máx 1500 _ 46.0 _ 48.8 9.8 – 10.4
Máximo ninguna (sin 2725 ± 25 _ _ _
carga)
Máximo ninguna (sin 650 ± 25 _ _ _
carga)
Nota: Los valores anteriores que figuran entre paréntesis solo deben utilizarse con propósito de
verificación.
14 SECCION 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
MODELO JX95 – DATOS DE CALIBRACIÓN PARA LA BOMBA DE INYECCIÓN BOSCH
TIPO VE 4/12 F 1250 L 952 – 504042718
DATOS DE MONTAJE
Ajuste de la bomba en el motor: comienzo de salida 0° ± 0.5° antes de TDC de carrera/compresión de
cilindro 1.
Pre-elevación de émbolo para ajuste en el motor: 1mm de BDC (con herramientas 380000228
-380001601).
Unión de la línea de salida en la bomba de cilindro N° 1 marcada con la letra A.
DIMENSIONES DE MONTAJE
SÍMBOLO K A MS ya yb
1. COMIENZO DE SALIDA
Pre-elevación de Rotación de bomba (vista desde el lado de Orden de inyección:
émbolo de BDC: mm - mando): sentido contrario a las agujas del reloj 1-3-4-2
11. CONTRACORRIENTE
Presión LDA kPa 500 1250
Rev/min 100 100
Tiempo de avance mm 18 a 32 21 a 39
Condiciones de Prueba
TDC, avance fijo con cilindro N° 1 en Humedad relativa
compresión (ver anterior). 70% ± 5
Motor sin ventilador. filtro de aire y Temperatura ambiente
silenciador de escape. 25°C
Presión atmosférica: 990 mbar Especificar gravedad del
combustible diesel
830 ± 10 g/litro
Posición de Carga de frenado Motor Respuesta de con prueba de Consumo
palanca de aplicada rpm potencia de por un total de: de
acelerador motor
2 hs kW (HP) 50 hs kW kg/h
Máximo para torque máx 2500 _ 66 - 70 15.5 - 15.9
Máximo para torque máx 1500 _ 51 - 54 11 - 11.7
Máximo ninguna (sin 2700 ± 25 _ _ _
carga)
Máximo ninguna (sin 650 ± 25 _ _ _
carga)
Nota: Los valores anteriores que figuran entre paréntesis solo deben utilizarse con propósito de
verificación.
DATOS SOBRE EL COMPENSADOR (FIG. 108. pág 67) (*) (*)instalado en motores de 4
cilindros solamente
mm (in.)
Interferencia de ajuste entre bujes (28) y
asiento en engranaje (26) ....................... 0.063 a 0.140 (0.0025 a 0.0055)
Luz entre muñón de engranaje intermedio (27) y bujes (28) 0.050 a 0.100 (0.002 a 0.004)
Interferencia de ajuste entre bujes y portador (20) 0.063 a 0.140 (0.0025 a 0.0055)
Luz entre eje de engranajes (22) y bujes . . . . . . . . . . . . . 0.050 a 0.100 (0.002 a 0.004)
Juego muerto de diente entre camisa estriada (17),
engranaje de mando conector (22) y engranaje de
mando de contrapeso (13) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.038 a 0.106 (0.0015 a 0.0041)
Interferencia de ajuste entre buje frontal (16) y
calibre en cárter (12) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.063 a 0.140 (0.0025 a 0.0055)
Luz entre eje de mando del contrapeso (13) y
buje frontal (16) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.050 a 0.100 (0.002 a 0.004)
Interferencia de ajuste entre buje trasero del
engranaje de mando del contrapeso (13) y
asiento en portador (6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.037 a 0.101 (0.0015 a 0.004)
Luz entre eje de mando del contrapeso (13) y buje trasero 0.013 a 0.061 (0.0005 a 0.0024)
Interferencia de ajuste entre buje y asiento
en contrapeso (8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.040 a 0.100 (0.0016 a 0.004)
Luz entre eje de rotación de contrapeso (4) y buje . . . . . . . 0.020 a 0.073 (0.0008 a 0.0055)
Interferencia de ajuste entre buje de mando
intermedio (9) y asientos relacionados en cárter (12) . . . . 0.037 a 0.101 (0.0025 a 0.0029)
Luz entre eje de engranaje intermedio (9) y
bujes relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.013 a 0.061 (0.0005 a 0.0024)
Juego muerto de diente entre engranajes engranados . . . . . 0.080 (0.0031)
22 SECCION 10 – MOTOR – CAPÍTULO 1
ADVERTENCIA: Las operaciones descriptas en esta sección solo pueden realizarse con las
herramientas especiales indicadas con una (X).
Para trabajar segura y eficientemente y obtener los mejores resultados, también es necesario
utilizar las herramientas específicas recomendadas debajo y otras que deben ser como las
descriptas en los gráficos de este manual.
1. Pernos pedestales (centrales) del eje del balancín. 5. Pernos de tapa de cabeza de biela.
2. Pernos de cabeza de cilindro. 6. Pernos de polea de alternador y
3. Pernos de volante. ventilador.
4. Pernos de tapa de cojinetes principales. 7. Pernos de cubo del eje de cigüeñal.
1. Pernos pedestales (centrales) del eje del balancín. 5. Pernos de tapa de cabeza de biela.
2. Pernos de cabeza de cilindro. 6. Pernos de polea de alternador y
3. Pernos de volante. ventilador.
4. Pernos de tapa de cojinetes principales. 7. Pernos de cubo del eje de cigüeñal.
El motor produce 1. Inyectores parcialmente obstruidos Limpie y ponga a punto los inyectores y
golpeteos anormales. o dañados. ajuste el seteo de presión.
4. Eje de cigüeñal golpea por juego Pula los muñones de eje de cigüeñal y
muerto en uno o más de los cojinetes clavija de cigüeñal. Coloque carcasas de
principales o de cabeza de biela o cojinetes y arandelas axiales más
juego axial excesivo. grandes.
Humo azul, gris azulado 1. Salida de bomba de inyección Ajuste la sincronización del motor/bomba
o blancuzco. retardada o regulador de avance de inyección o revise el regulador de
automático dañado. avance automático.
3. Pérdida de aceite más allá de los Reemplace las partes dañadas o, de ser
anillos de pistón debido al pegado de necesario, ponga a punto el motor.
anillos de pistón o al desgaste de
camisas de cilindros.
9. Afloje la abrazadera de la
manguera (1) y separe la
manguera de la bomba de
refrigerante. Quite la manguera
curva y las flexibles de
calefacción de cabina.