Sei sulla pagina 1di 11

Significación social

y cultural de los usos Jergales

Integrantes:
- Camila Castillo
- Sofia Constante
- Fermín Rojas
Asignatura: literatura

Curso: III Medio A

Fecha:13 de Agosto del 2018

Página 1 de 11
Introducción:

Durante la investigación de este proyecto, nos enfocaremos en las


características del lenguaje; la lengua, el habla, dialecto y la jerga, sus
definiciones, como son puestas en practica, las distintas clasificaciones y
ejemplos que se han realizado en este proyecto.

Debemos comenzar definiendo el lenguaje, que es la capacidad de toda persona


para comunicarse, es una actividad humana que nace con la propia naturaleza
del hombre, nos permite desarrollarnos con nuestros pares y es independiente
al idioma del cual se este empleando, se pueden distinguir de él; Lengua y Habla.

Página 2 de 11
LENGUA HABLA

La Real Academia Española lo define La Real Academia Española define


como un “Sistema de comunicación habla como el “Acto individual del
verbal propio de una comunidad ejercicio del lenguaje, producido al
humana y que cuenta generalmente con elegir determinados signos, entre los
escritura”. que ofrece la lengua, mediante su
Tiene características de inmaterial, realización oral o escrita”.
siendo esto debido a que su significado A diferencia de la Lengua, este es
no es algo material, si no mas bien un Material, se oye y se lee, es individual y
sistema de comunicación. Y su principal depende de voluntad, carácter y
características es un bien social, del contexto
cual nace el idioma, el cual es la lengua
aceptada oficialmente en un país
determinado.

De todos estos antecedentes surge el dialecto, que es la variedad regional de


una lengua, puede incluso llegar a convertirse en idioma si oficialmente se le
otorga ese carácter. Se podría definir como un “Sistema lingüístico considerado
con relación al grupo de los varios derivados de un tronco común”. Por ejemplo
el español es uno de los dialectos nacidos del latín.

Otra de las variedades que podemos encontrar de la lengua es la llamada Jerga,


la cual es un lenguaje especial y no formal que usan entre sí los individuos de
ciertas profesiones y oficios. Es un vocabulario que solo conoce el grupo al cual
da cohesión. Una jerga es una extensión de la lengua común, lengua de origen,
que es creada por grupos o agrupaciones de personas que tienen hábitos y
propósitos comunes.

Página 3 de 11
Tipos de Jergas:

Jerga de Grupos Sociales:


utilizado como señal de identidad por un conjunto de
personas para diferenciarse de los demás, diferencia principalmente por edad,
gustos y otros aspectos que congregan a ciertas personas por ejemplo
deportistas, jóvenes (estudiantes), cazadores, informáticos, mineros, espiritistas,
etc.

Jerga Familiar:
conjunto de palabras que por broma o ironía se introducen en la
conversación familiar de todas las clases sociales, estas mismas perteneciendo
a un grupo familiar determinado y que también se caracterizan por costumbres
o estilos familiares que prevalezcan en el entorno. El desarrollo de esta
investigación se baso en el planteamiento de esta jerga y como interactúa de
manera especial en la familia, los cuales detallaremos más adelante.

Jerga Profesional:
es el lenguaje que se desarrolla a partir de tecnicismos propios y utilizados por
cada especialidad técnica o profesional; médicos, filósofos, científicos, lingüistas,
matemáticos, marineros, informáticos etc.

Jerga del Hampa: lenguaje utilizado por grupos marginales para guardar el
secreto y la defensa de sus miembros. El coa es una jerga utilizada por los
chilenos. Respecto al origen de la palabra ”coa”, se ha dicho que proviene del
término gitano-español «coba» ('embuste', 'adulación'), aunque también se ha
sugerido que viene de la germanía, una antigua jerga española. También
Germanía (España), argot (Francia; a veces esta palabra se emplea como
sinónimo de jerga en general), furbesco (Italia), cant (Inglaterra), Rotwelsch
(Alemania), el caló de los gitanos.

