Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
DOCUMENTACIÓN
Estado: 24-3-2005 Versión: 1.0
2 Generalidades 6
2.1 Definición de las instrucciones de seguridad en el manual de instrucciones 8
2.2 Definición de conceptos y abreviaturas 9
3 Seguridad 10
3.1 Uso reglamentario 10
3.2 Cualificación de las personas 10
3.3 Operación, montaje, mantenimiento y reparación 10
3.4 Limpieza 10
3.5 Dispositivos de protección 11
3.6 Condiciones de funcionamiento 12
3.7 Puntos de peligro 13
3.8 Otros riesgos 14
4 Descripción 15
4.1 Datos técnicos 16
4.2 Formas de construcción del motor 18
4.3 Estabilidad 19
4.4 Estructura / Ilustración 20
4.5 Trasporte y colocación 21
4.6 Lugar de empleo 21
4.6.1 Necesidades de espacio para el funcionamiento y la reparación 21
4.6.2 Repercusiones ambientales admisibles 21
4.6.3 Suelo, fundamento 21
4.6.4 Conexiones de alimentación para el funcionamiento y la reparación 21
4.6.5 Trasporte interno en la empresa 21
4.6.6 Colocación / montaje 24
4.6.7 Puesta en marcha tras la colocación 25
5 Operación / mantenimiento 28
5.1 Puesta en marcha / puesta fuera de servicio 28
5.1.1 Puesta en marcha 28
5.1.2 Puesta fuera de servicio 28
5.2 Funcionamiento normal 29
5.3 Nueva puesta en marcha 29
5.4 Manuel de instrucciones del sistema eléctrico 29
5.4.1 Detección de fallos 29
5.5 Eliminación 30
5.6 Esquema del grupo de montaje 31
5.7 Detección de fallos 32
5.7.1 Detección de fallos mecánica 32
5.7.2 Detección de fallos eléctricos 33
5.8 Dirección del servicio al cliente y línea directa 35
5.9 Mantenimiento 36
5.9.1 Consumibles 36
5.9.2 Plan de mantenimiento e intervalos de cuidados 36
5.9.3 Plan de mantenimiento 36
5.10 Reparación por el usuario 40
5.11 Adquisición de repuestos 40
5.12 Herramientas 41
TS 1600-105/140 FH Documentación Página 2
Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.13 Pares de apriete 41
5.14 Trabajos de servicio / reparación 42
5.14.1 Cubiertas y dispositivos de seguridad 42
5.14.2 Guía lateral 43
5.14.2.1 Guía de maletas 43
5.14.2.2 Guía tubular 44
5.14.3 Cubiertas / protección de los dedos 45
5.14.3.1 Lado interior, accionamiento y desvío 45
5.14.3.2 Lado exterior, accionamiento y desvío 46
5.14.3.3 Cubierta, motor 46
5.14.3.4 Ángulo para protección de los dedos 47
5.14.3.5 Chapa protectora de los dedos, accionamiento y desvío 47
5.14.4 Trasmisión por cadena / trasmisión por correa dentada 48
5.14.5 Motor reductor 49
5.14.5.1 Motor reductor flotante con muelle de ajuste 49
5.14.5.2 Motor reductor flotante con disco retráctil 50
5.14.5.3 Motor reductor con trasmisión por cadena o correa dentada 51
5.14.6 Cambio de cinta 52
5.14.7 Tensar y ajustar la cinta 54
5.14.8 Cojinete de eje, interior 56
5.14.9 Rodamiento de brida, exterior 57
5.14.10 Tambor de desvío 58
5.14.11 Tambor de accionamiento 59
5.14.12 Soporte del borde de la cinta 60
5.15 Esquemas eléctricos / esquemas de circuitos 61
Total páginas: 62
La dirección del servicio posventa y la línea directa de TRANSNORM SYSTEM GmbH figuran en el capítulo
Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.
1.3 Garantía
Este manual de instrucciones se debe leer con atención antes de montar y poner en marcha la máquina.
No asumimos ninguna responsabilidad por daños y averías de funcionamiento que resulten de la inobservancia
de este manual de instrucciones
Las reclamaciones por garantía se deben notificar de inmediato en cuanto se constate el fallo, indicando el
número de pedido.
