Sei sulla pagina 1di 66

1

00:02:22,278 --> 00:02:23,980


�Richard?

2
00:02:25,681 --> 00:02:27,083
�Richard?

3
00:02:27,851 --> 00:02:29,019
�Richard!

4
00:02:32,521 --> 00:02:35,058
�Oye! �Richard!

5
00:02:52,877 --> 00:02:54,011
�Richard!

6
00:03:03,820 --> 00:03:05,056
�Rich!

7
00:03:07,280 --> 00:03:08,491
�No!

8
00:03:11,293 --> 00:03:13,581
�No! �Mierda!

9
00:03:13,616 --> 00:03:15,164
�Richard!

10
00:03:25,386 --> 00:03:26,463
�No!

11
00:04:38,550 --> 00:04:40,750
Por favor, no. Por favor, no.

12
00:04:40,752 --> 00:04:43,722
Por favor, no.
Por favor, no. Por favor.

13
00:04:48,094 --> 00:04:51,866
�No!

14
00:05:11,899 --> 00:05:15,068
<i>UNA HISTORIA VERDADERA</i>

15
00:05:15,179 --> 00:05:17,898
<i>CINCO MESES ANTES</i>

16
00:05:18,535 --> 00:05:20,801
<i>TAHIT�, 1983</i>

17
00:05:32,439 --> 00:05:34,572
- Adi�s.
- Gracias. Adi�s, Tami.

18
00:05:34,574 --> 00:05:35,975
Adi�s.

19
00:05:42,216 --> 00:05:44,184
- Adi�s, chicos.
- Adi�s.

20
00:05:55,129 --> 00:05:56,696
<i>Buen d�a.</i>

21
00:06:00,467 --> 00:06:03,037
�Cu�l es tu profesi�n?

22
00:06:04,604 --> 00:06:07,406
Cualquier trabajo que me
pague lo suficiente...

23
00:06:07,408 --> 00:06:08,808
...para llevarme
al siguiente lugar.

24
00:06:12,012 --> 00:06:15,216
�Cu�nto tiempo estar�s aqu�,
en Tahit�?

25
00:06:17,052 --> 00:06:18,619
Ni idea.

26
00:06:19,753 --> 00:06:21,189
�Y tu destino final?

27
00:06:26,927 --> 00:06:28,662
De acuerdo.

28
00:06:31,400 --> 00:06:33,247
<i>POLIC�A DE INMIGRACI�N</i>
29
00:06:55,823 --> 00:06:59,158
Oye. �Por qu� Tahit�?
�Qu� te trajo aqu�?

30
00:06:59,160 --> 00:07:00,295
El viento, supongo.

31
00:07:01,429 --> 00:07:02,662
Era cocinera en una goleta.

32
00:07:02,664 --> 00:07:03,763
Pero cuando eso termin�,

33
00:07:03,765 --> 00:07:05,199
no me apetec�a irme a casa todav�a.

34
00:07:05,201 --> 00:07:07,367
�D�nde est� tu hogar?

35
00:07:07,369 --> 00:07:08,903
San Diego. California.

36
00:07:09,871 --> 00:07:11,472
Lindo.

37
00:07:11,474 --> 00:07:12,607
�Cu�ndo vas a volver?

38
00:07:13,109 --> 00:07:15,309
Nunca.

39
00:07:15,311 --> 00:07:17,912
No lo s�. Tal vez una vez
que haya visto el mundo.

40
00:07:51,048 --> 00:07:54,279
<i>BASADA EN EL LIBRO DE
TAMI OLDHAM ASHCRAFT
CON SUSEA MCGEARHART</i>

41
00:08:10,233 --> 00:08:11,533
Oye, amigo.

42
00:08:11,535 --> 00:08:13,203
<i>�Por qu� se llama Mayaluga?</i>
43
00:08:15,238 --> 00:08:17,004
Es Swazi.

44
00:08:17,006 --> 00:08:19,873
Soy una kiwi.
Necesito una traducci�n, por favor.

45
00:08:19,875 --> 00:08:21,777
"Uno que cruza el horizonte".

46
00:08:23,846 --> 00:08:26,782
Chicas, �quieren echarme una mano?

47
00:08:32,389 --> 00:08:34,455
Esto es tan hermoso.

48
00:08:34,457 --> 00:08:36,089
Gracias. Toma.

49
00:08:36,091 --> 00:08:37,958
Disculpa, �c�mo te llamabas?

50
00:08:37,960 --> 00:08:40,093
- Richard.
- Richard, soy Deb.

51
00:08:40,095 --> 00:08:41,362
Hola, Deb.

52
00:08:41,364 --> 00:08:42,364
Esta es Tami.

53
00:08:43,099 --> 00:08:44,100
Hola.

54
00:08:46,637 --> 00:08:47,837
Tami.

55
00:08:49,005 --> 00:08:50,272
Gracias.

56
00:08:50,274 --> 00:08:51,775
S�, no hay problema.
57
00:09:00,218 --> 00:09:01,219
Nos vemos.

58
00:09:01,686 --> 00:09:02,886
Encantada de conocerte.

59
00:09:03,254 --> 00:09:04,919
A ti tambi�n.

60
00:09:04,921 --> 00:09:06,424
Nos vemos por ah�.

61
00:10:10,322 --> 00:10:11,323
Hola.

62
00:10:12,391 --> 00:10:13,558
Hola.

63
00:10:14,426 --> 00:10:16,428
Pens� que podr�as necesitar esto.

64
00:10:18,297 --> 00:10:19,830
Qu� considerada.

65
00:10:20,898 --> 00:10:22,965
- Gracias, Tami.
- No te preocupes.

66
00:10:22,967 --> 00:10:24,101
T�,

67
00:10:25,305 --> 00:10:26,771
�te gusta el pescado?

68
00:10:26,773 --> 00:10:28,474
En realidad soy vegetariana.

69
00:10:29,107 --> 00:10:31,207
- As� que...
- Correcto.

70
00:10:31,209 --> 00:10:32,643
Me gustan cuando est�n vivos.

71
00:10:32,645 --> 00:10:33,943
�Iba a ver...

72
00:10:33,945 --> 00:10:37,049
...si s�lo quer�as
ir a cenar temprano?

73
00:10:41,421 --> 00:10:42,553
Pero ya que est�s...

74
00:10:42,555 --> 00:10:43,421
�Sabes qu�? Puedo hacer...

75
00:10:43,423 --> 00:10:46,024
...una muy buena
versi�n vegetariana.

76
00:10:46,825 --> 00:10:49,327
Eso suena genial.

77
00:10:49,329 --> 00:10:51,762
- Bien, bien. Vendido.
- S�. Gracias.

78
00:10:51,764 --> 00:10:53,063
Hecho.

79
00:10:53,065 --> 00:10:56,001
�Quieres que recoja algo m�s?

80
00:10:57,503 --> 00:10:59,237
�Unas verduras?

81
00:11:02,274 --> 00:11:03,343
Yo puedo hacer eso.

82
00:11:06,779 --> 00:11:08,646
<i>Has estado en muchos lugares.</i>

83
00:11:08,648 --> 00:11:09,747
<i>Tan genial.</i>

84
00:11:09,749 --> 00:11:10,815
Sip.

85
00:11:10,817 --> 00:11:11,915
�Todos en este bote?

86
00:11:11,917 --> 00:11:13,519
S�lo ella y yo.

87
00:11:14,454 --> 00:11:15,556
�D�nde la encontraste?

88
00:11:16,724 --> 00:11:18,189
De hecho, la constru�...

89
00:11:18,191 --> 00:11:21,626
...cuando estaba trabajando
en un astillero en Sud�frica.

90
00:11:21,628 --> 00:11:23,430
�T� construiste este bote?

91
00:11:26,367 --> 00:11:27,666
Eso es algo grande.

92
00:11:27,668 --> 00:11:29,300
Eso es tan impresionante.

93
00:11:29,302 --> 00:11:30,302
No lo es.

94
00:11:30,704 --> 00:11:32,105
Lo es.

95
00:11:33,339 --> 00:11:34,941
Gracias.

96
00:11:39,212 --> 00:11:40,213
Chin, chin.

97
00:11:40,913 --> 00:11:42,115
Salud.

98
00:11:51,924 --> 00:11:54,994
�C�mo es navegar a solas por ah�?

99
00:11:56,563 --> 00:11:59,731
Miserable.
100
00:11:59,733 --> 00:12:01,367
Fr�o.

101
00:12:01,802 --> 00:12:03,367
Completamente horrible.

102
00:12:03,369 --> 00:12:04,803
Vamos...

103
00:12:04,805 --> 00:12:06,138
�En serio?

104
00:12:06,140 --> 00:12:08,541
S�, en serio. Quiero decir, o te,

105
00:12:08,543 --> 00:12:12,043
quemas por el sol,
privas de sue�o o mareas,

106
00:12:12,045 --> 00:12:14,181
normalmente los tres a la vez,

107
00:12:14,849 --> 00:12:16,549
y constantemente tienes hambre.

108
00:12:17,852 --> 00:12:19,552
Siempre mojado.

109
00:12:19,554 --> 00:12:22,289
Y despu�s de unos d�as
est�n las alucinaciones.

110
00:12:23,591 --> 00:12:25,792
�Asumo que no son las
del tipo divertido?

111
00:12:25,794 --> 00:12:27,227
Ojal�.

112
00:12:34,001 --> 00:12:35,637
Si no es divertido,

113
00:12:37,505 --> 00:12:38,673
�entonces por qu� lo haces?
114
00:12:43,645 --> 00:12:45,212
Es... Es una sensaci�n...

115
00:12:47,147 --> 00:12:49,416
Una sensaci�n que
no puedo describir.

116
00:12:50,685 --> 00:12:53,086
Es intensa.

117
00:12:54,087 --> 00:12:56,056
El horizonte infinito.

118
00:12:58,293 --> 00:13:02,663
Despu�s de unos d�as,
me siento renacido.

119
00:13:02,665 --> 00:13:04,365
Ya sabes, s�lo t�,

120
00:13:05,734 --> 00:13:08,201
el viento y el sonido del bote...

121
00:13:08,203 --> 00:13:10,506
...cortando a trav�s del oc�ano.

