Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Term Translation
ﻣﻨﺢ رﺋﺎﺳﺔ اﶺﻌﻴﺔ اﻟﻔﺨﺮﻳﺔ ﳌﻦ ﻳﺮى
honorary presidency is granted to the one who
ﻓﻴﻪ اﻟﻜﻔﺎﻳﺔ ﻋﲆ ﲢﻘﻴﻖ أﻫﺪاف
demonstrates the competncy to achieve ..
اﶺﻌﻴﺔ
ﺻﻮرة ﻗﺒﺪ اﳌﻴﻼد Extract of Birth Record
... ﻏﲑ اﻣﻴﻨﺔ ﻋﲆ untrustworthy
... اﻟﻘﺒﺾ ﻋﲆ س اﳌﳤﻢ دلﻳﻨﺎ ﰲ arresting (X) who is accused/indicted/charged per
اﻟﺒﻼغ رﰴ notification no. (...)
ﻳﺪ ﻋﺎرﺿﺔ temporary possession
ﻳﺮﺟﻊ ﻋﻠﻴﻪ ﻻﺳﺘﻴﻔﺎء recourse on him to fulfill
ﻓﻴﻔﺮي February
ﻓﺴﺎد ﰲ الاﺳـﺘﺪﻻل flaws in reasoning
ﰷﻟﺜﺎﺑﺖ ﰲ ﳏﴬ الاﻋﻼن as indicated/established/shown/stated in the notice
ر.و. وﻓﺎة اﻟﺮﺳﻮل
ً ﻛFirst/Senior Secretary to the Judicial Inspection of the
وﻴﻼ أول ﻹدارة اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ اﻟﻘﻀﺎﰄ
ابﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ Public Prosecution
ﻟوﻬﺎ ﰲ ﺳﺒﻴﻞ ذكل أﺧﺬ اﻟﻌﻴﻨﺎت to this end it may do the necessary sampling
اﻟﻼزﻣﺔ
ﺗوﻨﻆûB إﺣﺼﺎءات ﺣﻮل ﺣﺎﻻتOrganize statistics on delinquency and misbehavior
اﳉﻨﻮح واﻹﳓﺮاف cases
ﻗﺎﺑةل ﻟﻠﺘﺠﺪﻳﺪ renewable
ﻟﺰم اﻟﻄﺎﻟﺐ to oblige the petitioner
مك ﻣﺪﱐ ﳇﻲ
س. ت.م Vehicles Registration Office/center
ﻣﻠﺰم ﻟﻠﻐﲑ binding on third parties
ﳏﺪدات the terms and conditions
أﺣﻮال ﻧﻔﺲ ﻣﺴﻠﻤﲔ Muslim personal status
public prosecutor/prosecution in its capacity as a
اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﺑﺼﻔﳤﺎ ﺳﻠﻄﺔ اﲥﺎم
charging power
اﳌﻔﻮض اﻟﻌﺎم ابﻹدارة General Manager / Managing Director
civil attorney general (including his title/in addition to
اﶈﺎﱊ اﻟﻌﺎم اﳌﺪﱐ ابﻻﺿﺎﻓﺔ ﻟﻮﻇﻴﻔﺘﻪ
his title)
اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ the defendant
الا ﰲ ﺣﺪ ﻣﻦ ﺣﺪود ﷲ except when a limit set by Allah is violated/ trespassed
الاﻃﺮاف اﳌﻮﻗﻌﺔ signatory parties
اﻟﺒﺖ ﻓﳱﺎ Finalizing
2
اﻟﱱاهمﺎ ابﺳـﺘﺨﺪام اﻟﺘﻘﻨﻴﺎت اﳌﻨﺎﺳـﺒﺔto be committed to use suitable technology
ﻧ
الاﻟﻜﱰوﻴﺔ اﳊﺎﺳـﺒﺔ Electronic Copy
اﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ واﳌﺴﺎءةل Transparency & accountability
ان ﲣﻠﻔﻚ او اﺧﻼكل ﲠﺬا failing to obey or comply with this summon at the said
الاﺳـﺘﺪﻋﺎء زﻣﻨﺎ او ﻣﲀان time and date
اﻧﻚ ﻣﺴـﺘﺪﻋﻰ اﱃ هجﺎز الاﻣﻦ you are summoned to appear at the General Security
اﻟﻌﺎم ﻣﺒﲎ الادارﻩ اﻟﻌﺎﻣﺔ headquarters
ادارة ﻣﲀﲿﺔ ﻳ
اﻟﱱﻴﻒ واﻟﱱوﻳﺮ anti-counterfeiting department
take over( or receive) site free of debris and other
اﺳـﺘﻼم اﳌﻮﻗﻊ ﺧﺎﱄ ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﺋﻖ
obstacles
ﺑﲀﻓﺔ ﴯﺼﻴﺎﲥﺎ الاﻋﺘﺒﺎرﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ all of its public corporations
ابﻟﺘﻨﺎوب alternatively, or in the alternative
ﺗﻌﺰﻳﺮ Discretionary Penalty
ﺟﺮاﰂ اﻟﺒﻮرﺻﺔ stock market crimes
ﲩﺔ ﻋﻠﻴﻪ argument against him
ﺣﴫا only
Term Translation
ﺧﻄﻮط اﳌﻼﺣﺔ اﳌﻨﺘﻈﻤﺔ Regular shipping lines
ﺋرﻴﺴﺎً ﶈﺎﰼ اﺳـﺘﺌﻨﺎف اﻟﻘﺎﻫﺮة Chief in Justice of Cairo Appeal Courts/Courts of
3
Appeal
ﺳﻠﻄﺎن اﻟﴩﻳﻌﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ Authority of Islamic shariah (lislamic Law)
ﺷﻬﺎدة ﻋﺪم ﺣﺼﻮل اﻟﳣﻴﲒ NONDISCRIMINATION CERTIFICATION
ﻃﺎﻟﻘﺔ My client has revocably divorced her
ﻋﲆ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﺘﺴﺎﻣﺢ on the basis of tolerance
ﻏﺮﻓﺔ اﳌﺬاﻛﺮة Deliberation room
ٓ ﺻﺎر ﺛإﺒﺎت
الاﰐ the following was established
"hatta tareekhahoo" ﺣﱴ
To date
اترﳜﻪ
() ﻳﻌﺮﺿﻚ ﻟﻠﻤﺴﺎﺋةل اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﲢﺖ
subject you to legal liability under article ()
اﳌﺎدة
( اﺟامتع ﻣﻌﻨﻮي )ﻟﻠﺠﺮاﰂ او ﻣﻮادThis case also involves (or encompasses) the substance
اﻟﻘﺎﻧﻮن of Article 714 of the Penal Code
.م ع ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻮﺟﺒﺎت واﻟﻌﻘﻮد
28/11/خ.ق ﳐﺘﴫ ﻟﻘﻮات ﺧﺎﺻﺔ
:اﳌﻮاﻋﻴﺪ اﶈﺪدة ﰲ الاوراق the dates specified in the documents
:اﳉﻬﺔ اﳌﻨﻔﺬة ﻻﻣﺮ اﻟﻘﺒﺾ the entity/authority executing the arrest warrant
:اﳉﻬﺔ اﻟﻄﺎﻟﺒﺔ Requested By:
:اﻟﻀﺎﺑﻂ اﳌﺴﺆل officer in charge / responsible officer
4
:ﴯﺼﻴﺔ الاﻃﺮاف the parties
:ﻃﺒﻴﻌﺔ ﻣﻮﺿﻮع الاوراق the subject/theme of the documents/papers
CHAIN OF CUSTODY ﺗﺴﻠﺴﻞ اﻟﻌﻬﺪة
Delivery is "CIP" CARRIAGE, INSURANCE PAID TO
CIP واﺻﻞ ﳐﺎزن
(... named place of destination)
Comparative negligence اﻹﻫﲈل اﻟﻘﻴﺎﳼ أو اﻟﻨﺴـﱯ
dalil guide
Drawing ﲮﺐ
(for Money Matters) Remittance, Money Order, Money
Hawala
Transfer, Wire Transfer etc.
In witness hereof ﺛإﺒﺎات ذلكل
5
ﻤﺒﻨﺪﻴﻦ customs officers/clerks
ﻨﺎﻫﻴﻚ Let alone
ﻘﻮاﺌم ﺘﺮﻛﻴﺑﻴﺔ financial statements
kafala guardianship
leading question ﺳﺆال إﳛﺎﰄ
life-saving surgical care رﻋﺎﻳﺔ ﺟﺮاﺣﻴﺔ)ﺗﺪﺧﻞ ﺟﺮايح( ﻹﻧﻘﺎذ اﳊﻴﺎة
ma'toufa appended
mahr ; sadaq dowry
Term Translation
mata'ah maintenance or alimony
opinion, per curiam رأي اﶈﳬﺔ
service order ﺧﺪﻣﺔ/أﻣﺮ ﲻﻞ
Sourat daw'eyyat photocopy
Tr. at 28 28 .اﶈﴬ ص
ﻳﻜﻮن اﳊﲂ انﻓﺬا ﰲ أﻣﻮال ﰻ the ruling shall be in effect over all inheritors' assets,
ورﻳﺚ ﺑﻘﺪر ﻣﺎ اﺳـﺘﻔﺎد each as per extent of benefit.
ً ﻳﻘﻴﻨﻴﺎ were certain/knew unquestionably/without doubt
ﻳﻘﺼﺪ ابﻷﻟﻔﺎظ اﳌﻌﺎﱏ اﳌﺒﻴﻨﺔ ﻗﺮﻳﻦshall have the meanings ascribed thereto hereunder
ﰻ ﻣﳯﺎ unless the context indicates otherwise
6
ﻳﻘﴫ اﻟﺸﱰاك ﻓﳱﺎ participation is limited to
ﻳﻨﻔﻲ ﻧﻔﻴﺎ categorically deny
ﻳﻨﻈﺮ ﰱ ﻗﻀﻴﺔ examine the case
ﻳﻨﻌﻘﺪ الاﺧﺘﺼﺎص ﲠﺎ are discussed under the jurisdictional of
ﳝﻬﻞ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﱐ grant/give a respite/grace period
ﳝﺜﻞ اﶺﻌﻴﺔ أﻣﺎم اﳉﻬﺎت اخملﺘﻠﻔﺔ to represent the society in front of different entities and
واﻟﻨﻄﻖ ابﲰﻬﺎ. speaks on its behalf
ﳝﴤ اﻟﻄﻼق Divorce is valid
The second party shall devote him/herself partially to
ﻳﺘﻔﺮغ اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﱐ ﺋ
ﺟﺰﻴﺎ
participate into …
ﻳﱲ اﻟﴫف ﻋﲆ اﻷﻋﲈل works are to be funded from
ﻳﺘﺒﲔ transpires
ﻳﺘﻌﺬر ﺗﺪارﻛﻬﺎ hard to amend/avert
ﻳﺪﱃ ابﻷم ﻋﲆ the mother side over
To lift the garnishment issued by the Tax Office against
ﻳﺮﻓﻊ اﳊﺠﺰ ﻋﲆ اﻟﻐﲑ اﳊﺎﺋﺰ
the third party holder
ﻳﺮﺗﴣ اﻟﺘﺄﺷﲑ To accept to initial
ﻳﺮﰕ proving, clearly indicating, evidencing
ﻳﻌﺮض ﻋﲆ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ summoned before the prosecution
7
ﻳﴫح ابﺳـﺘﺤﺴﺎن sanctions the approval
ﰲ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﻌﺪل اﻟ ﻧﺜﺎﻴﺔ at the second notary public
ﰲ اﻷﺳﺎس on the merits/on grounds of the merits
ﰲ اﻟﺸﲁ on gorunds of form/on the ground of form/on the form
ﰲ ﺑﻌ ﺗﺜﺎﻨﺎ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ our hereto mentioned diplomatic missions:
ﰲ ﺳﺎﻋﺘﻪ واترﳜﻪ in time and date thereof
ﰲ ﺷﻘﻬﺎ اﳌﺪﱐ in its civil part
ﻓامي ﻗﴤ ﺑﻪ ﻋﲆ اﻟﻄﺎﻋﻨﺔ issued/rendered/made against the appellant
ﻓﻴﺶ و ﺗﺸﺒﻴﻪ Certificate of Police Record
ﻓﻚ اﳊﺮاﺳﺔ ﻋﻦ end the sequestration of
ﻓﻬﺮس اﻟﺰوج Husband Name Index
ﻓﺎﻋﻞ (unkown/anonymous) perpetrator
ﻓﺎﻋﻠﲔ أﺻﻠﻴﲔ Principal perpetrators
ﻓﺘﺢ ﳏﴬ File a police report
ﻓﺼﻞ ﰲ أﺻﻞ اﳊﻖ determine/decide of
ﻛﻔﺎةل to guarantee \stand surety for a person
Term Translation
ﻛﻔﺎةل to guarantee \stand surety for a person
8
ُﻛﺘﺐ ﺑﺒﻐﺪاد ﰲ delivered/issued in Baghdad
ﻛﻮﺷﺎن ﻃﺎﺑﻮ deed/title deed
ﰻ إﴐار ابﻟﻐﲑ ﻳﻠﺰم ﻓﺎﻋهل وﻟﻮ ﻏﲑAny person, even if non-discerning, shall be held
ﳑﲒ ﺑﻀﲈن اﻟﴬر accountable for inflicting damage on others
ﰻ ﺣﺴﺐ اﺧﺘﺼﺎﺻﻪ each within its/his/her field of competence
ﻛﻨﺎش اﻷﻧﻜﺤﺔ Marriage record/ register
ﰷﻧﺖ ﺑﺼﺤﺒﺔ زوهجﺎ was accompanying/with her husband
ﰷﺗﺐ اﻟﻌﺪل Notary public, notary
ﻛﺘﺎب إﻗﺮار acnowledgement
ﻛﺘﺎﺑﺔ in letters
ﻛﺪﺳﱰ أﺻﻠﻴﺔ original cadastre
ﻛﺮﴰﳤﺎ To seal the goods
ﻛﺴﻠﻄﺔ ﺿﺒﻂ إداري administrative enforcement authority
ر.و Prophet's Demise
وﰲ اﻧﲀر اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ Signature Denial
وﰲ ﺗﻘﺪﱘ ادلﻓﺎع وادلﻋﻮى اﳌﺘﻘﺎﺑةلin defense and cross action
وﰲ ذكل ﻋﺪل Thus, justice is served
According to paragraph (1) of Article 12; in accordance
و/أوﻻ/ 12 وﻓﻖ اﳌﺎدة
with Art. 12 para(1)
9
وﻓﻘﺎ ﳌﺎ ﻗﺮرﻩ pursuant to the decision...
ﻛوﻴﻞ وزارة Deputy Minister
ﻛوﻴﻞ ﻗﺎﻧﻮﱐ legal agent
Prosecutor (district attorney) and Prosecutor(ion)
وﺳﻜﺮﺘﲑ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ
ﻛوﻴﻞ ﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﻳ
Secretary
ﻛوﻴﻞ أول ﻧﻴﺎﺑﺔ اﳊﺴـﻴﻨﻴﺔ Al-Hesseneya Senior Prosecutor
ﻛوﻴﻞ اﳌكل King's Deputy
وﰷةل ﺗﻮزﻳﻊ ﺣﴫﻳﺔ exclusive distribution agency
وﻛﺘﺎب وزارة ادلاﺧﻠﻴﺔ the Ministry of Interior's letter
وﻗﻮع الاﳚﺎب واﻟﻘﺒﻮل Upon offer and acceptance
وﻗﺖ اﻟﺘﺄﺧﲑ tardiness time
وﱂ ﻳﻌﺪ ﱄ ﰲ ذﻣﳤﺎ اي ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ She no longer owe me any material or moral
ﻣﺎدﻳﺔ او ﻣﻌﻨﻮﻳﺔ claim/right
وﻻ ﻣﺴـﺘﺤﻖ ﻟﻮﺻﻴﺔ واﺟﺒﺔ No rightful devisee for a valid will
ﺋ
وﻻﻴﺎ jurisdiction
وﻟﺘﺒﻌﻴﺔ ﳏﻞ إﻗﺎﻣﺔ اﻟﺰوﺟﺔ دلاﺋﺮة And as the residence of the wife is under my territorial
اﺧﺘﺼﺎﴆ jurisdiction
وﳓﻮﻫﺎ and similar transactions
وﻫﺬا ﻣﲏ ﻟﻺﻋامتد submitted to be used/followed/based on
10
وﻫﺬا ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻣﻨﺎ ﺑﺬكل [don't translate it!]
وﻣﻦ ﰲ ﺣﳬﻬﻢ and the like
Upon the acknowledgement of the petitioner and the
وﻣﻦ واﻗﻊ إﻗﺮار اﻟﻄﺎﻟﺐ واﻟﺸﺎﻫﺪﻳﻦ
witnesses
وﳎﺎﻟﺲ اﻟﺘﻮﻓﻴﻖ ﻋﺎﻣﺔ conciliations boards in general
وﻣﺴﺠﻞ اﻷﺳﲈء اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ and the registrar of business names
و ﻟأوﻴﺎت اﻟﻘﻀﺎاي the grounds of the cases
Term Translation
وإن اﺳـﺒﻎ ﻋﻠﳱﺎ اﳌﴩوع ﻫﺬﻩ
even if the draft ascribes this attribute
اﻟﺼﻔﺔ
وإﻇﻬﺎر اﻟﻌﺠﺰ ﻋﳯﺎ demonstration of lack of evidence
واﻟﻘﺎﰂ ﺑﺒﻌﺾ أﻋﲈل اﻟﺴﻤﴪة which also carries out some real estate brokerage
واﳌﺮاﺟﻌﺎت ﻋﲆ اﻟﺴﻮاء And similarly attendance before authorities
واﳌﺮاﺟﻌﺔ واﳌﺮاﻓﻌﺔ واﶈﺎﳈﺔ
review, pleading, trial, quitclaim, and dispute
واخملﺎﻟﺼﺔ واخملﺎﲳﺔ
واﻹﻳﺼﺎل واﻟﴫف Billing and payment/reimbursement
واﻟﺮاﻏﺐ ﰲ ﲢﻘﻴﻖ وﻓﺎة ووراﺛﺔ establish
واﻟﺮﺧﺼﺔ to remove her name from the license
واﻟﻄﻌﻦ ﻓﳱﺎ ابﻟﱱوﻳﺮ challenge it being forged / contest it being counterfeited
11
واﺟﺐ اﻧﻔﺎذ enforceable judgment
واﺿﻊ اﻟﻴﺪ اﻟﻔﻌﲇ واﳌﺎكل اﳊﻘﻴﻘﻲ
Actual safekeeper and rightfull owner
ﻟﻬﺎ
وﲟﺎ ﻻ ﳜﻞ ﲟﺘﻄﻠﺒﺎت ﺣﲈﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ without violation of environmental protection
وﻣﲀﲿﺔ اﻟﺘﻠﻮث requirements and pollution prevention
وﲟﺎ ذﻛﺮ In witness/testimony whereof
وﲜﻠﺴﺔ اﻟﻄﺎﻟﻊ ﴏح ﻋﻠﻨﺎ ً ﲟﺎ ﻳﲇ Voir dire
وﺑﻌﺪ اﺳﺘﻨﻔﺎد ﻃﺮق اﻟﺘﺤﻜﲓ after exhaustion of arbitration methods
it is found/established that it complies with the contents
ﺗوﺒﲔ ﻣﻄﺎﺑﻘﳤﺎ ﳌﺎ ﺟﺎء ابﻟﻄﻠﺐ
of application
وﺟﺎﱔ final peremptory approval ( ﻗﻄﻌﻲ/ ﳖﺎﰄ/ وﺟﺎﱔ
وﺣﺪة اﻣﻦ ﳏﺎﻓﻈﺔ اﳋﺮﻃﻮم Khartoum State security unit
ورااثت inheritance
وزارة ادلاﺧﻠﻴﺔ Ministry of Interior
وﺿﻊ ﻳﺪ in charge of
ً وﺿﻊ ﻗﺎ
ﻧﻮان to enact/pass a law
وﻃﻮاﺑﻖ اﻹﻓﻼس bankruptcy floors
وﻇﻴﻔﺔ ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ judiciary post
وﻋﻀﻮﻳﺔ and the panelists
12
وﺻﻒ اﳊﲂ Sentence/verdict description
وﺻﻔﺘﲂ ﻓﳱﺎ ﻣﺴـﺘﺄﻧﻒ ﺿﺪﱒ in which you are the appellees
وﲱﻴﺔ ﺧﻠﻮ ﻣﻮاﻧﻊ certificate of absence of impediments to marriage
م.م.ق Civil Procedure Code
ش.م.ق. ﻗﺎﻧﻮن اﶈﳬﺔ اﻟﴩﻋﻴﺔ
م.إ.ق. ﻗﺎﻧﻮن اﻹﺟﺮاءات ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ
ع.ق Criminal Law or Penal Law/Code
ﻗﳰﺔ اﻟﲋاع Disputed amount
ruling/sentence/judgment based on a reasonable proof
ﻗﻴﺎم اﳊﲂ ﻋﲆ دﻋﺎﻣﻪ ﺗﻜﻔﻲ ﶵهل
to consider/
ﻗﻴﺎدة اﻣﻦ وﻻﻳﺔ اﳋﺮﻃﻮم Khartoum State security headquarter
ﻗﻴﺪ ﻋﲆ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ restriction to execution
ﻗﻴﺪت اﻟﻘﻀﻴﺔ ﺿﺪ ﳎﻬﻮل case closed, culprit unknown (unidentified)
ﻗﻔﻞ ابب اﻟﻨﻘﺎس discussion of this issue will be closed
ﻗﻮاﻧﺼﻪ Quansah
ﻗﻮة اﻟﻘﻀﻴﺔ اﳌﻘﻀﻴﺔ a matter [already] judged/ Res judicata
Term Translation
ﻗﲅ اﻟﻜﺘﺎب Registry
ﻗﺎﻧﻮن أﺻﻮل اﶈﺎﻛﲈت اﳊﻘﻮﻗﻴﺔ Commercial and Civil procedure ordinance
13
واﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ
ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻮاد اﻟﻔﺮﻧﴘ French Materials Act
ﻗﺎﻧﻮن اﶈﺎﻣﺎﻩ Code of Legal Practice
ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺮاﻓﻌﺎت code of procedure
ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺮاﻓﻌﺎت واﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﳌﺪﱐ
Code of Civil Procedure and Execution of Yamen
اﻟﳰﲏ
ﻗﺎﻧﻮن اﻷﺣﻮال اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ Civil Status Law
ﻗﺎﻧﻮن ﺛ
اﻹﺒﺎت the law of evidence
ﻗﺎﻧﻮن اﻹرادة law of will
ﻗﺎﻧﻮن ﺣﲈﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ The Environmental Protection Act / Law
ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻘﻮابت ـ ق ع penal code
ﻗﺎﺑﻼ ﻟﻠﳣﻴﲒ appealable
ﻗﺎﴈ اﻟﻘﻀﺎة Chief Justice/Supreme Judge
ﻗﺎﴈ اﻹﺣﺎةل referral judge
اﳌﻨﺎب/ﻗﺎﴈ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﳌﻨﻴﺐ the Delegating/Delegated Execution Judge
ﻗﺎﴈ اﻟﳣﻴﲒ Magistrate of the Court of Cassation
ﻗﺎﴈ ﺗﻨﻔﻴﺬ َّﲻﺎن Executive Magistrate of Amman
ﻗﺒﻮهل ﺷالك accepted in form / accepted on its face
ﻗﺒهل against him
14
ﻗﺪ might
ﻗﺮار اﻟﺘﺤﻔﻆ Protective order
ﻗﺮار اﳊﺠﺰ الاﺣﺘﻴﺎﻃﻲ Provisional Custody Order
ﻗﺮار ابﻷﺳﺎس Decision on the case's merit
ﻗﺮﺿﺎ ﺣﺴـﻨﺎ Interest-Free Loan
ﻗﺴﻢ اﻟﻄﺒﺎﺑﺔ اﻟﻌﺪﻟﻴﺔ Forensic Medicine Section/Department
ﻗﺴﻤﺔ ﻏﺮﻣﺎء pro rata
ﻗﻀﺎء judgement, destiny, sentence
ﻗﻀﺎء اﻟﻌﺠةل summary Justice
ﻗﻀﺎء اﺗﻔﺎﰶ Consensual arbitration
ﻗﻄﺎع ﻣﺼﻠﺤﺔ اﻷﺣﻮال ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ Civil Status Organization
ﻗﻄﻌﻲ ﻏﲑ ﻓﺎﺻﻞ Final in the form, inconclusive in the merit
ﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﺷﺄﳖﺎ إﻋﻔﺎء اﳌﺪﻳﻦ Would not release the debtor.
ﻟﻴﺴﻤﻊ اﳊﲂ ﺑﺼﺤﺔ وﻧﻔﺎذ ﻋﻘﺪ اﻟﺒﻴﻊFor the hearing of the validity and enforcement of the
الاﺑﺘﺪاﰄ primary sales contract
ﻟﻴﻄﺐ ﻟﻠﺴـﻴﺪ May it please..
ﻟﻜﻮﻧﻪ أﺳﺎس اﳌﺴـﺘﻘﺒﻞ Because it is the future's foundation
ﻟﻠﻤﺤﺎرم ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎء Non-Marriageable female relatives
ﻟﻠﻤﺪاوةل for deliberation
15
ﻟﻠﻤﺮاﻓﻌﺔ واﳊﲂ ﺑﺘﺼﺪﻳﻖ اﻟﻄﻼق For pleading and divorce confirmation judgement
ﻟﻠﴩط اﳉﺰاﰄ penalty clause
ﻟﻠﻌﲅ ﻣﻊ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮ For your information, Best/Kind regards
Term Translation
the court verdict was not in favor of the plaintiff
ﱂ ﲢﲂ اﶈﳬﺔ ﻟﻠﻤﺪﻋﻴﺔ ﲝﻘﻮﻗﻬﺎ
regarding her rights
ﳌﻘﺘﻀﻴﺎت اﻟﻈﻬﲑ اﻟﴩﻳﻒ In accordance with royal decree
ﻷدةل اﻟﺜﺒﻮت evidence of proof
ﻹﺧﺮاج issue
ﻻ ﻳﻘﺒﻞ اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ It was an integral part of
ﻻ ﻳﺴـﺘﺤﻖ اﻟﻀﲈن إﻻ ﺑﻌﺪ اﻋﺬار The warranty/guarantee shall be valid only after the
اﳌﺪﻳﻦ debtor\'s notification
ﻻ وﺟﻪ no grounds for
ً ﻻ ﲢﻞ هل ﴍﻋﺎ she's unlawful for him to marry
ﻻ ﺗﺰال ادلﻋﻮى ﻋﺎﻟﻖ Pending suit
ﻻ ﺗﺴـﺘﻘﲓ ﻣﻮﻃﺌﺎ ﻻﺑﻄﺎل ﻧﺼﻮص shall not serve as grounds for voiding/ abolishing legal
ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ texts
ﻻ دﻳﻦ هل وﻻ ﻋﻠﻴﻪ has no credits or debts
ﻻﳛﻪ ﺟﻮاﺑﻴﻪ plea
16
ﻧﻻﺘﻔﺎء وﻻﻳﳤﺎ extinguishment of its jurisdiction
ﻻﲘﺔ اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ by-laws / bylaws
ﻻﲘﺔ ابﻹدﻋﺎء اﳌﺪﱐ civil claim
ﻻﲘﺔ ﺟﻮاﺑﻴﺔ a plea
ﻻﴏار اﻟﺰوﺟﲔ ﻣﻌﺎ because both spouses insisted on
ﻟﺒﻴﺎن اﻟﺮأي to express your opinion, to explain your view
ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ establish the facts / confirm circumstances
ﳉﺎن اﻟﺘﻮﻓﻴﻖ واﳌﺼﺎﳊﺔ Reconciliation and Settlement Committees
ﳉﺎن اﳊﴫ counting committees
ﳋﻄﺎب according to the letter / speech
دلى hold by / at / in the possession of
ﻟﺴﲈع أﻗﻮاﻟﻬﺎ ﻟﺴﲈع أﻗﻮاﻟﻬﺎ
ﻟﺴﺪاد اﻷﻣﺎﻧﺔ. to pay off the trust (fee)
ﻟﻐﺎﻳﺔ ﰲ ﻧﻔﺴﻪ for an ulterior motive
ﻧﻴﺎﺑﺔ أﺣﻮال اﳌﺎل prosecution office of money affairs
ﻧﻴﺎﺑﺔ اﻟﻨﻘﺾ Cassation Prosecution (Office)
ﻧﻴﺎﺑﺔ اﻷﺣﺪاث Juvenile Prosecution Office
ﻧﻴﺎﺑﺔ اﳉﺮاﰂ اﳌﻮهجﺔ ﺿﺪ ادلوةل prosecution of offences against the state
17
The Prosecution of the Financial and Commercial
ﻧﻴﺎﺑﺔ اﻟﺸـﺌﻮن اﳌﺎﻟﻴﺔ واﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ
Affairs
ﻧﻔﻘﺔ اﳌﺘﻌﺔ conciliatory payment
ﻧﻘﺎﺑﺔ اﶈﺎﻣﲔ اﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ابﻷﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ bar association-alexandria branch
method, approach, course as a noun; as a verb: follow,
ﳖﺞ act, etc. In some Maghreb countries, street, road,
avenue, etc.
( ﻣﺄذوﻧﲔ3) ﳕﻮذج Form (3) Legal Maazons
انﺋﺐ ﻣﺴﺎﻋﺪ وزﻳﺮ اﳋﺎرﺟﻴﺔ
Egyptian Deputy Assistant Minister of Foreign Affairs
ﻟﻠﺸـﺌﻮن اﻟﻘﻨﺼﻠﻴﺔ ﻟﻼﺟﺎﻧﺐ
for Alien Consular Affairs & Attestations
واﻟﺘﺼﺪﻳﻘﺎت اﳌﴫي
ﻧﺪب ﳏﻘﻖ assign an investigator / deputize an investigator
َﻧﺴـﺒﺎ by kinship
ﻧﺴـﺒﺔ اﻟﻐﱭ rate of loss
ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻮﺟﺰة short (shortened/abridged) copy
Term Translation
ﻧﴩ اﻟﻘﻀﻴﺔ file the case
ﻧﻈﺎم اﻹﻳﺪاع Depositing System
ﻧﻈﺎم اﻟﴩﰷت Companies Act
ﻧﻈﺮﻳﺔ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻈﺎﻫﺮ prima facie
18
ﻧﻌﻲ deploring
ﻧﺼﻤﻢ ﻋﲆ اﻟﻄﻠﺒﺎت insist on our demands
ﻧﺼﺎ وﻣﻀﻤﻮان in letter and spirit
ﻫﻴﺌﺎت ﻣﻐﺎﻳﺮة various panels
ﻫﻴﺌﺎت اﻹﻓﺘﺎء ابﻟﻮزارة Legal advisory panels
was evacuated from - was displaced from - was
ُّﳗﺮ ﻣﻦ
dislodged from
ﻫﺬا وﻟﲂ اﻷﻣﺮ ﺳـﻴﺪي Having said the above, sir, we await your directive.
ق/م ﻣﻌﺎون ﻗﺎﻧﻮﱐ
ﻣﻴﻌﺎد اﳌﺴﺎﻓﺔ remote location notice period
ﻣﻔﻮض ﺗﻘﺎﻋﺪ retired non-commissioned officer
ﻣﻔﻮض ﺣﻜﻮﱊ State Attorney
ﻣﻔﻮﺿﺔ ﻟﺮأﻳﻪ وﻗﻮهل Authorized for his opinion, saying
ﻣﻔﺮزة س ص ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ Litigation Squad
ﻣﲀﲿﺔ اﻟﺘﺴﱰ اﻟﺘﺠﺎري Anti-Commercial Concealment Law
ًﻣﻜﺮرا Article 40 bis
ﻣﻮاﻓﱵ ﺑﺼﻮاﺋﺮ اﻟﺘﻨﻘﻞ Reimbursement for transportation expenses
ﻣﻮ ﺛاﻴﻖ ﴍف اﻟﻐﺮف اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ و
Chambers of Commerce & Industry Code of Ethics
اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ
19
ﻣﻮدﻋﺔ وﻣﻌﻠﻨﺔ docketed and served
ﻣﻮرث inheritee/deceased
ﻣﻮﺿﻮﻋﺎ Substantively
ﻣﻘﺎﺻﺔ set-off
ﻣﻘﺎﺻﺔ ﺟﱪﻳﺔ Forced clearing
ﻣﻘﺪﻣﺎ ﻓﻴﻪ prioritizing
ﻣﻘﺪﻣﺎت اﳊﻜﻮﻣﺔ Offer
ﻣﻘﺮر Minutes Taker / Recorder
ﻣﻘﺮرات اﻟﴫف Assessed or Planned expenditures
ﻣﻼﲚﺘﻪ Qualification/ Qualified
ﻣﻠﺨﺺ ﻗﻀﺎاي case abstractor
ﻣﻦ انﻓةل اﻟﻘﻮل it goes without saying; needless to say
اﻷردﻴﺔ اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ
ﻣﻦ اﶈﺎﰼ ﻧ
Jordanian civil and religious courts
واﻟﴩﻋﻴﺔ
Of the by-laws and articles of incorporation or
ﻣﻦ اﻟﻌﻘﺪ و ﻻﲘﺔ اﻟﺘﺎﺳﻴﺲ
partnership
ﻣﻦ اﻧﺬر ﻗﺪ اﻋﺬر He who warns is excused
ﻣﻦ ﻃﺮف referred to you by
ﻣﻦ ﻇﺎﻫﺮ اﻷوراق Prima facie
20
ﻣﻨﻘﻮﻻت Movables
ﺳﻬﲈ ابﻟﺘﻨﺎزل111 ﻣﳯﺎ of which 111 shares through (via) renunciation
Term Translation
ﻣﻨﺎ Unless we approve them
ﻣﻨﺪوب اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ Enforcement Officer
ﻣﻨﺬر إﻟﻴﻪ/ ﻣﻨﺬر warner/warnee, the warned
ﻣﻨﻄﻮق اﳊﲂ wording of the court sentence
ﻣﻨﻄﻘﺔ إﺣﺮاﻣﺎت World Heritage Convention sites
ﻣﻨﻈﻮرة reviewed/examined
ﻣﻨﻈﻢ ﺛ
اﻟﻮﻴﻘﺔ applicant's name
همةل اﳌﺴﺎﻓﺔ time limit
همﺮ أو ﺻﺪاق dowry
ﳑﲒ ﻋﻠﻴﻪ/ﳑﲒ Appellant/Respondent
ﻣﺄﻣﻮر اﻟﻀﺒﻂ اﻟﻘﻀﺎﰄ Judicial officer
ﻣﺄﻣﻮرﻳﺔ Please see below
ﻣﺄﻣﻮرﻳﺔ اﻟﺸﻬﺮ اﻟﻌﻘﺎرى Land Registry Office
ﻣﺆﺑﺪ life term, life sentence, for life
ﻣﺆﺟةل deferred dowry
21
ﻣﺆدى اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻌﺎﻣﺔ the implication of the general rules
ﻣﺆﺳﺴﺎت غ م س non-registered
ً ﻣﺎ ﻳﻔﻴﺪ ﲷﻨﺎ imply
ﻣﺎ وراءﻫﲈ and beyond
ﻣﺎ ﻋﻨﺪ اﶈﺎﻣﲔ other actions pending with the lawyers
ﻣﺎت ﻋﻦ died leaving a mother
ﻣﺒﺎﺣﺚ اﻷﻣﻮال اﻟﻌﺎﻣﺔ Public Funds Investigation Department
ﻣﺒﺎﺳﻂ Open Air Market
ﻣﺒﺪأ ﻗﺎﻧﻮﱐ legal principle
ﻣﺒﺪأ ﺳﻠﻄﺎن اﻹرادة The autonomy of will principle
ﻣﺒﻄةل revoked/annulled
ﻣﺘﺪﺧﻞ intervenor
ﳎﻠﺲ اﻟﻨﻘﺎﺑﺔ اﻟﻔﺮﻋﻴﺔ Egyptian Bar Association Branches council
7 ﶍﻮﻋﺔ Group
ﳏﳬﺔ ﳇﻴﺔ Full Court
ﳏﳬﺔ ﻣﻮﻃﻦ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ The court of defendant’s venue/domicile
ﳏﳬﺔ اﳌﻄﺮﻳﺔ ﺋ
اﳉﺰﻴﺔ Al-Matariyah Summary Court
ﳏﳬﺔ اﻷﺣﻮال اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ Personal Status Court
22
ﳏﳬﺔ اﻟﺘﺤﻜﲓ ﻣﻮﺿﻮع اﻟﲋاع subject of the dispute
ﳏﳬﺔ اﳉﻨﺎب Court of Cassation
ﳏﳬﺔ اﳉﺰاء Criminal Court
ﳏﳬﺔ ﺑﺪاﻳﺔ Court of First Instance
ﳏﳬﺔ ﺑﺪاﻳﺔ إرﺑﺪ Irbid First Instance Court
ﳏﳬﺔ ﺟﻨﺢ ﺋ
ﺟﺰﻴﺔ ﲟﴫ Summary court of misdemeanour
ﳏﳬﺔ ﺻﻠﺢ ﺣﻘﻮق Mediation or Arbitration Court in Al-Suld District
Term Translation
ﳏﳬﺔ ﺑﺪاءة اﻟﻜﺮخ Karkh / Al Karkh Court of first instance
ﳏﻞ ﻗﻴﺪ registration place
ﳏﻞ ﳐﺘﺎر elected domicile
the subject of the case / the subject matter of the
ﳏﻞ ادلﻋﻮى
lawsuit
ﳏهل اخملﺘﺎر correspondence address
ﳏﻠﺴﺔ crawling/boot licking/brown nosing
ً ﶊ in accordance with/in compliane with/based on reasons
ﻮﻻ ﻋﲆ أﺳـﺒﺎﺑﻪ
for judgment thereof
ﳏﺎم أول senior attorney/senior legal adviser/counselor
ﳏﺎم ابﻟﻨﻘﺾ أﻣﺎم اﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ Attorney at Supreme Court
23
ﻣﺘﺪرج/ﳏﺎﱊ ﻣﺘﺪرب apprentice lawyer
ﳏﺎﱊ ﻣﻌﳣﺪ دلى اجملﻠﺲ certified/accredited lawyer to the council
ﳏﺎﴐ اﻟﻀﺎﺑﻄﺔ ﰲ اﳌﺎدة Reports on the ruling in the matter
ﳏﺒﻮﺳﲔ ﻋﲆ ذﻣﺔ اﻟﻘﻀﻴﺔ detained pending further case investigation
ﳏﺘﺠﺰات reserves
ﳏﴬ إﺗﻼف Disposal report
ﳏﴬ الاﻣﺘﻨﺎع a report of abstention
ﳏﴬ اﺳـﺘﺪﻻل police report
ﳏﴬ ﺿﺒﻂ و ﻧاﺘﻘﺎل crime scene [police] report
ﳐﻮةل ﻟﻠﻮزﻳﺮ Authorized by the Minister or the Authority Director
ﳐﻞ ابﳊﻴﺎء Indecent
ﳐﺎﻃﺒﺎ ﻣﻊ Addressing to
ﻣﺪﻳﺮ إدارة اﳌﻨﺸﺄت اﻹﺻﻼﺣﻴﺔ وDirector General of Punitive Reformatory
اﻟﻌﻘﺎﺑﻴﺔ Establishments
ﻣﺪﻳﺮﻳﺔ ﴍﻃﺔ Baghdad Police Directorate - Rusafa
ﻣﺪون اﻟﺒﻴﺎانت Data recorder
َّﻣﺪان provide us
ﻣﺪة الاﺟﺒﺎر obligation period
ﻣﺪة ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻘﺪ contract term
24
ﻣﺪﻋﻲ ابﳊﻖ اﳌﺪﱐ plaintiff
ﻣﺪﻋﻲ ﻋﺎم اﻟﳣﻴﲒ Court of Cassation's Public Prosecutor
ﻣﺪﻋﲔ او ﻣﺪﻋﻲ ﻋﻠﳱﻢ plaintiffs or defendant
ﻣﺬﻛﻮر ﰲ ﺑﻨﻮد الاﲥﺎم mentioned in the bill of indictment
ﻣﺬﻛﺮة ﺟﻮاﺑﻴﺔ plea
ﻣﺬﻛﺮة ﺣﻔﻆ Case Closure Memorandum
ﻣﺬﻛﺮة ﺷﺎرﺣﺔ explanatory memorandum
ﻣﺬ ﺗﻛﺮﻨﺎ Our memorandum
ﻣﺬﻛﺮﺗﻪ اﳋﺘﺎﻣﻴﺔ ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ ﻃﻠﺒﺎﺗﻪ his summing up note of amending his requests
ﻣﺮﻛﺰ اﳌﻄﺮﻳﻪ دﻗﻬﻠﻴﺔ Al-Matariyah District of Daqahliyah
ﻣﺮاﺟﻌﺔ consultation
ﻣﺮاﺟﻌﺔ ادلواﺋﺮ اﻟﺮﲰﻴﺔ refer to the official departments/authorities
ﻣﺮاﺟﻌﺔ دﻳﻮان اﳌﻈﺎﱂ وﻫﻴﺌﺔ اﻟﺘﺪﻗﻴﻖ
to check with the board of Grievance and the
ابدلﻳﻮان
Term Translation
consider/review/resort to all methods of
ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻃﺮق اﻟﻄﻌﻮن
appeal/contestation
ﻣﺮﺟﻌﻬﺎ أﺻﻮﻟـًﺎ Its original reference
ﻣﺮدود ﻋﻠﻴﻪ refutable
25
ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻗﺎﻧﻮﱏ Legal Assistant
ﻣﺴﺘﻨﺪات اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺴﻦ وﻋﺪم
verificaiton documents of legal age and no impediment
اﳌﻮاﻧﻊ
ﻣﺴـﺘﺨﺮج رﲰﻲ ﻣﻦ واﻗﻌﺔ ﲭﻞ
Transcript of Birth Event Registration
اﻟﻮﻻدة
ﻣﺴﺘﺸﻔﻰ الاﻳﻄﺎﱄ Italian Hospital
ﻣﺴﺘﺸﲁ complainant/ Plaintiff
ﻣﺴﺠﻞ ﺧﻄﺮ dangerous criminal record
ﻣﺴﻄﺮة law/code
ﻣﴩوع draft
Minutes of El-Fawalneh Elected Clan
ﻣﻀﺒﻄﺔ ﻫﻴﺌﺔ اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ اﻟﻌﺸﲑة
Body/Authority/Council
ﻣﻄﻠﻮب ادﺧﺎهل requested (required) to be included
ﻣﻄﻠﻘﺔ ﺑﻌﺪ ادلﺧﻮل divorced after marriage consummation
ﻣﻄﻠﺐ اﻟﺘﺤﻔﻴﻆ land title requisition
ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ matching
ﻣﻄﻌﻮن ﺿﺪﻩ respondent
he was ordered to pay and she was given permission to
ﻣﻊ أﻣﺮﻩ ابﻷداء وآذﻧﳤﺎ ابﻻﺳـﺘﺪاﻧﺔ
borrow with this as security. This was explained to both
ﻋﻠﳱﺎ وأﻓﻬﻤﻮا
of them
26
the respondent shall be obligated to assume the
ﻣﻊ إﻟﺰام اﳌﻌﻠﻦ إﻟﻴﻪ ابﳌﴫوﻓﺎت
expenses
ﻣﻊ ﺳـﺒﻖ اﻷﴏار و اﻟﱰﺻﺪ premeditated
ﻣﻌﻘﺒﻨﺎ our investigator
ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺧﺎﺻﺔ ب details pertaining
ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ ﻓﻨﻴﺔ Forensic examination
ﻣﻌﺎﻟﲓ اﻟﻜﺮاء Rentals
ﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﻨﴩ publication process
ﻣﻌﺎﻣةل اﻹﺟﺮاء application procedure
ﻣﻌﺘﱪة ﴍﻋﺎ legally competent
ﻣﻌﱰض ﻋﻠﻴﻪ/ﻣﻌﱰض Petitioner/Respondent
ﻣﺼﻔﻲ ﻗﻀﺎﰄ Judicial liquidator
ﰱ ﻣﴫ- ﻣﺼﻠﺤﺔ اﻟﺸﻬﺮ اﻟﻌﻘﺎرى Real Estate publicity Department
ﻣﺼﻠﺤﺔ ﲢﻘﻴﻖ اﻷدةل اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ Department of Criminal Evidence Investigation
ﻣﺼﺪﻗﺔ ﺣﺴﺐ اﻷﺻﻮل duly attested
ﻣﺼﺪر Issued capital
ﻣﺼﺪر ادلﻳﻦ debt source
Waseet (Wow, Seen,
Probable reference to a volume series with that title
Ya',Tahh)
27
آةل اﻹﲥﺎم indictment instrument
آداب ﻋﺎﻣﺔ public morals
آراء اﻟﻔﻘﻬﺎء Jurists’ opinions
م.م.أ law or code of civil procedure
أوﺟﻪ دﻓﺎﻋﻪ his defense/his pleading
Term Translation
أﻗﺮب اﻷﺟﻠﲔ On the earlier of two events: death or divorce
أﻧﻜﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻌهل to disapprove of his action
ً
اﻟﻮﺟﻮب ﻋﻠﻴﻪ/أﻫﻼ ﻟﻠﻮﺟﻮب eligible for obligation
Legal Trustee/Scribe/Clerk of the
أﻣﲔ اﶈﻞ
Area/Locality/community
أﻣﲔ اﻟﴪ secretary
إﻣﻀﺎء/ أﻣﲔ اﻟﴪ Court Recorder (Secretary)/Signature
أﻣﲔ ﴎ اﻟﻘﻄﺮ Regional Secretary; Secretary of the regional ...
أﻣﲔ ﺿﺒﻂ court clerk/registrar
أﻣﺎﻧﺔ ﻋﲈن اﻟﻜﱪى Greater Amman Municipality
أﻣﺪ اﻟﺘﻘﺎدم اﳉﻨﺎﰄ penal limitations period (has not expired)
أﻣﺮ ﻋﲆ ذﻳﻞ ﻋﺮﻳﻀﺔ order on application
أﻣﺮ ﻋﲆ ﻋﺮﻳﻀﺔ order on application
28
ﺛأﻨﺎء اﻟﻨﻔﺎس during confinement/postpartum period
ﺛأﺒﺖ اﻵﰐ ﰲ اﻟﱰﻛﺔ establish the hereafter in the inheritance
أﺣﲀم اﶈﳬﺔ ادلﺳـﺘﻮرﻳﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ Rulings of Supreme Constitutional Court
أخ ﻷم a maternal half brother
أداء pay
أرﰷن اﳉﺮﳝﺔ Elements of the Crime
أروﻣﺔ stub
أرض ﻓﻀﺎء vacant plot(s) of land
أﺳﻬﻢ ﻧﻘﺪﻳﺔ Cash shares
أﺳﺎس ﻣامتﺳﻚ وﻋﺎدل Coherent and just basis
أﺳـﺒﻘﻴﺎت previous convictions ; antecedents
أﺳـﺒﺎب ﻣﻮﺟﺒﺔ mandating reasons
ً أﻋﻠﻦ ﻗﺎﻧ
ﻮان duly notified
أﻋﲈل اﳌﲈرﺳﺔ tendering process
أﺻﻮل Ascendants
أﺻﻮل ﳏﺎﻛﲈت ﻧ
ﻣﺪﻴﺔ civil proceedings code
أﺻﻞ اﻹﻓﺎدة the affidavit's original
ً أﺻﻠﻴﺎ originally
29
أﺻﺎب اﳊﲂ اﳌﻄﻌﻮن ﻓﻴﻪ ﲱﻴﺢ
The appealed judgment is a legally correct opinion.
اﻟﻘﺎﻧﻮن
إﻳﻘﺎع اﻟﻄﻼق to effect/effectuate divorce
إﻳﺪاع اﻟﻘﺎﻧﻮن الاﺳﺎﳼ Submission of the Statute
placement of juvenile (delinquent) in juvenile detention
إﻳﺪاع اﳊﺪث
home
إﻗﺎﻣﺔ ﻏﲑ ﻣﴩوﻋﺔ illegal residence
إﻻ ﺑﻌﺪ اﻛﺘﺴﺎب اﻟﻘﺮار ادلرﺟﺔ
unless the decision has become final and imperative
اﻟﻘﻄﻌﻴﺔ
إﻟﺰام oblige
إﻟﺰام charge
إﻟﻐﺎء اﳊﲂ ﻓﻴﻪ To cancel/abolish/annul the judgment thereof
إن اﶈﳬﺔ ﻟﺘﺆﻛﺪ The Court hereby affirms
Term Translation
إﻧﳤـﻰ ﻣﻊ الاﺣﱰام has been concluded with due respect
إﻧﺬار رﲰﻲ Formal Warning
إﻧﺬار رﲰﻲ ﻋﲆ ﻳﺪ ﳏﴬ Official Notice handed by Process Server
إﻧﺬار ﻋﺪﱄ judicial warning
إﻫﺪار ﻣﺒﻠﻎ ﻋﲆ ادلوةل squander 500 million pounds of public money
30
إابﺣﺔ allowing / permitting/ legalizing
إﺟﺎزة ﲱﻴﺔ Health Licence.
إﺣﻼل ﳏﻞ اخملﺎﺑﺮة ......subrogate.........
إﺣﺎةل referral
إﺣﺎةل ﻣﻠﻜﻴﺔ King\'s referral
إﺧﻼء ﺳﺒﻴﻞ اﻷﺣﺪاث release of juveniles
إدارة ﻣﲀﲿﺔ اﻟﳤﺮﻳﺐ anti-smuggling department
إذن زواج ﻣﻌﺘﻨﻘﻲ الاﺳﻼم
Marriage license for converts to Islam and foreigners
والاﺟﺎﻧﺐ
إذن ﻋﲆ ﻋﺮﻳﻀﺔ Order on request
إﺳﱰاﺣﺎت اﻟﻄﻠﺒﺔ students lounges
إﺷﲀﻟﻴﺎت Problematic issues
إﺷﻬﺎد ﻃﻼق أول رﺟﻌﻲ certification of first revocable divorce
إﺷﻬﺎر promulgation
إﺷﻌـﺎر إﺧـﻼء ﻃـﺮف Discharge, dismiss, exonerate, clear
إﺷﻐﺎل ﻃﺮﻳﻖ road obstruction
إﻋﻼن ﲱﻴﻔﺔ ادلﻋﻮى Summons
إﻋامتد اﻟﻜﻔﺎةل اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ validate the previous bail / appeal bond
إﻋﺪام اﳌﻮاد اخملﺪرة Narcotic drugs are destroyed
31
إﻋﺪام ﲭﻼت\ﻣﺴﺘﻨﺪات destroying documents/records
إﺻﺪار ﺗﴩﻳﻊ ﺑﺘﻌﺮﻳﻔﺔ promulgation of tariff legislation
اﻳﺼﺎل ﻗﺒﺾ أﻣﺎانت Deposit collection/receipt voucher/token
اودع ﻗﲅ ﻛﺘﺎب Submitted / presented to the court clerk's office
اﻗﺎﻣﺔ دﻋﻮى ﺛاﺒﺎت ﻫﺬا اﻟﺰواج file a lawsuit to uphold the validity of this marraige
اﻗﱰان اﻟﻘﺮار ﺑﻌﻴﺐ ﰲ اﻟﺸﲁ The decision has a malformation
اﻟﻴﺪ اﳌﻤﺴﻜﺔ ﻟﻠﺼﻐﲑ the person in charge of the child's welfare
اﻟﻔﺘﻮى اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ Legal opinion
اﻟﻔﺮﻗﺎء ﰲ ادلﻋﻮى litigants
اﻟﻔﻀﺎةل Negotiorum gestio
اﻟﲀﺗﺐ اﻟﻌﺪل Notary Public
اﻟﻜﺘﺎب اﻟﻌﺪول Notaries Public
اﻟﻜﺮاءات Rentals
ﻛ
اﻟﻮﻴﻞ ﻋﻦ اﻟﻐﺎﺋﺐ proxy
اﻟﻮﻗﻒ اذلري family endowment
اﻟﻮﱄ legal guardian, tutor
اﻟﻮﺻﻴﺔ اﻟﻮاﺟﺒﺔ mandated will
Term Translation
32
اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﳋﺎﺻﺔ ابﻟﻌﻮد واﻟﺘﻌﺪد recurrence and multiplicity rules
اﻟﻘﺎﻧﻮن اﳉﺰاﰄ Penal Code
اﻟﻘﺎﰂ ﰲ ﺣﻘﻪ standing on his behalf
اﻟﻘﺎﴈ اﳌﻨﻔﺮد واﳉﺰﰄ ﰲ ﻃﺮاﺑﻠﺲSingle Judge, Court of First Instance, Tripoli
اﻟﻘﺎﴈ اﳌﻨﻔﺮد اﻟﻨﺎﻇﺮ ﰲ دﻋﺎوى Single Judge, Court of First Instance, hearing road
الاﺷﻐﺎل obstruction matters
اﻟﻘﺎﴈ ابداﻧﺔ اﻟﻈﻨﲔ Convicting the accused/suspect
اﻟﻘﺘﻞ ﲻﺪاً وﻣﻊ ﺳـﺒﻖ اﻹﴏار Premeditated murder/willful homicide
اﻟﻘﺮار اﻟﻮزاري اﳌﺸﱰك bilateral ministerial decision/resoultion/decree
Republican decree on law No. .... concerning/regarding
اﻟﻘﺮار اﶺﻬﻮري ابﻟﻘﺎﻧﻮن رﰴ
....
اﻟﻘﺮار اﻟﺴﺎﱊ Supreme Decree
اﳊﲂ اﻟﻄﻌﲔ/اﻟﻘﺮار appealed decision/judgment
اﻟﻘﺴﺎم اﻟﴩﻋﻲ the Islamic inheritance system
اﻟﻘﻀﻴﺔ الاﻋﱰاﺿﻴﺔ retrial
اﻟﻘﻀﺎاي اﶈﺠﻮزة ﻟﻠﺤﲂ cases docketed for judgment
اﻟﻘﻀﺎاي اﻹدارﻳﺔ administrative issues
اﻟﻘﻀﺎء اﳉﺎﻟﺲ واﻟﻘﻀﺎء اﻟﻮاﻗﻒ Judiciary and public prosecution (prosecutors)
اﻟﻘﺼﻮر ﰲ اﻟﺘﺴـﺒﻴﺐ deficiency in reasoning
33
اﻟﻘﺼﻮر ﰲ اﻟﺘﺴﺒﺐ Deficiency in reasoning
اﻟﻠﻮن اﻟﲊﺟﴘ Hazel
اﻟﻠﻮاﰁ الاﻋﱰاﺿﻴﺔ Statement of objection
اﻟﻼﲘﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ executive regulations
اﻟﻠﺼﻖ واﻟﻨﴩ Post and publication
اﳉﺰﻴﺔ و اﻟﳫﻴﺔ
اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﺋ District Prosecution / Public Prosecution
اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻹﺳـﺘﺌﻨﺎﻓﻴﺔ Appellate Prosecutor's Office
اﻟﻨﻘﺾ ﺑﺄﻣﺮ ﺧﻄﻲ Cassation by Written Proceedings
اﻟﻨﺴﺐ وﲪﻞ اﰟ اﻷب attribution and adopting the father's name
اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ واﻟﻼﲘﺔ ادلاﺧﻠﻴﺔStatutes and Internal By-Law
اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ ﻟﻠﴩﻛﺔ Statute
اﻟﻨﻈﺎم اﻟﺒﻮﻟﻮﱐ )ﻣﺴﺎر ﺑﻮ ﻧﻟﻮﻴﺎ Bologna Process
اﻟﻨﻈﺮ to hear
اﻟﻨﻈﺮ ﰲ اﻟﻄﻌﻮن look into appeals
اﻟﻨﺼﺎب اﻟﳯﺎﰄ ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ the maximum amount within the court's jurisdiction
اﻟﻬﻠﺘﺎت halts
اﳌ ٌ َ ّﻨﻔﺬ هل واﳌﻨﻔﺬ ﺿﺪﻩ ﰲ اﶈﺎﳈﺔ Claimant
اﳌﳫﻒ اﻟﻌﺎم executor or public trustee
34
اﳌﳫﻒ ﴍﻋﺎ Legally competent
اﳌﻜﺘﺐ اﻟﻌﺎﴍ tenth chamber
اﳌﻮﺣﺪة United
اﳌﻘﺮرة Decree / Decision
اﳌﻨﺎزﻋﺔ dispute
Term Translation
اﳌﻨﺎط اﻟﻮﺣﻴﺪ The sole reference
اﳌﻨﺬر إﻟﳱﺎ Warnee
اﳌﻨﻈﻮرة اﻣﺎم اﳊﳬﺔ Presented to the Crown Court
in the selection and dismissal of experts and reasonable
اﳌﻤﲒﻳﻦ واﳌﺼﻠﺤﲔ وﻋﺰﳍﻢ
arbitrators and conciliators
ًاﳌﻤﻨﻮح اﻣﺘﻴﺎزا the concessionary
اﳌﲈرﺳﺎت اﻟﻜﻴﺪﻳﺔ malicious acts/ actions
اﳌﻤﺜﻠﻮن ﳝﺜﻠﻮن أﺻﺎةل أو وﰷةل ﰷﻣﻞthe shareholders represent (in person or by proxy) the
اﻷﺳﻬﻢ entier shares ownership
اﳌﺄذون Legal Maazoun
اﳌﺆﻳﺪ ﻷﺳـﺒﺎﺑﺔ supported by its facts/assumptions/basis
اﳌﺆﻳﺪة ﺳﻼﻣﳤﺎ free from any diseases
اﳌﺆداﻩ ﻣﻨﻪ paid
35
اﳌﺎل اﻟﺸﺎﺋﻊ common property
اﳌﺘﻮﰲ The deceased
اﳌﺘﺪﺧةل ﳗﻮﻣ ًﻴﺎ In the aggressive intervention, the intervenant claims...
اﳌﺘﺴﻮغ the tenant
اﶈﳬﺔ اﻟﳫﻴﺔ Plenary court
اﶈﳬﺔ اﻹﺑ ﺋ
ﺘﺪاﻴﺔ Court of First Instance
ﺘﺪاﻴﺔ اﻟﳫﻴﺔ
اﶈﳬﺔ الاﺑ ﺋ Court of First Instance
اﶈﳬﺔ ﺋ
اﳉﺰﻴﺔ Court of Summary
اﶈﳬﺔ اﻟﴩﻋﻴﺔ Shari'ah court
اﶈﺎﰼ اﻟﻘﻄﺮﻳﺔ regional courts
اﶈﺎﰼ ﺋ
اﳉﺰﻴﺔ summary jurisdiction courts
اﶈﺎﱊ ابﻻﺳـﺘﺌﻨﺎف اﻟﻌﺎﱄ وﳎﻠﺲ Attroney at Law at the High Court of Appeal and State
ادلوةل Council
اﶈﺎﻣﲔ اﳌﺘﺪرﺑﲔ Trainee lawyers
اﶈﺒﻮس واﶈﺘﺠﺰ Arrested and Detained
اخملﺎﲳﺔ Litigation, litigant
اخملﺘﺎر family chief/mayor
اﳌﺪﻳﺮﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻼﺣﻮال ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ The Directorate General of Civil Status
اﳌﺪاوةل Deliberation
36
اﳌﺪة اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ legal period
اﳌﺪﻋﻲ الاﺷﱰاﰾ Socialist Prosecutor
اﳌﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم Public Prosecutor
اﳌﺪﻋﻲ ابﻟﺘﻘﺎﺑﻞ Cross Plaintiff or Cross Petitioner
اﳌﺪﻋﻲ ابﳊﻖ اﳌﺪﱐ plaintiff
اﳌﺪﻋﻲ ابﳊﻖ اﻟﺸﺨﴢ Plaintiff/complainant
اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ابﳊﻖ اﳌﺪﱐ defendant in a civil lawsuit
اﳌﺮاﻓﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ public facilities
اﳌﺮاﺟﻌﺔ اﻟﺰوﺟﻴﺔ reinstating the marriage
اﳌﺴﺆل اخملﺘﺺ authorized official
اﳌﺴﺘﻨﺪات اﳌﺎﻟﻴﺔ Financial documents
Term Translation
اﳌﺴـﺘﺄﻧﻒ اﻷﺻﲇ original appellant
اﳌﺴـﺘﺄ ِﻧﻒ واﳌﺴـﺘﺄ َﻧﻒ ﻋﻠﻴﻪ Appellant/Appellee
اﳌﺴـﺘﺤﻘﺎت اﳌﺎﻟﻴﺔ ﻟﻺﺣﺘﻴﺎط financial dues for reserves
ﳍﻢ/اﳌﺴـﺘﺪﻋﻰ هل the applicant
اﳌﺸﻜﻮ ﺿﺪﻩ the complained against
اﳌﺸﻬﺮة ﺑﺮﰴ Registration Number
37
اﳌﴩف ﻋﲆ Birth attendant
اﳌﻄﻠﻮب إدﺧﺎﳍﲈ The parties requried to be joined
اﳌﻄﻠﻮب ﺿﺪﻫﺎ defendant
اﳌﻄﻌﻮن ﺿﺪﻩ Appellee
اﳌﻌﻠﻦ إﻟﻴﻪ respondent
اﳌﻌﺠﻞ واﻟﺆﺟﻞ prompt and deferred
اﳌﻌﺪل Amended
اﳌﻌﺮف ﻋﻨﻪ Reference..
اﳌﻌﺰزات supporting /confirming documents
اﳌﺼﻨﻒ classifier
اﳌﺼﺎﳊﺔ Reconciliation
اﳌﺼﺎرف اﻟﻌﺎﻣةل participating banks/banks involved in/operating in
اﻷم اﳌﻌﻴةل supporting mother
اﻷﻣﻴﻨﺔ ﻋﲆ entrusted with
اﻷﻣﻮال اﳌﻨﻘﻮةل وﻏﲑ اﳌﻨﻘﻮةل movables and immovables
اﻷ ّﻣﻴﺔ اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ legal illiteracy
اﻷﻣﻦ اﻟﻌﺎم Public Security
اﻷﻣﺎﻧﺔ اﻟﻔﻨﻴﺔ technical secretariat
38
اﻷدارة اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ Legal Department
اﻷﺳﻬﻢ اﻟﻘﺎﲚﺔ Shares Outstanding
اﻹﺣﺎةل/اﻹانﺑﺔ referral
Prejudice to the prestige of / Detriment to the prestige
اﻹﺧﻼل ﲟﻘﺎم
of.
اﻹﺧﺘﺼﺎص اﻟﻮﻻﰄ territorial jurisdiction
اﻹﺧﺘﺼﺎص اﻟﻨﻮﻋﻲ qualitative jurisdiction
اﻹدارة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﴩﰷت General management/administration of the companies
اﻹدارة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻷﺣﲀم Sentence Execution Department
اﻹﻏﻼق closing
اﻹﺻﺎﺑﺔ اﳋﻄﺄ unintentional injury.
الاﻗﺮار ﲩﺔ ﻋﲆ اﳌﻘﺮ Confession/Admission is the best evidence
ﰎ الاﻗﺮﺑﻮن.... الام اوﱃ ﲝﻀﺎﻧﺔ the mother is worthier for children nurture...then the
درﺟﺔ closer degree relatives
الاﻣﺮ ابﳌﻌﺮوف واﻟﳯـﻲ ﻋﻦ اﳌﻨﻜﺮenjoining the good and forbidding the evil
الاﺣﻮال ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ General Nationality and Civil Status Directorate
الاﺧﻼل ﲝﻖ ادلﻓﺎع breaching defence\'s rights
الاﺧﺘﺼﺎص اﻟﻮﻻﰄ territorial jurisdiction
Term Translation
39
الادةل اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ criminal evidence
الادارة اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﻌﺎون ادلوﱄ General Administration for International Cultural
واﻟﺜﻘﺎﰲ ﰲ ﻣﴫ Cooperation in Egypt
الاﰟ اﻟﺘﺠﺎري Trade name
الاﺳـﺘﺎذ ﳏﺎﱊ The Company's Attorney
الاﻋﱰاض ﻋﲆ ﺗﺼﺪﻳﻘﻪ ﻵﺧﺮ objectionto its ratification to the highest degree of
ادلرﺟﺎت litigation
اﻟﺒﺎﺣﺚ examiner
اﻟﺒﻄﺎﻗﺎت ﻟﻘﺴـﳰﺔ اﻟﺴﻮاﺑﻖ RAP sheet (record of arrests and prosecutions)
اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ اﳌﻜﺸﻮﻓﺔ legal notice
اﻟﱵ ﺗﻀﺎف ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﳉﻬﺎز which are supplied\provided by the agency
اﻟﺘﻔﺎف ﻋﻦ اﳊﻘﻴﻘﺔ circumvention of truth
اﻟﺘﻔﺮغ ﻋﻦ اﻷﺳﻬﻢ sale of shares / transfer of shares
اﻟﺘﻔﻀﻞ ابﻟﻨﻈﺮ For his kind review
اﻟﺘﻜﻴﻴﻒ characterization
اﻟﺘﻜﻴﻴﻒ اﻟﻘﺎﻧﻮﱐ characterization / legal characterization
اﻟﺘﻘﺪﳝﺎت اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ contribution in kind
اﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺰﻣﲏ ﻟﻠﻤﺴﺘﻨﺪات واﻷﺣﺒﺎرestablishing the age of documents and ink dating
اﻟﺘﻼﻋﺐ ﰲ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺻﻔﺔ اﻟﴩﰷتalter the company's status fraudulently
40
اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ادلاﺧﲇ Interior Enforcement
اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻴﲏ specific performance
اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻴﲏ ﻟﻠﻌﻘﺪ In-kind implementation of contract.
اﻟﺘﺨﻠﻴﺺ واﻹﻓﺮاج ﻋﻦ رﺳﺎﺋﻞ
clearance and release of iron Shipments at customs
اﳊﺪﻳﺪ ابﶺﺮك
اﻟﺘﺪﻗﻴﻖ ombudsmanship
اﻟﱰﻛﺔ اﻟﻈﺎﻫﺮة apparent inheritance
اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ ﻋﲆ اﳌﻘﺎوﻻت contracting
اﻟﺘﻌﺼﻴﺐ agnation
اﻟﺘﴫف ابﻷﻣﺮ اﳌﺒﺎﴍ disposition through / by direct instruction
اﳉﻨﺎﺋﺐ اﻟﳯﺮﻳﺔ fluvial barges
اﳉﻬﺎت اﳌﻌﻨﻴﺔ Concerned entities
اﳉﻬﺎت اﻹدارﻳﺔ اخملﺘﺼﺔ competent administrative authorities
اﳉﻬﺎز اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي ﳌﴩوﻋﺎت ﻣﻴﺎﻩ the construction authority for potable water and waste
اﻟﴩب و اﻟﴫف اﻟﺼﺤﻲ projects
اﶺﺔ اﳌﳫﻔﺔ ﻣﻦ ﳎﻠﺲ اﻟﻮزراء the committee commissioned by the cabinet
اﳉـُﻤـَﻊ Fridays
verdict/ruling/sentence shall be ascribed to the entity of
اﳊﲂ ﻳﺘﻌﲔ اﳉﻬﺔ اﻟﱵ اﺻﺪرﺗﻪ
issuance and the date thereof
41
اﳊﲂ اﳌﻨﻔﺬ ﺑﻪ .... executed sentence intended
اﳊﲂ اﻟﺒﺪاﰄ judgment of first instance
اﳊﻖ اﻟﺸﺨﴢ personal/private right
اﳊﻖ اﻟﻌﺎم the public interest
اﳊﻘﻮق اجملﺎورة related rights
اﳊﻘﻮق اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ rights in rem
اﳊﻠﻮل اﻟﴩﻋﻲ when legally due
Term Translation
اﶵﻞ اﳌﺴـﺘﻜﻦ post-term/prolonged/post-dated pregnancy
اﳊﺎةل اﳌﻌﺘﱪة ﴍﻋﺎ considered legal condition
ﻧ
اﻹﻟﻜﱰوﻴﺔ اﳊﺎﺳـﺒﺔ one copy for the computer department
اﳊﺠﺰ الاﺣﺘﻴﺎﻃﻲ واﻟﺘﻨﻔﻴﺬي attachment, provisional seizure/ Execution seizure
اﳊﺠﺰ اﻟﺘﺤﻔﻈﻲ ﻋﻠﳱﺎ precautionary sequestration
اﳊﺪث اﳉﺎﱌ أو اﳌﻌﺮض ﻟﻺﳓﺮافDelinquent juvenile or vulnerable to delinquency
اﳊﺮﻛﺔ ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ (Rotation of) Judicial Assignments
اﳊﺮاﺑﺔ Heraba/armed robbery
اﳋﻮري اﳌﻌﻤﺪ baptizing priest
اﳋﻠﻊ Khul'
42
اﳋﺒﲑ اﻟﻨﻘﻴﺐ ﻓﻼن اﻟﻔﻼﱐ captain
ادلﻓﻮع اﻷﺻﻠﻴﺔ وادلﻓﻮع الاﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔOriginal pleas and auxiliary/alternative pleas
ادلﻓﻊ ﺑﺴـﺒﻖ الادﻋﺎء rebuttal based on previous filing
ادلﻓﻊ ﺑﻌﺪم اﻟﺴﲈع move to drop lawsuit
ﻣﺪﱐ ﳇﻲ17 ادلاﺋﺮة Seventeenth general civil division
ادلاﺋﺮة ادلﺳـﺘﻮرﻳﺔ ابﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ Supreme Court Constitutional department
ادلﻋﻮى ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻠﺤﲂ if the case is ripe for judgment
ادلﻋﺎوى اﻟﳫﻴﺔ/اﳉﺰﻴﺔ
ادلﻋﺎوى ﺋ partial / plenary
اﻟﺮﰴ اﻟﺘﺄﻣﻴﲎ )ﻣﴫ(ـ Social Insurance Number
اﻟﺮﻫﻦ وﻓﻜﻪ Mortgaging and redemption
اﻟﺮﺑﻂ الاﺿﺎﰱ additional assessment
اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﺄﺳﻴﺴـﻴﺔ set-up fees
اﻟﺰوﺟﺔ اﳌﻬﺠﻮرة Deserted wife
اﻟﺴـﻴﺪ اﻟﻠﻮاء ﻣﺪﻳﺮ إدارة اﳉﻮازاتMajor General, Director of Travel Documents,
واﻟﻬﺠﺮة واﳉﻨﺴـﻴﺔ واﻟﺴﻔﺮ Immigration & Nationality Administration (TDINA)
اﻟﺴﻔﺎرة اﳌﻮﻗﺮة His Excellency, The Ambassador
اﻟﺴﻠﻔﺔ اﻟﻮﻗﺘﻴﺔ Temporary Advance Payment
اﻟﺴﻼم اﻟﻄﱯ Alsalam Medical Center
اﻟﺴﺠﻦ اﻟﻮﺟﻮﰊ Mandatory Imprisonment
43
اﻟﺴﺠﻦ اﳌﺸﺪد Rigorous Imprisonment
اﻟﺸﻬﻮد اﳌﳫﻔﻮن ﴍﻋﺎ وﻋﻨﺎوﻳﳯﻢ Legally competent witnesses and their addresses
اﻟﺸﻬﺎد ة ادلراﺳـﻴﺔ اﳌﻮﺛﻘﺔ ﻣﻦ
authenticated
اﳉﻬﺎت اﻟﺮﲰﻴﺔ
اﻟﴩوط اﳉﺰ ﺋاﻴﺔ penalty clauses
اﻟﻀﻢ ﻋﲆ ﺑﺪل اﳌﺰاﻳﺪة to increase the auction deposit
اﻟﻄﺎﻟﻊ voire dire
اﻟﻄﻌﻦ challenge
اﻟﻄﻌﻦ ابﻟﻨﻘﺾ objection for cassation
اﻟﻄﻌﻦ ابﻟﱱوﻳﺮ challenge the authenticity
اﻟﻄﻌﻦ ﺑﻌﺪم الاﺧﺘﺼﺎص challenge / contest due to lack of jurisdiction
اﻟﻄﻌﻦ ﺑﻌﺪم الاﺧﺘﺼﺎص Challenging the jurisdiction
اﻟﻄﻌﻦ ﺷالك the challenge / contest / appeal in form
Term Translation
( اﻟﻈﻬﲑاﻟﴩﻳﻒIn Marocco) Royal Decree
real estate plot, which is the subject matter/theme of the
اﻟﻌﻘﺎر ﻣﻮﺿﻮع اﻟﺮﰟ اﻟﻌﻘﺎري
real estate plan/drawing
اﻟﻌﻨﺎﴏ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ national resources
ﺳﻔﺮيج: اﻟﻌﻤﻞ Waiter
44
اﻟﻌﺎﻫﺎت اﻟﻈﺎﻫﺮة visible marks
اﻟﻌﺎﻣةل ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﴩق اﻷوﺳﻂoperating in the middle east
اﻟﻌﺪول revocation
اﻟﻌﺪﻻن Notary(ies)
اﻟﺼﻜﻮك اﻟﴩﻋﻴﺔ Legal deeds
اﻟﺼﻠﺢ واﻟﺘﺼﺎﱀ ﰲ اﳌﻨﺎزﻋﺎت
Reconciliation and Compromise in Criminal Disputes
اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ
اﻟﺼﻠﺢ اﳌﺪﱐ civil reconciliation
اﻟﺼﻠﺢ اﻷداري administrative conciliation
اﻟﺼﻠﺢ اﳉﻨﺎﰄ criminal reconciliation
اﻟﺼﺎﺋﺮ court expenses
اﻟﺼﺎدرة Contract Issue Department
اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ page
ان اﻗﻮم ﺑﺘﻨﻔﻴﺬﻩ ﻋﲆ اﻟﻮﺟﻪ الاﳈﻞ
that I fully execute it
وﲟﺎ ﺟﺎء ﻓﻴﻪ
ﻧاﻴﺠﲀ Anegka
اﻧﻘﻀﺎء ادلﻋﻮى اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ abatement
اانﺑﺔ ﻋﺪﻟﻴﺔ warrant
ﻧاﺘﻘﻠﺖ I went to his address
45
اﳓﺼﺎر ارﺛﻪ اﻟﴩﻋﻲ ﰲ his legal inheritance shall be confined to
اﳔﺮط ﻋﺪد attachment number / appendix number
اﻧﺬار ابﻟﻔﺼﻞ layoff notice
ﻧاﺸﻐﺎل ذﻣﺘﻪ owing
اﻣﻞ Amal
اﻣﺎﻧﺔ اﻟﺴﺠﻞ اﳌﺪﱐ the secretary of the civil register
اﻣﺘﻨﺎع forbearance / refraining / abstaining
اﻣﺮ ﲢﻔﻆ restraining order
اﻣﺮ ﺣﻔﻆ ﺟﻨﺤﺔ order to close a misdemeanor case
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺗﻮأﻣﺔ Twinning Agreement
ﺛاﺒﺎت evidencing / verifying
اﺟﺮاءات ﺗﺒﺎدل اﻟﻠﻮاﰁ exchange of pleadings procedures
اﺣﻮال اﳋﱪ al khobar civil affairs
اﺣﺎةل referral
ﺘﻮﻴﻘﺎت اﻟﴩﻋﻴﺔ
ادارة اﻟ ﺛ Legal Authentication department
ازﻋﺎج اﻟﺴﻠﻄﺎت to disturb the authorities
اﰟ اﳌﺘﺤﺮى investigator/detective/inspector
اﺳـﺘﻘﻼﻻ وﲤﻴﲒا independently and separately
46
ً اﺳـ
ﺘﻘﻼﻻ ﻋﲆ اﻟﻄﻌﻮن independently from the appeal
Term Translation
اﺳـﺘﻼﻣﺎت Receipts
continue to practice with/according to the
اﺳـﳣﺮارﻫﺎ ابﻟﴩط اﳌﺘﻘﺪم
previous/abovementioned condition
اﺳـﺘﺜﻨﺎء ﻣﻦ Notwithstanding the
اﺳـﺘﺤﻀﺎر arraignment
اﺳـﺘﺪﻋﺎء ﲤﻴﲒي cassation note/motion
اﺳـﺘﻌﲈل ﻏﲑ ﴍﻋﻲ illegal use
( ﻣﻘﺮوﻧﺔ ابﳌﺎدة٣١٨) اﺷﺎرة ﻟﻠﲈدةreferring to article(318) combined with/joined with
( ﻣﻦ ﻗﺎﻧﻮن الاﻣﻦ اﻟﻌﺎم٣٦) article (36) of the general security law/act
Medical Insurance Membership / subscription in
اﺷﱰاك ﰲ اﻟﺘﺄﻣﲔ اﻟﻄﱯ
medical insurance
اﺿﺒﺎرة ﺋ
ﺑﺪاﻴﺔ original case/lawsuit
اﺻﻮل اﶈﺎﻛﲈت procedure law - law of procedure
اﺻﺒﺤﺖ دﻳﻮن اﻟﺰﺑﻮن ﲡﺎﻩ اﻟﺒﻨﻚ
.. once the client’s debts to the bank are due.
واﺟﺒﺔ اﻷداء
ﺑﻴﲏ وﺑﲔ ﻣﻦ ﰷن between me and any other party
ﺑﻴﺎن وﻗﺎﺋﻊ ّادلﻋﻮى Facts of the case
47
ﺑﻴﺎن ﻗﻴﺪ ﻋﺎﺋﲇ ﻋﻦ ﲭﻼت اﳌﻘﻤﲔFamily Records
ﺑﻴﺎانت اﳌﻮﻟﻮد Newborn\'s data
ﺑﲀﻣﻞ اﻫﻠﻴﺘﻪ ﻟﻠﺘﻌﺎﻗﺪ و اﻟﺘﴫف being fully competent to contract and act
ﺑﻮﰷةل اﶈﺎﱊ by power of attorney
ﺑﻮﺻﻔﻲ in my capacity as ..
ﺑﻮﺻﻔﻬﺎ ﳏﳬﺔإﺣﺎةلﺣﺎل ﻧإﺘﺼﺎﲠﺎ ...in its capacity as the court that refers such cases to the
ﻟﻠﻘﻀﺎء judiciary
ﺑﻘﺒﻮل اﳌﻄﺎﻟﺐ ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ acceptance of civil claims
ﺑﻼغ ﻫﺮوب ﻛﻴﺪي Malicious Absconding Complaint
ﺑﻨﺎء ﻋﲆ ﻣﺎ ﻋﺮض as per (proposal to)
ﺑﻨﺎﺣﻴﺔ in / on / at
ﲠﻴﺌﺔ ﻣﻐﺎﻳﺮة by a different panel
ﲟﻮﺟﺐ اﻹﻳﺼﺎل رﰴ as per receipt No.
ﲟﻮﺟﺐ ﺗﺮﺧﻴﺺ under license
ﲟﻮﺟﺐ ﲱﻴﻔﺔ statement of claim/bill of indictment
ﲟﻘﺘﴣ اﳊﻖ اﻟﺜﺎﺑﺖ according to her established right by virtue of (Law)
ﲟﺜﺎﺑﺔ اﻟﻮﺟﺎﱔ In Absentia
ﲟﻌﺮﻓﱵ I myself
ﺗﺑﺈﻴﺎن by committing
48
ابﻷﺻﺎةل in personam
ابﻻﻳﺼﺎل رﰴ according to receipt No.
ابﻟﺘﻌﺼﻴﺐ by agnation
ابﳒﻮ marijuana
ابﰟ associated with, bearing the name of
ابﻃﻨﻪ herein
ﺑ ﻛ
ﺘﻮﻴﻞ by a power of attorney
ﺑﺘﺎرﳜﻪ Date hereof
ﲝﲂ اﳌﺘﻮﰲ presumed dead
Term Translation
ﺑﺪل ﻓﺎﻗﺪ replacement
ﺑﺪل ﻣﺰاﻳﺪة Auction fee
ﺑﺬﻣﳤﲈ In their custody.
ﺑﻄﻼن زواج declaration of nullity
ﺑﻄﺎﻗﺔ ﴯﺼﻴﺔ ﻟﻠﺤﺎةل ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ personal status and identity card
ﺑﻄﺎل Unemployed
ﺑﻌﻬﺪﺗﲂ guarantee trusteeship
ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻛﻴﻠﻨﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻠﲂ after appointing us to represent you
49
ﺑﴫ و ﺑﺼﲑة sight and insight
تب ﲡﺎري ﲝﺮي
Divorce/Separation due to Dissension, Dowry and
ﺗﻔﺮﻳﻖ ﻟﻌةل اﻟﺸﻘﺎق وهمﺮ وﻧﻔﻘﺔ
Alimony/Maintenance
ﺗﻜﻴﻴﻒ adapt/accomodate
ﺗﻜﻴﻴﻒ اﻷوراق ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ Characterization of legal documents
ﺗﻜﻴﻴﻒ ادلﻋﻮى characterizing the suit / characterising the action
ﺗﻜﻮﻧﺖ أو ﺳﺘﺘﻜﻮن ﺑﻴﲏ وﺑﲔ ﻣﻦ
pending and impending
ﰷن
ﺗﻜﺘﺐ notes to be written
ﺗﻮﻓﺮ اﻟﴩوط اﻟﺼﺤﻴﺔ hygiene requirements/standards are fulfilled/met
ﻛﺗﻮﻴﻞ رﰴ.... Power of Attorney NO.
ﺗﻮﻗﻴﻊ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻼﻗﺔ signature of concerned person
ﺗﻮاﺑﻊ اﳌﻬﺮ Dowry Supplement, Dowry Add-ons
ﺗﻮاﻃﺆ collusion
ﺗﻘﻴﺪ اﻷوراق ﺟﻨﺤﺔ case registered/classified as misdemeanor
ﺗﻘﺪﱘ ﳏﺮر ﲢﺖ ﻳﺪﻩ to produce a manuscript in his hold
ﺗﻘﺼﲑﻳﺔ Tort Liability
ﺗﻼﻗﺖ إرادة اﻟﻄﺮﻓﲔ both parties have agreed upon...
50
ﺗﻠﺤﻖ annexed to
ﺗﻨﻔﻴﺬ ﳇﻲ full execution
ﺗﻨﻔﻴﺬ اﳊﺪ implementation of punishment
contract execution in conformity with the contents
ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻘﺪ ﻃﺒﻘﺎ ﳌﺎ اﺷـﳣﻞ ﻋﻠﻴﻪ
thereof
ﺗﻨﺎزل Relinquishment, waiving rights
ﺗﻨﺤﻲ ﻗﺎﴈ dismissal of judge
ﺗﻨﺤﻰ ﻋﻦ وﰷﻟﺘﻪ withdraw from case
ﺗﻨﺴﻴﺐ Delegation or instruction
ﺗﻨﻈﲓ همﻨﺔ اﶈﺎﻣﺎة the regulation of/regulating the legal profession
the notice was served/sent and addressed to the
ﰎ الاﻋﻼن ﳐﺎﻃﺒﺎ ﻣﻊ ﴯﺼﻪ
respondent himself
ﲤﺪﻳﺪ ﻧ
الاﺘﺪاب extend the term of office
ﺗﺄﻣﲔ ﲤﻴﲒي differential insurance
ﺗﺄﺟﻴﻞ ﻹﻋﻼن اﳋﺼﻮم ﻏﲑ postponement for acknowledging absent litigants with a
اﳊﺎﴐﻳﻦ ﺑﻄﻠﺐ ﲣﺎرج ﻣﻦ ادلﻋﻮىdemand for exclusion from the case
ﺗﺄﺷﲑة اﻟﻘﺎﴇ ﰱ ﳏﴬ اﳉﻠﺴﺔ judge's note on the minutes of the session
اترﱗ ﻣﻨﺢ اﻹﺟﺎزة date of granting the license
Term Translation
51
اترﱗ اﻟﺘﻮﻗﻴﻒ Date of Arrest
اترﱗ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ادلﻓﻊ payment default date
ﺗﱪىء زﻣﺔ acquit
ﺗﳣﺴﻚ اﻟﴩﻛﺔ اﳌﺪﻋﻴﺔ maintain/assert/plead for
ﺗﺘﺒﻊ اﻟﻮزارة ﲨﻴﻊ اﻷدارات اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﺒﺔ
To observe or monitor the course of
ﰱ اﳉﻬﺎت اﳌﻌﻴﻨﺔ
Agree with your suggestion (would like to inform you
ﺗﺘﴩف
that)
ﺗﱶﻳﺐ blame
ﲡﳣﻊ دلﳞﻢ اﻹرادة have all the will
ﲡﺮي ﳎﺮى اﻟﻨﻘﻮد cash equivalent
ﲢﻜﲓ ابﻟﺼﻠﺢ Amicable arbitration
ﲢﺴﲔ اﳌﻌﺼﻴﺔ condoning sin
ﺗﺪﺧﻞ ﰲ اﻟﻘﻀﻴﺔ إﻧﻀﲈﻣﻴﺎ intervened (in the lawsuit), joining
ﺗﺪﺧﻞ اﻧﻀﲈﱊ joint intervention
ﺗﺪرﻳﻚ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﳱﺎ ﲨﻴﻊ اﻟﺮﺳﻮم charging all fees to the defendant
ﺗﺗﺮﻴﺐ اﳊﺎﺿﻨﺎت Priority right for child custody
ﺗﺮﺧﻴﺺ ﻣﺰاوةل همﻨﺔ professional license
ﺗﺮد ادلﻋﻮى dismiss the case
52
ﺗﺴﻘﻂ دﻋﻮى اﳊﻖ اﻟﻌﺎم prosecution dropped
ﺗﺴـﻨﲔ age estimation
ﺗﺴـﺒﻘﺎت advances
ﺗﺴﺠﻴﻠﻬﺎ ابﲰﻲ to register it in my name
ﺗﺸﺎﻃﺮ concur / assent
divorce for marital
ﺗﻄﻠﻴﻖ ﻟﻠﺸﻘﺎق
discord/dissension/disagreement/breach/conflict/dispute
ﺗﻌﻴﲔ ﻗﲓ nominating / assigning an administrator / trustee
ﺗﻌﻠﻴﻖ Conditional Divorce or Contingent Divorce
ﺗﻌﻬّﺪ اﻟﺰاﱊ Compulsory/Binding commitment
ﺗﻌﻬﺪ promised
Ta'deel/validating/scrutinizing/confirming the integrity
ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﺸﺎﻫﺪﻳﻦ
of both witnesses
ﺗﻌﺪﻳﻼت ﺗﺘﻌﻠﻖ ابﻷﺳﺎس
form and substance modifications
وﺗﻌﺪﻳﻼت ﺗﺘﻌﻠﻖ ابﻟﺸﲁ
ﺗﻐﻴﺎ ﺑﻪ aimed at/ intended to
ﺗﻐﺮﱘ ﻣﻌﻠﻦ Penalty on Person Notified
ﺗﺼﺪﻳﻖ اﻹﻣﻀﺎء Signature verification/authentication
ﺗﺼﺪﻳﻖ ﺋرﻴﺲ ادلﻳﻦ Approval of religious authority
53
ﺗﴫﱖ رﰴ license number
ً ﲦﻦ ﺗﺮﻛﺘﻪ ﻓﺮﺿﺎ exact value of his inheritance
ﺛﺒﺖ ﰲ ﻳﻘﲔ ووﺟﺪان اﶈﳬﺔ the court is of the firm conviction and sentiment
ﺟدل )ز(؛ Folder/File (G) or (Z)
ﺟﻠﺴﺔ session ---- sitting /hearing
ﺟﻠﺴﺔ ﳏﺎﳈﺔ trial session
هجﺎت رﲰﻴﺔ و ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ official and judicial authorities
Term Translation
هجﺔ اﻟﻄﻌﻦ the appealing party
هجﺔ اﺻﺪار اﳊﲂ Authority issuing sentence
ﺟﺎﻫﺪ ابﻃﻼ her endeavour is invalid/null and void/of no legal force
ﺟﱪا ﰲ وﻻﻳﳤﺎ strengthening its mandate
convicted of a crime/felony involving a breach/violation
ﺟﺮﳝﺔ ﳐةل ابﻟﴩف
of honour/(the)public trust
ﺟﺮﳝﺔ اﻟﺘﺒﺪﻳﺪ اﻟﺼﺤﻔﻲ breaching the code of ethics
ﺟﺮﳝﺔ اثﺑﺘﺔ ﰲ ﺣﻖ proven crime against
ﺟﺮاﰂ اﳌﺘﻌﻬﺪﻳﻦ Contractors’ Crimes
ﺟﺮد اﻟﺒﻄﺎﻗﺎت conduct a credit card inventory
ﺟﺰ ﺋاﻴﺔ penal
54
ﺟﻌهل ﰱ ﻗﻮة اﻟﺴـﻨﺪ اﻟﻮاﺟﺐ اﻟﻨﻘﺎذMade it a legally enforceable document
ﺣﻔﺎﻇﺎ ﻋﲆ ﲦﲔ وﻗﺖ اﶈﳬﺔ اﳌﻮﻗﺮةin saving the honourable court's precious time
ﺣﻔﻈﺖ اﻟﻘﻀﻴﻪ Case Closed
ﺣﻔﻈﺖ إداراي filed administratively
ﺣﲂ judgment, ruling, decision, verdict, sentence
ﺣﲂ ﻗﻄﻌﻲ Final or Decisive Ruling/Judgement/Verdict
ﺣﲂ وﺟﺎﱔ Judgment in presence
ﺣﲂ أول درﺟﺔ first instance rule | judgment or verdict
ﺣﲂ اﻹﻟﺰام compulsory decision/obligatory award
ﺣﲂ اﻹﺣﺎةل referral judgement / rule / decision
ﺣﲂ ابت (final) unappealable judgment
ﺣﲂ ﺗﻘﺮﻳﺮي declaratory judgement
ﺣﲂ ﺣﻀﻮري إﻋﺘﺒﺎري Default Judgment - Judgment in absentia
ﺣﲂ ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻄﻌﻦ unappealable ruling
ﺣﻜﲈ ﻣﺸﻤﻮﻻ enforceable judgement
ً
ﺣﻀﻮراي ﲟﺎ ﻳﲇ ﺣﳬﺖ اﶈﳬﺔ in presence of the defendants
ﺣﻖ اﻟﺘﻔﺮغ ﻋﻦ ﺣﻖ ﻗ
اﻟﺮﺒﺔ The right to dispose of the title
ﺣﻖ اﺧﺘﺼﺎص Hypothication
55
ﺣﺎﻓﻈﺔ ﻣﺴﺘﻨﺪات Summary statement
ﺣﺎﰼ اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ Examining Magistrate
ﺣﺎل اﻷداء due and payable
ﺣﺎل ﺣﻴﺎﺗﻪ while living/residing in
ﺣﺎز أوﺿﺎﻋﻪ اﻟﺸﳫﻴﺔ has the required/valid form
Automated Fingerprint Identification System; AFIS
ﺣﺎﺳﺐ اﻟﺒﺼﲈت اﻷﱃ
system
ﺣﺒﺲ إﺣﺘﻴﺎﻃﻲ preventive custody/detention
ﲩﻴﺔ proof or evidence
ﲩﺔ وﰷةل ﰲ ﺷﺆون اﻟﻮﻻﻳﺔ Deed of Guardianship Power of Attorney
ﲩﺔ اﳊﺠﺮ واﻟﻘﳰﻮﻣﺔ Deed of interdiction and guardianship
ﲩﺔ ﺗﺼﺎدق marriage Validation certificate
ﲩﺰ ادلﻋﻮي ﻟﻠﺤﲂ to set the date for adjudication
Term Translation
cloture of trial/set the case for adjudication at date\'s
ﲩﺰ ادلﻋﻮى ﻟﻠﺤﲂ
hearing/set the date for adjudication
ﺣﺪود اﳌﺴﺎﻓﺎت Distance limits
ﺣﺪﺛﺖ اﻟﻮﻻدة delivery performed by
ﺣﺮﰷﺗﻪ وﺳﻜﻨﺎﺗﻪ he lives success or it is seen/shown in his motion and
56
rest
ﺣﺮاس اﻟﻘﻀﺎء receiver /sequestrator
ﺣﺮرت ﻫﺬﻩ اﻟﺼﻮرة ﻃﺒﻖ اﻷﺻﻞthis has been executed as a true copy
أﺣﺮاز/ﺣﺮز Exhibit
ﺣﺴﺎب ﻗﻄﻌﻲ final account
ﺣﻀﺎﻧﺔ Custodianship
ﺣﴬ Appeared
ﺣﻄﺐ دون أرض trees excluding the land
ﺣﴫ أﻣﻮال ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻴﺎ Listing Public Moneys - Supreme
ﺣﴫ اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ Limitation of investigation
under investigation by the Supreme Public Assets
ﺣﴫ ﲢﻘﻴﻖ أﻣﻮال ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻠﻴﺎ
Prosecution
ﺧﻠﻌﺖ ﺛﻮب اﻟﻨﻌﺠﺔ She took off sheep's clothing
ﺧﺒﲑ ﺧﻄﻮط handwriting analyst/ expert
ﺧﺪﻣﺎت اﻟﺘﻨﺴﻴﺐ placement services
ﺧﻄﺎب ﻣﺴﺠـّﻞ ﺑﻌﲅ اﻟﻮﺻﻮل certified mail
8812/47/3/9 ﺧﻄﺎﺑﲂ رﰴ 9/3/47/8812
ﺧﺼﻮﺻﻴﺔ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ individuality of punishment
دﻳﻮان اﶈﳬﺔ Court Administrator's Office
57
Grievance Board, Board of Grievance, Board of
دﻳﻮان اﳌﻈﺎﱂ
Grievances
داﺋﺮة اﻷﻣﻮر اﳌﺴـﺘﻌﺠةل circuit of summary actions
داﺋﺮة ﺗﺴﺠﻴﻞ Real Estate Registration Department
دﺧﻞ ﲠﺎ وﻋﺎﴍﻫﺎ ﻣﻌﺎﴍة اﻷزواجconsummated the marriage with her
درع shield
دﻋﻮى ﻓﺮﻋﻴﺔ أو ﻃﻠﺐ ﻋﺎرض Sub-case or incidental request
دﻋﻮى ﻣﻘﺎﺑةل counter lawsuit
دﻋﻮى إﺳـﺘﺼﺤﺎب certainty assurance case ( ﺗﺴـﺘﺨﺪم ﻟﻠﻘﻀﺎﻩ ﰲ اﻹﺳﺘﻨﺎد ﰲ اﻷﺣﲀم
دﻋﻮى ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻋﻼﻣﺔ ﲡﺎرﻳﺔ trademark counterfeiting lawsuit
رﻓﻊ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﳊﲂ ﻋﲆ ﲩﺰ اﻟﺴـﻴﺎرة Arrest of judgment for seizure of vehicle
رﻛﻨﺖ ﰲ ﺛإﺒﺎت ذكل To prove that, (she) relied on.....
رﰴ وﺻﻞ اﻟﻄﺎﺑﻊ Stamp Receipt No.
رﰴ إﺷﺎري Reference No.
رﰴ اﳌﺆﺳﺴﺔ Corporate No.
رﰴ اﶈﺮر Issue number
رﰴ اﳊﺎﺳﺐ اﻵﱄ computer number
ت.رﰴ ب. ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻬﻮﻳﺔ- ﺑﻄﺎﻗﺔاﻟﺘﻌﺮﻳﻒ
ﺋرﻴﺲ ﻛﺘﺎﺑﺔ اﻟﻀﺒﻂ Chief Clerk of Court
58
ﺋرﻴﺲ ﻗﺴﻢ اﳌﻌﻠﻨﲔ Chief Promulgator
Term Translation
ﺋرﻴﺲ ﻫﻴﺌﺔ الارﰷن اﳌﺸﱰﻛﺔ Chairman of the Joint Chiefs of Staff
ﺋرﻴﺲ اﻟﻘﲅ Chief Registrar
ﺋرﻴﺲ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ و ﻣﺄﻣﻮر اﻟﻘﺴﻢ Prosecutor (district attorney) and investigation
ﺑﺘﺤﺮايت اﳌﺒﺎﺣﺚ commissioner
ﺋرﻴﺲ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ الادارﻳﺔ Administrative Attorney General
ﺋرﻴﺲ اﻟﻬﻴﺌﺔ President
ﺋرﻴﺲ اﶈﳬﺔ Court President
ﺋرﻴﺲ اﻟ ﺛ
ﺘﻮﻴﻖ Head, Authentication
ﺋرﻴﺴﺎً ﻟﻨﻴﺎﺑﺔ Chief prosecutor
راس اﳌﺎل اﳌﺼﺪر issued capital
رد ﻗﺎﴈ Judge recusal
رد اﻟﻘﻀﺎة recusation of judges
رد اﻹﻋﺘﺒﺎر vindication of character/name clearing
رد ادلﻋﻮى ﺷالك dismiss the case on procedural grounds
رﰟ اﻟﻮﻻدة birth certificate
رﰟ ﴰﴘ photograph
زوال اﻷﻫﻠﻴﺔ loss/deprivation of legal competence
59
ﺳـ ُﻴﻌﻠﻦ ﰲ ﻣﻮاهجﺔ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ shall be notified before the public prosecutor's office
ﳐﺎﻃﺒﺎً ﻣﻊ اﻟﺴـﻴﺪ ﻛوﻴﻞ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ... addressing the prosecutor
ﺳﻜﺮﺗﲑ اﻟﻌﺮض secretary of the investigation hearing
ﺳﻮق اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﺮﰊ Arab Labour Market
ﺳﻠﺒﺎ ﻣﻦ اﺧﺘﺼﺎص ﳏﺎﰼ ﲝﺮﻳﻦ reducing the jurisdiction of
ﺳﻠﻄﺔ ﻧإﺸﺎء ادلﻋﻮة اﻟﺘﺄدﻳﺒﻴﺔ Authority to institute disciplinary action
ﺳﻠﻄﺔ اﻷﺟﻮر Wages Authority
ﺳﻠﻄﺔ ﺑﺪون ﻣﻌﻘﺐ Exclusive authority-Final decision/judgment
ق121 ﺳـﻨﺔ judicial year 121
ق63 ﺳـﻨﺔ judicial year 63
( ﺳـﻨﺔ الاﻣﺘﻴﺎزUAE) Internship / residency
ﺳـﻨﺪ اﻹﻗﺎﻣﺔ proof of residence
ﺳـًﻨﺪا in support of
ﺳـﻨﺪات ﺗﱪع charity bonds
ﺳﺎﺑﻘﺔ ﰲ اﻟﻌﻮد a precedent in case of repeated offense
ﲭﻼت اﳊﺎةل ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ Civil Status Records
ﴎﻋﺔ ﺗﺸﻐﻴﻠﻴﺔ operational speed
ﺳﻌﺮ ﻣﻐﺎﱃ ﻓﻴﻪ excessive price
ل.م.ش S.A.L
60
ً
ﺷالك in form
ﺷﻬﻮد ﻧﻔﻲ defense witnesses / witnesses for the defence
ﺷﻬﺎدة ﻓﻘﺮ ﺣﺎل Certificate of Poverty
ﺷﻬﺎدة ﺣﺴﻦ ﺳﲑ وﺳﻠﻮك certificate of good conduct
ﺷﻬﺪ ﻋﲆ ذكل ﰻ ﻣﻦ اﻟﺸﺎﻫﺪﻳﻦthis has been attested by the two witnesses
ﺷﺆون اﶈﺎﺟﲑ Affairs of the wards
Term Translation
ﺷﺎﻫﺪ ﻋﺪل competent witness
ﴯﺼﻴﺔ اﻋﺘﺒﺎرﻳﺔ legal person, juridical person or juristic person
ﴍﻳﻚ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺎدي remunerated partner
ﴍﻛﺔ ﻣﺴﺎﳘﺔ ﺧﺎﺻﺔ private joint stock company
ﴍاء اﻷراﴈ واﻟﻌﻘﺎرات purchasing of land and real estate
ﴍﻋﻨﺔ legitimatize/Make legitimate
ﺷﻄﺐ Remove
ﺷﻄﺐ أو ﻛﺸﻂ Any deletion or alteration
ﺷﻌﺒﺔ ﲢﻘﻴﻖ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ Personal Identification Branch
ﺿﺒﻂ confiscate
ﺿﺒﻂ ﻗﻀﻴﺔ ﺗﺰوﻳﺮ forgery discovered
61
ﺿﺒﻄﻴﺔ ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ investigation
ﻳ
ﴐﺒﺔ اﳉﻬﺎد Jihad tax
ﴐاﺋﺒﻴﺔ taxational
¹ط§ظ„ط¯ﻇﭙﻂ
±ظ…ط£ظ‚ظˆط· ط³ ط¨طmotion to annul the enforcement order
ط§ظ„ﻃﮭﻆ†ﻇﭙﻈﭩﻂ°
ﻃﻼق اﳋﻠﻊ Khul' divorce
ﻃﻼق رﺟﻌﻲ revocable divorce
ﻃﻼق ﻏﲑ ﻣﺴـﺒﻮق ﺑﻄﻼق Revocable divorce
ﻃﻼﻗﺎ اﻣكل ﺑﻪ ﻧﻔﴘ A divorce that would set me free
ﻃﻠﺐ اﻹﻳﺪاع registration request
ﻃﻠﺐ ﻋﺎرض interlocutory application
ﻃﺎﻟﺒﺔ إﻋﺎدةاﻟﻨﴩاﳌﺴـﺘﺄﻧﻒ ﺿﺪﻫﺎappellee requesting permission to reprint (republish)
ﻣﻦ اﻟﻼﲘﺔ22 ﻃﺒﻘﺎَ ﻟﻠﺒﻨﺪ in compliance with Art. 22 of the regulation
ﻃﺮة اﻟﺮﰟ Note of death
ﻃﺮح اﻟﻘﻀﻴﺔ brought forward
ﻃﺮد اﳌﺪﻋﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ اﻟﺸﻘﺔ Eviction of the defendant from apartment
ﻃﻌﻦ appeal
ﻃﻌﻦ ﰲ اﳊﲂ No glossary entry yet
62
The challenge for cassation shall be listed and decided
ﻃﻌﻦ ابﻟﳣﻴﲒ
as per the procedures of objection for cassa
ً ﻨﻔﻌﺔ واﺳـ
ﺘﻘﻼﻻ ً ﻋﻴ ًﻨﺎ وﻣ in specie, as usufruct and independently
ﻋﻴﻨﺎ in kind
ﻋﻴﻨﺔ sample group
custodial penalties (Br Eng)/ punitive detention (US
ﻋﻘﻮابت ﺳﺎﻟﺒﺔ ﻟﻠﺤﺮﻳﺔ
Eng)
ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﺆﻗﺘﺔ interim punishment
ﻋﻘﻮد اﻟﱰاﺧﻴﺺ patent contracts
ﻋﻘﺎب ﻣﺸﺪد أو ﳐﻔﻒ aggravated or mitigated sentence
ﻋﻘﺪ ﻣﺪﱐ رﺿﺎﰄ consensual civil contract
ﻋﻘﺪ اﻟﻘﺮض ﺑﻀﲈن اﻷرض mortgage contract
ﻋﻘﺪ اﺑﺘﺪاﰄ Preliminary contract
ﻋﻘﺪ ﺗﻮرﻳﺪ ﻣﻮاد إانرة Lighting Materials Supply Contract
Term Translation
ﻋﻘﺪ ﺗﻨﺎزل ﺣﺼﺺ ﴍﻳﻚ Partner's Shares Transfer Agreement
150 ﻋﻘﺪ رﰴ Certificate No. 150
ﻋﻘﺪ ﺿﲈن insuring
ﻋﻘﺪت ﻟﻮاء اﳋﺼﻮﻣﺔ ﻓﳱﺎ started litigation
63
ﻋﻠﻴﻨﺎ we have before us
ﻋﲆ إﻳﻘﺎع اﻟﻄﻼق on effecting divorce
ﻋﲆ اﳉﻬﺔ اﳌﺮﺧﺼﺔ The licensing Authority/Body
ﻋﲆ ﺣﺴﺎب as an advance against
ﻋﲆ ﺳـﻨﺪ ﻣﻦ اﻟﻘﻮل Referring to what has been said
ﻋﲆ ﺳﺒﻴﻞ الاﺳـﺘﻄﺮاد اﻟﳫﻲ Similarly / likewise
ﻋﲆ ﺳﺒﻴﻞ اذلﻛﺮ ﻻ اﳊﴫ including, but not limited to
ﻋﲆ ﻏﲑ ﺳـﻨﺪ ﻣﻦ واﻗﻊ أو ﻗﺎﻧﻮن groundless of any fact or law
ﻋﻨﴫ اﻧﺰﻻﰶ sliding element
ﲻﻮدﻳﺔ Mayorship
ً
ﲻﻼ ابﻷﺛﺮ اﻟﻨﺎﻗﻞ ﻟﻺﺳـﺘﺌﻨﺎف according to the effect for appealing
ﻋﲈةل إﻗﻠﲓ اﳊﻮز Prefecture of Haouz Province
ﻋﲈةل اﻗﻠﲓ ﺑﲏ ﻣﻼل Beni Mellal Province
ﻋﺎﻣﺎً ﻣﺴﺎﻋﺪاً ﻟﻠﺘﻔﺘﻴﺶ اﻟﻘﻀﺎﰄ General assistant to the judicial inspection at the
ابﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ attorney general.
ﻋﺎﺻﺐ agnate (paternal kinsman)
ﻋﺪم إﺣﻘﺎق اﳊﻖ denial of justice
ﻋﺪم اﻷﺧﺬ ﺑـ not to consider - or - not to accept
ﻋﺪم اﻹﺧﻼل subject to / without detriment to / without prejudice to
64
ﻋﺪم اﻟﺘﺠﺎوز non-transgression
ﻋﺪم اﻟﺼﺤﺔ واﻟﺜﺒﻮت lack of (prima facie) evidence
ﻋﺪم ﺟﺪوى Futility
ﻋﺪاةل ﳏﳬﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﳫﻴﺔ full execution court
ﻋﺮﻳﻀﺔ ﻣﺴـﺘﻮﻓﻴﺔ اﻟﴩوط a memorandum/brief fulfilling the requirements
ﻋﺮﻳﻀﺔ اﻓﺘﺘﺎﺣﻴﺔ opening statement
ﻋﺰوﺑﻴﺔ اﻟﺰوج singleness of the husband
ﻋﺼﻴﺔ ﻋﲆ ﺗﻔﺴﲑ difficulty in (conceiving) an interpretatio
ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﴫف واﳌﺴﺎوﻣﺔ nonnegotiable and inalienable
ﻏﲑ ﺣﺎﻣﻞ ﻣﳯﺎ is not carrying a child from him
ﻏﺮاﻣﺔ اﻛﺮاﻫﻴﺔ رادﻋﺔ a deterring compulsory fine
ﻏﺮاﻣﺔ ﺗﺄﺧﲑ Delay penalty/fine
the original copy of the judgment shall bear the writ of
ﺻﻴﻐﺔ اﻟﻨﻔﺎذ ﻋﲆ اﻷﺻﻞ
execution
ﺻﻔﺔ Capacity
ﺻﻔﺔ اﺻﻠﻴﺔ او ﺗﺒﻌﻴﺔ features compliance or originality
ﺻﻔﺘﻪ ﰲ اﻟﻘﻀﻴﺔ his capacity in the case
ﺻﻮرة ﺗﻨﻔﻴﺬﻳﺔ execution copy
ﺻﻠﺤﻴﺔ ﻣﻮاﺻﻔﺎﲥﺎ eligibility of specifications
65
Term Translation
ﺻﺎﺣﺐ ادلور next in line
ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺸﺄن the person concerned
ﲱﻴﻔﺔ اﻓﺘﺘﺎح ادلﻋﻮى Statement of claim
ﲱﻴﻔﺔ ادلﻋﻮى statement of claim or declaration or intiatory pleadings
ﲱﻴﻔﺔ اﻟﻄﻌﻦ memorandum/notice of appeal
ﲱﻴﻔﺔ ﺳﻮاﺑﻘﻪ criminal record
ﲱﺔ ﻧﻔﻮذ اﻟﺘﴫف Sound authority to act
ﴏف اﻟﺸـﻴﻚ cash a check
Term Translation
ﺷﻌﺒﺔ ) اﻟﻘﻄﻌﺔ اﳌﻨﺨﻔﻀﺔ ﻣﻦ
Low-lying land
)اﻷرض
3500 ﻗﻄﺮ 3500mm in diameter
ﻻﲘﺔ اﳌﲒ ﻧاﻴﺔ و اﳊﺴﺎابت و اخملﺎزنBudget, public accounting and storehouses by-laws and
و ﺗﻌﺪﻳﻼﲥﺎ amendments
ﻣﺴﺘﳥﺮ ﻣﺮﲥﻦ Mortgage investor
ﻣﺴـﺘﺤﻘﺎت due, payable, outstanding, unpaid, unsettled
اﳌﻄﻠﻖ ﳚﺮي ﻋﲆ إﻃﻼﻗﻪ ﻣﺎ ﱂ ﻳﺮدThe unconditional status shall apply unless otherwise a
ﻣﺎ ﻳﻘﻴﺪﻩ restriction is stated
66
(based on) the occurrence of agreement, affirmation and
ﺣﺼﻮل اﻟﱰاﴈ والاﳚﺎب واﻟﻘﺒﻮل
acceptance
ﺳـﻨﺪ ﻗﺮض debenture loan
ش ش = ﺷﻬﺎدةTestimony
( )ﺣﻮض )زراﻋﻲ Plant Bed - Planting Beds
- ﺳﻬﻢ-ﻗﲑاط Karat - Share
1375 ر.و ١٣٧٥ وﻓﺎة اﻟﺮﺳﻮل
extempore Board meeting اﺟامتع اﺳـﺘﺜﻨﺎﰄ جملﻠﺲ اﻹدارة/دورة
fingerprint ﺑﺼﻤﺔ اﻷﺻﺎﺑﻊ
ﺻﺤﻴﻔﺔ اﻹﺴﺘﺛﻤﺎﺮ ﻟﻟﺸﺮﻜﺔ Company\'s Investment Prospectus
marketing and central
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ واﳋﺪﻣﺎت اﳌﺮﻛﺰﻳﺔ
services agreement
Onerously ﲟﺎ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﺐء الاﻟﱱاﻣﺎت
UNCONDITIONAL &
IRREVOCABLE
ﺿﲈن ﺑﻨﲄ ﳖﺎﰄ وﻏﲑ ﻣﴩوط ﻟدلﻓﻌﺔ اﳌﺴﺘﺒﻘﺎة
RETENTION BANK
GUARANTEE
ﻳﻘﺮ اﳌﺪﻳﺮ ﺑﺄن ﺗﻌﻬﺪاﺗﻪ واﻟﱱاﻣﺎﺗﻪ the manager aknowledges that his obligations and
اﻟﻮاردة ﰱ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ duties included in this contract
ﻳﻘﺮأ وﻳﻔﴪ ﻣﻌﻬﺎ to be read and interpreted (together) with...
67
ً ﻳﻘﻊ ﻃﻼق ﻓﺎﻗﺪ اﻟﻌﻘﻞ ﲟﺤﺮم اﺧﺘﻴﺎراThe divorce by a mentally deranged person due to the
use of prohibited substances shall be optional
و ﲣﺘﺺ،ﻳﻨﻔﺬ shall be implemented; shall have jurisdiction
ﳝﺜﻠﻬﺎ ﰲ اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ اﻟﺴـﻴﺪ represented in signing hereon by
The foregoing preamble shall be an integral part of this
ﻳﺄﺧﺬ ﺣﲂ اﻟﻌﻘﺪ contract and shall have the same force as any other
provision hereof.
ﻳﺘﺤﻤﻞ اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﰻ اﻟﻨﻔﻘﺎتThe other party will bear all costs.
Does not prejudice/ Does not undermine any of the
ﳜﻞ اﻟﺘﻨﺎزل ﲟﺎ ﻳﻜﻮن ﻟﻠﻄﺮف اﻷول
rights of the First Party
ﻳﺪ الاﻣﺎﻧﺔ trusted hands
ﻳﺮﺗﺐ ﻣﺴﺆﻟﻴﺘﻪ entailing/which entails [the relevant] responsibility
ﰲ ﰻ ﻣﺎﱂ ﻳﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ/ ﻳﺮﺟﻊ اﱃ
refer to/in all matters not stipulated in this regulation
ﻫﺬا اﻟﻨﻈﺎم
ﻳﺴﻘﻂ وﻳﺘﻨﺎزل waive and release
ﻳﴪي ﰲ ﺣﻖ is valid for both parties
اﻟﻮﻴﻞ أﺻﻞ اﳌﺒﻠﻎ اﳌﺴﺘﳥﺮ
ﻳﻀﻤﻦ ﻛ The agent guarantees the original investment and the
واﻟﺮﰆ اﳌﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ agreed profit
ﻳﻄﺮح ﰱ اﳌﻨﺎﻓﺴﺔ re-tender
ﻳﻌﺘﺪ ﺑﲀﻓﺔ اﻵاثر all effects are recognized / all effects are deemed valid
68
ﰲ اﻟﺒﺎﻋﺚ واﻟﺴﺒﺐ mobile / motive and the cause
ﻓﻚ ﻋﺮى اﻟﺰوﺟﻴﺔ dissolving the bonds of matrimony
ﻓﻸهمﺎ وإن ﻋﻠﺖ then to the mother's mother, and so on upward
ﰱ ﻣﺪة أﻗﺼﺎﻫﺎ أﺳـﺒﻮع within a period not exceeding one week
ﰱ ﺣﺎةل ﻇﻬﻮر ﺧﻼف ذكل unless/in case proven otherwise
ﻓﱰﻩ اﺧﺘﺒﺎر probation period
Term Translation
ﻓﱰة اﻟﻨﻔﺎذ Applicability Period
ﻛﻔﻴﻞ ﻋﻴﲏ راﻫﻦ in-kind surety mortgagor
ﰷﻓﺔ أﻧﻮاع اﳊﻘﻮق اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔany form of real encumbrance, whether principal or
أو اﻟﺘﺒﻌﻴﺔ consequential
ﰷﻫﻴﺔ assistant
ﰷﺗﺐ اﻟﺸﻬﺎدة Certificate clerk
ﻛﺘﺎب اﻟﺘﳫﻴﻒ charging letter/charging order
ﻛﺸﻒ اﻷﺣﲀم statement of convictions/list of convictions
ﻛﺸﻮف اﳊﴫ Acquisition lists/acquisition disclosures
ﻛﺸﻮف ﺧﺘﺎﻣﻴﺔ closing records / closing entries / closing statements
ﻛﺸﻂ scraping, scratching or rubbing off
ﻛوﻴﻞ representative
69
ﻛوﻴﻞ اﺳﺘامثر investment agent
ﻛوﻴﻞ ﺿﲈن guaranty agent
ﻛوﻴﻼ ﺷﻔﻮاي in his capacity as An oral attorney-in-fact
وﰷةل اﻟﻐﺮم واﻷداء performance bond
وﻗﻮع الاﳚﺎب واﻟﻘﺒﻮل the occurrence of offer and acceptance
وﻣﺎ ﰲ ﺣﳬﻪ and the like
وأﻻ اﺳـﺘﺤﻘﺖ ﻋﳯﺎ Otherwise storage fees will be applied
وﷲ وﱄ اﻟﺘﻮﻓﻴﻖ God is the Arbiter of Success
( واﳌﺸــــــﺎر اﻟﻴــــــــﻪ ﻓامي ﺑﻌﺪ ابﳌﺪﻳﺮReeferred to hereinafter as "Manager")
واﺟﺐ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ابﻟﻘﻮة اﳉﱪﻳﺔ Forced execution
واﰣ اﳋﻄﻮط اﻟﺘﺼﻮرﻳﺔ ﻟﻠﺘﺠﻬﲒ ووﺿﻊ اﳋﻄﻮط اﻟﺘﺼﻮرﻳﺔ ﻟﻠﺘﺠﻬﲒ
وﺑﺒﻴﻊ وﻓﺮاغ وﺗﻄﻮﻳﺐ اﻟﺸﻘﺔ Sell, rent and registration of the apartment
ورﻗﺔ ﺿﺪ defeasance
وﻋﻠﻴﻪ ﰎ اﻟﻌﻘﺪ Thereupon, the contract was concluded
قإمإ Civil and Administrative Procedure Law
ﻗﳰﺔ اﻟﺮﺑﻊ اﳌﺴـﺘﺤﻖ value of the due profit
ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻮﺟﺒﺎت اﻟﻠﺒﻨﺎﱐ the Lebanese code of obligations
ﻗﺎﻧﻮن اﻷﺣﻮال ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ Civil Status Act (or Law)
70
ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﺠﺰﺋﺎت اﻟﻌﻘﺎرﻳﺔ واجملﻤﻮﻋﺎتThe allotment, grouped settlments, and subdivision
اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ وﺗﻘﺴـﲓ اﻟﻌﻘﺎرات related law
ﻗﺎﲚﺔ اﳌﺼﺎرﻳﻒ Expenses Roster
ﻗﺎﺑﻠﻴﺔ و ﺟﺎﻫﺰﻳﺔ اﳌﺘﺪرب aptitude and readiness of the trainee
ﻗﺮار الاﲥﺎم Bill of indictment
ﻗﺮارات اﻟﺘﺤﻔﻆ واﳊﺠﺰ اﻟﺘﺤﻔﻈﻲResolutions of retention and preventive attachment on
ﻋﲆ اﻷﻣﻮال property
ﻗﺴـﳰﺔ اﻟﺰواج marriage certificate
ﻗﺴـﳰﺔ اﻟﺴﻮاﺑﻖ ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ Court record/criminal record
is not duly established / UNSUBSTANCIATED
ﻟﻴﺴﺖ ﻗﺎﲚﺔ اﻷرﰷن
ACCUSATION
It is not a termination deadline, rather it is a grace
ﻟﻴﺴﺖ همةل إﺳﻘﺎط ﺑﻞ همةل إهمﺎل
period
ﻟﻔﺖ ﻧﻈﺮ Notice
ﻟﻠﳣكل acquisition
Term Translation
ﻟﻠﺠﻬﺎةل اﻟﻔﺎﺣﺸﺔ grave ignorance / grave unawareness
ﻟﻠﺤﻠﻮل اﻟﴩﻋﻲ when legally due
هل ﺣﻖ اﻟﺘﴫف ﰲ اﳌﻨﺸﺄة
has the right to deal with the estate and its assets
وﳑﺘﻠﲀﲥﺎ
71
ﱂ ﳝﺾ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺘﻘﺎدم which has not been prescribed
ﱂ ﻳﺮد ﺑﺸﺄﻧﻪ ﻧﺺ ﺧﺎص a particular text has not been provided in its regard
ﱂ ﻳﺴـﺒﻖ هل اﻟﺘﴫف ﻓﳱﺎ has not previously disposed of it
ﳌﺎ for what
a deferrd dowery to either divorce or death, whichever
ﻷﺳـﺒﻖ اﻷﺟﻠﲔ
happens earlier
ﻻﺳﺘﻴﻔﺎء ﺣﻘﻪ To obtain his dues
ﳉﻨﺔ ﲿﺺ اﻟﻌﺮوض quotation/bid evaluation committee
ﻟﺼﺎﱀ اﳌﺴـﺘﻔﻴﺪ to the account (or credit) of the beneficiary
ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻷﺳﻬﻢ Transfer of Shares Ownership
انﻓﻴﺎً ﻟﻠﺠﻬﺎةل ...has thoroughly read and fully understood...
انﺋﺐ ﻋﺎم ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﺳـﺘﺌﻨﺎف
Assistant Attorney General to Cairo Court of Appeal
اﻟﻘﺎﻫﺮة
ّ ﻧﺮﺟﻮ أﺧﺬ اﻟﻌﲅ ﲟﺎ
ﺗﻘﺪم kindly be advised of aforementioned
ه×ابâة conformity with
ﻫﺬا اﻟﻘﺪر ﻣﻦ اﻟﻜﺘﺎﺑﺔ this is the extent of the writing
10/ د41/ ز831/م Subdivision/831 Lane/41 House/10
ﻣﻔﺘﺸـﻴﺔ اﻟﻄﺎﺑﻊ واﻟﺘﺴﺠﻴﻞ Inspectorate of Stamps and Registration
ﻣﻜﺘﺐ الاﻋامتد credit office / accreditation office
72
ﻣﻮﻃﻨﻪ اخملﺘﺎر اﻟﲀﺋﻦ ب His elected domicile seated in .....
ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ أﻳﺔ دوةل ﻣﻄﺒﻖ ﻋﻠﳱﺎ أﺣﲀم
boycotting any country that is under boycott regulations
اﳌﻘﺎﻃﻌﺔ
ﻏﲑ ﻣﻘﺒﻮض/ﻣﻘﺒﻮض Received/Not received.
ﻣﻘﺮ ادلاﺋﺮة circuit
ﻣﻠﺤﻖ ﻋﻘﺪ إﳚﺎر Lease Adendum
ﻣﻦ أي ﻃﺮف ﻣﺎدي أو ﻣﻌﻨﻮي by any physical or juridical party/side
ﻣﻦ أﺻﻞ اﻟﳥﻦ of the total cost
ﻣﻦ اترﱗ اﻛﺘﺴﺎﲠﺎ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ As of the date of its incorporation; since it was
الاﻋﺘﺒﺎرﻳﺔ incorporated
ﻣﻨﻔﺼﻞ ﲟﻘﱰح = ﻣﻨﻔﺼﻞseparate | = ﲟﻘﱰحproposal/offer
ﻣﳯﻢ أو ﻣﻦ اﻟﻐﲑ from among them or others
همﺮ ﻣﺆﺟهل delayed dowry
ﳑﺎ ﻳﺘﻌﲔ اﻟﺘﴫﱖ ﺑﱪاءﺗﻪ which requires declaring the innocence hereof
ﻣﺄﻣﻮرﻳﺔ ﴐاﺋﺐ ﻣﴫ اﳉﺪﻳﺪة أولHeliopolis First Tax Office
ﻣﺆﺳﺴﺔ ادلﻏﺮي اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ Al Doghri Commercial Enterprise
ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﺴـﳤكل consumables
ﻣﺎﱂ ﺗﻘﴤ اﻟﴬورة الاﺳـﺘﻐﻨﺎء ﻋﻦ
Unless necessity demands no prior notification
الاﺑﻼغ اﳌﺴـﺒﻖ
73
ﻣﺒﻠﻎ إﺟﲈﱃ ﻗﺪرﻩ a total amount of..
ًﻣﺒﺎﴍة وﺣﻜﲈ directly and effectively
ﻣﺘﻨﺎزﻻ ﻋﻦ اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ waive the right to compensation/indemnification
ﻣامتﺷـﻴﺎ ﻣﻊ ﺗﻮهجﺎت ادلوةل in accordance with government policy
Term Translation
ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻷﻋﲈل Project Execution Monitoring
ﻣﺘﴫف Manager
ﳎﻠﺲ اﻟﻌﻘﺪ At the time of signing the contract
ﳎﻠﺲ اﻟﺮﻗﺎﺑﺔ Supervisory board.
ﳎﻠﺲ اﻟﻌﻘﺪ session of concluding the contract
ﺣﺴﺐ ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﲔ ﻗﺒﻞ ﳏﻮهلAs indicated by its transmitter or
ﳏﻮهل
Transferor
ﳏﺮر اﻟﻌﻘﻮد yes, notary public
ﳏﺮر ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﻔﺮﻣﺔ vague signature
ﳏﴬ اﺗﻔﺎق Memorandum of agreement
ﳐﺎﻟﺼﺔ quittance
ﻣﺪوﻧﺔ اﻟﺘﴩﻳﻌﺎت Legal Register
ﻣﺪﻋﻲ ابﰟ اﳊﻖ اﻟﻌﺎم as a plaintiff in the name of public right
ﻣﺬﻳﻼ ابﻟﺼﻴﻐﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ with the writ of execution appended
74
ﻣﺮاﻋﺎة ﻟﻸﻋﺮاف in conformity with norms
ﻣﺮﺑﻮط راﺗﺐ ﺗ
اﻟﺮﺒﺔ the pay scale for the ... grade
ﻣﺴﺆول ﻗﲅ اخملﻄﻄﺎت اﻟﻬﻨﺪﺳـﻴﺔ Head/ Director of the Drawings and Projects section
ﺌﻮﻴﺔ اﳌﺴـﺘﺄﺟﺮ
ﻣﺴـ ﻟ risk
ﻣﺴﺘﺸﺎر ﻗﺎﻧﻮﱐ legal consultant
ﻣﺴﺤﻮب ﻻﻣﺮﻩ drawn to the order of
ﻣﺸﻤﻮل ابﻟﻨﻔﺎذ اﳌﻌﺠﻞ for expeditious execution
ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ انﻓﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎةل due diligence examination
ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ ﺣﻴﺎزة اﳌﺸﱰي inspecting/ previewing buyer possession
ﻣﺼﻠﺤﺔ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﺘﺠﺎري Commercial Registration Department
ـ ﲣﻮل اﳊﺼﺺ ﺣﻘﻮﻗﺎ ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ ﰲ
Shares entitle equal rights to profits
اﳊﺼﻮل ﻋﲆ اﻹرابح
\""\ﺷالك ﻟﻠﺘﻘﺮﻳﺮ in form to decide
أي ﴯﺺ ﺗﻨﺘﻘﻞ إﻟﻴﻪ ﺣﻘﻮق
to whomever usufructs are legally transferred
الاﺘﻔﺎع ﺑﺼﻮرة ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
ﻧ
أﻳﺔ ﻣﻨﻔﻌﺔ any benefit
property released from endowment/ endowed property
أوﻗﺎف ﳏﻠﻮةل
released
أول ﻣﺮﺑﻮط ﺗ
اﳌﺮﺒﺔ starting salary of grade
75
أوﺟﻪ اﻟﻘﺼﻮر deficiencies
أﻗﺮ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪﻳﻦ ﺑﺄﻫﻠﻴﳤﲈ ﻟﻠﺘﴫف both contracting parties declared their eligibility to act,
أﻣﻮال اﻟﺒﺪل endowment funds
أﺟﺎزة ﻋﺎرﺿﺔ unscheduled vacation
ﻋﻘﺪ ﻗﺮان.... أان اﻟﺸـﻴﺦ،أﺟﺮﻳﺖ
I have united in marriage the aforementioned spouses
اﻟﺰوﺟﲔ اﳌﺬﻛﻮرﻳﻦ أﻋﻼﻩ
أﺳﻘﻂ ﺣﻘﻪ waive his rights
أﲱﺎب اﻟﺸﺄن the concerned parties
إﻓﻼس اﻷﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ Alexanderia Bankruptcy Circuit
إﻓﺮاغ اﻟﻘﺮار اﻟﳣﻬﻴﺪي nullifying the preliminary decision
إﻗﺎﻣﺔ اﻟﺒﻴﻨﺔ show evidence
إﻗﺎﻣﺔ دﻋﻮى اﳊﻖ اﻟﻌﺎم filing a public interest litigation / suit
Term Translation
إﻗﺮار وﺗﻌﻬﺪ ﺑﺼﺤﺔ اﻟﺒﻴﺎانت Declaration of Information Veracity
إاتوة royalty
إﺟﺎزة ﻋﺰاء bereavement leave
إذا ﺗﻌﺪد اﻷﻃﺮاف ﰲ اﻟﻌﻘﺪ In the case of a multiple party contract
إﺳﺘﻴﻔﺎء اﻟﻘﺴﻢ to be filled in by the police
إﺿﺎﻓﺔ ﻟﻮﻇﻴﻔﺘﻪ in addition to his position/post
76
إﻋﻼن Notice
إﻋﺬارات warnings
اﻳﻘﺎع اﻟﻄﻼق to effect divorce
اﻓﺎد prove
اﻟﻔﻮاﺋﺪ اﻹﺗﻔﺎﻗﻴﺔ contractual interests
اﻟﻔﺮاﻏﺔ conveyancing/evacuation
اﻟﻔﺼﻞ Chapter
اﻟﻜﻮﻧﻜﻮرداﺗﻮ Agreement
اﻟﻜﻮاﺷﲔ deeds (of ownership)
اﻟﳬﻴﺎت اﳌﺴﻌﺮة price-regulated quantities
ﺋ
اﻟﲀﻨﺔ located at/in
اﻟﻮﻓﺎء ﲟﺴـﺘﺤﻘﺎت ﴯﺺ to settle someone's dues
اﻟﻮﻴﻞ اﻟﻘﻀﺎﰄ ﻳ
ﻟﻠﺨﺰﻨﺔ ﻛ treasury solicitor
اﻟﻮﻗﻒ trust
اﻟﻮﻗﻮﻋﺎت اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ personnel actions processing
اﻟﻮﺳﺎﻃﺔ ﰲ ﻟ
ﺗﺪاوﻬﺎ intermediation to circulate/In circulation
اﻟﻘﺎﻧﻮن الاﲢﺎدي Federal Law
ﷲ وﱄ اﻟﺘﻮﻓﻴﻖ وﻫﻮ ﺧﲑ Allah is the Arbiter of Success, He is the best of
اﻟﺸﺎﻫﺪﻳﻦ witnesses
77
اﻟﻠﻬﻢ إﻻ إذا ﺛأﺒﺖ unless he proves
اﻟﻠﺠﻨﺔ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪل General People’s Committee for Justice
اﻟﻨﻔﺎض Unloading report
اﻟﻨﻈﺮ ﰲ اﻟﻘﻀﻴﺔ to examine the case
اﳌﲀﺋﻦ ﻣﺎﻛﻴﻨﺎت
اﳌﻮاد اﻟﻔﻠﺰﻳﺔ اﳊﺪﻳﺪﻳﺔ ferrous metallic materials
اﳌﻮازﻧﺔ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮﻳﺔ estimated budget
اﳌﻮاﻋﻴﺪ اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ legal deadlines
اﳌﻨﺎﻗةل transfers
ﳉﻨﺔ اﳌﻨﺎﻓﺴﺎت واﳌﺸﱰايت- Competitive Procurement
اﳌﻨﺎﻗﺼﺎت واﳌﻨﺎﻓﺴﺎت
Committee; ﳉﻨﺔ اﳌﻨﺎﻗﺼﺎت واﳌﺸﱰايت- Tenders..
اﳌﻨﺘﺼﺒﲔ appointed / assigned
اﳌﻬﲈت Materials
اﳌﺄﺟﻮر rented premises/property
اﳌﺆﻳﺪة ﺳﻼﻣﳤﺎ ﻣﻦ الاﻣﺮاض whose healthiness and soundness are confirmed
اﳌﺒﻠﻎ اﶈﲂ ﺑﻪ Sum adjudged
land developers/property developers/Real estate
اﳌﺘﻌﺎﻣﻞ ﰲ ﻗ
اﻟﱰﻴﺔ اﻟﻌﻘﺎرﻳﺔ
developers/property promoters /developers
Term Translation
78
اﶈﻞ اﻟﻘﺎﻧﻮﱏ legal domicile
اﶈﺎﻓﻈﺔ اﻟﻌﻘﺎرﻳﺔ Land registry or Land registry office
اﶈﺎور واﳌﻌﻄﻴﺎت points and givens
اخملﺎﻃﺮ اﳋﺎﺻﺔ force majeure
اﳌﺪد اﻹﺟﺮ ﺋاﻴﺔ Procedural Terms
اﳌﺴﺎﺣﺎت اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ اخملﺼﺼﺔ actual allocated areas
اﳌﺴـﺘﺨﻠﺼﺎت Interim Invoice
اﳌﻌﻴﻨﲔ employed/appointed
)اﳌﻌﻘﻮد ﻋﻠﻴﻪ ) اﶈﻞ Subject of contract
اﳌﻌﻠﻦ إﻟﻴﻪ the addressee
اﳌﻌﺎﱄ اﳉ ﻧﺒﺎﻴﺔ taxes/fees
اﻷﻫﻠﻴﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ commercial capacity
اﻷﻣﲔ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﻃﻦ sub-custodian
اﻷﻣﺎﻧﺔ General Secretariat
اﻷﻣﺎرة Principality
اﻷرﻗﺎم اﻟﻘﻴﺎﺳـﻴﺔ to set a record
اﻷﻋﲈل اﻟﺘﺨﺼﺼﻴﺔ ﻟﻠﻤﴩوع the project specialized activities
اﻹﻟﱱام ﲟﺪة ﺻﻼﺣﻴﺔ comply with the tender time limit
79
اﻹﺑﺮاء acquittal, discharge, exoneration, Clearance
اﻹﺟﺮاءات اﻟﺘﺤﻔﻈ ّﻴﺔ precautionary procedures
اﻹﺧﺘﺼﺎص اﻟﻮﻻﰄ Jurisdiction
اﻹﴍاف اﳌﻴﺪاﱏ field supervision
اﻹﺷﻌﺎر ابﳌﺒﺎﴍة commencement notification
اﻹﻃﻼع واﻹرﻓﺎق Review and attachment
اﻹﻋﻼن اﻟﻄﺎﺋﺮ Sky Ads / Aerial Banners / Flying Advertising
اﻹﻋﺬارات warnings
الاﻧﻈﻤﺔ ذات اﻟﻌﻼﻗﺔ related regulations
الاﻣﺘﻴﺎز Concession
الاﻣﺘﻨﺎع ﻋﻦ اﻟﺘﺼﻮﻳﺖ voter abstention
الاﺧﺘﺼﺎص lien
الادﻋﺎء ابﳊﻖ،الادﻋﺎء اﻟﺸﺨﴢ
civil action/claim against the defendant
اﻟﺸﺨﴢ
الاﺳﺘﺸﲀل objection to execution of judgement
الاﻋﱰاض واﻟﳣﻴﲒ والاﺳـﺘﺌﻨﺎف Object and Appeal
اﻟﺒﻼﻏﺎت اﳉﺰ ﺋاﻴﺔ penal reports / notices
اﻟﺒﻄﺎﻗﺔ ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ Civil Card, Civil Identity or CIVIL ID
اﻟﺘﻔﺮغ ﻋﻦ ﺣﻖ اﻹﳚﺎر assign the lease, transfer the lease
80
اﻟﺘﻮﻓﻴﻖ (Conciliation/Accommodation )
اﻟﳣﻮﻳﻞ اﻹﺳﲀﱏ Mortgage financing
اﻟﺘﺄﺷﲑ ﻋﲆ اﻟﺴﺠﻼت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ notation on the commercial records
اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﴩﻛﺔ affiliated to the company
Term Translation
اﻟﺘﺤﺒﻴﺶ sealing off/or insulation
اﻟﺘﺨﺎرج ﻣﻦ اﻟﱰﻛﺔ disengage; disassociate
اﻟﱰﻣاميت اﻟﻜﲈﻟﻴﺔ Cosmetic repairs
اﻟﱱم اﳌﻮﺟﺐ ابﻟﺒﻘﺎء ﻋﲆ أﳚﺎﺑﻪ Offeror shall keep/maintain its offer
اﻟﱱام اﻟﻜﻔﻴﻞ guarantor's commitment
اﻟﱱام اﻷﺻﻴﻞ principal's obligation
ّ اﻟ
ﺘﻈﲅ ﰲ اﻟﻘﺮارات to appeal the decisions / rulings
اﻟﺘﺼﺪﻳﻖ الاوﱄ Initial approval
اﻟﳥﻦ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮي اﻟﻘﺎﻋﺪي Estimated base price
اﳉدل اﳌﺘﺴﻠﺴﻞ volume serial number
اﳉﻬﺎت ذات اﻟﻌﻼﻗﺔ the concerned authorities
اﳉﺪارة الا ﻧ
اﳌﻼءة-ﺋامتﻴﺔ creditworthiness/ solvency
اﳊﻔﻴﻈﺔ Saudi ID
81
اﳊﻜﺮ ground lease
اﳊﻘﻮق اﳌﻤﻠﻮﻛﺔ اﳋﺎﺻﺔ privately owned rights
اﳊﺎﴐ ﻣﻊ اﳌﺎﺛﻼن attending with the two witnesses
اﳊﺼﺺ اﳌﻨﺘﻘةل ابﻻرث Shares devolved by way of succession
ادلاﺋﺮة اﻟﻌﲈﻟﻴﺔ و ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ Labour and Civil Circuit
ادلﺧﻞ اﳌﺮﺣﲇ اﳌﺘﻮﻗﻊ ﲢﻘﻴﻘﻪ projected/estimated interim income
ادلﻋﻮى اﳌﺮﻓﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﳌﻌﻠﻦ the proceeding filed by the notifying party
ادلﻋﻮى اﳌﺮﻓﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﳌﻌﻠﻦ The lawsuit filed by the plaintiff / claimant
اﻟﺮﻫﻦ mortgage
اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻹﻋﺘﺒﺎرﻳﺔ و اذلﻣﺔ اﳌﺎﻟﻴﺔ
Seperate legal entity and financial position
اﳌﺴـﺘﻘةل
اﻟﴩﻳﻚ اﳌﺘﻀﺎﻣﻦ واﻟﴩﻳﻚ اﳌﻮﴆactive partner and dormant partner
اﻟﴩوط اﳌﺮﺟﻌﻴﺔ standard conditions
Necessity must only be assessed and answered
اﻟﴬورة ﺗﻘﺪر ﺑﻘﺪرﻫﺎ
proportionately
اﻟﻄﺮف اﳌﺬﻋﻦ The compliant party.
اﻟﻈﻬﻮر ابﳌﻈﻬﺮ اﻟﻼﺋﻖ ابﻟﻮﻇﻴﻔﺔ to maintian an appropriate appearance for the job
اﻟﻌﻘﺪ ﴍﻳﻌﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪﻳﻦ pacta sunt servanda
اﻟﻌﻘﺪ ﴍﻳﻌﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪﻳﻦ pacta sunt servanda
82
اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﻔﺎرﻗﺔ distinctive brand
اﻟﻌﺎرﺿﺔ Claimant presenting his case
اﻧﻘﻄﺎع ﺳﲑ اﳋﺼﻮﻣﺔ ﻟﻮﻓﺎة اﺣﺪ
Discontinuation of case for death of one of the litigants
اخملﺘﺼﻤﲔ
اﻧﻌﻘﺎد ﻋﻘﺪ وﲱﺘﻪ conclusion of a contract and its validity
اﺑﺮاء ذﻫﺔ acquittal, discharge, exoneration
اﺗﻔﺎق واﺗﻔﺎﻗﻴﺔ the act of concurrence; legal instrument
اﺗﻔﺎق اﺑﺘﺪاﰄ preliminary agreement
اﺗﻔﺎق ﺧﺎص ﺑﺘﻘﺪﱘ ﺧﺪﻣﺎت ﻟﴩﻛﺔ
Agreement to provide services to a joint stock company
ﻣﺴﺎﳘﺔ
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ وﰷةل ﲡﺎرﻳﺔ Commercial Agency Agreement
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺗارﺒﺎط association agreement
Term Translation
اﺟﳤﺎد اﶈﺎﰼ jurisprudence
اﺟامتع اﻟﳣﺮﻳﺮ Meeting to pass [a resolution]
اﺣﳣﻪ انé refer to
اﺧﻼء اﳌﺄﺟﻮر eviction of the leased premises
اﺧﻼء ذﻣﺔ ﻣﺎﱄ Financial Discharge / Release
اﺧﺘﺼﺎص داﺋﺮة اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ Juridiction of the Execution Dept.
83
اداء اﳌﺄﻣﻮرﻳﺔ to carry out the mission
ارﺗﻔﺎﻗﺎت Easement
ارض وﻣﻨﺎﻓﻊ ﻣﺸﱰﻛﺔ common properties and facilities
اﺳـﻨﺎد اﳌﴩوع awarding the project
اﺳﺘﻨﺪاء claim
اﺳـﺘﻨﺴﺎب discretion
اﺳﺘﺌﺪاء receiving / being paid/ getting
اﺳـﺘﺤﻘﺎق اﻟﻘﳰﺔ اﳌﺎﻟﻴﺔ claim/entitled to
continuation of the marital relationship has become
اﺳـﺘﺤﺎةل اﺳـﳣﺮار اﻟﻌﻼﻗﺔ اﻟﺰوﺟﻴﺔ
impossible
اﺳـﺘﺪﺧﺎل ﰲ اﻟﱰﻛﺔ engage; associate
اﺳـﺘﺪﻋﺎء Request/application/claim
اﺳـﺘﺼﺪر اﳌﻌﻠﻦ اﳊﲂ the plaintiff had the judgement issued
اﻃﻼع ﻋﲆ knowledge of/cognizance of
اﻋامتد اﻹﺟﺮاءات Procedures approval
اﳌﺼﺎدﻗﺔ ﻋﲇ اﻹﺟﺮاءات/اﻋامتد Procedures Approval
اﻋامتدات ﻣﺴﺘﻨﺪﻳﺔ documentary letters of credit
اﻋﺬار formal demand
ﺑﻴﺎن اﻟﻮﻓﺎة اﳌﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﰲ ﻃﺮة Note of Death: None
84
ﻻﻏﻲ:اﻟﺮﰟ
ﺑﻴﺎن اﻟﺒﻨﺪ اﳊﺴﺎﰊ account item statement
ﺑﻴﻊ ﻧاﺘﻔﺎع leashold
ﺑﺼﻔﺘﻪ.... ﺑﻨﺎء ﻋﲆ ﻃﻠﺐ per the request of ...... in his capacity as
ﲟﻮﺟﺐ As per - in accordance with
ﲟﻮﺟﺐ اﳌﻘﺪﻣﺔ pursuant to/according to the introduction
in accordance with a confirmed documentary letter of
ﲟﻮﺟﺐ اﻋامتد ﻣﺴﺘﻨﺪي ﻣﻌﺰز
credit
ﲟﻮﺟﺐ ﺧﻄﺎب by virtue of a letter
ﺑﺄﻳﺔ ﺑﻴﺎانت ﻋﻦ ﻣﺼﺎﱀ ﺻﺎﺣﺐ ... any information regarding the interests/activities of
اﻟﻌﻤﻞ أو أﻋﲈهل the employer...
ﺑﺄن ﻳﺸﱰي ﻟﻨﻔﺴﻪ ابﻷﺟﻞ to purchase for himself on credit
remains/remaining in the custody of the husband until
ابق ﺑﺬﻣﺔ اﻟﺰوج ﻋﻨﺪ اﳌﻄﺎﻟﺒﺔ
claimed
partnership/associate/to be jointly liable with/have joint
ابﻟﺘﻀﺎﻣﻦ
liability or responsibility with
ابذلات أو اﻟﻮﺳﺎﻃﺔ himself or through a third party
ابﺋﻦ ﺑﻴﻨﻮﻧﺔ ﺻﻐﺎرى Minor Irrevocable Divorce
ﺑﺪل أﻣﺎﻧﺔ ﺻﻨﺪوق treasurer's allowance
85
ﺑﺪل اﳋﻠﻮ Key-money
ﺑﺬﻣﺔ اﳌﻘﺎول [amounts] paid to the contractor
Term Translation
ﻳﺑﺮﺌﺔ اذلﻣﺔ quits/ quitclaimed
ًﺑﺸـﻴﻚ ﻧﻘﺪا cashed check/ cheque
ﺑﺸﲁ ﻋﻴﲏ specifically
ﺑﺼﻔﺔ ﻇﺎﻫﺮة وﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ وﻏﲑ ﻣﺘﻘﻄﻌﺔin an apparent, legal and uninterrupted manner
in my personal capacity and any other capacity
ﺑﺼﻔﱵ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ و ﺑﺄي ﺻﻔﺔ ﰷﻧﺖ
whatsoever
ﺗﻔﻌﻴﻞ ادلور اﻹﻗﺘﺼﺎدي activating/enabling the economic role
ﺗ ُﺴﺘﺒﻌﺪ اﻟﻌﺮوض اﻟﺒﺪﻳةل ﰲ ﺣﺎل Alternative offers will be excluded if not bought as
ﻋﺪم ﴍاﲛﺎ ﻛﻌﺮض اﺻﲇ original
ﻛﺗﻮﻴﻞ ﺑﻴﻊ ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﻟﻐﺎء Irrevocable sale power of attorney
ﺗﻮﻗﻴﻊ اﳊﺠﺰ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي carrying out the executive seizure
ﺗﻮﺣﻴﺪ merger
ﺗﻼﻋﺐ fraud, manipulation, fraudulent manipulation
ﺗﻨﺎﻗﺾ ﺑﲔ discrepancy between
ﺗﻨﺴﻴﺐ اﻷوﻗﺎف directive of Awqaf
ﺗﻨﻄﻠﻖ ﻓﻌﺎﻟﻴﺎت اﳌﺆﲤﺮ conference activities will start
86
ﺗﻨﺼﻴﺺ to provide
ﲥﻤﻴﺶ ﺻﻜﻮك اﳌﻠﻜﻴﺔ أو ﺗﺼﺤﻴﺤﻬﺎTo annotate or revise title deeds
ﰎ ﻋﻘﺪ اﻟﺰواج ﺑﻴﳯﲈ Their marriage ..... solemnized
ﲤﺎﻣﻪ its complement
ﺗﺜﺒﻴﺖ اﳌﻮﻇﻔﲔ confirmation in post
ﲢﺖ اﻟﻌﺠﺰ واﻟﺰايدة more or less
ﺗﺬﻟﻴﻞ اﳌﺸﺎﰻ واﻟﺼﻌﻮابت surmounting problems and difficulties
ﺗﺮك اﳋﺼﻮﻣﺔ abandonment of litigation
ﺗﺮﺳـﻴﺔ awarding
ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻓﺮﻳﻖ ﲻﻞ Forming a working group/working team
ﺗﴩﻳﻌﺎت ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻨﻘﺪ Currency Control legislation
ﺗﻀﻤﻴﻨﺎت و ﻗﺪرﻫﺎ compensation of
ﺗﻌﺪﻳﻞ ذروﻋﻬﺎ settling/fixing the earth cubits
ﺗﺼﻮرات اﻟﺘﺼﺎﻣﲓ ﺷﺎرﻓﺖ ﻋﲆ
The conceptual designs are almost completed
اﻹﻧﳤﺎء
ﺗﴫف اﳌﺎكل ﲟﻠﻜﻪ as the proprietor may assign his property
ﺟﻮاز اﺷﱰاك اﻟﴩﻛﺔ ﻣﻊ اﻟﻐﲑ The company may participate with third partiesp
ﺟﻮﺘﺎ ﻛﻮﻣﻴﻮ ﻧﻴﻜﻴﺸﻦ ﰊ ﰐ واي
ﺑ
Gupta\'s Communications PTY Ltd
ﳌﻴﺘﺪ
87
هجﺔ اﺟامتع اﻟﴩاﺋﻂ اﻟﴩﻋﻴﺔ from the point of view of the Shari'ah conditions
ﺟﺪول ﻫﻴﺌﺔ اﳌﻬﻨﺪﺳﲔ Roll of Architects\' Association
ﺟﺮح اﻟﺸﻬﻮد impugn
ﺟﺮد inventory
ﺟﺰ ﺋاﻴﺔ penal
ﺣﻖ ﻗ
اﻟﺮﺒﺔ title, absolute title, absolute ownership
ﺣﻘﻮق الارﺗﻔﺎق اﻟﻈﺎﻫﺮة أو اﳋﻔﻴﺔeasement rights, whether explicit or implied
ﺣﻞ اﻟﴩﻛﺔ dissolution of the company
ﺣﻦ اﳖﺆﺳﺴﺔèﺗﺺâêتçا dissolution and liquidation of the establishment
Term Translation
ﺣﱪ اﻟﻄﻤﺲ Correction Fluid
ﺣﱵ ﻳﱲ اﻋامتدﻩ ﻣﻦ اﻟﻬﻴﺌﺔ Until it is adopted or approved By ....
up to the location of/up to the [processing station]
ﺣﱴ ﻣﻮﻗﻊ
location
ﲩﻮز foreclosure
ﲩﺔ اﻟﺴـﻨﺪ اﻟﻘﺎﻧﻮﱐ the deed of the legal ground
ﲩﺞ الاﺳـﺘﺤﲀم deeds of ownership / or title deeds
ﺣﺮم ﺷﺎﻃﺊ اﻟﺒﺤﺮ sea shore (reserved public) easement
ﺧﻠﻮ رﺟﻞ Lease premium
88
ﺷﻬﺮ او ﳖﺎﻳﻪ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ أﳞﲈ15 ﺧﻼلwithin 15 months or the end of the contract, whichever
أﻗﺮب اترﳜﺎ occurs first
Khul`(Divorcing one\'s wife in return of money she
ﺧﻠﻊ ﺑﻌﺪ ادلﺧﻮل
pays) after consummation of marriage
ﺧﱲ ﺻﺎﱀ ﻟﻠﺸﻬﺮ "valid for registration" seal
ﺧﺮوج ﴍﻳﻚ partner('s) exit
ﺧﻄﻮط اﻹﳓﺪار Gravity Pipelines
ﺧﻄﺎب اﻟﱰﺳـﻴﺔ Letter of award
ﺛﻨﺎﰄ أﻟﺒﲋﻳﻦ ذو- ﻓﻮ- دﻳﻮﺴﲔ
ﻛ
Polychlorinated Dibenzo-p-dioxin
اﻟﺮواﺑﻂ أﻟﳫﻮرﻳﺔ أﳌﺘﻌﺪدة
دﻓﻮع Legal defenses
دﻓﱰ إﻗﺎﻣﺔ Iqama /Residence No....
دون اﳌﺴﺎس ﺑﺄﺻﻞ اﳊﻖ without prejudice to the principle right
دار ﻣكل ﴏف completely owned property (house)
دﻋﻮى اﻟﺮﺟﻮع Revocation request
ذمم LLC
ذﻣﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ Fees Clearance
ذﻣﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ ﻣﺴـﺘﻘةل separate financial entity
ذﻣﺘﻪ ﻣﺸﻐﻮةل the defendant\'s adjudged debt is still unsettled
89
ﺗ
ذاﻴﺔ ﴏف اﳌﻌﺎش Pension payment statement
رﰴ اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ Record No.
رﰴ ﲭﻞ Head Office/Headquarters Registration No.
ﺋرﻴﺲ اجملﻠﺲ اﻟﺒدلي Mayor
رﺳﺎﺋﻞ shipments
ﺳﻜﻦ اﺟامتﻋﻲ ﺗﺴﺎﳘﻲ participative social housing
ﺳﻠﻔﺔ Advance
ﺳﻠﻄﺔ رﻗﺎﺑﺔ و اﴍاف supervision and control authority
ﺳـﻨﺪ ﻷﻣﺮ Promissory note
ﺳﺎم اﻷرض evaluated
ﺷﻬﺎدة اﻟﺘﴫﱖ ابﻟﻀﻴﺎع affidavit of loss / statement of loss/ declaration of loss
ﺷﻬﺎدة ﲡﺪﻳﺪ ﻗﻴﺪ registration renewal certificate
ﺷﺎﻏﺮ ﰲ اﳌﻮازﻧﺔ budgetary vacancy
ﴍﻛﺔ ﻣﺴﺎﳘﺔ ﻟﻴﺒﻴﺔ ﻣﺸﱰﻛﺔ ش م
joint stock, joint venture
لم
ﴍﻛﺔ ﻣﻌﳣﺪة ﻣﻦ ادلوةل a State-licensed company
ﴍﻛﺔ أﻣﻮال investment company
Term Translation
ﴍط اﻹﻋﺬار remission condition
90
ﴍط ﺟﺰاﰃ penalty clause
ﺿﲈن اﻟﻌﻴﺐ أو الاﺳـﺘﺤﻘﺎق أو
fault, merit, or exposure guarantee
اﻟﺘﻌﺮض
ﺿﺪ اﶈﻜﻮم ﻋﻠﻴﻪ against the sentenced
ﻳ
ﴐﺒﺔ اﻟﻌﺮﺻﺎت vacant land tax
ﻃﻮاﺋﻒ ﻣﺘﺤﺪي اﳌةل واﳌﺬﻫﺐ sects of same religion and doctorine
ﻃﻠﺐ ﺋ
ﻣﺮﻴﺎت اﻟﻌﻤﻮم public feedback
ﻃﺮﻓﺎ أﺻﻴﻼ وﺣﻘﻴﻘﻴﺎ ابدلﻋﻮى principal and actual
ﻋﻴﻮب اﻟﺮﺿﺎ defect of satisfaction
ﻋﻘﺪ ﻧﲀح Marriage contract
ﻋﻘﺪ انﻓﺬ وﻋﻘﺪ ﻏﲑ ﲱﻴﺢ valid contract and invalid contract
ﻋﻘﺪ ﻣﻮﻗﻮف Suspended Contract
ﻋﻘﺪ ﻣﻘﺎوةل Contractor/Contractual Agreement
ﻋﻘﺪ ﻣﺮﻛﺐ complex contract
ﻋﻘﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ execution contract
ﻋﻘﺪ ﺗﻌﻴﲔ ﻛوﻴﻞ ﺧﺪﻣﺎت ﳏﲇ service provider contract
ﻋﻘﺪ زواج ﺑﻨﻈﲑ duplicate of marriage contract
ﻋﻘﺪ ﴍاء ﻣﻊ ﺧﻴﺎر اﻟﴩط
purchase contract with option clause to the buyer only
ﻟﻠﻤﺸﱰي ﻓﻘﻂ
91
ﻋﲆ همﺮ ﻣﻌﺠهل on a dowry with advance payment of
ﻋﲆ ﺣﺪة separately
ﻋﲆ ﺳﺒﻴﻞ الاﺳـﺘﻔﺎﺿﺔ in elaboration
ﻋﻨﻮان ﳐﺘﺎر chosen domicle
ﻋﲈةل إﻗﻠﲓ اﳉﺪﻳﺪة El Jadida Province
ﻋﺎﻟﻴﺔ aforementioned
ﻋﺪل ﻋﻦ الاﺳـﺘﻘﺎةل withdrew his resignation
not meeting the conditions/ failure to meet the
ﻋﺪم ﺗﻮﻓﺮ اﻟﴩوط
conditions
ﻋﺪا وﻧﻘﺪا in cash
ﻋﺮض ﴍاء ﻋﺎم Initial Public Offering (IPO)
ﻋﻀﻮ ﳝﲔ ادلاﺋﺮة the senior circuit member
ﻋﻄﺎء ﺗﻨﺎﻓﴘ competitive bidding
ﺻﻮرة اﳌﻠﻜﻴﺔ copies of logbooks
ﺻﺎﺣﺐ اﻟﻌﻼﻗﺔ card holder
ﲱﻴﻔﺔ إﻋﻼن ﺣﲂ notice of judgement
ﲱﻴﺢ ﺳـﻨﺪﻩ the authenticity of its source
Term Translation
وﺑﻌﺪ ﺗﻌﺮﻳﻔﻬﲈ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺸﺎﻫﺪﻳﻦ after being identified by the witnesses
92
ﰷﻟﻮﺟﺎﱔ
ّ /وﺟﺎﻫ ًﻴﺎ in presence/ vertually in presence
وﺻﻴﺔ ﺷﻔﻮﻳﺔ oral will/ nuncupative will
ﻗﳰﺮﻳﺔ ﻣﺴـﻴﺤﻴﺔ Christian-Qaimariya
ﻗﻴﺪ اﻟﴩﻛﺔ ﰲ اﻟﺴﺠﻞ اﻷﺳﻮد blacklisting the company
ﻗﺎﴈ اﻷﺳﺎس first instance judge
ﻗﺴﻢ اﻟﺘﺼﺪﻳﻘﺎت Authentication Division/Dept
انﺋﺐ أﺣﲀم Judge advocate
ﻫﺎﺗﻒ الاﺳـﺘﻌﻼم اﻟﺼﻮﰐ Voice information phone number
ﻋﲆ الاﻧﱰﻧﺖ......... ﻣﻮﻗﻊ Visit .... website at..
ﻣﻦ ﺣﺎﳈﻬﺎ presided over by/chaired by/headed by
ﻣﻦ ﺧﺎﻟﺺ ﻣﺎهل at his own expenses
ﻗﻀﺎء ﺗﻠﻜﻴﻒ ﻣﺮﻛﺰ Telkaif District
ﻣﺴـﻴﺤﻴﺔ روم أرﺛﻮذﻛﺲ Christian, greek orthodox
ّ
أﻳﺪت اﻟﺰوﺟﺔ أﻗﻮال زوهجﺎ the wife has confirmed her husband\'s statement
اﳌﺮﻛﺰﻳﺔ:أﻣﺎﻧﺔ secretariat : central
أﺣﺎل اﻟﳫﻤﺔ إﱃ granted the floor to
)اﻟﻮﻻدة )واﻗﻌﺔ اﻟﻮﻻدة Birth was registered
اﻟﻮاثﺋﻖ واﻟﺘﺄﻳﻴﺪات documents and endorsements
93
اﻟﻘﺴﺎم اﻟﴩﻋﻲ islamic inheritance law
اﳌﻨﺬر واﳌﻨﺬر إﻟﻴﻪ warner and warnee
َّ ّ
اﶈﺮ◌ر أﻋﻼﻩ herein above stated
اﳌﺮاﺳـﲓ اﻟﱵ ﺻﺪرت ﺑﺸﲁ انﻓﺬ
ًﺣﻜﲈ enforceable decrees
94
ﺣﻘﻮق الاﻣﺘﻴﺎز والاﺧﱰاع franchise and patent
ﺣﻨﺚ ﺑﳰﻴﻨﻪ perjure
ﺣﺮﻛﺔ motion
ﲟﺘﺴﻠﺴﻞ2039 خ Number of registration 2039, in (Name) Serial
Term Translation
ﺧﺎﻟﻴﺎ ﻣﻦ اﻟﺸﻮاﻏﻞ clear of belongings
Al - Rasafa Nationality and Civil Status Directorate
داﺋﺮة ﺟﻨﺴـﻴﺔ واﺣﻮال اﻟﺮﺻﺎﻓﺔ
/Department
رﰴ اﻹﻳﺪاع Deposit Number
ُﲭﻞ ﻣﺎ ﻫﻮ اﻟﻮاﻗﻊ the facts were recorded accordingly
ُﲭﻠﺖ دلى اﻟﺴﻠﻄﺔ اﻟﺼﺤﻴﺔ registered with the health authorities
ر د1541 ﲭﻞ ﲡﺎري Commercial Register No. 1541RD
1 /ج ق/ط i/ N R /1
ﻋﻘﺪا زواهجﲈ concluded their marriage contract
ﻋﻬﺪة (property etc) entrusted to one's care
ﲺﻴﻨﺔ اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ Printing Paste
ﺻﻮرة ﻗﻴﺪ ﻋﺎﺋﲇ Family Registration Copy
Term Translation
ﻟﻠﻮﻗﻮف ﻋﲆ أﺛﺮﳞﺎ ﻣﻦ ﻋﺪﻣﻪ to examine them and decide whether they are ancient
95
remains/ antiques or not
ﻳ
ﴐﺒﺔ اﳋﺪﻣﺔ ﻋﲆ اﳌﻘﺎوﻻت service tax on contractor(s)
ﻛﺸﻒ ﺗﻌﺪﻳﲇ amending statement
ﻣﻘﺎم ﻧـَﻔﴘ
َ أﳃﺖُ َﻠﺖ َو
ُ َو ﻛـ appoint to act in my stead
وﰷةل ﺧﺎﺻﺔ Limited power of attorney
ﻗﺎﴈ ﻣﻨﻔﺮد ﺟﻨﺎﰄ Single criminal judge
ﻣﺎ ﻋﺪا اﻟﺴﻬﻮ و اﳊﻄﺄ Except errors and omissions.
ﻣﻄﺮح ﻳ
اﻟﴬﺒﺔ Tax base
ﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺘﴫف disposal transactions
َ ُ أان
اﻟﻌﺎﻣهل/اﳌﻮﻗﻊ أدانﻩ اﻟﻌﺎﻣﻞ I, the undersigned,worker
ُ ﻧ
أﺴﺐ reference
أﺧﻮهل ﻟﻬﺬﻩ اﻟﻐﺎﻳﺔ I authorize him for this purpose
اﻟﻮارد receipt No/ receipt date
اﳌﳫﻒ taxpayer
اﳌﺮاﺳﻠﻮن اﻷﺟﺎﻧﺐ International Marketing Representatives
اﻷﺷﺨﺎص الاﻋﺘﺒﺎرﻳﲔ legal persons/ legal entities
اﻹﻳﺮادات اﻟﻌﺎرﺿﺔ incidental revenue
الاﻋﱰاض واﻟﻄﻌﻦ والاﺳـﺘﺌﻨﺎف Objection, challenge and appeal
96
اﳊﺠﺰ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي ﻋﲆ اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ Attachment/Precautionary attachment of a vessel
ادلﻳﻪ و اﻟﻔﺼﻞ Blod money and arbitration
ادلﺧﻮل ﺑﻪ to be undertaken/to be engaged in
اﻟﴩﳛﺔ اﻟﴬﻳﺒﻴﺔ Tax bracket
اﻟﴩاﰁ tax brackets
اﻟﻌﺎﻣﻠﲔ ﲟﺼﻠﺤﺔ اﻟﴬاﺋﺐ ﻋﲆ
Sales Tax Department staff
اﳌﺒﻴﻌﺎت
ﺑﻮاﻟﺺ ﴮﻦ bills of lading
ﺑﺪل إﺟﺎزات اﻟﻌﺎﻣﻠﲔ Personnel Leave Allowance
ﺗﻘﺎدم ﻳ
اﻟﴬﺒﺔ tax prescription
ﲡﺎر ﺑﻀﺎﻋﺔ اﻷﻣﺎﻧﺔ Consignment traders/Consignment merchants
ﲢﺖ اﳊﺴﺎب down payment
ﺗﻌﺘﻴﻖ اﳊﺎوﻳﺔ ﻓﺎرغ container loading is empty/the container is empty
ﺗﻌﺘﱪ اﻟﺸﻬﺎدة ﲟﺜﺎﺑﺔ ﺑﺮاءة ذﻣﺔ The document is considered a clearance certificate for
ﻛ
ﻟﻠﻤﺮﺒﺔ the vehicle.
ﺟﻠﺴﺔ ﻓﺾ اﳌﻈﺎرﻳﻒ tender opening session
ﲨﻊ اخملﻠﻔﺎت Garbage collection
ﺣﺴﺎابت ﻟ
أﺻﻮﻴﺔ proper accounts
دﻣﻐﺔ ﺟﺮﱖ Stamp tax of injured "damghat al jareeh"
97
رﰴ اﻷﻣﺮ ابﻟﺘﺤﺼﻴﻞ Collection Order Number
رﺳﻮم ﻗﻄﻌﻴﺔ fixed fees
رﺻﺪ ﺟﺰء ﻣﻦ اﻟﺘﺴﺪﻳﺪ A portion of the paid amount has been allocated
ﺷﻔﻴﺖ و ﺷـﻴﺎةل shift and porterage
ضق duty coupon
Term Translation
ﻋﻨﺎﴏ رﺑﻂ ﻳ
اﻟﴬﺒﺔ elements of correlating the tax to its value
ﲻﻠﻴﺔ ﻋﺎرﺿﺔ Incidental transaction
ﺻﻮرة ﺧﻼﺻﺔ اﻟﻘﻴﺪ family book photocopy
Term Translation
park meter ﻋﺪاد ﻣﻮاﻗﻒ اﻟﺴـﻴﺎرات
Cal-Works or CalWorks ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﻛﺎﻟﻴﻔﻮرﻧﻴﺎ ﻟﻔﺮص اﻟﻌﻤﻞ واﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﲡﺎﻩ اﻷﻃﻔﺎل
Fire and Casualty Co. ﴍﻛﺔ ﺗﺄﻣﲔ ﻋﲆ اﳊﺮاﺋﻖ واﻹﺻﺎابت-- ﻓﺎﻳﺮ أﻧﺪ ﰷﺟﻮاﻟﱵ ﻛﻮﻣﺒﺎﱐ
give a good discharge for
ﻳﺘﻠﻘﻲ وﻳﻮﻓﺮ ﻣﻘﺎﺑﻼ ﺟﻴﺪا ﻟﻌﻮاﺋﺪ اﳌﺒﻴﻌﺎت
the proceeds of sale
in specie to ًﻧﻘﺪا
in words and figures ً ابﻷﻋﺪاد واﻷرﻗﺎم ﻳﻌﲏ ﻛﺘﺎﺑﺔ ورﳃﺎ
letter rogatory إانﺑﺔ ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
98
offences اﺳﺎءة/ﻓﻌﻞ ﳐﻞ/ﲥﺠﻢ
same name affidavit ﺷﻬﺎدة َ ُ ِ
ﺗﻄﺎﺑﻖ الاﲰﲔ
taken as read واﰣ ﺟﺪا دلرﺟﺔ ﻻ ﺗﺴـﺘﺪﻋﻲ اﳊﺪﻳﺚ ﻋﻨﻪ
U. S. Securities and
ﻫﻴﺌﺔ اﻷوراق اﳌﺎﻟﻴﺔ واﻟﺘﺪاوﻻت ﻛ
اﻷﻣﲑﻴﺔ
Exchange Commission
"classified information
that is classified at the اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت اﶈﻈﻮرة اﳌﺼﻨﻔﺔ ﻋﲆ اﳌﺴـﺘﻮي اﻟﴪي
"level Secret
"victimless" crime ﺟﺮﳝﺔ ﺑﻼ ﲵﺎاي
""warned and cautioned
ﳏﴬ اﻟﴩﻃﺔ ،ﺑﻌﺪ ابﻟﺘﺬﻛﲑ ابﳊﻘﻮق اﻟﱵ ﻟ
ﳜﻮﻬﺎ اﻟﻘﺎﻧﻮن ﻟﻠﻤﳤﻢ
statement
(4) House اجملﻠﺲ اﻟﱪﳌﺎﱐ ،ﳎﻠﺲ اﻟﱪﳌﺎن /ﳎﻠﺲ اﻟﻨﻮاب
)(b )ب(
(c) it is not living in a
ﻻ ﻳﻌﻴﺶ ﰲ ﺣﺎةل ﺑﺮﻳﺔ ) ﳏﻴﻄﻪ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ( ﻛﺄﺳﻼﻓﻪ
wild state.
)(c. 35 اﻟﻔﺼﻞ 35
(has) ceased to exist ﴍﻛﺔ ﺗﻮﻗﻒ ﲻﻠﻬﺎ/ﻧﺸﺎﻃﻬﺎ
165th judicial district
ﳏﳬﺔ اﳌﻘﺎﻃﻌﺔ/اﳌﺪﻳﺮﻳﺔ/ادلاﺋﺮة اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ رﰴ 165
court
1:1 ﻟﻘﺎء أو اﺟامتع ﻓﺮدي أو اﻧﻔﺮادي
99
2007 International Code
of Business Conduct اﻹﺣﺎﻃﺔ ﲟﻴﺜﺎق اﻟﴩف ادلوﱄ ﻟ ﻛ
ﺴﻠﻮﻴﺎت اﻷﻋﲈل ﻟﻌﺎم 2007
Acknowledgement and
24 hours’ notice of the
إﻋﻄﺎء اﺧﻄﺎر ﻗﺒﻞ 24ﺳﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﻋﺪ ادلﺧﻮل اﳌﺰﻣﻊ
intended entry is given
5th Amendment اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ اﳋﺎﻣﺲ
ﻗﺎﻧﻮن إﻣﺎ ﻋﲆ ﺷﲁ ﻣﺴﻮدة ﻣﻨﻈﻤﺔ ﲟﻮﺟﺐ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﻔﺮﻋﻲ ...أو ابﻟﺘﻌﺪﻳﻞ a code either in the form
of اذلي ﻳﺮاﻩ ﻣﻨﺎﺳـﺒﺎ
a disqualification إﻟﻐﺎء اﻷﻫﻠﻴﺔ
a draft laid under
ﻣﺴﻮدة ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺪرﺟﺔ ﲢﺖ اﳌﺎدة رﰴ 2
)subsection (2
A parent and subsidiary
اﻟﴩﻛﺔ اﻷم واﻟﺘﺎﺑﻌﺔ أو اﻟﴩﻛﺔ اﻟﺸﻘﻴﻘﺔ
or brother-sister company
A person guilty of an
اﻟﺸﺨﺺ اﳌﺪان ابخملﺎﻟﻔﺔ
offence
a thousnd cuts اﳌﻮت اﻟﺒﻄﻲء
a trading style .....إﰟ ﲡﺎري/ﻣﺎرﻛﺔ ﲡﺎرﻳﺔ ﻟـ
a veterinary surgeon ﺟﺮاح ﺑﻴﻄﺮي
abandoned ﰲ ﻋﺪاد اﳌﺘﻨﺎزل ﻋﳯﺎ/ﻣﺘﻨﺎزل ﻋﳯﺎ
absentee landlord اﳌﺎكل اﳌﺘﻐﻴﺐ
100
absolute discharge إﻓﺮاج ﻣﻄﻠﻖ
Abu Bakr Trust ﻣﺆﺳﺴﺔ أﺑﻮ ﺑﻜﺮ
access to justice اﳊﺼﻮل ﻋﲆ اﻟﻌﺪاةل
ACCRUE ُﻳﻜﺘ َ َﺴـﺐ ،ﻳﺘﻨﺎﱉ ،ﻳﳮﻮ ،ﻳﺰداد ،ﻳﺼﺒﺢ ﻻزﻣﺎ ً أو ُﻣﺴـ َ ً
ﺘﺤﻘﺎ ،ﳚﻤﻊ ،ﻳﻜﲋ ،ﻳﺮاﰼ
ad damnum ﺑﺪل ُاﻟﻌﻄﻞ و َّ
اﻟﴬر
additur زايدة ﺑﺪل ُاﻟﻌﻄﻞ و َّ
اﻟﴬر
Term Translation
ﲢﺖ اﳌﺮاﻗﺒﺔ اﻹدارﻳﺔ administrative probation
Administrative receiver ﺣﺎرس ﻗﻀﺎﰄ
advocate/ solicitor أدﻓﻮﰷﻳﺖ :ﳏﺎم ﺟﻨﺎﰄ -ﺳﻮﻟﻴﺴـﻴﱰ :ﳏﺎم ﻋﺎم
AFCO Committee ﳉﻨﺔ اﻟﺸـﺌﻮن ادلﺳـﺘﻮرﻳﺔ
affidavit إﻓﺎدة ﻛﺘﺎﺑﻴﺔ ﻣﺸﻔﻮﻋﺔ ﺑﳰﲔ
African Growth and
ﻗﺎﻧﻮن اﻟﳮﻮ واﻟﻔﺮص ﰲ أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ ﻟﻌﺎم 2000
)Opportunity Act (2000
against ﲟﻮﺟﺐ
aggrevated offence ﺗﻔﺎﰴ اﳉﺮﳝﺔ/اﳉﺮﳝﺔ اﳌﺘﻔﺎﳃﺔ
Agricultural inputs ﻣﺴـﺘﻠﺰﻣﺎت زراﻋﻴﺔ
Alibi ادلﻓﻊ ابﻟﻐﻴﺒﺔ
اﳌﻘﺎﺻﺪ واﻷﻏﺮاض all intends and purposes
101
All rehabilitation ﲨﻴﻊ ﺣﺎﻻت إﻋﺎدة اﻷﻫﻠﻴﺔ
alleged victims اﻟﻀﺤﺎاي اﳌﻔﱰﺿﲔ
an animal fight ﻣﺼﺎرﻋﺔ/اﻗﺘﺘﺎل اﳊﻴﻮاانت
an animal’s needs shall be
و ﺗﺘﻀﻤﻦ إﺣﺘﻴﺎﺟﺎت اﳊﻴﻮان:
taken to include
An order under
أﻣﺮ ﺻﺎدر ﲟﻮﺟﺐ اﻟﺒﻨﺪ اﻟﻔﺮﻋﻲ 1
)subsection (1
Angling head/eyes ﻣﻄﺄﻃﺄ اﻟﺮأس واﻟﻌﻴﻨﲔ
animals bred or kept for
ﺗﺘﻌﻠﻖ ﲝﻴﻮاانت ﺗﱲ ﺑﺗﺮﻴﳤﺎ أو الاﺣﺘﻔﺎظ ﲠﺎ ﻷﻏﺮاض اﻟﻔﻼﺣﺔ
farming purposes
annotated ﻣﺴﻮدة اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﳮﻮذيج ذات اﳊﺎﺷـﻴﺔ اﻟﺘﻔﺴﲑﻳﺔ
anonomised or
ﲢﺖ اﰟ ﻣﺴـﺘﻌﺎر
anonymised
Antenna simulation ﳏﺎﰷة اﻟﻬﻮ ﺋاﻴﺎت
antitrust laws ﻗﻮاﻧﲔ ﻣﲀﲿﺔ الاﺣﺘﲀر
apostille ﺷﻬﺎدة ﺛﺗﻮﻴﻖ أو ﺗﺼﺪﻳﻖ
Appeal a Judgment ﻳﺴـﺘﺄﻧﻒ ﺣﻜﲈ /ﻳﻄﻌﻦ ﻋﲆ ﺣﲂ
appeal against ﻳﺘﻘﺪم ابﺳـﺘﺌﻨﺎف ﺿﺪ/ﻳﺴـﺘﺄﻧﻒ
appeal against the
)اﻟﻄﻌﻦ ﰲ ﻗﺮار ﳏﳬﺔ اﳉﻨﺎايت )ﳏﳬﺔ اﻟﺘﺎج
decision to the Crown
102
Court
Appeal Hearing Judges ﻗﻀﺎة ﺟﻠﺴﺎت الاﺳـﺘﺌﻨﺎف
Appeal judgment
ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺣﲂ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف
execution
appear to affect ﺗﺒﺪو أﳖﺎ ﺗﺆﺛﺮ
Appearance release اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺗﻌﺎون /اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ رﻋﺎﻳﺔ /اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ أو ﻋﻘﺪ ﻇﻬﻮر
applications- serve the
اﻟامتﺳﺎت ﻟﻠﺴﲈح ابﻟﻨﻈﺮ ﰱ ادلﻋﻮى أﻣﺎم ﺳﻠﻄﺔ ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ أﺧﺮى
proceedings
appointor اﳌ ِّﻨﺼﺐ ِّ ُ /
اﳌﻌﲔ
arise out of ﺗﻨﺸﺄ ﺟﺮاء
As provided for by the ﲤﺎﺷـﻴﺎ ﻣﻊ ﻣﺎ ﺗﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ اﻷﺣﲀم اﳌﻌﻤﻮل ﲠﺎ /وﻓﻘﺎ ً ﳌﺎ ﺗﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ اﻷﺣﲀم
regulation in force اﳌﻌﻤﻮل ﲠﺎ
as that court اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ اﶈﻠﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﻨﳣﻲ اﻟﳱﺎ ﻫﺪة اﶈﳬﺔ
ﺗﻨﳣﻲ ﻟﻨﻔﺲ ادلاﺋﺮة ﺋ
as the appropriate
national authority may ً
وﻓﻘﺎ ﳌﺎ ﻗﺪ ﲢﺪدﻩ اﻟﺴﻠﻄﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اخملﺘﺼﺔ
specify
as were reasonable in all
ﰷن ﻣﻦ اﳌﻤﻜﻦ اﲣﺎذﻫﺎ ﺑﺸﲁ ﻣﻌﻘﻮل ﰲ ﲨﻴﻊ اﻟﻈﺮوف
the circumstances
as-is-where-is ﻋﲆ ﺣﺎﻟﳤﺎ وﰲ ﻣﲀﳖﺎ
ASPD (AIRCRAFT ﳐﺰن ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر اﻟﻄﺎﺋﺮات
103
)SPARE PARTS DEPOTS
& Assessment
Qualifications Alliance ﻫﻴﺌﺔ اﻟﺘﻘﻴﲓ واﳌﺆﻫﻼت
)(AQA
Term Translation
assignation en référé
ﴍط أو ﺑﻨﺪ ﺗﺴﻬﻴﻞ أو ﺗﴪﻳﻊ أو ﺗﻌﺠﻴﻞ اﻹﺟﺮاءات
provision
assistance interviews ﻣﻘﺎﺑﻼت ﺗﻘﺪﱘ اﳌﺴﺎﻋﺪة
& Assistant District
....ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺋرﻴﺲ ﳏﺎﰼ ادلاﺋﺮة /ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺋرﻴﺲ ﳏﺎﰼ .....ﻟدلاﺋﺮة
Session Judge
ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﺼﻤﻢ داﺧﲇ Assistant interior designer
Associate tenant ﻋﻀﻮ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﻘﲓ
asylee ﻻيجء -ﻷﺳـﺒﺎب ﺳـﻴﺎﺳـﻴﺔ أو دﻳﻨﻴﺔ أو اﺿﻄﻬﺎدﻳﺔ
اﳊﺮب ﻏﲑ اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ /ﻏﲑ اﳌﻨﺘﻈﻤﺔ /ﻏﲑ اﳌامتﺛةل /ﻏﲑ ﻣﺘﲀﻓﺌﺔ /ﻏﲑ
Asymmetrical Warefare
ﻣﺘﻨﺎﻇﺮة
at all material times.... ﰲ ﲨﻴﻊ اﻷوﻗﺎت اﳌﺘﺼةل ابﻟﻘﻀﻴﺔ ﻗﻴﺪ اﻟﻨﻈﺮ
at cost ﺑﺴﻌﺮ اﻟﺘﳫﻔﺔ
attached material اﳌﺮﻓﻘﺎت/اﳌﺴﺘﻨﺪات اﳌﺮﻓﻘﺔ
attended ﺣﺮر ﰲ ﺣﻀﻮر
Attorney Code رﰴ ﻗﻴﺪ اﶈﺎﱊ
104
Attorney of record اﶈﺎﱊ ُ َّ
اﳌﻮﰻ
Attorney-In-Fact اخملــﻮل
attorneys-in-fact ﻣﻔﻮﺿﻮن /والكء ﻣﻔﻮﺿﻮن أو ﻣﻌﳣﺪون
ّ
audiences اﶺﺎﻫﲑ اﻟﺮﺋﻴﺴـﻴﺔ اﳌﺴـﳤﺪﻓﺔ
ﺗﻔﻮﻳﺾ ﺻﻼﺣﻴﺔ وإﺧﻼء ﻣﺴـ ﻟ
ﺌﻮﻴﺔ Authorization and release
Authorized Buses Only ﻟﻠﺤﺎﻓﻼت اﳌﴫح ﻟﻬﺎ ﻓﻘﻂ
Avoidance Action
ﻣﻮاد اﻹﺟﺮاءات ﺋ
اﻟﻮﻗﺎﻴﺔ
Omnibus
Awards of interest ﻣﻨﺢ الارابح اﳌﺴـﺘﺤﻘﺔ
“animal fight” - fighting,
"\إﻗﺘﺘﺎل اﳊﻴﻮاانت\" -اﻹﻗﺘﺘﺎل ،اﳌﺼﺎرﻋﺔ و اﻹﺳـﺘﺨﺪام ﻛﻄﻌﻢ /ﻳ
ﻓﺮﺴﺔ
wrestling or baiting
”!“Prison Me? No Way !أﻟﺴﺠﻦ ﱄ؟ أﺑﺪا ﻟﻦ ﳛﺪث
back to back اﻟﻌﻘﻮد اﳌﳬةل ﻟﺒﻌﻀﻬﺎ اﻟﺒﻌﺾ /أﺟﺰءا ﻣﺘﺼةل ﻣﻦ ﻋﻘﺪ واﺣﺪ
background check ﺗﺪﻗﻴﻖ أﻣﲏ
bail entered إﲤﺎم إﺟﺮاءات اﻟﻜﻔﺎةل
bail payment ﺳﺪاد اﻟﻜﻔﺎةل
banned ُوﻓﺮض ﻋﻠﻴﻪ ﺣﻈﺮ
bare nominee ﻣﺎكل ﻧاﺘﻘﺎﱄ ،ﻣﺆﻗﺖ إﱃ ﺣﲔ ﺗﻐﻴﲑ ﻗﺎﻧﻮن اﻟﴩﻛﺔ
bare owner ﻣﺎكل ﻗ
اﻟﺮﺒﺔ
105
basic level اﳌﺴـﺘﻮى الاﺳﺎﳼ
be reproduced and ﳝﻜﻦ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻘﻪ ﻧﻘﻞ/ﻧﺴﺦ اﻟﺼﻮرة اﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ،و ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺑﻴﺎانت
includes data stored ﳐﺰﻧﺔ ﰲ ذاﻛﺮة اﳊﺎﺳﻮب
beat-based patrol ادلورايت اﻟﻘﺎﲚﺔ ﻋﲆ اﳌﺴﺎرات اخملﺼﺼﺔ
before اﶈﳬﺔ اﻟﱵ أدﻳﻦ أﻣﺎهمﺎ أو ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻘﻬﺎ
Before making regulations
ﻗﺒﻞ وﺿﻊ اﻟﻠﻮاﰁ اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﲟﻮﺟﺐ اﻟﺒﻨﺪ اﻟﻔﺮﻋﻲ 4
)under subsection (4
beginning with the later
ﺑﺪأ ﺑﺂﺧﺮ اﻟﻴﻮﻣﲔ
of the two days
best dropped altogether اﻷﻓﻀﻞ ﻋﺪم أﺧﺬﻫﺎ ﺑﻌﲔ اﻹﻋﺘﺒﺎر /اﻷﻓﻀﻞ ﻛﻒ/ﻏﺾ اﻟﻨﻈﺮ ﻋﳯﺎ
Board of Grievance دﻳﻮان اﳌﻈﺎﱂ
board of immigration
اﻟﻠﺠﻨﺔ اﳋﺎﺻﺔ ﰲ اﻹﺳـﺘﺌﻨﺎف ﰲ ﻗﻀﺎاي اﻟﻬﺠﺮة
appeals
Bond ﻣﺒﻠﻎ ﻛﻔﺎةل/ﺗﺄﻣﲔ/ﺿﲈن
Bonding إﺻﺪار ﺳـﻨﺪ ﻛﻔﺎةل ابﻷﻟﱱام أو اﻟﺘﻘﻴﺪ/ﻛﻔﺎةل ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ابﳊزصر ﻟﻠﻤﺤﺎﳈﺔ اﱁ
Term Translation
borderline cases اﳊﺎﻻت ﻏﲑ اﳌﺼﻨﻔﺔ
Boutique Law firm ﴍﻛﺔ /ﻣﻜﺘﺐ ﳏﺎﻣﺎة ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ/ﻣﺘﺨﺼﺺ
Bringing cases to court إﺣﺎةل اﻟﻘﻀﺎاي إﱃ اﶈﺎﰼ
106
British Crime Survey اﺳـﺘﻄﻼع اﻵراء ﻋﻦ اﳉﺮﳝﺔ ﰲ ﺑﺮ ﻧ
ﻳﻄﺎﻴﺎ
broad sweeping defense دﻓﺎع ﻳﺒﻄﻞ ﰷﻓﺔ الادﻋﺎءات
ﻧﻈﺮﻳﺔ اﻟﻨﻮاﻓﺬ اﳌﻜﺴﻮرة Broken Windows Theory
bulk money ﻣﺒﺎﻟﻎ ﻧﻘﺪﻳﺔ ﲶﻤﺔ
Burden of proof ﻋﺐء ﺛ
اﻹﺒﺎت
Bureau of Hearings and
داﺋﺮة اﳉﻠﺴﺎت و الاﺳـﺘﺌﻨﺎف
Appeals
أﺧﻼﻗﻴﺎت اﻷﻋﲈل اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ Business Conduct policy
by order وﻓﻖ اﻷﺻﻮل/وﻓﻖ اﻟﻘﻮاﻋﺪ /ﲷﻦ ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﺴﻤﻮح ﺑﻪً /
أﺻﻮﻻ
cadillac lawyers ﻋﺒﺎﻗﺮة اﶈﺎﻣﺎة ﰲ ﰷدﻳﻼك
اﻟﻀﻠﻮع/اﻹﺿﻄﻼع/اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻨﺸﺎط carrying on of an activity
case against : Mr X Xاﻟﻘﻀﻴﺔ اﳌﺮﻓﻮﻋﺔ ﺿﺪ اﻟﺴـﻴﺪ
case manager اﳌﺴـﺌﻮل ﻋﻦ ﻣﻠﻔﻚ
case manager ﻣﻮﻇﻒ اﳋﺪﻣﺎت الاﺟامتﻋﻴﺔ اﳌﺴﺆول ﻋﻦ
Case Notes ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﲆ اﻟﻘﻀﻴﺔ
case weights أﻋﺒﺎء اﻟﻘﻀﻴﺔ
causation and scienter اﻟﺴـﺒﺒﻴﺔ واﻟﻘﺼﺪ
cause them ﺗﻮﴆ ﺑﺈدراهجﻢ
causes of action أﺳـﺒﺎب اﻟﺘﻘﺎﴈ
107
Cease and desist letter ﺧﻄﺎب اﻟﺘﻮﻗﻒ والاﻣﺘﻨﺎع
ceases to exist or does not
ﱂ ﺗﻌﺪ ﻗﺎﲚﺔ أو ﺗﻮﻗﻔﺖ ﻋﻦ اﻟﻨﺸﺎط
operate
certification ﺷﻬﺎدة
Certification Programme
ﺑﺮانﻣﺞ وﻋﻼﻣﺔ اﻋامتد
and Mark
certiorari اﻟﻘﻀﺎﰄ ﺑﺈﻋﺎدة ﻧﻈﺮ ادلﻋﻮى أﻣﺎم ﳏﳬﺔ ﻣﻦ درﺟﺔ أﻗﻞ
ّ اﻷﻣﺮ
Chamber Magistrates ﻣﺮﺷﺪو ﺷﺆون ﺋ،ﻗﻀﺎﻴﻮن
ﻗﻀﺎﻴﺔ ﻣﺮﺷﺪون ﺋ
Chancery division ﳏﳬﺔ ﻧ
ﺷﺎﴪي
charging أﻟﺰﻣﺖ اﳌﺪﻋﻰ اﳌﴫوﻓﺎت
Charity Tribunal اﶈﳬﺔ اﳋﲑﻳﺔ
chattel اﳌﻨﻘﻮﻻت
Chief of Party chief of the delegation = ﺋرﻴﺲ اﻟﻮﻓﺪ او ﺋرﻴﺲ اﻟﺒﻌﺜﺔ
child abuse اﻹﺳﺎءة ﻟﻸﻃﻔﺎل،إﻳﺬاء اﻷﻃﻔﺎل
Child Advocate ﻣﻨﺎﴏ ﳊﻘﻮق اﻷﻃﻔﺎل
Child Care Provider اﳌﺘﻜﻔﻞ ﺑﺮﻋﺎﻳﺔ اﻟﻄﻔﻞ
civic consciousness وﻋﻲ ﻣﺪﱐ
civil obedience اﻟﻄﺎﻋﺔ ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ
civil purchase اﻟﴩاء اﳌﺪﱐ
108
clean collections اﻟﺘﺤﺼﻴﻞ اجملﺮد/ﺑﺪون ﲢﻔﻈﺎت
clear any waiver إﻟﻐﺎء أي إﻋﻔﺎء
Term Translation
Client-solicitor privilege ﺧﺼﻮﺻﻴﺔ اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﲔ اﶈﺎﱊ وﻣﻮﳇﻪ :
close-of-business ﺑﳯﺎﻳﺔ دوام ﻳﻮم 7ﻣﺎرس 2007
closing- mortgage اﲤﺎم اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﲇ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﺒﻪ اﻟﻌﻘﺎر -رﻫﻦ/ﻗﺮض
co-belligerent ﴍﻳﻚ ﺣﺮب ،ﴍﻳﻚ ﻗﺘﺎل
co-petitioner اﳌﺴﺘﺸﳫﻮن ﻣﺘﻀﺎﻣﻨﻮن /ﻣﻘﺪﻣﻮ اﻟﻌﺮﻳﻀﺔ ﻣﺘﻀﺎﻣﻨﲔ
COBRA ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺄﻣﲔ اﻟﺼﺤﻲ اﳊﻜﻮﱊ ﻛﻮﺑﺮا
Coffee Cottage ﻛﻮﰲ ﻛﻮﺗﺪج
COLA ﻣﻘﺘﻄﻌﺎت ﻧﻔﻘﺎت اﳌﻌﻴﺸﺔ ،ﺣﺴـﻤﻴﺎت ﻧﻔﻘﺎت اﳌﻌﻴﺸﺔ
collateral damage ﴐر ﺟﺎﻧﱯ أو ﻣﺼﺎﺣﺐ
color of law ﺳـاميء اﻟﻘﺎﻧﻮن -ﻇﺎﻫﺮ اﻟﻘﺎﻧﻮن
commercially أﻓﻀﻞ اﳉﻬﻮد اﳌﻘﺒﻮةل ﰲ اﻟﻌﺮف اﻟﺘﺠﺎري
Commissioner of oath ﻣﻔﻮض ﻣﳫﻒ ﺑﺄداء اﻟﻘﺴﻢ/اﻟﳰﲔ
commit and involve اﻟﱱام
ﳏﳬﺔ ﰷﻓﺔ ادلﻋﺎوى ،ﳏﳬﺔ دﻋﺎوى اﻟﴩع اﳌﺸﺎع ،ﳏﳬﺔ ﰷﻓﺔ دﻋﺎوى اﻟﴩع
Common Pleas
اﳌﺸﺎع
common pool problems ﶍﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﳌﺸالكت اﻟﻌﺎﻣﺔ /اﳌﺸﱰﻛﺔ
109
Commonwealth of
وﻻﻳﺔ ﺑﻨ ﻧ
ﺴﻠﻔﺎﻴﺎ
Pennsylvania
Community Order او اﻟﻌﻘﺪ الاﺟامتﻋﻲ/ اﻟﻨﻈﺎم
community probation and
اﳊﲂ ابﻟﻮﺿﻊ ﲢﺖ اﳌﺮاﻗﺒﺔ اجملﳣﻌﻴﺔ وإﻃﻼق اﻟﴪاح اﳌﺒﻜﺮ
parole
Community Restorative
رﻋﺎﻳﺔ اﻟﺴﺠﻨﺎء وأﴎﱒ/ﻣﺮﻛﺰ دﰪ
Centre
company limited by
ﴍﻛﺔ ﳏﺪودة ابﻷﺳﻬﻢ
shares
Company’s Level of
ﻣﺴـﺘﻮى ﺻﻼﺣﻴﺔ اﻟﴩﻛﺔ اﳌﺆﻗﺖ
Authority (“LoA”)
compensating for a valid
ﻨﺎءا ﻋﲆ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﲱﻴﺤﺔ
ً دﻓﻊ اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﺑ
claim
complex industry ﻗﻄﺎع دﻗﻴﻖ
compliance
ﻗﺴﻢ الاﻟﱱام/ﻣﺪﻳﺮ
department/manager
Comprehensive
Resettlement
ﻓﻴﺶ-اﳌﴩوع اﻟﺘﻌﺎوﱐ اﳌﺘﲀﻣﻞ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻻﻋﺎدة اﻟﺘﻮﻃﲔ اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﱪانﻣﺞ وﻳﻠﺴﻦ
Collaborative III Wilson
Fish Project
concessionality ﴍوط الاﻗﱰاض، ﺗﻴﺴﲑ ﴍوط اﻹﻗﺮاض،اﻟﺘﻴﺴﲑﻳﺔ/اﻟﴩوط اﻟﺘﺴﺎﻫﻠﻴﺔ
110
conciliation اﳌﺼﺎﳊﺔ
concrete review ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻟﺘﴩﻳﻊ أو ﻗﺎﻧﻮن ﳏﺪد
Conflict of Interest ﺗﻀﺎد اﳌﺼﺎﱀ/ﺗﻌﺎرض اﳌﺼﺎﱀ/ﺗﻀﺎرب اﳌﺼﺎﱀ
consent orders ﺣﲂ انﻓﺬ ابﻟﱰاﴈ
consent searches اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ اﻟﺮﺿﺎﰄ
consigned everyone to the
ﺗﻔﴤ ابﶺﻴﻊ إﱃ اﻟﻌﺎﱂ اﻷدﱏ
inferior world
constituent ﻋﻨﺎﴏ
constituting an offence ﻳﺸﲁ ﺟﺮﳝﺔ/ ﳝﺜﻞ ﺟﺮﻣﺎ
Consular Access الاﺗﺼﺎل ابﻟﻘﻨﺼﻠﻴﺔ
contending ﻻ أدﻋﻲ
Contentious اﳋﻼﻓﺎت اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﳏﻞ اﻟﲋاع أو ﻣﻮﺿﻮع اﻟﲋاع
continue to apply to you ﺳـﻴﻈﻞ ﻫﺬا اﻟﺘﻌﻬﺪ أﻣﺮا ﻣﻠﺰﻣﺎ كل
contract law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﻘﻮد
contrario ﻋﲆ اﻟﻌﻜﺲ/واﻟﻌﻜﺲ ابﻟﻌﻜﺲ
Term Translation
CONTRIBUTION
الاﻟﱱام ابﳌﺴﺎﳘﺔ
LIABILITY
Convention on Stateless اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻋﺪﳝﻲ اﳉﻨﺴـﻴﺔ
111
Individuals
convicted of an offence ادﻳﻦ ﲟﺨﺎﻟﻔﻪ
Corporate Disclosure
ﺑﻴﺎن )ﺗﻘﺮﻳﺮ( ﻧﺑﺄﺸﻄﺔ اﳌﺆﺳﺴﺔ
Statement
Corporate Law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﴩﰷت
ِّ ﺷﻬﺎدة ﻣﺆ ِّﻳﺪة أو
corroborative testimony ﻣﳬةل أو إﺿﺎﻓﻴﺔ ﰲ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﻬﺎدة ﻟأوﻴﺔ أو أﺣﺎدﻳﺔ أو ﻗﺎﲚﺔ
as oppose to stand-alone ﺑﺬاﲥﺎ
cost make-up sheet ﻗﺎﲚﺔ ﻣﻔﺮدات اﻟﺘﳫﻔﺔ
costs ﻣﺼﺎرﻳﻒ وأﺗﻌﺎب
could reasonably have
أﻣﻜﻦ ﲡﻨﳢﺎ أو اﳊﺪ ﻣﳯﺎ ﻋﲆ ﳓﻮ ﻣﻌﻘﻮل
been
council tax ﴐﺒﺔ اﻟﺒدلﻳﺔ
ﻳ
Councilman Court ﳏﳬﺔ ﻧ
ﰷوﺴﻠﲈن
counsel of record ﻛ
اﻟﻮﻴﻞ اﻟﺮﲰﻲ
Counts ﲥﻢ ﰲ ﻻﲘﺔ الاﲥﺎم
county ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ
County courts at law ﳏﺎﰼ إﻗﻠﳰﻴﺔ
course اﻹﺟﺮاء اﳌﺘﺨﺬ
Court Case Closed إﻏﻼق اﻟﻘﻀﻴﺔ
112
court escorts ﻃﺎﰴ ﻣﺮاﻓﻘﺔ ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ
Courtesy Car ﺳـﻴﺎرة ﺑﺪﻳةل ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ
create an offence triable
ﲢﺪﻳﺪ ﳐﺎﻟﻔﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ﺗﺴـﺘﻮﺟﺐ ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻹﲥﺎم و اﶈﺎﳈﺔ وﻓﺮض إﺣﺪى ﻫﺬﻩ
on indictment or
اﻟﻌﻘﻮابت
punishable with
CRI ﺟﻨﺎﰄ /ﺟﻨﺎايت
Crime prevention ﻣﻨﻊ اﳉﺮﳝﺔ
criminal property اﳌﻤﺘﻠﲀت ﻣﻦ ﻋﺎﺋﺪ ﻧأﺸﻄﺔ اﺟﺮاﻣﻴﺔ
criminstics ﻋﲅ اﳉﺮﳝﺔ
cross liability ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻣﺘﺒﺎدةل
cross-ownership ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﺸﱰﻛﺔ
curb crawler اﻟﺒﺎﺣﺚ ﻋﻦ /اﳌﱰﺑﺺ ﺑﺒﺎﺋﻌﺎت اﻟﻬﻮى
Customary International
اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ اﻟﻌﺮﰲ
Law
cut driver off ﻗﻄﻊ اﻟﻄﺮﻳﻖ ﲾﺄة
DDR/disarmament,
demobilization and ﻧﺰع اﻟﺴﻼح واﻟﺘﴪﱖ وإﻋﺎدة اﻹدﻣﺎج
reintegration
de facto relationship ﻋﻼﻗﺔ ﻣﺴﺎﻛﻨﺔ
Deal Well Real Estate دﻳﻞ ول ﻟﻠﻌﻘﺎرات/رايل ﺳـﺘﺎت
113
Decision ﻗﺮار
deed of charge over credit
ﺻﻚ ﺿﲈن ﻟﻸرﺻﺪﻩ اﳌﺪﻳﻨﻪ
balances
deed poll certificate ﺳـﻨﺪ ﺗﻌﻬﺪ ﻓﺮدي
defend the proceedings ادلﻓﺎع ﰲ اﳌﺮاﻓﻌﺎت ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
defendant/cross-defendant اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﰲ الادﻋﺎء اﳌﻘﺎﺑﻞ/اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ
Deferred Prosecution
اﺗﻔﺎق ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﻘﻀﻴﺔ
Agreement
denying quarter إﺳﻘﺎط اﻷﻣﺎن ﻋﻦ اﶺﻴﻊ
Department of
إدارة اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ والاﺳـﺘﺌﻨﺎف
inspections and appeals
Term Translation
department of state-
assitant authentication ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﺴـﺌﻮل اﻟ ﺛ- وزارة اﳋﺎرﺟﻴﺔ
ﺘﻮﻴﻖ
officer
dependent اﳌﻌﺎﻟﻮن/اﳌﻌﺎل
dependent offspring ﻧﺴﻞ اتﺑﻊ
deposition ﻣﻠﻒ أﻗﻮال اﻟﺸﻬﻮد
derivative action ﻏﲑ أﺻﻠﻴﺔ/اﺷـﺘﻘﺎﻗﻴﺔ/دﻋﻮى ﻓﺮﻋﻴﺔ
descriptively adequate ﺑﺼﻴﺎﻏﺔ ﻟﻐﻮﻳﺔ ﺗﺼﻮﻳﺮﻳﺔ ﻣﻼﲚﺔ
114
grammar
diplomatic immunity ﺣﺼﺎةل دﺑﻠﻮﻣﺎﺳـﻴﺔ
Directive 2000/31/EC of
the European Parliament إي ﳼ اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ اﻟﱪﳌﺎن الاوروﰊ/31/2000 اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﴩﻳﻌﻲ رﰴ
and of the Council of 8 2000 ﻧﻳﻮﻴﻮ8 واجملﻠﺲ اﳌﻨﻌﻘﺪ ﰲ
June 200
disclosure powers ﺣﻖ اﻹﻓﺼﺎح
Discrete international
دوﻴﺔ ﻣﺴـﺘﻘةل
ﺟﺮﳝﺔ ﻟ
crime
Dispatch No. رﰴ اﻟﺼﺎدر
Dispositioned ﰎ اﻟﺘﴫف
dispositive ﻣﻌﺰز ﻟـ، داﰪ، ﺛإﺒﺎﰐ،ﺣﻘﻮﰶ
disruptive ﺗﻨﻄﻮي ﻋﲆ إﺷﺎﻋﺔ ﻟﻠﻔﻮﴇ
dissolved or prorogued -
ﺗﺆﺟﻞ ﺟﻠﺴﺎﺗﻪ- ﳛﻞ اﻟﱪﳌﺎن أو ﻳﻌﻄﻞ
adjourned
District إﻗﻠﲓ أو إﻗﻠﲓ ﻗﻀﺎﰄ،إﻗﻠﳰﻲ
district counsel ﻣﺴﺘﺸﺎر ادلاﺋﺮة
Domestic Violence Duty
ﳏﺎﱊ ﻣﻨﺎوب ﻟﻘﻀﺎاي اﻟﻌﻨﻒ اﻷﴎي
Solicitor
Domiciliary letters ﺳـﻨﺪ اﳊﻖ ﰲ اﻟﺘﴫف ابﻹرث
115
dominant position ﻣﺮﻛﺰ ﺳـﻴﻄﺮة
Donor Sibling Registry
ﲭﻞ الاﺷﻘﺎء ﻣﻦ ﻣﺘﱪع واﺣﺪ وﻋﺪة اهمﺎت
""DSR
Downward Departure اﺳـﺘﺜﻨﺎء ﲣﻔﻴﻔﻲ
drawing ﲮﺐ
Due process اﻹﺟﺮاءات اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﻟ
اﻷﺻﻮﻴﺔ
ﺑﻌﺪ اﻟﻘﺒﻮل واﻟﻘﺴﻢ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن duly admitted and sworn
duly authorized to
ﻣﺆﻫﻞ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺎً ﻟﻺﴍاف ﻋﲆ ﺗﺄدﻳﺔ اﻟﻘﺴﻢ
administer oaths
duty lawyer اﶈﺎﻣﲔ اﳌﻨﺎوﺑﲔ
ECtHR اﻷوروﻴﺔ ﳊﻘﻮق ﻧ
اﻹﺴﺎن اﶈﳬﺔ ﺑ
elder law ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺴـﻨﻴﲔ أو ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺸـﻴﺨﻮﺧﺔ
EMF ﻗﻮة ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴـﻴﺔ ﻛ ﺋ
ﻬﺮابﻴﺔ
employment specialist اﺧﺘﺼﺎﴆ اﻟﺘﻮﻇﻴﻒ
ENCUMBERED ﻣﺮﻫﻮن أو ﻣﻘﻴﺪ أو ﳏﺘﺠﺰ
Enforcement Officer ﺿﺎﺑﻂ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻷﺣﲀم
entitlements اﺳـﺘﺤﻘﺎﻗﺎت
Ex officio ُﲝﲂ اﳌﻨﺼﺐ
ex parte رﻋﺎﻳﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﻓﻮرﻳﺔ أو ﻋﻨﺎﻳﺔ ﻓﻮرﻳﺔ
ََِ
116
ex rel. ﺑﻨﺎء ﻋﲆ ﺑﻼغ ﻣﻦ
exact a heavy toll on أوﻗﻊ ﺧﺴﺎﺋﺮ ﺟﺴـﳰﺔ
exceptions period ﻓﱰة الاﻋﱰاض
exclusion thereof without
اﺳﺘﺒﻌﺎدﻩ ﺑﺪون دﻓﻊ اﳌﺼﺎرﻳﻒ
expenses
Term Translation
exculsive occupancy الاﻧﻔﺮادﻳﺔ/ﺣﻖ اﻟ ُّﺴﻜﲎ اﳊﴫي
exempted company ﴍﻛﺔ ﻣﻌﻔﺎة
Exhibit A اﳌﺴﺘﻨﺪ أ
Expungement ﳏﻮ ﲥﻤﺔ/ ﺷﻄﺐ
extending the application
ﻳﻮﺳﻊ ﳎﺎل ﺗﻄﺒﻴﻖ
of
extraordinary
اﻹدارة ﻏﲑ اﻟﻌﺎدﻳﺔ
administration
extraterritoriality ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻘﺎﻧﻮن ﺧﺎرج اﳊﺪود
extreme time وﻗﺖ اﻟﺮايﺿﺔ اﳌﺘﺤﺪﻳﺔ
fails to take reasonable
ﻓﺸﻞ ﰲ اﲣﺎذ ﺧﻄﻮات ﻣﻨﺎﺳـﺒﺔ ﻟﻀﲈن
steps to secure that
fair wear and tear الاﺗﻼﻓﺎت اﻟﱵ ﺗﻨﺘﺞ ﻋﻦ الاﺳـﺘﻌﲈل اﻟﻌﺎدي
117
farebeating اﻟﳤﺮب ﻣﻦ دﻓﻊ ﺗﻌﺮﻳﻔﺔ اﻟﺮﻛﻮب اﳌﻘﺮرة
Federal Consumer Credit
اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻔﺪراﱄ ﶵﺎﻳﺔ اﺋامتن اﳌﺴـﳤكل
Protection Act
Federal Document
اﳌﺮﻛﺰ اﻟﻔﻴﺪراﱄ ﻟﺘﺒﺎدل اﻟﻮاثﺋﻖ واﳌﺴﺘﻨﺪات
Clearing House
Federal Highway
إدارة اﻟﻄﺮق اﻟﴪﻳﻌﺔ اﻟﻔﻴﺪراﻟﻴﺔ
Administration
federally supported cash
ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻧﻘﺪﻳﺔ ﻣﺪﻋﻮﻣﺔ ﻣﻦ اﳊﻜﻮﻣﺔ اﻟﻔﻴﺪراﻟﻴﺔ
assistance
Fee earner ﳏﺎﻣﻮن ﻣﻮﻇﻔﻮن/اتﺑﻌﻮن ﻟﻠﴩﻛﺔ
fee simple ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ
felonies ﺟﺮﳝﺔ/ﺟﻨﺎﻳﺔ
felony warrant ﻣﺬﻛﺮة ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ
ff. واﻟﺼﻔﺤﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ and the following pages
fiber evidence ادلﻟﻴﻞ اﻟﻨﺴـﻴﺠﻲ /دﻟﻴﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﲢﻠﻴﻞ اﻟﻨﺴـﻴﺞ
fiduciary trusts اﻟﴩﰷت اﻹﺋامتﻧﻴﺔ
fighting offences ﳐﺎﻟﻔﺎت اﻗﺘﺘﺎل اﳊﻴﻮاانت
Firewall department إدارة اﶵﺎﻳﺔ ﻣﻦ اخملﺎﻃﺮ
first circuit court of
ﳏﳬﺔ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف ﻟدلاﺋﺮة اﻷوﱃ
appeals
118
first-possession rule ﻗﺎﻋﺪة/ﻧﻈﺎم اﳌﺎكل اﻷول
fix an election ﻳﺘﻼﻋﺐ ﻧ
ابﻻﺘﺨﺎابت
fixed in a tangible
ﻣﺜﺒﺘﺔ ﰱ وﺳـﻴةل ﻣﻠﻤﻮﺳﺔ ﻣﻦ وﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﻌﺒﲑ
medium of expression
flagrant violations اﻧﳤﺎﰷت ﻓﺎﲵﺔ/ﺳﺎﻓﺮة
Float Secretary ﺳﻜﺮﺗﲑ ﻃ ّﻮاف
flower bond اﻟﴬﺒﺔ اﻟﻌﻘﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ الاﺳـﺘﺤﻘﺎق
ﺳـﻨﺪات ادلﺧﻞ اﻟﺜﺎﺑﺖ ﻟﺴﺪاد ﻳ
for connected purposes ﻟﲀﻓﺔ اﻷﻏﺮاض ذات اﻟﺼةل
for convenience ﺑﻐﺮض اﻟﺘﻴﺴﲑ
for giving full efect to ﻟوﻴﻌﻤﻞ ﻋﲆ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﺘﻔﻮﻳﻀﺎت ﰷﻣةل
For good and valuable
وﻓﻘﺎ ً ﻹﻋﺘﺒﺎرات اﻟﻘﳰﺔ و اﻟﺼﻼﺣﻴﺔ
consideration
for inclusion in a
ﻹدراهجﺎ ﲷﻦ ﺧﺪﻣﺎت اﻟﱪانﻣﺞ
programme service
for its disposal اﻟﺘﴫف ﻓﻴﻪ
for such consideration ﻟﻬﺬا الاﻋﺘﺒﺎر /ﻟﻬﺬﻩ الاﻋﺘﺒﺎرات
For the purpose of this
ﻟﻐﺮض ﻫﺬا اﻟﻘﺎﻧﻮن
law
force majeur ﻗﻮة ﻗﺎﻫﺮة
119
Term Translation
Foreign Sovereign
ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺼﺎانت اﻟﺴـﻴﺎدة اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ
Immunities Act
formalities gross
ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﺮﲰﻴﺎ ت ,وﻧﻘﺺ ﺻﺎرخ ﰲ رأس اﳌﺎل
undercapitalization
formed ﻧﺮﻏﺐ ﰲ ﺗﺄﺳﻴﺲ
foster care اﻟﺮﻴﺐ|اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ اﻷﴎﻳﺔ اﻟﺒﺪﻳةل|اﻟﺘﺒﲏ |اﻟﺘﺒﲏ اﳌﺆﻗﺖ| اﻟﻜﻔﺎةل
رﻋﺎﻳﺔ ﺑ
Foster care رﻋﺎﻳﺔ أﴎﻳﺔ ﺑﺪﻳةل ﻣﺆﻗﺘﺔ
foster carers ُﻣﺮ ّﺑﻮن /ﺣﺎﺿﻨﻮن /راﻋﻮن ﻣﺆﻗﺘﻮن
Foundation in premises ﻣﻠﺤﻖ )ﻫﻨﺎ ﻣﺘﻌﻠﻖ ابﻟﻌﻘﺪ(ـ
Freed on grounds of
ُأﻃﻠﻖ ﴎاﺣﻪ ﻷﺳـﺒﺎب ﻧ ﻧ
إﺴﺎﻴﺔ
compassion
Fringerprinting Agency
إدارة وﰷةل رﻓﻊ اﻟﺒﺼﲈت
Department
gag order ﺣﲂ ابﻟﺘﻌﺘﲓ اﻹﻋﻼﱊ
gamish ﻣﺰﱕ /ﺧﻠﻴﻂ = gamish
garnishment اﳊﺠﺰ دلى ﴯﺺ اثﻟﺚ
gender role integration دﻣﺞ دور اﳉﻨﺴﲔ
germaneness rule ﻗﺎﻋﺪة واثﻗﺔ اﻟﺼةل ابﳌﻮﺿﻮع
120
governing jurisdiction اﻟﺴﻠﻄﺔ ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ اﳊﺎﳈﺔ
Governing Law Clause ﻓﻘﺮة اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺴﺎري أو اﻟﻨﺎﻓﺬ
Grant of Representation ﺗﻔﻮﻳﺾ ابﻟﺘﴫف
grass root ﻋﲆ ﻣﺴـﺘﻮى اﻟﻘﺎﻋﺪة
Guideline Sentence أﺣﲀم اﺳﱰﺷﺎدﻳﺔ
has been attached to
أﺿﻴﻔﺖ إﱃ )أﳊﻘﺖ ب( ﴍوط
provisions
have hereunto cuased the
أَ ِذﻧ ُْﺖ أدانﻩ ل ...ابﺳـﺘﺨﺪام ﺧﱲ وزارة اﳋﺎرﺟﻴﺔ وﺗﻮﻗﻴﻌﻲ
seal ..
health interviews ﻣﻘﺎﺑﻼت ﻟﻔﺤﺺ اﳊﺎةل اﻟﺼﺤﻴﺔ
hearing ﺟﻠﺴﺔ الاﺳـامتع
hearsay evidence ﺑﻴﻨﺔ ﻣﺴﺘﻨﺪة إﱃ إﺷﺎﻋﺎت وﺗﻘﻮﻻت اﻟﻐﲑ
Hereby ﻳﻮاﻓﻖ ﲟﻮﺟﺒﻪ
High Contracting Party ﻃﺮف أﺻﲇ/ﺳﺎﱊ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪ
HMP Hewell او ﲭﻦ إﺗﺶ إم ﰊ ﻫﻴﻮﻳﻞ hmp hewell /ﲭﻦ
hold an agreement ﻳﱪم إﺗﻔﺎﻗﻴﺔ
homeland Security اﻷﻣﻦ اﻟﻘﻮﱊ
homeowners association اﲢﺎد اﳌﻼك
Honorary Volunteer ﺑﺮانﻣﺞ اﻟﴩﻃﺔ اﳋﺎﺻﺔ ﻟﻠﻤﺘﻄﻮﻋﲔ اﻟ ﻓ
ﴩﻴﱭ/اﻟﻔﺨﺮﻳﲔ
121
Special Constabulary
Scheme
hors de combat ﻋﺪم اﻟﻘﺪرة ﻋﲆ اﻟﻘﺘﺎل/ﺧﺎرج اﳌﻌﺮﻛﺔ
House of Representatives ﳎﻠﺲ اﻟﻨﻮاب
housed with, or apart
ﺣﻴﻮاانت أﺧﺮى، أو ﻳﻜﻮن ﲟﻌﺰل ﻋﻦ،أﻳﺔ ﺣﺎﺟﺔ دلﻳﻪ ﰲ أن ﻳﻘﲓ ﻣﻊ
from, other animals
I rest my case وﺑﺬكل أﳖـﻲ ﻣﺮاﻓﻌﺎﰐ
Identity Parades ﻃﺎﺑﻮر اﻟﺘﻌﺮف
if necessary using
ابﺳـﺘﺨﺪام اﻟﻘﻮة اﳌﻨﺎﺳـﺒﺔ إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ
reasonable force
if the information is laid إذا ﰎ ﺗﻘﺪﱘ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت
Immigration Service
Removal Centers and ﲭﻮن وﻣﺮاﻛﺰ اﻟﱰﺣﻴﻞ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻹدارة اﻟﻬﺠﺮة
Prisions
implied covenant ﺗﻌﻬﺪ ﲷﲏ
Term Translation
in a material particular ﰲ أي ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ اﳉﻮﻫﺮﻳﺔ
In action business ﻧأﺸﻄﺔ اﻷﻋﲈل/وﺛﲑة اﻷﻋﲈل
in any manner, including,
ﲟﺎ ﰲ ذكل ﻓامي ﻳﺘﻌﻠﻖ ابﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﳌﺮﰄ، ﺑﺄﻳﺔ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﰷﻧﺖ...
in relation to a video
122
recording
in breach of ﺧﺮﻗﺎ/اﻧﳤﺎﰷ
in distress ُﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺨﻄﺮ
In Faith and Testimony
ﻣﺎ ذﻛﺮ/وﺗﺼﺪﻳﻘﺎً وﺷﻬﺎدة ﻋﲆ ذكل
Whereof
in my custody ﰲ ﻋﻬﺪﰐ
in relation to it if he
ﻓامي ﻳﺘﻌﻠﻖ ﲠﺬا اذا ﺗﺮاﰄ هل ذكل
reasonably believes—
in rem ﻋﻴﲏ
in the nature of a default
ﰲ ﺣﺎةل وﺟﻮد ﺗﻘﺼﲑ
on
inchoate crimes اﳉﺮاﰂ ﻏﲑ اﳌﻜﳣةل
incident and accident accident( )ﺣﺎدﺛﺔincident ()واﻗﻌﺔ
incidental, special,
ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ اﻟﴬر اﻟﻌﺮﴈ أو اﳋﺎص أو اﳌﻌﻨﻮي
punitive damage
incidental, supplementary,
consequential or
ﻣﺆﻗﺘﺔ/إﺻﺪار أﺣﲀم أو اﺳـﺘﺜﻨﺎءات ﻋﺮﺿﻴﺔ أو ﺗﳬﻴﻠﻴﺔ أو ﺗﺒﻌﻴﺔ أو ﻧاﺘﻘﺎﻟﻴﺔ
transitional provision or
savings
income tax returns اﻗﺮارات ﻳ
ﴐﺒﺔ ادلﺧﻞ
123
indeed disembodied واﻟﱵ ﱔ ﻣﻨﻔﺼةل ابﻟﻔﻌﻞ
Index and nonindex
ﳐﺎﻟﻔﺎت ﻣﺼﻨﻔﺔ وﻏﲑ ﻣﺼﻨﻔﺔ/ﳐﺎﻟﻔﺎت ﻣﻔﻬﺮﺳﺔ وﻏﲑ ﻣﻔﻬﺮﺳﺔ
offenses
Indian Health Services اﳋﺪﻣﺎت اﻟﺼﺤﻴﺔ ﻟﻠﻬﻨﻮد ﻛ
اﻷﻣﲑﻴﲔ
indictable offence ﳐﺎﻟﻔﺔ ﻗﺎﺑةل ﻟﻺداﻧﺔ
industrial average ﻣﺆﴍ داو ﺟﻮﻧﺰ اﻟﺼﻨﺎﻋﻲ
Instant Access Account ﺣﺴﺎب ﻓﻮري
Insubordination اﻟﻌﺼﻴﺎن
Interim Order Referral
ﻣﺮاﺟﻌﺔ إﺣﺎةل اﻷﻣﺮ اﳌﺆﻗﺖ/ ﺗﺪﻗﻴﻖ
Audit
interlocutory investigation أوﱄ/ﲢﻘﻴﻖ ﲤﻬﻴﺪي
intermediate Diet ﺟﻠﺴﺔ اﺳـامتع وﺳـﻴﻄﺔ
internal Workfare ﻣﻌﻮﻧﺔ اﺟامتﻋﻴﺔ ﺑﴩط اﻟﻌﻤﻞ
interventions أﻋﲈل اﻟﺘﺪﺧﻞ
investigation leads ﻗﺮاﺋﻦ اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ
is exercisable ﳝﻜﻦ ﳑﺎرﺳﺔ
is in breach of a
إﺧﻼﻻ ﺑﻔﻘﺪان اﻷﻫﻠﻴﺔ
disqualification
is that the dog is of a type ﻫﻮ أن ﻳﻜﻮن اﻟﳫﺐ ﻣﻦ ﻧﻮع...
124
issue a warrant أﺻﺪر أﻣﺮ ﺑﺈﻳﻘﺎﻓﻜﲈ /ابﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠﻴﻜﲈ /ﺣﺒﺴﻜﲈ
its foetal or embryonic
ﰲ ﺣﺎﻟﺘﻪ اﳉﻨﻴﻨﻴﺔ أو اﳌﻀﻐﻴﺔ
form.
ITS Group اﻟﺘﻜﺘﻞ اﻟﳰﻴﲏ )أي.ﰐ.إس( "ﻫﻮﻳﺔ ،ﺗﻘﻠﻴﺪ ،ﺳـﻴﺎدة" ﰲ اﻟﱪﳌﺎن اﻷوروﰊ
its predecessors ﺳﻠﻔﻬﺎ
jaywalking ﻋﺒﻮر اﻟﺸﺎرع ﺑﺸﲁ ﻣ ٍ
ﻨﺎف ﻟﻘﺎﻧﻮن اﳌﺮور
JD دﻛﺘﻮراﻩ ﰲ اﻟﻘﺎﻧﻮن
ﻣﺴـ ﻟ
ﺌﻮﻴﺔ ﺗﻀﺎﻣﻨﻴﺔ وﺗﲀﻓﻠﻴﺔ joint and several liability
jointly and severally ﳎﳣﻌﲔ وﻓﺮادى
jointly represent ﻟﳰﺜﻼ ﺳﻮاي
Term Translation
Judicial Duty List ﻻﲘﺔ اﻟﻮاﺟﺒﺎت ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
juridiction اﺧﺘﺼﺎص/ﺻﻼﺣﻴﺔ
jus cogens ﻗﻮاﻋﺪ اﻟﺰاﻣﻴﺔ -ﻣﺒﺎدئ ﺳﺎﻣﻴﺔ
Justices of the Peace ﻗﺎﴈ اﻟﺼﻠﺢ
juvenile hall دار اﻷﺣﺪاث /ﻣﺮﻛﺰ اﻷﺣﺪاث
Keep this notice for your
اﺣﺘﻔﻆ ﲠﺬا اﻹﺷﻌﺎر ﰲ ﲭﻼﺗﻚ
records
knife crime ﺟﺮاﰂ اﻟﺴﻼح اﻷﺑﻴﺾ
125
knowingly receives money
for admission to an ﻳﺘﻠﻘﻰ ً
ﻣﺎﻻ وﻫﻮ ﻋﲆ دراﻳﺔ ﺑﺄﻧﻪ ﻟﻘﺎء اﻟﺴﲈح ﺑﻘﺘﺎل اﳊﻴﻮاانت
animal fight
وﻗﺪ ﰎ اﻹﻋﻼن ﻋﻦ ادلﻋﻮى إﻋﻼان ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺎ lawfully declared pleading
lay witness ﺷﺎﻫﺪ ﻋﺎدي/ﻏﲑ ﺧﺒﲑ
)lay-member(s اﻟﻌﻀﻮ اﻟﻌﺎدي
leading case ﻗﻀﻴﺔ ﻣﺮﺟﻌﻴﺔ
leading defense اﻟﺮﻴﴘ ،ﺋرﻴﺲ ﻓﺮﻳﻖ ادلﻓﺎع
ادلﻓﺎع ﺋ
Leading the witness اﺳـﺘﺪراج اﻟﺸﺎﻫﺪ
leads ﺧﻴﻂ /ﺑﺼﻤﺔ /أﺛﺮ /ﻣﻔﺘﺎح /دﻻﺋﻞ /ﻗﺮاﺋﻦ
left اﻟﻴﺴﺎر
legacy ﻫﺎةل
اﳌﺴﺎﻋﺪﻩ اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﻪ ﻟدلﻓﺎع /ﻟﻠﻤﺪاﻓﻌﻪ /ﻟﻠﻤﺪاﻓﻊ Legal aid for the defense
legality ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
Legally drunk ﲦﻞ ابﳌﻌﻴﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﱐ
leviratic marriage اﻟﺰواج ﻣﻦ أرﻣةل اﻷخ
Lex mitior ﻣﺒﺪأ ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ اﻷﻗﻞ -ﻣﺒﺪأ اﻷﺧﺬ ﺑﺄﺧﻒ ﺑ
اﻟﻌﻘﻮﺘﲔ
liability ﻫﻨﺎ ﲢﺪﻳﺪاً ﺗﻌﲏ )دﻳﻦ( أي دﻳﻮن
liberty to apply ﺣﺮﻳﺔ الاﻟامتس/ﺗﻘﺪﱘ اﻟﻄﻠﺒﺎت إﱃ اﶈﳬﺔ )ﻻﲣﺎذ ﻗﺮارات ﴎﻳﻌﺔ ﺑﺪون
126
إﺟﺮاءات(ا
like customable goods ﰷﻟﺒﻀﺎﺋﻊ اﳋﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﺮﺳﻮم ﻛ
اﶺﺮﻴﺔ
limited by guarantee ﴍﻛﺔ ﳏﺪودة ابﻟﻀﲈن
limited liability
ﴍاﻛﺔ ذات ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﳏﺪودة
partnership
LLP ﴍاﻛﺔ ﳏﺪودة اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ
Loco parentis ﰲ ﻣﲀن او ﻣﻘﺎم اﻟﻮادل او اﻟﻮادلة
long standing rule ﻗﺎﻋﺪة راﲯﺔ
longstop date Handover Date (the Longstop Date)
lower tier suppliers ﺻﻐﺎر اﳌﻮردﻳﻦ
lter ego ﻧﻔﺲ أو ﴯﺼﻴﺔ أﺧﺮى
lynchpin اﻟﻌﻤﻮد اﻟﻔﻘﺮي
macro policy اﻟﺴـﻴﺎﺳﺔ اﻟﳫﻴﺔ
maintaining (agreements) اﻹﺑﻘﺎء ﻋﻠﳱﺎ ﺳﺎرﻳﺔ اﳌﻔﻌﻮل
make provision by
ﺗﴪي اﻋامتدا ﻋﲆ
reference
make provision imposing
ﺗﻀﻊ أﺣﲀﻣﺎ ﺗﻔﺮض ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت ﺧﺎﺻﺔ
specific requirements
ً ﺻﻴﺎﻏﺔ ﻧﺺ
make provision in lieu of 2 ﺑﺪﻻ ﻣﻦ اﻟﺒﻨﺪ اﻟﻔﺮﻋﻲ
127
subsection (2)
making a certificate of
اﺻﺪار ﺷﻬﺎدة ابﳋﺪﻣﺎت
services
Term Translation
marital property اﳌﻠﻜﻴﺔ اﻟﺰوﺟﻴﺔ
Marrakeh ﻣﻌﺮﻛﺔ
marshal ﻣﺪﻳﺮ ﴍﻃﺔ اﳌﺪﻳﻨﺔ
maximum security ﻣﺸﺪدة/إﺟﺮاءات أﻣﻨﻴﺔ ﻗﺼﻮى
may be relied upon as
tending to establish ﳚﻮز الاﻋامتد ﻋﻠﻴﻪ ﳈﺆﴍ ﺛﻻﺒﺎت اﳌﺴـ ﻟ
ﺌﻮﻴﺔ
liability
may by regulations for all
ﺑﻨﺎء ﻋﲆ اﻷﻧﻈﻤﺔ اﳋﺎﺻﺔ ﲜﻤﻴﻊ أو ﺑﺄي ﻣﻦ أﻏﺮض ﻫﺬا اﻟﻘﺎﻧﻮن
or any of the purposes
may by regulations make
ً ، ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻠﻮاﰁ اﻟﺘﻨﻈﳰﻴﺔ،ﻗﺪ ﺗﺼﺪر
أﺣﲀﻣﺎ ﺑﺸﺄن
provision about
me-too registration ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻋﲆ ﻗﺎﻋﺪة اﳌﻌﺎﻣةل ابﳌﺜﻞ
mean and petty mischief ﺗﴫف ﻏﲑ ﻋﻘﻼﱏ و ﻏﲑ ﻣﺴـﺌﻮل
mediation وﺳﺎﻃﺔ
Mediator وﺳـﻴﻂ
Medicaid Fair Hearing ﺟﻠﺴﺔ اﺳـامتع ﻧﺰﳞﺔ ﺣﻮل ﻣﺴﺎﻋﺪات اﳌﻴﺪﻳﻚ إﻳﺪ اﻟﻄﺒﻴﺔ
128
medically indicated No glossary entry yet
member of the public ﻣﻦ ﻋﺎﻣﺔ اﻟﻨﺎس
MEMORANDUM and
ARTICLES OF اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ/ﻣﺬﻛﺮة وﻻﲘﺔ اﻟﺘﺄﺳﻴﺲ
ASSOCIATION
mentoring اﻹﴍاف- اﻟﻨﺼﺢ
Merits اﳊﻘﻮق اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ أو وﻗﺎﺋﻊ ادلﻋﻮى
merits appeal ﺣﻖ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف
micro-place ﺻﻐﲑة اﳌﺴﺎﺣﺔ/ اﻷﻣﺎﻛﻦ ﳏﺪودة
Military Commissions
اﻟﻬﻴﺌﺔ ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ ﶈﺎﻛﲈت اﳌﻔﻮﺿﻴﺔ اﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ
Trial Judiciary
misdemeanours ُﺟﻨﺢ
Mitigating Circumstance ﻇﺮف ﳐﻔﻒ
mitigation ﺗﺪاﺑﲑ ﲣﻔﻴﻔﻴﺔ
Money Services Business
ﻗﺎﻧﻮن ﴍﰷت اﳋﺪﻣﺎت اﳌﺎﻟﻴﺔ
Act
Motion for Summary
ﻃﻠﺐ إﺻﺪار ﺣﲂ ﻣﺴـﺘﻌﺠﻞ
Judgment
mugshot ﺻﻮرة ﺑﻮﻟﻴﺴـﻴﺔ
mutuus dissensus رﺿﺎ ﻣﺘﺒﺎدل ﻋﲆ ﻓﺴﺦ ﻋﻘﺪ أو اﻟﺮﺟﻮع ﻋﲈ ﰎ ﻗﺒﻮهل
129
my hand ﺗﻮﻗﻴﻌﻲ
my relief applications ﻃﻠﺒﺎت اﻹﻏﺎﺛﺔ اﳋﺎﺻﺔ ﰊ
my withholding of
وﻗﻒ اﻟﱰﺣﻴﻞ
removal
National Offender
اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻘﻮﻣﻴﺔ ﻹدارة اﻷﺣﺪاث
Management Service
National Probation اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﳌﺮاﻗﺒﺔ ﺳﻠﻮك اﳋﺎرﺟﲔ ﻋﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن/اﳉﺎﳓﲔ/اجملﺮﻣﲔ اﳌﻄﻠﻖ
Service ﴎاهحﻢ
natural and legal
اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ والاﻋﺘﺒﺎرﻳﺔ
personality
negative resolution
اﻹﺟﺮاءات اﳌﺘﺒﻌﺔ ﺑﺸﺄن رﻓﺾ/إﻟﻐﺎء اﻟﻘﺮارات
procedure
net work-related child
ﺻﺎﰲ ﻧﻔﻘﺔ رﻋﺎﻳﺔ اﻟﻄﻔﻞ ﺑﺴﺒﺐ ﲻﻞ اﻷﺑﻮﻳﻦ أو أﺣﺪﻫﺎ
care
no fault divorce ﻃﻼق ﻏﲑ ﻣﺴﺒﺐ
no fault insurance ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻋﻼﺟﻴﺔ ﺷﺎﻣةل -ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻋﻼﺟﻴﺔ ﻏﲑ ﻣﴩوﻃﺔ أو ﻏﲑ ﻣﻘﻴﺪة
non belligerence اﻟﻼﺣﺮب
Non custodial Sentence ﺣﲂ ﻏﲑ ﲢﻔﻈﻲ
Non-Citizen Nationals اﳌﻮاﻃﻨﻮن ﺑﻼ ﺟﻨﺴـﻴﺔ
Term Translation
130
non-confessional ﻏﲑ ﻛﻬﻨﻮﰐ
non-judgemental support ﻏﲑ ﻣﻨﺤﺎز,ﻣﺴﺎﻋﺪة ﳏﺎﻳﺪة/دﰪ ﳏﺎﻳﺪ
non-legal ﺣﺴﺐ اﻟﺴـﻴﺎق-- ﻏﲑ ﻗﻀﺎﰄ،ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﱐ
notary public's office اﳌﻮﺛﻖ اﻟﻌﺎم/ﻣﻜﺘﺐ ﰷﺗﺐ اﻟﻌﺪل
Nothing in this section
ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﰲ ﻫﺬا اﻟﺒﻨﺪ ﻣﺎ ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻋﲆ اﻗﺘﻄﺎع
applies to the removal of
nuisance abatement زوال اﳌﻀﺎﻳﻘﺔ
Nyuzi and Kudemera v.
ﻗﻀﻴﺔ ﻧإﻴﻮزي وﻛﻮدﳝﲑا ﺿﺪ اﻟﻨﻈﺎم اﶺﻬﻮري
Republic
Objective judgment It is accepted but I would say...
objector moustankif
Obtain verification اﳊﺼﻮل ﻋﲆ اﻟﺜﺒﻮاتت اﳌﻄﻠﻮﺑﺔ
obtained and executed وﺗﻨﻔﻴﺬﻩ........ ﻗﺒﻞ ﲤﻜﻨﻪ ﻣﻦ اﳊﺼﻮل ﻋﲆ
of c/o ـ...ﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟـ
of whom he has actual
ﻳﻌﻴﺶ ﰲ ﻇﻞ رﻋﺎﻳﺘﻪ وﺳـﻴﻄﺮﺗﻪ اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ
care and control
offence of contempt ﺟﺮم اﻹزدراء
on recognizance ﺑﻨﺎء ﻋﲆ ﺗﻌﻬﺪ
on the usual terms ِ ﴩوط أو اﻟﺒﻨﻮد اﻹﻋﺘ
ﻴﺎدﻳﺔ ِ وﻓﻘﺎ ﻟﻠ
131
open to audit ﺟﺎﻫﺰون ﻟﻠﺘﺪﻗﻴﻖ/اﳌﺮاﺟﻌﺔ
opening arguments اﳌﺮاﻓﻌﺎت الاﻓﺘﺘﺎﺣﻴﺔ
Opportunity Statements ﺗﻘﺎرﻳﺮ ابﻟﻔﺮص اﳌﺘﺎﺣﺔ
Order for Adverse
أﻣﺮ ﺑﻨﴩ اﻋﻼن ﺗﻮﺿﻴﺤﲖ /ﻣﻀﺎد
Publicity
OTC - Order of
أﻣﺮ ﺣﻀﺎﻧﺔ/رﻋﺎﻳﺔ ﻣﺆﻗﺘﺔ
Temporary Custody
other than through any ﻣﻦ دون أي ﺧﺮق ﻣﻦ ﻧ
ﺟﺎﺒﻚ ﻟﻬﺬﻩ الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ
outline of submissions ﶍﻞ اﻟﻮاثﺋﻖ اﳌﻘﺪﻣﺔ
P.S. ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ
Paper Counterpart ﺛ
اﻟﻮﻴﻘﺔ اﻟﻮرﻗﻴﺔ اﳌﳬةل
parliamentary term دورة ﻧ
ﺑﺮﳌﺎﻴﺔ أو ﻓﺼﻞ ﺑﺮﳌﺎﱐ
part or project specific ﻣﺮﺒﻄﺔ ابﳌﴩوع أو ﺟﺰء ﻣﻨﻪ
ﺗ
particular ﻣﻔﺮدات /ﺗﻔﺼﻴﻼت
particularized initial
الاﻓﺼﺎح اﳌﺒﺪﰄ ﻋﲆ ﺣﺎةل ﻣﻌﻴﻨﺔ
disclosures
pass ﺗﺆول
pat down ﻳﺘﺤﺴﺲ اﳌﻼﺑﺲ ﺑﻐﺮض اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ
pay on death account ﺣﺴﺎب ﻣﴫﰲ ﻳﺪﻓﻊ ﻟﻠﻤﻨﺘﻔﻊ/ﻟﻠﻮرﻳﺚ ﻋﻨﺪ اﻟﻮﻓﺎة
132
penalty of perjury ﻋﻘﻮﺑﺔ اﳊﻨﺚ ابﻟﳰﲔ
People's exhibit ﻣﺴﺘﻨﺪ اﻹدﻋﺎء اﻟﻌﺎم
peremptory ﻗﻄﻌﻲ
Peremptory challenge رﻓﺾ ﳏﻠﻒ دون ﺑﻴﺎن اﻟﺴﺒﺐ
personal jurisdiction اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ/اﻟﺘﺒﻌﻴﺔ ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ /اﳋﻀﻮع ﻟﻠﺴﻠﻄﺔ ﺋ
personal robbery ﻧﺸﻞ
philosophy ﻓﻠﺴﻔﺔ
Photocard licence ﺑﻄﺎﻗﺔ رﺧﺼﺔ اﻟﻘﻴﺎدة اﳌﺼﻮرة
Term Translation
PHQ ﻣﺮﻛﺰ ﻗﻴﺎدة اﻟﴩﻃﺔPolice Headquarters/
Place-Based Policing اﺳﱰاﺗﻴﺠﻴﺎت اﻟﴩﻃﺔ اﻟﻘﺎﲚﺔ ﻋﲆ اﳌﻮاﻗﻊ
Plain Feel Doctrine "اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ "ﳎﺮد اﻹﺷﺘﺒﺎﻩ
Plea Deal ﺻﻔﻘﺔ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﻣﻊ اﻟﻘﻀﺎء
ﻣﻔﺎوﺿﺎت ﲣﻔﻴﻒ اﻟﳤﻤﺔ/ﲣﻔﻴﻒ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ/ﲣﻔﻴﻒ اذلﻧﺐ )الاﻋﱰاف ﺑﺬﻧﺐ
plea negotiations
أﺻﻐﺮ(ا
plead guilty الاﻋﱰاف ابﳉﺮﳝﺔ-اﻹﻗﺮار ابﳉﺮم
Plead No Contest ادلﻓﻊ ﺑﻌﺪم الاﻋﱰاض
plead the 5th ﻳﺮﻓﺾ اﻹﺟﺎﺑﺔ ابﻟﻠﺠﻮء إﱃ اﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ادلﺳـﺘﻮري اﳋﺎﻣﺲ
pleads guilty ﻳﻌﱰف ﺑﺄﻧﻪ ﻣﺬﻧﺐ
133
Please Quote:
ﻳﺮىج اﻗﺘﺒﺎس: "Lt5/NZM/D1"
Lt5/NZM/D1
Policing اﻟﻌﻤﻞ اﻟﴩﻃﻲ
portability ﻗﺎﺑﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ
Possession is nine tenths
اﳊﻴﺎزﻩ ﱔ ﺗﺴﻌﻪ أﻋﺸﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮن
of the law
post-table posts وﻇﺎﺋﻒ اﳉﺪول اﳊﻜﻮﻣﻴﺔ
power ﻗﻮة/ُﺳﻠﻄﺔ/ﺻﻼﺣﻴﺔ
power to sub-delegate اﳌﻨﺪوﺑﲔ/ﲣﻮﻳﻞ اﻟﺴﻠﻄﺔ ﳌﻤﺜﲇ اﳌﻔﻮﺿﲔ
Powers in relation to
ﺳﻠﻄﺎت ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﲝﻴﻮاانت ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺨﻄﺮ
animals in distress
PPO (Prolific and other
ﳎﺮﻣﻮن ﻣﻌﺘﺎدي الاﺟﺮام و اﺧﺮون ﻣﺴﺠﻠﻮن ﺧﻄﺮ
Priority Offenders)
Praxus ﺑﺮ ﻛاﺴﺲ
pre-emption clause ﺑﻨﺪ ﺣﻖ اﻟﺸﻔﻌﺔ
Pre-hearing conference اﺟامتع ﻣﺎ ﻗﺒﻞ اﳉﻠﺴﺔ
pre-registration اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ اﳌﺴـﺒﻖ/ﺳﻴﻨﺎرﻳﻮ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ
precognition ﲢﻘﻴﻖ ﲤﻬﻴﺪي
predicate offence ﺟﺮﳝﺔ أﺻﻠﻴﺔ
134
Press Charges إﻗﺎﻣﺔ دﻋﻮي ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
presumption in favour of
ﻗﻳﺮﻨﺔ ﺗﺆﻳﺪ اﻟﻜﻔﺎةل
bail
Principal Registry of the
ﻣﻜﺘﺐ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﺋ
اﻟﺮﻴﴘ ﻟﺸﻌﺒﺔ ﺷـﺌﻮن اﻷﴎة
Family Division
printed ﻣﻜﺘﻮب /ﻣﺪون
إﺧﻼء اﳌﺴـ ﻟ
ﺌﻮﻴﺔ اﻟﻘﺎﻧ ﻧﻮﻴﺔ ﺑﺸﺄن اﳋﺼﻮﺻﻴﺔ Privacy Legal Disclaimer
ﴍﻛﺔ ﺧﺎﺻﺔ ذات ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﳏﺪودة Private Limited Company
privileged and
ﻣﻮاد ﻣﳣﺘﻌﺔ ابﳊﺼﺎﻧﺔ وﻣﺆﺗ َ َﻤﻨﺔ
confidential
Pro Bono Publico khadamaat lil maslaha al aama
probation department إدارة اﳌﺮاﻗﺒﺔ
process agent ﻛوﻴﻞ اﺳـﺘﻼم اﳌﺴﺘﻨﺪات واﻹﺟﺮاءات ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
Profit sharing ﺗﻘﺎﰟ ِّاﻟﺮﰆ/اﻟﻌﺎﺋﺪ
Prohibited Steps Order أﻣﺮ اﻟﺘﴫﻓﺎت اﳌﻤﻨﻮﻋﺔ/ﻗﺮار اﳋﻄﻮات اﶈﻈﻮرة
Prohibited Steps Order أﻣﺮ اﻟﺘﴫﻓﺎت اﳌﻤﻨﻮﻋﺔ/ﻗﺮار اﳋﻄﻮات اﶈﻈﻮرة
Prosecution Secretary ﻛوﻴﻞ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ /ﺳﻜﺮﺗﲑ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ
protecting the animal’s
اﳊﻔﺎظ ﻋﲆ/ﺣﻔﻆ ﻗﳰﺔ اﳊﻴﻮان
value
135
Protective Payee ﻣﺪ ّﺑﺮ اﳌﺪﻓﻮﻋﺎت -ﻣ ّ
ﺘﻮﱄ اﻟﺸﺆون اﳌﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﻐﲑ
Term Translation
provide for the
ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﲆ ﲢﺪﻳﺪ
determination
provisions of code of civil
أﺣﲀم ﻗﺎﻧﻮن اﻹﺟﺮاءات ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ
procedure
Public limited company ﴍﻛﺔ ﻋﺎﻣﺔ ذات ﻣﺴـ ﻟ
ﺌﻮﻴﺔ ﳏﺪدة
ﻣﻀﺎرابت ﻣﻔﺘﻌةل ﰲ ﲻﻠﻴﺎت اﻟﴩاء purchasing manipulation
purporting to be so
ﻳﺪﻋﻰ ،ﻳﺰﰪ أو ﻳﻮﱒ أﳖﺎ ﻣﻮﻗﻌﺔ
signed
purports to be ﲤﺜﻞ/ﺗﻌﺪ/ﱔ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ
PVPs اﻷﻫﺪاف و اﻟﻘﲓ واﳌﺒﺎدئ
QC - Queen's Counsel ﳏﺎﱊ اﳌﻠﻜﺔ
qualifying item ﻳﻮﺟﺐ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ -ﻳﻮﴆ ابﻟﻌﻘﻮﺑﺔ
Queen's Bench Division اﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ،ﻗﺴﻢ اﶈﳬﺔ اﳌﻠﻜﻴﺔ
Queen's counsel ﳏﺎﱊ ﻣﻠﲄ
quo warranto اﻟﻄﻌﻦ
Racial Vilification laws ﻗﻮاﻧﲔ ﲡﺮﱘ الازدراء اﻟﻌﻨﴫي
RC Zones ﳉﺎن اﻟﺴﲀن اﳌﻘﳰﲔ/اﻟﻘﺎﻃﻨﲔ
136
Re A Medical practitioner اﳌﺘﻌﻠﻖ ﲟﲈرس ﻃﱯ
realistic period of time ﻣﻘﺒﻮةل/ﻓﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻣﻌﻘﻮةل
realms of effectiveness ﺣﲒ اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ/ﻧﻄﺎق
Reasonable doubt ﺷﻚ ﻣﻨﻄﻘﻲ/ﺷﻚ ﰲ ﳏهل/ﺷﻚ ﻣﻌﻘﻮل
reasonably believes that a
protected animal is وﺟﻴﻪ/ﻣﻌﻘﻮل/إذا ﺗﻮﻓﺮ دلﻳﻪ ﺳﺒﺐ ﻣﻨﻄﻘﻲ
suffering
rebuttal ﺗﻔﻨﻴﺪ
receivability provisions أﺣﲀم ﻗﺒﻮل ادلﻋﻮى
receive by hand ﺗﺴﲅ ابﻟﻴﺪ
Received subject to
ﰎ ﺗﻠﻘﻴﻪ ﴍﻳﻄﺔ ﺛﺒﻮت ﺻﻠﺘﻪ ابﻟﻘﻀﻴﺔ.
connection.
record ﲭﻞ ﺟﻨﺎﰄ/ ﲱﻴﻔﺔ ﺳﻮاﺑﻖ
record court ﳏﳬﺔ ﺗﺪوﻳﻨﻴﺔ
rededication اﻋﺎدة الاﻓﺘﺘﺎح اﻋﺎدة اﻟﺘﺪﺷﲔ
references إﺣﺎﻻت
references to supplying or
publishing a video إن الاﺷﺎرات اﱃ ﺗﻮﻓﲑ او ﻧﴩ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻣﺮﰄ ﱔ الاﺷﺎرات
recording are to supplying
Release from claim أﲣﲆ ﻋﻦ أي دﻋﻮى
137
(against a company)
Release on Own
ﺑﺘﻌﻬﺪ ﻛﺘﺎﰊ/ اﻃﻼق ﴏاح ﺑﻀﲈن ﴯﴢ
Recognizance
relevant enactment or any
relevant provisions of a ﺗﴩﻳﻊ ﻣﺘﻌﻠﻖ ابﳌﻮﺿﻮع أو أﻳﺔ أﺣﲀم ﻟﻠﱰﺧﻴﺺ أو ﻗﻮاﻋﺪ اﳌﲈرﺳﺔ ذات اﻟﺼةل
licence or code of practice
Relevant Legislation اﻟﺘﴩﻳﻌﺎت اﳌﻌﻨﻴﺔ
reliable ﳝﻜﻦ الاﻋامتد ﻋﻠﳱﺎ
remain off الاﻟﱱام ﺑـ/ ﻋﺪم ﻣﺮاﻋﺎة
remained exparte ً ﺑﻘﻲ ﺋ
ﻏﲑ ﻣﻮﺟﻮد،ﻏﺎﺒﺄ
removal took place on or
after the commencement ﲤﺖ اﻹزاةل ﻳﻮم اﻟﺒﺪء أو ﺑﻌﺪﻩ
day
render marketable ﺟﻌﻠﻬﺎ ﻗﺎﺑةل ﻟﻠﺘﺴﻮﻳﻖ
represent ﳝﺜﻞ
represent and bind ﲤﺜﻴﻞ وإﻟﺰام )ﻗﺎﻧﻮﱐ(ـ
represent any interests
ﻟﳣﺜﻴﻞ اي ﻣﺼﺎﱀ ذات ﻋﻼﻗﺔ
concerned
Term Translation
Reproduce إﻋﺎدة اﺳـﺘﻐﻼل/إﻋﺎدة اﺳـﺘﺨﺪام
138
Reproduce my Likeness إﻋﺎدة اﺳـﺘﻐﻼل ﺻﻮرﰐ
Requisition
ﺗﻌﻮﻳﺾ اﳌﺼﺎدرة
Compensation
Reservation ﲢﻔﻆ
Resettlement Self-
ﺧﻄﺔ إﻋﺎدة اﻟﺘﻮﻃﲔ ابﻻﻋامتد ﻋﲆ اذلات
Sufficiency Plan
responsible stewardship responsible stewardship
restorative justice اﻟﻌﺪاةل اﻹﺻﻼﺣﻴﺔ
restraining order أﻣﺮ ﻣﻨﻊ ﻣﻦ الاﻗﱰاب
Return Date اترﱗ اﻟﻌﻮدة
revocation إﻟﻐﺎء
right of support ﺣﻘﻮق الارﺗﻔﺎق
rise like jesus ﺳـﻴﻌﻴﺪوك إﱃ اﳊﻴﺎة/ﺳـﻴﺠﻌﻠﻮﻧﻚ ﺗﻌﻮد ﻣﻦ ﻋﺎﱂ اﳌﻮﰏ
routine vacatur إﺑﻄﺎل ُﺣﲂ
s ﻓﻘﺮة
S/o-D/o-W/o زوﺟﺔ- / ﺑﻨﺖ- / إﺑﻦ
Sadomasochism اﻟﺴﺎدوﻣﺎزوﺧﻴﺔ
safe house ﳐﺒﺄ آﻣﻦ/ ﻣﻠﺠﺄ آﻣﻦ
SAPO ﻣﻮﻇﻒ اﳋﺪﻣﺎت واﻟﱪاﻣﺞ
139
Sarbanes-Oxley ﺳﺎرﻴﲋ -ﻛأوﺴﲇ ،أو ﺗﴩﻳﻊ ﺑ
ﺳﺎرﻴﲋ-ﻛأوﺴﲇ ﻗﺎﻧﻮن ﺑ
Save to ابﺳـﺘﺜﻨﺎء
?Say what ﻣﺎذا ﺗﻘﻮل!؟
Scott Schedule ﳕﻮذج ﺳﻜﻮت أو ﺟﺪول ﺳﻜﻮت
screening interview اﳌﻘﺎﺑةل اﻟ ﺋ
ﺒﺪاﻴﺔ
Seashor Company ﶍﻮﻋﺔ ﴍﰷت ﺷﺎﻃﺊ اﻟﺒﺤﺮ
second level appeal الاﺳـﺘﺌﻨﺎف ﻣﻦ ادلرﺟﺔ اﻟ ﻧﺜﺎﻴﺔ
sectional title scheme ﳐﻄﻂ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺋ
ﺟﺰﻴﺔ
Security trustee أﻣﲔ اﻟﻀﲈانت/اﻷﻣﲔ ﻋﲆ اﻟﻀﲈانت
seditious libel اﻟﺘﺤﺮﻳﺾ ﻋﲆ إاثرة اﻟﻔﱳ
segregation ﲤﻴﲒ /ﻓﺼﻞ
Senior Associate ﳏﺎم ذو اﻗﺪﻣﻴﺔ /ﳏﺎم أﻗﺪم
Sentencing Law ﻗﺎﻧﻮن اﳉﺰاءات
ﻧﻈﺎم اﳌﻠﻜﻴﺔ اﳌﻨﻔﺼةل/اﳌﺴـﺘﻘةل separate property system
sergeant ﻗرﻴﺐ ﴍﻃﺔ أو ﻗرﻴﺐ ﰲ اﻟﴩﻃﺔ
seriously compromised ﻓﻘﺪت ﻣﺼﺪاﻗﻴﳤﺎ/ﱂ ﻳﻌﺪ ﻳﻌﺘﺪ ﲠﺎ/ابﺗﺖ ﻻ ﻳﻌﻮل ﻋﻠﳱﺎ/
serve a fine default
ﺗﺴﻠﲓ أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ ﺑﻐﺮاﻣﺔ ﳐﺎﻟﻔﺔ
warrant
أرﺳﻠﺖ serve a Notice of Appeal
140
served on vs served in ﺗﺒﻠﻴﻎ ادلﻋﻮى ﻟﻠﺸﺨﺺ وﻣﲀن اﻟﺘﺒﻠﻴﻎ
settle out of court ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻟﲋاع ﺧﺎرج اﶈﳬﺔ
shell Bank ﺑﻨﻚ اﻋﺘﺒﺎري
sheriff اﳌﺄﻣﻮر/ اﻟﴩﻳﻒ
Term Translation
showing up اﻟﻈﻬﻮر ﰲ اﻟﺴﻮق
shrinkage of the pie ﺗﻘﻠﺺ اﳊﺼﺺ
Sixth-circuit court judge ﻗﺎﴈ ﳏﳬﺔ ادلاﺋﺮة اﻟﺴﺎدﺳﺔ
Small Business Liaison
اﻟﴩﰷت اﻟﺼﻐﲑة/اﻷﻋﲈل/ﻣﻜﺘﺐ اﺗﺼﺎل اﳌﺆﺳﺴﺎت
Section
SMT, ...Name below
so far as necessary for the
purposes of or in ﺑﻘﺪر ﻣﺎ ﲤﻠﻴﻪ اﻟﴬورة ﻷﻏﺮاض أو ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﻜﺬا
consequence of ...
ﳕﻮذج )أو ﺟﺪول( ﺣﺴﺎب اﻟﻨﻔﻘﺔ اﳌﺴﺪدة ﻷﺣﺪ اﻷﺑﻮﻳﻦ اذلي ﻳﻌﻮل اﻟﻄﻔﻞ
sole parenting worksheet
)أو اﻷﻃﻔﺎل(ـ
special agents ﲻﻼء ﺧﺎﺻﻮن
specifications ﺣﻴﺜﻴﺎت اﻟﳤﻤﺔ
spousal privilege ﺣﺼﺎﻧﺔ زوﺟﻴﺔ
141
staffer اﻷﻋﻀﺎء اﻟﻌﺎﻣﻠﲔ ﰲ اﳊﺰب )ﻣﻦ اﻟﻘﻴﺎدﻳﲔ ﻋﺎدة وﻟﻜﳯﻢ ﻟﻴﺴﻮا ﻣﻦ اﻟﻘﺎدة(ـ
stand up in court ﺳـﻴﻜﻮن ﻣﻘﻨﻌﺎ أﻣﺎم اﶈﳬﺔ
Standard Release Form ﳕﻮذج ﻋﺎم ﻟﻠﺘﻨﺎزل ﻋﻦ اﳊﻘﻮق
Standing Committee ﳉﻨﺔ داﲚﺔ
ﺑﺪء اﻹﺟﺮاءات اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ start executive proceeding
state attorney ﳏﺎﱊ ادلوهل/اﳊﻜﻮﻣﻪ/اﻟﻮﻻﻳﻪ/ﰲ اﻟﻮﻻﻳﻪ
state of mind ﺣﺎةل ﻣﺰاﺟﻴﺔ /ﺣﺎةل ذﻫﻨﻴﺔ
State of the Union ﺣﺎةل الاﲢﺎد
State your name for the
أدل ابﲰﻚ ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ
court
statement of evidence ﺑﻴﺎن اﻷدةل
Statement of work ﺑﻴﺎن ﲻﻞ /أو وﻇﻴﻔﺔ
status of your benefits وﺿﻊ ﻣﺴـﺘﺤﻘﺎﺗﻚ
statute and rule اﻟﻘﺎﻧﻮن و ﻗﺮار اﶈﳬﺔ
Statutory Off Road
إﺧﻄﺎر ﻗﺎﻧﻮﱐ ﺑﻌﺪم ﺗﺴـﻴﲑ ﻛ
اﳌﺮﺒﺔ
)Notification (SORN
stochastic modelling ﺻﻴﺎﻏﺔ اﻟامنذج الاﺣامتﻟﻴﺔ
stock bonus اﳌﲀﻓﺄة ابﻷﺳﻬﻢ
stock number رﰴ اﳌﻠﻒ
142
Strata and Community
)ﻣﺸﺎرﻳﻊ اﻷﺑﻨﻴﺔ اﻟﺴﻜﻨﻴﺔ واﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ)ﺳﱰاات.
Schemes Division
strictest confidence ﺑﺄﻗﴡ درﺟﺎت اﻟﴪﻳﺔ/ ﺑﴪﻳﺔ اتﻣﺔ
strictly in accordance to ؛..اﻟﺘﻘﻴﺪ اﻟﺘﺎم ﺑـﲁ ﻣﻦ/ﻣﻊ الاﻟﱱام
sub judice أﻣﺎم اﻟﻘﺎﴈ
sub nom. sub nomine ابﰟ
subject to the rights of ...ﲣﻀﻊ ﳊﻘﻮق
sublicensed ﻳُﻌﺎد ﺗﺮﺧﻴﺼﻪ/ ﻳﺮﺧﺺ ﻧاثﻴﺔ
ّ ُ
submissions اﻟﻮاثﺋﻖ ُاﳌﻘﺪﻣﺔ
submit ﻳﻘﱰح/ﻳﺬﻋﻦ/ﻳﺆﻛﺪ
subpoena اﺳـﺘﺼﺪر أﻣﺮ ﺗﻘﺪﱘ
subscribed and sworn-
notary public- witness my اﳌﻮﺛﻖ اﻟﻌﺎم
hand.
subtle points ﻣﺴﺎﺋﻞ دﻗﻴﻘﺔ/ﻧﻘﺎط
دي ﻟ
SULLIVAN, D. H91-388 1991 ﻟﻌﺎم388 ﺟﺮﳝﺔ ﻗﺘﻞ رﰴ،ﺳﻮﻴﻔﺎن
Term Translation
Summary punishment ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻓﻮرﻳﺔ
supplementary ﻣﻠﺤﻖ
143
supplying ﺗﻮﻓﲑ
supreme court اﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ
supreme court اﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ
supreme court اﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ
Supreme Court Fellow زﻣﻴﻞ اﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ
supreme court of specific
اﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﻮﻻﻳﺔ
state
Surrogacy اﻟﺮﰘ اﻟﺒﺪﻳﻞ
Survival clause ﴍط اﺳـﳣﺮار ﻧﻔﺎذ اﻟﻌﻘﺪ
Suspicion Of Forgery الاﺷﺘﺒﺎﻩ ابﻟﱱوﻳﺮ
sustain a burden ﳖﺾ ﺑﻌﺐء ﺛ
اﻹﺒﺎت
Sustainable ﻣﺴـﺘﺪاﻣﺔ
sworn in by the
ّأدوا اﻟﻘﺴﻢ أﻣﺎم اﳌﻮﻗﻊ أدانﻩ
undersigned
synallagmatic contract ﻋﻘﻮد ﺗﺒﺎدﻟ َّ ٌﻴﺔ
ٌ
syntax spurt اﳉﻤﻞ ُ ﻃﻔﺮة ﺗﻜﻮﻳﻦ
take a protected animal
أن ﻳﻀﻢ ﺣﻴﻮان ﶊﻲ ﳊﻴﺎزﺗﻪ
into possession
Takings clause ﺑﻨﺪ اﺳﺘﻴﻼء ادلوةل ﻋﲆ اﳌﻠﻜﻴﺔ
144
task force ﶍﻮﻋﺔ اﻟﻌﻤﻞ
tenancy worker ﻣﺴـﺌﻮل ﺷـﺌﻮن ﻋﻘﺎرﻳﺔ
termination and
examination of business إﻓﺎدة ﺑﺈﳖﺎء ﲻﻞ ﻣﺼﻠﺤﺔ ﲡﺎرﻳﺔ وﲿﺺ ﻟ
أﺻﻮﻬﺎ
note
ﰎ اﺳـﺘﺪﻋﺎء ﰷﻓﺔ اﻟﺸﻬﻮد ﻟﻠﻤﺜﻮل أﻣﺎم ﻫﻴﺌﺔ اﶈﳬﺔ وﺳﲈع أﻗﻮاﳍﻢ ﺑﻌﺪ أداء
testified under oath
ﺣﻠﻒ اﻟﳰﲔ/اﻟﻘﺴﻢ
the appeal has been
ﻳﱲ اﻟﻔﺼﻞ ﰲ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف أو ﲮﺒﻪ
determined or withdrawn
the appropriate national
اﻟﺴﻠﻄﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اخملﺘﺼﺔ ﻣﻘﺘﻨﻌﺔ
authority is satisfied
the circumstances that of
a reasonably competent اﻹﺴﺎﻴﺔ ﺑﺸﲁ ﻣﻌﻘﻮل
اﻟﻈﺮوف ﻣﻦ ﴯﺺ ﳐﺘﺺ وﻣﺮاع ِ ﻟﻠﻨﻮايح ﻧ ﻧ
and humane person
the code in the form of
اﻟﻘﺎﻧﻮن ﻋﲆ ﺷﲁ ﻣﺴﻮدة
the draft
the commission of a
ارﺗﲀب ﳐﺎﻟﻔﺔ ذات اﻟﺼةل
relevant offence
The Committee of
Agriculture Quarantine /
وزﻳﺮ ﺷـﺌﻮن اجملﺎﻟﺲ اﻟﺒدلﻳﺔ )اﶈﻠﻴﺔ/)ﳉﻨﺔ اﳊﺠﺮ اﻟﺰراﻋﻲ
Minister of Municipalities
Affairs
145
The considerations to
which it is relevant to )الاﻋﺘﺒﺎرات اﻟﱴ ﳚﺐ أﺧﺬﻫﺎ ﰱ اﳊﺴـﺒﺎن ) ﰱ الاﻋﺘﺒﺎر
have regard
The Convention on The
Non-Prescription Of War
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻋﺪم ﺗﻘﺎدم ﺟﺮاﰂ اﳊﺮب واﳉﺮاﰂ اﳌﺮﺗﻜﺒﺔ ﺿﺪ ﻧ ﻧ
اﻹﺴﺎﻴﺔ
Crimes, and Crimes
Against
the dog is a certified ًإذا ﰷن اﻟﳫﺐ ﻣﺮﺧﺼﺎ
working dog
The handling of evidence ﺗﻨﺎول اﻷدةل
The Honourable Court of
ـ،،، اﳌﻮﻗﺮة،( ﺣﺎﰼ )ــ،ﳏﳬﺔ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺴﻤﻮ
His Highness
The Honourable Society
ﲨﻌﻴﺔ ﻟﻨﻜﻮﻟﻦ إن اﳌﻮﻗﺮة
of Lincoln’s Inn
the Houses ﳎﻠﴘ اﻟﱪﳌﺎن
THE INFO IS
CONFIDENTIAL AND
ﻫﺬﻩ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﴎﻳﺔ وﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ إﻃﻼع اﻟﻐﲑ ﻋﻠﳱﺎ ﻷي ﺳﺒﺐ ﰷن
MUST NOT BE
SHARED IN ANY WAY
the launch of London’s
ﺗﻘﺪﱘ ﻋﺮض ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻟﻨﺪن ﻷﺳـﺘﻀﺎﻓﺔ
bid
the most quoted line ورودا ً اﻟﻌﺒﺎرة أو اﳌﻘﻮةل اﻷﻛﱶ ذﻛ ًﺮا أو اﺳﺘﺸ
ً ﻬﺎدا أو
146
the Nominating and
Corporate Governance ﳉﻨﺔ اﻟﱰﺷـﻴﺢ وإدارة اﳌﺆﺳﺴﺎت
Committee
the Performing Animals
(Regulation) Act 1925 (c. ﰲ ﺷﺄن اﳊﻴﻮاانت اﻟﻘﺎﲚﺔ ﺑﺄداء اﻟﻌﺮوض38/ ﻓﻘﺮة ج1925 ﻻﲘﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮن
38)
Term Translation
the Police and Criminal
ﻗﺎﻧﻮن اﻟﴩﻃﺔ واﻷدةل اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ
Evidence Act
the premises اﳌﺒﲎ
the prevention of harm to
ﻣﻨﻊ إﳊﺎق اﻷذى ابﳊﻴﻮاانت
animals
The procurator Fiscal ﻣﺪع ﻋﺎم ﳌﻨﻄﻘﺔ
the purposes of this
section whether suffering ﻷﻏﺮاض ﻫﺬا اﻟﻘﺴﻢ ﻓامي ﻟﻮ ﰷﻧﺖ اﳌﻌﺎانة ﺑﻐﲎ ﻋﳯﺎ
is unnecessary
the sanctioning process ﻗﺒﻞ ﺑﺪأ اﻟﻌﻘﻮابت/ ﻗﺒﻞ اﻟﴩوع ﰲ اﻟﻌﻘﻮابت
The United States District
Court for the Middle ﳏﳬﺔ اﻟﻮﻻايت اﳌﺘﺤﺪة اﻹﻗﻠﳰﻴﺔ ﻹﻗﻠﲓ ﺟﻮرﺟﻴﺎ اﻟﻘﻀﺎﰄ اﻷوﺳﻂ
District of Georgia
The Universal Declaration اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻣﻨﺎﻫﻀﺔ اﻟﺘﻌﺬﻳﺐ وﻏﲑﻩ ﻣﻦ ﴐوب اﳌﻌﺎﻣةل أو اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ اﻟﻘﺎﺳـﻴﺔ أو
147
Against Torture and other اﻟﻼإﺴﺎﻴﺔ أو اﳌﻬﻴﻨﺔ
ﻧ ﻧ
Cruel, Inhuman or
Degrading
thematic paper authors ﻣﺆﻟﻔﻮ اﻷوراق اﳌﻮﺿﻮﻋﻴﺔ
they can readily be
ﺑﺸﲁ ﻳﺴﻬﻞ ﻧإﺘﺎﺟﻪ
produced
This does not indicate
that ‘one-off’ claims are ﻏﲑ اﳌﺘﻜﺮرة/اﻟﻔﺮدﻳﺔ
false
This is to issue you ﻧﺘﻮﺟﻪ إﻟﻴﲂ ﲠﺬا
This procedure involves
ﻫﺬا الاﺟﺮاء ﻳﺘﻌﻠﻖ ب
the witnesses .........
threshold levels اﳌﺴـﺘﻮايت اﳊﺪﻳﺔ
through appeal ﻣﻦ ﺧﻼل الاﺳـﺘﺌﻨﺎف
to all general purposes ﳓﻮ أﻫﺪاﻓﻨﺎ اﻟﻌﺎﻣﺔ/ﲡﺎﻩ
to apply a relevant post-
conviction power in ﳑﺎرﺳﺔ ﺳﻠﻄﺔ اﻟﺘﴫف ﻓامي ﻳﺴـﺘﻮﺟﺒﻪ ذكل ﺑﻌﺪ اﻹداﻧﺔ
relation to
to collect and receive
ﲨﻊ واﺳـﺘﻼم أﻣﻮال
money
to comply with that الاﻟﱱام ابﻟﺒﻨﻮد واﻟﴩوط
148
provision
to dwarf ﻳﻘﺰم
to further scope agreed
ﻟﺘﻮﺳـﻴﻊ ﳎﺎل اﳌﴩوﻋﺎت اﳌﺘﻔﻖ ﻋﻠﳱﺎ
projects
To grant relief ﻗﻀﺎﻴﺔ َ َﲢﲂ أو َﺗﻘﴤ
ﲟﻌﺎﻟﺠﺔ ﺋ
to have a sufficient ٍ أن ﻳﻜﻮن دلى اﻟﺸﺨﺺ اﻫامتم
ﰷف ابﳊﻴﻮان
interest in the animal
to hold someone in
ﻳﳤﻤﻪ ﺑﺈﻋﺎﻗﺔ اﻟﻌﺪاةل
contempt
to make amendments of
إﺟﺮاء ﺗﻌﺪﻳﻼت ﻋﲆ اﻟﻘﺎﻧﻮن/إدﺧﺎل
the law
to make provision for fees
or other charges in ـ....ﺗﻀﻊ أﺣﲀﻣﺎ ﺧﺎﺻﺔ ابﻷﺗﻌﺎب أو اﳌﴫوﻓﺎت اﻷﺧﺮى اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑـ
relation to
to provide for exemptions
from a provision of the اﻟﻨﺺ ﻋﲆ اﺳـﺘﺜﻨﺎءات ﻣﻦ أي ﺣﲂ ﻣﻦ أﺣﲀم اﻟﻼﲘﺔ
regulations
to relate to ﺗﺘﻌﻠﻖ ابﳉﺮﳝﺔ أو اخملﺎﻟﻔﺔ
to show that he
reasonably believed that ﻟﻴﻈﻬﺮ ﺑﺄﻧﻪ ﻳﻌﺘﻘﺪ ﻣﻨﻄﻘﻴﺎ أن اﻟﳫﺐ.......
the dog
149
to take such steps
(whether by way of أﺧﻔﻖ ﰲ إﲣﺎذ ﺧﻄﻮات ) ﺳﻮاء ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻹﴍاف ﻋﲆ اﻟﺸﺨﺺ اﻵﺧﺮ
supervising the other أو ﻏﲑﻩ ﻣﻦ اﻟﻄﺮق(ـ
person or otherwise)
to the Crown Court (ﻳﺴـﺘﺄﻧﻒ أﻣﺎم( ﳏﳬﺔ اﻟﺘﺎج
to the satisfaction of ﻋﲇ ﳓﻮ ﻳﺮﴈ اﶈﳬﺔ
to which it is relevant to
اﻟﱵ ﳚﺐ أن ﺗﺆﺧﺬ ﰲ اﻹﻋﺘﺒﺎر
have regard
Top secret clearance ﺗﴫﱖ اﻣﲏ ﻋﺎﱄ اﻟﴪﻳﻪ
tort اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﺘﻘﺼﲑﻳﺔ
total past-due support
إﺟﲈﱄ ﻣﺴـﺘﺤﻘﺎت اﻹﻋﺎةل اﳌﺘﺄﺧﺮة
amount
tracing اﻗﺘﻔﺎء أو ﺗﻘﴢ
Trades are positive-sum
ابﻃﻦ اﳚﺎﰊ/اﻷﻋﲈل اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻟﻌﺒﺔ ذات ﺟﻮﻫﺮ
game
traditional offshore
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻟﴩﰷت اﻷوﻓﺸﻮر
اﻟﺴﻠﻄﺔ ﺋ
jurisdictions
transaction journal اﳌﻌﺎﻣﻼت/ﲭﻞ )ﺟﺮﻳﺪة( اﻟﻌﻤﻠﻴﺎت
Term Translation
transcript ﺻﻮرة.ﻧﺴﺨﺔ ﻃﺒﻖ اﻷﺻﻞ
150
Transit Cop ﺿﺎﺑﻂ ﰲ ﴍﻃﺔ ﻣﱰو الاﻧﻔﺎق
traverse ﻳﻌﱰض ﻋﲆ
try an information اﻟﺴﲈح ابدلﻋﻮى ﺑﻨﺎء ﻋﲆ ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ
TTY numbers أرﻗﺎم اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻟﻨﴢ
Turn over Search
twinkie defense ﺣﺠﺔ ﻳﺗﻮﻨﲄ -ﻧﺴـﺒﺔ إﱃ ﻳﺗﻮﻨﲄ وﱔ وﺟﺒﺎت ﻏﻨﻴﺔ ابﻟﺴﻜﺮايت
ُ َّ
two-time violnt offender أدﻳﻦ ﻣﺮﺗﲔ ﰲ ﺟﺮاﰂ ﻋﻨﻒ
U.S. Foreign Service اﻟﺴكل ادلﺑﻠﻮﻣﺎﳼ ﻟﻠﻮﻻايت اﳌﺘﺤﺪة اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ
unbroken possession ﺣﻴﺎزة ﻣﺴـﳣﺮﻩ
unbundling ﺗﻔﻜﻴﻚ
Under ﰲ ﻇﻞ
under an arrangement
ﲟﻮﺟﺐ ﺗﺗﺮﻴﺐ وﻓﻘﺎ ذلكل اﻟﻨﺺ
under that provision
Under Occupation ﻏﲑ ﻣﺴـﺘﻐةل ابﻟﲀﻣﻞ
under the provisions of
code of civil procedure ﲟﻮﺟﺐ اﺣﲀم ﻗﺎﻧﻮن الاﺟﺮاءات ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ
section
Understand ﻋﲆ إدراك
أي ﺗﴫف ﻣﴩوع ﻳﱲ إﲣﺎذﻩ ﻓﻴﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ابﳊﻴﻮان undertaken in relation to
151
the animal
uniformed groups اجملﻤﻮﻋﺎت اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ
United States v. Smith et
. ﲰﺚ وآﺧﺮونv. = versus and " et al." = and others
al
unless required to do إﻻ إذا ُﻃﻠﺐ ﻣﻨﻪ ذكل
unprivileged belligerent اﶈﺎرب ﻏﲑ اﳊﺎﺻﻞ ﻋﲆ الاﻣﺘﻴﺎز
upon renounciation ﺑوﻨﺎءا ﻋﲇ ﻫﺬا اﻟﺘﻨﺎزل
US Customs Deferred
اﻟﺘﴩﻳﻊ اﳋﺎص ﺑﺴﺪاد اﻟﺮﺳﻮم ﻛ
اﶺﺮﻴﺔ اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ اﳌﺆﺟةل ﻋﲆ اﳌﴩوابت
Payment on Alcoholic
ﻟ
اﻟﻜﺤﻮﻴﺔ
Beverages Legislation
USD 755000 owing to the
دوﻻر ﻣﺴـﺘﺤﻘﺔ ﻟﻠﺒﺎﺋﻌﲔ75500 أﻣﺮ ﻣﻦ ﳏﳬﺔ ﺑﺪﻓﻊ ﻣﺒﻠﻎ
buyers had been injuncted
ﻧﻘﻞ ﻋﻦ ﻟﺴﺎن quote
ﳏﳬﺔ اﳌﻮاد اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ Court of Personal Status
vertically integrated
الاﺣﺘﲀر ذو اﻟﺘﲀﻣﻞ اﻟﺮأﳼ
monopoly
Vice President - Law انﺋﺐ ﺋرﻴﺲ اﳌﺆﺳﺴﺔ ﻟﻠﺸـﺌﻮن اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
Victim Information and
ﻣﻮﻇﻒ الاﺳـﺘﻌﻼﻣﺎت واﳌﺸﻮرة ﻟﻠﻀﺤﺎاي
Advice Officer
Victim-led ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ اجملﲏ ﻋﻠﻴﻪ
152
victimisation اﻳﺬاء ،ﻗﺘﻞ ،ﺧﺪاع
Victimizer ﺟﺎﱐ
vigilante groups ﶍﻮﻋﺎت اﳊﺮاﺳﺔ
Vigilantism اﻟﻴﻘﻈﺔ ; اﻗﺘﺼﺎص ﻧ
اﳌﺪﻴﲔ ﻣﻦ اجملﺮﻣﲔ ; اﻗﺘﺼﺎص ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﱐ
vinerian ﻋﻀﻮ ﻣﻨﺘﺴﺐ ﶺﻌﻴﺔ ﻓﻨﲑ ﻟﻌﻠﲈء اﻟﻘﺎﻧﻮن واﻟﺒﺎﺣﺜﲔ
Violence Restraining
أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ ﺑﻮﻗﻒ اﻹﻳﺬاء اﳉﺴﺪي
Order
visa activities ﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﺘﺄﺷـﲑات ،إﺟﺮاءات اﻟﺘﺄﺷﲑات
Visitors centre ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺰوار
Voir dire اﺳـﺘﺠﻮاب ﲤﻬﻴﺪي
Voluntary Placement
اﺗﻔﺎق اﻹﻳﺪاع الاﺧﺘﻴﺎري
Agreement
Term Translation
voluntary separation and
property settlement اﺗﻔﺎق الاﻧﻔﺼﺎل اﻟﻄﻮﻋﻲ ﺗوﺴﻮﻳﺔ اﳌﻤﺘﻠﲀت
agreement
voulntary manslaughter
/involuntary اﻟﻘﺘﻞ اﻟﻌﻤﺪ /اﻟﻘﺘﻞ اﳋﻄﺄ
manslaughter
WAIVER OF NOTICE اﻟﺘﻨﺎزل ﻋﻦ إﺷﻌﺎر ﻻﺣﻖ ابﻻﺟامتع اﻷول جملﻠﺲ اﻹدارة
153
FIRST MEETING OF
THE BOARD OF
DIRECTORS
Ward No. داﺋﺮة رﰴ/يح
Warning Letter ﺧﻄﺎب إﻧﺬار
weighted caseload ﲪﻞ اﻟﻘﻀﻴﻪ اﳌﺮﰕ
Where the animal ﰲ ﺣﺎل ﰷن ﻟﻠﺤﻴﻮان
Whereas ﺣﻴﺚ أن
which are reasonably
ﻳﱲ ﺗﻜﺒﺪﻫﺎ ﺑﺸﲁ ﻣﻌﻘﻮل
incurred
Which may arise from ﺟﺮاء/أو ﻣﺎ ﻗﺪ ﻳﻨﺸﺄ ﻋﻦ
White collar Crimes ﺟﺮاﰂ أﲱﺎب اﻟﻴﺎﻗﺎت اﻟﺒﻴﻀﺎء
will not during or after ﻵ ﳛﻖ كل ﺛأﻨﺎء أو ﺑﻌﺪ
wind and watertight ﻣﻘﺎوم ﻟﻠﻬﻮاء واﳌﺎء
with all reserves ﻣﻊ ﺣﻔﻆ ﰷﻓﺔ اﳊﻘﻮق
with copies of what you
sent the immigration ﳏﳬﺔ اﻟﻬﺠﺮة
court
with whom the
اذلي ﻳﱲ اﻹﺗﻔﺎق ﻣﻌﻪ
arrangement is made
154
Without prejudice دون اﻹﺧﻼل
without such consent ﺑﺪون ﻫﺬﻩ اﳌﻮاﻓﻘﺔ
witness invested ﰎ ﻫﺬا اﻹﺷﻬﺎد
witness my hand ﻣﻀﻴﻔـًﺎ ﻋﻠﳱﺎ ﺗﻮﻗﻴﻌﻲ
witness my hand and
أﺷﻬﺪ ﻋﲆ ﲱﺘﻪ ﲟﻮﺟﺐ ﺗﻮﻗﻴﻌﻲ واﳋﱲ اﻟﺮﲰﻲ
official seal
work made for hire أﺻﻮل/أﻋﲈل ﻓﻜﺮﻳﺔ ﳑﻠﻮﻛﺔ ﻟﻠﴩﻛﺔ
work-product doctrine اﻣﺘﻴﺎز انﰋ اﻟﻌﻤﻞ
working ability همﺎرﺗﻪ ﰲ اﻟﻌﻤﻞ /ﻗﺪرﺗﻪ ﻋﲆ اﻟﻌﻤﻞ
Working Connections
ﺑﺮانﻣﺞ رﻋﺎﻳﺔ اﻟﻄﻔﻞ ﻟﻸﻗﺎرب اﻟﻌﺎﻣﻠﲔ
)Child Care (WCCC
working days أايم ادلوام اﻟﺮﲰﻲ
wrongful death اﻟﻮﻓﺎة ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻓﻌﻞ ﻏﲑ ﻣﴩوع
Yellow dog contract ٌ
ﻋﻘﺪ ﳛﻈﺮ ﻋُﻀﻮﻳﺔ الاﲢﺎدات اﻟﻌﲈﻟﻴﺔ
yet وﻣﻊ ذكل/وابﻟﺮﰬ ﻣﻦ ذكل
your address/ institutional
ﻋﻨﻮاﻧﻚ /اﳌﺆﺳﺴﺔ اﻟﱵ ﺗﻨﳣﻲ إﻟﳱﺎ
affiliation
zero-tolerance ﻋﺪم اﻟﺘﺴﺎﻣﺢ ﺋ
ﳖﺎﻴﺎ
zoning laws ﻗﻮاﻧﲔ ﺗﻘﺴـﲓ اﳌﻨﺎﻃﻖ
155
\"abstract review\" ﻣﺴﺄةل ﻧﻈﺮﻳﺔ/ إﻋﺎدة اﻟﻨﻈﺮ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ/ ﻣﺮاﺟﻌﺔ
أن ﻳﻜﻮن ﶊﻮد اﻟﺴﲑة ﺣﺴﻦ
To be of good conduct and sound reputation
اﻟﺴﻤﻌﺔ
اﻟﻼﲘﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ ﻟﻘﺎﻧﻮن executive regulations of the law
اﶈﺘﲂ واﶈﺘﲂ ﺿﺪﻩ Claimant versus Respondent
اﳌﻀﻤﻮن و اﻟﻠﻔﻆ و اﳌﻌﲎ content and word(ing) and meaning
اﻹﺑﺮاء acquittal/discharge/exoneration/absolution
اﻹﺳﻘﺎط Disclaim
ﺳﺎﱂ:اﻟﻌﺎﻫﺎت اﻟﻈﺎﻫﺮة visible disabilities: NIL
Term Translation
اﻟﺼﻠﺢ reconciliation
اﻟﺼﺤﻴﻔﺔ Page
ﺗﻮﻗﻴﻊ اﳌﻨﻈﻢ Signature of issuing officer
ﺗﺴﻠﻴﻂ to instigate/stir up/foment
ﺣﴫ َاﻟﻮ َر َﺛﺔ listing the heirs
ﺳﺒﺐ cause
Term Translation
law اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ ﳊﻘﻮق ﻧ
الاﺴﺎن
types and proportions ﺑﺄﻧﻮاع ﻧوﺴﺐ اﻟﻌﻤﻼت
156
duly incorporated
ﴍﻛﺔ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن
Company
execute an instrument اذلﻳﻦ ﻳﱪﻣﻮن إﺗﻔﺎق ﻣﺎ
fractional shares ﻛﺴﻮر اﻷﺳﻬﻢ
lien waivers ﺣﻖ اﳊﺠﺰ/ﺗﻨﺎزل ﻋﻦ اﳊﺠﺰ
modified by a further
ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﻌﺪﻳﻠﻬﺎ ﺳﻮى ﺑﺼﻴﺎﻏﺔ ﺛوﻴﻘﺔ ﻻﺣﻘﺔ
writing
redeemed اﺳﱰداد ﻗﳰﺔ اﻷﺳﻬﻢ
releases ﳐﺎﻟﺼﺎت
resolution ﻗﺮار
Task Order أﻣﺮ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ أﻣﺮ اﳌﻬﻤﺔ
to bind the company إﻟﺰام اﻟﴩﻛﺔ
will enter into effect upon
the date of the last of the ﻋﻨﺪ آﺧﺮ اﻵﺟﺎل اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
following to occur
(including its successors
ﲟﺎ ﰲ ذكل ﺧﻠﻔﺎﺋﻪ واﳌﺘﻨﺎزل ﳍﻢ
and assigns
(x) wishes to engage the
services of a third party ﻳﺮﻏﺐ ﰲ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ ﻣﻊ ﻃﺮف اثﻟﺚ ﻳﻜﻮن ﻗﺎدرا ﻋﲆ ﺗﺼﻨﻴﻊ اﳌﻨﺘﺞ
contract manufacturer
157
***To serve and avail***as
occasion shall or may والاﺘﻔﺎع ﻣﻨﻪ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﻮﺿﻊ
ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻪ ﻧ
require
,under common control
ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﺴـﻴﻄﺮة ﻣﺸﱰﻛﺔ ﻣﻊ
with ,
100% TOP ﺻﻔﻘﺔ ﻣﻀﻤﻮﻧﺔ اﻟﺴﺪاد ﻣﺌﺔ ﰲ اﳌﺌﺔ
A/P tax ﻳ
ﴐﺒﺔ ﻣﻄﺎر
ABC ABCأي ﺛﻼث أﺣﺮف إﺧﺘﺼﺎراً ﻹﰟ اﳉﻬﺔ اﳌﻌﻨﻴﺔ
above-the-line ﻣﺼﺎرﻳﻒ إﻋﻼﻣﻴﺔ/وﺳﺎﺋﻞ اﻹﻋﻼم
Absent extraordinary
ﰲ ﻏﻴﺎب اﻟﻈﺮوف الاﺳـﺘﺜ ﺋﻨﺎﻴﺔ
circumstances,
Acceptance statement ﺑﻴﺎن/ﺧﻄﺎب ﻣﻮاﻓﻘﺔ
account party ﻃﺎﻟﺐ اﻟﻀﲈن
acquire by purchase ﲤكل ابﻟﴩاء
ACRA اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﺘﻨﻈﳰﻴﺔ ﻟﻠﻤﺤﺎﺳـﺒﺔ واﻟﴩﰷت
acting notary ﰷﺗﺐ اﻟﻌﺪل ابﻟﻨﻴﺎﺑﺔ
adjusters ﻣﻘﳰﻮ اﳋﺴﺎﺋﺮ
administrative ,logistic
and sales services )ﻋﻘﺪ اﳋﺪﻣﺎت اﻟﻠﻮﺟﻴﺴﺘﻴﺔ و اﻹدارﻳﺔ و ﺧﺪﻣﺎت اﻟﺒﻴﻊ )أو ﺧﺪﻣﺎت اﻟﺒﻴﻮع
agreement
158
admitted into a process of
أو دﺧﻠﺖ اﻟﴩﻛﺔ ﰲ اﺗﻔﺎق ﻣﻊ ﺋ.
agreement of creditors or ادلاﻨﲔ أو أن ﻫﻨﺎك ﻃﻌﻮن ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻣﳯﻢ
a contest of creditors.