La garantía se extingue, por ejemplo, en caso de:
• utilización incorrecta,
• dispositivos defectuosos de conexión o previos que no pertenezcan al alcance de nuestros suministros y
prestaciones,
• tendido erróneo o incorrecto de cables y conducciones que no formen parte del alcance de nuestros
suministros y prestaciones,
• conexión errónea o incorrecta de cables y conducciones que no formen parte del alcance de nuestros
suministros y prestaciones,
• no utilización de repuestos originales y accesorios originales,
• reforma, siempre que ésta no se haya acordado por escrito con TRANSNORM SYSTEM GmbH.
Las piezas de desgaste no están cubiertas por la garantía
1.5 Conceptos
• Usuario
Se considera usuario (empresario / empresa) quien explota la máquina y la emplea reglamentariamente, o
encarga su operación a personas adecuadas e instruidas.
• Personal de operación
Se considera personal de operación al encargado por el usuario de operar la máquina.
• Personal técnico
Se considera personal técnico al encargado por el usuario de la máquina de realizar cometidos especiales
tales como instalación, equipamiento, reparación y eliminación de fallos.
• Especialista
Se considera especialista quien, debido a su formación especializada, posee conocimientos y experiencia
de equipos mecánicos y eléctricos y, conociendo las normas pertinentes en vigor, puede valorar los
trabajos que se le encomienden y reconocer y eludir posibles riesgos.
• Persona instruida
Se considera persona instruida la que ha sido aleccionada e instruida sobre las tareas que se le hayan
encomendado y sobre los posibles riesgos que implica un comportamiento incorrecto, así como sobre los
necesarios dispositivos de protección, medidas de protección, disposiciones pertinentes, normas sobre
prevención de accidentes y circunstancias industriales, y que haya demostrado su capacitación.
El manual de instrucciones le permite operar con seguridad el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140
FH y trabajar en la zona admisible. También le proporciona indicaciones sobre el funcionamiento de GRUPOS
o SISTEMAS importantes.
Las instrucciones técnicas de seguridad, así como las instrucciones de operación y mantenimiento,
deben ser leídas y aplicadas por toda persona que se ocupe del empleo, la operación, el montaje y el
mantenimiento de la máquina.
Si no entiende el manual de instrucciones o capítulos concretos del mismo, consulte a TRANSNORM SYSTEM
GmbH antes de iniciar la actividad correspondiente.
En este manual de instrucciones se emplean determinados conceptos. Para evitar malentendidos, utilice
siempre los mismos conceptos.
estas instrucciones siempre a mano cerca de la máquina. Este manual de instrucciones corresponde al
Trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH.
Además del manual de instrucciones, también hay que cumplir otras informaciones técnicas, a las que, por
ejemplo, pertenecen las instrucciones de mantenimiento de fabricantes de motores, sistemas de mando, etc.
Esos documentos se adjunta como anexo.
TRANSNORM SYSTEM GmbH ha hecho todo lo posible para asegurar que todas las informaciones contenidas
en este manual de instrucciones son correctas y están completas.
Sin embargo, TRANSNORM SYSTEM GmbH no asume ninguna responsabilidad por fallos o daños que se
deban directa o indirectamente a esta documentación en el caso de que no se hubieran cumplido las
instrucciones generales de seguridad y las indicaciones en el aparato.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en el contenido de este manual sin previo aviso.
Todas las descripciones que figuran en este manual se refieren exclusivamente a la versión
del trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH con la especificación indicada en la portada.
¡Aquí hay que cumplir los procesos de trabajo con exactitud para evitar desperfectos
en la instalación y excluir riesgos para el usuario y otras personas!
Atención
Los datos técnicos exactos del trasportador (así como de los posibles accesorios especiales) figuran en el
listado de prestaciones de la confirmación de pedido.
La estructura básica del trasportador es igual para todas las longitudes y anchuras.
Toda persona que se ocupe del empleo, la operación y el mantenimiento debe leer y cumplir en especial las
instrucciones técnicas de seguridad de este manual de instrucciones y lo que figura en las placas de seguridad
colocadas directamente en la instalación, así como las normas pertinentes sobre prevención de accidentes.
A ambos lados del trasportador pueden ir montados diversos accesorios y motores, y por ello en el caso
concreto pueden estar representados en imagen especular.
Sin embargo, en la ilustración de los trabajos de reparación no se consideran adicionalmente las guías laterales
u otros elementos añadidos que pueden estar representados en el capítulo 4.
