Sei sulla pagina 1di 62

TS 1600-105/140 FH

Trasportador de cinta en curva


Operación, mantenjimiento, reparación

DOCUMENTACIÓN
Estado: 24-3-2005 Versión: 1.0

 2005 by Transnorm System GmbH


Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas. Todos los derechos pertenecen a TRANSNORM SYSTEM GmbH. Reimpresión
y copia sólo con autorización escrita.
Right of modification reserved. All rights reserved by TRANSNORM SYSTEM GmbH. Nothing may be reprinted or reproduced without the
written consent of the company
Indice
1 Prefacio 4
1.1 Derechos de autor 4
1.2 Servicio al cliente 4
1.3 Garantía 4
1.4 Limitación de la responsabilidad 5
1.5 Conceptos 5

2 Generalidades 6
2.1 Definición de las instrucciones de seguridad en el manual de instrucciones 8
2.2 Definición de conceptos y abreviaturas 9

3 Seguridad 10
3.1 Uso reglamentario 10
3.2 Cualificación de las personas 10
3.3 Operación, montaje, mantenimiento y reparación 10
3.4 Limpieza 10
3.5 Dispositivos de protección 11
3.6 Condiciones de funcionamiento 12
3.7 Puntos de peligro 13
3.8 Otros riesgos 14

4 Descripción 15
4.1 Datos técnicos 16
4.2 Formas de construcción del motor 18
4.3 Estabilidad 19
4.4 Estructura / Ilustración 20
4.5 Trasporte y colocación 21
4.6 Lugar de empleo 21
4.6.1 Necesidades de espacio para el funcionamiento y la reparación 21
4.6.2 Repercusiones ambientales admisibles 21
4.6.3 Suelo, fundamento 21
4.6.4 Conexiones de alimentación para el funcionamiento y la reparación 21
4.6.5 Trasporte interno en la empresa 21
4.6.6 Colocación / montaje 24
4.6.7 Puesta en marcha tras la colocación 25

5 Operación / mantenimiento 28
5.1 Puesta en marcha / puesta fuera de servicio 28
5.1.1 Puesta en marcha 28
5.1.2 Puesta fuera de servicio 28
5.2 Funcionamiento normal 29
5.3 Nueva puesta en marcha 29
5.4 Manuel de instrucciones del sistema eléctrico 29
5.4.1 Detección de fallos 29
5.5 Eliminación 30
5.6 Esquema del grupo de montaje 31
5.7 Detección de fallos 32
5.7.1 Detección de fallos mecánica 32
5.7.2 Detección de fallos eléctricos 33
5.8 Dirección del servicio al cliente y línea directa 35
5.9 Mantenimiento 36
5.9.1 Consumibles 36
5.9.2 Plan de mantenimiento e intervalos de cuidados 36
5.9.3 Plan de mantenimiento 36
5.10 Reparación por el usuario 40
5.11 Adquisición de repuestos 40
5.12 Herramientas 41
TS 1600-105/140 FH Documentación Página 2
Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.13 Pares de apriete 41
5.14 Trabajos de servicio / reparación 42
5.14.1 Cubiertas y dispositivos de seguridad 42
5.14.2 Guía lateral 43
5.14.2.1 Guía de maletas 43
5.14.2.2 Guía tubular 44
5.14.3 Cubiertas / protección de los dedos 45
5.14.3.1 Lado interior, accionamiento y desvío 45
5.14.3.2 Lado exterior, accionamiento y desvío 46
5.14.3.3 Cubierta, motor 46
5.14.3.4 Ángulo para protección de los dedos 47
5.14.3.5 Chapa protectora de los dedos, accionamiento y desvío 47
5.14.4 Trasmisión por cadena / trasmisión por correa dentada 48
5.14.5 Motor reductor 49
5.14.5.1 Motor reductor flotante con muelle de ajuste 49
5.14.5.2 Motor reductor flotante con disco retráctil 50
5.14.5.3 Motor reductor con trasmisión por cadena o correa dentada 51
5.14.6 Cambio de cinta 52
5.14.7 Tensar y ajustar la cinta 54
5.14.8 Cojinete de eje, interior 56
5.14.9 Rodamiento de brida, exterior 57
5.14.10 Tambor de desvío 58
5.14.11 Tambor de accionamiento 59
5.14.12 Soporte del borde de la cinta 60
5.15 Esquemas eléctricos / esquemas de circuitos 61

Total páginas: 62

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 3


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
1 Prefacio
Usted ha adquirido un producto de TRANSNORM SYSTEM GmbH.
Esta máquina se ha construido según las normas y reglamentos alemanes y europeos según el estado actual
de la técnica, por ejemplo la norma europea EN 619 y la directiva CE 98/37/CE.
Con este manual de instrucciones le damos al usuario instrucciones útiles para trabajar con seguridad y
corrección, así como para efectuar reparaciones.
Toda persona que se ocupe del trasporte, la colocación, la puesta en marcha, la operación y la reparación de
nuestras máquinas y dispositivos adicionales debe haber leído y entendido
• el manual de instrucciones
• las normas de seguridad y
• las instrucciones de seguridad que figuran en los distintos capítulos y apartados.
Para evitar fallos de operación y garantizar un funcionamiento sin averías de nuestros productos, el personal de
servicio debe tener acceso en todo momento al manual de instrucciones.

1.1 Derechos de autor


Este manual de instrucciones se debe tratar con confidencialidad. Sólo debe ser utilizado por el grupo de
personas autorizado para ello. La cesión a terceros sólo se puede realizar con la autorización por escrito de
TRANSNORM SYSTEM GmbH.
Todos los documentos están protegidos en el sentido de la ley sobre derechos de autor.
A menos que esté expresamente autorizada, queda prohibida toda cesión y reproducción de documentos,
incluso en extracto, su explotación y la comunicación de su contenido. Las infracciones son punibles y obligan
a la indemnización de daños. Nos reservamos todos los derechos para el ejercicio de los derechos industriales
protegidos.

1.2 Servicio al cliente


Nuestro servicio al cliente está a su disposición para darle informaciones técnicas sobre productos de
TRANSNORM SYSTEM GmbH y su aplicación sistemática.
Si necesitase realizar consultas sobre nuestros productos, por favor diríjase a nuestro servicio al cliente.
En caso de consultas o de pedidos de repuestos le rogamos que nos indique el nombre del usuario, el modelo
de máquina, el año de construcción, el número de proyecto, el número de posición (placa de características de
la máquina) y, en caso de pedido de repuestos, la denominación de la pieza y
su número (véanse las páginas siguientes y/o la lista de repuestos).
Al indicar estos datos se garantiza que usted recibirá las informaciones correctas o los repuestos requeridos.

La dirección del servicio posventa y la línea directa de TRANSNORM SYSTEM GmbH figuran en el capítulo
Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.

1.3 Garantía
Este manual de instrucciones se debe leer con atención antes de montar y poner en marcha la máquina.
No asumimos ninguna responsabilidad por daños y averías de funcionamiento que resulten de la inobservancia
de este manual de instrucciones
Las reclamaciones por garantía se deben notificar de inmediato en cuanto se constate el fallo, indicando el
número de pedido.
La garantía se extingue, por ejemplo, en caso de:
• utilización incorrecta,
• dispositivos defectuosos de conexión o previos que no pertenezcan al alcance de nuestros suministros y
prestaciones,
• tendido erróneo o incorrecto de cables y conducciones que no formen parte del alcance de nuestros
suministros y prestaciones,
• conexión errónea o incorrecta de cables y conducciones que no formen parte del alcance de nuestros
suministros y prestaciones,
• no utilización de repuestos originales y accesorios originales,
• reforma, siempre que ésta no se haya acordado por escrito con TRANSNORM SYSTEM GmbH.
Las piezas de desgaste no están cubiertas por la garantía

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 4


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
1.4 Limitación de la responsabilidad
Todas las informaciones técnicas, datos e instrucciones de operación que contiene este manual de
instrucciones corresponden al último estado de la técnica en el momento de su impresión, y se dan a nuestro
leal saber y entender teniendo en cuenta nuestras experiencias y conocimientos recabados hasta ahora.
Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas en el marco del subsiguiente desarrollo de los
productos tratados en este manual de instrucciones.
Por eso, los datos, ilustraciones y descripciones de este manual de instrucciones sirven tan solo como
información.
Las ilustraciones de este manual de instrucciones tampoco corresponden necesariamente al volumen de
suministro o a un posible suministro de repuestos; los dibujos y gráficos no son a escala.
Sólo tienen validez los documentos que pertenezcan al pedido correspondiente.
No asumimos ninguna responsabilidad por defectos, daños y fallos de funcionamiento que se produzcan por
errores de operación, inobservancia de este manual de instrucciones u omisiones y errores en reparación y
mantenimiento.
Indicamos expresamente que solo se pueden emplear repuestos y accesorios originales de TRANSNORM
SYSTEM GmbH aprobados por nosotros. Esto también se aplica como corresponde a los grupos de otros
fabricantes que nosotros suministramos. Por razones de seguridad no se permite el montaje o la utilización de
repuestos o accesorios no autorizados por nosotros, así como ningún tipo de reforma y modificación hecha por
cuenta propia; no nos hacemos responsables de los desperfectos o daños que de ello resulten.
En cuanto a los posibles vicios de los productos suministrados o fallos en la documentación suministrada, o al
comportamiento doloso por nuestra parte, nuestra garantía y responsabilidad, excluyendo derechos de mayor
alcance, se rigen exclusivamente por lo dispuesto en el contrato principal. Quedan excluidos los derechos de
mayor alcance, en especial a indemnización por daños de todo tipo, con excepción de los derechos legales
según la ley sobre responsabilidad de productos.

1.5 Conceptos
• Usuario
Se considera usuario (empresario / empresa) quien explota la máquina y la emplea reglamentariamente, o
encarga su operación a personas adecuadas e instruidas.
• Personal de operación
Se considera personal de operación al encargado por el usuario de operar la máquina.
• Personal técnico
Se considera personal técnico al encargado por el usuario de la máquina de realizar cometidos especiales
tales como instalación, equipamiento, reparación y eliminación de fallos.
• Especialista
Se considera especialista quien, debido a su formación especializada, posee conocimientos y experiencia
de equipos mecánicos y eléctricos y, conociendo las normas pertinentes en vigor, puede valorar los
trabajos que se le encomienden y reconocer y eludir posibles riesgos.
• Persona instruida
Se considera persona instruida la que ha sido aleccionada e instruida sobre las tareas que se le hayan
encomendado y sobre los posibles riesgos que implica un comportamiento incorrecto, así como sobre los
necesarios dispositivos de protección, medidas de protección, disposiciones pertinentes, normas sobre
prevención de accidentes y circunstancias industriales, y que haya demostrado su capacitación.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 5


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
2 Generalidades
El presente manual de instrucciones se ha concebido como manual y obra de consulta, y ayuda a solucionar
dudas y problemas del modo más rápido posible.

El manual de instrucciones le permite operar con seguridad el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140
FH y trabajar en la zona admisible. También le proporciona indicaciones sobre el funcionamiento de GRUPOS
o SISTEMAS importantes.

Las instrucciones técnicas de seguridad, así como las instrucciones de operación y mantenimiento,
deben ser leídas y aplicadas por toda persona que se ocupe del empleo, la operación, el montaje y el
mantenimiento de la máquina.

Si no entiende el manual de instrucciones o capítulos concretos del mismo, consulte a TRANSNORM SYSTEM
GmbH antes de iniciar la actividad correspondiente.

En este manual de instrucciones se emplean determinados conceptos. Para evitar malentendidos, utilice
siempre los mismos conceptos.

estas instrucciones siempre a mano cerca de la máquina. Este manual de instrucciones corresponde al
Trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH.

Además del manual de instrucciones, también hay que cumplir otras informaciones técnicas, a las que, por
ejemplo, pertenecen las instrucciones de mantenimiento de fabricantes de motores, sistemas de mando, etc.
Esos documentos se adjunta como anexo.

TRANSNORM SYSTEM GmbH ha hecho todo lo posible para asegurar que todas las informaciones contenidas
en este manual de instrucciones son correctas y están completas.

Sin embargo, TRANSNORM SYSTEM GmbH no asume ninguna responsabilidad por fallos o daños que se
deban directa o indirectamente a esta documentación en el caso de que no se hubieran cumplido las
instrucciones generales de seguridad y las indicaciones en el aparato.

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones en el contenido de este manual sin previo aviso.

El trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH se ha construido según el estado de la técnica y las


reglas técnicas reconocidas sobre seguridad. Sin embargo, su utilización puede suponer riesgos para el
usuario o mermas en el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH y otros bienes materiales en el
caso de que el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH:
• sea operado por personal no instruido,
• no se emplee reglamentariamente,
• se mantenga o emplee incorrectamente.

Todas las descripciones que figuran en este manual se refieren exclusivamente a la versión
del trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH con la especificación indicada en la portada.

¡Aquí el usuario debe tener en cuenta las particularidades técnicas!


¡Las modificaciones en la construcción anulan la validez de este manual!
Atención

¡Aquí hay que cumplir los procesos de trabajo con exactitud para evitar desperfectos
en la instalación y excluir riesgos para el usuario y otras personas!
Atención

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 6


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
Los números de modelo y posición TS del trasportador se encuentran en la placa de características que está
en el dispositivo de protección del accionamiento. Éstos coinciden con el número de posición en la lista de
repuestos, en la que están listados los datos para la adquisición de repuestos; además deben coincidir con este
manual.