Adoptive Placement
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﺘﺒﲏ/اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺗﻌﻴﲔ اﻟﺘﺒﲏ
Agreement
Adverse publicity ﻣﻀﺎدة/ﺳﻠﺒﻴﺔ/ﻋﺪاﻴﺔ
دﻋﺎﻳﺔ ﺋ
advocate آزر، أﻳﺪ،انﴏ
affirmatively established ﻣﺜﺒﺘﺔ/ﻣﻦ وﺟﻮدﻫﺎ/ﻣﺘﺄﻛﺪ ﻣﳯﺎ
affirming its intention to
ﺗﺆﻛﺪ ﻧﻴﳤﺎ ﺑﺄﳖﺎ ﻣﻠﱱﻣﺔ..
be bound
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻣﻊ ﺋ
agreement with creditors ادلاﻨﲔ
all such ﲨﻴﻊ ﻫﺬﻩ/ﰻ ﻫﺬﻩ
All-or-none underwriting الاﻛﺘﺘﺎب ابﻟﲀﻣﻞ او ﻻ ﳾء
allow suspecting ﺗﺴﻤﺢ ابﲥﺎﻣﻪ
amounts arising under ّ ُ اﳌﺒﺎﻟﻎ
اﳌﻘﺮرة ﲟﻮﺟﺐ
Term Translation
an act whereof being َ ُ /إﱄ
requested
إﱄ
ّ ﻳﻄﻠﺐ َّ ﲻﻞ ﻳُﺴـﻨﺪ
an insured state bank اﻟﻮﻻﻳﺔ/ﺑﻨﻚ ﻣﻜﻔﻮل ﻣﻦ ادلوةل/ﻣﴫف
and of the external واﳉﻮاﻧﺐ اﳋﺎرﺟﻴﺔ ﻟﺴـﻴﺎﺳﺎﺗﻪ اﻷﺧﺮى
159
aspects of its other
policies
Annexure-IC اﳌﻠﺤﻖ
Anti-Bribery ﻣﲀﲿﺔ اﻟﺮﺷﻮة
any designated place of
ﻳﻌﲔ ﳉﻠﺴﺔ الاﺳـامتع/ﰲ أي ﻣﲀن ﻳﻘﺮر
hearing
any material respect أي ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺎدي
Appendix of
Memorandum of ﻣﻠﺤﻖ ﻣﺬﻛﺮة ﺑﺘﺄﺳﻴﺲ ﴍﻛﺔ
Association
Applicable Law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﳌﻌﻤﻮل ﺑﻪ
application levels ﻣﺴـﺘﻮايت اﻹﺿﺎﻓﺔ
application of proceeds اﺳﺘامثر اﻹﻳﺮادات/ ﺗﻮﻇﻴﻒ
application system survey اﻹﺳـﺘﻌﲈل/اﺳـﺘﻔﺘﺎء ﻧﻈﺎم اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ
apply suitable rates ﻳﱲ أﺳـﺘﺨﺪاﻣﻪ ﲟﻌﺪﻻت ﻣﻨﺎﺳـﺒﺔ
appointment of proxy ﻣﻨﺢ ﻛﺗﻮﻴﻞ، إﻋﻄﺎء
Approval Policy ﺳـﻴﺎﺳﺔ الاﻋامتد
Articles of Association ﻧﻈﺎم اﻟﴩﻛﺔ اﻷﺳﺎﳼ
as a waiver of any
ﺗﺴﺎﻣﺢ ﲡﺎﻩ أو ﺗﻨﺎزل ﻋﻦ أي ﺗﻘﺎﻋﺲ ﺣﺎﱄ أو ﻻﺣﻖ ﰲ ﺗﻨﻔﻴﺬ الاﻟﱱاﻣﺎت
continuing or subsequent
160
failure to perform
as demanded ﻛﲈ ﻫﻮ ﻣﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ
as may be just and
ﺣﺴﺐ ﻣﺎ ﺗﻘﺘﴣ اﻟﻌﺪاةل واﳌﺴﺎواة
equitable
as per contract وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻌﻘﺪ
as required or desired ﰷﳌﻄﻠﻮب أو ﰷﳌﺮﻏﻮب
As-built file ﻣﻠﻒ ﳐﻄﻄﺎت اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺋ
اﻟﳯﺎﻴﺔ
ﲭﻞ اﻟﺮﺳﻮﻣﺎت ﺣﺴﺐ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ As-Built Record Drawings
ﺗﻘﺪﱘ اﳌﺴﺎﻋﺪة ﻓامي ﻳﺘﻌﻠﻖ ابﻟﺘﺤﲂ ﰲ اﳌﻮاد اﻟﱵ ﲤﺜﻞ ﺧﻄﻮرة ﻋﲆ ﻗﻮاﻋﺪ
assistance with COSHH
اﻟﺼﺤﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
assistant authentication
اﻟﻮﻴﻞ اﳌﺴﺎﻋﺪ ﻟﺸﺆون اﻟ ﺛ
ﺘﻮﻴﻖ ﻛ
officer
Assistant registerar ﻣﺴﺠﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪ
Associate General
اﳌﺴﺘﺸﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮﱐ اﳌﻌﺎون
Counsel
Association ﺻةل
assumes ﲢﻤﻞ /ﻳﺘﻮﱃ /ﻳﻀﻄﻠﻊ
At the latest ﻋﲆ اﻷﺑﻌﺪ ،ﰲ ﻣﻮﻋﺪ ﻻ ﻳﺘﺠﺎوز ،ﰲ ﻣﻮﻋﺪ أﻗﺼﺎﻩ
attendance ﳇﻔﺔ إﺣﻀﺎر وﲥﻴﺌﺔ اﳌﻮﻗﻊ ﳌﻘﺎول ابﻃﻦ ﻣﺘﺨﺼﺺ
161
Attorney-in-Fact ﻛوﻴﻞ
authority of any
ﺻﻚ أو ﻋﻘﺪ أو ﺳـﻨﺪ )ذي ﺻةل ﺑﻌﻘﺎري/ﲩﺔ ﻣﺎدﻳﺔ ﺗﳣﺜﻞ ﰲ ﺛوﻴﻘﺔ
instrument, act or deed
basis of contract اﻟﴩوط اﻷﺳﺎﺳﻴﺒﺔ ﻟﻠﻌﻘﺪ/ ﻗﻮاﻋﺪ/ أﺻﻮل
bear shell unit اﳋﺎﻟﻴﻪ ﻣﻦ ﳏﺘﻮايﲥﺎ/اﻟﻔﺎﺿﻴﻪ/اﻟﻮﺣﺪﻩ اﻟﻔﺎرﻏﻪ
bearing ﻟﻬﺎ ﺗﺄﺛﲑ ﻋﲇ/ ﻟﻬﺎ ﺻةل ﺑـ
below indicated as the
اﳌﺸﺎر إﻟﳱﺎ أدانﻩ ابﳌﻨﻄﻘﺔ
area
Bert-20080519-0135.doc name of an MS word file
Bid and tender bid ﻣﺰاﻳﺪة- tender ﻋﻄﺎء
Bill of costs ﻓﺎﺗﻮرة اﻟﺘﲀﻟﻴﻒ أو اﻷﺗﻌﺎب/ﻗﺎﲚﺔ
Term Translation
Board of Governors of the
Federal Reserve System )ﳎﻠﺲ ﳏﺎﻓﻈﻲ الاﺣﺘﻴﺎﻃﻲ الاﲢﺎدي )اﻟﻔﻴﺪراﱄ
(FRB)
Body Politic and
ﺋاﺘﻼف اﺟامتﻋﻲ وﴯﺼﻴﺔ اﻋﺘﺒﺎرﻳﺔ
corporate
bona fide commercial
أﺳـﺒﺎب ﲡﺎرﻳﺔ ﳏﻀﺔ )ﺧﺎﻟﺼﺔ(ـ
reasons
bonding capacity ﲩﻢ أو ﻗﳰﺔ اﻟﻜـﻔﺎةل
162
Booking Contract ﻋﻘﺪ ﲩﺰ وﺣﺪة ﻋﻘﺎرﻳﺔ
Breakdown of
ﻣﻔﺮدات اﻟﺮاﺗﺐ
Remuneration
brevets d'invention ﺑﺮاءات الاﺧﱰاع ﻧ
اﻟﻔﺮﺴـﻴﺔ
Bridge Facility & Term
ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻗﺼﲑ اﻷﺟﻞ وﺗﺴﻬﻴﻞ ﻷﺟﻞ
Facility
By negative implication وﲟﻌﲏ آﺧﺮ/وﲟﻌﲏ ﳐﺘﻠﻒ
by way of deed ﲟﻮﺟﺐ اﳌﺴﺘﻨﺪ
Calendar year ﺳـﻨﺔ ﻣﻴﻼدﻳﺔ
cannot cancel الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻏﲑ ﻗﺎﺑةل ﻟﻺﻟﻐﺎء
Cap 50 اﻟﻔﺼﻞ رﰴ 50
CAPMAS اﳉﻬﺎز اﳌﺮﻛﺰى ﻟﻠﺘﻌﺒﺌﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ والاﺣﺼﺎء
cashflow ﺗﺪﻓﻖ ﻧﻘﺪي
Certificate of free Sale ﺷﻬﺎدة اﻟﺴﲈح ابﻟﺒﻴﻊ )ﺣﺮﻳﺔ اﻟﺒﻴﻊ ﰲ ﺑدل اﳌﻨﺸﺄ(ـ
Certificate of
ﺷﻬﺎدة /ﺛوﻴﻘﺔ ﺗﺄﺳﻴﺲ
incorporation
Certificate of Material
ﺷﻬﺎدة ﻗﺒﻮل اﳌﻮاد-ﺷﻬﺎدة اﳌﻮاﻓﻘﺔ ﻋﲆ اﳌﻮاد
Acceptance
certificate of substantial
ﺷﻬﺎدة اﻹﳒﺎز/الاﻛامتل اﳉﻮﻫﺮي ﻟﻸﻋﲈل
completion
163
certified ﻣﻮﺛﻘﺔ/ ُﻣﺼﺪق ﻋﻠﳱﺎ
Certifying letter ﺧﻄﺎب اﻟﺘﺼﺪﻳﻖ
Charge the undertaking إﻟﺰام اﳌﻨﺸﺄة ابدلﻓﻊ/ﺗﳫﻴﻒ اﳌﻨﺸﺄة
cheques on year-by-year
ﺷـﻴﲀت ﻋﲆ أﺳﺎس ﺳـﻨﻮي
basis
circular resolution ابﻟﳣﺮﻳﺮ
circumstances giving rise اﳌﻼﺑﺴﺎت اﻟﱵ ﺗﺆدي إﱃ/اﻷﺣﻮال/اﻟﻈﺮوف
class action دﻋﻮى ﺟﲈﻋﻴﺔ
Clauses that survive
termination of this انﻓﺬة ﺑﻌﺪ اﻧﳤﺎء ﻫﺬﻩ/اﻟﺒﻨﻮد اﻟﱵ ﻣﻦ ﻃﺒﻴﻌﳤﺎ أن ﺗﺒﻘﻰ ﺳﺎرﻳﺔ اﳌﻔﻌﻮل
Agreement by their ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ/الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ
nature
close of business ﳖﺎﻳﺔ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻴﻮﱉ
co-investor ﻣﺴﺘﳥﺮ ﻣﺘﻀﺎﻣﻦ
cod.ean =ﻧﻈﺎم اﻟﱰﻗﲓ اﻷوروﰉ ﻟﻠﺒﻀﺎﺋﻊEuropean article Numbering
collateral ﺿﲈﻧﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ/ رﻫﻦ/اﻳﺪاع ﺿﲈن
collateral estoppel ﺿﲈن ﻋﺪم اﻟﺮﺟﻮع
Collateral Warranty إﺿﺎﻓﻴﺔ، ﻛﻔﺎةل ﻣﻠﺤﻘﺔ،ﺿﲈن
collection pages ﺻﻔﺤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ
164
combined single limit ﺣﺪ ﻣﻮﺣﺪ ﺷﺎﻣﻞ
come into public domain أﺻﺒﺤﺖ ﻣﺘﺎﺣﺔ ﻟﻠﻌﺎﻣﺔ
comfort letter ﺧﻄﺎب ﻃﻤﺄﻧﺔ،ﺧﻄﺎب ﺗﺄﻳﻴﺪ
commissioning ﲡﻬﲒ
commissioning ﺗﺸﻐﻴﻞ ﲡﺮﻳﱯ
commits material breach ًﻣﻠﻤﻮﺳﺎ/ﻣﺎداي
ً ًاﻧﳤﺎﰷ/ﻳﺮﺗﻜﺐ ﳐﺎﻟﻔﺔ
Term Translation
common terms agreement اﺗﻔﺎق اﻟﴩوط اﻟﻌﺎﻣﺔ
COMMON USE
اﳌﺮاﻓﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ
FACILITIES
community or social
ﺑﺮانﻣﺞ ﳎﳣﻌﻲ أو اﺟامتﻋﻲ
program
Comprehensive
اﺧﺘﺒﺎرات اﻟﺘﺠﻬﲒ اﻟﺸﺎﻣةل ﻟﺒﺪء الاﺳـﺘﺨﺪام
commissioning
concealed or withheld إﺧﻔﺎء أو ﻛﱲ
conditions precedent ﴍوط ﲤﻬﻴﺪﻳﺔ
confidentiality اﻟﴪﻳﺔ
consideration ﻣﻘﺎﺑﻞ
consumer credit ﻗﺮض اﺳـﳤﻼﰾ/ اﺋامتن اﺳـﳤﻼﰾ
165
Contract Award ﺗﺮﺳـﻴﺔ/إرﺳﺎء اﻟﻌﻘﺪ
Contract Line Item
رﰴ اﻟﺒﻨﺪ ﺋ
اﻟﺮﻴﴘ ﰲ اﻟﻌﻘﺪ
)Number (CLIN
contract offer ﻋﺮض اﻟﻌﻘﺪ /اﻟﻌﺮض اﻟﻌﻘﺪى
contract renewed by
ﺟﺪد اﻟﻌﻘﺪ ﲷﻨﻴﺎ
conduct
Contractor's signature
اﻋامتد ﺗﻮﻗﻴﻊ اﳌﻘﺎول
authorization
contracts lead ﻛﺒﲑ إﺧﺼﺎﰄ اﻟﻌﻘﻮد
ﴍاﻛﺔ ﺗﻌﺎﻗﺪﻳﺔ contractual joint venture
corporate action إﺟﺮاء ابﰟ اﻟﴩﻛﺔ
corporate Bodies ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ ﻣﻊ اﳉﻬﺎت اﳌﻌﻨﻮﻳﺔ/الاﻋﺘﺒﺎرﻳﺔ /اﻷﺷﺨﺎص
Contracts Act اﳌﻌﻨﻮﻳﲔ/الاﻋﺘﺒﺎرﻳﲔ
correspondent of ﻛوﻴﻞ /ﻣﺮاﺳﻞ
Cost of Enforcement or
ﺗﳫﻔﺔ اﲣﺎذ اﺟﺮاءات ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ وأﺗﻌﺎب اﶈﺎﻣﺎة
Defense
COUNCIL ﳏﺎﱊ اﳌﺪﻋﻲ
county clerk ﰷﺗﺐ اﶈﳬﺔ ،ﻣﺴﺆول ﻗﲅ اﶈﻔﻮﻇﺎت )اﻟﻮاثﺋﻖ
CPR rule ﻗﺎﻧﻮن الاﺟﺮاءات ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ
credit against إﺋامتن ﰲ ﻣﻘﺎﺑﻞ
166
crown attorney اﻟﻨﺎﺋﺐ اﻟﻌﺎم اﳌﻠﲄ
cum in combination with
Cure period إﺻﻼح/ﺗﻨﻈﲓ/ﻓﱰة ﺗﻘﻮﱘ
current dated cheque ﺷـﻴﻚ ﻣﺆرخ ابﻟﺘﺎرﱗ اﳊﺎﱃ
Customer Furnished
اﻟﻌﻤﻴﻞ/اﻷﺷـﻴﺎء اﳌﺰودة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺰﺑﻮن
Items
debarment ﺣﻈﺮ
debenture stock أﺳﻬﻢ ﺋ
داﻨﺔ
Deed of Assignment ﻋﻘﺪ ﲣﺼﻴﺺ
Deed of Variation ﻋﻘﺪ اﻹﺧﺘﻼف/َﺻﻚ
Deed Stamps ﲤﻐﺎت اﻟﺴـﻨﺪات/أﺧﺘﺎم
DEFECT LIABILITY
أو أﺧﻄﺎء اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ، ﻓﱰة ﲢﻤﻞ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻷﻋﻄﺎل،ﻓﱰة ﺿﲈن
PERIOD
defects in material or
ﻋﻴﻮب ﰲ اﳌﻮاد أو اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ،ﻋﻴﻮب ﰲ اﳌﻮاد أو اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ
workmanship
defense articles ﻣﻌﺪات ادلﻓﺎع
delegation and
اﻟﺘﻔﻮﻳﺾ واﻹﺳـﻨﺎد
assignment
Deposit ﻋﺮﺑﻮن/ ﺗﺄﻣﲔ/ ودﻳﻌﺔ
167
dia ﴍاﰁ ﻓﻴﻠﻤﻴﺔ ﺷﻔﺎﻓﺔ
Term Translation
DID APPEAR ﲝﻀﻮر
Digital Distribution
Representation إﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﲤﺜﻴﻞ اﻟﺘﻮزﻳﻊ اﻟﺮﳃﻲ
Agreement
Disclaimer إﺧﻼء ﻃﺮف ذاﰐ ،ﺑﺮاءة ذﻣﺔ ،اﻟﻨﺺ اﳌﻌﳣﺪ
disclaimer business
إﺧﻼء اﳌﺴـ ﻟ
ﺌﻮﻴﺔ ﻋﻦ اﻟﻬﺠﺮة ﻟﻐﺮض اﻷﻋﲈل
immigiration
disclosing party اﻟﻄﺮف اﻟﲀﺷﻒ ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎت
dock warrant/wharf
ﺳـﻨﺪ ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ اخملﺰﻧﺔ
warrant
docket code ﺟﺪول/دﻟﻴﻞ الاﺧﺘﺼﺎرات (ﻟﻠﴩﻛﺔ)ـ
Dorr, supra note 14, at
دور ،اﳌﻼﺣﻈﺔ 14أﻋﻼﻩ ،ﻓﻘﺮة/ﻣﺎدة/ﺑﻨﺪ 159
159
double seam ادلرزة اﳌﺰدوﺟﺔ
drug-free policy ﺳـﻴﺎﺳﺔ اﳋﻠﻮ ﻣﻦ اخملﺪرات/ﺳـﻴﺎﺳﺔ ﻋﺪم ﺗﻌﺎﻃﻲ اخملﺪرات
due consent اﳌﻮاﻓﻘﺔ اﻟﻮاﺟﺒﺔ
due provisions ﺗﺰوﻳﺪ /ﺗﻮﻓﲑ )إوﲡﺪﻳﺪ ﺗﺄﺷﲑاﲥﻢ( ﺣﺴﺐ اﻷﺻﻮل
duly Authorised for the ﻣﻔﻮض ﺗﻔﻮﻳﻀﺎ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺎ ﻟﻠﻐﺮض ﻣﻮﺿﻮع ﻫﺬﻩ ﺛ
اﻟﻮﻴﻘﺔ
168
purpose hereof
duty of confidence واﺟﺐ اﻟﺜﻘﺔ/ واﺟﺐ اﻟﴪﻳﺔ
E.+O.E. ﻣﺎ ﻋﺪا اﻟﺴﻬﻮ واﳋﻄﺄ
each an "Other Person" ﰻ ﴯﺺ آﺧﺮ
effective date ادلﺧﻮل ﰲ ﺣﲒ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ/ﴎاين ﻣﻔﻌﻮل/اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺔ/اترﱗ اﻟﻨﻔﺎذ
employment status: family ﻋﺎﺋﻠﻴﺔ:اﳊﺎةل اﳌﻬﻨﻴﺔ
enclosing guard اﳊﺎﺟﺰ ادلاﺧﲇ
encumberances
benefitting and burdening ادلﻳﻮن واﻟﺮﻫﻮانت اﻟﱵ ﺗﺸﲁ ﻣﺼﺎﱀ أو أﻋﺒﺎء ﻋﲆ اﻷرض
the plot
end user اﳌُﺴـﺘﺨﺪم ِّاﻟﳯﺎﰄ
endorsement ﲢﺼﻴﻞ
ends أﻏﻄﻴﺔ اﻟﻌﻠﺐ
Enforcement: Non-
ﻏﲑ ﺣﴫي:اﻹﻧﻔﺎذ
Exclusivity
Engagement Letter - ﺧﻄﺎب ﺗارﺒﺎط- ﺧﻄﺎب إﺗﻔﺎق
entering an appearance ﺣﻀﻮر ﺟﻠﺴﺎت اﶈﺎﳈﺔ
entering into
ادلﺧﻮل ﰲ اﺗﻔﺎﻗﻴﺎت ﺗﻔﺎﱒ
understandings
169
entitltled to charge ﻳﻜﻮن ﻟﻨﺎ اﳊﻖ ﰱ ﻣﻄﺎﻟﺒﺘﲂ ﺑﺴﺪاد
envisage ﻳﺘﻮﻗﻊ
Equitable Relief ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣﻨﺼﻒ
estimate dates ﺗﻘﺪﻳﺮﻳﺔ/ ﺗﻮارﱗ ﲣﻤﻴﻨﻴﺔ
ETHICS AND
اﻷﺧﻼﻗﻴﺎت واﻟﺘﻮﻗﻌﺎت
EXPECTATIONS:
Event of Default ﺣﺎةل ﺗﻌﱶ/ ﺣﺎةل ﺗﻘﺼﲑ/ ﺣﺎةل اﻫﲈل
excerpts and
ﻣﻘﺘﻄﻔﺎت ﺗوﺴﺦ
transcriptions
exclusive availability ﺗﻔﺮغ ﰷﻣﻞ
exclusive benefit ﺣﴫاي...ﻟﺼﺎﱀ
exclusive of the choice of
ابﺳـﺘﺜﻨﺎء ﻣﺎ ﻧﺼﺖ ﻋﻠﻴﻪ أﺣﲀم اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻘﻮاﻧﲔ
law rules
exclusive of VAT ﴐﺒﺔ اﻟﻘﳰﺔ اﳌﻀﺎﻓﺔ
ﻏﲑ ﺷﺎﻣﻞ ﻳ
Exclusivity contract ﻋﻘﺪ ﺣﴫي
Executed this ﺣﺮر ﻫﺬا
ّ
Term Translation
execution version اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ،ﻧﺴﺨﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
executive writs ﻗﺮارات ﺗﻨﻔﻴﺬﻳﺔ/ أﺣﲀم
170
expert opinion رأي اﳋﺒﲑ
extent of power of
ﻣﺪى ﺻﻼﺣﻴﺔ اﻟ ﻛ
ﺘﻮﻴﻞ
attorney
False Compliant زاﺋﻔﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﲑ/ ﻣﻮاﺻﻔﺎت ﺗﺴﺘﻨﺪ إﱃ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺧﺎﻃﺌﺔ
Federal Deposit Insurance
اﻟﴩﻛﺔ اﻟﻔﺪﻳﺮاﻟﻴﺔ ﻟﺘﺄﻣﲔ اﻟﻮداﺋﻊ
Corporation
fee أﺗﻌﺎب
fee estmate ﻣﻘﺎﻳﺴﺔ/ﺗﻘﺪﻳﺮ اﻟﺮﺳﻮم
file any intellectual
property rights with ﺗﺴﺠﻴﻞ أﻳﺔ ﺣﻘﻮق ﻟﻠﻤﻠﻜﻴﺔ اﻟﻔﻜﺮﻳﺔ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑـ
respect to
First Provisional Service
رﺳﻮم اﳋﺪﻣﺔ ﻟ
اﻷوﻴﺔ اﳌﺆﻗﺘﺔ
Charge
fiscal number رﻗﻢ اﻟﻘﻴﺪ اﻟﻀﺮﻳﺒﻲ
fit out access ﺗﴫﱖ دﺧﻮل ﻷﻏﺮاض اﻟﺘﺠﻬﲒ
flow-downs اﳌﻮاد اﳌﻀﻤﻨﺔ ﰲ اﳌﻘﺎوﻻت اﻟﻔﺮﻋﻴﺔ اﳊﻜﻮﻣﻴﺔ
For good and valuable
consideration, receipt of
أﻗﺮﻫﻨﺎ ابﺳـﺘﻼﱊ هل،ﻻﻋﺘﺒﺎر ﻫﺎم وﻗﲓ
which is hereby
acknowledged
171
For good consideration ﺑﻌﻮض ﻣﻨﺎﺳﺐ
for the benefit of and to
ﻟﺼﺎﱀ وﻷﻣﺮ ﻓﻼن
the order
for the portion of the
ﻧﺴـﺒﺔ اﻟﳬﻴﺔ اﳌﺘﻌﺎﻗﺪ ﻋﻠﳱﺎ اﻟﱵ ﺗﺘﻌﺮض ﻟﻠﺘﺄﺧﲑ
Contract
إﺟﺮاءات أﺟﻨﺒﻴﺔ رﺋﻴﺴـﻴﺔ Foreign main proceedings
Foreign Military Sale اﳌﺒﻴﻌﺎت اﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ اﳋﺎرﺟﻴﺔ
Foreign minority
ﺣﺎﻣﻞ اﻷﺳﻬﻢ ﻣﻦ اﻷﻗﻠﻴﺔ اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ
shareholder
franchisee ﺣﺎﻣﻞ الاﻣﺘﻴﺎز
franchisees ﺣﺎﻣﻞ الاﻣﺘﻴﺎز
free of charge ابجملﺎن/ﺑﺪون ﻣﻘﺎﺑﻞ
ﰲ أي وﻗﺖ ﺳﺎﺑﻖ/ﻣﺎﴈ وﺣﱴ اترﱗ From the beginnig of time
from three months ﺑﻌﺪ ﻣﺮور ﺛﻼﺛﺔ أﺷﻬﺮ
full suite of modules ﶍﻮﻋﺔ ﻣﺘﲀﻣةل ﻣﻦ اﳌﻨﺎﱑ
أﺟﺎزة ﳖﺎﻳﺔ اﳋﺪﻣﺔ ﻣﺪﻓﻮﻋﺔ اﻷﺟﺮ Garden/Gardening Leave
general corporate اﳌﺆﺳﺴﺎت /اﻟﴩﰷت اﻟﻌﺎﻣﺔ
given ﰎ اﳊﺼﻮل ﻋﲆ /ﰎ أﺧﺬ اﳌﻮاﻓﻘﺔ
Given under my hand ﺣﺮر ﲟﻌﺮﻓﱵ ،ﰎ ﲢﺮﻳﺮﻩ ﲟﻌﺮﻓﱵ
172
good global governance ﺣﲂ ﻋﺎﳌﻲ ﺻﺎﱀ
goodwill and anticipated
اﻷﺻﻮل اﳌﻨﻈﻮرة وﻏﲑ اﳌﻨﻈﻮرة
savings
Goodwill Marketing ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ دﰪ اﻷﻋﲈل اﳋﲑﻳﺔ/اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ ﻋﱪ
government approved
ﻣﻌﻤﻞ ﻣﻌﳣﺪ ﻣﻦ اﳊﻜﻮﻣﺔ
laboratory
grand summary sheet اﳌﻠﺨﺺ اﻟﺸﺎﻣﻞ ﻟﻠﻤﲒ ﻧاﻴﺔ اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ
grant contract ﻋﻘﺪ ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ
grant funds اﻟﻬﺒﺎت/أﻣﻮال اﳌﻨﺢ
Grant-In-Aid-type
ﻣﻨﺤﺔ )ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ( ﰲ ﻫﻴﺌﺔ ﻣﻌﻮﻧﺔ
arrangements
GRANTED ﺑﻌﺪ اﻹﻗﺮار ﺑﺄن
Group boycotts ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ ﺟﲈﻋﻴﺔ
Term Translation
gully dish ﻏﻄﺎء اﳌﴫف
have and hold ﻳﳣكل و ﳛﺘﻔﻆ ﲝﻖ اﳌﻠﻜﻴﺔ
having been done َ ِ ُ أﻋﻄﻲ أو
أﺑﺮم أو ﻋ ُِﻘﺪ َ ِ ُ ُﻣ ِﻨﺢ أو
having regard to آﺧﺬا ﰲ الاﻋﺘﺒﺎر
heads of agreement اﻟﺒﻨﻮد ﺋ
اﻟﺮﻴﺴـﻴﺔ اﶈﺪدة ﻟﻼﺗﻔﺎﻗﻴﺔ
173
heads up- heads down ﻧﻈﺮة إﱃ اﻷﻓﻖ وﻧﻈﺮة إﱃ ﻣﺎﺑﲔ اﻟﻘﺪﻣﲔ
hereby grants & makes
ﲟﻮﺟﺐ ﻫﺬا ﳝﻨﺢ وﳛﺮر ﻫﺬﻩ اﻟﻮﰷةل
this Power of Attorney
herein and hereby ﻣﻮﺿﻮع اﻟﻌﻘﺪ/ﲟﻮﺟﺐ ﻫﺬا اﻟﻌﻘﺪ /ﺛ
اﻟﻮﻴﻘﺔ
hold for any estate or
اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ ﺑﻐﺮض اﻟﳣكل أو ﻧ
اﻹﺘﻔﺎع
interest
housing credit الاﺋامتن اﻹﺳﲀﱐ
if applicable إن اﻧﻄﺒﻖ اﳊﺎل ،إذا اﻧﻄﺒﻖ اﳊﺎل
if chargeable إن ﰷﻧﺖ ﻣﺴـﺘﺤﻘﺔ
immediate interest اﻫامتم ﻓﻮري
immersion heater ﻣ ّ
ﺴﺨﻦ ﻏﺎﻃﺲ
in aid of execution ﰲ ﺳﺒﻴﻞ اﳌﺴﺎﻋﺪة ﰲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
In and For ﰷﺗﺐ ﻋﺪل وﻻﻳﺔ ﺗﻜﺴﺎس وﻟﺼﺎﳊﻬﺎ
in full force and effect انﻓﺬة وﺳﺎرﻳﺔ اﳌﻔﻌﻮل
)In furtherance (of إﻋﲈﻻ ﻟـ
in his own name ابﲰﻪ ﴯﺼﻴﺎً
in his rates وﻓﻘﺎ ﻷﺳﻌﺎرﻩ
in its absolute and
ﺣﺴﺐ ﻣﺎ ﻳﺮاﻩ ﺻﺎﳊﺎ ﲝﲂ دراﻳﺘﻪ /إرادﺗﻪ اﳌﻄﻠﻘﺔ واﳊﺮة
unfettered discretion
174
think fit.
in law ﲟﻘﺘﴣ اﻟﻘﺎﻧﻮن
in person of its CEO ﺑﺸﺨﺺ ﻣﺪﻳﺮﻫﺎ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي
in respect whereof ﲟﻘﺎﺑﻠﻬﺎ /ﲞﺼﻮﺻﻬﺎ
in same day funds ﰲ اﻟﻴﻮم ﻧﻔﺴﻪ ﻟﺘﻮﻓﺮ اﻟﺮﺻﻴﺪ
in the transferring State ادلوةل اﻟﻨﺎﻗةل/اﻟﻀﺎﻟﻌﺔ ﺑﻨﻘﻞ
in witness whereof ﺛإﺒﺎات ذلكل
Incurred on/off ﻳﱲ ﲢﻤﻠﻬﺎ أو ﺗﻜﺒﺪﻫﺎ داﺧﻞ اﳌﻮﻗﻊ أو ﺧﺎرﺟﻪ
indemnity obligation واﺟﺐ اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ/الاﻟﱱام ابﻟﺘﻌﻮﻳﺾ
individual ﴯﺺ ﻃﺒﻴﻌﻲ
Induction ﺗﺪرﻳﺐ ﺗﻌﺮﻳﻔﻰ و ﺗﻮﺟﳱـﻰ
insist in any one or more
اﻹﴏار ﰲ أي إﺟﺮاء أو إﺟﺮاءات ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ ابﻟﱱام اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ
instances upon strict
دﻗﻴﻖ ﻷي ﻣﻦ ﴍوط الاﺗﻔﺎق
performance
insist on any occasion
ﻋﺪم إﴏار أي اﻟﻄﺮﻓﲔ ﰲ أي وﻗﺖ ﻣﻦ اﻷوﻗﺎت
upon ...
instruments اﻟﻴﺎت
insured for ﻣﺆﻣﻦ ﻋﻠﳱﺎ ﺑﻘﳰﺔ
INT ﺑﻨﺪ رﰴ )اﳌﻌﺎﻣﻼت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ(ـ
175
inter se ﻓامي ﺑﻴﳯﻢ
Interface Agreement اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﲢﺪﻳﺪ اﳌﺴﺆوﻟﻴﺎت
interface document ﺛوﻴﻘﺔ ﲢﺪﻳﺪ اﳌﺴﺆوﻟﻴﺎت /ﺛوﻴﻘﺔ ﺗﻮاﻓﻘﻴﺔ /ﺛوﻴﻘﺔ ﺗﻀﺎﻣﻨﻴﺔ
intermediate payment دﻓﻌﺎت اﻟﺴﺪاد اﳌﺮﺣﻠﻴﺔ
Term Translation
internal glazing اﻷﻟﻮاح اﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ ادلاﺧﻠﻴﺔ
International Traffic in
اﻟﺘﻌﻠاميت اﻟﻨﺎﻇﻤﺔ ﻟﻠﺘﺪاول ادلوﱄ ﻟﻸﺳﻠﺤﺔ
Arms Regulators
invitation to the public دﻋﻮة اﶺﻬﻮر ﻟﻼﻛﺘﺘﺎب
invoice balance رﺻﻴﺪ اﻟﻔﺎﺗﻮرة
involving deprivation of
ﻳﻨﻄﻮي ﻋﲆ اﳊﺮﻣﺎن ﻣﻦ اﳊﺮﻳﺔ ﺑﺄﻣﺮ اﶈﳬﺔ
liberty ordered by a court
IRREVOCABLE
ﻛﺗﻮﻴﻞ/ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻟﻐﺎء/ﻻ رﺟﻮع ﻓﻴﻪ
MANDATE
is entitled to offset اﳊﻖ ﰲ الاﺳـﺘﻘﻄﺎع أو اﳌﻘﺎﺻﺔ
Islamic Affairs and
الاوﻗﺎف و اﻟﺸﺆون الاﺳﻼﻣﻴﺔ
Mortmain
issuer of a security اﳉﻬﺔ اﳌﺼﺪرة ﻟﻠﻮرﻗﺔ اﳌﺎﻟﻴﺔ
its successors ﺧﻠﻔﺎؤﻩ
176
Job: xxxxx وﻇﻴﻔﺔ/ﻃﻠﺐ ﲻﻞ
Joint Venture Company
ﻣﺬﻛﺮة ابﻟﴩوط اﻷﺳﺎﺳـﻴﺔ/ﺑﻴﺎن اﻟﴩوط واﻷﺣﲀم ﳌﴩوع ﻣﺸﱰك
Term Sheet
Jointly ﳎﳣﻌﲔ
Judicial rehearsal ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
jurisdications ﻧﻄﺎق اﻟﺴﻠﻄﺎت
jurisdictional argument ﲩﺔ الاﺧﺘﺼﺎص اﻟﻘﻀﺎﰄ
ﳛﺎﻓﻆ ﻋﲆ اﻟﴪﻳﺔ اﻟﺘﺎﻣﺔ ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎت keep strictly confidential
Khaos turbo charger ﺷﺎﺣﻦ اﻟﻬﻮاء اﻟﺘﻮرﺑﻴﲏ ﰷوس
Kick-back ﲻﻮةل ; ِ َ َ
دﻻةل )(commission payment ُُ َ
know all men by these
ﻟﻴﻌﲅ ﻣﻦ وردﻩ ﻫﺬا اﳋﻄﺎب
presents
laid under ﲷﻦ
landlord vs. owner اﳌﺆﺟﺮ/اﳌﺎكل
lead organization اﳌﻨﻈﻤﺔ /اﳌﺆﺳﺴﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴـﻴﺔ
lease finance اﻟﳣﻮﻳﻞ اﻹﳚﺎري /اﻟﺘﺄﺟﲑي
legal or beneficial اﳌﻠﻜﻴﺔ اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ أو اﳊﻖ ﰲ اﳌﻨﻔﻌﺔ
Legal Solicitor
اﺧﺘﻴﺎر ﻛوﻴﻞ ﻗﻀﺎﰃ/ﻣﺴﺘﺸﺎر ﻗﻀﺎﰃ /ﻣﺴﺘﺸﺎر ﻗﺎﻧﻮﱏ
Empanelment
177
legal successor ﺧﻠﻒ ﻗﺎﻧﻮﱐ
legend ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺗﻔﺴﲑي ﻣﻜﺘﻮب
Letter Rogatory إانﺑﺔ ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
Letting Manager ﻣﺴـﺌﻮل /ﻣﺪﻳﺮ اﻟﺘﺄﺟﲑ
Letting you bare part of
ﲢﻤكل ﺟﺰء ﻣﻦ ﺗﳫﻔﺔ اﻟﺘﺄﺧﲑ
the cost delays
liability in tort اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﺘﻘﺼﲑﻳﺔ
license agreement اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺗﺮﺧﻴﺺ
license to thrill اﺳـﳣﺘﻌﻮا ﲠﺬا اﻟﱰﺧﻴﺺ
live and dead stock اﳊﻴﻮاانت والاﻵت اﻟﺰراﻋﻴﺔ
local dance and theater
ﻓﺮق اﳌﴪح واﻟﺮﻗﺺ اﶈﻠﻴﺔ
groups
local fixed term staff
ﻋﻀﻮ ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤﻞ ادلاﺧﲇ اﳌﻌﲔ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ اثﺑﺘﺔ
member
LPO conformation ﻛﺗﺄﻴﺪ أﻣﺮ اﻟﴩاء اﶈﲇ
M/S اﻟﺴﺎدة/ﴍﻛﺔ ﻛﺬا
maintenance اﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ
Term Translation
make advances on ﻳﻘﺪم ﻋﺮﺿﺎً /ﻳﺘﺨﺬ ﺧﻄﻮات ﻹﺑﺮام اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ أو ﺻﻔﻘﺔ
178
making ﻗﺮار/ رأي
Master Community اجملﻤﻊ ﺋ
اﻟﺮﻴﴘ
master franchising
ﻋﻘﺪ إﻣﺘﻴﺎز ﺋرﻴﴘ
contract
material breach اﱁ...ﻛﺒﲑ/ﺟﻮﻫﺮي/ﺧﺮق ﻣﺎدي
matter الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ/ﰲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﲟﻮﺿﻮع اﻟﻌﻘﺪ
Managing Director for individuals ,professional,and
MD IPS
small interprises/please review the explanation
Membership interest
اﳌﺼﻠﺤﺔ اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ
issued
memorandum of
ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻔﺎﱒ
understanding
Mergers Directive /
ﻣﺆﺳﺴﺔ داﲚﺔ/اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﳋﺎص ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت الاﻧﺪﻣﺎج
permanent establishment
messing allowance إﻃﻌﺎم/ ﺑﺪل ﻃﻌﺎم
Mirror Signals إﺷﺎرات ﻟﺘﻮهجﺎت اﻟﺴﻮق
missing data and
preventively written اﻟﺒﻴﺎانت اﳌﻔﻘﻮدة اﻟﱴ ﲤﺖ ﻛﺘﺎﺑﳤﺎ ﰷﺟﺮاء وﻗﺎﰃ و اﻟﱴ واﻓﻖ ﻋﻠﳱﺎ ﺻﺎﺣﺐ
approved by the ﺣﻖ الاﻣﺘﻴﺎز
franchisor
179
movable goods اﳌﻨﻘﻮﻻت
MOVING ﲢﻮﻳﻞ/ﲮﺐ/ﻧﻘﻞ
multi-media marketing ﺗﺴﻮﻳﻖ اﻟﻮﺳﺎﺋﻂ اﳌﺘﻌﺪدة
multiple Strata -
Common Hold اﳌﻠﻜﻴﺔ اﳌﺸﱰﻛﺔ- ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻟﻄﺒﻘﺎت أو اﻟﺸﻘﻖ
Properties.
mutatis mutandis ﺑﻌﺪ إﺟﺮاء اﻟﺘﻐﻴﲑات اﻟﻼزﻣﺔ
natural or corporate ﻃﺒﻴﻌﻲ أو اﻋﺘﺒﺎري
near-miss kaada yaqa'/awchaka an yaqa'
new catering formula ﺻﻴﻐﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﳌﺘﻌﻬﺪي ﺗﻮﻓﲑ اﻟﻄﻌﺎم
No License ﻋﺪم ﺟﻮاز اﻟﱰﺧﻴﺺ
No other representation,
express or implied, and
ﻻ ﺗﻮﺟﺪ أى إﻗﺮارات ﴏﳛﺔ أو ﲷﻨﻴﺔ أو أى ﺿﲈانت أو ﻛﻔﺎﻻت ﻣﻮﺟﻮدة ﰱ
no warranty or guarantee
are in
no representation (vs.)
ﻧﻔﻲ اﻟﺘﻌﻬﺪات واﻟﻀﲈانت
disclaimer
no-bid contract ﻋﻘﺪ ابﻹﺳـﻨﺎد اﳌﺒﺎﴍ
nominated ﻳﺮﴊ أو ﻳﻌﲔ أو ﻳﺴﻤﻰ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﳌﻮزع
nominates, constitutes ﻳﺮﴊ وﻳﳫﻒ وﻳﻌﲔ
180
and appoints
non-corporate
ﻋﻀﻮﻳﺔ ﻏﲑ ﻣﺆﺳﺴـﻴﺔ /ﻋﻀﻮﻳﺔ ﻓﺮدﻳﺔ
membership
non-depositary ﻣﺆﺳﺴﺎت ﻏﲑ إﻳﺪاﻋﻴﺔ
Non-Disclosure & Non-
إﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻋﺪم إﻓﺸﺎء أﴎار وﻋﺪم الاﻟﺘﻔﺎف ﻋﻠﳱﺎ
Circumvention
إﻗﺮار اﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ اﻟﴪﻳﺔ ،إﻗﺮار ﻋﺪم اﻹﻓﺼﺎح non-disclosure statement
NON-EXCLUSIVE
RETAINER اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻛﺗﻮﻴﻞ ﻏﲑ ﺣﴫﻳﺔ
AGREEMENT
)ﺗﺪاﺑﲑ إﺻﻼﺣﻴﺔ ﻏﲑ ﺷﺎﻣةل/ﻏﲑ ﻣﺴﺘﻨﻔﺰة )ﻟﻠﺤﻘﻮق اﻷﺧﺮى non-exhaustive remedies
non-tender purchase اﻟﴩاء ابﻷﻣﺮ اﳌﺒﺎﴍ /اﻟﴩاء ﺑﺪون إﺟﺮاءات ﳑﺎرﺳﺔ
Notarial Act ﻟﻼﺟﺮاءات اﻟﺘﻮﺛﻴﻘﻴﺔ
Notwithstanding anything
.......وإن ﺟﺎء ﰲ اﻟﻌﻘﺪ ﻣﺎ ﳜﺎﻟﻒ ذكل to the contrary contained
herein
Now this agreement
witnesseth and it is و ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻘﺪ ﰎ الاﺗﻔﺎق ﲟﻮﺟﺐ ﻫﺬﻩ الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻋﲆ ﻣﺎ ﻳﲇ
hereby agreed as follows
ﻳﺸﱰون اﳌﻠﻜﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﻮرق ،أو ﻗﺒﻞ اﻛامتل ﻧإﺸﺎﲛﺎ أو ﻳﺸﱰوﳖﺎ وﱔ ﻗﻴﺪ
Off-Plan
ﻧ
اﻹﺸﺎء
181
Office of the Comptroller
ﻣﻜﺘﺐ ﻣﺮاﻗﺐ اﻟﻌﻤةل
of the Currency
official seat ﻣﻘﺮﻫﺎ اﻟﺮﲰﻲ
Term Translation
Offshore loading ﺑﺪل اﻏﱰاب
on and from ﺑﺘﺎرﱗ
on the basis of merit ﻋﲆ أﺳﺎس اﳉﻮدة
on the faith of ً /ﻨﺎدا إﱃ
اﻋامتدا ﻋﲆ ً اﺳﺘ
only indicate here when
ﻳﺸﺎر إﻟﻴﻪ ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ اﻛامتل ﲻﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﻃﻦ ابﻟﲀﻣﻞ
fully subcontracted
open-book دﻓﺎﺗﺮ ﳏﺎﺳﺒﻴﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ
operating agent ﻛوﻴﻞ أو ﻣﻨﺴﻖ ﺗﺸﻐﻴﻞ
Operating Agreement اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ
operation of ﴎاين، إﻧﻔﺎذ،ﻧﻔﺎذ
operative part اﻟﻨﻮايح اﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻴﺔ/اﳉﻮاﻧﺐ
Opus اﻟﻬﺪف
order ﻃﻠﺐ اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻔﺮﻋﻲ/اﻟﻌﻘﺪ اﻟﻔﺮﻋﻲ
order and conclusion of a
ﻃﻠﺐ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ و إﺑﺮام اﻟﻌﻘﺪ
contract
182
order procedure ﺟﺪول اﻷﻋﲈل/ﻧﻈﺎم الاﺟﺮاءات
Order-contract award ﺗﺮﺳـﻴﺔ ﻋﻘﺪ اﻟﻄﻠﺒﻴﺔ
other ﻋﻼﻗﺔ أﺧﺮى ﻏﲑ ﻋﻼﻗﺔ اﻟﻘﺮاﺑﺔ
otherwise howsoever ﺑﺄي ﻃﺮﻳﻘﺔ أﺧﺮى همﲈ ﺗﻜﻦ
over base rate إﺿﺎﻓﺔ إﱃ اﻟﺴﻌﺮ اﻷﺳﺎﳼ
ownership interest ﺣﺼﺺ اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
Partner Withdrawing and
Partner Joining اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻧاﺴﺤﺎب واﻧﻀﲈم ﴍﰷء
Agreement
PASSENGER
TRAINSETS ﻃﻘﻢ ﻗﺎﻃﺮة وﻋﺮابت رﰷب
LOCOMOTIVE
past due accounts اﳊﺴﺎابت اﳌﺴـﺘﺤﻘﺔ ادلﻓﻊ
pay an amount in advance ً دﻓﻊ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ اﳌﺎل ﻣﻘﺪﻣﺎ
Payment terms are strictly الاﻟﱱام ابﻟﺴﺪاد/اﻟﺘﻘ ّﻴﺪ
per calender quarter ﻟﲁ رﺑﻊ ﺳـﻨﺔ ﻣﻴﻼدﻳﺔ
performance security ﺳﻼﻣﺔ اﻷداء
pergolas ﻳ
ﺗﻌﺮﺸﺎت
Permit Guide دﻟﻴﻞ اﻟﱰﺧﻴﺺ
183
permitted assignees ﻧﻮان/اﳌﺘﻨﺎزل ﳍﻢ ﻗﺎ ً
ﻧﻮان اﳌﻌﻬﻮد ﳍﻢ ﻗﺎ ً
permitted assigns و والكﺋﻪ اخملﻮﻟﲔُ/اﳌﻔﻮﺿﲔ
personal ﺧﺎص
pervasive and thorough
اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻨﺎﻓﺬ واﻟﺴﺎﺋﺪ
regulation.
physical and juridical
اﻷﺷﺨﺎص اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﻮن واﳌﻌﻨﻮﻳﻮن /الاﻋﺘﺒﺎرﻳﻮن
persons
Pipeline Laying ﻣﺪ ﺧﻂ أانﺑﻴﺐ
place ﻳﺴﺠﻞ أول ﻃﻠﺒﻴﺔ
Placement Agreement اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺗﻌﻴﲔ ﺳﻜﻦ
PLCS ورﻗﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ واﻟﺘﺸﻐﻴهل
pledge of shares
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ رﻫﻦ أﺳﻬﻢ/ﺣﺼﺺ
agreement
pledge the credit اﺳـﺘﻐﻼل اﰟ اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﻛﻀﲈن
pledged as collateral ﻣﺮﻫﻮﻧﺔ ﻛﺈﺣﺘﻴﺎط/ﻛﻀﲈن
Term Translation
pledged assets أﺻﻮل ﻣﺮﻫﻮﻧﺔ
plural and vice versa اﶺﻊ ،واﻟﻌﻜﺲ ﲱﻴﺢ
الاﺷﱰاك ﰲ ﻗﻴﺎدة ﺳـﻴﺎرة اﻟﴩﻛﺔ)او اﻟﺴـﻴﺎرة اﳌﺸﱰﻛﺔ( ﺛأﻨﺎء ﻃﻠﺒﺎت اﻟﺒﻴﻊ pool car during sales calls
184
possession order أﻣﺮ ﺣﻴﺎزة
postage prepaid رﰟ اﻟﱪﻳﺪ ﻣﺪﻓﻮع ﺳﻠﻔﺎ ً
PR No. xxx ﻣﴩوع رﰴ
)Pre-bid ( or prebid اﺳـﺘﻔﺴﺎرات ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺗﻘﺪﱘ اﻟﻌﻄﺎء
preamble paragraph ﻓﻘﺮة ادلﻳﺒﺎﺟﺔ
Primary Supervisory
ﻫﻴﺌﺔ رﺋﻴﺴـﻴﺔ إﴍاﻓﻴﺔ ﺗﻨﻈﳰﻴﺔ
Regulatory Body
principal lawyer contact ﳏﺎم ﻣﺴـﺌﻮل ﺑﺼﻔﺔ أﺳﺎﺳـﻴﺔ ﻋﻦ ﻣﺒﺎﴍة ادلﻋﻮى
PRIVATE COMPANY
ﴍﻛﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﳏﺪودة ﺑﺄﺳﻬﻢ
LIMITED BY SHARES
privity ﺻةل )ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ(
processor Trustee ﻣﻨﻔﺬ اﻹﺟﺮاءات الا ﻧ
ﺋامتﻴﺔ
procure -compiled with أن ﻳﱲ اﻹﻟﱱام ﺑﴩوط الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻓامي ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺘﺪﺑﲑ الاﺣﺘﻴﺎﺟﺎت
Professional indemnity
ﺗﺄﻣﲔ اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ اﳌﻬﲏ
insurance
Progress As-builts / Final
ﳐﻄﻄﺎت اﻟﺸﲁ اﻟﳯﺎﰄ ﺛأﻨﺎء اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ/ﳐﻄﻄﺎت اﻟﺸﲁ اﻟﳯﺎﰄ ﺑﻌﺪ اﻹﳒﺎز
As-Builts
)projected deliverable(s ﻣﻮاد ﺗﺴﻠﲓ ﻳﺮاد ﻃﺮهحﺎ أو ﻋﺮﺿﻬﺎ
projecting copy اﻟﻨﺴﺨﺔ اﳌﻘﺪﻣﺔ/اﻟﻨﺴﺨﺔ اﳌﻌﺮوﺿﺔ
185
promotional obligations اﻹﻟﱱاﻣﺎت اﻟﱰوﳚﻴﺔ/ادلاﲻﺔ
prompt ﺳـﻴﻄﻠﺐ ﻣﻦ
Property Management
ﻋﻘﺪ/اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ إدارة اﳌﻤﺘﻠﲀت
Agreement
provided for ﻳﺘﺎح ﻓﻘﻂ ﻣﻦ أﺟﻞ
public prosecutor اﳌﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم
pursuant thereto اﺳﺘﻨﺎدا ذلكل
PUSH PUL ﻣﻦ ﻧﻮع ﲮﺐ و دﻓﻊ
PV investors ﻣﺴﺘﳥﺮي أوﻋﻴﺔ اﺳﺘامثر ﳐﺼﺼﺔ
RE اﳌﻮﺿﻮع
re-measured contract ﻋﻘﺪ ﻣﻌﺎد ﺗﻘﻴﳰﻪ
reasonable and prudent
ﴯﺺ ﻣﺘﻌﻘﻞ وﻣﱱن
person
reasonable notice وﻓﻘﺎ ﻹﺧﻄﺎر ﻳﺘﻴﺢ همةل زﻣﻨﻴﺔ ﻣﻘﻌﻮةل
)ﺣﺎرس ﻗﻀﺎﰄ أو ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺮﻛﺔ )أﻣﻼك receiver or administrator
recital ﻋﺮض /ﻣﻘﺪﻣﺔ/ﻣﺪﺧﻞ/ﺗﻘﺪﱘ/ﲤﻬﻴﺪ
recognition agreements اﺗﻔﺎق اﻋﱰاف )ﺑﲔ ﻃﺮﻓﲔ( ـ
reduce to practice ادلﺧﻮل ﰲ ﻣﺮﺣهل اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
refer inquiries إﺣﺎةل الاﺳـﺘﻔﺴﺎرات
186
reference اﻹﺷﺎرة إﱃ
references to the
masculine gender include واﻟﻌﻜﺲ،اﻟﻌﺒﺎرات اﳌﺸﲑة إﱃ اﳌﺬﻛﺮ ﺗﺸﻤﻞ اﳌﺆﻧﺚ وﻏﲑ اخملﺼﺺ اﳉﻨﺲ
the feminine and neuter ﲱﻴﺢ
genders and vice versa.
registered under اﳌﺴﺠةل ﲢﺖ رﰴ
reimbursable ﻣﺴـﺘﺤﻖ اﻟﺴﺪاد، ﻣﺴـﺘﺤﻖ اﻷداء، واﺟﺐ اﻷداء
release form ﳕﻮذج إﺧﻼء ﻃﺮف/ ﳕﻮذج ﲣﺎﻟﺺ/ ﳕﻮذج إﺑﺮاء ذﻣﺔ
Term Translation
release note إﺷﻌﺎر ﳐﺎﻟﺼﺔ
relevant duties اﻟﺮﺳﻮم اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ
Renewal Payment Pickups ﲢﺼﻴﻞ ﻣﺪﻓﻮﻋﺎت اﻟﺘﺠﺪﻳﺪ
Reporting to ... ﻳﺘﺒﻊ ﻟـ
representations اﻹﻗﺮارات
Representations ﺗﻌﻬﺪات
repugnant ﻳﺘﻌﺎرض ﻣﻊ
residual fees اﻷﺗﻌﺎب اﳌﺘﺒﻘﻴﺔ
RESOLVED وﻗﺪ ﺗﻘﺮر
restrictive legend اﻟﻌﺒﺎرات اﻟﺘﻘﻴﻴﺪﻳﺔ
187
Retained Liabilities ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻘﺘﻄﻊ
Retainer ﻛﺗﻮﻴﻞ
retainer contract ﻋﻘﺪ ﻛﺗﻮﻴﻞ ﳏﺎﱊ
Retainership Agreement ﻋﻘﺪ ﻛﺗﻮﻴﻞ
Return Account Or
اﺷﻌﺎر/اﺧﻄﺎر/اﻧﺬار
Notice
Rev. xx اﻟﻨﺴﺨﺔ اﳌﻌﺪةل رﰴ
right of subrogation ﺣﻖ اﳊﻠﻮل
Risk Assessments ﺗﻘﻴﲓ اخملﺎﻃﺮ
running commercially ﻳﱲ ﺗﺸﻐﻴهل ﲡﺎراي
S.r.l ﴍﻛﺔ ذات ﻣﺴـ ﻟ
ﺌﻮﻴﺔ ﳏﺪودة
safety indcution اﻟﺘﻌﺮﻳﻒ ﺑﻘﻮاﻋﺪ اﻷﻣﻦ واﻟﺴﻼﻣﺔ
sales literature and
ﻛﺘﻴﺐ اﳌﺒﻴﻌﺎت وﺗﻮﺻﻴﻒ اﳌﻨﺘﺞ
descriptions
satisfied himself أوﰱ ابﻟﱱاﻣﺎﺗﻪ
scrivener notaries ﻣﻮﺛﻘﲔ ﻋﺎﻣﲔ ﻋﺎﻟﲖ ﺗ/ ﻣﻮﺛﻘﻲ ﺳﻜﺮﻳﻔﲊ
اﳌﺮﺒﻪ
self-report أن ﺗﻘﻮم ﺑﻨﻔﺴﻬﺎ ابﻹﺑﻼغ ﻋﻦ
senior head gardener ﻛﺒﲑ اﻟﺒﺴـ ﻧﺘﺎﻴﲔ/ﺋرﻴﺲ اﻟﺒﺴـ ﻧﺘﺎﻴﲔ
set out in the Schedule اﳌﺬﻛﻮرة ﰱ اﳉﺪول
188
set-off اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ
SHA اﺗﻔﺎق/اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﺸـﺮﻛـﺎء
shall be constructed ﺗﻔﺴـﺮ ﲟﻌﲎ
shotgun clause ﴍط اﳋﺮوج
should read ﳚﺐ ان ﻳﺸﻤﻞ
signature bonuses ﻣﻨﺤﺔ/ﻋﻼوة اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
signed in agreement of وﻗﻊ ابﳌﻮاﻓﻘﺔ ﻋﲆ
ﺑﻐﺮض إﺳﲀت اﳌﺸﱰي ﻋﻦ أي ﺣﻖ أو ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ silence any right or claim
SINGLE AND UNIQUE
ﻋﻘﺪ وﺣﻴﺪ وﻓﺮﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ
CONTRACT
ُﻋﲔ/اﺧﺘﲑ ﻟﻠﻌﻤﻞ Sitting by designation for
small print اﻟﻨﺺ اﳌﻜﺘﻮب ﲝﺮوف ﺻﻐﲑة
solicitor ﳏﺎﱊ اﺟﺮاء /ﳏﺎم ﲢﻀﲑي/ﻛوﻴﻞ ﻗﻀﺎاي /ﻛوﻴﻞ ﻗﻀﺎﰄ
sooner determination إﻟﻐﺎء اﻟﻌﻘﺪ ﻣﺒﻜﺮا
Term Translation
space out ﺳـﻴﴫف اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ/وﻟﻦ ﻧﻠﱱم ﺑﺘكل اﻟﴩوط ﻣﺎ ﱂ
specialist Feed Milling
اﻟﻔﻨﻴﲔ اﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﰲ ﻃﺤﻦ اﻟﻌﻠﻒ
Technologists
ﻋﻘﻮد ﻣﻼﲚﺔ/ﻣﻜﻴﻔﺔ ﻟﻼﺧﺘﺼﺎﺻﻴﲔ/ﻟﻠﺨﱪاء specialist fitting contracts
189
Staff-In-Confidence ﳏﻈﻮر ﻟﻐﲑ اﳌﻮﻇﻔﲔ اﳌﺮﺧﺼﲔ
staggered hours ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ اﳌﺘﻘﻄﻌﺔ /اﳌﺘﻌﺎﻗﺒﺔ
standing registered ﻣﺴﺠﻞ ﺗﺴﺠﻴﻞ داﰂ
state of the law أﺣﲀم اﻟﻘﺎﻧﻮن/ﻣﺎ ﻳﻔﺮﺿﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮن /ﻣﺎ ﻳﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻘﺎﻧﻮن/
statement ﻣﺬﻛﺮة
staying someplace else اﻹﻗﺎﻣﺔ ﰲ ﻣﲀن آﺧﺮ
stock control staff اﳌﻮﻇﻔﲔ اﳌﺴﺆوﻟﲔ ﻋﻦ/اﻟﻘﺎﲚﲔ ﻋﲆ اخملﺰون
stock number رﰴ اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ
storm doors أﺑﻮاب اﶵﺎﻳﺔ اﳋﺎرﺟﻴﺔ
Strand manager ﻣﺪﻳﺮ اﳌﺴﺎق
sub-let ﻳﺆﺟﺮ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﻃﻦ
ﻋﻘﺪ ﻓﺮﻋﻲ /ﻣﻘﺎول ﻓﺮﻋﻲ Subcontract/subcontractor
subcontracted ﺗﻌﺎﻗﺪ ﻣﻦ اﻟﺒﺎﻃﻦ
subject as ﻣﻊ ﻣﺮاﻋﺎة
subject as provided in
clause 11 the price of ﻣﻊ ﻣﺮﻋﺎة /ﻣﻊ ﻋﺪم اﻹﺧﻼل ﺑﻨﺺ اﻟﻴﻨﺪ ،11ﻻﻳﺪ وأن ﺗﻈﻞ أﺳﻌﺎر اﳌﻨﺘﺠﺎت
products shall remain اثﺑﺘﺔ
fixed
subject matter ﻣﻮﺿﻮع اﻟﻌﻘﺪ
190
subject of bankruptcy
إذا ﺧﻀﻌﺖ ﻷﻣﺮ إﺷﻬﺎر اﻹﻓﻼس
order
subject to prior وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠاميت اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ
subject to realization ﳜﻀﻊ ﻟﴫﻓﻪ
submissions اﳌﺸﺎرﰷت اﳌﻘﺪﻣﺔ
Subsea Intervention
أﺷﻐﺎل اﻟﺘﺪﺧﻞ ﲢﺖ اﻟﺒﺤﺮ
Works (Diving)
Substantive Contract )ﻋﻘﺪ ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ )ﻏﲑ إﺟﺮاﰄ
substitution clause ﴍط اﻹﺣﻼل
successor/affiliated system ﻧﻈﺎم )إﻟﺴﻔﲑ ﻟﻠﻨﴩ( اﻟﺘﺎﱄ أو اﻟﻨﻈﺎم اﳌﻠﺤﻖ ﺑﻪ
successors in title اﻟﻮرﺛﺔ ﰲ اﳌﻠﻜﻴﺔ
Successors-in-tile اﳋﻠﻒ ﰲ ﺣﻖ اﳌﻠﻜﻴﺔ
Support Package ﺣﺰﻣﺔ ادلﰪ/ابﻗﺔ
suspension clause ﺑﻨﺪ وﻗﻒ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ/ ﻣﺎدة
taking over certificate ﺷﻬﺎدة الاﺳـﺘﻼم الاﺑﺘﺪاﰄ/ﺷﻬﺎدة اﻟﺘﺴﻠﲓ اﻷوﱃ ﻟﻸﺷﻐﺎل
technical specification and
اﳌﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ وﻣﻮﺟﺰ ابﻟﺘﺼﻤﲓ
design brief
telecopy ﻓﮑﺲ
test pack ﺣﺰﻣﺔ الاﺧﺘﺒﺎرات
191
The contracts act ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﻘﻮد
The Employee will be
reporting and accounting اتﺑﻌﺎ ﳌﺪﻳﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻨﻴﺔ اﻟﺘﺤﺘﻴﺔ وﲢﺖ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻪ
ً اﳌﻮﻇﻒ ﺳـﻴﻜﻮن
to the OIM
the Federative Republic of
ﻓامي ﻳﺘﻌﻠﻖ ﲜﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﱪازﻳﻞ الاﲢﺎدﻳﺔ
Brazil
the franchisor is the
licensee of a format and ﻣﺎﱌ الاﻣﺘﻴﺎز ﻫﻮ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﱰﺧﻴﺺ اﳋﺎص ابﻟﺼﻴﻎ واﻟﻮﺻﻔﺎت ﺋ
اﻟﻐﺬاﻴﺔ اﳉﺪﻳﺪة
new catering formula
the franchisor registered
ﲭﻞ ﺻﺎﺣﺐ الاﻣﺘﻴﺎز اﰟ اﻟﻨﻄﺎق
the domain name
Term Translation
the franshisor is intended
ﻳﻌﱱم ﺻﺎﺣﺐ الاﻣﺘﻴﺎز ﻧإﺸﺎء ﺷـﺒﻜﺔ ﳏﻠﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﺸﱰي ﺣﻖ الاﻣﺘﻴﺎز )ﲪةل
to develop a network of
)الاﻣﺘﻴﺎز
local franchisees
The intent for conferences اﻟﻨﻴﻪ ﻣﻦ وراء ﻋﻘﺪ اﳌﺆﲤﺮات/ اﻟﻬﺪف/ اﻟﻐﺮض
the payment shall be by
means of offsetting Party ﺳﻮف ﻳﻜﻮن ادلﻓﻊ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﳋﺼﻢ ﻣﻦ ﻣﺪﻓﻮﻋﺎت اﻟﻄﺮف \"ب\" ﻧﻈﲑ
B’s payment for the ﴍاء اﳌﻨﺘﺠﺎت
Products:
the providing body هجﺔ اﻟﳣﻮﻳﻞ
192
The regulations contained
in Table \"A\" of schedule ﺗﻄﺒﻖ اﻟﺘﻌﻠاميت اﳌﻨﺼﻮص ﻋﻠﳱﺎ ﰲ اﻟﻘﺎﲚﺔ )أ( ﻣﻦ اﳉﺪول )ذ( ﻣﻦ ﻗﺎﻧﻮن
I to the Companies Act, 1965 اﻟﴩﰷت ﻟﻌﺎم
1956
the same ( اﻟﺴﺎﻋﺎت اﳌﺬﻛﻮرةhere)
the sole owner اﳌﺎكل اﻟﻮﺣﻴﺪ
the standard اﳌﻌﻤﻮل ﺑﻪ/اﳌﻌﻴﺎر اﳌﻄﺒﻖ
the subject of ﻳﻮﺟﻪ ﺿﺪﻩ
the United Kingdom of
Great Britain and
ﻳﻄﺎﻴﺎ اﻟﻌﻈﻤﻰ وإﻳﺮﻻﻧﺪا اﻟﺸﲈﻟﻴﺔ وﺟﺰﻳﺮة ﻣﺎن
وﱔ ﺑﺮ ﻧ،اﳌﻤﻠﻜﺔ اﳌﺘﺤﺪة
Northern Ireland, and to
the Isle of Man
this agreement may be ﲢﺮرت ﻫﺬﻩ الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻣﻦ/ ﳚﻮز ﲢﺮﻳﺮ ﻫﺬﻩ الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﻧﺴﺦ ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ
executed in counterparts ﻧﺴﺦ ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ
this agreement supersedes
and extinuishes all or any ﺗﻠﻐﻲ ﻫﺬﻩ الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ وﺗﺒﻄﺒﻞ ﰻ أو أي اﺗﻔﺎﻗﻴﺎت ﺳﺎﺑﻘﺔ
earlier agreements
threatened breach ﰲ ﺣﺎل اﳋﺮق أو وﺟﻮد اﺣامتل اﳋﺮق
thrift institution ﻣﺆﺳﺴﺔ إدﺧﺎر
Time is of the essence of
اﳌﺪة اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ ﱔ ﰲ ﺟﻮﻫﺮ اﻟﻌﻘﺪ
this contract
193
title transfer date اترﱗ ﻧﻘﻞ اﳌﻠﻜﻴﺔ
to make risk purchase اخملﺎﻃﺮة ابﻟﴩاء
to the full satisfaction of
ﲟﺎ ﳛﻘﻖ اﻟﺮﺿﺎ اﻟﲀﻣﻞ ﻟﺼﺎﺣﺐ اﻟﻌﻤﻞ
the Employer
أو أي ﺗﴫف ﻗﺪ ﺗﻌﱰض اﻟﴩﻛﺔ ﻋﻠﻴﻪ ﻛﻮﻧﻪ to which...object as being
"\together the \"Objects )"\واﻟﱵ ﻳﻄﻠﻖ ﻋﻠﳱﺎ ﲨﻴﻌﻬﺎ ﰲ ﻫﺬا اﳌﺴﺘﻨﺪ \"اﻷﻫﺪاف(
trade-in vehicle اﻟﺴـﻴﺎرة اﳌﺴﺘﺒﺪةل
trading partner اﻷﻃﺮاف اﻟﴩﰷء
ﲢﻮﻳﻞ ﻧﺸﺎط ﲡﺎري ﺧﺎرج اﳌﻤﻠﻜﺔ اﳌﺘﺤﺪة transfer of non-UK trade
Trust company ﴍﻛﺔ إدارة أﻣﻮال
Turn-Over Agreement اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﺳـﺘﺨﺪام
under a triple bottom line
وﻓﻘﺎً ﻟﻠﺴـﻴﺎﺳﺔ ﺛ
ﺛﻼﻴﺔ اﳌﻌﺎﻳﲑ )اﳌﺎﻟﻴﺔ واﻟﺒﻴﺌﻴﺔ والاﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ(ـ
policy
under common control
ﲢﺖ اﻟﺴـﻴﻄﺮة اﳌﺸﱰﻛﺔ ﻣﻊ ﺗكل اﻟﴩﻛﺔ
with the Company
under Declaration of the
ﲟﻮﺟﺐ ﺑﻴﺎن اجملﻤﻊ ﺋ
اﻟﺮﻴﴘ
Master Community
أﻣﻮر ﻣﻨﻔﺮة/ﻗﺒﻴﺤﺔ اﳌﻨﻈﺮ UNSIGHTLY MATTERS
utilize ﻳﺴـﺘﻌﲔ ب
194
ً
ﻗﺎﺑﻼ ﻟﻼﻋﱰاض وﻟﻼﺳـﺘﺌﻨﺎف subject to objection and appeal
ﻻﻗﺮار اﻟﺰوج the husband acknowledging that divorce was effected
valid for ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻫﺬا اﻟﻌﺮض ﺳﺎرﻳﺔ ﺣﱴ
variations ﺗﻐﻴﲑات
vehicle order agreement ﻣﺮﺒﻪ )ﺳـﻴﺎرﻩ
) ﺛوﻴﻘﺔ )اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ( ﻃﻠﺐ ﻛ
vehicle wallet ﺣﻘﻴﺒﺔ/ﳏﻔﻈﺔ اﻟﺴـﻴﺎرة
venturer ﳎﺎزف/ﻣﻐﺎﻣﺮ/ﳐﺎﻃﺮ ﺑﺮأس اﳌﺎل
vest interest ﳜﻮل ﻣﺼﻠﺤﺔ
voting capital رأس اﻟﻤﺎل اﻟذي ﻴﺤق ﻟﺼﺎﺤﺒﻪ اﻟﺘﺼوﻴت /رأس ﻣﺎل ﻳﳣﺘﻊ ﲝﻖ
اﻟﺘﺼﻮﻳﺖ
waive notice اﻟﺘﻨﺎزل ﻋﻦ ﺣﻖ اﻹﺧﻄﺎر
Term Translation
waiver of default اﻟﺘﻨﺎزل ﻋﻦ اﻟﺘﻘﺼﲑ
Walking away from the
اﻟﺘﺨﲇ ﻋﻦ اﻟﻌﻘﺪ
contract
We, us, our ﳓﻦ -إايان -ﻟﻨﺎ
wear and tear اﻟﺘﻠﻒ اﻟﻨﺎﰋ ﻋﻦ الاﺳـﺘﻌﲈل اﳌﻌﻘﻮل/الاﻫﺘﻼك
wexecuted as a deed ﺣﺮرت ﺛﻛﻮﻴﻘﺔ /ﲩﺔ
ﺣﻴﺚ ّ
ﻳﻌﺪون ﻣﺜﻞ ﻫﺬﻩ اﻟﻘﻴﻮد ﺷﺪﻳﺪة اﻟﺘﻌﻨﺖ where they consider such
195
restrictions to be too
inhibiting
White mail / Email اﻟﱪﻳﺪ اﻹﻟﻴﻜﱰوﱏ/( اﻟﱪﻳﺪ اﻟﻌﺎدى )اﻟﻮرﰵ
wholly satisfied اﺳـﺘﻮﰱ ابﻟﲀﻣﻞ
willing and able أواﻓﻖ ﺑﲀﻣﻞ إرادﰐ ورﻏﺒﱵ
Window ﻓﱰة اﻟﺘﻘﺪﱘ/دور اﻟﺘﻘﺪﱘ
Witness my hand and the
ﻣﺼﺪﻗﺎً ﻋﲆ ذكل ﺑﺘﻮﻗﻴﻌﻲ و ﺧﺎﰎ ﻣﻜﺘﱯ/ﻣﺼﺪﻗﺔ
official seal of my office
Witnesseth ﻳﺸﻬﺪ أو ﺗﺸﻬﺪ
work around ﺣﻞ ﻣﺆﻗﺖ
work permits ﺗﺼﺎرﱖ اﻟﻌﻤﻞ
أوراق ادلﻋﻮى وﺗﻼوﲥﺎ case documents and reading it aloud
اﳌﻨﻊ ﻣﻦ اﻟﺘﴫف restraint on alienation
اﳌﺰاﲪﺔ الاﺣﺘﻴﺎﻟﻴﺔ unfair/fraudulent competition
ﲝﻖ
ّ اﻟﻈﻦ a claim against
ﲟﺎ ﻳﻔﻴﺪ اﻟﻨﻈﺮ و الارﻓﺎق acknowledging review and attachment
ﺧﺪﻣﺎت ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ ﰲ وﻗﺖ اﻗﻞ
efficient and timely judicial services
وﺑﻜﻔﺎءة اﻋﲆ
ﺷﻬﺎدة ﺑﻌﺪم وﺟﻮد ﻣﻨﺎزﻋﺎت ﺋcertification of absence of litigation regarding leasing
ﻗﻀﺎﻴﺔ
196
إﳚﺎرﻳﺔ ﺿﺪ ﴯﺺ ﻣﻌﲔ matters against a certain party
ﻃﻼﻗﺎ ﺋابﻨﺎ ﺑﺒﻴﻨﻮﻧﺔ ﻛﱪى Final irrevocable divorce
Term Translation
)(c ﺣﻘﻮق اﻟﻨﴩ
)(pending ﲢﺖ اﻟﻨﻈﺮ/ﻗﻴﺪ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ/ﻗﻴﺪ ادلراﺳﺔ
a good faith belief اﻋﺘﻘﺎد راﰞ
ﻟ a statement under penalty
إﻗﺮار ﺑﺘﺤﻤﻞ ﻋﻘﻮﺑﺔ اﳊﻨﺚ اب ﳰﲔ
of perjury
absolute discretion اﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﳌﻄﻠﻖ
actually and necessarily ً
وﴐوراي اﻟﻨﻔﻘﺎت اﳌﺘﻜﺒﺪة ﻓﻌﻠﻴﺎً
Advance directives إرﺷـﺎدات أو ﺗﻮﺟـﳱﺎت ﻣﺘـﻘـﺪﻣﺔ
affirm ﻳﺆﻳﺪ أو ﻳﺄﻛﺪ
are compromised ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺴﻮﻳﺔ/ﺗﻮاﻓﻖ
as originally noticed ﻛﲈ ﻫﻮ ﻣﻨﺼﻮص ﻋﻠﻴﻪ أﺻﻼ/ابﻷﺻﻞ
as shall be stated ﻛﲈ ﺳـﻴﻘﺮر/ﻳﺮد/ﻳﺬﻛﺮ/ﻳﴫح ﺑﻪ ﰲ اﻹﺷﻌﺎر
as the same may be
ﻛﲈ ﻳﻠﱱم ﻧﻔﺲ اﻟﴩوط ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ
prescribed
assumpsit ﺗﻌﻬﺪ /اﻟﱱام /وﻋﺪ ﺑﺴـﻴﻂ
at a premium ﺑﻌﻼوة،
197
ﰲ ﺷﺎرع/ﺟﺎدة ﺳﺎوث ﻟﻴﻨﻜﻮﻟﻦ at South Lincoln Avenue
bias ﺗﻮﺟﻪ /ﻣﻴﻞ
Business torts دﻋﺎوى ﲡﺎرﻳﺔ
by causing it ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ وﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ اﳋﱲ/ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ادلﻣﻎ ﺑﻪ
capitalization stocks أﺳﻬﻢ رؤوس اﻷﻣﻮال
click-wrap licence رﺧﺼﺔ ﻓﺾ اﻟﻌﺒﻮة
Commission No. ....... رﰴ اﻟﺘﻔﻮﻳﺾ
controlling ﺣﺎﳈﺔ /ﻣﻠﺰﻣﺔ
ﺣﻘﻮق اﻟﺘﺄﻟﻴﻒ واﻟﻨﴩ /ﺣﻘﻮق اﳌﺆﻟﻒ /ﺣﻘﻮق اﻟﻄﺒﻊ /ﺣﻘﻮق اﻟﺘﺄﻟﻴﻒ /
copyright
ﺣﻘﻮق اﻟﻨﺴﺦ
courts of common pleas ﺘﺪاﻴﺔ ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ اﶈﺎﰼ الاﺑ ﺋ
CRAs ﻣﺴﺎﻋﺪ أﲝﺎث ﴎﻳﺮﻳﺔ
declare ﻳﻌﻠﻦ أو ﻳﻘﺮ
defences ﻣﺮاﻓﻌﺎت
deliver ﻳ ّ
ﺴﲅ
Disclaimer of Warranty إﺧﻼء ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻀﲈن/ﻋﻦ اﻟﻀﲈن
Duty of confidence أي ﻣﻦ واﺟﺒﺎت اﻟﴪﻳﺔ /اﻟﺜﻘﺔ
evidence of which see the explanation below
executed the same ﻗﺎﻣﺖ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﺗكل ﺛ
اﻟﻮﻴﻘﺔ
198
fine print اﻟﴩوط واﻷﺣﲀم
frivolous ﻏﲑ ﺟﺪي /ﻏﲑ ﲱﻴﺢ
From a first aspect ﻣﻨﺬ اﻟﻮﻫةل اﻷوﱃ
fully assert ﻳﺪاﻓﻊ ﲤﺎﻣﺎ
has been purged ُﺑﺮﺋﺖ ﺳﺎﺣﺘﻪ ﻣﳯﺎ /ﺣﺼﻞ ﻋﲆ اﻟﱪاءة /ﱂ ﳛﺼﻞ ﻋﲆ ﺣﲂ ابﻹداﻧﺔ
has to be concerned ﻋﻠﻴﻪ أن ﳞﱲ
high-conviction اﻟﱰﻛﲒ ﻋﲆ أﺳﻬﻢ ﻋﺪد ﳏﺪود ﻣﻦ اﻟﴩﰷت ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﻀﲈﻧﺔ
إذا ﰷن اﺳـﺘﻨﺘﺎيج ﲱﻴﺤﺎ ً /إذا ﰷن ﻣﺎ ﻓﻬﻤﺘﻪ ﲱﻴﺤﺎ ً If I understand correctly
Term Translation
impressed, affixed ﻣﺪﻣﻮﻏﺎً/ﳐﺘﻮﻣﺎً أو ﻣﻮﺿﻮﻋﺎ ً
in service as such ﻳﻜﻮﻧﻮن ﰲ اﳋﺪﻣﺔ
insofar as ﺑﻘﺪر
intended for use ﻣﻮﺿﻮﻋﺔ ﲠﺪف ﺗاﺒﺎﻋﻬﺎ/اﺳـﺘﺨﺪاهمﺎ
is established by ﰎ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻣﺎﺳﻠﻒ
is fighting ﻳﺪاﻓﻊ ﻋﲏ/ﳜﻮض ﻣﻌﺮﻛﺔ ادلﻓﺎع ﻋﲏ
is released ﻧﴩ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت/اﻹﻋﻼن ﻋﻦ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت
issued ﰎ إﺻﺪارﻫﺎ
legally privileged ﻳﳣﺘﻊ ﲝﲈﻳﺔ /ﲝﺼﺎﻧﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ،ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻠﻤﺴﺎءةل اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
199
Liability اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
long-only ﻃﻮﻳةل اﻷﺟﻞ ﻓﻘﻂ
mirrored ﺗﺘﻄﺎﺑﻖ ﻣﻊ/ﻣﺘﻄﺎﺑﻘﺔ
moral rights اﳊﻘﻮق اﳌﻌﻨﻮﻳﺔ
my informed decision ﻗﺮاري اﳌﺴـﺘﻨﲑ /اﻟﻘﺎﰂ ﻋﲆ ِاﻟﻌﲅ اﻟﺘﺎم
not exclusive of ﻟﻴﺴﺖ ﻣﻘﺼﻮرة ﻋﲆ/ﳏﺼﻮرة ﺑـ
Nuts & Bolts رؤوس اﻷﻗﻼم/ﻣﻮﺟﺰ اﻟﻨﻘﺎط اﳌﻬﻤﺔ/اﻷﺳﺎﺳـﻴﺔ/اﻟﺮﺋﻴﺴﺔ
on like notice إﺷﻌﺎر ﳑﺎﺛﻞ
other than ً
ﻓﻀﻼ ﻋﻦ
overweight ﻧﺒﺎﻟﻎ ﰲ ﻗﳰﺔ
)patent (v. ﻃﻠﺐ ﺣﻖ اﺣﺘﲀر اﻟﺼﻨﻒ اﻟﻨﺒﺎﰐ
patent law firm ﴍﻛﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﰲ ﳎﺎل ﺑﺮاءات اﻹﺧﱰاع
ﺣﺎةل ﻣﺴـﳣﺮة ﻣﻦ ﻏﻴﺎب اﻟﻮﻋﻲ persistent vegetative state
Pharmacovigilance
ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻴﻘﻈﺔ ادلواﰄ
associate
physical signature ﺗﻮﻗﻴﻊ ﻳﺪوي
pleadings واثﺋﻖ أو ﻣﺴﺘﻨﺪات اﳌﺮاﻓﻌﺎت
Presiding Officer ﺋرﻴﺲ اﶺﻌﻴﺔ اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ /ﺋرﻴﺲ اﺟامتﻋﺎت ﲪةل اﻷﺳﻬﻢ
الاﺟﺮاءات ﰲ اﻟﻘﻀﺎاي ﺧﺎﺻﺘﻨﺎ proceedings in our cases
200
progress further ﻟﻠﻤﻮاﺻةل/ﻟﻠﻤﺘﺎﺑﻌﺔ/ﳌﻮالاة اﻹﺟﺮاءات
provision ﺣﲂ/ﻧﺺ
provision for claims اﻟﻨﺺ أو اﳊﲂ اﳋﺎص ابﳌﻄﺎﻟﺒﺎت
QA Director ﻣﺪﻳﺮ ﺿﲈن اﳉﻮدة
question of whether اﺳـﺘﻄﺎﻋﺔ اﶈﺎﱊ ﲤﺜﻴﲇ/ﲦﺔ \"ﻣﺸﳫﺔ\" ﰲ ﻗﺪرة
Regulatory Director ﻣﺪﻳﺮ ﺗﻨﻈﳰﻲ
remaining, non-
ابﰶ اﻷﺣﲀم اﻟﱵ ﻻ ﺗﺘﻌﺎرض ﻣﻊ
inconsistent provisions
Representations and
ﻣﺰاﰪ و ﻛﺗﻮﻴﺪات
warranties
reproduced ً ﻣﻨﺴﻮﺧﺎ
Seals and monogrames أﺧﺘﺎم وﺷﻌﺎرات
search اﻟﺒﺤﺚ
Secretary of State of the
ﺳﻜﺮﺗﲑ ادلوةل ﰲ وﻻﻳﺔ ﰷﻟ ﻧ
ﻴﻔﻮرﻴﺎ
State of California
Secretary of the
أﻣﲔ ﴎ اﻟﴩﻛﺔ
Corporation
Term Translation
sentencing أﻋﻠﻦ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ- ﺣﲂٌ ﺑﻌﻘﻮﺑﺔ
201
shall be revocable ﺗﺼﲑ ﻣﻠﻐﺎة
shall survive ﺗﺒﻘﻰ ﻗﺎﲚﺔ/ﺳﺎرﻳﺔ
Sheriff\'s Department داﺋﺮة ﻣﺄﻣﻮر اﻟﴩﻃﺔ
statements إﻓﺎدات
Stock Transfer Books ﲭﻼت ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻷﺳﻬﻢ
subscribed اﻟﻮارد اﲰﻬﺎ ﰲ ﺛ
اﻟﻮﻴﻘﺔ
summons أﻣﺮ ابﳌﺜﻮل
Supercedure ﻏﻠﺒﺔ/ﺳـﻴﺎدة/ﻫﳰﻨﺔ/ﺳـﻴﻄﺮة
Sworn Statement ﺷﻬﺎدة/إﻗﺮار ﳏﻠﻔﺔ/ﳏﻠﻒ
the record on file اﳌﺪون/اﳌﻮﺛﻖ ﰲ اﳌﻠﻒ
The Right Honourable ﺳﻌﺎدة ﺋرﻴﺲ اﻟﻘﻀﺎة
to be driven by ﻳﻌﳣﺪ
To the best of our
وﻓﻘﺎً ﻷﻓﻀﻞ ﻣﺎ ﺗﻮﺻﻠﻨﺎ إﻟﻴﻪ ﻣﻦ ﻣﻌﺮﻓﺔ وﻣﻌﻠﻮﻣﺎت و ...؛
knowledge
trust company business ﻧﺸﺎط ﴍﻛﺔ الاﺋامتن /الاﺳﺘامثر
waiver requests ﻃﻠﺒﺎت الاﺳـﺘﺜﻨﺎء/اﻟﺴﲈح
which might have been
واﻟﱵ ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﰎ ﻋﻘﺪﻫﺎ
transacted
withholding, and CAT وﻗﻒ اﻟﱰﺣﻴﻞ /اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻣﻨﺎﻫﻀﺔ اﻟﺘﻌﺬﻳﺐ
202
Term Translation
IHE إﻫﲈل أﴎي- ﺧﻄﺄ ﻣﲋﱄ ﻏﲑ ﻣﺘﻌﻤﺪ
"registration by way of
ﺗﺴﺠﻴﻞ ابﻻﺳـﳣﺮارﻳﺔ
continuation"
a property over which I
have a taxable power of ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻳ
ﻟﻠﴬﺒﺔ أﲢﲂ ﻓﳱﺎ ﻛﻮﴆ
appointment
Arapahoe أراابﻫﻮ
Chief Immigration
ﻛﻔﺎةل ﻛﺒﲑ ﻣﻮﻇﻔﻲ ﻣﻜﺘﺐ اﻟﻬﺠﺮة
Officers bail
Civil protection ﺣﲈﻳﺔ ﻧ
ﻣﺪﻴﺔ
deck ﻣﻨﺼﺔ
depreciaion ﺗﻠﻒ/اﺳـﳤﻼك/إﻫﻼك
disability tax credit ﲣﻔﻴﺾ ﴐﻳﱯ ﻟﻠﻤﻌﺎﻗﲔ أو اﳌﻌﻮﻗﲔ
Disinterested directors أﻋﻀﺎء ﳎﻠﺲ اﻹدارة اﶈﺎﻳﺪﻳﻦ
Division اﻟﺒﻨﺪ
duty remission اﻹﻋﻔﺎء اﻟﴬﻳﱯ،اﻹﻋﻔﺎء اﶺﺮﰾ
in the absence of tax
ﰲ ﻏﻴﺎب الاﻋﺘﺒﺎرات اﻟﴬﻳﺒﻴﺔ
consideration
IRS ﻣﺼﻠﺤﺔ اﻟﴬاﺋﺐ اﻟﻔﺪراﻟﻴﺔ
203
life premiums أﻗﺴﺎط اﻟﺘﺄﻣﲔ ﻋﲆ اﳊﻴﺎة
Migration office داﺋﺮة اﻟﻬﺠﺮة
moral persons أﺷﺨﺎص ﻣﻌﻨﻮﻳﻮن
mortgage registration ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﺮﻫﻦ اﻟﻌﻘﺎري
non tax residents اﳌﻘﳰﻮن ﻏﲑ اﳋﺎﺿﻌﲔ ﻟﻠﴬاﺋﺐ
Part اﻟﻔﻘﺮة
progressive tax ﻳ
ﴐﺒﺔ ﺗﺼﺎﻋﺪﻳﺔ
regressive tax اﻟﴬﺒﺔ اﻟﺘ ﻟ
ﻨﺎزﻴﺔ ﻳ
reportable واﺟﺐ اﻹﺑﻼغ
Section اﳌﺎدة
severance tax ﴐﺒﺔ اﺳـﺘﲋاف ﻟﻠﻤﻮارد اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ
ﻳ
SPAGHETTI JUNGLE ﺷـﺒﻜﺔ ﲤﻮﻳﻪ
ﻧ
اﻹﻟﻜﱰوﻴﺔ Stamp Duty Reserve Tax ﻳ
ﴐﺒﺔ ادلﻣﻐﺔ ﻋﲆ ﻣﻌﺎﻣﻼت اﻷﺳﻬﻢ
State Solicitation
ﻟﻮاﰁ وﻧﻈﻢ الاﻟامتس ﻋﲆ ﻣﺴـﺘﻮى اﻟﻮﻻﻳﺔ
Regulations
ﻛﺸﻒ ابﳌﻤﺘﻠﲀت/اﻷﺻﻮل statement of one's assets.
Tax Advisory Services ﺧﺪﻣﺎت الاﺳﺘﺸﺎرة اﻟﴬﻳﺒﻴﺔ
tax and regulatory
اﻟﴬاﺋﺐ واﻷﻧﻈﻤﺔ اﻟﻀﺎﺑﻄﺔ ﻟﻠﺴﻮق
instruments
204
Tax credit اﺋامتن ﴐﻳﱯ
tax exposure ﺧﻀﻮع ﻳ
ﻟﻠﴬﺒﺔ/ﻟﻠﴬاﺋﺐ
Tax Foreclosure Sale ﺑﻴﻊ ﻋﻘﺎر ﳏﺠﻮز ﻟﻠﴬاﺋﺐ
Tax Offset اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ اﻟﴬﻳﱯ
tax payer اﻟﴬﺒﺔ ِ
داﻓﻊ ﻳ
taxable income دﺧﻞ ﺧﺎﺿﻊ ﻳ
ﻟﻠﴬﺒﺔ ،دﺧﻞ ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻠﴬاﺋﺐ
We have Intel on the
دلﻳﻨﺎ ﻋﻨﺎﴏ اﺳـﺘﺨﺒﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ اﻷﺑﻮاب اﳋﻠﻔﻴﺔ
back door.
Weekly settlement
أذوانت اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻷﺳـﺒﻮﻋﻴﺔ
)permissions (WSP
اﳌﺴﻘﻔﺔ ﻋﻠﻴﻪ imposed on him
205
Term Translation
ABANDONMENT الاﻫﲈل اﳌﺘﻌﻤﺪ
ABATE ﻳﺴﻘﻂ – ﻳﺒﻄﻞ
ABATEMENT OF ACTION ﺳﻘﻮط دﻋﻮى
ABDUCTION اﺧﺘﻄﺎف
ABROGATE ﻳﺒﻄﻞ- ﻳﻠﻐﻲ
ABSTRACT ﺧﻼﺻﺔ
ABSTRACT OF JUDGMENT ﺧﻼﺻﺔ اﳊﲂ
ABSTRACT OF RECORD ﺧﻼﺻﺔ ادلﻋﻮى أو اﻟﺴﺠﻞ
ABUSE أﺳﺎء اﺳـﺘﻌﲈل
ABUSE OF PROCESS أﺳﺎء اﺳـﺘﻌﲈل اﳌﺴﲑة ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
ACCESSORY ﴍﻳﻚ أو ﻣﺘﺪﺧﻞ
ACCIDENT AND MISFORTUNE ﺣﺎدث ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮد
ACCOMPLICE ﴍﻳﻚ
ACCORD ﺗﺮاض- إﺗﻔﺎق
ACCORD AND SATISFACTION ﺗﺮاﴈ وﻣﺼﺎﳊﺔ
ACCRUAL اﳌﺒﻠﻎ اﳌﱰاﰼ
ACCUSATION اﲥﺎم
ACCUSED ﻣﳤﻢ
ACKNOWLEDGMENT ﺗﺴﻠﲓ- اﻋﱰاف
ACKNOWLEDGMENT OF
ﻗﺮار وﻓﺎء اﳊﲂ
SATISFACTION OF
ACQUIT ﻳﱪئ
ACQUITTAL ﺑﺮاءة- إﺑﺮاء
ACTION اﲣﺎذ إﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ
ACTION IN PERSONAM دﻋﻮى ﴯﺼﻴﺔ
ACTION IN REM دﻋﻮى ﻋﻴﻨﻴﺔ
ACTIVE STATUS ﺣﺎةل ﻓﻌﺎةل
ACTUAL LOSS ﺧﺴﺎرة ﻓﻌﻠﻴﺔ
ADD-ON إﺿﺎﻓﺔ
ADDENDUM ﻣﻠﺤﻖ
ADDICTION إدﻣﺎن
Term Translation
ADDITUR ﺣﻖ ﳏﳬﺔ اﳌﻮﺿﻮع ﰲ اﻟﺰايدة
ADHESION CONTRACTS اﻟﻌﻘﻮد اﻟﻼزﻣﺔ أو اﳌﻘﻴﺪة
ADJOURNMENT ﺗﺄﺟﻴﻞ
ADMIN PER SE ﺗﻠﻘﺎﰄ- ذاﰐ
ADMINISTER ﻳﻌﻄﻲ- ﻳﻨﺎول
ADMINISTRATIVE PROCEDURE إﺟﺮاء إداري
ADMINISTRATOR ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺮﻛﺔ- ﻣﻨﻔﺬ وﺻﻴﺔ
ADMINISTRATRIX ﻣﺪﻳﺮة ﺗﺮﻛﺔ- ﻣﻨﻔﺬة وﺻﻴﺔ
ADMISSIBLE ﻳﺴـﺘﺤﻖ الاﻋﺘﺒﺎر- ﻣﻘﺒﻮل
ADMISSIBLE EVIDENCE دﻟﻴﻞ ﻣﻘﺒﻮل
ADMISSION إﻗﺮار- ﻗﺒﻮل
ADMONISH ﻳﻨﺬر- ﻳﻮﻋﻆ
ADMONITION ﻧﺼﻴﺤﺔ- ﻣﻮﻋﻈﺔ
ADMONITION TO JURORS ﻣﻮﻋﻈﺔ اﶈﻠﻔﲔ
ADOPTION اﻟﺘﺒﲏ
ADOPTIVE ADMISSION اﻟﻘﺒﻮل اﻟﻀﻤﲏ
ADVERSARY SYSTEM ﻧﻈﺎم اﻟﺘﻨﺎزع
ADVERSE WITNESS ﺷﺎﻫﺪ ﻣﻨﺎﻫﺾ أو ﻣﻌﺎﻛﺲ
AFFIANT ﻣﻌﻄﻲ اﻹﻓﺎدة
AFFIDAVIT إﻗﺮار ﻣﻌﺰز ﺑﻘﺴﻢ
AFFIRMATION ﻛﺗﻮﻴﺪ
AFFIRMATIVE DEFENSE دﻓﺎع إﳚﺎﰊ
AFFIRMED ﻣﺆﻛﺪ
AFTER ACQUIRED INTENT اﻟﻨﻴﺔ ﺑﻌﺪ اﳊﺎدث
AGENT ﻛوﻴﻞ
AGENCY وﰷةل
AGGRAVATION ﻇﺮوف أو ﻣﻼﺑﺴﺎت
AGGRAVATED ARSON ﺣﺮﻳﻖ ذو ﺧﻄﻮرة ﻛﺒﲑة
AGGRAVATED MAYHEM إﺣﺪاث ﻋﺎﻫﺔ ﻣﺴـﺘﺪﳝﺔ
AGGRAVATED TRESPASS اﻧﳤﺎك ﻣﺸﺪد ﳊﺮﻣﺔ ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻵﺧﺮﻳﻦ
Term Translation
AGGRAVATING FACTORS ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺸﺪدة
AGGREGATE TERM إﺟﲈﱄ اﳌﺪة
AGREED STATEMENT OF
ﺑﻴﺎن اﳊﻘﺎﺋﻖ اﳌﻘﺒﻮل
FACTS
AGREEMENT اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ
AID AND ABET ﳝﻬﺪ وﻳﻌﲔ
AIDER AND ABETTOR اﳌﻌﲔ واﳌﻤﻬﺪ
ALLEGE ﻳﺰﰪ- ﻳﺪﻋﻲ
ALLEGED ﻣﺰﻋﻮم
ALLEGATION زﰪ
ALLEGED FATHER أب ﻣﺰﻋﻮم
ALIAS اﳌﻠﻘﺐ – اﳌﻜﲏ
ALIBI ﺛإﺒﺎت اﻟﺘﻐﻴﺐ ﻋﻦ اﳌﲀن
ALIMONY اﻟﻨﻔﻘﺔ اﻟﺰوﺟﻴﺔ
ALLOCUTION ﲣﻔﻴﻒ- ﺗﱪﻳﺮ
ALTERATION, FORGERY BY ﺗﺰوﻳﺮ ابﻟﺘﺤﻮﻳﺮ
ALTERNATIVE DISPUTE
اﻟﻮﺳـﻴةل اﻟﺒﺪﻳةل ﰲ ﺣﻞ ﻧﺰاع
RESOLUTION (ADR)
AMEND ﻳﻌﺪل
AMENDMENT ﺗﻌﺪﻳﻞ
AMICUS CURIAE ﺻﺪﻳﻖ اﶈﳬﺔ
ANNOTATION ﺗﻔﺴﲑ- ﴍح
ANNUAL REVIEW ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﺳـﻨﻮﻳﺔ
ANNULMENT إﺑﻄﺎل
ANONYMOUS ﳎﻬﻮل- ﻣﻐﻔﻞ
ANSWER رد ادلﻓﺎع
APPEAL ﻳﺴـﺘﺄﻧﻒ/ اﺳـﺘﺌﻨﺎف
APPEARANCE ﺣﻀﻮر )ﻣﺜﻮل( إﱃ اﶈﳬﺔ
APPEARANCE PROGRESS
ﺗﻘﺮﻳﺮ ﻋﻦ ﺗﻄﻮر
REPORT (APR)
APPELLANT اﳌﺴـﺘﺄ ِﻧﻒ
APPELLATE اﺳـﺘﺌﻨﺎﰲ
APPELLATE COURT ﳏﳬﺔ اﺳـﺘﺌﻨﺎف
Term Translation
APPELLATE JURISDICTION اﳊﻖ اﻟﻘﻀﺎﰄ الاﺳـﺘﺌﻨﺎﰲ
APPELLEE اﳌﺴـ َﺘﺄﻧﻒ ﺿﺪﻩ
ARBITRATION ﲢﻜﲓ
ARGUMENT ﻣﺮاﻓﻌﺔ
ARMING CLAUSE ﺑﻨﺪ اﻟﺘﺴﻠﻴﺢ
ARREARAGE ﻧﻔﻘﺔ ﻣﺘﺄﺧﺮة
ARREST اﻟﻘﺒﺾ ﻋﲆ
ARREST OF JUDGMENT وﻗﻒ ﺣﲂ أو ﻗﺮار
ARSON ﺣﺮﻳﻖ ﻣﺘﻌﻤﺪ
ASSAULT ﲥﺠﻢ- إﻋﺘﺪاء
ASSAULT WITH A DEADLY
إﻋﺘﺪاء ﻣﻊ اﺳـﺘﻌﲈل ﺳﻼح ﻗﺎﺗﻞ
WEAPON
ASSESSMENT ﲢﺪﻳﺪ
ASSIGNEE اﻟﺒﺪﻳﻞ- اﶈﺎل إﻟﻴﻪ
ASSIGNMENT إﺣﺎةل- ﺗﻌﻴﲔ
ASSIGNMENT OF SUPPORT
ﲢﻮﻳﻞ ﺣﻖ اﻟﻨﻔﻘﺔ
RIGHTS
ASSIGNMENT ORDER أﻣﺮ ابﻟﺘﺤﻮﻳﻞ
ASSUMPTION OF RISK اﻓﱰاض اﳌﺴـ ﻟ
ﺌﻮﻴﺔ
AT ISSUE ﻗﻴﺪ اﻟﺒﺤﺚ
AT ISSUE MEMORANDUM ﻣﺬﻛﺮة ﻗﻴﺪ اﻟﺒﺤﺚ
ATTACHMENT ﻣﻠﺤﻖ
ATTACHMENT FOR
ﲩﺰ أو إﻳﻘﺎف ﴯﺺ ﳐﺎﻟﻒ
DEFAULTER
ATTEMPT ﳏﺎوةل
ATTEST ﻳﺸﻬﺪ ﻋﲆ
ATTESTATION ﺗﺼﺪﻳﻖ
ATTORNEY ﻛوﻴﻞ
ATTORNEY OF RECORD ﻛوﻴﻞ ادلﻋﻮى
ATTORNEY-AT-LAW ﻛوﻴﻞ ﻗﺎﻧﻮﱐ
ATTORNEY-IN-FACT ﻛوﻴﻞ ﻋﺎدي
AUDIT ﻳﺪﻗﻖ
AUTHENTICATE ﻳﻮﺛﻖ
Term Translation
AUTO TAMPERING ﺗﻼﻋﺐ أو ﻋﺒﺚ ﰲ ﺳـﻴﺎرة
AUTOMATED VOICE RESPONSE
اﻟﻬﺎﺗﻒ اﻵﱄ ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎت
SYSTEM (AVR)
AVERAGE ADULT PERSON اﻹﺴﺎن اﻟﺒﺎﻟﻎ ﺳﻦ اﻟﺮﺷﺪ
ﻣﻌﺪل ﻧ
BACKLOG ﻗﻀﺎاي ﻣﱰاﳈﺔ
BAD FAITH ﺳﻮء ﻧﻴﺔ
BAIL ﻛﻔﺎةل أو ﺿﲈن
BAIL BOND ﺳـﻨﺪ ﻛﻔﺎةل
BAIL BONDSMAN ﻛﻔﻴﻞ اﻟﻀﲈن
BAIL EXONERATION إﺑﺮاء اﻟﻀﲈن
BAIL FORFEITURE ﻣﺼﺎدرة اﻟﻜﻔﺎةل
BAILIFF ﺣﺎﺟﺐ ﳏﳬﺔ
BAILMENTS وداﺋﻊ
BAIL RECEIPT إﻳﺼﺎل ابﺳـﺘﻼم اﻟﻜﻔﺎةل
BANK LEVY ﲩﺰ ﻣﴫﰲ
BANKRUPT ﻳﻔﻠﺲ
BANKRUPTCY إﻓﻼس
BAR ﻧﻘﺎﺑﺔ ﳏﺎﻣﲔ
BAR EXAMINATION اﻣﺘﺤﺎن ﻧﻘﺎﺑﺔ ﳏﺎﻣﲔ
BASE TERM ﻣﺪة أدﱐ
BENCH اﳌﻨﺼﺔ
BENCH CONFERENCE ﺗﺪاول ﻋﻨﺪ ﻣﻨﺼﺔ اﻟﻘﺎﴈ
BENCH TRIAL ﳏﺎﳈﺔ ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
BENCH WARRANT أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ
BENEFICIARY اﳌﻨﺘﻔﻊ- اﳌﺴـﺘﻔﻴﺪ
BENEFIT OF THE BARGAIN
ﻓﺎﺋﺪة ﻧﻈﺎم اﳌﺴﺎوﻣﺔ
RULE
BEQUEATH ﻳﻮرث ﺑﻮﺻﻴﺔ
BEQUESTS ﺗﻮرﻳﺚ ﺑﻮﺻﻴﺔ
BEST EVIDENCE ﺑﻴﻨﺔ ﻟأوﻴﺔ
BEYOND A REASONABLE
ﻻ ﳏﻞ ﻓﻴﻪ ﻟﺸﻚ ﻣﻌﻘﻮل
DOUBT
BIAS اﳓﻴﺎز
Term Translation
BIAS اﳓﻴﺎز
BIFURCATE ﻳﻔﺮع- ﻳﺸﻌﺐ
BIFURCATION MOTION ﻃﻠﺐ ﺗﺸﻌﻴﺐ
BILL OF PARTICULARS ﺟﺰﻴﺎتﺑﻴﺎن ﺋ
BIND ﻳﻠﺰم
BLOOD-ALCOHOL CONTENT
ﻧﺴـﺒﺔ اﳊﻜﻮل ﰲ ادلم
(BAC)
BLOOD TEST ﲿﺺ دم
BODY ATTACHMENT ﲩﺰ ﴯﴢ
BONA FIDE ﺣﺴﻦ ﻧﻴﺔ
BOND ﺳـﻨﺪ دﻳﻦ
BOOK (BOOKING) ) ﳛﺠﺰ )اﳊﺠﺰ
BOOKING NUMBER رﰴ ﲭﻞ اﳊﺠﺰ
BOOKMAKING ﲩﻊ اﳌﺮاﻫﻨﺎت
BRADY MOTION ﻃﻠﺐ ﺑﺮﻳﺪي
BRANDISHING A WEAPON ﲥﺪﻳﺪ ابﻟﺴﻼح
BREACH ﺧﺮق ﻟﻘﺎﻧﻮن
BREACH OF PEACE إﺧﻼل ابﻷﻣﻦ
BREAKING AND ENTERING ﻛﴪ وأﻗﺘﺤﺎم
BREATHALYZER TEST ﲿﺺ اﻟﻨﻔﺲ
BRIBE رﺷﻮة
BRIEF ﻣﻮﺟﺰ
BURDEN OF PROOF ﻋﺐء ﺛ
اﻹﺒﺎت
BURGLARY ﺳﻄﻮ
BYSTANDERS اﳌﺘﻔﺮﺟﻮن
CALENDAR ﺟﺪول
CALIFORNIA RULES OF COURT ﻗﻮاﻧﲔ ﳏﺎﰼ ﰷﻟ ﻧ
ﻴﻔﻮرﻴﺎ
CALLING THE DOCKET اﳌﻨﺎداة ﻋﲆ ﺟﺪول اﻟﻘﻀﺎاي
CAPACITY ﻗﺪرة
CAPITAL CASE اﻟﻘﻀﻴﺔ اﻟﻘﺼﻮى
CAPITAL CRIME اﳉﺮﳝﺔ اﻟﻘﺼﻮى
Term Translation
CAPITAL OFFENSE الاﻋﺘﺪاء اﻷﻗﴡ
CAPITAL PUNISHMENT اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ اﻟﻘﺼﻮى
CAPTION ﻋﻨﻮان
CARJACKING ﺧﻄﻒ ﺳـﻴﺎرة
CASE ﻗﻀﻴﺔ
CASE FILE ﻣﻠﻒ اﻟﻘﻀﻴﺔ
CASEFLOW MANAGEMENT ﺳﲑاﻟﻘﻀﻴﺔ
CASE ID ﻫﻮﻳﺔ اﻟﻘﻀﻴﺔ
CASE LAW ﻗﺎﻧﻮن ادلﻋﻮى
CASELOAD ﻣﻘﺪار اﻟﻘﻀﺎاي
CASE NUMBER رﰴ اﻟﻘﻀﻴﺔ
CAUSATION ﺳﺒﺐ
CAUSE ﺧﻼف
CAUSE OF ACTION ﺳﺒﺐ دﻋﻮى
CAUSTIC CHEMICALS ﻛاميوايت ﰷوﻳﺔ
DEGREE درﺟﺔ
DELIBERATE ﻳﺘﺸﺎور
DELIBERATION ﺗﺸﺎور
DELINQUENCY COURT ﳏﳬﺔ اﳉﻨﺢ
DELINQUENCY, JUVENILE ﺟﻨﺤﺔ ﺣﺪث
DEMURRER اﻋﱰاض
DE NOVO ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ
DEPENDENCY COURT ﳏﳬﺔ اﻹﻋﺎةل
DEPENDENT CHILD ودل ﻣﻌﺎل
DEPORTATION إﺑﻌﺎد
DEPOSITION إﻓﺎدة
DEPRIVATION OF CUSTODY ﺣﺮﻣﺎن ﻣﻦ اﳊﻀﺎﻧﺔ
DEPUTY انﺋﺐ أو ﻛوﻴﻞ
DEPUTY D.A. انﺋﺐ اﳌﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم
DESCENT AND DISTRIBUTION
ﺗﴩﻳﻌﺎت اﳌﲑاث وﺗﻮزﻳﻌﻪ
STATUTES
Term Translation
DESTRUCTIVE DEVICE /
ﻣﻔﺠﺮة- آةل ﻫﺎدﻣﺔ
EXPLOSIVE
DETENTION ﲩﺰ
DETENTION HEARING ﺟﻠﺴﺔ ﻟﺘﻘﺮﻳﺮ ﲩﺰ
DETERMINATE (SENTENCE) ﺣﲂ ﳏﺪد
DEVELOPMENTALLY DISABLED ﻣﻌﺎق ﰲ اﻟﳮﻮ
DEVISE ﻫﺒﺔ ﰲ وﺻﻴﺔ
DEVISEE اﳌﻮﻫﻮب هل
DIRECT EVIDENCE دﻟﻴﻞ ﻣﺒﺎﴍ
DIRECT EXAMINATION اﺳـﺘﺠﻮاب ﻣﺒﺎﴍ
DIRECTED VERDICT ﺣﲂ ﻣﻮﺟﻪ
DISBARMENT إﻟﻐﺎء رﺧﺼﺔ اﶈﺎﱊ
DISCLAIM ﻳﺘﻨﺎزل ﻋﻦ
DISCLAIMER ﲣﻞ- ﺗﻨﺎزل
DISCOVERY اﺳـﺘﻄﻼع
DISCOVERY MOTION ﻃﻠﺐ اﺳـﺘﻄﻼع
DISCRIMINATION ﲤﻴﲒ
DISMISS ﻳﺮد دﻋﻮى
DISMISSAL WITH PREJUDICE رد دﻋﻮى ﻣﻊ ﲢﲒ
DISMISSAL WITHOUT
رد دﻋﻮى ﺑﺪون ﲢﲒ
PREJUDICE
DISORDERLY CONDUCT ﺳﻠﻮك ﳐﻞ ابﻟﻘﺎﻧﻮن
DISPARITY ﺗﻔﺎوت
DISPOSITION ﺣﺴﻢ
DISPOSITIONAL HEARING ﺟﻠﺴﺔ اﳊﺴﻢ
DISSENT ﳜﺎﻟﻒ – ﻳﻌﺎرض
DISSOLUTION ﺣﻞ
DISSOLUTION OF MARRIAGE ﺣﻞ زواج
DISTINCTIVELY MARKED ﳑﲒ
DISTRICT ATTORNEY اﻟﻨﺎﺋﺐ اﻟﻌﺎم
DISTURBING THE PEACE إﺧﻼل ابﻷﻣﻦ
DIVERSION ﲢﻮﻳﻞ
Term Translation
DIVORCE ﻃﻼق
DOCKET ﺣﺎﻓﻈﺔ
DOCKET NUMBER رﰴ اﳊﺎﻓﻈﺔ
DOMESTIC VIOLENCE اﻟﻌﻨﻒ اﳌﲋﱄ
DOMICILE ﻣﲋل
DOUBLE JEOPARDY ﺧﻄﺮ ﻣﺰدوج
DRIVE-BY MURDER ارﺗﲀب ﺟﺮﳝﺔ ﻣﻦ ﺳـﻴﺎرة ﻣﺘﺤﺮﻛﺔ
DRIVING WHILE INTOXICATED
ﻗﻴﺎدة ﺳـﻴﺎرة ﰲ ﺣﺎةل ﺗﺴﻤﻢ ﻛﺤﻮﱄ
(DWI)
DRUNK DRIVING ﻗﻴﺎدة ﺳـﻴﺎرة ﺳﺎﺋﻘﻬﺎ ﺳﻜﺮان
DUE PROCESS OF LAW اﻹﺟﺮاءات اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ اﳌﺴـﺘﺤﻘﺔ
DURESS إرﻏﺎم- إﻛﺮاﻩ
EASEMENTS ﺣﻖ الارﺗﻘﺎق
ELECTRONIC MONITORING ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻧ
اﻟﻜﱰوﻴﺔ
ELECTRONIC TECHNOLOGY ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻧ
اﻟﻜﱰوﻴﺔ
ELEMENTS OF A CRIME ﻋﻨﺎﴏ اﳉﺮﳝﺔ
EMANCIPATION إﻋﺘﺎق- ﲢﺮﻳﺮ
EMBEZZLE ﳜﺘﻠﺲ
EMBEZZLEMENT إﺧﺘﻼس
EMINENT DOMAIN الاﺳﺘﻴﻼء اﻟﻌﺎم
ENDORSE ﳚﲑ
ENDORSED-FILED COPIES ﻧﺴﺦ ﻣﺼﺪﻗﺔ
ENHANCE ﻳﻌﺰز
ENHANCEMENT ﺗﻌﺰﻳﺰ
ENJOINING ﻳﻔﺮض ﻳﺄﻣﺮ ب
ENTER A GUILTY PLEA إﻗﺮار ابذلﻧﺐ
ENTRAPMENT ﴍك- ﻣﻜﻴﺪة
ENTRY OF DEFAULT ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺗﻐﻴﺐ أو ﲣﻠﻒ
EQUAL PROTECTION ﺣﲈﻳﺔ ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ
EQUITABLE ACTION ﻃﻠﺐ إﻧﺼﺎف
EQUITY إﻧﺼﺎف – ﻋﺪل
Term Translation
ESCAPE BY FORCE OR
ابﻟﻌﻨﻒ- ﻓﺮار ابﻟﻘﻮة
VIOLENCE
ESCROW ﻋﻬﺪ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
ESTATE ﺛﺮوة أو ﺗﺮﻛﺔ
ESTATE TAX ﴐﺒﺔ ﻧاﺘﻘﺎل اﻟﱰﻛﺔ
ﻳ
ESTOPPEL ﻣﻨﻊ
ET AL وﻏﲑﱒ
ET SEQ وﻣﺎ ﻳﲇ
ET UX واﻟﺰوﺟﺔ
EVICTION إﺧﻼء
EVIDENCE ﺑﻴﻨﺔ
EVIDENCE, CIRCUMSTANTIAL ﺑﻴﻨﺔ اﺳـﺘﻨﺘﺎﺟﻴﺔ
EVIDENCE, DIRECT ﺑﻴﻨﺔ ﻣﺒﺎﴍة
EVIDENCE, EVANESCENT دﻟﻴﻞ اﲷﺤﻼﱄ
EXAMINATION, DIRECT اﺳـﺘﺠﻮاب ﻣﺒﺎﴍ
EXAMINATION, RECROSS اﺳـﺘﺠﻮاب ﻣﻘﺎﺑﻞ اثﱐ
EXAMINATION, REDIRECT اﺳـﺘﺠﻮاب ﻣﺒﺎﴍ اثﱐ
EXCEPTIONS اﺳـﺘﺜﻨﺎءات
EXCESSIVE FORCE ﻗﻮة ﻣﻔﺮﻃﺔ
EXCLUSION OF WITNESSES إﻗﺼﺎء اﻟﺸﻬﻮد
EXCLUSIONARY RULE ﺣﲂ اﻹﻗﺼﺎء
EXCLUSIVE JURISDICTION ﺣﴫ ﻣﲀن اﻟﻘﻀﺎء
EX CONTRACTU انﺷﺊ ﻋﻦ ﻋﻘﺪ
EXCULPATORY EVIDENCE أدةل انﻓﻴﺔ
EXECUTE ﺗﻮﻗﻴﻊ- ﺗﻨﻔﻴﺬ
EXECUTION ﺗﻨﻔﻴﺬ اﳊﲂ
EXECUTION OF SENTENCE
ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﻌﻠﻘﺔ
SUSPENDED
EXECUTOR اﳌﻨﻔﺬ
EX DELICTO انﺷﺊ ﻋﻦ ﺟﺮم
EXEMPLARY DAMAGES أﴐار ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ
EXEMPLIFICATION ﺗﺼﺪﻳﻖ رﲰﻲ
Term Translation
EXHIBIT, PEOPLE’S ﻣﺴﺘﻨﺪ اﻟﺸﻌﺐ
EXONERATE ﻳﻌﺘﻖ- ﳛﻞ
EX PARTE ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ واﺣﺪ
EX PARTE PROCEEDING إﺟﺮاءات ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ واﺣﺪ
EXPERT TESTIMONY ﺷﻬﺎدة ﺧﺒﲑ
EXPLOSIVE/DESTRUCTIVE
أداة ﻣﻔﺠﺮة
DEVICE
EX POST FACTO ﺑﻌﺪ اﳊﻘﻴﻘﺔ
EXPUNGEMENT ﺷﻄﺐ
EXTENUATING
ﻇﺮوف ﳐﻔﻔﺔ
CIRCUMSTANCES
EXTORTION اﻏﺘﺼﺎب- اﻧﱱاع
EXTRADITION ﺗﺴﻠﲓ اﳌﳤﻤﲔ
EXTRAORDINARY WRIT أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ ﻓﻮق اﻟﻌﺎدة
EYE WITNESS ﺷﺎﻫﺪ ﻋﻴﺎن
FACTUAL BASIS دﻋﺎﻣﺎت ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ- أﺳﺎﺳﺎت
FACTUALLY INNOCENT ﺣﻘﻴﻘﺔ ﺑﺮئ
FAILURE TO APPEAR اﻟﻔﺸﻞ ﰲ اﳌﺜﻮل أﻣﺎم اﶈﳬﺔ
FAILURE TO COMPLY اﻟﻔﺸﻞ ﰲ اﻟﻄﺎﻋﺔ
FAIR HEARING ﳏﺎﳈﺔ ﻋﺎدةل
FAIR MARKET VALUE ﺳﻌﺮ اﻟﺴﻮق اﻟﻌﺎدل
FALSE ARREST ﺗﻮﻗﻴﻒ ﻏﲑ ﴍﻋﻲ
FALSE IMPRISONMENT ﺣﺒﺲ ﻏﲑ ﴍﻋﻲ
FALSE PRETENSES إدﻋﺎء زاﺋﻒ
FALSE TOKEN اﻷﺷـﻴﺎء اﳌﺰﻳﻔﺔ
FAMILY ALLOWANCE ﳐﺼﺺ اﻟﻌﺎﺋةل
FEES رﺳﻮم
FEE SIMPLE ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ
FEE WAIVER اﻋﻔﺎء دﻓﻊ اﻟﺮﺳﻮم
FELONY ﺟﻨﺎﻳﺔ
FELONY MURDER ﻗﺘﻞ ﻣﻊ ﺟﻨﺎﻳﺔ
FIDUCIARY اﳌﺆﻣﻦ هل
Term Translation
FIELD SOBRIETY TEST ﲿﺺ ﻣﻴﺪاﱐ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻳﻘﻈﺔ اﻟﺴﺎﺋﻖ
FINE ﻏﺮاﻣﺔ
FINGERPRINT ﺑﺼﻤﺔ اﻷﺻﺒﻊ
FIREARM ﺳﻼح انري
FIRST APPEARANCE ) اﳌﺜﻮل اﻷول )أﻣﺎم اﻟﻘﻀﺎء
FORECLOSURE إﻏﻼق اﻟﺮﻫﻦ
FORFEIT ﳜﴪ
FORFEITURE ﺧﺎﴎ
FORGERY ﺗﺰوﻳﺮ
FORMAL PROBATION اﺧﺘﺒﺎر ﺷﳫﻲ
FORUM NON CONVENIENS اﶈﳬﺔ ﻻ ﺗﻮاﻓﻖ
FOSTER CARE ﺗﻨﺸـﺌﺔ و ﺑﺗﺮﻴﺔ اﻟﻐﲑ
FOUNDATION أﺳﺎس
FRAUD ﻧﺼﺐ- ﲢﺎﻳﻞ
GAG ORDER أﻣﺮ ابﻟﺘﻜﱲ
GAMBLING ﻣﻘﺎﻣﺮة
GARNISH ﳛﺠﺰ
GARNISHMENT ﲩﺰ ﻣﺎل اﳌﺪﻳﻮن
GENERAL ASSIGNMENT ﺗﻨﺎزل ﻋﺎم
GENERAL JURISDICTION ﻗﻀﺎء ﻋﺎم
GLUE SNIFFING اﺳـﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺮاء
GOOD CAUSE ﺳﺒﺐ وﺟﻴﻪ
GOOD FAITH ﺣﺴﻦ ﻧﻴﻪ
GOOD SAMARITAN RULE ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺴﺎﻣﺮي اﻟﺼﺎﱀ
GOOD TIME ﺣﺴﻦ اﻟﺴﻠﻮك
GRAND JURY ﻫﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ ﻛﱪى
GRAND THEFT ﴎﻗﺔ ﻛﱪى
GRANTOR OR SETTLOR ﻣﺎﱌ اﻟﻌﻬﺪة
GREAT BODILY INJURY ﺑﺪﻴﺔ ﺟﺴـﳰﺔ
إﺻﺎﺑﺔ ﻧ
GROSS NEGLIGENCE إﻫﲈل ﻓﺎدح
Term Translation
GROUNDS أﺳﺲ
GUARDIAN وﴆ
GUARDIAN AD LITEM وﴆ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ
GUARDIANSHIP وﺻﺎﻳﺔ
GUILTY ﻣﺬﻧﺐ
GUILTY PLEA إﻗﺮار ابذلﻧﺐ
HANDCUFFS ﻗﻴﻮد
HARASSMENT اﳌﻀﺎﻳﻘﺔ اﳌﺴـﳣﺮة
HARMLESS ERROR ﺧﻄﺄ ﻏﲑ ﺿﺎر
HARVEY WAIVER ﺗﻨﺎزل ﻫﺎرﰲ
HEARING ﺟﻠﺴﺔ ﻟﺴﲈع دﻋﻮى
HEARING, CONTESTED ﺟﻠﺴﺔ ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ
HEARING DE NOVO ﳏﺎﳈﺔ ﺟﺪﻳﺪة
HEARING, PRELIMINARY ﺟﻠﺴﺔ ﲤﻬﻴﺪﻳﺔ
HEIR ورﻳﺚ
HIT AND RUN ﻳﺼﺪم وﳞﺮب
HITCH MOTION ﻣﻨﻊ- ﻃﻠﺐ إﻳﻘﺎف
HOLDING CELL ﲩﺮة اﳊﺠﺰ
JURISDICTION ﺳﻠﻄﺔ أو ﺣﺪود ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
JURISDICTIONAL HEARINGS ﺟﻠﺴﺔ ﲢﺪﻳﺪ اﻟﺴﻠﻄﺔ ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
JUROR ﻋﻀﻮ ﰲ ﻫﻴﺌﺔ اﶈﻠﻔﲔ
JUROR, ALTERNATE ﻋﻀﻮ ﺑﺪﻳﻞ ﰲ ﻫﻴﺌﺔ اﶈﻠﻔﲔ
JURY ﻫﻴﺌﺔ اﶈﻠﻔﲔ
JURY BOX رﻛﻦ ﻫﻴﺌﺔ اﶈﻠﻔﲔ
JURY COMMISSIONER ﻣﻨﺪوب ﻫﻴﺌﺔ اﶈﻠﻔﲔ
JURY FOREMAN ﺋرﻴﺲ اﶈﻠﻔﲔ
JURY, HUNG ﻫﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ ﻣﻨﻘﺴﻤﺔ
Term Translation
English Arabic
1203.03 PC MOTION - Request to 1203.03 ﻃﻠﺐ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻨﺎﰄ رﰴ
cancel, modify, change or terminate ﺗﻐﲑ أو اﳖﺎء ﻓﱰة، ﺗﻌﺪﻳﻞ، ﻃﻠﺐ اﻟﻐﺎء-
probation. . أﻷﺧﺘﺒﺎر
1203.4 PC MOTION - Request to
-1203.4 ﻃﻠﺐ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻨﺎﰄ رﰴ
take back guilty plea or set aside a
،ﻃﻠﺐ ﺗﺮاﺟﻊ ﻋﻦ ﺟﻮاب ابﻗﺮار ابذلﻧﺐ
guilty verdict, and dismiss the
ورد أﻟﳤﻢ أو،أو ﻧﻘﺾ ﻗﺮار اداﻧﺔ
accusations or information. (Made
)ﻳﻘﺪم أﻟﻄﻠﺐ ﺑﻌﺪ اﻧﳤﺎء ﻓﱰة.أﳌﻌﻠﻮﻣﺎت
after probation has either terminated
اﻷﺧﺘﺒﺎر او ﺑﻌﺪ ﴏف اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ
or defendant was discharged from
). ﻓﱰة اﻷﺧﺘﺒﺎر ﻗﺒﻞ ﳖﺎﻳﳤﺎ
probation prior to termination.)
170.6 PC MOTION - Request to -170.6 ﻃﻠﺐ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻨﺎﰄ رﰴ
disqualify the assigned judge from ﻃﻠﺐ ﻧﺰع اﻫﻠﻴﺔ اﻟﻘﺎﴈ اﳌﻌﲔ ﰲ ﺳﲈع
hearing a matter. . دﻋﻮى
995 PC MOTION - Request made -993 ﻃﻠﺐ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻨﺎﰄ رﰴ
by a defendant to dismiss a count of ﻃﻠﺐ ﻳﻘﺪﻣﻪ أﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﻷﺳﻘﺎط ﻣﺎدة
information. . ﻣﻦ ﻣﻮاد الاﲥﺎم
ABANDONMENT - When a parent
leaves a child without enough care, ﺗﺮك أﺣﺪ اﻟﻮادلﻳﻦ اﺑﻨﺎ.أﻷﻫﲈل أﳌﺘﻌﻤﺪ
supervision, support, or parental او، اﻋﺎةل، ﻣﺮاﻗﺒﺔ،ﺑﺪون رﻋﺎﻳﺔ ﰷﻓﻴﺔ
contact for an excessive period of . اﺗﺼﺎل ﺑﻪ ﻟﻔﱰة زﻣﻨﻴﺔ ﻣﻔﺮﻃﺔ
time.
ABATE - To put an end to; to cancel
. ﻳﺴﻘﻂ – ﻳﻮﻗﻒ أو ﻳﺒﻄﻞ
out.
ABATEMENT OF ACTION - A suit ﺳﻘﻮط دﻋﻮى – دﻋﻮى وﺿﻌﺖ ﻧ
ﺟﺎﺒﺎ
which has been set aside and ended. . واﻧﳤﺖ
ABDUCTION - The offense of ، ﻃﻔﻞ، ﺟﺮم ﺧﻄﻒ زوﺟﺔ- اﺧﺘﻄﺎف
taking away a wife, child, or ward, أو ودل ﰲ رﻋﺎﻳﺔ أﶈﳬﺔ ﺳﻮاء ﰷن ابﻷﻗﻨﺎع
by deceitful persuasion, force, or . أو ابﻟﻌﻨﻒ، ابﻟﻘﻮة،اﻟﻐﺎش
violence.
ABROGATE - To repeal or cancel ﻳﻠﻐﻲ أو ﻳﺒﻄﻞ ﻗﺎﻧﻮان- ﻳﻠﻐﻲ أو ﻳﺒﻄﻞ
an old law using another law or ﻗﺪﳝﺎ وﻳﺴـﺘﻌﻤﻞ ﻗﺎﻧﻮان آﺧﺮا أو ﺳﻠﻄﺔ
constitutional power. . دﺳـﺘﻮرﻳﺔ
ABSTRACT - A summary of what a ﺧﻼﺻﺔ ﲻﻞ ﺗﻘﻮم ﺑﻪ ﳏﳬﺔ أو- ﺧﻼﺻﺔ
court or government agency does. In ﰲ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺴﲑ أو.ﻫﻴﺌﺔ ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ
Traffic, document that is sent to the اﳋﻼﺻﺔ ﱔ ﺛ،وﺳﺎﺋﻂ اﻟﻨﻘﻞ
أﻟﻮﻴﻘﺔ اﻟﱵ
Department of Motor Vehicles ﺗﺮﺳﻞ ادلاﺋﺮة اﳌﺮور ﻟﺘﺠﺪﻳﺪ ﲭﻼت
(DMV) to update driving record. . ﻗﻴﺎدة اﻟﺴـﻴﺎرات
ABSTRACT OF JUDGMENT-
ﺧﻼﺻﺔ ﻗﺮار أﶈﳬﺔ- ﺧﻼﺻﺔ اﳊﲂ
Summary of the court\'s final
ﳝﻜﻦ اﺳـﺘﻌﲈﻟﻬﺎ ﻛﺤﺠﺔ اذا ادﺧﻠﳤﺎ.اﻟﳯﺎﰄ
decision. Can be used as a lien if you
. ﰲ ﻣﻠﻒ اﻟﻘﺎﴈ أﻻﻗﻠﳰﻲ
file it with the county recorder.
ABSTRACT OF RECORD - Short ﻣﻠﺨﺺ- ﺧﻼﺻﺔ ادلﻋﻮى أو اﻟﺴﺠﻞ
form of the case. . أﻟﻘﻀﻴﺔ
ABUSE - (1) immoderate or ( اﺳـﺘﻌﲈل ﻏﲑ1) - اﺳﺎءة اﺳـﺘﻌﲈل
improper use; (2) to do physical, ( ﳛﺪث ﴐرا2) .ﻣﻌﺘﺪل أو ﻏﲑ ﻣﻼﰂ
sexual, or psychological harm to أو ﻧﻔﺴـﻴﺔ، ﺟﻨﺴـﻴﺔ،أو اﺳﺎءة ﺟﺴﺪﻳﺔ
someone. . اﱃ ﴯﺺ ﻣﺎ
ABUSE OF PROCESS - Misuse of اﺳﺎءة اﺳـﺘﻌﲈل أﳌﺴﲑة ) ﺋ
- ( أﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
the power of the court. . اﺳﺎءة اﺳـﺘﻌﲈل ﺳﻠﻄﺔ أﶈﳬﺔ
ACCESSORY - A person who helps ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺪ ﴯﺼﺎ ﰲ- ﻣﺘﺪﺧﻞ أو ﴍﻳﻚ
someone else commit a crime, either ﺳﻮاء ﻗﺒﻞ أو ﺑﻌﺪ وﻗﻮع،ارﺗﲀب ﺟﺮﳝﺔ
before or after the crime. . اﳉﺮﳝﺔ
ACCIDENT AND MISFORTUNE -
ﺣﺎدث وﺳﻮء ﺣﻆ – ﺣﺎدﺛﺔ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮدة
an unintentional event; unforeseen
؛ ﻏﲑ ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ ﻧﺘﺞ ﻋﳯﺎ ﺳﻮءا
event causing misfortune.
ACCOMPLICE - A person that ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺪ ﴯﺼﺎ أﺧﺮا ﰲ- ﴍﻳﻚ
helps someone else commit a crime. ارﺗﲀب ﺟﺮﳝﺔ ﺳﻮاء ﰷن ﺑﻘﺼﺪ أو ﺑﺪون
Can be on purpose or not. . ﻗﺼﺪ
ACCORD - A satisfaction agreed
ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺑﲔ- ﻣﺼﺎﳊﺔ/ ﺗﺮاض/ اﺗﻔﺎق
upon between the parties in a
ﻃﺮﻓﲔ ﻣﺘﻨﺎزﻋﲔ ﰲ دﻋﻮى ﺋ
ﲤﻨﻌﻬﲈ،ﻗﻀﺎﻴﺔ
lawsuit, which prevents further
. ﻣﻦ اﲣﺎذ أي اﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ ﺑﻌﺪ ذكل
actions after the claim.
ACCORD AND SATISFACTION -
اﺗﻔﺎق ﺑﲔ ﴯﺼﲔ ﻋﲆ- ﺗﺮاض وﻣﺼﺎﳊﺔ
Agreement by the parties to settle a
ﺗﺴﻮﻳﺔ دﻋﻮى أو ﻧﺰاع ﻳﺘﻌﻬﺪ ﲟﻮﺟﺒﻪ ﰻ
claim or dispute in which the parties
ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻓﲔ أن ﻳﻌﻄﻲ ﺷﻴﺌﺎ أو ﻳﻘﺒﻞ
typically agree to give or accept
. ﺷﻴﺌﺎ
something.
ACCRUAL - The total amount of
اﺟﲈﱄ اﳌﺒﻠﻎ أﳌﺴـﺘﺤﻖ أو- اﳌﺒﻠﻎ اﳌﱰاﰼ
child support payments that are
. اﳌﺘﺄﺧﺮ ﻣﻦ دﻓﻌﺎت ﻧﻔﻘﺔ اﻟﻮدل
owed or that are late.
ACCUSATION - A formal charge
. ﺗﻮﺟﻴﻪ ﲥﻤﺔ رﲰﻴﺔ ﺿﺪ ﴯﺺ- اﲥﺎم
against a person.
ACCUSED - The person that is
اﻟﺸﺨﺺ اﳌﻮﺟﻪ هل ﲥﻤﺔ ﺟﻨﺎﻳﺔ- ﻣﳤﻢ
charged with a crime and has to go
.وﻋﻠﻴﻪ ان ﳝﺜﻞ أﻣﺎم ﳏﳬﺔ اﳉﻨﺎايت
to criminal court. (See
). اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ:)اﻧﻈﺮ
DEFENDANT).
ACKNOWLEDGMENT - Saying,
، ﻳﻘﻮل- (أﻋﱰاف أو ﺗﺴﻠﲓ )ﺑﺼﺤﺔ ﺷـئي
testifying, or assuring that
. أو ﻳﺆﻛﺪ ﺣﻘﻴﻘﺔ ﳾ،ﻳﺸﻬﺪ
something is true.
ACKNOWLEDGMENT OF
SATISFACTION OF JUDGMENT -
A court form that the person who ﳕﻮذج ﳏﳬﺔ ﳚﺐ أن- ﻗﺮار وﻓﺎء اﳊﲂ
wins the case must fill out, sign, and وﳛﻔﻆ،ﳝﻸﻩ وﻳﻮﻗﻊ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ رﰆ اﻟﻘﻀﻴﺔ
file with the court when the ﰲ اﶈﳬﺔ ﺑﻌﺪ أن ﻳﱲ دﻓﻊ ادلﻳﻦ اﶈﻜﻮم
judgment is fully paid. If there are ﰲ ﺣﺎل ﻋﺪم وﺟﻮد رﻫﻦ ﻳﱲ.ﺑﻪ ﺑﲀﻣهل
no liens, the back of the Notice of اﻟﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﲆ ﻇﻬﺮ \"اﺷﻌﺎر ﳏﴬ اﳊﲂ
Entry of Judgment can be signed داﺋﻦ ﳏﻜﻮم: )اﻧﻈﺮ.\" وﳛﻔﻆ ﰲ أﶈﳬﺔ
and filed with the court (See .) ﺣﲂ اﻗﺮار،هل
JUDGMENT CREDITOR,
JUDGMENT.)
ACQUIT - To legally find the
اﻟﻮﺻﻮل اﱃ أﻟﱪاءة أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ- ﻳﱪىء
innocence of a person charged with
، اﻃﻼق ﴎاح.ﻟﺸﺨﺺ ﻣﳤﻢ ﰲ ﺟﻨﺎﻳﺔ
a crime. To set free, release or
اوﻣﻦ ﻋئب،ﲢﺮﻳﺮ أو ﺗﱪﺋﺔ ﻣﻦ اﻟﱱام
discharge from an obligation, burden
اﳚﺎد اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﻳﺑﺮﺌﺎ ﰲ ﳏﺎﳈﺔ.أﻷﲥﺎم
or accusation. To find a defendant
. ﺟﺋﻨﺎﻴﺔ
not guilty in a criminal trial.
ACQUITTAL - When a judge or
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳚﺪ أﻟﻘﺎﴈ أو- ﺑﺮاءة/ اﺑﺮاء
jury finds that the person on trial is
. أﶈﻠﻔﻮن أن اﻟﺸﺨﺺ أﶈﺎﰼ ﻳﺑﺮﺌﺎ
not guilty.
ACTION - In court, when one
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺮﻓﻊ ﴯﺺ- أﲣﺎذ اﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ
person sues someone else to, defend
دﻋﻮى ﻋﲆ ﴯﺺ آﺧﺮ ﻣﻦ أﺟﻞ ادلﻓﺎع
or enforce a right, stop something
ﻻﻳﻘﺎف ﴐر،ﻋﻦ ﺣﻖ او ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ
bad from happening or fix
أوﳌﻌﺎﻗﺒﺘﻪ،ﺳـﻴﺤﺼﻞ أو اﺻﻼح ﺷـئي
something, or punish them for a
. ﻋﲆ ﺟﺮم ارﺗﻜﺒﻪ
crime.
ACTION IN PERSONAM -
- دﻋﻮى اﴐار ﴯﺼﻴﺔ/ دﻋﻮى ﴯﺼﻴﺔ
Proceeding against the person for
ﻃﻠﺐ ﻳﻘﺪم اﱃ اﶈﳬﺔ ﺿﺪ ﴯﺺ ﺑﻐﻴﺔ
the recovery of a specific object,
ﻳﻜﻮن ﻋﺎدة ﳑﺘكل،اﺳﱰداد ﻏﺮض ﻣﻌﲔ
usually an item of personal property
. ﴯﴢ ﻛﺴـﻴﺎرة ﻣﺜﻼ
such as an automobile.
ACTION IN REM - Proceeding
ﻃﻠﺐ ﻳﻘﺪم اﱃ اﶈﳬﺔ- دﻋﻮى ﻋﻴﻨﻴﺔ
\"against the thing\" as compared to
ﻗﻮاﻣﻪ اﻷﺷـﻴﺎء دون اﻷﺷﺨﺎص )ﻣﻘﺎرﻧﺔ
personal actions (in personam).
ﻋﺎدة ﻳﺘﻌﻠﻖ.( ابدلﻋﻮى اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
Usually a proceeding where property
. ﺑﺄﻷﻣﻼك
is involved.
Term Translation
ACTIVE STATUS - A case that is in ﻗﻀﻴﺔ ﰲ ﳏﳬﺔ ﱂ ﲢﺴﻢ وﱂ- ﺣﺎةل ﻓﻌﺎةل
court but is not settled or decided .ﻳﻔﺼﻞ ﲠﺎ ﺑﻌﺪ ﺗﻜﻮن ﰲ ﺣﺎةل ﻓﻌﺎةل
has active status. (See ﻗﻴﺪ/ ﻣﻌﻠﻘﺔ، ﺣﲂ ﻣﺘﻨﺎزع: )أﻧﻈﺮ
DISPOSITION, PENDING.) .) اﻟﻨﻈﺮ
ACTUAL LOSS - This is a showing
that the plaintiff or injured party has ﻫﺬا ﻋﺮض ﳌﺎ ﺗﻌﺮض هل- ﺧﺴﺎرة ﻓﻌﻠﻴﺔ
undergone some loss of property or اﳌﺪﻋﻲ أو اﻟﻄﺮف اﳌﺘﴬر ﻣﻦ ﺧﺴﺎرة
other thing of value by reason of ﳑﺘﻠﲀت او أﺷـﻴﺎء ذات ﻗﳰﺔ ﺑﺴﺒﺐ
fraud, forgery, or other illegal action. أو اي ﲻﻞ أﺧﺮ ﻏﲑ،اﺣﺘﻴﺎل ﺗﺰوﻳﺮ
For the crime of forgery the وﺟﻮد ﻧﻴﺔ، ﰲ ﺟﻨﺎﻳﺔ أﻟﱱوﻳﺮ.ﻗﺎﻧﻮﱐ
existence of a specific intent to ،اﻟﺘﺤﺎﻳﻞ ﻫﻮ ﻋﻨﴫ اﺳﺎﳼ؛ وﻣﻊ ذكل
defraud is an essential element; ﻓﺎن أﳋﺴﺎرة أﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ﻏﲑ ﻣﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﺘﳬﻴﻞ
however, there is no requirement of . اﳉﺮﳝﺔ
actual loss to complete the crime.
AD LITEM - Comes from Latin ﻣﻦ اﻟﻠﻐﺔ أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ وﻣﻌﻨﺎﻫﺎ- آد ﻟﻴﱲ
meaning for the \"purposes of the \"أﻫﺪاف ادلﻋﻮى ﺋ
:\" ﻣﺜﻼ.اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
lawsuit.\" For example, a guardian أﻟﻮﴆ أذلي ﺗﻌﻴﻨﻪ اﶈﳬﺔ ﰲ دﻋﻮى
ad litem is a person appointed by the ﻗﻀﺎﻴﺔ ﻟﻴﻜﻮن
ﺋguardian adlitem
court to protect the interests of a أو ﻋﲆ ﻣﺼﺎﱀ،وﺻﻴﺎ ﻋﲆ ﻣﺼﺎﱀ ﻗﺎﴏ
minor or legally incompetent person ﴯﺺ ﻏﲑ أﻫﻞ ﺑﺄن ﳛﻤﻲ ﻣﺼﺎﳊﻪ ﰲ
in a lawsuit. ﻫﺬا اﻟﻮﴆ ﻳﺪﻋﻰ.ﻗﻀﺎﻴﺔ دﻋﻮى ﺋ
ADD-ON - Refers to an additional
ﺗﺸﲑ اﱃ ﻣﺎدة اﺿﺎﻓﻴﺔ ﰎ زايدﲥﺎ- اﺿﺎﻓﺔ
matter that is added to a specific
اﱃ ﺟﺪول ﰲ وﻗﺖ ﻻﺣﻖ ﺑﻌﺪ ﲢﻀﲑ
calendar at a time after the initial
. أﳉﺪول أﳌﺒﺪﰄ
preparation of the calendar.
ADDENDUM - A thing added or to
. ﳾء أﺿﻴﻒ أو ﺳـﻴﻀﺎف- ﻣﻠﺤﻖ
be added.
ADDICTION - A person who has ﴯﺺ اﺻﺒﺢ ﻳﻌﳣﺪ ﻋﲆ اﺳـﺘﻌﲈل- ادﻣﺎن
become emotionally dependent on ﳑﺎ،اﻷدوﻳﺔ أو اخملﺪرات ﻟﻴﻜﺘﻔﻲ ﻋﺎﻃﻔﻴﺎ
the use of a drug and the effect is an ﻧﺘﺞ دلﻳﻪ ﻋﻦ ذكل ﺣﺎﺟﺔ ﻻ ﺗﻘﺎوم
irresistible need to continue its use ﻓﻜﻮﻧﺖ،ﻟﻼﺳـﳣﺮار ﰲ اﺳـﺘﻌﲈل أخملﺪرات
and has developed a tolerance to the دلﻳﻪ ﻗﺪرة اﺣامتل أي ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻸدوﻳﺔ أو
drug and requires larger stronger اخملﺪرات ﳑﺎ ﻳﺴـﺘﻠﺰﻣﻪ أﺧﺬ ﺟﺮع اﻛﱪ
doses. . وأﻗﻮى
ADDITUR - The power of a trial
ﺣﻖ- ﺣﻖ ﳏﳬﺔ اﳌﻮﺿﻮع ﰲ اﻟﺰايدة
court to increase the amount of an
ﳏﳬﺔ اﳌﻮﺿﻮع ﰲ زايدة ﻣﺒﻠﻎ اﳌﺎل
award of money to one party made
اﳌﻤﻨﻮح ﰲ ﻗﺮار اﶈﻠﻔﲔ اﱃ اﺣﺪ
by jury verdict, as a condition of
ﻛﴩط ﻻﻧﲀر ﻃﻠﺐ ﳏﺎﳈﺔ،اﻟﻄﺮﻓﲔ
denial of motion for new trial. The
ﻣﻄﻠﻮب ﻣﻦ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ أن.ﺟﺪﻳﺪة
defendant must consent to the
وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ،ﻳﻮاﻓﻖ ﻋﲆ اﻟﺰايدة اﳌﻤﻨﻮﺣﺔ
increased money award, the plaintiff
. ﻋﲇ اﳌﺪﻋﻲ أن ﻳﻮاﻓﻖ ﻋﻠﳱﺎ
need not consent.
ADHESION CONTRACTS - ﻋﻘﺪ ﻳﻜﻮن- اﻟﻌﻘﻮد اﻟﻼزﻣﺔ أو اﳌﻘﻴﺪة
Contract where one party has no أﺣﺪ أﻟﻄﺮﻓﲔ ﻓﻴﻪ ﺑﺪون ﺧﻴﺎر ﺣﻘﻴﻘﻲ ﰲ
real choice as to its terms. . ﺑﻨﻮدﻩ
ADJOURNMENT - To put off a
ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺟﻠﺴﺔ أﶈﳬﺔ اﱃ ﻣﲀن- ﺗﺄﺟﻴﻞ
court hearing until another time or
. أو اترﱗ آﺧﺮ
place.
ADJUDICATE - When a judge ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺴﻤﻊ اﻟﻘﺎﴈ- ﻳﻘﴢ/ ﳛﲂ
hears and decides a case. . أدلﻋﻮى وﻳﻘﺮر ﻓﳱﺎ
ADJUDICATION - The judge\'s ﺣﲂ أو ﻗﺮار أﻟﻘﺎﴈ ﰲ- ﻗﺮار/ ﺣﲂ
decision in a case or action. . ﻗﻀﺔ أو ﰲ اﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ
ADMIN PER SE - Latin meaning,
\"by itself, inherently.\" Requires the
ﻗﺎﻧﻮن ﻳﺘﻄﻠﺐ. ﻣﻦ أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ- ذاﻴﺎ ﺗﻠﻘﺎﰄ
ﺗ
Department of Motor Vehicles
ﻣﻦ داﺋﺮة اﻟﺴﲑ ﺗﻮﻗﻴﻒ رﺧﺼﺔ ﻗﻴﺎدة أي
(DMV) to automatically suspend or
اذا ﺗﺒﲔ أن دﻣﻪ ﳛﺘﻮي ﻋﲆ،ﺳﺎﺋﻖ ﻓﻮرا
cancel the driver\'s license of a
أو رﺧﺼﺔ،%.08 ﻧﺴـﺒﺔ ﻛﺤﻮل أﻋﲆ ﻣﻦ
driver whose blood alcohol content
أي ﺳﺎﺋﻖ ﻳﺮﻓﺾ اﺟﺮاء ﲿﺺ ﳌﻌﺮﻓﺔ
measures more than .08%, or who
. ﻧﺴـﺒﺔ أﻟﻜﺤﻮل ﰲ دﻣﻪ
refuses to take a test to measure
his/her blood alcohol level.
ADMINISTER - (1) to manage; (2)
(2) ( ﻳﺪﺑﺮ1) - ﻳﻘﺪم/ا ﻳﻌﻄﻲ/ ﻳﻨﺎول
taking a drug by injection,
،ﻳﺄﺧﺬ أﻟﺸﺨﺺ دواءا ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﳊﻘﻨﺔ
inhalation, ingestion, or any other
أو أي وﺳـﻴةل أﺧﺮى، اﻟﻔﻢ،أﻷﺳـﺘﻨﺸﺎق
means, to the body for that person\'s
. ﻟﴬورﻳﺔ ﻓﻮرﻳﺔ
immediate needs.
ADMINISTRATIVE PROCEDURE اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ أﻟﱵ ﻳﺘﺒﻌﻬﺎ ﻛوﻴﻞ- اﺟﺮاء اداري
– The way an executive government اﳊﻜﻮﻣﺔ أﳌﳫﻒ ﰲ ﺻﻨﻊ وﺗﻄﺒﻴﻖ ﻗﺮارات
agency makes and enforces support . أﻷﻋﺎةل أو أﻟﻨﻔﻘﺔ دون اذلﻫﺎب اﱃ اﶈﳬﺔ
orders without going to court.
ADMINISTRATIVE REVIEW OR ﻣﺮاﺟﻌﺔ أﺣﻮال أﻟﻄﻔﻞ- ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﲖ
\"AR\" - A review of the welfare of a ﻣﻦ،أﳌﻮﺿﻮع ﰲ ﺣﻀﺎﻧﺔ ﻃﻮﻳةل اﻷﻣﺪ
child in long-term foster care by a ﻗﺒﻞ ﳉﻨﺔ ﻣﻜﻮﻧﺔ ﻣﻦ أﺷﺨﺎص ﳐﺘﺎرﻳﻦ ﻣﻦ
panel of people selected by the state ﻗﺒﻞ \"داﺋﺮة أﳋﺪﻣﺎت أﻟﺼﺤﻴﺔ واﻟﺒﴩﻳﺔ
Department of Health & Human ﺗﱲ اﳌﺮاﺟﻌﺔ ﻋﲇ اﻷﻗﻞ ﻣﺮة ﰲ."\
Services (DHHS). The review is ﻋﻮﺿﺎ ﻋﻦ ﺟﻠﺴﺔ ﺣﲂ ﰻ ﺳـﺘﺔ،اﻟﺴـﻨﺔ
conducted at least once a year, in ﻟﺘﻘﺮﻳﺮ ﻣﻼءﻣﺔ أﳌﲀن أﶈﻀﻮن ﻓﻴﻪ،ﺷﻬﻮر
place of a 6-month placement . اﻟﻄﻔﻞ
hearing by the Court. The panel
reviews a report from DHHS. The
review is open to the parents of the
child, parents\' attorney and child\'s
attorney.
ADMINISTRATOR- 1. Man who ( رﺟﻞ1) - ﻣﻨﻔﺬ وﺻﻴﺔ/ ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺮﻛﺔ
represents the estate of a person who ﻣﻌﲔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﶈﳬﺔ ﻟﳰﺜﻞ أﻣﻼك ﴯﺺ
dies without a will. 2. A court ( ﻣﻮﻇﻒ ﻗﻀﺎﰄ2) .ﺗﻮﰲ وﱂ ﻳﱰك وﺻﻴﺔ
official. . دلى أﶈﻜﺔ
ADMINISTRATRIX - Woman who اﻣﺮأة ﻣﻌﻴﻨﺔ- ﻣﻨﻔﺬة وﺻﻴﺔ/ ﻣﺪﻳﺮة ﺗﺮﻛﺔ
represents the estate of a person who ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﶈﳬﺔ ﻟﳣﺜﻞ أﻣﻼك ﴯﺺ ﺗﻮﰲ
dies without a will. . وﱂ ﻳﱰك وﺻﻴﺔ
ADMISSIBLE - Pertinent and proper ﻳﺴـﺘﺤﻖ- ﻣﻘﺒﻮل/ﻳﺴـﺘﺤﻖ أﻷﻋﺘﺒﺎر
to be considered in reaching a ، ﻟﻠﻮﺻﻮل الاﻗﺮار،أﺧﺬﻩ ﺑﻌﲔ أﻻﻋﺘﺒﺎر
decision. ﻷﻧﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ وﻣﺘﺼﻞ ﲟﻮﺿﻮع أﻟﲋاع
ADMISSIBLE EVIDENCE -
دﻟﻴﻞ ﻳﺼﻠﺢ اﺳـﺘﻌﲈهل ﰲ- دﻟﻴﻞ ﻣﻘﺒﻮل
Evidence that can be legally and
. أﶈﳬﺔ ﺑﺸﲁ ﻗﺎﻧﻮﱐ وﻣﻨﺎﺳﺐ
properly be used in court.
ADMISSION - Saying that certain أﻷﻋﱰاف ﺑﺄن ﺑﻌﺾ- اﻗﺮار/ ﻗﺒﻮل
facts are true. But not saying you are أﳊﻘﺎﺋﻖ ﲱﻴﺤﺔ وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ اﻷﻋﱰاف
guilty. (Compare with ) اﻋﱰاف: )ﻗﺎرن ب.ابذلﻧﺐ
CONFESSION).
ADMONISH - To warn, advice, or
. أو ﻳﻠﻮم، ﻳﻌﻄﻲ ﻧﺼﻴﺤﺔ، ﻳﻨﺬر- ﻳﻮﻋﻆ
scold.
ADMONITION - Advice or caution
ﻧﺼﻴﺤﺔ أو ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﶈﳬﺔ- ﻣﻮﻋﻈﺔ
by the court to the jury respecting
اﱃ ﳉﻨﺔ أﶈﻠﻔﲔ ﻓامي ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﻮاﺟﳢﻢ
their duty or conduct as jurors, and
وأﻟﻬﺪف أذلي،ﺗﴫﻬﻢ ﻛﺄﻋﻀﺎء ﲢﻠﻴﻒ و ﻓ
the purpose for which evidence may
. ﻣﻦ أﺟهل ﺗﺒﺤﺚ اﻷدةل
be considered.
ADMONITION TO JURORS -
What the judge says to the jury ﻣﺎ ﻳﻘﻮهل اﻟﻘﺎﴈ اﱃ- ﻣﻮﻋﻈﺔ أﶈﻠﻔﲔ
about what they must do and how ﳉﻨﺔ أﶈﻠﻔﲔ ﺣﻮل ﻣﺎذا ﻋﻠﳱﻢ أن ﻳﻌﻤﻠﻮا
they must behave, what evidence وأﻳﺔ أدةل ﳝﻜﳯﻢ،ﻛوﻴﻒ ﳚﺐ أن ﻳﺘﴫﻓﻮا
they can use to make their decision ( أن ﻳﺴـﺘﻌﻤﻠﻮا )اﳌﺴﲈة ادةل ﻣﻘﺒﻮةل
(called \"admissible\" evidence), and . ﻛوﻴﻒ ﳝﻜﳯﻢ اﺳـﺘﻌﲈﻟﻬﺎ ﻟﻠﻮﺻﻮل اﱃ ﻗﺮار
how they can use that evidence to
make a decision.
ADOPTION - The way to make the
ﺟﻌﻞ ﻋﻼﻗﺔ الاﺑﻮة واﻟﺒﻨﻮة ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ- اﻟﺘﺒﲏ
relationship between a parent and
ﺑﲔ اﻵابء واﻷﺑﻨﺎء اﻟﱵ ﻻ ﺗﺮﺑﻄﻬﻢ ﻋﻼﻗﺔ
child legal when they are not related
. دم
by blood.
ADOPTIVE ADMISSION - Action ﲻﻞ ﻳﻘﻮم ﺑﻪ ﴯﺺ- أﻟﻘﺒﻮل أﻟﻀﻤﲏ
by a party that LKH communicates ﻳﺪل ﻋﲆ أﻧﻪ ﻣﻮاﻓﻖ ﻋﲆ ﺗﴫﱖ ﴯﺺ
agreement with the statements of . آﺧﺮ
another person.
ADVERSARY SYSTEM - The
system of trial practice in the United ﻧﻈﺎم اﶈﺎﳈﺔ ﰲ اﻟﻮﻻايت- ﻧﻈﺎم أﻟﺘﻨﺎزع
States and some other countries in ﺣﻴﺚ ﺗﻜﻮن،اﶈﺪة وﰲ دول أﺧﺮى
which each of the opposing (or أﻟﻔﺮﺻﺔ ﻟﲁ ﻣﻦ اﻟﻄﺮﻓﲔ اﳌﺘﻨﺎزﻋﲔ أن
\"adversary\") parties has the ﻳﻨﺸﺊ وﻳﻘﺪم ﻣﻮﻗﻔﺎ ﻣﻌﺎداي ﻟﻠﻄﺮف اﻟﻶﺧﺮ
opportunity to present and establish . أﻣﺎم أﶈﳬﺔ
opposing positions before the court.
ﴯﺺ.ﺷﺎﻫﺪ ﻣﻨﺎﻫﺾ أو ﻣﻌﺎﻛﺲ
ADVERSE WITNESS - A person
ﻳﺴـﺘﺪﻋﻰ ﻟﻠﺸﻬﺎدة ﻣﻦ أﺟﻞ ﺻﺎﱀ
called to testify for the other side.
. أﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ
AFFIANT - A person who makes ﻣﻌﻄﻲ اﻷﻓﺎدة ﻣﻦ أدﱃ ابﻓﺎدة ﻣﺸﻔﻮﻋﺔ
and signs an affidavit. . ﲝﻠﻔﺎن اﻟﳰﲔ وذﻳﻠﻬﺎ ﺑﺘﻮﻗﻴﻌﻪ
AFFIDAVIT - A written statement
that someone swears to under oath اﻗﺮار ﻣﻌﺰز ﺑﻘﺴﻢ – اﻓﺎدة ﻛﺘﺎﺑﻴﺔ ﻣﺸﻔﻮﻋﺔ
in front of someone that is legally ﲝﻠﻔﺎن اﻟﳰﲔ أﻣﺎم ﻫﻴﺌﺔ ﺋ
أو ﰷﺗﺐ،ﻗﻀﺎﻴﺔ
authorized, like a judge or notary . ﻋﺪل
public.
AFFIRMATION - When an
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺆﻛﺪ ﳏﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف- ﻛﺗﻮﻴﺪ
appellate court says that the lower
. ﻋﲆ ﲱﺔ ﻗﺮار ﳏﳬﺔ أﳌﻮﺿﻮع
court\'s decision was right.
Term Translation
AFFIRMATIVE DEFENSE - When
a defendant or person responding to ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن- دﻓﺎع اﳚﺎﰊ أو ﺗﺄﻳﻴﺪي
a civil case has a reason that would دلى أﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ أو اﻟﺸﺨﺺ أﳌﻄﻠﻮب
make him or her \"not guilty\" or ﻣﺪﻴﺔ ﺳﺒﺐ ﳚﻌهل \"ﻏﲑ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻧ
not at fault and gives the court new وﻳﻘﺪم اﱃ،ﻣﺬﻧﺐ\" وﻻ ﺧﻄﺄ ﻋﻠﻴﻪ
evidence to prove that. The defense ﻋﲆ.اﶈﳬﺔ دﻟﻴﻞ ﺟﺪﻳﺪ ﺛﻷﺒﺎت ذكل
has to prove what it says (called ادلﻓﺎع أن ﻳﺆﻛﺪ ﻣﺎ ﻳﺴﻤﻰ \"ﻋئب ﺛ
اﻷﺒﺎت
BURDEN OF PROOF). The defense ﻋﲆ ادلﻓﺎع أن ﻳﴩح دﻓﺎﻋﻪ ﰲ \"رد."\
has to explain this defense in their \". أدلﻓﺎع
ANSWER.
AFFIRMED - In appellate courts, it
ﺗﻌﲏ ان، ﰲ ﳏﳬﺔ اﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف- ﻣﺆﻛﺪ
means that the decision of the trial
. ﻗﺮار ﳏﳬﺔ أﳌﻮﺿﻮع ﲱﻴﺢ
court is correct.
AFTER ACQUIRED INTENT -
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮن دلى- اﻟﻨﻴﺔ ﺑﻌﺪ أﳊﺎدث
When the defendant did not intend
اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﻧﻴﺔ ﰲ ارﺗﲀب أﳉﻨﺎﻳﺔ الا
to commit a crime until after the
. ﺑﻌﺪ وﻗﻮﻋﻬﺎ
crime had been committed.
AGENT - Someone who has اﻟﺸﺨﺺ اذلي دلﻳﻪ ﺳﻠﻄﺔ- ﻛوﻴﻞ
authority to act for another. . اﻟﺘﴫف ابﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ ﴯﺺ أﺧﺮ
AGENCY - One person acts for or ﺳﻠﻄﺔ أﻟﺸﺨﺺ ﰲ ﲤﺜﻴﻞ ﴯﺺ- وﰷةل
represents another by authority. In ﰲ ﻣﻮﺿﻮع. .آﺧﺮ أو أﻟﺘﴫف ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﻪ
Traffic, the department issuing the . أﻟﺴﲑ ﰲ أدلاﺋﺮة أﻟﱵ ﺗﺼﺪر اخملﺎﻟﻔﺎت
citation.
AGGRAVATION - Circumstances
ﻇﺮوف أو ﻣﻼﺑﺴﺎت ﻣﻦ ﺷﺄﳖﺎ ﺗﺸﺪﻳﺪ
that may be considered as
أﻟﻌﻘﻮﺑﺔ – ﻇﺮوف أوﻣﻼﺑﺴﺎت ﺗﻜﱪ
magnifying, or adding to, the degree
. درﺟﺔ أﻟﻌﻘﻮﺑﺔ وﺗﺰﻳﺪﻫﺎ
of punishment.
AGGRAVATED ARSON -
Aggravated Arson -Deliberately ﺣﺮﻳﻖ- ﺣﺮﻳﻖ ذات ﺧﻄﻮرة ﺷﺪﻳﺪة
setting fire with specific intent to ﻣﺘﻌﻤﺪ ﺑﻨﻴﺔ اﳊﺎق اﻷذى أو اﻟﺘﺨﺮﺑﺐ
cause injury or damage structures ﺣﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﺪ ادﻳﻦ،ﳌﺒﺎﱐ
where defendant has been previously ﺳﺎﺑﻘﺎ ﲝﺮﻳﻖ ﻣﺘﻌﻤﺪ ﺗﻌﺪت ﻗﳰﺔ ﺧﺴﺎﺋﺮﻩ
convicted of arson, the damage أو ﻧﺘﺞ ﻋﻨﻪ،اﶆﺴﺔ ﻣﻼﻳﲔ دوﻻر
exceeds $5m, or at least 5 residences . ﺧﺮاب أﻛﱶ ﻣﻦ ﲬﺴﺔ ﻣﻨﺎزل
were damaged.
AGGRAVATED BATTERY -
اﻟﺘﻌﺪي ابﻟﴬب- ﴐب ﻣﺸﺪد
Unlawful use of force against
ﻋﻠﺸﺨﺺ أﺧﺮ ابﺳـﺘﻌﲈل ﻗﻮة ﻏﲑ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
another such as using a dangerous
. ﻛﺴﻼح ﺧﻄﲑ ﻣﺜﻼ
weapon.
AGGRAVATED MAYHEM -
Causing permanent I disability or أﺣﺪاث ﻋﺎﻫﺔ داﲚﺔ ﻣﺸﺪدة أو ﺗﺸﻮﻳﻪ
disfigurement with specific intent to أﺣﺪاث ﻋﺎﻫﺔ داﲚﺔ أو ﺗﺸﻮﻳﻪ ﻣﻊ-ﻣﺸﺪد
cause the injury and with extreme ﻧﻴﺔ ﻣﺘﻌﻤﺪة ﻟﻸﺻﺎﺑﺔ وﻋﺪم ﻣﺒﻼة زاﺋﺪة ﰲ
indifference to well-being of other . ﺳﻼﻣﺔ اﻟﺸﺨﺺ
person.
AGGRAVATED TRESPASS -
- اﻧﳤﺎك ﻣﺸﺪد ﳊﺮﻣﺔ ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻵﺧﺮﻳﻦ
Unlawfully entering property of
ﴯﺺ آﺧﺮ ﺑﻨﻴﺔ.ادلﺧﻮل اﱃ ﳑﺘﻠﲀت
another with specific intent to carry
ﺗﻨﻔﻴﺬ ﲥﺪﻳﺪ ﺳﺎﺑﻖ او اﺣﺪاث اﺻﺎﺑﺔ
out prior threat of serious bodily
ﻧ
. ﺑﺪﻴﺔ
injury.
AGGRAVATING FACTORS - Any
factors associated with the
أﺳـﺒﺎب ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ابرﺗﲀب- ﻋﻮاﻣﻞ ﻣﺸﺪدة
commission of a crime which
. اﳉﺮﳝﺔ ﻣﻦ ﺷﺄﳖﺎ زايدة ﺧﻄﻮرة اﳉﺮم
increases the seriousness of the
offense.
AGGREGATE TERM - The total أﳌﺪة اﻷﺟﲈﻟﻴﺔ أو أﻟﺸﺎﻣةل- اﺟﲈﱄ أﳌﺪة
length of imprisonment . ﰲ اﻟﺴﺠﻦ
AGREED STATEMENT OF FACTS
ﺑﻴﺎن ﺑﲀﻓﺔ اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ- ﺑﻴﺎن أﳊﻘﺎﺋﻖ أﳌﻘﺒﻮل
- Statement of all important facts,
أﻟﻬﺎﻣﺔ أﳌﺘﻔﻖ ﻋﻠﳱﺎ ﺑﲔ اﻟﻔﺮﻗﺎء ﻣﻦ ﺣﻴﺚ
which all the parties agree is true
ﻳﻘﺪم ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ،ﺻﺪﻗﻬﺎ وﲱﳤﺎ
and correct, and which is submitted
. ﺻﺪور ﻗﺮار
to a court for a decision.
AGREEMENT - When the people
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻔﻖ أﻷﺷﺨﺎص أذلﻳﻦ- اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ
involved in a legal dispute agree
. دلﳞﻢ ﺧﻼف ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻋﲆ ﺷـئي
about something.
AID AND ABET - to help or assist, . ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﲆ ارﺗﲀب ﺟﺮﳝﺔ- ﻳﻌﲔ وﳝﻬﺪ
in committing a crime.
AIDER AND ABETTOR - One who ﻣﻦ دلﻳﻪ ﻧﻴﺔ اﺟﺮاﻣﻴﺔ- أﳌﻌﲔ واﳌﻤﻬﺪ
has criminal intent and assists . ﺑوﺴﺎﻋﺪ ﴯﺺ آﺧﺮ ﻋﲆ ارﺗﲀب ﺟﺮﲟﺔ
another to commit a crime.
ALLEGE - To say, declare, or charge ﻳﻘﻮل ﺷﻴﺌﺎ أو ﻳﴫح ﺑﻪ- ﻳﺰﰪ/ﻳﺪﻋﻰ
that something is true even though أو ﻳﻮﺟﻪ اﲥﺎﻣﺎ ﻋﲆ اﻧﻪ،ﻋﲆ أﻧﻪ ﲱﻴﺢ
it is not proved yet. . ﻗﺒﻞ أن ﺗﺜﺒﺖ ﲱﺘﻪ،ﲱﻴﺢ
ﻗﻴﻞ أﻧﻪ ﺣﻘﻴﻘﺔ ﺣﺴﺐ ﻣﺎ- ﻣﺰﻋﻮم
ALLEGED - Said to be true as
وﺻﻒ وﻟﻜﻦ أﳊﻘﻴﻘﺔ ﱂ ﺗﺜﺒﺖ ﺑﻌﺪ ؛
described; a person who is accused,
. ﴯﺺ ﻣﳤﻢ وﻟﻜﻨﻪ ﱂ ﳛﺎﰼ ﰲ ﳏﳬﺔ ﺑﻌﺪ
but has not yet been tried in court.
ALLEGATION - A statement or
ﺑﻴﺎن أو ادﻋﺎء ﻗﺪم وﻟﻜﻦ ﱂ ﺗﺜﺒﺖ- زﰪ
claim that is made and has not been
. ﲱﺘﻪ أو ﺧﻄﺄﻩ ﺑﻌﺪ
proved to be true or false.
ALLEGED FATHER - A man who رﺟﻞ ﳑﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن أب- أب ﻣﺰﻋﻮم
may be the father of the child. . ﻟﻄﻔﻞ
ALIAS - Known by another name;
ﴯﺺ ﻣﻌﺮوف أو- أﳌﻠﻘﺐ ا أﳌﻜﲎ
or means \"also known as\" which
. ﻣﻠﻘﺐ أو ﻣﻜﲎ ابﰟ آﺧﺮ
A.K. A. is short for.
ALIBI - A defense claim that the ادﻋﺎء أدلﻓﺎع- ﺛأﺒﺎت أﻟﺘﻐﻴﺐ ﻋﻦ اﳌﲀن
accused was somewhere else at the ﻋﲆ أن اﳌﳤﻢ ﰷن ﰲ ﻣﲀن آﺧﺮ وﻗﺖ
time a crime was committed. . ارﺗﲀب أﳉﺮﳝﺔ
ALIMONY - Money the court orders ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ اﳌﺎل ﲢﲂ ﺑﻪ- أﻟﻨﻔﻘﺔ اﻟﺰوﺟﻴﺔ
you to pay to a spouse or ex-spouse. اﶈﳬﺔ دلﻓﻌﻪ ﻷﺣﺪ اﻟﺰوﺟﲔ أو ﻷﺣﺪ
(See SPOUSAL SUPPORT). أﻷﻋﺎةل: )اﻧﻈﺮ.اﻟﺰوﺟﲔ اﻟﺴﺎﺑﻘﲔ
). اﻟﺰوﺟﻴﺔ
ALLOCUTION - Defendant\'s
ﺑﻴﺎن ﻳﻘﺪﻣﻪ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ- ﲣﻔﻴﻒ/ﺗﱪﻳﺮ
statement to try to reduce
. ﰲ ﳏﺎوةل ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ أﻟﻌﻘﻮﺑﺔ
punishment.
ALTERATION, FORGERY BY -
Adding, erasing, or changing a أو، أو ﻳﺸﻄﺐ، ﻳﺰﻳﺪ- ﺗﺰوﻳﺮ ابﻟﺘﺤﻮﻳﺮ
document with the specific intent to وﱔ أن ﳚﻌﻠﻬﺎ،ﻳﻐﲑ ﰲ ﺛوﻴﻘﺔ ﺑﻨﻴﺔ ﳏﺪدة
cause it to appear different from ﺗﻈﻬﺮ ﲟﻈﻬﺮ ﳜﺘﻠﻒ ﻋﻦ أﻷﺻﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ
what it originally was intended to be . ﺧﺪاع ﴯﺺ آﺧﺮ
to cheat another person.
ALTERNATIVE DISPUTE
RESOLUTION (ADR) - Methods of ﻃﺮق ﳊﻞ- أﻟﻮﺳـﻴةل اﻟﺒﺪﻳةل ﰲ ﺣﻞ ﻧﺰاع
resolving disputes without official .اﻟﲋاﻋﺎت ﺑﺪون اﺟﺮادات أﶈﳬﺔ أﻟﺮﲰﻴﺔ
court proceedings. These methods . ﻫﺬﻩ اﻟﻄﺮق ﺗﺘﻀﻤﻦ أﻟﺘﻮﺳـﻴﻂ واﻟﺘﺤﻜﲓ
include MEDIATION and
ARBITRATION.
AMEND - To add to or change a ﻳﺰﻳﺪ أو ﻳﻐﲑ ﰲ دﻋﻮى ﻗﺪ ﺳـﺒﻖ- ﻳﻌﺪل
claim that has been filed in court. . ورﻓﻌﺖ اﱃ اﶈﳬﺔ
AMENDMENT - A change made by أو، ﺗﻐﻴﲑ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺘﺼﻠﻴﺢ- ﺗﻌﺪﻳﻞ
correction, addition, or deletion. . أو اﻟﺸﻄﺐ،أﻷﺿﺎﻓﺔ
AMICUS CURIAE (A-MI’KUS ﴯﺺ ﻳﻘﺪم ﻣﺸﻮرة- ﺻﺪﻳﻖ أﶈﳬﺔ
KU\'RIE) - Someone that gives وﻟﻜﻪ ﻻ ﻳﻜﻮن،ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ
advice to the court about the law in ) )ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ اﻷﺻﻞ.ﻃﺮﻓﺎ ﰲ اﻟﻘﻀﻴﺔ
a case, but is not part of the case.
Comes from the Latin for \"friend of
the court.\"
ANNOTATION - A case summary ﻣﻠﺨﺺ أو ﺗﻌﻠﻴﻖ- ﺗﻔﺴﲑ- ﺗﻌﻠﻴﻖ/ﴍح
or commentary on the law cases, ، ﺗﴩﻳﻌﻬﺎ،ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺎﻧﻮن ادلﻋﺎوى
statutes, and rules. . واﺳﻬﺎ أو ﻗﻮاﻋﺪﻫﺎ
Term Translation
ANNUAL REVIEW - Yearly judicial ﻣﺮاﺟﻌﺔ أﻷﻣﻮر أﻟﻌﺪﻟﻴﺔ- ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﺳـﻨﻮﻳﺔ
review. . ﺳـﻨﻮاي
ANNULMENT - A legal action that ﻗﺮار ﻗﻀﺎﰄ ﻳﻨﺺ ﻋﲆ أن زواﺟﺎ- اﺑﻄﺎل
says your marriage was never legally ﻷﺣﺪ،ﻣﺎ ﱂ ﻳﻜﻦ هل ﻛﻴﺎن ﻗﺎﻧﻮﱐ أﻟﺒﺘﺔ
valid because of unsound mind, ﳏﺮم، ﻋﻘﻞ ﻏﲑ ﺳﻠﲓ:أﻷﺳـﺒﺎب أﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
incest, bigamy, being too young to ، ﺗﻌﺪد ﰲ أﻷزواج،ﺑﺴﺒﺐ ﻗﺮﰉ ﻋﺎﺋﻠﻴﺔ
consent, fraud, force, or physical ، اﺣﺘﻴﺎل،ﻗﺎﴏ ﻟﻴﻜﻮن اﻟﻘﺒﻮل ﻗﺎﻧﻮﱐ
incapacity. . أو ﲺﺰ ﺟﺴﺪي،ارﻏﺎم
ANONYMOUS - When someone\'s اﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ اﺑﻘﺎء اﰟ- ﳎﻬﻮل/ﻣﻐﻔﻞ
name is kept secret. . ﴯﺺ ﻣﺎ ﴎي
ANSWER - A statement that a
ﺑﻴﺎن ﻳﻜﺘﺒﻪ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﻟﻠﺮد- رد ادلﻓﺎع
defendant writes to answer a civil
ﻋﲆ ﺷﻜﻮى ﻧ
ﻣﺪﻴﺔ ﻳﺬﻛﺮ ﻓﻴﻪ ادلﻓﺎع اذلي
complaint and says what defense
. ﺳﻴﺴـﺘﻌﻤهل
they will use.
ANTICIPATORY BREACH - When ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻈﻬﺮ- اﺧﻼل ﻣﻘﺪم ابﻟﻮاﺟﺐ
a person who is to perform as set ﴯﺺ ﻣﳫﻒ ابﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ ﻣﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﰲ
forth in a contract, clearly indicates ﻋﻘﺪ رﲰﻲ ﻟﻠﻄﺮف اﻵﺧﺮ أﻧﻪ ﻟﻦ ﻳﻘﻮم
to the other party that he will not or ابﻟﻌﻤﻞ أو أﻧﻪ ﻏﲑ ﻗﺎدر ﻋﲆ اﻟﻘﻴﺎم
cannot perform. . ابﻟﻌﻤﻞ
APPEAL - When someone that loses
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﴪ- ﻳﺴـﺘﺄﻧﻒ/اﺳـﺘﺌﻨﺎف
at least part of a case asks a higher
ﻳﻨﻘﻞ،ﴯﺺ ﻗﻀﻴﺔ أو ﺟﺰأ ﻣﻦ اﻟﻘﻀﻴﺔ
court (called an \"APPELLATE
ﻗﻀﻴﺘﻪ اﱃ ﳏﳬﺔ أﻋﲆ )ﺗﺪﻋﻰ ﳏﳬﺔ
COURT\") to review the decision
أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف ( ﻷﻋﺎدة أﻟﻨﻈﺮ ﰲ اﳊﲂ
and say if it is right. This is called
ﻫﺬا ﻳﺴﻤﻰ.واﻟﺒﺖ ﰲ ﲱﺘﻪ أو ﺧﻄﺄﻩ
\"to appeal\" or \"to take an
واﻟﺸﺨﺺ اذلي،"\\"أﺳـﺘﺌﻨﺎف
appeal.\" The person that appeals is
اﺳـﺘﺄﻧﻒ ﻳﺴﻤﻰ \"أﳌﺴـﺘﺄﻧﻒ\" )ﺑﻜﴪ
called the \"APPELLANT.\" The
اﻟﻨﻮن ( واﻟﺸﺨﺺ اﻵﺧﺮ ﻳﺴﻤﻰ
other person is called the
\"أﳌﺴـﺘﺄﻧﻒ )ﺑﻒ
\"APPELLEE.\"
- ﺣﻀﻮر اﱃ أو ﻣﺜﻮل أﻣﺎم أﶈﳬﺔ
APPEARANCE - Going to court. Or
أو ﻣﺬﻛﺮة ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺗﻘﻮل.اذلﻫﺎب اﱃ اﶈﳬﺔ
a legal paper that says you will
أﻣﻚ ﺳﺘﺸﱰك ﰲ ﻣﺴﲑة ﶈﳬﺔ ﺋ
. اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
participate in the court process.
APPEARANCE PROGRESS
REPORT (APR) -A court order for a أﻣﺮﳏﳬﺔ ﺑﻄﻠﺐ-.. .ﺗﻘﺮﻳﺮ ﻋﻦ ﺗﻄﻮر
report by the Department of Health ﺗﻘﺮﺑﺮ ﻣﻦ داﺋﺮة أﳋﺪﻣﺎت أﻟﺼﺤﻴﺔ
and Human Services (DHHS) on an وأﻟﺒﴩﺑﺔ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺄﻣﺮ ﻃﻠﺒﺘﻪ أﶈﳬﺔ
issue requested by the court.
APPELLANT – Someone that أﻟﻄﺎﻋﻦ ﰲ- ( أﳌﺴـﺘﺄﻧﻒ )ﺑﻜﴪ اﻟﻨﻮن
APPEALS a court\'s decision. )ﻗﺎرن ب أﳌﺴـﺘﺎﻧﻒ )ﺑﻔﺘﺢ.ﻗﺮار ﳏﳬﺔ
(Compare with APPELLEE.) ) اﻟﻨﻮن ( ﺿﺪﻩ
APPELLATE - Having to do with
ﺗﺴـﺘﻄﻴﻊ. ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺄﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف- اﺳـﺘﺌﻨﺎﰲ
appeals. An APPELLATE COURT
ﳏﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف ﲟﺮاﺟﻌﺔ أو اﻋﺎدة اﻟﻨﻈﺮ
can review a lower court\'s (called a
ﰲ ﻗﺮار ﳏﳬﺔ ﻧدﻴﺎ )أﳌﺴﲈة \"ﳏﳬﺔ
\"TRIAL COURT\" or \"superior
ﻣﺜﺎﻻ.اﳌﻮﺿﻮع\"( أو ﻗﺮار ﳏﳬﺔ ﻋﻠﻴﺎ
court.\" Decision. For example,
ان ﳏﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف ﰲ،ﻋﲆ ذكل
California Court of Appeal reviews
. ﻴﻔﻮرﻴﺎ ﺗﺮاﺟﻊ ﻗﺮارات اﶈﺎﰼ أﻟﻌﻠﻴﺎ
ﰷﻟ ﻧ
the decisions of the superior courts.
APPELLATE COURT - A court that أﶈﳬﺔ اﻟﱵ ﻟﻬﺎ- ﳏﳬﺔ اﺳـﺘﺌﻨﺎف
can review how the law was used to ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻛﻴﻒ اﺳـﺘﻌﻤﻠﺖ ﳏﳬﺔ
decide a case in a lower court. . أﳌﻮﺿﻮع أﻟﻘﺎﻧﻮن ﰲ اﲣﺎذ ﻗﺮارﻫﺎ
APPELLATE JURISDICTION - The
ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ- اﳊﻖ أﻟﻘﻀﺎﰄ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎﰲ
appellate court has the right to
أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎﻓﻴﺔ أﳊﻖ ﰲ ﻣﺮاﺟﻌﺔ وﺗﻐﻴﲑ ﻗﺮار
review and change the lower court
. ﺻﺪر ﻋﻦ ﳏﳬﺔ ﻧدﻴﺎ
decision.
- أﳌﺴـﺘﺎﻧﻒ )ﺑﻔﺘﺢ اﻟﻨﻮن ( ﺿﺪﻩ
APPELLEE - A person that answers
أﻟﺸﺨﺺ أذلي ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﺮد ﻋﲆ
an appeal in higher court.
. أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف ﰲ ﳏﳬﺔ ﻋﻠﻴﺎ
ARBITRATION - When a person
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﻈﺮ ﴯﺺ )ﻟﻴﴪ ﻃﺮﻓﺎ- ﲢﻜﲓ
that isn\'t involved in the case looks
ﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ ( اﱃ أﻷدةل وﻳﺴـﳣﻊ اﱃ
at the evidence, hears the arguments,
) ﻗﺮن ب.أﳌﺮاﻓﻌﺎت وﻳﻘﺮر ﻓﳱﺎ
and makes a decision. (Compare
) اﻟﺘﻮﺳـﻴﻂ
with MEDIATION.)
ARGUMENT - Remarks made by an ﺗﻌﻠﻴﻖ وأﻗﻮال ﳏﺎﱊ أﻣﺎم أﻟﻘﺎﴈ- ﻣﺮاﻓﻌﺔ
attorney to a judge or jury on the أو ﻣﻦ،أو ﳉﻨﺔ اﶈﻠﻔﲔ ﻋﻦ وﻗﺎﺋﻊ ﻗﻀﻴﺔ
facts of the case or on points of law. . ﻧﻘﺎط ﰲ اﻟﻘﺎﻧﻮن
ARMING CLAUSE - A conduct زﻋﲈ، ﺳﻠﻮك ﻳﺰﻳﺪ ﺧﻄﻮرة- ﺑﻨﺪ اﻟﺘﺴﻠﻴﺢ
enhancement alleging that defendant . أن اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ أوﴍﻳﲀ هل ﰷن ﻣﺴﻠﺤﺎ
or an accomplice was armed.
ARRAIGN - Process where the
- ﻳﺴـﺘﺪﻋﻲ اﱃ أﶈﳬﺔ ﻟﻸﺟﺎﺑﺔ ﻋﻦ ﲥﻤﺔ
person who is accused is brought
ﻓﻌﻞ ﺟﻠﺐ ﴯﺺ ﻣﳤﻢ ﲜﻨﺎﻳﺔ ﻟﻠﻤﺜﻮل اﱃ
before the court to hear the criminal
اﶈﳬﺔ ﻻﺳـﺘﺠﻮاﺑﻪ ﻋﻦ ﲥﻢ ﺟﺋﻨﺎﻴﺔ ﺿﺪﻩ
charge(s) against him or her and to
أو، أو ﻳﺪﱄ ﺑﱪ ﺋاﺘﻪ،ﻟﲄ ﻳﻌﱰف ﲜﺮﻣﻪ
plead guilty, not guilty or no
. ﳝﺘﻨﻊ ﻋﻦ أي ﺗﻌﻠﻴﻖ
contest.
ARRAIGNMENT - When a person
- أﻷﺳـﺘﺪﻋﺎء اﱃ أﶈﳬﺔ ﻟﻸﺟﺎﺑﺔ ﻋﻦ ﲥﻤﺔ
that is accused of committing a
ﺟﻠﺐ ﴯﺺ ﻣﳤﻢ ﲜﻨﺎﻳﺔ اﱃ اﶈﳬﺔ
crime is taken to court, told about
وﺳﻮأهل ﺑﺄن،واﻋﻼﻣﻪ ابﻟﳤﻢ اﳌﻮهجﺔ ﺿﺪ
the charges, and asked to plead
. أو ﻳﺪﱄ ﺑﱪ ﺋاﺘﻪ،ﻳﻌﱰف ﲜﺮﻣﻪ
\"guilty\" or \"not guilty.\"
ARREARAGE - Child support that ﻧﻔﻘﺔ ودل ﻓﺎت اترﱗ- ﻧﻔﻘﺔ ﻣﺘﺄﺧﺮة
is overdue or unpaid. . اﺳـﺘﺤﻘﺎﻗﻬﺎ وﱂ ﺗﺪﻓﻊ
ARREST - The legal capture of a أﻟﻘﺒﺾ ﻋﻲ ﴯﺺ ﻣﳤﻢ- اﻟﻘﺒﺾ ﻋﲆ
person who is charged with a crime. . ﲜﻨﺎﻳﺔ
ARREST OF JUDGMENT - ﺗﺄﺟﻴﻞ اﻟﻨﻄﻖ ﲝﲂ- وﻗﻒ ﺣﲂ أو ﻗﺮار
Postponing the result of a judgment . ﻗﺪ ﺻﺪر
already entered.
ARSON - The malicious burning of
اﺷﻌﺎل ﺣﺮﻳﻖ ﻳﻘﻮم ﺑﻪ- ﺣﺮﻳﻖ ﻣﺘﻌﻤﺪ
someone\'s own house or of
أو ﺑﻴﺖ ﴯﺺ،ﴯﺺ ﻣﺘﻌﻤﺪا أذى ﺑﻴﺘﻪ
someone else\'s house, or of
أو ﻣكل ﲡﺎري أو ﻣﻨﺎﻋﻲ ﻟﺸﺨﺺ،آﺧﺮ
someone\'s commercial or industrial
. آﺧﺮ
property.
ASSAULT - When someone tries or
threatens to hurt someone else. Can ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳛﺎول أﺣﺪ اﺳﺎءة- ﲥﺠﻢ/أﻋﺘﺪاء
include violence, but is not battery. ﴯﺺ ﻣﺎ أو ﳞﺪد ابﻷﺳﺎءة
(See BATTERY.)
ASSAULT WITH A DEADLY
WEAPON - When someone tries to ﻋﻨﺪﻣﺎ- اﻋﺘﺪاء ﻣﻊ اﺳـﺘﻌﲈل ﺳﻼح ﻗﺎﺗﻞ
hurt someone and there is threat to ﻣﻊ وﺟﻮد ﺧﻄﺮ،ﳛﺎول أﺣﺪ اﻳﺬاء ﴯﺺ
do bodily harm without justification أﺣﺪاث أﺻﺎﺑﺔ ﻧ
،ﺑﺪﻴﺔ هل دون ﻣﱪر
by use of a weapon like a gun or a . ﻣﺴـﺘﻌﻤﻼ ﺳﻼح ﳈﺴﺪس أو ﺳﻜﲔ
knife.
ASSESSMENT - Additional charges ﲥﻢ اﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﺰاد ﻋﲇ ادلﻋﻮى أو.ﲢﺪﻳﺪ
added to a case. . أﻟﻘﻀﻴﺔ
ASSIGNEE - A person or business
ﴯﺺ أو ﴍﻛﺔ ﺗﻌﲔ- ﻷﻟﺒﺪﻳﻞ/ﳏﺎل اﻟﻴﻪ
that is put in the place of the
. ﻛﻬﻴﺌﺔ ﻣﻼﺣﻘﺔ ادلﻳﻮن،ﺑﺪﻳﻼ ﻋﻦ ادلاﺋﻦ
original creditor, such as a collection
ﻛﺬكل ﳝﻜﻨﻚ أن اﺣﺎةل ﺣﲂ ﺻﺪر
agency. You can assign your
. ﻟﺼﺎﳊﻚ اﱃ ﴯﺺ أو ﴍﻛﺔ ﻟﺘﺤﺼﻴهل
JUDGMENT to another person or
business.
ASSIGNMENT - Choosing someone
to do something. Usually for: Cases -
when the court uses a calendar to اﺧﺘﻴﺎر ﴯﺺ ﻟﻌﻤﻞ ﺷـئي- ﺗﻌﻴﲔ ا اﺣﺎةل
give (or \"assign\" cases to judges; ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴـﺘﻌﻤﻞ، ﻋﺎدة ﰲ ادلﻋﺎوي.ﻣﺎ
Lawyers - when lawyers are chosen ،أﶈﳬﺔ ﺟﺪوﻻ ﻟﺘﻌﻴﲔ دﻋﺎوي ﻟﻠﻘﻀﺎة
(or \"appointed\") to represent و ﻟأوﻴﺎء،وﳏﺎﻣﲔ ﻟﳣﺜﻴﻞ أﻷﺣﺪاث
juveniles, conservatees or defendants; وﻟﺘﻌﻴﲔ ﻗﻀﺎة،اﻷﺣﺪاث أو اﳌﳤﻤﲔ
and Judges - when judges are sent ﻟﻠﻌﻤﻞ ﰲ ﳏﺎﰼ أﺧﺮى ﺑﺪﻻ ﻋﻦ ﻗﻀﺎة
(or \"assigned\") to different courts أو،ﻣﺘﻐﻴﺒﲔ ﰲ اﺟﺎزة أو ﺑﺴﺒﺐ ﻣﺮض
to fill in while other judges are on ﻟﻴﺴﺎﻋﺪوا ﰲ
vacation, sick, etc., or to help with
cases in a court.
ASSIGNMENT OF SUPPORT
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮاﻓﻖ- ﲢﻮﻳﻞ ﺣﻖ اﻟﻨﻔﻘﺔ
RIGHTS - When a person who gets
أﻟﺸﺨﺺ أذلي ﳛﺼﻞ ﻋﲆ ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻋﺎﻣﺔ
public assistance agrees to give the
ﻋﲆ ان ﻳﻌﻄﻲ اﱃ ادلوةل أﻳﺔ،ﻣﻦ ادلوةل
state any child support they get in
ﻫﺬا.ﻧﻔﻘﺔ ودل ﳛﺼﻞ ﻋﻠﳱﺎ ﰲ اﳌﺴـﺘﻘﺒﻞ
the future. The person gets money
اﻟﺸﺨﺺ ﳛﺼﻞ ﻋﲇ ﻣﺎل وﻣﻨﺎﻓﻊ اﺧﺮى
and other benefits from the state. So
وﻫﻜﺬا ﺗﺴـﺘﻄﻴﻊ ادلوةل أن،ﻣﻦ ادلوةل
the state can G use part of the child
ﺗﺴـﺘﻌﻤﻞ ﺟﺰأ ﻣﻦ ﻧﻔﻘﺔ اﻟﻮدل ﻟﺘﻐﻄﻴﺔ
support to pay for the cost of that
ﻧﻔﻘﺎت اﳌﺴﺎﻋﺪات
public assistance.
ASSIGNMENT ORDER - A court
order (made after a MOTION that
says a JUDGMENT DEBTOR must
assign certain rights to the
JUDGMENT CREDITOR. Useful
for payments that the judgment
debtor would usually get, like rent
from tenants, wages from the federal
government, sales commissions,
royalties, a business\'s accounts
receivable, or installment payments
on IOUs (also called
\"PROMISSORY NOTES\" or
JUDGMENTS).
ASSUMPTION OF RISK - A دﻓﺎع- اﻓﱰاض أﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ أو ﺗﻮﻗﻌﻬﺎ
defense to a lawsuit for personal ﻳﺴـﺘﻌﻤﻞ ﰲ دﻋﻮى ﰲ أﻻﺻﺎابت
injury. The essence of the defense is ان ﺟﻮﻫﺮ ﻫﺬا ادلﻓﺎع ﻫﻮ أن.أﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
that the plaintiff assumed the known اﳌﺪﻋﻲ ﻗﺪ اﻓﱰض أو ﺗﻮﻗﻊ ﳎﺎزﻓﺔ ﻣﻌﺮوﻓﺔ
risk of whatever dangerous condition ﰲ أﻟﻮﺿﻊ أﳋﻄﲑ أذلي ﻧﺘﺠﺖ ﻋﻨﻪ
caused the injury. . اﻷﺻﺎﺑﺔ
Term Translation
AT ISSUE - The time in a lawsuit
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن اﻟﻘﻀﻴﺔ ﺟﺎﻫﺰة- ﻗﻴﺪ ﲝﺚ
when the complaining party has
ﺑﻌﺪ أن ﻳﺘﻘﺪم أﳌﺸـﺘﲄ،ﻟﻠﻨﻈﺮ ﻓﳱﺎ
stated his or her claim and the other
. ﺑﺪﻋﻮﺗﻪ ﻳوﻨﻜﺮ اﻟﻄﺮف اﻵﺧﺮ ﻣﺎ ورد ﲠﺎ
side has responded with a denial and
the matter is ready to be tried.
AT ISSUE MEMORANDUM - A ﻣﺬﻛﺮة ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺗﻘﺪم ﰲ- ﻣﺬﻛﺮة ﻗﻴﺪ اﻟﺒﺤﺚ
legal paper filed in a civil case that ﻣﺪﻴﺔ ﺗﻨﺺ ﻋﲆ أن اﻟﻘﻀﻴﺔ ﺟﺎﻫﺰة دﻋﻮى ﻧ
says the case is ready to go to trial. . ﻟﻠﻨﻈﺮ ﻓﳱﺎ
ATTACHMENT - (1) Document ( ﺛوﻴﻘﺔ1) - ﻣﺼﺎدرة/ﻣﻠﺤﻖ ؛ ﲩﺰ
attached to court papers to give ﺗﻠﺤﻖ ﺑﺄوراق ﳏﳬﺔ ﻷﻋﻄﺎء أﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ
more information; (2) A way to ( ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻟﺘﺤﺼﻴﻞ أﳊﲂ2) .اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت
collect judgment: by getting a court ﲟﻮﺟﺐ ﻗﺮار ﳏﳬﺔ ﻳﻨﺺ ﻋﲆ أﻧﻪ
order that says you can take a piece ابﻣﲀﻧﻚ أﳊﺼﻮل ﻋﲆ ﻗﻄﻌﺔ ﳑﺎ ﳝﻠﻜﻪ
of property. . أﶈﻜﻮم ﻋﻠﻴﻪ
ATTACHMENT FOR
DEFAULTER - A process by the ﲩﺰ أو اﻳﻘﺎف ﴯﺺ ﳐﺎﻟﻒ )ﺑﻜﴪ
court for the arrest of a person other اﺟﺮاء ﻣﻦ اﶈﳬﺔ ﻻﻳﻘﺎف ﴯﺺ- (اﻟﻼم
than a defendant. (See أﻣﺮ، ﲩﺰ: )أﻧﻈﺮ.ﻏﲑ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ
ATTACHMENT, BENCH ) ﻗﻀﺎﰄ
WARRANT.)
ATTEMPT - An effort to do an act ﻣﺴﻌﻰ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ أو ﻷرﺗﲀب- ﳏﺎوةل
or commit a crime. . ﺟﻨﺎﻳﺔ
ATTEST - To witness, to affirm to ﻳﺆﻛﺪ أن ﺷﻴﺌﺎ، ﻳﺸﻬﺪ- ﻳﺸﻬﺪ ﻋﲆ
be true or genuine, to certify. ). ﻳﺼﺪق )ﻋﲆ- ﺣﻘﻴﻘﻲ وأﺻﲇ
ATTESTATION - The act of
اﻟﺸﻬﺎدة أو أﻟﺘﺼﺪﻳﻖ اﳋﻄﻲ- ﺗﺼﺪﻳﻖ
witnessing something in writing, at
. ﺑﻨﺎءا ﻋﲆ ﻃﻠﺐ هجﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ
the request of a party.
ATTORNEY - Someone that is ﴯﺺ ﻣﺆﻫﻞ ان ﳝﺜﻞ ﻣﻮﳇﲔ ﰲ- ﻛوﻴﻞ
qualified to represent clients in court . وﺗﺰوﻳﺪﱒ ابرﺷﺎدات ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ،ﳏﳬﺔ
and to give them legal advice. (See ) ﻣﺴﺘﺸﺎرا:)أﻧﻈﺮ
COUNSEL).
ATTORNEY OF RECORD - The
أﶈﺎﱊ أﳌﺬﻛﻮر اﲰﻪ ﻋﲆ- ﻛوﻴﻞ ادلﻋﻮى
lawyer whose name is listed in a case
ﲭﻞ ادلﻋﻮى ﳈﻤﺜﻞ ﻟﺸﺨﺺ ﻣﺎ ﰲ
record as representing someone in
. اﻟﻘﻀﻴﺔ
the case.
ATTORNEY-AT-LAW - An
، ﻣﺴﺘﺸﺎر، ﻣﺪاﻓﻊ- ﻛوﻴﻞ ﻗﺎﻧﻮﱐ/ﳏﺎﱊ
advocate, counsel, or official agent
ﻳﻌﲔ ﻟﺘﺤﻀﲑ وادارة،أو ﻛوﻴﻞ ﻗﺎﻧﻮﱐ
employed in preparing, managing,
. ورﻓﻊ ادلﻋﺎوى ﰲ اﶈﺎﰼ
and trying cases in the courts.
ATTORNEY-IN-FACT - A private
person (who is not necessarily a ﻟﻴﺲ ابﻟﴬورة أن، ﴯﺺ- ﻛوﻴﻞ ﻋﺎدي
lawyer) authorized by someone to أﻋﻄﻲ ﻣﻦ ﻏﲑﻩ ﻛﺗﻮﻴﻼ،ﻳﻜﻮن ﳏﺎﻣﻴﺎ
act in his or her place, either for ﺧﺎﺻﺎ ﻟﻴﻨﻮب ﻋﻨﻪ ﰲ ﲻﻞ ﻣﺎ ﰲ ﻏﺎﻳﺔ
some particular purpose, or for the ﻫﺬﻩ. أو ﰲ ﺻﻔﻘﺔ ﲻﻞ ﻋﺎﻣﺔ،ﳏﺪدة
transaction of business in general. وﰷةل أو:ﺘﻮﻴﻞ ﻳﻌﻄﻲ ﺧﻄﻴﺎ ﻳوﺴﻤﻰاﻟ ﻛ
This authority is given in writing, . ﺳـﻨﺪ ﻛﺗﻮﻴﻞ
called a power of attorney.
AUDIT - When records or accounts
ﲿﺺ ﲭﻼت أو ﺣﺴﺎابت- ﻳﺪﻗﻖ
are looked at to check that they are
. ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﳖﺎ ﲱﻴﺤﺔ وﰷﻣةل
right and complete.
AUTHENTICATE - To give ﻳﻌﻄﻲ اﻟﺼﻼﺣﻴﺔ واﻟﺼﻔﺔ اﻟﺮﲰﻴﺔ- ﻳﻮﺛﻖ
authority or legal authenticity to a أو ﻻي ﺛوﻴﻘﺔ اﺧﺮى، أو ﻟﺴﺠﻞ،ﻟﺘﴩﻳﻊ
statute, record, or other written . ﳏﺮرة
document.
AUTO TAMPERING - The ﺗﻼﻋﺐ- ( ﺗﻼﻋﺐ أو ﻋﺒﺚ )ﰲ ﺳـﻴﺎرة
manipulation of an automobile and ﰲ ﺳـﻴﺎرة وﰲ ﻗﻄﻌﻬﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻏﺎﻳﺔ
its parts for a specific purpose. . ﳏﺪدة
AUTOMATED ADMINISTRATIVE
ENFORCEMENT OF أذلاﻴﺔ ﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﻘﺎﻧﻮن ﰲ ﻗﻀﺎاي
أﻷدارة ﺗ
INTERSTATE CASES (AEI) - Part ﲷﻦ أﻟﻮﻻايت – ﺟﺰء ﻣﻦ ﻗﺎﻧﻮن
of the Personal Responsibility and \"أﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ أﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺗوﺴﻮﻳﺔ ﻓﺮص
Work Opportunity Reconciliation أﻟﻌﻤﻞ\" اذلي ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﻮﻻايت ابﳚﺎد
Act (PRWORA) that lets states find, وأﺧﺬ ﳑﺘﻠﲀت، أو وﺿﻊ رﻫﻦ،رﻫﻦ
put a lien on, and take property ﻻﺷﺨﺎص ﻋﻠﳱﻢ دﻳﻮن وﻣﻮﺟﻮدﻳﻦ ﰲ
from people in a different state who . وﻻﻳﺔ أﺧﺮي
owe money.
AUTOMATED VOICE RESPONSE
ﻧﻈﺎم آﱄ- أﻟﻬﺎﺗﻒ أﻵﱄ ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎت
SYSTEM (AVR) - Phone system that
. ﻳﻌﻄﻲ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﱄ اﻟﺸﻌﺐ ﻋﲇ اﻟﻬﺎﺗﻒ
gives information to people over the
phone.
AVERAGE ADULT PERSON -A
hypothetical person who is used as
an example of the entire community.
This hypothetical person represents
the interests of all, including persons
religious and irreligious; persons of
all nationalities, all adult ages and all
economic, educational and social
standings; persons with normal,
healthy, average contemporary
attitudes, instincts and interests
concerning sex. (In the context of
obscenity)
BACKLOG - All the cases that
ﲨﻴﻊ أﻟﻘﻀﺎاي اﻟﱵ ﱂ ﳛﺴﻢ- ﻗﻀﺎاي ﻣﱰاﳈﺔ
haven\'t been settled or decided in
أو ﻳﻘﺮر ﲠﺎ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اذلي ﺣﺪدﻩ
the time the law says they should
. أﻟﻘﺎﻧﻮن
be.
BAD FAITH - Generally implies
ﻋﺎدة ﺗﺘﻀﻤﻦ ﲻﻞ- ﺳﺆ ﻧﻴﺔ أو ﻧﻴﺔ ﺳﺆ
actual or constructive fraud, or a
أو ﺧﻄﺔ ﻟﺘﻀﻠﻴﻞ،اﺣﺘﻴﺎل ﻓﻌﲇ أو ﻣﺪﺑﺮ
design to mislead or deceive
. أو ﺧﺪاع ﴯﺺ آﺧﺮ
another.
BAIL - A security deposit (usually
اﻳﺪاع أﻣﺎﻧﺔ )ﻋﺎدة ﻣﺒﻠﻎ- ﻛﻔﺎةل أو ﺿﲈن
money) given to release a defendant
،ﻣﻦ اﳌﺎل( ﻷﻃﻼق ﴎاح ﻣﺪﻋﻲ ﻋﻠﻴﻪ
or witness from custody and to make
وﻟﻀﲈن ﺣﻀﻮرﻫﲈ اﱃ اﶈﳬﺔ،أو ﺷﺎﻫﺪ
sure that they go to court when
. ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻼزم
they\'re supposed to.
BAIL BOND - A legal paper that ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻳﺸﱰى ﻣﻦ- ﺳـﻨﺪ ﻛﻔﺎةل
you buy from a bondsman and give ﻛﻔﻴﻞ وﻳﻘﺪم اﱃ ﶈﳬﺔ ﺑﺪﻻ ﻣﻦ أﻟﻜﻔﺎةل
to the court instead of bail. The ﰒ ﻳﻄﻠﻖ،وﻳﻮﻗﻊ ﻋﻠﻴﻪ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ
defendant signs it and is let go. But وأذا ﲣﻠﻒ ﻋﻦ اﳊﻀﻮر اﱃ.ﴎاﺣﻪ
if they don\'t come to court when ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻋﲇ،اﶈﳬﺔ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ أﻟﻼزم
they\'re supposed to, they must pay . دﻓﻊ اﳌﺒﻠﻎ اﳌﺬﻛﻮر ﻋﲆ ﺳـﻨﺪ اﻟﻜﻔﺎةل
the amount of money on the bail
bond.
BAIL BONDSMAN - Person who is اﻟﺸﺨﺺ أﳌﺴﺆول ﻋﻦ- ﻛﻔﻴﻞ أﻟﻀﲈن
responsible for paying the bond for دﻓﻊ اﻟﻜﻔﺎةل ﻋﻦ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﻷﻃﻼق
the defendant\'s release from jail. . ﴎاﺣﻪ
BAIL EXONERATION - When you
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴـﺘﻌﻴﺪ- أﺑﺮاء أﻟﻀﲈن أو أﻟﻜﻔﺎةل
get your bail back. Or when a bail
أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺒﺢ ﻛﻔﻴﻞ اﻟﻀﲈن أو.اﻟﻜﻔﺎةل
bondsman or insurance (\"surety\")
ﴍﻛﺔ ﺗﺄﻣﲔ اﻟﻜﻔﺎةل ﻏﲑ ﻣﺴﺆوﻟﲔ ﻋﻦ
company isn\'t responsible for your
. ﻛﻔﺎﻟﺘﻚ
bail anymore.
BAIL FORFEITURE - A court order ﻗﺮار ﳏﳬﺔ ابﺣﺘﻔﺎﻇﻬﺎ- ﻣﺼﺎدرة أﻟﻜﻔﺎةل
to let the court keep the bail deposit ﻷن اﳌﺪﻋﻰ،ﲟﺒﻠﻎ اﻟﻜﻔﺎةل أذلي ﰎ اﻳﺪاﻋﻪ
because the defendant didn\'t go to ﻋﻠﻴﻪ ﱂ ﳛﴬ اﱃ اﶈﳬﺔ ﰲ اﻟﻮﻗﺖ
court when they were supposed to. . أﻟﻼزم
BAILIFF -Person who is in charge of اﻟﺸﺨﺾ أﳌﺴﺆول ﻋﻦ- ﺣﺎﺟﺐ ﳏﳬﺔ
security in the court. Bailiffs are وﱒ ﻳﻌﻴﻨﻮن ﻣﻦ.ﺣﻔﻆ اﻟﻨﻈﺎم ﰲ اﶈﳬﺔ
picked by sheriffs. . ﻗﺒﻞ اﻟﴩﻳﻒ أي ﲻﺪة أﻟﺒدل
BAILMENTS - A delivery of goods أﺷـﻴﺎء ﻳﺴﻠﻤﻬﺎ ﴯﺺ اﱃ ﴯﺺ- وداﺋﻊ
from one person to another in trust آﺧﺮ ﻛﻮدﻳﻌﺔ أو أﻣﺎﻧﺔ ﻟﲄ ﲡﺮى ﻟﻬﺎ
for purpose of carrying out agreed اﺻﻼﺣﺎت ﻻزﻣﺔ أو أﻳﺔ ﺧﺪﻣﺎت أﺧﺮى
upon services. . ﻗﺪ اﺗﻔﻖ ﻋﻠﳱﺎ
BAIL NOTICE - A legal paper from
ﻣﺬﻛﺮة رﲰﻴﺔ ﻣﻦ- اﺷﻌﺎر ﺑﺪﻓﻊ اﻟﻜﻔﺎةل
the court that says the court will
اﶈﳬﺔ ﺗﺬﻛﺮ أن اﶈﳬﺔ ﺳﻮف ﺗﺼﺪر
make a WARRANT for arrest unless
ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻮﻗﻴﻒ ﲝﻖ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ اذ ﱂ
the defendant goes to court or pays
. أو ﱂ ﻳﺪﻓﻊ أﻟﻜﻔﺎةل،ﳛﴬ اﱃ أﶈﳬﺔ
bail.
BAIL RECEIPT - A written اﻓﺎدة ﺧﻄﻴﺔ- اﻳﺼﺎل ابﺳـﺘﻼم أﻟﻜﻔﺎةل
statement that the court gives a ﺗﻌﻄﳱﺎ ﶈﳬﺔ اﱃ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﺗﻨﺺ ﻋﲆ
defendant that says bail was paid. . أن اﻟﻜﻔﺎةل ﻗﺪ دﻓﻌﺖ
BAIL REVIEW - A hearing
ﺟﻠﺴﺔ ﳏﳬﺔ- ﺟﻠﺴﺔ ﻣﺮاﺟﻌﺔ أﻟﻜﻔﺎةل
established to re-evaluate the bail
ﻷﻋﺎدة ﺗﻘﻴﲓ ﻣﺒﻠﻎ اﻟﻜﻔﺎةل أذلي ﺣﺪد ﻣﺒﺪأاي
amount that was originally set for
. ﻟﻠﻤﳤﻢ
the accused.
BALLARD MOTION - A motion
ﻃﻠﺐ ﻷﺟﺮاء ﻛﺸﻒ- ﻃﻠﺐ ﺑﻼرد
for psychiatric examination of
). ﻧﻔﺴﺎﱐ ﻋﲆ ﺷﻬﻮد أﻷدﻋﺎء )أﻟﻀﺤﺎﻳﺔ
prosecutor\'s witnesses (victims).
Term Translation
BANK LEVY - Way to enforce a
ﺗﻄﺒﻴﻖ أﻟﻘﺎﻧﻮن ﻋﲆ ﴯﺺ- ﲩﺰ ﻣﴫﰲ
decision against someone who owes
ﻣﺪﻳﻮن ﻋﻦ ﻃﺮﺑﻖ أﺧﺬ أﻣﻮال ﻣﻦ
money. The money is taken from
ﺳﻮاء ﰷﻧﺖ ﺣﺴﺎابت:ﺣﺴﺎابﺗﻪ ﰲ اﻟﺒﻨﻚ
their checking or savings account at
أو ﻣﻦ، أو ﻣﺪﻳﻦ، أو ﺗﻮﻓﲑ،ﺟﺎرﻳﺔ
a bank, savings and loan, or credit
. ﺣﺴﺎب أﲢﺎد أﻟﺘﺴﻠﻴﻒ
union.
BANKRUPT - The state or
أﻟﻮﺿﻊ أو أﳊﺎةل أﻟﱵ ﻳﻜﻮن ﻓﳱﺎ- ﻳﻔﺎس
condition of a person who is unable
ﴯﺺ ﻏﲑ ﻗﺎدر ﻋﲆ دﻓﻊ دﻳﻮﻧﻪ
to pay his or her debts when they
. أﳌﺴـﺘﺤﻘﺔ
are due.
BANKRUPTCY - The legal way for
وﺳـﻴةل ﻓﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﳌﺴﺎﻋﺪة ﴯﺺ- أﻓﻼس
a business or person to get help
أو ﻣﲀن ﲻﻞ ﻻ ﻳﺴـﺘﻄﻴﻊ دﻓﻊ دﻳﻨﻪ
when they can\'t pay the money
ﻳﱲ ذكل ﰲ ﳏﳬﺔ أﻷﻓﻼس.أﳌﺴـﺘﺤﻖ
they owe. In bankruptcy court, they
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺨﻠﺺ اﳌﺪﻳﻮﻧﻮن ﻣﻦ دﻳﻮﳖﻢ ﻋﻦ
can get rid of debts by paying part of
ﻫﻨﺎك ﻗﻀﺎة.ﻃﺮﻳﻖ دﻓﻊ ﺟﺰء ﻣﻨﻪ
what they owe. There are special
. ﻣﺘﺨﺼﺼﲔ ﻟﺴﲈع ﻫﺬﻩ اﳉﻠﺴﺎت
bankruptcy judges at these hearings.
BAR - All of the lawyers qualified to ﲨﻴﻊ أﶈﺎﻣﲔ أﳌﺆﻫﻠﲔ- ﻧﻘﺎﺑﺔ ﳏﺎﻣﲔ
practice law. For example, a state bar ﺗﻀﻢ ﻧﻘﺎﺑﺔ ﳏﺎﻣﲔ، ﻣﺜﻼ.ﳌﺰاوةل أﻟﻘﺎﻧﻮن
includes all of the lawyers qualified أﻟﻮﻻﻳﺔ ﲨﻴﻊ أﶈﺎﻣﲔ أﳌﺆﻫﻠﲔ ﳌﺰاوةل
to practice law in that state. . أﻟﻘﺎﻧﻮن ﻓﳱﺎ
BAR EXAMINATION - A state أﻣﺘﺤﺎن ﻗﺒﻮل- أﻣﺘﺤﺎن ﻧﻘﺎﺑﺔ أﶈﺎﻣﲔ
examination that is taken in order to وﺗﺮﺧﻴﺺ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﻟﻮﻻﻳﺔ ﳚﺐ أن ﳚﺘﺎزﻩ
be admitted and licensed to practice اﶈﺎﱊ ﺑﻨﺠﺎح ﻟﲄ ﻳﺴـﺘﻄﻴﻊ ﻣﺰاوةل
law. . أﻟﻘﺎﻧﻮن
BASE TERM - A term of
imprisonment selected by the court ﻣﺪة أدﱏ ﻣﻦ اﻟﺴﺠﻦ ﲣﺘﺎرﻩ- ﻣﺪة أدﱏ
according to the Determinate . أﶈﳬﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻘﺎﻧﻮن أﳊﲂ أﶈﺪد
Sentencing Law.
BATTERED CHILD SYNDROME
أﻋﺮاض اﻟﺘﻌﺪى ابﻟﴬب ﻋﲇ ﻃﻔﻞ أو
(B.C.S.) - Physical condition of a
وﺿﻊ ﺟﺴﺪي أو ﺣﺎةل ﻧ- ودل
ﺑﺪﻴﺔ ﻧﺘﻴﺠﺔ
child where external or internal
ﺗﻌﺮض ﻃﻔﻞ أو ودل ﻟﴬب ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﺣﺪ
injuries result from acts committed
. أوأﻟﻘﲓ ﻋﻠﻴﻪ،ﻟﻮادلﻳﻦ
by a parent or custodian.
BATTERY - Illegal beating or ، ﴐب ﻏﲑ ﻣﴩوع- أﻟﺘﻌﺪي ابﻟﴬب
physical violence or control of a أو ﺳـﻴﻄﺮة ﻋﲇ،أو ﻋﻨﻒ ﺟﺴﺪي
person without their permission. )ﻗﺎرن ب.ﴯﺺ دون اذن ﻣﻨﻪ
(Compare with ASSAULT.) ) ﲥﺠﻢ/أﻋﺘﺪاء
BATTERY, SPOUSAL - An أﻟﻠﻤﺲ- أﻟﺘﻌﺪي أﻟﺰويج ابﻟﴬب
offensive touching or use of force on أو أﺳـﺘﻌﲈل ﻗﻮة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ،ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺆذﻳﺔ
a spouse without the spouse\'s أﺣﺪ أﻟﺰوﺟﲔ ﳓﻮ أﻟﺰوج أﻵﺧﺮ دون
consent. See BATTERY. . أﻧﻈﺮ أﻟﺘﻌﺪي ابﻟﴬب.ﻣﻮاﻓﻘﺘﻪ
BEAGLE MOTION - A request to
ﻃﻠﺐ ﳝﻨﻊ ذﻛﺮ ﺣﲂ ﺳﺎﺑﻖ- ﻃﻠﺐ ﺑﻴﻐﻞ
exclude any reference of the
ﻋﲆ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ أو أﻷﺷﺎرة أﻟﻴﻪ أﻣﺎم
defendant\'s prior conviction to the
. ﳉﻨﺔ أﶈﻠﻔﲔ
jury.
BEHAVIOR INTERVENTION
ﺧﻄﺔ.أﳋﻄﺔ أﻟﺘﺪﺧﻠﺒﺔ ﰲ اﻟﺴﻠﻮك
PLAN - Plan made by a local
ﻛﺠﺰء ﻣﻦ،وﺿﻌﳤﺎ هجﺔ ﺗﺮﺑﻮﻳﺔ ﳏﻠﻴﺔ
educational agency (LEA) as part of
ﻟﺘﻐﻴﲑ ﺳﻠﻮك،ﺑﺮانﻣﺞ ﺗﺮﺑﻮي ﻟﻠﻔﺮد
an individualized education program
،اﻟﻄﻼب اذلﻳﻦ ﻳﻠﺤﻘﻮن أﻷذى ﺑﺄﻧﻔﺴﻬﻢ
(IEP), to change the behavior of
أو ﻳﻜﻮﻧﻮا،أو ﻳﻌﺘﺪون ﻋﻲ اﻵﺧﺮﻳﻦ
students who harm themselves,
. ﻣﻴﺎﻟﲔ ﻟﻠﺘﺤﻄﲓ أوأﻟﺘﺨﺮﻳﺐ
assault others, or are destructive.
BENCH - (1) the desk where a judge ( أﳌﻨﺼﺔ أﻟﱵ ﳚﻠﺲ ﻓﳱﺎ1) - أﳌﻨﺼﺔ
sits in court; (2) Judges in general, ( ﻫﻴﺌﺔ اﶈﳬﺔ أو ﻗﺎﴈ2) :اﻟﻘﺎﴈ
or a specific judge. . ﳏﺪد
BENCH CONFERENCE - A
- ﺗﺸﺎور أو ﺗﺪاول ﻋﻨﺪ ﻣﻨﺼﺔ أﻟﻘﺎﴈ
meeting either on or off the record
ﻳﺪون أو ﻻ ﻳﺪون ﰲ وﻗﺎﺋﻊ،اﺟامتع
at the judge\'s bench between the
ﻳﱲ ﺑﲔ أﻟﻘﺎﴈ وأﳌﺴﺘﺸﺎرﻳﻦ،أﳉﻠﺴﺔ
judge, counsel, and sometimes the
ودون،واﺣﻴﺎان ﻣﻊ أﳌﳤﻢ أﻣﺎم ﻣﻨﺼﺘﻪ
defendant, out of the hearing of the
. ﺳﲈع ﻫﻴﺌﺔ اﶈﻠﻔﲔ
jury.
ﳏﺎﳈﺔ ﺋ
ﳏﺎﳈﺔ ﻳﺼﺪر ﲠﺎ اﻟﻘﺎﴈ- ﻗﻀﺎﻴﺔ
BENCH TRIAL - Trial without a
. ﺣﳬﻪ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﺑﺪون وﺟﻮد ﳉﻨﺔ ﳏﻠﻔﲔ
jury. The judge decides the case.
Term Translation
JEOPARDY - Risk to a defendant of
possible conviction and punishment. أﳋﻄﺮ ﰲ ﻧ- أﳋﻄﺮ أﶈﻴﻖ ﲟﳤﻢ
اﻣﲀﻴﺔ
In a criminal case, the defendant is ، ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ.أداﺘﻪ واﻧﺰال اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ ﺑﻪ
ﻧ
usually said to be \"in jeopardy\" ﻳﺼﺒﺢ أﳌﳤﻢ ﰲ ﺧﻄﺮ ﺣﺎﳌﺎ اﻧﳤﺖ أﶈﲀﻣﺔ
after the preliminary hearing has وﰎ ﺣﻠﻔﺎن أﻟﳰﲔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻫﻴﺌﺔ،ﺒﺪاﻴﺔ أﻟ ﺋ
taken place and the jury has been . أﶈﻠﻔﲔ
sworn in.
JOHNSON MOTION - A motion to ﻃﻠﺐ ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ ﻻﲘﺔ أﻷﲥﺎم أﳌﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ
discuss grand jury indictment. . ﻗﺒﻞ ﻫﻴﺌﺔ اﶈﻠﻔﲔ أﻟﻜﱪى
JOIN - To unite, to combine, to
. ﻳﻀﻢ؛ ﻳﻮﺣﺪ؛ ﳚﻤﻊ؛ ﻳﻨﻀﻢ اﱃ
enter into an alliance.
JOINDER - Generally, a bringing or
اﶺﻊ ﻣﻌﺎ أو- ﰥ أو ﲨﻊ أو اﻧﻀﲈم
joining together. For example,
، ﻛﺄﻧﻀﲈم ﻣﺪﻋﻲ اﱄ ﻗﻀﻴﺔ.أﻷﻧﻀﲈم اﱃ
plaintiff\'s joining in a suit, or a
. أو ادلﻓﺎع،أو ﲨﻊ أﻟﻘﻀﺎاي
joining of actions or defense.
JOINT AND SEVERAL LIABILITY - أﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ اﳌﺸﱰﻛﺔ واﳌﺘﻌﺪدة
- A legal doctrine that makes each of ﻣﺬﻫﺐ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﳚﻌﻞ ﰻ وأي ﻃﺮف ﻣﻦ
the parties who are responsible for أﻷﻃﺮاف أﳌﺴﺆوةل ﻋﻦ ﺣﺪوث اﺻﺎﺑﺔ
an injury liable for all the damages ﻣﺴﺆوﻻ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺎ ﻋﻦ ﲨﻴﻊ أﳋﺴﺎﺋﺮ
awarded in a lawsuit if the other اﳌﻤﻨﻮﺣﺔ ﰲ دﻋﻮى ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ ﰲ ﺣﺎةل أن
parties responsible cannot pay. أﻷﻃﺮاف أﻷﺧﺮى ﱂ ﺗﳣﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﻘﻴﺎم
. ابدلﻓﻊ
JOINT TENANCY - When two or
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳝكل ﴯﺼﺎن أو- أﻣﻼك ﻣﺸﱰﻛﺔ
more people own something and
ﲝﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﳍﻢ أﳊﻖ ﺑﻪ ﺑﻌﺪ،أﻛﱶ ﺷﻴﺌﺎ
have rights of survivorship. This
ﻳﻌﲏ أﻧﻪ أذا ﻣﺎت أﺣﺪﱒ.ﻣﻮت أﺣﺪﱒ
means that if one tenant dies, his or
. ﺗﺬﻫﺐ ﺣﺼﺘﻪ اﱃ اﻵﺧﺮﻳﻦ
her share goes to the other tenants.
JOINT VENTURE - An association
ﺟﲈﻋﺔ ﻣﻦ أﻷﺷﺨﺎص- ﻣﴩوع ﻣﺸﱰك
of persons jointly undertaking some
ﻋﲆ ﺧﻼف.ﺗﺸﱰك ﰲ ﻣﴩوع ﲡﺎري
commercial enterprise. Unlike a
اﳌﴩوع أﳌﺸﱰك ﻻ ﻳﺴـﺘﻠﺰم،اﻟﴩﻛﺔ
partnership, a joint venture does not
. اﺳـﳣﺮارﻳﺔ أﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﲔ أﻷﻃﺮاف أﳌﺸﱰﻛﺔ
entail a continuing relationship
among the parties.
JOYRIDING - Illegally taking an
أﺧﺬ ﺳـﻴﺎرة ﴯﺺ آﺧﺮ- ﻧﺰﻫﺔ ابﻟﺴـﻴﺎرة
automobile without intent to deprive
،ﻟﻔﱰة ﻣﺆﻗﺘﻪ وﻣﻦ ﻏﲑ ﻧﻴﺔ ﰲ ﺣﺮﻣﺎﻧﻪ ﻣﳯﺎ
the owner permanently of the
وﻋﺎدة ﺗﳣﲒ ﻗﻴﺎدﲥﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اذلي أﺧﺬﻫﺎ
vehicle, often involving reckless
. ابﻟﳤﻮر وﻋﺪم اﳌﺒﺎﻻة
driving.
JUDGE - An elected or appointed
أﳌﻌﲔ ﻟﺴﲈع دﻋﻮى ﰲ أﶈﳬﺔ- ﻗﺎﴈ
public official with authority to hear
. واﲣﺎذ ﻗﺮار ﻓﳱﺎ
and decide cases in a court of law.
JUDGMENT (JUDGEMENT) - The ﻗﺮار- (أﳊﲂ )ﺑﻀﻢ أﳊﺎء ﺗوﺴﻜﲔ أﻟﲀف
judge\'s final decision in a case. It ﻳﻨﺺ ﻓﻴﻪ ﻗﳰﺔ.أﻟﻘﺎﴈ أﻟﳯﺎﰄ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ
says how much the person who lost ﻗﺒﻞ أﻟﺸﺨﺺ،أﳌﺒﻠﻎ أﳌﺘﻮﺟﺐ دﻓﻌﻪ م
has to pay the person who won, and .أﳋﺎﴎ أدلﻋﻮى اﱃ أﻟﺸﺨﺺ أﻟﺮاﰆ
when. Sometimes, you can change ﳝﻜﻦ ﻟﻠﺨﺎﴎ ﺗﻐﻴﲑ ﺟﺰء ﻣﻦ أﳊﲂ ﰲ
part of the judgment with a hearing. . ﺟﻠﺴﺔ ﳏﳬﺔ
JUDGMENT CREDITOR - The أﻟﺸﺨﺺ أدلاﺋﻦ أذلي- أدلاﺋﻦ أﶈﻜﻮم هل
person who wins the case. . رﰆ أدلﻋﻮى
JUDGMENT DEBTOR - The اﻟﺸﺨﺺ أﳌﺪﻳﻦ- أﳌﺪﻳﻦ أﶈﻜﻮم ﻋﻠﻴﻪ
person who loses the case. . أذلي ﺧﴪ ادلﻋﻮى
Term Translation
JUSTIFIABLE - Issues and claims
ﻣﺴﺎﺋﻞ وﻗﻀﺎاي ﺗﺴـﺘﺤﻖ- ﳑﻜﻦ ﺗﱪﻳﺮﻩ
capable of being properly examined
. أدلراﺳﺔ أﻟﻼﺋﻘﺔ ﰲ أﶈﳬﺔ
in court.
JUSTIFIABLE HOMICIDE - The
intentional killing of another human
رﻓﻊ أﻟﻠﻮم ﻋﻦ ﴯﺺ ﻗﺘﻞ-أﻟﻘﺘﻞ أﳌﱪر
being without any evil design, and
ﺗﺄدﻳﺔ ﻟﻮاﺟﺐ أو ﲢﺖ،ﴯﺼﺎ آﺧﺮا ﲻﺪا
under such circumstances of
، وﻟﻜﻦ دون ﺗﺼﻤﲓ أﺛﲓ،ﻇﺮوف ﻣﺮﲽﺔ
necessity or duty as render the act
. ﻓﺎﻋﺘﱪ ﲻهل ﻣﻨﺎﺳـﺒﺎ
proper, and relieve the party from
any shadow of blame.
JUVENILE - A person under 18 . ﴯﺺ دون ﺳﻦ أﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻋﴩ- ﺣﺪﺛﻪ
years old. (See also MINOR.) ). ﻗﺎﴏ:)أﻧﻈﺮ
JUVENILE COURT - Part of the
Superior Court that handles ﻗﺴﻢ ﻣﻦ أﶈﳬﺔ أﻟﻌﻠﻴﺎ- ﳏﳬﺔ أﻷﺣﺪاث
delinquency and dependency cases . ﺗﻌﺎﰿ ﻗﻀﺎاي ﺟﻨﺢ وأﻋﺎةل أﻟﻘﺎﴏﻳﻦ
involving minors.
JUVENILE HALL - The facility
ﻣﲀن ﳊﺠﺰ أﻷﺣﺪاث- ﺣﺒﺲ أﻷﺣﺪاث
where juvenile offenders are held in
. أخملﺎﻟﻔﲔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن
custody.
JUVENILE WAIVER - A procedure
أﺟﺮاء ﻳﱲ ﲟﻮﺟﺒﻪ- ﲢﻮﻳﻞ أﻷﺣﺪاث
by which a charge(s) against a minor
، ﻣﻮهجﺔ اﱃ ﻗﺎﴏ،ﲢﻮﻳﻞ ﲥﻤﺔ أو ﲥﻢ
is transferred from a juvenile to
. ﻣﻦ ﳏﳬﺔ أﻷﺣﺪاث اﱃ ﳏﳬﺔ دورﻳﺔ
circuit court.
KIDNAPPING - The taking or
detaining of a person against his or وﲩﺰﻩ، أﺧﺬ أﻟﺸﺨﺺ ﻋﻨﻮة- أﳋﻄﻒ
her will and without lawful . ﺑﺪون ﺳﻠﻄﺔ ﻓﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
authority.
KEEPER - An officer that the court
ﻣﺄﻣﻮر ﺗﻌﻴﻨﻪ أﶈﳬﺔ ﻟﻴﻜﻮن- أﻷﻣﲔ
appoints to be responsible for money
ﻣﺴﺆوﻻ ﻋﻦ أﻣﻮال وأﻣﻼك ﰎ أﳊﺠﺰ
or property legally seized in
. ﻋﻠﳱﺎ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﱂ ﲢﺴﻢ ﺑﻌﺪ
connection with a pending case.
KNOWINGLY - With knowledge,
، أﻟﺘﻌﺪي ﲻﺪا أو ﺑﲀﻣﻞ أﻷرادة- ﲟﻌﺮﻓﺔ
willfully or intentionally with respect
. وﲟﻌﺮﻓﺔ اﻟﻌﻨﺎﴏ أﻷﺳﺎﺳـﻴﺔ
to a material element of an offense.
LACKING CAPACITY - Lacking ، ﻳﻨﻘﺼﻪ أﳌﻮاﻫﻼت- ﻋﺎدم أﻷﻫﻠﻴﺔ
qualification, competency, power or ﻛﻮﻧﻪ ﻏﲑ ﻛﻔﺆ. أﻟﻘﺪرة أو أﻟﻠﻴﺎﻗﺔ،أﻟﻜﻔﺎءة
fitness. Being incapable of giving ﻋﺪم أﳌﻘﺪرة.ﻟﻸدﻻء ﺑﺄﻗﺮار ﻗﺎﻧﻮﱐ
legal consent. Lack of fundamental . أﻷﺳﺎﺳـﻴﺔ ﳉﻌهل ﻣﺴﺆوﻻ ﻋﻦ أﻓﻌﺎهل
ability to be accountable for actions.
LARCENY - Stealing or theft. . ﴎﻗﺔ
LAW - Combination of rules and
ﶍﻮﻋﺔ ﻣﻦ أﻷﺣﲀم واﻷﻣﺲ- اﻟﻘﺎﻧﻮن
principles of conduct made known
، ﻣﺴـﳣﺪة ﻣﻦ ﻗﺮارات أﶈﺎﰼ،أﻷدارﻳﺔ
by legislative authority, derived from
وﻣﻌﺮوﻓﺔ دلى أﻟﺴﻠﻄﺔ،وﻣﺘﻌﺎﻣﻞ ﲠﺎ ﳏﻠﻴﺎ
court decisions, and established by
أﻟﺘﴩﻳﻌﻴﺔ
local custom.
LAW AND MOTION - A setting
ﺟﻠﺴﺔ ﻳﻮﺿﻊ ﻓﳱﺎ أﻣﺎم- أﻟﻘﺎﻧﻮن وأﻟﻌﺮاﺋﺾ
before a judge at which time a
: أﻗﱰاﺣﺎت:اﻟﻘﺎﴈ ﶍﻮﻋﺔ ﻣﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ
variety of motions, pleas, sentencing,
وﻃﻠﺒﺎت ﻟﻌﺮض: أﺣﲀم:أﻗﺮارات
orders to show cause or procedural
، أو ﻃﻠﺒﺎت ﺣﻮل أﻷﺟﺮاءات،اﺳـﺒﺎب
requests may be presented.
وﻋﲆ أﳌﳤﻢ،وﻟﻜﻦ أﻷدةل ﻻ ﺗﻌﺮض ﻓﳱﺎ
Normally, evidence is not taken.
. أن ﻳﻜﻮن ﺣﺎﴐا
Defendants must be present.
LAW CLERKS - Persons trained in أﺷﺨﺎص ﻣﺪرﺑﻮن ﰲ- ﻛﺘﺎب ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﻮن
the law who assist judges in أﻟﻘﺎﻧﻮن ﳌﺴﺎﻋﺪة أﻟﻘﺎﴈ ﰲ ﲝﺚ
researching legal opinions. . أﻟﻨﻈﺮايت أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
LAW ENFORCEMENT AGENT - ﺿﺎﺑﻂ- ﻛوﻴﻞ ﻣﻔﻮض ﰲ ﺗﻄﺒﻴﻖ أﻟﻘﺎﻧﻮن
A sworn peace officer with legal أﻣﻦ ﳏﻠﻒ هل أﻟﺼﻼﺣﻴﺔ ﺑﺄﻟﻘﺎء أﻟﻘﺒﺾ
authorization to arrest individuals . ﻋﲆ أﻓﺮاد ﻳﺸﺘﺒﻪ ﲠﻢ أﳖﻢ ﺧﺮﻗﻮا أﻟﻘﺎﻧﻮن
under suspicion of breaking the law.
LAWSUIT - An action between two ﺑﲔ، ﻏﲑ ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ، ﻗﻀﻴﺔ- ﻗﻀﺎﻴﺔ
دﻋﻮة ﺋ
or more persons in the courts of law, ﴯﺼﲔ أو أﻛﱶ ﺗﺮﻓﻊ اﱃ أﶈﳬﺔ ﻟﻠﻘﻀﺎء
not a criminal matter. . ﻓﳱﺎ
LAY PERSON - One not trained in . ﻳﻌﲏ ﻏﲑ ﻣﺪرب ﺑﺄﻟﻘﺎﻧﻮن- ﴯﺺ ﻋﺎدي
law.
LEADING QUESTION - A question
أﻟﺴﺆال أذلي ﻳﺒﲔ- ﺳﺆال ﺗﻠﻘﻴﲏ
which instructs the witness how to
أو ﻳﻀﻊ ﰲ ﳁﻪ،ﻟﻠﺸﺎﻫﺪ ﻛﻴﻔﻴﺔ أﳉﻮاب
answer or puts words in his mouth.
أﻟﺴﺆال أذلي.أﻟﳫﲈت أﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﻸﳚﺎﺑﺔ
Suggests to the witness the desired
. ﻳﻘﱰح أﳉﻮاب أﳌﻨﺸﻮد
answer.
LEASE - An agreement for renting
ﻳﻜﻮن ﻋﺎدة، ﻋﻘﺪ اﺳﺘﺌﺠﺎر ﻣﻠﻜﻴﺔ- اﳚﺎر
real property. Usually written and
. ﳏﺮرا وﳌﺪة ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻣﻦ أﻟﻮﻗﺖ
for a specific amount of time.
LEGAL AID - Professional legal
ﺧﺪﻣﺎت ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﻣﻦ- ﻣﺴﺎﻋﺪة ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
services available usually to persons
ﻣﺘﻮﻓﺮة ﻷﺷﺨﺎص أو ﻣﻨﻈﲈت ﻻ،همﻨﻴﲔ
or organizations unable to afford
. ﻳﺴـﺘﻄﻴﻌﻮن ﺗﺄﻣﲔ ﻣﺜﻞ ﺗكل أﳋﺪﻣﺎت
such services.
LENIENCY - Recommendation for a ﺗﻮﺻﻴﺔ ﰲ ﲣﻔﻴﻒ أﳊﲂ- ﻟﺘﺴﺎﻫﻞ/ ﻟﲔ
sentence less than the maximum ﻟﻴﻜﻮن أﻗﻞ ﻣﻦ أدلرﺟﺔ أﻟﻘﺼﻮى أﶈﻜﻮم
allowed. . ﲠﺎ
LESSER INCLUDED OFFENSE - A ﺟﺮم هل ﺑﻌﺾ ﻋﻨﺎﴏ- ﺟﺮم ﲷﲏ اﺑﺴﻂ
crime composed of some, but not all, أرﺗﲀب.أﳉﺮم اﻷﻛﱪ وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺴﺖ ﳇﻬﺎ
of the elements of a greater crime; ﺟﺮم أﻛﱪ ﺑﺸﻤﻞ ﺋ
ﺗﻠﻘﺎﻴﺎ أرﺗﲀب ﺟﺮم
commission of the greater crime . أﺑﺴﻂ
automatically includes commission
of the lesser included offense.
LETTERS OF ADMINISTRATION
ﺛوﻴﻘﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ- ﺛوﻴﻘﺔ ﺗﻌﻴﲔ ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺮﻛﺔ
- Legal document issued by a court
ﺗﺼﺪر ﻋﻦ أﶈﳬﺔ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﳱﺎ أﳊﻘﻮق
that shows an administrator\'s legal
ﰲ ﺿﺒﻂ أﻣﻼك، ﳌﺪﻳﺮ ﻣﻔﻮض،أﻟﴩﻋﻴﺔ
right to take control of assets in the
. ﴯﺺ ﻣﺘﻮﰲ
deceased person\'s name.
LETTERS OF
CONSERVATORSHIP - A court ﺛوﻴﻘﺔ- - ﺛوﻴﻘﺔ ﺗﻌﻴﲔ ﻗﲓ أو ﺣﺎرس
paper that states that the conservator ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺗﺼﺪر ﻋﻦ أﶈﳬﺔ ﲣﻮل ﻓﳱﺎ
is authorized to act on the ﺣﺎرﺳﺎ أﻟﺘﴫف ابﰟ أﻟﺸﺨﺺ/ﻗامي
conservatee\'s behalf. Also called . أﳌﺴﺆل ﻋﻨﻪ
\"Letters.\"
LETTERS OF GUARDIANSHIP -
ﺗﻔﻮﻳﺾ ﴯﺺ- ﺛوﻴﻘﺔ ﺗﻌﻴﲔ وﴆ
The instrument by which a person is
ﻋﻦ، ﰲ ﺣﲔ أﳊﺎﺟﺔ،ﻟﻴﻜﻮن ﻣﺴﺆوﻻ
empowered to take charge of the
أو ﻋﻦ ﴯﺺ،ﻗﺎﴏ وﻋﻦ ﴯﺺ ﻣﻌﺘﻮﻩ
person and/or estate of minors and
أو ﻋﻦ ﴯﺺ ﻏﲑ ﻛﻔﺆ ﻟﻴﻜﻮن ﻣﺴﺆوﻻ
insane or incompetent persons,
. ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ
whenever necessary or convenient.
LETTERS ROGATORY - A formal ﺛوﻴﻘﺔ رﲰﻴﺔ ﺗﺮﺳﻠﻬﺎ- دوﻴﺔ
ﺛوﻴﻘﺔ أﻟامتس ﻟ
communication, in writing, sent by a اﱃ، دلﳞﺎ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﻌﻠﻘﺔ،ﳏﳬﺔ ﳏﻠﻴﺔ
court in which an action is pending ،ﻗﺎﴈ أو أﱃ ﳏﳬﺔ أﺧﺮى ﰲ ﺑدل أﺟﻨﱯ
to a court or judge of a foreign ﻣﻠﳣﺴﺔ ﻣﻨﻪ أو همﺎ أن ﻳﺄﺧﺬ أو ﺗﺄﺧﺬ
country, requesting that the ﻫﺎ ﺋ/ﺷﻬﺎدة ﺷﺎﻫﺪ ﻣﻘﲓ ﰲ داﺋﺮﺗﻪ
،أﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
testimony of a witness who lives وأن ﻳﺮﺳهل أو ﺗﺮﺳﻠﻬﺎ اﻟﳱﺎ ﻟﺘﺴـﺘﻌﲔ ﲠﺎ
within the jurisdiction of the foreign . ﰲ أدلﻋﻮى أﳌﻄﻮرة أﻣﺎهمﺎ
court may be taken under its
direction and transmitted to the first
court for use in the pending action.
LETTERS TESTAMENTARY -
ﺛوﻴﻘﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺗﺼﺪر- - أﻣﺮ ﺗﻨﻔﻴﺬ وﺻﻴﺔ
Legal document issued by a court
،ﻣﻦ أﶈﳬﺔ ﺗﻈﻬﺮ ﻓﳱﺎ أﳊﻘﻮق أﻟﴩﻋﻴﺔ
that shows an executor\'s legal right
ﰲ ﺿﺒﻂ أﻣﻼك ﴯﺺ،ﳌﻨﻔﺬ وﺻﻴﺔ
to take control of assets in the
. ﻣﺘﻮﰲ
deceased person\'s name.
LEVY - To obtain money by legal
ﳚﱯ – اﺳـﺘﻔﺎء اﳌﺎل ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ/ﳛﺼﻞ
process through seizure and/or sale
. أو ﺑﻴﻊ أﻣﻼك/ﲩﺰ و
of property.
LEWD CONDUCT - Behavior that ، ﺷﻬﻮاﱐ، ﺗﴫف ﻓﺎﺣﺶ- ﺳﻠﻮك ﻓﺎﺳﻖ
is obscene, lustful, indecent, vulgar. . وﻣﺒﺘﺬل،ﻏﲑ ﳏﺘﺸﻢ
LIABILITY - Legal debts and ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ – اﻟﱱاﻣﺎت ودﻳﻮن
obligations. . ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
Term Translation
LIABLE - Legally responsible. . ﻣﺴﺆول ﻗﺎﻧﻧﻮﻴﺎ
LIBEL - False and malicious material أﻷﺳﺎءة اﱃ ﲰﻌﺔ- ﻗﺪح أو ﺗﺸﻬﲑ
that is written or published that ﴯﺺ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻛﺘﺎﺑﺔ أو ﻧﴩ اﻣﻮر
harms a person\'s reputation. See . ﰷذﺑﺔ وﻣﺎﻛﺮةن ﻋﻨﻪ
DEFAMATION.
LIE DETECTOR - A machine which
آةل ﲢﺘﻮي ﻋﲆ اﺑﺮة- آةل ﻛﺸﻒ أﻟﻜﺬب
records by a needle on a graph
ﺗﺴﺠﻞ ﻋﲆ رﰟ ﺑﻴﺎﱐ أﻟﺘﻐﲑات أﻟﻌﺎﻃﻔﻴﺔ
varying emotional disturbances
وأﻷﻧﺰﻋﺎﺟﺎت أﻟﱵ ﻳﺘﻌﺮض ﻟﻬﺎ أﻟﺸﺨﺺ
when answering questions truly or
ﺣﲔ ﻳﺮد ﺻﺪﻗﺎ أم ﻛﺬاب ﻋﲆ أﻷﺳـﺌةل
falsely, as indicated by fluctuations
ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻘﻠﺒﺎت ﺿﻐﻂ،أﳌﻮهجﺔ هل
in blood pressure, respiration, or
. أو ﺗﻌﺮﻗﻪ، ﺗﻨﻔﺴﻪ،دﻣﻪ
perspiration.
LIEN - The right to keep a debtor\'s
property from being sold or رﻫﻦ – ﺣﻖ ﻣﻨﻊ أﳌﺪﻳﻮن ﻣﻦ ﺑﻴﻊ او
transferred until the debtor pays . ﲢﻮﻳﻞ ﳑﺘﻠﲀﺗﻪ اﱃ أن ﻳﺴﺪد دﻳﻮﻧﻪ
what he or she owes.
LIFE IMPRISONMENT - A type of
ﲭﻦ ﻣﺪي أﳊﻴﺎة – ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﺛﺒﺘﺖ
sentence where the convicted
أداﻧﳤﻔﻲ ﲤﻀﻴﺔ ﻣﺎ ﺗﺒﻘﻲ ﻣﻦ ﺣﻴﺎﺗﻪ ﰲ
criminal is ordered to spend the rest
أﻟﺴﺠﻦ
of his or her life in prison.
LIMINE - A motion requesting that
ﻃﻠﺐ اﱃ أﶈﳬﺔ ﺑﻌﺪم أﻟﺴﲈح ﺑﺄدةل ﳝﻜﻦ
the court not allow certain evidence
. أن ﺗﺴﺒﺐ ﲢﲒا دلى ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ
that might prejudice the jury.
LIMINE MOTION - A pretrial ﻃﻠﺐ اﱃ أﶈﳬﺔ ﻗﺒﻞ ﺑﺪئ أﶈﺎﳈﺔ
motion requesting the court to ﻳﺪﻋﻮﻫﺎ اﱃ ﻣﻨﻊ ﳏﺎم أﳋﺼﻢ ﻣﻦ ﺗﻘﺪﱘ
prohibit opposing counsel from . أدةل ﻣﻌﻴﻨﺔ أو أﻷﺷﺎرة اﻟﳱﺎ
referring to or offering evidence on
matters.
LIMITATION OF ACTIONS - The
ﻣﺪة زﻣﻨﻴﺔ ﻳﻔﺮﺿﻬﺎ- ﲢﺪﻳﺪ زﻣﻦ أﻟﻘﻀﺎاي
time period imposed by law to bring
أﻟﻘﺎﻧﻮن ﳚﺐ ﺧﻼﻟﻬﺎ رﻓﻊ أدلﻋﻮى اﱃ
an action in court. (Example—
) ﻗﺎﻧﻮن ﲢﺪﱖ أﻟﺘﻘﺎﴈ: )ﻣﺜﻼ.أﶈﳬﺔ
statutes of limitation)
LIMITED ACTION - A civil action
ﻣﺪﻴﺔ ﻻ ﻳﺘﻌﺪى دﻋﻮى ﻧ- دﻋﻮى ﳏﺪودة
in which recovery of less than a
ﻓﳱﺎ أﳌﺒﻠﻎ أﳌﻄﺎﻟﺐ ﺑﻪ ﺣﺪا ﻣﻌﻴﻨﺎ ) وﻓﻘﺎ
certain amount (as specified by
ﲢﲂ ﻫﺬﻩ أﻟﻘﻀﺎاي أﺟﺮاءات.(ﳌﺮﺳﻮم
statute) is sought. Simplified rules of
ﻣﺒﺴﻄﺔ
procedure are used in such actions.
LIMITED JURISDICTION - Refers
ﻳﺸﲑ اﱃ أﶈﺎﰼ أﳌﻘﺼﻮرة- ﻗﻀﺎء ﳏﺪود
to courts that are limited in the types
ﻋﲆ ﻧﻮﻋﻴﺔ ﳏﺪدة ﻣﻦ أﻟﻘﻀﺎاي أﳉﻨﺎﺋﻴﺔ
of criminal and civil cases they may
أﻧﳤﺎك: ﻣﺜﻼ.أﳌﺪﻴﺔ أﻟﱵ ﺗﻨﻈﺮ ﻓﳱﺎ
و ﻧ
hear. For example, traffic violations
ﺣﺮﻣﺔ ﻗﻮاﻧﲔ أﻟﺴﲑ ﲢﳬﻪ ﳏﺎﰼ ذات
generally are heard by limited
. ﻗﻀﺎء ﳏﺪود
jurisdiction courts.
LINEUP - A police identification
ﲢﺪﻳﺪ اﻟﴩﻃﺔ ﻟﻬﻮﻳﺔ- ﺻﻒ أﳌﺸـﺒﻮﻫﲔ
procedure by which the suspect to a
ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻋﺮﺿﻪ ﰲ ﺻﻒ،أﳌﺸﺘﺒﻪ ﺑﻪ
crime is exhibited, along with others,
أﻣﺎم،واﺣﺪ ﻣﻊ ﻣﺸـﺒﻮﻫﲔ آﺧﺮﻳﻦ
before the victim or witness to
أﻟﻀﺤﻴﺔ أو أﻟﺸﺎﻫﺪ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﺑﺄن أﻟﻀﺤﻴﺔ
determine if the victim or witness
أو أﻟﺸﺎﻫﺪ ﻳﺴـﺘﻄﻴﻊ أﻟﺘﻌﺮف ﻋﲆ
can identify the suspect as the
. أﻟﺸﺨﺺ أذلي أرﺗﻜﺐ أﳉﺮﳝﺔ
person who committed the crime.
LIS PENDENS - A pending suit. . ﻗﻀﻴﺔ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ
LITIGANT - A party, or side ﻃﺮف أو ﺟﺎﻧﺐ ﻣﺘﻮرط ﰲ- ﻣﺘﻘﺎﴈ
involved in a lawsuit. . دﻋﻮى
LITIGATION - A case, controversy, دﻋﻮى ﺋ، ﻣﻨﺎﻇﺮة، ﻗﻀﻴﺔ- ﻣﻘﺎﺿﺎة
. ﻗﻀﺎﻴﺔ
or lawsuit.
LIVING TRUST - A trust set up and ﺗﻌﻤﻞ ﰲ ﺣﻴﺎة- ﻋﻬﺪة أو وﺻﺎﻳﺔ ﺣﻴﺔ
in effect during the lifetime of the وﺗﺪﻋﻰ أﻳﻀﺎ ﻋﻬﺪة أو وﺻﺎﻳﺔ.اﻟﺸﺨﺺ
person. Also called inter vivos trust. . أﳊﻲ
LOCALITY DISCRIMINATION -
Those either giving undue أﻋﻄﺎء ﻣﲀن أﻓﻀﻠﻴﺔ- ﲤﻴﲒ ﻣﲀن
preference to any locality or . أو أﺧﻀﺎﻋﻪ ﻷﲧﺎف ﻣﻔﺮط،ﻣﻔﺮﻃﺔ
subjecting it to undue prejudice.
LOCAL RULES - A set of rules you
have to follow to start a court case. ﻟﲁ ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ وﰻ ﳏﳬﺔ- أﻧﻈﻤﺔ ﳏﻠﻴﺔ
Every county and court has different . أﻧﻈﻤﳤﺎ أﶈﻠﻴﺔ
local rules.
LOCUS DELICTI - The place of the
. ﻣﲀن أدلﻓﺎع
offense.
LOITERING - To stand idly around, أﻟﻮﻗﻮف ﺑﺪون ﲻﻞ ﺧﺼﻮﺻﺎ ﰲ- ﺗﺴﻜﻊ
particularly in a public place. . ﻣﲀن ﻋﺎم
LYNCHING - Putting a person to
. أﻻﻋﺪام ﺑﺄﻟﺸـﻨﻖ ﺑﺪون ﺳﻠﻄﺔ ﴍﻋﻴﺔ
death, usually by hanging, without
legal authority.
MAGISTRATE - Judicial officer with ﻣﻮﻇﻒ ﻗﻀﺎﰄ هل- ﻣﻮﻇﻒ ﻗﻀﺎﰄ
the power to issue arrest warrants. . ﺳﻠﻄﺔ ﰲ أﺻﺪار أﻣﺮ ﺗﻮﻗﻴﻒ
MAKE OR DRAW - To cause to
ﻳﻐﲑ أو.( ﻳﺒﻌﺚ )ﻋﲆ- ﻳﺆﻟﻒ أو ﻳﺮﰟ
exist. To fashion or produce in legal
ﳛﴬ.ﻳﻨﺸﺊ ﳕﻮذج أوراق ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
form. To prepare a draft; to compose
:ﻣﺴﻮدة؛ ﻳﺆﻟﻒ وﻳﻜﺘﺐ ﰲ ﳕﻮذج ﻣﺜﻞ
and write out in due form, such as a
، ﺷﻜﻮى، ﻋﻘﺪ،ﺛوﻴﻘﺔ ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻋﻘﺎرﻳﺔ
deed, contract, complaint, answer,
. اﱁ، أﻟامتس،ﺟﻮاب
petition, etc.
MALFEASANCE - Performance of
أﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ ﻻ ﳚﺐ ﲻهل- ﻓﻌﻞ ﳏﻈﻮر
an act that should not have been
. أﻟﺒﺘﻪ
done at all.
MALICE - Ill will, hatred, or ، ﻛﺮاﻫﻴﺔ، ﺷﻌﻮر ﻏﲑ ودي- ﻣﻜﺮ/ﺣﻘﺪ
hostility by one person toward ،ﻋﺪاﻴﺔ ﻣﻦ ﴯﺺ ﲡﺎﻩ ﴯﺺ آﺧﺮ أو ﺋ
another which may prompt the ﳑﺎ ﳛﻔﺰﻩ ﻋﲆ اﻷﻗﺪام أﳌﺘﻌﻤﺪ ﻋﲆ ﲻﻞ
intentional doing of a wrongful act . ﻏﲑ ﴍﻋﻲ ﺑﺪون ﺳﺒﺐ أو ﻣﱪر ﴍﻋﻲ
without legal justification or excuse.
MALICE AFORETHOUGHT -
Intending to kill another person or أو، أﻟﻨﻴﺔ ﻋﲆ ﻗﺘﻞ ﴯﺺ- ﻣﻜﺮ ﻣﺘﻌﻤﺪ
intending to do an act with أﻟﻨﻴﺔ ﻋﲇ أﻷﻗﺪام ﻋﲆ ﲻﻞ ﻋﺎﳌﺎ ان ﻓﻴﻪ
knowledge that it is dangerous to ﺧﻂ ﻋﲆ أﳊﻴﺎة
human life.
MALICIOUS MISCHIEF - Willful ﲣﺮﻳﺐ ﳑﺘﻠﲀت ﻣﺘﻌﻤﺪ- أذى ﻣﺘﻌﻤﺪ
destruction of property, from actual ﺳﺒﺒﻪ ﺷﻌﻮر ﻋﺪاﰄ أو أﺳﺘﻴﺎء ﳓﻮ ﻣﺎﻟﻜﻬﺎ
ill will or resentment toward its . أو ﻣﻦ واﺿﻊ ﻳﺪﻩ ﻋﻠﻴﻪ
owner or possessor.
MALICIOUS PROSECUTION - An
action with the intention of injuring رﻓﻊ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﺘﻌﻤﺪا اﻳﺬاء أﳌﳤﻢ- أدﻋﺎء ﻣﺎﻛﺮ
the defendant and without probable ﳑﺎ ﳚﻌﻞ أﻟﻘﻀﻴﺔ ﰲ،دون ﺳﺒﺐ ﳏﳣﻞ
cause, and which terminates in favor . ﺻﺎﱀ أﻟﺸﺨﺺ أﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ
of the person prosecuted.
MALICIOUSLY - To annoy, or
injure another, or an intent to do a أو، أو ﻳﺆذي ﴯﺼﺎ، ﻳﺰﰩ- ﻣﺎﻛﺮا/ﺣﺎﻗﺪ
wrongful act, and may consist in ﻳﻨﻮى ﻋﲆ أﻷﻗﺪام ﻋﲆ ﲻﻞ ﻏﲑ ﴍﻋﻲ
direct intention to injure, or in أو ﲡﺎﻫﻞ ﻣﳤﻮر ﰲ،ﻓﻴﻪ ﻧﻴﺔ أﻷﺳﺎءة
reckless disregard of another\'s . ﺣﻘﻮق ﴯﺺ آﺧﺮ
rights
MALPRACTICE - Violation of a
professional duty to act with أﻧﳤﺎك ﺣﺮﻣﺔ أﻟﻮاﺟﺐ- ﺳﺆ ﺗﴫف همﲏ
reasonable care and in good faith أﳌﻬﲏ أدلاﻋﻲ اﱃ أﻟﻌﻤﻞ ﺑﺄﻧﺘﺒﺎﻩ ﻣﻌﻘﻮل
without fraud or collusion. This .وﲝﺴﻦ ﻧﻴﺔ وﺑﺪون ﺧﺪاع أو ﺗﻮاﻃﺆ
term is usually applied to such ﻳﻨﻄﺒﻖ ﺳﺆ أﻟﺘﴫف ﻫﺬا ﻋﲆ ﺳﻠﻮك
conduct by doctors, lawyers, or . أو أﶈﺎﺳـﺒﲔ، أﶈﺎﻣﲔ،أﻷﻃﺒﺎء
accountants.
MANDAMUS - A writ issued by a
أﻣﺮ ﻳﺼﺪر ﻋﻦ ﳏﳬﺔ ﻋﻠﻴﺎ اﱃ ﻣﺴﺆول
court ordering a public official to
ﺣﻜﻮﱊ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﻣﻌﻤﻞ
perform an act.
Term Translation
MANDATE - A judicial command
أو أﻣﺮ ﺻﺎدر، أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ- أﻣﺮ رﲰﻲ
or order proceeding from a court or
ﻣﻮﺟﻪ،ﻋﻦ ﳏﳬﺔ أو ﻋﻦ ﻣﻮﻇﻒ ﻗﻀﺎﰄ
judicial officer, directing the proper
،اﱃ أﳌﺄﻣﻮر أﳌﳫﻒ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﻗﺮار ﳏﳬﺔ
officer to enforce a judgment,
. أو ﻣﺮﺳﻮم،ﺣﲂ
sentence, or decree.
MANDATORY - Required,
. اﻣﺮ ﻣﻪ، اﺟﺒﺎرى- اﻟﺰاﱉ
ordered.
MANSLAUGHTER,
INVOLUNTARY - Unlawful killing ،ﻗﺘﻞ ﻏﲑ ﻣﻌﳣﺪ – ﻗﺘﻞ ﻏﲑ ﻣﴩوع
of another, without malice, when the ﻧﺘﺞ ﻋﻦ ﲻﻞ آﺧﺮ ﻏﲑ،ﺑﺪون ﻧﻴﺔ
death is caused by some other ﱂ ﻳﻜﻦ ﻣﺘﻮﻗﻊ ﻣﻨﻪ ﺣﺼﻮل اﺻﺎﺑﺔ،ﻣﴩوع
unlawful act not usually expected to . ﺟﺴﺪﻳﺔ
result in great bodily harm.
MANSLAUGHTER, VOLUNTARY
- Unlawful killing of another, ﻗﺘﻞ ﻏﲑ- ﻗﺘﻞ ﻏﲑ ارادي ﻏﲑ ﻣﺘﻌﻤﺪ
without malice, when the act is ارﺗﻜﺐ ﺋ، ﺑﺪون ﻧﻴﺔ،ﻣﴩوع
ﲾﺎﻴﺎ ﲣﺖ
committed with a sudden extreme . ﺗﺄﺛﲑ ﻋﺎﻃﻔﻲ زاﺋﺪ
emotional impulse.
MARIJUANA - \"Cannabis\" is an ﻳﺴـﺘﻌﻤﻞ، ﳐﺪر ﻏﲑ ﻣﴩوع- ﺣﺸﻴﺸﺔ
annual herb having angular rough أو أﻟﺘﻨﺎول ﰲ،ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻷﺳـﺘﻨﺸﺎق
stem and deeply lobed leaves. It is an وﻳﺴﺒﺐ ﺗﺴﻤﲈ ﺑﻌﺪ أﺳـﺘﻌﲈهل ﳌﺪة،أﻟﻔﻢ
illegal drug commonly used through ﻳﻌﺘﱪ أﻟﺸﺨﺺ أذلي ﻳﺰرع.ﻃﻮﻳةل
smoke inhalation or ingestion, the أو ﳛﻮزﻫﺎ ﻧ، أو ﻳﻨﻘﻠﻬﺎ،أﳊﺸﻴﺸﺔ
ﻣﺬﺒﺎ
use of which results in prolonged الا ﰲ ﺣﺎةل ﻛﺗﺄﻴﺪ ﻣﱪر،أﻣﺎم أﻟﻘﺎﻧﻮن
intoxication. Any person who . ﻣﻘﺒﻮل
cultivates, transports, or possesses
marijuana, for personal use or sale,
is guilty of a crime, unless they can
assert a proper defense.
MARIJUANA, defense of
compassionate use – The cultivation,
transportation, or possession of
- ودﻓﺎع أﻷﺳـﺘﻌﲈل أﻟﺮﺣﲓ،أﳊﺸﻴﺸﺔ
marijuana is lawful for
، وﻧﻘﻠﻬﺎ،ﻳﺴﻤﺢ أﻟﻘﺎﻧﻮن ﺑﺰراﻋﺔ أﳊﺸﻴﺸﺔ
compassionate use under certain
وﺣﻴﺎزﲥﺎ أذا ﰷن أﻟﻬﺪف أﻷﺳـﺘﻌﲈل أﻟﺮﺣﲓ
circumstances, such as when its
ﻛﺄن ﺗﻜﻮن وﺻﻔﻴﺔ،ﰲ ﻇﺮوف ﻣﻌﻴﻨﺔ
medical use is deemed appropriate
ﻃﺒﻴﺔ ﻣﻜﺘﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻃﺒﻴﺐ ﺑﴩط أن
by a physician and has been
ﺗﻜﻮن ﻷﺳـﺘﻌﲈل أﳌﺮﻳﺾ أﻟﺸﺨﴢ وﰲ
recommended by the physician
. ﳈﻴﺔ ﻣﻌﻘﻮةل
orally or in writing, provided it is for
the personal use of the patient and it
is a reasonable amount.
MARSDEN MOTION - A minor ﳝﺜهل ﳏﺎﱊ ﻣﻌﲔ،ﻃﻠﺐ ﻳﺘﻘﺪم ﺑﻪ ﻗﺎﴏ
who is represented by appointed ﻳﺮﺟﻮ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ أﶈﳬﺔ ان ﺗﻐﲑ،ﻣﻦ أﶈﳬﺔ
counsel requests the Court to اذا،أﶈﺎﱊ أﳌﺬﻛﻮر وﺗﻌﲔ هل ﳏﺎﻣﻴﺎ أﺧﺮا
remove the attorney and appoint ﰷن ﺑﻘﺎؤﻩ ﻣﻊ أﶈﺎﱊ أﳊﺎﱄ ﺳـﻴﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒﺎ
new counsel if the minor\'s right to . ﻋﲆ ﺣﻘﻮﻗﻪ
effective counsel would be
substantially impaired by continuing
with the original attorney.
MASSIAH MOTION-A motion to
ﻃﻠﺐ أﺑﻌﺎد اﻋﱰاﻓﺎت ﰎ أﳊﺼﻮل ﻋﻠﳱﺎ
exclude fraudulently obtained
. ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﲑ أﳋﺪاع
confessions.
MASTER - An attorney who is
appointed by the judges of a circuit
ﲟﻮاﻓﻘﺔ،ﳏﺎﱊ ﻳﻌﻴﻨﻪ ﻗﻀﺎة ﳏﳬﺔ دورﻳﺔ
court with the approval of the Chief
ﻟﻴﻘﻮد،ﺋرﻴﺲ ﻗﻀﺎة أﶈﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎﻓﻴﺔ
Judge of the Court of Appeals, to
،ﺟﻠﺴﺎت أﶈﳬﺔ وﻳﺴـﺘﻄﻠﻊ أﳊﻘﺎﺋﻖ
conduct hearings and to make
وأﻟﺘﻮﺻﻴﺎت ﻛﲈ ﻳﺴـﺘﻮﺟﺐ،وأﻟﻘﻮاﻧﲔ
finding of facts, conclusions of law,
. أﻟﻨﻈﺎم أﻟﻘﻀﺎﰄ
and recommendations as to an
appropriate order.
MATERIAL EVIDENCE - That
quality of evidence which tends to دﻟﻴﻞ هل أﻟﻘﺪرة ﻋﲆ- دﻟﻴﻞ أﺳﺎﳼ
influence the judge and/or jury أو ﻋﲆ ﻫﻴﺌﺔ/أﻟﺘﺄﺛﲑ ﻋﲆ أﻟﻘﺎﴈ و
because of its logical connection . أﶈﻠﻔﲔ ﻋﻼﻗﺘﻪ أﳌﻨﻄﻘﻴﺔ ﺑﺄﻟﻘﻀﻴﺔ
with the issue.
MATERIAL WITNESS - In criminal
ﺷﺎﻫﺪ ﺗﻜﻮن ﺷﻬﺎدﺗﻪ- ﺷﺎﻫﺪ أﺳﺎﳼ
trial, a witness whose testimony is
ﰲ ﻗﻀﻴﺔ،ﺣﺎﲰﺔ ﻷي ﻣﻦ أﻟﻄﺮﻓﲔ
crucial to either the defense or
. ﺳﻮاء ﰷن أدلﻓﺎع أم أﻷدﻋﺎء،ﺟﺋﻨﺎﻴﺔ
prosecution.
MAYHEM - A malicious injury
. ﺟﺮﳝﺔ ﺗﺴﺒﺐ ﲺﺰا آو ﺗﺸﻮﳞﺎ داﲚﺎ
which disables or disfigures another.
MEDIATION - A process in which
people that are having a dispute are ﺗﻮﺳﻂ ه ﺗﺪﺧﻞ ﻃﺮف ﳏﺎﻳﺪ ﺑﲔ ﴯﺼﲔ
helped by a neutral person to ﻣﺘﻨﺎزﻋﲔ ﳌﺴﺎﻋﺪﲥﲈ ﻋﲆ أﻟﺘﻮاﺻﻞ
communicate so they can reach a . وأﻟﻮﺻﻮل اﱃ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺗﺮﱊ الكﻫﲈ
settlement acceptable to both.
MEMORANDUM OF COSTS - A
ﳛﻮي، ﺑﻴﺎن ﻣﺼﺪق- ﻣﺬﻛﺮة أﳌﺼﺎرﻳﻒ
certified, itemized statement of the
. ﺑﻌﺪ أﳊﲂ،ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ ﰲ ﻣﺒﺎﻟﻎ اﳌﺼﺎرﻳﻒ
amount of costs after judgment.
MEMORIALIZED - To mark by
. ﻳﺪون ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﳌﻼﺣﻈﺔ- ﻣﺬاﻛﺮة
observation in writing.
MENACE - A threat; the declaration
أو، ﺗﴫﱖ ﻋﻦ ﻋﺰم- وﻋﻴﺪ،ﲥﺪﻳﺪ
or show of a disposition or
ﰲ ﺗﻮﺟﻴﻪ أﺻﺎﺑﺔ ﺧﻄﲑ أﱃ،أﻇﻬﺎر ﻧﺰﻋﺔ
determination to inflict an evil or
. ﴯﺺ آﺧﺮ
injury upon another.
MENS REA - The \"guilty mind\"
أﻟﺘﻔﻜﲑ أﻷﺟﺮاﱊ- ﻓﻜﺮ أﺟﺮاﱊ
necessary to establish criminal
. أﻟﴬوري ﻷﺛﺒﺎت أﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﰲ اﳉﺮم
responsibility.
MENTAL HEALTH - The wellness ﺳﻼﻣﺔ أﻟﺘﻔﻜﲑ دلى- أﻟﺼﺤﺔ أﻟﻌﻘﻠﻴﺔ
of a person\'s state of mind. . أﻟﺸﺨﺺ
MENTAL INCAPACITY -Where a ﻋﺪم،اﻧﻌﺪام أﻟﺼﺤﺔ أو أﻷﻫﻠﻴﺔ أﻟﻌﻘﻠﻴﺔ
person is found to be incapable of ﻣﻘﺪرة أﻟﺸﺨﺺ ﻋﲆ ﻓﻬﻢ ﰷﻓﺔ أﻣﻮر أﳊﻴﺎة
understanding and acting with ﺑﺴﺒﺐ ﻓﻘﺪان،أﻟﻌﺎدﻳﺔ وأﻟﺘﴫف ﺑﺘﻌﻘﻞ
discretion in the ordinary affairs of . ﻣﻠﲀت اﻟﺘﻔﻜﲑ وأﻟﳣﻴﲒ
life due to a loss of reasoning
faculties.
MENTAL STATE - Capacity or
condition of one\'s mind in terms of ﻃﺎﻗﺔ أﻟﻔﻜﺮ و ﻧ- أﳊﺎةل أﻟﻌﻘﻠﻴﺔ
اﻣﲀﻴﺎﺗﻪ ﰲ
ability to do or not to do a certain . ﲤﻴﲒ ﻣﺎ ﳚﺐ وﻣﺎ ﻻ ﳚﺐ ﲻهل
act.
MERITS - A decision \"on the ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﺎل أن- اﺳـﺘﺤﻘﺎق أو ﺟﺪارة
merits\" is one that reaches the أﻟﻘﺮار\"ﻣﺒﲏ ﻋﲆ أﻷﺳـﺘﺤﻘﺎق أو
right(s) of a party, as distinguished أﳉﺪارة\" ﻓﺬكل ﻳﺸﲑ اﱃ أن ﺣﻘﻮق
from disposition of a case on a وذكل،أﺣﺪ ﻃﺮﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ ﻗﺪ أﺛﺒﺘﺖ
ground not reaching the right(s) ﲤﻴﲒا ﻟﺮﻓﺾ اﻟﻘﻀﻴﺔ ﻟﻌﺪم ﺛأﺒﺎت أﳊﻘﻮق
raised in an action. . أﳌﺜﺎرة ﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ
MINOR - A child under the age of . ﻣﻦ ﻫﻮ ﲢﺖ ﺳﻦ أﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻋﴩ- ﻗﺎﴏ
18 years. (See also JUVENILE). ) أﳊﺪث:)أﻧﻈﺮ أﻳﻀﺎ
MINUTE ORDER - Document
ﺛوﻴﻘﺔ ﻳﺴﺠﻞ ﻋﻠﳱﺎ ﰷﺗﺐ- ﺗﺪوﻳﻦ أﻷواﻣﺮ
prepared by the clerk recording the
. أﶈﳬﺔ أواﻣﺮ ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﻨﺠﺰﻫﺎ
orders of the clerk.
MIRANDA RIGHTS - Requirement ﳚﺐ ﻋﲆ أﻟﴩﻃﺔ أن- ﺣﻘﻮق ﻣﲑﻧﺪا
that police tell a person who is ﺗﻄﻠﻊ اﻟﺸﺨﺺ أﳌﻮﻗﻮف أو أﳌﺴﺠﻮب
arrested or questioned their ﻋﲆ ﺣﻘﻮﻗﻪ أدلﺳـﺘﻮرﻳﺔ ﻗﺒﻞ أﳌﺒﺎﴍة
constitutional rights before they ﺣﻘﻪ ﺑﺄن ﻳﺒﻘﻰ، ﺧﺼﻮﺻﺎ:ﺑﺄﺳـﺘﺠﻮاﺑﻪ
question him or her: specifically, the وان أى الكم ﻳﴫح ﺑﻪ ﳝﻜﻦ،ﺻﺎﻣﺘﺎ
right to remain silent; that any وﺣﻘﻪ ﺑﺄن ﻳﻮﰻ ﳏﺎﻣﻴﺎ،أﺳـﺘﻌﲈهل ﺿﺪﻩ
statement made may be used against أﻷﻣﲀﻴﺎت ﻟ ﻛ
ﺘﻮﻴﻞ وان ﱂ ﻳﻜﻦ ﻋﻨﺪﻩ ﻧ،ﻋﻨﻪ
him or her; the right to an attorney; ﳝﻜﻦ ﺗﻌﲖ،ﳏﺎﱊ
and if the person cannot afford an
attorney, one will be appointed if he
or she desires.
MIRANDA WARNING - See
. ﺣﻘﻮق ﻣﲑﻧﺪا: أﻧﻈﺮ- ﺗﻨﺒﻴﻪ ﻣﲑﻧﺪا
MIRANDA RIGHTS.
MISDEMEANOR - A crime that can
ﺟﺮم ﻻ ﻳﺘﻌﺪى ﻋﻘﺎﺑﻪ ﺳـﻨﺔ ﰲ- ﺟﻨﺤﺔ
be punished by up to one year in
. أﳊﺒﺲ
jail.
MISTAKE - Some unintentional act, ﺣﺬف أو ﻏﻠﻂ. ﲻﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮد- ﺧﻄﺄ
omission, or error arising from ، أو ﻋﻦ ﻋﺎﻣﻞ ﻣﻔﺎﺟﺄة،انﺷﺊ ﻋﻦ أﻫﲈل
ignorance, surprise, imposition, or أو ﻧﺘﺞ ﻋﻦ ﺛﻘﺔ،أوﻷﻧﻪ ﻓﺮض ﻋﻠﻴﻪ ﲻهل
misplaced confidence. . ﰲ ﻏﲑ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ
MISTRIAL - A trial that has been
ﳏﺎﳈﺔ ﺗﻨﳤـﻲ وﺗﻌﻠﻦ ﻋﲆ- ﳏﺎﳈﺔ ﻓﺎﺷةل
ended and declared void (of no legal
(أﳖﺎ ﰷﻧﺖ ابﻃةل )ﻟﻴﺲ ﻟﻬﺎ أي أﺛﺮ ﻗﺎﻧﻮﱐ
effect) due to prejudicial error in the
ﺑﺴﺐ ﺧﻄﺄ ﺿﺎر ﰲ أﻷﺟﺮاءات أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
proceedings or other extraordinary
،أو ﻟﻈﺮوف أﺧﺮى ﻏﲑ ﻋﺎدﻳﺔ
circumstances.
MITIGATING CIRCUMSTANCES ﺣﻘﺎﺋﻖ ﻻ ﺗﺸﲁ ﻋﺬرا أو- ﻇﺮوف ﳐﻔﻔﺔ
- Facts which do not constitute a وﻟﻜﻦ ﺗﻜﻮن ﺳﺒﺒﺎ ﰲ،ﺗﱪﻳﺮا ﻟﻠﺠﺮم
justification or excuse for an offense . ﲣﻔﻴﺾ درﺟﺔ اﻟﻠﻮم
but which may be considered as
reasons for reducing the degree of
blame.
MITIGATING FACTORS - Facts
that do not constitute a justification ﻋﻮاﻣﻞ ﻻ ﺗﺸﲁ ﻋﺬرا أو- ﻋﻮاﻣﻞ ﳐﻔﻔﺔ
or excuse for an offense but which وﻟﻜﻦ ﺗﻜﻮن ﺳﺒﺒﺎ ﰲ،ﺗﱪﻳﺮا ﻟﻠﺠﺮم
may be considered as reasons for . ﲣﻔﻴﺾ درﺟﺔ اﻟﻠﻮم
reducing the degree of blame.
Term Translation
MITIGATION OF DAMAGES -
Imposes on the injured party duty to واﺟﺒﺎت ﺗﻔﺮض ﻋﲆ- ﲣﻔﻴﺾ ﺗﻌﻮﻳﺾ
minimize his damages after injury . أﻟﺸﺨﺺ أﳌﺘﴬر ﲣﻔﻴﺾ ﺗﻌﻮﻳﻀﻪ
has been inflicted.
MITTIMUS - The name of an order
ﺗﺴﻤﻴﺔ ﻷﻣﺮ ﻣﻦ أﶈﳬﺔ ﺗﺼﺪرﻩ- ﻣﻴﺘﳰﺲ
in writing, issuing from a court and
ﰲ ﻣﺬﻛﺮة ﺗﺄﻣﺮ ﻓﳱﺎ أﻟﴩﻳﻒ أو ﻣﺄﻣﻮر
directing the sheriff or other officer
أو، ﺑﻨﻘﻞ أﻟﺸﺨﺺ اﱃ أﻟﺴﺠﻦ،آﺧﺮ
to take a person to a prison, asylum,
أو اﱃ،اﱃ ﻣﺴﺘﺸﻔﻰ أﻷﻣﺮاض أﻟﻌﻘﻠﻴﺔ
or reformatory, and directing the
وأﻳﻀﺎ ﺗﺄﻣﺮ ﺿﺎﺑﻂ،أﺻﻼﺣﻴﺔ أﻷﺣﺪاث
jailer or other appropriate official to
ﺑﺘﺴﲅ،أﻟﺴﺠﻦ أو ﺿﺎﺑﻂ آﺧﺮ ﳐﺘﺺ
receive and safely keep the person
أﻟﺸﺨﺺ وﺣﻔﻈﻪ ﺳﺎﳌﺎ اﱃ ﺣﲔ ﻳﺘﻘﺮر
until his or her fate shall be
ﻣﺼﲑﻩ ﲟﻮﺟﺐ أﻟﻘﺎ
determined by due course of law.
MODIFICATION - A spoken or
ﻃﻠﺐ ﺷﻔﻬـﻲ أو ﺧﻄﻲ ﻳﺘﻘﺪم ﺑﻪ- ﺗﻌﺪﻳﻞ
written request that one side makes
أﺣﺪ أﻟﻄﺮﻓﲔ راﺟﻴﺎ أﻟﻘﺎﴈ ﺑﺄﲣﺎذ ﻗﺮار أو
to ask the judge to make a decision
. أﺻﺪار أﻣﺮ ﺣﻮل ﻧﻘﻄﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ
or an order on a specific point.
MOOT - A point or question related
to a legal case that usually has no ﻧﻘﻄﺔ ﺟﺪل ﻣﻘﳰﺔ ه ﻧﻘﻄﺔ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
practical importance or relevance to ﻟﻴﺲ ﻟﻬﺎ أﳘﻴﺔ ﲻﻠﻴﺔ أو ﺻةل ﺛوﻴﻘﺔ
the case. A moot point is a point ﻧﻘﻄﺔ ﺟﺪل ﻻ ﳝﻜﻦ ﺣﻠﻬﺎ ﻣﻦ.ﺑﺄدلﻋﻮى
that can\'t be resolved by the judge, ﻏﲑ ﻣﺘﻨﺎزع ﻋﻠﳱﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ،ﻗﺒﻞ أﻟﻘﺎﴈ
is not disputed by either side, or is . أو أﳖﺎ ﺣﻠﺖ ﺧﺎرج أﻟﻘﻀﺎء،أﻟﻄﺮﻓﲔ
resolved out of court.
MORAL TURPITUDE - Immorality.
ﲻﻞ ﻻ- أﳓﻄﺎط أﺧﻼﰶ/ﻓﺴﺎد
An element of crimes inherently
ﺟﺮاﰂ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻋﻨﴫ ﺳﺆ.أﺧﻼﰶ
bad, as opposed to crimes bad
ﺧﻼف أﳉﺮاﰂ اﻟﱵ ﺗﻌﺘﱪ،ﻣﺘﺄﺻﻞ ﻓﳱﺎ
merely because they are forbidden
. ﺳﻴﺌﺔ ﻷﳖﺎ ﳐﺎﻟﻔﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ﻓﻘﻂ
by statute.
MOTION - Oral or written request
ﻃﻠﺐ ﺷﻔﻬـﻲ أو ﺧﻄﻲ ﻳﺘﻘﺪم ﺑﻪ- ﻃﻠﺐ
made by a party to an action before,
ﺧﻼﻟﻬﺎ أو، ﻗﺒﻞ أﶈﺎﳈﺔ،أﺣﺪ أﻟﻄﺮﻓﲔ
during, or after a trial asking the
ﻣﻠﳣﺴﺎ ﻣﻦ أﻟﻘﺎﴈ أن ﻳﺼﺪر،ﺑﻌﺪﻫﺎ
judge to issue a ruling or order in
. ﺣﻜﲈ أو أﻣﺮا ﰲ ﺻﺎﱀ ﻣﻮﳇﻪ
that party\'s favor.
MOTION DENIED - Ruling or
ﺣﲂ أﻟﻘﺎﴈ ﰲ رﻓﺾ- ﻃﻠﺐ ﻣﺮﻓﻮض
order issued by the judge refusing
. ﻃﻠﺐ أﺣﺪ أﻟﻔﺮﻳﻘﲔ
the party\'s request.
MOTION GRANTED - Ruling or
ﺣﲂ اﻟﻘﺎﴈ ﰲ- - ﻃﻠﺐ ﻣﻮاﻓﻖ ﻋﻠﻴﻪ
order issued by the judge approving
. اﳌﻮاﻓﻘﺔ ﻋﲆ ﻃﻠﺐ أﺣﺪ أﻟﻔﺮﻳﻘﲔ
the party\'s request.
MOTION IN LIMINE - A written
motion which is usually made before ﻃﻠﺐ ﺧﻄﻲ ﻳﻘﺪم ﰲ- ﻃﻠﺐ ﻣﺴـﺒﻖ
or after the beginning of a jury trial أﻟﻌﺎدة ﻗﺒﻞ أو ﺑﻌﺪ ﺑﺪاﻳﺔ ﳏﺎﳈﺔ ﻓﳱﺎ ﻫﻴﺌﺔ
for a protective order against ﻷﺻﺪار أﻣﺮ ﻳﻘﻲ ﻣﻦ ﺗﻮﺟﻴﻪ،ﳏﻠﻔﲔ
prejudicial questions and . أﺳـﺌةل أو ﺗﻘﺪﱘ ﺑﻴﺎانت ﳎﺤﻔﺔ
statements.
MOTION TO QUASH - A request
to make something null or ﻛﺄﻟﻐﺎة، ﻃﻠﺐ اﺑﻄﺎل ﺷﺊ- ﻃﻠﺐ أﻟﻐﺎء
ineffective, such as to \"quash a . ﻣﺬﻛﺮة أﳊﻀﻮر
subpoena.\"
MOTION TO SEVER - A request
ﻳﻘﺪم ﻫﺬا، ﰲ أﻟﻌﺎدة- ﻃﻠﺐ ﻓﺼﻞ
usually by defense, to have a
أﻟﻄﻠﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أدلﻓﺎع راﺟﻴﺎ ﳏﺎﳈﺔ
separate trial as to either jointly tried
ﻣﻨﻔﺼةل ﻟﲁ واﺣﺪ ﻣﻦ أﳌﳤﻤﲔ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ
defendants or jointly charged
. أو ﳏﺎﳈﺔ ﻣﻨﻔﺼةل ﻟﳤﻢ ﻣﺸﱰﻛﺔ،واﺣﺪة
counts.
MOTION TO SUPPRESS - A
ﻃﻠﺐ ﻃﻤﺲ أﺷـﻴﺎء أو- ﻃﻠﺐ ﻃﻤﺲ
request to suppress as evidence at
ﻷﻧﻪ زﰪ، ﻛﺪﻟﻴﻞ ﰲ أﶈﺎﳈﺔ،ﺗﴫﳛﺎت
trial things or statements obtained as
.ان أﳊﺼﻮل ﻋﻠﳱﺎ ﰎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﲑ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
a result of an allegedly illegal search
ﻃﻠﺐ ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻨﺎﰄ رﰴ:)ﻳﺸﺎر اﻟﻴﻪ ب
and seizure (commonly referred to
). ﰊ ﳼ1538.5
as 1538.5 PC motions.)
MUGSHOT - Pictures taken after a
ﺻﻮرة ﺗﺆﺧﺬ ﻟﻠﻤﺸﺘﺒﻪ ﺑﻪ- ﺻﻮرة أﳌﻮﻗﻮف
suspect is taken into custody
وﺗﺼﺢ أﻟﺼﻮرة أﻟﺮﲰﻴﺔ،ﺑﻌﺪ ﺗﻮﻗﻴﻔﻪ وﲩﺰﻩ
(booked), usually used as an official
. دلى أﻟﴩﻃﺔ
photograph by police officers.
MULTIPLICITY OF ACTIONS - ﳏﺎوةل ﻻ ﴐورة ﻟﻬﺎ ﻟﺮﻓﻊ- ﺗﻌﺪد أدلﻋﺎوي
Numerous and unnecessary attempts . أدلﻋﻮى ﻋﺪة ﻣﺮات ابﻟﻨﺴـﺒﺔ ﳌﻮﺿﻊ واﺣﺪ
to litigate the same issue.
MURDER - The unlawful killing of
ﻗﺘﻞ ﻏﲑ ﴍﻋﻲ ﻳﺮﺗﻜﺒﻪ- أﻟﻘﺘﻞ أﻟﻌﻤﺪ
a human being with deliberate intent
. ﴯﺺ ﺿﺪ ﴯﺺ آﺧﺮ ﺑﻨﻴﺔ ﻣﺪروﺳﺔ
to kill.
اﰟ ﻳﻄﻠﻖ ﻋﲆ ﻃﻠﺐ- ﻃﻠﺐ ﻣﻮرﺟﻴﺎ
MURGIA MOTION - A request
أﺧﻼء ﻳﺘﻘﺪم ﺑﻪ ﳏﺎﱊ أدلﻓﺎع ﺑﺴﺒﺐ
made by defense counsel to dismiss
أﻟﳣﻴﲒ ﺿﺪ ﶍﻮﻋﺔ ﻣﻦ أﻟﻨﺎس ﺑﺴﺒﺐ
based on a group of people being
أﻟﳣﻴﲒ ﺿﺪ ﶍﻮﻋﺔ ﻣﻦ أﻟﻨﺎس ﺑﺸﲁ
systematically discriminated against.
. ﻧﻈﺎﱊ
NECESSITY - Controlling force;
ﺗﴫف ﻻ ﺧﻴﺎر ﻓﻴﻪ ﺑﺴﺒﺐ- ﴐورة
irresistible compulsion; a power or
أو ﻗﻮة، أو داﻓﻊ ﻻ ﻳﻘﺎوم،ﻗﻮى ﻣﺴـﻴﻄﺮة
impulse so great that it admits no
. أو ﺣﺎﻓﺰ ﺑﻐﺎﻳﺔ ﻣﻦ أﻟﻀﺨﺎﻣﺔ
choice of conduct.
NE EXEAT - A writ or court order
أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ ﻣﻦ أﶈﳬﺔ اﱃ- ﻻ ﺧﺮوج
which forbids the person to whom it
أو،ﴯﺺ ﳝﻨﻌﻪ ﻣﻦ< ﻣﻐﺎدرة أﻟﺒدل
is addressed to leave the country, the
أو ﺣﺪود أﶈﳬﺔ أﻟﻘﻀﺎﰄ،أﻟﻮﻻﻳﺔ
state, or the jurisdiction of the
court.
NEGLECT - Absence of care or أو أﻷﻧﺘﺒﺎﻩ، ﻏﻴﺎب ﻋﻨﴫ أﻷﻫامتم- ﳞﻤﻞ
attention in the doing or omission of أو ﰲ ﻋﺪم ﲻﻞ ﺷﺊ ﳚﺐ،ﰲ ﲻﻞ ﺷﺊ
a given act. . ﲻهل
NEGLIGENCE - When someone
ﻓﺸﻞ ﴯﺺ ﰲ أن ﻳﻜﻮن- اﻫﲈل
fails to be as careful as the law
ﺣﺮﻳﺼﺎ ﻋﲆ ﺣﲈﻳﺔ ﺣﻘﻮق وأﻣﻼك
requires to protect the rights and
. وﻓﻘﺎ ﳌﺘﻄﻠﺒﺎت أﻟﻘﺎﻧﻮن،أﻵﺧﺮﻳﻦ
property of others.
NEGOTIABLE INSTRUMENTS - A
ﺻﻚ أو أﻣﺮ- ﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﺘﺪاوةل
written and signed unconditional
ﻳﱲ ﲟﻮﺟﺒﻪ دﻓﻊ ﻣﺒﻠﻎ ﳏﺪد،ﻣﻜﺘﻮب وﻣﻮﻗﻊ
promise or order to pay a specified
وﻋﻨﺪ، ﺑﺪون ﴍط،ﻣﻦ أﳌﺎل اﱃ ﺣﺎﻣهل
sum of money on demand or at a
. أو ﺧﻼل ﻣﺪة ﳏﺪودة،أﻟﻄﻠﺐ
definite time payable to the bearer.
NEXT FRIEND - One acting ﴯﺺ ﻳﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎء- ﺻﺪﻳﻖ أﻗﺮب
without formal appointment as ذاﺗﻪ وﺑﺪون ﺗﻌﻴﲔ رﲰﻲ ﻣﻦ هجﺔ رﲰﻴﺔ
guardian for the benefit of an infant, أو ﻟﺼﺎﱀ ﻧأﺴﺎن، ﻟﺼﺎﱀ ﻃﻔﻞ،(ﻛﻮﴆ
a person of unsound mind not ذي ﻣﻘﺪرة ﻋﻘﻠﻴﺔ ﻏﲑ ﺳﻠﳰﺔ وﻟﻜﻦ ﻋﺪم
judicially declared incompetent, or أو ﻟﺼﺎﱀ،أﻫﻠﻴﺘﻪ ﻏﲑ ﻣﴫﺣﺔ رﲰﻴﺎ
other person under some disability. . ﻧأﺴﺎن ﻋﺎﺟﺰ ﺑﺼﻮرة أو ﺑﺄﺧﺮى
NO BILL - This phrase, endorsed by أﺻﻄﻼح ﺗﻜﺘﺒﻪ ﻫﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ- ﻻ ﺷﻜﻮى
a grand jury on the written ﻟﻴﱲ أﳌﻮاﻓﻘﺔ،ﻛﱪى ﻋﲆ ﻇﻬﺮ ﻻﲘﺔ أﻷﲥﺎم
indictment submitted for approval, وﺗﻌﲏ أن أﻷدةل ﱂ ﺗﻜﻦ ﰷﻓﻴﺔ،ﻋﻠﳱﺎ
means that the evidence was found . ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻟﳤﻤﺔ رﲰﻴﺎ
insufficient to indict.
NO-CONTEST CLAUSE -
Language in a will that is meant to ﻟﻐﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ- ﺑﻨﺪ ﻳﺘﺤﺪى أﻟﻄﻌﻦ ﰲ وﺻﻴﺔ
keep people from challenging the ﺗﺴـﺘﻌﻤﻞ ﰲ وﺻﻴﺔ ﻟﳣﻨﻊ أﻟﻨﺎس ﻣﻦ أﻟﻄﻌﻦ
will. It says that if a person وﺗﻘﻮل أذا ﻃﻌﻦ ﴯﺺ ﺑﺄﻟﻮﺻﻴﺔ،ﻓﳱﺎ
challenges the will and loses, the وﺧﴪ ﻓﻌﻠﻴﻪ أن ﻳﺘﻨﺎزل ﻋﻦ أي ﺣﺼﺔ هل
person gives up anything he or she . ﻣﻦ أﳌﲑاث
would have inherited.
NO-FAULT PROCEEDINGS - A
أﺟﺮا ﻗﺎﻧﻮﱐ ﳊﻞ أﻟﲋاع ﺑﲔ أﻷﻃﺮاف ﰲ
civil case in which parties may
ﻣﺪﻴﺔ ﺑﺪون ﺛاﺒﺎت رﲰﻲ ﻟﻠﺨﻄﺄ أو
ﻗﻀﻴﺔ ﻧ
resolve their dispute without a
. ﻟذلﻧﺐ
formal finding of error or fault.
NOLLE PROSEQUI - Decision by a
prosecutor not to go forward with
ﻗﺮار ﻳﺘﺨﺬﻩ أﳌﺪﻋﻲ أﻟﻌﺎم- ﻟﻦ أﻻﺣﻖ
charging a crime. It translates, \"I do
. ﺑﻌﺪم أﳌﴤ ﰲ أﺟﺮاءات أﻷﲥﺎم
not choose to prosecute.\" Also
loosely called nolle pros.
NOLO CONTENDRE - Same as
pleading guilty, except that your plea ، ﻋﺒﺎرة ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ أﻷﻣﻞ-"\"\ﻻ أﺟﺎدل
cannot be used against you in civil وﺗﺴـﺘﻌﻤﻞ ﻓﻘﻂ،ﻣﺴﺎوﻳﺔ ﻟﻸﻗﺮار ﺑﺄذلﻧﺐ
court. This can only be used in وﻟﻜﳯﺎ،ﰲ ﳏﺎﰼ أﻟﺴﲑ وﰲ أﶈﺎﰼ أﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ
traffic or criminal court. From the أﳌﺪﻴﺔ ﺿﺪ أﻟﺸﺨﺺ ﻻ ﺗﺆﺧﺬ ﰲ أﶈﺎﰼ ﻧ
Latin for \"I do not wish to . أﳌﺘﻔﻮﻩ ﲠﺎ
contend.\"
NOMINAL PARTY - One who is
ﴯﺺ ﻳﻨﻀﻢ اﱃ ﻗﻀﻴﺔ-ﻃﺮف ﺷﳫﻲ
joined as a party or defendant
،ﳈﳤﻢ جملﺮد أن ﻳﻜﻮن أﲰﻪ ﻋﲆ ﲭﻠﻬﺎ
merely because the technical rules of
ﻵن دﻋﻮى أﳌﺪﻋﻲ ﻻ ﺗﺴـﺘﻘﻢ ﻣﻦ انﺣﻴﺔ
pleading require his presence in the
. ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺑﺪون وﺟﻮدﻩ
record.
NON COMPOS MENTIS - Not of
. ﳐﺒﻮل:ﻏﲑ ﺳﻠﲓ ﻋﻘﻠﻴﺎ
sound mind; insane.
NON-CAPITAL CASE - A criminal
case in which the allowable penalty . ﻗﻀﻴﺔ ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻋﻘﻮﺑﳤﺎ ﺑﺄﻷﻋﺪام
does not include death.
Term Translation
NON EST (INVENTUS) - A return ﻋﺒﺎرة ﻳﻮﴍﻫﺎ- ﻻ أﺛﺮ هل/ﻻ ﻳﻮﺟﺪ
of process when the sheriff could not أﻟﴩﻳﻒ ﻋﲆ ﻣﺬﻛﺮة ﺗﳫﻴﻒ ﺑﺄﻟﻘﺎء أﻟﻘﺒﺾ
find the person who is to be served. ﻋﲆ ﴯﺺ ﲷﻦ داﺋﺮﺗﻪ وﻳﻌﻴﺪﻫﺎ اﱃ
Latin meaning \"not to be found.\" . ﻣﻌﻠﻨﺎ اﻧﻪ ﱂ ﳚﺪﻩ،اﳉﻬﺔ أخملﺘﺼﺔ
NON OBSTANTE VERDICTO ﻳﺸﲑ ﻫﺬا أﻷﺻﻄﻼح- رﻏﲈ ﻋﻦ أﻟﻘﺮار
(N.O.V.) - A verdict entered by the اﱃ أﳊﲂ أذلي ﻳﺼﺪرﻩ أﻟﻘﺎﴈ ﺧﻼﻓﺎ
judge contrary to a jury\'s verdict. . ﻟﻘﺮار ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ
NONSUIT - The name of a
ﺗﻄﻠﻖ ﻫﺬﻩ أﻟﻌﺒﺎرة- ﺷﻄﺐ أدلﻋﻮى
judgment given against a plaintiff
ﻛﺤﲂ ﺿﺪ أﳌﺪﻋﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﺴـﺘﻄﻴﻊ
when he is unable to prove a case, or
أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺮﻓﺾ أو ﳞﻤﻞ،ﺛأﺒﺎت ﻗﻀﻴﺘﻪ
when he refuses or neglects to
. ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ أدلﻋﻮى ﻓﻴﱰﻛﻬﺎ ﻣﻌﻠﻘﺔ
proceed to trial and leaves the issue
undetermined.