Página 4 de 11
En la actualidad también se puede encontrar otro tipo de Jerga, que es la

Jerga del teléfono móvil: Los SMS han generado en los últimos tiempos un
nuevo lenguaje jergal escrito, con su propio código más complejo que los
anteriores, puesto que afecta, no sólo al léxico, sino a la lengua en general y
además incorpora elementos icónicos.
Una variante de este argot, sería el lenguaje del chat.

Página 5 de 11
Desarrollo:

Para la investigación practica de los tipos de jergas existentes en nuestro


lenguaje, hemos decidido analizar lingüísticamente a nuestras familias, a través
de videos, sonido e imágenes, recreando situaciones comunes en la rutina
ordinaria de una familia destacando de estos casos principalmente el tipo de
jerga y elementos lingüísticos presentes.

Experiencia1(video1):
Familia:ConstantePerez
Primos: Martin 14 Años y Valentina 12 Años
Situación: Discusión entre dos hermanos donde uno recrimina al otro debido a
un accidente cotidiano.
Elementos Lingüísticos: Dentro del Video se pueden apreciar varios elementos
característicos como el intercambio de roles del emisor y el receptor, con un
mensaje referente a los problemas que ocurrirán por su accidente, todo esto en
un contexto de una función expresiva de los hablantes.

Usos Jergales Familiares:


Sacar la Cresta: Pegarle a Alguien
Sapa: Soplona
Pichittun: Poco
Talla: Chiste, Broma
Pajaron: Despistado
Mamon; Miedoso, mucho afecto por su madre.

Página 6 de 11
Experiencia2(Video2):
Familia:Fermín Rojas
Situación: Ida a comprar
Elementos Lingüísticos: Dentro del Video se pueden apreciar varios elementos
característicos como el intercambio de roles del emisor y el receptor, con un
mensaje referente a los problemas que ocurrirán por su accidente, todo esto en
un contexto de una función informativa de los hablantes.
Usos Jergales Familiares:
Tito: Media tonta
Toide: deforme o de mal aspecto
Meo flan: medio loco o hablar tonterías
Chikichiki: Abuelita
Ikiki: Enojar o enojado

Página 7 de 11
Análisis:

La elección del tipo de jergas para esta investigación fue sencilla; quisimos
analizar la cuna en la que nace nuestra primera intención comunicativa; nuestro
hogar. en palabras de Moreno Fernández, citando a Labov (1964) “
es mediante el entorno que en los primeros años,
bajo la intervención de padres y familiares,
se aprende la gramática básica, posteriormente se adquiere el
castellano, por influencia de amigos y compañeros de estudio, entre los 14 y 15
años se desarrolla la percepción social, la cual requiere contactos
sociales de
distinta naturaleza (familiares, vecinos y amigos) y así sustancialmente se
obtienen recursos lingüísticos, hasta llegar a la edad adulta...”

Al analizar los usos jergales, nos incursionamos también en un sinfín de


variantes que van más allá de contexto socioeconomico y/o cultural ,etnia,rango
etario y gene; no debemos olvidar también personalidad, experiencias e
intereses del grupo a estudiar, que por su puesto , varían individualmente en el
mismo grupo familiar.

La constitución del habla y la interiorización de usos jergales como parte de esta


se hacen presentes en procesos de adaptación, participación, autoridad y
conflicto, entre otros, los cuales surgen en el núcleo familiar y tienden a
exteriorizar al entorno social en que se desarrollará el individuo.

La jerga familiar surge de la necesidad de comunicar a travez de expresiones


lingüísticas diferenciadas de la lengua estándar de una manera más propia, por
lo que su uso depende de

Página 8 de 11
 El campo del discurso: Es decir el contexto donde ocurre el acto
comunicativo, el tema de conversación y la labor que ejecutan los
hablantes.

