Sei sulla pagina 1di 64

BAPI 800 INOX

BAPI 800 PLUS INOX


Català
Batidora-Picadora
Batedora-Picadora
Blender-Mincer
Mixeur-Hachoir
Stabmixer
Frullatore-tritatutto
Batedor-Picador
Blender-mixer
Rozdrabniacz z siekaczem
Πολυμίξερ - Μπλέντερ
Блендер-измельчитель
Blender-Maşină de tocat
Миксер-блендер

Manual Bapis 800.indb 1 21/12/15 16:22


Manual Bapis 800.indb 2 21/12/15 16:22
A

C G

Manual Bapis 800.indb 3 21/12/15 16:22


Manual Bapis 800.indb 4 21/12/15 16:22
Fig.1 Fig.2

Fig.1.1

Fig.2.1 Fig.2.2 Fig.2.3

Fig.3

Fig.2.4 Fig.2.5 Fig.2.6

Fig.4 Fig.5

2
2

1
1
CLICK CLICK

Fig.4.1 Fig.4.2 Fig.4.3

Manual Bapis 800.indb 5 21/12/15 16:22


Español
Batidora-Picadora
Bapi 800 Inox de una manera segura y comprenden
los peligros que implica.
Bapi 800 Plus Inox

Distinguido cliente: - Este aparato no es un juguete. Los


niños deben estar bajo vigilancia
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la
marca TAURUS.
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más
estrictas normas de calidad le comportarán total satisfacción durante mucho
tiempo.
para asegurar que no jueguen con el
Descripción aparato.
- Las cuchillas están afiladas y existe
A Mando Regulador de Velocidad
B Pulsador
C Cuerpo Motor
D Varilla
E Vaso medidor riesgo de corte, proceder con cautela
y evitar el contacto directo con el filo de
F Grupo reductor (*)
G Batidor emulsionador (*)
H Jarra (*)

(*) Solo disponible en el modelo Bapi 800 Plus Inox


las mismas.
Caso de que su modelo de aparato no disponga de los accesorios descritos
anteriormente, éstos también pueden adquirirse por separado en los Servicios - Prestar especial atención durante
el manejo de las cuchillas, durante
de Asistencia Técnica.

operaciones de montaje y desmontaje,


Consejos y advertencias de seguri- vaciado de jarra y limpieza.
dad - Desconectar siempre el aparato de la
- Leer atentamente este folleto de alimentación si se deja desatendido y
instrucciones antes de poner el aparato antes del montaje, del desmontaje o de
en marcha y guardarlo para poste- la limpieza.
riores consultas. La no observación y - Desconectar el aparato y desenchufar
cumplimiento de estas instrucciones la alimentación antes de cambiar los
pueden comportar como resultado un accesorios o partes próximas que se
accidente. mueven durante el uso.
- Antes del primer uso, limpiar todas las PRECAUCIÓN: Con objeto de evitar
partes del producto que puedan estar un peligro debido al rearme no desea-
en contacto con alimentos, procedien- do del protector térmico, no se tiene
do tal como se indica en el apartado de que alimentar al aparato a través de
limpieza. un dispositivo interruptor externo, tal
- Este aparato no debe ser usado como un programador, o conectarlo a
por niños. Mantener el aparato y su un circuito que se encienda y apague
conexión de red fuera del alcance de regularmente a través de la compañía
los niños de distribución de energía eléctrica.
- Este aparato pueden utilizarlo perso- - Si la conexión red está dañada, debe
nas con capacidades físicas, senso- ser substituida, llevar el aparato a un
riales o mentales reducidas o falta de Servicio de Asistencia Técnica autori-
experiencia y conocimiento, si se les zado. Con el fin de evitar un peligro, no
ha dado la supervisión o formación intente desmontarlo o repararlo por sí
apropiadas respecto al uso del aparato mismo.

Manual Bapis 800.indb 6 21/12/15 16:22


- Tenga cuidado al verter líquidos - Seleccionar la velocidad deseada.
- Trabajar el alimento que desee procesar

calientes dentro del procesador de ali- Control electrónico de velocidad:


- Se puede controlar la velocidad del aparato, simplemente actuando sobre el

mentos o batidora, ya que pueden salir mando de control de velocidad. Esta función es muy útil ya que permite adaptar
la velocidad del aparato al tipo de trabajo que se precise realizar.

expulsados a causa de una repentina Una vez finalizado el uso del aparato:
- Parar el aparato, retirando la presión sobre el botón marcha/paro.
emisión de vapor. - Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato
Accesorios:
- Antes de conectar el aparato a la red, verificar que el voltaje indicado en la
Accesorio varilla (Fig. 1):
placa de características coincide con el voltaje de red.
- Este accesorio sirve para la elaboración de salsas, sopas, mayonesa, batidos,
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente que soporte como
comida para bebés, picar hielo…
mínimo 10 amperios.
- Acoplar la varilla al cuerpo motor girándolo en el sentido que indica la flecha
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la toma de
(Fig. 1.1).
corriente. Nunca modificar la clavija. No usar adaptadores de clavija.
- Introducir en la jarra los alimentos y poner el aparato en marcha.
- Mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas
- Desacoplar la varilla girando en sentido contrario a la flecha y extrayéndola
y oscuras son propensas a que ocurran accidentes.
para su posterior limpieza.
- Mantener alejados a niños y curiosos mientras maneje este aparato.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañada.
Accesorio picador (Fig. 2):
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar inmedia-
- Este accesorio sirve para picar vegetales o carnes…
tamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir un choque
- Introducir los alimentos a elaborar en el vaso picador colocar la tapa hasta
eléctrico.
que encaje (Fig. 2.1 / 2.2 / 2.3).
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños, o si existe
- Unir el grupo reductor al cuerpo motor girándolo en el sentido que indica la
fuga.
flecha (Fig. 2.4).
- No utilizar el aparato con las manos o los pies húmedos, ni con los pies
- Acoplar el conjunto a la tapa y poner en marcha el aparato (Atención: no po-
descalzos.
ner en marcha el aparato si el todo el conjunto no está debidamente asentado
- No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca usar el cable eléctrico para
y acoplado (Fig. 2.5).
levantar, transportar o desenchufar el aparato.
- Parar el aparato cuando el alimento adquiere la textura deseada.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
- Desacoplar el conjunto de la tapa, y liberar el grupo reductor (Fig. 2.6).
- Verificar el estado del cable eléctrico de conexión. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Accesorio batidor (Fig. 4):
- No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
- Este accesorio sirve para montar nata, levantar claras…
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
- Insertar el batidor en el grupo reductor (Fig. 4.1). Unir este conjunto al cuerpo
- Tomar las medidas necesarias para evitar la puesta en marcha no intencio-
motor girándolo en el sentido que indica la flecha (Fig. 4.1).
nada del aparato.
- En un recipiente, colocar el alimento y poner en marcha el aparato. Para un
- No tocar las partes móviles del aparato en marcha.
óptimo resultado es conveniente mover el batidor en sentido horario. (Fig. 4.2).
- Retirar el accesorio batidor, y liberar el grupo reductor (Fig. 4.3).
Utilización y cuidados:
- Nota1: No trabajar a velocidades altas con este accesorio acoplado, ya que
- No usar el aparato si sus accesorios no están debidamente acoplados.
provocaría defectos sobre el batidor (centrifugación de sus alambres).
- No utilizar el aparato en vacío, o sea sin carga.
- Nota2: Para liberar el batidor del grupo reductor, tire de la anilla del batidor.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en marcha/paro no funciona.
- Respetar la indicación de nivel MAX (Fig. 3)
Protector térmico de seguridad:
- No agregar un volumen de líquido caliente superior a la mitad de la capacidad
- El aparato dispone de un dispositivo térmico de seguridad que protege el
de la jarra, y en todo caso si existen líquidos calientes en el interior de la jarra,
aparato de cualquier sobrecalentamiento.
usar solamente la velocidad más lenta.
- Si el aparato se desconecta por si mismo y no vuelve a conectarse , proceder
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y antes de realizar cual-
a desenchufarlo de la red, esperar unos 15 minutos antes de volver a conec-
quier operación de limpieza, ajuste, carga o cambio de accesorios.
tarlo, Si sigue sin funcionar, acudir a uno de los servicios de asistencia técnica
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no para uso
autorizados.
profesional o industrial
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia
y conocimiento.
Limpieza
- Mantener el aparato en buen estado. Compruebe que las partes móviles no
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes de iniciar cualquier
estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones
operación de limpieza.
que puedan afectar al buen funcionamiento del aparato.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado con unas gotas de
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia. Además ahorrará
detergente y secarlo después.
energía y prolongará la vida del aparato.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH ácido o básico como la
- No usar el aparato durante más de 1 minuto seguido, o realizando ciclos
lejía, ni productos abrasivos, para la limpieza del aparato.
de más de 5 minutos, en este caso respetando siempre periodos de reposo
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
entre ciclos de 1 minuto como mínimo. En ningún caso es conveniente tener el
- Durante el proceso de limpieza hay que tener especial cuidado con las
aparato en funcionamiento durante más del tiempo necesario.
cuchillas ya que están muy afiladas.
- Como orientación en la tabla anexa se indican una serie de recetas, que
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente y retirar todos los restos de
incluyen la cantidad de alimento a procesar y el tiempo de funcionamiento del
alimentos.
aparato.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie puede
- No utilizar el aparato sobre ninguna parte del cuerpo de una persona o
degradarse y afectar de forma inexorable la duración de la vida del aparato y
animal.
conducir a una situación peligrosa.
- No usar el aparato con alimentos congelados o huesos.
- Las siguientes piezas son aptas para su limpieza en agua caliente jabonosa o
en el lavavajillas (usando un programa suave de lavado):
Servicio:
- Varilla.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las instrucciones de
- Batidor emulsionador.
uso, puede comportar peligro, anulando la garantía y la responsabilidad del
- Jarra.
fabricante.
- Vaso medidor.

- La posición de escurrido/secado de las piezas lavables en el lavavajillas o


fregadero debe permitir el escurrido del agua con facilidad (Fig 5).
Modo de empleo
- A continuación, seque todas las piezas antes de su montaje y guardado.
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, limpie las partes en contacto con
alimentos tal como se describe en el apartado de Limpieza.
Anomalías y reparación
- Preparar el aparato acorde a la función que desee realizar:
- En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autori-
zado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
Uso:
- Desenrollar completamente el cable antes de enchufar.
Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique:
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, accionando el botón marcha/paro.

Manual Bapis 800.indb 7 21/12/15 16:22


Ecología y reciclabilidad del producto - Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EU de Baja Tensión, con la
- Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados Directiva 2014/30/EU de Compatibilidad Electromagnética, con la Directiva
en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos. Si desea 2011/65/EC sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
deshacerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos apropiados para peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y con la Directiva 2009/125/EC
cada tipo de material. sobre los requisitos de diseño ecológico aplicable a los productos relacionados
- El producto está exento de concentraciones de sustancias que se puedan con la energía.
considerar dañinas para el medio ambiente.

Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una


vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los
medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado
para la recogida selectiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE).

Receta Accesorio Velocidad Cantidad Elaboración Tiempo


recomendado

Salsa 5 250 ml Poner 1 huevo en la jarra, sal, unas gotas de vinagre o 35 s


mahonesa limón, llenar de aceite hasta la parte indicada y poner en
marcha el aparato sin moverlo hasta ligar el aceite

Batidos de 15 ------- Agregar la fruta y actué sobre el alimento hasta conseguir -------
frutas que quede homogéneo

Salsa 10 600 ml Deshacer 30 gr. de mantequilla en una cacerola a fuego 15 s


bechamel lento, añada 100 gr. de harina y 30 gr. de cebolla sofrita
(previamente troceada con el picador) e ir añadiendo los
500 ml de leche

Picar hielo 20 4/6 cubitos Introducir los cubitos en la jarra y picar realizando presión 15 s
encima de cada uno de ellos

Montar nata 2 250 ml Verter la nata líquida bien fría (0 a 5ºC) en un recipiente y 1,2 min
actúe con el batidor haciendo un movimiento en sentido
horario. Se recomienda la velocidad mínima y cuando
empiece a tener consistencia pasar a la 2ª. Tenga precau-
ción pues si se pasa de tiempo la nata se convertirá en
mantequilla

Levantar claras 2 5 claras Verter las claras en un recipiente y actúe con el batidor ha- 1.5 min
ciendo un movimiento en sentido vertical hasta montarlas

Puré de 20 400 g Se pueden trocear actuando directamente sobre el alimen- 30 s


patatas to situado en la misma cacerola

Papilla 20 300 g Trocear y poner en el recipiente 100 gr. de manzana, 100 25 s


gr. de plátano, 50 gr. de galletas y el zumo de una naranja

Pan rallado 20 50 g Trocear el pan seco antes de ponerlo en el vaso y picar 50 s


hasta la textura deseada

Queso rallado 20 200 g Trocear a tacos de 1 cm. y picar hasta la textura deseada 30 –
40 s

Manual Bapis 800.indb 8 21/12/15 16:22


Receta Accesorio Velocidad Cantidad Elaboración Tiempo
recomendado

Zanahoria 20 300 g Pelar la cáscara, trocear a tacos de 1 cm. y picar hasta la 20 s


picada textura deseada

Picar frutos 20 300 g Quitar la cáscara y picar hasta la textura deseada 20 s


secos

Picar huevo 20 5 huevos Cortar a cuartos y picar hasta la textura deseada 10 s


duro

Carne picada 20 300 g Trocear previamente a tacos de 1 cm. Picar hasta la 30 s


(cruda o textura deseada
cocida)

Picar carne 20 40 g Trocear previamente a tacos de 1 cm. Picar hasta la 3s


textura deseada

Picar 20 0J Trocear previamente a tacos de 1 cm. Picar hasta la 3s


albaricoques textura deseada
secos

Manual Bapis 800.indb 9 21/12/15 16:22


Català
Batedora-Picadora
Bapi 800 Inox nens han d’estar sota vigilància per
assegurar que no juguin amb l’aparell.
Bapi 800 Plus Inox

Benvolgut client, - Les fulles estan afilades i podrien cau-


sar danys; procediu amb cura i eviteu
Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca TAURUS.
La seva tecnologia, disseny i funcionalitat, i el fet d’haver superat les normes
de qualitat més estrictes, us garanteixen una satisfacció total durant molt de
temps.
el contacte directe amb la vora.
Descripció
A Comandament regulador de velocitat - Feu especial atenció quan manipuleu
les fulles, durant les operacions de
B Polsador
C Cos motor
D Vareta
E Got mesurador
F Grup reductor (*) muntatge i desmuntatge, quan buideu
la gerra i durant la neteja.
G Batedora emulsionant (*)
H Gerra (*)

(*) Només disponible en el model Bapi 800 Plus Inox


En el cas que el seu model d’aparell no disposi dels accessoris descrits
- Desconnecteu sempre l’aparell de
anteriorment, aquests també poden adquirir-se per separat en els Serveis
d’Assistència Tècnica. l’alimentació si es deixeu desatès i
abans del muntatge, el desmuntatge o
Consells i advertiments de segure- de la neteja.
tat - Desconnecteu l’aparell i desendolleu-
- Abans d’engegar l’aparell, llegiu lo de l’alimentació abans de canviar
atentament aquest full d’instruccions els accessoris o parts properes que es
i conserveu-lo per a consultes poste- mouen durant l’ús.
riors. La no-observació i l’incompliment PRECAUCIÓ: Per tal d’evitar un perill
d’aquestes instruccions pot donar lloc a degut al rearmament no desitjat del
accidents. protector tèrmic, no s’ha d’alimentar
- Abans d’utilitzar-lo per primera vega- l’aparell a través d’un dispositiu interrup-
da, netegeu totes les parts del producte tor extern, com ara un programador, ni
que puguin estar en contacte amb els connectar-lo a un circuit que s’engegui i
aliments, tal com s’indica en l’apartat de apagui regularment a través de la com-
neteja. panyia de distribució d’energia elèctrica.
- Els nens no poder utilitzar aquest - Si la connexió a la xarxa està malme-
aparell. Mantingueu l’aparell i la seva sa, s’ha de substituir. Porteu l’aparell a
connexió de xarxa fora de l’abast dels un Servei d’Assistència Tècnica auto-
nens. ritzat. Amb la finalitat d’evitar un perill,
- Aquest aparell el poden fer servir no intenteu desmuntar-lo ni reparar-lo
persones amb capacitats físiques, vosaltres mateixos.
sensorials o mentals reduïdes o falta - Vagi amb compte quan aboqui líquids
d’experiència i coneixement, si se’ls ha calents dins del processador d’aliments
donat supervisió o formació apropiades o batedora, ja que poden sortir expul-
pel que fa l’ús de l’aparell d’una manera sats a causa d’una sobtada emissió de
segura i entenen els riscos que implica. vapor.
- Aquest aparell no és una joguina. Els

Manual Bapis 800.indb 10 21/12/15 16:22


- Abans de connectar l’aparell a la xarxa, verifiqueu que el voltatge que s’indica - Introduïu els aliments a la gerra i poseu l’aparell en marxa.
a la placa de característiques coincideix amb el voltatge de xarxa. - Desacobleu les varetes girant en sentit contrari a la fletxa i extraient-la per a
- Connecteu l’aparell a una base de presa de corrent que suporti com a mínim la neteja posterior.
10 ampers.
- La clavilla de l’aparell ha de coincidir amb la base elèctrica de la presa de Accessori picador (Fig. 2):
corrent. No modifiqueu mai la clavilla. No useu adaptadors de clavilla. - Aquest accessori serveix per picar vegetals o carn…
- Manteniu l’àrea de treball neta i ben il·luminada. Les àrees desordenades i - Poseu els aliments que heu d’elaborar al vas picador i col·loqueu la tapa fins
fosques afavoreixen els accidents. que encaixi. (Fig. 2.1 / 2.2 / 2.3).
- Manteniu allunyats a nens i curiosos mentre feu servir l’aparell. - Uniu el grup reductor al cos motor girant-lo en el sentit que indica la fletxa
- No utilitzeu l’aparell amb el cable elèctric o la clavilla malmesos. (Fig. 2.4).
- Si algun dels embolcalls de l’aparell es trenca, desconnecteu l’aparell imme- - Acobleu el conjunt a la tapa i poseu en funcionament l’aparell (atenció: no
diatament de la xarxa per evitar la possibilitat de patir un xoc elèctric. poseu en funcionament l’aparell si tot el conjunt no està correctament assentat
- No utilitzeu l’aparell si ha caigut, si hi ha senyals visibles de danys o si hi ha i acoblat (Fig. 2.5).
una fuita. - Atureu l’aparell quan l’aliment adquireixi la textura desitjada.
- No utilitzeu l’aparell amb les mans o els peus humits ni descalços. - Desacobleu el conjunt de la tapa, i allibereu el grup reductor (Fig. 2.6).
- No forceu el cable elèctric de connexió. No useu mai el cable elèctric per
aixecar, transportar o desendollar l’aparell. Accessori batedor (Fig. 4):
- No enrotlleu el cable elèctric de connexió al voltant de l’aparell. - Aquest accessori serveix per a muntar nata, batre clares...
- Verifiqueu l’estat del cable d’alimentació. Els cables malmesos o enredats - Inseriu el batedor al grup reductor (Fig. 4.1). Uniu aquest conjunt al cos motor
augmenten el risc de xoc elèctric. girant-lo en el sentit que indica la fletxa (Fig. 4.1).
- No utilitzeu ni guardeu l’aparell a la intempèrie. - En un recipient, col·loqueu l’aliment i poseu en funcionament l’aparell. Per a
- No toqueu mai la clavilla de connexió amb les mans molles. un òptim resultat és convenient moure la batedora en sentit horari. (Fig. 4.2).
- Preneu les mesures necessàries per evitar la posada en marxa no intencio- - Retireu l’accessori batedor, i allibereu el grup reductor (Fig. 4.3).
nada de l’aparell. - Nota 1: No treballeu a velocitats altes amb aquest accessori acoblat, ja que
- No toqueu les parts mòbils de l’aparell en marxa. provocaria defectes sobre el braç emulsionant (centrifugació dels fils d’aram).
- Nota 2: Per treure la batedora del grup reductor, estireu l’anella de la batedora.
Utilització i cura:
- No useu l’aparell si els accessoris no estan correctament acoblats. Protector tèrmic de seguretat:
- No utilitzeu l’aparell buit, és a dir, sense càrrega. - L’aparell disposa d’un dispositiu tèrmic de seguretat que el protegeix de
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/aturada no funciona. qualsevol sobreescalfament.
- Respecteu la indicació de nivell MAX (Fig. 3) - Si l’aparell es desconnecta tot sol i no torna a connectar-se, desendolleu-
- No afegiu un volum de líquid calent superior a la meitat de la capacitat de lo de la xarxa i espereu uns 15 minuts abans de tornar a connectar-lo. Si
la gerra, i en tot cas si existeixen líquids calents a l’interior de la gerra, useu segueix sense funcionar, adreceu-vos a un dels serveis d’assistència tècnica
només la velocitat més lenta. autoritzats.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’utilitzeu i abans de realitzar qualse-
vol operació de neteja, ajustament, càrrega o canvi d’accessoris.
- Aquest aparell està pensat exclusivament per a ús domèstic, no professional
o industrial. Neteja
- Deseu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o persones amb capacitats físiques, - Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo refredar abans de dur a terme
sensorials o mentals reduïdes o falta d’experiència i coneixement. qualsevol operació de neteja.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu que les parts mòbils no estiguin - Netegeu l’aparell amb un drap humit impregnat amb unes gotes de detergent
desalineades o travades, que no hi hagi peces trencades o altres condicions i després eixugueu-lo.
que puguin afectar el bon funcionament de l’aparell. - Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni productes amb un factor pH
- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigilància. A més a més, estalviareu àcid o bàsic, com el lleixiu, ni productes abrasius.
energia i perllongareu la vida de l’aparell. - No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- No useu l’aparell durant més d’1 minut seguit, o realitzant cicles de 5 minuts, - Durant el procés de neteja s’ha d’anar molt en compte amb les fulles, ja que
en aquest cas respecteu sempre períodes de repòs entre cicles d’1 minut estan molt afilades.
com a mínim. En cap cas és convenient que tingueu l’aparell en funcionament - Es recomana netejar l’aparell regularment i retirar-ne les restes d’aliments.
durant més estona de la que calgui. - Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja, la superfície pot degradar-se
- Com a orientació, a la taula annexa s’indiquen una sèrie de receptes, que i afectar de forma inexorable la durada de la vida de l’aparell i conduir a una
inclouen la quantitat d’aliment que cal processar i el temps de funcionament situació perillosa.
de l’aparell. - Les següents peces són aptes per a netejar amb aigua calenta sabonosa o en
- No utilitzeu l’aparell sobre cap part del cos d’una persona o animal. el rentavaixelles (utilitzant un programa suau de rentat):
- No utilitzeu el ganivet amb aliments congelats o ossos. - Vareta
- Batedora emulsionant
Servei: - Gerra.
- Una utilització inadequada o en desacord amb les instruccions d’ús suposa un - Got mesurador
perill i anul·la la garantia i la responsabilitat del fabricant. - La posició d’escorregut/assecat de les peces rentables al rentaplats o a la
pica ha de permetre que l’aigua s’escorri amb facilitat (Fig. 5).
- A continuació, eixugueu totes les peces abans de muntar-les o desar-les.