NOT GUILTY - The form of verdict أﳊﲂ أذلي ﺗﺘﻮﺻﻞ أﻟﻴﻪ- ﻏﲑ ﻣﺬﻧﺐ
in criminal cases where the jury ﻟﺘﱪﺋﺔ، ﰲ ﻗﻀﺎاي ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ،ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ
acquits the defendant. . أﳌﳤﻢ
NOT GUILTY BY REASON OF
ﻗﺮار ﻫﻴﺌﺔ- ﻏﲑ ﻣﺬﻧﺐ ﺑﺴﺒﺐ أﳉﻨﻮن
INSANITY - The jury or the judge
أﶈﻠﻔﲔ أو أﻟﻘﺎﴈ ﻋﲆ أن أﳌﳤﻢ ﱂ
must determine that the defendant,
ﻳﺮﺗﻜﺐ أﳉﺮﳝﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﻣﺮض أو ﻧﻘﺺ
because of mental disease or defect,
. ﻋﻘﲇ
could not commit the offense.
NOTARY PUBLIC - A person
ﴯﺺ ﳐﻮل ﻟﺘﺼﺪﻳﻖ- ﰷﺗﺐ أﻟﻌﺪل
authorized to certify a person\'s
وﺗﺼﺪﻳﻖ ﺣﻘﻴﻘﺔ،ﺗﻮاﻗﻴﻊ أﻟﻨﺎس
signature, administer oaths, certify
وأﺧﺬ، وﲢﻠﻴﻒ أﻟﻘﺴﻢ،ﻣﺴﺘﻨﺪات
that documents are authentic, and
. اﻓﺎدات
take depositions.
NOTICE - Written information or
. ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺧﻄﻴﺔ أو ﺗﻨﺒﻴﻪ- أﺷﻌﺎرا ﺗﻨﺒﻴﻪ
warning. For example, a notice to
أﺷﻌﺎر اﱃ أﻟﻄﺮف أﻵﺧﺮ ﺑﺘﻘﺪﱘ:ﻣﺜﻼ
the other side that you will make a
. ﻃﻠﺐ اﱃ أﶈﳬﺔ ﰲ اترﱗ ﻣﻌﲔ
motion in court on a certain date.
NOTICE OF MOTION - A notice
أﺷﻌﺎراﱃ أﻟﻄﺮف أﻷﺧﺮ- أﺷﻌﺎر ﺑﻄﻠﺐ
to the opposing party, that on a
ﻋﲆ أن ﻃﻠﺒﺎ ﺳـﻴﻘﺪم اﱃ أﶈﳬﺔ ﰱ اترﱗ
certain date a motion will be made
. ﻣﻌﲔ
in court.
NOTICE TO PRODUCE - A notice أﺷﻌﺎر ﺧﻄﻲ اﱃ- ﻃﻠﺐ اﺑﺮاز ﺛوﻴﻘﺔ
in writing requiring the opposite ﻳﻄﻠﺐ، ﻗﺒﻞ أﶈﺎﳈﺔ أو ﺛأﻨﺎءﻫﺎ،أﳋﺼﻢ
party to produce a certain described . ﻣﻨﻪ اﺑﺮاز ﺛوﻴﻘﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ
paper or document at the trial, or in
the course of pre-trial discovery.
NUISANCE - That activity which
arises from unreasonable, ﻧﺸﺎط ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﱐ أو ﻣﴫح ﺑﻪ- ازﻋﺎج
unwarranted or unlawful use by a ﺑﻘﻮم ﺑﻪ، أو ﺧﺎرج ﺣﺪود أﳌﻌﻘﻮل،رﲰﻴﺎ
person of his own property, and ﻓﻴﺴﺒﺐ ازﻋﺎﺟﺎ وأذى،ﴯﺺ ﻋﲆ ﻣﻠﻜﻪ
producing such material annoyance . ﻟﻶﺧﺮﻳﻦ
resulting in damage.
NULL AND VOID - Having no
، ﻟﻴﺲ هل أي ﴍﻋﻴﺔ أو ﻗﻮة- ﻻغ وابﻃﻞ
force, legal power to bind, or
. أو ﺳﻠﻄﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﻟﻠﺮﺑﻂ وأﻷﻟﺰام
validity.
NULLITY - A legal action that say s أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻳﻨﺺ ﻋﲆ- ﺑﻄﻼن أﻟﺰواج
a marriage never existed and the ،أن أﻟﺰواج ابﻃﻞ وﱂ ﻳﻜﻦ ﴍﻋﻴﺎ اﺑﺪاء
persons are still single. (Compare وأن اﻟﺸﺨﺼﲔ ﻻ ﻳﺰالان ﻋﺎزابن( ﻗﺎرن
DISSOLUTION.) ). ﺣﻞ أﻟﺰواج:ب
NUNC PRO TUNC -When a court
ﻗﺮار ﺗﺼﺪرﻩ أﶈﳬﺔ ﰲ- ﻗﺮار رﺟﻌﻲ
order is issued on one date, but is
وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻜﻮن ﺳﺎري أﳌﻔﻌﻮل،اترﱗ اﻟﻴﻮم
effective as of a date that is in the
أﻵن: ﻣﻦ أﻟﻠﺘﻴﻨﻴﺔ وﺗﻌﲏ.ﻣﻦ اترﱗ ﺳﺎﺑﻖ
past. From the Latin for \"now for
. وﻟﻜﻦ ﻣﻦ آﻧﺬاك
then.\"
NUNCUPATIVE WILL - An oral ). وﺻﻴﺔ ﺷﻔﻬﻴﺔ )ﻏﲑ ﳏﺮرة
(unwritten) will.
OATH - When a witness promises
أﻟﳰﲔ أذلي ﳛﻠﻔﻪ ﺷﺎﻫﺪ ﰲ- أﻟﻘﺴﻢ
to tell the truth in a legal
. ﻋﲆ أﻧﻪ ﻳﻘﻮل أﳊﻖ،ﳏﳬﺔ
proceeding.
OBJECT - To protest to the court ﻳﻌﱰض أﺣﺪ اﻟﻄﺮﻓﲔ أﳌﺘﻨﺎزﻋﲔ- ﻳﻌﱰض
against an act or omission by the ﰲ أﶈﳬﺔ ﻋﲆ ﲻﻞ أو أﻏﻔﺎل ﻗﺎم ﺑﻪ
opposing party. . أﻟﻄﺮف أﻵﺧﺮ
OBJECTION - A formal protest
اﺣﺘﺠﺎج رﲰﻲ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺣﺪ- اﻋﱰاض
made by a party over testimony or
أﻟﻄﺮﻓﲔ ﻋﲆ ﺷﻬﺎدة أو دﻟﻴﻞ ﳛﺎول
evidence that the other side tries to
. أﻟﻄﺮف أﻵﺧﺮ ﺗﻘﺪﳝﻪ ﻟﻠﻤﺤﻜﺔ
introduce in court.
OBJECTION OVERRULED - A
ﺣﲂ أﶈﳬﺔ ﺑﺪﰪ ﲻﻞ- اﻋﱰاض ﻣﺮﻓﻮض
ruling by the court upholding the act
. أو ﺣﺬف أﻟﻄﺮف أﻵﺧﺮ
or omission of the opposing party.
OBJECTION SUSTAINED - A
ﺣﲂ أﶈﳬﺔ ﻟﺼﺎﱀ- اﻋﱰاض ﻣﻘﺒﻮل
ruling by the court in favor of the
. أﳌﻌﱰض
party making the objection.
OBSCENITY - Conduct tending to ﺳﻠﻮك ﻳﺴﺒﺐ اﳓﻄﺎﻃﺎ ﻋﺎﻣﺎ- ﲾﻮر/ﲿﺶ
corrupt the public morals by its ﰲ أﺧﻼق أجملﳣﻊ ﺑﺴﺒﺐ اﻓﺘﻘﺎرﻩ ﻟﻠﺤﺸﻤﺔ
indecency or lewdness. . وﻓﺴﻘﻪ
OF COUNSEL - A phrase ﻳﻄﺒﻖ ﻫﺬا أﻻﺻﻄﻼح- أﶈﺎﱊ اﳌﺆﺟﺮ
commonly applied to counsel ﻋﲆ أﶈﺎﱊ أﳌﺆﺟﺮ ﻟﻴﺴﺎﻋﺪ ﰲ اﻋﺪاد أو
employed to assist in the preparation ، أو رﻓﻌﻬﺎ اﱃ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف،ادارة ﻗﻀﻴﺔ
or management of the case, or its . أﻟﺮﻴﴘ وﻟﻜﻨﻪ ﻟﻴﺲ اﶈﺎﱊ ﺋ
presentation on appeal, but who is
not the principal attorney for the
party.
OFFENDER - One who commits a
، ﴯﺺ ﻳﺮﺗﻜﺐ ﺟﺮﻣﺎ- ﻣﻨﳤﻚ أﻟﻘﺎﻧﻮن
crime, such as a felony,
أو أي ﲻﻞ ﻳﻌﺎﻗﺐ، أو ﺟﻨﺤﺔ،ﻛﺠﻨﺎﻳﺔ
misdemeanor, or other punishable
. ﻋﻠﻴﻪ أﻟﻘﺎﻧﻮن
unlawful act.
OFFENSE - An act that breaks the
. ﲻﻞ اﻧﳤﺎﰾ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن- ﺟﺮم
law.
OFFENSIVE WORDS - Language
، ﳇﲈت ﻣﺆذﻳﺔ ﻟﻠﻤﺸﺎﻋﺮ.ﳇﲈت ﳗﻮﻣﻴﺔ
that offends; displeasing or annoying
. وﻣﺰﲺﺔ،ﻣﻜﺪرة
language.
OFFER OF PROOF - Presentation
of evidence to the court (out of the ، ﺗﻘﺪﱘ دﻟﻴﻞ اﱃ أﶈﳬﺔ- ﻋﺮض دﻟﻴﻞ
hearing of the jury) for the court\'s ﻟﲄ ﺗﻘﺮر ﻗﺒﻮهل أو،ﺑﻐﻴﺎب ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ
decision of whether the evidence is . رﻓﻀﻪ
admissible.
ON A PERSON\'S OWN
RECOGNIZANCE - Release of a أﺧﻼء ﺳﺒﻴﻞ- ﻋﲆ ﺗﻌﻬﺪﻩ أﻟﺸﺨﴢ
person from custody without the ﴯﺺ ﺑﺪون دﻓﻊ ﻛﻔﺎةل أو ﺗﺄﻣﻴﳯﺎ اﳕﺎ ﺑﻨﺎء
payment of any BAIL or posting of . ﻋﲆ وﻋﺪ ﻣﻨﻪ ﺑﺄﻟﻌﻮدة اﱃ أﶈﳬﺔ
BOND, upon the promise to return
to court.
ONE-THIRD THE MIDTERM
ﻗﺎﻧﻮن ﻳﻀﻊ ﺣﺪا- ﻧﻈﺎم ﺛﻠﺚ ﻧﺼﻒ أﳌﺪة
RULE - The rule that limits a
ﳌﺪة ﻋﻘﻮﺑﺔ ﴯﺺ ﺣﲂ ﻋﻠﻴﻪ ﰲ ﺟﻨﺎايت
person\' sentence when they have
. ﻣﺘﻌﺪدة
been convicted of multiple offenses.
OPENING ARGUMENT - The أﻟﺒﻴﺎن أﻷوﱄ أذلي- أﳌﺮاﻓﻌﺔ أﻷﻓﺘﺘﺎﺣﻴﺔ
initial statement made by attorneys ﻳﻘﺪﻣﻪ الك أﻟﻄﺮﻓﲔ ﻣﻮﺟﺰﻳﻦ ﻓﻴﻪ
for each side, outlining the facts each . أﳊﻘﺎﺋﻘﺄﻟﱵ ﺳﻴﱲ أﻷﻋامتد ﻋﻠﳱﺎ ﰲ أﶈﺎﳈﺔ
intends to establish during the trial.
OPENING STATEMENT - See أﻟﻨﻘﺎش: أﻧﻈﺮ- أﻟﺒﻴﺎن أﻷﻓﺘﺘﺎيح
OPENING ARGUMENT. . أﻷﻓﺘﺘﺎيح
OPINION - A judge\'s written
explanation of a decision of 9 the
court or of a majority of judges. A
ﺑﻴﺎن ﺧﻄﻲ ﻣﻦ أﻟﻘﺎﴈ ﻳﴩح ﻓﻴﻪ- رأى
dissenting opinion disagrees with the
أﻟﺮأى.ﻗﺮار أﶈﳬﺔ أو ﻗﺮار أﻏﻠﺒﻴﺔ أﻟﻘﻀﺎة
majority opinion because of the
أﳌﻨﺸﻖ ﻻ ﻳﺘﻔﻖ ﻣﻊ رأى أﻷﻏﻠﺒﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ
reasoning and/or the principles of
أو أﳌﺒﺎدئ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ اﻟﱵ ﺑﲏ/أﳌﻨﻄﻖ و
law on which the decision is based.
أﻟﺮأى أﳌﺴﺎﻳﺮ أذلي ﻳﻮاﻓﻖ ﻣﻊ.ﻋﻠﳱﺎ أﻟﻘﺮار
A concurring opinion agrees with
ﻗﺮار أﶈﳬﺔ وﻟﻜﻨﻪ ﻳﻘﺪم ﻣﻼﺣﻈﺎت
the decision of the court but offers
رأ: وﻫﻨﺎك ﻣﺎ ﻳﺴﻤﻰ.اﺿﺎﻓﻴﺔ
further comment. A PER CURIAM
OPINION is an unsigned opinion
\"of the court.\"
Term Translation
OPINION EVIDENCE - Witnesses
are normally required to confine
ﰲ أﻟﻌﺎدة ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﺸﻬﺎد- ﺷﻬﺎدة ﺑﺮأي
their testimony to statements of fact
أن ﻳﺪﱄ ﺑﺸﻬﺎدة وﻓﻘﺎ ﳌﺎ ﻳﻔﻜﺮ أي وﻓﻘﺎ
and are not. Allowed to give their
، ﺑﻞ ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﺸﻬﺪ ﲝﻘﺎﺋﻖ ﻓﻘﻂ،ﻟﺮأﻳﻪ
opinions in court. However, if a
وﻟﻜﻦ أذا ﰷن أﻟﺸﻬﺪ ﺧﺒﲑا ﰲ ﳎﺎل ﻣﻌﲔ
witness is qualified as an expert in a
ﻓﺄﻧﻪ ﻳﺴﻤﺢ هل ابﺑﺪاء راﻳﻪ ﻣﻌﳣﺪا ﻋﲆ
particular field, he or she may be
. ﺣﻘﺎﺋﻖ ﻣﻌﻴﻨﺔ
allowed to state an opinion as an
expert based on certain facts.
OPPOSITION - (1) act of opposing
ﻛ/ﻣﻮاهجﺔ
.( ﻳﻌﺎﻛﺲ أو ﻳﻘﺎوم1) - ﻣﻌﺎﺴﺔ
or resisting. (2) Confronting
. ( ﻳﻮاﺟﻪ أو ﻳﺘﺼﺪى ﻟﺸﺨﺺ2)
another.
ORAL ARGUMENT - The part of
ﺟﺰء ﰲ أﶈﺎﳈﺔ ﺣﲔ- ﻣﻨﺎﻇﺮة ﺷﻔﻬﻴﺔ
the trial when lawyers summarize
،ﻳﻮﺟﺰ اﶈﺎﻣﻮن ﻣﲀﳖﻢ ﰲ أدلﻋﻮى
their position in court and also
. وﻳﺮدون ﻋﲆ أﺳـﺌةل أﻟﻘﺎﴈ
answer the judge\'s questions.
ORAL COPULATION - the act of
ﻓﻌﻞ- اﺗﺼﺎل ﺟﻨﴘ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻟﻔﻢ
copulating the mouth of one person
اﺗﺼﺎل ﰰ ﴯﺺ ﺑﴩج ﴯﺺ آﺧﺮ أو
with the sexual organ or anus of
ﻻ.ﺑﻌﻀﻮﻩ أﳉﻨﴘ همﲈ ﰷن ﺳﻄﺤﻴﺎ
another person, however slight.
ﴐورة ﻻدﺧﺎل أﻟﻌﻀﻮ ﰲ أﻟﻔﻢ أو ﰲ
Penetration of the mouth, sexual
. أﻟﴩج
organ or anus is not required.
ORDER TO SHOW CAUSE -
أﻣﺮ ﻣﻦ أﶈﳬﺔ- ﻃﻠﺐ اﺑﺪاء أﻟﺴﺒﺐ
Court order that makes someone go
ﻣﻮﺟﻪ اﱃ ﴯﺺ ﻟﻠﻤﺜﻮل أﻣﺎهمﺎ ﻟﻴﴩح
to court to explain to the judge why
. اﱃ أﻟﻘﺎﴈ ﳌﺎذا ﱂ ﻳﺘﻘﻴﺪ ﺑﺄﳊﲂ
he or she did not follow the rules.
ORDER, COURT - (1) Decision of
.( ﻗﺮار ﻣﻮﻇﻒ ﻗﻀﺎﰄ1) .أﻣﺮ ﳏﳬﺔ
a judicial officer; (2) a directive of
. ( أﻣﺮ ﺗﻮﺟﳱـﻲ ﻣﻦ أﶈﳬﺔ2)
the court.
ORDINARY NEGLIGENCE - The
failure to use that degree of care ﻓﺸﻞ ﴯﺺ ابﺳـﺘﻌﲈل- اﻫﲈل ﻋﺎدي
which the ordinary or reasonably ﻻ ﻳﻐﻔﻞ ﻋﳯﺎ،درﺟﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻣﻦ أﻻﻧﺘﺒﺎﻩ
prudent person would have used ، ﰲ ﻇﺮف ﳑﺎﺛﻞ،ﴯﺺ ﻋﺎﻗﻞ ﻋﺎدي
under the circumstances and for . ﻟوﻬﺬا ﳛﻤﻞ أﻟﺸﺨﺺ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻫﲈهل
which the negligent person is liable.
ORDINANCE - A regulation made أﻧﻈﻤﺔ ﺗﻀﻌﻬﺎ أﳊﻜﻮﻣﺔ أﶈﻠﻴﺔ- ﻗﺎﻧﻮن ﳏﲇ
by a local government to enforce, أو،ﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻧﺸﺎﻃﺎت أو أﻋﲈل ﻣﻌﻴﻨﺔ
control, or limit certain activities. . أو ﲢﺪﻳﺪﻫﺎ،اﻟﺴـﻴﻄﺮة ﻋﻠﳱﺎ
ORIGINAL JURISDICTION - The
أﶈﳬﺔ اﻟﱵ ﳚﺐ رﻓﻊ- أﻟﻘﻀﺎء أﻷﺻﻠﻴﺔ
court in which a matter must first be
. ادلﻋﻮة اﻟﳱﺎ أوﻻ
filed.
OVERRULE - A judge\'s decision ﺣﲂ أﻟﻘﺎﴈ ﺑﻌﺪم اﻟﺴﲈح- ﺣﲂ ﺿﺪ
not to allow an objection. A decision ﻗﺮار ﻣﻦ أﶈﳬﺔ أﻟﻌﻠﻴﺎ ﻳﻨﺺ.ابﻷﻋﱰاض
by a higher court finding that a . ﻋﲆ أن ﺣﲂ ﳏﳬﺔ أﳌﻮﺿﻮع ﰷن ﺧﺎﻃﺌﺎ
lower court decision was wrong.
OVERRULED - See OVERRULE. . ﺣﲂ ﺿﺪ:أﻧﻈﺮ
OVERT ACT - An open act showing ﻓﻌﻞ ﻇﺎﻫﺮ أﻟﻨﻴﺔ ﰲ ارﺗﲀب- ﻓﻌﻞ ﺳﺎﻓﺮ
the intent to commit a crime. . ﺟﺮﳝﺔ
OWN RECOGNIZANCE - Release
of a person from custody without أﺧﻼء ﺳﺒﻴﻞ ﴯﺺ ﺑﺪون- ﺗﻌﻬﺪ ﴯﴢ
the payment of any bail or posting . دﻓﻊ أﻳﺔ ﻛﻔﺎةل أو ﺗﺄﻣﻴﳯﺎ
of bond.
PANDERING - Pimping. Arranging
. أﻟﺒﻐﺎء – ﺗﺪﺑﲑ أﻋﲈل أدلﻋﺎرة:ﲰﴪة
for acts of prostitution.
PARALEGAL - A person with legal
skills, but who is not an attorney, ﴯﺺ ﻋﻨﺪﻩ همﺎرات- ﺷـﺒﻪ ﻗﺎﻧﻮن
and who works under the وﻳﻌﻤﻞ ﲢﺖ، وﻟﻜﻨﻪ ﻟﻴﺲ ﳏﺎﻣﻴﺎ،ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
supervision of a lawyer or who is أو أﻧﻪ ﳐﻮل ﴍﻋﺎ،أﴍاف ﳏﺎﱊ
otherwise authorized by law to use . ﻷﺳـﺘﻌﲈل همﺎراﺗﻪ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
those legal skills.
PARDON - When the chief
executive of a state or country ﻋﻔﻮ ﻳﺼﺪر ﻋﻦ ﺣﺎﰼ اﻟﻮﻻﻳﺔ ﳛﺮر.ﻋﻔﻮ
releases a convicted person from the ﲤﺖ ﻧ،ﴯﺼﺎ
ﻣﻦ ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻓﺮﺿﺖ،اداﺘﻪ
punishment given him or her by a . ﻋﲇ ﻋﻠﻴﻪ ﰲ ﺣﲂ ﳏﳬﺔ
court sentence.
PARENS PATRIAE - The power of ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻣﻦ أﻟﻮادلﻳﻦ ﺳﻠﻄﺔ اﻟﻮﻻﻳﺔ ﰲ
the state to act in the parents\' place أﻟﺘﴫف ﺑﺪﻻ ﻣﻦ أﻟﻮادلﻳﻦ ﶵﺎﻳﺔ ودل أو
to protect a child or his or her . ﶵﺎﻳﺔ أﻣﻼﻛﻪ
property.
PAROLE - Supervised release of a أﻟﻼﻓﺮاج ﻋﻦ- اﺧﻼء ﺳﺒﻴﻞ ﻣﴩوط
prisoner that allows the person to ﲭﲔ أذلي ﻳﺴﻤﺢ هل أن ﳝﴤ أﳌﺪة
serve the rest of the sentence out of أﳌﺘﺒﻘﻴﺔ ﻣﻦ ﲭﻨﻪ ﺧﺎرج أﻟﺴﺠﻦ وﲢﺖ
prison if all conditions of release are اﳌﺮاﻗﺒﺔ اذا ﺗﻮﻓﺮت دلﻳﻪ ﰻ أﻟﴩوط
met. . أﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﻼﻓﺮاج ﻋﻨﻪ
PAROLE EVIDENCE - Oral or
verbal evidence rather than written. ﺑﻴﻨﺔ ﺷﻔﻬﻴﺔ- أدةل اﺧﻼء ﺳﺒﻴﻞ ﻣﴩوط
The Parole Evidence Rule limits the أن\"ﻗﺎﻧﻮن أدةل اﺧﻼء.ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺧﻄﻴﺔ
admissibility of parole evidence ﺳﺒﻴﻞ ﻣﴩوط\" ﻳﻀﻊ ﺣﺪا ﻟﻘﺒﻮل أﻷدةل
which would directly contradict the أﻟﺸـئي أذلي ﻳﺘﻌﺎرض ﻣﺒﺎﴍة ﻣﻊ أﳌﻌﲎ
clear meaning of terms of a written . أﻟﴫﱖ ﻟﴩوط ﻋﻘﺪ ﺧﻄﻲ
contract.
PARTY - One of the sides of a case.
ﻳﺪﻋﻰ. أﺣﺪ أﻷﻃﺮاف ﰲ ﻗﻀﻴﺔ- ﻃﺮف
The person who started the case is
،"\أﻟﺸﺨﺺ أذلى رﻓﻊ أﻟﻘﻀﻴﺔ\"أﳌﺪﻋﻲ
called the plaintiff or defendant. The
\". وأﻟﺸﺨﺺ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﻳﺪﻋﻰ\"أﳌﳤﻢ
person being sued is called the
defendant or respondent.
PAT DOWN SEARCH - A limited ﺗﻔﺘﻴﺶ ﳏﺼﻮر ﻋﲆ.ﺑﺄﻟﱰﻴﺖأﻟﺘﻔﺘﻴﺶ ﻳ
search of the outer clothing of a ﺛﻴﺎب اﻟﺸﺨﺺ أﳋﺎرﺟﻴﺔ ﰲ ﳏﺎوةل ﻻﳚﺎد
person in an attempt to discover اﺳﻠﺤﺔ ﰷن ﻣﻦ اﳌﻤﻜﻦ اﺳـﺘﻌﲈﻟﻬﺎ ﰲ
weapons which might be used to وﲟﻜﻦ أﻟﻘﻴﺎم،اﻟﻬﺠﻮم ﻋﲆ ﺿﺎﺑﻂ أﻷﻣﻦ
assault the officer and may be ﲠﺬا أﻟﺘﻔﺘﻴﺶ اذا ﰷن دلى أﻟﻀﺎﺑﻂ اﻋﺘﻘﺎد
conducted if the officer has a . ﻣﻌﻘﻮل ﻋﲆ أن أﻟﺸﺨﺺ ﻣﺴﻠﺢ وﺧﻄﲑ
reasonable belief that the detained
person is armed and dangerous.
PATENT - A government grant
ﻣﻨﺤﺔ ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ اﱃ ﳐﱰع- ﺑﺮادة أﺧﱰاع
giving an inventor the exclusive
ﺗﻔﻮﺿﻪ ﺣﻖ ﻣﻨﻊ أو ﺑﻴﻊ اﺧﱰاﻋﻪ ﳌﺪة ﻋﴩ
right to make or sell his or her
. ﺳـﻨﻮات
invention for a term of years.
PATERNITY - Who the birth
. أﺑﻮي أﻟﻄﻔﻞ أﻟذلان أﳒﺒﺎﻩ- أﻷﺑﻮة
(biological) parents of a child are.
PEACE OFFICER - Includes sheriffs
ﲟﺎ ﰲ ذكل أﻟﴩﻳﻒ- رﺟﻞ أﻣﻦ
and their deputies, members of the
أﻋﻀﺎء ﴍﻃﺔ أﻷﻣﻦ ﰲ،ووالكؤﻩ
police force of cities, and other
وأي ﻣﻮﻇﻒ رﲰﻲ واﺟﺒﻪ،أﳌﺪﻳﻨﺔ
officers whose duty is to enforce and
. أﶈﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ أﻷﻣﻦ أﻟﻌﺎم وﻓﺮﺿﻪ
preserve the public peace.
PENALTY - Punishment for
. ﻣﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﲆ أﻧﳤﺎك أﻟﻘﺎﻧﻮن- ﻋﻘﻮﺑﺔ
breaking a law.
PENALTY ASSESSMENT - An ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ أﳌﺎل ﻳﻀﺎف اﱃ.ﺗﻘﻴﲓ أﻟﻌﻘﻮﺑﺔ
amount of money added to a fine. . ﻏﺮاﻣﺔ
PENALTY OF PERJURY -
أﻟﻮﺿﻊ- ﲢﺖ ﻃﺎﺋةل ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺷﻬﺎدة أﻟﺰور
Circumstances under which a person
أذلي ﻳﻜﻮن ﻓﻴﻪ أﻟﺸﺨﺺ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻘﺴﻢ
takes an oath that he will testify,
. اﻧﻪ ﺳﻴﺸﻬﺪ ابﳊﻖ
declare, depose or certify truthfully.
PENDING - The status of a case دﻋﻮى أو ﻗﻀﻴﺔ ﱂ ﲢﺴﻢ ﺑﻌﺪ ﰲ- ﻣﻌﻠﻘﺔ
that is not yet resolved by the court. . أﻟﻘﻀﺎء
PENETRATION, UNLAWFUL -
ادﺧﺎل ﻏﲑ ﻣﴩوع- أدﺧﺎل ﻏﲑ ﻣﴩوع
Unlawful insertion of the male part
همﲈ ﰷن،ﻟﻌﻀﻮ أذلﻛﺮ ﰲ أﻋﻀﺎء أﻷﻧﱺ
into the female parts, however
. ﺳﻄﺤﻴﺎ
slights an extent.
PENITENTIARY - A prison or place
of confinement where convicted ﺣﻴﺚ ﳝﴤ- أﺻﻼﺣﻴﺔ أﻷﺣﺪاث
felons are sent to serve out the term . أﳉﺎﳓﻮن ﻣﺪة أﳊﲂ
of their sentence.
Term Translation
PEOPLE (PROSECUTION) - A ﻣﺜﻞ ﰲ وﻻﻳﺔ-(أﻟﺸﻌﺐ )أﻷدﻋﺎء أﻟﻌﺎم
ﺷﻌﺐ وﻻﻳﺔ ﰷﻟ ﻧ: ﻳﻘﺎل،ﻴﻔﻮرﻴﺎ
state, for example, the People of the . ﻴﻔﻮرﻴﺎ ﰷﻟ ﻧ
State of California.
PER CURIUM OPINION - An
. رأى ﳏﳬﺔ ﻏﲑ ﻣﻮﻗﻊ
unsigned OPINION of the court.
PEREMPTORY CHALLENGE -
The right to challenge a juror ﺣﻖ ﲢﺪي ﻋﻀﻮ ﰲ.أﻟﻄﻌﻦ أﻟﻘﻄﻌﻲ
without assigning a reason for the . ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ ﺑﺪون ﲢﺪﻳﺪ أﻟﺴﺒﺐ
challenge.
PERJURY - A false statement made
أﻷدﻻء اﻟﻌﻤﺪي ﺑﺸﻬﺎدة- ﺷﻬﺎدة أﻟﺰور
on purpose while under oath in a
. ﻏﲑ ﲱﻴﺤﺔ ﰲ ﳏﳬﺔ ﻣﻊ ﺣﻠﻔﺎن أﻟﳰﲔ
court proceeding.
PERMANENCY HEARING - The
hearing for children placed in or ﺟﻠﺴﺔ ﺗﻨﻈﺮ ﰲ.ﺟﻠﺴﺔ ﻻﳚﺎد ﺧﻄﺔ داﲚﺔ
awaiting placement in foster care ﻗﻀﺎاي أﻃﻔﺎل ﰷﻧﺖ أﻋﲈرﱒ ﲢﺖ ﺳﻦ
who were under age three at the أﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ وﺿﻌﻮا ﰲ رﻋﺎﻳﺔ ﻋﺎﺋةل أو
time of detention, and for all وﻛﺬكل، ﺑﺴﺒﺐ ﺣﺒﺲ أﻟﻮادلﻳﻦ،ﻣﺆﺳﺴﺔ
children, to monitor the welfare of ﻗﻀﺎاي ﲨﻴﻊ أﻷوﻻد ﳌﺮاﻗﺒﺔ اوﺿﺎﻋﻬﻢ وﺗﻘﻴﲓ
the child, evaluate the parents\' ﺻﺪق أﳉﻬﻮد اﻟﱵ ﻳﺒﺬﻟﻬﺎ أﻟﻮادلﻳﻦ ﻟﻀﻢ
reunification efforts and establish a أو وﺿﻊ ﺧﻄﺔ،ﴰﻞ أﻷوﻻد اﻟﳱﲈ
permanent plan for the child.
PERMANENT INJUNCTION - A
court order requiring that some
أﻣﺮ ﳏﳬﺔ- أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﻘﺪي داﰂ
action be taken, or that some party
ﻳﻔﺮض ﲻﻼ ﻋﲆ ﴯﺺ أو ﳝﻨﻌﻪ ﲻﻞ
refrain from taking action. It differs
وﻫﻮ ﳜﺘﻠﻒ ﻋﻦ.ﺷﺊ ﺑﺼﻮرة داﲚﺔ
from forms of temporary relief, such
أﺷﲀل أﻟﻔﺮج أﳌﺆﻗﺖ ﻣﺜﻞ أﻣﺮ زﺟﺮي أو
as a TEMPORARY RESTRIANING
. ﺗﻘﻴﻴﻘﺪي ﻣﺆﻗﺖ
ORDER or PRELIMINARY
INJUNCTION.
PERMANENT PLANNED LIVING
ARRANGEMENT (PPLA) -. One of أﺣﺪى أﳋﻄﻂ أدلاﲚﺔ- ﺧﻂ ﻋﻴﺶ داﰂ
the permanent plans that may be أﻟﱵ ﺗﺄﻣﺮ ﲠﺎ أﶈﳬﺔ ﻟﻮدل ﻟﻦ ﻳﻜﻮن ﰲ
ordered for a child who is not : ﰷﻧﺖ ﺗﺪﻋﻰ ﺳﺎﺑﻘﺎ.ﺣﻀﺎﻧﺔ أﻟﻮادلﻳﻦ
returned to parental custody ). ﺣﻀﺎﻧﺔ ﻃﻮﻳةل أﻷﻣﺪ
(formerly long term foster care).
PERMANENT RESIDENT - One ﻣﻦ ﻳﻘﲓ ﰲ ﻣﻮﻗﻊ واﺣﺪ ﳌﺪة- أﳌﻘﲓ أدلاﰂ
who lives in a location for a period ﻣﻦ أﻟﺰﻣﻦ ﻳوﺸﺎر اﻟﻴﻪ ﻋﲆ أﻧﻪ ﻋﻨﻮاﻧﻪ
of time and indicates that it is their . اﻟﺮﳼ
official address or residence.
PERSONAL PROPERTY - Things
، ﻣﺎ ﳝﻜﻦ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﻛﺄاثث- ﳑﺘﻠﲀت ﴯﺼﻴﺔ
that you own and can Move, like
. أو رﺳﻮﻣﺎت،ﻣﻌﺪات
furniture, equipment, or paintings.
PERSONAL RECOGNIZANCE -
Pre-trial release based on the
person\'s own promise that he or
ﳜﲆ ﺳﺒﻴﻞ ﴯﺺ ﻗﺒﻞ- ﺗﻌﻬﺪ ﴯﴢ
she will show up for trial (no bond
ﺑوﻨﺎء ﻋﲆ وﻋﺪ ﻣﻨﻪ، ﺑﺪون ﻛﻔﺎةل،أﶈﺎﳈﺔ
required). Also referred to as release
. ﺑﺄن ﳝﺜﻞ دلى أﶈﳬﺔ وﻗﺖ أﶈﺎﳈﺔ
on own recognizance or ROR. (See
ON A PERSON\'S OWN
RECOGNIZANCE.)
PERSONAL REPRESENTATIVE -
A person picked by the court to ﴯﺺ ﲣﺘﺎرﻩ أﶈﳬﺔ- أﳌﻤﺜﻞ أﻟﺸﺨﴢ
collect, manage and distribute a ﻟﻴﺠﻤﻊ وﻳﺪﻳﺮ وﻳﻮزع ﺗﺮﻛﺔ ﴯﺺ ﻗﺪ
person\'s property (estate) when أذا ﰷن ﻫﺬا أﻟﺸﺨﺺ ﻣﺬﻛﻮرا ﰲ.ﺗﻮﰱ
they die. If named in a will, that واذا ﱂ ﻳﱰك. أﳌﻨﻔﺬ: ﻳﻜﻮن ﻟﻘﺒﻪ،أﻟﻮﺻﻴﺔ
person\'s title is an EXECUTOR. If : ﻳﻜﻮن ﻟﻘﺐ أﻟﺸﺨﺺ،أﳌﺘﻮﰲ وﺻﻴﺔ
there is no valid will, that person\'s . أﳌﺪﺑﺮ
title is an ADMINISTRATOR.
PETIT JURY or (TRIAL JURY) - A ﶍﻮﻋﺔ ﻣﻦ- ﻫﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ ﺻﻐﺮى
group of citizens that listen to the أﳌﻮاﻃﻨﲔ ﻳﺴـﳣﻌﻮن اﱃ أدةل ﻣﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ
evidence presented by both sides at وﻗﺮرون ﰲ،ﰻ أﻟﻄﺮﻓﲔ ﰲ ﳏﺎﳈﺔ
trial and figure out the facts in ﻳﺘﻜﻮن ﻋﺪد أﻋﻀﺎء ﻫﻴﺌﺔ.ﺣﻘﻴﻘﺔ أﻟﲋاع
dispute. Criminal juries are made up أﶈﻠﻔﲔ ﰲ أﻟﻘﻀﺎاي أﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ ﻣﻦ اﺛﲏ ﻋﴩ
of 12 people; civil juries are made up أﻣﺎ ﰲ أﻟﻘﻀﺎاي ﻧ،ﴯﺺ
أﳌﺪﻴﺔ ﻳﻜﻮن
of at least 6 people. ﻋﺪدﱒ
PETITION - A court paper that asks
the court to take action. For ورﻗﺔ أﶈﳬﺔ ﻷﲣﺎذ أﺟﺮاء- اﻟامتس
example, in juvenile cases, the ﰲ ﳏﳬﺔ أﻷﺣﺪاث ﺗﺒﺪأ: ﻣﺜﻼ.ﻗﺎﻧﻮﱐ
Petition starts the court case. ). ﻃﻠﺐ: )ﻗﺎرن ب.أﻟﻘﻀﻴﺔ ﺑﺄﻷﻟامتس
(Compare MOTION.)
PETITIONER - A person who اﻟﺸﺨﺺ أذلي ﻳﻘﺪم اﻟامتﺳﺎ اﱃ- أﳌﻠﳣﺲ
presents a petition to the court. . أﶈﳬﺔ
PETTY OFFENSE - An offense for
ﺟﺮم ﻻ ﺗﺘﻌﺪى ﺑ- ﺟﺮم ﺑﺴـﻴﻂ
ﻋﻘﻮﺘﻪ
which the authorized penalty does
أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺛﻼﺛﺔ ﺷﻬﻮر ﺣﺒﺲ أو ﻏﺮاﻣﺔ
not exceed imprisonment for 3
$. 500 ﻣﺎﻟﻴﺔ ﻗﳰﳤﺎ
months or a fine of $500.
PETTY THEFT - The act of taking
and carrying away the personal أﺧﺬ ﺷـئي ﳝﻠﻜﻪ ﴯﺺ- ﴎﻗﺔ ﺻﻐﲑة
property of another of a value ، ذات ﻗﳰﺔ أﻗﻞ ﻣﻦ ﻣﺎﺋﺔ دوﻻر،آﺧﺮ
usually below $100.00 with the وﻧﻘهل ﺑﻌﻴﺪا ﺑﻘﺼﺪ ﺣﺮﻣﺎن ﺻﺎﺣﺒﻪ ﻣﻨﻪ
intent to deprive the owner of it . ﺑﺸﲁ داﰂ
permanently.
PIMP - (1) the act of getting ( ﺗﺄﻣﲔ زابﺋﻦ ﻟﻌﺎﻫﺮة أو1) - ﻗﻮاد
customers for a whore or prostitute; ( ﻣﻦ ﻳﺆﻣﻦ زابﺋﻦ ﻟﻌﺎﻫﺮة أو2) :ﻣﻮﻣﺲ
(2) one who gets customers for a . ﻣﻮﻣﺲ
whore or prostitute.
PITCHESS MOTION - A request ﻃﻠﺐ ﻳﺘﻘﺪم ﺑﻪ أﳌﳤﻢ- ﻃﻠﺐ ﺑﺘﺸﺲ
made by the defendant for discovery ﻟﻔﺘﺢ أﳌﻠﻒ أﻟﺸﺨﴢ أﳋﺎص ﺑﻀﺎﺑﻂ
of a peace officer\'s personnel file ﻟﻠﻜﺸﻒ ﻋﻦ وﺟﻮد ﲭﻞ هل،أﻣﻦ
with regards to any complaints or ﺑﺄﺳـﺘﻌﲈل ﻋﻨﻒ أو ﻗﻮة ﻣﻔﺮﻃﺔ أو
acts of excessive force and violence. . ﺷﲀوي ﻋﻠﻴﻪ ﲠﺬا أﻟﺼﺪد
PLAINTIFF - The person or ﴯﺺ أو ﴍﻛﺔ ﺗﺮﻓﻊ دﻋﻮى- أﳌﺪﻋﻲ
company that files a lawsuit. . ﻗﻀﺋﺎﻴﺔ
PLEA - In a criminal case, the
defendant\'s statement pleading ﻫﻮ رد أﳌﳤﻢ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ- رد أﳌﳤﻢ
\"guilty\" or \"not guilty\" in answer ﻓﺄﻣﺎ أن ﻳﻜﻮن،ﻋﲆ أﻟﳤﻢ أﳌﻮهجﺔ اﻟﻴﻪ
to the charges. (See also NOLO . أو ﻧﻜﺮاان ﻟﻠﳤﻢ،اﻋﱰاﻓﺎ ﺑﺄذلﻧﺐ
CONTENDRE).
PLEA BARGAIN - An agreement
ﱔ أﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺑﲔ- ﻣﺴﺎوﻣﺔ ﻣﻌﲆ رد أﳌﳤﻢ
between the prosecutor and the
، ﲟﻮاﻓﻘﺔ أﶈﳬﺔ،أﻻدﻋﺎء أﻟﻌﺎم وأﳌﳤﻢ
defendant. It lets the defendant
ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﳤﻢ ﺑﺄﻷﻋﱰاف ﺑﺄذلﻧﺐ ﻣﻘﺎﺑﻞ
plead guilty to a less serious charge,
. ﲡﺮﳝﻪ ﺑﳤﻤﺔ أﻗﻞ ﺧﻄﻮرة
if the court approves.
PLEAD - To admit or deny ﻳﻌﱰف ﺑﺄﳉﺮﳝﺔ- ﳚﻴﺐ ﻋﲆ أﻻﲥﺎم/ﻳﺮد
committing a crime. . أو ﻳﻨﻔﳱﻪ
PLEADING - Written statements ﺑﻴﺎن ه ﺑﻴﺎن ﻛﺘﺎﰊ ﻳﺮﻓﻊ اﱃ أﶈﳬﺔ ﻳﺼﻒ
filed with the court that describes a ﻓﻴﻪ ﻃﺮف ﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ ﴍﻋﻴﺔ أو ﺣﻘﻴﻘﺔ
party\'s legal or factual claims about . ادﻋﺎﺋﻪ وﻣﺎذا ﻳﻄﻠﺐ ﻣﻦ أﶈﳬﺔ
the case and what the party wants
from the court.
POLLING THE JURY - A practice ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻘﺪم ﻫﻴﺌﺔ- ﺗﺼﻮﻳﺖ ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ
in which jurors are asked ﻳﻄﻠﺐ،أﶈﻠﻔﲔ ﻗﺮارﻫﺎ أﻟﳯﺎﰄ اﱃ أﶈﳬﺔ
individually whether they agree with أﻟﻘﺎﴈ ﻣﻦ ﰻ واﺣﺪ ﻣﻦ أﻋﻀﺎءﻫﺎ ﰲ
the final verdict in the case they just دورﻩ أن ﻳﻌﻠﻦ ﻣﻦ ﻣﻮاﻓﻘﺘﻪ ﻋﲆ اﻟﻘﺮار
decided. . أﻟﳯﺎﰄ
POLYGRAPH - Lie detector test and
، ﲿﺺ ﻛﺸﻒ أﻟﻜﺬب- ﻛﺸﻒ أﻟﻜﺬب
the apparatus for conducting the
. وآةل ﻛﺸﻒ أﻟﻜﺬب
test.
POSSESSION OF DRUGS - The
presence of drugs on the û accused وﺟﻮد ﳐﺪرات ﰲ ﺣﻴﺎزة- ﺣﻴﺎزة ﳐﺪرات
for recreational use or for the . ﴯﺺ ﻷﺳـﺘﻌﲈﻟﻬﺎ ﻟﻠﻤﺘﻌﺔ أو ﻟﺒﻴﻌﻬﺎ
purpose to sell.
POST CONVICTION - A
procedure by which a convicted أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ ﺑﻘﻮم ﻓﻴﻪ أﳌﳤﻢ- ﺑﻌﺪ أﻷداﻧﺔ
defendant challenges the conviction ﺑﻄﻌﻦ أﻷداﻧﺔ أو أﳊﲂ ﺑﻨﺎء ﻋﲆ ﳐﺎﻟﻔﺔ أو
and/or sentence on the basis of some . . أﺧﻄﺄ ﻣﺰﻋﻮﻣﲔ
alleged violation or error.
POSTPONEMENT - To put off or
. ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺟﻠﺴﺔ أو ﺗﺄﺧﲑﻫﺎ- ﺗﺄﺟﻴﻞ
delay a court hearing.
POUR-OVER WILL - A will that
وﺻﻴﺔ ﺗﱰك ﺟﺰءا ﻣﻦ.ﲢﻮﻳﻞ ﰲ وﺻﻴﺔ
leaves some or all estate property to
أو ﲨﻴﻊ أﻷﻣﻼك اﱃ أﻣﺎﻧﺔ،أﻷﻣﻼك
a trust established before the will-
. ﻧأﺸﺄﻫﺎ ﰷﺗﺐ أﻟﻮﺻﻴﺔ ﻗﺒﻞ وﻓﺎﺗﻪ
maker\'s death.
Term Translation
POWER OF ATTORNEY - Formal ﺗﻔﻮﻳﺾ رﲰﻲ- وﰷةل؛ ﻛﺗﻮﻴﻞ رﲰﻲ
authorization of a person to act in ﻟﺸﺨﺺ ﻟﻠﺘﴫف ﲟﺼﺎﱀ ﴯﺺ آﺧﺮ
the interest of another person. . ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﻪ
PRAYER- A request of the court to
رﺟﺎء ﻣﻦ أﳌﺸـﺘﲄ اﱃ أﶈﳬﺔ- ﺗﻮﺳﻞ
grant the process, aid, or relief which
.ﻳﻨﺸﺪ ﻓﻴﻪ أﻟﻌﻮن وأﻷﻧﻘﺎذ ﰲ ﻗﻀﻴﺘﻪ
the complainant desires; also, that
ﻳﻄﻠﻖ أﻷﺻﻄﻼح أﻳﻀﺎ ﻋﲇ أﳌﺴﺘﻨﺪ
portion of a document containing
. أﳌﺘﻀﻤﻦ ﻣﺜﻞ ﻫﺬا أﻟﺮﺟﺎء
such request.
PRECEDENT -A court decision in
ﻗﺮار ﺗﺘﻔﺬﻩ أﶈﳬﺔ وﻓﻘﺎ- ﺳﺎﺑﻘﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
an earlier case that the court uses to
. ﻟﻘﺮار ﺳﺎﺑﻖ أﲣﺬ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﺸﺎﲠﺔ
decide similar or new cases.
PREINJUNCTION - Court order أﻣﺮ- أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي ﻣﺴـﺒﻖ
requiring action or forbidding action ﳏﳬﺔ ﻳﺴـﺘﻮﺟﺐ ﴯﺼﺎ ﻋﲆ أن ﻳﻘﻮم
until a decision can be made ،ﺑﻌﻤﻞ ﻣﺎ أو ﳝﻨﻌﻪ ﻣﻦ أﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ ﻣﺎ
whether to issue a permanent ﺣﱴ ﺗﺼﻞ أﶈﳬﺔ أﱃ ﻗﺮار ﺣﻮل أﺻﺪار
injunction. It differs from a وﻫﺬا أﻷﻣﺮ.أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي داﰂ
TEMPORARY RESTRAINING "\أي\"أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي ﻣﺴـﺒﻖ
ORDER ﳜﺘﻠﻒ ﻋﻦ\" أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي
\". ﻣﺆﻗﺖ
PREJUDICE - When an act or
ﻓﻌﻞ أو ﻗﺮار ﻳﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒﺎ ﰲ- ﻣﺘﺤﲒ؛ ﺿﺎر
decision affects a person\'s rights in
. ﺣﻘﻮق ﻧاﺴﺎن
a negative way.
PREJUDICIAL ERROR -
Synonymous with reversible error; أﺻﻄﻼح ﻣﺮادف ل ﻏﻠﻂ- ﻏﻠﻂ ﺿﺎر
an error which authorizes the ﻏﻠﻂ ﻳﻌﻄﻲ ﶈﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف.ﻣﺮدود
appellate court to reverse the . اﻟﺴﻠﻄﺔ ﻟﺘﻐﻴﲑ أﳊﲂ أﻟﺴﺎﺑﻖ
judgment before it.
PREJUDICIAL EVIDENCE -
ﺑﻴﻨﺔ ﳝﻜﻦ ان ﺗﺆﺛﺮ ﻋﲆ ﻋﺪاةل- ﺑﻴﻨﺔ ﺿﺎرة
Evidence which might unfairly sway
ﺣﲂ أﻟﻘﺎﴈ أو ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ ﻓﳰﻴﻠﻮن اﱃ
the judge or jury to one side or the
. ﻃﺮف دون أﻟﻶﺧﺮ ﺑﺘﺤﲒ
other.
PRELIMINARY HEARING - The
ﺟﻠﺴﺔ ﻣﻮﻓﺮة ﻟﺸﺨﺺ همﻢ- ﺑﺪاﻴﺔﺟﻠﺴﺔ ﺋ
hearing available to a person charged
ﻟﲄ ﻳﻘﺮر اذا ﰷن ﻫﺎك أدةل ﰷﻓﻴﺔ،ﲜﻨﺎﻳﺔ
with a felony to determine if there is
وﺟﻴﻪ( ﻟﻠﺤﺠﺰ ﻋﻠﻴﻪ/)ﺳﺒﺐ ﳏﳣﻞ
enough evidence (probable cause) to
. ﻟﻠﻤﺤﺎﳈﺔ
hold him for trial.
PRELIMINARY INJUNCTION - In ﻣﻦ أﻟﴬوري ﰲ- أﻣﺮ ﺗﻘﻴﻴﺪي ﻣﺒﺪﰄ
civil cases when it is necessary to أﳌﺪﻴﺔ أن ﲢﻔﻆ أﳊﺎةل أﻟﺮاﻫﻨﺔ اﱃ
أﻟﻘﻀﺎاي ﻧ
preserve the status quo prior to trial, ﳝﻜﻦ أن ﺗﺼﺪر أﶈﳬﺔ أﻣﺮا،أﶈﺎﳈﺔ
the court may issue this or a ﺒﺪﻴﺎ أو أﻣﺮا ﺗﻘﻴﻴﺪاي ﻣﺆﻗﺘﺎ ﺗﻄﻠﺐ
ﺗﻘﻴﻴﺪاي ﻣ ﺋ
temporary restraining order ordering . ﻓﻴﻪ ﻣﻦ ﻃﺮف ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻓﻌﻞ ﳏﺪد
a party to carry out a specified
activity.
PREMEDITATION -The planning
of a crime before the crime takes ، ﲣﻄﻴﻂ ﻷرﺗﲀب ﺟﺮﳝﺔ- ﺳـﺒﻖ أﻷﴏار
place, rather than committing the . ﻋﻜﺲ ارﺗﲀﲠﺎ ﰲ ﳊﻈﺔ اﻧﺪﻓﺎع
crime on the spur of the moment.
PREMISES - That which is put
ﻣﺎ وﺿﻊ ﻗﺒﻼ؛ ﻣﺎ ﺳـﺒﻖ؛- أﳌﻘﺪﻣﺎت
before; that which precedes; the
. أﻟﺒﻴﺎانت أﻟﺴﺎﺑﻘﺔ
foregoing statements.
PREPERMANENCY HEARING -
The hearing conducted according to
ﺟﻠﺴﺔ- ﺟﻠﺴﺔ ﻗﺒﻞ اﳚﺎد ﺧﻄﺔ داﲚﺔ
Welfare and Institutions Code
ﺗﻌﻘﺪ ﲟﻮﺟﺐ ﻗﺎﻧﻮن أﳌﺆﺳﺴﺎت وأﻷﻧﻌﺎش
Section 366.21(e) for foster care
)اي( ﻷﳚﺎد ﺣﻀﺎﻧﺔ ﻷﻃﻔﺎل366.21 رﰴ
placement children who were over
ﰷﻧﺖ أﻋﲈرﱒ ﲢﺖ ﺳﻦ أﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ
age three at the time of detention, to
وﺗﻘﻴﲓ، و ﳌﺮاﻗﺒﺔ رﻓﺎﻫﻴﳤﻢ،ﲭﻦ أﻟﻮادلﻳﻦ
monitor the welfare of the child and
. هجﻮد أﻟﻮادلﻳﻦ ﻟﻀﻢ ﴰﻞ أﻷوﻻد اﻟﳱﲈ
evaluate the parents\' reunification
efforts.
PREPONDERANCE OF THE
ﻟﲑﰆ دﻋﻮى، ﻋﲆ أﳌﺪﻋﻲ- رﲧﺎن أﻟﺒﻴﻨﺔ
EVIDENCE - To win a civil case,
أن ﻳﺜﺒﺖ أن ﲨﻴﻊ أﻷدةل ﰲ،ﻣﺪﻴﺔ
ﻧ
the plaintiff has to prove that most
. ﺻﺎﳊﻪ
of the evidence is on his or her side.
PRESENTENCE REPORT - A ﺗﻘﺮﻳﺮ ﺗﻌﺪﻩ أدلاﺋﺮة- ﺑﻴﺎن ﻗﺒﻞ أﳊﲂ
report prepared by the probation أﳌﺴﺆوةل ﻋﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻣﻦ ﱒ ﰲ ﻓﱰة
department for the judge when : ﲻهل، ﺗﺼﻒ ﻓﻴﻪ ﺧﻠﻔﻴﺔ أﳌﳤﻢ،أﻷﺧﺘﺒﺎر
sentencing a defendant. Describes ﺗارﺒﺎﻃﺎﺗﻪ:وﺿﻌﻪ أﻟﻌﺎﺋﲇ؛ وﺿﻌﻪ أﻟﻌﺎﺋﲇ
defendant\'s background: financial, وﺣﻘﺎﺋﻖ ﻋﻦ: اترﳜﻪ أﳉﻨﺎﰄ:أﻷﺟامتﻋﻴﺔ
job, and family status; community وﺗﻘﺪﻣﻪ اﱃ أﻟﻘﺎﴈ،أﳉﺮم أذلي أﻗﱰﻓﻪ
ties; criminal history; and facts of the . ﻟﻴﺼﺪر ﺣﳬﻪ ﲟﻮﺟﺒﻪ
current offense.
PRESENTMENT - Declaration or
اﻋﻼن أو- (اﺷﻌﺎر )ﺗﻘﺪﱘ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت
document issued by a grand jury
ﺛوﻴﻘﺔ ﻣﻦ ﻫﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ ﻛﱪى ابﳌﻼﺣﻈﺎت
that either makes a neutral report or
اﻟﱵ دوﻧﳤﺎ أﻋﻀﺎء أﻟﻬﻴﺌﺔ ﻋﻦ ذﻧﻮب اﲥﻢ
notes misdeeds by officials charged
ﲠﺎ ﻣﻮﻇﻔﻮن رﲰﻴﻮن ﻋﲆ أﳖﻢ أﻗﱰﻓﻮﻫﺎ
with specified public duties. It
وﰲ.ﻣﺪﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ
ﺛأﻨﺎء ﺗﺄدﻳﳤﻢ واﺟﺒﺎت ﻧ
ordinarily does not include a formal
أﻟﻌﺎدة ﻻ ﲢﺘﻮي ﻫﺬﻩ أﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻸﲥﺎم
charge of crime. A presentment
وﱔ ﲣﺘﻠﻒ ﻋﻦ،رﲰﻲ ابﳉﺮﳝﺔ
differs from an INDICTMENT.
PRESUMED FATHER - A man who
is married to the mother of the
رﺟﻞ ﻣﱱوج ﻣﻦ وادلة- أب ﻣﻔﱰض
child, who has signed a declaration
أو ان أﻧﻪ،أﻟﻄﻔﻞ وﻗﺪ وﻗﻊ اﻋﻼن أﺑﻮﺗﻪ
of paternity, or has received the
أﺧﺬ ودلا ﻣﻦ أجملﳣﻊ ووﺿﻌﻪ اﱃ ﺑﻴﺘﻪ ﻛﺄﻧﻪ
child into his home and held the
ﺳﻮاء ﰷن أﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺻﻠﺒﻪ أو ﱂ،ودلﻩ
child out to the community as his
. ﻳﻜﻦ
child, whether that man is the
biological father of the child, or not.
PRESUMPTION - An inference of ﻗﺮﺿﻴﺔ – أﺳـﺘﻨﺘﺎج ﺻﺪق أو ﺧﻄﺎ ﻗﻀﻴﺔ
the truth or falsity of a proposition أو واﻗﻌﺔ ﻳﺒﻘﻰ ﺳﺎراي ﺣﱴ ﺗﺜﺒﺖ أﻷدةل
or fact, that stands until rebutted by . ﻋﻜﺲ ذكل
evidence to the contrary.
PRESUMPTION OF INNOCENCE
- A hallowed principle of criminal
law that a person is innocent of a ﺑﺮئ ﺣﱴ ﺗﺜﺒﺖ ﻧ- اﻓﱰاض أﻟﱪاءة
اداﺘﻪ
crime until proven guilty. The ﻳﻘﻊ.ﻫﻮ ﻣﺒﺪأ ﻣﻘﺪس ﰲ أﻟﻘﺎﻧﻮن أﳉﻨﺎﰄ
government has the burden of ﻋﲆ أﳊﻜﻮﻣﺔ ﻋئب ﺛاﺒﺎت ﲨﻴﻊ ﻋﻨﺎﴏ
proving every element of a crime ،أﳉﺮﳝﺔ ﺑﺪون ﺗﺮك ﳎﺎل ﻟﺸﻚ ﻣﻌﻘﻮل
beyond a reasonable doubt and the . ﻟوﻴﺲ ﻋﲆ ادلﻓﺎع ﻋئب ﺛاﺒﺎت أﻟﱪاءة
defendant has no burden to prove
his innocence.
PRESUMPTION OF LAW - a rule
of law that courts and judges shall ﻧﻈﺎم ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺤﺎﰼ- ﻗﺮﻨﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
ﻳ
draw a particular inference from a ابﺳﺘﺘﺎج ﻳ
ﻗﺮﻨﺔ ﻣﻦ واﻗﻌﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ أو ﻣﻦ
particular fact, or from particular . أدةل ﻣﻌﻴﺔ
evidence.
PRETERMITTED CHILD - A child
born after a will was written, who is ﻫﻮ ﻣﻦ ودل ﺑﻌﺪ ﻛﺘﺎﺑﺔ- أﻟﻮدل أﳌﻐﻔﻮل
not provided for by the will. Most وﻟﻜﻦ ﻣﻌﻈﻢ،وﺻﻴﺔ وﱂ ﻳﺬﻛﺮ ﻓﳱﺎ
states have laws that provide for a أﻟﻮﻻايت ﺗﺆﻣﻦ ﺣﺼﺔ ﻣﻦ أﻟﱰﻛﺔ ﳌﺜﻞ
share of estate property to go to such . ﻫﺆﻻء أﻷوﻻد
children.
PRETRIAL CONFERENCE - Any اﺟامتع أﻟﻄﺮﻓﲔ ﰲ- اﺟامتع ﻗﺒﻞ أﶈﺎﳈﺔ
time both sides of the case go to ﰲ أﻟﻘﻀﺎاي أﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ.أﶈﳬﺔ ﻗﺒﻞ اﶈﺎﳈﺔ
court before trial. In criminal cases, ﳚﳣﻊ أﻷدﻋﺎء أﻟﻌﺎم ﻣﻊ أدلﻓﺎع ﻟﻠﺘﳫﻢ ﻋﻦ
it\'s usually when the defendant and . ﺣﺴﻢ اﻟﻘﻀﺔ
prosecutor talk about settling the
case.
PRIMA FACIE CASE - A case that
is sufficient and has the minimum أﺻﻄﻼح ﻣﻦ أﻟﻠﻐﺔ- ﻣﻦ أﻟﻨﻈﺮة أﻷوﱃ
amount of evidence necessary to أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻳوﺸﲑ اﱃ ﻗﻀﻴﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ أﳊﺪ
allow it to continue in the judicial أﻷدﱏ ﻣﻦ أﻷدةل أﻟﻼزﻣﺔ ﳌﺘﺎﺑﻌﳤﺎ ﰲ
process. From the Latin for \"from . أﻟﻔﻀﺎء
first view.\"
PRINCIPAL - The source of
. ﻣﺒﺪأ – ﻣﺼﺪر ﺳﻠﻄﺔ أو ﺣﻖ
authority or right.
PRINCIPALS - Persons who are
involved in committing or
attempting to commit a crime. أﺷﺨﺎص- ﻓﺎﻋﻠﻮا أوﻣﺮﺗﻜﺒﻮا أﳉﺮﳝﺔ
Includes those who directly and ﻣﺘﻮرﻃﻮن ﰲ أرﺗﲀب ﺟﺮﳝﺔ أو ﰲ ﳏﺎوةل
actively commit or attempt to ﲟﺎ ﻓﳱﻢ ذوي أﻟﻌﻼﻗﺔ أﳌﺒﺎﴍة ﰲ،ارﺗﲀﲠﺎ
commit the crime, or those who أو ﻣﻦ همﺪوا و،ارﺗﲀﲠﺎ أو ﳏﺎوةل ارﺗﲀﲠﺎ
assist (aid and abet) in the . ﺳﺎﻋﺪوا ﻋﲆ ارﺗﲀﲠﺎ أو ﳏﺎوةل أرﺗﲀﲠﺎ
commission or attempted
commission of the crime.
PRINCIPLE TERM - Greatest term وﱔ أﻛﱪ ﻣﺪة ﲭﻦ- ﻣﺪة ﺣﲂ رﺋﻴﺴـﻴﺔ
of imprisonment imposed by the ﺗﺼﺪرﻫﺎ أﶈﳬﺔ ﻋﲆ ﻓﻘﺮة اﲥﺎﻣﻴﺔ ابء ﻋﲆ
court on any one count, imposed of أﳌﺪة أﻷﺳﺎﺳـﻴﺔ ابﻻﺿﺎﻓﺔ اﱃ أﻟﻌﻘﻮﺑﺔ
base term plus any enhancements, to . وﻳﺰاد ﻋﻠﳱﺎ أﳌﺪد أﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ،أﳌﺸﺪدة
which subordinate terms are added.
PRIORS - Term meaning previous
. ﺗﻌﲏ ﻫﻨﺎ اداانت ﺳﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﳤﻢ- ﺳﻮاﺑﻖ
conviction(s) of the accused.
PRIOR CONVICTION - As used in
أﺻﻄﻼح ﻳﺴـﺘﻌﻤﻞ ﰲ رﻓﻊ- أداﻧﺔ ﺳﺎﺑﻘﺔ
Superior Court pleadings, an
دﻋﻮى اﱃ ﳏﳬﺔ ﻋﻠﻴﺎ وﺗﺰﰪ اﱃ أن أﳌﳤﻢ
allegation that defendant has
. ﰷن ﻣﺴﺠﻮان ﺳﺎﺑﻘﺎ
previously been imprisoned.
PRIOR INCONSISTENT
STATEMENT - In evidence, these ﺗﺴـﺘﻌﻤﻞ ﻛﺒﻴﻨﺔ- ﺷﻬﺎدة ﺳﺎﺑﻘﺔ ﻣﺘﻀﺎرﺑﺔ
are prior statements made by the ﻋﲆ أن أﻟﺸﺎﻫﺪ ﻗﺪ ﴏح ﺳﺎﺑﻘﺎ ﺑﺄﻗﻮال
witness which contradict statements ﳐﺎﻟﻔﺔ ﻟﺸﻬﺎدﺗﻪ اﻟﱵ ﻗﺪهمﺎ ﻋﲆ ﻣﻨﺼﺔ
the witness made on the witness . أﶈﳬﺔ
stand.
PRISON - A federal or state public
building or other place for the
)أﻷﰟ( ﺑﻨﺎء ﻳﻌﻮد ﻟﻠﻮﻻﻳﺔ أو- ﲭﻦ
confinement of persons. It is used as
وﻳﺪﻋﻰ.أاﻷﲢﺎد أﻟﻔﻴﺪراﱄ ﳊﺠﺰ أجملﺮﻣﲔ
either a punishment imposed by the
أﺻﻼﺣﻴﺔ أﺣﺪاث؛ ﻣﺆﺳﺴﺔ:أﻳﻀﺎ
law or otherwise in the course of the
ﺟﺰ ﺋاﻴﺔ؛ ﻣﺆﺳﺴﺔ أﺻﻼح أﻟﺒﺎﻟﻐﲔ؛ أو
administration of justice. Also
)أﻟﻔﻌﻞ( ﻳﻔﺮض أﻟﻘﺎﻧﻮن أو أﻷدارة.ﺣﺒﺲ
known as penitentiary, penal
. أﻟﻌﺪﻟﻴﺔﻋﻘﻮﺑﺔ ﰲ أﻟﺴﺠﻦ
institution, adult correctional
institution, or jail.
PRIVACY, RIGHT OF - The right ﺣﻖ ﻧ.ﺣﻖ ﺣﺼﺎﻧﺔ أﳋﺼﻮﺻﻴﺎت
أﻷﺴﺎن
to be left alone; the right of a person وأن ﻻ ﺗﻜﻮن،ﰲ أن ﻳﱰك وﺷﺄﻧﻪ
to be free from unwarranted أو أﻟﻔﻀﻮل/ﺧﺼﻮﺻﻴﺎﺗﻪ ﻫﺪﻓﺎ ﻟﻠﺼﺤﺎﻓﺔ و
publicity. . أﻟﻌﺎم
Term Translation
PRIVILEGE - An advantage not
. أﻓﻀﻠﻴﺔ ﻻ ﻳﳣﺘﻊ ﲠﺎ ﻏﺎﻟﺐ أﻟﻨﺎس- أﻣﺘﻴﺎز
enjoyed by all; a special exemption
اﻋﻔﺎء ﺧﺎص ﻣﻦ أﻷدﻋﺎء ﻋﻠﻴﻪ أو رﻓﻊ
from prosecution or other lawsuits.
) ﺣﻀﺎﻧﺔ: )أﻧﻈﺮ أﻳﻀﺎ.دﻋﻮى ﻋﻠﻴﻪ
(See also IMMUNITY.)
PRIVILEGED
COMMUNICATIONS -
Confidential communications to
certain persons that are protected by
law against any disclosure, including
forced disclosure in legal
proceedings. Communications
between lawyer and client, physician
and patient, psychotherapist and
patient, priest, minister, or rabbi and
penitent are typically privileged.
PRIVITY - Mutual or successive ﺻةل أﻟﺸﺨﺺ ﲟكل ﻷﻧﻪ- أﻟﺼةل أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
relationships to the same right of أو،ﻣﺸﱰك أو ﻷﻧﻪ ﻳﺆول اﻟﻴﻪ ابﳋﻼﻓﺔ
property, or the same interest of one ﻣﺼﻠﺤﺔ ﻣﺸﱰﻛﺔ ﺗﻌﻄﻲ الك أﻟﺸﺨﺼﲔ
person with another which ذات أﳊﻘﻮق أﻟﴩﻋﻴﺔ
represents the same legal right.
PROBABLE CAUSE - A good
ﺳﺒﺐ ﰷﰲ ﻟﻸﻋﺘﻘﺎد- ﺳﺒﺐ ﻣﻌﻘﻮل
reason to believe that a crime has or
ﺳﻮاء ﺣﺪﺛﺖ أو اﳖﺎ،ﺑﻮﺟﻮد ﺟﺮﳝﺔ
is being committed; the basis for all
وﻫﻮ ﻗﺎﻋﺪة اﺳﺎﺳـﻴﺔ ﳊﻖ،ﺳـﺘﺤﺪث
lawful searches, seizures, and
. اﻟﺘﻮﻗﻴﻒ.، وأﳊﺠﺰ،أﻟﺘﻔﺘﻴﺶ
arrests.
PROBATE - The judicial process to
،أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮن ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﰲ ﲱﺔ أﻟﻮﺻﻴﺔ
determine if a will of a dead person
- وﺗﻮزﻳﻊ اﻟﱰﻛﺔ ﻋﲆ ﲢﻘﻴﻖ ﰲ أﳌﲑاث
is genuine or not; lawful distribution
. أﻟﻮرﺛﺔ أﻟﴩﻋﻴﲔ
of a decedent\'s estate.
PROBATE COURT - The court
ﺗﻌﺎﰿ ﻫﺬﻩ أﶈﳬﺔ ﻗﻀﺎاي- ﳏﳬﺔ أﳌﲑاث
with authority to deal with the
. وﻓﺎة ﺻﺎﺣﳢﺎ- أﻟﱰﰷت ﺑﻌﺪ
estates of people who have died.
PROBATE ESTATE - All the assets
in an estate that are subject to
ﰻ أﳌﻤﺘﻠﲀت أﳋﺎﺿﻌﺔ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ- أﳌﲑاث
probate. This does not include all
ﺑﻌﺾ أﳌﻤﺘﻠﲀت ﻻ ﲣﻀﻊ.أﳌﲑاث
property. For example, property in
. ﻟﻠﻤﲑاث ﻣﺜﻞ أﻷﻣﻼك أﳌﺸﱰﻛﺔ
joint tenancy are not part of the
probate estate.
PROBATION - A sentencing ﺣﲂ ﺑﺪﻳﻞ ﻟﻠﺴﺤﻦ ﺗﻄﻠﻖ-ﻓﱰة اﺧﺘﺒﺎر
alternative to imprisonment in ﻓﻴﻪ أﶈﳬﺔ ﴎاح أﶈﻜﻮم ﻋﻠﻴﻪ ﻋﲆ أن
which the court releases a convicted ﻳﺒﻘﻰ ﲢﺖ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﺎﺑﻂ أﳌﺮاﻗﺒﺔ أﳌﺴﺆول
defendant under supervision of a ﻋﻦ ﲻﻞ أﻟﻼزم ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﺑﺄن أﳌﳤﻢ ﻳﻘﻮم
probation officer that makes certain ،ﺑﻌﻤﻞ أﳌﻔﺮوض ﻋﻠﻴﻪ ﰷﳚﺎد ﲻﻞ
that the defendant follows certain وﺣﻀﻮر ﺟﻠﺴﺎت اﻟﻮﻋﻆ وأﻷرﺷﺎد ﺿﺪ
rules, for example, gets a job, gets . ﺗﻌﺎﻃﻲ أخملﺪرات
drug counseling.
PROBATION BEFORE
JUDGMENT (PBJ) - A conditional ﺗﻔﺎدي أﻟﻌﻘﻮﺑﺔ- ﻓﱰة أﺧﺘﺒﺎر ﻗﺒﻞ أﳊﲂ
avoidance of imposing a sentence . ﺑﻌﺪ أﻷداﻧﺔ ﺑﴩوط
after conviction.
PROBATION DEPARTMENT -
- داﺋﺮة ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻣﻦ ﱒ ﰲ ﻓﱰة اﺧﺘﺒﺎر
The department that oversees the
أدلاﺋﺮة أﳌﺴﺆوةل ﻣﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺳﻠﻮك ﻣﻦ ﱒ
actions of those who are on
ﻛﺬكل أﳌﲀن أذلي ﻳﻌﻤﻞ.ﲢﺖ أﳌﺮاﻗﺒﺔ
probation as well as the location of
. ﻓﻴﻪ ﺿﺒﺎط أﳌﺮاﻗﺒﺔ
where probation officers work.
PROBATION OFFICER - One who
ﻣﻦ ﻳﻘﻮم ﲟﺮاﻗﺒﺔ ﴯﺺ- ﺿﺎﺑﻂ أﳌﺮاﻗﺒﺔ
supervises a person placed on
وﻋﻠﻴﻪ أﻳﻀﺎ أن ﻳﻜﺘﺐ،ﰲ ﻓﱰة أﻷﺧﺘﺒﺎر
probation and is required to report
ﺗﻘﺎرﻳﺮا ﻋﻦ ﲢﺴﻦ وﺗﻘﺪم ﺳﻠﻮك
the progress and to surrender the
أو ﺗﺴﻠﳰﻪ اﱃ أﻟﺴﻠﻄﺎت أذا،أﻟﺸﺨﺺ
them if they violate the terms and
. أﺧﻞ ﺑﻨﻈﺎم وﴍوط ﻓﱰة أﻷﺧﺘﺒﺎر
conditions of the probation.
PRO BONO - Legal work done for
. ﺗﻘﺪﱘ ﲻﻞ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﳎﺎان- ﻟﻠﻤﺼﻠﺤﺔ أﻟﻌﺎﻣﺔ
free. From the Latin meaning \"for
. أﻷﺻﻄﻼح ﺟﺎء ﻣﻦ أﻟﻠﻐﺔ أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ
the public good.\"
PROCEDURAL LAW - The ﻃﺮﻳﻘﺔ اﺳﺴـﳤﺎ أﻟﻨﻈﻢ- ﻗﺎﻧﻮن أﻷﺟﺮاءات
method, established normally by أﳋﻄﻮات أﻟﺸﳫﻴﺔ ﰲ.وﺗﺘﺒﻊ ﰲ أﻟﻘﻀﺎاي
rules to be followed in a case; the . أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ
formal steps in a judicial
proceeding.
PRODUCTS LIABILITY - Refers to
ﺗﺸﲑ اﱃ أﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ- ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ أﳌﻨﺘﺠﺎت
the legal liability of manufacturers
أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ أﻟﱵ ﺗﺘﺤﻤﻠﻬﺎ أﳌﺼﺎﻧﻊ وأﻟﺒﺎﺋﻌﻮن ﰲ
and sellers to compensate buyers,
دﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت اﱃ أﳌﺸﱰﻳﻦ وأﳌﺴـﳤﻠﻜﲔ
users and even bystanders for
وﺣﱴ أﳌﺘﻔﺮﺟﲔ ﰲ ﺣﺎةل ﺣﺪوث أﺻﺎابت
damages or injuries suffered because
. ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻴﺐ ﰲ اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ
of defects in goods purchased.
PROFFER - An offer of proof as to
ﻋﺮض دﻟﻴﻞ ﻋﲈ- ﺗﻘﺪﱘ أو ﻋﺮض
what the evidence would be if a
ﺳـﺘﻜﻮن أﻟﺒﻴﻨﺔ ﰲ ﺣﺎةل اﺳـﺘﺪﻋﻲ أﻟﺸﺎﻫﺪ
witness were called to testify or
. ﻟﻸﺳـﺘﺠﻮاب أو ﻟﻸدﻻ ﺑﺸﻬﺎدﺗﻪ
answer a question.
PRO HAC VICE - for this one
أﺻﻞ اﻷﺻﻄﻼح ﻣﻦ أﻟﻠﻐﺔ- ﻟﻬﺬﻩ أﳌﺮة
particular occasion. For example, an
ﻓﻘﻂ ﻟﻬﺬﻩ أﳌﻨﺎﺳـﺒﺔ:أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ وﻳﻌﲏ
out-of-state lawyer may be admitted
ﻳﺴﻤﺢ ﶈﺎﱊ ﻣﻦ وﻻﻳﺔ: ﻣﺜﻼ.أﳋﺎﺻﺔ
to practice in a local jurisdiction for
أﺧﺮى ﺑﺄن ﻳﱰاﻓﻊ ﰲ داﺋﺮة ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ ﺧﺎرج
a particular case only. From the
. ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻓﻘﻂ،ﺣﺪودﻩ
Latin meaning \"for this turn.\"
PROHIBITION: Act or law that
. أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ ﳝﻨﻊ ﺷﻴﺌﺎ- ﺣﻈﺮ؛ ﻣﻨﻊ
forbids something.
PROMISSORY NOTE - A written ﺛوﻴﻘﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ وﻋﺪا ﻣﻦ- ﻛﻔﺎةل ﺧﻄﻴﺔ
document that says a person . ﴯﺺ دلﻓﻊ ﻣﺎﻻ اﱃ ﴯﺺ آﺧﺮ
promises to pay money to another.
PROOF - Any fact or evidence that أي دﻟﻴﻞ أو ﺣﻘﻴﻘﺔ- ﺑﺮﻫﺎن؛ ﺛأﺒﺎت
leads to a judgment of the court. . ﻳﻮدي اﱃ ﺣﲂ أﶈﳬﺔ
PROOF OF SERVICE - A form filed
ﳕﻮذج ﻳﺜﺒﺖ ﺗﺴﻠﲓ أوراق- ﺑﺮﻫﺎن ﺗﺴﻠﲓ
with the court that proves that court
وﳛﻔﻆ ﰲ ﻣﻠﻒ،ﳏﳬﺔ اﱃ ﴯﺺ ﻣﺎ
papers were properly delivered to
. أﶈﳬﺔ
someone.
PRO PER - Person who presents
their own cases in court without ﺑﻨﻔﺴﻪ – ﴯﺺ ﻳﱰاﻓﻊ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﺪون
lawyers (See also IN PROPIA . ﳏﺎﱊ
PERSONA and PRO SE.)
PROPERTY - Something tangible or ﻣﺎ ﳝﻠﻜﻪ أﻟﺸﺨﺺ وهل- ﻣكل أو ﻣﻠﻜﻴﺔ
intangible that someone holds legal ﺳﻮاء ﰷن ﻫﺬا أﻟﺸﺊ،ﻓﻴﻪ ﺳـﻨﺪ ﲤﻠﻴﻚ
title. . ﻣﻠﻤﻮﺳﺎ أو ﻏﲑ ﻣﻠﻤﻮس
PRO SE - Person who presents their
ﺑﻨﻔﺴﻪ – ﴯﺺ ﻳﱰاﻓﻊ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﺪون
own cases in court without lawyers
. ﳏﺎﱊ
(See also PRO PER and PRO SE.)
PROSECUTING ATTORNEY - A
public office who prosecutes criminal ﻫﻮ ﻣﻮﻇﻒ رﲰﻲ- ﳏﺎﱊ أﻷدﻋﺎء أﻟﻌﺎم
cases for the state. See دلى أدلوةل ﻳﺮﻓﻊ أدلﻋﺎوى أﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ أﱃ
PROSECUTOR and DISTRICT . أﶈﳬﺔ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ أﻟﻮﻻﻳﺔ
ATTORNEY.
PROSECUTION - The party that
starts a criminal case and files أﻟﻄﺮف أذلي ﻳﺒﺪأ ابﻟﻘﻀﻴﺔ- أﻷدﻋﺎء أﻟﻌﺎم
criminal charges. The prosecution is ﻛﺬكل ﻫﻮ ﳏﺎﱊ ﳝﺜﻞ.وﻳﺮﻓﻌﻬﺎ اﱃ أﶈﳬﺔ
the lawyer for the state. A common ﻣﺎ ﻳﻄﻠﻖ ﻋﲆ أﻟﻄﺮف اﳌﻤﺜﻞ.أﻟﻮﻻﻳﺔ
name for the state\'s side of the . أﻟﻮﻻﻳﺔ ﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ
case.
PROSECUTOR - A trial lawyer
representing the government in a
ﳏﺎﱊ ﳝﺜﻞ أدلوةل- أﳌﺪﻋﻲ أﻟﻌﺎم
criminal case and the interests of the
وﻣﺼﺎﳊﻬﺎ ﰲ أﻟﻘﻀﺎاي ﻧ
أﻣﺎ ﰲ.أﳌﺪﻴﺔ
state in civil matters. In criminal
أﻟﻘﻀﺎاي أﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ ﻳﻘﻊ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻪ ﲢﺪﻳﺪ
cases, the prosecutor has the
. ﻣﻦ ﺳﲑﻓﻊ أوراق أﻷﲥﺎم وﻣﱴ
responsibility of deciding who and
when to file charges.
PROSTITUTION - The
ﻋﻼﻗﺔ ﺟﻨﺴـﻴﺔ ﻳﱲ أﻷﺗﻔﺎق ﻋﻠﳱﺎ- أﻟﺒﻐﺎء
performance or agreement to
. ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ أﳌﺎل
perform a sexual act for hire.
PROTECTIVE ORDER - A court
أﻣﺮ ﳏﳬﺔ ﶵﺎﻳﺔ ﴯﺺ ﻣﻦ- أﻣﺮ وﻗﺎﰄ
order to protect a person from
أو ﻣﻦ ﺗﺒﻠﻴﻎ،ﻣﻀﺎﻳﻘﺎت ﻣﻜﺮرة أﺿﺎﻓﻴﺔ
further harassment, service of
. أو ﻣﻦ اﻛﺘﺸﺎف،أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ
process, or discovery.
PRO TEM - A temporary assigned ﺗﻌﻴﲔ ﻣﺆﻗﺖ ﳌﻮﻇﻒ رﲰﻲ ﻗﻀﺎاي- ﻣﺆﻗﺘﺎ
official with authority to hear and هل ﺳﻠﻄﺔ ﰲ ﺳﲈع ﻗﻀﺎاي ﰲ أﶈﳬﺔ وأﺧﺬ
decide cases in a court. . اﻟﻘﺮارات
PROXIMATE CAUSE - The act that اﻟﻔﻌﻞ أذلي أدى اﱃ- ﺳﺒﺐ ﻣﺒﺎﴍ
caused an event to occur. . وﻗﻮع أﳊﺎدث
Term Translation
PUBLIC DEFENDER - A lawyer
ﳏﺎﱊ ﲣﺘﺎرﻩ أﶈﳬﺔ- ﳏﺎﱊ دﻓﺎع ﻋﺎم
picked by the court to represent a
أﻣﲀﻴﺎتﻟدلﻓﺎع ﻋﻦ ﻣﳤﻢ ﻟﻴﺲ دلﻳﻪ ﻧ
defendant who cannot afford a
. ﻣﺎدﻳﺔ ﻟﺘﻌﻴﲔ ﳏﺎﱊ
lawyer.
PUNITIVE DAMAGES - Money
ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ- ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت ﺟﺰ ﺋاﻴﺔ أو ﻋﻘﺎﺑﻴﺔ
awarded to an injured person, over
ﻳﺘﻌﺪى وﻳﻔﻮق ﲦﻦ،أﳌﺎل ﳝﻨﺢ ﻟﻠﻤﺼﺎب
and above the measurable value of
أﻷﺻﺎﺑﺔ وذكل ﳌﻌﺎﻗﺒﺔ أﻟﺸﺨﺺ أذلي
the injury, in order to punish the
. ﺗﺴﺒﺐ ﰲ أذﻳﺘﻪ
person who hurt him.
PURGE - To clean or clear, such as
eliminating inactive records from ﻳﻨﻈﻒ أو ﻳﻨﻔﻲ أﳌﻠﻔﺎت ﻛﺄﻟﺘﺨﻠﺺ- ﻳﻄﻬﺮ
court files; with respect to civil ﻣﻦ ﲭﻼت ﻏﲑ ﻣﻌﻤﻮل ﲠﺎ؛ أﻣﺎ ﻓامي
contempt, to clear the ﻓﻬﻮ ازاةل،ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺄﻟﻌﺼﻴﺎن أﳌﺪﱐ
noncompliance that caused the . ﻣﺴﺒﺒﺎت ﻟﻠﻌﺼﻴﺎن
contempt finding.
QUANTUM MERUIT - Latin
، ﻣﻌﻨﺎﻫﺎ ﻣﻦ أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ- ﺑﻘﺪر ﻣﺎ ﻳﺴـﺘﺤﻖ
meaning \"as much as he deserves,\"
وﺗﺼﻒ ﻣﺪى ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ أﻟﻌﻘﺪ ﺑﺪﻓﻊ ﻣﺎ
and describes the extent of liability
. ﻳﻔﺮﺿﻪ أﻟﻘﺎﻧﻮن
on a contract implied by law.
QUASH - To overthrow, to vacate, . ﻳﺒﻄﻞ، ﳜﲇ أو ﻳﻔﺮغ، ﻳﻘﻠﺐ- ﻳﺴﺤﻖ
to annul or make void.
QUASI JUDICIAL - Authority or
ﺳﻠﻄﺔ أو ﺣﺮﻳﺔ ﺗﴫف- ﺷـﺒﻪ ﻗﻀﺎﰄ
discretion vested in an officer whose
ﲤﻨﺢ ﳌﻮﻇﻒ رﲰﻲ ﻳﻘﻮم ﺑﺄﻋﲈل ﺋ
. ﻗﻀﺎﻴﺔ
actions are of a judicial character.
QUID PRO QUO - Something for أﻋﻄﺎء ﺷﺊ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﺊ- أﻟﺸﺊ ﺑﺄﻟﺸﺊ
something; giving one valuable thing ﻛﺘﻌﻮﻳﺾ أو ﻋﲆ، هل ذات أﻟﻘﳰﺔ،آﺧﺮ
for another. . ﺳﺒﻴﻞ أﻟﺘﻌﻮﻳﺾ
QUO WARRANTO - A writ
issuable by the state, through which
أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ ﻳﺼﺪر ﻣﻦ أﻟﻮﻻﻳﺔ ﺗﻄﻠﺐ ﻓﻴﻪ
it demands an individual show by
ﻣﻦ ﻓﺮد أن ﻳﻈﻬﺮ ابي ﺣﻖ ﳝﺎرس ﺳﻠﻄﺔ
what right he or she exercises
وﳌﺎذا،ﻣﺴﻤﻮﺣﺎ ﲠﺎ ﻓﻘﻂ ﲟﻮاﻓﻘﺔ أﻟﻮﻻﻳﺔ
authority which can only be
ﳚﺐ ﻋﺪم ﻧﻘهل أو ﴏﻓﻪ ﻣﻦ وﻇﻴﻔﺘﻪ
exercised through a grant from the
. أﳊﻜﻮﻣﻴﺔ
state or why he or she should not be
removed from a state office.
RAP SHEET - A written summary ورﻗﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻣﻠﺨﺺ أﻟﺘﺎرﱗ أﳉﻨﺎﰄ
of a person\'s criminal history. . ﻟﺸﺨﺺ
ﻣﻌﺎﴍة ﺟﻨﺴـﻴﺔ ﻏﲑ ﻣﴩوﻋﺔ- أﻏﺘﺼﺎب
RAPE - Unlawful intercourse with
an individual without their consent. . وﺑﺪون ﻣﻮاﻓﻘﺔ أﻟﺸﺨﺺ اﻵﺧﺮ
ﺟﺮﳝﺔ أﻷﺗﺼﺎل أﳉﻨﴘ ﻣﻊ ﻣﻦ ﰷن أو
RAPE, STATUTORY - See
ﰷﻧﺖ دون أﻟﺴﻦ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺑﻐﺾ أﻟﻨﻈﺮ
STATUTORY RAPE.
. ﻋﲈ أذا ﺑﻘﺒﻮل أﻟﻘﺎﴏ
RATIFICATION - The confirmation ﺗﺜﺒﻴﺖ أو ﺗﺒﲏ- أﻗﺮار؛ اﺑﺮام؛ ﺗﺼﺪﻳﻖ
or adoption of a previous act done ﻓﻌﻞ ﺳﺎﺑﻖ ﻗﺎم ﺑﻪ أﻟﻄﺮف ﻧﻔﺴﻪ أو ﻗﺎم ﺑﻪ
either by the party himself or by . ﻃﺮف آﺧﺮ
another.
RATIO DECIDENDI - The ground أﻷرﺿﻴﺔ أو أﻟﺴﺒﺐ أذلي- ﺳﺒﺐ أﳊﲂ
or reason of the decision in a case. . ﺑﲏ ﻋﻠﻴﻪ أﳊﲂ ﰲ ادلﻋﻮى
RE - In the matter of; in the case of. . ﲞﺼﻮص؛ ﺑﺸﺄن؛ ﻓامي ﻳﺘﻌﻠﻖ
REAL EVIDENCE - Evidence given
ﺑﻴﻨﺔ ﺗﻘﺪم ﻟﺘﴩح ﺣﻘﺎﺋﻖ- ﺑﻴﻨﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ
to explain, repel, counteract, or
ﻓﱰدﻫﺎ وﺗﻘﺎوهمﺎ وﺗﺜﺒﺖ،ﺑﻴﻨﺔ ﻗﺪهمﺎ اﳋﺼﻢ
disprove facts given in evidence by
. ﻋﺪم ﲱﳤﺎ
the adverse party.
REAL PROPERTY - Land and
. أرض وﻣﺒﺎﱐ.ﻋﻘﺎر
buildings.
REASONABLE PERSON - A phrase
used to define a hypothetical person
ﺗﻌﺒﲑ ﻳﺴـﺘﻌﻤﻞ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ- ﻧأﺴﺎن ﻋﺎدي
who exercises qualities of attention,
ﺻﻔﺎت ﻧأﺴﺎن اﻓﱰاﴈ دلﻳﻪ أﳌﻮاﺻﻔﺎت
knowledge, intelligence, and
أﻟﱵ ﻳﺘﻄﻠﳢﺎ أجملﳣﻊ ﶵﺎﻳﺔ ﻣﺼﺎﳊﻪ
judgment that society requires of its
، ﻣﺜﻞ أﳊﺬر،أﻟﺸﺨﺼﻴﺔ وﻣﺼﺎﱀ أﻵﺧﺮﻳﻦ
members for the protection of his or
ﺑوﻨﺎء ﻋﲆ ﻫﺬا. أذلﰷء واﻟﳣﻴﲒ،أﳌﻌﺮﻓﺔ
her own interest and the interests of
أﻟﻮﺻﻒ ﻳﻘﺎس أﻷﻫﲈل ﻋﲆ أﻧﻪ ﻓﺸﻞ ﰲ
others. Thus, the test of negligence
- اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻋﲆ ﻧأﺴﺎن ﻋﺎدي
is based on either a failure to do
ت
something that a reasonable person,
guided by considerations that
ordinarily regulate conduct, would
do, or on the doing of somethin
REBUTTAL - Evidence presented at
أﻟﺮد ابﻟﺒﻴﻨﺔ أو أﳊﺠﺔ- ﻧﻘﺾ؛ دﻓﻊ؛ رد
trial by one party in order to
ﻋﲆ أﻟﻄﺮف أﻵﺧﺮ ﻟﺮد أو ﻧﻘﺾ ﺑﻴﻨﺔ ذكل
overcome evidence introduced by
. أﻟﻄﺮف
another party.
RECALL - Cancellation by a court
of a warrant before its execution by اﻟﻐﺎء ﻣﺬﻛﺮة أﻣﺮ- ﻳﺴﱰﺟﻊ؛ ﻳﺴـﺘﺪﻋﻲ
the arrest of a defendant; also, a أﻳﻀﺎ اﺳـﺘﺪﻋﺎء.ابﻋﺘﻘﺎل ﻣﳤﻢ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ
process by which a retired judge may . ﻗﺎﴈ ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻟﻴﻨﻈﺮ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ
be asked to sit on a particular case.
RECEIVING STOLEN PROPERTY
- Offense of receiving any property أذ اﺳـﺘﲅ- اﺳـﺘﻼم أﻣﻼك ﻣﴪوﻗﺔ
with the knowledge that it has been ﴯﺺ ﻣﺎﻻ وﻫﻮ ﻳﻌﲅ أﻧﻪ ﻗﺪ ﰎ أﳊﺼﻮل
feloniously, or unlawfully stolen, ، أو أﻷﺧﺘﻼس،ﻋﻠﻴﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻟﴪﻗﺔ
taken, extorted, obtained, embezzled, . ﻓﺎن ﲻهل ﻳﻌﺘﱪ ﺟﺮﻫﺎ،أو أﻷﺑﱱاز
or disposed of.
RECIDIVISM - The continued, ، ﻛﴪ أﻟﻘﺎﻧﻮن ﺗﻜﺮارا- أﻷﺘﲀﺳـﻴﺔ
ﻧ
habitual, or compulsive breaking the ﺑوﺸﲁ ﻳﺼﺒﺢ ﻋﺎدة دلى اﻟﺸﺨﺺ
law after having been convicted of وﺑﺪون ﺳـﻴﻄﺮة ﻋﲆ ﲻهل ﺑﻌﺪ أن ﻳﻜﻮن
prior offenses. ﻗﺪ ادﻳﻦ ﰲ ﺟﺮاﰂ ﺳﺎﺑﻘﺔ
RECKLESS DRIVING - Operation ﻗﻴﺎدة ﻋﺮﺑﺔ أو ﺳـﻴﺎرة- ﻗﻴﺎدة ﻣﺴـﳤﱰة
of a motor vehicle that shows a ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﻈﻬﺮ أﺳـﳤﺘﺎرا ﺑﺄﻟﻌﻮاﻗﺐ وﻻ
reckless disregard of possible . ﻣﺒﺎﻻة ﳊﻘﻮق أﻵﺧﺮﻳﻦ
consequences and indifference of
other\'s rights.
RECLASSIFY - To change the ﺗﻐﻴﲑ أﻟﻘﻀﺎء ﰲ ﻗﻀﻴﺔ- أﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻴﻒ
jurisdiction of the case from Limited ( دوﻻر25.000 ﻣﻦ ﳏﺪودة )ﻻ ﺗﺘﺠﺎوز
(up to $25,000) to Unlimited (more 25.000 اﱃ ﻏﲑ ﳏﺪودة )ﻣﺎ ﻳﺰﺑﺪ ﻋﻦ
than $25,000) and vice versa. . دوﻻر( أو اﻟﻌﻜﺲ ابﻟﻌﻜﺲ
RECOGNIZANCE - The practice
، ﳑﺎرﺳﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﲤﻜﻦ ﻣﳤﲈ- ﺗﻌﻬﺪ/ﺿﺎن
which enables an accused awaiting
ﰲ اﻃﻼق ﴎاﺣﻪ ﺑﺪون،ﻳﻨﺘﻈﺮ أﶈﺎﳈﺔ
trial to be released without posting
وﺿﻊ ﻛﻔﺎةل ﻣﺎﻟﻴﺔ اﳕﺎ ﺑﺘﻌﻬﺪ ﻣﻨﻪ ﻳﻀﻤﻦ
any security other than a promise to
أﻣﺎ.ﻣﺜﻮهل اﻣﺎم أﶈﳬﺔ ﰲ أﻟﻮﻗﺖ أﳌﻨﺎﺳﺐ
appear before the court at the proper
ﻓﺸهل ﰲ اﳌﺜﻮل اﻣﺎم أﶈﳬﺔ ﻓﺎﻧﻪ ﺟﺮﳝﺔ
time. Failure to appear in court at
. ﻣﻨﻔﺼةل
the proper time is a separate crime.
RECORD - The official papers that أﻷوراق أﻟﺮﲰﻴﺔ أﻟﱵ ﺗﺘﺄﻟﻒ ﻣﳯﺎ- ﲭﻞ
make up a court case. . أﻟﻘﻀﻴﺔ
RECUSE - When you remove
yourself or are removed from a
اﺑﻌﺎد ﴯﺺ ﻋﻦ ﻗﻀﻴﺔ ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ أو- ﻳﺘﻨﻌﻰ
criminal or civil proceeding because
: ﻣﺜﻼ.ﻣﺪﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻀﺎرب أﳌﺼﺎﱀ ﻧ
you have a conflict of interest. For
ﻳﺘﻨﺤﻰ أﻟﻘﺎﴈ ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻼﻗﺔ ﲻﻞ أو
example, a judge can recuse himself
. ﺻﺪاﻗﺔ ﺗﺮﺑﻄﻪ ابﺣﺪ أﻃﺮاف أﻟﻘﻀﻴﺔ
because someone in the case is a
friend or business partner.
REDACT - To adapt or edit for
. ﳞئي أو ﳛﺮر ﲭﻞ ﻣﺪﱐ- ﻳﺼﻮغ
public record.
RE-DIRECT EXAMINATION -
Opportunity to present rebuttal اﻋﺎدة- اﻋﺎدة أﻷﺳـﺘﺠﻮاب أﳌﺒﺎﴍ
evidence after one\'s evidence has اﺳـﺘﺠﻮاب أﻟﺸﺎﻫﺪ ﻛﻔﺮﺻﺔ ﻟﺘﻘﺪﱘ ﺑﻴﻨﺔ
been subjected to cross- . ﺗﻨﻘﺾ ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ أﳋﺼﻢ ﻟﻠﺸﺎﻫﺪ
examination.
REDRESS - To set right; to remedy;
ﻳﻜﺸﻒ، ﻳﻌﻮض، ﻳﺼﻠﺢ، ﻳﻘﻮم- ﻳﻨﺼﻒ
to compensate; to remove the causes
. أﻟﻈﲅ
of a grievance.
Term Translation
REFEREE - A person appointed by - (ﺣﲂ )ﺑﺮﻓﻊ أﳊﺎء وأﻟﲀف وﰥ أﳌﲓ
the court to hear and make decisions ﴯﺺ ﺗﻌﻴﻨﻪ أﶈﳬﺔ ﰲ ﻗﻀﺎاي ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
on limited legal matters, like juvenile ،ﳏﺪودة ﻛﺠﺮاﰂ أﻷﺣﺪاث أو أﻟﺴﲑ
or traffic offenses. . ﻟﺴﲈﻋﻬﺎ واﳊﲂ ﻓﳱﺎ
REGULATION - A rule or order
ﺣﲂ أو أﻣﺮ ﻳﻮﺿﻊ ﻟﺘﻨﻈﲓ- ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻨﻈﳰﻲ
prescribed for management or
. أﻷدارة وأﳊﲂ
government.
REHEARING - Another hearing of
ﺟﻠﺴﺔ اﺧﺮى ﻟﺴﲈع- اﻋﺎدة أﳉﻠﺴﺔ
a civil or criminal case by the same
ﻣﺪﻴﺔ ﰲ أﶈﳬﺔ اﻟﱵ دﻋﻮى ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ أو ﻧ
court in which the case was
. ﻧﻈﺮت ﻓﳱﺎ أﺻﻼ
originally heard.
REINSTATED - To bring back to a ﺑﺮﺟﻊ أﻣﺮا اﱃ- اﻋﻴﺪ اﱃ وﺿﻌﻪ اﻟﺴﺎﺑﻖ
previous condition. When bail that أﻋﺎدة ﻃﻠﺐ ﻛﻔﺎةل ﻣﺎﻟﻴﺔ.ﺣﺎﻟﺘﻪ أﻟﺴﺎﺑﻘﺔ
had been forfeited, exonerated, or ﺑﺄﳌﺒﻠﻎ أﻷﺻﲇ ﺑﻌﺪ ﲣﻔﻴﻀﻪ أو ﺑﻌﺪ ازاةل
reduced is reestablished in its . أﻟﻜﻔﺎةل أو ﺑﻌﺪ ﻣﺼﺎدرﲥﺎ
original amount.
REJOINDER - Opportunity for the
ﻓﺮﺻﺔ أﻟﻄﺮف أذلي- ﺟﻮاب أو رد اثﱐ
side that opened the case to offer
ﻓﺘﺢ أدلﻋﻮى ﻟﺘﻘﺪﱘ ردا ﻣﻌﺪودا ﻋﲆ
limited response to evidence
اﻷدةل أﻟﱵ ﻗﺪهمﺎ أﻟﻄﺮف أﳌﻌﺎرض ﰲ ردﻩ
presented during the REBUTTAL by
. أﻟﻨﺎﻗﺾ
the opposing side.
RELEVANT - Evidence that helps to ﺑﻴﻨﺔ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﲆ ﺛأﺒﺎت ﻧﻘﻄﺔ- ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ
prove a point or issue in a case. . ﻫﺎﻣﺔ أو ﻣﺴﺄةل ﻣﻌﻴﻨﺔ ﰲ دﻋﻮى
RELINQUISHMENT - A forsaking,
ﲣﲇ ﻋﻦ؛ ﳗﺮان؛ ﲣﲇ ﻋﻦ؛ ﻧﻜﺮان؛ أو
abandoning, renouncing, or giving
. ﺗﻨﺎزل ﻋﻦ ﺣﻖ
over a right.
REMAND - (1) When an appellate ( ﺗﻌﻴﺪ ﳏﳬﺔ1) - ﻳﺄﻣﺮ ابرﺟﺎع
court sends a case to a lower court أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف دﻋﻮى اﱃ ﳏﳬﺔ ﻧدﻴﺎ ﻟﻌﻤﻞ
for further proceedings; (2) to return ( اﻋﺎدة ﲭﲔ اﱃ2) .اﺟﺮاءات أﺿﺎﻓﻴﺔ
a prisoner to custody. . أﻷﻋﺘﻘﺎل
REMEDY - The means by which a
وﺳـﻴةل ﴍﻋﻴﺔ ﻟﺘﻄﺒﻴﻖ- ﻋﻼج ﻗﻀﺎﰄ
right is enforced or the violation of a
ﻟﻸﻧﺼﺎف أو،ﺣﻖ أو ﶵﺎﻳﺘﻪ ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺪي
right is prevented, redressed or
. أﻟﺘﻌﻮﻳﺾ
compensated.
REMITTITUR - The transfer of ﲢﻮﺑﻞ ﲭﻼت- اﻋﺎدة أوراق أﻟﻘﻀﻴﺔ
records of a case from a court of أدلﻋﻮى ﻣﻦ ﳏﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف اﱃ أﶈﳬﺔ
appeal to the original trial court for أﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻌﻤﻞ أﺟﺮاء أﺿﺎﰲ أو ﲻﻞ ﻣﺎ
further action or other disposition as . ﺗﺄﻣﺮ ﺑﻪ ﳏﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف
ordered by the appellate court.
REMOVAL - The transfer of a state
case to federal court for trial; in civil ﺗﻌﻮﻳﻞ ﳏﺎﳈﺔ ﻣﻦ ﳏﳬﺔ وﻻﻳﺔ اﱃ- ﻧﻘﻞ
cases, because the parties are from ﰲ أﻟﻘﻀﺎاي ﻧ.ﳏﳬﺔ ﻓﻴﺪراﻟﻴﺔ
أﳌﺪﻴﺔ ﻷن
different states; in criminal and some ﰲ.أﻷﻃﺮاف ﻳﻜﻮﻧﻮن ﻣﻦ وﻻايت ﳐﺘﻠﻔﺔ
civil cases, because there is a أﻟﻘﻀﺎاي أﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ وﺑﻌﺾ أﻟﻘﻀﺎاي ﻧ
أﳌﺪﻴﺔ
significant possibility that there ﻳﻜﻮن أﻟﺴﺒﺐ اﺣامتل ﻛﺒﲑ ﰲ ﳏﺎﳈﺔ ﻏﲑ
could not be a fair trial in state . ﻋﺎدةل ﻟﻮ ﲤﺖ أﶈﲀﻣﺔ ﰲ ﳏﳬﺔ أﻟﻮﻻﻳﺔ
court.
REPLEVIN - An action for the
دﻋﻮى ﻷﺳـﺘﻌﺎدة- دﻋﻮى اﺳﱰداد
recovery of a possession that has
. ﳑﺘﻠﲀت اﺧﺬت ﻣﻦ ﺻﺎﺣﳢﺎ ﺑﻐﲑ ﺣﻖ
been wrongfully taken.
REPLY - The response by a party to
ﺟﻮاب ﻃﺮف ﻋﲆ أﻟﳤﻢ اﳌﻮهجﺔ هل- ﻳﺮد
charges raised in a pleading by the
. ﻣﻦ أﻟﻄﺮف أﻵﺧﺮ
other party.
REPORT - An official or formal ﺑﻴﺎن رﲰﻲ ﰲ اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ أو ﰲ- ﺗﻘﺮﻳﺮ
statement of facts or proceedings. . أﻷﺟﺮاءات
RES - A thing; an object; a subject
. أو وﺿﻊ، ﻣﻮﺿﻮع، ﻏﺮض،ﺷـئي
matter; or a status.
RES IPSA LOQUITUR - Latin أﺻﻞ أﻟﺘﻌﺒﲑ- ﺑﻨﻄﻖ أﻟﺸـئي ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ
meaning \"a thing that speaks for ، ﰲ ﻗﺎﻧﻮن أﻷﺳﺎءة أﳌﺪﱐ.ﻣﻦ أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ
itself.\" In tort law, the doctrine ﻳﻌﺘﱪ أﳌﳤﻢ ﻧ
ﻣﺬﺒﺎ ﰲ أﻷﻫﲈل دون أﻳﺔ
which holds a defendant guilty of ﻷن،ﻣﻈﺎﻫﺮ ﻓﻌﻠﻴﺔ ﻋﲆ أﻧﻪ ﰷن همﻤﻼ
negligence without an actual أﻷﺳﺎءة أﻟﱵ ﺣﺼﻠﺖ ﻻ ﳝﻜﻦ أن ﲢﻤﻞ
showing that he or she was . ﺑﺪون أﻫﲈهل
negligent.
RES JUDICATA - A rule of civil law
that once a matter has been litigated ﻻ ﳚﲒ أﻟﻘﺎﻧﻮن أﳌﺪﱐ- ﻗﻀﻴﺔ ﳏﺴﻮﻣﺔ
and final judgment has been ﺳﻮاء اﱃ،اﻋﺎدة رﻓﻊ دﻋﻮى ﻣﺮة اﺧﺮى
rendered by the trial court, the اﶈﳬﺔ اﻟﱵ ﺳـﺒﻖ وﻧﻈﺮت ﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ
matter cannot be relitigated by the وأﺻﺪرت ﻓﳱﺎ ﺣﻜﲈ ﺋ
أو اﱃ أﻳﺔ،ﳖﺎﻴﺎ
parties in the same court, or any . ﳏﳬﺔ أﺧﺮى
other trial court.
RESCUE DOCTRINE - Rescue
أﳌﺒﺪأ أﻟﻘﺎﺋﻞ ﺑﺄﻧﻪ اذا ﺗﻄﻮع- ﻣﺒﺪأ أﻷﻧﻘﺎذ
doctrine is that one who has,
ﴯﺺ ﻷﻧﻘﺎذ ﺣﻴﺎة آﺧﺮ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺣﺎق
through his negligence, endangered
ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻫﲈل ﴯﺺ اثﻟﺚ وﺗﻌﺮض ﻫﻮ
safety of another and may be held
ﻳﻌﺘﱪ،ﻧﻔﺴﻪ ﻷﺻﺎابت ﺛأﻨﺎء ذكل
liable for injuries sustained by third
أﻟﺸﺨﺺ أﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﺴﺆوﻻ ﻋﻦ اﺻﺎابت
person who attempts to save other
. أﳌﺘﻄﻮع
from injury.
RESPONDEAT SUPERIOR - \"Let أو ﲟﻌﲎ آﺧﺮ اﻟﺴـﻴﺪ- ﻓﻠﻴﺠﺐ أﻟﺴـﻴﺪ
the master answer.\" The doctrine ﻣﺒﺪا ﳛﻤﻞ أﲱﺎب أﻟﻌﻤﻞ- ﻫﻮ أﳌﺴﺆول
which holds that employers are ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ أﻓﻌﺎل وأﺧﻄﺎء ﻋﲈﳍﻢ ووالكﲛﻢ
responsible for the acts and . اﻟﱵ ﺗﻜﻮن ﲷﻦ واﺟﺒﺎت أﻟﻌﻤﻞ
omissions of their employees and
agents, when done within the scope
of the employees\' duties.
RESPONDENT - If you are the
person that answers the original
ﻫﻮ ﻣﻦ ﻳﺮد ﻋﲆ أﻷدﻋﺎء- أﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ
Petition, you are the respondent.
ﺣﱴ وﻟﻮ رﻓﻊ ﺑﺪورﻩ ﻓامي ﺑﻌﺪ،أﻷﺻﲇ
Even if you later file an action of
ﻳﺒﻘﻰ ﻫﻮ أﳌﺪﻋﻰ،دﻋﻮى ﰲ ﻫﺬا أﻟﻸدﻋﺎء
your own in that case, you are still
. ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺎ دام ﱂ ﻳﱲ أﳊﺴﻢ ﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ
the respondent for as long as the
case is open
REST - When a party in a case has أي أﻧﳤـﻰ ﻃﺮف ﰲ دﻋﻮى ﻣﻦ- أﺳﱰاح
presented all the evidence it intends . ﺗﻘﺪﱘ ﰻ أﻟﺒﻴﻨﺎت أﻟﱵ ﰷن ﻳﻨﻮي ﺗﻘﺪﳝﻬﺎ
to offer.
RESTITUTION - Giving something
اﻋﺎدة )ﺷﺊ اﱃ ﺻﺎﺣﺒﻪ أﻷﺻﲇ( أو
back to its owner. Or, giving the
ﺗﻌﻮﻳﺾ اﳌﺎكل ابﻋﻄﺎﺋﻪ ﺷﻴﺌﺎ هل ﻗﳰﺔ
owner something with the same
ﻛﺪﻓﻊ ﻣﺒﻠﻎ هل ﻣﻦ أﳌﺎل ﻟﺘﺼﻠﻴﺢ،ﻣﺴﺎوﻳﺔ
value, like paying to fix his or her
. أﻷﴐار ﰲ ﻣﻠﻜﻪ
property.
RESTITUTION HEARING: A
hearing that may be requested to ﻋﻨﺪﻣﺎ- ﺟﻠﺴﺔ ﺧﻼف ﺣﻮل ﺗﻌﻮﻳﺾ
dispute the amount of restitution ﺗﺼﺪر ﳏﻜﺔ أﻣﺮا ﺑﺪﻓﻊ
ordered by the court.
RESTRAINING ORDER - A court أﻣﺮ ﳏﳬﺔ ﻳﻄﻠﺐ.أ ﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي
order that tells a person to stop ﻣﻦ ﴯﺺ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﲻﻞ ﺷﺊ ﳑﻌﲔ
doing something for a certain . ﺣﱴ ﻳﱲ أﻧﻌﻘﺎد ﺟﻠﺴﺔ،ﳌﺪة ﻣﺆﻗﺘﺔ
amount of time, usually until a court
hearing is held.
RETAINER - Act of the client
employing the attorney or counsel.
(2) .( ﻛﺗﻮﻴﻞ اﳌﺮء ﳏﺎﻣﻴﺎ1) - ﺘﻮﻴﻞ
أﻟ ﻛ
Also, the fee the client pays when he
. ﻣﻘﺪم أﺗﻌﺎب أﶈﺎﱊ
or she retains the attorney to act for
him or her.
RETALIATION - Infliction upon
ﺗﺴﺪﻳﺪ أذى ﻣﻦ ﴯﺺ ﻣﻘﺎﺑﻞ.ﻧأﺘﻘﺎم
someone in response to an injury
. أﻷذى أذلي ﺗﻠﻘﺎﻩ ﻣﻨﻪ
that he/she has caused another.
RETURN - A report to a judge by
ﺗﻘﺮﻳﺮ ﻣﻦ أﻟﴩﻃﺔ اﱃ- أﻟﺘﻘﺮﻳﺮأﳌﺮﺟﻊ
police on the implementation of an
.أﻟﻘﺎﴈ ﻣﻦ أﳒﺎز أﻣﺮ ﺗﻮﻗﻴﻒ أو ﺗﻔﺘﻴﺶ
arrest or search warrant. Also, a
ﺗﻘﺮﻳﺮ اﱃ أﻟﻘﺎﴈ ردا ﻋﲆ ﻣﺬﻛﺮة اﺣﻀﺎر
report to a judge in reply to a
ﻣﺪﻴﺔ أو ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ
ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻧ
subpoena, civil or criminal.
REUNIFICATION SERVICES -
ﺧﺪﻣﺎت ﳌﺴﺎﻋﺪة- ﺧﺪﻣﺎت ﱂ أﻟﺸﻤﻞ
Services that help parents get their
أﻟﻮادلي ﻋﲆ اﺳﱰﺟﺎع أودلﱒ ﺑﻌﺪ أن
children back after they are taken
. أﺧﺬوا ﻣﳯﻢ
away.
REVERSE - An action of a higher أﻣﺮ ﻣﻦ ﳏﳬﺔ ﻋﻠﻴﺎ- ﻳﻨﻘﺾ/ﻳﻌﻜﺲ
court in setting aside or revoking a . ﻳﺒﻄﻞ أو ﻳﻠﻐﻲ ﻗﺮار ﳏﳬﺔ ﻧدﻴﺎ
lower court decision.
REVERSIBLE ERROR - A
procedural error during a trial or
ﻏﻠﻂ ﰲ أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ- ﻏﻠﻂ ﻣﻨﻘﻮض
hearing sufficiently harmful to
ﺳﺒﺐ اﺳﺎءة،ﺛأﻨﺎء أﶈﺎﳈﺔ أو ﰲ ﺟﻠﺴﺔ
justify reversing the judgment of a
ﰷﻓﻴﺔ ﻟﺘﱪﻳﺮ ﻧﻘﺾ ﺣﲂ أﶈﳬﺔ ﻧ
. أدلﻴﺎ
lower court. (See PREJUDICIAL
ERROR.)
Term Translation
REVOCABLE TRUST - A trust that
. ودﻳﻌﺔ ﳝﻜﻦ ﻟﺼﺎﺣﳢﺎ أﺑﻄﺎﻟﻬﺎ أو ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ
the grantor may change or revoke.
REVOKE - To change or take back. . ﻳﻐﲑ أو ﻳﺒﻄﻞ
RIGHTS, CONSTITUTIONAL -
أﻟﱵ ﻳﺆﻣﳯﺎ دﺳـﺘﻮر- أﳊﻘﻮق أدلﺳـﺘﻮرﻳﺔ
The rights of a person guaranteed by
. ﻟﻸﺴﺎناﻟﻮﻻﻳﺔ أو أدلﺳـﺘﻮر أﻟﻔﻴﺪراﱄ ﻧ
the state or federal constitutions.
RIOT - A public disturbance
involving acts of violence by persons أزﻋﺎج ﻋﺎم ﻳﺘﻀﻤﻦ أﻋﲈل ﻋﻨﻒ- ﺷﻐﺐ
where three or more persons are . ﺣﻴﺚ ﳚﳣﻊ ﴯﺼﺎن أو ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻌﺎ
gathered.
ROBBERY - The act of taking
money, personal property, or any
other article of value that is in the . ﴎﻗﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻟﻘﻮة
possession of another by means of
force or fear.
ROUT - Two or more persons,
assembled and acting û together,
اﺟامتع- ﲡﻤﻬﺮ أو ﺣﺸﺪ ﻟﻠﺸﻐﺐ
making any attempt or advance
ﴯﺼﲔ أو أﻛﱶ ﻳﻌﻤﻠﻮن ﻣﻌﺎ ﳏﺎوﻟﲔ
toward the commission of an act
. ارﺗﲀب ﻓﻌﻞ اذا ﰎ ﻓﻘﺪ ﻳﻜﻮن ﺷﻐﺒﺎ
which would be a riot if actually
committed.
RULE - An established standard, : ﻗﺎﻋﺪة أو ﻣﻘﻴﺎس ﰎ أﻟﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻪ- ﻧﻄﺎم
guide, or regulation. . أو ﺗﻨﻈﲓ:دﻟﻴﻞ
RULE OF COURT - An order made
by a court having competent
أﻣﺮ ﺗﺼﺪرﻩ ﳏﳬﺔ ﻟﻬﺎ- أﻣﺮ أﶈﳬﺔ
jurisdiction. Rules of court are either
ﺗﻜﻮن أواﻣﺮ أﶈﳬﺔ اﻣﺎ.ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻓﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
general or special; the former are the
ﻋﺎﻣﺔ أو ﺧﺎﺻﺔ؛ أﻟﻌﺎﻣﺔ ﱔ أﻧﻈﻤﺔ ﲢﺤﺪ
regulations by which the practice of
واﳋﺎﺻﺔ ﻓﻬـﻲ أواﻣﺮ،ﻣﺎ ﺗﺰاوهل أﶈﳬﺔ
the court is governed, the latter are
. ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻘﻀﺎاب ﻣﻌﻴﻨﺔ
special orders made in particular
cases.
RULES OF EVIDENCE - Standards
اﳌﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﱵ ﲢﺪد- ﻧﻈﺎم أﻟﺒﻴﻨﺔ أو أﻷدةل
governing whether information can
ﺒﻮﻬﺎﻣﺎ ﱔ أﳌﻌﻠﻮﻣﺎت أﻟﱵ ﳝﻜﻦ ﻗ ﻟ
be admitted and considered in a civil
. واﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ أو ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ
or criminal case.
SANCTION - A financial ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ أﳌﻘﺼﻮد ﻣﳯﺎ- ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺟﺰ ﺋاﻴﺔ
punishment meant to make someone : ﻣﺜﻼ.ﲪﻞ ﴯﺺ ﻣﺎ ﻋﲆ ﻃﺎﻋﺔ أﻟﻘﺎﻧﻮن
obey the law. For example, a judge ﻳﺴـﺘﻄﻴﻊ أﻟﻘﺎﴈ أن ﻳﺄﻣﺮ ﴯﺼﺎ ﺑﺪﻓﻊ
can order someone to pay for not ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ أﳌﺎل ﻷﻧﻪ ﱂ ﻳﺘﻘﻴﺾ ﺑﺄواﻣﺮ
following court orders. . أﶈﳬﺔ
SATISFACTION OF JUDGMENT -
دﻓﻊ أﻟﻄﺮف أﳋﴪان اﱃ- أﻷﻳﻔﺎء ابﳊﲂ
Payment of a judgment amount by
. أﻟﻄﺮف أﻵﺧﺮ ﻣﺎ ﺣﲂ ﺑﻪ ﻋﻠﻴﻪ
the losing party.
SEALING - The closure of court اﻏﻼق ﲭﻼت اﶈﳬﺔ- ﺧﱲ أﻟﺴﺠﻼت
records to inspection, except to the ﻋﲆ أﻟﺘﻔﺘﻴﺶ أو أﻟﻔﺤﺺ وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﻋﲆ
parties. . أﻃﺮاف أﻟﻘﻀﻴﺔ
SEARCH AND SEIZURE - A
person or place is searched and
ﺗﻔﺘﻴﺶ ﴯﺺ- (أﻟﺘﻔﺘﻴﺶ وأﻟﻘﺒﺾ )ﻋﲆ
evidence useful in the investigation
أو ﻣﲀن وأﺧﺬ أﻷدةل اﳌﻔﻴﺪة ﰲ أﻟﺘﺤﻘﻴﻖ
and prosecution of a crime is taken.
. وﰲ ﻣﻘﺎﺿﺎة أﳉﺮﳝﺔ
The search is conducted after an
order is issued by a judge.
SEARCH WARRANT - An order أﻣﺮ اﱃ أﻟﴩﻃﺔ ﻳﻨﺺ- ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻔﺘﻴﺶ
that tells the police to search a ﻋﲆ ﺗﻔﺘﻴﺶ ﻣﲀن ﻣﻌﲔ ﻷﳚﺎد ﴯﺺ
specific place to find specific people ﻟﻠﻘﺎﴈ أﻟﺼﻼﺣﻴﺔ.ﻣﻌﲔ أو أﺷـﻴﺎء ﻣﻌﻴﻨﺔ
or things. A judge can order a search ﰲ اﺻﺪار ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻔﺘﻴﺶ اذا ﰷن ﻫﻨﺎك
warrant if there is probable cause. . اﺣامتل ﻟﻘﻀﻴﺔ
SECURED DEBT - In bankruptcy
، ﰲ أﺟﺮاءات أﻷﻓﻼس- دﻳﻦ ﻣﻀﻤﻮن
proceedings, a debt is secured if the
ﻳﻌﺘﱪ ادلﻳﻦ ﻣﻀﻤﻮان ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻌﻄﻲ أﳌﺪﻳﻦ
debtor gave the creditor a right to
أﳊﻖ اﱃ ادلاﺋﻦ ﰲ ﺣﻴﺎزة ﳑﺘﻠﲀﺗﻪ أو
repossess the property or goods used
. ﺑﻀﺎﺋﻌﻪ ﻛﻀﲈﻧﺔ اﺿﺎﻓﻴﺔ
as collateral.
SELECTION AND
IMPLEMENTATION HEARING: ﺟﻠﺴﺔ ﺗﻌﻘﺪ- ﺟﻠﺴﺔ أﻷﺧﺘﻴﺎر وأﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
The hearing conducted post- ﺑﻌﺪ ﻓﺸﻞ ﱂ ﴰﻞ أﻷﺑﻦ أو أﻷﺑﻨﺔ اﱃ
reunification failure according to وذكل ﲟﻮﺟﺐ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺆﺳﺴﺔ،أﻟﻮادلﻳﻦ
Welfare and Institutions Code ﻣﻦ،366.26 ﺑﻨﺪ رﰴ،أﻟﻄﻔﻞ وﺣﲈﻳﺘﻪ
Section 366.26, to decide whether to أﺟﻞ ﺗﻘﺮﻳﺮ اﳖﺎء ﺣﻘﻮق أﻟﻮادلﻳﻦ واﻃﻼق
terminate parental rights and free ،أﻷﺑﻦ أو أﻷﺑﻨﺔ ﻟﻠﺘﺒﲏ أو ﳊﻀﺎﻧﺔ ﴍﻋﻴﺔ
the child for adoption, order a legal أو أﺻﺪار أﻣﺮ ﺑﻌﻤﻞ ﺧﻄﺔ داﲚﺔ ﺗ
ﻟﱰﻴﺐ
guardianship, or order permanent ﻣﻊ
planned living arrangement.
SELF-DEFENSE - Claim that an act
أﻷدﻋﺎء ﺑﺄن اﻟﻔﻌﻞ.أدلﻓﺎع ﻋﻦ أﻟﻨﻔﺲ
was legally justifiable because it was
ﻣﱪر ﴍﻋﻴﺎ ﻷﻧﻪ ﰷن ﻣﻦ أﻟﴬوري ﻋﲆ
necessary to protect a person or
أﻟﺸﺨﺺ ﺣﲈﻳﺔ ﻧﻔﺴﻪ أو ﺣﲈﻳﺔ ﳑﺘﻠﲀﺗﻪ
property from the threat or action of
. ﻣﻦ ﲥﺪﻳﺪ أو ﻣﻦ ﻓﻌﻞ ﴯﺺ آﺧﺮ
another.
SELF-INCRIMINATION - Acts or
أﻓﻌﺎل أو ﺗﴫﳛﺎت ﺗﺼﺪر- ﲡﺮﱘ أذلات
declarations by which one implicates
. ﻋﻦ ﴯﺺ ﻓﺘﻮرﻃﻪ ﰲ اﳉﺮﳝﺔ
oneself in a crime.
SELF-PROVING WILL - A will that
is signed under penalty of perjury by ، وﺻﻴﺔ ﻳﻮﻗﻊ ﻋﻠﳱﺎ- وﺻﻴﺔ ﺗﺜﺒﺖ ذاﲥﺎ
two people who will not get ﴯﺼﺎن،ﲢﺖ ﻃﺎﺋةل ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺷﻬﺎدة أﻟﺰور
anything from the will. You do not ﻟﻴﺲ ﻋﻠﻴﻚ أن ﺗﺄﺧﺬ.ﻟﻦ ﻳﻨﺎﻻ ﺷﻴﺌﺎ ﻣﳯﺎ
have to get an affidavit from the . ﻣﻦ اﻟﺸﻬﻮد اﻓﺎدة ﺧﻄﻴﺔ ﻣﻊ ﻗﺴﻢ
witnesses.
SENTENCE - A judge\'s formal
ﻧﻄﻖ أﻟﻘﺎﴈ رﲰﻴﺎ- ﺣﲂ ﺑﺄﻟﻌﻘﻮﺑﺔ
pronouncement of the punishment
ابﻟﻌﻘﻮﺑﺔ أﻟﱵ ﳚﺐ اﻋﻄﺎءﻫﺎ اﱃ ﴯﺺ
to be given to a person convicted of
. ﻗﺪ ادﻳﻦ ﰲ ﺟﻨﺎﻳﺔ
a crime.
SENTENCE REPORT - A document
containing background material on a ﺗﻘﺮﻳﺮ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت- ﺑﻴﺎن أﳊﲂ
convicted person. It is prepared to اﺳﺎﺳـﻴﺔ ﺣﻮل ﺧﻠﻔﻴﺔ ﴯﺺ ﻗﺪ ﲤﺖ
guide the judge in the imposition of . ﻟﲑﺷﺪ أﻟﻘﺎﴈ ﰲ أﺻﺪار ﺣﳬﻪ،اداﺘﻪﻧ
a sentence. Sometimes called a PRE- . ﻳﺪﻋﻰ أﺣﻴﺎان ﺑﻴﺎن ﻣﺎ ﻗﺒﻞ أﳊﲂ
SENTENCE REPORT.
SENTENCE, CONCURRENT - ﺣﳬﲔ أو أﻛﱶ- أﺣﲀم ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﺸﱰﻛﺔ
Two or more sentences of jail time أو ﰲ وﻗﺖ،ﰲ أﻟﺴﺠﻦ ﺗﻘﴣ ﻣﻌﺎ
to be served simultaneously. . واﺣﺪ
SENTENCE, CONSECUTIVE -
ﺣﳬﲔ أو أﻛﱶ ﰲ- أﺣﲀم ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﺘﺘﺎﺑﻌﺔ
Two or more sentences of jail time
. أﻟﺴﺠﻦ ﺗﻘﴣ ابﻟﺘﺘﺎﺑﻊ
to be served in sequence.
SENTENCE, SUSPENDED - A
sentence postponed in which the ﺣﲂ ﻣﺆﺟﻞ ﻻ ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻓﻴﻪ- ﺣﲂ ﻣﻌﻠﻖ
defendant is not required to serve ﻋﲆ أﳌﳤﻢ ﻗﻀﺎء وﻗﺖ ﰲ اﻟﺴﺠﻦ الا اذا
time unless he or she commits ارﺗﻜﺐ ﺟﺮﳝﺔ اﺧﺮى أو اﻧﳤﻚ ﴍﻃﺎ ﻣﻦ
another crime or violates a court- . ﴍوط أﶈﳬﺔ
imposed condition.
SENTENCING - The hearing where اﳉﻠﺴﺔ ﺗﻘﺮر ﻓﳱﺎ اﶈﳬﺔ- اﺻﺪار أﳊﲂ
the court determines a person\'s . ﻋﻘﻮﺑﺔ ﴯﺺ
punishment.
SEPARATE MAINTENANCE -
ﻋﻼوة ﻣﺎﻟﻴﺔ ﻳﺪﻓﻌﻬﺎ أﺣﺪ- اﻋﺎةل ﻣﻨﻔﺼةل
Allowance ordered to be paid by one
، وﻟﻜﻦ ﻏﲑ ﻣﻄﻠﻘﺎن،أﻟﺰوﺟﲔ أﳌﻨﻔﺼﻠﲔ
spouse to the other for support while
ﺑﺄﻣﺮ ﻣﻦ،اﱃ أﻵﺧﺮ ﻻﻋﺎﻟﺘﻪ أو اﻋﺎﻟﳤﺎ
the spouses are living apart, but not
. أﶈﳬﺔ
divorced.
SEPARATION - An arrangement
ﺗﺗﺮﻴﺐ ﺑﺄﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ أو ﲟﻮاﻓﻘﺔ- اﻧﻔﺼﺎل
where a husband and wife live apart
أﻟﺰوﺟﲔ ﻳﻌﻴﺶ اﻟﺰوﺟﺎن ﲟﻮﺟﺒﻪ ﰻ
from each other while remaining
ﲟﻔﺮدﻩ وﻟﻜﻦ ﺑﺒﻘﻰ اﻟﻮاﺣﺪ ﻣﳯﲈ ﻋﲆ ذﻣﺔ
married either by mutual consent or
. أﻵﺧﺮ
by a judicial order.
SEQUESTRATION OF
WITNESSES - Keeping all witnesses
(except plaintiff and defendant) out وﻳﺪﻋﻰ أﻳﻀﺎ ﻓﺼﻞ- ﻋﺰل أﻟﺸﻬﻮد
of the courtroom except for their ابﺳـﺘﺜﻨﺎء، اﺑﻘﺎء ﲨﻴﻊ أﻟﺸﻬﻮد.أﻟﺸﻬﻮد
time on the stand, and cautioning ﺧﺎرج أﶈﻜﺔ اﱃ،أﳌﺪﻋﻲ واﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ
them not to discuss their testimony واﻧﺬارﱒ،أن ﳛﲔ ﻣﻮﻋﺪ ﺗﻘﺪﱘ ﺷﻬﺎدﲥﻢ
with other witnesses. Also called ﺑﻌﺪم ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ ﺷﻬﺎدﲥﻢ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﻢ أﻟﺒﻌﻀﻦ
separation of witnesses. This وذكل ﻟﲄ ﻻ ﻳﺘﺄﺛﺮ اي ﺷﺎﻫﺪ ﺑﺸﻬﺎدة
prevents a witness from being . ﻗﺪهمﺎ ﺷﺎﻫﺪ ﻗﺒهل
influenced by the testimony of a
prior witness.
SERVE A SENTENCE - The act of ﳝﴤ ﻣﺪة ﳏﺪدة ﻣﻦ- ﻳﻘﴢ ﺣﻜﲈ
spending an allotted, 3 amount of ، ﻣﺜﻞ اﻟﺴﺠﻦ،أﻟﻮﻗﺖ ﰲ ﻣﲀن ﳏﺪد
time in a designated location such as . ﻛﻌﻘﻮﺑﺔ ﻋﲆ ﺟﺮﳝﺔ أﻗﱰﻓﺖ
a prison as punishment for the crime
committed.
SERVICE - When someone over 18 ﺗﺴﻠﲓ أوراق أﶈﳬﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ- ﺗﺒﻠﻴﻎ
and not involved with your case ﴯﺺ ﻓﻮق ﺳﻦ أﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻋﴩ ﻟوﻴﺲ هل
gives the other party a copy of the اﱃ أﻟﺸﺨﺺ أﻵﺧﺮ،ﻋﻼﻗﺔ ﰲ ﻗﻀﻴﺘﻚ
court papers in person or by mail. . أﻣﺎ ﴯﺼﻴﺎ أو ابﻟﱪﻳﺪ
Term Translation
SERVICE OF PROCESS - The
ﺗﺴﻠﲓ أﻷوراق أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ- ﺗﺒﻠﻴﻎ أﻷﺟﺮاء
delivery of legal papers to the
ﻳﻌﺐ ﺗﺴﻠﲓ أﻷوراق.اﱃ أﻟﻄﺮف أﳌﻨﺎوئ
opposing party. The papers must be
ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﴯﺺ ﰲ ﺳﻦ أﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻋﴩ وﻣﺎ
delivered by an adult aged 18 or
وﻋﻠﻴﻪ أن، ﻟوﻴﺲ هل ﻋﻼﻗﺔ ابﻟﻘﻀﻴﺔ،ﻓﻮق
older that is not involved in the case
ﳛﻠﻒ ﳝﻴﻨﺎ ﻋﲆ اﻟﻮﻗﺖ والاﺳﻠﻮب اذلﻳﻦ
and that swears to the date and
. ﰎ ﲠﲈ اﻟﺘﺴﻠﲓ
method of delivery to the recipient.
SETTLEMENT: When both sides
اﺗﻔﺎق أﻟﻄﺮﻓﲔ ﻋﲆ- ﺗﺼﻔﻴﺔ أو ﺗﺴﻮﻳﺔ
reach an agreement that solves the
ﺣﻞ أﻟﻘﻀﻴﺔ ﻗﺒﻞ أن ﻳﺘﺨﺬ أﻟﻘﺎﴈ أو
case before the judge or jury makes a
. ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ ﻗﺮار ﺑﺸﺄﳖﺎ
decision.
SETTLOR - The person who sets up . اﻟﺸﺨﺺ أذلي ﻳﻘﲓ أﻣﺎﻧﺔ- أﻟﻮاﻫﺐ
a trust. Also called the GRANTOR. . وﻳﺪﻋﻰ أﻳﻀﺎ أﳌﺎﱌ
SEVERANCE DAMAGES - ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺑﻮاﺳﻄﺔ- ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ أﻟﻔﺼﻞ
Compensation, which may be أﶈﳬﺔ ﻋﲆ ﺧﺴﺎرة أو ﴐر ﺗﺴﺒﺐ ﻣﻦ
recovered in the courts by any ﻓﺼﻞ ﻧاﺴﺎن ﻋﻦ ﺷـئي )ﻛﻔﺼهل ﻣﻦ
person who has suffered loss or ). ﲻهل
detriment as a consequence of being
cut off from something (i.e.
employment).
SEXUAL ABUSE / ASSAULT -
أﺗﺼﺎل ﺟﻨﴘ ﻏﲑ- أﻋﺘﺪاء ﺟﻨﴘ
Unlawful sexual contact with
. ﻣﴩوع ﻣﻊ ﴯﺺ آﺧﺮ
another person.
SEXUAL BATTERY - The forced أو، أﶺﺎع ابﻟﻘﻮة- اﻏﺘﺼﺎب ﺟﻨﴘ
penetration of or contact with ﻣﻼﻣﺴﺔ أﻷﻋﻀﺎء أﳉﻨﺴـﻴﺔ ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ
another\'s sexual organs or the أو اﻛﺮاﻫﻪ ﻋﲆ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻋﻀﺎء،ابﻟﻘﻮة
sexual organs of the perpetrator. . أﳌﺘﻌﺪي أﳉﻨﺴـﻴﺔ
SEXUAL HARASSMENT - Sexual
ﺗﺴـﺒﻴﺐ- أﳌﻀﺎﻳﻘﺔ أﳉﻨﺴـﻴﺔ اﳌﺴـﳣﺮة
words, conduct, or action (usually
أو أﳻ ﻋﺎﻃﻔﻲ ﻛﺒﲑ، رﻋﺐ،ازﻋﺎج
repeated and persistent) that, being
ﺳﻮاء ﰷن ابﺳـﺘﻌﲈل الكم،ﻟﺸﺨﺺ ﳏﺪد
directed at a specific person, annoys,
ﺑﺼﻮرة،ﺟﻨﴘ أو ابﻟﻔﻌﻞ أو ﺑﺄﻟﺘﴫف
alarms, or causes substantial
ﻣﺴـﳣﺮة وﻣﻠﺤﺔ وﺑﺪون أي ﺳﺒﺐ
emotional distress in that person and
. ﻣﴩوع
serves not legitimate purpose.
SEXUAL MOLESTATION - Illegal أﻋﲈل ﺟﻨﺴـﻴﺔ ﻏﲑ- اﻟﺘﺤﺮش أﳉﻨﴘ
sex acts performed against a minor ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺣﺪ،ﻣﴩوﻋﺔ ﺿﺪ ﻗﺎﴏ
by a parent, guardian, relative or أو أﺣﺪ، أو وﴆ، أو ﻗﺮﻳﺐ،أﻟﻮادلﻳﻦ
acquaintance. . أﳌﻌﺎرف
SEXUALLY VIOLENT PREDATOR وﺣﺶ )ﻣﺮﺗﻜﺐ( أﳉﺮاﰂ أﳉﻨﺴـﻴﺔ أﻟﻌﻨﻴﻔﺔ
- a person who has been convicted of ﻣﻦ ﺳـﺒﻖ وادﻳﻦ ﻣﺮﺗﲔ أو أﻛﱶ ﰲ-
a sexually violent offense against two وﴯﺼﺖ،ارﺗﲀب ﺟﺮاﰂ ﺟﻨﺴـﻴﺔ ﻋﻨﻴﻔﺔ
or more victims and has a diagnosed ﺣﺎﻟﺘﻪ أو ﺣﺎﻟﳤﺎ ﻋﲆ أﻧﻪ أو أﳖﺎ
mental disorder that makes him or ﻣﺼﺎﺑﺔ ﺑﺄﺿﻄﺮاب ﻋﻘﲇ ﳚﻌهل أو/ﻣﺼﺎب
her a danger to the health and safety . ﳚﻌﻠﻬﺎ ﺧﻄﺮا ﻋﲆ ﲱﺔ وﺳﻼﻣﺔ أﻵﺧﺮﻳﻦ
of others.
SHERIFF - Elected officer of a ﻳﻨﺘﺨﺒﻪ ﺳﲀن- (أﻟﴩﻳﻒ )ﲻﺪة أﻟﺒدل
county whose job is to conserve وﲻهل ﻫﻮ ﺣﲈﻳﺔ أﻷﻣﻦ ﰲ،أﶈﺎﻓﻈﺔ
peace within his or her territorial واﳌﺴﺎﻋﺪة ﰲ،أﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
ﻣﻨﻄﻘﺘﻪ ﺋ
jurisdiction as well as aid in the أﻷﺟﺮاءات أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﰲ أﶈﲀم ﺋ
أﳉﺎﻴﺔ
criminal and civil court processes. و ﻧ
. اﳌﺪﻴﺔ
SHOPLIFTING - The willful taking
and concealing of merchandise from
أﺧﺬ- أﻟﴪﻗﺔ ﻣﻦ أﶈﻼت أﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ
a store or business with the
ﺑﻀﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﳏﻞ ﲡﺎري واﺧﻔﺎؤﻫﺎ ﲻﺪا
intention of using the goods for
. ﻟﻸﺳـﺘﻌﲈل أﻟﺸﺨﴢ ﺑﺪون دﻓﻊ ﲦﳯﺎ
one\'s personal use without paying
the purchase price.
SHOW CAUSE - A court order
أﻣﺮ ﻣﻦ أﶈﳬﺔ ﻳﻄﻠﺐ ﻣﻦ.ﻳﻨﺒﲔ أﻟﺴﺒﺐ
telling a person to appear in court
ﴯﺺ أن ﳝﺜﻞ اﻣﺎهمﺎ وﻳﻘﺪم ﻣﺎ ﻋﻨﺪﻩ ﻣﻦ
and present any evidence why the
أدةل ﺗﻮﺟﺐ ﻋﺪم ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻃﻠﺒﺎت أﳌﺪﻋﻲ أو
orders requested by the other side
. ﻣﻨﺤﻬﺎ هل
should not be granted or executed.
SIDEBAR - A conference between أﺟامتع ﺑﲔ أﻟﻘﺎﴈ- أﺟامتع ﺟﺎﻧﱯ
the judge and lawyers, usually in the ﻳﻜﻮن ﰲ أﻟﻌﺎدة ﰲ ﻗﺎﻋﺔ أﶈﳬﺔ،وأﶈﺎﻣﲔ
courtroom, out of hearing of the jury وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﻋﲆ ﻣﺴﻤﻊ ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ أو
and spectators. . أﳊﻀﻮر
SLANDER - Defamation of a
ﺗﺸﻮﻳﻪ ﲰﻌﺔ ﴯﺺ ﻋﻦ- ﻗﺬف؛ اﻓﱰاء
person\'s character or reputation
أﻧﻈﺮ.ﻃﺮﻳﻖ أﻗﺎوﻳﻞ ﺧﺎﻃﺌﺔ أو ﻣﺎﻛﺮة
through false or malicious oral
. ﺗﺸﻮﻳﻪ أﻟﺴﻤﻌﺔ
statements. See DEFAMATION.
SMALL CLAIMS COURT - A court
ﳏﳬﺔ ﺗﻌﺎﰿ- ﳏﳬﺔ أﻟﻘﻀﺎاي أﻟﺼﻐﺮى
that handles civil claims for $5,000
5.000 ﻣﺪﻴﺔ ﻻ ﺗﺘﻌﺪى ﻗﳰﳤﺎ اﳌﺎﻟﻴﺔ
ﻗﻀﺎاي ﻧ
or less. People often represent
ﻻ ﻳﻌﲔ أﻟﻨﺎس ﻓﳱﺎ ﳏﺎﻣﻴﺎ ﺑﻞ.دوﻻر
themselves rather than hire an
. ﳝﺜﻠﻮن اﻧﻔﺴﻬﻢ ﺑﺄﻧﻔﺴﻬﻢ
attorney.
SODOMY - Oral or anal copulation
أﶺﺎع ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻟﻔﻢ أو أﻟﴩج- أﻟﻠﻮاط
between humans, or between
. ﻣﻊ اﻟﻨﺎس أو ﻣﻊ أﳊﻴﻮاانت
humans or animals.
SOLICITATION - Getting someone . اﳚﺎد ﴯﺺ آﺧﺮ ﻟﻴﻘﻮم ابرﺗﲀب أﳉﺮﳝﺔ
else to commit a crime.
SOVEREIGN IMMUNITY - The
ﻣﺒﺪأ ﻗﻀﺎﰄ ﳝﻨﻊ رﻓﻊ- ﺣﺼﺎﻧﺔ أدلوةل
doctrine that the government, state
دﻋﺎوى ﻋﲆ وﻻﻳﺔ أو ﻋﲆ أﻵﲢﺎد
or federal, is exempt to lawsuit
. أﻟﻔﻴﺪراﱄ ﺑﺪون ﻣﻮاﻓﻘﳤﻢ
unless it gives its consent.
SPECIAL CIRCUMSTANCE - أﻟﺰﰪ ﻋﲆ أن أﻟﻘﻀﻴﺔ أو- ﺣﺎةل ﺧﺎﺻﺔ
Allegation that a case or charge . أﻟﳤﻤﺔ ﲡﲒ ﺣﲂ أﻷﻣﺪام
warrants the death penalty.
SPECIAL VERDICTS - A verdict
ﻗﺮار ﻳﻌﻠﻦ ﻓﻴﻪ أﶈﻠﻔﻮن- ﻗﺮار ﺧﺎص
that gives a written finding for each
اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ أﻟﱵ ﺗﺜﺒﺘﻮا ﻣﳯﺎ اترﻛﲔ ﻟﻠﻘﺎﴈ أﻣﺮ
issue, leaving the application of the
. ﺗﻄﺒﻴﻖ أﻟﻘﺎﻧﻮن
law to the judge.
SPECIFIC INTENT CRIME - A
ﺟﺮﳝﺔ ﺗﺘﻄﻠﺐ- ﺟﺮﳝﺔ ﻣﻊ ﻗﺼﺪ ﳏﺪد
crime which requires a specific
. ﺣﺎةل ﻋﻘﻠﻴﺔ ﳏﺪدة
mental state.
SPECIFIC PERFORMANCE - A
remedy requiring a person who has ﻋﻼج ﻗﻀﺎﰄ ﻟﺘﻌﻮﻳﺾ- ﺗﻨﻔﻴﺬ ﳏﺪد
breached a contract to perform ﺧﺴﺎﺋﺮ ﻧﺘﺠﺖ ﻋﻦ ﻓﺸﻞ ﴯﺺ ﰲ ﺗﻨﻔﻴﺬ
specifically what he or she has ﲻﻞ وﻓﻘﺎ ﳌﻮاﺻﻔﺎت أﻟﻌﻘﺪ أذلي واﻓﻖ
agreed to do. Ordered when ﻳﺆﻣﺮ ﺑﻪ اذا ﰷن أﻟﺘﻌﻮﻳﺾ أﳌﺎﱄ ﻏﲑ.ﻋﻠﻴﻪ
damages would be inadequate . ﰷﰲ
compensation.
SPEEDY TRIAL - The right of an
ﺣﻖ أﳌﳤﻢ ﰲ ﳏﺎﳈﺔ- ﳏﺎﳈﺔ ﴎﻳﻌﺔ
accused to an immediate trial as
ﻓﻮرﻳﺔ ﲟﻮﺟﺐ أﳌﺎدة أﻟﺴﺎدﺳﺔ ﻣﻦ ﻗﺎﻧﻮن
guaranteed by the 6th Amendment
. ﺗﻌﺪﻳﻞ دﺳـﺘﻮر أﻟﻮﻻايت أﳌﺘﺤﺪة
of the United States Constitution.
SPENDTHRIFT TRUST - A trust - ﺗﺄﻣﲔ أوأﻣﺎﻧﺔ )ﻣﱰوﻛﺔ ﻟﺸﺨﺺ( ﻣﺒﺬر
that says that the beneficiary cannot أﻣﺎﻧﺔ ﺗﻨﺺ ﻋﲆ أن أﳌﺴـﺘﻔﻴﺪ ﻻ ﻳﺴﻄﻴﻊ
give away or sell their part of the وذكل ﻳﻌﲏ أن،أن ﳞﺐ أو ﻳﺒﻴﻊ ﺣﺼﺘﻪ
trust. This means that creditors أدلاﻨﲔ ﻻ ﻳﺴـﺘﻄﻴﻌﻮن أن ﳛﺼﻠﻮا ﻋﲆ ﺋ
cannot take money from the trust. . ﻣﺎﻻ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ أﻷﻣﺎﻧﺔ
SPOUSAL SUPPORT - Court-
ﻣﺎل ﲢﲂ ﺑﻪ أﶈﳬﺔ ﻋﲆ- ﻧﻔﻘﺔ أﻟﺰوﺟﺔ
ordered support of a spouse or ex-
أﺣﺪ أﻟﺰوﺟﲔ دلﻓﻌﻪ ﻟﻠﺰوج أﻟﺴﺎﺑﻖ
spouse; also called \"maintenance\"
. ﻷﻋﺎﻟﺘﻪ أو أﻋﺎﻟﳤﺎ
or \"alimony.\"
SPOUSE/COHABITANT
BEATING - See DOMESTIC . أﻟﻌﻨﻒ أﳌﲋﱄ: أﻧﻈﺮ- أﻟﴬب أﻟﺰويج
VIOLENCE
STALKING - The act or an instance
of following another by stealth; the
offense of following or loitering near ﻣﻼﺣﻘﺔ وﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﴯﺺ ﺧﻔﻴﺔ؛- ﻣﻄﺎردة
another, often surreptitiously, with اﻟﺴﲑ ﺧﻠﻔﻪ ﺑﻘﺼﺪ ازﻋﺎﺟﻪ أو ﻣﻀﺎﻳﻘﺘﻪ
the purpose of annoying or أو ﻷرﺗﲀب ﺟﻨﺎﻳﺔ ﻣﺜﻞ،ﺑﺸﲁ ﻣﺴـﳣﺮ
harassing that person or committing . اﻋﺘﺪاء أو ﴐب
a further crime such as assault or
battery.
STANDING - The legal right to
. ﺣﻖ ﴍﻋﻲ ﰲ رﻓﻊ دﻋﻮى- ﻣﻘﺎم/ﻣﺮﻛﺰ
bring a lawsuit. Only a person with
ﻓﻘﻂ أﻟﺸﺨﺺ أذلي دلﻳﻪ ﺷـئي همﺪد هل
something at stake has the right to
. أﳊﻖ ﰲ رﻓﻊ دﻋﻮى
bring a lawsuit.
STARE DECISIS - The doctrine that ﻣﺒﺪأ ﺗﳯﺠﻪ أﶈﳬﺔ- ﻣﺮاﻋﺎة ﺳﻮاﺑﻖ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
courts will follow principles of law ﲝﻴﺚ ﺗﺘﺒﻊ ﻓﻴﻪ ﻣﺎ ﺳـﺒﻖ ﻣﻦ ﻗﻮاﻧﲔ
established in previous cases. Similar ﳑﺎﺛﻞ.ﺻﺪرت ﰲ ﻗﻀﺎاي ﺳﺎﺑﻘﺔ
to PRECEDENT.
Term Translation
STATEMENT, CLOSING - The
final statements by the attorneys to أﻟﺒﻴﺎن أﻟﳯﺎﰄ أذلي ﻳﻘﺪﻣﻪ- أﻟﺒﻴﺎن أﳋﺘﺎﱊ
the jury or court summarizing the اﻟﺴﻤﺘﺸﺎرون اﱃ أﶈﳬﺔ أو اﱃ ﻫﻴﺌﺔ
evidence that they have established ،أﶈﻠﻔﲔ ﻣﻠﺨﺼﲔ ﻓﻴﻪ أﻷدةل أﻟﱵ ﺑﻴﻨﻮﻫﺎ
and the evidence that the other side .وأدةل أﳋﺼﻢ أﻟﱵ ﻓﺸﻞ ﰲ ﺑﻴﺎﳖﺎ
has failed to establish. Also known أﳌﺮاﻓﻌﺔ أﳋﺘﺎﻣﻴﺔ:ﻣﻌﺮوف أﻳﻀﺎ ب
as CLOSING ARGUMENT.
STATEMENT, OPENING - Outline
or summary of the nature of the case ﻫﻮ ﺧﻼﺻﺔ ﻋﻦ- أﻟﺒﻴﺎن أﻷﻓﺘﺘﺎيح
and of the anticipated proof ﻃﺒﻴﻌﺔ أﻟﻘﻀﻴﺔ وﻋﻦ ﺛ
أﻷﺒﺎاتت أﳌﺰﻣﻊ
presented by the attorney to the jury ﻳﻘﺪهمﺎ أﶈﺎﱊ اﱃ ﻫﻴﺌﺔ،ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻻﺣﻘﺎ
before any evidence is submitted. ..أﶈﻠﻔﲔ ﻗﺒﻞ ﺗﻘﺪﱘ اي ﻣﻦ أﻷدةل
Also known as OPENING . أﳌﺮاﻓﻌﺔ أﻷﻓﺘﺘﺎﺣﻴﺔ:ﻣﻌﺮوف أﻳﻀﺎ ب
ARGUMENT.
STATEMENT OF FACT - Any
أي ﺗﴫﱖ ﺧﻄﻲ أو ﺷﻔﻬـﻲ- ﺑﻴﺎن ﺣﻘﺎﺋﻖ
written or oral declaration of facts in
ﻋﻦ ﺣﻘﻴﻘﺔ ﰲ دﻋﻮى ﺋ
. ﻗﻀﺎﻴﺔ
a case.
STATUS OFFENDERS - Youths ﱒ أﺣﺪاث اﻣﺎ ﺧﺮﺟﻮا- ﳐﺎﻟﻔﲔ أﻟﻨﻈﺎم
charged with being beyond the أو أﳖﻢ،ﻋﻦ ﺳﻠﻄﺔ اوﺻﻴﺎﱒ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﲔ
control of their legal guardian or أو أﳖﻢ،ﻳﻌﺼﻮن أواﻣﺮﻩ ﺑﺸﲁ داﰂ
who are habitually disobedient, ،ﻳﺘﻐﻴﺒﻮن ﻋﻦ أﳌﺪرﺳﺔ داﲚﺎ وﺑﺪون ﺳﺒﺐ
truant from school, or have أو أﳖﻢ ارﺗﻜﺒﻮا ﲻﻼ ﻻ ﻳﻌﺘﱪ ﺟﺮﻣﺎ ﻟﻮ
committed other acts that would not ﻓﻬﻢ ﻟﻴﺴﻢ ﲜﺎﳓﲔ.أرﺗﻜﺒﻪ ﴯﺺ ابﻟﻎ
be a crime if committed by an adult. وﺗﺴﻤﻴﳤﻢ ﰍ،وﻟﻜﳯﻢ ﲝﺎﺟﺔ اﱃ ﻣﺮاﻗﺒﺔ
They are not delinquents, but are
persons in need of supervision,
minors in need of supervision, or
children in need of supervision,
depending on the state in which they
live. Status offenders are placed
under the supervision
STATUTE - A law passed by ﻗﺎﻧﻮن واﻓﻖ ﻋﻠﻴﻪ أﻟﻜﻮﳒﺮس- ﺗﴩﻳﻊ
Congress or a state legislature. ). )أﻟﱪﳌﺎن أﻷﻣﺮﻳﲄ
STATUTE OF LIMITATIONS - A
ﻗﺎﻧﻮن ﻳﻨﺺ ﻋﲆ- ﺗﴩﻳﻊ أﻟﺘﻘﺎدم أﳌﺴﻘﻂ
law that says how much time you
والا،ﻣﺪة زﻣﻨﻴﺔ ﻟﺮﻓﻊ دﻋﻮى ﻗﻀﺌﻴﺔ
have to file a lawsuit after something
. ﻳﺴﻘﻂ ﺣﻖ ﺻﺎﺣﳢﺎ ﰲ رﻓﻌﻬﺎ
happens.
، هل ﻋﻼﻗﺔ ابﻟﻘﺎﻧﻮن أو أﻟﺘﴩﻳﻊ- ﺗﴩﻳﻌﻲ
STATUTORY - Relating to a statute;
أو،أو ﻳﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ أﻟﺘﴩﻳﻊ أو أﻟﻘﺎﻧﻮن
created, defined, or required by a
أو ﻳﻔﺮﺿﻪ،ﳛﺪدﻩ أﻟﺘﴩﻳﻊ أو اﻟﻘﺎﻧﻮن
statute.
. أﻟﺘﴩﻳﻊ أو أﻟﻘﺎﻧﻮن
STATUTORY ACTIONS - Actions أو، أﻓﻌﺎل ﻟﻬﺎ ﻋﻼﻗﺔ- أﻓﻌﺎل ﺗﴩﻳﻌﻴﺔ
relating or conforming to, or created, ، أو ﻣﻌﺮﻓﻪ، أو ﻣﺴـﺘﻨﺒﻄﻪ،ﻣﻄﺎﺑﻘﻪ
defined, or required by a statute. . أوﻣﺴـﺘﻠﺰﻣﺔ ﻣﻦ أﻟﺘﴩﻳﻊ
STATUTORY CONSTRUCTION -
Process by which a court seeks to أﺟﺮاء ﺗﺴﻌﻲ أﶈﳬﺔ- أﻟﺒﻨﻴﺔ أﻟﺘﴩﻳﻌﻴﺔ
interpret the meaning and scope of . ﺑﻮاﺳﻄﺘﻪ ﴍح ﻣﻌﺎﱐ وأﺑﻌﺎد أﻟﺘﴩﻳﻊ
legislation.
STATUTORY LAW - Law enacted
ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺴـﻨﻪ أﻟﺴﻠﻄﺔ- أﻟﻘﺎﻧﻮن أﻟﺘﴩﻳﻌﻲ
by the legislative branch of
ﲤﻴﲒا ﻋﻦ أﻟﻘﺎﻧﻮن،أﻟﺘﴩﻳﻌﻴﺔ ﰲ أﳊﻜﻮﻣﺔ
government, as distinguished from
. أﻟﻘﻀﺎﰄ أو أﻟﻘﺎﻧﻮن أﻟﻌﺎم
CASE LAW or COMMON LAW.
STATUTORY RAPE - The unlawful
sexual intercourse with a person ﺟﺮﳝﺔ أﻷﺗﺼﺎل أﳉﻨﴘ ﻣﻊ ﻣﻦ ﰷن أو
under an age set by statute, ﰷﻧﺖ دون أﻟﺴﻦ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺑﻐﺾ أﻟﻨﻈﺮ
regardless of whether they consent . ﻋﲈ أذا ﺑﻘﺒﻮل أﻟﻘﺎﴏ
to the act.
STAY - The act of stopping a
اﻳﻘﺎف أﺟﺮاء ﻗﻀﺎﰄ ﺑﺄﻣﺮ ﻣﻦ- ﻳﻮﻗﻒ
judicial proceeding by order of the
. أﶈﳬﺔ
court.
STAY OF EXECUTION - An order
that prevents the execution of an
أﻣﺮ ﳝﻨﻊ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﲻﻠﻦ ﻣﺜﻼ- اﻳﻘﺎف أﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
action, e.g. the serving of a sentence.
ﳝﻨﺢ ﻫﺬا أﻷﻳﻘﺎف ﺑﻨﺎءا ﻋﲆ.ﻗﻀﺎء ﺣﲂ
The stay may be granted on a
، أو ﺑﺄﻣﺮ ﻣﺮﺳﻮم ﻗﻀﺎﰄ،ﻃﻠﺐ ﻣﻦ أﳌﳤﻢ
motion by the defendant, or it may
ﻴﻔﻮرﻴﺎ أﳉﻨﺎﰄ ﻓﻘﺮة رﰴ
ﻣﺜﻞ ﻗﺎﻧﻮن ﰷﻟ ﻧ
be ordered in accordance with
. 654
statutory law, e.g. Calif. Penal Code
Section 654.
STIPULATE - To agree to
ﻳﻮاﻓﻖ ﻋﲆ ﺷـئي- ﻳﻮاﻓﻖ
something.
STRICT LIABILITY - A concept
ﻣﻔﻬﻮم ﻳﻄﺒﻖ ﰲ- ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺷﺎﻣةل
applied by courts in product liability
أﶈﺎﰼ ﰲ دﻋﺎوى ﻣﺮﻓﻮﻋﺔ ﺿﺪ ﺑﻀﺎﻋﺔ
cases in which a seller is responsible
ﻣﺴﺆوﻻ، ﺣﻴﺚ ﻳﻜﻮن أﻟﺒﺎﺋﻊ،ﻣﻌﻴﻨﺔ
for any and all defective or
ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺷﺎﻣةل ﻋﻦ أي ﻣﻦ وﲨﻴﻊ
hazardous products which unduly
أﻟﺒﻀﺎﺋﻊ أﻟﱵ ﻓﳱﺎ ﺧﻠﻞ أو ﺧﻄﺮ ﳞﺪد
threaten a consumer\'s personal
. ﺳﻼﻣﺔ أﳌﺴـﳤكل
safety.
STRICKEN EVIDENCE - Evidence
. أدةل ازﻳﻠﺖ ﻣﻦ أﻟﺴﺠﻞ- أدةل ﻣﺸﻄﻮﺑﺔ
that has been removed from the
record.
STRIKE - (1) to delete or remove.
.( ﻳﺸﻄﺐ أو ﻳﺰﻳﻞ1) - ﴐﺑﺔ:ﺷﻄﺐ
(2) To dismiss an allegation before
(3) .( ﺷﻄﺐ أﻷدﻋﺎء ﻗﺒﻞ أﳊﲂ ﻓﻴﻪ2)
sentencing. (3) A serious violent
ﺗﻮﺟﻴﻪ اﲥﺎم ﲜﻨﺎﻳﺔ ﻋﻨﻒ ﺧﻄﲑة ﻗﺪ
felony prior conviction that is
: ﻓﻴﻘﺎل ﻋﳯﺎ،ارﺗﻜﺒﺖ ﺳﺎﺑﻘﺎ وﺣﲂ ﻋﻠﳱﺎ
charged as a prior allegation, e.g. a
. أو ﴐﺑﺔ اثﻟﺜﺔ،ﴐﺑﺔ ﻧاثﻴﺔ
second strike, or third strike.
SUA SPONTE - Used to describe
when a judge does something ﲻﻞ ﻳﻘﻮم ﺑﻪ أﻟﻘﺎﴈ ﺑﺪون ﻃﻠﺐ- ﻃﻮﻋﺎ
without being asked to by either أﻟﳫﻤﺔ ﻣﻦ.اﳉﺎﺒﲔ أﳌﺘﻨﺎزﻋﲔ
ﻣﻦ أي ﻣﻦ ﻧ
party. Latin meaning \"of one\'s \". أﻣﻞ ﺗﻻﻴﲏ وﺗﻌﲏ\"ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎء ﻧﻔﺴﻪ
own will.\"
SUB CURIA - Latin meaning
\"under the law;\" the holding of a ﺗﻮﻗﻒ. ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ أﻷﻣﻞ- ﲢﺖ أﻟﻘﺎﻧﻮن
case by a court under consideration, أﺣﻴﺎان،أﶈﳬﺔ أﻟﻘﻀﻴﺔ ﲢﺖ أدلراﺳﺔ
sometimes to await the filing of a ﻧﺑﺄﺘﻈﺎر ﺣﻔﻆ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﰲ ﻣﻠﻒ
document, such as a presentence ، ﺗﻘﺮﻳﺮ أﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻗﺒﻞ أﳊﲂ: ﻣﺜﻞ،أﶈﳬﺔ
investigation report or memorandum أو ﻟﺘﺪوﻳﻦ رأى،أو ﻣﻔﻜﺮة ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
of law, or to write an opinion.
SUBMIT - To yield to the will of
. ﻳﺴﺘﺴﲅ ﻷرادة ﴯﺺ آﺧﺮ- ﳜﻀﻊ
another.
SUBPOENA - An official order to
go to court at a certain time. أﻣﺮ رﲰﻲ ﻟﻠﺤﻀﻮر اﱃ- ﻣﺬﻛﺮة اﺣﻀﺎر
Subpoenas are commonly used to أﶈﳬﺔ ﻳﻮﺟﻪ ﻋﺎدة اﱃ ﺷﻬﻮد ﻟﻸدﻻء
tell witnesses to come to court to . ﺑﺸﻬﺎدﲥﻢ ﰲ ﳏﺎﳈﺔ
testify in a trial.
SUBPOENA DUCES TECUM - A أﻣﺮ رﲰﻲ ﻣﻦ- ﻣﺬﻛﺮة اﺣﻀﺎر ﻣﺴﺘﻨﺪات
court order to bring papers or أﶈﳬﺔ ﻷﺣﻀﺎر أوراق أو ﲭﻼت اﱃ
records to court at a certain time. . أﶈﳬﺔ ﰲ وﻗﺖ ﳏﺪد
SUBROGATION - To substitute
وﺿﻊ ﴯﺼﺎ ﺑﺪﻳﻼ- أﺣﻼل ﳏﻞ آﺧﺮ
one person for another in a legal
. ﻋﻦ ﴯﺺ آﺧﺮ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
claim.
SUBSTANTIAL PERFORMANCE - اﳒﺎز أﻷﺟﺰاء- اﳒﺎز أﺳﺎﳼ أو ﺟﻮﻫﺮي
Where a party has honestly and أﻷﺳﺎﺳـﻴﺔ وأﳌﻬﻤﺔ ﰲ أﻟﻌﻘﺪ ﺑﲁ أﻣﺎﻧﺔ
faithfully performed the essential وأﺧﻼص ابﺳـﺘﺜﻨﺎء اﻟﻔﻘﺮات أﻟﺸﳫﻴﺔ
and material portions of the contract . وأﻟﱴ ﻻ أﳘﻴﺔ ﻟﻬﺎ
and the only non-performance
consists of technical or unimportant
provisions.
SUBSTANTIVE LAW - The law
ﻗﺎﻧﻮن ﻳﻌﺎﰿ- ﻓﺎﻧﻮن ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ أم ﺟﻮﻫﺮي
dealing with rights, duties, and
.أﳊﻘﻮق وأﻟﻮاﺟﺒﺎت وأﳌﺴﺆوﻟﻴﺎت أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
liabilities, as contrasted with
ﻳﻘﺎﺑهل أﻟﻘﺎﻧﻮن أﻷﺟﺮاﰄ أذلي ﻳﻘﺮر أو
PROCEDURAL LAW, which
ﳛﺪد ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻄﺒﻴﻖ أﻟﻘﻮاﻧﲔ ﻧ
أﳌﺪﻴﺔ
governs the technical aspects of
. وأﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ
enforcing civil or criminal laws.
SUCCESSION - The acquisition of
، أﺣﺮاز ﻣﻠﻜﻴﺔ أﳌﺘﻮﰱ- ﺧﻼﻓﺔ أو وراﺛﺔ
title to the property of one who dies
. ﺑﺪون وﺻﻴﺔ
without disposing of it by will.
SUE - To commence legal أﻟﻠﺠﻮء اﱃ أﻟﻘﻀﺎء ﻷﺳﱰﺟﺎع- ﻳﻘﺎﴈ
proceedings for recovery of a right. . ﺣﻖ
SUIT - Any proceeding by one
ﻣﻼﺣﻘﺔ ﴯﺺ ﻟﺸﺨﺺ أﺧﺮ- ﻣﻘﺎﺿﺎة
person or persons against another in
. أﻣﺎم أﻟﻘﻀﺎء
a court of law.
SUMMARY JUDGMENT - When
أﻟﻘﺎﴈ ﺑﺪون0 ﺣﲂ ﻳﺼﺪر- ﺣﲂ اﳚﺎزي
the judge decides a case without
أﻟﻠﺠﻮء اﱃ ﳏﺎﳈﺔ ﺑﻞ ﺑﻨﺎءا ﻋﲆ دراﺳـﺘﻪ
going to trial. The decision is based
ﻟﻸوراق أﳌﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ الك أ ﻧ
. ﳉﺎﺒﲔ
on the papers filed by both sides.
SUMMONS - (1) A notice to a (1) - أﺳـﺘﺪﻋﺎء رﲰﻲ ﻟﻠﻤﺜﻮل أﻣﺎم أﻟﻘﻀﺎء
defendant that he or she has been أﺷﻌﺎر اﱃ ﻣﳤﻢ ﻳﻌﻠﻤﻪ ﺑﻮﺟﻮد دﻋﻮى
sued or charged with a crime and is أو ابﻧﻪ ﻣﳤﻢ ﰲ ﺟﺮم وﻋﻠﻴﻪ،ﻣﻘﺎﻣﺔ ﺿﺪﻩ
required to appear in court. (2) A ( أﺳـﺘﺪﻋﺎء ﻫﻴﺌﺔ2) .أﳌﺜﻮل أﻣﺎم أﶈﳬﺔ
jury summons requires the person أﶈﻠﻔﲔ ﻫﻮ أﺷﻌﺎر ﻳﺮﺳﻞ اﱃ ﴯﺺ ﻋﻠﻴﻪ
receiving it to report for possible أن ﳛﴬ وﻳﻌﻠﻦ ﻋﲆ أﻧﻪ ﻣﺴـﺘﻌﺪ ﻟﺘﺄدﻳﺔ
jury duty. . واﺟﺐ أﳋﺪﻣﺔ ﰲ ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ
Term Translation
SUPERSEDEAS - A writ issued by
أﻣﺮ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻣﻦ ﳏﳬﺔ- أﻣﺮ وﻗﻒ أﺟﺮاء
an appellate court to preserve the
أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف ﰲ ﺣﻔﻆ ﺣﺎةل راﻫﻨﺔ اﱃ ﺣﲔ
status quo pending review of a
أو اﱃ ﺣﲔ ﳑﺎرﺳﺔ،ﻣﺮاﺟﻌﺔ أﳊﲂ
judgment, or pending other exercise
ﺻﻼﺣﻴﳤﺎ ﺋ
. أﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
of its jurisdiction.
SUPPORT TRUST - A trust that
أﻣﺎﻧﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ/أﻣﺎﻧﺔ ﻻﻋﺎةل – ﻋﻬﺪة/ﻋﻬﺪ
instructs the trustee to spend only as
ﻣﻦ،ﺗﻌﻠاميت اﱃ أﻟﻮﴆ ﲢﺪد ﻗﳰﺔ اﳌﺒﺎﻟﻎ
much income and principal (the
ﻴﴫﻬﺎ ﻋﲆ أﻋﺎةل ﻟ ﻓ،رأس أﳌﺎل وأﻟﻔﻮاﺋﺪ
assets held in the trust) as needed
. أﳌﺴـﺘﻔﻴﺪ ﺣﺴﺐ أﳊﺎﺟﺔ
for the beneficiary\'s support.
SUPPRESS - To stop or put an end ﻳﻮﻗﻒ أو ﻳﻀﻊ ﺣﺪا- ﳝﻨﻊ/ﻳﻘﻤﻊ
to someone\'s activities. See also ). ﺣﲂ أﻷﻗﺼﺎء: )أﻧﻈﺮ.ﻟﻨﺸﺎﻃﺎت ﴯﺺ
EXCLUSIONARY RULE.
SURETY BOND An insurance ﻟﺑﻮﻴﺼﺔ ﺗﺄﻣﲔ ﻳﺸﱰﳞﺎ أﳌﳤﻢ- ﺿﲈن ﻛﻔﺎةل
policy taken out by a defendant with ﻣﻦ ﴍﻛﺔ ﺗﺄﻣﲔ وﻃﻨﻴﺔ )أي ﻟﻬﺎ ﻓﺮوع ﰲ
a national insurance company in أﻛﱶ أﻟﻮﻻايت( ﺗﻀﻤﻦ ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ دﻓﻊ ﻗﳰﺔ
which the insurer agrees to pay the أﻟﻜﻔﺎةل أﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﻸﻓﺮاج ﻋﻦ أﳌﳤﻢ اذا
court the amount of bail required for ﻓﺸﻞ ﺑﺄﳌﺜﻮل اﻣﺎم أﶈﳬﺔ ﰲ أﻟﻮﻗﺖ
the defendant\'s release if the . وﺗﺪﻋﻰ أﻳﻀﺎ ﺗﺄﻣﲔ ﻛﻔﺎةل.اﶈﺪد
defendant fails to come to court
when he or she is supposed to.
Often called a fidelity bond.
SURVIVORSHIP - Another name ﺗﺴﻤﻴﺔ- ﺣﻖ أﳌﲑاث ﳌﻦ ﻳﺒﻘﻰ ﺣﻴﺎ
for JOINT TENANCY. . أﻣﻼك ﻣﺸﱰﻛﺔ:أﺧﺮى ل
SUSPEND - To postpone, stay, or
withhold certain conditions of a ﻳﻮﻗﻒ أو ﳝﺴﻚ، ﻳﺆﺟﻞ- ﻳﻮﻗﻒ/ﻳﻌﻠﻖ
judicial sentence for a temporary . ﻣﺆﻗﺘﺎ ﺑﻌﺾ ﴍوط ﺣﲂ ﻗﻀﺎﰄ
period of time.
SUSTAIN- To maintain, to affirm,
. ﻳﻮاﻓﻖ، ﻳﺆﻛﺪ،( ﻳﺒﻘﻲ )ﻋﲆ- ﻳﺴﺎﻧﺪ
to approve.
SWEAR - To put to oath and declare
. ﺣﻠﻔﺎن أﻟﳰﲔ ﺑﻘﻮل أﳊﻖ-ﻗﺴﻢ
as truth.
TANGIBLE - Capable of being
أﻟﺸﺊ أﳌﺪرك- ﻣﻠﻤﻮس/ﳏﺴﻮس
perceived, especially by the sense of
. أوأﳌﻠﺤﻮظ وﺧﺎﺻﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻟﻠﻤﺲ
touch.
ﻣﻔﻜﺮة أﳌﻤﺘﻠﲀت أﻟﺸﺨﺼﻴﺔ أﳌﻠﻤﻮﺳﺔ أو
TANGIBLE PERSONAL ﻓﻴﻪ، ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﰲ وﺻﻴﺔ- أﳌﺎدﻳﺔ
PROPERTY ﺗﻮﺟﳱﺎت ﺣﻮل ﺗﻮزﻳﻊ ﳑﺘﻠﲀت ﴯﺼﻴﺔ
، ﻣﻔﺮوﺷﺎت: ﻣﺜﻼ.ﳝﻜﻦ ﳌﺴﻬﺎ أو ﲢﺮﻳﻜﻬﺎ
. وأﻋﲈل ﻓﻨﻴﺔ، ﳎﻮﻫﺮات،ﻛﻮﻣﺒﻴﻮﺗﺮ
(1) - أﺳـﺘﺪﻋﺎء رﲰﻲ ﻟﻠﻤﺜﻮل أﻣﺎم أﻟﻘﻀﺎء
MEMORANDUM (TPPM) - A legal
أﺷﻌﺎر اﱃ ﻣﳤﻢ ﻳﻌﻠﻤﻪ ﺑﻮﺟﻮد دﻋﻮى
document referred to in a will and
أو ابﻧﻪ ﻣﳤﻢ ﰲ ﺟﺮم وﻋﻠﻴﻪ،ﻣﻘﺎﻣﺔ ﺿﺪﻩ
used to guide the distribution of
( أﺳـﺘﺪﻋﺎء ﻫﻴﺌﺔ2) .أﳌﺜﻮل أﻣﺎم أﶈﳬﺔ
personal property that you can move
أﶈﻠﻔﲔ ﻫﻮ أﺷﻌﺎر ﻳﺮﺳﻞ اﱃ ﴯﺺ ﻋﻠﻴﻪ
or touch. For example, furniture,
أن ﳛﴬ وﻳﻌﻠﻦ ﻋﲆ أﻧﻪ ﻣﺴـﺘﻌﺪ ﻟﺘﺄدﻳﺔ
computers, jewelry, and artwork.
. واﺟﺐ أﳋﺪﻣﺔ ﰲ ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ
TAXATION OF COSTS - The
أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ- ﲢﺪﻳﺪ ﻣﺼﺎرﻳﻒ أدلﻋﻮى
process of ascertaining and charging
او،ﻳﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺼﺎرﻳﻒ دﻋﻮى
up the amount of costs in an action
وﻳﳫﻒ ﲠﺎ،ﻣﺼﺎرﻳﻒ ﻳﻔﺮﺿﻬﺎ أﻟﻘﺎﻧﻮن
to which a party is legally entitled,
ﺗﻌﺪﻳﻞ.أﻟﻄﺮف أﳌﺴﺆول ﻋﳯﺎ ﴍﻋﺎ
or which are legally chargeable.
. وﲢﺪﻳﺪ أﳌﺒﻠﻎ
Adjustment; fixing the amount.
TEMPORARY RELIEF - Any form
of action by a court granting one of أي ﻗﺮار ﻣﻦ أﶈﳬﺔ ﲟﻨﺢ- ﺣﻞ ﻣﺆﻗﺖ
the parties an order to protect its أﺣﺪ أﻟﻄﺮﻓﲔ أﻣﺮا ﰲ ﺣﲈﻳﺔ ﻣﺼﺎﳊﻪ اﱃ
interest pending further action by . ﺣﲔ اﲣﺎذ ﻗﺮار آﺧﺮ
the court.
TEMPORARY RESTRAINING
أﻣﺮ ﳏﳬﺔ.أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي ﻣﺆﻗﺖ
ORDER (TRO) – A court order that
ﻳﻄﻠﺐ ﻣﻦ ﴯﺺ ﻋﺪم أﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ اﺷـﻴﺎء
says a person must not do certain
ﻣﻌﻴﻨﺔ ﳑﻜﻦ أن ﺗﺴﺒﺐ أذى ﻻ ﳝﻜﻦ
things that are likely to cause harm
. أﺻﻼﺣﻪ
that can\'t be fixed.
TENANCY - An interest in real أﳊﻖ ﺑﻌﻘﺎر ﻳﺘﺤﻮل اﱃ- أﻷﳚﺎرة
estate which passes to the tenant. . أﳌﺴـﺘﺄﺟﺮ
TESTAMENT - A will disposing of وﺻﻴﺔ ﰲ ﲢﻮﻳﻞ أﻷﻣﻼك- وﺻﻴﺔ
personal property. (See WILL.) . أﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
TESTAMENTARY CAPACITY - ﱔ أﻟﻘﻮى أو أﳌﻘﺪرة- أﻫﻠﻴﺔ أﻟﻮﺻﻴﺔ
The legal ability to make a will. To .أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ أﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﳉﻌﻞ أﻟﻮﺻﻴﺔ ﻣﴩوﻋﺔ
write a will, a person has to be at أذا أراد أن ﻳﻜﺘﺐ،ﻋﲆ أﻟﺸﺨﺺ
least 18 years old; know what أﻟامثﻴﺔ ﻋﴩ
أﻻ ﻳﻜﻮن ﲻﺮﻩ دون ﻧ،وﺻﻴﺘﻪ
property he or she owns; and know ﺳـﻨﺔ؛ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺪرﰷ ﲟﺎ ﳝكل؛ وأن
who he or wants to give the property ﻳﻜﻮن ﻣﻄﻠﻌﺎ ﻋﲆ اﰟ أﻟﺸﺨﺺ اذلي
to. . ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﱰك هل أﻣﻼﻛﻪ
TESTAMENTARY DISPOSITION -
A disposition of property by way of ، ﲢﻮﻳﻞ أﻣﻼك- وﺻﻴﺔ ﲢﻮﻳﻞ أﻣﻼك
gift, which is not to take effect ﻻ ﻳﱲ ﻫﺬا أﻟﺘﺤﻮﺑﻞ أﻻ.ﻛﻬﺪﻳﺔ أو ﻫﺒﺔ
unless the grantor does or until that . أو ﺑﻌﺪ وﻓﺎﺗﻪ،ﺑﺄذن أﳌﺎﱌ
event.
TESTAMENTARY GUARDIAN - A
ﲣﺺ ﻳﻌﻴﻨﻪ أﻷب ﰲ- ﺣﺎرس وﺻﻴﺔ
guardian appointed by the last will
ﻛﺤﺎرس ﻷﻣﻼﻛﻪ،آﺧﺮ وﺻﻴﺔ ﻛﺘﳢﺎ
of a father for the person and real
أﻟﺸﺨﺼﻴﺔ وأﻟﻌﻘﺎرﻳﺔ ﺣﱴ ﻳﺒﻠﻎ أﺑﻨﻪ أو
and personal estate of his child until
. أﺑﻨﺘﻪ أﻟﻘﺎﴏ ﺳﻦ أﻟﺮﺷﺪ
the child reaches full age.
TESTAMENTARY TRUST - A trust ﻻ. ﻋﻬﺪة ﻣﺬﻛﻮرة ﰲ وﺻﻴﺔ- ﻋﻬﺪة وﺻﻴﺔ
created in a will. The trust does not وﺟﻮد ﻟﻠﻌﻬﺪة اﱃ ﻳﺘﻮﰱ اﻟﺸﺨﺺ ﺻﺎﺣﺐ
exist until the person dies. . أﻟﻮﺻﻴﺔ
TESTAMENTARY TRUSTEE - A
ﻣﻦ ﻋﲔ ﰲ وﺻﻴﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ- ﻛوﻴﻞ وﺻﻴﺔ
person appointed to carry out a trust
. ﻋﻬﺪة ﻣﺬﻛﻮرة ﰲ أﻟﻮﺻﻴﺔ
created by a will.
TESTATE - One who has died
أو، ﻣﻦ ﻣﺎت اترﰷ وﺻﻴﺔ- اترك وﺻﻴﺔ
leaving a will or one who has made a
. ﻣﻦ ﻛﺘﺐ وﺻﻴﺘﻪ
will.
TESTATOR - Male person who
. أﳌﻮﴅ
makes a will (female: Testatrix).
TESTATRIX - Female person who
. أﳌﻮﺻﻴﺔ
makes a will (male: Testator).
TESTIFY - To give evidence under
ﻳﺪﱄ ابﻓﺎدة ﰲ أﶈﻜﺔ ﲢﺖ ﻃﺎﺋﻞ- ﻳﺸﻬﺪ
oath as a witness in a court
. أﻟﳰﲔ
proceeding.
TESTIMONY - Oral evidence at a
. اﻓﺎدة ﺷﻔﻬﻴﺔ أو ﺧﻄﺔ.ﺷﻬﺎدة
trial or deposition.
THEFT - The act of stealing or the
ﴎﻗﺔ ﺷـئي أو أﺧﺬﻩ ﺑﺪون- ﴎﻗﺔ
taking of property without the
. ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﺻﺎﺣﺒﻪ
owner\'s consent.
THIRD-PARTY - A person, ﴯﺺ أو ﻣﺆﺳﺴﺔ أو- ﻃﺮف اثﻟﺚ
business, or government agency not ﻫﻴﺌﺔ ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ ﻏﲑ ﻣﺘﻮرط ﲻﻠﻴﺎ ﰲ أﺟﺮاء
actively involved in a legal . ﻗﺎﻧﻮﱐ أو أﺗﻔﺎﻗﻴﺔ أوﺻﻔﻘﺔ
proceeding, agreement, or
transaction.
THIRD-PARTY CLAIM - An action
دﻋﻮى ﻳﺮﻓﻌﻬﺎ أﳌﳤﻢ ﻷﺣﻀﺎر ﻃﺮف اثﻟﺚ
by the defendant that brings a third
. ﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ
party into a lawsuit.
Term Translation
ﻗﺎﻧﻮن أﻟﺜﻼث ﴐابت )أو أﳉﺮم أﻟﺜﺎﻟﺚ
THREE STRIKES LAW - Law that
ﻗﺎﻧﻮن ﳜﻀﻊ )ﺑﻀﻢ أﻟﻴﺎء وﺳﻜﻮن أﳋﺎ- ا
subject\'s person convicted of felony
ﻛوﴪ أﻟﻀﺎد( ﻣﻦ ﺛﺒﺘﺖ ﻧ
اداﺘﻪ ﰲ ارﺗﲀب
who has two or more prior serious
ﺟﻨﺎﻳﺔ وﰷن هل اﺳـﺒﺎﻗﻴﺘﲔ أو أﻛﱶ ﰲ
or violent felonies to a life term in
اﱃ ﺣﲂ ﻣﺪى أﳊﻴﺎة ﰲ،ﺟﻨﺎايت ﻋﻨﻒ
prison.
. أﻟﺴﺠﻦ
TIME SERVED - A sentence given
ﺣﳬﺖ، ﻣﺪة ﻋﻘﻮﺑﺔ- ﻣﺪة ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﻘﻀﻴﺔ
by the court to a convicted criminal
ﲠﺎ أﶈﳬﺔ ﻋﲆ ﳎﺮم ﺛﺒﺘﺖ ﻧ
،اداﺘﻪ
equal to the amount of time that the
ﻣﺴﺎوﻳﺔ ﳌﺪة ﲩﺰﻩ ﺧﻼل ﳏﲀﻣﺘﻪ ﰲ
criminal was incarcerated during the
أﻟﻘﻀﻴﺔ ﺋ
. أﳉﺎﻴﺔ
trial.
TIME WAIVER - When you give up
the right to have a certain phase of ﺗﻨﺎزل أﻟﺸﺨﺺ ﻋﻦ- أﻟﻮﻗﺖ اﳌﺘﻨﺎزل
the legal process take place within أﺳـﺘﻌﲈل أﻟﻮﻗﺖ أﻟﻘﺎﻧﻮﱐ أﶈﺪد ﻟﺮﻓﻊ
the normally specified amount of . دﻋﻮى
time.
TITLE - Ownership or evidence of ﺣﻖ ﻣﻠﻜﻴﺔ أو دﻟﻴﻞ ﻋﻞ- ﺳـﻨﺪ ﲤكل
ownership of land or other . ﻣﻠﻜﻴﺔ أرض أو اﻣﻼك أﺧﺮى
property.
TORT - When a person is hurt
أﻟﴬر أذلي ﻳﻠﺤﻖ ﺑﺸﺨﺺ- ﴐر
because someone did not do what he
ﺑﺴﺒﺐ ﻓﺸﻞ ﺑﺸﺨﺺ آﺧﺮ ﰲ ﲻﻞ ﻣﺎ
or she was supposed to do. . The
أﻛﱶ دﻋﺎوى أﻟﴬر.ﳚﺐ ﻋﻠﻴﻪ أﻟﻘﻴﺎم ﺑﻪ
most common tort action is a suit
ﺷـﻴﻮﻋﺎ ﻫﻮأﻟﺸﻜﻮى ﺿﺪ أﴐار ﰲ
for damages as a result of an
انﺷﺊ: )أﻧﻈﺮ.ﺣﻮادث ﺗﺼﺎدم أﻟﺴـﻴﺎراث
automobile accident. See EX
). أو أﺧﻂ ﺑﺄﻟﻮاﺟﺐ،ﻋﻦ ﺟﺮم
DELICTO.
TORTURE - To inflict intense pain
ﺗﻌﺮﻳﺾ ﴯﺺ ﻷﱂ ﺟﺴﺪي أو- ﺗﻌﺬﻳﺐ
to body or mind for purposes of
أو ﻷرﻏﺎﻣﻪ، ﻛﻌﻘﺎب هل،ﻓﻜﺮي ﺷﺪﻳﺪ
punishment, or to extract a
أو ﻟﻠﺘﴫﱖ،ﻋﲆ أﻷﻋﱰاف ﺑﻌﻤﻞ
confession or information, or for
. او ﻓﻘﻂ ﻣﻦ أﺟﻞ أﻟذلة،ﲟﻌﻠﻮﻣﺎت
sadistic pleasure.
TRANSACTIONAL
MALPRACTICE - Professional
ﺳﻮؤ ﲤﺮف- ﺳﺆ ﺗﴫف ﰲ ﺻﻔﻘﺔ ﺷﻐﻞ
misconduct, unreasonable lack of
همﲏ ﻳﻌﻮزﻩ همﺎرة أﻟﻘﻴﺎم ﰲ واﺟﺒﺎت
skill in professional duties, or illegal
أو ﺗﴫف ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﱐ أو ﻻ ﺧﻠﻘﻲ،أﳌﻬﻨﺔ
or immoral conduct in regards to an
. ﰲ ﲻﻞ ﺻﻔﻘﺔ ﺷﻐﻞ أو ﰲ أدارة ﲻﻞ
act of transacting or conducting any
business.
TRANSCRIPT -A record of
ﲭﻞ ﳛﻮي ﰻ ﻣﺎ ﻗﻴﻞ- أﻟﺴﺠﻞ أﳌﺪون
everything that is said in a hearing
. ﰲ ﺟﻠﺴﺔ ﳏﺎﳈﺔ
or trial.
TRANSFERRED INTENT -
Doctrine under which original
malice is transferred from one ﻣﺒﺪأ ﺣﻮل ﻧأﺘﻘﺎل ﻧﻴﺔ- (ﲢﻮﻳﻞ ﻧﻴﺔ )أﻟﻘﺘﻞ
against whom it was entertained to أﻷﺟﺮام ﻣﻦ أﻟﺸﺨﺺ أﳌﻘﺼﻮد ﰲ أﳉﺮﳝﺔ
person who actually suffers ﻋﻨﺪﻣﺎ.اﱃ ﴯﺺ آﺧﺮ ﺗﻘﻊ أﳉﺮﳝﺔ ﻋﻠﻴﻪ
consequence of unlawful act. When ﻳﻨﻮي ﴯﺺ ﻗﺘﻞ ﴯﺺ ﻣﻌﲔ وﻟﻜﻨﻪ
one attempts to kill a certain person, ﻳﻘﺘﻞ ﴯﺼﺎ آﺧﺮا ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﳋﻄﺄ أو
but by mistake or inadvertence kills ﺗﻌﺘﱪ ﺟﺮﳝﺘﻪ ﰲ ﻧﻔﺲ،ﻋﻦ ﻏﲑ ﻗﺼﺪ
a different person, the crime, if any, . أدلرﺟﺔ وﻛﺄﻧﻪ ﻗﺘﻞ أﻟﺸﺨﺺ أﳌﻘﺼﻮد أﻣﻼ
so committed is the same as though
the person originally intended to be
killed, had been killed.
TRANSITORY - Actions that might دﻋﺎوى ﳑﻜﻦ رﻓﻌﻬﺎ ﰱ أى- ﻣﺘﺤﺮك
have taken place anywhere. . ﻣﲀن
TRAVERSE - In common law
pleading, a denial. Where a ﻳﻨﻜﺮ. أﻟﻨﻜﺮان ﰲ أﻟﻘﺎﻧﻮن أﻟﻌﺎم- ﻳﻨﻜﺮ
defendant denies any material أﳌﳤﻢ ﺣﻘﻴﻘﺔ أﻳﺔ أﲥﺎﻣﺎت أﺳﺎﺳـﻴﺔ ﻣﺰﻋﻮﻣﺔ
allegation of fact in the plaintiff’s . ﰲ ﺑﻴﺎن ﻣﻦ أﳌﺪﻋﻲ
declaration.
TRESPASSING - Unlawful
ﺗﺪﺧﻞ ﻏﲑ- أﻧﳤﺎك ﺣﺮﻣﺔ أﻟﻐﲑ/ﺗﻌﺪي
interference with one\'s person,
. ﻣﴩوع ﰲ ﺣﻘﻮق ﴯﺺ وأﻣﻼﻛﻪ
property and rights.
TRIAL - A court process in which ﻣﺴﲑة أﶈﳬﺔ اﻟﱵ ﻳﱲ ﻓﳱﺎ ﺳﲈع- ﳏﺎﳈﺔ
the issues of fact and law are heard وﻗﺎﺋﻊ أدلﻋﻮى وأﳌﺴﺎﺋﻞ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ وﲢﺴﻢ
and decided according to legal وﻓﻘﺎ ﻷﺟﺮاءات ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺗﺘﻴﺢ أجملﺎل ﻟﻀﺎﺑﻂ
procedures so a judicial officer or ﻗﻀﺎﰄ أو ﻟﻬﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ ﻟﻠﻮﺻﻮل اﱃ ﻗﺮار
jury can make a decision. . ﰲ ﺣﺴﻤﻬﺎ
TRIAL DE NOVO - A new trial or ، ﳏﺎﳈﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻟﻠﻘﻀﻴﺔ- ﳏﺎﳈﺔ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ
retrial held in an appellate court in أو اﻋﺎدة ﳏﺎﳈﳤﺎ ﰲ ﳏﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف
which the whole case is heard as if ﺣﻴﺚ ﻳﻨﻈﺮ ﻓﳱﺎ ﳎﺪدا وﻛﺄﳖﺎ ﱂ ﻳﻨﻈﺮ ﻓﳱﺎ
no trial had been heard in the lower أو ﰲ ﻫﻴﺌﺔ،ﺳﺎﺑﻘﺎ ﰲ ﳏﳬﺔ ﻣﻮﺿﻮع
court or administrative agency. . أدارﻳﺔ
TRIAL COURT - The first court to
أﶈﳬﺔ أﻷوﱃ أﻟﱵ ﺗﻨﻈﺮ- ﳏﳬﺔ أﳌﻮﺿﻮع
consider a case, generally the
وﰲ أﻟﻌﺎدة ﺗﻜﻮن أﶈﳬﺔ،ﰲ أدلﻋﻮى
superior court. Compare
) ﳏﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف: )ﻗﺎرن ب.أﻟﻌﻠﻴﺎ
APPELLATE COURT).
TRIAL, COURT (BENCH) - A trial
ﳏﺎﳈﺔ ﺋ
ﳏﺎﳈﺔ ﺗﱲ أﻣﺎم اﻟﻘﺎﴈ- ﻗﻀﺎﻴﺔ
where the jury is waived and the
. ﻟﻮﺣﺪﻩ وﺑﺪون وﺟﻮد ﳉﻨﺔ ﳏﻠﻔﲔ
case is seen before the judge alone.
TRIAL, SPEEDY - The Sixth
Amendment of the Constitution ﺗﺆﻣﻦ أﳌﺎدة أﻟﺴﺎدﺳﺔ ﻣﻦ- ﳏﺎﳈﺔ ﻋﺎﺟةل
guarantees the accused to an ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻌﺪﻳﻞ أدلﺳـﺘﻮر ﳏﺎﳈﺔ ﻓﻮرﻳﺔ
immediate trial in accordance with ﻟﻠﻤﳤﻢ ﲟﻮﺟﺐ أﺣﲀم أﻟﻘﺎﻧﻮن وأﻧﻈﻤﺘﻪ
prevailing rules, regulations and . وأﺟﺮاءاﺗﻪ أﻟﺴﺎﺋﺪة
proceedings of law.
TRIAL STATUS/SETTING أﻧﻈﺮ أﳊﲂ- وﺿﻊ أﶈﺎﳈﺔ ﻷﺟامتع ﲤﻬﻴﺪي
CONFERENCE – See PRETRIAL . ﻗﺒﻞ أﶈﺎﳈﺔ
SENTENCE.
TRIER OF FACT - Term includes
ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻫﺬا أﻟﺘﻌﺒﲑ- ﻓﺎﺣﺺ أﳊﻘﺎﺋﻖ
the jury or the judge in a jury-
ﰲ ﳏﺎﳈﺔ،ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﻴﲍ أو أﻟﻘﺎﴈ
waived trial, who have the obligation
ﻻﳚﺎد أﳊﻘﺎﺋﻖ ﻟوﻴﺲ،ﺑﺪون ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ
to make finding of fact rather than
. أﳌﺴﺎﺋﻞ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
rulings of law.
TRO - See TEMPORARY
. أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي ﻣﺆﻗﺖ:أﻧﻈﺮ
RESTRAINING ORDER.
TROMBETTA MOTION - A
وﻫﻮ ﻃﻠﺐ ﻣﻨﻊ أدةل- ﻃﻠﺐ ﺗﺮوﻣﺒﺘﺎ
motion to suppress evidence for
. ﺑﺴﺒﺐ أﻟﻔﺸﻞ ﰲ ﺣﻔﻈﻬﺎ
failure to preserve the same.
TRUE BILL - The endorsement
made by a grand jury on a bill of ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻫﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ ﻛﱪى- أﲥﺎم ﻣﻘﺒﻮل
indictment when it finds sufficient ﻋﲆ اﲥﺎم ﻋﻨﺪﻣﺎ ﲡﺪ أن ﻓﻴﻪ أدةل ﰷﻓﻴﺔ
evidence for trial on the charge . ﻟﺘﺤﻮﻳهل اﱃ أﻟﻘﻀﺎء ﻟﻠﻤﺤﺎﳈﺔ
alleged.
TRUE FINDING - The juvenile اﳚﺎد ﺣﻘﻴﻘﻲ أﺻﻄﻼح ﰲ ﳏﳬﺔ
court equivalent of a guilty verdict. أﻷﺣﺪاث ﻳﻮازي ﻗﺮار أﻷداﻧﺔ
TRUE TEST COPY - A copy of a ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ أوراق ﳏﳬﺔ- ﻧﺴﺨﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ
court document given under the ﳐﺘﻮﻣﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﰷﺗﺐ أﶈﳬﺔ وﻟﻜﻬﺎ ﻏﲑ
clerk\'s seal, but not certified. . ﻣﺼﺪﻗﺔ
TRUST - A legal device used to ﻣﺴﺘﻨﺪ- ﻛﻔﺎةل/ﻛﺗﻮﻴﻞ/وﺻﺎﻳﺔ/أﻣﺎﻧﺔ/ﻋﻬﺪ
manage real or personal property, (ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻳﻜﺘﺒﻪ ﴯﺺ )اﳌﻮﴆ أو أﳌﻮﰻ
established by one person (the أﻟﻮﻴﻞ أو أﻟﻮﴆ( ﻳﻮﳇﻪ اﻟﻄﺮف اثﻟﺚ ) ﻛ
GRANTOR or SETTLOR) for the ﲠﺎ أو ﻳﻮﺻﻴﻪ ﻓﳱﺎ ﻋﲆ ادارة أﻣﻮاهل أو
benefit of another (the .(ﻋﻘﺎرﻩ ﻟﺼﺎﱀ ﴯﺺ آﺧﺮ )أﳌﺴـﺘﻔﻴﺪ
BENEFICIARY). A third person (the أﻣﺎ ﰲ ﻗﺎﻧﻮن أﻟﺴﲑ ﻓﻬـﻲ أﻟﻜﻔﺎةل أﳌﻮﺿﻮﻋﺔ
TRUSTEE) or the grantor manages أ،ﻟﻀﲈﻧﺔ ﻣﺜﻮل أﳌﳤﻢ أﻣﺎم أﶈﳬﺔ
the trust. In Traffic - Trust is an
account into which bail is posted to
insure appearance or compliance
until the case is settled.
TRUST AGREEMENT OR
ﺛ- اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ أﻣﺎﻧﺔ أو ﺑﻴﺎﳖﺎ
أﻟﻮﻴﻘﺔ أﻟﺮﲰﻴﺔ
DECLARATION - The legal
. أﻟﱵ ﺗﻨﺸﺊ أو ﺗﻘﲓ اﻣﺎﻧﺔ
document that sets up a trust.
TRUSTEE - The person or
ﴯﺺ أو ﻣﺆﺳﺴﺔ- أﻟﻮﻴﻞ أو أﻟﻮﴆﻛ
institution that manages the
. ﺗﺪﻳﺮ أﻣﻮال أﻟﻮﺻﺎﻳﺔ
property put in trust.
TURNCOAT WITNESS - A witness
ﺷﺎﻫﺪ ﻳﻨﳤـﻲ ﺑﻪ أﻷﻣﺮ اﱃ- ﺷﺎﻫﺪ ﻣﺮﺗﺪ
whose testimony was expected to be
أﻟﺸﻬﺎدة ﺿﺪ ﻣﻦ ﰷن ﻳﺘﻮﻗﻊ ﻣﻨﻪ ﺷﻬﺎدة
favorable, but who later becomes an
. ﳏﺎﻟﻔﺔ
adverse witness.
UNCONSCIONABILITY - An
ﻏﻴﺎب أﻟﻀﻤﲑ أو ﻏﲑ ﻟ
ﻋﻘﺪ- أﳌﻌﻘﻮﻴﺔ
absence of meaningful choice on the
ﴍوﻃﻪ ﻟﺼﺎﱀ أﺣﺪ أﻟﻄﺮﻓﲔ ﺑﺼﻮرة ﻏﲑ
part of one of the parties to a
أو أﻧﻪ ﺧﺎﱄ ﻣﻦ ﺧﻴﺎر ذي ﻣﻌﲎ،ﻣﻌﻘﻮةل
contract, and contract terms which
. ﻷﺣﺪ أﻟﻄﺮﻓﲔ
are unreasonably favorable to the
other party.
UNCONSTITUTIONAL - That
ﻣﺎ ﳜﺎﻟﻒ أو ﻳﺘﻌﺎرض ﻣﻊ- ﻏﲑ دﺳـﺘﻮري
which is contrary to or in conflict
أو دﺳـﺘﻮر،دﺳـﺘﻮر أﻷﲣﺎذ أﻟﻔﻴﺪراﱄ
with the federal or state
. أﻟﻮﻻﻳﺔ
constitutions.
Term Translation
UNDERCOVER - A person
participating in a secret investigation ﴯﺺ ﳜﻔﻲ ﻳ- ﴎي
ﻫﻮﺘﻪ أﳊﻘﻴﻘﻴﺔ
in order to acquire information ﻟﻴﺸﺎرك ﰲ ﲢﻘﻴﻖ ﴎي ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ
about the crime without the other . ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﺘﻌﻠﻖ ﲜﺮﳝﺔ
party realizing their identity.
UNDERTAKING - A promise given
أﻣﺘﻴﺎز ﻣﻦ أﶈﳬﺔ أو ﻣﻦ هجﺔ- ﺗﻌﻬﺪ
during legal proceedings by a party
ﳛﺼﻞ ﻋﻠﻴﻪ أﺣﺪ أﻷﻃﺮاف ﰲ،اثﻟﺜﺔ
or his attorney, usually as a
ﻣﻘﺎﺑﻞ وﻋﺪ )ﺗﻌﻬﺪ( ﻣﻨﻪ أو ﻣﻦ،ﳏﺎﳈﺔ
condition of getting some concession
. ﻣﻮﳇﻪ
from the court or third party.
UNDUE INFLUENCE - When
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻐﻂ.ﺗﺄﺛﲑ أو ﻧﻔﻮذ ﰲ ﻏﲑ ﳏهل
someone pressures the person
ﴯﺺ ﻋﲆ ﰷﺗﺐ وﺻﻴﺔ ﻟﲄ ﻳﺬﻛﺮ ﺑﻌﺾ
making a will (called testator) to
أو ﻳﺒﻌﺪ ﺑﻌﺾ،أﻷﺷﺨﺎص ﰲ وﺻﻴﺘﻪ
include or leave out people or things
ﳝﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن.أﻷﺷﺨﺎص ﻣﻦ وﺻﻴﺘﻪ
from his or her will. This can be a
. ﻫﺬا ﺳﺒﺒﺎ ﻟﻠﻄﻌﻦ ﰲ أﻟﻮﺻﻴﺔ
reason to challenge a will.
UNDER THE INFLUENCE - Any ﻛﻮن أﻟﺸﺨﺺ ﻳﺘﴫف أو- ﲢﺖ أﻟﺘﺄﺛﲑ
abnormal mental or physical ﻳﻔﻜﺮ ﺑﺸﲁ ﻏﲑ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﻌﺎﻃﻴﻪ
condition which is the result of ﳈﻴﺔ ﻣﻦ أﳌﴩوابت ﻟ
أﻟﻜﺤﻮﻴﺔ ﺟﻌﻠﺘﻪ
indulging in any degree in ﻳﻔﻘﺪ اﻟﺘﻔﻜﲑ أﻟﻮاﰣ وأﻟﺴـﻴﻄﺮة ﻋﲆ
intoxicating liquors, and which tends وﻣﺎ ﰷن هل أن ﻳﻜﻮن ﻛﺬكل ﻟﻮ ﱂ،ﻧﻔﺴﻪ
to deprive one of that clearness of . ﻳﻜﻦ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ أﻟﻜﺤﻮل
intellect and control of himself
which he would otherwise possess.
UNEMPLOYMENT - State or . ﺣﺎةل ﻋﺪم وﺟﻮد وﻇﻴﻔﺔ أو ﲻﻞ- أﻟﺒﻄﺎةل
condition of not being employed.
UNILATERAL - One-sided, or أو ﻣﻦ هل ﻋﻼﻗﺔ- ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ واﺣﺪ
having a relation to only one of two ﺑﺸﺨﺺ واﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺑﲔ ﴯﺼﲔ أو
or more persons or things. . أﻛﱶ
UNJUST ENRICHMENT,
DOCTRINE OF – The principle
that one person should not be أﳌﺒﺪأ أذلي ﳝﻨﻊ أﺛﺮاء- ﻣﺒﺪأ أﻷﺛﺮاء أﳉﺎﺋﺮ
permitted to unjustly enrich himself وﻳﻠﺰﻣﻪ،ﴯﺺ ﻋﲆ ﺣﺴﺎب ﴯﺺ آﺧﺮ
at the expense of another, but ﺑﺮد أﳌﻠﻜﻴﺔ أو أﳌﻨﺎﻓﻊ أﻟﱵ ﺣﺼﻞ ﻋﻠﳱﺎ اﱃ
should be required to make . ﺻﺎﺣﳢﺎ
restitution for the property or
benefit received.
UNLAWFUL ASSEMBLY - At أﻟﻘﺎﻧﻮن أﻟﻌﺎم ﳝﻨﻊ- ﲡﻤﻊ ﻏﲑ ﻣﴩوع
common law, the meeting together ﲡﻤﻊ ﺛﻼﺛﺔ أﺷﺨﺎص أو أﻛﱶ ﲠﺪف
of three or more persons, to the ﺗﻜﺪﻳﺮ أﻷﻣﻦ أﻟﻌﺎم وﺑﻘﺼﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻣﴩوع
disturbance of the public peace, and ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺮض،ﴯﴢ ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﱐ
with the intention of forcible and . أﻟﻘﻮة وأﻟﻌﻨﻒ
violent execution of some unlawful
private enterprise.
UNLAWFUL DETAINER - The
أوراق ﻃﻠﺐ- أﺣﺘﻔﺎظ ﻏﲑ ﻣﴩوع
eviction papers (Summons and
أﻷﺧﻼء )ﺗﺒﻠﻴﻎ وﺷﻜﻮى( ﻳﻌﻄﳱﺎ أﳌﺎكل
Complaint) that a landlord gives a
. اﱃ أﳌﺴـﺘﺄﺟﺮ
tenant.
UNSECURED - In bankruptcy ﰲ أﺟﺮاءات ﻗﺎﻧﻮن- ﻏﲑ ﻣﻀﻤﻮن
proceedings, for the purposes of وﲠﺪف رﻓﻊ دﻋﻮى ﰲ اﻋﻼن،أﻷﻓﻼس
filing a claim, a claim is unsecured if ﻋﲆ أﳌﺪﻳﻮن ان ﻳﻜﻮن ﻏﲑ،اﻓﻼس
there is no collateral, or to the extent ﻣﻀﻤﻮن ﰲ ﺗﺴﺪﻳﺪ دﻳﻨﻪ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ أﻧﻪ
the value of collateral is less than the أو أن ﻗﳰﺔ أﺣﺘﻴﺎﻃﻪ،ﻻﳝكل اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
amount of the debt. . أﻗﻞ ﻣﻦ ﻗﳰﺔ دﻳﻨﻪ
USURY- Charging a higher interest
ﻃﺐ ﻓﺎﺋﺪة أو رﺳﻮم ﲡﺎوز أﳊﺪود- راب
rate or higher fees than the law
. أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
allows.
UTTER - To use or to attempt to
ﺳﻮاء ﺣﺎول- ﺗﺮوﱕ ﺷـﻴﻚ ﻣﺰور
use a check, draft, or order to either
(1) أو، أو ﻛﺘﺒﻪ،أﺳـﺘﻌﲈهل أو أﺳـﺘﻌﻤهل
(1) assert that it is genuine, or (2)
(2) أو،ﳊﺪ زورا ﻋﲆ أن أﻟﺸـﻴﻚ أﺻﲇ
represent to another person that it is
. ﻗﺪﻣﻪ اﱃ ﴯﺺ آﺧﺮ ﻋﲆ أﻧﻪ أﺻﲇ
genuine.
VACATE - To render an act void; to
. ﻳﺒﻄﻞ ﺷﻴﺌﺎ أو ﳜﲇ ﻣﲀان
set aside.
VAGRANCY - The state or manner
أﻟﱰﺣﺎل ﻣﻦ ﻣﲀن اﱃ آﺧﺮ ﺑﺪون- ﺗﴩد
of living by wandering from place to
أو وﺳـﻴةل، أو ﲻﻞ،ﻣﺴﻜﻦ ﻳﺄوي أﻟﻴﻪ
place without a home, job, or means
. ﻋﻴﺶ
of support.
VANDALISM - Willful or malicious ﲣﺮﻳﺐ ﻣﺘﻌﻤﺪ وﻣﻘﺼﻮد- ﲣﺮﻳﺐ ﻣﺘﻌﻤﺪ
acts that are intended to damage or ﻟﺘﺪﻣﲑ أو ﲻﻞ أﴐار ﰲ ﻣﺒﺎﱐ ﻋﺎﻣﺔ أو
destroy public or private property. . ﺧﺎﺻﺔ
VEHICULAR HOMICIDE - Caused
by the illegal operation of a motor ﻗﺘﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ- ﲟﺮﺒﺔ أو ﺳـﻴﺎرة أﻟﻘﺘﻞ ﻛ
vehicle. Both intentional conduct ابﻟﺮﰬ ﻣﻦ.ﺳـﻴﺎرة ﰎ أﺳـﺘﻌﲈﻟﻬﺎ ﻏﲑ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺎ
and negligence maybe the basis for أن أﻷﻫﲈل ﻧوﻴﺔ اﻟﻘﺘﻞ ﱔ ﻣﻦ رﰷﺋﺰ
such charge though statutes vary أﻻ أن أﻟﺘﴩﻳﻊ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﻦ وﻻﻳﺔ،أﳉﺮﳝﺔ
from state to state as to the elements أﱃ أﺧﺮى ﺣﻮل ﻋﻨﺎﴏ أﳉﺮﳝﺔ
of the crime.
، ﻣﻦ أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ- أﳌﺮﴮﻮن ﻟﻬﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ
VENIRE - Describes the whole
وﱒ ﶍﻮﻋﺔ ﻣﻦ أﻟﻨﺎس،"\وﺗﻌﲏ\" ﻟﻴﺄﰐ
group of people called for jury duty
دﻋﻴﻮا ﻟﺘﺄدﻳﺔ واﺟﺐ أﳋﺪﻣﺔ ﰲ ﻫﻴﺌﺔ
from which the jurors are selected.
وﻳﱲ أﺧﺘﻴﺎر أﻋﻀﺎء أﻟﻬﻴﺌﺔ ﻣﻦ،ﳏﻠﻔﲔ
Latin meaning \"to come.\"
. ﺑﻴﳯﻢ
VENUE - The court where you can أﶈﳬﺔ أﻟﱵ ﺗﺮﻓﻊ ﻓﳱﺎ- ﻣﲀن أﶈﺎﳈﺔ
file your action. . أدلﻋﻮى
VERDICT - A jury\'s or a judge\'s
. أﻟﻘﺮار أﻟﳯﺎﰄ ﻟﻬﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ أوﻗﺎﴈ
final decision.
VERIFICATION: An oral or written
ﺑﻴﺎن ﺷﻔﻬـﻲ أو ﺧﻄﻲ ﻣﺼﺤﻮاب- أﻟ ﻛﺘﺎﻴﺪ
statement, usually made under oath,
ﲝﻠﻔﺎن أﻟﳰﲔ ﻳﺆﻛﺪ
saying that something is true.
VEXATIOUS LITIGANT: A person
ﴯﺺ ﻳﻜﺮر رﻓﻊ دﻋﺎوى- ﻣﻘﺎﴈ ﻣﻐﻴﻆ
shown to repeatedly file legal actions
ﺋ
. ﻗﻀﺎﻴﺔ دون ﻣﻮﺟﺐ أو دون ﻋﺬر ﰷﰲ
that have little or no merit.
VICARIOUS RESPONSIBILITY - أو، ﻳﺘﴫف ﻋﻦ- أﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻧﻴﺎﺑﻴﺔ
Acting or serving in place of أي،ﻳﻘﴤ ﺣﻜﲈ ﺑﺪﻻ ﻋﻦ ﴯﺺ آﺧﺮ
someone or something else. . ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﻪ
VICTIM - A person who is the
object of a crime or civil . ﻣﻦ وﻗﻊ ﻋﻠﻴﻪ ﺟﺮم أو أذى- ﲵﻴﺔ
wrongdoing.
VICTIM IMPACT STATEMENT -
ﺷﻬﺎدة ﺗﻘﺪهمﺎ- ﺷﻬﺎدة ﺗﴬر أﻟﻀﺤﻴﺔ
A statement during sentencing
أﻟﻀﺤﻴﺔ ﻗﺒﻞ أﺻﺪار أﳊﲂ ﺗﻔﻴﺪ أﻟﻘﺎﴈ
which informs the judge of the
ﲟﺪى أﻟﴬر اذلى ﳊﻘﻬﺎ أو ﳊﻖ أﻟﻌﺎﺋةل
impact of the crime on the victim or
. ﺑﺴﺒﺐ أﳉﺮﳝﺔ
the victim\'s family.
VIOLATION - A breach of a right, ، أو واﺟﺐ، أﻧﳤﺎق ﺣﻖ- ﳐﺎﻟﻔﺔ/أﻧﳤﺎك
duty, or law. . أو ﻗﺎﻧﻮن
VIOLATION OF PROBATION - A
ادﻋﺎء ﺟﺪﻳﺪ ﺿﺪ.أﻧﳤﺎك اﻟﻔﱰة أﻷﺧﺘﺒﺎرﻳﺔ
new allegation against a defendant
اﳌﺪﻋﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻌﺪم اﻟﱱاﻣﻪ ﺑﴩوط اﻟﻔﱰة
for non-compliance with a previous
. أﻷﺧﺘﺒﺎرﻳﺔ اﳌﻤﻨﻮﺣﺔ هل ﰲ ﺣﲂ ﺟﻨﺎﰄ
probation condition related to a
criminal sentence.
VISITATION - Times when the
أﻟﻮﻗﺖ أذلي ﻳﻘﻀﻴﻪ أﺣﺪ- ﺣﻖ اﻟﺰايرة
parent who does not have custody is
ﻣﻊ، أذلي ﻻ ﳝكل ﺣﻖ أﳊﻀﺎﻧﺔ،أﻷﺑﻮﻳﻦ
with the children and is responsible
. أﻷوﻻد وﺑﻜﻮن ﺧﻼهل ﻣﺴﺆوﻻ ﻋﳯﻢ
for them.
VOIR DIRE - The process of
questioning potential jurors to ﲻﻠﻴﺔ أﺳـﺘﺠﺎواب اﳌﺮﴮﲔ- ﻗﻮل اﳊﻖ
choose the people who will decide a ﻟﻠﺠﺔ أﶈﻠﻔﲔ ﻣﻦ أﺟﻞ أﺧﺘﻴﺎر ﻣﻦ
case. Latin meaning \"to speak the . ﺳـﻴﻜﻮن ﰲ أﻟﻠﺠﺔ ﻟﻠﺘﻘﺮﻳﺮ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ
truth.\"
VOLUNTARY ARRAIGNMENT
اﺷﻌﺎر ﻣﻦ- ﻣﺬﻛﺮة أﺳـﺘﺪﻋﺎء ﻃﻮﻋﻴﺔ
LETTER - A notice sent by the
اﳌﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم اﱄ اﳌﺪﻋﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﻳﻌﻠﻤﻪ ﻓﻴﻪ
District Attorney to a defendant
ﻋﻦ اﳌﲀن واﻟﺘﺎرﱗ واﻟﻮﻗﺖ اذلي ﳚﺐ
indicating date, time and department
ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻴﻪ اﳊﻀﻮر اﱄ اﶈﳬﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﲥﺎم
for appearance in court on newly
وﻻ ﻳﻄﻠﺐ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ اﳌﺪﻋﻲ،0ﺟﺪﻳﺪ ﺿﺪ
filed charges for which there is no
. ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﻮﻗﻊ ﺗﻌﻬﺪا ابﳊﻀﻮر
signed promise to appear.
Term Translation
VOLUNTARY MANSLAUGHTER
ﻳﺮﺗﻜﺐ أراداي.أﻟﻘﺘﻞ أﻷرادي أﻟﻐﲑ ﻣﺘﻌﻤﺪ
- Committed voluntarily during a
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳛﺼﻞ، ﻣﺜﻼ.ﰲ ﳊﻈﺔ أﻧﻔﻌﺎل
heated moment; for example, during
، ﻳوﺘﻘﺎﺗﻼ،ﻧﺰاع ﻣﻔﺎﺟﺊ ﺑﲔ ﴯﺼﲔ
a sudden quarrel, two persons fight,
. ﻓﻴﻘﺘﻞ أﺣﺪﻫﲈ أﻵﺧﺮ
and one of them kills the other.
VOLUNTARY UNDERTAKINGS -
ﺗﻌﻬﺪ ﻳﺄﺧﺬﻩ ﴯﺺ ﻋﻲ- أﻟﺘﻌﻬﺪ أﻟﺘﻄﻮﻋﻲ
An act Unconstrained by
وﻣﻦ، ﺑﻌﻔﻮﻳﺔ،ذاﺗﻪ ﺑﺪون ﺗﺪﺧﻞ ﻣﻦ أﺣﺪ
interference; spontaneous; or of
. ﺗﻠﻘﺎء ﻧﻔﺴﻪ
oneself.
WAIVE (RIGHTS) - To give up a
ﻳﺘﺨﲇ ﻋﻦ ﺣﻖ- (ﻳﺘﻨﺎزل )ﻋﻦ ﺣﺤﻘﻮق
legal right voluntarily, intentionally,
وﰲ ﰷﻣﻞ، وﻋﻦ ﻗﺼﺪ،ﻗﺎﻧﻮﱐ هل ابرادﺗﻪ
and with full knowledge of the
ﻓ
. ﻣﻌﺮﺘﻪ ابﻟﻌﻮاﻗﺐ
consequences.
WAIVER AND ESTOPPEL - - ﺗﻨﺎزل ﻣﻊ ﻋﺪم اﳊﻖ ﰲ اﻟﱰاﺟﻊ ﻋﻨﻪ
Voluntary surrender of some known أو،ﺗﻨﺎزل ﻃﻮﻋﻲ ﻋﻦ ﺑﻌﺾ اﳊﻘﻮق
right, benefit, or advantage. . أو أﻟﺼﻼﺣﻴﺎت،أﳌﻨﺎﻓﻊ
WAIVER OF IMMUNITY - A
means authorized by statute by
which a witness, before testifying or
ﺗﴩﻳﻊ ﻳﻌﻄﻲ- اتزل ﻣﻦ ﺣﻖ اﳊﺼﺎﻧﺔ
producing evidence, may relinquish
ﰲ اﻟﺘﻨﺎزل ﻣﻦ اﺳـﺘﻌﲈل،اﳊﻖ ﻟﺸﺎﻫﺪ
the right to refuse to testify against
ﳑﺎ ﳝﻜﻦ،ﺣﻘﻪ ﰲ رﻓﺾ اﻟﺸﻬﺎدة ﰲ ﻧﻔﺴﻪ
himself or herself, making it possible
. اﺳـﺘﻌﲈل ﺷﻬﺎدﺗﻪ ﺿﺪﻩ ﰲ ادلﻋﻮى
for his or her testimony to be used
against him or her in future
proceedings.
WARD - A minor who is under the
ﰲ رﻋﺎﻳﺔ وﲢﺖ أﴍاف اﶈﻤﻜﺔ،ﻗﺎﴏ
care and control of the court instead
. ﺑﺪﻻ ﻣﻦ اﻟﻮادلﻳﻦ
of the parents.
WARD OF THE COURT - A
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﺎﻟﻒ ﴯﺺ- ﰲ رﻋﺎﻳﺔ أﶈﳬﺔ
person under the age of 18 when
ﲢﺖ ﺳﻦ أﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻋﴩ ﻗﺎﻧﻮن اﳉﻨﺎايت
he/she violates a criminal law or
ﻗﺎﴏ ﰲ رﻋﺎﻳﺔ اﶈﳬﺔ وﲢﺖ.وأواﻣﺮﻩ
ordinance. The minor is under the
. أﴍاﻓﻬﺎ
care and supervision of the court.
أﻣﺮ أو ﻗﺮار ﺻﺎدر- ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻗﻀﺎﰄ
WARRANT - A court order telling
ﻋﻦ اﶈﳬﺔ ﻳﻔﻮض ﻣﺄﻣﻮرا ابﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ
an officer to do something.
. ﻣﺎ
WARRANT, ARREST - Commands
اﺻﺪار أﻣﺮ اﱃ ﺿﺎﺑﻂ- ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻮﻗﻴﻒ
a peace officer to arrest and bring
اﻷﻣﻦ ﺑﺄﻟﻘﺎء أﻟﻘﺒﺾ ﻋﲆ ﴯﺺ ﻣﳤﻢ
before the court the person accused
وأﺣﻀﺎرﻩ اﱃ اﶈﳬﺔ ﲠﺪف ﺑﺪئ،ﲜﻨﺎﻳﺔ
of an offense for purpose of
. ﻗﻀﻴﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺿﺪﻩ
commencing legal action.
WARRANT, SEARCH - A written
order directing a law enforcement
أﻣﺮ ﺧﻄﻲ اﱄ ﺿﺎﺑﻂ- ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻔﺘﻴﺶ
officer to conduct a search of a
واﻟﻘﺎء اﳊﺠﺰ،اﻟﻘﺎﻧﻮن ﺑﺘﻔﺘﻴﺶ ﻣﲀن ﻣﺎ
specified place and to seize any
. ﻋﲇ اﻳﺔ أدةل ﻟﻬﺎ ﻋﻼﻗﺔ ابﳉﻨﺎﻳﺔ
evidence directly related to the
criminal offense.
WEAPON - An instrument used or أةل أو أداة اﺳـﺘﻌﻤﻠﺖ أو ﲳﻤﺖ- ﺳﻼح
designed to be used to threaten, . اﻳﺬاء أو ﻗﺘﻞ أﺣﺪ،ﻟﻸﺳـﺘﻌﲈل ﰲ ﲥﺪﻳﺪ
injure or kill someone.
WEAPON, CONCEALED - A ﺳﻼح ﳛﻤهل- ﺳﻼح ﳏﺠﻮب ﻋﻦ اﻟﻨﻈﺮ
weapon that is carried by a person, ﴯﺺ وﻟﻜﻨﻪ ﳜﻔﻴﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﲝﻴﺚ ﻻ ﳝﻜﻦ
but that is not visible by ordinary . رؤﻳﺘﻪ ﲟﺠﺮد أﻟﻨﻈﺮ
observation.
WEAPON, DEADLY - A weapon,
device, instrument, material or ﻣﺎدة أو، آةل، أداة، ﺳﻼح- ﺳﻼح ﻗﺎﺗﻞ
substance, whether animate or اذا، ﺳﻮاء ﻣﺘﺤﺮك أم ﺳﺎﻛﻦ،ﻋﻨﴫ
inanimate, which if used as it is used ،اﺳـﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ اﻟﱵ ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ ﺻﻨﻊ
or intended to be used is known to ﻳﻜﻮن ﻗﺎدرا ﻋﲇ أﺣﺪاث ﻣﻮت أو أﺻﺎﺑﺔ
be capable of producing death or . ﺧﻄﲑة
serious bodily injury.
WEIGHT OF THE EVIDENCE -
The persuasiveness of certain أﻷﻗﺘﻨﺎع ﺑﺄدةل ﻋﻨﺪ ﻣﻘﺎرﻧﳤﺎ- رﲧﺎن أﻟﺒﻴﻨﺔ
evidence when compared with other . ﺑﺄدةل أﺧﺮى ﻣﻌﺮوﺿﺔ
evidence that is presented.
WHEELER MOTION - A motion to
ﻃﻠﺐ اﺑﻌﺎد أو رﻓﺾ ﳉﻨﺔ ﳏﻠﻔﲔ ﻷن
dismiss a jury panel due to the
أﻷدﻋﺎء ﻗﺪ اﺳـﺘﺜﲎ ﻣﻦ أﻟﻠﺠﻨﺔ ﻓﺌﺔ ﳏﺪدة
prosecution\'s exclusion of a
( أﱁ، أو اﻟﺴﻮد،ﻣﻦ اﻟﻨﺎس )ﻛﻔﺌﺔ أﻟﻨﺴﺎء
particular class of people (i.e. black
ﻃﻠﺐ وﻳﻠﺮ
jurors, women, etc.).
WILL - A legal paper that says what
ﺛوﻴﻘﺔ رﲰﻴﺔ ﻳﺬﻛﺮ ﻓﻴﻪ ﴯﺺ- وﺻﻴﺔ
a person wants to happen to his or
رﻏﺒﺘﻪ ﰲ ﻛﻴﻔﻴﺔ أﻟﺘﴫف ﲟﻤﺘﻠﲀﺗﻪ ﺑﻌﺪ
her personal property after the
ﳝﻜﻦ ﺗﻐﻴﲑ أو أﻟﻐﺎء ﻫﺬﻩ أﻟﻮﺻﻴﺔ ﰲ.وﻓﺎﺗﻪ
person dies. A will can be changed
. أي وﻗﺖ ﻗﺒﻞ وﻓﺎة اﻟﺸﺨﺺ
or cancelled at any time before a
person dies. (See TESTAMENT.)
WILLFUL - A \"willful\" act is one
done intentionally, as distinguished ﲻﻞ ﻳﻘﻮم ﺑﻪ اﺣﺪ ﺑﻌﻤﺪ- ﺑﻌﻤﺪ/ﺑﻘﺼﺪ
from an act done carelessly or . ﲤﻴﲒا ﻟﻌﻤﻞ ﰎ ابﻫﲈل وﻃﻴﺶ،وﻗﺼﺪ
inadvertently.
WITH PREJUDICE - Applied to
ﻳﻄﺒﻖ ﰲ أﻷﺣﲀم أﻟﱵ- رد ﻣﺎﻧﻊ ﻟدلﻋﻮى
orders of judgment dismissing a
ﻳﻌﲏ أن أﳌﺪﻋﻲ ﳝﻨﻊ،ﺗﺮد ﻓﳱﺎ أدلﻋﻮى
case, meaning that the plaintiff is
ﻣﻦ رﻓﻊ دﻋﻮى أﺧﺮى ﺗﻘﻮم ﻋﲆ ذات
forever barred from bringing a
. أﳌﻮﻓﻮع وأﻷﺳـﺒﺎب
lawsuit on the same claim or cause.
WITHOUT PREJUDICE - When
rights or privileges are not waived or أذا ردت دﻋﻮى- رد ﻏﲑ ﻣﺎﻧﻊ ﻟدلﻋﻮى
lost. If your case is dismissed ﴍط أﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺗﻨﺎزل ﻋﻦ أﻳﺔ،ﺑﻐﲑ ﻣﺎﻧﻊ
without prejudice it means that there ﳚﻮز رﻓﻊ دﻋﻮى،ﺣﻘﻮق أو أﻣﺘﻴﺎزات
can be a new case about the same . أﺧﺮى ﻋﲆ ذات اﳌﻮﺿﻮع وأﻷﺳـﺒﺎب
thing.
WITNESS -1.A person called testify
about what he or she saw, heard, or ( ﴯﺺ ﻳﻄﻠﺐ ﻷدﻻء1) - ﺷﺎﻫﺪ
knows. 2. To sign your name to a (2) . أو ﻓامي ﻳﻌﲅ، ﲰﻊ،ﺷﻬﺎدﺗﻪ ﻓامي رأى
document for the purpose of . ﻣﻦ ﻳﻮﻗﻊ ﻋﲆ ﺛوﻴﻘﺔ ﻣﺼﺪﻗﺎ أﳖﺎ أﺻﻠﻴﺔ
authenticity.
WITNESS STAND - The space in ﻣﻨﺼﺔ أﻟﺸﺎﻫﺪ ه أﳌﲀن أذلي ﳛﻞ ﺑﻪ
the courtroom occupied by a witness . أﻟﺸﺎﻫﺪ ﰲ اﶈﳬﺔ ﺛأﻨﺎء ﺗﻘﺪﱘ أﻟﺸﻬﺎدة
while testifying.
WITNESS, DEFENSE - A non-
ﺷﺎﻫﺪ ﻏﲑ ﻋﺪاﰄ ﻳﻄﻠﺐ- ﺷﺎﻫﺪ دﻓﺎع
hostile witness that is called by the
ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﳏﺎﱊ أدلﻓﺎع ﻟﺘﻌﺰﺑﺰ ﻗﻀﻴﺔ
defense counsel to assist in proving
. أدلﻓﺎع
the defense\'s case.
WITNESS, EXPERT - Qualified by
knowledge, skill, experience, training أو، ﺷﺎﻫﺪ ﻣﺆﻫﻞ ﺑﻌﻠﻤﻪ- ﺷﺎﻫﺪ ﺧﺒﲑ
or education to provide a scientific, أو ﺑﺜﻘﺎﻓﺘﻪ، أو ﺑﺘﺪرﻳﻪ، أو ﲞﱪﺗﻪ،ﲟﻬﺎرﺗﻪ
technical or specialized opinion of ﻷﻋﻄﺎء رأﻳﻪ أﻟﻌﻠﻤﻲ أو أﻟﺘﻘﲏ أو
the subject about which he or she is .أﻟﺘﺨﺼﴢ ﰲ أﳌﻮﺿﻮع أذلي ﻳﺸﻬﺪ هل
to testify. That knowledge must not أﻷﺴﺎن ذات أﳌﺴـﺘﻮى اﻟﻌﺎدي ﻻ ﳝكل ﻧ
be generally possessed by the . ﻫﺬﻩ اﳌﻌﺮﻓﺔ
average person.
WITNESS, HOSTILE - An
. ﺷﺎﻫﺪ ﻏﲑ ﻣﺘﻌﺎون- ﺷﺎﻫﺪ ﻋﺪاﰄ
uncooperative witness.
WITNESS, MATERIAL - A witness
- ﺷﺎﻫﺪ ﻳﺴـﺘﻄﻴﻊ ادا-ﺷﺎﻫﺪ أﺳﺎﳼ
who can give testimony relating to a
، أﻗﻠﻴﺔ ﻏﲑﻩ،ﺷﻬﺎدة ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻘﻀﻴﺔ همﻤﺔ
particular matter that very few
. ﻳﺴـﺘﻄﻴﻌﻮن اداءﻫﺎ،أذا وﺟﺪوا
others, if any, can give.
WITNESS, PROSECUTION - The اﻟﺸﺨﺺ اذلي ﺑﺴﺒﺐ- ﺷﺎﻫﺪ اﻷدﻋﺎء
person whose complaint begins a واذلي،ﺷﻜﻮاﻩ ﺗﻜﻮن أﻷدﻋﺎء أﳉﻨﺎﰄ
criminal prosecution and whose اﻟﺮﻴﴘ ﻷداﻧﺔﻋﲆ ﺷﻬﺎدﺗﻪ ﻳﻘﻊ أﻻﻋامتد ﺋ
testimony is mainly relied on to . اﳊﲂ
secure a conviction at the trial.
WOBBLER - A felony which
provides either a county jail sentence ﺟﻨﺎﻳﺔ ﻋﻘﺎﲠﺎ اﻣﺎ اﳊﺒﺲ ﰲ- اﻟﱰاوﺣﻴﺔ
or a state prison commitment and واﻟﱵ، أو ﰲ ﲭﻦ أﻟﻮﻻﻳﺔ،ﲭﻦ أﳌﻘﺎﻃﻌﺔ
which can be held to answer as a . ﳝﻜﻦ اﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ ﺟﺮﳝﺔ أو ﺟﻨﺤﺔ
felony or a misdemeanor.
WORK FURLOUGH - A
correctional program which allows
ﻧ
ﺑﺮانﻣﺞ أﺻﻼيح- ﻣﺄذوﻴﺔ أو اﺟﺎزة ﲻﻞ
inmates, primarily one\'s being
ﺧﺼﻮﺻﺎ ﻣﻦ ﻗﺮب أﺧﻼء،ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﲋﻻء
readied for discharge, to leave the
ﺗﺮك أﳌﺆﺳﺴﺔ ﺧﻼل اﻟﳯﺎر،ﺳﺒﻴﻠﻬﻢ
institution for the purpose of
ﰒ اﻟﻌﻮدة اﱃ،ﻟﻠﺸﻐﻞ ﰲ وﻇﻴﻔﺔ اﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ
continuing regular employment
. اﳌﺆﺳﺴﺔ ﰲ اﻟﻠﻴﻞ وﰲ ﻋﻄةل أﻷﺳـﺒﻮع
during the daytime but reporting
back on nights and weekends.
WORK PROJECT - Program
ﺑﺮانﻣﺞ ﻳﻌﻄﻲ اﶈﻜﻮﻣﲔ- ﻣﴩوع ﲻﻞ
allowing sentenced person the
اﳋﻴﺎر ﰲ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺗﺄدﻳﺔ ﻣﺪة
option of performing labor instead
. اﳊﺒﺲ
of jail time.
WRAP AROUND SERVICES - ﺧﺪﻣﺎت أﺟامتﻋﻴﺔ- أﳋﺪﻣﺎت أﳌﻄﻮﻗﺔ
Specialized and intensive social and ﳐﺼﺼﺔ وﻣﻜﺜﻔﺔ ﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﻋﺎﺋﻼت،وﲱﻴﺔ
health services for families with أو،دلﳞﺎ أﻃﻔﺎل وﺗﻌﻴﺶ ﰲ ﺑﻴﺖ ﺟﲈﻋﻲ
children concurrently residing in a همﺪدة ﻟذلﻫﺎب اﱃ ﺑﻴﺖ ﺟﲈﻋﻲ اﻟﻌﻴﺶ
group home or at risk of entering a ﻫﺬﻩ اﳋﺪﻣﺎت ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﺨﻔﻴﺾ.ﻓﻴﻪ
group home, designed to reduce the ﻧﺴـﺒﺔ ﻋﺪد أﻷوﻻد اﳌﻮﺿﻮﻋﲔ ﰲ ﺣﻀﺎﻧﺔ
level of foster care or facilitate the وﻟﺘﺴﻬﻴﻞ اﻋﺎدﲥﻢ،أﺷﺨﺎص ﻏﲑ وادلﳞﻢ
placement of a child with his/her ﳊﻀﺎﻧﺔ اﻟﻮ
parent instead of foster care.
Term Translation
VISITATION - Times when the
أﻟﻮﻗﺖ أذلي ﻳﻘﻀﻴﻪ أﺣﺪ- ﺣﻖ اﻟﺰايرة
parent who does not have custody is
ﻣﻊ، أذلي ﻻ ﳝكل ﺣﻖ أﳊﻀﺎﻧﺔ،أﻷﺑﻮﻳﻦ
with the children and is responsible
. أﻷوﻻد وﺑﻜﻮن ﺧﻼهل ﻣﺴﺆوﻻ ﻋﳯﻢ
for them.
VOIR DIRE - The process of
questioning potential jurors to ﲻﻠﻴﺔ أﺳـﺘﺠﺎواب اﳌﺮﴮﲔ- ﻗﻮل اﳊﻖ
choose the people who will decide a ﻟﻠﺠﺔ أﶈﻠﻔﲔ ﻣﻦ أﺟﻞ أﺧﺘﻴﺎر ﻣﻦ
case. Latin meaning \"to speak the . ﺳـﻴﻜﻮن ﰲ أﻟﻠﺠﺔ ﻟﻠﺘﻘﺮﻳﺮ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ
truth.\"
VOLUNTARY ARRAIGNMENT
اﺷﻌﺎر ﻣﻦ- ﻣﺬﻛﺮة أﺳـﺘﺪﻋﺎء ﻃﻮﻋﻴﺔ
LETTER - A notice sent by the
اﳌﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم اﱄ اﳌﺪﻋﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﻳﻌﻠﻤﻪ ﻓﻴﻪ
District Attorney to a defendant
ﻋﻦ اﳌﲀن واﻟﺘﺎرﱗ واﻟﻮﻗﺖ اذلي ﳚﺐ
indicating date, time and department
ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻴﻪ اﳊﻀﻮر اﱄ اﶈﳬﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﲥﺎم
for appearance in court on newly
وﻻ ﻳﻄﻠﺐ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ اﳌﺪﻋﻲ،0ﺟﺪﻳﺪ ﺿﺪ
filed charges for which there is no
. ﻋﻠﻴﻪ أن ﻳﻮﻗﻊ ﺗﻌﻬﺪا ابﳊﻀﻮر
signed promise to appear.
VOLUNTARY MANSLAUGHTER ﻳﺮﺗﻜﺐ أراداي.أﻟﻘﺘﻞ أﻷرادي أﻟﻐﲑ ﻣﺘﻌﻤﺪ
- Committed voluntarily during a ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳛﺼﻞ، ﻣﺜﻼ.ﰲ ﳊﻈﺔ أﻧﻔﻌﺎل
heated moment; for example, during ، ﻳوﺘﻘﺎﺗﻼ،ﻧﺰاع ﻣﻔﺎﺟﺊ ﺑﲔ ﴯﺼﲔ
a sudden quarrel, two persons fight, . ﻓﻴﻘﺘﻞ أﺣﺪﻫﲈ أﻵﺧﺮ
and one of them kills the other.
VOLUNTARY UNDERTAKINGS -
ﺗﻌﻬﺪ ﻳﺄﺧﺬﻩ ﴯﺺ ﻋﻲ- أﻟﺘﻌﻬﺪ أﻟﺘﻄﻮﻋﻲ
An act Unconstrained by
وﻣﻦ، ﺑﻌﻔﻮﻳﺔ،ذاﺗﻪ ﺑﺪون ﺗﺪﺧﻞ ﻣﻦ أﺣﺪ
interference; spontaneous; or of
. ﺗﻠﻘﺎء ﻧﻔﺴﻪ
oneself.
WAIVE (RIGHTS) - To give up a
ﻳﺘﺨﲇ ﻋﻦ ﺣﻖ- (ﻳﺘﻨﺎزل )ﻋﻦ ﺣﺤﻘﻮق
legal right voluntarily, intentionally,
وﰲ ﰷﻣﻞ، وﻋﻦ ﻗﺼﺪ،ﻗﺎﻧﻮﱐ هل ابرادﺗﻪ
and with full knowledge of the
ﻓ
. ﻣﻌﺮﺘﻪ ابﻟﻌﻮاﻗﺐ
consequences.
WAIVER AND ESTOPPEL - - ﺗﻨﺎزل ﻣﻊ ﻋﺪم اﳊﻖ ﰲ اﻟﱰاﺟﻊ ﻋﻨﻪ
Voluntary surrender of some known أو،ﺗﻨﺎزل ﻃﻮﻋﻲ ﻋﻦ ﺑﻌﺾ اﳊﻘﻮق
right, benefit, or advantage. . أو أﻟﺼﻼﺣﻴﺎت،أﳌﻨﺎﻓﻊ
WAIVER OF IMMUNITY - A
means authorized by statute by
which a witness, before testifying or
ﺗﴩﻳﻊ ﻳﻌﻄﻲ- اتزل ﻣﻦ ﺣﻖ اﳊﺼﺎﻧﺔ
producing evidence, may relinquish
ﰲ اﻟﺘﻨﺎزل ﻣﻦ اﺳـﺘﻌﲈل،اﳊﻖ ﻟﺸﺎﻫﺪ
the right to refuse to testify against
ﳑﺎ ﳝﻜﻦ،ﺣﻘﻪ ﰲ رﻓﺾ اﻟﺸﻬﺎدة ﰲ ﻧﻔﺴﻪ
himself or herself, making it possible
. اﺳـﺘﻌﲈل ﺷﻬﺎدﺗﻪ ﺿﺪﻩ ﰲ ادلﻋﻮى
for his or her testimony to be used
against him or her in future
proceedings.
WARD - A minor who is under the ﰲ رﻋﺎﻳﺔ وﲢﺖ أﴍاف اﶈﻤﻜﺔ،ﻗﺎﴏ
care and control of the court instead . ﺑﺪﻻ ﻣﻦ اﻟﻮادلﻳﻦ
of the parents.
WARD OF THE COURT - A
ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﺎﻟﻒ ﴯﺺ- ﰲ رﻋﺎﻳﺔ أﶈﳬﺔ
person under the age of 18 when
ﲢﺖ ﺳﻦ أﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻋﴩ ﻗﺎﻧﻮن اﳉﻨﺎايت
he/she violates a criminal law or
ﻗﺎﴏ ﰲ رﻋﺎﻳﺔ اﶈﳬﺔ وﲢﺖ.وأواﻣﺮﻩ
ordinance. The minor is under the
. أﴍاﻓﻬﺎ
care and supervision of the court.
أﻣﺮ أو ﻗﺮار ﺻﺎدر- ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻗﻀﺎﰄ
WARRANT - A court order telling
ﻋﻦ اﶈﳬﺔ ﻳﻔﻮض ﻣﺄﻣﻮرا ابﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ
an officer to do something.
. ﻣﺎ
WARRANT, ARREST - Commands
اﺻﺪار أﻣﺮ اﱃ ﺿﺎﺑﻂ- ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻮﻗﻴﻒ
a peace officer to arrest and bring
اﻷﻣﻦ ﺑﺄﻟﻘﺎء أﻟﻘﺒﺾ ﻋﲆ ﴯﺺ ﻣﳤﻢ
before the court the person accused
وأﺣﻀﺎرﻩ اﱃ اﶈﳬﺔ ﲠﺪف ﺑﺪئ،ﲜﻨﺎﻳﺔ
of an offense for purpose of
. ﻗﻀﻴﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺿﺪﻩ
commencing legal action.
WARRANT, SEARCH - A written
order directing a law enforcement
أﻣﺮ ﺧﻄﻲ اﱄ ﺿﺎﺑﻂ- ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻔﺘﻴﺶ
officer to conduct a search of a
واﻟﻘﺎء اﳊﺠﺰ،اﻟﻘﺎﻧﻮن ﺑﺘﻔﺘﻴﺶ ﻣﲀن ﻣﺎ
specified place and to seize any
. ﻋﲇ اﻳﺔ أدةل ﻟﻬﺎ ﻋﻼﻗﺔ ابﳉﻨﺎﻳﺔ
evidence directly related to the
criminal offense.
WEAPON - An instrument used or أةل أو أداة اﺳـﺘﻌﻤﻠﺖ أو ﲳﻤﺖ- ﺳﻼح
designed to be used to threaten, . اﻳﺬاء أو ﻗﺘﻞ أﺣﺪ،ﻟﻸﺳـﺘﻌﲈل ﰲ ﲥﺪﻳﺪ
injure or kill someone.
WEAPON, CONCEALED - A
ﺳﻼح ﳛﻤهل- ﺳﻼح ﳏﺠﻮب ﻋﻦ اﻟﻨﻈﺮ
weapon that is carried by a person,
ﴯﺺ وﻟﻜﻨﻪ ﳜﻔﻴﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﲝﻴﺚ ﻻ ﳝﻜﻦ
but that is not visible by ordinary
. رؤﻳﺘﻪ ﲟﺠﺮد أﻟﻨﻈﺮ
observation.
WEAPON, DEADLY - A weapon,
device, instrument, material or ﻣﺎدة أو، آةل، أداة، ﺳﻼح- ﺳﻼح ﻗﺎﺗﻞ
substance, whether animate or اذا، ﺳﻮاء ﻣﺘﺤﺮك أم ﺳﺎﻛﻦ،ﻋﻨﴫ
inanimate, which if used as it is used ،اﺳـﺘﻌﻤﻞ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ اﻟﱵ ﻣﻦ أﺟﻠﻬﺎ ﺻﻨﻊ
or intended to be used is known to ﻳﻜﻮن ﻗﺎدرا ﻋﲇ أﺣﺪاث ﻣﻮت أو أﺻﺎﺑﺔ
be capable of producing death or . ﺧﻄﲑة
serious bodily injury.
WEIGHT OF THE EVIDENCE -
The persuasiveness of certain أﻷﻗﺘﻨﺎع ﺑﺄدةل ﻋﻨﺪ ﻣﻘﺎرﻧﳤﺎ- رﲧﺎن أﻟﺒﻴﻨﺔ
evidence when compared with other . ﺑﺄدةل أﺧﺮى ﻣﻌﺮوﺿﺔ
evidence that is presented.
WHEELER MOTION - A motion to
ﻃﻠﺐ اﺑﻌﺎد أو رﻓﺾ ﳉﻨﺔ ﳏﻠﻔﲔ ﻷن
dismiss a jury panel due to the
أﻷدﻋﺎء ﻗﺪ اﺳـﺘﺜﲎ ﻣﻦ أﻟﻠﺠﻨﺔ ﻓﺌﺔ ﳏﺪدة
prosecution\'s exclusion of a
( أﱁ، أو اﻟﺴﻮد،ﻣﻦ اﻟﻨﺎس )ﻛﻔﺌﺔ أﻟﻨﺴﺎء
particular class of people (i.e. black
ﻃﻠﺐ وﻳﻠﺮ
jurors, women, etc.).
WILL - A legal paper that says what ﺛوﻴﻘﺔ رﲰﻴﺔ ﻳﺬﻛﺮ ﻓﻴﻪ ﴯﺺ- وﺻﻴﺔ
a person wants to happen to his or رﻏﺒﺘﻪ ﰲ ﻛﻴﻔﻴﺔ أﻟﺘﴫف ﲟﻤﺘﻠﲀﺗﻪ ﺑﻌﺪ
her personal property after the ﳝﻜﻦ ﺗﻐﻴﲑ أو أﻟﻐﺎء ﻫﺬﻩ أﻟﻮﺻﻴﺔ ﰲ.وﻓﺎﺗﻪ
person dies. A will can be changed . أي وﻗﺖ ﻗﺒﻞ وﻓﺎة اﻟﺸﺨﺺ
or cancelled at any time before a
person dies. (See TESTAMENT.)
WILLFUL - A \"willful\" act is one
done intentionally, as distinguished ﲻﻞ ﻳﻘﻮم ﺑﻪ اﺣﺪ ﺑﻌﻤﺪ- ﺑﻌﻤﺪ/ﺑﻘﺼﺪ
from an act done carelessly or . ﲤﻴﲒا ﻟﻌﻤﻞ ﰎ ابﻫﲈل وﻃﻴﺶ،وﻗﺼﺪ
inadvertently.
WITH PREJUDICE - Applied to
ﻳﻄﺒﻖ ﰲ أﻷﺣﲀم أﻟﱵ- رد ﻣﺎﻧﻊ ﻟدلﻋﻮى
orders of judgment dismissing a
ﻳﻌﲏ أن أﳌﺪﻋﻲ ﳝﻨﻊ،ﺗﺮد ﻓﳱﺎ أدلﻋﻮى
case, meaning that the plaintiff is
ﻣﻦ رﻓﻊ دﻋﻮى أﺧﺮى ﺗﻘﻮم ﻋﲆ ذات
forever barred from bringing a
. أﳌﻮﻓﻮع وأﻷﺳـﺒﺎب
lawsuit on the same claim or cause.
WITHOUT PREJUDICE - When
rights or privileges are not waived or أذا ردت دﻋﻮى- رد ﻏﲑ ﻣﺎﻧﻊ ﻟدلﻋﻮى
lost. If your case is dismissed ﴍط أﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﺗﻨﺎزل ﻋﻦ أﻳﺔ،ﺑﻐﲑ ﻣﺎﻧﻊ
without prejudice it means that there ﳚﻮز رﻓﻊ دﻋﻮى،ﺣﻘﻮق أو أﻣﺘﻴﺎزات
can be a new case about the same . أﺧﺮى ﻋﲆ ذات اﳌﻮﺿﻮع وأﻷﺳـﺒﺎب
thing.
WITNESS -1.A person called testify
about what he or she saw, heard, or ( ﴯﺺ ﻳﻄﻠﺐ ﻷدﻻء1) - ﺷﺎﻫﺪ
knows. 2. To sign your name to a (2) . أو ﻓامي ﻳﻌﲅ، ﲰﻊ،ﺷﻬﺎدﺗﻪ ﻓامي رأى
document for the purpose of . ﻣﻦ ﻳﻮﻗﻊ ﻋﲆ ﺛوﻴﻘﺔ ﻣﺼﺪﻗﺎ أﳖﺎ أﺻﻠﻴﺔ
authenticity.
WITNESS STAND - The space in
ﻣﻨﺼﺔ أﻟﺸﺎﻫﺪ ه أﳌﲀن أذلي ﳛﻞ ﺑﻪ
the courtroom occupied by a witness
. أﻟﺸﺎﻫﺪ ﰲ اﶈﳬﺔ ﺛأﻨﺎء ﺗﻘﺪﱘ أﻟﺸﻬﺎدة
while testifying.
WITNESS, DEFENSE - A non-
ﺷﺎﻫﺪ ﻏﲑ ﻋﺪاﰄ ﻳﻄﻠﺐ- ﺷﺎﻫﺪ دﻓﺎع
hostile witness that is called by the
ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﳏﺎﱊ أدلﻓﺎع ﻟﺘﻌﺰﺑﺰ ﻗﻀﻴﺔ
defense counsel to assist in proving
. أدلﻓﺎع
the defense\'s case.
WITNESS, EXPERT - Qualified by
knowledge, skill, experience, training أو، ﺷﺎﻫﺪ ﻣﺆﻫﻞ ﺑﻌﻠﻤﻪ- ﺷﺎﻫﺪ ﺧﺒﲑ
or education to provide a scientific, أو ﺑﺜﻘﺎﻓﺘﻪ، أو ﺑﺘﺪرﻳﻪ، أو ﲞﱪﺗﻪ،ﲟﻬﺎرﺗﻪ
technical or specialized opinion of ﻷﻋﻄﺎء رأﻳﻪ أﻟﻌﻠﻤﻲ أو أﻟﺘﻘﲏ أو
the subject about which he or she is .أﻟﺘﺨﺼﴢ ﰲ أﳌﻮﺿﻮع أذلي ﻳﺸﻬﺪ هل
to testify. That knowledge must not أﻷﺴﺎن ذات أﳌﺴـﺘﻮى اﻟﻌﺎدي ﻻ ﳝكل ﻧ
be generally possessed by the . ﻫﺬﻩ اﳌﻌﺮﻓﺔ
average person.
WITNESS, HOSTILE - An
. ﺷﺎﻫﺪ ﻏﲑ ﻣﺘﻌﺎون- ﺷﺎﻫﺪ ﻋﺪاﰄ
uncooperative witness.
WITNESS, MATERIAL - A witness
- ﺷﺎﻫﺪ ﻳﺴـﺘﻄﻴﻊ ادا-ﺷﺎﻫﺪ أﺳﺎﳼ
who can give testimony relating to a
، أﻗﻠﻴﺔ ﻏﲑﻩ،ﺷﻬﺎدة ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻘﻀﻴﺔ همﻤﺔ
particular matter that very few
. ﻳﺴـﺘﻄﻴﻌﻮن اداءﻫﺎ،أذا وﺟﺪوا
others, if any, can give.
WITNESS, PROSECUTION - The اﻟﺸﺨﺺ اذلي ﺑﺴﺒﺐ- ﺷﺎﻫﺪ اﻷدﻋﺎء
person whose complaint begins a واذلي،ﺷﻜﻮاﻩ ﺗﻜﻮن أﻷدﻋﺎء أﳉﻨﺎﰄ
criminal prosecution and whose ﻋﲆ ﺷﻬﺎدﺗﻪ ﻳﻘﻊ أﻻﻋامتد ﺋ
اﻟﺮﻴﴘ ﻷداﻧﺔ
testimony is mainly relied on to . اﳊﲂ
secure a conviction at the trial.
WOBBLER - A felony which
provides either a county jail sentence ﺟﻨﺎﻳﺔ ﻋﻘﺎﲠﺎ اﻣﺎ اﳊﺒﺲ ﰲ- اﻟﱰاوﺣﻴﺔ
or a state prison commitment and واﻟﱵ، أو ﰲ ﲭﻦ أﻟﻮﻻﻳﺔ،ﲭﻦ أﳌﻘﺎﻃﻌﺔ
which can be held to answer as a . ﳝﻜﻦ اﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ ﺟﺮﳝﺔ أو ﺟﻨﺤﺔ
felony or a misdemeanor.
Term Translation
WORK FURLOUGH - A
correctional program which allows
ﻧ
ﺑﺮانﻣﺞ أﺻﻼيح- ﻣﺄذوﻴﺔ أو اﺟﺎزة ﲻﻞ
inmates, primarily one\'s being
ﺧﺼﻮﺻﺎ ﻣﻦ ﻗﺮب أﺧﻼء،ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﲋﻻء
readied for discharge, to leave the
ﺗﺮك أﳌﺆﺳﺴﺔ ﺧﻼل اﻟﳯﺎر،ﺳﺒﻴﻠﻬﻢ
institution for the purpose of
ﰒ اﻟﻌﻮدة اﱃ،ﻟﻠﺸﻐﻞ ﰲ وﻇﻴﻔﺔ اﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ
continuing regular employment
. اﳌﺆﺳﺴﺔ ﰲ اﻟﻠﻴﻞ وﰲ ﻋﻄةل أﻷﺳـﺒﻮع
during the daytime but reporting
back on nights and weekends.
WORK PROJECT - Program
ﺑﺮانﻣﺞ ﻳﻌﻄﻲ اﶈﻜﻮﻣﲔ- ﻣﴩوع ﲻﻞ
allowing sentenced person the
اﳋﻴﺎر ﰲ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ﺗﺄدﻳﺔ ﻣﺪة
option of performing labor instead
. اﳊﺒﺲ
of jail time.
WRAP AROUND SERVICES - ﺧﺪﻣﺎت أﺟامتﻋﻴﺔ- أﳋﺪﻣﺎت أﳌﻄﻮﻗﺔ
Specialized and intensive social and ﳐﺼﺼﺔ وﻣﻜﺜﻔﺔ ﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﻋﺎﺋﻼت،وﲱﻴﺔ
health services for families with أو،دلﳞﺎ أﻃﻔﺎل وﺗﻌﻴﺶ ﰲ ﺑﻴﺖ ﺟﲈﻋﻲ
children concurrently residing in a همﺪدة ﻟذلﻫﺎب اﱃ ﺑﻴﺖ ﺟﲈﻋﻲ اﻟﻌﻴﺶ
group home or at risk of entering a ﻫﺬﻩ اﳋﺪﻣﺎت ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﺨﻔﻴﺾ.ﻓﻴﻪ
group home, designed to reduce the ﻧﺴـﺒﺔ ﻋﺪد أﻷوﻻد اﳌﻮﺿﻮﻋﲔ ﰲ ﺣﻀﺎﻧﺔ
level of foster care or facilitate the وﻟﺘﺴﻬﻴﻞ اﻋﺎدﲥﻢ،أﺷﺨﺎص ﻏﲑ وادلﳞﻢ
placement of a child with his/her ﳊﻀﺎﻧﺔ اﻟﻮ
parent instead of foster care.
WRIT - A court order that says أﻣﺮ ﳏﳬﺔ ﻳﻨﺺ ﻋﲆ ﺗﻨﻔﻴﺬ- أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ
certain action must be taken. . ﲻﻞ
WRIT OF EXECUTION - A court
أﻣﺮ ﳏﳬﺔ ﻣﻮﺟﻪ- أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ ابﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
order that tells the sheriff to enforce
. اﱃ ﲻﺪة اﻟﺒدل ﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺣﲂ
a judgment.
WRIT OF MANDATE - A petition
، ﻋﺮﻳﻀﺔ ﺗﻠﺰم أﶈﳬﺔ- أﻣﺮ ﺗﳫﻴﻒ ﻗﻀﺎﰄ
used to compel the court, officer, or
أو اﻟﻬﻴﺌﺔ اﳌﳫﻔﺔ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ واﺟﺐ،اﻟﻀﺎﺑﻂ
agency to perform a duty required
أو ﺗﻠﺰم اﶈﳬﺔ ﲝﻤﻞ ﺳﻠﻄﺎﲥﺎ،ﻗﺎﻧﻮﱐ
by law or to compel a court to
ﺑﻌﺪ،أﻟﻘﻀﺎﻴﺔ وﳑﺎرﺳﺔ ﺣﻘﻬﺎ ﰲ اﻟﺘﴫف
ﺋ
assume jurisdiction and exercise its
. أن رﻓﻀﺖ ﲻﻞ ذكل
discretion after its refusal to act.
Term Translation
TURNCOAT WITNESS - A witness
ﺷﺎﻫﺪ ﻳﻨﳤـﻲ ﺑﻪ أﻷﻣﺮ اﱃ- ﺷﺎﻫﺪ ﻣﺮﺗﺪ
whose testimony was expected to be
أﻟﺸﻬﺎدة ﺿﺪ ﻣﻦ ﰷن ﻳﺘﻮﻗﻊ ﻣﻨﻪ ﺷﻬﺎدة
favorable, but who later becomes an
. ﳏﺎﻟﻔﺔ
adverse witness.
UNCONSCIONABILITY - An
absence of meaningful choice on the ﻏﻴﺎب أﻟﻀﻤﲑ أو ﻏﲑ ﻟ
ﻋﻘﺪ- أﳌﻌﻘﻮﻴﺔ
part of one of the parties to a ﴍوﻃﻪ ﻟﺼﺎﱀ أﺣﺪ أﻟﻄﺮﻓﲔ ﺑﺼﻮرة ﻏﲑ
contract, and contract terms which أو أﻧﻪ ﺧﺎﱄ ﻣﻦ ﺧﻴﺎر ذي ﻣﻌﲎ،ﻣﻌﻘﻮةل
are unreasonably favorable to the . ﻷﺣﺪ أﻟﻄﺮﻓﲔ
other party.
UNCONSTITUTIONAL - That
ﻣﺎ ﳜﺎﻟﻒ أو ﻳﺘﻌﺎرض ﻣﻊ- ﻏﲑ دﺳـﺘﻮري
which is contrary to or in conflict
أو دﺳـﺘﻮر،دﺳـﺘﻮر أﻷﲣﺎذ أﻟﻔﻴﺪراﱄ
with the federal or state
. أﻟﻮﻻﻳﺔ
constitutions.
UNDERCOVER - A person
participating in a secret investigation ﴯﺺ ﳜﻔﻲ ﻳ- ﴎي
ﻫﻮﺘﻪ أﳊﻘﻴﻘﻴﺔ
in order to acquire information ﻟﻴﺸﺎرك ﰲ ﲢﻘﻴﻖ ﴎي ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﲆ
about the crime without the other . ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﺘﻌﻠﻖ ﲜﺮﳝﺔ
party realizing their identity.
UNDERTAKING - A promise given
أﻣﺘﻴﺎز ﻣﻦ أﶈﳬﺔ أو ﻣﻦ هجﺔ- ﺗﻌﻬﺪ
during legal proceedings by a party
ﳛﺼﻞ ﻋﻠﻴﻪ أﺣﺪ أﻷﻃﺮاف ﰲ،اثﻟﺜﺔ
or his attorney, usually as a
ﻣﻘﺎﺑﻞ وﻋﺪ )ﺗﻌﻬﺪ( ﻣﻨﻪ أو ﻣﻦ،ﳏﺎﳈﺔ
condition of getting some concession
. ﻣﻮﳇﻪ
from the court or third party.
UNDUE INFLUENCE - When ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻀﻐﻂ.ﺗﺄﺛﲑ أو ﻧﻔﻮذ ﰲ ﻏﲑ ﳏهل
someone pressures the person ﴯﺺ ﻋﲆ ﰷﺗﺐ وﺻﻴﺔ ﻟﲄ ﻳﺬﻛﺮ ﺑﻌﺾ
making a will (called testator) to أو ﻳﺒﻌﺪ ﺑﻌﺾ،أﻷﺷﺨﺎص ﰲ وﺻﻴﺘﻪ
include or leave out people or things ﳝﻜﻦ أن ﻳﻜﻮن.أﻷﺷﺨﺎص ﻣﻦ وﺻﻴﺘﻪ
from his or her will. This can be a . ﻫﺬا ﺳﺒﺒﺎ ﻟﻠﻄﻌﻦ ﰲ أﻟﻮﺻﻴﺔ
reason to challenge a will.
UNDER THE INFLUENCE - Any
abnormal mental or physical ﻛﻮن أﻟﺸﺨﺺ ﻳﺘﴫف أو- ﲢﺖ أﻟﺘﺄﺛﲑ
condition which is the result of ﻳﻔﻜﺮ ﺑﺸﲁ ﻏﲑ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺗﻌﺎﻃﻴﻪ
indulging in any degree in ﳈﻴﺔ ﻣﻦ أﳌﴩوابت ﻟ
أﻟﻜﺤﻮﻴﺔ ﺟﻌﻠﺘﻪ
intoxicating liquors, and which tends ﻳﻔﻘﺪ اﻟﺘﻔﻜﲑ أﻟﻮاﰣ وأﻟﺴـﻴﻄﺮة ﻋﲆ
to deprive one of that clearness of وﻣﺎ ﰷن هل أن ﻳﻜﻮن ﻛﺬكل ﻟﻮ ﱂ،ﻧﻔﺴﻪ
intellect and control of himself . ﻳﻜﻦ ﲢﺖ ﺗﺄﺛﲑ أﻟﻜﺤﻮل
which he would otherwise possess.
UNEMPLOYMENT - State or . ﺣﺎةل ﻋﺪم وﺟﻮد وﻇﻴﻔﺔ أو ﲻﻞ- أﻟﺒﻄﺎةل
condition of not being employed.
UNILATERAL - One-sided, or أو ﻣﻦ هل ﻋﻼﻗﺔ- ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ واﺣﺪ
having a relation to only one of two ﺑﺸﺨﺺ واﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﺑﲔ ﴯﺼﲔ أو
or more persons or things. . أﻛﱶ
UNJUST ENRICHMENT,
DOCTRINE OF – The principle
that one person should not be أﳌﺒﺪأ أذلي ﳝﻨﻊ أﺛﺮاء- ﻣﺒﺪأ أﻷﺛﺮاء أﳉﺎﺋﺮ
permitted to unjustly enrich himself وﻳﻠﺰﻣﻪ،ﴯﺺ ﻋﲆ ﺣﺴﺎب ﴯﺺ آﺧﺮ
at the expense of another, but ﺑﺮد أﳌﻠﻜﻴﺔ أو أﳌﻨﺎﻓﻊ أﻟﱵ ﺣﺼﻞ ﻋﻠﳱﺎ اﱃ
should be required to make . ﺻﺎﺣﳢﺎ
restitution for the property or
benefit received.
UNLAWFUL ASSEMBLY - At
common law, the meeting together أﻟﻘﺎﻧﻮن أﻟﻌﺎم ﳝﻨﻊ- ﲡﻤﻊ ﻏﲑ ﻣﴩوع
of three or more persons, to the ﲡﻤﻊ ﺛﻼﺛﺔ أﺷﺨﺎص أو أﻛﱶ ﲠﺪف
disturbance of the public peace, and ﺗﻜﺪﻳﺮ أﻷﻣﻦ أﻟﻌﺎم وﺑﻘﺼﺪ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻣﴩوع
with the intention of forcible and ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺮض،ﴯﴢ ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﱐ
violent execution of some unlawful . أﻟﻘﻮة وأﻟﻌﻨﻒ
private enterprise.
UNLAWFUL DETAINER - The
أوراق ﻃﻠﺐ- أﺣﺘﻔﺎظ ﻏﲑ ﻣﴩوع
eviction papers (Summons and
أﻷﺧﻼء )ﺗﺒﻠﻴﻎ وﺷﻜﻮى( ﻳﻌﻄﳱﺎ أﳌﺎكل
Complaint) that a landlord gives a
. اﱃ أﳌﺴـﺘﺄﺟﺮ
tenant.
UNRUH CIVIL RIGHTS ACT -
This law provides protection from
discrimination by all business
establishments in California,
including housing and public
accommodations, because of age,
ancestry, color, disability, national
origin, race, religion, sex, or sexual
orientation.
UNSECURED - In bankruptcy ﰲ أﺟﺮاءات ﻗﺎﻧﻮن- ﻏﲑ ﻣﻀﻤﻮن
proceedings, for the purposes of وﲠﺪف رﻓﻊ دﻋﻮى ﰲ اﻋﻼن،أﻷﻓﻼس
filing a claim, a claim is unsecured if ﻋﲆ أﳌﺪﻳﻮن ان ﻳﻜﻮن ﻏﲑ،اﻓﻼس
there is no collateral, or to the extent ﻣﻀﻤﻮن ﰲ ﺗﺴﺪﻳﺪ دﻳﻨﻪ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ أﻧﻪ
the value of collateral is less than the أو أن ﻗﳰﺔ أﺣﺘﻴﺎﻃﻪ،ﻻﳝكل اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
amount of the debt. . أﻗﻞ ﻣﻦ ﻗﳰﺔ دﻳﻨﻪ
USURY- Charging a higher interest
ﻃﺐ ﻓﺎﺋﺪة أو رﺳﻮم ﲡﺎوز أﳊﺪود- راب
rate or higher fees than the law
. أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
allows.
UTTER - To use or to attempt to
ﺳﻮاء ﺣﺎول- ﺗﺮوﱕ ﺷـﻴﻚ ﻣﺰور
use a check, draft, or order to either
(1) أو، أو ﻛﺘﺒﻪ،أﺳـﺘﻌﲈهل أو أﺳـﺘﻌﻤهل
(1) assert that it is genuine, or (2)
(2) أو،ﳊﺪ زورا ﻋﲆ أن أﻟﺸـﻴﻚ أﺻﲇ
represent to another person that it is
. ﻗﺪﻣﻪ اﱃ ﴯﺺ آﺧﺮ ﻋﲆ أﻧﻪ أﺻﲇ
genuine.
VACATE - To render an act void; to
. ﻳﺒﻄﻞ ﺷﻴﺌﺎ أو ﳜﲇ ﻣﲀان
set aside.
VAGRANCY - The state or manner
أﻟﱰﺣﺎل ﻣﻦ ﻣﲀن اﱃ آﺧﺮ ﺑﺪون- ﺗﴩد
of living by wandering from place to
أو وﺳـﻴةل، أو ﲻﻞ،ﻣﺴﻜﻦ ﻳﺄوي أﻟﻴﻪ
place without a home, job, or means
. ﻋﻴﺶ
of support.
VANDALISM - Willful or malicious ﲣﺮﻳﺐ ﻣﺘﻌﻤﺪ وﻣﻘﺼﻮد- ﲣﺮﻳﺐ ﻣﺘﻌﻤﺪ
acts that are intended to damage or ﻟﺘﺪﻣﲑ أو ﲻﻞ أﴐار ﰲ ﻣﺒﺎﱐ ﻋﺎﻣﺔ أو
destroy public or private property. . ﺧﺎﺻﺔ
VEHICULAR HOMICIDE - Caused ﻗﺘﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ- ﲟﺮﺒﺔ أو ﺳـﻴﺎرة أﻟﻘﺘﻞ ﻛ
by the illegal operation of a motor ابﻟﺮﰬ ﻣﻦ.ﺳـﻴﺎرة ﰎ أﺳـﺘﻌﲈﻟﻬﺎ ﻏﲑ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺎ
vehicle. Both intentional conduct أن أﻷﻫﲈل ﻧوﻴﺔ اﻟﻘﺘﻞ ﱔ ﻣﻦ رﰷﺋﺰ
and negligence maybe the basis for أﻻ أن أﻟﺘﴩﻳﻊ ﳜﺘﻠﻒ ﻣﻦ وﻻﻳﺔ،أﳉﺮﳝﺔ
such charge though statutes vary أﱃ أﺧﺮى ﺣﻮل ﻋﻨﺎﴏ أﳉﺮﳝﺔ
from state to state as to the elements
of the crime.
، ﻣﻦ أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ- أﳌﺮﴮﻮن ﻟﻬﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ
VENIRE - Describes the whole
وﱒ ﶍﻮﻋﺔ ﻣﻦ أﻟﻨﺎس،"\وﺗﻌﲏ\" ﻟﻴﺄﰐ
group of people called for jury duty
دﻋﻴﻮا ﻟﺘﺄدﻳﺔ واﺟﺐ أﳋﺪﻣﺔ ﰲ ﻫﻴﺌﺔ
from which the jurors are selected.
وﻳﱲ أﺧﺘﻴﺎر أﻋﻀﺎء أﻟﻬﻴﺌﺔ ﻣﻦ،ﳏﻠﻔﲔ
Latin meaning \"to come.\"
. ﺑﻴﳯﻢ
VENUE - The court where you can أﶈﳬﺔ أﻟﱵ ﺗﺮﻓﻊ ﻓﳱﺎ- ﻣﲀن أﶈﺎﳈﺔ
file your action. . أدلﻋﻮى
VERDICT - A jury\'s or a judge\'s
. أﻟﻘﺮار أﻟﳯﺎﰄ ﻟﻬﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ أوﻗﺎﴈ
final decision.
VERIFICATION: An oral or written
ﺑﻴﺎن ﺷﻔﻬـﻲ أو ﺧﻄﻲ ﻣﺼﺤﻮاب- أﻟ ﻛﺘﺎﻴﺪ
statement, usually made under oath,
ﲝﻠﻔﺎن أﻟﳰﲔ ﻳﺆﻛﺪ
saying that something is true.
VEXATIOUS LITIGANT: A person
ﴯﺺ ﻳﻜﺮر رﻓﻊ دﻋﺎوى- ﻣﻘﺎﴈ ﻣﻐﻴﻆ
shown to repeatedly file legal actions
. ﻗﻀﺎﻴﺔ دون ﻣﻮﺟﺐ أو دون ﻋﺬر ﰷﰲ ﺋ
that have little or no merit.
VICARIOUS RESPONSIBILITY - أو، ﻳﺘﴫف ﻋﻦ- أﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻧﻴﺎﺑﻴﺔ
Acting or serving in place of أي،ﻳﻘﴤ ﺣﻜﲈ ﺑﺪﻻ ﻋﻦ ﴯﺺ آﺧﺮ
someone or something else. . ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﻪ
VICTIM - A person who is the
. ﻣﻦ وﻗﻊ ﻋﻠﻴﻪ ﺟﺮم أو أذى- ﲵﻴﺔ
object of a crime or civil
wrongdoing.
VICTIM IMPACT STATEMENT -
ﺷﻬﺎدة ﺗﻘﺪهمﺎ- ﺷﻬﺎدة ﺗﴬر أﻟﻀﺤﻴﺔ
A statement during sentencing
أﻟﻀﺤﻴﺔ ﻗﺒﻞ أﺻﺪار أﳊﲂ ﺗﻔﻴﺪ أﻟﻘﺎﴈ
which informs the judge of the
ﲟﺪى أﻟﴬر اذلى ﳊﻘﻬﺎ أو ﳊﻖ أﻟﻌﺎﺋةل
impact of the crime on the victim or
. ﺑﺴﺒﺐ أﳉﺮﳝﺔ
the victim\'s family.
VIOLATION - A breach of a right, ، أو واﺟﺐ، أﻧﳤﺎق ﺣﻖ- ﳐﺎﻟﻔﺔ/أﻧﳤﺎك
duty, or law. . أو ﻗﺎﻧﻮن
VIOLATION OF PROBATION - A
new allegation against a defendant ادﻋﺎء ﺟﺪﻳﺪ ﺿﺪ.أﻧﳤﺎك اﻟﻔﱰة أﻷﺧﺘﺒﺎرﻳﺔ
for non-compliance with a previous اﳌﺪﻋﻲ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻌﺪم اﻟﱱاﻣﻪ ﺑﴩوط اﻟﻔﱰة
probation condition related to a . أﻷﺧﺘﺒﺎرﻳﺔ اﳌﻤﻨﻮﺣﺔ هل ﰲ ﺣﲂ ﺟﻨﺎﰄ
criminal sentence.
Term Translation
THEFT - The act of stealing or the
ﴎﻗﺔ ﺷـئي أو أﺧﺬﻩ ﺑﺪون- ﴎﻗﺔ
taking of property without the
. ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﺻﺎﺣﺒﻪ
owner\'s consent.
THIRD-PARTY - A person,
business, or government agency not ﴯﺺ أو ﻣﺆﺳﺴﺔ أو- ﻃﺮف اثﻟﺚ
actively involved in a legal ﻫﻴﺌﺔ ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ ﻏﲑ ﻣﺘﻮرط ﲻﻠﻴﺎ ﰲ أﺟﺮاء
proceeding, agreement, or . ﻗﺎﻧﻮﱐ أو أﺗﻔﺎﻗﻴﺔ أوﺻﻔﻘﺔ
transaction.
THIRD-PARTY CLAIM - An action دﻋﻮى ﻳﺮﻓﻌﻬﺎ أﳌﳤﻢ ﻷﺣﻀﺎر ﻃﺮف اثﻟﺚ
by the defendant that brings a third . ﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ
party into a lawsuit.
ﻗﺎﻧﻮن أﻟﺜﻼث ﴐابت )أو أﳉﺮم أﻟﺜﺎﻟﺚ
THREE STRIKES LAW - Law that
ﻗﺎﻧﻮن ﳜﻀﻊ )ﺑﻀﻢ أﻟﻴﺎء وﺳﻜﻮن أﳋﺎ- ا
subject\'s person convicted of felony
ﻛوﴪ أﻟﻀﺎد( ﻣﻦ ﺛﺒﺘﺖ ﻧ
اداﺘﻪ ﰲ ارﺗﲀب
who has two or more prior serious
ﺟﻨﺎﻳﺔ وﰷن هل اﺳـﺒﺎﻗﻴﺘﲔ أو أﻛﱶ ﰲ
or violent felonies to a life term in
اﱃ ﺣﲂ ﻣﺪى أﳊﻴﺎة ﰲ،ﺟﻨﺎايت ﻋﻨﻒ
prison.
. أﻟﺴﺠﻦ
TIME SERVED - A sentence given
ﺣﳬﺖ، ﻣﺪة ﻋﻘﻮﺑﺔ- ﻣﺪة ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﻘﻀﻴﺔ
by the court to a convicted criminal
ﲠﺎ أﶈﳬﺔ ﻋﲆ ﳎﺮم ﺛﺒﺘﺖ ﻧ
،اداﺘﻪ
equal to the amount of time that the
ﻣﺴﺎوﻳﺔ ﳌﺪة ﲩﺰﻩ ﺧﻼل ﳏﲀﻣﺘﻪ ﰲ
criminal was incarcerated during the
أﻟﻘﻀﻴﺔ ﺋ
. أﳉﺎﻴﺔ
trial.
TIME WAIVER - When you give up
the right to have a certain phase of ﺗﻨﺎزل أﻟﺸﺨﺺ ﻋﻦ- أﻟﻮﻗﺖ اﳌﺘﻨﺎزل
the legal process take place within أﺳـﺘﻌﲈل أﻟﻮﻗﺖ أﻟﻘﺎﻧﻮﱐ أﶈﺪد ﻟﺮﻓﻊ
the normally specified amount of . دﻋﻮى
time.
TITLE - Ownership or evidence of
ﺣﻖ ﻣﻠﻜﻴﺔ أو دﻟﻴﻞ ﻋﻞ- ﺳـﻨﺪ ﲤكل
ownership of land or other
. ﻣﻠﻜﻴﺔ أرض أو اﻣﻼك أﺧﺮى
property.
TORT - When a person is hurt أﻟﴬر أذلي ﻳﻠﺤﻖ ﺑﺸﺨﺺ- ﴐر
because someone did not do what he ﺑﺴﺒﺐ ﻓﺸﻞ ﺑﺸﺨﺺ آﺧﺮ ﰲ ﲻﻞ ﻣﺎ
or she was supposed to do. . The أﻛﱶ دﻋﺎوى أﻟﴬر.ﳚﺐ ﻋﻠﻴﻪ أﻟﻘﻴﺎم ﺑﻪ
most common tort action is a suit ﺷـﻴﻮﻋﺎ ﻫﻮأﻟﺸﻜﻮى ﺿﺪ أﴐار ﰲ
for damages as a result of an انﺷﺊ: )أﻧﻈﺮ.ﺣﻮادث ﺗﺼﺎدم أﻟﺴـﻴﺎراث
automobile accident. See EX ). أو أﺧﻂ ﺑﺄﻟﻮاﺟﺐ،ﻋﻦ ﺟﺮم
DELICTO.
TORTURE - To inflict intense pain
ﺗﻌﺮﻳﺾ ﴯﺺ ﻷﱂ ﺟﺴﺪي أو- ﺗﻌﺬﻳﺐ
to body or mind for purposes of
أو ﻷرﻏﺎﻣﻪ، ﻛﻌﻘﺎب هل،ﻓﻜﺮي ﺷﺪﻳﺪ
punishment, or to extract a
أو ﻟﻠﺘﴫﱖ،ﻋﲆ أﻷﻋﱰاف ﺑﻌﻤﻞ
confession or information, or for
. او ﻓﻘﻂ ﻣﻦ أﺟﻞ أﻟذلة،ﲟﻌﻠﻮﻣﺎت
sadistic pleasure.
TRANSACTIONAL
MALPRACTICE - Professional
ﺳﻮؤ ﲤﺮف- ﺳﺆ ﺗﴫف ﰲ ﺻﻔﻘﺔ ﺷﻐﻞ
misconduct, unreasonable lack of
همﲏ ﻳﻌﻮزﻩ همﺎرة أﻟﻘﻴﺎم ﰲ واﺟﺒﺎت
skill in professional duties, or illegal
أو ﺗﴫف ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﱐ أو ﻻ ﺧﻠﻘﻲ،أﳌﻬﻨﺔ
or immoral conduct in regards to an
. ﰲ ﲻﻞ ﺻﻔﻘﺔ ﺷﻐﻞ أو ﰲ أدارة ﲻﻞ
act of transacting or conducting any
business.
TRANSCRIPT -A record of
ﲭﻞ ﳛﻮي ﰻ ﻣﺎ ﻗﻴﻞ- أﻟﺴﺠﻞ أﳌﺪون
everything that is said in a hearing
. ﰲ ﺟﻠﺴﺔ ﳏﺎﳈﺔ
or trial.
TRANSFERRED INTENT - ﻣﺒﺪأ ﺣﻮل ﻧأﺘﻘﺎل ﻧﻴﺔ- (ﲢﻮﻳﻞ ﻧﻴﺔ )أﻟﻘﺘﻞ
Doctrine under which original أﻷﺟﺮام ﻣﻦ أﻟﺸﺨﺺ أﳌﻘﺼﻮد ﰲ أﳉﺮﳝﺔ
malice is transferred from one ﻋﻨﺪﻣﺎ.اﱃ ﴯﺺ آﺧﺮ ﺗﻘﻊ أﳉﺮﳝﺔ ﻋﻠﻴﻪ
against whom it was entertained to ﻳﻨﻮي ﴯﺺ ﻗﺘﻞ ﴯﺺ ﻣﻌﲔ وﻟﻜﻨﻪ
person who actually suffers ﻳﻘﺘﻞ ﴯﺼﺎ آﺧﺮا ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﳋﻄﺄ أو
consequence of unlawful act. When ﺗﻌﺘﱪ ﺟﺮﳝﺘﻪ ﰲ ﻧﻔﺲ،ﻋﻦ ﻏﲑ ﻗﺼﺪ
one attempts to kill a certain person, . أدلرﺟﺔ وﻛﺄﻧﻪ ﻗﺘﻞ أﻟﺸﺨﺺ أﳌﻘﺼﻮد أﻣﻼ
but by mistake or inadvertence kills
a different person, the crime, if any,
so committed is the same as though
the person originally intended to be
killed, had been killed.
TRANSITORY - Actions that might دﻋﺎوى ﳑﻜﻦ رﻓﻌﻬﺎ ﰱ أى- ﻣﺘﺤﺮك
have taken place anywhere. . ﻣﲀن
TRAVERSE - In common law
pleading, a denial. Where a ﻳﻨﻜﺮ. أﻟﻨﻜﺮان ﰲ أﻟﻘﺎﻧﻮن أﻟﻌﺎم- ﻳﻨﻜﺮ
defendant denies any material أﳌﳤﻢ ﺣﻘﻴﻘﺔ أﻳﺔ أﲥﺎﻣﺎت أﺳﺎﺳـﻴﺔ ﻣﺰﻋﻮﻣﺔ
allegation of fact in the plaintiff’s . ﰲ ﺑﻴﺎن ﻣﻦ أﳌﺪﻋﻲ
declaration.
TRESPASSING - Unlawful
ﺗﺪﺧﻞ ﻏﲑ- أﻧﳤﺎك ﺣﺮﻣﺔ أﻟﻐﲑ/ﺗﻌﺪي
interference with one\'s person,
. ﻣﴩوع ﰲ ﺣﻘﻮق ﴯﺺ وأﻣﻼﻛﻪ
property and rights.
TRIAL - A court process in which ﻣﺴﲑة أﶈﳬﺔ اﻟﱵ ﻳﱲ ﻓﳱﺎ ﺳﲈع- ﳏﺎﳈﺔ
the issues of fact and law are heard وﻗﺎﺋﻊ أدلﻋﻮى وأﳌﺴﺎﺋﻞ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ وﲢﺴﻢ
and decided according to legal وﻓﻘﺎ ﻷﺟﺮاءات ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺗﺘﻴﺢ أجملﺎل ﻟﻀﺎﺑﻂ
procedures so a judicial officer or ﻗﻀﺎﰄ أو ﻟﻬﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ ﻟﻠﻮﺻﻮل اﱃ ﻗﺮار
jury can make a decision. . ﰲ ﺣﺴﻤﻬﺎ
TRIAL DE NOVO - A new trial or ، ﳏﺎﳈﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻟﻠﻘﻀﻴﺔ- ﳏﺎﳈﺔ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ
retrial held in an appellate court in أو اﻋﺎدة ﳏﺎﳈﳤﺎ ﰲ ﳏﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف
which the whole case is heard as if ﺣﻴﺚ ﻳﻨﻈﺮ ﻓﳱﺎ ﳎﺪدا وﻛﺄﳖﺎ ﱂ ﻳﻨﻈﺮ ﻓﳱﺎ
no trial had been heard in the lower أو ﰲ ﻫﻴﺌﺔ،ﺳﺎﺑﻘﺎ ﰲ ﳏﳬﺔ ﻣﻮﺿﻮع
court or administrative agency. . أدارﻳﺔ
TRIAL COURT - The first court to
أﶈﳬﺔ أﻷوﱃ أﻟﱵ ﺗﻨﻈﺮ- ﳏﳬﺔ أﳌﻮﺿﻮع
consider a case, generally the
وﰲ أﻟﻌﺎدة ﺗﻜﻮن أﶈﳬﺔ،ﰲ أدلﻋﻮى
superior court. Compare
) ﳏﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف: )ﻗﺎرن ب.أﻟﻌﻠﻴﺎ
APPELLATE COURT).
TRIAL, COURT (BENCH) - A trial
ﳏﺎﳈﺔ ﺋ
ﳏﺎﳈﺔ ﺗﱲ أﻣﺎم اﻟﻘﺎﴈ- ﻗﻀﺎﻴﺔ
where the jury is waived and the
. ﻟﻮﺣﺪﻩ وﺑﺪون وﺟﻮد ﳉﻨﺔ ﳏﻠﻔﲔ
case is seen before the judge alone.
TRIAL, SPEEDY - The Sixth
Amendment of the Constitution ﺗﺆﻣﻦ أﳌﺎدة أﻟﺴﺎدﺳﺔ ﻣﻦ- ﳏﺎﳈﺔ ﻋﺎﺟةل
guarantees the accused to an ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻌﺪﻳﻞ أدلﺳـﺘﻮر ﳏﺎﳈﺔ ﻓﻮرﻳﺔ
immediate trial in accordance with ﻟﻠﻤﳤﻢ ﲟﻮﺟﺐ أﺣﲀم أﻟﻘﺎﻧﻮن وأﻧﻈﻤﺘﻪ
prevailing rules, regulations and . وأﺟﺮاءاﺗﻪ أﻟﺴﺎﺋﺪة
proceedings of law.
TRIAL STATUS/SETTING
أﻧﻈﺮ أﳊﲂ- وﺿﻊ أﶈﺎﳈﺔ ﻷﺟامتع ﲤﻬﻴﺪي
CONFERENCE – See PRETRIAL
. ﻗﺒﻞ أﶈﺎﳈﺔ
SENTENCE.
TRIER OF FACT - Term includes ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻫﺬا أﻟﺘﻌﺒﲑ- ﻓﺎﺣﺺ أﳊﻘﺎﺋﻖ
the jury or the judge in a jury- ﰲ ﳏﺎﳈﺔ،ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﻴﲍ أو أﻟﻘﺎﴈ
waived trial, who have the obligation ﻻﳚﺎد أﳊﻘﺎﺋﻖ ﻟوﻴﺲ،ﺑﺪون ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ
to make finding of fact rather than . أﳌﺴﺎﺋﻞ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
rulings of law.
TRO - See TEMPORARY
. أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي ﻣﺆﻗﺖ:أﻧﻈﺮ
RESTRAINING ORDER.
TROMBETTA MOTION - A
وﻫﻮ ﻃﻠﺐ ﻣﻨﻊ أدةل- ﻃﻠﺐ ﺗﺮوﻣﺒﺘﺎ
motion to suppress evidence for
. ﺑﺴﺒﺐ أﻟﻔﺸﻞ ﰲ ﺣﻔﻈﻬﺎ
failure to preserve the same.
TRUE BILL - The endorsement
made by a grand jury on a bill of ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻫﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ ﻛﱪى- أﲥﺎم ﻣﻘﺒﻮل
indictment when it finds sufficient ﻋﲆ اﲥﺎم ﻋﻨﺪﻣﺎ ﲡﺪ أن ﻓﻴﻪ أدةل ﰷﻓﻴﺔ
evidence for trial on the charge . ﻟﺘﺤﻮﻳهل اﱃ أﻟﻘﻀﺎء ﻟﻠﻤﺤﺎﳈﺔ
alleged.
TRUE FINDING - The juvenile اﳚﺎد ﺣﻘﻴﻘﻲ أﺻﻄﻼح ﰲ ﳏﳬﺔ
court equivalent of a guilty verdict. أﻷﺣﺪاث ﻳﻮازي ﻗﺮار أﻷداﻧﺔ
TRUE TEST COPY - A copy of a ﻧﺴﺨﺔ ﻣﻦ أوراق ﳏﳬﺔ- ﻧﺴﺨﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ
court document given under the ﳐﺘﻮﻣﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﰷﺗﺐ أﶈﳬﺔ وﻟﻜﻬﺎ ﻏﲑ
clerk\'s seal, but not certified. . ﻣﺼﺪﻗﺔ
TRUST - A legal device used to ﻣﺴﺘﻨﺪ- ﻛﻔﺎةل/ﻛﺗﻮﻴﻞ/وﺻﺎﻳﺔ/أﻣﺎﻧﺔ/ﻋﻬﺪ
manage real or personal property, (ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻳﻜﺘﺒﻪ ﴯﺺ )اﳌﻮﴆ أو أﳌﻮﰻ
established by one person (the أﻟﻮﻴﻞ أو أﻟﻮﴆ( ﻳﻮﳇﻪ اﻟﻄﺮف اثﻟﺚ ) ﻛ
GRANTOR or SETTLOR) for the ﲠﺎ أو ﻳﻮﺻﻴﻪ ﻓﳱﺎ ﻋﲆ ادارة أﻣﻮاهل أو
benefit of another (the .(ﻋﻘﺎرﻩ ﻟﺼﺎﱀ ﴯﺺ آﺧﺮ )أﳌﺴـﺘﻔﻴﺪ
BENEFICIARY). A third person (the أﻣﺎ ﰲ ﻗﺎﻧﻮن أﻟﺴﲑ ﻓﻬـﻲ أﻟﻜﻔﺎةل أﳌﻮﺿﻮﻋﺔ
TRUSTEE) or the grantor manages أ،ﻟﻀﲈﻧﺔ ﻣﺜﻮل أﳌﳤﻢ أﻣﺎم أﶈﳬﺔ
the trust. In Traffic - Trust is an
account into which bail is posted to
insure appearance or compliance
until the case is settled.
TRUST AGREEMENT OR
ﺛ- اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ أﻣﺎﻧﺔ أو ﺑﻴﺎﳖﺎ
أﻟﻮﻴﻘﺔ أﻟﺮﲰﻴﺔ
DECLARATION - The legal
. أﻟﱵ ﺗﻨﺸﺊ أو ﺗﻘﲓ اﻣﺎﻧﺔ
document that sets up a trust.
TRUSTEE - The person or
ﴯﺺ أو ﻣﺆﺳﺴﺔ- أﻟﻮﻴﻞ أو أﻟﻮﴆﻛ
institution that manages the
. ﺗﺪﻳﺮ أﻣﻮال أﻟﻮﺻﺎﻳﺔ
property put in trust.
Term Translation
SUIT - Any proceeding by one
ﻣﻼﺣﻘﺔ ﴯﺺ ﻟﺸﺨﺺ أﺧﺮ- ﻣﻘﺎﺿﺎة
person or persons against another in
. أﻣﺎم أﻟﻘﻀﺎء
a court of law.
SUMMARY JUDGMENT - When
أﻟﻘﺎﴈ ﺑﺪون0 ﺣﲂ ﻳﺼﺪر- ﺣﲂ اﳚﺎزي
the judge decides a case without
أﻟﻠﺠﻮء اﱃ ﳏﺎﳈﺔ ﺑﻞ ﺑﻨﺎءا ﻋﲆ دراﺳـﺘﻪ
going to trial. The decision is based
ﻟﻸوراق أﳌﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ الك ﻧ
. أﳉﺎﺒﲔ
on the papers filed by both sides.