Los datos técnicos exactos del trasportador (así como de los posibles accesorios especiales) figuran en el
listado de prestaciones de la confirmación de pedido.

El equipo trasportador completo se describe eventualmente en la documentación de la instalación. Entre otras


cosas, contiene:
• un listado de prestaciones
• los documentos del proyecto
• datos sobre la finalidad de uso
• una descripción del funcionamiento
• eventualmente, datos sobre los circuitos de energía y la función de mando del sistema eléctrico
• eventualmente, una descripción de los puntos de trasferencia.

La estructura básica del trasportador es igual para todas las longitudes y anchuras.

Toda persona que se ocupe del empleo, la operación y el mantenimiento debe leer y cumplir en especial las
instrucciones técnicas de seguridad de este manual de instrucciones y lo que figura en las placas de seguridad
colocadas directamente en la instalación, así como las normas pertinentes sobre prevención de accidentes.

A ambos lados del trasportador pueden ir montados diversos accesorios y motores, y por ello en el caso
concreto pueden estar representados en imagen especular.

Sin embargo, en la ilustración de los trabajos de reparación no se consideran adicionalmente las guías laterales
u otros elementos añadidos que pueden estar representados en el capítulo 4.

Una vez finalizada su vida útil hay que despiezar el trasportador en sus partes integrantes básicas y enviarlo a
un reciclaje según las normas medioambientales locales en vigor.

La obligación de garantía se define en el contrato de compraventa / documentación del pedido. La garantía


comienza en la fecha del suministro, o bien de la comunicación de que el suministro está dispuesto, si
contractualmente no se hubiera acordado otra cosa.

No entran en la garantía los daños o defectos causados por una conexión no reglamentaria, por la
manipulación incorrecta o por la inobservancia del manual de instrucciones. Los contratos adicionales de
servicio celebrados con TRANSNORM SYSTEM GmbH, tales como contratos de montaje y de primera puesta
en marcha, por el servicio al cliente de TRANSNORM, no merman la garantía en modo alguno. En caso de
garantía diríjase al fabricante.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 7


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
2.1 Definición de las instrucciones de seguridad en el manual de
instrucciones
En los textos que siguen a continuación hay instrucciones importantes estructuradas del siguiente modo:

El concepto de "peligro" se utiliza siempre que la inobservancia del manual de


instrucciones pueda producir la muerte o la lesión de personas.
Peligro

¡Aquí el usuario debe tener en cuenta las particularidades técnicas!


¡Las modificaciones en la construcción anulan la validez de este manual!
Aquí hay que cumplir con exactitud los procesos de trabajo para evitar daños
a la instalación o al trasportador, y para excluir el riesgo para el personal de operación
Atención u otras personas.

Aviso de "tensión eléctrica" peligrosa.


En los grupos de montaje así identificados sólo pueden realizar trabajos las personas
que dispongan de suficientes conocimientos técnicos (por ejemplo especialistas en
Tensión electricidad o personas con instrucción electrotécnica) y a las que el usuario les haya
eléctrica hecho el encargo necesario.

Los explotadores / usuarios del trasportador no pueden realizar ninguna modificación, añadido o reforma en el
trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH

¡Utilícense sólo repuestos originales TRANSNORM! ¡En caso contrario se extingue la garantía!

Por favor, tenga siempre en cuenta los siguientes puntos:


• ¡En el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH sólo puede trabajar personal de operación y
mantenimiento técnicamente cualificado y formado!
• El usuario debe instruir al personal de operación y mantenimiento sobre los dispositivos de protección de la
instalación y supervisar el cumplimiento del dispositivo de protección.
• Guarde estas instrucciones  a mano, para que en todo momento estén disponibles para el personal de
operación y mantenimiento.

¡No meta la mano jamás en la máquina en marcha!

Peligro

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 8


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
2.2 Definición de conceptos y abreviaturas
Conceptos y abreviaturas habituales en TRANSNORM SYSTEM GmbH:

Trasportador Descrito
Trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH
Sentido de trasporte Sentido de avance del "trasportador"
Altura de trasporte Altura del plano de trasporte
derecha / izquierda Denominación de la posición, por ejemplo para la
interior / exterior posición del motor. Orientación siempre desde el
punto central
Lados de operación derecha / izquierda
Posición del motor interior / exterior
Dimensiones Todas las medidas de las ilustraciones técnicas se
indican en mm.

YF = Modelo TS ID = Posición del motor (interior /


exterior)
BN = Anchura nominal HF = Altura de trasporte
RN = Radio nominal / radio interior HFEI = Altura de entrada
WN = Ángulo nominal HFAU = Altura de salida
RF = Sentido de trasporte (derecha / RBAU = Radio exterior de avance de
izquierda) cinta
BFLi = luz libre RBIN = Radio interior de avance de
cinta
RfAU = Radio de guía lateral exterior YG = Tipo de correa
RfIN = Radio de guía lateral interior vFMI = Velocidad media de trasporte
RfMI = Radio de guía lateral central Gg = Peso máximo del material
trasportado
LABD = Lado de operación (derecha /
izquierda)

s.Kap. = véase el capítulo elem. suj. = Elemento(s) de sujeción


ver fig. = véase la figura event. = eventualmente

Figura 1

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 9


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
3 Seguridad
La documentación se refiere al trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH.
La multiplicidad de posibilidades de variación puede requerir instrucciones distintas a las descritas, en especial
al incorporar accesorios.

¡Está prohibido el trasporte de personas en el trasportador!

¡Por principio, no meta la mano jamás en la máquina en marcha!


Peligro

3.1 Uso reglamentario


El trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH sirve para el trasporte de mercancías en piezas sueltas
dentro de sistemas de trasporte. Cualquier otro uso se considera antirreglamentario.
TRANSNORM SYSTEM GmbH no responde de ningún daño que de ello resulte. El riesgo es exclusivamente
del usuario.

También forman parte del uso reglamentario


• el cumplimiento de todas las instrucciones que figuran en el manual de instrucciones y
• la realización de los trabajos de inspección y mantenimiento
• está prohibido realizar cualquier añadido o reforma en la máquina.
Un uso distinto o de mayor alcance se considera antirreglamentario. El usuario / operador de la instalación es el
único que responde de los daños que de ello resulten.

3.2 Cualificación de las personas


Los trabajos en el trasportador sólo pueden ser realizados por personal cualificado y formado (cerrajero
mecánico y electricista especializado). Como usuario, usted está obligado a informar y aleccionar al personal
de operación sobre las normas jurídicas y de prevención de accidentes de aplicación general que existan, así
como sobre los dispositivos de seguridad que existan en el trasportador y en torno a él.

Antes de iniciar el trabajo, el personal encargado de realizar actividades en el trasportador debe haber leído el
manual.

3.3 Operación, montaje, mantenimiento y reparación


El trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH se ha construido según el estado de la técnica, la
normativa estatal y las reglas técnicas sobre seguridad actualmente en vigor.

La operación y los trabajos de montaje, mantenimiento y reparación que se realicen en este trasportador deben
efectuarse en consonancia con esta norma, las especificaciones técnicas del trasportador, la documentación de
la instalación y las demás normas que siguen a continuación en su versión más reciente:
• normas DIN/EN
• normas VDE
• normas sobre prevención de accidentes de las mutuas profesionales (VBG 5 y VBG 10)
• demás normativa estatal y normas técnicas de seguridad.
Para excluir los riesgos para el usuario u otras personas, la instalación sólo puede ser montada, mantenida,
reparada y operada por personal especializado y formado.

3.4 Limpieza
El trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH sólo se sebe limpiar en seco (cepillo, paño, etc.).
Protéjase el trasportador y los componentes eléctricos de la humedad.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 10


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
3.5 Dispositivos de protección
Como dispositivos mecánicos de protección, de fábrica van montadas en el trasportador de cinta en curva TS
1600-105/140 FH diversas cubiertas y elementos para protección de los dedos. Estos dispositivos solo se
pueden retirar para fines de montaje, mantenimiento e instalación.

¡El interruptor principal de la instalación se debe poder situar en posición


DESCONECTADO de modo que quede encerrojado!
Peligro

¡Está estrictamente prohibido anular los dispositivos de seguridad!

Peligro

¡El usuario debe eliminar los puntos de aplastamiento entre los trasportadores o
máquinas conectados antes o después!
Peligro

En la documentación de la instalación se describen otros dispositivos de protección que afectan al conjunto del
trasportador y a los puntos de trasferencia. (rodillos de salto, revestimientos, posiciones de interruptores para
desconexión de emergencia, etc.)
Al utilizarlo en zonas que queden al alcance de personas, en usuario debe aplicar dispositivos de protección
adicionales según las directrices de prevención de accidentes.

Si TRANSNORM sólo suministra el único componente trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH, el
usuario debe equipar las transiciones del trasportador a los trasportadores o máquinas conectados antes o
después con los correspondientes dispositivos de seguridad. Antes de la puesta en marcha, hay que tener en
cuenta las correspondientes disposiciones nacionales sobre seguridad del usuario.

1 6
2
3
3 4

1 Suplemento para protección de los dedos


2 Chapa para protección de los dedos, lado de entrada
3 Cubierta de rodamientos
4 Cubierta de correa, abajo
5 Ángulo para protección de los dedos
6 Chapa para protección de los dedos, lado de salida
7 Cubierta, motor
8 Protección de los dedos en guía de maleta

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 11


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
9 8

9 Chapa de protección de los dedos en guía de maletas

3.6 Condiciones de funcionamiento


En su versión estándar, el trasportador sólo puede operarse fijado sobre hormigón resistente (al menos clase
2
de hormigón B25 con resistencia nominal de 25N/mm ) o con una estructura de acero adecuadamente
dimensionada. En la lista de prestaciones se describen eventualmente dispositivos especiales que permiten el
funcionamiento móvil.

El trasportador no está protegido contra explosiones y se opera bajo las siguientes condiciones
medioambientales:
• temperatura del aire 0°C hasta +40°C (-5°C ... 50°C durante breve tiempo)
• humedad relativa del aire 20 ...80%
• atmósfera normal (no atmósferas de aceite o gas, sin ningún componente corrosivo en la atmósfera)
• colocación protegida con seguridad contra precipitaciones y humedad
Las desviaciones a este respecto se describen en el índice de prestaciones.

¡Hay que cumplir las instrucciones generales de seguridad (véase el capítulo sobre instrucciones de
seguridad)!

¡Antes de cualquier trabajo de montaje, mantenimiento y reparación hay que


desconectar el interruptor principal
de la instalación y asegurarlo contra reconexión!
Peligro

En los trabajos de ajuste realizados con el trasportador en marcha existe un alto


riesgo de accidente. ¡La zona de peligro se debe asegurar contra la entrada de
terceras personas!
Peligro

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 12


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
3.7 Puntos de peligro
En algunos trabajos surgen peligros porque hay que retirar dispositivos de protección para el montaje y los
trabajos de mantenimiento. Estos trabajos implican peligros que es imprescindible excluir tomando medidas
adecuadas antes de iniciar el trabajo.

Los dispositivos de protección solo se pueden retirar para fines de montaje,


mantenimiento e instalación.
Peligro

En los trasportadores de cinta, el ajuste de la cinta sólo se puede realizar con el


trasportador en marcha (en parte hay que retirar las cubiertas protectoras) y, por eso,
en este caso existe gran peligro de accidente. ¡La zona de peligro se debe asegurar
Peligro contra la entrada de terceras personas!

¡Los trabajos en la instalación eléctrica sólo los pueden realizar especialistas en


electricidad!
¡Asegúrense las instalaciones eléctricas abiertas contra el acceso de terceras
Tensión personas!
eléctrica

¡La instalación se debe poder seccionar de la tensión de alimentación por medio de


interruptores de emergencia para la alimentación de tensión!

Tensión ¡El usuario debe informar a los operadores de la instalación sobre esta medida de
eléctrica protección!

Las placas de advertencia y aviso colocadas suministran instrucciones importantes para el funcionamiento
seguro; su observancia sirve a la seguridad.

Además, es imprescindible observar los siguientes puntos:

¡Está prohibido retirar las cubiertas protectoras con la instalación conectada!

Peligro

¡Está estrictamente prohibido anular los dispositivos de seguridad!

Peligro

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 13


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
Trabajos en equipos hidráulicos y neumáticos:

¡Los trabajos de mantenimiento y reparación en equipos hidráulicos y neumáticos


sólo debe realizarlos personal especialmente formado!
Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y reparación, hay que quitar la
presión de los equipos neumáticos e hidráulicos de la máquina. Si el equipo tiene
acumuladores de presión integrados, en ellos también hay que bajar la presión a 0
bar.

¡Como mantenimiento preventivo, sustituir las conducciones flexibles cada 6 años


según ZH 1/74, aunque no se perciba ningún desperfecto!
Antes de la puesta en marcha tras trabajos de mantenimiento o reparación:

comprobar el buen asiento de uniones a rosca soltadas


asegurarse de que se vuelven a montar las tapas de depósito, los tamices o los filtros
que se hubieran retirado
Al terminar los trabajos de mantenimiento y reparación, y antes de reanudar la
producción, hay que asegurarse de que se han retirado de la zona de trabajo de la
instalación todos los materiales, herramientas y demás equipo utilizados para la
ejecución de los trabajos de mantenimiento o reparación
que los líquidos que se hayan podido fugar se han eliminado ecológicamente
¡que todos los dispositivos de seguridad de la instalación funcionan perfectamente!