Instruccions d’ús
Notes prèvies a l’ús:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material d’embalatge del producte. Anomalies i reparació
- Abans d’usar el producte per primer cop, netegeu les parts en contacte amb - En cas d’avaria, porteu l’aparell a un servei d’assistència tècnica autoritzat.
aliments tal com es descriu a l’apartat de neteja. No intenteu desmuntar-lo o reparar-lo perquè podria ser perillós.
- Preparar l’aparell concorde a la funció que desitgeu realitzar: Per a productes de la Unió Europea i/o en cas que així ho exigeixi la normativa
en el seu país d’origen:
Ús:
- Desenrotlleu completament el cable abans d’endollar-lo. Ecologia i reciclabilitat del producte
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica. - Els materials que componen l’envàs d’aquest electrodomèstic estan integrats
- Engegueu l’aparell accionant el botó d’engegada/aturada. en un sistema de recollida, classificació i reciclatge. Si us en voleu desfer,
- Seleccioneu la velocitat desitjada. utilitzeu els contenidors públics adequats per a cada tipus de material.
- Treballeu amb l’aliment que vulgueu processar. - Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es
puguin considerar perjudicials per al medi ambient.
Control electrònic de velocitat:
- Es pot controlar la velocitat de l’aparell simplement actuant sobre el comanda-
ment de control de velocitat. Aquesta funció és molt útil, ja que permet adaptar Aquest símbol significa que si us voleu desfer del producte, un cop
la velocitat de l’aparell al tipus de feina que s’hagi de fer. exhaurida la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través dels
mitjans adequats, a mans d’un gestor de residus autoritzat per a la
Un cop finalitzat l’ús de l’aparell: recollida selectiva de Residus d’Aparells Elèctrics i Electrònics
- Atureu l’aparell retirant la pressió sobre el botó engegada/aturada. (RAEE).
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.
Aquest aparell compleix amb la Directiva 20014/35/EU de Baixa Tensió, amb la
Accessoris: Directiva 2014/30/EU de Compatibilitat Electromagnètica, amb la Directiva
Accessori vareta (Fig. 1): 2011/65/EC sobre restriccions a la utilització de determinades substàncies
- Per a l’elaboració de salses, sopes, maionesa, batuts, menjar per a nadons... perilloses en aparells elèctrics i electrònics i amb la Directiva 2009/125/EC
- Acobleu les varetes al cos motor girant-lo en el sentit que indica la fletxa sobre els requisits de disseny ecològic aplicable als productes relacionats amb
(Fig. 1.1). l’energia.

Manual Bapis 800.indb 11 21/12/15 16:22


Recepta Accessori Velocitat Quantitat El·laboració Temps
recomanat

Salsa 5 250 ml Poseu 1 ou a la gerra, sal, unes gotes de vinagre o llimo- 35 s


maionesa na, ompliu d’oli fins a la part indicada i poseu en marxa
l’aparell sense moure’l fins a lligar l’oli.

Batut de fruites 15 ------- Agregueu la fruita i actueu sobre l’aliment fins aconseguir -------
que quedi homogeni.

Salsa beixamel 10 600 ml Desfeu 30 gr. de mantega en una cassola a foc lent, afe- 15 s
giu 100 gr. de farina i 30 gr. de ceba sofregida (prèviament
trossejada amb el picador) i aneu afegint els 500 ml de
llet.

Picar gel 20 4/6 Introduïu els glaçons a la gerra i piqueu realitzant pressió 15 s
glaçons sobre cada un d’ells.

Muntar nata 2 250 ml Aboqueu la nata líquida ben freda (0 a 5ºC) en un recip- 1,2 min.
ient i actueu amb la batedora fent un moviment en sentit
horari. Es recomana la velocitat mínima i quan comenci
a tenir consistència passar a la 2a. Tingueu precaució,
ja que si es passa de temps la nata es convertirà en
mantega.

Aixecar clares 2 5 clares Aboqueu les clares en un recipient i actueu amb la batedo- 1.5 min.
ra fent un moviment en sentit vertical fins a muntar-les.

Puré de 20 400 g Es poden trossejar actuant directament sobre l’aliment 30 s


patates situat a la mateixa cassola.

Farinetes 20 300 g Trossegeu i poseu en un recipient 100 gr. de poma, 100 25 s


gr. de plàtan, 50 gr. de galetes i el suc d’una taronja.

Pa ratllat 20 50 g Trossegeu el pa sec abans de posar-lo en el vas i piqueu 50 s


fins a la textura desitjada.

Formatge 20 200 g Trossegeu a daus d’1 cm. i piqueu fins a la textura 30 - 40.
ratllat desitjada.

Pastanaga 20 300 g Trossegeu a daus d’1 cm. i piqueu fins a la textura 20 s


ratllada desitjada.

Picar fruits 20 300 g Traieu la pela o clova i piqueu fins a la textura desitjada 20 s
secs

Picar ou dur 20 5 ous Tallar a quarts i picar fins la textura desitjada 10 s

Manual Bapis 800.indb 12 21/12/15 16:22


Recepta Accessori Velocitat Quantitat El·laboració Temps
recomanat

Carn picada 20 300 g Talleu prèviament a talls d’1 cm. Piqueu fins a la textura 30 s
(crua o cuita) desitjada

Picar carn 20 40 g Talleu prèviament a talls d’1 cm. Piqueu fins a la textura 3s
desitjada

Picar albercocs 20 0 g Talleu prèviament a talls d’1 cm. Piqueu fins a la textura 3s
secs desitjada

Manual Bapis 800.indb 13 21/12/15 16:22


English
Blender-Mincer
Bapi 800 Inox tion and avoid direct contact with their
edges.
Bapi 800 Plus Inox

Dear customer, - Be especially careful when handling


the blades during operations of as-
Many thanks for choosing to purchase a TAURUS brand product.
Thanks to its technology, design and operation and the fact that it exceeds the
strictest quality standards, a fully satisfactory use and long product life can be
assured.
sembly and dismantling, emptying the
Description
A Speed control goblet and cleaning.
- Always disconnect the appliance from
B Button
C Driving motor
D Blender foot
E Measuring cup
F Adapter fitting (*) the mains if left unattended and before
assembly, dismantling or cleaning.
G Whisk (*)
H Goblet (*)

(*) Only available in the model Bapi 800 plus Inox


If the model of your appliance does not have the accessories described above,
- Disconnect the appliance and unplug
they can also be bought separately from the Technical Assistance Service.
the mains before changing the ac-
cessories or nearby moving parts that
Safety advice and warnings move during use.
- Read these instructions carefully CAUTION: In order to avoid a hazard
before switching on the appliance and due to inadvertent resetting of the
keep them for future reference. Failure thermal protector, this appliance must
to follow and observe these instructions not be supplied through an external
may result in an accident. Failure to switching device, such as a timer, or
follow and observe these instructions connected to a circuit that is regularly
may result in an accident. switched on and off by the utility.
- Clean all the parts of the product that - If the mains connection is damaged, it
will be in contact with food, as indicated must be replaced. Take the appliance
in the cleaning section, before use. to an authorised Technical Assistance
- This appliance must not be used by Service In order to prevent any danger,
children. - Keep the appliance and its do not attempt to dismantle or repair it
cable out of reach of children. yourself.
- - This appliance can be used by - Be careful if hot liquid is poured into
people unused to its handling, disabled the food processor or blender as it can
people if they have been given supervi- be ejected out of the appliance due to a
sion or instruction concerning use of the sudden steaming.
appliance in a safe way and unders- - Ensure that the voltage indicated on the nameplate matches the mains voltage
before plugging in the appliance.
tand the hazards involved. - Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding a minimum
of 10 amperes.

- This appliance is not a toy. Children - The appliance’s plug must fit into the mains socket properly. Do not alter the
plug. Do not use plug adaptors.
- Keep the working area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite
should be supervised to ensure that accidents.
- Keep children and bystanders away when using this appliance.

they do not play with the appliance. - Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect the appliance

- The blades are sharp and there is a


from the mains to prevent the possibility of an electric shock.
- Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of
damage or if it has a leak.
risk of being cut. Proceed with cau- - Do not use the appliance with damp hands or feet, or when barefooted.
- Do not force the electrical wire. Never use the electric wire to lift up, carry or

Manual Bapis 800.indb 14 21/12/15 16:22


unplug the appliance. Whisk accessory (Fig. 4):
- Do not wrap the cable around the appliance. - This accessory is used to whip cream, beat egg whites…
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables increase the - Insert the whisk into the adapter fitting (Fig. 4.1) Fit the adapter fitting to the
risk of electric shock. motor unit by turning it in the direction of the arrow (Fig 4.1).
- Do not use or store the appliance outdoors. - Put the food into a recipient and start the appliance. For optimum results,
- Do not touch the plug with wet hands. move the whisk clockwise. (Fig. 4.2).
- Take the necessary measures to avoid starting the appliance involuntarily. - Remove the whisk accessory and release the adapter fitting (Fig. 4.3).
- Do not touch any of the appliance’s moving parts while it is operating. - Note 1: Do not work at high speeds with this accessory attached, as this would
cause defects in the whisk (spinning its wires).
Use and care: - Note 2: To free the whisk from the adapter fitting, pull the ring on the whisk.
- Do not use the appliance if its accessories are not properly fitted. Safety thermal protector:
- Do not use the appliance if it is empty. - The appliance has a safety device, which protects the appliance from
- Do not use the appliance if the on/off switch does not work. overheating.
- Respect the MAX level indicator (Fig. 3) - If the appliance turns itself off and does not switch itself on again, disconnect it
- Do not add a volume of hot liquid greater than half of the total capacity of the from the mains supply, and wait for approximately 15 minutes before reconnec-
goblet, and whenever there are hot liquids inside the goblet ensure that only the ting. If the machine does not start again seek authorised technical assistance.
slowest speed is used.
- Disconnect the appliance from the mains when not in use, before cleaning,
making any adjustment, battery charge or accessory change.
- This appliance is for household use only, not professional or industrial use. Cleaning
- Store this appliance out of the reach of children and/or those with reduced - Disconnect the appliance from the mains and let it cool before undertaking
physical, sensory or mental abilities or those unfamiliar with its use any cleaning task.
- Keep the appliance in good condition. Check that the moving parts are not - Clean the equipment using a damp cloth with a few drops of washing-up liquid
misaligned or locked and make sure there are no broken parts or anomalies and then dry.
that may prevent the appliance from operating correctly. - Do not use solvents, or products with an acid or base pH such as bleach, or
- Never leave the appliance connected and unattended if is not in use. This abrasive products, for cleaning the appliance.
saves energy and prolongs the life of the appliance. - Do not submerge the appliance in water or any other liquid, or place it under
- Do not use the appliance for longer than 1 minute at a time, or to complete a running tap.
cycles lasting more than 5 minutes. In the latter case always ensure rest - During the cleaning process, take special care with the blades, as they are
periods of at least 1 minute between cycles. Never keep the appliance working very sharp.
for longer than the required time. - It is advisable to clean the appliance regularly and remove any food remains.
- The table adjoined contains example recipes with ingredient quantities and - If the appliance is not in good condition of cleanliness, its surface may degra-
operating times. de and inexorably affect the duration of the appliance’s useful life and could
- Do not use the appliance on any part of the body of a person or animal. become unsafe to use.
- Do not use the appliance with frozen goods, ice or those containing bones. - The appliance is suitable for cleaning in hot soapy water or in a dishwasher
(using a soft cleaning program):
Service: - Whisk
- Any misuse or failure to follow the instructions for use renders the guarantee - Blender foot
and the manufacturer’s liability null and void. - Goblet
- Measuring cup

- The draining/drying position for washable parts in dishwashers or after was-


Instructions for use hing by hand in a sink must allow for water to drain easily (Fig. 5).
Before use: - Next dry all the parts before fitting them together and storing.
- Make sure that all the product’s packaging has been removed.
- Before using the product for the first time, clean the parts that will come into
contact with food in the manner described in the cleaning section.
- Prepare the appliance according to the function you wish to use. Anomalies and repair
- Take the appliance to an authorised technical support service if problems
Use: arise. Do not try to dismantle or repair without assistance, as this may be
- Unroll the cable completely before plugging it in. dangerous.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on using the on/off switch. For EU product versions and/or in the case that it is requested in your country:
- Select the desired speed.
- Work with the food you want to process. Ecology and recyclability of the product
- The materials of which the packaging of this appliance consists are included in
Electronic speed control: a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of
- The speed of the appliance can be regulated simply by using the speed them, use the appropriate public containers for each type of material.
regulator control. This function is very useful, as it makes it possible to adapt - The product does not contain concentrations of substances that could be
the speed of the appliance to the type of work that needs to be done. considered harmful to the environment

Once you have finished using the appliance:


- Stop the appliance by releasing the pressure on the on/off button. This symbol means that in case you wish to dispose of the product
- Unplug the appliance to the mains. once its working life has ended, take it to an authorised waste
- Clean the appliance agent for the selective collection of waste electrical and electronic
equipment (WEEE)
Accessories:

Stick blender accessory (Fig. 1):


- This accessory is used to make sauces, soups, mayonnaise, milkshakes, This appliance complies with Directive 20/5/E8 on Low Voltage, Directive
baby food, crushed ice, etc. 204/0/E8 on Electromagnetic Compatibility, Directive 2011/65/EU on the
- Attach the stick blender to the motor body by turning it in the direction indica- restrictions of the use of certain hazardous substances in electrical and electro-
ted by the arrow (Fig. 1.1). nic equipment and Directive 2009/125/EC on the ecodesign requirements for
- Pour the foodstuffs into the sieve and operate it by pressing the start button. energy-related products.
- Detach the stick blender by turning it in the opposite direction to the arrow and
remove it for later cleaning.

Chopping accessory (Fig. 2):


- This accessory is used to chop vegetables or meat…
- Put the food to be prepared in the chopping container and attach the cover
firmly (Fig. 2.1 / 2.2 / 2.3).
- Fit the adapter fitting to the motor unit by turning it in the direction of the arrow
(Fig. 2.4).
- Fit the assembly to the lid and start the appliance (Warning: do not start the
appliance if the entire assembly is not properly seated and fitted (Fig. 2.5).
- Stop the appliance when the food reaches the desired texture.
- Detach the unit from the lid, and release the adapter fitting (Fig. 2.6).

Manual Bapis 800.indb 15 21/12/15 16:22


Recipe Recommended Speed Quantity Preparation Time
accessory

Mayonnaise 5 250 ml Put 1 egg in the jug with a pinch of salt and some 35 s
drops of vinegar or lemon. Add oil until the indicated
level. Turn the appliance on without moving until the oil
binds.20110704~101301

Fruit smoothies 15 ------- Add fruit and activate the blender until the mixture has a -------
smooth consistency.

Béchamel 10 600 ml Melt 30 gr. of butter in a pan on a slow heat. Add 100 gr. 15 s
sauce of flour and 30 gr. of fried onions (already cut up with the
slicer). Slowly add 500 ml of milk.

Crushed ice 20 4/6 cubes Put the ice cubes in the jug and crush by exerting pressure 15 s
on each ice cube

Whipped 2 250 ml Pour the very cold cream (0ºC to 5ºC) into a recipient and 1.2 min
cream operate the blender by moving it clockwise. We recom-
mend using minimum speed and when starts to take on
consistency, going to the 2nd. Be careful, as if the time is
exceeded the cream will turn into butter

Stiff egg whites 2 5 egg Pour the egg whites into a jug and activate the blender. 1.5 min
whites Mix in a vertical motion until the egg whites become stiff.

Mashed potato 20 400 g The potatoes can be sliced by activating the blender 30 s
directly in the saucepan directly.

Baby food: 20 300 g Cut up and place 100 gr. of apple, 100 gr. of banana, 50 25 s
fruit and biscuit gr. of biscuits and the juice of one orange in the jug
mush

Breadcrumbs 20 50 g Cut up the stale bread before putting it in the jug. Blend 50 s
until the desired texture is obtained.

Grated cheese 20 200 g Dice the cheese into 1 cm chunks and blend until the 30 –
desired texture is obtained.20110704~101833 40 s

Chopped 20 300 g Dice the cheese into 1 cm chunks and blend until the 20 s
carrot desired texture is obtained.

Ground nuts 20 300 g Remove the shells and grind until the desired texture is 20 s
obtained

Chopped 20 5 eggs Cut into quarters and chop until the desired texture is 10 s
boiled egg obtained.

Manual Bapis 800.indb 16 21/12/15 16:22


Recipe Recommended Speed Quantity Preparation Time
accessory

Chopped 20 300 g Previously chop into 1 cm chunks Mince until the desired 30 s
meat (raw or texture is obtained
cooked)

Minced meat 20 40 g Previously chop into 1 cm chunks Mince until the desired 3s
texture is obtained

Chopped dried 20 40 g Previously chop into 1 cm chunks Mince until the desired 3s
apricots texture is obtained

Manual Bapis 800.indb 17 21/12/15 16:22


FrançaiV
Mixeur-Hachoir
Bapi 800 Inox l’appareil.
- Les lames sont aiguisées et vous
Bapi 800 Plus Inox

Cher Client, pourriez vous blesser. Agissez avec


précaution en évitant tout contact direct
Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque
TAURUS.
Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, s’ajoutant au fait qu’elle répond
amplement aux normes de qualité les plus strictes, vous permettront d’en tirer
une longue et durable satisfaction.
avec son tranchant.
Description - Il faudra être particulièrement attentif
lorsque vous manipulerez les lames
A Régleur de vitesse
B Touche
C Corps moteur
D Fouet
E Verre doseur lors du montage / démontage, au
moment de vider le bol et durant le
F Groupe réducteur (*)
G Batteur émulsionneur (*)
H Carafe (*)

(*) Disponible uniquement pour le modèle Bapi 800 plus Inox


nettoyage.
Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas des accessoires décrits
antérieurement, ceux-ci peuvent s’acquérir séparément auprès des services - Débrancher toujours l’appareil si vous
vous absentez et avant le montage,
d’assistance technique.

démontage ou le nettoyage.
Conseils et mesures de sécurité - Éteindre l’appareil et le débrancher
- Lire attentivement cette notice avant de changer les accessoires ou
d’instructions avant de mettre l’appareil les parties proches qui bougent durant
en marche, et la conserver pour la l’utilisation.
consulter ultérieurement. La non obser- PRÉCAUTION : Afin d’éviter tout dan-
vation et application de ces instructions ger dû au réarmement accidentel de
peuvent entraîner un accident. la protection thermique, cet appareil ne
- Avant la première utilisation, laver les doit pas être alimenté par un dispositif
parties en contact avec les aliments interrupteur externe, comme une minu-
comme indiqué à la section nettoyage. terie, ni branché sur un circuit régulière-
- Cet appareil n’est pas prévu pour être ment allumé et éteint par le fournisseur
utilisé par des enfants. Tenir l’appareil et d’énergie électrique.
sa fiche hors de portée des enfants. - Si la prise du secteur est abîmée, elle
- Cet appareil peut être utilisé par des doit être remplacée, l’emmener à un
personnes dont les capacités physi- Service d’Assistance Technique agréé.
ques, sensorielles ou mentales sont Ne pas tenter de procéder aux répa-
réduites ou des personnes dénuées rations ou de démonter l’appareil; cela
d’expérience concernant son utilisation, implique des risques.
et ce, sous surveillance ou après avoir - Faire attention au moment de ver-
reçu les instructions pour un manie- ser les liquides chauds dans le robot
ment sûr de l’appareil et ayant compris culinaire car ils pourraient être expulsés
les risques possibles. suite à une émission soudaine de
- Cet appareil n’est pas un jouet. Les vapeur.
enfants doivent être surveillés pour - Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’assurer que le voltage indiqué sur

s’assurer qu’ils ne jouent pas avec


la plaque signalétique correspond à celui du secteur.
- Raccorder l’appareil à une prise pourvue d’une fiche de terre et supportant au