SUMMONS - (1) A notice to a (1) - أﺳـﺘﺪﻋﺎء رﲰﻲ ﻟﻠﻤﺜﻮل أﻣﺎم أﻟﻘﻀﺎء
defendant that he or she has been أﺷﻌﺎر اﱃ ﻣﳤﻢ ﻳﻌﻠﻤﻪ ﺑﻮﺟﻮد دﻋﻮى
sued or charged with a crime and is أو ابﻧﻪ ﻣﳤﻢ ﰲ ﺟﺮم وﻋﻠﻴﻪ،ﻣﻘﺎﻣﺔ ﺿﺪﻩ
required to appear in court. (2) A ( أﺳـﺘﺪﻋﺎء ﻫﻴﺌﺔ2) .أﳌﺜﻮل أﻣﺎم أﶈﳬﺔ
jury summons requires the person أﶈﻠﻔﲔ ﻫﻮ أﺷﻌﺎر ﻳﺮﺳﻞ اﱃ ﴯﺺ ﻋﻠﻴﻪ
receiving it to report for possible أن ﳛﴬ وﻳﻌﻠﻦ ﻋﲆ أﻧﻪ ﻣﺴـﺘﻌﺪ ﻟﺘﺄدﻳﺔ
jury duty. . واﺟﺐ أﳋﺪﻣﺔ ﰲ ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ
SUPERSEDEAS - A writ issued by
أﻣﺮ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻣﻦ ﳏﳬﺔ- أﻣﺮ وﻗﻒ أﺟﺮاء
an appellate court to preserve the
أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف ﰲ ﺣﻔﻆ ﺣﺎةل راﻫﻨﺔ اﱃ ﺣﲔ
status quo pending review of a
أو اﱃ ﺣﲔ ﳑﺎرﺳﺔ،ﻣﺮاﺟﻌﺔ أﳊﲂ
judgment, or pending other exercise
ﺻﻼﺣﻴﳤﺎ ﺋ
. أﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
of its jurisdiction.
SUPPORT TRUST - A trust that
أﻣﺎﻧﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ/أﻣﺎﻧﺔ ﻻﻋﺎةل – ﻋﻬﺪة/ﻋﻬﺪ
instructs the trustee to spend only as
ﻣﻦ،ﺗﻌﻠاميت اﱃ أﻟﻮﴆ ﲢﺪد ﻗﳰﺔ اﳌﺒﺎﻟﻎ
much income and principal (the
ﻴﴫﻬﺎ ﻋﲆ أﻋﺎةل ﻟ ﻓ،رأس أﳌﺎل وأﻟﻔﻮاﺋﺪ
assets held in the trust) as needed
. أﳌﺴـﺘﻔﻴﺪ ﺣﺴﺐ أﳊﺎﺟﺔ
for the beneficiary\'s support.
SUPPRESS - To stop or put an end ﻳﻮﻗﻒ أو ﻳﻀﻊ ﺣﺪا- ﳝﻨﻊ/ﻳﻘﻤﻊ
to someone\'s activities. See also ). ﺣﲂ أﻷﻗﺼﺎء: )أﻧﻈﺮ.ﻟﻨﺸﺎﻃﺎت ﴯﺺ
EXCLUSIONARY RULE.
SURETY BOND An insurance
ﻟﺑﻮﻴﺼﺔ ﺗﺄﻣﲔ ﻳﺸﱰﳞﺎ أﳌﳤﻢ- ﺿﲈن ﻛﻔﺎةل
policy taken out by a defendant with
ﻣﻦ ﴍﻛﺔ ﺗﺄﻣﲔ وﻃﻨﻴﺔ )أي ﻟﻬﺎ ﻓﺮوع ﰲ
a national insurance company in
أﻛﱶ أﻟﻮﻻايت( ﺗﻀﻤﻦ ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ دﻓﻊ ﻗﳰﺔ
which the insurer agrees to pay the
أﻟﻜﻔﺎةل أﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻟﻸﻓﺮاج ﻋﻦ أﳌﳤﻢ اذا
court the amount of bail required for
ﻓﺸﻞ ﺑﺄﳌﺜﻮل اﻣﺎم أﶈﳬﺔ ﰲ أﻟﻮﻗﺖ
the defendant\'s release if the
. وﺗﺪﻋﻰ أﻳﻀﺎ ﺗﺄﻣﲔ ﻛﻔﺎةل.اﶈﺪد
defendant fails to come to court
when he or she is supposed to.
Often called a fidelity bond.
SURVIVORSHIP - Another name ﺗﺴﻤﻴﺔ- ﺣﻖ أﳌﲑاث ﳌﻦ ﻳﺒﻘﻰ ﺣﻴﺎ
for JOINT TENANCY. . أﻣﻼك ﻣﺸﱰﻛﺔ:أﺧﺮى ل
SUSPEND - To postpone, stay, or
withhold certain conditions of a ﻳﻮﻗﻒ أو ﳝﺴﻚ، ﻳﺆﺟﻞ- ﻳﻮﻗﻒ/ﻳﻌﻠﻖ
judicial sentence for a temporary . ﻣﺆﻗﺘﺎ ﺑﻌﺾ ﴍوط ﺣﲂ ﻗﻀﺎﰄ
period of time.
SUSTAIN- To maintain, to affirm,
. ﻳﻮاﻓﻖ، ﻳﺆﻛﺪ،( ﻳﺒﻘﻲ )ﻋﲆ- ﻳﺴﺎﻧﺪ
to approve.
SWEAR - To put to oath and declare
. ﺣﻠﻔﺎن أﻟﳰﲔ ﺑﻘﻮل أﳊﻖ-ﻗﺴﻢ
as truth.
TANGIBLE - Capable of being
أﻟﺸﺊ أﳌﺪرك- ﻣﻠﻤﻮس/ﳏﺴﻮس
perceived, especially by the sense of
. أوأﳌﻠﺤﻮظ وﺧﺎﺻﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻟﻠﻤﺲ
touch.
ﻣﻔﻜﺮة أﳌﻤﺘﻠﲀت أﻟﺸﺨﺼﻴﺔ أﳌﻠﻤﻮﺳﺔ أو
ﻓﻴﻪ، ﻣﺴﺘﻨﺪ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﰲ وﺻﻴﺔ- أﳌﺎدﻳﺔ
TANGIBLE PERSONAL
ﺗﻮﺟﳱﺎت ﺣﻮل ﺗﻮزﻳﻊ ﳑﺘﻠﲀت ﴯﺼﻴﺔ
PROPERTY
، ﻣﻔﺮوﺷﺎت: ﻣﺜﻼ.ﳝﻜﻦ ﳌﺴﻬﺎ أو ﲢﺮﻳﻜﻬﺎ
. وأﻋﲈل ﻓﻨﻴﺔ، ﳎﻮﻫﺮات،ﻛﻮﻣﺒﻴﻮﺗﺮ
MEMORANDUM (TPPM) - A legal (1) - أﺳـﺘﺪﻋﺎء رﲰﻲ ﻟﻠﻤﺜﻮل أﻣﺎم أﻟﻘﻀﺎء
document referred to in a will and أﺷﻌﺎر اﱃ ﻣﳤﻢ ﻳﻌﻠﻤﻪ ﺑﻮﺟﻮد دﻋﻮى
used to guide the distribution of أو ابﻧﻪ ﻣﳤﻢ ﰲ ﺟﺮم وﻋﻠﻴﻪ،ﻣﻘﺎﻣﺔ ﺿﺪﻩ
personal property that you can move ( أﺳـﺘﺪﻋﺎء ﻫﻴﺌﺔ2) .أﳌﺜﻮل أﻣﺎم أﶈﳬﺔ
or touch. For example, furniture, أﶈﻠﻔﲔ ﻫﻮ أﺷﻌﺎر ﻳﺮﺳﻞ اﱃ ﴯﺺ ﻋﻠﻴﻪ
computers, jewelry, and artwork. أن ﳛﴬ وﻳﻌﻠﻦ ﻋﲆ أﻧﻪ ﻣﺴـﺘﻌﺪ ﻟﺘﺄدﻳﺔ
. واﺟﺐ أﳋﺪﻣﺔ ﰲ ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ
TAXATION OF COSTS - The
أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ- ﲢﺪﻳﺪ ﻣﺼﺎرﻳﻒ أدلﻋﻮى
process of ascertaining and charging
او،ﻳﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺼﺎرﻳﻒ دﻋﻮى
up the amount of costs in an action
وﻳﳫﻒ ﲠﺎ،ﻣﺼﺎرﻳﻒ ﻳﻔﺮﺿﻬﺎ أﻟﻘﺎﻧﻮن
to which a party is legally entitled,
ﺗﻌﺪﻳﻞ.أﻟﻄﺮف أﳌﺴﺆول ﻋﳯﺎ ﴍﻋﺎ
or which are legally chargeable.
. وﲢﺪﻳﺪ أﳌﺒﻠﻎ
Adjustment; fixing the amount.
TEMPORARY RELIEF - Any form
of action by a court granting one of أي ﻗﺮار ﻣﻦ أﶈﳬﺔ ﲟﻨﺢ- ﺣﻞ ﻣﺆﻗﺖ
the parties an order to protect its أﺣﺪ أﻟﻄﺮﻓﲔ أﻣﺮا ﰲ ﺣﲈﻳﺔ ﻣﺼﺎﳊﻪ اﱃ
interest pending further action by . ﺣﲔ اﲣﺎذ ﻗﺮار آﺧﺮ
the court.
TEMPORARY RESTRAINING
أﻣﺮ ﳏﳬﺔ.أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي ﻣﺆﻗﺖ
ORDER (TRO) – A court order that
ﻳﻄﻠﺐ ﻣﻦ ﴯﺺ ﻋﺪم أﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ اﺷـﻴﺎء
says a person must not do certain
ﻣﻌﻴﻨﺔ ﳑﻜﻦ أن ﺗﺴﺒﺐ أذى ﻻ ﳝﻜﻦ
things that are likely to cause harm
. أﺻﻼﺣﻪ
that can\'t be fixed.
TENANCY - An interest in real أﳊﻖ ﺑﻌﻘﺎر ﻳﺘﺤﻮل اﱃ- أﻷﳚﺎرة
estate which passes to the tenant. . أﳌﺴـﺘﺄﺟﺮ
TESTAMENT - A will disposing of وﺻﻴﺔ ﰲ ﲢﻮﻳﻞ أﻷﻣﻼك- وﺻﻴﺔ
personal property. (See WILL.) . أﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
TESTAMENTARY CAPACITY - ﱔ أﻟﻘﻮى أو أﳌﻘﺪرة- أﻫﻠﻴﺔ أﻟﻮﺻﻴﺔ
The legal ability to make a will. To .أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ أﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﳉﻌﻞ أﻟﻮﺻﻴﺔ ﻣﴩوﻋﺔ
write a will, a person has to be at أذا أراد أن ﻳﻜﺘﺐ،ﻋﲆ أﻟﺸﺨﺺ
least 18 years old; know what أﻟامثﻴﺔ ﻋﴩ
أﻻ ﻳﻜﻮن ﲻﺮﻩ دون ﻧ،وﺻﻴﺘﻪ
property he or she owns; and know ﺳـﻨﺔ؛ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺪرﰷ ﲟﺎ ﳝكل؛ وأن
who he or wants to give the property ﻳﻜﻮن ﻣﻄﻠﻌﺎ ﻋﲆ اﰟ أﻟﺸﺨﺺ اذلي
to. . ﻳﺮﻳﺪ أن ﻳﱰك هل أﻣﻼﻛﻪ
TESTAMENTARY DISPOSITION -
A disposition of property by way of ، ﲢﻮﻳﻞ أﻣﻼك- وﺻﻴﺔ ﲢﻮﻳﻞ أﻣﻼك
gift, which is not to take effect ﻻ ﻳﱲ ﻫﺬا أﻟﺘﺤﻮﺑﻞ أﻻ.ﻛﻬﺪﻳﺔ أو ﻫﺒﺔ
unless the grantor does or until that . أو ﺑﻌﺪ وﻓﺎﺗﻪ،ﺑﺄذن أﳌﺎﱌ
event.
TESTAMENTARY GUARDIAN - A
ﲣﺺ ﻳﻌﻴﻨﻪ أﻷب ﰲ- ﺣﺎرس وﺻﻴﺔ
guardian appointed by the last will
ﻛﺤﺎرس ﻷﻣﻼﻛﻪ،آﺧﺮ وﺻﻴﺔ ﻛﺘﳢﺎ
of a father for the person and real
أﻟﺸﺨﺼﻴﺔ وأﻟﻌﻘﺎرﻳﺔ ﺣﱴ ﻳﺒﻠﻎ أﺑﻨﻪ أو
and personal estate of his child until
. أﺑﻨﺘﻪ أﻟﻘﺎﴏ ﺳﻦ أﻟﺮﺷﺪ
the child reaches full age.
TESTAMENTARY TRUST - A trust ﻻ. ﻋﻬﺪة ﻣﺬﻛﻮرة ﰲ وﺻﻴﺔ- ﻋﻬﺪة وﺻﻴﺔ
created in a will. The trust does not وﺟﻮد ﻟﻠﻌﻬﺪة اﱃ ﻳﺘﻮﰱ اﻟﺸﺨﺺ ﺻﺎﺣﺐ
exist until the person dies. . أﻟﻮﺻﻴﺔ
TESTAMENTARY TRUSTEE - A ﻣﻦ ﻋﲔ ﰲ وﺻﻴﺔ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ- ﻛوﻴﻞ وﺻﻴﺔ
person appointed to carry out a trust . ﻋﻬﺪة ﻣﺬﻛﻮرة ﰲ أﻟﻮﺻﻴﺔ
created by a will.
TESTATE - One who has died
أو، ﻣﻦ ﻣﺎت اترﰷ وﺻﻴﺔ- اترك وﺻﻴﺔ
leaving a will or one who has made a
. ﻣﻦ ﻛﺘﺐ وﺻﻴﺘﻪ
will.
TESTATOR - Male person who
. أﳌﻮﴅ
makes a will (female: Testatrix).
TESTATRIX - Female person who
. أﳌﻮﺻﻴﺔ
makes a will (male: Testator).
TESTIFY - To give evidence under
ﻳﺪﱄ ابﻓﺎدة ﰲ أﶈﻜﺔ ﲢﺖ ﻃﺎﺋﻞ- ﻳﺸﻬﺪ
oath as a witness in a court
. أﻟﳰﲔ
proceeding.
TESTIMONY - Oral evidence at a
. اﻓﺎدة ﺷﻔﻬﻴﺔ أو ﺧﻄﺔ.ﺷﻬﺎدة
trial or deposition.
STANDING - The legal right to
. ﺣﻖ ﴍﻋﻲ ﰲ رﻓﻊ دﻋﻮى- ﻣﻘﺎم/ﻣﺮﻛﺰ
bring a lawsuit. Only a person with
ﻓﻘﻂ أﻟﺸﺨﺺ أذلي دلﻳﻪ ﺷـئي همﺪد هل
something at stake has the right to
. أﳊﻖ ﰲ رﻓﻊ دﻋﻮى
bring a lawsuit.
STARE DECISIS - The doctrine that
ﻣﺒﺪأ ﺗﳯﺠﻪ أﶈﳬﺔ- ﻣﺮاﻋﺎة ﺳﻮاﺑﻖ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
courts will follow principles of law
ﲝﻴﺚ ﺗﺘﺒﻊ ﻓﻴﻪ ﻣﺎ ﺳـﺒﻖ ﻣﻦ ﻗﻮاﻧﲔ
established in previous cases. Similar
ﳑﺎﺛﻞ.ﺻﺪرت ﰲ ﻗﻀﺎاي ﺳﺎﺑﻘﺔ
to PRECEDENT.
STATEMENT, CLOSING - The أﻟﺒﻴﺎن أﻟﳯﺎﰄ أذلي ﻳﻘﺪﻣﻪ- أﻟﺒﻴﺎن أﳋﺘﺎﱊ
final statements by the attorneys to اﻟﺴﻤﺘﺸﺎرون اﱃ أﶈﳬﺔ أو اﱃ ﻫﻴﺌﺔ
the jury or court summarizing the ،أﶈﻠﻔﲔ ﻣﻠﺨﺼﲔ ﻓﻴﻪ أﻷدةل أﻟﱵ ﺑﻴﻨﻮﻫﺎ
evidence that they have established .وأدةل أﳋﺼﻢ أﻟﱵ ﻓﺸﻞ ﰲ ﺑﻴﺎﳖﺎ
and the evidence that the other side أﳌﺮاﻓﻌﺔ أﳋﺘﺎﻣﻴﺔ:ﻣﻌﺮوف أﻳﻀﺎ ب
has failed to establish. Also known
as CLOSING ARGUMENT.
STATEMENT, OPENING - Outline
or summary of the nature of the case ﻫﻮ ﺧﻼﺻﺔ ﻋﻦ- أﻟﺒﻴﺎن أﻷﻓﺘﺘﺎيح
and of the anticipated proof ﻃﺒﻴﻌﺔ أﻟﻘﻀﻴﺔ وﻋﻦ ﺛ
أﻷﺒﺎاتت أﳌﺰﻣﻊ
presented by the attorney to the jury ﻳﻘﺪهمﺎ أﶈﺎﱊ اﱃ ﻫﻴﺌﺔ،ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻻﺣﻘﺎ
before any evidence is submitted. ..أﶈﻠﻔﲔ ﻗﺒﻞ ﺗﻘﺪﱘ اي ﻣﻦ أﻷدةل
Also known as OPENING . أﳌﺮاﻓﻌﺔ أﻷﻓﺘﺘﺎﺣﻴﺔ:ﻣﻌﺮوف أﻳﻀﺎ ب
ARGUMENT.
STATEMENT OF FACT - Any
أي ﺗﴫﱖ ﺧﻄﻲ أو ﺷﻔﻬـﻲ- ﺑﻴﺎن ﺣﻘﺎﺋﻖ
written or oral declaration of facts in
ﻋﻦ ﺣﻘﻴﻘﺔ ﰲ دﻋﻮى ﺋ
. ﻗﻀﺎﻴﺔ
a case.
STATUS OFFENDERS - Youths
ﱒ أﺣﺪاث اﻣﺎ ﺧﺮﺟﻮا- ﳐﺎﻟﻔﲔ أﻟﻨﻈﺎم
charged with being beyond the
أو أﳖﻢ،ﻋﻦ ﺳﻠﻄﺔ اوﺻﻴﺎﱒ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﲔ
control of their legal guardian or
أو أﳖﻢ،ﻳﻌﺼﻮن أواﻣﺮﻩ ﺑﺸﲁ داﰂ
who are habitually disobedient,
،ﻳﺘﻐﻴﺒﻮن ﻋﻦ أﳌﺪرﺳﺔ داﲚﺎ وﺑﺪون ﺳﺒﺐ
truant from school, or have
أو أﳖﻢ ارﺗﻜﺒﻮا ﲻﻼ ﻻ ﻳﻌﺘﱪ ﺟﺮﻣﺎ ﻟﻮ
committed other acts that would not
ﻓﻬﻢ ﻟﻴﺴﻢ ﲜﺎﳓﲔ.أرﺗﻜﺒﻪ ﴯﺺ ابﻟﻎ
be a crime if committed by an adult.
وﺗﺴﻤﻴﳤﻢ ﰍ،وﻟﻜﳯﻢ ﲝﺎﺟﺔ اﱃ ﻣﺮاﻗﺒﺔ
They are not delinquents, but are
persons in need of supervision,
minors in need of supervision, or
children in need of supervision,
depending on the state in which they
live. Status offenders are placed
under the supervision
STATUTE - A law passed by ﻗﺎﻧﻮن واﻓﻖ ﻋﻠﻴﻪ أﻟﻜﻮﳒﺮس- ﺗﴩﻳﻊ
Congress or a state legislature. ). )أﻟﱪﳌﺎن أﻷﻣﺮﻳﲄ
STATUTE OF LIMITATIONS - A
ﻗﺎﻧﻮن ﻳﻨﺺ ﻋﲆ- ﺗﴩﻳﻊ أﻟﺘﻘﺎدم أﳌﺴﻘﻂ
law that says how much time you
والا،ﻣﺪة زﻣﻨﻴﺔ ﻟﺮﻓﻊ دﻋﻮى ﻗﻀﺌﻴﺔ
have to file a lawsuit after something
. ﻳﺴﻘﻂ ﺣﻖ ﺻﺎﺣﳢﺎ ﰲ رﻓﻌﻬﺎ
happens.
، هل ﻋﻼﻗﺔ ابﻟﻘﺎﻧﻮن أو أﻟﺘﴩﻳﻊ- ﺗﴩﻳﻌﻲ
STATUTORY - Relating to a statute;
أو،أو ﻳﻨﺺ ﻋﻠﻴﻪ أﻟﺘﴩﻳﻊ أو أﻟﻘﺎﻧﻮن
created, defined, or required by a
أو ﻳﻔﺮﺿﻪ،ﳛﺪدﻩ أﻟﺘﴩﻳﻊ أو اﻟﻘﺎﻧﻮن
statute.
. أﻟﺘﴩﻳﻊ أو أﻟﻘﺎﻧﻮن
STATUTORY ACTIONS - Actions أو، أﻓﻌﺎل ﻟﻬﺎ ﻋﻼﻗﺔ- أﻓﻌﺎل ﺗﴩﻳﻌﻴﺔ
relating or conforming to, or created, ، أو ﻣﻌﺮﻓﻪ، أو ﻣﺴـﺘﻨﺒﻄﻪ،ﻣﻄﺎﺑﻘﻪ
defined, or required by a statute. . أوﻣﺴـﺘﻠﺰﻣﺔ ﻣﻦ أﻟﺘﴩﻳﻊ
STATUTORY CONSTRUCTION -
Process by which a court seeks to أﺟﺮاء ﺗﺴﻌﻲ أﶈﳬﺔ- أﻟﺒﻨﻴﺔ أﻟﺘﴩﻳﻌﻴﺔ
interpret the meaning and scope of . ﺑﻮاﺳﻄﺘﻪ ﴍح ﻣﻌﺎﱐ وأﺑﻌﺎد أﻟﺘﴩﻳﻊ
legislation.
STATUTORY LAW - Law enacted
ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺴـﻨﻪ أﻟﺴﻠﻄﺔ- أﻟﻘﺎﻧﻮن أﻟﺘﴩﻳﻌﻲ
by the legislative branch of
ﲤﻴﲒا ﻋﻦ أﻟﻘﺎﻧﻮن،أﻟﺘﴩﻳﻌﻴﺔ ﰲ أﳊﻜﻮﻣﺔ
government, as distinguished from
. أﻟﻘﻀﺎﰄ أو أﻟﻘﺎﻧﻮن أﻟﻌﺎم
CASE LAW or COMMON LAW.
STATUTORY RAPE - The unlawful
sexual intercourse with a person ﺟﺮﳝﺔ أﻷﺗﺼﺎل أﳉﻨﴘ ﻣﻊ ﻣﻦ ﰷن أو
under an age set by statute, ﰷﻧﺖ دون أﻟﺴﻦ أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺑﻐﺾ أﻟﻨﻈﺮ
regardless of whether they consent . ﻋﲈ أذا ﺑﻘﺒﻮل أﻟﻘﺎﴏ
to the act.
STAY - The act of stopping a
اﻳﻘﺎف أﺟﺮاء ﻗﻀﺎﰄ ﺑﺄﻣﺮ ﻣﻦ- ﻳﻮﻗﻒ
judicial proceeding by order of the
. أﶈﳬﺔ
court.
STAY OF EXECUTION - An order
that prevents the execution of an
أﻣﺮ ﳝﻨﻊ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﲻﻠﻦ ﻣﺜﻼ- اﻳﻘﺎف أﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
action, e.g. the serving of a sentence.
ﳝﻨﺢ ﻫﺬا أﻷﻳﻘﺎف ﺑﻨﺎءا ﻋﲆ.ﻗﻀﺎء ﺣﲂ
The stay may be granted on a
، أو ﺑﺄﻣﺮ ﻣﺮﺳﻮم ﻗﻀﺎﰄ،ﻃﻠﺐ ﻣﻦ أﳌﳤﻢ
motion by the defendant, or it may
ﻴﻔﻮرﻴﺎ أﳉﻨﺎﰄ ﻓﻘﺮة رﰴ
ﻣﺜﻞ ﻗﺎﻧﻮن ﰷﻟ ﻧ
be ordered in accordance with
. 654
statutory law, e.g. Calif. Penal Code
Section 654.
STIPULATE - To agree to
ﻳﻮاﻓﻖ ﻋﲆ ﺷـئي- ﻳﻮاﻓﻖ
something.
STRICT LIABILITY - A concept ﻣﻔﻬﻮم ﻳﻄﺒﻖ ﰲ- ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﺷﺎﻣةل
applied by courts in product liability أﶈﺎﰼ ﰲ دﻋﺎوى ﻣﺮﻓﻮﻋﺔ ﺿﺪ ﺑﻀﺎﻋﺔ
cases in which a seller is responsible ﻣﺴﺆوﻻ، ﺣﻴﺚ ﻳﻜﻮن أﻟﺒﺎﺋﻊ،ﻣﻌﻴﻨﺔ
for any and all defective or ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﺷﺎﻣةل ﻋﻦ أي ﻣﻦ وﲨﻴﻊ
hazardous products which unduly أﻟﺒﻀﺎﺋﻊ أﻟﱵ ﻓﳱﺎ ﺧﻠﻞ أو ﺧﻄﺮ ﳞﺪد
threaten a consumer\'s personal . ﺳﻼﻣﺔ أﳌﺴـﳤكل
safety.
STRICKEN EVIDENCE - Evidence
. أدةل ازﻳﻠﺖ ﻣﻦ أﻟﺴﺠﻞ- أدةل ﻣﺸﻄﻮﺑﺔ
that has been removed from the
record.
STRIKE - (1) to delete or remove.
.( ﻳﺸﻄﺐ أو ﻳﺰﻳﻞ1) - ﴐﺑﺔ:ﺷﻄﺐ
(2) To dismiss an allegation before
(3) .( ﺷﻄﺐ أﻷدﻋﺎء ﻗﺒﻞ أﳊﲂ ﻓﻴﻪ2)
sentencing. (3) A serious violent
ﺗﻮﺟﻴﻪ اﲥﺎم ﲜﻨﺎﻳﺔ ﻋﻨﻒ ﺧﻄﲑة ﻗﺪ
felony prior conviction that is
: ﻓﻴﻘﺎل ﻋﳯﺎ،ارﺗﻜﺒﺖ ﺳﺎﺑﻘﺎ وﺣﲂ ﻋﻠﳱﺎ
charged as a prior allegation, e.g. a
. أو ﴐﺑﺔ اثﻟﺜﺔ،ﴐﺑﺔ ﻧاثﻴﺔ
second strike, or third strike.
SUA SPONTE - Used to describe
when a judge does something ﲻﻞ ﻳﻘﻮم ﺑﻪ أﻟﻘﺎﴈ ﺑﺪون ﻃﻠﺐ- ﻃﻮﻋﺎ
without being asked to by either أﻟﳫﻤﺔ ﻣﻦ.اﳉﺎﺒﲔ أﳌﺘﻨﺎزﻋﲔ
ﻣﻦ أي ﻣﻦ ﻧ
party. Latin meaning \"of one\'s \". أﻣﻞ ﺗﻻﻴﲏ وﺗﻌﲏ\"ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎء ﻧﻔﺴﻪ
own will.\"
SUB CURIA - Latin meaning ﺗﻮﻗﻒ. ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ أﻷﻣﻞ- ﲢﺖ أﻟﻘﺎﻧﻮن
\"under the law;\" the holding of a أﺣﻴﺎان،أﶈﳬﺔ أﻟﻘﻀﻴﺔ ﲢﺖ أدلراﺳﺔ
case by a court under consideration, ﻧﺑﺄﺘﻈﺎر ﺣﻔﻆ ﻣﺴﺘﻨﺪات ﰲ ﻣﻠﻒ
sometimes to await the filing of a ، ﺗﻘﺮﻳﺮ أﻟﺘﺤﻘﻴﻖ ﻗﺒﻞ أﳊﲂ: ﻣﺜﻞ،أﶈﳬﺔ
document, such as a presentence أو ﻟﺘﺪوﻳﻦ رأى،أو ﻣﻔﻜﺮة ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
investigation report or memorandum
of law, or to write an opinion.
SUBMIT - To yield to the will of
. ﻳﺴﺘﺴﲅ ﻷرادة ﴯﺺ آﺧﺮ- ﳜﻀﻊ
another.
SUBPOENA - An official order to
go to court at a certain time. أﻣﺮ رﲰﻲ ﻟﻠﺤﻀﻮر اﱃ- ﻣﺬﻛﺮة اﺣﻀﺎر
Subpoenas are commonly used to أﶈﳬﺔ ﻳﻮﺟﻪ ﻋﺎدة اﱃ ﺷﻬﻮد ﻟﻸدﻻء
tell witnesses to come to court to . ﺑﺸﻬﺎدﲥﻢ ﰲ ﳏﺎﳈﺔ
testify in a trial.
SUBPOENA DUCES TECUM - A أﻣﺮ رﲰﻲ ﻣﻦ- ﻣﺬﻛﺮة اﺣﻀﺎر ﻣﺴﺘﻨﺪات
court order to bring papers or أﶈﳬﺔ ﻷﺣﻀﺎر أوراق أو ﲭﻼت اﱃ
records to court at a certain time. . أﶈﳬﺔ ﰲ وﻗﺖ ﳏﺪد
SUBROGATION - To substitute
وﺿﻊ ﴯﺼﺎ ﺑﺪﻳﻼ- أﺣﻼل ﳏﻞ آﺧﺮ
one person for another in a legal
. ﻋﻦ ﴯﺺ آﺧﺮ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
claim.
SUBSTANTIAL PERFORMANCE -
Where a party has honestly and
اﳒﺎز أﻷﺟﺰاء- اﳒﺎز أﺳﺎﳼ أو ﺟﻮﻫﺮي
faithfully performed the essential
أﻷﺳﺎﺳـﻴﺔ وأﳌﻬﻤﺔ ﰲ أﻟﻌﻘﺪ ﺑﲁ أﻣﺎﻧﺔ
and material portions of the contract
وأﺧﻼص ابﺳـﺘﺜﻨﺎء اﻟﻔﻘﺮات أﻟﺸﳫﻴﺔ
and the only non-performance
. وأﻟﱴ ﻻ أﳘﻴﺔ ﻟﻬﺎ
consists of technical or unimportant
provisions.
SUBSTANTIVE LAW - The law
ﻗﺎﻧﻮن ﻳﻌﺎﰿ- ﻓﺎﻧﻮن ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ أم ﺟﻮﻫﺮي
dealing with rights, duties, and
.أﳊﻘﻮق وأﻟﻮاﺟﺒﺎت وأﳌﺴﺆوﻟﻴﺎت أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
liabilities, as contrasted with
ﻳﻘﺎﺑهل أﻟﻘﺎﻧﻮن أﻷﺟﺮاﰄ أذلي ﻳﻘﺮر أو
PROCEDURAL LAW, which
ﳛﺪد ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻄﺒﻴﻖ أﻟﻘﻮاﻧﲔ ﻧ
أﳌﺪﻴﺔ
governs the technical aspects of
. وأﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ
enforcing civil or criminal laws.
SUCCESSION - The acquisition of
، أﺣﺮاز ﻣﻠﻜﻴﺔ أﳌﺘﻮﰱ- ﺧﻼﻓﺔ أو وراﺛﺔ
title to the property of one who dies
. ﺑﺪون وﺻﻴﺔ
without disposing of it by will.
SUE - To commence legal أﻟﻠﺠﻮء اﱃ أﻟﻘﻀﺎء ﻷﺳﱰﺟﺎع- ﻳﻘﺎﴈ
proceedings for recovery of a right. . ﺣﻖ
SEQUESTRATION OF
WITNESSES - Keeping all witnesses
(except plaintiff and defendant) out وﻳﺪﻋﻰ أﻳﻀﺎ ﻓﺼﻞ- ﻋﺰل أﻟﺸﻬﻮد
of the courtroom except for their ابﺳـﺘﺜﻨﺎء، اﺑﻘﺎء ﲨﻴﻊ أﻟﺸﻬﻮد.أﻟﺸﻬﻮد
time on the stand, and cautioning ﺧﺎرج أﶈﻜﺔ اﱃ،أﳌﺪﻋﻲ واﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ
them not to discuss their testimony واﻧﺬارﱒ،أن ﳛﲔ ﻣﻮﻋﺪ ﺗﻘﺪﱘ ﺷﻬﺎدﲥﻢ
with other witnesses. Also called ﺑﻌﺪم ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ ﺷﻬﺎدﲥﻢ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﻢ أﻟﺒﻌﻀﻦ
separation of witnesses. This وذكل ﻟﲄ ﻻ ﻳﺘﺄﺛﺮ اي ﺷﺎﻫﺪ ﺑﺸﻬﺎدة
prevents a witness from being . ﻗﺪهمﺎ ﺷﺎﻫﺪ ﻗﺒهل
influenced by the testimony of a
prior witness.
SERVE A SENTENCE - The act of ﳝﴤ ﻣﺪة ﳏﺪدة ﻣﻦ- ﻳﻘﴢ ﺣﻜﲈ
spending an allotted, 3 amount of ، ﻣﺜﻞ اﻟﺴﺠﻦ،أﻟﻮﻗﺖ ﰲ ﻣﲀن ﳏﺪد
time in a designated location such as . ﻛﻌﻘﻮﺑﺔ ﻋﲆ ﺟﺮﳝﺔ أﻗﱰﻓﺖ
a prison as punishment for the crime
committed.
SERVICE - When someone over 18 ﺗﺴﻠﲓ أوراق أﶈﳬﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ- ﺗﺒﻠﻴﻎ
and not involved with your case ﴯﺺ ﻓﻮق ﺳﻦ أﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻋﴩ ﻟوﻴﺲ هل
gives the other party a copy of the اﱃ أﻟﺸﺨﺺ أﻵﺧﺮ،ﻋﻼﻗﺔ ﰲ ﻗﻀﻴﺘﻚ
court papers in person or by mail. . أﻣﺎ ﴯﺼﻴﺎ أو ابﻟﱪﻳﺪ
SERVICE OF PROCESS - The
ﺗﺴﻠﲓ أﻷوراق أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ- ﺗﺒﻠﻴﻎ أﻷﺟﺮاء
delivery of legal papers to the
ﻳﻌﺐ ﺗﺴﻠﲓ أﻷوراق.اﱃ أﻟﻄﺮف أﳌﻨﺎوئ
opposing party. The papers must be
ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﴯﺺ ﰲ ﺳﻦ أﻟﺜﺎﻣﻨﺔ ﻋﴩ وﻣﺎ
delivered by an adult aged 18 or
وﻋﻠﻴﻪ أن، ﻟوﻴﺲ هل ﻋﻼﻗﺔ ابﻟﻘﻀﻴﺔ،ﻓﻮق
older that is not involved in the case
ﳛﻠﻒ ﳝﻴﻨﺎ ﻋﲆ اﻟﻮﻗﺖ والاﺳﻠﻮب اذلﻳﻦ
and that swears to the date and
. ﰎ ﲠﲈ اﻟﺘﺴﻠﲓ
method of delivery to the recipient.
SETTLEMENT: When both sides
اﺗﻔﺎق أﻟﻄﺮﻓﲔ ﻋﲆ- ﺗﺼﻔﻴﺔ أو ﺗﺴﻮﻳﺔ
reach an agreement that solves the
ﺣﻞ أﻟﻘﻀﻴﺔ ﻗﺒﻞ أن ﻳﺘﺨﺬ أﻟﻘﺎﴈ أو
case before the judge or jury makes a
. ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ ﻗﺮار ﺑﺸﺄﳖﺎ
decision.
SETTLOR - The person who sets up . اﻟﺸﺨﺺ أذلي ﻳﻘﲓ أﻣﺎﻧﺔ- أﻟﻮاﻫﺐ
a trust. Also called the GRANTOR. . وﻳﺪﻋﻰ أﻳﻀﺎ أﳌﺎﱌ
SEVERANCE DAMAGES - ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺑﻮاﺳﻄﺔ- ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ أﻟﻔﺼﻞ
Compensation, which may be أﶈﳬﺔ ﻋﲆ ﺧﺴﺎرة أو ﴐر ﺗﺴﺒﺐ ﻣﻦ
recovered in the courts by any ﻓﺼﻞ ﻧاﺴﺎن ﻋﻦ ﺷـئي )ﻛﻔﺼهل ﻣﻦ
person who has suffered loss or ). ﲻهل
detriment as a consequence of being
cut off from something (i.e.
employment).
SEXUAL ABUSE / ASSAULT -
أﺗﺼﺎل ﺟﻨﴘ ﻏﲑ- أﻋﺘﺪاء ﺟﻨﴘ
Unlawful sexual contact with
. ﻣﴩوع ﻣﻊ ﴯﺺ آﺧﺮ
another person.
SEXUAL BATTERY - The forced أو، أﶺﺎع ابﻟﻘﻮة- اﻏﺘﺼﺎب ﺟﻨﴘ
penetration of or contact with ﻣﻼﻣﺴﺔ أﻷﻋﻀﺎء أﳉﻨﺴـﻴﺔ ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ
another\'s sexual organs or the أو اﻛﺮاﻫﻪ ﻋﲆ ﻣﻼﻣﺴﺔ اﻋﻀﺎء،ابﻟﻘﻮة
sexual organs of the perpetrator. . أﳌﺘﻌﺪي أﳉﻨﺴـﻴﺔ
SEXUAL HARASSMENT - Sexual
ﺗﺴـﺒﻴﺐ- أﳌﻀﺎﻳﻘﺔ أﳉﻨﺴـﻴﺔ اﳌﺴـﳣﺮة
words, conduct, or action (usually
أو أﳻ ﻋﺎﻃﻔﻲ ﻛﺒﲑ، رﻋﺐ،ازﻋﺎج
repeated and persistent) that, being
ﺳﻮاء ﰷن ابﺳـﺘﻌﲈل الكم،ﻟﺸﺨﺺ ﳏﺪد
directed at a specific person, annoys,
ﺑﺼﻮرة،ﺟﻨﴘ أو ابﻟﻔﻌﻞ أو ﺑﺄﻟﺘﴫف
alarms, or causes substantial
ﻣﺴـﳣﺮة وﻣﻠﺤﺔ وﺑﺪون أي ﺳﺒﺐ
emotional distress in that person and
. ﻣﴩوع
serves not legitimate purpose.
SEXUAL MOLESTATION - Illegal أﻋﲈل ﺟﻨﺴـﻴﺔ ﻏﲑ- اﻟﺘﺤﺮش أﳉﻨﴘ
sex acts performed against a minor ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺣﺪ،ﻣﴩوﻋﺔ ﺿﺪ ﻗﺎﴏ
by a parent, guardian, relative or أو أﺣﺪ، أو وﴆ، أو ﻗﺮﻳﺐ،أﻟﻮادلﻳﻦ
acquaintance. . أﳌﻌﺎرف
SEXUALLY VIOLENT PREDATOR وﺣﺶ )ﻣﺮﺗﻜﺐ( أﳉﺮاﰂ أﳉﻨﺴـﻴﺔ أﻟﻌﻨﻴﻔﺔ
- a person who has been convicted of ﻣﻦ ﺳـﺒﻖ وادﻳﻦ ﻣﺮﺗﲔ أو أﻛﱶ ﰲ-
a sexually violent offense against two وﴯﺼﺖ،ارﺗﲀب ﺟﺮاﰂ ﺟﻨﺴـﻴﺔ ﻋﻨﻴﻔﺔ
or more victims and has a diagnosed ﺣﺎﻟﺘﻪ أو ﺣﺎﻟﳤﺎ ﻋﲆ أﻧﻪ أو أﳖﺎ
mental disorder that makes him or ﻣﺼﺎﺑﺔ ﺑﺄﺿﻄﺮاب ﻋﻘﲇ ﳚﻌهل أو/ﻣﺼﺎب
her a danger to the health and safety . ﳚﻌﻠﻬﺎ ﺧﻄﺮا ﻋﲆ ﲱﺔ وﺳﻼﻣﺔ أﻵﺧﺮﻳﻦ
of others.
SHERIFF - Elected officer of a ﻳﻨﺘﺨﺒﻪ ﺳﲀن- (أﻟﴩﻳﻒ )ﲻﺪة أﻟﺒدل
county whose job is to conserve وﲻهل ﻫﻮ ﺣﲈﻳﺔ أﻷﻣﻦ ﰲ،أﶈﺎﻓﻈﺔ
peace within his or her territorial واﳌﺴﺎﻋﺪة ﰲ،أﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
ﻣﻨﻄﻘﺘﻪ ﺋ
jurisdiction as well as aid in the أﻷﺟﺮاءات أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﰲ أﶈﲀم ﺋ
أﳉﺎﻴﺔ
criminal and civil court processes. و ﻧ
. اﳌﺪﻴﺔ
SHOPLIFTING - The willful taking
and concealing of merchandise from
أﺧﺬ- أﻟﴪﻗﺔ ﻣﻦ أﶈﻼت أﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ
a store or business with the
ﺑﻀﺎﻋﺔ ﻣﻦ ﳏﻞ ﲡﺎري واﺧﻔﺎؤﻫﺎ ﲻﺪا
intention of using the goods for
. ﻟﻸﺳـﺘﻌﲈل أﻟﺸﺨﴢ ﺑﺪون دﻓﻊ ﲦﳯﺎ
one\'s personal use without paying
the purchase price.
SHOW CAUSE - A court order
أﻣﺮ ﻣﻦ أﶈﳬﺔ ﻳﻄﻠﺐ ﻣﻦ.ﻳﻨﺒﲔ أﻟﺴﺒﺐ
telling a person to appear in court
ﴯﺺ أن ﳝﺜﻞ اﻣﺎهمﺎ وﻳﻘﺪم ﻣﺎ ﻋﻨﺪﻩ ﻣﻦ
and present any evidence why the
أدةل ﺗﻮﺟﺐ ﻋﺪم ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻃﻠﺒﺎت أﳌﺪﻋﻲ أو
orders requested by the other side
. ﻣﻨﺤﻬﺎ هل
should not be granted or executed.
SIDEBAR - A conference between أﺟامتع ﺑﲔ أﻟﻘﺎﴈ- أﺟامتع ﺟﺎﻧﱯ
the judge and lawyers, usually in the ﻳﻜﻮن ﰲ أﻟﻌﺎدة ﰲ ﻗﺎﻋﺔ أﶈﳬﺔ،وأﶈﺎﻣﲔ
courtroom, out of hearing of the jury وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﻋﲆ ﻣﺴﻤﻊ ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ أو
and spectators. . أﳊﻀﻮر
SLANDER - Defamation of a
ﺗﺸﻮﻳﻪ ﲰﻌﺔ ﴯﺺ ﻋﻦ- ﻗﺬف؛ اﻓﱰاء
person\'s character or reputation
أﻧﻈﺮ.ﻃﺮﻳﻖ أﻗﺎوﻳﻞ ﺧﺎﻃﺌﺔ أو ﻣﺎﻛﺮة
through false or malicious oral
. ﺗﺸﻮﻳﻪ أﻟﺴﻤﻌﺔ
statements. See DEFAMATION.
SMALL CLAIMS COURT - A court
ﳏﳬﺔ ﺗﻌﺎﰿ- ﳏﳬﺔ أﻟﻘﻀﺎاي أﻟﺼﻐﺮى
that handles civil claims for $5,000
5.000 ﻣﺪﻴﺔ ﻻ ﺗﺘﻌﺪى ﻗﳰﳤﺎ اﳌﺎﻟﻴﺔ
ﻗﻀﺎاي ﻧ
or less. People often represent
ﻻ ﻳﻌﲔ أﻟﻨﺎس ﻓﳱﺎ ﳏﺎﻣﻴﺎ ﺑﻞ.دوﻻر
themselves rather than hire an
. ﳝﺜﻠﻮن اﻧﻔﺴﻬﻢ ﺑﺄﻧﻔﺴﻬﻢ
attorney.
SODOMY - Oral or anal copulation
أﶺﺎع ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻟﻔﻢ أو أﻟﴩج- أﻟﻠﻮاط
between humans, or between
. ﻣﻊ اﻟﻨﺎس أو ﻣﻊ أﳊﻴﻮاانت
humans or animals.
SOLICITATION - Getting someone . اﳚﺎد ﴯﺺ آﺧﺮ ﻟﻴﻘﻮم ابرﺗﲀب أﳉﺮﳝﺔ
else to commit a crime.
SOVEREIGN IMMUNITY - The
ﻣﺒﺪأ ﻗﻀﺎﰄ ﳝﻨﻊ رﻓﻊ- ﺣﺼﺎﻧﺔ أدلوةل
doctrine that the government, state
دﻋﺎوى ﻋﲆ وﻻﻳﺔ أو ﻋﲆ أﻵﲢﺎد
or federal, is exempt to lawsuit
. أﻟﻔﻴﺪراﱄ ﺑﺪون ﻣﻮاﻓﻘﳤﻢ
unless it gives its consent.
SPECIAL CIRCUMSTANCE -
أﻟﺰﰪ ﻋﲆ أن أﻟﻘﻀﻴﺔ أو- ﺣﺎةل ﺧﺎﺻﺔ
Allegation that a case or charge
. أﻟﳤﻤﺔ ﲡﲒ ﺣﲂ أﻷﻣﺪام
warrants the death penalty.
SPECIAL VERDICTS - A verdict
ﻗﺮار ﻳﻌﻠﻦ ﻓﻴﻪ أﶈﻠﻔﻮن- ﻗﺮار ﺧﺎص
that gives a written finding for each
اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ أﻟﱵ ﺗﺜﺒﺘﻮا ﻣﳯﺎ اترﻛﲔ ﻟﻠﻘﺎﴈ أﻣﺮ
issue, leaving the application of the
. ﺗﻄﺒﻴﻖ أﻟﻘﺎﻧﻮن
law to the judge.
SPECIFIC INTENT CRIME - A
ﺟﺮﳝﺔ ﺗﺘﻄﻠﺐ- ﺟﺮﳝﺔ ﻣﻊ ﻗﺼﺪ ﳏﺪد
crime which requires a specific
. ﺣﺎةل ﻋﻘﻠﻴﺔ ﳏﺪدة
mental state.
SPECIFIC PERFORMANCE - A
remedy requiring a person who has ﻋﻼج ﻗﻀﺎﰄ ﻟﺘﻌﻮﻳﺾ- ﺗﻨﻔﻴﺬ ﳏﺪد
breached a contract to perform ﺧﺴﺎﺋﺮ ﻧﺘﺠﺖ ﻋﻦ ﻓﺸﻞ ﴯﺺ ﰲ ﺗﻨﻔﻴﺬ
specifically what he or she has ﲻﻞ وﻓﻘﺎ ﳌﻮاﺻﻔﺎت أﻟﻌﻘﺪ أذلي واﻓﻖ
agreed to do. Ordered when ﻳﺆﻣﺮ ﺑﻪ اذا ﰷن أﻟﺘﻌﻮﻳﺾ أﳌﺎﱄ ﻏﲑ.ﻋﻠﻴﻪ
damages would be inadequate . ﰷﰲ
compensation.
SPEEDY TRIAL - The right of an
ﺣﻖ أﳌﳤﻢ ﰲ ﳏﺎﳈﺔ- ﳏﺎﳈﺔ ﴎﻳﻌﺔ
accused to an immediate trial as
ﻓﻮرﻳﺔ ﲟﻮﺟﺐ أﳌﺎدة أﻟﺴﺎدﺳﺔ ﻣﻦ ﻗﺎﻧﻮن
guaranteed by the 6th Amendment
. ﺗﻌﺪﻳﻞ دﺳـﺘﻮر أﻟﻮﻻايت أﳌﺘﺤﺪة
of the United States Constitution.
SPENDTHRIFT TRUST - A trust - ﺗﺄﻣﲔ أوأﻣﺎﻧﺔ )ﻣﱰوﻛﺔ ﻟﺸﺨﺺ( ﻣﺒﺬر
that says that the beneficiary cannot أﻣﺎﻧﺔ ﺗﻨﺺ ﻋﲆ أن أﳌﺴـﺘﻔﻴﺪ ﻻ ﻳﺴﻄﻴﻊ
give away or sell their part of the وذكل ﻳﻌﲏ أن،أن ﳞﺐ أو ﻳﺒﻴﻊ ﺣﺼﺘﻪ
trust. This means that creditors أدلاﻨﲔ ﻻ ﻳﺴـﺘﻄﻴﻌﻮن أن ﳛﺼﻠﻮا ﻋﲆ ﺋ
cannot take money from the trust. . ﻣﺎﻻ ﻣﻦ ﻫﺬﻩ أﻷﻣﺎﻧﺔ
SPOUSAL SUPPORT - Court-
ﻣﺎل ﲢﲂ ﺑﻪ أﶈﳬﺔ ﻋﲆ- ﻧﻔﻘﺔ أﻟﺰوﺟﺔ
ordered support of a spouse or ex-
أﺣﺪ أﻟﺰوﺟﲔ دلﻓﻌﻪ ﻟﻠﺰوج أﻟﺴﺎﺑﻖ
spouse; also called \"maintenance\"
. ﻷﻋﺎﻟﺘﻪ أو أﻋﺎﻟﳤﺎ
or \"alimony.\"
SPOUSE/COHABITANT
BEATING - See DOMESTIC . أﻟﻌﻨﻒ أﳌﲋﱄ: أﻧﻈﺮ- أﻟﴬب أﻟﺰويج
VIOLENCE
STALKING - The act or an instance
of following another by stealth; the
offense of following or loitering near ﻣﻼﺣﻘﺔ وﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﴯﺺ ﺧﻔﻴﺔ؛- ﻣﻄﺎردة
another, often surreptitiously, with اﻟﺴﲑ ﺧﻠﻔﻪ ﺑﻘﺼﺪ ازﻋﺎﺟﻪ أو ﻣﻀﺎﻳﻘﺘﻪ
the purpose of annoying or أو ﻷرﺗﲀب ﺟﻨﺎﻳﺔ ﻣﺜﻞ،ﺑﺸﲁ ﻣﺴـﳣﺮ
harassing that person or committing . اﻋﺘﺪاء أو ﴐب
a further crime such as assault or
battery.
Term Translation
REUNIFICATION SERVICES -
ﺧﺪﻣﺎت ﳌﺴﺎﻋﺪة- ﺧﺪﻣﺎت ﱂ أﻟﺸﻤﻞ
Services that help parents get their
أﻟﻮادلي ﻋﲆ اﺳﱰﺟﺎع أودلﱒ ﺑﻌﺪ أن
children back after they are taken
. أﺧﺬوا ﻣﳯﻢ
away.
REVERSE - An action of a higher
أﻣﺮ ﻣﻦ ﳏﳬﺔ ﻋﻠﻴﺎ- ﻳﻨﻘﺾ/ﻳﻌﻜﺲ
court in setting aside or revoking a
. ﻳﺒﻄﻞ أو ﻳﻠﻐﻲ ﻗﺮار ﳏﳬﺔ ﻧدﻴﺎ
lower court decision.
REVERSIBLE ERROR - A
procedural error during a trial or
ﻏﻠﻂ ﰲ أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ- ﻏﻠﻂ ﻣﻨﻘﻮض
hearing sufficiently harmful to
ﺳﺒﺐ اﺳﺎءة،ﺛأﻨﺎء أﶈﺎﳈﺔ أو ﰲ ﺟﻠﺴﺔ
justify reversing the judgment of a
ﰷﻓﻴﺔ ﻟﺘﱪﻳﺮ ﻧﻘﺾ ﺣﲂ أﶈﳬﺔ ﻧ
. أدلﻴﺎ
lower court. (See PREJUDICIAL
ERROR.)
REVOCABLE TRUST - A trust that
. ودﻳﻌﺔ ﳝﻜﻦ ﻟﺼﺎﺣﳢﺎ أﺑﻄﺎﻟﻬﺎ أو ﺗﻐﻴﲑﻫﺎ
the grantor may change or revoke.
REVOKE - To change or take back. . ﻳﻐﲑ أو ﻳﺒﻄﻞ
RIGHTS, CONSTITUTIONAL -
أﻟﱵ ﻳﺆﻣﳯﺎ دﺳـﺘﻮر- أﳊﻘﻮق أدلﺳـﺘﻮرﻳﺔ
The rights of a person guaranteed by
. ﻟﻸﺴﺎناﻟﻮﻻﻳﺔ أو أدلﺳـﺘﻮر أﻟﻔﻴﺪراﱄ ﻧ
the state or federal constitutions.
RIOT - A public disturbance
involving acts of violence by persons أزﻋﺎج ﻋﺎم ﻳﺘﻀﻤﻦ أﻋﲈل ﻋﻨﻒ- ﺷﻐﺐ
where three or more persons are . ﺣﻴﺚ ﳚﳣﻊ ﴯﺼﺎن أو ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻌﺎ
gathered.
ROBBERY - The act of taking
money, personal property, or any
other article of value that is in the . ﴎﻗﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻟﻘﻮة
possession of another by means of
force or fear.
ROUT - Two or more persons, اﺟامتع- ﲡﻤﻬﺮ أو ﺣﺸﺪ ﻟﻠﺸﻐﺐ
assembled and acting û together, ﴯﺼﲔ أو أﻛﱶ ﻳﻌﻤﻠﻮن ﻣﻌﺎ ﳏﺎوﻟﲔ
making any attempt or advance . ارﺗﲀب ﻓﻌﻞ اذا ﰎ ﻓﻘﺪ ﻳﻜﻮن ﺷﻐﺒﺎ
toward the commission of an act
which would be a riot if actually
committed.
RULE - An established standard, : ﻗﺎﻋﺪة أو ﻣﻘﻴﺎس ﰎ أﻟﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻪ- ﻧﻄﺎم
guide, or regulation. . أو ﺗﻨﻈﲓ:دﻟﻴﻞ
RULE OF COURT - An order made
by a court having competent
أﻣﺮ ﺗﺼﺪرﻩ ﳏﳬﺔ ﻟﻬﺎ- أﻣﺮ أﶈﳬﺔ
jurisdiction. Rules of court are either
ﺗﻜﻮن أواﻣﺮ أﶈﳬﺔ اﻣﺎ.ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻓﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
general or special; the former are the
ﻋﺎﻣﺔ أو ﺧﺎﺻﺔ؛ أﻟﻌﺎﻣﺔ ﱔ أﻧﻈﻤﺔ ﲢﺤﺪ
regulations by which the practice of
واﳋﺎﺻﺔ ﻓﻬـﻲ أواﻣﺮ،ﻣﺎ ﺗﺰاوهل أﶈﳬﺔ
the court is governed, the latter are
. ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻘﻀﺎاب ﻣﻌﻴﻨﺔ
special orders made in particular
cases.
RULES OF EVIDENCE - Standards
اﳌﻘﺎﻳﻴﺲ اﻟﱵ ﲢﺪد- ﻧﻈﺎم أﻟﺒﻴﻨﺔ أو أﻷدةل
governing whether information can
ﺒﻮﻬﺎﻣﺎ ﱔ أﳌﻌﻠﻮﻣﺎت أﻟﱵ ﳝﻜﻦ ﻗ ﻟ
be admitted and considered in a civil
. واﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ أو ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ
or criminal case.
SANCTION - A financial ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ أﳌﻘﺼﻮد ﻣﳯﺎ- ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺟﺰ ﺋاﻴﺔ
punishment meant to make someone : ﻣﺜﻼ.ﲪﻞ ﴯﺺ ﻣﺎ ﻋﲆ ﻃﺎﻋﺔ أﻟﻘﺎﻧﻮن
obey the law. For example, a judge ﻳﺴـﺘﻄﻴﻊ أﻟﻘﺎﴈ أن ﻳﺄﻣﺮ ﴯﺼﺎ ﺑﺪﻓﻊ
can order someone to pay for not ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ أﳌﺎل ﻷﻧﻪ ﱂ ﻳﺘﻘﻴﺾ ﺑﺄواﻣﺮ
following court orders. . أﶈﳬﺔ
SATISFACTION OF JUDGMENT -
دﻓﻊ أﻟﻄﺮف أﳋﴪان اﱃ- أﻷﻳﻔﺎء ابﳊﲂ
Payment of a judgment amount by
. أﻟﻄﺮف أﻵﺧﺮ ﻣﺎ ﺣﲂ ﺑﻪ ﻋﻠﻴﻪ
the losing party.
SEALING - The closure of court اﻏﻼق ﲭﻼت اﶈﳬﺔ- ﺧﱲ أﻟﺴﺠﻼت
records to inspection, except to the ﻋﲆ أﻟﺘﻔﺘﻴﺶ أو أﻟﻔﺤﺺ وﻟﻜﻦ ﻟﻴﺲ ﻋﲆ
parties. . أﻃﺮاف أﻟﻘﻀﻴﺔ
SEARCH AND SEIZURE - A
person or place is searched and
ﺗﻔﺘﻴﺶ ﴯﺺ- (أﻟﺘﻔﺘﻴﺶ وأﻟﻘﺒﺾ )ﻋﲆ
evidence useful in the investigation
أو ﻣﲀن وأﺧﺬ أﻷدةل اﳌﻔﻴﺪة ﰲ أﻟﺘﺤﻘﻴﻖ
and prosecution of a crime is taken.
. وﰲ ﻣﻘﺎﺿﺎة أﳉﺮﳝﺔ
The search is conducted after an
order is issued by a judge.
SEARCH WARRANT - An order أﻣﺮ اﱃ أﻟﴩﻃﺔ ﻳﻨﺺ- ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻔﺘﻴﺶ
that tells the police to search a ﻋﲆ ﺗﻔﺘﻴﺶ ﻣﲀن ﻣﻌﲔ ﻷﳚﺎد ﴯﺺ
specific place to find specific people ﻟﻠﻘﺎﴈ أﻟﺼﻼﺣﻴﺔ.ﻣﻌﲔ أو أﺷـﻴﺎء ﻣﻌﻴﻨﺔ
or things. A judge can order a search ﰲ اﺻﺪار ﻣﺬﻛﺮة ﺗﻔﺘﻴﺶ اذا ﰷن ﻫﻨﺎك
warrant if there is probable cause. . اﺣامتل ﻟﻘﻀﻴﺔ
SECURED DEBT - In bankruptcy
، ﰲ أﺟﺮاءات أﻷﻓﻼس- دﻳﻦ ﻣﻀﻤﻮن
proceedings, a debt is secured if the
ﻳﻌﺘﱪ ادلﻳﻦ ﻣﻀﻤﻮان ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻌﻄﻲ أﳌﺪﻳﻦ
debtor gave the creditor a right to
أﳊﻖ اﱃ ادلاﺋﻦ ﰲ ﺣﻴﺎزة ﳑﺘﻠﲀﺗﻪ أو
repossess the property or goods used
. ﺑﻀﺎﺋﻌﻪ ﻛﻀﲈﻧﺔ اﺿﺎﻓﻴﺔ
as collateral.
SELECTION AND ﺟﻠﺴﺔ ﺗﻌﻘﺪ- ﺟﻠﺴﺔ أﻷﺧﺘﻴﺎر وأﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
IMPLEMENTATION HEARING: ﺑﻌﺪ ﻓﺸﻞ ﱂ ﴰﻞ أﻷﺑﻦ أو أﻷﺑﻨﺔ اﱃ
The hearing conducted post- وذكل ﲟﻮﺟﺐ ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺆﺳﺴﺔ،أﻟﻮادلﻳﻦ
reunification failure according to ﻣﻦ،366.26 ﺑﻨﺪ رﰴ،أﻟﻄﻔﻞ وﺣﲈﻳﺘﻪ
Welfare and Institutions Code أﺟﻞ ﺗﻘﺮﻳﺮ اﳖﺎء ﺣﻘﻮق أﻟﻮادلﻳﻦ واﻃﻼق
Section 366.26, to decide whether to ،أﻷﺑﻦ أو أﻷﺑﻨﺔ ﻟﻠﺘﺒﲏ أو ﳊﻀﺎﻧﺔ ﴍﻋﻴﺔ
terminate parental rights and free أو أﺻﺪار أﻣﺮ ﺑﻌﻤﻞ ﺧﻄﺔ داﲚﺔ ﺗ
ﻟﱰﻴﺐ
the child for adoption, order a legal ﻣﻊ
guardianship, or order permanent
planned living arrangement.
SELF-DEFENSE - Claim that an act
أﻷدﻋﺎء ﺑﺄن اﻟﻔﻌﻞ.أدلﻓﺎع ﻋﻦ أﻟﻨﻔﺲ
was legally justifiable because it was
ﻣﱪر ﴍﻋﻴﺎ ﻷﻧﻪ ﰷن ﻣﻦ أﻟﴬوري ﻋﲆ
necessary to protect a person or
أﻟﺸﺨﺺ ﺣﲈﻳﺔ ﻧﻔﺴﻪ أو ﺣﲈﻳﺔ ﳑﺘﻠﲀﺗﻪ
property from the threat or action of
. ﻣﻦ ﲥﺪﻳﺪ أو ﻣﻦ ﻓﻌﻞ ﴯﺺ آﺧﺮ
another.
SELF-INCRIMINATION - Acts or
أﻓﻌﺎل أو ﺗﴫﳛﺎت ﺗﺼﺪر- ﲡﺮﱘ أذلات
declarations by which one implicates
. ﻋﻦ ﴯﺺ ﻓﺘﻮرﻃﻪ ﰲ اﳉﺮﳝﺔ
oneself in a crime.
SELF-PROVING WILL - A will that
is signed under penalty of perjury by ، وﺻﻴﺔ ﻳﻮﻗﻊ ﻋﻠﳱﺎ- وﺻﻴﺔ ﺗﺜﺒﺖ ذاﲥﺎ
two people who will not get ﴯﺼﺎن،ﲢﺖ ﻃﺎﺋةل ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺷﻬﺎدة أﻟﺰور
anything from the will. You do not ﻟﻴﺲ ﻋﻠﻴﻚ أن ﺗﺄﺧﺬ.ﻟﻦ ﻳﻨﺎﻻ ﺷﻴﺌﺎ ﻣﳯﺎ
have to get an affidavit from the . ﻣﻦ اﻟﺸﻬﻮد اﻓﺎدة ﺧﻄﻴﺔ ﻣﻊ ﻗﺴﻢ
witnesses.
SENTENCE - A judge\'s formal ﻧﻄﻖ أﻟﻘﺎﴈ رﲰﻴﺎ- ﺣﲂ ﺑﺄﻟﻌﻘﻮﺑﺔ
pronouncement of the punishment ابﻟﻌﻘﻮﺑﺔ أﻟﱵ ﳚﺐ اﻋﻄﺎءﻫﺎ اﱃ ﴯﺺ
to be given to a person convicted of . ﻗﺪ ادﻳﻦ ﰲ ﺟﻨﺎﻳﺔ
a crime.
SENTENCE REPORT - A document
containing background material on a ﺗﻘﺮﻳﺮ ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت- ﺑﻴﺎن أﳊﲂ
convicted person. It is prepared to اﺳﺎﺳـﻴﺔ ﺣﻮل ﺧﻠﻔﻴﺔ ﴯﺺ ﻗﺪ ﲤﺖ
guide the judge in the imposition of . ﻟﲑﺷﺪ أﻟﻘﺎﴈ ﰲ أﺻﺪار ﺣﳬﻪ،اداﺘﻪﻧ
a sentence. Sometimes called a PRE- . ﻳﺪﻋﻰ أﺣﻴﺎان ﺑﻴﺎن ﻣﺎ ﻗﺒﻞ أﳊﲂ
SENTENCE REPORT.
SENTENCE, CONCURRENT - ﺣﳬﲔ أو أﻛﱶ- أﺣﲀم ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﺸﱰﻛﺔ
Two or more sentences of jail time أو ﰲ وﻗﺖ،ﰲ أﻟﺴﺠﻦ ﺗﻘﴣ ﻣﻌﺎ
to be served simultaneously. . واﺣﺪ
SENTENCE, CONSECUTIVE -
ﺣﳬﲔ أو أﻛﱶ ﰲ- أﺣﲀم ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﺘﺘﺎﺑﻌﺔ
Two or more sentences of jail time
. أﻟﺴﺠﻦ ﺗﻘﴣ ابﻟﺘﺘﺎﺑﻊ
to be served in sequence.
SENTENCE, SUSPENDED - A
sentence postponed in which the ﺣﲂ ﻣﺆﺟﻞ ﻻ ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻓﻴﻪ- ﺣﲂ ﻣﻌﻠﻖ
defendant is not required to serve ﻋﲆ أﳌﳤﻢ ﻗﻀﺎء وﻗﺖ ﰲ اﻟﺴﺠﻦ الا اذا
time unless he or she commits ارﺗﻜﺐ ﺟﺮﳝﺔ اﺧﺮى أو اﻧﳤﻚ ﴍﻃﺎ ﻣﻦ
another crime or violates a court- . ﴍوط أﶈﳬﺔ
imposed condition.
SENTENCING - The hearing where اﳉﻠﺴﺔ ﺗﻘﺮر ﻓﳱﺎ اﶈﳬﺔ- اﺻﺪار أﳊﲂ
the court determines a person\'s . ﻋﻘﻮﺑﺔ ﴯﺺ
punishment.
SEPARATE MAINTENANCE -
ﻋﻼوة ﻣﺎﻟﻴﺔ ﻳﺪﻓﻌﻬﺎ أﺣﺪ- اﻋﺎةل ﻣﻨﻔﺼةل
Allowance ordered to be paid by one
، وﻟﻜﻦ ﻏﲑ ﻣﻄﻠﻘﺎن،أﻟﺰوﺟﲔ أﳌﻨﻔﺼﻠﲔ
spouse to the other for support while
ﺑﺄﻣﺮ ﻣﻦ،اﱃ أﻵﺧﺮ ﻻﻋﺎﻟﺘﻪ أو اﻋﺎﻟﳤﺎ
the spouses are living apart, but not
. أﶈﳬﺔ
divorced.
SEPARATION - An arrangement
ﺗﺗﺮﻴﺐ ﺑﺄﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ أو ﲟﻮاﻓﻘﺔ- اﻧﻔﺼﺎل
where a husband and wife live apart
أﻟﺰوﺟﲔ ﻳﻌﻴﺶ اﻟﺰوﺟﺎن ﲟﻮﺟﺒﻪ ﰻ
from each other while remaining
ﲟﻔﺮدﻩ وﻟﻜﻦ ﺑﺒﻘﻰ اﻟﻮاﺣﺪ ﻣﳯﲈ ﻋﲆ ذﻣﺔ
married either by mutual consent or
. أﻵﺧﺮ
by a judicial order.
Term Translation
REDACT - To adapt or edit for
. ﳞئي أو ﳛﺮر ﲭﻞ ﻣﺪﱐ- ﻳﺼﻮغ
public record.
RE-DIRECT EXAMINATION -
Opportunity to present rebuttal اﻋﺎدة- اﻋﺎدة أﻷﺳـﺘﺠﻮاب أﳌﺒﺎﴍ
evidence after one\'s evidence has اﺳـﺘﺠﻮاب أﻟﺸﺎﻫﺪ ﻛﻔﺮﺻﺔ ﻟﺘﻘﺪﱘ ﺑﻴﻨﺔ
been subjected to cross- . ﺗﻨﻘﺾ ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ أﳋﺼﻢ ﻟﻠﺸﺎﻫﺪ
examination.
REDRESS - To set right; to remedy;
ﻳﻜﺸﻒ، ﻳﻌﻮض، ﻳﺼﻠﺢ، ﻳﻘﻮم- ﻳﻨﺼﻒ
to compensate; to remove the causes
. أﻟﻈﲅ
of a grievance.
REFEREE - A person appointed by - (ﺣﲂ )ﺑﺮﻓﻊ أﳊﺎء وأﻟﲀف وﰥ أﳌﲓ
the court to hear and make decisions ﴯﺺ ﺗﻌﻴﻨﻪ أﶈﳬﺔ ﰲ ﻗﻀﺎاي ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
on limited legal matters, like juvenile ،ﳏﺪودة ﻛﺠﺮاﰂ أﻷﺣﺪاث أو أﻟﺴﲑ
or traffic offenses. . ﻟﺴﲈﻋﻬﺎ واﳊﲂ ﻓﳱﺎ
REGULATION - A rule or order
ﺣﲂ أو أﻣﺮ ﻳﻮﺿﻊ ﻟﺘﻨﻈﲓ- ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻨﻈﳰﻲ
prescribed for management or
. أﻷدارة وأﳊﲂ
government.
REHEARING - Another hearing of
ﺟﻠﺴﺔ اﺧﺮى ﻟﺴﲈع- اﻋﺎدة أﳉﻠﺴﺔ
a civil or criminal case by the same
دﻋﻮى ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ أو ﻧ
ﻣﺪﻴﺔ ﰲ أﶈﳬﺔ اﻟﱵ
court in which the case was
. ﻧﻈﺮت ﻓﳱﺎ أﺻﻼ
originally heard.
REINSTATED - To bring back to a
ﺑﺮﺟﻊ أﻣﺮا اﱃ- اﻋﻴﺪ اﱃ وﺿﻌﻪ اﻟﺴﺎﺑﻖ
previous condition. When bail that
أﻋﺎدة ﻃﻠﺐ ﻛﻔﺎةل ﻣﺎﻟﻴﺔ.ﺣﺎﻟﺘﻪ أﻟﺴﺎﺑﻘﺔ
had been forfeited, exonerated, or
ﺑﺄﳌﺒﻠﻎ أﻷﺻﲇ ﺑﻌﺪ ﲣﻔﻴﻀﻪ أو ﺑﻌﺪ ازاةل
reduced is reestablished in its
. أﻟﻜﻔﺎةل أو ﺑﻌﺪ ﻣﺼﺎدرﲥﺎ
original amount.
REJOINDER - Opportunity for the
ﻓﺮﺻﺔ أﻟﻄﺮف أذلي- ﺟﻮاب أو رد اثﱐ
side that opened the case to offer
ﻓﺘﺢ أدلﻋﻮى ﻟﺘﻘﺪﱘ ردا ﻣﻌﺪودا ﻋﲆ
limited response to evidence
اﻷدةل أﻟﱵ ﻗﺪهمﺎ أﻟﻄﺮف أﳌﻌﺎرض ﰲ ردﻩ
presented during the REBUTTAL by
. أﻟﻨﺎﻗﺾ
the opposing side.
RELEVANT - Evidence that helps to ﺑﻴﻨﺔ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻋﲆ ﺛأﺒﺎت ﻧﻘﻄﺔ- ﻣﻮﺿﻮﻋﻲ
prove a point or issue in a case. . ﻫﺎﻣﺔ أو ﻣﺴﺄةل ﻣﻌﻴﻨﺔ ﰲ دﻋﻮى
RELINQUISHMENT - A forsaking, ﲣﲇ ﻋﻦ؛ ﳗﺮان؛ ﲣﲇ ﻋﻦ؛ ﻧﻜﺮان؛ أو
abandoning, renouncing, or giving . ﺗﻨﺎزل ﻋﻦ ﺣﻖ
over a right.
REMAND - (1) When an appellate ( ﺗﻌﻴﺪ ﳏﳬﺔ1) - ﻳﺄﻣﺮ ابرﺟﺎع
court sends a case to a lower court أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف دﻋﻮى اﱃ ﳏﳬﺔ ﻧدﻴﺎ ﻟﻌﻤﻞ
for further proceedings; (2) to return ( اﻋﺎدة ﲭﲔ اﱃ2) .اﺟﺮاءات أﺿﺎﻓﻴﺔ
a prisoner to custody. . أﻷﻋﺘﻘﺎل
REMEDY - The means by which a
وﺳـﻴةل ﴍﻋﻴﺔ ﻟﺘﻄﺒﻴﻖ- ﻋﻼج ﻗﻀﺎﰄ
right is enforced or the violation of a
ﻟﻸﻧﺼﺎف أو،ﺣﻖ أو ﶵﺎﻳﺘﻪ ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺪي
right is prevented, redressed or
. أﻟﺘﻌﻮﻳﺾ
compensated.
REMITTITUR - The transfer of
ﲢﻮﺑﻞ ﲭﻼت- اﻋﺎدة أوراق أﻟﻘﻀﻴﺔ
records of a case from a court of
أدلﻋﻮى ﻣﻦ ﳏﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف اﱃ أﶈﳬﺔ
appeal to the original trial court for
أﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻌﻤﻞ أﺟﺮاء أﺿﺎﰲ أو ﲻﻞ ﻣﺎ
further action or other disposition as
. ﺗﺄﻣﺮ ﺑﻪ ﳏﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف
ordered by the appellate court.
REMOVAL - The transfer of a state
case to federal court for trial; in civil ﺗﻌﻮﻳﻞ ﳏﺎﳈﺔ ﻣﻦ ﳏﳬﺔ وﻻﻳﺔ اﱃ- ﻧﻘﻞ
cases, because the parties are from ﰲ أﻟﻘﻀﺎاي ﻧ.ﳏﳬﺔ ﻓﻴﺪراﻟﻴﺔ
أﳌﺪﻴﺔ ﻷن
different states; in criminal and some ﰲ.أﻷﻃﺮاف ﻳﻜﻮﻧﻮن ﻣﻦ وﻻايت ﳐﺘﻠﻔﺔ
civil cases, because there is a أﻟﻘﻀﺎاي أﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ وﺑﻌﺾ أﻟﻘﻀﺎاي ﻧ
أﳌﺪﻴﺔ
significant possibility that there ﻳﻜﻮن أﻟﺴﺒﺐ اﺣامتل ﻛﺒﲑ ﰲ ﳏﺎﳈﺔ ﻏﲑ
could not be a fair trial in state . ﻋﺎدةل ﻟﻮ ﲤﺖ أﶈﲀﻣﺔ ﰲ ﳏﳬﺔ أﻟﻮﻻﻳﺔ
court.
REPLEVIN - An action for the
دﻋﻮى ﻷﺳـﺘﻌﺎدة- دﻋﻮى اﺳﱰداد
recovery of a possession that has
. ﳑﺘﻠﲀت اﺧﺬت ﻣﻦ ﺻﺎﺣﳢﺎ ﺑﻐﲑ ﺣﻖ
been wrongfully taken.
REPLY - The response by a party to
ﺟﻮاب ﻃﺮف ﻋﲆ أﻟﳤﻢ اﳌﻮهجﺔ هل- ﻳﺮد
charges raised in a pleading by the
. ﻣﻦ أﻟﻄﺮف أﻵﺧﺮ
other party.
REPORT - An official or formal ﺑﻴﺎن رﲰﻲ ﰲ اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ أو ﰲ- ﺗﻘﺮﻳﺮ
statement of facts or proceedings. . أﻷﺟﺮاءات
RES - A thing; an object; a subject
. أو وﺿﻊ، ﻣﻮﺿﻮع، ﻏﺮض،ﺷـئي
matter; or a status.
RES IPSA LOQUITUR - Latin
أﺻﻞ أﻟﺘﻌﺒﲑ- ﺑﻨﻄﻖ أﻟﺸـئي ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ
meaning \"a thing that speaks for
، ﰲ ﻗﺎﻧﻮن أﻷﺳﺎءة أﳌﺪﱐ.ﻣﻦ أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ
itself.\" In tort law, the doctrine
ﻣﺬﺒﺎ ﰲ أﻷﻫﲈل دون أﻳﺔ ﻳﻌﺘﱪ أﳌﳤﻢ ﻧ
which holds a defendant guilty of
ﻷن،ﻣﻈﺎﻫﺮ ﻓﻌﻠﻴﺔ ﻋﲆ أﻧﻪ ﰷن همﻤﻼ
negligence without an actual
أﻷﺳﺎءة أﻟﱵ ﺣﺼﻠﺖ ﻻ ﳝﻜﻦ أن ﲢﻤﻞ
showing that he or she was
. ﺑﺪون أﻫﲈهل
negligent.
RES JUDICATA - A rule of civil law
ﻻ ﳚﲒ أﻟﻘﺎﻧﻮن أﳌﺪﱐ- ﻗﻀﻴﺔ ﳏﺴﻮﻣﺔ
that once a matter has been litigated
ﺳﻮاء اﱃ،اﻋﺎدة رﻓﻊ دﻋﻮى ﻣﺮة اﺧﺮى
and final judgment has been
اﶈﳬﺔ اﻟﱵ ﺳـﺒﻖ وﻧﻈﺮت ﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ
rendered by the trial court, the
وأﺻﺪرت ﻓﳱﺎ ﺣﻜﲈ ﺋ
أو اﱃ أﻳﺔ،ﳖﺎﻴﺎ
matter cannot be relitigated by the
. ﳏﳬﺔ أﺧﺮى
parties in the same court, or any
other trial court.
RESCUE DOCTRINE - Rescue
أﳌﺒﺪأ أﻟﻘﺎﺋﻞ ﺑﺄﻧﻪ اذا ﺗﻄﻮع- ﻣﺒﺪأ أﻷﻧﻘﺎذ
doctrine is that one who has,
ﴯﺺ ﻷﻧﻘﺎذ ﺣﻴﺎة آﺧﺮ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺣﺎق
through his negligence, endangered
ﺑﻪ ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻫﲈل ﴯﺺ اثﻟﺚ وﺗﻌﺮض ﻫﻮ
safety of another and may be held
ﻳﻌﺘﱪ،ﻧﻔﺴﻪ ﻷﺻﺎابت ﺛأﻨﺎء ذكل
liable for injuries sustained by third
أﻟﺸﺨﺺ أﻟﺜﺎﻟﺚ ﻣﺴﺆوﻻ ﻋﻦ اﺻﺎابت
person who attempts to save other
. أﳌﺘﻄﻮع
from injury.
RESPONDEAT SUPERIOR - \"Let
the master answer.\" The doctrine
أو ﲟﻌﲎ آﺧﺮ اﻟﺴـﻴﺪ- ﻓﻠﻴﺠﺐ أﻟﺴـﻴﺪ
which holds that employers are
ﻣﺒﺪا ﳛﻤﻞ أﲱﺎب أﻟﻌﻤﻞ- ﻫﻮ أﳌﺴﺆول
responsible for the acts and
ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ أﻓﻌﺎل وأﺧﻄﺎء ﻋﲈﳍﻢ ووالكﲛﻢ
omissions of their employees and
. اﻟﱵ ﺗﻜﻮن ﲷﻦ واﺟﺒﺎت أﻟﻌﻤﻞ
agents, when done within the scope
of the employees\' duties.
RESPONDENT - If you are the
person that answers the original
ﻫﻮ ﻣﻦ ﻳﺮد ﻋﲆ أﻷدﻋﺎء- أﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ
Petition, you are the respondent.
ﺣﱴ وﻟﻮ رﻓﻊ ﺑﺪورﻩ ﻓامي ﺑﻌﺪ،أﻷﺻﲇ
Even if you later file an action of
ﻳﺒﻘﻰ ﻫﻮ أﳌﺪﻋﻰ،دﻋﻮى ﰲ ﻫﺬا أﻟﻸدﻋﺎء
your own in that case, you are still
. ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺎ دام ﱂ ﻳﱲ أﳊﺴﻢ ﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ
the respondent for as long as the
case is open
REST - When a party in a case has أي أﻧﳤـﻰ ﻃﺮف ﰲ دﻋﻮى ﻣﻦ- أﺳﱰاح
presented all the evidence it intends . ﺗﻘﺪﱘ ﰻ أﻟﺒﻴﻨﺎت أﻟﱵ ﰷن ﻳﻨﻮي ﺗﻘﺪﳝﻬﺎ
to offer.
RESTITUTION - Giving something
اﻋﺎدة )ﺷﺊ اﱃ ﺻﺎﺣﺒﻪ أﻷﺻﲇ( أو
back to its owner. Or, giving the
ﺗﻌﻮﻳﺾ اﳌﺎكل ابﻋﻄﺎﺋﻪ ﺷﻴﺌﺎ هل ﻗﳰﺔ
owner something with the same
ﻛﺪﻓﻊ ﻣﺒﻠﻎ هل ﻣﻦ أﳌﺎل ﻟﺘﺼﻠﻴﺢ،ﻣﺴﺎوﻳﺔ
value, like paying to fix his or her
. أﻷﴐار ﰲ ﻣﻠﻜﻪ
property.
RESTITUTION HEARING: A
hearing that may be requested to ﻋﻨﺪﻣﺎ- ﺟﻠﺴﺔ ﺧﻼف ﺣﻮل ﺗﻌﻮﻳﺾ
dispute the amount of restitution ﺗﺼﺪر ﳏﻜﺔ أﻣﺮا ﺑﺪﻓﻊ
ordered by the court.
RESTRAINING ORDER - A court
order that tells a person to stop أﻣﺮ ﳏﳬﺔ ﻳﻄﻠﺐ.أ ﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي
doing something for a certain ﻣﻦ ﴯﺺ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﲻﻞ ﺷﺊ ﳑﻌﲔ
amount of time, usually until a court . ﺣﱴ ﻳﱲ أﻧﻌﻘﺎد ﺟﻠﺴﺔ،ﳌﺪة ﻣﺆﻗﺘﺔ
hearing is held.
RETAINER - Act of the client
employing the attorney or counsel.
(2) .( ﻛﺗﻮﻴﻞ اﳌﺮء ﳏﺎﻣﻴﺎ1) - ﺘﻮﻴﻞأﻟ ﻛ
Also, the fee the client pays when he
. ﻣﻘﺪم أﺗﻌﺎب أﶈﺎﱊ
or she retains the attorney to act for
him or her.
RETALIATION - Infliction upon
ﺗﺴﺪﻳﺪ أذى ﻣﻦ ﴯﺺ ﻣﻘﺎﺑﻞ.ﻧأﺘﻘﺎم
someone in response to an injury
. أﻷذى أذلي ﺗﻠﻘﺎﻩ ﻣﻨﻪ
that he/she has caused another.
RETURN - A report to a judge by
ﺗﻘﺮﻳﺮ ﻣﻦ أﻟﴩﻃﺔ اﱃ- أﻟﺘﻘﺮﻳﺮأﳌﺮﺟﻊ
police on the implementation of an
.أﻟﻘﺎﴈ ﻣﻦ أﳒﺎز أﻣﺮ ﺗﻮﻗﻴﻒ أو ﺗﻔﺘﻴﺶ
arrest or search warrant. Also, a
ﺗﻘﺮﻳﺮ اﱃ أﻟﻘﺎﴈ ردا ﻋﲆ ﻣﺬﻛﺮة اﺣﻀﺎر
report to a judge in reply to a
ﻣﺪﻴﺔ أو ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ
ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻧ
subpoena, civil or criminal.
Term Translation
PROTECTIVE ORDER - A court
أﻣﺮ ﳏﳬﺔ ﶵﺎﻳﺔ ﴯﺺ ﻣﻦ- أﻣﺮ وﻗﺎﰄ
order to protect a person from
أو ﻣﻦ ﺗﺒﻠﻴﻎ،ﻣﻀﺎﻳﻘﺎت ﻣﻜﺮرة أﺿﺎﻓﻴﺔ
further harassment, service of
. أو ﻣﻦ اﻛﺘﺸﺎف،أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ
process, or discovery.
PRO TEM - A temporary assigned ﺗﻌﻴﲔ ﻣﺆﻗﺖ ﳌﻮﻇﻒ رﲰﻲ ﻗﻀﺎاي- ﻣﺆﻗﺘﺎ
official with authority to hear and هل ﺳﻠﻄﺔ ﰲ ﺳﲈع ﻗﻀﺎاي ﰲ أﶈﳬﺔ وأﺧﺬ
decide cases in a court. . اﻟﻘﺮارات
PROXIMATE CAUSE - The act that اﻟﻔﻌﻞ أذلي أدى اﱃ- ﺳﺒﺐ ﻣﺒﺎﴍ
caused an event to occur. . وﻗﻮع أﳊﺎدث
PUBLIC DEFENDER - A lawyer
ﳏﺎﱊ ﲣﺘﺎرﻩ أﶈﳬﺔ- ﳏﺎﱊ دﻓﺎع ﻋﺎم
picked by the court to represent a
ﻟدلﻓﺎع ﻋﻦ ﻣﳤﻢ ﻟﻴﺲ دلﻳﻪ ﻧ
أﻣﲀﻴﺎت
defendant who cannot afford a
. ﻣﺎدﻳﺔ ﻟﺘﻌﻴﲔ ﳏﺎﱊ
lawyer.
PUNITIVE DAMAGES - Money ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ- ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت ﺟﺰ ﺋاﻴﺔ أو ﻋﻘﺎﺑﻴﺔ
awarded to an injured person, over ﻳﺘﻌﺪى وﻳﻔﻮق ﲦﻦ،أﳌﺎل ﳝﻨﺢ ﻟﻠﻤﺼﺎب
and above the measurable value of أﻷﺻﺎﺑﺔ وذكل ﳌﻌﺎﻗﺒﺔ أﻟﺸﺨﺺ أذلي
the injury, in order to punish the . ﺗﺴﺒﺐ ﰲ أذﻳﺘﻪ
person who hurt him.
PURGE - To clean or clear, such as
eliminating inactive records from ﻳﻨﻈﻒ أو ﻳﻨﻔﻲ أﳌﻠﻔﺎت ﻛﺄﻟﺘﺨﻠﺺ- ﻳﻄﻬﺮ
court files; with respect to civil ﻣﻦ ﲭﻼت ﻏﲑ ﻣﻌﻤﻮل ﲠﺎ؛ أﻣﺎ ﻓامي
contempt, to clear the ﻓﻬﻮ ازاةل،ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺄﻟﻌﺼﻴﺎن أﳌﺪﱐ
noncompliance that caused the . ﻣﺴﺒﺒﺎت ﻟﻠﻌﺼﻴﺎن
contempt finding.
QUANTUM MERUIT - Latin
، ﻣﻌﻨﺎﻫﺎ ﻣﻦ أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ- ﺑﻘﺪر ﻣﺎ ﻳﺴـﺘﺤﻖ
meaning \"as much as he deserves,\"
وﺗﺼﻒ ﻣﺪى ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ أﻟﻌﻘﺪ ﺑﺪﻓﻊ ﻣﺎ
and describes the extent of liability
. ﻳﻔﺮﺿﻪ أﻟﻘﺎﻧﻮن
on a contract implied by law.
QUASH - To overthrow, to vacate,
. ﻳﺒﻄﻞ، ﳜﲇ أو ﻳﻔﺮغ، ﻳﻘﻠﺐ- ﻳﺴﺤﻖ
to annul or make void.
QUASI JUDICIAL - Authority or
ﺳﻠﻄﺔ أو ﺣﺮﻳﺔ ﺗﴫف- ﺷـﺒﻪ ﻗﻀﺎﰄ
discretion vested in an officer whose
ﲤﻨﺢ ﳌﻮﻇﻒ رﲰﻲ ﻳﻘﻮم ﺑﺄﻋﲈل ﻗ ﺋ
. ﻀﺎﻴﺔ
actions are of a judicial character.
QUID PRO QUO - Something for أﻋﻄﺎء ﺷﺊ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﺊ- أﻟﺸﺊ ﺑﺄﻟﺸﺊ
something; giving one valuable thing ﻛﺘﻌﻮﻳﺾ أو ﻋﲆ، هل ذات أﻟﻘﳰﺔ،آﺧﺮ
for another. . ﺳﺒﻴﻞ أﻟﺘﻌﻮﻳﺾ
QUO WARRANTO - A writ أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ ﻳﺼﺪر ﻣﻦ أﻟﻮﻻﻳﺔ ﺗﻄﻠﺐ ﻓﻴﻪ
issuable by the state, through which ﻣﻦ ﻓﺮد أن ﻳﻈﻬﺮ ابي ﺣﻖ ﳝﺎرس ﺳﻠﻄﺔ
it demands an individual show by وﳌﺎذا،ﻣﺴﻤﻮﺣﺎ ﲠﺎ ﻓﻘﻂ ﲟﻮاﻓﻘﺔ أﻟﻮﻻﻳﺔ
what right he or she exercises ﳚﺐ ﻋﺪم ﻧﻘهل أو ﴏﻓﻪ ﻣﻦ وﻇﻴﻔﺘﻪ
authority which can only be . أﳊﻜﻮﻣﻴﺔ
exercised through a grant from the
state or why he or she should not be
removed from a state office.
RAP SHEET - A written summary ورﻗﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻣﻠﺨﺺ أﻟﺘﺎرﱗ أﳉﻨﺎﰄ
of a person\'s criminal history. . ﻟﺸﺨﺺ
RAPE - Unlawful intercourse with ﻣﻌﺎﴍة ﺟﻨﺴـﻴﺔ ﻏﲑ ﻣﴩوﻋﺔ- أﻏﺘﺼﺎب
an individual without their consent. . وﺑﺪون ﻣﻮاﻓﻘﺔ أﻟﺸﺨﺺ اﻵﺧﺮ
ﺟﺮﳝﺔ أﻷﺗﺼﺎل أﳉﻨﴘ ﻣﻊ ﻣﻦ ﰷن أو
RAPE, STATUTORY - See
ﰷﻧﺖ دون أﻟﺴﻦ أﻟﻘﺎﻧ ﻧﻮﻴﺔ ﺑﻐﺾ أﻟﻨﻈﺮ
STATUTORY RAPE.
. ﻋﲈ أذا ﺑﻘﺒﻮل أﻟﻘﺎﴏ
RATIFICATION - The confirmation
ﺗﺜﺒﻴﺖ أو ﺗﺒﲏ- أﻗﺮار؛ اﺑﺮام؛ ﺗﺼﺪﻳﻖ
or adoption of a previous act done
ﻓﻌﻞ ﺳﺎﺑﻖ ﻗﺎم ﺑﻪ أﻟﻄﺮف ﻧﻔﺴﻪ أو ﻗﺎم ﺑﻪ
either by the party himself or by
. ﻃﺮف آﺧﺮ
another.
RATIO DECIDENDI - The ground أﻷرﺿﻴﺔ أو أﻟﺴﺒﺐ أذلي- ﺳﺒﺐ أﳊﲂ
or reason of the decision in a case. . ﺑﲏ ﻋﻠﻴﻪ أﳊﲂ ﰲ ادلﻋﻮى
RE - In the matter of; in the case of. . ﲞﺼﻮص؛ ﺑﺸﺄن؛ ﻓامي ﻳﺘﻌﻠﻖ
REAL EVIDENCE - Evidence given
ﺑﻴﻨﺔ ﺗﻘﺪم ﻟﺘﴩح ﺣﻘﺎﺋﻖ- ﺑﻴﻨﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ
to explain, repel, counteract, or
ﻓﱰدﻫﺎ وﺗﻘﺎوهمﺎ وﺗﺜﺒﺖ،ﺑﻴﻨﺔ ﻗﺪهمﺎ اﳋﺼﻢ
disprove facts given in evidence by
. ﻋﺪم ﲱﳤﺎ
the adverse party.
REAL PROPERTY - Land and
. أرض وﻣﺒﺎﱐ.ﻋﻘﺎر
buildings.
REASONABLE PERSON - A phrase
used to define a hypothetical person
who exercises qualities of attention,
ﺗﻌﺒﲑ ﻳﺴـﺘﻌﻤﻞ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ- ﻧأﺴﺎن ﻋﺎدي
knowledge, intelligence, and
ﺻﻔﺎت ﻧأﺴﺎن اﻓﱰاﴈ دلﻳﻪ أﳌﻮاﺻﻔﺎت
judgment that society requires of its
أﻟﱵ ﻳﺘﻄﻠﳢﺎ أجملﳣﻊ ﶵﺎﻳﺔ ﻣﺼﺎﳊﻪ
members for the protection of his or
، ﻣﺜﻞ أﳊﺬر،أﻟﺸﺨﺼﻴﺔ وﻣﺼﺎﱀ أﻵﺧﺮﻳﻦ
her own interest and the interests of
ﺑوﻨﺎء ﻋﲆ ﻫﺬا. أذلﰷء واﻟﳣﻴﲒ،أﳌﻌﺮﻓﺔ
others. Thus, the test of negligence
أﻟﻮﺻﻒ ﻳﻘﺎس أﻷﻫﲈل ﻋﲆ أﻧﻪ ﻓﺸﻞ ﰲ
is based on either a failure to do
- اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻋﲆ ﻧأﺴﺎن ﻋﺎدي
something that a reasonable person,
ت
guided by considerations that
ordinarily regulate conduct, would
do, or on the doing of somethin
REBUTTAL - Evidence presented at
أﻟﺮد ابﻟﺒﻴﻨﺔ أو أﳊﺠﺔ- ﻧﻘﺾ؛ دﻓﻊ؛ رد
trial by one party in order to
ﻋﲆ أﻟﻄﺮف أﻵﺧﺮ ﻟﺮد أو ﻧﻘﺾ ﺑﻴﻨﺔ ذكل
overcome evidence introduced by
. أﻟﻄﺮف
another party.
RECALL - Cancellation by a court
of a warrant before its execution by اﻟﻐﺎء ﻣﺬﻛﺮة أﻣﺮ- ﻳﺴﱰﺟﻊ؛ ﻳﺴـﺘﺪﻋﻲ
the arrest of a defendant; also, a أﻳﻀﺎ اﺳـﺘﺪﻋﺎء.ابﻋﺘﻘﺎل ﻣﳤﻢ ﻗﺒﻞ ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ
process by which a retired judge may . ﻗﺎﴈ ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ﻟﻴﻨﻈﺮ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ
be asked to sit on a particular case.
RECEIVING STOLEN PROPERTY
- Offense of receiving any property أذ اﺳـﺘﲅ- اﺳـﺘﻼم أﻣﻼك ﻣﴪوﻗﺔ
with the knowledge that it has been ﴯﺺ ﻣﺎﻻ وﻫﻮ ﻳﻌﲅ أﻧﻪ ﻗﺪ ﰎ أﳊﺼﻮل
feloniously, or unlawfully stolen, ، أو أﻷﺧﺘﻼس،ﻋﻠﻴﻪ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ أﻟﴪﻗﺔ
taken, extorted, obtained, embezzled, . ﻓﺎن ﲻهل ﻳﻌﺘﱪ ﺟﺮﻫﺎ،أو أﻷﺑﱱاز
or disposed of.
RECIDIVISM - The continued, ، ﻛﴪ أﻟﻘﺎﻧﻮن ﺗﻜﺮارا- أﻷﺘﲀﺳـﻴﺔ
ﻧ
habitual, or compulsive breaking the ﺑوﺸﲁ ﻳﺼﺒﺢ ﻋﺎدة دلى اﻟﺸﺨﺺ
law after having been convicted of وﺑﺪون ﺳـﻴﻄﺮة ﻋﲆ ﲻهل ﺑﻌﺪ أن ﻳﻜﻮن
prior offenses. ﻗﺪ ادﻳﻦ ﰲ ﺟﺮاﰂ ﺳﺎﺑﻘﺔ
RECKLESS DRIVING - Operation
of a motor vehicle that shows a ﻗﻴﺎدة ﻋﺮﺑﺔ أو ﺳـﻴﺎرة- ﻗﻴﺎدة ﻣﺴـﳤﱰة
reckless disregard of possible ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﻈﻬﺮ أﺳـﳤﺘﺎرا ﺑﺄﻟﻌﻮاﻗﺐ وﻻ
consequences and indifference of . ﻣﺒﺎﻻة ﳊﻘﻮق أﻵﺧﺮﻳﻦ
other\'s rights.
RECLASSIFY - To change the ﺗﻐﻴﲑ أﻟﻘﻀﺎء ﰲ ﻗﻀﻴﺔ- أﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻴﻒ
jurisdiction of the case from Limited ( دوﻻر25.000 ﻣﻦ ﳏﺪودة )ﻻ ﺗﺘﺠﺎوز
(up to $25,000) to Unlimited (more 25.000 اﱃ ﻏﲑ ﳏﺪودة )ﻣﺎ ﻳﺰﺑﺪ ﻋﻦ
than $25,000) and vice versa. . دوﻻر( أو اﻟﻌﻜﺲ ابﻟﻌﻜﺲ
RECOGNIZANCE - The practice ، ﳑﺎرﺳﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﲤﻜﻦ ﻣﳤﲈ- ﺗﻌﻬﺪ/ﺿﺎن
which enables an accused awaiting ﰲ اﻃﻼق ﴎاﺣﻪ ﺑﺪون،ﻳﻨﺘﻈﺮ أﶈﺎﳈﺔ
trial to be released without posting وﺿﻊ ﻛﻔﺎةل ﻣﺎﻟﻴﺔ اﳕﺎ ﺑﺘﻌﻬﺪ ﻣﻨﻪ ﻳﻀﻤﻦ
any security other than a promise to أﻣﺎ.ﻣﺜﻮهل اﻣﺎم أﶈﳬﺔ ﰲ أﻟﻮﻗﺖ أﳌﻨﺎﺳﺐ
appear before the court at the proper ﻓﺸهل ﰲ اﳌﺜﻮل اﻣﺎم أﶈﳬﺔ ﻓﺎﻧﻪ ﺟﺮﳝﺔ
time. Failure to appear in court at . ﻣﻨﻔﺼةل
the proper time is a separate crime.
RECORD - The official papers that أﻷوراق أﻟﺮﲰﻴﺔ أﻟﱵ ﺗﺘﺄﻟﻒ ﻣﳯﺎ- ﲭﻞ
make up a court case. . أﻟﻘﻀﻴﺔ
RECUSE - When you remove
yourself or are removed from a
اﺑﻌﺎد ﴯﺺ ﻋﻦ ﻗﻀﻴﺔ ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ أو- ﻳﺘﻨﻌﻰ
criminal or civil proceeding because
: ﻣﺜﻼ.ﻣﺪﻴﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻀﺎرب أﳌﺼﺎﱀ ﻧ
you have a conflict of interest. For
ﻳﺘﻨﺤﻰ أﻟﻘﺎﴈ ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻼﻗﺔ ﲻﻞ أو
example, a judge can recuse himself
. ﺻﺪاﻗﺔ ﺗﺮﺑﻄﻪ ابﺣﺪ أﻃﺮاف أﻟﻘﻀﻴﺔ
because someone in the case is a
friend or business partner.
PRIVITY - Mutual or successive
ﺻةل أﻟﺸﺨﺺ ﲟكل ﻷﻧﻪ- أﻟﺼةل أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
relationships to the same right of
أو،ﻣﺸﱰك أو ﻷﻧﻪ ﻳﺆول اﻟﻴﻪ ابﳋﻼﻓﺔ
property, or the same interest of one
ﻣﺼﻠﺤﺔ ﻣﺸﱰﻛﺔ ﺗﻌﻄﻲ الك أﻟﺸﺨﺼﲔ
person with another which
ذات أﳊﻘﻮق أﻟﴩﻋﻴﺔ
represents the same legal right.
PROBABLE CAUSE - A good
ﺳﺒﺐ ﰷﰲ ﻟﻸﻋﺘﻘﺎد- ﺳﺒﺐ ﻣﻌﻘﻮل
reason to believe that a crime has or
ﺳﻮاء ﺣﺪﺛﺖ أو اﳖﺎ،ﺑﻮﺟﻮد ﺟﺮﳝﺔ
is being committed; the basis for all
وﻫﻮ ﻗﺎﻋﺪة اﺳﺎﺳـﻴﺔ ﳊﻖ،ﺳـﺘﺤﺪث
lawful searches, seizures, and
. اﻟﺘﻮﻗﻴﻒ.، وأﳊﺠﺰ،أﻟﺘﻔﺘﻴﺶ
arrests.
PROBATE - The judicial process to ،أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮن ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﰲ ﲱﺔ أﻟﻮﺻﻴﺔ
determine if a will of a dead person - وﺗﻮزﻳﻊ اﻟﱰﻛﺔ ﻋﲆ ﲢﻘﻴﻖ ﰲ أﳌﲑاث
is genuine or not; lawful distribution . أﻟﻮرﺛﺔ أﻟﴩﻋﻴﲔ
of a decedent\'s estate.
PROBATE COURT - The court
ﺗﻌﺎﰿ ﻫﺬﻩ أﶈﳬﺔ ﻗﻀﺎاي- ﳏﳬﺔ أﳌﲑاث
with authority to deal with the
. وﻓﺎة ﺻﺎﺣﳢﺎ- أﻟﱰﰷت ﺑﻌﺪ
estates of people who have died.
PROBATE ESTATE - All the assets
in an estate that are subject to
ﰻ أﳌﻤﺘﻠﲀت أﳋﺎﺿﻌﺔ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ- أﳌﲑاث
probate. This does not include all
ﺑﻌﺾ أﳌﻤﺘﻠﲀت ﻻ ﲣﻀﻊ.أﳌﲑاث
property. For example, property in
. ﻟﻠﻤﲑاث ﻣﺜﻞ أﻷﻣﻼك أﳌﺸﱰﻛﺔ
joint tenancy are not part of the
probate estate.
PROBATION - A sentencing
ﺣﲂ ﺑﺪﻳﻞ ﻟﻠﺴﺤﻦ ﺗﻄﻠﻖ-ﻓﱰة اﺧﺘﺒﺎر
alternative to imprisonment in
ﻓﻴﻪ أﶈﳬﺔ ﴎاح أﶈﻜﻮم ﻋﻠﻴﻪ ﻋﲆ أن
which the court releases a convicted
ﻳﺒﻘﻰ ﲢﺖ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺿﺎﺑﻂ أﳌﺮاﻗﺒﺔ أﳌﺴﺆول
defendant under supervision of a
ﻋﻦ ﲻﻞ أﻟﻼزم ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﺑﺄن أﳌﳤﻢ ﻳﻘﻮم
probation officer that makes certain
،ﺑﻌﻤﻞ أﳌﻔﺮوض ﻋﻠﻴﻪ ﰷﳚﺎد ﲻﻞ
that the defendant follows certain
وﺣﻀﻮر ﺟﻠﺴﺎت اﻟﻮﻋﻆ وأﻷرﺷﺎد ﺿﺪ
rules, for example, gets a job, gets
. ﺗﻌﺎﻃﻲ أخملﺪرات
drug counseling.
PROBATION BEFORE
JUDGMENT (PBJ) - A conditional ﺗﻔﺎدي أﻟﻌﻘﻮﺑﺔ- ﻓﱰة أﺧﺘﺒﺎر ﻗﺒﻞ أﳊﲂ
avoidance of imposing a sentence . ﺑﻌﺪ أﻷداﻧﺔ ﺑﴩوط
after conviction.
PROBATION DEPARTMENT -
- داﺋﺮة ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻣﻦ ﱒ ﰲ ﻓﱰة اﺧﺘﺒﺎر
The department that oversees the
أدلاﺋﺮة أﳌﺴﺆوةل ﻣﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺳﻠﻮك ﻣﻦ ﱒ
actions of those who are on
ﻛﺬكل أﳌﲀن أذلي ﻳﻌﻤﻞ.ﲢﺖ أﳌﺮاﻗﺒﺔ
probation as well as the location of
. ﻓﻴﻪ ﺿﺒﺎط أﳌﺮاﻗﺒﺔ
where probation officers work.
PROBATION OFFICER - One who
ﻣﻦ ﻳﻘﻮم ﲟﺮاﻗﺒﺔ ﴯﺺ- ﺿﺎﺑﻂ أﳌﺮاﻗﺒﺔ
supervises a person placed on
وﻋﻠﻴﻪ أﻳﻀﺎ أن ﻳﻜﺘﺐ،ﰲ ﻓﱰة أﻷﺧﺘﺒﺎر
probation and is required to report
ﺗﻘﺎرﻳﺮا ﻋﻦ ﲢﺴﻦ وﺗﻘﺪم ﺳﻠﻮك
the progress and to surrender the
أو ﺗﺴﻠﳰﻪ اﱃ أﻟﺴﻠﻄﺎت أذا،أﻟﺸﺨﺺ
them if they violate the terms and
. أﺧﻞ ﺑﻨﻈﺎم وﴍوط ﻓﱰة أﻷﺧﺘﺒﺎر
conditions of the probation.
PRO BONO - Legal work done for
. ﺗﻘﺪﱘ ﲻﻞ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﳎﺎان- ﻟﻠﻤﺼﻠﺤﺔ أﻟﻌﺎﻣﺔ
free. From the Latin meaning \"for
. أﻷﺻﻄﻼح ﺟﺎء ﻣﻦ أﻟﻠﻐﺔ أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ
the public good.\"
PROCEDURAL LAW - The
method, established normally by ﻃﺮﻳﻘﺔ اﺳﺴـﳤﺎ أﻟﻨﻈﻢ- ﻗﺎﻧﻮن أﻷﺟﺮاءات
rules to be followed in a case; the أﳋﻄﻮات أﻟﺸﳫﻴﺔ ﰲ.وﺗﺘﺒﻊ ﰲ أﻟﻘﻀﺎاي
formal steps in a judicial . أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ
proceeding.
PRODUCTS LIABILITY - Refers to ﺗﺸﲑ اﱃ أﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ- ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ أﳌﻨﺘﺠﺎت
the legal liability of manufacturers أﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ أﻟﱵ ﺗﺘﺤﻤﻠﻬﺎ أﳌﺼﺎﻧﻊ وأﻟﺒﺎﺋﻌﻮن ﰲ
and sellers to compensate buyers, دﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت اﱃ أﳌﺸﱰﻳﻦ وأﳌﺴـﳤﻠﻜﲔ
users and even bystanders for وﺣﱴ أﳌﺘﻔﺮﺟﲔ ﰲ ﺣﺎةل ﺣﺪوث أﺻﺎابت
damages or injuries suffered because . ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻴﺐ ﰲ اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ
of defects in goods purchased.
PROFFER - An offer of proof as to
ﻋﺮض دﻟﻴﻞ ﻋﲈ- ﺗﻘﺪﱘ أو ﻋﺮض
what the evidence would be if a
ﺳـﺘﻜﻮن أﻟﺒﻴﻨﺔ ﰲ ﺣﺎةل اﺳـﺘﺪﻋﻲ أﻟﺸﺎﻫﺪ
witness were called to testify or
. ﻟﻸﺳـﺘﺠﻮاب أو ﻟﻸدﻻ ﺑﺸﻬﺎدﺗﻪ
answer a question.
PRO HAC VICE - for this one
أﺻﻞ اﻷﺻﻄﻼح ﻣﻦ أﻟﻠﻐﺔ- ﻟﻬﺬﻩ أﳌﺮة
particular occasion. For example, an
ﻓﻘﻂ ﻟﻬﺬﻩ أﳌﻨﺎﺳـﺒﺔ:أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ وﻳﻌﲏ
out-of-state lawyer may be admitted
ﻳﺴﻤﺢ ﶈﺎﱊ ﻣﻦ وﻻﻳﺔ: ﻣﺜﻼ.أﳋﺎﺻﺔ
to practice in a local jurisdiction for
أﺧﺮى ﺑﺄن ﻳﱰاﻓﻊ ﰲ داﺋﺮة ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ ﺧﺎرج
a particular case only. From the
. ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻓﻘﻂ،ﺣﺪودﻩ
Latin meaning \"for this turn.\"
PROHIBITION: Act or law that
. أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ ﳝﻨﻊ ﺷﻴﺌﺎ- ﺣﻈﺮ؛ ﻣﻨﻊ
forbids something.
PROMISSORY NOTE - A written
ﺛوﻴﻘﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ وﻋﺪا ﻣﻦ- ﻛﻔﺎةل ﺧﻄﻴﺔ
document that says a person
. ﴯﺺ دلﻓﻊ ﻣﺎﻻ اﱃ ﴯﺺ آﺧﺮ
promises to pay money to another.
PROOF - Any fact or evidence that أي دﻟﻴﻞ أو ﺣﻘﻴﻘﺔ- ﺑﺮﻫﺎن؛ ﺛأﺒﺎت
leads to a judgment of the court. . ﻳﻮدي اﱃ ﺣﲂ أﶈﳬﺔ
PROOF OF SERVICE - A form filed
ﳕﻮذج ﻳﺜﺒﺖ ﺗﺴﻠﲓ أوراق- ﺑﺮﻫﺎن ﺗﺴﻠﲓ
with the court that proves that court
وﳛﻔﻆ ﰲ ﻣﻠﻒ،ﳏﳬﺔ اﱃ ﴯﺺ ﻣﺎ
papers were properly delivered to
. أﶈﳬﺔ
someone.
PRO PER - Person who presents ﺑﻨﻔﺴﻪ – ﴯﺺ ﻳﱰاﻓﻊ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﺪون
their own cases in court without . ﳏﺎﱊ
lawyers (See also IN PROPIA
PERSONA and PRO SE.)
PROPERTY - Something tangible or ﻣﺎ ﳝﻠﻜﻪ أﻟﺸﺨﺺ وهل- ﻣكل أو ﻣﻠﻜﻴﺔ
intangible that someone holds legal ﺳﻮاء ﰷن ﻫﺬا أﻟﺸﺊ،ﻓﻴﻪ ﺳـﻨﺪ ﲤﻠﻴﻚ
title. . ﻣﻠﻤﻮﺳﺎ أو ﻏﲑ ﻣﻠﻤﻮس
PRO SE - Person who presents their
ﺑﻨﻔﺴﻪ – ﴯﺺ ﻳﱰاﻓﻊ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ ﺑﺪون
own cases in court without lawyers
. ﳏﺎﱊ
(See also PRO PER and PRO SE.)
PROSECUTING ATTORNEY - A
public office who prosecutes criminal ﻫﻮ ﻣﻮﻇﻒ رﲰﻲ- ﳏﺎﱊ أﻷدﻋﺎء أﻟﻌﺎم
cases for the state. See دلى أدلوةل ﻳﺮﻓﻊ أدلﻋﺎوى أﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ أﱃ
PROSECUTOR and DISTRICT . أﶈﳬﺔ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ أﻟﻮﻻﻳﺔ
ATTORNEY.
PROSECUTION - The party that
starts a criminal case and files أﻟﻄﺮف أذلي ﻳﺒﺪأ ابﻟﻘﻀﻴﺔ- أﻷدﻋﺎء أﻟﻌﺎم
criminal charges. The prosecution is ﻛﺬكل ﻫﻮ ﳏﺎﱊ ﳝﺜﻞ.وﻳﺮﻓﻌﻬﺎ اﱃ أﶈﳬﺔ
the lawyer for the state. A common ﻣﺎ ﻳﻄﻠﻖ ﻋﲆ أﻟﻄﺮف اﳌﻤﺜﻞ.أﻟﻮﻻﻳﺔ
name for the state\'s side of the . أﻟﻮﻻﻳﺔ ﰲ أﻟﻘﻀﻴﺔ
case.
PROSECUTOR - A trial lawyer ﳏﺎﱊ ﳝﺜﻞ أدلوةل- أﳌﺪﻋﻲ أﻟﻌﺎم
representing the government in a وﻣﺼﺎﳊﻬﺎ ﰲ أﻟﻘﻀﺎاي ﻧ
أﻣﺎ ﰲ.أﳌﺪﻴﺔ
criminal case and the interests of the أﻟﻘﻀﺎاي أﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ ﻳﻘﻊ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻪ ﲢﺪﻳﺪ
state in civil matters. In criminal . ﻣﻦ ﺳﲑﻓﻊ أوراق أﻷﲥﺎم وﻣﱴ
cases, the prosecutor has the
responsibility of deciding who and
when to file charges.
PROSTITUTION - The
ﻋﻼﻗﺔ ﺟﻨﺴـﻴﺔ ﻳﱲ أﻷﺗﻔﺎق ﻋﻠﳱﺎ- أﻟﺒﻐﺎء
performance or agreement to
. ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ أﳌﺎل
perform a sexual act for hire.
Term Translation
POST CONVICTION - A
procedure by which a convicted أﺟﺮاء ﻗﺎﻧﻮﱐ ﺑﻘﻮم ﻓﻴﻪ أﳌﳤﻢ- ﺑﻌﺪ أﻷداﻧﺔ
defendant challenges the conviction ﺑﻄﻌﻦ أﻷداﻧﺔ أو أﳊﲂ ﺑﻨﺎء ﻋﲆ ﳐﺎﻟﻔﺔ أو
and/or sentence on the basis of some . . أﺧﻄﺄ ﻣﺰﻋﻮﻣﲔ
alleged violation or error.
POSTPONEMENT - To put off or
. ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺟﻠﺴﺔ أو ﺗﺄﺧﲑﻫﺎ- ﺗﺄﺟﻴﻞ
delay a court hearing.
POUR-OVER WILL - A will that
وﺻﻴﺔ ﺗﱰك ﺟﺰءا ﻣﻦ.ﲢﻮﻳﻞ ﰲ وﺻﻴﺔ
leaves some or all estate property to
أو ﲨﻴﻊ أﻷﻣﻼك اﱃ أﻣﺎﻧﺔ،أﻷﻣﻼك
a trust established before the will-
. ﻧأﺸﺄﻫﺎ ﰷﺗﺐ أﻟﻮﺻﻴﺔ ﻗﺒﻞ وﻓﺎﺗﻪ
maker\'s death.
POWER OF ATTORNEY - Formal ﺗﻔﻮﻳﺾ رﲰﻲ- وﰷةل؛ ﻛﺗﻮﻴﻞ رﲰﻲ
authorization of a person to act in ﻟﺸﺨﺺ ﻟﻠﺘﴫف ﲟﺼﺎﱀ ﴯﺺ آﺧﺮ
the interest of another person. . ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻨﻪ
PRAYER- A request of the court to رﺟﺎء ﻣﻦ أﳌﺸـﺘﲄ اﱃ أﶈﳬﺔ- ﺗﻮﺳﻞ
grant the process, aid, or relief which .ﻳﻨﺸﺪ ﻓﻴﻪ أﻟﻌﻮن وأﻷﻧﻘﺎذ ﰲ ﻗﻀﻴﺘﻪ
the complainant desires; also, that ﻳﻄﻠﻖ أﻷﺻﻄﻼح أﻳﻀﺎ ﻋﲇ أﳌﺴﺘﻨﺪ
portion of a document containing . أﳌﺘﻀﻤﻦ ﻣﺜﻞ ﻫﺬا أﻟﺮﺟﺎء
such request.
PRECEDENT -A court decision in
ﻗﺮار ﺗﺘﻔﺬﻩ أﶈﳬﺔ وﻓﻘﺎ- ﺳﺎﺑﻘﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
an earlier case that the court uses to
. ﻟﻘﺮار ﺳﺎﺑﻖ أﲣﺬ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﺸﺎﲠﺔ
decide similar or new cases.
أﻣﺮ- أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي ﻣﺴـﺒﻖ
PREINJUNCTION - Court order
ﳏﳬﺔ ﻳﺴـﺘﻮﺟﺐ ﴯﺼﺎ ﻋﲆ أن ﻳﻘﻮم
requiring action or forbidding action
،ﺑﻌﻤﻞ ﻣﺎ أو ﳝﻨﻌﻪ ﻣﻦ أﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ ﻣﺎ
until a decision can be made
ﺣﱴ ﺗﺼﻞ أﶈﳬﺔ أﱃ ﻗﺮار ﺣﻮل أﺻﺪار
whether to issue a permanent
وﻫﺬا أﻷﻣﺮ.أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي داﰂ
injunction. It differs from a
"\أي\"أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي ﻣﺴـﺒﻖ
TEMPORARY RESTRAINING
ﳜﺘﻠﻒ ﻋﻦ\" أﻣﺮ زﺟﺮي أو ﺗﻘﻴﻴﺪي
ORDER
\". ﻣﺆﻗﺖ
PREJUDICE - When an act or
ﻓﻌﻞ أو ﻗﺮار ﻳﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒﺎ ﰲ- ﻣﺘﺤﲒ؛ ﺿﺎر
decision affects a person\'s rights in
. ﺣﻘﻮق ﻧاﺴﺎن
a negative way.
PREJUDICIAL ERROR -
Synonymous with reversible error; أﺻﻄﻼح ﻣﺮادف ل ﻏﻠﻂ- ﻏﻠﻂ ﺿﺎر
an error which authorizes the ﻏﻠﻂ ﻳﻌﻄﻲ ﶈﳬﺔ أﻷﺳـﺘﺌﻨﺎف.ﻣﺮدود
appellate court to reverse the . اﻟﺴﻠﻄﺔ ﻟﺘﻐﻴﲑ أﳊﲂ أﻟﺴﺎﺑﻖ
judgment before it.
PREJUDICIAL EVIDENCE -
ﺑﻴﻨﺔ ﳝﻜﻦ ان ﺗﺆﺛﺮ ﻋﲆ ﻋﺪاةل- ﺑﻴﻨﺔ ﺿﺎرة
Evidence which might unfairly sway
ﺣﲂ أﻟﻘﺎﴈ أو ﻫﻴﺌﺔ أﶈﻠﻔﲔ ﻓﳰﻴﻠﻮن اﱃ
the judge or jury to one side or the
. ﻃﺮف دون أﻟﻶﺧﺮ ﺑﺘﺤﲒ
other.
PRELIMINARY HEARING - The
ﺟﻠﺴﺔ ﻣﻮﻓﺮة ﻟﺸﺨﺺ همﻢ- ﺑﺪاﻴﺔﺟﻠﺴﺔ ﺋ
hearing available to a person charged
ﻟﲄ ﻳﻘﺮر اذا ﰷن ﻫﺎك أدةل ﰷﻓﻴﺔ،ﲜﻨﺎﻳﺔ
with a felony to determine if there is
وﺟﻴﻪ( ﻟﻠﺤﺠﺰ ﻋﻠﻴﻪ/)ﺳﺒﺐ ﳏﳣﻞ
enough evidence (probable cause) to
. ﻟﻠﻤﺤﺎﳈﺔ
hold him for trial.
PRELIMINARY INJUNCTION - In
civil cases when it is necessary to ﻣﻦ أﻟﴬوري ﰲ- أﻣﺮ ﺗﻘﻴﻴﺪي ﻣﺒﺪﰄ
preserve the status quo prior to trial, أﳌﺪﻴﺔ أن ﲢﻔﻆ أﳊﺎةل أﻟﺮاﻫﻨﺔ اﱃ
أﻟﻘﻀﺎاي ﻧ
the court may issue this or a ﳝﻜﻦ أن ﺗﺼﺪر أﶈﳬﺔ أﻣﺮا،أﶈﺎﳈﺔ
temporary restraining order ordering ﺒﺪﻴﺎ أو أﻣﺮا ﺗﻘﻴﻴﺪاي ﻣﺆﻗﺘﺎ ﺗﻄﻠﺐ
ﺗﻘﻴﻴﺪاي ﻣ ﺋ
a party to carry out a specified . ﻓﻴﻪ ﻣﻦ ﻃﺮف ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻓﻌﻞ ﳏﺪد
activity.
PREMEDITATION -The planning
of a crime before the crime takes ، ﲣﻄﻴﻂ ﻷرﺗﲀب ﺟﺮﳝﺔ- ﺳـﺒﻖ أﻷﴏار
place, rather than committing the . ﻋﻜﺲ ارﺗﲀﲠﺎ ﰲ ﳊﻈﺔ اﻧﺪﻓﺎع
crime on the spur of the moment.
PREMISES - That which is put
ﻣﺎ وﺿﻊ ﻗﺒﻼ؛ ﻣﺎ ﺳـﺒﻖ؛- أﳌﻘﺪﻣﺎت
before; that which precedes; the
. أﻟﺒﻴﺎانت أﻟﺴﺎﺑﻘﺔ
foregoing statements.
PREPERMANENCY HEARING -
The hearing conducted according to
ﺟﻠﺴﺔ- ﺟﻠﺴﺔ ﻗﺒﻞ اﳚﺎد ﺧﻄﺔ داﲚﺔ
Welfare and Institutions Code
ﺗﻌﻘﺪ ﲟﻮﺟﺐ ﻗﺎﻧﻮن أﳌﺆﺳﺴﺎت وأﻷﻧﻌﺎش
Section 366.21(e) for foster care
)اي( ﻷﳚﺎد ﺣﻀﺎﻧﺔ ﻷﻃﻔﺎل366.21 رﰴ
placement children who were over
ﰷﻧﺖ أﻋﲈرﱒ ﲢﺖ ﺳﻦ أﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ
age three at the time of detention, to
وﺗﻘﻴﲓ، و ﳌﺮاﻗﺒﺔ رﻓﺎﻫﻴﳤﻢ،ﲭﻦ أﻟﻮادلﻳﻦ
monitor the welfare of the child and
. هجﻮد أﻟﻮادلﻳﻦ ﻟﻀﻢ ﴰﻞ أﻷوﻻد اﻟﳱﲈ
evaluate the parents\' reunification
efforts.
PREPONDERANCE OF THE
ﻟﲑﰆ دﻋﻮى، ﻋﲆ أﳌﺪﻋﻲ- رﲧﺎن أﻟﺒﻴﻨﺔ
EVIDENCE - To win a civil case,
أن ﻳﺜﺒﺖ أن ﲨﻴﻊ أﻷدةل ﰲ،ﻣﺪﻴﺔ
ﻧ
the plaintiff has to prove that most
. ﺻﺎﳊﻪ
of the evidence is on his or her side.
PRESENTENCE REPORT - A
ﺗﻘﺮﻳﺮ ﺗﻌﺪﻩ أدلاﺋﺮة- ﺑﻴﺎن ﻗﺒﻞ أﳊﲂ
report prepared by the probation
أﳌﺴﺆوةل ﻋﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﻣﻦ ﱒ ﰲ ﻓﱰة
department for the judge when
: ﲻهل، ﺗﺼﻒ ﻓﻴﻪ ﺧﻠﻔﻴﺔ أﳌﳤﻢ،أﻷﺧﺘﺒﺎر
sentencing a defendant. Describes
ﺗارﺒﺎﻃﺎﺗﻪ:وﺿﻌﻪ أﻟﻌﺎﺋﲇ؛ وﺿﻌﻪ أﻟﻌﺎﺋﲇ
defendant\'s background: financial,
وﺣﻘﺎﺋﻖ ﻋﻦ: اترﳜﻪ أﳉﻨﺎﰄ:أﻷﺟامتﻋﻴﺔ
job, and family status; community
وﺗﻘﺪﻣﻪ اﱃ أﻟﻘﺎﴈ،أﳉﺮم أذلي أﻗﱰﻓﻪ
ties; criminal history; and facts of the
. ﻟﻴﺼﺪر ﺣﳬﻪ ﲟﻮﺟﺒﻪ
current offense.
PRESENTMENT - Declaration or اﻋﻼن أو- (اﺷﻌﺎر )ﺗﻘﺪﱘ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت
document issued by a grand jury ﺛوﻴﻘﺔ ﻣﻦ ﻫﻴﺌﺔ ﳏﻠﻔﲔ ﻛﱪى ابﳌﻼﺣﻈﺎت
that either makes a neutral report or اﻟﱵ دوﻧﳤﺎ أﻋﻀﺎء أﻟﻬﻴﺌﺔ ﻋﻦ ذﻧﻮب اﲥﻢ
notes misdeeds by officials charged ﲠﺎ ﻣﻮﻇﻔﻮن رﲰﻴﻮن ﻋﲆ أﳖﻢ أﻗﱰﻓﻮﻫﺎ
with specified public duties. It وﰲ.ﻣﺪﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ
ﺛأﻨﺎء ﺗﺄدﻳﳤﻢ واﺟﺒﺎت ﻧ
ordinarily does not include a formal أﻟﻌﺎدة ﻻ ﲢﺘﻮي ﻫﺬﻩ أﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻸﲥﺎم
charge of crime. A presentment وﱔ ﲣﺘﻠﻒ ﻋﻦ،رﲰﻲ ابﳉﺮﳝﺔ
differs from an INDICTMENT.
PRESUMED FATHER - A man who
is married to the mother of the
رﺟﻞ ﻣﱱوج ﻣﻦ وادلة- أب ﻣﻔﱰض
child, who has signed a declaration
أو ان أﻧﻪ،أﻟﻄﻔﻞ وﻗﺪ وﻗﻊ اﻋﻼن أﺑﻮﺗﻪ
of paternity, or has received the
أﺧﺬ ودلا ﻣﻦ أجملﳣﻊ ووﺿﻌﻪ اﱃ ﺑﻴﺘﻪ ﻛﺄﻧﻪ
child into his home and held the
ﺳﻮاء ﰷن أﻟﻄﻔﻞ ﻣﻦ ﺻﻠﺒﻪ أو ﱂ،ودلﻩ
child out to the community as his
. ﻳﻜﻦ
child, whether that man is the
biological father of the child, or not.
PRESUMPTION - An inference of
ﻗﺮﺿﻴﺔ – أﺳـﺘﻨﺘﺎج ﺻﺪق أو ﺧﻄﺎ ﻗﻀﻴﺔ
the truth or falsity of a proposition
أو واﻗﻌﺔ ﻳﺒﻘﻰ ﺳﺎراي ﺣﱴ ﺗﺜﺒﺖ أﻷدةل
or fact, that stands until rebutted by
. ﻋﻜﺲ ذكل
evidence to the contrary.
PRESUMPTION OF INNOCENCE
- A hallowed principle of criminal ﺑﺮئ ﺣﱴ ﺗﺜﺒﺖ ﻧ- اﻓﱰاض أﻟﱪاءة
اداﺘﻪ
law that a person is innocent of a ﻳﻘﻊ.ﻫﻮ ﻣﺒﺪأ ﻣﻘﺪس ﰲ أﻟﻘﺎﻧﻮن أﳉﻨﺎﰄ
crime until proven guilty. The ﻋﲆ أﳊﻜﻮﻣﺔ ﻋئب ﺛاﺒﺎت ﲨﻴﻊ ﻋﻨﺎﴏ
government has the burden of ،أﳉﺮﳝﺔ ﺑﺪون ﺗﺮك ﳎﺎل ﻟﺸﻚ ﻣﻌﻘﻮل
proving every element of a crime . ﻟوﻴﺲ ﻋﲆ ادلﻓﺎع ﻋئب ﺛاﺒﺎت أﻟﱪاءة
beyond a reasonable doubt and the
defendant has no burden to prove
his innocence.
PRESUMPTION OF LAW - a rule
of law that courts and judges shall ﻧﻈﺎم ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺤﺎﰼ- ﻗﺮﻨﺔ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
ﻳ
draw a particular inference from a ﻗﺮﻨﺔ ﻣﻦ واﻗﻌﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ أو ﻣﻦ
ابﺳﺘﺘﺎج ﻳ
particular fact, or from particular . أدةل ﻣﻌﻴﺔ
evidence.
PRETERMITTED CHILD - A child
born after a will was written, who is ﻫﻮ ﻣﻦ ودل ﺑﻌﺪ ﻛﺘﺎﺑﺔ- أﻟﻮدل أﳌﻐﻔﻮل
not provided for by the will. Most وﻟﻜﻦ ﻣﻌﻈﻢ،وﺻﻴﺔ وﱂ ﻳﺬﻛﺮ ﻓﳱﺎ
states have laws that provide for a أﻟﻮﻻايت ﺗﺆﻣﻦ ﺣﺼﺔ ﻣﻦ أﻟﱰﻛﺔ ﳌﺜﻞ
share of estate property to go to such . ﻫﺆﻻء أﻷوﻻد
children.
PRETRIAL CONFERENCE - Any
time both sides of the case go to اﺟامتع أﻟﻄﺮﻓﲔ ﰲ- اﺟامتع ﻗﺒﻞ أﶈﺎﳈﺔ
court before trial. In criminal cases, ﰲ أﻟﻘﻀﺎاي أﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ.أﶈﳬﺔ ﻗﺒﻞ اﶈﺎﳈﺔ
it\'s usually when the defendant and ﳚﳣﻊ أﻷدﻋﺎء أﻟﻌﺎم ﻣﻊ أدلﻓﺎع ﻟﻠﺘﳫﻢ ﻋﻦ
prosecutor talk about settling the . ﺣﺴﻢ اﻟﻘﻀﺔ
case.
PRIMA FACIE CASE - A case that
أﺻﻄﻼح ﻣﻦ أﻟﻠﻐﺔ- ﻣﻦ أﻟﻨﻈﺮة أﻷوﱃ
is sufficient and has the minimum
أﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ ﻳوﺸﲑ اﱃ ﻗﻀﻴﺔ ﺗﺘﻀﻤﻦ أﳊﺪ
amount of evidence necessary to
أﻷدﱏ ﻣﻦ أﻷدةل أﻟﻼزﻣﺔ ﳌﺘﺎﺑﻌﳤﺎ ﰲ
allow it to continue in the judicial
. أﻟﻔﻀﺎء
process. From the Latin for \"from
first view.\"
PRINCIPAL - The source of
. ﻣﺒﺪأ – ﻣﺼﺪر ﺳﻠﻄﺔ أو ﺣﻖ
authority or right.
PRINCIPALS - Persons who are
involved in committing or
attempting to commit a crime. أﺷﺨﺎص- ﻓﺎﻋﻠﻮا أوﻣﺮﺗﻜﺒﻮا أﳉﺮﳝﺔ
Includes those who directly and ﻣﺘﻮرﻃﻮن ﰲ أرﺗﲀب ﺟﺮﳝﺔ أو ﰲ ﳏﺎوةل
actively commit or attempt to ﲟﺎ ﻓﳱﻢ ذوي أﻟﻌﻼﻗﺔ أﳌﺒﺎﴍة ﰲ،ارﺗﲀﲠﺎ
commit the crime, or those who أو ﻣﻦ همﺪوا و،ارﺗﲀﲠﺎ أو ﳏﺎوةل ارﺗﲀﲠﺎ
assist (aid and abet) in the . ﺳﺎﻋﺪوا ﻋﲆ ارﺗﲀﲠﺎ أو ﳏﺎوةل أرﺗﲀﲠﺎ
commission or attempted
commission of the crime.
PRINCIPLE TERM - Greatest term
وﱔ أﻛﱪ ﻣﺪة ﲭﻦ- ﻣﺪة ﺣﲂ رﺋﻴﺴـﻴﺔ
of imprisonment imposed by the
ﺗﺼﺪرﻫﺎ أﶈﳬﺔ ﻋﲆ ﻓﻘﺮة اﲥﺎﻣﻴﺔ ابء ﻋﲆ
court on any one count, imposed of
أﳌﺪة أﻷﺳﺎﺳـﻴﺔ ابﻻﺿﺎﻓﺔ اﱃ أﻟﻌﻘﻮﺑﺔ
base term plus any enhancements, to
. وﻳﺰاد ﻋﻠﳱﺎ أﳌﺪد أﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ،أﳌﺸﺪدة
which subordinate terms are added.
PRIORS - Term meaning previous
. ﺗﻌﲏ ﻫﻨﺎ اداانت ﺳﺎﺑﻘﺔ ﻟﻠﻤﳤﻢ- ﺳﻮاﺑﻖ
conviction(s) of the accused.
PRIOR CONVICTION - As used in
أﺻﻄﻼح ﻳﺴـﺘﻌﻤﻞ ﰲ رﻓﻊ- أداﻧﺔ ﺳﺎﺑﻘﺔ
Superior Court pleadings, an
دﻋﻮى اﱃ ﳏﳬﺔ ﻋﻠﻴﺎ وﺗﺰﰪ اﱃ أن أﳌﳤﻢ
allegation that defendant has
. ﰷن ﻣﺴﺠﻮان ﺳﺎﺑﻘﺎ
previously been imprisoned.
Term Translation
Court of main instance/ court of
ﳏﳬﺔ اﺑ ﺋ
ﳏﳬﺔ ادلرﺟﺔ اﻷوﱃ/ﺘﺪاﻴﺔ
first instance
Court of International Justice ﳏﳬﺔ اﻟﻌﺪل ﻟ
ادلوﻴﺔ
Court of auditors دﻳﻮان ﻣﺮاﺟﻌﻲ اﳊﺴﺎابت
Court of Accounts دﻳﻮان اﶈﺎﺳـﺒﺔ
e-court ﻧ
اﻹﻟﻜﱰوﻴﺔ اﶈﳬﺔ
applicant (in a Court of Law) اﳌﺪﻋﻲ
/اﶈﳬﺔ اﻟﱵ ﺑﺪأت ﻓﳱﺎ اﻹﺟﺮاءات
originating court
ادلﻋﻮى
Summary court ﳏﳬﺔ ﺋ/ﳏﳬﺔ ﻗﻀﺎء ﻣﺴـﺘﻌﺠﻞ
ﺟﺰﻴﺔ
Shari’a Court اﶈﳬﺔ اﻟﴩﻋﻴﺔ
Family courts magistrates ﻗﻀﺎة ﳏﺎﰼ اﻷﺣﻮال اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
Claims court ﳏﳬﺔ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت
Assizes Court ﳏﳬﺔ ﺟﻨﺎايت
Arbitral courts ﻫﻴﺌﺎت ﲢﻜﲓ
Court Records Clerk ﰷﺗﺐ ﻟﺴﺠﻼت اﶈﳬﺔ
African Court on Human and اﶈﳬﺔ اﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺔ ﳊﻘﻮق اﻹﻧﺴﺎن
Peoples\' Rights واﻟﺸﻌﻮب
Central American Court of Justice ﳏﳬﺔ اﻟﻌﺪل ﻷﻣﺮﻳﲀ اﻟﻮﺳﻄﻰ
Arab Court of Justice ﳏﳬﺔ اﻟﻌﺪل ﺑ
اﻟﻌﺮﻴﺔ
Caribbean Court of Appeal ﳏﳬﺔ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف اﻟﲀرﻳﺒﻴﺔ
Court of Justice of the European
ﳏﳬﺔ اﻟﻌﺪل ﻟﻠﺠﲈﻋﺎت ﺑ
اﻷوروﻴﺔ
Communities
short-term appointment ﺗﻌﻴﲔ ﻷﺟﻞ ﻗﺼﲑ
Permanent Court of Arbitration ﻫﻴﺌﺔ اﻟﺘﺤﻜﲓ ادلاﲚﺔ
European Court of Human Rights وروﻴﺔ ﳊﻘﻮق ﻧ
الاﺴﺎن اﶈﳬﺔ اﻷ ﺑ
Report of the International Court of
ﺗﻘﺮﻳﺮ ﳏﳬﺔ اﻟﻌﺪل ﻟ
ادلوﻴﺔ
Justice
International Criminal Court اﶈﳬﺔ اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ
Tax courts ﳏﺎﰼ اﻟﴬاﺋﺐ
Military courts ﳏﺎﰼ ﻋﺴﻜﺮﻳﺔ
Labour courts ﳏﺎﰼ ﻋﲈﻟﻴﺔ
Juvenile courts ﳏﺎﰼ اﻷﺣﺪاث
Islamic courts ﳏﺎﰼ ﴍﻋﻴﺔ
International courts ﳏﺎﰼ ﻟ
دوﻴﺔ
Term Translation
Courts martial ﳏﺎﰼ ﻋﺴﻜﺮﻳﺔ
Court rules ﻟﻮاﰁ اﶈﳬﺔ
Courts ﳏﺎﰼ
Criminal courts اﶈﺎﰼ اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ
Civil courts اﶈﺎﰼ ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ
Appellate courts ﳏﺎﰼ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف
Administrative courts and tribunals ﳏﺎﰼ إدارﻳﺔ
Admiralty courts ﳏﺎﰼ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ
Preparatory Committee on the
اﳉﻨﺔ اﻟﺘﺤﻀﲑﻳﺔ ﻧﻹﺸﺎء ﳏﳬﺔ ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ
Establishment of an International
ﻟ
دوﻴﺔ
Criminal Court
Establishment of the International
ﻧإﺸﺎء اﶈﳬﺔ اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ
Criminal Court
Follow-up to the advisory opinion of
ادلوﻴﺔ ﺑﺸﺄن
ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ ﻓﺘﻮى ﳏﳬﺔ اﻟﻌﺪل ﻟ
the International Court of Justice on
ﻣﴩوﻋﻴﺔ اﻟﳤﺪﻳﺪ ابﻷﺳﻠﺤﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ أو
the Legality of the Threat or Use of
اﺳـﺘﺨﺪاهمﺎ
Nuclear Weapons
International criminal courts اﶈﺎﰼ اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ
International Court of Arbitration ﳏﳬﺔ اﻟﺘﺤﻜﲓ ﻟ
ادلوﻴﺔ
territorial jurisdiction; ratione loci
اﻟﻮﻻﻳﺔ اﻹﻗﻠﳰﻴﺔ
jurisdiction
military officer on loan; officer on
ﺿﺎﺑﻂ )ﻋﺴﻜﺮي( ﻣﻌﺎر; ﺿﺎﺑﻂ ﻣﻌﺎر
loan
Mixed Court ﳏﳬﺔ ﳐﺘﻠﻄﺔ
Mixed Court of Appeal ﳏﳬﺔ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف اخملﺘﻠﻄﺔ
jurisdiction of the Court اﺧﺘﺼﺎص اﶈﳬﺔ
Rules of the Court ﻻﲘﺔ اﶈﳬﺔ
seat of the Court ﻣﻘﺮ اﶈﳬﺔ
regulations of the Court ﻻﲘﺔ اﶈﳬﺔ
Payment of expenses of the Court دﻓﻊ ﻧﻔﻘﺎت اﶈﳬﺔ
prosecutor of the court اﳌﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ
Organs of the Court أهجﺰة اﶈﳬﺔ
financing of the court ﲤﻮﻳﻞ اﶈﳬﺔ
Fines (and assets) collected by the اﻟﻐﺮاﻣﺎت )واﻷﺻﻮل( اﻟﱵ ﲢﺺ ﻟﻬﺎ )أو
Court ﺗﺼﺎدرﻫﺎ( اﶈﳬﺔ
Funds of the Court أﻣﻮال اﶈﳬﺔ
establishment of the court ﻧإﺸﺎء اﶈﳬﺔ
Crimes within the jurisdiction of the
اﳉﺮاﰂ اﻟﱵ ﺗﺪﺧﻞ ﰲ اﺧﺘﺼﺎص اﶈﳬﺔ
Court
Duty of the Court as to jurisdiction واﺟﺐ اﶈﳬﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ الاﺧﺘﺼﺎص
Term Translation
Assembly of the Judges of the Court ﲨﻌﻴﺔ ﻗﻀﺎة اﶈﳬﺔ
composition and administration of
ﺗﻜﻮﻳﻦ اﶈﳬﺔ وإدارﲥﺎ
the court
Acceptance of the jurisdiction of the
ﻗﺒﻮل اﺧﺘﺼﺎص اﶈﳬﺔ
Court
acting in good faith towards the
ﺗﴫف ﺑﻨﻴﺔ ﺳﻠﳰﺔ ﲡﺎﻩ اﶈﳬﺔ
Court
Federal Supreme Court اﶈﳬﺔ الاﲢﺎدﻳﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ
Federal Constitution Court اﶈﳬﺔ ادلﺳـﺘﻮرﻳﺔ الاﲢﺎدﻳﺔ
Federal Court of Australia اﶈﳬﺔ الاﲢﺎدﻳﺔ ﻻﺳﱰاﻟﻴﺎ
Upper District Court اﶈﳬﺔ اﶈﻠﻴﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ
Supreme Court of Administration of
اﶈﳬﺔ اﻹدارﻳﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﰲ ﻓﻨﻠﻨﺪا
Finland
Supreme Electoral Court الاﺘﺨﺎﺑﻴﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ
اﶈﳬﺔ ﻧ
Statute of the International Court of
اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ ﶈﳬﺔ اﻟﻌﺪل ﻟ
ادلوﻴﺔ
Justice
Statute and Rules of the Court اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ وﻻﲘﳤﺎ
State Security Courts ﳏﺎﰼ أﻣﻦ ادلوةل
Special Court اﶈﳬﺔ اﳋﺎﺻﺔ
Registry of the International Court
ﻗﲅ ﳏﳬﺔ اﻟﻌﺪل ﻟ
ادلوﻴﺔ
of Justice
President of the Court ﺋرﻴﺲ اﶈﳬﺔ
Municipal Court ﳏﳬﺔ ﳏﻠﻴﺔ
Inter-American Court of Human
ﳏﳬﺔ اﻟﺒدلان اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ ﳊﻘﻮق ﻧ
اﻹﺴﺎن
Rights
Industrial Court اﶈﳬﺔ اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ
High Court اﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ
Hague Permanent Court of
ﳏﳬﺔ اﻟﺘﺤﻜﲓ ادلاﲚﺔ ﺑﻼﻫﺎي
Arbitration
Domestic Court ﳏﳬﺔ ﳏﻠﻴﺔ
District Court ﻗﻀﺎﻴﺔ; ﳏﳬﺔ ﳏﻠﻴﺔ
ﳏﳬﺔ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺋ
Court of Constitutional Guarantees ﳏﳬﺔ اﻟﻀﲈانت ادلﺳـﺘﻮرﻳﺔ
Court of Justice ﳏﳬﺔ اﻟﻌﺪل
Court of First Instance اﶈﳬﺔ الاﺑ ﺋ
ﺘﺪاﻴﺔ
Court constitutional act اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلﺳـﺘﻮري ﻟﻠﻤﺤﺎﰼ
Court of Cassation ﳏﳬﺔ اﻟﻨﻘﺾ
Court of Appeal ﳏﳬﺔ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف
Appellate Court ﳏﳬﺔ اﺳـﺘﺌﻨﺎف
Term Translation
Offences or acts against the integrity
اﳉﺮاﰂ أو اﻷﻋﲈل اخملةل ﺑﻜﺮاﻣﺔ اﶈﳬﺔ
of the Court
Pre-trial chamber داﺋﺮة اﺑ ﺋ
ﺘﺪاﻴﺔ
courts issue their process/ The ... ﺗﺘﺨﺬ )اﶈﺎﰼ( إﺟﺮاءاﲥﺎ
court proceedings إﺟﺮاءات اﶈﳬﺔ
challenges to the jurisdiction of the ادلﻓﻊ ﺑﻌﺪم اﺧﺘﺼﺎص اﶈﳬﺔ أو ﻣﻘ ﻟ
ﺒﻮﻴﺔ
Court or the admissibility of a case ادلﻋﻮى
(The courts) issue their process ﺗﺘﺨﺬ )اﶈﺎﰼ( إﺟﺮاءاﲥﺎ
Usher ﺣﺎﺟﺐ
اﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ; ﳏﳬﺔ اﻟﳣﻴﲒ ; ﳏﳬﺔ
Supreme Court
اﻟﻨﻘﺾ
people\'s courts ﳏﺎﰼ اﻟﺸﻌﺐ
family court ﳏﳬﺔ اﻷﴎة
court ﳏﳬﺔ
court of higher jurisdiction ﳏﳬﺔ ﻋﻠﻴﺎ; ﳏﳬﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ الاﺧﺘﺼﺎص
court procedure إﺟﺮاءات اﶈﳬﺔ; إﺟﺮاءات ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
court appearance ﻣﺜﻮل أﻣﺎم اﶈﳬﺔ
contempt of court اﻧﳤﺎك ﺣﺮﻣﺔ اﶈﳬﺔ; اﻫﺎﻧﺔ اﶈﳬﺔ
Court of Justice of the European
ﺑ
الاوروﻴﺔ ﳏﳬﺔ اﻟﻌﺪل ﻟﻠﺠﲈﻋﺎت
Communities (Luxembourg) (EC)
Surrender (Transfer) (Extradition) of ﺗﻘﺪﱘ )ﻧﻘﻞ( )ﺗﺴﻠﲓ( أﺷﺨﺎص إﱃ
persons to the Court اﶈﳬﺔ
obstruct or endanger the
ﻋﺮﻗةل اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ أو إﺟﺮاءات اﶈﳬﺔ أو
investigations or the court
ﺗﻌﺮﻳﻀﻬﲈ ﻟﻠﺨﻄﺮ
proceedings
ﻃﻠﺐ إﺣﺎةل; ﻃﻠﺐ رﻓﻊ اﻟﻴﺪ; ﻃﻠﺐ
request for deferral
ﺗﻨﺎزل
concurrent jurisdiction اﺧﺘﺼﺎص ﻣﺸﱰك
International Association of Juvenile اﻟﺮاﺑﻄﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ ﻟﻘﻀﺎة ﳏﺎﰼ اﻷﺣﺪاث
and Family Court Magistrates وﳏﺎﰼ اﻷﴎة
Constitutional Court اﶈﳬﺔ ادلﺳـﺘﻮرﻳﺔ
logistic capability contract; log cap
ﻋﻘﺪ اﻟﻘﺪرات اﻟﻠﻮﺟﺴﺘﻴﺔ
contract
log cap contract logistic capability
ﻋﻘﺪ اﻟﻘﺪرات اﻟﻠﻮﺟﺴﺘﻴﺔ
contract
ﻋﻘﺪ ﻋﲆ أﺳﺎس اﻟﻮﻗﺖ اﻟﻔﻌﲇ ﳌﲈرﺳﺔ
when-actually-employed contract;
اﻟﻌﻤﻞ; ﻋﻘﺪ ﻋﲆ أﺳﺎس ﻓﱰة الاﺳـﺘﺨﺪام
WAE contract
اﻟﻔﻌﲇ
requirements contract; standby ﻋﻘﺪ الاﺣﺘﻴﺎﺟﺎت; ﻋﻘﺪ ﺟﺎﻫﺰ; ﻋﻘﺪ
contract اﻟﱱوﻳﺪ ﻋﻨﺪ اﳊﺎﺟﺔ
engineer contract management sub-
اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ﻹدارة اﻟﻌﻘﻮد اﻟﻬﻨﺪﺳـﻴﺔ
unit
International Association of Drilling
اﻟﺮاﺑﻄﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ ﳌﺘﻌﻬﺪي اﳊﻔﺮ
Contractors
contract maintenance ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺗﻌﺎﻗﺪﻳﺔ
contracts and claims officer ﻣﻮﻇﻒ اﻟﻌﻘﻮد واﳌﻄﺎﻟﺒﺎت
Term Translation
fixed-term contract ﻋﻘﺪ ﳏﺪد اﳌﺪة
Contract Management and
ﻗﺴﻢ إدارة اﻟﻌﻘﻮد واﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﳌﻌﺪات
Contingent-owned Equipment
اﳌﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﻠﻮﺣﺪات
Verification Section
Contracting Parties اﻟﻄﺮﻓﺎن اﳌﺘﻌﺎﻗﺪان
service contract ﻋﻘﺪ أداء ﺧﺪﻣﺎت; ﻋﻘﺪ ﺧﺪﻣﺎت
Research and development contracts ﻋﻘﻮد اﻟﺒﺤﺚ واﻟﺘﳮﻴﺔ
Performance contracts ﻋﻘﻮد اﻷداء
Turnkey rations contracts اﻟﻌﻘﻮد اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﲝﺼﺺ اﻹﻋﺎﺷﺔ اﳉﺎﻫﺰة
Short-term bridging contract ﻋﻘﻮد اﻧﺘﻘﺎﻟﻴﺔ ﻗﺼﲑة اﻷﺟﻞ
Hosting contract ﻋﻘﺪ اﺳـﺘﻀﺎﻓﺔ
Individual contractor ﻣﺘﻌﺎﻗﺪ ﻓﺮد
Institutional contract agreements اﺗﻔﺎﻗﺎت اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ اﳌﺆﺳﺴـﻴﺔ
Systems contracts ) اﻟﻌﻘﻮد اﻹﻃﺎرﻳﺔ )ﻗﻨﺪﻳﻞ
Local contracts committee; LCC اﻟﻠﺠﻨﺔ اﶈﻠﻴﺔ ﻟﻠﻌﻘﻮد
Fixed-term appointments/contracts ﻋﻘﻮد ﳏﺪدة اﳌﺪة/ﺗﻌﻴﻴﻨﺎت ﳏﺪدة اﳌﺪة
Contractor اﳌﺘﻌﺎﻗﺪ; اﳌﺘﻌﻬﺪ; اﳌﻘﺎول
Adhesion contracts ﻋﻘﻮد إذﻋﺎن
Contracts and Procurement Section ﻗﺴﻢ اﻟﻌﻘﻮد واﳌﺸﱰايت
Acquisition and Contract
ﻗﺴﻢ اﻟﴩاء وإدارة اﻟﻌﻘﻮد
Management Section
Standardized terms of contract اﻟﴩوط اﳌﻮﺣﺪة ﻟﻠﻌﻘﻮد
Shipping contracts ﻋﻘﻮد اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺒﺤﺮي
Public contracts ﻋﻘﻮد ﻋﺎﻣﺔ
Model contracts ﻋﻘﻮد ﳕﻮذﺟﻴﺔ
Management contracts اﻟﻌﻘﻮد اﻹدارﻳﺔ
Labour contracts ﻋﻘﻮد اﻟﻌﻤﻞ
Contract labour اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻌﻘﻮد
Contracts ﻋﻘﻮد
Contractors اﳌﺘﻌﺎﻗﺪون; اﳌﻘﺎوﻟﻮن
Defence contracts ﻋﻘﻮد ادلﻓﺎع
Agricultural contracts ﻋﻘﻮد زراﻋﻴﺔ
Contracts Processing Section ﻗﺴﻢ ﲡﻬﲒ اﻟﻌﻘﻮد
Term Translation
Futures contract ﻋﻘﺪ آﺟﻞ
outstanding contracts ﻋﻘﻮد ﻣﻌﻠﻘﺔ
termination of contract اﻧﳤﺎء اﻟﻌﻘﺪ; إﳖﺎء اﻟﻌﻘﺪ
Contracting اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ
Realization (contracts) ﻋﻘﻮد( الاﳒﺎز
systems contract ﻋﻘﺪ إﻃﺎري
Convention on the Contract for the
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻋﻘﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ ابﻟﻄﺮق ﺋ
اﳌﺎﻴﺔ
Carriage of Goods by Inland
ادلاﺧﻠﻴﺔ
Waterways
open-ended contract; open order;
;ﻋﻘﺪ )ﴍاء( ﻣﻔﺘﻮح; ﻃﻠﺐ ﴍاء داﰂ
standing order; blanket purchase
ﻃﻠﺐ ﴍاء ﺷﺎﻣﻞ
order
International Contract Practices اﳌﲈرﺳﺎت اﻟﺘﻌﺎﻗﺪﻳﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ
Committee on Contracts ﳉﻨﺔ اﻟﻌﻘﻮد
Contracts and Procurements Service داﺋﺮة اﻟﻌﻘﻮد واﳌﺸﱰايت
contract labour migration ﳗﺮة اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪي
Net back contracts ﻋﻘﻮد
Turn-key Contract ﻋﻘﺪ اﳒﺎز
International Convention on Travel
ادلوﻴﺔ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻌﻘﻮد اﻟﺴﻔﺮ
الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻟ
Contracts
International agreements and الاﺗﻔﺎﻗﺎت واﻟﻌﻘﻮد ﻟ
ادلوﻴﺔ ﰲ ﻣﻴﺪان
Contracts in the Field of Petroleum اﻟﻨﻔﻂ
Contracting Party ﻃﺮف ﻣﺘﻌﺎﻗﺪ
Main trunking contract ﻋﻘﺪ ﻛﺗﺮﻴﺐ ﺧﻄﻮط اﻟﺮﺑﻂ اﻟﺮﺋﻴﺴـﻴﺔ
Individual service contract ﻋﻘﻮد اﳋﺪﻣﺔ اﻟﻔﺮدﻳﺔ
contract management إدارة اﻟﻌﻘﻮد
;"\ﻋﻘﻮد الاﳒﺎز اﻟﳫﻲ; اﻟﻌﻘﻮد الاﳒﺎزﻳﺔ
Turnkey contracts
\"\"\" ﻋﻘﻮد \"\"ﺗﺴﻠﲓ اﳌﻔﺘﺎح
Technical assistance contract ﻋﻘﺪ ﺑﺸﺄن اﳌﺴﺎﻋﺪة اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ
Supply contract ﻋﻘﺪ اﻟﺘﻮرﻳﺪ
spill disposal contractor الاﺴﲀابت ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻧ
Senior Contracts Officer ﻣﻮﻇﻒ ﻋﻘﻮد أﻗﺪم
Registry for technology contracts ﻣﻜﺘﺐ ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﻌﻘﻮد اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺔ
Open-ended contract ﻋﻘﺪ ﻣﻔﺘﻮح
Licence contract ﻋﻘﺪ اﻟﱰﺧﻴﺺ
High Contracting Party ﻃﺮف ﻣﺘﻌﺎﻗﺪ ﺳﺎم
Contracts Committee (Committee
ﳉﻨﺔ اﻟﻌﻘﻮد
and Advisory Bodies)
Term Translation
Contract Review Committee ﳉﻨﺔ اﺳـﺘﻌﺮاض اﻟﻌﻘﻮد
Contracts Officer ﻣﻮﻇﻒ ﻋﻘﻮد
Contracts Unit وﺣﺪة اﻟﻌﻘﻮد
clearance contract ﻋﻘﺪ ﺗﻄﻬﲑ; ﻋﻘﺪ إزاةل اﻷﻟﻐﺎم
Award of contracts ﻣﻨﺢ اﻟﻌﻘﻮد
International Association of Drilling اﻟﺮاﺑﻄﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ ﳌﺘﻌﻬﺪي اﳊﻔﺮ
Contractors
Headquarters Committee on
ﳉﻨﺔ اﳌﻘﺮ ﻟﻠﻌﻘﻮد
Contracts
military officer under contract ﺿﺎﺑﻂ ﻋﺴﻜﺮي ﻣﺘﻌﺎﻗﺪ
Air Transport Unit وﺣﺪة اﻟﻨﻘﻞ اﳉﻮي
United Nations Conference on
ﻣﺆﲤﺮ اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة اﳌﻌﲏ ﺑﻌﻘﻮد اﻟﺒﻴﻊ
Contracts for International Sale of
ادلوﱄ ﻟﻠﺒﻀﺎﺋﻊ
Goods
Uniform Rules on Contract Clauses اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﳌﻮﺣﺪة اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﴩوط اﻟﻌﻘﺪ
for an Agreed Sum Due upon اﳋﺎﺻﺔ ابﳌﺒﻠﻎ اﳌﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ اذلى ﻳﺴـﺘﺤﻖ
Failure of Performance ﰲ ﺣﺎةل الاﺧﻔﺎق ﰲ اﻷداء
self-sustainment arrangement (or
ﺗﺮﺗﻴﺒﺎت )أو ﻋﻘﺪ( الاﻛﺘﻔﺎء اذلاﰐ
contract)
maintenance rate ﺳﻌﺮ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
Contracts Management Officer ﻣﻮﻇﻒ إدارة اﻟﻌﻘﻮد
contract management officer ﻣﻮﻇﻒ إدارة اﻟﻌﻘﻮد
contracts and claims unit وﺣﺪة اﻟﻌﻘﻮد واﳌﻄﺎﻟﺒﺎت
Uniform Law on the Formation of
اﻟﻘﺎﻧﻮن اﳌﻮﺣﺪ ﻧﻻﺸﺎء ﻋﻘﻮد اﻟﺒﻴﻊ ادلوﱄ
Contracts for the International Sale
ﻟﻠﺒﻀﺎﺋﻊ
of Goods
local committee on contracts ﳉﻨﺔ اﻟﻌﻘﻮد اﶈﻠﻴﺔ
purchasing and processing officer ﻣﻮﻇﻒ ﻣﺸﱰايت وﲡﻬﲒ ﻋﻘﻮد
class action; group action دﻋﻮى ﺟﲈﻋﻴﺔ
ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻨﺎﻫﻀﺔ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻌﻨﴫي ﻟﻌﺎم
Anti-Apartheid Action Act of 1985
1985
affirmative action ﲻﻞ إﳚﺎﰊ; إﺟﺮاءات إﳚﺎﺑﻴﺔ
rapid action force ﻗﻮة اﻟﻌﻤﻞ اﻟﴪﻳﻊ
اﻟﻄﺮﻴﺔ اﳌﺘﻨﻘةل ﻟﺴﺎﺗﻞ ﺗﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ
اﶈﻄﺔ ﻓ
ACTS Mobile Terminal
الاﺗﺼﺎﻻت اﳌﺘﻘﺪﻣﺔ
single hostile action ﲻﻞ ﻋﺪاﰄ إﻓﺮادي
hostile action ﲻﻞ ﻋﺪاﰄ
enforcement action إﺟﺮاء ﺗﻨﻔﻴﺬ; إﺟﺮاء ﻗﴪ
enforcement action إﺟﺮاء ﻗﴪي; إﺟﺮاء ﺟﱪي
International Plan of Action on
ادلوﻴﺔ ﻟﻠﺸـﻴﺨﻮﺧﺔ
ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﻟ
Aging
Mine-Action Plan; Mine-Action ﺧﻄﺔ اﻹﺟﺮاءات اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ابﻷﻟﻐﺎم; ﺑﺮانﻣﺞ
Programme اﻹﺟﺮاءات اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ابﻷﻟﻐﺎم
Term Translation
Action Programme on Essential
ﺑﺮانﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ اﳌﺘﻌﻠﻖ ابﻟﻌﻘﺎﻗﲑ اﻷﺳﺎﺳـﻴﺔ
Drugs
Lima Declaration and Plan of Action إﻋﻼن وﺧﻄﺔ ﲻﻞ ﻟامي ﺑﺸﺄن اﻟﺘﳮﻴﺔ
on Industrial Development and Co- واﻟﺘﻌﺎون ﰲ اﳌﻴﺪان اﻟﺼﻨﺎﻋﻲ
operation
اﳌﻨﻈﻤﺔ اﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻣﲀﲿﺔ
African Action on AIDS
اﻹﻳﺪز
Caribbean Basin Economic Recovery ﻗﺎﻧﻮن الاﻧﻌﺎش الاﻗﺘﺼﺎدي ﳊﻮض اﻟﺒﺤﺮ
Act اﻟﲀرﻳﱯ
Tropical Forestry Action Plan;
ﺧﻄﺔ ﲻﻞ ﺣﻔﻆ اﻟﻐﺎابت اﳌﺪارﻳﺔ; ﺑﺮانﻣﺞ
Tropical Forestry Action
ﲻﻞ ﺣﻔﻆ اﻟﻐﺎابت اﳌﺪارﻳﺔ
Programme
International Action against Hunger اﻟﻌﻤﻞ ادلوﱄ ﳌﲀﲿﺔ اﳉﻮع
course of action ﻣﺴﺎر اﻟﻌﻤﻞ
International Women\'s Rights ﻣﻨﻈﻤﺔ رﺻﺪ اﻟﻌﻤﻞ ادلوﱄ ﻣﻦ أﺟﻞ
Action Watch ﺣﻘﻮق اﳌﺮأة
American Council for Voluntary
اجملﻠﺲ اﻷﻣﺮﻳﲄ ﻟﻠﻌﻤﻞ ادلوﱄ اﻟﻄﻮﻋﻲ
International Action
Drug Action Programme ﺑﺮانﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ اﳌﺘﻌﻠﻖ ابﻟﻌﻘﺎﻗﲑ
Iraq Action Team; Action Team ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤﻞ اﳌﻌﲏ ابﻟﻌﺮاق; ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤﻞ
biological action spectrum; action
ﻃﻴﻒ اﻟﻔﻌﻞ اﻷﺣﻴﺎﰄ
spectrum
Protocol for the Suppression of
اﻟﱪوﺗﻮﻛﻮل اﳌﺘﻌﻠﻖ ﺑﻘﻤﻊ اﻷﻋﲈل ﻏﲑ
Unlawful Acts against the Safety of
اﳌﴩوﻋﺔ اﳌﻮهجﺔ ﺿﺪ ﺳﻼﻣﺔ اﳌﻨﺸﺂت
Fixed Platforms located on the
اﻟﺜﺎﺑﺘﺔ اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﲆ اﳉﺮف اﻟﻘﺎري
Continental Shelf
Convention for the Suppression of
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﳃﻊ اﻷﻋﲈل ﻏﲑ اﳌﴩوﻋﺔ اﳌﻮهجﺔ
Unlawful Acts against the Safety of
ﺿﺪ ﺳﻼﻣﺔ اﳌﻼﺣﺔ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ
Maritime Navigation
Caracas Declaration for Action
إﻋﻼن ﻛﺮاﰷس ﳌﻨﺎﻫﻀﺔ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻌﻨﴫي
against Apartheid
Convention to Prevent and Punish
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻣﻨﻊ اﻷﻋﲈل الارﻫﺎﺑﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﺄﺧﺬ
the Acts of Terrorism Taking the
ﺷﲁ ﺟﺮاﰂ ﺿﺪ اﻷﺷﺨﺎص والاﺑﱱاز
Form of Crimes Against Persons and
اﻟﱵ ﻟﻬﺎ أﳘﻴﺔ ﻟ/اﳌﺘﺼﻞ ﲠﺎ
/دوﻴﺔ
Related Extortion that are of
واﳌﻌﺎﻗﺒﺔ ﻋﻠﳱﺎ
International Significance
terrorist act ﲻﻞ إرﻫﺎﰊ
Plan of Action for Promoting and
Implementing Technical Co- ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﻟﺘﺸﺠﻴﻊ وﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﺘﻌﺎون
operation among Developing اﻟﺘﻘﲏ ﻓامي ﺑﲔ اﻟﺒدلان اﻟﻨﺎﻣﻴﺔ
Countries
grass-root action ﲻﻞ ﺷﻌﱯ
basis for action أﺳﺎس ﻟﻠﻌﻤﻞ
active school اﳌﺪرﺳﺔ اﻟﻨﺸـﻴﻄﺔ
ﲻﻞ )أو إﺟﺮاء أو ﺗﺪﺑﲑ( ﺑﻴﱩ; إﺟﺮاء
environmental action
ﻟﺼﺎﱀ اﻟﺒﻴﺌﺔ
Programme of Action for African ﺑﺮانﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ ﻟﻠﺘﳮﻴﺔ اﻟﺰراﻋﻴﺔ ﰲ أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ
Agriculture Development ( 6891 /(اﻟﻔﺎو
Central American Economic Plan of
ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ الاﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ ﻷﻣﺮﻳﲀ اﻟﻮﺳﻄﻰ
Action
Social action ﲻﻞ اﺟامتﻋﻲ
African Plan of Action for Drug
ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ اﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺔ ﳌﲀﲿﺔ اخملﺪرات
Control
Mediterranean Forest Action ﺑﺮانﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ اﳋﺎص ﺑﻐﺎابت اﻟﺒﺤﺮ
Programme اﳌﺘﻮﺳﻂ
Action Plan for Africa ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺎ
Bangkok Declaration and
إﻋﻼن وﺑﺮانﻣﺞ ﲻﻞ ابﻧﻜﻮك
Programme of Action
World Plan of Action on Education ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ ﻟﻠﺘﺜﻘﻴﻒ ﰲ ﳎﺎل
for Human Rights and Democracy اﻹﺴﺎن وادلﳝﻘﺮاﻃﻴﺔ
ﺣﻘﻮق ﻧ
Term Translation
Federal Employees\' Pay
ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻘﺎرﻧﺔ أﺟﻮر اﳌﻮﻇﻔﲔ الاﲢﺎدﻳﲔ
Comparability Act
Action Plan ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ
European Union Action Plan ﺧﻄﺔ ﲻﻞ الاﲢﺎد اﻷوروﰊ
Asia-Pacific Call for Action ﻧﺪاء اﻟﻌﻤﻞ ﻵﺳـﻴﺎ واﶈﻴﻂ اﻟﻬﺎدئ
active immunity ﻣﻨﺎﻋﺔ ﻓﺎﻋةل
Plan of Action to Combat
ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﳌﲀﲿﺔ اﻟﺘﺼﺤﺮ
Desertification
Programme of Action ﺑﺮانﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ
Act of Buenos Aires on hydrologic
ﺑﻮﻨﺲ آﻳﺮس ﻟﻸﺣﻮاض ﺋ
اﳌﺎﻴﺔ ﻗﺎﻧﻮن ﻳ
basins
World Programme of Action
ﺑﺮانﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﺎﳌﻲ اﳌﺘﻌﻠﻖ ابﳌﻌﻮﻗﲔ
concerning Disabled Persons
Action Plan for the Human
ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ اﳋﺎﺻﺔ ابﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺒﴩﻳﺔ
Environment
mode of toxicity; toxicity mode ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺴﻤﻢ; ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺣﺪوث اﻟﺘﺴﻤﻢ
South Pacific Action Committee for ﳉﻨﺔ ﲻﻞ ﺟﻨﻮب اﶈﻴﻂ اﻟﻬﺎدئ
Human Ecology and Environment ﻟﻼﻳﻜﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﺒﴩﻳﺔ واﻟﺒﻴﺌﺔ
Braga Youth Action Plan ﺧﻄﺔ ﲻﻞ ﺑﺮاﻏﺎ ﻟﻠﺸـﺒﺎب
Cairo Programme of Action ﺑﺮانﻣﺞ ﲻﻞ اﻟﻘﺎﻫﺮة
Basic Five-Year Programme of
ﺑﺮانﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ اﶆﴘ اﻷﺳﺎﳼ
Action
Grand Bay Declaration and Plan of إﻋﻼن وﺧﻄﺔ ﲻﻞ ﻏﺮاﻧﺪ ابي ﺑﺸﺄن
Action on Human Rights in Africa اﻹﺴﺎن ﰲ أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ ﺣﻘﻮق ﻧ
Special Action Programme ﺑﺮانﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ اﳋﺎص
poverty eradication action plan ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﻟﻠﻘﻀﺎء ﻋﲆ اﻟﻔﻘﺮ
Participatory Action Plan for Latin ﺧﻄﺔ ﲻﻞ اﳌﺸﺎرﻛﺔ ﻷﻣﺮﻳﲀ اﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ
America and the Caribbean وﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺒﺤﺮ اﻟﲀرﻳﱯ
Action Plan for Regional Economic ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﻟﻠﺘﻌﺎون الاﻗﺘﺼﺎدي اﻹﻗﻠﳰﻲ
Cooperation
Act regarding navigation and
اﻟﻘﺎﻧﻮن اﳌﺘﻌﻠﻖ ابﳌﻼﺣﺔ واﻟﺘﻌﺎون
economic cooperation between the
الاﻗﺘﺼﺎدي ﺑﲔ دول ﺣﻮض اﻟﻨﻴﺠﺮ
States of the Niger Basin
South American Financial Action
ﻨﻮﻴﺔ ﻟﻺﺟﺮاءات اﳌﺎﻟﻴﺔﻓﺮﻳﻖ أﻣﺮﻳﲀ اﳉ ﺑ
Group
Action Programme for the
ﺑﺮانﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ ﳌﻨﻊ اﳋﺴﺎرات ﺋ
اﻟﻐﺬاﻴﺔ
Prevention of Food Losses
Affirmative action programmes ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ اﻹﳚﺎﰊ
International Action Programme on
ﺑﺮانﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ ادلوﱄ اﳌﺘﻌﻠﻖ ابﳌﻴﺎﻩ
Water and Sustainable Agricultural
واﻟﺘﳮﻴﺔ اﻟﺰراﻋﻴﺔ اﳌﺴـﺘﺪاﻣﺔ
Development
active forces ﻗﻮات ﻋﺎﻣةل
Action Plan for the Conservation of ﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﳊﻔﻆ اﻟﺜﺪﻳﻴﺎت ﰲ اﻟﺒﺤﺮ
Cetaceans in the Mediterranean Sea اﻷﺑﻴﺾ اﳌﺘﻮﺳﻂ
unilateral act اﻟﻌﻤﻞ الاﻧﻔﺮادي
World Food Summit Plan of Action ﺧﻄﺔ ﲻﻞ ﻣﺆﲤﺮ اﻟﻘﻤﺔ اﻟﻌﺎﳌﻲ ﻟﻸﻏﺬﻳﺔ
World Conference for Action against
اﳌﺆﲤﺮ اﻟﻌﺎﳌﻲ ﳌﻨﺎﻫﻀﺔ اﻟﻔﺼﻞ اﻟﻌﻨﴫي
Apartheid
Act of Niamey ﻗﺎﻧﻮن ﻧﻴﺎﱊ
Programmes of action ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﻌﻤﻞ
Limitation of actions ﺗﻘﺎدم ادلﻋﺎوى
Judicial review of administrative acts ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ ﻟﻠﻮاﰁ اﻹدارﻳﺔ
Juristic acts أﻋﲈل ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
Administrative acts اﻟﻘﺮارات اﻹدارﻳﺔ
Act of state أﻋﲈل ادلوةل
Agenda 21 21 ﺟﺪول أﻋﲈل اﻟﻘﺮن
اﺳـﺘﻌﺮاض ﻻﺣﻖ; اﺳـﺘﻌﺮاض اﳋﱪة
after-action review
اﳌﻜﺘﺴـﺒﺔ
humanitarian fig leaf; humanitarian ﺳـﺘﺎر )أو ﻏﻄﺎء)ﻧإﺴﺎﱐ; ﲩﺔ ﻧ ﻧ
;إﺴﺎﻴﺔ
alibi; humanitarian substitute (for ﺑﺪﻳﻞ ﻧإﺴﺎﱐ )ﻟﻌﻤﻞ ﺳـﻴﺎﳼ أو
political or military action) ) ﻋﺴﻜﺮي
Final Act اﻟﻮﻴﻘﺔ اﳋﺘﺎﻣﻴﺔ
ﺛ
Naples Political Declaration and اﻹﻋﻼن اﻟﺴـﻴﺎﳼ وﺧﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ
Global Action Plan against ﳌﲀﲿﺔ اﳉﺮﳝﺔ اﳌﻨﻈﻤﺔ اﻟﻌﺎﺑﺮة ﻟﻠﺤﺪود
Organized Transnational Crime اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﳌﺘﺨﺬان ﰲ انﺑﻮﱄ
Decree-laws ﻣﺮاﺳـﲓ اﻟﻘﻮاﻧﲔ ; ﻣﺮاﺳـﲓ ﺑﻘﻮاﻧﲔ
Decrees ﻳﺮﰟ ﲟﺎ ﻳﲇ ; ﻳﺮﰟ ﲟﺎ ﻫﻮ آت
Amiri Decree ﻣﺮﺳﻮم أﻣﲑي
Executive Decree ﻣﺮﺳﻮم ﺣﻜﻮﱊ
Legislative Decree ﻣﺮﺳﻮم ﺗﴩﻳﻌﻲ
supreme decree اﳌﺮﺳﻮم اﻟﺴﺎﱊ
Amnesty Decree ﻣﺮﺳﻮم اﻟﻌﻔﻮ
Decree No.1 for the Protection of ﺑﺸﺄن ﺣﲈﻳﺔ1 اﳌﺮﺳﻮم رﰴ
Statute اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ
Statute of the International Tribunal اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ ﶈﳬﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ ﻟﻘﺎﻧﻮن
for the Law of the Sea اﻟﺒﺤﺎر
Agreed Principles for the Interim
اﳌﺒﺎدئ اﳌﺘﻔﻖ ﻋﻠﳱﺎ ﻟدلﺳـﺘﻮر اﳌﺆﻗﺖ
Statute
Review of the Statute اﺳـﺘﻌﺮاض اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ
Early activation of principles and اﻹﻋﲈل اﳌﺒﻜﺮ ﳌﺒﺎدئ وﻗﻮاﻋﺪ اﻟﻨﻈﺎم
rules of the Statute اﻷﺳﺎﳼ
Statute of the International Atomic اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ ﻟﻠﻮﰷةل ﻟ
ادلوﻴﺔ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ
Energy Agency اذلرﻳﺔ
Statute of the International Court of
اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ ﶈﳬﺔ اﻟﻌﺪل ﻟ
ادلوﻴﺔ
Justice
Statute and Rules of the Court اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ وﻻﲘﳤﺎ
Standing Committee on Statutes/ اﻟﻠﺠﻨﺔ ادلاﲚﺔ ﻟﻠﻨﻈﻢ اﻷﺳﺎﺳـﻴﺔ واﻟﻘﻮاﻋﺪ
Rules and Guidelines واﳌﺒﺎدئ اﻟﺘﻮﺟﳱﻴﺔ
Statute of the Fund اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ ﻟﻠﺼﻨﺪوق
legal status ﻣﺮﻛﺰ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Term Translation
status-of-mission agreement اﺗﻔﺎق ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺒﻌﺜﺔ
Status of habitual residents ﻣﺮﻛﺰ اﳌﻘﳰﲔ ﺑﺼﻔﺔ اﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ
اﳌﺮﻛﺰ )أو اﻟﻮﺿﻊ( اﻟﻘﺎﻧﻮﱐ ﻟﻠﻤﻘﳰﲔ ﺑﺼﻔﺔ
Legal Status of habitual residents
اﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ
status and legal capacity اﳌﺮﻛﺰ واﻷﻫﻠﻴﺔ اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
Status of Annexes ﻣﺮﻛﺰ اﳌﺮﻓﻘﺎت
United Nations Conference on the
إﻋﻼن ﻣﺆﲤﺮ اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة اﳌﻌﲏ ابﻟﺒﻴﺌﺔ
Human Environment; Stockholm
اﻟﺒﴩﻳﺔ; إﻋﻼن ﺳـﺘﻮﻛﻬﻮﱂ; اﻹﻋﻼن
Declaration; Declaration on the
اﳌﺘﻌﻠﻖ ابﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺒﴩﻳﺔ
Human Environment
Declaration on the Rights of the
إﻋﻼن ﺣﻘﻮق اﻟﻄﻔﻞ
Child
Moscow Declaration See also:
Declaration on Principles of the
Rational Exploitation of the Seas and
إﻋﻼن ﻣﻮﺳﻜﻮ
Oceans in the Common Interest of
All Peoples of the World (Moscow/
1972)
Declaration of the 1990s as the إﻋﻼن اﻟﺘﺴﻌﻴﻨﺎت اﻟﻌﻘﺪ اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻟﲋع
Third Disarmament Decade اﻟﺴﻼح
Declaration on Principles of إﻋﻼن ﻣﺒﺎدئ اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ
International Law concerning ابﻟﻌﻼﻗﺎت اﻟﻮدﻳﺔ واﻟﺘﻌﺎون ﺑﲔ ادلول وﻓﻘﺎ
Friendly Relations and Co-operation ﳌﻴﺜﺎق اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة
among States in accordance with the
Charter of the United Nations
Declaration on the Protection of the
;اﻹﻋﻼن اﳌﺘﻌﻠﻖ ﲝﲈﻳﺔ اﻟﻐﻼف اﳉﻮي
Atmosphere; Declaration of The
إﻋﻼن ﻻﻫﺎي
Hague
Declaration on the Protection of All
إﻋﻼن ﺣﲈﻳﺔ ﲨﻴﻊ اﻷﺷﺨﺎص ﻣﻦ
Persons from Enforced
الاﺧﺘﻔﺎء اﻟﻘﴪي
Disappearance
Ministerial Declaration on اﻹﻋﻼن اﻟﻮزاري اﳌﺘﻌﻠﻖ ابﻟﺘﳮﻴﺔ
Sustainable Development in the UN- اﳌﺴـﺘﺪاﻣﺔ ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﳉﻨﺔ اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة
ECE Region; Bergen Declaration الاﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ ﻷورواب; إﻋﻼن ﺑﲑﻏﻦ
Declaration on the Human
Environment; Declaration of the اﻹﻋﻼن اﳌﺘﻌﻠﻖ ابﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺒﴩﻳﺔ; إﻋﻼن
United Nations Conference on the ﻣﺆﲤﺮ اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة اﳌﻌﲏ ابﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﺒﴩﻳﺔ
Human Environment
Declaration on the Elimination of إﻋﻼن اﻟﻘﻀﺎء ﻋﲆ ﲨﻴﻊ أﺷﲀل اﻟﳣﻴﲒ
All Forms of Racial Discrimination اﻟﻌﻨﴫي
Taking into account the declaration إذ ﺗﺄﺧﺬ ﰲ اﻋﺘﺒﺎرﻫﺎ اﻹﻋﻼن
Bangkok Declaration and
إﻋﻼن وﺑﺮانﻣﺞ ﲻﻞ ابﻧﻜﻮك
Programme of Action
Bangalore Declaration إﻋﻼن ﺑﻨﻐﺎﻟﻮر
Zagreb Declaration إﻋﻼن زﻏﺮب
Declaration on the Environment اﻹﻋﻼن اﳌﺘﻌﻠﻖ ابﻟﺒﻴﺌﺔ
World Declaration on Education for
اﻹﻋﻼن اﻟﻌﺎﳌﻲ ﻟﺘﻮﻓﲑ اﻟﺘﻌﻠﲓ ﻟﻠﺠﻤﻴﻊ
All
Amman Declaration on Population
إﻋﻼن ﻋﲈن اﳌﺘﻌﻠﻖ ابﻟﺴﲀن واﻟﺘﳮﻴﺔ ﰲ
and Development in the Arab
اﻟﻌﺎﱂ اﻟﻌﺮﰊ
World
African Workshop on the Universal ﺣﻠﻘﺔ اﻟﻌﻤﻞ اﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺔ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ابﻹﻋﻼن
Declaration of Human Rights: Past/ اﳌﺎﴈ واﳊﺎﴐ:اﻹﺴﺎن اﻟﻌﺎﳌﻲ ﳊﻘﻮق ﻧ
Present and Future واﳌﺴـﺘﻘﺒﻞ
United Nations Declaration against
Corruption and Bribery in إﻋﻼن اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة ﳌﲀﲿﺔ اﻟﻔﺴﺎد
International Commercial واﻟﺮﺷﻮة ﰲ اﳌﻌﺎﻣﻼت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ
Transactions
Universal Declaration of Human
اﻹﻋﻼن اﻟﻌﺎﳌﻲ ﳊﻘﻮق ﻧ
اﻹﺴﺎن
Rights
Alajuela Joint Declaration of the إﻋﻼن أﻻﺧﻮﻳﻼ اﳌﺸﱰك ﻟﺮؤﺳﺎء أﻣﺮﻳﲀ
Central American Presidents اﻟﻮﺳﻄﻰ
Canc?n Declaration on Peace in إﻋﻼن ﰷﻧﻜﻮن اﳌﺘﻌﻠﻖ ابﻟﺴﻼم ﰲ أﻣﺮﻳﲀ
Central America اﻟﻮﺳﻄﻰ
administrative enforcement
ﻛﺴﻠﻄﺔ ﺿﺒﻂ إداري
authority
parliamentary with a hereditary
ﻧﻴﺎﰊ ﻣﻠﲄ وراﰔ
monarchy
special law ﻗﺎﻧﻮن ﺧﺎص
Term Translation
detained or imprisoned ﻳﻮﻗﻒ أو ﳛﺒﺲ
deported from the territory إﺑﻌﺎد
circumstances prescribed by law اﻷﺣﻮال اﳌﺒﻴﻨﺔ ﰲ اﻟﻘﺎﻧﻮن
movable or immovable أﻣﻮال ﻣﻨﻘﻮةل او ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮةل
confiscated ﺗﺼﺎدر
Compulsory labour اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻹﻟﺰاﱊ
a state of necessity ﺣﺎةل اﺿﻄﺮارﻳﺔ
safeguard ﲢﻤﻲ
inconsistent with public order or
ﳐﻞ ابﻟﻨﻈﺎم اﻟﻌﺎم أو ﻣﻨﺎﰲ ﻟﻶداب
morality
freedom of opinion ﺣﺮﻳﺔ اﻟﺮأي
Freedom of the press and
ﺣﺮﻳﺔ اﻟﺼﺤﺎﻓﺔ واﻟﻨﴩ
publications
suspended from publication ﺗﻌﻄﻴﻞ اﻟﻨﴩ
martial law اﻷﺣﲀم ﻓ
اﻟﻌﺮﻴﺔ
a state of emergency اﻟﻄﻮارىء
a limited censorship رﻗﺎﺑﺔ ﳏﺪودة
national defence ادلﻓﺎع اﻟﻮﻃﲏ
Control of the resources of
أﺳﻠﻮب اﳌﺮاﻗﺒﺔ ﻋﲆ ﻣﻮارد اﻟﺼﺤﻒ
newspaper
within the limits of the law ﲷﻦ ﺣﺪود اﻟﻘﺎﻧﻮن
Political refugees اﻟﻼﺟﺌﻮن اﻟﺴـﻴﺎﺳـﻴﻮن
Extradited ﻳﺴﲅ
defence of liberty ادلﻓﺎع ﻋﻦ اﳊﺮﻳﺔ
Extradition of ordinary criminals أﺻﻮل ﺗﺴﻠﲓ اجملﺮﻣﲔ اﻟﻌﺎدﻳﲔ
municipal office اﻹدارات اﳌﻠﺤﻘﺔ ابدلوةل واﻟﺒدلايت
enact legislation ً ً ﺗﻀﻊ هل ﺗﴩ
◌ﻳﻌﺎ
Special compensation ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺧﺎص
on dismissal اﻟﺘﴪﱖ
juveniles اﻷﺣﺪاث
health safeguards اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺼﺤﻴﺔ
Free trade unions ﺗﻨﻈﲓ ﻧﻘﺎﰊ ﺣﺮ
Legislative Power اﻟﺴﻠﻄﺔ اﻟﺘﴩﻳﻌﻴﺔ
Term Translation
Executive Power اﻟﺴﻠﻄﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ
National Assembly ﳎﻠﺲ اﻷﻣﺔ
Senate ﳎﻠﺲ اﻷﻋﻴﺎن
Chamber of Deputies ﳎﻠﺲ اﻟﻨﻮاب
Judicial Power اﻟﺴﻠﻄﺔ ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
chairmanship of the Speaker of the
ﺑﺮﺋﺎﺳﺔ ﺋرﻴﺲ ﳎﻠﺲ اﻷﻋﻴﺎن
Senate
immune from any liability and
ﻣﺼﻮن ﻣﻦ ﰻ ﺗﺒﻌﻪ وﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ
responsibility
ratifies the laws and promulgates
ﻳﺼﺪق ﻋﲆ اﻟﻘﻮاﻧﲔ وﻳﺼﺪرﻫﺎ
them
the Supreme Commander of the اﻟﻘﺎﺋﺪ اﻷﻋﲆ ﻟﻠﻘﻮات اﻟﱪﻳﺔ واﻟﺒﺤﺮﻳﺔ
Land/ Naval and Air Forces واﳉﻮﻳﺔ
Treasury ﺧﺰاﻧﺔ ادلوةل
overt terms اﻟﴩوط اﻟﻌﻠﻨﻴﺔ
the holding of elections اﻹﺘﺨﺎابت اﺟﺮاء ﻧ
dissolve the Chamber of Deputies ﳛﻞ ﳎﻠﺲ اﻟﻨﻮاب
convenes ﻳﺪﻋﻮ اﱃ الاﺟامتع
inaugurates ﻳﻔﺘﺘﺢ
adjourns ﻳﺆﺟﻞ
prorogues ﻳﻔﺾ
relieve any Senator of his
ﻳﻌﻔﻰ أﺣﺪ أﻋﻀﺎﺋﻪ ﻣﻦ اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ
membership
confers ﳝﻨﺢ
withdraws civil and military ranks/ اﳌﺪﻴﺔ واﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ
ﻳوﺴﱰد اﻟﺮﺗﺐ ﻧ
medals and honorific titles واﻷوﲰﺔ وأﻟﻘﺎب اﻟﴩف اﻷﺧﺮى
delegate ﻳﻔﻮض
in pursuance of the law ً ً ﺗﻨﻔ
ﻴﺬا◌ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن
to grant a special pardon or remit
ﺣﻖ اﻟﻌﻔﻮ اﳋﺎص وﲣﻔﻴﺾ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ
any sentence
general pardon اﻟﻌﻔﻮ اﻟﻌﺎم
Council of Ministers ﳎﻠﺲ اﻟﻮزراء
Prime Minister ﺋرﻴﺲ اﻟﻮزراء
assuming their duties ﻣﺒﺎﴍة أﻋﲈل
duties entrusted to اﻟﻮاﺟﺒﺎت اﳌﻮﻛﻮةل إﱃ
lease ﻳﺴـﺘﺄﺟﺮ
Government property أﻣﻼك اﳊﻜﻮﻣﺔ
Term Translation
Ministerial office وزارﺗﻪ
public auction اﳌﺰاد اﻟﻌﻠﲏ
member of the board of directors ﻋﻀﻮاً ﰲ ﳎﻠﺲ إدارة
Decree of appointment ﻣﺮﺳﻮم اﻟﺘﻌﻴﲔ
conduct of all matters pertaining to ﻣﺴﺆول ﻋﻦ إدارة ﲨﻴﻊ اﻟﺸﺆون اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ
his Ministry ﺑﻮزارﺗﻪ
the public policy of the State اﻟﺴـﻴﺎﺳﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟدلوةل
the House اجملﻠﺲ
A motion of no confidence ﻃﺮح اﻟﺜﻘﺔ
an absolute majority اﻷﻛﱶﻳﺔ اﳌﻄﻠﻘﺔ
postponed ﻳﺆﺟﻞ
High Tribunal ﳎﻠﺲ ﻋﺎﱄ
entitled to impeach Ministers ﺣﻖ اﲥﺎم اﻟﻮزراء
a bill of impeachment ﻗﺮار اﻹﲥﺎم
ballot الاﻗﱰاع
the judges of the highest Civil
ﻗﻀﺎة أﻋﲆ ﳏﳬﺔ ﻧﻈﺎﻣﻴﺔ
Court
in order of seniority ﺑﱰﻴﺐ اﻷﻗﺪﻣﻴﺔ
ﺗ
Penal Code ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﻘﻮابت
pending the enactment of a special
ﻳﺼﺪر ﻗﺎﻧﻮن ﺧﺎص ﻟﻬﺬﻩ اﻟﻐﺎﻳﺔ
law for this purpose
forty calendar years أرﺑﻌﲔ ﺳـﻨﺔ ﴰﺴـﻴﺔ
the office of Ambassador ﻣﻨﺎﺻﺐ اﻟﺴﻔﺮاء
Minister Plenipotentiary اﻟﻮزراء اﳌﻔﻮﺿﻮن
Speaker of the Chamber of
ﺋرﻴﺲ ﳎﻠﺲ اﻟﻨﻮاب
Deputies
judges of the Court of Cassation ﻗﻀﺎة ﳏﳬﺔ اﻟﳣﻴﲒ
the Civil and Sharia Courts of
ﳏﺎﰼ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ واﻟﴩﻋﻴﺔ
Appeal
retired military officers of the rank
واﻟﻀﺒﺎط اﳌﺘﻘﺎﻋﺪون ﻣﻦ ﺗرﺒﺔ أﻣﲑ ﻟﻮاء
of Lt
The term of office of Senators ﻣﺪة اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ ﰲ ﳎﻠﺲ اﻷﻋﻴﺎن
reappointed for a further term إﻋﺎدة ﺗﻌﻴﲔ
an Electoral Law ﻗﺎﻧﻮن ﻧ
الاﺘﺨﺎب
secret ballot اﻗﱰاع ﴎي
a general direct election ﻧاﺘﺨﺎب ﻋﺎم
Term Translation
The integrity of the election ﺳﻼﻣﺔ ﻧ
الاﺘﺨﺎب
The right of candidates ﺣﻖ اﳌﺮﴮﲔ
supervise the process of election الاﺘﺨﺎﺑﻴﺔ
ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻋﲈل ﻧ
an extraordinary session دورة ﻏﲑ ﻋﺎدﻳﺔ
ordinary session دورة ﻋﺎدﻳﺔ
Secretariat of the Chamber ﺳﻜ ﺗﺮﲑﻳﺔ اجملﻠﺲ
legal grounds اﻷﺳـﺒﺎب اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
prolongation or adjournment اﻟﳣﺪﻳﺪ واﻟﺘﺄﺟﻴﻞ
force majeure اﻟﻈﺮوف اﻟﻘﺎﻫﺮة
Extract of Birth Record ﺻﻮرة ﻗﻴﺪ اﳌﻴﻼد
to oblige the petitioner ﻟﺰم اﻟﻄﺎﻟﺐ
the defendant اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ
Transparency & accountability اﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ واﳌﺴﺎءةل
civil attorney general (including his
اﶈﺎﱊ اﻟﻌﺎم اﳌﺪﱐ ابﻹﺿﺎﻓﺔ ﻟﻮﻇﻴﻔﺘﻪ
title/in addition to his title)
alternatively/ or in the alternative ابﻟﺘﻨﺎوب
To date ﺣﱴ اترﳜﻪ
This case also involves (or
encompasses) the substance of ( اﺟامتع ﻣﻌﻨﻮي )ﻟﻠﺠﺮاﰂ أو ﻣﻮاد اﻟﻘﺎﻧﻮن
Article 714 of the Penal Code
Of the by-laws and articles of
ﻣﻦ اﻟﻌﻘﺪ و ﻻﲘﺔ اﻟﺘﺄﺳﻴﺲ
incorporation or partnership
life term/ life sentence/ for life ﻣﺆﺑﺪ
court clerk/registrar أﻣﲔ ﺿﺒﻂ
oblige إﻟﺰام
Pending suit ﻻ ﺗﺰال ادلﻋﻮى ﻋﺎﻟﻖ
executive rule ﻻﲘﺔ ﺗﻨﻔﻴﺬﻳﺔ
a plea ﻻﲘﺔ ﺟﻮاﺑﻴﺔ
Public Funds Investigation
ﻣﺒﺎﺣﺚ اﻷﻣﻮال اﻟﻌﺎﻣﺔ
Department
legal principle ﻣﺒﺪأ ﻗﺎﻧﻮﱐ
intervenor ﻣﺘﺪﺧﻞ
Indecent ﳐﻞ ابﳊﻴﺎء
public morals آداب ﻋﺎﻣﺔ
prosecution office of money affairs ﻧﻴﺎﺑﺔ أﺣﻮال اﳌﺎل
Term Translation
plaintiffs or defendant ﻣﺪﻋﲔ او ﻣﺪﻋﻲ ﻋﻠﳱﻢ
various panels ﻫﻴﺌﺎت ﻣﻐﺎﻳﺮة
Personal Status Court ﳏﳬﺔ اﻷﺣﻮال اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
Criminal Court ﳏﳬﺔ اﳉﺰاء
Court of First Instance ﳏﳬﺔ ﺑﺪاﻳﺔ
Irbid First Instance Court ﳏﳬﺔ ﺑﺪاﻳﺔ إرﺑﺪ
vacant plot(s) of land أرض ﻓﻀﺎء
Elements of the Crime أرﰷن اﳉﺮﳝﺔ
the affidavit\'s original أﺻﻞ اﻹﻓﺎدة
Department of Criminal Evidence
ﻣﺼﻠﺤﺔ ﲢﻘﻴﻖ اﻷدةل اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ
Investigation
Transcript of Birth Event
ﻣﺴـﺘﺨﺮج رﲰﻲ ﻣﻦ واﻗﻌﺔ ﲭﻞ اﻟﻮﻻدة
Registration
Discharge/ dismiss/ exonerate/ clear إﺷﻌـﺎر إﺧـﻼء ﻃـﺮف
Problematic issues إﺷﲀﻟﻴﺎت
Depositing System ﻧﻈﺎم اﻹﻳﺪاع
application procedure ﻣﻌﺎﻣةل اﻹﺟﺮاء
for an ulterior motive ﻟﻐﺎﻳﺔ ﰲ ﻧﻔﺴﻪ
Litigation Squad ﻣﻔﺮزة س ص ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
his defense/his pleading أوﺟﻪ دﻓﺎﻋﻪ
respondent ﻣﻄﻌﻮن ﺿﺪﻩ
Because it is the future\'s
ﻟﻜﻮﻧﻪ أﺳﺎس اﳌﺴـﺘﻘﺒﻞ
foundation
Appellate Prosecutor\'s Office اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ الاﺳـﺘﺌﻨﺎﻓﻴﺔ
Socialist Prosecutor اﳌﺪﻋﻲ الاﺷﱰاﰾ
Public Prosecutor اﳌﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم
plaintiff اﳌﺪﻋﻲ ابﳊﻖ اﳌﺪﱐ
Court of First Instance اﶈﳬﺔ الاﺑ ﺋ
ﺘﺪاﻴﺔ
attribution and adopting the اﻟﻨﺴﺐ وﲪﻞ اﰟ اﻷب
father\'s name
Appellant/Appellee اﳌﺴـﺘﺄ ِﻧﻒ واﳌﺴـﺘﺄ َﻧﻒ ﻋﻠﻴﻪ
to hear اﻟﻨﻈﺮ
look into appeals اﻟﻨﻈﺮ ﰲ اﻟﻄﻌﻮن
United اﳌﻮﺣﺪة
Term Translation
Cassation by Written Proceedings اﻟﻨﻘﺾ ﺑﺄﻣﺮ ﺧﻄﻲ
alter the company\'s status
اﻟﺘﻼﻋﺐ ﰲ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺻﻔﺔ اﻟﴩﰷت
fraudulently
Problematic issues إﺷﲀﻟﻴﺎت
Depositing System ﻧﻈﺎم اﻹﻳﺪاع
application procedure ﻣﻌﺎﻣةل اﻹﺟﺮاء
for an ulterior motive ﻟﻐﺎﻳﺔ ﰲ ﻧﻔﺴﻪ
Litigation Squad ﻣﻔﺮزة س ص ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
his defense/his pleading أوﺟﻪ دﻓﺎﻋﻪ
respondent ﻣﻄﻌﻮن ﺿﺪﻩ
Because it is the future\'s
ﻟﻜﻮﻧﻪ أﺳﺎس اﳌﺴـﺘﻘﺒﻞ
foundation
Appellate Prosecutor\'s Office اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ الاﺳـﺘﺌﻨﺎﻓﻴﺔ
Socialist Prosecutor اﳌﺪﻋﻲ الاﺷﱰاﰾ
Public Prosecutor اﳌﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم
plaintiff اﳌﺪﻋﻲ ابﳊﻖ اﳌﺪﱐ
Court of First Instance اﶈﳬﺔ الاﺑ ﺋ
ﺘﺪاﻴﺔ
attribution and adopting the
اﻟﻨﺴﺐ وﲪﻞ اﰟ اﻷب
father\'s name
Appellant/Appellee اﳌﺴـﺘﺄ ِﻧﻒ واﳌﺴـﺘﺄ َﻧﻒ ﻋﻠﻴﻪ
to hear اﻟﻨﻈﺮ
look into appeals اﻟﻨﻈﺮ ﰲ اﻟﻄﻌﻮن
United اﳌﻮﺣﺪة
Cassation by Written Proceedings اﻟﻨﻘﺾ ﺑﺄﻣﺮ ﺧﻄﻲ
alter the company\'s status
اﻟﺘﻼﻋﺐ ﰲ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺻﻔﺔ اﻟﴩﰷت
fraudulently
Problematic issues إﺷﲀﻟﻴﺎت
Depositing System ﻧﻈﺎم اﻹﻳﺪاع
application procedure ﻣﻌﺎﻣةل اﻹﺟﺮاء
for an ulterior motive ﻟﻐﺎﻳﺔ ﰲ ﻧﻔﺴﻪ
Litigation Squad ﻣﻔﺮزة س ص ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
his defense/his pleading أوﺟﻪ دﻓﺎﻋﻪ
respondent ﻣﻄﻌﻮن ﺿﺪﻩ
Because it is the future\'s ﻟﻜﻮﻧﻪ أﺳﺎس اﳌﺴـﺘﻘﺒﻞ
foundation
Term Translation
Appellate Prosecutor\'s Office اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ الاﺳـﺘﺌﻨﺎﻓﻴﺔ
Socialist Prosecutor اﳌﺪﻋﻲ الاﺷﱰاﰾ
Public Prosecutor اﳌﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم
plaintiff اﳌﺪﻋﻲ ابﳊﻖ اﳌﺪﱐ
Court of First Instance اﶈﳬﺔ الاﺑ ﺋ
ﺘﺪاﻴﺔ
attribution and adopting the
اﻟﻨﺴﺐ وﲪﻞ اﰟ اﻷب
father\'s name
Appellant/Appellee اﳌﺴـﺘﺄ ِﻧﻒ واﳌﺴـﺘﺄ َﻧﻒ ﻋﻠﻴﻪ
to hear اﻟﻨﻈﺮ
look into appeals اﻟﻨﻈﺮ ﰲ اﻟﻄﻌﻮن
United اﳌﻮﺣﺪة
Cassation by Written Proceedings اﻟﻨﻘﺾ ﺑﺄﻣﺮ ﺧﻄﻲ
alter the company\'s status
اﻟﺘﻼﻋﺐ ﰲ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺻﻔﺔ اﻟﴩﰷت
fraudulently
specific performance اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﻟﻌﻴﲏ
clearance and release of iron اﻟﺘﺨﻠﻴﺺ واﻹﻓﺮاج ﻋﻦ رﺳﺎﺋﻞ اﳊﺪﻳﺪ
Shipments at customs ابﶺﺮك
RAP sheet (record of arrests and اﻟﺒﻄﺎﻗﺎت ﻟﻘﺴـﳰﺔ اﻟﺴﻮاﺑﻖ
prosecutions)
establishing the age of documents
اﻟﺘﻘﺪﻳﺮ اﻟﺰﻣﲏ ﻟﻠﻤﺴﺘﻨﺪات واﻷﺣﺒﺎر
and ink dating
Khul\' اﳋﻠﻊ
Supreme Court Constitutional
ادلاﺋﺮة ادلﺳـﺘﻮرﻳﺔ ابﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ
department
Delinquent juvenile or vulnerable to
اﳊﺪث اﳉﺎﱌ أو اﳌﻌﺮض ﻟﻺﳓﺮاف
delinquency
precautionary sequestration اﳊﺠﺰ اﻟﺘﺤﻔﻈﻲ ﻋﻠﳱﺎ
Rigorous Imprisonment (In
اﻟﺴﺠﻦ اﳌﺸﺪد
Marocco)
Royal Decree اﻟﻈﻬﲑ اﻟﴩﻳﻒ
litigants اﻟﻔﺮﻗﺎء ﰲ ادلﻋﻮى
proxy ﻛ
اﻟﻮﻴﻞ ﻋﻦ اﻟﻐﺎﺋﺐ
abatement اﻧﻘﻀﺎء ادلﻋﻮى اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ
retrial اﻟﻘﻀﻴﺔ الاﻋﱰاﺿﻴﺔ
recurrence and multiplicity rules اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﳋﺎﺻﺔ ابﻟﻌﻮد واﻟﺘﻌﺪد
chain of custody ﺗﺴﻠﺴﻞ اﻟﻌﻬﺪة
referral إﺣﺎةل
exchange of pleadings procedures إﺟﺮاءات ﺗﺒﺎدل اﻟﻠﻮاﰁ
Term Translation
Comparative negligence اﻹﻫﲈل اﻟﻘﻴﺎﳼ أو اﻟﻨﺴـﱯ
procedure law - law of procedure أﺻﻮل اﶈﺎﻛﲈت
The decision has a malformation اﻗﱰان اﻟﻘﺮار ﺑﻌﻴﺐ ﰲ اﻟﺸﲁ
extend the term of office ﲤﺪﻳﺪ ﻧ
الاﺘﺪاب
Auction fee ﺑﺪل ﻣﺰاﻳﺪة
intervened (in the lawsuit)/ joining ﺗﺪﺧﻞ ﰲ اﻟﻘﻀﻴﺔ اﻧﻀﲈﻣﻴﺎ
dismiss the case ﺗﺮد ادلﻋﻮى
professional license ﺗﺮﺧﻴﺺ ﻣﺰاوةل همﻨﺔ
Approval of religious authority ﺗﺼﺪﻳﻖ ﺋرﻴﺲ ادلﻳﻦ
promised ﺗﻌﻬﺪ
Conditional Divorce or Contingent
ﺗﻌﻠﻴﻖ
Divorce
Dowry Supplement/ Dowry Add-
ﺗﻮاﺑﻊ اﳌﻬﺮ
ons
collusion ﺗﻮاﻃﺆ
declaration of nullity ﺑﻄﻼن زواج
Unemployed ﺑﻄﺎل
personal status and identity card ﺑﻄﺎﻗﺔ ﴯﺼﻴﺔ ﻟﻠﺤﺎةل ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ
adapt/accommodate ﺗﻜﻴﻴﻒ
She took off sheep\'s clothing ﺧﻠﻌﺖ ﺛﻮب اﻟﻨﻌﺠﺔ
circuit of summary actions داﺋﺮة اﻷﻣﻮر اﳌﺴـﺘﻌﺠةل
handwriting analyst/ expert ﺧﺒﲑ ﺧﻄﻮط
hard to amend/avert ﻳﺘﻌﺬر ﺗﺪارﻛﻬﺎ
to set the date for adjudication ﲩﺰ ادلﻋﻮي ﻟﻠﺤﲂ
Court Administrator\'s Office دﻳﻮان اﶈﳬﺔ
To accept to initial ﻳﺮﺗﴣ اﻟﺘﺄﺷﲑ
convicted of a crime/felony involving
a breach/violation of honour/(the) ﺟﺮﳝﺔ ﳐةل ابﻟﴩف
public trust
trademark counterfeiting lawsuit دﻋﻮى ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻋﻼﻣﺔ ﲡﺎرﻳﺔ
authorised representative ﻤﺘﺻﺮﻒ ﻤﻨﺘﺪﺐ
financial statements ﻘﻮاﺌم ﺘﺮﻛﻴﺑﻴﺔ
The right to dispose of the title ﺣﻖ اﻟﺘﻔﺮغ ﻋﻦ ﺣﻖ ﻗ
اﻟﺮﺒﺔ
judgment/ ruling/ decision/ verdict/
ﺣﲂ
sentence
Term Translation
Judgment in presence ﺣﲂ وﺟﺎﱔ
in presence of the defendants ً
ﺣﻀﻮراي ﲟﺎ ﻳﲇ ﺣﳬﺖ اﶈﳬﺔ
the ruling shall be in effect over all ﻳﻜﻮن اﳊﲂ انﻓﺬا ﰲ أﻣﻮال ﰻ ورﻳﺚ
inheritors\' assets/ each as per extent ﺑﻘﺪر ﻣﺎ اﺳـﺘﻔﺎد
of benefit.
leading question ﺳﺆال إﳛﺎﰄ
Chairman of the Joint Chiefs of
ﺋرﻴﺲ ﻫﻴﺌﺔ اﻷرﰷن اﳌﺸﱰﻛﺔ
Staff
Administrative Attorney General ﺋرﻴﺲ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻹدارﻳﺔ
Certificate of Poverty ت.رﰴ ب
proof of residence ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻬﻮﻳﺔ- ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﺘﻌﺮﻳﻒ
statement of claim or declaration or
ﺷﻬﺎدة ﻓﻘﺮ ﺣﺎل
initiatory pleadings
opinion/ per curiam ﺳـﻨﺪ اﻹﻗﺎﻣﺔ
excessive price ﲱﻴﻔﺔ ادلﻋﻮى
features compliance or originality رأي اﶈﳬﺔ
Remove ﺳﻌﺮ ﻣﻐﺎﱃ ﻓﻴﻪ
Sourat daw\'eyyat ﺻﻔﺔ أﺻﻠﻴﺔ أو ﺗﺒﻌﻴﺔ
photocopy ﺷﻄﺐ
Prefecture of Haouz Province ﻋﲈةل إﻗﻠﲓ اﳊﻮز
including/ but not limited to ﻋﲆ ﺳﺒﻴﻞ اذلﻛﺮ ﻻ اﳊﴫ
Delay penalty/fine ﻏﺮاﻣﺔ ﺗﺄﺧﲑ
Lighting Materials Supply Contract ﻋﻘﺪ ﺗﻮرﻳﺪ ﻣﻮاد إانرة
custodial penalties (Br Eng)/
ﻋﻘﻮابت ﺳﺎﻟﺒﺔ ﻟﻠﺤﺮﻳﺔ
punitive detention (US Eng)
to guarantee \\stand surety for a
ﻛﻔﺎةل
person
deed/title deed ﻛﻮﺷﺎن ﻃﺎﺑﻮ
King\'s Deputy ﻛوﻴﻞ اﳌكل
Actual safekeeper and rightful
واﺿﻊ اﻟﻴﺪ اﻟﻔﻌﲇ واﳌﺎكل اﳊﻘﻴﻘﻲ ﻟﻬﺎ
owner
Administrative Attorney General ﺋرﻴﺲ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ الادارﻳﺔ
Certificate of Poverty ﺷﻬﺎدة ﻓﻘﺮ ﺣﺎل
proof of residence ﺳـﻨﺪ اﻹﻗﺎﻣﺔ
statement of claim or declaration or
ﲱﻴﻔﺔ ادلﻋﻮى
initiatory pleadings
opinion/ per curiam رأي اﶈﳬﺔ
excessive price ﺳﻌﺮ ﻣﻐﺎﱃ ﻓﻴﻪ
Term Translation
features compliance or originality ﺻﻔﺔ اﺻﻠﻴﺔ او ﺗﺒﻌﻴﺔ
Remove ﺷﻄﺐ
Prefecture of Haouz Province ﻋﲈةل إﻗﻠﲓ اﳊﻮز
including/ but not limited to ﻋﲆ ﺳﺒﻴﻞ اذلﻛﺮ ﻻ اﳊﴫ
Delay penalty/fine ﻏﺮاﻣﺔ ﺗﺄﺧﲑ
Lighting Materials Supply Contract ﻋﻘﺪ ﺗﻮرﻳﺪ ﻣﻮاد إانرة
custodial penalties (Br Eng)/
ﻋﻘﻮابت ﺳﺎﻟﺒﺔ ﻟﻠﺤﺮﻳﺔ
punitive detention (US Eng)
to guarantee \\stand surety for a
ﻛﻔﺎةل
person
deed/title deed ﻛﻮﺷﺎن ﻃﺎﺑﻮ
King\'s Deputy ﻛوﻴﻞ اﳌكل
Actual safekeeper and rightful
واﺿﻊ اﻟﻴﺪ اﻟﻔﻌﲇ واﳌﺎكل اﳊﻘﻴﻘﻲ ﻟﻬﺎ
owner
final peremptory approval وﺟﺎﱔ
final peremptory approval ﻗﻄﻌﻲ/ ﳖﺎﰄ/ وﺟﺎﱔ
Sentence/verdict description وﺻﻒ اﳊﲂ
case closed/ culprit unknown
ﻗﻴﺪت اﻟﻘﻀﻴﺔ ﺿﺪ ﳎﻬﻮل
(unidentified)
Registry ﻗﲅ اﻟﻜﺘﺎب
Commercial and Civil procedure
ﻗﺎﻧﻮن أﺻﻮل اﶈﺎﻛﲈت اﳊﻘﻮﻗﻴﺔ واﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ
ordinance
Chief Justice/Supreme Judge ﻗﺎﴈ اﻟﻘﻀﺎة
Executive Magistrate of Amman ﻗﺎﴈ ﺗﻨﻔﻴﺬ َّﲻﺎن
For the hearing of the validity and
ﻟﻴﺴﻤﻊ اﳊﲂ ﺑﺼﺤﺔ وﻧﻔﺎذ ﻋﻘﺪ اﻟﺒﻴﻊ
enforcement of the primary sales
الاﺑﺘﺪاﰄ
contract
she\'s unlawful for him to marry ً ﻻ ﲢﻞ هل ﴍﻋﺎ
by-laws / bylaws ﻻﲘﺔ اﻟﻨﻈﺎم اﻷﺳﺎﳼ
bar association-Alexandria branch ﻧﻘﺎﺑﺔ اﶈﺎﻣﲔ اﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ابﻷﺳﻜﻨﺪرﻳﺔ
method/ approach/ course as a
noun; as a verb: follow/ act/ etc. In
ﳖﺞ
some Maghreb countries/ street/
road/ avenue/ etc.
in letter and spirit ﻧﺼﺎ وﻣﻀﻤﻮان
State Attorney ﻣﻔﻮض ﺣﻜﻮﱊ
docketed and served ﻣﻮدﻋﺔ وﻣﻌﻠﻨﺔ
inheritee/deceased ﻣﻮرث
Substantively ﻣﻮﺿﻮﻋﺎ
set-off ﻣﻘﺎﺻﺔ
Term Translation
Offer ﻣﻘﺪﻣﺎت اﳊﻜﻮﻣﺔ
Assessed or Planned expenditures ﻣﻘﺮرات اﻟﴫف
He who warns is excused ﻣﻦ اﻧﺬر ﻗﺪ اﻋﺬر
Movables ﻣﻨﻘﻮﻻت
World Heritage Convention sites ﻣﻨﻄﻘﺔ إﺣﺮاﻣﺎت
applicant\'s name ﻣﻨﻈﻢ ﺛ
اﻟﻮﻴﻘﺔ
dowry همﺮ أو ﺻﺪاق
Land Registry Office ﻣﺄﻣﻮرﻳﺔ اﻟﺸﻬﺮ اﻟﻌﻘﺎري
Full Court ﳏﳬﺔ ﳇﻴﺔ
Al-Matariyah Summary Court ﳏﳬﺔ اﳌﻄﺮﻳﺔ ﺋ
اﳉﺰﻴﺔ
Summary court of misdemeanour ﺟﺰﻴﺔ ﲟﴫ ﳏﳬﺔ ﺟﻨﺢ ﺋ
Mediation or Arbitration Court in
ﳏﳬﺔ ﺻﻠﺢ ﺣﻘﻮق
Al-Suld District
Disposal report ﳏﴬ إﺗﻼف
crime scene [police] report ﳏﴬ ﺿﺒﻂ و ﻧاﺘﻘﺎل
Data recorder ﻣﺪون اﻟﺒﻴﺎانت
plaintiff ﻣﺪﻋﻲ ابﳊﻖ اﳌﺪﱐ
Court of Cassation\'s Public
ﻣﺪﻋﻲ ﻋﺎم اﻟﳣﻴﲒ
Prosecutor
consider/review/resort to all
ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻃﺮق اﻟﻄﻌﻮن
methods of appeal/contestation
law/code ﻣﺴﻄﺮة
Minutes of El-Fawalneh Elected ﻣﻀﺒﻄﺔ ﻫﻴﺌﺔ اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ اﻟﻌﺸﲑة
Clan Body/Authority/Council
the respondent shall be obligated to
ﻣﻊ إﻟﺰام اﳌﻌﻠﻦ إﻟﻴﻪ ابﳌﴫوﻓﺎت
assume the expenses
publication process ﻣﻌﺎﻣﻼت اﻟﻨﴩ
Real Estate Publicity Department ﻣﺼﻠﺤﺔ اﻟﺸﻬﺮ اﻟﻌﻘﺎري ﰲ ﻣﴫ
Issued capital ﻣﺼﺪر
Principal perpetrators ﻓﺎﻋﻠﲔ أﺻﻠﻴﲔ
and similar transactions وﳓﻮﻫﺎ
which also carries out some real
واﻟﻘﺎﰂ ﺑﺒﻌﺾ أﻋﲈل اﻟﺴﻤﴪة
estate brokerage
judiciary post وﻇﻴﻔﺔ ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
and the panelists وﻋﻀﻮﻳﺔ
pursuant to the decision... وﻓﻘﺎ ﳌﺎ ﻗﺮرﻩ
Term Translation
Khul\' divorce ﻃﻼق اﳋﻠﻊ
revocable divorce ﻃﻼق رﺟﻌﻲ
A divorce that would set me free ﻃﻼﻗﺎ اﻣكل ﺑﻪ ﻧﻔﴘ
to disapprove of his action أﻧﻜﺮ ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻌهل
eligible for obligation ً
اﻟﻮﺟﻮب ﻋﻠﻴﻪ/أﻫﻼ ﻟﻠﻮﺟﻮب
Legal Trustee/Scribe/Clerk of the أﻣﲔ اﶈﻞ
Area/Locality/community
secretary أﻣﲔ اﻟﴪ
order on application أﻣﺮ ﻋﲆ ذﻳﻞ ﻋﺮﻳﻀﺔ
stub أروﻣﺔ
duly notified ً أﻋﻠﻦ ﻗﺎ
ﻧﻮان
originally ًأﺻﻠﻴﺎ
Formal Warning إﻧﺬار رﲰﻲ
referral إﺣﺎةل
Summons إﻋﻼن ﲱﻴﻔﺔ ادلﻋﻮى
file a lawsuit to uphold the validity
إﻗﺎﻣﺔ دﻋﻮى ﺛإﺒﺎت ﻫﺬا اﻟﺰواج
of this marriage
Notary Public اﻟﲀﺗﺐ اﻟﻌﺪل
mandated will اﻟﻮﺻﻴﺔ اﻟﻮاﺟﺒﺔ
Single Judge/ Court of First
اﻟﻘﺎﴈ اﳌﻨﻔﺮد واﳉﺰﰄ ﰲ ﻃﺮاﺑﻠﺲ
Instance/ Tripoli
the Islamic inheritance system اﻟﻘﺴﺎم اﻟﴩﻋﻲ
Judiciary and public prosecution
اﻟﻘﻀﺎء اﳉﺎﻟﺲ واﻟﻘﻀﺎء اﻟﻮاﻗﻒ
(prosecutors)
deficiency in reasoning اﻟﻘﺼﻮر ﰲ اﻟﺘﺴـﺒﻴﺐ
Statement of objection اﻟﻠﻮاﰁ الاﻋﱰاﺿﻴﺔ
Legally competent اﳌﳫﻒ ﴍﻋﺎ
tenth chamber اﳌﻜﺘﺐ اﻟﻌﺎﴍ
Warnee اﳌﻨﺬر إﻟﳱﺎ
supported by its
اﳌﺆﻳﺪ ﻷﺳـﺒﺎﺑﻪ
facts/assumptions/basis
Attroney at Law at the High Court
اﶈﺎﱊ ابﻻﺳـﺘﺌﻨﺎف اﻟﻌﺎﱄ وﳎﻠﺲ ادلوةل
of Appeal and State Council
Trainee lawyers اﶈﺎﻣﲔ اﳌﺘﺪرﺑﲔ
family chief/mayor اخملﺘﺎر
authorized official اﳌﺴﺆول اخملﺘﺺ
Term Translation
The parties requried to be joined اﳌﻄﻠﻮب إدﺧﺎﳍﲈ
respondent اﳌﻌﻠﻦ إﻟﻴﻪ
classifier اﳌﺼﻨﻒ
movables and immovables اﻷﻣﻮال اﳌﻨﻘﻮةل وﻏﲑ اﳌﻨﻘﻮةل
legal illiteracy اﻷ ّﻣﻴﺔ اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
Shares Outstanding اﻷﺳﻬﻢ اﻟﻘﺎﲚﺔ
criminal evidence اﻷدةل اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ
examiner اﻟﺒﺎﺣﺚ
sale of shares / transfer of shares اﻟﺘﻔﺮغ ﻋﻦ اﻷﺳﻬﻢ
characterization اﻟﺘﻜﻴﻴﻒ
contribution in kind اﻟﺘﻘﺪﳝﺎت اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ
ombudsmanship اﻟﺘﺪﻗﻴﻖ
contracting اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ ﻋﲆ اﳌﻘﺎوﻻت
rights in rem اﳊﻘﻮق اﻟﻌﻴﻨﻴﺔ
considered legal condition اﳊﺎةل اﳌﻌﺘﱪة ﴍﻋﺎ
attachment/ provisional seizure/
اﳊﺠﺰ الاﺣﺘﻴﺎﻃﻲ واﻟﺘﻨﻔﻴﺬي
Execution seizure
captain اﳋﺒﲑ اﻟﻨﻘﻴﺐ ﻓﻼن اﻟﻔﻼﱐ
rebuttal based on previous filing ادلﻓﻊ ﺑﺴـﺒﻖ الادﻋﺎء
Seventeenth general civil division ﻣﺪﱐ ﳇﻲ17 ادلاﺋﺮة
Deserted wife اﻟﺰوﺟﺔ اﳌﻬﺠﻮرة
Mandatory Imprisonment اﻟﺴﺠﻦ اﻟﻮﺟﻮﰊ
اﻟﺸﻬﺎدة ادلراﺳـﻴﺔ اﳌﻮﺛﻘﺔ ﻣﻦ اﳉﻬﺎت
authenticated
اﻟﺮﲰﻴﺔ
real estate plot/ which is the subject
matter/theme of the real estate اﻟﻌﻘﺎر ﻣﻮﺿﻮع اﻟﺮﰟ اﻟﻌﻘﺎري
plan/drawing
operating in the middle east اﻟﻌﺎﻣةل ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﴩق اﻷوﺳﻂ
court expenses اﻟﺼﺎﺋﺮ
warrant اانﺑﺔ ﻋﺪﻟﻴﺔ
layoff notice اﻧﺬار ابﻟﻔﺼﻞ
being fully competent to contract
ﺑﲀﻣﻞ اﻫﻠﻴﺘﻪ ﻟﻠﺘﻌﺎﻗﺪ و اﻟﺘﴫف
and act
In Absentia ﲟﺜﺎﺑﺔ اﻟﻮﺟﺎﱔ
by agnation ابﻟﺘﻌﺼﻴﺐ
Term Translation
marijuana ابﳒﻮ
Relinquishment/ waiving rights ﺗﻨﺎزل
Date of Arrest اترﱗ اﻟﺘﻮﻗﻴﻒ
payment default date اترﱗ اﻟﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ادلﻓﻊ
acquit ﺗﱪىء ذﻣﺔ
cash ﲡﺮي ﳎﺮى اﻟﻨﻘﻮد
Ta\'deel/validating/scrutinizing/conf
irming the integrity of both ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﺸﺎﻫﺪﻳﻦ
witnesses
session ---- sitting /hearing ﺟﻠﺴﺔ
official and judicial authorities هجﺎت رﲰﻴﺔ و ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
Authority issuing sentence هجﺔ اﺻﺪار اﳊﲂ
breaching the code of ethics ﺟﺮﳝﺔ اﻟﺘﺒﺪﻳﺪ اﻟﺼﺤﻔﻲ
Made it a legally enforceable
ﺟﻌهل ﰱ ﻗﻮة اﻟﺴـﻨﺪ اﻟﻮاﺟﺐ اﻟﻨﻔﺎذ
document
Final or Decisive
ﺣﲂ ﻗﻄﻌﻲ
Ruling/Judgement/Verdict
unappealable ruling ﺣﲂ ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻄﻌﻦ
Summary statement ﺣﺎﻓﻈﺔ ﻣﺴﺘﻨﺪات
Examining Magistrate ﺣﺎﰼ اﻟﺘﺤﻘﻴﻖ
Automated Fingerprint Identification
ﺣﺎﺳﺐ اﻟﺒﺼﲈت اﻵﱄ
System; AFIS system
Deed of Guardianship Power of
ﲩﺔ وﰷةل ﰲ ﺷﺆون اﻟﻮﻻﻳﺔ
Attorney
marriage Validation certificate ﲩﺔ ﺗﺼﺎدق
Custodianship ﺣﻀﺎﻧﺔ
individuality of punishment ﺧﺼﻮﺻﻴﺔ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ
Arrest of judgment for seizure of
رﻓﻊ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﳊﲂ ﻋﲆ ﲩﺰ اﻟﺴـﻴﺎرة
vehicle
Corporate No. رﰴ اﳌﺆﺳﺴﺔ
Court President ﺋرﻴﺲ اﶈﳬﺔ
Head/ Authentication ﺋرﻴﺲ اﻟ ﺛ
ﺘﻮﻴﻖ
recusation of judges رد اﻟﻘﻀﺎة
photograph رﰟ ﴰﴘ
Arab Labour Market ﺳﻮق اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻌﺮﰊ
in support of ﺳـًﻨﺪا
in form ً
ﺷالك
Term Translation
certificate of good conduct ﺷﻬﺎدة ﺣﺴﻦ ﺳﲑ وﺳﻠﻮك
competent witness ﺷﺎﻫﺪ ﻋﺪل
private joint stock company ﴍﻛﺔ ﻣﺴﺎﳘﺔ ﺧﺎﺻﺔ
legitimatize/Make legitimate ﴍﻋﻨﺔ
Personal Identification Branch ﺷﻌﺒﺔ ﲢﻘﻴﻖ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
appeal ﻃﻌﻦ
No glossary entry yet ﻃﻌﻦ ﰲ اﳊﲂ
insuring ﻋﻘﺪ ﺿﲈن
as an advance against ﻋﲆ ﺣﺴﺎب
agnate (paternal kinsman) ﻋﺎﺻﺐ
opening statement ﻋﺮﻳﻀﺔ اﻓﺘﺘﺎﺣﻴﺔ
nonnegotiable and inalienable ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﴫف واﳌﺴﺎوﻣﺔ
next in line ﺻﺎﺣﺐ ادلور
memorandum/notice of appeal ﲱﻴﻔﺔ اﻟﻄﻌﻦ
Code of Civil Procedure and
ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺮاﻓﻌﺎت واﻟﺘﻨﻔﻴﺬ اﳌﺪﱐ اﻟﳰﲏ
Execution of Yamen
penal code ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻘﻮابت ـ ق ع
Magistrate of the Court of
ﻗﺎﴈ اﻟﳣﻴﲒ
Cassation
Protective order ﻗﺮار اﻟﺘﺤﻔﻆ
judgement/ destiny/ sentence ﻗﻀﺎء
each within its/his/her field of
ﰻ ﺣﺴﺐ اﺧﺘﺼﺎﺻﻪ
competence
Notary public/ notary ﰷﺗﺐ اﻟﻌﺪل
Appellate court \" ﳏﳬﺔ اﻟﻨﻘﺾ،"\ﳏﳬﺔ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف
ﳏﳬﺔ ﲷﻦ ﶍﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﶈﺎﰼ ﰲ ﻣﻨﻄﻘﺔ
Circuit Court
اﻟﺴﻠﻄﺔ
Court of appeals ﳏﳬﺔ اﺳـﺘﺌﻨﺎف
Court of Cassation \" ﳏﳬﺔ اﻟﻨﻘﺾ،"\ﳏﳬﺔ ﲤﻴﲒ
Court of first instance ﳏﳬﺔ اﺑ ﺋ
ﺘﺪاﻴﺔ
Court of Session اﳌﺪﻴﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ
اﶈﳬﺔ ﻧ
ﳏﺎﰼ ذات اﺧﺘﺼﺎص ﻗﻀﺎﰄ ﳏﺪود ﳈﺤﺎﰼ
Courts of limited jurisdiction
اﳌﻘﺎﻃﻌﺔ أو اﶈﺎﰼ اﻟﺒدلﻳﺔ
ﳏﳬﺔ، ﳏﳬﺔ اﳉﻨﺎايت،"\ﳏﳬﺔ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Crown Court
\" اﻟﺘﺎج
"\ﳏﳬﺔ اﳌﻘﺎﻃﻌﺔ أو اﶈﳬﺔ اﻟﺼﻐﺮى أو
اﶈﻠﻴﺔ ،ﳏﳬﺔ اﳌﻘﺎﻃﻌﺔ اﳌﺘﺨﺼﺼﺔ
District Court اﳌﺪﻴﺔ واﻟﺼﻐﲑة واﳉﻨﺢ
ابﻟﻘﻀﺎاي ﻧ
واخملﺎﻟﻔﺎت اﳌﺮورﻳﺔ ،ﳏﳬﺔ إﻗﻠﳰﻴﺔ ،ﻟﻬﺎ
ﺳﻠﻄﺔ ﻋﲆ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ "\
Term Translation
Federal Courts ﳏﺎﰼ اﻟﻮﻻايت اﳌﺘﺤﺪة
Lower court ﳏﳬﺔ ﻧدﻴﺎ )أﻗﻞ ﻣﻦ ﳏﳬﺔ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف )
ﳏﳬﺔ اﻟﺒدلﻳﺔ اﳋﺎﺻﺔ ابﳉﺮاﰂ اﳉ ﺋﻨﺎﻴﺔ
Municipal Court
والاﻋﺘﺪاءات اﳌﺮورﻳﺔ
"\ﳏﳬﺔ اﻹﺷﻬﺎد ،ﳏﳬﺔ اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ
Probate court
ﲱﺔ اﻟﻮﺻﺎاي "\
Sheriff\'s or Magistrates\' courts اﶈﺎﰼ اﻟﺼﻐﺮى
"\ﳏﳬﺔ ﺻﻐﺮى ﳌﻌﺎﳉﺔ ﻗﻀﺎاي ﺗﺘﻌﻠﻖ ﲟﺒﺎﻟﻎ
Small claims court ﻣﺎﻟﻴﺔ ﺿﺌﻴةل،ﳏﺎﰼ اﻟﻘﻀﺎاي اﻟﺼﻐﲑة اﻟﱵ ﻻ
ﳛﴬﻫﺎ اﶈﺎﻣﻮن "\
اﰟ ﻣﺴـﺘﻌﻤﻞ ﰲ 16وﻻﻳﺔ ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ
Superior Court
اﻹﻗﻠﳰﻴﺔ
ﳏﳬﺔ أﻋﲆ ﻋﲆ ﻣﺴـﺘﻮى اﻟﻮﻻﻳﺔ )ﰲ
Superior court
أﻣﺮﻳﲀ )
اﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ )اﻟﻮﻻايت اﳌﺘﺤﺪة( اﶈﳬﺔ
Supreme Court
اﻟﱵ ﺗﻘﺮر اﻟﻘﻀﺎاي اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﰲ ادلﺳـﺘﻮر
Supreme court اﶈﳬﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ
ﳏﳬﺔ ﰲ اﻟﺒﻌﺾ ﻣﻦ اﻟﻮﻻايت ذات
surrogate court
اﻟﺴﻠﻄﺔ ﻟﻘﻀﺎاي اﻹرث واﻟﺘ ّﺒﲏ
Territorial Courts ﳏﺎﰼ إﻗﻠﳰﻴﺔ
UNITED NATIONS
COMMISSION ON ﳉﻨﺔ اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة ﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﺠﺎرة ﻟ
ادلوﻴﺔ
INTERNATIONAL TRADE LAW ﻴﻮﺴﱰال ))اﻟ ﻧ
)(UNCITRAL
UN CONVENTION ON
INTERNATIONAL BILLS OF
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة ﻟﻠﳬﺒﻴﺎﻻت ﻟ
ادلوﻴﺔ
EXCHANGE AND
واﻟﺴـﻨﺪات ﻧ
اﻹذﻴﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ
INTERNATIONAL PROMISSORY
NOTES
Unidroit Convention on اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﳌﻌﻬﺪ ادلوﱄ ﻟﺘﻮﺣﻴﺪ اﻟﻘﺎﻧﻮن
International Financial leasing اﳋﺎص ﺑﺸﺄن اﻟﺘﺄﺟﲑ اﻟﳣﻮﻳﲇ ادلوﱄ
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﳌﻌﻬﺪ ادلوﱄ ﻟﺘﻮﺣﻴﺪ اﻟﻘﺎﻧﻮن
UNIDROIT CONVENTION ON
اﳋﺎص ﺑﺸﺄن ﻋﻘﺪ اﻟﴩاء ادلوﱄ
INTERNATIONAL FACTORING
ﻟﻠﺤﻘﻮق
UN CONVENTION ON
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة ﺑﺸﺄن اﻟﻜﻔﺎﻻت
INDEPENDENT AND STAND-BY
اﳌﺴـﺘﻘةل وﺧﻄﺎابت الاﻋامتد اﻟﻀﺎﻣﻨﺔ
LETTER OF CREDIT
UN CONVENTION ON اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﳮﻮذيج ﻟﻠ ﻧ
ﻴﻮﺴﱰال ﰲ ﺷﺄن
INDEPENDENT AND STAND-BY ﻧ
اﻹﻟﻜﱰوﻴﺔ اﻟﺘﺠﺎرة
LETTER OF CREDIT
UNITED NATIONS MODEL LAW
اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﳮﻮذيج ﻟﻸﱈ اﳌﺘﺤﺪة ﺑﺸﺄن
ON CROSS BORDER
اﻹﻓﻼس ﻋﱪ اﳊﺪود
INSOLVENCY
UNIDROIT PRINCIPLES ﻣﺒﺎدئ اﻟﻌﻘﻮد اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ
TREATY-CONTRACTS الاﺗﻔﺎﻗﻴﺎت اﻟﻌﻘﺪﻳﺔ
LAW-MAKING TREATIES الاﺗﻔﺎﻗﻴﺎت اﻟﺸﺎرﻋﺔ
SELF-EXECUTING TREATIES ذاﻴﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
الاﺗﻔﺎﻗﻴﺎت ﺗ
Non-Self-Executing Treaties ذاﻴﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
الاﺗﻔﺎﻗﻴﺎت ﻏﲑ ﺗ
ﻗﺎﻧﻮن وﻃﲏ ﻣﻦ اﻟﺴﻠﻄﺔ اخملﺘﺼﺔ ﻳﺘﻀﻤﻦ
ﻧﺼﻮص الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺳﻮاء ﰷﻧﺖ ﺗ
ذاﻴﺔ أو
NATIONAL STATUTORY LAW
ذاﻴﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ وﻫﺬا ﻫﻮ اﳌﻌﻤﻮل ﺑﻪ ﰲ
ﻏﲑ ﺗ
ﻳﻄﺎﻴﺎ وﰱ ادلول الاﺳﻜﻨﺪانﻓﻴﺔﺑﺮ ﻧ
Vienna Convention on the Law of
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻓﻴﻴﻨﺎ ﺑﺸﺄن ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻌﺎﻫﺪات
Treaties
CUSTOMARY INTERNATIONAL
اﻟﻘﻮاﻋﺪ ﻓ
اﻟﻌﺮﻴﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ اﻟﻌﺎم
LAW
BILATERAL TREATIES اﳌﻌﺎﻫﺪات اﻟﺜ ﺋﻨﺎﻴﺔ
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻻﻫﺎي ﺑﺸﺄن ﻋﻘﻮد اﻟﺒﻴﻊ ادلوﱄ
ULIS
ﻟﻠﺒﻀﺎﺋﻊ
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻻﻫﺎي ﺑﺸﺄن ﺗﻜﻮﻳﻦ ﻋﻘﺪ اﻟﺒﻴﻊ
ULF
ادلوﱄ
Term Translation
INTERNATIONAL
أداة ﻟ
دوﻴﺔ
INSTRUMENT
THE GENERAL PRINCIPLES ON
اﳌﺒﺎدئ اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻟﱵ ﻳﻘﻮم ﻋﻠﳱﺎ اﻟﻘﺎﻧﻮن
WHICH THE PRESENT LAW IS
اﳌﻮﺣﺪ
BASED
INTERNATIONAL TRADE اﻟﺘﺠﺎرة ﻟ
ادلوﻴﺔ
INTERNATIONAL CHARACTER اﻟﻄﺎﺑﻊ ادلوﱄ
METHODS OF
ﻃﺮق اﻟﺘﻔﺴﲑ
INTERPRETATION
AUTONOMOUS
ﺗﻔﺴﲑ ذاﰐ
INTERPRETATION
اﻷﻓﲀر والاﺻﻄﻼﺣﺎت اﻟﱵ وردت ﰲ
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻣﺎ وﻗﺪ ﲢﻤﻞ ﻣﻌﺎن ﻏﲑ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ
DES FAUX-AMIS
ﳌﻌﺎﻧﳱﺎ ﰲ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻮﻃﲏ .رﰬ وﺣﺪة
ﻣﺴﻤﻴﺎﲥﺎ
ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﻤﻮم وﻫﻮ ﺻﻼﺣﻴﺔ اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ -
common law ابﻟﻨﻈﺮ إﱃ درﺟﺔ اﳉﻮدة – ﻟﻠﺘﺪاول
اﻟﺘﺠﺎري
merchantable quality اﻟﺘﺪاول اﻟﺘﺠﺎري
ﶍﻮﻋﺔ ﻣﺼﻄﻠﺤﺎت اﻟﺘﺠﺎرة ﻟ
ادلوﻴﺔ اﻟﱵ
INCOTERMS
أﻋﺪﲥﺎ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺘﺠﺎرة ﻟ
ادلوﻴﺔ
INTERPRETATION
أﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﺘﻔﺴﲑ اﻟﻔﻨﻴﺔ
TECHNIQUES
COMMON LAW اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻌﺎم
STATUTES ﻧﺼﻮص اﻟﺘﴩﻳﻌﺎت
ADDITIONAL PERIOD OF TIME اﳌﻬةل اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ
FUNDAMENTAL BREACH اخملﺎﻟﻔﺔ اﳉﻮﻫﺮﻳﺔ
CONFORMITY OF GOODS ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ
SIMPLIFICATION اﻟﺘﺒﺴـﻴﻂ
UNIFORMITY اﻟﺘﻮﺣﻴﺪ
FAIRNESS اﻟﻌﺪاةل
THE EUROPEAN COURT OF
ﳏﳬﺔ اﻟﻌﺪل ﺑ
اﻷوروﻴﺔ
JUSTICE
OFFICIAL RECORDS اﻟﻮاثﺋﻖ اﻟﺮﲰﻴﺔ
EDITORIAL BOARD ﳎﻠﺲ ﲢﺮﻳﺮ
SUPRANATIONAL COURT ﳏﳬﺔ ﻋﻠﻴﺎ ﻓﻮق ﻣﺴـﺘﻮى ادلول
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﺴﺘﻨﺪ إﱃ
ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺴﻮاﺑﻖ ﺋ
( CASE LAW ON UNCITRAL
ﻧﺼﻮص ﳉﻨﺔ اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن
TEXTS (CLOUT
اﻟﺘﺠﺎري ادلوﱄ
UNITED STATES UNIFORM اﻟﺘﻘﻨﲔ اﻟﺘﺠﺎري اﳌﻮﺣﺪ ﻟﻠﻮﻻايت اﳌﺘﺤﺪة
COMMERCIAL CODE اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ
PRINCIPLE OF
ﻣﺒﺪأ ﻟ
اﳌﻌﻘﻮﻴﺔ
REASONABLENESS
UNIDROIT PRINCIPLES OF
INTERNATIONAL ﻣﺒﺎدئ اﻟﻌﻘﻮد اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ
COMMERCIAL CONTRACTS
UNIDROIT PRINCIPLES ﻣﺒﺎدئ اﻟﻌﻘﻮد اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ
PRINCIPLES OF EUROPEAN
ﻣﺒﺎدئ ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﻘﺪ اﻷوروﰊ
CONTRACT LAW
UNIFORM COMMERCIAL
اﻟﺘﻘﻨﲔ اﻟﺘﺠﺎري اﳌﻮﺣﺪ
CODE
Term Translation
REASONABLE PERSON ﺿﺎﺑﻂ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻌﺎﻗﻞ
DECLARATORY JUDGMENT ﺣﲂ ﺗﻘﺮﻳﺮي
FULL COMPENSATION ﻣﺒﺪأ اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ اﻟﲀﻣﻞ
Understanding on Rules and
Procedures Governing the ﻣﺬﻛﺮة اﻟﺘﻔﺎﱒ ﺑﺸﺄن ﺗﺴﻮﻳﺔ اﳌﻨﺎزﻋﺎت
Settlement of Disputes (DSU)
Civil and Administrative Procedures
اﻹﺟﺮاءات واﳉﺰاءات ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ واﻹدارﻳﺔ
and Remedies
Fair and Equitable Procedures اﻹﺟﺮاءات اﳌﻨﺼﻔﺔ واﻟﻌﺎدةل
federations and associations اﶺﻌﻴﺎت والاﲢﺎدات
Civil Remedies اﳉﺰاءات ﻧ
اﳌﺪﻴﺔ
Injunctions اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ ابﻻﻣﺘﻨﺎع ﻋﻦ اﻟﺘﻌﺪي
اﻷواﻣﺮ ﺋ
provisional measures ﺗﺪاﺑﲑ ﻣﺆﻗﺘﺔ
Damages اﻟﺘﻌﻮﻳﻀـﺎت
damages adequate to compensate for
ﺗﻌﻮﻳﻀﺎت ﰷﻓﻴﺔ ﻣﻘﺎﺑﻞ اﻟﴬر
the injury
Right of Information ﺣﻖ اﳊﺼﻮل ﻋﲆ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت
"\اﳌﺒﺎدئ اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﻌﱰف ﲠﺎ اﻷﻧﻈﻤﺔ
اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ اﳌﻘﺎرﻧﺔ ﻣﺒﺪأ ﺣﻖ اﳌﳤﻢ ﰲ
nemo tenetur se ipsim accusare
اﻟﺴﻜﻮت ،ﻓﻼ ﳚﱪ ﴯﺺ ﻋﲆ اﻹدﻻء
ﲟﻌﻠﻮﻣﺎت ﺗﺪﻳﻨﻪ "\
ﻛﲈ ﺗﻘﺮر ﻋﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﴩﻳﻌﺎت اﳌﻘﺎرﻧﺔ ﻋﺪم
nemo tenetur se ipsim accusare . ﺟﻮاز ﻣﺴﺎءةل اﻟﺸﺎﻫﺪ ﻧ
وإداﺘﻪ اﺳﺘﻨﺎدا
ﻋﲆ أدةل ﻣﺴـﳣﺪة ﻣﻦ ﺷﻬﺎدﺗﻪ
Abuse of enforcement procedures إﺳﺎءة اﺳـﺘﻌﲈل إﺟﺮاءات اﻹﻧﻔﺎذ
Administrative procedures اﻹﺟﺮاءات اﻹدارﻳـﺔ
Border Measures اﻟﺘﺪاﺑﲑ اﳊﺪودﻳﺔ
Suspension of release by customs إﻳﻘﺎف اﻹﻓﺮاج ﻋﻦ اﻟﺴﻠﻊ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ
authorities اﻟﺴﻠﻄﺎت ﻛ
اﶺﺮﻴﺔ
Suspension of release application ﻃﻠﺐ إﻳﻘﺎف اﻹﻓﺮاج اﶺﺮﰾ ﻋﻦ اﻟﺴﻠﻊ
Right of inspection and information ﺣﻖ اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ واﳊﺼﻮل ﻋﲆ اﳌﻌﻠﻮﻣﺎت
إﻳﻘﺎف اﻹﻓﺮاج اﶺﺮﰾ ﻋﻦ اﻟﺴﻠﻊ ﺑﺪون
Ex officio action
ﺗﻘﺪﱘ ﻃﻠﺐ
Remedies اﳉﺰاءات
Criminal Penalties and Procedures اﻹﺟﺮاءات واﻟﻌﻘﻮابت اﳉﺋﻨﺎﻴﺔ
Civil Courts اﶈﺎﰼ اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ
Religious Courts اﶈﺎﰼ ادلﻳﻨﻴﺔ
Special Courts اﶈﺎﰼ اﳋﺎﺻﺔ
High Court of Justice ﳏﳬﺔ ﻋﺪل ﻋﻠﻴﺎ
sit in camera أن ﺗﻜﻮن ﺟﻠﺴﺔ ﴎﻳﺔ
in the interest of public order or ﻣﺮاﻋﺎة ﻟﻠﻨﻈﺎم اﻟﻌﺎم أو ﳏﺎﻓﻈﺔ ﻋﲆ
morals اﻵداب
Term Translation
personal status اﻷﺣﻮال اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
international usage اﻟﻌﺮف ادلوﱄ
in the manner designated by the
ابﻟﻜﻴﻔﻴﺔ اﻟﱵ ﻳﻨﺺ ﻋﻠﳱﺎ اﻟﻘﺎﻧﻮن
law
The Sharia Courts اﶈﺎﰼ اﻟﴩﻋﻴﺔ
The Tribunals of other Religious ﳎﺎﻟﺲ اﻟﻄﻮاﺋﻒ ادلﻳﻨﻴﺔ اﻷﺧﺮى
Communities
blood money (Diya) ﻗﻀﺎاي ادلﻳﺔ
Matters pertaining to Islamic Waqfs اﻷﻣﻮر اخملﺘﺼﺔ ابﻷوﻗﺎف اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ
Financial Matters اﻟﺸﺆون اﳌﺎﻟﻴﺔ
Taxes ﴐﺒﺔ\\ ﴐاﺋﺐ ﻳ
imposing taxes ﻓﺮض اﻟﴬاﺋﺐ
the principles of progressive
ﻣﺒﺪأ اﻟﺘﳫﻴﻒ اﻟﺘﺼﺎﻋﺪي
taxation
attainment of equality and social
ﲢﻘﻴﻖ اﳌﺴﺎواة واﻟﻌﺪاةل الاﺟامتﻋﻴﺔ
justice
the capacity of tax-payers ﻣﻘﺪرة اﳌﳫﻔﲔ ﻋﲆ اﻷداء
General Budget اﳌﻮازﻧﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
General Budget Law ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻮازﻧﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
financial year اﻟﺴـﻨﺔ اﳌﺎﻟﻴﺔ
the abrogation of an existing tax ﴐﺒﺔ ﻣﻮﺟﻮدة إﻟﻐﺎء ﻳ
by increase or reduction ﺑﺰايدة أو ﻧﻘﺼﺎن
financial laws اﻟﻘﻮاﻧﲔ اﳌﺎﻟﻴﺔ
national revenues and expenditures واردات ادلوةل وﻧﻔﻘﺎﲥﺎ
the allocation of any special sums ﲣﺼﻴﺺ ﻣﺒﺎﻟﻎ ﻣﻌﻴﻨﺔ
monthly appropriations اﻋامتدات ﺷﻬﺮﻳﺔ
the organisation of Government
ﺗﻨﻈﲓ ﻣﺴـﺘﻮدﻋﺎت اﳊﻜﻮﻣﺔ
stores
expenditures of the public funds إﻧﻔﺎق اﻷﻣﻮال اﻟﻌﺎﻣﺔ
All receipts from taxes ﲨﻴﻊ ﻣﺎ ﻳﻘﺒﺾ ﻣﻦ اﻟﴬاﺋﺐ
General Revenue ادلﺧﻞ اﻟﻌﺎم
concession اﻣﺘﻴﺎز
public utilities اﳌﺮاﻓﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ
sanctioned by law ﻳﺼﺪق ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻘﺎﻧﻮن
exempt from the payment of taxes إﻋﻔﺎء ﻣﻦ ﺗﺄدﻳﺔ اﻟﴬاﺋﺐ
Term Translation
An Audit Office دﻳﻮان اﶈﺎﺳـﺒﺔ
Head of the Audit Office ﺋرﻴﺲ دﻳﻮان اﶈﺎﺳـﺒﺔ
General Provisions ﻣﻮاد ﻋﺎﻣﺔ
civil servants اﳌﻮﻇﻔﲔ
Municipal and local council affairs اﻟﺸﺆون اﻟﺒدلﻳﺔ واجملﺎﻟﺲ اﶈﻠﻴﺔ
The Special Tribunal ادلﻳﻮان اﳋﺎص
usual course اﻟﺼﻮرة الاﻋﺘﻴﺎدﻳﺔ
Defence Law ﻗﺎﻧﻮن ادلﻓﺎع
the ordinary laws of the State ﻗﻮاﻧﲔ ادلوةل اﻟﻌﺎدﻳﺔ
the period of Regency ﻣﺪة ﻗﻴﺎم اﻟﻮﺻﺎﻳﺔ
Enforcement and Repeal of Laws ﻧﻔﺎذ اﻟﻘﻮاﻧﲔ واﻹﻟﻐﺎءات
legislative acts اﻷﻋﲈل اﻟﺘﴩﻳﻌﻴﺔ
repealed or amended by the
ﺗﻠﻐﻰ أو ﺗﻌﺪل ﺑﺘﴩﻳﻊ ﻳﺼﺪر ﲟﻘﺘﻀﺎﻩ
legislation issued thereunder
A contrario ﺟﺪل ﻣﺒﲏ ﻋﲆ اﳌﻘﺎرﻧﺔ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
A datu ﻣﻦ اترﱗ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
ﻳﺴـﺘﻨﺘﺞ ﻣﻨﻄﻘﻴﺎ :ﺑﻨﺎءا ﻋﲆ اﺳـﺘﻨﺘﺎج
A fortiori
ﻣﺴـﺒﻖ) .ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
A maximis ad minima ﻣﻦ اﻷﻛﱪ إﱃ اﻷﻗﻞ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
اﺳـﺘﻨﺘﺎيج :ﻣﻦ ﳾء ﻣﻘﺮر ﻣﺴـﺒﻘﺎ) .ﳇﻤﺔ
A priori
ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
ﻟﻠﺰواج :ﺗﺴـﺘﺨﺪم ﻋﻨﺪ اﻹﺷﺎرة إﱃ ﻃﻼق
A vinculo matrimonii
ﳖﺎﰄ وداﰂ) .ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
Ab extra ﻣﻦ اﳋﺎرج
Ab initio ﻣﻦ اﻟﺒﺪاﻳﺔ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
Ab inito ﻣﻦ اﻟﺒﺪاﻳﺔ )
Abatement ﲣﻔﻴﺾ )اﻹﳚﺎر )
Absolution "\إﻋﻔﺎء ،ﺣﻞ ﻣﻦ واﺟﺐ "\
ABSTRACT OF CONVICTION "\ﶍﻞ اﻹداﻧﺔ ،ﺑﻨﻮد اﻹداﻧﺔ "\
ﻓﻘﺮة ﺗﴪﻳﻊ دﻓﻊ ﲨﻴﻊ ﻗﳰﺔ اﻟﻌﻘﺪ :ﻓﻘﺮة ﰲ
ﻋﻘﺪ اﻟﻘﺮض ﻳﻨﺺ ﻋﲆ أﻧﻪ إذا ﱂ ﻳﱲ دﻓﻊ
Acceleration clause ادلﻓﻌﺔ أو ﺣﺪث ﺗﺄﺧﲑ ﰲ دﻓﻌﻬﺎ ﻓﺈن
ﰷﻣﻞ ﻣﲒ ﻧاﻴﺔ اﻟﻌﻘﺪ ﺗﺼﺒﺢ ﻣﺴـﺘﺤﻘﺔ ادلﻓﻊ
ﻓﻮرا
ﴍﻳﻚ اثﻧﻮي ﰲ اﳉﺮﳝﺔ ﺗﻜﻮن ﺑ
ﻋﻘﻮﺘﻪ
Accessorius sequitur
أﻗﻞ ﻣﻦ اجملﺮم ﺋ
اﻟﺮﻴﴘ
ACCESSORY ﴍﻳﻚ ﰲ اﳉﺮﳝﺔ
زايدة ﰲ ﲩﻢ اﻷرض ﻷﺳـﺒﺎب ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ
Accretion ﻣﺜﻞ ﻓﻴﻀﺎانت أو ﲡﻔﻒ اﻟﺒﺤﲑات
واﻷﳖﺎر
Acquiescence ﻗﺒﻮل أو ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﲷﻨﻴﺔ
Term Translation
أﻋﲈل اﻟﻘﻀﺎء واﻟﻘﺪر :ﻛﻮارث ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﺜﻞ
اﻟﻔﻴﻀﺎانت واﻷﻋﺎﺻﲑ واﻟﺰﻻزل
Act of God
واﻟﻌﻮاﺻﻒ ﺣﺪﺛﺖ دون ﺗﺪﺧﻞ ﺑﴩي
ﰲ إﺣﺪاهثﺎ
Action Case ﻗﻀﻴﺔ أو دﻋﻮى ﻣﺮﻓﻮﻋﺔ أﻣﺎم اﶈﳬﺔ
Actus reus ﲻﻞ اﻹداﻧﺔ
ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺆﻗﺖ ﻹدارة ﳑﺘﻠﲀت ﴯﺺ ﻣﺎ
Ad colligendum bona
ﺣﱴ ﺗﻌﲔ اﶈﳬﺔ
Ad curiam أﻣﺎم أو إﱃ اﶈﳬﺔ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
إﱃ اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ :ﻳﺸﲑ إﱃ ﻣﻄﺎﻟﺒﺎت
Ad damnum
اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﰲ ادلﻋﻮى) .ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
Ad finem إﱃ أو ﰲ اﻟﳯﺎﻳﺔ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
"\إﱃ اﻷﺑﺪ ،ﺑﻼ ﳖﺎﻳﺔ ،ﺑﻼ ﺣﺪود) .ﳇﻤﺔ
Ad infinitum
ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ "\)
Ad infinitum "\إﱃ اﻷﺑﺪ ،ﺑﻼ ﺣﺪود "\
Ad libitum وﻓﻖ إرادة )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
Ad litem ﻟﻐﺮض ادلﻋﻮى أو اﻟﻘﻀﻴﺔ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
إﱃ اﻟﴚء اﻟﻘﺮﻳﺐ أو ﰲ اﳌﺘﻨﺎول )ﳇﻤﺔ
Ad rem
ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
Ad valorem إﱃ ﻗﳰﺔ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
Adjective law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻹﺟﺮاﰄ :ﻣﺘﻌﻠﻖ ابﻹﺟﺮاءات
اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺒﺤﺮي :ﻗﺎﻧﻮن ﻳﺘﻌﻠﻖ ابﻟﺴﻔﻦ
Admiralty law ( Maritime Law): واﻟﺸﺤﻦ واﻟﺘﺠﺎرة واﳌﻼﺣﺔ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ وﻧﻘﻞ
اﻷﺷﺨﺎص واﳌﻤﺘﻠﲀت ابﻟﺒﺤﺮ
إﺟﺮاءات ﻣﻀﺎدة :إﺟﺮاءات ﻳﻄﻌﻦ ﲠﺎ
adversary proceeding
اﻟﻄﺮف اﳋﺼﻢ
Adversus ﺿﺪ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
ﺷﺎﻫﺪ ﳏﻠﻒ :ﻳﺆدي ﺷﻬﺎدة ﺧﻄﻴﺔ
AFFIANT
وﻳﻮﻗﻌﻪ
AGENT ﻛوﻴﻞ
Aggravated damages أﴐار ﻣﺘﻔﺎﳃﺔ
Agreement "\اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ،ﻣﻮاﻓﻘﺔ ﺛ ﺋﻨﺎﻴﺔ ،ﻋﻘﺪ "\
"\ﻣﺴﺎﻋﺪة وإﻏﺮاء :ﻣﺴﺎﻋﺪة،ﻣﻌﺮﻓﺔ أو
Aid and Abet ﻗﺼﺪ ،ﴯﺺ آﺧﺮ ﻻرﺗﲀب أو ﳏﺎوةل
ارﺗﲀب ﺟﺮﳝﺔ "\
"\اﰟ ﻣﺴـﺘﻌﺎر ،اﰟ ﻣﻨﺘﺤﻞ ،اﳌﻌﺮوف
Alias
ﻛﺬكل ابﰟ "\
دﻓﻊ ابﻟﻐﻴﺒﺔ :ادﻋﺎء اﳌﳤﻢ أﻧﻪ ﰷن ﰲ ﻣﲀن
ALIBI
آﺧﺮ ﻋﻨﺪ وﻗﻮع اﳉﺮﳝﺔ
Alii آﺧﺮﻳﻦ
Aliunde ﻣﻦ ﻣﲀن آﺧﺮ أو ﻣﻦ ﻣﺼﺪر ﳐﺘﻠﻒ
"\ﻣﻠﻜﻴﺔ أرض ﻻ ﻧﺰاع ﻓﳱﺎ ،دون اﻟﱱام
Allodial
ﻷي ﻃﺮف "\
ﻣﻠﺤﻖ ابﻟﻌﻘﺪ :ﺷـﻴﻚ أو ﺳـﻨﺪ إذﱐ
Allonge ﻟﻠﺘﻮﻗﻴﻊ ﻋﻠﻴﻪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎكل
اﻟﻮﻴﻘﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴـﻴﺔ
ﻣﺴﺎﺣﺔ ﰷﻓﻴﺔ ﰲ ﺛ
Alter ego ﻧﻈﲑ
Animo ﺑﻨﻴﺔ أو ﺑﻘﺼﺪ أو ﲠﺪف )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
Term Translation
Animo et facto ﻧﻴﺔ وﺣﻘﻴﻘﺔ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
Animus contrahendi ﻧﻴﺔ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
Anno Domini ﻣﻴﻼدﻳﺔ )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
ﺣﺎﺷـﻴﺔ ﺗﻔﺴﲑﻳﺔ :إﺷﺎرات أو ﻣﻼﺣﻈﺎت
Annotations أو ﻣﻠﺨﺺ ﻟﻠﻘﻀﻴﺔ أو ﺗﻌﻠﻴﻘﺎت ﺗﲇ ﻗﺎﻧﻮن
أو ﺗﴩﻳﻊ ﺗﺒﲔ ﺗﻔﺴﲑاﺗﻪ
Annulment إﻟﻐﺎء أو إﺑﻄﺎل
Ante ﻗﺒﻞ
اﻟﻮﻴﻘﺔ أو اﻟﻌﻘﺪ ﺑﺄﺛﺮ رﺟﻌﻲ إﱃﻳﺆرخ ﺛ
Antedate
ﻓﱰة ﻗﺒﻞ ﻛﺘﺎﺑﺘﻪ
ﺣﺎدﺛﺔ أو ﺛوﻴﻘﺔ ﺗﺆرخ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺰواج.
