Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
says that two rules do not become different because of their availability in
different places.1 This also points to the linguistic categories and their
functions fulfilling the underlying conceptual relations.
cT^w^cR'd; w^rfcPjfh^TFzrjcFcr
eft^Tc[ MIcMd^iradlsfh yPrgfefisIW 11 3
1.1. Panini.
Panini, the most formidable grammarian of ancient India occupies a
unique and an unparalled place among the linguists of the world for his
astonishing ability to formulate a comprehensive and technically perfect
grammatical system. His magnum opus, the Astadhyayf presents a complete
and authoritative description of the Sanskrit language with the grandeur of
accentuation, formation of Vedic words, classical words and spoken words
1. R ^fcT fx£RTt vjpngiwt I
aifh ^ cnw[ •»Tcffcr i MBh.III.392
2. NSckii^cW^d'cftlRf f^RTT Mtft !
u 3R2T cnM* yigcifMw ll
3. ylsbAjl'H4NM/6
3
of his time. Scholars have been tempted to describe it as a wonderful
specimen of human creativity. Goldstiicker has eulogized Panini as a scientist
par excellence.1 Panini is the only one among those authors of scientific
works who may be looked upon as real personnel, who is a Rshi in the
proper sense of the word, an author supposed to have had the foundation
of his work revealed to him by a divinity. Other scholars like Monier Wiliams,2
T. Burrow 3 I.S. Pawate4 Paul Theime5 have also sang the significance of
Panini & Astadhyayi.
The nativity, life and parantage ofPanini are unfortunately not precise
in character. Kathasaritsagara of Somadeva, KavyamTmamsa ofRajas'ekhara
and Mahabhasya of Patanjali shed some legendary light on these as external
evidences. Ast. also points to some informations about Panini as internal
evidences. uf&T was the great grandfather of Panini. is found in Ast.6
and is derived as Wf WT: (^gfcT:), wr: 3R?r ^fcT wft in SK. According to
Kaiyata and SK, uif^M was the son of 'qf&Fi and uifbiPi was the grandson of
qfcH7 Purusottamdeva has given five names of Panini in Trikandakosa,
viz., MlfhiPi, ^Tfen^Pr, & 3Tr%cp.8 Panini is also called as
in Mbh.9 This indicates that the name of Panini’s mother was cfr$t.
Kathasaritsagara bears reference to Panini as the disciple of Varsa.10
Rajasekhar says that Panini along with others passed the test at Pataliputra
1 1
1
TnfSrPt x
I
1. MifalPiPitfdiRk: i
^ M^dl: II -cbloil^Ni^l, 3T.10
2 'vSmAI^ui^ mfaiFiq; l - Mbh.3.2.108
3 ^Idlc^cN^ ^dcJNI<d,c|?y.u[(i^acb:l P 4.3.94
[ Vld'rgv: 3m 'dldlc^': I 'dd'ldy +w. (^T^lldldxik ].
4. ^Ildl^il^lcbcil^d^iM'lFl.......
ddld,^ RTR 1R: I ■Rtsf^raRfS'WI'WlicI dldlcplk'kl^Rarq; MlPlPt: I Vol.l, 1.2
5. nrf&iFT p.8
6. P 4.2.74
7. P 4.2.117
8. i%^r caiciRuiw 5ttotfi; ffcrrq; mfM: i 2.33
5
There were a good number of grammarians prior to Panini. Panini
has referred to 10 grammarians only in his Ast. to fulfil the demand of the
context or respect. They are 3ijfh»lfcH, c&iwt, ''iptf, tucTcT, 'MisbdTui, tom,
The date of this greatest grammarian is not yet settled and the
scholars, both Western and Indian maintain different views on the question.
which proves that srilw or «i£rar was the first star by his time.
Jogesh Ch. Ray after a thorough computation tells that in 1372
B.C., and wg were in same place on transition. After
70 years a star becomes farther by one degree and it takes nearly
1000 years to a star to change sequence. The star win occupied
1. Systems of Sanskrit Grammar, p. 14
7
the place of -srfifer prior to fifth century B.C. Before that -srftw was
first among the stars and its period was from 1372 B.C. to 405
B.C. So Panini must have lived in that period.
1.3. Astadhyayi.
The Ast. is also called 3re‘4>H 1 and is derived as follows : 3T^r artzrrai:
mR+iiuiw = 3pg^[ + w\ = by the rule wiranr: >tfgr w
(5.1.58). The term 3raid4> is used by the writers of Kasika-Vrtti in connection
with the grammar of Panini as it is not characterized by any technical terms
expressive of time such as aracT%, 'qvtsnr etc. occuring in the Jnf^TRsrs and
grammar works2.
Ast. is meant for the identity of fires because they are the authority
with regard to words and usage3. The motive behind the composition of
Ast. must be his concern for the purity of the language which he calls
or standard speech. The text of the Ast. is preceded by a catalogue
of fourteen speech sounds ordered, according to grammatical
requirements commonly designated as or or
The text or the body of rules is followed by two lexicons namely
and WflU of which the former is a collection of verbal stems, ordered
according to conjugation classes and the latter is a collection of groups
of nominal stems each of which undergo specific grammatical operation
under specific rule of qprs. These lists have a name consisting of the
first base listed followed by 3rrfe or 5PffcT (beginning with).