Manual Bapis 800.indb 18 21/12/15 16:22


moins 10 ampères. milk-shake, nourriture pour bébés, granités…
- La prise de courant de l’appareil doit coïncider avec la base de la prise de - Accoupler l’accessoire fouet au corps moteur en le tournant dans le sens
courant. Ne jamais modifier la prise de courant. Ne pas utiliser d’adaptateur de indiqué par la flèche (Fig. 1.1).
prise de courant. - Introduire les aliments dans le pichet et appuyer sur le bouton pour son
- Veiller à maintenir votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces élaboration.
encombrés et sombres sont propices aux accidents. - Désaccoupler l’accessoire fouet en le tournant dans le sens inverse de la
- Tenir l’appareil hors de portée des enfants et des curieux. flèche ; le retirer, puis le nettoyer.
- Ne pas utiliser l’appareil si son câble électrique ou sa prise est endommagé.
- Si une des enveloppes protectrices de l’appareil se rompt, débrancher immé- Accessoire hacheur (Fig. 2):
diatement l’appareil du secteur pour éviter tout choc électrique. - Cet accessoire sert à hacher légumes et viandes…
- Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a des signes visibles de dom- - Introduire les aliments dans le bol à hacher avec les lames en place, mettre
mages ou en cas de fuite. en place le couvercle et bien l’emboîter (Fig. 2.1 / 2.2 / 2.3).
- Ne pas utiliser l’appareil avec les mains ou les pieds humides, ni les pieds nus. - Assembler le groupe réducteur au corps moteur en le tournant dans le sens
- Ne pas forcer le câble électrique de connexion. Ne jamais utiliser le câble indiqué par la flèche (Fig. 2.4).
électrique pour lever, transporter ou débrancher l’appareil. - Assembler l’ensemble au couvercle et mettre en marche l’appareil (Attention
- Ne pas enrouler le câble électrique de connexion autour de l’appareil. : ne pas mettre en marche l’appareil si l’ensemble n’est pas correctement
- Vérifier l’état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou assemblé) (Fig. 2.5).
emmêlés augmentent le risque de choc électrique. - Arrêter l’appareil lorsque l’aliment acquière la texture désirée.
- Ne pas exposer l’appareil aux intempéries. - Retirer le couvercle de l’ensemble, et libérer le groupe réducteur (Fig. 2.6).
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec les mains mouillées.
- Prendre les précautions nécessaires pour éviter de mettre en marche involon- Accessoire batteur (Fig. 4):
tairement l’appareil. - Cet accessoire sert à faire des crèmes chantilly, monter des blancs en neige…
- Ne pas toucher les parties mobiles de l’appareil en marche. - Insérer le batteur dans le groupe réducteur (Fig. 4.1) Assembler le groupe
réducteur au corps moteur en le tournant dans le sens indiqué par la flèche
Utilisation et précautions : (Fig. 4.1).
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne sont pas dûment accouplés. - Verser l’aliment dans un récipient et mettre en marche l’appareil. Pour un
- Ne pas utiliser l’appareil à vide, c’est à dire sans charge. résultat optimal, déplacer le batteur dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonc- (Fig. 4.2).
tionne pas. - Retirer l’accessoire batteur, pour libérer le groupe réducteur (Fig. 4.3).
- Remplir le réservoir avec une quantité d’eau respectant le niveau MAX (Fig. 3) - Note 1: Ne pas travailler à une vitesse trop élevée avec cet accessoire en
- Le volume de liquide chaud que vous rajouterez ne devra pas dépasser la place, cela abîmerait le bras émulsionneur (centrifugation de ses broches).
moitié de la capacité du pichet ; et en tous cas, en présence de liquide chaud - Note 2 : Pour libérer le batteur du groupe réducteur, tirer sur l’anneau du
dans le pichet, veiller à n’utiliser que la vitesse la plus lente. batteur.
- Débrancher l’appareil du réseau électrique si vous ne l’utilisez pas et
avant toute opération de nettoyage, d’ajustage, recharge ou changement Protecteur thermique de sûreté:
d’accessoires. - L’appareil dispose d’un dispositif thermique de sûreté qui protège l’appareil de
- Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique et non profes- toute surchauffe. Si l’appareil se déconnecte tout seul et que vous ne parvenez
sionnel ou industriel. pas à le reconnecter, débranchez-le et attendez environ 15 minutes avant de
- Conservez cet appareil hors de portée des enfants ou des personnes avec ca- le rebrancher. S’il ne fonctionne toujours pas, faites appel à l’un des services
pacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou présentant un manque d’assistance technique autorisés.
d’expérience et de connaissances.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérifier que les parties mobiles ne sont pas
désalignées ou entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autres condi-
tions qui pourraient affecter le bon fonctionnement de l’appareil. Nettoyage
- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Par la - Débrancher l’appareil du secteur et attendre son complet refroidissement
même occasion, vous réduirez sa consommation d’énergie et allongerez la avant de la nettoyer.
durée de vie de l’appareil. - Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon humide et le laisser sécher.
- Éviter d’utiliser l’appareil pendant plus d’1 minute d’affilée, ou si vous utilisez - Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH acide ou basique tels que l’eau
des temps de fonctionnement de plus de 5 minutes, veillez à toujours respecter de javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
des temps de repos d’au moins 1 minute entre chaque cycle. Veiller à n’utiliser - Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide, ni le passer sous
l’appareil que le temps strictement nécessaire. un robinet.
- À titre indicatif sur le tableau en annexe, sont indiquées une série de recettes - Durant le processus de nettoyage, faire attention en particulier aux lames,
qui précisent les quantités à mettre d’aliments et le temps de fonctionnement celles-ci sont très coupantes.
de l’appareil. - Il est recommandé de nettoyer l’appareil régulièrement et de retirer tous les
- Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du corps d’une personne ou d’un restes d’aliments.
animal. - Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon état de propreté, sa surface peut
- Ne pas utiliser l’appareil avec des aliments surgelés ou des os. se dégrader et affecter de façon inexorable la durée de vie de l’appareil et le
Service : rendre dangereux.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation - Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l’eau chaude savonneuse ou au
annule la garantie et la responsabilité du fabricant. lave-vaisselle (en mode délicat) :
- Fouet
- Batteur émulsionneur
- Pichet
Mode d’emploi - Verre doseur
Remarques avant utilisation : - Veiller à bien placer les pièces lavées au lave-vaisselle ou à la main, en
- Assurez-vous que vous avez retiré tout le matériel d’emballage du produit. faisant en sorte qu’elles puissent s’égoutter et se sécher correctement (Fig. 5).
- Avant la première utilisation, laver le panier et la cuve à l’eau et au détergent, - Avant son montage et stockage, veiller à bien sécher toute les pièces.
bien rincer afin d’éliminer les restes de détergent et ensuite, sécher.
- Préparer l’appareil conformément à la fonction désirée :

Usage : Anomalies et réparation


- Dérouler complètement le câble avant de le brancher. - En cas de panne, remettre l’appareil à un service d’assistance technique
- Brancher l’appareil au secteur. autorisé. Ne pas tenter de procéder aux réparations ou de démonter l’appareil;
- Mettre l’appareil en marche en actionnant l’interrupteur de marche/arrêt. cela implique des risques.
- Sélectionner la vitesse désirée. Pour les produits de l’Union Européenne et (ou) conformément à la réglementa-
- Travailler l’aliment désiré. tion en vigueur de votre pays d’origine :

Réglage électronique de la vitesse : Écologie et recyclage du produit


- On peut maîtriser la vitesse de l’appareil, en agissant simplement sur la com- - Les matériaux dont l’emballage de cet appareil est constitué intègrent un
mande de contrôle de puissance. Cette fonction est très utile puisqu’elle permet programme de collecte, de classification et de recyclage. Si vous souhaitez
d’adapter la vitesse de l’appareil au type de travail que vous voulez réaliser. vous en défaire, veuillez utiliser les conteneurs publics appropriés pour chaque
type de matériel.
Lorsque vous avez fini de vous servir de l’appareil: - Le produit ne contient pas de concentrations de substances considérées
- Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du bouton de marche/arrêt. comme étant nocives pour l’environnement.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Nettoyer l’appareil.
Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous défaire du produit,
Accessoires: une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la
Accessoire fouet (Fig. 1): méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements
- Cet accessoire s’utilise pour la préparation de sauces, soupes, mayonnaise, électriques et électroniques (DEEE).

Manual Bapis 800.indb 19 21/12/15 16:22


- Cet appareil est certifié conforme à la Directive 20/35/8E de Basse Tension,
de même qu’à la Directive 2014/30/8E en matière de Compatibilité Électro-
magnétique, à la Directive 2011/65/U( relative à la limitation de l’utilisation
de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques et à la Directive 2009/125/EC sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport avec l’énergie.

Recette Accessoire Vitesse Quantité Élaboration Temps


recommandé

Sauce 5 250 ml Verser les ingrédients dans la carafe: 1 œuf, sel, quelques 35 s
mayonnaise gouttes de vinaigre ou de citron, remplir d'huile jusqu'à la
marque indiquée et mettre en marche l'appareil sans le
bouger jusqu'à ce que l'huile soit bien intégrée au mélange

Milk-shake aux 15 ------- Ajouter les fruits et mixer les aliments jusqu’à obtenir un -------
fruits mélange homogène

Sauce 10 600 ml Fondre 30 g de beurre dans une casserole à feu doux, 15 s


béchamel ajouter 100 g de farine et 30 g d’oignons préalablement
coupés avec le hacheur et passés à la poêle, puis ajouter
petit à petit 500 ml de lait

Piler de la 20 4/6 Introduire les glaçons dans le bol et hacher en faisant 15 s


glace glaçons pression sur chacun d'eux

Crème 2 250 ml Verser la crème fraîche liquide bien froide (0 à 5ºC) dans 1,2 min
Chantilly un récipient et battre en effectuant un mouvement dans
le sens horaire. Il est recommandé d'utiliser la vitesse
minimale jusqu'à ce qu'elle commence à prendre de la
consistance et passer à la vitesse 2. Faire attention de ne
pas trop la fouetter, car la crème pourrait se transformer
en beurre

Blancs en 2 5 blancs Verser les blancs d’œuf dans un récipient et mixer en 1.5 min
neige d'œuf réalisant des mouvements verticaux, jusqu’à monter les
blancs en neige

Purée de pom- 20 400 g Écraser en agissant directement sur l’aliment qui se trouve 30 s
mes de terre dans la casserole

Bouillie 20 300 g Couper en morceaux et verser dans le récipient : 100 g 25 s


de pomme, 100 g de banane, 50 g de biscuits et le jus
d’une orange

Chapelure 20 50 g Couper en morceaux le pain sec avant de le mettre dans 50 s


le bol et hacher jusqu’à obtenir la texture voulue

Fromage râpé 20 200 g Couper en dés de 1 cm et hacher jusqu’à obtenir la texture 30 –


voulue 40 s

Carottes pilées 20 300 g Éplucher, couper en dés de 1 cm et hacher jusqu’à obtenir 20 s


la texture voulue

Fruits secs 20 300 g Monder et hacher jusqu’à obtenir la texture voulue 20 s


hachés

Manual Bapis 800.indb 20 21/12/15 16:22


Recette Accessoire Vitesse Quantité Élaboration Temps
recommandé

Œufs durs 20 5 œufs Couper en Quatre et hacher jusqu’à obtenir la texture 10 s


hachés voulue

Viande hachée 20 300 g Couper préalablement la viande en dés de 1 cm. Hacher 30 s


(crue ou cuite) jusqu'à obtenir la texture voulue

Hacher de la 20 40 g Couper préalablement la viande en dés de 1 cm. Hacher 3s


viande jusqu'à obtenir la texture voulue

Hacher des 20 40 g Couper préalablement le jambon en dés de 1 cm. Hacher 3s


abricots secs jusqu'à obtenir la texture voulue

Manual Bapis 800.indb 21 21/12/15 16:22


Deutsch
Stabmixer
Bapi 800 Inox oder bei der Bedienung angeleitet
werden und die möglichen Gefahren
Bapi 800 Plus Inox

Sehr geehrter Kunde: verstehen.


- Dieses Gerät ist kein Spielzeug.
Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein TAURUS Gerät zu kaufen.
Technologie, Design und Funktionalität dieses Gerätes, in Kombination mit der
Erfüllung der strengsten Qualitätsnormen, werden Ihnen lange Zeit viel Freude
bereiten.
Kinder sollten überwacht werden, um
Beschreibung
A Geschwindigkeitsschalter sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
B On-Taste
C Motorblock
D Stab
E Dosiergefäß
F Untersetzungsaggregat (*) - Die Messer sind sehr scharf und
können Verletzungen verursachen.
G Schaumschläger (*)
H Mixbehälter (*)

(*) Nur für das Modell Bapi 800 Plus Inox verfügbar
Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit dem oben angeführten Zubehör
Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um und
ausgestattet ist, können Sie die Teile auch einzeln beim Technischen Dienst
erwerben. vermeiden Sie den direkten Kontakt mit
ihren Schneiden.
- Geben Sie besonders Acht, wenn
Sicherheitsempfehlungen und sie die Messer beim Einsetzen und
-hinweise Abnehmen von Bauteilen, Leeren
- Lesen Sie die Gebrauchsanweisung der Schüssel und bei der Reinigung
sorgfältig, bevor Sie das Gerät eins- hantieren.
chalten und bewahren Sie diese zum - Das Gerät stets vom Stromnetz
Nachschlagen zu einem späteren Zeit- trennen, wenn Sie es unbeaufsichtigt
punkt auf. Die Nichtbeachtung dieser lassen oder bevor Sie es zusam-
Gebrauchsanweisungen kann Unfälle menbauen, zerlegen oder reinigen.
zur Folge haben. - Schalten Sie das Gerät aus und
- Vor der Erstanwendung müssen die ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in Aufsätze oder bewegliche Bestandteile
Kontakt geraten, so wie im Absatz Rei- auswechseln.
nigung beschrieben, gereinigt werden. ACHTUNG: Um die Gefahr, die von
- Das Gerät darf nicht von Kindern einer unerwünschten Rückstellung
verwendet werden. Das Gerät und des Thermoschutzes ausgeht, aus-
sein Netzanschluss dürfen nicht in die zuschließen, sollte das Gerät nicht
Hände von Kindern. über eine externe Schaltvorrichtung,
- Dieses Gerät ist nicht geeignet für wie beispielsweise eine Zeitschaltuhr,
die Verwendung durch Personen mit betrieben oder an eine Leitung anges-
eingeschränkter Wahrnehmung oder chlossen werden, die regelmäßig vom
verminderten physischen oder geisti- Stromversorgungsunternehmen ein-
gen Fähigkeiten oder einem Mangel und ausgeschaltet wird.
an Erfahrung und Kenntnissen, sofern - Bringen Sie das Gerät im Falle einer
sie nicht durch eine für ihre Sicherheit Störung zu einem zugelassenen tech-
verantwortliche Person beaufsichtigt

Manual Bapis 800.indb 22 21/12/15 16:22


nischen Wartungsdienst. Versuchen
Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder Gebrauchsanweisung

zu demontieren, da dies gefährlich sein Hinweise vor dem Einsatz:


- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte Verpackungsmaterial des

könnte.
Produkts entfernt haben.
- Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile, die mit Nahrungsmitteln in
Kontakt geraten, so wie im Absatz Reinigung beschrieben, gereinigt werden.
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße - Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion vorbereiten.

Flüssigkeiten in die Küchenmaschine Gebrauch:


- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.

oder den Mixer gießen, da diese durch


- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/Ausschalter betätigen.
- Wählen Sie die Geschwindigkeit Stärke.
plötzliche Dampfentstehung heraus- - Bearbeiten Sie das gewünschte Lebensmittel.

geschleudert werden können.


Elektronische Geschwindigkeitskontrolle:
- Die Geschwindigkeit des Geräts lässt sich einfach mit dem Geschwindi-
gkeitsschalter regeln. Diese Funktion ist äußerst nützlich, da die Geschwindi-
gkeit an die entsprechende Arbeit angepasst werden kann.
- Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf dem Typenschild mit der
Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das Stromnetz Nach dem Gebrauch des Gerätes:
anschließen. - Das Gerät mithilfe des An-/Ausschalters abstellen.
- Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10 Ampere anschließen. - Ziehen Sie den Netzstecker.
- Der Stecker des Geräts muss mit dem Steckdosentyp des Stromanschlusses - Das Gerät säubern
übereinstimmen. Der Stecker darf nicht verändert werden. Verwenden Sie keine
Steckeradapter. Zubehör:
- Der Arbeitsplatz soll sauber und gut beleuchtet sein. In unordentlichen und
dunklen Zonen kann es zu Unfällen kommen. Mixstab (Abb. 1):
- Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern halten, solange Sie es - Dieses Zubehörteil dient zur Zubereitung von Saucen, Suppen, Mayonnaise,
verwenden. Mixgetränken, Babyspeisen, zerstoßenem Eis usw.
- Das Gerät darf nicht mit beschädigtem elektrischem Kabel oder Stecker - Den Mixstab in den Motorblock einsetzen und in Pfeilrichtung drehen (Abb.
verwendet werden. 1.1).
- Sollte ein Teil der Geräteverkleidung strapaziert sein, ist die Stromzufuhr - Den Mixstab in das Gefäß setzen und das Gerät einschalten.
umgehend zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines elektrischen Schlags zu - Für die Reinigung den Mixstab gegen die Pfeilrichtung drehen und abnehmen.
vermeiden.
- Das Gerät nicht benutzen, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Schäden Hackzubehör (Abb. 2):
aufweist oder undicht ist. - Dieses Zubehör dient zum Hacken von Gemüse oder Fleisch…
- Das Gerät darf nicht mit nassen Händen oder Füßen und auch nicht barfuß - Lebensmittel in den mit Messern ausgestatteten Hackbehehälter füllen und
betätigt werden. Abdeckung aufsetzen und gut einrasten lassen (Abb. 2.1 / 2.2 / 2.3).
- Elektrische Kabel nicht überbeanspruchen. Elektrische Kabel dürfen nicht zum - Untersetzungsaggregat durch Drehung in Pfeilrichtung an dem Motorkörper
Anheben, Transportieren oder Ausstecken des Geräts benützt werden. befestigen (Abb. 2.4).
- Kabel nicht um das Gerät rollen. - Gerät abdecken und anstellen (Achtung: das Gerät nicht anstellen,wenn nicht
- Überprüfen Sie das elektrische Verbindungskabel. Beschädigte oder verwic- alle Teile gut angebracht und befestigt worden sind (Abb. 2.5).
kelte Kabel erhöhen das Risiko von elektrischen Schlägen. - Gerät abstellen, wenn die Lebensmittel die gewünschte Textur haben.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen oder aufbewahren. - Abdeckung lösen und Ausstoßtaste drücken, um das Untersetzungsaggregat
- Berühren Sie den Stecker nicht mit feuchten Händen. zu lösen (Abb 2.6).
- Treffen Sie die erforderlichen Maßnahmen, um ein unbeabsichtigtes Inbetrieb-
setzen des Geräts zu verhindern. Schlägerzubehör (Abb. 4):
- Bewegliche Teile des Geräts während dem Betrieb nicht berühren. - Dieses Zubehör sient zum Schlagen von Sahne, Eiweiß...
- Schläger an das Unterstzungsaggregat stecken (Abb. 4.1) Untersetzungsa-
Gebrauch und Pflege: ggregat durch Drehung in Pfeilrichtung an dem Motorkörper befestigen (Abb.
- Gerät nicht benützen, wenn Zubehör oder Ersatzteile nicht richtig befestigt 4.1).
sind. - Das zu verarbeitende Nahrungsmittel in ein breites Gefäß geben und das
- Das Gerät sollte in leerem Zustand, also ohne Inhalt, nicht benützt werden. Gerät in Betrieb setzen. Für optimale Ergebnisse empfiehlt es sich, den Sah-
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/Ausschalter nicht funktioniert. neschläger im Uhrzeigersinn zu bewegen. (Abb. 4.2).
- Bitte beachten Sie die MAX-Füllmenge (Abb. 3) - Den Schneebesen abnehmen und vom Schneebesenhalter trennen (Abb.
- Das Gefäß nur bis zur Hälfte seiner maximalen Füllmenge mit heißen 4.3).
Flüssigkeiten befüllen. Heiße Flüssigkeiten im Gefäß nur mit der niedrigsten - Anmerkung1: Überhöhte Geschwindigkeiten mit diesem Zubehör können den
Geschwindigkeit verarbeiten. Schaumschlägerarm beschädigen (Drähte werden geschleudert).
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie - Anmerkung 2: Um den Sahneschläger vom Untersetzungsaggregat zu lösen,
mit der Reinigung beginnen. ziehen Sie an dem Schlägerring.
- Dieser Apparat dient ausschließlich für Haushaltszwecke und ist für professio-
nellen oder gewerblichen Gebrauch nicht geeignet. Wärmeschutzschalter:
-Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit einges- - Das Gerät ist mit einem Wärmeschutzschalter ausgestattet, wodurch es
chränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne gegen Überhitzung geschützt ist.
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden. - Schaltet sich das Gerät von selbst aus und nicht wieder ein, unterbrechen Sie
- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Überprüfen Sie, ob die beweglichen die Stromzufuhr, warten Sie 15 Minuten und schalten es wieder ein.
Teile nicht ausgerichtet oder verklemmt sind, ob beschädigte Teile oder andere
Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts allenfalls behindern können.
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen und ohne Aufsicht lassen. Sie
sparen dadurch Energie und verlängern die Gebrauchsdauer des Gerätes. Reinigung
- Das Gerät sollte nicht länger als 1 Minute durchgängig oder in Zyklen von - Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie
mehr als 5 Minuten benutzt werden. Zwischen den Zyklen lassen Sie den Motor mit der Reinigung beginnen.
mindestens 1 Minute abkühlen. Das Gerät sollte auf jeden Fall nicht länger als - Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf das Sie einige Tropfen
erforderlich in Betrieb sein. Reinigungsmittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Als Anhalt dient die nachstehende Tabelle, in der verschiedene Speisen mit - Verwenden Sie zur Reinigung des Apparates weder Lösungsmittel noch
den zu verarbeitenden Mengen und der Betriebsdauer des Gerätes aufgeführt Scheuermittel oder Produkte mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
sind. Lauge.
- Das Gerät nicht auf einem Köperteil einer Person oder einem Tier verwenden. - Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht unter
- Verwenden Sie das Gerät nicht mit tiefgefrorenen Lebensmitteln oder den Wasserhahn halten.
Knochen. - Bei der Reinigung muss besonders auf die Schneideflächen geachtet werden,
die besonders scharf sind.
Service: - Es wird empfohlen, Speisereste regelmäßig vom Gerät zu entfernen.
- Unfachgemäßer Gebrauch oder die Nichteinhaltung der vorliegenden Ge- - Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnte sich der Zustand seiner Ober-
brauchsanweisungen können gefährlich sein und führen zu einer vollständigen fläche verschlechtern, seine Lebenszeit negativ beeinflusst und gefährliche
Ungültigkeit der Herstellergarantie. Situationen verursacht werden.