122
00:13:15,176 --> 00:13:17,778
Lo siento,
eso fue incre�blemente cursi.

123
00:13:17,780 --> 00:13:19,247
No.

124
00:13:19,815 --> 00:13:21,149
Para nada, en realidad.

125
00:13:25,053 --> 00:13:26,722
�As� que t� tambi�n
debes ser marinera?

126
00:13:30,458 --> 00:13:31,725
Me encanta navegar.

127
00:13:31,727 --> 00:13:34,595
Pero no s� si me
considerar�a una marinera.

128
00:13:34,597 --> 00:13:35,896
Vamos.

129
00:13:35,898 --> 00:13:38,464
- No como t�.
- S�, lo eres.

130
00:13:38,466 --> 00:13:40,468
No puedo creerlo.

131
00:13:45,240 --> 00:13:46,742
�Quieres salir en ella?

132
00:13:48,310 --> 00:13:49,345
�Ahora mismo?

133
00:13:50,446 --> 00:13:52,479
Claro.

134
00:13:52,481 --> 00:13:55,817
Podr�amos salir con ella
ahora mismo o ma�ana.

135
00:14:02,692 --> 00:14:04,057
�Si!

136
00:14:07,931 --> 00:14:09,731
�Eso es, nena!

137
00:14:09,733 --> 00:14:11,133
T� puedes con esto.

138
00:14:13,369 --> 00:14:14,602
�Si!

139
00:14:14,604 --> 00:14:18,272
Oye, la tela est� orzando,
�deber�a replegarla?

140
00:14:18,274 --> 00:14:19,874
No cre� que fueras muy marinera.

141
00:14:20,710 --> 00:14:22,042
No lo soy.

142
00:14:22,044 --> 00:14:23,377
Quiero decir,
aprend� algunas cosas...

143
00:14:23,379 --> 00:14:24,812
...cuando era cocinera
en esa goleta.

144
00:14:24,814 --> 00:14:27,651
Pero definitivamente nunca
cruc� un horizonte a solas, como t�.

145
00:14:36,325 --> 00:14:38,128
All� vamos.

146
00:14:42,567 --> 00:14:44,100
�Richard!

147
00:14:45,903 --> 00:14:48,138
�Richard!

148
00:14:48,873 --> 00:14:52,577
�Richard! �D�nde est�s?

149
00:15:17,534 --> 00:15:18,499
�Mayday! �Mayday!

150
00:15:18,501 --> 00:15:20,234
<i>�Este es el velero Hazana!</i>

151
00:15:22,974 --> 00:15:26,008
�Alguien me copia? �Hola?

152
00:15:27,477 --> 00:15:28,611
Nuestra �ltima posici�n
registrada fue...

153
00:15:28,613 --> 00:15:30,479
...ciento veintinueve
grados al Oeste...

154
00:15:30,481 --> 00:15:31,547
...y latitud doce Norte.
155
00:15:31,549 --> 00:15:33,717
�Alguien me copia?

156
00:15:33,719 --> 00:15:34,786
�Hola?

157
00:15:47,833 --> 00:15:49,533
�Mayday!

158
00:15:50,836 --> 00:15:52,536
�Mayday!

159
00:15:55,674 --> 00:15:56,973
�Hay alguien ah�?

160
00:15:56,975 --> 00:15:58,240
Es mi prometido...

161
00:15:59,410 --> 00:16:00,912
Nuestro bote se hunde.

162
00:16:01,412 --> 00:16:03,147
�Mayday!

163
00:16:29,742 --> 00:16:31,643
�D�nde est�s?

164
00:17:05,044 --> 00:17:06,746
�Ad�nde me llevas?

165
00:17:14,722 --> 00:17:16,489
Esto es irreal.

166
00:17:23,629 --> 00:17:25,596
No vas a saltar, �verdad?

167
00:17:25,598 --> 00:17:27,966
No, por supuesto que no.

168
00:17:27,968 --> 00:17:30,003
C�llate.

169
00:17:32,872 --> 00:17:34,005
<i>Ll�vame al...</i>

170
00:17:34,007 --> 00:17:35,175
�No! �Tami, no!

171
00:17:38,578 --> 00:17:39,780
�Tami?

172
00:17:42,182 --> 00:17:44,250
No puedo creer que
est� haciendo esto.

173
00:17:59,499 --> 00:18:01,067
�Tami?

174
00:18:01,069 --> 00:18:02,636
Tami, �est�s bien?

175
00:18:31,698 --> 00:18:33,398
�D�nde te volviste tan loca?

176
00:18:33,400 --> 00:18:36,204
�Qu�? �Qu� significa eso?

177
00:18:41,843 --> 00:18:43,744
Nunca he conocido a nadie como t�.

178
00:18:45,180 --> 00:18:46,545
Intr�pida, como un tipo.

179
00:18:46,547 --> 00:18:49,416
�Como un tipo?

180
00:18:52,087 --> 00:18:54,754
Supongo que yo tampoco he
conocido a nadie como t�.

181
00:18:54,756 --> 00:18:55,621
�S�?

182
00:18:55,623 --> 00:18:57,226
Sensible como una mujer.

183
00:20:18,909 --> 00:20:19,910
Un bote.
184
00:20:27,918 --> 00:20:29,418
�Dios m�o!

185
00:20:31,720 --> 00:20:32,855
Rich, t�...

186
00:20:41,731 --> 00:20:43,466
Vamos, t�. Vamos.

187
00:20:44,035 --> 00:20:46,304
�Maldita sea!

188
00:21:09,659 --> 00:21:11,761
No, no. �No!

189
00:21:34,319 --> 00:21:36,487
Est� a la deriva.
�Est� a la deriva!

190
00:21:55,539 --> 00:21:56,540
�Detente!

191
00:22:39,085 --> 00:22:40,717
�Ya voy!

192
00:22:40,719 --> 00:22:42,888
S�lo voy a hacer
algunas reparaciones.

193
00:22:47,427 --> 00:22:50,729
Muy bien. All� vamos, chica.
Vamos a moverte.

194
00:23:02,408 --> 00:23:04,042
Te ves bien, mam�.

195
00:23:11,951 --> 00:23:12,952
Demonios, s�.

196
00:23:17,590 --> 00:23:18,958
�Qu� eres?

197
00:23:27,700 --> 00:23:28,935
Tengo la bomba.
198
00:23:32,139 --> 00:23:33,940
Saquemos el agua de aqu�.

199
00:23:38,245 --> 00:23:40,345
S�...

200
00:23:40,347 --> 00:23:43,082
Podemos hacerlo. Podemos hacerlo.

201
00:23:53,759 --> 00:23:54,894
Mantente.

202
00:23:55,462 --> 00:23:57,296
No, no, no, no, no, no.

203
00:24:07,208 --> 00:24:08,443
Mantente.

204
00:24:09,177 --> 00:24:10,309
Mantente.

205
00:24:10,311 --> 00:24:11,513
No, no, no, no, no, no, no.

206
00:24:13,481 --> 00:24:14,882
Trabaja conmigo, chica.

207
00:24:18,085 --> 00:24:19,487
Te ves bien.

208
00:24:26,528 --> 00:24:29,129
Muy bien, nena,
mu�strame lo que tienes.

209
00:24:29,763 --> 00:24:30,864
�Vamos!

210
00:24:35,303 --> 00:24:37,470
�Ya voy, cari�o!

211
00:25:04,999 --> 00:25:08,034
�Qu� es eso?

212
00:25:10,805 --> 00:25:11,806
�Para m�?

213
00:25:12,374 --> 00:25:13,576
Para ti.

214
00:25:17,479 --> 00:25:19,481
No es mi cumplea�os, �sabes?

215
00:25:20,882 --> 00:25:22,583
Lo s�. Yo...

216
00:25:22,585 --> 00:25:26,255
Lo v� en un escaparate y pens� en ti.

217
00:25:41,438 --> 00:25:43,103
�No te gusta?

218
00:25:43,105 --> 00:25:44,773
No, me encanta. Yo...

219
00:25:45,242 --> 00:25:46,809
Es hermoso.

220
00:26:13,637 --> 00:26:15,004
De acuerdo.

221
00:26:46,404 --> 00:26:47,705
�Richard!

222
00:26:49,105 --> 00:26:50,675
Ya casi llegamos.

223
00:26:54,244 --> 00:26:55,680
�Aguanta!

224
00:27:43,395 --> 00:27:45,062
�Dios m�o, est�s vivo!

225
00:27:46,130 --> 00:27:48,400
�Dios m�o!

226
00:29:00,541 --> 00:29:01,875
�Dios m�o!
227
00:29:04,711 --> 00:29:07,779
Hola.

228
00:29:07,781 --> 00:29:10,049
Hola, estoy aqu�. Estoy aqu�.

229
00:29:10,617 --> 00:29:12,018
M�rame.

230
00:29:12,686 --> 00:29:14,486
Todo va a estar bien.

231
00:29:20,059 --> 00:29:23,462
Todo va a estar bien.
Todo va a estar bien.

232
00:29:23,464 --> 00:29:25,866
Todo va a estar bien. De acuerdo.

233
00:29:27,701 --> 00:29:29,435
Todo va a estar bien.

234
00:29:30,571 --> 00:29:31,937
Todo va a estar bien.

235
00:29:38,745 --> 00:29:41,646
De acuerdo, dime, �t�...

236
00:29:41,648 --> 00:29:43,414
�Sabes qu� flor es esa?

237
00:29:43,416 --> 00:29:45,550
Es una plumer�a, �verdad?

238
00:29:45,552 --> 00:29:47,051
Es una frangipani.

239
00:29:47,053 --> 00:29:48,986
- �Una qu�?
- Una frangipani.

240
00:29:48,988 --> 00:29:50,789
- Una frangipani.
- Es una... S�.
241
00:29:50,791 --> 00:29:52,123
Un segundo. Aqu� tienes.

242
00:29:52,125 --> 00:29:53,992
�As� es como la llamas?

243
00:29:53,994 --> 00:29:55,429
La flor del amor.

244
00:29:58,833 --> 00:30:00,733
Es como si Dios las hubiera
puesto en la Tierra...