The 8 chapters of Ast. consist of nearly 4000 sutras and the text of
these sutras has come down to us almost intact. The genuineness of
1. l -KV on P 5.1.58
2. 'oyiiRDF[ I -KV onP 2.4.21
■gciff&T cuicwuiipi 1 -Tjgrrafft on KV
3. l -Mbh on P 6.3.109
9
five’of these sutras is doubtful as they are read as aiffos in Mbh.12 Apart from
these five, is also accepted as crrfcfa by Haradatta and Sridhar
Pathak.3
/
Sakatayana holds the view that all the nouns are derivable from verbal
bases. Panini and Gargya agree to disagree with Sakatayana but in three
rules4 of Ast. mention is made of collection of suffixes under the name of
to derive non-transparent words from verbal bases. S.D. Joshi
speaks of their interpolative character for their incompatibility with P’s
4. P 3.3.1-2; 3.4.75
10
Subject
wzm Subject
3T^^FTRT compound)
d. Technical terms and artificial terms are also found used for the
brevity of the style.1 They are TftrFT, Flfcnrf^, ft, etc. Panini
has accepted some technical terms from tradition and some are
coined by himself. For example I: n!1uTi: (1.1,7).Consonants
in immediate succession are called TftfPT or consonant group.
Afterwards Panini uses yftiPT only whenever he refers to consonants
unintervened by vowels.
e. The next device to secure brevity is to omit all such words as may
be conveniently supplied from sense or from preceeding sutras.
The technical name of the method is or recurrence and for
its security he has made some of his sturas as SRfffT
1. I P 8.2.1
15
In short, it can be said that Panini having accepted all the varieties of
sutras1, refined them to be most subtle and enveloping by the help of
csFpper and MW etc. By these techniques Panini has made his ^
perfect, powerful , uncommon and famous. Kasika2 and Patanjali3 have
rightly eulogized the master of grammar and his master-piece brilliantly
along with Bloomfield.4
2. Post-Paninian systems.
1. w pa ar i
arftt^fTsfb^R^ ppemp: u
2. cRfct I -cbi[$i<w on P 4.2.74
3. at) jRTupja arraraf jn^gg t ^pf&r suiafcT
w I 'd-siu#i«Ki Tiftf, W "gtoT1 Mbh, 1.1.31
*3) 3tTfaTva?T: trrfdtf: l Mbh, 1.4.89
4..... one of the greatest monument of human intelligence. ‘Language’, p. 11
16
t i
iii. The Sakatayana School of Sakatayana
iv. The Hemacandra School of Hemacandra
v. The Katantra School of Sarvavarman
vi. The Bopadeva School of Bopadeva
vii. The Sarasvata School of Anubhutisvarupa
viii. The Jaumara School of KramadTsvara
ix. The Saupadma School of Padmanabha Bhatta
Apart from these there were also other insignificant grammatical works
like Harinamamrta, Sarasvatikanthabharana etc., confined to some parts of
Bengal only.As per the topic in question, a brief account of some of the
relevant non-Paninian schools is discussed in the following pages.
(a) The authors of the cbif$i4>i have borrowed a number of sutras from
Candravyakarana.Therefore, the lower limit for Candra is 650 A.D.
(b) The flfr on Cvy 1.2.81 gives the sentence aturog Wcif ^prrg which
is helpful to settle the upper limit for Candra.The word in the
line above is interpreted and read differently by different
scholars.Belvalkar takes it for and means Skandagupta by it.1
This fixes approximately 470 A.D. for Candra.
t. Belvalkar, Systems...,p.48
19
1. H.Mishra, p.4
2. Mimamsaka, I.,570
3. Cvy4.2.144.
20
Cvy is also known as 3TW?> or termless.2 The wrs and the word
‘W ’ are not used in the text of C’s grammar.
(b) CV records the lines like 3P5$ WIFT: (on 1.1.145), 'WRftelN
3 (on 4.3.83), cTozjsrtm vwRdd wift: (on 1.1.105).
(d) ffrT . It explains the meaning and use of twenty \3M^ 4s.
(d) Buddhists consider grammar not only as one of the limbs of Vedas
only but that of all the languages. Therefore, the object of grammar
is made wider by Rightly Narayana Bhatta also giving
authority & independence to later grammarians of non-Paninian
systems in his essay amRiidki iHiuidi hails them in the stanza below.
tflffrRpfxT mm,
touted fay, ^ f^^cHcilcKiq |
cT$4PkdPd<fl' PftWcRRTt I
24
1
(e) Vardhamana, Vamana, Sakatayana etc. of later age refer to Jvy in
their works.
(e) Names of Jaina ^sf^s, great men and tfsis are cited rarely in Jvy
and abundantly in '-t'l^lrl inorder to create a sectarian atmosphere.
(g) J does not use Paninian ar^ers meant for accent. When those
arj^srs show features other than signifying accent, J accepts them.
^ is changed in to m in ctfet terminations as there is absence
of any sutra meaning f^fcT w (7.2.118) or the like of Ast.