Antes de conectar la instalación hay que asegurarse de que nadie puede correr riesgos por el arranque de la
instalación.

3.8 Otros riesgos


La máquina está construida según el estado de la técnica y las reglas técnicas reconocidas sobre seguridad.
Sin embargo, su utilización puede producir riesgos para el cuerpo y la vida del usuario o de terceros, o mermas
en la máquina o en otros bienes materiales.
La máquina solo se debe utilizar
• para su uso reglamentario
• en perfecto estado en cuanto a seguridad técnica
Las averías que puedan mermar la seguridad se deben subsanar de inmediato.
Trabajos en equipamientos hidráulicos y neumáticos:

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 14


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
4 Descripción
Como núcleo de la innovadora familia TS 1600, la TS 1600-105/140 FH, con una capacidad de carga de hasta
200 kilos, ofrece un espectro de utilización extremadamente amplio para el trasporte interior de la industria de
mercancía en unidades embaladas o sin embalar. La serie 1600 combina valores máximos de rendimiento y
capacidad con un concepto de construcción unitario, con el que se mínima la necesidad de espacio efectiva del
trasportador en la configuración de equipos y con el que se ha simplificado considerablemente toda la
manipulación, incluido el cambio de cinta. La estructura modular en forma de construcción atornillada de
aluminio permite la integración sin problemas de este componente clave en los más diversos sistemas técnicos
de trasporte.

Ejemplos de aplicación:
• sistemas de trasporte de mercancía en piezas y depósitos en prácticamente todos los ramos de la industria
• zonas secas de la industria de productos alimenticios
• instalaciones de trasporte de equipajes para vuelos
• centros de distribución del comercio, prestadores de servicios y servicios de paquetería
• primeros equipadores en la construcción de maquinaria e instalaciones de trasporte

Ventajas:
• máximo rendimiento y fiabilidad
• ahorro de peso, espacio y tiempo en la construcción de instalaciones
• funcionamiento continuo con bajo mantenimiento

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 15


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
4.1 Datos técnicos
véase LVZ – véase el índice de prestaciones: ¡Atención! Los datos o desviaciones del estándar están
documentados en la lista de pedidos de
prestaciones

Denominación: Trasportador de cinta en curva TS 1600-105 FH / TS 1600-140 FH


Versiones Ángulo de trasporte, radio interior, anchura, altura – véase LVZ
Modo de funcionamiento Sólo fijo, atornillado a base sólida
Alimentación de corriente del Estándar 230/400V - 50Hz – estándar, véanse las discrepancias en la placa
motor de características. La unidad sólo opera con la tensión de alimentación
prescrita
Tensión de freno del motor Opcional – estándar 230 V, véanse las discrepancias en la placa de
características
Temperatura del aire 0°C hasta +40°C
Humedad relativa del aire máx. 80%
Atmósfera normal Sin atmósferas de aceite o gas, sin componentes corrosivos en la atmósfera
Lugar de colocación dentro de la industria – protegido con seguridad de las precipitaciones
Tipo de protección IP 54
Protección contra explosión Estándar sin protección contra explosión

Datos técnicos Estándar / observaciones


Código del producto véase la placa de características
Año de construcción véase la placa de características
Dimensiones ancho x alto x véase LVZ
fondo
Peso véase la placa de características
Color véase LVZ
Ángulo de trasporte (wN) véase LVZ 30, 45, 60, 90, 135, 180
Radio interior (RN) véase LVZ 600, 900, 1000, 1200, 1500
Anchura nominal véase LVZ 400, 500, 600, 800, 1000, 1100, 1200
Altura de trasporte véase LVZ min. 300
Tipo de cinta véase LVZ cinta de 2 capas con tejido intermedio
Sentido de trasporte (rF) derecha / izquierda desde el centro
Velocidad de trasporte véase LVZ máx. 4 m/s en el radio exterior
Capacidad de carga véase LVZ máx. 120 kg en la versión 105, máx. 200
kg en la versión 140
Potencia del motor véase LVZ 0,37 kW hasta 3 kW
Posición del motor derecha / izquierda interior / desde el centro
exterior
Lado de operación, lado de derecha / izquierda desde el centro
accionamiento (IABD)
Motor véase LVZ Motor reductor flotante, motor reductor de
engranajes rectos con trasmisión por
cadena / trasmisión por correa dentada
Datos del motor véase la placa de características
del motor
Potencia del motor véase la placa de características
del motor
Cadena/correa de trasmisión véase LVZ Cadena de rodillos 3/8x7/32 , 1/2x5/16
Tambor de accionamiento y cónico Tambor con Ø 80 mm en el radio exterior
desvío
Pista de trasporte Estructura atornillada de acero
con cubierta inferior de la pista de
trasporte
Superficie de desgaste para Planchas combinadas Planboard Opcional: Chapa de acero cincada, chapa
la cinta V2A
Apoyos Acero cincado máx. Hf = 1200
Guía lateral véase LVZ Versión de perfil tubular y plano
Dimensiones de la mercancía véase LVZ
trasportada

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 16


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
Nota:
El nivel de ruido medido medido según DIN 45635/Parte 27 no supera el valor de 77 dB (A).

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 17


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
4.2 Formas de construcción del motor
De serie, se emplean motores reductores de la empresa SEW-EURODRIVE de los modelos, tamaños y
versiones siguientes.

Modelo Tamaño Parte eléctrica Gama de Lugar Equipo estándar Opcional


del potencia de
engranaj colocac
e ión
SA 37
Motor adaptable de
SA 47
engranaje helicoidal
SA 57 DR63L2, M1,
KA 37 DT71D2/D4, M2, M4 IP 55, ISO F, TH,
Motor adaptable de
KA 47 DT80K2/K4/N2/N4, 230/400V ~50Hz, TF, con
engranaje cónico 0,37 - 3,0 kW
KA 57 DT90S2/S4/L2/L4, cajetín de freno
R17 DT100M2/M4, bornes, sin freno
Motor de engranaje R27 DT112M2/M4
M3
recto R37
R47

Lugar de montaje: SA... y KA... R...

Medidas de CEM: Los motores de corriente trifásica y los motores de freno de corriente trifásica están
destinados a ser montados en las instalaciones como componentes de máquinas. El
fabricante de la instalación es responsable del cumplimiento de la directiva CEM
89/336/CEE.
Alimentación de red: En caso de funcionamiento continuo reglamentario con alimentación de red, los
motores (de freno) de corriente trifásica de SEW-EURODRIVE cumplen las normas técnicas
básicas sobre CEM EN 50081 y EN 50082. No se requieren medidas de desparasitaje.
Funcionamiento conmutable: En caso de funcionamiento conmutable, el usuario debe tomar las medidas
adecuadas para desparasitar el aparato de conmutación.
Funcionamiento con variador de frecuencia: Para el funcionamiento en el variador de frecuencia, el usuario
debe observar las instrucciones de instalación y de CEM del fabricante del variador.
En el caso concreto, según la aplicación, se pueden utilizar motores especiales de otros fabricantes.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 18


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
4.3 Estabilidad

Figura 2
• El trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH se suministra con estabilidad segura, con 2 a 6
apoyos de suelo o suspensiones (según la variante 30°-180°)
• En caso de modificaciones en la construcción, el usuario debe ocuparse de la estabilidad correspondiente
• El trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH debe en cualquier caso atornillarse con tacos en el
suelo o el techo

La carga FN por cada pata de apoyo es de máximo1,1kN , lo que corresponde a una carga por superficie de
2 2
máx.17N/cm con patas estándar (A=65cm ).

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 19


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
4.4 Estructura / Ilustración
El trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH está formado por los siguientes grupos de montaje:
pista de la cinta, estación de accionamiento, grupo de accionamiento, estación de desvío, guía lateral y apoyo.

Groupo motor Guia lateral

interior
exterior
Sección de la pista
apoyo Estación de desvio trasporte

exterior
Pista de
trasporte

interior

Estación de accionamiento

Figura 3 Estructura del trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 20


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
4.5 Trasporte y colocación
El trasportador de cinta en curva TS 1600-140 se preajusta en fábrica para la prueba de funcionamiento, se
realiza el montaje de los interruptores de posición y se somete a un funcionamiento de prueba. Tras el
funcionamiento de prueba se procede al montaje final con el revestimiento de la unidad y su suministro como
unidad completa. El trasporte hasta el lugar de colocación se efectúa en bastidores enrejados. Tras retirar los
bastidores enrejados, el trasportador de cinta en curva sólo se puede apoyar en los puntos de apoyo. Estos
puntos están identificados con pegatinas; véase el capítuloFehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden
werden. „Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.“

4.6 Lugar de empleo

4.6.1 Necesidades de espacio para el funcionamiento y la reparación


Dependen de los requisitos para el funcionamiento y la reparación de la instalación.

4.6.2 Repercusiones ambientales admisibles


• temperatura del aire 0°C hasta +40°C (-5°C ... 50°C durante breve tiempo)
• humedad relativa del aire 20 ... 80%
• atmósfera normal (no atmósferas de aceite o gas, sin ningún componente corrosivo en la atmósfera)
• colocación protegida con seguridad contra precipitaciones y humedad

4.6.3 Suelo, fundamento


2
• Hormigón que admita tacos (min. clase de hormigón B25 con resistencia nominal de 25 N 7 mm )

4.6.4 Conexiones de alimentación para el funcionamiento y la reparación


La conexión eléctrica del trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH se realiza según el esquema
eléctrico. Véanse los datos sobre las conexiones en el capítulo 4.1 "Datos técnicos" y en las fichas técnicas
adjuntas y los documentos eléctricos del fabricante del motor. Por parte de la obra, el usuario debe garantizar
la correspondiente protección del motor según DIN EN 60204-1 (VDE 0113 - Partel 1) y DIN EN 60439-1 (VDE
0660 - Parte 500).

4.6.5 Trasporte interno en la empresa


En caso de trasporte interno en la empresa hay que observar las normas de seguridad pertinentes. Una vez
retirado el embalaje o los bastidores de rejilla, el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH sólo se
puede recoger con apoyo en el bastidor. La elevación de la máquina (o partes de ella) sólo se admite en los
puntos previstos al efecto, que están identificados por medio de pegatinas (véase la figura 1). El trasportador
de cinta en curva debe estar nivelado y asegurado contra desplazamiento y caída. Por favor, consulte el peso
bruto de la unidad en la nota de entrega.

Figura 1

Téngase en cuenta la carga de elevación admisible y el centro de gravedad de las


unidades embaladas.
Atención

¡Está prohibido pasar por debajo de cargas suspendidas!

¡Está prohibido trabajar debajo de cargas suspendidas!


Peligro

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 21


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
Al elevar con grúas o carretillas de horquilla hay que cuidar de que el trasportador de cinta en curva TS 1600-
105/140 FH se trasporte sin torsión. La parte superior del trasportador siempre debe quedar arriba.
Nota:
Es recomendable la utilización de bastidores de trasporte especiales (véase y ).

Figura 5 Figura 7

Sujete los bastidores de trasporte (al menos 2) como sigue en los perfiles guía de la cinta del trasportador:
• Colocar tuercas ranuradas M8 en las ranuras del perfil guía de cinta según los taladros que haya en el
bastidor de trasporte (véase )
• Posicionar el bastidor de trasporte con los estribos por encima del trasportador
• Colocar las tuercas ranuradas en los bastidores de trasporte de modo que coincidan los taladros e
introducir en cada caso un tornillo M8x20 con arandela de apoyo y arandela de seguridad y apretar a mano
(véase hasta )
• Colocar el trasportador en la posición deseada con una grúa o carretilla elevadora. Al hacerlo, procédase
con cuidado para evitar daños en el trasportador.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 22


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
Figura 9 Figura 11

Figura 13 Figura 15

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 23


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
4.6.6 Colocación / montaje
Se recomienda encargar el montaje a la empresa TRANSNORM SYSTEM GmbH.
El montaje también se puede realizar bajo la supervisión o tras instrucción de TRANSNORM SYSTEM GmbH.
En cualquier caso, el trabajo lo debe realizar personal técnicamente cualificado y autorizado (por ejemplo
cerrajeros mecánicos).

Para casos especiales en el montaje nos remitimos eventualmente a la documentación que figura en el índice
de prestaciones y / o en la instalación.

En el montaje del trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH hay que observar los siguientes puntos e
indicaciones:
• La colocación, la calibración y el ajuste de los interruptores de posición los debe realizar un especialista
según las instrucciones de TRANSNORM.
• Sujete eventualmente los apoyos o suspensiones previstos en los puntos de apoyo de la curva (véase el
Cap. Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden.)