245
00:30:00,735 --> 00:30:02,635
...para enmascarar el
olor a basura quemada.

246
00:30:04,037 --> 00:30:05,905
Mi difunta madre sol�a decir...

247
00:30:05,907 --> 00:30:08,608
...que nada se mueve
m�s r�pido en la vida.

248
00:30:08,610 --> 00:30:10,075
En un d�a, puede florecer,

249
00:30:10,077 --> 00:30:14,549
puede cambiar de color,
marchitarse y luego morir.

250
00:30:16,551 --> 00:30:17,984
Mira... Aqu�, p�sala, p�sala.

251
00:30:17,986 --> 00:30:19,919
A veces las cosas que dices...

252
00:30:19,921 --> 00:30:21,754
�Izquierda o derecha?

253
00:30:21,756 --> 00:30:23,421
�Por qu�?

254
00:30:23,423 --> 00:30:25,323
Es muy, muy importante.
255
00:30:25,325 --> 00:30:27,361
T� eliges.

256
00:30:29,564 --> 00:30:32,397
B�sicamente,
s� eliges tu izquierda,

257
00:30:32,399 --> 00:30:35,066
significa que t�cnicamente
est�s fuera del mercado,

258
00:30:35,068 --> 00:30:36,802
est�s en una relaci�n.

259
00:30:36,804 --> 00:30:38,472
S�, as� que es...

260
00:30:39,072 --> 00:30:40,673
De acuerdo...

261
00:30:40,675 --> 00:30:43,242
Sabia elecci�n. Sabia elecci�n.

262
00:30:45,881 --> 00:30:47,748
<i>�Siete a�os?</i>

263
00:30:49,785 --> 00:30:51,083
�As� que eso significar�a
que cuando estabas...

264
00:30:51,085 --> 00:30:52,853
<i>...empezando a trabajar
en el Mayaluga,</i>

265
00:30:52,855 --> 00:30:55,256
estaba celebrando mis dulces 16?

266
00:30:55,824 --> 00:30:57,125
Sip.

267
00:30:57,760 --> 00:30:58,992
Cielos.

268
00:30:58,994 --> 00:31:01,929
�Y fueron dulces, tus 16?

269
00:31:01,931 --> 00:31:05,298
No. No,
mi madre me llev� a mi primer bar.

270
00:31:05,300 --> 00:31:07,968
Me tom� como 10 shots de Midori...

271
00:31:07,970 --> 00:31:09,201
Dios m�o.

272
00:31:09,203 --> 00:31:11,972
S�. La peor resaca de mi vida,
sin duda.

273
00:31:11,974 --> 00:31:14,875
�As� que tu madre es una salvaje?

274
00:31:14,877 --> 00:31:16,375
�Una de esas j�venes de coraz�n?

275
00:31:16,377 --> 00:31:19,980
S�lo era joven, punto.
Ten�a 31 a�os.

276
00:31:19,982 --> 00:31:21,380
�Cu�ndo te tuvo a ti?

277
00:31:21,382 --> 00:31:23,617
No. No, esa noche.

278
00:31:23,619 --> 00:31:25,386
Ten�a 15 a�os cuando me tuvo.

279
00:31:27,022 --> 00:31:29,990
Se qued� embarazada
cuando era una ni�a.

280
00:31:29,992 --> 00:31:31,457
Se volvi� un desaf�o.

281
00:31:31,459 --> 00:31:34,096
Los padres de mi padre me criaron.

282
00:31:35,397 --> 00:31:36,798
�C�mo fue eso?

283
00:31:36,800 --> 00:31:39,101
Era lo que conoc�a. No lo s�.

284
00:31:40,135 --> 00:31:44,137
Intent�, por supuesto, huir.

285
00:31:44,139 --> 00:31:45,873
Pero mam� trabajaba para TWA,

286
00:31:45,875 --> 00:31:47,809
y creo que el hecho de
que no estuviera por aqu�...

287
00:31:47,811 --> 00:31:49,576
...me oblig� a quedarme.

288
00:31:49,578 --> 00:31:51,012
Como si se lo debiera a ella.

289
00:31:51,014 --> 00:31:53,615
Para terminar la
Secundaria o algo as�.

290
00:31:53,617 --> 00:31:55,952
- Eso tiene sentido.
- Supongo.

291
00:31:57,219 --> 00:32:00,955
Pero, viejo,
el d�a que me gradu�, me largu�.

292
00:32:00,957 --> 00:32:02,356
Mi amiga y yo hab�amos
estado ahorrando,

293
00:32:02,358 --> 00:32:05,026
y compramos el autob�s m�s genial,

294
00:32:05,028 --> 00:32:07,427
lo condujimos a trav�s de la
frontera hasta Todos los Santos...

295
00:32:07,429 --> 00:32:10,732
...y vivimos en la playa
durante unos meses.

296
00:32:10,734 --> 00:32:12,066
Empezamos una compa��a de Salsa...

297
00:32:12,068 --> 00:32:14,234
...y surfeaba todos los d�as.
Era...

298
00:32:14,236 --> 00:32:17,239
Fue asombroso.

299
00:32:17,974 --> 00:32:19,406
El plan era quedarse seis meses,

300
00:32:19,408 --> 00:32:23,681
pero han pasado
cinco a�os y aqu� estoy...

301
00:32:25,548 --> 00:32:26,583
Aqu� est�s.

302
00:32:30,087 --> 00:32:31,922
�Listo para moverte, viejo?

303
00:32:32,455 --> 00:32:33,554
Lo siento...

304
00:32:33,556 --> 00:32:36,091
- �Puedo decir que no? No. No, no.
- S�. S�.

305
00:32:42,565 --> 00:32:45,299
Has sido advertida.

306
00:32:45,301 --> 00:32:48,103
Lo siento,
esto es lo mejor que tengo.

307
00:32:48,105 --> 00:32:51,572
No, tienes m�s ah�, lo s�.

308
00:32:51,574 --> 00:32:55,243
No. No, t� bailas mucho mejor.
309
00:32:55,245 --> 00:32:56,714
Es el vestido.

310
00:32:57,380 --> 00:32:58,312
Es el vestido.

311
00:32:58,314 --> 00:32:59,848
Por eso me lo compraste.

312
00:32:59,850 --> 00:33:01,582
Me has atrapado.

313
00:33:20,772 --> 00:33:21,971
Oye, Tami...

314
00:33:21,973 --> 00:33:23,207
�S�?

315
00:33:26,011 --> 00:33:28,279
�Vas a dar la vuelta
al mundo conmigo?

316
00:33:43,227 --> 00:33:44,894
Exhala para m�.

317
00:33:53,504 --> 00:33:56,873
Oye, est� bien. Est� hecho.

318
00:33:56,875 --> 00:33:58,176
S�lo respira.

319
00:34:02,814 --> 00:34:04,246
�Qu�? �Qu�, qu�, qu�, qu�, qu�?

320
00:34:04,248 --> 00:34:05,969
Mis costillas. Mis costillas.
Mis costillas.

321
00:34:06,886 --> 00:34:09,188
�Dios m�o! �Dios m�o!

322
00:34:16,028 --> 00:34:17,560
Pon tu brazo alrededor de m�.

323
00:34:17,562 --> 00:34:21,366
�Listo? Uno, dos, tres, arriba.

324
00:34:22,300 --> 00:34:24,001
De acuerdo, de acuerdo...

325
00:34:41,620 --> 00:34:44,454
�Qu� hay de Fatu Hiva?
Podr�amos navegar all� primero.

326
00:34:44,456 --> 00:34:46,389
Podr�a funcionar.
Podr�a funcionar, s�.

327
00:34:46,391 --> 00:34:48,658
Mientras no pasemos por Hana Vave.

328
00:34:48,660 --> 00:34:51,128
Todo el mundo pasa por eso,
se ha convertido en un basurero.

329
00:34:51,130 --> 00:34:52,695
�Cu�l es el plan entonces?

330
00:34:52,697 --> 00:34:54,100
Mejor anclaje.

331
00:34:54,834 --> 00:34:56,400
Tontos perezosos.

332
00:34:56,402 --> 00:34:58,236
Bah�a Omoa. Ahora eso...

333
00:34:58,238 --> 00:35:00,839
<i>Eso es, quiero decir,
eso es parfait.</i>

334
00:35:00,841 --> 00:35:02,174
�S�? �Qu�, las playas?

335
00:35:02,176 --> 00:35:05,145
S�. M�s all� de lo asombroso.

336
00:35:06,937 --> 00:35:07,793
<i>2, por favor.</i>
337
00:35:09,082 --> 00:35:10,916
�Qu� hay de Jap�n?

338
00:35:10,918 --> 00:35:12,984
Siempre he querido verlo.

339
00:35:12,986 --> 00:35:14,252
�Est�s bromeando?

340
00:35:14,254 --> 00:35:16,288
Es como mi lugar n�mero uno,
como...

341
00:35:16,290 --> 00:35:17,755
- �En serio?
- S�.

342
00:35:17,757 --> 00:35:19,127
Tenemos que ir.

343
00:35:19,160 --> 00:35:21,137
�Cu�nto tiempo crees que
llevar�a navegar hasta all�?

344
00:35:21,161 --> 00:35:23,161
- Para siempre. �Pero importa?
- No.

345
00:35:23,163 --> 00:35:25,997
No. Dios, s�lo quiero ir
a todas partes contigo.

346
00:35:25,999 --> 00:35:27,165
Entonces, iremos a todas partes.

347
00:35:27,167 --> 00:35:29,733
�Richard! �Richard!

348
00:35:29,735 --> 00:35:30,803
�Richard!

349
00:35:31,839 --> 00:35:35,472
�Qu�? �Tally-ho!

350
00:35:35,474 --> 00:35:36,807
�D�nde diablos te has
estado escondiendo?

351
00:35:36,809 --> 00:35:38,809
�C�mo est�s, amigo?

352
00:35:38,811 --> 00:35:40,212
En todas partes.

353
00:35:40,214 --> 00:35:41,412
Me alegro de verte, Richard.

354
00:35:41,414 --> 00:35:43,647
Casi llamo a la maldita
Guardia Costera.

