Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Integrantes:
- Camila Castillo
- Sofia Constante
- Fermín Rojas
Asignatura: literatura
Página 1 de 11
Introducción:
Página 2 de 11
LENGUA HABLA
Página 3 de 11
Tipos de Jergas:
Jerga Familiar:
conjunto de palabras que por broma o ironía se introducen en la
conversación familiar de todas las clases sociales, estas mismas perteneciendo
a un grupo familiar determinado y que también se caracterizan por costumbres
o estilos familiares que prevalezcan en el entorno. El desarrollo de esta
investigación se baso en el planteamiento de esta jerga y como interactúa de
manera especial en la familia, los cuales detallaremos más adelante.
Jerga Profesional:
es el lenguaje que se desarrolla a partir de tecnicismos propios y utilizados por
cada especialidad técnica o profesional; médicos, filósofos, científicos, lingüistas,
matemáticos, marineros, informáticos etc.
Jerga del Hampa: lenguaje utilizado por grupos marginales para guardar el
secreto y la defensa de sus miembros. El coa es una jerga utilizada por los
chilenos. Respecto al origen de la palabra ”coa”, se ha dicho que proviene del
término gitano-español «coba» ('embuste', 'adulación'), aunque también se ha
sugerido que viene de la germanía, una antigua jerga española. También
Germanía (España), argot (Francia; a veces esta palabra se emplea como
sinónimo de jerga en general), furbesco (Italia), cant (Inglaterra), Rotwelsch
(Alemania), el caló de los gitanos.
Página 4 de 11
En la actualidad también se puede encontrar otro tipo de Jerga, que es la
Jerga del teléfono móvil: Los SMS han generado en los últimos tiempos un
nuevo lenguaje jergal escrito, con su propio código más complejo que los
anteriores, puesto que afecta, no sólo al léxico, sino a la lengua en general y
además incorpora elementos icónicos.
Una variante de este argot, sería el lenguaje del chat.
Página 5 de 11
Desarrollo:
Experiencia1(video1):
Familia:ConstantePerez
Primos: Martin 14 Años y Valentina 12 Años
Situación: Discusión entre dos hermanos donde uno recrimina al otro debido a
un accidente cotidiano.
Elementos Lingüísticos: Dentro del Video se pueden apreciar varios elementos
característicos como el intercambio de roles del emisor y el receptor, con un
mensaje referente a los problemas que ocurrirán por su accidente, todo esto en
un contexto de una función expresiva de los hablantes.
Página 6 de 11
Experiencia2(Video2):
Familia:Fermín Rojas
Situación: Ida a comprar
Elementos Lingüísticos: Dentro del Video se pueden apreciar varios elementos
característicos como el intercambio de roles del emisor y el receptor, con un
mensaje referente a los problemas que ocurrirán por su accidente, todo esto en
un contexto de una función informativa de los hablantes.
Usos Jergales Familiares:
Tito: Media tonta
Toide: deforme o de mal aspecto
Meo flan: medio loco o hablar tonterías
Chikichiki: Abuelita
Ikiki: Enojar o enojado
Página 7 de 11
Análisis:
La elección del tipo de jergas para esta investigación fue sencilla; quisimos
analizar la cuna en la que nace nuestra primera intención comunicativa; nuestro
hogar. en palabras de Moreno Fernández, citando a Labov (1964) “
es mediante el entorno que en los primeros años,
bajo la intervención de padres y familiares,
se aprende la gramática básica, posteriormente se adquiere el
castellano, por influencia de amigos y compañeros de estudio, entre los 14 y 15
años se desarrolla la percepción social, la cual requiere contactos
sociales de
distinta naturaleza (familiares, vecinos y amigos) y así sustancialmente se
obtienen recursos lingüísticos, hasta llegar a la edad adulta...”
Página 8 de 11
El campo del discurso: Es decir el contexto donde ocurre el acto
comunicativo, el tema de conversación y la labor que ejecutan los
hablantes.
Página 9 de 11
Conclusión:
Nos dimos cuenta de cómo se puede masificar el uso de estas palabras y como
se asimilan dentro de nosotros ganando importancia y popularidad, en
consecuencia de lo anterior , nos enfrentamos a un país que desvirtúa el lenguaje
y el habla, tal como lo indica el siguiente fragmento:
Un estudio reveló que los chilenos creen que abusan de los modismos y las
groserías y tienen la percepción de que Chile es el país hispanohablante donde
peor se habla el español.
Rojas entrevistó a 400 habitantes de Santiago de Chile para saber qué piensan
los santiaguinos sobre su propia forma de hablar y sobre la de otros, tanto
chilenos como extranjeros.
Página 10 de 11
Según el estudio, el 29,3 por ciento de los chilenos cree que Chile es el país de
habla hispana donde peor se habla la lengua de Cervantes y un 19,5 por ciento
cree que es Argentina.
A tal nivel llega la situación que para poder exportar material audiovisual
(telenovelas) se han tenido que emplear un doblaje de español latino neutro para
su comercialización y comprensión en el resto de latinoamerica.
La cinta es ¿Por qué él?, una comedia protagonizada por James Franco y Bryan
Cranston, cuya historia se centra en un padre (Cranston) que forma una especie
de rivalidad con el nuevo novio de su hija (Franco), un millonario estrella de
internet a quien odia.
Como grupo nos planteamos la siguiente interrogante: ¿ será tan “bacan” seguir
desvirtuando el lenguaje desde la cuna en donde surgen nuestros primeros
recursos comunicativos”?
Página 11 de 11