Manual Bapis 800.indb 23 21/12/15 16:22


- Folgende Teile sind für die Reinigung in warmem Seifenwasser oder in der Umweltschutz und Recycelbarkeit des Produktes
Spülmaschine (kurzes Spülprogramm) geeignet: - Die zur Herstellung des Verpackungsmaterials dieses Geräts verwendeten
- Stab Materialien sind im Sammel-, Klassifizierungs- und Recyclingsystem integriert.
- Schaumschläger Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, können Sie die öffentlichen
- Gefäß Müllcontainer für alle Abfallarten verwenden.
- Dosiergefäß - Das Produkt gibt keine Substanzen in für die Umwelt schädlichen Konzen-
- Die Abtropf-/Abtrock-Position der im Geschirrspüler oder Spülbecken spülba- trationen ab.
ren Teile muss einen ungehinderten Wasserablauf ermöglichen (Abb. 5).
- Anschließend alle Teile gut abtrocknen, bevor sie zusammengebaut und
verstaut werden Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es
abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem
für Elektrische und Elektronische Geräteabfälle (EEGA)
geeigneten Ort entsorgen sollen.

Störungen und Reparatur


- Bringen Sie das Gerät im Falle einer Störung zu einem zugelassenen tech-
nischen Wartungsdienst. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder zu Dieses Gerät erfüllt die Richtlinie 2014/35/EU über Niederspannung, die
demontieren, da dies gefährlich sein könnte. Richtlinie 2014/30/EU über elektromagnetische Verträglichkeit, die Richtlinie
2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
Für Produkte der Europäischen Union und / oder falls vom Gesetz in Ihrem in Elektro- und Elektronikgeräten und die Richtlinie 2009/125/EG über die
Herkunftsland vorgeschrieben: Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energiebetriebener Produkte.

Rezept Empfohlenes Geschwind- Menge Zubereitung Dauer


Zubehör igkeitsstufe

Mayonnaise 5 250 ml 1 Ei, Salz und ein paar Tropfen Essig oder Zitrone in 35 s
den Behälter geben und ihn bis zur Anzeige mit Öl
füllen. Das Geräte anschalten und es ohne zu bewegen
so lange laufen lassen, bis das Öl emulgiert

Frucht-Shake 15 ------- Obst hinzufügen und solange mixen, bis eine homogene -------
Flüssigkeit entsteht

Béchamel- 10 600 ml 30 g Butter in einem Topf bei kleiner Flamme zerlaufen 15 s


sauce lassen, 100 g Mehl und 30 g angebratene (mit dem
Zerkleinerer vorher gehackte) Zwiebeln und nach und
nach 500 ml Milch hinzugeben

Eis zerkleinern 20 4/6 Eiswürfel in den Behälter geben und einzeln durch 15 s
Eiswürfel Druck zerkleinern

Sahne 2 250 ml Die sehr kalte (0 bis 5ºC) flüssige Sahne in eine Schüs- 1,2 min
schlagen sel gießen und mit dem Schneebesen im Uhrzeigersinn
steif schlagen. Starten Sie bei kleinster Geschwind-
igkeit. Wenn die Sahne anfängt, steif zu werden, kann
zur 2. Stufe gewechselt werden. Schlagen Sie die
Sahne nicht zu lange, da sie sonst zu Butter wird.

Eiweiß steif 2 5 Eiweiß Eiweiß in einen Behälter geben und solange mit dem 1.5 min
schlagen Stabmixer mit senkrechten Bewegungen schlagen, bis
das Eiweiß steif ist

Kartoffelpüree 20 400 g Die Kartoffeln können direkt im Kochtopf püriert werden 30 s

Brei 20 300 g 100 g Äpfel, 100 g Bananen, 50 g Kekse zerkleinern 25 s


und zusammen mit dem Orangensaft in den Behälter
geben

Paniermehl 20 50 g Trockenes Brot in Stücke brechen, bevor Sie es in den 50 s


Becher geben, und bis zum gewünschten Ergebnis
zerkleinern

Manual Bapis 800.indb 24 21/12/15 16:22


Rezept Empfohlenes Geschwind- Menge Zubereitung Dauer
Zubehör igkeitsstufe

Käse reiben 20 200 g Vorher in 1cm große Stücke schneiden. Solange 30 –


zerkleinern, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist 40 s

Karotten reiben 20 300 g Vorher in 1cm große Stücke schneiden. Solange 20 s


zerkleinern, bis das gewünschte Ergebnis erreicht ist

Nüsse hacken 20 300 g Nüsse schälen und bis zum gewünschten Ergebnis 20 s
zerkleinern

harte Eier 20 5 Eier Eier in Würfel schneiden und bis zum gewünschten 10 s
hacken Ergebnis zerkleinern

Hackfleisch 20 300 g Zuerst in 1 cm große Stücke schneiden. Anschließend 30 s


(roh oder bis zur gewünschten Beschaffenheit zerkleinern.

Fleisch hacken 20 40 g Zuerst in 1 cm große Stücke schneiden. Anschließend 3s


bis zur gewünschten Beschaffenheit zerkleinern.

Getrocknete 20 40 g Zuerst in 1 cm große Stücke schneiden. Anschließend 3s


Aprikosen bis zur gewünschten Beschaffenheit zerkleinern.
zerkleinern

Manual Bapis 800.indb 25 21/12/15 16:22


Italiano
Frullatore-tritatutto
Bapi 800 Inox cattolo. Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Bapi 800 Plus Inox

Egregio cliente, - Le lame dell’apparecchio sono affilate


e possono provocare lesioni. Proce-
le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca TAURUS.
La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver supe-
rato le più rigorose norme di qualità, le assicureranno una totale soddisfazione
durante molto tempo.
dere con cautela ed evitare il contatto
Descrizione
A Regolatore di velocità diretto con il filo delle lame.
- Prestar particolare attenzione durante
B Pulsante
C Corpo motore
D Gambo mixer
E Misurino dosatore
F Blocco di fissaggio (*) il maneggiamento delle lame, le ope-
razioni di montaggio e smontaggio e lo
G Frusta (*)
H Caraffa (*)

(*) Disponibile solo nel modello Bapi 800 Plus Inox


Nel caso in cui il modello del Suo apparecchio non sia dotato degli accessori
svuotamento del recipiente per la pulizia.
anteriormente elencati, può acquistarli separatamente presso i punti di assis-
tenza tecnica autorizzati. - Scollegare sempre l’apparecchio
dall’alimentazione quando non super-
visionato e prima di eseguire qualsiasi
Consigli e avvisi di sicurezza operazione di montaggio, smontaggio
- Prima di utilizzare l’apparecchio, le- o pulizia.
ggere attentamente le istruzioni riporta- - Spegnere l’apparecchio e scollegare
te nel presente opuscolo e conservarlo l’alimentazione prima di sostituire ac-
per future consultazioni. La mancata cessori o parti confinanti in movimento
osservanza delle presenti istruzioni può durante il funzionamento.
essere causa di incidenti. PRECAUZIONE: al fine di evitare
- Prima del primo utilizzo rischi dovuti al riarmo indesiderato
dell’apparecchio, si consiglia di pulire dell’interruttore di protezione termica,
tutte le parti a contatto con gli alimenti, non alimentare l’apparecchio attraverso
come indicato nella sezione dedicata un dispositivo interruttore esterno come
alla pulizia. un programmatore, né collegarlo a
- Questo apparecchio non deve essere un circuito che si accende e spegne
usato dai bambini. Tenere l’apparecchio regolarmente attraverso l’azienda di
e il collegamento alla rete elettrica lonta- distribuzione elettrica.
no dalla portata dei bambini. - In caso di guasto, rivolgersi a un
- Questo apparecchio è idoneo per Centro di Assistenza Tecnica autorizza-
l’utilizzo da parte di persone con capa- to. Non tentare di smontare o riparare
cità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o l’apparecchio in quanto ciò potrebbe
da persone non familiari con la manipo- comportare rischi di sicurezza.
lazione dello stesso, purché sorvegliati -Fare attenzione quando si versa
o debitamente informati sull’utilizzo in liquido caldo nel robot da cucina o pla-
sicurezza della macchina e sui poten- netaria, dato che possono fuoriuscire
ziali pericoli associati. a causa di una repentina emissione di
- Questo apparecchio non è un gio- vapore.

Manual Bapis 800.indb 26 21/12/15 16:22


- Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio Accessori:
indicato sulla targhetta caratteristiche e il selettore di voltaggio corrispondano Accessorio bacchetta (Fig. 1):
al voltaggio della rete. - Questo accessorio serve per l’elaborazione di salse, minestre, maionese,
- Collegare l’apparecchio a una presa di corrente che sopporti come minimo frullati, pappe per bambini, triturare ghiaccio …
10 ampere. - Accoppiare la bacchetta al corpo motore ruotandola nel senso indicato dalla
- Verificare che la presa sia adatta alla spina dell’apparecchio. Non apportare freccia (Fig. 1.1).
alcuna modifica alla spina. Non usare adattatori. - Introdurre gli alimenti nella brocca e avviare l’apparecchio.
- Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. È più probabile che si
verifichino incidenti in aree non adeguatamente illuminate e ordinate. - Estrarre la bacchetta ruotandola nel senso contrario alla freccia e procedere
- Mantenere lontani bambini e altre persone durante l’uso dell’apparecchio. alla sua pulizia.
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il cavo di alimentazione o la spina
siano danneggiati. Accessorio Tritatutto (Fig. 2):
- In caso di rottura di una parte dell’involucro esterno dell’apparecchio, scolle- - Indicato per tritare carne e verdura.
gare immediatamente la spina dalla presa di corrente al fine di evitare eventuali - Dopo aver montato le lame, introdurre gli alimenti da lavorare nel bicchiere ed
scariche elettriche. inserire il coperchio (Fig. 2.1 / 2.2 / 2.3).
- Non usare l’apparecchio in seguito a cadute, nel caso presenti danni visibili o - Unire il blocco di fissaggio al corpo motore, ruotando nella direzione indicata
in presenza di qualsiasi perdita. dalla freccia (Fig. 2.4).
- Non utilizzare l’apparecchio con le mani o i piedi umidi, né a piedi scalzi. - Fissare il coperchio sul gruppo e avviare l’apparecchio. Attenzione: prima di
- Non tirare il cavo elettrico. Non usarlo mai per sollevare, trasportare o mettere in funzione l’apparecchio, assicurarsi che tutti i pezzi siano montati e
scollegare l’apparecchio. fissati correttamente (Fig. 2.5).
- Non avvolgere il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio. - Quando l’alimento raggiunge la consistenza desiderata, arrestare
- Controllare lo stato del cavo di alimentazione: i cavi danneggiati o attorcigliati l’apparecchio.
aumentano il rischio di scariche elettriche. - Rimuovere il coperchio e sganciare il blocco di fissaggio (Fig. 2.6).
- Non usare o esporre l’apparecchio alle intemperie.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate. Frusta (Fig. 4):
- Adottare le misure di sicurezza necessarie per evitare l’avvio involontario - Indicata per montare a neve panna, chiare d’uovo, ecc.
dell’apparecchio. - Inserire l’accessorio nel blocco di fissaggio (Fig. 4.1). Unire il blocco di
- Non toccare mai le parti in movimento quando l’apparecchio è in funzione. fissaggio al corpo motore, ruotando nella direzione indicata dalla freccia (Fig.
4.1). 4.1).
Precauzioni d’uso: - Introdurre l’alimento in un recipiente ampio ed avviare l’apparecchio. Per otte-
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono accoppiati correttamente. nere risultati ottimali, si consiglia di muovere la frusta in senso orario. (Fig. 4.2).
- Non avviare mai l’apparecchio a vuoto (senza aver inserito gli alimenti). - Sganciare la frusta dal blocco di fissaggio e quest’ultimo dal corpo motore
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositivo di accensione/spegnimento (Fig. 4.3).
non è funzionante. - Nota 1: con questo accessorio non lavorare a velocità molto alte, in quanto ciò
- Rispettare l’indicazione del livello MAX (Fig. 3) causerebbe dei difetti al frullatore (centrifugazione dei cavi).
- Non aggiungere un volume di liquido caldo superiore alla metà della capacità - Nota 2: Per staccare la frusta dal blocco di fissaggio, tirare afferrando l’anello.
della caraffa e ad ogni modo, se la caraffa contiene liquidi caldi, usare solo la
velocità più lenta. Protettore termico di sicurezza:
- Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non è in uso e prima di - L’apparecchio possiede un dispositivo termico di sicurezza che lo protegge da
effettuare qualsiasi operazione di pulizia, assemblaggio o cambio di accessori. qualsiasi surriscaldamento.
- Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico, non professio- - Se l’apparecchio si sconnette da solo e non si riconnette, scollegarlo dalla
nale o industriale. presa e attendere circa 15 minuti prima di connetterlo di nuovo. Se ancora non
-Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi bambini) funziona, rivolgersi ad un centro d’assistenza tecnica autorizzato.
con problemi fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza di esperienza e
conoscenza.
- Mantenere l’apparecchio in buono stato. Verificare che le parti mobili siano
ben fissate e che non rimangono incastrate, che non ci siano pezzi rotti e che Pulizia
non si verifichino altre situazioni che possano nuocere al buon funzionamento - Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspettare che l’apparecchio si
dell’apparecchio. raffreddi prima di eseguirne la pulizia.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla rete elettrica e senza controllo. - Pulire il gruppo elettrico con un panno umido, quindi asciugarlo.
Si risparmierà inoltre energia e si prolungherà la vita dell’apparecchio stesso. - Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti a pH acido o basico come la
- Non usare l’apparecchio per più di 1 minuto o non eseguire cicli di più di 5 candeggina, né prodotti abrasivi.
minuti; in quest’ultimo caso rispettare sempre periodi di riposo di almeno 1 - Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né lavarlo con acqua
minuto fra un ciclo e l’altro. Ad ogni modo non è mai opportuno far funzionare corrente.
l’apparecchio per un tempo superiore al necessario. - Le lame dell’apparecchio sono particolarmente affilate; durante la pulizia,
- Nella tabella allegata vengono proposte delle ricette a carattere orientativo, in maneggiare con cura.
cui vengono indicati la quantità di alimenti ed i tempi di cottura. - Si raccomanda di pulire l’apparecchio periodicamente e di rimuovere tutti i
- Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte del corpo di persone o animali. residui di cibo.
- Non utilizzare l’apparecchio con ossa o alimenti congelati. - La mancata pulizia periodica dell’apparecchio può provocare il deterioramento
delle superfici, compromettendone la durata operativa e la sicurezza.
Servizio: - I seguenti pezzi possono essere lavati con acqua e detersivo o in lavastoviglie
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni responsabilità in caso di uso (usando un programma li lavaggio leggero):
inappropriato dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni d’uso. - Gambo mixer
- Frusta
- Caraffa
- Misurino dosatore
Modalità d’uso - La posizione di gocciolamento e asciugatura dei pezzi lavabili in lavastoviglie
Prima dell’uso: o nel lavandino deve permettere un facile gocciolamento (Fig. 5).
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il materiale di imballaggio. - Prima di montare e riporre l’apparecchio, asciugare bene tutti i pezzi.
- Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si consiglia di pulire tutte le parti a
contatto con gli alimenti, come indicato nella sezione dedicata alla pulizia.
- Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si desidera realizzare.
Anomalie e riparazioni
Uso: - In caso di guasto, rivolgersi ad un Centro d’Assistenza Tecnica autorizzato.
- Srotolare completamente il cavo prima di attaccare la spina. Non tentare di smontare o riparare l’apparecchio: può essere pericoloso.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Avviare l’apparecchio azionando l’Interruttore accensione/spegnimento. Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legisla-
- Selezionare la velocità desiderata. zione del Suo paese di origine:
- Lavorare con gli alimenti che si desidera trattare.
Prodotto ecologico e riciclabile
Controllo elettronico della velocità: - I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono ricicla-
- Si può controllare la velocità dell’apparecchio con il comando di regolazione bili. Per lo smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori pubblici, adatti per ogni
della potenza. Questa funzione è molto utile, dato che permette di adattare la tipo di materiale.
velocità dell’apparecchio al tipo di lavoro che si desidera compiere. - Il prodotto non contiene sostanze dannose per l’ambiente.

Dopo l’uso dell’apparecchio:


- Arrestare l’apparecchio rilasciando il pulsante ON/OFF.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.

Manual Bapis 800.indb 27 21/12/15 16:22


Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della Questo apparecchio soddisfa la Direttiva 2014/35/U( di Bassa Tensione, la
sua durata utile, occorre depositarlo presso un ente di smaltimento Direttiva 2014/30/U( di Compatibilità Elettromagnetica, la Direttiva 2011/65/
autorizzato alla raccolta differenziata di rifiuti di apparecchiature U( sui limiti all’impiego di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettriche ed elettroniche (RAEE). elettrici ed elettronici e la Direttiva 2009/125/EC di Ecodesign dei prodotti che
consumano energia.

Ricetta Accessorio Velocità Quantità Lavorazione Tempo


consigliato

Salsa 5 250 ml Versare nella caraffa 1 uovo, sale, alcune gocce di 35 s


maionese aceto o limone, riempire d’olio fino alla parte indicata
e avviare l’apparecchio senza muoverlo fino ad amal-
gamare l’olio

Frullati di frutta 15 ------- Introdurre la frutta e lavorare fino a ottenere una consis- -------
tenza omogenea

Besciamella 10 600 ml Fondere 30 gr di burro in una pentola a fuoco lento, 15 s


aggiungere 100 gr di farina e 30 gr di cipolla soffritta
(precedentemente tritata con il tritatutto) e aggiungere
gradualmente i 500 ml di latte

Triturare 20 4/6 cubetti Introdurre i cubetti nella caraffa e triturare esercitando 15 s


ghiaccio una certa pressione su ognuno di essi

Montare la 2 250 ml Versare la panna liquida ben refrigerata (tra 0 e 5°C) 1-2 min
panna in un recipiente e lavorare con la frusta muovendola
in senso orario. Si consiglia di lavorare alla velocità
minima, per poi passare alla 2ª velocità una volta che
la panna comincia a essere più consistente. Prestare
attenzione a non eccedere il tempo di lavorazione, in
quanto la panna potrebbe diventare burro

Montare gli 2 5 albumi Versare gli albumi in un recipiente e lavorare con la 1,5 min
albumi frusta eseguendo un movimento in senso verticale fino
a montarli a neve

Purè di patate 20 400 g È possibile triturare lavorando direttamente nella 30 s


pentola di cottura

Pappa 20 300 g Tritare e versare nel recipiente 100 gr di mele, 100 gr di 25 s


bananam 50 gr di biscotti e il succo di un'arancia

Pangrattato 20 50 g Spezzettare il pane secco prima di metterlo nel bicch- 50 s


iere e triturare fino a ottenere la consistenza desiderata

Formaggio 20 200 g Spezzettare a dadi di 1 cm e tritare fino a ottenere la 30 –


grattugiato consistenza desiderata 40 s

Manual Bapis 800.indb 28 21/12/15 16:22


Ricetta Accessorio Velocità Quantità Lavorazione Tempo
consigliato

Carota triturata 20 300 g Pelare la buccia, sminuzzare in cubetti di 1 cm e tritura- 20 s


re fino a ottenere la consistenza desiderata

Tritare frutti 20 300 g Rimuovere il guscio e triturare fino a ottenere la consis- 20 s


secchi tenza desiderata

Sminuzzare 20 5 uova Tagliare a quarti e tritare fino a ottenere la consistenza 10 s


uova sode desiderata

Carne 20 300 g Sminuzzare in cubetti di 1 cm e tritare fino a ottenere la 30 s


macinata consistenza desiderata
(cruda o cotta)

Macinare 20 40 g Sminuzzare dapprima in cubetti di 1 cm. Triturare fino a 3s


carne ottenere la consistenza desiderata

Tritare 20 40 g Sminuzzare dapprima in cubetti di 1 cm. Tritare fino a 3s


albicocche ottenere la consistenza desiderata
secche

Manual Bapis 800.indb 29 21/12/15 16:22


Português
Batedor-Picador
Bapi 800 Inox rantir que não brincam com o aparelho.
- As lâminas estão afiadas e podem
Bapi 800 Plus Inox

Caro cliente: causar danos. Proceder com cautela


e evitar o contacto directo com o gume
Obrigado por ter adquirido um electrodoméstico da marca TAURUS.
A sua tecnologia, design e funcionalidade, aliados às mais rigorosas normas de
qualidade, garantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito tempo.

Descrição
das mesmas.
A Comando Regulador de Velocidade
B Botão - Prestar especial atenção ao manipu-
lar as lâminas, durante as operações
C Corpo do motor
D Varinha
E Copo doseador
F Grupo redutor (*)
G Batedor emulsionante (*) de montagem e desmontagem, ao
esvaziar a taça e durante a limpeza.
H Jarro (*)

(*) Apenas disponível no modelo Bapi 800 Plus InoX


Caso o seu modelo de aparelho não disponha dos acessórios descritos
anteriormente, pode adquiri-los separadamente nos Serviços de Assistência
- Desligar sempre o aparelho da
Técnica.
alimentação quando não estiver a
utilizá-lo e antes da montagem, da
Conselhos e advertências de segu- desmontagem ou da limpeza.
rança - Desligar o aparelho da rede eléctrica
- Ler atentamente este manual de antes de trocar os acessórios ou peças
instruções antes de ligar o aparelho e próximas que se movam durante a
guardá-lo para consultas futuras. A não utilização.
observação e cumprimento destas PRECAUÇÃO: com o objectivo de
instruções pode resultar num acidente. evitar um acidente devido ao reajuste
- Antes da primeira utilização, limpar to- não pretendido do protector térmico,
das as partes do aparelho que possam não é necessário alimentar o aparelho
estar em contacto com os alimentos, através de um dispositivo interruptor
procedendo como se indica no capítulo externo, tal como um programador,
de limpeza. ou ligá-lo a um circuito que se acenda
- Não deixar as crianças utilizar o apa- e apague regularmente através da
relho. Guardar este aparelho fora do empresa de distribuição de energia
alcance de crianças menor de 8 anos. eléctrica.
- Este aparelho pode ser utilizado por - Se a ligação de rede estiver danifi-
pessoas com capacidades físicas, cada, deve ser substituída. Levar o
sensoriais ou mentais reduzidas, ou aparelho a um Serviço de Assistên-
por pessoas com falta de experiên- cia Técnica autorizado. Não o tente
cia na utilização do mesmo, sempre desmontar ou reparar, já que pode ser
que actuem sob vigilância ou tenham perigoso.
recebido instruções sobre a utilização - Tenha cuidado ao verter líquidos
segura do aparelho e compreendam quentes dentro do processador de
os possíveis riscos. alimentos ou batedeira, já que podem
- Este aparelho não é um brinquedo. ser expulsos devido a uma repentina
As crianças devem ser vigiadas para ga- emissão de vapor.