355
00:35:43,649 --> 00:35:47,186
Lo siento.
Lo siento, esta es... Tami. Tami.

356
00:35:47,188 --> 00:35:48,254
- Hola.
- Christine.

357
00:35:48,256 --> 00:35:49,754
- Christine. Peter.
- Encantada de conocerte.

358
00:35:49,756 --> 00:35:51,036
- Hola, es un placer.
- Lo mismo.

359
00:35:51,658 --> 00:35:53,025
Tami.
S�, bueno... �C�mo han estado?

360
00:35:53,027 --> 00:35:54,392
- Muy bien.
- Genial.

361
00:35:54,394 --> 00:35:56,630
�bamos a tomar un caf�,
�quieres acompa�arnos?

362
00:35:57,831 --> 00:36:00,099
Me alegro de haberte encontrado,
Richard, porque...
363
00:36:00,101 --> 00:36:01,167
Bueno, hay algo que nos gustar�a...

364
00:36:01,169 --> 00:36:02,235
...hablar contigo, en realidad.

365
00:36:02,237 --> 00:36:03,468
La cosa es, Richard,

366
00:36:03,470 --> 00:36:04,904
tenemos que volver a
Londres de repente,

367
00:36:04,906 --> 00:36:07,139
y quer�amos preguntarte
s� te interesar�a...

368
00:36:07,141 --> 00:36:08,640
S�, hemos estado tratando
de encontrar a alguien,

369
00:36:08,642 --> 00:36:11,509
y no s� si te gustar�a, pues...

370
00:36:11,511 --> 00:36:13,079
<i>�Te gustar�a navegar
en el Hazana...</i>

371
00:36:13,081 --> 00:36:14,681
...a California por nosotros?

372
00:36:17,919 --> 00:36:19,318
Podemos pagar $10.000 d�lares...

373
00:36:19,320 --> 00:36:21,388
...m�s un boleto de ida y
vuelta en primera clase.

374
00:36:22,891 --> 00:36:24,389
�En serio?

375
00:36:24,391 --> 00:36:27,392
Est�n bromeando, �verdad?

376
00:36:27,394 --> 00:36:29,061
- No, amigo.
- No.

377
00:36:29,063 --> 00:36:30,263
�Qu� me dices?

378
00:36:32,532 --> 00:36:34,699
�En qu� parte de California?

379
00:36:34,701 --> 00:36:36,939
San Diego.

380
00:36:40,943 --> 00:36:43,143
No quiero decir...

381
00:36:43,145 --> 00:36:45,745
...vele el colmillo a un
caballo regalado aqu�,

382
00:36:45,747 --> 00:36:51,253
pero, �hay alguna posibilidad de
que sean dos boletos de vuelta?

383
00:36:53,122 --> 00:36:55,688
Hecho y hecho.

384
00:36:55,690 --> 00:36:59,694
Hecho y hecho.
�Brillante! Eso es...

385
00:37:00,762 --> 00:37:01,995
�Cu�ndo se van?

386
00:37:01,997 --> 00:37:04,364
Bueno, esperamos salir a m�s
tardar la semana que viene.

387
00:37:04,366 --> 00:37:06,133
Y la cosa es que no
queremos presionarte,

388
00:37:06,135 --> 00:37:07,267
pero ser�a genial si pudieras.

389
00:37:07,269 --> 00:37:09,136
Av�sanos cuando puedas zarpar.

390
00:37:09,138 --> 00:37:11,637
S�, podemos hacerlo.

391
00:37:11,639 --> 00:37:13,208
- Genial.
- Podemos,

392
00:37:14,343 --> 00:37:16,644
reflexionar sobre ello.

393
00:37:18,109 --> 00:37:21,693
<i>2 D�AS A LA DERIVA</i>

394
00:37:31,460 --> 00:37:33,593
�Est�s seguro de que
quieres ponerme a cargo...

395
00:37:33,595 --> 00:37:34,595
...de estos n�meros?

396
00:37:35,898 --> 00:37:37,733
Soy una mierda en las Matem�ticas.

397
00:37:39,535 --> 00:37:43,139
Puedes hacer cualquier
cosa que te propongas.

398
00:37:45,375 --> 00:37:47,476
Mam� sol�a decirme lo mismo.

399
00:37:48,610 --> 00:37:52,282
Y entonces ella dec�a que mi
mente era demasiado dura.

400
00:37:54,284 --> 00:37:57,153
Probablemente deber�a
haber sido m�s como ella.

401
00:37:59,189 --> 00:38:02,758
Ya tendr�a hijos.
Vivir�a en los suburbios.

402
00:38:03,726 --> 00:38:05,559
Bueno, todav�a estar�a
en la Academia Naval...

403
00:38:05,561 --> 00:38:07,263
...si hubiera escuchado a mi padre.

404
00:38:11,034 --> 00:38:13,569
Pero decid� vivir mi propia vida.

405
00:38:28,585 --> 00:38:29,786
Estamos...

406
00:38:30,787 --> 00:38:32,423
�Estamos tan al Norte!

407
00:38:34,258 --> 00:38:36,460
Bueno, estamos a la deriva.

408
00:38:36,926 --> 00:38:37,927
�A qu� distancia?

409
00:38:39,030 --> 00:38:41,265
Mucho m�s de lo que pensaba.

410
00:38:42,233 --> 00:38:43,666
�Cu�l es la latitud?

411
00:38:46,037 --> 00:38:48,205
18 grados Norte.

412
00:38:55,079 --> 00:38:58,681
Eso es como un �rea de b�squeda
de 1.500 millas cuadradas...

413
00:39:05,523 --> 00:39:07,724
Vamos a morir aqu� afuera.

414
00:39:16,134 --> 00:39:19,069
No estamos en ninguna
ruta de vuelo,

415
00:39:19,071 --> 00:39:21,373
no hay rutas de navegaci�n...

416
00:39:23,641 --> 00:39:24,642
Tami...
417
00:39:25,510 --> 00:39:27,812
Nadie sabe que estamos aqu�.

418
00:39:29,347 --> 00:39:30,681
Vamos a estar bien.

419
00:39:52,471 --> 00:39:53,604
Oye.

420
00:39:54,672 --> 00:39:55,873
Hola.

421
00:40:11,257 --> 00:40:12,458
�Te encuentras bien?

422
00:40:13,959 --> 00:40:14,924
No quiero sentirme como que...

423
00:40:14,926 --> 00:40:16,828
...te sigo en tus aventuras.

424
00:40:20,366 --> 00:40:24,267
Entiendo que es una
gran oportunidad,

425
00:40:24,839 --> 00:40:30,876
pero, no quiero irme a casa todav�a.

426
00:40:32,245 --> 00:40:35,013
No es la direcci�n
en la que quiero ir,

427
00:40:35,881 --> 00:40:39,385
y si eso es lo que quieres,
entonces...

428
00:40:43,655 --> 00:40:44,656
Lo siento.

429
00:40:51,198 --> 00:40:52,330
No voy a ir.

430
00:40:52,332 --> 00:40:54,501
No te estoy pidiendo que hagas eso.
431
00:40:54,934 --> 00:40:55,935
Lo s�.

432
00:40:58,539 --> 00:41:01,040
Navegu� por medio
mundo para encontrarte.

433
00:41:04,043 --> 00:41:05,678
No voy a dejar pasar eso.

434
00:41:15,489 --> 00:41:16,689
�Qu�?

435
00:41:24,163 --> 00:41:26,466
Bueno, �puedo ver este
bote grande y malo?

436
00:41:40,447 --> 00:41:42,149
El bote mide 15 metros...

437
00:41:44,084 --> 00:41:47,152
Catorce segundos...

438
00:41:47,154 --> 00:41:50,491
Significa que vamos a dos...
Dos nudos y medio.

439
00:41:53,661 --> 00:41:58,129
Podr�amos llegar a San Diego
en 25 d�as.

440
00:41:58,131 --> 00:42:01,733
Pero entonces con estos vientos
en contra, podr�a tomar meses...

441
00:42:01,735 --> 00:42:04,505
Bueno,
�y si no navegamos a San Diego?

442
00:42:05,872 --> 00:42:07,140
�Qu� quieres decir?

443
00:42:08,108 --> 00:42:09,444
Quiero decir,
444
00:42:10,411 --> 00:42:13,412
�y si nos quedamos a la izquierda
y nos vamos hacia Haw�i?

445
00:42:13,414 --> 00:42:15,749
Como hac�an los
navegantes en su tiempo.

446
00:42:17,084 --> 00:42:20,253
S�, pero la mayor�a de esos
marineros no lo lograron, Tam.

447
00:42:20,255 --> 00:42:21,387
Si te pierdes Haw�i...

448
00:42:21,389 --> 00:42:23,090
Lo s�, no hay nada hasta Jap�n.

449
00:42:24,259 --> 00:42:27,662
Es como un disparo a dos mil millas
a un objetivo en movimiento.

450
00:42:30,431 --> 00:42:31,899
Si perdemos Haw�i, moriremos.

451
00:42:32,867 --> 00:42:35,935
Estar�amos a�adiendo
quinientas millas.

452
00:42:35,937 --> 00:42:38,973
S�, pero la corriente y el viento
estar�an detr�s de nosotros.

453
00:42:43,345 --> 00:42:44,910
De acuerdo.

454
00:42:44,912 --> 00:42:46,881
Gira a la izquierda
a la decimonovena...

455
00:42:51,219 --> 00:42:52,220
S�.

456
00:43:26,822 --> 00:43:28,690
En cuanto llegamos al muelle,
grit�,
457
00:43:28,692 --> 00:43:31,559
"�Dios, me alegro de estar
de vuelta en Rangiroa!"

458
00:43:31,561 --> 00:43:32,727
Hay un tipo cerca,

459
00:43:32,729 --> 00:43:34,796
mira a su mujer y nos dice,

460
00:43:34,798 --> 00:43:36,863
"no est�n en Rangiroa...

461
00:43:36,865 --> 00:43:38,932
- ... est�n en Apataki".
- No.

462
00:43:38,934 --> 00:43:40,802
�C�mo? �Eso est� como a
100 millas de distancia!

463
00:43:40,804 --> 00:43:42,770
S�, no me digas.