 Modo del discurso: La manera como se produce el acto lingüístico;


inclusive lengua oral o escrito.

 El tenor o estilo del discurso: Relación entre los participantes

Dentro de ambas experiencias fue posible reconocer usos jergales familiares


comunes (todos los integrantes comprendimos el significado las jergas
utilizadas) como también elementos propios de cada grupo familiar, quienes
asignaban significados que solo podían ser entendidos por un miembro de este.
Esto nos permitió ampliar nuestro registro de conocimiento de las jergas
utilizadas en contexto familar, lo que nos llevó también a la comprensión de el
surgimiento de estos usos jergales, ya que pudimos reconocer al “mamon” de
cada familia (correspondiente a cada integrante del equipo) y a su vez imaginar
en cada caso particular alguna situación en la que en nuestro nucleo familiar se
utilicen jergas que nos eran desconocidas, así entonces evitar por ejemplo que
nuestra mama este “ikiki”

Página 9 de 11
Conclusión:

Luego de desarrollar las actividades en conjunto con nuestras familias, siempre


en torno a un ambiente de cercanía rodeado de costumbres características de
nuestro ambiente, donde incluso se diferencian etnias y origines, se puede
observar que a pesar de todo lo anterior, están marcados por similitudes
presentes en el contexto que se lleva a cabo, la cercanía, cariño y costumbre
lleva, a tomar como nuestro el idioma. La jerga de nuestra familia y la de muchos,
que día a día se practica en la gran mayoría de los hogares de nuestro país que
tiene un sin fin de significados y maneras de decir lo mismo, pero para cada uno
de ellos es distinta la lengua a utilizar

Nos dimos cuenta de cómo se puede masificar el uso de estas palabras y como
se asimilan dentro de nosotros ganando importancia y popularidad, en
consecuencia de lo anterior , nos enfrentamos a un país que desvirtúa el lenguaje
y el habla, tal como lo indica el siguiente fragmento:

Un estudio reveló que los chilenos creen que abusan de los modismos y las
groserías y tienen la percepción de que Chile es el país hispanohablante donde
peor se habla el español.

El responsable de la investigación es el académico Darío Rojas, profesor del


departamento de Lingüística de la Universidad de Chile y delegado de la Fundéu
BBVA en el país.

Rojas entrevistó a 400 habitantes de Santiago de Chile para saber qué piensan
los santiaguinos sobre su propia forma de hablar y sobre la de otros, tanto
chilenos como extranjeros.

Página 10 de 11
Según el estudio, el 29,3 por ciento de los chilenos cree que Chile es el país de
habla hispana donde peor se habla la lengua de Cervantes y un 19,5 por ciento
cree que es Argentina.

El habla de Chile se considera incorrecta principalmente por razones de tipo


léxico, como el uso excesivo de modismos y "palabras inventadas", es decir, que
no aparecen en el diccionario. “

A tal nivel llega la situación que para poder exportar material audiovisual
(telenovelas) se han tenido que emplear un doblaje de español latino neutro para
su comercialización y comprensión en el resto de latinoamerica.

Otra particularidad del fenómeno de las jergas es que La cadena de cines


Cinemark anunció que se estrenará la primera película de Hollywood con
subtítulos estilo “chileno”, es decir, incluyendo modismos y frases típicas de
nuestro país.

La cinta es ¿Por qué él?, una comedia protagonizada por James Franco y Bryan
Cranston, cuya historia se centra en un padre (Cranston) que forma una especie
de rivalidad con el nuevo novio de su hija (Franco), un millonario estrella de
internet a quien odia.

Como grupo nos planteamos la siguiente interrogante: ¿ será tan “bacan” seguir
desvirtuando el lenguaje desde la cuna en donde surgen nuestros primeros
recursos comunicativos”?

Página 11 de 11

Potrebbero piacerti anche