Antenuptial prenuptial
وﻛﺬكل
ﻗﺎﻧﻮن ﻋﺪم الاﺣﺘﲀر :ﻗﺎﻧﻮن ﶵﺎﻳﺔ اﻟﺘﺠﺎرة
Antitrust act ﻣﻦ اﻟﻘﻴﻮد ﻏﲑ اﻟﻘﺎﻧ ﻧﻮﻴﺔ واﻟﳣﻴﲒ ﰲ اﻟﺴﻌﺮ
وﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺴﻌﺮ والاﺣﺘﲀر
ﺳـﻨﺪ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف :ﺿﲈن ﻳﻘﺪﻣﻪ اﻟﻄﺮف
Appeal Bond اﳌ ُﺴـﺘﺄﻧﻒ ﻳﻀﻤﻦ ﻗﻴﺎﻣﺔ ﺑﺪﻓﻊ ﺗﲀﻟﻴﻒ
اﶈﳬﺔ
ﲭﻞ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف :ﲭﻞ ﺗﺮﺳهل اﶈﳬﺔ
اﻟﱵ أﺟﺮت اﶈﺎﳈﺔ إﱃ ﳏﳬﺔ الاﺳـﺘﺌﻨﺎف
APPEAL RECORD ﲟﺎ ﺣﺪث ﰲ اﻟﻘﻀﻴﺔ .ﻳوﺘﻀﻤﻦ ﻣﻠﻒ
ادلﻋﻮى )واثﺋﻖ اﶈﳬﺔ( وﻣﻘﺘﻄﻔﺎت ﻋﻦ
ﺟﻠﺴﺎت اﶈﳬﺔ
Appendix ﻣﻠﺤﻖ
ﺗﻘﺴـﲓ ﺣﺴﺐ ﺣﺼﺔ ﺣﻞ واﺣﺪ
Apportionment
)ابﻟﺘﻨﺎﺳﺐ )
Appurtenance "\ﻣﻠﺤﻖ ،اﻣﺘﻴﺎز ﻓﺮﻋﻲ "\
Apropos ﺛوﻴﻖ اﻟﺼةل ابﻟﻬﺪف أو اﻟﻮﻗﺖ
Arguendo ابﳊﺠﺔ واﳌﻨﻄﻖ
ARREST WARRANT أﻣﺮ )ﺑـ( الاﻋﺘﻘﺎل
Assign "\ﻳﻮﰻ ،ﻳﻌﲔ ،ﻳﻔﻮض "\
Assignee "\ ُ َﻣﻮﰻُ ،ﻣﻔﻮض "\
ﺗﻨﺎزل ﻋﻦ أو ﻧﻘﻞ اﳌﻤﺘﻠﲀت ﺳﻮاء اﻟﻌﻘﺎرﻳﺔ
Assignment
أو اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
Assignor ﻣﻔﻮض "\ ﻣﻮﰻِ َ ُ ،"\ ُ َ ِ
اﻓﱰاض اﳋﻄﺮ :ﻣﺒﺪأ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻻ ﻳﺘﻴﺢ
Assumption of risk ﻟﻠﺸﺨﺺ اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ إﺻﺎﺑﺔ أو ﴐر
ﳊﻖ ﺑﻪ
اﻟﺮﻴﴘ ﰲ اﻟﻘﻀﻴﺔ اذلي ﻳﻮﻗﻊ ﲨﻴﻊ اﶈﺎﱊ ﺋ
Attorney of record
اﻟﻮاثﺋﻖ اﻟﺮﲰﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﺘﻌﻠﻖ ابدلﻋﻮى
ﻛوﻴﻞ ﴍﻋﻲ )ﻟﻴﺲ ابﻟﴬورة أن ﻳﻜﻮن
Attorney-in-fact
ﳏﺎﻣﻴﺎ )
Avunculus ﺧﺎل )ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ )
Bankruptcy law ﻗﺎﻧﻮن اﻹﻓﻼس
Bar examination اﻣﺘﺤﺎن أو اﺧﺘﺒﺎر ﻧﻘﺎﺑﺔ أو ﲨﻌﻴﺔ اﶈﺎﻣﲔ
ﻳﻘﺪﻣﻪ اﶈﺎﻣﻮن ﻟﻴﱲ ﻗﺒﻮﳍﻢ واﻟﱰﺧﻴﺺ ﳍﻢ
ﲟﲈرﺳﺔ همﻨﺔ اﶈﺎﻣﺎة
أﻣﺮ ﻗﻀﺎﰄ :ﺻﺎدر ﻋﻦ ﳏﳬﺔ ﻳﻄﻠﺐ ﻓﳱﺎ
اﻋﺘﻘﺎل اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ )اﻟﺸﺎﻫﺪ اخملﺘﻔﻲ(
BENCH WARRANT
وﻣﺜﻮهل ﰲ اﶈﳬﺔ ﺑﻌﺪﻣﺎ ﺗﻐﻴﺐ ﺳﺎﺑﻘﺎ أو
ﻷﻧﻪ اﻧﳤﻚ ﴍوط اﻹﻓﺮاج
Bequeath ﻳﻮرث ﺑﻮﺻﻴﺔ
Bigamy اﻟﺰواج ﺑﺮﺟﻠﲔ
Term Translation
Bona vacantia "\ﺑﻀﺎﺋﻊ ﺑﻼ ﻣﺎكل ،ﻣﺸﺎع "\
Cadit quaestio اﳌﺴﺄةل ﻻ ﺗﺘﺤﻤﻞ أي ﺟﺪل إﺿﺎﰲ
Ceteris peribus أﺷـﻴﺎء أﺧﺮى ﺗﻜﻮن ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ
Consensu ابﻹﺟﲈع أو ابﻻﺗﻔﺎق اﻟﻌﺎم
Consensus ad idem اﺗﻔﺎق ﻋﲆ ﻧﻔﺲ اﻷﺷـﻴﺎء
Contra ﻋﲆ اﻟﻌﻜﺲ
ﳐﺎﻟﻒ ﻟﻠﺴﻠﻮك اﻷﺧﻼﰶ أو ﻟﻶداب
Contra bonos mores
اﻟﻌﺎﻣﺔ
Coram non judice أﻣﺎم ﴯﺺ ﻏﲑ ﻗﺎﴈ
Corpus "\ﺟﺜﺔ ،ﺟﺴﺪ ،ﺟﺴﻢ "\
Corpus delicti "\ﺟﺴﻢ اﳉﺮﳝﺔ ،ﺟﺴﺪ اﻟﻀﺤﻴﺔ "\
court hearings ﺟﻠﺴﺎت اﶈﳬﺔ
Custos morum وﴆ اﻵداب اﻟﻌﺎﻣﺔ
De bonis asportatis اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ اﳌﺸﺤﻮﻧﺔ
De die in diem ﻣﻦ ﻳﻮم ﻵﺧﺮ
De facto "\ﰲ اﻟﻮاﻗﻊ ،ﻓﻌﲇ ،ﻓﻌﻠﻴﺎ "\
De futuro ﰲ اﳌﺴـﺘﻘﺒﻞ
De integro ﻓامي ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﲁ
De jure "\ﻋﺎدل ،ﴍﻋﻲ ،ﲝﻖ ،ﺑﻌﺪل "\
De lege ferenda ﻣﺎ ﻳﻔﱰض أن ﻳﻜﻮن ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻘﺎﻧﻮن
De lege lata ﻣﺎ ﻫﻮ )ﻋﻠﻴﻪ( اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻵن
De novo اﻟﺒﺪء ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ
Delict "\ﺟﻨﺤﺔ ،ﺟﺮم "\
Discharge "\ﺑﺮاءة ،إﻋﻔﺎء "\
Doli incapax ﻏﲑ ﻗﺎدر ﻋﲆ اﻹﺟﺮام
Dominium ﻣﻠﻜﻴﺔ
Dubitante ﺗﺸﻜﻴﻚ ﺑﺼﺤﺔ اﻟﻘﺮار
Ei incumbit probatio qui ﻋﺐء ﺛإﺒﺎت اﳊﻘﺎﺋﻖ ﻳﻘﻊ ﻋﲆ اﻟﺮﺟﻞ
Et cetera اﱁ
Ex cathedra ﺑﺴﻠﻄﺔ رﲰﻴﺔ
Ex concessis ﻋﲆ ﺿﻮء ﻣﺎ ﰎ ﻗﺒﻮهل
Term Translation
"\ﺑﻼ ﻣﻨﺔ ،ﺑﻼ ﻣﻌﺮوف ،إرادي،
Ex gratia
اﺧﺘﻴﺎري "\
ﻣﻦ ﻃﺮف واﺣﺪ ﻓﻘﻂ )ﰲ ﻏﻴﺎب اﻟﻄﺮف
Ex parte
اﻵﺧﺮ )
Ex post facto ﺑﺴﺒﺐ ﺗﴫف ﻻﺣﻖ
Faciendum ﳾء واﺟﺐ ﲻهل
Factum ﲻﻞ أو ﺻﻨﻴﻊ
)Id est (i.e "\أي ،ﺑﻌﺒﺎرة أﺧﺮى "\
Idem ﻧﻔﺲ اﻟﺸﺨﺺ أو اﻟﴚء
In delicto "\ابﳋﻄﺄ ،ﻣﺴﺆول ﻋﻦ اﳉﺮم "\
In esse "\ﻣﻮﺟﻮد ،ﰲ اﻟﻮﺟﻮد،يح "\
In extenso ٌﺑﺄﻗﴡ اﻣﺘﺪاد أو ﻣﺪى
In futoro ﰲ اﳌﺴـﺘﻘﺒﻞ
In limine "\ﰲ ﺑﺪاﻳﺔ ،ﻋﲆ ﻋﺘﺒﺔ "\
In loco parentis ﰲ ﻣﲀن اﻟﻮادل أو اﻟﻮادلة
"\ﰲ ﰻ ﻋﻼﻗﺔ ،ﰲ ﰻ ﻣﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ،
In omnibus
ﺷﺎﻣﻞ "\
In pleno ابﻟﲀﻣﻞ
In situ ﰲ ﻣﲀﻧﻪ
In terrorem ﻛﺘﺤﺬﻳﺮ أو ﻛﺮادع
In the matter of ﻓامي ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑـ
Indicia إﺷﺎرات
Inter alia ﻣﻦ ﺑﲔ أﻣﻮر أﺧﺮى
Interium "\ﻣﺆﻗﺖ ،ﰲ ﺛ
اﻷﻨﺎء "\
Ipsissima verba ﰻ ﳇﻤﺔ )ﻣﻦ الكم اﳌﺘﺤﺪث )
Ipso facto ﺑﺘكل اﳊﻘﻴﻘﺔ
Jus ﺣﻖ ﴍﻋﻲ :ﻣﻌﱰف ﺑﻪ ﰲ اﻟﻘﺎﻧﻮن
Jus naturale اﻟﻌﺪاةل اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ
Knowingly "\ﻋﻦ ﻣﻌﺮﻓﺔ ﻣﺴـﺒﻘﺔ ،ﺑﺘﻌﻤﺪ "\
Locus in quo ﻣﺸﻬﺪ اﳊﺪث
Magnum opus ﲻﻞ أدﰊ راﺋﻊ
Mala fides ﻧﻴﺔ ﺳﻴﺌﺔ
Menace "\وﻋﻴﺪ ،ﲥﺪﻳﺪ ،ﻳﺘﻮﻋﺪ ،ﳞﺪد "\
Term Translation
Mens rea اﻟﺘﻔﻜﲑ اﻹﺟﺮاﱊ
Nexus "\راﺑﻂ ،راﺑﻄﺔ "\
Nisi "\ﻣﺎ ﱂ ،إذا ﱂ "\
Non compus mentis "\ﻏﲑ ابﻟﻎ ،ﻟﻴﺲ ﺑﲀﻣﻞ ﻗﻮاﻩ اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ "\
Non constat ﻏﲑ ﻣﺆﻛﺪ
Non est factum ﻟﻴﺲ ﻣﻦ ﻓﻌهل أو ﺻﻨﻴﻌﻪ
Non sequitur "\إﻓﺎدة ﻣﺘﻀﺎرﺑﺔ ،ﺑﻴﺎن ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ "\
Onus probandi ﻋﺐء ﺛ
اﻹﺒﺎت
Orse و إﻻ
Par delictum ﺧﻄﺄ ﻣﺘﺴﺎوي
"\ﻳﻘﺴﻢ ،ﺗﻘﺴـﲓ اﳌﻤﺘﻠﲀت )اﻷراﴈ
Parcel
واﻟﻌﻘﺎرات "\)
Pari passu ﻋﲆ ﻗﺪم اﳌﺴﺎواة
Per curiam ﰲ رأي اﶈﳬﺔ
Post mortem ﺑﻌﺪ اﳌﻮت
Prima facie = On the face of it ﰲ الاﻧﻄﺒﺎع اﻷول
Prima impressionis ﰲ الاﻧﻄﺒﺎع اﻷول
Principal ُ َ ِّ
ﻣﻮﰻ
Pro hac vice ﻟﻬﺬﻩ اﳌﻨﺎﺳـﺒﺔ
Pro tanto "\ﺣﱴ اﻵن ،إﱃ ذكل اﳌﺪى "\
Pro tempore ﰲ اﻟﻮﻗﺖ اﳊﺎﴐ
Publici juris اﳊﻖ اﻟﻌﺎم
Quaeitur ﰎ ﻃﺮح اﻟﺴﺆال
Quaere أدرس أو ﺗﺒﲔ ﻓامي ﰷن ﲱﻴﺤﺎ
Quantum "\ﰼ ﻣﻘﺪار ،ﳈﻴﺔ "\
Quid pro quo "\ﻣﻘﺎﺑﻞ ،ﳾء ﻣﻘﺎﺑﻞ ﳾء "\
Re ﻓامي ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑـ
Res "\ﻣﺴﺄةل ،ﺷﺄن ،ﳾء ،ﻇﺮف ،ﺣﺎةل "\
Res Gestae اﻟﴚء اذلي ﰎ إﳒﺎزﻩ
Res nulis "\ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻻ أﺣﺪ ،ﻣﺸﺎع "\
Sciens "\ﺑﺘﻌﻤﺪ ،ﻋﻦ دراﻳﺔ "\
Term Translation
Se defendendo ﰲ دﻓﺎع ﴯﴢ
Secus اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻘﺎﻧﻮﱐ ﳐﺘﻠﻒ
Stet "\ﻻ ﲢﺬف ،أﺑﻘﻪ ﻛﲈ ﻫﻮ "\
Sub nomine ﲢﺖ اﰟ
Sub silentio ﰲ ﻫﺪوء أو ﲳﺖ
substantive law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻷﺳﺎﳼ
Suggestio falsi الاﻗﱰاح ﺧﺎﻃﺊ
Sui generis ﻓﺮﻳﺪ
Suppressio veri ﳃﻊ أو إﺧﲈد اﳊﻘﻴﻘﺔ
Uberrima fides ﻧﻴﺔ ﺣﺴـﻨﺔ
Uno flatu ﰲ ﻧﻔﺲ اﻟﻠﺤﻈﺔ
Verbatim \" ابﻟﻀﺒﻂ،ﺣﺮﻴﺎ
"\ ﻓ
Vide اﻧﻈﺮ
Volens ﻣﺴـﺘﻌﺪ
foreign nationality ﺟﻨﺴـﻴﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ
foreign protection ﺣﲈﻳﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ
adjudged bankrupt ﳏﻜﻮﻣﺎً ﻋﻠﻴﻪ ابﻹﻓﻼس
has not been legally discharged ًﱂ ﻳﺴـﺘﻌﺪ اﻋﺘﺒﺎرﻩ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺎ
interdicted ﳏﺠﻮرا ﻋﻠﻴﻪ
the interdiction ﱂ ﻳﺮﻓﻊ اﳊﺠﺮ ﻋﻨﻪ
sentenced to a term of
ﳏﻜﻮﻣﺎً ﻋﻠﻴﻪ ابﻟﺴﺠﻦ
imprisonment
non-political offence ﺟﺮﳝﺔ ﻏﲑ ﺳـﻴﺎﺳـﻴﺔ
insane or an imbecile ً ﻨﻮان أو ﻣﻌﺘﻮﻫﺎ
ً ﳎ
disqualified ﻏﲑ ﻣﺆﻫﻞ
Public office اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻟﻌﺎﻣﺔ
public funds اﻷﻣﻮال اﻟﻌﺎﻣﺔ
municipal offices دواﺋﺮ اﻟﺒدلايت
official holiday ﻋﻄةل رﲰﻴﺔ
prolonged ﳝﺪد
prolongation ﲤﺪﻳﺪ
Term Translation
inauguration ceremony ﻣﺮاﰟ الاﻓﺘﺘﺎح
deliver the Speech إﻟﻘﺎء ﺧﻄﺒﺔ
submit a petition ﻳﻘﺪم ﻋﺮﻳﻀﺔ
taking his seat ﻗﺒﻞ اﻟﴩوع ﰲ ﲻهل
take an oath ﻳﻘﺴﻢ
to uphold the Constitution أن أﺣﺎﻓﻆ ﻋﲆ ادلﺳـﺘﻮر
postponement اﻟﺘﺄﺟﻴﻼت
Internal Regulations اﻟﻨﻈﺎم ادلاﺧﲇ
Resolutions ﻗﺮارات
casting vote ﺻﻮت اﻟﱰﺟﻴﺢ
Secret meetings ﺟﻠﺴﺎت ﴎﻳﺔ
the currency of the sessions ﻣﺪة اﻧﻌﻘﺎد ادلورة
detention ﺗﻮﻗﻴﻒ
flagrant delicto اﻟﺘﻠﺒﺲ ﲜﺮﳝﺔ ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ
shall not be answerable ﻻ ﳚﻮز ﻣﺆاﺧﺬة
vacant ﺷﺎﻏﺮ
the inhabitants of the said
الاﺘﺨﺎﺑﻴﺔ
أﺑﻨﺎء ادلاﺋﺮة ﻧ
constituency
اﺟامتع ﺛﻨﺎﰄ اﻷﻃﺮاف )ﺟﻠﺴﺎت اجملﻠﺴﲔ
a joint meeting
) ﳎﳣﻌﲔ
equality of votes ﺗﺴﺎوي اﻷﺻﻮات
draft law ﻣﴩوع ﻗﺎﻧﻮن
passed by أﻗﺮ
declare their nullity إﻋﻼن ﺑﻄﻼﻧﻪ
interpellation اﺳـﺘﺠﻮاب
before the lapse ﻗﺒﻞ ﻣﴤ
the case is of an urgent nature اﳊﺎةل ﻣﺴـﺘﻌﺠةل
A world renown اﻟﺸﻬﺮة اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ
A legal person ﴯﺺ اﻋﺘﺒﺎري
An authoritative source ُﺣﺠﺔ
assignment ﲢﻮﻳﻞ
Amendment ﺗﻌﺪﻳﻞ
Term Translation
Aggrieved by ﳊﻘﻪ ﺣﻴﻒ
after the elapse of another year ﺑﻌﺪ اﻧﻘﻀﺎء ﺳـﻨﺔ أﺧﺮى
according to the pronouncement of
وﻓﻘﺎ ﳌﻨﻄﻮق اﻟﻘﺮار
the decision
antedate the registration of a
ﻳﺆرخ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻋﻼﻣﺔ ﲡﺎرة ﻷﻳﺔ ﺑﻀﺎﺋﻊ
trademark in respect of goods
all the measures taken in this regard ﲨﻴﻊ اﻹﺟﺮاءات اﳌﺘﺨﺬة ﲠﺬا اﻟﺸﺄن
shall be null and void ﻣﻠﻐﺎة
Abrogation إﻟﻐﺎء
antedate the registration of a
ﻳﺆرخ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻋﻼﻣﺔ ﲡﺎرة ﻷﻳﺔ ﺑﻀﺎﺋﻊ
trademark in respect of goods
abolish ﻳﻠﻐﻰ
administer property ﻳﺪﻳﺮ ﳑﺘﻠﲀت
a notification in writing إﺷﻌﺎر ﻛﺘﺎﰊ
accelerating de facto اﻟﺘﻌﺠﻴﻞ ب
affixing the trademark on the goods ﻃﺒﻊ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻋﲆ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ
By reaching between themselves to
ابﻻﺗﻔﺎق ﻓامي ﺑﻴﳯﻢ
an agreement
benefits اﺳـﺘﺤﻘﺎﻗﺎت
be penalized by an imprisonment ﻳﻌﺎﻗﺐ ابﳊﺒﺲ ﳌﺪة ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ﺛﻼﺛﺔ
term of no less than three months اﺷﻬﺮ
the competent court اﶈﳬﺔ اخملﺘﺼﺔ
career and vocational guidance اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻟﻮﻇﻴﻔﻲ واﳌﻬﲏ
competent national tribunals اﶈﺎﰼ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ذات الاﺧﺘﺼﺎص
competent court اﶈﳬﺔ اخملﺘﺼﺔ
Confiscation or destruction of
ﻣﺼﺎدرة اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ أو إﺗﻼﻓﻬﺎ
goods
Collective marks اﻟﻌﻼﻣﺎت اﶺﺎﻋﻴﺔ
counterfeiting ﺗﻘﻠﻴﺪ
civil or criminal lawsuit ﻣﺪﻴﺔ أو ﺟﺰ ﺋاﻴﺔ
دﻋﻮى ﻧ
cognizant of that beforehand دلﻳﻪ ﻋﲅ ﻣﺴـﺒﻖ ﺑﺬكل
to conclude contract ﻳﱪم ﻋﻘﺪا
Convention on the Elimination of
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﻘﻀﺎء ﻋﲆ ﲨﻴﻊ أﺷﲀل اﻟﳣﻴﲒ
All Forms of Discrimination against
ﺿﺪ اﳌﺮأة
Women
dissolution ﻓﺴﺦ اﻟﻌﻘﺪ
disposition of property اﻟﺘﴫف ﰲ اﳌﻤﺘﻠﲀت
the duly registered trademark اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﳌﺴﺠةل ﺗﺴﺠﻴﻼ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺎ
declarations اﻹﻋﻼانت
Term Translation
decoration وﺳﺎم
exclusion اﺳﺘﺒﻌﺎد
exercising any power ﳑﺎرﺳﺔ أﻳﺔ ﺻﻼﺣﻴﺔ
engaging in any act or practice of الاﺿﻄﻼع ﺑﺄي ﲻﻞ أو ﳑﺎرﺳﺔ ﲤﻴﲒﻳﺔ
discrimination against ﺿﺪ
enterprise ﻣﺆﺳﺴﺔ
eradication of apartheid اﺳﺘﺌﺼﺎل ﺷﺄﻓﺔ
equity and justice اﻹﻧﺼﺎف واﻟﻌﺪل
emoluments ﻣﲀﻓﺂت
exclusion اﺳﺘﺒﻌﺎد
emblem ﺷﻌﺎر
guardianship اﻟﻮﻻﻳﺔ
grant equal rights ﳝﻨﺢ ﺣﻘﺎ ﻣﺴﺎواي
Honest concurrent اﳌﺰاﲪﺔ اﻟﴩﻳﻔﺔ
the International Covenants on ادلوﻴﲔ اﳋﺎﺻﲔ ﲝﻘﻮقاﻟﻌﻬﺪﻳﻦ ﻟ
Human Rights اﻹﺴﺎن ﻧ
Infringement cases دﻋﺎوى اﻟﺘﻌﺪي
insignia ﺷﻌﺎر
land resettlement schemes ﻣﺸﺎرﻳﻊ اﻟﺘﻮﻃﲔ اﻟﺮﻳﻔﻲ
liability as a result of any act ﺗﺒﻌﺔ ﻣﻦ ﺟﺮاء أي ﻓﻌﻞ
mortgages رﻫﻮن ﻋﻘﺎرﻳﺔ
mutual co-operation اﻟﺘﻌﺎون اﳌﺘﺒﺎدل
network of child-care facilities ﺷـﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﻣﺮاﻓﻖ رﻋﺎﻳﺔ اﻷﻃﻔﺎل
national sovereignty اﻟﺴـﻴﺎدة اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ
non-monetized sectors of the
ﻗﻄﺎﻋﺎت الاﻗﺘﺼﺎد ﻏﲑ اﻟﻨﻘﺪﻳﺔ
economy
Official fees اﻟﺮﺳﻮم
Protective legislation اﻟﺘﴩﻳﻌﺎت ﺋ
اﻟﻮﻗﺎﻴﺔ
provisions أﺣﲀم
pledge رﻫﻦ
paten اﻣﺘﻴﺎز
the principal legal systems اﻟﻨﻈﻢ اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ اﻟﺮﺋﻴﺴـﻴﺔ
principle of the inadmissibility of
ﻣﺒﺪأ ﻋﺪم ﺟﻮاز اﻟﳣﻴﲒ
discrimination
Term Translation
a precautionary seizure of the goods اﳊﺠﺰ اﻟﺘﺤﻔﻈﻲ ﻋﲆ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ
The prescribed fee اﻟﺮﰟ اﳌﻘﺮر
In the prescribed manner وﻓﻘﺎ ﻟﻸﺻﻮل اﳌﻘﺮرة
Professional bodies ﻣﺆﺳﺴﺔ همﻨﻴﺔ
recreational activities اﻷﺸﻄﺔ اﻟﱰوﳛﻴﺔﻧ
the right to paid leave اﳊﻖ ﰲ إﺟﺎزة ﻣﺪﻓﻮﻋﺔ اﻷﺟﺮ
The right to equal remuneration اﳊﻖ ﰲ اﳌﺴﺎواة ﰲ اﻷﺟﺮ
ratification ﺗﺼﺪﻳﻖ
restriction ﺗﻘﻴﻴﺪ
Registered design رﰟ ﻣﺴﺠﻞ
self-help groups and co-operatives اذلاﻴﺔ واﻟ ﻧ
ﺘﻌﺎوﻴﺎت ﺟﲈﻋﺎت اﳌﺴﺎﻋﺪة ﺗ
shall be deemed null and void ﺗﻌﺘﱪ ابﻃةل وﻻﻏﻴﺔ
shall expire at the end of two years ﺗﻨﻘﴤ ﰲ ﳖﺎﻳﺔ ﻓﱰة ﺳـﻨﺘﲔ
To serve in his personal capacity ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺼﻔﺘﻪ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
social security اﻟﻀﲈن الاﺟامتﻋﻲ
secret ballot اﻗﱰاع ﴎى
social allowances اﻟﻌﻼوات الاﺟامتﻋﻴﺔ
sanctions ﺟﺰاءات
strengthening of international peace
ﺗﻌﺰﻳﺰ اﻟﺴﲅ واﻷﻣﻦ ﻟ
ادلوﻴﲔ
and security
tribunals اﻟﻬﻴﺌﺎت ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
trusteeship اﻟﻮﺻﺎﻳﺔ
traffic in women الاﲡﺎر ابﳌﺮأة
temporary special measures ﺗﺪاﺑﲑ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﺆﻗﺘﺔ
To take all appropriate measures اﲣﺎذ ﲨﻴﻊ اﻟﺘﺪاﺑﲑ اﳌﻨﺎﺳـﺒﺔ
territorial integrity اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻹﻗﻠﳰﻴﺔ
To stop the infringement وﻗﻒ اﻟﺘﻌﺪي
under strict and effective
ﰲ ﻇﻞ رﻗﺎﺑﺔ ﻟ
دوﻴﺔ ﺻﺎرﻣﺔ وﻓﻌﺎةل
international control
under the auspices of ﺑﺮﻋﺎﻳﺔ
within six months from the date of
ﺧﻼل ﺳـﺘﺔ اﺷﻬﺮ ﻣﻦ ﻃﻠﺐ اﻟﺘﺤﻜﲓ
the request for arbitration
wardship اﻟﻘﻮاﻣﺔ
Term Translation
Common Law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻌﺎم
American Institute of International
اﳌﻌﻬﺪ اﻷﻣﺮﻳﲄ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
Law
American Bar Association/Central
اﳌﺒﺎدرة اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ/راﺑﻄﺔ اﶈﺎﻣﲔ اﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ
and Eastern European Law
ﺑﻘﻮاﻧﲔ ﺑدلان وﺳﻂ وﴍق أورواب
Initiative
\"Asia Pacific Forum on Women, ﻣﻨﺘﺪى آﺳـﻴﺎ واﶈﻴﻂ اﻟﻬﺎدئ اﳌﻌﲏ ابﳌﺮأة
Law and Development\" واﻟﻘﺎﻧﻮن واﻟﺘﳮﻴﺔ
American Law Institute ﻣﻌﻬﺪ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻷﻣﺮﻳﲄ
ﻣﺮﻛﺰ ﲢﻘﻴﻖ اﻟﺴﻼم اﻟﻌﺎﳌﻲ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ
World Peace Through Law Centre
اﻟﻘﺎﻧﻮن
German Federal Indemnification
ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ اﻷﳌﺎﱐ الاﲢﺎدي
Law on Law
International Human Rights Law اﻹﺴﺎن اﻟﻔﺮﻳﻖ اﻟﻘﺎﻧﻮﱐ ادلوﱄ ﳊﻘﻮق ﻧ
Group
Anglo-Saxon Common Law System ﻛ
اﻷﻧﳫﻮﺳﺎﺴﻮﱐ ﻧﻈﺎم اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻌﺮﰲ
Procedural Aspects of International
ﻣﻌﻬﺪ اﳉﻮاﻧﺐ اﻹﺟﺮ ﺋاﻴﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
Law Institute PAIL
Ordinary international law of the
اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺒﺤﺮي ادلوﱄ اﻟﻌﺎدي
sea
Law of flag ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﲅ
International case-law أﺣﲀم اﻟﻘﻀﺎء ادلوﱄ
\"Institute for Women, Law and
ﻣﻌﻬﺪ اﳌﺮأة واﻟﻘﺎﻧﻮن واﻟﺘﳮﻴﺔ
Development\"
Existing law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺴﺎري
Customary law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻌﺮﰲ; اﻟﻌﺮف
\"Conference for the Codification of
International Law (The Hague, ﻣﺆﲤﺮ ﺗﺪوﻳﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
1930)\"
Codification of international law ﺗﺪوﻳﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻘﻀﺎﰄ )أي اﻟﻘﺎﻧﻮن اﳌﺒﲏ ﻋﲆ
Case-law اﻷﺣﲀم واﻟﺴﻮاﺑﻖ ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ(; أﺣﲀم
اﻟﻘﻀﺎء
African States\' Regional Seminar on اﳊﻠﻘﺔ ادلراﺳـﻴﺔ اﻹﻗﻠﳰﻴﺔ ﻟدلول اﻷﻓﺮﻳﻘﻴﺔ
the Law of the Sea ﻋﻦ ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﺤﺎر
United Nations Convention on the
اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة ﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺒﺤﺎر
Law of the Sea
international humanitarian law اﻟﻘﺎﻧﻮن ﻧ
اﻹﺴﺎﱐ ادلوﱄ
Procedural Aspects of International
ﻣﻌﻬﺪ اﳉﻮاﻧﺐ اﻹﺟﺮ ﺋاﻴﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
Law Institute
Indian Law Resource Centre ﻣﺮﻛﺰ ﻣﻮارد اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻬﻨﺪي
United Nations Conference on the
ﻣﺆﲤﺮ اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة ﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺒﺤﺎر
Law of the Sea
National Association of Women
راﺑﻄﺔ اﶈﺎﻣﻴﺎت اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ
Lawyers
Law of the Sea Information System ﻧﻈﺎم ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﺤﺎر
International Association of Penal
اﻟﺮاﺑﻄﺔ ﻟ
ادلوﻴﺔ ﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻌﻘﻮابت
Law
\"Provisional Articles concerning the
Regime of the Territorial Sea
اﳌﻮاد اﳌﺆﻗﺘﺔ ﺑﺸﺄن ﻧﻈﺎم اﻟﺒﺤﺮ اﻹﻗﻠﳰﻲ
(International Law Commission,
1954)\"
\"Convention for the Unification of
Certain Rules of Law respecting اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺗﻮﺣﻴﺪ ﻗﻮاﻋﺪ ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﰲ
Assistance and Salvage at Sea ﻣﻮﺿﻮع اﳌﺴﺎﻋﺪة واﻹﻧﻘﺎذ ﰲ اﻟﺒﺤﺮ
(Brussels, 23 Sept. 1910)\"
Term Translation
Substantive Patent Law Treaty اﳌﻌﺎﻫﺪة اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺑﺸﺄن ﻗﺎﻧﻮن اﻟﱪاءات
Rule of Law Trust Fund اﻟﺼﻨﺪوق الاﺳﺘامئﱐ دلﰪ ﺳـﻴﺎدة اﻟﻘﺎﻧﻮن
Criminal Law and Judicial Advisory اﻟﻘﺴﻢ الاﺳﺘﺸﺎري ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن اﳉﻨﺎﰄ
Section واﻟﺸﺆون ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
Criminal Law and Judicial Advisory اﻟﻮﺣﺪة الاﺳﺘﺸﺎرﻳﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن اﳉﻨﺎﰄ
Unit واﻟﺸﺆون ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
Special Rapporteur of the
اﳌﻘﺮر اﳋﺎص ﻟﻠﺠﻨﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ اﳌﻌﲏ
International Law Commission on
ابﻟﺘﺤﻔﻈﺎت ﻋﲆ اﳌﻌﺎﻫﺪات
reservations to treaties
\"audit of compliance of computer
اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻣﺘﺜﺎل ﻧﻈﺎم اﳊﻮاﺳﻴﺐ
system with laws, regulations, and
ﻟﻠﻘﻮاﻧﲔ واﻷﻧﻈﻤﺔ واﳌﺒﺎدئ اﻟﺘﻮﺟﳱﻴﺔ
guidelines\"
Audiovisual Library in International
اﳌﻜﺘﺒﺔ اﻟﺴﻤﻌﻴﺔ اﻟﺒﴫﻳﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
Law
Asian/Pacific Regional Trade Law اﳊﻠﻘﺔ ادلراﺳـﻴﺔ اﻹﻗﻠﳰﻴﺔ ﻵﺳـﻴﺎ واﶈﻴﻂ
Seminar اﻟﻬﺎدئ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ابﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﺠﺎري
applicant (in a Court of Law) اﳌﺪﻋﻲ
Lawyers without Borders ﳏﺎﻣﻮن ﺑﻼ ﺣﺪود
European Law Students’ Association اﻟﺮاﺑﻄﺔ ﺑ
اﻷوروﻴﺔ ﻟﻄﻼب اﻟﻘﺎﻧﻮن
Uniform Commercial Law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﺠﺎري اﳌﻮﺣﺪ
UNCITRAL Model Law on Cross- ﻗﺎﻧﻮن اﻷوﻧﺴـﻴﱰال اﻟﳮﻮذيج ﻟﻺﻋﺴﺎر
Border Insolvency ﻋﱪ اﳊﺪود
UNCITRAL Model Law on ﻗﺎﻧﻮن اﻷوﻧﺴـﻴﱰال اﻟﳮﻮذيج ﻟﻠﺘﺠﺎرة
Electronic Commerce ﻧ
اﻹﻟﻜﱰوﻴﺔ
Subjects of international law أﺷﺨﺎص اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
Public international law اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ اﻟﻌﺎم
ﻗﺎﻧﻮن اﻷﺣﻮال اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ; ﻗﻀﺎاي اﻷﺣﻮال
\"Personal status law, code, cases\"
اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
Peremptory norm of international
إﺣﺪى اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻘﻄﻌﻴﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
law
Pass laws ) ﻗﻮاﻧﲔ ﺗﺮاﺧﻴﺺ اﳌﺮور )ﺟﻨﻮب أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ
\"Organic Act, Law\" ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺄﺳﻴﴘ
Law-making conventions اﺗﻔﺎﻗﻴﺎت اﺷﱰاﻋﻴﺔ
Law of the air ﻗﺎﻧﻮن اﳉﻮ
Jurisdictions of common law اﻟﻬﻴﺌﺎت اخملﺘﺼﺔ ابﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻌﺎم
International Human Rights Law اﻹﺴﺎن اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ ﳊﻘﻮق ﻧ
Institute for the Unification of اﳌﻌﻬﺪ ادلوﱄ ﻟﺘﻮﺣﻴﺪ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﳋﺎص
Private Law ( ) ﲡﺎري.)ق
Institute of International
ﻣﻌﻬﺪ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﺠﺎري ادلوﱄ
Commercial Law
Guidelines on International اﳌﺒﺎدئ اﻟﺘﻮﺟﳱﻴﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ﻧ
اﻹﺴﺎﱐ ادلوﱄ
Humanitarian Law For Forces اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ابﻟﻘﻮات اﻟﱵ ﺗﻀﻄﻠﻊ ﺑﻌﻤﻠﻴﺎت
Undertaking United Nations اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة ﳊﻔﻆ اﻟﺴﻼم
Peacekeeping Operations
General international law اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ اﻟﻌﻤﻮﱊ
Decree-laws ﻣﺮاﺳـﲓ اﻟﻘﻮاﻧﲔ ; ﻣﺮاﺳـﲓ ﺑﻘﻮاﻧﲔ
Convalidation law ﻗﺎﻧﻮن إﻋﺎدة ﺛ
اﻹﺒﺎت
Term Translation
ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺴﻮاﺑﻖ,ﻗﻀﺎﻴﺔ
"\ﺳﻮاﺑﻖ ﺋ
Case law
ﺋ
\" اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
Anglo-American common law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻌﺎم اﻷﻧﻐﻠﻮ أﻣﺮﻳﲄ
Centre for Strengthening the Rule of
ﻣﺮﻛﺰ دﰪ ﺳـﻴﺎدة اﻟﻘﺎﻧﻮن
Law
Central American Institute on the
ﻣﻌﻬﺪ أﻣﺮﻳﲀ اﻟﻮﺳﻄﻰ ﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﲀﻣﻞ
Law of Integration
Caribbean Ministerial Law
اﳌﺆﲤﺮ اﻟﻮزاري اﻟﲀرﻳﱯ ﻹﻧﻔﺎذ اﻟﻘﻮاﻧﲔ
Enforcement Conference
Cairo Declaration on Law
إﻋﻼن اﻟﻘﺎﻫﺮة اﳌﺘﻌﻠﻖ ﺑﺈﻧﻔﺎذ اﻟﻘﻮاﻧﲔ
Enforcement and the Human Rights
وﺣﻘﻮق اﻧﻹﺴﺎن ﻟﻠﻀﺤﺎاي
of Victims
Legal Policy and Law Reform ﺷﻌﺒﺔ اﻟﺴـﻴﺎﺳﺎت اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ واﻹﺻﻼح
Division اﻟﻘﺎﻧﻮﱐ
Code of Private International Law ﻣﺪوﻧﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ اﳋﺎص
World Convention on Adoption
الاﺗﻔﺎﻗﻴﺔ اﻟﻌﺎﳌﻴﺔ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﺒﲏ
Law
Committee of experts on family law ﳉﻨﺔ اﳋﱪاء اﳌﻌﻨﻴﺔ ﺑﻘﺎﻧﻮن اﻟﻌﺎﺋةل
Basic Law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻷﺳﺎﳼ
Kosovo Law and Human Rights
ﻣﺮﻛﺰ ﻛﻮﺳﻮﻓﻮ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن وﺣﻘﻮق ﻧ
اﻹﺴﺎن
Centre
Vienna Convention on the Law of
Treaties between States and اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﻓﻴﻴﻨﺎ ﻟﻘﺎﻧﻮن اﳌﻌﺎﻫﺪات اﻟﱵ ﺗﻌﻘﺪ
International Organizations or ﺑﲔ ادلول واﳌﻨﻈﲈت ﻟ
ادلوﻴﺔ أو ﻓامي ﺑﲔ
between International اﳌﻨﻈﲈت ﻟ
ادلوﻴﺔ
Organizations
Commission on Environmental Law اﻟﻠﺠﻨﺔ اﳌﻌﻨﻴﺔ ابﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺒﻴﱩ
Association of International Law and
راﺑﻄﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ واﻟﻌﻼﻗﺎت ﻟ
ادلوﻴﺔ
International Relations
Arab Commission for International
اﻟﻠﺠﻨﺔ ﺑ
اﻟﻌﺮﻴﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
Law
African Conference on
اﻹﺴﺎﱐاﳌﺆﲤﺮ اﻷﻓﺮﻳﻘﻲ اﳌﻌﲏ ابﻟﻘﺎﻧﻮن ﻧ
Humanitarian Law
Administrative Law Unit وﺣﺪة اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻹداري
Basic Law for the Palestinian Interim اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻷﺳﺎﳼ ﻟﺴﻠﻄﺔ اﳊﲂ اذلاﰐ
Self-Government Authority اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻴﺔ اﳌﺆﻗﺘﺔ
Yearbook of the International Law ﺣﻮﻴﺔ ﳉﻨﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄﻟ
Commission
UNCITRAL Model Law on
ﻗﺎﻧﻮن اﻷوﻧﺴـﻴﱰال اﻟﳮﻮذيج ﻟﻠﺘﺤﻜﲓ
International Commercial
اﻟﺘﺠﺎري ادلوﱄ
Arbitration
Office for Ocean Affairs and the Law (ﻣﻜﺘﺐ ﺷﺆون اﶈﻴﻄﺎت وﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﺤﺎر
of the Sea ( اﻟﺘﺎﺑﻊ ﻟﻸﱈ اﳌﺘﺤﺪة
International Development Law
اﳌﻌﻬﺪ ادلوﱄ ﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﳮﻴﺔ
Institute
Guide to Enactment of the Model
ادلﻟﻴﻞ اﻹرﺷﺎدي ﻟﺴﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﳮﻮذيج
Law
Environmental Law Information
اﻟﻨﻈﺎم اﻹﻋﻼﱊ ﻋﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺒﻴﱩ
System
Division of Refugee Law and ﺷﻌﺒﺔ اﻟﻘﻮاﻧﲔ واﳌﺒﺎدئ اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ
Doctrine ابﻟﻼﺟﺌﲔ
Development Law Service داﺋﺮة ﻗﻮاﻧﲔ اﻟﺘﳮﻴﺔ
Center for International
ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺒﻴﱩ ادلوﱄ
Environmental Law
Enforcement of laws and regulations
ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻗﻮاﻧﲔ وأﻧﻈﻤﺔ ادلوةل اﻟﺴﺎﺣﻠﻴﺔ
of the coastal State
Laws and regulations of States
ﻗﻮاﻧﲔ وأﻧﻈﻤﺔ ادلول اﳌﺸﺎﻃﺌﺔ ﻟﻠﻤﻀﺎﺋﻖ
bordering straits relating to transit
ﺑﺸﺄن اﳌﺮور اﻟﻌﺎﺑﺮ
passage
Term Translation
Laws and regulations of the coastal ﻗﻮاﻧﲔ وأﻧﻈﻤﺔ ادلوةل اﻟﺴﺎﺣﻠﻴﺔ ﺑﺸﺄن
State relating to innocent passage اﳌﺮور
Report of the International Law
Commission on the work of its fifty- اﻟﱪي
fourth session
Report of the International Law
ﺗﻘﺮﻳﺮ ﳉﻨﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ ﻋﻦ أﻋﲈل
Commission on the work of its fifty-
دورﲥﺎ اﻟﺮاﺑﻌﺔ واﶆﺴﲔ
fifth session
Oceans and the law of the sea اﶈﻴﻄﺎت وﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﺤﺎر
Water law ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻴﺎﻩ
Uniform laws ﻗﻮاﻧﲔ ﻣﻮﺣﺪة
Tax law ﻗﻮاﻧﲔ ﴐﻳﺒﻴﺔ
Space law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻔﻀﺎء
Self-defence (international law) ) دﻓﺎع ﻋﻦ اﻟﻨﻔﺲ )اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
Roman-Dutch law ﻫﻮﻨﺪي ﻗﺎﻧﻮن روﻣﺎﱐ ﻟ
Retroactive laws ﻗﻮاﻧﲔ ذات أﺛﺮ رﺟﻌﻲ
Refugee law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻼﺟﺌﲔ
Recognition (international law) ) اﻋﱰاف )ﻗﺎﻧﻮن دوﱄ
Public law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻌﺎم
Privacy law ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺼﺎﻧﺔ اﳊﻴﺎة اﳋﺎﺻﺔ
Procedure (law) ) إﺟﺮاءات )اﻟﻘﺎﻧﻮن
Prize law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻐﻨﺎﰂ
Press law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺼﺤﺎﻓﺔ
Prescription (international law) ) ﺗﻘﺎدم )اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
Petroleum law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻨﻔﻂ
Persons (international law) ) أﺷﺨﺎص )اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
Persons (law) ) أﺷﺨﺎص )اﻟﻘﺎﻧﻮن
Nuclear law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻨﻮوي
Necessity (international law) ) اﻟﴬورة )اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
Natural law ﻗﺎﻧﻮن ﻃﺒﻴﻌﻲ
Mining law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﻌﺪﻳﻦ
Model laws ﻗﻮاﻧﲔ ﳕﻮذﺟﻴﺔ
Military law ﻗﺎﻧﻮن ﻋﺴﻜﺮي
Medical law ﻗﺎﻧﻮن ﻃﱯ
Marriage law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺰواج
Term Translation
Martial law أﺣﲀم ﻓ
ﻋﺮﻴﺔ
Maritime law ﻗﺎﻧﻮن ﲝﺮي
Local laws ﻗﻮاﻧﲔ ﳏﻠﻴﺔ
Law libraries ﻣﻜﺘﺒﺎت ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
Law of treaties ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻌﺎﻫﺪات
Law of the sea ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﺤﺎر
Law ﻗﺎﻧﻮن
Law enforcement officials ﻣﻮﻇﻔﻮ إﻧﻔﺎذ اﻟﻘﺎﻧﻮن
Law enforcement إﻧﻔﺎذ اﻟﻘﺎﻧﻮن
Law teachers ﻣﺪرﺳﻮ اﻟﻘﺎﻧﻮن
Lawyers ﳏﺎﻣﻮن
Laws and regulations ﻗﻮاﻧﲔ وﻟﻮاﰁ
Law of war ﻗﺎﻧﻮن اﳊﺮب
Law schools ﳇﻴﺎت اﳊﻘﻮق
Law reports and digests ﺗﻘﺎرﻳﺮ وﻣﻮﺟﺰات ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
Labour law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﻤﻞ
Jewish law ﴍﻳﻌﺔ ﳞﻮدﻳﺔ
Islamic law اﻟﴩﻳﻌﺔ اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ
Intertemporal law ﻗﺎﻧﻮن ﺑﲔ اﻟﺰﻣﲏ
International economic law ﻗﺎﻧﻮن اﻗﺘﺼﺎدي دوﱄ
International law codification ﺗﺪوﻳﻦ اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
International law اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ
International air law ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻮي دوﱄ
International criminal law ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻨﺎﰄ دوﱄ
International and municipal law اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلوﱄ وادلاﺧﲇ
Insurance law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﺄﻣﲔ
Immigration law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻬﺠﺮة اﻟﻮاﻓﺪة
Family law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﺎﺋةل
Equality before the law اﳌﺴﺎواة أﻣﺎم اﻟﻘﺎﻧﻮن
Emigration law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻬﺠﺮة اﻟﻨﺎزﺣﺔ
Term Translation
Election law الاﺘﺨﺎابتﻗﺎﻧﻮن ﻧ
Economic law اﻟﻘﺎﻧﻮن الاﻗﺘﺼﺎدي
Ecclesiastical law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻜﻨﴘ
Diplomatic law اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلﺑﻠﻮﻣﺎﳼ
Countermeasures (international
) ﺗﺪاﺑﲑ ﻣﻀﺎدة )ﻗﺎﻧﻮن دوﱄ
law)
Corporation law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﴩﰷت
Constitutional law اﻟﻘﺎﻧﻮن ادلﺳـﺘﻮري
Consular law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻘﻨﺼﲇ
Comparative law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﳌﻘﺎرن
Competition law ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻨﺎﻓﺴﺔ
Commercial law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﺠﺎري
Civil law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﳌﺪﱐ
Choice of law اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻘﺎﻧﻮن
Banking law ﻗﺎﻧﻮن اﻷﻋﲈل ﻓ
اﳌﴫﻴﺔ
Antitrust law ﻗﺎﻧﻮن ﻣﲀﲿﺔ الاﺣﺘﲀر
Adoption law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﺒﲏ
Accident law ﻗﺎﻧﻮن اﳊﻮادث
ﻣﻌﺪل اﻟﴬر أو اﳋﺴﺎرة )اﻟﻘﺎﻧﻮن
Average (maritime law)
) اﻟﺒﺤﺮي
Anglo - French Convention ﻣﻌﺎﻫﺪة إﳒﻠﲒﻳﺔ ﻓﺮﻧﺴـﻴﺔ
abolition ﺣﻞ
abolition of export duty إﻟﻐﺎء رﰟ اﻟﺼﺎدر
abolition of tax إﻟﻐﺎء اﻟﺮﰟ
abolition of tax إﻟﻐﺎء ﻳ
اﻟﴬﺒﺔ
accession اﻧﻀﲈم
accession ﴎاين
accession ﺗﻄﺒﻴﻖ
accession ﲤﺪﻳﺪ ﴎاين
accession of a convention ﴎاين ﻣﻌﺎﻫﺪة
accession to a convention الاﻧﻀﲈم إﱃ ﻣﻌﺎﻫﺪة
accession to a treaty الاﻧﻀﲈم إﱃ ﻣﻌﺎﻫﺪة
Term Translation
\"acquire, to\" َﻳﻤِﺘكل
acquisition اﺳـﳣﻼك
acquisition for public purposes ﻧﺰع اﳌﻠﻜﻴﺔ ﻟﻠﻤﻨﻔﻌﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
acquisition for the army اﺳـﳣﻼك ﻟﻠﺠﻴﺶ
acquisition of land اﺳـﳣﻼك اﻷراﴈ
acquisition of land ﻧﺰع اﳌﻠﻜﻴﺔ
acquisition of land for public
اﺳـﳣﻼك اﻷراﴈ ﻟﻠﻐﺎايت اﻟﻌﺎﻣﺔ
purposes
acquisition of motor vehicles اﺳـﳣﻼك ﻛ
اﳌﺮﺒﺎت اﳌﻴﲀﻧﻴﻜﻴﺔ
acquisition ordinance ﻗﺎﻧﻮن الاﺳـﳣﻼك
act ) ﻗﺎﻧﻮن )ََﻣﻠﲄ
acting ﻛوﻴﻞ
acting chairman ﻛوﻴﻞ ﺋرﻴﺲ
acting chief justice ﻛوﻴﻞ ﻗﺎﴈ اﻟﻘﻀﺎة
acting chief secretary ﻛوﻴﻞ اﻟﺴﻜﺮﺗﲑ اﻟﻌﺎم
acting district commissioner ﻛوﻴﻞ ﺣﺎﰼ ﻟﻮاء
acting inspector general ﻛوﻴﻞ اﳌﻔﺘﺶ اﻟﻌﺎم
acting inspector general of police
ﺒﻮﻴﺲ واﻟﺴﺠﻮن
ﻛوﻴﻞ اﳌﻔﺘﺶ اﻟﻌﺎم ﻟﻠ ﻟ
and prisons
acting mayor ﻛوﻴﻞ ﺋرﻴﺲ اﻟﺒدلﻳﺔ
acting prime minister ﻛوﻴﻞ ﺋرﻴﺲ اﻟﻮزراء
acting registrar ﻛوﻴﻞ ﻣﺴﺠﻞ
action دﻋﻮى
additional duty ﴐﺒﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ ﻳ
\"adhere, to\" ﻳﻨﻀﻢ
adherence اﻧﻀﲈم
adherence to a treaty الاﻧﻀﲈم إﱃ ﻣﻌﺎﻫﺪة
\"administer, to\" ) ًُﻳﺪﻳﺮ )ﻧﻈﺎﻣﺎ
administration إﺟﺮاء
administration of justice إﺟﺮاء اﻟﻌﺪل
administration of justice act ﻗﺎﻧﻮن إﺟﺮاء اﻟﻌﺪل
administrative إداري
Term Translation
administrative division ﺗﺸﻜﻴةل إدارﻳﺔ
administrative divisions
ﻣﻨﺸﻮر اﻟﺘﺸﻜﻴﻼت اﻹدارﻳﺔ
proclamations
administrative matters ﺷﺆون إدارﻳﺔ
administrator ِّﻗﲓ
administrator general اﻟﻘﲓ اﻟﻌﺎم
ِّ
admiralty دﻳﻮان اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ
admiralty jurisdiction الاﺧﺘﺼﺎص ﰲ اﻟﻘﻀﺎاي اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ
admiralty offences ﺟﺮاﰂ اﻷﻣﲑاﻟﻴﺔ
admiralty offences act ﻗﺎﻧﻮن ﺟﺮاﰂ اﻷﻣﲑاﻟﻴﺔ
admission \" اﻋامتد، ﻗﺒﻮل،"\ﺳﲈح
advance: (loan) ) )َﻗﺮض:ﺳﻠﻔﺔ
\"advertise, to\" ﻳﻌﻠﻦ ُِ
advertisement إﻋﻼن
advisory اﺳﺘﺸﺎري
advisory council ﳎﻠﺲ اﺳﺘﺸﺎري
advocate ُﻣﺤﺎم
advocates ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﶈﺎﻣﲔ
advocates rules ﻧﻈﺎم اﶈﺎﻣﲔ
advocates\' fees أﺟﻮر اﶈﺎﻣﲔ
agency اﻟﻮﰷةل
agency charges رﺳﻮم اﻟﻮالكء
agent ﻛوﻴﻞ
agreement اﺗﻔﺎق
air navigation act ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻼﺣﺔ اﳉﻮﻳﺔ
air navigation order ﻣﺮﺳﻮم اﳌﻼﺣﺔ اﳉﻮﻳﺔ
alcohol rules ﻧﻈﺎم اﻟﻜﺤﻮل
allocation ﲣﺼﻴﺺ
allocation of fees ﲣﺼﻴﺺ اﻟﺮﺳﻮم
allowance to witness أﺟﺮة اﻟﺸﺎﻫﺪ
\"alter, to\" ِّ ُ
ﻳﻐﲑ
Term Translation
alteration ﺗﻐﻴﲑ
\"amend, to\" ِّ ُ
ﻳﻌﺪل
amendment ﺗﻌﺪﻳﻞ
amendment of provisions ﺗﻌﺪﻳﻞ اﻷﺣﲀم
amendment of schedule ﺗﻌﺪﻳﻞ اذلﻳﻞ
amount due ﻗﺮض ﻣﺴـﺘﺤﻖ ادلﻓﻊ
animal burial rules ﻧﻈﺎم دﻓﻦ اﳊﻴﻮاانت
animal diseases rules ﻧﻈﺎم أﻣﺮاض اﳊﻴﻮاانت
animal quarantine rules ﻧﻈﺎم اﳊﺠﺮ اﻟﺼﺤﻲ ﻋﲆ اﳊﻴﻮاانت
annual return ﻛﺸﻒ ﺳـﻨﻮي
annuities أﻗﺴﺎط ﺳـﻨﻮﻳﺔ
apparatus هجﺎز
appeal اﺳـﺘﺌﻨﺎف
application ﺗﻄﺒﻴﻖ
application ﲤﺪﻳﺪ ﴎاين
application ﻓﺮض
application ﴎاين
application ﻃﻠﺐ
application of act ﴎاين اﻟﻘﺎﻧﻮن
application of convention ﴎاين اﳌﻌﺎﻫﺪة
application of ordinance ﺗﻄﺒﻴﻖ اﻟﻘﺎﻧﻮن
\"apply, to\" ﻳﻄّﺒﻖ
applying ﺗﻄﺒﻴﻖ
applying restrictions ﻓﺮض ﻗﻴﻮد
appropriation اﻋامتد اﳌﲒ ﻧاﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
appropriation ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻋامتد اﳌﲒ ﻧاﻴﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
approval ُﻣﻮ َاﻓﻘﺔ
\"approval, with the\" ﲟﻮاﻓﻘﺔ
\"approve, to\" ﻳﻮاﻓﻖ
approved company ﴍﻛﺔ ﻣﻮاﻓﻖ ﻋﻠﳱﺎ
Term Translation
arbitration ﲢﻜﲓ
arbitration act ﻗﺮار اﻟﺘﺤﻜﲓ
arbitration award ﻗﺮار اﻟﺘﺤﻜﲓ
arbitration ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﺤﻜﲓ
archeological excavations permit ﺗﺮﺧﻴﺺ ﺣﻔﺮايت اﻵاثر اﻟﻘﺪﳝﺔ
area ﻣﻨﻄﻘﺔ
arrest إﻟﻘﺎء اﻟﻘﺒﺾ
arrest and search اﻟﻘﺒﺾ واﻟﺘﺤﺮي
arrest of offenders اﻟﻘﺒﺾ ﻋﲆ اجملﺮﻣﲔ
\"arrest, to\" ﻳﻘﺒﺾ ﻋﲆ
article ﻣﺎدة
\"ascertain, to\" ﻳﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ:ﻳﺘﺜَّﺒﺖ ﻣﻦ
ascertainment ﺗﺜﺒﺖ
ascertainment of law ﺗﺜﺒﺖ ﻣﻦ اﻟﺘﺸﺎرﻳﻊ
assembly ﳎﻠﺲ/ ﲨﻌﻴﺔ:ﶍﻊ
\"assess, to\" ﺗﻘﺪﻳﺮ اﳌﻠﻜﻴﺔ ﻟﺘﺨﻤﲔ ﻳ
اﻟﴬﺒﺔ
assessment ﲣﻤﲔ
assignment ) ﺣﻮاةل )اﳌﺎل
attorney ﳏﺎﱊ
attorney ﻛوﻴﻞ
attorney ﳏﺎم
attorney general ﻛ
اﻟﻮﻴﻞ اﻟﻌﺎم
auction ﻣﺰاد ﻋﻠﲏ
auditor ﻣﺮاﻗﺐ ﺣﺴﺎابت
authorisation إﻗﺮار
authorisation ﺗﴫﱖ
authorisation of loan إﻗﺮار ﻗﺮض
authorisation of loan ﺗﴫﱖ ابﻻﻗﱰاض
authorisation of payments إﻗﺮار دﻓﻌﺎت
authorisation of trade إﻗﺮار الاﲡﺎر
Term Translation
authority ﻫﻴﺌﺔ
authority ﺳﻠﻄﺔ
authorization of payments إﻗﺮار دﻓﻌﺎت
authorized ﻣﻔﻮضَّ
authorized ﻣﴫح ﺑﻪ
ّ
authorized inspector ﻣﻔﻮض َّ ﻣﻔﺘﺶ
award ) اﶈﳬﲔ َّ ) ﻗﺮار
\"award, to\" ﳝﻨﺢ
bail ﻛﻔﺎةل
banderolle ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﻨﺪرول
bank ﻣﴫف
ِ َ
bank ﺑﻨﻚ
bank note ) ورق ﻧﻘﺪ )ﲻةل
bank notes forgery ﺗﺰوﻳﺮ ورق اﻟﻌﻤةل
banking emergency ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﴫاﻓﺔ ﺛأﻨﺎء اﻟﻄﻮارئ
banking ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﴫاﻓﺔ
bankruptcy إﻓﻼس
bankruptcy ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻹﻓﻼس
\"bear, to\" ﳛﻤﻞ َِ
bearer ﺣﺎﻣﻞ ا َﻟﺴ َﻨﺪ
bearer bond ﺳـﻨﺪ دﻳﻦ ُﻳﺪﻓﻊ ﳊﺎﻣةل:ﺳـﻨﺪ ﳊﺎﻣهل
\"behalf, on\" ابﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ
bill َﺳَﻨﺪ
bill َﺣﻮاةل
bill of exchange ﻟﺑﻮﻴﺼﺔ
blocked account ) ﺣﺴﺎب ﻣﻮﻗﻮف )ﶍﺪ
board ﳎﻠﺲ
body ﻫﻴﺌﺔ
bon voisinage (good - neighbor) ﺣﺴﻦ اﳉﻮار
bon voisinage agreement اﺗﻔﺎﻗﻴﺔ ﺣﺴﻦ اﳉﻮار
Term Translation
bond ﺳـ َﻨﺪ َدﻳﻦ
book of accounts ( دﻓﱰ( ﺣﺴﺎابت
breaking out ﻧﺸﻮب
building by - law(s) ﻧﻈﺎم اﻟﺒﻨﺎء
building commission ﳉﻨﺔ أﺑﻨﻴﺔ
building permit رﺧﺼﺔ ﺑﻨﺎء
building permit fees رﺳﻮم رﺧﺺ اﻷﺑﻨﻴﺔ
business name اﰟ ﲡﺎري
business premises ﻋﻘﺎرات ﲡﺎرﻳﺔ
business tax ﴐﺒﺔ اﳊﺮف واﳌﻬﻦ ﻳ
by - law(s) ) ﻧﻈﺎم )داﺧﲇ
cancellation ﺷﻄﺐ
cancellation إﻟﻐﺎء
cancellation of a fare إﻟﻐﺎء رﰟ
cancellation of ordinance ﺷﻄﺐ ﻗﺎﻧﻮن
cancellation of rate إﻟﻐﺎء رﰟ
capital issues أﺳﻬﻢ رأﺳﲈﻟﻴﺔ
capital issues ﺳـﻨﺪات رأﺳﲈﻟﻴﺔ
cargo ) اﳌﺸﺤﻮانت )اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ اﳌﺸﺤﻮﻧﺔ
carriage ﻧﻘﻞ
carriage by air اﻟﻨﻘﻞ اﳉﻮي
carriage by sea اﻟﻨﻘﻞ اﻟﺒﺤﺮي
case ﻗﻀﻴﺔ
\"cease, to\" ﻳﻮﻗﻒ
\"cease, to\" ُﻳﳯـﻲ
censorship ﻣﺮاﻗﺒﺔ
censorship of public performances ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﺮواايت اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ
central ﻣﺮﻛﺰي
central commission ﳉﻨﺔ ﻣﺮﻛﺰﻳﺔ
central planning commission ﳉﻨﺔ ﺗﻨﻈﲓ ﻣﺮﻛﺰﻳﺔ
Term Translation
central town planning commission ﳉﻨﺔ ﺗﻨﻈﲓ اﳌﺪن اﳌﺮﻛﺰﻳﺔ
certificate ﺷﻬﺎدة
certificate of origin ﺷﻬﺎدة اﻟﺒﻼد اﻷﺻﻠﻴﺔ
chairman رﺋﻴﺲ
chairman of a board ﺋرﻴﺲ ﳎﻠﺲ
chairman of a commission ﺋرﻴﺲ ﳉﻨﺔ
chairman of the rents tribunal ﺋرﻴﺲ ﳏﳬﺔ اﻹﳚﺎرات
change ﲢﻮﻳﻞ
change ﺗﻐﻴﲑ
change of authority ﲢﻮﻳﻞ اﻟﺴﻠﻄﺔ
change of authority ﺗﻐﻴﲑ اﻟﺴﻠﻄﺔ
change of title ﺗﻐﻴﲑ ﻟﻘﺐ
change of title regulations ﻧﻈﺎم ﺗﻐﻴﲑ أﻟﻘﺎب
\"change, to\" ِّ ُ
ﳛﻮل
charges رﺳﻮم
charges أﺟﻮر
charges ﻋﻮاﺋﺪ
charitable trusts اﻷوﻗﺎف اﳋﲑﻳﺔ
cheque ﺷـﻴﻚ
chief ﺋرﻴﺲ
chief justice ﻗﺎﴈ اﻟﻘﻀﺎة
chief minister ﺋرﻴﺲ اﻟﻮزراء
chief secretary ﺳﻜﺮﺗﲑ ﻋﺎم
child ﺣﺪٌث
circulation ﺳﲑ
circulation of publications اﻧﺘﺸﺎر اﳌﻄﺒﻮﻋﺎت
citizen ﻣﻮاﻃﻦ
citizenship ﺟﻨﺴـﻴﺔ
citizenship order ﻣﺮﺳﻮم اﳉﻨﺴـﻴﺔ
citizenship regulations ﻧﻈﺎم اﳉﻨﺴـﻴﺔ
Term Translation
civil ﻣﺪﱐ
civil court ﳏﳬﺔ ﻧﻈﺎﻣﻴﺔ
civil defence ادلﻓﺎع اﳌﺪﱐ
civil matters ﻗﻀﺎاي ﺣﻘﻮﻗﻴﺔ
civil matters دﻋﺎوى ﺣﻘﻮﻗﻴﺔ
civil procedure اﶈﺎﻛﲈت اﳊﻘﻮﻗﻴﺔ
civil procedure اﳌﺮاﻓﻌﺎت اﳊﻘﻮﻗﻴﺔ
civil procedure convention ﻣﻌﺎﻫﺪة ﺑﺸﺄن أﺻﻮل اﳌﺮاﻓﻌﺎت اﳊﻘﻮﻗﻴﺔ
civil procedure ordinance ﻗﺎﻧﻮن أﺻﻮل اﳌﺮاﻓﻌﺎت اﳊﻘﻮﻗﻴﺔ
civil procedure rules أﺻﻮل اﶈﺎﻛﲈت اﳊﻘﻮﻗﻴﺔ
civil procedure rules أﺻﻮل اﳌﺮاﻓﻌﺎت اﳊﻘﻮﻗﻴﺔ
civil trial ﳏﺎﳈﺔ أﻣﺎم اﶈﺎﰼ اﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ
civil wrong ﳐﺎﻟﻔﺔ ﻧ
ﻣﺪﻴﺔ
claim ادﻋﺎء
clause ﺑﻨﺪ
clerk "\ﰷﺗﺐ ،ﺳﻜﺮﺗﲑ "\
clerk to the executive council ﺳﻜﺮﺗﲑ اجملﻠﺲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي
close season ﻓﺼﻞ ﳏﺮم ﻓﻴﻪ )اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻣﺮ ﻣﻌﲔ )
closed period ﻓﱰة اﻹﻏﻼق
closing إﻏﻼق
closing hours ﻣﻮاﻋﻴﺪ اﻹﻏﻼق
closure إﻏﻼق
closure ﺣﻈﺮ
coin ﲻةل
coinage ﺻﻚ اﻟﻨﻘﺪ
collection اﺳﺘﻴﻔﺎء
collection ﺟﺒﺎﻳﺔ
collection of rates ﺟﺒﺎﻳﺔ اﻟﻌﻮاﺋﺪ
collection of returns ﲨﻊ اﻟﻜﺸﻮف
collection of taxes ﺟﺒﺎﻳﺔ اﻟﴬاﺋﺐ
Term Translation
collective fine ﻏﺮاﻣﺔ ﻣﺸﱰﻛﺔ
collective punishment ﻋﻘﻮﺑﺔ ﻣﺸﱰﻛﺔ
colonial probates act ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺼﺪﻳﻖ اﻟﻮﺻﺎاي ﰲ اﳌﺴـﺘﻌﻤﺮات
colony َ ُﻣﺴـ
ﺘﻌﻤﺮة
combat ﻣﲀﲿﺔ
combat measures ﺗﺪاﺑﲑ ﻣﲀﲿﺔ
come into force انﻓﺬ اﳌﻔﻌﻮل:ﻳﺼﺒﺢ ﻣﻌﻤﻮل ﺑﻪ
\"command, by\" ﺑﺄﻣﺮ
\"command, by\" ﲟﻮاﻓﻘﺔ
\"command, to\" َﻳﻘﻮد
commander ﻗﺎﺋﺪ
commander - in - chief ﻗﺎﺋﺪ ﻋﺎم ﻟﻠﻘﻮات اﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ
commerce restriction ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻟﺘﺠﺎرة
commercial ﲡﺎري
commercial agreement اﺗﻔﺎق ﲡﺎري
commercial book of accounts دﻓﱰ اﳊﺴﺎابت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ
commercial matters ﻗﻀﺎاي ﲡﺎرﻳﺔ
commercial matters دﻋﺎوى ﲡﺎرﻳﺔ
commercial ordinance اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﺘﺠﺎري
commercial relations ﻋﻼﻗﺎت ﲡﺎرﻳﺔ
commercial treaty ﻣﻌﺎﻫﺪة ﲡﺎرﻳﺔ
commission ﳉﻨﺔ
commission of enquiry ﳉﻨﺔ ﲢﻘﻴﻖ
\"commission, by\" ابﻟﻨﻴﺎﺑﺔ
commissioner ﻣﻔﻮض
َّ
commissioner ﻣﻨﺪوب
commissioner for stamp duties ﻣﺮاﻗﺐ ﻃﻮاﺑﻊ اﻹﻳﺮادات
commissioner of a state ﻣﻨﺪوب ﺣﻜﻮﻣﺔ
community ﻃﺎﺋﻔﺔ
commutation اﺳﺘﺒﺪال
Term Translation
\"commute, to\" ﻳَُِّﺒﺪل
companies fees رﺳﻮم اﻟﴩﰷت
companies ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﴩﰷت
company ﴍﻛﺔ
company profits أرابح اﻟﴩﰷت
company profits tax ﴐﺒﺔ أرابح اﻟﴩﰷت
ﻳ
\"compensate, to\" ﻳﻌﻮض
ِّ َ ُ
compensation ﺗﻌﻮﻳﺾ
compensation commissioner ﻣﻔﻮض اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ
compensation for acquisition دﻓﻊ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ الاﺳـﳣﻼك
compensation for demolitions ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﳌﻬﺪوﻣﺔ
compensation for occupied property ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﶈﺘةل
compensation for property ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ اﻷﻣﻼك
compensation for public purposes ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻟﻠﻤﻘﺎﺻﺪ اﻟﻌﺎﻣﺔ
compensation ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ
competent ﳐﺘﺺ
competent authority اﻟﺴﻠﻄﺔ اخملﺘﺼﺔ
competent party اﳉﻬﺔ اخملﺘﺼﺔ
composition ﺗﺄﻟﻴﻒ
composition ﺗﺸﻜﻴﻞ
concerning ﺑﺸﺄن
concession اﻣﺘﻴﺎز
condition ﴍط
\"confiscate, to\" ِ ُ
ﻳﺼﺎدر
confiscation َ ُ
ﻣﺼﺎدرة
consolidated ﻣﻮﺣﺪ
ّ
consolidation ﺗﻮﺣﻴﺪ
\"constitute, to\" ﺸﲁِّ ُ ﻳ
constitution ﺗﺸﻜﻴﻞ
constitution of courts ﺗﺸﻜﻴﻞ اﶈﺎﰼ
Term Translation
\"construct, to\" ﻳُﻨِﺸﺊ
construction ﻧإﺸﺎء
ﻋﺪم اﺣﱰام )ﶈﳬﺔ أو ﻗﺎض أو ﻫﻴﺌﺔ
contempt
) ﺗﴩﻳﻌﻴﺔ
contempt of court اﻧﳤﺎك ﺣﺮﻣﺔ اﶈﳬﺔ
continuation اﺳـﳣﺮار ﴎاين
continuation of legislation اﺳـﳣﺮار ﴎاين اﻟﺘﴩﻳﻌﺎت
contraband اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ اﳌ ُﻬ َّﺮﺑﺔ:اﳌ ُ َّﻬﺮابت
contract َﻋﻘﺪ
contract of employment ﻋﻘﺪ اﺳـﺘﺨﺪام
contravention ﳐﺎﻟﻔﺔ
contravention against municipal
ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺿﺪ أﻧﻈﻤﺔ اﻟﺒدلﻳﺔ
regulations
control ﺗﻨﻈﲓ
control إﴍاف
control ﻣﺮاﻗﺒﺔ
control رﻗﺎﺑﺔ
control board ﳎﻠﺲ ﻣﺮاﻗﺒﺔ
control of police رﻗﺎﺑﺔ اﻟﴩﻃﺔ
controlled ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ
controlled area ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺔ
controlled articles ﺳﻠﻊ ﺧﺎﺿﻌﺔ ﻟﻠﺮﻗﺎﺑﺔ
controlled articles ﺳﻠﻊ ﻣﺮاﻗﺒﺔ
controller ﻣﺮاﻗﺐ
controller of foreign exchange ﻣﺮاﻗﺐ اﻟﻌﻤةل اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ
controller of heavy industries ﻣﺮاﻗﺐ اﻟﺼﻨﺎﻋﺎت اﻟﺜﻘﻴةل
controller of light industries ﻣﺮاﻗﺐ اﻟﺼﻨﺎﻋﺎت اﳋﻔﻴﻔﺔ
controller of mines ﻣﺮاﻗﺐ اﳌﻨﺎﰖ
controller of road transport ﻣﺮاﻗﺐ اﻟﻨﻘﻞ ﻋﲆ اﻟﻄﺮق
controller of salvage ﻣﺮاﻗﺐ اﻹﻧﻘﺎذ
controller of supplies ﻣﺮاﻗﺐ اﳌﺆن
convention ﻣﻌﺎﻫﺪة
Term Translation
convention اﺗﻔﺎق
\"convert, to\" ﳛﻮل
ِّ
converting land ﲢﻮﻳﻞ اﻷراﴈ
ﻧﻘﻞ )أو ﺗﺴﻠﲓ اﳌﻠﻜﻴﺔ ﻣﻦ ﴯﺺ إﱃ
conveyance
) آﺧﺮ
conveyancing conveyancing ) ﻧاﺘﻘﺎل )ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻋﻘﺎرﻳﺔ
conveyancing and land transfer act ﻗﺎﻧﻮن ﻧاﺘﻘﺎل اﻷراﴈ
cooperative advisory council ﳎﻠﺲ اﺳﺘﺸﺎري ﶺﻌﻴﺔ ﻧ
ﺗﻌﺎوﻴﺔ
cooperative societies ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﲨﻌﻴﺎت اﻟﺘﻌﺎون
cooperative society ﲨﻌﻴﺔ ﻧ
ﺗﻌﺎوﻴﺔ
copyright ﺣﻘﻮق اﻟﻄﺒﻊ واﻟﺘﺄﻟﻴﻒ
copyright act ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻘﻮق اﻟﻄﺒﻊ واﻟﺘﺄﻟﻴﻒ
copyright ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻘﻮق اﻟﻄﺒﻊ واﻟﺘﺄﻟﻴﻒ
copyright regulations ﻧﻈﺎم ﺣﻘﻮق اﻟﻄﺒﻊ واﻟﺘﺄﻟﻴﻒ
copyright rules ﻧﻈﺎم ﺣﻘﻮق اﻟﻄﺒﻊ واﻟﺘﺄﻟﻴﻒ
coroner ﻗﺎﴈ اﻟﻮﻓﻴﺎت اﳌﺸﺘﺒﻪ ﻓﳱﺎ
corporate ﻣﻌﻨﻮي
corporate body ﴯﺺ ﻣﻌﻨﻮي
correction of registers ﺗﺼﺤﻴﺢ اﻟﺴﺠﻼت
council ﳎﻠﺲ
council abolition ﺣﻞ ﳎﻠﺲ
council validation ﺗﻘﻨﲔ أﻋﲈل اجملﻠﺲ
councillor ﻋﻀﻮ ﳎﻠﺲ
court ﳏﳬﺔ
court application ﻃﻠﺐ ﻣﻘﺪم ﻟﻠﻤﺤﳬﺔ
courts jurisdiction act ﻗﺎﻧﻮن ﺻﻼﺣﻴﺔ اﶈﺎﰼ
courts ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﶈﺎﰼ
covenant ﻣﻴﺜﺎق
covenant of the League of Nations ﻣﻴﺜﺎق ﻋﺼﺒﺔ اﻷﱈ
credit ﺗﺴﻠﻴﻒ
credit bank ﻣﴫف اﻟﺘﺴﻠﻴﻒ
Term Translation
\"credit, to\" ِّ َ ُ ﻳ
ﺴﻠﻒ
crime ﺟﺮﳝﺔ
criminal ﻋﻘﺎﰊ
criminal ﳎﺮم
criminal case ﻗﻀﻴﺔ ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ
criminal code ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﻘﻮابت
criminal law ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳉﺰاء
criminal matters ﻗﻀﺎاي ﺟﺰ ﺋاﻴﺔ
criminal procedure ordinance ﻗﺎﻧﻮن أﺻﻮل اﶈﺎﻛﲈت اﳉﺰ ﺋاﻴﺔ
criminal procedure rule ﻧﻈﺎم أﺻﻮل اﶈﺎﻛﲈت اﳉﺰ ﺋاﻴﺔ
criminal procedure rules أﺻﻮل اﶈﺎﻛﲈت اﳉﺰ ﺋاﻴﺔ
crown action دﻋﻮى ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ
currency َﻧﻘﺪ
currency notes ورق اﻟﻨﻘﺪ
currency ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻨﻘﺪ
currency restrictions ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻟﻌﻤةل
currency restrictions اﻟﻘﻴﻮد اﳌﻔﺮوﺿﺔ ﻋﲆ اﻟﻌﻤةل
custodian ﺣﺎرس
custody ﲩﺰ
customs ﺟﲈرك
customs aerodrome ﻣﻄﺎر ﲨﺮﰾ
customs agreement اﺗﻔﺎق ﲨﺮﰾ
customs and excise enactment ﻗﺎﻧﻮن اﶺﺎرك واﳌﻜﻮس
customs and excise ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﶺﺎرك واﳌﻜﻮس
customs duties رﺳﻮم اﶺﺎرك
customs exemption اﳌﻌﻔﻴﺎت ﻛ
اﶺﺮﻴﺔ
customs frontier ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳊﺪود ﻛ
اﶺﺮﻴﺔ
customs frontier(s) ﺣﺪود ﻛ
ﲨﺮﻴﺔ
customs house داﺋﺮة اﶺﺎرك
customs house agent ﻛوﻴﻞ داﺋﺮة اﶺﺎرك
Term Translation
customs ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﶺﺎرك
customs powers ﺻﻼﺣﻴﺔ اﶺﺎرك
customs powers ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺻﻼﺣﻴﺔ اﶺﺎرك
customs regulations ﻧﻈﺎم اﶺﺎرك
customs tariff اﻟﺘﻌﺮﻓﺔ ﻛ
اﶺﺮﻴﺔ
damage ﴐرََ
damage by vessels أﴐار اﻟﺴﻔﻦ
dangerous drugs ﻋﻘﺎﻗﲑ ﺧﻄﺮة
dated ﻣﺆرخ
dealing ﺗﺪاول
dealing in antiquities ﻣﺘﺎﺟﺮة ابﻵاثر اﻟﻘﺪﳝﺔ
dealing in arms ﺗﺪاول اﻟﺴﻼح
dealing limitation ﲢﺪﻳﺪ الاﲡﺎر
debt َدﻳﻦ
debt assignment ﺣﻮاةل َّادلﻳﻦ
debt ordinance ﻗﺎﻧﻮن ادلﻳﻮن
declaration ﺗﴫﱖ
declaration إﻋﻼن
declaration form ﳕﻮذج ﺗﴫﱖ
declaration of a controlled area إﻋﻼن ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺔ
declaration of a public area إﻋﻼن ﻣﻨﻄﻘﺔ ﲻﻮﻣﻴﺔ
declaration of an area إﻋﻼن ﻣﻨﻄﻘﺔ
declaration of war إﻋﻼن اﳊﺮب
\"declare, to\" ﻳﻌﻠﻦ
declaring إﻋﻼن
declaring the breaking out of war إﻋﻼن ﻧﺸﻮب ﺣﺮب
defamation اﻓﱰاء:َﻗﺬف
defence corps regulations ﻧﻈﺎم ﻛﺘﺎﺋﺐ ادلﻓﺎع
defence legislation ﺗﴩﻳﻌﺎت ادلﻓﺎع
defence order ﻣﺮﺳﻮم ادلﻓﺎع
Term Translation
defence regulations ﻧﻈﺎم ادلﻓﺎع
defence scheme ﻣﴩوع ادلﻓﺎع
definition \" ﺗﻌﻴﲔ،"\ﺗﻌﺮﻳﻒ
definition of a port ﺗﻌﻴﲔ ﺣﺪود ﻣﺮﻓﺄ
definition of water limits ﺗﻌﺮﻳﻒ ﺣﺪود اﳌﻴﺎﻩ
\"definition, interpretation\" ﺗﻔﺴﲑ
demarcation of limits ﺗﻌﻴﲔ اﳊﺪود
departure ﻣﻐﺎدرة
deportation order أﻣﺮ إﺑﻌﺎد
deposit ﺿﲈن
deposit ودﻳﻌﺔ
deputy انﺋﺐ
deputy controller انﺋﺐ ﻣﺮاﻗﺐ
deputy controller of supplies انﺋﺐ ﻣﺮاﻗﺐ اﳌﺆن
deputy food controller انﺋﺐ ﻣﺮاﻗﺐ اﳌﻮاد ﺋ
اﻟﻐﺬاﻴﺔ
deputy mayor انﺋﺐ ﺋرﻴﺲ اﻟﺒدلﻳﺔ
deserter (from the army) اﻟﻔﺎر ﻣﻦ اﳉﻴﺶّ
desertion (from the army) ِاﻟﻔﺮار ﻣﻦ اﳉﻴﺶ
\"designate, to\" ﻳﻌﲔ ّ
designated ﻣﻌﲔّ
designated currency اﻟﻌﻤةل اﳌﻌﻴﻨﺔ
designated foreign currency اﻟﻌﻤةل اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ اﳌﻌﻴﻨﺔ
designation ﺗﻌﻴﲔ
\"detain, to\" ﻳﻮﻗﻒ ُِ
\"detain, to\" َﻳﻌَِﺘﻘﻞ
detained \" ﻗﻴﺪ اﻟﺘﻮﻗﻴﻒ،"\ﻣﻮﻗﻮف
detention ﺗﻮﻗﻴﻒ
detention اﻋﺘﻘﺎل
detention of prisoners اﻋﺘﻘﺎل اﻟﺴﺠﻨﺎء
determination ﲢﺪﻳﺪ
Term Translation
determination of municipal areas ﲢﺪﻳﺪ ﻣﻨﺎﻃﻖ اﻟﺒدلايت
dimension ﻣﻘﻴﺎس
dimensions of commercial vehicles ﻣﻘﺎﻳﻴﺲ اﳌ ﻛﺮﺒﺎت اﳌﻴﲀﻧﻴﻜﻴﺔ
directions (M) ﺗﻌﻠاميت
directions by a commission ﺗﻌﻠاميت ﺻﺎدرة ﻋﻦ ﳉﻨﺔ
\"discharge, to\" ﻳﻀﻄﻠﻊ ب
disposal ﺗﴫف ّ
disposal إزاةل
\"dispose of, to\" ﻳﺘﴫف
disposition ﺗﴫف ُّ
dispute ﻧﺰاع
dispute ﺧﻼف
dissemination ) )اﻧﺘﺸﺎر:إذاﻋﺔ
dissemination of false news إذاﻋﺔ اﻷﺧﺒﺎر اﻟﲀذﺑﺔ
distribution of receipts ﺗﻮزﻳﻊ إﻳﺮادات
district ﻟﻮاء
district ﻣﻨﻄﻘﺔ
district commission ﳉﻨﺔ اﻟﻠﻮاء
district commissioner ﻣﻨﺪوب ﻣﻨﻄﻘﺔ
district commissioner ﺣﺎﰼ ﻟﻮاء
district commissioner ﻣﻔﻮض ﻣﻨﻄﻘﺔ
district commissioner ﺣﺎﰼ ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ
district commissioners\' powers ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺣﺎﰼ اﳌﻘﺎﻃﻌﺔ
district court ﳏﳬﺔ ﻣﺮﻛﺰﻳﺔ
district governor ﺣﺎﰼ ﻟﻮاء
division ﺗﻘﺴـﲓ:ﺗﺸﻜﻴةل
divorce َﻃﻼق
document ﺛوﻴﻘﺔ
domain أراﴈ ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ
double taxation ﻳ
ﴐﺒﺔ ﻣﻀﺎﻋﻔﺔ
Term Translation
double taxation relief اﻹﻋﻔﺎء ﻣﻦ ﻳ
اﻟﴬﺒﺔ اﳌﻀﺎﻋﻔﺔ
drainage area ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﴫﻳﻒ اﳌﻴﺎﻩ
drawback اﺳﱰداد اﻟﺮﺳﻮم ﻛ
اﶺﺮﻴﺔ
drug دواء:ﻋﻘﺎر
due ﻣﺴـﺘﺤﻖ ادلﻓﻊ
dues ﻋﻮاﺋﺪ
duration ) دورة )ﻣﺪة زﻣﻨﻴﺔ
duration of municipal commission دورة ﳉﻨﺔ ﺑدلﻳﺔ
duty ﻳ
ﴐﺒﺔ
duty رﰟ
education ordinance ) ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻌﺎرف )اﻟﺘﻌﻠﲓ
ejection \" إﺧﻼء،"\إﺧﺮاج
ejection of tenants إﺧﺮاج اﳌﺴـﺘﺄﺟﺮﻳﻦ
\"elect, to\" ﻳﻨﺘﺨﺐ
elected ﻣﻨﺘﺨﺐ
elected assembly ﶍﻊ ﻣﻨﺘﺨﺐ
elected assembly validation ﺗﺜﺒﻴﺖ اجملﻤﻊ اﳌﻨﺘﺨﺐ
election ﻧ
الاﺘﺨﺎب
election division ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻧاﺘﺨﺎﺑﻴﺔ
electoral ﻧاﺘﺨﺎﰊ
electoral division ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻧاﺘﺨﺎﺑﻴﺔ
electric corporation limited ﴍﻛﺔ ﻛﻬﺮابء ﳏﺪودة
electricity concession اﻣﺘﻴﺎز اﻟﻜﻬﺮابء
electricity ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻜﻬﺮابء
embassy ﺳﻔﺎرة
emergency ﻃﻮارئ
emergency laws ﺗﴩﻳﻌﺎت اﻟﻄﻮارئ
emergency laws order ﻣﺮﺳﻮم ﺗﴩﻳﻌﺎت اﻟﻄﻮارئ
emergency powers ﺳﻠﻄﺎت اﻟﻄﻮارئ
emergency provisions أﺣﲀم اﻟﻄﻮارئ
Term Translation
emergency regulations ﻧﻈﺎم اﻟﻄﻮارئ
employee َ ﻣﺴـ
ﺘﺨﺪم
employee َ َ "\ﻣﺴـ
\" ﻋﺎﻣﻞ،ﺘﺨﺪم
employer ِ ﻣﺴـ
ﺘﺨﺪم
employment ﺗﺸﻐﻴﻞ
employment ﲻﻞ
employment اﺳـﺘﺨﺪام
employment of children ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻷﺣﺪاث
employment of juveniles ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻷﺣﺪاث
\"empower, to\" ﻳﻔﻮضِّ ُ
empowerment ّ
ﺗﻮﱄ
empowerment (to act) ) ﺗﻔﻮﻳﺾ )ابﻟﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ
empowerment to collect a return ﺗﻔﻮﻳﺾ ﲜﻤﻊ ﻛﺸﻮف
enactment ﻗﺎﻧﻮن
\"enforce, to\" ﻳُِّﻨﻔﺬ
enforcement ﺗﻨﻔﻴﺬ
enforcement of judgement ﺗﻨﻔﻴﺬ ُﺣﲂ
entry دﺧﻮل
entry prohibition ﺣﻈﺮ ادلﺧﻮل
establishment ﺗﺸﻜﻴﻞ
establishment ﻣﺆﺳﺴﺔ
establishment of a board ﺗﺸﻜﻴﻞ ﳎﻠﺲ
establishment of courts ﺗﺸﻜﻴﻞ اﶈﺎﰼ
\"estimate, to\" ِّ ُ
ﳜﻤﻦ
estimation ﲣﻤﲔ
estimation of crops ﲣﻤﲔ اﳊﺎﺻﻼت
evidence \" ﺑﻴ ّﻨﺔ،"\دﻟﻴﻞ
evidence ﺷﻬﺎدة
evidence act ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﻴﻨﺎت
evidence by commission أﺧﺬ اﻟﺸﻬﺎدة ابﻟﻨﻴﺎﺑﺔ
Term Translation
evidence by commission act ﻗﺎﻧﻮن أﺧﺬ اﻟﺸﻬﺎدة ابﻟﻨﻴﺎﺑﺔ
exchange ﺗﺒﺎدل
exchange of notes ﺗﺒﺎدل اﳌﺬﻛﺮات
excise ﻣﻜﻮس
excise duty ﴐﺒﺔ اﳌﻜﻮس ﻳ
excise duty رﰟ ﻋﲆ ﻧ
اﻹﺘﺎج اﶈﲇ
\"exclude, to\" ﻳﺴـﺘﺜﲏ
excluding ابﺳـﺘﺜﻨﺎء:ﻣﺎ ﻋﺪا
exclusion اﺳـﺘﺜﻨﺎء
execution of judgement ﺗﻨﻔﻴﺬ اﳊﲂ
executive ﺗﻨﻔﻴﺬي
executive council ﳎﻠﺲ ﺗﻨﻔﻴﺬي
\"exempt from, to\" ﻳﻌﻔﻲ ﻣﻦ
\"exempt, to\" ﻳﺴـﺘﺜﲏ ﻣﻦ
exemption اﺳـﺘﺜﻨﺎء
exemption إﻋﻔﺎء
exemption from dues إﻋﻔﺎء ﻣﻦ دﻓﻊ اﻟﻌﻮاﺋﺪ
exemption from petroleum rules الاﺳـﺘﺜﻨﺎء ﻣﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﺒﱰول
exemption from rates إﻋﻔﺎء ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﺋﺪ واﻟﴬاﺋﺐ
exemption from rates and taxes إﻋﻔﺎء ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﺋﺪ واﻟﴬاﺋﺐ
exemption from tithe ﴐﺒﺔ اﻟﻌﴩ اﻹﻋﻔﺎء ﻣﻦ ﻳ
exemption from wharfage dues إﻋﻔﺎء ﻣﻦ دﻓﻊ ﻋﻮاﺋﺪ اﻟﺮﺻﻴﻒ
explanation ﺗﻔﺴﲑ
exploration ﲢﺮي
export duty رﰟ اﻟﺼﺎدر
export duty ﴐﺒﺔ اﻟﺼﺎدرات ﻳ
export powers ﺻﻼﺣﻴﺔ اﻟﺘﺼﺪﻳﺮ
export powers ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺻﻼﺣﻴﺔ اﻟﺘﺼﺪﻳﺮ
exports licence رﺧﺼﺔ اﻟﺼﺎدرات
\"expropriate, to\" ﻳﲋع اﳌﻠﻜﻴﺔ
Term Translation
ﻧﺰع اﳌﻠﻜﻴﺔ )ﻟﻠﻤﻨﻔﻌﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻣﻘﺎﺑﻞ
expropriation
) ﺗﻌﻮﻳﺾ
expropriation of land ﻧﺰع ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻷراﴈ
extending ﲤﺪﻳﺪ أﺟﻞ
extending to ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻋﲆ
extension ﴎاين
extension ﺗﻄﺒﻴﻖ
extension of a convention ﴎاين ﻣﻌﺎﻫﺪة
extension of an ordinance ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻗﺎﻧﻮن
extension of an ordinance ﲤﺪﻳﺪ ﴎاين ﻗﺎﻧﻮن
extension of time ﲤﺪﻳﺪ اﳌﺪة
extradition ﺗﺒﺎدل ﺗﺴﻠﲓ اجملﺮﻣﲔ
extradition agreement اﺗﻔﺎق ﺗﺴﻠﲓ اجملﺮﻣﲔ
extradition convention ﻣﻌﺎﻫﺪة ﺗﺴﻠﲓ اجملﺮﻣﲔ
extradition of offenders اﺳﱰداد اجملﺮﻣﲔ
extradition ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺴﻠﲓ اجملﺮﻣﲔ
extradition proclamation ﻣﻨﺸﻮر ﺗﺴﻠﲓ اجملﺮﻣﲔ
extradition treaty ﻣﻌﺎﻫﺪة ﺗﺴﻠﲓ ﳎﺮﻣﲔ
family law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﺎﺋةل
fare رﰟ اﻟﺴﻔﺮ
fare أﺟﺮة
federation إﲢﺎد
fee أﺗﻌﺎب:رﰟ
fee أﺟﺮ
fees and payments رﺳﻮم
fees validation ﺗﻘﻨﲔ رﺳﻮم
file ﻣﻠﻒ
finance اﳌﺎﻟﻴﺔ
fine ﻏﺮاﻣﺔ )ﻣﺎﻟﻴﺔ )
fines fund ﺻﻨﺪوق ﻏﺮاﻣﺎت
fire inquiry ﲢﻘﻴﻖ ﰲ أﺳـﺒﺎب اﳊﺮاﺋﻖ
Term Translation
"\\"fire, to ﻳﻄﻠﻖ اﻟﻨﺎر
firearms ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻷﺳﻠﺤﺔ اﻟﻨﺎرﻳﺔ
fish tax ﴐﺒﺔ اﻟﺴﻤﻚ ﻳ
ﻣﺼﺎﻳﺪ اﻷﺳﲈك) :أﻣﺎﻛﻦ ﺻﻴﺪ اﻷﺳﲈك
fisheries اﳌﺴﻤﻮح ﲠﺎ ﻗﺎ ً
ﻧﻮان )
fishery officer ﻣﺄﻣﻮر ﻣﺼﺎﻳﺪ اﻷﺳﲈك
"\\"fix, to ﻳﻌﲔُ ِّ
fixing of prices ﺗﻌﻴﲔ اﻷﺳﻌﺎر
food control ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﻃﻌﻤﺔ
food control ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﳌﻮاد ﺋ
اﻟﻐﺬاﻴﺔ
food control ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﳌﻮاد ﺋ
اﻟﻐﺬاﻴﺔ
food controller ﻣﺮاﻗﺐ اﳌﻮاد ﺋ
اﻟﻐﺬاﻴﺔ
for ﲞﺼﻮص
force َّﻗﻮة
foreign أﺟﻨﱯ
foreign arbitration award ﻗﺮار اﻟﺘﺤﻜﲓ اﻷﺟﻨﱯ
foreign currency ﲻةل أﺟﻨﺒﻴﺔ
foreign documents واثﺋﻖ أﺟﻨﺒﻴﺔ
foreign exchange ﲻةل أﺟﻨﺒﻴﺔ
foreign imports واردات أﺟﻨﺒﻴﺔ
foreign imports additional duties اﻟﴬﺒﺔ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻋﲆ اﻟﻮاردات اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ
ﻳ
foreign jurisdiction الاﺧﺘﺼﺎص ﰲ اﻟﺒﻼد اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ
foreign jurisdiction act ﻗﺎﻧﻮن الاﺧﺘﺼﺎص ﰲ اﻟﺒﻼد اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ
foreign law ﺗﴩﻳﻌﺎت أﺟﻨﺒﻴﺔ
foreign law ascertainment act ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﺜﺒﺖ ﻣﻦ اﻟﺘﴩﻳﻌﺎت اﻷﺟﻨﺒﻴﺔ
foreign prisoner ﲭﲔ أﺟﻨﱯ
foreign tribunal ﳏﳬﺔ أﺟﻨﺒﻴﺔ
forensic robes ﻛﺴﻮة اﶈﺎﻣﲔ
forest reserves ﻏﺎابت ﶊﻴﺔ
forests ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻐﺎابت
\"forge, to\" ﻳﺰور
ِّ ُ
Term Translation
forgery ﺗﺰوﻳﺮ
form \" ﺷﲁ،"\ﳕﻮذج
form of declaration ﳕﻮذج ﺗﴫﱖ
formal ﺷﳫﻲ:ﺻﻮري
formal رﲰﻲ
formal notification ﺗﺒﻠﻴﻎ رﲰﻲ
formal order ﻗﺮار ﺻﻮري
franchise الاﺘﺨﺎبﺣﻖ ﻧ
free دون رﰟ
frontier force ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻗﻮات أﻣﻦ اﳊﺪود
frontiers ﺣﺪود
frontiers zone ﻣﻨﻄﻘﺔ اﳊﺪود
fugitive criminal ﳎﺮم ّﻓﺎر
fugitive offender ﳎﺮم ّﻓﺎر
function \" وﻇﻴﻔﺔ،"\همﻤﺔ
fund ) ﺻﻨﺪوق )اﻋامتد ﻣﺎﱄ
further provisions أﺣﲀم إﺿﺎﻓﻴﺔ
Geneva Convention ﻣﻌﺎﻫﺪة ﺟﻨﻴﻒ
game preservation ordinance ﻗﺎﻧﻮن وﻗﺎﻳﺔ اﻟﺼﻴﺪ
game preservation proclamation ﻣﻨﺸﻮر وﻗﺎﻳﺔ اﻟﺼﻴﺪ
game preservation rules ﻧﻈﺎم وﻗﺎﻳﺔ اﻟﺼﻴﺪ
gaming ﻣﻘﺎﻣﺮة
gazette ﺟﺮﻳﺪة رﲰﻴﺔ
gendarmerie َ َّ
ادلرك
general ﻋﺎم
general council اجملﻠﺲ اﻟﻌﺎم
general council validation ﺗﺜﺒﻴﺖ اجملﻠﺲ اﻟﻌﺎم
general delegate اﳌﻨﺪوب اﻟﻌﺎم
general exemption اﺳـﺘﺜﻨﺎء ﻋﺎم
general intelligence اخملﺎﺑﺮات اﻟﻌﺎﻣﺔ
Term Translation
general loan َﻗﺮض ﲻﻮﱊ
general manager ﻣﺪﻳﺮ ﻋﺎم
general order أﻣﺮ ﻋﺎم
general return ﻛﺸﻒ ﻋﺎم
general rule(s) ﻧﻈﺎم ﻋﺎم
general tribunal ﳏﳬﺔ ﻋﺎﻣﺔ
good conduct ) ﺣﺴﻦ اﻟﺴﲑة )اﻟﺴﻠﻮك
good conduct pay ﻣﲀﻓﺄة ﺣﺴﻦ ﺳﻠﻮك
good conduct pay ﻋﻼوة ﺣﺴﻦ اﻟﺴﻠﻮك
goods in transit ﻧﻘﻞ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ ابﻟﱰاﻧﺰﻳﺖ
government ﺣﻜﻮﻣﺔ
government guarantee ﻛﻔﺎةل اﳊﻜﻮﻣﺔ
governor ﺣﺎﰼ
grant ﻫﺒﺔ
\"grant, to\" َﻳﻤﻨﺢ
guarantee ﺿﲈن
guarantee ﻛﻔﺎةل
guard ﺣﺎرس:ﺧﻔﲑ
\"hand over, to\" ِّ ُ ﻳ
ﺴﲅ
handing over ﺗﺴﻠﲓ
heir وارث
high commissioner ﺳﺎم
ٍ ﻣﻔﻮض
high commissioner ٍ ﻣﻨﺪوب
ﺳﺎم
high commissioner - in - council اﳌﻨﺪوب اﻟﺴﺎﱊ ﰲ اجملﻠﺲ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي
high court ﳏﳬﺔ ﻋﻠﻴﺎ
\"hire, to\" ﻳﺆﺟﺮ
ِّ ُ
hours of sale of intoxicating liquor ﻧﻈﺎم أوﻗﺎت ﺑﻴﻊ اﳌﺴﻜﺮات
regulations
house property exemption إﻋﻔﺎء اﳌﻨﺎزل
house tax ﴐﺒﺔ اﳌﻨﺎزل
ﻳ
housing ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻨﺎء اﳌﺴﺎك
Term Translation
identification ﺛإﺒﺎت اﻟﻬﻮﻳﺔ
\"identify, to\" ﻳﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻫﻮﻳﺔ ﴯﺺ
imitation ّ
ﻣﻘدل
immigration ﳗﺮة
immigration director ﻣﺪﻳﺮ اﻟﻬﺠﺮة
immigration fees رﺳﻮم اﻟﻬﺠﺮة
immigration order ﻣﺮﺳﻮم اﻟﻬﺠﺮة
immigration ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻬﺠﺮة
immigration regulations ﻧﻈﺎم اﻟﻬﺠﺮة
immigration validation ﺗﻘﻨﲔ ﺷﻬﺎدات اﻟﻬﺠﺮة
immovable property أﻣﻮال ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮةل
immunity ﺣﺼﺎﻧﺔ
imperial ﻣﻠﲄ
import powers ﺻﻼﺣﻴﺔ الاﺳـﺘﲑاد
import powers ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺻﻼﺣﻴﺔ الاﺳـﺘﲑاد
imports general licence رﺧﺼﺔ اﺳـﺘﲑاد ﲻﻮﻣﻴﺔ
imports licence رﺧﺼﺔ الاﺳـﺘﲑاد
imports open general licence رﺧﺼﺔ اﺳـﺘﲑاد ﲻﻮﻣﻴﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ
imports open licence رﺧﺼﺔ اﺳـﺘﲑاد ﻣﻄﻠﻘﺔ
\"impose, to\" ﻳﻔﺮض
imposition َﻓﺮض
imposition of rates ﻓﺮض اﻟﴬاﺋﺐ
\"imprison, to\" \" ﳛﺒﺲ،"\ﻳﺴﺠﻦ
imprisonment \" ﺣﺒﺲ،"\ﲭﻦ
income tax ﻳ
ﴐﺒﺔ ادلﺧﻞ
incorporation دﻣﺞ
incorporation of legislation دﻣﺞ اﻟﺘﴩﻳﻌﺎت
increase of compensation زايدة اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ
increment tax ﴐﺒﺔ اﻟﺘﺤﺴﲔ
ﻳ
indemnity ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻹﻋﻔﺎء ﻣﻦ اﳌﺴﺆوﻟﻴﺔ
Term Translation
indication of limits ﲢﺪﻳﺪ ﺿﻮاﺑﻂ:ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻮد
indirect ﻏﲑ ﻣﺒﺎﴍ
indirect collection اﺳﺘﻴﻔﺎء ﺑﻄﺮﻳﻖ اﻟﺘﻠﺰﱘ
industrial court ﳏﳬﺔ ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ
industrial property convention ﻣﻌﺎﻫﺪة ﺣﲈﻳﺔ اﳌﻤﺘﻠﲀت اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ
infected country ﺑدل ﻣﻮﺑﻮء
information ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت
injury إﺻﺎﺑﺔ
\"inquest, investigation\" ﲢﻘﻴﻖ
\"inquire, to\" ﳛﻘﻖِّ ُ
inquiry ﲢﻘﻴﻖ
\"inspect, to\" ﺗﻔﺘﻴﺶ
inspection ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ
inspector ﻣﻔّﺘﺶ
inspector - general of police ﺒﻮﻴﺲ ﻣﻔﺘﺶ ﻋﺎم ﻟﻠ ﻟ
inspector general ﻣﻔﺘﺶ ﻋﺎم
inspector general of police and
ﺒﻮﻴﺲ واﻟﺴﺠﻮن
ﻣﻔﺘﺶ ﻋﺎم ﻟﻠ ﻟ
prisons
inspector\'s fees رﺳﻮم اﳌﻔﺘﺸﲔ
\"instruct, to\" ﻳﻌﻄﻲ ﺗﻌﻠاميت
instructions (M) ﺗﻌﻠاميت
instrument ﺛوﻴﻘﺔ
insurance ﺗﺄﻣﲔ
insurance board ﳎﻠﺲ اﻟﺘﺄﻣﲔ
insurance company ﴍﻛﺔ ﺗﺄﻣﲔ
insurance company deposits وداﺋﻊ ﴍﰷت اﻟﺘﺄﻣﲔ
insurance company deposits ﺿﲈانت ﴍﰷت اﻟﺘﺄﻣﲔ
interest ﻓﺎﺋﺪة
interest ﻣﺼﻠﺤﺔ
interest on loans اﻟﻔﺎﺋﺪة ﻋﻦ اﻟﻘﺮوض
international convention ﻣﻌﺎﻫﺪة ﻟ
دوﻴﺔ
Term Translation
internee ﻣﻌﺘﻘﻞ
internees finances ﻣﺎﻟﻴﺔ اﳌﻌﺘﻘﻠﲔ
\"interpret, to\" ُﻳﻔِّﴪ
interpretation ﺗﻔﺴﲑ
\"intimidate, to\" \" ﳜﻴﻒ،"\ﻳﺮﻫﺐ
intimidation إرﻫﺎب
intoxicating liquors ﻣﴩوابت روﺣﻴﺔ
intoxicating liquors ﻣﺴﻜﺮات
intoxicating liquors ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺴﻜﺮات
intoxicating liquors rules ﻧﻈﺎم اﳌﺴﻜﺮات
intoxication ُﺳﻜﺮ
invoice \" ﻓﺎﺗﻮرة،"\ﻗﺎﲚﺔ اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ
issued ﺻﺎدر
issues إﺻﺪارات اﻷﺳﻬﻢ
issuing authority ﺳﻠﻄﺔ اﻟﱰﺧﻴﺺ
jewish colonisation association ﴍﻛﺔ اﺳـﺘﻌﲈر ﳞﻮدﻳﺔ
judgement ﺣﲂُْ
judgement by default ﺣﲂ ﻏﻴﺎﰊ
judgements ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻷﺣﲀم
judicial ﻗﻀﺎﰄ
judicial documents واثﺋﻖ ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
jurisdiction اﺧﺘﺼﺎص
jurisdiction ﺻﻼﺣﻴﺔ
jurisdiction act ﻗﺎﻧﻮن الاﺧﺘﺼﺎص
jurisdiction of courts ﺻﻼﺣﻴﺔ اﶈﺎﰼ
jurisdiction of the court ﺻﻼﺣﻴﺔ اﶈﳬﺔ
justice َْ
ﻋـﺪل
juvenile ﺣﺪثََ
juvenile offender َ َ اجملﺮم
اﳊﺪث
juvenile offenders ordinance ﻗﺎﻧﻮن اجملﺮﻣﲔ اﻷﺣﺪاث
Term Translation
League of Nations ﻋﺼﺒﺔ اﻷﱈ
labour ََﲻﻞ
labour law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﻤﻞ
labourer ﻋﺎﻣﻞ
land أرض
land court ﳏﳬﺔ اﻷراﴈ
land courts ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﳏﺎﰼ اﻷراﴈ
land disputes ﻣﻨﺎزﻋﺎت اﻷراﴈ
land disputes ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻨﺎزﻋﺎ ت اﻷراﴈ
land law ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻷراﴈ
land register ﲭﻞ اﻷراﴈ
land registration ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻷراﴈ
land settlement ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻷراﴈ
land settlement action دﻋﻮى ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺣﻘﻮق اﳌﻠﻜﻴﺔ
land settlement action fees and رﺳﻮم دﻋﻮى ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺣﻘﻮق اﳌﻠﻜﻴﺔ
payments
land settlement of title ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻷراﴈ
land settlement of title notice إﻋﻼن ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺣﻘﻮق ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻷراﴈ
land surveyor ﻣّﺴﺎح اﻷراﴈ
land tax ﴐﺒﺔ اﻷراﴈ ﻳ
land transfer ﻧاﺘﻘﺎل اﻷراﴈ
land transfer fees رﺳﻮم ﻧاﺘﻘﺎل اﻷراﴈ
land transfers regulations ﻧﻈﺎم ﻧاﺘﻘﺎﻻت اﻷراﴈ
land valuer ُﻣَِّﺜﻤﻦ أراﴈ
landlord ِﻣﺎكل
landlord and tenant اﳌﺎكل واﳌﺴـﺘﺄﺟﺮ
landlords and tenants ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺎﻟﻜﲔ واﳌﺴـﺘﺄﺟﺮﻳﻦ
language allowance ﻋﻼوة اﻟﻠﻐﺔ
law ascertainment act ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﺜﺒﺖ ﻣﻦ اﻟﺘﺸﺎرﻳﻊ
law council ﳎﻠﺲ اﳊﻘﻮق
law of evidence ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﻴ ُّﻨﺎت
Term Translation
law of execution ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻹﺟﺮاء
law of procedure ordinance ﻗﺎﻧﻮن أﺻﻮل اﳌﺮاﻓﻌﺎت
laws \" ﻗﻮاﻧﲔ،"\ﺗﴩﻳﻌﺎت
lease اﻟﺘﺄﺟﲑ
lease goods ﺑﻀﺎﺋﻊ اﻟﺘﺄﺟﲑ
\"lease, to\" ُﻳﺆﺟﺮ
legal ﻗﺎﻧﻮﱐ
legal holiday ﻳﻮم ﻋﻄةل ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
legal interest اﻟﻔﺎﺋﺪة اﻟﻘﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
legal proceedings إﺟﺮاءات ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﺔ
legal proceedings إﺟﺮاءات ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
legal rate اﳌﻌﺪل اﻟﻘﺎﻧﻮﱐَّ ُ
legal tender ﻧﻘﺪ ﻗﺎﻧﻮﱐ
legal tender ﲻةل ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺔ
\"legislate, to\" ً ﻳ َ ِﺴﻦ ﻗﺎ:ﴩع
ﻧﻮان ِّ ُ ﻳ
legislation اﻟﺘﴩﻳﻊ
legislative council اجملﻠﺲ اﻟﺘﴩﻳﻌﻲ
legislative council election ﻧاﺘﺨﺎب اجملﻠﺲ اﻟﺘﴩﻳﻌﻲ
lend goods ﺑﻀﺎﺋﻊ اﻹﻋﺎرة
\"lend, to\" ُﻳﻌﲑ
lending اﻹﻋﺎرة
\"let, to\" ﻳﺆﺟﺮِّ ُ
letter ﲢﺮﻳﺮ
letters ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ
letting on hire ﺗﺄﺟﲑ
liability \" ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ،"\اﻟﱱام
licence رﺧﺼﺔ
licence for the ship station رﺧﺼﺔ اﶈﻄﺔ اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﰲ اﻟﺴﻔﻴﻨﺔ
\"license, to\" ﻳﺮﺧﺺ ِّ
licensed ﻣﴫح ﺑﻪ
ّ :ﻣﺮﺧﺺ َّ
Term Translation
licensed retailer ﻣﺮﺧﺺَّ اتﺟﺮ ﻣﻔﺮق
licensed wholesaler ﻣﺮﺧﺺ َّ اتﺟﺮ ﲨةل
licensing ﺗﺮﺧﻴﺺ
licensing board ﳎﻠﺲ اﻟﱰﺧﻴﺺ
licensing of exports اﻟﺘﺼﺪﻳﺮ/ ﺗﺮﺧﻴﺺ اﻟﺼﺎدرات
licensing of imports ﺗﺮﺧﻴﺺ الاﺳـﺘﲑاد
licensing of imports ﺗﺮﺧﻴﺺ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ اﳌﺴـﺘﻮردة
licensing of imports ﺗﺮﺧﻴﺺ اﻟﻮاردات
licensing offence ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺗﺮﺧﻴﺺ
lighterage اﻟﺘﺠﺮﱘ
lighterage charges رﺳﻮم اﻟﺘﺠﺮﱘ
\"limit, to\" ِّ ُ
ﳛﺪد
limitation ﺗﻘﻴﻴﺪ
limitation ﲢﺪﻳﺪ
limitation of prices ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻷﺳﻌﺎر
limitation of prices ﲢﺪﻳﺪ اﻷﺳﻌﺎر
limited ﳏﺪود
limited ﳏﺪودة
limited company ﴍﻛﺔ ﳏﺪودة
limits ) ﺣﺪود )ﻗﻴﻮد
limits of a town planning area ﺣﺪود ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﻨﻈﲓ ﻣﺪﻳﻨﺔ
liquidation َﺗﺼ ِﻔﻴﺔ
liquidation of bank ﺗﺼﻔﻴﺔ اﻟﺒﻨﻚ
list ﻗﺎﲚﺔ
loaded ﻣﺸﺤﻮن
loading ﲢﻤﻴﻞ:وﺳﻖ
loan َﻗﺮض
loans ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻘﺮوض
local ﳏﲇ
local advertisement إﻋﻼن ﳏﲇ
Term Translation
local advertisements publication ﻧﴩة اﻹﻋﻼانت اﶈﻠﻴﺔ
local authority ﺳﻠﻄﺔ ﳏﻠﻴﺔ
local authority ﻫﻴﺌﺔ ﳏﻠﻴﺔ
local community ﻃﺎﺋﻔﺔ ﳏﻠﻴﺔ:ﳎﳣﻊ ﳏﲇ
local council ﳎﻠﺲ ﳏﲇ
local council assessment ﲣﻤﲔ اجملﻠﺲ اﶈﲇ
local councils ordinance ﻗﺎﻧﻮن اجملﺎﻟﺲ اﶈﻠﻴﺔ
local councils validation ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻘﻨﲔ اجملﺎﻟﺲ اﶈﻠﻴﺔ
local councils validation ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺜﺒﻴﺖ ﲱﺔ أﻋﲈل اجملﺎﻟﺲ اﶈﻠﻴﺔ
local education authority ﺳﻠﻄﺔ ﺗﻌﻠﲓ ﳏﻠﻴﺔ
lost ﻣﻔﻘﻮد
lost property \" أﻣﻮال ﻣﻔﻘﻮدة، ﻣﻔﻘﻮدات:"\ﻟﻘﻄﺔ
magistrate ٍ
ﻗﺎض
magistrate ﺣﺎﰼ اﻟﺼﻠﺢ
magistrate court ﳏﳬﺔ اﻟﺼﻠﺢ
magistrates\' courts jurisdiction ﺻﻼﺣﻴﺔ ﳏﺎﰼ اﻟﺼﻠﺢ
maintenance of registers ﺣﻔﻆ اﻟﺴﺠﻼت
maintenance of registers ﻣﺴﻚ اﻟﺴﺠﻼت
maintenance of telegraphic cables
ﻗﺎﻧﻮن ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻷﺳﻼك ﻗ
اﻟﱪﻴﺔ
ordinance
mandate ﻧاﺘﺪاب
mandated territory ﺑدل واﻗﻌﺔ ﲢﺖ ﻧ
الاﺘﺪاب
mark ﻋﻼﻣﺔ
marriage زواج
marriage fees رﺳﻮم اﻟﺰواج
martial law ﻗﺎﻧﻮن ﻋﺮﰲ
martial law ﺣﲂ ﻋﺮﰲ
material ﻣﺎدة
matter ﻗﻀﻴﺔ
matter دﻋﻮى
matter pending before a tribunal ﻗﻀﻴﺔ ﻣﻌﻠﻘﺔ دلى ﳏﳬﺔ
Term Translation
military purposes ﳌﻘﺎﺻﺪ ﻋﺴﻜﺮﻳﺔ
mining ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﻌﺪﻳﻦ
minister for foreign affairs وزﻳﺮ ﺧﺎرﺟﻴﺔ
miri land أراﴈ أﻣﲑﻳﺔ
miscellaneous provisions أﺣﲀم ﻣﺘﻔﺮﻗﺔ
miscellaneous provisions أﺣﲀم ﳐﺘﻠﻔﺔ
mission همﻤﺔ
mission ﺑﻌﺜﺔ
modification ﺗﻌﺪﻳﻞ
modification of a rule ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻧﻈﺎم
modification of road transport rules ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻧﻈﺎم اﻟﻨﻘﻞ ﻋﲆ اﻟﻄﺮق
\"modify, to\" ِّ ُ
ﻳﻌﺪل
monies due أﻣﻮال ﻣﺴـﺘﺤﻘﺔ ادلﻓﻊ
monopoly الاﺣﺘﲀر
monthly return ﻛﺸﻒ ﺷﻬﺮي
mortgage اﻟﺮﻫﻦ
mortgage law ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺮﻫﻦ
moslem awkaf اﻷوﻗﺎف اﻹﺳﻼﻣﻴﺔ
moslem sharia council اجملﻠﺲ اﻟﴩﻋﻲ اﻹﺳﻼﱊ
motor vehicles insurance اﳌﺮﺒﺎت اﳌﻴﲀﻧﻴﻜﻴﺔ
ﺗﺄﻣﲔ ﻛ
motor vehicles log book اﳌﺮﺒﺎت اﳌﻴﲀﻧﻴﻜﻴﺔ
دﻓﱰ ﺳﻔﺮات ﻛ
\"move, to\" ﻳَُﻨﻘﻞ
movement ﻧﻘﻞ
movement ﺗﻨﻘﻞ
movement of goods ﻧﻘﻞ اﻟﺴﻠﻊ
movement restrictions ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻟﻨﻘﻞ
mukhtar ﳐﺘﺎر
mulk land أراﴈ ُﻣكل
municipal area ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺑدلﻳﺔ
municipal assessment ﲣﻤﲔ اﻟﺒدلﻳﺔ
Term Translation
municipal auditor ﻣﺮاﻗﺐ ﺣﺴﺎابت اﻟﻬﻴﺌﺎت اﻟﺒدلﻳﺔ
municipal commission ﳉﻨﺔ ﺑدلﻳﺔ
municipal corporation ﺑدلﻳﺔ
municipal corporation ﻫﻴﺌﺔ ﺑدلﻳﺔ
municipal corporation proclamation ﻣﻨﺸﻮر ﻫﻴﺌﺔ ﺑدلﻳﺔ
municipal corporations ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒدلايت
municipal council ﳎﻠﺲ ﺑدلي
municipal councils ordinance ﻗﺎﻧﻮن اجملﺎﻟﺲ اﻟﺒدلﻳﺔ
ﳏﳬﺔ ﳏﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﺮ ﰲ:ﳏﳬﺔ ﺑدلﻳﺔ
municipal court
اﳌﺪﻴﺔ اﻟﺒﺴـﻴﻄﺔ
اﻟﻘﻀﺎاي اﳉﺰ ﺋاﻴﺔ و ﻧ
municipal courts jurisdiction ﺻﻼﺣﻴﺔ ﳏﺎﰼ اﻟﺒدلايت
municipal courts ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﳏﺎﰼ اﻟﺒدلايت
municipal fees رﺳﻮم اﻟﺒدلﻳﺔ
municipal franchise ordinance الاﺘﺨﺎابت اﻟﺒدلﻳﺔ
ﻗﺎﻧﻮن ﻧ
municipal house rate ﴐﺒﺔ ﻣﻨﺎزل اﻟﺒدلﻳﺔﻳ
municipal house rate ﻋﺎﺋﺪات اﳌﻨﺎزل ﻟﻠﺒدلﻳﺔ
municipal house rate validation ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺜﺒﻴﺖ ﲱﺔ ﻋﺎﺋﺪات اﳌﻨﺎزل
ordinance ﻟﻠﺒدلايت
municipal loans ﻗﺮوض ﺑدلﻳﺔ
municipal rate ﴐﺒﺔ اﻟﺒدلﻳﺔ
ﻳ
municipal rates ordinance ﻗﺎﻧﻮن رﺳﻮم اﻟﺒدلايت
municipal regulations أﻧﻈﻤﺔ اﻟﺒدلﻳﺔ
municipal tax رﺳﻮم اﻟﺒدلﻳﺔ
municipal tax law ordinance ﻗﺎﻧﻮن رﺳﻮم اﻟﺒدلايت
municipal tribunal ﳏﳬﺔ ﺑدلﻳﺔ
municipality ﺑدلﻳﺔ
َّ َ
musaqqafat tax ﴐﺒﺔ َاﻟﻌﻘﺎر َّ َ ُ ﴐﺒﺔ اﳌ
ﻳ:ﺴﻘﻔﺎت ﻳ
name - plate ﻟﻮﺣﺔ أﺳﲈء
national رﻋ ّﻴﺔ
nationals رﻋﺎاي
naturalization اﻟﺘﺠﻨﺲ
naturalization of alien women ﲡﻨﺲ اﻟﻨﺴﺎء اﻷﺟﻨﺒﻴﺎت
Term Translation
\"naturalize, to\" َّ َ َ ﻳ
ﻳﻜﺘﺴﺐ اﳉﻨﺴـﻴﺔ:ﺘﺠﻨﺲ
naval ﲝﺮي
naval prize ﻏﻨﺎﰂ ﲝﺮﻳﺔ
naval prize act ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻐﻨﺎﰂ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ
navigable ﺻﺎﱀ ﻟﻠﻤﻼﺣﺔ
navigable waters ﻣﻴﺎﻩ اﳌﻼﺣﺔ
navigation ِﻣﻼﺣﺔ
negotiable ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻔﺎوض:ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞ
nomination ﺗﺮﺷـﻴﺢ
northern district ﻟﻮاء ﺷﲈﱄ
notary public ﰷﺗﺐ َﻋﺪل
note ﻣﺬﻛﺮة
notice إﻋﻼن
notification ﺗﺒﻠﻴﻎ
notification of accidents ﺗﺒﻠﻴﻎ اﳊﻮادث
notification of address ﺗﺒﻠﻴﻎ اﻟﻌﻨﻮان
notification of occupational diseases إﻋﻼن ابﻷﻣﺮاض اﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ابﳌﻬﻦ
\"notify, to\" ﻳُِْﺒﻠﻎ
nuisance ﴐر
Orthodox Patriarchate Ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﻄﺮ ﻛﻳﺮﻴﺔ اﻷرﺛﻮذﻛﺴـﻴﺔ
Ottoman Law ﺗﴩﻳﻌﺎت ﻧ
ﻋامثﻴﺔ
Ottoman service اﳋﺪﻣﺔ ﰲ اﳊﻜﻮﻣﺔ ﻧ
اﻟﻌامثﻴﺔ
oath ﻗََﺴﻢ:ﳝﲔ
oaths ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﲢﻠﻴﻒ َاﻷﳝﺎن
obscene ﳐﻞ ابﻵداب
obscene publications ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت ﳐةل ابﻵداب
obscene publications traffic ﲡﺎرة اﳌﻄﺒﻮﻋﺎت اخملةل ابﻵداب
observation ﻣﺮاﻋﺎة
observation of conditions ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﴩوط
\"obstruct, to\" َﻳﻌﻮق
Term Translation
obstruction ﻋﺎﺋﻖ
occupation همﻨﺔ
occupational همﲏ
occupational disease ﻣﺮض ﻳﺘﻌﻠﻖ ابﳌﻬﻨﺔ
\"occupy, to\" ّ َ َﳛ
ﺘﻞ
offence ﺟﺮﳝﺔ
\"offend, to\" ً ﻳﺮﺗﻜﺐ ﺟﺮﻣﺎ
offender ﻣﺠﺮم
ِ ُ
officer ﻣﺄﻣﻮر
officer administering the
ﻗﺎﰂ ﺑﺈدارة اﳊﻜﻮﻣﺔ
government
official رﲰﻲ
official secret ِّ
ﴎ رﲰﻲ
offloading ﺗﻔﺮﻳﻎ
open ﻣﻄﻠﻖ
open general licence رﺧﺼﺔ ﲻﻮﻣﻴﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ
open general permission ﺗﴫﱖ ﻣﻄﻠﻖ ﻋﺎم
open licence رﺧﺼﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ
operation ﲻﻠﻴﺔ
\"operation, to bring into\" ﻳﻀﻊ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻌﻤﻞ
order أﻣﺮ
order ﻣﺮﺳﻮم
order in council ﻣﺮﺳﻮم ﻣﻠﲄ
ordinance ﻗﺎﻧﻮن
organisation of a religious
ﺗﻨﻈﲓ ﻃﺎﺋﻔﺔ دﻳﻨﻴﺔ
community
\"organize, to\" ﻳَُِّﻨﻈﻢ
origin ﻣﻨﺸﺄ:أﺻﻞ
orphan ﻳَﺘﲓ
orphans\' pensions ﺗﻘﺎﻋﺪ اﻷﻳﺘﺎم
Palestine Advisory Council اجملﻠﺲ الاﺳﺘﺸﺎري اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﲏ
Palestine Gazette اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻴﺔ
Term Translation
Palestine currency اﻟﻌﻤةل اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﻨﻴﺔ
Palestine currency اﻟﻨﻘﺪ اﻟﻔﻠﺴﻄﻴﲏ
Palestine order in council ﻣﺮﺳﻮم دﺳـﺘﻮر ﻓﻠﺴﻄﲔ
parties \" اﻷﻃﺮاف،"\اﻟﻔﺮﻗﺎء
parties to convention أﻃﺮاف اﳌﻌﺎﻫﺪة
partnership \" ﴍاﻛﺔ،"\ﴍﻛﺔ ﻋﺎدﻳﺔ
partnership ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﴩﰷت اﻟﻌﺎدﻳﺔ
party هجﺔ
party ﻓﺮﻳﻖ
passive ﺳﻠﱯ
passive defence دﻓﺎع ﺳﻠﱯ
passive defence service ﻣﺼﻠﺤﺔ ادلﻓﺎع اﻟﺴﻠﱯ
passport ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺟﻮازات اﻟﺴﻔﺮ
passport regulations ﻧﻈﺎم ﺟﻮازات اﻟﺴﻔﺮ
patent اﻣﺘﻴﺎز اﺧﱰاع
patent and designs office ﻣﻜﺘﺐ اﻣﺘﻴﺎزات الاﺧﱰاﻋﺎت واﻟﺮﺳﻮم
patents and designs ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻣﺘﻴﺎزات الاﺧﱰاﻋﺎت واﻟﺮﺳﻮم
patents and designs rules ﻧﻈﺎم اﻣﺘﻴﺎزات الاﺧﱰاﻋﺎت واﻟﺮﺳﻮم
pay ﻋﻼوة
\"pay, income\" راﺗﺐ
payment دﻓﻊ
payment of annuities دﻓﻊ اﻷﻗﺴﺎط اﻟﺴـﻨﻮﻳﺔ
payment of duty دﻓﻊ رﰟ ﲨﺮﰾ
payment of rates دﻓﻊ اﻟﴬاﺋﺐ
payments دﻓﻌﺎت
penal ﻋﻘﺎﰊ
penal labour اﻷﺷﻐﺎل اﻟﺸﺎﻗﺔ
penal labour ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻷﺷﻐﺎل اﻟﺸﺎﻗﺔ
pending ﻣﻮﻗﻮف:ﻣﻌﻠﻖ َّ
pending deportation إﱃ ﺣﲔ اﻹﺑﻌﺎد
Term Translation
pension ﺗﻘﺎﻋﺪ
pension ﻣﻌﺎش اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ
pensionable office وﻇﻴﻔﺔ ﺗﻘﺎﻋﺪﻳﺔ
pensions ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ
pensions ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻌﺎﺷﺎت اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ
percentage اﻟﻨﺴـﺒﺔ اﳌﺌﻮﻳﺔ
percentage addition اﻟﻨﺴـﺒﺔ اﳌﺌﻮﻳﺔ ﻟﻠﺰايدة
\"perform, to\" ﻳﻨﺠﺰ
perjury ﺷﻬﺎدة ُّاﻟﺰور
perjury ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺷﻬﺎدة اﻟﺰور
permit رﺧﺼﺔ
permit fees رﺳﻮم رﺧﺼﺔ
\"permit, to\" ﳚﲒ
personal injuries ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻷﴐار اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
personal injury َﴐر ﴯﴢ
personal status اﻷﺣﻮال اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
petition َﻋﺮﻳﻀﺔ
petition writer ﰷﺗﺐ اﻟﻌﺮاﺋﺾ
petition writers licensing ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺮﺧﻴﺺ ﻛﺘﺒﺔ اﻟﻌﺮاﺋﺾ
pharmacists ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺼﻴﺎدةل
place of inspection ﻣﲀن اﳌﻌﺎﻳﻨﺔ
planning commission ﳉﻨﺔ ﺗﻨﻈﲓ
plant inspector ﻣﻔﺘﺶ اﻟﻨﺒﺎت
plant protection ordinance ﻗﺎﻧﻮن وﻗﺎﻳﺔ اﻟﻨﺒﺎت
playing cards excise ﻣﻜﻮس ورق اﻟﻠﻌﺐ
playing cards excise ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻜﻮس ورق اﻟﻠﻌﺐ
ploughing loan ﻗﺮض ﺣﺮاﺛﺔ
point: (crossing) point ﻣﻌﱪ
police \" ﴍﻃﺔ،"\ﻟﺑﻮﻴﺲ
police and prisons separation ﺒﻮﻴﺲ ﻋﻦ اﻟﺴﺠﻮن ﻓﺼﻞ اﻟ ﻟ
Term Translation
police and prisons separation
ﺒﻮﻴﺲ ﻋﻦ اﻟﺴﺠﻮن
ﻗﺎﻧﻮن ﻓﺼﻞ اﻟ ﻟ
ordinance
police declaration form ﳕﻮذج ﺗﴫﱖ اﻟ ﻟ
ﺒﻮﻴﺲ
police force ﺒﻮﻴﺲﻗﻮة اﻟ ﻟ
police form of declaration ﳕﻮذج ﺗﴫﱖ اﻟ ﻟ
ﺒﻮﻴﺲ
police fund ﺒﻮﻴﺲﺻﻨﺪوق اﻟ ﻟ
police inspector ﻣﻔﺘﺶ ﴍﻃﺔ
police ordinance ﺒﻮﻴﺲﻗﺎﻧﻮن اﻟ ﻟ
police proficienct pay ﺒﻮﻴﺲ ﻋﻼوة اﻟﻜﻔﺎءة ﻟﻠ ﻟ
police rules ﺒﻮﻴﺲﻧﻈﺎم اﻟ ﻟ
poor prisoners\' defence ادلﻓﺎع ﻋﻦ اﻟﺴﺠﻨﺎء اﻟﻔﻘﺮاء
poor prisoners\' defence ordinance ﻗﺎﻧﻮن ادلﻓﺎع ﻋﻦ اﻟﺴﺠﻨﺎء اﻟﻔﻘﺮاء
port َﻣﺮﻓﺄ
port ﻣﺮﻓﺄ
ports ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺮائف
\"posession of, take\" ﻳﺴـﺘﻮﱄ ﻋﲆ
possession اﺳﺘﻴﻼء
possession َُْ
وﺿﻊ اﻟ َﻴﺪ
possession of land وﺿﻊ اﻟﻴﺪ ﻋﲆ اﻷراﴈ
post office ordinance ﻗﺎﻧﻮن داﺋﺮة اﻟﱪﻳﺪ
power ﺻﻼﺣﻴﺔ
power ﺳﻠﻄﺔ
practitioner ﻣﺰاول همﻨﺔ
precaution وﻗﺎﻳﺔ
\"prescribe, to\" ﻳﻌﲔ ّ
\"prescribe, to\" ﻳﻘﺮر ّ
prescribed ﻣﻘﺮر
ّ
prescribed ﻣﻌﲔ
prescription of forms ﺗﻌﻴﲔ اﻟامنذج
presentation ﺗﻘﺪﱘ
presentation of motor vehicles اﳌﺮﺒﺎت اﳌﻴﲀﻧﻴﻜﻴﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻨﺔ
ﺗﻘﺪﱘ ﻛ
Term Translation
\"preserve, to\" ﻳﺼﻮن
\"preserve, to\" ﳛﺎﻓﻆ ﻋﲆ
president ﺋرﻴﺲ
president of a local council ﺋرﻴﺲ ﳎﻠﺲ ﳏﲇ
president of a tribunal ﺋرﻴﺲ ﳏﳬﺔ
president of the shipping tribunal ﺋرﻴﺲ ﳏﳬﺔ اﳌﻼﺣﺔ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ
press \" ﲱﺎﻓﺔ،"\ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت
press ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻄﺒﻮﻋﺎت ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺼﺤﺎﻓﺔ
prevention \" ﺣﻈﺮ،"\ﻣﻨﻊ
prevention of crime ﻣﻨﻊ اﳉﺮﳝﺔ
prevention of crime ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻨﻊ اﳉﺮاﰂ
prevention of cruelty ِرﻓﻖ
prevention of cruelty to animals اﻟﺮﻓﻖ ابﳊﻴﻮاانت
prevention of cruelty to animals
ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺮﻓﻖ ابﳊﻴﻮاانت
ordinance
prevention of encampment ﻣﻨﻊ اﻟﺘﺨﻴﲓ
prevention of intimidation ﻣﻨﻊ اﻹرﻫﺎب
prevention of noises ﻣﻨﻊ اﻟﻀﻮﺿﺎء
prevention of nuisances ﻣﻨﻊ اﳌﲀرﻩ اﻟﺼﺤﻴﺔ
prevention of profiteering ﻣﻨﻊ الاﺳـﺘﻐﻼل
price control ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻷﺳﻌﺎر
prime minister ﺋرﻴﺲ اﻟﻮزراء
printed matter ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت
printed matter from enemy sources
ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻄﺒﻮﻋﺎت اﻷﻋﺪاء
ordinance
prisoner َﲭﲔ
prisoners removal act ﻗﺎﻧﻮن ﻧﻘﻞ اﻟﺴﺠﻨﺎء
prisons ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺴﺠﻮن
private ُﺧﺼﻮﴆ
private railways ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺴﻜﻚ اﳊﺪﻳﺪﻳﺔ اﳋﺼﻮﺻﻴﺔ
privilege اﻣﺘﻴﺎز
privy council ﳎﻠﺲ ﺧﺎص
Term Translation
privy council ﳎﻠﺲ اﳌكل اﳋﺎص
prize ﻏﻨﳰﺔ ﺑ
ﺣﺮﻴﺔ
prize court ﳏﳬﺔ اﻟﻐﻨﺎﰂ ﺑ
اﳊﺮﻴﺔ
prize salvage act ﻗﺎﻧﻮن إﻧﻘﺎذ اﻟﻐﻨﺎﰂ ﺑ
اﳊﺮﻴﺔ
probate ﺗﺼﺪﻳﻖ اﻟﻮﺻ ّﻴﺔ
probate اﻟﻮﺻ ّﻴﺔ اﳌﺼﺪﻗﺔ
probation ُﻣﺮاﻗﺒﺔ
probation of offenders وﺿﻊ اجملﺮﻣﲔ ﲢﺖ اﳌﺮاﻗﺒﺔ
probation of offenders ordinance ﻗﺎﻧﻮن وﺿﻊ اجملﺮﻣﲔ ﲢﺖ اﳌﺮاﻗﺒﺔ
probation of offenders ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺮاﻗﺒﺔ ﺳﻠﻮك اجملﺮﻣﲔ
procedure أﺻﻮل اﶈﺎﻛﲈت
procedure أﺻﻮل اﳌﺮاﻓﻌﺎت
procedure ) أﺻﻮل إﺟﺮ ﺋاﻴﺔ )ﺷﳫﻴﺔ:أﺻﻮل ﻣﺘﺒﻌﺔ
proceeding إﺟﺮاء
proceeding ﳏﴬ اﺟامتع
process ﲻﻠﻴﺔ
procession ﻣﻮﻛﺐ
processions and demonstrations
ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻮاﻛﺐ واﳌﻈﺎﻫﺮات
ordinance
proclamation ﻣﻨﺸﻮر
\"procure, to\" ﳛﺼﻞ ﻋﲆ
procuring ﺣﺼﻮل ﻋﲆ
procuring samples اﳊﺼﻮل ﻋﲆ ﻋﻴﻨﺎت
profession همﻨﺔ
professional conduct اﻟﺴﻠﻮك ﰲ اﳌﻬﻨﺔ
proficiency ﻛﻔﺎءة
proficiency pay ﻋﻼوة اﻟﻜﻔﺎءة
profiteering ﲢﻘﻴﻖ أرابح ﻓﺎﺣﺸﺔ:اﺳـﺘﻐﻼﻟﻴﺔ
\"prohibit, to\" ﳛﻈﺮ
prohibition ﺣﻈﺮ
prohibition ﻣﻨﻊ
Term Translation
prohibition of buying ﺣﻈﺮ اﻟﴩاء
prohibition of concealment of
ﺣﻈﺮ إﺧﻔﺎء اﻟﺴﻠﻊ
articles
prohibition of cultivation ﻣﻨﻊ اﻟﺰراﻋﺔ
prohibition of dealing in arms ﺣﻈﺮ الاﲡﺎر ابﻷﺳﻠﺤﺔ
prohibition of destruction of articles ﺣﻈﺮ إﺗﻼف اﻟﺴﻠﻊ
prohibition of importation ﺣﻈﺮ الاﺳـﺘﲑاد
prohibition of manufacture ﺣﻈﺮ اﻟﺼﻨﻊ
prohibition of movement ﺣﻈﺮ اﻟﻨﻘﻞ
prohibition of obstruction ﻣﻨﻊ اﻟﻌﻮاﺋﻖ
prohibition of sale ﺣﻈﺮ اﻟﺒﻴﻊ
prohibition of slaughter of cattle ﺣﻈﺮ ذﰆ اﻷﺑﻘﺎر
prohibition of smoking ﻣﻨﻊ اﻟﺘﺪﺧﲔ
prohibition of widening of roads ﺣﻈﺮ ﺗﻮﺳـﻴﻊ اﻟﻄﺮق
\"prolong, to\" ّﳝﺪد
prolongation ﲤﺪﻳﺪ
\"propel, to\" َ
ﻳﺪﻓﻊ
\"propel, to\" ِّ َ ُ ﻳ
ﺴﲑ
property أﻣﻮال
property \" ﳑﺘﻠﲀت،"\ﻣكل
property tax ﴐﺒﺔ اﻷﻣﻼكﻳ
property used for public purposes أﻣﻼك ﻣﺴـﺘﻌﻤةل ﻟﻠﻐﺎايت اﻟﻌﺎﻣﺔ
prospecting ﺗﻨﻘﻴﺐ
protected area ﻣﻨﻄﻘﺔ ﶊﻴﺔ
protection of trade marks ﺣﲈﻳﺔ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ
protectorate ﶊﻴﺔ
protest اﺣﺘﺠﺎج:ﺑﺮوﺗﺴـﺘﻮ
protest of bills ) اﺣﺘﺠﺎج ﻋﲆ اﳊﻮالات )اﻟﻔﻮاﺗﲑ
protest of bills ordinance ﻗﺎﻧﻮن الاﺣﺘﺠﺎج ﻋﲆ اﳊﻮالات
protocol ﺑﺮوﺗﻮﻛﻮل
provident fund ﺻﻨﺪوق اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ دﰪ اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
Term Translation
ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺼﻨﺪوق الاﺣﺘﻴﺎﻃﻲ ﻗﺎﻧﻮن ادلﰪ
provident fund ordinance
الاﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
provisional ﻣﺆﻗﺖ
provisional agreement اﺗﻔﺎق ﻣﺆﻗﺖ
provisional commercial agreement اﺗﻔﺎق ﲡﺎري ﻣﺆﻗﺖ
provisions أﺣﲀم
\"provisions, to make\" ﻳَﻨﺺ
public ﻋﺎم
public bathing places أﻣﺎﻛﻦ الاﺳـﺘﺤﲈم اﻟﻌﺎﻣﺔ
public bathing places ordinance ﻗﺎﻧﻮن أﻣﺎﻛﻦ الاﺳـﺘﺤﲈم اﻟﻌﺎﻣﺔ
public custodian ﺣﺎرس ﻋﺎم
public custodian ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳊﺎرس اﻟﻌﺎم
public entertainments ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻼﱔ اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ
public health اﻟﺼﺤﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
public health ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺼﺤﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
public health rules ﻧﻈﺎم اﻟﺼﺤﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
public holiday ﻋﻄةل ﲻﻮﻣﻴﺔ
public lands أر ٍاض ﲻﻮﻣﻴﺔ
public lands ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻷراﴈ اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ
public meeting اﺟامتع ﻋﺎم
public meetings ordinance ﻗﺎﻧﻮن الاﺟامتﻋﺎت اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ
public notice إﻋﻼن ﲻﻮﱊ
public officer ﻣﻮﻇﻒ ﲻﻮﱊ
public officer ﻣﻮﻇﻒ ﺣﻜﻮﱊ
public officers ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻮﻇﻔﲔ اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﲔ
public performances censorship
ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﳊﻔﻼت اﻟﻌﺎﻣﺔ
ordinance
public place ﻣﲀن ﻋﺎم
\"public purposes, for\" ﻟﻠﻤﻘﺎﺻﺪ اﻟﻌﺎﻣﺔ
public road ﻃﺮﻳﻖ ﲻﻮﱊ
public service اﳋﺪﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
public service ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳋﺪﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ
Term Translation
public street ﺷﺎرع ﲻﻮﱊ
public trustee ﻣﺘﻮﱄ ﻋﺎم
public water ﻣﻴﺎﻩ ﲻﻮﻣﻴﺔ
public water supplies ﻣﺸﺎرﻳﻊ اﳌﻴﺎﻩ اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ
public works اﻷﺷﻐﺎل اﻟﻌﺎﻣﺔ
publication َ َﻧ
ﴩة
publication ﻧَْﴩ
publication َﻃَْﺒﻌﺔ
publication permit رﺧﺼﺔ ﻧ َ ْﴩ
publications ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻄﺒﻮﻋﺎت
\"publish, to\" ﻳَﻨُﴩ
publishing ﻧﴩ
\"punish, to\" ِ ُ
ﻳﻌﺎﻗﺐ
punishment ﻋﻘﻮﺑﺔ
punishment of offender ﻣﻌﺎﻗﺒﺔ اجملﺮم
punishment of offenders ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻌﺎﻗﺒﺔ اجملﺮﻣﲔ
purpose ﻗﺼﺪ
purpose ﻏﺎﻳﺔ
pursuit ﺗﻌﻘﺐ ّ
pursuit of fugitive offenders ﺗﻌﻘﺐ اجملﺮﻣﲔ اﻟﻔﺎ ّرﻳﻦّ
pursuit of offenders ﺗﻌﻘﺐ اجملﺮﻣﲔ ّ
put into force ﻳﻀﻊ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
quarantine ﲩﺮ ﲱﻲ
quarantine ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳊﺠﺮ اﻟﺼﺤﻲ
quarterly ﻓﺼﲇ
quarterly ﰻ ﺛﻼﺛﺔ أﺷﻬﺮ
quarterly return ﻛﺸﻒ ﻓﺼﲇ
Rome Convention ﻣﻌﺎﻫﺪة روﻣﺎ
rabbinical council اجملﻠﺲ اﻟﺮابﱐ
rabbinical council validation ّ ﺗﻘﻨﲔ اجملﻠﺲ
اﻟﺮابﱐ
Term Translation
rabies ordinance ﻗﺎﻧﻮن داء اﻟﳫﺐ
radio-active minerals ordinance اﳌﻌﺪﻴﺔ اﳌﺸﻌﺔ
ﻗﺎﻧﻮن اﳌﻮاد ﻧ
railway board ﳎﻠﺲ اﻟﺴﻜﻚ اﳊﺪﻳﺪﻳﺔ
railway fares رﺳﻮم اﻟﺴﻔﺮ ﻋﱪ ﺳﻜﺔ اﳊﺪﻳﺪ
ﲣﻮﻳﻞ ﺣﻖ اﻣﺘﻼك اﻷراﴈ ﻟﺴﻜﻚ
railway lands vesting
اﳊﺪﻳﺪ
railway rates رﺳﻮم اﻟﺴﻔﺮ ﻋﱪ ﺳﻜﺔ اﳊﺪﻳﺪ
railways ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺳﻜﻚ اﳊﺪﻳﺪ
rank ﺗرﺒﺔ )ﻋﺴﻜﺮﻳﺔ )
rate ُ َ َّ
ﻣﻌﺪل
rate رﰟ اﻟﺴﻔﺮ
rate ﻓﺌﺔ
rate of tax ﻓﺌﺔ ﻳ
اﻟﴬﺒﺔ
rate validation ﺗﺜﺒﻴﺖ ﲱﺔ ﻳ
اﻟﴬﺒﺔ
rate validation ﺗﺜﺒﻴﺖ ﲱﺔ اﻟﻌﺎﺋﺪات
rateable ﺧﺎﺿﻊ ﻳ
ﻟﻠﴬﺒﺔ
rateable value of buildings ﺑﺪل إﳚﺎر اﻷﺑﻨﻴﺔ اﳋﺎﺿﻊ ﻳ
ﻟﻠﴬﺒﺔ
rates ﻋﻮاﺋﺪ
rates and taxes exemption ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻹﻋﻔﺎء ﻣﻦ اﻟﻌﻮاﺋﺪ واﻟﴬاﺋﺐ
re-importation إﻋﺎدة الاﺳـﺘﲑاد
real estate ﻋﻘﺎر
rebate ﺣﺴﻢ
rebate of excise ﺣﺴﻢ اﳌﻜﻮس
receipts إﻳﺮادات
reciprocal ﻣﺘﺒﺎدل
reciprocal enforcement ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻣﺘﺒﺎدل
reclamation اﺳـﺘﺨﻼص
reconstitution إﻋﺎدة ﺗﺸﻜﻴﻞ
reconstruction loans ordinance ﻗﺎﻧﻮن إﺻﺪار اﻟﻘﺮوض ﻟﺘﻌﻤﲑ اﻷﺑﻨﻴﺔ
recovery اﺳﺘﻴﻔﺎء
recovery of interest اﺳﺘﻴﻔﺎء اﻟﻔﺎﺋﺪة
Term Translation
refund اﺳﱰداد
refund of fees اﺳﱰداد رﺳﻮم
\"refund, to\" ّ ِ َ َﻳ
ﺴﱰد
regarding ﺑﺸﺄن
regional إﻗﻠﳰﻲ
regional area ﻣﻨﻄﻘﺔ إﻗﻠﳰﻴﺔ
regional council ﳎﻠﺲ إﻗﻠﳰﻲ
regional planning area ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﻨﻈﲓ إﻗﻠﳰﻴﺔ
register ﲭﻞ
registrar ِّ ﻣ
ﺴﺠﻞ
registrar of co-operative societies ﻣﺴﺠﻞ اﶺﻌﻴﺎت اﻟ ﻧ
ﺘﻌﺎوﻴﺔ
registrar of companies ﻣﺴﺠﻞ اﻟﴩﰷت
registrar of patents and designs ﻣﺴﺠﻞ اﻣﺘﻴﺎزات الاﺧﱰاﻋﺎت واﻟﺮﺳﻮم
registrar of trade marks ﻣﺴﺠﻞ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ
registrars ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺴﺠﻠﲔ
registrars ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻣﺴﺠﲇ اﶈﺎﰼ
registration ﺗﺴﺠﻴﻞ
registration fee رﰟ اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ
registration of a business name ﺗﺴﺠﻴﻞ اﰟ ﲡﺎري
registration of a company ﺗﺴﺠﻴﻞ ﴍﻛﺔ
registration of business names
ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻷﺳﲈء اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ
ordinance
registration of companies ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﴩﰷت
registration of divorce ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﻄﻼق
registration of marriage ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﺰواج
registration of subjects ﺗﺴﺠﻴﻞ اﻟﺮﻋﺎاي
\"regulate, to\" ﻳّﻨﻈﻢ
regulation ﺗﻨﻈﲓ
regulation and restrictions اﻟﺘﻨﻈﲓ واﻟﻘﻴﻮد
regulation and restrictions on
ﺗﻨﻈﲓ الاﺳـﺘﲑاد
importation
regulation of exports ﺗﻨﻈﲓ اﻟﺼﺎدرات
Term Translation
regulation of imports ﺗﻨﻈﲓ اﻟﻮاردات
regulation of payments ﺗﻨﻈﲓ ادلﻓﻌﺎت
regulation(s) ﻧﻈﺎم
\"relating to, regarding\" \" ﻳﺘﻌﻠﻖ ب،"\ﺑﺸﺄن
relation ﻋﻼﻗﺔ
relation of citizens with the military ﻗﺎﻧﻮن ﻋﻼﻗﺔ اﻷﻫﺎﱄ ﻣﻊ اﻟﺴﻠﻄﺎت
authorities ordinance اﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ
release إﻃﻼق ﴎاح:إﻓﺮاج
release on bail إﻓﺮاج ﺑﻜﻔﺎةل
release on bail ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻹﻓﺮاج ابﻟﻜﻔﺎةل
\"release, to\" ﻳﻔﺮج
ِ ُ
relief إﻋﻔﺎء
religious communities ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻄﻮاﺋﻒ ادلﻳﻨﻴﺔ
religious community ﻃﺎﺋﻔﺔ دﻳﻨﻴﺔ
religious court ﳏﳬﺔ دﻳﻨﻴﺔ
removal إزاةل
removal ﻧﻘﻞ
removal of prisoners ﻧﻘﻞ اﻟﺴﺠﻨﺎء
rent اﻹﳚﺎر
rent restrictions ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻹﳚﺎرات
rent restrictions ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻹﳚﺎرات
\"rent, to\" ﻳﺆﺟﺮ
ِّ ُ
rents ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻹﳚﺎرات
rents tribunal ﳏﳬﺔ إﳚﺎرات
repair ﻳﺼﻠﺢ
replacement of council اﺳﺘﺒﺪال ﳎﻠﺲ
replacement of local authority اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺴﻠﻄﺔ اﶈﻠﻴﺔ
\"represent, to\" ﻳﻨﻮب ﻋﻦ
reprisal \" اﳌﻌﺎﻣةل ابﳌﺜﻞ،"\اﳌﻘﺎﺑةل ابﳌﺜﻞ
request ﺗﳫﻴﻒ
reserve اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
Term Translation
reserve of officers اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ اﻟﻀﺒﺎط
reserve of ranks ) اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ اﻟﺮﺗﺐ )اﻟﻌﺴﻜﺮﻳﺔ
reserved ﳏﻔﻮظ
respecting ﺑﺸﺄن
responsibility ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ
\"restrict, to\" ﻳﻘّﻴﺪ
restriction ﻓﺮض ﻗﻴﻮد
restriction ﺗﻘﻴﻴﺪ
restriction of manufacture ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻟﺼﻨﻊ
restriction of movement ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻟﻨﻘﻞ
restriction of movement of goods ﺗﻘﻴﻴﺪ ﻧﻘﻞ اﻟﺴﻠﻊ
restrictions ﻗﻴﻮد
restrictions on flying ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻟﻄﲑان
restrictions on use ﺗﻘﻴﻴﺪ الاﺳـﺘﻌﲈل
retail dealing limitation ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻟﺒﻴﻊ ابﳌﻔﺮق
return ﻛﺸﻒ
return of injuries ﻛﺸﻒ ابﻹﺻﺎابت
return of injuries ﻛﺸﻒ ﻋﻦ اﻹﺻﺎابت
revenue إﻳﺮاد
revised ﻣَّﻨﻘﺢ
revised edition ﻃﺒﻌﺔ ﻣﻨﻘﺤﺔ
revised edition of the laws
ﻗﺎﻧﻮن ﻃﺒﻌﺔ اﻟﺘﴩﻳﻌﺎت اﳌﻨﻘﺤﺔ
ordinance
revision \" ﻣﺮاﺟﻌﺔ،"\إﻋﺎدة
revision إﻋﺎدة ﺗﻨﻘﻴﺢ
revocation إﻟﻐﺎء
revocation of order إﻟﻐﺎء أﻣﺮ
revocation of defence regulations إﻟﻐﺎء ﻧﻈﺎم ادلﻓﺎع
revocation of legislation إﻟﻐﺎء ﺗﴩﻳﻌﺎت
revocation of vesting order إﻟﻐﺎء أﻣﺮ ﺗﻔﻮﻳﺾ
revocation of warrant إﻟﻐﺎء ﺗﻔﻮﻳﺾ
Term Translation
right ﺣﻖ
right of a government ﺣﻖ اﳊﻜﻮﻣﺔ
right of nationals ﺣﻖ اﻟﺮﻋﺎاي
right of way ﺣﻖ اﳌﺮور
rights ﺣﻘﻮق
risk ﺧﻄﺮ
road transport ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻨﻘﻞ ﻋﲆ اﻟﻄﺮق
roads ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻄﺮق
route ) ﻃﺮﻳﻖ )ﻣﺴكل
royal ﻣﻠﲄ
royal court \" ﳏﳬﺔ ﻣﻠﻜﻴﺔ،"\ﺑﻼط ﻣﻠﲄ
royal instructions (M) ﺗﻌﻠاميت ﻣﻠﻜﻴﺔ
royal warrant ﺑﺮاءة ﻣﻠﻜﻴﺔ
\"rule, to set a\" ﻳﻀﻊ ﻧﻈﺎم
rules أﺻﻮل
rules ﻧﻈﺎم
rules أﺻﻮل اﶈﺎﻛﲈت
rules as to food ﺗﻨﻈﲓ اﻷﻃﻌﻤﺔ
rules of court ﻻﲘﺔ أﺻﻮل اﶈﺎﻛﲈت
rural area ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻗﺮوﻳﺔ
rural council ﳎﻠﺲ ﻗﺮوي
rural district ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻗﺮوﻳﺔ
rural property tax ﴐﺒﺔ اﻷﻣﻼك ﰲ اﻟﻘﺮى ﻳ
rural property tax ordinance ﴐﺒﺔ اﻷﻣﻼك ﰲ اﻟﻘﺮى ﻗﺎﻧﻮن ﻳ
safeguarding وﻗﺎﻳﺔ
safeguarding of public water supplies ﻗﺎﻧﻮن وﻗﺎﻳﺔ ﻣﺸﺎرﻳﻊ اﳌﻴﺎﻩ اﻟﻌﻤﻮﻣﻴﺔ
ordinance
safeguarding of water supplies وﻗﺎﻳﺔ ﻣﺸﺎرﻳﻊ اﳌﻴﺎﻩ
sailing boats ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺮاﻛﺐ اﻟﴩاﻋﻴﺔ
sale of intoxicating liquor ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻴﻊ اﳌﺴﻜﺮات
sale of secondhand clothing
ﻗﺎﻧﻮن ﺑﻴﻊ اﳌﻼﺑﺲ اﳌﺴـﺘﻌﻤةل
ordinance
Term Translation
sale on credit َّ اﻟﺒﻴﻊ
ابدلﻳﻦ
sales restriction ﺗﻘﻴﻴﺪ اﻟﺒﻴﻊ
salvage إﻧﻘﺎذ اﻟﺴﻔﻦ اﻟﻐﺎرﻗﺔ
sanction ﻣﻮاﻓﻘﺔ
sand drift ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻛﺜﺒﺎن اﻟﺮﻣﺎل
sanjak: province ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ:ﺳـﻨﺠﻖ
savings bank ﺻﻨﺪوق اﻟﺘﻮﻓﲑ
schedule ﺟﺪول
schedule ذﻳﻞ
schedule to an ordinance ذﻳﻞ ﻗﺎﻧﻮن
scheduled ُﻣﺪرج
scheduled goods ﺑﻀﺎﺋﻊ ﻣﺪرﺟﺔ ابذلﻳﻞ
scheme ﻣﴩوع
schools registration ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺴﺠﻴﻞ اﳌﺪارس
search اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ
search اﻟﺘﺤﺮي
secret ﴎّ
section ﻓﻘﺮة
\"secure, to\" ﻳﻀﻤﻦ
securities ﺳـﻨﺪات ادلﻳﻦ
securities ﺳـﻨﺪات ﻣﺎﻟﻴﺔ
securities exemption اﺳـﺘﺜﻨﺎء ﺳـﻨﺪات ادلﻳﻦ
securities restriction اﻟﻘﻴﻮد اﳌﻔﺮوﺿﺔ ﻋﲆ اﻟﺴـﻨﺪات اﳌﺎﻟﻴﺔ
security ﺿﲈن
security of loans ﺗﺄﻣﲔ اﻟﻘﺮوض
seditious offence ﺟﺮﳝﺔ اﻟﻔﺴﺎد
separate area ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻨﻔﺼةل
service ِﺧﺪﻣﺔ
service ﺗﺒﻠﻴﻎ
service ﻣﺼﻠﺤﺔ
Term Translation
service of documents ﺗﺒﻠﻴﻎ اﻟﻮاثﺋﻖ
service out of jurisdiction ﺗﺒﻠﻴﻎ اﻟﻮاثﺋﻖ ﺋ
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
\"settle, to\" ﺴﻮيّ ُﻳ
settlement ﺗﺴﻮﻳﺔ
settlement ﻣﺴـﺘﻌﻤﺮة
settlement area ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺗﺴﻮﻳﺔ
settlement of land title ﺗﺴﻮﻳﺔ اﻷراﴈ
settlement of title ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺣﻘﻮق اﳌﻠﻜﻴﺔ
settlement of title fees رﺳﻮم ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺣﻘﻮق اﳌﻠﻜﻴﺔ
sewerage and drainage ordinance ﻗﺎﻧﻮن اجملﺎري واﳌﺼﺎرف
sharia council اجملﻠﺲ اﻟﴩﻋﻲ
sharia court ﳏﳬﺔ ﴍﻋﻴﺔ
sharia courts ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﶈﺎﰼ اﻟﴩﻋﻴﺔ
sharia courts pensions ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﻘﺎﻋﺪ ﳌﻮﻇﻔﻲ اﶈﺎﰼ اﻟﴩﻋﻴﺔ
shepherds ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺮﻋﺎة
shipping ﻣﻼﺣﺔ
shipping ﴮﻦ
shipping traffic ﺣﺮﻛﺔ اﳌﻼﺣﺔ
shipping tribunal ﳏﳬﺔ اﳌﻼﺣﺔ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ
ships and aircraft ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺴﻔﻦ واﻟﻄﺎﺋﺮات
short term ﻗﺼﲑ اﻷﻣﺪ:ﻗﺼﲑ اﻷﺟﻞ
short term loan َْﻗﺮض ﻗﺼﲑ اﻷﺟﻞ
signal إﺷﺎرة
signboard ﻻﻓﺘﺔ:آرﻣﺔ
site ﻣﻮﻗﻊ
situated واﻗﻊ
social security اﻟﻀﲈن الاﺟامتﻋﻲ
social security commission ﳉﻨﺔ اﻟﻀﲈن الاﺟامتﻋﻲ
social welfare اﳋﺪﻣﺔ الاﺟامتﻋﻴﺔ
social welfare charges رﺳﻮم اﳋﺪﻣﺔ الاﺟامتﻋﻴﺔ
Term Translation
source َ َْ
ﻣﺼﺪر
southern district اﻟﻠﻮاء اﳉﻨﻮﰊ
special ﺧﺎص
special customs agreement اﺗﻔﺎق ﲨﺮﰾ ﺧﺎص
special permit ﺗﴫﱖ ﺧﺎص
special provisions أﺣﲀم ﺧﺎﺻﺔ
specific ﻣﻌﲔ
specified ﳏﺪد
spirits ﻣﴩوابت روﺣﻴﺔ:ﻛﺤﻮل
springs ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻴﻨﺎﺑﻴﻊ
stamp دﻣﻐﺔ
stamp duty رﰟ ﻃﺎﺑﻊ اﻹﻳﺮادات
stamp duty ordinance ) ﻗﺎﻧﻮن رﺳﻮم ﻃﻮاﺑﻊ اﻹﻳﺮادات )ادلﻣﻐﺔ
\"stamp, to\" ﻳﺪﻣﻎ
َ َ
standard ﻗﻴﺎﳼ
standard ﻣﻮﺣﺪ
standing ﻗﺎﰂ
state ﺣﻜﻮﻣﺔ
state domain أراﴈ أﻣﲑﻳﺔ
state domain rent إﺟﺎرة اﻷراﴈ اﻷﻣﲑﻳﺔ
state fees اﻟﺮﺳﻮم اﻷﻣﲑﻳﺔ
state of war ﺣﺎةل ﺣﺮب
state rates اﻟﴬاﺋﺐ اﻷﻣﲑﻳﺔ
stated ﻣﺬﻛﻮر
statistics إﺣﺼﺎء
statistics ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻹﺣﺼﺎءات
statute law ﺗﴩﻳﻌﺎت أﺳﺎﺳـﻴﺔ
statute law revision ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻨﻘﻴﺢ اﻟﺘﴩﻳﻌﺎت اﻷﺳﺎﺳـﻴﺔ
steam boilers ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺮاﺟﻞ اﻟﺒﺨﺎرﻳﺔ
storage charges أﺟﻮر اﳋﺰن
Term Translation
sub - district ﻗﻀﺎء
subject رﻋ َّﻴﺔ
\"submit, to\" ﻳﻘﺪم ِّ ُ
submitting samples ﺗﻘﺪﱘ ﻋﻴﻨﺎت
submitting samples for examination ﺗﻘﺪﱘ ﻋﻴﻨﺎت ﻟﻠﻔﺤﺺ
\"substitute, to\" ﻳُِﺒﺪل
substitution اﺳﺘﺒﺪال
substitution of currency اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻨﻘﺪ
succession إرث
succession ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﲑاث
successor ورﻳﺚ:ﺧﻠﻒ
summary offence ﺟﺮﳝﺔ ﺟﺰ ﺋاﻴﺔ
summary offences procedure أﺻﻮل ﳏﺎﳈﺔ اﳉﺮاﰂ اﳉﺰ ﺋاﻴﺔ
summary offences procedure ﻗﺎﻧﻮن أﺻﻮل ﳏﺎﳈﺔ اﳉﺮاﰂ اﳉﺰ ﺋاﻴﺔ
ordinance
summary trial ﳏﺎﳈﺔ ﺟﺰ ﺋاﻴﺔ
supplement ﻣﻠﺤﻖ
supplement of gazette ﻣﻠﺤﻖ اﳉﺮﻳﺪة اﻟﺮﲰﻴﺔ
\"supplement, to\" ﻳﻀﻴﻒ إﱃ:ﻳﻠﺤﻖ ِ ُ
supplemental agreement اﺗﻔﺎق ﻣﻠﺤﻖ
supplementary إﺿﺎﰲ
supplementary grant ﻫﺒﺔ إﺿﺎﻓﻴﺔ
supplies ﲤﻮﻳﻦ
supply ﺗﻮرﻳﺪ
supply of electricity ﺗﻮرﻳﺪ اﻟﻜﻬﺮابء
\"supply, to\" ﻳﻮرد
ِّ
suppression ﻣﻨﻊ
supreme أﻋﲆ
supreme council ﳎﻠﺲ أﻋﲆ
supreme moslem council اجملﻠﺲ اﻹﺳﻼﱊ اﻷﻋﲆ
supreme moslem sharia council اجملﻠﺲ اﻟﴩﻋﻲ اﻹﺳﻼﱊ اﻷﻋﲆ
Term Translation
supreme moslem sharia council ﻗﺎﻧﻮن اجملﻠﺲ اﻟﴩﻋﻲ اﻹﺳﻼﱊ اﻷﻋﲆ
ordinance
surrender ﺗﺴﻠﲓ
surrender of criminal ﺗﺴﻠﲓ ﳎﺮم
survey َﻣْﺴﺢ
survey ﲿﺺ:ﲢﻘﻴﻖ
survey ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺴﺎﺣﺔ
\"survey, to\" ﻳﻔﺤﺺ
system of election ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻧاﺘﺨﺎب
taking of evidence أﺧﺬ اﻟﺸﻬﺎدة
taking of photographs ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺼﻮر اﻟﺸﻤﺴـﻴﺔ
tax ﴐﺒﺔﻳ
tax on income ﴐﺒﺔ ادلﺧﻞﻳ
tax validation ﺗﺜﺒﻴﺖ ﲱﺔ ﻳ
ﴐﺒﺔ
taxation اﻟﴬاﺋﺐ
taxation relief اﻹﻋﻔﺎء ﻣﻦ ﻳ
اﻟﴬﺒﺔ
taxes ﻋﻮاﺋﺪ
taxes ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﴬاﺋﺐ
telegraphic press messages
ﻗﺎﻧﻮن رﺳﺎﺋﻞ اﻟﺼﺤﻒ ﻗ
اﻟﱪﻴﺔ
ordinance
telephone exchange service
اﺗﻔﺎق ﺗﺒﺎدل اﳋﺪﻣﺎت اﻟﻬﺎﺗﻔﻴﺔ
agreement
temporary ﻣﺆﻗﺖ
temporary admission ﺳﲈح ﻣﺆﻗﺖ:ﻗﺒﻮل ﻣﺆﻗﺖ
temporary constitution ﺗﺸﻜﻴﻞ ﻣﺆﻗﺖ
temporary exemption إﻋﻔﺎء ﻣﺆﻗﺖ
temporary increase زايدة ﻣﺆﻗﺘﺔ
temporary provisions أﺣﲀم ﻣﺆﻗﺘﺔ
tenant ِ ﻣﺴـ
ﺘﺄﺟﺮ
\"terminate, to\" ُﻳﳯـﻲ
termination إﳖﺎء
termination of the state of war إﳖﺎء ﺣﺎةل اﳊﺮب
territory ﻗﻄﺮ
Term Translation
territory ﻣﻨﻄﻘﺔ
third-party risks أﺧﻄﺎر اﻟﻔﺮﻳﻖ اﻟﺜﺎﻟﺚ
through ﻣﺘﻮاﺻﻞ
time وﻗﺖ
time determination ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ
tithe assesment ﲣﻤﲔ اﻷﻋﺸﺎر
tithe law ordinance ﴐﺒﺔ اﻟﻌﴩ
ﻗﺎﻧﻮن ﻳ
tithes ﴐﺒﺔ اﻟﻌﴩﻳ
tithes commutation اﺳﺘﺒﺪال اﻷﻋﺸﺎر
tithes commutation ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﺳﺘﺒﺪال اﻷﻋﺸﺎر
tithes ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻷﻋﺸﺎر
title ﻟﻘﺐ
tobacco ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﺒﻎ
town ﻣﺪﻳﻨﺔ
town planning ﺗﻨﻈﲓ اﳌﺪن
town planning commission ﳉﻨﺔ ﺗﻨﻈﲓ اﳌﺪن
town planning ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻨﻈﲓ اﳌﺪن
town planning permit رﺧﺼﺔ ﺗﻨﻈﲓ اﳌﺪن
township ﺑدلة
trade dispute ﻧﺰاع ﲡﺎري
trade mark ﻋﻼﻣﺔ ﲡﺎرﻳﺔ
trade marks ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ
trade marks rules ﻧﻈﺎم اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ
trade pay ﻋﻼوة اﻟﺘﺨﺼﺺ
\"trade, commerce\" ﲡﺎرة
trades and industries ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳊﺮف واﻟﺼﻨﺎﻋﺎت
trading ﺗﻌﺎﻃﻲ اﳊﺮف:اﲡﺎر
trading with the enemy ordinance ﻗﺎﻧﻮن الاﲡﺎر ﻣﻊ اﻟﻌﺪو
traffic ﲡﺎرة ﻏﲑ ﻣﴩوﻋﺔ
traffic ﺣﺮﻛﺔ اﳌﺮور
treaty of peace ﻣﻌﺎﻫﺪة ﺻﻠﺢ
treaty of peace ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻣﻌﺎﻫﺪة اﻟﺼﻠﺢ
trial ﳏﺎﳈﺔ
trial upon information ﳏﺎﳈﺔ اﲥﺎﻣﻴﺔ
tribal court ﳏﳬﺔ ﻋﺸﺎﺋﺮ
tribe ﻋَﺸﲑة
Term Translation
tribunal ﳎﻠﺲ ﻗﻀﺎﰄ:ﳏﳬﺔ
trustee ّ ِ :ﻣﺘﻮﱄ
وﴆ
United Nations (U.N.) اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة
United Nations Special Committee
ﳉﻨﺔ اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة اﳋﺎﺻﺔ ﺑﻔﻠﺴﻄﲔ
on Palestine
United Nations immunities and
ﻗﺎﻧﻮن ﺣﺼﺎانت واﻣﺘﻴﺎزات اﻷﱈ اﳌﺘﺤﺪة
priveleges ordinance
under ﲟﻘﺘﴣ
\"unify, to\" ﻳﻮﺣﺪ
ِّ َ ُ
union اﲢﺎد
unleavened bread ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺮﺳﻮم ﻋﲆ اﳋﱫ اﻟﻔﻄﲑ
unwholesome food ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺄﻛﻮﻻت ﻏﲑ اﻟﺼﺤﻴﺔ
urban area ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻧ
ﻣﺪﻴﺔ
urban property tax ﴐﺒﺔ اﻷﻣﻼك ﰲ اﳌﺪن ﻳ
urban property tax ordinance ﴐﺒﺔ اﻷﻣﻼك ﰲ اﳌﺪن ﻗﺎﻧﻮن ﻳ
usurious ﺧﺎص ابﻟﺮاب:رﺑﻮي
usurious loan َﻗﺮض ﺑﻔﺎﺋﺪة رﺑﻮﻳﺔ
usurious loans evidence ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﻴﻨﺎت ﰲ اﻟﺮاب اﻟﻔﺎﺣﺶ
usurious loans ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺮاب اﻟﻔﺎﺣﺶ
utility goods ﺑﻀﺎﺋﻊ ﻣﻮﺣﺪة
validation ﺗﻘﻨﲔ
validation ) ًﺗﺜﺒﻴﺖ ﲱﺔ )اﻟﴚء ﻗﺎ ﻧﻧﻮﻴﺎ
validation of appointments ﺗﻘﻨﲔ اﻟﺘﻌﻴﻴﻨﺎت
validation of customs agreement ﺗﻘﻨﲔ اﻹﺗﻔﺎق اﶺﺮﰾ
validation of judgements ﺗﺜﺒﻴﺖ ﲱﺔ اﻷﺣﲀم
validation of judgements ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺜﺒﻴﺖ ﲱﺔ اﻷﺣﲀم
validation of jurisdiction ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺻﻼﺣﻴﺔ
validation of loan guarantee ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺿﲈن ﻗﺮض
validation of magistrates jurisdiction ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺻﻼﺣﻴﺔ اﶈﺎﰼ
validation of municipal rates ﺗﻘﻨﲔ اﻟﴬاﺋﺐ واﻟﻌﻮاﺋﺪ اﻟﺒدلﻳﺔ
validation of municipal tax law ﺗﻘﻨﲔ ﻗﺎﻧﻮن رﺳﻮم اﻟﺒدلايت
validation of order ﺗﻘﻨﲔ اﳌﺮﺳﻮم
Term Translation
validation of tax ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻳ
اﻟﴬﺒﺔ
valuer ُﻣِّﳥﻦ
variation ﺗﻐﻴﲑ
variation ﺗﻌﺪﻳﻞ
variation of an area ﺗﻐﻴﲑ ﺣﺪود ﻣﻨﻄﻘﺔ
variation of schedule ﺗﻌﺪﻳﻞ اذلﻳﻞ
vehicle licensing fees رﺳﻮم رﺧﺺ ﻛ
اﳌﺮﺒﺎت
vehicles registration ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻛ
اﳌﺮﺒﺎت
vehicles registration ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻛ
اﳌﺮﺒﺎت
\"vest, to\" ﻳﻔﻮض ِّ ُ
\"vest, to\" ِّ ُ
ﳜﻮل
vesting order أﻣﺮ ﺗﻔﻮﻳﺾ
vesting ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﲣﻮﻳﻞ
vesting property ﺗﻔﻮﻳﺾ اﳌﻠﻜﻴﺔ
veterinary surgeons ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳉﺮاﺣﺔ اﻟﺒﻴﻄﺮﻳﺔ
village administration ordinance ﻗﺎﻧﻮن إدارة اﻟﻘﺮى
village committee ﳉﻨﺔ اﻟﻘﺮﻳﺔ
village council ﳎﻠﺲ ﻗﺮوي
village roads and works ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻄﺮق واﳌﻨﺸﺂت اﻟﻘﺮوﻳﺔ
village works ﻣﻨﺸﺂت داﺧﻞ ﺣﺪود اﻟﻘﺮى
visa fees ) رﺳﻮم اﻟﺘﺄﺷﲑ ابﻻﻋامتد )اﻟﻔﲒا
volunteer force ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﳌﺘﻄﻮﻋﲔ
\"waive, to\" ﻳﺘﻨﺎزل
waqf - pl. awkaf ج أوﻗﺎف-وﻗﻒ
war loan ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﻗﺮض اﳊﺮب
war revenue ordinance ﻗﺎﻧﻮن إﻳﺮادات اﳊﺮب
war risks insurance اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ أﺧﻄﺎر اﳊﺮب
war risks insurance board ﳎﻠﺲ اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ أﺧﻄﺎر اﳊﺮب
war risks insurance ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﺄﻣﲔ ﺿﺪ أﺧﻄﺎر اﳊﺮب
water survey ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﲿﺺ اﳌﻴﺎﻩ
Term Translation
weights and measures ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻷوزان واﳌﻘﺎﻳﻴﺲ واﳌﲀﻳﻴﻞ
werko tax ﻳ
ﴐﺒﺔ اﻟﻮﻳﺮﻛﻮ
werko tax validation ordinance ﻗﺎﻧﻮن ﺗﺜﺒﻴﺖ ﲱﺔ ﻳ
ﴐﺒﺔ اﻟﻮﻳﺮﻛﻮ
wholesalers\' returns ﻛﺸﻮف ﲡﺎر اﶺةل
widows\' and orphans\' pensions
ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻘﺎﻋﺪ اﻷراﻣﻞ واﻷﻳﺘﺎم
ordinance
widows\' pensions ﺗﻘﺎﻋﺪ اﻷراﻣﻞ
winding up ﺗﺼﻔﻴﺔ
winding up jurisdiction ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺗﺼﻔﻴﺔ
wireless telegraphy ordinance ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﻠﻐﺮاف اﻟﻼﺳﻠﲄ
witness ﺷﺎﻫﺪ
workman ِ
ﻋﺎﻣﻞ
workmen\'s compensation ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻟﻌﲈل
workmen\'s compensation
ﻗﺎﻧﻮن ﺗﻌﻮﻳﺾ اﻟﻌﲈل
ordinance
worn اتﻟﻒ
wreck(age) ﺣﻄﺎم اﻟﺴﻔﻦ اﻟﻐﺎرﻗﺔ
wrecked goods ﺑﻀﺎﻋﺔ اتﻟﻔﺔ
ﻗﺎﻧﻮن ﺣﻄﺎم اﻟﺴﻔﻦ اﻟﻐﺎرﻗﺔ واﳌﲀﻓﺄة ﻋﲆ
wrecks and salvage ordinance
إﻧﻘﺎذﻫﺎ
Writer ﰷﺗﺐ
union اﲢﺎد
state domain rent إﺟﺎرة اﻷراﴈ اﻷﻣﲑﻳﺔ
public meeting اﺟامتع ﻋﺎم
reserve اﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
appeal اﺳـﺘﺌﻨﺎف
commutation اﺳﺘﺒﺪال
tithes commutation اﺳﺘﺒﺪال اﻷﻋﺸﺎر
exemption اﺳـﺘﺜﻨﺎء
exclusion اﺳـﺘﺜﻨﺎء
securities exemption اﺳـﺘﺜﻨﺎء ﺳـﻨﺪات ادلﻳﻦ
general exemption اﺳـﺘﺜﻨﺎء ﻋﺎم
refund اﺳﱰداد
\"commission, by\" ابﻟﻨﻴﺎﺑﺔ
\"behalf, on\" ابﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ
naval ﲝﺮي
for ﲞﺼﻮص
rateable value of buildings ﺑﺪل إﳚﺎر اﻷﺑﻨﻴﺔ اﳋﺎﺿﻊ ﻳ
ﻟﻠﴬﺒﺔ
royal warrant ﺑﺮاءة ﻣﻠﻜﻴﺔ
protest ﺑﺮوﺗﺴـﺘﻮ :اﺣﺘﺠﺎج
Term Translation
ace )(aceﳛﺮز ﺗﻘﺪﻳﺮ A
admissions office ﻣﻜﺘﺐ اﻟﻘﺒﻮل
Academic advisor ﻣﺴﺘﺸﺎر أو ﻣﺮﺷﺪ اﰷدﳝﻲ
all-nighter ﻣﺬاﻛﺮة ﻃﻮال اﻟﻠﻴﻞ
article ﻣﻘﺎل
assignment واﺟﺐ ﺑﻴﱵ
assistant professor أﺳـﺘﺎذ ﻣﺴﺎﻋﺪ
assistantship ﻣﻨﺤﺔ
associate professor أﺳـﺘﺎذ ﻣﺸﺎرك
audit ﻣﺴـﳣﻊ
bear ﺻﻒ دراﳼ ﻻ ﻳﻄﺎق .
be behind ﻳﺘﺨﻠﻒ
break ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ أو ادلراﺳﺔ .
bring up ﳛﺴﻦ .
call on ﻳﻘﺮ ﰲ اﻟﺼﻒ ،ﻳﺪﻋﻮ ﻟﻠﺘﺤﺪث .
call the roll ﻳﻘﺮأ اﻷﺳﲈء ﻟﲄ ﻳﺄﺧﺬ اﳊﻀﻮر
campus security ﴍﻃﺔ أﻣﻦ اﳊﺮم اﳉﺎﻣﻌﻲ .
ﻣﲀن دراﳼ ﺑﲔ رﻓﻮف ﻣﱰاﺻﺔ ﰲ
carrel
ﻣﻜﺘﺒﺔ .
chapter ﻓﺼﻞ ﻣﻦ ﻛﺘﺎب .
cheat ﻳﻐﺶ .
cheating اﻟﻐﺶ .
check out ﻳﺴـﺘﻌﲑ .
closed out ﳑﻨﻮع ﻣﻦ دﺧﻮل اﻟﺼﻒ .
coed ﺗﻌﻠﲓ ﳐﺘﻠﻂ او ﻣﺸﱰك
Commencement ﺣﻔةل ﲣﺮج
Cram ادلراﺳﺔ ﰲ اﺧﺮ ﳊﻈﺔ
Cut class ﺗﻐﻴﺐ ﺑﺪون ﻋﺬر
Dean ﲻﻴﺪ
Dean’s list ﻟﻮﺣﺔ اﻟﴩف
Dissertation أﻃﺮوﺣﺔ
Term Translation
Dorm ﻗﺴﻢ داﺧﲇ
Drop out ﻳﻨﺴﺤﺐ ﲤﺎﻣﺎ ﻣﻦ ادلراﺳﺔ
G.P.A. ﻣﻌﺪل اﻟﻨﻘﺎط
Instructor ﻣﻌﲅ
Freshman ﻃﺎﻟﺐ ﺳـﻨﺔ اوﱄ
Sophomore ﻃﺎﻟﺐ ﺳـﻨﺔ ﻧاثﻴﺔ
Junior ﻃﺎﻟﺐ ﺳـﻨﺔ اثﻟﺜﺔ
Lecturer ﳏﺎﴐ
Major اﻟﺘﺨﺼﺺ ﰲ ﺣﻘﻞ ﻣﻦ ﺣﻘﻮل ادلراﺳﺔ
Registrar اﻣﲔ اﻟﺴﺠﻞ
Students of thoughts أﺳﺎﺗﺬة اﻟﻔﻜﺮ
Term Translation
taste ﻣﺸﺎرﻛﺔ
Champions League دوري أﺑﻄﺎل أورواب
action ﻣﺸﺎرﻛﺔ ،ﻟﻌﺐ
hat-trick ﻫﺎﺗﺮﻳﻚ
fire ﻳﺼﻮب
off-target ﺧﺎرج اﳌﺮﱉ
break الاﺳﱰاﺣﺔ ﺑﲔ اﻟﺸﻮﻃﲔ
before the break ﻗﺒﻞ ﳖﺎﻳﺔ اﻟﺸﻮط اﻷول
header ﴐﺑﺔ رأس
post ﻗﺎﰂ
sealed ﲷﻦ أو ﺣﻘﻖ
draw ﺗﻌﺎدل
berth ﻣﺸﺎرف
اﻷدوار ﺋ
اﻟﳯﺎﻴﺔ اﻟﱵ ﺗﻠﻌﺐ ﻣﻦ دور واﺣﺪ
knockout rounds
وﺗﻨﳤـﻲ ﲞﺮوج اﳌﻐﻠﻮب
group ﶍﻮﻋﺔ
final ﳖﺎﰄ
ﻓﺮﺻﺔ )ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻫﺪف أو اﻟﻠﻌﺐ ﰲ
chance
ﻣﺒﺎراة )
score ﻳﺴﺠﻞ ﻫﺪف ،رﺻﻴﺪ
goal ﻫﺪف
qualify ﻳﺘﺄﻫﻞ
training ﺗﺪرﻳﺐ
ﻓﺮﺻﺔ )ﺗﺴﺠﻴﻞ ﻫﺪف أو اﻟﻠﻌﺐ ﰲ
opportunity
ﻣﺒﺎراة )
character ﴯﺼﻴﺔ )اﻟﻔﺮﻳﻖ ،اﳌﺪرب ،اﻟﻨﺎدي )
salute ﳛﲖ ،ﻳﺸـﻴﺪ
display ﻋﺮض ،أداء
showing ﻋﺮض
impressive showing ﻋﺮض ﻣﳢﺮ ،أداء راق
Old Trafford أودل ﺗﺮاﻓﻮرد ،ﻣﴪح اﻷﺣﻼم ،ﻣﻠﻌﺐ
اندي ﻣﺎﻧﺸﻴﺴﱰ ﻳﻮانﻳﺘﻴﺪ
midfielder ﻻﻋﺐ وﺳﻂ ﻣﻠﻌﺐ
never-say-die ﱂ ﻳﻔﻘﺪ اﻷﻣﻞ ﰲ اﳌﺒﺎراة
Term Translation
lead ﺗﻘﺪم ،ﻣﻘﺪﻣﺔ
draw ﺗﻌﺎدل
last 16 دور اﻟﺴـﺘﺔ ﻋﴩ
season ﻣﻮﰟ ﻛﺮوي
MUTV ﺗﻠﻴﻔﺰﻳﻮن ﻣﺎﻧﺸﻴﺴﱰ ﻳﻮانﻳﺘﻴﺪ
win ﻳﻔﻮز ،ﻳﻜﺴﺐ
game ﻣﺒﺎراة ،ﻟﻌﺒﺔ
come back ﻳﻌﻮد ﰲ ﻣﺒﺎراة
point ﻧﻘﻄﺔ
disappointing ﳐﻴﺐ ﻟﻶﻣﺎل
concede ﻳﺴـﺘﻘﺒﻞ أﻫﺪاف
down ﺗﺄﺧﺮ ﰲ اﻟﻨﺘﻴﺠﺔ
return ﻋﻮدة ﻟﻠﻤﺸﺎرﻛﺔ
injury إﺻﺎﺑﺔ
tripped ﺳﻘﻮط أو ﻋﺮﻗةل
area ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺟﺰاء ،ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻔﺮﻳﻖ ﰲ اﳌﻠﻌﺐ
booked ﻳﻨﺎل إﻧﺬار
diving ﻏﻄﺲ ،إدﻋﺎء اﻟﺴﻘﻮط ﰲ ﻛﺮة اﻟﻘﺪم
penalty ﴐﺑﺔ ﺟﺰاء ،ﻋﻘﻮﺑﺔ
box ﻣﻨﻄﻘﺔ اﳉﺰاء
referee ﺣﲂ
whistle ﺻﺎﻓﺮة
card ﺑﻄﺎﻗﺔ
yellow card ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺻﻔﺮاء
red card ﺑﻄﺎﻗﺔ ﲪﺮاء
fitness ﻟﻴﺎﻗﺔ ﻧ
ﺑﺪﻴﺔ
sharpness همﺎرة اﳌﺮاوﻏﺔ وﴎﻋﺔ رد اﻟﻔﻌﻞ
touch ﳌﺴﺔ
improve ﻳﻄﻮر ،ﳛﺴﻦ
defensive دﻓﺎع
Term Translation
defensive play اﻷداء ادلﻓﺎﻋﻲ
Chelsea اندي ﺗﺸـﻴﻠﴘ
admit ﻳﻌﱰف ،ﻳﻘﺮ
dramatic ﻣﺜﲑ ،دراﱊ
رﺣةل اﻟﻔﺮﻳﻖ ،وذكل ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺴﺎﻓﺮ ﺧﺎرج
team trip
أرﺿﻪ
caught out three times ﻣﲏ ﻣﺮﱉ اﻟﻔﺮﻳﻖ ﺑﺜﻼﺛﺔ أﻫﺪاف
back ﺧﻂ ادلﻓﺎع ،اﳋﻂ اﳋﻠﻔﻲ
space ﻣﺴﺎﺣﺔ
strike ﺗﺼﻮﺒﺔ ،ﻫﺪفﻳ
ﺳـﺘﺎﻣﻔﻮرد ﺑﺮﻳﺪج ،ﻣﻠﻌﺐ ﻓﺮﻳﻖ
Stamford Bridge
ﺗﺸـﻴﻠﴘ
keep tight ﻳﻘﻮي ،ﻳﺪﰪ
interview ﻣﻘﺎﺑةل
think ﻳﺮى ،ﻳﻌﺘﻘﺪ
easy game ﻣﺒﺎراة ﺳﻬةل
home أرض ،ﻣﻠﻌﺐ اﻟﻔﺮﻳﻖ
frustrating ﳏﺒﻂ ،ﳐﻴﺐ ﻟﻶﻣﺎل
half ﺷﻮط
first half اﻟﺸﻮط اﻷول
second half اﻟﺸﻮط اﻟﺜﺎﱐ
ﻳﺴـﺘﺤﻮذ ﻋﲆ اﻟﻠﻌﺐ ،ﳝﺘكل اﻟﻜﺮة ﰲ
keep the ball
اﳌﻠﻌﺐ
pressure ﺿﻐﻂ
Qualification ﺗﺄﻫﻞ
concentrate ﻳﺮﻛﺰ
league ادلوري
fine-tuning the plan ﻳﻀﻊ أﻓﻀﻞ اﳋﻄﻂ
toughest match اﳌﺒﺎراة اﻷﺻﻌﺐ
declare ﻳﻌﻠﻦ،ﻳﴫح
defender ﻣﺪاﻓﻊ
strong side ﻓﺮﻳﻖ ﻗﻮي
well organised ﻋﲆ أﺣﺴﻦ ﺗﻨﻈﲓ ﰲ اﳌﻠﻌﺐ
Term Translation
quote اﻗﺘﺒﺎس
Anfield ﻣﻠﻌﺐ ﻓﺮﻳﻖ ﻟﻴﻔﺮﺑﻮل اﻹﳒﻠﲒي،اﻵﻧﻔﻴدل
defeat ﻫﺰﳝﺔ
fired up ﻳﺸﻌﻞ ﺣﲈس،ﳛﻤﺲ
fuel the fire ﻳﺸﻌﻞ ﺣﲈس،ﳛﻤﺲ
boss اﳌﺪﻳﺮ اﻟﻔﲏ
player ﻻﻋﺐ
title ﻟﻘﺐ
title race اﻟﺴـﺒﺎق ﻋﲆ اﻟﻠﻘﺐ
face ﻳﻮاﺟﻪ ،ﻳﻘﺎﺑﻞ
championship ﺑﻄﻮةل
championship crown ﻛﺄس اﻟﺒﻄﻮةل
experience ﺧﱪة
steel ﺻﻠﺐ ،ﳝﻨﺤﻪ ﺻﻼﺑﺔ
hard ﺻﻌﺐ
hard game ﻣﺒﺎراة ﺻﻌﺒﺔ
challenge ﻳﻨﺎﻓﺲ ،ﻳﺘﺤﺪى
challenger ﻣﻨﺎﻓﺲ
front ﻣﻘﺪﻣﺔ
head ﻳﺘﺼﺪر
league table ﺟﺪول ﺗﺗﺮﻴﺐ ادلوري
ahead of ﻗﺒﻞ ،ﻳﺴـﺒﻖ
Arsenal اﻵرﺳـﻨﺎل ،أﺣﺪ اﻟﻔﺮق اﻹﳒﻠﲒﻳﺔ اﻟﺸﻬﲑة
behind ﺧﻠﻒ
game in hand ﻣﺒﺎراة ﻣﺆﺟةل
break down ﳞﺰم ،ﻳﻜﴪ ﺷﻮﻛﺔ
beat ﳞﺰم
playing with two strikers اﻟﻠﻌﺐ ﲟﻬﺎﲨﲔ ﴏﳛﲔ
attack ﳗﻮم ،ﳞﺎﰖ
attacking game ﻣﺒﺎراة ﳗﻮﻣﻴﺔ
Term Translation
open game ﻣﺒﺎراة ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ
battle ﻣﺒﺎراة ﻛﺒﲑة ،ﻣﻌﺮﻛﺔ ﻛﺮوﻳﺔ
add ﻳﻀﻴﻒ
consistency ﲤﺎﺳﻚ
last season اﳌﻮﰟ اﳌﺎﴈ
أﻳﻪ ﳼ ﻣﻴﻼن ،أﺣﺪ اﻟﻔﺮق اﻹﻳﻄﺎﻟﻴﺔ
AC Milan
اﻟﺸﻬﲑة
pitch اﳌﻠﻌﺐ
middle of the pitch ﻣﻨﺘﺼﻒ اﳌﻠﻌﺐ
third ﺛﻠﺚ اﳌﻠﻌﺐ
central area of the pitch ﻣﻨﺘﺼﻒ اﳌﻠﻌﺐ
همﺎﰖ ﴏﱖ وﲬﺴﺔ ﻻﻋﺒﲔ ﰲ ﻣﻨﺘﺼﻒ
one up and five in the middle
اﳌﻠﻌﺐ
eye ﻳﺘﻄﻠﻊ إﱃ
Blues اﻟﺒﻠﻮز ،ﻟﻘﺐ ﻓﺮﻳﻖ ﺗﺸـﻴﻠﴘ
scalp ﻫﺰﳝﺔ ،اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﲆ
Victory ﻧﴫ ،ﳛﻘﻖ اﻟﻨﴫ
biggest coup أﻓﻀﻞ إﳒﺎز
all three points اﻟﻔﻮز ﰲ ﻣﺒﺎراة
ﻳﺰﱖ ﻓﺮﻳﻖ ﻣﻦ ﻋﲆ اﻟﻘﻤﺔ ﻟﺼﺎﱀ ﻓﺮﻳﻖ
leapfrog
آﺧﺮ
top spot ﳃﺔ اﳌﻨﺎﻓﺴﺔ
Barclays Premier League ادلوري اﻹﳒﻠﲒي اﳌﻤﺘﺎز
اﻟﺸـﻴﺎﻃﲔ اﶵﺮ ،ﻟﻘﺐ ﻓﺮﻳﻖ ﻣﺎﻧﺸﻴﺴﱰ
Reds
ﻳﻮانﻳﺘﻴﺪ
task همﻤﺔ
plunder أﺣﺮز ،ﲭﻞ
clean sheet ﻋﺪم اﺳـﺘﻘﺒﺎل أﻫﺪف ،ﺷـﺒﺎك ﻧﻈﻴﻔﺔ
match ﻣﺒﺎراة
come off the bench ﻳﺪﺧﻞ ً
ﺑﺪﻳﻼ ﰲ ﻣﺒﺎراة
Theatre of Dreams ﻣﴪح اﻷﺣﻼم ،ﻣﻠﻌﺐ أودل ﺗﺮاﻓﻮرد
Manchester United ﻣﺎﻧﺸﻴﺴﱰ ﻳﻮانﻳﺘﻴﺪ
team ﻓﺮﻳﻖ
last second اﻟ ﻧﺜﺎﻴﺔ اﻷﺧﲑة ،اﻟﺮﻣﻖ اﻷﺧﲑ ﰲ اﳌﺒﺎراة
Term Translation
squad اﻟﻔﺮﻳﻖ ،ﺗﺸﻜﻴةل اﻟﻼﻋﺒﲔ
deserve ﻳﺴـﺘﺤﻖ
credit اﻟﺜﻨﺎء واﳌﺪﱖ
Term Translation
About Face ﻟﻠﺨﻠﻒ در
Abri ﺳﺎﺗﺮ
Accidental engagement اﺷﺘﺒﺎك ﻋﺮﴈ
Accompanying artillery اﳌﺪﻓﻌﻴﺔ اﳌﺮاﻓﻘﺔ
Accoutrements أﺳﻠﺤﺔ ﻋﺪة اﳊﺮ
آس اﻟﻄﻴﺎر اذلي ﻳﺴﻘﻂ ﲬﺲ ﻃﺎﺋﺮات
Ace
ﻣﻌﺎدﻳﺔ
Ack-ack اﳌﺪاﻓﻊ اﳌﻀﺎدة ﻟﻠﻄﺎﺋﺮات
To come into action الاﺷﺘﺒﺎك ابﻟﻌﺪو
To put out of action combined of all
ﺷﻞ ﻗﺪرة اﳋﺼﻢ ﻋﲆ اﻟﻘﺘﺎل
arms
Delaying action ﲻﻠﻴﺔ ﺗﻌﻄﻴﻞ
Action, front! ﻟﻺﻣﺎم اﺷﺘﺒﻚ
Action, left! ﻟﻠﻴﺴﺎر اﺷﺒﺘﻚ
Active operation ﲻﻠﻴﺎت ﺑ
ﺣﺮﻴﺔ ﺟﺎرﻳﺔ
Adjutant\'s call ﻧﻮﺑﺔ اﻷرﰷن ﺣﺮب
Battalion adjutant أرﰷن ﺣﺮب اﻟﻜﺘﻴﺒﺔ
Advance position ﻣﻮﻗﻊ ﻣﺘﻘﺪم
Aerial stockade ﺣﺎﺟﺰ ﺟﻮي ﻣﻦ اﻟﺒﺎﻟﻮانت
Aeronauts ﻣﻼح ﺟﻮي
Afloat ﻋﺎﰂ
Harassing agent ﻏﺎز ﻣﺰﰩ
Incendiary agent ﻣﻮاد ﳏﺮﻗﺔ
Aground ﻣﺮﺗﻄﻢ ﻋﲆ اﻷرض
To run ground ﻳﺮﺗﻄﻢ ابﻷرض
Battalion aid station ﳏﻄﺔ إﺳﻌﺎف اﻟﻜﺘﻴﺒﺔ
Air-borne troops ﺟﻨﻮد ﻣﻨﻘﻮﻟﻮن ﺟ ًﻮا
Air corps flying school ﻣﺪرﺳﺔ ﺳﻼح اﻟﻄﲑان
Messenger airplane ﻃﻴﺎرة اﻟﺮﺳﺎﺋﻞ
Torpedo-carrying air plane ﻃﻴﺎرة ﺣﺎﻣﻼت اﻟﻄﻮرﺑﻴﺪ
Air raid precautions أﻋﲈل وﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺎزات اﳉﻮﻳﺔ
Air scout ﺣﺮاﺳﺔ اﻟﻄﺎﺋﺮات
ﻣﴪد ﻣﺼﻄﻠﺤﺎت اﳌﻮارﻳﺚ ﻋﺮﰉ إﳒﻠﲒى
اﳌﻮارﻳﺚ
آابء ﺷـﱴ
Different fathers
آل
To return
To become
آﻳﺔ اﻟﻔﺮاﺋﺾ
اﻵﻳﺔ اﻟﱵ ذﻛﺮت ﰲ اﻟﻘﺮآن ﺗﺘﺤﺪث ﻋﻦ اﻟﻔﺮاﺋﺾ
The Qur'anic verse on inheritance
أب
Father
أﺑﻮة
Fatherhood
Paternity
أﺟﺪاد
Grandfathers
أﺣﻔﺎد
Grandchildren
أﺣﻖ
More entitled
1
أﺣﲀم اﳌﲑاث
Laws of inheritance
أﺣﻮال اﳌﲑاث
Cases of inheritance
أخ
Brother of the deceased
أخ ابﻟﺮﺿﺎﻋﺔ
اذلي ﺻﺎر أﺧﺎ ﻻﺑﻦ اﻷم اﳌﺮﺿﻌﺔ ابﻟﺮﺿﺎﻋﺔ ﻣﳯﺎ
Brother by suckling
أخ ﺷﻘﻴﻖ
ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻷم واﻷب
Full brother
أخ ﻏﲑ ﺷﻘﻴﻖ
ﻣﻦ اﻷب ﻓﻘﻂ أو اﻷم ﻓﻘﻂ
Half brother
أخ ﻷب
Paternal brother
أخ ﻷم
Maternal brother
أخ ﻣﻦ أي اﳉﻬﺎت
أخ ﺷﻘﻴﻖ، أخ ﻷب،ﺳﻮاء أخ ﻷم
Consanguine or uterine brother
أﺧﺖ
Sister of the deceased
أﺧﺖ اﻷب
2
Paternal aunt
أﺧﺖ اﻷب اﻟﺸﻘﻴﻘﺔ
Full paternal aunt
ُ َ اﻷم اﻟَّﺸ ِﻘ
ﻴﻘﺔ ِّ ُ أﺧﺖ ُ ُ
Full maternal aunt
ٍ َ اﻟﻐﲑ َﺷ ِﻘ
ﻴﻘﺔ ُ َ اﻷم ِّ ُ أﺧﺖ ُ ُ
Half maternal aunt
ِ َ َ َّ ِ أﺧﺖ
ابﻟﺮﺿﺎﻋﺔ ٌ ُ
Sister by suckling
ٌ َ أﺧﺖ َﺷ ِﻘ
ﻴﻘﺔ ٌ ُ
Full sister
ٍ َ ﻏﲑ َﺷ ِﻘ
ﻴﻘﺔ ُ َ أﺧﺖ ٌ ُ
Half sister
ﻷب ٍ َ ِ أﺧﺖ ٌ ُ
Paternal sister
ٍّ ُ ِ أﺧﺖ
ﻷم ٌ ُ
Maternal sister
ِ ِ أدةل
اﻹرث ُ َّ ِ َ
اﻟﻘﺮآن َأو ا ُّﻟﺴ َّ ُﻨﺔ
ُ ُ اﻹرث َﺳ َﻮ ٌاء ِ ِ ِ ﴩﻳﻊ ُِ َ َ
ِ َ ﻣﺼﺎدر ﺗ
Proofs of inheritance
أَ َر ِاﴈ
Lands
ِ َ ُ أرﺷﺪ
اﻷﴎة َُ َ
ِ َ ُ وﻋﻘﻼ ِﰲ
اﻷﴎة ً َ َ رﺷﺎدا َُ َ
ً َ َ اﻷﻛﱶ
The eldest adult child in the family
3
اﻹرثِ ِ ﺒﺎب ُ َ أَﺳـ
Causes of inheritance
ﻟﻌﺼ َ ِﺒﺔ َ َ ﺒﺎب ا ُ َ أَﺳـ
Reasons of consanguinity
ﺒﺎب ِاﳌ َﲑ ِاث ُ َ أَﺳـ
Causes of inheritance
أﲱﺎب َّاﻟﺮ ِّد ُ َ َ
Heirs of surplus redistribution
ِ ُ ُ أﲱﺎب
اﻟﻔﺮوض ُ َ َ
اﻟﻜﺮﱘ َأو ا ُّﻟﺴ َّ ُﻨﺔ
ُ ِ َ ﻘﺮآن ُ ُ ﺣﺪد اﻟ َ ِ َّ ُﱒ َاﻟﻮ َر َ ُﺛﺔ
َ َّ َ اذلﻳﻦ
ِ َ ِ َّ ﻴﳢﻢ ِﰲ
اﻟﱰﻛﺔ ُ َ إﲨﺎع اُﻟﻔﻘَﻬ َِﺎء َ ِﻧﺼ ُ َ ِ اﻟﻨَّ َﺒ ِﻮ َّ ُﻳﺔ َأو
Heirs of shares prescribed by the Holy Qur'an
ِ َ َ َ أﺻﻞ اﳌ
ﺴﺄةل ُ َ
ٍ ُ ﺑﺪون ُﻛ
ﺴﻮر ِ ُ ِ ﺗﺆﺧﺬ ِﻣ ُﻨﻪ ِﺳﻬ َُﺎم َاﻟﻮ َر َ ِﺛﺔ َ َ ُ ﻳﻤﻜﻦ َأن ُ ِ ُ ﻋﺪد ُّ َ َ ُ َﻫﻮ
ٍ َ َ أﻗﻞ
Original number of shares : The minimum integer that can be
divided without fractions
ٌ َ َ أﺻﻞ
وﻓﺮع ٌ َ
ُ َ ﻨﺎء َواﻟ َﺒ
ﻨﺎت ُ َ اﻟﻔﺮع ُﱒ َاﻷﺑ ُ َ َو،اﻷم ُّ ُ اﻷب َو
ُ َ اﻷﺻﻞ ُﱒ ُ َ
Ascendant and descendant heirs of the deceased
ٌ ُُ
أﺻﻮل
اﳉﺪ ِّ َ ﰷﻷب َو َِ َ
Ancestors
Forefathers
ﻴﺖ ُ ُُ
ِ ِّ َ أﺻﻮل اﳌ
Ancestors of the deceased
4
َ َ َ
أﻋﻘﺐ
To beget
To have offspring
ُ ِ ََ
أﻗﺎرب
Relatives
Kinsmen
ً َ َ َ ﻣﳯﻢ
درﺟﺔ ُّ َ َ
ُ ِ أﻗﻞ
To be in a lower hereditary degree than them
ٌُّأم
Mother of the deceased
ِ َ َ َّ ِ ُ ٌّأم
ابﻟﺮﺿﺎﻋﺔ
ﺒﳯﺎ ِ َّ َ ُ اﳌﻘﺪار
َ ِ َ َ اﳌﺤﺮم ِﻣﻦ ﻟ ِ َ ِ رﺿﺎع ُ َ َ َﻣﻦ َ َّﰎ
Mother by suckling
ﺷﱴ َّ َ َﺎت ٌ ُأ َّﻣﻬ
ٌ َ ِ َ َﺎت ُﻣﺨ
ﺘﻠﻔﺔ ٌ ُأ َّﻣﻬ
Different mothers
أَﻧ َﻮ ُاع َاﻟﻮ ِﺻ َّ ِﻴﺔ
Kinds of wills
أوﴅ َ َ
ﺘﺐ َو ِﺻ َّ ًﻴﺔ َ َ َﻛ
To bequeath
To give by will
To transfer by will
إﺒﺎت َاﻟﻮَِﻓﺎة ُ َ ِﺛ
ﺸﺨﺺِ َّ وﻓﺎة اﻟ ِ َ َ ﺘﺄﻛﺪ ِﻣﻦ ُ ُّ َ َّ اﻟ
5
Ascertainment of death
َِ ٌ
إﺧﺎء
Brotherhood
إﺧﻮة َ ِ َّ ُ
أﺷﻘﺎء ِ ٌَ
اﺣﺪ َو ُ ٍّأم َو ِ َ ٍ
اﺣﺪة ِﻣﻦ َ ٍأب َو ِ ٍ
Full brothers
6
A testator harming his inheritors
اﺑﻦٌ
Son of the deceased
ِ ُ ٍ اﺑﻦ َأخ
ﻣﺪﱄ ُ ِ
Son of a brother, however low
ِ اﺑﻦ َاﻷخ
ُ ِ
Son of a brother
ِ ُ اﺑﻦ
اﻷﺧﺖ ُ ِ
Son of a sister
اﺑﻦ الا ِ ِﺑﻦ ُ ِ
Grandson
ﻨﺖِ اﺑﻦ اﻟ ِﺒ ُ ِ
Son of a daughter
ﺧﺎل َﺷ ِﻘ ٍﻴﻖ ٍ َ اﺑﻦ ُ ِ
Son of a full maternal uncle
اﺑﻦ َ ٍّﰪ َﺷ ِﻘ ٍﻴﻖ ُ ِ
Son of a full paternal uncle
ﻷب ٍ َ ِ اﺑﻦ َ ٍّﰪ ُ ِ
Son of a half paternal uncle
ِ َ َ َّ ِ ٍ ِاﺑ َ ُﻨﺔ َأخ
ابﻟﺮﺿﺎﻋﺔ
Daughter of a brother by suckling
ﺴﺪس ِ ُ ُّ ِاﺧ ُ َﺘﺺ ِابﻟ
Entitled to a share of one-sixth
ﺘﻼف َّادلا َر ِﻳﻦ ُ َ ِ ِاﺧ
7
Difference in place of residence
ِ ِّ ﺘﻼف
ادلﻳﻦ ُ َ ِ ِاﺧ
Difference in religion
ِاﺷ ِ َﱰ ٌاك ِﰲ ِﻣ َﲑ ٍاث
Co-inheritance
ِ اﻷﺧﺖ ِﻣﻦ َ ِّأي ا ِﳉﻬ
َﺎت ُ ُ
Consanguine or uterine sister
ﻟﻺرثِ ِ ِ َاﻷﻫ ِﻠ َّ ُﻴﺔ
ِ ِ وﺟﻮد َﻣﺎ ِﻧﻊ ٍ ِﻣﻦ
اﻹرث ِ ُ ُ ﻋﺪم ِ َ َ اﻹرث َ َﻣﻊِ ِ ﺒﺐ ُ ُُ
ِ َ وﺟﻮد َﺳ
One's eligibility for inheritance
َُ ِ
اﻹﺧﻮة
Brothers
ِ َ ﺑﻄﺮ ِﻳﻖ َاﻟﻔ ِﺮ
ﻳﻀﺔ ِ َ ِ اﻹرثُ ِ
ُ ِّ وﱔ اﻟ
ُ ُ ُّ ﻨﺼﻒ َواﻟ ُّﺮ ُﺑﻊ َواﻟ
ﺜﻤﻦ َ ِ َ , اﻟﻘﺮآنِ ُ اﳌﻘﺪرة ِﰲ ُ َ َّ َ ُ اﻟﻔﺮوض
ُ ُُ
Receiving a prescribed share of inheritance
ُ َِ
اﻹانث
Females
اﻟ َ ِﺒﺎﰶ
Rest
ﺘﺤﺮي ِّ َ َّ ﺒﺤﺚ َواﻟ ُ َ اﻟ
Search and investigation
ﻨﺖُ اﻟ ِﺒ
Daughter of the deceased
ُ ُ َ َّ اﻟ
ﺘﺨﺎرج
ِ َ ِ َّ ﺑﻌﺾ َاﻟﻮ َر َ ِﺛﺔ َ ِﻧﺼﻴ َ ُﺒﻪ ِﻣﻦ
اﻟﱰﻛﺔ َ ُ َ وﻫﻮ َأن
ُ َ ﻳﱰك ََُ
8
اﻟﱰﻛﺔ ٍ ُ َ ﳾء
ِ َ ِ َّ ﻣﻌﻠﻮم ِﻣﻦ ٍ َ ﻣﻘﺎﺑﻞ َ ِ َ ُ ﺒﻌﻀﻬِﻢ ِ َ ﻟﻶﺧ ِﺮ َﻳﻦ َأو ِﻟ
َ ِ
َ ِ َ َﻧﻔ ِﺴﻬَﺎ َأو ِﻣﻦ
ﻏﲑﻫﺎ
Al-Takharuj : Compromise among the inheritors for a sum of money
ُ َ ِ َّ
اﻟﱰﻛﺔ
ٍ ُ ُ َ ﺑﻌﺪ َﻣﻮ ِ ِﺗﻪ ِﻣﻦ َأﻣ َﻮ ٍال
وﺣﻘﻮق َ َ ﺸﺨﺺ ُ َّ ﻳﱰﻛﻪ اﻟُ ُ ُ َ َﻣﺎ
Estate
Property
اﻟَّﺘﺼ ِﺤ ُﻴﺢ
ﴪٍ ﺑﺪون َﻛ
ِ ُ ِ ﻋﻠﳱﻢِ َ َ ﺣﺼﺼﻬُﻢ
َ َ ِ ﺴﻢ ُ ِ ﻋﺪد َﻳﻘ ٍ َ َ أﻗﻞ ِّ َ َ أﺧﺬ ِﺳﻬ َِﺎم َاﻟﻮ َر َ ِﺛﺔ ِﻣﻦ
ُ َ
Share defragmentation : Distributing the total shares of the estate to
the minimum integer that can be divided without fraction
ﺑﻘﻮة اﻟﻘَ َﺮ َ ِاﺑﺔ ِ َّ ُ ِ ﺘﻘﺪﱘ ُ ِ َّ اﻟ
Giving priority to the nearest relative
ﺘﻮرﻳﺚ ِ َﺑﻮ ِﺻ َّ ٍﻴﺔ ُ ِ َّ اﻟ
Bequeathing
ﺜﻠﺚُ ُ ُّ اﻟ
One-third
ِ َ ُاﻟﺜ ُّﻠ
ﺜﺎن
Two-thirds
اﳉﺪ اﻟَﺒ ِﻌ ُﻴﺪ ُّ َ
Distant grandfather
ُّ ِ ِ َّ اﳉﺪ
اﻟﺮﲪﻲ ُّ َ
Uterine grandfather
ُ ِ َ اﳉﺪ
اﻟﻔﺎﺳﺪ ُّ َ
Uterine grandfather
9
ُ اﳉﺪ اﻟﻘَ ِﺮ
ﻳﺐ ُّ َ
Grandfather
اﳉﺪ َ ِوإن َ َﻋﻼ ُّ َ
Grandfather of the deceased how so ever high
اﳊَﺎ ِ ُﺋﻞ
ِ ِ ُ ُ ﻮﻓﺮ
ﴍوﻃﻪ ِ ُّ َ َ ﻴﺎم َﺳﺒَﺒ ِِﻪ َوﺗ
ِ َ اﻹرث َ َﻣﻊ ِﻗ ِ ِ ﺗﻔﻮت ِ ِﺑﻪ أَ ِﻫﻠ َّ ُﻴﺔ ُ ُ َ َﻣﺎ
Barrier
Obstacle
ُ َ
اﳊﺠﺐ
Exclusion (of being an heir)
اﳊﺠﺐ ِﻣﻦ ِاﳌ َﲑ ِاث ُ َ
َ َ ﴯﺺ
آﺧﺮ ٍ َ ﻟﻮﺟﻮدِ ُ ُ ِ ﺑﻌﻀﻪ ِ ِ َ ﰻ ِﻣ َﲑا ِ ِﺛﻪ َأو ِﻣﻦ ِّ ُ ﻣﻌﲔ ِﻣﻦ ٍ َّ َ ُ ﴯﺺ ٍ َ َﻣ ُﻨﻊ
Exclusion from inheritance : An heir's total or partial exclusion from
the inheritance because of the presence of a certain person
اﳊَ َﻮ ِاﳾ
Collateral relatives
ُ ُ ُّ
اذلﻛﻮر
Males
اﻟ ُّﺮ ُ ُﺑﻊ
One-fourth
Quarter
ُّ َّ
اﻟﺮد
اﻟﻔﺮوض ِﻣﻦ ِﺳﻬ َِﺎم ِ ُ ُ ﻓﻀﻞ َﻋﻦ َ ِذوي َ َ َ إﻋﺎدة َﻣﺎ
ُ َ َ ِ اﻟﺮد ُ َﻫﻮ ُّ َّ
ﻴﺖِ ِّ ِإن َﻟﻢ َ ُﻳﻜﻦ ِﻟﻠ َﻤ،إﻟﳱﻢ ِﺑ ِﻨﺴـ َ ِﺒﺔ ِﺳﻬَﺎ ِﻣﻬِﻢ ِ َ ِ َّ
ِ َ ِ اﻟﱰﻛﺔ
ٌ ِ َ
ﻋﺎﺻﺐ
10
Surplus redistribution [Al-Radd] : If there is something left over of
the estate after the prescribed heirs take their shares, and there is no
agnate heir to take over the remainder portion, this portion is to be
redistributed among the prescribed heirs, each according to his
share.
ﺴﺪس ُ ُ ُّ اﻟ
One-sixth
ﻟﻌﺼ َ ُﺒﺔ
ََا
وﻨﻮ ﻗَ َﺮاﺑ َ ِ ِﺘﻪ ِ َﻷ ِﺑ ِﻴﻪ
ُ َ َ ﺑ،ﺒﻮن َ ُهل
َ ُ ﺘﻌﺼ َ ِ َّ اﻟﺮﺟﻞ
َّ َ َ َ اذلﻳﻦ ﻳ ُ َ ُﱒ
ِ ُ َّ ﻗﻮم
Agnate relatives : Relatives of the father or male side only
11
َ ِ َ ِ ﻴﺖ ِﺑ ُﺄ َﻧﱺ
ﻟﻮﺣﺪﻫﺎ ِ ِّ ﺴﺐ ِﻟﻠ َﻤ ُ ِ َ ﻣﺬﻛﺮ َﻻ ﻳ َﻨﺘ ٍ َّ َ ُ ﻳﺐ ُّ ُ وﻫﻮ
ٍ ﰻ ﻗَ ِﺮ ََُ
Being an agnate relative
ِ ِ اﻟﻌﲅ ِ ِﲜﻬ َِﺔ
اﻹرث ُِ
Knowing the source of inheritance
ِ َ َّ ُ َ ِﻳ
اﻟﻌﻤﺮﺘﺎن
أب َو ُ ٌّأم
ٌ َ زوﺟﺔ َوٌ َ َ -2 أب َو ُ ٌّأم ٌ َ زوج َو
ٌ َ -1
Al-`Umariyatan [The Two `Umariyatan] Questions : Two cases; the
first of
which involves a husband, a father and a mother; the second
involves a
wife, a father and a mother
ُ َ
اﻟﻌﻮل
ِ َ َ َ أﺻﻞ اﳌ
ﺴﺄةل ِ َ ﻳﻀﺔ َﻋﻦ ِ َ زايدة ِﺳﻬ َِﺎم َاﻟﻔ ِﺮ
َُ َِ
Reduction of the heirs' shares
Deficit redistribution
َاﻟﻔ َﺮا ِ ُﺋﺾ
Rules of inheritance
ُ َ
اﻟﻔﺮض
Prescribed share
ُ َ
اﻟﻔﺮع
Descendant of the deceased
ٌ َ َّ َ ُ اﻟﻔﺮوض
اﳌﻘﺪرة ُ ُُ
ﺸﺎرع ِ َﻟﻠﻮ َر َ ِﺛﺔ
ُ ِ َّ ﺣﺪدﻫﺎ اﻟ َ َ َّ َ َّ ِاﻟﱵ
Ordained shares
Prescribed shares
12
اﻟﻘَ َﺮ َ ُاﺑﺔ
Kinship
اﻟﻘَ َﺮ َ ُاﺑﺔ اﳊُ ِﳬ َّ ُﻴﺔ
Assumptive relationship
ِ َ ِ َّ اﻟﻘَ ِّ ُﲓ َ َﻋﲆ
اﻟﱰﻛﺔ
َ َ َ اﻟﻘﺎﰂ
ﻋﻠﳱﺎ ُِ َ
Estate administrator
َُ ََ
اﻟالكةل
َ َ ودل َ َوﻻ َو ِ ٌادل َﻣﻦ ﻟ َ َﻴﺲ
ﺑﲔ ٌ َ َ ورﺘﻪ ِ ِ َ ﺑﲔ َ َ ﺛَ َ َﻣﻦ ﻟ َ َﻴﺲ
ٌ َ ورﺘﻪ
ﻓﺮع ِ ِ َ ﺑﲔ َ َ ﺛَ َ ﻣﺬﻛﺮ َﻣﻦ ﻟ َ َﻴﺲ ٌ َّ َ ُ ارث ٌ ِ ﻓﺮع َو ِ ََِ َ ﺛ
ٌ َ ورﺘﻪ
ﻧﺚ ٌ َّ ارث ُﻣ َﺆ ٌ ِ َو
Al-Kalalah : The deceased who leaves neither ascendants nor
descendants
اﳌ َﺎ ِ ُﻧﻊ
ُ ِ َ
اﳊﺎﺟﺐ
Impediment : Heir whose presence results in the disinheritance of
another
ﺘﻮﰱَّ َ َ ُ اﳌ
The deceased
َ َ ﺴﺄةل
اﻷﻛﺪ ِر َّ ُﻳﺔ ُ َ َ َ اﳌ
ﻷب َأو ِ َﻷﺑ َ َﻮ ِﻳﻦٍ َ ِ أﺧﺖ ٌ ُ وزوج َو ُ ٌّأم َو ٌ َ َ ﺟﺪ ََِ
ٌّ َ :وﱔ
Al-Akdariyah [Al-Akdariyah] Question : A case involving a
grandfather, a husband, a mother and a paternal or full sister
ُ َ َ َ اﳌ
ﺴﺄةل اﻟ َّ َﺜﻼ ِﺛ ِﻴﻨ َّ ِﻴﺔ
13
ﺘﺎن َوا ٌﺑﻦ ﻗَﺎ ِ ٌﺗﻞ ِ َ ﻷم َو ُأﺧ
ِ َ َﺘﺎن َﺷ ِﻘﻴﻘ ٍّ ُ ِ ﺘﺎن ِ َ زوﺟﺔ َو ُ ٌّأم َو ُأﺧ
ٌ َ َ :وﱔ ََِ
Al-Thalathiniyah [The Thirtieth] Question : A case involving a wife,
a
mother, 2 uterine sisters, 2 full sisters and a murderer son
اﳊﺠ ِﺮ َّ ُﻳﺔ
َ َ ﺴﺄةل ُ َ َ َ اﳌ
ُ َ َ ﻷم َو َ ٌأخ َﺷ ِﻘ ٌﻴﻖ َأو
أﻛﱶ ٍّ ُ ِ زوج َو ُ ٌّأم َو َ َأﺧ َﻮ ِان ٌ َ :وﱔ ََِ
Al-Hajariyah [The Rock] Question : A case involving a husband, a
mother, 2 uterine brothers and one or more full brothers
اﳊﻤﺎ ِر َّ ُﻳﺔ َ ِ ﺴﺄةل ُ َ َ َ اﳌ
أﻛﱶُ َ َ ﻷم َو َ ٌأخ َﺷ ِﻘ ٌﻴﻖ َأو ٍّ ُ ِ زوج َو ُ ٌّأم َو َ َأﺧ َﻮ ِان ٌ َ :وﱔ ََِ
Al-Himariyah [The Donkey] Question : A case involving a husband,
a mother, 2 uterine brothers and one or more full brothers
اﳊﻤ ِﺰ َّ ُﻳﺔ َ ﺴﺄةل ُ َ َ َ اﳌ
ٌ َ ﺛﻼث َ َأﺧ َﻮ ٍات ُﻣ َ َﺘﻔ ِّﺮ
ﻗﺎت ُ َ ﺘﺤﺎذايت َو ٍ َ ِ َ َ ﺟﺪات ُﻣ ٍ َّ َ ﺛﻼث ُ َ ﺟﺪ َو ََِ
ٌّ َ :وﱔ
Al-Hamziyah [The Hamziyah] Question : A case involving a
grandfather, 3
grandmothers of equal ranks, and 3 sisters of different ranks; full,
paternal and uterine
ُ َ ﺴﺄةل اﳋَﺮ
ﻗﺎء ُ َ َ َ اﳌ
ٌ ُ ﺟﺪ َو ُ ٌّأم َو
أﺧﺖ ٌّ َ :وﱔ ََِ
Al-Kharqa' [The Debatable] Question : A case involving a
grandfather, a mother and a sister
ُ َّ ِ ُ َّ ﺴﺄةل
ادلاودﻳﺔ ُ َ َ َ اﳌ
ٌ َ ِ ﻴﻘﺔ َو
اﺣﺪة ٌ َ أﺧﺖ َﺷ ِﻘ ٌ ُ ﴩ َ ًأﺧﺎ َو َ َ ﺘﺎن َو ِ ﺛ َاﻨﺎ َﻋ ٌ َ َ َ ﺟﺪة
ِ َ وزوﺟﺔ َوﺑِﻨ ٌ َّ َ :وﱔََِ
Al-Dawudiyah [The Dawudiyah] Question : A case involving a
14
grandmother, a wife, 2 daughters, 12 brothers and a full sister
ﺴﺄةل ِّادلﻳ َﻨﺎ ِر َّ ُﻳﺔ ُ َ َ َ اﳌ
ٌ َ ِ ﻴﻘﺔ َو
اﺣﺪة ٌ َ أﺧﺖ َﺷ ِﻘ ٌ ُ ﴩ َ ًأﺧﺎ َو َ َ ﺘﺎن َو ِ ﺛ َاﻨﺎ َﻋ ٌ َ َ َ ﺟﺪ ٌة
ِ َ وزوﺟﺔ َوﺑِﻨ ََِ
َّ َ :وﱔ
Al-Dinariyah [The Dinariyah] Question : A case involving a
grandmother, a wife, 2 daughters, 12 brothers and a full sister
ﴩ ِﳛ َّ ُﻴﺔ َ ُّ ﺴﺄةل اﻟ ُ َ َ َ اﳌ
ِ َ َﺘﺎن َﺷ ِﻘﻴﻘ
ﺘﺎن ِ َ ﻷم َو ُأﺧ ٍّ ُ ِ ﺘﺎن ِ َ زوج َو ُ ٌّأم َو ُأﺧ ٌ َ :وﱔ ََِ
Al-Shuraihiyah [The Shuriahiyah] Question : A case involving a
husband, a mother, 2 uterine sisters and 2 full sisters
ﳥﺎﻴﺔُ َّ ﺴﺄةل اﻟ ُﻌ َ ِﻧ ُ َ َ َ اﳌ
أﺧﺖٌ ُ ﺟﺪ َو ُ ٌّأم َو ٌّ َ :وﱔ ََِ
Al-`Uthmaniyah [The `Uthmaniyah] Question : A case involving a
grandfather, a mother and a sister
اﻟﻌﻤ ِﺮ َّ ُﻳﺔَ ُ ﺴﺄةل ُ َ َ َ اﳌ
ُ َ َ ﻷم َو َ ٌأخ َﺷ ِﻘ ٌﻴﻖ َأو
أﻛﱶ ٍّ ُ ِ زوج َو ُ ٌّأم َو َ َأﺧ َﻮ ِان ٌ َ :وﱔ ََِ
Al-`Umariyah [The `Umariyah Question] : A case involving a
husband, a mother, 2 uterine brothers, and one or more full brothers
ﺴﺄةل اﻟﻐَ َّﺮ ُاء ُ َ َ َ اﳌ
ﻗﺎتٌ َ وﺳﺖ َ َأﺧ َﻮ ٍات ُﻣ َ َﺘﻔ ِّﺮ ُّ ِ َ زوج ٌ َ :وﱔ ََِ
Al-Gharra' [The Glittering] Question : A case involving a husband
and 6 sisters of different ranks; full, paternal and uterine
اﳌﺄﻣﻮ ِﻧَُّﻴﺔ ُ َ ﺴﺄةل ُ َ َ َ اﳌ
ِ َ ُ َ وﺧﻠﻔﺖ َ ِﺑﻘ َّ َﻴﺔ
ﻫﺆﻻء َاﻟﻮ َر َ ِﺛﺔ َ َّ َ َ إﺣﺪاﳘﺎ َ ُ َ ِ ﺘﺎن َﻣﺎ َﺗﺖ ِ َ أب َو ُ ٌّأم َوﺑِﻨ ٌ َ :وﱔ
ََِ
Al-Ma'muniyah [The Ma'muniyah] Question : A case involving a
father, a
15
mother and 2 daughters, one of whom is dead leaving the others as
heirs
ﺴﺄةل َاﳌﺎِﻟ ِﻜ َّ ُﻴﺔُ َ َ َ اﳌ
ﻷبٍ َ ِ وإﺧﻮة
ٌ َ ِ َ ﻷم ٍّ ُ ِ وزوج َو ُ ٌّأم َو َ َأﺧ َﻮ ِان ٌ َ َ ﺟﺪ ٌّ َ :وﱔ ََِ
Al-Malikiyah [The Malikiyah] Question : A case involving a
grandfather, a
husband, a mother, 2 uterine brothers and paternal brothers
ُ َّ ﺴﺄةل َ َ ِﻧ
اﳌﺮواﻴﺔ ُ َ َ َ اﳌ
ٌ َ وﺳﺖ َ َأﺧ َﻮ ٍات ُﻣ َ َﺘﻔ ِّﺮ
ﻗﺎت ُّ ِ َ زوج ٌ َ :ﱔ َ ِ َو
Al-Marwaniyah [The Marwaniyah] Question : A case involving a
husband and
6 sisters of different ranks; full, paternal and uterine
ُ َ َّ َ ُ ﺴﺄةل اﳌ
ﺴﺪﺳﺔ ُ َ َ َ اﳌ
أﺧﺖ ٌ ُ ﺟﺪ َو ُ ٌّأم َو ٌّ َ :وﱔ ََِ
Al-Musaddasah [Hexagonal Question] : A case involving a
grandfather, a mother and a sister
ُ َ َ َ ُ ﺴﺄةل اﳌ
ﺸﱰﻛﺔ ُ َ َ َ اﳌ
ُ َ َ ﻷم َو َ ٌأخ َﺷ ِﻘ ٌﻴﻖ َأو
أﻛﱶ ٍّ ُ ِ زوج َو ُ ٌّأم َو َ َأﺧ َﻮ ِان
ٌ َ :وﱔ ََِ
Al-Mushtarakah [The Collective] Question : A case involving a
husband, a
mother, 2 uterine brothers and one or more full brothers
ُ َ َّ َ ُ ﺴﺄةل اﳌ
ﴩﻛﺔ ُ َ َ َ اﳌ
ُ َ َ ﻷم َو َ ٌأخ َﺷ ِﻘ ٌﻴﻖ َأو
أﻛﱶ ٍّ ُ ِ زوج َو ُ ٌّأم َو َ َأﺧ َﻮ ِان
ٌ َ :وﱔ ََِ
Al-Musharrakah [The Combined Question] : A case involving a
husband, a mother, 2 uterine brothers and one or more full brothers
16
ﺴﺄةل ا ِﳌﻨ َ ِﱪ َّ ُﻳﺔ ُ َ َ َ اﳌ
ِ َ أب َو ُ ٌّأم َوﺑِﻨ
ﺘﲔ ٌ َ زوﺟﺔ َو ٌ َ َ :وﱔ ََِ
Al-Minbariyah [The Pulpit] Question : A case involving a wife, a
father, a mother and two daughters
ﺴﺄةل اﻟ َﻴ ِّﻤ َّ ُﻴﺔُ َ َ َ اﳌ
ُ َ َ ﻷم َو َ ٌأخ َﺷ ِﻘ ٌﻴﻖ َأو
أﻛﱶ ٍّ ُ ِ زوج َو ُ ٌّأم َو َ َأﺧ َﻮ ِان ََِ
ٌ َ :وﱔ
Al-Yammiyah [the Sea] Question : A case involving a husband, a
mother, 2 uterine brothers and one or more full brothers
ُ َّ ِﺌﻮﻴﺔ ا ِﳉ َ ﺋ
ﻨﺎﻴﺔ ُ َّ اﳌ َﺴـ ُ ِﻟ
Criminal liability
اﳋﻼ ِﻓ َّ ُﻴﺔ َ ِ اﳌ َ َﺴﺎ ِ ُﺋﻞ
َ ِ ﺑﻌﺾ َاﻟﻮ َر َ ِﺛﺔ
ﻓﳱﺎ ِ َ ﻴﺐ ِ َ ِ ﺘﻠﻒ ا ُﻟﻔﻘَﻬ َُﺎء ِﰲ
ِ ﻣﻘﺪار َ ِﻧﺼ َ َ َ ﱔ اﳌ َ َﺴﺎ ِ ُﺋﻞ َّ ِاﻟﱵ ِاﺧ
َِ
Controversial cases : Cases concerning which there is much debate
among the jurists
ُ َُ
اﳌﻔﻘﻮد
Lost person
ﺴﺐ ِ َ َّ اﳌﻘﺮ َ ُهل ِابﻟﻨ ُّ َ ُ
One whose blood relationship has been acknowledged by the estate
holder
ُ َ َ َ ُ اﳌ
ﻨﺎﲯﺔ
ُ َ َ ورﺘﻪ َأو
أﻛﱶ ُ َ َ ﻳﻤﻮت
ِ ِ َ أﺣﺪ َ َ ﺛ ُ ُ َ ﺴﲓ َ ِﺗﺮ َﻛ ِ ِﺘﻪ ِ ِ ﺒﻞ َﺗﻘ َ َ َوﻗ،إﺴﺎنٌ َ ﻳﻤﻮت ِﻧَ ُ َ َأن
Al-Munasakhah : Redistribution of the estate due to the death of one
or more heirs
17
ﻨﻘﻮﻻتاﳌ َ ُ َ ُ
Movable property
اﳌﻮت اﳊَ ِﻘ ِ ُّ
ﻴﻘﻲ َ ُ
Actual Death
ُ َ ِّ ُ
اﳌﻮرث
ﺑﻌﺪ َﻣﻮ ِ ِﺗﻪ ﻳﱰك ِﻣ َﲑا َ ُﺛﻪ ِ َﻟﻤﻦ َ ُ ُ ُ
ﳜﻠﻔﻪ َ َ ﺸﺨﺺ َّ ِاذلي َ ُ ُ اﻟ َّ ُ
The estate holder
ُ َ َّ ُ
اﳌﻮرث
ﺗﺮﻛﻪ ُ َ ِّ ُ
اﳌﻮرث ِ َ َ ﺛ َ ِ ِ
ﻟﻮرﺘﻪ اﳌﺎل َّ ِاذلي َ َ َ ُ اﻟﱰﻛﺔ َأو َ ُ
ﱔ َّ ِ َ ُ َِ
The inherited object
اﳌﻮﴅ َ ُهل ُ َ
Legatee : The inheritor of a legacy
اﳌﻮﴆ ُ ِ
َﰷ ِ ُﺗﺐ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ِﻴﺔ
Testator : One who has made a legally valid will before his death
ﻨﺼﻒ اﻟ ِّ ُ
One-half
ارثاﻟ َﻮ ِ ُ
Inheritor
Heir
ﻴﺐ َ َﻓﻘﻂ ﺘﻌﺼ ِ ارث ِابﻟ َّ ِ اﻟ َﻮ ِ ُ
اﻟﺮﺟﻞ ِ َﻷ ِﺑ ِﻴﻪ ﻳﺄﺧﺬ َﻣﺎ أَﺑﻘَ ُﺘﻪ ا َﻟﻔ َﺮا ِ ُﺋﺾَ ،وا َ َ
ﻟﻌﺼ َ ُﺒﺔ ﻗَ َﺮ َ ُاﺑﺔ َّ ُ ِ ﻋﺼ َ ًﺒﺔ َ ُ ُ َ ُ
ﻛﻮن اﻟ َﻮ ِ ِ
ارث َ َ
Inheritor by virtue of consanguinity only
ابﻟﻔﺮض َ َﻓﻘﻂ ارث ِ َ ِ اﻟ َﻮ ِ ُ
ﺣﺪد َ ُهل اﻟ َّ ُ
ﴩع َ َامك َ َّ َ
18
Inheritor by virtue of prescribed share only
ِ ﺘﻌﺼ
ﻴﺐ ِ َّ ابﻟﻔﺮض َواﻟ ِ َ ِ ارث ُ ِ اﻟ َﻮ
Inheritor by virtue of both prescribed share and consanguinity
ِ َ ِّ اراثت ِﻣﻦ اﻟﻨ
ﺴﺎء ُ َ ِ اﻟ َﻮ
Female heirs
Heiresses
ِ َ ِّ ﺛﲔ ِﻣﻦ
اﻟﺮﺟﺎل َ اﻟ َﻮا ِر
Male heirs
Heirs
َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ اﻟ َﻮا ِﺟ َ ُﺒﺔ
Obligatory bequest
ِ ُ ُّ ﺑﺄﻗﻞ ِﻣﻦ اﻟ
ﺜﻠﺚ َّ َ َ ِ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ
Bequeathal of less than one third of the property
ﺜﻠﺚِ ُ ُّ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ ِابﻟ
ِ َ ِ َّ ﺜﻠﺚ
اﻟﱰﻛﺔ ِ ُ ُ اﻹﻳﺼﺎء ِﺑ
ُ َ ِ
Bequeathal of one third
َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ ِابﻟ َﻌ ِﺒﺪ
The will concerning a slave
َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ ِابﻟ ِﻌ ِﺘﻖ
The will concerning emancipation of a slave
ِ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ ِابﳌ َ َ ِﻨﺎﻓﻊ
Bequest of services
ِ َ َ ﺘﻌﺎﻫﺪ
اﻟﻮدل ِ ُ َ َ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ ِﺑ
ﺘﻜﻔﻞ ِ ِﺑﻪ ِ ُّ َ َّ ﺑﺮﻋﺎﻳ َ ِ ِﺘﻪ َواﻟ َ ِ ِ َأي
The will to take care of one's offspring
19
ِ َ ِ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ ِ َﲜ ِﻤﻴﻊ
اﳌﺎل
Bequeathal of the whole property
ﺑﴚء ِﺑ َﻌﻴ ِ ِﻨﻪٍ َ ِ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ
The will concerning a specific thing
ِ َ ﺑﻐﲑ
اﳌﺎل ِ َ ِ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ
Non-monetary bequest
The will concerning things other than money
ِ َّ ﺑﻘﻀﺎء
ادلﻳﻦ ِ َ َ ِ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ
ِ ِ َ َ َأي ِﺑ
ﺴﺪادﻩ
The will to repay a debt
ٍ َ َ َ ِ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ
ﻟﺠﻤﺎﻋﺔ
Making a legacy for a group of people
ِ َ ِ َ ِ َاﻟﻮ ِﺻﻴَّ ُﺔ
ﻟﻸﻗﺮابء
Bequeathing a portion for one's relatives
َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ ِﻟﻠ َﻌ ِﺒﺪ
Bequeathing a portion for a slave
َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ ِﻟﻠﻐَﺎ ِ ِﺋﺐ
Bequeathing a portion for an absentee
ِّ ِ َ ِ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ
ﻟﻠﻐﲏ
Bequeathing a portion for a rich person
ِ َّ ُ ِ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ
ﻟﻠﻜﻔﺎر
Bequeathing a portion for polytheists
َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ ِ َﻟﻠﻤ َﻮ ِاﱄ
Bequeathing a portion for freed slaves
ِ َ ِّ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ ِﻟﻠﻨ
ﺴﺎء
20
Bequeathing a portion for women
ِ ِ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ُﻴﺔ ِﻟﻠ َﻮ
ارث
Bequeathing an extra portion for an heir
ُ ََ
اﻟﻮﻻء
َوﻗَ َﺮ َ ٌاﺑﺔ ُﺣ ِﳬ َّ ٌﻴﺔ،ﺴﺐ ِ َ ِ ﴯﺼﲔ َﻛ َﺮ
ِ َ َّ اﺑﻄﺔ اﻟﻨ ِ َ َ ﺑﲔ َ َ اﺑﻄﺔ ٌ َ ِ َر
ﻧﺖ َو ِ ِّﻟﲖ َ َﻵﺧﺮ أ َ َ ِ ﴯﺺ ٌ َ ﻳﻘﻮل َ ُ َ ﺜﻞ َأن ِ َ ﺗﻌﻮد ِ َإﱃ
ُ اﻟﻌﻘﺪ ِﻣ ُ َُ
ُ َﺗﻌﻘﻞ َ ِّﻋﲏ ِ َإذا َﺟﻨ
ﻴﺖ ُ ِ َ ﻣﺖ َو ُّ ِ ﺗ َ ِﺮ ُ ِﺛﲏ ِ َإذا
Al-Wala' [Loyalty] : A peculiar relationship voluntarily established
which confers a right of inheritance on one or both parties
connected
ُ َّ ُ َ ﺑﻠﻎ
أﺷﺪﻩ َََ
To attain full maturity
To come of legal age
21
َ ُ ُ ﺑﻠﻎ
اﳊﲅ َََ
To come of age (puberty)
ِ ِﻨﺖ َاﻷخ ُ ﺑ
Daughter of one's brother
ِ ُ ِﻨﺖ
اﻷﺧﺖ ُ ﺑ
Daughter of one's sister
الاﺑﻦ ِ ِ ِﻨﺖ ُ ﺑ
Daughter of one's son
ﻨﺖ ِ ِﻨﺖ اﻟ ِﺒ ُ ﺑ
Daughter of one's daughter
اﳋﺎل ِ َ ِﻨﺖ ُ ﺑ
Daughter of one's maternal uncle
ِ َ َ ِﻨﺖ
اﳋﺎةل ُ ﺑ
Daughter of one's maternal aunt
ِ َ َّ ِﻨﺖ
اﻟﺰوﺟﺔ ُ ﺑ
Stepdaughter
اﻟﺼﻠﺐ
ِ ُّ ﻨﺖ ُ ِﺑ
Consanguine daughter
اﻟﻌﻢ
ِّ َ ِﻨﺖُ ﺑ
Daughter of one's paternal uncle
ﻴﺎف ِ َ ﺑ َ ُﻨﻮ َاﻷﺧ
ﺷﱴ ٍ َ ﻨﺎء اﳌ َﺮ َ ِأة ِﻣﻦ
َّ َ آابء ُ َ ُﱒ أَﺑ
Maternal brothers
ِ َ ﺑ َ ُﻨﻮ َاﻷﻋ
ﻴﺎن
22
اﺣﺪة ٍ َ َ اﺣﺪ ِﻣﻦ
ٍ َ ِ زوﺟﺔ َو ِ ِ اﻟﺮﺟﻞ اﻟ َﻮ ِ ُ َّ ﻨﺎء ُ َ ُﱒ أَﺑ
Full brothers (of the same parents)
ﻨﺎتِ َ ﺑ َ ُﻨﻮ اﻟ َﺒ
Offspring of one's daughters
ِ َّ َ ﺑ َ ُﻨﻮ
اﻟﻌﻼت
ﺷﱴَّ َ َﺎتٍ اﺣﺪ ِﻣﻦ ُأ َّﻣﻬ ِ ِ اﻟﺮﺟﻞ اﻟ َﻮِ ُ َّ ﻨﺎء ُ َ أَﺑ
Paternal brothers
ِ َ ﻴﺖ
اﳌﺎل ِ َ ﺌﻮل ِ َإﱄ ﺑ ُ ُ َﺗ
To be handed over to the public treasury
ِ َ َ إﺒﺎت
اﻟﻮﻓﺎة ِ َ اترﱗ ِﺛ ُ َِ
Date of registering the death
ٍ ُ ُ ﺴﺔ
ﺣﻘﻮق ُ َ ابﻟﱰﻛﺔ َﲬ ِ َ ِ َّ ِ ﺘﻌﻠﻖُ َّ َ َ َ ﺗ
Five rights are deducted from the estate
ﺗﺮﻛﺔ ِاﺣ ِ َﺘﻤﺎ ِﻟ َّ ٌﻴﺔ ٌََِ
Contingent estate
ٍ ِ َ ُ ﺑﺪون
ﻣﻄﺎﻟﺐ ِ ُ ِ ﺗﺮﻛﺔ ٌََِ
Estate without claimant
ٌََِ
ﺗﺮﻛﺔ ِ َﺑﻮ ِﺻ َّ ٍﻴﺔ
Testamentary inheritance
ٌ َ ِ َ ﺗﺮﻛﺔ
ﺷﺎﻏﺮة ٌََِ
Estate in abeyance
ِ ُ ِّ ِ ﻣﺤﻤةل
ابدلﻳﻮن ٌ َ َّ َ ُ ﺗﺮﻛﺔ
ٌََِ
Estate burdened by debt
ﺗﺮﻛﺔ ُﻣﺴـَﺘﻘﺒَ ِﻠ َّ ٌﻴﺔ ٌََِ
23
Future estate
اﻟﻮﺻﺎاي
َ َ َ ﺗﻌﺪد ُ ُّ َ َ
Writing more than one will
ﺗﻌﺼﻴًﺒﺎ ِ َ
By agnation
ٌ ِ َﺗﻘ
ﺴﲓ
Division
Distribution
ﺗ َ ِﻨﻔ ُﻴﺬ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ِﻴﺔ
Legacy fulfillment
ارثٌ ُ ﺗ َ َﻮ
Heredity
Delivery of inheritance
ِ َ ِّ ارث
ادلﻳﺔ ُ ُ ﺗ َ َﻮ
Inheriting the diyah [Blood money]
اﻟﺰوﺟﲔ
ِ َ َّ ارث ُ ُ ﺗ َ َﻮ
The spouses' inheritance from each other
ِ َ َ َّ ارث
اﻟﺼﺪﻗﺔ ُ ُ ﺗ َ َﻮ
Inheritance of alms
ِ َ ِ َّ ﻮزﻳﻊ
اﻟﱰﻛﺔ ُ ِ َﺗ
Estate distribution
ٌ ِّ َ ﺛ
ﻴﺐ
Formerly married woman
ٌّ َ
ﺟﺪ
Grandfather
24
ﻷب ٍ َ ِ ﺟﺪ ٌّ َ
Paternal grandfather
ٍّ ُ ِ ﺟﺪ
ﻷم ٌّ َ
Maternal grandfather
ٌ َّ َ
ﺟﺪة
Grandmother
ٌَ ﲱ
ﻴﺤﺔ ِ َ ﺟﺪة ٌ َّ َ
Proper grandmother : A grandmother related to one through his
father
ﻷب ٍ َ ِ ﺟﺪة ٌ َّ َ
Paternal grandmother
ٍّ ُ ِ ﺟﺪة
ﻷم ٌ َّ َ
Maternal grandmother
ﲨﻌﺎ َأو ِا ِﻧﻔ َﺮ ًادا ً َ
Collectively or individually
ارث ِ ِ هجﺎةل اﻟ َﻮ َُ ََ
Unknown heir
ِ َ اترﱗ
اﳌﻮت ِ ِ َ هجﺎةل َُ ََ
Unknown date of death
ﺣﺎﺟﺐٌ ِ َ
Hajib : Heir whose presence results in the disinheritance of another
ﺣﺎل َﺣﻴَﺎ ِ ِﺗﻪ َ َ
In one's life
ٌ َّ ِﺣﺎةل ِاﺳـ ِﺘﺜ َ ﺋ
ﻨﺎﻴﺔ ٌَ َ
Exceptional case
25
ٍ َ ِ ﺣﺠﺐ
ﺣﺮﻣﺎن ُ َ
Total exclusion
ِ ُ ُ ِ ﺣﺠﺐ
ﻟﻮﺟﻮد َ ُِ
Excluded by the presence of
ﻧﻘﺼﺎنٍ َ ُ ﺣﺠﺐ ُ َ
ٍ ُ ﺨﺺ ِﻣﻦ
ﺟﺰء ِﻣﻦ ِاﳌ َﲑ ِاث ُ َ ِ وﻫﻮ
ِ ﺣﺮﻣﺎن اﻟ َّﺸ ََُ
Partial exclusion
ِ ِ ﺣﺮﻣﺎن ِﻣﻦ
اﻹرث ٌ َ ِ
Exclusion from inheritance
Disinheritance
ﺴﺎب َاﻷﺳﻬ ُِﻢ ُ َ ِﺣ
Calculating shares
َ ِ ِﺴﺎب َّ ﺋ
ادلاﻨﲔ ُ َ ِﺣ
Payable accounts
Debt accounts
ﺴﺎب َاﻟﻔ َﺮا ِ ِﺋﺾ ُ َ ِﺣ
ٍ ُ ﺑﺪون ُﻛ
ﺴﻮر َ ِّ َ َ اﻟﱰﻛﺔ َ َﻋﲆ ُﻣﺴـ
ِ ُ ِ ﺘﺤﻘﳱﺎ ِ َ ِ َّ ﺗﻮزﻳﻊ ُ ِ َ ﻳﱲ ِ َﲠﺎ ُّ ِ َ ﻴﺎت ا ِﳊ َﺴﺎ ِﺑ َّ ُﻴﺔ َّ ِاﻟﱵ ِ َ َ ُ َﻫﻮ ا
ُ َّ ﻟﻌﻤﻠ
Calculations for distributing the estate
ٌ َّ ِ
ﺣﺼﺔ
ﻴﺐٌ َ ِﻧﺼ
Share
ِ ُ ُّ ﺣﺼﺔ
ادلﻳﻮن ُ َّ ِ
Share allotted to repay debts
ِ ِ ﺣﴫ
اﻹرث ُ َ
Listing of the deceased's property
26
ﺣﴫ َاﻟﻮ َر َ ِﺛﺔ ُ َ
Determining those entitled to inheritance
Listing the heirs
ﺣﺼﺺ ِاﳌ َﲑ ِاث ُ َِ
Shares of inheritance
َﺣ ِﻔٌﻴﺪ
Grandson
ٌ َ َﺣ ِﻔ
ﻴﺪة
Granddaughter
ِ ِّ ُ اﻹرث
ﳇﻪ ِ ِ ﺒﻜﺮ ِﰲ ِ ِ ﺣﻖ اﻟ
ُّ َ
Primogeniture : The right of the eldest child, especially the eldest
son, to inherit the entire estate of one or both parents
ﺣﻖ اﻟ َّﺘﻌ ِﻮ ِﻳﺾ ُّ َ
Right of compensation
ﺣﻘﻮق ِاﳌ َﲑ ِاث ُ ُُ
Rights of inheritance
ﺣﳬﺎً ُ
By legal verdict
Judicially
ٌ ََ
ﲪﺎة
Mother-in-law
ارث ِ ِ َﺣ َ ُﻴﺎة اﻟ َﻮ
The survival of the heir
ﺗﻘﺪﻳ ِﺮ َّ ٌﻳﺔ
ِ َ ﻴﺎةٌ َ َﺣ
27
Assumptive life
Assumed alive
ﻴﺎة َﺣ ِﻘﻴ ِﻘ َّ ٌﻴﺔ
ٌ َ َﺣ
Actual life
ٌَ ُ َ
ﺧﺆوةل
Relationship of the maternal uncle
ٌ َ
ﺧﺎل
Maternal uncle
ﺧﺎل َﺷ ِﻘ ٌﻴﻖ ٌ َ
Full maternal uncle
ﻏﲑ َﺷ ِﻘ ٍﻴﻖ ُ َ ﺧﺎلٌ َ
Half maternal uncle
ٌَ َ
ﺧﺎةل
Maternal aunt
ٌ َ ﺧﺎةل َﺷ ِﻘ
ﻴﻘﺔ ٌَ َ
Full maternal aunt
ٍ َ ﻏﲑ َﺷ ِﻘ
ﻴﻘﺔ ٌ َ َ [size=16]
ُ َ ﺧﺎةل
Half maternal aunt
ﲬﺲ ٌ ُُ
One-fifth
ٌ َّ َ َ دﻳﻮن ُﻣﺴـ
ﺘﺤﻘﺔ ٌ ُُ
َ َ َّ ﺘﺤﻖ اﻟ
ﺴﺪاد ُ ِ َ اﳌﻮرث ﺗ َﺴـ ِ ِّ َ ُ وﻓﺎة
ِ َ َ ِﻋ َﻨﺪ
Debts due
ُذ ِّر َّ ٌﻳﺔ
28
Children
Offspring
Progeny
ِ َ َ َُذوو
اﻷرﺣﺎم
َ َ ﻓﺮض َ َوﻻ
ﻋﺼ َ ٍﺒﺔ ٍ َ ﺑﺼﺎﺣﺐ ِ ِ َ ِ ﻳﺐ ﻟ َ َﻴﺲ ُّ ُ
ٍ ﰻ ﻗَ ِﺮ
Blood relatives
Cognates
َ ُذوو َاﻟﻔ َﺮا ِ ِﺋﺾ
Those entitled to prescribed shares
اﻟﻘﺮﰉ َ ُ َ ُذوو
Relatives
Relations
Kindred
Kinsmen
ﺧﺎص ٌّ َ ﺒﺐ ٌ َ َﺳ
Special cause
ٌ َ َ َﺳ
ﻨﺪات
Securities
Stocks
ِﺳﻬ َُﺎم َاﻟﻮ َر َ ِﺛﺔ
ﺣﺼﺼﻬُﻢ ِﰲ ِاﳌ َﲑ ِاث ُ َِ
Heirs' shares
َﺳٌﻬﻢ
Share
ﴍوط ِاﳌ َﲑ ِاث ُ ُُ
29
Conditions of inheritance
ﻳﻜﺔ ِﰲ ِاﳌ َﲑ ِاث ٌَ ﴍ َِ
Co-heiress
ِ َ ِ َّ ﺻﺎﰲ
اﻟﱰﻛﺔ ِ َ
Net estate
ً ُُ
ﺻﻌﻮدا
In ascending order
ٌ َ ِ َﻋ
ﺸﲑة
Relatives on the paternal side
Clan
ات ٌ َ َﻋﻘﺎ َر
Real estate
َِﻋﻘﺐ
ﺑﻌﺪ َﻣﻮ ِ ِﺗﻪ
َ َ اﻟﺮﺟﻞ
ِ ُ َّ ﺴﻞ ِ َ ﺒﺎﻗﻮن ِﻣﻦ ﻧَ ُ َ اﻟ
Children
Offspring
Progeny
ِ َ ﻋﲅ َﻧ
اﻷﺴﺎب ُِ
Genealogy : The study or investigation of ancestry and family
histories
ﻋﲅ َاﻟﻔ َﺮا ِ ِﺋﺾ ُِ
ِ اﳌﻮا ِر
ﻳﺚ َ َ ﻋﲅ ُ ِ وﻫﻮ ََُ
The study of the rules of inheritance
ﻳﺚ ِ ﻋﲅ اﳌ َ َﻮا ِر ُِ
َ ِ ِ ﻳﻌﺮف
ُ ِ َ ﲠﻤﺎ
ﺗﻮزﻳﻊ ُ َ ُ ﺴﺎب ٍ َ ﻓﻘﻪ َو ِﺣ ِ ُ ُ ِ اﻟﻌﲅ
ٍ ِ ﺑﺄﺻﻮل ُ ِ ُ َﻫﻮ
30
ُ َّ ﻟﻌﻤ ِﻠ
ﻴﺎت َ ُ َ ﻓﳱﺎ
َ َ وﻫﻮ ا َ ِ ارث ٍ ِ ﰻ َو ِّ ُ ﻴﺐ ِ َ ِ َّ
ُ اﻟﱰﻛﺔ َو َ ِﻧﺼ
َ َ اﻟﱰﻛﺔ َ َﻋﲆ ُﻣﺴـ
َ ِّ ﺘﺤ
ﻘﳱﺎ َ َ ِ َّ ﺗﻮزع ُ ِّ َ ُ ا ِﳊ َﺴﺎ ِﺑ َّ ُﻴﺔ َّ ِاﻟﱵ
.ﺴﻮر ٍ ُ ﺑﺪون ُﻛ ِ ََ
The study of inheritance
َ ٌّﰪ َﺷ ِﻘ ٌﻴﻖ
Full paternal uncle
ﻏﲑ َﺷ ِﻘ ٍﻴﻖ ُ َ َ ٌّﰪ
Half paternal uncle
ٌ َ ﲻﺔ َﺷ ِﻘ
ﻴﻘﺔ ٌ َّ َ
Full paternal aunt
ٍ َ ﻏﲑ َﺷ ِﻘ
ﻴﻘﺔ ُ َ ﲻﺔ ٌ َّ َ
Half paternal aunt
ٌ َ ُُ
ﲻﻮﻣﺔ
Unclehood
ِ َ ِﻋ َﻨﺪ
ﻓﻘﺪ
In default of
ﻧﺚ ٌ َّ ﻓﺮع ُﻣ َﺆ ٌ َ
Female descendant
ٌ َّ َ ُ ﻓﺮع
ﻣﺬﻛﺮ ٌ َ
Male descendant
ارث ٌ ِ ﻓﺮع َو ٌ َ
Heir descendant
Inheritor
ﻓﺮوض َﺳ َﺒ ِﺒ َّ ٌﻴﺔ ٌ ُُ
Shares prescribed by marriage
31
ﻓﺮوض ِﻧﺴ ِﺒ َّ ٌﻴﺔ ٌ ُُ
Shares prescribed by blood kinship
ﻴﺖ ِ ِّ َ ﻓﺮوع اﳌُ ُُ
اﺳﻄﺔ ا ُﻷ َﻧﱺ
ِ َ ِ ﻳﺪﻟﻮن ِإﻟ َ ِﻴﻪ ِﺑ َﻮ َ ُ ُ وﱒ َّ ِاذل َﻳﻦ
َُ
Descendants of the deceased
ٌ َ َ ِﻓﺼ
ﻴةل
َ ُ أﻫهل َاﻷﻗ َﺮ
ﺑﻮن ُ ُ َ اﻟﺮﺟﻞ َو ُ َ ِ َﻋ
ِ ُ َّ ﺸﲑة
Nearest relatives in a tribe
ُ ُ َ اﳊﺪ َّ ِاذلي ﺗ
ﻨﻔﺬ ِﻓ ِﻴﻪ ِّ َ ِﰲ
Within the scope of its fulfillment
َُِ َ
ﻗﺎﻋﺪة َّاﻟﺮ ِّد
The method of surplus redistribution
ِ َّ ﻗَ َﺮ َ ُاﺑﺔ
ادلم
ِ َ َّ وﱔ اﻟﻘَ َﺮ َ ُاﺑﺔ ِابﻟﻨ
ﺴﺐ ََِ
Blood relationship
Consanguinity
ِ اﻟﺮﺿﺎع َ َّ ﻗَ َﺮ َ ُاﺑﺔ
Relationship by suckling
ِ َ َ َ ُ ﻗَ َﺮ َ ُاﺑﺔ
اﳌﺼﺎﻫﺮة
Affinity relationship
ﺴﺐ ِ َ َّ ﻗَ َﺮ َ ُاﺑﺔ اﻟﻨ
َ َ َ وﻓﺮع أَ ِﺑ ِﻴﻪ َ ِوإن
ﻧﺰل ُ َ َ , ﻧﺰل َ َ َ وﻓﺮﻋﻪ َ ِوإن ُ ُ َ َ ,ﺴﺎن َ ِوإن َ َﻋﻼ ُ َ وﱒ
ِ َ أﺻﻞ اﻹِﻧ َُ
Blood relationship
ِ ُّ ِ ﻗَ َﺮ َ ٌاﺑﺔ
ابﻟﺼﻠﺐ
Consanguinity
32
َ ِ ﺗﻮﺟﺐ
اﻹرث ُ ِ ُ ﻗَ َﺮ َ ٌاﺑﺔ
Relationship that justifies inheritance
ِ ُ ُّ ﻗﻀﺎء
ادلﻳﻮن ُ ََ
َُ ََ
ﺳﺪادﻫﺎ
Settlement of debts
ِﻛَﺘ َ ُﺎﺑﺔ َاﻟﻮ ِﺻ َّ ِﻴﺔ
Writing the bequest
Documentation of testament
ِ ِ َ َ ﺴﲅ
وﻏﲑﻩ ٍ ِ ﺑﲔ ُﻣ َ َ ارث َ ُ َﻻ ﺗ َ َﻮ
No inheritance between a Muslim and a non-Muslim
33
Excluded
ِ َ َ َ ﻣﺨﺮج اﳌ
ﺴﺄةل َُ َ
ٍ ُ ﺑﺪون ُﻛ
ﺴﻮر ِ ُ ِ ﻋﻠﳱﻢ ِ َ َ ﺣﺼﺼﻬُﻢ َ َ ِ ﺴﻢ ُ ِ ﻋﺪد َﻳﻘ ٍ َ َ أﻗﻞ ِّ َ َ أﺧﺬ ِﺳﻬ َِﺎم َاﻟﻮ َر َ ِﺛﺔ ِﻣﻦ
ُ َ ُ َﻫﻮ
The denominator of the question
ِ َ ﻣﺮض
اﳌﻮت ُ ََ
Last illness
ِ ِ ﺴﺄةل ُ ِّأم َاﻷ َر
اﻣﻞ ُ َ َ َﻣ
ﺛﻤﺎﱐ َ َأﺧ َﻮ ٍات ِ َﻷﺑ َ َﻮ ِﻳﻦ ِ َ َ ﻷم َو ٍّ ُ ِ زوﺟﺎت َوأَر َ ُﺑﻊ َ َأﺧ َﻮ ٍات ٍ َ َ ﺛﻼث ُ َ ﺟﺪاتن َو ََِ
ِ َ َّ َ :وﱔ
Umm Al-Aramil [The Mother of Widows] Question : A case
involving 2 grandmothers, 3 wives, 4 uterine sisters and 8 full sisters
ِ اﻟﻔﺮوخ ُ َ َ َﻣ
ُ ُ ﺴﺄةل ُ ِّأم
ِ َ َﺘﺎن َﺷ ِﻘﻴﻘ
ﺘﺎن ِ َ ﻷم َو ُأﺧ ٍّ ُ ِ ﺘﺎن
ِ َ زوج َو ُ ٌّأم َو ُأﺧ ٌ َ :وﱔ ََِ
Umm Al-Furukh [The Mother of Chicks] Question : A case
involving a husband, a mother, 2 uterine sisters and 2 full sisters
ُ َ َ ُ اﻷخ اﳌ
ﺒﺎرك ُ َ ﺄةل ُ َ َ َﻣﺴ
ﻷب ٍ َ ِ ﻷب َو َ ٌأخ ٍ َ ِ أﺧﺖ ٌ ُ ﺘﺎن َو ِ َ َﺘﺎن َﺷ ِﻘﻴﻘ ِ َ ُأﺧ:وﱔ ََِ
Al-Akh Al-Mubarak [The Blessed Brother] Question : A case
involving 2 full sisters, a paternal sister and a paternal brother
ِ ُ ﺴﺄةل َاﻷخ ِ اﳌ َﺸـ
ﺌﻮم ُ َ َ َﻣ
ﻷب ٍ َ ِ ﻷب َو َ ٌأخ ٍ َ ِ أﺧﺖ ٌ ُ ﻴﻘﺔ َو ٌ َ أﺧﺖ َﺷ ِﻘ ٌ ُ زوج َو
ٌ َ :وﱔ ََِ
Al-Akh Al-Mash'um [The Ominous Brother] Question : A case
involving a
husband, a full sister, a paternal sister and a paternal brother
ِ َ ِ ﺴﺄةل الاِﻣ
ﺘﺤﺎن ُ َ َ َﻣ
34
ٍ َ ِ ﻨﺎت َ ِﺗوﺴﻊ ِ َ َأﺧ َﻮ ٍات
ﻷب ٍ َ َ ﺪات َو َﺳﺒﻊ ِ ﺑ ٍ َّ وﲬﺲ َﺟ ِ َ َ زوﺟﺎت ٍ َ َ ِ ﺘﻤﺎع أَر َﺑﻊ
ُ َ ِ وﱔ ِاﺟ
ََِ
Al-Imtihan [The Examination] Question : A case involving 4 wives,
5 grandmothers, 7 daughters and 9 paternal sisters
ِ َ َ ُ ﻳﺐ اﳌ
ﺒﺎرك ِ ﺴﺄةل اﻟﻘَ ِﺮ ُ َ َ َﻣ
ٍ ِ اﺑﻦ
اﺑﻦ ِ ِ اﺑﻦ ُ ِ اﺑﻦ َو ٍ ِ ِﻨﺖ ُ ﺘﺎن َوﺑ ِ َ ﺑِﻨ:وﱔ ََِ
Al-Qarib Al-Mubarak [The Blessed Relative] Question : A case
involving 2 daughters, a granddaughter and a son of a grandson
ِ ُ ﻳﺐ اﳌ َﺸـ
ﺌﻮم ِ ﺴﺄةل اﻟﻘَ ِﺮ ُ َ َ َﻣ
ٍ ِ اﺑﻦ
اﺑﻦ ُ ِ اﺑﻦ َوٍ ِ ِﻨﺖ ُ ِﻨﺖ َوﺑ ٌ أب َو ُ ٌّأم َوﺑ ٌ َ زوج َو
ٌ َ
Al-Qarib Al-Mash'um [The Ominous Relative] Question : A case
involving a
husband, a father, a mother, a daughter, a granddaughter and a
grandson
ِ َ َ َ ُ ﺴﺄةل اﳌ
ﺒﺎﻫةل ُ َ َ َﻣ
ٌ َ أﺧﺖ َﺷ ِﻘ
ﻴﻘﺔ ٌ ُ زوج َو ُ ٌّأم َو ٌ َ :وﱔ ََِ
Al-Mubahalah [The Refutation] Question : A case involving a
husband, a mother, and a full sister
ﺘﲔِ َ َﺴﺄةل اﻟ َﻴ ِﺘﳰُ َ َ َﻣ
ٍ َ ِ أﺧﺖ
ﻷب ٌ ُ زوج َو ٌ َ -2 ﻴﻘﺔ ٌ َ أﺧﺖ َﺷ ِﻘ ٌ ُ زوج َو ٌ َ -1
Al-Yatimatan [The Two Unique] Questions : Two cases; the first of
which
involves a husband and a full sister; the second involves a husband
and a
paternal sister
ﺴﺄةل ِﺷ ِﺒﻪ َاﳌﺎِﻟ ِﻜ َّ ِﻴﺔ ُ َ َ َﻣ
35
ُ َّ ِ َ وإﺧﻮة
أﺷﻘﺎء ٌ َ ِ َ ﻷمٍّ ُ ِ وإﺧﻮة
ٌ َ ِ َ وزوج َو ُ ٌّأم
ٌ َ َ ﺟﺪ ٌّ َ :وﱔ ََِ
Shibh Al-Malikiyah [The Quasi-Maliki] Question : A case involving
a
grandfather, a husband, a mother, uterine brothers and full brothers
ﺘﴫ ِة َز ٍﻳﺪ ُ َ َ َﻣ
َ َ َ ﺴﺄةل ُﻣﺨ
ٍ َ ِ أﺧﺖ
ﻷب ٌ ُ ﻷب َوٍ َ ِ ﻴﻘﺔ َو َ ٌأخٌ َ أﺧﺖ َﺷ ِﻘ ٌ ُ ﺟﺪ َو ُ ٌّأم َو
ٌّ َ :وﱔََِ
Mukhtasarat Zaid [Zaid's Abridged] Question : A case involving a
grandfather, a mother, a full sister, a paternal brother and a paternal
sister
36
ﰷﻟﻌﻘﺎر َﻣ َ ًﺜﻼ ِ َ َ َ َاث ِﺑ َ ٌﺘﺔ
Immovable property
ٌ َ ُ ﻣﻠﻜ َّ ٌﻴﺔ َﻣ
ﻨﻘﻮةل ِ ِ
Movable property
ﺘﻠﲀتٌ َ َ َ ُﻣﻤ
Property
Possessions
ً َ ﺘﻞ ُ َﻣﻮ ِّر َ ُﺛﻪ
ﲻﺪا َ َ ََﻣﻦ ﻗ
ِ ِ َ ِ ﺘﻌﺠﺎﻻ
َ ﻷﺧﺬﻩ ِاﳌ َﲑ
اث ً َ ِ اﳌﻮرث ِاﺳـ ِ ِّ َ ُ ﺘﻞَ َﺗﻌﻤﺪ ﻗ
َ َّ َ َ َﻣﻦ
One who intentionally kills the estate holder
َ ُ وذوو
اﻟﻘﺮﰉ ُ َ َ اﻷﻗﺎرب ُ ِ َ َ َﻣﻦ ُﱒ
Who are the relatives and kindred
َﻣ ٌﻨﻊ ِﻣﻦ ِاﳌ َﲑ ِاث
اﳊﺠﺐ ِﻣ ُﻨﻪ ُ َ َأي
Disinheriting
َﻣ َﻬﻤﺎ َ َﻋﻼ
However high
َ َ َ َﻣ َﻬﻤﺎ
ﻧﺰل
However low
َﻣ َﻮا ِ ُﻧﻊ ِاﳌ َﲑ ِاث
ِ ِّ ﺘﻼف
ادلﻳﻦ ُ َ ِ َو ِاﺧ،اﳌﻮرث ِ ِّ َ ُ ﺘﻞ ُ َاﻟﺮق َوﻗ
ُّ ِّ ﱔ َِ
Impediments of inheritance
Impediments to receiving inheritance
َﻣ َﻮا ِ ُﻧﻊ ﺗََﺒ ِﻌ َّ ٌﻴﺔ
Resultant impediments
37
ﺣﻘﻴ ِﻘ َّ ٌﻴﺔِ َ َﻣ َﻮا ِ ُﻧﻊ
Actual impediments
ِ ِّ َ ُ ﻣﻮت
اﳌﻮرث ُ َ
Death of the estate holder
اﳌﻮﴅ َ ُهل َ ُ ﻣﻮت ُ َ
Death of the legatee
ٌّ ِ ِ َ ﻣﻮت
ﺗﻘﺪﻳﺮي ٌ َ
Presumed death
ﺣﳬﻲٌّ ِ ُ ﻣﻮت ٌ َ
Death announced by a judge
ِ َ ِ ﻣﻮﻗﻮف
ﻟﻠﺤﻤﻞ ٌ ُ َ
ِ ِ وﻗﻔﺎ ِﻟﻠ َﺠ
ﻨﲔ ً َ وﺟﻌﻞ َ ِ ُ َأي ُﺣ ِ َﺒﺲ
Dedicated to an unborn child
اثٌ ِﻣ َﲑ
Inheritance
ِِﻣ َﲑ ُاث اﻟﻠ َّ ِﻘﻴﻂ
The inheritance of a foundling
ُ ُ َ َ َ ِﻣ َﲑ ُاث اﳌ ُ َﲀ َ ِﺗﺐ
ووﻻؤﻩ
ِ ِ ِّ ﲢﺖ َ ِﻳﺪ َﺳ
ﻴﺪﻩ َ َ وﻫﻮ ا َﻟﻌ ُﺒﺪ ََُ
Inheritance and loyalty of Al-Mukatab
ِ َ ِّ ودل ا
ﻟﻠﻌﺎن ِ َ َ ِﻣ َﲑ ُاث
Inheritance of the child of Li`an
ﻧﺰوﻻ ً ُُ
In descending order
ﺴﺐ ٌ َ َﻧ
38
Kinship
ِ َ َ َ ُ ﺴﺐ
اﳌﺼﺎﻫﺮة ُ َ َﻧ
َ َّ ِ ا ِّﻟﺼ ُﻬﺮ اﻟﻘَ َﺮ َ ُاﺑﺔ
ِ ابﻟﺰواج
Marital relation
ِ ﻧﺼﻒ اﻟ ُّﺮ ُﺑﻊ ُ ِ
Half a quarter
One-eighth
ٌ َ ِﻧﺼ
ﻴﺐ
Portion
Share
َ ِ َ إرث
زوهجﺎ ِ ِ اﻷرﻣةل ِﻣﻦ ِ َ َ َ ﻴﺐ ُ َ ِﻧﺼ
Widow's portion of her late husband's estate
ِ َ َ َﻔﻘﺎت اﳉ
ﻨﺎزة ُ َ َ َﻧ
Funeral expenses
ِ َ والاﻟ ِ َﱱ
اﻣﺎت ِ َ اﳊﻘﻮق ِ ُ ُ ﻧﻘﻞ ُ َ
Transfer of rights and obligations
َ ِوإن َ َﻋﻼ
However high
َ َ َ َ ِوإن
ﻧﺰل
However low
ٌّ ِ َ ارث
ﴍﻋﻲ ٌ ِ َو
Legal heir
ﺑﲔ
َ ِ ﻣﺤﺠﻮ ُ َ ﺛﲔ َأو َ َوا ِر
Inheriting or being excluded from inheritance
َو ِ ٌادل
39
Father
ِ َ ِ َو
ادلان
Parents
ٌ َ ِ َو
ادلة
Mother
ِ َ َ ِ ﺴﺎء
ﻟﻠﻮﻻء ِ َ ِّ ِ َورا َ ُﺛﺔ اﻟﻨ
Women's inheritance of loyalty
ورث َ َِ
To inherit
ورﻳﺚٌ َِ
Heir
Inheritor
وﴆ ٌّ ِ َ
Trustee
َو ِﺻ َّ ٌﻴﺔ
ِ َ ﺑﻌﺪ ا
ُّ َ َّ ﳌﻮت َﻋﻦ َﻃ ِﺮ ِﻳﻖ اﻟ
ِ ﺘﱪع َ َ ﻣﻀﺎف ِ َﻟﻤﺎ ٌ َ ُ ﻟﻠﻐﲑ ٌ ﱔ َﺗﻤ ِﻠ
ِ َ ِ ﻴﻚ َِ
Will
Bequest : A legal declaration of how a person wishes his or her
possessions to be disposed of after death.
َو ِﺻ َّ ٌﻴﺔ ِاﺧ ِﺘ َﻴﺎ ِر َّ ٌﻳﺔ
Voluntary bequest
ﻴﺖ ِ ِّ َ َو ِﺻ َّ ُﻴﺔ اﳌ
Will of the deceased
ٌ َ ِ َ َو ِﺻ َّ ٌﻴﺔ
ﺑﺪﻳةل
40
Alternative will
َو ِﺻ َّ ٌﻴﺔ ُﻣﺴـَﺘﻘﺒَ ِﻠ َّ ٌﻴﺔ
Future will
ٌ َ ُ َو ِﺻ َّ ٌﻴﺔ َﻣ
ﴩوﻃﺔ
Conditional will
ِ َ َ ِ وﻻء
اﻹﻣﺎﻣﺔ ُ ََ
Loyalty by virtue of Imamate (leadership)
وﻻء اﻟ ِﻌ ِﺘﻖُ ََ
ُ َ َ اﻟﻮﻻ ُء َ َﻋﲆ ا َﻟﻌ ِﺒﺪ َّ ِاذلي أَﻋ
ﺘﻘﻪ َ َ ﺒﺖ ِ ُﻟﻠﻤﻌ ِ ِﺘﻖ ُ ُ ﻴﺚ ﻳ َﺜُ ﺘﺎﻗﺔ َﺣ َ َ ﻳﻜﻮن ا ُﳌﻌ َ ُﺘﻖ ُ َﻫﻮ
ِ َ َ ﻣﻮﱃ ا َﻟﻌ َ ُ َ َأن
Loyalty by virtue of emancipation : Relationship between a master
and a
manumitted slave, in which the former inherits any property the
latter
may acquire after being released from servitude
اﻟﺼﻠﺐ
ِ ُّ ودل َُ َ
اﻷب ِﻣﻦ ُﺻﻠ ِ ِﺒﻪ ِ َ ُ َﻫﻮ ِاﺑ ُﻦ
Consanguine child
ﳛﺮﻣﻪ ِﻣﻦ ِاﳌ َﲑ ِاث ُ ُِ َ
Disinherit
َﻼك ُ َ ﻓﳱﺎ اﻟﻬ َ ِ ﻳﻐﻠﺐ ﻋَﻠَ ِﻴﻪ
ُ َِ
Likely to have died
41
Legal Tem1inology
~
___,
Jurisdiction of state council :u.J.lll ~. A..J'
- J .J
Legal administration ~I .)c ~'J.J
Dignitaries (.) Gc.~l
. ..
Luminary ~~I 0-a ~
Elements of crime ~~~ uts)
Pillars of Islam ~"JI uts)
-
Devolution - descent J~
~I J~j:jjl - :U~i
---'~ - .\'ui JyJS y -
~
,:;.---
Bill 1 olr ~L~ ~ L' ~ tttvJ ~
t)y.i~ t.J~
Act ~wY. ~ LJC- .Jj~ L.Jy.i~
Copyright law J...uj~l
_. 4..£WI
- A..Jk
.. · ·~
u.Y
Patent law ~~I
.. 4..£WI
- A..Jk
.. · ·~
u.Y
As prescribed in ~~~~LaS
Prescribed ~~
The investment of Arab and foreign ~~1 3 -.r._y.JI JWI )-~"""1 1'\..b..i
capitals
Death notice page w4S _,11 4..:..i...a
Code of procedure r~h) ~lyl ~')
People's Assembly code of procedure ~I~ ~1~1 W)UI
Statute / blj l &tJ ('-S"'""LJ
.. I'l..b..i) ~'l
Propose G..u.., .. ..
.. .) c ..)-lS:!
Suggest (in my character) cfo.
Upon recommendation of
\.
\ ~ YJJ) (;A' (yf;) clfol <)c c~
..,
The board of directors 0.)b"jl u-4-a
The General Authority for _j 4...aWI ~I
Abolitionism ··')I
~ cWI
Abrogate (4..ftt.SJI) ~
Rescind (~)~
Breach of contract J..;.;v~J y;} 1, ~-~~ ~
Annul (c:)_,j) J-4.
Null and void = null and dull t 'j J.bl:
_J
Nullify ~- J-4.
Nullity of marriage ?: j./)) [J '.)j ) 3 31;}1 ~~J~ ~ c 1)1~
_J .
Quash
~
A lien .)"Gi.al
{~ L.:ol ~J ..
Vacate ..
¥LJ-a ~
.... - ~
. -
Invalidate J-4.
Cfl\/,..~~ ·-~~
Ahm ad Abdelmoneim 2
p ioncerahmad@ yahoo .com
Legal Tenninology
\
Invalidity :~·_t _r4?r' ~ J~\i t; ~
__{)__
Promulgate -= prD·ci~Y\1'\ : -To d.e:tltl41"-- s+'h Dff i'CA.F-J ~~)A
(\
1\Y
Notary public 1 J.WI ~_yJ\
Affidavit of defense
A.H
A.C
A.D
Corresponding to _j ~\_yJ\
Annex
Appendix
Legitimate
Illegitimate
Legislative
Prison governor
/ " Enforcement ~ i tt....J u_,:,WI u~?
King's subject ~\~I.e_)
/ Authoritative
Law maker = legislator
The articles made (introduced)
Restructure
Commodity requirements
Market value
Capital assets
Admission requirements
Press counselor
Ahmad Abdelmoneim 3
pioneerahmad@,yahoo.com
Legal Te1minology
~ ~
Incompetent ~~I~
~ ~
Jurisprudence ;w
Judicature .. ~1
Jurist ~
Ratify ~~
Authenticate ~~
notary public J~l ~lSJI
Ahmad Abdelmoneim 4
pioneerahmad@yahoo.com
Legal Tenninology
Internship year .. ~
_)"\..u.al
Disbar (J...Jts:JI
. .
(.)-"' ('""'1) ~
. ..
Preliminary contract of sale 'l.ll.ll
c.r.tfi ~
Ahmad Abdelmoneim 5
pioncerahmad@yahoo.com
Legal Terminology
Sponsor ~\_)- ~
(..)-"" l:..
Full power of attorney f' I.e c1S_jj
Organizational structure ~~~~
Civil registration ~
· .l.c~
.
Whose identity is proven by ID ·· 't..hJ•
~I.e <1...9 ··
~~ "'J•O'III
· ,. II L.l...lUI
(family)
~_)
Inter alias ~.J- ~ u-a- ~ u-a
Testator <rY
Process server ~~~
Serve a notice = notify ~
Pursuant to _j lllb
Vacate
~
Vacation ~)l:,.J
Evict j~
, ,()
To relief SB of his office ~u-a~~
Abdicate the throne ,Y~I 0'=- ~
Ascend the throne U":-~~~..
Bgs~~tten water I.A )a_\ 111 G1 t ln."\ :b.~\ :Uijj
Within city boundaries= within city ~~I (.u..J.J~ ~I..J
limits
Perimeter j.J.b,
Ahmad Abdelmoneim 6
pionccrahmad({[{yahoo.com
Legal Terminology
..
Consultant firm .s o_y::JI
. u ~
By way of ~~
Seize ~~
Attach (~1)- ul_):s~) .}c- ~
Block (freeze) money Jl Y' ~~~
- .
Perpetrator
I , ;, I { tF·w1
·
Co ntracting parties p l(i I ~0 i h,'·5' 15" 't~~ wl _>hi -
t;.
o~h:l..JI wl _>h'11
'"
Apply to .}c-i.j~
Alienate ~~
1nalienable right / t/. .f) r+) JJ j L J•- J ~Cj ~
Reservist ~~~
. .. !.? ll=...
.-
Census ~~~L=.I
Managing
-
.. director o)jj ~ y-ac
With malice aforethought ~_;Jl_j )y..c>'Jl ~ t""'
Survey department :.b.Wl ~
Decree of distribution ~~_)_j~ l
Retrieval .. l
t b.. .Y'-"
Hearing ~~
Hearing in common .. ~
~Y-" .
Hearing in public ~~
Official extract ~_)(~
Verdict ~~~··
.J...P
Arbitration committee ~~~
Deductions uk.l..b.iu...l
Low Court ~·
.. ...?. ~
Administration of Estate
/ JWl ~ A..;';/ )I
Personnel regulation s ~~~~WI~';/
Ahmad Abdelmoneim 8
pionccrahmad(@,vahoo.com
Legal Terminology
Exigencies
-
u~-u~
Recruitment ~I
Law agent -
LI....A§ L1S
.. _)
Adjective law _;1.?. I L.J_J-i \j
Chartered accountant ~ _J-i\j '-:-W'I..::....a
Tax exemptions ~_y..a ul~ Uc j
Engagement in activists
_.., .bWI :U 3 1j-a
The proceeds of the profits c.~}/\ j.j\..c
Employment earnings tax J.,c~~
. ... ~.
The party concerned may ·i
(.) ·LJI ~L:J
(.) .
In accordance with the following ~'11 olcly C<>
Adherent member ~y-:=
Ahmad Abdelmoneim 9
pioncerahmad (W,yahoo.com
Legal Terminology
/ ~~
Association of capital Jl Y'1 A.S y:;,
/ Joint company L>-a L.Al A.S y:;,
Affiliate ~ .. y " A.S? "
Particular partnership ~~ A.SY::,
Limited partnership ~~ ·· A_S
- . - y ?
:·
Ostensible partner y lb ~
-Y--'
,.
Ahmad Abdelmoneim lt
pioncerahmad(cz)yahoo.com
Legal Terminology
Capital investment
Under the aegis of the U.N
Escutcheon
Force de,frappe
Plebian
Raison d'Etat
Sine die
Vae victus
Basic commodities
By two thirds majority of members
Court of personal status
Appeals committees . - Lll u. L:J
L?-=' .
Mun!cipal pol ice
Have competence to
Harboring and screening criminals
After reviewing the
Allegation of forgery
Obstene act
Defamation
Robbery
Legal advice
r ~-
Ahmad Abdelmoneim 11
pioneerahmad(@,yahoo.com
Legal Terminology
Absolved of .w_.,jL:_Uy
Fraud J~'jl_j~l
For the interest of the insured ~ lJ-a yJI ;;, ::.l. ""J
Assi~nor Jj\.:u.JI
Legalities ~ylill .Jy.'JI
Total disbelief f' tJI '--l.JAt.\1
.~
Excitement J~'jl
Ahmad Abdelmoneim 12
pioncerahmad@yahoo.com
Legal Terminology
Duplicate ...
~.)_y.a
Covenant ··tu.,-
(j .. ~I
Instruments ~~I
'.J
Juven1Ie ~I.J.:-5:11
Majority ~)I 0u>
Ahmad Abdelmoneim 13
pioneerahmacl(cl~ yahoo.com
Legal Terminology
I /"-
"Perfidy I -r::~:;rrr
T rr -v-f 1
' kl t'z-v 'dJ:-1-0
,'sf 1
...__..
;i,_j\....,~1 ;i,_j4=--
~-("~
Writ 0pic
- (.5 _JC.:J -
---- Dispersal of
Sea mammals
"
l.fA ~~
~~~ u4.!iJI
Provision= clause (~ ~) ~
Purchase price )~
I I) _;:;.;,
cJflJ
. g u:-)~~1 ~\ ~
~
Ahmad Abdelmoneim 14
pioncerahmad ((V,yahoo.com
Legal Terminology
Sahm ~
Field hL;J]
block ··..
~
Area( section) ~\_j
Lot ua..?
Zoning . I~\ ....
~_) ~
Uncultivated land ~\
.. _)_).yc
..l..>-""_)
\
Ahmad Abdelmoneim 15
pioneerahmad(a lvahoo .com
Legal Terminology
Contractor ~I..Ua
Contractofexchange ~lie
Ahmad Abdelmoneim 16
pi o nccrahmad(Zi)yahoo.com
Legal Tem1inology
Contract of lease _)
Gu';l\
. -' .l9.c.
Lessor ..?.-Y
Lessor (tenant) ..?.-~
Contract of loan ~).~\ .l9.c. - u-a.)JI .l9.c.
Lend or u-ay..o- ~
Borrower u-afo-~
Depositor t-'yJI
Depositary "\!~ t ..JyJI
Custodian U")..=J\
Contract of Gift ~\.19.c.
Donor ~\)\
Donee .u '-;-lyo)l
Contract of compromise ~\ .l9.c.
Gaming oyli.JI
Betting ~I ._.raJ\
Ahmad Abdelmoneim 17
pioncerahmad (cV,yahoo.com
Legal Terminology
Surety ~
Debtor LJ:!.l.a
Creditor t)l..l
Formalities - modalities L.JU5...:;.
.. .Ji - t l....a .Ji
Contract of Mortgage C.s~)\) ~)\
Mortgaggr ( (ypj,~\)\
Mortgagee ~yJI (tJI..UI)
.Contract of pledge r...S.)·l.u..JI
.. ~)\
~
Pledgor ~\)\
Pledge ~yJI
Parties ·-----.
of the contract = contracting ~\ ~_):,
parties
Concluded - created ~
Conclusion ..l~l
Concordant ;i,_iJ\..hl..,
Verbally ..hilll.J
Presumption ~
..Y··
Presumption of innocence o-.lyll ~.)
Benefit of doubt ~\~.)
--
..,/""'
Irrebuttable presumption
Conclusive presumption
The transaction
~~..l~_)
~\.9 ~.)
J,ak:l.\1 - ::i..L~\
Acceptance J ..
~
-- Offer
Capacity
u_JJ·\_9 ~~I
L.Jb...JI
•
~i
• ""£
/
Ahmad Abdelmoneim 18
pi oneerahmad(U{ yahoo.com
r Legal Termino logy
Custom u~l
\
Equity 4..1\..W\
.
Award __~J') ~~
Judglfnent ~~
Sale by public auction rWI j\j.J\..,1 r:7
The final bid was accepted j_j.J\ L.,..)
Bidder tk.ll r~
Trustee ~_)A
Mandate 4..1\.S_,
Within the limits ofhis authority ~ j_J.l:>. ~
Interdiction _p..:JI
Tnsanity 0~
Imbecility :usc.
Prodigality A..iu.
Ahmad Abdelmoneim 19
pi o neerahmad(Ci{yahoo .com
Legal Terminology
Collusion _Jbljj
'
Infirmity :Ulc
Curator
~
Fraudulent methods Ulll:..l
.. ..
.._;b
(.j
Gravity ~4
Defendant ~~.WI
Plaintiff ~.WI
Accusation r~'il
Bill of indictment r ~';/I~_y:-
Charge sheet r~l ~.J.J
Burden of proof ~I
Positive proof ~ b..JI
. ,, L.J\..{jl
.,
Testimonial proof ~. ,
. '"L.J\_{jl
Proof in writing ~
GS L.Jl.{jl
.,
Proofbeyond reasonable doubt d.::JI <\.b.~ ';/ u~J
Filiation ;; ~. L.J\..{jl
.,
Assault & battery y~~ ~l..uc.l
Legal Terminology
Recriminate ~.:Jy
\
Fictitious person . :.
~3~
Natural person ~~
Artificial (judicial) person - legal c..j_) l.Uc.l
. ~
=· .
entity
Compulsory condition '-? _) ~J .by:;,
Optional condition b I .b..>'-"=·
c..j_) -
Express condition l::!_y-a _b >
..>'-"
Dissolving (resolutely) clause ~l9 .by:;, - ~ .by:;,
Collateral condition ~..).by:;,
Subsequent condition ~':l .by:;,
Repugnant condition ut..ll.,.b_y:;,
Vandalism ~..?-'
Ahmad Abdelmoneim 21
pi o ncerahm ad(cl{vahoo .com
'
($~~~I ¥- Jl~l
~I~
• .)A
~r ..o ~
Thi s materi al is prep ared fo r in-cla ss prac tice and disc ussion and should not be studied independ entl y.
..
.
and may the blessings & peace of Allah be upon the most honored of
Messengers
To begin
"'
-; )1 )1 \ \ ;., \ )1I ~ )1 ~,
lS ) I \) :0:::, - All ~ L..4...t..l.l
The Inheritor (j_Ji_,ll The Eve r-Ri sing ( y>ll The Gracious '--ll.bJll
Di savowal of paternity by mutual oath of both spouses ~)L., (~)L., ~~) 'uw
Adoption of the legal views of a school (.lili:i)
. t Lii..I
Co nspiracy; criminal conspiracy ~
' Li;,J
.
I (.j··\.ii ;/ I
Systematic .l~l
R easonin g; independent
Reasoning or independent judgment
Ind ependent reasoning 0\)l.l~l
Precau ti on .bUb. I
Jnheri tance G)
Indemnity for wounds c::l~\ J:.)
lndemnity for fractures .)~\ J:.)
Elimination of discreditable transmitters (~~I
.. . ) ~.ill\
l.Y' .. :.U\ .),. I
0
Appointment of a successor; w~l
(21~
By instigation .
(...)-'0:1 ~u.
By conspiracy 0lii'i~
By aiding o.k..l........Ju
Relatives entitled to assured shares of inheritance ~ .J__;Sjl L:-l~l
(4..u
.. ~·w1
Suppport 4Jlc. I
lnternment JLS:lc. I
lnsolvency .J~l
i
,
Waiver of punishment L.,-JLWI 0.a -.W:.)
Unequivocal confession I .. 1
~..>'-"' .) _;9'
Trustee . I
LJ+'l
v
,
Notification
. --~)
Traditionalists (L-il_yJI
.. (:.u.h}L
.. . (..)·~I ,.~1) y '\tl ~~
\
Silver owners (the people oflraq) 0.J~I ~~
Sunnites; sunnis; 4.i....JI ~~
Orthodox Muslims
Scriptuary (1$liS) (._)LiSJI
. ~i ·
L)A
Competent ~\_,:;
Offer '-lwl
- -- - - -- ~ -------'
, '
u
•
Fina l, irrevocable (divorce) ' 'l.J
(_)-l,
Treasury JWI~
Clearance sale ~
" ~
Spot sa le lS,llj ' (..5_)~ ~
,.
Sa le on approval u·~'jl.b J-":l ~
Un lawful assembly ,.
t.J~ J:!C
.
t lAi.:... I .J \ ~..
Administering the oath ~~~
Mitigation ~
,
Commutation of penalty 4..y~l~
Public scorn
...
:
~
Conveyances ~
.. :iliL u\.!~..
Devotion LS.fo
Legal ca pacity ( c..sC ~I .)We.
. ';II) ~I
..
Mandatory ~
.
.. .1.6 ..
Vexatious accusation ~ .. ~
:ij\)L~
Recommendation for mercy ... y ..
___________ _ ___ - - -
...____
, '
Competent ~~
.. .J j
Offer ~4-:1)
--~-~
Poll tax ~-
....?.
Retention , li en (JWI) ~
Probative force ~
Biggest _ _ __
sex ual di scharge
Authentic tradition
We ll -known tradition
Disinheritance (jl_y.JI
.. · u· La ...r-
l)A
Sanct uary
.(..T"
--
Order :~
Co mpulsory ~I.J
What should be given must be absolutely lawful and old ':/ J)WI P. ~ La
not of do ubtful legality
•
J
J
Usury ~_)
Recantation ¥)~~t..?..J
Fostering; nursing ~~_)
•
J
Zakah (obligatory charity) oLSj
To counterfeit (lj~) ~j
Share ~
Malice ~I ~.Y-"
Life-history 0 _Y.u>
Preemption ~
Preemptor &
R edemption :i...cli..:;,
R edeemer &
Legal capcity (~I)
.. ~ _;;JI _). We. ';II
Precept ~?__ral
R e li g io us probity c~
---------
Injurious assimilation (of wife to mother)
Imprudence ~f'..l..c
Uncertainty ~f'..l..c
Incoherence &Wf'..l..c
Non-enforcement ~f'..l..c
Non-constitutional ( _)..J-l-'-"
.. ~L. ~
.. ':1)
: .. yc-.
c.5 _)..J-l-'-"..:l
Unconstitutional ( _)..J-l-'-"
.. ~~ c-.c ~"li:i.J. :) c.5.J..J-l-'-"..:l
.. yc-.
To sort j_)
Partition in kind ("I ·1~
"I) _)·1.P,
_) .P,
Reli gious duty; obligation; imposition (:d...w..:l) ~ . . .
.. .. ...P- ~_)9
--~---------- - --
J
Penal (criminal) procedure code 4....Wlb. · -~
.. . ul-. I..?-,I u..J-l
.
Articles of association ~\.:i ~ - ~_)A 3 \ 4.S _y:;J ts'""Ll u~~
Grave sin 0~
------
Expiatory gift; religious expiation
Surety; co-signer
J
Conditions of inevocability f' .J j.U I ..b.J _;;,
fA
Libertine; sinner; heretic (~1.9) ~)--"
, Qualified scholar ~
~ ·~
Issue of law (issue in Jaw) .. ~ ;uL...,
Iss ue of fact (issue in fact) WI
.. 3 4Jl...a
Des irab le; commendable; recommended ( '-:-l _j..).i...,) I • l:::. ·; ' '"'
Hardship ~
Co habitation 0~~
Binding oath ~ ·
~
Ab rogated; repealed t~
O ri gin ator; formative ~
Operative part of the judgment r&JI t.i~
Iss ue; subject matter of the suit LS..JC-~1 t~Y'
Impurit y
Imm olati on
D ay of immol ation
Vow
J
Obligatory (act); duty; due ~\_)
''
Executor; testator -
~.J
..
Conjugal authority clS..i.ll ~
Binding oath ~-
~
.;r
'l '
I "" v
~~u~/
-
I
' )
\" I I
~I) I
.. : .. : ~
..
.' ~ ---
.. .,
·, ,.
.· ·...
' ·
\
.\ ' ,' .\ ..~· ,. ' '
I
\ )
., ..
·:.;.: i::::>:f~:j~A;~):.·
;·:' ~:~ ·. ; . . ·~ :. . ,.
. ,,· . :··· . ·. : .. ·'·
·...·.· ; ' . ·.:··: .·,·
-~
.
I • '
, • ·. . ..
. .·· ..
.•
... :
;· . ..
.. :.··.:·
Port Said Low court of Personal Status for Legal Administration
. ') \ I l,_f;-
The Court
It has been confirmed to me, - - -- , Court President that the
{.,ate Mr. :C1:ti died on , and that his lawful
r---
\, 2:/ J) \ inheritance shall go to his lawful heirs who are :
.I
c:J~4ty~~\rO))_jcflJ031)~&0_9
-·· · ·~.
{
'.
-~~I ;
.
' "" I
f
,.I
. '
'
-
~~~
~. _) I .~ t_;, d-.'
. .
' ~~ ·. ~I
:·
'
1
' . r" o '• f
. . ~. . . .
.. . . . ...
..
·
. . . '
~ .. . '
-
Arab Republic of Egypt
Ain Shams University
,A.H.
,A.D.
-------:'~~
. . .
CJ_"U!/.
Arab Republic of Egypt
Ministry of The Interior
Police College
After reviewing the decree law of the president of the United Arab Republic # , l
125 of 1958, issued on 5 Safar 1378 A.H., which corresponds to 30 August 1958 on,~cJU
the statute governing the police college and the amending laws, and ~
~
~~\.( Pursuant to the decision of the Ain Shams University Board dated 19 Rajab
1395 A.H., which corresponds to 28 July 1975 A.D., approving the result of the
Faculty of Law Examination, and
Ct!JI~
After reviewing the result of the Police AcademfExamination in Police
Studies dated 17 Rajab 1395 A.H., which corresponds to 26 July 1975 A.D.
the son of
Having completed the studies at the college and passed the said two
examinations. He ranked the six hundred thirty fifth student in the class of passing
-----
students at the Police Academy whose number was six hundred fifty nine.
CeJ[{(J-f-
J~i ~Lill_, ~y!JI ~1..,14 ~y:. 0 i .~.L;u I l...t7'J.J ~ u-' ~..> ~ ~ v-- Jt 1 . :,t_.~, <>-l:'t,
. ~fii.J.::--i ifill c_.;.;.J 'il V.a "fo ~ ~ ~ ~. ~ ~
."""'"':' .~ .. <; ..... -~~·:·:\~· ~1_,11...,..... ;; t<'<l- .;{:~-*'".:,.. .t;:t.l.l/·1~ .... <>!
...................&_.:..;.!7 .. ~u u_,.jt.. ..1~:/"'·~~ L.;l (S~ ~ ~ •• ~j,-J.\ ~u..u
, 1
. - ) .
~~ 0c. ~')',.tll2.:•o; .!,!1 Jl~ ........ r.-:--~c .... ~ (.~tJI
.............................. C .......-~ ........ ~~lc; . .[J_r/.~·:J~· .. (.w.ll JlWI u~) I J~
:
~ ~,1 ~I,)JI ~I
~
~
1 <_ . J i~....,_,.~
. • .J.)
·u1
.>"-'" •
..- l •
t If I I t I I t I I t t t t t I I I I I I t I I ~I t t I t I I I I I t I I I I f I I I t I t I
I ' •••••••••••••••••••.•
,, : e,..;\,.A,M -.
b~ I ' I ~
. t..:,..-·IJ·<" -·J•
....... ......................l'l.l••····················:······························································
' ' . .
: -.. ~ ~ L.) jJJ:.
I' '
: 0.4 ..:.~i .::.4-d> _,i ~ ~ ~ ui ..uA • ~i ~ ~ v-' ~ -1 -Gi ..ui ul .v..u
.
·,';·.. ·........ ·.... ··.. ·····.... ·.. ·.............. ... ...... ... .. .. ....... . 4-:i-- LA I J:.-. ............................ ...... ... .. ... . - \
........................ ·............................./ ·............ ~~! J.:...... ........... :~J) .... . . . . ... -'\'
,, .
r: ~ - ~Y)~-'
-0\'tJI Bride's photo attached Bridegroom's photo attached
fJf (with thumb print) (with thumb print)
The two parties or those representing them expressed th~ir desire to have their marriage
registered, and after I made sure they understand the impedliife"nts in Islamic and in civil law
and they confirmed there were no such impediments, and further stated no one of them was
suffering from any of the diseases that may be reason for separation:
On this Tuesday the 7th day of Dhul-Hijja, 1422 A.H., corresponding to the 19th day of
February 2002 A.D., at 4:00p.m before and through me, Yehia Sha'ban Magarya, marriage
officer of Menouf, under the jurisdiction of Menouf Court of Personal Status for Legal
Administration, at El-Dakkan Mosque in Menouf, the following Marriage Contract was
concluded by
and between: ~ ~~) _)-. L/
And after he had stated that he "does" not have another wife.
(B) Wife 1o:iSY ~
(Name of wife, the cap~tyofher attorney, and whether she is virgin or previously married)
Name of Wife : Ms. - who is a virgin of age,
by proxy to her said father in concluding the marriage contract, and
in receiving her advance sum and entering into agreement on the
sum of money deferred to the earliest of the two terms known in
Muslim Law (death or divorce) and in receiving the document
Nationality :Egyptian
Religion :Muslim
Date ofBirth : 21 March 1982
Place of Birth : Menouf
Profession :Student
Residence : Menouf
Address ofWork
I.D. #
Date of Issue : 14/0411998
Civil Registration : Menouf
National code
Name ofWife's Mother:
Mailing address for serving notices:
City : Menouf District: _ __
Street : ) _ \.,
[tJL.4&) if~ lJ 'vfl I v-~
Marriage contract is concluded in consideration of LE 5001._ (Five Thousand One E~tian
Pounds), of which one pound was paid m advance to the wife's attorney as a~ and
LE.5000._ deferred and payable by the husband when due according to the Islamic law.
This marriage is lawfully concluded in compliance with the Book of Allah and the Tradition
(Surma) of His Messenger, may the Blessings & Peace of Allah by upon him, upon lawful
offer and acceptance on the part of the husband and the wife's attorney.
J~'-:-'~~ (
(2)Special Terms & Conditions
The Spouses hereby agree to the following: Nil
Family Insurance Policy#: _ _
As Witnessed by both
1- Name
Nationality :Egyptian
Religion :Muslim
Date ofBirth : 6 February 1945
Place ofBirth : Menouf
Profession
Residence : Menouf
Whose identity is proven by I.D. #
Issued by : Menouf
Dated 1/12/1973
National Code : - - -
2- Name
Nationality :Egyptian
Religion :Muslim
Date ofBirth : 15 September 1929
Place ofBirth : Menouf
Profession :Retired
Residence : Menouf
Whose identity is proven by ID. #
Issued by : Menouf
Dated : 14/10/1962
National Code:
r tl· \.k~
This document is drawn up in an original and triplicate one given to the husband/ his
attorney; the second to the wife/her attorney and the third filed with Menouf Civil
Registration office, the original is to be kept as is in the book.
Fees paid
Husband I Attorney Wife/Attorney Witnesses Marriage Officer
The translator certifies that he is proficient in Arabic and English and IS competent to
translate the original document from Arabic into English.
Authentic Translation at the American University in Cairo
Without Liability. Alteration Invalidates.
The American University in Cairo on September 23, 2002
Translated by
Abdelaziz Hamdy
Assistant Director
Arabic and Translation Studies Division
~l ~:"~:-"::'~~; ::
. ·.~., : ~ .
-~-r\:...
1. •
'
.-.
, \
1·.•·
..
..... .;II .i ;;10.11.:.., . 1~. f ~.! ..II l :; -.·11 .i -·· II . ..!' <~ : -. "\.1 _: • • . i f.J. i ·-- ..II ; ~:j •';' j; 1:1 . ~~~ - '' .
ca
CE CENTER FOR AOUL T AND CONTINUING EDUCATION
"
\/
'- Of Archbishopric of Orthodox Copts
/'' ;J' f' For Tanta & Affiliated Districts
\ J Tanta- Tel. 314735
On this blessed Saturday, the 24th day of Bashans, in the year 1718 of the Pure
Martyrs, corresponding to the 1st day of June, in the year 2002 A.D., I, Hegumen
Samuel Antoine Sulaiman, Representative of the Coptic Law at the Church of
Martyr Demiana and Abba Beshoy in Tanta, do hereby admit that I have, in compliance
with the Law of Orthodox Copts and its religious rituals, concluded the marriage
contract of the blessed son Antoune, who has never been married, the son of
Nabayouti Conlates; whose mother is Mary Ghobrial Mikhail; nationality Greek; Sect
Orthodox; date of birth 20 September 1965; place of birth Tanta; residence 4 Abulfadl
Street., Tanta, Greek passport# 757350; issued at ; dated 26 June 1998, AND
the daughter Maryan, who is virgin; the daughter of Shawki Hanna; whose mother
is Nadia Asaad Gergis; profession student; nationality Egyptian; Sect Orthodox; date
of birth Tanta; residence Tanta; identity card# 1600044; issued at _ _; dated
5/2002
First Witness :
Maged Atalla Kostandy; profession accountant; nationality Egyptian;
date of birth 3 January 1964; place of birth Tanta; residence Tanta;
identity card# 63883; issued at Tanta I; dated 19 September 1993.
Second Witness:
Shawki Hanna Saad Hanna; profession driver; nationality Egyptian;
date of birth 22 December 1948; place of birth Tanta; residence Tanta;
~ational identity card # 1600059; issued at ; dated 2/2002
Both spouses admit acceptance of this marriage and we have confirmed the non-
existence of any impediments in the religious or civil laws preventing this
marriage, and thatthey are Orthodox Copts. They have both pledged that any
future litigation among them shall exclusively be in accordance with the laws
governing Orthodox Copts. This contract is concluded in virtue of the
engagement contract# 3127 dated 13 May 2002; archbishopric license# 9101 on 23
May 2002; in consideration of an engagement of one Egyptian pound.
Signatures:
The translator certifies that he is proficient in Arabic and English and is competent to
translate the original document from Arabic into English
Translated by
'--"''"'u'"''aztz Hamdy
Assistant Director
Arabic and Transla on Studies Division
AH/hdcompl
Antoune Nabayouk
~.,J _j<>' \ •
J:.- l &-?'
In The Name of Allah
The Rahman The Merciful
5 January 2000
('-" _, 2000. I havereceived this sum of money in cash a1-fddo hereby further acknowledge
that he revoked the power of attorney registered in _.,&Galon
which he granted to me.
Receiver
(Signature)
~at.yiCI8e
Printed# ~~ 1}\ : ~
Residenc~~i' J.r>)~i : Fo( /)')\_~
Re~ion
-
f\
~
f\r ()J..J
td,~6V'/
• A.../" I
.n
LJ -
Profession ~ :
u'~--1(\ "..(r . Name
J_ I.D. #
Civil Registration
Dated
Printed#
Residence
Religion
Profession
p~~~h__(P)5
APPEARED
FIRST:
Name Mr.
Religion Muslim
Nationality Egyptian
Profession
I.D. (Family) . Kasrel-Nil Civil Registration,
p Q"{ S OY\... C.. 31110/1994
sr. f p su\.cJ
.......
No ()~
Residence
.. _/ t:A' ~j
Name .. Mr.
Religion . Muslim
Nationality .. Egyptian
Profession ..
l.D. (Family) .. Kasrel-Nil Civil Registration,
13/0211971
sr. G
Residence ..
THIRD:
Name Mr.
Reli ion Muslim
Nationality E y tian
Profession
I.D. (Family) Kasrel-Nil Civil Registration,
11112/1 ~
sr. _.J
Residence
FOURTH:
-t o1;J A- dJLP--1
Name . Mr.
Religion Muslim
I
Nationality . EgyQtian . . JJ .. ~_Rl)l. .,/· .. j\ .'7J.5 \ f-.,"'
Profession . ':...
-'-:r:
I.D. # ' Egyptian Passport issued by the Travel
G.
~\ (s!G3~ _D.ocuments & lmii].ig~on Department
{TDINA), 25/9/1995 Sr. - --·- --------
Residence Mohamed Mazhar St., Zamalek, Kasrel-Nil,
f.£>~ -~!\ ' Cairo
tJ)JG.d!. -~~ (f9v y)))
.
i~l?s';
/yly )J ' j
r
(?y:;' J All four in therfcapacit:f .as, b!inheritors of the late Mr. / 1 ) j ,
~~ ,.,~JJ -- as Bt~~~fr-~e~ of distribution# -'/ Abdeen Inheritanc6 yf.J :J
_~) /\ ·:; .}fses, herewith ~1oseWower of Attorney ( 80B/1996, and said t!!!!- -1 k~
~ · --- have made, constituted and appointed and by these resents ~
} make, constitute and appoint, , daughter of Mr.
; Religion: Muslim; Nationality: Egyptian; Profession:
9
Resident of . St., Zf malek, Kasrel-Nil, Cairo, true and
lawful at~o~ney f~r~d in~m.~ , pla~e ancJ ~~J in:
First: La~suits, Litigation Procedures and Matters thereof:- - _ _ _ --
All actions brought by them or against them before any court of law, \and
in submitting to and receiving from the process-server department any
paper(s), and in conc~ga>J.9~s~ 1 d9cl~\~n denials, exonerations, ~~~
allega!io~ of forgery, demalldi~emn oath -to be taken, a.!?juring or
taking g{~~tii; challenging reports of experts and arbitrators, ~ecusing or cP:>J
, ~~ ask~ng f%, sub~ituti~, demanding appointmep~ 9fe~~!Js ;lnd appearing
OJ > before any court of~~~/<il,l'l ip all law'tUifS: ffi:Spos;,Is or in any
t · 0 ~ s~ att9~or courts of prof}at~~ personal status, reporting f.QL
,~0·{:)'tl/_) '£M> objections, petittorls, ex~llcatio~ and appeal~ all civil or
.
J \rD ) W) ---· crimi~al cases ~n.d in ~sonal sta~us and in -~ppeanng tq, -;e~urts of
vf_;J 1~ cassatiOn_, submtttmgbnefu and( takm an legal mea r:~r {:[, 1s1t
§ edure for litigation~ and in receiving co~s of ~ourt r 1ngs and
execution thereof, appearing before any administrative auThority,
government departments or the real estate publicity department, offices - -
or branches thereof, and in submitting and subscribing applications,
petitions or briefs, and in receiving papers, docun;-ents and contracts
informal or formal, appearing before the tax department and offices,
appeal and conciliation committees, submitting briefs, receiving copies
of reports and appraisements, disputing such, accepting whatever is
deemed acceptable and rejecting what is deemed unacceptable, paying
fees, depositions in trust to the judge, settling of such and receiving the
balance and in receiving and delivering papers, orders, documents and
contracts, in~al and formal, from and to , th,e proces~e~
departments and administrative agencies, and in s~rrg~t them~
of such in all of the above-mentioned, and in reporting loss of coupons,
signing reports for petty offences and appearing before the
Admi~istrative Court (the State C~cil), herel:y givin and rao.fu.t
_u nto 1~ full power and authority to authorize another in _S!:__ name,
place and stead a~ fu)~Y or for some of the aforementioned.
apply for and annually ~w licenses thereof, pay charges and insurance,
change or tranl{er ~tal ~tks, or finalize any measure with the
{) \"'--}J} \ lib~ment of motor vehic es signing contracts and related bindingvo (rlo
papers - (all that in respect of the share of the inheritance to which the
I principals are entitled fr..qmn t""~ir 1'J J.nheritor the late Mr.
1
_ _ _ _ _ _, including~olieeii'bfil~/th-e ~ney and accruals of the
inheritor in Egyptian and Foreign banks) - and as a whole ---- do
hereby give and grant unto ---- full power and authority to authorize
another or renunciate such power in all or part of the hereinbefore
mentioned, generally giving and granting unto ---- full power of
attorney, hereby ratifying and confirming all that -~shall lawfully ,
do or cause to be done by virtue thereof. In witness whereof and aft~ tv -~ 3
reading it out, this authorization has been made and signed by: t 2_)} _)
\) / J Principals Notary public
1.
2.
3.
4.
'\._;::,
? Apostille: One addition regarding collection of money from banks.
<' , ~ 1 ~f_ f
• Seals: Real Estate Publicity & Registration Department
( ~jl _AJ7_-d.-
-
The translator certifies that he is profiCient in Arabic and English
and is competent to translate the original document from Arabic
J /l into EngU§4(, cJ.e ~_;
YJ.y - Authentl-tYranslation at th~ Americ~ YJiversity in Cairo.
7 ~ J?_;; Without Liability. Alteratfo\i. Invalidates.
)y 'J? The American University in Cairo, Egypt on March 22, 2005
Translated by
Abdelaziz Hamdy
Assistant Director
Arabi c and Translation Studies Division
~_, ~;.;~
. ,,. \• \• ~ffi
~p~~~_.- ..j.o?~_::u~
-~~.c-~/,f.fo~ ~ ~--
~::::: .~\
.:..W~~
..........
/
, ,-.\ ..-'
/
• ;.. """'
oy"~~_;;
,...,
, v~.c::= ~_)~'cs-2 ~~
. .
- ~-
. . ..
- \....-
~\
'
,.__ 0 -
..
~~~w ~~~~~,~-- ~ C1\1
;;.:_,,:))-~'-:s;~;- --;J~~
,. ~W\.-~'.l.:.A\
)::;.,....-- ,~~
.·
~==...
'1'.
,I
Mr. _ _ __
&Mr . . _ .
Attorneys-at-Law
ubra, Cairo .
Tel~
Explanatory Note
Proceedings of Action # . . . . . .
1- On., August....,
Cairo Court of First Instance, Circuit 23 for Personal Status Foreigners in which she
de mand ed a court ruling of her right to the custody of her young child -1-•llill..
'li:•·~·z•
\ '
and further ordering him to pay the expenses and the attorneys, fees The hearing ofll'
2- Hearing of ~ ptemb er 1 ~
Attorney # l&• •lllilll Sayyeda Zainab Registry Office, and presented the Lawsuit papers
813
which included the marriage document of the Plaintiff to the Defendant and the birth
certificate of the young child ~ and the Defendant was not served a notice ofthe
hearing, and
,~
Whereas the Court had noted that the action was filed in the name of ''it F •
. . . and her attorney demanded postponement to correct the form of the action to
• •. 9 ? ... _.....
=-
ac tion in the correct name of Plaintiff, and for recording the correct residence ofthe
, power of attorney # ..
- !Vlr. an attorney-at-Law attended for Ms.
ordering Plaintiffto pay the expenses and the attorneys' fees and further a
postponement to serve a notice ofthe Intervention and pay the fees thereof
THE COURT
, power of attorney # ..
-- fYir an attorney-at-Law attended for Ms.
ordering Plaintiffto pay the expenses and the attorneys' fees and further a
postponement to serve a notice ofthe Intervention and pay the fees thereof
THE COURT
The two parties appeared by counsel, and the attorney for the Intervening Party
THE COURT
5- Hearing of-
Public Prosecution gave opinion in the action by presenting a memorandum
The Parties to the action appeared by counsel as earlier mention and petitioned that
THE COURT
--
Decided keeping the action for a court ruling to the hearing of 'if lfary 1~
6- Hearing of .January 1 . . ,
investigation in order for the Intervening Party, namely, the paternal grandmother, to
prove that Plaintiff is unfit for having the custody of her child, by any lawfully established
means of proof or inference; and at the same time giving the plaintiff the chance to negate
such proofs and inferences using the same lawfully established means . Hearing o f , .
7- Hearing of~
- The attorney for the Intervening Party appeared and stated that his two witnesses were
THE COURT
8- Heari
- The above-mentioned attorney for the Intervening Party appeared and said that his two
witnesses were present and requested the Court to listen to their testimony.
- Plaintiff did not appear, nor there were any attorney for her.
Plaintiff and they had the child - that they were living in Egypt until the Plaintiff
leti for England and with her the child , . .to,pend the annual vacation there;
s \
however she has not since returned, up till now, inspite ofthe efforts of her husband, his
family and his friends, and because ofthe Plaintiff's insistence all their efforts have been to
no avail
- That the financial status of the Plaintiff does not allow her to look after the young child
because she has part time jobs and is not employed as full time for a livelihood; and
- That those who look after the child - during her mother' s absence are some
- That the person most worthy oflooking after the child is the child's paternal
grandmother, because she will be fully dedicated since she is not committed to any
- That during her stay in Egypt the Plaintiff used to stay up late with her friends from
England and would come home at 5.00 a.m. leaving the child not looked after.
THE COURT
-
·•
9- 1-Jeari
The Defendant appeared in person, and the attorney for the Intervening Party
appeared and no one on behalf of the Plaintiff appeared. Those present demanded keeping
acti on fo r ruling .
THE COURT
Second D ismi ssing action and ordering Plaintiff to pay expenses and Ten Pounds
T hird As fo r the matter of intervention, the Intervening Party, to wit, the paternal
grandmother-has the right to the cu stody of the young child, and the one intervened
a, Cairo.
Tel-
• The translator certifies that he is proficient in Arabic and English and is competent
1
Genocide /01234 56278
State-of the-art 92:3;< <=> ?@ 6AB 2C DEFG
Exhibits H<IF<
Civil court decision /0JE3;< K2LFM<
Axiological method ?NOPG QRSTG
Established practice (W0;8 2C BG X<I48 ?@) UV<
Promotion Line Number /0CENG
Writ of Debt X<6G ICG
Garnishment order 6RYJ BG /;RYZC [201G \S1 ]:^;27 ICG
Writ of attachment ]:F ICG
Interim orders /0_NB IC<BG
Commercial papers /`A2:a b<ABG
Negotiable commercial papers /;B<E_C /`A2:a b<ABG
First reference to expert X<Icd;< /^Se3; /;2F8 9BG
Navigation A2^78
Making of contract EYf;< K<I78
Inform concerned authorities /V2d;< h2iSj;< gO78
Federation Internationale Des Ingenieurs- k0`A2l_Tm< k0TEZn3S; ?;BE;< 62^ao<
Conseils (FIDIC)
Intra-office communication and noting ?4A2P ?c_LC 92ea<
Trade-Related Aspects of Intellectual 5A2:_;27 /YSf_3;< /`ILp;< /0LS3;< bRYF /0N2pa<
Property Rights (TRIPS)
Ascertainment of death 52@R;< h2cq8
Peer groups meetings X<IrZ;27 h2123_4<
Retreats IY3;< sA2P EYfa h2123_4<
Process cash receipt U0e^_;< X<I48
Order an investigation t0Y^a X<I48
Procedures h<X<I48
Appeal process u2Zv_T< h<X<I48
Selection procedure A20_Pm< h<X<I48
Courts procedures wx2^3;< h<X<I48
Commercial disputes processing /`A2:_;< h21<]Z;< 9B2Za h<X<I48
Civil (commercial) case processing (/`A2:a) /0JEC yR16 h<X<I48
Provisional measures (b<I{o<) /_NzC h<X<I48
Procedural ?|<I48
Refer to expert dept. X<Icd;< \;8 /;2F8
Refer to another circuit for non-specialty (?|mB) ?1RZ;< }2e_Pm< KEf; yIPG 5I|<E; /;2F8
jurisdiction
2
Refer to a partial circuit for non-case value \30Y;< }2e_Pm< KEf; /e_d3;< /0|]:;< /3L^3S; /;2F8
jurisdiction (Jurisdictional Amount)
Refer to another circuit for non-territorial \S^3;< }2e_Pm< KEf; yIPG /0|<E_7< /3L^3; /;2F8
jurisdiction
Cost containment „0;2L_;< X<R_F<
Access and security parameters kCM< h2…20_F<
Free on board (F.O.B) UYZ;< 6RY1 †<RJG EF<
Rulings of Supreme Constitutional Court 20Sf;< /`AR_TE;< /3L^3;< K2LFG
Preliminary judgments /`E0n3a K2LFG
Contested decisions 2n0S1 †H2Z_C K2LFG
Rulings of Court of Cassation ‡YZ;< /3L^C K2LFG
Decision on the merits /01RˆRC K2LFG
Replacement of employees /;23f;< 9OF8
Case management yR1E;< 5A<68
Records management hO:j;< 5A<68
Industrial management /012Ze;< 5A<68
Case disposition management yB21E;< ?@ Uep;< 5A<68
Court administration /3L^3;< 5A<68
Managing projects h21BIl3;< 5A<68
Dispute management h21<]Z;< 5A<68
Time management ‰NR;< 5A<68
Personnel department k0SC2f;< [RvŠ 5A<68
Information Resource Management (IRM) h2CRSf3;< A62eC 5A<68
Public services dept. /C2f;< h2CEd;< 5A<68
Civil and commercial cases management /`A2:_;< B /0JE3;< yR1E;< 5A<68
Management of training process /030Sf_;< /0S3f;< 5A<68
Inventory management [H2d3;< 5A<68
Manage assigned caseload /SxR3;< 2`2‹Y;< w:F 5A<68
Case folder management yR1E;< „SC 5A<68
Conviction /J<68
Joinder 6E4 KReP 92P68
Postponement for including new litigants 6E4 KReP 92P68
Oral evidence /0npŠ /;6G
Deference 521<IC / K<I_F< / [21Œ8
Jurists’ opinions X2nYp;< X<AG
Heritage DA<
Contract awards h<X2if;< X2TA8
Receiving at expert X<Icd;< Ž_L3; yR1E;< 92TA8
Demolish /;<H8
Coherent and just basis 9621 B •T23_C •2TG
Take testimony of witness 6Rnl;< Q<R:_T<
Recreation rooms /F<I_T<
Retrieval of basic information /0T2TM< h2CRSf3;< †24I_T<
Consultant ‘A2l_T<
Technical advisors k00Z@ k0`A2l_T<
Objection 92Ll_T<
3
Ready for reform –OV—; E04 6<Ef_T<
Review judicial procedures /0|2‹Y;< h<X<I4o< ˜<If_T<
Inquiry 9<zT / t0Y^a / KOf_T<
Sample form /Z01 5A23_T<
Res nellius (™RS3C I0{ 92C \S1 E0;< šˆB) XO0_T<
Objection to judgments execution =0pZ_;< hm2LŠ8
Declaration of insolvency, notice of •O@o< A2nŠ8
bankruptcy
Publications h<A<EV8
Special mailings 52‹Y;27 /V2P h<A<EV8
Original writ of summons yR1E;< /p0^V UV<
Reform –OV8
Courts reform wx2^3;< –OV8
Regulatory reform ?30rZa –OV8
Re-organizational reform in law [RJ2Y;< ?@ ?30rZa –OV8
Procedural reform h<X<I4o< ?@ –OV8
Liquidated damages and penalties 5AIYC BG /1RiYC A<IˆG
Scope of work 9231G A2…8
Framework of cultural heritage ?@2Y›;< DBAR3;< A2…8
Back from holding 56218
Reorganization w0rZa 56218
Reschedule /;BE4 56218
Restructure /SL0> 56218
Redesign w03e_;< 56218
Reappraisal w00Ya 56218
Re-engineered procedures h<X<I4o< w0rZa 56218
Streamline procedures h<X<I4o< I0j0a B w0rZa 56218
Rewrite /{20V 56218
Assault X<E_1<
Documentary credit ‘EZ_jC 623_1<
Judiciary members /0|2‹Y;< /v0n;< X2‹1G
Sales tax exemption h2f0c3;< /c`Iˆ kC X2p18
Acknowledgement [O18
Service [O18
Acknowledgement (serve) parties of I`IY_;< 6BAR7 KRed;< [O18
submission of the expert’s report
Acknowledge (serve) the indebted K]S3;< [O18
Acknowledge amendments to writ of h2cSi;< U`Efa /p0^V UVœ7 [O18
demands
Judicial service ?|2‹N [O18
Investigations h2Y0Y^_;< 9231G
Hearing procedures /jS:;< 9231G
Pre hearing procedures /jS:;< UcN 2C 9231G
Dumping b<I{8
Rape Q2e_{8
Stimulate thinking I0Lp_;< b2@G
4
Bankruptcy •O@8
Insolvency A2j18
Exemption of fine /C<IŸ;< kC /;2N8
Case initiation yR1E;< /C2N8
File a case yR1E;< /C2N8
Admission of Liability k`E;< A<IN8
Daily posting ?CR` 92pN8
Subscription Q2__x<
Obligations h2C<]_;8
Cheque cashing privilege h2L0l;< uIV h<H20_C<
Purchase order X<IŠ ICG
Chief clerk, Registrar (Q2_L;< I0cx) /3L^3;< K21 k0CG
Impersonation I0Ÿ;< /0edŠ 92^_J<
Case flow /0‹Y;< h<X<I48 Q20jJ<
Work flow U3f;< Q20jJ<
Inherited system /qBAR3;< /3rJM<
Discontinuation of litigation /CRed;< I0T †2iYJ<
Discontinuation of case for death of one of k03e_d3;< EF< 52@R; /CRed;< I0T †2iYJ<
the litigants
Case termination yR1E;< X2nJ8
Washing rights bRY^;< A<E>8
Sub-objectives /01I@ u<E>G
Depreciation ™O>8
Priorities h2`R;BG
Priority requirements h2cSi_3;< h2`R;B<
Rent h<A2:`8
Revenues h<6<I`8
Receipt 92e`8
Bond /J2CG 92e`8
Voluntarily postponement ?N2pa< u2Y`8
Putting case on hold ?Y0Sfa u2Y`8
Punitive arrestment ?|<]4 u2Y`8
5
Commodities š|2‹7
Team building U3f;< bI@ X2Z7
Bibliography š4<IC ‰cq Ža2x h2p;z37 [207
6
Affirm judgment /0|]4 /3L^C kC t72T wLF E0`œa
Filing date yR1E;< /C2N8 ª`A2a
Service date /p0^e;< UVœ7 [O1o< ª`A2a
Consolidation date yIPG /0‹N w‹; A<IN ª`A2a
Dissipation E`Eca
Win twin u<I…M< š034 /^SeC tY^_a
Free trade 5IF 5A2:a
Commercials [R`A2:a
Rescheduling the case Žil;< kC yR1E;< E`E:a
Office renovation Ž_L3;< E`E:a
Fragmentation of court organization /3x2^3;< 5A<68 /|]:a
Preparations h<]0n:a
Site preparation šNR3;< h<]0n:a
Update `E^a
Schedules court hearings h2jS:;< E`E^a
Problem identification and solving 2nSF B /SLl3;< E`E^a
Fees collection KRTI;< U0e^a
Disciplinary measures Q2_L;< h2Y0Y^a
Arbitration w0L^a
Alternative analysis U|<Ec;< U0S^a
Requirements analysis h2cSi_3;< U0S^a
Seizure of documents h<EZ_j3;< \S1 «p^a
• Freezing assets 9RVM< E03:a •
• Confiscation 5A62eC •
Planning £0ida
Deliberation 9B<Ea
Enforcing the binding force of contracts 6RYf;< /0:F w01Ea
Structural support ?30rZ_;< UL0nS; w01Ea
Fraudulence ¬0;Ea
Legacy DA<R_C ,D<Ia
Backlog, case jamming 2`2‹Y;< wx<Ia
Abandonment of litigation /CReP ™Ia
Rehabilitation w0CIa
Recording objections to execution =0pZ_;< ?@ 92LŠo< U0:ja
Permanent record t0N6 U0:ja
Case note recording 2`2‹Y;< h2rFOC U0:ja
Recording service result [O1o< /:0_J U0:ja
Facilities and support /JRf3;< B hO0nj_;<
Amicable settlement /`6B /`Rja
Legislations-laws k0J<RN – h2f`Ila
Legislations or regulations ¥|<R; BG h2f`Ila
Alternative legislations /S`E7 h2f`Ila
Liquidation /0pea
Microfilming documents wS0@BIL03;< ?@ b<ABM< I`Rea
Purging and handling /;B2Z3;< B I0ni_;<
Performance development X<6M< I`Ria
7
Skills development h<A2n3;< I`Ria
Upgrade "yR_j3;27 X2YaAm<" h20J2LC8 I`Ria
Substantive improvement ‘I>R4 I`Ria
Endorsement I0nra
Ethnic cleansing ?NI1 I0nia
Procedural modification /0|<I48 hO`Efa
Legislative modifications /0f`Ila hO`Efa
Torture Ž`=fa
Identify the nature of action X<I4o< /f0c… \S1 uIfa
Consolidated identification EFRC „`Ifa
Enhance existing institutes Ufp;27 56R4R3;< h2jTz3;< ]`]fa
Promote reform –OVo< /0S31 ]`]fa
Compensation h2‹`Rfa
Determination of heirs /qAR;< k00fa
Positive change ?72:`< I0Ÿa
Negotiation ˜B2pa
Inspection °0_pa
Judicial inspection ?|2‹Y;< °0_p_;<
Annotation I0jpa
Construction of contract EYf;< I0jpa
Interpretation of contracts 6RYf;< I0jpa
Limitation of action or statute of limitation K62Ya
Periodic reports /`AB6 I`A2Ya
Reports on allegation of forgery I`B]_;27 kf… I`A2Ya
Civil and commercial litigation ‘A2:_;< B ?JE3;< ?ˆ2Y_;<
Trade customs /Zn3;< E0;2Ya
Case fees assessment KRTI;< I`EYa
Assessment and ratification of final fees /0|2nZ;< KRTI;< 623_1< B I`EYa
Cost and procurement projections h2`I_l3;< B „0;2L_S; h<I`EYa
Debriefing Ie_dC I`IYa w`EYa
Presentation ˜I1 / w`EYa
Report I`IYa
White paper, official governmental report ?3TA ?CRLF I`IYa
Requirements report t72j;< k1 UepC I`IYa
Reduce time /0ZC];< 5I_p;< I0eYa
Fluctuations h2cSYa
Reduce opposition /ˆA2f3;< U0SYa
Performance appraisal X<6M< w00Ya
Knowledge evaluation ?@If3;< w00Y_;<
Skills evaluation ‘A2n3;< w00Y_;<
Lobby U_La
Summons AR‹^7 „0SLa
Framing of the charge /3n_;< „00La
Suborn of a witness E>2l;< k0YSa
Local cost financing /0S^3;< „0;2L_;< U`R3a
Financing Terrorism Q2>Ao< U`R3a
8
Dispose yR1E;< ?@ Uep` / 92C k1 9H2Za
Judge recusal ?ˆ2Y;< 6A BG \^Za
Sentence execution /7RYf;< =0pZa
Judgment execution wL^;< =0pZa
Execution of contract EYf;< =0pZa
Law enforcement k0J<RY;< =0pZa
Execution of court decision (judgment) /3L^3;< wLF =0pZa
Execution of a final fees claim /0|2nZ;< KRTI;< h2c;2iC =0pZa
Prepare environment for judicial reform ?|2‹Y;< –OV—; ²2Z3;< /v0na
Trial dates /3x2^3;< ª`A<Ra
Distribute cash intake to multiple accounts /pS_dC h272jF \;8 ŒRPœ3;< EYZ;< š`HRa
Audiences’ expansion WZC k`E0p_j3;< b2iJ š0TRa
Project description †BIl3;< „0VRa
Specific description of results ³|2_ZS; 6E^C „0VRa
Improve access to legal information /0JRJ2Y;< h2CRSf3;< \S1 9Re^;< I0j0a
9
• Custodian w0N BG ?;B BG ?VB •
Postponement for final judgment wL^S; ]:F
Caseload 2`2‹Y;< w:F
Binding force of a decision wL^;< /0:F
Reduce case delay 2`2‹Y;< IPœa kC E^;<
Backlog reduction 2`2‹Y;< wx<Ia kC E^;<
Elimination kC ¶Sda / u=F
Disinheritance DAo< kC [2CIF
Judicial Immunity /0|2‹N /J2eF
Parliamentarian Immunity /0J23;I7 /J2eF
Diplomatic Immunity /0T2CRS76 /J2eF
Devolution of estate DAo< IeF
Child custody Upi;< /J2‹F
Appear before the court /3L^3;< K2CG I‹F
Appearance of parties u<I…M< AR‹F
In presence ¦2`AR‹F
• In absentia ¦20720{ •
Human Rights [2jJo< bRYF
Right to vote ‰`Re_;< tF
Pre-emption /fpl;< tF
Property rights /0LS3;< bRYF
Undivided rights 5G]:C I0{ bRYF
Judgment in absentia ?720{ wLF
Administer oath k030;< „SF
Party Q]F / „SF
Proposed solutions /^ŠIC / 9RSF
Draft written order of payment, remittance /;<RF
Adverse possession •;2C W; ¬0; A2Y1 5H20F
10
!