¡Tras el montaje hay que asegurar las suspensiones con tornillos de seguridad!
Para ello hay que establecer una unión en arrastre de forma.
Peligro

• Hay que mantener un espacio libre de al menos 15 mm entre el trasportador de cinta en curva TS 1600-
105/140 FH y el trasportador subsiguiente, dado que la tensión de la cinta se calibra ajustando los
tambores de desviación y de accionamiento.
• Para trasportar y almacenar el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH se puede anular la
tensión de la cinta soltando el tambor de desviación (véase el Cap. XXX). En este caso hay que mantener
un espacio libre de 20 mm entre el trasportador de cinta en curva y el trasportador subsiguiente, dado que
la cinta sólo se tensa antes de la puesta en marcha.
• Alinee el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH absolutamente sin torsión según la altura de
entrada y de salida deseada (normalmente la misma altura que los elementos de trasporte conectados a
él). Para ello, los apoyos se pueden graduar en altura sin escalas tras soltar los tornillos de sujeción (véase
).

En el ajuste de apoyos, suspensiones o puntos de conexión es necesario apoyar


adicionalmente y con seguridad el trasportador de cinta en curva.
¡Durante el ajuste no se deben someter a carga los ajustes!
Peligro

¡Está prohibido pasar por debajo de cargas suspendidas!

¡Está prohibido trabajar debajo de cargas suspendidas!


Peligro

Tornillos de sujeción para


ajuste de altura
Taladros para
anclaje

Figura 17 Figura 19

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 24


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
Compruebe usted la precisión de la trasferencia en la entrada y la salida del trasportador de cinta en curva a
los trasportadores conectados a él con ayuda de un nivel de burbuja. Entrada del trasportador de cinta en curva
0 a -5 mm con el trasportador conectado y salida del trasportador de cinta en curva 0 a +5 mm con el
trasportador conectado.

Ancle los apoyos con tacos en el suelo (se puede hacer mediante 2 taladros en las planchas del suelo), de
modo que no pueda modificarse la posición. En caso de subsuelo, la clase de hormigón debe ser al menos
B25. Al utilizar suspensiones hay que cuidar sobre todo el arrastre de forma de las uniones. Esto se aplica
sobre todo a las piedras correderas en los perfiles ranurados.

La colocación queda terminada al retirar los bastidores de trasporte.

El trasportador se suministra de fábrica con ajustes óptimos. No hay que tensar la cinta.

¡Desconectar la máquina y asegurarla contra reconexión!

Peligro

La instalación eléctrica la debe ejecutar un electricista especializado según el esquema eléctrico aplicando las
reglas de la electrotecnia. Conexión eléctrica del motor según el manual de instrucciones del fabricante del
motor (anexo). Controle el funcionamiento mediante una breve conexión.

¡Los trabajos en la instalación eléctrica sólo los pueden realizar especialistas en


electricidad!
¡Asegúrense las instalaciones eléctricas abiertas contra el acceso de terceras
Tensión personas!
eléctrica

4.6.7 Puesta en marcha tras la colocación

Tras la colocación hay que revisar por completo que la máquina / instalación cumple
los documentos de proyecto.
Atención

Por favor, compruebe lo siguiente antes de la puesta en marcha:


• Al conectar varios equipos de trasporte individuales para crear instalaciones de conjunto se pueden crear
puntos de peligro en los puntos de trasferencia. Aquí el usuario debe tomar las disposiciones prescritas por
la mutua profesional (por ejemplo rodillos de salto, recubrimiento, etc.).
• Bajo determinadas condiciones se pueden requerir dispositivos de protección separados según las
directrices de prevención de accidentes. Esto se aplica sobre todo para el empleo en la zona de acceso
que tengan las personas y para instalaciones en altura superior a la cabeza. Si fuera necesario, el
dispositivo de protección puede ser parte del pedido; de lo contrario el usuario debe crearla.
• El interruptor principal para el mando eléctrico se debe elegir de modo que se pueda encerrojar en la
posición desconectada.
• El mando del sistema neumático también debería disponer de interruptores de seguridad que aseguren la
instalación para que no se pueda poner en marcha.
• Si TRANSNORM SYSTEM GmbH suministra como único componente solo el trasportador de cinta
en curva TS 1600-105/140 FH, el usuario debe cumplir las normas de seguridad arriba descritas.
• Al suministrar este trasportador como componente (pura mecánica), el proveedor del mando debe
asegurar que el trasportador de cinta en curva no se encuentra en la zona de atasco. ¡Esto se debe
asegurar mediante la correcta disposición de sensores!
• De acuerdo con las condiciones de suministro acordadas, puede ser que la cinta no esté tensada antes de
la puesta en marcha.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 25


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
• Si necesitase usted consejo en el caso concreto, estamos a su entera disposición y le rogamos que nos
describa el caso con detalle.

Antes de poner en funcionamiento el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH hay que dar los
siguientes pasos:

1. Comprobar la posición de montaje: Comprobar y eventualmente corregir la altura entre el


trasportador de cinta en curva y los trasportadores conectados a él. Entrada del trasportador de cinta
en curva 0 a -5 mm con el trasportador conectado y salida del trasportador de cinta en curva 0 a +5 mm
con el trasportador conectado.
2. Comprobar la alineación: El trasportador de cinta en curva debe estar alineado sin torsión en todos
los lados.
3. Limpieza: Todo el trasportador de cinta en curva debe estar libre de polvo y sedimentos. Hay que
retirar los cuerpos extraños. La cinta y los rodillos se deben poder mover libremente.
4. Comprobar el revestimiento lateral: El revestimiento lateral debe estar montado de modo que los
dispositivos de seguridad no puedan obstaculizar el avance de la cinta o del material trasportado por
entrar en contacto con ellos. Antes de la puesta en marcha hay que sujetar las piezas laterales por
completo y con seguridad a las posiciones previstas para ello.
5. Comprobar la estación de accionamiento y el desvío: Para comprobar la estación de
accionamiento, primero hay que retirar las cubiertas a ambos lados. Compruebe el estado general y el
correcto asiento de todos los elementos de sujeción.
6. eventualmente tense la cinta:

¡La cinta sólo se debe tensar cuando el trasportador se haya suministrado con la cinta
sin tensar!
Por razones de trasporte y suministro, el tensado solo se elimina en el lado de desvío.
Atención

Siempre que no haya ninguna pegatina o no se hubiera acordado con TRANSNORM


SYSTEM GmbH el destensado de la cinta para el trasporte,
la cinta estará correctamente tensada.
Atención ¡En este caso no se debe retensar la cinta!

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 26


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
Bajo determinadas circunstancias, el trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH se suministra con la
cinta destensada. En este caso, el tensado de la cinta se retira en fábrica tras la marcha de prueba
desplazando los soportes de desvío hacia el bastidor. Si el trasportador de cinta en curva se suministra
destensado, se hace constar mediante una pegatina en el interior y el exterior junto al desvío. Para restablecer
la tensión de la cinta hay que colocar los soportes de desvío en su posición original. Las dimensiones
necesarias en cada caso están anotadas en las pegatinas que se encuentran en los soportes, así como en la
lista de comprobaciones. Las dimensiones anotadas en la pegatina se aplican solo al soporte que está provisto
de la pegatina. Para cada soporte se aplica una medida de distancia individual.

Para tensar la cinta es necesario dar los siguientes pasos:


21Figura 24 – Desvío, interior21Figura 24 – Desvío, interior(véase 21Figura 24 – Desvío, interior, 21Figura 24 –
Desvío, interior y también el capítul
• Soltar los tornillos de sujeción y las contratuercas del exterior
• soltar el tornillo de seguridad por el interior
• tensar la cinta por el exterior y el interior con ayuda de los tornillos tensores, establecer la distancia que se
debe ajustar según los datos de la pegatina correspondiente
• apretar las contratuercas, los tornillos de sujeción por el exterior y el tornillo de seguridad por el interior
• retirar o anular la pegatina

distancia que distancia que


se debe ajustar se debe ajustar
tornillo tensor
tornillo de
seguridad

contratuerca tensar

tornillo tensor destensar


tensar

destensar
pegatina de
inspección

tornillos de
sujeción

20Figura 22 – Desvío, exterior


21Figura 24 – Desvío, interior

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 27


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5 Operación / mantenimiento
El trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH sólo puede ser operado, mantenido y reparado por
personal formado y autorizado. Hay que prescindir de cualquier forma de trabajo que merme la seguridad del
trasportador.

5.1 Puesta en marcha / puesta fuera de servicio


La primera puesta en marcha la realiza en fábrica un especialista de TRANSNORM SYSTEM.
Las demás puestas en marcha por personal especializado del cliente solo se admiten después de instrucción o
formación por TRANSNORM SYSTEM GmbH.

La operación del trasportador a través del mando del conjunto de la instalación de trasporte se describe en la
documentación de la instalación o en la documentación del mando.

5.1.1 Puesta en marcha


• Inspeccionar el trasportador en busca de cuerpos extraños.
• Comprobar que todos los dispositivos de seguridad (véase el capítulo 9) están montados y funcionan.
• Las informaciones y los datos sobre la puesta en marcha eléctrica figuran en el manual de instrucciones
del sistema eléctrico y en los esquemas de circuitos y conexiones.
• Antes de conectar la instalación hay que asegurarse de que nadie puede correr riesgos por el arranque de
la instalación.
• Conectar el interruptor de llave en el cajetín de conexiones. Comprobar que el trasportador funciona
suavemente.
• Realizar un funcionamiento de prueba con material trasportado durante un período de 3 horas. Es
imprescindible realizar el funcionamiento de prueba durante varias horas, dado que está trabajando el
tejido de la cinta.
• Comprobar la tensión y el ajuste correctos de los elementos de accionamiento tales como cadenas,
correas y cinta (véase el capítulo 5.14.4, 5.14.7)

En algunos casos hay que realizar trabajos de ajuste con el trasportador en marcha
sin dispositivos de protección. Entonces existe un gran riesgo de accidentes. ¡La zona
de peligro se debe asegurar contra la entrada de terceras personas! ¡En este caso, una
Peligro segunda persona debe estar vigilando!

5.1.2 Puesta fuera de servicio

Una puesta fuera de servicio es necesaria sobre todo antes de cualquier trabajo de
mantenimiento, inspección y reparación.
Peligro

Antes de proceder a los trabajos de mantenimiento y reparación, hay que quitar la


presión de los equipos neumáticos e hidráulicos de la máquina. Si el equipo tiene
acumuladores de presión integrados, en ellos también hay que bajar la presión a 0
Peligro bar.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 28


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.2 Funcionamiento normal
El usuario debe tomar medidas para que la instalación solo pueda funcionar si se encuentra en estado
operativo. Antes de conectar la instalación hay que asegurarse de que nadie puede correr riesgos por el
arranque de la instalación.

El usuario está obligado a prestar atención a daños y defectos externos apreciables y a desconectar de
inmediato cuando se produzcan defectos de seguridad, así como cambios en el comportamiento del
funcionamiento.

Mediante las instrucciones y los controles pertinentes hay que asegurar la limpieza y el orden del puesto de
trabajo en torno a la instalación.

¡Por principio, el operador no puede desmontar ni poner fuera de servicio ningún


dispositivo de seguridad!
¡En caso contrario existe peligro de aplastamientos y enganche de prendas de vestir y
Peligro partes del cuerpo!

5.3 Nueva puesta en marcha


Al cabo de un período de parada superior a un mes hay que ejecutar todos los puntos del plan de
mantenimiento (véase el Cap. 5.9.3). Después hay que proceder según el punto Puesta en marcha (véase
arriba).

5.4 Manuel de instrucciones del sistema eléctrico


Las informaciones y los datos sobre la puesta en marcha eléctrica figuran en el manual de instrucciones del
sistema eléctrico y en los esquemas de circuitos y conexiones.
Hay que desconectar la tensión de las piezas de maquinaria y de la instalación en las que se realicen trabajos
de inspección, mantenimiento y reparación. Hay que comprobar que las piezas desconectadas están sin
tensión.

Si fuera necesario realizar trabajos en piezas que estén bajo tensión, hay que emplear a una segunda persona
para que, en caso necesario, active la desconexión de emergencia o el interruptor principal. Además, la zona
de trabajo se debe bloquear con una cadena de seguridad roja y blanca y un cartel de aviso. Solo se pueden
utilizar herramientas con aislamiento de tensión.

Al suministrar este trasportador como componente (pura mecánica), el proveedor del mando debe asegurar
que el trasportador no se encuentra en la zona de atasco. Esto se debe asegurar mediante la correcta
disposición de sensores.

5.4.1 Detección de fallos


Al producirse fallos en la zona del cableado y el mando eléctricos, los datos sobre la causa y la subsanación de
los fallos se deben buscar en el manual de instrucciones del sistema eléctrico y en los esquemas de circuitos y
conexiones.

Cajetin de
conexiones y
motor

Figura 23

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 29


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.5 Eliminación
Eliminación del trasportador:
Si hay que enviar a la chatarra partes del trasportador o el trasportador entero, para la eliminación se aplican
los reglamentos municipales sobre tratamientos de residuos.

Eliminación del embalaje:


El embalaje del sistema suministrado se debe
• clasificar por tipos
• y llevar a las vías locales de tratamiento de residuos (según los reglamentos municipales para tratamiento
de residuos).