Una vez finalizada su vida útil hay que despiezar el trasportador en sus partes integrantes básicas y enviarlo a
un reciclaje según las normas medioambientales locales en vigor.
No entran en la garantía los daños o defectos causados por una conexión no reglamentaria, por la
manipulación incorrecta o por la inobservancia del manual de instrucciones. Los contratos adicionales de
servicio celebrados con TRANSNORM SYSTEM GmbH, tales como contratos de montaje y de primera puesta
en marcha, por el servicio al cliente de TRANSNORM, no merman la garantía en modo alguno. En caso de
garantía diríjase al fabricante.
Los explotadores / usuarios del trasportador no pueden realizar ninguna modificación, añadido o reforma en el
trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH
¡Utilícense sólo repuestos originales TRANSNORM! ¡En caso contrario se extingue la garantía!
Peligro
Trasportador Descrito
Trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH
Sentido de trasporte Sentido de avance del "trasportador"
Altura de trasporte Altura del plano de trasporte
derecha / izquierda Denominación de la posición, por ejemplo para la
interior / exterior posición del motor. Orientación siempre desde el
punto central
Lados de operación derecha / izquierda
Posición del motor interior / exterior
Dimensiones Todas las medidas de las ilustraciones técnicas se
indican en mm.
Figura 1
Antes de iniciar el trabajo, el personal encargado de realizar actividades en el trasportador debe haber leído el
manual.
La operación y los trabajos de montaje, mantenimiento y reparación que se realicen en este trasportador deben
efectuarse en consonancia con esta norma, las especificaciones técnicas del trasportador, la documentación de
la instalación y las demás normas que siguen a continuación en su versión más reciente:
• normas DIN/EN
• normas VDE
• normas sobre prevención de accidentes de las mutuas profesionales (VBG 5 y VBG 10)
• demás normativa estatal y normas técnicas de seguridad.
Para excluir los riesgos para el usuario u otras personas, la instalación sólo puede ser montada, mantenida,
reparada y operada por personal especializado y formado.
3.4 Limpieza
El trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH sólo se sebe limpiar en seco (cepillo, paño, etc.).
Protéjase el trasportador y los componentes eléctricos de la humedad.
Peligro
¡El usuario debe eliminar los puntos de aplastamiento entre los trasportadores o
máquinas conectados antes o después!
Peligro
En la documentación de la instalación se describen otros dispositivos de protección que afectan al conjunto del
trasportador y a los puntos de trasferencia. (rodillos de salto, revestimientos, posiciones de interruptores para
desconexión de emergencia, etc.)
Al utilizarlo en zonas que queden al alcance de personas, en usuario debe aplicar dispositivos de protección
adicionales según las directrices de prevención de accidentes.
Si TRANSNORM sólo suministra el único componente trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH, el
usuario debe equipar las transiciones del trasportador a los trasportadores o máquinas conectados antes o
después con los correspondientes dispositivos de seguridad. Antes de la puesta en marcha, hay que tener en
cuenta las correspondientes disposiciones nacionales sobre seguridad del usuario.
1 6
2
3
3 4
El trasportador no está protegido contra explosiones y se opera bajo las siguientes condiciones
medioambientales:
• temperatura del aire 0°C hasta +40°C (-5°C ... 50°C durante breve tiempo)
• humedad relativa del aire 20 ...80%
• atmósfera normal (no atmósferas de aceite o gas, sin ningún componente corrosivo en la atmósfera)
• colocación protegida con seguridad contra precipitaciones y humedad
Las desviaciones a este respecto se describen en el índice de prestaciones.
¡Hay que cumplir las instrucciones generales de seguridad (véase el capítulo sobre instrucciones de
seguridad)!
Tensión ¡El usuario debe informar a los operadores de la instalación sobre esta medida de
eléctrica protección!
Las placas de advertencia y aviso colocadas suministran instrucciones importantes para el funcionamiento
seguro; su observancia sirve a la seguridad.
Peligro
Peligro
Antes de conectar la instalación hay que asegurarse de que nadie puede correr riesgos por el arranque de la
instalación.