464
00:43:42,772 --> 00:43:44,572
El veleo m�s largo de mi vida,
Richard.

465
00:43:44,574 --> 00:43:46,743
Lo siento, cari�o.

466
00:43:47,344 --> 00:43:48,676
Bueno, salud a todos.

467
00:43:48,678 --> 00:43:50,977
Salud.

468
00:43:50,979 --> 00:43:52,747
�Cu�l es la prisa
por volver a Londres?

469
00:43:52,749 --> 00:43:54,948
�Si no les importa que pregunte?

470
00:43:54,950 --> 00:43:58,820
Bueno, es el padre de Christine,
no est� bien.

471
00:43:58,822 --> 00:44:00,724
Lo siento.

472
00:44:01,591 --> 00:44:03,290
�Se pondr� bien?

473
00:44:03,292 --> 00:44:04,792
Tiene noventa y cuatro a�os.

474
00:44:04,794 --> 00:44:06,661
Ser�a un buen final.

475
00:44:06,663 --> 00:44:08,163
Ser�as un salvavidas, Richard.

476
00:44:16,440 --> 00:44:18,807
Esto es hermoso.

477
00:44:18,809 --> 00:44:20,274
Richard.
Se acab� la cerveza de jengibre.

478
00:44:20,276 --> 00:44:23,311
Vamos a ir a tomar algo a
la Casa Club. �De acuerdo?

479
00:44:23,313 --> 00:44:25,980
Si�ntanse como en casa.
Volveremos en un rato.

480
00:44:25,982 --> 00:44:26,982
Gracias.

481
00:44:32,188 --> 00:44:36,057
Entonces, �qu� te parece
el bote grande y malo?

482
00:44:36,059 --> 00:44:39,095
Creo que cuatro mil millas
es una locura...

483
00:44:40,897 --> 00:44:42,798
S�, pero...

484
00:44:42,800 --> 00:44:45,534
...en un mes ganar�amos lo
suficiente para financiar...

485
00:44:45,536 --> 00:44:47,636
...un a�o entero viajando juntos.

486
00:44:47,638 --> 00:44:49,904
�Un a�o?

487
00:44:49,906 --> 00:44:52,106
�Qui�n dijo algo sobre un a�o?

488
00:44:52,108 --> 00:44:55,713
�Por qu� intentas deshacerte de m�?

489
00:44:56,680 --> 00:44:58,982
�Por qu� intentas
tener sexo conmigo?

490
00:44:59,517 --> 00:45:01,719
�Por qu� no? �Aqu�?

491
00:45:03,687 --> 00:45:05,969
Quiero decir, ahora es nuestro
bote, as� que �por qu� no?

492
00:45:07,992 --> 00:45:09,126
Entonces, �est�s dentro?

493
00:45:10,595 --> 00:45:12,764
S�lo por esos boletos de
avi�n de primera clase.

494
00:45:20,204 --> 00:45:23,740
- Para luego, viejo verde.
- Vamos.

495
00:45:32,717 --> 00:45:36,586
<i>Querida mam�, siento que
haya pasado tanto tiempo.</i>

496
00:45:36,588 --> 00:45:40,625
<i>Quer�a que supieras que
voy a volver a casa.</i>

497
00:45:42,527 --> 00:45:44,993
<i>Consegu� este trabajo navegando
en este precioso yate...</i>

498
00:45:44,995 --> 00:45:47,198
<i>...desde aqu� hasta San Diego.</i>

499
00:45:53,505 --> 00:45:55,606
<i>Es como una traves�a
de treinta d�as,</i>

500
00:45:55,608 --> 00:45:58,945
<i>as� que con suerte llegaremos
justo antes de Noche de Brujas.</i>

501
00:45:59,879 --> 00:46:01,377
Vamos, vamos, vamos.

502
00:46:01,379 --> 00:46:04,884
�Parece que tenemos un
cuarto de tanque de agua!

503
00:46:09,988 --> 00:46:11,622
<i>Realmente espero que
est�s en la ciudad...</i>

504
00:46:11,624 --> 00:46:13,858
<i>...porque llevar�...</i>

505
00:46:13,860 --> 00:46:16,729
<i>...a mi nuevo novio.</i>

506
00:46:18,330 --> 00:46:19,964
<i>Su nombre es Richard.</i>

507
00:46:19,966 --> 00:46:23,734
<i>Es un poco mayor. Es de Inglaterra.</i>

508
00:46:23,736 --> 00:46:27,003
<i>S�lo llevamos juntos unos meses,</i>

509
00:46:27,005 --> 00:46:30,641
<i>pero, no s�, realmente
siento que �l es el indicado.</i>
510
00:46:30,643 --> 00:46:32,110
Buen viaje, amantes.

511
00:46:33,044 --> 00:46:34,120
<i>Supongo que lo averiguaremos.</i>

512
00:46:34,146 --> 00:46:36,418
<i>Despu�s de cruzar
el Pac�fico juntos.</i>

513
00:46:37,887 --> 00:46:38,594
<i>De todos modos,</i>

514
00:46:38,862 --> 00:46:42,520
<i>no puedo esperar a verte a ti,
a la abuela y al abuelo.</i>

515
00:46:42,522 --> 00:46:45,021
<i>Pap�, si est� por ah�.</i>

516
00:46:45,023 --> 00:46:47,159
<i>Te ver� pronto. Te quiero mucho.</i>

517
00:46:48,929 --> 00:46:50,829
Eso es todo.

518
00:46:50,831 --> 00:46:52,866
Nos hemos comido todas
las cosas frescas.

519
00:46:57,838 --> 00:46:59,704
�Esto es todo?

520
00:46:59,706 --> 00:47:02,308
S�. Es todo lo que pude salvar.

521
00:47:03,710 --> 00:47:07,246
Toma. Tienes que beber esto.

522
00:47:10,017 --> 00:47:11,018
Vamos.

523
00:47:27,901 --> 00:47:29,235
Bien, cierra los ojos.
524
00:47:30,837 --> 00:47:33,506
�Est�s listo para amarme a�n m�s?

525
00:47:35,308 --> 00:47:37,444
Mira. Abre los ojos.

526
00:47:38,345 --> 00:47:39,477
�Eso es mantequilla de man�?

527
00:47:45,687 --> 00:47:47,021
�Quieres que te eche una mano?

528
00:47:47,622 --> 00:47:48,856
No. Yo puedo.

529
00:47:57,632 --> 00:47:59,865
�Cu�nto me amas ahora mismo?

530
00:48:03,805 --> 00:48:05,172
�Est� rica?

531
00:48:06,941 --> 00:48:09,077
Es tan rica.

532
00:48:16,851 --> 00:48:18,251
�Ay, Dios m�o!

533
00:48:23,858 --> 00:48:25,691
Entonces, �qu� piensas de eso?

534
00:48:25,693 --> 00:48:28,127
Es tan rojo.

535
00:48:28,129 --> 00:48:29,863
- Vamos.
- �Qu�?

536
00:48:29,865 --> 00:48:31,064
�Qu�, es as� como describir�as...

537
00:48:31,066 --> 00:48:33,132
...un cuadro de Monet? �Rojo?

538
00:48:33,134 --> 00:48:34,801
- Si fuera rojo, lo har�a.
- Rojo.

539
00:48:34,803 --> 00:48:36,703
S�.

540
00:48:36,705 --> 00:48:38,371
No. No. Ese atardecer no es rojo.

541
00:48:38,373 --> 00:48:43,211
Esa puesta de sol es
remolacha te�ida de granada.

542
00:48:47,248 --> 00:48:51,250
Damas y caballeros, Bob Ross.

543
00:48:51,252 --> 00:48:52,986
Puedes ver... Yo digo que
tiene una especie de tono cerveza...

544
00:48:52,988 --> 00:48:54,087
Definitivamente es rojo.

545
00:48:54,089 --> 00:48:55,689
No, no, no. Con un toque...

546
00:48:55,691 --> 00:48:57,824
...de mandarina y lino...

547
00:48:57,826 --> 00:49:00,727
...y el m�s leve
indicio de cornalina.

548
00:49:00,729 --> 00:49:02,763
Rojo.

549
00:49:02,765 --> 00:49:04,497
Cielo rojo por la noche.

550
00:49:04,499 --> 00:49:06,068
La delicia del marinero.

551
00:49:07,936 --> 00:49:09,972
�Qui�n diablos es Bob Ross?
552
00:49:10,673 --> 00:49:12,306
�No sabes qui�n es Bob Ross?

553
00:49:13,374 --> 00:49:14,306
�Deber�a?

554
00:49:14,308 --> 00:49:16,710
Es como el maestro del kitsch.

555
00:49:16,712 --> 00:49:18,645
Es como un Monet moderno.

556
00:49:18,647 --> 00:49:21,648
Te encantar�a.

557
00:49:21,650 --> 00:49:24,085
Espera un segundo...

558
00:49:25,554 --> 00:49:29,724
Espera, d�jame verte. Espera...

559
00:49:29,726 --> 00:49:30,858
Tus mejillas, van a...

560
00:49:30,860 --> 00:49:32,026
D�jame adivinar, �son rojas?

561
00:49:32,028 --> 00:49:33,895
No, no. Definitivamente no es rojo.

562
00:49:33,897 --> 00:49:38,265
M�s bien, un salm�n
chisporroteante con c�tsup.

563
00:49:45,533 --> 00:49:48,226
<i>5 D�AS A LA DERIVA</i>

564
00:49:49,244 --> 00:49:50,345
�Tam?

565
00:49:51,413 --> 00:49:52,414
�Qu� pasa?

566
00:49:54,851 --> 00:49:56,285
Aguanta.

567
00:50:02,658 --> 00:50:04,593
Estamos a 60 millas.

568
00:50:06,062 --> 00:50:08,331
Y perdimos un grado de latitud.

569
00:50:08,698 --> 00:50:10,099
Nosotros... �C�mo?

570
00:50:10,101 --> 00:50:12,233
�No lo s�!

571
00:50:12,235 --> 00:50:15,037
�Quiz�s el reloj no funciona?

572
00:50:15,039 --> 00:50:18,239
�O arruin� las
matem�ticas o algo as�?