(i) teT^Tj^TRFT and ftTCTT are not found in Jvy but hints of
and 'lumid written by the grammarian himself are available from
^err^fr (1.2.1.) and etc.
(c) vsuiif^ ^r. There are some sutras used by Abhayanandi in which
Jainendra^terms are used. So it is believed that there was the
existence of'viuiifc of Jainendra. For example - (on
1.1.75), gasr (on 2.3.1.).
2.2.5. Observation.
The intention of J, it is observed, is to protect P’s grammar but not to
contradict it. Another motive is to propagate the ideology of his religion.
Religion, community and epoch of Devanandi played a vital role in non
treatment of accent and Vedic language in Jvy.
1. oiiffeptorar RRd i
-IcHfiljyil'cHH, St. 30
2. mf 3 ^ ^ - ?fcr I
St. 25
28
W 9Tl1^«bK 11 6
It is observed form this comment that PalyakTrti was the real or other
name of Sakatayana.Abhayacandra in ylsUll alludes to S in the name
of PalyakTrti also.7
(a) S’ has used the name of twenty one times in his 3mlu|Rt. It
is the ancient name of modem Orissa.1 Most of the sutras read
sentences like-cbfcH-^iHL vuim, cRWH": and the like.
(b) The word gr^'ddH in the Sutra 3.3.56 is similar to the town aryrteF
of central Orissa.
(c) The use of 3*^ and with in 2.4.100 and 192 with other
examples are associated with the verbs like- pete terror,
3teTH#r, ifTWret, tteT:, rJFTFT, 3RTrfcIWI, 3W1IH:, 3|c|oWIH
and ar^Fift I
(d) Sutras and ffrrs of S also read fhta HiRHchi (3.3.106), tfsptptt per
(e) References to rivers, people and places like c|il|«f> urn (1.1.19),
mm m3 (1.1.21), ^ (1.1.61), ^nuuf (1.2.90), tete
(1.2.98), ^er (1.3.93), fte (1.3.100), (1.3.100), 4teT
Sakatayana grammar.1
2.3.4.Nature of Svy .
/
Sakatayana has freely used the property of his predecessors beginning
from Panini to Jainendra.Svy consists of four sr^Ms of four each, the
total number of sutras being about 3,236. He has utilised the materials
already existing and simultaneously tried to correct the errors of Jainendra.2
He has also economised the words to make them simple.He has not treated
the Vedic grammar. In his technical terminology S has preferred to take up
C’s terms whenever they are found shorter. Seeing this assimilating feature
of Svy, Yaksavarma in his Cintamanivrtti, an abridged version of
claims to educate the learners in one year as all the grammatical items are
incorporated in Svy.3 Nathuramji Premi in his -dlf^oT 3tR (pp.
161-165) has meticulously proved S’s authorship of 3-t+ilM^lrl.Yaksavarma
also says so in introduction (stanza 7) ddiifdd^di ffh Wcdfr eT#u#.... I
e) HcUIgN 14 13
sutras cj -> arahrargs
f) Substitution i) tfrmt,
ii) ^■•^iMdiM'ield-• • • -» fil'd. «- rfraj^HHilgdict
IM5 ii
33
'^TRWRR^cTI^r t \
II
As the work was intrinsically valuable and satisfying the real need of
the people, a good number of commertaries have come up as the symbols
of its popularity.
(c) There are some special features of Katantra which can be hinted
below.
2.4.2. Observations.
(a) Paninian rules on 3 trfsfOTT and the rules of difficult character
are omitted by Sarvavarman because (a) it was designed for the
beginners and others belonging to different walks of life and (b)the
grammar is the only means to achieve knowledge ofclassical words.
According to Durgasimha, fhe instruction or the collection of
classical word* is not capable of imparting knowledge of word as
precisely as the prescription of rules. Keeping in mind that the
Vedic words do not suffer from any corruption due to the vigilant
continuity of Vedic schools, the author did not frame any rule for
Vedic language. There is another intention also. The words which
are not derivable by the help of Katantra, are to be understood by
the help of traditional instruction.
(c) Paninian 5R£IT£RS are replaced with R3R, ^T3RT, rrr etc. resulting
in brevity and avoidance of unintelligibility.
2.4.3. Date .
Panini is also not free from this kind of practice which is called as
3#*lfcfTTcfi by the Paninians.
cirndfenfUf: I
fMfrRf: 11
When the attempts to make P’s grammar simple and reachable made
it polemic and complicated and on the other side the shcools developed
independent of panini became sectarian, the rise of Mugdhabodha solved
the problem by combining simplicity with brevity.Natural mode of
presentation of items made it simple like Katantra. For brevity, he accepted
the y<rili£N system of Panini with some minor changes to fit his system.
Vedic accents and peculiarities are dismissed by him in his last sutra i.e.
letrf&T corresponding to Panini’s ifet uxRi.
Panini Bopadeva.
I
cfhd ->
?TH
-> etc.
/
Bopadeva, is also idebted to Sarvavarman, Sakatayana, Hemacandra
and KsTrasvamin. Some examples can be cited as reference.