Los distintos componentes del embalaje están identificados y constan principalmente de:
madera, cartón, lámina de PP y de PE y Styropor.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 30


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.6 Esquema del grupo de montaje

5 2

4 1 3
6

Figura 26 – Identificación del grupo de montaje

Grupo de montaje Trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH:


nº Nombre nº Nombre
1 Pista de trasporte 5 Grupo de accionamiento
2 Cinta en curva 6 Apoyos
3 Estación de desvío 7 Guía de maletas (opcional)
4 Estación de accionamiento 8 Guía tubular (opcional)
Los números definidos para los grupos de montaje se emplean en las descripciones siguientes de los trabajos
de servicio.

Versiones de las guías laterales (opcional)

25Figura 28 – Guía para maletas 26Figura 30 – Guía tubular

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 31


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.7 Detección de fallos

5.7.1 Detección de fallos mecánica

¡Los trabajos solo los debe realizar personal especializado!

Atención

nº avería constatada causa posible ayuda véase el


de capítulo
ord
en
1 parada del trasportador de alimentación de corriente hacer que el personal véanse los
documentos de
cinta en curva TS 1600- interrumpida técnico investigue y repare circuitos del
105/140 FH la causa usuario
falla el motor reductor, hacer que el personal véase el manual
de instrucciones
indicación de avería, freno técnico investigue y repare del fabricante del
del motor bloqueado - la causa motor (anexo)
opcional
2 el trasportador de cinta en se ha roto la correa sustituir la correa dentada 5.14.4
curva TS 1600-105/140 FH se dentada o la cadena de o la cadena
ha parado con el motor en trasmisión
marcha la tensión de la cinta es tensar y ajustar la cinta 5.14.7
insuficiente
se ha partido el tetón del sustituir el tambor 5.14.11
tambor correspondiente
3 la cinta avanza a tirones la tensión de la cinta es tensar y ajustar la cinta 5.14.7
insuficiente
el borde de la cinta está sustituir la cinta 5.14.6
dañado
la cinta está bloqueada por comprobar la máquina y
un cuerpo extraño retirar el cuerpo extraño
4 la cinta salta fuera de los ajuste erróneo revisar el ajuste de la cinta 5.14.7
soportes hay cuerpos extraños en la comprobar la máquina y
máquina, bloqueo de la retirar el cuerpo extraño
cinta
5 en la cinta se producen la cinta se dilata o está revisar el tensado y el 5.14.7
abombamientos mal tensada ajuste de la cinta
6 los rodamientos producen el tetón del tambor gira en sustituir el rodamiento y 5.14.8
ruidos y fugas el anillo interior del eventualmente el tambor 5.14.9
rodamiento, rodamiento 5.14.11
defectuoso
7 la cinta produce ruidos de la cinta arrastra en el ajustar la cinta 5.14.7
fricción ramal superior en los alinear de nuevo el tambor 5.14.8
cantos de erosión de accionamiento o el de
desvío
optimar la tensión de la 5.14.4
cadena
8 la cadena de trasmisión la cadena no está bien sustituir las ruedas de 5.14.4
produce ruidos tensada cadena y la cadena
las ruedas de cadena
están desgastadas

Si la avería no tuviera ninguna de las causas arriba indicadas, por favor póngase en contacto con nuestro
servicio al cliente (véase el Cap 5.8 ).

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 32


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.7.2 Detección de fallos eléctricos

¡Los trabajos en la instalación eléctrica sólo los pueden realizar especialistas en


electricidad!
Tensión
eléctrica

Al producirse fallos en la zona del cableado y el mando eléctricos, los datos sobre la causa y la subsanación de
los fallos se deben consultar en el manual de instrucciones del sistema eléctrico y en los esquemas de circuitos
y conexiones.
Hay que eliminar de inmediato todos los fallos tales como de conexiones o cables carbonizados o dañados.

nº avería constatada causa posible ayuda véase el


de capítulo
ord
en
1 el motor no arranca el cable de alimentación comprobar y corregir las véanse los
documentos de
está interrumpido conexiones circuitos del
fusible quemado buscar el fallo y cambiar el usuario
fusible
el contactor del motor se comprobar el correcto
ha activado ajuste del contactor del
motor, eventualmente
corregirlo
el contactor del motor no revisar el mando del
conmuta, fallo en el mando contactor del motor,
eventualmente subsanar el
fallo
2 sentido de giro equivocado motor erróneamente cambiar dos fases del véanse los
documentos de
conectado motor circuitos del
3 el motor ronca – alto consumo bobinado defectuoso hay que enviar el motor al usuario y el
de corriente el rotor patina taller especializado para su manual de
reparación instrucciones del
fabricante del
4 se activan los fusibles o el cortocircuito en la línea eliminar el cortocircuito motor
contactor del motor cortocircuito en el motor llevar el motor al taller
desconecta de inmediato especializado
cables mal conectados corregir el circuito
cortocircuito a tierra en el llevar el motor al taller
motor especializado
5 el motor se calienta refrigeración insuficiente corregir el aire de
demasiado (medir la refrigeración o desatascar
temperatura) las vías de refrigeración
no funciona el ventilador comprobar la conexión,
externo (si existe) corregirla si fuera
necesario
el motor está conectado corregir el circuito
en triángulo en lugar de en
estrella
el cable de alimentación subsanar el contacto flojo
tiene un contacto flojo (a
veces marcha en dos
fases)
fusible quemado averiguar las causas
(véase arriba), sustituir el
fusible

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 33


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
se ha superado el modo adaptar el modo de
de funcionamiento funcionamiento nominal del
nominal, por ejemplo por motor a las condiciones de
una frecuencia de funcionamiento necesario,
conexión excesiva o mejor: consultar al
fabricante del motor
6 el motor hace un ruido hay cuerpos extraños en limpiar las vías del aire de
excesivo las vías de refrigeración refrigeración
7 el freno no ventila, el motor no falla el aparato de mando revisar los aparatos de
frena del freno conmutación, la bobina de
freno y el aparato de
mando del freno
falta refrigeración revisar la ventilación y el
aporte de aire
zapata del freno cambiar la zapata de freno
desgastada completa
la hendidura de ventilación revisar la hendidura de
no es correcta ventilación
Para problemas de mayor alcance diríjase por favor a nuestro departamento de servicio al cliente o al
constructor del mando.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 34


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.8 Dirección del servicio al cliente y línea directa
En caso de que surjan dudas y problemas en la operación del sistema, por favor consulte primero el capítulo
pertinente en el manual. Si allí no encuentra una solución suficiente para el problema, RM SYSTEM GmbH le
ofrece una línea directa durante el horario de oficina de Lunes a Jueves de 9 a 15 horas y Viernes de 9 a 12
horas

en el Tel.: (0 51 27) 402-406


o en el Fax: (0 51 27) 402 403

Para otros problemas, por favor tome contacto con nuestro departamento de servicio al cliente

 Tel. +49 (0) 5127/402-407 Fax. +49 (0) 5127/402 403


CE: info@transnorm.de

Por favor, comuníquenos el nombre de cliente del usuario y el tipo de trasportador con la denominación exacta
del modelo. Estos datos del trasportador se encuentran en el listado de prestaciones. Entonces le pondremos
en contacto con 'su asesor de cliente', que le ayudará encantado. Para consultas por escrito se puede dirigir a
nosotros en:

TRANSNORM SYSTEM GmbH


Förster Str. 2
31177 Harsum

Para proporcionarle ayudas sin problemas y para los pedidos de repuestos se requieren los siguientes datos:

• Modelo de trasportador
• Año de construcción
• Número de pedido
• Número de posición

Estos datos se encuentran en la placa de


características situada junto a la cubierta del motor o
en sus proximidades.

Como información adicional, el servicio de distribución


de repuestos necesita la denominación de la pieza
(que figura en las páginas siguientes y/o en su lista de
repuestos). Ejemplo básico de placa de características TS

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 35


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.9 Mantenimiento
Dado que un mal mantenimiento puede producir el fallo de la máquina, el mantenimiento del trasportador de
cinta en curva TS 1600-105/140 FH debería realizarlo personal especialmente encargado y formado para ello.
Por lo demás, recomendamos que encargue a nuestro personal técnico de TRANSNORM SYSTEM GmbH que
realice una revisión de la instalación una vez al año.

5.9.1 Consumibles
Hay que utilizar los siguientes consumibles:

• Tipos de aceite para motores reductores (tenga en cuenta los datos de los fabricantes de los motores)
Aceite lubricante CLP ISO VG220, ARAL degol BG 220, BP Energol GR-XP 220, CALYPSOL HSR 220,
ESSO Spartan EP 220, FUCHS Renep Compound 106, MOBIL Mobilgear 630, SHELL Omala 220.

• Tipos de grasa para rodamientos: Shell Alvania R2, Aral HL2, BP Enrgrease LS2, Esso Beacon 2 y Mobil
Mobilix 2

5.9.2 Plan de mantenimiento e intervalos de cuidados


La máquina tiene técnicamente un mantenimiento muy escaso. Tan solo los siguientes puntos del plan de
mantenimiento se deben comprobar a los intervalos indicados.

Cuando para este fin haya que desmontar piezas, hay que proceder según las descripciones correspondientes
que figuran en el capítulo Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. „Fehler! Verweisquelle
konnte nicht gefunden werden.“. Es imprescindible volver a montar las piezas desmontadas una vez
realizada su reparación, pues de lo contrario el permiso de funcionamiento corre peligro.

Los intervalos mencionados se refieren a condiciones de empleo normales en trabajo de un turno, sin
ensuciamiento especial por las condiciones del producto trasportado y ambientales.

En función del empleo, el usuario puede elaborar un plan de mantenimiento que difiera como corresponda.

5.9.3 Plan de mantenimiento


Reparación mecánica Los intervalos mencionados se refieren a condiciones de empleo normales en
trabajo de un turno, sin ensuciamiento especial por el producto trasportado y
teniendo en cuenta las condiciones ambientales. En función del empleo, el
usuario debe elaborar un plan de mantenimiento que difiera como corresponda.
De este modo, el plan de mantenimiento puede tener en cuenta las
circunstancias locales. En caso de empleo en varios turnos es necesario
aclarar el mantenimiento y los intervalos de mantenimiento con TRANSNORM
SYSTEM GmbH.

Reparación eléctrica Estos trabajos solo los pueden realizar técnicos electricistas. Hay que
desconectar la tensión de las piezas de maquinaria y de la instalación en las
que se realicen trabajos de inspección, mantenimiento y reparación. Hay que
comprobar que las piezas desconectadas están sin tensión.
En caso de que se produzcan fallos, los datos sobre la detección y
subsanación de fallos figuran en el manual de instrucciones del sistema
eléctrico y en los esquemas de circuitos y conexiones. Hay que eliminar de
inmediato todos los fallos tales como conexiones flojas o cables dañados.

La vida útil y el funcionamiento sin fallos del trasportador de cinta en curva TS 1600-105/140 FH depende de
un cuidado y mantenimiento regulares y suficientes. Tan solo los siguientes puntos del plan de mantenimiento
se deben comprobar a los intervalos indicados.

¡No se deben realizar trabajos de mantenimiento con la máquina en marcha!

¡Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, inspección o reparación es


imprescindible desconectar la instalación con el interruptor principal y asegurarla
Peligro contra la reconexión!

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 36


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
TS 1600-105/140 FH Documentación Página 37
Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
En los trasportadores que no estén colocados a la altura de trabajo, sino a mayor altura (por encima de
la cabeza o suspendidos del techo), las piezas de maquinaria adyacentes no se pueden utilizar como
plataforma de trabajo. Hay que utilizar escaleras, poyos, banquetas y plataformas de trabajo, etc., para
evitar el riesgo de que personas o cosas resbalen o se caigan. También se pueden utilizar
convenientemente escaleras, plataformas y pasarelas, etc., de la obra.

En los trabajos de limpieza con aire comprimido hay que trabajar con protectores de ojos.

Los trabajos de mantenimiento se deben repetir a intervalos de tiempo determinados. Para los intervalos se ha
especificado el siguiente código con los períodos correspondientes (se ha tomado como base el trabajo en un
turno):

• D diario
• S semanal
• M mensual
• A anual
En caso de incumplimiento de los intervalos de mantenimiento prescritos no se puede excluir que se produzcan
desperfectos en la instalación o una reducción de su operatividad.

¡Los trabajos solo los debe realizar personal especializado!