Ejemplos de aplicación:
• sistemas de trasporte de mercancía en piezas y depósitos en prácticamente todos los ramos de la industria
• zonas secas de la industria de productos alimenticios
• instalaciones de trasporte de equipajes para vuelos
• centros de distribución del comercio, prestadores de servicios y servicios de paquetería
• primeros equipadores en la construcción de maquinaria e instalaciones de trasporte
Ventajas:
• máximo rendimiento y fiabilidad
• ahorro de peso, espacio y tiempo en la construcción de instalaciones
• funcionamiento continuo con bajo mantenimiento
Medidas de CEM: Los motores de corriente trifásica y los motores de freno de corriente trifásica están
destinados a ser montados en las instalaciones como componentes de máquinas. El
fabricante de la instalación es responsable del cumplimiento de la directiva CEM
89/336/CEE.
Alimentación de red: En caso de funcionamiento continuo reglamentario con alimentación de red, los
motores (de freno) de corriente trifásica de SEW-EURODRIVE cumplen las normas técnicas
básicas sobre CEM EN 50081 y EN 50082. No se requieren medidas de desparasitaje.
Funcionamiento conmutable: En caso de funcionamiento conmutable, el usuario debe tomar las medidas
adecuadas para desparasitar el aparato de conmutación.
Funcionamiento con variador de frecuencia: Para el funcionamiento en el variador de frecuencia, el usuario
debe observar las instrucciones de instalación y de CEM del fabricante del variador.
En el caso concreto, según la aplicación, se pueden utilizar motores especiales de otros fabricantes.
Figura 2
• El trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH se suministra con estabilidad segura, con 2 a 6
apoyos de suelo o suspensiones (según la variante 30°-180°)
• En caso de modificaciones en la construcción, el usuario debe ocuparse de la estabilidad correspondiente
• El trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH debe en cualquier caso atornillarse con tacos en el
suelo o el techo
La carga FN por cada pata de apoyo es de máximo1,1kN , lo que corresponde a una carga por superficie de
2 2
máx.17N/cm con patas estándar (A=65cm ).
interior
exterior
Sección de la pista
apoyo Estación de desvio trasporte
exterior
Pista de
trasporte
interior
Estación de accionamiento
Figura 1
Figura 5 Figura 7
Sujete los bastidores de trasporte (al menos 2) como sigue en los perfiles guía de la cinta del trasportador:
• Colocar tuercas ranuradas M8 en las ranuras del perfil guía de cinta según los taladros que haya en el
bastidor de trasporte (véase )
• Posicionar el bastidor de trasporte con los estribos por encima del trasportador
• Colocar las tuercas ranuradas en los bastidores de trasporte de modo que coincidan los taladros e
introducir en cada caso un tornillo M8x20 con arandela de apoyo y arandela de seguridad y apretar a mano
(véase hasta )
• Colocar el trasportador en la posición deseada con una grúa o carretilla elevadora. Al hacerlo, procédase
con cuidado para evitar daños en el trasportador.
Figura 13 Figura 15
Para casos especiales en el montaje nos remitimos eventualmente a la documentación que figura en el índice
de prestaciones y / o en la instalación.
En el montaje del trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH hay que observar los siguientes puntos e
indicaciones:
• La colocación, la calibración y el ajuste de los interruptores de posición los debe realizar un especialista
según las instrucciones de TRANSNORM.
• Sujete eventualmente los apoyos o suspensiones previstos en los puntos de apoyo de la curva (véase el
Cap. Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.)
¡Tras el montaje hay que asegurar las suspensiones con tornillos de seguridad!
Para ello hay que establecer una unión en arrastre de forma.
Peligro
• Hay que mantener un espacio libre de al menos 15 mm entre el trasportador de cinta en curva TS 1600-
105/140 FH y el trasportador subsiguiente, dado que la tensión de la cinta se calibra ajustando los
tambores de desviación y de accionamiento.
• Para trasportar y almacenar el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH se puede anular la
tensión de la cinta soltando el tambor de desviación (véase el Cap. XXX). En este caso hay que mantener
un espacio libre de 20 mm entre el trasportador de cinta en curva y el trasportador subsiguiente, dado que
la cinta sólo se tensa antes de la puesta en marcha.
• Alinee el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH absolutamente sin torsión según la altura de
entrada y de salida deseada (normalmente la misma altura que los elementos de trasporte conectados a
él). Para ello, los apoyos se pueden graduar en altura sin escalas tras soltar los tornillos de sujeción (véase
).
Figura 17 Figura 19
Ancle los apoyos con tacos en el suelo (se puede hacer mediante 2 taladros en las planchas del suelo), de
modo que no pueda modificarse la posición. En caso de subsuelo, la clase de hormigón debe ser al menos
B25. Al utilizar suspensiones hay que cuidar sobre todo el arrastre de forma de las uniones. Esto se aplica
sobre todo a las piedras correderas en los perfiles ranurados.