573
00:50:18,241 --> 00:50:21,210
Estamos a m�s de
1.800 millas de Haw�i.

574
00:50:21,212 --> 00:50:23,411
El maldito tim�n no ayuda.

575
00:50:23,413 --> 00:50:27,918
Es imposible mantener el rumbo.

576
00:50:39,230 --> 00:50:40,963
No, no, no, no.
Tenemos que racionar ahora.

577
00:50:40,965 --> 00:50:42,430
Bien, �quieres morirte de hambre?

578
00:50:42,432 --> 00:50:43,932
Si quieres ser una v�ctima,
adelante.

579
00:50:43,934 --> 00:50:45,100
Lo haces sonar como
si fuera una elecci�n.
580
00:50:45,102 --> 00:50:47,035
- Es una elecci�n, Tam.
- �No es una elecci�n!

581
00:50:51,603 --> 00:50:52,712
�C�llate!

582
00:51:05,689 --> 00:51:06,690
�Te encuentras bien?

583
00:51:54,273 --> 00:51:56,706
Tiene la tela atorada.

584
00:51:56,708 --> 00:51:57,842
No puedo quitarla.

585
00:51:57,844 --> 00:51:59,809
Tal vez s�lo tenga
que seguir el rastro.

586
00:51:59,811 --> 00:52:01,479
�Y crear toda esa resistencia?

587
00:52:43,943 --> 00:52:48,289
<i>10 D�AS A LA DERIVA</i>

588
00:53:16,924 --> 00:53:18,724
- �Beb�?
- �C�mo est�?

589
00:53:19,525 --> 00:53:20,526
Est� bien.

590
00:54:35,137 --> 00:54:37,237
<i>�Est� todo bien ah� abajo?</i>

591
00:54:37,239 --> 00:54:38,374
S�.

592
00:54:43,345 --> 00:54:45,180
Nos estamos quedando sin agua.

593
00:54:48,183 --> 00:54:49,917
Siete latas de sardinas.
594
00:54:54,889 --> 00:54:56,358
Nueve latas...

595
00:54:57,892 --> 00:55:01,161
...de Dios sabe qu�.

596
00:55:01,163 --> 00:55:03,729
Recemos por los melocotones.

597
00:55:03,731 --> 00:55:06,235
Afortunadamente,
creo que ser�n frijoles.

598
00:55:08,370 --> 00:55:09,937
Tres latas de Spam.

599
00:55:18,314 --> 00:55:20,013
Gracias a Dios,
que la maldita salsa picante...

600
00:55:20,015 --> 00:55:21,215
...no se rompi�.

601
00:55:21,217 --> 00:55:22,818
Esto no nos va a
durar ni una semana.

602
00:55:23,886 --> 00:55:24,887
Bueno...

603
00:55:27,424 --> 00:55:29,359
Podemos complementarlo
con prote�nas.

604
00:55:32,128 --> 00:55:33,461
No voy a hacer eso.

605
00:55:33,463 --> 00:55:35,662
- No voy a matar a ning�n pez.
- �Por qu� no?

606
00:55:35,664 --> 00:55:37,864
Porque no voy a
hacer que algo sufra.

607
00:55:37,866 --> 00:55:39,766
Esa comida no nos va
a durar hasta Haw�i.

608
00:55:39,768 --> 00:55:41,003
S� que no lo har�.

609
00:55:43,605 --> 00:55:44,605
Lo siento.

610
00:55:47,143 --> 00:55:48,877
Tengo las costillas rotas,

611
00:55:49,845 --> 00:55:51,548
mi pierna est� destrozada.

612
00:55:53,782 --> 00:55:55,285
Soy un peso muerto.

613
00:56:24,781 --> 00:56:26,482
S�lo rel�jate.

614
00:56:26,484 --> 00:56:27,917
Para ti es f�cil decirlo.

615
00:56:28,885 --> 00:56:31,355
Muy bien, recuerda,
podr�a ser peor.

616
00:56:32,123 --> 00:56:33,524
Podr�a morir de hambre.

617
00:56:59,484 --> 00:57:02,017
No puedo hacerlo.

618
00:57:02,019 --> 00:57:03,019
Es demasiado dif�cil.

619
00:57:07,124 --> 00:57:08,460
No hay problema.

620
00:57:13,331 --> 00:57:15,600
No puedo hacerlo.

621
00:58:08,867 --> 00:58:12,745
<i>18 D�AS A LA DERIVA</i>

622
00:58:13,693 --> 00:58:15,760
�Qu� tienen escondido aqu�?

623
00:58:27,573 --> 00:58:28,907
�Qu�?

624
00:58:37,783 --> 00:58:40,420
De ninguna manera.
Hemos encontrado oro.

625
00:58:44,123 --> 00:58:46,025
�Est�s bromeando ahora mismo?

626
00:58:50,530 --> 00:58:52,466
�Vamos a tener una fiesta!

627
00:58:55,868 --> 00:58:57,937
Un peque�o toque de humanidad...

628
00:59:27,402 --> 00:59:30,505
<i># Bueno,
me doy la vuelta para mirarte</i>

629
00:59:32,939 --> 00:59:35,410
<i># Enciendo un cigarrillo</i>

630
00:59:37,077 --> 00:59:40,448
<i># Desear�a tener las
agallas de tener uno</i>

631
00:59:42,082 --> 00:59:45,950
<i># A�n no me conoces</i>

632
00:59:45,952 --> 00:59:50,458
<i># Y espero no enamorarme de ti</i>

633
00:59:54,127 --> 00:59:58,366
<i># Porque enamorarme me pone triste</i>

634
00:59:59,600 --> 01:00:02,437
<i># Bueno, suena la m�sica</i>

635
01:00:03,571 --> 01:00:10,445
<i># Y muestras tu coraz�n
para que yo lo vea</i>

636
01:00:11,479 --> 01:00:13,381
Ojal� nunca me hubieras conocido...

637
01:00:17,720 --> 01:00:19,887
Para que no estuvieras en este l�o.

638
01:00:24,258 --> 01:00:26,928
No nos tendr�a para recordarnos.

639
01:00:30,898 --> 01:00:33,234
No cambiar�a esto por nada.

640
01:00:43,911 --> 01:00:47,913
<i># Porque enamorarse...</i>

641
01:00:47,915 --> 01:00:49,852
<i># Me pone triste</i>

642
01:00:51,886 --> 01:00:56,088
<i># Tom� una cerveza
y ahora oigo que...</i>

643
01:00:56,090 --> 01:01:01,129
<i># Me est�s llamando</i>

644
01:01:02,598 --> 01:01:08,023
<i># Bueno, creo que yo s�lo...</i>

645
01:01:08,058 --> 01:01:16,154
<i># Me enamor� de ti</i>

646
01:01:18,548 --> 01:01:19,714
Vamos.

647
01:01:19,716 --> 01:01:22,384
Oye, cari�o,
�puedo preguntarte algo?

648
01:01:23,453 --> 01:01:24,487
Claro.

649
01:01:25,087 --> 01:01:26,456
�C�mo muri� tu madre?

650
01:01:29,659 --> 01:01:31,759
�Realmente quieres saberlo?

651
01:01:31,761 --> 01:01:33,393
No tienes que dec�rmelo.

652
01:01:33,395 --> 01:01:35,030
S�lo... Curiosidad.

653
01:01:36,231 --> 01:01:39,636
Cuando ten�a siete a�os, se ahorc�.

654
01:01:40,470 --> 01:01:41,471
�Qu�?

655
01:01:42,037 --> 01:01:43,738
S�, est�... Est� bien.

656
01:01:43,740 --> 01:01:45,040
Es...

657
01:01:46,509 --> 01:01:48,141
Fue hace a�os. As� que...

658
01:01:48,143 --> 01:01:49,446
Lo siento mucho.

659
01:01:52,882 --> 01:01:54,515
Pero, Cristo,
la primera persona en tu vida...

660
01:01:54,517 --> 01:01:56,983
...que muera,
se supone que sea vieja, �sabes?

661
01:01:56,985 --> 01:01:58,489
No tu maldita madre.

662
01:02:02,158 --> 01:02:04,959
Creo que lo que he hecho...

663
01:02:04,961 --> 01:02:06,664
...a lo largo de los a�os,
es una especie de...

664
01:02:07,898 --> 01:02:09,533
Algo as� como internalizarlo.

665
01:02:10,501 --> 01:02:11,669
�Qu�? �Internalizar qu�?

666
01:02:12,870 --> 01:02:16,372
Su voz, supongo.

667
01:02:16,674 --> 01:02:17,840
S�.

668
01:02:17,842 --> 01:02:20,441
Como, en mi mente, todav�a...

669
01:02:20,443 --> 01:02:22,546
Todav�a le pido que eche
un vistazo a las cosas.

670
01:02:24,447 --> 01:02:27,014
Y a�n as�, la escucho decirme...

671
01:02:27,016 --> 01:02:29,818
...si algo est� bien o mal, o...

672
01:02:29,820 --> 01:02:31,421
�Qu� est� diciendo ahora?

673
01:02:37,427 --> 01:02:39,962
"As� que es verdad lo que dicen,
�no?"

674
01:02:39,964 --> 01:02:43,199
"Todos los hombres realmente
quieren casarse con sus madres".

675
01:02:48,304 --> 01:02:51,006
Carajo, �acabo de pedirte
que te cases conmigo...

676
01:02:51,008 --> 01:02:52,978
...en la voz de mi madre muerta?

677
01:02:53,578 --> 01:02:55,279
�Ay, Dios!

678
01:02:59,718 --> 01:03:01,684
De acuerdo, d�jame...

679
01:03:01,686 --> 01:03:03,153
D�jame intentarlo una vez m�s.

680
01:03:13,030 --> 01:03:14,465
Te amo.

681
01:03:17,401 --> 01:03:20,404
Y s� que quiero estar
contigo para siempre.

682
01:03:24,508 --> 01:03:26,243
As� que...

683
01:03:28,747 --> 01:03:30,015
�Dios m�o!

684
01:03:33,685 --> 01:03:35,452
�Te casar�as conmigo, por favor?

685
01:03:36,922 --> 01:03:39,254
Se supone que no debas decir
"por favor".