Atención

Códi Componente Trabajo de Observaciones véase el


go mantenimiento capítulo
D Trasportador inspección visual general Al finalizar la jornada de trabajo o
completo control de funcionamiento en el cambio de turno hay que
retirar los restos de material
trasportado que hayan podido
producirse. Para ello hay que poner
la instalación fuera de servicio y
asegurarla contra la reconexión. En
la zona de la cinta de trasporte y de
los rodillos no debe haber
sustancias ni cuerpos extraños.
S Material Limpiar la cinta de En la cinta no debe haber
trasportado trasporte, comprobar la sustancias ni cuerpos extraños. En
cinta y su borde en busca caso de fenómenos de desgaste y
de desperfectos desperfectos (fisuras, daños en el
(inspección visual) tejido) hay que sustituir la cinta.
Comprobar la tensión y el La tensión insuficiente de la cinta 5.14.7
avance de la cinta produce un desgaste prematuro del
(inspección visual), tambor de accionamiento y de la
eventualmente corregirlos cinta
M Rodamientos Comprobar los Los rodamientos defectuosos 5.14.12
rodamientos en los pueden producir la destrucción del
soportes de los cantos de borde de la cinta
la cinta y en los soportes
de cojinetes en busca de
ruidos y fugas de
lubricante, y sustituirlos
eventualmente
M Tambor de Revisar el tambor de 5.14.11
accionamiento accionamiento en busca
de desperfectos, cambiarlo
si fuera necesario
M Rodamientos Engrasar los rodamientos Solo en caso de que exista racor de 5.14.8
engrase: utilizar grasa para 5.14.9
rodamientos sin resina ni ácidos
TS 1600-105/140 FH Documentación Página 38
Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
M Cadena de Con accionamiento por La nueva cadena de accionamiento 5.14.4
accionamiento, cadena: comprobar la se debe retensar por primera vez al
opcional cadena de accionamiento cabo de 30 horas de
y engrasarla, funcionamiento
eventualmente retensarla
o sustituirla
M Correa de Sustitución y tensado de la La correa dentada se debe sustituir 5.14.4
accionamiento, correa de accionamiento de inmediato si aparecen
opcional fenómenos de desgaste intenso y
desperfectos
M Motor reductor Comprobar la El motor reductor está lleno de véase el manual
de instrucciones
estanqueidad del motor aceite para su lubricación. En caso
del fabricante del
reductor (inspección de fugas y escapes de aceite es motor (anexo)
visual), eventualmente necesario sustituir el motor.
sustituirlo Además es necesario realizar una 5.14.5
comprobación de daños y de la
correcta conexión de la
alimentación de tensión.
M Motor reductor Comprobar el nivel de Para cambiar el aceite en el motor véase el manual
de instrucciones
aceite en el motor reductor reductor ténganse en cuenta las del fabricante del
y rellenar si fuera indicaciones del fabricante del motor (anexo)
necesario motor.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 39


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.10 Reparación por el usuario
En este capítulo solo se describe en parte la sustitución de las piezas de desgaste / grupos de montaje.

La reparación de grupos de montaje la realizan el fabricante o personal especializado.

Antes de realizar cualquier trabajo de montaje, mantenimiento y reparación hay que


desconectar el interruptor principal de la instalación y asegurarlo contra la
reconexión. No se deben realizar trabajos de mantenimiento con la máquina en
marcha.
Peligro
¡eventualmente colóquese un cartel de aviso en el interruptor principal!

En general, en los trabajos con aire comprimido hay que seccionar la fuente de
energía de la unidad de consumo.
Peligro

Los trabajos en el utillaje eléctrico solo los pueden realizar electricistas


especializados.
Tensión
eléctrica

En las exposiciones que siguen a continuación no se tienen en cuenta los añadidos adicionales que pudieran
existir.

5.11 Adquisición de repuestos


Solo se pueden utilizar repuestos originales de TRANSNORM SYSTEM GmbH.
En el comercio especializado se pueden encargar elementos de sujeción según DIN (tornillos, arandelas,
tuercas...). Se adjunta una detallada lista de repuestos a la documentación general o a la documentación del
pedido.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 40


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.12 Herramientas
Para la ejecución de los trabajos de reparación y mantenimiento se necesitan las siguientes herramientas:

Herramienta Elemento auxiliar Utillaje


Juego de herramientas (llaves Atornilladora de aire Alimentación de corriente y
de tuerca, destornilladores, comprimido tensión
alicates, etc.)
Llave dinamométrica Dispositivo para elevar y Alimentación de aire
descender los aparatos comprimido para trabajos de
limpieza
Alicate para circlips Vehículo de trasporte,
escaleras, plataformas
móviles con estacionamiento
automático, etc.
Llaves de boca/tubo de Escuadra de precisión
10,13,14, 15,17,19 y 24 mm
Llaves Allen de 2; 2,5; 3; 4; 5;
6 y 8 mm

En los trasportadores o piezas de maquinaria que no estén colocados a la altura de trabajo, sino a mayor altura
(por encima de la cabeza o suspendidos del techo), las piezas de maquinaria adyacentes no se pueden utilizar
como plataforma de trabajo. Hay que utilizar escaleras, poyos, banquetas y plataformas de trabajo, para evitar
así el riesgo de que personas y piezas resbalen o se caigan. También se pueden utilizar convenientemente
escaleras, plataformas y pasarelas de mantenimiento, etc., de la obra.

En los trabajos con aire comprimido para fines de limpieza hay que utilizar protección para los ojos.

5.13 Pares de apriete


Pares de apriete para los elementos de sujeción (DIN 912, 931, 934, etc.) según la siguiente tabla:

Dimensión Par de apriete [Nm]


8.8 10.9
M5 6 8
M6 10 13
M8 25 35
M10 50 65
M12 80 110

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 41


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14 Trabajos de servicio / reparación
Antes de proceder al desmontaje hay que cumplir todas las normas de seguridad. La extracción por elevación
de los grupos de montaje o el trasporte de los trasportadores solo se deben realizar con los dispositivos
elevadores y de trasporte autorizados.

Si no figuran indicaciones específicas, los elementos de sujeción se deben apretar


con los pares de apriete prescritos en la tabla del capítulo 5.13 según sus
dimensiones.
Atención

5.14.1 Cubiertas y dispositivos de seguridad


Las cubiertas y los dispositivos de seguridad se han instalado para el cliente específico, mediante acuerdo con
BG, TS y el cliente.
Para los trabajos de servicio hay que desmontar y volver a montar los dispositivos correspondientes como se
indica a continuación.

1. Al hacer la sustitución dispónganse piezas nuevas


2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla contra reconexión (véase el capítulo 5.1.2).
3. Desmontaje:
3.1. protocolizar el desmontaje específico para garantizar un montaje seguro
3.2. desmontar las correspondientes cubiertas y eventuales dispositivos de seguridad
4. Montaje:
4.1. Montaje de las correspondientes cubiertas y eventuales dispositivos de seguridad en secuencia
inversa según el protocolo correspondiente
5. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1

Los dispositivos de protección solo se pueden retirar para fines de montaje,


mantenimiento e instalación.
Peligro

¡Los trabajos en la instalación eléctrica sólo los pueden realizar especialistas en


electricidad!

Tensión ¡Asegúrense las instalaciones eléctricas abiertas contra el acceso de terceras


eléctrica personas!

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 42


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.2 Guía lateral

5.14.2.1 Guía de maletas


1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y
7.1 sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
7.2 2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
contra la reconexión (véase el Cap. 5.1.2)
3. Desmontaje:
3.1. eventualmente soltar el ángulo de sujeción (7.4) para
las guías laterales siguientes soltando los
7.3 correspondientes elementos de sujeción
3.2. Desmontar la guía lateral exterior (7.1) y la guía lateral
interior (7.2) retirando los elementos de sujeción (7.3);
los tacos de corredera se quedan en el bastidor
7.4 4. Montaje:
4.1. Montar en el bastidor, apretándolas a mano, las guías
7.4 laterales exterior (7.1) e interior (7.2) con elementos de
sujeción (7.3)
4.2. Alinear las guía laterales con el canto superior de la
cinta, separación = 3 mm (véase la Figura )
Figura 29 4.3. eventualmente volver a sujetar los ángulos de sujeción
(7.4) con las guías laterales de unión
5. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1
separación

Borde superior de
la cinta

28Figura 31

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 43


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.2.2 Guía tubular
1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y
8.1 sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
8.2 contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Desmontaje:
3.1. eventualmente separar la unión (8.5) con las guías
laterales siguientes
3.2. Anotar la medida „X“ (véase )
3.3. Desmontar la guía lateral exterior (8.1) y la guía lateral
interior (8.2) soltando las contratuercas (8.3) y los
tornillos (8.4)
4. Montaje:
4.1. Introducir las guías laterales exterior (8.1) e interior
(8.2) en los soportes correspondientes
8.5 4.2. Alinear las guías laterales con el borde superior de la
cinta, apretar la medida "X" y los tornillos (8.4) y
asegurarlos con contratuercas (8.3)
4.3. eventualmente restablecer la unión (8.5) con las guías
laterales siguientes
Figura 33 5. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1
meddia „X“

borde superior
de la cinta

8.4

8.3

30Figura 35

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 44


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.3 Cubiertas / protección de los dedos

5.14.3.1 Lado interior, accionamiento y desvío

3/4.1

3/4.4

31Figura 37 32Figura 39

3/4.2

33Figura 41 34Figura 43
1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y sustitúyanse (los modelos se indican en la
lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Desmontaje:
3.1. desmontar la cubierta exterior (3/4.1) retirando los elementos de sujeción (3/4.4)
3.2. desmontar la cubierta interior (3/4.2)
4. Montaje:
4.1. posicionar la cubierta interior (3/4.2) sobre asientos
4.2. posicionar la cubierta exterior (3/4.1) y montarla con los elementos de sujeción (3/4.4) en la cubierta
interior y el bastidor
5. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 45


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.3.2 Lado exterior, accionamiento y desvío
1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y
3/4.3 sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Desmontaje:
3/4.5 3.1. desmontar la cubierta (3/4.3) retirando los elementos
de sujeción (3/4.5)
4. Montaje:
4.1. Posicionar la cubierta (3/4.3) sobre la placa de asiento
y montarla con el elemento de sujeción (3/4.5)
5. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1

Figura 45

36Figura 47

5.14.3.3 Cubierta, motor


1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y
sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
5.2 2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Desmontaje:
3.1. desmontar la cubierta (5.1) retirando los elementos de
sujeción (5.2)
4. Montaje:
4.1. posicionar la cubierta y montar con elementos de
sujeción
5.1 5. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1
37Figura 49

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 46


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.3.4 Ángulo para protección de los dedos
1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y
sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
1.1 1.2 3. Desmontaje:
3.1. desmontar el ángulo protector de los dedos (1.1)
retirando los elementos de sujeción (1.2)
4. Montaje:
4.1. montar el ángulo protector de los dedos (1.1) con los
elementos de sujeción (1.2) en los soportes
correspondientes del bastidor
5. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1
Figura 51

Soporte para el
ángulo protector de
los dedos

39Figura 53

5.14.3.5 Chapa protectora de los dedos, accionamiento y desvío


1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y
sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Desmontaje:
3/4.6 3.1. desmontar la chapa protectora de los dedos (3/4.6)
40Figura 55 3/4.7 retirando los elementos de sujeción (3/4.7)
4. Montaje:
4.1. montar la chapa protectora de los dedos apretando a
mano los elementos de sujeción y alinearla de modo
que quede una separación <= 5 mm entre la cinta y la
chapa protectora de los dedos
4.2. asegurar la posición apretando los elementos de
sujeción
5. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 47


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.4 Trasmisión por cadena / trasmisión por correa dentada

5.3 5.5 5.5


5.3
5.7 5.7
5.9 5.9

5.6 5.6
5.8 5.8
5.4 5.4

41Figura 57 42Figura 59
1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y sustitúyanse (los modelos se indican en la
lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Desmontar la cubierta (véase el Cap. 5.14.3.3)
4. Desmontaje de la cadena / correa dentada:
4.1. Destensar la cadena / correa dentada:
4.1.1. aflojar la contratuerca (5.6) y desenroscar el tornillo tensor (5.7)
4.1.2. soltar los elementos de sujeción (5.6 – 4 unidades) de la consola del motor (5.9)
4.1.3. elevar y asegurar la consola del motor con el motor
4.2. Retirar la correa dentada o
Las correas dentadas nunca se deben colocar ni retirar a la fuerza ni utilizando
herramientas tales como palancas. Con frecuencia, la aplicación de violencia daña la
estructura de la correa de forma no visible y causa una considerable reducción de su vida útil
4.3. Abrir el cerrojo de la cadena (5.3) y retirar la cadena
4.4. Comprobar el desgaste de la cadena / correa dentada y eventualmente sustituir las piezas
5. Montaje de la cadena / correa dentada:
5.1. Colocar la cadena sobre las ruedas dentadas y cerrarla con el cerrojo, o colocar la correa dentada
en las ruedas para correa dentada
5.2. Tensar la cadena / correa dentada:
5.2.1. tensar la cadena / correa dentada mediante tornillo tensor (5.7) y asegurar con contratuerca
(5.6); los ejes de accionamiento de entrada y salida deben estar paralelos
5.2.2. Apretar los elementos de sujeción (5.8) de la consola del motor
¡Engrasar la cadena con lubricantes autorizados!
una cadena nueva se alarga más durante las primera horas de funcionamiento. Si
se sustituyó la cadena , hay que retensarla al cabo de 30 horas de
funcionamiento.
6. Desmontaje de ruedas de cadena / correa dentada
6.1. Desmontar la cadena / correa dentada (véase el punto 4)
6.2. Aflojar la rueda de cadena / correa dentada del motor (5.4) aflojando sus tornillos prisioneros y
retirarla del muñón del motor
6.3. Aflojar la rueda de cadena / correa dentada del tambor (5.5) aflojando su tornillo prisionero y retirarla
del muñón del tambor
6.4. Comprobar el desgaste de las ruedas de cadena / correa dentada y eventualmente sustituir las
piezas
7. Montaje de ruedas de cadena / correa dentada
7.1. Embutir la rueda de cadena / correa dentada del motor (5.4) y la rueda de cadena / correa dentada
del tambor (5.5) en los muñones de eje correspondientes
7.2. Alinear el eje del motor y el del tambor, así como las ruedas de cadena / correa dentada del motor y
el tambor, con ayuda de una regla de acero y asegurar con pasadores roscados
El eje del motor debe quedar paralelo al eje del tambor, las ruedas de cadena o de correa
dentada deben estar alineadas, desviación admisible 1 mm.
7.3. Montar la cadena / correa dentada (véase el punto 4)
8. Montar la cubierta (véase el Cap.5.14.3.3)
9. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 48


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.5 Motor reductor

5.14.5.1 Motor reductor flotante con muelle de ajuste


Nota: A diferencia de las ilustraciones, el motor puede estar montado tumbado o suspendido. En función del
tipo de motor se puede emplear un apoyo dinamométrico distinto al representado.