El trasportador se suministra de fábrica con ajustes óptimos. No hay que tensar la cinta.
Peligro
La instalación eléctrica la debe ejecutar un electricista especializado según el esquema eléctrico aplicando las
reglas de la electrotecnia. Conexión eléctrica del motor según el manual de instrucciones del fabricante del
motor (anexo). Controle el funcionamiento mediante una breve conexión.
Tras la colocación hay que revisar por completo que la máquina / instalación cumple
los documentos de proyecto.
Atención
Antes de poner en funcionamiento el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH hay que dar los
siguientes pasos:
¡La cinta sólo se debe tensar cuando el trasportador se haya suministrado con la cinta
sin tensar!
Por razones de trasporte y suministro, el tensado solo se elimina en el lado de desvío.
Atención
contratuerca tensar
destensar
pegatina de
inspección
tornillos de
sujeción
La operación del trasportador a través del mando del conjunto de la instalación de trasporte se describe en la
documentación de la instalación o en la documentación del mando.
En algunos casos hay que realizar trabajos de ajuste con el trasportador en marcha
sin dispositivos de protección. Entonces existe un gran riesgo de accidentes. ¡La zona
de peligro se debe asegurar contra la entrada de terceras personas! ¡En este caso, una
Peligro segunda persona debe estar vigilando!
Una puesta fuera de servicio es necesaria sobre todo antes de cualquier trabajo de
mantenimiento, inspección y reparación.
Peligro
El usuario está obligado a prestar atención a daños y defectos externos apreciables y a desconectar de
inmediato cuando se produzcan defectos de seguridad, así como cambios en el comportamiento del
funcionamiento.
Mediante las instrucciones y los controles pertinentes hay que asegurar la limpieza y el orden del puesto de
trabajo en torno a la instalación.
Si fuera necesario realizar trabajos en piezas que estén bajo tensión, hay que emplear a una segunda persona
para que, en caso necesario, active la desconexión de emergencia o el interruptor principal. Además, la zona
de trabajo se debe bloquear con una cadena de seguridad roja y blanca y un cartel de aviso. Solo se pueden
utilizar herramientas con aislamiento de tensión.
Al suministrar este trasportador como componente (pura mecánica), el proveedor del mando debe asegurar
que el trasportador no se encuentra en la zona de atasco. Esto se debe asegurar mediante la correcta
disposición de sensores.
Cajetin de
conexiones y
motor
Figura 23
Los distintos componentes del embalaje están identificados y constan principalmente de:
madera, cartón, lámina de PP y de PE y Styropor.
5 2
4 1 3
6
Atención
Si la avería no tuviera ninguna de las causas arriba indicadas, por favor póngase en contacto con nuestro
servicio al cliente (véase el Cap 5.8 ).
Al producirse fallos en la zona del cableado y el mando eléctricos, los datos sobre la causa y la subsanación de
los fallos se deben consultar en el manual de instrucciones del sistema eléctrico y en los esquemas de circuitos
y conexiones.
Hay que eliminar de inmediato todos los fallos tales como de conexiones o cables carbonizados o dañados.
Para otros problemas, por favor tome contacto con nuestro departamento de servicio al cliente
Por favor, comuníquenos el nombre de cliente del usuario y el tipo de trasportador con la denominación exacta
del modelo. Estos datos del trasportador se encuentran en el listado de prestaciones. Entonces le pondremos
en contacto con 'su asesor de cliente', que le ayudará encantado. Para consultas por escrito se puede dirigir a
nosotros en:
Para proporcionarle ayudas sin problemas y para los pedidos de repuestos se requieren los siguientes datos:
• Modelo de trasportador
• Año de construcción
• Número de pedido
• Número de posición
5.9.1 Consumibles
Hay que utilizar los siguientes consumibles:
• Tipos de aceite para motores reductores (tenga en cuenta los datos de los fabricantes de los motores)
Aceite lubricante CLP ISO VG220, ARAL degol BG 220, BP Energol GR-XP 220, CALYPSOL HSR 220,
ESSO Spartan EP 220, FUCHS Renep Compound 106, MOBIL Mobilgear 630, SHELL Omala 220.