No-penalty-on-suspicion h2ncl;< XA6
Needs assessment studies h2420_Fm< E`E^a B IeF h2T<A6
Market research bRj;< /T<A6
Technical assessment /0Zp;< h2420_Fm< IeF B E`E^a /T<A6
Realistic evaluation for finding facts t|2Y^;< \eY_; /0fN<B /0300Ya /T<A6
Family cases /0edŠ 9<RFG yB216
Docket /CEY3;< yB21E;<
Labor cases 9231 yB216
Non-suited cases /iN2T yB216 – /C2YC I0{ yB216
Sub-cases /01I@ yB216
Subsidy w16
Technical support ?Z@ w16
Record invitation U:T 5R16
Urgent case /S:f_jC yR16
Judgment register K2LFM< I_@6
Journal h20CR0;< I_@6
Supporting Register for Accounts 5EVAM< Q2j^; E12jC I_@6
Administrative guidelines yA<68 U0;6
Panels /v0> – /3L^C - I|<B6
Role AB6
"
Chief justice /3L^3;< ¬0|A
Chief Judge (presiding Judge) /3L^C ¬0|A
Prosperity X2PA
Recusal (judge disqualifying himself) WjpZ; \ˆ2Y;< 6A
Challenging the judge (application to 52‹Y;< 6A
disqualify a judge)
Mission statement /;2TA
Fees of intervention on either litigant’s side ?CR:n;< UPE_;< wTA
Anti-dumping duties b<I{o< /^@2LC KRTA
Final court fees yR1ES; /0|2nJ KRTA
Refuse cause of action, Rejection yR1E;< ‡@A
Judicial control /72NI;<
Lien, mortgage ‘A2Y1 k>A
Case roll /jS:;< 9BA
#
Cell /J<]JH
Adultery 2JH
Marriage s<BH
11
Enhance knowledge and skills h<A2n3;< B /@If3;< 562`H
$
With malice aforethought EVI_;< B A<IVo< tcT
Transaction log /xI^;< BG U3f;< U:T
Register of action /xI^;< U:T
Record books hO:T
Expert deposit payment I0cd;< /J2CG 6<ET
Timely disposition of cases 2`2‹Y;< ?@ Uep;< /1IT
Receiving note KO_T< ?xIT
Delivering note w0Sja ?xIT
Peripheral ?^iT
Local travel / in-country /;BE;< 6BEF UP<6 IpT
Lapse of right t^;< ¹RYT
Circuit clerk /jS:;< I0aILT
Chain of tasks K2n3;< kC /SjST
Power /iSj;<
Legislative Authority “Power” /0f`Il_;< /iSj;<
Judicial Authority “Power” /0|2‹Y;< /iSj;<
Executive Authority “Power” /`=0pZ_;< /iSj;<
Direct Authority for change 5IŠ2c3;< I00Ÿ_;< /iST
Hallmark 5]03C /3T
Bill of exchange \JŒ8 EZT
Parties dispositions Q]F / „S^S; •0S3a EZT
Securities h<EZT
• Shares wnTG •
• Bonds ™RLV •
Judicial year /0|2‹Y;< /Zj;<
Legal precedents /0JRJ2N t7<RT
Political sovereignty /0T20j;< 5620j;<
Rule of Law [RJ2Y;< 5620T
Judicial sovereignty X2‹Y;< 5620T
Payroll policy Ža<BI;< /T20T
Personnel policy k0SC2f;< [RvŠ /T20T
Office policy and rules Ž_L3;< ¥|<R; B /T20T
%
Witness for the prosecution h2cq8 E>2Š
Alibi ?pJ E>2Š
Case Initiation and Receipting Network U0e^_;< 9231G B yR1E;< /C2N8 /LcŠ
(CIRN)
Islamic Law, Shari’ah /0COT8 /f`IŠ
Dismissal ŽiŠ
12
Express warranties [23‹;< h<62nŠ
Exemption certificate X2p1o< 562nŠ
Positive Certificate /072:`< 562nŠ
Certificate of no objection to assessed fees KRTA I`EYa ICG ?@ /ˆA2fC DBEF KEf7 562nŠ
Certificate that no appeals were filed for a yR16 ?@ u2Zv_T< 9ReF KEf7 9BE:;< kC 562nŠ
case before a partial circuit within a certain 56E^C 5I_@ 9OP /0|]4 /3L^37
period of time
Certificate of no objection to a demolition /;<H8 A<IN \S1 kf… 9ReF KEf7 562nŠ
order
Certificate that there are no bankruptcy 9OP k0fC ¶dŠ Eˆ •O@8 wLF ABEV KEf7 562nŠ
cases filed against a specified person within /Z0fC 5I_@
a certain period of time
Certificate that there are no rent cases filed ¶dŠ Eˆ /`A2:`8 /0|2‹N h21H2ZC 6R4B KEf7 562nŠ
against a specified person k0fC
Certificate of a case in process /;B<E_C yR16 h2J207 562nŠ
Perjury ABH 562nŠ
Negative Certificate /0cST 562nŠ
Certificate for non-protest claims R_jaBI7 9ReF KE1 562nŠ
&
Writ yR1E;< /p0^V
Writ of summons yR1E;< /p0^V
Writ of proceedings with case after being Žil;< kC E`E:a /p0^V
dismissed
Writ of demands for person intervening on ¦20CR:> UPE_C h2cS… /p0^V
either litigant’s side
Final decision ?|2nZ;< wL^;< ABEV
Reconciliation ¥SV
Codification k0ZYa º/{20V
Formation of contract EYf;< /{20V
'
Approval and priority setting /`R;BM< B /Y@<R3;< £cˆ
Battery, beating QIˆ
Detriment AIˆ
Warranty for hidden defects QR0f;< [23ˆ
Conscience I03ˆ
(
forensic science ?;E1 Ž… º?1IŠ Ž…
Invitation for Bid (IFB) /eN2Z3;< –I…
Rent contest h<A2:`8 [Rf…
13
Irrevocable divorce k|27 bO…
Revocable divorce \f4A bO…
RFP administrative requirements /`A<68 h2C]S_jC I0@Ra ˜If7 KEY_;< ŽS…
RFP business requirements U3f;< h2C]S_jC I0@R_; ˜If7 KEY_;< ŽS…
Request the appointment of experts I0cP k00fa ŽS…
Request for proposal (RFP) /FR_pC ˜BI1 ŽS…
Request for Bid (RFB) /eN2ZC ˜BI1 ŽS…
Request for information h2CRSfC ŽS…
)
Aggravating Factor 6ElC uI»
Mitigating Factor „pdC uI»
*
Public justice /01234 – /C21 /;<E1
Individual justice /`6I@ /;<E1
Waiting period (5GI3;<) 5E1
Days for service [O1—; /7RSi3;< K2`M< 6E1
Non-case value jurisdiction \30Y;< }2e_Pm< KE1
Non-territorial jurisdiction \S^3;< }2e_Pm< KE1
Non-specialty jurisdiction (?|mB) ?1RZ;< }2e_Pm< KE1
Display ˜I1
Present ideas A2L@G ˜I1
Technical proposal ?Z@ ˜I1
Rental or lease contract A2:`o< EY1
Contract of sale š0c;< EY1
Loan contract ˜IY;< EY1
Contract integration E0FRa EY1
Penalty /7RY1
Public relations /C21 h2NO1
Hierarchical or one-to-many relationships h2>2:a< 5E1 \;8 EF<B kC BG /SjSjC /NO1
Ontology 6R4R;< wS1
Acknowledgment of receipt 9RVR;< wS1
Generate notices h<A<=J8 / A2iP8 U31
Time sharing ‰NR;< w0jYa /Y`Ii7 U3f;<
Create docket entries KEY3;< yB21E;< 9BE:; hOPEC U31
Client / server K62P / U031
Regulatory impediments /030rZa t|<R1
Papers returned unnerved /31EC I0{ t|2qB 56R1
Canceling partial circuit judgment /0|]4 /3L^C kC t72T wLF X2Ÿ;<
+
Money Laundering 9<RCM< ‡00ca º9<RCM< Uj{
Drowning bI{
In absentia ¦20720{
14
Coma /7Rc0{
,
Open argument /f@<I3;< Q27 ¥_@
Period of test A2c_P< 5I_@
Defects Liability Period [23‹;< 5I_@
Test period A2c_Po< 5I_@
Sequestration /T<I^;< ˜I@
Termination of contract EYf;< ªj@
Reporting system breakdowns I`A2Y_;< K2rJ Ul@
Disposition of a case yR1E;< ?@ Uep;<
Indecent Act ¥ˆ2@ Uf@
On-site system technician šNR3;< ?@ U3f` ?Z@
Microfiche indexes °0@BIL0C •A2n@
-
Bordereau (k0Cœ_;<) /3|2N
Pop-up menu š`Ij;< ARnr;< /3|2N
Judge of provisional matters /0_NR;< ARCM< ˜2N
Inquiry judge t0Y^_;< ˜2N
Mentor judge EŠI3;< ?ˆ2Y;<
Competent Judge, natural Judge ?f0ci;< ?ˆ2Y;< º¶_d3;< ?ˆ2Y;<
Law of evidence h2cq8 [RJ2N
Rent law h<A2:`o< [RJ2N
Commercial code ‘A2:a [RJ2N
private International law }2d;< ?;B6 [RJ2N
Public International Law K2f;< ?;B6 [RJ2Y;
Case law system (precedents law), º/0|2‹Y;< t7<Rj;< [RJ2N
Common Law system ?L`ICG / RS:JM< [RJ2Y;<
Continental law, Civil law system ?Z0aO;< [RJ2Y;<
Civil code (law) ?JE3;< [RJ2Y;<
Procedural law h2f@<I3;< [RJ2N
Customary law ?@I1 [RJ2N
Affirm cause of action yR1E;< 9RcN
Acceptance of systems wrZ;< 9RcN
Receiving documents (judgment and (wL^S; 5E`z3;< h<EZ_j3;< B K2LFM<) t|2qR;< 9RcN
supporting documents)
Premeditated murder EVI_;< B A<IVo< tcT šC U_N
• Manslaughter œiP U_N •
• Homicide U_N /3`I4 •
• Genocide /01234 56278 •
• Suicide A2^_J8 •
• Abortion ˜2n48 •
• Euthanasia /Ypl;< U_N ºw0FI;< U_Y;< •
15
• Capital Punishment K<E18 •
• Suffocation tZP •
• Death hRC •
Search capabilities ^7 h<AEN
Slander u=N
Libel defamation KRTI;< BG /72_L;< BG IlZ;< U0cj7 u=N
Paying fines w`IŸa A<IN
Piracy /ZVIY;<
Loan ˜IN
Administrative judiciary yA<68 X2‹N
Eliminate legal impediments /0JRJ2Y;< h2NRf3;< \S1 X2‹Y;<
Summary jurisdiction and procedure in U:f_jC X2‹N
matters of special urgency
Pilot site judges 5E|<I;< wx2^3;< 52‹N
Judges subject to challenge w>6A QRSi3;< 52‹Y;<
Experienced judges k0TI3_C 52‹N
Senior judges [RLZ^C 52‹N
Re-filed cases 2n_C2N8 E01G 2`2‹N
Rent cases h<A2:`o< 2`2‹N
Signature case š0NR_;< /^V 2`2‹N
Appealed case /pJœ_jC /0‹N
Private sector }2d;< †2iY;<
Public Sector K2f;< †2iY;<
Statistics Department X2eFo< wSN
Indexing Department 9BE:;< wSN
Archives Department «p^;< wSN
Service Department k`I‹^3;< wSN
Rules E1<RN
Statutes wrJ ºE1<RN
Procedural rules /0|<I48 E1<RN
National database /0CRY;< h2J20c;< E1<RN
Court administration laws wx2^3;< 5A<6§7 /YSf_C k0J<RN
Law and amendments 2naO`Efa B k0J<RY;<
Assume responsibilities h20;RvjC B K2n37 K20N
Perform research function /0›^c;< /p0»R7 K20Y;<
Recording documents of acknowledgement /ZSf3;< b<ABM< E0N
Indexing a case referred from another court yIPG /3L^C kC /;2^C yR16 E0N
Recording and indexing claims h2c;2i3;< WTIn@ B E0N
Restrictions 6R0N
.
Never filed kLa w; [œx
Writing judgments in cases yB21E;< ?@ K2LFM< /72_x
Disclosure of proposal contents ˜If;< h2`R_^C k1 „lx
Administrative capacity 5A<6o< 5X2px
16
Guarantee /;2px
Promissory note /;20c3x
Kite /`ARV /;20c3x
Personal computer ?edŠ IaR0c3x
/
Advise committee 5ARl3;< /Z:;
Planning committee £0id_;< /Z:;
Remedy at law (X2‹Y;< K2CG yR16 š@A) [RJ2YS; XR:S;<
Role play A<B6M< Žf;
Regulations ¥|<RS;<
0
Marriage officer [BŒœC
Pitfall IiP ,bHœC
Performance indicators h<H2:Jo< h<IŠzC
Associated degree £TR_C U>zC
Printed material /1RciC 562C
Face amount \3TM< ¼Sc3;<
Inherent UVœ_C
Follow up execution =0pZ_;< /f72_C
Monitoring Government registers "\CRLF " £0TR;< I_@E;< /f72_C
Speakers k`Iˆ2^C / k0qE^_C
Requirements h2cSi_C
Mandatory versus desirable requirements /`A20_P< U72YC /`A2c4< h2cSi_C
Logistical requirements /0L0_j4R; º6<E1o< h2cSi_C
Training requirements Ž`AE_;< h2cSi_C
Litigants (KRed;<) k0ˆ2Y_C
Receptive 5E`E:;< A2L@¢; UcY_C
Versatile ŽJ<R:;< 6Ef_C / ŽSY_C
Appraiser k3›C
Disciplinary boards Ž`6œ_;< ¬;2:C
Supreme Judicial Council (SJC) X2‹YS; \S1M< ¬S:3;<
Community board, Municipality council \S^C ¬S:C
Converger (training) š3:C
Responsive /72:_To< š`IT ,•2jF ,Ž0:_jC ,Ž0:C
Nepotism QA2NM< 5272^C
Courts of First Instance – Trial Court /0|<E_7< wx2^C
Pilot Courts 5E|<A wx2^C
Court hearing Agenda /jS:;< I‹^C
Hearing or trial transcript /jS:;< I‹^C
Service Department k`I‹^3;<
Full Court /0Sx 5I|<6 – /3L^C
17
Court of First Instance – Trial Court /0|<E_7< /3L^C
Court of Appeal (COA) u2Zv_To< /3L^C
District court 2L`ICœ7 \;BM< /4AE;< /3L^C
Supreme Court 2L`IC27 20Sf;< /3L^C
Partial Court /0|]4 /3L^C
Partial Court (circuit) /0|]4 5I|<6 BG /3L^C
Court of Cassation (COC) ‡YZ;< /3L^C
Supreme Constitutional Court (SCC) 20Sf;< /`AR_TE;< /3L^3;<
International Court Of Justice (ICJ) /0;BE;< 9Ef;< /3L^C
International Criminal Court (ICC) /0;BE;< /0|2Z:;< /3L^3;<
Synopsis ]4RC / Ie_dC
Outputs h24IdC
Flowchart t@E_;< £idC
Postponement for more time for judgment wL^S; U4<EC
Life span 520^;< 5EC
Entries hOPEC
Defendant W0S1 \1E3;<
Payment h21R@EC
Over payment 5E|<H h21R@EC
Dilatory debtor U…23C k`EC
Pleading brief (/07<R4 BG /012@6) 5Ix=C
Brief (X2‹N /n4 \;8) 5Ix=C
Note of protest s2:_F< 5Ix=C
Jurisdictional statement }2e_P< 5Ix=C
Bench book /jS:;< X2ZqG ?ˆ2Y;< 2nCEd_j` ?_;< š4<I3;<
Legal references /0JRJ2N š4<IC
Review procedural processes /0|<I4o< h<Rid;< /f4<IC
Revision of fees estimation KRTI;< /f4<IC
Revoke the divorce /4B];< /f4<IC
Revision of collection of case filing fees yR1E;< š@A KRTA U0e^a /f4<IC
Enterprise model revision U3f;< sŒR3J /f4<IC
Final case fees revision yR1E;< ?@ Uep;< Ef7 /Y^_j3;< /0|2nZ;< KRTI;< /f4<IC
Utilities t@<IC
National Centre of state Courts (NCSC) h2`mR;< wx2^3; ?CRY;< ]xI3;<
Responsibilities h20;RvjC
Negligence responsibility /`I0eYa /0;RvjC
Criminal responsibility /0|2Z4 /0;RvjC
Contractual responsibility, Liability /`EY1 /0;RvjC
Instrumental E0pC E12jC
Accommodator (training) k`IP½< E12jC
Plea bargaining /0|2Z:;< /ˆB2p3;<
Appealed from partial circuits ?|]4 kC „Jœ_jC
Audiences (training) [BE0p_jC
Targeted beneficiaries [BE0p_jC
Standalone UY_jC
Assimilator (training) Ž1R_jC
18
Survey ¥jC
Procedural problems /0|<I48 Ux2lC
Problems related or leading to case delay 2`2‹Y;< I0Pœ_7 /YSf_C Ux2lC
Procurement h<E`ARa B h2`I_lC
Legislators and judges 52‹Y;< B [R1Il3;<
Program jurist ³C2JIc;< \S1 K21 uIlC
Enterprise †BIlC
Unprescribed (public) interest /STIC ¥;2eC
Confiscation 5A62eC
Repository []dC / †6R_jC / AEeC
Liquidator \peC
Expert department X<Icd;< /^SeC
Fees claims h2c;2i3;<
Inimical ‘62fC
Protest (wL^;) /ˆA2fC
Extradition treaty k0CI:3;< w0Sja 5E>2fC
Time standards /0_NB I0`2fC
Entrenched attitudes I00Ÿ_S; /`62f3;< /dT<I;< h<EY_f3;<
Legal parameters /0JRJ2N h20ifC
Mentor EŠIC / wSfC
Scheduling management information 9BE:;< 5A<68 h2CRSfC
Technical assistance, support /0Z@ /JRfC
Locally hired ¦20S^C k0Z0fC
Diverger (training) (Žfl_3;< B<) 6IpC
Prime contractor \;BG Enf_C / \;B< 9B2YC
Proposed regulatory reforms in law [RJ2Y;< ?@ /030rZ_;< h2FOVo< h2FI_YC
Legislative proposals /0f`Ila h2FI_YC
Learning Assessment (for pre and post wSf_;< A<EYC
tests)
Plan components /id;< h2JRLC
Ownership /0LSC
Apparent ownership /f|2Š /0LSC
Ownership of response information /72:_Tm< h2CRSfC /0LSC
Res nullius 5AR:nC /0LSC
Criminal Prosecution /0|2Z:;< h21H2Z3;<
Civil litigation /0JE3;< h21H2Z3;<
Standardized curricula 5EFRC /0c`AEa ³>2ZC
Training curriculum, materials & concepts /0c`AEa w0>2pC B 562C B ³>2ZC
Classroom facilitator 5ABE;< tjZC
Circulars /`A<68 h<ARlZC
Platform wrZS; IcZC / /eZC
World Trade Organization (WTO) /03;2f;< 5A2:_;< /3rZC
Organization of Economic Co-operation /`62e_Nm< /03Z_;< B [B2f_;< /3rZC
and Development (OECD)
Task /3nC
Strategy mission /0^0a<I_To< /3n3;<
19
Articles of commercial and civil laws yA2:_;< B \JE3;< [RJ2Y;< 6<RC
Supporting Educational Material 5E12jC /030Sfa 6<RC
Resources 6A<RC
Balancing of cash drawers /`EYZ;< h272j^;< /JH<RC
Specifications h2pV<RC
Facilitator Ij0C
1
Research results ^c;< ³|2_J
End outputs /0|2nZ;< ³|2_Z;<
Legislative judicial seminars /0|2‹N /0f`Ila h<BEJ
Round-table seminar on strategic planning ?:0a<I_To< £0id_;< k1 /FR_pC ¿BEJ
Eminent domain /C2f;< /fpZ3S; /0LS3;< †]J
Expropriation /0LSC †]J
Generate a copy receipt for any cash 92e`o< kC UVM< tc… /djJ
receipt
Information dissemination h2CRSf3;< IlJ
Dissemination I›J ,IlJ
Newsletter /`A2cP8 h<IlJ
Testimony quorum 562nl;< Q2eJ
Minimum value ?30N Q2eJ
Arabic hyper text /07I1 /0f4IC }ReJ
Ambit 6BE^C yEC ,b2iJ
Case Management Application (CMA) yR1E;< 5A<68 K2rJ
Operating system U0Ÿl_;< K2rJ
American Judicial System ?L`ICM< X2‹Y;< K2rJ
Civil Court System /0JE3;< wx2^3;< K2rJ
Multiple Operating Systems 6Ef_C U0Ÿla K2rJ
Present system ?;2F K2rJ
Responsive judicial system /72:_Tm< š`IT ?|2‹N K2rJ
Tickler system /f72_C K2rJ
Multi-user k0CEd_j3;< 6Ef_C K2rJ
Criminal Justice Integrated System (CJIS) UC2L_C ?|2Z4 ?|2‹N h2CRSfC K2rJ
Proprietary system (5EF<B /xIl7 }2P) tSŸC K2rJ
Data Management Systems (DMS) h2J20c;< 5A<68 wrJ
Management Information System (MIS) h2CRSf3;< 5A<68 wrJ
Information Systems h2CRSf3;< wrJ
Peer EZ;< ,I0rZ;<
Lawyers syndicate (Bar Association) k0C2^3;< /72YJ
Maritime transport ‘I^7 UYJ
Land transport yI7 UYJ
Communication method test model 92eam< U|2TB A2c_P< sŒR3J
System model K2rZ;< sŒR3J
Reform program model –OV—; ³C2JI7 sŒR3J
Regular communication model ‘ABE;< 92ea—; sŒR3J
20
Mock-up COC terminal ‡YZ;< /3L^C ?@ H2n:S; sŒR3J
Mock-up system K2rZS; sŒR3J
Case type yR1E;< †RJ
Twisted pair cable u<I…M< sB6]C ™OTM< kC †RJ
Quality of education and training Ž`AE_;< B w0Sf_;< /01RJ
23
User profiles KEd_j3;< /`R>
Legislative bodies /0f`Ila h2v0>
United States Agency for International /0;BE;< /03Z_S; /0L`ICM< /v0n;<
Development (USAID)
Panel /v0>
Panels of three Judges 52‹N /qOq kC /v0>
Staffing patterns /0p0»R;< Ux20n;<
Organization charts /030rZa Ux20>
Structure X2Z7 – UL0>
4
Unnerved papers /31EC I0{ t|2qB
Pertinent †RˆR3;27 /Se;< t0qB
Deposits š|<6B
Workshop U3f;< /ŠAB
Access points 92eam< £|2TB
Access protocols (92eam< hmRxRaBI7) 92eam< U|2TB
Mediation /…2TB
Mediator £0TB
Outlines written for various courses ³>2Z3;< /72_L; ¬TG B h20;À šˆB
Squatter settlement ™RS3C I0{ 92C \S1 E0;< šˆB
Plan development /iP šˆB
Legal status ?JRJ2N šˆB
Draft enterprise model U3fS; sŒR3J šˆB
Off the roll „NB
Wife’s proxy /4B];< U0xB
Public Prosecutor /720Z;< U0xB
Blood heir KE;< \;B
Assemble š3_:`
Mitigating conditions „pd`
Retrieve, redeem, recall, renew 6E:` / š4I_j` / 6I_j`
Register U:j`
Perceive ™AE` ,wnp` ,?f`
21
Disqualification ]xIC BG Á0Š /TA233; /0S>M< EYp`
Assess w0Y`
Assertory oath /`E0xRa k03`
Conclusive oath, decisive oath /3T2F k03`
Oath ex officio X<I78 k03`
Suppletory oath /33_C k03`
Corporal or Solemn oath wjN º/rSŸC k03`
Judicial oath /0|2‹N k03`
Official oath /03TA k03`
Qualified oath 5E0YC k03`
Promissory oath /`Enfa k03`
Generate E;R` ,DE^` ,³_Z`
22
5 6 7" ! 0 8
23
yR1E;< 5A<68 K2rJ h2^SieC w:fC
Report gO7
Party details wed;< h2J207
Representative details \C2^3;< h2J207
Reference †2@E;< Ž_L37 /icaIC h2J207
24
Event schedule h<X<I4o< 9BE4
Hearing /jS4
Auction session ?ZS1 6<]C /jS4
!
Panel 5I|<6
New Circuit 2n0;8 92^3;< 5I|<E;<
Previous circuit 2nZC 92^3;< 5I|<E;<
Current Cases by Year Filed yR1E;< /C2N8 /ZT ŽjF /;B<E_3;< yB21E;<
Associated cases /icaI3;< yB21E;<
"
Fees KRTI;<
Postal code ‘E`Ic;< wNI;<
Identity Card /0edl;< /N2ic;< wNA
National number ?CRY;< wNI;<
Sequential party number wed;< UjSjC wNA
Hearing Roll h2jS:;< 9BA
#
Age 9B<E_;< kCH
Bigamy k0aGIC27 s<B];<
Polygamy "s<BHM< BG h24B];< 6Efa" k0aGIC< kC I›xœ7 s<B];<
%
Judicial (juridical) person ‘A2c_1< ¶dŠ
25
Natural person ?f0c… ¶dŠ
Positive Certificate /072:`< 562nŠ
Negative Certificate /0cST 562nŠ
&
Signature š0NRa /^V
Writ of service [O18 /p0^V
Capacity /pe;<
'
Taxes Ž|<Iˆ
Attach judgment wL^;< wˆ
Attach transcript 5ARV wˆ
Attach document, docket EZ_jC wˆ
(
Event type 9<E;< X<I4o< /f0c…
Filing party ŽSi;27 KEY_3;< uIi;<
Rent contest h<A2:`8 [Rf…
Status change ¥0^ea Q2…
Litigant request \ˆ2Y_3;< kC ŽS…
Service requests [O1o< h2cS…
External request /ˆA21 h2cS…
*
Count 6E1
Number of times postponed hO04œ_;< 6E1
General labor \Sx 9231
Appealed labor „Jœ_jC 9231
Address [<RZ1
+
Deliberation room /;B<E3;< /@I{
Fine /C<I{
-
Hearing room /3L^3;< /12N
26
CMA Cases yB21E;< h2J207 5E12N
Decision A<IN
New status E`E:;< A<IY;<
Previous status t72j;< A<IY;<
Litigant request decision \ˆ2Y_3;< kC ŽS… ?@ A<IN
External request decision /ˆA21 h2cS… ?@ A<IN
Judgment decision ?|2‹N A<IN
™
Keywords /;<E;< h23SL;<
Panel and Circuit keywords h2jS:;< B I|<BE;< \S1 /;<E;< h23SL;<
0
Past events /;<6 h<X<I48 kC wa 2C
Annex t^S3;< \Zc3;<
Pending 9B<E_C
Miscellaneous †RZ_C
State /r@2^3;<
Original case court 5IC 9BM yR1E;< 2nC2CG ‰30NG ?_;< /3L^3;<
Courts below /0|]4 /3L^C
Average duration 9<E;< X<I4o< H2:J8 5EC
Time since last step [½< \_F X<I48 IPÀ Œ2da< =ZC 5E3;<
Plaintiff \1E3;<
Defendant W0S1 \1E3;<
Civil General \Sx \JEC
Appealed civil „Jœ_jC \JEC
Deputy IT k0CG E12jC
Document EZ_jC
Case document yR1E;< h<EZ_jC
Conflict documents /S72Y3;< h<EZ_j3;<
Deleted documents yR1E;27 /YSf_3;< I0{ h<EZ_j3;<
Payer 6Ej3;<
Exemption 52@2fC
Filed /C2YC
File location yR1E;< „SC [2LC
Filing to First Expert Referral I0cdS; /;2F8 9BG \_F B yR1E;< /C2N8 =ZC
Filing to First Hearing /jS4 9BG \_F B yR1E;< /C2N8 =ZC
Filing to service acknowledgement [O1o< K23a \_F B yR1E;< /C2N8 =ZC
Filing to Decision wL^;< ABEV \_F B yR1E;< /C2N8 =ZC
Expert Request to Expert Opinion I`IY_;< 6BAB \_F B I0cd;< \;8 /;2Fo< =ZC
Event status 9<E;< X<I4o< „NRC
Case status yR1E;< „NRC
27
1
Even results /jS4 IPÀ h<X<I48 =0pZa /:0_J
28
54 6 *
29
54 6 *
Post E`I7
Nullity [Oic;<
Banks ™RZ7
Sale š07
Nationalization w0Cœa
Insurance k0Cœa
Social insurance /0123_4< h2Z0Cœa
In specie insurance /0Z01 h2Z0Cœa
30
Partition /|]:a
Improvement k0j^a
Arbitration w0L^a
Patrimony /xIa
Obligation K<]_;<
Forgery I`B]a
Registration U0:ja
Adjoining b2e_;<
Solidarity kC2‹a
Education w0Sfa
Compensation ‡`Rfa
Statute of limitation K62Ya
Division w0jYa
Requiring reconsideration IrZ;< 56218 •23_;<
Supply k`R3a
Organizing w0rZa
Execution =0pZa
Real estate execution ‘A2Y1 =0pZa
Cemetery h2J2c4
Customs ™A234
Affiliations h20f34
Nationality /0jZ4
Custody ]:F
Guardianship /T<IF
Grung rent ILF
Judgment wLF
Occupation 5H20F
Expertise 5IcP
Successor „SP
!
Proofs †R@6
Evidence U0;6
31
"
Returning the undue t^_j3;< I0{ 6A
Fees KRTA
Mortgage k>A
Irrigation ‘A
Profits š`A
$
Brokerage 5Ij3T
%
Legal Personality /`A2c_1m< /0edl;<
Companies h2xIŠ
Preemption /fpŠ
Notary office ‘A2Y1 InŠ
Common property †R0Š
&
Reconciliation ¥SV
Fictitious /`ARV
'
Taxes Ž|<Iˆ
(
Judicial members’ requirements X2‹Y;< 924A h2cS…
*
Tradition uI1
Contract EY1
Labor U3f;<
,
Residue /;2‹@
32
Benefits E|<R@
-
Judge of timely matters /0_NR;< ARCM< ˜2N
Law [RJ2N
Administrative decision ‘A<6o< A<IY;<
Division /3jN
Urgent cases U:f_jC X2‹N
Judges 52‹N
The force of the adjudged ?‹Y3;< ICM< 5RN
Force majeure, Act of God 5I>2N 5RN
.
Bail /;2px
0
Organizations h2jTzC
Lawyers 52C2^C
Court of the revolution 5AR›;< /3L^C
High Court 20Sf;< /3L^3;<
Court of values w0Y;< /3L^C
Subject matter court †RˆR3;< /3L^C
Commercial place ‘A2:_;< U^3;<
Civil government (/CRLF) ?JEC
Civil old (w`EN) ?JEC
Facilities t@<IC
Terminal sickness hR3;< ˜IC
Responsibility /0;RvjC
Opposition /ˆA2fC
Treaties h<E>2fC
Property /0LSC
Home land k…RC
Employees [Rp»RC
1
Ownership deprivation /0LS3;< †]J
General system K21 K2rJ
Syndicates h272YJ
Criticism EYJ
Cassation ‡YJ
33
Transfer UYJ
Public prosecution /C21 /720J
23
Donation /c>
Public entities /C21 h2v0>
4
Will /0VB
Cessation „NB
Agency /;2xB
34
1 * 9
1 * 9
Criminal Law CD 1
Crime /3`I4
Criminal behavior ?C<I4o< ™RSj;<
Criminal KI:3;<
Criminal responsibility /0|2Z:;< /0;Rvj3;<
Illegal act †BIlC I0{ U31
Punishment /7RYf;<
Voluntary criminal act ‘6<A8 ?C<I48 U31
Awareness ™<A6o<
Will 56<Ao<
Material element , Actus Reus ‘623;< IeZf;<
Mental element, Mens Rea ‘RZf3;< IeZf;<
Legal element ?JRJ2Y;< IeZf;<
Felony /`2Z4
Murder U_N
Capital punishment K<E1o< /7RY1
Misdemeanor /^ZÃ4
Theft /NIj;<
Imprisonment ¬c^;<
Fine /0;23;< /C<IŸ;<
Contravention /p;2dÃC
Accused wn_3;<
Warrant for arrest ‡cY;< ICG
Search and seizure 5A62e3;<B °0_p_;<
Prosecution /3x2^3;<
Court /3L^3;<
Judge ?ˆ2Y;<
Prosecutor X216m< U0xB
Attorney General K2f;< Ž|2Z;<
Lawyer / Counsel ?C2^3;<
Non bis in idem k0aIC KI:;< h<Œ k1 ¶dl;< /3x2^C H<R4 KE1
Nullum crimen sine lege [RJ2Y;< ¶Z7 m8 /3`I4 m
Nulla poena sine lege [RJ2Y;< ¶Z7 m8 /7RY1 m
ratione temporis [2C];< 0F kC }2e_Pm<
Ratione Materiae †RˆR3;< 0F kC }2e_Pm<
Ratione Loci [2L3;< 0F kC }2e_Pm<
Ratione Personae }2dŠM< 0F kC }2e_Pm<
Habeas Corpus X2‹Y;< K2CG wn_3;< 9R›C tF
Aut Dedere Aut Judicare /3x2^3;< BG w0Sj_;< Ž4<B
International Law 46 1
State /;B6
International organization /0;B6 /3rZC
United Nations 5E^_3;< wCM<
International Court of Justice /0;BE;< 9Ef;< /3L^C
Sovereignty 5620j;<
International peace ?3;2f;< KOj;<
Breaches of the peace KOj;< bIP BG h2x2n_J<
Self determination I0e3;< I`IYa
Political independence ?T20j;< 9OY_Tm<
National sovereignty /0Z…R;< 5620j;<
Human rights [2jJo< bRYF
Act of aggression ?J<BE1 U31
Nationals k0Z…<R3;<
Alien ?cZ4M<
Nationality /0jZ:;<
Domicile k…R3;<
Domicile of origin ?SVM< k…R3;<
Domicile of choice ‘A20_Pm< k…R3;<
International dispute ?;B6 †<]J
Boundary dispute 6BE^;< \S1 †<]J
Territorial dispute ?30SN8 †<]J
Diplomatic solutions /0T2CRS76 9RSF
Negotiations h2ˆB2p3;<
Good offices 5E03^;< ?12j3;<
Mediation /…2TR;<
Conciliation k0@I… k07 t0@R_;<
Adjudicative procedures /0|2‹Y;< h<X<I4o<
Convention – Treaty /0N2pa< – 5E>2fC
International community ?;BE;< š3_:3;<
International Criminal Law ?;BE;< ?|2Z:;< ?JRJ2Y;<
International Humanitarian Law ?;BE;< ?J2jJo< [RJ2Y;<
International Criminal Court /0;BE;< /0|2Z:;< /3L^3;<
Arab League /07If;< 9BE;< /fC24
Crimes against humanity /0J2jJo< Eˆ w|<I:;<
War crimes QI^;< w|<I4
Genocide /0123:;< 5627o<
Security Council kCM< ¬S:C
General Assembly /C2f;< /0f3:;<
European Union ?7BABM< 62^am<
Council of Europe 27BABG ¬S:C
Pacta sunt Servanda /0J kj^7 h<E>2f3;27 X2@R;< GEcC
Jus cogens 5IC½< Ä62c3;<
Jus Gentuim QRfl;< [RJ2N
Erga Omnes /@2L;< UcN ‘A2T
37
Lex lata R> 23x [RJ2Y;<
De lege Ferenda [RL` [G Ž:` 23x [RJ2Y;<
Ex aequo et bono u2eJo<B 9Ef;< Ä62cC
Lex posterior derogat priori WScN 2C ªjZ` E`E:;< [RJ2Y;<
Lex Specialis derogat generali K2f;< E0Y` }2d;< [RJ2Y;<
Sic utere tuo ut alienum non laedas k`IP½< /`IF \S1 \Ÿia mG Ž:` ¶dl;< /`IF GEcC
Opinio Juris ?;BE;< uIf;< ?@ ‘RZf3;< IeZf;<
De Facto šN<R;< wL^7
De Jure [RJ2Y;< wL^7
Uti possidetis juris /qA<R_3;< 6BE^;< K<I_F< GEcC
Rebus sic stantibus ¦2`A=4 uBIr;< I0Ÿa GEcC
Civil Law 6 1
Contract EYf;<
Contractor EÅN2f_Ã3;<
Agreement b2pa<
Promise EÃnfa – K<]_;<
Promisor EÅnf_Ã3;< - k`E3;<
Promisee ÃW; EÆnf_Ã3;< – k|<E;<
Defendant W0S1 \1EÃ3;<
Plaintiff ?1EÃ3;<
Party uI…
Evidence U0;6 - h2cq8
Formal contract ?SLŠ EY1
Informal contract ?SLŠ I0{ EY1
Unilateral contract EF<B ŽJ2:; KÅ]SÃC EY1
Bilateral contract k0cJ2:S; KÅ]SÃC EY1
Legal capacity /0JRJ2N /0S>G
Assent /Y@<RC – X2ˆA
Manifestation I0cfa
Offer ˜I1 - Q2:`8
Offeror ˜ÅA2f;< – ŽÅ4R3;<
Offeree W0S1 ˜BIfC – ÃW; Ž4RC
Acceptance 9RcN
Qualification 5X2px
Condition ¹IŠ
Breach 9OP8
Total ?Sx
Partial ?|]4
Remedy X<]4
Restitution 6<6I_T< – 6A
Loss 5A2jP
Gain Žjx – ¥7A
Harm AIˆ
38
Act Uf@ BG U31
Joint promise ™I_lC Enfa BG K<]_;<
Creditor k|<6
Obligor k`EC
Defect Ž01
39
D2 J 2
40
D2 J 2
G
Phased-in automation /0:`AE_;< /_3aM<
Office automation Ža2L3;< /_3aG
Automation /ZL0C - /_3aG
Automation of the civil and commercial /`A2:_;< B /0JE3;< 2`2‹YS; ?ˆ2Y_;< h<X<I48 /_3aG
case litigation procedures
Automate and streamline procedures 2ni0jca B h<X<I4o< /_3aG
Court automation wx2^3;< /_3aG
Intra-office communication and noting ?4A2P ?c_LC 92ea<
Supporting equipment /0S03La 5]n4G
Hardware and software (³C<Ic;< B 62_f;<) h2Y0ci_;< B 5]n4M<
Audiovisual equipment /`Ie7 B /0f3T 5]n4G
External demands outstrip data availability 5I@R_3;< h2CRSf3;< bRpa /04A2d;< h2…20_Fo<
Access and security parameters kCM< h2…20_F<
Beta testing \;BM< A2c_Pm<
Applications Acceptance Testing (AAT) h2cSi;< UcYa A2c_P<
Systems Integration Testing (SIT) /3rJM< UC2La A2c_P<
System Acceptance Testing (SAT) K2rZ;< 9RcN h<A2c_P<
Information Resource Management (IRM) h2CRSf3;< A62eC 5A<68
Retrieval of basic information /0T2TM< h2CRSf3;< †24I_T<
Technical advisors k00Z@ k0`A2l_T<
On screen inquiries /Š2l;< \S1 h2COf_T<
Classroom norms Ž`AE_;< /12Y7 /0xRSj;< ¹23JM<
Select and Monitor trainees wn_f72_C B h<ABE;< ?@ k0xA2l3;< A20_P<
Management of training process /030Sf_;< /0S3f;< 5A<68
Training techniques, technology and ³>2Z3;< B /0ZY_;< B Ž`AE_;< Ž0;2TG
curricula
Group training technique ?123:;< Ž`AE_;< QRSTG
Performance of mock-up terminal /0x2^3;< /0@Ii;< /`2nZ;< sŒR3J X<6G
!
Technical assessment /0Zp;< h2420_Fm< IeF B E`E^a /T<A6
Technical support ?Z@ w16
"
42
#
Enhance knowledge and skills h<A2n3;< B /@If3;< 562`H
%
Case Initiation and Receipting Network U0e^_;< 9231G B yR1E;< /C2N8 /LcŠ
(CIRN)
Local Area Network (LAN) /0S^C h2CRSfC /LcŠ
WAN /0S^C h2LcŠ kC /JRLC yE3;< /fT<B /LcŠ
LAN /0S^3;< h2CRSf3;< /LcŠ
Taskbar K2n3;< £`IŠ
Trainees affairs k07AE_3;< [RvŠ
&
System maintenance K2rZ; /J20V
(
forensic science ?;E1 Ž… º?1IŠ Ž…
*
Technical proposal ?Z@ ˜I1
Tab (dialogue box) Ž`Rca /CO1
Tab (keyboard) /;BE4 /CO1
Backup (computer) „S3;< kC /0…20_F< /djJ U31
Search parameters ^c;< h2CRYC B IV2Z1
Sample court software /3L^3S; ¥C2JI7 /Z01
,
Reporting system breakdowns I`A2Y_;< K2rJ Ul@
On-site system technician šNR3;< \@ U3f` \Z@
Microfiche indexes °0@BIL0C •A2n@
-
Pop-up menu š`Ij;< ARnr;< /3|2N
Acceptance of systems wrZ;< 9RcN
National database /0CRY;< h2J20c;< E1<RN
.
Shield cable h212fŠo< kC W03^` ULl7 £ZŸ3C U72x
Electromagnetic /0j0iZ{2CBInL;<
Monitor resolution (computer) /Š2l;< ˜I1 /@2›x
Personal computer ?edŠ IaR0c3x
/
Html hypertext markup language /0f4I3;< }ReZ;< I`Ria /Ÿ;
Control panel (computer) w0L^_;< /FR;
43
0
PC based ?edl;< ŽT2^;< \S1 ¬TzC
Printed material /1RciC 562C
Scanner h<EZ_j3S; ?|Rˆ ¥T2C
Outputs h24IdC
Assistance of automation /_3aM< ?@ 5E12jC
Organizational backup for automation /_3aM< /0S3f; /030rZa 5EJ2jC
Scheduling management information 9BE:;< 5A<68 h2CRSfC
Compute Literacy Laboratory (CLL) IaR0c3L;< w0Sfa U3fC
Technical assistance, support /0Z@ /JRfC
Modems („a2n;< ¹RiP Ic1 h2cT2^;< U0VRa H2n4) K6RC
Converger (training) š3:C
Mock-up ?j0|I;< IaR0c3L;< 52x2^C
Accommodator (training) k`IP½< E12jC
Audiences (training) [BE0p_jC
Assimilator (training) Ž1R_jC
Diverger (training) (Žfl_3;< B<) 6IpC
Standardized curricula 5EFRC /0c`AEa ³>2ZC
Training curriculum, materials & concepts /0c`AEa w0>2pC B 562C B ³>2ZC
Classroom facilitator 5ABE;< tjZC
Learner Circle wSf_;< /CRrZC
Supporting Educational Material 5E12jC /030Sfa 6<RC
1
Case Management Application (CMA) yR1E;< 5A<68 K2rJ
Operating system U0Ÿl_;< K2rJ
Tickler system /f72_C K2rJ
Multi-user k0CEd_j3;< 6Ef_C K2rJ
Criminal Justice Integrated System (CJIS) UC2L_C ?|2Z4 ?|2‹N h2CRSfC K2rJ
Proprietary system (5EF<B /xIl7 }2P) tSŸC K2rJ
Data Management Systems (DMS) h2J20c;< 5A<68 wrJ
Management Information System (MIS) h2CRSf3;< 5A<68 wrJ
Information Systems h2CRSf3;< wrJ
Twisted pair cable u<I…M< sB6]C ™OTM< kC †RJ
Communication method test model 92eam< U|2TB A2c_P< sŒR3J
System model K2rZ;< sŒR3J
Reform program model –OV—; ³C2JI7 sŒR3J
Regular communication model ‘ABE;< 92ea—; sŒR3J
Mock-up COC terminal ‡YZ;< /3L^C ?@ H2n:S; sŒR3J
Mock-up system K2rZS; sŒR3J
Dumb terminal X23V /0@I… /`2nJ
Mock-up terminal /0x2^C /0@I… /`2nJ
Terminal emulation /0x2^C /0@I… /`2nJ
Legislative judicial seminars /0|2‹N /0f`Ila h<BEJ
Round-table seminar on strategic planning ?:0a<I_To< £0id_;< k1 /FR_pC ¿BEJ
Quality of education and training Ž`AE_;< B w0Sf_;< /01RJ
44
23
User profiles KEd_j3;< /`R>
4
User interface t0ci_;< /n4<B
Friendly interface (computer) /SnT t0cia /n4<B
Peripherals (?|Rˆ ¥T2C / /f72…) 5E12jC h<EFB
CPU /`]xIC /:;2fC 5EFB
Access points 92eam< £|2TB
Access protocols (92eam< hmRxRaBI7) 92eam< U|2TB
Outlines written for various courses ³>2Z3;< /72_L; ¬TG B h20;À šˆB
Workshop U3f;< /ŠAB
45
Glossary of Legal Terminology
English – Arabic
(472 words)
Ayman Khatib
Arabic Interpreter and Translator
Khalil Ansara
Arkan Rule of Law Team in West Bank and Gaza
1
legal word (explanation)- n. (noun), v. (verb), or adj. (adjective) translation of word (description,
)definition or synonym in target language
acquittal (clearing of a person from a charge; finding the defendant not guilty)- n.
إﺑﺮاء أو ﺑﺮاءة :ﺣﻜﻢ ﺗﺼﺪرﻩ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺑﺒﺮاءة اﻟﻤﺘّﻬﻢ ﻣﻦ اﻟﺘّﻬﻢ اﻟﻤﺴﻨﺪة إﻟﻴﻪ ،وأﺣﻜﺎم اﻟﺒﺮاءة ﻻ ﺗﺴﺘﺄﻧﻒ.
adoption (legal process establishing a parental relationship between adoptive parent and child
born of other parents)- n.
ﺗﺒﻨﻲ اﻷوﻻد:إﺝﺮاءات ﻗﺎﻧﻮﻧﻴّﺔ ﺗﻬﺪف ﻹﻧﺸﺎء ﻋﻼﻗﺔ أﺑﻮة أو أﻣﻮﻣﺔ ﺑﻴﻦ اﻟﻮاﻟﺪ اﻟﻤﺘﺒﻨﻲ واﻟﻄﻔﻞ اﻟﻤُﺘﺒﻨﻰ.
2
advisement of rights (making a person aware of their rights)- n.
ﺗﻼوة ﺣﻘﻮق اﻟﻤﺘّﻬﻢ وﺗﻮﻋﻴﺘﻪ ﺑﻬﺎ.
alibi (defendant’s story of innocence when a crime is committed, allegedly by another)- n.
ﺗﻘﺪیﻢ ﺑﻴﺎﻧﺎت ﺗﺜﺒﺖ أن اﻟﻤﺘّﻬﻢ ﺑﺮيء ﻋﻨﺪ إرﺗﻜﺎب اﻟﺠﺮیﻤﺔ.
alien (foreign-born immigrant who is not naturalized)- n.
أﺝﻨﺒﻲ ﻣﻮﻟﻮد ﺥﺎرج اﻟﺒﻼد.
ﻧﻔﻘﺔ اﻟﻤﻄﻠﻘﺔ :ﻧﻔﻘﺔ ﻣﻌﺠﻠﺔ یﺤﻖ ﻟﻠﺰوﺝﺔ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ اﻟﺰوج ﺑﻬﺎ alimony (support payment to divorced spouse)- n.
ﻟﺘﻌﻴﺶ ﺑﻬﺎ ﺣﺘﻰ یﻔﺼﻞ ﻓﻲ دﻋﻮى اﻟﻄﻼق.
answer (defendant’s formal document setting out defense in a civil case)- n.
ﻻﺋﺤﺔ ﺝﻮاﺑﻴﺔ :هﻲ ﻣﺴﺘﻨﺪ یﻘﺪﻣﻪ اﻟﻤﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ أو وآﻴﻠﻪ أﻣﺎم اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ وهﻮ یﺸﻜﻞ اﻟﻤﺴﺘﻨﺪ اﻟﺨﻄﻲ اﻷﺳﺎﺳﻲ اﻟﻤﻜﺘﻮب
ﻼ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ اﻟﻤﻜﺘﻮﺑﺔ ودﺣﻀﺎ ﻻدﻋﺎء اﻟﻤﺪﻋﻲ وردا ﻟﻠﺘﻬﻢ اﻟﻤﻮﺝﻬﺔ اﻟﻴﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ و یﺘﻀﻤﻦ ردًا ﻣﻔﺼ ً
اﻟﻤﺪﻋﻲ ﺑﻼﺋﺤﺔ اﻟﺪﻋﻮى
anthrax (an infectious disease of livestock which can be transmitted to humans)- n.
3
ﻣﺮض إﻟﺘﻬﺎﺑﻲ یﺼﻴﺐ اﻟﻤﻮاﺷﻲ ﻣﻌﺪي ﻟﻠﻴﺸﺮ.
arraign (to formally advise defendant of the charges at an initial court appearance)- v.
ﺗﻼوة ﻧﺺ اﻟﺘّﻬﻤﺔ أﻣﺎم اﻟﻤﺘّﻬﻢ أﻣﺎم اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟﻺﺝﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘّﻬﻤﺔ اﻟﻤﻮﺝﻪ ﺽﺪﻩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ اﻹﺗﻬﺎم.
arraignment (legal procedure to advise defendant of the charges; initial court appearance)- n.
ﺝﻠﺐ ﻟﻤﺘﻬﻢ اﻟﻰ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ وﺗﻼوة ﻧﺺ اﻟﺘّﻬﻤﺔ أﻣﺎم اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟﻺﺝﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘّﻬﻤﺔ اﻟﻤﻮﺝﻪ ﺽﺪﻩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ اﻹﺗﻬﺎم
assault with a deadly weapon (attacking a person with a weapon that could potentially take a
life)- n.
هﺠﻮم ﺑﺎﻟﺴّﻼح :هﺠﻮم واﻋﺘﺪاء ﻣﺮاﻓﻘًﺎ اﺳﺘﻌﻤﺎل أﺳﻠﺤﺔ ﺥﻄﺮة .
assignee (counsel assigned to defendant)- n.
اﻟﻤﻮآّﻞ إﻟﻴﻪ ،اﻟﻤﺤﺎل إﻟﻴﻪ :اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺬي ﺻﺎر اﻟﺘﻨﺎزل أو اﻟﺘﻔﺮغ ﻋﻦ اﻟﺤﻖ إﻟﻴﻪ وﻟﻤﺼﻠﺤﺘﻪ.
4
attorney (legal representative)- n.
. وآﻴﻞ ﻋﻦ ﻏﻴﺮﻩ ﻟﻴﻘﻮم ﻣﻘﺎﻣﻪ ویﻜﻮ ن ﻟﻪ ﺳﻠﻄﺔ اﻟﻌﻤﻞ و اﻟﺘّﺼﺮف ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ ﻣﻮآﻠﻪ وﺑﺈﺳﻤﻪ، ﻣﺤﺎﻣﻲ
attorney of record (the person who has been recorded in the case file as the counsel for that
case)- n.
.ﻣﺤﺎﻣﻲ اﻟﻘﻀﻴﺔ
bail (money or property given as security for the release of a defendant awaiting trial)- n.
.اﻹﻓﺮاج ﻋﻦ اﻟﻤﻮﻗﻮف ﺑﺎﻟﻜﻔﺎﻟﺔ
bail forfeiture (losing the money spent on bail because defendant violates the conditions of the
bail)- n.
.اﻻﺳﺘﻨﻜﺎف واﻟﺘﺨﻠﻒ ﻋﻦ ﻣﻀﻤﻮن اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ
bias (prejudice)- n.
. اﻟﻤﻴﻞ اﻟﻰ ﻃﺮف دون اﻟﻄﺮف اﻵﺥﺮ،ﺗﺤﻴﺰ وﻣﺤﺎﺑﺎة
. آﻮآﺎیﻴﻦ،ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺪّر
body attachment (official attachment of document to case file)- n.
.اﻟﻤﻼﺣﻖ اﻟﺮّﺳﻤﻴﺔ ﻟﻤﻠﻒ اﻟﻘﻀﻴﺔ
5
ﺳﻨﺪ یﺮﺗﺐ اﻟﺘﺰاﻣﺎ ﺑﺪﻓﻊ. وهﻲ ﺳﻨﺪ یﺘﻌﻬﺪ ﺑﻤﻮﺝﺒﻪ اﻟﻤﺪیﻦ أن یﺪﻓﻊ اﻟﻰ اﻟﺪاﺋﻦ ﻣﺒﻠﻐﺎ ﻣﻌﻴﻨﺎ م اﻟﻨﻘﻮد ﻓﻲ یﻮم ﻣﺤﺪد:آﻤﺒﻴﺎﻟﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪة
.ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻦ اﻟﻤﺎل ﻷداء ﻋﻤﻞ ﻣﻌﻴﻦ
bribe (an illegal offer of money, property or services for another service)- n.
. ﻋﺮض ﻏﻴﺮ ﻣﺸﺮوع ﻣﻦ اﻟﻨﻘﻮد أز اﻟﺨﺪﻣﺎت ﻟﻘﺎء اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ أو ﻋﻤﻞ ﻣﻌﻴﻦ:رﺷﻮة
calendar, court (official scheduling calendar for a particular court, usually scheduled by the
court clerk)- n.
. ﺗﺒﻴﻦ ﺗﻮاریﺦ اﻟﺠﻠﺴﺎت وﻣﻮاﻋﻴﺪ اﻧﻌﻘﺎدهﺎ ﻓﻲ ﻣﺤﻜﻤﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ، رزﻧﺎﻣﺔ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ،ﺗﻘﻮیﻢ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ
6
chain of custody (order of parental relationships to child)- n.
.ﻧﺴﺒﺔ ﻋﻼﻗﺔ اﻟﻄﻔﻞ ﺑﺄﺑﻮﻩ أو أﻣﻪ
circumstances, mitigating (fact or situation which does not justify or excuse an offense but does
reduce the degree of liability or responsibility and may also reduce the damages [civil] or
punishment [criminal])- n.
وهﻲ اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺎدیﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ.هﻲ اﻟﻈﺮوف اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻴﻂ ﺑﺎﻟﺠﺮیﻤﺔ وﺗﺨﻔﻒ ﻋﻘﻮﺑﺘﻬﺎ ﺑﺼﻮرة ﺝ ّﺪیﺔ: اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﺨﻔﻘﺔ
.ﺷﺄﻧﻬﺎ ﺗﺨﻔﻴﻒ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ
7
commissioner (public official with authority over court room in initial appearances before going
to trial)- n.
.رﺋﻴﺲ دیﻮان اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ
commitment (incarceration)- n.
.إیﺪاع ﺷﺨﺺ ﻓﻲ ﺣﺒﺲ أو ﻣﻌﺘﻘﻞ أو إﺻﻼﺣﻴﺔ.
composite drawing (drawing of a suspect made by a police artist, based on the description from
a witness)- n.
.اﻟﺮﺳﻢ اﻟﺘﻘﺮیﺒﻲ اﻟﺬي یﻘﻮم اﻟﺸﺮﻃﻲ ﺑﺮﺳﻤﻪ ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﺤﺎدث
conflict of interest (reason a party to the case might be too personally involved to provide
objective services)- n.
.ﺗﻌﺎرض اﻟﻤﺼﺎﻟﺢ
8
continuance (rescheduling a legal proceeding for a later date)- n.
.ﺗﺄﺝﻴﻞ ﺝﻠﺴﺔ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻟﻤﻮﻋﺪ ﺁﺥﺮ
convict (an individual who has been found guilty and incarcerated)- n.
. ﻣﺬﻧﺐ،ﻣُﺪان
counterfeiting (falsifying)- n.
. اﻟﺘﻘﻠﻴﺪ، اﻟﺘﺰویﺮ،ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﺰیﻴﻒ
county jail (temporary place of incarceration until suspect released, put into prison, etc.)- n.
. ﺣﺒﺲ ﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻤﻮﻗﻮﻓﻴﻦ و اﻟﻤﺤﻜﻮﻣﻴﻦ ﺑﺠﺮاﺋﻢ ﺑﺴﻴﻄﺔ:ﺳﺠﻦ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ
court interpreter (bilingual trained person who translates proceedings between languages for all
parties in the case)- n.
.ﻣﺘﺮﺝﻢ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ
court order (order issued by the court [judge, etc.] for, or prohibiting, an action)- n.
9
.أﻣﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ )اﻟﻘﺎﺽﻲ( ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﻌﻤﻞ أو اﻻﻣﺘﻨﺎع ﻋﻦ ﻋﻤﻞ
court reporter (court official who types all words of proceeding into a permanent record)- n.
ﻣﻮﻇﻒ ﻋﺎم یﻘﻮم ﺑﺎﻟﻜﺘﺎﺑﺔ ﻣﺎ ﺗﻤﻠﻴﻪ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ )اﻟﻘﺎﺽﻲ( ﺣﻮل وﻗﺎﺋﻊ وإﺝﺮاءات اﻟﺪﻋﻮى واﻟﻘﺮارات اﻟﻤﺘﺨﺬة:آﺎﺗﺐ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ
.ﻓﻴﻬﺎ
Court, Federal District (national court with authority over a specified region)- n.
.ﻣﺤﻜﻤﺔ اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ اﻟﻔﺪراﻟﻴﺔ أو اﻻﺗﺤﺎدیﺔ
court-appointed counsel (attorney assigned to case by the court, esp. for indigent defendant)- n.
.ﻣﺤﺎﻣﻲ ﻣﻌﻴﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ
10
.اﻟﻤﻠﻒ اﻹﺝﺮاﻣﻲ أو اﻟﺴﺠﻞ اﻹﺝﺮاﻣﻲ اﻟﻤﺪوّن ﻓﻴﻪ اﻟﺴﻮاﺑﻖ اﻹﺝﺮاﻣﻴﺔ ﻟﻠﻤﺘﻬﻢ
default judgment (judgment entered against a defendant who does not plead or defend, often by
not appearing in court)- n.
. ﺣﻜﻢ ﺗﺼﺪرﻩ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺽﺪ اﻟﻤﺘّﻬﻢ ویﻜﻮن ﻋﺎدة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم ﺣﻀﻮرﻩ أو ﻋﺪم ﺣﻀﻮر وآﻴﻠﻪ:ﺣﻜﻢ ﻏﻴﺎﺑﻲ
11
discovery (pre-trial process to obtain facts from other side)- n.
.ﺣﻘﺎﺋﻖ اﻟﻘﻀﻴﺔ
dismissal with prejudice (a dismissal after a legal decision, based on the merits of the case,
barring the plaintiff from prosecuting the same claim at a later date)- n.
. یﺤﺼﻞ ﺑﺤﻜﻢ ﻧﻬﺎﺋﻲ ویﺤﺮم اﻟﻤﺪﻋﻲ ﻣﻦ رﻓﻊ دﻋﻮى أﺥﺮى ﺗﻘﻮم ﻋﻠﻰ ذات اﻟﻤﻮﺽﻮع أو اﻷﺳﺒﺎب:رد ﻣﺎﻧﻊ ﻟﻠﺪﻋﻮى
dismissal without prejudice (a dismissal that does not bar the plaintiff from trying to again
prosecute the same claim within a certain time period)- n.
. یﺤﺼﻞ ﺑﺤﻜﻢ ﻻ یﺴﺘﺘﺒﻊ ﺣﺮﻣﺎن اﻟﻤﺪﻋﻲ ﻣﻦ رﻓﻊ دﻋﻮى أﺥﺮى ﺗﻘﻮم ﻋﻠﻰ ذات اﻟﻤﻮﺽﻮع أو اﻷﺳﺒﺎب:رد ﻏﻴﺮ ﻣﺎﻧﻊ ﻟﻠﺪﻋﻮى
diversion (order for criminal defendant to participate in alternative program, instead of prison)-
n.
.ﻗﺮار ﻣﻦ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ اﻟﺠﻨﺎﺋﻴﺔ ﺑﺈﺷﺮاك اﻟﻤﺘّﻬﻢ ﺑﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﺄهﻴﻠﻲ إﺻﻼﺣﻲ إﺝﺘﻤﺎﻋﻲ ﺑﺪیﻞ
12
. ﻣﺨﺪّرة،ﻋﻘﺎﻗﻴﺮ وأدویﺔ
ecstasy (e or x; a narcotic)- n.
اﻟﻨﺸﻮة
equal protection (constitutional guarantee that every person will be treated equally by the
government)- n.
.ﺣﻖ یﻤﻨﺤﻪ اﻟﺪّﺳﺘﻮر ﺑﺎﻟﻤﻌﺎﻣﻠﺔ اﻟﻤﺘﺴﺎویﺔ واﻟﻌﺎدﻟﺔ وﻋﺪم اﻟﺘﻔﺮﻗﺔ ﻟﻜﻞ ﻓﺮد ﻓﻲ اﻟﺪوﻟﺔ
evidence, prima facie (evidence which is adequate to establish a fact, unless refuted)- n.
.إﻓﺘﺮاض ﺻﺤّﺔ اﻟﺒﻴّﻨﺔ ﺣﺘﻰ یﺜﺒﺖ ﺑﻄﻼﻧﻬﺎ
13
(ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ اﻟﺸﺎهﺪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺤﺎﻣﻲ )ﻟﺼﺎﻟﺤﻪ ﺳﻴﺸﻬﺪ اﻟﺸﺎهﺪ
failure to appear (FTA) (when person who is required to appear in court does not do so)- n.
.ﻋﺪم اﻟﻤﺜﻮل أﻣﺎم اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ
failure to comply (when person is ordered to do something by the court, and does not)- n.
.ﻋﺪم اﻹﻧﺼﻴﺎع ﻷواﻣﺮ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ
false imprisonment (finding an innocent person guilty and sentencing them to a prison
sentence)- n.
. ﺣﺒﺲ ﺑﺎﻃﻞ،ﺣﺒﺲ اﻟﻐﻴﺮ أو ﺗﻘﻴﻴﺪ ﺣﺮیﺘﻪ ﺑﻐﻴﺮ ﺣﻖ
field sobriety test (test of blood-alcohol level at the place of first contact between the law
enforcement officer and the suspect)- n.
.ﻓﺤﺺ دم ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻧﺴﺒﺔ اﻟﻜﺤﻮل ﻓﻲ دم اﻟﻤﺘّﻬﻢ
14
.اﻹﺽﺒﺎرة وﻣﺎ ﺗﺸﺘﻤﻠﻪ ﻣﻦ وﺙﺎﺋﻖ وﻣﺴﺘﻨﺪات ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺎﻟﻘﻀﻴﺔ،ﻣﻠﻒ اﻟﻘﻀﻴﺔ
finding (discovery)- n.
.إﺙﺒﺎﺗﺎت أوّﻟﻴﺔ
garnish (to issue process for purpose of taking away wages or money to pay a fine)- v.
.ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺣﺠﺰ ﻣﺎل أو راﺗﺐ ﻣﻮﻇﻒ ﻷداء دیﻦ ﺣﺎل
glue sniffing (inhaling glue as a narcotic)- n.
. ﻣﺎدّة اﻟﺪّﺑﻖ،ﺳﻢﱞ
15
grand jury (jury that listens to arguments and decides innocence or guilt of defendant)- n.
.هﻴﺌﺔ اﻟﻤﺤﻠّﻔﻴﻦ
grounds (reasons)- n.
.أﺳﺲ وأﺳﺒﺎب
habeas corpus (writ declaring that a prisoner must be brought before a court to decide his or her
innocence or guilt)- n.
.أﻣﺮ ﻗﻀﺎﺋﻲ ﻹﺣﻀﺎر اﻟﺴﺠﻴﻦ ﻗﺒﻞ ﺗﻮﻗﻴﻔﻪ واﻟﻨﻈﺮ ﻓﻲ ﻗﻀﻴﺘﻪ واﺳﺘﺼﺪار ﻗﺮار ﻓﻴﻤﺎ إذا آﺎن اﻟﺴﺠﻴﻦ ﻣﺬﻧﺐ أو ﻏﻴﺮ ﻣﺬﻧﺐ
hearing, contested (legal proceeding in which outcome is put into question by possible
administrative misconduct)- n.
hit and run (automobile hits a person and leaves the scene of the accident)- n./v.
.إﺻﺎﺑﺔ ﺷﺨﺺ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺣﺎدث ﺳﻴﺮ واﻟﻬﺮوب ﺑﻌﺪ اﻟﺤﺎدث
16
holding cell (room for detention of suspect while being tried)- n.
.زﻧﺰاﻧﺔ اﻟﺘﻮﻗﻴﻒ
homicide (murder)- n.
.ﻗﺘﻞ اﻟﻐﻴﺮ
informant (someone who gives information about a crime; often referring to another criminal
who acts as a sort of undercover spy for law enforcement)- n.;
. ﺷﺨﺺ یﺪﻟﻲ ﺑﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ وﻗﻮع ﺝﺮیﻤﺔ،ﻣﺨﺒﺮ
inmate (prisoner)- n.
17
ﺳﺠﻴﻦ.
joyriding (driving around in a stolen automobile for the enjoyment of doing so)- n.
ﺳﻴﺎﻗﺔ ﺳﻴﺎرة ﻣﺴﺮوﻗﺔ ﺑﻬﺪف اﻟﺘّﺴﻜّﻊ.
judge (public official with the authority to hear and decide cases in a court of law)- n.
ﻗﺎﺽﻲ :ﻣﻮﻇﻒ دوﻟﺔ ﻋﺎم ﻟﻪ اﻟﺤﻖ ﻓﻲ اﻟﻨﻈﺮ ﻓﻲ اﻟﺪﻋﺎوى واﻟﻔﺼﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﻜﻢ اﺥﺘﺼﺎﺻﻪ.
jury (group of members from the public who are assigned the task of deciding the trial’s
outcome)- n.
هﻴﺌﺔ ﻣﺤﻠّﻔﻴﻦ ،وهﻲ ﻣﺮﺝﻊ ﻟﻠﻔﺼﻞ ﻓﻲ اﻷﻣﻮر اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻮاﻗﻊ ،ویﺨﺘﺎر أﻋﻀﺎؤهﺎ ﻣﻦ ﺳﻜﺎن ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻟﻤﺪة ﻣﺤﺪودة أو
ﻗﻀﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ،ویﻜﻠّﻔﻮن ﺑﻌﺪ ﺣﻠﻒ اﻟﻴﻤﻴﻦ ﺑﺎﻟﻔﺼﻞ ﻓﻲ اﻟﻘﻀﺎیﺎ اﻟﻤﺪﻧﻴّﺔ واﻟﺠﻨﺎﺋﻴﺔ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻮاﻗﻊ وذﻟﻚ ﺑﻘﺮار إﺝﻤﺎﻋﻲ یﺘﺨﺬوﻧﻪ
وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ﻋﻠﻰ أﺳﺎس اﻟﺒﻴّﻨﺎت اﻟﻤﻌﺮوﺽﺔ ﻋﻠﻴﻬﻢ.
jury box (place in the courtroom where the jury sits)- n.
ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺤّﻔﻴﻦ :اﻟﻤﻜﺎن اﻟﻤﻌﺪ ﻟﺠﻠﻮس هﻴﺌﺔ اﻟﻤﺤﻠّﻔﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ.
18
jury trial (a trial in which the final decision will be made by a jury of one’s peers)- n.
.إﺥﺘﻄﺎف اﻷﺷﺨﺎص ﻗﻬﺮا ﺙﻢ ﺣﺒﺴﻬﻢ ﻹﺑﺘﺰاز اﻟﻤﺎل ﻣﻦ ذویﻬﻢ أو ﻟﻐﻴﺮ ذﻟﻚ ﻷﻏﺮاض ﻏﻴﺮ ﻣﺸﺮوﻋﺔ
larceny (theft)- n.
.ﺳﺮﻗﺔ
lawsuit (legal action between two parties in a civil court, having to do with money or property)-
n.
. ﺗﻜﻮن ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ دﻋﺎوى ﻣﺪﻧﻴّﺔ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﻨﺰاع ﻣﻠﻜﻴﺔ أو ﻣﺎل،دﻋﻮى ﻗﻀﺎﺋﻲ
lease (contract by which a landlord rents land, property, etc. to a tenant for a specified time)- n.
(of land, business premises)
.ﻋﻘﺪ إیﺠﺎر ﺑﻌﻮض ﻣﻌﻠﻮم وﻟﻤﺪة ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻗﺪ یﻜﻮن ﻋﻘﺎر أو أرض
lie detector (machine which measures heart rate to determine if a person is lying)- n.
ﺁﻟﺔ ذات إﺑﺮة دﻗﻴﻘﺔ ﺗﺴﺠﻞ إﻧﻔﻌﺎﻻت اﻟﺸﺨﺺ وأﺣﺎﺳﻴﺴﻪ اﻟﻌﺎﻃﻔﻴﺔ ﺣﻴﻨﻤﺎ یﺼﺪق أو یﻜﺬب ﻓﻲ اﻹﺝﺎﺑﺔ ﻋﻠﻰ،ﺁﻟﺔ آﺸﻒ اﻟﻜﺬب
. أو اﻟﺘﻨﻔﺲ أو ﻣﺎ یﺒﺪو ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ ﻋﺮق،اﻷﺳﺌﻠﺔ اﻟﻤﻮﺝﻬﺔ إﻟﻴﻬﻮذﻟﻚ ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﻣﺎ یﻨﺘﺎﺑﻪ ﻣﻦ ﺽﻐﻂ ﻓﻲ اﻟﺪم
line-up (a line of a few people for a witness to look at and identify a suspect in a crime)- n.
litigation (lawsuit)- n.
19
. ﺥﺼﻮﻣﺔ، ﻣﻨﺎزﻋﺔ،ﻣﻘﺎﺽﺎة
malice (purposely committing a crime with the intention of harming another person)- n.
.اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺠﺮیﻤﺔ ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن ﻣﻊ ﺗﻮاﻓﺮ اﻟﻘﺼﺪ واﻟﻨﻴّﺔﻋﻠﻰ اﻹیﺬاء
malicious mischief (harm or damage caused with intention of hurting another person)- n.
.اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺎﻹیﺬاء ﻣﻊ ﺗﻮاﻓﺮ اﻟﻘﺼﺪ واﻟﻨﻴّﺔ ﻋﻠﻰ اﻹیﺬاء
marijuana (narcotic)- n.
. اﻟﻤﺎرﻏﻮاﻧﺎ،ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺪّرات
Miranda Warning (the rights read to the accused at the time of arrest)- n.
.ﺗﺤﺬیﺮ ﻣﻴﺮﻧﺪا
ﺝﺮیﻤﺔ أﻗﻞ ﻣﻦ ﺝﻨﺎیﺔ وأآﺒﺮ ﻣﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ ﺙﺎﻧﻲ أﻧﻮاع اﻟﺠﺮاﺋﻢ ﺗﻠﻲ اﻟﺠﻨﺎیﺎت ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺨﻄﻮرة وﺝﺴﺎﻣﺔ ارﺗﻜﺎب،ﺝﻨﺤﺔ
.اﻟﻔﻌﻞ
20
motion denied (content of petition not allowed by judge)-
.ﻃﻠﺐ ﻣﺮﻓﻮض آﺎن ﻗﺪ وﺝّﻪ إﻟﻰ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ أو اﻟﻘﺎﺽﻲ اﻟﻤﺨﺘﺺ
murder (unlawful and malicious killing of another person, with intent to do so)- n.
. ﺑﺘﻮاﻓﺮ اﻟﻨﻴّﺔ واﻟﻘﺼﺪ اﻟﺠﺮﻣﻲ،اﻟﻘﺘﻞ اﻟﻌﻤﺪ
negligence (carelessness)- n.
. ﻋﺪم ﺑﺬل اﻟﻌﻨﺎیﺔ اﻟﻜﺎﻓﻴﺔ، ﺗﻘﺼﻴﺮ،إهﻤﺎل
.اﻹﻋﺘﺮاض ﺗﻢ رﻓﻀﻪ
offer of proof (presentation of evidence for the record, but without a jury present, made after the
judge has sustained an objection to that evidence, so that the evidence can be preserved on the
record for an appeal of the case)- n.
21
.ﺗﻘﺪیﻢ اﻟﺪﻟﻴﻞ
overt act (an action taken openly and with evident intent)- n.
. اﻟﻔﻌﻞ اﻟﺬي ﻻ یﻀﻊ ﻣﺠﺎﻻً ﻟﻠﺸﻚ ﻓﻲ ﻗﺼﺪ ﺻﺎﺣﺒﻪ، ﻣﻜﺸﻮف اﻟﻘﺼﺪ، ﻇﺎهﺮ اﻟﻨﻴّﺔ،ﻣﻨﻔﻌﻞ
oarole (release of a prisoner before his or her sentence is complete, on the promise of future good
behavior)- n.
یﺘﺮﺗﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻔﻮ ﻋﻦ ﺑﺎﻗﻲ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ ﻋﻔﻮًا ﺗﺎﻣًﺎ إذا ﺣﺴﻦ ﺳﻠﻮك اﻟﻤﻌﻔﻮ ﻋﻨﻪ أو إﻋﺎدﺗﻪ إذا،إﺥﻼء ﺳﺒﻴﻞ ﻣﺸﺮوط ﻟﻠﻤﺤﻜﻮم ﻋﻠﻴﻪ
.أﺳﺎء ﺳﻠﻮآﻪ ﻟﻴﻤﻀﻲ اﻟﻤﺪة اﻟﻤﺸﻤﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﻌﻔﻮ
paternity (fatherhood)- n.
.اﻷﺑﻮة
penalty (punishment)- n.
. ﺝﺰاء،ﻋﻘﻮﺑﺔ
penalty assessment (indication of the liability of the losing party in a civil case)- n.
.اﻟﻘﺮاﺋﻦ اﻟﻈﺎهﺮة اﻟﺘﻲ یﻤﻜﻦ أن یﺴﺘﻤﺪ ﻣﻨﻬﺎ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻄﺮف اﻟﺨﺎﺳﺮ ﻓﻲ اﻟﻘﻀﺎیﺎ اﻟﺤﻘﻮﻗﻴﺔ
penitentiary (prison)- n.
. ﻣﻌﺘﻘﻞ،ﺳﺠﻦ
people (prosecution)- n.
.(اﻟﺸﻌﺐ )اﻟﻤﺪّﻋﻲ
22
personal estate (the whole of one’s property, possessions)- n.
.اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
plea bargain (agreement between the prosecution and defense to lower the punishment in
exchange for something else, usually for a guilty plea)- n.
اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻦ اﻟﻤﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم واﻟﻤﺸﺘﻜﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﻋﻠﻰ ﺗﺨﻔﻴﺾ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﻲء ﺁﺥﺮ ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ یﻜﻮن اﻻﻋﺘﺮاف ﺑﺎﻟﺬﻧﺐ،ﺻﻔﻘﺔ
.اﻟﻤﺮﺗﻜﺐ
possession of drugs- n.
.ﺣﻴﺎزة اﻟﻤﺨﺪّرات
postponement (pushing back of the date)- n.
.ﺗﺄﺝﻴﻞ ﺝﻠﺴﺔ اﻟﻘﻀﻴﺔ
power of attorney (legal authority to act as one’s representative and speak for him or her)- n.
.اﻟﻮآﺎﻟﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴّﺔ
preemptory challenge (one of a party’s limited number of challenges that do not need a reason)-
n.
23
pre-sentence report (report written to argue for what kind of punishment is appropriate for a
guilty party)- n
.ﺗﻘﺮیﺮ یﻨﺎﻗﺶ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ اﻟﺤﻜﻢ ﻗﻴﻤﺎ هﻴﺔ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺬﻧﺐ
preponderance of the evidence (the evidence shows that it exceedingly likely that the crime was
committed in the way the prosecution argues, and the defendant is, therefore, guilty)- n.
.رﺝﺤﺎن اﻟﺒﻴّﻨﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﺘﻜﻰ ﻋﻠﻴﻪ
pretrial conference (meeting before the trial to try and resolve the case, agree on evidence, etc.)-
n.
.إﺝﺘﻤﺎع ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺤﺎآﻤﺔ
prison (place of long term incarceration, where convicts fulfill their sentences)- n.
. اﻟﻤﻌﺘﻘﻞ،اﻟﺴﺠﻦ
probation officer (official who supervises convicts who are released on probation)- n.
.ﻣﺮاﻗﺐ اﻟﺴﻠﻮك
24
probation, summary (suspension of a guilty party’s prison sentence so that, if he or she obeys
the conditions, he or she will spend no time in prison)- n.
ﺙﻢ ﻻﺣﻈﺖ أن أﺥﻼﻗﻪ وﺳﻠﻮآﻪ وﺻﺤّﺘﻪ وﺣﺎﻟﺘﻪ اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ورأت، إذا ﺣﻜﻤﺖ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻬﻢ،اﻟﺤﻜﻢ ﻣﻊ وﻗﻒ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ واﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ
. آﺎن ﻟﻬﺎ أن ﺗﺄﻣﺮ ﺑﻮﻗﻒ اﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ووﺽﻊ اﻟﻤﺤﻜﻮم ﻋﻠﻴﻪ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺮاﻗﺒﺔ ﺑﺤﻴﺚ إذا ﺣﺴﻦ ﺳﻠﻮآﻪ أﻋﻔﻲ ﻣﻦ اﻟﻌﻘﻮﺑﺔ،ﻋﺪم ﻣﻌﺎﻗﺒﺘﻪ ﻟﺬﻟﻚ
prosecution (the state’s representative in a court room, seeks to convict the defendant)- n.
.اﻹدﻋﺎء اﻟﻌﺎم
rape in concert (unlawful sexual intercourse against the victim’s will and by force, while another
crime is being committed)- n.
. ﺑﺎﻟﺘﺰاﻣﻦ ارﺗﻜﺎب ﺝﺮیﻤﺔ أﺥﺮى، ﻣﻮاﻗﻌﺔ ﺑﺪون رﺽﺎ اﻟﻤﺠﻨﻲ ﻋﻠﻴﻪ،إﻏﺘﺼﺎب
25
.إﻋﻄﺎء اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت
restitution (reimbursement; giving back of something for something else that has been lost or
taken)- n.
.اﻟﺘﻌﻮیﺾ ﻋﻦ اﻷﺽﺮار
restraining order (legal document requiring someone to stay away from another person or
place)- n.
. یﻘﻀﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﺝّﻪ إﻟﻴﻪ أن یﻜﻒ أو یﻤﺘﻨﻊ ﻋﻦ ﻋﻤﻞ ﻣﻌﻴﻦ، أﻣﺮ ﺗﻘﻴﻴﺪي،أﻣﺮ زﺝﺮي
robbery (theft)- n.
( ﺳﻠﺐ اﻷﺷﺨﺎص وﺗﺸﻠﻴﺤﻬﻢ)وهﻮ ﻏﻴﺮ اﻟﺴﺮﻗﺔ،ﻗﻄﻊ اﻟﻄﺮیﻖ
search and seizure (investigating a place and removing something from the premises for
evidence)- n.
. اﻟﺒﺤﺚ ووﺽﻊ اﻟﻴﺪ آﺪﻟﻴﻞ ﻟﻺﺙﺒﺎت،اﻟﺘﺤﺮي و اﻹﺳﺘﻴﻼء
26
sentence, concurrent (two or more punishments of prison time to be served at the same time)- n.
sentence, consecutive (back to back sentences; one punishment immediately after another)- n.
. ﺣﻜﻢ ﻣﺘﺘﺎﺑﻊ،ﺣﻜﻢ ﻣﺘﺘﺎل
sentence, suspended (punishment which is held back, not put into effect)- n.
.وﻗﻒ ﺗﻨﻔﻴﺬ اﻟﺤﻜﻢ
shoplifting (stealing articles, not money, from a shop during shop hours)- n.
. ﺳﺮﻗﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻟﻠﺤﻮاﻧﻴﺖ،ﻧﺸﻞ اﻟﺤﻮاﻧﻴﺖ
sodomy (any sexual intercourse considered abnormal; usually in reference to anal sexual
intercourse)- n.
. إﺗﺼﺎل ﺝﻨﺴﻲ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻟﻠﻄﺒﻴﻌﺔ،ﻟﻮاط
statement, closing (final argument summarizing the case, made by the attorney)- n.
.اﻟﻔﻘﺮة اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻠﻰ ﻓﻲ ﺥﺘﺎم اﻟﻤﺮاﻓﻌﺔ ﺣﻴﺚ ﺗﻠﺨﺺ وﻗﺎﺋﻊ اﻟﻘﻀﻴﺔ یﺘﻠﻮهﺎ اﻟﻤﺤﺎﻣﻲ
statement, opening (initial argument summarizing the case, made by the attorney)- n.
.اﻟﻔﻘﺮة اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻠﻰ ﻓﻲ ﺑﺪایﺔ اﻟﻤﺮاﻓﻌﺔ ﺣﻴﺚ ﺗﻠﺨﺺ وﻗﺎﺋﻊ اﻟﻘﻀﻴﺔ ویﺘﻠﻮهﺎ اﻟﻤﺤﺎﻣﻲ
statute of limitations (a law limiting the time within which legal action may be taken)- n.
.ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺘﻘﺎدم اﻟﻤﺴﻘﻂ
27
statutory rape (sexual intercourse, even if consensual, with a minor)- n.
subpoena (written legal order directing a person to appear in court to testify, etc.)- n.
.أﻣﺮ ﺣﻀﻮر آﺘﺎﺑﻲ یﻔﺮض ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﻮﺝﻪ إﻟﻴﻪ أن یﺤﻀﺮ أﻣﺎم اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ اﻟﻤﻌﻨﻴّﺔ
sustain (to maintain, agree to, e.g. to agree to and enforce an objection made by an attorney)- v.
. یﻘ ّﺮ، یﺠﻴﺰ،یﺆیﺪ
tort (wrongful act or damage [not involving a breach of contract] for which a civil action can be
brought)- n.
28
.ﻻ ﺑﻌﻘﺪ
ً وﻻ یﺸﻜﻞ ﻓﻲ ﺣﺪ ذاﺗﻪ إﺥﻼ. آﻞ ﻓﻌﻞ ﺑﺎﻃﻞ یﺨﻮّل اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﺘﻀﺮر ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ اﻟﻔﺎﻋﻞ ﺑﻌﻄﻞ وﺽﺮر،ﺽﺮر
traffic citation (ticket issued by law enforcement officer for a driving violation)- n.
.ﻣﺨﺎﻟﻔﺔ ﺳﻴﺮ
trial, speedy (trial which begins shortly after arrest and does not last an unacceptably long time)-
n.
ﺗﺠﺮي وﻓﻖ ﻗﻮاﻋﺪ وأﻧﻈﻤﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴّﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ دون أي ﺗﺄﺥﻴﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﻌﻘﻮل أو ﺣﺎﻟﻤﺎ ﺗﺘﻬﻴﺄ ﻟﻬﺎ اﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﻓﻲ،ﻣﺤﺎآﻤﺔ ﺑﺼﻮرﺗﻬﺎ اﻟﻤﺴﺘﻌﺠﻠﺔ
. وﺣﺎﻟﻤﺎ ﺗﺴﻤﺢ أوﻗﺎت اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ ﺑﺎﻟﺘﻔﺮغ ﻟﻬﺎ، أﺳﺮع وﻗﺖ ﻣﻤﻜﻦ ﺑﻌﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮیﻦ اﻟﺘّﻬﻤﺔ
unconstitutional (illegal, goes against the rights guaranteed by the Constitution)- adj.
.ﻏﻴﺮ دﺳﺘﻮري
29
venue (place in which something occurs)- n.
.ﻣﻜﺎن ﺣﺪوث ﻋﻤﻞ ﻣﺎ
warrant, arrest (order issued by the court for law enforcement officials to arrest a suspect)- n.
.أﻣﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺑﺎﻻﻋﺘﻘﺎل
warrant, bench (a writ authorized by judge for a search, seizure, arrest, etc.)- n.
أﻣﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ واﻟﺘﺤﺮي واﻻﻋﺘﻘﺎل
warrant, search (permission given to law enforcement by the court to search a suspect’s house,
etc. for evidence)- n.
.أﻣﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ واﻟﺘﺤﺮي ﺑﻬﺪف إﺳﺘﻘﺼﺎء اﻷدﻟﺔ
30
will (last will and testament: one’s written decree of what will happen to all of his or her
possessions upon death)- n.
.وﺻﻴﺔ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﻤﻌﺒﺮ ﻋﻦ إرادﺗﻪ ورﻏﺒﺘﻪ ﻓﻲ آﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﺼﺮف ﺑﺄﻣﻮاﻟﻪ ﺑﻌﺪ ﻣﻮﺗﻪ
witness (someone who sees a crime occur, or is otherwise an expert in some aspect of the case
and asked to testify in court)- n.
ﺗﻄﻠﺐ ﻣﻨﻪ اﻟﺸﻬﺎدة ﻓﻲ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ أو ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺗﻄﻠﺐ ﻣﻨﻪ اﻟﺸﻬﺎدة ﻓﻲ اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ ﺑﺴﺒﺐ، ﺷﺨﺺ ﺷﺎهﺪ وﻗﺎﺋﻊ اﻟﺠﺮیﻤﺔ،ﺷﺎهﺪ
.ﺥﺒﺮﺗﻪ
witness stand (the place in the court room for the witness to sit when being questioned)- n.
. هﻮ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺬي یﺠﻠﺲ ﻓﻴﻪ اﻟﺸﺎهﺪ ﻟﺘﻮﺝﻴﻪ اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺪﻋﻲ اﻟﻌﺎم و اﻟﻘﻀﺎة واﻟﻤﺤﺎﻣﻲ اﻟﺪﻓﺎع،ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺸﺎهﺪ
work furlough (leave of absence from one’s job, esp. for military reasons or jury duty)- n.
.اﻟﺘﻐﻴّﺐ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ
work release (convict’s release from prison during the day to work at a job outside the prison)- n.
.ﺗﺨﻠﻲ اﻟﺴﺠﻴﻦ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ داﺥﻞ اﻟﺴﺠﻦ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺥﺎرج اﻟﺴﺠﻦ
31
32
ﺑﺴﻢ ﷲ اﻟﺮﲪﻦ اﻟﺮﺣﲓ
ﻫﺬﻩ ﺑﻌﺾ اﻷﺳﲈء واﻟﳫﲈت واﶺﻞ واﳌﺼﻄﻠﺤﺎت واﻟﺘﻌﺎﺑﲑ اﳋﺎﺻﺔ ابﶈﺎﰼ واﻟﻘﻀﺎء....
ﳏﳬﺔ: Court
ﳏﳬﺔ ﻧ: Civil court
ﻣﺪﻴﺔ
ﳏﳬﺔ ﺟ ﺋﻨﺎﻴﺔ: Criminal Court
ﳏﳬﺔ اﻟﻄﻼق واﻟﻘﻀﺎاي اﻟﺰوﺟﻴﺔ: Court for divorce and matrimonial
ﳏﳬﺔ إﺳـﺘﺌﻨﺎف: Court of appeal
ﳏﳬﺔ ﺗﻔﻠﻴﺴﺔ: Court of bankruptcy
ﺣﲂ: Judgment
ﺣﲂ ﻣﴩوط: conditional Judgment
ﺣﲂ رﺿﺎﰄ: consent Judgment
ﺣﲂ ﻏﻴﺎﰊ: Default Judgment
ﺣﲂ ﳖﺎﰄ ابت: Final Judgment
ﻗﺮار إداﻧﺔ: Judgment of Conviction
اﻟﺴﻠﻄﺔ ﺋ: Judicial authority
اﻟﻘﻀﺎﻴﺔ
ﻗﺮار ﻗﻀﺎﰄ: Judicial decision
ﻗﻀﺎﻴﺔ )ﺗﺴـﻨﺪ إﱃ اﻟﻘﻀﺎة واﶈﺎﰼ
) ﺳﻠﻄﺔ ﺋ: Judicial power
ﺗﺪﺑﲑ ﻗﻀﺎﰄ: Judicial remedy
ﺷﻜﻮى: Complaint
راﻓﻊ اﻟﺸﻜﻮىComplainant
ﻣﺮاﻛﺰ ﻫﻴﺌﺔ اﻷﻣﺮ ابﳌﻌﺮوف واﻟﳯـﻲ ﻋﻦ اﳌﻨﻜﺮ:Centers of the bureau for the
promotion of virtue and preventation of vice
ﻓﺎﻋﻞ:Perpetrator
ﴍﻳﻚ:Accomplice
اﻟﻮﻗﺎﺋﻊ اﻟﱵ ﺗﺆدي إﱃ ﺛإﺒﺎت اﳉﺮﳝﺔ:Facts That may lead to the proof of the
crime
اﻹﲥﺎم: ACCUSATION
ﺛ: PROOF
اﻹﺒﺎت
اﻹﺟﺮاءات اﻟﺘﺤﻔﻈﻴﺔ: PRECAUTIONARY PROCEDURES
اﻹﺣﺎةل: REFERRING
اﻹﺧﺘﺼﺎص: COMPETENCE
اﻹﺧﺘﺼﺎص اﻟﻘﻀﺎﰄ: JUDCIAL COMPTENCE
اﻟﱪاءة: INNOCENCE
):....... Sham Pleaدﻓﺎع ﲤﻮﳞـﻲ )إﺧﺘﻼق ردود ﻓﻘﻂ ﻹﻃﺎةل أﻣﺪ ادلﻋﻮى
):.... Plea In Dischargeﺟﻮاب إﺑﺮاء ذﻣﺔ )أﻋﱰاف ابدلﻳﻦ وﻟﻜﻦ ادلﻓﻊ ﺑﺴـﺒﻖ ﺳﺪادﻩ
ادلﻋـــــــــــــــــــــﻮى
:................................ Case – Lawsuit-Actionدﻋﻮى
):....... Sham Pleaدﻓﺎع ﲤﻮﳞـﻲ )إﺧﺘﻼق ردود ﻓﻘﻂ ﻹﻃﺎةل أﻣﺪ ادلﻋﻮى
):.... Plea In Dischargeﺟﻮاب إﺑﺮاء ذﻣﺔ )أﻋﱰاف ابدلﻳﻦ وﻟﻜﻦ ادلﻓﻊ ﺑﺴـﺒﻖ ﺳﺪادﻩ
ﻗﺎﴈ ﻣﻨﺘﺪب )ﺗﺴـﻨﺪ إﻟﻴﻪ اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻟﻠﺤﲂ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ وﺗﻨﳤـﻲ وﻻﻳﺘﻪ ﺑﺈﻧﳤﺎﲛﺎ(:وﱔ ﳇﻤﺔ ﻻﺗﻴﻨﻴﺔ
:............................... Judge Pro Tempore
دﻋﻮى ﻋﻴﻨﻴﺔ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﻌﻘﺎر:.......... Case In rem Dealing With Real Estate
:...... Cross Billﻋﺮﻳﻀﺔ ﻣﻘﺎﺑةل :ﻳﺮﻓﻌﻬﺎ اﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ ﻟﻴﻮاﺟﻪ ﲠﺎ دﻋﻮى اﳌﺪﻋﻲ
ادلﻓﻮع:................................ Defenses
: ........................................ Procedureإﺟﺮاءات
:.................... Supplemental Billﻋﺮﻳﻀﺔ إﺳـﺘﻜﲈﻟﻴﺔ أو ﺗﺼﺤﻴﺤﻴﺔ
:........................................ Recordﳏﴬادلﻋﻮى
اﻟﺘﺄﺟﻴﻞ:................................. Postponement
ﺳﲈع ادلﻋﻮى:...................... Hearing The Case
إﺳـﳣﻬﺎل:................................... Dilatory
ﳑﺎﻃةل:.............................. Procrastinate
ﻏﻴﺎب:............................. Absence
اﳌﺘﺨﺎﲳﲔ:........................ Litigants
اﳌﺮاﻓﻌﺎت:................................ Proceeding
ﻣﳤـﻢ:................................................. Accused
ﳏﺎﳈـﺔ:........................................ Trial
أﻣﺮ ﻣﻌﺎﻗﺐ ﻋﻠﻴﻪ:.................................. Punishable Act
ﲥﻤﺔ:............................................... Charge
اﻟﻘﺘﻞ:........................................... Death
اﻟﺮﰖ:........................................ Stoning
اﻟﻘﻄﻊ:.......................................... Amputation
اﻟﴪﻗﺔ:......................................... Theft
رﻓﻊ ادلﻋﻮى اﳉﺰ ﺋاﻴﺔ:................... Initiation of Criminal Action
ﺷﻜﻮى:............................... Complaint
ﺑﻼﻏـﺎت:............................... Notifications
ﻧﻈــــــــــﺮ ادلﻋﻮى
ﺿﺒﻂ اﳉﻠﺴﺔ وإدارﲥﺎ:................. Order and Management of The Hearing
اﻟﺘﺪﺧﻞ:......................................... Intervention
ﺑﻴﻨﺔ:............................................. Evidence
اﻟﺸﻬــــــــــــﺎدة:.................................. Testimony
رأي اﳋﺒﲑ ﻻ ﻳﻘّﻴﺪ اﶈﳬﺔ وﻟﻜﳯﺎ ﺗﺴـﺘﺄﻧﺲ ﺑﻪThe Experts Opinion is not
Brinding on the Court ,Which Merely Uses it as Guide
ﰲ اﳌﺴﺘﻨﺪ:اﻟﻄﻌـــــﻦ:............................. Challenge
اﻟﱱوﻳﺮ:....................................... Forgery
اﳋﻂ:............................................. Handwriting
اﻹﻣﻀﺎء:...................................... Signature
اﻟﺒﺼﻤﺔ:..................................... Thumbprint
اﳋﱲ:....................................... Stamp
ﻗﺮاﺋــــﻦ:...................... Presumption
اﳉﺮاﰂ:................................... Crimes
اﻹﺗﻼف:................................ Mischief
ﺧﻄﻒ:.................................. Abduction
اﻟﺴﺠﻦ:................................. Prison
ﻗﺬف:...................................... Defamation
ﻳﻘﺒﺾ:........................................ Arrest
اﻟﺘﻔﺘﻴﺶ:...................................... Search
أﻣﺮ ﺗﻔﺘﻴﺶ:............................... Search Warrant
[CENTER][اﻷﺣﻜـــــــــــــــــــﺎم/CENTER]
اﻟﻔﺼﻞ ﰲ ادلﻋﻮى: .................................... Ruling
اﳌﺪاوةل:.............................. Deliberation
اﳌﻴﻌﺎد اﶈﺪد ﻹﺳـﺘﺌﻨﺎف اﳊﲂ:....... The Time Limit for Objecting Judgment
اﳌﻠﳣﺲ:.......... Pititioner
ً ﺗﺮك:............ Bequeath
إراث
وﺻﻴﺔ:.................... Bequest
وﻓﺎة/ ﻣﻮت:........................... Decease
اﳌﻮﴆ:..................... Legator
ﻳﺮث:............................ Inherit
ﻣﺘﻮﰱ:............................ Deceased
ﺗـــــﺎﺑﻊ اﻟﱰﻛـــــﺎت
):........... Heir Forcedوارث ﻓﺮﴈ )ﻣﻦ اﲱﺎب اﻟﻔﺮوض
:................... Conjointsاﻟﺰوﺟﺎن
:.................... Conjugalزﳚﺔ -زوﺟﻴﺔ
ﻧﺴﺐ:............................... Stem
ﻣﲑاث:.................. Successor
اﳊﺠﺰ:............................ Attachment
ًﺟﱪا:......................... Coercively
ﻛﻔﺎةل:.................... Bond
داﺋﻦ:........................... Creditor
ﻣﺪﻳﻦ:..................... Debtor
اﻟﻘــــــــــــــﺎﻧﻮن
ﻗﺎﻧﻮن:................................................. Law
:................... Law-Officersﻣﻮﻇﻔﻮن ﺋ
ﻗﻀﺎﻴﻮن
:.... Law Reportﺗﻘﺮﻳﺮ ﻗﺎﻧﻮﱐ :ﺑﻴﺎن ابﻷﺳـﺒﺎب اﻟﱵ ﺑﻨﺖ ﻋﻠﳱﺎ اﶈﳬﺔ ﺣﳬﻬﺎ
ﺗـــــــﺎﺑﻊ :اﻟﻘـــــــﺎﻧﻮن
ﴍﻛﺔ:............. Company
:........................ Corporationﴍﻛﺔ
ﺳﻬﻢ ﳊﺎﻣهل :ﻻ ﻳﺬﻛﺮ ﻓﻴﻪ إﰟ اﳌﺴﺎﱒ وﻳﻌﺘﱪ ﺣﺎﻣهل ﻣﺎﻟﲀً هل ﲡﺎﻩ اﻟﴩﻛﺔ واﻟﻐﲑ ﺑﺴﺒﺐ اﳊﻴﺎزة
:......................... Bearer Shareاﳌﺎدﻳﺔ
أﺳﻬﻢ ﻣﺆﺧﺮة اﻷرابح :وﱔ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ أرابح اﻷﺳﻬﻢ اﻟﻌﺎدﻳﺔ أو ﻻ ﺗﻌﻮد ﺑﺄي ارابح أو ﺗﻜﻮن
:......... Deferred Sharesأرابهحﺎ ﻣﻌﻠﻘﺔ ﻋﲆ اترﱗ أو رﻫﻨﺎ ً ﲝﺎدث ّ
ﻣﻌﲔ
ﺗـــــﺎﺑﻊ :اﻟﺸــــﺮﰷت
ﺗـﺎﺑﻊ :اﻟﺸــــــﺮﰷت
:) Capital Surplusرأس ﻣﺎل ﻓﺎﺋﺾ )ﻣﺎ ﻳﺪﻓﻌﻪ اﳌﺴﺎﳘﻮن إﺿﺎﻓﺔ ﻋﲆ ﻗﳰﺔ اﻟﺴﻬﻢ
أﺻﻮل رأﺳﲈﻟﻴﺔ :رأس اﳌﺎل اﳌﺴﺘﳥﺮ ﻣﻊ رأس اﳌﺎل اﻟﻔﺎﺋﺾ – أرابح ﻏﲑ ﻣﻮزﻋﺔ ..أﺻﻮل أو
:... Capital Assetsأﻣﻮال اثﺑﺘﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﻃﺒﻴﻌﳤﺎ أو ﻣﺴـﺘﻌﻤةل ﰲ ﻣﺸﺎرﻳﻊ ﲡﺎرﻳﺔ
:...................... Capital Costsﺗﲀﻟﻴﻒ رأﺳﲈﻟﻴﺔ
:......................................... Capitalistرأﺳﲈﱄ
ﺗـﺎﺑﻊ اﻟﺸـــــــــﺮﰷت
ﺗــــــﺎﺑﻊ اﻟﺸــــــﺮﰷت
اﻹدارة:........................ Management
ﳎﻠﺲ اﳌﺪﻳﺮﻳﻦ:.................... Board of Directors
ﺗـــــﺎﺑﻊ اﻟﺸـــــﺮﰷت:
اﳌﺮاﺟﻌﲔ:.................................. Auditors
اﻟﺘﻘﺎرﻳﺮ:.................................. Reports
اﻟﺘﺴﺠﻴﻞ:......................... Registration
اﻟﻀﺎﻣﻨﻮن:.......................... Warrantees
اﻟﺘﻔﻮﻳﺾ:............................ Authorization
اﻟﺘﻨﺎزل:........................... assignment
اﻹﳖﺎء:.............................. Termination
أرابح:................................ Profits
ﻓﻮاﺋﺪ:...................................... Interests
ﺗـــــــﺎﺑﻊ اﻟﺸـــــــﺮﰷت
أﺻــــﻮل:................................... Assets
ﺗﺘﺼـــﺮف:........................ Dispose
ﺗﺴـﺘﻠﻒ:.............................. Borrow
ﺗﻘﺮض:............................. Raise
ﺗﺼﻔﻴـﺔ:............................ Liquidation
ﺷﻬﺎدة ﺗﺄﺳﻴﺲ:......................... Certificate of Incorporation
ﺳـﻨﺪات:................................ Debentures
اﳌﺼﻔﻲ:........................... Liquidator
ﺗـﺎﺑﻊ اﻟﺸــــــﺮﰷت
اﻟﺸـــــﺮﰷت: ﺗــــــﺎﺑﻊ
اﳌﺮﰕ
:......................... Casting Voteاﻟﺼﻮت ّ
ﻣﻮﻟﻮد:..................................... Born
٢
Wage, salary (ﺭﺍﺗﺐ ﻳﻮﻣﻲ )ﺍﺟﺮﺓ:ﺍﺟﺮ
To let on lease, to rent(U.S.) (ﺮ )ﺍﺟﺮﺍﺟ
To lease a house ﺮ ﺑﻴﺘﺎﺍﺟ
To under freight (ﺮ ﺛﺎﻧﻴﺔ)ﺍﳌﺄﺟﻮﺭﺍﺟ
Profit made by a charterer ﺮﺍﻟﺮﺑﺢ ﺍﶈﻘﻖ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﺆﺟ
To let furnished room ﺮ ﻏﺮﻓﺔ ﻣﻔﺮﻭﺷﺔﺍﺟ
Formality ( ﺗﻨﻔﻴﺬﻱ ﺍﱁ، ﺍﺟﺮﺍﺀ)ﺷﻜﻠﻲ
Precautionary measures ﺍﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ
Preliminary proceedings ﺍﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻭﻟﻴﺔ
Formality of registration ﺍﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ
Consummation of the final steps ﺍﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺍﻻﺧﲑﺓ
Legal measures ﺍﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
To comply with the formalities ﻗﺎﻡ ﺑﺎﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ
Option ( ﺍﺟﻞ )ﻣﻬﻠﻪ ﻣﻊ ﺣﻖ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ
To give for the call, to buy for ﺍﺷﺘﺮﻯ ﻻﺟﻞ
future delivery
Forward sale ﺑﻴﻊ ﻻﺟﻞ
Time is the essence of the (ﺍﻻﺟﻞ ﻫﻮ ﺟﻮﻫﺮ ﺍﻟﻌﻘﺪ )ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻘﺪ
contract
To prove a will (ﺍﺛﺒﺖ ﺻﺤﺔ ﺷﺮﻋﻴﺔ ﻭﺻﻴﺔ )ﺻﺪﻕ ﻭﺻﻴﺔ
To justify one’s solvability ﺍﺛﺒﺖ ﻣﻼﺀﺗﻪ
Certificate which proves the ﺍﻟﺼﻚ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺜﺒﺖ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﺮﻫﻮﻧﺎﺕ
existence of mortgages
To verify a fact ﺍﺛﺒﺖ ﻭﺍﻗﻌﺔ
To prove one’s identity ﺍﺛﺒﺖ ﻫﻮﻳﺘﻪ
Compulsion (ﺍﺟﺒﺎﺭ )ﺍﻛﺮﺍﻩ
Coercive ﺍﺟﺒﺎﺭﻱ
Forced sale (ﺑﻴﻊ ﺍﺟﺒﺎﺭﻱ )ﻟﺴﻠﻌﺔ ﳏﺠﻮﺯﺓ ﺍﱁ
To coerce ,to force ( ﺍﺟﱪ ﻋﻠﻰ )ﺍﻟﺰﻡ ﺏ
Meeting , assembly ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ
To hold a meeting ﻋﻘﺪ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﺎ
Emergency meeting ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ ﻋﺎﺟﻞ
Social ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ
٣
Welfare worker (ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ )ﻣﺮﺷﺪ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ
Social insurance, social security (ﺗﺄﻣﻴﻨﺎﺕ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ )ﺿﻤﺎﻥ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ
Holding of the court, ﺍﺟﺘﻬﺎﺩ ﻗﻀﺎﺋﻲ:ﺍﺟﺘﻬﺎﺩ ﳏﻜﻤﺔ
jurisprudence
Salary, wage ﺍﺟﺮ ﻋﺎﻣﻞ ﺍﱁ: ﺍﺟﺮﺓ
Expert’s fee, surveyor’s fee ﺍﺟﺮﺓ ﺧﺒﲑ
Gale (ﺍﺟﺮﺓ ﻣﺴﻜﻦ )ﺑﺪﻝ ﺍﳚﺎﺭ ﻣﺴﻜﻦ
Hanging gale (ﺍﺟﺮﺓ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﺘﺄﺧﺮﺓ)ﺑﺪﻝ ﺍﳚﺎﺭ ﻣﺘﺄﺧﺮ
To rack - rent ﻃﻠﺐ ﺍﺟﺮﺓ ﻣﺴﻜﻦ ﺧﻴﺎﻟﻴﺔ ﺍﻭ ﻓﺎﺣﺸﺔ
To fee (ﺩﻓﻊ ﺍﺟﺮﺓ )ﳏﺎﻡ ﺍﱁ
Earnings per month ﺍﺟﺮﺓ ﺷﻬﺮﻳﺔ
Rack – renter ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﻳﺪﻓﻊ ﺍﺟﺮﺓ ﻣﺴﻜﻦ ﻏﺎﻟﻴﺔ
To adjourn, to postpone (ﻞ )ﻣﻮﻋﺪ ﺟﻠﺴﺔ ﺍﱁﺍﺟ
To defer , to put off (ﺮﻞ )ﺍﺧﺍﺟ
To respite ajudgment ﻞ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺣﻜﻢﺍﺟ
Termer , termor ﻣﺎﻟﻚ ﻻﺟﻞ
Rent – day, term - day (ﻳﻮﻡ ﺍﻻﺟﻞ )ﺍﺳﺘﺤﻘﺎﻕ ﺍﻟﺪﻓﻊ
Unanimity ﺍﲨﺎﻉ
Gross (ﺍﲨﺎﱄ )ﻏﲑ ﺻﺎﻑ
Total ( ﺍﲨﺎﱄ )ﺷﺎﻣﻞ
Gross revenue ﺩﺧﻞ ﺍﲨﺎﱄ
Gross profit ﺭﺑﺢ ﺍﲨﺎﱄ
Total price ﺳﻌﺮ ﺍﲨﺎﱄ
Profession (ﺍﺣﺘﺮﺍﻑ )ﻋﻤﻞ ﺍﱁ
Keeping , reservation ﺍﺣﺘﻔﺎﻅ
Possessory lien (ﺣﻖ ﺍﻻﺣﺘﻔﺎﻅ )ﺑﺎﳌﺎﻝ ﺍﳌﺮﻫﻮﻥ
To keep, to retain , to reserve (ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺏ )ﺣﻔﻆ
Monopolization, cornering ﺍﺣﺘﻜﺎﺭ
To defraud, to cheat (ﺍﺣﺘﺎﻝ ﻋﻠﻰ) ﻏﺶ
Probability (ﺍﺣﺘﻤﺎﻝ )ﺭﺟﺤﺎﻥ
To adjourn a session ( ﻞ ﺟﻠﺴﺔ )ﳎﻠﺲ ﺍﱁﺍﺟ
To delay an action ﻞ ﺩﻋﻮﻯﺍﺟ
٤
To put off a payment ﻞ ﺩﻓﻌﺔﺍﺟ
To transmit, to refer ﺍﺣﺎﻝ
To superannuate ﺍﺣﺎﻝ ﺍﱃ ﺍﻟﺘﻘﺎﻋﺪ
To commit for trial ﺍﺣﺎﻝ ﺍﱃ ﳏﻜﻤﺔ ﺍﳉﻨﺎﻳﺎﺕ
Reference, sending ﺍﺣﺎﻟﺔ
To surround ﺍﺣﺎﻁ
To protest against ﺍﺣﺘﺞ ﺿﺪ
To challenge the competence ﺍﺣﺘﺞ ﺑﻌﺪﻡ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﺍﶈﻜﻤﺔ
Protest, protestation ﺍﺣﺘﺠﺎﺝ
To contain , to include (ﻤﻦﺍﺣﺘﻮﻯ ﻋﻠﻰ )ﺗﻀ
Precaution ( ﺍﺟﺮﺍﺀ ﲢﻔﻈﻲ )ﺣﺬﺭ: ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ
Preventive ( ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻲ )ﻭﻗﺎﺋﻲ
To be taken up on suspicion ﺍﻭﻗﻒ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺎ
To contain, to include ( ﺍﺣﺘﻮﻯ ﻋﻠﻰ )ﺗﻀﻤﻦ
Precaution ( ﺍﺟﺮﺍﺀ ﲢﻔﻈﻲ )ﺣﺬﺭ: ﺍﺣﺘﻴﺎﻁ
Preventive (ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻲ )ﻭﻗﺎﺋﻲ
To be taken up on suspicion ﺍﻭﻗﻒ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺎ
Reserve , provision ﺍﺩﺧﺎﺭﻱ: ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
Reserve fund ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ
Reserve capital ﺭﺍﲰﺎﻝ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
Fraude, smuggling ( ﺍﺣﺘﻴﺎﻝ )ﻳﺘﻀﻤﻦ ﺍﻟﻐﺶ
Fraudulent bankruptcy ﺍﻓﻼﺱ ﺍﺣﺘﻴﺎﱄ
Charity, beneficence ( ﺍﺣﺴﺎﻥ )ﻋﻤﻞ ﺑﺮ ﺍﻭ ﺧﲑﻱ
Charity society ﲨﻌﻴﺔ ﺧﲑﻳﺔ، ﲨﻌﻴﺔ ﺍﺣﺴﺎﻥ
Census ﺍﺣﺼﺎﺀ ﺳﻜﺎﱐ
Statistics ﺍﺣﺼﺎﺀﺍﺕ، ﻋﻠﻢ ﺍﻻﺣﺼﺎﺀ
Demography (ﻋﻠﻢ ﺍﺣﺼﺎﺀ ﺍﻟﺸﻌﻮﺏ)ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﺘﻜﺎﺛﺮ
To summons (ﻃﻠﺐ ﺍﺣﻀﺎﺭ )ﺷﺎﻫﺪ ﺍﱁ
Warning , notice ﺍﺧﺒﺎﺭ
Test ( ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ )ﲡﺮﺑﺔ
To survey ﻗﺎﻡ ﺑﺎﻋﻤﺎﻝ ﺍﳋﱪﺓ ﺍﻭ ﺍﻟﺘﺨﻤﲔ:ﺍﺧﺘﱪ
٥
To close ,to conclude ﺍﺧﺘﺘﻢ
To embezzie, to misappropriate ﺍﺧﺘﻠﺲ
To forge, to fabricate (ﺍﺧﺘﻠﻖ )ﻟﻔﻖ
To trump a charge ﻤﻪ ﺍﺧﺘﻠﻖ
Embezzlement ﺍﺧﺘﻼﺱ
Option ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﺣﺪ ﺍﻣﺮﻳﻦ
The power of choice or the ( ﺣﻖ ﺍﻻﺧﺘﻴﺎﺭ )ﺣﻖ ﺍﻻﻧﺘﻘﺎﺀ
choice
Right of a heir to accept or to ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻟﻠﻮﺍﺭﺙ ﺑﲔ ﻗﺒﻮﻝ ﺍﻻﺭﺙ ﺍﻭ ﺍﻟﺴﻤﺎﺡ ﺑﻪ
forgo a succession
Optional , voluntary ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ
To take into account ﺍﺧﺬ ﺑﻌﲔ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ
To retard ﺮﺍﺧ
To be out ,to make mistake (ﺍﺧﻄﺄ )ﺍﺭﺗﻜﺐ ﺧﻄﺄ
To misdate ﺍﺧﻄﺄ ﰲ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ
To misdirect ( ﺍﺧﻄﺄ ﰲ ﻋﻨﻮﻧﺔ )ﺍﻟﺮﺳﺎﻟﺔ
Warning, advice ( ﺍﺧﻄﺎﺭ )ﺍﻧﺬﺍﺭ
Term of notice (ﻣﻬﻠﺔ ﺍﻻﺧﻄﺎﺭ )ﻣﻬﻠﺔ ﺍﻻﺷﻌﺎﺭ
To conceal ,to hide (ﺍﺧﻔﻰ )ﺧﺒﺄ
To vacate, to clear ﺍﺧﻠﻰ
To vacate the premises ﺍﺧﻠﻰ ﺍﻻﻣﺎﻛﻦ
To admit to bail ﺍﺧﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ )ﻣﻮﻗﻮﻑ(ﺑﻜﻔﺎﻟﺔ
To clear the way ﺍﺧﻠﻰ ﺍﻟﻄﺮﻳﻖ
Vacating , evacuation ﺍﺧﻼﺀ
Bail-bond (ﺳﻨﺪ ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺍﺧﻼﺀ ﺳﺒﻴﻞ )ﻣﻮﻗﻮﻑ
To refuse bail ﺭﻓﺾ ﻃﻠﺐ ﺍﺧﻼﺀ ﺳﺒﻴﻞ ﺑﻜﻔﺎﻟﺔ
Vacating of a town ( ﺍﺧﻼﺀ ﻣﺪﻳﻨﺔ )ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻜﺎﻥ
To conduct affairs ﺍﺩﺍﺭ ﺍﻻﻋﻤﺎﻝ
Department ( ﺍﺩﺍﺭﺓ )ﺩﺍﺋﺮﺓ
Civil service ﺍﺩﺍﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ
Management cosultant , manager ﻣﺴﺘﺸﺎﺭ ﺍﺩﺍﺭﺓ
engineer
Board of directors ﳎﻠﺲ ﺍﺩﺍﺭﺓ
٦
To condemn ( ﺍﺩﺍﻥ )ﺣﻜﻢ ﺑﺎﺩﺍﻧﺔ
Condemnation ﺍﺩﺍﻧﺔ
Saving , economy ( ﺗﻮﻓﲑ، ﺍﺩﺧﺎﺭ )ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ
To save, to reserve, to lay by ( ﺍﺩﺧﺮ )ﻭﻓﺮ ﻭﺧﺰﻥ
To put a clause in a contract ﺍﺩﺧﻞ ﺷﺮﻃﺎ ﰲ ﻋﻘﺪ
Insertion of an advertisement in ﺍﺩﺭﺍﺝ ﺍﻋﻼﻥ ﰲ ﺍﳉﺮﻳﺪﺓ
the newspaper
Comprehension (ﺍﺩﺭﺍﻙ )ﻓﻬﻢ
To achieve ,to attain a desired (ﺍﺩﺭﻙ )ﺗﻮﺻﻞ ﺍﱃ
end
To pretend to , to claim ﺍﺩﻋﻰ ﺏ
Claim, request ,reclamation ﺍﺩﻋﺎﺀ
Evacuation ﺍﺧﻼﺀ ﺷﻘﺔ ﺳﻜﻨﻴﺔ
Loyalty ﺍﺧﻼﺹ
Morale ﺍﺧﻼﻕ
Immoral ﻏﲑ ﺍﺧﻼﻗﻲ: ﳐﺎﻟﻒ ﻟﻼﺧﻼﻕ
Last, final ﺍﺧﲑ
Ultimatum ﺗﻔﺮﺿﻪ ﺩﻭﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺧﺮﻯ:ﺍﻧﺬﺍﺭ ﺍﺧﲑ
Last buyer ﺍﳌﺸﺘﺮﻱ ﺍﻻﺧﲑ
Last heir ﻭﺍﺭﺙ ﺍﺧﲑ
Ultimus haeres ﻭﺍﺭﺙ ﺍﻟﻌﺮﺵ ﺍﻻﺧﲑ
Final instalment (ﺍﻟﺪﻓﻌﺔ ﺍﻻﺧﲑﺓ )ﺍﳌﱪﺋﺔ ﺍﻟﺬﻣﺔ
To perform, to fulfil ﺍﺩﻯ
To honour one’s signature (ﺮﻑ ﺗﻮﻗﻴﻌﻪﺍﺩﻯ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺗﻪ) ﺷ
Performance ,fulfilment (ﻗﻴﺎﻡ ﺑﻮﺍﺟﺐ ﺍﱁ، ﺍﺩﺍﺀ )ﺍﳒﺎﺯ
Performance (ﺍﺩﺍﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ )ﲟﻌﺪﻝ ﳏﺪﺩ
To direct , to conduct (ﺍﺩﺍﺭ )ﻭﺟﻪ
Minimum ﺣﺪ ﺍﺩﱏ
Minimum rate ﺍﳊﺪ ﺍﻻﺩﱏ ﻟﻼﺟﺮﺓ
To allow , to permit (ﺍﺫﻥ )ﲰﺢ ﺑﻌﻤﻞ ﺷﻲﺀ
Leave ( ﺍﺫﻥ )ﺍﺟﺎﺯ ﺑﻌﻤﻞ ﺷﻲﺀ ﻣﺎ
Leave of absence ﺍﺫﻥ ﺑﺎﻟﺘﻐﻴﺐ
٧
Binding, linking ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ
Irrelevant (ﺩﻭﻥ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ )ﺑﺎﳌﻮﺿﻮﻉ
Contact man ﻣﻮﻇﻒ ﺍﺭﺗﺒﺎﻁ
To bind oneself under contract ﺍﺭﺗﺒﻂ ﺑﻌﻘﺪ
To bind oneself under oath ﺍﺭﺗﺒﻂ ﺑﻴﻤﲔ
Rise, raising (ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ )ﺑﺎﻟﺴﻌﺮ ﺍﱁ
Height (ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ )ﻋﻠﻮ ﻣﻜﺎﻥ
Upturn (u.s.), uplift, rebound ( ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ )ﺍﻟﺴﻌﺮ ﺑﻌﺪ ﺍﳔﻔﺎﺿﻪ
Servitude ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ
Easement , common right ﺣﻖ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻕ
Subject to a right of user ﻣﺜﻘﻞ ﲝﻖ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻕ
Right to irrigation (ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﻟﺮﻱ )ﻟﻠﻤﺮﻭﺭ ﺑﺎﻣﻼﻙ ﺍﻟﻐﲑ
Rural encumbrance (ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺭﻳﻔﻲ )ﻗﺮﻭﻱ
Jus pascendi ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﻟﺮﻋﻲ
Usucapio libertatis, ﺯﻭﺍﻝ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻕ ﻟﻌﺪﻡ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ
extinguishment of an easement
by non-use
Conspicuous easement (ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺻﺮﻳﺢ )ﻇﺎﻫﺮﻱ
Non apparent easement ﻣﻀﻤﺮ،ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻏﲑ ﺻﺮﻳﺢ
Charge inherent to a site (ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻃﺒﻴﻌﻲ )ﳌﻜﺎﻥ ﺍﻭ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻦ ﺍﻻﺭﺽ
Legal curtailment of ownership ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻗﺎﻧﻮﱐ
The place to which an easement ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻕ
applies
Free from encumbrance ﻣﻌﻔﻰ ﻣﻦ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻕ
Prohibition to build ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺒﻨﺎﺀ ﺍﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺒﻨﺎﺀ
Right of way ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﳌﺮﻭﺭ
Right of way along river banks ﺮﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﳌﺮﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﺿﻔﺎﻑ ﺍﻻ
Right to an unhampered outflow ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﳎﺮﻯ ﻣﻴﺎﻩ ﺍﳌﻄﺒﺦ
of water
Easement running with land ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﺑﺪﻱ ﺍﻭ ﺩﺍﺋﻢ
Common of estovers ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﻻﺣﺘﻄﺎﺏ
Agreed easement ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﺗﻔﺎﻗﻲ
Obligations resulting from joint ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﻻﺷﺘﺮﺍﻙ ﲟﻠﻜﻴﺔ
ownership
٨
Right to erect an abutting wall ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﺷﺎﺩﺓ ﺍﳉﺪﺍﺭ ﺍﳌﺘﺎﺧﻢ
Affirmative easement ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﳚﺎﰊ
Obligation to fall into the line ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﻟﺘﺮﺍﺟﻊ ﺍﱃ ﺧﻂ ﺍﳌﺒﺎﱐ
Acquae- ductus ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﻴﺎﻩ
To exercise easement ﻣﺎﺭﺱ ﺣﻖ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻕ
Praedial encumbrance (ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻋﻘﺎﺭﻱ )ﻋﻴﲏ
Continuous easement ﺣﻖ ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺩﺍﺋﻢ
Servient – tenement ﻋﻘﺎﺭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ
Discontinuous easement ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻏﲑ ﺩﺍﺋﻢ
Freedom of watering –place ( ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﻟﺴﻘﺎﻳﺔ )ﻟﻠﺤﻴﻮﺍﻧﺎﺕ
Negative easement ﺣﻖ ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺳﻠﱯ
Conspicuous easement ( ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺻﺮﻳﺢ )ﻇﺎﻫﺮﻱ
Non apparent easement ﻣﻀﻤﺮ، ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻏﲑ ﺻﺮﻳﺢ
Charge inherent to a site ( ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻃﺒﻴﻌﻲ )ﳌﻜﺎﻥ ﺃﻭ ﻣﻮﻗﻊ ﻣﻦ ﺍﻷﺭﺽ
Legal curtailment of ownership ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻗﺎﻧﻮﱐ
The place to which an easement ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻕ
applies
Free from encumbrance ﻣﻌﻔﻰ ﻣﻦ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻕ
Prohibition to build ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺒﻨﺎﺀ ﺃﻭ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺒﻨﺎﺀ
Right of way ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﳌﺮﻭﺭ
Right of way along river banks ﺮﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﳌﺮﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﺿﻔﺎﻑ ﺍﻷ
Right to an unhampered outflow ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﳎﺮﻯ ﻣﻴﺎﻩ ﺍﳌﻄﺒﺦ
of water
Stillicdii recipiendi ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻣﻴﺎﺯﻳﺐ ﺍﻟﺴﻄﻮﺡ
Ne luminibus officiatur ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻮﺭ
To rise , to amount to ﺍﺭﺗﻔﻊ
Prices going up ,prices are ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺍﻷﺳﻌﺎﺭ
improving
Perpetration ( ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ) ﺍﻗﺘﺮﺍﻑ ﺟﺮﻡ ﺍﱁ
To mortgage a house ﻦ ﺑﻴﺘﹰﺎﺍﺭ
To have a mortgage on a ﻦ ﻣﻠﻜﹰﺎﺍﺭ
property
Inheritage , inheritance heirloom ( ﺍﺭﺙ )ﻣﲑﺍﺙ
٩
To relinquish a succession ( ﺍﺳﺘﻨﻜﻒ ﻋﻦ ﺍﻹﺭﺙ ) ﺃﻭ ﺍﳌﲑﺍﺙ
Inheritable to an estate ﺃﻫﻞ ﻟﻺﺭﺙ ﻣﻦ ﻣﻠﻚ
Inheritableness ﺃﻫﻠﻴﺔ ﺍﻹﺭﺙ ﺃﻭ ﺍﳌﲑﺍﺙ
Devolution of an estate ﺃﻳﻠﻮﻟﺔ ﺍﻹﺭﺙ
Hereditarily ﲟﻮﺟﺐ ﺣﻖ ﺍﻹﺭﺙ
ﺍﺭﺙ ﲞﻂ ﺍﻟﻨﺴﺐ ﺍﻟﺼﻠﱯ ﺃﻭ ﺍﳌﺒﺎﺷﺮLineal inheritage
ﺣﺼﺔ ﺍﻹﺭﺙPortion of inheritance
( ﺣﺼﺮ ﺍﻹﺭﺙ )ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ﺍﻭ ﺍﳌﲑﺍﺙSetteement of a succession
ﺣﻖ ﺍﻹﺭﺙRight of succession
ﺳﺎﻉ ﺇﱃ ﺍﻹﺭﺙLegacy hunter
ﺳﻨﺪﺍﺕ ﳑﻜﻦ ﺍﻧﺘﻘﺎﳍﺎ ﺑﺎﻹﺭﺙHeritable bonds
ﻗﺒﻮﻝ ﺍﻹﺭﺙAcceptance of an estate
ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻹﺭﺙLaw of inheritage
ﻛﻞ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﺍﺕ ﺍﳌﻨﺘﻘﻠﺔ ﺑﺎﻹﺭﺙHereditament
ﳑﻜﻦ ﻧﻘﻠﻪ ﺑﺎﻹﺭﺙHereditable
ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻹﺭﺙCanons of inheritance
ﺍﺭﺛﻲPartrimonial , hereditary
( ﺃﺭﺟﺄ ﺩﻓﻌﺔ )ﺭﺍﺟﻊ ﺍﺟﻞTo delay a payment
ﺇﺭﺟﺎﻉ )ﻣﻠﻚ ﻣﺒﺎﻉ ( ﻟﺼﺎﺣﺒﻪRetrocession
( ﺇﺭﺟﺎﻉ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ )ﺳﺒﻖ ﺍﻥ ﺍﺷﺘﺮﺍﻫﺎRetrocession of a land
ﺍﺭﺟﻊ )ﺣﻘﹰﺎ ﺃﻭ ﻣﻠﻜﹰﺎ ( ﻣﺒﺎﻋﹰﺎ ﻟﺼﺎﺣﺒﻪ ﺍﻷﻭﻝTo retrocede
( ﺃﺭﺟﺤﻴﺔ )ﺭﺟﺤﺎﻥProbability
ﺇﺭﺳﺎﻝSending, dispatching
ﻗﺒﻞ ﺇﺭﺳﺎﻝ ﺍﻟﱪﻳﺪBefore dispatching the post
( ﺃﺭﺳﻞ )ﺑﻌﺚTo send ,to dispatch ,to forward
( ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ )ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺗﻮﺟﻴﻬﻴﺔInstructions
( ﺍﺭﺽ )ﻳﺎﺑﺴﺔLand
( ﺍﺭﺽ ﺩﻭﻟﺔ )ﺇﻗﻠﻴﻢTerritory
( ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ ) ﻣﻠﻜﻴﺔLand
ﺍﺷﺘﺮﻯ ﺍﺭﺿﹶﺎTo buy some land
( ﺇﺻﻼﺡ ﺃﺭﺍﺿﻰ ) ﲢﺴﲔ ﺃﺭﺍﺿﻰLand improvement
١٠
ﺍﺳﻬﻢ ﺃﺭﺍﺿﻲLand shares
ﺇﻗﻄﺎﻋﻴﺔ ﺃﺭﺽFeudalism, landlordism
( ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﺍﺭﺽ ) ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳊﻜﻮﻣﺔLand –grant
ﺍﺭﺽ ﻟﻠﺒﻨﺎﺀBuilding site
١١
Land patent ( ﺳﻨﺪ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﺍﺭﺽ ) ﺃﻣﻼﻙ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
Fallow land ( ﺍﺭﺽ ﺑﻮﺭ ) ﻏﲑ ﻣﺰﺭﻭﻋﺔ
Landlord and tenant law ﺗﺸﺮﻳﻊ ﺍﳌﺰﺍﺭﻋﺔ ﻭﺗﺄﺟﲑ ﺍﻷﺭﺍﺿﻲ
agency - Land, realtors (U.S) ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺃﺭﺍﺽ، ﺽ
ٍ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺃﺭﺍ
Hide of land ﻓﺪﺍﻥ ﻣﻦ ﺍﻷﺭﺽ
To land ( ﻧﺰﻝ ﺇﱃ ﺍﻷﺭﺽ )ﻧﺰﻝ ﺇﱃ ﺍﻟﻴﺎﺑﺴﺔ
Land – ward ( ﳓﻮ ﺍﻷﺭﺽ )ﳓﻮ ﺍﻟﻴﺎﺑﺴﺔ
Crown or treasury land , public ﺃﺭﺍﺿﻲ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
property
Landed proprietor ﻣﻼﻙ ﺃﺭﺍﺿﻲ
One’s holdings of land ﺃﻣﻼﻛﻪ ﺃﺭﺍﺿﻲ
Land and building ( ﺃﺭﺍﺿﻲ ﻭﻣﺒﺎﻥ )ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ ﻣﺒﻨﻴﺔ ﻭﻏﲑ ﻣﺒﻨﻴﺔ
Reclaimed land ﺃﺭﺍﺿﻰ ﳏﺴﻨﺔ
Landing ﻫﺒﻮﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ
To live on one’s property ﻋﺎﺵ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺭﺽ
To attach,to tile ﺍﺭﻓﻖ
Counterfoil, stub,butt ﺃﺭﻭﻣﺔ
Counterfoil-book,stub book ﺩﻓﺘﺮ ﺫﻭ ﺃﺭﻭﻣﺔ
To remove , to take away ﺃﺯﺍﻝ
To cross out ( ﺃﺯﺍﻝ ﺍﻟﻘﻴﺪ )ﺷﻄﺐ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ
Striking off ( ﺍﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻘﻴﺪ )ﺇﻟﻐﺎﺀ ﺃﻭ ﺷﻄﺐ ﻗﻴﺪ
Crisis ﺃﺯﻣﺔ
Housing shortage ﺃﺯﻣﺔ ﺳﻜﻦ
Depression crisis ﺃﺯﻣﺔ ﻛﺴﺎﺩ
To misuse ( ﺍﺳﺎﺀ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ )ﺗﻌﺴﻒ
To misconstrue ﺍﺳﺎﺀ ﺍﻟﺘﻔﺴﲑ
Misuse (ﺇﺳﺎﺀﺓ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ )ﺗﻌﺴﻒ
Overriding one’s powers ﺇﺳﺎﺀﺓ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺗﻔﻮﻳﺾ
Breach of trust ﺇﺳﺎﺀﺓ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺜﻘﺔ
Misuse of authority ﺇﺳﺎﺀﺓ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ
١٢
Breach of trust ﺇﺳﺎﺀﺓ ﺍﻻﺋﺘﻤﺎﻥ
Fraudulent misuse of funds ﺇﺳﺎﺀﺓ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ
Ground , basis (ﺃﺳﺎﺱ ) ﺍﺻﻞ ﺍﻟﺸﻲﺀ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﻠﻤﺔ ﲨﻊ ﺃﺱ
The merits of a case (ﺃﺳﺎﺱ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ )ﺃﺳﺎﺱ ﻗﻀﻴﺔ ﻣﺎ
Grievance ﺃﺳﺎﺱ ﺍﻟﺸﻜﻮﻯ
Basis of a contract ﺃﺳﺎﺱ ﻋﻘﺪ ﻣﺎ
Ungrounded ﻏﲑ ﻗﺎﺋﻢ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺎﺱ
Primay , essential ,material ﺃﺳﺎﺳﻲ
Primary right ( ﺣﻖ ﺃﺳﺎﺳﻲ ) ﻣﻨﺒﺜﻖ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ
Natural rights ﺣﻘﻮﻕ ﺃﺳﺎﺳﻴﺔ
Essential clause ﺷﺮﻁ ﺃﺳﺎﺳﻲ
Priority- holder . ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻷﺳﺒﻘﻴﺔ: ﺍﻷﺳﺒﻖ
Priority ( ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ، ﺃﺳﺒﻘﻴﺔ ) ﺃﻭﻟﻮﻳﺔ
Priority rights ( ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻷﺳﺒﻘﻴﺔ )ﺍﻷﻭﻟﻮﻳﺔ
Priority of mortgage ( ﺃﺳﺒﻘﻴﺔ ﺍﻟﺮﻫﻦ )ﺃﻭﻟﻮﻳﺔ ﺍﻟﺮﻫﻦ
To take the priority ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺒﻘﻴﺔ ﺍﳌﺮﻭﺭ
To take a house on lease ﺍﺳﺘﺄﺟﺮ ﺑﻴﺘﹰﺎ
To hire by the month ﺍﺳﺘﺄﺟﺮ ﺷﻬﺮﻳﹰﺎ
Asking authorization ﺍﺳﺘﺌﺬﺍﻥ
Without leave ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺘﺌﺬﺍﻥ
To lodge an appeal ﻗﺪﻡ ﻃﻠﺐ ﺍﻻﺳﺘﺌﻨﺎﻑ: ( ﺍﺳﺘﺄﻧﻒ ) ﺣﻜﻤﹰﺎ
Replacement ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ
Substitution of a debt ( ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺩﻳﻦ ﻗﺪﱘ ﲜﺪﻳﺪ )ﲡﺪﻳﺪ ﺍﻟﺪﻳﻦ
Tail clause (ﺷﺮﻁ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻮﺻﺎﺋﻲ ) ﺷﺮﻁ ﺍﻹﻧﺎﺑﺔ ﺍﻟﻮﺻﺎﺋﻴﺔ
Disentailing deed ﺻﻚ ﺃﺑﻄﺎﻝ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ
Replacement value (ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ )ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﺑﺪﻝ ﺍﻟﺸﻲﺀ ﺍﳌﺆﻣﻦ ﻋﻠﻴﻪ
The value of replacement should be ﳚﺐ ﺍﻥ ﲢﺴﺐ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﲝﺴﺐ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﱵ ﻛﺎﻧﺖ
calculated according to the value that the
insured interest represented to the time of ﻣﺼﻠﺤﺔ ﺍﳌﺆﻣﻦ ﲤﺜﻠﻬﺎ ﺣﲔ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﻀﺮﺭ
the casualty
Heir in tail ﻭﺍﺭﺙ ﺑﺎﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ
١٣
To replace, to supersede ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ
To entail a property ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﻣﻠﻜﹰﺎ ﺑﺂﺧﺮ
Exploitation ,operating ﺍﺳﺘﺜﻤﺎﺭ
Working capital ﺭﺃﲰﺎﻝ ﺍﻻﺳﺘﺜﻤﺎﺭ
Exploitable ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺘﺜﻤﺎﺭﻩ، ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺳﺘﺜﻤﺎﺭ
Operating ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﺜﻤﺎﺭ
To exploit, to operate ﺍﺳﺘﺜﻤﺮ
To exploit a farm ﺍﺳﺘﺜﻤﺮ ﻣﺰﺭﻋﺔ
Exception ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﺀ
The exceptions prove the rule ﺍﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺀﺍﺕ ﺗﺆﻳﺪ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ
Exceptive clause ﺷﺮﻁ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻲ
Interpellation , interrogatory , ﺍﺳﺘﺠﻮﺍﺏ
interrogation
To interpellate , to interrogate ﺍﺳﺘﺠﻮﺏ
To call the the parties ( ﺍﺳﺘﺤﻀﺮ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ )ﺍﻟﻔﺮﻗﺎﺀ
Desert, merit ( ﻣﺰﻳﺔ، ﺍﺳﺘﺤﻘﺎﻕ )ﺃﻫﻠﻴﺔ
Maturity ,due date ﺍﺳﺘﺤﻘﺎﻕ
Maturity date ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻻﺳﺘﺤﻘﺎﻕ، ﻣﻮﻋﺪ ﺍﻻﺳﺘﺤﻘﺎﻕ
To expire, to mature ﺍﺳﺘﺤﻖ
To merit, to deserve ( ﺍﺳﺘﺤﻖ ) ﺍﺳﺘﺄﻫﻞ
He deserves to be rewarded ﻳﺴﺘﺤﻖ ﺍﻥ ﻳﻜﺎﻓﺄ
Employment, engaging ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
To hire (U.S.) , to employ ( ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ )ﻋﻤﺎﻻ ﺍﱁ
To send after ﺍﺳﺘﺪﻋﻲ
To writ ﺍﺳﺘﺪﻋﻰ ﺍﱃ ﺍﶈﻜﻤﺔ
Writ of summons ( ﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺀ ﺍﱃ ﺍﶈﻜﻤﺔ )ﺩﻋﻮﺓ ﺍﱃ ﺍﶈﻜﻤﺔ
Recovery , recoupment ( ﺍﺳﺘﺮﺟﺎﻉ)ﺍﺳﺘﺮﺩﺍﺩ
Reversion ( ﺣﻖ ﺍﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉ )ﺃﻭ ﺍﻻﺳﺘﺮﺩﺍﺩ
To regain possession of a property ﺍﺳﺘﻌﺎﺩ ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﲟﻮﺟﺐ ﺣﻖ ﺍﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉ ﺍﻭ ﺍﻻﺳﺘﺮﺩﺍﺩ
by reversion
Action for recovery of property ﺩﻋﻮﻯ ﻃﻠﺐ ﺍﺳﺘﺮﺟﺎﻉ ﻣﻠﻜﻴﺔ
١٤
To recover, to recoup, to regain ( ﺍﺳﺘﻌﺎﺩ، ﺍﺳﺘﺮﺟﻊ )ﺍﺳﺘﺮﺩ
To regain the money lost ﺍﺳﺘﺮﺟﻊ ﺍﳌﺎﻝ ﺍﳌﻔﻘﻮﺩ
To recoup one’s disbursements ﺍﺳﺘﺮﺟﻊ ﻧﻔﻘﺎﺗﻪ
To recover, to recoup ,to retrieve (ﺍﺳﺘﺮﺩ )ﺍﺳﺘﺮﺟﻊ
To retrieve one’s property ﺍﺳﺘﺮﺩ ﻣﻠﻜﻴﺘﻪ
Recovery ﺍﺳﺘﺮﺩﺍﺩ
Right to recover ﺣﻖ ﺍﻻﺳﺘﺮﺩﺍﺩ
Reversioner ﺻﺎﺣﺐ ﺣﻖ ﺍﻻﺳﺘﺮﺩﺍﺩ
Right of resumption of possession by the ﺣﻖ ﺍﺳﺘﺮﺩﺍﺩ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﺎﻟﻚ
landlord
Regainment ﺍﺳﺘﺮﺩﺍﺩ ﺣﻴﺎﺯﺓ
Regress ﺍﺳﺘﺮﺩﺍﺩ ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻋﻘﺎﺭ
Revesionary interest ﺁﻣﺎﻝ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻖ ﺍﻻﺳﺘﺮﺩﺍﺩ
Action for recovery of property ﺩﻋﻮﻯ ﺍﺳﺘﺮﺩﺍﺩ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Remainderman ﺍﳌﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﻦ ﺣﻖ ﺍﺳﺘﺮﺩﺍﺩ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ) ﺑﻌﺪ ﻭﻫﺒﻬﺎ ﻣﺪﻯ ﺍﳊﻴﺎﺓ
( ﻭﻭﻓﺎﺓ ﺍﳌﻮﻫﻮﺏ ﻟﻪ ﺩﻭﻥ ﻭﺍﺭﺙ
Estate in reversion ( ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﻨﻘﻠﺔ ﲝﻖ ﺍﻻﺳﺘﺮﺩﺍﺩ )ﺍﻭ ﺍﻻﺳﺘﺮﺟﺎﻉ
To resume prossesion ﺍﺳﺘﻌﺎﺩ ﺍﻟﺘﺼﺮﻑ،(ﺍﺳﺘﻌﺎﺩ ﺣﻴﺎﺯﺓ )ﻛﺬﺍ
To regain possesion of a property by ﺍﺳﺘﻌﺎﺩ ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﻠﻚ ﲟﻮﺟﺐ ﺣﻖ ﺍﻻﺳﺘﺮﺩﺍﺩ
reversion
To reacquire ﺍﺳﺘﻌﺎﺩ ﺍﳊﻴﺎﺯﺓ
To reacquire a property ﺍﺳﺘﻌﺎﺩ ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﻠﻜﻴﺔ
To repossess ﺍﺳﺘﻌﺎﺩ ﻣﻠﻜﻴﺔ
The landlord has the right to refuse to ﻟﻠﻤﺎﻟﻚ ﺍﳊﻖ ﺍﻥ ﻳﺮﻓﺾ ﲡﺪﻳﺪ ﻋﻘﺪ ﺍﻹﳚﺎﺭ ﺍﺫﺍ ﺍﺳﺘﻌﺎﺩ ﺣﻴﺎﺯﺓ
renew the lease if he resumes possession
of the premises , either for his own use or ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ ﺳﻮﺍﺀ ﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﺍﻟﺸﺨﺼﻲ ﺃﻭ ﻻﻋﺎﺩﺓ ﺑﻨﺎﺀ ﻣﻠﻜﻪ
to rebuild
To recoup one’s disbursements ( ﺍﺳﺘﻌﺎﺩ ﻧﻔﻘﺎﺗﻪ ) ﺍﺳﺘﺮﺩ ﻧﻔﻘﺎﺗﻪ
Withdrawal (ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ )ﻣﺸﺮﻭﻉ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﱁ
Recovery of property by the surviving ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﺓ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺣﺪ ﺍﻟﺰﻭﺟﲔ ﺍﳊﻲ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ
spouse at the dissolution of their
marriage ﺯﺍﻭﺟﻬﻤﺎ
Repossession ﺍﺳﺘﻌﺎﺩﻩ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Right of user ﺣﻖ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳌﺴﺘﻤﺮ
١٥
Illicite practice ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻏﲑ ﺷﺮﻋﻲ
Use value (ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ )ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﻉ
Use of the roads is free in most ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻄﺮﻗﺎﺕ ﳎﺎﱐ ﰲ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻟﺒﻠﺪﺍﻥ
countries
Direction for use ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ: ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ
Price stability ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭ ﺍﻷﺳﻌﺎﺭ
Investigation ( ﺍﺳﺘﻘﺼﺎﺀ )ﲝﺚ
Form of receipt ﺍﺳﺘﻤﺎﺭﺓ ﺇﻳﺼﺎﻝ ﺃﻭ ﺑﺮﺍﺀﺓ ﺫﻣﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ
Form of proxy ﺍﺳﺘﻤﺎﺭﺓ ﻭﻛﺎﻟﺔ
To hear a case ( ﺍﺳﺘﻤﻊ ﺍﱃ ﻗﻀﻴﺔ )ﺍﻭ ﻭﻗﺎﺋﻊ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ
To expropriate ( ﺃﺳﺘﻤﻠﻚ )ﻧﺰﻉ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﺎﻟﻚ
To expropriate a land ﺃﺳﺘﻤﻠﻚ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ
Expropriation ﺍﺳﺘﻤﻼﻙ
Forcible expropriation ( ﺍﺳﺘﻤﻼﻙ ﺇﺟﺒﺎﺭﻱ )ﻧﺰﻉ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﺍﻹﺟﺒﺎﺭﻱ
Power of eminent domain ﳑﻨﻮﺡ ﻟﻠﺪﻭﻟﺔ ﻟﻐﺎﻳﺔ ﺍﳌﻨﻔﻌﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ: ﺣﻖ ﺍﻻﺳﺘﻤﻼﻙ
Action in expropriation ﺩﻋﻮﻯ ﺍﺳﺘﻤﻼﻙ
Land clause Act ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻻﺳﺘﻤﻼﻙ
Valuation jury ﳉﻨﺔ ﲣﻤﲔ ﺍﻻﺳﺘﻤﻼﻙ
Taking over of real estate for a public ﺍﺳﺘﻤﻼﻙ ﻟﻐﺎﻳﺔ ﺍﳌﻨﻔﻌﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
purpose
Writ of expropriation ﻣﺮﺳﻮﻡ ﺍﺳﺘﻤﻼﻙ
Sustaining wall , supporting wall ﺟﺪﺍﺭ ﺍﺳﺘﻨﺎﺩﻱ
Waiver, desistance ﺍﺳﺘﻨﻜﺎﻑ
Forfeit ( ﻏﺮﺍﻣﺔ ﺍﺳﺘﻨﻜﺎﻑ )ﻋﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻘﺪ ﺍﱁ
To dismiss an appeal ﺍﺳﺘﻨﻜﻒ ﻋﻦ ﺍﻻﺳﺘﺌﻨﺎﻑ
To give up one’s appointment ﺍﺳﺘﻨﻜﻒ ﻋﻦ ﺗﻌﻴﻴﻨﻪ
To withdraw one’s action ﺍﺳﺘﻨﻜﻒ ﻋﻦ ﺩﻋﻮﺍﻩ
Amortization ,paying off ( ﺇﻃﻔﺎﺀ، ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ) ﺗﺴﺪﻳﺪ
Depreciation allowance ﺑﺪﻝ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ
Depreciation on diminishing values ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺗﻨﺎﻗﺼﻲ
Annual depreciation ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺳﻨﻮﻱ
١٦
Writing on premises ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ
Sinking –fund ﺃﻣﻮﺍﻝ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ
Unredeemable ﻏﲑ ﳑﻜﻦ ﺍﺳﺘﻬﻼﻛﻪ
Hire , renting ( ﺍﺳﺘﺌﺠﺎﺭ )ﺇﳚﺎﺭ
Date of expiration of tenancy ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﺳﺘﺤﻘﺎﻕ ﺍﻻﺳﺘﺌﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺍﻹﳚﺎﺭ
Appeal ( ﺍﺳﺘﺌﻨﺎﻑ )ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﻋﻠﻰ ﺣﻜﻢ ﶈﻜﻤﺔ ﺍﻻﺳﺘﺌﻨﺎﻑ
With possible appeal ﻗﺮﺍﺭ )ﺑﺎﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﻷﻭﱃ ( ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺳﺘﺌﻨﺎﻑ
Revival ( ﺍﺳﺘﺌﻨﺎﻑ ﺳﺮﻳﺎﻥ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ )ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
To loge an appeal ﻡ ﺍﺳﺘﺌﻨﺎﻓﹰﺎﻗﺪ
Court of appeal ﳏﻜﻤﺔ ﺍﻻﺳﺘﺌﻨﺎﻑ
Appellate jurisdiction ﺻﻼﺣﻴﺔ ﳏﻜﻤﺔ ﺍﻻﺳﺘﺌﻨﺎﻑ
To grant a new trial ﻣﻨﺢ ﺣﻖ ﺍﻻﺳﺘﺌﻨﺎﻑ
Patrimony ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺍﻷﺳﺮﺓ
Housing policy ﺳﻴﺎﺳﺔ ﺍﻹﺳﻜﺎﻥ
Housing act ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻹﺳﻜﺎﻥ
Housing problem ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺍﻹﺳﻜﺎﻥ
Ministry of housing ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻹﺳﻜﺎﻥ
To house someone in his house ﺍﺳﻜﻦ ﺷﺨﺼﹰﺎ ﰲ ﺑﻴﺘﻪ
The full name ﺍﺳﻢ ﻭﻛﻨﻴﺔ
To go by the name of (ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺑﺎﺳﻢ )ﻛﺬﺍ
Assumed name ﺍﺳﻢ ﻣﺴﺘﻌﺎﺭ
The registered name ﺍﻻﺳﻢ ﺍﳌﺴﺠﻞ
Corporate name , name of firm ﺍﺳﻢ ﺍﳌﺆﺳﺴﺔ
Nominal registered ﺍﲰﻲ
Registered capital ﺍﳌﻜﺘﺘﺐ ﺑﻪ: ﺍﻟﺮﺃﲰﺎﻝ ﺍﻻﲰﻲ
Representative money (ﻣﺎﻝ ﺍﲰﻲ )ﻏﲑ ﻧﻘﺪﻱ ﻛﺎﳊﺴﺎﺑﺎﺕ ﰲ ﺍﳌﺼﺎﺭﻑ ﻭﺍﻟﺴﻨﺪﺍﺕ
Concrete ﺃﲰﻨﺖ
To contribute to the expenses ﺍﺳﻬﻢ ﰲ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ
To construct,to edify (ﺃﺷﺎﺩ )ﺑﲎ
١٧
Indication , referring ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺇﱃ
Indication of an economic crisis ﻫﺒﻮﻁ ﺍﻷﺳﻌﺎﺭ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺇﱃ ﺃﺯﻣﺔ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻳﺔ
To buy on the hire purchase system ﺍﺷﺘﺮﻯ ﺑﺎﻟﺘﻘﺴﻴﻂ
To buy wholesale ﺍﺷﺘﺮﻯ ﺑﺎﳉﻤﻠﺔ
To buy retail ﺍﺷﺘﺮﻯ ﺑﺎﳌﻔﺮﻕ
To buy on a fall ﺍﺷﺘﺮﻯ ﻣﻀﺎﺭﺑﺔ ﺑﺎﻻﳔﻔﺎﺽ
To surrender a policy ﺍﺷﺘﺮﻯ ﻋﻘﺪ ﺗﺄﻣﲔ
To repurchase ﺍﺷﺘﺮﻯ ﻣﻦ ﺍﳌﺸﺘﺮﻱ
To buy for cash ﺍﺷﺘﺮﻯ ﻧﻘﺪﹰﺍ
)Subscription commutation (U.S ﺍﺷﺘﺮﺍﻙ )ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺸﺮﺍﺀ ﺷﺊ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﻉ ﻣﻦ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻛﺜﺮ ﻣﻦ
ﻣﺮﺓ (
Sharing particpation ﺍﺷﺘﺮﺍﻙ )ﳏﺎﺻﺔ ﺃﻭ ﻣﺴﺎﳘﺔ ﺑﻌﻤﻞ ﺍﱁ (
Share in profits ﺍﺷﺘﺮﺍﻙ ﺑﺎﻷﺭﺑﺎﺡ
Copartnership ﺍﺷﺘﺮﺍﻙ ﰲ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻏﲑ ﻣﻔﺮﺯﺓ
Transaction on joint ﺻﻔﻘﺔ ﺑﺎﻻﺷﺘﺮﺍﻙ )ﺑﺎﳌﺸﺎﺭﻛﺔ (
To legislate ﺍﺷﺘﺮﻉ )ﺳﻦ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ (
)To subscribe, to commute (U.S ﺍﺷﺘﺮﻙ )ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺸﺮﺍﺀ ﺷﺊ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﻉ ﲞﺪﻣﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ ﺧﻼﻝ ﻣﺪﺓ
ﻣﻌﻴﻨﺔ ﺑﺎﺟﺮﺓ ﻣﻘﻄﻮﻋﺔ (
To initial ﺍﺷﺮ )ﻭﻗﻊ ﺑﺎﳊﺮﻭﻑ ﺍﻷﻭﱃ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﻢ ( ،ﺃﻧﺸﻦ
To test a document ﺍﺷﺮ ﻋﻠﻰ ﻭﺛﻴﻘﺔ
Supervision ﺇﺷﺮﺍﻑ )ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ (
Domination ,towering over ﺇﺷﺮﺍﻑ :ﻣﺒﲎ ﻋﻠﻰ ﺁﺧﺮ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﻌﻠﻮ
To pool funds ﺃﺷﺮﻙ ﰲ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ
Advice notice ﺇﺷﻌﺎﺭ )ﺇﺧﻄﺎﺭ ،ﺗﺒﻠﻴﻎ (
Letter of allotment ﺇﺷﻌﺎﺭ ﺑﺘﻮﺯﻳﻊ ﺣﺼﺺ
Notification of debiting ﺇﺷﻌﺎﺭ ﺑﺪﻳﻦ
Letter of acknowledgment ﺇﺷﻌﺎﺭ ﺑﺎﻻﺳﺘﻼﻡ )ﻛﺘﺎﺏ ﺇﻗﺮﺍﺭ ﺑﺎﻻﺳﺘﻼﻡ (
Notification of crediting ﺇﺷﻌﺎﺭ ﲢﻮﻳﻞ )ﻟﻠﻤﺴﺘﻔﻴﺪ (
Notice of abandonment ﺇﺷﻌﺎﺭ ﲣﻞ )ﻋﻦ ﺷﺊ (
Until further advice ﺣﱴ ﺇﺷﻌﺎﺭ ﺁﺧﺮ
١٨
Occupation ,occupancy ( ﲤﻠﻚ،ﺇﺷﻐﺎﻝ )ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ
Holding over ﺇﺷﻐﺎﻝ ﺍﺭﺽ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﻋﻘﺪ ﺍﳌﺰﺍﺭﻋﺔ
Fixity of tenure ( ﺛﺒﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻭﺍﻡ ﺍﻹﺷﻐﺎﻝ )ﻟﻌﻘﺎﺭ ﺍﱁ
Intrusion ﺇﺷﻐﺎﻝ )ﻋﻘﺎﺭ(ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Occupation completion ﺇﺷﻐﺎﻝ ﻛﺎﻣﻞ ﳌﻠﻜﻴﺔ ﲟﻮﺟﺐ ﺗﻮﻗﻴﻊ ﻋﻘﺪ
Occupancy )ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻏﲑ، ﺇﺷﻐﺎﻝ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻏﲑ ﻣﺸﻐﻮﻟﺔ
( ﻣﺸﻐﻮﻟﺔ
Occupancy of premises ( ﺇﺷﻐﺎﻝ ﺃﻣﺎﻛﻦ )ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺎﺭ ﺍﱁ
To occupy a lodging ﺍﺷﻐﻞ ﻣﺴﻜﻨﹰﺎ
To become party to an action ﺍﺻﺒﺢ ﻃﺮﻓﹰﺎ ﰲ ﺩﻋﻮﻯ
To become the proprietor by purchase ﺍﺻﺒﺢ ﻣﺎﻟﻜﹰﺎ ﲟﻮﺟﺐ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﺃﻭ ﺍﳌﻘﺎﻳﻀﺔ
or exchange
To become bankrupt ﺍﺻﺒﺢ ﻣﻔﻠﺴﹰﺎ
Enactment ( ﺇﺻﺪﺍﺭ )ﻣﻌﲎ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Giving an order ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺃﻣﺮ
Passing a judgment , issuing a ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺣﻜﻢ
sentence
Passing a decision ﺇﺻﺪﺍﺭ ﻗﺮﺍﺭ
Issuing summons ﺇﺻﺪﺍﺭ ﻣﺬﻛﺮﺓ ﺩﻋﻮﺓ
Enactment of a decree ﺇﺻﺪﺍﺭ ﻣﺮﺳﻮﻡ
To enact a decree ﺍﺻﺪﺭ ﻣﺮﺳﻮﻣﹰﺎ
Origin of property ﺍﺻﻞ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
To reform ( ﺍﺻﻠﺢ )ﺃﻋﺎﺩ ﺻﻴﺎﻏﺔ ﺃﻭ ﺗﻜﻮﻳﻦ ﺷﺊ
To repair ( ﺍﺻﻠﺢ )ﺿﺮﺭﹰﺍ ﺍﱁ
To reclaim land ( ﺍﺻﻠﺢ ﺃﺭﺿﹰﺎ )ﺣﺴﻦ ﺍﺭﺿﹰﺎ
To cure a defect of a contract ﺍﺻﻠﺢ ﻋﻴﺐ ﻋﻘﺪ
To discharge an order ﺍﺻﻠﺢ ﻗﺮﺍﺭﹰﺍ
Original (ﺍﺻﻠﻲ )ﺃﻭﱃ
Original document ﻭﺛﻴﻘﺔ ﺃﺻﻠﻴﺔ
Procedure (ﺃﺻﻮﻝ ) ﺍﶈﺎﻛﻤﺎﺕ
The practice of the court ﺃﺻﻮﻝ ﺍﶈﺎﻛﻤﺎﺕ
١٩
Quashed on a technical point ﻣﻨﻘﻮﺽ ﺑﺴﺒﺐ ﻋﻴﺐ ﺍﻷﺻﻮﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﻜﻞ
Repair,reparing ﺇﺻﻼﺡ )ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺷﻲﺀ ﺇﱃ ﻭﺿﻌﻪ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ (
Restoration ﺇﺻﻼﺡ )ﺗﺮﻣﻴﻢ (
Tenantable repairs ﺇﺻﻼﺣﺎﺕ )ﺳﻜﻨﻴﺔ (ﺗﺄﺟﲑﻳﻪ
Repairs of maintenance ﺇﺻﻼﺣﺎﺕ ﺻﻴﺎﻧﺔ
Unamendable ﻏﲑ ﳑﻜﻦ ﺇﺻﻼﺣﻪ
Legal redress ﺇﺻﻼﺡ ﻗﺎﻧﻮﱐ )ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺸﺮﻳﻊ (
Irredeemable ﻏﲑ ﳑﻜﻦ ﺇﺻﻼﺣﻪ
To append ,to add as a appendix ﺃﺿﺎﻑ )ﺍﳊﻖ (
To schedule ﺃﺿﺎﻑ ﻣﺎﺩﺓ ﻛﻤﻠﺤﻖ )ﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﱁ (
To append a document ﺃﺿﺎﻑ ﻭﺛﻴﻘﺔ
Overtime ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
Extra interest ﻓﺎﺋﺪﺓ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ )ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺄﺧﲑ (
)After – costs, fringe expenses (U.S ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
File ﺇﺿﺒﺎﺭﺓ )ﻣﻠﻒ ﺩﻋﻮﻯ ﺍﱁ (
To brief a case ﺍﻋﺪ ﺇﺿﺒﺎﺭﺓ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ
To file the documents ﺻﻨﻒ ﻭﺛﺎﺋﻖ ﺇﺿﺒﺎﺭﺓ
Official’s record ﺇﺿﺒﺎﺭﺓ ﻣﻮﻇﻒ
To extinguish ﺃﻃﻔﺄ )ﺳﺪﺩ ﺍﱁ(
To extinguish a debt ﺃﻃﻔﺄ ﺩﻳﻨﹰﺎ
To let out bail ﺃﻃﻠﻖ ﺳﺮﺍﺡ )ﻣﻮﻗﻮﻑ ( ﺑﻜﻔﺎﻟﺔ
Acquaintance ﺍﻃﻼﻉ )ﺩﺭﺍﻳﺔ(
Sight ﺍﻃﻼﻉ )ﻣﺸﺎﻫﺪﺓ (
Right of cognizance ﺣﻖ ﺍﻻﻃﻼﻉ )ﻣﻦ ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ (
To reemploy ﺃﻋﺎﺩ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ) ﺷﺨﺺ ﻣﺎ (
To re –enact ﺃﻋﺎﺩ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥ )ﺍﺻﺪﺭ ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ (
To revalue ﺃﻋﺎﺩ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺃﻭ ﺗﻘﻴﻴﻢ
To revalue the premises ﺃﻋﺎﺩ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﺍﺕ
To reenter , to reregister ﺃﻋﺎﺩ ﺗﺴﺠﻴﻞ )ﺳﺠﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ (
To reenter an item in an ﺃﻋﺎﺩ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺑﻨﺪ ﰲ ﺣﺴﺎﺏ
٢٠
To reorganize (ﺃﻋﺎﺩ ﺗﻨﻈﻴﻢ )ﺷﻲﺀ
To retrocede ﺃﻋﺎﺩ ﺷﻴﺌﹰﺎ ﻣﺒﺎﻋﹰﺎ ﺇﱃ ﺻﺎﺣﺒﻪ
Reregistation ( ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﺴﺠﻴﻞ ) ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ
Reprint ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻄﺒﻊ
Review,revision ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻨﻈﺮ
Court of review (ﳏﻜﻤﺔ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻨﻈﺮ ) ﳏﻜﻤﺔ ﺍﻻﺳﺘﻨﺌﺎﻑ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻘﺾ
Writ of ejectment ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ
To lend ﺃﻋﺎﺭ
To provide for , to supply a want ﺃﻋﺎﻝ
Provision board ﺇﻋﺎﻟﺔ
Provisional allowance for necessaries ﺑﺪﻝ ﺇﻋﺎﻟﺔ
To rehabilitate ﺃﻋﺎﺩ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ
To rehabilitate a bankrupt ﺃﻋﺎﺩ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭ ﳌﻔﻠﺲ
Corporate (ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻱ )ﻣﻌﻨﻮﻱ
Corporate body ( ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻳﺔ )ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻣﻌﻨﻮﻳﺔ
A private limited company ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ ﺍﳌﻐﻔﻠﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺘﻘﻠﺔ
To encroach upon ( ﺍﻋﺘﺪﻯ ﻋﻠﻰ ) ﺣﻖ ﺃﻭ ﻣﻠﻚ ﺍﻟﻐﲑ
To infringe upon the rights of . ( ﺍﻋﺘﺪﻯ ﻋﻠﻰ ﺣﻘﻮﻕ ) ﺍﻟﻐﲑ
Offence against property ﺍﻋﺘﺪﺍﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻣﻼﻙ
Pourpresture ﺍﻋﺘﺪﺍﺀ ﻋﻠﻰ ﺃﻣﻼﻙ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
To take objection to ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ
To offer a caveat ﻗﺪﻡ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﹰﺎ
Garnishment ﺻﻚ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﻗﻀﺎﺋﻲ
Liable to stay of execution ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻋﺘﺮﺍﺽ
Confession ( ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ )ﺇﻗﺮﺍﺭ
Attornment ( ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﲝﻘﻮﻕ ﺍﳌﺎﻟﻚ ﺍﳉﺪﻳﺪ ) ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﺰﺍﺭﻉ
Judgment by confession ﻗﺮﺍﺭ ﺻﺎﺩﺭ ﺑﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﺍﳌﺪﻋﻲ ﺍﻟﻌﺎﻡ
Acknowledgment by record ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ ﻗﻀﺎﺋﻲ
To enter a caveat against ,to oppose to ﺍﻋﺘﺮﺽ ﻋﻠﻰ
To lodge appeal ( ﺍﻋﺘﺮﺽ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺍﺭ ) ﺍﺳﺘﺄﻧﻒ ﻗﺮﺍﺭ ﳏﻜﻤﺔ
٢١
To avow,to confess ( ﺍﻋﺘﺮﻑ )ﺍﻗﺮ ﺑـ
To attorn ﺍﻋﺘﺮﻑ ﲝﻘﻮﻕ ﻣﺎﻟﻚ ﺍﻷﺭﺽ
To acknowledge ( ﺍﻋﺘﺮﻑ ﺑﻮﻟﺪ )ﻛﺎﺑﻦ ﻟﻪ
Credit ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ
Credit granted on real property ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Credit granted by supplier ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻣﻔﺘﻮﺡ ﲟﻮﺍﻓﻘﺔ ﺍﳌﻤﻮﻝ
Revocable documentary credit ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﻟﻐﺎﺀ
Credit instituton ( ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ )ﻣﺼﺮﻑ ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺮﻭﺽ
To accredit, to provide (ﺍﻋﺘﻤﺪ )ﻓﻮﺽ
To base on, to found ( ﺍﻋﺘﻤﺪ ﻋﻠﻰ )ﺃﻗﺎﻡ ﻋﻠﻰ
To base one’s calculation on present ﺍﻋﺘﻤﺪ ﰲ ﺣﺴﺎﺑﺎﺗﻪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻌﺎﺭ ﺍﳊﺎﻟﻴﺔ
prices
To prepare , to dispose (ﺄﺪ ) ﻫﻴﺍﻋ
To make out stock ( ﺪ ﺟﺮﺩ ) ﺍﳌﺨﺰﻭﻥﺍﻋ
To make out a list of one’s assets and ﺪ ﺟﺮﺩ ﻣﺎﻟﻪ ﻭﻣﺎ ﻋﻠﻴﻪﺍﻋ
liabilities
To prepare a contarct , ( ﺮ ﻋﻘﺪﹰﺍﺪ ﻋﻘﺪﹰﺍ ) ﺣﻀﺍﻋ
To work out a project ﺪ ﻣﺸﺮﻭﻋﹰﺎﺍﻋ
To fix the budget ﺪ ﺍﳌﻴﺰﺍﻧﻴﺔﺍﻋ
To engross ( ﺪ ﺍﻟﻨﺴﺨﺔ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ) ﻣﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﺃﻭ ﻋﻘﺪ ﺍﱁﺍﻋ
Preparation ﻋﻤﻞ ﲤﻬﻴﺪﻱ، ﲢﻀﲑ: ﺍﻋﺪﺍﺩ
Preparation of a contract ﺍﻋﺪﺍﺩ ﻋﻘﺪ ﻣﺎ
Briefing ﺍﻋﺪﺍﺩ ﻣﻠﻒ ﻗﻀﻴﺔ
To free , to exempt ﺍﻋﻔﻰ ﻣﻦ
To exempt from a tax ﺍﻋﻔﻰ ﻣﻦ ﺿﺮﻳﺒﺔ
To dispense with an oath ﺍﻋﻔﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﻴﻤﲔ
Exemption , exoneration ﺇﻋﻔﺎﺀ
Remission of a debt ﺇﻋﻔﺎﺀ ﻣﻦ ﺩﻳﻦ
Remission of penalty ﺇﻋﻔﺎﺀ ﻣﻦ ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺃﻭ ﻣﻦ ﺟﺰﺀ ﻣﻨﻬﺎ
Exemption of fine ﺇﻋﻔﺎﺀ ﻣﻦ ﻏﺮﺍﻣﺎﺕ
To proclaim (ﺃﻋﻠﻦ ﺭﲰﻴﹰﺎ ) ﺍﺻﺪﺭ ﺑﻼﻏﹰﺎ ﺭﲰﻴﹰﺎ
٢٢
To find ( ﺃﻋﻠﻨﺖ ﺍﶈﻜﻤﺔ ﻗﺮﺍﺭﻫﺎ: ﺮﺡﺃﻋﻠﻦ )ﺻ
To advertise a newspaper ﺃﻋﻠﻦ ﰲ ﺟﺮﻳﺪﺓ
To advertise a house for sale ﺃﻋﻠﻦ ﻋﻦ ﺑﻴﻊ ﺑﻴﺖ
Declaration , announce, advertisement ﺇﻋﻼﻥ
Proclamation ( ﺇﻋﻼﻥ ﺭﲰﻲ ) ﺑﻼﻍ ﺭﲰﻲ
Poster , bill ﺇﻋﻼﻥ ﻣﻌﻠﻖ
Annoucement of a sale ﺇﻋﻼﻥ ﺑﻴﻊ ﺃﻭ ﻣﺒﻴﻊ
To post ﻋﻠﻖ ﺍﻋﻼﻧﹰﺎ
Advertisement requied by law ﺇﻋﻼﻥ ﻗﻀﺎﺋﻲ
Poster boarding notice – board ﻟﻮﺣﺔ ﺇﻋﻼﻧﺎﺕ
bulletin board (U.S)
Usurpation (ﺍﻏﺘﺼﺎﺏ ﻣﻠﻜﻴﺔ )ﺍﱁ
Trespass ﺍﻏﺘﺼﺎﺏ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Invasion of right ﺍﻏﺘﺼﺎﺏ ﺣﻖ
Action for trespass ﺩﻋﻮﻯ ﺍﻏﺘﺼﺎﺏ ﻣﻠﻜﻴﺔ
To tresspass ﺍﻏﺘﺼﺐ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Allurement , seduction ﺍﻏﺮﺍﺀ
Bribing of witnesses ﺍﻏﺮﺍﺀ ﺍﻟﺸﻬﻮﺩ
Opening ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ
Opening of a credit ( ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ )ﻓﺘﺢ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ
Proving of preliminaries to the ( ﺍﻓﺘﺘﺎﺡ ﺗﺮﻛﻪ )ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺣﺼﺮ ﺍﻹﺭﺙ
settlement of an estate
Editorial ( ﳎﻠﺔ ﺍﱁ، ﺍﻓﺘﺘﺎﺣﻴﺔ )ﺻﺤﻴﻔﺔ
To forge a will (ﺍﻓﺘﺮﺽ ﻭﺻﻴﺔ )ﻟﻔﻖ ﻭﺻﻴﺔ
Charging ,appropriation (ﺍﻓﺮﺍﺩ )ﲣﺼﻴﺺ
Charging of a realty as security for a ﺍﻓﺮﺍﺩ )ﲣﺼﻴﺺ ( ﻋﻘﺎﺭ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺩﻳﻦ
debt
Exorbitance, excess ﺍﻓﺮﺍﻁ
Exorbitance of the claims ﺍﻓﺮﺍﻁ ﻣﻄﺎﻟﺐ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ
To appropriate funds for the reserve ﺍﻓﺮﺩ ﺃﻣﻮﺍﻻ ﻟﻼﺣﺘﻴﺎﻁ
To suborn ,to tamper with (ﺍﻓﺴﺪ ) ﺷﺎﻫﺪ ﺍﱁ
٢٣
To vitiate a contract ﺍﻓﺴﺪ ﻋﻘﺪﹰﺍ
Preference ( ﺃﻓﻀﻠﻴﺔ )ﺃﻭﻟﻮﻳﺔ
First right ﺣﻖ ﺍﻷﻓﻀﻠﻴﺔ
To fail, to become bankrupt ﺃﻓﻠﺲ
Bankruptcy (ﺇﻓﻼﺱ )ﺗﻔﻠﻴﺴﺔ
Bankrupt’s estate (ﻛﺘﻠﺔ ﺍﻹﻓﻼﺱ )ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﺘﻔﻠﻴﺴﺔ
To dismiss an employee ﺃﻗﺎﻝ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﹰﺎ
Dismissal , discharge ( ﺃﻗﺎﻟﻪ )ﺻﺮﻑ ﻣﻦ ﺍﳋﺪﻣﺔ
To domicile, to stay ( ﺃﻗﺎﻡ )ﻗﻄﻦ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ
To bring, to institute, a legal action (ﺃﻗﺎﻡ ﺩﻋﻮﻯ )ﻗﺪﻡ ﺩﻋﻮﻯ
To instate someone in its rights ﺃﻗﺎﻡ ﺷﺨﺼﺎﹰﻣﺎ ﰲ ﺣﻘﻮﻗﻪ
To institute someone heir ( ﺍﻗﺎﻡ ﺷﺨﺼﺎ ﻣﺎ ﻭﺍﺭﺛﺎ )ﻋﲔ
Residence stay ﺍﻗﺎﻣﻪ
To denizen ﻣﻨﺢ ﺣﻖ ﺍﻻﻗﺎﻣﺔ
Actual residence ﺍﻗﺎﻣﺔ ﻓﻌﻠﻴﺔ
Legal residence ( ﺍﻗﺎﻣﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ )ﺩﺍﺋﻤﺔ
Domicile ﳏﻞ ﺍﻗﺎﻣﻪ
Normal residence ﳏﻞ ﺍﻗﺎﻣﻪ ﺩﺍﺋﻢ
To borrow ﺍﻗﺘﺮﺽ
To borrow money on mortgage ﺍﻗﺘﺮﺽ ﻣﺎﻻ ﻋﻠﻰ ﺭﻫﻦ
To divide , to share together ﺍﻗﺘﺴﻢ
To divide together the succession with ﺃﻗﺘﺴﻢ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ﻣﻊ ﺍﺧﻮﺗﻪ
one’s brothers
Drawing ,charging ( ﺣﺴﻢ، ﺍﻗﺘﻄﺎﻉ )ﺍﺳﺘﻴﻔﺎﺀ
Payroll withholding, withholding of ﺍﻗﺘﻄﺎﻉ ﺿﺮﻳﺒﺔ ﺩﺧﻞ ﺍﻟﺮﻭﺍﺗﺐ
tax
Stoppage drawings on pay ﺍﻗﺘﻄﺎﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺍﺗﺐ
Length of service ,seniority ﺍﻗﺪﻣﻴﺔ
Right of seniority ﺣﻖ ﺍﻻﻗﺪﻣﻴﺔ
Acknowledgment ,confession, avowal ( ﺍﻗﺮﺍﺭ )ﺍﻋﺘﺮﺍﻑ
Attornment ﺍﻗﺮﺍﺭ ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﲝﻖ ﺍﳌﺎﻟﻚ ﺍﳉﺪﻳﺪ
٢٤
Acknowledgment of indebtedness ﺍﻗﺮﺍﺭ ﺑﺪﻳﻦ
Lending, loaning (ﺍﻗﺮﺍﺽ )ﻗﺮﺽ
Lendable ﳑﻜﻦ ﺍﻗﺮﺍﺿﻪ
Lendable funds ﺃﻣﻮﺍﻝ ﳑﻜﻦ ﺍﻗﺮﺍﺿﻬﺎ
To lend money on mortgage ﺍﻗﺮﺽ ﻣﺎﻻ ﺑﺮﻫﻦ
To take oath before a court ﺍﻗﺴﻢ ﳝﻴﻨﹰﺎ ﺃﻣﺎﻡ ﳏﻜﻤﺔ
Feud ﺍﻗﻄﺎﻉ
Infeudation ﻣﻨﺢ ﺍﻗﻄﺎﻋﺎﺕ
Feudatory ﺍﳌﻤﻨﻮﺡ ﺍﻗﻄﺎﻋﻪ
Feudal ﺇﻗﻄﺎﻋﻲ
Feudality ( ﺇﻗﻄﺎﻋﻴﺔ )ﺣﺎﻟﻴﺔ
Feudalism system ﺍﳌﺬﻫﺐ ﺍﻹﻗﻄﺎﻋﻲ
Less than ﺍﻗﻞ ﻣﻦ
To undersell ﺑﺎﻉ ﺑﺴﻌﺮ ﺍﻗﻞ ﻣﻦ
Buildings less depreciation ( ﻣﺒﺎ ٍﻥ ﺍﻗﻞ ﺍﺳﺘﻬﻼﻛﹰﺎ )ﻣﻦ ﺍﻷﺷﻴﺎﺀ ﺍﻷﺧﺮﻯ
Subscription, application ﺍﻛﺘﺘﺎﺏ
To acquire ﺍﻛﺘﺴﺐ
To acquire corporate body ,to acquire ﺍﻛﺘﺴﺐ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻌﻨﻮﻳﺔ
legal status
To acquire a right ﺍﻛﺘﺴﺐ ﺣﻘﹰﺎ
To over- populate ﺍﻛﺘﻆ ﺑﺎﻟﺴﻜﺎﻥ
Ambiguity ,equivocal (ﺍﻟﺘﺒﺎﺱ )ﻏﻤﻮﺽ
To dissipate equivocal ﺃﺯﺍﻝ ﺍﻻﻟﺘﺒﺎﺱ
Engagement ,obligation ()ﻣﻮﺟﺐ، ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ
Liabilities (ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ )ﺩﻳﻮﻥ
Charges on an estate (ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺗﺮﻛﺔ )ﺩﻳﻮﻥ
Financial obligation ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ ﻣﺎﱄ
To engage , to undertake ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑـ
To bind oneself by a surety bond ﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺴﻨﺪ ﻛﻔﺎﻟﺔ
To annex ,to attach ﺍﳊﻖ ﺑـ
٢٥
To attach a document (ﺍﳊﻖ ﻭﺛﻴﻘﺔ )ﺑﺄﺧﺮﻯ
Compulsory , binding ﺇﻟﺰﺍﻣﻲ
Compulsory sale ( ﺑﻴﻊ ﺇﻟﺰﺍﻣﻲ )ﺑﻴﻊ ﺟﱪﻱ
To rescnd,to annul, (ﻓﺴﺦ، ﺍﻟﻐﻰ )ﺍﺑﻄﻞ
To dissociate ﺍﻟﻐﻰ ﺷﺮﺍﻛﺔ
To rescind a contract (ﺍﻟﻐﻰ ﻋﻘﺪﹰﺍ)ﻓﺴﺦ ﻋﻘﺪﹰﺍ
To cancel a lease ﺍﻟﻐﻰ ﻋﻘﺪ ﺇﳚﺎﺭ
To repeal a law ﺍﻟﻐﻰ ﻗﺎﻧﻮﻧﹰﺎ
This statute divests preexisting rights ﻳﻠﻐﻰ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﳊﻘﻮﻕ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ
To abrogate a decision by the force a ﺍﻟﻐﻰ ﻗﺮﺍﺭﹰﺍ ﺑﻘﻮﺓ ﺍﳌﺮﺳﻮﻡ
decree
Abolishing ,cancellation, ( ﺍﺑﻄﺎﻝ،ﺍﻟﻐﺎﺀ )ﻓﺴﺦ
supperession
Denatinoalization ﺍﻟﻐﺎﺀ ﺍﻟﺘﺄﻣﻴﻢ
Rescission of a contract ﺍﻟﻐﺎﺀ ﻋﻘﺪ
Terminable contract ﻋﻘﺪ ﳑﻜﻦ ﺇﻟﻐﺎﺅﻩ
Annulment of a judgment ( ﺍﻟﻐﺎﺀ ﻗﺮﺍﺭ ﳏﻜﻤﺔ )ﻧﻘﺾ ﺣﻜﻢ ﳏﻜﻤﺔ
Indefeasible ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻺﻟﻐﺎﺀ
Disuse of a law ﺍﻟﻐﺎﺀ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺎ
Revocation of a will ﺍﻟﻐﺎﺀ ﻭﺻﻴﺔ
Resolutory condition, resolutory ( ﺍﻟﺸﺮﻁ ﺍﻻﻟﻐﺎﺋﻲ )ﰲ ﺍﻟﻌﻘﻮﺩ
clause
Privilege, prefernce ,lien ,grant, ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ
franchise(U.S)
Preferential right ﺣﻖ ﺍﻻﻣﺘﻴﺎﺯ
Underlying mortgage ﺭﻫﻦ ﺍﻻﻣﺘﻴﺎﺯ
To have a lien on the personal ﻟﻪ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺃﻣﻮﺍﻝ ﺍﳌﺪﻳﻦ ﻏﲑ ﺍﳌﻨﻘﻮﻟﺔ
property of a debtor
The concessionary ﺍﳌﻤﻨﻮﺡ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﹰﺍ
Mandatory writ ﺍﻣﺮ
Deportation ( ﺍﻣﺮ ﺇﺧﺮﺍﺝ )ﺷﺨﺺ ﺃﺟﻨﱯ
Warrant for arrest (ﺍﻣﺮ ﺗﻮﻗﻴﻒ )ﻣﺬﻛﺮﺓ ﺗﻮﻗﻴﻒ
Sign- manual (ﺍﻣﻀﺎﺀ )ﺗﻮﻗﻴﻊ
٢٦
Power to sign ﺍﻣﻀﺎﺀ ﲟﻮﺟﺐ ﻭﻛﺎﻟﺔ
Signature committing to company ﺍﻣﻀﺎﺀ ﲡﺎﺭﻱ ﻣﻠﺰﻡ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ
To be empowered to sign (ﻣﻔﻮﺽ ﺑﺎﻻﻣﻀﺎﺀ )ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
To authenticate a signature ﺻﺪﻕ ﺍﻣﻀﺎﺀ
To insure, to underwrite ﺍﻣﻦ ﻋﻠﻰ
To respite ,to allow respite ﺍﻣﻬﻞ
Maternity ﺃﻣﻮﻣﺔ
Maternity leave ﺇﺟﺎﺯﺓ ﺍﻣﻮﻣﻪ
Faithful trustworthy ﺍﻣﲔ
Teller (U.S), cashier ﺍﻣﲔ ﺻﻨﺪﻭﻕ
Subrogation ﺇﻧﺎﺑﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
By entail ﺑﺎﻹﻧﺎﺑﺔ
Plagirism ﺍﻧﺘﺤﺎﻝ ﻣﺆﻟﻔﺎﺕ ﺍﻟﻐﲑ
Passing ( ﺍﻧﺘﺤﺎﻝ )ﻋﻼﻣﺔ ﲡﺎﺭﻳﻪ ﻟﺴﻠﻌﺔ
To pass off ﺍﻧﺘﺤﻞ
To pass oneself off for another person ﺍﻧﺘﺤﻞ ﺷﺨﺼﻴﺔ
To hold out a quality ﺍﻧﺘﺤﻞ ﺻﻔﺔ
Devoluton ( ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ )ﺃﻳﻠﻮﻟﺔ ﺗﺮﻛﺔ
Removability ( ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ )ﻣﻮﻇﻒ
Travelling allowance ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ
Dead – hand ﻣﻠﻚ ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﺘﻘﺎﻝ
Conduct – money of a witness ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺷﺎﻫﺪ
Demisable ( ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﺘﻘﺎﻝ )ﺍﻭ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ
Assignable property ( ﻣﻠﻚ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﺘﻘﺎﻝ )ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞ
To end , to expire , to come to an end ( ﺑﻠﻎ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ، ﺍﻧﺘﻬﻰ )ﺍﻧﻘﻀﻰ
Expiration of insurance policy ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﺪﺓ ﻋﻘﺪ ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ
Expiration of time ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻬﻠﺔ
Quitting – time ﻣﻮﻋﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﺪﻭﺍﻡ
Violation , desecration ﺍﻧﺘﻬﺎﻙ
Trespass of frontier ﺍﻧﺘﻬﺎﻙ ﺣﺮﻣﺔ ﺣﺪﻭﺩ
٢٧
Infringement of rights ( ﺍﻧﺘﻬﺎﻙ ﺣﻘﻮﻕ )ﺍﻏﺘﺼﺎﺏ ﺣﻘﻮﻕ
Breach of domicile ﺍﻧﺘﻬﺎﻙ ﺣﺮﻣﺔ ﺍﳌﺴﻜﻦ
To breach someone’s domicile ﺍﻧﺘﻬﻚ ﺣﺮﻣﺔ ﻣﺴﻜﻦ ﺃﺣﺪ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ
Accomplishment, perfor mance , ﺇﳒﺎﺯ
realization achievement
Realization of a pledge ﺇﳒﺎﺯ ﺭﻫﻦ
Achievement of a project ﺇﳒﺎﺯ ﻣﺸﺮﻭﻉ
To effect , to accomplish , to achieve ( ﻧﻔﺬ، ﺃﳒﺰ )ﺃﰎ
To comply with a formality ﺃﳒﺰ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺎ
To effect a payment ( ﺃﳒﺰ ﺩﻓﻌﺔ )ﺃﰎ ﺩﻓﻌﺔ
Payment can be effected by ﳝﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﻨﺠﺰ ﺍﻟﺪﻓﻊ ﻋﻠﻰ ﺃﻗﺴﺎﻁ ﻣﺘﺪﺭﺟﺔ
instalments
Collapse in prices ﺍﳓﻄﺎﻁ ﺍﻷﺳﻌﺎﺭ
Falling off, lowering (ﺍﳔﻔﺎﺽ )ﻫﺒﻮﻁ
To bang the market ﺍﺣﺪﺙ ﺍﳔﻔﺎﺿﹰﺎ ﺑﺎﻷﺳﻌﺎﺭ
To affiliate with, to amalgamate , to ﺍﻧﺪﻣﺞ ﺑـ
merge
Warning ,notice ﺇﻧﺬﺍﺭ
Summons to do sth ﺇﻧﺬﺍﺭ ﺑﺘﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ
Notice of pay ﺇﻧﺬﺍﺭ ﺑﺪﻓﻊ
We gave our tenant notice to quit ﺃﻧﺬﺭﻧﺎ ﻣﺴﺘﺄﺟﺮﺗﹰﺎ ﺑﺎﻹﺧﻼﺀ
To create , to construct ,to build, to (ﺍﻧﺸﺄ ) ﺍﺣﺪﺙ
erect
To judge equitably (ﺣﻜﻢ ﺑﺎﻷﻧﺼﺎﻑ ) ﺩﻭﻥ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
Welfare work ﺇﻧﻌﺎﺵ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ
Expenditure , expense ,spending ( ﺍﻧﻔﺎﻕ )ﲨﻊ ﻧﻔﻘﺔ
Running expenses ﺍﻧﻔﺎﻗﺎﺕ ﺟﺎﺭﻳﺔ
Capital expenditure ( ﺍﻧﻔﺎﻗﺎﺕ ﺍﻟﺘﺄﺳﻴﺲ )ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺄﺳﻴﺲ
To cut down staff ﺍﻧﻘﺺ ﻋﺪﺩ ﺍﳌﻮﻇﻔﲔ
To reduce the overhead expenses ﺍﻧﻘﺺ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
To expire , to come to an end ( ﺍﻧﻘﻀﻰ )ﺍﻧﺘﻬﻰ
My lease has expired yesterday (ﺍﻧﻘﻀﺖ ﻣﺪﺓ ﺍﳚﺎﺭﻱ ﺍﻻﻣﺲ ) ﺍﻧﺘﻬﻰ ﻋﻘﺪ ﺍﳚﺎﺭﻱ ﺍﻻﻣﺲ
٢٨
Exiration of policy ﺍﻧﻘﻀﺎﺀ ﻣﺪﺓ ﻋﻘﺪ ﺗﺄﻣﲔ
Expiration of the time to answer ﺍﻧﻘﻀﺎﺀ ﻣﻬﻠﺔ ﺇﻳﺪﺍﻉ ﺍﻟﺪﻓﺎﻉ
Discontinuity ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ
Interruption of the period of limitation ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﻘﺎﺩﻡ
To deny , to negate, to disown ﺃﻧﻜﺮ
To disown one’s signature ﺃﻧﻜﺮ ﺗﻮﻗﻴﻌﻪ
To ignore a bill ﺃﻧﻜﺮ ﺳﻨﺪﹰﺍ
To collapse , to crumble, to slump ﺎﺭﺍ
dowm
That building has fallen down ﺎﺭ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﺒﲎﺍ
To deal ﺍﻫﺘﻢ ﺑﺎﻟﺒﻴﻊ
Able, competent, qualified,entitled ( ﺃﻫﻠﻴﺔ، ﻣﺆﻫﻞ، ﺃﻫﻞ )ﺟﺪﻳﺮ
Capable of making a will ﺃﻫﻞ ﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﻮﺻﻴﺔ
Qualified to possess ﺃﻫﻞ ﻟﻠﺘﻤﻠﻚ
Incompetent to act ﻏﲑ ﺃﻫﻞ ﻟﻠﺘﺼﺮﻑ
Minors are not capable of contracting ﺍﻟﻘﺎﺻﺮﻭﻥ ﻏﲑ ﺃﻫﻞ )ﻏﲑ ﻣﺆﻫﻠﲔ ( ﻟﻠﺘﻌﺎﻗﺪ
Qualified to inherit ﺍﻫﻞ ﻟﻠﻤﲑﺍﺙ
Incompetent to intherit ﻏﲑ ﺍﻫﻞ ﻟﻠﻤﲑﺍﺙ
Fit for the office ﻞ ﻟﻠﻮﻇﻴﻔﺔﺍﻫ
Loss of parental authority ﺳﻘﻮﻁ ﺣﻘﻮﻕ ﺳﻠﻄﺔ ﺍﻻﻫﻞ
To capacitate ,to quallify ,to entitle ( ﻫﻞ )ﺧﻮﻝ ﺃﻫﻠﻴﺔ ﺍ
To confer legal capacity ( ﺍﻫﻞ ﻗﺎﺻﺮﹰﺍ )ﺧﻮﻟﻪ ﺃﻫﻠﻴﺔ
To have capacity to institute ( ﻣﺆﻫﻞ ﻟﻠﺠﻮﺀ ﺇﱃ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ، ﺗﺄﻫﻞ ﳌﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ
proceedings
Unaptness ,disqualification ﻋﺪﻡ ﺃﻫﻠﻴﺔ
Declared incapable of managing one’s ﳏﺮﻭﻡ ﻣﻦ ﺍﻷﻫﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻹﺩﺍﺭﺓ ﺃﻋﻤﺎﻟﻪ
own affairs
To deposit, to place ,to lodge ( ﺃﻭﺩﻉ )ﻭﺿﻊ ﺑﺸﻜﻞ ﻭﺩﻳﻌﺔ
To consign ( ﺃﻭﺩﻉ )ﻭﺿﻊ ﺑﺎﻷﻣﺎﻧﺔ ﺑﻘﺼﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﺮﺩ
To lodge a compalaint against ﺃﻭﺩﻉ ) ﺍﶈﻜﻤﺔ ( ﺷﻜﻮﻯ ﺿﺪ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ
someone
To appoint an heir (ﺍﻭﺭﺙ ﺷﺨﺼﺎ )ﻋﲔ ﻭﺍﺭﺛﹰﺎ ﻟﻪ
٢٩
To bequeath ﺍﻭﺭﺙ ﺑﻮﺻﻴﺔ
To recommend ( ﺍﻭﺻﻰ )ﺍﺳﺘﺼﻨﻊ ﺑﺎﻟﺘﻮﺻﻴﺔ
To legate ﺍﻭﺻﻰ ﺑﺎﳌﲑﺍﺙ
To make the whole of one’s property ﺍﻭﺻﻰ ﺑﻜﻞ ﺇﻣﻼﻛﻪ ﳌﺼﻠﺤﺔ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ
to someone
To arrest a judgment ﺍﻭﻗﻒ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺣﻜﻢ
To reprieve ﺍﻭﻗﻒ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
To stop a case ﺍﻭﻗﻒ ﺩﻋﻮﻯ
First , primer ﺃﻭﻝ
First mortgage ﺭﻫﻦ ﺃﻭﻝ
First degree of relationship ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺑﺔ ﺍﻷﻭﱃ
First premium ﻗﺴﻂ ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ ﺍﻻﻭﻝ
Primae impressionis ﻗﻀﻴﺔ ﺗﺜﲑ ﰲ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺣﻘﻮﻗﻴﺔ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﱃ
Previous notice ﺧﻄﺎﺭ ﺃﻭﱄY
Preliminary scheme, tentative draft (ﺍﳌﺸﺮﻭﻉ ﺍﻷﻭﱄ )ﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﻋﻤﺮﺍﻥ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺍﱁ
( u.s)
Priority ﺍﻭﻟﻮﻳﺔ
Priority of mortgage ﺍﻭﻟﻮﻳﺔ ﺭﻫﻦ
Letting ( ﻋﻘﺎﺭ، ﺍﳚﺎﺭ )ﻣﺴﻜﻦ
To cancel a lease ﺍﻟﻐﻰ ﺍﳚﺎﺭﹰﺍ
Rent ( ﺑﺪﻝ ﺍﳚﺎﺭ ) ﺭﺑﻊ ﻣﺴﻜﻦ
House to let ﺑﻴﺖ ﻟﻼﳚﺎﺭ
Transfer of lease ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﺍﻻﳚﺎﺭ
Sub- letting ﺍﳚﺎﺭ ﺛﺎﻥ
To hold on lease ﺷﻐﻞ ﺑﺎﻻﳚﺎﺭ
Lease ﻋﻘﺪ ﺍﳚﺎﺭ ﺍﻭ ﺍﺳﺘﺌﺠﺎﺭ
long lease ﻋﻘﺪ ﺍﳚﺎﺭ ﻃﻮﻳﻞ ﺍﻻﻣﺪ
Lease – lend ﻗﺮﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﳚﺎﺭ ﻋﻘﺎﺭ
To be let with immediate possession ﻟﻼﳚﺎﺭ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳌﺄﺟﻮﺭ ﻣﺒﺎﺷﺮﻩ
Box office ﻣﻜﺘﺐ ﺍﳚﺎﺭ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ
Lease for life ﺍﳚﺎﺭ ﻣﺪﻯ ﺍﳊﻴﺎﺓ
٣٠
Cooprative lease ﺍﳚﺎﺭ ﻣﺰﺍﺭﻋﺔ ﺗﻌﺎﻭﱐ
Leasehold ﻣﺸﻐﻮﻝ ﺑﺎﻻﳚﺎﺭ
To execute a lease ﻧﻔﺬ ﺃﳚﺎﺭﹰﺍ
Rental ﺍﳚﺎﺭﻱ :ﺗﺎﺟﲑﻱ
Filing a deed at the registry office ﺍﻳﺪﺍﻉ ﺻﻚ ﰲ ﺍﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ
Rent, income ﺍﻳﺮﺍﺩ )ﺩﺧﻞ (
Life annuity ﺍﻳﺮﺍﺩ ﻣﺪﻯ ﺍﳊﻴﺎﺓ
Funded property ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺍﻳﺮﺍﺩ )ﺫﺍﺕ ﺭﻳﻊ (
Devolved ﺃﻳﻞ
Escheated to the state ﺁﻳﻞ ﺇﱃ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
Escheated succession ﺗﺮﻛﻪ ﺁﻳﻠﺔ ﺇﱃ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
Devolution ﺃﻳﻠﻮﻟﺔ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ )ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﻣﻦ ﺷﺨﺺ ﺇﱃ ﺁﺧﺮ (
Right of escheat ﺣﻖ ﺍﻷﻳﻠﻮﻟﺔ
Bona vacantia ﺃﻳﻠﻮﻟﺔ ﺍﻷﻣﻼﻙ ﺍﻟﱵ ﻻ ﻭﺭﺍﺙ ﳍﺎ
٣١
(ﺣﺮﻑ )ﺏ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
To exchange ( ﺑﺎﺩﻝ )ﻗﺎﻳﺾ
Null,nil,void ( ﺑﺎﻃﻞ )ﻋﺪﱘ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ
Market nil ﺻﻔﻘﺔ ﺑﺎﻃﻠﻪ
The non completion of this clause vitiates ( ﻋﺪﻡ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺸﺮﻁ ﳚﻌﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺼﻔﻘﺔ ﺑﺎﻃﻠﻪ )ﻣﻠﻐﺎﻩ
this transaction
Null and void ﺑﺎﻃﻞ ﻭﺩﻭﻥ ﺍﺛﺮ
To sell ,to vend ﺑﺎﻉ
To sell privately ﺑﺎﻉ ﺑﺎﻟﺘﺮﺍﺿﻲ
To outesll ﺑﺎﻉ ﺑﺄﻏﻠﻰ ﲦﻦ
To sell at a loss ﺑﺎﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻤﻮﻟﺔ
Tallyman ﺗﺎﺟﺮ ﻳﺒﻴﻊ ﺩﻳﻨﹰﺎ
To sell on trust ( ﺑﺎﻉ ﺩﻳﻨﹰﺎ ) ﻋﻠﻰ ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ
To sell the account ,to sell forward ﺑﺎﻉ ﻻﺟﻞ
To sell for delivery ﺑﺎﻉ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ﺍﻟﻔﻮﺭﻱ
To sell by auction ﺑﺎﻉ ﺑﺎﳌﺰﺍﻳﺪﻩ
To sell for cash ﺑﺎﻉ ﻧﻘﺪﹰﺍ
Seller of real property ﺑﺎﺋﻊ ﺍﻻﻣﻮﺍﻝ ﻏﲑ ﺍﳌﻨﻘﻮﻟﻪ
Rent ,rental ﺑﺪﻝ ﺍﳚﺎﺭ
Housing allowance (U.S) lodging allowance ( ﺑﺪﻝ ﺍﺳﻜﺎﻥ )ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﺳﻜﺎﻥ
Redendum ﻳﺸﺘﺮﻁ ﻣﺒﻠﻎ ﺑﺪﻝ ﺍﻻﳚﺎﺭ: ﺷﺮﻁ ﺍﻻﳚﺎﺭ
To acquit a debt , to free oneself from a debt ﺑﺮﺃ ﺫﻣﺘﻪ ﻣﻦ ﺩﻳﻦ
To release someone from an obligation ﺑﺮﺃ ﺷﺨﺼﹰﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ
To free one’s property from debt ﺑﺮﹰﺍ ﺍﻣﻮﺍﻟﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻳﻮﻥ
Receipt for rent ﺑﺮﺍﺀﺓ ﺫﻣﺘﻪ ﻣﻦ ﺃﺟﺮﺓ ﺍﳌﺴﻜﻦ
Patent rolls
ﺴﺠل ﺒﺭﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺨﺘﺭﺍﻉ
Positive proof ﺑﺮﻫﺎﻥ ﻗﻄﻌﻲ
Incoming mail ﺍﻟﱪﻳﺪ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩ
Simple , ordinary (ﺑﺴﻴﻂ )ﻋﺎﺩﻱ
٣٢
Simple contract ﻋﻘﺪ ﺑﺴﻴﻂ ﻏﲑ ﺭﲰﻲ
Simple interest ﻓﺎﺋﺪﺓ ﺑﺴﻴﻄﺔ
Finger print ﺑﺼﻤﺔ ﺍﻹﺻﺒﻊ
Registration card ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺗﺴﺠﻴﻞ
Slip pinned to the documents ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻣﻌﻠﻘﺔ ﺑﻮﺛﺎﺋﻖ
To be nill ( ﺑﻄﻞ )ﺍﻧﻌﺪﻡ ﺍﺛﺮﻩ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﱐ
That mearsure is nil ﺑﻄﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻻﺟﺮﺍﺀ
Nullity ,invalidity ﺑﻄﻼﻥ
Extinction of an action ( ﺑﻄﻼﻥ ﺩﻋﻮﺓ )ﺳﻘﻮﻃﻬﺎ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﺩﻡ
Nullity of form ﺑﻄﻼﻥ ﺍﻟﺸﻜﻞ
Nullity of a deed ﺑﻄﻼﻥ ﺻﻚ
Absolute nullity ﺑﻄﻼﻥ ﻣﻄﻠﻖ
Redhibitory ﻣﻮﺟﺐ ﺑﻄﻼﻥ ﺍﻟﺒﻴﻊ
Time of limitation (ﻣﺪﺓ ﺑﻄﻼﻥ )ﺩﻋﻮﻯ
These regulations remain in force ﺑﻘﻴﺖ ﻫﺬﻩ ﺍﻻﻧﻈﻤﺔ ﺳﺎﺭﻳﺔ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ
Unbroken ground ﺍﺭﺽ ﺑﻜﺮ
Virgin forest ( ﻏﺎﺑﺔ ﺑﻜﺮ )ﻋﺬﺭﺍﺀ
Birthright ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﺒﻜﻮﺭﺓ
Municipal ﺑﻠﺪﻱ
Selectman (U.S)town councillor ﻋﻀﻮ ﳎﻠﺲ ﺑﻠﺪﻱ
Municipal law ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺑﻠﺪﻱ
Town– council ﳎﻠﺲ ﺑﻠﺪﻱ
Municipality ﺑﻠﺪﻳﺔ
Local law , municipal ordinance (U.S( ﺍﻧﻈﻤﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺎﺕ
Tow-clerk ﺍﻣﲔ ﺳﺮ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ
City – Hall ﺩﺍﺭ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ
The civic authorities ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ
Town– rates ( ﺿﺮﺍﺋﺐ ﺑﻠﺪﻳﺔ )ﺭﺳﻮﻡ ﺑﻠﺪﻳﺔ
To notify , to serve, to give notice ﺑﻠﻎ
To notify an appeal ﺑﻠﻎ ﺍﺳﺘﺌﻨﺎﻓﹰﺎ
٣٣
To serve a summons ﺑﻠﻎ ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺍﶈﺎﻛﻤﺔ
To notify someone of a decision ﺑﻠﻎ ﺷﺨﺼﹰﺎ ﻣﺎ ﻗﺮﺍﺭﹰﺍ
To serve a writ ﺑﻠﻎ ﻣﺬﻛﺮﺓ ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ
The huouse is being built ( ﺑﻨﺎﺀ )ﻣﺒﲎ
Building ground ﺍﺭﺽ ﻟﻠﺒﻨﺎﺀ
Building licence ﺭﺧﺼﻪ ﺑﻨﺎﺀ، ﺇﺟﺎﺯﺓ ﺑﻨﺎﺀ
superstructure ﺑﻨﻴﺔ ﻓﻮﻗﻴﺔ،ﺑﻨﺎﺀ ﻓﻮﻗﻲ
House builder ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻨﺎﺀ
Building estate ﻣﻘﺴﻢ ﺍﺭﺽ ﻟﻠﺒﻨﺎﺀ
Mason, builder ﺑﻨﺎﺀ
By virtue of ( ﺑﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ )ﺍﺳﺘﻨﺎﺩﺍ ﺍﱃ
Debit item ﺑﻨﺪ ﺩﺍﺋﻦ
Debit ﺑﻨﺪ ﻣﺪﻳﻦ
Structure ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﻴﺎﻥ: ﺑﻨﻴﺎﱐ
Waste (ﺑﻮﺭ )ﺍﺭﺽ
Communique, bulletin ﺑﻼﻍ
Official statement ﺑﻼﻍ ﺭﲰﻲ
Environment, sphere (ﺑﻴﺌﺔ )ﺍﺟﺮﺍﻡ ﺍﱁ
Bill, statements , note ( ﺗﺼﺮﻳﺢ، ﺑﻴﺎﻥ )ﻛﺸﻒ
Statement of claim ﺑﻴﺎﻥ ﺍﺩﻋﺎﺀﺍﺕ ﺍﳌﺪﻋﻲ
Statement of account ( ﺑﻴﺎﻥ ﺑﺎﳊﺴﺎﺏ )ﻛﺸﻒ ﺑﺎﳊﺴﺎﺏ
Declaration of income ﺑﻴﺎﻥ ﺑﺎﻟﺪﺧﻞ
Stock-record account ﺑﻴﺎﻥ ﺑﺎﻟﺴﻠﻊ ﰲ ﺍﳌﺴﺘﻮﺩﻉ
Statement of expenses ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ
Graph ( ﻣﻨﺤﻲ، ﺭﺳﻢ،ﺑﻴﺎﻥ )ﺧﻂ
Diagram ﺭﺳﻢ ﺑﻴﺎﱐ
Earning curve ﻣﻨﺤﻰ ﺍﻻﺟﻮﺭ ﺍﻟﺒﻴﺎﱐ
Bureaucracy ( ﺑﲑﻭﻗﺮﺍﻃﻴﻪ )ﻣﻜﺘﺒﻴﺔ
Red-tapism ( ﻃﺮﻕ ﺑﲑﻭﻗﺮﺍﻃﻴﻪ )ﻣﻜﺘﺒﻴﺔ
Sale ﺑﻴﻊ
Selling licence ﺍﺟﺎﺯﺓ ﺑﻴﻊ
٣٤
Compulsory sale ( ﺑﻴﻊ ﺍﻟﺰﺍﻣﻲ )ﺍﺟﺒﺎﺭﻱ
Judicial sale ﻗﻀﺎﺋﻲ، ﺑﻴﻊ ﺑﺄﻣﺮ
Sale by private treaty ﺑﻴﻊ ﺑﺎﻟﺘﺮﺍﺿﻲ
Clearnce sale winding – up sale (ﺑﻴﻊ ﺗﺼﻔﻴﺔ )ﺍﺳﻌﺎﺭ ﺭﺧﻴﺼﻪ
Sale on instalments ,time sales (U.S( ﺑﻴﻊ ﺑﺎﻟﺘﻘﺴﻴﻂ
Stellionate , swindle ﺑﻴﻊ ﻋﻘﺎﺭ ﻣﺮﻫﻮﻥ، ﺟﻨﺤﺔ ﺑﻴﻊ ﻋﻘﺎﺭ ﺍﻟﻐﲑ
Sale by auction ﺑﻴﻊ ﺑﺎﳌﺰﺍﺩ
Vendue (U.S),sale by public auction ﺑﻴﻊ ﺑﺎﳌﺰﺍﺩ ﺍﻟﻌﻠﲏ ﺑﺄﻣﺮ ﻗﻀﺎﺋﻲ
Sale by auction ﺑﻴﻊ ﺑﺎﳌﻨﺎﺩﺍﻩ
Sale by tender ﺑﻴﻊ ﲟﻮﺟﺐ ﺗﻘﺪﱘ ﻋﺮﻭﺽ
Credit sale (ﺑﻴﻊ ﺩﻳﻨﹰﺎ )ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ
Saleable (ﺳﻬﻞ ﺍﻟﺒﻴﻊ )ﺭﺍﺋﺞ
Deed of sale ﺻﻚ ﺑﻴﻊ
To put up for sale ﻃﺮﺡ ﻟﻠﺒﻴﻊ
Sale contract ( ﺑﻴﺎﻥ ﺑﻴﻊ )ﺑﻮﺭﺻﻪ،ﻋﻘﺪ ﺑﻴﻊ
Unsaleable goods ﺳﻠﻊ ﻏﲑ ﳑﻜﻨﻪ ﺍﻟﺒﻴﻊ
Vendititional exponas (abbre .vend ex ﻗﺮﺍﺭ ﳏﻜﻤﺔ ﺑﻴﻴﻊ ﺍﻻﻣﻮﺍﻝ ﺍﶈﺠﻮﺯﺓ
(.