¡Hay que cumplir con el manual de instrucciones del fabricante del motor! (Anexo)

Atención

El motor reductor puede pesar hasta 30 kg y se debe sujetar al desenroscar los


tornillos de fijación. Se debe depositar de modo que no pueda fugarse aceite.
Peligro

1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y


5.10 sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
contra la reconexión (véase el Cap. 5.1.2)
3. Soltar y extraer el cable de conexión del motor en la caja de
bornes Técnico electricista
4. Retirar la caperuza (5.11) y los elementos de sujeción (5.12),
5.11 asegurar con elementos auxiliares adecuados para retirarlo y
que no se vuelque
5. Retirar los elementos de sujeción (5.13), girar el motor (5.10)
Figura 61 con al apoyo dinamométrico (5.14) sacándolo del soporte y
retirarlo del árbol de accionamiento
5.15 6. eventualmente montar el apoyo dinamométrico (5.14) en el
muevo motor
5.12 7. eventualmente poner a punto el nuevo motor reductor según
las indicaciones del fabricante
Si existe, colocar el tornillo de ventilación
5.13
8. Untar ligeramente el muñón del eje motor con pasta de
molicote U-n
9. Empujar el motor hasta el tope sobre el eje motor, al hacerlo
44Figura 63 5.14 cuidar del buen asiento del muelle de ajuste (5.15) y girar
con al apoyo dinamométrico en el soporte
10. Montar el apoyo dinamométrico con elemento de sujeción
(5.13) en el soporte
No deformar el apoyo dinamométrico
11. Conectar el cable de conexión del motor en la caja de bornes
Técnico electricista
12. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 49


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.5.2 Motor reductor flotante con disco retráctil

¡Hay que cumplir con el manual de instrucciones del fabricante del motor! (Anexo)

Atención

El motor reductor puede pesar hasta 30 kg y se debe sujetar al desenroscar los


tornillos de fijación. Se debe depositar de modo que no pueda fugarse aceite.
Peligro

1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y


5.10 sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
5.12
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Soltar y extraer el cable de conexión del motor en la caja de
bornes Técnico electricista
4. Soltar el elemento de sujeción (5.12) y desmontar la
caperuza (5.11)
5.11 5. Soltar los tornillos de apriete (5.14) del disco retráctil (5.13),
sin desenroscarlos totalmente, y retirar el disco retráctil
¡No soltar los tornillos de apriete en cruz, pues de lo
Figura 65 contrario se puede atascar el disco retráctil!
6. Asegurar el motor (5.10) con elementos auxiliares
adecuados para retirarlo y que no se vuelque
7. Retirar el tornillo de sujeción (5.16) de la cabeza de horquilla
5.14 5.13 (5.15), prestar atención a la arandela esférica (5.19) y a la
rótula (5.20)
8. Retirar el motor con el apoyo dinamométrico (5.17) del árbol
motor
9. eventualmente montar la cabeza de horquilla (5.15) en el
apoyo dinamométrico del nuevo motor
10. eventualmente poner a punto el nuevo motor reductor según
las indicaciones del fabricante
Figura 67 Si existe, colocar el tornillo de ventilación
11. Untar ligeramente el rebaje posterior del eje motor con pasta
de molicote U-n
5.17 12. Desplazar el motor hasta el tope sobre el eje motor
13. Montar la cabeza de horquilla (5.15) con el tornillo de fijación
(5.16) en el ángulo de soporte (5.18), colocando entre
medias la arandela esférica (5.19) y la rótula (5.20)
5.15
No deformar el apoyo dinamométrico
14. Desplazar el disco retráctil (5.12) hasta el tope sobre el eje
5.18 motor y enroscar a mano los tornillos de apriete (5.14)
15. Apretar los tornillos de apriete con un par de 12 Nm
¡No apretar los tornillos de apriete en cruz, pues
5.19 entonces se puede atascar el disco retráctil!
5.20 16. Montar la caperuza (5.11) con los elementos de sujeción
(5.12)
17. Conectar el cable de conexión del motor en la caja de bornes
5.16 Técnico electricista
47Figura 69 18. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 50


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.5.3 Motor reductor con trasmisión por cadena o correa dentada

¡Hay que cumplir con el manual de instrucciones del fabricante del motor! (Anexo)

Atención

El motor reductor puede pesar hasta 30 kg y se debe sujetar al desenroscar los


tornillos de fijación. Se debe depositar de modo que no pueda fugarse aceite.
Peligro

1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y


sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
5.3 2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Soltar y extraer el cable de conexión del motor en la caja de
bornes Técnico electricista
5.8 4. Desmontar la cubierta (véase el Cap.5.14.3.3)
5. Desmontar la cadena / correa dentada (5.3) y la rueda de
cadena / correa dentada del motor (5.4) (véase el
Cap.5.14.4)
6. Comprobar el desgaste de la trasmisión por cadena / corea
5.10 dentada, eventualmente sustituir piezas
5.4
En cualquier caso hay que renovar el engrase de la
cadena
7. Asegurar el motor (5.10) con elementos auxiliares
Figura 71 adecuados pare retirarlo y que no se vuelque
8. Desmontar el motor con la consola del motor (5.9) retirando
los elementos de sujeción (5.8)
5.11 9. eventualmente poner a punto el nuevo motor reductor según
5.9 las indicaciones del fabricante
Si existe, colocar el tornillo de ventilación
10. eventualmente montar la consola de motor con elementos de
sujeción (5.11) en el muevo motor
11. Montar la consola del motor y el motor a mano con los
elementos de sujeción (5.8) en la estación de accionamiento
12. Montar y tensar la rueda de cadena / correa dentada del
motor y la cadena / correa dentada (véase el Cap. 5.14.4)
49Figura 73 13. Montar la cubierta (véase el Cap.5.14.3)
14. Conectar el cable de conexión del motor en la caja de bornes
Técnico electricista
15. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1
una cadena nueva se alarga más durante las
primeras horas de funcionamiento. Si se sustituyó la
cadena , hay que retensarla al cabo de 30 horas de
funcionamiento.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 51


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.6 Cambio de cinta

2.2
2.1

2.1
1.4

50Figura 75 51Figura 77 52Figura 79

1.3

1.3

2.1

53Figura 81 54Figura 83 55Figura 85


1. Preparar una cinta nueva (2) (el modelo se indica en la lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Desmontaje:
3.1. Desmontar la guía lateral (véase el Cap.5.14.2)
3.2. Desmontar las cubiertas interiores (véase el Cap.5.14.3.1)
3.3. Eventualmente desmontar la cadena o la correa dentada (véase el Cap. 5.14.4
3.4. Eventualmente desmontar el accionamiento (interior) o soltar el apoyo dinamométrico (exterior)
(véase el Cap. 5.14.5)
3.5. Desmontar el ángulo protector de los dedos y las chapas protectoras de los dedos (véase el Cap.
5.14.3)
3.6. Destensar la correa (véase el Cap. 5.14.7)
3.7. Retirar los elementos de sujeción (1.4) interiores/exteriores y extraer el apoyo de fricción de la cinta
(1.3) hacia el lado exterior de la curva (véase la Figura 85)
3.8. Girar la palanca de cierre del soporte del borde de la cinta en el ramal superior de la cinta a la
posición „Open“ y retirar hacia arriba las piezas de cierre (2.1) de las piezas de base (2.2) (véase la
Figura 79),
comprobar el soporte del borde de la cinta y cambiarlo si fuera necesario (véase el Cap. 5.14.12)
3.9. Retirar las piezas de cierre (2.1) del soporte del borde de la cinta en el ramal inferior,
como se describe en el punto 3.8 (véase la Figura 85)

2
pasadores
roscados

3.8
3.9 3.10

56Figura 87 57Figura 89 58Figura 91


3.10. Soltar por el interior los pasadores roscados del rodamiento del motor y el tambor de desvío
3.11. Desmontar los elementos de sujeción (3.8) de los rodamientos interiores del tambor y los listones
(3.9)
3.12. Girar los rodamientos del tambor (3.10), retirarlos del muñón del tambor y colocar el tambor sobre el
bastidor
3.13. Ahora la cinta (2) está libre y se puede retirar hacia el interior de la curva levantando ligeramente los
TS 1600-105/140 FH Documentación Página 52
Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
tambores (véase la Figura 91)

2.3

2.1

Figura 60 Figura 62 Figura 64

1.3
1.4

Figura 66 Figura 68 Figura 70


4. Montaje:
4.1. desplazar primero la cinta con el borde por encima de los tambores elevados hacia el radio exterior,
de modo que ambos tambores queden dentro de la cinta, y posicionar la cinta en el bastidor
4.2. colocar el borde de la cinta por el ramal inferior en las piezas de base para el soporte del borde de la
cinta (2.3), introducir las piezas de cierre (2.1) hasta el tope y girar la palanca de cierre a la posición
„Close“
¡cuide el correcto asiento del borde de la cinta en los soportes para borde de la cinta!
4.3. introducir los apoyos de fricción (1.3) de la cinta desde el radio exterior en la bolsa de la cinta,
alinear y montar con elementos de sujeción (1.4)
4.4. colocar el borde de la cinta por el ramal superior en las piezas de base para el soporte del borde de
la cinta (2,2), introducir las piezas de cierre (2.1) hasta el tope y girar la palanca de cierre a la
posición „Close“
¡cuide el correcto asiento del borde de la cinta en los soportes para borde de la cinta!
4.5. desplazar los rodamientos de tambor (3.10) por los muñones de tambor y montar en el bastidor con
elementos de sujeción (3.8) y listones (3.9) (véase la 58Figura 91)
4.6. controlar la alineación de los tambores, de ser necesario corregirla
+0,5
el canto superior del tambor debe estar 1 mm por encima del canto superior de la
superficie de fricción
corríjase mediante tornillo de ajuste y asegúrese con contratuerca (véase el Cap 5.14.8 apretar los
pasadores roscados de los anillos interiores de los rodamientos
4.7. comprobar la cinta moviéndola a mano (véase )
la cinta se debe poder desplazar sin obstáculo. Si no es éste el caso, hay que revisar la
guía de la cinta. (soporte del canto de la cinta en el ramal superior y el inferior)
4.8. Montar el motor (véase el Cap.55)
4.9. tensar y ajustar la cinta (véase el Cap. 5.14.5)
4.10. Montar el ángulo protector de los dedos y las chapas protectoras de los dedos (véase el Cap.
5.14.7)
4.11. Montar las cubiertas interiores (véase el Cap. 5.14.3 )
4.12. Montar la guía lateral (véase el Cap. 5.14.3.1)
4.13. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.14.2

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 53


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.7 Tensar y ajustar la cinta

En los trabajos de ajuste con el trasportador en marcha existe peligro de accidente.


Por eso, el ajuste se debe realizar poniendo el máximo cuidado.
¡La zona de peligro se debe asegurar contra la entrada de personas no autorizadas!
Peligro

Mantenga la tensión de la cinta lo más reducida posible. Esto garantiza la mayor vida
útil de la cinta. La cinta está correcta o suficientemente tensada cuando el tambor de
accionamiento no resbala bajo carga.
Atención ¡No tensar excesivamente la cinta!

3.14
3.15
3.16
3.11

3.12
5.13

Figura 73 – Rodamiento del Figura 75 – Rodamiento del tambor, Figura 77


tambor, interior exterior

Figura 79 Figura 72 Figura 74

1. Poner el trasportador fuera de servicio y asegurarlo contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)


2. Desmontar las cubiertas de los lados interior y exterior, los ángulos protectores de los dedos y las chapas
protectoras de los dedos (véase el Cap. 5.14.3) para controlar mejor el comportamiento de avance
3. Destensar la cinta: desplazando la estación de desvío, eventualmente también la estación de
accionamiento
3.1. Soltar por el interior el tornillo de seguridad (3.11) del rodamiento del tambor y destensar por el
interior la cinta girando hacia la izquierda el tornillo tensor (3.12)
3.2. Soltar por el exterior los tornillos de sujeción (3.14) y la contratuerca (3.15) del rodamiento del
tambor, y destensar la cinta por el exterior girando hacia la izquierda el tornillo tensor (3.12)
3.3. eventualmente soltar los elementos de sujeción (5.13) del apoyo dinamométrico del motor
3.4. comprobar la cinta, sustituirla si fuera necesario (véase el Cap.5.14.6)
4. Ajuste y tensado básicos de la cinta:
Los centros de los tambores de accionamiento y de desvío deben estar alineados con el centro
geométrico de la curva. Los travesaños debajo de los tambores definen el ángulo nominal del
bastidor de la curva y sirven de referencia para el ajuste de los tambores.
4.1. Mediante giro de los tornillos tensores (3.12) y (3.16), ajustar los tambores de modo que la cinta
esté alineada "por el interior" y "por el exterior" con el canto anterior de los travesaños (véase la
figura 79)
4.2. Apretar los tornillos de seguridad (3.11), las contratuercas (3.15) y los elementos de sujeción (5.13)
La cinta tiene ahora una tensión básica suficiente para la mayoría de las aplicaciones
4.3. Poner en marcha el trasportador, realizar un funcionamiento de prueba con carga de material
trasportado y observar el avance de la cinta
Una cinta correctamente tensada avanza plana sobre las planchas de fricción, no se
TS 1600-105/140 FH Documentación Página 54
Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
recalca en el lado de alimentación y se puede mover fácilmente a mano. Sin embargo, es
normal que se produzca un ligero abombamiento en las proximidades de la costura de la
cinta.