• Tipos de grasa para rodamientos: Shell Alvania R2, Aral HL2, BP Enrgrease LS2, Esso Beacon 2 y Mobil
Mobilix 2
Cuando para este fin haya que desmontar piezas, hay que proceder según las descripciones correspondientes
que figuran en el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. „Fehler! Verweisquelle
konnte nicht gefunden werden.“. Es imprescindible volver a montar las piezas desmontadas una vez
realizada su reparación, pues de lo contrario el permiso de funcionamiento corre peligro.
Los intervalos mencionados se refieren a condiciones de empleo normales en trabajo de un turno, sin
ensuciamiento especial por las condiciones del producto trasportado y ambientales.
En función del empleo, el usuario puede elaborar un plan de mantenimiento que difiera como corresponda.
Reparación eléctrica Estos trabajos solo los pueden realizar técnicos electricistas. Hay que
desconectar la tensión de las piezas de maquinaria y de la instalación en las
que se realicen trabajos de inspección, mantenimiento y reparación. Hay que
comprobar que las piezas desconectadas están sin tensión.
En caso de que se produzcan fallos, los datos sobre la detección y
subsanación de fallos figuran en el manual de instrucciones del sistema
eléctrico y en los esquemas de circuitos y conexiones. Hay que eliminar de
inmediato todos los fallos tales como conexiones flojas o cables dañados.
La vida útil y el funcionamiento sin fallos del trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH depende de
un cuidado y mantenimiento regulares y suficientes. Tan solo los siguientes puntos del plan de mantenimiento
se deben comprobar a los intervalos indicados.
En los trabajos de limpieza con aire comprimido hay que trabajar con protectores de ojos.
Los trabajos de mantenimiento se deben repetir a intervalos de tiempo determinados. Para los intervalos se ha
especificado el siguiente código con los períodos correspondientes (se ha tomado como base el trabajo en un
turno):
• D diario
• S semanal
• M mensual
• A anual
En caso de incumplimiento de los intervalos de mantenimiento prescritos no se puede excluir que se produzcan
desperfectos en la instalación o una reducción de su operatividad.
Atención
En general, en los trabajos con aire comprimido hay que seccionar la fuente de
energía de la unidad de consumo.
Peligro
En las exposiciones que siguen a continuación no se tienen en cuenta los añadidos adicionales que pudieran
existir.
En los trasportadores o piezas de maquinaria que no estén colocados a la altura de trabajo, sino a mayor altura
(por encima de la cabeza o suspendidos del techo), las piezas de maquinaria adyacentes no se pueden utilizar
como plataforma de trabajo. Hay que utilizar escaleras, poyos, banquetas y plataformas de trabajo, para evitar
así el riesgo de que personas y piezas resbalen o se caigan. También se pueden utilizar convenientemente
escaleras, plataformas y pasarelas de mantenimiento, etc., de la obra.
En los trabajos con aire comprimido para fines de limpieza hay que utilizar protección para los ojos.
Borde superior de
la cinta
28Figura 31
borde superior
de la cinta
8.4
8.3
30Figura 35
3/4.1
3/4.4
31Figura 37 32Figura 39
3/4.2
33Figura 41 34Figura 43
1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y sustitúyanse (los modelos se indican en la
lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Desmontaje:
3.1. desmontar la cubierta exterior (3/4.1) retirando los elementos de sujeción (3/4.4)
3.2. desmontar la cubierta interior (3/4.2)
4. Montaje:
4.1. posicionar la cubierta interior (3/4.2) sobre asientos
4.2. posicionar la cubierta exterior (3/4.1) y montarla con los elementos de sujeción (3/4.4) en la cubierta
interior y el bastidor
5. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1
Figura 45
36Figura 47
Soporte para el
ángulo protector de
los dedos
39Figura 53
5.6 5.6
5.8 5.8
5.4 5.4
41Figura 57 42Figura 59
1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y sustitúyanse (los modelos se indican en la
lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Desmontar la cubierta (véase el Cap. 5.14.3.3)
4. Desmontaje de la cadena / correa dentada:
4.1. Destensar la cadena / correa dentada:
4.1.1. aflojar la contratuerca (5.6) y desenroscar el tornillo tensor (5.7)
4.1.2. soltar los elementos de sujeción (5.6 – 4 unidades) de la consola del motor (5.9)
4.1.3. elevar y asegurar la consola del motor con el motor
4.2. Retirar la correa dentada o
Las correas dentadas nunca se deben colocar ni retirar a la fuerza ni utilizando
herramientas tales como palancas. Con frecuencia, la aplicación de violencia daña la
estructura de la correa de forma no visible y causa una considerable reducción de su vida útil
4.3. Abrir el cerrojo de la cadena (5.3) y retirar la cadena
4.4. Comprobar el desgaste de la cadena / correa dentada y eventualmente sustituir las piezas
5. Montaje de la cadena / correa dentada:
5.1. Colocar la cadena sobre las ruedas dentadas y cerrarla con el cerrojo, o colocar la correa dentada
en las ruedas para correa dentada
5.2. Tensar la cadena / correa dentada:
5.2.1. tensar la cadena / correa dentada mediante tornillo tensor (5.7) y asegurar con contratuerca
(5.6); los ejes de accionamiento de entrada y salida deben estar paralelos
5.2.2. Apretar los elementos de sujeción (5.8) de la consola del motor
¡Engrasar la cadena con lubricantes autorizados!