Sale by the order of the court ﺑﻴﻊ ﻗﻀﺎﺋﻲ
Sale ex bond ﺑﻴﻊ ﻟﺘﱪﺋﺔ ﺍﻟﺬﻣﺔ
Duty – paid sale ﺑﻴﻊ ﺍﻟﻮﻓﺎﺀ
Sale for prompt delivery ﺑﻴﻊ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ﺍﻟﻔﻮﺭﻱ
Sale with option to repurchase ﺑﻴﻊ ﻣﻊ ﺣﻖ ﺷﺮﺍﺀ ﺍﻟﺸﻲﺀ ﺍﳌﺒﺎﻉ
Cash on delivery sale ﺑﻴﻊ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﻟﺘﺴﺪﻳﺪ ﻧﻘﺪﹰﺍ
Sale for money ,cash sale ﺑﻴﻊ ﻧﻘﺪﹰﺍ
To manifest, to show ( ﺍﻭﺿﺢ، ﻦ )ﺍﻇﻬﺮﺑﻴ
Certifcate which shows the existence of ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ ﺍﻟﱵ ﺗﺒﲔ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻟﺮﻫﻦ
mortgage
Conclusive evidence ﺑﻴﻨﺔ ﺣﺎﲰﺔ
Duly certified doncumentary evidence ﺑﻴﻨﺔ ﺷﺮﻋﻴﺔ
٣٥
(ﺣﺮﻑ )ﺕ
ﻋﺮﰊ
ﺍﳒﻠﻴﺰﻱ
To follow on , to follow up, to pursue, ﺗﺎﺑﻊ
to proceed
To follow up an enterprise ﺗﺎﺑﻊ ﻣﺸﺮﻭﻋﹰﺎ
To adjourn ﺗﺄﺟﻞ
Remanded for ulterior hearing ﺗﺄﺟﻠﺖ ﺍﶈﺎﻛﻤﺔ ﺇﱃ ﺟﻠﺴﺔ ﻻﺣﻘﺔ
Letting (ﺗﺄﺟﲑ )ﻣﺴﻜﻦ ﺍﱁ
Underlease (ﺗﺄﺟﲑ ﺛﺎﻧﻴﺔ ) ﺍﻟﺒﻴﺖ ﺍﱁ
Letting monthly ﺗﺄﺟﲑ ﺷﻬﺮﻱ
Booking – office ﻣﻜﺘﺐ ﺗﺄﺟﲑ ﺑﻴﻮﺕ ﺃﻭ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ
House agent ﻭﻛﻴﻞ ﺗﺄﺟﲑ ﺑﻴﻮﺕ
Rental ,letting ﺗﺄﺟﲑﻱ
Tenant’s repairs ﺍﺻﻼﺣﺎﺕ ﺗﺄﺟﲑﻳﺔ
Tenant’s risks ﺍﺧﻄﺎﺭ ﺗﺄﺟﲑﻳﺔ
Rental value , letting value ﻗﻴﻤﺔ ﺗﺄﺟﲑﻳﺔ
The annual rental value of the ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺄﺟﲑﻳﺔ ﺍﻟﺴﻨﻮﻳﺔ ﻟﻼﻣﺎﻛﻦ ﺍﳌﺸﻐﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
premises occupied by the insured
ﺍﳌﺆﻣﻦ ﻟﻪ
Adjournment, postpoenment, ﺗﺄﺟﻴﻞ
putting off
Postponement of the hearing ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺍﳉﻠﺴﺔ
Stet processus ﻗﺮﺍﺭ ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺍﶈﺎﻛﻤﺔ
To be delayed ﺗﺄﺧﺮ
Disciplinary ﺗﺄﺩﻳﱯ
Disciplinary punichment ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺗﺄﺩﻳﺒﻴﺔ
Performance, fulfilment ( ﺍﳒﺎﺯ، ﺗﺄﺩﻳﺔ )ﺍﺩﺍﺀ
Fulfilment of obligations ﺗﺄﺩﻳﺔ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ
Payment of debt ( ﺗﺄﺩﻳﺔ ﺩﻳﻦ )ﺗﺴﺪﻳﺪ ﺩﻳﻦ
Payment in full ﺗﺄﺩﻳﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ
Date ﺗﺎﺭﻳﺦ
Dateless ﺩﻭﻥ ﺗﺎﺭﻳﺦ
To antedate a contract ﺳﺒﻖ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻋﻘﺪ
٣٦
Setting up, foundation ﺗﺄﺳﻴﺲ
Constitutive deed ( ﺻﻚ ﺗﺄﺳﻴﻲ )ﻟﺸﺮﻛﺔ
Initialing ﺃﻧﺸﻨﺔ،( ﺗﺄﺷﲑ )ﺗﻮﻗﻴﻊ ﺑﺎﳊﺮﻭﻑ ﺍﻻﻭﱃ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﻢ
Nationalization ﺗﺄﻣﻴﻢ
Assurance , insurance ﺗﻮﻛﻴﺪ،( ﺗﺄﻣﲔ )ﺿﻤﺎﻥ
Social security ( ﺗﺄﻣﲔ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ )ﺿﻤﺎﻥ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ
Common policy ﻋﻘﺪ ﺗﺄﻣﲔ ﳕﻮﺫﺟﻲ
Reciprocity of treatment ( ﺗﺒﺎﺩﻟﻴﺔ ﺍﳌﻌﺎﻣﻠﺔ )ﺍﳌﻌﺎﻣﻠﺔ ﺑﺎﳌﺜﻞ
Change of residence ﺗﺒﺪﻳﻞ ﳏﻞ ﺍﻻﻗﺎﻣﺔ
Mobilization of realty ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺻﻔﺔ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭ ﲟﺎﻝ ﻣﻨﻘﻮﻝ
Acquittal , dismissal ﺗﱪﺋﺔ
Acquittance , acquittal ( ﺗﱪﺋﺔ ﺫﻣﺔ ) ﺗﺴﺪﻳﺪ ﺩﻳﻦ
Serving (ﺗﺒﻠﻴﻎ ) ﺍﺷﻌﺎﺭ ﺍﱁ
Seving of a deed ﺗﺒﻠﻴﻎ ﰲ ﳏﻞ ﺍﻻﻗﺎﻣﺔ
Substituted sevice ﺗﺒﻠﻴﻎ ﻟﻠﻤﻤﺜﻞ ﺍﻭ ﻟﻮﻛﻴﻞ
Carrying of a bill ﺗﺒﲎ ﻣﺸﺮﻭﻉ ﻗﺎﻧﻮﻥ
Classifcation , classing ( ﺗﺒﻮﻳﺐ ) ﺗﺼﻨﻴﻒ
Reestablishent of an estate ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Trade ﲡﺎﺭﺓ
Trade register ( ﺳﺠﻞ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ ) ﺍﻟﺴﺠﻞ
Renewal ﲡﺪﻳﺪ
Reestabilshment ( ﲡﺪﻳﺪ ﺗﻌﻴﲔ ) ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﻴﲔ ﻣﻮﻇﻒ
Reconduction ﲡﺪﻳﺪ ﻋﻘﺪ ﺍﳚﺎﺭ ﺍﻭ ﻣﺰﺍﺭﻋﺔ
Renewable ﳑﻜﻦ ﲡﺪﻳﺪﻩ، ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺠﺪﻳﺪ
Absolutely destitute dispossession ( ﲡﺮﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﻠﻜﻴﺔ ) ﻧﺰﻉ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺷﺨﺺ
To be divided, to be splitted ( ﲡﺰﺃ ) ﺗﻘﺴﻢ
Indivisble ﻻ ﻳﺘﺠﺰﺃ
Indivisum property ﻣﻠﻚ ﻻ ﻳﺘﺠﺰﺃ
Determination of compensation ﲢﺪﻳﺪ ﺍﻟﺘﻌﻮﻳﺾ
Determination of quality of estate ﲢﺪﻳﺪ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳊﻖ ﺍﻟﻌﻴﲏ
٣٧
To search a house ﲢﺮﻯ ﻣﱰﻻ
To clear oneself from a debt ﲢﺮﺭ ﻣﻦ ﺩﻳﻦ
Search – warrant ( ﺃﻣﺮ ﲢﺮ )ﺻﺎﺩﺭ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ، ﺗﻔﻮﻳﺾ ﺑﺎﻟﺘﺤﺮﻱ
Right of visit and search ﺣﻖ ﺍﻟﺘﺤﺮﻱ
Search and seizure ﲢﺮ ﻭﺣﺠﺰ
Liberation of a usurpated territory ﲢﺮﻳﺮ ﺍﻻﺭﺽ ﺍﳌﻐﺘﺼﺒﺔ
Accomodation land ﺎﻭﺭﺓﺍﺭﺽ ﻣﺘﻤﻠﻜﺔ ﻟﺘﺤﺴﲔ ﺍﻻﺭﺽ ﺍ
Betterment tax ﺿﺮﻳﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺤﺴﲔ
Improvable ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺤﺴﲔ
Collection of taxes ﲢﺼﻴﻞ ﺍﻟﻀﺮﺍﺋﺐ
Irrecoverable debt ﺩﻳﻦ ﻣﺘﻌﺬﺭ ﲢﺼﻴﻠﻪ
Reservation , reserve ﲢﻔﻆ
The reservations stipulated ﺍﻟﺘﺤﻔﻈﺎﺕ ﺍﳌﺸﺘﺮﻃﺔ ﰲ ﻋﻘﺪ
Resevations and guaranties ﲢﻔﻈﺎﺕ ﻭﺿﻤﺎﻧﺎﺕ
Conservatory , preservative ﲢﻔﻈﻲ
To materialize ﺍﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﲢﻔﻈﻴﺔ
Arbitration ﲢﻜﻴﻢ
Conciliation – board ﳎﻠﺲ ﲢﻜﻴﻢ
Analysis of the cost price into its ﲢﻠﻴﻞ ﺳﻌﺮ ﺍﻟﻜﻠﻔﺔ ﻟﻌﻨﺎﺻﺮﻩ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ
chief components
To be alienated , to be transferred ( ﲢﻮﻝ ) ﺍﻧﺘﻘﻞ ﺍﳌﻠﻚ
Deed of assingnation ( ﺻﻚ ﲢﻮﻳﻞ ) ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺍﱁ
Inalienability ( ﻃﺒﻴﻌﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ) ﺍﳌﻠﻚ
Transferable property (ﺍﻣﻼﻙ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞ ) ﺍﻭ ﺍﻟﻨﻘﻞ
Convertible , alienable ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺤﻮﻳﻞ، ﳑﻜﻦ ﲢﻮﻳﻠﻪ
Appropriation, destination, ( ﲣﺼﻴﺺ ) ﺗﻌﻴﲔ
charging
The wroth of a building is ﺍﻥ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﺒﻨﺎﺀﻣﺴﺘﻘﻠﺔ ﻋﻦ ﲣﺼﻴﺼﻪ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ
independent of its industrial
application
Specification ﲣﺼﻴﺺ ﺑﺎﻟﻮﺻﻒ
Immovable by destination ﻋﻘﺎﺭ ﺑﺎﻟﺘﺨﺼﻴﺺ
Town planning ﲣﻄﻴﻂ ﻋﻤﺮﺍﻥ ﺍﳌﺪﻥ
٣٨
Forward planning ﲣﻄﻴﻂ ﻃﻮﻳﻞ ﺍﻻﺟﻞ
Rebate,abatement (ﲣﻔﻴﺾ ) ﺗﻨﻘﻴﺺ
Devaluation , devalorization ( ﲣﻔﻴﺾ )ﻗﻴﻤﺔ ﺷﻲﺀ
To disclaim, to abandon ,to cease , ( ﺗﻨﺎﻭﻝ، ﺗﺮﻙ،ﲣﻠﻰ )ﺍﺳﺘﻨﻜﻒ
to waive
To waive an objection ﲣﻠﻰ ﻋﻦ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ
To waive one’s rights ﲣﻠﻰ ﻋﻦ ﺣﻘﻮﻗﻪ
To waive a claim ﲣﻠىﻌﻦ ﻣﻄﻠﺐ
To a bandon a project ﲣﻠﻰ ﻋﻦ ﻣﺸﺮﻭﻉ
To give up one’s property ﲣﻠﻰ ﻋﻦ ﺍﻣﻼﻛﻪ
To fail to appear ( ﲣﻠﻒ ﻋﻦ ﺍﳌﺜﻮﻝ ) ﺍﻣﺎﻡ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ
To fail in one’s engagements ﲣﻠﻒ ﻋﻦ ﻭﻓﺎﺀ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺗﻪ
Default ,breach ( ﲣﻠﻒ )ﻋﻦ ﻭﻓﺎﺀ ﺫﻣﺔ ﺍﱁ
Abandonment of a claim ﲣﻞ ﻋﻦ ﺍﺩﻋﺎﺀ
Abandonment of a mortgaged ﲣﻞ ﻋﻦ ﻣﻠﻚ ﻣﺮﻫﻮﻥ
property
By a yielding up of assets ﲟﻮﺟﺐ ﺍﻟﺘﺨﻠﻲ ﻋﻦ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺍﺕ
Renunciation ﲣﻞ ﻋﻦ ﺍﳊﻘﻮﻕ
Expatriation ﲣﻞ ﻋﻦ ﺟﻨﺴﻴﺘﻪ
Retrocession ﲣﻞ ﻋﻦ ﻣﻠﻚ ﺍﻭ ﺣﻖ ﻣﻜﺘﺴﺐ
Surrender of property ( ﲣﻞ ﻋﻦ ﺍﻣﻼﻙ ) ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﺍﻣﻼﻙ
Limit, boundary ( ﲣﻢ )ﲨﻊ ﲣﻮﻡ
Appraisement , valuation ﲣﻤﲔ
Official appraiser ( ﻣﻔﻮﺽ ﺍﻟﺘﺨﻤﲔ ) ﰲ ﺍﳌﺒﻴﻌﺎﺕ، ﺧﺒﲑ ﺍﻟﺘﺨﻤﲔ
Imponderable ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺨﻤﲔ
Ratable value ( ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺨﻤﻴﻨﻴﺔ ﻟﻌﻘﺎﺭ ) ﺑﻘﺼﺪ ﻓﺮﺽ ﺍﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Valuation of property offered as ﲣﻤﲔ ﺍﻻﻣﻼﻙ ﺍﳌﻘﺪﻣﺔ ﻛﻜﻔﺎﻟﺔ ﺍﻭ ﺿﻤﺎﻥ
security
Unwarrantable assumption ﺗﺪﺧﻞ ﰲ ﺗﺮﻛﺔ
Insinuation of a will ﺗﺪﺧﻞ ﰲ ﻭﺻﻴﺔ
Training ( ﺗﺄﻫﻴﺐ، ﺗﺪﺭﻳﺐ ) ﺗﺄﻫﻴﻞ
On- the job training ﺗﺪﺭﻳﺐ ﻋﻤﻠﻲ
٣٩
Vocational training ﺗﺪﺭﻳﺐ ﻣﻬﲏ
٤٠
Examination , audit ( ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ، ﺗﺪﻗﻴﻖ )ﻓﺤﺺ
Examination of credentials ﺗﺪﻗﻴﻖ ﺍﻭﺭﺍﻕ ﺍﻻﻋﺘﻤﺎﺩ
Audit program ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﺪﻗﻴﻖ
Inspection of title deeds of property ﺗﺪﻗﻴﻖ ﺳﻨﺪﺍﺕ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Inspection of documents ﺗﺪﻗﻴﻖ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ
Fraud (ﺗﺪﻟﻴﺲ )ﻏﺶ
Registration of mortgage ( ﺗﺪﻭﻳﻦ ﺍﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺮﻫﻦ ) ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺮﻫﻦ
Deliberation ( ﺗﺬﺍﻛﺮ )ﻣﺬﺍﻛﺮﺓ
To pretend ، to allege، to pretext ﺗﺬﺭﻉ ﺑــ
To allege one’s good faith (ﺗﺬﺭﻉ ﲝﺴﻦ ﻧﻴﺘﻪ )ﺍﺣﺘﺞ ﲝﺴﻦ ﻧﻴﺘﻪ
Reminder ( ﺗﺬﻛﲑ )ﻣﺬﻛﺮﺓ
Reference slip ﺑﻄﺎﻗﺔ ﺗﺬﻛﲑ
Letter of reminder , dunning letter ( ﻛﺘﺎﺏ ﺗﺬﻛﺮ )ﻛﺘﺎﺏ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ
To preside at session ﺗﺮﺃﺱ ﺟﻠﺴﺔ
By private treaty ﺑﺎﻟﺘﺮﺍﺿﻲ
Private sale ﺑﻴﻊ ﺑﺎﻟﺘﺮﺍﺿﻲ
To settle a differnce out of court (ﺳﻮﻯ ﻗﻀﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﺮﺍﺿﻲ )ﻭﺩﻳﹰﺎ
Accumulation ﺗﺮﺍﻛﻢ
To avoid the accumulation ﲡﻨﺐ ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻻﻭﺭﺍﻕ ﺍﻹﺩﺍﺭﻳﺔ ﻏﲑ ﺍﳌﻔﻴﺪﺓ
Sworn translator ﺗﺮﲨﺎﻥ ﳏﻠﻒ
Promotion ( ﺗﺮﻓﻴﻊ ) ﺗﺮﻗﻴﺔ
Promotion list ( ﻻﺋﺤﺔ ﺍﻟﺘﺮﻓﻴﻊ )ﺟﺪﺍﻭﻝ ﺍﻟﺘﺮﻓﻴﻊ
Promotion by selection ﺗﺮﻗﻴﺔ ﺑﺎﻻﻧﺘﻘﺎﺀ
Promotion by seniorty ﺗﺮﻗﻴﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﻻﻗﺪﻣﻴﺔ
To abandon one’s domicile ﺗﺮﻙ ﻣﱰﻟﻪ
Inheritance , succession ( ﺗﺮﻙ ) ﻣﲑﺍﺙ
To escheat into ﺍﻟﺖ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ﺍﱃ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﻟﻌﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻭﺭﺛﺔ
To leave a large estate ﺗﺮﻙ ﺗﺮﻛﺔ ﺿﺨﻤﺔ
Inheritance indivisum ﺗﺮﻛﺔ ﻻ ﲡﺰﺃ ﺍﻭ ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻘﺴﻴﻢ
Accruing portion ﺣﺼﺔ ﺍﺭﺙ: ﺣﺼﺔ ﺗﺮﻛﺔ
٤١
To inherit succession ﻭﺭﺙ ﺗﺮﻛﺔ
Intestate estate ﺗﺮﻛﺔ ﺩﻭﻥ ﻭﺻﻴﺔ
Legacy duty ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﻮﺻﻴﺔ
Estate in abeyance (ﺗﺮﻛﺔ ﺷﺎﻏﺮﺓ )ﺩﻭﻥ ﻭﺍﺭﺙ
Legal succession ﺗﺮﻛﺔ ﺷﺮﻋﻴﺔ
Canons of inheritance ( ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﺘﺮﻛﺎﺕ )ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻻﺭﺙ
Inheritance tax, estate duty ﺿﺮﺍﺋﺐ ﺍﻟﺘﺮﻛﺎﺕ، ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ
Hereditaments ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﱵ ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ
Unclaimed estate (ﺗﺮﻛﺔ ﻏﲑ ﻣﻄﻠﻮﺑﺔ )ﻟﻴﺲ ﳍﺎ ﻭﺍﺭﺙ
Hereditaments ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ
Beneficio inventarii, estate ﺗﺮﻛﺔ ﳏﺼﻮﺭﺓ ﲟﻮﺟﻮﺩﺍﺕ ﺍﳌﲑﺍﺙ )ﻻ ﺗﺘﺠﺎﻭﺯ ﺍﻟﺪﻳﻮﻥ
accepted without liablity to debts
( ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺍﺕ
beyond the assets descended
Succession distributed to collaterals ﺗﺮﻛﺔ ﳏﺼﻮﺭﺓ ﺑﺎﻻﻧﺴﺎﺏ )ﻣﲑﺍﺙ ﺍﻻﻧﺴﺎﺏ ﺣﱴ ﺍﳉﺪ
( ﺍﻟﺴﺎﺩﺱ
Succession distributed in the line of ﺗﺮﻛﺔ ﳏﺼﻮﺭﺓ ﲞﻂ ﺍﻟﻨﺴﺐ ﺍﻟﺼﺎﻋﺪ
ascent
Successin distributed in the line of ﺗﺮﻛﺔ ﳏﺼﻮﺭﺓ ﲞﻂ ﺍﻟﻨﺴﺐ ﺍﻟﻨﺎﺯﻝ
descent
Succession per stirpes ﺗﺮﻛﺔ ﳏﺼﻮﺭﺓ ﲞﻂ ﺍﻟﻨﺴﺐ ﺍﻟﺼﻠﱯ
Succession bestowed by will ( ﺗﺮﻛﺔ ﳏﺼﻮﺭﺓ ﺑﻮﺻﻴﺔ )ﻣﲑﺍﺙ ﳏﺼﻮﺭ ﺑﻮﺻﻴﺔ
Residuary estate ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ﺍﻟﺼﺎﻓﻴﺔ
Residuary legatee ﻭﺍﺭﺙ ﳎﻤﻞ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ﺑﻮﺻﻴﺔ
Captator of estate ﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ﺍﶈﺘﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ
Inveigling of succession ﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﱄ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ
Falsification , counterfeiting ﺗﺰﻭﻳﺮ
Tampering with registers ﺗﺰﻭﻳﺮ ﺳﺠﻼﺕ
Forgery of a cheque ﺗﺰﻭﻳﺮ ﺷﻴﻚ
To stand , to put one’s name down ﺗﺴﺠﻞ
Registering, inscription ﺗﺴﺠﻴﻞ
Certifcate of the existence of ﺑﻴﺎﻥ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺮﻫﻦ
mortagaes
Registration dues, registration ( ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ )ﻟﺪﻯ ﺍﻟﻜﺎﺗﺐ ﺍﻟﻌﺪﻝ
duties
٤٢
Registration of mortgage ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺮﻫﻦ
٤٣
Legalization has for effect only to ﻟﻴﺲ ﻟﻠﺘﺼﺪﻳﻖ ﻣﻦ ﺍﺛﺮ ﺍﻻ ﺍﺛﺒﺎﺕ ﺷﺮﻋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
certify the authenticity of the
ﺍﳌﺪﺭﺝ ﰲ ﺍﺳﻔﻞ ﺍﻟﺼﻚ ﻭﻻ ﺍﺛﺮ ﻋﻠﻰ ﻓﺤﻮﻯ ﺍﻟﺼﻚ
signature appended at the foot of
the document ,it has none on the
contents of the deed
To realize ( ﺗﺼﺮﻑ ﺑﺘﺤﻮﻳﻞ )ﻋﻘﺎﺭ ﺇﱃ ﻧﻘﺪ ﺍﱁ
To sell out a property ( ﺗﺼﺮﻑ ﲟﻠﻜﻴﺔ )ﺑﺎﻉ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Realizable ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺼﺮﻑ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻴﻊ
Realization value ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺼﻔﻴﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﺘﺼﺮﻑ ﲟﺎﻝ
Realizable assets ﺎ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺼﺮﻑ
Illicit action ( ﺗﺼﺮﻑ ﳏﺮﻡ )ﻏﲑ ﺷﺮﻋﻲ
Illegal action ﺗﺼﺮﻑ ﳐﺎﻟﻒ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮﻥ
Punishable action ﺗﺼﺮﻑ ﻣﻌﺎﻗﺐ ﻋﻠﻴﻪ
Declaration of income free entry ( ﺗﺼﺮﻳﺢ ﺑﺎﻟﺪﺧﻞ ) ﺑﻴﺎﻥ ﺑﺎﻟﺪﺧﻞ
To liquidate ﺗﺼﻔﻰ
Liquidation , winding up ﺎﺀ ﻭﺟﻮﺩﻫﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﱐ ﺣﻞ )ﺷﺮﻛﺔ ( ﺍﻭ ﺍ: ﺗﺼﻔﻴﺔ
Administration of assets ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺍﺕ
Archives ﳏﻔﻮﻇﺎﺕ: ﺗﺼﻨﻴﻒ
Classification regsiter ﺳﺠﻞ ﺗﺼﻨﻴﻒ
Assortment of documents ﺗﺼﻨﻴﻒ ﻭﺛﺎﺋﻖ
Joint liability ,solidarity ﺗﻀﺎﻣﻦ
Solidarity of creditors ﺗﻀﺎﻣﻦ ﺍﻟﺪﺍﺋﻨﲔ
Attack on the rights of property ﺗﻀﺮﺭ ﺣﻘﻮﻕ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Wasting assets ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻀﺮﺭ
Compliance, conformation ﺗﻄﺎﺑﻖ
Capacity to contract ﺍﻫﻠﻴﺔ ﺍﻟﺘﻌﺎﻗﺪ
Contractual ﺗﻌﺎﻗﺪﻱ
To collaborate, to cooperate with ﺗﻌﺎﻭﻥ ﻣﻊ
Cooperative society ﲨﻌﻴﺔ ﺗﻌﺎﻭﻧﻴﺔ
Amendment , alteration, ﺗﻌﺪﻳﻞ
modification , reshuffle
Alteration of contract ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻋﻘﺪ
٤٤
Disturbance of possession ( ﺗﻌﺮﺽ ﻟﻠﺤﻴﺎﺯﺓ )ﻋﺮﻗﻠﺔ ﺍﳊﻴﺎﺯﺓ
Tariff, rate ﺗﻌﺮﻓﺔ
Customs tariff ﺗﻌﺮﻓﺔ ﲨﺮﻛﻴﺔ
To misuse the law ﺗﻌﺴﻒ ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
Abuse of discretion ﺗﻌﺴﻒ ﺑﺎﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ
Intricacy of the law ﺗﻌﻘﻴﺪﺍﺕ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
Recess ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺍﳉﻠﺴﺔ
Suspension of payment ( ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺍﻟﺪﻓﻊ )ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺍﻟﺪﻓﻊ
Directions ( ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ )ﺗﻮﺟﻴﻬﺎﺕ
Operation sheet ( U.S ( ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ
Written instructions ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺧﻄﻴﺔ
To undertake to pay a bill at ﺗﻌﻬﺪ ﺑﺪﻓﻊ ﺳﻨﺪ ﻣﻮﻋﺪ ﺍﻻﺳﺘﺤﻘﺎﻕ
maturity
Undertaking ﺗﻌﻬﺪ
Undertaking to sell ( ﺗﻌﻬﺪ ﺑﺎﻟﺒﻴﻊ )ﻭﻋﺪ ﺍﻟﺒﻴﻊ
Undertaking to purchase ( ﺗﻌﻬﺪ ﺑﺎﻟﺸﺮﺍﺀ ) ﻭﻋﺪ ﺑﺎﻟﺸﺮﺍﺀ
Allowance , indemnity ( ﺗﻌﻮﻳﺾ )ﺑﺪﻝ ﺷﻲﺀ
compensation
Foregift " ﺑﺪﻝ ﺇﺧﻼﺀ " ﻓﺮﻭﻏﻴﺔ: ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺇﺧﻼﺀ
Indemnity for expropriation ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﺳﺘﻤﻼﻙ
Even if you are expropriated for ﺣﱴ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﻧﺰﻉ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﳌﻨﻔﻌﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻓﺎﻧﻚ
public pur- poses you are entitled to
ﺗﺴﺘﺤﻖ ﺍﻟﺘﻌﻮﻳﺾ
an indemnification
To recover damages ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ ﺍﻻﺿﺮﺍﺭ
Indemnity for losses ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﳋﺴﺎﺋﺮ
Lodging allowance , housing ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺳﻜﻦ
allowance) U.S(
To be appointed ,to be named ﻦﺗﻌﻴ
Nomination ,appointment ﺗﻌﻴﲔ
Assignment of a barrister ﺗﻌﻴﲔ ﳏﺎﻡ
Institution of heir ﺗﻌﻴﲔ ﻭﺍﺭﺙ
Deposit cover ﺗﻐﻄﻴﺔ )ﺇﻳﺪﺍﻉ ﺃﻭ ﺭﻫﻦ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺍﻟﺴﺤﺐ
Dud cheq, rubber cheque (U.S( ( ﺷﻴﻚ ﺩﻭﻥ ﺗﻐﻄﻴﻪ )ﺩﻭﻥ ﺭﺻﻴﺪ
٤٥
Ample cover ﺗﻐﻄﻴﺎﺕ ﻛﺎﻓﻴﻪ
This shop has chganged hands ﺮ ﻣﺎﻟﻚ ﻫﺬﺍ ﺍﶈﻞ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱﺗﻐﻴ
Interpretation , construction ﺗﻔﺴﲑ
Restrictive construction ﺗﻔﺴﲑ ﺣﺮﰲ
Misconstruction ﺗﻔﺴﲑ ﺧﺎﻃﺊ
Interpretive ﺗﻔﺴﲑﻱ
Detailed statement ﺑﻴﺎﻥ ﺗﻔﺼﻴﻠﻲ
A bankruptcy ( ﺗﻔﻠﻴﺴﺔ ) ﻃﺎﺑﻖ ﺍﻓﻼﺱ
Delegation , authorization , power of ( ﻭﻛﺎﻟﺔ، ﺗﻔﻮﻳﺾ ) ﺗﻮﻛﻴﻞ
attorney
Without authority ﺩﻭﻥ ﺗﻔﻮﻳﺾ
Deed of proxy ﺻﻚ ﺗﻔﻮﻳﺾ
Delegation of powers ﺗﻔﻮﻳﺾ ﺳﻠﻄﻪ
Delegation of powers by justice ﺗﻔﻮﻳﺾ ﻗﻀﺎﺋﻲ )ﻟﺮﺟﺎﻝ ﺍﻟﺸﺮﻃﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻀﺎﺑﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﻟﻴﺔ
To lapse ,to expire, to become stale, ﺗﻘﺎﺩﻡ
to be barred by limitation
To forfeit a right ﺗﺮﻙ ﺣﻘﹰﺎ ﻳﺘﻘﺎﺩﻡ
These debts are barred ﺗﻘﺎﺩﻣﺖ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺪﻳﻮﻥ
Limitation prescription ﺣﻖ ﺍﻻﻛﺘﺴﺎﺏ ﺍﻭ ﺍﻟﺴﻘﻮﻁ ﲟﺮﻭﺭ ﺍﻟﺰﻣﻦ: ﺗﻘﺎﺩﻡ
Prescriptive right ﺍﻛﺘﺴﺐ ﺍﻭ ﲢﺮﺭ ﻣﻦ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺘﻘﺎﺩﻡ
To divide ,to part ﺗﻘﺎﺳﻢ
They are divided succession evenly ﻳﺘﻘﺎﲰﻮﻥ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ﺑﺎﻟﺘﺴﺎﻭﻱ
To be compensated, to be cleared ( ﺗﻘﺎﺹ )ﲡﺮﻯ ﺗﻘﺎﺻﹰﺎ ﺍﻭ ﻣﻌﺎﻭﺿﺔ
To clear a cheque ﺃﺟﺮﻯ ﺗﻘﺎﺻﹰﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﻴﻚ
Retiring ( ﺗﻘﺎﻋﺪ )ﺇﺣﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻌﺎﺵ
To pension ﺍﺣﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻘﺎﻋﺪ
Pensional deductions ﺣﺴﻤﻴﺎﺕ ﺗﻘﺎﻋﺪ
Superannuation benefit ﺭﺍﺗﺐ ﺗﻘﺎﻋﺪ
Estimate, estimation ,valuation ﺗﻘﺪﻳﺮ
Rough estimate ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺗﻘﺮﻳﱯ
Valuation of property insured ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﺍﳌﺆﻣﻦ ﻋﻠﻴﻬﺎ
٤٦
To set too low a valuation ﻧﻘﺺ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ
To resolve on ,to be decided, to be ﺗﻘﱠﺮﻳﺮ
agreed
Report ﺗﻘﺮﻳﺮ
Verbal statement ﺗﻘﺮﻳﺮ ﺷﻔﻮﻱ
Spreading out ( ﺗﻘﺴﻴﻂ ) ﺍﻟﺪﻓﻌﺎﺕ
By instalment ﺑﺎﻟﺘﻘﺴﻴﻂ
To buy on the hire– purchase ﺍﺷﺘﺮﻯ ﺑﺎﻟﺘﻘﺴﻴﻂ
Hire- purchase credit ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﺑﺎﻟﺘﻘﺴﻴﻂ
Instalment plan (U.S( ﺑﻴﻊ ﺑﺎﻟﺘﻘﺴﻴﻂ
Instalment transaction ﺻﻔﻘﺔ ﺑﺎﻟﺘﻘﺴﻴﻂ
Sharing ,apportionment, separation ( ﺗﻮﺯﻳﻊ، ﺗﻘﺴﻴﻢ ) ﲡﺰﺋﺔ
Distribution among creditors ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺑﲔ ﺍﻟﺪﺍﺋﻨﲔ
Sharing of profits ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ
Breaking up of an estate (ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ) ﻓﺮﺯ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Separation of properties ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺍﻣﻼﻙ ﺑﲔ ﺯﻭﺟﲔ
Judicial separation ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺍﻻﻣﻼﻙ ﻗﻀﺎﺋﻴﺎ
Apportionment of the expenses ( ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ ) ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ
Forgery of a signature ﺗﻘﻠﻴﺪ ﺗﻮﻗﻴﻊ
Traditional ﻧﺴﺒﺔ ﺇﱃ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﺪ: ﺗﻘﻠﻴﺪﻱ
Technical ( ﺗﻘﲏ ) ﻓﲏ
Technician ﺷﺨﺺ ﺗﻘﲏ ﺍﻭ ﻓﲏ: ﺗﻘﲏ
Standardization ( ﺗﻘﻨﲔ ) ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ ﰲ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﺔ
To be inscribed , to be registered ( ﺗﻘﻴﺪ ) ﺗﺴﺠﻞ
To be entered in the book ﺗﻘﻴﺪ ﰲ ﺍﻟﺴﺠﻞ
Observation , regarding ( ﺗﻘﻴﺪ )ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﺍﱁ
Disregard of the law ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻘﻴﺪ ﺑﺎﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
To be volorized , to be valued ﻢﺗﻘﻴ
Booking , recording ( ﺗﻘﻴﻴﺪ ) ﺗﺴﺠﻴﻞ
Valorization ,valuation ﺗﻘﻴﻴﻢ
Revaluation , reappraisal ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻘﻴﻴﻢ
٤٧
Appraisable ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻘﻴﻴﻢ
To be equivalent to, to be at par ﺗﺴﺎﻭﻱ ﻣﻊ، ﺗﻜﺎﻓﺄ ﻣﻊ
Two rates are in parity ﺗﻜﺎﻓﺄ ﺍﻟﺴﻌﺮﺍﻥ
Solidarity ﺗﻜﺎﻓﻞ
Parity , equivalence ( ﺗﺴﺎﻭﻱ، ﺗﻜﺎﻓﺆ ) ﺗﻌﺎﺩﻝ
Parity between two rates ﺗﻜﺎﻓﺆ ﺑﲔ ﺳﻌﺮﻳﻦ
Integration , completion ﺗﻜﺎﻣﻞ
To be entrusted with the selling of a ﺗﻜﻠﱠﻒ ﺑﺒﻴﻊ ﻣﻠﻜﻴﺔ
property
Assessment ,impost, imposition (ﺗﻜﻠﻴﻒ )ﻓﺮﺽ ﺿﺮﻳﺒﺔ
Income assessable ﺩﺧﻞ ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻠﺘﻜﻠﻴﻒ ﺑﺎﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Complement , supplement ( ﺗﻜﻤﻠﺔ ) ﺗﺘﻤﻪ
Supplementary charge ( ﺿﺮﻳﺒﺔ ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ )ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ
Forging , falsification ( ﺗﻠﻔﻴﻖ )ﺍﺧﺘﻼﻕ
Forging a document ﺗﻠﻔﻴﻖ ﻭﺛﻴﻘﺔ
Promotion goes by seniority ﺗﺘﻢ ﺍﻟﺘﺮﻗﻴﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﻷﻗﺪﻣﻴﺔ
To enjoy a privilege ﲤﺘﻊ ﺑﺎﻣﺘﻴﺎﺯ
To grant in fee-simple ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﻛﻞ ﺣﻘﻮﻕ ﺍﳊﻴﺎﺯﺓ ﻭﺍﻟﺘﻤﺘﻊ
To have the ownership and enjoyment ﻟﻪ ﺍﻟﺘﻤﻠﻚ ﻭﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺄﻣﻼﻛﻪ ﻭﺣﻘﻮﻗﻪ
of properties and rights
Full right of use ( ﲤﺘﻊ ﻛﺎﻣﻞ ) ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ
To have the enjoyment of properties ﻟﻪ ﺣﻖ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺄﻣﻼﻛﻪ
Vacant possession ﲤﺘﻊ ﻣﺒﺎﺷﺮ
Tenure of enjoyment ﻣﺪﺓ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺃﻭ ﺍﻻﺷﻐﺎﻝ
Representation ﲤﺜﻴﻞ
To inherit by right of representative ﻭﺭﺙ ﺑﺼﻔﺔ ﲤﺜﻴﻞ
Prolongation , extension ﲤﺪﻳﺪ
Renewal of lease ( ﲤﺪﻳﺪ ﺍﻹﳚﺎﺭ ) ﲡﺪﻳﺪ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ
Non- forfeiture clause ﺷﺮﻁ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ
Extension of time ﲤﺪﻳﺪ ﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﺪﻓﻊ
Barrister in practice (ﻥﳏﺎﻡ ﺑﺎﻟﺘﻤﺮﻳﻦ )ﻣﺘﻤﺮ
٤٨
To abide by decision ﲤﺴﻚ ﺑﺎﻟﻘﺮﺍﺭ
To acquire , come into possession ﲤﻠﻚ
To acquire a piece of land ﲤﻠﻚ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ
Holding , possession ( ﻣﻠﻜﻴﺔ، ﲤﻠﻚ ) ﺣﻴﺎﺯﺓ
Purchase of premises ﲤﻠﻚ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ
Actual possession ﲤﻠﻚ ﻓﻌﻠﻲ
Financing ( ﲤﻮﻳﻞ ) ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻷﻣﻮﺍﻝ
Financing company ﺷﺮﻛﺔ ﲤﻮﻳﻞ
Distinction ﲤﻴﻴﺰ
Indiscriminate ﺩﻭﻥ ﲤﻴﻴﺰ
To litigate , to be in dispute, to be in conflict ( ﺗﻨﺎﺯﻉ ) ﲣﺎﺻﻢ
Concurrence of jurisdiction between the ﺗﻨﺎﺯﻉ ﺍﻻﺧﺘﺼﺎﺹ ﺑﲔ ﺍﻹﺩﺍﺭﺓ ﻭﺍﻟﻘﻀﺎﺀ
judiciary and the administration
Conflict for interests ﺗﻨﺎﺯﻉ ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺎﱀ
To abandon, to surrender, to abdicate, to ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ
renounce, to waive
To divest oneself a privilege ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ
To waive a right ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﺣﻖ
To part with a property ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﻣﻠﻜﻴﺔ
To surrender one’s property ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﺃﻣﻼﻛﻪ
Renunciation , abandonment, surrender ﺗﻨﺎﺯﻝ
waiving ,abdication
Waiver of a claim ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ
Demise by will ﺗﻨﺎﺯﻝ ﲟﻮﺟﺐ ﻭﺻﻴﺔ
Conveyancing ﲢﺮﻳﺮ ﺻﻜﻮﻙ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻝ
Renouncement of a succession ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ
Assignment of interest ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﺣﻖ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﻉ
Surrender of right ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﺣﻘﻮﻕ
Clash of interests ﺗﻨﺎﻗﺾ ﺍﳌﺼﺎﱀ
Regulation, organization ﺗﻨﻈﻴﻢ
Reconstruction (ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻨﻈﻴﻢ ) ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺍﱁ
٤٩
Execution , application ( ﺇﳒﺎﺯ، ﺗﻨﻔﻴﺬ ) ﺗﻄﺒﻴﻖ
Implementation of a convention ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﺗﻔﺎﻕ
Fulfilment of obligations ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ
Exequatur ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺣﻜﻢ ﳏﻜﻤﺔ ﺃﺟﻨﺒﻴﺔ
Performance bond ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺣﺴﻦ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
Execution of attachment ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻗﺮﺍﺭ ﺣﺠﺰ
Enforcement of laws ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ
Execution of a will ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻭﺻﻴﺔ
Executive , executory ﺗﻨﻔﻴﺬﻱ
The executive power ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ
Executory decree ( ﻗﺮﺍﺭ ﺗﻨﻔﻴﺬﻱ ) ﺇﺩﺍﺭﻱ
Development ( ﺇﳕﺎﺀ، ﺗﻨﻤﻴﺔ )ﺗﻄﻮﺭ
Plan of development ﺧﻄﺔ ﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ
Subversion , demolition ( ﺪﱘ )ﺗﺪﻣﲑ
Charge , accusation ( ﺎﻡﻤﺔ ) ﺍ
Equilibrium, balance ﺗﻮﺍﺯﻥ
To restore the budget balance ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻮﺍﺯﻥ ﻟﻠﻤﻴﺰﺍﻧﻴﺔ
Confirmation ( ﺗﻮﺛﻴﻖ ) ﺗﺼﺪﻳﻖ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻭ ﺗﺼﺮﻑ
Confirmation of a will ﺗﻮﺛﻴﻖ ﻭﺻﻴﺔ
Orientation ﺗﻮﺟﻴﻪ
Fronting of a building ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻣﺒﲎ
Vocational guidance ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻣﻬﲏ
Unification , consolidation ﺗﻮﺣﻴﺪ
Apportionment , distribution ﺗﻮﺯﻳﻊ
Distribution of wealth ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﺜﺮﻭﺍﺕ
Assignment of expenditures ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ
departmentalization
Investment , placing ( ﺗﻮﻇﻴﻒ ) ﺗﺜﻤﲑ ﻣﺎﱄ
Appointment ,nomination ( ﺗﻮﻟﻴﻪ ﻣﻮﻇﻒ، ﺗﻮﻇﻴﻒ ) ﺗﻌﻴﲔ
Fixed investment ﺗﻮﻇﻴﻒ ﰲ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ
٥٠
Gross fixed investment ﺍﳌﺒﻠﻎ ﺍﻹﲨﺎﱄ ﻟﻠﺘﻮﻇﻴﻒ ﰲ ﺍﻷﻣﻼﻙ ﻏﲑ ﺍﳌﻨﻘﻮﻟﺔ
Bank of investment (ﻣﺼﺮﻑ ﺍﻟﺘﻮﻇﻴﻒ ) ﺍﻻﺳﺘﺜﻤﺎﺭ
Awaking of conscience ﺗﻮﻋﻴﻪ
Saving , economy ( ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ، ﺗﻮﻓﲑ ) ﺍﺩﺧﺎﺭ
Reconcilement, conciliation ,reconciliation ( ﺗﻮﻓﻴﻖ ) ﺇﺻﻼﺡ
Signature ﺗﻮﻗﻴﻊ
To authenticate a signature ﺪﻕ ﺗﻮﻗﻴﻌﹰﺎﺻ
To empower to sign ﺽ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊﻓﻮ
Signing- clerk ( ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ )ﻣﻔﱠﻮﺽ
To hold a brief ﺗﻮﻛﱠﻞ ﺑﻘﻀﻴﺔ
Attorneyship ( ﺗﻮﻛﻴﻞ )ﻭﻛﺎﻟﺔ
To act by proxy ﺗﺼﺮﻑ ﲟﻮﺟﺐ ﺗﻮﻛﻴﻞ
To have power of proxy ﻟﺪﻳﻪ ﺗﻮﻛﻴﻞ
Letters of procuratory, procuratory- letters ﺭﺳﺎﺋﻞ ﺗﻮﻛﻴﻞ ﺃﻭ ﺗﻔﻮﻳﺾ
To be invested ,to be appointed ( ﺪ ﺳﻠﻄﺔ ﺃﻭ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﱃ )ﺗﻘﻠ
ﺗﻮ
Installation , appointment ( ﺗﻨﺼﻴﺐ، ﺗﻮﻟﻴﻪ ) ﺗﻮﻇﻴﻒ
٥١
(ﺣﺮﻑ )ﺙ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Fixed firm,non-variable , stationary (ﳏﺪﺩ، ﺛﺎﺑﺖ )ﻣﺴﺘﻘﺮ
Firm sale ( ﺑﻴﻊ ﺛﺎﺑﺖ ) ﺑﻴﻊ ﻣﻘﻄﻮﻉ
The price remains unaltered ﺑﻘﻲ ﺍﻟﺴﻌﺮ ﺛﺎﺑﺘﹰﺎ
Fixed income ﺩﺧﻞ ﺛﺎﺑﺖ
Liquidated debt ﺩﻳﻦ ﺛﺎﺑﺖ
Permanent assets ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺛﺎﺑﺘﺔ، ﻣﻮﺟﻮﺩﺍﺕ ﺛﺎﺑﺘﺔ
Fixed charges ( ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺛﺎﺑﺘﺔ ) ﳏﺪﺩﺓ
Secondary ,accessory ﺛﺎﻧﻮﻱ
Off street ﺷﺎﺭﻉ ﺛﺎﻧﻮﻱ
By– product ﻣﻨﺘﺞ ﺛﺎﻧﻮﻱ
Second (2nd) ﺛﺎ ٍﻥ
Resellor ,reseller ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ ﺍﻟﺜﺎﱐ
Revaluation ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺛﺎ ٍﻥ
Sub-lessee ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﺛﺎ ٍﻥ ﺃﻭ ﺛﺎﻧﻮﻱ
Sub-lessor ﻣﺆﺟﺮ ﺛﺎ ٍﻥ ﺃﻭ ﺛﺎﻧﻮﻱ
Sublease, subletting ﺗﺄﺟﲑ ﺍﳌﺄﺟﻮﺭ ﺛﺎﻧﻴﺔ
Repurchase , redemption ( ﺷﺮﺍﺀ ﻣﺮﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ )ﺍﺳﺘﺮﺩﺍﺩ
To sell with power of redemption ﺑﺎﻉ ﻣﻊ ﺣﻖ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﺛﺎﻧﻴﺔ
Take– over bids ﻋﺮﺽ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﺛﺎﻧﻴﺔ
Lessee who has the right to underlet ﺍﳌﺴﺘﺄﺟﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﳛﻖ ﻟﻪ ﺍﻥ ﻳﺆﺟﺮ ﺛﺎﻧﻴﺔ
Confidence, credit ﺛﻘﺔ
Breach of confidence ( ﺇﺳﺎﺀﺓ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺜﻘﺔ )ﺍﻷﻣﺎﻧﺔ
Trustworthy ﺃﻣﲔ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺟﺪﻳﺮ ﺑﺎﻟﺜﻘﺔ
To discredit ﺟﺮﺩ ﻣﻦ ﺍﻟﺜﻘﺔ
Heir on trust ﻭﺍﺭﺙ ﲟﻮﺟﺐ ﺛﻘﺔ ﺍﳌﻮﺻﻰ ﻟﻪ
Extravagant price ﲦﻦ ﻓﺎﺣﺶ
٥٢
(ﺣﺮﻑ )ﺝ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Current, present, flow ( ﻣﺘﺪﻓﻖ، ﺣﺎﱄ، ﺟﺎﺭ )ﻣﺴﺘﻤﺮ
Current price ﺳﻌﺮ ﺟﺎﺭ
Running contract ﻋﻘﺪ ﺟﺎﺭ
Running expenses ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺟﺎﺭﻳﺔ
Ready, prepared (ﺟﺎﻫﺰ ) ﻣﺴﺘﻌﺪ
Disposable portion of estate ( ﺍﳊﺼﺔ ﺍﻟﻨﺴﺒﻴﺔ ﺍﳉﺎﻫﺰﺓ ) ﲡﻮﺯ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺍﳍﺒﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﻮﺻﻴﺔ
Available funds quick assets (U.S( ( ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺟﺎﻫﺰﺓ ) ﻣﺘﻮﻓﺮﺓ
To neighbour ﺟﺎﻭﺭ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭ
Injust sentence ( ﺣﻜﻢ ﺟﺎﺋﺮ ) ﻋﻘﺎﺏ ﺟﺎﺋﺮ
To surpass ,to exceed ﺟﺎﻭﺯ
He has exceeded his power ﲡﺎﻭﺯ ﺳﻠﻄﺘﻪ
Collection ﺟﺒﺎﻳﻪ
Collector’s office ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﳉﺒﺎﻳﻪ
Blind wall ﺟﺪﺍﺭ ﺩﻭﻥ ﻧﻮﺍﻓﺬ
Enclosing wall ﺟﺪﺍﺭ ﺳﻴﺎﺝ
Partition ﺟﺪﺍﺭ ﻓﺎﺻﻞ
Party wall ﺟﺪﺍﺭ ﻣﺸﺘﺮﻙ
Ability, aptitude ﺟﺪﺍﺭﻩ
infertility , sterility ( ﺟﺪﺏ )ﻗﺤﻂ
Barren ground ﺍﺭﺽ ﺟﺪﺑﺎﺀ
To renew a lease ﺟﺪﺩ ﻋﻘﺪ ﺍﳚﺎﺭ
To reengage ﺟﺪﺩ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﹰﺎ
To sue again ﺟﺪﺩ ﺍﻗﺎﻣﺔ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ
To reinsure ﺟﺪﺩ ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ
List, roll, table , schedule ( ﺟﺪﻭﻝ )ﻻﺋﺤﺔ
Calendar (U.S) , agenda, order of the day ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻷﻋﻤﺎﻝ
٥٣
Re-entry, reregistration ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺟﺪﻳﺪ
Revaluation ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺟﺪﻳﺪ
Redistribution ﺗﻮﺯﻳﻊ ﺟﺪﻳﺪ ﻟﻠﺤﺼﺺ
Junior partner ﺷﺮﻳﻚ ﺟﺪﻳﺪ
Republication ( ﻧﺸﺮ ﺟﺪﻳﺪ )ﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
Retrial ﺩﻋﻮﻯ ﺟﺪﻳﺪﺓ
Dependable ﺟﺪﻳﺮ ﺑﺎﻟﺜﻘﺔ
Competent official (ﻣﻮﻇﻒ ﺟﺪﻳﺮ )ﻛﻒﺀ
Inventory stock-taking ( ﺟﺮﺩ )ﺇﺣﺼﺎﺀ ﺗﻘﻴﻴﻢ ﻣﻮﺟﻮﺩﺍﺕ
To inventory one’s goods ﺟﺮﺩ ﺳﻠﻌﺔ
To divest, to strip, to deprive ( ﺣﺮﻡ ﻣﻦ ﺷﻲﺀ، ﺟﺮﺩ )ﻧﺰﻉ
To deprive someone of his property ﺟﺮﺩ ﺷﺨﺼﹰﺎ ﻣﻦ ﺃﻣﻼﻛﻪ
To denationalize ﺟﺮﺩ ﻣﻦ ﺍﳉﻨﺴﻴﺔ
To disinherit ﺟﺮﺩ ﻣﻦ ﺣﻖ ﺍﻹﺭﺙ
To dispossess ( ﺟﺮﺩ ﻣﻦ ﻣﻠﻜﻴﺔ ) ﻧﺰﻉ ﻣﻨﻪ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Federal register ( U.S) , Gazette ﺟﺮﻳﺪﺓ ﺭﲰﻴﺔ
Advertised in the Gazette ﻧﺸﺮ ﺑﺎﳉﺮﻳﺪﺓ ﺍﻟﺮﲰﻴﺔ
Crime , felony ( ﺟﺮﻡ، ﺟﺮﳝﺔ ) ﺟﻨﺎﻳﺔ
Felony of assumption of a person ﺟﺮﳝﺔ ﺍﻧﺘﺤﺎﻝ ﺷﺨﺼﻴﺔ
Penalty ( ﺟﺰﺍﺀ ) ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺟﺰﺍﺋﻴﺔ
Penalty clause ( ﺷﺮﻁ ﺍﳉﺰﺍﺀ ) ﰲ ﺣﺎﻝ ﺇﺧﻼﻝ ﺑﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻌﻘﺪ
Criminal code (ﻗﻮﺍﻧﲔ ﺍﳉﺰﺍﺀ ) ﳎﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ ﺍﳌﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻟﻌﻘﻮﺑﺎﺕ
To split up , to divide , to parcel out ( ﺟﺰﺃ ) ﻗﺴﻢ
Penal ﺟﺰﺍﺋﻲ
Penal offence ﺟﻨﺤﺔ ﺟﺰﺍﺋﻴﺔ
Tribute ( ﺟﺰﻳﺔ ) ﺇﺗﺎﻭﺓ
Allowance, allocation , dole ( ﺑﺪﻝ، ﺟﻌﺎﻟﺔ ) ﺗﻌﻮﻳﺾ
Field allowance ( ﺟﻌﺎﻟﺔ ﻣﻴﺪﺍﻥ ) ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣﻴﺪﺍﻥ
Hearing of an appeal ﺟﻠﺴﺔ ﺍﺳﺘﺌﻨﺎﻑ
Audience chamber , audience room ﻗﺎﻋﺔ ﺍﳉﻠﺴﺎﺕ
٥٤
Court- record ( ﳏﻀﺮ ﺿﺒﻂ ﺟﻠﺴﺔ ) ﳏﻜﻤﺔ
Collective ﲨﺎﻋﻲ
Joint action ﺩﻋﻮﻯ ﲨﺎﻋﻴﺔ
Collective liability ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﲨﺎﻋﻴﺔ
To lock up, to freeze, to block up ﺪﲨ
To lock up capital ﺪ ﺍﻟﺮﺳﺎﻣﻴﻞﲨ
Customs ,custom- house (ﲨﺮﻙ ) ﻣﻜﻮﺱ
Assembly , society ,association ,meeting ﲨﻌﻴﺔ
Cooperative society ﲨﻌﻴﺔ ﺗﻌﺎﻭﻧﻴﺔ
Charitable society ﲨﻌﻴﺔ ﺧﲑﻳﺔ
General assembly ﲨﻌﻴﺔ ﻋﺎﻣﺔ
To embellish a town ﻞ ﻣﺪﻳﻨﺔﲨ
Crime, felony ﺟﻨﺎﻳﺔ
Misdemeanour , offence ﺟﻨﺤﺔ
Apparatus, set of tools,organs, machinery ﺟﻬﺎﺯ
To equip, to fit out ( ﻫﻴﺎ، ﺪﺰ )ﺍﻋﺟﻬ
To evacuate ﺟﻼ
٥٥
(ﺣﺮﻑ )ﺡ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Holder of a pledged property ﺣﺎﺑﺲ ﻣﺎﻝ ﻣﺮﻫﻮﻥ
Barrier , wall ,bar , partition ( ﻣﺎﻧﻊ ﺍﱁ، ﺟﺪﺍﺭ، ﺣﺎﺟﺰ ) ﻋﺎﺋﻖ
Distrainer ( ﺣﺎﺟﺰ ) ﻣﻦ ﳛﺠﺰ ﻣﺎﻻ ﺍﺳﺘﻴﻔﺎﺀ ﻟﺪﻳﻦ
Garnisher ﺩﺍﺋﻦ ﺣﺎﺟﺰ
Sequestrator ﺣﺎﺭﺱ ﻗﻀﺎﺋﻲ
Custodian of alien property ﺣﺎﺭﺱ ﻗﻀﺎﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﺃﻣﻼﻙ ﺍﻟﻌﺪﻭ ﺍﳌﺼﺎﺩﺭﺓ
To possess ,to hold, to have ( ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ، ﻣﻠﻚ، ﺣﺎﺯ ) ﺍﺣﺮﺯ
To possess a land ﺣﺎﺯ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ
To have the sole right ﺣﺎﺯ ﺣﻘﹰﺎ ﺣﺼﺮﻳﹰﺎ
To have a lot of property ﺣﺎﺯ ﺃﻣﻼﻛﹰﺎ ﻛﺜﲑﺓ
Calculating machine ﺁﻟﺔ ﺣﺎﺳﺒﺔ
Dicisive, formal , definitive ( ﺎﺋﻲ ، ﺣﺎﺳﻢ ) ﻗﻄﻌﻲ
To share, to participate to portion out ( ﺗﻘﺎﺳﻢ، ﺣﺎﺹ ) ﺍﻗﺘﺴﻢ
To surround, to compass ( ﺣﺎﻕ، ﻁﺣﺎﻁ ) ﺣﻮ
Impulsion ground, motive , incentive ( ﺣﺎﻓﺰ ) ﺩﺍﻓﻊ
To bring to trial ( ﺣﺎﻛﻢ ) ﻗﻀﺎﺋﻴﹰﺎ
State , case , position ( ﺣﺎﻝ، ﺣﺎﻟﺔ ) ﻭﺿﻊ
Vital records ﺳﺠﻞ ﰲ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﺍﳌﺪﻧﻴﺔ
Holder of a bill ﺣﺎﻣﻞ ﺳﻨﺪ
To attempt to suborn ﺣﺎﻭﻝ ﺍﻟﺮﺷﻮﺓ
Unlawful detainment of other people’s ﺣﺒﺲ ﻣﺎﻝ ﺍﻟﻐﲑ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻏﲑ ﺷﺮﻋﻴﺔ
property
To hold funds ﺣﺒﺲ ﺃﻣﻮﺍﻻ
Confinement, internment ( ﺣﺠﺰ ) ﻣﻨﻊ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺼﺮﻑ
Commital order ( ﺍﻣﺮ ﺣﺠﺰ )ﻗﺮﺍﺭ ﺣﺠﺰ
Confinement of a mad ﺣﺠﺰ ﳎﻨﻮﻥ
Emancipation ﺭﻓﻊ ﺍﳊﺠﺰ ﻋﻦ ﻗﺎﺻﺮ
To confine ( ﺣﺠﺰ ) ﻣﻨﻊ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺼﺮﻑ
٥٦
To confine a lunatic ﺣﺠﺰ ﻣﻌﺘﻮﻫﹰﺎ
To metal the road ﺣﺠﺰ ﺍﻟﻄﺮﻳﻖ
Seizure , booking , retention ﺣﺠﺰ
Sequestration ( ﺣﺠﺰ ) ﻭﺿﻊ ﲢﺖ ﺍﳊﺮﺍﺳﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ
Cautionary judgment ﻗﺮﺍﺭ ﺣﺠﺰ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
Distress, execution ﺣﺠﺰ ﺗﻨﻔﻴﺬﻱ
Seizure of real property ﺣﺠﺰ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Seizable ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺤﺠﺰ
Attachment , garnishment ﺣﺠﺰ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﺍﺗﺐ ﺃﻭ ﺍﻷﺟﻮﺭ
Warrant for attachment ﻗﺮﺍﺭ ﺣﺠﺰ
Writ of sequestration ﺣﺠﺰ ﻗﻀﺎﺋﻲ
Distress- warrant ﻣﺬﻛﺮﺓ ﺣﺠﺰ
Extent of property ﺣﺠﺰ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Extent- in– aid ﺣﺠﺰ ﺃﻣﻼﻙ ﻣﺪﻳﻦ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺩﺍﺋﻨﻪ ﺍﳌﻼﺣﻖ ﺑﻀﺮﺍﺋﺐ ﻣﺎﻟﻴﺔ
Extent- in – chief ﺣﺠﺰ ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻣﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﻀﺮﺍﺋﺐ
Attachment on real estate ﺣﺠﺰ ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ
Writ of execution on tenant’s furniture and ﺣﺠﺰ ﺍﳌﺆﺟﺮ ﺃﻣﻮﺍﻝ ﺍﳌﺴﺘﺄﺟﺮ ﻭﺑﻴﻌﻬﺎ
chattels
To seize, to book , to keep back ( ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ﻋﻠﻰ، ﺣﺠﺰ ) ﺣﺒﺲ
To forclose a mortgaged real ﺣﺠﺰ ﻋﻘﺎﺭﹰﺍ ﻣﺮﻫﻮﻧﹰﺎ
Minimum, bottom margin ﺣﺪ ﺃﺩﱏ
Maximum, head margin ﺣﺪ ﺃﻋﻠﻰ
Frontier ﺣﺪﻭﺩ
Boundary mark ( ﻋﻼﻣﺔ ﺍﳊﺪﻭﺩ ) ﺣﺠﺰ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ
To fix, to limit, to determine ﺩﺣﺪ
The formalities prescribed by law ﺩﻫﺎ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﱵ ﺣﺪ
To fix the indemnity of the amount of the ﺣﺪﺩ ﺍﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ ﻣﺒﻠﻎ ﺍﻟﻀﺮﺭ
damage
To nominate a date ﺣﺪﺩ ﺗﺎﺭﳜﹰﺎ
To fix a price ﺣﺪﺩ ﺳﻌﺮﹰﺍ
To assess the damages ﺣﺪﺩ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ
Marginal ﺣﺪﻱ
٥٧
Novel , recent, fresh (ﺣﺪﻳﺚ )ﺟﺪﻳﺪ
To strike out a clause in a contact ﺣﺬﻑ ﺷﺮﻃﹰﺎ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ
Sequestration ﺣﺮﺍﺳﺔ ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ
To till ( ﺣﺮﺙ ) ﻓﻠﺢ
Forest ( ﺣﺮﺝ ) ﻏﺎﺑﺔ
Forestry ﺍﺣﺮﺍﺝ
To redeem one’s property ﺣﺮﺭ ﻣﻠﻜﻪ ﻣﻦ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ
Literal ,textual ( ﺣﺮﰲ ) ﻧﺼﻲ
To deprive , to bereave , to prevent ﺣﺮﻡ
To disinherit ﺣﺮﻡ ﻣﻦ ﺍﻻﺙ
To debar someone from succeeding ﺣﺮﻡ ﺷﺨﺼﹰﺎ ﻣﺎ ﻣﻦ ﺍﺭﺙ
To incapacitate ﺣﺮﻡ ﻣﻦ ﺍﻻﻫﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
To abridge someone of a right ( ﺣﺮﻡ ﺷﺨﺼﹰﺎ ﻣﻦ ﺣﻖ ) ﺣﺮﻣﺎﻧﺎ ﺟﺰﺋﻴﺎ ﺃﻭ ﻛﻠﻴﹰﺎ
Prevention of possession ﺣﺮﻣﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳌﻠﻜﻴﺔ
Inviolability of the home ﺣﺮﻣﻪ ﺍﳌﺴﻜﻦ
Civil liberty ﺣﺮﻳﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ
Settlement account ﺣﺴﺎﺏ ﺍﻟﺘﺼﻔﻴﺔ
Checking account (U.S) current account ﺣﺴﺎﺏ ﺟﺎﺭ
Collective account ﺣﺴﺎﺏ ﲨﺎﻋﻲ
Account book ﺩﻓﺘﺮ ﺣﺴﺎﺏ
Ledger account ﺣﺴﺎﺏ ﺍﻟﺪﻓﺘﺮ ﺍﻷﺳﺘﺎﺫ
Account of sales ﺣﺴﺎﺏ ﻣﺼﺮﰲ
Account of charges ﺣﺴﺎﺏ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ
Deposit account ﺣﺴﺎﺏ ﺍﻟﻮﺩﺍﺋﻊ
According to , conformably to pursuant to ( ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﺍﳊﺎﻝ، ﺣﺴﺐ ) ﲝﺴﺐ
According to instructions ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ
As per invoice ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻔﺎﺗﻮﺭﺓ
To account the interests ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻔﻮﺍﺋﺪ
Discount, deduction ( ﺣﺴﻢ )ﺧﺼﻢ
To determine, to decide, to settle ( ﺣﺴﻢ ) ﺑﺖ
Certificate of good character ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺣﺴﻦ ﺳﻠﻮﻙ
٥٨
To improve a land ﺣﺴﻦ ﺃﺭﺿﹰﺎ
Part, share , portion , contingent , stake ﺣﺼﺔ
Portion of inheritance that must devolve ﺣﺼﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺍﻟﱵ ﻻ ﳚﻮﺯ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻗﺒﻮﻝ ﺍﳍﺒﺔ
upon the heir
Ration ( ﻨﺔ ) ﺟﻌﺎﻟﺔﺣﺼﺔ ﻣﻘﻨ
Quota ﺣﺼﺔ ﻧﺴﺒﻴﺔ ﳏﺪﺩﺓ
To reap, to harvest ﺣﺼﺪ
Limitation , restriction ( ﺗﻀﻴﻴﻖ،ﺣﺼﺮ ) ﲢﺪﻳﺪ
Limitation of liablty ﺣﺼﺮ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﻴﺔ
Under direct management of the state ( ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺣﺼﺮ ) ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺍﳌﺒﺎﺷﺮﺓ
Writ of devolution of estate ﻗﺮﺍﺭ ﺣﺼﺮ ﺍﻹﺭﺙ
Excisman ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﺩﺍﺭﺓ ﺍﳊﺼﺮ
To get capacity of possession ﺣﺼﻞ ﻋﻞ ﺍﻻﻫﻠﻴﺔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
To obtain advances of money ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻒ ﻣﺎﻟﻴﺔ
To obtain an extension of time for payment ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻬﻠﺔ ﻟﻠﺪﻓﻊ
Produce , outcome ( ﻧﺘﻴﺠﺔ، ﺣﺼﻴﻠﺔ ) ﻧﺎﺗﺞ
Budget results ﺣﺼﻴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻨﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ
Vault ( ﺣﺠﺮﺓ ﺣﺼﻴﻨﺔ ) ﻟﻠﺼﻨﺎﺩﻳﻖ ﺍﻟﻔﻮﻻﺫﻳﺔ
To present, to appear , to attend ( ﺣﻀﺮ ) ﺷﻬﺪ
Attendance book ﺳﺠﻞ ﺍﳊﻀﻮﺭ
Sheepfold ( ﺣﻈﲑﺓ ) ﺯﺭﻳﺒﻪ
Trench,ditch ﺣﻔﺮﺓ
Preserving , canning , maintenance, saving , ﺣﻔﻆ
conservation
Dismissal action ﺣﻔﻆ ) ﻗﻀﻴﺔ ( ﺩﻋﻮﻯ ﻟﻌﺪﻡ ﻗﺒﻮﳍﺎ
Right , duty ، due ﺣﻖ
Common assurance of property ﺇﺣﺪﺍﺙ ﺣﻖ ﺍﻟﺘﻤﻠﻚ
Right of passage ﺣﻖ ﺍﺭﺗﻘﺎﻕ ﺍﳌﺮﻭﺭ
Right of appeal ﺣﻖ ﺍﻻﻋﺘﺮﺍﺽ
Preferentail right ﺣﻖ ﺍﻻﻓﻀﻠﻴﺔ
Right of action ﺣﻖ ﺍﻗﺎﻣﺔ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ
٥٩
Right of search ﺣﻖ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﻉ
Right of disposing of one’s property ﺣﻖ ﺍﻟﺘﺼﺮﻑ ﺑﺎﻣﻼﻛﻪ
Right of undisturbed possession ﺣﻖ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳊﻴﺎﺯﺓ
Right of surrender ( ﺣﻖ ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻝ ) ﻋﻦ ﺷﻲﺀ ﻣﺎ
Quitclaim ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﺣﻖ
Right of entry ﺣﻖ ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ
Grazing right ﺣﻖ ﺍﻟﺮﻋﻲ
Right of pre-emption ﺣﻖ ﺍﻟﺸﻔﻌﺔ
prosecution ( ﺩﻋﻮﻯ ﺍﳊﻖ ﺍﻟﻌﺎﻡ ) ﻣﻼﺣﻘﺔ ﺍﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
The rightful owner ﺻﺎﺣﺐ ﺍﳊﻖ
To renounce a right ﲣﻠﻲ ﻋﻦ ﺍﳊﻖ
Jus in rem ﺣﻖ ﻋﻴﲏ
Jus tertii ﺣﻖ ﺍﻟﻐﲑ
Right of visit and search ﺣﻖ ﺍﻟﻜﺸﻒ ﻭﺍﻟﺘﺤﺮﻱ
Equity of redemption ﻦﺣﻖ ﺍﳌﺪﻳﻦ ﺍﻟﺮﺍﻫﻦ ﺑﺎﺳﺘﺮﺩﺍﺩ ﻋﻘﺎﺭﻩ ﺍﳌﺮ
Ownership without usufruct ﻣﻠﻜﻴﺔ ﳎﺮﺩﺓ ﻣﻦ ﺣﻖ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﻉ
Usufructary ﻣﻨﺘﻔﻊ: ﻣﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﻦ ﺣﻖ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﻉ
Vested interest ﺣﻖ ﻣﻜﺘﺴﺐ
Right of way ﺣﻖ ﺍﳌﺮﻭﺭ
Right of property ﺣﻖ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Equity jurisprudence ﻧﻈﺮﻳﺔ ﺣﻖ
Law ﺣﻘﻮﻕ
The substantial right ﺍﳊﻘﻮﻕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ
Constitutional law ﺣﻘﻮﻕ ﺩﺳﺘﻮﺭﻳﺔ
Rural law ﺣﻘﻮﻕ ﺭﻳﻔﻴﺔ
Ground law ﺣﻘﻮﻕ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ
The vested rights ﺍﳊﻘﻮﻕ ﺍﳌﻜﺘﺴﺒﺔ
Royalties ﺣﻘﻮﻕ ﺍﳌﺆﻟﻒ
Juridical ﺣﻘﻮﻗﻲ
Legal adviser ﻣﺴﺘﺸﺎﺭ ﺣﻘﻮﻗﻲ
portfolio ( ﺣﻘﻴﺒﺔ ﺃﻭﺭﺍﻕ ) ﻣﻠﻒ ﺃﻭﺭﺍﻕ
٦٠
Minesterial portfolio ﺣﻘﻴﺒﺔ ﻭﺯﺍﺭﻳﺔ
Judgment , judgement ( ﺣﻜﻢ ) ﻗﺮﺍﺭ ﻓﺼﻞ ﰲ ﺩﻋﻮﻯ
To pronounce a judgment ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺣﻜﻢ
Expropriation order ﺣﻜﻢ ﺑﺎﻻﺳﺘﻤﻼﻙ
Judgment of record ﺣﻜﻢ ﺑﺎﻟﺘﺴﺠﻴﻞ
To notify a judgment attainder ﺑﻠﻎ ﺣﻜﻤﹰﺎ
Adjudication of forced sale ﺣﻜﻢ ﺑﺎﻟﺒﻴﻊ ﺍﻹﺟﺒﺎﺭﻱ
Adjudication of a bankrupt’s debts ﺣﻜﻢ ﺑﺘﻮﺯﻳﻊ ﺩﻳﻮﻥ ﻣﻔﻠﺲ
Enforceable judgment ﺣﻜﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬﻱ
Judgment creditor ( ﺩﺍﺋﻦ ﺣﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ ﺣﻜﻢ ) ﳏﻜﻤﺔ
Conveyance by order of court ﺣﻜﻢ ﻧﺎﻗﻞ ﻟﻠﻤﻠﻜﻴﺔ
Arbitrator ( ﺣﻜﻢ ) ﳏﻜﻢ
To pass judgment ,to pronounce judgment to ( ﺣﻜﻢ ) ﺍﺻﺪﺭ ﺣﻜﻤﹰﺎ
adjudge
To adjudge damages ﺣﻜﻢ ﺑﺎﻟﺘﻌﻮﻳﺾ ﻋﻦ ﺍﻻﺿﺮﺍﺭ
Dissolution, winding– up ( ﺣﻞ ) ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺃﻭ ﺇﻟﻐﺎﺀ ﻭﺿﻊ
to dissolve, to break up ( ﺣﻞ ) ﺃﻟﻐﻰ ﺃﻭ ﺻﻔﻰ ﻭﺿﻌﹰﺎ
To swear, to take an oath ( ﺣﻠﻒ ﺍﻟﻴﻤﻦ ) ﺍﻗﺴﻢ ﺍﻟﻴﻤﲔ
To swear falsely ﺣﻠﻒ ﳝﻴﻨﹰﺎ ﻛﺎﺫﺑﹰﺎ
Protection , backstop (U.S) welfare, ﲪﺎﻳﺔ
safeguard
Rent control ﲪﺎﻳﺔ ﺍﳌﺴﺘﺄﺟﺮﻳﻦ
Order , warrant, money order ﺣﻮﺍﻟﺔ
To alienate a land ﻝ ﺃﺭﺿﹰﺎﺣﻮ
Permitted ( ﺣﻼﻝ ) ﺿﺪ ﺣﺮﺍﻡ
A property earned by permitted manners ﻣﺎﻝ ﺣﻼﻝ
Quarter ( ﺣﻲ ) ﳏﻠﺔ
Living , alive ( ﺣﻲ ) ﻋﻠﻰ ﻗﻴﺪ ﺍﳊﻴﺎﺓ
Pension for life , life pension ﻧﻔﻘﺔ ) ﺍﻋﺎﻟﺔ ( ﻣﺪﻯ ﺍﳊﻴﺎﺓ
Life estate ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﺪﻯ ﺍﳊﻴﺎﺓ
Life annuity ﻣﻮﺭﺩ ﻣﺪﻯ ﺍﳊﻴﺎﺓ
٦١
Neutrality ﺣﻴﺎﺩ
Possession ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Unlawful entry ﺍﺭﺽ ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ.ﺣﻴﺎﺯﺓ
To come into possession of ( ﺑﺎﺷﺮ ﺍﳊﻴﺎﺯﺓ ) ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Disturbance of possession ﺗﻌﺮﺽ ﻟﻠﺤﻴﺎﺯﺓ
Possession is equivalent to title– deed ﺍﳊﻴﺎﺯﺓ ﺗﺴﺎﻭﻱ ﺳﻨﺪ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Lawful possession ﺣﻴﺎﺯﺓ ﺷﺮﻋﻴﺔ
Actual possession ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻓﻌﻠﻴﺔ
Immediate possession ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ
Adverse possession ( ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﺘﻨﺎﺯﻉ ﻋﻠﻴﻬﺎ ) ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﺘﻨﺎﺯﻉ ﻋﻠﻴﻬﺎ
Unbroken possession ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﺴﺘﻤﺮﺓ
Property by accession (ﻦ ﻣﺪﺗﻪ ﺑﻨﺺ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥﻣﻠﻜﻴﺔ ﲟﻮﺟﺐ ﺣﻖ ﺍﳊﻴﺎﺯﺓ ) ﺍﳌﻌﻴ
Temporary possession ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﻮﻗﺘﺔ ﺃﻭ ﻋﺎﺑﺮﺓ
Recovery on judgment ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻧﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﻗﺮﺍﺭ ﳏﻜﻤﺔ
The whereas clauses, grounds, preamble ( ﺍﳊﻴﺜﻴﺎﺕ ) ﺍﻷﺳﺒﺎﺏ ﺍﳌﻮﺟﺒﺔ
Grounds for judgment ﺣﻴﺜﻴﺎﺕ ﻗﺮﺍﺭ
٦٢
(ﺣﺮﻑ )ﺥ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Seal , stamp ﺧﺎﰎ
Outside , outgoer ,abroad ﺧﺎﺭﺝ
Outgoing mail (ﺍﻟﱪﻳﺪ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ) ﺍﳋﺎﺭﺝ
Warehouse – keeper , storeman ﺧﺎﺯﻥ
Particular , private, special ﺧﺎﺹ
Private code ( ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﳊﻘﻮﻕ ﺍﳋﺎﺻﺔ ) ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻻﻓﺮﺍﺩ
Private property ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺧﺎﺻﺔ
Specific legacy ﻭﺻﻴﺔ ﻣﲑﺍﺙ ﺧﺎﺻﺔ
Special power ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺧﺎﺻﺔ
Subject to, liable to or for ﺧﺎﺿﻊ
Subject to the provisions of this act ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻨﺼﻮﺹ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
Erroneous ( ﺧﺎﻃﺊ ) ﺣﺴﺎﺏ
Misconstruction ﺗﻔﺴﲑ ﺧﺎﻃﺊ
To contravene ,to transgress, to break ﺧﺎﻟﻒ
To violate a clause in a contract ﺧﺎﻟﻒ ﺷﺮﻃﹰﺎ ﰲ ﻋﻘﺪ
Survey , experience ﺧﱪﺓ
Survey fees ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺧﱪﺓ
Report of survey ﺗﻘﺮﻳﺮ ﺧﱪﻩ
Survey certificate ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺧﱪﻩ
Expert , surveyor ﺧﺒﲑ
Expert testimony, advice of expert ﺑﻴﺎﻥ ﺍﳋﺒﲑ
Legal expert ﺧﺒﲑ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Actuary ﺧﺒﲑ ﰲ ﺷﺆﻭﻥ ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ
Sworn expert ﺧﺒﲑ ﳏﻠﻒ
Seal, stamp ( ﺧﺘﻢ ) ﺧﺎﰎ
Treachery , deception , fraud, perfidy (ﺧﺪﺍﻉ ) ﻏﺶ
Waste, havoc, ruin ﺧﺮﺍﺏ
٦٣
To waste ,to destroy to ruin ﺧﺮﺏ
Storing, warehousing, bonding , stocking ﺧﺰﻥ
The Treasury , the Exchequr
ﺧﺰﺍﻧﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ: ﺍﳋﺰﻳﻨﺔ
Treasury bond ﺳﻨﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﳋﺰﻳﻨﺔ
Loss ﺧﺴﺎﺭﺓ
To vest property in someone ﺧﺺ ﺷﺨﺼﹰﺎ ﻣﺎ ﺑﺄﻣﻼﻙ
To fertilize a land ﺧﺼﺐ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ
Adversary , antagonist party ( ﺧﺼﻢ ) ﻣﻨﺎﺯﻉ
To discount a bill ﺧﺼﻢ ﺳﻨﺪﹰﺍ
Antagonism, litigation , dispute , conflict ﺧﺼﻮﻣﺔ
Handwriting ( ﺧﻂ ) ﻛﺘﺎﺑﺔ
To outline ( ﺭﺳﻢ ﺍﳋﻄﻮﻁ ﺍﻟﻌﺮﻳﻀﺔ ) ﻭﺿﻊ ﻋﻨﺎﺻﺮ ﺍﳌﻮﺿﻮﻉ
Lineage ﺧﻂ ﺍﻟﻨﺴﺐ
Holograph ﲞﻂ ﺍﻟﻴﺪ
Calligraphy ﻓﻦ ﺍﳋﻂ
To write a manuscript ﺧﻂ ﳐﻄﻮﻃﺔ
Misnomer ( ﺧﻄﺄ ﺑﺎﺳﻢ ) ﺍﳋﺼﻢ ﰲ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ ﺍﱁ
Misdating ﺧﻄﺄ ﺑﺎﻟﺘﺎﺭﻳﺦ
Mal practice ﺧﻄﺄ ﻣﻬﲏ
Official misconduct ﺧﻄﺄ ﻭﻇﻴﻔﻲ
Plan ( ﺧﻄﺔ ) ﻣﺸﺮﻭﻉ
To carry out a plan ﻧﻔﺬ ﺧﻄﺔ
Tenant’s third party risk ﺧﻄﺮ ﺗﺄﺟﲑﻱ
Lineal succession ( ﻣﲑﺍﺙ ﺧﻄﻲ ) ﺣﺴﺐ ﺧﻂ ﺍﻟﻨﺴﺐ ﺍﻟﺼﻠﱯ
Evidence in writing ( ﺑﻴﻨﺔ ﺧﻄﻴﺔ ) ﺣﺮﻓﻴﺔ
Affidavit ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺧﻄﻴﺔ ﺑﻘﺴﻢ
Written consent ﻣﻮﺍﻓﻘﺔ ﺧﻄﻴﺔ
To abate, to diminish ,to reduce , to cut ﺧﻔﺾ
To abate the value, to devaluate ﺧﻔﺾ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ
٦٤
To cut down assets ﺧﻔﺾ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﳌﻤﺘﻠﻜﺎﺕ
To cut down staff ﺧﻔﺾ ﻋﺪﺩ ﺍﳌﻮﻇﻔﲔ
To curtail one’s expenses ﺧﻔﺾ ﻧﻔﻘﺎﺗﻪ
To rid one’s estate of debts ﺧﻠﺺ ﺃﺭﺍﺿﻴﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻳﻮﻥ
To value fixed property ﲬﻦ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﺍﺕ
To enable , to invest ( ﺧﻮﻝ )ﻣﻨﺢ
To vest someone with an authority ﺧﻮﻝ ﺷﺨﺼﹰﺎ ﻣﺎ ﺳﻠﻄﺔ
Extract, summary, abstract ﺧﻼﺻﺔ
Extract of agenda ﺧﻼﺻﺔ ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻷﻋﻤﺎﻝ
Beneficence ﺧﲑﻱ
Benevolent society ﲨﻌﻴﺔ ﺧﲑﻳﺔ
٦٥
(ﺣﺮﻑ )ﺩ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Lifo (U.S) , last in first out ( ﺩﺍﺧﻞ ﺃﻭﻻ ﺧﺎﺭﺝ ﺃﺧﲑﹰﺍ ) ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺟﺮﺩ ﺍﻟﺴﻠﻊ
The challenger ﺍﻟﺪﺍﻓﻊ ﺑﻌﺪﻡ ﺍﻻﺧﺘﺼﺎﺹ
To borrow, to lend ( ﺩﺍﻥ ) ﺍﻗﺮﺽ ﻣﺎ ﹰﻻ ﺑﻔﺎﺋﺪﺓ
Section , office, department ( ﺩﺍﺋﺮﺓ ) ﻗﺴﻢ ﻣﻦ ﻣﺪﻳﺮﻳﺔ
Registry office of civil status ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﺍﳌﺪﻧﻴﺔ
Permanent , standing ﺩﺍﺋﻢ
On mortgage creditor ﻦﺩﺍﺋﻦ ﻣﺮ
Preferential creditor ﺩﺍﺋﻦ ﳑﺘﺎﺯ
Refutation , rebutment (ﺩﺣﺾ ) ﻧﻔﺾ
Rebuttable presumption ﻗﺮﻳﻨﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺪﺣﺾ
Irrefutable ﻏﲑ ﳑﻜﻦ ﺩﺣﻀﻪ
Income, return ( ﺩﺧﻞ ) ﺇﻳﺮﺍﺩ
Income return, return of one’s income ﺑﻴﺎﻥ ﺍﻟﺪﺧﻞ
Fixed income ﺩﺧﻞ ﺛﺎﺑﺖ
Disposable income ﺩﺧﻞ ﺟﺎﻫﺰ
Income account ﺣﺴﺎﺏ ﺍﻟﺪﺧﻞ
Annual income ﺩﺧﻞ ﺳﻨﻮﻱ
Net income ﺩﺧﻞ ﺻﺎﻑ
Gross national income ﺩﺧﻞ ﻗﻮﻣﻲ ﺇﲨﺎﱄ
Net national income ﺩﺧﻞ ﻗﻮﻣﻲ ﺻﺎﻑ
Entry , admission ﺩﺧﻮﻝ
Entry inwards ﺗﺼﺮﻳﺢ ﺑﺎﻟﺪﺧﻮﻝ
Trespassing ﺩﺧﻮﻝ ﻣﻠﻚ ﳑﻨﻮﻉ
Study ﺩﺭﺍﺳﺔ
Study grant ﻣﻨﺤﺔ ﺩﺭﺍﺳﻴﺔ
To set down, to insert, to introduce ( ﺩﺭﺝ ) ﺍﺩﺧﻞ ﰲ
To insert an advertisement in a newspaper ﺩﺭﺝ ﺇﻋﻼﻧﹰﺎ ﰲ ﺟﺮﻳﺪﺓ
٦٦
Degree, class, point ( ﺩﺭﺟﺔ ) ﻣﺮﺗﺒﺔ
Degree of relationship ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺑﺔ
To investigate the case ﺩﺭﺱ ﺍﻟﻘﻀﻴﺔ
Constitution ﺩﺳﺘﻮﺭ
To invite tenders ﺩﻋﺎ ﻟﺘﻘﺪﱘ ﻋﺮﻭﺽ
Lawsuit, suit, action ﺩﻋﻮﻯ
Action for reinstatement ﺩﻋﻮﻯ ﺍﺳﺘﺮﺩﺍﺩ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻭ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Change of venue (ﺇﺣﺎﻟﺔ ﺩﻋﻮﻯ ﺇﱃ ﳏﻜﻤﺔ ﺃﺧﺮﻯ ) ﻟﻌﺪﻡ ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺔ
Action for modification of the established ﺩﻋﻮﻯ ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻷﻓﻀﻠﻴﺔ ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺮﺗﻴﺐ
order of priority of creditors in bankruptcy
( ﺍﻟﺪﺍﺋﻨﲔ )ﰲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﻓﻼﺱ ﺍﳌﺪﻳﻦ
Action in abatement of a will ﺩﻋﻮﻯ ﲣﻔﻴﺾ ﻭﺻﻴﺔ ﺍﳌﺘﻮﰱ
Action for rectifying data of a cadastral ﺩﻋﻮﻯ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺍﻟﺴﺠﻞ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﻱ
survey (register)
Action for rectifying civil status ( ﺩﻋﻮﻯ ﺗﺼﺤﻴﺢ ﺍﳊﺎﻟﺔ ﺍﳌﺪﻧﻴﺔ ) ﻗﻴﺪ ﺍﻟﻨﻔﻮﺱ
Action for separation of estate ﺩﻋﻮﻯ ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺃﻣﻼﻙ
Action for liquidation of the company’s ﺩﻋﻮﻯ ﺗﺼﻔﻴﺔ ﻣﻮﺟﻮﺩﺍﺕ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ
assets
Possessory action ﺩﻋﻮﻯ ﺣﻴﺎﺯﺓ
Real action ﺩﻋﻮﻯ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ
To win one’s case ﻛﺴﺐ ﺩﻋﻮﺍﻩ
Civil lawsuit, civil action ﺩﻋﻮﻯ ﻣﺪﻧﻴﺔ
Action for recovery of land ﺩﻋﻮﻯ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺎﺳﺘﺮﺩﺍﺩ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Claim to succeed to an estate held by a third ﺩﻋﻮﻯ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﺘﺮﻛﺔ ﳏﺠﻮﺯﺓ ﻟﺪﻯ ﺷﺨﺺ ﺛﺎﻟﺚ
party
Action for disturbance of possession ﺩﻋﻮﻯ ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺤﻴﺎﺯﺓ
Action for declaration of title to land ﺩﻋﻮﻯ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻌﻘﺎﺭ
Cost of proceedings ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺩﻋﻮﻯ
Call, appeal , calling , invitation , notice ﺩﻋﻮﺓ
Invitation for tenders ﺩﻋﻮﺓ ﻟﺘﻘﺪﱘ ﻋﺮﻭﺽ
Book, register ( ﺩﻓﺘﺮ ) ﺳﺠﻞ
The ledger ﺍﻟﺪﻓﺘﺮ ﺍﻷﺳﺘﺎﺫ
٦٧
Stock book ﺩﻓﺘﺮ ﺍﳉﺮﺩ
Counterfoil book ﺩﻓﺘﺮ ﺫﻭ ﺍﺭﻭﻣﺔ
Building specifications ﺩﻓﺘﺮ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ
Notebook ﺩﻓﺘﺮ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ
Sales book ﺩﻓﺘﺮ ﺍﳌﺒﻴﻌﺎﺕ
Waste- book ﺩﻓﺘﺮ ﻣﺴﻮﺩﺓ
Exception , plea ( ﺩﻓﻊ ) ﺭﺩ ﰲ ﺍﳌﺮﺍﻓﻌﺔ
Declinatory plea ﺩﻓﻊ ﺑﻌﺪﻡ ﺍﻻﺧﺘﺼﺎﺹ
Payment, paying in, settling ( ﺩﻓﻊ ) ﺗﺴﺪﻳﺪ
Deposit receipt ﺇﻳﺼﺎﻝ ﺩﻓﻊ
Stoppage of payment ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﺪﻓﻊ
Payable ﻣﺴﺘﺤﻖ ﺍﻟﺪﻓﻊ
To pay, to settle ( ﺩﻓﻊ ) ﺃﻋﻄﻰ ﻣﺎ ﹰﻻ ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺷﻲﺀ ﺃﻭ ﺗﺴﺪﻳﺪ ﻟﺪﻳﻦ
To pay spot cash ﺩﻓﻊ ﻧﻘﺪﹰﺍ ﻭﻋﺪﹰﺍ
A payment in advance ﺩﻓﻌﺔ ﺳﻠﻔﺔ
Accuracy ,exactness ﺩﻗﺔ
To check, to examine, to verify ( ﻓﺤﺺ، ﺩﻗﻖ )ﺭﺍﺟﻊ
To look over the documents ﺩﻗﻖ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ
Exact, accurate , punctual ﺩﻗﻴﻖ
Accurate account ﺣﺴﺎﺏ ﺩﻗﻴﻖ
To cheat , to defraud ( ﻏﺶ، ﺩﻟﺲ ) ﻏﱭ
Horary , business hours ( ﺩﻭﺍﻡ ) ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ
State ﺩﻭﻟﺔ
Demesne lands ﺃﻣﻼﻙ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺍﳋﺎﺻﺔ، ﺃﺭﺍﺿﻲ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
Public property ﺃﻣﻼﻙ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
Revenue from state- owned property ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺃﻣﻼﻙ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
Debt, indebtedness ﺩﻳﻦ
On credit ( ﺩﻳﻨﹰﺎ ) ﺑﺎﻟﺪﻳﻦ
A debt redemption ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺩﻳﻦ
Liabilities ﺩﻳﻮﻥ
٦٨
Long-term liabilities ﺩﻳﻮﻥ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﺍﻷﺟﻞ
Assets and liabilities ﺩﻳﻮﻥ ﻟﻪ ﻭﺩﻳﻮﻥ ﻋﻠﻴﻪ
Irrecoverable debt ﺩﻳﻦ ﻻ ﻳﺴﺪﺩ
Secured debt ﺩﻳﻦ ﻣﻀﻤﻮﻥ ﺍﻭ ﻣﻜﻔﻮﻝ
Privileged debt ﺩﻳﻦ ﳑﺘﺎﺯ
Bad debt ﺩﻳﻦ ﻣﺸﻜﻮﻙ ﰲ ﲢﺼﻴﻠﻪ
Current liabilities ﺩﻳﻮﻥ ﻣﻄﻠﻮﺑﺔ
Evidence of indebtedness ﺳﻨﺪ ﺍﻟﺪﻳﻦ، ﻭﺛﻴﻘﺔ ﺍﻟﺪﻳﻦ
Office , registry ( ﺩﻳﻮﺍﻥ ) ﻣﻜﺘﺐ ﺗﺴﺠﻴﻞ
Record office , registry office ﺩﻳﻮﺍﻥ ﳏﻜﻤﺔ
Perpetuity of property ﺩﳝﻮﻣﺔ ﻣﻠﻜﻴﺔ
٦٩
(ﺣﺮﻑ )ﺫ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Posterity ( ﺫﺭﻳﺔ ) ﻧﺴﻞ
To hand down one’s name to posterity ﺣﻮﻝ ﺍﲰﻪ ﺇﱃ ﺫﺭﻳﺘﻪ
Pretence, pretext ( ﺫﺭﻳﻌﺔ )ﺣﺠﺔ
٧٠
( ﺣﺮﻑ )ﺭ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Pay, wage, salary ﺭﺍﺗﺐ
Superannuation benefit ﺭﺍﺗﺐ ﺗﻘﺎﻋﺪﻱ
Assignment of pay ﺗﻔﻮﻳﺾ ﺑﻘﺒﺾ ﺍﻟﺮﺍﺗﺐ
Pay – roll ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﺮﻭﺍﺗﺐ
To revise, to re-examine , to repeat , to audit ( ﺭﺍﺟﻊ ) ﺃﻋﺎﺩ ﺍﻟﻨﻈﺮ ﰲ
Capital ﺭﺃﲰﺎﻝ
Idle capital ﺭﺃﲰﺎﻝ ﻏﲑ ﻣﻨﺘﺞ
Briber , tamperer ﺭﺍﺵ
Briber of a civil servant ﺭﺍﺷﻲ ﺍﳌﻮﻇﻒ
Watchman, observator ﺭﺍﺻﺪ
To observe the clauses of an agreement ﺭﺍﻋﻲ ﺷﺮﻭﻁ
To plead a cause ﺭﺍﻓﻊ ﰲ ﻗﻀﻴﺔ
To overlook , to control ( ﺩﻗﻖ، ﺭﺍﻗﺐ ) ﺍﺷﺮﻑ
To control the expenditure ﺭﺍﻗﺐ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ
Flat market, market at standstill ( ﺳﻮﻕ ﺭﺍﻛﺪﺓ ) ﻫﺎﺩﺋﺔ
Pledger , pawner , mortgagor ﺭﺍﻫِﻦ
Mortgagor debtor ﻣﺪﻳﻦ ﺭﺍﻫﻦ
To wager, to bet ﻦ ﻫ ﺭﺍ
Opinion , advice ﺭﺃﻱ
Advisory opinion ﺭﺃﻱ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻱ
Usury ( ﺭﰉ ) ﻓﺎﺋﺪﺓ ﻓﺎﺣﺸﺔ
Profit, gain ﺭﺑﺢ
Clear profit, net profit ﺭﺑﺢ ﺻﺎﻑ
To collocate ( ﺭﺗﺐ ﺑﺎﻟﺘﺴﻠﺴﻞ ) ﺃﲰﺎﺀ ﺍﻟﺪﺍﺋﻨﲔ ﺍﱁ
Ex-post facto ( ﺭﺟﻌﻲ ) ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ
Retroactive law ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺫﻭ ﻣﻔﻌﻮﻝ ﺭﺟﻌﻲ
Waiver of claim ( ﺭﺟﻮﻉ ﻋﻦ ﺍﻻﺩﻋﺎﺀ ) ﺍﺳﺘﻨﻜﺎﻑ
٧١
Abandonment of action ( ﺭﺟﻮﻉ ﻋﻦ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ ) ﺍﺳﺘﻨﻜﺎﻑ
Building licence ﺭﺧﺼﺔ ﺑﻨﺎﺀ
Returnable tax ﺿﺮﻳﺒﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺮﺩ
To refuse, to dismiss ( ﺭﺩ ) ﺭﻓﺾ ﺍﻟﻘﺒﻮﻝ
To restitute ( ﺭﺩ )ﺣﻘﹰﺎ ﻟﺼﺒﺎﺣﻪ
To retrocede a property ﺭﺩ ﻣﻠﻜﹰﺎ
To knock down ( ﺭﺳﺎ ) ﺛﺒﺖ ﻋﻨﺪ ﺳﻌﺮ
The auction has been knocked down to the ﺭﺳﺖ ﺍﳌﻨﺎﻗﺼﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺧﺺ ﻋﺎﺭﺽ
lowest tender
Designer ﺭﺳﺎﻡ
Tax, duty , charge ( ﺭﺳﻢ ) ﺿﺮﻳﺒﺔ
To remit duties ﺃﻋﻔﻰ ﻣﻦ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ
Succession duties ( ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ) ﺭﺳﻮﻡ ﺍﳌﲑﺍﺙ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ
Registration fee ( ﺭﺳﻢ ﺗﺴﺠﻴﻞ ) ﰲ ﺍﻟﺴﺠﻞ ﺍﻭ ﰲ ﺍﻟﱪﻳﺪ ﺍﳌﻀﻤﻮﻥ
Fixed duties ﺭﺳﻮﻡ ﺛﺎﺑﺘﺔ
Safe custody charge ﺭﺳﻢ ﺣﺮﺍﺳﺔ
Dock dues ﺭﺳﻮﻡ ﺣﻮﺽ
Stamp duties ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻟﻄﻮﺍﺑﻊ
Legal dues ﺭﺳﻮﻡ ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ
Toll traverse ﺭﺳﻢ ﻣﺮﻭﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﺭﺽ
Lay- out ,sketch, drawing ﺭﺳﻢ ﲣﻄﻴﻂ
Tracing ﺭﺳﻢ ﺍﺳﺘﺸﻔﺎﰲ
Tracing- paper ﻭﺭﻕ ﺍﻟﺮﺳﻢ ﺍﻻﺳﺘﺸﻔﺎﰲ
To design , to sketch ( ﺭﺳﻢ )ﺧﻄﻂ
To design rough draft ﺭﺳﻢ ﺍﳌﺸﺮﻭﻉ ﺍﻷﻭﱃ
To decree, to enact ( ﺭﺳﻢ )ﺍﺻﺪﺭ ﻣﺮﺳﻮﻣﹰﺎ
Official ﺭﲰﻲ
The London Gazette , Federal Register ﺟﺮﻳﺪﺓ ﺭﲰﻴﺔ
Unofficial ﻏﲑ ﺭﲰﻲ
٧٢
Officious will ﻭﺻﻴﺔ ﻏﲑ ﺭﲰﻴﺔ ) ﻭﺻﻴﺔ ﺭﺏ ﺍﻷﺳﺮﺓ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻮﺯﻉ
( ﺃﻣﻼﻛﻪ ﻋﻠﻰ ﺇﻓﺮﺍﺩ ﺃﺳﺮﺗﻪ
To bribe , to tamper with ﺭﺷﺎ
Discretion ﺭﺷﺪ
Age of discretion , lawful age ﺳﻦ ﺍﻟﺮﺷﺪ
To come of age ﺑﻠﻎ ﺳﻦ ﺍﻟﺮﺷﺪ
Bribing , hus- money ﺭﺷﻮﺓ
Venality ﺍﻻﺳﺘﻌﺪﺍﺩ ﻟﻠﺮﺷﻮﺓ
Balance , settlement ﺭﺻﻴﺪ
Consent, assent , acquiescence ( ﺭﺿﻰ ) ﺍﳌﻮﺍﻓﻘﺔ
By mutual consent ﺑﺮﺿﻰ ﻣﺘﺒﺎﺩﻝ
Consensual contract ( ﻋﻘﺪ ﺭﺿﺎﺋﻲ ) ﺑﺎﻟﺘﺮﺍﺿﻲ
To graze ﺭﻋﻰ ) ﺍﻧﺘﺠﻊ ﺍﻟﻜﻸ
Grazing rights ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﺮﻋﻲ
Herbage ﺭﺳﻢ ﺍﻟﺮﻋﻲ
Refusal, denial , throwing out , rejection ﺭﻓﺾ
To withhold release of the property ( ﺭﻓﺾ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻣﻠﻚ )ﻛﺎﻥ ﻗﺪ ﺣﺒﺴﻪ ﻋﻦ ﻣﺎﻟﻜﻪ
To refuse to appear ﺭﻓﺾ ﺣﻀﻮﺭ ﺍﶈﺎﻛﻤﺔ
Nient dedire ﺭﻓﺾ ﺍﻟﺪﻓﺎﻉ ﻋﻦ ﻧﻔﺴﻪ
To except a witness (ﺭﻓﺾ ﺷﺎﻫﺪﹰﺍ )ﻃﻌﻦ ﺑﺸﺎﻫﺪ
To reject an offer ﺭﻓﺾ ﻋﺮﺿﹰﺎ
Cancellation of garnishee order ﺭﻓﻊ ﺍﳊﺠﺰ
To obtain replevin ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺍﺭ ﺭﻓﻊ ﺍﳊﺠﺰ
To lift, to raise , to carry up, to hoise , to ﺭﻓﻊ
incrrase
To emancipate ( ﺭﻓﻊ ﺍﳊﺠﺮ ) ﻋﻦ ﻗﺎﺻﺮ
Control, inspection ( ﺭﻗﺎﺑﺔ ) ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ
Production control ﺭﻗﺎﺑﺔ ﺍﻹﻧﺘﺎﺝ
Voucher numbers ﺃﺭﻗﺎﻡ ﻭﺛﺎﺋﻖ ﺍﳌﻠﻒ
To number a register ﺭﻗﻢ ﺳﺠﻼ
To quiet down, to stagnate ﺭﻛﺪ
The market quiets ﺗﺮﻛﺪ ﺍﻟﺴﻮﻕ
٧٣
Depression , slackness ﺭﻛﻮﺩ ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ
Dead season , off season ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺮﻛﻮﺩ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ
Stagnation of business ﺭﻛﻮﺩ ﺍﻷﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ
Nominal damages (ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺭﻣﺰﻱ )ﺯﻫﻴﺪ
To restore , to repair , to refit ( ﻢ ) ﺍﺻﻠﺢﺭﻣ
Mortgage, pawn ﺭﻫﻦ
Pawing ﺭﻫﻦ، ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺮﻫﻦ
To creat a mortgage ﺍﺣﺪﺙ ﺭﻫﻨﹰﺎ
Mortgage charge ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﺭﻫﻦ
Underlying mortgage ﺭﻫﻦ ﳑﺘﺎﺯ، ﺭﻫﻦ ﺃﻓﻀﻠﻴﺔ
To borrow on mortgage , to lend on ﺍﻗﺮﺽ ﺑﺮﻫﻦ
mortgage
Registration of mortgage ( ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﺮﻫﻦ ) ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻘﻴﺪ ﺍﻟﺮﻫﲏ
Second mortgage ﺭﻫﻦ ﺛﺎﻥ
Entry of satisfaction of mortgage ( ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻘﻴﺪ ﺍﻟﺮﻫﲏ ) ﺷﻄﺐ ﺍﻟﺮﻫﻦ
Mortgage duty ﺿﺮﻳﺒﺔ ﺭﻫﻦ، ﺭﺳﻢ ﺭﻫﻦ
Mortgage bond, mortgage debenture ﺳﻨﺪ ﺭﻫﻦ
Mortgage deed ﺻﻚ ﺭﻫﻦ
Mortgage by order of the court ﺭﻫﻦ ﻗﻀﺎﺋﻲ
To secure a debt by mortgage ﺿﻤﻦ ﺩﻳﻨﹰﺎ ﺑﺎﻟﺮﻫﻦ
Equitable mortgage ﺭﻫﻦ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻣﺼﺮﰲ
Certificate of the non existence of ﺑﻴﺎﻥ ﺑﻌﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺭﻫﻦ
mortgages
Redemption of mortgage ( ﻓﻚ ﺍﻟﺮﻫﻦ ) ﺑﺘﺴﺪﻳﺪ ﺍﻟﺪﻳﻦ
Burdened with mortgage , encumbered with ﻣﻘﻴﺪ ﺑﺮﻫﻦ، ﻣﺜﻘﻞ ﺑﺮﻫﻦ
mortgage
Mortgageable ﳑﻜﻦ ﺭﻫﻨﻪ ) ﻣﺎﻝ ( ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺮﻫﻦ
Prior mortgage , first mortgage ( ﺭﻫﻦ ﻣﻦ ﺍﳌﺮﺗﺒﺔ ﺍﻷﻭﱃ ) ﳑﺘﺎﺯ
To mortgage , to pawn ﺭﻫﻦ
Irrigation , watering ﺭﻱ
Irrigation of a land ﺭﻱ ﺍﺭﺽ
Hose ﺃﻧﺒﻮﺏ ﺭﻱ
Irrigation land ﺍﺭﺽ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺮﻱ
٧٤
Chairmanship , presidency ﺭﺋﺎﺳﺔ
To preside over ﺭﺋﺲ
Chief , president , chairman ﺭﺋﻴﺲ
Mayor ﺭﺋﻴﺲ ﺑﻠﺪﻳﺔ
Editor , managing editor (U.S) ( ﺭﺋﻴﺲ ﲢﺮﻳﺮ ) ﺟﺮﻳﺪﺓ
Chief of the sitting ﺭﺋﻴﺲ ﺍﳉﻠﺴﺔ
Steward ﺭﺋﻴﺲ ﺷﻌﺒﺔ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ
Chairman of the board ( ﺭﺋﻴﺲ ﳎﻠﺲ ﺇﺩﺍﺭﺓ ) ﺷﺮﻛﺔ ﺍﱁ
The Prime Minister ﺭﺋﻴﺲ ﳎﻠﺲ ﺍﻟﻮﺯﺭﺍﺀ
Head- clerk ﺭﺋﻴﺲ ﻣﻜﺘﺐ
Principal, chief , leading ﺭﺋﻴﺴﻲ
Principal creditor ﺩﺍﺋﻦ ﺭﺋﻴﺴﻲ
Principal domicile ﳏﻞ ﺍﻻﻗﺎﻣﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ
Principal lessee ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﺭﺋﻴﺴﻲ
Head- office , headquarters ( ﻣﻘﺮ ﺭﺋﻴﺴﻲ ) ﻟﻠﺸﺮﻛﺔ
Head- agent ﻭﻛﻴﻞ ﺭﺋﻴﺴﻲ
Rent, income ( ﻧﺎﺗﺞ، ﻭﺍﺭﺩ،ﺭﻳﻊ ) ﺩﺧﻞ
Rent-roll ﺑﻴﺎﻥ ﺭﻳﻊ ﺍﻷﺭﺍﺿﻲ
Capital yield ﺭﻳﻊ ﺭﺃﺱ ﺍﳌﺎﻝ
Yearly income ﺭﻳﻊ ﺳﻨﻮﻱ
Ground rent , estate rent ﺭﻳﻊ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Rent seck ﺭﻳﻊ ﻋﻘﺎﺭ ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﺍﳌﺆﺟﺮ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻴﻪ ﺍﻻ ﺑﺎﻟﻠﺠﻮﺀ
ﺇﱃ ﺍﶈﺎﻛﻢ
Reprises ﻣﺒﺎﻟﻎ ﺗﻘﺘﻄﻊ ﻣﻦ ﺭﻳﻊ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Rent – collector ﺟﺎﰊ ﺭﻳﻊ ﺍﳌﺴﺎﻛﻦ
Arrears of rent ( ﺭﻳﻊ ﻋﻘﺎﺭ ﻣﺘﺄﺧﺮ ) ﺑﺪﻝ ﺍﳚﺎﺭ ﻣﺘﺄﺧﺮ
Flat country , plain ﺭﻳﻒ
Rural, rustic ﺭﻳﻔﻲ
Homestead ( ﺍﺳﺘﺜﻤﺎﺭ ﺭﻳﻔﻲ ) ﰲ ﻣﺰﺭﻋﺔ ﺍﱁ
٧٥
( ﺣﺮﻑ )ﺯ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
To increase , to augment , to raise ﺯﺍﺩ
To raise a clerk’s salary ﺯﺍﺩ ﺭﺍﺗﺐ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ
To increase the purchase price ﺯﺍﺩ ﻋﻠﻰ ﺳﻌﺮ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ
To surcharge ﺯﺍﺩ ) ﺍﻟﺘﻜﻠﻴﻒ ﺍﻟﻀﺮﺍﺋﱯ ( ﺍﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
To farm, to rent ( ﺯﺍﺭﻉ ) ﺣﺴﺐ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﳌﺰﺍﺭﻋﺔ
To farm a land ( ﺯﺍﺭﻉ ﺃﺭﺿﹰﺎ ) ﲟﻮﺟﺐ ﻋﻘﺪ ﻣﺰﺍﺭﻋﺔ
Purchase price plus brokerage ﺳﻌﺮ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﺯﺍﺋﺪ ﺍﻟﺴﻤﺴﺮﺓ
To bid , to get dearer ﺯﺍﻳﺪ ﻋﻠﻰ
To outbid the prices offered ﺯﺍﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻌﺎﺭ ﺍﳌﻌﺮﻭﺿﺔ
Counterfeit , forged ( ﺯﺍﺋﻒ ) ﻣﺰﻭﺭ
Counterfeit coin ( ﻋﻤﻠﺔ ﺯﺍﺋﻔﺔ ) ﻧﻘﺪ ﺯﺍﺋﻒ
Client, customer ﺯﺑﻮﻥ
Culture , cultivation ﺯﺭﺍﻋﺔ
Farm credit ﺯﺭﺍﻋﻲ
Improvement of agricultural land ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﺭﺽ ﺍﻟﺰﺭﺍﻋﻴﺔ
Farm house ﺑﻴﺖ ﺯﺭﺍﻋﻲ
Land act ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺯﺭﺍﻋﻲ
Agricultural district ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺯﺭﺍﻋﻴﺔ
To cultivate ﺯﺭﻉ
Pretension , claim ( ﺯﻋﻢ ) ﺍﺩﻋﺎﺀ
Tithe, dime (U.S), alms ﺯﻛﺎﺓ
Small , petty ﺯﻫﻴﺪ
Pepercorn ﺃﺟﺮﺓ ﻋﻘﺎﺭ ﺯﻫﻴﺪﺓ
Marriage articles ﻋﻘﺪ ﺯﻭﺍﺝ
End of putting into force ﺯﻭﺍﻝ ﻧﻔﺎﺫ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ
Communal estate, joint estate of husband ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ ﺑﲔ ﺍﻟﺰﻭﺟﲔ
and wife
Polygamy ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﺪﺩ ﺍﻟﺰﻭﺟﺎﺕ
٧٦
false, wrong ﺯﻭﺭ
To perjure oneself ﺣﻠﻒ ﺯﻭﺭﹰﺍ
False witness ﺷﺎﻫﺪ ﺯﻭﺭ
False evidence ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺯﻭﺭ
False oath ( ﳝﲔ ﺯﻭﺭ )ﳝﲔ ﻛﺎﺫﺑﺔ
To forge, to falsify , to infringe (ﺯﻭﺭ )ﺯﻳﻒ
To forge a signature ﺯﻭﺭ ﺗﻮﻗﻴﻌﹰﺎ
To falsify a book ﺯﻭﺭ ﺳﺠﻼ
To counterfeit coin ﺯﻭﺭ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ
Increase, raising , appreciation ﺯﻳﺎﺩﺓ
Rise in income ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺪﺧﻞ
Increase of price ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﺴﻌﺮ
Surcharge ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Appreciation of assets ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﳌﻤﺘﻠﻜﺎﺕ
To counterfeit, falsify to forge , to deform ( ﺯﻳﻒ )ﺯﻭﺭ
To tamper with a register ﻼ
ﺯﻳﻒ ﺳﺠ ﹰ
٧٧
( ﺣﺮﻑ )ﺱ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Foregoing, predecessor (ﺳﺎﺑﻖ ) ﻣﺘﻘﺪﻡ ﻋﻞ ﻏﲑﻩ
Antecedent, previous , forerunner, precursor ( ﺳﺎﺑﻖ ) ﺟﺎﺀ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ
To antedate a contract ﺍﺭﺥ ﻋﻘﺪﹰﺍ ﺑﺘﺎﺭﻳﺦ ﺳﺎﺑﻖ
Previous conviction ﺣﻜﻢ ﺳﺎﺑﻖ
The previous price ﺍﻟﺴﻌﺮ ﺍﻟﺴﺎﺑﻖ
First impression ﻣﺸﻜﻠﺔ ﺣﻘﻮﻗﻴﺔ ﺩﻭﻥ ﺳﺎﺑﻘﻪ ﺗﺘﻌﺮﺽ ﳍﺎ ﺍﶈﻜﻤﺔ ﻟﻠﻤﺮﺓ
ﺍﻷﻭﱃ
Drawer of a cheque ﺳﺎﺣﺐ ﺷﺒﻚ
In force. Enforced ( ﻣﻄﺒﻖ، ﺳﺎﺭﻱ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ) ﻧﺎﻓﺬ
Hours of office ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﺍﻡ
Output per hour ﺍﻻﻧﺘﺎﺝ ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ، ﺍﳌﺮﺩﻭﺩ ﺑﺎﻟﺴﺎﻋﺔ
Peak hours , rush hours ( ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ ) ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺍﱁ
Forfeited , barred by limitation ( ﺳﺎﻗﻂ ) ﻣﺘﻘﺎﺩﻡ
Forfeited right ( ﺣﻖ ﺳﺎﻗﻂ ) ﻣﺘﻘﺎﺩﻡ
Passable ( ﺳﺎﻟﻚ ) ﺳﻬﻞ ﺍﻟﺴﻠﻮﻙ ﻋﻠﻴﻪ
To equalize the portions ﺳﺎﻭﻱ ﺍﻷﻧﺼﺎﺏ ﺃﻭ ﺍﳊﺼﺺ
To haggle, to dicker (U.S), to bargain ﺳﺎﻭﻡ
Cause, reason , ground ﺳﺒﺐ
Legal grounds ﺃﺳﺒﺎﺏ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
Inofficious testament ﻭﺻﻴﺔ ﲝﺮﻣﺎﻥ ﺍﻟﻮﺭﺛﺔ ﺍﻟﺸﺮﻋﻴﲔ ﺩﻭﻥ ﺳﺒﺐ ﺻﺤﻴﺢ
Register, book ( ﺳﺠﻞ ) ﺩﻓﺘﺮ
The commercial register , the trade register ﺍﻟﺴﺠﻞ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ، ﺳﺠﻞ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ
Docket(U.S) , record of judgments ﺳﺠﻞ ﺍﻻﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺼﺎﺩﺭﺓ
The registers of births, marriages and deaths ﺳﺠﻼﺕ ﺍﻷﺣﻮﺍﻝ ﺍﳌﺪﻧﻴﺔ
Transfer register ﺳﺠﻞ ﺍﳊﻮﺍﻻﺕ
Land Register ﺳﺠﻞ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Clean record ( ﺳﺠﻞ ﻋﺪﱄ ﺧﺎﻝ ﻣﻦ ﺍﻻﺣﻜﺎﻡ ) ﻻ ﺣﻜﻢ ﻋﻠﻴﻪ
٧٨
Log- book ( ﺳﺠﻞ ﻋﻤﻞ ) ﺍﻻﻟﺔ
Minute- book ﺳﺠﻞ ﳏﺎﺿﺮ ﺍﻟﻀﺒﻮﻁ
Record book ﺳﺠﻞ ﺍﶈﻜﻤﺔ
Land register ﺳﺠﻞ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ
To register , to inscribe, to record ﺳﺠﻞ
To book an order ﺳﺠﻞ ﻃﻠﺒﹰﺎ
To register a deed ﺳﺠﻞ )ﻭﺛﻖ (ﺻﻜﺎ
Precautionary imprisonment ( ﺳﺠﻦ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻲ ) ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
Redemption of a pledge ( ﺳﺤﺐ ﺭﻫﻦ ) ﻓﻚ ﺭﻫﻦ
Abandonment of a complaint ﺳﺤﺐ ﺍﻟﺸﻜﻮﻯ
Withdrawal of a proxy ﺳﺤﺐ ﻭﻛﺎﻟﺔ
Dam, barrier ( ﺳﺪ ) ﺣﺎﺟﺰ
To close, to bar , to shut, to fill up ( ﺳﺪ ) ﺍﻏﻠﻖ
To bar a way ﺳﺪ ﻃﺮﻳﻘﹰﺎ
To meet one’s commitments ﺳﺪﺩ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺗﻪ ﻛﺎﻣﻠﺔ
To return the duties ﺳﺪﺩ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ
To honour a bill at maturity ﺳﺪﺩ ﺳﻨﺪﹰﺍ ﰲ ﻣﻮﻋﺪ ﺍﻻﺳﺘﺤﻘﺎﻕ
Secretary ( ﺃﻣﲔ ﺳﺮ )ﺳﻜﺮﺗﲑ
Town clerk ﺃﻣﲔ ﺳﺮ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ
Release on bail ﺇﻃﻼﻕ ﺳﺮﺍﺡ ﺑﻜﻔﺎﻟﺔ
To dismiss, to discharge, to pay off ( ﺳﺮﺡ )ﺻﺮﻑ ﻣﻦ ﺍﳋﺪﻣﺔ
Confidential ﺳﺮﻱ
Private hearing ( ﺟﻠﺴﺔ ﺳﺮﻳﺔ ) ﻏﲑ ﻋﻠﻨﻴﺔ
Outside broker , outsider ( ﲰﺴﺎﺭ ﺳﺮﻱ ) ﺧﺎﺭﺝ ﺭﻗﺎﺑﺔ ﺍﳊﻜﻮﻣﺔ
Quick , fast , express ﺳﺮﻳﻊ
Ready sale ﺑﻴﻊ ﺳﺮﻳﻊ
Price ( ﺳﻌﺮ ) ﲦﻦ
Fluctuation of prices ﺗﻘﻠﺒﺎﺕ ﺍﻷﺳﻌﺎﺭ
Prices crumble , prices fall off ( ﺍﻷﺳﻌﺎﺭ ﺗﻨﻬﺎﺭ ) ﺗﺒﻠﻎ ﺍﳊﻀﻴﺾ ﰲ ﺍﳔﻔﺎﺿﻬﺎ
To bid for the prices ﺯﺍﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺳﻌﺎﺭ ﺍﳌﻌﺮﻭﺿﺔ
٧٩
Prices of market , price current ﺍﻟﺴﻌﺮ ﺍﳉﺎﺭﻱ، ﺳﻌﺮ ﺳﻮﻕ
Inclusive price ( ﺍﻟﺴﻌﺮ ﺍﻟﺸﺎﻣﻞ ) ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ ﺍﻻﺧﺮﻯ
Price of the offer ﺳﻌﺮ ﺍﻟﻌﺮﺽ
Cost price ﺳﻌﺮ ﺍﻟﻜﻠﻔﺔ
A bill of exchange ( ﺳﻔﺘﺠﺔ ) ﺳﻨﺪ ﲡﺎﺭﻱ
To fall ﺳﻘﻂ
To foreclose , to estop ﺳﻘﻂ ﺣﻖ ﺇﻗﺎﻣﺔ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﺩﻡ
To be lapsed, to be barred ( ﺳﻘﻂ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﺩﻡ ) ﺗﻘﺎﺩﻡ
Forfeiture of rights ﺳﻘﻮﻁ ﺣﻘﻮﻕ
Population ﺳﻜﺎﻥ
Census of population ﺇﺣﺼﺎﺀ ﺍﻟﺴﻜﺎﻥ
Vital statistics ﺇﺣﺼﺎﺀﺍﺕ ﺗﻄﻮﺭ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺴﻜﺎﻥ
Railway ( ﺳﻜﺔ ﺣﺪﻳﺪﻳﺔ ) ﺧﻂ ﺣﺪﻳﺪﻱ
To inhabit, to lodge ( ﺃﻗﺎﻡ، ﺳﻜﻦ ) ﻗﻄﻦ
To lodge in leased house ﺳﻜﻦ ﺑﻴﺖ ﻣﺴﺘﺄﺟﺮﹰﺍ
Lodging , dwelling ﺳﻜﻦ
Housing shortage ﺃﺯﻣﺔ ﺳﻜﻦ
Housing allowance ( ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺳﻜﻦ )ﺑﺪﻝ ﺳﻜﻦ
Right of housing ﺣﻖ ﺍﻟﺴﻜﻦ
Dwelling – house ﺑﻴﺖ ﺍﻟﺴﻜﻦ
An appartment , a flat ﺷﻘﺔ ﺍﻟﺴﻜﻦ
Habitable ﺻﺎﱀ ﻟﻠﺴﻜﻦ
Dwelling – tax ﺿﺮﻳﺒﺔ ﺍﻟﺴﻜﻦ
Board and lodging ﻣﺴﻜﻦ ﻭﻃﻌﺎﻡ
Property with dwelling ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﻊ ﺑﻴﺖ ﺳﻜﻦ
Habitation ( ﺳﻜﲎ ) ﺳﻜﻦ
Adequate housing ﺳﻜﲎ ﻣﻼﺋﻤﺔ
Chain, line, series ﺳﻠﺴﻠﺔ
Chain- work, work on the belt ﻋﻤﻞ ﻭﻓﻖ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺴﻠﺴﻠﺔ
٨٠
Authority , power ﺳﻠﻄﺔ
Abuse of authority ﺗﻌﺴﻒ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ، ﺇﺳﺎﺀﺓ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ
The judge’s discretion ﺳﻠﻄﺔ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﻘﺎﺿﻲ
Power of appointment of beneficiary of legacy ﺳﻠﻄﺔ ﺗﻌﻴﲔ ﺍﳌﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﻦ ﻭﺻﻴﺔ
To receive all powers ﺗﻠﻘﻰ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ
To authorize, to empower ﺧﻮﻝ ﺳﻠﻄﻪ
The three elements of free government , the ﺍﻟـﺴﻠﻄﺔ ﺍﻟﺘـﺸﺮﻳﻌﻴﺔ: ﺳﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺍﻟﺜﻼﺙ ﻫﻲ
legislative , the judiciary and the executive
ﻭﺍﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ
power
The public authorities ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
Civil authority ﺳﻠﻄﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ
The power of the liquidator ﺳﻠﻄﺔ ﺍﳌﺼﻔﻲ
To furnish someone with full powers ﻣﻨﺢ ﺷﺨﺼﹰﺎ ﻣﺎ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﻭ ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺎﺕ
Goods , produce, commodity article ( ﺑﻀﺎﻋﺔ، ﺳﻠﻌﺔ ) ﺳﻠﻊ
To leave a deposit , with one’s landlord ﺳﻠﹼﻒ ﻣﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺸﻐﻠﻪ
In advance, previously , preliminary ﺳﻠﻔﹰﺎ
Rent paid in advance ﺃﺟﺮﺓ ﺳﻜﻦ ﻣﺪﻓﻮﻋﺔ ﺳﻠﻔﹰﺎ
Prepaid commission ﻋﻤﻮﻟﺔ ﻣﺪﻓﻮﻋﺔ ﺳﻠﻔﹰﺎ
An advance ﺳﻠﻔﺔ
Advance of inheritance ﺳﻠﻔﺔ ﺍﺭﺙ
Secured advance ﺳﻠﻔﺔ ﻣﻜﻔﻮﻟﺔ
Scale , ladder, gamut (ﺳﻠﻢ ) ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻣﺘﺪﺭﺝ
Scale of salaries ﺳﻠﻢ ﺍﻟﺮﻭﺍﺗﺐ
Broker ( ﺩﻻﻝ، ﲰﺴﺎﺭ ) ﻭﺳﻴﻂ
Selling brokerage ﲰﺴﺮﺓ ﺑﻴﻊ
Age of discretion , full age ﺳﻦ ﺍﻟﺮﺷﺪ
To come of age ﺑﻠﻎ ﺳﻦ ﺍﻟﺮﺷﺪ
To legislate , to enact (ﺳﻦ ﺗﺸﺮﻳﻌﹰﺎ ) ﺍﺷﺘﺮﻉ
To promulgate a law ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﹰﺎ
Calendar year , legal year ( ﺍﻟﺴﻨﺔ ﺍﳌﺪﻧﻴﺔ ) ﺳﻨﺔ ﺍﻟﺘﻘﻮﱘ
Religious law, Sunna ﺔﺳﻨ
٨١
Draft, debenture, bill bond, title ( ﺳﻨﺪ ) ﻭﺛﻴﻘﺔ ﻣﺴﺘﻨﺪﻳﺔ
To send a bill for collection ﺃﺭﺳﻞ ﺳﻨﺪﹰﺍ ﻟﺘﺤﺼﻴﻞ
Mortgage debenture ﺳﻨﺪ ﺭﻫﻦ
To endorse a bill ﻇﻬﺮ ﺳﻨﺪﹰﺍ
Title deed of property ﺳﻨﺪ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Annual ﺳﻨﻮﻱ
Yearly income ﺩﺧﻞ ﺳﻨﻮﻱ
Year book ﺩﻟﻴﻞ ﺳﻨﻮﻱ
Annual instalment ﻗﺴﻂ ﺳﻨﻮﻱ
Yearly premium ﻗﺴﻂ ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ ﺍﻟﺴﻨﻮﻱ
Half- annual ﻧﺼﻒ ﺳﻨﻮﻱ
Annual expenses ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺳﻨﻮﻳﺔ
Stock, share ﺳﻬﻢ
Issue of shares ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺳﻬﻢ
Misconduct mismanagement ﺳﻮﺀ ﺇﺩﺍﺭﺓ
Devastavit ﺳﻮﺀ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻭﺻﻰ ﺃﻭ ﻭﻛﻴﻞ ﻃﺎﺑﻖ ﺇﻓﻼﺱ
Maladministration of justice ﺳﻮﺀ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ
Malpractice ﺳﻮﺀ ﺗﺼﺮﻑ
To arrange, to adjust , to settle ﺳﻮﻯ
To level ( ﺳﻮﻯ ) ﺟﻌﻞ ﲟﺴﺘﻮﻯ ﻭﺍﺣﺪ
To level a ground ﺳﻮﻯ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ
To put off, to postpone, to delay ( ﻣﺎﻃﻞ، ﺳﻮﻑ )ﺃﺧﺮ
To postpone payment ﺳﻮﻑ ﺑﺎﻟﺪﻓﻊ
Market ﺳﻮﻕ
Stock- Exchange ( ﺳﻮﻕ ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ )ﺭﺍﺟﻊ ﺑﻮﺭﺻﺔ
Pillager ( ﺳﻼﺏ) ﺳﺎﻟﺐ ﻣﺎﻝ ﺍﻟﻐﲑ
Enclosure ﺳﻴﺎﺝ
Fence wall ﺟﺪﺍﺭ ﺍﻟﺴﻴﺎﺝ
Breach of close ﺧﺮﻕ ﺍﻟﺴﻴﺎﺝ
Course of enterprise (project) ﺳﲑ ﻣﺸﺮﻭﻉ
To launch, to conduct ﺳﲑ
٨٢
( ﺣﺮﻑ )ﺵ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
The high street, the main street ﺍﻟﺸﺎﺭﻉ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ
Back street ﺷﺎﺭﻉ ﺻﻐﲑ
By- street ﺷﺎﺭﻉ ﻣﻨﻌﺰﻝ
To associate, to share in ﺷﺎﺭﻙ
Vacant ﺷﺎﻏﺮ
Estate in abeyance, inheri-tance in a abeyance (ﺗﺮﻛﺔ ﺷﺎﻏﺮﺓ )ﺩﻭﻥ ﻭﺍﺭﺙ
Vacant post ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺷﺎﻏﺮﻩ، ﻣﻜﺎﻥ ﺷﺎﻏﺮ
Occupant , occupier ( ﺷﺎﻏﻞ )ﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ﻗﻄﻌﻴﹰﺎ
The first occupier ﺍﻟﺸﺎﻏﻞ ﺍﻷﻭﻝ
Inmate of a house ﺷﺎﻏﻞ ﺑﻴﺖ
Bona fide occupier ﺷﺎﻏﻞ ﻋﻦ ﻧﻴﺔ ﺣﺴﻨﺔ
Mala fide occupier ﺷﺎﻏﻞ ﻋﻦ ﻧﻴﺔ ﺳﻴﺌﺔ
Intruder ﺷﺎﻏﻞ )ﻋﻘﺎﺭ ( ﻏﲑ ﺷﺮﻋﻲ
Occupant of an office ﺷﺎﻏﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ
General , total , complete ( ﻋﺎﻡ، ﺷﺎﻣﻞ ) ﺍﲨﺎﱄ
Witness ﺷﺎﻫﺪ
Witnesses- fees ﺍﺟﺮﺓ ﺍﻟﺸﻬﻮﺩ
Rumour ﺷﺎﺋﻌﺔ
Network of roads ﺷﺒﻜﺔ ﻃﺮﻕ
Grid ( ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ )ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
Natural person ( ﺷﺨﺺ ﻃﺒﻴﻌﻲ )ﲤﻴﻴﺰﹰﺍ ﻋﻦ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ
Personal ﺷﺨﺼﻲ
Actual notice ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺷﺨﺼﻲ
Personal belongings ﺃﺷﻴﺎﺀ ﺷﺨﺼﻴﺔ
Incorporation, corporate ( ﺷﺨﺼﻴﺔ ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﻳﺔ ) ﻣﻌﻨﻮﻳﺔ
To become incorporated ﺍﻛﺘﺴﺐ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ ﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭﻳﺔ
To assume a personality ﺍﻧﺘﺤﻞ ﺷﺨﺼﻴﺔ
٨٣
To apply for a charter of incorporation ﻃﻠﺐ ﺍﻛﺘﺴﺎﺏ ﺍﻟﺸﺨﺼﻴﺔ
Personal security ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ
Purchase , buying ﺷﺮﺍﺀ
Hire purchase system ﺷﺮﺍﺀ ﺑﺎﻟﺘﻘﺴﻴﻂ
Purchase price ﺳﻌﺮ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ
Buying order ﻃﻠﺐ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ
Purchase of buildings ( ﺷﺮﺍﺀ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ ﻣﺒﻨﻴﺔ )ﻣﺒﺎﻥ
The act of commerce is essentially buying to ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﻫﻮ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻻﺳﺎﺱ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﺑﻘﺼﺪ
sell again
ﺍﻟﺒﻴﻊ
Purchase – invoice ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ ﺷﺮﺍﺀ
Purchase for the settlement ﺷﺮﺍﺀ ﻻﺟﻞ
Repurchase ﺷﺮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﳌﺸﺘﺮﻱ
Option of repurchase ﺍﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺣﻖ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﻣﻦ ﺍﳌﺸﺘﺮﻱ
Purchase for money ﺷﺮﺍﺀ ﻧﻘﺪﹰﺍ
Purchasing ﻗﻮﺓ ﺷﺮﺍﺋﻴﺔ
Condition , clause ﺷﺮﻁ
Canceling clause ﺷﺮﻁ ﺍﻻﺑﻄﺎﻝ
Arbitration clause ﺷﺮﻁ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ
Valuation clause ﺷﺮﻁ ﺍﻟﺘﻘﺪﻳﺮ
Non-forfeiture clause ﺷﺮﻁ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻲ
Penalty for non- fulfilment of contract ( ﺷﺮﻁ ﺟﺰﺍﺋﻲ ) ﰲ ﺍﻟﺘﻌﺎﻗﺪ
Condition of contract ﺩﻓﺘﺮ ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ
Implied condition ﺷﺮﻁ ﺿﻤﲏ
Usual covenants ﺷﺮﻭﻁ ﻋﺮﻓﻴﻪ
To stipulate a guarantee ﺷﺮﻁ ﺿﻤﺎﻧﹰﺎ
Conditional sale ﺑﻴﻊ ﺷﺮﻃﻲ
Legitimate , legal, lawful , authentic (ﺷﺮﻋﻲ ) ﻗﺎﻧﻮﱐ ﺍﱁ
Good title ﺳﻨﺪ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺷﺮﻋﻲ
Legitimate child ﻃﻔﻞ ﺷﺮﻋﻲ
Valid contract ﻋﻘﺪ ﺷﺮﻋﻲ
٨٤
Unlawful entry ﺩﺧﻮﻝ ﻣﺴﻜﻦ ﻏﲑ ﺷﺮﻋﻲ
Certified copy of a will ﻧﺴﺨﺔ ﻭﺻﻴﺔ ﻣﺼﺪﻗﺔ ﺷﺮﻋﻴﹰﺎ
Unnatural will ﺍﻟﻮﺻﻴﺔ ﺍﻟﱵ ﲢﺮﻡ ﺍﻟﻮﺭﺛﺔ ﺍﻟﺸﺮﻋﻴﲔ
To dispute the validity of a document ﺍﺣﺘﺞ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻋﻴﺔ ﻭﺛﻴﻘﺔ
Genuine document (ﻭﺛﻴﻘﺔ ﺷﺮﻋﻴﺔ )ﺻﺤﻴﺤﺔ
Company , firm ﺷﺮﻛﺔ
Parent company ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻻﻡ
Business corporation ﺷﺮﻛﺔ ﲡﺎﺭﻳﺔ
Partnership ﺷﺮﻛﺔ ﺗﻀﺎﻣﻦ
Financing company ﺷﺮﻛﺔ ﲤﻮﻳﻞ
Limited partnership ﺷﺮﻛﺔ ﺗﻮﺻﻴﺔ ﺑﺴﻴﻄﺔ
Investment trust ﺷﺮﻛﺔ ﺗﻮﻇﻴﻒ ﺍﻣﻮﺍﻝ
Private company ﺷﺮﻛﺔ ﺧﺎﺻﺔ
Partner ﺷﺮﻳﻚ
Co-proprietor ﺷﺮﻳﻚ ﰲ ﻣﻠﻚ
Partner in joint property ﺷﺮﻳﻚ ﰲ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﺸﺎﻉ
Limited partner , sleeping or silent partner ﺷﺮﻳﻚ ﻣﻮﺹ
To be barred by limitation ﺷﻄﺐ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﺩﻡ
To strike off a clause in a contract ﺷﻄﺐ ﺷﺮﻃﹰﺎ ﰲ ﻋﻘﺪﻩ
To hold on lease ﺷﻐﻞ ﺑﺎﻹﳚﺎﺭ
To occupy a real estate in good faith ﺷﻐﻞ ﻋﻘﺎﺭﹰﺍ ﺑﻨﻴﺔ ﺣﺴﻨﺔ
To occupy a situation ﺷﻐﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ
Vacancy ( ﺷﻐﻮﺭ )ﻋﺪﻡ ﺃﺷﻐﺎﻝ
Pre- emption ﺷﻔﻌﺔ
Pre-emptive right ﺣﻖ ﺍﻟﺸﻔﻌﺔ
Preemptor ﻣﺸﺘﺮﻱ ) ﺍﻷﺭﺽ( ﲟﻮﺟﺐ ﺍﻟﺸﻔﻌﺔ
Doubt, suspect (ﺷﻚ )ﺭﻳﺒﻪ
Benefit of the doubt ( ﺍﻹﻓﺎﺩﺓ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻚ )ﳌﺼﻠﺤﺔ ﺍﳌﺪﻋﻰ ﻋﻠﻴﻪ
To form, to constitute ﺷﻜﻞ
To set a committee ﺷﻜﻞ ﳉﻨﺔ
٨٥
Formal ﺷﻜﻠﻲ
Pro forma invoice ( ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ ﺷﻜﻠﻴﺔ ) ﺻﻮﺭﻳﺔ
To suppress the formalities ﺍﻟﻐﻰ ﺍﻟﺸﻜﻠﻴﺎﺕ
Complaint, plaint ﺷﻜﻮﻯ
Lodge a complaint ﻗﺪﻡ ﺷﻜﻮﻯ
To comprise , to include , to comprehend ﴰﻞ
The law does not reach such cases ﻻ ﻳﺸﻤﻞ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺎﻻﺕ
Certificate, diploma, attestation ( ﺷﻬﺎﺩﺓ )ﻭﺛﻴﻘﺔ ﺇﺛﺒﺎﺕ
Certificate of exemption ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺇﻋﻔﺎﺀ
Certificate of registration of mortgage ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺗﻮﺛﻴﻖ ﺭﻫﻦ
Certificate of good character ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺣﺴﻦ ﺳﻠﻮﻙ
Death certificate (ﺷﻬﺎﺩﺓ ﻭﻓﺎﺓ )ﺻﻚ ﻭﻓﺎﺓ
Birth certificate ﺷﻬﺎﺩﺓ ﻭﻻﺩﺓ
Testimony ( ﺷﻬﺎﺩﺓ )ﺷﺎﻫﺪ
To call to witness ﺍﺳﺘﺪﻋﻰ ﻟﻠﺸﻬﺎﺩﺓ
False evidence , perjury ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺯﻭﺭ
To be present , to assist ( ﺷﻬﺪ )ﺣﻀﺮ
Calendar month ( ﺷﻬﺮ ﺗﻘﻮﱘ ) ﺷﻬﺮ ﻣﺪﱐ
Lunar month ﺷﻬﺮ ﻗﻤﺮﻱ
Monthly ﺷﻬﺮﻱ
Monthly payment ﺩﻓﻌﺔ ﺷﻬﺮﻳﺔ
Bimonthly ﻧﺼﻒ ﺷﻬﺮﻱ
Cheque, check (U.S) ( ﺷﻴﻚ ) ﺣﻮﺍﻟﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺼﺮﻑ
Check-stub ﺍﺭﻭﻣﺔ ﺍﻟﺸﻚ
Returned Cheque ﺷﻚ ﻣﺮﻓﻮﺽ
٨٦
( ﺣﺮﻑ )ﺹ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Owner of the house ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻟﺒﻴﺖ
Interested party , concerned party ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ
To requisition a land ﺻﺎﺩﺭ ﺍﺭﺿﹰﺎ
To confiscate goods ﺻﺎﺩﺭ ﺳﻠﻌﹰﺎ
To authenticate, to attest, to certify , to legalize ( ﺻﺎﺩﻕ ﻋﻠﻰ )ﺻﺪﻕ
To attest a signature ﺻﺎﺩﻕ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
To authenticate a deed ﺻﺎﺩﻕ ﺻﻚ
To guarantee a surety ﺻﺎﺩﻕ ﻋﻠﻰ ﻛﻔﺎﻟﺔ
To formulate, to frame ( ﺻﺎﻍ )ﺣﺮﺭ ﻧﺼﹰﺎ ﺩﻗﻴﻘﹰﺎ
To frame a law ﺻﺎﻍ ﻗﺎﻧﻮﻧﹰﺎ
Net , flat ﺻﺎﻑ
Net assets ( ﺃﻣﻮﺍﻝ ﺻﺎﻓﻴﻪ )ﺃﻣﻼﻙ ﻟﺸﺨﺺ ﻣﺎ
Net income ﺩﺧﻞ ﺻﺎﻑ
Clear profit ﺭﺑﺢ ﺻﺎﻑ
Net return , net yield ﻣﺮﺩﻭﺩ ﺻﺎﻑ
Net proceeds of a sale ﻧﺎﺗﺞ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﺍﻟﺼﺎﰲ
Valid , good , available ( ﺟﺎﺋﺰ ﻗﺎﻧﻮﱐ، ﺻﺎﱀ ) ﺷﺮﻋﻲ
Valid deed ﺻﻚ ﺻﺎﱀ ﺷﺮﻋﹰﺎ
In due forme ( ﰲ ﺷﻜﻞ ﺻﺎﱀ ) ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﹰﺎ
Valid will ﻭﺻﻴﺔ ﺻﺎﳊﺔ ﺷﺮﻋﹰﺎ
To protect , to safeguard to keep , to maintain, to ( ﺣﻔﻆ، ﺻﺎﻥ ) ﲪﻰ
provide for
Validity , availability soundness ( ﺷﺮﻋﻴﺔ، ﺻﺤﺔ )ﺩﻗﺔ
Soundness of a judgment ﺻﺤﺔ ﻗﺮﺍﺭ ﺣﻜﻢ
To correct, to rectify, to readjust ( ﺻﺤﺢ ) ﺿﺒﻂ
To correct a proof ﺻﺤﺢ ﻣﺴﻮﺩﺓ
Just, correct, rightful, true ﺻﺤﻴﺢ
Translation in proper form ﺗﺮﲨﺔ ﺑﺼﻴﻐﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ
Newspaper advertisement ﺍﻋﻼﻥ ﺻﺤﻴﻔﺔ ﻳﻮﻣﻴﺔ
٨٧
To authenticate a deed ﺻﺪﻕ ﺻﻜﹰﺎ
Issue, issuing , pronouncement, promulgation ﺻﺪﻭﺭ
Promulgation of an act ﺻﺪﻭﺭ ﻗﺎﻧﻮﻥ
Exchange , conversion ( ﺻﺮﺍﻓﺔ )ﺻﺮﻑ
Spending , expending ( ﺻﺮﻑ ) ﺇﻧﻔﺎﻕ
To wind up a company ﺻﻔﻰ ﺷﺮﻛﺔ
To liquidate one’s affairs ( ﺻﻔﻰ )ﺃﻋﻤﺎﻟﻪ
Capacity , quality ﺻﻔﺔ
By official status ﺑﺼﻔﺔ ﺭﲰﻴﺔ
Pardon, forgiveness ﺑﺼﻔﺘﻪ ﻭﺻﻴﹰﺎ
Bargain, transaction market , dealing ( ﺻﻔﻘﺔ ) ﻋﻤﻠﻴﺔ ﲡﺎﺭﻳﺔ
Reciprocity transaction ﺻﻔﻘﺔ ﺗﺒﺎﺩﻟﻴﺔ
Deed ( ﺻﻚ ) ﻭﺛﻴﻘﺔ ) ﺷﻬﺎﺩﺓ
License of concession ﺻﻚ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ
Memorandum of association ﺻﻚ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ
Instrument of transfer ( ﺻﻚ ﲢﻮﻳﻞ ) ﻣﻠﻜﻴﺔ
Package deal ﺻﻚ ﺗﺴﻮﻳﺔ
Deed of cession ﺻﻚ ﺗﻨﺎﺯﻝ
Certificate of nationality ﺻﻚ ﺟﻨﺴﻴﺔ
To instrument ﺣﺮﺭ ﺻﻜﹰﺎ
Letter of hypothecation ﺻﻚ ﺭﻫﻦ
Marriage certificate ﺻﻚ ﺯﻭﺍﺝ
Purchase –deed ﺻﻚ ﺷﺮﺍﺀ
Identity certificate (ﺻﻚ ﺷﻬﺮﻩ )ﻟﻠﻮﺍﺭﺙ
Surety bond ﺻﻚ ﻛﻔﺎﻟﺔ
Deed of transfer ﺻﻚ ﻧﺎﻗﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Conciliation , peace ﺻﻠﺢ
Judge of the Peace ﻗﺎﺿﻲ ﺍﻟﺼﻠﺢ
Court of Peace ﳏﻜﻤﺔ ﺻﻠﺢ
٨٨
Composition ﺻﻠﺢ ﺑﲔ ﻣﺪﻳﻦ ﻣﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﺪﻓﻊ ﻭﺩﺍﺋﻨﻴﻪ
To project, to make , to planify , to design ( ﺻﻤﻢ ) ﺧﻄﻂ
To design a building ﺻﻤﻢ ﺑﻨﺎﺀ
Cash ( ﺻﻨﺪﻭﻕ ) ﺧﺰﻳﻨﺔ
Cashier ﺍﻣﲔ ﺻﻨﺪﻭﻕ
Cash account ﺣﺴﺎﺏ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ
Fund, , bank ( ﺻﻨﺪﻭﻕ )ﻣﺆﺳﺴﺔ
Savings –bank ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻻﺩﺧﺎﺭ
Safe , box ( ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻓﻮﻻﺫﻱ ) ﺍﻭ ﺣﺪﻳﺪﻱ
To file , to assort, to classify , to class ﺻﻨﻒ
To card, to docket, to label ( ﺻﻨﻒ )ﺑﺎﻟﺒﻄﺎﻗﺎﺕ
To catalogue ﺻﻨﻒ ﺍﻟﻔﻬﺮﺱ
Image, photo , picture , portrait ﺻﻮﺭﺓ
Photocopy ﺻﻮﺭﺓ ﻧﺴﺨﻪ
Sham, fictitious ( ﺻﻮﺭﻱ ) ﻭﳘﻲ
sham sale , wash sale (U.S) ﺑﻴﻊ ﺻﻮﺭﻱ
Fictitious bill ﺳﻨﺪ ﺻﻮﺭﻱ
Simulated contract ﻋﻘﺪ ﺻﻮﺭﻱ
Fictitious beneficiary ﻣﺴﺘﻔﻴﺪ ﺻﻮﺭﻱ
Faint action ﺩﻋﻮﻯ ﺻﻮﺭﻳﻪ
Bogus company ﺷﺮﻛﺔ ﺻﻮﺭﻳﻪ
Fictitious assets ﺍﻣﻮﺍﻝ ﺻﻮﺭﻳﻪ
Cognizance, competency ( ﺻﻼﺣﻴﺔ ) ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﻗﻀﺎﺋﻲ
Pellate jurisdiction ﺻﻼﺣﻴﺔ ﺍﺳﺘﺌﻨﺎﻑ
Competency of a judge ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻗﺎﺽ
Capacity , authority , power ( ﺻﻼﺣﻴﺔ )ﺳﻠﻄﺔ
To act one’s official capacity ﺗﺼﺮﻑ ﲟﻮﺟﺐ ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ ﺍﻟﺮﲰﻴﺔ
Lack of jurisdiction (ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺔ ) ﻋﺪﻡ ﺍﻻﺧﺘﺼﺎﺹ
Incapacity , disability ( ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺔ )ﻋﺠﺰ
٨٩
To empower ﻣﻨﺢ ﺻﻼﺣﻴﺘﻪ
Drawing of the law ﺻﻴﺎﻏﺔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
Editing of an article ﺻﻴﺎﻏﺔ ﻣﻘﺎﻝ
Maintenance ﺻﻴﺎﻧﺔ
Legal expression ﺻﻴﻐﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
٩٠
( ﺣﺮﻑ )ﺽ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Suburbs , outskirts ﺿﺎﺣﻴﺔ
Typist ﺿﺎﺭﺏ ﺁﻟﺔ ﻛﺎﺗﺒﺔ
Garantor , surety , insurer, underwriter ( ﻣﺆﻣﻦ، ﺿﺎﻣﻦ ) ﻛﻔﻴﻞ
Act gone astray ﺳﻨﺪ ﺑﺪﻝ ﺿﺎﺋﻊ
To correct, to regulate, to confiscate, to ( ﻧﻈﻢ، ﺻﺎﺩﺭ، ﺣﺠﺰ، ﺿﺒﻂ )ﺭﺗﺐ
sequester
To regulate one’s expenses ﺿﺒﻂ ﻧﻔﻘﺎﺗﻪ
Readjustment, check, sequestration ﺿﺒﻂ
Record of evidence ﳏﻀﺮ ﺿﺒﻂ
Minutes of a meeting ﳏﻀﺮ ﺿﺒﻂ ﺟﻠﺴﺔ
To impair others property ﺿﺮ ﺑﺄﻣﻼﻙ ﺍﻟﻐﲑ
Damages ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺃﺿﺮﺍﺭ
Damage survey ﺗﻘﺮﻳﺮ ﺧﱪﺓ ﺍﻷﺿﺮﺍﺭ
Damage to property ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻣﺎﺩﻳﺔ ﺑﺄﻣﻼﻙ
Necessary condition ( ﺷﺮﻁ ﺿﺮﻭﺭﻱ ) ﺃﺳﺎﺳﻲ
Tax , duty , rate, assessment ﺿﺮﻳﺒﺔ
Bill of tax ﺑﻴﺎﻥ ﺑﺎﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Betterment- tax ( ﺿﺮﻳﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺤﺴﲔ )ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﻱ ﺑﺎﺯﺩﻳﺎﺩ ﻗﻴﻤﺘﻪ
Tax relief ﲣﻔﻴﻒ ﺍﻟﻀﺮﺍﺋﺐ
Estate tax ﺿﺮﻳﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺮﻛﺎﺕ
Progressive tax ﺿﺮﻳﺒﺔ ﺗﺼﺎﻋﺪﻳﺔ
Taxation , assessment ﺗﻜﻠﻴﻒ ﺑﻀﺮﻳﺒﺔ
Degressive tax , tax on ﲤﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Descending scale ﺿﺮﻳﺒﺔ ﺗﻨﺎﻗﺼﻴﺔ
Tax collector ﺟﺎﰊ ﺍﻟﻀﺮﺍﺋﺐ
To levy duties ﺟﱮ ﺍﻟﻀﺮﺍﺋﺐ
Tax form ﺟﺪﺍﻭﻝ ﺑﻴﺎﻥ ﺍﳌﺒﺎﺷﺮﺓ
Register of taxes ﺟﺪﺍﻭﻝ ﺍﻟﺘﻜﻠﻴﻒ ﺑﺎﻟﻀﺮﺍﺋﺐ
Additional tax ﺿﺮﻳﺒﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺃﻭ ﺗﻜﻤﻴﻠﻴﺔ
٩١
Assessable ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻠﻀﺮﻳﺒﺔ
Tax on income, income tax ﺿﺮﻳﺒﺔ ﺍﻟﺪﺧﻞ
Taxes and duties ﺿﺮﺍﺋﺐ ﻭﺭﺳﻮﻡ
Land tax ﺿﺮﻳﺒﺔ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ
To assess, to tax , to rate ﻓﺮﺽ ﺍﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Tax on increment values ﺿﺮﻳﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ
To tax on , to assess, to rate ﻓﺮﺽ ﺿﺮﻳﺒﺔ: ﻛﻠﻒ ﺑﻀﺮﻳﺒﺔ
Excise , indirect tax ﺿﺮﻳﺒﺔ ﻏﲑ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ
Tax arrears ﺍﳌﺘﺄﺧﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Tax- payer ﻣﻜﻠﻒ ﺑﺎﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Free of tax exempt from tax ﻣﻌﻔﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Deducted taxes ﺿﺮﺍﺋﺐ ﻣﺘﻘﻄﻌﺔ
Taxable ﳑﻜﻦ ﴰﻮﻟﻪ ﺑﺎﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Pressure, compression ﺿﻐﻂ
Policy of retrenchment ﺳﻴﺎﺳﺔ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ
To cut down expenses ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ
Bank, board ﺿﻔﺔ
Riparian rights ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﻀﻔﺎﻑ
Joindre of actions ( ﺿﻢ ﺍﻟﺪﻋﺎﻭﻱ ) ﺗﻮﺣﻴﺪ ﺍﻟﺪﻋﺎﻭﻱ
Insurance, underwriting ( ﺿﻤﺎﻥ ) ﺭﺍﺟﻊ ﻛﻠﻤﺔ ﺗﺄﻣﲔ
Social security ( ﺿﻤﺎﻥ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻲ )ﺗﺄﻣﻴﻨﺎﺕ ﺍﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ
Warranty, guaranty, surety ﺿﻤﺎﻥ ﻛﻔﺎﻟﺔ
Issue surety ﺿﻤﺎﻥ ﺍﺻﺪﺍﺭ
Guaranty of solvency ﺿﻤﺎﻥ ﺍﳌﻼﺀﺓ
He offers all possible warranties ﻳﻌﺮﺽ ﻛﻞ ﺍﻟﻀﻤﺎﻧﺎﺕ ﺍﳌﻤﻜﻨﺔ
Insurance, registering registration ﺿﻤﺎﻥ ﺗﺴﺠﻴﻞ
To warrant, to guarantee, to secure ( ﺿﻤﻦ )ﻛﻔﻞ
To secure a debt by martgage ﺿﻤﻦ ﺩﻳﻨﹰﺎ ﺑﺮﻫﻦ
To insure, to underwrite ( ﺿﻤﻦ )ﺃﻣﻦ
To underwrite a loan ﺿﻤﻦ ﻗﺮﺿﹰﺎ
Tacit, implied ( ﺿﻤﲏ ) ﻣﻀﻤﺮ
٩٢
(ﺣﺮﻑ )ﻁ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Stamp ﻃﺎﺑﻊ
Stamp affixing machine ﺁﻟﺔ ﺍﻟﺼﺎﻕ ﺍﻟﻄﻮﺍﺑﻊ
Stamp duty ﺭﺳﻢ ﺍﻟﻄﺎﺑﻊ
Stamp act ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻄﻮﺍﺑﻊ
Inland revenue stamp ﻃﺎﺑﻊ ﻣﺎﱄ
Ground –floor ﻃﺎﺑﻖ ﺍﺭﺿﻲ
Unforseen , contingent ( ﺣﺎﺩﺙ، ﻃﺎﺭﺉ )ﻋﺎﺭﺽ
Contingent expenses ﻧﻔﻘﺎﺕ ﻃﺎﺭﺋﺔ
Claimant of a debt ﻃﺎﻟﺐ ﺩﻳﻦ
To sue for one’s livery ﻃﺎﻟﺐ ﻭﺻﻴﻪ ﺑﺄﻣﻼﻛﻪ
To apply the rules ﻃﺒﻖ ﺍﻷﻧﻈﻤﺔ
In accordance with ﻃﺒﻘﹰﺎ ﻟـ
In conformity with the articles ﻃﺒﻘﹰﺎ ﻟﻸﻧﻈﻤﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ
Bodily heirs ﻭﺍﺭﺛﻮﻥ ﻃﺒﻴﻌﻴﻮﻥ
To introduce a bill before ﻠﺲ ﺍﻟﻨﻴﺎﰊﻃﺮﺡ ﻣﺸﺮﻭﻉ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺍ
Way, road, track ( ﻭﻳﺬﻛﺮ، ﻃﺮﻳﻖ )ﻳﺆﻧﺚ
Road- making ﺍﻧﺸﺎﺀ ﻃﺮﻳﻖ
Cart – track ﻃﺮﻳﻖ ﺗﺮﺍﰊ
High road , main road ﻃﺮﻳﻖ ﺭﺋﻴﺴﻲ
Free- way ﻃﺮﻳﻖ ﺳﺎﻟﻚ
Turnpike (U.S) , autobahn, autostrada ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻴﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﺳﻊ
Via ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ
Highway ﻃﺮﻳﻖ ﻋﺎﻡ
Cross- roads ﻣﻔﺘﺮﻕ ﻃﺮﻕ
Dead-track ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﺪﻭﺩ
Dead- end ﻃﺮﻳﻖ ﻣﻄﺮﻭﻕ
Road-maker ﻣﻨﺸﺊ ﻃﺮﻕ
Method, process, procedure , way ﻃﺮﻳﻘﻪ
٩٣
Direction for use ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ
Mode of paying off by annual instalments ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺘﺴﺪﻳﺪ ﺑﺎﻷﻗﺴﺎﻁ ﺳﻨﻮﻳﺔ
Impingement, impeachment, challenge ( ﻃﻌﻦ ) ﺍﻋﺘﺮﺍﺽ
Objection to a referee ﻃﻌﻦ ﲝﻜﻢ
Impingement of evidence ﻃﻌﻦ ﺑﺎﻟﺸﻬﺎﺩﺓ
Challenge to the court ﻃﻌﻦ ﺑﺼﻼﺣﻴﺔ ﳏﻜﻤﺔ
To impugn a contract ﻃﻌﻦ ﺑﻌﻘﺪ
Demand, order , petition ,request ﻃﻠﺐ
Plea in abatement (ﻃﻠﺐ ﺃﺑﻄﺎﻝ ) ﻗﺮﺍﺭ ﺍﱁ
Application ﻃﻠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
To cancel an order ﺃﻟﻐﻲ ﻃﻠﺒﹰﺎ
Plaint ﻃﻠﺐ ﺇﻟﻐﺎﺀ ﻭﺻﻴﺔ
Bankruptcy petition ﻃﻠﺐ ﺇﻋﻼﻥ ﺍﳌﺪﻳﻦ ﺇﻓﻼﺳﻪ
On request of ( ﺑﻨﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﻃﻠﺐ )ﺷﺨﺺ ﻣﺎ
Three days after sight ﺑﻌﺪ ﺛﻼﺛﺔ ﺍﻳﺎﻡ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﻠﺐ
As per your order ﺣﺴﺐ ﻃﻠﺒﻚ
Indent buying order ﻃﻠﺐ ﺷﺮﺍﺀ
On demand, on request ﻏﺐ ﺍﻟﻄﻠﺐ
To petition ( ﻗﺪﻡ ﻃﻠﺒﹰﺎ )ﻋﺮﻳﻀﺔ ﺍﺳﺘﺪﻋﺎﺀ
Request for warrant of attachement ﻃﻠﺐ ﻗﺮﺍﺭ ﺣﺠﺰ
The law of supply and demand ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻭﺍﻟﻄﻠﺐ
Seasonal demand ﻃﻠﺐ ﻣﻮﲰﻲ
To request , to call upon, to apply for, to require ﻃﻠﺐ
To request the adjournment ﻃﻠﺐ ﺍﻟﺘﺄﺟﻴﻞ
To propound validity of a will ﻃﻠﺐ ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻭﺻﻴﺔ
٩٤
ﺣﺮﻑ )ﻅ(
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Quasi – contract ﻋﻘﺪ ﻇﺎﻫﺮﻱ ﻧﺎﻗﺺ ) ﺷﺒﻪ ﻋﻘﺪ (
To endorse, to indorse , to back ﻇﻬﺮ ) ﺣﻮﻝ ﺑﺎﻟﺘﻈﻬﲑ (
To make a bill to order ﻇﻬﺮ ﺳﻨﺪﹰﺍ ﻟﻸﻣﺮ
٩٥
(ﺣﺮﻑ )ﻉ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
To revert , to return , to come to , to be restored ( ﻋﺎﺩ ﺇﱃ )ﺭﺟﻊ
Just, equitable , impartial, fair ﻋﺎﺩﻝ
The offerer , the tenderer, the offeror (ﺍﻟﻌﺎﺭﺽ ) ﻣﻘﺪﻡ ﺍﻟﻌﺮﺽ
To oppose, to concur, to object , to thwart , ( ﻧﺎﻗﺾ، ﻋﺎﺭﺽ ) ﺧﺎﻟﻒ
to enter a caveat
To indemnify the owner of a property taken ﻋﺎﺽ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺎﻟﻚ ﻋﻦ ﻣﻠﻜﻴﺘﻪ ﺍﳌﺴﺘﻤﻠﻜﺔ ﻟﻐﺎﻳﺔ ﺍﳌﻨﻔﻌﺔ
for public purpose
ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
General, public , blanket ﻋﺎﻡ
Blanket mortgage ﺭﻫﻦ ﻋﺎﻡ
Blanket clause ﺷﺮﻁ ﻋﺎﻡ
General manager ﻣﺪﻳﺮ ﻋﺎﻡ
Common property ( ﻣﻠﻚ ﻋﺎﻡ ) ﻟﻠﺪﻭﻟﺔ
Government official , public servant ﻣﻮﻇﻒ ﻋﺎﻡ
Public nuisance ﺿﺮﺭ ﻟﻸﻣﻼﻙ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ، ﺿﺮﺭ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
Public interest ﻣﺼﻠﺤﺔ ﻋﺎﻣﺔ
Public juris ( ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﳊﻘﻮﻕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ) ﺣﻖ ﺍﻟﻨﻮﺭ ﻭﺍﳍﻮﺍﺀ
Public utility ﻣﻨﻔﻌﺔ ﻋﺎﻣﺔ
Public corporation ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻋﺎﻣﺔ
Overhead expenses ﻧﻔﻘﺎﺕ ﻋﺎﻣﺔ
Public office ﻭﻇﻴﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ
Full power of attorney ( ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻋﺎﻣﺔ ) ﶈﺎﻡ ﺍﱁ
The man-power , the labour ﺍﻟﻴﺪ ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﺔ
Cost of labour ﻛﻠﻔﺔ ﺍﻟﻴﺪ ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﺔ
To survey the premises ﻋﺎﻳﻦ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ
Onus probandi, onus of proof ﻋﺐﺀ ﺍﻹﺛﺒﺎﺕ
Tax burden ﺃﻋﺒﺎﺀ ﻣﺎﻟﻴﺔ
To count , to reckon, ( ﻋﺪ )ﺍﺣﺼﻰ
٩٦
Equity , justice ( ﻋﺪﺍﻟﺔ ) ﻋﺪﻝ
Equity follows the law ﺍﻟﻌﺪﺍﻟﺔ ﲢﺘﺮﻡ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
Equity is equality ﺍﻟﻌﺪﺍﻟﺔ ﻫﻲ ﺍﳌﺴﺎﻭﺍﺓ
Law – courts ﻗﺼﺮ ﺍﻟﻌﺪﻝ
Notary’s office ﺩﺍﺋﺮﺓ ﻛﺎﺗﺐ ﺍﻟﻌﺪﻝ
Notary’s deed ( ﺻﻚ ﻣﺴﺠﻞ ﻟﺪﻯ ﻛﺎﺗﺐ ﺍﻟﻌﺪﻝ ) ﺻﻚ ﻣﻮﺛﻖ
Notary’s fee (ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ ﻟﺪﻯ ﻛﺎﺗﺐ ﺍﻟﻌﺪﻝ )ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺍﻟﺘﻮﺛﻴﻖ
High Court of Justice ﳏﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺪﻝ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ
International Court of Justice ﳏﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﺪﻝ ﺍﻟﺪﻭﻟﻴﺔ
To be just , to do justice ﻋﺪﻝ
To modify a contract ﻋﺪﻝ ﻋﻘﺪﹰﺍ
To amend a resolution ﻋﺪﻝ ﻗﺮﺍﺭﹰﺍ
To amend a bill ﻋﺪﻝ ﻣﺸﺮﻭﻉ ﻗﺎﻧﻮﻥ
To reshuffle the cabinet ﻋﺪﻝ ﺍﻟﻮﺯﺍﺭﺓ
Judicial, judiciary ( ﻋﺪﱄ ) ﻗﻀﺎﺋﻲ
Police records ﺳﺠﻞ ﻋﺪﱄ
Policeman’s report ﳏﻀﺮ ﺿﺒﻂ ﻋﺪﱄ
Officers of the law, judicial police ( ﺭﺟﺎﻝ ﺍﻟﻀﺎﺑﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﻟﻴﺔ )ﺍﻟﺸﺮﻃﺔ
An official of Judicial Police ﻣﻮﻇﻒ ﺍﻟﻀﺎﺑﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﻟﻴﺔ
Non- payment ﻋﺪﻡ ﺩﻓﻊ
Non- liability clause ﺷﺮﻁ ﻋﺪﻡ ﺍﳌﺴﺆﻭﻟﻴﺔ
Offer , exhibition , show, display , statement ( ﺗﻘﺪﱘ، ﻋﺮﺽ ) ﺑﺴﻂ
Sealed tender ﻋﺮﺽ ﺑﺎﻟﻈﺮﻑ ﺍﳌﺨﺘﻮﻡ
Sale by tender ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﻘﺪﱘ ﺍﻟﻌﺮﻭﺽ
Opening statement ( ﻋﺮﺽ ﲤﻬﻴﺪﻱ ) ﰲ ﺑﺪﺍﻳﺔ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ
To put for public tender ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻌﺮﻭﺽ
Recital of facts ﻋﺮﺽ ﻭﻗﺎﺋﻊ
Supply and demand ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻭﺍﻟﻄﻠﺐ
Tenders to be lodged with ..… ﳚﺐ ﺍﻥ ﺗﻘﺪﻡ ﺍﻟﻌﺮﻭﺽ ﺍﱁ
٩٧
To offer, to display , to expose, to bid (U.S), ( ﻗﺪﻡ ﻋﺮﺿﹰﺎ، ﻋﺮﺽ )ﺑﺴﻂ
to tender
To bid a price for ﻋﺮﺽ ﺳﻌﺮﹰﺍ
To recite the facts ﻋﺮﺽ ﺍﻟﻮﻗﺎﺋﻊ
Custom , usage ( ﻋﺮﻑ )ﻋﺎﺩﺓ
Martial law (ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻋﺮﰲ ) ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﻄﻮﺍﺭﺉ
To hinder, to obstruct, to embarrass, to encumber
ﻋﺮﻗﻞ
Disturbance of possession ﻋﺮﻗﻠﺔ ﺍﳊﻴﺎﺯﺓ
Removal from office ﻋﺰﻝ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ
To remove an official ﻋﺰﻝ ﻣﻮﻇﻔﹰﺎ
Abuse, misuse wrong,unfair ( ﺗﻌﺴﻒ، ﻋﺴﻒ ) ﻇﻠﻢ
Misuse of authority ( ﻋﺴﻒ ) ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ
Tithe, dime (U.S) ( ﻋﺸﺮ ) ﺿﺮﻳﺒﺔ ﻋﻴﻨﻴﺔ
Tithe- collector ﺟﺎﰊ ﺍﻟﻌﺸﺮ
To levy a tithe on ﺟﱮ ﺍﻟﻌﺸﺮ ﻟﻀﺮﻳﺒﺔ ﺍﻟﻌﺸﺮ
To tithe ﺍﺧﻀﻊ ﻟﻀﺮﻳﺒﺔ ﺍﻟﻌﺸﺮ
Member ﻋﻀﻮ
alderman, selectman (U.S) ﻋﻀﻮ ﳎﻠﺲ ﺑﻠﺪﻱ
Charter- member (U.S) founder – member ﻋﻀﻮ ﻣﺆﺳﺲ
Gift , donation ( ﻋﻄﺎﺀ )ﻫﺒﺔ
Vacancy , recess, holidays ﻋﻄﻠﺔ
Annual holidays ﻋﻄﻠﺔ ﺳﻨﻮﻳﺔ
Vacation ﻋﻄﻠﺔ ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ
Legal holiday ﻳﻮﻡ ﻋﻄﻠﺔ ﺭﲰﻴﺔ
Off day , non- business day ﻳﻮﻡ ﻋﻄﻠﻪ
General pardon, amnesty ﻋﻔﻮ ﻋﺎﻡ
Act of amnesty ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻌﻔﻮ ﺍﻟﻌﺎﻡ
Punishment , penalty , pain chastisement ( ﻋﻘﺎﺏ ) ﻋﻘﻮﺑﻪ
Immovable property ( ﻋﻘﺎﺭ ) ﻣﺎﻝ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻝ
Immovable by destination ( ﻋﻘﺎﺭ ﺑﺎﻟﺘﺨﺼﻴﺺ ) ﻧﻈﺮﹰﺍ ﻻﺭﺗﺒﺎﻃﻪ ﺑﻌﻘﺎﺭ
٩٨
Appurtenances ﺗﻮﺍﺑﻊ ﻋﻘﺎﺭ
Land agent ﲰﺴﺎﺭ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ ﻣﺒﻨﻴﺔ
Message ( ﻋﻘﺎﺭ ﻣﺒﲏ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ) ﺩﺍﺭ ﻭﺗﻮﺍﺑﻌﻬﺎ
Landowner ﻣﻼﻙ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ
Action for declaration title to land ﺩﻋﻮﻯ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺑﻌﻘﺎﺭ
Landed , estate ﻋﻘﺎﺭﻱ
Predial servitude ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Land bank ﻣﺼﺮﻑ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Land legislation ﺗﺸﺮﻳﻊ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Attachment of real property ﺣﺠﺰ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Ground rent ﺭﻳﻊ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Land Register ﺳﺠﻞ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Real estate company ﺷﺮﻛﺔ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ
Landed terms ﺷﺮﻭﻁ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ
Land- tax ﺿﺮﻳﺒﺔ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ
Immovables , landed property ,real estate ﺃﻣﻼﻙ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ
Estate agency ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ
Estate agent ﻭﻛﻴﻞ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Counterfoil, stub (U.S) talon ( ﻋﻘﺐ )ﺍﺭﻭﻣﺔ
Counterfoil of a cheque ﻋﻘﺐ ﺷﻴﻚ
To succeed , to follow after ( ﻋﻘﺐ ) ﺧﻠﻒ
Contract, agreement convention ( ﻋﻘﺪ )ﺍﺗﻔﺎﻕ
To bind by contract ﺍﻟﺰﺍﻡ ﺑﻌﻘﺪ
Insurance policy ﻋﻘﺪ ﺗﺄﻣﲔ
Indenture ﻋﻘﺪ ﺛﻨﺎﺋﻲ ﺍﻟﻄﺮﻑ
Aleatory contract ﻋﻘﺪ ﺟﺰﺍﰲ
Collective agreement ﻋﻘﺪ ﲨﺎﻋﻲ
Action of covenant ﺩﻋﻮﻯ ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺍﺿﺮﺍﺭ ﻋﻦ ﻋﺪﻡ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻘﺪ
Specific performance of a contract ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻛﺎﻣﻞ ﻟﻌﻘﺪ ﻣﺎ
Action for breach of contract ﺩﻋﻮﻯ ﺇﺑﻄﺎﻝ ﻋﻘﺪ
٩٩
Marriage settlement ﻋﻘﺪ ﺯﻭﺍﺝ
Deed of partnership ﻋﻘﺪ ﺷﺮﺍﻛﻪ
To avoid a contract ﻓﺴﺦ ﻋﻘﺪﹰﺍ
Clearing ,agreement ﻋﻘﺪ ﻣﻌﺎﻭﺿﺔ ﺃﻭ ﺗﻘﺎﺹ
Decade ( ﻋﻘﺪ )ﻋﺸﺮ ﺳﻨﻮﺍﺕ
To contract, to covenant, to take out , to ﻋﻘﺪ
hold up
To come to an agreement ﻋﻘﺪ ﺍﺗﻔﺎﻗﹰﺎ
To hold a session ﻋﻘﺪ ﺟﻠﺴﺔ
To conclude a bargain ﻋﻘﺪ ﺻﻔﻘﺔ
To enter into a lease ﻋﻘﹶﺪ ﻋﻘﹾﺪ ﺍﳚﺎﺭ
Knot ( ﻋﻘﺪﻩ ) ﺗﺴﺎﻭﻱ ﻣﻴﻼ ﲝﺮﻳﹰﺎ
Penalty , pain , punishment , sanction ﻋﻘﻮﺑﺔ
Penitentiary penalty ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺇﺻﻼﺣﻴﺔ
Disciplinary punishment ( ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺗﺄﺩﻳﺒﻴﺔ ) ﺍﻧﻀﺒﺎﻃﻴﺔ
Commutation of sentence ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻋﻘﻮﺑﺔ
Mitigation of sentence ﲣﻔﻴﻒ ﻋﻘﻮﺑﺔ
Under penalties prescribed by law ﲢﺖ ﻃﺎﺋﻠﺔ ﻋﻘﻮﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
Accumulation of sentences ﺗﺮﺍﻛﻢ ﺍﻟﻌﻘﻮﺑﺎﺕ
reprieve of penalty ﺗﻮﻗﻴﻒ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﻌﻘﻮﺑﺔ
Smart money ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣﻘﺮﺭ ﺑﺼﻔﺔ ﻋﻘﻮﺑﺔ
Punitive sanction ,vindicatory sanction ( ﻋﻘﻮﺑﺔ ﺟﺰﺍﺋﻴﺔ ) ﻣﺆﻳﺪ ﺟﺰﺍﺋﻲ
Punishable ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻠﻌﻘﻮﺑﺔ
Penalty for non performance of the agreement ﻋﻘﻮﺑﺎﺕ ﰲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻟﻌﻘﺪ
Criminal code , penal statute ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻌﻘﻮﺑﺎﺕ
Penalties incurred for false declaration ﻋﻘﻮﺑﺔ ﳏﺘﻤﻠﺔ ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﺒﻴﺎﻥ ﺍﳌﺰﻭﺭ
Vindicative parts of laws ﻗﻮﺍﻧﲔ ﳏﺪﺩﺓ ﺍﻟﻌﻘﻮﺑﺎﺕ ﺍﻭ ﺍﳌﺆﻳﺪﺍﺕ ﺍﳉﺰﺍﺋﻴﺔ
Invito domino ﻋﻜﺲ ﺍﺭﺍﺩﺓ ﺍﳌﻼﻙ
To counter to the law ﺗﺼﺮﻑ ﻋﻜﺲ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
١٠٠
To suspend, to postpone ( ﻋﻠﻖ ) ﺍﺟﻞ
To suspend proceedings ﻋﻠﻖ ﺍﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﳌﻼﺣﻘﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ
To defer a judgment ﻋﻠﻖ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺣﻜﻢ ﳏﻜﻤﺔ
To recess the audience ﻋﻠﻖ ﺍﳉﻠﺴﺔ
To suspend payment ( ﻋﻠﻖ ﺍﻟﺪﻓﻊ ) ﺍﺟﻞ ﺇﱃ ﻭﻗﺖ ﻏﲑ ﳏﺪﺩ
Coercion act ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻳﻌﻠﻖ ﺍﳊﻘﻮﻕ ﺍﳌﺪﻧﻴﺔ
To justify one’s delay ( ﻋﻠﻞ ﺗﺄﺧﲑﻩ )ﺑﺮﺭ ﺗﺄﺧﲑﻩ
Jurisprudence ﻋﻠﻢ ﺍﳊﻘﻮﻕ
Scientific ﻋﻠﻤﻲ
Pubic auction , vendue (U.S) ﻣﺰﺍﺩ ﻋﻠﲏ
Higher , highest ﻋﻠﻴﺎ
The high authority ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ
Aforethought , intent, purpose ( ﻋﻤﺪ ) ﻋﻦ ﻗﺼﺪ
To build, to construct (ﻋﻤﺮ )ﺑﲎ
Labour , action task, job ﺷﻐﻞ، ﻋﻤﻞ
Contractual work ﻋﻤﻞ ﺑﺎﺟﺮ ﳏﺪﺩ ﺳﺎﺑﻘﹰﺎ
Labour legislation ﺗﺸﺮﻳﻊ ﺍﻟﻌﻤﻞ
Labour disputes ﺧﺼﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ
Line of action ﺧﻄﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ
Clerical work ﻣﻜﺘﺐ ﺍﻟﻌﻤﻞ
Ministry of Labour ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ
Workday ﻳﻮﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ
Working day ﻳﻮﻡ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻴﻮﻡ ﻋﻤﻞ )ﻻ ﻳﻌﺘﱪ ﻋﻄﻠﺔ ﺭﲰﻴﺔ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ
( ﻣﻮﻋﺪ ﺍﻻﺳﺘﺤﻘﺎﻕ
Hard currency ﻋﻤﻠﻪ ﺻﻌﺐ
Operation , transaction, dealing (ﻋﻤﻠﻴﺔ )ﺻﻔﻘﺔ
Forward operation ( ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻻﺟﻞ )ﺻﻔﻘﺔ ﻻﺟﻞ
Financial operation ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ
Banking transactions ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻣﺼﺮﻓﻴﺔ
Column, pillar ﻋﻤﻮﺩ
١٠١
The columnus of a register ﺍﻋﻤﺪﺓ ﺳﺠﻞ
Vertical (ﻋﺎﻣﻮﺩﻱ )ﺷﺎﻗﻮﱄ
Commission , brokerage ,percentage, factorage ( ﲰﺴﺮﺓ، ﻋﻤﻮﻟﺔ )ﺩﻻﻟﺔ
Commission on sale ﻋﻤﻮﻟﺔ ﺑﻴﻊ
Subject to commission ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻌﻤﻮﻟﺔ
Buying commission ﻋﻤﻮﻟﺔ ﺷﺮﺍﺀ
Free of commission ﻣﻌﻔﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻤﻮﻟﺔ
Commission rate ﻧﺴﺒﺔ ﺍﻟﻌﻤﻮﻟﺔ
Commission agent ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﻌﻤﻮﻟﺔ
Public, general , universal ﻋﻤﻮﻡ
Generally ﻋﻤﻮﻣﹰﺎ
Address, name , title ﻋﻨﻮﺍﻥ
Business address , style of a firm ﻋﻨﻮﺍﻥ ﲡﺎﺭﻱ
Sub-heading ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺛﺎﻧﻮﻱ
Directory ﺳﺠﻞ ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ
Title of deed ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺻﻚ
Headline ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻋﻤﻮﺩ
Name of loan ﻋﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﻘﺮﺽ
Full address ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺎﻣﻞ
Title of a book ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻛﺘﺎﺏ
Mailing- list ( ﻻﺋﺤﺔ ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ )ﻟﻠﻤﺮﺍﺳﻼﺕ ﺍﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ
To style , to letter , to entitle ( ﻋﻨﻮﻥ )ﺳﺠﻞ ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ
To style a company ( ﺎﻋﻨﻮﻥ ﺷﺮﻛﺔ )ﺳﺠﻞ ﻋﻨﻮﺍ
To letter a book ﻋﻨﻮﻥ ﻛﺘﺎﺑﹰﺎ
Repatriation ﻋﻮﺩﺓ ﺍﱃ ﺍﻟﻮﻃﻦ ﺍﻻﻡ
To indemnify , to compensate, to make good , ﻋﻮﺽ ﻋﻦ
to set off
To set off the reparation ﻋﻮﺽ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺮﻣﻴﻢ
Irreparable loss ﺧﺴﺎﺭﺓ ﻻ ﺗﻌﻮﺽ
Relation , connection , communication ﻋﻼﻗﺔ
١٠٢
The persons concerned ﺍﺻﺤﺎﺏ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ
Public relation ﻋﻼﻗﺔ ﻋﺎﻣﺔ
Correlation ﻋﻼﻗﺔ ﻣﺘﺒﺎﺩﻟﺔ
Mark , sign ﻋﻼﻣﻪ
Registered trade- mark ﻋﻼﻣﺔ ﲡﺎﺭﻳﺔ ﻣﺴﺠﻠﺔ
Earmark ﻋﻼﻣﺔ ﻓﺎﺭﻗﺔ
Mark of origin ﻋﻼﻣﺔ ﺍﳌﻨﺸﺄ
Premium , bounty, bonus, allowance ( ﺯﻳﺎﺩﺓ ﻋﻠﻰ، ﻋﻼﻭﺓ )ﻣﻜﺎﻓﺄﺓ
Salaries and bonuses ﺭﻭﺍﺗﺐ ﻭﻋﻼﻭﺍﺕ
Executive bonus ﻋﻼﻭﺓ ﺍﳌﻮﻇﻔﲔ ﺍﻹﺩﺍﺭﻳﲔ
Eye-witness ﺷﺎﻫﺪ ﻋﻴﺎﻥ
Vice, flaw , defect, fault ﻋﻴﺐ
Fraudulent concealment ﺇﺧﻔﺎﺀ ﻋﻴﻮﺏ ﺍﻟﺸﻲﺀ ﺍﳌﺒﺎﻉ
Constructioned defect ﻋﻴﺐ ﺍﻟﺒﻨﻴﺔ
Vice of form ﻋﻴﺐ ﺍﻟﺸﻜﻞ
Defect of manufacturing ﻋﻴﺐ ﺍﻟﺼﻨﻊ
Legal fault ﻋﻴﺐ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Nullifying defect ﻋﻴﺐ ﻣﺒﻄﻞ
Latent fault ﻋﻴﺐ ﻣﺴﺘﺘﺮ ﺃﻭ ﳐﻔﻲ
Defective ( ﻣﺼﺎﺏ ﺑﻌﻴﺐ ) ﰲ ﺍﻟﺼﻨﻊ ﺍﱁ
To constitute to appoint, to name , to specify ﻋﲔ
To appoint an arbitrator ﻋﲔ ﺣﻜﻤﹰﺎ
To appoint an official ﻋﲔ ﻣﻮﻇﻔﹰﺎ
In kind ﻋﻴﻨﹰﺎ
To pay in kind ﺩﻓﻊ ﻋﻴﻨﹰﺎ
Sample , specimen, pattern (ﻋﻴﻨﺔ )ﳕﻮﺫﺝ
Statistical ﺍﻧﺘﻘﺎﺀ ﻋﻴﻨﺎﺕ ﺍﺣﺼﺎﺋﻴﺔ
Real , in kind ﻋﻴﲏ
Corporal property ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻋﻴﻨﻴﺔ
Sharing in kind ﻣﺴﺎﳘﺔ ﻋﻴﻨﻴﺔ
١٠٣
(ﺣﺮﻑ )ﻍ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
To be absent without legal excuse ﻏﺎﺏ ﺩﻭﻥ ﻋﺬﺭ ﺷﺮﻋﻲ
Forest (ﻏﺎﺑﺔ )ﺣﺮﺝ
To exaggerate , to amplify, to overrate (ﻏﺎﱃ)ﺑﺎﻟﻎ
To exaggerate the valuation ﻏﺎﱃ ﺑﺎﻟﺘﻘﺪﻳﺮ
Uncertain , faint, confused (ﻏﺎﻣﺾ )ﻣﺒﻬﻢ
A confused law ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻏﺎﻣﺾ
Absent without leave ﻏﺎﺋﺐ ﺩﻭﻥ ﺍﺟﺎﺯﺓ
Aim, intention , purpose ( ﻏﺎﻳﻪ )ﻫﺪﻑ
The intent of legislator (ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺸﺎﺭﻉ ) ﺍﳌﺸﺮﻉ
After , at sight (ﻏﺐ ) ﺑﻌﻴﺪ
Draft payable at sight ﺳﻨﺪ ﻳﺪﻓﻊ ﻏﺐ ﺍﻻﻃﻼﻉ
On request ﻏﺐ ﺍﻟﻄﻠﺐ
Injury, wrong, damage ﻏﱭ
Burdened contract
ﻋﻘﺩ ﻤﺸﻭﺏ ﺒﺎﻝﻐﺒﻥ ﻝﻁﺭﻑ ﻭﺍﺤﺩ
Green ( ﻏﺮ)ﻏﲑ ﺧﺒﲑ
Unskilled worker ﻋﺎﻣﻞ ﻏﺮ
To cheat, to deceive ( ﻏﺮ )ﺧﺪﻉ
Fine, mulet ﻏﺮﺍﻣﻪ
Smart- money ﻏﺮﺍﻣﺔ ﺍﻟﻐﺎﺀ ﺍﻟﻌﻘﺪ
To pay a compensative fine ﺩﻓﻊ ﻏﺮﺍﻣﺔ ﺗﻌﻮﻳﻀﻴﺔ
Delinquent taxes ﻏﺮﺍﻣﺔ ﺗﺄﺧﲑ ﺩﻓﻊ ﺍﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Finable ﻣﻌﺮﺽ ﻟﻠﻐﺮﺍﻣﺔ
To delude , to defraud , to seduce ( ﺍﻏﺮﻯ، ﻏﺮﺭ )ﺧﺪﻉ
To obtain a signature by fraud ﻏﺮﺭ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
Object , end (ﻏﺮﺽ )ﻫﺪﻑ
Purpose of a contract ﻏﺮﺽ ﻋﻘﺪ
Chamber , room ﻏﺮﻓﻪ
١٠٤
The board of trade (U.S), the chamber of ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﺓ
commerce
Guild chamber of trade ﻏﺮﻓﺔ ﻣﻬﻨﻴﺔ
to mulet , to fine ( ﻏﺮﻡ )ﻓﺮﺽ ﻏﺮﺍﻣﺔ
Fraud , deceit, defraud ( ﻏﺶ )ﺧﺪﺍﻉ
Fraudulent transaction ﺻﻔﻘﺔ ﻣﺸﻮﺑﻪ ﺑﺎﻟﻐﺶ
Violation of a right ﻏﺼﺐ ﺣﻖ
To extort a money of someone ﻏﺼﺐ ﻣﺎﻝ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ
Crop ,produce, product ﻏﻠﺔ
Crop estimate ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﻐﻠﺔ
To envelop , to cover , to wrap up ﻏﻠﻒ
Exaggeration , amplification ( ﻏﻠﻮ )ﻣﺒﺎﻟﻐﺔ
Rich , wealthy ﻏﲏ
A wealthy landlord ﻣﻼﻙ ﻏﲏ
Dearness of rents ﻏﻼﺀ ﺑﺪﻻﺕ ﺍﳚﺎﺭ ﺍﳌﺴﺎﻛﻦ
Cover of a book ﻏﻼﻑ ﻛﺘﺎﺏ
Non-attendance , absence ,default ﻏﻴﺎﺏ
Sentence in absence ﺣﻜﻢ ﻏﻴﺎﰊ ﺑﺪﻋﻮﻯ ﺟﺰﺍﺋﻴﺔ
To be defaulted ﳏﻜﻮﻡ ﻏﻴﺎﺑﻴﹰﺎ
Third party ( ﺍﻟﻐﲑ )ﺍﻟﺸﺨﺺ ﺍﻟﺜﺎﻟﺚ
To have recourse against a third person ﺣﻖ ﺍﻟﺮﺟﻮﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﲑ
To change, to transform ( ﻏﲑ )ﺑﺪﻝ
١٠٥
(ﺣﺮﻑ )ﻑ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
To expire , to miss, to pass ﻓﺎﺕ
Time expires ﻳﻔﻮﺕ ﺍﻟﻮﻗﺖ
invoice, bill ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ
Invoicing ﲢﺮﻳﺮ ﺍﻟﻔﻮﺍﺗﲑ، ﺍﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻔﻮﺍﺗﲑ
Pro forma invoice ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ ﺷﻜﻠﻴﺔ، ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ ﺍﻭﻟﻴﺔ
Sale invoice ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ ﺑﻴﻊ
As per invoice inclosed ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻔﺎﺗﻮﺭﺓ ﺍﳌﺮﻓﻘﺔ
To make out an invoice ( ﺣﺮﺭ ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ )ﺍﻋﺪ ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ
Invoice – book ﺩﻓﺘﺮ ﻓﻮﺍﺗﲑ ﺍﻹﺩﺧﺎﻻﺕ
To pay off an invoice ﺳﺪﺩ ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ
Itemized invoice ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ
Provisional invoice ﻓﺎﺗﻮﺭﺓ ﻣﻮﻗﺘﺔ
Exorbitant, extravagant , prohibitive ( ﻓﺎﺣﺶ )ﻣﻔﺮﻁ ﺍﻟﺰﻳﺎﺩﺓ
Extravagant price ﺳﻌﺮ ﻓﺎﺣﺶ
Decisive , separative, separating , cutting ﻓﺎﺻﻞ
Decisive judgment (ﺟﺪﺍﺭ ﻓﺎﺻﻞ )ﺣﺎﺳﻢ
Advantage, interest, utility ( ﻓﺎﺋﺪﺓ )ﻣﻨﻔﻌﺔ
Pubic utility ( ﻓﺎﺋﺪﺓ ﻋﺎﻣﺔ )ﻣﻨﻔﻌﺔ ﻋﺎﻣﺔ
Interest , hire of money ( ﻓﺎﺋﺪﺓ )ﻣﺮﺩﻭﺩ ﻣﺎﱄ
Simple interest ﻓﻮﺍﺋﺪ ﺑﺴﻴﻄﺔ
Default interest ( ﻓﺎﺋﺪﺓ ﺍﻟﺘﺄﺧﲑ )ﺑﺎﻟﺪﻓﻊ
Interest account ﺣﺴﺎﺏ ﺍﻟﻔﻮﺍﺋﺪ
Active debt ﺩﻳﻦ ﺫﻭ ﻓﺎﺋﺪﺓ
Interest on loan ﻓﺎﺋﺪﺓ ﻗﺮﺽ
Accrued interest ﻓﻮﺍﺋﺪ ﻣﺘﺮﺍﻛﻤﺔ
Usurious interest ﻓﻮﺍﺋﺪ ﻣﺮﺍﺑﺎﺓ ﻓﺎﺣﺸﺔ
Compound interest ﻓﻮﺍﺋﺪ ﻣﺮﻛﺒﺔ
١٠٦
Debit interest ﻓﻮﺍﺋﺪ ﻣﺪﻳﻨﺔ
Outstanding ﻓﻮﺍﺋﺪ ﻣﺴﺘﺤﻘﺔ
Deferred interest ﻓﻮﺍﺋﺪ ﻣﺆﺟﻠﺔ
To invest at interest ﻭﻇﻒ ﻣﺎﻻ ﺑﻔﺎﺋﺪﺓ
Surplus of production ﻓﺎﺋﺾ ﺍﻹﻧﺘﺎﺝ
Examination , analysis ( ﺗﺪﻗﻴﻖ، ﻓﺤﺺ ) ﲢﻠﻴﻞ
Inspection of title- deeds of property ﻓﺤﺺ ﺳﻨﺪﺍﺕ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Board of examiners ﳉﻨﺔ ﻓﺤﺺ
To examine, to inspect , to look into, to look ( ﺣﻠﻞ، ﺍﻣﺘﺤﻦ،ﻓﺤﺺ )ﺩﻗﻖ
through , to analyse (U.S) to verify
Luxurious, magnificent ﻓﺨﻢ
De luxe hotel ﻓﻨﺪﻕ )ﳑﺘﺎﺯ ( ﻓﺨﻢ ﺟﺪﹰﺍ
Escape, flight , evasion , absconding ﻓﺮﺍﺭ
Flight of capital ﻓﺮﺍﺭ ﺭﺅﻭﺱ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ
Individual, particular, private ﻓﺮﺩ
Individual property ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻓﺮﺩﻳﺔ
Parceling out, dividing into lots , allotment , ( ﺗﻜﻠﻴﻒ ﲟﻬﻤﺔ ﺍﺧﺮﻯ، ﺗﺼﻨﻴﻒ، ﻓﺮﺯ ) ﺗﻘﺴﻴﻢ
sorting out , detachment
Separate maintenance ﻧﻈﺎﻡ ﻓﺮﺯ ﺍﻷﻣﻼﻙ
Sorting out of the letters ﻓﺮﺯ ﺍﻟﺮﺳﺎﺋﻞ
Indivisible (ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﺮﺯ ) ﻣﻠﻚ ﻣﺸﺎﻉ
Dividing a property into lots ﻓﺮﺯ ﻣﻠﻜﻴﺔ
To parcel, to divide , to portion out, to sort (ﻓﺮﺯ )ﻗﺴﻢ
out
To feu out an estate ﻓﺮﺯ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻭﺍﺟﺮ ﺍﳌﻘﺎﺳﻢ
League ( ﻣﻦ ﺍﳌﻴﻞ٢,٦ ﻭ٢,٤ ﻓﺮﺳﺦ )ﻳﺘﺮﺍﻭﺡ ﺑﲔ
Marine league ( ﻛﻢ٥,٥٥٦) ﻓﺮﺳﺦ ﲝﺮﻱ
To spread, to display ( ﻓﺮﺵ )ﺑﺴﻂ
Imposition , laying on, infliction , enforcement ﻓﺮﺽ
Infliction of a penalty ﻓﺮﺽ ﻋﻘﻮﺑﻪ
To levy a fine ﻓﺮﺽ ﻏﺮﺍﻣﻪ
١٠٧
Branch , sub- office, section ﻓﺮﻉ
Subsidiary company ( ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺍﻟﻔﺮﻋﻴﺔ ) ﺍﻟﺒﻨﺖ
Owelty of partition ﻓﺮﻕ ﺍﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﰲ ﺍﻟﻘﺴﻤﺔ ) ﺣﺼﺔ ﺍﳌﺎﻝ ﺍﻟﱵ ﻳـﺪﻓﻌﻬﺎ
ﺃﺣﺪ ﺍﻟﻔﺮﻗﺎﺀ ﻟﺘﺘﺴﺎﻭﻯ ﺍﳊﺼﺺ ﰲ ﺍﻟﻘﺴﻤﺔ
Owelty of exchange ﻓﺮﻕ ﺍﻟﺘﻘﺎﺹ ﺍﻭ ﺍﳌﻌﺎﻭﺿﺔ
Turn of the market ﻓﺮﻕ ﺑﲔ ﺳﻌﺮ ﺍﻟﺒﺎﺋﻊ ﻭﺳﻌﺮ ﺍﳌﺸﺘﺮﻱ
Exchange premium ﺍﻟﻔﺮﻕ ﺑﲔ ﺳﻌﺮ ﺍﻟﺼﺮﻑ ﻭﺍﻟﺴﻌﺮ ﺍﻻﲰﻲ
Rescission , avoidance , disengagement ( ﻓﺴﺦ )ﺍﻟﻐﺎﺀ
Under pain of rescission ﲢﺖ ﻃﺎﺋﻠﺔ ﺍﻟﻔﺴﺦ
Avoidance of a contract ﻓﺴﺦ ﻋﻘﺪ
Cancelable ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﺴﺦ
To cancel , to avoid, to rescind, to break off (ﻓﺴﺦ )ﺃﻟﻐﻰ
To avoid a lease ﻓﺴﺦ ﻋﻘﺪ ﺍﳚﺎﺭ
To construe, to explain (ﻓﺴﺮ )ﺷﺮﺡ
The clause reads both ways ﳝﻜﻦ ﺍﻥ ﻳﻔﺴﺮ ﺍﻟﻨﺺ ﺑﺎﳌﻌﻨﻴﲔ
Separation , distinguishing ( ﲤﻴﻴﺰ، ﻓﺼﻞ )ﺗﻘﻴﻴﻢ
Chapter , item, entry ( ﻗﺴﻢ، ﻓﺼﻞ )ﺑﻨﺪ
Inventory entry ﻓﺼﻞ ﺍﳉﺮﺩ
Credit item ﻓﺼﻞ ﺩﺍﺋﻦ
Detachment , cutting off , tearing out ( ﻓﺼﻞ )ﻧﺰﻉ ﻣﻦ
Debit item ( ﻓﺼﻞ ﻣﺪﻳﻦ )ﺑﻨﺪ ﻣﺪﻳﻦ
Loose card ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ
To judge , to settle, to decide, to adjudicate ( ﻓﺼﻞ )ﺣﻜﻢ
To detail ( ﻓﺼﻞ )ﺍﻭﺭﺩ ﺑﺎﻟﺘﻔﺼﻴﻞ
Seasonal ( ﻓﺼﻠﻲ ) ﻣﻮﲰﻲ
To unseal a letter ﻓﺾ ﺭﺳﺎﻟﺔ
To open the sealed tender ﻓﺾ ﻣﻨﺎﻗﺼﺔ ﺍﻟﻌﺮﻭﺽ ﺍﳌﺨﺘﻮﻣﺔ
The remainder of a street ﻓﻀﻠﺔ ﺷﺎﺭﻉ
Residuary estate ﻗﻴﻤﺔ ﻓﻀﻠﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ )ﺑﻌﺪ ﺣـﺴﻢ ﺍﻟـﺪﻳﻮﻥ ﻭﺍﳍﺒـﺎﺕ
( ﻭﺍﳌﲑﺍﺙ ﺑﻮﺻﻴﺔ
١٠٨
Residuary devisee, residuary legatee ﻭﺍﺭﺙ ﺍﻟﻔﻀﻠﺔ ﺑﻮﺻﻴﺔ
Efficacious , effective drastic ﻓﻌﺎﻝ
Efficacy , effectiveness ﻓﻌﺎﻟﻴﺔ
Action , act ( ﺗﺼﺮﻑ، ﻓﻌﻞ ) ﻋﻤﻞ
Fraudulent action ﻓﻌﻞ ﺍﺣﺘﻴﺎﱄ
Effective , actual , real ﻓﻌﻠﻲ
Adverse possession ﲤﻠﻚ ﻓﻌﻠﻲ
Substantive law ( ﺍﳊﻘﻮﻕ ﺍﻟﻔﻌﻠﻴﺔ ) ﺍﳌﻄﺒﻘﺔ ﰲ ﳎﺘﻤﻊ ﻣﺎ
Actual possession ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻓﻌﻠﻴﺔ
Real offer ﻋﺮﺽ ﻓﻌﻠﻲ
Practical owner ﻣﺎﻟﻚ ﻓﻌﻠﻲ
Poverty , wretchedness ( ﻓﺎﻗﺔ، ﻋﻮﺯ، ﻓﻘﺮ ) ﺑﺆﺱ
He died of want ﻣﺎﺕ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻘﺮ
A paragraph of a text ﻓﻘﺮﺓ ﻣﻦ ﻧﺺ
Jurisprudence ﻓﻘﻪ
Jurist ﻓﻘﻴﻪ
To unpack ﻓﻚ ﺍﻟﺮﺯﻡ
to pay off a mortgage ﻓﻚ ﺭﻫﻨﹰﺎ
To till the soil ﻓﻠﺢ ﺍﻻﺭﺽ
To catalogue , to index ( ﻓﻬﺮﺱ )ﻭﺿﻊ ﻓﻬﺮﺳﹰﺎ
Cataloguing ﻓﻬﺮﺳﺔ
Table of contents ( ﻓﻬﺮﺱ ﺍﳌﻮﺍﺩ ) ﺍﻟﻜﺘﺎﺏ ﺍﱁ
On the instant, promptly, immediately ( ﻓﻮﺭﹰﺍ ) ﺣﺎ ﹰﻻ
To pay on the nail ( ﺩﻓﻊ ﻓﻮﺭﹰﺍ )ﺩﻭﻥ ﺗﺄﺧﲑ
sale for prompt delivery ﺑﻴﻊ ﻣﻊ ﺍﻟﺘﺴﻠﻴﻢ ﺍﻟﻔﻮﺭﻱ
Prompt reply ( ﺟﻮﺍﺏ ﻓﻮﺭﻱ ) ﻣﻊ ﺍﻟﱪﻳﺪ ﺍﻟﻌﺎﺋﺪ
To authorize , to empower , to delegate ( ﻓﻮﺽ ) ﻛﻠﻒ ﺑﺴﻠﻄﺔ ﺍﱁ
To delegate a representative in a meeting ﻼ ﰲ ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ
ﻓﻮﺽ ﳑﺜ ﹰ
١٠٩
(ﺣﺮﻑ )ﻕ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Cash – collector , payee ,taker ( ﻗﺎﺑﺾ ) ﻣﺴﺘﻠﻢ
Acceptor , accepting , drawee ( ﻗﺎﺑﻞ ) ﻣﺴﺤﻮﺏ ﻋﻠﻴﻪ
To compare, to collate ﻗﺎﺭﻥ
To collate the books ﻗﺎﺭﻥ ﺑﲔ ﺍﻟﺴﺠﻼﺕ
To measure , to gauge,to survey ﻗﺎﺱ
To survey the land of the village ( ﻗﺎﺱ ﺃﺭﺍﺿﻰ ﺍﻟﻘﺮﻳﺔ ) ﻣﺴﺢ ﺃﺭﺍﺿﻰ ﺍﻟﻘﺮﻳﺔ
To measure a field ﻼ
ﻗﺎﺱ ﺣﻘ ﹰ
To gauge the capacity of a well ﻗﺎﺱ ﺳﻌﺔ ﺑﺌﺮ
To partake , to share in , to participate in ﻗﺎﺳﻢ
To participate in succession ﻗﺎﺳﻢ ﺑﺎﻟﺘﺮﻛﺔ
To share in loss of a friend ﻗﺎﺳﻢ ﺻﺪﻳﻘﹰﺎ ﺍﳋﺴﺎﺋﺮ
We all share alike ﻧﺘﻘﺎﺳﻢ ﺑﺎﻟﺘﺴﺎﻭﻱ
To compensate , to make up for , to clear ( ﻗﺎﺹ ) ﺃﺟﺮﻯ ﺗﻘﺎﺻﹰﺎ
Profit which compensate one’s losses ( ﺍﻷﺭﺑﺎﺡ ﺍﻟﱵ ﺗﻘﺎﺹ ﲞﺴﺎﺋﺮﻩ ) ﺗﻌﻮﺿﻬﺎ
Minor , under age ﻗﺎﺻﺮ
Minor is not capable of contracting ﻟﻴﺲ ﺍﻟﻘﺎﺻﺮ ﺍﻫﻼ ﻟﻠﺘﻌﺎﻗﺪ
To be still in minority ﻣﺎﺯﺍﻝ ﻗﺎﺻﺮﹰﺍ
To sue , to sue for , to plead, to institute an action
(ﻗﺎﺿﻲ ) ﺍﺩﻋﻰ ﻗﻀﺎﺋﻴﹰﺎ
Judge , magistrate ﻗﺎﺽ
Judge in appeal ﻗﺎﺿﻲ ﺍﻻﺳﺘﺌﻨﺎﻑ
Justice of the peace ﻗﺎﺿﻰ ﺍﻟﺼﻠﺢ
Camera ﻏﺮﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺿﻲ
Conclusive, decisive ( ﻗﺎﻃﻊ ) ﺣﺎﺳﻢ
Uncontrovertible proof ﺑﻴﻨﺔ ﻗﺎﻃﻌﺔ
Sledge argument ﺣﺠﺔ ﻗﺎﻃﻌﺔ
Resident ( ﻗﺎﻃﻦ ) ﺳﺎﻛﻦ
Hall , room , chamber ﻗﺎﻋﺔ
١١٠
Main hall, ante- chamber ﻗﺎﻋﺔ ﺍﺳﺘﺮﺍﺣﺔ
Reception room ﻗﺎﻋﺔ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ
Waiting room ﻗﺎﻋﺔ ﺍﻻﻧﺘﻈﺎﺭ
Court –room ( ﺎﻗﺎﻋﺔ ﺍﶈﻜﻤﺔ ) ﺣﻴﺚ ﺗﻌﻘﺪ ﺟﻠﺴﺎ
Basis , method ,way , rule ,process, standard ( ﻣﻌﻴﺎﺭ، ﺍﺳﻠﻮﺏ، ﻗﺎﻋﺪﺓ ) ﻃﺮﻳﻘﺔ
There is an exception to every rule ﻟﻴﺲ ﲦﺔ ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺩﻭﻥ ﺍﺳﺘﺜﻨﺎﺀ
The standard of values and an instrument of ﻗﺎﻋﺪﺓ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﻭﻭﺳﻴﻠﺔ ﺍﻟﺘﻘﺎﺑﺾ
exchange
To make , to execute , to accomplish , to do ( ﺍﳒﺰ، ﻗﺎﻡ ) ﻓﻌﻞ
, to perform , to proceed , to undertake
To proceed an inquiry ﻗﺎﻡ ﺑﺎﻟﺘﺤﻘﻴﻖ
To proceed the opening of a testament ﻗﺎﻡ ﺑﻘﺘﺢ ﻭﺻﻴﺔ
Fathom ( ﺍﻗﺪﺍﻡ٦ ﻗﺎﻣﺔ ) ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻟﻌﻤﻖ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﺴﺎﻭﻱ
Dictionary ( ﻗﺎﻣﻮﺱ ) ﻣﻌﺠﻢ
Act, law,code ﻗﺎﻧﻮﻥ
To promulgate a law ﺃﺻﺪﺭ ﻗﺎﻧﻮﻧﹰﺎ
Procedure law ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻷﺻﻮﻝ
To abrogate a law ﺃﻟﻐﻰ ﻗﺎﻧﻮﻧﹰﺎ
Law of municipalities ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺎﺕ
To evade the law ﲢﺎﻳﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
Statute of limitation ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﺘﻘﺎﺩﻡ
To codify ﺎﲨﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﻭﺑﻮ
According to the law ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
Subject to laws ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻠﻘﻮﺍﻧﲔ
Companies law ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﺸﺮﻛﺎﺕ
To amend a law ﻋﺪﻝ ﻗﺎﻧﻮﻧﹰﺎ
Law of supply and demand ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﻭﺍﻟﻄﻠﺐ
Law of property ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Provision of the law ﻧﺺ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
Statutory provisions and regulations ﻗﻮﺍﻧﲔ ﻭﺍﻧﻈﻤﺔ
Lawfully , juridically ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﹰﺎ،ﻗﺎﻧﻮﻧﺎﹰ
١١١
Legal , lawful ﻗﺎﻧﻮﱐ
Legal mortgage ﺭﻫﻦ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Full age ( ﺳﻦ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ) ﺳﻦ ﺍﻟﺮﺷﺪ
Instrument ﺻﻚ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Illegal , unlawful ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Unlawful action ﺗﺼﺮﻑ ﻏﻲ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Forcible detainer ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
Legal adviser ﻣﺴﺘﺸﺎﺭ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Legal text ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Lawfulness ( ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ) ﺗﺼﺮﻑ ﺍﱁ
Illegal condition ﺷﺮﻭﻁ ﻏﲑ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
Testament executed by one notary with four ﻣﻮﺛﻘﺔ، ﻭﺻﻴﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
witnesses
Force majeure ﻗﻮﺓ ﻗﺎﻫﺮﺓ
To negotiate , to undertake ﻗﺎﻭﻝ
Standing ,established ( ﻗﺎﺋﻢ ) ﱂ ﻳﺘﺒﺪﻝ
Standing rights ﺣﻘﻮﻕ ﻗﺎﺋﻤﺔ
To barter , to exchange ( ﻗﺎﻳﺾ ) ﺗﺒﺎﺩﻝ
To exchange one property for another ﻗﺎﻳﺾ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺑﺎﺧﺮﻯ
Receipt, collection , hold, seizure ﻗﺒﺾ
Advice of collection ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻗﺒﺾ
Apprehension ( ﺇﻟﻘﺎﺀ ﺍﻟﻘﺒﺾ ) ﻋﻠﻰ ﺷﺨﺺ
Writ of habias corpus ﻣﺬﻛﺮﺓ ﺇﻟﻘﺎﺀ ﺍﻟﻘﺒﺾ
Outstanding bills ﺳﻨﺪﺍﺕ ﻣﺴﺘﺤﻘﺔ ﺍﻟﻘﺒﺾ
To draw a salary ﻗﺒﺾ ﺃﺟﺮﹰﺍ
To receive money as deposit ﻗﺒﺾ ﻣﺎﻻ ﺑﺼﻔﺔ ﻭﺩﻳﻌﺔ
To admit, to accept, to agree, to assent, to ﻗﺒﻞ
concede, to acquiesce
To admit an objection ﻗﺒﻴﻞ ﺍﻋﺘﺮﺍﺿﹰﺎ
To qualify as a witness ﻗﺒﻞ ﻛﺸﺎﻫﺪ
١١٢
To accept with reserve ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺤﻔﻆ
Admission, acceptance , adhesion , acquiescence
ﻗﺒﻮﻝ
Acceptance of an obligation ﻗﺒﻮﻝ ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ
Qualifying examination ( ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ ﻗﺒﻮﻝ ) ﻓﺤﺺ ﻗﺒﻮﻝ
Acquiescence of a judgment ﻗﺒﻮﻝ ﺣﻜﻢ
Accepting a bribe ﻗﺒﻮﻝ ﺭﺷﻮﻩ
Default of acceptance ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻘﺒﻮﻝ
Acceptable , admissible ﳑﻜﻦ ﻗﺒﻮﻟﻪ
To value, to estimate ﻗﺪﺭ
To extend a land ﻗﺪﺭ ﺍﺭﺿﺎ ﺑﻘﺼﺪ ﺍﳊﺠﺰ ﻋﻠﻴﻬﺎ
To under –estimate ﻗﺪﺭ ﺩﻭﻥ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﳊﻘﻴﻘﺔ
To assess the damages ﻗﺪﺭ ﺍﻻﺿﺮﺍﺭ
foot ( ﺳﻢ٣٠,٢٨ ﻗﺪﻡ ) ﻣﻘﻴﺎﺱ ﻳﺴﺎﻭﻱ
To bring to offer , to present, to produce, to ﻗﺪﻡ
adduce , to lodge
To tender one’s resignation ﻗﺪﻡ ﺍﺳﺘﻘﺎﻟﺘﻪ
To bring a proof ﻗﺪﻡ ﺑﻴﻨﺔ
To lodge a complaint ﻗﺪﻡ ﺷﻜﻮﻯ
To lodge request ﻗﺪﻡ ﻃﻠﺒﹰﺎ
To produce a document ﻗﺪﻡ ﻭﺛﻴﻘﺔ
Old , ancient ﻗﺪﱘ
Old-fashion ﳕﻮﺫﺝ ﻗﺪﱘ، ﻃﺮﺍﺯ ﻗﺪﱘ
Decision , resolution , award, judgment , decree, ﻗﺮﺍﺭ
order
To quash a judgment on vice of form ﺍﺑﻄﻞ ﻗﺮﺍﺭﹰﺍ ﻟﻌﻴﺐ ﰲ ﺍﻟﺸﻜﻞ
Articles of impeachment ﺎﻡ ﻣﻮﻇﻒﻗﺮﺍﺭ ﺍ
Decree, executive order ﻗﺮﺍﺭ ﺇﺩﺍﺭﻱ
Writ of supersedeas ﻗﺮﺍﺭ ﺗﺄﺟﻴﻞ ﺟﻠﺴﺔ
Arbitration award ﻗﺮﺍﺭ ﺗﻜﻤﻴﻤﻲ
Letters of administration, letters ﻗﺮﺍﺭ ﺑﺘﻜﻠﻴﻒ ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺃﻣﻼﻙ ﻗﺎﺻﺮ
testamentary
Writ of attachment ﻗﺮﺍﺭ ﺣﺠﺰ
١١٣
Writ of distraint ﻗﺮﺍﺭ ﺣﺠﺰ ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﻲ
Writ of distress ﻗﺮﺍﺭ ﺣﺠﺰ ﺗﻨﻔﻴﺬﻱ
Writ of attachment of personal property ﻗﺮﺍﺭ ﺣﺠﺰ ﺃﻣﻼﻙ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ
Appealable judgment ﻗﺮﺍﺭ ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻼﺳﺘﺌﻨﺎﻑ
Draft of judgment ﻣﺴﻮﺩﺓ ﻗﺮﺍﺭ ﺣﻜﻢ
Final decree ( ﺎﺋﻲ ) ﻗﻄﻌﻲ ﻗﺮﺍﺭ
To decide , to come to a decision , to judge, to ﻗﺮﺭ
order , to resolve , to render a writ, to award
To award damages
ﻗﺭﺭ ﺘﻌﻭﻴﻀﺎ ﻋﻥ ﺍﻷﻀﺭﺍﺭ
Piracy ﻗﺮﺻﻨﺔ
literacy piracy, plagiarism (ﻗﺮﺻﻨﺔ ﺃﺩﻳﺒﺔ ) ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻣﺆﻟﻒ ﻭﺇﺿﺮﺍﺭ ﲝﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﺄﻟﻴﻒ
Loan,lend, lending, loaning ﻗﺮﺽ
Loan at call ﻗﺮﺽ ﻳﺴﺪﺩ ﻏﺐ ﺍﻟﻄﻠﺐ
Loan at notice ﻗﺮﺽ ﻻﺟﻞ
Secured loan ﻗﺮﺽ ﻣﻀﻤﻮﻥ ﺑﺮﻫﻦ
Loan on overdraft ﻗﺮﺽ ﻣﻜﺸﻮﻑ
To lend at high interest ﻗﺮﺽ ﺑﻔﺎﺋﺪﺓ ﻓﺎﺣﺸﺔ
To lend money on security ﻗﺮﺽ ﻣﺎﻻ ﺑﻜﻔﺎﻟﺔ
To lend on mortage ﻗﺮﺽ ﻋﻠﻰ ﺭﻫﻦ
Lot ﻗﺮﻋﻪ
Relations, parents ﺍﻗﺎﺭﺏ
Presumption ( ﻗﺮﻳﻨﺔ )ﺑﻴﻨﺔ ﻏﲑ ﻣﺒﺎﺷﺮﻩ
Presumption of death ﻗﺮﻳﻨﺔ ﺍﻟﻮﻓﺎﻩ
Coercive, compulsory ( ﻗﺴﺮﻱ ) ﺇﺟﺒﺎﺭﻱ
Compulsory measures ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﻗﺴﺮﻳﺔ
To spread , to stagger(U.S) to shade ﻗﺴﻂ
Installment ( ﻗﺴﻂ )ﺩﻓﻌﺔ
Premium ﻗﺴﻂ ﺗﺄﻣﲔ
Oath ( ﻗﺴﻢ ) ﳝﻦ
Loyalty oath ﻗﺴﻢ ﻭﻻﺀ
١١٤
Part, share, portion (ﻗﺴﻢ )ﺟﺰﺀ
To swear, to take an oath ( ﻗﺴﻢ )ﺣﻠﻒ ﳝﻴﻨﹰﺎ
To perjure , to commit a perjury ﻗﺴﻢ ﺯﻭﺭﹰﺍ
To divide , to split up, to apportion , to parcel out ﻢﻗﺴﻢ ﺃﻭ ﻗﺴ
To divide a land ﻗﺴﻢ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ
Division, share, distribution, apportionment ﻗﺴﻤﻪ
parcelling out
Division of succession ﻗﺴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ
Division of the profits ﻗﺴﻤﺔ ﺍﻷﺭﺑﺎﺡ
Divisible ﻗﺎﺑﻞ ﺍﻟﻘﺴﻤﺔ
Parcelling out a land ﻗﺴﻤﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ
Coupon ﻗﺴﻴﻤﺔ
Dividend ﻗﺴﻴﻤﺔ ﺭﺑﺢ
Infliction , punishment ,penalty , chastisement ( ﻗﺼﺎﺹ ) ﻋﻘﺎﺏ
Disciplinary punishment ( ﻗﺼﺎﺹ ) ﺗﺄﺩﻳﱯ
Repressive ( ﻗﺼﺎﺻﻲ) ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻘﺼﺎﺹ
Intent, purpose , intention ( ﻫﺪﻑ، ﻣﻌﲎ، ﻗﺼﺪ ) ﻧﻴﻪ
With a good intention ﺑﻘﺼﺪ ﺣﺴﻦ
Castle , palace , house ﻗﺼﺮ
Law Courts, Courts House ﻗﺼﺮ ﺍﻟﻌﺪﻝ
To fall in one’s duty ﻗﺼﺮ ﻋﻦ ﺃﺩﺍﺀ ﻭﺍﺟﺒﻪ
Prime necessity ( ﺿﺮﻭﺭﺓ ﻗﺼﻮﻯ )ﺃﻭﻟﻴﻪ
Minority , infancy ( ﻗﺼﻮﺭ ﺷﺮﻋﻲ ) ﺩﻭﻥ ﺳﻦ ﺍﻟﺮﺷﺪ
Short ﻗﺼﲑ
Short credit ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻗﺼﲑ ﺍﻷﺟﻞ
To judge , to adjudicate, to decide , to try ( ﻗﻀﻰ )ﻓﺼﻞ ﺃﻭ ﺣﻜﻢ
Justice ﻗﻀﺎﺀ
Jurisprudence (ﺍﺟﺘﻬﺎﺩ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ )ﻓﻘﻪ
To go to law ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ، ﳉﺄ ﺍﱃ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ
Justifiable conflict ﻧﺰﺍﻉ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﺴﻮﻳﺔ ﺑﻮﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ
١١٥
Judicial ﻗﻀﺎﺋﻲ
Judicial notice ﺍﺷﻌﺎﺭ ﻗﻀﺎﺋﻲ
Rules of procedure ﺍﺻﻮﻝ ﺍﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ
Official receiver, judicial custody ﺣﺎﺭﺱ ﻗﻀﺎﺋﻲ
Legal security ﻛﻔﺎﻟﺔ ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ
Law costs , law expenses ﻧﻔﻘﺎﺕ ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ
Judicial trustee ( ﻭﺻﻰ ﻗﻀﺎﺋﻲ ) ﻣﻌﲔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﶈﻜﻤﺔ
Official assignee, receiver and liquidator ﺣﺎﺭﺱ ﻗﻀﺎﺋﻲ ﻣﻌﲔ ﻟﻠﺘﺼﻔﻴﺔ، ﻭﻛﻴﻞ ﺍﳌﻔﻠﺲ ﺍﻟﻘﻀﺎﺋﻲ
Affair , matter , case ( ﻣﺴﺎﻟﺔ، ﻣﺸﻜﻠﺔ، ﻗﻀﻴﺔ ) ﺩﻋﻮﻯ
Solicitor’s department, solicitor’s office ﺷﻌﺒﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﻳﺎ، ﺇﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﻘﻀﺎﻳﺎ
Current matters ﻗﻀﺎﻳﺎ ﺟﺎﺭﻳﻪ
To settle a matter amicably ﺳﻮﻯ ﻗﻀﻴﺔ ﻭﺩﻳﹰﺎ
Pending matter ﺎ ﻏﲑ ﻣﺒﺘﻮﺕ، ﻗﻀﻴﺔ ﻣﻌﻠﻘﺔ
Public sector ﻗﻄﺎﻉ ﻋﺎﻡ
Piece, lump , portion , allotment ﻗﻄﻌﺔ
Piece of land , portion of ground ( ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ ) ﻣﻘﺴﻢ ﺍﺭﺽ
To buy a piece of land ﺍﺷﺘﺮﻯ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ
Fittings (U.S) , accessories ﻗﻄﻊ ﺗﺒﺪﻳﻠﻴﺔ
Firm ( ﺎﺋﻲ ﻟﻴﺲ ﻓﻴﻪ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ) ﻗﻄﻌﻲ
To buy firm ﺍﺷﺘﺮﻯ ﻗﻄﻌﻴﹰﺎ
Firm bargain , firm deal ( ﺎﺋﻴﺔ ) ﺻﻔﻘﺔ ﻗﻄﻌﻴﺔ
Final , definitive , ultimate, irrefutable (ﻗﻄﻌﻲ ) ﻻ ﻳﻨﺘﻘﺾ
Judgment absolute ﺣﻜﻢ ﻗﻄﻌﻲ
Flat refusal ( ﺭﻓﺾ ﻗﻄﻌﻲ ) ﺣﺎﺳﻢ
Irrevocability , finality ﻗﺮﻳﻨﺔ ﻗﻄﻌﻴﺔ
To dwell , to reside, to lodge ( ﻗﻄﻦ )ﺳﻜﻦ
To infringe , to counterfeit (ﻗﻠﺪ )ﺯﻳﻒ
To forge a signature ﻗﻠﺪ ﺗﻮﻗﻴﻌﹰﺎ
To reduce costs )ﻗﻠﻞ )ﺧﻔﺾ ( ﺃﺳﻌﺎﺭ ﺍﻟﻜﻠﻔﺔ
١١٦
Force , strength , power ﻗﻮﺓ
Forcible detainer ﺣﻴﺎﺯﺓ ﺑﺎﻟﻘﻮﺓ
Purchasing power ﺍﻟﻘﻮﺓ ﺍﻟﺸﺮﺍﺋﻴﺔ
To impose by the force ﻓﺮﺽ ﺑﺎﻟﻘﻮﺓ
The force majeure ﺍﻟﻘﻮﺓ ﺍﻟﻘﺎﻫﺮﺓ
To resort to force ﳉﺄ ﺇﱃ ﺍﻟﻘﻮﺓ
Measurement , comparison , analogy , ﻗﻴﺎﺱ
measure
Surface measure ﻗﻴﺎﺱ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ ﺍﻭ ﺍﻟﺴﻄﺢ
Comparative , analogical , standard ﻗﻴﺎﺳﻲ
To break the record ( ﺣﻄﻢ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ )ﺗﻔﻮﻕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ
Execution , exercise ( ﺗﻨﻔﻴﺬ، ﻗﻴﺎﻡ ) ﳑﺎﺭﺳﺔ
Execution of duties ( ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﻮﺍﺟﺒﺎﺕ ) ﳑﺎﺭﺳﺔ ﺍﻟﻮﺍﺟﺒﺎﺕ
Fulfillment of obligations ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻻﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ
Clog, shackle , chain , impediment ( ﺗﻀﻴﻴﻖ، ﻗﻴﺪ )ﻏﻞ
,restriction
Unencumbered estate ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻘﻴﺪ ﺍﻟﺮﻫﲏ
Impediment to the liberty ﻗﻴﺪ ﳊﺮﻳﺔ ﺍﻟﻌﻤﻞ
Entry , item, inscription (ﻗﻴﺪ )ﺑﻨﺪ
The entries made in the journal ﺍﻟﻘﻴﻮﺩ ﺍﳉﺎﺭﻳﺔ ﰲ ﺩﻓﺘﺮ ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ
Falsification of entries of account ﺗﺰﻭﻳﺮ ﻗﻴﻮﺩ ﺍﶈﺎﺳﺒﺔ
Cash items ﻗﻴﻮﺩ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ
To restrain, to restrict, to handcuff ( ﺿﻴﻖ، ﻗﻴﺪ ) ﻏﻞ
To curtail someone’s authority ﻗﻴﺪ ﺳﻠﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﻣﺎ
Restraining statute ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻳﻘﻴﺪ ﻗﺎﻧﻮﻧﹰﺎ ﺁﺧﺮ
To inscribe , to enter ,to book, to word ( ﻗﻴﺪ ) ﺳﺠﻞ
To book a transaction ﻗﻴﺪ ﺻﻔﻘﺔ
to word an order ﻗﻴﺪ ﻃﻠﺒﹰﺎ
Restrictive clause on alienation ﺷﺮﻁ ﻗﻴﺪ ﻣﺎﻧﻊ ﻣﻦ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﻻﻣﻼﻙ
Conservator , keeper, guardian ﻗﻴﻢ
Guardian of a minor ﻗﻴﻢ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺻﺮ
To appraise one’s attendances ﻗﻴﻢ ﺧﺪﻣﺎﺗﻪ
١١٧
Value , amount ﻗﻴﻤﺔ
Aggregate value ﻗﻴﻤﺔ ﺍﲨﺎﻟﻴﺔ
Valuation ( ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ) ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ
Site- value ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻻﺭﺽ ﺍﳊﺎﻟﻴﺔ
Original site- value ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﺍﻻﺻﻠﻴﺔ ﺍﻭ ﺍﳊﺎﻟﻴﺔ
The face value , the nominal value ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻻﲰﻴﺔ
Revalorization , depreciation ﺍﳔﻔﺎﺽ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ
Par value ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺑﺴﻌﺮ ﺍﻟﺘﻜﺎﻓﺆ
Rental value, letting value ﻗﻴﻤﺔ ﺗﺄﺟﲑﻳﻪ
Liquidation value ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺼﻔﻴﺔ
The appraised value ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺨﻤﻴﻨﻴﺔ
Taxable value ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺨﻤﻴﻨﻴﺔ ﻟﻠﺘﻜﻠﻴﻒ ﺍﻟﻀﺮﺍﺋﻲ
Redemption value ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺴﺪﻳﺪ
The market value ( ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺴﻮﻳﻘﻴﺔ ) ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ
Decrease of value ﺍﳔﻔﺎﺽ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ، ﺗﻨﺎﻗﺺ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ
The current value ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﳉﺎﺭﻳﺔ
Stocktaking value ﻗﻴﻤﺔ ﺍﳉﺮﺩ
Book- value ( ﻗﻴﻤﺔ ﺣﺴﺎﺑﻴﺔ ) ﰲ ﺍﶈﺎﺳﺒﺔ
Prices are the monetary terms of values ﺍﻻﺳﻌﺎﺭ ﻫﻲ ﺍﻟﺘﻌﺒﲑ ﺍﻟﻨﻘﺪﻱ ﻟﻠﻘﻴﻢ
Surrender value ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ ﺛﺎﻧﻴﺔ
Actual value ﻗﻴﻤﺔ ﻓﻌﻠﻴﺔ
Exchange value ﻗﻴﻤﺔ ﺍﳌﺒﺎﺩﻟﺔ
١١٨
(ﺣﺮﻑ )ﻙ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Clerk of the court ﻛﺎﺗﺐ ﳏﻜﻤﺔ
Typewriter ﺁﻟﺔ ﻛﺎﺗﺒﺔ
Typist ﻃﺎﺑﻊ ﻋﻠﻰ ﺍﻵﻟﺔ ﺍﻟﻜﺎﺗﺒﺔ
Secretary ( ﻛﺎﰎ ﺃﺳﺮﺍﺭ )ﺃﻣﲔ ﺳﺮ
To recompense ,to remunerate, to reward ﻛﺎﻓﺄ
Sufficient, adequate ﻛﺎﻑ
Sufficient income ﺩﺧﻞ ﻛﺎﻑ
Intact, complete , integral (ﻛﺎﻣﻞ )ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﺹ
Full name ( ﺍﺳﻢ ﻛﺎﻣﻞ ) ﺍﺳﻢ ﻭﻛﻨﻴﺔ
Perfect obligation ( ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ ﻛﺎﻣﻞ ) ﺍﻟﺘﺰﺍﻡ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Full enjoyment ( ﲤﺘﻊ ﻛﺎﻣﻞ ) ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻛﺎﻣﻠﺔ
Whole time work ﻋﻤﻞ ﺑﺪﻭﺍﻡ ﻛﺎﻣﻞ
Full session ﺟﻠﺴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺍﻟﻨﺼﺎﺏ
Full powers ( ﺻﻼﺣﻴﺎﺕ ﻛﺎﻣﻠﺔ ) ﺳﻠﻄﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ
Letter ( ﻛﺘﺎﺏ )ﺭﺳﺎﻟﺔ
Clean letter of credit ﻛﺘﺎﺏ ﻓﺘﺢ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻋﺎﺩﻱ
Letter of delegation ﻛﺘﺎﺏ ﺗﻔﻮﻳﺾ
Letter of recommendation ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺗﻮﺻﻴﺔ
Letter of claim ﻛﺘﺎﺏ ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ
Disguise of facts ﻛﺘﻤﺎﻥ ﻭﻗﺎﺋﻊ
Pamphlet , booklet ( ﻛﺮﺍﺱ )ﻛﺘﻴﺐ
To gain ground ﻛﺴﺐ ﺍﺭﺿﹰﺎ
To win one’s case ﻛﺴﺐ ﺩﻋﻮﺍﻩ
Statement , note, list, roll ﻛﺸﻒ ﺑﻴﺎﻥ
Schedule of documents ﻛﺸﻒ ﻭﺛﺎﺋﻖ
Statement of expenses ﻛﺸﻒ ﺍﻟﻨﻔﻘﺎﺕ
Statement of account ﻛﺸﻒ ﺣﺴﺎﺏ
Search, visit, survey , examination ( ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ، ﻛﺸﻒ ) ﲢﻘﻖ
١١٩
Survey fee ﺭﺳﻢ ﻛﺸﻒ ﺃﻭ ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ
To visit the scene ﻗﺎﻡ ﺑﻜﺸﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ
Discovery , detection , tracking down ( ﻛﺸﻒ ) ﺍﻛﺘﺸﺎﻑ
To go to detection ﺫﻫﺐ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﻛﺸﻒ
To suspend an official ﻛﻒ ﻳﺪ ﻣﻮﻇﻒ
Able , competent, ( ﻛﻒﺀ )ﺃﻫﻞ
Fit for occupying this office ﻛﻒﺀ ﻻﺷﻐﺎﻝ ﻫﺬﻩ
Aptitude , ability ( ﻛﻔﺎﺀﺓ ) ﺟﺪﺍﺭﺓ
Certificate of fitness ( ﺷﻬﺎﺩﺓ ﻛﻔﺎﺀﺓ ) ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺟﺪﺍﺭﻩ
Guarantee , security , surety ,warranty, guaranty
ﻛﻔﺎﻟﺔ
Advance against security ﺳﻠﻔﻪ ﺑﻜﻔﺎﻟﺔ
Joint security ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺗﻀﺎﻣﻨﻴﺔ
Surety bond ﺳﻨﺪ ﻛﻔﺎﻟﺔ
Guarantee deed ﺻﻚ ﻛﻔﺎﻟﺔ
Personal warranty ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ
Warranty of quiet enjoyment ( ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺍﻟﻜﺎﻣﻞ ) ﺣﻴﺎﺯﺓ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Implied warranty ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺿﻤﻨﻴﺔ
General term bond ﻛﻔﺎﻟﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﳏﺪﺩﺓ ﻻﺟﻞ
Guarante against disturbance of possession ﻛﻔﺎﻟﺔ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﺤﻴﺎﺯﺓ
Commission on guarantee ( ﻋﻤﻮﻟﺔ ﻛﻔﺎﻟﺔ )ﻣﺼﺮﻓﻴﺔ
Collateral security ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺍﺿﺎﻓﻴﺔ
To grant bail ﻗﺒﻞ ﻛﻔﺎﻟﺔ
To give a security ﻗﺪﻡ ﻛﻔﺎﻟﺔ
To lend on guarantee, to lend on security ﻗﺮﺽ ﺑﻜﻔﺎﻟﺔ
Security in cash ﻛﻔﺎﻟﺔ ﻧﻘﺪﻳﺔ
Breach of warranty ﻧﻘﺾ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ
Sufficiency ﻛﻔﺎﻳﺔ
To secure, to warrant, to guarantee ( ﻛﻔﻞ ) ﺿﻤﻦ
To secure a debt ﻛﻔﻞ ﻗﺮﺿﹰﺎ
Warrantee , warrantor , guarantor, sponsor ﻛﻔﻴﻞ
١٢٠
Solvent surety ﻛﻔﻴﻞ ﻣﻠﺊ
To charge, to order , to impose, to entrust with
ﻛﻠﻒ
To impose new duties ﻛﻠﻒ ﺑﺮﺳﻮﻡ ﺟﺪﻳﺪﺓ
To taxi , to rate ﻛﻠﻒ ﺑﻀﺮﻳﺒﺔ
Cost ( ﻛﻠﻔﺔ )ﺗﻜﻠﻔﺔ
Cost of capital ﻛﻠﻔﺔ ﺭﺃﺱ ﺍﳌﺎﻝ
Prime cost , cost price ﺳﻌﺮ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ
Cost analysis ﲢﻠﻴﻞ ﺍﺳﻌﺎﺭ ﺍﻟﻜﻠﻔﺔ
Cost ladder ﺳﻠﻢ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ ﺍﻭ ﺍﻟﻜﻠﻔﺔ
At cost price ﺑﺴﻌﺮ ﺍﻟﺘﻜﻠﻔﺔ
Cost curve ﻣﻨﺤﲎ ﺍﻟﺘﻜﺎﻟﻴﻒ
To supplement a pledge ﻛﻤﻞ ﺍﻟﺮﻫﻦ
Grotto, cavern, cave ﻛﻬﻒ
Paying counter ﻛﻮﺓ ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﺪﻓﻊ
Cottage , hut ﻛﻮﺥ
Word of honour ﻛﻼﻡ ﺷﺮﻑ
١٢١
(ﺣﺮﻑ )ﻝ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
To resort to proceedings ﳉﺄ ﺇﱃ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ
Committee , commission ﳉﻨﺔ
Managing committee ﳉﻨﺔ ﺇﺩﺍﺭﺓ
Advisory committee ﳉﻨﺔ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﻳﺔ
Arbitration committee ﳉﻨﺔ ﲢﻜﻴﻢ
Commission of enquiry , board of enquiry ﳉﻨﺔ ﲢﻘﻴﻖ
Committee of co-ordination ﳉﻨﺔ ﺗﻨﺴﻴﻖ
Standing committee ﳉﻨﺔ ﺩﺍﺋﻤﺔ
Sub- committee ﳉﻨﺔ ﻓﺮﻋﻴﺔ
Commissioner , member of a committee ﻋﻀﻮ ﳉﻨﺔ
Judicial committee ﳉﻨﺔ ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ
Supply committee, financial committee ( ﳉﻨﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ ) ﻣﻦ ﳎﻠﺲ ﺍﻟﻨﻮﺍﺏ
Committee of inspection ﳉﻨﺔ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ
Central committee ﳉﻨﺔ ﻣﺮﻛﺰﻳﺔ
Conciliation board ﳉﻨﺔ ﻣﺼﺎﳊﺔ
Examination board ﳉﻨﺔ ﻓﺎﺣﺼﺔ، ﳉﻨﺔ ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ
Resort to ﳉﻮﺀ ﺇﱃ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ
Without taking legal force ﺩﻭﻥ ﺍﻟﻠﺠﻮﺀ ﺇﱃ ﺍﻟﻘﻀﺎﺀ
Right of sanctuary ﺣﻖ ﺍﻟﻠﺠﻮﺀ
To fabricate a document ﻟﻔﻖ ﻭﺛﻴﻘﺔ
Nickname , surname ﻟﻘﺐ
To have a legitimate title ﻟﻪ ﻟﻘﺐ ﺷﺮﻋﻲ
To suggest, to inspire , to inculcate ( ﻟﻘﻦ ) ﺃﻭﺣﻰ
To inspire the testimony ﻟﻘﻦ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺓ
To inculcate him the truth ﻟﻘﻨﻪ ﺍﳊﻘﻴﻘﺔ
Found , discovery ﻟﻘﻴﺔ، ﻟﻘﻴﻂ
Foundling ﻃﻔﻞ ﻟﻘﻴﻂ
١٢٢
To assemble , to reassemble, to reunite ( ﱂ ) ﲨﻊ
Insight, rapid view , glance ﶈﺔ ﻋﻦ
Language , tune , dialect ( ﻧﱪﺓ، ﳍﺠﺔ ) ﻓﺮﻉ ﻣﻦ ﻟﻐﺔ
Furnitures, materials ﻟﻮﺍﺯﻡ
Materials accounting ﳏﺎﺳﺒﺔ ) ﺍﳌﻮﺍﺩ( ﺍﻟﻠﻮﺍﺯﻡ
Picture, board, plank ﻟﻮﺣﺔ
Notice board , advertising ﻟﻮﺣﺔ ﺇﻋﻼﻧﺎﺕ
To make a picture ﺭﺳﻢ ﻟﻮﺣﺔ
The wage-price spiral ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﻠﻮﻟﺒﻴﺔ ﻟﻸﺟﻮﺭ ﻭﺍﻷﺳﻌﺎﺭ
١٢٣
(ﺣﺮﻑ )ﻡ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Water ﻣﺎﺀ
Acquae- ductus ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﻴﺎﻩ
Water – privilege, water rights ﺣﻘﻮﻕ ﲣﺼﻴﺺ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺑﺎﻻﻓﺮﺍﺩ
Right to unhampered outflow of water ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺟﺮﻳﺎﻥ ﻣﻴﺎﻩ ﺍﳌﻄﺒﺦ
Watercourse ﳎﺮﻯ ﻣﺎﺀ
Spring –water, fountain – water ﻣﺎﺀ ﻧﺒﻊ
To die, to expire, to decease ( ﻣﺎﺕ ) ﺗﻮﰲ
To liken , to assimilate (ﻣﺎﺛﻞ ) ﺷﺎﺑﻪ
To assimilate a case to another ﻣﺎﺛﻞ ﺣﺎﻟﺔ ﺃﺧﺮﻯ
Appearer ( ﻣﺎﺛﻞ ﺃﻣﺎﻡ ﺍﶈﻜﻤﺔ ) ﺣﺎﺿﺮ ﺍﶈﺎﻛﻤﺔ
Salaried , remunerated ( ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺄﺟﺮ، ﻣﺄﺟﻮﺭ )ﺃﺟﲑ
Rented , hired , letted , freighted ( ﻣﺄﺟﻮﺭ ) ﻣﺆﺟﺮ
A rented house ﺑﻴﺖ ﻣﺄﺟﻮﺭ
Article , section , clause ( ﺳﻠﻌﺔ،ﻣﺎﺩﺓ ) ﺑﻨﺪ
The clauses of the agreement ﻣﻮﺍﺩ ﻋﻘﺪ
Sections of an act ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺎﻧﻮﻥ
Articles of stationary ﻣﻮﺍﺩ ﻗﺮﻃﺎﺳﻴﺔ
Staple products ﻣﻮﺍﺩ ﻛﺜﲑﺓ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ
Articles of a treaty ﻣﻮﺍﺩ ﻣﻌﺎﻫﺪﺓ
Material ﻣﺎﺩﻱ
Substantial proof ﺑﻴﻨﺔ ﻣﺎﺩﻳﺔ
Corporeal defect ﻋﻴﺐ ﻣﺎﺩﻱ
Corporeal hereditaments ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻣﺎﺩﻳﺔ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﻮﺭﺍﺛﺔ
Authorized , permitted ( ﻣﺄﺫﻭﻧﻴﺔ )ﺇﺟﺎﺯﺓ
To exercise, to practice ﻣﺎﺭﺱ
To exercise one’s right ﻣﺎﺭﺱ ﺣﻘﻮﻗﻪ
To exercise the authority ﻣﺎﺭﺱ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ
١٢٤
To practise a profession ﻣﺎﺭﺱ ﻣﻬﻨﺔ
To tergiversate, to delay, to put off, to temporize
( ﺍﺧﺮ، ﻣﺎﻃﻞ ) ﺳﻮﻑ
To delay payment ﻣﺎﻃﻞ ﺑﺎﻟﺪﻓﻊ
Finance, fund , property, estate , money ﻣﺎﻝ
Sinking fund ﺃﻣﻮﺍﻝ ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ
Renewal fund ( ﺃﻣﻮﺍﻝ ﲡﺪﻳﺪ ) ﻣﺸﺮﻭﻉ ﺍﱁ
Fixed assets ﺃﻣﻮﺍﻝ ﺛﺎﺑﺘﺔ
Money lying idle ( ﺃﻣﻮﺍﻝ ﺟﺎﻣﺪﺓ ) ﻏﲑ ﻣﻨﺘﺠﺔ
Available assets ﺃﻣﻮﺍﻝ ﺟﺎﻫﺰﺓ
To amass money ﲨﻊ ﻣﺎﻻ
Capital ( ﺭﺃﲰﺎﻝ ) ﺭﺍﺟﻊ ﻛﻠﻤﺔ ﺭﺃﲰﺎﻝ
Working capital ﺭﺃﲰﺎﻝ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ
Company’s capital ﺭﺃﲰﺎﻝ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ
Public funds ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻋﺎﻣﻪ
Fundholder ﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
Real chattels ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻋﻴﻨﻴﺔ
To receive money ﻗﺒﺾ ﻣﺎﻻ
The value of the property insured ﻗﻴﻤﺔ ﺍﳌﺎﻝ ﺍﳌﺆﻣﻦ ﻋﻠﻴﻪ
To earn money ﻛﺴﺐ ﻣﺎﻻ
Guarantee fund ( ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻛﻔﺎﻟﺔ ) ﺻﻨﺪﻭﻕ ﻛﻔﺎﻟﺔ
Blocked assets ﺃﻣﻮﺍﻝ ﳎﻤﺪﺓ
Money lender ( ﻣﻘﺮﺽ ﺃﻣﻮﺍﻝ ) ﺑﻔﺎﺋﺪﺓ
Movable property , movable estate, movables
ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ
Real estate ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ
To invest money ﻭﻇﻒ ﻣﺎﻻ
Proprietor , possessor, owner ﻣﺎﻟﻚ
Change of ownership ( ﺗﺒﺪﻝ ﺍﳌﺎﻟﻚ ) ﺗﻐﲑ ﺍﳊﺎﺋﺰ
Ownerless ﺩﻭﻥ ﻣﺎﻟﻚ
Possessor of a debenture ﻣﺎﻟﻚ ﺳﻨﺪ
Proprietor of the shares ﻣﺎﻟﻚ ﺍﺳﻬﻢ
١٢٥
Rightful owner ﻣﺎﻟﻚ ﺷﺮﻋﻲ
The landlord classes ﺍﻟﻄﺒﻘﺎﺕ ﺍﳌﺎﻟﻜﺔ
Landed proprietor ﻣﺎﻟﻚ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ
Abutting owner ﺎﻭﺭﻣﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭ ﺍ
At owner’s risk ( ﻋﻠﻰ ﺣﺴﺎﺏ ﺍﳌﺎﻟﻚ ) ﲟﺠﺎﺯﻓﺔ ﺍﳌﺎﻟﻚ
Joint – owner ﻣﺎﻟﻚ ﻣﺸﺎﻉ
Common knowledge ﻣﺎﱄ
Finance statement ﺑﻴﺎﻥ ﻣﺎﱄ
Revenue stamp ﻃﺎﺑﻊ ﻣﺎﱄ
Financial year , fiscal ﺍﻟﺴﻨﺔ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ
Financial resources ( ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻣﺎﻟﻴﺔ ) ﺿﺮﺍﺋﺒﻴﺔ
Financing expenses ﺃﻋﺒﺎﺀ ﻣﺎﻟﻴﺔ، ﻧﻔﻘﺎﺕ ﻣﺎﻟﻴﺔ
Securities in portfolio ﺳﻔﺎﺗﺞ ﺍﺳﻬﻢ ﺍﱁ، ﺳﻨﺪﺍﺕ، ﺃﻭﺭﺍﻕ ﻣﺎﻟﻴﺔ
Donor , grantor , giving ( ﻭﺍﻫﺐ،ﻣﺎﻧﺢ ) ﻣﻌﻂ
Hospice , refuge , asylum ( ﻣﺄﻭﻯ ) ﻣﺴﻜﻦ
Aquatic , watery ﻣﺎﺋﻲ
Watery ground ﺍﺭﺽ ﻣﺎﺋﻴﺔ
Direct, immediate ﻣﺒﺎﺷﺮ
Immediate delivery ( ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻣﺒﺎﺷﺮ )ﻓﻮﺭﻱ
Beginning, commencement, accession to ( ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ) ﺑﺪﺍﻳﺔ ﻋﻤﻞ
Order for beginning the work ﺃﻣﺮ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﻋﻤﻞ
Accession to an estate ( ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺍﳊﻴﺎﺯﺓ ) ﺍﻟﺘﻤﻠﻚ
Sold ﻣﺒﺎﻉ
A sold land ﺍﺭﺽ ﻣﺒﺎﻋﺔ
Overvaluation of the assets in a balance ﻣﺒﺎﻟﻐﺔ ﰲ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﳌﻴﺰﺍﻧﻴﺔ
sheet
Exaggeration of value ﻣﺒﺎﻟﻐﺔ ﰲ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ
Principle ﻣﺒﺪﺃ
As a rule ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﳌﺒﺪﺃ
In the first instance, prima facie ,as a rule ﻣﺒﺪﺋﻴﹰﺎ
١٢٦
Clearing , liberating ( ﻣﱪﺉ ﺍﻟﺬﻣﺔ ) ﺍﺑﺮﺍﺋﻲ
Annulling a contract ﻣﺒﻄﻞ ﻟﻌﻘﺪ
Envoy , delegate ( ﻣﺒﻌﻮﺙ ) ﻣﻮﻓﺪ
Amount, sum ﻣﺒﻠﻎ
Tax free amount, tax exempted amount ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻌﻔﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﺍﺋﺐ
Agreed sum ﻣﺒﻠﻎ ﻣﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ، ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻘﺮﺭ
Building , edifice , structure ( ﻋﻘﺎﺭ، ﻣﺒﲎ ) ﺑﻨﺎﺀ
Bank premises ﻣﺒﲎ ﻣﺼﺮﻑ
Tax on buildings ﺿﺮﻳﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺒﺎﱐ
To invest one’s money in house property ﻭﻇﻒ ﻣﺎﻟﻪ ﺑﺎﳌﺒﺎﱐ ﺍﻭ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﺍﺕ ﺍﳌﺒﻨﻴﺔ
House –property ﻣﺒﺎﻥ ﺍﻭ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ ﻣﺒﻨﻴﺔ
Buildings and lands ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ ﻣﺒﻨﻴﺔ ﻭﻏﲑ ﻣﺒﻨﻴﺔ
Ambiguous , equivocal, vague, obscure (ﻣﺒﻬﻢ ) ﻏﺎﻣﺾ
Classified , assorted ( ﻣﺒﻮﺏ ) ﻣﺼﻨﻒ
Sale ( ﻣﺒﻴﻊ ) ﺭﺍﺟﻊ ﻛﻠﻤﺔ ﺑﻴﻊ
Sales tax ﺿﺮﻳﺒﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺒﻴﻌﺎﺕ
Pursuit, continuance ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ
Behindhand, late ﻣﺘﺄﺧﺮ
Back rent ﺍﺟﺮﺓ ﻣﺴﻜﻦ ﻣﺘﺄﺧﺮ
Adjacent, contiguous ﻣﺘﺎﺧﻢ
Reciprocal , mutual , exchanged ﻣﺘﺒﺎﺩﻝ
By mutual consent ﺑﺎﻻﺗﻔﺎﻕ ﺍﳌﺘﺒﺎﺩﻝ
Mutually ﻋﻠﻰ ﳓﻮ ﻣﺘﺒﺎﺩﻝ
Mutual donation ﻫﺒﺔ ﻣﺘﺒﺎﺩﻟﺔ
Partial , biased ﻣﺘﺤﻴﺰ
Skilled , specialized ﻗﺎﺽ ﻣﺘﺤﻴﺰ
Retarded , handicapped , backward, late ( ﻣﻌﺎﻕ، ﻣﺘﺨﻠﻒ ) ﻣﺘﺄﺧﺮ
Handicapped child, mentally retarded child ( ﻃﻔﻞ ﻣﺘﺨﻠﻒ ) ﻣﻌﺎﻕ
Probationer, trainee ( ﻣﺘﺪﺭﺏ ) ﻣﺘﻤﺮﻥ
Translator ﻣﺘﺮﺟﻢ
١٢٧
Graduated ﻣﺘﺪﺭﺝ
Graduated stamp duty ﺭﺳﻢ ﻃﺎﺑﻊ ﻣﺘﺪﺭﺝ
Meter, metre (U.S) ( ﺳﻢ١٠٠) ﻣﺘﺮ
Cubic meter ﻣﺘﺮ ﻣﻜﻌﺐ
Bigamous ﻣﺘﺰﻭﺝ ﺍﻣﺮﺃﺗﲔ
Serial ﻣﺘﺴﻠﺴﻞ
Serial number ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﳌﺘﺴﻠﺴﻞ
Joint ﻣﺘﻀﺎﻣﻦ
Joint surety ﻛﻔﻴﻞ ﻣﺘﻀﺎﻣﻦ
Included this term ﻣﺘﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺸﺮﻁ
Contradictory , opposite ( ﻣﺘﻌﺎﺭﺽ ) ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ
Opposite interests ﻣﺼﺎﱀ ﻣﺘﻌﺎﺭﺿﺔ
Contracting ﻣﺘﻌﺎﻗﺪ
Contracting parties ﺍﻃﺮﺍﻑ ﻣﺘﻌﺎﻗﺪﺓ
Multiple ﻣﺘﻌﺪﺩ
Mutilateral ﻣﺘﻌﺪﺩ ﺍﻻﻃﺮﺍﻑ
Contractor ﻣﺘﻌﻬﺪ
Master –builder ﻣﺘﻌﻬﺪ ﺑﻨﺎﺀ ﺃﻭ ﻣﺒﺎﻥ
Absent, defaulter , absentee ﻣﺘﻐﻴﺐ
Defaulter witness ﺷﺎﻫﺪ ﻣﺘﻐﻴﺐ
An absent official ﻣﻮﻇﻒ ﻣﺘﻐﻴﺐ
Optimist ﻣﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ
Agreed , approved ﺳﻌﺮ ﻣﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ
Dumb bidding ﺍﻟﺴﻌﺮ ﺍﳌﺘﻔﻖ ﻋﻠﻴﻪ ﺳﺮﹰﺍ ) ﺑﲔ ﺍﳌﺨﻤﻦ ﻭﻣﺎﻟﻚ ﺍﻟﺸﻲﺀ
( ﺍﳌﻄﺮﻭﺡ ﺑﺎﳌﺰﺍﺩ ﺍﻟﻌﻠﲏ
Lapsed , stale, barred by limitation ﻣﺘﻘﺎﺩﻡ
Stale judgment ﺣﻜﻢ ﻣﺘﻘﺎﺩﻡ
Expired bill ﺳﻨﺪ ﻣﺘﻘﺎﺩﻡ
Stale cheque ﺷﻴﻚ ﻣﺘﻘﺎﺩﻡ
Stale demand ( ﻃﻠﺐ ﻣﺘﻘﺎﺩﻡ )ﺍﺩﻋﺎﺀ ﺧﻄﻲ ﻣﺘﻘﺎﺩﻡ
١٢٨
Barred document ﻭﺛﺎﺋﻖ ﻣﺘﻘﺎﺩﻣﺔ
Cleared ﻣﺘﻘﺎﺹ
Cleared cheque ﺷﻴﻚ ﻣﺘﻘﺎﺹ
Pensioner, superannuated ,retired , retiree ( ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ ) ﳏﺎﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻌﺎﺵ
(U.S)
Retired official ﻣﻮﻇﻒ ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ
Probationer ( ﻣﺘﻤﺮﻥ ) ﻣﺘﺪﺭﺏ
Practising barrister ( ﳏﺎﺭﻡ ﻣﺘﻤﺮﻥ )ﻣﺘﺪﺭﺏ
Employee under testing ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﺘﻤﺮﻥ
Litigious , under dispute ﻣﺘﻨﺎﺯﻉ ﻋﻠﻴﻪ
Transferor, renouncer , assignor ﻣﺘﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ
Transferor of a property ﻣﺘﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Transferee , grantee ﺍﳌﺘﻨﺎﺯﻝ ﻟﻪ
Assignee of a debt ﻣﺘﻨﺎﺯﻝ ﻟﻪ ﻋﻦ ﺩﻳﻦ
Diminishing , decreasing ﻣﺘﻨﺎﻗﺺ
Diminishing return ﻣﺮﺩﻭﺩ ﻣﺘﻨﺎﻗﺺ
Contradictory , dissimilar ﻣﺘﻨﺎﻗﺾ
Conflicting evidence ﺷﻬﺎﺩﺍﺕ ﻣﺘﻨﺎﻗﻀﺔ
Culprit, accused ( ﻣﺘﻬﻢ ) ﻇﻨﲔ
Balanced ﻣﺘﻮﺍﺯﻥ
Mean, medium , average ﻣﺘﻮﺳﻂ
Arithmetic mean ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺣﺴﺎﰊ
Average price ﺳﻌﺮ ﻣﺘﻮﺳﻂ
Deceased ,late ﻣﺘﻮﰱ
Our late partner ( ﺷﺮﻳﻜﻨﺎ ﺍﳌﺘﻮﰱ ) ﺍﳌﺮﺣﻮﻡ
Expected, awaited , foreseen ﻣﺘﻮﻗﻊ
Expectant heir ﻭﺍﺭﺙ ﻣﺘﻮﻗﻊ
Probatory , proving ( ﺖﺒّﺖ )ﻣﺜﺒﻣﺜ
Burdened , encumbered , loaded , charged ﻣﺜﻘﻞ
Inheritance entailed with liabilities ﺍﺭﺙ ﻣﺜﻘﻞ ﺑﺎﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ
١٢٩
Contract burdened with obligations ﻋﻘﺪ ﻣﺜﻘﻞ ﺑﺎﻻﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ
Property charged of debts ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﺜﻘﻠﺔ ﺑﺎﻟﺪﻳﻮﻥ
Like , as ﻣﺜﻞ
Reciprocity ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﺑﺎﳌﺜﻞ
To appear before a court ﻣﺜﻞ ﺍﻣﺎﻡ ﳏﻜﻤﺔ
Certified , licentiate, licensed ( ﳎﺎﺯ ) ﺣﺎﻣﻞ ﺇﺟﺎﺯﺓ
Qualified expert ( ﺧﺒﲑ ﳎﺎﺯ ) ﺣﺎﻣﻞ ﺷﻬﺎﺩﺓ ﺃﻫﻠﻴﺔ
Field, scope, line ( ﻣﻴﺪﺍﻥ، ﳎﺎﻝ ) ﺣﻘﻞ
Sphere of activing ( ﳎﺎﻝ ﺍﻟﻌﻤﻞ ) ﻣﻴﺪﺍﻥ ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ
Gratuitously ﳎﺎﻧﹰﺎ
Voluntary conveyance ﺗﻨﺎﺯﻝ ﺑﺼﻔﺔ ﳎﺎﻧﻴﺔ
Free sample ﻋﻴﻨﺔ ﳎﺎﻧﻴﺔ
Limitrophe, neighboring ( ﳎﺎﻭﺭ ) ﻣﺘﺎﺧﻢ
Abutter ﻣﺎﻟﻚ ﳎﺎﻭﺭ
Newly, afresh , again ﳎﺪﺩﹰﺍ
Novel dissesin ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﺍﳌﱰﻭﻋﺔ
To repawn ﺭﻫﻦ ﺛﺎﻧﻴﺔ، ﺭﻫﻦ ﳎﺪﺩﹰﺍ
To revalue ﻗﻴﻢ ﳎﺪﺩﹰﺍ، ﻗﺪﺭ ﳎﺪﺩﹰﺍ
To recharge, to reassess ﻛﻠﻒ ﺑﺎﻟﺮﺳﻢ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻀﺮﻳﺒﺔ ﳎﺪﺩﹰﺍ
To repossess ﻣﻠﻚ ﳎﺪﺩﹰﺍ
Arbitration board ﳎﻠﺲ ﲢﻜﻴﻢ
Council of inquiry ﳎﻠﺲ ﲢﻘﻴﻖ
Legislative body ( ﳎﻠﺲ ﺗﺸﺮﻳﻌﻲ ) ﻫﻴﺌﺔ ﺗﺸﺮﻳﻌﻴﺔ
Councilor ﻋﻀﻮ ﳎﻠﺲ
Cabinet – council , council of the ministers ﳎﻠﺲ ﺍﻟﻮﺯﺭﺍﺀ
Blocked , frozen, immobilized ﳎﻤﺪ
Blocked account ﺣﺴﺎﺏ ﳎﻤﺪ
Frozen assets ﺃﻣﻮﺍﻝ ﳎﻤﺪﺓ
Body of laws ( ﳎﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ )ﳎﻠﺪ ﳎﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ
١٣٠
Mad, insane ( ﳎﻨﻮﻥ ) ﻣﻌﺘﻮﻩ
Accountant, bookkeeper ﳏﺎﺳﺐ
Accountancy, bookkeeping ﳏﺎﺳﺒﺔ
Audit office ( ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﶈﺎﺳﺒﺎﺕ ) ﳏﻜﻤﺔ ﺍﳊﺴﺎﺑﺎﺕ
Lecturer ﳏﺎﺿﺮ
Lecture- hall ﻗﺎﻋﺔ ﳏﺎﺿﺮﺍﺕ
Marshal (U.S) administrator ( ﳏﺎﻓﻆ ) ﻣﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﻣﻨﻄﻘﺔ
Preservation of the law and order ( ﳏﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ) ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ
Department, province ( ﳏﺎﻓﻈﺔ ) ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ
Trial , hearing , process ﳏﺎﻛﻤﺔ
Procedure ﺃﺻﻮﻝ ﺍﶈﺎﻛﻤﺎﺕ
Transferred ( ﳏﺎﻝ ) ﳏﻮﻝ
Superannuated ( ﳏﺎﻝ ﺇﱃ ﺍﻟﺘﻘﺎﻋﺪ ) ﻣﺘﻘﺎﻋﺪ
Counsel, lawyer, barrister ﳏﺎﻡ
Attorney general ( ﳏﺎﻡ ﻋﺎﻡ ) ﻧﺎﺋﺐ ﻋﺎﻡ
Probationer barrister ﻣﺘﺪﺭﺏ، ﳏﺎﻡ ﻣﺘﻤﺮﻥ
Consulting barrister ﳏﺎﻡ ﻣﺴﺘﺸﺎﺭ
The Bar Association , the Bar ﻧﻘﺎﺑﺔ ﺍﶈﺎﻣﲔ
President of the Bar ﻧﻘﻴﺐ ﺍﶈﺎﻣﲔ
Attempt to bribe ﳏﺎﻭﻟﺔ ﺭﺷﻮﻩ
Impostor , fraudulent , swindler ﳏﺘﺎﻝ
Protester , objector ( ﳏﺘﺞ ) ﻣﻘﺪﻡ ﺍﻻﺣﺘﺠﺎﺝ
Contents, tenor ( ﳏﺘﻮﻯ )ﻓﺤﻮﻯ
Stony, metalled ﳏﺠﺮ
Metalled road ﻃﺮﻳﻖ ﳏﺠﺮﻩ
Interned , internee ﳏﺠﻮﺭ ﻋﻠﻴﻪ
Lunatic under restraint ﻣﻌﺘﻮﻩ ﳏﺠﻮﺭ ﻋﻠﻴﻪ
Seized , distrained ﳏﺠﻮﺯ
Furniture under distraint ﺃﺛﺎﺙ ﳏﺠﻮﺯ
Distress-sale ﺑﻴﻊ ﺃﻣﻮﺍﻝ ﳏﺠﻮﺯﺓ
١٣١
Attached account ﺣﺴﺎﺏ ﳏﺠﻮﺯ
Distrainee ﻣﺪﻳﻦ ﳏﺠﻮﺯ ﻋﻠﻴﻪ
Sequestered property ( ﺃﻣﻼﻙ ﳏﺠﻮﺯﺓ ) ﺃﻣﻼﻙ ﲢﺖ ﺍﳊﺮﺍﺳﺔ ﺍﻟﻘﻀﺎﺋﻴﺔ
Modern, up- to –date ( ﳏﺪﺙ ) ﺣﺪﻳﺚ
Modernized ( ﳏﺪﺙ ) ﻣﺘﻄﻮﺭ
Fixed , determined , controlled , appointed ( ﻣﻘﺮﺭ، ﳏﺪﺩ ) ﻣﻌﲔ
Specific duty ( ﺭﺳﻢ ﳏﺪﺩ ﻧﻮﻋﻴﹰﺎ ) ﻏﲑ ﻧﺴﱯ
Contract work ﻋﻤﻞ ﳏﺪﺩ ﺍﻷﺟﺮﺓ ﺳﻠﻔﹰﺎ
Standing price ﺳﻌﺮ ﳏﺪﺩ
Limited , restricted ﳏﺪﻭﺩ
Limitless, unlimited ﻏﲑ ﳏﺪﻭﺩ
Unlimited liability ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻏﲑ ﳏﺪﻭﺩﺓ
Inditer , clerk, drafter (ﳏﺮﺭ ) ﻣﻨﺸﺊ
Reviewer ﳏﺮﺭ ﳎﻠﺔ
The outcasts of fortune ﺍﶈﺮﻭﻣﻮﻥ ﻣﻦ ﺍﻹﺭﺙ
Infamous person ( ﺷﺨﺺ ﳏﺮﻭﻡ ﻣﻦ ﺣﻘﻮﻗﻪ ﺍﳌﺪﻧﻴﺔ )ﳉﺮﻡ ﺷﺎﺋﻦ
Disinherited ﻭﺍﺭﺙ ﳏﺮﻭﻡ
Improved , ameliorated , mended ( ﻣﻄﻮﺭ ﳓﻮ ﺍﻷﻓﻀﻞ، ﳏﺴﻦ ) ﻣﺼﻠﺢ
Mended land ( ﺍﺭﺽ ﳏﺴﻨﺔ ) ﻣﺼﻠﺤﺔ
Ameliorated laws ﻗﻮﺍﻧﲔ ﳏﺴﻨﺔ
Produce, harvest, crop ﳏﺼﻮﻝ
Produce of the soil (ﳏﺼﻮﻝ ﺍﻷﺭﺽ ) ﻏﻠﺔ ﺍﻷﺭﺽ
Minute, report ﳏﻀﺮ ﺿﺒﻂ
Minutes of a meeting ﳏﻀﺮ ﺿﺒﻂ ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ
Record of forced sale ﳏﻀﺮ ﺿﺒﻂ ﺑﻴﻊ ﺇﺟﺒﺎﺭﻱ
Minutes of a siting ﳏﻀﺮ ﺿﺒﻂ ﺟﻠﺴﻪ
Minuter – book ﺳﺠﻞ ﳏﺎﺿﺮ ﺍﻟﻀﺒﻮﻁ
Station , post , site ﳏﻄﺔ
Arbitrator ( ﳏﻜﻢ ) ﺣﻜﻢ
Jury ( ﻫﻴﺌﺔ ﳏﻜﻤﲔ ) ﺍﻭ ﳏﻠﻔﲔ
١٣٢
Court, tribunal ﳏﻜﻤﺔ
To appear before the tribunal ( ﻣﺜﻞ ﺍﻣﺎﻡ ﺍﶈﻜﻤﺔ ) ﺣﻀﺮ ﺍﶈﺎﻛﻤﺔ
County court , court of first instance ﳏﻜﻤﺔ ﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﺑﺘﺪﺍﺋﻴﺔ
Assize court ﳏﻜﻤﺔ ﺍﳉﻨﺎﻳﺎﺕ
Jurisdiction of a court ﺻﻼﺣﻴﺔ ﳏﻜﻤﺔ
High Court of justice, Supreme Court ﺍﶈﻜﻤﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ
(U.S)
Court- room ﻗﺎﻋﺔ ﺍﶈﻜﻤﺔ
Clerk of the court ﻛﺎﺗﺐ ﳏﻜﻤﺔ
Civil court ﳏﻜﻤﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ
Court of cassation , judiciary committee of ﳏﻜﻤﺔ ﺍﻟﺘﻤﻴﻴﺰ، ﳏﻜﻤﺔ ﺍﻟﻨﻘﺾ ﻭﺍﻹﺑﺮﺍﻡ
the House
Condemned , judged ﳏﻜﻮﻡ
Judgement creditor ﺩﺍﺋﻦ ﳏﻜﻮﻡ ﻟﻪ ﲟﺒﻠﻎ ﺩﻳﻨﻪ
Ordered to pay the costs ﳏﻜﻮﻡ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻨﻔﻘﺎﺕ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ
Judgment debtor ﻣﺪﻳﻦ ﳏﻜﻮﻡ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﺪﻓﻊ ﺍﳌﺒﻠﻎ ﺍﳌﺪﻳﻦ ﺑﻪ
Place, spot, seat ﳏﻞ
To elect domicile ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﳏﻞ ﺃﻗﺎﻣﻪ
Sworn ( ﳏﻠﻒ ) ﻗﺎﺳﻢ ﺍﻟﻴﻤﲔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
Sworn translator ﺗﺮﲨﺎﻥ ﳏﻠﻒ
Sworn expert ﺧﺒﲑ ﳏﻠﻒ
Sworn witness ﺷﺎﻫﺪ ﳏﻠﻒ
Local ﳏﻠﻲ
Local value ﻗﻴﻤﺔ ﳏﻠﻴﺔ
Axis of the earth ﳏﻮﺭ ﺍﻷﺭﺽ
Contravener, derogative, dissident , derogatory
ﳐﺎﻟﻒ
Derogatory clause ﺷﺮﻁ ﳐﺎﻟﻒ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮﻥ
Countersample ﻋﻴﻨﺔ ﳐﺎﻟﻔﺔ
Out of order ﳐﺎﻟﻒ ﻟﻠﻨﻈﺎﻡ
Infraction , infringement, breach, transgression
ﳐﺎﻟﻔﺔ
Breach of a contract ﳐﺎﻟﻔﺔ ﻋﻘﺪ
١٣٣
Breach of professional secrecy ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺳﺮ ﺍﳌﻬﻨﺔ
Infraction of a law ( ﳐﺎﻟﻔﺔ ﻗﺎﻧﻮﻥ ) ﺧﺮﻕ ﻗﺎﻧﻮﻥ
Breach of duty ﳐﺎﻟﻔﺔ ﺍﻟﻮﺍﺟﺐ
Defalcator ﳐﺘﻠﺲ ﺍﻣﻮﺍﻝ
Peculator , embezzler ﳐﺘﻠﺲ ﺍﻣﻮﺍﻝ ﻋﺎﻣﺔ
Stamped , sealed , marked (ﳐﺘﻮﻡ )ﻣﺪﻣﻮﻍ
Sealed tender ﻋﺮﺽ ﺑﺎﻟﻈﺮﻑ ﺍﳌﺨﺘﻮﻡ
Shop, store ( ﺣﺎﻧﻮﺕ، ﳐﺰﻭﻥ ) ﻣﺘﺠﺮ
Stock- room , warehouse ﳐﺰﻥ ﻣﺴﺘﻮﺩﻉ
To lodge in stock – room ﺃﻭﺩﻉ ﰲ ﺍﳌﺨﺰﻥ
Bonded warehouse ( ﳐﺎﺯﻥ ﻋﺎﻣﺔ ) ﳐﺎﺯﻥ ﲨﺎﺭﻙ
Stock, inventory (U.S) ﳐﺰﻭﻥ
Stock clearance ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺍﳌﺨﺰﻭﻥ
Stock turnover ﺩﻭﺭﺓ ﺍﳌﺨﺰﻭﻥ
Appropriated , assigned ( ﳐﺼﺺ ) ﻣﻌﲔ ﻟﻐﺎﻳﺔ
Property charged as security for a debt ﻋﻘﺎﺭ ﳐﺼﺺ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﺩﻳﻦ
Plan , design, project ( ﳐﻄﻂ )ﺧﻄﺔ
Execution plan ﳐﻄﻂ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
To design ﺻﻤﻢ ﳐﻄﻄﹰﺎ
To engineer ﺻﻤﻢ ﺍﳌﺨﻄﻄﺎﺕ، ﻫﻨﺪﺱ ﺍﳌﺨﻄﻄﺎﺕ
Workable plan ﳐﻄﻂ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﺘﻨﻔﻴﺬ
Planned, designed ( ﳐﻄﻂ ) ﻣﻨﻬﺞ
Planned economy ( ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﳐﻄﻂ ) ﻣﻨﻬﺞ
Manuscript , ﳐﻄﻮﻃﺔ
Hand – written document ﻭﺛﻴﻘﺔ ﳐﻄﻮﻃﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ
Appraiser , valuer, auctioneer ( ﳐﻤﻦ ) ﻣﻘﺪﺭ
Valuator-expert ﺧﺒﲑ ﳐﻤﻦ )ﻣﻘﺪﺭ
١٣٤
Official valuer ﳐﻤﻦ ﺭﲰﻲ )ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﱵ ﺗﺒﺎﻉ ﺑﺎﳌﺰﺍﺩ ﺍﻟﻌﻠﲏ ﲟﻮﺟﺐ
( ﻗﺮﺍﺭ ﻗﻀﺎﺋﻲ
Valuer of real estate ﳐﻤﻦ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﺍﺕ
Entitled , empowered , commissioned ( ﳐﻮﻝ ) ﻣﻔﻮﺽ ﺑﻌﻤﻞ ﺍﻭ ﺑﺴﻠﻄﺔ
Enticed to sign ﳐﻮﻝ ﺑﺎﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
Empowered to open the negotiations ﳐﻮﻝ ﲟﺒﺎﺷﺮﺓ ﺍﳌﻔﺎﻭﺿﺎﺕ
Term of notice ﻣﺪﺓ ﺍﻷﺷﻌﺎﺭ
Duration of a lease ﻣﺪﺓ ﻋﻘﺪ ﺍﻹﳚﺎﺭ
Life of a loan ﻣﺪﺓ ﻗﺮﺽ
Term of office ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ
Entrance , way in , ingress ﻣﺪﺧﻞ
Ingress easement ( ﺣﻖ ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ ﺍﳌﺪﺧﻞ ) ﺍﳌﺮﻭﺭ ﺍﳊﺮ
Entrance and exit ﻣﺪﺧﻞ ﻭﳐﺮﺝ
To prolong one’s leave ﻣﺪﺩ ﺇﺟﺎﺯﺗﻪ
To enlarge surety ﻣﺪﺩ ﻛﻔﺎﻟﺔ
To extend the time of payment of a bill ﻣﺪﺩ ﻣﻮﻋﺪ ﺍﺳﺘﺤﻘﺎﻕ ﺳﻨﺪ
To prolong the time of payment ﻣﺪﺩ ﻣﻬﻠﺔ ﺍﻟﺪﻓﻊ
Track, course , footpath ( ﻣﺪﺭﺝ ) ﻣﺴﻠﻚ
Runway ﻣﺪﺭﺝ ﺍﻟﻄﲑﺍﻥ
Stadium ( ﻣﺪﺭﺝ ) ﻣﻜﺎﻥ ﺫﻭ ﻣﻘﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺩﺭﺟﺎﺕ
Claimant , petitioner ( ﺍﻭ ﺷﻜﻮﻯ ﺍﱁ، ﻣﺪﻉ )ﻣﻘﺪﻡ ﻃﻠﺐ
Paid, paid up ﻣﺪﻓﻮﻉ
Cash receipts and payments ﻣﻘﺒﻮﺿﺎﺕ ﻭﻣﺪﻓﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ
Auditor , checker , examiner ﻣﺪﻗﻖ
Civil ﻣﺪﱐ
Civil procedure ﺍﺻﻮﻝ ﺍﶈﺎﻛﻤﺎﺕ ﺍﳌﺪﻧﻴﺔ
Civil rights ( ﺣﻘﻮﻕ ﻣﺪﻧﻴﺔ ) ﺣﻘﻮﻕ ﺍﳌﻮﺍﻃﻦ
Registry office of civil status ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻻﺣﻮﺍﻝ ﺍﳌﺪﻧﻴﺔ
Civil marriage ﺯﻭﺍﺝ ﻣﺪﱐ
Civil code, civil law ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﺪﱐ
١٣٥
Manager , director ﻣﺪﻳﺮ
District manager ﻣﺪﻳﺮ ﺇﻗﻠﻴﻤﻲ
Administrator of succession ( ﻣﺪﻳﺮ ﺗﺮﻛﻪ ) ﻭﺻﻰ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ﻭﺗﺼﻔﻴﺘﻬﺎ
Codirector, joint- manager ( ﻣﺪﻳﺮ ﺛﺎﻥ ) ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻣﻊ ﻏﲑﻩ
Sub-manager ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺴﺎﻋﺪ
Managing director ﻣﺪﻳﺮ ﻣﻔﻮﺽ
Debtor , indebted ﻣﺪﻳﻦ
Debtor account ﺣﺴﺎﺏ ﻣﺪﻳﻦ
Debit balance ﺭﺻﻴﺪ ﻣﺪﻳﻦ
Insolvent debtor ﻣﺪﻳﻦ ﻏﲑ ﻣﻠﺊ
Town, city ﻣﺪﻳﻨﺔ
Town- planning , city planning (U.S) ﲣﻄﻴﻂ ﻋﻤﺮﺍﻥ ﺍﳌﺪﻥ
Deliberation , consideration, consultation ﻣﺬﺍﻛﺮﺓ
Consultation with the barrister ﻣﺬﺍﻛﺮﺓ ﻣﻊ ﺍﶈﺎﻣﻲ
Memorandum ( memo ) , epistle, statement ( ﻣﺬﻛﺮﺓ ) ﻛﺘﺎﺏ ﺗﺬﻛﲑ
To memorize ﻭﺟﻪ ﻣﺬﻛﺮﺓ ﺭﲰﻴﺔ
Memoirs ( ﻣﺬﻛﺮﺍﺕ ) ﻛﺎﺗﺐ ﺍﱁ
Writ, note, warrant ﻣﺬﻛﺮﺓ ﺍﻣﺮ
To issue a warrant of arrest ﺍﺻﺪﺭ ﻣﺬﻛﺮﺓ ﺟﻠﺐ
Summons, monition , service ﻣﺬﻛﺮﺓ ﺩﻋﻮﺓ
Subpoena ﻣﺬﻛﺮﺓ ﺩﻋﻮﺓ ﺷﺎﻫﺪ
Service by publication ﻣﺬﻛﺮﺓ ﺗﺒﻠﻴﻎ ﺑﺈﻋﻼﻥ ﻣﻨﺸﻮﺭ
Said, mentioned ﻣﺬﻛﻮﺭ
Undermentioned ﻣﺬﻛﻮﺭ ﺃﺩﻧﺎﻩ
A bove- named ﻣﺬﻛﻮﺭ ﺃﻋﻼﻩ
Stipulations set forth in the policy ﺍﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﰲ ﻋﻘﺪ ﺍﻟﺘﺄﻣﲔ
Culpable , guilty ﻣﺬﻧﺐ
Parking , garage ﻣﺮﺁﺏ
Usurious, usurer ﺩﻳﻦ ﺑﺮﰉ ﻓﺎﺣﺶ: ﻣﺮﺍﺏ
Reviser , examiner ﻣﺮﺍﺟﻊ
١٣٦
Revision, revisal ( ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ) ﺍﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻨﻈﺮ
Rehearing ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ
Messenger , harbinger ( ﻣﺮﺍﺳﻞ ) ﻧﺎﻗﻞ ﻣﺮﺍﺳﻼﺕ
Correspondent ﻣﺮﺍﺳﻞ ﺻﺤﻔﻲ
Correspondence ﻣﺮﺍﺳﻠﺔ
Correspondence – class ﺩﺭﻭﺱ ﺑﺎﳌﺮﺍﺳﻠﺔ
Protocol ( ﻣﺮﺍﺳﻢ ) ﺑﺮﻭﺗﻮﻛﻮﻝ
Pleader , suitor ﻣﺮﺍﻓﻊ
Pleader barrister ﳏﺎﻡ ﻣﺮﺍﻓﻊ ﺍﻣﺎﻡ ﺍﶈﻜﻤﺔ
Pleading , advocacy ﻣﺮﺍﻓﻌﺔ
Counter –plea ﻣﺮﺍﻓﻌﺔ ﺟﻮﺍﺑﻴﺔ
Accompanied, escorte ﻣﺮﺍﻓﻖ
The documents attached to our letter ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﻣﺮﺍﻓﻘﺔ ﻟﺮﺳﺎﻟﺘﻨﺎ
Controller, inspector, observer, observant ﻣﺮﺍﻗﺐ
Inspector of students ﻣﺮﺍﻗﺐ ﻃﻼﺏ
Invigilator of examination ﻣﺮﺍﻗﺐ ﻓﺤﺺ ﺃﻭ ﺍﻣﺘﺤﺎﻥ
General comptroller ﻣﺮﺍﻗﺐ ﻋﺎﻡ
Financial comptroller ﻣﺮﺍﻗﺐ ﻣﺎﱄ
Inspection , superintendence, control , supervision
ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ
Administrative control ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺇﺩﺍﺭﻳﺔ
To undergo inspection ﺧﻀﻊ ﻟﻠﻤﺮﺍﻗﺒﺔ
Censor’s office ﺩﺍﺋﺮﺓ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﳌﻄﺒﻮﻋﺎﺕ
Inspection of the state, Audit office ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺩﻳﻮﺍﻥ ﺍﶈﺎﺳﺒﺔ ﺍﻭ ﳏﻜﻤﺔ ﺍﳊﺴﺎﺑﺎﺕ
Control of the cash ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺻﻨﺪﻭﻕ
Rank, grade , class, rate ﻣﺮﺗﺒﺔ
To rank pari passu with ( ﻦ ﺁﺧﺮﺗﺴﺎﻭﻱ ﺑﺎﳌﺮﺗﺒﺔ ﻣﻊ )ﻣﺮ
Ordinary debts rank after mortgage debts ﺗﻠﻲ ﺍﻟﺪﻳﻮﻥ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﺩﻳﻮﻥ ﺍﻟﺮﻫﻦ ﺑﺎﳌﺮﺗﺒﺔ
١٣٧
Between creditors on mortgages rank is ﻨﲔ ﲟﻮﺟﺐ ﺗـﺎﺭﻳﺦﺗﻌﲔ ﺍﳌﺮﺗﺒﺔ ﺑﲔ ﺍﻟﺪﺍﺋﻨﲔ ﺍﳌﺮ
established by date
ﺍﻟﺮﻫﻦ
An official of third stage and second degree
ﻣﻮﻇﻒ ﻣﻦ ﺍﳌﺮﺗﺒﺔ )ﺍﻟﻔﺌﺔ( ﺍﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻭﺍﻟﺪﺭﺟﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ
Preferential creditors rank before ordinary creditors
ﻴﺘﻘﺩﻡ ﺍﻝﺩﺍﺌﻨﻭﻥ ﺍﻝﻤﻤﺘﺎﺯﻭﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻝﺩﺍﺌﻨﻴﻥ
ﺍﻝﻌﺎﺩﻴﻴﻥ ﺒﺎﻝﻤﺭﺘﺒﺔ
Linked , connected , dependent ﻣﺮﺗﺒﻂ
Right incident to piece of land ﺣﻖ ﻣﺮﺗﺒﻂ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﺍﻷﺭﺽ
Pledgee , mortgagee ﻦﻣﺮ
Creditor on mortgage , guaranteed creditor ﻦﺩﺍﺋﻦ ﻣﺮ
Preponderant ﻣﺮﺟﺢ
Casting – vote ﺻﻮﺕ ﻣﺮﺟﺢ
Reference ( ﻣﺮﺟﻊ ) ﻣﺴﺘﻨﺪ
Book of reference ﻛﺘﺎﺏ ﻣﺮﺟﻊ
Authorized , permitted ﻣﺮﺧﺺ ﺑﻪ
Licensed , licence , patentee ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻪ
Licensed salesman ﺑﺎﺋﻊ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻪ
Unlicensed ﻏﲑ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻪ
Unlicensed broker ﲰﺴﺎﺭ ﻏﲑ ﻣﺮﺧﺺ ﻟﻪ
Return, output ( ﺣﺎﺻﻞ، ﻣﺮﺩﻭﺩ ) ﻧﺎﺗﺞ
Law of Diminishing Returns ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﳌﺮﺩﻭﺩ ﺍﳌﺘﻨﺎﻗﺺ
Output of the staff ( ﻣﺮﺩﻭﺩ ﺍﳌﻮﻇﻔﲔ ) ﺣﺼﻴﻠﺔ ﺃﻭ ﺇﻧﺘﺎﺟﻴﺔ ﺍﳌﻮﻇﻔﲔ
Productivity ( ﻣﺮﺩﻭﺩﻳﺔ ) ﺇﻧﺘﺎﺟﻴﺔ
Marginal productivity ﻣﺮﺩﻭﺩﻳﺔ ﺣﺪﻳﺔ
Financial productivity ﻣﺮﺩﻭﺩﻳﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ
Decree, edict ﻣﺮﺳﻮﻡ
To issue a decree ﺍﺻﺪﺭ ﻣﺮﺳﻮﻣﹰﺎ
Candidate , applicant ﻣﺮﺷﺢ
Guide , indicator , assistant ( ﻣﺒﲔ، ﻣﺮﺷﺪ ) ﺩﻟﻴﻞ
Port, harbour ( ﻣﺮﻓﺄ ) ﻣﻴﻨﺎﺀ
Attached accompanied ﻣﺮﻓﻖ
Enterprise , undertaking ( ﻣﺮﻓﻖ )ﻣﺆﺳﺴﺔ
١٣٨
Public utility undertaking ( ﻣﺮﻓﻖ ﻋﺎﻡ )ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺫﺍﺕ ﻣﻨﻔﻌﺔ ﻋﺎﻣﺔ
Refused ﻣﺮﻓﻮﺽ
Center, centre, station ﻣﺮﻛﺰ
Reception centre ﻣﺮﻛﺰ ﺍﺳﺘﻘﺒﺎﻝ
Trading centre ﻣﺮﻛﺰ ﲡﺎﺭﻱ
Centralist ( ﻣﺮﻛﺰﻱ ) ﻧﺼﲑ ﺍﳌﺮﻛﺰﻳﺔ ﺑﺎﳊﻜﻢ
General management ﺍﺩﺍﺭﺓ ﻣﺮﻛﺰﻳﺔ ﺭﺋﻴﺴﺔ
Administrative centralization ﻣﺮﻛﺰﻳﺔ ﺍﺩﺍﺭﻳﺔ
Decentralization ﻻﻣﺮﻛﺰﻳﺔ
To train up, to inure , to exercise , to drill ( ﻣﺮﺱ،ﻣﺮﻥ )ﺩﺭﺏ
Pledged , mortgaged ( ﻦﻣﺮﻫﻮﻥ ) ﻣﺮ
Securities in pawn ﺳﻨﺪﺍﺕ ﻣﺮﻫﻮﻧﺔ
Shares pledged as security for money advanced
ﺍﺳﻬﻢ ﻣﺮﻫﻮﻧﺔ ﺑﺼﻔﺔ ﺿﻤﺎﻥ ﻟﻸﻣﻮﺍﻝ ﺍﳌﺴﻠﻔﺔ
Pledged properties ﺃﻣﻮﺍﻝ ) ﺃﻣﻼﻙ ( ﻣﺮﻫﻮﻧﺔ
Transit, passage ( ﻣﺮﻭﺭ )ﺗﺮﺍﻧﺰﻳﺖ
Right of way ( ﺣﻖ ﺍﳌﺮﻭﺭ ) ﺍﺭﺗﻔﺎﻕ
Right of user ﺣﻖ ﺍﳌﺮﻭﺭ ﺍﻟﺪﺍﺋﻢ
Subaltern, subordinate ﻣﺮﺅﻭﺱ
Competition , rivalry ( ﻣﺰﺍﲪﺔ ) ﻣﻨﺎﻓﺴﺔ
Bid, auction (ﻣﺰﺍﺩ )ﻣﺰﺍﻳﺪﻩ
Voluntary auction sale ﻣﺰﺍﺩ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻱ
To sell a property by auction or at auction ﺑﺎﻉ ﻋﻘﺎﺭﹰﺍ ﺑﺎﳌﺰﺍﺩ
To put up for auction ﻃﺮﺡ ﺑﺎﳌﺰﺍﺩ
Public auction , vendue (U.S) ﻣﺰﺍﺩ ﻋﻠﲏ
Farmer , cultivator , grower ﻣﺰﺍﺭﻉ
Share – cropper (U.S) tenant – farmer ﻣﺰﺍﺭﻉ ﻳﺴﺘﺜﻤﺮ ﺃﺭﺿﹰﺎ ﲟﻮﺟﺐ ﻋﻘﺪ ﻣﺰﺍﺭﻋﺔ
Share- cropping , metayage (U.S) ( ﻣﺰﺍﺭﻋﺔ ) ﺍﺳﺘﻐﻼﻝ ﺍﺭﺽ ﲟﻮﺟﺐ ﻋﻘﺪ ﻣﺰﺍﺭﻋﺔ
Leasing company ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺰﺍﺭﻋﺔ
Farming – lease ﻋﻘﺪ ﻣﺰﺍﺭﻋﺔ
Bidder , outbidder ﻣﺰﺍﻳﺪ
١٣٩
To the highest bidder ( ﻟﻠﻤﺰﺍﻳﺪ ﺍﻷﺧﲑ )ﻷﻋﻠﻰ ﻣﺰﺍﻳﺪ
Bid, auction bidding ﻣﺰﺍﻳﺪﺓ
Last bid ﺍﳌﺰﺍﻳﺪﺓ ﺍﻷﺧﲑﺓ
At auction ﺑﺎﳌﺰﺍﻳﺪﺓ
Knocking down ﺭﺳﻮ ﺍﳌﺰﺍﻳﺪﺓ
To knock down ﺃﻋﻠﻦ ﺭﺳﻮ ﺍﳌﺰﺍﻳﺪﺓ
The auctioneer knocked down the article to ﺃﻋﻠﻦ ﺭﺋﻴﺲ ﳉﻨﺔ ﺍﳌﺰﺍﻳﺪﺓ ﳌﺎﺩﺓ ﻣﺎ ﺭﺳﻮ ﺍﳌﺰﺍﻳﺪﺓ ﻋﻠﻰ
the highest bidder
ﺃﻋﻠﻰ ﻣﺰﺍﻳﺪ
Supposed bidding ( ﻣﺰﺍﻳﺪﺓ ﺻﻮﺭﻳﺔ ) ﳐﺼﺼﺔ ﻟﺮﻓﻊ ﺍﻷﺳﻌﺎﺭ
To put for auction ﻃﺮﺡ ﺑﺎﳌﺰﺍﻳﺪﺓ
Higher bid ﻣﺰﺍﻳﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺳﻌﺮ ﺍﳌﺰﺍﻳﺪﺓ ﺍﻷﺧﲑ
Auction – room ﻏﺮﻓﺔ ﺍﻟﺒﻴﻊ ﺑﺎﳌﺰﺍﻳﺪﺓ
Bid bond ﻛﻔﺎﻟﺔ ﺍﺷﺘﺮﺍﻙ ﲟﺰﺍﻳﺪﺓ
Double ,dual , duplicate ﻣﺰﺩﻭﺝ
Duplicate document ﻭﺛﻴﻘﺔ ﻣﺼﺪﻗﺔ ﻣﺰﺩﻭﺟﺔ
Farm ﻣﺰﺭﻋﺔ
To let a farm ﺍﺟﺮ ﻣﺰﺭﻋﺔ
Pretended , supposed, Presumed ﻣﺰﻋﻮﻡ
Pretended right ﺣﻖ ﻣﺰﻋﻮﻡ
Pretended authority ﺳﻠﻄﺔ ﻣﺰﻋﻮﻣﺔ
To tear up an agreement ﻣﺰﻕ ﻋﻘﺪﹰﺍ
False, falsified , forged ﻣﺰﻭﺭ
A forged signature ﺗﻮﻗﻴﻊ ﻣﺰﻭﺭ
A falsified register ﺳﺠﻞ ﻣﺰﻭﺭ
To produce a forged will ﻗﺪﻡ ﻭﺻﻴﺔ ﻣﺰﻭﺭﺓ
Bad, invented , falsified , forged ﻣﺰﻳﻒ
Competition , rivalry ( ﻣﺒﺎﺭﺍﺓ، ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ ) ﻣﻨﺎﻓﺴﺔ
Competitive examination for a situation ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﻭﻇﻴﻔﺔ
Land- surveyor ﻣﺴﺎﺡ
Measuring – chain ﺳﻠﺴﻠﺔ ﺍﳌﺴﺎﺡ
١٤٠
Surveyor measures a field ﻳﻘﻴﺲ ﺍﳌﺴﺎﺡ ﺣﻘﻼ
Area, surface ( ﻣﺴﺎﺣﺔ ) ﺳﻄﺢ
The total area of a piece of ground ﳎﻤﻮﻉ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ
Unit of surface ﻭﺣﺪﺓ ﻣﺴﺎﺣﺔ
Cadastre ( ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ ) ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺜﺒﻮﺗﻴﺔ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﻳﺔ
Land register ﺳﺠﻞ ﺍﻷﺭﺍﺿﻲ، ﺳﺠﻞ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ
A cadastral plan ﳐﻄﻂ ﻣﺴﺎﺣﺔ
Topographic engineer (ﻣﻬﻨﺪﺱ ﻣﺴﺎﺣﺔ ) ﻃﺒﻮﻏﺮﺍﰲ
Land registry office ( ﻣﻜﺘﺐ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ ) ﻣﺼﻠﺤﺔ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ
Assistant, associate, adjunct, deputy ( ﻣﻌﲔ، ﻣﺴﺎﻋﺪ ) ﻣﻌﺎﻭﻥ
Under cashier , assistant cashier ﻣﻌﺎﻭﻥ ﺃﻣﲔ ﺻﻨﺪﻭﻕ، ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺃﻣﲔ ﺻﻨﺪﻭﻕ
Assistant – manager ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻣﺪﻳﺮ
Assistance , relief, help ( ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ) ﺇﻋﺎﻧﺔ
Question , problem ( ﻣﺴﺄﻟﺔ ) ﻣﺸﻜﻠﺔ
Shareholder, contributing, contributor shares ﻣﺴﺎﻫﻢ
Contribution , participation , sharing , holding ﻣﺴﺎﳘﺔ
Equality ﻣﺴﺎﻭﺍﺓ
Equality is equity ﺍﻟﻌﺪﻝ ﻫﻮ ﺍﳌﺴﺎﻭﺍﺓ
Haggling ﻣﺴﺎﻭﻣﺔ
Anticipated , advanced ﻣﺴﺒﻖ
Leaseholder , renter , tenant ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ
Under lessee ( ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﺛﺎﻥ ) ﺛﺎﻧﻮﻱ
Tenant from year to year ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﺳﻨﻮﻱ
Leased , chartered ( ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ )ﻣﺆﺟﺮ
Leased premises ﳏﻼﺕ ﻣﺴﺘﺄﺟﺮﺓ
Appealed ﻣﺴﺘﺄﻧﻒ
Respondent ﻣﺴﺘﺄﻧﻒ ﻋﻠﻴﻪ
Despot , tyrant, oppressor ( ﻃﺎﻏﻴﻪ، ﻣﺴﺘﺒﺪ ) ﻇﺎﱂ
Despot manager ﻣﺪﻳﺮ ﻣﺴﺘﺒﺪ
Entailed, replaced ﻣﺴﺘﺒﺪﻝ
١٤١
Entailed estate ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﺴﺘﺒﺪﻟﻪ
Tenant in tail ﻣﻨﺘﻔﻊ ﲟﻠﻚ ﻣﺴﺘﺒﺪﻝ
Substitute heir ﻭﺍﺭﺙ ﻣﺴﺘﺒﺪﻝ
Novice, junior , apprentice ( ﻣﺴﺘﺠﺪ ) ﺣﺪﻳﺚ ﰲ ﻋﻤﻞ ﺃﻭ ﻣﻬﻨﺔ
Due , payable ﻣﺴﺘﺤﻖ ﺍﻟﺪﻓﻊ
Employee, servant, clerk, worker ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ
Employer ( ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ) ﺭﺏ ﻋﻤﻞ
Chanceller, adviser , counsellor, consultant ﻣﺴﺘﺸﺎﺭ
Consultant- expert ﻣﺴﺘﺸﺎﺭ ﺧﺒﲑ
Legal adviser ﻣﺴﺘﺸﺎﺭ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Consulting –engineer ﻣﻬﻨﺪﺱ ﻣﺴﺘﺸﺎﺭ
Borrowed , loaned , assumed ﻣﺴﺘﻌﺎﺭ
Feigned name , assumed name ﺍﺳﻢ ﻣﺴﺘﻌﺎﺭ
Urgent, pressing , hurried ﻣﺴﺘﻌﺠﻞ
Plea of urgency , summary procedure ﺃﺻﻮﻝ ﻣﺴﺘﻌﺠﻠﺔ، ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻣﺴﺘﻌﺠﻞ
The road – users ﻣﺴﺘﻌﻤﻠﻮ ﺍﻟﻄﺮﻳﻖ
Exploiter , grower ( ﻣﺴﺘﻐﻞ ) ﻣﺴﺘﺜﻤﺮ
Heir accepting succession cum beneficium (ﻭﺍﺭﺙ ﻣﺴﺘﻔﻴﺪ ) ﺑﻌﺪ ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ
Receptionist ( ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ ) ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﺃﻭ ﺍﳌﺮﺍﺟﻌﲔ
Resigned ﻣﺴﺘﻘﻴﻞ
Document , support , prop ﻣﺴﺘﻨﺪ
Documentary ( ﻣﺴﺘﻨﺪﻱ ) ﻭﺛﺎﺋﻘﻲ
Level , standard ﻣﺴﺘﻮﻯ
Warehouse , bond, store ( ﻣﺴﺘﻮﺩﻉ ) ﳐﺰﻥ
Warehouseman , storekeeper ﺃﻣﲔ ﻣﺴﺘﻮﺩﻉ
Listed , registered ( ﻣﺴﺠﻞ ) ﻣﻘﻴﺪ
Title – deed inscribed in register of land ﺳﻨﺪ ﻣﺴﺠﻞ ﺑﺎﻟﺴﺠﻞ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭﻱ
Sentence inscribed in recto of a bill ﻋﺒﺎﺭﺓ ﻣﺴﺠﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻪ ﺳﻨﺪ ﻣﺎ
Registered , insured ( ﻣﺴﺠﻞ ) ﻣﻀﻤﻮﻥ ﰲ ﺍﻟﱪﻳﺪ
Registrant, recorder ﻣﺴﺠﻞ
١٤٢
Deed- recorder ﻣﺴﺠﻞ ﺍﻟﺼﻜﻮﻙ
Land- measuring ( ﻣﺴﺢ ) ﻗﻴﺎﺱ ﻣﺴﺎﺣﺔ
Measuring of a piece of land ﻣﺴﺢ ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ
Surveying instruments, wiping ﺃﺩﻭﺍﺕ ﻣﺴﺢ ﻃﺒﻮﻏﺮﺍﰲ
To survey , to measure ( ﻣﺴﺢ ) ﻗﺎﺱ ﻭﺳﺠﻞ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ
To survey territory of a village ﻣﺴﺢ ﺃﺭﺽ ﻗﺮﻳﺔ
To measure a field ﻼ
ﻣﺴﺢ ﺣﻘ ﹰ
Discharged , dismissed ﺮﺡﻣﺴ
Domicile , lodging , dwelling ,house ﻣﺴﻜﻦ
Co-operative society for building dwellings ﺗﻌﺎﻭﻧﻴﺔ ﺑﻨﺎﺀ ﻣﺴﺎﻛﻦ
Permitted , allowed ﻣﺴﻤﻮﺡ ﺑﻪ
The permitted measures ﺎ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﳌﺴﻤﻮﺡ
Settled , levelled ,adjusted ﻮﻯﻣﺴ
A settled difference ﺧﻼﻑ ﻣﺴﻮﻯ
A levelled surface ﺳﻄﺢ ﻣﺴﻮﻯ
Unsettled question ﻣﺴﺄﻟﺔ ﻏﲑ ﻣﺴﻮﺍﻩ
Settled amically ﻣﺴﻮﻯ ﻭﺩﻳﹰﺎ
Draft ﻣﺴﻮﺩﺓ
Responsible , liable , answerable ﻣﺴﺆﻭﻝ
Irresponsible ﻏﲑ ﻣﺴﺆﻭﻝ
Impeachable for waste ﻣﺴﺆﻭﻝ ﻋﻦ ﺿﺮﺭ ﺍﻟﻌﻘﺎﺭ
Liability , responsibility ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ
Joint and several liability ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺗﻀﺎﻣﻨﻴﺔ
Contractual liability ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺗﻌﺎﻗﺪﻳﺔ
Criminal responsibility ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺟﻨﺎﺋﻴﺔ ﺃﻭ ﺟﺰﺍﺋﻴﺔ
Cares of state ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
Limited liability ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﳏﺪﺩﺓ
Civil liability ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ
Impeachment of waste ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﺍﳌﺴﺘﺄﺟﺮ ﺃﻭ ﺍﳌﺰﺍﺭﻉ ﻋﻦ ﺇﳘﺎﻝ ﺍﻟـﺼﻴﺎﻧﺔ
ﻟﻠﻌﻘﺎﺭ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺸﻐﻠﻪ
١٤٣
Participation , partnership coinsurance ( ﻣﺸﺎﺭﻛﺔ ) ﳏﺎﺻﺼﺔ
Indivsum, undivided ( ﻣﺸﺎﻉ ) ﲨﺎﻋﻲ ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﺮﺯ
Undivided shares ﺣﺼﺺ ﻣﺸﺎﻉ
Pourparty ﺣﺼﺔ ﻣﺸﺎﻉ ﻣﻦ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Property held indivisum ﺃﻣﻼﻙ ﻣﺸﺎﻉ
Ganancial ﻣﺸﺎﻉ ﺍﻷﻣﻼﻙ ﺑﲔ ﺍﻟﺰﻭﺟﲔ
Buying , purchase ﻣﺸﺘﺮﻯ
Account of purchases ﺣﺴﺎﺏ ﺍﳌﺸﺘﺮﻳﺎﺕ
Legislator ( ﻣﺸﺮﻉ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ، ﻣﺸﺘﺮﻉ ) ﺷﺎﺭﻉ
Subscriber ﻣﺸﺘﺮﻙ
Joint , enjoyment ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ، ﲤﺘﻊ ﻣﺸﺘﺮﻙ
Community fund ( ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﳌﺸﺘﺮﻛﺔ ) ﳉﻤﺎﻋﺔ
Joint heir ﻭﺍﺭﺙ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻣﻊ ﻏﲑﻩ
Joint tenant ﻣﺴﺘﺄﺟﺮ ﻣﺸﺘﺮﻙ
Joint ownership ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ
Joint holder ﻭﺍﺿﻊ ﻳﺪ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻣﻊ ﻏﲑﻩ
Buyer, purchaser ﻣﺸﺘﺮ
Including comprising ( ﻣﺸﺘﻤﻞ ) ﻣﺘﻀﻤﻦ
Aggravating , intensifier ﻣﺸﺪﺩ
Aggravating circumstances ﻇﺮﻭﻑ ﻣﺸﺪﺩﺓ
Dominant , dominating ( ﻣﺸﺮﻑ ) ﻣﻦ ﺃﻋﻠﻰ
Inspector , overseer , superintendent ( ﻣﺸﺮﻑ ) ﻣﺮﺍﻗﺐ
Conditional ( ﻣﺸﺮﻭﻁ ) ﺷﺮﻃﻲ
Conditional donation ﻫﺒﺔ ﻣﺸﺮﻭﻃﺔ
Enterprise, concern , undertaking ( ﻣﺸﺮﻭﻉ )ﻣﺆﺳﺴﺔ
Draft, plan, design , project ( ﺧﻄﺔ، ﻣﺸﺮﻭﻉ ) ﻣﺴﻮﺩﺓ
Bill ﻣﺸﺮﻭﻉ ﻗﺎﻧﻮﻥ
Draft budget ﻣﺸﺮﻭﻉ ﺍﳌﻴﺰﺍﻧﻴﺔ
Crossed , barred , streaked ﻣﺸﻄﻮﺏ
Workshop, shop ( ﻣﺸﻐﻞ ) ﳏﺘﺮﻑ
١٤٤
Matter , point , question ﻣﺸﻜﻠﺔ
Consultation (ﻣﺸﻮﺭﺓ ) ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ
Confiscation , forfeiture ﻣﺼﺎﺩﺭﺓ
Forfeiture of property ﻣﺼﺎﺩﺭﺓ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Certified , attested , confirmed (ﻣﺼﺎﺩﻕ ﻋﻠﻴﻬﺎ ) ﻣﺼﺪﻕ
Legalization , authentication, validation , ( ﻣﺼﺎﺩﻗﺔ ) ﺗﺼﺪﻳﻖ ﻋﻠﻰ
verification
Countersign ﻣﺼﺎﺩﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﻗﻴﻊ
Legalization of a deed ﻣﺼﺎﺩﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﻚ
Reconciliation , conciliation ﻣﺼﺎﳊﺔ
Corrected , rectified ﻣﺼﺤﺢ
Approver , certifier, attestor ( ﻣﺼﺪﻕ ) ﻣﺼﺎﺩﻕ ﻋﻠﻰ
Confirmed credit ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻣﺼﺪﻕ
Unwitnessed signature ﺗﻮﻗﻴﻊ ﻏﲑ ﻣﺼﺪﻕ
Certifed copy ﻧﺴﺨﻪ ﻣﺼﺪﻗﺔ
Bank ﻣﺼﺮﻑ
To open an account with a bank ﻓﺘﺢ ﺣﺴﺎﺑﹰﺎ ﰲ ﻣﺼﺮﻑ
Land bank ﻣﺼﺮﻑ ﻋﻘﺎﺭﻱ
Bank credit ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻣﺼﺮﰲ
Interest, concern , advantage , favour ( ﻣﺼﻠﺤﺔ ) ﻓﺎﺋﺪﺓ
Public interest ﻣﺼﻠﺤﺔ ﻋﺎﻣﺔ
Service , department ( ﻣﺆﺳﺴﺔ، ﻣﺼﻠﺤﺔ ) ﺷﻌﺒﺔ
Works , factory , manufactory ( ﻣﺼﻨﻊ ) ﻣﻌﻤﻞ
Filed , classified ( ﻣﺼﻨﻒ ) ﻣﺪﺭﺝ ﲟﺼﻴﻒ
An entitled official ﻣﻮﻇﻒ ﻣﺼﻨﻒ
Plane , project , plan ( ﻣﺼﻮﺭ ) ﳐﻄﻂ
Map , chart ﺧﺮﻳﻄﺔ،ﻣﺼﻮﺭ ﺟﻐﺮﺍﰲ
Speculator , rigger , operator ﻣﻀﺎﺭﺏ
Speculation , gambling ﻣﻀﺎﺭﺑﺔ
Guaranteed , secured, warranted ( ﻣﻀﻤﻮﻥ ) ﻣﻜﻔﻮﻝ
١٤٥
Registered, insured ( ﻣﻀﻤﻮﻥ ) ﻣﺴﺠﻞ
Corresponding, formed , adapted, conformable
ﻣﻄﺎﺑﻖ
Conformable to specimen ﻣﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﻌﻴﻨﺔ
True copy ﻧﺴﺨﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ
Claim, demand ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ
Claim for indemnity ﻣﻄﺎﻟﺒﺔ ﺗﻌﻮﻳﺾ
Printing office , Printing press ﻣﻄﺒﻌﺔ
Applied, in force ﻣﻄﺒﻖ
Law in abeyance ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻏﲑ ﻣﻄﺒﻖ
Rules in force ﺃﻧﻈﻤﺔ ﻣﻄﺒﻘﺔ
Printed matter ﻣﻄﺒﻮﻋﺎﺕ
Challenged, declined ﻣﻄﻌﻮﻥ ﺑﻪ
Absolute ﻣﻄﻠﻖ
Plenary power ( ﺳﻠﻄﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ )ﻛﺎﻣﻠﺔ
Plenipotentiary ﻣﻄﻠﻖ ﺍﻟﺼﻼﺣﻴﺔ
Undcontidional guarantee ( ﻛﻔﺎﻟﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ ) ﺩﻭﻥ ﺷﺮﻭﻁ
Equivalence of the diploma ﻣﻌﺎﺩﻟﺔ ﺍﻟﺸﻬﺎﺩﺍﺕ
Salary , pension , pay ( ﺗﻘﺎﻋﺪ، ﻣﻌﺎﺵ ) ﺭﺍﺗﺐ
Basic salary ﺍﺳﺎﺱ ﻣﻌﺎﺵ
Retiring pension , retirement pension ( ﻣﻌﺎﺵ ﺗﻘﺎﻋﺪ ) ﺭﺍﺗﺐ ﺗﻘﺎﻋﺪ
Invalidity pension ﻣﻌﺎﺵ ﻋﺠﺰ
Treatment , processing , cure ﻣﻌﺎﳉﺔ
Conefficient ( ﻧﺴﺒﺔ، ﻣﻌﺎﻣﻞ ) ﻣﺴﻤﻰ
Treatment , manner of treatment ( ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ )ﺃﺳﻠﻮﺏ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ
Reciprocity of treatment ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﺑﺎﳌﺜﻞ
Treaty , agreement ﻣﻌﺎﻫﺪﺓ
Inspection , visit, survey ( ﻣﻌﺎﻳﻨﺔ ) ﻛﺸﻒ
Moderate, reasonable ﻣﻌﺘﺪﻝ
Moderate valuation ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻣﻌﺘﺪﻝ
Aggressor, trespasser ( ﻣﻌﺘﺪ ﻋﻠﻰ ) ﺣﻖ ﺍﻟﻐﲑ
١٤٦
Caveator, objector contesting ( ﻣﻌﺘﺮﺽ ) ﻣﻌﺎﺭﺽ
Person named , accredited ﻣﻌﺘﻤﺪ
Recognized agent ﻭﻛﻴﻞ ﻣﻌﺘﻤﺪ
Lunatic, mad ( ﳎﻨﻮﻥ، ﻣﻌﺘﻮﻩ ) ﳐﺒﻮﻝ
Average ﻣﻌﺪﻝ
To take the average ﺍﺳﺘﺨﺮﺍﺝ ﺍﳌﻌﺪﻝ
Liable , passible, exposed ( ﻣﻌﺮﺽ ) ﺧﺎﺿﻊ
Liable for a fine ﻣﻌﺮﺽ ﻟﻐﺮﺍﻣﺔ
Commercial fairs ﻣﻌﺎﺭﺽ ﲡﺎﺭﻳﺔ
International exhibition ﻣﻌﺮﺽ ﺩﻭﱄ
Personal knowledge ( ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ ) ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ
Literacy ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﻘﺮﺍﺀﺓ ﻭﺍﻟﻜﺎﺑﺔ
Offered , exhibited ﻣﻌﺮﻭﺽ
Data (s.datum) ﻣﻌﻄﻴﺎﺕ
Exempt, free ﻣﻌﻔﻰ
Duty free ﻣﻌﻔﻰ ﻣﻦ ﻛﻞ ﺍﻟﺮﺳﻮﻡ
Free of all duty ﻣﻌﻔﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻳﺒﺔ
Complicated , intricate ﻣﻌﻘﺪ
Reasonable , plausible ﻣﻌﻘﻮﻝ
Adequate consideration ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻣﻌﻘﻮﻝ
In abeyance , hanging ﻣﻌﻠﻖ
Information ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ
Inquiry form ﺍﺳﺘﻤﺎﺭﺓ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ
Information slip ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ
Reliable information ( ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻮﺛﻮﻗﺔ ) ﻣﺆﻛﺪﺓ
Manufactory , factory work ( ﻣﻌﻤﻞ ) ﻣﺼﻨﻊ
Institute, institution ﻣﻌﻬﺪ
Indemnified , compensated , recouped ﻣﻌﻮﺽ
Indemnitee ﺍﳌﻌﻮﺽ ﻟﻪ
Aid, help, assistance , relief ( ﻣﻌﻮﻧﺔ )ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ
١٤٧
Friendly society , benefit society ﲨﻌﻴﺔ ﺍﳌﻌﻮﻧﺔ ﺍﳌﺘﺒﺎﺩﻟﺔ
Standard , gauge ﻣﻌﻴﺎﺭ
Living , existence, being ( ﺣﻴﺎﺓ، ﻣﻌﻴﺸﺔ ) ﻋﻴﺶ
Cost of living ﻛﻠﻔﺔ ﺍﳌﻌﻴﺸﺔ
Standard of living ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﳌﻌﻴﺸﺔ
Injured ﻣﻐﺒﻮﻥ
Violator , usurper ﻣﻐﺘﺼﺐ
Trespasser ﻣﻐﺘﺼﺐ ﺣﻖ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Missed , anonymous, nameless ( ﻐﻔﹶﻞ)ﺑﺪﻭﻥ ﺍﺳﻢَ ﻣ
Incorporated company ﺷﺮﻛﺔ ﻣﻐﻔﻠﺔ
Inundated , flooded , swamped ﻣﻐﻤﻮﺭ
Unprepared , impromptu ﻣﻔﺎﺟﺊ
Spot check (U.S) , unprepared inspection ﻛﺸﻒ ﻣﻔﺎﺟﺊ
Negotiator ﻣﻔﺎﻭﺽ
Negotiation , parley ﻣﻔﺎﻭﺿﺔ
Negotiable ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻤﻔﺎﻭﺿﺔ
Cross- road ( ﻣﻔﺘﺮﻕ ﻃﺮﻕ )ﻃﺮﻕ ﻣﺘﻘﺎﻃﻌﺔ
Inspector, controller ﻣﻔﺘﺶ
Item, particular (ﻣﻔﺮﺩﺓ ) ﺑﻨﺪ
Excessive , exaggerated ﻣﻔﺮﻁ
Furnished, garnished ﻣﻔﺮﻭﺵ
Avoided , rescinded ( ﻣﻠﻐﻰ، ﻣﻔﺴﻮﺥ ) ﻣﺒﻄﻞ
Agenda , memorandum book ﻣﻔﻜﺮﺓ
Bankrupt ﻣﻔﻠﺲ
Mandatory, commissioner, procurator, (ﻣﻔﻮﺽ ) ﻣﻌﺘﻤﺪ
authorized agent
Holding power of proxy ﻣﻌﺘﻤﺪ
Opposite, at the sight of, against ﻣﻘﺎﺑﻞ
Counter security ﻣﻘﺎﺑﻞ ﻛﻔﺎﻟﺔ
Interview (ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ) ﺍﺟﺘﻤﺎﻉ ﺑﺸﺨﺺ
١٤٨
Comparison between the provisions ﻣﻘﺎﺑﻠﺔ ﺍﻟﻨﺼﻮﺹ
Comparison , collation ﻣﻘﺎﺭﻧﺔ
Area , district, territory ( ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ ) ﻣﻨﻄﻘﺔ
Boycott , boycotting ( ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ ) ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ
Article ( ﻣﻘﺎﻝ ) ﰲ ﺟﺮﻳﺪﺓ
Barter, exchange ﻣﻘﺎﻳﻀﻪ
Received , receipted, collected ﻣﻘﺒﻮﺽ
Acceptable , admissible , admittable , accepted ﻣﻘﺒﻮﻝ
Competent evidence ﺑﻴﻨﺔ ﻣﻘﺒﻮﻟﺔ
Reliable witness ﺷﺎﻫﺪ ﻣﻘﺒﻮﻝ
Reasonable offer ﻋﺮﺽ ﻣﻘﺒﻮﻝ
Necessity , requirement , need ﻣﻘﺘﻀﻰ
Appraiser, valuer ﻣﻘﺪﺭ
Valued , appraised ﻣﻘﺪﺭ ﺍﻻﺿﺮﺍﺭ
Introduction , preface , foreward ( ﺗﻮﻃﺌﺔ، ﻣﻘﺪﻣﺔ )ﲤﻬﻴﺪ
Office , residence , centre ( ﻣﺮﻛﺰ، ﻣﻘﺮ ) ﻣﻜﺎﻥ
Headquarters ﻣﻘﺮ ﺭﺋﻴﺴﻲ
Committee reporter ﻣﻘﺮﺭ ﳉﻨﺔ
Awarder ﻣﻘﺮﺭ ﳉﻨﺔ ﺍﳌﻨﺎﻗﺼﺔ
Lending , lender ﻣﻘﺮﺽ
Lender on security ( ﻣﻘﺮﺽ ﺑﻜﻔﺎﻟﺔ ) ﺑﺮﻫﻦ
Legible, readable ﻣﻘﺮﻭﺀ
A portion of land ( ﻣﻘﺴﻢ ﺍﺭﺽ ) ﻗﻄﻌﺔ ﺍﺭﺽ
Devided , pracelled out ﻣﻘﺴﻢ
Intentioned , disposed ﻣﻘﺼﻮﺩ
Definite, lump ( ﻣﻘﻄﻮﻉ ) ﳏﺪﺩ ﺳﻠﻔﹰﺎ
Lump sum ﻣﺒﻠﻎ ﻣﻘﻄﻮﻉ
Persuasive , convincing ﻣﻘﻨﻊ
Convincing evidence ﺣﺠﺔ ﻣﻘﻨﻌﺔ، ﺑﻴﻨﺔ ﻣﻘﻨﻌﺔ
Measure, standard, criterion ( ﻣﺪﻟﻮﻝ ﻗﻴﺎﺳﻲ، ﻣﻘﻴﺎﺱ ) ﻣﻌﻴﺎﺭ
١٤٩
Evidence is the criterion of the truth ﺍﻟﺒﻴﻨﺔ ﻣﻘﻴﺎﺱ ﺍﳊﻘﻴﻘﺔ
To standardize ﻭﺣﺪﺓ ﺍﳌﻘﺎﻳﻴﺲ
Entered, registered , attached , tied ( ﻣﻘﻴﺪ ) ﻣﺴﺠﻞ
Entered in the balance sheet ( ﻏﲑ ﻣﻘﻴﺪ ) ﺑﺮﻫﻦ
Tied with obligations ﻣﻘﻴﺪ ﺑﺎﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ
Unattached ﻏﲑ ﻣﻘﻴﺪ ﺑﺎﻟﺘﺰﺍﻡ
Resident ﻣﻘﻴﻢ
Reward, recompense , remuneration ﻣﻜﺎﻓﺄﺓ
Place of residence ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻹﻗﺎﻣﺔ
Place of contract ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻘﺪ
Premises ( ﺃﻣﺎﻛﻦ ) ﻣﺒﺎﻥ ﳐﺼﺼﺔ ﻷﻏﺮﺍﺽ ﻣﻌﻴﻨﺔ
Inventory of fixtures ﺑﻴﺎﻥ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ
Business premises ﺃﻣﺎﻛﻦ ﲡﺎﺭﻳﺔ
Field study ﻛﺸﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻣﺎﻛﻦ
Office , agency , department , bureau ( ﻣﻜﺘﺐ ) ﻣﻘﺮ ﺷﺮﻛﺔ ﺍﱁ ) ﺇﺩﺍﺭﺓ
Office rent ﺃﺟﺮﺓ ﻣﻜﺘﺐ
Booking – office ﻣﻜﺘﺐ ﺗﺄﺟﲑ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ
Registration office ﻣﻜﺘﺐ ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﺍﻟﺮﲰﻴﺔ، ﻣﻜﺘﺐ ﺍﻟﺘﻮﺛﻴﻖ
Office hours ( ﺩﻭﺍﻡ ﺍﳌﻜﺘﺐ ) ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﰲ ﺍﳌﻜﺘﺐ
Head office , registered office ( ﺍﳌﻜﺘﺐ ﺍﻟﺮﺋﻴﺲ ) ﺇﺩﺍﺭﺓ ﻣﺮﻛﺰﻳﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ
Office staff ( ﻫﻴﺌﺔ ﻣﻮﻇﻔﻲ ﺍﳌﻜﺘﺐ ) ﺃﻭ ﺍﻟﺪﺍﺋﺮﺓ
Desk , table ( ﻣﻜﺘﺐ ) ﻣﻨﻀﺪﺓ
library ( ﻣﻜﺘﺒﺔ ) ﳌﺆﺳﺴﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﺃﻭ ﻋﺎﻣﺔ
Librarian ﺃﻣﲔ ﻣﻜﺘﺒﺔ، ﻗﻴﻢ ﻣﻜﺘﺒﺔ
Bureaucrat ( ﻣﻜﺘﱯ ) ﺑﲑﻭﻗﺮﺍﻃﻲ
Bureaucracy ( ﻣﻜﺘﺒﻴﺔ ) ﺑﲑﻭﻗﺮﺍﻃﻴﺔ
Acquired, earned , vested ﻣﻜﺘﺴﺐ
Accomodtion land ﺎﻭﺭﺓ ﳍﺎﺍﺭﺽ ﻣﻜﺘﺴﺒﺔ ) ﺷﺮﺍﺀ ( ﺑﻘﺼﺪ ﲢﺴﲔ ﺍﻷﺭﺽ ﺍ
Vested rights ( ﺣﻘﻮﻕ ﻣﻜﺘﺴﺒﺔ ﲟﻮﺟﺐ ﺍﻟﺪﺳﺘﻮﺭ ) ﻛﺤﻖ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
١٥٠
Vested in possession ﺣﻘﻮﻕ ﻣﻜﺘﺴﺒﺔ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺍﳌﺒﺎﺷﺮ
Vested in interest ﺣﻘﻮﻕ ﻣﻜﺘﺴﺒﺔ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﰲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ
Earned income ﺩﺧﻞ ﻣﻜﺘﺴﺐ
Estate in fee ﻣﻠﻚ ﻣﻜﺘﺴﺐ ﺃﺭﺛﹰﺎ
Overpopulated ﻣﻜﺘﻆ ﺑﺎﻟﺴﻜﺎﻥ
Undisclosed, concealed ,latent, dissembling ﻣﻜﺘﻮﻡ
Advantage , profit, benefit ﻣﻜﺴﺐ
Overdraft , open ﻣﻜﺸﻮﻑ
Open, credit ﺍﻋﺘﻤﺎﺩ ﻣﻜﺸﻮﻑ
Overdrawn account ﺣﺴﺎﺏ ﻣﻜﺸﻮﻑ
Graranteed, secured ﻣﻜﻔﻮﻝ
Costly , expensive, onerous ( ﻣﻜﻠﻒ ) ﻏﺎﻝ
Taxpayer, charged, ridden ﻣﻜﻠﻒ
Complementary , supplementary , suppletory ﻣﻜﻤﻞ
A supplementary law ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﻜﻤﻞ
To fill up a form ﻣﻸ ﺍﺳﺘﻤﺎﺭﺓ
Bounded , engaged ﻣﻠﺘﺰﻡ
Sanctuary, shelter , refuge ﻣﻠﺠﺄ
Insistent, pressing , urgent ( ﻣﻠﺢ )ﻣﺴﺘﻌﺠﻞ
Annex, appendix, appended , dependence, ﻣﻠﺤﻖ
schedule , attache, supplement
Codicil ﻣﻠﺤﻖ ﺑﺼﻚ
Appended to a law ﻣﻠﺤﻖ ﺑﻘﺎﻧﻮﻥ
Messuage ﺑﻴﺖ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﻣﻦ ﺍﻷﺭﺽ
Out- building , dependencies ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﳌﺒﺎﱐ
The annexed building ﺍﳌﺒﲎ ﺍﳌﻠﺤﻖ
Schedules to the balance ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﺍﳌﻴﺰﺍﻧﻴﺔ
Dependencies of an hotel ﻣﻠﺤﻘﺎﺕ ﻓﻨﺪﻕ
١٥١
Enclosure document , annex document (ﻭﺛﻴﻘﺔ ﻣﻠﺤﻘﺔ ) ﻣﺮﺍﻓﻘﺔ ﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻣﺜﻼ
Recapitulation , summary , abridgment, abstract
( ﺧﻼﺻﺔ، ﻣﻠﺨﺺ ) ﻣﻮﺟﺰ
Binding , engaging ﻣﻠﺰﻡ
Binding clause ﺷﺮﻁ ﻣﻠﺰﻡ
Avoided , rescinded, cancelled ﻣﻠﻐﻰ
An avoided contract ﻋﻘﺪ ﻣﻠﻐﻰ
a cancelled law ﻗﺎﻧﻮﻥ ﻣﻠﻐﻰ
Brief, file , dossier, jacket ( ﺇﺿﺒﺎﺭﺓ، ﻣﻠﻒ ) ﻣﺼﻨﻒ
Filing ﺇﺑﺪﺍﻉ ﺑﺎﳌﻠﻒ
Forged , counterfeited , falsified , made up ( ﻣﺰﻭﺭ،ﻣﻠﻔﻖ ) ﳐﺘﻠﻖ
To possess , to have, to own ( ﲤﻠﻚ، ﻣﻠﻚ ) ﺣﺎﺯ
To enter into possession ( ﲤﻠﻚ ) ﺑﺎﺷﺮ ﺍﳊﻴﺎﺯﺓ
Possession , having , property , ownership , ( ﻣﻠﻜﻴﺔ، ﲤﻠﻚ، ﻣﻠﻚ ) ﺣﻴﺎﺯﺓ
estate
One’s possessions in land ﺃﻣﻼﻛﻪ ﺃﺭﺍﺿﻰ
Separate property ﻣﻠﻚ ﺍﻣﺮﺃﺓ ﻣﺘﺰﻭﺟﺔ
Transfer of a property ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﻣﻠﻚ
Public property ﻣﻠﻚ ﻋﺎﻡ، ﻣﻠﻚ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
To become public property ( ﺍﺻﺒﺢ ﻣﻠﻜﹰﺎ ﻋﺎﻣﹰﺎ ) ﻣﻦ ﺃﻣﻼﻙ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
Domanial ﳐﺘﺺ ﲟﻠﻚ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
Separation of estates ﺗﻘﺴﻴﻢ ﺍﻷﻣﻼﻙ
Lawful possession ( ﻣﻠﻚ ﺷﺮﻋﻲ ) ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
Landed property ( ﺃﻣﻼﻙ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ) ﺍﳌﻼﻙ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ
Personal property ﺃﻣﻼﻙ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ
Real property ﺃﻣﻼﻙ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ
Temporary possession (ﻣﻠﻚ ﻣﻮﻗﺖ ) ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﻮﻗﺘﺔ
Possessory , proprietary ( ﻣﻠﻜﻲ ) ﲤﻠﻜﻲ
Possessory right ( ﺣﻖ ﻣﻠﻜﻲ ) ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﳊﻴﺎﺯﺓ
Royal , kingly ( ﻣﻠﻜﻲ ) ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﳌﻠﻚ
Property , estate, ownership ( ﻣﻠﻜﻴﺔ ) ﻣﻠﻚ
١٥٢
Dispossession ﲡﺮﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
To transfer a property to one’s son ﺗﻨﺎﺯﻝ ﻋﻦ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻻﺑﻨﻪ، ﲣﻠﻲ ﻋﻦ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺇﱃ ﺍﺑﻨﻪ
Enjoyment in right of possession ﲤﺘﻊ ﲝﻖ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
To dispossess ﺟﺮﺩ ﻣﻦ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
To be owner of a property ﺍﺻﺒﺢ ﺣﺎﺋﺰ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Possessor of a property ﺣﺎﺋﺰ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Prevention of possession ﺣﺮﻣﺎﻥ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﳌﻠﻜﻴﺔ ﺃﻭ ﺑﺎﳊﻴﺎﺯﺓ
Proprietary right ﺣﻖ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Patent rights ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺻﻨﺎﻋﻴﺔ
Landed property ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ
Discontiguous estate ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻋﻘﺎﺭﻳﺔ ﻣﻔﺰﺯﺓ ﳌﻘﺎﺳﻢ ﻋﺪﻳﺪﺓ
Item of property ﻋﻨﺼﺮ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Inalienable property ﺃﻣﻼﻙ ﻏﲑ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﻧﺘﻘﺎﻝ
Constructive possession ﺎ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﹰﺎ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﻌﺘﺮﻑ
Joint ownership ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ
Fee- simple ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ ﺃﻭ ﻛﺎﻣﻠﺔ
Personal property accessory to real property
ﺃﻣﻼﻙ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ﺗﺎﺑﻌﺔﻷﻣﻼﻙ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ
Property rights relating to real property ﺣﻘﻮﻕ ﻣﺘﻌﻠﻘﺔ ﲟﻠﻜﻴﺎﺕ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ
To expropriate ( ﻧﺰﻉ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ) ﺃﺳﺘﻤﻠﻚ
Expropriation ( ﻧﺰﻉ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ) ﺍﺳﺘﻤﻼﻙ
Small holdings system ﻧﻈﺎﻡ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﺍﻟﺼﻐﲑﺓ
Sovereignty ﻣﻠﻜﻴﺔ
Solvent , solvable ﻣﻠﻲﺀ ﻣﺎﻟﻴﹰﺎ
Practising , exercising , professing ﳑﺎﺭﺱ
Practising one’s profession ﳑﺎﺭﺱ ﻣﻬﻨﺔ
Dormant right ﺣﻖ ﻏﲑ ﳑﺎﺭﺱ
Tergiversation, temporization , procrastination ( ﳑﺎﻃﻠﺔ ) ﺗﺴﻮﻳﻒ
Abstention , opposition
( ﳑﺎﻧﻌﺔ ) ﺍﻣﺘﻨﺎﻉ
Non- feasance ( ﺟﺮﻡ ﺍﳌﻤﺎﻧﻌﺔ ) ﺟﻨﺤﺔ ﺍﻻﻣﺘﻨﺎﻉ ﻋﻦ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻧﺺ ﻗﺎﻧﻮﱐ ﺍﱁ
Preferential , preferred ( ﳑﺘﺎﺯ ) ﺫﻭ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻏﲑﻩ
١٥٣
Preferred creditor ﺩﺍﺋﻦ ﳑﺘﺎﺯ
Preferential debt ﺩﻳﻦ ﳑﺘﺎﺯ
Luxury, delightful, excellent ( ﳑﺘﺎﺯ )ﻓﺨﻢ
Representative, delegate ﳑﺜﻞ
Limb of the law ( ﳑﺜﻞ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻥ ) ﺭﺟﻞ ﺿﺎﺑﻄﺔ ﻋﺪﻟﻴﺔ ﺍﱁ
Passage , alley ﳑﺮ
Toll ( ﺭﺳﻢ ﺍﳌﺮ ) ﺭﺳﻢ ﺍﳌﺮﻭﺭ
A shady walk ﳑﺮ ﻣﻐﻄﻰ
Habilitator (U.S) money lender ﳑﻮﻝ
Prohibited , interdicted ﳑﻨﻮﻉ
No admittance ﳑﻨﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﺧﻮﻝ
No thoroughfare ﳑﻨﻮﻉ ﺍﳌﺮﻭﺭ
Suitable , fit, decent, convenient , exedient ﻣﻨﺎﺳﺐ
Paripassu, with fifty –fifty , on equal , at (ﻣﻨﺎﺻﻔﺔ ) ﺑﺎﻟﺘﺴﺎﻭﻱ
even
Discussion , debate ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ
Tenderer for deutch auction ( ﻣﻨﺎﻗﺺ ) ﻣﻘﺪﻡ ﺍﻟﻌﺮﺽ ﺑﺎﳌﻨﺎﻗﺼﺔ
Contradiction ﻣﻨﺎﻗﻀﺔ
Produce, product ﻣﻨﺘﺞ
Crops of the soil ( ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻷﺭﺽ ) ﻏﻼﻝ ﺍﻷﺭﺽ
End product ﺎﺋﻲ ﻣﻨﺘﺞ ﻧﺎﺟﺰ ﺃﻭ
Usurper of the person ﻣﻨﺘﺤﻞ ﺷﺨﺼﻴﺔ
Detached , delegate ( ﻣﻜﻠﻒ، ﻣﻨﺘﺪﺏ ) ﻣﻔﺮﺯ
Usufructuary ( ﻣﻨﺘﻔﻊ ) ﻣﻦ ﻟﻪ ﺣﻖ ﺍﻻﻧﺘﻔﺎﻉ
Cestui que vie ﻣﻨﺘﻔﻊ ﻃﻮﺍﻝ ﺣﻴﺎﺗﻪ
Mine ﻣﻨﺠﻢ
Mining – concession ﺍﻣﺘﻴﺎﺯ ﻣﻨﺎﺟﻢ
Exhausted mine ( ﻣﻨﺠﻢ ﻧﺎﻓﺪ )ﻧﺎﺿﺐ ﻏﲑ ﻣﻨﺘﺞ
To gift , to grant , to bestow , to confer , to ﻣﻨﺢ
accord , to concede
To concede a privilege ﻣﻨﺢ ﺍﻣﺘﻴﺎﺯﹰﺍ
To grant compensation ﻣﻨﺢ ﺗﻌﻮﻳﻀﹰﺎ
١٥٤
To vest someone with an inheritance ﻣﻨﺢ ﺷﺨﺼﹰﺎ ﻣﺎ ﺃﺭﺛﹰﺎ
To accord a delay ﻣﻨﺢ ﻣﻬﻠﺔ
Gift, donation , grant , reward ( ﻋﻄﺎﺀ، ﻣﻨﺤﻪ ) ﻫﺒﺔ
Scholarship for research ( ﻣﻨﺤﺔ ﲝﺚ ) ﰲ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﺎ
Scholarship ﻣﻨﺤﺔ ﺩﺭﺍﺳﻴﺔ
Subsidy ( ﻣﻨﺤﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ ) ﺇﻋﺎﻧﺔ ﻣﺎﻟﻴﺔ
Declivity , slope , declination ﻣﻨﺤﺪﺭ
Deviated ﻣﻨﺠﺮﻑ
Low , lowered ﻣﻨﺨﻔﺾ
Delegate , deputy ﻣﻨﺪﻭﺏ
House , home , domicile ﻣﱰﻝ
Housekeeping ﺍﻗﺘﺼﺎﺩ ﻣﱰﱄ
Household expenses ﻧﻔﻘﺎﺕ ﻣﱰﻟﻴﺔ
Institution , establishment, enterprise ( ﻣﻨﺸﺄﺓ ) ﻣﺆﺳﺴﺔ
Fittings ﻣﻨﺸﺂﺕ ﺛﺎﺑﺘﺔ
Inditer of a deed ﻣﻨﺸﺊ ﺻﻚ
Post , place , office ( ﻭﻇﻴﻔﺔ، ﻣﻨﺼﺐ ) ﻣﺮﻛﺰ
Ministerial office ﻣﻨﺼﺐ ﻭﺯﺍﺭﻱ
Area , district , territory , zone , belt , field ﻣﻨﻄﻘﺔ
Judicial district (ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﺧﺘﺼﺎﺹ ﳏﻜﻤﺔ ) ﺩﺍﺋﺮﺓ ﺍﻻﺧﺘﺼﺎﺹ ﳏﻜﻤﺔ
Province , department ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺍﺩﺍﺭﻳﺔ
Postal district ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺑﺮﻳﺪﻳﺔ
Organization ﻣﻨﻈﻤﺔ
Visible ( ﻣﻨﻈﻮﺭ ) ﻣﺮﺋﻲ
Interdiction , inhibition , prohibition , interdict (ﻣﻨﻊ )ﺣﻈﺮ
Nonsuit ﻣﻨﻊ ﳏﺎﻛﻤﺔ
Executor , performer ﻣﻨﻔﺬ
Executor of a will ﻣﻨﻔﺬ ﺍﻟﻮﺻﻴﺔ
Detached , separate ( ﻣﻨﻔﺼﻞ ) ﻣﻔﺼﻮﻝ
Separate property ﺍﻣﻼﻙ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ
١٥٥
Utility , advantage , benefit ﻣﻨﻔﻌﺔ
Public purpose ﻣﻨﻔﻌﺔ ﻋﺎﻣﺔ
Expropriation for a public purpose ﺍﺳﺘﻤﻼﻙ ﻟﻐﺮﺽ ﺍﳌﻨﻔﻌﺔ
Expired, past, transpired ( ﻣﻨﺼﺮﻡ، ﻣﻨﻘﺾ ) ﻣﺎﺽ
Transferred , carried, assigned ﻣﻨﻘﻮﻝ
Transferee , alienee , assignee ( ﻣﻨﻘﻮﻝ ﺍﻟﻴﻪ ) ﺍﳌﺘﻨﺎﺯﻝ ﻟﻪ
Real estate by destination ( ﻣﺎﻝ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻝ ﺑﺎﻟﺘﺨﺼﻴﺺ ) ﻋﻘﺎﺭ ﺑﺎﻟﺘﺨﺼﻴﺺ
Intangible real property ﻣﺎﻝ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻝ ﲟﻮﺟﺐ ﺍﻟﻐﺮﺽ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻨﻄﺒـﻖ ﻋﻠﻴـﻪ
( ) ﻻﻧﻪ ﻗﻴﻤﻲ
Sale of real property ﺑﻴﻊ ﻣﺎﻝ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻝ
Attachment on real property ﺣﺠﺰ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﻝ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻝ
Fixed assets ﻣﻮﺟﻮﺩﺍﺕ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻟﻪ
Abandoned , obsolete ﻣﻬﺠﻮﺭ
To level the road ﻣﻬﺪ ﺍﻟﻄﺮﻳﻖ
To even ground ﻣﻬﺪ ﺍﻻﺭﺽ
To defer , to postpone , to put off ( ﻣﻬﻞ ) ﺍﺟﻞ
Time, term ( ﻣﺪﺓ، ﻣﻬﻠﺔ ) ﺍﺟﻞ
To extend a term ﻣﺪﺩ ﻣﻬﻠﺔ
Mission , task job ﻣﻬﻤﺔ
Negligent, neglectful ﻣﻬﻤﻞ
A neglectful official ﻣﻮﻇﻒ ﻣﻬﻤﻞ
Profession , craft , trade ﻣﻬﻨﺔ
To exercise a craft ﻣﺎﺭﺱ ﻣﻬﻨﺔ
Engineer ﻣﻬﻨﺪﺱ
Geographical engineer ﻣﻬﻨﺪﺱ ﻣﺴﺎﺣﺔ، ﻣﻬﻨﺪﺱ ﺟﻐﺮﺍﰲ
Civil engineer ﻣﻬﻨﺪﺱ ﻣﺪﱐ
Topographic engineer ﻣﻬﻨﺪﺱ ﻣﺴﺎﺣﺔ
Vocational , professional ﻣﻬﲏ
Vocational training ﺗﺄﻫﻴﺐ ﻣﻬﲏ، ﺗﺪﺭﻳﺐ ﻣﻬﲏ
Guild corporation ﺭﺍﺑﻄﺔ ﻣﻬﻨﻴﺔ
١٥٦
Trade – union ﻧﻘﺎﻳﺔ ﻣﻬﻨﻴﺔ
Parallel ﻣﻮﺍﺯ
Specifications, features ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ
Communication , connection ﺍﺗﺼﺎﻻﺕ، ﻣﻮﺍﺻﻼﺕ
Citizen ﻣﻮﺍﻃﻦ
Rights of citizenship ﺣﻘﻮﻕ ﺍﳌﻮﺍﻃﻦ
Assent, accord , approval , acquiescence , ﻣﻮﺍﻓﻘﺔ
consent
Conference , public discussion , congress ﻣﺆﲤﺮ
Furnished , garnished ﻣﺆﺛﺚ
Notary ( ﻣﻮﺛﻖ ) ﻛﺎﺗﺐ ﺍﻟﻌﺪﻝ
Notary’s deed ﺻﻚ ﻣﻮﺛﻖ
As per , in virtue of, under ( ﺣﺴﺐ، ﲟﻮﺟﺐ ) ﺑﻨﺎﺀ
As per this agreement ﲟﻮﺟﺐ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺍﳊﺎﱄ: ﲟﻮﺟﺐ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ
Obligations ( ﻣﻮﺟﺒﺎﺕ ) ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ
Hired ﻣﺆﺟﺮ
Leasehouse ﺑﻴﺖ ﻣﺆﺟﺮ
Underlessor ﻣﺆﺟﺮ ﺛﺎﻥ
Compendious, summary, abridgment , abstract ( ﻣﻠﺨﺺ، ﻭﺟﻴﺰ، ﻣﻮﺟﺰ ) ﳐﺘﺼﺮ
Deferred , postponed, adjourned ﻣﺆﺟﻞ
A deferred payment ﺩﻓﻌﺔ ﻣﺆﺟﻠﺔ
Planned , directed , controlled , oriented ﻣﻮﺟﻪ
Assets , stocks (ﻣﻮﺟﻮﺩﺍﺕ ) ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻣﻮﺟﻮﺩﺓ ﺃﻭ ﺑﺎﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﺸﺮﻭﻉ
Liquidation by abandonment of assets ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺑﺎﻟﺘﺨﻠﻲ ﻋﻦ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺍﺕ
Fixed assets ﻣﻮﺟﻮﺩﺍﺕ ﻏﲑ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ
Unified , uniform ﻣﻮﺣﺪ
The deceased (ﻣﻮﺭﺙ )ﻣﻮﺭﻭﺙ
Resource, income, rent ( ﻭﺍﺭﺩ ﻣﺎﱄ، ﻣﻮﺭﺩ ) ﺩﺧﻞ
Means of support ( ﻣﻮﺍﺭﺩ ﻋﻴﺶ ) ﻭﺳﺎﺋﻞ ﻣﻌﻴﺸﻴﺔ
Inheritance , heirdom, hereditamants ( ﻣﲑﺍﺙ، ﻣﻮﺭﻭﺙ ) ﺍﺭﺙ
١٥٧
The deceased , inherited ( ﻣﻮﺭﺙ، ﻣﻮﺭﻭﺙ ) ﻣﺘﻮﰱ
Settlement of an inheritance ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺍﳌﻮﺭﻭﺙ ﺍﻭ ﺍﳌﲑﺍﺙ
Weighted , balanced ( ﻣﻮﺯﻭﻥ ) ﻣﺘﺰﻥ
Founder ﻣﺆﺳﺲ
Institution , corporation , firm , house ( ﻣﺸﺮﻭﻉ، ﻣﺆﺳﺴﺔ ) ﻣﺮﻓﻖ
Charitable institution ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺧﲑﻳﺔ
Public utility corporation ﻣﺆﺳﺴﺔ ﺫﺍﺕ ﻧﻔﻊ ﻋﺎﻡ
Seasonal ( ﻣﻮﲰﻲ )ﻓﺼﻠﻲ
Seasonal factors ﻋﻮﺍﻣﻞ ﻣﻮﲰﻴﺔ
Legatee ﺍﳌﻮﺻﻰ ﻟﻪ
Sleeping partner , silent partner ﺷﺮﻳﻚ ﻣﻮﺹ
Testator , devisor ( ﻣﻮﺹ ) ﻣﻮﺭﺙ ﺑﻮﺻﻴﺔ
Intestate ( ﻏﲑ ﻣﻮﺹ )ﻣﻮﺭﺙ ﻏﲑ ﻣﻮﺹ
Subject , matter , cause ﻣﻮﺿﻮﻉ
Cause for litigation ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ
Subject of a contract ﻣﻮﺿﻮﻉ ﻋﻘﺪ
Matter of dispute ﻣﻮﺿﻮﻉ ﺍﻟﱰﺍﻉ
Home , fatherland , native land , seat ﻣﻮﻃﻦ
Clvil servant , official ﻣﻮﻇﻒ
Recorder , archivist ﻣﻮﻇﻒ ﺍﻟﺘﺼﻨﻴﻒ ﺍﻭ ﺍﶈﻔﻮﻇﺎﺕ
Staff motion ( ﺣﺮﻛﺔ ﺍﳌﻮﻇﻔﲔ ) ﺗﻨﻘﻼﺕ
Precarious , provisional , temporary ﻣﻮﻗﺖ
Precarious tenure ﺣﻴﺎﺯﺓ ﻣﻮﻗﺘﺔ
Interim arrangements ﺗﺴﻮﻳﺎﺕ ﻣﻮﻗﺘﺔ
Precatory devise ﻭﺻﻴﺔ ﻣﲑﺍﺙ ﻣﻮﻗﺘﺔ
Site, post, spot ( ﻣﻮﻗﻊ ) ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺻﻐﲑﺓ ﳏﺪﺩﺓ
Sighed ( ﻣﻮﻗﻊ ) ﻣﺘﻀﻤﻦ ﺍﻟﺘﻮﻗﻴﻊ
Station , parking, situation , position ﻣﻮﻗﻒ
Detainee, arrested , temporary prisoner ( ﻣﻮﻗﻮﻑ ) ﻣﺴﺠﻮﻥ ﻣﻮﻗﺘﹰﺎ
Mandator ( ﻣﻮﻛﻞ ) ﻣﻔﻮﺽ
١٥٨
Mandator and agent ﻣﻮﻛﻞ ﻭﻭﻛﻴﻞ
To finance, to stake (U.S) to financeer ﻣﻮﻝ
Birth, nativity ( ﻣﻮﻟﺪ ) ﻭﻻﺩﺓ
Native soil ( ﺍﺭﺽ ﺍﳌﻮﻟﺪ ) ﺍﻟﻮﻃﻦ
Insured , insuree ﻣﺆﻣﻦ ﻋﻠﻴﻪ، ﻣﺆﻣﻦ
To provide , to supply , to stock, to provision ( ﻣﺆﻥ ) ﺯﻭﺩ ﺑﺸﻲﺀ
Able , competent , qualified , entitled , worthy ( ﻣﺆﻫﻞ ) ﲤﺘﻊ ﺑﺎﻻﻫﻠﻴﺔ
To be entitled to inherit ﺍﻧﻪ ﻣﺆﻫﻞ ﻟﻠﻤﲑﺍﺙ
Endowed , gifted ﻣﻮﻫﻮﺏ
Donatory , donee ﺍﳌﻮﻫﻮﺏ ﻟﻪ
Observance , note, remark ﻣﻼﺣﻈﺔ
Staff, officials ( ﻣﻼﻙ ) ﳎﻤﻮﻉ ﻣﻮﻇﻔﻲ ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻭ ﻣﺆﺳﺴﺔ
Proprietor , owner , holder ( ﻣﻼﻙ ) ﻣﺎﻟﻚ
Landowner , landlord ﻣﻼﻙ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ
Squirearchy ﻃﺒﻘﺔ ﺍﳌﻼﻛﲔ ﺍﻟﻜﺒﺎﺭ ﻭﻧﻔﻮﺫﻫﺎ ﺍﻟﺴﻴﺎﺳﻲ
The squire ( ﻣﻼﻙ ﻛﺒﲑ ) ﺍﻗﻄﺎﻋﻲ ﻗﺮﻳﺔ
Joint owner ﻣﻼﻙ ﻣﺸﺎﻉ
Suitable, convenable ( ﻣﻮﺍﻓﻖ، ﻣﻼﺋﻢ ) ﻣﻨﺎﺳﺐ
Dead ﻣﻴﺖ
Dead-season ( ﻓﺼﻞ ﻣﻴﺖ ) ﻓﺼﻞ ﺍﳉﻤﻮﺩ ﺍﻻﻗﺘﺼﺎﺩﻱ
Charter, pact, charta ﻣﻴﺜﺎﻕ
Field , campaign , sphere ( ﺣﻘﻞ، ﻣﻴﺪﺍﻥ ) ﳎﺎﻝ
Inheritance, succession , herditaments, estate ( ﺗﺮﻛﻪ، ﻣﲑﺍﺙ ) ﺍﺭﺙ
Devolution of inheritance ﺃﻳﻠﻮﻟﺔ ﺍﳌﲑﺍﺙ
By way of inheritance ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻹﺭﺙ، ﺑﺎﳌﲑﺍﺙ
Succession distributed in the line of ascent ﻣﲑﺍﺙ ﳏﺼﻮﺭ ﲞﻂ ﺍﻟﻨﺴﺐ ﺍﻟﺼﺎﻋﺪ
Succession distributed in the line of descent
ﻣﲑﺍﺙ ﳏﺼﻮﺭ ﲞﻂ ﺍﻟﻨﺴﺐ ﺍﻟﻨﺎﺯﻝ
To relinquish a succession ﲣﻠﻰ ﻋﻦ ﺍﳌﲑﺍﺙ
Settlement of a succession ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺍﳌﲑﺍﺙ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺮﻛﺔ
Estate in escheat ( ﻣﲑﺍﺙ ﺩﻭﻥ ﻭﺍﺭﺙ ) ﻟﻠﺪﻭﻟﺔ
١٥٩
Legal succession ﻣﲑﺍﺙ ﺷﺮﻋﻲ ) ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺸﺮﻳﻌﺔ ﻭﻟﻴﺲ ﺣـﺴﺐ
ﺍﻟﻮﺻﻴﺔ (
Canons of inheritance ﻧﻈﺎﻡ ﺍﳌﲑﺍﺙ ) ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻹﺭﺙ (
Title by succession ﻟﻘﺐ ﲟﻮﺟﺐ ﺣﻖ ﺍﳌﲑﺍﺙ ) ﻟﻘﺐ ﲟﻮﺟﺐ ﺣـﻖ
ﺍﻹﺭﺙ
Heritable property ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻤﲑﺍﺙ
Legacy to late surviving ﻭﺻﻴﺔ ﺍﳌﲑﺍﺙ ﺍﻵﺧﺮ ﺣﻲ ) ﻣﻦ ﺍﻷﺳﺮﺓ (
Balance of payments ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﳌﺪﻓﻮﻋﺎﺕ
Budgetary deficit ﻋﺠﺰ ﺍﳌﻴﺰﺍﻧﻴﺔ
Budget surplus ﻓﺎﺋﺾ ﺍﳌﻴﺰﺍﻧﻴﺔ
Budget appropriation ﳐﺼﺼﺎﺕ ﺍﳌﻴﺰﺍﻧﻴﺔ
١٦٠
(ﺣﺮﻑ )ﻥ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
To substitute for , to replace , to supersede (ﻧﺎﺏ )ﻗﺎﻡ ﻣﻘﺎﻡ
His right to that estate is disputed ﺬﻩ ﺍﻷﺭﺽ ﻳﻨﺎﺯﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﳊﻖ
Ex contractu ﻧﺎﺷﺊ ﻣﻦ ﻋﻘﺪ
Derivative conveyance ﻧﺎﺷﺊ ﻋﻦ ﺻﻚ ﻧﺎﻗﻞ ﻟﻠﻤﻠﻜﻴﺔ
In force, applied , operative , valable ( ﺳﺎﺭﻱ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ، ﻧﺎﻓﺬ ﺍﳌﻔﻌﻮﻝ ) ﻣﻄﺒﻖ
The contract stands ﻣﺎﺯﺍﻝ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻧﺎﻓﺬﹰﺍ
To discuss , to argue , to moot , to debate , ( ﺣﺎﻭﺭ ﺟﺪ ﹰﻻ، ﻧﺎﻗﺶ ) ﺟﺎﺩﻝ
to parley, to controvert
To underbid ( ﻧﺎﻗﺺ ) ﻋﺮﺽ ﺍﻗﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺴﻌﺮ ﺍﳌﻌﻄﻰ
Conveyor, transferer, transmitter , transferring, ﻧﺎﻗﻞ
carrier
Transferer of a property ( ﻧﺎﻗﻞ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ) ﳏﻮﻝ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﺇﱃ ﻏﲑﻩ
Conveyance deed ﺻﻚ ﻧﺎﻗﻞ ﻟﻠﻤﻠﻜﻴﺔ
To obtain, to procure , to gain, to get, acquire ( ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ، ﻧﺎﻝ ) ﺍﺣﺮﺯ
Deputy, substitute, alternate ﻧﺎﺋﺐ
Vice-chairman , vice president ﻧﺎﺋﺐ ﺭﺋﻴﺲ
The Public Attorney , the Lord advocate ﺍﻟﻨﺎﺋﺐ ﺍﻟﻌﺎﻡ
Deputy, member of Parliament ﻧﺎﺋﺐ ﰲ ﳎﻠﺲ ﻧﻮﺍﺏ
Deputy guardian ﻧﺎﺋﺐ ﻭﺻﻲ
Part , portion , fragment, piece ( ﻧﺒﺬﺓ ) ﺷﺬﺭﺓ
To produce, to result , to yield, to engender ( ﺃﻋﻄﻰ ﻛﻨﺘﻴﺠﺔ، ﻧﺘﺞ ) ﺣﺼﻞ
to fructify , to bear
An estate which yields a good income ﺍﻷﺭﺽ ﺍﻟﱵ ﺗﻨﺘﺞ ﺭﻳﻌﹰﺎ ﻛﺜﲑﹰﺍ
Consequence , result , inference , corollary ﻧﺘﻴﺠﺔ
To delegate, to detach ( ﻧﺪﺏ ) ﻛﻠﻒ ﲟﻬﻤﺔ ﺃﻭ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ ﻣﻮﻗﺘﺔ
Conflict, dispute, litigation ﻧﺰﺍﻉ
Labour dispute ﻧﺰﺍﻉ ﻋﻤﻞ
Probity , honesty , integrity ﻧﺰﺍﻫﺔ
To dispossess a property ﻧﺰﻉ ﻣﻠﻜﻴﺔ
They have deprived him of his situation ﻧﺰﻋﺖ ﻣﻨﻪ ﻭﻇﻴﻔﺘﻪ
١٦١
To disseize ﻧﺰﻉ ﺍﻟﻴﺪ ﻋﻦ ﻣﻠﻚ
Removing of seals ﻧﺰﻉ ﺍﻻﺧﺘﺘﺎﻡ
Forcible dispossession ﻧﺰﻉ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﺍﻹﺟﺒﺎﺭﻳﺔ
Honest, righteous , upright ( ﺷﺮﻳﻒ، ﻧﺰﻳﻪ ) ﻋﻔﻴﻒ
A righteous judge ﻗﺎﺽ ﻧﺰﻳﻪ
Issue , progeny , ascent, genealogy ( ﻧﺴﺐ ) ﺃﺻﻠﻲ ﺻﻠﱯ
Genealogy tree ﺷﺠﺮﺓ ﺍﻟﻨﺴﺐ
Proportion , ration , rate ﻧﺴﺒﻪ
Percentage, per cent, rate ﻧﺴﺒﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ
Genealogical ( ﻧﺴﱯ ) ﻣﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻨﺴﺐ ﺍﻭ ﺍﻷﺻﻞ
Proportional ﻧﺴﱯ
Copy , transcript , exemplary ﻧﺴﺨﻪ
Certified true copy ﻧﺴﺨﻪ ﻃﺒﻖ ﺍﻷﺻﻞ
To co –ordinate ﻧﺴﻖ
Generation , posterity , offspring ( ﻧﺴﻞ )ﺫﺭﻳﻪ
To leave a posterity ( ﺗﺮﻙ ﻧﺴﻼ ) ﺫﺭﻳﺔ
To publish, to diffuse, to spread, to ( ﻧﺸﺮ )ﺃﺫﺍﻉ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﻸ
broadcast
To publish a book ﻧﺸﺮ ﻛﺘﺎﺑﹰﺎ
To broadcast news ﻧﺸﺮ ﺃﻧﺒﺎﺀ
List, gazette, a publication ﻧﺸﺮﻩ
Hand out (U.S) leaflet, handbill , folder ( ﻧﺸﺮﻩ ﺇﻋﻼﻣﻴﺔ ) ﻋﻦ ﻣﺸﺮﻭﻉ ﺃﻭ ﻣﺆﻟﻒ ﺍﱁ
Birth , beginning ( ﻧﺸﻮﺀ )ﺑﺪﺍﻳﺔ
Accrual of a right ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻧﺸﻮﺀ ﺍﳊﻖ
Text, provision ﻧﺺ
Text of a contract ﻧﺺ ﻋﻘﺪ
Provisions of a will ﻧﺼﻮﺹ ﺍﻟﻮﺻﻴﺔ
Quorum ﺍﻟﻨﺼﺎﺏ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﱐ ) ﻋﺪﺩ ﺍﻷﻋـﻀﺎﺀ ﺍﻟـﺬﻳﻦ ﻳـﺘﻌﲔ
( ﺣﻀﻮﺭﻫﻢ
The quorum was present ﺍﻛﺘﻤﻞ ﺍﻟﻨﺼﺎﺏ
To erect, to set up , to hoist , to plant ( ﻧﺼﺐ ) ﺃﻗﺎﻡ
١٦٢
Half, moiety ﻧﺼﻒ
To work at half –time ﻳﻌﻤﻞ ﲟﻌﺪﻝ ﻧﺼﻒ ﺍﻟﺪﻭﺍﻡ
Share, portion , ration ( ﻧﺼﻴﺐ ) ﺣﺼﺔ
Sphere, circle , province, band ( ﻣﻨﻄﻘﺔ، ﻧﻄﺎﻕ ) ﳎﺎﻝ
To guard, to wait for ( ﺍﻧﺘﻈﺮ، ﻧﻈﺮ ) ﺣﺮﺱ
To tend the garden ﻧﻄﺮ ﺍﻟﺒﺴﺘﺎﻥ
Order, regulation , system , rules, regimen ﻧﻈﺎﻡ
Canons of inheritance ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻻﺭﺙ
Rules of procedure ( ﻧﻈﺎﻡ ﺩﺍﺧﻠﻲ ) ﳉﻤﻌﻴﺔ ﺍﱁ
Regular , according to regulations , statutory ﻧﻈﺎﻣﻲ
Formal contract ( ﻋﻘﺪ ﻧﻈﺎﻣﻲ ) ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﺸﻜﻞ
To hear the case, to try the case ﻧﻈﺮ ﺑﺎﻟﺪﻋﻮﻯ
Point of view , standpoint ﻭﺟﻬﺔ ﻧﻈﺮ
Theory ﻧﻈﺮﻳﺔ
To arrange, to organize, to dispose, to regulate, ( ﺟﻌﻠﻪ ﻣﻨﻈﻤﹰﺎ، ﻧﻈﻢ ) ﺭﺗﺐ
to put in order, to harness , to lay out
To implement, to execute , to complete ( ﺣﻘﻖ، ﻛﻤﻞ، ﻧﻔﺬ ) ﻗﺎﻡ
To accomplish a promise ﻧﻔﺬ ﻭﻋﺪﹰﺍ
To execute a will ﻧﻔﺬ ﻭﺻﻴﺔ
Profit, utility , benefit , advantage ( ﻓﺎﺋﺪﺓ، ﻧﻔﻊ ) ﻣﻨﻔﻌﺔ
Expropriation for public purpose ﺍﺳﺘﻤﻼﻙ ﻣﻦ ﺍﺟﻞ ﺍﻟﻨﻔﻊ ﺍﻟﻌﺎﻡ
Expenditure, expense , cost, charges ,outlay ( ﻧﻔﻘﺎﺕ ) ﻣﺼﺎﺭﻳﻒ، ﻧﻔﻘﺔ
Alimony , separate maintenance ( ﻧﻔﻘﺔ ﺇﻋﺎﻟﺔ ) ﻗﺮﻳﺐ ﺃﻭ ﺯﻭﺟﺔ ﺍﱁ
Traveling expenses ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ
Note of charges, charge note ﻛﺸﻒ ﺑﺎﻟﻨﻔﻘﺎﺕ، ﺑﻴﺎﻥ ﺑﺎﻟﻨﻔﻘﺔ
Working expenses ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ
Running expenses ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺟﺎﺭﻳﺔ
Incidental expenses ﻧﻔﻘﺎﺕ ﺻﻐﲑﺓ ﻃﺎﺭﺋﺔ
Influence , authority ( ﺗﺄﺛﲑ، ﻧﻔﻮﺫ ) ﻗﻮﺓ
Syndicate, union ﻧﻘﺎﺑﺔ
١٦٣
Bar Association , the Bar ﻧﻘﺎﺑﺔ ﺍﶈﺎﻣﲔ
Syndical ﻧﻘﺎﰊ
Discussion , debate ( ﺟﺪﻝ، ﻧﻘﺎﺵ ) ﻣﻨﺎﻗﺸﺔ
To seek, to search for , to scrutinize, to ( ﻧﻘﹼﺐ )ﻓﺘﺶ ﻓﺤﺺ ﺑﺎﻣﻌﺎﻥ
examine , to prospect
To ameliorate , to better , to perfect ( ﻭﺣﺴﻦ، ﻧﻘﺢ ) ﺷﺬﺏ
To criticize, to censure , to carp , to find ( ﻧﻘﺪ ) ﺍﻇﻬﺮ ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ ﻭﺍﶈﺎﺳﻦ ﺃﻭ ﺇﺣﺪﺍﳘﺎ
fault
Money , currency , coin , cash, specie ( ﻧﻘﺪ )ﻋﻤﻠﺔ
Cash down sale , cash sale ﺍﻟﺒﻴﻊ ﻧﻘﺪﹰﺍ
Counterfeit money ﻧﻘﺪ ﻣﺰﻭﺭ
Monetary , pecuniary ﻧﻘﺪﻱ
To diminish, to reduce , to lessen (ﻧﻘﺺ )ﻗﻠﻞ
To abate the price ﻧﻘﺺ ﺍﻟﺴﻌﺮ
To devalorize ( ﻧﻘﺺ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ )ﺍﻟﻨﻘﺪ ﺍﱁ
Diminution , curtailment , reduction ,want, ( ﻓﺎﻗﻪ ﺍﳔﻔﺎﺽ، ﻧﻘﺺ ) ﻧﻘﺼﺎﻥ
lack
To contradict , to denounce , to annul , to ( ﺗﻨﻜﺮ، ﺍﻟﻐﻰ، ﻧﻘﺾ ) ﺍﺑﻄﻞ
break off , to invalidate, to quash
To quash a judgment ﻧﻘﺾ ﺣﻜﻤﹰﺎ
To demolish, to destroy ( ﻧﻘﺾ )ﻫﺪﻡ
Annulment , quash , breach , derogation , ( ﺗﻨﺼﻞ، ﺇﻟﻐﺎﺀ، ﻧﻘﺾ )ﺇﺑﻄﺎﻝ
breaking , renouncement
Severance pay ﺗﻌﻮﻳﺾ ﻧﻘﺾ ﻋﻘﺪ
Destruction of a building ﻧﻘﺾ ﺑﻨﺎﺀ
Point, mark ( ﻗﻀﻴﺔ، ﺍﻣﺮ، ﻧﻘﻄﺔ ) ﻋﻼﻣﺔ
Point of intersection ﻧﻘﻄﺔ ﺗﻘﺎﻃﻊ
To carry , to show , to transcribe, to copy ( ﻧﻘﻞ ) ﺣﻮﻝ ﻗﻴﻮﺩﹰﺍ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻥ ﺇﱃ ﺁﺧﺮ
To alienate a property to the buyer ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﻟﻠﻤﺸﺘﺮﻱ
To leave a legacy to someone
ﻨﻘل ﺃﻤﻼﻜﻪ ﺇﻝﻰ ﺸﺨﺹ ﻤﺎ
To displace the wealth ﻧﻘﻞ ﺍﻟﺜﺮﻭﺍﺕ
Transport, conveyance,carrying transit, removal ( ﻧﻘﻞ ) ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻥ ﺇﱃ ﺁﺧﺮ
Transfer of an official ﻧﻘﻞ ﻣﻮﻇﻒ
١٦٤
Posting , carrying , bringing forward ( ﻧﻘﻞ ) ﺑﻨﻮﺩ ﺍﱁ
Assignment of a claim ﻧﻘﻞ ﺩﻳﻦ
Conveyance, alienation, assignation, assignment ( ﲢﻮﻳﻞ، ﻧﻘﻞ ) ﻣﻦ ﺷﺨﺺ ﺇﱃ ﺁﺧﺮ
, transfer , removing
Transferability ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﻧﻘﻞ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Transmission on death ﻧﻘﻞ ) ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺍﱁ ( ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ
Transfer by death ﻧﻘﻞ ) ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺍﱁ ( ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ
Conveyances and transfers duty ﺭﺳﻮﻡ ﻋﻠﻰ ﻧﻘﻞ ﻭﲢﻮﻳﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺍﻷﻣﻮﺍﻝ ﺍﳌﻨﻘﻮﻟﺔ
Conveyance of real estate ( ﻧﻘﻞ ﻋﻘﺎﺭﺍﺕ )ﺇﱃ ﺷﺨﺺ ﺁﺧﺮ
Transfer inter vivos ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺑﲔ ﺃﺣﻴﺎﺀ
Transfer- deed of a property ﺻﻚ ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ
Chief , leader , president ( ﺭﺋﻴﺲ، ﻧﻘﻴﺐ ) ﺯﻋﻴﻢ
President of the Bar ﻧﻘﻴﺐ ﺍﶈﺎﻣﲔ
Legitimate marriage ﻧﻜﺎﺡ ﺷﺮﻋﻲ
To break , to fail in ( ﻧﻜﺚ )ﻧﻘﺾ
Non- recognition ( ﻧﻜﺮﺍﻥ ) ﻋﺪﻡ ﺍﻹﻗﺮﺍﺭ ﺃﻭ ﺍﻻﻋﺘﺮﺍﻑ
To grow, to expand, to put forth, to proliferate , ( ﳕﻰ ) ﺯﺍﺩ ﻭﻛﺜﺮ، ﳕﺎ
to increase
To develop, to expand , to grow ( ﳕﻰ ) ﺟﻌﻠﻪ ﻧﺎﻣﻴﹰﺎ
Manner,way, fashion ( ﻧﻮﻉ، ﺿﺮﺏ، ﳕﻂ ) ﺃﺳﻠﻮﺏ
Pattern, specimen, type , sample, model ( ﳕﻂ، ﻃﺮﺍﺯ، ﳕﻮﺫﺝ ) ﻋﻴﻨﺔ
Specimen of a signature ﳕﻮﺫﺝ ﺗﻮﻗﻴﻊ
Typical, standard ﳕﻮﺫﺟﻲ
Sample signature ﺗﻮﻗﻴﻊ ﳕﻮﺫﺟﻲ
Set form of letter ﺭﺳﺎﻟﺔ ﳕﻮﺫﺟﻴﺔ
Standard policy ﻋﻘﺪ ﺗﺄﻣﲔ ﳕﻮﺫﺟﻲ
To prohibit , to forbid , to interdict, to ( ﺯﺟﺮ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ ﺃﻭ ﺑﺎﻟﻘﻮﻝ، ﻰ ) ﻣﻨﻊ
inhibit
Ultimate , final , determinate ﺎﺋﻲ
Ultimatum ( ﺎﺋﻲ ) ﺍﺧﲑ ﺑﻼﻍ
Final settlement ﺎﺋﻴﺔ ﺗﺴﻮﻳﺔ
Final distribution ﺎﺋﻲ ﺗﻮﺯﻳﻊ
١٦٥
Absolute decree ﺎﺋﻲ ﻗﺮﺍﺭ ﳏﻜﻤﺔ
To pillage the finances of the state ﺐ ﺃﻣﻮﺍﻝ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
Plundering , sacking , razzia, pillage, ( ﺐ ) ﺳﻠﺐ
plunder
To draw, to map , to outline ( ﺞ ) ﺧﻄﻂ
Plan, programme , outline trace , track ( ﺳﺒﻴﻞ ﻭﺍﺿﺢ، ﺧﻄﺔ، ﺞ ) ﻣﻨﻬﺎﺝ
Turn, rotation ( ﻧﻮﺑﺔ ) ﺩﻭﺭ
Kind, sort, class ( ﺻﻨﻒ، ﻧﻮﻉ ) ﺟﻨﺲ
Quality ( ﻧﻮﻋﻴﺔ )ﺟﻮﺩﺓ
Procuration , power of attorney , proxy ( ﻧﻴﺎﺑﺔ ) ﻭﻛﺎﻟﺔ
On behalf ( ﺑﺎﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ ) ﺑﺎﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﻋﻦ
The public prosecution ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﺎﻣﺔ
An agent acts on behalf of his principal ﻭﻛﻴﻞ ﻳﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻨﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ ﻣﻮﻛﻠﻪ
Intention , intent, faith ( ﻧﻴﺔ )ﻗﺼﺪ
Animus solvendi ﻧﻴﺔ ﺗﻨﻔﻴﺬ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ
Bona fide ﻧﻴﺔ ﺣﺴﻨﺔ
Real intent ( ﻧﻴﺔ ﺣﻘﻴﻘﺔ ) ﻟﻠﻤﻮﺻﻰ
Mala fide holder ﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ﺑﻨﻴﺔ ﺳﻴﺌﺔ
١٦٦
( ﺣﺮﻑ )ﻫـ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
To immigrate , to migrate ( ﻫﺎﺟﺮ ) ﺍﻧﺘﻘﻞ ﻣﻦ ﺑﻠﺪ ﺇﱃ ﺁﺧﺮ ﺑﻘﺼﺪ ﺍﻹﻗﺎﻣﺔ ﺑﻪ
Important, considerable , of consequence ﻫﺎﻡ
Margin ﻫﺎﻣﺶ
Donation , gift , benefaction ﻫﺒﺔ
Charitable donation ( ﻫﺒﺎﺕ ﺑﺮ ) ﺧﲑﻳﺔ
Donation inter vivos ﻫﺒﺔ ﺑﲔ ﺍﻷﺣﻴﺎﺀ
Deed of donation ﺻﻚ ﻫﺒﻪ
To descend , to land, to lower, to droop, to go ( ﺍﳔﻔﺾ، ﻫﺒﻂ ) ﻧﺰﻝ
down
Landing , falling, fall ﻫﺒﻮﻁ
Competition causes a fall in prices ﲢﺪﺙ ﺍﳌﺰﺍﲪﺔ ﻫﺒﻮﻃﹰﺎ ﺑﺎﻷﺳﻌﺎﺭ
Abandonment , neglect , renunciation , ( ﲣﻞ ﺇﻋﺮﺍﺽ ﻋﻦ، ﻫﺠﺮ ) ﺗﺮﻙ
desertion , emigration
Purpose, mark, aim, end , intention , target ( ﻣﺮﻣﻰ، ﻫﺪﻑ ) ﻏﺎﻳﺔ
To attain one’s mark ﺑﻠﻎ ﻫﺪﻓﻪ
Demolition , dilapidation ( ﺪﻡ ، ﻫﺪﻡ ) ﺗﺪﻣﲑ
Naught , annihilation , death ( ﻫﻼﻙ ) ﻓﻨﺎﺀ
To trace , to sketch ( ﺻﻤﻢ، ﻫﻨﺪﺱ ) ﻧﻈﻢ ﻫﻨﺪﺳﻴﹰﺎ
Geometry ﻫﻨﺪﺳﺔ
Civil engineering ﻫﻨﺪﺳﺔ ﻣﺪﻧﻴﺔ
Geometric , geometrical ﻫﻨﺪﺳﻲ
Identity ﻫﻮﻳﺔ
To identify ﺍﺛﺒﺖ ﺍﳍﻮﻳﺔ
Identification ﺑﻄﺎﻗﺔ ﻫﻮﻳﺔ ﺷﺨﺼﻴﺔ
To prepare , to dispose, to make up, to make ( ﺃﰎ، ﺭﺗﺐ، ﻫﻴﺄ ) ﺍﻋﺪ
ready
Carcass , frame , skeleton , frame-work ﻫﻴﻜﻞ
Frame of building ﻫﻴﻜﻞ ﺑﻨﺎﺀ ﺃﻭ ﻣﺒﲎ
Body , society ( ﻫﻴﺌﺔ ) ﲨﺎﻋﺔ ﻣﻨﻈﻤﺔ
١٦٧
( ﺣﺮﻑ )ﻭ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Duty , office ﻭﺍﺟﺐ
To perform one’s duty ﺍﺩﻯ ﻭﺍﺟﺒﻪ
To fail one’s duty ﲣﻠﻒ ﻋﻦ ﻭﺍﺟﺒﻪ
Frontage , façade ﻭﺍﺟﻬﺔ
Right of frontage ﺣﻖ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﺍﻟﺒﻨﺎﺀ
Frontager ﻣﺎﻟﻚ ﺑﻴﺖ ﺫﻭ ﻭﺍﺟﻬﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺭﻉ
Heir , heritor ( ﻭﺍﺭﺙ )ﻭﺭﻳﺚ
Particular devisee or legatee ﻭﺍﺭﺙ ﺑﻮﺻﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺻﻔﺔ ﺧﺎﺻﺔ
Universal devisee or legatee ﻭﺍﺭﺙ ﺑﻮﺻﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﺻﻔﺔ ﻋﺎﻣﺔ
The sole heir of my body ﻭﺍﺭﺛﻲ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ ﺍﻟﻮﺣﻴﺪ
Default of heirs ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻭﺭﺛﺔ
Joint- heir ﻭﺍﺭﺙ ﻣﺸﺘﺮﻙ ﻣﻊ ﻏﲑﻩ
Presumptive heir ﻭﺍﺭﺙ ﻇﲏ
Heir of line ( ﺍﻟﻮﺍﺭﺙ ﺍﳌﺒﺎﺷﺮ ) ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻲ
Receipts , returns , rent , income ( ﺩﺧﻞ، ﻣﻮﺭﺩ، ﻭﺍﺭﺩ ) ﺭﻳﻊ
The gross receipts ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﻹﲨﺎﻟﻴﺔ
Government revenue , public revenue ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ، ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﺍﻟﺪﻭﻟﺔ
Yearly income ﻭﺍﺭﺩ ﺳﻨﻮﻱ
Receipts and expendintures ﻭﺍﺭﺩﺍﺕ ﻭﻧﻔﻘﺎﺕ
To balance, to equilibrate, to equalize ( ﺳﺎﻭﻯ، ﻭﺍﺯﻥ ) ﻋﺎﺩﻝ
Means, intermediary, medium ( ﻭﺳﺎﻃﺔ، ﻭﺍﺳﻄﺔ ) ﻭﺳﻴﻠﺔ
Vast, wide , huge ﻭﺍﺳﻊ
Wide plains ﺳﻬﻮﻝ ﻭﺍﺳﻌﺔ
Arriving ﻭﺍﺻﻞ
Incoming mail ﺍﻟﻘﺎﺩﻡ: ﺍﻟﱪﻳﺪ ﺍﻟﻮﺍﺻﻞ
Holder ( ﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ) ﺣﺎﺋﺰ
To agree, to admit, to accept ﻭﺍﻓﻖ ﻋﻠﻰ
To accept an offer ﻭﺍﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﻋﺮﺽ
١٦٨
To agree to a loan ﻭﺍﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﻗﺮﺽ
To grant a respite for payment ﻭﺍﻓﻖ ﻋﻠﻰ ﻣﻬﻠﺔ ﻟﻠﺪﻓﻊ
Situated , lying ( ﻭﺍﻗﻊ ) ﻗﺎﺋﻢ ﰲ
Donator, donor ﻭﺍﻫﺐ
Documentary ﻭﺛﺎﺋﻘﻲ
To trust to, to rely , to have confidence ( ﻭﺛﻖ ) ﺍﺋﺘﻤﻦ
Pertinent, relevant ( ﻭﺛﻴﻖ ﺍﻟﺼﻠﺔ ) ﺑﺎﳌﻮﺿﻮﻉ
Document , exhibit ( ﻭﺛﻴﻘﺔ ) ﺇﺛﺒﺎﺕ ﺧﻄﻲ
Apron ﺍﻭﺭﻣﺔ ﺗﱪﺭ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
Script ﻭﺛﻴﻘﺔ ﺃﺻﻠﻴﺔ
Perusal of a document ﺗﺪﻗﻴﻖ ﻭﺛﻴﻘﺔ
Exhibition of documents ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻭﺛﺎﺋﻘﻲ
To instrument ﻭﺛﻖ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﹰﺎ: ﺣﺮﺭ ﻭﺛﻴﻘﺔ
Allograph ﻭﺛﻴﻘﺔ ﳏﺮﺭﺓ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻏﲑ ﺃﺻﺤﺎﺏ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ
Justificative document ﻭﺛﻴﻘﺔ ﻣﱪﺭﺓ ﺃﻭ ﻣﺴﺘﻨﺪﻳﺔ
Forged document ﻭﺛﻴﻘﺔ ﻣﺰﻭﺭﺓ
In face , in front ﻭﺟﺎﻫﻲ
Judgment after trial ﺣﻜﻢ ﺑﻌﺪ ﺍﶈﺎﻛﻤﺔ ﺍﻟﻮﺟﺎﻫﻴﺔ
To ought , to be obliged , to be bound , must ( ﻭﺟﺐ )ﻟﺰﻡ
Existence ﻭﺟﻮﺩ
To unite , to consolidate ( ﻭﺣﺪ )ﺩﻣﺞ
Unity , unit ﻭﺣﺪﺓ
Unity of possession ﻭﺣﺪﺓ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Only , sole ﻭﺣﻴﺪ
Sole owner , sole proprietor ﻣﺎﻟﻚ ﻭﺣﻴﺪ
Singular heir ﻭﺍﺭﺙ ﻭﺣﻴﺪ
Sole legatee ﻭﺍﺭﺙ ﻭﺣﻴﺪ ﺑﻮﺻﻴﺔ
Amicably ﻭﺩﻳﹰﺎ
Deposit, consignment ( ﻭﺩﻳﻌﺔ ) ﺷﻲﺀ ﻣﺆﲤﻦ ﻋﻠﻴﻪ
Filing a deed at the Registry office ﻭﺩﻳﻌﺔ )ﺇﻳﺪﺍﻉ ( ﺻﻚ ﰲ ﻣﻜﺘﺐ ﺍﻟﺘﺴﺠﻴﻞ
١٦٩
Deposit and consignment office ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺍﻟﻮﺩﺍﺋﻊ ﻭﺍﻷﻣﺎﻧﺎﺕ
Inheritance ( ﻭﺭﺍﺛﺔ ) ﻣﲑﺍﺙ
Devolution of inheritance ﺃﻳﻠﻮﻟﺔ ﺍﻟﻮﺭﺍﺛﺔ
Portion of inheritance ﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺣﺼﺔ ﻭﺭﺍﺛﻴﺔ
Property transmitted by inheritance ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﻮﺍﺭﺛﺔ
Rights to succeed ﺣﻘﻮﻕ ﻭﺭﺍﺛﻴﺔ
To inherit ( ﻭﺭﺙ ) ﺍﻧﺘﻘﻞ ﺇﻟﻴﻪ ﺍﺭﺙ
Inheritable to an estate ﺃﻫﻞ ﻻﻥ ﻳﺮﺙ ﻣﻠﻜﹰﺎ
To inherit a fortune ﻭﺭﺙ ﺛﺮﻭﺓ
Tracing – paper ﻭﺭﻕ ﺍﺳﺘﺸﻔﺎﰲ
Typing paper ﻭﺭﻕ ﺁﻟﺔ ﻛﺎﺗﺒﺔ
Drawing – paper ﻭﺭﻕ ﺭﺳﻢ
Cardboard ( ﻭﺭﻕ ﻣﻘﻮﻯ )ﻛﺮﺗﻮﻥ
Counterfoil and leaf a cheque ﺍﺭﻭﻣﺔ ﺍﻟﺸﻴﻚ ﻭﻭﺭﻗﺘﻪ
Arrival , coming , accrual ( ﻧﺸﻮﺀ، ﻭﺭﻭﺩ ) ﻭﺻﻮﻝ
Accrual of a cause of action ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻭﺭﻭﺩ ﺍﻟﺪﻋﻮﻯ
Heir , inheritor ( ﻭﺭﻳﺚ ) ﺭﺍﺟﻊ ﻛﻠﻤﺔ ﻭﺍﺭﺙ
Antecedent heir ﻭﺭﻳﺚ ﺳﺎﺑﻖ
Heir – apparent ﻭﺭﻳﺚ ﻇﺎﻫﺮﻱ
Presumptive ﻭﺭﻳﺚ ﻇﲏ
Default of heirs ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻭﺭﺛﺔ
Estate tail ﻣﻠﻚ ﻳﻌﻮﺩ ﺍﻣﺘﻼﻛﻪ ﻟﻠﻮﺭﺛﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﲔ
Ministry , cabinet ﻭﺯﺍﺭﺓ
Prime Minister ﺭﺋﻴﺲ ﺍﻟﻮﺯﺍﺭﺓ
Ministry of Agriculture, Department of Agriculture ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﺰﺭﺍﻋﺔ
(U.S)
Ministry of Rural and Municipal Affairs ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﺸﺆﻭﻥ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﻭﺍﻟﻘﺮﻭﻳﺔ
Ministry of Works, Public Works Administration ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻷﺷﻐﺎﻝ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
(U.S)
Ministry of Labor, (U.S) ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﻌﻤﻞ
Ministery of finance ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﳌﺎﻟﻴﺔ
١٧٠
Ministerial ﻭﺯﺍﺭﻱ
Ministerial decision ﻗﺮﺍﺭ ﻭﺯﺍﺭﻱ
Ministerial decree ﻣﺮﺳﻮﻡ ﻭﺯﺍﺭﻱ
To distribute, to divide , to portion out ﻭﺯﻉ
To distribute the prizes ﻭﺯﻉ ﺍﳉﻮﺍﺋﺰ
Cabinet council ﳎﻠﺲ ﺍﻟﻮﺯﺭﺍﺀ
Minister plenipotentiary ﻭﺯﻳﺮ ﻣﻔﻮﺽ
Intermediary , interposition , medium of ( ﻭﺳﺎﻃﺔ ) ﺗﻮﺳﻴﻂ
Brokerage ( ﻭﺳﺎﻃﺔ ) ﺭﺍﺟﻊ ﻛﻠﻤﺔ ﲰﺴﺮﺓ
Middle , midst, circle , environment ( ﺑﻴﺌﺔ، ﻭﺳﻂ ) ﻣﻨﺘﺼﻒ
To expand , to enlarge , to amplify , to ﻭﺳﻊ
extend
To enlarge a road ﻭﺳﻊ )ﻋﺮﺽ ( ﻃﺮﻳﻘﹰﺎ
To mark , to stamp, to brand, to stigmatize ( ﻭﺳﻢ ) ﻭﺿﻊ ﻭﲰﹰﺎ ﺍﻭ ﻋﻼﻣﺔ
Stamp, mark, brand, scar ( ﻭﺳﻢ ) ﻋﻼﻣﺔ
Denoting stamp ﻭﺳﻢ ﺍﻟﺮﻗﺎﺑﺔ
Broker ( ﻭﺳﻴﻂ ) ﺭﺍﺟﻊ ﲰﺴﺎﺭ
Mean, way, instrument ( ﻃﺮﻳﻘﺔ، ﻭﺳﻴﻠﺔ ) ﻭﺍﺳﻄﺔ
Means of production ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺍﻧﺘﺎﺝ
Settlement ways ﻭﺳﺎﺋﻞ ﺗﺴﻮﻳﺔ
Legal process ﻭﺳﻴﻠﺔ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
Tutelage, guardianship ﻭﺻﺎﻳﺔ
To have trusteeship upon an estate ﻟﻪ ﺍﻟﻮﺻﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻠﻚ
Child under tutelage ﻃﻔﻞ ﲢﺖ ﺍﻟﻮﺻﺎﻳﺔ
To place under guardianship ﻭﺿﻊ ﲢﺖ ﺍﻟﻮﺻﺎﻳﺔ
Guardianship established by will ﻭﺻﺎﻳﺔ ﲟﻮﺟﺐ ﻭﺻﻴﺔ
Rights of guardianship ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﻮﺻﺎﻳﺔ
Legitimate guardianship ﻭﺻﺎﻳﺔ ﺷﺮﻋﻴﺔ
Dative tutelage ( ﻭﺻﺎﻳﺔ ﻗﻀﺎﺋﻴﺔ ) ﺑﻘﺮﺍﺭ ﳏﻜﻤﺔ
Guardianship council ﳎﻠﺲ ﻭﺻﺎﻳﺔ
Tutelage period ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻮﺻﺎﻳﺔ
١٧١
Tutelary ﻭﺻﺎﺋﻴﺔ
Tutelary power ﺳﻠﻄﺔ ﻭﺻﺎﺋﻴﺔ
To describe, to specify , to depict ﻭﺻﻒ
Arrival, moment of coming ﻭﺻﻮﻝ
Careerist ﻭﺻﻮﱄ
Art of getting on ﻭﺻﻮﻟﻴﺔ
Tutor , curator ﻭﺻﻲ
Bare tutor ﻭﺻﻲ ﻣﻘﻴﺪ ﺍﻟﺴﻠﻄﺔ
Curator to a lunatic ﻭﺻﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺘﻮﻩ ﺃﻭ ﳎﻨﻮﻥ
Dative tutor ﻭﺻﻲ ﲟﻮﺟﺐ ﻗﺮﺍﺭ ﻗﻀﺎﺋﻲ
Will , testament ﻭﺻﻴﺔ
To annul a will ﺍﺑﻄﻞ ﻭﺻﻴﺔ
Intestate estate ﺗﺮﻛﻪ ﺩﻭﻥ ﻭﺻﻴﺔ
Holograph will ﻭﺻﻴﺔ ﲞﻂ ﻳﺪ ﺍﳌﻮﺻﻲ
Right of disposition ﺣﻖ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﺑﻮﺻﻴﺔ
Mystic will ﻭﺻﻴﺔ ﺳﺮﻳﺔ
Nuncupative will ﻭﺻﻴﺔ ﺷﻔﻮﻳﺔ
To die testate ﻣﺎﺕ ﺗﺎﺭﻛﹰﺎ ﻭﺻﻴﺔ
To die intestate ﻣﺎﺕ ﺩﻭﻥ ﺍﻥ ﻳﺘﺮﻙ ﻭﺻﻴﺔ
To challenge a will ﻃﻌﻦ ﺑﻮﺻﻴﺔ
Intestacy ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻭﺻﻴﺔ
Reading of a will ( ﻓﺘﺢ ﻭﺻﻴﺔ ) ﻣﻄﺎﻟﻌﺔ ﻭﺻﻴﺔ
To devise ﻧﻘﻞ ) ﺍﻣﻮﺍﻻ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ ( ﺑﻮﺻﻴﺔ
To succeed to an intestate succession ﻭﺭﺙ ﺩﻭﻥ ﻭﺻﻴﺔ
Fidei- commissum ﻭﺻﻴﺔ ﺍﺳﺘﺌﻤﺎﻥ ) ﻳﺴﺘﻔﻴﺪ ﻣﻨﻬﺎ ﺷﺨﺺ ﺁﺧـﺮ ﻏـﲑ
( ﺍﳌﺴﺘﺄﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺻﻴﺔ
To hold in fidei – commissum ﺷﻐﻞ ) ﻣﻠﻜﹰﺎ ( ﲟﻮﺟﺐ ﻭﺻﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺌﻤﺎﻥ
Deed of fidei – commissum ﻭﺻﻴﺔ ﻣﲑﺍﺙ ﺃﻣﻮﺍﻝ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ
Legacy ﻭﺻﻴﺔ ﻣﲑﺍﺙ ﻋﺎﻣﺔ
Lapsed legacy ﻭﺻﻴﺔ ﻣﲑﺍﺙ ﻣﺘﻘﺎﺩﻣﺔ
١٧٢
To elucidate, to clear up, to enlighten ﻭﺿﺢ
To put, to set, to lay down, to lodge ( ﺃﻭﺩﻉ، ﻭﺿﻊ ) ﺍﺛﺒﺖ ﰲ ﻣﻜﺎﻥ ﺃﻭ ﻣﻮﺿﻊ
To lay down condition ﻭﺿﻊ ﺷﺮﻭﻃﹰﺎ
Position , situation , state , putting into ( ﺟﻌﻠﻪ ﰲ ﻭﺿﻊ، ﻣﻮﻗﻒ، ﻭﺿﻊ ) ﺣﺎﻟﺔ
Legal status ﻭﺿﻊ ﻗﺎﻧﻮﱐ
Distraint upon properties ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻣﻼﻙ
Native land, fatherland ( ﻭﻃﻦ ) ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻹﻗﺎﻣﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻮﻟﺪ
The motherland ﺍﻟﻮﻃﻦ ﺍﻷﻡ
Native country ﻭﻃﻦ ﺍﳌﻮﻟﺪ
National ﻭﻃﲏ
To name , to appoint, to vest ( ﻭﻇﻒ ) ﻋﲔ ﻟﻮﻇﻴﻔﺔ
To invest , to place ( ﻭﻇﻒ ) ﲦﺮ
Function , employment , occupation , office ( ﻣﺮﻛﺰ ﻭﻇﻴﻔﻲ، ﻭﻇﻴﻔﺔ ) ﻋﻤﻞ
, job
Prevarication ﺟﺮﻡ ﻭﻇﻴﻔﻲ
The civil service ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ
To exercise one’s office ( ﻣﺎﺭﺱ ﻭﻇﻴﻔﺘﻪ ) ﻭﻇﺎﺋﻔﻪ
Promise , engagement ﻭﻋﺪ
To fulfil, to implement , to discharge ﻭﰱ
Fidelity , loyalty , constancy , faithfulness ( ﺛﺒﺎﺕ، ﻭﻓﺎﺀ ) ﺇﺧﻼﺹ
Sale with option of repurchase ( ﺑﻴﻊ ﺑﺎﻟﻮﻓﺎﺀ ) ﻣﻊ ﺣﻖ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ
To fail in one’s engagements (ﲣﻠﻒ ﻋﻦ ﻭﻓﺎﺀ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺗﻪ ) ﻗﺼﺮ ﰲ ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺗﻪ
Death , decease ( ﻭﻓﺎﺓ ) ﻣﻮﺕ
Proof of death ﺇﺛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ
For reason of death ﺑﺴﺒﺐ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ
Finding of presumed death ﻗﺮﺍﺭ ﺣﻜﻢ ﻣﻌﻠﻦ ﺍﻟﻮﻓﺎﺓ
Death duties ﺭﺳﻮﻡ ﺍﻧﺘﻘﺎﻝ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ
Register of death ﺳﺠﻞ ﺍﻟﻮﻓﻴﺎﺕ
Death certificate ﺻﻚ ﻭﻓﺎﺓ
To economize , to spare , to husband ( ﺍﺩﺧﺮ، ﻭﻓﺮ ) ﺍﻗﺘﺼﺪ
١٧٣
To adapt , to make suitable ( ﻣﻮﺍﻓﻘﹰﺎ ﺃﻭ ﻣﻼﺋﻤﹰﺎ، ﻭﻓﻖ ) ﺟﻌﻠﻪ
To reconcile ( ﻭﻓﻖ ﺑﲔ ) ﺍﺻﻠﺢ
According to , conformably to ,pursuant to ( ﻭﻓﻖ ) ﺣﺴﺐ
According to the law ﻭﻓﻘﹰﺎ ﻟﻠﻘﺎﻧﻮﻥ
Protection, prevention , preservation ( ﺻﻴﺎﻧﺔ، ﻭﻗﺎﻳﺔ ) ﲪﺎﻳﺔ
,immunity
To sign, to put one’s signature ( ﻭﻗﻊ ) ﻭﺿﻊ ﺗﻮﻗﻴﻌﻪ
To put one’s initials (ﻭﻗﻊ ﺑﺎﳊﺮﻭﻑ ﺍﻷﻭﱃ ﻣﻦ ﺍﲰﻪ ) ﺍﺷﺮ ﺑﺘﻮﻗﻴﻌﻪ ﺍﳌﻮﺟﺰ
To undersign ﻭﻗﻊ ﰲ ﺍﺳﻔﻞ ﺍﻟﻮﺛﻴﻘﺔ
Stop , arrest , stoppage , halte , pause ( ﻭﻗﻒ ) ﺗﻮﻗﻒ
Stay of execution ﻭﻗﻒ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬ
Mortmain ( ﻭﻗﻒ ) ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳌﺎﻝ ﻏﲑ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻼﻧﺘﻘﺎﻝ
Properties in mortmain ﺃﻣﻼﻙ ﻭﻗﻒ
Procuration , power of attorney , proxy ﻭﻛﺎﻟﺔ
Collateral power ( ﻭﻛﺎﻟﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ) ﻣﻌﻄﺎﺓ ﳌﺼﻠﺤﺔ ﺍﻟﻮﻛﻴﻞ ﺍﳊﺼﺮﻱ
Per procuration , per pro, p.p ﺑﺎﻟﺘﻔﻮﻳﺾ، ﺑﺎﻟﻮﻛﺎﻟﺔ
To act by procreation ﺗﺼﺮﻑ ﺑﺎﻟﻮﻛﺎﻟﺔ ﺃﻭ ﲟﻮﺟﺐ ﺍﻟﺘﻮﻛﻴﻞ
General power ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻋﺎﻣﺔ
Blank power ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ ﺑﻴﺎﺽ
He has a full power of attorney ﻟﺪﻳﻪ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻋﺎﻣﺔ
Procuration drawn up before a notary ﻭﻛﺎﻟﺔ ﳏﺮﺭﺓ: ﻭﻛﺎﻟﺔ ﻣﻮﺛﻘﺔ
To commission , to give a mandate to ( ﻭﻛﹼﻞ ) ﻛﻠﻒ ﺑﻮﻛﺎﻟﺔ
To commission one’s friend ( ﻭﻛﻞ ) ﺻﺪﻳﻘﻪ
Agent , attorney ﻭﻛﻴﻞ
Attorney in fact ﻭﻛﻴﻞ ﺑﻘﻀﻴﺔ ﻣﻌﻴﻨﺔ
Trustee in bankruptcy ﻭﻛﻴﻞ ﺍﻟﺘﻔﻠﻴﺴﺔ
Universal agent ﻭﻛﻴﻞ ﻋﺎﻡ
Attorney , authorized agent ( ﻭﻛﻴﻞ ﻣﻔﻮﺽ ) ﻣﻌﺘﻤﺪ
Acting manager ﻭﻛﻴﻞ ﻣﻮﻗﺖ ﻻﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﻐﲑ
To vest, to instal , to name ( ﻭﱃ ) ﻋﲔ ﺑﻌﻤﻞ ﺃﻭ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ
Birth ﻭﻻﺩﺓ
١٧٤
By right of birth ﲟﻮﺟﺐ ﺣﻖ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ
To donate , to gift ( ﻭﻫﺐ ) ﻣﻨﺢ ﳎﺎﻧﹰﺎ
Magination , fancy , fiction ﻭﻫﻢ
Imaginary scheme ﻣﺸﺮﻭﻉ ﻭﳘﻲ
١٧٥
( ﺣﺮﻑ )ﻻ
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
To observe , to remark, to remind ﻻﺣﻆ
To pursue , to prosecute , to chase , to follow , to ( ﺍﲣﺬ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ، ﳊﻖ، ﺗﻌﻘﺐ، ﻻﺣﻖ ) ﻃﺎﺭﺩ
sue
To take proceedings against , to sue ﻻﺣﻖ ﻗﻀﺎﺋﻴﹰﺎ
To adhere, to be contiguous ( ﻻﺻﻖ ) ﺍﻟﺘﺼﻖ
My house is contiguous to the house of my ﻻﺻﻖ ﺑﻴﱵ ﺑﻴﺖ ﺃﺧﻲ
brother
To adhere to a wall ﻻﺻﻖ ﺟﺪﺍﺭﹰﺍ
List , roll, schedule ( ﻻﺋﺤﺔ ) ﺟﺪﻭﻝ
List of salaries , salaries list ,payroll ( ﻻﺋﺤﺔ ﺍﻷﺟﻮﺭ )ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﺮﻭﺍﺗﺐ، ﻻﺋﺤﺔ ﺍﻟﺮﻭﺍﺗﺐ
Roll of actions ﻻﺋﺤﺔ ﺍﻟﺪﻋﺎﻭﻱ
To list ﻗﻴﺪ ) ﺳﺠﻞ ( ﰲ ﻻﺋﺤﺔ
١٧٦
ﺣﺮﻑ )ﻱ (
ﻋﺮﰊ
ﺇﳒﻠﻴﺰﻱ
Hand ﻳﺪ
Holder ﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ) ﺣﺎﺋﺰ ،ﺷﺎﻏﻞ (
Detainer ﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ﻋﻠﻰ ﺃﻣﻼﻙ ﺍﻟﻐﲑ
Holding ﻭﺍﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ )hﺷﻐﺎﻝ (
Action of detinue ﺩﻋﻮﻯ ﻧﺰﻉ ﺍﻟﻴﺪ ﻋﻦ ﺍﳌﻠﻜﻴﺔ ﺍﳌﺸﻐﻮﻟﺔ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻏﲑ
ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
Deforcement ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻴﺪ ﺍﳌﻮﻗﺖ ﻏﲑ ﺍﻟﺸﺮﻋﻲ
Oath ﳝﲔ ) ﻗﺴﻢ (
To take the oath before a tribunal ﺍﻗﺴﻢ ﺍﻟﻴﻤﲔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﺃﻣﺎﻡ ﳏﻜﻤﺔ
To perjure ﺍﻗﺴﻢ ﳝﻴﻨﹰﺎ ﻛﺎﺫﺑﺔ
Taking the oath ﺣﻠﻒ ﺍﻟﻴﻤﲔ
To break one’s oath ﺣﻨﺚ ﺑﻴﻤﻴﻨﻪ
Sworn ﻗﺎﺳﻢ ﺍﻟﻴﻤﲔ
Perjury ﳝﲔ ﻛﺎﺫﺑﺔ
Pay day ﻳﻮﻡ ﺍﻟﺪﻓﻊ
Legal holiday ﻳﻮﻡ ﻋﻄﻠﻪ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ
Daily ﻳﻮﻣﻴﹰﺎ
To keep journal ﺣﺮﺭ ﰲ ﺩﻓﺘﺮ ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ
Journal and ledger ﺩﻓﺘﺮ ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﻭﺍﻟﺪﻓﺘﺮ ﺍﻷﺳﺘﺎﺫ
١٧٧
Legal Terminology Glossary
English / Arabic
1
Legal Terminology Glossary
English / Arabic
A
Abandonment of litigation $%&'()* +,-
Acceptance .&/0
Access and security parameters 1%2* 3454678*
Acceptance of service 9:;<
Acknowledge (serve) parties of submission ,=,>7)* ?@A&B C&'()* 9:;<
of the expert’s report
Acknowledge (serve) the indebted CDEF)* 9:;<
Acknowledge amendments to writ of 34/EJ)* G=KL- $M6NH GHIB 9:;<
demands
Acknowledgement 9:;<
Acknowledgment of receipt .&H&)* OE;
Administer oath 16F6)* PE8
Administrative capacity QA*?R* QS4MT
Administrative guidelines UA*?* G6)?