Manual Bapis 800.indb 30 21/12/15 16:22


- Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verificar se a voltagem indicada nas Acessórios:
características coincide com a voltagem da rede eléctrica. Acessório da varinha (Fig. 1):
- Ligar o aparelho a uma tomada eléctrica com ligação a terra e que suporte - Para a preparação de molhos, sopas, maionese, batidos, comida para
10 amperes. bebés...
- A ficha do aparelho deve coincidir com a tomada de corrente eléctrica. Nunca - Encaixar a varinha no corpo do motor, girando-o no sentido indicado pela
modificar a ficha eléctrica. Não utilizar adaptadores de ficha eléctrica. seta (Fig. 1.1).
- Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. As áreas desordenadas e - Introduzir os alimentos no depósito e colocar o aparelho em funcionamento.
escuras propiciam a ocorrência de acidentes. - Desencaixar a varinha, girando-a no sentido contrário ao da seta e extraindo-
- Manter este aparelho longe do alcance das crianças. a para posterior limpeza.
- Não utilizar o aparelho se tiver o cabo eléctrico ou a ficha danificada.
- Se algum dos revestimentos do aparelho se partir, desligar imediatamente Acessório picador (Fig. 2):
o aparelho da rede eléctrica para evitar a possibilidade de sofrer um choque - Este acessório serve para picar vegetais ou carnes...
eléctrico. - Introduzir os alimentos a processar no copo picador com as lâminas monta-
- Não utilizar o aparelho se este caiu e se existirem sinais visíveis de danos das e colocar a tampa até que encaixe (Fig. 2.1 / 2.2 / 2.3).
ou de fuga. - Unir o grupo redutor ao corpo do motor rodando-o no sentido que indica a
- Não utilizar o aparelho com as mãos ou com os pés húmidos, nem com os seta. (Fig 2.4).
pés descalços. - Unir o conjunto à tampa e ligar o aparelho (Atenção: não colocar o aparelho em
- Não forçar o cabo eléctrico. Nunca utilizar o cabo eléctrico para levantar, funcionamento se todo o conjunto não estiver devidamente montado (Fig. 2.5).
transportar ou desligar o aparelho. - Parar o aparelho quando o alimento adquirir a textura desejada.
- Não enrolar o cabo no aparelho. - Desmontar o conjunto da tampa e libertar o grupo redutor (Fig. 2.6).
- Verificar o estado do cabo de alimentação. Os cabos danificados ou entre-
laçados aumentam o risco de choque eléctrico. Acessório batedor (Fig. 4):
- Não utilizar nem guardar o aparelho ao ar livre. - Este acessório serve para bater natas, levantar claras...
- Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadas. - Inserir o batedor no grupo redutor (Fig. 4.1). Unir o grupo redutor ao corpo do
- Tomar as medidas necessárias para evitar que o aparelho se ligue acidentalmente. motor rodando-o no sentido que indica a seta. (Fig. 4.1).
- Não tocar as partes móveis do aparelho em funcionamento. - Colocar o alimento num recipiente largo e ligar o aparelho. Para um resultado
óptimo é conveniente mover o batedor no sentido dos ponteiros do relógio (Fig. 4.2).
Utilização e cuidados: - Retirar o acessório batedor e libertar o grupo redutor (Fig. 4.3).
- Não utilizar o aparelho se os acessórios não estiverem devidamente - Nota 1: Não trabalhar a velocidades altas com este acessório montado por-
montados. que provocaria defeitos no braço de emulsão (centrifugação dos arames).
- Não utilizar o aparelho sem carga. - Nota 2: Para libertar o batedor do grupo redutor, puxe pela argola do batedor.
- Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/desligar não funcionar.
- Respeitar a indicação do nível MAX (Fig. 3) Protector térmico de segurança:
- Não adicionar um volume de líquido quente superior à metade da capacidade - O aparelho dispõe de um dispositivo térmico de segurança que o protege de
do jarro e, em todo o caso, se existirem líquidos quentes no interior do jarro, qualquer sobreaquecimento.
utilizar apenas a velocidade mais lenta. - Se o aparelho se desligar sozinho e não se voltar a ligar, retirá-lo da rede
- Desligar o aparelho da rede eléctrica quando não estiver a utilizá-lo e antes eléctrica e aguardar 15 minutos antes de o ligar novamente. Se continuar sem
de realizar qualquer operação de limpeza, ajuste, carregamento ou troca de funcionar, dirigir-se a um dos serviços de assistência técnica autorizados.
acessórios.
- Este aparelho está projectado unicamente para utilização doméstica, não
para utilização profissional ou industrial.
-Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças) que Limpeza
apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de - Desligar o aparelho da rede eléctrica e deixá-lo arrefecer antes de iniciar
experiência e conhecimento. qualquer operação de limpeza.
- Conservar o aparelho em bom estado. Verifique se as partes móveis não - Limpar o aparelho com um pano húmido com algumas gotas de detergente e
estão desalinhadas ou travadas, se não existem peças partidas ou outras secá-lo de seguida.
condições que possam afectar o bom funcionamento do aparelho. - Não utilizar solventes, produtos com um factor pH ácido ou básico como a
- Nunca deixar o aparelho ligado e sem vigilância. Além disso, poupará energia lixívia nem produtos abrasivos para a limpeza do aparelho.
e prolongará a vida do aparelho. - Não submergir o aparelho em água ou em qualquer outro líquido nem o
- Não usar o aparelho durante mais de 1 minuto seguido, ou realizar ciclos de coloque debaixo da torneira.
mais de 5 minutos (respeitando sempre neste caso os períodos de repouso - Durante o processo de limpeza deve ter especial cuidado com as lâminas
entre ciclos de 1 minuto como mínimo). Em caso algum é conveniente ter o pois estão muito afiadas.
aparelho em funcionamento para além do tempo necessário. - Recomenda-se limpar o aparelho regularmente e retirar todos os restos de
- Como orientação, na tabela anexa, indica-se uma série de receitas que alimentos.
inclui a quantidade de alimentos a processar e o tempo de funcionamento do - Se o aparelho não se mantiver limpo, a sua superfície pode degradar-se e
aparelho. afectar de forma inexorável a duração da vida do aparelho e conduzir a uma
- Não utilizar o aparelho sobre nenhuma parte do corpo de uma pessoa ou situação de perigo.
animal. - As seguintes peças podem ser lavadas em água quente com sabão ou na
- Não utilizar o aparelho com alimentos congelados ou ossos. máquina de lavar louça (usando um programa suave de lavagem):
- Varinha
Manutenção: - Batedor emulsionante
- Qualquer utilização inadequada ou em desacordo com as instruções de utili- - Jarro.
zação pode ser perigosa e anula a garantia e a responsabilidade do fabricante. - Copo doseador
- A posição de escorrimento/secagem das peças laváveis na máquina de lavar
louça ou lava-louças deve permitir o escorrimento da água com facilidade
(Fig. 5).
Modo de emprego - Em seguida, seque todas as peças antes de montá-las e guardá-las.
Notas prévias à utilização:
- Assegure-se de que retirou todo o material de embalagem do produto.
- Antes de usar o produto pela primeira vez, limpe as partes em contacto com
os alimentos tal como se descreve no capítulo de limpeza. Anomalias e reparação
- Preparar o aparelho consoante a função pretendida: - Em caso de avaria, levar o aparelho a um Serviço de Assistência Técnica
autorizado. Não o tente desmontar ou reparar, já que pode ser perigoso.
Utilização: Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos da regulamen-
- Desenrolar completamente o cabo antes de o ligar à tomada. tação do seu país de origem:
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- Colocar o aparelho em funcionamento, accionando o botão de ligar/desligar. Ecologia e reciclabilidade do produto
- Seleccionar a velocidade desejada. - Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados
- Processar os alimentos. num sistema de recolha, classificação e reciclagem. Caso deseje desfazer-se
deles, pode utilizar os contentores públicos apropriados para cada tipo de
Controlo electrónico da velocidade: material.
- Pode controlar-se a velocidade do aparelho, simplesmente actuando sobre - O produto está isento de concentrações de substâncias que podem ser
o comando de controlo de velocidade. Esta função é muito útil pois permite consideradas nocivas para o ambiente.
adaptar a velocidade do aparelho ao tipo de trabalho a realizar.
Este símbolo significa que se desejar desfazer-se do produto depois
Uma vez terminada a utilização do aparelho: de terminada a sua vida útil, deve entregá-lo através dos meios
- Parar o aparelho, deixando de pressionar o interruptor de ligar/desligar. adequados ao cuidado de um gestor de resíduos autorizado para a
- Desligar o aparelho da rede eléctrica. recolha selectiva de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e
- Limpar o aparelho. Electrónicos (REEE).

Manual Bapis 800.indb 31 21/12/15 16:22


- Este aparelho cumpre a Directiva 2014/35/UE de Baixa Tensão, a Directiva
2014/30/UE de Compatibilidade Electromagnética, a Directiva 2011/65/UE
sobre restrições à utilização de determinadas substâncias perigosas em apare-
lhos eléctricos e electrónicos e a Directiva 2009/125/CE sobre os requisitos de
design ecológico aplicável aos produtos relacionados com a energia.

Receita Acessório Velocidade Quanti- Preparação Tempo


recomendado dade

Molho de 5 250 ml Colocar 1 ovo no depósito, sal, algumas gotas de 35 s


maionese vinagre ou limão, encher com óleo até à parte indicada
e colocar o aparelho em funcionamento sem movê-lo,
até ligar o óleo

Batidos de 15 ------- Adicionar a fruta e mexer os alimentos até conseguir -------


frutas que fiquem homogéneos

Molho 10 600 ml Derreter 30 g de manteiga numa caçarola em lume 15 s


bechamel brando, adicionar 100 g de farinha e 30 g de cebola
sofrita (previamente picada com o picador) e ir adiciona-
ndo 500 ml de leite

Picar gelo 20 4/6 cubos Introduzir os cubos no depósito e picá-los, exercendo 15 s


pressão em cima de cada um deles

Preparar natas 2 250 ml Deitar as natas líquidas bem frias (0 a 5 ºC) num recipi- 1,2 min
ente e mexê-las com o batedor, fazendo um movimento
no sentido dos ponteiros do relógio. É recomendável a
velocidade mínima e, quando começar a ter consistên-
cia, passar para a 2ª. Tenha atenção para não deixar
passar o tempo, caso contrário as natas transfor-
mam-se em manteiga.

Fazer claras 2 5 claras Deitar as claras num recipiente e mexê-las com o 1,5 min
em castelo batedor, fazendo um movimento no sentido vertical até
fazê-las em castelo

Puré de batata 20 400 g Pode esmagar as batatas ao mexer directamente os 30 s


alimentos que se encontram na mesma caçarola

Papa 20 300 g Picar e introduzir no recipiente 100 g de maçã, 100 g de 25 s


banana, 50 g de bolacha e sumo de laranja

Pão ralado 20 50 g Cortar o pão seco antes de colocá-lo no copo e picá-lo 50 s


até obter a textura desejada

Queijo ralado 20 200 g Cortar em cubos de 1 cm e picar até obter a textura 30 -


desejada 40 s

Cenoura 20 300 g Tirar a casca, cortar em cubos de 1 cm e picar até obter 20 s


picada a textura desejada

Manual Bapis 800.indb 32 21/12/15 16:22


Receita Acessório Velocidade Quanti- Preparação Tempo
recomendado dade

Picar frutos 20 300 g Tirar a casca e picar até obter a textura desejada 20 s
secos

Picar ovos 20 5 ovos Cortar em quadrados e picar até obter a textura 10 s


duros desejada

Carne picada 20 300 g Cortar previamente em cubos de 1 cm. Picar até obter a 30 s
(crua ou textura desejada.
cozida)

Picar carne 20 40 g Cortar previamente em cubos de 1 cm. Picar até obter a 3s


textura desejada.

Picar 20 40 g Cortar previamente em cubos de 1 cm. Picar até obter a 3s


damascos textura desejada.
secos

Manual Bapis 800.indb 33 21/12/15 16:22


Nederlands
Blender - mixer
Bapi 800 Inox kennen.
- Dit apparaat is geen speelgoed. De
Bapi 800 Plus Inox

Geachte klant: kinderen moeten in het oog gehouden


worden om te verzekeren dat ze niet
We danken u voor de aankoop van een product van het merk TAURUS.
De technologie, het ontwerp en de functionaliteit, samen met het feit dat het
de striktste kwaliteitsnormen overtreft, garanderen u volle tevredenheid voor
een lange tijd.
met het apparaat spelen.
Beschrijving
A Bediening snelheidscontrole - De messen zijn scherp en kunnen let-
sel veroorzaken. Wees voorzichtig en
B Pulsator
C Motorlichaam
D Staafmixer
E Maatglas
F Vertragingsgroep (*) voorkom direct contact met de scherpe
kant van de messen.
G Garde (*)
H Kan (*)

(*) Alleen beschikbaar bij het mode Bapi 800 Plus Inox
Mocht het model van uw apparaat niet beschikken over de voorafgaand bes-
- Wees extra voorzichtig tijdens het
chreven accessoires dan zijn deze ook apart verkrijgbaar bij de Serviceafdeling
van de technische dienst. monteren en demonteren van de mes-
sen aangezien deze geslepen zijn en
er risico bestaat dat u zich snijdt.
Adviezen en veiligheidsvoorschrif- - Als het apparaat onbeheerd achter-
ten gelaten wordt of voordat hulpstukken
- Neem deze gebruiksaanwijzing gemonteerd, gedemonteerd worden of
aandachtig door voordat u het apparaat het apparaat gereinigd wordt, moet u
in gebruik neemt en bewaar ze voor de stekker uit het stopcontact trekken
latere raadpleging. Het niet naleven en - Voordat hulpstukken of onderde-
veronachtzamen van deze voorschrif- len die tijdens het gebruik bewegen
ten kan een ongeluk tot gevolg hebben. verwisseld worden, moet het apparaat
- Voor het eerste gebruik dient U alle uitgeschakeld worden en de stekker uit
delen van het apparaat die met voe- het stopcontact getrokken worden.
dingsmiddelen in aanraking kunnen VOORZICHTIG: Om te voorkomen
komen, schoon te maken, zoals dat de zekering doorbrandt mag het
aangegeven bij de paragraaf Schoon- apparaat niet aangesloten worden
maken. via een externe schakeling van voe-
- Het apparaat mag niet door kinderen dingsspanning, zoals een tijdklok. Ook
gebruikt worden. Houd het apparaat mag het apparaat niet aangesloten
en de voedingskabel buiten bereik van worden op een stroomcircuit waarvan
kinderen. geregeld de spanning wordt afgehaald,
- Dit apparaat mag gebruikt worden bijvoorbeeld door het energiebedrijf
door personen met verminderde, fysie- - Als het netsnoer beschadigd is, moet
ke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, het worden vervangen. Breng het
of personen met weinig ervaring als ze apparaat naar een erkende Technische
onder toezicht staan of genoeg richtlij- bijstandsdienst. Probeer het apparaat
nen gekregen hebben om het apparaat niet zelf te repareren om mogelijke
veilig te kunnen hanteren en de risico’s brand of kortsluiting te voorkomen.

Manual Bapis 800.indb 34 21/12/15 16:22


- Wees voorzichtig wanneer men hete Elektrische snelheidscontrole:
- Men kan de snelheid van het apparaat onder controle houden, simpelweg

vloeistoffen in de keukenrobot of mixer


door de bediening van de snelheidscontrole in werking te stellen. Deze functie
is erg nuttig, omdat deze de mogelijkheid biedt om de snelheid aan te passen
aan het soort werk dat men nodig vindt te realiseren.

giet, omdat er stoomvorming kan optre- Na gebruik van het apparaat:

den die de vloeistof laat exploderen.


- Stop het apparaat, door de druk op de aan/uit knop weg te nemen.
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Reinig het apparaat.
- Voordat u het apparaat op het stroomnet aansluit, dient u de spanningsgege- Accessoires:
vens op het typeplaatje te vergelijken met de waarden van het stroomnet. Accessoire staafmixer (Afb. 1):
- Sluit het apparaat aan op een stopcontact van minimaal 10 ampêre. - Dit hulpstuk dient voor het bereiden van sauzen, soepen, mayonaise, shakes,
- De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. De babyvoeding en het malen van ijs…
stekker nooit wijzigen. Geen stekkeradapters gebruiken. - Draai de staaf in de richting van de pijlen om de staaf op het motorlichaam te
- Zorg dat het werkblad zuiver en goed verlicht is. Wanordelijke en donkere monteren (Abf. 1.1).
zones werken ongelukken in de hand. - Giet de ingrediënten in de beker en bereid deze door op knop te drukken.
- Houd kinderen en nieuwsgierigen uit de buurt terwijl u dit apparaat handhaaft. - Draai de staaf tegen de richting van de pijlen in en ontkoppel de staaf om
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het snoer of de stekker beschadigd is. deze schoon te maken.
- Als één van de omhulsels van het apparaat kapot gaat, het apparaat onmidde-
llijk uitschakelen om elektrische schokken te vermijden. Hak- accessoire (Afb. 2):
- Het apparaat niet gebruiken wanneer het gevallen is, wanneer er zichtbare - Deze accessoire dient om plantaardige producten en vlees fijn te hakken …
schade is, of indien er een lek bestaat. - Voeg het te bereiden voedsel in de kan met de aldaar geplaatste messen,
- Het apparaat niet gebruiken met vochtige handen of voeten, noch blootsvoets. plaats het deksel totdat dit vastzit (Afb. 2.1 / 2.2 / 2.3).
- Het stroomsnoer niet forceren. Het snoer nooit gebruiken om het apparaat op - De reductiegroep met het motorlichaam verbinden door in de richting van de
te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stopcontact te trekken. pijl te draaien (Afb. 2.4).
- Het snoer niet oprollen rond het apparaat. - Koppel het geheel aan het deksel en zet het apparaat aan (Let op: het appa-
- Check de staat van de elektriciteitskabel. Kapotte kabels of kabels die in de raat niet in werking stellen als het geheel niet goed op zijn plaats en gekoppeld
war zijn vergroten het risico op elektrische schokken. is (Afb. 2.5).
- Bewaar of gebruik het toestel niet in openlucht. - Stop het apparaat zodra het voedsel de gewenste structuur heeft.
- De stekker niet met natte handen aanraken. - Het geheel van het deksel losmaken en de reductiegroep uitnemen (Afb. 2.6).
- Neem de nodige voorzorgsmaatregelen om te vermijden dat het apparaat
onverhoopt wordt ingeschakeld. Garde- accessoire (Afb. 4):
- De bewegende onderdelen van het apparaat niet aanraken wanneer het - Deze accessoire dient om room te kloppen, eiwitten te slaan...
werkt. - Steek de garde in de tandwielhuis (Afb De reductiegroep met het motorlicha-
am verbinden door in de richting van de pijl te draaien (Afb. 4.1).
Gebruik en onderhoud: - Plaats het voedsel in een ruime kom en zet het apparaat aan. Voor een
- Het apparaat niet gebruiken indien de accessoires niet correct aangekoppeld optimaal resultaat is het raadzaam de garde met de klok mee of terug te
zijn. bewegen. (Afb. 4.2).
- Het apparaat niet leeg gebruiken, ofwel zonder lading. - Verwijder de klopper en maak de reductiegroep los (Fig. 4.3).
- Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit-knop niet werkt. - Opmerking 1: Gebruik dit accessoire nooit aan hoge snelheden. De draadjes
- Respecteer de MAX niveau-aanduiding (Afb. 3) van de garde kunnen immers beschadigd worden.
- Hete vloeistof niet tot boven de helft van de capaciteit bijvullen. Gebruik bij - Noot 2: Trek aan de ring van de garde om deze van de vertragingsgroep los
hete vloeistoffen alleen de laagste snelheid. te maken.
- Haal de stekker van het toestel uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt
en voordat u begint met het schoonmaken of het onderhoud of tot het vervan- Thermische beveiliger:
gen van accessoires, filters of stofzakken. - Dit apparaat beschikt over een thermisch veiligheidsmechaniek dat het
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, niet voor professioneel of apparaat tegen oververhitting beveiligt.
industrieel gebruik. - Wanneer het apparaat spontaan uitschakelt en niet terug inschakelt, trek de
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen en/of personen met lichamelijke, stekker dan uit het stopcontact en wacht 15 minuten alvorens de stekker terug
zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en in te steken. Indien het apparaat dan nog steeds niet werkt, neem dan contact
kennis. op met een erkende technische dienst.
- Het apparaat goed onderhouden. Ga na of de beweegbare onderdelen niet
scheef zitten of belemmerd worden, dat er geen stukken kapot zijn en of er
zich geen andere omstandigheden voordoen die een goede werking van het
apparaat kunnen verhinderen. Reiniging
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan staan. U bespaart hierdoor - Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen alvorens het te
energie en verlengt tevens de levensduur van het apparaat. reinigen.
- Gebruik het apparaat niet langer dan 1 minuut achter elkaar. Als het apparaat - Maak het apparaat schoon met een vochtige doek met een paar druppels
5 minuten of meer gebruikt wordt, moet het apparaat na elke minuten even afwasmiddel en maak het apparaat daarna goed droog.
uitgezet worden. Laat het apparaat niet langer dan noodzakelijk draaien. - Gebruik geen oplosmiddelen of producten met een zure of basisch ph, zoals
- Ter oriëntatie staan in de tabel in de bijlage een reeks recepten met daarin de bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken.
hoeveelheid te verwerken voedingsmiddelen en de draaitijd van het apparaat. - Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof en houd het
- Het apparaat niet op lichaamsdelen van mens of dier gebruiken. niet onder de kraan.
- Het apparaat niet gebruiken voor bevroren ingrediënten of beenderen. - Tijdens de schoonmaakbeurt extra oppassen met de messen van de mixer
want die zijn zeer scherp.
Service: - Het is raadzaam om het apparaat geregeld schoon te maken en om alle
- Een onjuist gebruik, of een gebruik dat niet overeenstemt met de gebruiksaan- voedselresten te verwijderen.
wijzing, kan gevaar inhouden en doet de garantie en de aansprakelijkheid van - Indien het apparaat niet goed onderhouden wordt, kan dit zorgen voor
de fabrikant teniet. beschadiging van het oppervlak en kan dit de levensduur van het apparaat
onverbiddelijk aantasten en tot een gevaarlijke situatie leiden.
- De volgende onderdelen mogen met warm zeepwater schoongemaakt worden
of in de vaatwasser geplaatst worden (op een zacht wasprogramma):
Gebruiksaanwijzing - Staafmixer
Alvorens het gebruik: - Garde
- Verzeker U ervan dat al het verpakkingsmateriaal van het product verwijderd - Kan
is. - Maatglas
- Voor het eerste gebruik dient U alle delen van het apparaat die met voedings- - Leg de schoongemaakte stukken op die manier in de vaatwasser of het
middelen in aanraking kunnen komen, schoon te maken, zoals aangegeven bij afdruiprek dat het water makkelijk kan weglopen (Afb. 5).
de paragraaf Schoonmaken. - Laat alle onderdelen goed drogen alvorens het apparaat opnieuw te monte-
- Breng het apparaat in gereedheid in overeenstemming met de functie die U ren en op te bergen.
wilt uitvoeren:

Gebruik:
- Het snoer helemaal afrollen alvorens de stekker in het stopcontact te steken. Defecten en reparatie
- Zorg dat de elektriciteitsaansluiting stevig aangesloten is in het apparaat. - Bij een defect, moet u het apparaat naar een erkende technische dienst
- Het apparaat in werking stellen door middel van de aan-/uitknop. brengen. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit
- Het gewenste vermogen selecteren. kan gevaarlijk zijn.
- Gebruik de voedingsmiddelen die U wilt verwerken. Voor producten afkomstig uit de Europese Unie en/of indien de wetgeving van
het land waaruit het product afkomstig is dit vereist:

Manual Bapis 800.indb 35 21/12/15 16:22


Milieuvriendelijkheid en recycleerbaarheid van het product Dit apparaat voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, met de richtlijn
- De verpakking van dit apparaat bestaat uit gerecycleerd materiaal. Als u zich 2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit en met
van dit materiaal wenst te ontdoen, kunt u gebruik maken van de openbare de richtlijn 2011/65/EU met betrekking tot beperkingen in de toepassing van
containers die voor ieder type materiaal geschikt zijn. bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten en met
- Het product bevat geen concentraties materialen die schadelijk zijn voor het de richtlijn 2009/125/EG met betrekking tot de eisen eisen inzake ecologisch
milieu. ontwerp voor energiegerelateerde producten.

Dit symbool betekent dat indien u zich van dit product wilt ontdoen
als het eenmaal versleten is, het product naar een erkende
afvalverwerker dient te brengen die voor de selectieve ophaling
van Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA).

Recept Aanbevolen Snelheid Hoeveel- Bereiding Bereiding-


accessoire heid swijze

Mayonaise 5 250 ml Doe het ei, het zout en enkele druppels azijn of citro- 35 s
en in de kan. Vul de kan tot het aangegeven streepje
met olie en zet het apparaat aan. Houd de klopper
stil tot het mengsel begint te binden.

Fruitshakes 15 ------- Voeg fruit toe en zet het apparaat aan tot u een -------
homogeen fruitmengsel krijgt.

Bechamelsaus 10 600 ml Smelt 30 gram boter in een pan op laag vuur, voeg 15 s
100 gram bloem en 30 gram gebakken ui toe (hak
de ui eerst in kleine stukjes), en giet er dan 500 ml
melk bij.

Ijs crushen 20 4/6 blokjes Doe de ijsblokjes in de kan en crush ze door lichtjes 15 s
op de bovenkant van het toestel te drukken.

Slagroom 2 250 ml Giet de koude slagroom (0 tot 5ºC) in een kom en 1,2 min
kloppen klop het op met de garde, waarbij u rechtsom draait.
Begin op de laagste snelheid, als de slagroom iets
dikker wordt verder gaan op de tweede snelheid.
Niet te lang kloppen, anders wordt de slagroom
boter.

Eiwit kloppen 2 5 dooiers Giet de dooiers in een kom en maak met de klopper 1,5 min
op- en neergaande bewegingen tot het eiwit stijf
wordt.

Aardappel- 20 400 g Deze kunnen eveneens in dezelfde pan in stukken 30 s


puree gehakt worden.

Pap 20 300 g Snijd 100 gram appel, 100 gram banaan en 50 gram 25 s
koekjes in stukjes en doe in de kom samen met het
sap van één sinaasappel.

Broodkruimels 20 50 g Hak de gedroogde brood alvorens het in het glas en 50 s


hak tot gewenste textuur

Geraspte kaas 20 200 g Snijd de kaas in blokjes van ongeveer 1 cm en hak 30 - 40 s


tot de gewenste textuur wordt bereikt

Manual Bapis 800.indb 36 21/12/15 16:22


Recept Aanbevolen Snelheid Hoeveel- Bereiding Bereiding-
accessoire heid swijze

Geraspte 20 300 g Snijd de kaas in blokjes van ongeveer 1 cm en hak 20 s


wortel tot de gewenste textuur wordt bereikt

Gedroogd fruit 20 300 g Pel het fruit en hak het tot de gewenste textuur wordt 20 s
hakken bereikt.

Hardgekookte 20 5 eieren Snijd de eieren in vier en hak ze tot de gewenste 10 s


eieren in textuur wordt bereikt
stukjes snijden

Gehakt vlees 20 300 g In partjes van 1 cm snijden. Malen tot de gewenste 30 s


(rauw of textuur.
gebakken)

Vless hakken 20 40 g In partjes van 1 cm snijden. Malen tot de gewenste 3s


carne textuur.

Gedroogde 20 40 g In partjes van 1 cm snijden. Malen tot de gewenste 3s


abrikozen textuur.
hakken

Manual Bapis 800.indb 37 21/12/15 16:22


Polski
Rozdrabniacz z siekaczem
Bapi 800 Inox - Noże są ostre i mogą zranić
użytkownika. Należy obchodzić
Bapi 800 Plus Inox

Szanowny Kliencie, sie z nimi bardzo sotrożnie i unikać


bezpośredniego kontaktu.
Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa
domowego marki TAURUS.
Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak również fakt, że spełnia on wszel-
kie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji przez długi czas.
- Należy zwrócić szczególną uwagę
Opis
A Regulator Prędkości na bezpieczeństwo podczas czyszc-
zenia, rozkładania, montażu noży lub
B Przycisk
C Korpus Silnika
D Pręt
E Pojemnik dozujący
F Zespół reduktora (*) dzbanka.
- Urządzenie należy wyłączyć i wyjąć
G Ubijak emulsujący (*)
H Pojemnik (*)

(*) Dostępne tylko w przypadku modelu Bapi 800 Plus Inox


W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie posiada opisanych powyżej
wtyczkę przewodu zasilającego z
akcesoriów, te można również nabyć osobno w Serwisie Technicznym.
gniazdka przed wymianą akcesoriów
bądź elementów, które poruszają się
Wskazówki i ostrzeżenia dotyczące podczas pracy.
bezpiecznego użytkowania - Należy zawsze wyłączać urządzenie
- Przeczytać uważnie instrukcję przed z prądu, jeśli ma pozostać bez nadzo-
uruchomieniem urządzenia i zachować ru, jak również przed przystąpieniem
ją w celu późniejszych konsultacji. Nie- do montażu, demontażu lub czyszcze-
dostosowanie się i nieprzestrzeganie nia.
niniejszych instrukcji może prowadzić UWAGA: Aby uniknąć ryzyka
do wypadku. niepożądanego włączenia, nie
- Przed pierwszym użyciem należy należy podłączać urządzenia do sieci
umyć wszystkie części urządzenia, za pośrednictwem zewnętrznych
które mogą mieć kontakt z pokarmami, przełączników, przedłużaczy lub czaso-
postępując zgodnie z instrukcją. mierzy elektronicznych, które regularnie
- Urządzenie nie powinno być włączają i wyłączają urządzenie, nie
obsługiwane przez dzieci. Urządzenie należy podłączać urządzenia do sieci
i przewód zasilający należy trzymać w wraz z innymi urządzeniami.
miejscu niedostępnym dla dzieci. - W razie awarii zanieść urządzenie do
- Urządzenie może być używane autoryzowanego Serwisu Techniczne-
przez osoby niezapoznane z tego typu go. Nie próbować rozbierać urządzenia
produktem, osoby niepełnosprawne, ani go naprawiać, ponieważ może to
tylko i wyłącznie pod kontrolą dorosłych być niebezpieczne.
zapoznanym z tego typu sprzętem. - Należy uważać podczas wlewania
- To urządzenie nie jest zabawką. Dzie- gorących płynów do robota kuchenne-
ci powinny pozostać pod czujną opieką go lub blendera,
w celu zagwarantowania iż nie bawią gdyż mogą zostać one gwałtownie
się urządzeniem. wydalne z powodu nagłego uwolnienia
pary.

Manual Bapis 800.indb 38 21/12/15 16:22


- Przed podłączeniem maszyny do sieci, sprawdzić czy napięcie wskazane na Akcesoria:
tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieci. Trzepaczka (Rys. 1):
- Podłączać urządzenie do sieci elektrycznej o sile co najmniej 10 amperów. - Służy do przygotowywania sosów, zup, majonezu, koktaili mlecznych, pokar-
- Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą elektryczną gniazdka. my dla niemowląt, kruszenia kostek lodu...
Nie zmieniać nigdy wtyczki. Nie używać przejściówek dla wtyczki. - Połączyć trzepaczkę z korpusem silnika zgodnie ze strzałką (Rys. 1.1).
- Używać urządzenie tylko w miejscach czystych i dobrze oświetlonych. W - Włożyć produkty żywnościowe do dzbanka i włączyć urządzenie.
przeciwnym razie istnieje ryzyko wypadków. - Odłączyć trzepaczkę przekręcając ją w kierunku przeciwnym do strzałki, wyjąć
- Przy pracy z tym urządzeniem z dala pozostawać powinny dzieci i inne osoby. ją i wyczyścić.
- Nie używać urządzenia, gdy kabel elektryczny lub wtyczka jest uszkodzona.
- Jeśli popęka jakiś element obudowy urządzenia, natychmiast wyłączyć
urządzenie z prądu, aby uniknąć porażenia prądem. Rozdrabniacz (Rys. 2):
- Nie używać urządzenia, jeśli ono upadło czy kiedy występują widoczne oznaki - Akcesorium to służy do mielenia warzyw lub mięsa...
uszkodzenia, albo jeśli istnieją wycieki. - Włożyć produkty spożywcze, które mają być przetworzone do pojemnika
- Nie używać urządzenia mając wilgotne ręce czy stopy, ani będąc boso. mielącego z umieszczonymi tam nożami, założyć pokrywę, aż się dopasuje
- Nie napinać elektrycznego kabla połączeń. Nie używać nigdy kabla elektrycz- (Rys. 2.1 / 2.2 / 2.3).
nego do podnoszenia, przenoszenia ani wyłączania urządzenia. - Połączyć zespół redukcyjny do korpusu silnika obracając go w kierunku
- Nie zwijać kabla elektrycznego podłączenia wokół urządzenia. wskazanym przez strzałkę (Rys 2.4).
- Sprawdzać stan elektrycznego kabla połączeń. Uszkodzone czy zaplątane - Całość przyłożyć do pokrywy i uruchomić urządzenie (Uwaga: nie uruchamiać
kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. urządzenia, jeśli wszystkie elementy nie są odpowiednio umieszczone i
- Nie używać, ani nie przechowywać urządzenia na zewnątrz. dopasowane (Rys. 2.5).
- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma. - Wyłączyć urządzenie, kiedy produkt spożywczy uzyska odpowiednią
- Podejmować wszelkie niezbędne środki ostrożności, by zapobiegać nieza- konsystencję.
mierzonemu włączeniu się urządzenia. - Rozłączyć całość od pokrywy i uwolnić zespół redukcyjny (Rys. 2.6).
- Nie dotykać ruchomych części urządzenia, kiedy jest ono w trakcie działania.
Ubijaczka (Rys. 4):
Używanie i konserwacja: - Akcesorium to służy do ubijania śmietany, białek...
- Nie używać urządzenia jeśli jego akcesoria lub filtry nie są odpowiednio - Założyć element ubijający na zespole redukcyjnym (Rys. (4.1). Połączyć
dopasowane. zespół redukcyjny do korpusu silnika obracając go w kierunku wskazanym
- Nie używać urządzenia, kiedy jest ono puste, to znaczy kiedy nic w nim nie przez strzałkę (Rys. 4.1).
ma. - Do szerokiego naczynia włożyć produkt spożywczy i włączyć urządzenie. W
- Nie używać urządzenia, jeśli nie działa przycisk włączania ON/OFF. celu uzyskania optymalnego rezultatu zaleca się poruszać ubijaczkę w stronę
- Nie przekraczać poziomu MAX (Rys. 3) ruchu wskazówek zegara. (Rys. 4.2).
- Przy pracy z gorącymi płynami nie przekraczać połowy pojemności dzbanka i - Odłączyć ubijaczkę od reduktora (Rys. 4.3).
zawsze używać najniższej prędkości. - Uwaga1: Nie pracować z wysoką prędkością stosując to założone akcesorium,
- Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest ono używane i przed jako że spowodowałoby to uszkodzenie ramienia emulsującego (wirowanie
przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia. drutów).
- Urządzenie to zaprojektowane zostało wyłącznie do użytku domowego, a nie - Uwaga 2: Aby uwolnić ubijak z zespołu redukcyjnego, pociągnąć za pierścień
do użytku profesjonalnego czy przemysłowego. ubijaka.
-Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o
obniżonej sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub Ochrona przed przegrzaniem:
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia. - Urządzenie posiada termiczny system bezpieczeństwa, który chroni je przed
- Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie. Sprawdzać, czy ruchome części nie przegrzaniem.
są poprzestawiane względem siebie czy zakleszczone, czy nie ma zepsutych - Jeśli urządzenie się samo wyłącza i nie włącza się ponownie, należy wyłączyć
części czy innych warunków, które mogą wpłynąć na właściwe działanie je z prądu, odczekać około 15 minut przed ponownym włączeniem go. Jeśli
urządzenia. nadal nie działa, skontaktować się z jednym z autoryzowanych serwisów
- Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłączonego i bez nadzoru. W ten technicznych.
sposób zaoszczędzić ponadto można energię i przedłużyć okres użytkowania
urządzenia.
- Nie używać urządzenia dłużej niż 1 minuta lub w cyklach 5-minutowych
z przerwą powyżej minuty pomiędzy cyklami. Nie zaleca się pracowania w Czyszczenie
urządzeniem dłużej niż to konieczne. - Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed
- W aneksie znajduje się tabela z orientacyjnymi przepisami, ilościami żywności przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.
i zalecanym czasem pracy urządzenia. - Czyścić urządzenie wilgotną szmatką zmoczoną kilkoma kroplami płynu i
- Nie używać urządzenia do prasowania ubrań na osobach lub zwierzętach. następnie osuszyć.
- Nie wolno używać urzadzenia do mielenia produktów zamrożonych lub kości. - Nie używać do czyszczenia urządzenia rozpuszczalników, ni produktów z
czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących.
Serwis techniczny: - Nie zanurzać urządzenia w wodzie ni innej cieczy, nie wkładać pod kran.
- Wszelkie niewłaściwe użycie lub niezgodne z instrukcją obsługi może - W trakcie czyszczenia, należy szczególnie uważać na noże, ponieważ są one
doprowadzić do niebezpieczeństwa, anulując przy tym gwarancję i bardzo ostre.
odpowiedzialność producenta. - Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie z niego pozostałości
produktów żywnościowych.
- Jeśli urządzenie nie jest utrzymywane w odpowiednio dobrym stanie
czystości, jego powierzchnia może się niszczyć i wpływać w sposób niedający
Instrukcja obsługi się powstrzymać na okres trwałości urządzenia oraz prowadzić do niebezpie-
Uwagi przed pierwszym użyciem: cznych sytuacji.
- Upewnić się, że z opakowania zostały wyjęte wszystkie elementy urządzenia. - Poniższe części można myć w ciepłej wodzie z mydłem lub w zmywarce
- Przed pierwszym użyciem należy umyć wszystkie części urządzenia, które (ustawiając najniższy program):
mogą mieć kontakt z pokarmami, postępując zgodnie z instrukcją. - Pręt
- Przygotowanie urządzenie do pracy w zależności od czynności, którą będzie - Ubijak emulsujący
wykonywać: - Dzbanek
- Pojemnik dozujący
Użycie: - Po myciu ręcznym lub w zmywarce, należy umieścić części w taki sposób, aby
- Należy rozwinąć kabel całkowicie przed podłączeniem żelazka. woda spłyneła z nich bez przeszkód.(Rys. 5).
- Podłączyć urządzenie do prądu. - Następnie należy osuszyć wszystkie elementy przed ponownym złożeniem i
- Włączyć urządzenie za pomocą przycisku ON/OFF. schowaniem urządzenia.
- Wybrać odpowiednią moc.
- Pracować z wykorzystaniem produktów żywnościowych, jakie chce się
przetworzyć.
Nieprawidłowości i naprawa
Elektroniczna kontrola prędkości: - W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowanego Serwisu Technicznego.
- Moc urządzenia może być regulowana po prostu poprzez zmianę w regula- Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być
torze mocy. Funkcja ta jest niezwykle użyteczna, jako że pozwala dostosować niebezpieczne.
moc urządzenia do rodzaju wykonywanej pracy.
Dla urządzeń wyprodukowanych w Unii Europejskiej i w przypadku wymagań
Po zakończeniu używania urządzenia: prawnych obowiązujących w danym kraju:
- Wyłączyć urządzenie, używając włącznika przesuwając go w odpowiednią
pozycję. Ekologia i zarządzanie odpadami
- Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. - Materiały, z których wykonane jest opakowanie tego urządzenia, znajdują
- Wyczyścić urządzenie. się w ramach systemu zbierania, klasyfikacji oraz ich odzysku. Jeżeli chcecie
Państwo się ich pozbyć, należy umieścić je w kontenerze przeznaczonym do

Manual Bapis 800.indb 39 21/12/15 16:22


tego typu materiałów. Urządzenie spełnia wymogi Dyrektywy Niskonapięciowej 20/5/8E,
- Produkt nie zawiera koncentracji substancji, które mogłyby być uznane za Dyrektywy 204/0/8E o kompatybilności elektromagnetycznej, Dyrektywy
szkodliwe dla środowiska. 2011/65/8E o ograniczeniu używania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz Dyrektywy 2009/125/EC o wymo-
Symbol ten oznacza, że jeśli chcecie się Państwo pozbyć tego gach projektowania ekologicznego dla produktów związanych z energią.
produktu po zakończeniu okresu jego użytkowania, należy go
przekazać przy zastosowaniu określonych środków do
autoryzowanego podmiotu zarządzającego odpadami w celu
przeprowadzenia selektywnej zbiórki Odpadów Urządzeń
Elektrycznych i Elektronicznych (WEEE).

Przepis Zalecane Moc (prędkość Ilość Proces Czas


akcesorium obrotów) produktu

Majonez 5 250 ml Wbić jedno jajko do pojemnika, dodać sól, kilka kro- 35 s
pli octu lub sok z cytryny i dopełnić oliwą z oliwek na
wysokość kreski. Włączyć urządzenie i pozostawić
bez ruchu aż do uzyskania konsystencji majonezu.

Koktajl 15 ------- Włożyć owoce do pojemnika i pozostawić urządze- -------


owocowy nie włączone aż do uzyskania jednolitej masy.

Beszamel 10 600 ml Rozpuścić 30 g masła w garnuszku na wolnym 15 s


ogniu, dodać 100 g mąki i 30 g drobno posiekanej
i przysmażonej cebuli. Stopniowo dolewać 500 ml
mleka.

Kruszenie 20 4-6 kostek Włożyć kostki lodu do pojemnika i rozdrabniać, 15 s


lodu dociskając końcówką każdą kostkę z osobna.

Bita śmiet- 2 250 ml Wlać do naczynia dobrze schłodzoną śmietanę (0 1,2 min
ana do 5ºC) i ubijać trzepaczką, poruszając nią zgodnie
z ruchem wskazówek zegara. Zaleca się ubijać
początkowo na najniższych obrotach, a kiedy śmi-
etana zacznie nabierać konsystencji, przełączyć na
prędkość 2. Nie przekraczać czasu ubijania, by nie
doszło do wytworzenia się masła.

Piana z 2 5 białek Wlać białka do naczynia i ubijać trzepaczką, wyko- 1,5 min
białek nując ruchy w górę i w dół, aż do uzyskania piany.

Purée ziem- 20 400 g Ziemniaki można rozdrabniać bezpośrednio w 30 s


niaczane garnku, w którym się ugotowały.

Papki dla 20 300 g Pokroić i wrzucić do naczynia 100 g jabłek, 100 g 25 s


niemowląt bananów, 50 g ciasteczek i sok z jednej pomarańczy.