una cadena nueva se alarga más durante las primera horas de funcionamiento. Si
se sustituyó la cadena , hay que retensarla al cabo de 30 horas de
funcionamiento.
6. Desmontaje de ruedas de cadena / correa dentada
6.1. Desmontar la cadena / correa dentada (véase el punto 4)
6.2. Aflojar la rueda de cadena / correa dentada del motor (5.4) aflojando sus tornillos prisioneros y
retirarla del muñón del motor
6.3. Aflojar la rueda de cadena / correa dentada del tambor (5.5) aflojando su tornillo prisionero y retirarla
del muñón del tambor
6.4. Comprobar el desgaste de las ruedas de cadena / correa dentada y eventualmente sustituir las
piezas
7. Montaje de ruedas de cadena / correa dentada
7.1. Embutir la rueda de cadena / correa dentada del motor (5.4) y la rueda de cadena / correa dentada
del tambor (5.5) en los muñones de eje correspondientes
7.2. Alinear el eje del motor y el del tambor, así como las ruedas de cadena / correa dentada del motor y
el tambor, con ayuda de una regla de acero y asegurar con pasadores roscados
El eje del motor debe quedar paralelo al eje del tambor, las ruedas de cadena o de correa
dentada deben estar alineadas, desviación admisible 1 mm.
7.3. Montar la cadena / correa dentada (véase el punto 4)
8. Montar la cubierta (véase el Cap.5.14.3.3)
9. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1
¡Hay que cumplir con el manual de instrucciones del fabricante del motor! (Anexo)
Atención
¡Hay que cumplir con el manual de instrucciones del fabricante del motor! (Anexo)
Atención
¡Hay que cumplir con el manual de instrucciones del fabricante del motor! (Anexo)
Atención
2.2
2.1
2.1
1.4
1.3
1.3
2.1
2
pasadores
roscados
3.8
3.9 3.10
2.3
2.1
1.3
1.4
Mantenga la tensión de la cinta lo más reducida posible. Esto garantiza la mayor vida
útil de la cinta. La cinta está correcta o suficientemente tensada cuando el tambor de
accionamiento no resbala bajo carga.
Atención ¡No tensar excesivamente la cinta!
3.14
3.15
3.16
3.11
3.12
5.13
5. Ajuste fino:
un ajuste fino puede resultar necesario cuando no esté garantizado el arrastre seguro entre el
tambor de accionamiento y la cinta. ¡El ajuste fino se debe realizar con uniformidad en el tambor
de accionamiento y el tambor de desvío, en el interior y el exterior!
5.1. soltar los tornillos de seguridad (3.11), las contratuercas (3.159 y los elementos de sujeción (5.13)
5.2. girando con uniformidad los tornillos tensores (3.12) y (3.16), aumentar la tensión a pequeños pasos
sólo hasta que se garantice el arrastre seguro de la cinta
Antes de cada nueva modificación, esperar a que la cinta de varias vueltas
5.3. apretar los tornillos de seguridad (3.11), las contratuercas (3.159 y los elementos de sujeción (5.13)
6. Poner el trasportador fuera de servicio y asegurarlo contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
7. Montar las cubiertas del lado interior y el exterior, los ángulos protectores de los dedos y las chapas
protectoras de los dedos (véase el Cap.5.14.3)
8. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1
Peligro
Peligro
86Figura 102