686
01:03:39,256 --> 01:03:41,326
Lo haces sonar como
si fuera un favor.

687
01:03:42,127 --> 01:03:43,861
Cierto. De acuerdo.

688
01:03:43,863 --> 01:03:45,963
Pero s�, s�.

689
01:03:45,965 --> 01:03:47,733
- �Deber�a?
- Por supuesto.

690
01:03:51,369 --> 01:03:53,436
Lo siento. Debo haberlo
hecho demasiado peque�o.
691
01:03:53,438 --> 01:03:55,478
- �Est�... Est� bien?
- �T� hiciste esto?

692
01:03:55,641 --> 01:03:56,707
S�, bueno...

693
01:03:56,709 --> 01:03:59,342
Pero te prometo que cuando
volvamos a los Estados Unidos,

694
01:03:59,344 --> 01:04:01,313
podemos conseguirte uno de verdad.

695
01:04:01,581 --> 01:04:02,648
No.

696
01:04:05,718 --> 01:04:06,819
Es perfecto.

697
01:04:11,063 --> 01:04:14,863
<i>29 D�AS A LA DERIVA</i>

698
01:04:33,279 --> 01:04:35,147
�Ay, Dios m�o! �Dios m�o!

699
01:04:36,382 --> 01:04:37,516
�Hola!

700
01:04:39,720 --> 01:04:40,721
�Hola!

701
01:04:45,358 --> 01:04:46,359
�Hola!

702
01:04:49,528 --> 01:04:50,631
�Estoy justo aqu�!

703
01:04:52,164 --> 01:04:55,102
�Detente! �Hola!

704
01:04:55,702 --> 01:04:56,993
No. No...
705
01:04:57,038 --> 01:04:59,650
�No! �No!

706
01:05:00,873 --> 01:05:02,182
No.

707
01:05:09,181 --> 01:05:10,784
No, no, no...

708
01:05:12,351 --> 01:05:16,121
�C�mo pudieron no vernos?
�Estamos aqu�!

709
01:05:16,123 --> 01:05:17,758
�Estamos justo aqu�!

710
01:05:20,259 --> 01:05:21,827
�Ad�nde se fueron?

711
01:05:24,297 --> 01:05:25,767
�Ad�nde se fueron?

712
01:05:28,836 --> 01:05:30,404
�Estoy alucinando?

713
01:05:31,271 --> 01:05:34,172
�Estoy alucinando?

714
01:05:34,174 --> 01:05:36,809
�Dios m�o, vamos a morir aqu�!

715
01:05:36,811 --> 01:05:38,780
�Vamos a morir aqu�!

716
01:05:41,581 --> 01:05:42,750
Puede que lo hagamos.

717
01:05:43,985 --> 01:05:46,386
�Se supone que no debas decir eso!

718
01:05:47,220 --> 01:05:48,486
�Prefieres que te mienta?

719
01:05:48,488 --> 01:05:50,488
S�, por favor, mi�nteme.

720
01:05:50,490 --> 01:05:53,425
S�lo dime que todo va a estar bien.

721
01:05:53,427 --> 01:05:55,295
Dime que esto es real.

722
01:05:56,296 --> 01:05:57,899
�Qu� significa eso?

723
01:06:06,941 --> 01:06:08,810
Probablemente ya estemos muertos.

724
01:06:10,610 --> 01:06:13,581
Agotados... Deshidratados...

725
01:06:14,917 --> 01:06:16,617
Delirantes...

726
01:06:19,287 --> 01:06:22,288
S�. Pero no est�s muerta.

727
01:07:02,999 --> 01:07:05,398
Est� bien. Despierta.

728
01:07:05,400 --> 01:07:08,403
Cari�o, tienes que beber
un poco de agua. Abre.

729
01:07:13,076 --> 01:07:15,910
M�s. Una m�s.

730
01:07:15,912 --> 01:07:16,913
Vamos.

731
01:07:18,413 --> 01:07:20,380
Tambi�n tienes que comer algo.

732
01:07:20,382 --> 01:07:22,549
Es m�s importante que t� lo tomes.

733
01:07:22,551 --> 01:07:25,354
Hay mucho para m�.
734
01:07:25,922 --> 01:07:27,289
Abre.

735
01:07:28,158 --> 01:07:29,691
Maldita sea, dale un mordisco.

736
01:07:30,492 --> 01:07:32,327
Tienes que comer algo.

737
01:07:39,701 --> 01:07:42,569
�Me dejaste dormir toda
la noche otra vez?

738
01:07:42,571 --> 01:07:43,571
S�.

739
01:07:44,306 --> 01:07:45,975
Y otra noche.

740
01:07:47,877 --> 01:07:49,678
Y otro d�a.

741
01:07:52,148 --> 01:07:54,852
Despi�rtame cuando
lleguemos a Haw�i.

742
01:07:55,853 --> 01:07:57,019
�Adivina qu�?

743
01:07:57,021 --> 01:08:00,555
S�lo nos quedan 690 millas.

744
01:08:00,557 --> 01:08:02,659
�S�lo?

745
01:08:03,227 --> 01:08:04,895
S�, s�lo, cari�o.

746
01:08:07,131 --> 01:08:09,566
No, no. No te duermas. M�rame.

747
01:08:11,135 --> 01:08:13,636
Mira... Mira, mira, mira...

748
01:08:15,940 --> 01:08:17,674
Yo soy la...

749
01:08:19,475 --> 01:08:21,711
Yo soy la que cruza el horizonte.

750
01:08:25,282 --> 01:08:27,017
�Soy una verdadera marinera!

751
01:08:45,070 --> 01:08:46,702
�Qu� fue eso?

752
01:08:46,704 --> 01:08:49,007
Cari�o,
�tienes que venir a ver esto!

753
01:08:55,446 --> 01:08:57,113
�Es un ave terrestre?

754
01:08:57,115 --> 01:08:58,948
S�.

755
01:08:58,950 --> 01:09:01,516
�Qu� hace tan lejos de la costa?

756
01:09:01,518 --> 01:09:03,619
No lo s�.
El viento debe haberla arrastrado.

757
01:09:03,621 --> 01:09:05,056
�Desde tierra firme?

758
01:09:05,991 --> 01:09:07,359
Creo que s�.

759
01:09:09,627 --> 01:09:11,129
Es notable, �verdad?

760
01:09:19,436 --> 01:09:21,373
�Deber�amos preocuparnos?

761
01:09:24,376 --> 01:09:26,296
Oye, toma el tim�n,
tengo que revisar esto.

762
01:09:31,274 --> 01:09:32,916
<i>Una advertencia para
los del Pac�fico.</i>

763
01:09:32,918 --> 01:09:34,549
<i>Vientos fuertes y
precipitaciones esperadas...</i>

764
01:09:34,551 --> 01:09:36,619
<i>...han cambiado a una
depresi�n tropical...</i>

765
01:09:36,621 --> 01:09:38,022
<i>...form�ndose a partir
de Centroam�rica,</i>

766
01:09:38,024 --> 01:09:40,090
<i>y ahora est� clasificada
como de Clase 4.</i>

767
01:09:40,092 --> 01:09:42,725
<i>Se mueve r�pidamente
y aumenta su fuerza,</i>

768
01:09:42,727 --> 01:09:45,795
<i>actualmente a 12 grados
Norte y 107 grados...</i>

769
01:09:45,797 --> 01:09:47,264
<i>...y se dirige al Oeste a 12 nudos.</i>

770
01:09:47,266 --> 01:09:49,033
Cari�o, eso no es bueno...

771
01:09:49,035 --> 01:09:51,801
<i>Y una repetici�n, para aquellos
que acaban de sintonizar.</i>

772
01:09:51,803 --> 01:09:54,006
- �Cari�o?
- Un segundo, por favor.

773
01:09:56,409 --> 01:10:00,543
Bien, entonces estamos en
la 11 Norte y 123 Oeste.

774
01:10:00,545 --> 01:10:02,313
Eso est� a m�s de
1.000 millas de distancia...

775
01:10:02,315 --> 01:10:03,913
...del centro de la tormenta.

776
01:10:03,915 --> 01:10:06,685
Deber�a extinguirse antes de
que nos alcance, pero...

777
01:10:07,750 --> 01:10:08,831
Tenemos que vigilar a esta.

778
01:10:08,855 --> 01:10:10,992
�Y si alteramos nuestro curso?

779
01:10:11,792 --> 01:10:14,391
Cortamos hacia el Norte, le damos
a la tormenta un lugar m�s amplio.

780
01:10:14,393 --> 01:10:15,927
<i>�Qu� te parece eso?</i>

781
01:10:22,801 --> 01:10:24,636
Tienes raz�n, hag�moslo.

782
01:10:26,106 --> 01:10:28,806
Tenemos que asegurarnos
de que todo est� asegurado.

783
01:10:28,808 --> 01:10:30,442
S�, tenemos que virar primero.

784
01:10:30,444 --> 01:10:32,179
Muy bien, vamos a virar.

785
01:10:44,758 --> 01:10:47,558
- Est� bien, ci�rralo.
- S�.

786
01:10:47,560 --> 01:10:48,792
No queremos que ninguna
cosa vuele por ah�...

787
01:10:48,794 --> 01:10:50,596
...en caso de que
llegue la tormenta.

788
01:11:00,273 --> 01:11:01,807
Oye, yo me encargo de eso.

789
01:11:16,874 --> 01:11:20,761
<i>33 D�AS A LA DERIVA
- Mira eso. Despierta.</i>

790
01:11:21,628 --> 01:11:23,097
�Qu� te parece eso?

791
01:11:26,300 --> 01:11:28,835
Es rosa absenta.

792
01:11:33,107 --> 01:11:38,244
Y cal�ndulas ensangrentadas
en la reducci�n hawaiana.

793
01:11:38,246 --> 01:11:40,079
Es rojo.

794
01:11:40,081 --> 01:11:42,614
�Acabas de decir "rojo"?

795
01:11:42,616 --> 01:11:44,983
�Te pasas a mi lado?

796
01:11:44,985 --> 01:11:47,319
Tami, es rojo.

797
01:11:47,321 --> 01:11:50,158
Lo es. Por fin.