Bułka tarta 20 50 g Podzielić na części suchą bułkę, a następnie wrzucić 50 s


do pojemnika i rozdrobnić do uzyskania pożądanej
formy.

Manual Bapis 800.indb 40 21/12/15 16:22


Przepis Zalecane Moc (prędkość Ilość Proces Czas
akcesorium obrotów) produktu

Tarty ser 20 200 g Pokroić ser na kostki o wielkości 1 cm a następnie 30 - 40 s


rozdrabniać do uzyskania pożądanej tekstury.

Tarta 20 300 g Obraną marchew pokroić w plastry o grubości 1 cm 20 s


marchewka a następnie rozdrabniać do uzyskania pożądanej
tekstury.

Siekanie 20 300 g Obrać orzechy lub migdały i siekać do uzyskania 20 s


orzechów, pożądanej tekstury.
migdałów,
itp.

Siekanie 20 5 jajek Pokroić w ćwiartki i siekać do uzyskania pożądanej 10 s


jajek na tekstury.
twardo

Mięso 20 300 g Pokroić w kawałki o boku 1 cm. Miksować do uzys- 30 s


mielone kania pożądanej tekstury.
(surowe lub
gotowane)

Siekanie 20 40 g Pokroić w kawałki o boku 1 cm. Siekać aż do uzys- 3s


mięsa kania pożądanej tekstury.

Siekane 20 0 g Pokroić w kawałki o boku 1 cm. Siekać aż do uzys- 3s


morele kania pożądanej tekstury.

Manual Bapis 800.indb 41 21/12/15 16:22


Ελληνικά
Πολυμίξερ - Μπλέντερ
Bapi 800 Inox της, αλλά ενεργώντας πάντα υπό
επιτήρηση ή που να έχουν λάβει
Bapi 800 Plus Inox

Εκλεκτέ μας πελάτη: οδηγίες για τον ασφαλή χειρισμό


της συσκευής και που κατανοούν
Σε ευχαριστούμε που αποφάσισες την αγορά μιας ηλεκτρικής οικιακής
συσκευής της μάρκας TAURUS.
Με την τεχνολογία, το σχέδιο και τη λειτουργικότητά της, μαζί με το
γεγονός ότι ξεπερνά τις αυστηρότερες προδιαγραφές ποιότητας θα
μείνεις απόλυτα ικανοποιημένος για πολύ καιρό.
τους πιθανούς κινδύνους.
Περιγραφή - Αυτή η συσκευή δεν είναι ένα
παιχνίδι. Τα παιδιά θα πρέπει
A Ρυθμιστήρας ταχύτητας
B Κουμπί
C Κορμός του μοτέρ
D Αναδευτήρας
E Ποτήρι δοσομετρητής να επιβλέπονται ώστε να είστε
σίγουροι πως δεν παίζουν με τη
F Μειωτήρας (*)
G Αναμείκτης (*)
H Κανάτα (*)

(*) Διαθέσιμο μόνο στο μοντέλο Bapi 800 Plus Inox


συσκευή.
Σε περίπτωση που το μοντέλο της συσκευής σας δεν διαθέτει όλα
τα εξαρτήματα που περιγράφονται προηγουμένως, μπορείτε να τα - Οι λεπίδες είναι αιχμηρές και
μπορεί να σας τραυματίσουν.
αποκτήστε ξεχωριστά από τις Υπηρεσίες Τεχνικής Εξυπηρέτησης.

Να είστε προσεκτικοί και να


Συμβουλές και προειδοποιήσεις αποφεύγετε την απευθείας επαφή
ασφαλείας με την κόψη των λεπίδων.
- Διαβάστε προσεκτικά αυτό το - Δώστε ιδιαίτερη προσοχή
φυλλάδιο οδηγιών πριν θέσετε σε όταν χειρίζεστε τις λεπίδες,
λειτουργία τη συσκευή και φυλάξτε κατά τη συναρμολόγηση και
το για μελλοντικές αναφορές. Εάν αποσυναρμολόγηση, στο άδειασμα
δεν διαβάσετε και δεν τηρήσετε του κάδου και κατά τον καθαρισμό.
αυτές τις οδηγίες μπορεί να - Αν αφεθεί χωρίς επιτήρηση
προκληθεί ατύχημα. και πριν την συναρμολόγηση,
- Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν την αποσυναρμολόγηση ή τον
για πρώτη φορά, καθαρίστε καθαρισμό της να αποσυνδέετε την
τα τμήματα που έρχονται σε συσκευή πάντα από το ρεύμα.
επαφή με τρόφιμα όπως ακριβώς - Σβήστε τη συσκευή κι
περιγράφετε στο παράρτημα αποσυνδέστε την παροχή
Καθαρισμού. ρεύματος, πριν αλλάξετε
- Τα παιδιά να μην χρησιμοποιούν εξαρτήματα ή κινούμενα κατά την
την συσκευή. Η συσκευή και το χρήση μέρη.
καλώδιό της να διατηρείται μακριά ΠΡΟΣΟΧΉ: Για να αποφευχθεί
από τα μικρά παιδιά ο κίνδυνος ο οφειλόμενος σε
- Αυτή η συσκευή μπορεί να ανεπιθύμητο επανοπλισμό της
χρησιμοποιηθεί από άτομα με θερμικής προστασίας, η συσκευή
μειωμένες, σωματικές, αισθητήριες δεν πρέπει να παίρνει ρεύμα από
ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα έναν εξωτερικό διακόπτη, όπως
με έλλειψη εμπειρίας στον χειρισμό έναν προγραμματιστή, ή να είναι

Manual Bapis 800.indb 42 21/12/15 16:22


συνδεδεμένη σε ένα κύκλωμα, που - Διατηρήστε την παρούσα συσκευή μακριά από τα παιδιά ή/και τα άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με

την ενεργοποιεί και απενεργοποιεί


έλλειψη εμπειρίας ή γνώσεων
- Διατηρήστε την συσκευή σε καλή κατάσταση. Ελέγξτε αν τα κινητά
κομμάτια της είναι σε καλή κατάσταση, δεν είναι μπλοκαρισμένα, πως

μέσω της εταιρείας διανομής δεν υπάρχουν σπασμένα κομμάτια και άλλες συνθήκες που μπορεί να
επηρεάζουν την καλή λειτουργία της συσκευής.

ρεύματος
- Μην αφήνετε ποτέ την συσκευή συνδεδεμένη και δίχως επίβλεψη.
Επίσης θα γλιτώνει ενέργεια & αυξάνει την ωφέλιμη ζωή της συσκευής.
- Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται για πάνω από 1 λεπτό, ή κάνοντας
- Σε περίπτωση βλάβης μεταφέρετε κύκλους άνω των 5 λεπτών. Στην περίπτωση αυτή τουλάχιστον να
σέβεστε πάντα τις περιόδους ανάπαυσης μεταξύ κύκλων του 1 λεπτού.

τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να έχετε σε λειτουργία την συσκευή για
πάνω από τον αναγκαίο χρόνο.

Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης.


- Ενημερωτικά, στο παρακάτω πίνακα σας ενδείκνυνται μια σειρά από
συνταγές, που περιλαμβάνουν την ποσότητα των προς επεξεργασία
τροφών και τον χρόνο λειτουργίας της συσκευής.

Μην προσπαθήσετε να την - Η συσκευή να μην χρησιμοποιείται πάνω σε ένα μέρος σώματος ενός
προσώπου ή ζώου.

ανοίξετε ή να την επισκευάσετε


- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σε κατεψυγμένες τροφές ή κόκκαλα.

Σέρβις:
γιατί είναι επικίνδυνο. - Οποιαδήποτε μη κατάλληλη χρήση ή μη σύμφωνη με τις οδηγίες
χρήσεις μπορεί να είναι επικίνδυνη, ακυρώνει την εγγύηση και την

- Προσέξτε κατά την προσθήκη ευθύνη του κατασκευαστή.

ζεστών υγρών μέσα στον Οδηγίες χρήσης


επεξεργαστή τροφίμων ή το Σημειώσεις πριν την χρήση:
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε αποσύρει όλα τα υλικά συσκευασίας του

μίξερ, επειδή μπορεί να βγουν με


προϊόντος.
- Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά, καθαρίστε τα τμήματα
που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα όπως ακριβώς περιγράφετε στο
ορμή προς τα έξω λόγω ξαφνικής παράρτημα Καθαρισμού.
- Προετοιμάσετε την συσκευή σύμφωνα με την εργασία που θέλετε να

εκπομπής ατμού. κάνετε.


Χρήση:
- Ξετυλίξετε τελείως το καλώδιο, πριν να βάλετε το σίδερο στην πρίζα.
- Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο δίκτυο, βεβαιωθείτε ότι η τάση που - Συνδέστε την συσκευή στο ηλεκτρικό κύκλωμα.
υποδεικνύεται στην πλακέτα χαρακτηριστικών ταιριάζει με την τάση - Θέστε σε λειτουργία την συσκευή, πιέζοντας τον διακόπτη λειτουργίας/
δικτύου. παύσης.
- Συνδέσετε την συσκευή σε μια βάση λήψης ρεύματος που να δίνει - Επιλέξτε την ταχύτητα ισχύ.
τουλάχιστον 10 Αμπέρ. - Δουλέψτε με τα τρόφιμα που θέλουν επεξεργασία.
- Το βύσμα της συσκευής πρέπει να ταιριάζει με την ηλεκτρική βάση της
παροχής ηλεκτρικού ρεύματος. Μην τροποποιήσετε ποτέ το βύσμα. Μην Ηλεκτρονικός Έλεγχος ταχύτητας:
χρησιμοποιείτε αντάπτορες βύσματος. - Μπορείτε να ελέγξετε την ταχύτητα της συσκευής, στρέφοντας
- Κρατήστε την ζώνη όπου εργάζεσθε καθαρή και καλά φωτισμένη. Στους απλώς τον διακόπτη ελέγχου της ταχύτητας. Αυτή η λειτουργία είναι
χώρους που είναι ακατάστατοι και σκοτεινοί, γίνονται περισσότερα πολύ χρήσιμη γιατί σας επιτρέπει να προσαρμόζετε την ταχύτητα της
ατυχήματα. συσκευής στο είδος της εργασίας που θέλετε να πραγματοποιήσετε.
- Κρατήστε μακριά τα παιδιά και τους περίεργους ενώ χειρίζεστε την
συσκευή. Μόλις σταματήσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή:
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή όταν έχει βλάβη το καλώδιο ή η πρίζα. - Σταματήσετε την συσκευή, πατώντας τον διακόπτη εκκίνηση / στάση.
- Αν σπάσουν κάποια από τα περιτυλίγματα της συσκευής αποσυνδέστε - Βγάλετε το σίδερο από την πρίζα λήψης ρεύματος.
αμέσως την συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο για να αποφύγετε πιθανή - Καθαρίστε την συσκευή.
ηλεκτροπληξία.
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή εάν έχει πέσει, εάν υπάρχουν ορατά Αξεσουάρ:
σημάδια ζημιάς ή εάν υπάρχει διαρροή. Αξεσουάρ βραχίονα (Σχ. 1):
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια, αλλά ούτε - Αυτό το αξεσουάρ χρησιμεύει για την παρασκευή σαλτσών, για σούπες,
και με γυμνά πόδια. μαγιονέζα, πολτούς, χυλούς για μωρά, για χτύπημα πάγου…
- Μην πιέζετε το ηλεκτρικό καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο - Συνδέστε την ράβδο στο κορμό του κινητήρα στρέφοντάς την προς την
για να σηκώσετε, να μεταφέρετε ή να αποσυνδέσετε την συσκευή. κατεύθυνση που δείχνει το βέλος (Σχ. 1.1).
- Μην περιτυλίγετε το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης γύρω από την - Εισάγετε στην κανάτα τα τρόφιμα και ενεργοποιήστε την συσκευή.
συσκευή. - Αποσυνδέστε την ράβδο στρέφοντάς την προς την αντίθετη
- Ελέγξτε την κατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου σύνδεσης. Τα κατεύθυνση από του βέλους και βγάλτε την για τον μεταγενέστερο
ανακατωμένα καλώδια ή αυτά που έχουν βλάβη αυξάνουν τον κίνδυνο να καθαρισμό της.
σας χτυπήσει το ηλεκτρικό ρεύμα.
- Μη χρησιμοποιείτε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή σε ανοικτό χώρο. Εξάρτημα κόπτη (Σχ. 2):
- Μην αγγίζετε την πρίζα σύνδεσης με βρεγμένα χέρια. - Αυτό το εξάρτημα χρησιμεύει για την κοπή λαχανικών ή κρέατος...
- Λάβετε όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να αποτρέψετε οποιαδήποτε μη - Βάλτε τα τρόφιμα που θέλετε να επεξεργαστείτε στο ποτήρι κόπτη με
σκόπιμη έναρξη λειτουργίας της συσκευής. τις λεπίδες και τοποθετήστε το καπάκι μέχρι να εφαρμόσει (Σχ. 2.1 / 2.2
- Να μην πιάνετε τα κινητά κομμάτια της συσκευής όταν είναι σε / 2.3).
λειτουργία. - Ενώστε το μειωτήρα στο σώμα του μοτέρ στρέφοντάς το προς την
κατεύθυνση που υποδεικνύει το βέλος. (Σχ. 2.4).
Χρήση και προσοχή: - Συνδέστε το σύνολο στο καπάκι και βάλτε μπρος την συσκευή
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή, εάν τα αξεσουάρ της δεν έχουν (Προσοχή: αν όλο το σύνολο δεν είναι όπως πρέπει εγκατεστημένο και
συνδεθεί σωστά. συνδεδεμένο, μην ενεργοποιείτε την συσκευή (Σχ. 2.5).
- Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή άδεια, δηλαδή χωρίς γέμιση. - Σταματήστε την συσκευή όταν το τρόφιμο έχει την επιθυμητή υφή.
- Μη χρησιμοποιείτε την συσκευή αν δεν λειτουργεί ο μηχανισμός - Αποσυνδέστε το σύνολο από το καπάκι και αφαιρέστε τον μειωτήρα.
λειτουργίας/παύσης. (Σχ. 2.6).
- Να σέβεστε την ένδειξη στάθμης μέγιστου MAX (Σχ. 3)
- Nα μην προσθέσετε μια ποσότητα ζεστού υγρού πάνω από τα μισά της Εξάρτημα ανάμειξης (Σχ. 4):
χωρητικότητας της κανάτας. Όπως και να ‘χει, εάν έχει ήδη ζεστό υγρό - Αυτό το εξάρτημα χρησιμεύει για να κάνετε σαντιγί, να χτυπήσετε
στο εσωτερικό της κανάτας, να χρησιμοποιείτε μονάχα την πιο αργή ασπράδια...
ταχύτητα. - Εισάγετε τον αναμείκτη στον μειωτήρα (Σχ. 4.1). Ενώστε το μειωτήρα
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν χρησιμοποιείται στο σώμα του μοτέρ στρέφοντάς το προς την κατεύθυνση που
και πριν να κάνετε την οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού, ρύθμισης, υποδεικνύει το βέλος. (Σχ. 4.1).
φόρτισης ή αλλαγής των αξεσουάρ. - Σε ένα πλατύ δοχείο τοποθετήστε τα τρόφιμα και θέστε σε λειτουργία
- Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση και όχι για την συσκευή. Για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα είναι προτιμότερο να
επαγγελματική ή βιομηχανική. στρέψετε τον αναμείκτη προς την κατεύθυνση των ωροδεικτών. (Σχ. 4.2).

Manual Bapis 800.indb 43 21/12/15 16:22


- Αφαιρέστε το εξάρτημα του αναμείκτη, ελευθερώστε τον μειωτήρα. - Ποτήρι δοσομετρητής
(Σχ. 4.3). - Η θέση αποστράγγισης/στεγνώματος των συστατικών μερών που
- Σημείωση1: Να μην χρησιμοποιείτε υψηλές ταχύτητες με τοποθετημένο πλένονται στο πλυντήριο πιάτων ή στο νεροχύτη θα πρέπει να επιτρέπουν
αυτό το εξάρτημα γιατί μπορεί να προκαλέσει ζημιές στο βραχίονα την εύκολη αποστράγγιση του νερού (Σχ.5).
(φυγοκέντριση των συρμάτων του). - Εν συνεχεία, στεγνώσετε όλα τα κομμάτια, πριν να τα μοντάρετε και
- Σημείωση 2: Για να ελευθερώστε τον αναμείκτη από τον μειωτήρα, τα φυλάξετε.
τραβήξτε το δαχτυλίδι του αναμείκτη.

Θερμική διάταξη ασφαλείας:


- Η συσκευή διαθέτει έναν θερμικό μηχανισμό ασφαλείας που Δυσλειτουργίες και επισκευή
προστατεύει την συσκευή από οποιαδήποτε υπερθέρμανση. - Σε περίπτωση βλάβης μεταφέρετε τη συσκευή σε εξουσιοδοτημένο
- Αν η συσκευή αποσυνδεθεί από μόνη της και δεν συνδεθεί εκ νέου, Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Μην προσπαθήσετε να την ανοίξετε ή να
αποσυνδέστε την από το ηλεκτρικό κύκλωμα και περιμένετε περίπου 15 την επισκευάσετε γιατί είναι επικίνδυνο.
λεπτά μέχρι να την συνδέσετε ξανά. Αν εξακολουθεί να μην λειτουργεί,
συμβουλευτείτε κάποια από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες τεχνικές Για προϊόντα την Ευρωπαϊκής Ένωσης ή/και σε περίπτωση που κάτι τέτοιο
εξυπηρέτησης. απαιτεί η νομοθεσία στην χώρα προέλευσής σας:

Οικολογία και δυνατότητα ανακύκλωσης του προϊόντος


- Τα υλικά που αποτελούν τη συσκευασία αυτής της ηλεκτρικής
Καθαρισμός οικιακής συσκευής, εντάσσονται σε ένα σύστημα συλλογής, διαλογής
- Αποσυνδέστε την συσκευή από το ηλεκτρικό κύκλωμα και αφήστε την και ανακύκλωσής τους. Εάν επιθυμείτε να τα πετάξετε, μπορείτε να
να κρυώσει πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμού. χρησιμοποιήσετε τους κατάλληλους για κάθε είδος υλικού δημόσιους
- Καθαρίστε τη συσκευή με υγρό πανί εμποτισμένο με λίγες σταγόνες κάδους.
απορρυπαντικού και ύστερα στεγνώστε τη. - Το προϊόν είναι απαλλαγμένο από συγκεντρώσεις συστατικών που
- Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή προϊόντα με όξινο ή βασικό ph όπως η μπορεί να θεωρηθούν βλαβερά για το περιβάλλον.
αλισίβα ή προϊόντα λείανσης για τον καθαρισμό της συσκευής.
- Μηβυθίζετε τησυσκευή σε νερό ή άλλο υγρό, και μην την τοποθετείτε
κάτω από τηβρύση. Αυτό το σύμβολο σημαίνει πως εάν επιθυμείτε να πετάξετε
- Κατά την διαδικασία καθαρισμού θα πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως τις το προϊόν μετά το πέρας ζωής του, θα πρέπει να το κάνετε με
λεπίδες διότι είναι πολύ μυτερές. τον ενδεδειγμένο τρόπο μέσω ενός φορέα διαχείρισης
- Συνιστάται ο τακτικός καθαρισμός της συσκευής και η απομάκρυνση αποβλήτων, εξουσιοδοτημένο για την επιλεκτική συλλογή
όλων των τροφικών υπολειμμάτων. Αποβλήτων Ηλεκτρικών και Ηλεκτρονικών Συσκευών (ΑΗΗΣ).
- Εάν δεν διατηρείτε την συσκευή καθαρή, η επιφάνειά της μπορεί να
αλλοιωθεί και να επηρεάσει με αρνητικό τρόπο την διάρκεια ζωής της
συσκευής και να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις. - Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με την οδηγία 20/5/Ε8 χαμηλής
- Τα παρακάτω τμήματα είναι κατάλληλα για τον καθαρισμό τους σε τάσης, με την οδηγία 204/0/Ε8 για την ηλεκτρομαγνητική
ζεστό σαπουνόνερο ή στο πλυντήριο πιάτων (χρησιμοποιώντας ένα ήπιο συμβατότητα, με την οδηγία 2011/65/ΕU για τον περιορισμό της χρήσης
πρόγραμμα πλύσης): ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό
- Αναδευτήρας και με την οδηγία 2009/125/ΕΚ για τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού
- Αναμείκτης όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα.
- Κανάτα

Συνταγή Συνιστώμενο Ταχύτητα Ποσότητα Ετοιμασία Χρόνος


εξάρτημα

Σάλτσα 5 250 ml Βάλτε 1 αυγό στην κανάτα, αλάτι, λίγες 35 s


μαγιονέζα σταγόνες ξύδι ή λεμόνι, γεμίστε με λάδι μέχρι
το ενδεικνυόμενο σημείο και βάλτε μπρος τη
συσκευή, χωρίς να την κινήσετε, μέχρι να δέσει
το λάδι.

Χτύπημα 15 ------- Προσθέστε τα φρούτα και δουλέψτε πάνω τους -------


φρούτων μέχρι που να πετύχετε να γίνουν ομοιογενή

Σάλτσα 10 600 ml Διαλύουμε 30 γρ. βουτύρου σε μια κατσαρόλα 15 s


μπεσαμέλ σε σιγανή φωτιά, προσθέτουμε 100 γρ. αλεύρι
και 30 γρ. κρεμμύδια σοταρισμένα (ψιλοκομμένα
με τον θρυμματιστή) και προσθέτουμε 500 ml
γάλα

Χτύπημα 20 4/6 Βάζουμε τα παγάκια στην κανάτα και τα 15 s


πάγου παγάκια χτυπάμε, ασκώντας πίεση πάνω σε κάθε ένα εξ
αυτών

Χτύπημα 2 250 ml Ρίξτε την κρέμα γάλακτος πολύ κρύα (0 έως 1,2 min
για κρέμα 5ºC) σε ένα δοχείο και δουλέψτε με το μίξερ
γάλακτος κάνοντας δεξιόστροφες κινήσεις. Συνίσταται
η ελάχιστη ταχύτητα κι όταν αρχίσει να έχει
πολτώδη σύσταση, τότε περάστε στην 2η.
Προσέχετε, γιατί αν περάσει ο σωστός χρόνος,
τότε η κρέμα γάλακτος θα μετατραπεί σε
βούτυρο.