Administrative judiciary UA*?* S4V0
Admission of Liability 1=K)* A*,0<
Adverse possession W)4% X) Y6) A4>; QZ468
Advise committee QA&[F)* $\])
Affirm cause of action U&;K)* .&/0
Affirm judgment $6^D_ $F`N% 1% A?4H aB4b O`8 K6=I-
Aggravating factors Q?K[% c@,d
Alternative analysis G^*K/)* G6EN-
Alternative Dispute Resolution 34;Z4\F)* G8 G^*KB
Ambit ?@K8 UK% ,e4Jf
American judicial system h`=,%2* S4V>)* C4if
Amicable settlement $=?@ $=&j-
Annotation ,6jM-
Anti-dumping duties e*,kR* $Nl4`% C&bA
Apparent ownership $L^4m $6`E%
Appeal process c4\n7b* 3*S*,_*
Appealable c4\n7bR* D^4_
Appealable case $MfI7j% $6V0
Appear before the court $F`NF)* C4%o ,V8
Appearance of parties c*,52* A&V8
Appraiser 1Fp%
Arbitration O6`N-
Archives Department qMN)* OE0
Articles of commercial and civil laws UA4]7)* @ hfKF)* 9&f4>)* ?*&%
2
Ascertainment of death, “Determination” Q4l&)* 34/u<
Assault S*K7;*
Assess O6>=
Assessment and ratification of final fees $6^4v\)* C&b,)* ?4F7;* @ ,=K>-
Assisting agencies $f@4L% 34v_
Associated degree wb&7% Gxy%
Assume responsibilities 346)&nj% @ C4vFB C460
Axiological method |0:{o z&Ebo
B
Backlog 4=4V>)* OT*,-
Backlog reduction 4=4V>)* OT*,- 1% KN)*
Balancing of cash drawers $=K>\)* 34B4jN)* $fZ*&%
Bankruptcy ~:l*
Battery misdemeanor z,• $N\_
Benchbook $jE])* S4\u* h•4>)* 4v%K(7j= h7)* €_*,F)*
Bibliography €_*,% •/u ‚-4T 34M)yFB 946B
Bill $)46/FT
Bill of exchange hfƒ* K\b
Binding force of a decision O`N)* $6]8
Blood heir CK)* h)@
Bond $f4%* .4'=*
Bordereau (16%I7)*) $F^40
Breach of contract K>L)* ?&\B e,{
Brief (S4V0 $v_ h)<) Q,T„%
C
Canceling partial circuit judgment $6^D_ $F`N% 1% A?4H aB4b O`8 S4‰)*
Case delay U&;K)* hl G'M)* hl ,6{I-
Case disposition management U&;K)* hl G'M)* QA*?*
Case fees assessment C&b,)* ,=K>-
Case flow $6V>)* 3*S*,_* z46jf*
Case folder management U&;K)* PE% QA*?*
Case indexing U&;K)* $)@K_
Case initiation U&;K)* $%40*
Case Initiation and Receipting Network G6'N7)* .4F;* @ U&;K)* $%40* $`/m
(CIRN)
Case law system (precedents law) $6^4V>)* aB*&j)* 9&f40
Case management U&;K)* QA*?*
Case Management Application (CMA) U&;K)* QA*?* C4if
Case note recording 4=4V>)* 34i8:% G6]j-
Case roll $jE])* .@A
Case study (training) $6b*A? 3Š48
3
Case termination U&;K)* S4vf*
Case type U&;K)* ‘&f
Caseload 4=4V>)* O]8
Central Auditing Organization 34/b4NFE) UDT,F)* Z4v])*
Certificate for non-protest claims &7j-@,B .&'8 CK; Q?4vm
Certificate of a case in process $)@*K7% U&;? 34f46B Q?4vm
Certificate of no objection to a demolition $)*Z* A*,0 hE; 1L5 .&'8 CKLB Q?4vm
order
Certificate of no objection to assessed fees C&bA ,=K>- ,%o hl $•A4L% ’@K8 CKLB Q?4vm
Certificate that no appeals were filed for a $6^D_ $F`NFB U&;? hl c4\n7b* .&'8 CKLB Q?4vm
case before a partial circuit within a certain .@K])* 1% Q,7l .:{
period of time
Certificate that there are no bankruptcy .:{ 16L% “(m K• ~:l* O`8 A@KH CKLB Q?4vm
cases filed against a specified person within $\6L% Q,7l
a certain period of time
Certificate that there are no rent cases filed “(m K• $=A4]=* $6^4V0 34;Z4\% ?&_@ CKLB Q?4vm
against a specified person 16L%
Chain of title $6`EF)* GjEj-
Chain of tasks C4vF)* 1% $EjEb
Challenging a judge (Application to Q4V>)* ?A
disqualify a judge)
Cheque cashing privilege 34`6[)* c,H 3*Z467%*
Chief clerk (z47`)* ,6/T) $F`NF)* C4; 16%*
Chief Judge, Presiding Judge $F`N% Y6^A
Chief justice $F`NF)* Y6^A
Child custody ?Š@2* $f4V8
Circuit clerk $jE])* ,6-,`b
Circulars $=A*?* 3*A&[\%
Civil (commercial) case processing ($=A4]-) $6fK% U&;? 3*S*,_*
Civil and commercial cases management $=A4]7)* @ $6fKF)* U&;K)* QA*?*
Civil and commercial litigation UA4]7)* @ hfKF)* h•4>7)*
Civil code (law) hfKF)* 9&f4>)*
Civil court decisions $6fKF)* C4`82*
Civil court system $6fKF)* OT4NF)* C4if
Civil litigation $6fKF)* 34;Z4\F)*
Codification $k46H
Coherent and just basis .?4; @ Wb4F7% ~4bo
Commercial code UA4]7)* 9&f4>)*
Commercial disputes procedures $=A4]7)* 34;*D\)* .@4\- 3*S*,_*
Commercial paper $=A4]- e*A@o
Commercials 9&=A4]-
Commodities €^4VB
Community board, Municipality Council hEN% YE]%
Compensation 34V=&L-
Conciliation ”EH
Conclusive oath, decisive oath $Fb48 16F=
4
Confiscation QA?4'%
Consolidated identification K8&% P=,L-
Consolidation date U,{* $6V0 OV) A*,0 ˜=A4-
Construction of contract K>L)* ,6jM-
Consultant UA4[7b*
Contested decisions 4v6E; ‘Z4\7% C4`8o
Continental law UA4>)* 9&f4>)*
Contract awards 3*S4JL)* S4bA<
Contract integration K68&- K>;
Contract of sale €6/)* K>;
Conviction $f*?<
Cost and procurement projections 34=,7[F)* @ P6)4`7E) 3*,=K>-
Cost containment P6)4`7)* S*&78*
Court administration $F`NF)* QA*?<
Court administration laws OT4NF)* QA*?4B $>EL7% 16f*&0
Court hearing agenda $jE]F)* ,VN%
Court of Appeal (COA) c4\n7bR* $F`N%
Court of Cassation ™>\)* $F`N%
Court of First instance (Trial Court) $6^*K7B* $F`N%
Courts of First instance (Trial Court) $6^*K7B* OT4N%
Courts reform OT4NF)* š:H<
Criminal Prosecution $6^4\])* 34;Z4\F)*
Customary Law |l,; 9&f40
D
Daily posting h%&= .4M0*
Days of service 9:;›) $B&EJF)* C4=2* ?K;
Debriefing ,'7(% ,=,>- O=K>-
Decision on the merits $6;&•&% C4`8o
Declaration of insolvency, notice of ~:l< A4vm<
bankruptcy
Defects Liability Period 94FV)* Q,7l
Defendant X6E; h;KF)*
Deference Q4;*,% / C*,78* / 94;ƒ<
Deliberation .@*K-
Delivering note O6Ej- hT,b
Demolish $)*Z*
Deposits €^*?@
Depreciation +:x*
Determination of heis $uA&)* 166L-
Detriment A,•
Devolution of estate ’AR* ,'8
Dilatory debtor G54F% 1=K%
Disciplinary boards ‚=?I7)* Y)4]%
Disciplinary measures z47`)* 34>6>N-
5
Disclosure of proposal contents ž,L)* 34=&7N% 1; P[T
Discontinuation of case for death of one of 16F'7(F)* K8* Q4l&) $%&'()* ,6b ‘4J>f*
the litigants
Discontinuation of litigation $%&'()* ,6b ‘4J>f*
Disinheritance ’AR* 1% 94%,8
Dismissal ‚Jm
Display ž,;
Dispose U&;? hl G'M= / .4% 1; .Z4\-
Disposition of a case U&;K)* hl G'M)*
Dispute management 34;*D\)* QA*?*
Disqualification DT,% @o Ÿm $bA4FF) $6Ex2* K>M=
Dissemination ,pf ,,[f
Dissipation K=K/-
Distribute case intake to multiple accounts $ME7(% 34B4j8 h)* ƒ&{IF)* K>\)* €=Z&-
District Court 4`=,%IB h)@2* $_AK)* $F`N%
Docket $%K>F)* U@4;K)*
Docket table CK>F)* U@4;K)* .@K_
Documentary credit UK\7j% ?4F7;*
Draft written order of payment $)*&8
Dumping e*,k<
E
Eliminate legal impediments $6f&f4>)* 340&LF)* hE; S4V>)*
Elimination 1% “E(- / c„8
Eminent domain $%4L)* $LM\FE) $6`EF)* ‘Df
Endorsement ,6vi-
Enforce binding contracts ?&>L)* $6]8 O6;K-
Enterprise ‘@,[%
Enterprise model revision GFL)* ¡ƒ&Ff $L_*,%
Execution of a final fee claims $6^4v\)* C&b,)* 34/)4J% „6M\-
Execution of contract K>L)* „6M\-
Execution of judgment $F`NF)* O`8 „6M\-
Exemption certificate S4M;R* Q?4vm
Exemption of fine $%*,‰)* 1% $)40*
Exhibits Z*,8*
Experienced judges 16b,F7% Q4V0
Expert deposit payment ,6/()* $f4%o ?*Kb
Express warranties 94FV)* 3*?4vm
Expropriation $6`E% ‘Df
Extradition treaty 16%,]F)* O6Ej- QKx4L%
F
Face amount hFbR* ¢E/F)*
6
Facilitator ,j6%
Facilities and support $f&LF)* @ 3:6vj7)*
Family cases $6'(m .*&8o U@4;?
Federation Internationale Des Ingenieurs- 16=A4[7bR* 16bK\vFE) h)@K)* ?4N-R*
Conseils (FIDIC)
Fees claims 34/)4JF)*
Fees C&b,)* G6'N-
Fees of intervention on either litigants side h%&]v)* G{K7)* ObA
File a case U&;K)* $%40*
Filing date U&;K)* $%40* ˜=A4-
Final court fees U&;KE) $6^4vf C&bA
Final court hearing (O`NE) U&;K)* D]8) Q,6{2* $jE])*
Final decision h^4v\)* O`N)* A@KH
First court hearing h)@2* $jE])*
First reference to expert S*,/()* $NE'F) $)48< .@o
Fluctuations 34/E>-
Follow up execution „6M\7)* $LB47%
Formation of contract K>L)* $k46H
Framing of the charge $Fv7)* P66`-
Fraudulence Y6)K-
Free on board (F.O.B) G>\)* ?&>; ‘*&fo K8o
Free trade Q,8 QA4]-
Full court $6ET Q,^*? – $F`N%
G
Garnishment order ?&>f @o $)&>\% 946;o hE; D]N)4B ,%o
General Services Administration (GSA) $%4L)* 34%K()* QA*?<
Generate K)&= / ’KN= / ¨7\=
Generate a copy receipt for any cash .4'=R* 1% GH2* a/5 $(jf
receipt
Generate notices 3*A*„f* /A4J{* GF;
Guarantee $f4F• ©$)4MT
H
Hallmark QD6F% $Fb
Hands-on experience $6EF; Q,/{
Hearing or trial transcript $jE])* ,VN%
Hearing procedures $jE])* .4F;*
Hearings 34jE])*
Heritage ’A*
7
Identify the nature of action S*,_2* $L6/5 hE; c,L-
Impersonation ,6‰)* $6'(m .4N7f*
In absentia ¬46B46k
In camera session $=,b $jE_
Incomplete documentation $F;K% ,6k a^4u@
In presence ¬4=A&V8
Indecent ”•4l GLl
Indexing a case from another court U,{* $F`N% 1% $)4N% U&;? K60
Indexing Dept. .@K])* OE0
Individual justice $=?,l $)*K;
Inform concerned authorities $'7(F)* 34JEj)* -:B*
Inherent GHI7%
Inherited systems $u@A&F)* $Fif2*
Inimical U?4L%
Inquiry .*yb / a6>N- / C:L7b*
Inquiry judge a6>N7)* h•40
Inspection ®67M-
Interim orders $670@ ,%*@o
International private law ¯4()* |)@K)* 9&f4>)*
International Public law C4L)* |)@K)* 9&f4>)*
Interpretation of contracts ?&>L)* ,6jM-
Inventory management 9Z4(F)* QA*?<
Investigations 34>6>N7)* .4F;o
Invitation for Bid $'04\F)* š,5
Irrevocable divorce 1^4B e:5
J
Journal 346%&6)* ,7l?
Joinder ?K_ C&'{ .4{?<
Judge of provisional matters $670&)* A&%2* h•40
Judge recusal h•4>)* hN\-
Judges subject to challenge Ox?A z&EJF)* Q4V>)*
Judges training Q4V>)* ‚=AK-
Judgment, execution of O`N)* „6M\-
Judgment in absentia hB46k O`8
Judgment register C4`82* ,7l?
Judicial control $6^4V>)* $B40,)*
Judicial inspection |^4V>)* ®67M7)*
Judicial Service |^4V0 9:;<
Judicial sovereignty S4V>)* Q?46b
Judicial year $6^4V>)* $\j)*
Judiciary $6^4V>)* $n6v)* S4V;*
Jurisdictional statement ¯4'7{* Q,T„%
Jurists’ opinions S4v>M)* S*A*
8
K
Kerb market $HA&/)* ¡A4{ $6)4F)* e*A@2* €6B
Kill G70
Kite $=A&H $)46/FT
Kleptomania (|jMf ž,%) $0,j)* 9&\_
L
Labor cases .4F; U@4;?
Land transport U,B G>f
Lapse of right aN)* ²&>b
Law and amendments 4v-:=KL- @ 16f*&>)*
Law enforcement 16f*&>)* „6M\-
Law of evidence 34/uR* 9&f40
Lawyers syndicate (Bar Association) 16%4NF)* $B4>f
Lease A4]=< K>;
Legacy ’A*&7% ,’*,-
Legal parameters $6f&f40 346JL%
Legal precedents $6f&f40 aB*&b
Legal references $6f&f40 €_*,%
Legal research |f&f40 ³NB
Legal status |f&f40 ۥ@
Legislation-laws 16f*&0 – 34L=,[-
Legislation or regulations ”^*&) @o 34L=,[-
Legislative Authority $6L=,[7)* $JEj)*
Legislative bodies $6L=,[- 34n6x
Legislative judicial seminars $6^4V0 $6L=,[- 3*@Kf
Legislative modification $6L=,[- 3:=KL-
Legislative proposals $6L=,[- 348,7>%
Legislators and judges Q4V>)* @ 9&;,[F)*
Letter of guarantee 94F• z4J{
Libel, defamation C&b,)* @o $B47`)* @o ,[\)* G6/jB c„0
Lien UA4>; 1xA
Life span Q46N)* QK%
Limitation of actions or statute of C?4>-
limitation
Liquidated damages and penalties QA,>% @o $;&J>% A*,•*
Liquidation $6M'-
Liquidator hM'%
Litigants (C&'()*) 166•4>7%
Loan ž,0
Loan contract ž,>)* K>;
Lobby G7`-
9
M
Making of contract K>L)* C*,B<
Maritime transport U,NB G>f
Market research e&j)* $b*A?
Marriage officer 9@ƒI%
Mediation $54b@
Mediator w6b@
Mentor Km,% / OEL%
Mentor judge Km,F)* h•4>)*
Minimum value |F60 z4'f
Mission statement $)4bA
Mitigating conditions PM(=
Monitoring Government registers "h%&`8" w6b&)* ,\lK)* $LB47%
N
National Centre of State Courts (NCSC) 34=Š&)* OT4NF) |%&>)* DT,F)*
Navigation A4NB<
Negative Certificate $6/Eb Q?4vm
Negligence $=,6'>- $6)&nj%
Negotiable commercial paper $)@*K7% $=A4]- e*A@*
Negotiation ž@4M-
Nepotism zA402* Q4B4N%
Never filed 1`- O) 9IT
Newsletter $=A4/{* 3*,[f
Non-suited cases $J04b U@4;? – $%4>% ,6k U@4;?
Non-case value jurisdiction hF6>)* ¯4'7{R* CK;
Non-specialty jurisdiction (h^Š@) h;&\)* ¯4'7{R* CK;
Non-territorial jurisdiction hENF)* ¯4'7{R* CK;
No-penalty-on-suspicion, Beyond 34v/[)* SA?
reasonable doubt
Notation for registration on case roll .@K])4B K6>)4B ,6mI7)*
Note of protest ¡4]78* Q,T„%
O
Objection .4`[7b*
Objection to execution of judgment „6M\7)* 3Š4`m*
Obligations 34%*D7)*
Off the roll P0@
Ontology ?&_&)* OE;
Open argument $Ll*,F)* z4B ”7l
Oral evidence $6vMm $)?o
10
Order an investigation a6>N- S*,_<
Organization of Economic Co-operation $=?4'70R* $6F\7)* @ 9@4L7)* $Fi\%
and Development (OECD)
Original writ of summons U&;K)* $M6NH GH*
Ownership $6`E%
P
Panel 16MEN% $n6x
Panels $n6x – $F`N% – ,^*@?
Panels of three Q4V0 $u:u 1% $n6x
Partial court, trial court $6^D_ $F`N%
Partial court (circuit) $6^D_ Q,^*? @o $F`N%
Party zD8 / PE8
Party dispositions zD8 / PENE) W6EF- K\b
Paying fines O=,‰- A*,0
Payment 34;&lK%
Payroll plan ‚-*@,E) $J{
Payroll policy ‚-*@,)* $b46b
Peer K\)* ,,6i\)*
Peer groups meetings S*,i\)4B 34;4F7_*
Perceive +AK= ,OvM= ,|L=
Periodic reports $=A@? ,=A4>-
Peripheral |NJb
Perjury A@Z Q?4vm
Personnel department 16E%4L)* 9&nm QA*?*
Personnel policy 16E%4L)* 9&nm $b46b
Pertinent ‘&•&F)4B $E')* a6u@
Piracy $\H,>)*
Pitfall ,J{ ,eZI%
Plea bargaining Ov7F)* €% $6^4\])* $•@4MF)* @o $%@4jF)*
Pleading brief ($6B*&_ @* $6;4l?) Q,T„%
Political sovereignty $6b46j)* Q?46j)*
Positive certificate $6B4]=* Q?4vm
Postponement as a request by litigants for ”)4'7E) C&'()* ‚EJT G6_I-
conciliation
Postponement as a request by litigants to 3*K\7j% / 3*,T„% O=K>7) C&'()* ‚EJT G6_I-
submit documents / brief
Postponement for acknowledging absent 1% ¡A4(- ‚EJB 1=,•4N)* ,6k C&'()* 9:;R G6_I-
litigants with a demand for exclusion from U&;K)*
case
Postponement for acknowledging litigants ¬46%&]x G{K7F)* 34/EJB C&'()* 9:;R G6_ I-
with demands of intervening party
Postponement for acknowledgment of c4>=R4B G6]L7)4B 9:;R G6_I-
enhancement of case processing
Postponement for acknowledgment of ‚J[)* 1% K=K]7)4B 9:;›) G6_I-
renewing case processing
11
Postponement for administrative reasons as ‚/b U2 $jE])* K>; 1% 1`F7)* CKL) UA*?* G6_I-
hearing was not held for some reason
Postponement for allegation of forgery ,=@D7)4B 1LJ)* 3*S*,_* ƒ4N-R G6_I-
Postponement for amending plaintiff’s h;KF)* 34/E5 G=KL7) G6_I-
demands
Postponement for attachment of tax file h/=,V)* PEF)* OV) G6_I-
Postponement for complaint against U„6M\7)* K\j)4B CD7EF)* C4'7{R G6_I-
responsible for writ of execution
Postponement for expert report ,6/()* ,=,>- ?@A@ CKL) G6_I-
Postponement for final judgment O`N)* D]8
Postponement for forensic medicine report h;,[)* ‚J)*,=,>- ?@A@ CKL) G6_I-
Postponement for including new litigants ?K_ C&'{ .4{?*
Postponement for including other items 3*?,MFE) G6_I-
Postponement for more investigation by $5,[)* Oj0 A4J{¶B 34=,N7E) G6_I-
police station
Postponement for more time for judgment O`NE) G_* K%
Postponement for other reasons U,{o z4/b2 G6_I-
Postponement for paying expert deposit ,6/()* $f4%* ?*Kj) G6_I-
money
Postponement for paying fees of ¬46%&]x G{K7)* ObA ?*Kj) G6_I-
intervention on either litigants’ side
Postponement for prosecution opinion $B46\)* Uo,) G6_I-
Postponement for re-acknowledgment of 34/EJ)* G=KL7B 9:;R* Q?4;Š G6_I-
writ of demands amendments
Postponement for review ‘:5›) G6_I-
Postponement for service 9:;›) G6_I-
Postponement for summoning witnesses ?&v[)* 9:;R G6_I-
Postponement for, continuance G6_I-
Power $JEj)*
Pre-trial procedures $jE])* G/0 4% .4F;o
Pre-emption $LM[)* a8
Preliminary judgments $=K6vF- C4`8o
Premeditated murder KH,7)* @ A*,HR* a/b €% G70
Preparations 3*D6v]-
Private sector ¯4()* ‘4J>)*
Problem identification and solving 4vE8 @ $E`[F)* K=KN-
Problems related or leading to case delay 4=4V>)* ,6{I7B $>EL7% GT4[%
Procedural h^*,_<
Procedural Law 34Ll*,F)* 9&f40
Procedural modification $6^*,_* 3:=KL-
Procedural problems $6^*,_< GT4[%
Procedural reform 3*S*,_R* |l š:H<
Procedural rules $6^*,_* K;*&0
Procedures 3*S*,_<
Process cash receipt G6'N7)* S*,_<
Procurement 3*K=A&- @ 34=,7[%
12
Promotion line number $6%K0o
Property rights $6`EF)* e&>8
Proposed regulatory reforms in law 9&f4>)* hl $6F6i\7)* 348:HR* 348,7>%
Proposed solutions $Nm,% .&E8
Proprietary system QK8*@ $T,[B ¯4{ – aE‰% C4if
Prosperity S4{A
Protest O`N)* $•A4L%
Protocols $604M-* – .&T&-@,B
Provisional measures (e*,kR*) $70y% 3*S*,_*
Public justice $6;4F_ – $%4; $)*K;
Public relations $%4; 340:;
Public services dept. $%4L)* 34%K()* QA*?*
Public session $6\E; $jE_
Publications 3*A*KH*
Punitive arrestment h^*D_ c4>=*
Purchase order S*,m ,%*
Purchase tickets ,T*„7)* S*,m
Purging and handling $)@4\F)* @ ,6vJ7)*
Putting case on hold h>6EL- c4>=*
Q
Quality Q?&_
Qualification QS4MT ©Gxy%
Quarterly $\b €BA GT ©|;4BA
Quest ³NB ©,N- ©a6>N-
Quittance $')4(% ©S*,B<
Quota system “'N)* C4if
Quorum 16L% ?K; @o ©?KN% z4'f
R
Rationale h>J\F)* ~4b2* ,z4/b¸) ž,; @o wjB
Ready for reform š:H›) K6_ ?*KL7b*
Reappraisal O66>- Q?4;<
Receipt .4'=<
Receiving documents (judgment and S*,/()* ‚7`F) U&;K)* .4bA<
supporting documents) (O`NE) QK=yF)* 3*K\7jF)* @ C4`82*) a^4u&)* .&/0
Receiving note C:7b* hT,b
Record books 3:]b
Record invitation G]b ¹&;?
Recording and indexing claims 34/)4JF)* $b,vl @ K60
Recording documents of acknowledgment $\ELF)* e*A@2* K60
Recording objections to execution „6M\7)* |l .4`mR* G6]j-
Recording service result 9:;R* $]67f G6]j-
Records management 3:]j)* QA*?<
Recreation rooms $8*,7b*
13
Recusal (judge disqualifying himself) XjM\) h•4>)* ?A
Reduce case delay 4=4V>)* ,{I- 1% KN)*
Reduce opposition $•A4LF)* G6E>-
Reduce time $6\%D)* Q,7M)* ,6'>-
Re-engineered procedures 3*S*,_R* O6i\- Q?4;<
Refer to a partial circuit for non-case value ¯4'7{R* CKL) $'7(F)* $6^D])* $F`NFE) $)48<
jurisdiction hF6>)*
Refer to another circuit or non-specialty (h^Š&)*) |;&\)* ¯4'7{Š* CKL) U,{o Q,^*K) $)48<
jurisdiction
Refer to another circuit for non-territorial hENF)* ¯4'7{Š* CKL) U,{o $6^*K7B* $F`NF) $)48<
jurisdiction
Refer to expert dept. S*,/()* h)< $)48<
Re-filed cases 4v7%40< K6;o 4=4V0
Reform š:H<
Refuse cause of action, Rejection U&;K)* ™lA
Regardless ,i\)* c,'B
Register G]j=
Register of action $T,8 G]b
Regulations ”^*&E)*
Rehabilitation G6xI- Q?4;<
Remedy at law (S4V>)* C4%* U&;? €lA) 9&f4>E) S&]E)*
Reinstating cases K=K]-
Rent 3*A4]=*
Rent cases 3*A4]=* 4=4V0
Rent contest 3*A4]=* 9&L5
Rent law 3*A4]=Š* 9&f40
Rental contract or lease A4]=Š* K>;
Reorganization O6i\- Q?4;<
Re-organizational reform in law 9&f4>)* |l |F6i\- š:H<
Replacement of employees $)4FL)* .:8<
Report ,=,>-
Reporting system breakdowns ,=A4>7)* C4if G[l
Reports on allegation of forgery ,=@D7)4B 1L5 ,=A4>-
Repository 9D(% / ‘?&7j% / AK'%
Request for bid (RFB) $'04\% ž@,; ‚E5
Request for information 34%&EL% ‚E5
Request for proposal (RFP) $8&7M% ž@,; ‚E5
Request the appointments of experts ,6/{ 166L- ‚E5
Requirements 34/EJ7%
Requirements analysis 34/EJ7F)* G6EN-
Requirements report aB4j)* 1; G'M% ,=,>-
Res nellius (+&EF% ,6k .4% hE; K6)* ۥ@) S:67b*
Res nullius QA&]v% $6`E%
Reschedule $)@K_ Q?4;*
Rescheduling the case ‚J[)* 1% U&;K)* K=K]-
Research results ³N/)* ¨^47f
14
Resources ?A*&%
Responsibilities 346)&nj%
Responsive $B4]7bR* €=,b ,~4j8 ,‚6]7j% ,‚6]%
Restrictions ?&60
Restructure $E`6x Q?4;<
Retreats ,>F)* ¡A4{ K>L- 34;4F7_*
Retrieve ?K]= / €_,7j= / ?,7j=
Revenues 3*?*,=*
Review judicial procedures $6^4V>)* 3*S*,_R* ž*,L7b*
Review procedural processes $6^*,_R* ²*&J()* $L_*,%
Revision of collection of case filing fees U&;K)* €lA C&bA G6'N- $L_*,%
Revision on fees estimation C&b,)* $L_*,%
Revocable divorce hL_A e:5
Revoke the divorce $_@D)* $L_*,%
Rewrite $k46H Q?4;*
RFP business requirements GFL)* 34%DE7j% ,6l&7) ž,LB CK>7)* ‚E5
RFP administrative requirements $=A*?< 34%DE7j% ,6l&7) ž,LB CK>7)* ‚E5
Right to vote •=&'7)* a8
Role A@?
Rule of law 9&f4>)* Q?46b
Rules K;*&0
Rulings of court cassation ™>\)* $F`N% C4`8o
Rulings of high constitutional courts 46EL)* $=A&7bK)* $F`NF)* C4`8o
S
Sales tax exemption 34L6/F)* $/=,• 1% S4M;*
Sample form $\6; QA4F7b*
Schedules court hearings 34jE])* K=KN-
Scheduling management information .@K])* QA*?< 34%&EL%
Scope of work .4F;o A45<
Securities 3*K\b
Senior judges 9&`\N% Q4V0
Sentence, execution of $6LJ>)* C4`82* „6M\-
Sequestration $b*,N)* ž,l
Serve parties of submission of the expert’s ,=,>7)* ?@A&B C&'()* 9:;*
report
Serve the indebted CDEF)* 9:;*
Service 9:;*
Service data $M6N')* GH4B 9:;R* ˜=A4-
Service department 1=,VNF)*
Service dept. 1=,VNF)* OE0
Signature case €60&7)* $NH 4=4V0
Site preparation €0&F)* 3*D6v]-
Situational leadership $6>0&F)* Q?46>)*
Slander c„0
Solvency A4j;< / $j6EM-
15
Staff computer literacy skills assessment ,-&6/F`)* C*K(7b* hl 16Md&F)* 3*A4v% O66>-
Staffing patterns $6M6d&)* GT46v)*
Standalone G>7j%
Statistics dept. S4'8R* OE0
Statutes K;*&0
Sub-cases $6;,l U@4;?
Suborn a witness Kx4[)* 16>E-
Subscription z477T*
Subsequent court hearing $6)47)* $F`NF)* 34jE_
Subsidy O;?
Substantive hb4bo / U,x&_
Substantive improvement º,x&_ ,=&J-
Summary jurisdiction and procedure in G]L7j% S4V0
matters of special urgency
Summons A&VNB P6E`-
Supporting register for accounts QKHA2* z4jN) K;4j% ,7l?
Supreme Court 4`=,%IB 46EL)* $F`NF)*
Supreme Judicial Council (SJC) S4V>E) hE;2* YE]F)*
Survey ”j%
Syndic, Trustee h^4V0 ~A48
Synopsis D_&% / ,'7(%
T
Take testimony of witness ?&v[)* z*&]7b*
Targeted beneficiaries 9@K6M7j%
Task $Fv%
Termination of contract K>L)* ˜jl
Test period A4/7{R* Q,7l
Testimony quorum Q?4v[)* z4'f
Timely disposition of cases 4=4V>)* hl G'M)* $;,b
Trade customs $\vF)* K6)4>-
Trade-Related Aspects of Intellectual QA4]7)4B $>EL7F)* $=,`M)* $6`EF)* e&>8 $604M-*
Property Rights (TRIPS)
Trial dates $FT4NF)* ˜=A*&-
Trip schedule itinerary Q?4=D)* .@K_
U
Undivided ownership, Joint ownership QoD]% ,6k $6`E%
United States Agency for International $6)@K)* $6F\7E) $6`=,%2* $n6v)*
Development (USAID)
Unprescribed (public) interest $Eb,% ”)4'%
Urgent cases $E]L7j% U&;?
16
V
Vagrancy ?,[-
Vague Ov/%
Validity ƒ4Mf ©94=,b
Vendor €^4B
Vendue |^4V0 €6B
Verdict 16MENF)* $n6x A*,0
Versatile ‚f*&])* ?KL7% / ‚E>7%
Victim $6N• ©X6E; |\]%
Vitiate ‚6L= ©GJ/=
Void |‰E% ©G54B
Voluntarily postponement |04M-* c4>=<
Vow Oj0 ©Kv; „{o
Vote •=&'-
W
Waiting period (Q¾,F)*) QK;
Warranty for hidden defects z&6L)* 94F•
Wasting rights e&>N)* A*Kx<
Whitepaper hFbA h%&`8 ,=,>-
Wife’s proxy $_@D)* G6T@
Win win situation, Wintwin c*,52* €6F_ $NE'% a>N7-
With malice aforethought KH,7)* @ A*,HR* a/b
Witness for the prosecution 34/u* Kx4m
World Trade Organization (WTO) $6F)4L)* QA4]7)* $Fi\%
World health Organization (WHO) $6F)4L)* $N')* $Fi\%
World Intellectual property Organization $=,`M)* $6`EFE) $6F)4L)* $Fi\F)*
(WIPO)
World Customs Organization (WCO) $6F)4L)* +A4F])* $Fi\%
World Bank |)@K)* W\/)*
Writ U&;K)* $M6NH
Writ of attachment D]8 ,%o
Writ of Debt S*?o ,%o
Writ of demands for person intervening on ¬46%&]x G{K7% 34/E5 $M6NH
either litigant’s side
Wirt of proceeding with case after being ‚J[)* 1% K=K]- $M6NH
dismissed
Writ of summons U&;K)* $M6NH
Writing judgments in case U@4;K)* hl C4`82* $B47T
17
CMA Terminology Glossary
18
CMA Terminology Glossary
A
Address 9*&\;
Administration $F`NF)* QA*?*
Age .@*K7)* 1%Z
Alternative title U&;KE) Q,v[)* Obo
Annex aNEF)* h\/F)*
Appealed civil PfI7j% hfK%
Appealed commercial PfI7j% UA4]-
Appealed labor PfI7j% .4F;
Legal Personality ºA4/7;* “(m
Associated cases $J/-,F)* U@4;K)*
Attach document K\7j% O•
Attach judgment O`N)* O•
Attach transcript QA&H O•
Average duration .*K)* S*,_R* Z4]f< QK%
B
Bankruptcy ~:l<
By Age and Circuit Q,^*K)* O0A @ U&;K)* .@*K- QK% ‚j8
By Age and Event type ,6{2* ’KN)* ‘&f @ U&;K)* .@*K- QK% ‚j8
By Case number U&;K)* O0A ‚j8
By Circuit Q,^*K)* O0A ‚j8
By Parties by ID/Number U&;K)* hl C&'(E) $6'([)* a6>N- O0A ‚j8
By Parties by Name U&;K)* hl C&'()* S4Fb* ‚j8
By Subject U&;K)* ‘&•&% ‚j8
C
Capacity $M')*
Case document U&;K)* 3*K\7j%
Case status U&;K)* P0&%
Circuit allocation Q,^*? 166L-
Circuit reassignment U,{* Q,^*? h)< $)48R*
Civil general hET hfK%
CMA Cases U&;K)* 34f46B QK;40
Compensation 34V=&L-
Count ?K;
Courts below $6^D_ $F`N%
Current Cases by Year Filed U&;K)* $%40* $\b ‚j8 $)@*K7F)* U@4;K)*
19
D
Date commenced U&;K)* $%40* ˜=A4-
Date of decision O`N)* A@KH ˜=A4-
Decision A*,0
Defendant X6E; h;KF)*
Deleted documents U&;K)4B $>EL7F)* ,6k 3*K\7jF)*
Deliberation room $)@*KF)* $l,k
Deputy ,b 16%* K;4j%
Details G6H4M-
Document K\7j%
Due date .*K)* S*,_R* Z4]fR €0&7F)* ˜=A47)*
E
End date .*K)* S*,_R* S4v7f* ˜=A4-
Event results $jE_ ,{¾ 3*S*,_* „6M\- $]67f
Events Schedule 3*S*,_›)* .@K_
Event status .*K)* S*,_R* P0&%
Event subtype $)*K)* 3*S*,_R* 1% $6;,l ‘*&f*
Event type .*K)* S*,_R* $L6/5
Exemption Q4l4L%
Expert Request to Expert Opinion ,=,>7)* ?@A@ h78 @,6/()* h)< $)48R* „\%
F
Fees C&b,)*
File Location U&;K)* PE% 94`%
Filed $%4>%
Filing date ‚EJB CK>7)* ˜=A4-
Filing party ‚EJB CK>7F)* c,J)*
Filing to Decision O`N)* A@KH h78 @ U&;K)* $%40* „\%
Filing to First Expert Referral ,6/(E) $)48* .@* h78 @ U&;K)* $%40* „\%
Filing to First Hearing $jE_ .@* h78 @ U&;K)* $%40* „\%
Filing to Service acknowledgment 9:;R* C4F- h78 @ U&;K)* $%40* „\%
Firm ‘4lK)* GpF% ‚7`% Ob*
First hearing $jE_ .@*
G
General commercial hET UA4]-
General labor hET .4F;
20
Hearing $jE_
Hearing Roll 34jE])* .@A
Hearing Room $F`NF)* $;40
I
Identity Card $6'([)* $04J/)* O0A
Improving 16jN-
J
Judgment O`8
Judgment decision h^4V0 A*,0
Judgments by judge h•4>)* Ob* ‚j8 C4`82*
Judicial (juridical) person UA4/7;* “(m
K
Keywords $)*K)* 34FE`)*
L
Lead , Clerk ,b 16%*
Litigant request h•4>7F)* 1% ‚E5
Litigant request decision h•4>7F)* 1% ‚E5 hl A*,0
Long title $6u:p)* 166j6^,)* 16F'()* S4Fb*
M
Management QA*?*
Miscellaneous ‘&\7%
N
Natural person |>6>8 “(m
Negative Certificate $6/Eb Q?4vm
New Circuit 4v6)< .4NF)* Q,^*K)*
New Status K=K])* A*,>)*
Non person UA4/7;* “(m
Number of times postponed 3:6_I7)* ?K;
O
Order ,%o
Original Case Court Q,% .@2 U&;K)* 4v%4%o •F60o |7)* $F`NF)*
Overdue ,{I7F)* .*K)* S*,_R*
21
Panel Q,^*K)*
Panel and Circuit keywords 34jE])* @ ,^*@K)* hE; $)*K)* 34FE`)*
Party details O'()* 34f46B
Past events $)*? 3*S*,_* 1% O- 4%
Payer ?KjF)*
Pending .@*K7%
Pending Events U&;K)* 4v//jB $>ELF)* 3*S*,_R*
Plaintiff h;KF)*
Positive Certificate $6B4]=* Q?4vm
Postcode ºK=,/)* O0,)*
Previous circuit 4v\% .4N% Q,^*K)*
Previous status aB4j)* A*,>)*
R
Reference ‘4lK)* ‚7`FB $J6-,% 34f46B
Rent 3*A4]=*
Rent contest 3*A4]=* 9&L5
Representative details h%4NF)* 34f46B
S
Sequential party number O'()* GjEj% O0A
Service Requests 9:;R* 34/E5
Short title 166j6^,)* 16F'(E) K])* Ob*
Signature €60&- $NH
Start date
.*K)* S*,_R* SKB ˜=A4-
State
Status change $il4NF)*
”6N'- ‚E5
T
Taxes ‚^*,•
Time since last step 9À* h78 S*,_* ƒ4(-* „\% QKF)*
Transfer case U&;K)* $)48*
W
Writ of service 9:;* $M6NH
22
Types of Cases Glossary
23
Types of Cases Glossary
A
Adjoining e4'7)*
Administrative decision UA*?R* A*,>)*
Affiliations 346LF_
Agency $)4T@
Agricultural reform h;*AZ š:H*
Appeal c4\n7b*
Arbitration O6`N-
Legal Personality $=A4/7;R* $6'([)*
B
Bail $)4MT
Bankruptcy ~:l*
Bankruptcy procedures ~:l* 3*S*,_*
Banks +&\B
Benefits K^*&l
Brokerage Q,jFb
C
Capacity $6Exo
Cemetery 34f4/_
Cassation ™>f
Cessation P0@
Civil (government) ($%&`8) |fK%
Civil (old) (O=K0) |fK%
Commercial papers $=A4]7)* e*A@2*
Commercial place UA4]7)* GNF)*
Commercial work $=A4]- .4F;*
Common property ‘&6m
Companies 34T,m
Compensation ™=&L-
Conciliation a6l&-
Contract K>;
Criticism K>f
Custody D]8
Customs +A4F_
D
Terminal sickness 3&F)* ž,%
24
Declaration 9:;*
Division O6j>-
Donation $/x
E
Education O6EL-
Employees 9&Md&%
Enjoy a usufruct e4M-A*
34/uR*
Evidence
„6M\-
Execution Q,/{
Expertise ?*,67b*
Export
F
Facilities al*,%
Family cases $6'(m .*&8*
Fees C&bA
Fictitious $=A&H
Force majeure Q,x40 Q&0
Foreigners ‚f4_*
Forgery ,=@D-
G
General System C4; C4if
Grung rent, long term lease ,`8
Guardianship $=4H@ ©$b*,8
H
Heritage ’AR*
High Court 46EL)* $F`NF)*
Home land 15&%
I
Illicit enrichment ‚/b :B S*,u*
Improvement 16jN-
In specie insurance $6\6; 34\6%I-
Insurance 16%I-
Investment A4Fp7b*
Irrigation UA
25
J
Judgment O`8
Judges Q4V0
Jurisdiction, competence ¯4'7{*
L
Labor GFL)*
Law 9&f40
Lawyers Q4%4N%
Limitations C?4>-
M
Material laws $6l,; C4`8o
Military orders $=,`j; ,%*@o
Money .*&%o
Monuments A4uÀ*
Mortgage 1xA
N
Nationality $6j\_
Nationalization O6%I-
Nullity 9:J/)*
O
Obligation C*D7)*
Occupation QZ468
Opposition $•A4L%
Order of performance S*?o ,%o
Order on a petition $V=,; hE; ,%o
Organizations 34jby%
Organizing O6i\-
Ownership, deprivation of $6`EF)* ‘Df
26
Partition $^D]-
Patrimony $T,-
Post K=,B
Preemption $LMm
Prescription C?4>-
Profits €=A
Proofs ‘&l?
Property $6`E%
Proscription ,i8 ©€\%
Public entities $%4; 34n6x
Public prosecution $%4; $B46f
Q
Qualification $6Ex*
R
Real estate A4>;
Real estate execution UA4>; „6M\-
Registration G6]j-
Rents A4]=*
Replevin aN7jF)* ,6k ?A
Requiring reconsideration ,i\)* Q?4;* ~4F7)*
Residue $)4Vl
Responsibility $6)&nj%
S
Sale €6B
Seizure S:67b*
Social insurance $6;4F7_* 34\6%I-
Solidarity 1%4V-
Subject matter court ‘&•&F)* $F`N%
Successor PE{
Supply 1=&F-
Syndicates 34B4>f
T
Taxes ‚^*,•
The final judgement hV>F)* ,%2* Q&0
Tradition c,;
Transfer G>f
27
Treaties 3*Kx4L%
Trial $FT4N%
Tribunals $F`N%
U
Unconstitutional ºA&7b? ,6k
W
Will $6H@
28
Computer and training Glossary
29
Computer and training Glossary
A
Access points .4'-Š* w^4b@
Access protocols (.4'-Š* 3Š&T&-@,B) .4'-Š* G^4b@
Accessories (Computer) $>NE% ¨%*,B
Accommodator (Training) 1=,{Á) K;4j%
Anticipatory set (training) 34L0&7)* 1=,F-
Application of software $6>6/J- ¨%*,B
Applications Acceptance Testing (AAT) 34/EJ)* G/>- A4/7{*
Approval and priority setting $=&)@2* @ $>l*&F)* w/•
Arabic hyper text $6B,; $6L_,% ¯&'f
Assimilator (training) ‚;&7j%
Assistance of automation $7F-2* hl QK;4j%
Attitudinal training hT&Ej)* ‚=AK7)*
Audiences training 9@K6M7j%
Audiences expansion X\% 1=K6M7jF)* e4Jf €6b&-
Audiovisual equipment $=,'B @ $6LFb QDv_o
Automate and streamline procedures 4vJ6j/- @ 3*S*,_R* $7F-o
Automation $\`6% - $7F-o
Automation applications $7F-2* 34>6/J-
Automation of the civil and commercial $=A4]7)* @ $6fKF)* 4=4V>E) |•4>7)* 3*S*,_< $7F-o
case litigation procedures
B
Backup computer PEF)* 1% $654678* $(jf GF;
Beta testing h)@2* A4/7{Š*
C
Change agent ,66‰7)* ’*K8< a=,l
Classroom facilitator QA@K)* aj\%
Classroom norms ‚=AK7)* $;4>B $6T&Ej)* ²4Ff2*
Client / server C?4{ / G6F;
Communication method test model .4'-Š* G^4b@ A4/7{* ¡ƒ&Ff
Computer Literacy Laboratory (CLL) ,-&6/F`)* O6EL- GFL%
Constituency building ‘@,[FE) QK=y% $v/_ 1=&`-
Control panel (computer) O`N7)* $8&)
Converger (training) €F]%
Court automation OT4NF)* $7F-*
CPU $=DT,% $])4L% ¹K8@
Create docket entries CK>F)* U@4;K)* .@K]) 3:{K% GF;
Criminal Justice Integrated System (CJIS) G%4`7% |^4\_ |^4V0 34%&EL% C4if
CRT O=K0 ,6/L- $m4m
Customized software $)KL% ¨%*,B
D
30
Data Management Systems (DMS) 34f46/)* QA*?* Oif
Data server 34%&ELF)* C?4{ / $`/[)* C?4{
Data transformation 34f46/)* G=&N-
Draft enterprise model GFLE) ¡ƒ&Ff €•@
Dumb terminal S4FH $6l,5 $=4vf
E
Enhance knowledge and skills 3*A4vF)* @ $l,LF)* Q?4=Z
En banc 9&LF7]=
End outputs $6^4v\)* ¨^47\)*
Entrenched attitudes ,66‰7E) $=?4LF)* $(b*,)* 3*K>7LF)*
Entries 3:{K%
Established practice (X6)< 4% @o S*,_< |l) GH*
External demands outstrip data availability Q,l&7F)* 34%&ELF)* e&M- $6_A4()* 34_4678Š*
Extractor fan ²4Mm
F
Flip chart $60A@ QA&/b
Flowchart alK7)* wJ(%
Friendly interface (computer) $Evb a6/J- $v_*@
G
Group activities Q,6‰')* 34;&F]F)* 1=A4F-
Group dynamics |;4F])* GFL)* 346`6%4\=?
Group training technique |;4F])* Y=AK7)* z&Ebo
H
Hardware and software (¨%*,/)* @ 3*KLF)*) 34>6/J7)* @ QDv_2*
Hierarchical or one-to-many relationships 34x4]-* QK; h)< K8*@ 1% @o $EjEj% $0:;
Html hypertext markup language $6L_,F)* ¯&'\)* ,=&J- $‰)
I
Improve access to legal information $6f&f4>)* 34%&ELF)* hE; .&'N)* ,6j6-
Industrial management $6;4\')* QA*?R*
Information dissemination 34%&ELF)* ,[f
Information Resource Management (IRM) 34%&ELF)* A?4'% QA*?*
Information Systems 34%&ELF)* Oif
Install computer equipment ,-&6/F`)* QDv_* ‚6T,-
Install programs ¨%*,/)* G6FN-
Instrumental K6M% K;4j%
Integrated and gradual phase-in |]=AK- @ G%4`7% z&Ebo
K
Knowledge evaluation |l,LF)* O66>7)*
31
LAN $6ENF)* 34%&ELF)* $`/m
LAN application $6ENF)* $`/[)* 34>6/J-
Learner circle OEL7)* $%&i\%
Learning Assessment (for pre and post OEL7)* A*K>%
tests)
Local Area Network (LAN) $6EN% 34%&EL% $`/m
Local Cost Financing $6ENF)* P6)4`7)* G=&F-
Local travel / in-country $)@K)* ?@K8 G{*? ,Mb
Locally hired ¬46EN% 166\6L%
Logistical requirements ?*K;R* 34/EJ7%
M
Mainframe |j6^A ‚b48 ,6/`)* |f@,7`)R* ‚b4N)*
Manage assigned caseload $ET&F)* 4=4V>)* O]8 QA*?<
Management Information System (MIS) 34%&ELF)* QA*?< Oif
Management of training process $6F6EL7)* $6EFL)* QA*?<
Management training design $=A*?< ‚=AK- QA@? O6F'-
Managing change 3*,6‰7F)* / ,66‰7)* QA*?<
Managing expectations 34L0&7)* QA*?<
Managing people ¯4(mo QA*?<
Managing projects 34;@,[F)* QA*?<
Mandatory versus desirable requirements X=A467{* GB4>% $=A4/_< 34/EJ7%
Map for anticipated achievements $L0&7F)* 3*Z4]f›) $J=,{
Microcomputer ,6‰H ‚b48
Microfiches indexes ®6l@,`6% ~A4vl
Microfilming documents OE6l@,`6F)* |l e*A@2* ,=&'-
Minicomputer wb&7% ‚b48
Mock-up |j6^,)* ,-&6/F`)* Q4T4N%
Mock-up system C4i\E) ¡ƒ&Ff
Mock-up terminal $6T4N% $6l,5 $=4vf
Modems (P-4v)* ²&J{ ,/; 34/b4N)* G6H&- Z4v_) C?&%
Monitor resolution (computer) $m4[)* ž,; $l4pT
Multiple operating systems ?KL7% G6‰[- C4if
Multi-tasking •0&)* YMf |l ¨%*,B QK; „6M\-
Multi-user 16%K(7jF)* ?KL7% C4if
N
National database $6%&>)* 34f46/)* K;*&0
Needs assessment studies 34_4678Š* K=KN- @ ,'8 34b*A?
Network server $`/[)* C?4{
O
OAE specs $7F-¸) |F6i\7)* Â4\F)* 34MH*&%
Observational Study Tour (OST) $6b*A? $)&_
Off the Shelf (OTS) ¬4>/j% QKL% ¨%*,B
Office automation ‚-4`F)* $7F-o
Office policy and rules ‚7`F)* ”^*&) @ $b46b
Office renovation ‚7`F)* K=K]-
32
On screen inquiries $m4[)* hE; 34%:L7b*
On-site system technician €0&F)* |l GFL= |\l
Operating system G6‰[7)* C4if
Organization charts $6F6i\- GT46x
Organizational Automation Environment $7F-¸) O^:% |F6i\- Â4\%
(OAE)
Organizational backup for automation $7F-2* $6EFL) $6F6i\- QKf4j%
Orientation program |v6_&- ¨%4f,B
Outlines written for various courses ¨x4\F)* $B47`) Ybo @ 346)¾ €•@
Outputs 34_,(%
Over payment QK^*Z 34;&lK%
Overextended staff 16Md&F)* ?4v_<
Overhead projector (A&7`6_@,B K6x,l@o) |bo,)* ž,L)* Z4v_
Ownership of response information $B4]7bŠ* 34%&EL% $6`E%
P
Package (computer) ¨%*,B $%D8
PC based |'([)* ‚b4N)* hE; Yby%
Perform its research function $6pN/)* X7M6d&B C46>)*
Performance appraisal S*?2* O66>-
Performance development S*?2* ,=&J-
Performance indicators 3*Z4]fR* 3*,my%
Performance of mock-up terminal $6T4NF)* $6l,J)* ¡ƒ&Ff S*?*
Period of test A4/7{* Q,7l
Peripherals (|^&• ”b4% / $LB45) QK;4j% 3*K8@
Permanent record a60? G6]j-
Personal computer |'(m ,-&6/FT
Phased-in automation $6]=AK7)* $7F-2*
Pilot courts QK^*A OT4N%
Pilot site judges QK^*,)* OT4NF)* Q4V0
Plan components $J()* 34f&`%
Plan development $J{ ۥ@
Planning w6J(-
Planning committee w6J(- $\])
Platform Oi\E) ,/\% / $'\%
Pop-up menu |^4>E7)* A&vi)* $F^40
Pre-visit orientation Q?4=D)* G/0 4F) ?*K;R* ¨%4f,B
Preliminary evaluation of organizational |F6i\7)* G`6vE) |^K/% O66>-
structure
Preliminary needs assessment 34_4678:) |^K/% O66>-
Prepare environment for judicial reform |^4V>)* š:HR* Â4\F)* $n6v-
Present ideas A4`lo ž,;
Present system |)48 C4if
Presentation ž,; / O=K>-
Prime contractor h)@o KvL7% / .@* .@4>%
Print server $;4/J)* C?4{
33
Printed material $;&/J% Q?4%
Priorities 34=&)@o
Priority requirements 34/EJ7F)* 34=&)@o
Program jurist ¨%4f,/)* hE; C4; c,[%
Programming $]%,B
Programs ¨%*,B
Project description ‘@,[F)* P6H&-
Promote reform š:HR* $6EF; D=DL-
Q
Quality of education and training ‚=AK7)* @ O6EL7)* $6;&f
R
Receptive QK=K])* A4`l¸) G/>7%
Recycle bin (computer) 34l@„NF)* $Eb
Redesign O6F'- Q?4;<
Redesign database 34f46/)* K;*&0 O6F'- Q?4;<
Reengineering O6F'- Q?4;<
Reform program model š:H›) ¨%4f,B ¡ƒ&Ff
Regular communication model ºA@K)* .4'-:) ¡ƒ&Ff
Regulatory impediments $6F6i\- a^*&;
Regulatory reform |F6i\- š:H<
Regulatory reform plan |F6i\7)* š:H›) $J{
Retrieval of basic information $6b4b2* 34%&ELF)* ‘4_,7b*
Role to play A*@?2* ‚L)
Round-table seminar on strategic planning |]6-*,7bR* w6J(7)* 1; $8&7M% ¹@Kf
S
Sample court software $F`NFE) ¨%4f,B $\6;
Scanner 3*K\7jFE) |^&• ”b4%
Screen layouts $m4[)* G`m @o $n6x
Search and find 4v;4_,7b* @ ¯&'\)* |l ³NB
Search capabilities ³NB 3*AK0
Search database 34f46/)* K;*&0 hl ³NB
Search parameters ³N/)* 34%&>% @ ,H4\;
Select and Monitor trainees Ov7LB47% @ QA@K)* |l 9&TA4[F)* A467{*
Selection procedure A467{Š* 3*S*,_<
Share information 34%&ELF)* $TA4[%
Shielded cable 34;4LmR* 1% X6FN= G`[B w\‰F% GB4T
$6j6J\k4%@,v`)*
Skills development 3*A4vF)* ,=&J-
Skills evaluation UA4vF)* O66>7)*
Software design ¨%*,B $Fifo O6F'-
Space management 3484jF)* C*K(7b* Q?4;<
Speakers 9@,•4N% /9&uKN7%
Special mailings Q4V>)4B $H4{ 3*A*KH<
Specific description of result ¨^47\E) ?KN% P6H&-
34
Specifications 34MH*&%
Spreadsheet program QK7FF)* O^*&>E) ¨%4f,B
Staff training 16Md&F)* ‚=AK-
Standardized curricula QK8&% $6/=AK- ¨x4\%
State-of-the-art .4]F)* *„x |l ?A@ 4% ’K8o
Stimulate thinking ,6`M7)* e4l*
Storage 1=D(- / $fD{
Strategic plan $6]6-*,7b* $J{
Strategy mission $6]6-*,7bR* $FvF)*
Streamline |B46jf* w{
Streamline procedures 3*S*,_R* ,6j6- @ O6i\- Q?4;<
Strong base of support 1=K=yF)* 1% QK;40 aE{
Structural support |F6i\7)* G`6vE) O6;K-
Structure S4\B – G`6x
Sub-programs $6;,l ¨%*,B
Sub-objectives $6;,l c*Kxo
Supporting educational material QK;4j% $6F6EL- ?*&%
Supporting equipment $6E6F`- QDv_o
System Acceptance Testing (SAT) C4i\)* .&/0 3*A4/7{*
System analysis $Fif¸) G6EN-
System installation C4i\)* ‚6T,-
System maintenance C4if $f46H
System model C4i\)* ¡ƒ&Ff
System software G6‰[7)* ¨%*,B
System specs and limits $Fif2* 34MH*&% @ ?@K8
Systems Integration Testing (SIT) $Fif2* G%4`- A4/7{*
T
Tab (dialog box) ‚=&/- $%:;
Tab (keyboard) $)@K_ $%:;
Tailor-made software (16L% ž,‰) ¬4>l@ $M6`%) $;&\'% ¨%*,B
Taskbar C4vF)* w=,m
Team building GFL)* e,l S4\B
Technical advisors 166\l 9&=A4[7b*
Technical assessment $6\M)* 34_4678Š* ,'8 @ K=KN- $b*A?
Technical assistance $6\l $f&L%
Technical evaluation report |\M)* O66>7)* ,=A4>-
Technical proposal |\l ž,;
Technical support |\l O;?
Terminal emulation $6T4N% $6l,5 $=4vf
Tickler system $LB47% C4if
Time management •0&)* QA*?*
Time sharing •0&)* O6j>- $>=,JB GFL)*
Time standards $670@ ,6=4L%
Time wasters •0&)* 34L6V%
Trainees’ affairs 16BAK7F)* 9&nm
35
Training curriculum, materials and $6/=AK- O6x4M% @ Q?4% @ ¨x4\%
concepts
Training of Trainers (TOT) 16BAKF)* ‚=AK-
Training requirements ‚=AK7)* 34/EJ7%
Training techniques, technology and ¨x4\F)* @ 46_&)&\`7)* @ ‚=AK7)* ‚6)4bo
curricula
Training technologies ‚=AK7)* 346_&)&\`-
Transaction log $T,N)* @ GFL)* G]b
Twisted pair cable 16-?,l 1% 9&`% +:b2* 1% ‘&f
U
Unix G6‰[7)* C4if 34‰) K8*
Update ³=KN-
Upgrade 346f4`%< ,=&J-
User interface a6/J7)* $v_*@
User profiles CK(7jF)* $=&x
Utilities al*,%
V
Variety ‘&\-
Vision $=ÃA
W
Wallpaper (computer) $6ME{
WAN $6EN% 34`/m 1% $f&`% UKF)* $Lb*@ $`/m
Word processor ¯&'\)* $])4L% ¨%4f,B
Work flow GFL)* z46jf*
Work-plan GF; $J{
Workshop GF; $mA@
36
37
English Arabic
agreement to sell اﺗﻔﺎق ﺑﻴﻊ
absolute contract ﻋﻘﺪ ﺗﺎم
conditional contract ﻋﻘﺪ ﻣﺸﺮوط
negotiated check ﺷﻴﻚ ﻣﺘﺪاول
collateral ﺿﻤﺎن اﻟﺴﺪاد
frustrated contract ﻓﺎﺷﻞ،ﻋﻘﺪ ﻣﻨﻬﺪم
secured transactions اﻟﻤﻌﺎﻣﻼت اﻟﻤﻜﻔﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﻀﻤﺎﻧﺎت
documents of title ﻣﺴﺘﻨﺪات اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
letter of credit ﺧﻄﺎب اﻋﺘﻤﺎد
Contract Law ﻗﺎﻧﻮن اﻟﻌﻘﺪ
the common law اﻟﻘﺎﻧﻮن اﻟﻌﺎم
Hire-Purchase Act ﻗﺎﻧﻮن اﻟﺒﻴﻊ اﻹﻳﺠﺎري
Law Reform Act ﻗﺎﻧﻮن إﺻﻼح اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ
conditional contract of sale ﻋﻘﺪ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﻤﺸﺮوط
offer and consent اﻹﻳﺠﺎب واﻟﻘﺒﻮل
by dealing ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﺘﺎﺟﺮة
valuation ﺗﻘﻴﻴﻢ اﻟﺜﻤﻦ
(movable) personal chattel ﻣﻤﺘﻠﻜﺎت ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻣﻨﻘﻮﻟﺔ
freehold ﻣﻠﻜﻴﺔ ﺣﺮة
real chattel ﻣﻤﺘﻠﻜﺎت ﻋﻘﺎرﻳﺔ
goods and chattels ﻣﻤﺘﻠﻜﺎت ﺷﺨﺼﻴﺔ
misrepresentation ﺗﻀﻠﻴﻞ
fraudulent misrepresentation ﺗﺪﻟﻴﺲ
transfer of property ﻧﻘﻞ ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻟﺒﻀﺎﻋﺔ
physical possession ﺣﻴﺎزة ﻓﻌﻠﻴﺔ
concurrent conditions ﺷﺮوط ﻣﺘﻼزﻣﺔ
in return for ﻓﻲ ﻣﻘﺎﺑﻞ
in exchange for ﻓﻲ ﻣﻘﺎﺑﻞ
ready and willing to ﺟﺎهﺰ وﻣﺴﺘﻌﺪ ﻟـ
methods of delivery ﻃﺮق اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ
physical transfer اﻟﻨﻘﻞ اﻟﻔﻌﻠﻲ ﻟﻠﺒﻀﺎﺋﻊ
document of title وﺛﻴﻘﺔ اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ
bill of lading ﺑﻮﻟﻴﺼﺔ اﻟﺸﺤﻦ
export sale contract ﻋﻘﺪ اﻟﺒﻴﻊ اﻟﺘﺼﺪﻳﺮي
means of control transfer اﻟﻨﻘﻞ اﻟﻔﻌﻞ ﻟﻮﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺤﻜﻢ
اﻗﺮار اﻟﺒﺎﺋﻊ ﻟﻠﻤﺸﺘﺮي ﺑﺤﻴﺎزة اﻟﺒﺎﺋﻊ ﻟﻠﺒﻀﺎﺋﻊ ﻧﻴﺎﺑﺔ ﻋﻦ
attornment
اﻟﻤﺸﺘﺮي
bailee ﺣﺎﻓﻆ اﻟﻮدﻳﻌﺔ
place of delivery ﻣﻜﺎن اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ
place for delivery of the goods ﻣﻜﺎن ﺗﺴﻠﻴﻢ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ
a warranty by the seller that ﺿﻤﺎن ﻣﻦ اﻟﺒﺎﺋﻊ ﺑﻤﺎ ﻳﻠﻲ
seller's place of business ﻣﻘﺮ ﻋﻤﻞ اﻟﺒﺎﺋﻊ
at the time of contracting وﻗﺖ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ
when the contract is made وﻗﺖ اﻟﺘﻌﺎﻗﺪ
in goods ﻓﻲ ﺻﻮرة ﺑﻀﺎﺋﻊ
customary banking channels ﻗﻨﻮات ﺑﻨﻜﻴﺔ ﻣﻌﺘﺎدة
رهﻦ، ﻗﻴﺪ، اﺧﺘﺼﺎص،( ﺣﺠﺔ دﻳﻦ،اﻣﺘﻴﺎز دﻳﻦ )ﺻﻚ دﻳﻦ
lien ﺣﻖ اﻟﺤﺠﺰ ﻋﻠﻰ ﻣﻤﺘﻠﻜﺎت ﺷﺨﺺ، ﻣﺪﻳﻮﻧﻴﺔ،أو ﺗﻜﻠﻴﻒ
اﺳﺘﻴﻔﺎء ﻟﺪﻳﻦ أو اﻟﺘﺰام ﻗﺎﻧﻮﻧﻲ
lien رهﻦ ﻋﻘﺎري
security interest ﺣﻖ ﺿﻤﺎن
encumbrance رهﻦ أو دﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺎر،ﻋﺐء أو ﺗﻜﻠﻴﻒ ﻋﻘﺎري
incumbrance رهﻦ أو دﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺎر،ﻋﺐء أو ﺗﻜﻠﻴﻒ ﻋﻘﺎري
title to goods ﻣﻠﻜﻴﺔ اﻟﺒﻀﺎﺋﻊ
Lectures
in Legal translation
Îʼ¸¤·?Íb@?¥S?fÇc£AÇ¥
Ë£@Hk·?º@¼³ÁA
Ë·@¤·?Ñ@w°·?¾@»A¾@ÇË¿È¿@¯QW@GǽS»
Jg¤·?ÉȨ¸·?Ǽ¸·ÎÊ·Çc·?Îʤ¼@GÎÊ·Çc·?N@¼ À?ÇÎÊ¿È¿@°·?η?ÐcLÀ»®go»
ÎÊGg¤·?gs»ÎÉfÈļ}Jg¤·?ÉȨ¸·?Ǽ¸·ÎÊ·Çc·?Îʤ¼?¬j
ËÒ@À?ÂÈ¿@°·?@ʸ¤·?N@j?fc·?¾È¸Gb
˹˹˻±˹˽˾±˻̂˻˼˺˹˹ϥϮϔϴϠΗ
˹˹˻±˹˺˻̀˾˻̀˹̂˹ϝϮϤΤϣ
aa_safwah@yahoo.comΪϳήΒϟ
aa_safwah@hotmail.com
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˺
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
¾ËWh¸?Âh¸??¾lG
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˻
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
κG
JÌjM λ¦ jÇm Ê ¿»¦ ľ
κG
ÎM˲ Èþ f¿NmA ÏhºA iËúA
κG
KA Ô±e Ê ÅBÃA ¨JÂ
¸ÍºG
ÈMBÃU \Ín® ¸Ã·mC Ê ÈNjI A ¹f¿«M . . ÏfºAÊ BÌ
jÌf² ×q ¼¶ λ¦ ÈÂG
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˼
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ºÇÚ?J@H·?
Ò ǹȂǻƢǬdzơƨǤdzǵȂȀǨǷ
Ë¿@P·?J@H·?
ÎÎ ňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơDZȁȋơƮƸƦŭơ
ÎÔ ňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơňƢưdzơƮƸƦŭơ
Q·@P·?J@H·?
ÏÑ ƨdzƢūơǦǏȁDZȁȋơƮƸƦŭơ
ÐÍ ƔƢǼưƬLJȏơȁǕǂnjdzơňƢưdzơƮƸƦŭơ
¥G?g·?J@H·?
ÐÎ ƧǂǷȉơǢȈǐdzơDZƢǸǠƬLJơ
l»@
?J@H·?
ÑÑ ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơǎƟƢǐƻ
mb@k·?J@H·?
ÑÖ ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƔƢǼƥƤȈdzƢLJƗ
¥G@k·?J@H·?
ÒÐ ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƔƢǼȇĿƨȈLJƢLJȋơƝƽƢƦŭơ
Á»@P·?J@H·?
ÒÖ ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƔƢǼȇĿƨȈLJƢLJȋơƝƽƢƦŭơ
¥j@L·?J@H·?
ÓÐ ǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟ
gn@¤·?J@H·?
ÓÓ ƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǐdzơ
fb@s?μÒ@¯
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˽
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǶȈƷǂdzơǺŧǂdzơƅơǶLjƥ
½ÊÝA LBJºA
Ѿf³¾
ÅËÂB³ºA Ñ«º ÁËǯ¾
ƽƾŢŖdzơǦȇǁƢǠƬdzơȁƩƢƸǴǘǐŭơǺǷȃǂƻȋơǵȂǴǠdzơǂƟƢLJDzưǷǦdzƚŭơ>ǹȂǻƢǬdzơǶǴǟƨǤdz@ǹȂǻƢǬdzơƨǤǴƥ ƾǐǬȇ
ǾƬȈǸºLjƫȆºǴǟǥǂºǠdzơȅǂƳƢǷǾƬǤdzDZȁƢǼƬǻȅǀdzơǹȂǻƢǬdzƢƥƾǐǬȇȁDzǬƬLjǷǶǴǠǯǾǻƢȈǯȁǽƽȁƾƷȁǾǧơƾǿƗ
ƽǂºǨdzơƨǫȐăǟȁƗƾƷơȂdzơǞǸƬĐơƽơǂǧƗśƥƨǫȐăǠdzơǶȈǜǼƫŖdzơƾǟơȂǬdzơǺǷǾǟȂǸůȂǿȁ> ȆǠǓȂdzơǹȂǻƢǬdzƢƥ@
ƨȈLjȈƟǂdzơǹȂǻƢǬdzơƩƢǸȈLjǬƫǂǯƿƢǼǿǃŐȇĽǺǷȁƨdzȁƾdzƢƥ
: ( Common Law ) ÁB§ºA ÅËÂB³ºA
ƾºǟơȂǫĿDzȈǏƗǥǂǗƢēƢLjLJƚǷȁƨdzȁƾdzơǹȂǰƫƮȈƷƨdzȁƾdzƢƥƽǂǨdzơƨǫȐǟǖƦǔȇȁǶǜǼȇȅǀdzơǹȂǻƢǬdzơȂǿ
ƨȈLjȈƟǁǝȁǂǧƨǠƥǁƗŅƛǶLjǬǼȇǽǁȁƾƥȂǿȁǹȂǻƢǬdzơơǀǿ
constitutional Law ȅǁȂƬLJƾdzơǹȂǻƢǬdzơÎ
ƝƽƢºƦŭơǞºǔȇȁƨȈºLJƢȈLjdzơȁƨȇǁơƽȍơƩƢǏƢǐƬƻȏơȁƩƢǘǴLjdzơǞȇǃȂƫȁƩƢǷȂǰūơƔƢnjǻƛǵƢǰƷƗDZȁƢǼƬȇ
ȁƨºǷƢǠdzơǹȁƚnjdzơƩơǁơƽƛƢȀȈǴǟŚLjƫŖdzơƾǟơȂǬdzơȁƤǠnjdzơƽơǂǧƘƥƨǷȂǰūơƨǫȐǟƢȀȈǴǟǵȂǬƫŖdzơƨȈLJƢLJȋơ
ǁȂƬLJƾdzơǵƢǰƷȋƆƢǬǧȁǾǴǯǮdzƿ
criminal Law ȆƟƢǼŪơǹȂǻƢǬdzơÏ
ȁƢºȀǧȁǂǛȁƢŮƢǰºNjƗȁǶƟơǂŪơǂǐūơDzȈƦLJȆǴǟƽƾŢŕdzơƾǟơȂǬdzơǺǷƨǟȂǸůǺǷȆƟƢǼŪơǹȂǻƢǬdzơǦdzƘƬȇȁ
ƨŻǂƳDzǯǞǷƤLJƢǼƬƫŕdzơƨƥȂǬǠdzơŚȇƢǠǷǞǓȁȁƢĔƢǯǁƗ
śǸLjǫŅƛƧǁȁƾƥǶLjǬǼȇȁ
śǸLjǫŅƛǝǂǨƬȇȁƩƢƥȂǬǠdzơǹȂǻƢǫƗ
ȁƧȂºNjÊǂdzơƨŻǂƳDzưǷƨȈǷȂǸǠdzơƨƸǴǐŭƢƥƨǬǴǠƬŭơǶƟơǂƴǴdzƩƢƥȂǬǠdzơǹƢȈƥȁȁƵǂnjƥǎƬźȁǵƢǠdzơǶLjǬdzơÎ
ƣǂūơǺǷǃĿƨȈƦǼƳƗƨdzȁƽǞǷǂƥƢƼƬdzƢǯƨdzȁƾdzơǺǷƗǶƟơǂƳȁDžȐƬƻȏơ
ȁƨǫǂºLjdzơȁDzƬǬdzƢǯǞǸƬĐơǩƢǘǻĿǁȁƾƫŖdzơǶƟơǂƴǴdzƩƢƥȂǬǠdzơǹƢȈƥȁƵǂnjƥǎƬźȁǍƢŬơǶLjǬdzơƣ
ƩơǁƾƼŭơȁƣƢǐƬǣȏơ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˾
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ȁǖƦǔdzơƩơƔơǂƳƛǶȈǜǼƫŖdzơǂǷơȁȋơȁƾǟơȂǬdzơƨǟȂǸůǹȂǻƢǬdzơơǀǿǞǔȇȁ ƨȈƟƢǼŪơƩơƔơǂƳȍơǹȂǻƢǫ ƣ
ƨȈƟƢǼŪơǵƢǰƷȋơǀȈǨǼƫȁƔƢǟƽȍơȁȅǂƸƬdzơȁNJȈƬǨƬdzơ
Financial Law ŅƢŭơǹȂǻƢǬdzơÐ
ƤǠnjdzơƽơǂǧƘƥƨȈdzƢŭơƩƢLjLJƚŭơƨǫȐǟȁƨdzȁƾdzơƽǁơȂǷƾȇƾŢŅƢŭơǹȂǻƢǬdzơDZȁƢǼƬȇ
Administrative Law ȅǁơƽȍơǹȂǻƢǬdzơÑ
ȁƨȇǂǰºLjǠdzơƩơȂǬdzơǶȈǜǼƫȁƩơƽơǂȇȍơǞǸƴǯƨǨǴƬƼŭơƢȀǷƢȀǷƩơƔơǂƳƛǶǜǼȇȁƨȈũǂdzơƧǁơƽȍơƧDŽȀƳƗǶǰŹ
ƨȇǁơƽȍơƨdzȁƾdzơǵƢȀǷǺǷǮdzƿŚǣȁƨȈǟƢǸƬƳȏơǹȁƚnjdzơȁǵƢǠdzơǺǷȋơȁƾǬǼdzơȁƨȈLjǼŪơȁǶȈǴǠƬdzơȁƨƸǐdzơ
Private Law : xBA ÅËÂB³ºA
ǺºǷŚƦºǯƽƾºǟŅƛǶLjǬǼȇȁƢǿǀǨǼȇȁƢȀǸǜǼȇȁǶȀǫȂǬƷǥǂǠȇȁƗƽơǂǧȋơƩƢǫȐǟǶǰŹȅǀdzơǹȂǻƢǬdzơȂǿ
ǹȂǻƢºǫȅȂºŪơȁȅǂƸƦdzơǹȂǻƢǬdzơȅǁƢƴƬdzơǹȂǻƢǬdzơňƾŭơǹȂǻƢǬdzơDZƢưŭơDzȈƦLJȆǴǟƢȀǼǷǂǯǀǻśǻơȂǬdzơ
ƨȈLjǼŪơȁƧǂƴŮơǹȂǻƢǫȁDzǸǠdzơǹȂǻƢǫȁƨȈǐƼnjdzơDZơȂƷȋơǹȂǻƢǫȁƩƢǠǧơǂŭơ
ƨȇDŽȈǴųȍơȁƨȈƥǂǠdzơśƬǤǴdzƢƥƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǐdzơƨLJơǁƽƨȈŷƗ
ŅƛǽƢºšȏơȁƨǷDŽǴŭơƨȈdzȁƾdzơƩƢȈǫƢǨƫȏơǞǓȁȁŃƢǠdzơƔƢŴƗǦǴƬűĿśǻơȂǬdzơƾȈƷȂƬdzŅȁƾdzơǽƢšȏơƔȂǓĿ
DZƢưŭơDzȈƦLJȆǴǟȁƨȈdzȁƾdzơƩƢȈǫƢǨƫȏơȁśǻơȂǬdzơǺǟDZDŽǠŠƢȀǼȈǻơȂǫǺLJǞȈǘƬLjƫȏƨdzȁƽDzǯƪƸƦǏƗƨŭȂǠdzơ
ǶȈºǰƸƬǴdzȆƳƿȂǸǼdzơƧƾƸƬŭơǶǷȋơǹȂǻƢǫǞǷƆƢǫƢLjƫơǾǼLJĻÎÖÖÑƨǼLjdzÏÔǶǫǁȅǂǐŭơǶȈǰƸƬdzơǹȂǻƢǫǹƜǧ
ȁƗƧƾǿƢǠǸǴdzȅDŽȈǴųȍơǎǼdzơǹƜǧƨȇDŽȈǴųȍơƨǤǴdzƢƥƆƢLJƢLJƗǡƢǐƫƨȈdzȁƾdzơƩƢȈǫƢǨƫȏơƪǻƢǯƢŭȁ ŅȁƾdzơȅǁƢƴƬdzơ
ƢȀȈǴǟƨǠǫȂŭơƔƢǔǟȋơDZȁƾǴdzǵDŽǴŭơǎǼdzơȂǿǹȂǰȇƨȈǫƢǨƫȏơ
ǑȂǸǤdzơȁƗǁȂǐǬdzơǒǠƥƢđȂnjȇƨŦǂƬdzơǮǴƫƪǻƢǯơƿƛƭƾŹơƿƢǷƢǼǿDZƙƢLjƫǁȂưȇȁ
ǂƯƚºȇƢŲǾǷƢǰƷƗĿȆǓƢǬdzơƨǬƦǘȈLJȅǀdzơȆǴƄơǹȂǻƢǬdzơŅƛDzǬƬǼȇǥȂLJǁȂǐǬdzơȁǑȂǸǤdzơơǀǿǹƗƨƴȈƬǼdzơ
ǂºLjǨȇȅǀºdzơǥǂǘdzơƤǻƢƳǺǷȅȂǟƾdzơƧǁƢLjƻȁƩƢǟǃƢǼǷƭȁƾƷŅƛȅƽƚȇȁǶǰūơǩȂǘǼǷĿǢȈǴƥŚƫƘƫ
ƨūƢǏŚǤdzǎǼdzơ
ƢºŲƨºȈƥǂǠdzơƨǤǴdzƢƥƢȀǴƥƢǬȇƢǷŅƛƨȇDŽȈǴųȍơƨǤǴdzƢƥƨȈǻȂǻƢǬdzơƧƽƢŭơDzȇȂŢĿDzȈǬƯƔƤǟǶƳǂƬŭơȆǴǟǞǬȇĽǺǷȁ
ƶȈǓȂƬdzơȁƨǫƾdzơȁƧǂǸƬLjŭơƧƔơǂǬdzơȁƨȈǴǸǠdzơƨLJǁƢǸŭơȁƧŐŬơȁǍƢǐƬƻȏơǾǼǷƤǴǘƬȇ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˿
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
: ÅËÂB³ºA Ñ«º ©AËÂC λ¦ ÅßA ÔËzºA γ»Â ÅËÂB³ºA PB¿Ín³M BÃZyÊ ÅC f§I Ê
Academic Legal Writing ƨȈŻƽƢǯȋơƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơÎ
ǹȂǻƢǬdzơdžȇǁƾƬƥƨǏƢŬơƨȈƴȀǼŭơƤƬǰdzơȁƨȈǻȂǻƢǬdzơƨȈŻƽƢǯȋơƨȈưƸƦdzơƩȐĐơƨǤdzȆǿȁ
juridical Writing ƔƢǔǬdzơƨǤdzÏ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơǂȇǁƢǬƬdzơȁƨȈǻȂǻƢǬdzơƢȇƢǔǬdzơDZȁƢǼƬƫŕdzơƤƬǰdzơȁǶǯƢƄơƢǿǁƾǐƫŕdzơǵƢǰƷȋơƨǤdzȆǿȁ
Legislative Writing ǞȇǂnjƬdzơƨǤdzÐ
ƽȂǬǠdzơȁǁȂƬLJƾdzơȁƶƟơȂǴdzơȁƨȈǠȇǂnjƬdzơdždzƢĐơǺǟǁƾǐƫŖdzơśǻơȂǬdzơDzưǷƨȈǘǸǼdzơƨȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơƨǤdzȆǿȁ
ƩơǁȂǜƄơȁƗƩƢǷơDŽƬdzȏơǺǷƨǟȂǸůƾȇƾŢƨǤǴdzơǽǀđǥƾŮơǹȂǰȇƮȈƷƩơƾǿƢǠŭơȁƩƢȈǫƢǨƫȏơȁ
ƩƢǤǴdzơǮǴƫǺǟDzȈǐǨƬdzơȁƶȈǓȂƬdzơǺǷƞnjƥǹȋơǶǴǰƬǻȁ
ƩƢƸǴǘǐŭơóƆȏȁƗ
ƢºǸȈǧƢĔȂǸȀǨȇƾƷơȂdzơǎǐƼƬdzơƔƢǼƥƗśƥƨǯǂƬnjǷƨǤdzǭƢǼǿȁǾǨȇǁƢǠƫȁǾƫƢƸǴǘǐǷǶǴǟDzǰdzǹƗǥȁǂǠŭơǺǷ
DZƢƳǁȁȆǷƢƬŬơƣƢLjūơȁƨǏƢǬŭơȁǵȂǐŬơȁDZȂǏȋơƨǤdzǵƾƼƬLjȇƤLJƢƄơƆȐưǸǧǶǿŚǣǹȁƽǶȀǼȈƥ
ǺǷǹƜǧĽǺǷȁƨȈǗƢȈƬƷȏơŚƥơƾƬdzơȁƽȂǠdzơȁȃȂǟƾdzơDzǰNjƶȈƸǐƫƧƽƢǟƛƨǤdzǹȂǷƾƼƬLjȇǹȂǻƢǬdzơ
ƶǴǘǐŭƢƥƨǬȈǸǠdzơȁƧƾȈŪơƨǧǂǠŭơȁDzǷƢǰdzơȁǵƢƬdzơǵƢŭȍơƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơǢƟƢǏƢđƶǴLjƬȇǹƗƤŸŕdzơǵƢȀŭơǶǿƗ
ňȂǻƢǬdzơ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơȁƨȈǻȂǻƢǬdzơƨƥƢƬǰdzơśƥǩǂǨdzơ
ǝƢºƦƫƛȆǴǟDŽǯǂƫȁDzƟơƾƦdzơƵǂƬǬƫȁƨǼȈǠǷƩȐǰnjŭƨȈǴǸǟƆȏȂǴƷǵƾǬƫLegal writingƨȈǻȂǻƢǬdzơƨƥƢƬǰdzơ
ƩơƔơǂºƳȍơƶǓȂǻȁƽơǂǧȋơśƥƩƢǫȐăǠdzơƽƾƸƬǧLegal draftingƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơƢǷƗƨǬƥƢLJƱƿƢŶ
ȆǴǏȋơǝơƾƥȍơǞƥƢǗƢȀȈǴǟƤǴǤȇȁǶȀǼȈƥƢǸȈǧƢȀȈǴǟǪǨƬŭơ
ƢŷśǬNjȆǴǟƢȀǷȂȀǨǷȅȂǘǼȇƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzƢǧ
Linguistic style ȅȂǤǴdzơƣȂǴLJȋơƣ Form DzǰnjdzơƗ
ȁƢºȀƟơDŽƳƗǶȈǜǼƫƮȈƷǺǷǒǠƦdzơƢȀǔǠƥǺǟƨȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơƤdzơȂǫǦǴƬţƤdzƢǬdzơȁƗDzǰnjdzƢƥǪǴǠƬȇƢǸȈǧȁ
ǶȈLjǬƫȁǾǸȈǜǼƫĿƾǬǠdzơǀƻƘȇƢǸǼȈƥȆǠȇǂnjƬdzơǹȂǻƢǬdzơǺǟǦǴƬźƤdzƢǫǀƻƘƫȃȂǟƾdzơƨǔȇǂǠǧƢēƢȇȂƬŰǶȈLjǬƫ
ȆǠȇǂnjƬdzơǹȂǻƢǬdzơȁȃȂǟƾdzơƨǔȇǂǟǺǟǦǴƬźƆƢƦdzƢǫǾƫƢȇȂƬŰȁǾƟơDŽƳƗ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
̀
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ȅǀdzơȅȂǤǴdzơƣȂǴLJȋơƢǷƗǪƟƢƯȂdzơǺǷƢǿŚǣǺǟDzǰnjdzơƮȈƷǺǷƨȈǻȂǻƢǫƨǬȈƯȁDzǯƨǣƢȈǏǦǴƬţĽǺǷȁ
ȁǎƟƢºǐŬơǮºǴƫƨºȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơȆǤƟƢǏDzǯǵƾƼƬLjȇƮȈƷŚǤƬȇȏȂȀǧƨȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơDzǯǾƥǡƢǐƫ
ƨȇȂǤǴdzơƤȈǯơǂƬdzơ
ŅƛǽǁȁƾºƥǶLjǬǼȇȁƨƬƥƢưdzơƤdzơȂǬdzơƩơƿƨȈǻȂǻƢǬdzơƱƿƢǸǼdzƢƥǵƢǟDzǰnjƥƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơƶǴǘǐǷǖƦƫǂȇȁ
ƢºǷƗǝƢǧƾºdzơƧǂǯǀǷȁȃȂǟƾdzơƨǨȈƸǏDzưǷƨȈƟƢǔǬdzơǩơǁȁȋơǾȈǴǟǪǴǘȇƢǷȁƗȆǓƢǬƬdzơǢȈǏƢŷśƬǨƟƢǗ
ƨºǼƐǰƌŭơǹȂǻƢºǬdzơǾºǬǧĿƢȀȈǴǟǪǴǘȇƢǷȁƗǩȂǬūơȁƩƢƦƳơȂdzơƽƾŢȁƤƫǂƫŖdzơǢȈǐdzơȆȀǧƨȈǻƢưdzơƨǨƟƢǘdzơ
ƩƢǯǂnjǴdzƨȈǴƻơƾdzơƶƟơȂǴdzơȁƽȂǬǠdzơDzưǷƨȈǻȂǻƢǬdzơ
ƾǬǠdzơDzưǷƢǷƨǴǷƢǠǷǶǰŢŕdzơƩơƔơǂƳȍơƶǓȂƫȁƩƢǫȐǠdzơƽƾŢŅȁȋơǹȂǯśƬǨƟƢǘdzơśƥǩǂǨdzơǃŐȇȁ
DZȁƢǼƬƫȁfactsǞƟƢǫȂdzơƶȈǓȂƬdzƢƥƽǂLjƬǧƨȈǻƢưdzơƢǷƗƨȈǧǂǗƩƢǷơDŽƬdzơȁǩȂǬƷƶǓȂȇȁƽƾŹȁƣǂƬȇŚƻȋƢǧ
ĿǝƢǧƽȁƗƨȈǧƢǐǻƛŚƥơƾƫƨȇƗǞǷclaim in LawƨȈǻȂǻƢǫƨƦdzƢǘǷƢǷƛƢȀȈǴǟƤƫǂƬȇƾǫŕdzơƨȈǻȂǻƢǬdzơǕƢǬǼdzơ
ƨƦdzƢǘŭơǽǀǿƨȀƳơȂǷ
ƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǐdzơóƆƢȈǻƢƯ
ƩƢǠȇǂºnjƬdzơƨǣƢȈºǏƨǸǴǰǴdzǪȈǔdzơǵȂȀǨŭơǺǷLegislative drafting ƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǐdzƢƥƾǐǬȇ
ǵƢºǜǼdzơƽƾºŹȅǀdzơȆLJƢLJȋơǞȇǂnjƬdzơȂǿȁǁȂƬLJƾdzơÎȆǿȁdrafting of legislations
ǞȇǂnjƬdzơÏƨȇǀȈǨǼƬdzơȁƨȈƟƢǔǬdzơȁƨȈǠȇǂnjƬdzơƭȐưdzơƩƢǘǴLjdzơȆǴǟƩƢǏƢǐƬƻȏơǞȇǃȂƫȁƨdzȁƾǴdz ȆLJƢȈLjdzơ
Ȇºǿȁsubordinate legislations ȆºǟǂǨdzơǞȇǂnjƬdzơÐśǻơȂǬdzơǺLjƥǎƬźȅǀdzơȁȅƽƢǠdzơ
ǹȂǻƢºǫǀºȈǨǼƬdzƨȇǀȈǨǼƬdzơƨǘǴLjdzơƨǘLJơȂƥǁƾǐƫŕdzơȆǿȁexecutive regulations ƨȇǀȈǨǼƬdzơƶƟơȂǴdzơ
ŕdzơƶƟơȂǴdzơƢđƾǐǬȇȁregulatory regulations ƨȈǸȈǜǼƬdzơƶƟơȂǴdzơȁƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǘǴLjdzơǺǟǁƽƢǏ
ƶƟơȂºdzƆơŚƻƗȁƢȀȈǧDzǸǠdzơŚLJǪȈLjǼƫȁƢȀǸȈǜǼƫȁƢȀƟƢnjǻƛƮȈƷǺǷƨȈǷȂǰūơŁƢǐŭơȁƨǷƢǠdzơǪǧơǂŭơǶǰŢ
ƩƢȇǂūơȆǴǟƨȇǀȈǨǼƬdzơƨǘǴLjdzơƢȀǠǔƫŕdzơƨȈǠȇǂnjƬdzơƽȂȈǬdzơƢđƾǐǬȇȁpolicing regulations ǖƦǔdzơ
ǵƢǠdzơǵƢǜǼdzơȁǺǷȋơȆǴǟƨǜǧƢƄơDzƳơǺǷǞǸƬĐơDzƻơƽƨȇƽǂǨdzơ
ǃƢºƳǹƛƢŶƛȁƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơDZƢǰNjƗǺǷƆȐǰNjƽǂůƪLjȈdzƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǐdzơǹƗDZȂǬǻǹƗǂǯǀdzƢƥǂȇƾƳȁ
ŖºdzơƩƢºǟơŗdzơȁƢºŮȁƢǼƬƫŖdzơƩȐǰnjŭơƾǬǠƬdzƆơǂǜǻǮdzƿȁƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơǺǷƾǬǟƗȁƤǠǏƗŚƦǠƬdzơ
ƨǨºǏȁƩƢǠȇǂºnjƬdzơǮǴƫǾȈǴǟȅǂLjƫȅǀdzơǁȂȀǸŪƢƥƨȈǧƢǰdzơƨǧǂǠŭơǵƾǟȁƩƢǠȇǂnjƬdzơřƦƫƨȈǴǸǟƤƷƢǐƫ
ƢǿDŽȈŤŕdzơǵơȁƾdzơ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
́
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ƨǸȀŠǵȂǬƫŅȂdzƢǧƨȈǻȂǻƢǬdzơƨƥƢƬǰǴdzȃǂƻȋơDZƢǰNjȋơȁƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǐdzơśƥǪȇǂǨƬdzơƤŸǪǴǘǼŭơơǀǿǺǷȁ
ƢºǸǼȈƥƾǟơȂǬdzơǞǓȁȁǂǷơȁȋơƔƢǘǟƜƥǶLjƬȇƆƢȈǨǏȁƆƢƥȂǴLJƗƲƬǼƫȁpreventive law ȆƟƢǫȂdzơǹȂǻƢǬdzơ
ƨǨǗƢǠdzơƤǗƢţȁpersuasionǝƢǼǫȍơƨǨȈǛȂƥǵȂǬƫƧŚƻȋơ
řºǠƫŅȁȋƢºǧƨȈƥȂǴºLJȋơƨȈƷƢǼdzơĿǺǸǰȇƨȈǻȂǻƢǬdzơƨƥƢƬǰdzơȁƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǐdzơśƥŚƻƗǩǁƢǧǃŐȇƆƢǔȇƗ
DZȁƢºǼƫǞǷƨǴȈǴǫƩƢǟȂǓȂǷȁƗǕƢǬǻƧƾǟȆǴǟDŽǯǂƫƨȈǻƢưdzơƢǷƗƨȈŷȋơƨȇƢǣĿǹȂǰƫƨǸǴǯDzǰǧƩƢǸǴǰdzƢƥ
ƤȀLjǷǎǻĿƨǓƢǨƬLJƢƥƨǘǬǻDzǯ
śȈǻȂǻƢǬdzơśǤƟƢǐdzơǵƢȀǷ
ƢŷƨȈLjȈƟǁǵƢȀǷƨƯȐƯƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơǢƟƢǏǪƫƢǟȆǴǟǞǬȇ
accuracy and clarity ƵȂǓȂdzơȁƨǫƾdzơÎ
ƾºǬǟȁƗƨȈǠȇǂºnjƫƧƽƢǷƨǣƢȈǏǹȋƵȂǓȂdzơȁƨǫƾdzơȆǿƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơǢƟƢǏǾƥǦǐƬȇǹƗƤŸƢǷǶǿƗ
ǶǯƢƄơȁȆǓƢǬƬdzơDZơȂǿŅƛƨƸǴǐŭơƤƷƢǏƽȂǬȇƨǼȇƢƦƬǷȁƧŚưǯƩơŚLjǨƫDzǸƬŢƨǬȇǂǘƥ
ŚºLjǨƫƤºdzƢǤdzƢǧĽǺºǷȁǾºȈǧƽǂƫȅǀdzơǩƢȈLjdzƢƥƆƢǘƦƫǂǷƆơƽƾŰřǠǷƤLjƬǰƫƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơĿƨǸǴǰdzƢǧ
ĿǪºǐǴȇǹƗƤºŸƨdzƢūơǽǀǿĿƮȈƷƨȈǫƢǨƫȏơȁơƾǬǠdzơȁơǹȂǻƢǬdzơǁƾǏĿƨƦȇǂǣȁƾƦƫƾǫŖdzơƩƢƸǴǘǐŭơ
ȁǦºȇǂǠƬdzơȆºǿƧƽƢºŭơǽǀǿǞǓȁǺǷǥƾŮơȁdefinitions ºƥǥǂǠƫƧƽƢǷƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơƨȇơƾƥ
ƢǸȀǸȀǧĿǂǷȋơdžƦƬǴĄȇƾǫŖdzơȁƩƢƸǴǘǐŭơȁƩƢǸǴǰdzơǺǷƔƢƳƢŭŚLjǨƬdzơ
ȅƽƚºȇƮȈƷƨȈǣȐƦdzơƤȈdzƢLJȋơȁƨǠȇƾƦdzơƩƢǼLjƄơǺǟƾǠƦdzơDzǯƾǠƦƫƧǂNjƢƦǷƨǤdzƢĔƘƥƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơǶLjƬƫȁ
ƨºǤǴdzơĿƩƢǷǂƄơǺǷƤȈdzƢLJȋơǽǀǿDzưǸǧǾǻƢȈǯǵƾǿȁDzƥǎǼdzơǦǟƢǓƛŅƛƤȈdzƢLJȋơǽǀǿDzưǷǵơƾƼƬLJơ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơ
all-inclusiveness řǠŭơƤǻơȂƳDzǰƥƨǗƢƷȍơÏ
ŅƢƬdzơDZƢưŭơǑǂƬǨǻƨǸȀŭơǽǀǿƶǓȂǻȆǰdzȁŅȁȋơǺǟƧǁȂǘƻȁƨȈŷƗDzǬƫȏƨȈǻƢưdzơƨǸȀŭơ
ȁƾǬǠdzơơǀǿƩƢũƾƷƗȆǿƧǂƳȋơǹƗǮNjȐǧǁƢŸƛƾǬǟƨƥƢƬǯƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơǢƟƢǏǺǷƤǴƌǗǾǻƗǑǂǨǼdz
ǂƳƘƬºLjŭơǵDŽƬǴȇƧǁƢƦǟƆȐưǷǽƾǬǟĿƤƬǰȈLJǵƗƧǂƳȋơƨȈǿƢŠƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơǢƟƢǏǖȈŹDzǿƢǼǿDZơƚLjdzơ
ǦȇǂǠƬƥƨǴǷƢǯƨǗƢƷƛȁƨȇơǁƽȁǶǴǟȆǴǟƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơǢƟƢǏǺǰȇŃǹƜǧƨȇǂȀNjƧǂƳƗǞǧƾƥ
ǪºȈŢĿƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơDznjǨƫǥȂLjǧƨǧȐƻȁƨǻƢȈǐdzơȁǵȂLJǂdzơȁƾƟơȂǠdzơǺǷƢēȐǸƬnjǷȁƨȈǻȂǻƢǬdzơƧǂƳȋơ
ƨºǬȈƯȂdzơǢƟƢǏǹƗǮdzƿĿƤƦLjdzơȁŁƢǐŭơǾǠǷDzǘǠƬƫƢŲƢđƔƢƳƢǷŚLjǨƬdzȆǓƢǬƬdzơȆǴǣƢǻƽȂǬƫȁƢȀǼǷǥƾŮơ
ƧǂƳȋňȂǻƢǬdzơǦȇǂǠƬdzơDzȀŸƨȈǻȂǻƢǬdzơ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
̂
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
Tradition :ƨƯǁơȂƬŭơƨȈǻȂǻƢǬdzơƾȈdzƢǬƬdzơǝƢƦƫƛÐ
ŚưºǯĿȁƾƦȇŖƷƢȀƬƥƢƬǯĿƧƾƟƢLjdzơǥơǂǟȋơȁƨƯǁơȂƬŭơƾȈdzƢǬƬdzƢƥƆơǂƯƘƫƩƢǤǴdzơǂưǯƗǺǷƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơŐƬǠƫ
ǾdzơƾƦƬLJơȁƗǾǠǴƻňȂǻƢǬdzơǢƟƢǐdzơǞȈǘƬLjȇȏƨǯǂƸǴdzƾȈǬǷǪȈǓƔơƽǁƨƥƢưŠǹȂǰƫƾȈdzƢǬƬdzơǽǀǿǹƗǹƢȈƷȋơǺǷ
ȁƧǁȂƴȀŭơƩƢǸǴǰdzơǒǠƥǵơƾƼƬLJơȁƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơƨƥƢƬǯĿƧDŽȈŲƨȈǴǰNjǕƢŶƗǵơƾƼƬLJơǮdzƿƨǴưǷƗǺǷȁ
ŅƢǠƫƅơƔƢNjǹƛƾǠƥƢǸȈǧDzȈǐǨƬdzƢƥǮdzǀdzǑǂǠƬǻǥȂLJ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˺˹
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ÎÂBRºA LBJºA
½ÊÝA SZJA
ÑÍÂËÂB³ºA ѪBÍv»º ÑÍmBmÝA ØeBJA
ÎÂËÂB³ºA À·BI KBbA - 1
( Legal Subject ÎÂËÂB³ºA ¼¦B¯ºA )
ȁƢǼǻƢǿƿƗĿƨȈdzƢƬdzơƧƾǟƢǬdzơǞǔǻǹƗƤŸ ňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨǴdz ňȂǻƢǬdzơȁȆǸǴǠdzơǵȂȀǨŭơƾȇƾŢĿǝȁǂnjdzơDzƦǫ
ƢŷƨȈLJƢLJƗǂǏƢǼǟƨǠƥǁƗǺǷǹȂǰƬƫƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǐdzơǹƗȂǿ
>ňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơ@ǾȈǴǟǪǴǘȇƢǷȁƗňȂǻƢǬdzơǶǰūƢƥƤǗƢƼŭơƾȇƾŢÎ
Legal actionňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơƶȈǓȂƫÏ
ňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơƢȀȈǴǟǪƦǘǼȇŕdzơƨdzƢūơǦǏȁÐ
ňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơƿƢǨǻƢȀȈǴǟǦǫȂƬȇŕdzơǕȁǂnjdzơƾȇƾŢÑ
: ÎÂËÂB³ºA ¼¦B¯ºA °Ìj§M
ǾºȈǴǟǑǂǨȇȁƗƨǘǴLJȁƗƆơǃƢȈƬǷơȁƗƆƢǬƷǾdzDZȂźȅǀdzơǎƼnjdzơlegal Subject ňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzƢƥƾǐǬȇ
ƨȈdzȂƠLjǷȁƗƢǷơDŽƬdzơ
ȁƨȇƽƢǠdzơƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơƢǼǿǪȇǂǨƬdzơƤŸȁǶLJȏơDZƽƢǠȇƢǷȁƗnounƢũơǹȂǰȇǺǷƆƢƦdzƢǣňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzƢǧ
ƆƢȈƸȈǓȂƫƆȏƢưǷǀƻƘǼdzȁƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơ
ǂȀNjDzǯǺǷDZȁȋơǝȂƦLJȋơǹȂǔǣĿƧǂƳȋơǂƳƘƬLjŭơǞǧƾȇÎ
1- Tenant shall pay the rent within the first week of each month .
ƆƢƥȂƬǰǷǁƢǘƻȍơǹȂǰȇǹƗƤŸÏ
2- A notice must be in writing.
ǞǬȇȅǀdzơňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơǾLjǨǻȂǿTenant ǂƳƘƬLjŭơƨǴǸŪơĿȅƽƢǠdzơDzǟƢǨdzơŐƬǠȇÎǶǫǁDZƢưŭơĿ
ňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơȂǿǁƢǘƻȍơƨǴǸŪơĿȅƽƢǠdzơDzǟƢǨdzơŐƬǠȇȏÏǶǫǁDZƢưŭơĿƢǷƗǵơDŽƬdzȏơǾȈǴǟ
ƢǬƷDzȇȂŢȁƗǵơDŽƬdzơǑǂǧȂǿƣȂǴǘŭơǹƢǯơƿƛƢǸȈLJȏȁĹœŮŤŬ¾ŵœŽƃŒƇƍƂƒƇŊűŧřŬƒǾȈǴǟƔƢǼƥȁ
ƆƢǬƷǾǴȇȂţȁƗƆƢǷơDŽƬdzơǹơȂȈūơȁƗƽƢǸŪơDzưǷDzǫƢǠdzơŚǣDzȈǸŢDZȂǬǠŭơǺǷdžȈǴǧ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˺˺
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
physical person ƆƢȈǠȈƦǗƆƢǐƼNjƢǷƆƢǬƷǾƸǼǷȁƗǵơDŽƬdzȏơDzȈǸƸƬƥƤǗƢƼŭơňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơǹȂǰȇƾǫȁ
ŅƢƬdzơDZƢưŭơĿƢǸǯjuristic personƆƢȇǁƢƦƬǟơȁƗ
Tenant shall pay the rent ……..ƧǂƳȋơǂƳƘƬLjŭơǞǧƾȇ
ƨƠȈǿƨLjLJƚǷƨǯǂNjƆƢȇǁƢƦƬǟơȁƗƆƢȈǠȈƦǗƆƢǐƼNjǪƥƢLjdzơDZƢưŭơĿǂƳƘƬLjŭơǁƢƦƬǟơǺǰǸȈǧ
: ÎÂËÂB³ºA ¼¦B¯ºA °ÍÃvM
ƨȈƫȏƕǕƢŶȋơƾƷƗǀƻƘȇňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơǹƛ
universal person ǵƢǠdzơǎƼnjdzơÎ
ƧǁƢƦǟǶǰūơĿDzǟƢǨdzơǦǏȂdzǵƾƼƬLjȇƨǼȈǠǷƨƠǧȆǴǟƢǷǞȇǂnjƫĿǶǰūơǪȈƦǘƫǂǐǬȇƢǷƤƦLJǭƢǼǿǺǰȇŃƢǷ
ƨȈǷȂǸǠdzƢƥǦǐƬȇDzǟƢǨdzơǹƢǯơƿƛa personƨȇDŽȈǴųȍơƨǤǴdzơĿƢȀǴƥƢǬȇȁǺǷDzǯȁƗǎƼNjDzǯ
>ƧƾƸƬŭơƩƢȇȏȂdzơĿƾƷȂŭơȆǠȇǂnjƬdzơŚLjǨƬdzơǹȂǻƢǬdzƆƢǬǧȁ@person ǎƼnjdzơǦȇǂǠƫ
ƽƢºŢơȁƗƔƢºǼǷƗǪȇǂǗǺǟǁơƾƫƨǯǂNjȁƗǃƢȀƳȁƗȆǷȂǰƷǝƢǘǫȁƗƨǷȂǰƷȁƗƨȇǁƢƦƬǟơƨȀƳȁƗƽǂǧDzǯȂǿ
ǂƻƕňȂǻƢǫǹƢȈǯȁƗƨȈǠŦȁƗǍƢƼNjƗƨǯǂNjȁƗȅǁƢǰƬƷơ
individual ƽǂǧƨǸǴǯDzưǷǎƼNjƨǸǴǰdzǥƽơǂǷǾǻƗȆǴǟǾǸȀǧǺǰŻƢǷǵơƾƼƬLJơǃȂŸȏĽǺǷȁ
ƽơǂŭơǶǰūơƨȈdzȂſDZȂƷǮnjdzơŚưƫƩƢǧƽơǂŭơǽǀǿDzưǷDZƢǸǠƬLJơǹȏbody ƆơƾƷƗȁƗpartyǥǂǗȁơ
ǾǬȈƦǘƫ
ƨºǸǴǰƥƨǷƢǟƨǨǐƥňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơǺǟŚƦǠƬdzơǶƬȇǍƢƼNjȋơDzǯȆǴǟȅǂLjȇǹƗǹȂǻƢǬdzơǺǷƽơǂȇƢǷƾǼǟȁ
ŅƢƬdzơDZƢưŭơǮȈdzƛȁA person
ǵƢǸƸƬLJȏơdžƦdzȅƾƫǂȇǎƼnjdzơǮdzƿǺǰȇŃƢǷƨƷƢƦLJǵƢŧDZȂƻƽǎƼNjȅƗȆǴǟǂǜŹÎ
1- A person shall not enter a swimming pool unless that person wears
a bathing suit.
ǍƢƼNjȋơDzǯDzǸnjȇǾǻƜǧƽǂǨŭơƨǤȈǐƥǾǼǟŐǠǷƢǼǿňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơǹƗǶǣǁȁ
DžƢǼdzơǺǷƨǼȈǠǷƨƠǨdzǞƥƢƬdzơǎƼnjdzơÏ
ǂǐƬǬȇơƿƛǭȐŭơȁƗƔƢƦǗȋơȁƗśȈǷƢƄơƨǨƟƢǗDzưǷǽŚǣǹȁƽDžƢǼdzơǺǷƨǨƟƢǗŅƛȆǸƬǼŭơǎƼnjdzơǮdzƿȂǿ
ǹȁƽǖǬǧƧƾƷơȁƨǨƟƢǗȆǴǟȅǂLjȇƧƢǷƢƄơǹȂǻƢǫƆȐưǸǧƧŚǣǹȁƽǎƼnjdzơǮdzƿȆǴǟƢǼǿňȂǻƢǬdzơǶǰūơ
śȈǷƢƄơƨǨƟƢǗǶǿȁǶǿŚǣ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˺˻
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
řǠǷǽƢǼǠǷĿDzǸŹǚǨdzǵơƾƼƬLJơǪȇǂǗǺǟǮdzƿȁƨǼȈǠǷƨǬƦǗȆǴǟǂǐƬǬȇňȂǻƢǬdzơǶūơǹƗǹƢȈƥƢǼǿƤŸȁ
ƶǴǘºǐŭơĿƩƢºƦƯǭƢǼǿǹȂǰȇǹƗȆǴǟdoctor ƤȈƦǘdzơȁƗattorneyȆǷƢƄơǚǨdzDzưǷƾȈȈǬƬdzơ
řǠŭƢǧǖǴƻǭƢǼǿǹȂǰȇȏřƷǵƾƼƬLjŭơ
ǾƫơǀƥśǠŭơǎƼnjdzơÐ
ȁǁƢºŸȍơƾºǬǟĿǂƳƘƬLjŭơDzưǷƆƢȇǁƢƦƬǟơȁƗƆƢȈǠȈƦǗǹƢǯƔơȂLJƨƫơǀƥśǠǷǎƼNjƢǼǿňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơǹȂǰȇƾǫ
ŅƢƬdzơDZƢưŭơƽǁȂǻǮdzƿǹƢȈƦdzȁǞȈƦdzơƾǬǟĿǞƟƢƦdzơ
ƨȈǼǰºLjdzơƧƾºƷȂdzơȆǴǟƿơȂƸƬLJȏơǮdzƢǸǴdzǃƢƳƽƾƄơƢǿƾǟȂǷĿƧǂƳȋơǞǧƽǺǟ ǂƳƘƬLjŭơ ǦǴţơƿƛ Î
ƧǂƳƚŭơ
1- If Tenant fails to pay the rent in time due , Landlord may take
possession of the demised dwelling unit .
ƨȈǼǰºLjdzơƧƾºƷȂdzơȆǴǟƿơȂƸƬLJȏơǮdzƢǸǴdzǃƢƳƽƾƄơƢǿƾǟȂǷĿƧǂƳȋơǞǧƽǺǟ ǂƳƘƬLjǷ ǦǴţơƿƛ Ï
ƧǂƳƚŭơ
2-1- If a tenant fails to pay the rent in time due , Landlord may take
possession of the demised dwelling unit .
ǂƳƘƬLjŭơŐƬǠȇňƢưdzơDZƢưŭơĿƢǷƗǥǂǠǷƶǴǘǐǷǾǻȋǾƫơǀƥƆƢǼȈǠǷƆƢǐƼNjǂƳƘƬLjŭơŐƬǠȇDZȁȋơDZƢưŭơĿ
ǺȇǂƳƘƬLjŭơƨƠǧȆǿƨǼȈǠǷƨƠǨdzƆȐưŲƆƢǐƼNj
: plural ¨¿A ¬Íu ľ ôÛfI singular ej¯A Ñ«Íu ÁAfbNmA
ǞºǸŪơƨǤȈǏĿdžȈdzȁƽǂǨŭơƨǤȈǏĿƨǴǸŪơDzǟƢǧǹȂǰȇǹƗƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǐdzơĿƢȀȈǴǟǪǨƬŭơƝƽƢƦŭơǺǷ
ȆǨǧƨȈǠƴnjƫƧȁȐǟǪƸƬLjȇƩơȂǼLJdžŨǺǷǂưǯƗƨǷƾŬơĿȆǔǫȅǀdzơDzǷƢǠdzơǪƸƬLjȇDZȂǬǻƆȐưǸǧ
ǵơƾƼƬLJơƨȈŷƗǞƳǂƫȁǾƫơǀƥDzǷƢǟŅƛdžȈdzȁƢȀǴǯśǴǷƢǠdzơƨƠǧŅƛŚnjȇƽǂǨǷDzǷƢǠdzơǚǨdzǹƗƾųDZƢưŭơơǀǿ
ƣƢƦLJƗƧƾǠdzǶȀǷǂǷƗǞǸŪơƨǤȈǏǺǷƆȏƾƥƽǂǨŭơƨǤȈǏ
ƵȂǓȁȁƨǗƢLjƥǂưǯƗǞȇǂnjƬdzơƨȈǴǸǟDzǠšƽǂǨŭơƨǤȈǏǹƗÎ
ǾǼȈǠƥƽǂǧȆǴǟǶǰūơǮdzƿȅǂLjȇƮȈŞǡƢǐŭơǶǰūơǂƯƗǎǐţƽǂǨŭơƨǤȈǏǹƛÏ
ȆºǴǟǖºǬǧdžȈdzȁǶǰūơƢȀȈǴǟǪƦǘȇŕdzơƨƠǨdzơĿƽǂǧDzǯȆǴǟȅǂLjȇǶǰūơǹƗƶǓȂƫƽǂǨŭơƨǤȈǏǹƛÐ
ƨǴǐǨǼǷƨǟȂǸƴǸǯƨƠǨdzơ
ƽƾǠƬŭơDzǟƢǨdzơÑ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˺˼
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ƽƾºǠƬŭơDzǟƢǨdzơǾȈǴǟǪǴǘȇƢǷȁƗƔơDŽƳȋơǺǷƨǴLjǴLJǺǷǹȂǰŭơňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơƨǴǰnjǷňȂǻƢǬdzơǢƟƢǐǴdzǂȀǜƫ
ƤƟơǂǔdzơDzȈǐŢƨǘǴLJȆLJƢȈLJǶȈLjǬƫȅƗȁƗƨȇǂǫȁƗƧƾǴƥȁƗƨǼȇƾǷȁƗƨȇȏȁƨȇȉǃȂŸDZƢưǷ
śǴȇƾºƥǭƢǼǿƨdzƢūơǽǀǿĿƧƾǴƦdzơȁƨǼȇƾŭơȁƨȇȏȂdzơȂǿƢǼǿDzǟƢǨdzơǹƗƾųǪƥƢLjdzơDZƢưŭơŅƛǂǜǼdzƢƥ
DzǟƢǨdzơǽǀƻƘȈLJȅǀdzơDzǰnjdzơǁǂǬȈdzǢƟƢǐdzơǶȀǷƾƼƬLjȇǹơǺǰŻ
ƨǴLjǴLjdzơĿǶLJơDzǯDzǸnjƫǹơƢȀǼǰŻƧƾƷơȁƨǸǴǯǵơƾƼƬLJơóƆȏȁƗ
ƣȂǴLJȋơơǀđǀƻȌdzDzȈǷƗƪǼǯǹƛȁƾȈǼƦƬdzơƣȂǴLJƗǵơƾƼƬLJơóƆƢȈǻƢƯ
ƽƾǠƬŭơDzǟƢǨdzơƨdzƢƷĿƾȈǼƦƬdzơƣȂǴLJơǵơƾƼƬLJơȆǴǟDZƢưǷ
– A country , ȁƗƨǠǗƢǬǸǴdzǃȂŸ
- a city , ƨǼȇƾŭơ
- a town , ƧƾǴƦdzơ
- a village , ƨȇǂǬdzơ
ƤƟơǂǔdzơDzȈǐŢƨǘǴLJǾdzƨdzȁƾǴdzȆǟǂǧȆLJƢȈLJǶȈLjǬƫȅƗ
- any other political subdivision of the Sate having taxing authority .
negative subject ȆǨǼŭơDzǟƢǨdzơÒ
ƔƢǼưƬºLJƢƥƨºȈǻȂǻƢǬdzơƩƢǠȇǂºnjƬdzơƨǣƢȈǏĿ>No person shall@ȆǨǼŭơDzǟƢǨdzơƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơǂǜŹ
>A person may not @ƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơȂǿƶǏȋơȁǖǬǧƨȈƟƢǼŪơƩƢǠȇǂnjƬdzơ
A person shall not smoke in a public place DZƢưǷ
ȆºǨǼŭơDzºǟƢǨdzơǵơƾƼƬLJơĿNo person shall ƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơĿDžƢLJȋơƘǘŬơǹơǂǜūơǮdzƿƨǴǟȁ
ǹơȂǿȁƽȂǐǬŭơȂǿdžǰǠdzơƢǸǼȈƥƾƷơȅƗȏƛNo personƧǁƢƦǠƥƗƾƦȇȅǀdzơǶǰūơǾƳȂȇȏƮȈƷǾLjǨǻ
DzǠǨdzơȆǴǟƆƢȈǐǼǷǹȂǰȇǹƗƤŸǂǜūơȆǴǟƨdzơƾdzơƩơǁƢƦǠdzơĿȆǨǼdzơǹƜǧĽǺǷȁDžƢǼdzơDzǯŅƛǾƳȂǷǶǰūơ
DzǟƢǨdzơdžȈdzȁ
: ÑÍÂËÂB³ºA ѪBÍvºA Ѳj¯N¾ Ê Ñ¾BÆ ¼ÕBn¾
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˺˾
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ƢºŲŚǸºǔdzơƨǘLJơȂƥǾȈdzƛǁƢnjŭơǶLJȏơDZȂƷǑȂǸǤdzơȁǮnjdzơǂưƫŚǸǔdzơǁơǂǰƫǺǷƣȂǴLJȋơơǀđƨǤȈǐdzơȁ
ŚºnjȇƧǁȁǂǔdzƢƥƨȈǼưdzơƨǴǸŪơƨȇơƾƥĿheŚǸǔdzơǵơƾƼƬLJƢǧƵȂǓȂdzơȁƨǫƾdzơƣƢȈǤdzƾǼƬLjŭơƨȈǻȂǻƢǫƽƾȀȇ
ǚǧƢƄơǵƗǂȇƾŭơŅƛŚnjȇǹƢǯơƿƛƢǷƶǓơȂdzơŚǣǺǷƨȈǻƢưdzơƨǴǸŪơĿƢǷƗǂȇƾǸǴdz
ŅƢƬǯƨǤȈǐdzơƨǣƢȈǏƧƽƢǟƛƤŸĽǺǷȁ
ƨȇȏȂǴdzǾƬǫƚǷƨǘƻǞǔȇǹƗǾȈǴǟƨǘŬơȆǴǟǂȇƾŭơǪǧơȂȇŃơƿƛ
If the administrator disapprove the pane , the administrator shall
adopt a temporary plan for the province
ƮȈƷǺǷƧƾȇƢƄơƩƢƸǴǘǐŭơǵơƾƼƬLJơƣȂƳȁȆǿƨǷƢǿƨǛȂƸǴǷŅƛŚnjǻǹƗƤŸƮƸƦŭơơǀǿǶƬŵǹƗDzƦǫȁ
draftsman ǺǷƆȏƾƥdrafter DzưǷdžǼŪơ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˺˿
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ÎÂBRºA SZJA
ÑÍÂËÂB³ºA ѪBÍv»º ÑÍmBmÝA ØeBJA
ÎÂËÂB³ºA ¼§¯ºA - 2
( Legal Action)
: ÑÍnÍÕjºA ¡B³ÃºA
ňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơƨȈǿƢǷÎ
DzǷƢǰdzƢƥňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơƶȈǓȂƫƧǁȁǂǓÏ
ňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơǺǷǃÐ
DZȂȀƴǸǴdzřƦŭơƨǤȈǏǺǷƆȏƾƥǵȂǴǠǸǴdzřƦŭơƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơÑ
ȆǨǼdzơƨǤȈǏǺǷƆȏƾƥƣƢŸȍơƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơÒ
ÎÂËÂB³ºA ¼§¯ºA °Ìj§M ± ôÛÊC
ȁƗƨǘǴLJȁƗǃƢȈƬǷơȁƗǪƷǺǟŐǠȇȅǀdzơƨǴǸŪơǺǷƔDŽŪơǮdzƿǾǻƘƥƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǐdzơĿňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzƢƥƾǐǬȇ
ǺºǷƣȂǴǘŭơȂǿƢǷƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǤǴdzơĿDzǠǨdzơƽƾŹȁ ňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơȆǴǟǑǂǨƫȁƗDZȂţƨȈdzȂƠLjǷȁƗǵơDŽƬdzơ
DzǟƢǨdzơ
ƶȈǓȂƬǴdzƨǴưǷȋơǒǠƥ
ĿƧƽƾƄơƩƢǻƢȈƦdzơǵƢǠdzơDzƴLjŭơȅƾdzǝƽȂȇǹƗƨǨȈƸǐǴdzǁƽƢǐdzơƽƾǠdzơǂnjǻDzƦǫƨǨȈƸǐdzơŚŢdžȈƟǁȆǴǟÎ
ÎÍǶLjǬdzơ
1- An editor of a newspaper shall before an issue of the newspaper is
published , file with the Register General the particulars specified in
section 10.
ƨŻǂŪƣƢǰƫǁơĿǾƦƬnjȇȅǀdzơǎƼnjdzơȆǴǟǒƦǬȇǹƗǖƦǓǂǷƗǹȁƽƨǗǂnjdzơǖƥƢǔdzǃȂŸ Ï
2- A police officer may , without a warrant , arrest a person whom the
police officer suspects of having committed an offence .
ǹȂǻƢǬdzơơǀŮƨǨdzƢƼŭƢƥǵŐȇƾǬǟDzǯƆȐǗƢƥŐƬǠȇÐ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˺̀
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
3- A contract entered into in contravention of this Act is void .
ĿƧƽƾƄơƩƢǻƢȈƦdzơǵƢǠdzơDzƴLjŭơȅƾdzǝƽȂȇǹƘƥƢǷơDŽƬdzơDzǟƢǨdzơȆǴǟňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơǑǂǨȇ>Î@ǶǫǁDZƢưŭơĿ
ǾºƥƢǰƫǁơĿǾƦƬnjȇǺǷDzǯȆǴǟǒƦǬdzơƨǘǴLJ>Ï@ ƨǴǸŪơĿDzǟƢǨǴdzňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơDZȂźƢǸǼȈƥ ÎÍ ƧǂǬǨdzơ
ƧƾǟƢǫƨǴǸŪơǺLjƫƢŶƛȁǩȐǗȍơȆǴǟƆƢƠȈNjDzǠǨȇǹƗƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơǺǷ ƆƢƥȂǴǘǷdžȈdz>Ð@ DZƢưŭơĿȁƆƢǷǂƳ
ƆƢǸǰƷȁƗ
ƨǘǴºLJǾdzȂźȁƗňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơȆǴǟƆƢƦƳơȁȁƗƆƢǷơDŽƬdzơǑǂǨȇǾƫȏƢǸǠƬLJơƤǴǣƗĿňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơǹƢǯƢŭȁ
ƧǂºǷȉơǢȈºǐdzơǵơƾƼƬºLJơǂưǰȇƆƢǬƷǾȈǘǠȇȁƗƆƢǗǂNjǾȈǴǟǑǂǨȇȁƗƆơǃƢȈƬǷơȁƗƆƢǏƢǐƬƻơǾƸǼŻȁƗƨȇǂȇƾǬƫ
ňƢǠŭơƾȈǨƫŕdzơƩƢǸǴǰdzơȁDZƢǠǧȋơƧǂǷȉơǢȈǐdzƢƥƾǐǬȇȁňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơǞǷwords of authority
ǪƟƢºƯȂdzơƤǴǣƗĿǁǂǰƬǷDzǰnjƥDZƢǠǧȋơǺǷƧƽȁƾŰƨǨƟƢǗƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǤǴdzơǵƾƼƬLjƫƧǂǷȉơǢȈǐdzơƤǻƢƳŅƛȁ
ƢȀǼȈƥǺǷȁƨȈǻȂǻƢǬdzơ
Mean ŘǠȇƾǐǬȇ
Declare, acknowledge, represent ǂǬȇ
Represent and warrant ƾȀǠƬȇȁǂǬȇ
Undertake ƾȀǠƬȇ
Abide by, comply with , adhere to ºƥǵDŽƬǴȇ
Warrant , guarantee ǺǸǔȇ
Apply to ȆǴǟǪƦǘǼȇȅǂLjȇ
( is ) subject to , governed by ºdzǞǔź
Indemnify , compensate ǑȂǠȇ
Provide ȆǴǟǎǼȇ
¼¾B·ºBI ÎÂËÂB³ºA ¼§¯ºA \ÍyËM ÐiÊjy - ôBÍÂBQ
ȁƨºȈǻȂǻƢǫƨºǴŦDzǰdzǹƢȇǂǿȂŪơǹơǂǐǼǠdzơƢŷDzǷƢǰdzơňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơȁňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơǹƗǹȂǻƢǬdzơƔƢǸǴǟȅǂȇ
ŅƢƬdzơDZƢưŭơĿǮdzƿƶǔƬȇ
ƩƢǠȈƦǷǂȇƾǷƨǨȈǛȂƥǦǛȂŭơDzǸǠdzơƤƷƢǏǦǛȂȇ
The employer engages the employee as a sales manager .
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˺́
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ƢŷȁňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơȁňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơȅȂLJƾƳȂȇȏǪƥƢLjdzơDZƢưŭơĿȁ
DzǸǠdzơƤƷƢǏňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơ
ƩƢǠȈƦǷǂȇƾǷƨǨȈǛȂƥǦǛȂŭơǦǛȂȇDzǷƢǰdzơňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơ
Tense ÎÂËÂB³ºA ¼§¯ºA ľk - ôBRºBQ
DzƦǬƬLjŭơƨǤȈǏǺǟŚƦǠƬǴdzshall ƨǸǴǯǵơƾƼƬLJơƔȂLJƨǴưǷƗǺǷȁ
ŅȁƾdzơȅǁƢƴƬdzơǶȈǰƸƬdzơȆǴǟǹȂǻƢǬdzơơǀǿȅǂLjȇ
- This Law shall apply to international commercial arbitration .
ǖȈLjƦdzơǝǁƢǔŭơǺǷǃĿDzǠǨdzơǵơƾƼƬLJơƢǼǿƶǏȋơȁ
ŅȁƾdzơȅǁƢƴƬdzơǶȈǰƸƬdzơȆǴǟǹȂǻƢǬdzơơǀǿȅǂLjȇ
- This Law applies to international commercial arbitration .
ƨǤȈºǏĿƩƢºȈưȈūơȁƨȈǗǂºnjdzơƩơǁƢƦǠdzơȁƩƢLJƢȈLjǴdzƧƽƾƄơƩơǁƢƦǠdzơǡƢǐƫǹƗDzǔǧȋơǺǷǾȈǴǟƔƢǼƥȁ
ȁƢȀƬǣƢȈºǏƪǫȁdžȈdzȁƢȀǷơƾƼƬLJơƪǫȁǂLjǨƫƆƢǸƟơƽƨȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơǹƗŅƛǮdzƿǞƳǂȇȁǖȈLjƦdzơǝǁƢǔŭơ
ƆơƾǣȁƗdžǷȋƢƥdžȈdzȁǹȉơƭƾƸƬƫƆƢǸƟơƽƨȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơǹƜǧȅǂƻƗƧǁƢƦǠƥ
ȁȆºLJƢLJȋơƗƾƦŭơDzǿƢƴƬȇǾǻȋƆƢƸȈƸǏƆơǂǷƗǞȇǂnjƬdzơĿDzƦǬƬLjŭơǺǷǃǵơƾƼƬLJơƾǠȇȏǾǻƘƥƨǘǬǼdzơǽǀǿǶƬƬŵȁ
ŅƛǝǁƢǔŭơǺǷǃǵơƾƼƬLJơȅƽƚȇȁ ƧƽƾŰǞƟƢǫȁȆǴǟǾȈǧǪƦǘȇȅǀdzơƪǫȂdzơĿƭƾƸƬȇƆƢǸƟơƽǞȇǂnjƬdzơǹơȂǿ
ƨdzȂȀLJǂưǯƗDzǰnjƥǞȇǂnjƬdzơǶȀǧ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˻˹
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
½ËÇV¿»º JA Ñ«Íu ľ ôÛfI ÁË»§¿»º JA Ñ«Íu ÁAfbNmA - ôB§IAi
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˻˺
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǂºǐǫƗȁƆơǂNjƢƦǷƆơŚƦǠƫǵƾƼƬLjƫȁƆȏȁƗDzǟƢǨdzơƽƾŢƢĔȋǶȀǨdzơĿƨdzȂȀLJǂưǯƗǵȂǴǠǸǴdzřƦŭơƨǤȈǏŐƬǠƫÑ
DZȂȀƴǸǴdzřƦŭơƨǤȈǏǺǷ
ǵȂºǴǠǸǴdzřƦŭơƨǤȈǏǹƜǧȅƾǠƬǷDzǠǧǵơƾƼƬLJơŅƛƨȇȂƸǼdzơƨȈƷƢǼdzơǺǷŚnjƫǵȂǴǠǸǴdzřƦŭơƨǤȈǏǹơǶǣǁȁ
ŚǸǔƥȁơǶLJƢƥƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơǖƥǂdzǞȇǂnjƬdzơĿƆƢƦdzƢǣǵǃȐdzơDzǠǨdzơǵƾƼƬLjȇȁǵǃȐdzơDzǠǨdzơǞǷƆƢǔȇƗǵƾƼƬLjƫ
ComplementƨǴǸǰƫǶLJơƢȀȈǴǟǪǴǘȇƨǨǐƥȁơ
ƨȈƫȏƕƩȏƢūơĿǞȇǂnjƬdzơĿǵǃȐdzơDzǠǨdzơǵƾƼƬLjȇȁ
Status ǞǓȁƔƢnjǻȍƗ
DZƢưǷ
– A person under age 18 is a minor ƨºǼǷƢưdzơǺLJǹȁƽǺǷDzǯƆơǂǏƢǫŐƬǠȇ
entitlement ǪƷƔƢnjǻȍƣ
DZƢưǷ
ƩƢǧȁǂǐŭơǺǟǾǔȇȂǠƫƧǁơƽȍơdžǴůȂǔǟǪƷǺǷ
- A member of a board is entitled to be reimbursed for expenses .
penalty ƨƥȂǬǟǑǂǨdzƱ
DZƢưǷ
ǁȏȁƽǦdzƗǢǴƦŠƨǷơǂǤdzơǶLjǬdzơơǀǿƨǨdzƢűƨƥȂǬǟǹȂǰƫ
- The penalty for violating this section is a fine of $ 1000 .
not ȆǨǼdzơǵơƾƼƬLJơǹƗǮdzƿƨǴǟȁȆǨǼdzơƨǤȈǏǺǷƆȏƾƥƣƢŸȍơƨǤȈǏĿDzǠǨdzơǵơƾƼƬLJơƤŸǹƢǰǷȍơǁƾǬƥ
DzưǷȆǨǼdzơřǠǷƾȈǨƫprefixesƨƟƽƢƥǞǗƢǬǷƢȀǬƦLjƫƩƢǸǴǯǭƢǼǿǹơŚǣ ȆǨǼdzơƨǤȈǏȆǴǟƆƢƸǓơȁƆơǂNjƚǷ
ǒǧǂºȇǵǂºŹȁǂºǰǼȇDzºưǷƢȀºƬǠȈƦǘƥȆºǨǼdzơřºǠǷƾºȈǨƫȁƗin, an , non
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˻˻
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ȁƽƾºǠƬŭơȆǨǼdzơǵơƾƼƬLJơƧƽƢǟǺǸǔƬȇƣƢŸȍơƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơǺǰŻƢǸǼȈƥȆǨǼdzơƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơǹƗ ǂǘź
ƢȀƬǠȈƦǘƥȆǨǼdzơřǠǷƾȈǨƫƨǸǴǯDzƦǫnotȆǨǼdzơƧơƽƗǵơƾƼƬLJơƽƾǠƬŭơȆǨǼdzơřǠȇ
DZƢưǷ
ƩƢǨǏơȂǸǴdzǪƥƢǘǷŚǣƲƬǼŭơǹȂǰȇȏƗƤŸ
- The product must be not be inconsistent with the specifications .
DZȂǬǻǹƗƶǏȋơȁ
ƩƢǨǏơȂǸǴdzƆƢǬƥƢǘǷƲƬǼŭơǹȂǰȇǹƗƤŸ
_ the product must be in conformity with the specifications
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˻˼
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
SºBRºA LBJºA
½ÊÝA SZJA
ÑÍÂËÂB³ºA ѪBÍv»º ÑÍmBmÝA ØeBJA
ѺBA °uÊ
( Case Description )
: ÑÍnÍÕjºA ¡B³ÃºA
ƨdzƢūơǦȇǂǠƫÎ
ƨdzƢūơǝƢǓȁƗÏ
ƨdzƢūơǺǟŚƦǠƬǴdzǵƾƼƬLjƫŕdzơƩơȁƽȋơÐ
ǥȐƬƻȏơȁǾƦnjdzơǾƳȁƗÑ
ŗƃœšƃŒŻƒŧŶřóĹƙƍŊ
ĿƢºȀƳơǁƽƛȁƨdzƢūơǽǀǿƾȇƾŢŐƬǠȇȁƨǼȈǠǷƨdzƢƷȆǴǟȅǂLjȇƧƽƢǟňȂǻƢǬdzơǶǰūơǹƗƆƢǻȂǻƢǫȁƆƢȀǬǧǵȂǴǠŭơǺǷ
ƶǓȂǻȁƢǷǶǰƷƢȀȈǴǟǪƦǘǼȇŕdzơǥȁǂǜdzơƢđƾǐǬȇȁňȂǻƢǬdzơǢƟƢǐdzơDzǸǟǺǷƆƢǷƢǿƆƢƦǻƢƳňȂǻƢǬdzơǶǰūơ
ŅƢƬdzơDZƢưŭƢƥǮdzƿ
ǮºdzƿȆǴǟƨǓȁǂǨŭơƨǷơǂǤdzơŅƛƨǧƢǓȍƢƥƨǸǰƸǸǴdzǃƢƳÎÍ ǶLjǬdzơƤƳȂŠƨǨdzƢƼŠǎƼNjǺȇƽƗơƿƛ
ǁȏȁƽǦdzƗƨƟƢǷǃȁƢƴƬȇȏƆƢȈdzƢǷƔơDŽƳǞǧƾȇǹƘƥǎƼnjdzơǮdzƿǂǷƘƫǹƗǎƼnjdzơ
- Where a person is convicted of an offence under section ( 10 ) , the court
may in addition to the fine imposed upon that person , order that person to
pay a penalty not exceeding the hundred thousand dollars .
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˻˽
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǹƗǺºǰŻŕdzơǥȁǂǜdzơÎÍǶLjǬdzơƤƳȂŠƨǨdzƢƼŠǎƼnjdzơǺȇƽƗơƿƛƧǁƢƦǟƶǓȂƫƨǴǸŪơǽǀǿĿȁ
ƨºƥƗǑǂǨƫǺdzǥȁǂǜdzơǽǀǿƽȂƳȁǵƾǟƨdzƢƷĿǾǻƜǧȅǂƻƗƧǁƢƦǠƥȁ ǁȂǯǀŭơŅƢŭơƔơDŽŪơǑǂǧŅƛȅƽƚƫ
ƨȈdzƢǷƩơƔơDŽƳ
ƨȈǻƢưdzơƢȀǠǷƪǨƬǻơŅȁȋơƪǨƬǻơơƿƜǧƣƢǬǠdzơƪƳȁƗŕdzơȆǿƨǨdzƢƼŭơƨdzƢƷǹƗǮdzƿƽƢǨǷ
ŅƢƬdzơDZƢưŭơǩȂLjǼdzȁƆơǀǧƢǻňȂǻƢǬdzơǶǰūơƢȀȈǧǹȂǰȇŕdzơǝƢǓȁȋơƾȇƾŢȆǴǟƨdzƢūơǦǏȁƾǟƢLjȇȁ
ƢȀǷȐƬLJơǒǧǂȇȁƗƢȀǸǴLjƬȇǹƗȅǂƬnjǸǴdzǃƢƳƽƾƄơƺȇǁƢƬdzơDzƦǫǞƟƢǔƦdzơǞƟƢƦdzơǶǴLJơƿƛ
If the seller delivers the goods before the date fixed , the buyer may take
delivery or refuse to take delivery .
ƢȀǷȐƬLJơǒǧǂȇǹƗȁƗƢȀǸǴLjƬȇǹƗºƾǬǠdzơĿƽƾƄơƺȇǁƢƬdzơDzƦǫǞƟƢǔƦǴdzǞƟƢƦdzơǶȈǴLjƫƨdzƢƷĿȁDZƢưŭơơǀǿĿ
ǝǂºnjŭơǺºǰdzƢȀǸǴLjƬȇǹƗȁƨǟƢǔƦdzơǺťǞǧƾȇǹƘƥƾǬǠdzơǕȁǂNjƤƳȂŠǵDŽǴǷȅǂƬnjŭơǹƗȂǿDzǏȋơȁ
ƨǟƢǔƦdzơǶǴLjƫǒǧǁƨdzƢūơǮǴƫĿǾdzDŽȈŸȁƾǬǠdzơĿƽƾƄơƺȇǁƢƬdzơDzƦǫƨǟƢǔƦdzơDZȂǏȁƨdzƢƷǮdzƿǺǷřưƬLjȇ
ƾºƥȏƨȈǻȂǻƢǬdzơDzǸŪơDzǯǹƜǧǮdzƿǞǷȁƢȀȈǴǟǪƦǘǼȇŕdzơƨdzƢūơǦǏȁǺǷƧƽƢǟňȂǻƢǬdzơǶǰūơȂǴźȏȁ
ƨºȈǻȂǻƢǫDzºŦǭƢǼȀǧƨȈǻȂǻƢǫƆƢǷƢǰƷƗƨȈǻȂǻƢǬdzơDzǸŪơDzǯǹȂǰƫǹƗǕǂƬnjȇȏǾǻȋƨdzƢƸǴdzƆƢǨǏȁǺǸƬƫǹƗƆƢǸƬƷ
ǮºdzƿƨºǴưǷơǺǷȁƆƢǬƷDZȂźȁƗƆơǂǜƷǑǂǨȇȁƗƆƢǷơDŽƬdzơƘnjǼȇȅǀdzơňȂǻƢǬdzơǶǰūơǞƥƢǗƢȀȈǧǂǧȂƬȇȏƧŚưǯ
DzưǷƨǧȐƻȁƗƨǼȈǠǷƩƢLJƢȈLJǺǟŐǠƫŕdzơƩơǁƢƦǠdzơȁƗƩơŚLjǨƬdzơȁƗƩƢǨȇǂǠƬdzơ
ƆƢȇǁƢšƆȐǸǟǾƥƢLjūȁǾũƢƥǵơǂƬƷȏơǾƳȁȆǴǟDZȁơDŽȇǺǷDzǯƆơǂƳƢƫǹȂǰȇ
ǺºǷǮdzƿǩȂǧǹȂǻƢǬdzơǽǁǂǬȇƢǷƧƢǟơǂǷǞǷśƬǬƥƢǘƬǷśȇƽơǁƛǺǟŚƦǠƬdzơǹƢǧǂǗDZƽƢƦƬȇǹƗƽǂƴŠƾǬǠdzơǶƬȇ
ƾǬǠdzơƽƢǬǠǻȏƨǼȈǠǷǝƢǓȁƗ
ŗƃœšƃŒųœŰƍŊóĹœƒƈœś
ǁȁƢŰƨƯȐƯȆǴǟƨdzƢūơDŽȈŤǺǰŻ
ƨƷȂƬǨŭơƨdzƢūơDZȁȋơǁȂƄơ
ǺºǷȁƢǿƽȁƾºƷƾȈǬƫƩơŚLjǨƫȁƗƢǿƾȈǬƫƽȂȈǫƨȇƗǹȁƾƥƨǴǷƢǯƆƢǧȁǂǛǦǐƫŕdzơƩơǁƢƦǠdzơǮǴƫƢđƾǐǬȇȁ
ƧƽơǁƛȆºǴǟǥǂǠƬǴdzƢǿŚLjǨƫǪȇǂǗǺǷƢȀǼǟǥơǂŴȍơǃȂŸȐǧƨƸǓơȁƾǬǠdzơƧǁƢƦǟƪǻƢǯơƿƛǮdzƿƨǴưǷƗ
ȅǂǐŭơňƾŭơǹȂǻƢǬdzơǺǷÒƧƽƢŭơǺȇƾǫƢǠƬŭơ
ƾǬǠdzơĿǂǗƢȇơȂǻȆǴǟǥǂǠƬǴdzƾǬǠdzơǎǻŚLjǨƫƨdzƢLjǷňȂǻƢǬdzơǶǰūơDZȁƢǼƬȇǽȐǟƗǁȂǯǀŭơDZƢưŭơĿDzǷƘƬdzƢƥȁ
ƨƸǓơȁƾǬǠdzơƧǁƢƦǟȂǿȁǎǼdzơŚLjǨƫŅƛƔȂƴǴdzơǾȈǧǃȂŸȏȅǀdzơǞǓȂdzơƨdzƢūơƽƾŢȁ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˻˾
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ƧƽƢǟƢȀǼǟŐǠƫŕdzơǮǴƫƧŚƻȋƢƥƾǐǬȇȁƨǼǯƢLJǝƢǓȁƗǥȁǂǛŅƛƨƷȂƬǨŭơƨdzƢūơǦǐƫŕdzơƩơǁƢƦǠdzơŚnjƫȁ
DZƢºưŭƢƥǮdzƿƶǓȂǼdzȁown ǮǴƬŻȁƗconsist of ǺǷǹȂǰƬȇȁƗto beǹȂǰȇDzǠǧDzưǷƨǼǯƢLJDZƢǠǧƘƥ
ŅƢƬdzơ
ƨǜūȅǂƬnjŭơŅƛǞƟƢǔƦdzơƨȈǰǴǷƪǴǬƬǻơǶȈǴLjƬǴdzƨǴƥƢǫƨdzƢƷĿƨǼȈǠǷǞƟƢǔƥǞȈƦdzǕȁǂnjǷŚǣƾǬǠdzơǹƢǯơƿƛ
ƢŷȐǯȁƗǶȈǴLjƬdzơƪǫȁƗǞǧƾdzơƪǫȁDzȈƳƘƫǺǟǂǜǼdzơǒǤƥƾǬǠdzơǵơǂƥƛ
- Where there is an unconditional contract for the sale of specific goods in a
deliverable state , the property in the goods passes to the buyer when the
contract is made , and it is immaterial whether the time of payment or the
time of delivery , or both , be postponed .
ǞºȈƦdzǕȁǂºnjǷŚǣƾǬǟǭƢǼǿǹȂǰȇƢǷƾǼǟȂǿǺǯƢLJǞǓȁǺǟƨdzƢūơŐǠƫǽȐǟƗǁȂǯǀŭơDZƢưǸǴdzǂǜǼdzƢƥȁ
ƨºǻȂǿǂǷȁƗśǠǷǩƢǘǻȆǴǟƧǁȂǐǬǷŚǣƢĔƗřǠŠƨƷȂƬǨǷƨdzƢūơǽǀǿȁǶȈǴLjƬǴdzƨǴƥƢǫƨdzƢƷĿƨǼȈǠǷƨǟƢǔƥ
śǠǷǕǂnjƥ
džȈdzȁƵȂƬǨǷǕǂNjŅƛŚnjȇǾǻƘƥǖȈLjƦdzơǝǁƢǔŭơƨǤȈǏĿǺǯƢLJŚǣDzǠǧǵơƾƼƬLJơŅȁȋơƨǴǿȂǴdzȆƷȂȇƾǫȁ
ŅƢƬdzơDZƢưŭơĿƢǸǯƨƷȂƬǨǷƨdzƢƷ
ǥȁǂūƢƥƣȂƬǰŭƢƥǥȐƬƻȏơƾǼǟƧŐǠdzƢǧƆƢǠǷǵƢǫǁȋƢƥȁǥȁǂūƢƥƨdzƢȈƦǸǰdzơǢǴƦǷƤƬǯơƿƛ
ǕǂnjdzơǺǟƨdzƢūơDŽȈǸƬƫȁƆƢǗǂNjdžȈdzȁƨƷȂƬǨǷƨdzƢūƆƢǨǏȁňȂǻƢǬdzơǶǰūơǺǸǔƬȇǽȐǟƗǁȂǯǀŭơDZƢưŭơĿȁ
ƽƾŰǍƢƻȆǓơǂƬǧơǞǓȁǺǟǕǂnjdzơŐǠȇƪŞȁǵƢǟȆǓơǂƬǧơňȂǻƢǫǞǓȁǺǟŅȁȋơŐǠƫƢǸǼȈƥǾǻơĿ
ƢǸȀǼȈƥǩǂǨdzơǂȀǜǻĽǁƢŸȍơƾǬǟǺǷňƢưdzơȁǹƢǰLJȍơǹȂǻƢǫǺǷƿȂƻƘǷŅȁȋơśdzƢưǷśƥƨǻǁƢǬǷƔơǂƳƜƥǵȂǬǼdzȁ
ǹƢǰLJȍơǹȂǻƢǫǺǷƿȂƻƘŭơDZȁȋơDZƢưŭơ
ƨȈǼǰLjdzơƧƾƷȂdzơȆǴǟƔȐȈƬLJȏơǮdzƢǸǴdzǃƢƳƨȈdzƢƬƬǷǁȂȀNjƨƯȐƯƧƾŭƧǂƳȋơǞǧƽǺǟǂƳƘƬLjŭơǦǴţơƿƛ
Where tenant fails to pay the rent for three successive months , landlord
may take possession of the dwelling unit .
ǁƢŸȍơƾǬǟǺǷƿȂƻƘŭơňƢưdzơDZƢưŭơ
ƨȈǼǰLjdzơƧƾƷȂdzơȆǴǟƔȐȈƬLJȏơǮdzƢǸǴdzǃƢƳƨȈdzƢƬƬǷǁȂȀNjƨƯȐƯƧƾŭƧǂŪơǞǧƽǺǟǂƳƘƬLjŭơǦǴţơƿƛ
If Tenant fails to pay the rent for three successive months , Landlord may
take possession of the dwelling unit .
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˻˿
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
DZȁȋơDZƢưŭơȆǨǧśƬdzƢūơĿǦǴƬźřǠŭơǹƗȏƛśǬƥƢLjdzơśdzƢưŭơĿƨȈƥǂǠdzơƨǤǴdzơĿƧƾƷơȁƨǣƢȈǐdzơǹƗǶǣǁȁ
ňƢºưdzơDZƢºưŭơĿƢǷƗƧƽǂůƨǷƢǟƨdzƢŞǶǰūơǪǴǠƫǮdzƿǞƦƬȇƢŲƨǷƢǟƨǨǐƥǂƳƘƬLjǷȅƗƢǼǿǂƳƘƬLjŭƢƥ ƾǐǬȇ
ǂƳƘƬºLjŭơƤºƬǯDZȁȋơDZƢºưŭơĿǹƗǚºƷȐǻȁƾºǬǠdzơĿƆơƽƾºŰǾºǼȈǠƥƆƢºǐƼNjǂƳƘƬºLjŭƢƥƾǐǬȈǧ
ŅƛŚºnjƬdzƧŚƦǯǥȁǂŞƪƦƬǯňƢưdzơDZƢưŭơĿƢǷƗƧŚǤǏǥȁǂŞlandlord ǮdzƢŭơȁtenant
ǾƫơǀƥƽƾŰǎƼNj
qualified case śǠǷǩƢǘǼƥƧƽȁƾƄơƨdzƢūơňƢưdzơǁȂƄơ
ǞºǓȂdzơǮdzƿƾȈǨƫƢȀǼǰdzƆƢƷȂƬǨǷƆƢǷƢǟƆƢǠǓȁǦǐƫƧǁƢƦǠƥśǠǷǩƢǘǼƥƧƽȁƾƄơƨdzƢūơǦǐƫŕdzơƩơǁƢƦǠdzơƗƾƦƫ
ŅƢƬdzơDZƢưŭơǀƻƘǼdzȁƆơƾȈǬǷřǠǷǾȈǘǠƫȁƗśǠǷǩƢǘǼƥǮdzƿƾǠƥ
ǹƢȇǂLJƔƢǼƯƗǾǻƜǧřǰLjdzơDZŗŭơȁǮdzƢŭƢƥǪǴǠƬȇǁƢǘƻƛǹƢȇǂLJƔƢǼƯƗƆƢȈǼǰLJƆȏŗǷǾȇƾdzƆƢǻȂǿǂǷǮdzƢŭơƶƦǏƗơƿƛ
ǮdzƢǸǴdzƨǬƸƬLjǷǢdzƢƦǷȅƗȆǬǴƫƨdzȁƾdzơǂȇǃȂdzǃȂŸǁƢǘƻȍơ
Where a landlord becomes a mortgagee of a dwelling house whilst a
notice is in force in relation to the landlord and the dwelling house ,
while the notice remains in force , the Secretary of State may …….
Receive any sums due to …..
ƾȈǫǑǂǧǪȇǂǗǺǟǂŧȋơǹȂǴdzƢƥňȂǻƢǬdzơǶǰūơƢȀȈǴǟȅǂLjȇŕdzơƨdzƢūơƾȈǬƫĻǽȐǟơǁȂǯǀŭơDZƢưŭơĿȁ
ŃƮºȈŞǂǔƻȋơǹȂǴdzƢƥƢȀȈdzƛǁƢnjŭơȁǁƢǘƻȍơǹƢȇǂLJƧƾǷȆǿƨǼȈǠǷƨȈǼǷǃƧǂƬǨƥǶǰūơǩƢǘǻƾȈǬȇƪǫƚǷ
ƨǘǴºLJDzǬƬǼƫƢŶƛȁƩƢǫȁȋơǞȈŦĿňȂǻƢǬdzơǶǰūơƢȀȈǴǟȅǂLjȇȁƢȀǫȐǗƛȆǴǟƨƷȂƬǨǷƨȈǴǏȋơƨdzƢūơƾǠƫ
ǁƢǘƻȍơǹƢȇǂLJƧǂƬǧĿǖǬǧǮdzƢǸǴdzƨǬƸƬLjŭơǢdzƢƦŭơȆǬǴƫ
modified case ƔƢǼưƬLJơȁƗǕǂnjƥƨǻȂǿǂŭơƨdzƢūơƮdzƢưdzơǁȂƄơ
ňȂǻƢǬdzơǶǰūơǾȈǴǟȅǂLjȇȏƆƢȈƟƢǼưƬLJơƆƢǧǂǛƽƾŢȁƗƔơƽȌdzƆƢȈLJƢLJƗƆƢǗǂNjƔƢǼưƬLJơȁƗƾȈǬƥƨǻȂǿǂŭơƨdzƢūơǞǔƫƢǼǿ
ǮdzƿDZƢưǷ
ƨºȈǴǿȋơǕǂNjơƾǟƢǸȈǧ ǽƾƷȁȅǂǐŭơǹȂǻƢǬdzơȅǂLjȇ ƱơȁDŽdzơƽƢǬǠǻơƪǫȁƆƢȇǂǐǷśƳȁDŽdzơƾƷƗǹƢǯơƿƛ
>ȅǂǐŭơňƾŭơǹȂǻƢǬdzơǺǷÎÑƧƽƢŭơ@ƱơȁDŽǴdz
ƾƷƗǹȂǰȇƢǷƾǼǟȆǿȁňȂǻƢǬdzơǶǰūơƢȀȈǴǟȅǂLjȇŕdzơƨdzƢūơƽǂǨǷǂǸūơǹȂǴdzƢƥƨƥȂƬǰŭơƧǁƢƦǠdzơǦǐƫƢǼǿ
ƱơȁDŽǴdzƨȈǴǿȋơǕǂNjǶǰūơǺǷǝǂnjŭơřưƬLjȇǺǰdzȁƱơȁDŽdzơƽƢǬǠǻơƪǫȁƆƢȇǂǐǷśƳȁDŽdzơ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˻̀
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ȁƆƢȇǂǐǷśƳȁDŽdzơƾƷơǹȂǰȇƢǷƾǼǟƱơȁDŽǴdzƨȈǴǿȋơǕǂnjƥǪǴǠƬȇƢǸȈǧȅǂLjȇȏȅǂǐŭơǹȂǻƢǬdzơǹƗǮdzƿřǠǷȁ
ȅǂLjȇƆƢǷƢǟƆƢǸǰƷdžȈdzȁƔƢǼưƬLJƢƥƧƾȈǬǷƨdzƢūơǽǀǿĿǶǰūơǹƜǧĽǺǷȁƱơȁDŽdzơƽƢǬǠǻơƪǫȁƆƢȈƦǼƳƗǂƻȉơ
DZơȂƷȋơǞȈŦĿ
ŗƃœšƃŒƇŵŧƒŕŶřƄƃƅťŤřŪřƑřƃŒŘŒƍťƕŒóĹœśƃœś
Where ƨǤȈǏÎ
ƨƷȂƬǨŭơƨdzƢūơǦǏȂdzȆLJƢLJƗDzǰnjƥǵƾƼƬLjƫ
DZƢưǷ
ƶȈƸǏȂŴȆǴǟƾǬǠdzơƾǬǠǻơơƿƛ
" Where a contract has been validly ……………… "
ƭƽƢƷǝȂǫȂƥƆơǁƢǘƻƛDzǷƢǠdzơȆǘǟƗơƿƛ
" Where a workman has given notice of an accident …….. "
ƆơǂLjǠǷȅǂƬnjŭơǹƗǞƟƢƦdzơǦnjƬǯơơƿƛ
" Where the seller discover the buyer to be insolvent ……. "
ŅƛȁƗƢȀƯȁƾƷǑǂƬǨȇǝƢǓȁȋơĿƩơŚǤƫȁƗǝƢǓȁƗȁƗƨǼǯƢLJǥȁǂǛŅƛƧƽƢǟwhereƨǸǴǯŚnjƫȁ
ƢȀǬǬŢǵƢŤǑǂƬǨȇǝƢǓȁƗ
řǠǷŅƛƨȇƽƢǠdzơƨǤǴdzơĿŚnjƫƢǸǼƦǧȅƽƢǠdzơƢǿƢǼǠǷǺǟƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿwhereřǠǷǦǴƬźƨǛȂƸǴǷ
ƢǷǥǂǛȁƗǞǓȁŅƛŚnjƫȁƨȈǓơǂƬǧơƨdzȏƽƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿDzǸŢňƢǰǷ
DZƢưǷȅǂƻƗƩƢǷơƾƼƬLJơƢŮǵƗǶǣǁƨdzƢūơǦǏȂdzifǵƾƼƬLjƫ
śǧǂǘdzơƾƷȋǹƢǯơƿƛ
" If a party …………. "
ǞƟƢƦdzơǵƢǫơƿƛ
" If the seller ……….. "
ifwhere ƇƒŕŻƚřŤƙŒƍŗŕŬƃŒƊŞƍŊ
ǹƗƢǸȀºǼȈƥǩǂǨdzƢǧȅǂƻȋơǹƢǰǷƢŷơƾƷƗDzŢǹƗǺǰŻȁŅƽƢƦƫDzǰnjƥƨdzƢūơǦǏȁĿƢŷȐǯǵƾƼƬLjȇ
ǖºLJȁĿļƘƫǹƗǺǰŻȁƨǻȁǂŭƢƥǶLjƬƬǧifƢǷƗƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƨƥơƾƥĿǶǟȋơƤǴǣȋơƢȀǠǫȂǷwhere
ƨǴǸŪơ
ƨƷȂƬǨŭơƨdzƢūơǦǏȁĿǵƾƼƬLjƫwhereƢǷƗǕǂnjdzơƨǤȈǏDzưǷȅǂƻƗǑơǂǣƗĿifƨǤȈǏǵƾƼƬLjƫ
ǁơǂºǣȆºǴǟƩȏƢūơDzǯȆǘǤƫƢĔȂǯǹƢŭƢƥǶǿǁȂǠnjdzif DZƢǸǠƬLJơŅƛơȂǼǯǂȇśȈǻȂǻƢǬdzơśǤƟƢǐdzơǒǠƥ
ƩȏƢūơDzǯȆǘǤƫȏŕdzơwhere
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˻̂
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ÎÂBRºA SZJA
ÑÍÂËÂB³ºA ѪBÍv»º ÑÍmBmÝA ØeBJA
ÔBÃRNmÛA Ê ¡jrºA
( Condition and Exception )
: ÑÍnÍÕjºA ¡B³ÃºA
ǕǂnjdzơǢȈǏóƆȏȁƗ
ǕǂnjdzơǦȇǂǠƫÎ
ƨȈǗǂnjdzơǢȈǐdzơǝơȂǻƗÏ
ƔƢǼưƬLJȏơǢȈǏƆƢȈǻƢƯ
ƔƢǼưƬLJȏơǦȇǂǠƫÎ
ƔƢǼưƬLJȏơƨǴŦǂǏƢǼǟÏ
ƔƢǼưƬLJȏơƩơȁƽƗÐ
conditional clause űŧŬƃŒŸƒŮóĹƙƍŊ
ǕǂnjdzơǦȇǂǠƫÎ
ƆơǀǧƢǻňȂǻƢǬdzơǶǰūơƶƦǐȇǹƗDzƦǫƢȀǬȈǬŢƤŸŕdzơǝƢǓȁȋơǕȁǂnjdzƢƥƾǐǬȇ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿƨǴǸǠƬLjŭơǕǂnjdzơǢȈǏ
ifơƿƛƨȈǗǂnjdzơƨǴǸŪơƨǤȈǏƗ
provided that ǹƗƨǘȇǂNjǹƗǕǂnjƥǪƷȐdzơȆǗǂnjdzơƾȈȈǬƬdzơƨǤȈǏƣ
subject to ºƥƆƢǼǿǁǕǂnjƥƨǤȈǏƱ
unless ŃƢǷȆǨǼŭơǕǂnjdzơƨǤȈǏƽ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˼˹
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ƨǤȈǏȁƪƦưŭơǕǂnjdzơǺǟŚƦǠƬǴdzƨȇDŽȈǴųȍơƨǤǴdzơĿ if ƨǤȈǏȁƨȈƥǂǠdzơƨǤǴdzơ Ŀ ơƿƛ ƨǤȈǏǵƾƼƬLjƫȁ
ƨºǤǴdzơĿǹƢƬǤȈºǐdzơƢȀȈǧǵƾƼƬLjƫŕdzơƨǬȇǂǘdzơdžǨǼƥȆǨǼŭơǕǂnjdzơǺǟŚƦǠƬǴdzunless ơƿƛȏƛȁŃƢǷ
ƢȀǴƦǫǁȂǯǀǷǪƥƢLJǶǰƷƾȈǬƬdz ǹƗȆǴǟ ǹƗƨǘȇǂNj ǹƗǕǂnjƥ ƨǤȈǏƆƢǔȇƗǵƾƼƬLjƫƢǸǯ ƨȇƽƢǠdzơ
džǨǼººƥsubject to ºººƥƢººǼǿǁǕǂººnjƥƨǤȈººǏǵƾƼƬººLjƫȁƨººǴǸŪơĿ
DzºƦǫprovided thatǹƗǕǂnjƥƨǤȈǏļƘƫƢǸǼȈƥǶLJȏơDzƦǫļƘƫƢĔƗŚǣǹƗǕǂnjƥƨǤȈǏřǠǷ
ƨȈǴǠǨdzơƨǴǸŪơ
ŗƒűŧŬƃŒŸƒŮƃŒųŒƍƈŊ
IF ƨǤȈǏ
ƢȀǠǷƨȈLjȈƟǁƧǁƢƦǟŅƛƱƢƬŢĽǺǷȁǞǓȂdzơơǀǿƲƟƢƬǻȁDzǸƬŰǞǓȁŅƛŚnjƬdzƨȈǗǂnjdzơơƿƛƨǤȈǏǵƾƼƬLjƫ
ƨǷƢƫƨǴŦǹȂǰƬdz
If + The conditional clause then , the main clause
ƨȈǗǂnjdzơƧǁƢƦǠdzơ ƨȈLjȈƟǂdzơƧǁƢƦǠdzơ
DZƢưǷ
ƾǬǠdzơơǀǿȆȀǼƫǹƗDZƢūơĿƨǯǂnjǴdzǃȂŸƾǬǠdzơơǀǿǕȁǂNjǺǷȅƘƥDzȈǸǠdzơDzƻƗơƿƛ
If Customer is in breach of any of the terms hereof, The company may
forthwith terminate this contract .
ǖȈLjƦdzơǝǁƢǔŭơǺǷǃĿǕǂnjdzơƣơȂƳȁǕǂnjdzơDzǠǧǺǷDzǯǵơƾƼƬLJơƤǴǤȇȁ
DZƢưǷ
ǾƬȇȏȁȆȀƬǼƫǾǨƟƢǛȁƔơƽƗȆǴǟǞǫơȂdzơǶǰŞȁƗǹȂǻƢǬdzơǶǰŞǁƽƢǫŚǣǶǰƄơƶƦǏƗơƿƛ
If an arbitrator becomes de jure or de facto unable to perform his
functions , his mandate termination .
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˼˺
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
Each workman is entitled to days-off with full pay on holidays
designated by a decision of the Minister of Labor , provided that such
holiday do not exceed ten days in the year .
ǂºȇǃȁƢǿƽƾŹŕdzơƽƢȈǟȋơĿDzǷƢǯǂƳƘƥƧǃƢƳƛȆǴǟDZȂǐūơĿDzǷƢǠdzơǪƷƨǴǸŪơĿƢǼǿňȂǻƢǬdzơǶǰūơǁǂǬȇ
ƨǼLjdzơĿǵƢȇƗƧǂnjǟȆǴǟƾȇDŽƫȏƗȂǿȁǪƷȏǕǂnjƥƧƾȈǬǷƧǃƢƳȍơǽǀǿƧƾǷǺǰdzDzǸǠdzơ
ƨǤȈǐdzơǽǀǿǁȂǏǺǷ
provided that ǹƗƨǘȇǂNjǹƗǕǂnjƥǾǻƗȆǴǟ
Provided always that ƆƢǸƟơƽǾǻƗȆǴǟ
provided further that ƆƢǔȇƗǾǻƗȆǴǟ
provided nevertheless that ǮdzƿǺǟǂǜǼdzơǥǂǐƥǾǻƗȆǴǟ
Subject to ºƥƢǼǿǁǕǂnjƥƨǤȈǏ
ơƿƛȏƛƆơǀǧƢǻňȂǻƢǫȏǶǰūơǹȂǰȇȏǕǂnjdzơơǀǿƤƳȂŠȁňȂǻƢǫȏǶǰūơǪǬŢŅƛƆƢǗǂNjǦȈǔƬdzǵƾƼƬLjƫ
ǕǂnjdzơǮdzƿǪǬŢ
DZƢưǷ
ƨǼLjdzơĿǵƢȇƗƧǂnjǟǺǟƾȇDŽƫȏǂƳơǹȁƾƥƧǃƢƳƛȆǴǟDZȂǐūơDzǸǠdzơƤƷƢǏƨǬǧơȂǷǕǂnjƥDzǷƢǠǴdzǃȂŸ
A workman may , subject to the employer's approval , obtain a leave
without pay for not more than 10 days a year .
ǂƻƗřǠŠǮdzƿȆǴǟDzǸǠdzơƤƷƢǏǪǧơȁơƿƛȏƛƆƢǼǰŲǹȂǰȇǺdzƧǃƢƳȍơȆǴǟDzǷƢǠdzơDZȂǐƷǹƗǚƷȐȇƢǼǿȁ
DZȂºǐƷƨºdzƢūơǽǀǿĿ ƢǷƞNjƭȁƾƷǪǴǠȇȅǀdzơǪdzƢǠdzơǕǂnjdzơŚƯƘƫƢŮ Ǖǂnjƥ ƨȈǗǂnjdzơƨǤȈǐdzơǹƗ
DzǸǠdzơƤƷƢǏƨǬǧơȂǷǂƻƗƞNjȆǴǟƧǃƢƳȍơȆǴǟDzǷƢǠdzơ
ƨǤȈººǏřººǠǷdžǨǼººƥǵƾƼƬººLjƫsubject to ǕǂººnjƥƨǤȈººǏǹƜººǧĽǺººǷȁ
ǕǂºnjƥDZƢºưǷǶLJơŅȁȋơƾǠƥļƘȇƢǸǼȈƥǾǻơĿƢȀǼǟǦǴƬţƢȀǼǰdzprovided that ǹƗǕǂnjƥ
DZƢºưǷƨºȈǴǠǧƨǴŦƨȈǻƢưdzơƾǠƥļƘȇsubject to the Landlord's consent ǮdzƢŭơƨǬǧơȂǷ
ǹƗȂǿǂƻƗǩǂǧƨťȁProvided that the Landlord approves ..ǮdzƢŭơǪǧơȂȇǹƗǕǂnjƥ
ƨǤȈºǏǞƬǸƬƫƢǸǼȈƥƨǴǸŪơĿǽƾȈǬƫȅǀdzơǵƢǠdzơƗƾƦŭơȁƗňȂǻƢǬdzơǶǰūơƾǠƥļƘƫƆƢǸƟơƽprovided that
ƨǴǸŪơǂƻƗĿŖƷȁƗDzǠǨdzơȆǬNjśƥȁƗƨǴǸŪơƨȇơƾƥĿļƘƫǹƗƢȀǼǰŻƮȈƷƨǻȁǂŠsubject to
ƨǷƢǿƨǛȂƸǴǷ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˼˻
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǢdzƢºƥŚƯƘƫƧǁƢƦǠdzơǽǀŮǹȂǰȇƨȇDŽȈǴųȍơƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿǵƾƼƬLjƫŕdzơsubject to contract ƧǁƢƦǟ
ƾǬǟǂȇǂŢǶƬȇŃƢǷơƾǧƢǻǹȂǰȇǺdzǾȈǴǟǩƢǨƫȏơĻƢǷDzǯǹƗƨǗƢLjƦƥřǠƫȆȀǧƾǬǠdzơǥơǂǗƗǾȈǴǟǪǨƫơƢǷȆǴǟ
ƾǬǠdzơDzƦǫƢǷƩƢǓȁƢǨǷDZȐƻƢȀǠȈǫȂƫǶƬȇŕdzơƩơƾǼƬLjŭơĿƆƢƦdzƢǣƨǤȈǐdzơǽǀǿļƘƫȁǮdzǀƥȆũǁ
Ȇºǿȁ>ººƥDZȐƻȍơǵƾǟǞǷ@ȁƗ>ƧƢǟơǂǷǞǷ@řǠŠƆƢǔȇơsubject to ƨǤȈǏǵƾƼƬLjƫȁ
ƾǬǠdzơDzƻơƽƽȂƳȂǷǾȈdzƛǁƢnjŭơǎǼdzơǹƢǯƔơȂLJǂƻƕňȂǻƢǫǎǼƥňȂǻƢǫǎǻƨǫȐǟƾȇƾƸƬdzřǠŭơơǀđǵƾƼƬLjƫ
ǾƳǁƢƻȁƗǾƫơƿ
DZƢưǷ
ƨLJǁƢǸŠƆƢȈǘƻǾǴưŲǑȂǨȇǹƗƾǬǠdzơơǀǿǺǷÏƧƽƢŭơĿƽǁȁƢǷƧƢǟơǂǷǞǷǂƻȉƪǫȁǺǷDžƾǼȀǸǴdzǃȂŸ
ǾdzƨdzȂǴƼŭơƩƢǘǴLjdzơȁƩƢȈƷȐǐdzơǺǷȅƗ
Engineer may from time to time , subject to Article ( 2 ) hereof,
authorize in writing Engineer's representative to carry out any of the
powers and authorities vested in the Engineer .
unless ơƿƛȏƛŃơƿƛŃƢǷȆǨǼŭơǕǂnjdzơƨǤȈǏ
ȁƢǿƾºǠƥȁƗƢȀǴƦǫļƢȇƢŭƔƢǼưƬLJơƽȂƳȁŅƛŚnjƫȆǿȁơƿƛȏƛŃơƿƛŃƢǷŅƛƨǤȈǐdzơǽǀǿŚnjƫ
ƆƢȈƦLjǻƭȁƾūơDzȈǴǫǮdzƿǺǰdzunless ǺǷƆȏƾƥif … not ǵơƾƼƬLJơǺǰŻ
DZƢưǷ
ǮºǴƫƾºǬǠƫǹƗƨȇȂǨºNjƩƢǠǧơǂŭƩƢLjǴƳƨȇƗƾǬǟǵƾǟȆǴǟǹƢǧǂǘdzơǪǨƬȇŃƢǷǶȈǰƸƬdzơƨƠȈǿȆǴǟƤŸ
śǧǂǘdzơƾƷƗƢȀǼǷƤǴǗơƿƛƩơƔơǂƳȍơǺǷƨƦLJƢǼǷƨǴƷǂǷĿƩƢLjǴŪơ
Unless the parties have agreed that no hearing shall be held , the
arbitral tribunal shall hold such hearing at an appropriate stage of
the proceeding if so requested by a party .
ǮdzƿŚǣȁƗǮdzƿǥȐşřǠƫŕdzơotherwise ƨǸǴǰƥƧƽƢǟƨǤȈǐdzơǽǀǿǹǂƬǬƫȁ
Unless the parties agree otherwise ȁƗǮdzƿŚǣȆǴǟǹƢǧǂǘdzơǪǨƬȇŃƢǷ
Unless otherwise agree ǮdzƿŚǣȆǴǟǪǨƬȇŃƢǷ
Unless the contract otherwise provides ȁƗǮdzƿŚǣȆǴǟƾǬǠdzơǎǼȇŃƢǷ
Unless otherwise provided ǮdzƿǥȐƻȆǴǟǎǼȇŃƢǷ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˼˼
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ŇœƈśřŪƙŒŸƒŮóĹœƒƈœś
ƔƢǼưƬLJȏơǦȇǂǠƫ
ȁƗƆƢƠȈºNjȁƗƆƢǐƼNjřưƬLjŭơǹȂǰȇƾǫȁƽƾŰǦǏȁȁƗƽƾǟǺǷƢǷǂǐǼǟǥǀƷȁƗƽƢǠƦƬLJơƔƢǼưƬLJȏƢƥƾǐǬȇ
ƆƢǼȈǠǷƆƢǠǓȁ
ƔƢǼưƬLJȏơƨǴŦǂǏƢǼǟ
řưƬLjŭơƔƢǼưƬLJȏơƧơƽƗǾǼǷřưƬLjŭơƨȈLJƢLJƗǂǏƢǼǟƨƯȐƯǺǷǹȂǰƬƫ
ƔƢǼưƬLJȏơƩơȁƽƗ
save , unless , except ƨȈdzƢƬdzơƩƢǸǴǰdzơǞǷƔƢǼưƬLJȏơļƘȇ
ƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơǁƾǼȇƢǸǼȈƥunless , except ŖǤȈǏǵơƾƼƬLJơƨưȇƾūơƨȇDŽȈǴųȍơƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿƤǴǤȇȁ
save
DZƢưǷ
ơǀǿĿǮdzƿȆǴǟƆƢǏȂǐǼǷǹȂǰȇƮȈƷȏƛDzƻƾƬƫǹƗƨǸǰŰȅȋǃȂŸȏǹȂǻƢǬdzơơǀǿƢȀǸǜǼȇŕdzơDzƟƢLjŭơĿ
ǹȂǻƢǬdzơ
In matters governed by this Law , no court shall intervene except
where so provided in this Law >
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˼˽
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
¨IAjºA LBJºA
ÑÍÂËÂB³ºA ѪBÍv»º ÑÍmBmÝA ØeBJA
Ðj¾ßA ¬ÍvºA ½B¿§NmA
( Words of Authority )
ȁƩƢºǷơDŽƬdzȏơǑǂǧȁƩƢƦƳơȂdzơƾȇƾƸƬdzƨȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơĿǵƾƼƬLjƫŕdzơǮǴƫȆǿƧǂǷȉơǢȈǐdzƢƥƾǐǬȇ
ƩƢǏƢǐƬƻȏơȁǩȂǬūơƶǼǷȁƨȇǂȇƾǬƬdzơƨǘǴLjdzơDzȇȂţȁƨǼȈǠǷDZƢǸǟƘƥǵƢȈǬdzơǂǜƷ
: ÑÍnÍÕjºA ¡B³ÃºA
ǵơDŽdzȍơǢȈǏóƆȏȁƗ
ƨȇǂȇƾǬƬdzơƨǘǴLjdzơDZƢǘƥȍơȁƶǼŭơǢȈǏóƆƢȈǻƢƯ
ǂǜūơǢȈǏóƆƢưdzƢƯ
ǪūơDZƢǘƥƛȁƶǼǷǢȈǏóƆƢǠƥơǁ
ǍƢǐƬƻȏơȁƨǘǴLjdzơDzȇȂŢǢȈǏóƆƢLjǷƢƻ
ǕơǂƬNjȏơǢȈǏóƆƢLJƽƢLJ
ǵơDŽdzȍơǢȈǏƆȏȁƗ
Shall ƨǤȈǏÎ
ŚnjƬdzshall ƨǤȈǐdzơǽǀǿǵƾƼƬLjƫȁƨȇDŽȈǴųȍơƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơDŽȈŤŖdzơƧǃǁƢƦdzơƩƢǷȐǠdzơȃƾƷƛǺǷ ŐƬǠƫ
ƢȀǬƦºLjȇȅǀdzơDzǟƢǨdzơǹƢǯơƿƛƢǸȈLJȏȁDzǸǠdzơơǀđǵƢȈǬdzƢƥǵDŽǴǷȁƗƢǷ DzǸǠƥǵƢȈǬdzơƤƳơȁǾȈǴǟDzǟƢǨdzơǹƗŅƛ
ƩƢƠȈŮơȁƩƢǯǂnjdzƢǯƆƢȇǁƢƦƬǟơȁƗƆƢȈǠȈƦǗǎƼnjdzơơǀǿǹƢǯƔơȂLJƆƢǐƼNj
ȁDzǸǠdzơơǀđǵƢȈǬǴdzǵơDŽƬdzơǑǂǧȁƗƢǷDzǸǠƥǵƢȈǬdzƢƥǂǷȋơřǠŠƽȂǬǠdzơȁƩƢǠȇǂnjƬdzơĿƨǤȈǐdzơǽǀǿǵƾƼƬLjƫȁ
ƨȇǂȇƾǬƬdzơƨǘǴLjdzơȁƗǥǂǐƬdzơƨȇǂƷƧǂǰǧƆƢǷƢŤƾǠƦƬLjƫƢĔƛƢǸǯǵơDŽdzȍơƾȈǨȇȅǁƢƦƳƛřǠǷƆƢǸƟơƽƢŮ
Shall ƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơȆǴǟDZƢưǷ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˼˾
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǂȀNjDzǯǺǷDZȁȋơǝȂƦLJȋơDZȐƻƧǂŪơǞǧƾƥǵȂǴǷǂƳƘƬLjŭơÎ
1- Tenant shall pay the rent within the first week of each month .
śǠǷDzǠǧƔơƽƘƥDzǟƢǨdzơƪǷDŽdzƗshall ǹƗƾųƢǼǻƜǧDZƢưŭơơǀǿŅƛǂǜǼdzƢƥȁ
ȆǿȁǵDŽƬǴȇřǠǷƢēơƿƾƷĿƾȈǨƫƨȇDŽȈǴųȍơƨǤǴdzơĿƨȈLjȈƟǁDZƢǠǧƗǭƢǼǿȁ
ƢȀǼȈƥƨǘȈLjƥǩȁǂǧƽȂƳȁǶǣǁabide by – comply with – adhere to
ƨȈƸȈǓȂƫƨǴưǷƗ
ǶȈǰƸƬdzơƨƠȈǿǁơǂǬƥǥơǂǗȋơǵDŽƬǴƫÎ
1- The parties shall abide by the Tribunal Award
abide by = observe , obey
ǁơǂǬdzơǀȈǨǼƬƥǵDŽƬǴƫǥơǂǗȋơǹƗƽȂǐǬŭơ
ƨȈǷȂǰūơƧDŽȀƳȋơƢǿƽƾŢŕdzơƔƢǼƦdzơǕȁǂnjƥDZȁƢǬŭơǵDŽƬǴȇÏ
2- Contractor shall comply with the building requirements laid down
by the government authorities .
comply with = conform with , act in accordance with
ƢȀǨdzƢźȏȁƔƢǼƦdzơǕȁǂnjdzƆƢǬƦǗǥǂǐƬȇǹƘƥǵDŽƬǴȇDZȁƢǬŭơǹƗȂǿƽȂǐǬŭơ
ǪȇǂūơƾǟơȂǬƥƾȈȈǬƬdzơǂƳƘƬLjŭơȆǴǟǪȇǂƷƭȁƾƷƨdzƢƷĿ Ð
3- In case of fire . Tenant shall adhere to fire regulations .
adhere to = stick to , follow steadily
ǪȇǂūơǞǷDzǷƢǠƬdzơƾǟơȂǬƥƾȈȈǬƬdzƢƥǵDŽƬǴȇǂƳƘƬLjŭơǹơƢǼǿƽȂǐǬŭơȁ
ƨǷƢǿƨǛȂƸǴǷ
ȆǿȁƢȀǴƦǫshall ǀƻƘƫȏȁǖȈLjƦdzơǝǁƢǔŭơƨǤȈǏĿƆƢǸƟơƽļƘƫĽǺǷȁƢȀƬǠȈƦǘƥƨȈǷơDŽdzƛǢȈǏǭƢǼǿ
declare , acknowledge , represent ǂǬȇ
accept DzƦǬȇ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˼˿
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
undertakeƾȀǠƬȇ
agreeǪǧơȂȇ
warrant , guarantee ǺǸǔȇ
Must ƨǤȈǏóƆƢȈǻƢƯ
ƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơȆǴǟƆƢǓȁǂǨǷƢǷơDŽƬdzơȁƆƢƦƳơȁǭƢǼǿǹȂǰȇȏƢǷƾǼǟƨȈLjȈƟǁƨǨǐƥƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿ ǵƾƼƬLjƫ
ǾƥǵƢȈǬdzơƤŸƢǷDzǸǟǭƢǼǿƢŶƛȁ
DZƢưǷ
ǵȂȇÐÍǹȂǔǣĿǁƢǘƻȍơDZƢLJǁƛƤŸ
Notice must be sent within 30 days
ƨǴŦȅƗĿƆƢƻȂLJǁȁƆƢƫƢƦƯǂưǯƗmustƨǤȈǏřǠǷǹƗĿshallƨǤȈǏȆǴǟmust ƨǤȈǏĿƧDŽȈŭơǺǸǰƫȁ
DZƢưǷ
ƨǷƢǠdzơƨȈƦƬǰŭơǑơǂǣȌdzǁƢǬǠdzơǵơƾƼƬLJơǂƳƘƬLjŭơȆǴǟƤŸ
- The tenant must use the premises for general office purposes .
will ƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơóƆƢưdzƢƯ
ƽȂǬǠdzơĿwill ƨǤȈǐdzƨǸǴƬŰƩƢǷơƾƼƬLJơƨƯȐƯǭƢǼǿ
ƾǬǠdzơĿȃȂǫȋơǥǂǘdzơƩƢǷơDŽƬdzơǺǟŚƦǠƬdzơÎ
ƨƠǧƢǰƬŭơǥơǂǗȋơƩƢǷơDŽƬdzơǺǟŚƦǠƬdzơÏ
ƪŞȆǴƦǬƬLjǷƭƾƷǺǟŚƦǠƬdzơÐ
ƨȇǂȇƾǬƬdzơƨǘǴLjdzơDZƢǘƥȍơȁƶǼŭơǢȈǏóƆƢȈǻƢƯ
ǾȇƽƚȇȏȁƗňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơȅƽƚȇǹƗĿǥǂǐƬdzơƨȇǂƷňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơDzȇȂţȅǂȇƾǬƬdzơƨǘǴLjdzơƶǼŠƾǐǬȇ
mayƨǤȈǏÎ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˼̀
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ƨºǸǴǯDZȂdzƾºǷǦǴƬźȁňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơDzǠǨȇȏȁƗDzǠǨȇǹȋƨȇǂȇƾǬƫƨǘǴLJňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơƔƢǘǟȍǵƾƼƬLjƫ
ƨºȇǂƷƾºȈǨƫƨȈǻƢưdzơƢǷƗDzǟƢǨdzơȆǴǟƆƢǷơDŽƬdzơȁƗƆƢƦƳơȁǑǂǨƫŅȁȋơǹƗĿmay ƨǸǴǯDZȂdzƾǷǺǟshall
DzǠǨȇȏȁƗDzǠǨȇǹƗĿňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơ
DZƢưǷ
ƨȈƦǼƳƗƩƢǯǂNjǞǷǃƢȈƬǷơƩƢȈǫƢǨƫơǵŐȇǹƗDZȁǂƬƦdzơǂȇǃȂdzǃȂŸ
The Minister of Petroleum may enter into concession agreements with
foreign companies for petroleum exploration .
ǂǜūơǢȈǏóƆƢưdzƢƯ
DZƢưǷ
ƨǯǂnjdzơŁƢǐǷǞǷǑǁƢǠƬȇDzǸǟȅƗǂNjƢƦȇǹƗDzǷƢǠǴdzdžȈdz
Employee shall not perform any work inconsistent with the
Company's interests .
may not ƨǤȈǏÏ
ǾȈdzƛǁƢnjŭơDzǠǨdzơDzǠǨȇǹƗǾdzƵȂǸLjǷŚǣȅƗƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơǺǷƨȇǂȇƾǬƬdzơƨǘǴLjdzơƤǴLjdzǵƾƼƬLjƫ
DZƢưǷ
ǮdzƢŭơƨǬǧơȂǷǹȁƾƥǺǗƢƦdzơǺǷƧŚƳƘƬƥǵȂǬȇȁƗǁƢǬǠdzơǺǟDZǃƢǼƬȇǹƗǂƳƘƬLjǸǴdzǃȂŸȏ
Tenant may not assign or sublet the Premises without Landlord 's
consent .
ǪūơDZƢǘƥƛȁƶǼǷǢȈǏƆƢǠƥơǁ
entitle to ƨǤȈǏÎ
ƢȀǬƦLjȇȅǀdzơDzǟƢǨǴdzƆƢǬƷȆǘǠƬdzǵƾƼƬLjƫ
DZƢưǷ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˼́
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ƆƢȇȂǼLJǂȀNjƧƾŭǂƳȋơƨǟȂǧƾǷƧǃƢƳƗȆǴǟDZȂǐūơDzǷƢǠǴdzǪŹ
Employee is entitled to one-month paid leave each year .
ǪūơDZƢǘƥȍnot ȆǨǼdzơƧơƽƗǵƾƼƬLjƫȁ
DZƢưǷ
ǍƢŬơǾƥƢLjūƾǬǠdzơƩƢƴƬǼǷƔơǂNjDzȈǯȂǴdzǪŹȏ
Agent shall not be entitled to buy Contract Products for his own
account …….
ǍƢǐƬƻȏơȁƨǘǴLjdzơDzȇȂţǢȈǏƆƢLjǷƢƻ
ňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơƔơƽȋǍƢǐƬƻȏơȁƗƨǘǴLjdzơƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơƶǼǷǺǟŚƦǠƬǴdzǵƾƼƬLjƫ
is authorized to , has the authority to DZȂűºƥǎƬźºdzǑȂǨǷƨǤȈǏÎ
has the power to ƨǘǴLJDZȂűÏ
DZƢưǷ
ƨǯǂnjdzơƩƢǧȁǂǐǷȆǴǟƽȂȈǫǑǂǧƨǘǴLJDZȂűƧǁơƽȍơdžǴůdžȈƟǁ
The Chairman has the power to impose restrictions on the
Company's spending .
ǕơǂƬNjȏơǢȈǏƆƢLJƽƢLJ
ǕơǂƬNjȏơƨǤȈǏǺǟŚƦǠƬǴdz must ƨǤȈǏǵƾƼƬLjƫ
DZƢưǷ
ƨȇǂǐŭơƨȈLjǼŪƢƥƆƢǠƬǸƬǷǹȂǰȇǹƗƩƢƥƢƼƬǻȏơĿƩȂǐȇǺǸȈǧǕǂnjƬȇ
To be eligible for voting in election , a person must have the Egyptian
nationality .
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˼̂
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
Ðj¾ßA ¬Ív»º Ñz¾B«ºA PB¾AfbNmÛA
ȁƩƢºǷơDŽƬdzȏơǑǂǧȁƩƢƦƳơȂdzơƾȇƾƸƬdzƨȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơĿǵƾƼƬLjƫŕdzơǮǴƫȆǿƧǂǷȉơǢȈǐdzƢƥƾǐǬȇ
ƩƢǏƢǐƬƻȏơȁǩȂǬūơƶǼǷȁƨȇǂȇƾǬƬdzơƨǘǴLjdzơDzȇȂţȁƨǼȈǠǷDZƢǸǟƘƥǵƢȈǬdzơǂǜƷ
: ÑÍnÍÕjºA ¡B³ÃºA
shall ƨǤȈǏóƆȏȁƗ
shall notƨǤȈǏóƆƢȈǻƢƯ
may ƨǤȈǏóƆƢưdzƢƯ
must ƨǤȈǏóƆƢǠƥơǁ
shall ƨǤȈǏƆȏȁƗ
ǹƗƨǬƥƢºLjdzơƧǂºǓƢƄơĿƢǼƸºǓȁƗƢǸǯȁƨȇDŽȈǴųȍơƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿƧŚưǯDzǯƢnjǷshallǵơƾƼƬLJơŚưȇ
ƾȇƾnjdzơǦLJȌdzȁǾƥǵƢȈǬǴdzǵơDŽƬdzơȁƗƤƳơȁǾȈǴǟƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơǹƗŅƛŚnjƬdzǂǷƗƨǤȈǐǯǵƾƼƬLjƫshall
ƢºǷȂºŴȆǴǟǦƟơDŽdzơǂǷȋơƨǤȈǏǺǟŚƦǠƬǴdzȁƗDzƦǬƬLjŭơǺǷǃŅƛŚnjƬdzƢǷƛƔȄǗƢƻDzǰnjƥǵƾƼƬLjƫƢĔƜǧ
ƾǠƥƺǔƬLJ
9ÏËÀÉÀA±¸@ϨAËt¸@shall Ï©Ës¿daMlL®Ë´
ƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơȆǴǟƆƢƦƳơȁǑǂǧƨdzƢƷĿÎ
DZƢưǷ
ǾƦǴǗĻȅǀdzơĿƢǐǻȍƗŚƥƾƬdzƢƥǂǷȋơƾȈȈǬƫƨǸǰƄơȆǴǟ
- The court shall enter an order for the relief prayed for …..
ƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơȂǿǎƼnjdzơơǀǿǺǰdzȁǾũơǂǯǀȇŃǎƼNjȆǴǟƆƢƦƳơȁǑǂǧƨdzƢƷĿÏ
DZƢưǷ
DzǟƢǨdzơ
śǧǂǘdzơǹȐǟƛƤŸ
Service shall be made on the parties
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˽˹
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǵƢƬdzơDzƦǬƬLjŭơƪǷǃĿȆLjȈƟǁDzǠǨdzƾǟƢLjǷDzǠǨǯshallǵƾƼƬLjƫÐ
DZƢưǷ
ňȁǂƬǰdzƛƾȈǯƘƫȆǴǟDzLJơǂdzơDZȂǐƷƾǼǟǁƢǘƻȍơDZƢLJǁƛǕǂnjƥƆƢǷƢŤǵDŽƬdzơƾǫDzLJơǂdzơŐƬǠȇ
The sender shall have fully complied with the requirement to send
notice when the sender obtain electronic confirmation.
ƣƢƦLJƗƨƯȐưdzƨǣƢȈǐdzơǺLjƷƝƽƢƦǷǺǷƾȇƾǠdzơŅƛshall ƨǤȈǏƾǬƬǨƫƨǬȈǬūơĿȁ
ƨºǬȈƯȂdzơƔƢŴƗ DzǯĿƾƷơȁřǠǷƢŮǹȂǰȇǹƗǑǂƬǨȇƧƾƷơȂdzơƨǬȈƯȂdzơĿƆơǁơǂǷǵƾƼƬLjƫŕdzơƨǸǴǰdzơǹƗ Î
ƧƾƷơȂdzơƨǴǸŪơĿŖƷƢǿƢǼǠǷŚǤƫshallǺǰdz
ǽǀºǿƶƦºǐƫƢȀǼȈǠƥƨǬȈƯȁĿśǠǷřǠǷĿƢǿǂǐƷǺǰŻȏȁƾƷơȁřǠǷǺǷǂưǯƗƨǸǴǰǴdzǹȂǰȇƢǷƾǼǟÏ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơǢƟƢǐdzȃȁƾŪơƨŻƾǟƨǸǴǰdzơ
ƨºǷƢǟƨǨºǐƥƤǴǘƬƫƧƾȇƾŪơƨǣƢȈǐdzơƢǸǼȈƥDzƦǬƬLjŭơǺǷǃŅơƛŚnjƬdzshall ƨǸǴǯśǤƟƢǐdzơǵƾƼƬLjȇÐ
DzƦǬƬLjŭơdžȈdzȁǖȈLjƦdzơǝǁƢǔŭơǺǷǃǵơƾƼƬLJơ
ŅƛȅƽƚºȇǹƗǺǰŻơǀǿǹȋƾǼƦdzơdžǨǻĿƨǨǴƬűňƢǠŠshall ƨǸǴǯǵơƾƼƬLJơƧǁȁǂǓȆǴǟƔƢȀǬǨdzơǞǸŸȁ
řǠŭơĿdžƦdzƭȁƾƷ
DZƢưǷ
ŖǬȈǬnjdzǾƦȈǐǻŖȈǏȁȁǀǨǼǷǞǧƾȇȆǴƦǫȆƟƢǼƥƗǺǷǺƥơȅƗĿȂƫơƿƛǶǰdzȅȁƢLjƬdzƢƥȆƟƢǼƥȋŖǯǂƫDzǯǭǂƫƗ
" I leave my residuary estate to my sons in equal shares but if any son
shall predecease me my executors shall pay his share to my sister ……
"
ƧơƽƘºǯƨºȈǻƢưdzơĿȁDzƦǬƬLjǸǴdzƧơƽƘǯŅȁȋơƧǂŭơĿśƫǂǷƪǷƾƼƬLJơshall ƨǸǴǯǹƗƢǼǿǚƷȐǻȁ
ǵơDŽdzȎdzdžȈdzȁDzƦǬƬLjǸǴdzƧơƽƘǯśƫǂŭơĿƪǷƾƼƬLJơƢĔƘƥȆǷƢƄơǞǧƾȇǹơǺǰŻĽǺǷȁǵơDŽdzȎdz
shallƤƦLjƥƘnjǼȇƾǫȅǀdzơƞǗƢŬơǵơƾƼƬLJȏơȅƽƢǨƬdzshallǺǷƆȏƾƥis to ƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơǺǰŻ
DZƢưǷ
ǾǼǷǵƾǬŭơƲǷƢǻŐǴdzƆƢǬƦǗDZƢǸǟȋơǀǨǼȇǹƗDZȁƢǬŭơȆǴǟ
- The Contractor is to carry out the Works in accordance with the
program submitted by him .
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˽˺
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ȆȀȈƳȂƫřǠŠshall ǵơƾƼƬLJơ
ȅǂǷơdžȈdzȁȆȀȈƳȂƫřǠŠƨȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơĿƆƢǻƢȈƷƗǵƾƼƬLjƫȁ
DZƢưǷ
ǵȂȇÑÍǹȂǔǣĿǥƢǼƠƬLJȏơǵƾǬȇ
A notice of appeal shall be filled within 40 days .
may ȁƗmust ǵơƾƼƬLJơƨȈȀȈƳȂƬdzơƩȏƢūơǽǀǿĿDzǔǨŭơǺǷǺǰdzȁ
shall not ƨǤȈǏƆƢȈǻƢƯ
řºǠƫshall notƨǤȈǏǹƜǧĽǺǷȁǵơDŽdzȍơȁǂǷȋơřǠǷƾȈȈǬƬdzƨȈLJƢLJƗƨǨǐƥshallƨǤȈǏǵƾƼƬLjƫ
ƢǷDzǸǟǺǟǝƢǼƬǷȏƢƥǵDŽǴȇȁƗǂǷƚȇƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơǹƗ
DZƢưǷ
ƨdzȁƾdzơǽǀŮǂƻƕǹȂǻƢǫȅƗǹȂǻƢǬdzơơǀǿdžŻȏ
This law shall not affect any other law of this state …..
may ƨǤȈǏƆƢưdzƢƯ
DzǠǨȇȏȁƗDzȀǨȇǹƗĿǥǂǐƬdzơƨȇǂƷȁƗƨȇǂȇƾǬƫƨǘǴLJƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơƶǼŭƨȈLJƢLJƗƨǨǐƥmay ǵƾƼƬLjƫ
may ƨǤȈǐdzơƩƢǷơƾƼƬLJơ
ƢǷƨǘǴLJȁƗǪƷȁƗƨȈǬƷƗDzǟƢǨdzơDzȇȂƼƬdzÎ
I guarantee any balance may ǞǧƾdzơǪƸƬLjȇǪȇǂǧȅƗǺǸǓƗDzƦǬƬLjŭơȆǴǟƨdzȏƾǴdzÏ
be due
must ƨǤȈǏƆƢưdzƢƯ
ǹȂǰƫȏƗǕǂnjƥƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơȆǴǟƩƢƦǴǘƬǷǑǂǨdzǵƾƼƬLjƫƢĔơȆǿ must ǵơƾƼƬLJơƾǼǟ ƨǷƢǠdzơƧƾǟƢǬdzơ
DzǟƢǨdzơȆǴǟƨǓȁǂǨǷƩƢǷơDŽƬdzȏơȁƩƢƦƳơȂdzơǽǀǿ
shall ǺǷƆȏƾƥǵƾƼƬLjƫƮȈƷƞǗƢƻDzǰnjƥǵƾƼƬLjƫƆƢǻƢȈƷƗmust ǹƗŚǣ
DZƢưǷ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˽˻
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ƨǻȂǷƘǷȁƨǨȈǜǻǝƢnjǷǺǯƢǷƗŚǧȂƫǮdzƢŭơƤǴǟƤŸ
Landlord must provide clean m safe common areas .
must ǺǷƆȏƾƥshallǵơƾƼƬLJơƢǼǿƤŸȁ
must ǵơƾƼƬLJơȂǿƶǏȋơǹȂǰȇƢǸǼȈƥshall ƨǤȈǏƆƢǻƢȈƷƗǵƾƼƬLjƫǮdzƿǺǷdžǰǠdzơȆǴǟȁ
DZƢưǷ
ƆƢƥȂƬǰǷǶȈǰƸƬdzơǩƢǨƫơǹȂǰȇǹƗƤŸ
The arbitration agreement shall be in writing .
shall ǺǷƆȏƾƥmust ǵơƾƼƬLJơƤŸǹƢǯ
ƆƢȇǁƢƦƬǟơȁƗƆƢȈǠȈƦǗǹƢǯƔơȂLJƆƢǐƼNjƨǴǸŪơĿDzǟƢǨdzơǹȂǰȇƢǷƾǼǟmust ǵơƾƼƬLJơǵƾǠƥƶǐǼȇƆơŚƻƗȁ
ǪƦLjǷǕǂNjƔƢnjǻȍȏƛ
DZƢưǷ
ǹȂǰȇǹƗƧƾǸǠdzơƤǐǼǷŅȂƬȇǺǸȈǧǕǂƬnjȇ
To be eligible for the mayor's post , a person must be …..
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˽˼
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
o¾BA LBJºA
ÑÍÂËÂB³ºA Ñ»¿A ÔBÃI
ÑÍÂËÂB³ºA Ñ»¿A wÕBva Ê ÑͧÍJ
: ÑÍnÍÕjºA ¡B³ÃºA
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸƴǴdzƩƢũóƆȏȁƗ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƔƢǼƥƾǬǠƫƣƢƦLJƗóƆƢȈǻƢƯ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƨƦȈǯǂƫóƆƢưdzƢƯ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸƴǴdzƩƢũƆȏȁƗ
ȆǴȇƢǸǯȆǿƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƢđDŽȈǸƬƫŕdzơƩƢǸLjdzơ
ƧƾǬǠǷƤȈǯơǂƫȆǴǟƢǿƽƢǸƬǟơȁƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơDZȂǗÎ
DzǠǨdzơǺǟDzǟƢǨdzơƾǟƢƦƫƆȐưǸǧƨȇƽƢǠdzơƨǴǸŪơĿǹȂǰƫŕdzơƨǴǸŪơƔơDŽƳƗśƥƾǟƢƦƬdzơÏ
ƢȀǴǯƨǴǸŪơƾȈǬƬdzȁƗƨǴǸŪơĿƨǼȈǠǷƔơDŽƳƗƾȈȈǬƬdzǕǂǨǷDzǰnjƥřǠǸǴdzƧƾȈǬŭơƩơǁƢƦǠdzơǵơƾƼƬLJơÐ
ƢȀƟơDŽƳƗśƥƩƢǫȐǠdzơŅơƛDzǏȂƬdzơȁƢȀǫơǂƬƻơƤǠǐdzơǺǷDzǠšDzȈǏƢǨƬƥƧƽƢǟƨǴǸŪơǵƢƷƽǃơÑ
ȆƸȈǓȂƫDZƢưǷ
ƽǂƴŠƨȈǠǸŪơǒǨƫƨȈǠǸŪơƽƢǬǠǻȏƽƾƄơƪǫȂdzơǺǷƨǬȈǫƽƧǂnjǟdžŨǹȂǔǣĿňȂǻƢǬdzơƣƢǐǼdzơǂǧȂƬȇŃơƿƛ
ƔƢǔǟȋơƤǴǗȆǴǟƔƢǼƥƩƾǬǟƾǫƨȈǠǸŪơƪǻƢǯơƿƛȅƾȇȋơǞǧǁǪȇǂǘƥƩơȂǏȋơƾǟ
If within 15 minutes from the time appointed for a general meeting a
quorum is not present the meeting , if convened on the requisition of
members , shall upon counting by raise of hands be dissolved .
ȁƧƾǬǠŭơƨǴǸŪƢƥȆǸLjȇƢǷƪŢƨȇDŽȈǴųȍơƨǤǴdzơĿƱǁƾǼƫƢĔƗƾųƢǼǻƜǧǽȐǟƗƧǁȂǯǀŭơƨǴǸŪơŅơƛƢǻǂǜǻơƿƛȁ
ƔƢºǘǟƛǁȁƾºƥ ƨºǠƥƢƬdzơƧǁƢƦǠdzơǵȂǬƫȁ ƨȈLjȈƟǁƧǁƢƦǟȁƨǠƥƢƫƧǁƢƦǟǭƢǼǿǹȂǰƫDzǸŪơǺǷǝȂǼdzơơǀǿĿ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˽˽
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ƧǁƢºƦǠdzơǞºǓȁǺǰŻȁwhere, ifDzưǷƽƢǼLJƛƧơƽƘƥƗƾƦƫƢǷƧƽƢǟȁƨȈLjȈƟǂdzơƧǁƢƦǠdzơDZȂƷƩƢǷȂǴǠǷ
ƢȀǴƻơƽĿŖƷȁơƢǿƾǠƥȁƗƨȈLjȈƟǂdzơƧǁƢƦǠdzơDzƦǫƨǠƥƢƬdzơ
ǒǠƦdzơƢȀǔǠƥǺǟƨȈLjȈƟǂdzơƔơDŽƳȋơƾǟƢƦƬƫơƿƢŭDZơƚLJǑǂǨǻȁǎǼǴdzȅǂƻƗƧǂǷǂǜǼǼdzȁ
ĿƨºǼȈǠǷƔơDŽºƳƗňƢǠǷƾȈȈǬƬdzƢȀǼȈƥƢǸȈǧqualifications řǠǸǴdzƧƾȈǬŭơƩơǁƢƦǠdzơDZƢƻƽƛƤƦLjƥǮdzƿȁ
ƨǴǸŪơ
ƩơǁƢƦǠdzơǽǀǿǵơƾƼƬLJơȂǿƿƢnjdzơǺǰdzȁƨȇƽƢǠdzơƨǤǴdzơĿơƿƢNjƆơǂǷƗřǠǸǴdzƧƾȈǬŭơƩơǁƢƦǠdzơǵơƾƼƬLJơŐƬǠȇȏȁ
ƩơǁƢºƦǠdzơƽƾºǟƔƢǐƷƜƥƢǼǸǫơƿƛȁƨǴŦDzǯĿǁǂǰƬǷDzǰnjƥǮdzƿŅƛƔȂƴǴdzơȁƧƾƷơȂdzơƨǴǸŪơĿƧǂưǰƥ
ƩơǁƢƦǟÓƢǿƽƾǟǹƗƾƴǼLJƢǼǻƜǧǽȐǟƗDZƢưŭơĿƧǁȂǯǀŭơƨǴǸŪơĿƧƾȈǬŭơ
1- within 15 minutes ƨǬȈǫƽǂnjǟdžŨǹȂǔǣĿÎ
2- from the time appointed for a general ƨȈǷȂǸǠdzơƨȈǠǸŪơƽƢǬǠǻȏƽƾƄơƾǟȂŭơǺǷÏ
meeting
3- if convened ƩƾǬǟƾǫƨȈǠǸŪơƪǻƢǯơƿƛÐ
4- on the requisition of members ƔƢǔǟȋơƤǴǗȆǴǟƔƢǼƥÑ
5- upon counting ƩơȂǏȋơƾǟƽǂƴŠÒ
6- by raise of hands ȅƾȇȋơǞǧǁǪȇǂǘƥÓ
ȁƢºȀƟƢǼƥƾǬǠƫŅƛȅƽƚƫȁƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƔƢǼƥĿǵƾƼƬLjƫƨȈLjȈƟǁƤȈdzƢLJƗƨƯȐƯǭƢǼǿǹơƲƬǼƬLjǻǾȈǴǟƔƢǼƥȁ
ȆǿƤȈdzƢLJȋơǽǀǿ
subordination ƽƢǼLJȍơÎ
coordination ǦǘǠdzơÏ
separation ƨǴǸƴǴdzƨȈLjȈƟǂdzơƔơDŽƳȋơśƥDzǐǨdzơÐ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƔƢǼƥƾǬǠƫƣƢƦLJƗóƆƢȈǻƢƯ
ǞȇǂnjƬdzơƢȀǠǷDzǷƢǠƬȇŕdzơƩȐǰnjŭơƨƥȂǠǏÎ
ǂƳƘƬLjŭơȁǮdzƢŭơśƥƨǫȐǠdzơDZƢưŭơDzȈƦLJȆǴǠǧƢȀƬǠȈƦǘƥƧƾǬǠǷȁƨƦǠǏǁȂǷƗDzūƆƢǸƟơƽƩƢǠȇǂnjƬdzơǵƾƼƬLjƫ
ƩơȂǼLJǂnjǟǺǷǂưǯƗǀǼǷǽƽơƾǟơȅǂŸƽȂƳȂdzơŚƻŅƛƱǂźŃ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơǁȂȀŦǥȐƬƻơÏ
ǺºǷǞȇǂnjƬdzơƧǂǰǧƵǂǘƫƾǫȁƨǴǸƬŰDzǯƢnjǷƭȁƾƷƤǼƴƬdzȁƗƨǸƟƢǫƨǴǰnjǷƱȐǠdzƧƽƢǟǞȇǂnjƬdzơǡƢǐȇ
ǹƢŭŐdzơƔƢǔǟƗƾƷƗȁƗƢēDŽȀƳƗƾƷơȁƗƨǷȂǰūơǺǷƧǂǰǨdzơƵǂǘƫƾǫȁǾ
pdfMachine
ǟȂǓȂŠƨǸȀŭơƨƠǨdzơ
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˽˾
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǑǂǠȇƾǫǞȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǏƾǠƥȁǞȇǂnjƬdzơƽơȂǷƨǣƢȈǐƥśȈǐƬƼŭơŅƛǂǷȋơDZƢŹǞȇǂnjƬdzơƧǂǰǧƧǃƢƳƛƾǼǟȁ
ǵƾºźƢºŠǹȂǻƢǬdzơƽơȂǷƨǣƢȈǏȆǴǟƩơŚNjƘƬǴdzŁƢǐŭơƩƢǟƢŦDzƻƾƬƫȁ ƣơDŽƷȋơȆǴǟǹȂǻƢǬdzơǝȁǂnjǷ
ƨǧƢǓȍơȁƗǥǀūƢƥƔơȂLJƩȐȇƾǠƫƭƾŹDzƷơǂŭơǽǀǿDzǯĿȁƢūƢǐǷ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơĿƨƯǁơȂƬŭơƾȈdzƢǬƬdzơÐ
ƆƢºǫȂǗǶŮDzưŤƪƸƦǏƗƩƢǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǏĿƨǼȈǠǷƩơƽƢǟǁȂǐǠdzơǂǷȆǴǟƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơȂǤƟƢǏƭǁơȂƫƾǫ
ƨºǴǸŪơǹȂºǰƫǹơȆºǴǟǍǂūơƧƽƢǟƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơDZƢůĿƩƢƯȁǁȂŭơśƥǺǷȁǾǼǷƱȁǂŬơƤǠǐȇ
ƨǴǸŪơƔơDŽƳƗňƢǠǷƾȈǬǠƫƘnjǼȇĽǺǷȁƆƢȈƫơƿƨȈǨƬǰǷƨǴǸŪơǹȂǰƫǹƗƨȈǻȂǻƢǬdzơ
ǑȂǸǤdzơƤǼšĿƨƦǣǂdzơÑ
ǮºnjdzDZƢůȅƗǭǂƫǵƾǟƆƢǸƟơƽǹȂdzȁƢŹśȈǻȂǻƢǬdzơśǤƟƢǐdzơDzǠƳŅơƛƆƢƦdzƢǣǑȂǸǤdzơȅƽƢǨƫĿƨƦǣǂdzơȅƽƚƫ
ƢºĔƗǹȁƾºǬƬǠȇŕdzơDzȈǏƢǨƬdzơDzǯDZƢƻƽƛȆǴǟǹȂȈǻȂǻƢǬdzơǹȂǤƟƢǐdzơǍǂŹǭƢǼǿǺǷȁǶǿƢȇơȂǼƥǪǴǠƬȇƢǸȈǧ
ǶǿƢȇơȂǻƶǓȂƬLJ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƨƦȈǯǂƫóƆƢưdzƢƯ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơǝȂǻóÎ
DZƢǰºNjƗǺºǷDzǰNjȅƗƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơǀƻƘƫȁ ƢđƨǏƢƻƨȈƦȈǯǂƫȁƗƨȇȂŴƾǟơȂǫƢŮdžȈdzƨȈǻȂǻƢǬdzơƨƥƢƬǰdzơ
ƨȈǻƢưdzơĿƢǷƗƾƷơȁDzǠǧȁƾƷơȁDzǟƢǧƢǼȇƾdzǹȂǰȇŅȁȋơȆǨǧ ƧƾǬǠŭơƨƦǯǂŭơƨǘȈLjƦdzơ DzǸƴǴdzƨǧȁǂǠŭơ
ȁƨȈLjȈƟǁƨǴŦǺǷǹȂǰƬƬǧƨưdzƢưdzơȁand , but , orǖƥǁƧơƽƘƥƆƢǠǷƨǗȂƥǂǷƨǴŦǺǷǂưǯƗƢǼȇƾdzǹȂǰȇ
ȃǂƻȋơǺǷƆơƔDŽƳƢŷơƾƷƗǹȂǰƫśƬǴŦśƥǖƥǂƫƢĔƗřǠŠƨǠƥƢƫƨǴŦ
ƧƾǬǠŭơȁƨǘȈLjƦdzơƨǴǸŪơǹȂǷƾƼƬLjȇĽǺǷȁƨǴǐǨǼǷƨǴŦƧǂǰǧDzǰdzơȂǐǐźǹƗǹȂǤƟƢǐdzơǶǜǠǷǾƴƬȇȁ
ƧƾƷơȁƧǂǰǧDZȁƢǼƬƫƢĔȋ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƔơDŽƳƗóÏ
śȈLjȈƟǁśǬNjŅƛǵƢǟDzǰnjƥƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơǶLjǬǼƫ
ňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơƣ ňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơƗ ǺȇǂǐǼǟǺǷǦdzƘƬƫȆǿȁƨȈǸǰūơƨǴǸŪơÎ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˽˿
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
řǠǸǴdzƧƾȈǬŭơƩơǁƢƦǠdzơÏ
řǠǸǴdzƧƾȈǬŭơƩơǁƢƦǠdzơŅƛDzȈƸǼLJǮdzǀdzȁƨǬƥƢLjdzơƩơǂǓƢƄơĿňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơȁňȂǻƢǬdzơDzǟƢǨdzơƢǼnjǫƢǻƾǫȁ
9¥½¹¸Îd˱@O@gAI¥¸@
ȁƗclauseƧǁƢƦǟȁƗnounƢũơƧƾȈȈǬƫƽơǂŭơřǠŭơǹƢǯƔơȂLJřǠŭơƾȈǬƫŕdzơƩơǁƢƦǠdzơȁƗƩƢǸǴǰdzơȆǿ
ƨǴǸŪơDzǯŖƷ
ǾǼǟŚƦǠƬdzơƽơǂŭơřǠŭơƤǻơȂƳDzǰƥƨǗƢƷȍơƆȏȁƗ śǧƾǿǪȈǬƸƬdzǵƾƼƬLjƫƢȀƬǨȈǛȁ
ǑȂǸǤdzơƤǼšƆƢȈǻƢƯ
ƢȀǟơȂǻƗ
ƨȇƾȈȀǸƬdzơƩơǁƢƦǠdzơƗ
where , ifDzưǷňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơƢȀȈǴǟȅǂLjȇŖdzơƨdzƢūơǦǐƫŖdzơƩơǁƢƦǠdzơÎ
if, unless , provided DzºưǷňȂǻƢǬdzơǶǰūơƿƢǨǼdzƨǷǃȐdzơǕȁǂnjdzơƽƾŢŖdzơƨȈǗǂnjdzơƩơǁƢƦǠdzơÏ
that
ňȂǻƢºǬdzơDzǠǨdzơĿǶǰƸƬȇȁơŅƛǁƽƢƦȇȅǀdzơǎƼnjdzơŅƛŚnjƫŕdzơȁȅǁơƽȍơǶǰƸƬdzơƾȈǨƫŖdzơƩơǁƢƦǠdzơÐ
DzưǷ
if he thinks fit ǮdzƿǾdzȃƔơǂƫƢǷơƿƛ
to the extent he thinks fit ƆƢǸƟȐǷǮdzƿȅǂȇƢǷǁƾǬƥ
ƢȀǸLjǬƫǺǰŻȁňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơĿǶǰƸƬȇȁƗŅƛǁƽƢƦȇȅǀdzơǎƼnjdzơŅƛŚnjƫŖdzơȆǿȁƨȈǴǸǠdzơƩơǁƢƦǠdzơÑ
Ņƛ
ňȂǻƢǬdzơDzǠǨdzơǃƢųȍƢȀǷơƾƼƬLJơƣȂǴǘŭơƨȈǻȂǻƢǬdzơDzƟƢLJȂdzơƽƾŢŕdzơƩơǁƢƦǠdzơƗ
DzưǷ
By written noticeĺƢƬǯǁƢǘƻƜƥBy decision ǁơǂǬƥBy order ǂǷƘƥ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˽̀
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
for the ǑǂǤƥƧǁƢƦǟDzưǷƧǀȈǨǼƬdzňȂǻƢǬdzơDzǸǠdzơȆǠLjȇȅǀdzơňȂǻƢǬdzơǑǂǤdzơƽƾŢŕdzơƩơǁƢƦǠdzơƣ
purpose of
DzưǷǺǷDŽdzƢƥƨǬǴǠƬǷƩƢǫȐǟȁƗƩƢǸȈǴǠƫǺǟŐǠƫŕdzơƩơǁƢƦǠdzơƱ
For a period not exceeding ……………ǃȁƢƴƬƫȏƧƾŭ
For no more than ………………………….ǹȂǔǣĿ
Before , after , upon ………………..ƾǼǟƾǠƥDzƦǫ
ǹȂǰȇƾǫȅǂƻƗǵƢǰƷƗȁǾȈǧƽǂƫȅǀdzơǶǰūơśƥƨȈǻȂǻƢǫƨǫȐǟƧƽƢǟƽƾŢŕdzơȆǿȁ ƨȈǠƳǂŭơƩơǁƢƦǠdzơÒ
ƢȀǼǷȁǾȈǴǟňȂǻƢǫŚƯƘƫƢŮ
ǾƥƾȀnjƬLjǷǎǻŅƛŚnjƫŕdzơƩơǁƢƦǠdzơƗ
In pursuance of ºdzƆơǀȈǨǼƫIn accordance with ºdzƆƢǬǧȁUnder ƤƳȂŠ
By virtue ńƛƆơƽƢǼƬLJơ
ƨȈƷȐǘǏơƵȁǂNjńƛŚnjƫŕdzơƩơǁƢƦǠdzơƣ
Within the meaning of …………řǠǷƽȁƾƷĿ
ƢǷǎǻǞǫȂǷŅƛŚnjƫŕdzơƩơǁƢƦǠdzơƱ
Specified in ĿƧƽƾƄơrefereed to ĿƢȀȈdzƛǁƢnjŭơmentioned in ĿƧǁȂǯǀŭơ
stated in ĿƨƸǓȂŭơ
ňȂǻƢǬdzơǶǰūơǩƢǘǻƽƾŢŕdzơƩơǁƢƦǠdzơƽ
subject to ƧƢǟơǂǷǞǷWithout prejudice to ºƥDZȐƻȍơǵƾǟǞǷ
ǺºǟǂºǜǼdzơǒºǤƥǥǂºǐƥFor the purposes of ǶºǰƷĿǪºȈƦǘƫDZƢůĿ
Notwithstanding
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˽́
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
peBnºA LBJºA
ÑÍÂËÂB³ºA Ñ»¿A ÔBÃI
ÑÍÂËÂB³ºA Ñ»¿A ÔBÃI ѾfbNnA KͺBmÝA
: ÑÍnÍÕjºA ¡B³ÃºA
ƽƢǼLJȍơȁǖƥǂdzơóƆȏȁƗ
ƨǴǸŪơƔơDŽƳƗśƥDzǐǨdzơóƆƢȈǻƢƯ
ǶLJȐdzǪƷȐdzơDŽȈǸƬdzơóƆƢưdzƢƯ
ƨȈƦȈǯǂƬdzơƨȇǁơǂǰƬdzơƩƢǸǴǰdzơȁǹǃơȂƬdzơȁȅǃơȂƬdzơóƆƢǠƥơǁ
ƽƢǼLJȍơȁǖƥǂdzơƆȏȁƗ
ƨǴLjǴLjdzơǾƦnjƫƢĔƗƨƳǁƾdzǂǏƢǼǟǺǷƢȀǷDŽǴȇƢǷDzǯȆǴǟƢȀǴƻơƽĿƢȀƟơȂƬƷơȂǿƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơDŽȈŻƢǷǂưǯƗǹƛ
ƩơǁƢºƦǠdzơǵơƾƼƬLJơǪȇǂǗǺǟƨǴǸƴǴdzȆLjȈƟǂdzơňȂǻƢǬdzơDzǸǠdzơȁmayȁƗshall śƥƧƽƢǟDzǐǨdzơǶƬȇȁ
ǂƳǥǂŞƨǫȂƦLjŭơƩơǁƢƦǠdzơȁƗƨȈǧǂǜdzơ
DZƢưǷ
ǹȁƾºƥǁƢǬǠdzơDzƻƾȇǺdzǮdzƢŭơǹƗȆǴǟǎǼƫŕdzơƾǬǠdzơơǀǿǺǷ Ô ƧƽƢŭơƧƢǟơǂǷǞǷǮdzƢǸǴdzǂƳƘƬLjŭơƶǸLjȇ
ƭȁƾºƷƨdzƢƷĿƨȈǼǰLjdzơƧƾƷȂdzơDZȂƻƾƥǍȂǐŬơơǀǿĿƢđDZȂǸǠŭơśǻơȂǬdzơƧƢǟơǂǷǞǷȁǂƳƘƬLjŭơƨǬǧơȂǷ
řƦǸǴdzǶȈLjƳǁǂǓȁƗǪȇǂƷ
- The Tenant shall subject to Article 7 hereof stipulating that the
Landlord shall not enter the Premises without Tenant's consent and
to applicable laws in this connection allow the Landlord to enter the
dwelling unit in case of fire or serious damage to the Building .
ȂǿƨǴǸƴǴdzȆLJƢLJȋơřǠŭơǹƗƢǼdzƶǔƬȇǹƜǧǽȐǟƗƧǁȂǯǀŭơƨǴǸŪơŅƛƢǻǂǜǻơƿƛȁ
řƦǸǴdzǶȈLjƳǁǂǓȁƗǪȇǂƷƭȁƾƷƨdzƢƷĿƨȈǼǰLjdzơƧƾƷȂdzơDZȂƻƾƥǮdzƢǸǴdzǂƳƘƬLjŭơƶǸLjȇ
The Tenant shall ……… allow the Landlord to enter the dwelling unit
in case of fire or serious damage to the Building .
śȈLJƢLJƗśǗǂnjƥřǠŭơơǀǿƾȈǬȇƾǬǠdzơǢƟƢǏǺǰdz
ǂƳƘƬLjŭơƨǬǧơȂǷǹȁƾƥǁƢǬǠdzơDzƻƾȇǺdzǮdzƢŭơǹƗȆǴǟǎǼƫŕdzơƾǬǠdzơơǀǿǺǷÔƧƽƢŭơƧƢǟơǂǷǞǷÎ
1- subject to Article 7 hereof stipulating that the landlord shall not
enter the Premises without Tenant's consent
ǍȂǐŬơơǀǿĿƢđDZȂǸǠŭơśǻơȂǬdzơƧƢǟơǂǷǞǷȁÏ
And to applicable laws in this connection .
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˾˹
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǶLJȐdzǪƷȐdzơDŽȈǸƬdzơóƆƢưdzƢƯ
ȁƗśºǠǷřºȀǷȆǴǟǽƢǼǠǷǂǐǬƫȁǽƾǠƥļƘƫƧǁƢƦǟȁƗƨǸǴǰƥǶLJȏơřǠǷƾȈȈǬƫǶLJȐdzǪƷȐdzơDŽȈǸƬdzƢƥ ƾǐǬȇ
ǪȈǫƽDzǰnjƥƨƸȈǓȂƫȁƧƾȇƾƸƬdzȅǂƻƗƩƢǷȂǴǠǷǾȈdzƛǦȈǔƫ
ƨȈdzƢƬdzơǁȂǐdzơȅƾƷơƨǤǴdzơĿǶLJȐdzǪƷȐdzơDŽȈǸƬdzơǀƻƘȇƨȈƦȈǯǂƬdzơƨȈƷƢǼdzơǺǷȁ
ǺǷDŽdzơȁDzǟƢǨdzơƧƽƾƄơƧǁƢƦǠdzơƗ
DzǟƢǨdzơȁƗwhomDzǫƢǠdzơDZȂǠǨŭơȁƗwhoDzǫƢǠdzơDzǟƢǨdzơDzŰDzŹƢǷƛȅǀdzơDzǏȂdzơŚǸǔƥƧǁƢƦǠdzơǽǀǿƗƾƦƫȁ
which , that DzǫƢǠdzơŚǣDZȂǠǨŭơȁƗ
DZƢưǷ
A party who ………….ȅǀdzơǥǂǘdzơȆǴǟ
ǶLjƬƫƮȈƷȆǷȂǸǠdzơDzǟƢǨdzơȆǴǟDZƾȈdzA person whoƧǁƢƦǟĿwhoDzǏȂdzơŚǸǓǵƾƼƬLjȇƢǷƆƢƦdzƢǣȁ
DžƢǼdzơǝȂŦȆǴǟǪƦǘǼƫȁƨȈǷȂǸǠdzƢƥƆƢǸƟơƽƨȈǻȂǻƢǬdzơƧƾǟƢǬdzơ
DZƢưǷ
DŽȈǸƬǴdzƆơƾǫƢǧŐƬǠȇƨǠƥƢLjdzơǢǴƦȇŃǺǷDzǯ
A person who has not attained the age of seven is deemed devoid of
discretion .
ȅƽƚºȇǹƗǺºǷňȂǻƢǬdzơǢƟƢǐdzơȄnjźȁǽDŽȈǸƬdzDzǫƢǠdzơŚǣǶLJȏơƾǠƥwhich DzǏȂdzơŚǸǓǵƾƼƬLjȇȁ
DzǏȂdzơŚǸǓƾǠƥśǤƟƢǐdzơǺǷŚưǯǁǂǰȇǮdzǀdzȁřǠŭơĿǖǴƻƭȁƾƷńơwhichDzǏȂdzơŚǸǓǵơƾƼƬLJơ
ȅƗǂdzơơǀǿŅƛDzȈŶǺŴȁƨǴŰDzƸȈdzȐǏƗŚǸǔdzơǵƾƼƬLJơȅǀdzơǶLJȏơwhich
DZƢưǷ
ƨºǼȇƢǠŭƨȈǼǰºLjdzơƧƾƷȂdzơDZȂƻƽDZȂǬǠǷƤƦLJǹȁƾƥǾǼǟƢȀǠǼŻǺdzŖdzơǂƳƘƬLjŭơƨǬǧơȂǷǕǂnjƥǮdzƢǸǴdzǪŹ
ǁƢǬǠdzơ
Landlord shall have the right subject to Tenant's consent m which
consent shall not be unreasonably withheld , to enter the dwelling unit
in order to inspect the premises .
ǺǷDŽdzơȁDzǟƢǨdzơƧƽƾƄơŚǣƧǁƢƦǠdzơƣ
ǁȂǐdzơȅƾƷơǀƻƘƫȁ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˾˺
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
vingDzǟƢǨdzơƨǤȈǏÎ
DZƢưǷ
ǽǀǨǼƫŖdzơƨǸǰƄơǹȂǻƢǬdzơơǀǿǺLjƫƨdzȁƽDzǯƽƾŢ
Each state enacting this law shall specify the court to perform it .
v + edDZȂǠǨŭơǶLJơƨǤȈǏƣ
DZƢưǷ
ƾǬǠdzơơǀǿĿƧƽǁơȂdzơǕȁǂnjdzơ
džȈdzȁƨǷƾƼƬLjŭơƩƢǸǴǰdzơřǠǷǺǷƨȈǼdzơȆǴǟDZȏƾƬLJȏơƤŸǹƗƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơƔƢǼƥĿƨƼLJơǂdzơƾǟơȂǬdzơǺǷ
śǸţȏƨǷƾƼƬLjŭơƩƢǸǴǰdzơřǠǷȆǴǟňȂǻƢǬdzơǎǼǴdzŚLjǨƬdzơƾǼǟƽƢǸƬǟȏơǶƬȇĽǺǷȁǥơǂǗȋƨǓǂƬǨŭơƨȈǼdzơ
ǥơǂǗȋơƢȇơȂǻ
ƵȂǓȂdzơóƆƢȈǻƢƯ
ǞºǫȂȇƢºŲňȂǻƢǬdzơǎǼdzơƣȂnjȇƾǫȅǀdzơǑȂǸǤdzơȁDžƢƦƬdzȏơƨdzơǃƛȆǴǟƾǟƢLjȇƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơĿƵȂǓȂdzơ
ƢȀǼǷȁƢđǀƻȋơňȂǻƢǬdzơǢƟƢǐǴdzȆǤƦǼȇƨǷƢǿƝƽƢƦǷƧƾǟǭƢǼȀǧĽǺǷȁǎǼdzơDZȂƷDZƾƳ
ǾȈǧƾƳȂƫȅǀdzơǩƢȈLjdzơǺǷƢǿƢǼǠǷƾǸƬLjƫƨǸǴǰdzơÎ
śǠǷǩƢȈLJĿƆȏƢůǭǂƫơƿƛǑȂǸǤdzƢƥƆƢƥȂnjǷǵȂȀǨŭơǹȂǰȇÏ
No person shall smokeśƻƾƬdzơǂǜŹDzưǷ
ǹȂƦǗƢƼŭơǶǿǺǷȁśƻƾƬdzơƩơȁƽƗȁśƻƾƬdzơƨȈǟȂǻǺǟƨǴƠLJȋơǺǷŚưǯƧǁƢƦǠdzơǽǀǿƣȂnjƫ
ƨǷƾƼƬLjŭơƧǁƢƦǠdzơȁƗƨǸǴǰǴdzȆǟȂǓȂŭơřǠŭơǞǷƨȈƫơǀdzơƨȈǼdzơǪƥƢǘƬƫǹơƤŸÐ
ȃǂƻƗƩƢǫƢȈLJĿǾǧǀƷǺǰŻȏƩƢǫƢȈLjdzơǒǠƥĿǾǧǀƷǺǰŻƢǷǹƛÑ
ƵȂǓȂdzơƆƢǸƟơƽřǠƫȏƨǗƢLjƦdzơǹƛÒ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˾˼
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǑȂǸǤdzơóƆƢưdzƢƯ
ǵơƾƼƬºLJơƤºǼšȆǤƦǼȇƨǷƢǟƧƾǟƢǬǯȁƨǼȈǠǷƽȁƾƷƢŮdžȈdzŕdzơƩƢǸǴǰdzơǵơƾƼƬLJơǺǷǑȂǸǤdzơƾƳơȂƬȇ
ǶǰūơǹȐǘƥŅƛƆƢǔȇơȅƽƚƫƾǫȁƩƢǟơDŽǻƭȁƾƷŅƛȅƽƚƫƾǫƢĔȋƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơĿƨǔǷƢǤdzơƩƢǸǴǰdzơ
( ƩƢȇǂưǼdzơŚǜǻƨȈǧƢǓƛǢdzƢƦǷƢǷǥǂǗȄǬǴƬȇǹơȆǴǟƾǬǠdzơǥơǂǗƗǪǨƬȇǹƗǮdzƿƨǴưǷƗǺǷȁǾȈǧƽǂƫȅǀdzơ
ƩƢǸǴǰdzơǽǀđƽȂǐǬŭơȂǿƢǷȆǴǟǦǴƬţƾǫǥơǂǗȋơǹȋƨǟȂǼƬŭơƽȂǼƦdzơȁƗsundries
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơĿǑȂǸǤdzơƢǿŚưȇǹƗǺǰŻŕdzơŅƢƬdzơDZƢưŭơƶǓȂȇȁ
DzǸǠdzơƤƷƢǏǹȐǟƢǧƢǼȇƾdzƩƢǯǂnjdzơȅƾƷƘƥƩƢNjƢǠŭơǩȁƾǼǏƾǟơȂǫǺǷƿȂƻƘŭơǽȐǟƗǁȂǯǀŭơDZƢưŭơĿȁ
řºǠǷǹȂºǰȇǽȐǟƗǁȂǯǀŭơDZƢưŭơȆǴǟƗƾƦŭơơǀǿǪȈƦǘƬƥȁƨǯǂnjdzơƩƢNjƢǠǷǩȁƾǼǏĿǹȂǯǂƬnjŭơȁ
ȁǩȁƾǼǐdzơĿǭǂƬnjǷDzǯƤƫǂǷǺǷÎÍȆǿǩȁƾǼǐdzơĿƢđǶǿƢLjȈLJŕdzơDzǸǠdzơƤƷƢǏƨǐƷǹƗƨǴǸŪơ
ƧƾǟƢǬdzơǽǀđƤǗƢƼŭơȅƽƢǠdzơƝǁƢǬdzơǺǰdzȁƨƦƫǂǷǺǷÒȆǿǩȁƾǼǐdzơĿƢđǶǿƢLjȈLJȂǔǟDzǯƨǐƷǹơ
ŅƢƬdzơȆǴǟƧǂǰǧȁƗǶǰƷDzǰdzƨǴŦǎȈǐţDzǔǧȋơǺǸǧĽǺǷȁƨdzȂȀLjƥƱƢƬǼƬLJȏơơǀǿŅƛDzǐȇȏƾǫ
ǩȁƾǼǐdzơĿǭǂƬnjǷDzǯƤƫǂǷǺǷÎÍƨǐƷǩȁƾǼǐǴdzDzǸǠdzơƤƷƢǏǞǧƾȇ
- The Employer shall pay to the Fund contributions of 10% of the
Salary of each Member of the Fund .
ǩȁƾǼǐdzơŅƛƨƦƫǂǷǺǷÎÍƨǐƷǩȁƾǼǐdzơĿǭǂƬnjǷDzǯǞǧƾȇ
- Each Member of the Fund shall pay to the Fund a contribution of
5% of this Salary .
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˾˿
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǺǯƢǷȋơȆǴǟȏƛǽȐǟƗǁȂǯǀŭơDZƢưŭơĿňƢƦŭơǺǷǮdzƿŚǣȁƧǁƢƦǟȅǂLjƫȏǝȂǼdzơdžǨǻƧƾǟƢǫƤƳȂŠȁ
ǹƜǧŅƢƬdzƢƥȁǺǰLjǴdzƢǸȀǼǷDzǯǵơƾƼƬLJơȂǿǪǬnjdzơȁDZǃƢǼŭơśƬǬƥƢLjdzơśƬǸǴǰdzơDŽŻƢǷǹȋǖǬǧƨȈǼǰLjdzơ
ǦºǏȁǪƦǘǼȇȏĽǺǷȁƢȀƬǬƦLJŕdzơƩƢǸǴǰdzơǝȂǻdžǨǻǺǷŕdzơƩƢǸǴǰdzơȆǴǟǖǬǧȅǂLjƫňƢƦŭơƨǸǴǯ
ǞǻƢǐŭơȁơdžƟƢǼǰdzơȁƗƾƳƢLjŭơȆǴǟňƢƦŭơ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˾̀
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ľBRºA LBJºA
ÑÍÂËÂB³ºA Ñ»¿A ÔBÃI
ÑÍÂËÂB³ºA Ñ»¿A ÔBÃI ÑÍmBmÝA ØeBJA
word choice PB¿»·ºA ÔB³NÂA
: ÑÍnÍÕjºA ¡B³ÃºA
ƩƢǸǴǰdzơƔƢǬƬǻơóƆȏȁƗ
ƣƢǼǗȍơƧǂǿƢǛóƆƢȈǻƢƯ
džǼŪơóƆƢưdzƢƯ
ŚǰǼƬdzơȁǦȇǂǠƬdzơƩơȁƽƗóƆƢǠƥơǁ
ƩƢǸǴǰdzơƔƢǬƬǻơƆȏȁƗ
ȃǂƻƘƥƩƢǸǴǰdzơǮǴƫDZơƾƦƬLJơǺǰŻȁƨǧȂdzƘǷŚǣƩơŚƦǠƫȁƩƢǸǴǯǁǂǰƬǷDzǰnjƥƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿǵƾƼƬLjƫ
ǽŚǤƫǹȁƽřǠŭơƵȂǓȁśLjŢŅƛȅƽƚƫȁƨǗƢLjƥǂưǯƗ
ȆºǴȇƢǸȈǧȁƧƿƢnjdzơȁƨȈƥǂǤdzơƩƢǸǴǰdzơǺǷƆȏƾƥƨǧȂdzƘŭơƩƢǸǴǰdzơǵơƾƼƬLJƢƥƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơƔƢȀǬǧƶǐǼȇȁ
ƽƾǐdzơơǀǿĿƨǷƢŮơƩơƽƢNjǁȍơǒǠƥ
ƨȈƥǂǤdzơǺǷȏƾƥƨǧȂdzƘŭơƨȈǠȈƦǘdzơƩơǁƢƦǠdzơȁƩƢǸǴǰdzơǵơƾƼƬLJơÎ
ƢȀǼǷǶȀǨȈLJƝǁƢǬdzơƾǯƘƬȇŖƷȆǠȈƦǘdzơȁȅƽƢǠdzơƢǿƢǼǠǷƤLjƷƩƢǸǴǰdzơǵƾƼƬLjȇǹƗňȂǻƢǬdzơǢƟƢǐdzơȆǴǟƤŸ
ǾȈdzƛǾǴǬǻǢƟƢǐdzơƽơǁƗȅǀdzơǪȈǫƾdzơřǠŭơ
ƤºŸǾǻƜǧƧƽƢƬǠǷŚǣȁƨǴȇȂǗȅǂƻƗȁƨǧȂdzƘǷȁƧŚǐǫƢŷơƾƷƛśƬǸǴǯśƥǁƢȈƬƻȏơƔǂŭơȆǴǟśǠƫơƿƛȁ
ƩƢǜƷȐŭơƣȂǴLJƗŅƛƔȂƴǴdzơǺǷňȂǻƢǬdzơǢƟƢǐdzơȆǴǟƱǂƷǺǷdžȈdzǾǻơƢǼǿƧǁƢNjȍơƤŸȁ ŅȁȋơDzȈǔǨƫ
ǾǸȀǧĿƨƥȂǠǏƝǁƢǬdzơƾŸȏŕƷřǧƶǴǘǐǷřǠǷƵǂnjdzƨȈnjǷƢŮơ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˾́
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ƧƽǂĐơǺǷƆȏƾƥƨLJȂǸǴŭơƩơǁƢƦǠdzơȁƩƢǸǴǰdzơǵơƾƼƬLJơÏ
ƽǂĐơřǠŭơƩơƿƩƢǸǴǰdzơǺǷƆȏƾƥDžȂǸǴŭơřǠŭơƩơƿƩƢǸǴǰdzơǵơƾƼƬLJơDzǔǧȋơǺǷ
ƨȈƯȐưdzơȁƨȈƳȁDŽdzơƩơǁƢƦǠdzơǺǷƆȏƾƥƧƽǂǨŭơƩƢǸǴǰdzơǵơƾƼƬLJơÐ
ǵơƾƼƬLJơǮdzƿƨǴưǷƗǺǷȁƧƾƷơȁƨǸǴǯǺǷƆȏƾƥǂưǯƗȁƗśƬǸǴǯǺǷƩơǁƢƦǟƨȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơĿƆƢǻƢȈƷƗǵƾƼƬLjƫ
ƽȂƳȂǷŚǣǾƬǠȈƦǘƥȂǿȁǽƽȂƳȁǑơǂƬǧơǺǰŻȏǵƾǠǼŭơƞnjdzơǹƗśƷĿǺǰȇŃǹƘǯȁǵƾǠǼǷƧǁƢƦǟ
ȆǨƬdzơƿƛǕǂnjdzơƧơƽƘƥƔƢǨƬǯȏơƆƢǷƢŤǺǰŻǾǻơśƷĿơƿƛƢǷƨdzƢƷĿƧǁƢƦǟǵơƾƼƬLJơƆƢǔȇƗǮdzƿƨǴưǷƗǺǷȁ
ƧǁƢº
ºƦǠƥƔƢº
ºǨƬǯȏơǺº
ºǰŻǾº
ºǻƗśº
ºƷĿǹȂǻƢº
ºǬdzơǵƢº
ºǰƷƗƤº
ºƳȂŠƧǁƢº
ºƦǟǵơƾƼƬº
ºLJơȁǑǂǤdzƢº
ºƥ
ǹȂǻƢǬdzơƤƳȂŠ
ǺºǷȁƧƽǂǨǷƩƢǸǴǯǵơƾƼƬLJơǺǷȏƾƥƨȈƯȐưdzơȁƨȈƳȁDŽdzơƩơǁƢƦǠdzơǵơƾƼƬLJơȆǴǟƆƢǔȇƗǵȐǰdzơdžǨǻǪƦǘǼȇȁ
ǺǷǑǂǤdzƢƥǡȏƨǸǴǯȆǨǠƫśƷĿDZǃƢǼƫȁǖǬLJƗȁǝƢƥDzǗƢƥȁǡȏƧǁƢƦǟǵơƾƼƬLJơǮdzƿƨǴưǷƗ
DZǃƢǼƫȁǖǬLJơȁǝƢƥƧǁƢƦǟǺǷǑǂǤdzƢƥƢǿƾƷȁǝƢƥƨǸǴǯȆǨƫƆƢǔȇơȁDzǗƢƥȁǡȏƧǁƢƦǟ
ƨȇǁȁǂǔdzơŚǣƩơǁƢƦǠdzơȁƩƢǸǴǰdzơǵơƾƼƬLJơƤǼšÑ
ǵơƾƼƬLJȏǶđơǀųơƤƦLjƥƢǷƛƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơĿƨȇǁȁǂǓŚǣƩƢǸǴǯǹȂȈǻȂǻƢǬdzơǹȂǤƟƢǐdzơǒǠƥDzǸǠƬLjȇƾǫ
ƨºǤǴdzǍƢºƻśºǻǁƔƢǘǟȍȁƗǶǿŚǣǺǟǶǿDŽȈŤǶđƨǏƢƻƨǤdzǵơƾƼƬLJơĿǶȀƬƦǣǂdzȁƗƧǁȂƴȀŭơƩƢǸǴǰdzơ
ǮdzƿƨǴưǷƗǺǷȁƨȈǻȂǻƢǬdzơ
ĿƢȀºǴƦǫǁȂǯǀǷƢǷƞNjȁƗǎƼNjńƛŚnjƬdzǮdzƿȁthe same – such – said ǵơƾƼƬLJơƗ
ƨºǸǴǯŚnjƫȁƆơƾȇƾŢƢȀǴƦǫǁȂǯǀŭơƞnjdzơȁƗǎƼnjdzơdžǨǻńƛsaidƨǸǴǯŚnjƫƢǸǼȈƥȁƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơ
ǪƦLJǞǓȁȁƗǎǻȁƗƨǸǴǯŅƛŚnjƫthe sameƢǷƗƨƳǁƾdzơȁƗǝȂǼdzơdžǨǻǺǷƞNjȁƗǎƼNjŅƛsuch
ǽǂǯƿ
DZƢưǷ
The said Property ǁȂǯǀŭơǁƢǬǠdzơ
ȏƢºĔƗƮºȈƷȅǂƻƗƩƢǸǴǯǺǷƢǿǂǛƢǼȇƢǷȁsaidǁȂǯǀŭơƨǸǴǯǵơƾƼƬLJơƤǼšƤŸȁDzƥǺǰŻȁ
ȅǀdzơǎƼnjdzơǹƗƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơĿǁȂǯǀŭơƨǸǴǰdzǁǂǰƬŭơǵơƾƼƬLJȏơřǠȇƾǬǧǎǼdzơƶȈǓȂƫĿƾǟƢLjƫ
ƩƢºǸǴǰdzơǽǀǿǵơƾƼƬLJơŅƛơǁơǂǷȅƽƢǨƫǺǰŻŅƢƬdzƢƥȁƨǬȈƯȂdzơƨȇơƾƥǀǼǷǾǨȇǂǠƫȆǤƦǼȇǹƢǯƨǸǴǰdzơǽǀǿǾǬƦLjƫ
the ǦȇǂǠƬdzơƧơƾƥsaidƨǸǴǯDZơƾƦƬLJơǺǰŻȁƧǁƢƦǠdzơȁƗƨǸǴǰǴdzƨǬȈƯȂdzơƨȇơƾƥĿǦȇǂǠƫƔƢǘǟƛǪȇǂǗǺǟ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˾̂
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
The Property ǁȂǯǀŭơǁƢǬǠdzơDZƢưǷ
ƣƢǼǗȍơƧǂǿƢǛóƆƢȈǻƢƯ
ǹȂǤƟƢºǐdzơȁǹȂǷƢºƄơǾǷƾƼƬLjȇǞdzȂdzơǺǷǝȂǻȂǿȁƢǷǥƾǿǪȈǬƸƬdzřǠŭơȆǴǟǚǨǴdzơƾȇDŽȇǹƗȂǿƣƢǼǗȍơ
ȁmade and signed ǞºǫȂƫȁǁǂºŢnull and voidDzǗƢƥȁǡȏǮdzƿƨǴưǷƗǺǷǹȂȈǻȂǻƢǬdzơ
ƨǤdzƢƦŭơǙƢǨdzƗǺǷƢǿŚǣ
ƩơǁƢºƦǠƥƨȈƳȁDŽdzơƩơǁƢƦǠdzơƨŦǂƫǺǰŻĽǺǷȁƨȈƳȁDŽdzơƩơǁƢƦǠdzơDZƢǸǠƬLJơȅƽƢǨƫƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơƔƢȀǬǧȅǂȇȁ
ƨºǤǴdzơĿƆȏȂºƦǬǷȁƆƢǼǰŲǮdzƿǹƗƢŭƢǗśƬǸǴǰdzơ řǠǷśƥȅǂǿȂƳǩǂǧȅƗǭƢǼǿǺǰȇŃȂdzȁŕƷƢŮƧǂǛƢǼǷ
ƨȈǴǏȋơƨǸǴǰdzơřǠǷŅƛǦȈǔȇȏǮdzƿǹƗƢŭƢǗȁȃǂƻȋơƨǤǴdzơĿƆȏȂƦǬǷȁƆƢǼǰŲǮdzƿǹƗƢŭƢǗȁȃǂƻȋơ
ƨȈdzƢƬdzơƩơǁƢƦǠdzơƨŦǂƫǺǷǮdzƿƶǔƬȇȁǾǼǷǎǬǼȇƢǷȁƗ
null and voidDzǗƢƥȁǡȏ
safe and soundǶȈǴLJȁǹȂǷƘǷ
fraud and deceit ǝơƾƻȁNJǣ
unless and untilǹƗȏȁŃƢǷ
save and exceptƔƢǼưƬLJơȁơƾǟƢǸȈǧ
shun and avoidƤǼƴƬȇȁȆNjƢƸƬȇ
acknowledge and confess ǥǂƬǠȇȁǂǬȇ
ƧǁƢƦǠdzơǵơƾƼƬLJơDzǔǧȋơǺǷȃǂƻȋơƨǤǴdzơĿŚǜǻƢŮƨȈƥƢǼǘdzơƧǁƢƦǠdzơǵơƾƼƬLJơǹƗȃǂǻǺŴǞǓơȂƬŭơƢǼȇƗǁĿȁ
DzưǷƢȀȈdzƛDZȂǬǼŭơƨǤǴdzơĿƢŮƧǂǛƢǼŭơ
sells , grants , assigns and transfers DZǃƢǼƫȁǖǬLJơȁǝƢƥ
džǼŪơóƆƢưdzƢƯ
ƢȀǼǷdžǼŪơƾȈȈƸƬdzƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿƨǷƾƼƬLjǷƤȈdzƢLJƗǭƢǼǿȁǎƼnjdzơǝȂǻǾƥƾǐǬȇ
ƨºǸǴǰƥpostman ƨºǸǴǯDZơƾƦƬºLJơDzưǷƧƾȇƢŰƨǸǴǰƥman ƨǸǴǰƥȆȀƬǼƫŕdzơƩƢǸǴǰdzơDZơƾƦƬLJơÎ
ơǀǰǿȁfirefighter ºƥfiremen ƨǸǴǯȁƗpostal worker
Ɔȏƾƥpartner DzưǷƧǂǯǀŭơȁƗƨưǻƚŭơƔƢũȋơǺǷȏƾƥǭǂƬnjŭơdžǼŪơȆǴǟDZƾƫŖdzơƔƢũȋơǵơƾƼƬLJơÏ
wifeȁƗhusband ǺǷ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˿˹
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǂƟƢǸǔdzơǵơƾƼƬLJơǺǷȏƾƥǾLjǨǻǶLJȏơǁơǂǰƫÐ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿŚǰǼƬdzơȁǦȇǂǠƬdzơƩơȁƽƗóƆƢǠƥơǁ
ƢȀǧǀƷǺǰŻŖǷȁƩơȁƾdzơǽǀǿǵơƾƼƬLJơƤŸŖǷǵƢǿDZƙƢLjƫǁȂưȇ
ƢȀǼǷȁňȂǻƢǬdzơǢƟƢǐdzơƢȀǠƦƬȇǹơƤŸƾǟơȂǫǭƢǼǿ
ǥơǂǗȍơƣƢǬdzƗDzƦǫǥǀūơƗ
defendantǾȈǴǟȆǟƾŭơplaintiffȆǟƾŭơDzưǷ
ƨǧǂǠŭơƩƢƸǴǘǐŭơǵƢǷƗǥǀūơƣ
DzưǷ
First PartyDZȁȋơǥǂǘdzơ
SellerǞƟƢƦdzơ
LesseeǂƳƘƬLjŭơ
ǦȇǂǠƫƧơƽƢƥǾdzȂſƤŸȏŚƦǯǥǂŞǾƬƥƢƬǰƥƶǴǘǐŭơŅơƧǁƢNjȏơƪǻƢǯơƿơƨǷƢǿƨǛȂƸǴǷ
DZȁȋơǥǂǘdzơDzưǷ
First PartyȁƗThe first party ƤƬǰƫ
Ƨơƽȋơǁơǂǰƫƣ
ƾǫƧơƽȋơǁơǂǰƫǶƬȇŃơƿƛǾǻȋǶLJơDzǯǵƢǷƗƧơƽȋơǁơǂǰƫDzǔǧȋơǺǷǦǘǟǥǂŞǂưǯƗȁƗśũơǖƥǁƾǼǟ
řǠŭơĿǑȂǸǣƭƾŹ
DZƢưǷ
Appointing a secretary and treasurer ǩȁƾǼǏśǷƗȁŚƫǂǰLJśȈǠƫ
ǹƗƨȈǻƢưdzơȁśƬǨǛȂdzơȅƽƚȇƾƷơȁǎƼNjǾȈdzƛǂNjƢŭơǹƗŅȁȋơŔȈǬȇǂǘƥřǠŭơǂLjǨȇǹƗǺǰŻDZƢưŭơǮdzƿĿȁ
ǮdzǀǯƨǸǴǯȁǶLJȏơDzƦǫŚǰǼƫƧơƽƗǦȈǔǻǹơDzǔǧȏơĽǺǷȁśǐƼNjǾȈdzƛǁƢnjŭơ
Appointing a secretary and a treasurer ǩȁƾǼǏśǷƗǮdzǀǯȁŚƫǂǰLJśȈǠƫ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˿˺
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
¨mBNºA LBJºA
ÑÍÂËÂB³ºA Ñ»¿A ÔBÃI
ÑÍÂËÂB³ºA Ñ»¿A ÔBÃI ÑÍmBmÝA ØeBJA
Punctuation Marks ÀͲºA PB¾Ü¦
: ÑÍnÍÕjºA ¡B³ÃºA
ǦȇǂǠƫóƆȏȁƗ
ǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟǵơƾƼƬLJơƧǁƾǻóƆƢȈǻƢƯ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿʼnǂǰƬdzơƩƢǷȐǟǵơƾƼƬLJơƨȈŷƗóƆƢưdzƢƯ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿƨǷƾƼƬLjŭơǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟǝơȂǻƗóƆƢǠƥơǁ
ǦȇǂǠƫƆȏȁƗ
ƭȁƾºƷDŽȈǸƬdzȁƗřǠŭơƶȈǓȂƬdzǎǼdzơĿƢŮƢƻƽƛǶƬȇŖdzơǕƢǬǼdzơȁƗƩƢǷȐǠdzơǵƢǜǻƢĔƘƥǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟǥǂǠƫ
ƩȂǐdzơĿŚǤƫ
ǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟǵơƾƼƬLJơƧǁƾǻóƆƢȈǻƢƯ
ƤºǼšĿƨƦǣǂdzơǞƳǂȇȁƨȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơĿǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟǵơƾƼƬLJơǺǷDZȐǫȍƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơȆǤƟƢǏDzȈŻ
ƨȈdzƢƬdzơƣƢƦLJȋơńƛƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟDZƢǸǠƬLJơ
ŚƦƻƢȀǬƦǘȇȁňȂǻƢǫŚƦƻƨǘLJơȂƥƤƬǰƫƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơǹƗřǠŠƨȈǠũƪLjȈdzȁƨȈƟǂǷƨǤdzƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơ Î
ƨºȇƗƤºǴǘƬƫȏƮºȈŞƨŹǂǏȁƨƸǓơȁǹȂǰƫǹƗƤŸƨȈǻȂǻƢǬdzơǪƟƢƯȂdzơȁśǻơȂǬdzơƨǣƢȈǏǹƜǧĽǺǷȁňȂǻƢǫ
ƢȀǸȀǨdzƨȈǧƢǓƛƧƾǟƢLjǷ
ƨǧƢǓȍƢƥȁƗǥǀūƢƥƔơȂLJǂȇȁDŽƬǴdzƨdzȁƢŰƨȇƗǕƢƦƷƛĿƨƦǣǂdzơÏ
ǺºǷ ǁȂǘºLjƥƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơǡƢǐƫǹƗƧƽƢǠdzơƩǂƳƮȈƷňȂǻƢǬdzơǎǼdzơǮLJƢŤȁƧƾƷȁȆǴǟǙƢǨūơ Ð
DzǏơȂǨdzơȁƗƩƢǧƢLjǸǴdzǖŶȅƗǺǷȂǴţȁNJǷƢŮơńƛNJǷƢŮơ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˿˻
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǎǼdzơřǠǷŚǤȇƢŠǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟŚLjǨƫǺǷǥȂŬơÑ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿʼnǂǰƬdzơƩƢǷȐǟǵơƾƼƬLJơƨȈŷƗóƆƢưdzƢƯ
ƾƷĿƩƢǷȐǠdzơǽǀǿǵơƾƼƬLJơĿdžȈdzƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟǵơƾƼƬLJƢƥǪǴǠƬȇƢǸȈǧƨǴǰnjŭơǺǸǰƫ
řǠŭơDzǬǻĿƢȀȈǴǟƾƟơDŽdzơƽƢǸƬǟȏơĿȁƗƢȀǴŰŚǣĿƢȀǠǓȁĿƢŶƛȁƢēơƿ
řǠŭơǶȀǧĿƢȀǼǟřǣȏȆǿȁƨǴǸŪơĿƨȇƽƢNjǁȍơƩƢǷȐǠdzơǁȁƽƤǠǴƫǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟǹƗǂǯǀdzƢƥǂȇƾƳȁ
řǠŭơĿǑȂǸǣƘnjǼȇȁơǾǬȇǂǗƝǁƢǬdzơDzǔȇƢŠǁƢĔȁƾƥȁƨǴǸƴǴdzȆǬȈǬūơ
śǸºǔƬƥƶǐǼȇǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟŚƯƘƫƔơǃƛƢǷƤƦLjdzǥȂƻǭƢǼǿǹƢǯǹƛƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơƔƢȀǬǧƶǐǼȇȁ
DzºǿƢšƧǁȁǂºǓśƦȇǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟǞǷDzǷƢǠƬdzơƣȂǴLJƗǹƢnjƥƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơĿƩơŚLjǨƬdzơǶLjǫĿǶǰƷ
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǬȈƯȂdzơǵƢǰƷƗŚLjǨƫƾǼǟǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟ
DZƢưǷ
ƢȀȈǧǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟǵơƾƼƬLJơƆƢǷƢŤȆǟơǂȇƨǬȈƯȂdzơǽǀǿŚLjǨƫƾǼǟ
Punctuation marks are to be given full effect in the construction of
this document .
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǤǴdzơĿƨǷƾƼƬLjŭơǶȈǫǂƬdzơƩƢǷȐǟǝơȂǻƗóƆƢǠƥơǁ
ƨǴǏƢǨdzơÎ
ƨȈdzƢƬdzơǦƟƢǛȂdzơȅƽƚƬdzƨȈLjȈƟǁƨǨǐƥƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǣƢȈǐdzơĿǵƾƼƬLjƫ
ƔơDŽºƳȋơǺºǟƩơǁƢƦǠdzơǽǀǿDzǐǧȁƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơĿƢŮƢƻƽƛǶƬȇŖdzơřǠǸǴdzƧƾȈǬŭơƩơǁƢƦǠdzơƶȈǓȂƫ Ɨ
ƨȈdzƢƬdzơǺǯƢǷȋơȁDZƢǰNjȋơƾƷƗǑǂǤdzơơǀŮƢȀǷơƾƼƬLJơƾǼǟƨǴǏƢǨdzơǀƻƘƫȁƨǴǸƴǴdzƨȈLjȈƟǂdzơ
DzǟƢǨdzơǺǟƧǁƢƦǠdzơDzǐǨdzƨǴǸƴǴdzƨȈdzȐȀƬLJȏơƧǁƢƦǠdzơƾǠƥÎ
DZƢưǷ
DZȁȋơǥǂǘǴdzǃȂŸÑƧƽƢŭơƧƢǟơǂǷǞǷ
- Subject to Article ( 4 ) , First Party may …………………….
ƨǴǸŪơǖLJȁĿƢŮƢƻƽƛǶƬȇŖdzơƩơǁƢƦǠdzơƨȇƢĔȁƨȇơƾƥDŽȈǸƬdzÏ
DZƢưǷ
ǂȇǃȂdzơƨǬǧơȂŭƧǁơƽȍơdžǴĐǃȂŸ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˿˼
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
- The Board , with the approval of Minister , may …………….
ƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǴǸŪơĿƢȀǬƦLJƢǷDzǯȆǴǟȅǂLjƫřǠǸǴdzƧƾȈǬŭơƧǁƢƦǠdzơǹƗƶȈǓȂƬdzÐ
DZƢưǷ
ƨºdzƽȋơǮǴƫǹƗƨǸǰƄơǁǂǬƫŃƢǷƨȇȂǨnjdzơƧƽƢȀnjdzơǪȇǂǗǺǟȁƗƨȈƥƢƬǯƨȈǧƢǓƛƨdzƽƗȆǬǴƬƫǹƗƨǸǰƸǸǴdzǃȂŸ
ƤLjƸǧƨȈǸǯơǂƫ
- The court may receive additional evidence in writing or by oral
testimony, unless the court decides is merely cumulative
serial comma ƨǴLjǴLjŭơƨǴǏƢǨdzơǵơƾƼƬLJơÏ
ƢŲǺȇƾǼƥǺǷǂưǯƗǶǔƫƨǸƟƢǫĿƨǠƥƢƬƬǷƽȂǼƥśƥDzǐǨǴdzǵƾƼƬLjƫȁƽȂǼƦdzơǺǷƨǴLjǴLJĿ ƧŚƻȋơƨǴǏƢǨdzơȆǿ
ƨǸƟƢǬdzơDzƻơƽƽȂǼƦdzơśƥǪǧơȂƬdzơȁȅǃơȂƬdzơǺǷǝȂǻŅƛȅƽƚȇ
DZƢưǷ
DZȁȋơǥǂǘdzơDZǃƢǼƫȁǖǬLJơȁǝƢƥ
First party sells , grants , assigns , and transfers ……………….
ƨǗǂnjdzơÑ
DzȈǐǨƬdzơȁǎȈǐƼƬdzơĿƨȈLjȈƟǁƨǨǐƥƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơĿǵƾƼƬLjƫ
his /her – he/sheȆǿȂǿƨǤȈǏǵơƾƼƬLJơÒ
śºƥǺǷȁǾƯȂǻȋơȁƧǁȂǯǀdzơDžƢLJƗȆǴǟśLjǼŪơśƥDŽȈǸƬdzơȅƽƢǨƬdzƤȈdzƢLJƗƧƾǟńƛǹȂȈǻȂǻƢǬdzơǹȂǤƟƢǐdzơƘƴǴȇ
ƆƢǠǷǺȇŚǸǔdzơǵơƾƼƬLJơƤȈdzƢLJȋơǽǀǿ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˿˽
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǞǸŪơȁƽǂǨŭơŖdzƢƷȆǴǟƨdzȏƾǴdzsǞǓȂƥƶǐǼȇơŚƻƗȁ
DZƢưǷ
Contractor (s)ǹȂdzȁƢǬǷȁƗDZȁƢǬǷ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˿˾
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
jqB§ºA LBJºA
ÑͧÌjrNºA ѪBÍvºA
3)SlAJ2b(k§lf(k^b(pV)lLmZplf[b(ckL(
: ÑÍnÍÕjºA ¡B³ÃºA
ȆǠȇǂnjƬdzơǹȂǻƢǬdzơǂǏƢǼǟóƆȏȁƗ
ȆǠȇǂnjƬdzơǹȂǻƢǬǴdzƧDŽȈǸŭơǃȂǷǂdzơóƆƢȈǻƢƯ
ȆǠȇǂnjƬdzơǹȂǻƢǬdzơǹơȂǼǟóƆƢưdzƢƯ
ȆǠȇǂnjƬdzơǹȂǻƢǬdzơȆǸLjǷóƆƢǠƥơǁ
ǹȂǻƢǬdzơǪȈƦǘƫǩƢǘǻóƆƢLjǷƢƻ
ƩơƔƢǤdzȍơȁƩȐȇƾǠƬdzơóƆƢLJƽƢLJ
ȆǠȇǂnjƬdzơǹȂǻƢǬdzơǂǏƢǼǟƆȏȁƗ
śǬNjńƛǹƢŭŐdzơǹȂǻƢǬdzơǶLjǬǼȇ
>ǹȂǻƢǬdzơƨƳƢƦȇƽóǁơƾǏȍơƽơȂǷóǹȂǻƢǬdzơǹơȂǼǟ@ǹȂǻƢǬǴdzƨȈǴǰnjdzơƨȈǼǨdzơƤǻơȂŪơDZȁȋơ
ǹȂǻƢǬǴdzƨȈǟȂǓȂŭơƤǻơȂŪơƆƢȈǻƢƯ
DZȁƢǼƬƫŖdzơƽơȂŭơƢǷƗƧƾƷơȂdzơƨdzȁƾdzơDzƻơƽǹȂǻƢǬdzơƔơDŽƳƗƤȈƫǂƫƨǬȇǂǗȁśǻơȂǬdzơDzǰdzƨȈǴǰnjdzơƽơȂŭơǾƥƢnjƬƫȁ
ǂƻȋǹȂǻƢǫǺǷǦǴƬţDZƢūơƨǠȈƦǘƥƢēƢǟȂǓȂǷǹƜǧǹȂǻƢǬǴdzȆǟȂǓȂŭơƤǻƢŪơ
ǹȂǻƢǬǴdzƧDŽȈǸŭơǃȂǷǂdzơóƆƢȈǻƢƯ
ƾƳȂȇȏȁǹȂǻƢǬdzơDŽȈǸƬdzƆơǁƢǐƬƻơǵƾƼƬLjƫŖdzơƨȇƽȂǰdzơǵƢǫǁȋơȁǥȁǂūơƨȈƦȈǯǂƫǹȂǻƢǬǴdzƧDŽȈǸŭơǃȂǷǂdzƢƥƾǐǬȇ
ƨȇƽȂǯǃȂǷǁƔƢǘǟȍǞƦƬǷȆũǁǵƢǜǻƨȈƥǂǠdzơDZȁƾdzơȁǂǐǷĿƆƢƦȇǂǬƫ
ȆǠȇǂnjƬdzơǹȂǻƢǬdzơǹơȂǼǟóƆƢưdzƢƯ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˿˿
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǹȂǻƢǫƶǴǘǐǷƗ
ǞȇǂnjƫȁƗśǼǬƫȁƗǹȂǻƢǫǚǨdzȆǴǟƨdzơƾdzơƩƢǸǴǰdzơśƥǖǴƻƭƾŹƢǷƆơŚưǯ
LawƶǴǘǐǷ
śǼǗơȂºǸǴdzǵDŽǴǷǂƯƗƢŮǹȂǰȇȁƨȈǠȇǂnjƬdzơƨǘǴLjdzơƢǿǁƾǐƫȁƢȀǠǔƫŖdzơƨǼǼǬŭơǵƢǰƷȋơƨǟȂǸůǾƥƾǐǬȇ
ƢȀǨdzƢźǺǷƤǫƢǠȇƮŞ
ŕdzơƨȈǷȂǬƬdzơƨǼLjdzơȁǶǫǁǹȂǻƢǬdzơǶLJơDzǸŹƢǷƧƽƢǟȅǂǐŭơǹȂǻƢǬǴdzƨƦLjǼdzƢƥȁƧƾȇƾǟƩƢȈǸLjǷǹȂǻƢǬdzơǀƻƘȇ
DzưǷǹȂǻƢǬdzơƢȀȈǧǁƾǐȇ
DZơȂºƷȋơDzƟƢºLjǷĿȆǓƢǬƬdzơƩơƔơǂƳƛȁǝƢǓȁƗǒǠƥǶȈǜǼƫǹȂǻƢǫǁơƾǏƜƥ ÏÍÍÍ ƨǼLjdz Î ǶǫǁǹȂǻƢǬdzơ
ƨȈǐƼnjdzơ
ƧǁƢƴƬdzơǹȂǻƢǫǁơƾǏƜƥÎÖÖÖƨǼLjdzÎÔǶǫǁǹȂǻƢǬdzơ
ƨȈƫȉơǩǂǘdzƢƥƩƢȈǸLjŭơǽǀǿƨǣƢȈǏǺǰŻȁ
ǹȂǻƢǫǝȁǂnjǷ
ǹƘnjƥ
** A BILL
To ……………………………….
ǹȂǻƢǫ
ƨǼLjdzǶȈǴǠƬdzơǹȂǻƢǫDzȇƾǠƬdz
*** AN ACT
To amend the Education Act ………….
ÎÖÕÍǹƢǰLJȍơǹȂǻƢǫ
** Housing Act , 1980
ÎÖÔÏƨǼLjdzƨȈƟƢǔǬdzơƨƠȈŮơǹȂǻƢǫ
** Judiciary Act of 1972
ǹȂǻƢǬdzơǪȈƦǘƫǩƢǘǻóƆƢLjǷƢƻ
ǕƢºnjǼdzơȁƗƨºƠǨdzơƽƾºŹȅǀºdzơȆǟȂǓȂŭơǩƢǘǼdzơȁƗǹȂǻƢǬdzơǾȈǧǾȈǴǟǪƦǘȇȅǀdzơňƢǰŭơǩƢǘǼdzơǾƥƾǐǬȇ
ǹȂǻƢǬdzơǾdzȐƻȅǂLjȇȅǀdzơřǷDŽdzơǩƢǘǼdzơȁƗǹȂǻƢǬdzơǪȈƦǘƫǺǷǥƾȀƬLjŭơ
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˿́
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
ǹȂǻƢºǬdzơǪȈƦǘƫƗƾƦŭơơǀđƾǐǬȇȁŃƢǠdzơDZȁƽƽȂLjƫŖdzơƧǂǬƬLjŭơƝƽƢƦŭơǺǷǹȂǻƢǬdzơƨȈǸȈǴǫƛƗƾƦǷŐƬǠȇƗ
ƨdzȁƾdzơƽȁƾƷǹȂǻƢǬdzơǃȁƢƴƬȇȏƮŞƤǻƢƳơȁśȈǼǗȁǺǷƨdzȁƾdzơǶȈǴǫƛĿśǸȈǬŭơDzǯȆǴǟ
DzưǷśǠǷǕƢnjǻȁƗƨǼȈǠǷƨƠǧȆǴǟȅǂLjȈdzǹȂǻƢǬdzơǁƾǐȇƾǬǧȆǟȂǓȂŭơǩƢǘǼdzơƣ
ǃǺǷDZȁȋơǵȂȈdzơƾǠƥǁǂŰƾǬǟDzǯȆǴǟǹȂǻƢǬdzơơǀǿȅǂLjȇ
This Act applies to a contract executed after the first day of ………
DZƢưǷǹȂǻƢǬdzƢƥDzǸǠdzơƔƾƥƧƽƢǷȁƗǹƢȇǂLjdzơƔƾƥǶLjǫȆǸLjȇȁǹȂǻƢǬdzơĿǶLjǫǂƻƕȂǿȁřǷDŽdzơǩƢǘǼdzơ
ÎÖÖÍǂȇƢǼȇǺǷDZȁȋơǵȂȈdzơĿǹȂǻƢǬdzơơǀđDzǸǠȇ
This Act shall come into force on the first day of January 1990
ƩơƔƢǤdzȍơȁƩȐȇƾǠƬdzơóƆƢLJƽƢLJ
ȏȁƾȇƾƳǎǻDZȐƷƛǹȁƽǾdzƢǘƥƛȁƗǂƻƕǎǼƥǾdzơƾƦƬLJƢƥǮdzƿǹƢǯƔơȂLJǾƥDzǸǠdzơƔƢĔƛǹȂǻƢǬdzơƔƢǤdzƜƥƾǐǬȇ
ƢȀǼǷȆǴǟƗƨǘǴLJƤǻƢƳǺǷȁƗǹȂǻƢǬdzơƪǠǓȁŖdzơƨǘǴLjdzơƤǻƢƳǺǷȏƛƔƢǤdzȍơǹȂǰȇ
DZƢưǷ
ÎÖÑÏƨǼLjdzƨȈũǂdzơƩȐǘǠdzơǹȂǻƢǫȆǤǴȇ
The Holidays Act 1994 hereby repealed
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
˿̂
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!
a
ƨȈƥǂǠdzơƨǤǴdzƢƥǞƳơǂŭơóƆȏȁƗ
ȆǠǷƢŪơƣƢƬǰdzơǁơƽȅȁƾǠdzơDZȐƳƽƗƨȈǻȂǻƢǬdzơǵȂǴǠǴdzDzƻƾŭơ
śǷƢƄơƨƥƢǬǻƨƦƬǰǷƧŐǏƽȂǸŰƨȈǻȂǻƢǬdzơƨǣƢȈǐdzơDZȂǏƗ
ƮȇƾūơȆǠǷƢŪơƤƬǰŭơƨƦǴǗǁȂǻƗǁƢnjƬLjŭơƨȈǻȂǻƢǬdzơƩƢǧǂǐƬdzơƱƿƢŶ
śǷƢƄơƨƥƢǬǻƨƦƬǰǷȅǁȂȀǼLjdzơǩơǃǂdzơƾƦǟƽƗƨȇǃƢŸȍơƨǫȐǠdzơ
ȆǫȁǁƢǨdzơňȂǻƢǬdzơǶƴǠŭơ
ƽǁȂŭơDžȂǷƢǫ
ƨȇDŽȈǴųȍơƨǤǴdzƢƥƨȈǻȂǻƢǬdzơǞƳơǂŭơóƆƢȈǻƢƯ
- Barabra Cild, Drafting Legal Documents :Principls and Practices
- Bryan A. Garner , A Dictionary of Modern Legal Usage :
- Vcrac Crabbe , Legislative Drafting .
- oxford Dictionary.
ƨȈǻȁǂƬǰdzȍơǖƥơȁǂdzơóƆƢưdzƢƯ
http://www.nolo.com/definition.
http://www.lawmoose.com
http://www.libraryspot.com
http://www.lectlaw.com/def.htm
#_>
http://www.cihrs.org
#_>
http://www.floridalegalanswers.com.
#_>
http://www.law.com/
#_>
http://www.tashreaat.com/default.asp
#_>
pdfMachine
A pdf writer that produces quality PDF files with ease!
̀˹
Produce quality PDF files in seconds and preserve the integrity of your original documents. Compatible across
nearly all Windows platforms, simply open the document you want to convert, click “print”, select the
“Broadgun pdfMachine printer” and that’s it! Get yours now!