5. Ajuste fino:
un ajuste fino puede resultar necesario cuando no esté garantizado el arrastre seguro entre el
tambor de accionamiento y la cinta. ¡El ajuste fino se debe realizar con uniformidad en el tambor
de accionamiento y el tambor de desvío, en el interior y el exterior!
5.1. soltar los tornillos de seguridad (3.11), las contratuercas (3.159 y los elementos de sujeción (5.13)
5.2. girando con uniformidad los tornillos tensores (3.12) y (3.16), aumentar la tensión a pequeños pasos
sólo hasta que se garantice el arrastre seguro de la cinta
Antes de cada nueva modificación, esperar a que la cinta de varias vueltas
5.3. apretar los tornillos de seguridad (3.11), las contratuercas (3.159 y los elementos de sujeción (5.13)
6. Poner el trasportador fuera de servicio y asegurarlo contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
7. Montar las cubiertas del lado interior y el exterior, los ángulos protectores de los dedos y las chapas
protectoras de los dedos (véase el Cap.5.14.3)
8. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 55


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.8 Cojinete de eje, interior

3.19 3.20 3.12 1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y


3.21 sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
3.9 contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Eventualmente desmontar el motor (véase el Cap.5.14.5)
4. Desmontar la cubierta interior (véase el Cap.5.14.3.1)
5. Destensar la correa (véase el Cap. 5.14.7)
3.18 3.17 6. Desmontaje:
6.1. soltar los pasadores roscados del anillo interior del
rodamiento
3.13
3.8 6.2. desmontar el asiento del tambor retirando los
elementos de sujeción (3.8) y el listón (3.9)
Bild 76 6.3. girar el rodamiento del tambor y extraerlo del muñón
del tambor
3.21 6.4. desmontar el tornillo tensor (3.12) y el taco tensor
(3.13)
6.5. retirar los tornillos avellanados (3.17) y desmontar el
cojinete de eje (3.18) y la placa de separación (3.19) de
la placa de asiento (3.20)
7. Montaje:
7.1. montar el cojinete de eje y la placa de separación
(3.19) en la placa de asiento (3.20) con el tornillo
avellanado (3.17)
7.2. montar el taco tensor (3.13) con tornillo tensor (3.12) en
la placa de asiento
7.3. desplazar el rodamiento del tambor sobre el muñón del
tambor y posicionarlo en el bastidor
7.4. montar el rodamiento del tambor con el listón (3.9) y los
elementos de sujeción (3.8) en el bastidor
7.5. controlar la alineación de los tambores, de ser
contratuerca necesario corregirla
+0,5
Tornillo de el canto superior del tambor debe estar 1 mm
Bild 78 ajuste por encima del canto superior de la superficie de
fricción
corríjase mediante tornillo de ajuste y asegúrese con
contratuerca (véase 63)
7.6. apretar los pasadores roscados del anillo interior del
rodamiento
8. tensar y ajustar la cinta (véase el Cap.5.14.7)
9. Montar la cubierta (véase el Cap.5.14.3.1)
10. Eventualmente montar el accionamiento (véase el
Cap.5.14.5)
11. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 56


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.9 Rodamiento de brida, exterior
1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y
sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
3.15 contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Medir la separación "A" y anotarla (véase la Figura 91)
4. Eventualmente desmontar el motor (véase el Cap. 5.14.5)
5. Eventualmente retirar la caperuza (3.23)
3.16 6. Desmontaje:
6.1. soltar la contratuerca (3.15) y el tornillo tensor (3.16)
6.2. soltar los pasadores roscados del anillo interior del
rodamiento
Figura 89 6.3. retirar los elementos de sujeción (3.14) y extraer el
rodamiento de brida (3.22) del muñón del tambor
7. Montaje:
7.1. desplazar el rodamiento de brida sobre el muñón del
tambor y montarlo con los elementos de sujeción (3.14)
apretándolo a mano
7.2. por medio del tornillo tensor (3.16), ajustar la
3.14 separación "A" anotada y asegurar con contratuerca
(3.15)
7.3. apretar los elementos de sujeción (3.14) y los
pasadores roscados del anillo interior del rodamiento
8. eventualmente montar la caperuza (3.23)
9. Eventualmente montar el accionamiento (véase el Cap.
3.22 5.14.5)
3.23 10. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1
80Figura 91

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 57


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.10 Tambor de desvío

¡El tambor puede pesar hasta 30 kg!

Peligro

1. Preparar un tambor de desvío nuevo (3.24) (el modelo se


indica en la lista de repuestos)
Pasadores 2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
roscados contra la reconexión (véase el Cap. 5.1.2)
3. Desmontar la guía lateral (véase el Cap. 5.14.2)
4. Desmontar la cubierta interior (véase el Cap. 5.14.3.1)
3.8 5. Desmontar la cubierta exterior (véase el Cap. 5.14.3.2)
3.24 6. Desmontar el ángulo protector de los dedos (véase el Cap.
3.9
5.14.3.4)
7. Desmontar la chapa protectora de los dedos (véase el Cap.
5.14.3.5)
Figura 93
8. Destensar la correa (véase el Cap.5.14.7)
5. Soltar los pasadores roscados del anillo interior del
rodamiento (véase 66 )
6. Desmontar los elementos de sujeción (3.8) de los
Pasadores rodamientos del tambor y los listones (3.9)
roscados 9. Girar los rodamientos del tambor, retirarlos del muñón del
tambor y colocar el tambor sobre el bastidor
10. Soltar los pasadores roscados del anillo interior del
rodamiento .
11. Extraer el tambor de desvío hacia el interior de la curva
12. Desplazar el nuevo tambor de desvío en el bucle de la cinta,
82Figura 95 introducirlo en el rodamiento de brida hasta el tope y
asegurarlo con pasadores roscados
13. Desplazar los rodamientos interiores del tambor sobre el
muñón del tambor, posicionar en el bastidor y montar con
elementos de sujeción (3.8) y listón (3.9)
14. controlar la alineación de los tambores, de ser necesario
corregirla
+0,5
el canto superior del tambor debe estar 1 mm por
encima del canto superior de la superficie de fricción
corríjase mediante tornillo de ajuste y asegúrese con
contratuerca (véase el Cap 5.14.8, 63) apretar los pasadores
roscados del anillo interior del rodamiento
15. tensar y ajustar la cinta (véase el Cap.)
16. Montar la chapa protectora de los dedos (véase el Cap.
5.14.7)
17. Montar el ángulo protector de los dedos (véase el Cap.
5.14.3.5)
18. Montar la cubierta exterior (véase el Cap.5.14.3.4)
19. Montar la cubierta interior (véase el Cap.5.14.3.2)
20. Montar la guía lateral (véase el Cap.5.14.3.1)
21. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.14.2

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 58


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.11 Tambor de accionamiento

¡El tambor puede pesar hasta 30 kg!

Peligro

1. Preparar un tambor de accionamiento nuevo (4,8) (el modelo


se indica en la lista de repuestos)
Passadores 2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
roscados
contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Desmontar la guía lateral (véase el Cap.5.14.2)
4. Desmontar el motor (véase el Cap.5.14.4/5.14.5)
3.8 5. Eventualmente retirar el muelle de ajuste
3.9 6. Desmontar la cubierta interior (véase el Cap.5.14.3.1)
7. Desmontar la cubierta exterior (véase el Cap.5.14.3.2)
8. Desmontar el ángulo protector de los dedos (véase el Cap.
5.14.3.4)
Figura 97
9. Desmontar la chapa protectora de los dedos (véase el
Passadores Cap.5.14.3.5)
roscados 10. Destensar la correa (véase el Cap.5.14.7)
Muelle 7. Soltar los pasadores roscados del anillo interior del
de ajuste rodamiento (véase 66 )
8. Desmontar los elementos de sujeción (3.8) de los
rodamientos de tambor y los listones (3.9)
11. Girar los rodamientos del tambor, retirarlos del muñón del
tambor y colocar el tambor sobre el bastidor
12. Soltar los pasadores roscados del anillo interior del
rodamiento (véase 67 )
84Figura 99 13. Extraer el tambor de accionamiento hacia el interior de la
curva
14. Desplazar el nuevo tambor de accionamiento en el bucle de
la cinta, introducirlo en el rodamiento de brida hasta el tope y
asegurarlo con pasadores roscados
15. Desplazar los rodamientos interiores del tambor sobre el
muñón del tambor, posicionar en el bastidor y montar con
elementos de sujeción (3.8) y listón (3.9)
16. Controlar la alineación de los tambores, de ser necesario
corregirla
+0,5
el canto superior del tambor debe estar 1 mm por
encima del canto superior de la superficie de fricción
corríjase mediante tornillo de ajuste y asegúrese con
contratuerca (véase el Cap5.14.8, 63)
17. Apretar los pasadores roscados del anillo interior del
rodamiento
18. Eventualmente colocar el muelle de ajuste
19. Montar el motor (véase el Cap.5.14.4/5.14.5)
20. Tensar y ajustar la cinta (véase el Cap.5.14.7)
21. Montar la chapa protectora de los dedos (véase el
Cap.5.14.3.5)
22. Montar el ángulo protector de los dedos (véase el Cap.
5.14.3.4)
23. Montar la cubierta exterior (véase el Cap.5.14.3.2)
24. Montar la cubierta interior (véase el Cap.5.14.3.1)
25. Montar la guía lateral (véase el Cap.5.14.2)
26. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 59


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.14.12 Soporte del borde de la cinta
Hay soportes superiores e inferiores del borde de la cinta que eventualmente se
diferencian en la pieza de base, pero las piezas de cierre son iguales. Los soportes
superiores e inferiores del borde de la cinta deben estar uniformemente distribuidos, y
Atención estar montados en el bastidor con desplazamiento vertical entre sí.

1. En la reparación dispónganse las piezas correspondientes y


2.1 sustitúyanse (los modelos se indican en la lista de repuestos)
2. Poner la instalación fuera de servicio y asegurarla
contra la reconexión (véase el Cap.5.1.2)
3. Ejecutar los pasos 3.1 hasta 3.7 del capítulo 5.14.6„ “ para
tener acceso a los soportes de los bordes de cinta
2.3 4. Retirar los tornillos de fijación (2.4) y desmontar las piezas
2.2 de base (2.2) / (2.3) correspondientes
5. Sustituir las piezas correspondientes
6. Montar en el bastidor las piezas de base correspondientes
con tornillos de fijación (2.4)
Figura 101
7. Realizar los pasos 4.2 hasta 4.12 del capítulo 5.14.6
8. Poner en marcha la instalación según el capítulo 5.1.1.
2.4

86Figura 102

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 60


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
5.15 Esquemas eléctricos / esquemas de circuitos
Para el esquema de conexiones del motor eléctrico y el sistema sensor véanse los datos en la ficha técnica del
motor y los documentos de esquemas eléctricos del proveedor de sistemas eléctricos o el suministrador de
equipos de mando.

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 61


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005
TRANSNORM SYSTEM GmbH TRANSNORM SYSTEM Ltd. TRANSNORM SYSTEM GmbH
Förster Straße 2 Ashchurch Industrial Estate Tewesbury Sportlaan 261
D-31177 Harsum GB-Gloucestershire GL 20 8TD NL-3364 DK Sliederecht
ALEMANIA GRAN BRETAÑA PAÍSES BAJOS
Tel. +49 (0) 5127 4020 Tel. +44 (0) 1684 29 11 00 Tel. +31 (0) 184 43 31 00
Fax. +49 (0) 5127 4400 Fax. +44 (0) 1684 29 15 50 Fax. +31 (0) 184 49 93 71
CE: info@transnorm.de CE: sales@transnorm.uk CE: sales@transnorm.nl

TRANSNORM SYSTEM Inc. TRANSNORM SYSTEM Sdn. Bhd.


1906 South Great Southwest Parkway 30, Jalan 18, Taman Sri Kluang
Grand Prairie, Texas 75051 86000 Kluang / Johor Darul Takzim
USA MALASIA
Tel. +1 (0) 972 60 60 303 Tel. +60 (0) 777 71 917
Fax. +1 (0) 972 60 60 768 Fax. +60 (0) 777 71 928
CE: sales@transnorm.com CE: info@transnorm.com.my

TS 1600-105/140 FH Documentación Página 62


Fichero: TS 1600-105_140 FH Dokumentation V1.0 D SPA Estado 24-3-2005

Potrebbero piacerti anche