798
01:11:51,159 --> 01:11:53,691
Es rojo. Es rojo...

799
01:11:53,693 --> 01:11:56,164
Cielo rojo por la ma�ana...

800
01:11:58,366 --> 01:12:00,168
Los marineros reciben
una advertencia...

801
01:12:02,470 --> 01:12:04,604
�Otra maldita tormenta?

802
01:12:32,468 --> 01:12:33,668
Oye, cari�o.

803
01:12:35,270 --> 01:12:36,570
�Ay, Dios m�o!

804
01:12:36,572 --> 01:12:38,873
Dios, est�s ardiendo.

805
01:12:40,175 --> 01:12:41,876
Todo va a estar bien.

806
01:12:42,910 --> 01:12:45,813
Voy a construir un
refugio para la tormenta.

807
01:12:47,349 --> 01:12:50,885
�De acuerdo? Muy bien.

808
01:13:06,369 --> 01:13:07,803
�Suelta la tela!

809
01:13:10,306 --> 01:13:11,439
�Qu�?

810
01:13:11,441 --> 01:13:13,209
�Suelta la tela ahora!

811
01:13:14,210 --> 01:13:15,211
De acuerdo.

812
01:13:39,502 --> 01:13:40,936
�Ayuda! �Afloja la amarra!

813
01:13:45,132 --> 01:13:46,519
�No!

814
01:13:49,480 --> 01:13:50,680
�Est� liberada!

815
01:13:51,315 --> 01:13:52,316
�Ay�dame!
816
01:14:05,429 --> 01:14:07,198
Fue s�lo un chubasco.

817
01:14:08,499 --> 01:14:10,465
Es incre�ble, �no?

818
01:14:10,467 --> 01:14:11,832
�C�mo una peque�a
tela puede hacer...

819
01:14:11,834 --> 01:14:14,271
...que el mundo entero se
sienta que desaparece?

820
01:14:16,139 --> 01:14:18,409
�Lo ves?

821
01:14:23,414 --> 01:14:24,914
Cuando era peque�a,

822
01:14:26,049 --> 01:14:30,252
mi padre sol�a venir a visitar
a la casa de mis abuelos.

823
01:14:30,254 --> 01:14:32,421
Nunca sab�amos cu�ndo vendr�a,

824
01:14:32,423 --> 01:14:34,155
�l simplemente se aparec�a.

825
01:14:34,157 --> 01:14:37,060
Cuando llegaba,
me emocionaba tanto...

826
01:14:37,860 --> 01:14:39,662
...porque era mi
persona favorita...

827
01:14:39,664 --> 01:14:41,233
...en todo el mundo.

828
01:14:42,367 --> 01:14:46,003
Me llevaba a surfear
y me tra�a helado y...

829
01:14:51,309 --> 01:14:53,742
A la ma�ana siguiente,
siempre se iba.

830
01:14:53,744 --> 01:14:54,843
Nunca supimos ad�nde iba,

831
01:14:54,845 --> 01:14:56,448
�l simplemente desaparecer�a.

832
01:14:59,817 --> 01:15:02,186
Y luego, a partir de los diez a�os,

833
01:15:05,290 --> 01:15:07,490
mis abuelos dejaron
de dejarle entrar...

834
01:15:07,492 --> 01:15:09,292
...cuando aparecer�a.

835
01:15:09,294 --> 01:15:12,062
Y se pon�a furioso.

836
01:15:14,064 --> 01:15:16,301
Gritando y gritando y...

837
01:15:17,736 --> 01:15:19,167
Escuch� un mont�n de cosas...

838
01:15:19,169 --> 01:15:21,939
...que la mayor�a de las
jovencitas nunca tienen que o�r.

839
01:15:28,812 --> 01:15:31,448
Pero cuando estaba sucediendo,

840
01:15:31,450 --> 01:15:34,217
iba al ba�o,

841
01:15:34,219 --> 01:15:37,920
cerraba la puerta y
me met�a en la ba�era,

842
01:15:37,922 --> 01:15:41,993
y pon�a una manta sobre
la barra de la ducha,
843
01:15:42,827 --> 01:15:44,260
y pretend�a que...

844
01:15:44,262 --> 01:15:47,331
...estaba en cualquier
otro lugar del mundo.

845
01:15:53,938 --> 01:15:56,074
Podr�amos hacerlo ahora mismo.

846
01:15:57,976 --> 01:16:00,379
Podr�amos fingir que
estamos en otro lugar.

847
01:16:04,816 --> 01:16:06,015
<i>El hurac�n Raymond...</i>

848
01:16:06,017 --> 01:16:07,351
<i>...est� ahora clasificado
como de Categor�a 4...</i>

849
01:16:07,353 --> 01:16:08,306
�Mayday! �Mayday!

850
01:16:08,505 --> 01:16:10,651
<i>Este es el velero Hazana.
�Me copian?</i>

851
01:16:11,122 --> 01:16:13,058
�Tenemos que ir hacia el Suroeste!

852
01:16:13,958 --> 01:16:16,059
�Est�s seguro de eso?

853
01:16:16,061 --> 01:16:18,863
Si no podemos pasar por encima,
�tal vez podamos colarnos por debajo!

854
01:16:20,467 --> 01:16:21,867
�Qu� has dicho?

855
01:16:22,536 --> 01:16:23,869
Nada. S�lo...

856
01:16:25,505 --> 01:16:27,239
Llama a EPIRBs.

857
01:17:00,407 --> 01:17:01,441
Te amo.

858
01:17:28,836 --> 01:17:30,605
�Quieres que yo vaya?

859
01:17:31,539 --> 01:17:32,805
�Lo tengo!

860
01:17:32,807 --> 01:17:34,141
�Ten cuidado!

861
01:18:33,769 --> 01:18:36,470
�Aguanta! �Aguanta!

862
01:18:36,472 --> 01:18:38,437
- �Te tengo!
- �Richard! �Richard!

863
01:18:38,439 --> 01:18:40,476
�Todo est� bien! Todo est� bien.

864
01:18:44,580 --> 01:18:45,745
�Te encuentras bien?

865
01:18:45,747 --> 01:18:47,481
Si. Si.

866
01:18:47,483 --> 01:18:49,348
Pens� que te hab�a
perdido por un minuto.

867
01:18:49,350 --> 01:18:50,719
No vas a perderme.

868
01:18:52,220 --> 01:18:54,321
Ahora, ve abajo. Es m�s seguro.

869
01:18:54,323 --> 01:18:57,057
�No bajar� sin ti!

870
01:18:57,059 --> 01:18:58,960
�Podr�amos volcar!

871
01:18:58,962 --> 01:19:01,596
El bote se enderezar� solo.
�Ve abajo!

872
01:19:01,598 --> 01:19:02,663
�No te voy a dejar!

873
01:19:02,665 --> 01:19:03,766
�Baja ahora mismo!

874
01:19:08,236 --> 01:19:09,169
�Ay, Dios m�o!

875
01:19:09,171 --> 01:19:11,206
�Tam, entra ahora!

876
01:19:11,841 --> 01:19:15,275
Tienes que entrar. �Vamos!

877
01:19:15,277 --> 01:19:18,648
Aqu�... Toma...
�Ponte el arn�s de seguridad!

878
01:20:15,104 --> 01:20:16,674
Tam...

879
01:20:23,047 --> 01:20:24,514
Tami...

880
01:20:25,883 --> 01:20:27,651
Lev�ntate.

881
01:20:31,387 --> 01:20:32,422
Ahora.

882
01:20:35,827 --> 01:20:37,194
Richard...

883
01:20:43,902 --> 01:20:45,904
Te voy a dejar ir ahora.

884
01:21:01,486 --> 01:21:03,709
Te amar� por siempre.
885
01:22:10,388 --> 01:22:13,558
<i>Y despu�s de unos d�as,
est�n las alucinaciones.</i>

886
01:22:27,373 --> 01:22:29,675
�Est�s listo para amarme a�n m�s?

887
01:22:41,620 --> 01:22:43,855
<i>Si no te hubiera conocido,</i>

888
01:22:43,857 --> 01:22:46,893
no nos tendr�a para recordarnos.

889
01:22:48,694 --> 01:22:51,263
No cambiar�a esto por nada.

890
01:23:07,614 --> 01:23:09,951
Tengo que hacer esto
por mi cuenta ahora.

891
01:24:11,828 --> 01:24:14,877
<i>41 D�AS A LA DERIVA</i>

892
01:24:32,835 --> 01:24:34,036
Hola.

893
01:24:35,103 --> 01:24:36,637
Has vuelto.

894
01:24:42,343 --> 01:24:44,579
�Qu� est�s haciendo aqu�?

895
01:24:46,647 --> 01:24:48,550
�De d�nde saliste?

896
01:26:49,040 --> 01:26:50,206
�Te encuentras bien?

897
01:26:51,603 --> 01:26:53,354
De acuerdo, te tenemos.

898
01:26:54,546 --> 01:26:57,481
S�. �Puedes atarla a
la l�nea de popa?
899
01:30:35,829 --> 01:30:37,769
<i>RICHARD SHARP SE
CAY� POR LA BORDA...</i>

900
01:30:37,770 --> 01:30:40,324
<i>...Y MURI� DURANTE EL
HURAC�N RAYMOND. TEN�A 33 A�OS.</i>

901
01:30:40,632 --> 01:30:44,146
<i>TAMI OLDHAM SOBREVIVI�
SOLA EN EL MAR POR 41 D�AS.</i>

902
01:30:44,147 --> 01:30:45,448
<i>S�LO TEN�A 24 A�OS.</i>

903
01:30:55,560 --> 01:30:58,912
<i>"UNA VOZ ME DIJO QUE DEB�A
DE SOBREVIVIR".</i>

904
01:30:59,247 --> 01:31:03,154
<i>RICHARD ME MANTUVO VIVA</i>

905
01:31:16,469 --> 01:31:26,832
<i>AL D�A DE HOY,
TAMI JAM�S HA DEJADO DE NAVEGAR.</i>

906
01:31:32,400 --> 01:32:27,955
<i>Adrift (2018)
Una traducci�n de
TaMaBin</i>

Potrebbero piacerti anche