Sei sulla pagina 1di 1

English:

(Scorri in basso per la spiegazione in italiano)

Dress, wear, put on: talking about clothing can be a vocabulary nightmare. The basic differences are
already in the picture, but let’s be a bit more specific! The verb ‘to dress’ is commonly used in
expressions such as get dressed (eg. I got dressed and walked to the station  get dressed describes
the action of putting on all the clothes needed, not just one piece of clothing) and dress up (e.g. He
dressed up as Batman // He dressed up in a suit for the party  dress up implies you put on
something for a special occasion).

The difference between put on and wear is also important: If you put on a skirt, it means you are
describing the action of getting in it: if you wear a skirt you are talking about having it already on
yourself.

Remember that these rules are only guidelines though: there are myriad exceptions to them, like
with much of the English vocabulary.

Italiano:

Dress, wear, put on: parlare di abbigliamento può essere un incubo lessicale. Le differenze di base sono
nella figura, ma cerchia mo di essere un po' più precisi! Il verbo ‘to dress’ è usato comunemente in
espressioni come get dressed (eg. I got dressed and walked to the station  get dressed descrive
l’azione di mettersi tutti i vestiti necessari, non semplicemente un capo di abbigliamento) e dress up ( (e.g.
He dressed up as Batman // He dressed up in a suit for the party  dress up implica che si indossa
qualcosa di particolare per un occasione speciale).

La differenza tra put on e wear è anche importante: “put on a skirt” descrive l’azione di infilarsi la
gonna: wear a skirt riguarda invece l’averla già indosso.

Ricordate che queste regole sono solo linee guida però: ci sono miriadi di eccezioni possibili, come
con molta parte del vocabolario inglese.

Potrebbero piacerti anche