Manual Bapis 800.indb 44 21/12/15 16:22


Συνταγή Συνιστώμενο Ταχύτητα Ποσότητα Ετοιμασία Χρόνος
εξάρτημα

Χτύπημα 2 5 Ρίχνουμε τα ασπράδια σε ένα σκεύος και 1,5 min


ασπραδιού ασπράδια τα χτυπούμε με το μίξερ κάνοντας κάθετες
αυγών κινήσεις, μέχρι που να χτυπηθούν

Πουρέ 20 400 γρ Μπορούν να τεμαχιστούν ενεργώντας απευθείας 30 s


πατατών πάνω στην τροφή που είναι στην ίδια κατσαρόλα

Χυλός 20 300 γρ Κόβετε σε φέτες και βάζετε σε ένα σκεύος, 100 25 s


τροφής γρ. μήλου, 100 γρ. μπανάνας, 50 γρ. μπισκότα και
μωρών τον χυμό ενός πορτοκαλιού

Τριμμένο 20 50 γρ Κόβετε σε φέτες το ξερό ψωμί, πριν να το 50 s


ψωμί βάλετε στο βάζο και χτυπάτε μέχρι να έχει την
επιθυμητή υφή

Τριμμένο 20 200 γρ Κόβετε σε κομματάκια του 1 cm. και χτυπάτε 30 - 40 s


τυρί μέχρι την επιθυμητή υφή

Κοπή 20 300 γρ Κόβετε σε κομματάκια του 1 cm. και χτυπάτε 20 s


καρότων μέχρι την επιθυμητή υφή

Κοπή 20 300 γρ Βγάζετε τον φλοιό και χτυπάτε μέχρι την 20 s


ξηρών επιθυμητή υφή
καρπών

Χτύπημα 20 5 αυγού Κόβετε σε τέσσερα μέρη και χτυπάτε μέχρι την 10 s


βραστού επιθυμητή υφή
αυγού

Κιμάς 20 300 γρ Να κόβονται προηγουμένως σε κύβους του 1 cm. 30 s


(ωμός ή Χτυπάτε μέχρι την επιθυμητή υφή.
βραστός)

Χτύπημα 20 40 γρ Να κόβονται προηγουμένως σε κύβους του 1 cm. 3s


κρέατος Χτυπάτε μέχρι την επιθυμητή υφή.

Κοπή 20 40 γρ Να κόβονται προηγουμένως σε κύβους του 1 cm. 3s


ξηρών Χτυπάτε μέχρι την επιθυμητή υφή.
βερίκοκων

Manual Bapis 800.indb 45 21/12/15 16:22


Русский
Блендер-измельчитель
Bapi 800 Inox навыками работы с мясорубкой,
если они находятся под
Bapi 800 Plus Inox

Уважаемый покупатель: наблюдением или получили


соответствующие инструкции о
Благодарим Вас за то, что Вы остановили свой выбор на электроприборе
марки TAURUS для домашнего использования.
Применение передовых технологий, современный дизайн,
функциональность, а также соблюдение строгих требований к качеству
гарантируют Вам продолжительную эксплуатацию прибора.
безопасной работе с прибором и
Описание осознают имеющийся риск.
- Данный прибор – не игрушка. Не
A Переключатель скоростей
B Кнопка ПУСК
C Корпус мотора
D Лопаточку
E Мерный стаканчик оставляйте его без присмотра в
местах, доступных для детей.
F Редуктор (*)
G Насадка-венчик для взбивания (*)
H Кувшин (*)

(*) Имеется в наличии только в модели Bapi 800 Plus Inox


- Лезвия ножей острые и могут
В том случае, если Вы не обнаружили указанных выше аксессуаров, Вы
можете приобрести их отдельно в авторизированном сервисном центре привести к повреждению,
поэтому необходимо соблюдать
TAURUS.

осторожность и не соприкасаться с
Рекомендации и меры их краями.
безопасности - Будьте особенно аккуратны во
- Перед тем как пользоваться время сборки и разборки прибора,
прибором, внимательно прочтите поскольку ножи остро заточены;
данную инструкцию и сохраняйте выполняйте эти действия
ее в течение всего срока жизни осторожно и избегайте прямого
прибора. Несоблюдение норм контакта с лезвиями.
безопасности может привести к - Всегда отключайте прибор из
несчастному случаю. электросети, если не пользуетесь
- Перед первым использованием им, а также перед проведением
тщательно промойте все сборки, разборки или очистки.
детали, которые находятся в - Отсоедините прибор и отключите
непосредственном контакте с электропитание перед заменой
пищей, как описано в разделе аксессуаров или близлежащих
Чистка и уход. частей, движущихся во время
- Не допускайте, чтобы дети использования прибора.
пользовались прибором. Храните ВНИМАНИЕ: Во избежание
прибор и сетевой шнур в опасности в результате
недоступном для детей месте нежелательного реактивирования
- Данный прибор может устройства тепловой защиты, не
использоваться лицами с следует подсоединять прибор к
ограниченными психофизическими источнику питания с помощью
и сенсорными возможностями, а внешнего переключающего
также лицами, не обладающими устройства (например,

Manual Bapis 800.indb 46 21/12/15 16:22


такого как программный или коммерческих целях.
- Храните этот прибор вне досягаемости детей и/или лиц с

механизм) или подключать


ограниченными физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также тех, кто не знаком с правилами его
использования.

его к цепи с регулярным - Перед включением убедитесь, что блендер находится в рабочем
состоянии, т.е. в приборе нет сломанных частей или видимых следов

включением и отключением
повреждений, а все аксессуары правильно установлены. Убедитесь, что
ничто не мешает правильной работе прибора.
- Никогда не оставляйте прибор включенным в розетку и без присмотра.
питания, предлагаемой Помимо безопасности, это приведет к экономии электроэнергии и
продлит срок службы прибора.

электрораспределительной - Продолжительность непрерывной работы прибора не должна


превышать 1 минуту или цикл общей длительностью 5 минут, причем в

компании
последнем случае необходимо останавливать прибор между циклами
минимум на одну минуту. Не рекомендуется использовать прибор дольше
необходимого промежутка времени.

- Если Вы заметили неисправности - В качестве рекомендации в конце инструкции приведена таблица


с рецептами, в которой указано соотношение между количеством

в работе прибора, обратитесь в


перерабатываемых продуктов и временем работы прибора.
- Не используйте прибор на частях тела людей или животных.
- Не используйте прибор для обработки замороженных продуктов и
авторизированный сервисный костей.

центр. Не пытайтесь починить Сервис


- Любое несоответствующее использование прибора или несоблюдение

прибор самостоятельно, это может


инструкций по эксплуатации освобождают производителя от
гарантийных обязательств по ремонту, а также снимают ответственность
с изготовителя.

быть опасно.
- Будьте осторожны! При Инструкция по эксплуатации
Перед первым использованием:
наливании в кухонный комбайн или - Убедитесь в том, что Вы полностью распаковали прибор.
- Перед первым использованием тщательно промойте все детали,

блендер кипятка он может быть которые находятся в непосредственном контакте с пищей, как описано в
разделе Чистка и уход.

выброшен оттуда паром!


- Выберите нужную Вам функцию.

Эксплуатация:
- Перед подключением прибора к электрической сети убедитесь в - Полностью размотайте шнур электропитания.
том, что напряжение в ней соответствует напряжению, указанному на - Подключите прибор к электрической сети.
корпусе. - Включите прибор, нажав кнопку ВКЛ/ВЫКЛ.
- Убедитесь, что розетка имеет надежное заземление и она рассчитана - Выберете скорость мощность.
не менее чем на 10А. - Приступайте к переработке продуктов питания.
- Вилка электропитания должна соответствовать стандарту розеток,
который используется в вашем регионе, который используется в Вашем Электронный контроль скоростей:
регионе. Не рекомендуется использовать адаптеры и изменять штыковой - При помощи переключателя скоростей. Вы можете плавно регулировать
контакт. скорость. Эта функция очень удобна, т.к. позволяет увеличивать/
- Рабочее место должно быть чистым и хорошо освещенным. уменьшать скорость постепенно, а не рывками, что способствует
Неаккуратное, плохо освещенное рабочее место чаще становится достижению наилучших результатов при готовке.
причиной несчастных случаев.
- Во время работы прибора держите его подальше от детей и от прочих После каждого использования:
посторонних лиц. - Выключите прибор при помощи кнопки.
- Не разрешается использовать прибор в случае повреждения шнура или - Отключите прибор из сети электропитания.
вилки электропитания. - Вымойте гриль.
- Если Вы заметили какие-либо повреждения корпуса прибора или
неполадки в его работе, немедленно отключите прибор от сети Съемные насадки:
электропитания во избежание удара электрическим током. Насадка-блендер (Рис. 1):
- Не разрешается включать прибор, если на нем имеются видимые следы - Данная насадка служит для приготовления соусов, супов, майонеза,
повреждений или утечки. коктейлей, детского питания, а также для колки льда…
- Не включайте прибор мокрыми руками, а также, если Вы стоите на - Присоедините насадку-блендер к моторному корпусу прибора, повернув
полу босиком. ее в направлении, указанном стрелкой (Рис. 1.1).
- При выключении прибора из розетки не дергайте за шнур. Возьмитесь - Поместите продукты в кувшин и включите прибор.
рукой за вилку и аккуратно выньте ее, придерживая розетку другой - Снимите насадку-венчик, повернув ее в противоположном направлении,
рукой. Не поднимайте и не перемещайте прибор за шнур электропитания. и извлеките из прибора для последующей очистки.
- Не закручивайте шнур электропитания вокруг прибора.
- Перед включением всегда проверяйте состояние шнура Универсальный измельчитель (рис. 2):
электропитания. Повреждение шнура может привести к несчастному - При помощи данной насадки Вы можете измельчать любые продукты,
случаю. например, мясо, овощи и т.д.
- Не используйте и не храните прибор на улице. - Положите продукты, которые Вы собираетесь измельчать, в кувшин,
- Не трогайте вилку электропитания мокрыми руками. предварительно установив в него нож-измельчитель. Закройте кувшин
- Убедитесь в том, что прибор не может случайно включиться в то время, крышкой и убедитесь, что она установлена правильно (рис. 2.1 / 2.2 / 2.3).
когда Вы отвлеклись; это может быть опасно. - Присоедините насадку-блендер к моторному корпусу прибора, повернув
- Не трогайте подвижные части прибора, когда он включен. ее в направлении, указанном стрелкой (Рис. 2.4).
- Присоедините сборочный узел к крышке и включите прибор (Внимание:
Рекомендации по безопасности для жизни и здоровья: не включайте блендер, если сборочный узел неправильно установлен
- Не используйте прибор, если его аксессуары или расходные материалы или неплотно закреплен (Рис. 2.5).
не присоединены должным образом. - Обработав продукт до необходимой кондиции, отпустите кнопку ПУСК.
- Не включайте блендер вхолостую (без продуктов). - Отсоедините редуктор с моторным блоком от крышки кувшина. Для
- Не используйте прибор, если у него неисправна кнопка ВКЛ/ВЫКЛ. того, чтобы отсоединить редуктор от моторного блока, нажмите кнопку
- Соблюдайте отметку максимального уровня MAX (Рис. 3) замены аксессуаров (рис. 2.6).
- При добавлении горячей жидкости ее объем не должен превышать
половину емкости кувшина. Если в кувшине находится горячая жидкость, Насадка-венчик для взбивания (рис. 4):
используйте прибор на минимальной скорости. - Установив насадку-венчик, Вы можете использовать блендер как
- Выключайте прибор из электросети, если не пользуетесь им, а также обычный ручной миксер: для взбивания яиц, приготовления кремов и
перед проведением чистки, подгонки, насадки или смены аксессуаров. пр…
- Данный прибор предназначен исключительно для домашнего - Вставьте насадку-венчик в редуктор (рис. 4.1). Присоедините насадку-
использования. Не разрешается использовать миксер в промышленных блендер к моторному корпусу прибора, повернув ее в направлении,

Manual Bapis 800.indb 47 21/12/15 16:22


указанном стрелкой (Рис. 4.1). - Положение стекание/сушка частей блендера, моющихся в
- Поместите продукты, которые Вы собираетесь взбивать, в посуду с посудомоечной машине или в раковине, обеспечит легкое удаление
высокими краями и включите прибор. Для достижения наилучшего влаги (Рис. 5).
результата рекомендуется поворачивать миксер по часовой стрелке. - Хорошо просушите все детали перед сборкой и последующим
(Рис. 4.2). хранением прибора.
- Снимите насадку-венчик и редуктор (Рис. 4.3).
- Важно 1: Венчик не предназначен для того, чтобы использоваться на
большой скорости. Включайте его на скорости не выше.
- Важно 2: Для того чтобы отсоединить насадку-венчик от редуктора, Неисправности и способы их устранения
потяните за кольцо. - Если Вы заметили неисправности в работе прибора, обратитесь в
авторизированный сервисный центр. Не пытайтесь починить прибор
Термопредохранитель: самостоятельно, это может быть опасно.
- Прибор оснащен специальным термопредохранителем для защиты от
перегрева. Для продуктов, изготавливаемых в Европейском союзе, и/или в тех
- Если прибор автоматически отключился, выдерните вилку из розетки случаях, когда в стране производства имеются соответствующие
и подождите 15 минут прежде, чем снова включить прибор. Если после нормативы:
этого прибор все еще не включается, обратитесь в авторизированный
сервисный центр TAURUS. Защита окружающей среды и вторичная переработка продукта
- В соответствии с требованиями по охране окружающей среды,
упаковка изготовлена из материалов, предназначенных для
Чистка и уход вторичной переработки. Если Вы захотите ее выбросить, то можете
- Выключите прибор из розетки и дождитесь, пока он полностью воспользоваться специальными контейнерами, предназначенными для
остынет, прежде чем приступить к чистке. каждого типа материала.
- Протрите корпус прибора влажной тряпочкой с небольшим количеством - Ни сам прибор, ни его упаковка не содержат веществ, представляющих
моющего средства и затем тщательно просушите. опасность для окружающей среды.
- Не используйте растворители, окисляющие, хлорные или абразивные
вещества для чистки прибора.
- Ни в коем случае не погружайте прибор в воду или другую жидкость, не Данный символ означает, что по окончании полезной жизни
помещайте его под кран с водой. прибора следует передать его в пункт приема отслуживших
- Во время чистки прибора необходимо быть особенно осторожным с электрических и электронных приборов (RAEE) или в руки
острыми насадками-ножами. представителя соответствующей организации.
- Рекомендуется регулярно очищать прибор и тщательно удалять все
остатки пищи.
- Настоятельно рекомендуем мыть блендер после каждого Прибор изготовлен в соответствии с Директивой 2014/35/EU
использования. Если прибор будет храниться в грязном виде, он начнет по низковольтному оборудованию, Директивой 2014/30/EU по
не только терять внешний вид – это может также негативно отразиться электромагнитной совместимости, Директивой 2011/65/EU по
на его работе и даже привести к несчастному случаю. ограничению использования определенных опасных материалов
- Следующие детали прибора можно мыть в горячей мыльной воде или в для производства электрического и электронного оборудования
посудомоечной машине (используя программу деликатного мытья): и Директивой 2009/125/EC, учреждающей систему требований
- Лопаточку к экологическому проектированию продукции, связанной с
- Насадка-венчик для взбивания энергопотреблением.
- Мерный стаканчик
- Мерный стаканчик

Рецепт Рекомендуемая Скорость Количество Приготовление Время


насадка

Майонез 5 250 мл Положить в чашу 1 яйцо, добавить соль, 35 с


несколько капель уксуса или лимонного сока,
налить масло до отметки и включить прибор, не
двигая его, пока масса не станет однородной.

Фруктовые 15 ------- Положить в чашу фрукты и обработать, пока они -------


коктейли не превратятся в однородную массу.

Соус бешамель 10 600 мл Растопить в кастрюле 30 г сливочного масла, 15 с


добавить 100 г муки и 30 г обжаренного лука
(измельченного), понемногу залить 500 мл молока

Колка льда 20 4/6 кубиков Поместите кубики в чашу и обработайте, слегка 15 с


нажимая на каждый из них.

Взбитые 2 250 мл Налить хорошо охлажденные сливки (0-5° C) в 1,2


сливки миску и взбивать их миксером, перемещая его по мин
часовой стрелке. Взбивать сливки лучше всего
начинать на минимальной скорости, а когда они
начнут густеть, рекомендуем перейти на вторую
скорость. И осторожнее - не перевзбейте, иначе
получится сливочное масло.

Manual Bapis 800.indb 48 21/12/15 16:22


Рецепт Рекомендуемая Скорость Количество Приготовление Время
насадка

Взбитые белки 2 5 белков Поместить белки в подходящую посуду и взбить 1.5 мин
миксером, перемещая его по вертикали.

Картофельное 20 400 г Для измельчения картофеля можно обработать 30 с


пюре его непосредственно в кастрюле.

Каша из 20 300 г Измельчить и поместить в подходящую посуду 25 с


фруктов 100 г яблок, 100 г бананов, 50 г печенья и сок
одного апельсина.

Панировочные 20 50 г Нарезать кусками сухой хлеб, прежде чем 50 с


сухари поместить его в стакан, и перемолоть до
достижения нужной текстуры.

Тертый сыр 20 200 г Нарезать кубиками по 1 см и измельчить до 30 –


достижения нужной текстуры. 40 с

Тертая 20 300 г Почистить морковь, нарезать кусочками по 1 см и 20 с


морковь измельчить до достижения нужной текстуры.

Измельченные 20 300 г Снять кожуру и измельчить до достижения 20 с


орехи нужной текстуры.

Рубленое яйцо 20 5 яиц Разрезать на 4 части и измельчить до 10 с


достижения нужной текстуры.

Фарш (из 20 300 г Предварительно нарезать мясо на кусочки 30 c


сырого или размером 1 см. Измельчить до требуемой
вареного мяса) текстуры

Фарш 20 40 г Предварительно нарезать мясо на кусочки 3c


размером 1 см. Измельчить до требуемой
текстуры

Измельченная 20 40 г Предварительно нарезать продукт на кусочки 3c


курага размером 1 см. Измельчить до требуемой
текстуры

Manual Bapis 800.indb 49 21/12/15 16:22


Romană
Blender-Maşină de tocat
Bapi 800 Inox trebuie supravegheaţi pentru a garanta
că nu se joacă cu acest aparat.
Bapi 800 Plus Inox

Stimate client, - Lamele sunt ascuțite și ar putea pro-


voca daune. Acționați cu grijă și evitați
Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca TAURUS.
Designul, performantele si tehnologia acestui aparat, cat si controalele stricte
in ceea ce priveste calitatea in timpul procesului de fabricatie, va vor furniza
satisfactii depline pentru multi ani.
contactul direct cu marginea de tăiere a
Descrierea
A Buton Regulator de Viteză acestora.
- Acordați o atenție specială în mo-
B Buton de comandă
C Corp motor
D Picior
E Pahar dozator
F Element reductor (*) mentul manipulării lamelor, în cursul
operațiunilor de montare și demontare,
G Tel (*)
H Vas (*)

(*) Disponibil doar cu modelul Bapi 800 Plus Inox


În cazul în care modelul aparatului dvs. nu dispune de accesoriile descrise
golind vasul și în timpul curățării.
mai sus, le puteţi cumpăra de-asemenea în mod separat de la Serviciile de
Asistenţă Tehnică. - Deconectaţi întotdeauna aparatul de
la alimentare dacă este lăsat nesupra-
vegheat şi înainte de montare, demon-
Sfaturi si avertizãri privind sigurant tare sau curăţare.
- Cititi cu atentie acest manual de - Deconectaţi aparatul şi deconectaţi
instructiuni înainte de a pune aparatul alimentarea înainte de a schimba acce-
în functiune si pãstrati-l pentru consulte soriile sau componentele vecine care
ulterioare. Necitirea şi nerespectarea se mişcă în timpul utilizării.
acestor instrucţiuni pot avea ca rezultat PRECAUŢIE: Cu scopul de a evita
un accident. un pericol datorat rearmării nedorite a
- Înainte de prima utilizare a produsului, protectorului termic, nu trebuie să fie
se vor curăţa părţile care intră în contact alimentat aparatul prin intermediul unui
cu alimentele conform instrucţiunilor din dispozitiv întrerupător extern, precum
secţiunea privind curăţarea. un programator, sau să fie conectat la
- Acest aparat nu trebuie să fie utilizat un circuit care se aprinde și se stinge în
de copii. Nu lăsaţi aparatul şi conexu- mod regulat prin intermediul companiei
nea sa la reţea la îndemâna copiilor. de distribuție de energie electrică
- Acest aparat poate fi utilizat de per- - In cazul aparitiei unor anomalii la
soane cu capacități fizice, senzoriale cablul de alimentare, nu incercati sa
sau mentale reduse, sau persoane schimbati cablul, ar pute fi periculos.
care nu dețin experiență în manipu- Duceti aparatul la un service autorizat.
larea acestuia, atâta timp cât acestea Nu încercaţi să-l demontaţi sau să-l
acționează sub supraveghere sau au reparaţi deoarece poate fi periculos.
primit instrucțiuni privind manipularea - Fiţi atenţi la turnarea lichidelor fierbinţi
în condiții de siguranță a aparatului și în robotul de bucătărie sau blender,
înțeleg posibilele riscuri. deoarece acestea pot fi ejectate din
- Acest aparat nu este o jucărie. Copiii aparat datorită vaporizării bruşte.

Manual Bapis 800.indb 50 21/12/15 16:22


- Înainte de a conecta aparatul la reţeaua electrică, verificaţi dacă tensiunea Accessories:
indicată pe plăcuţa cu caracteristici coincide cu tensiunea reţelei. Accesoriu blender (Fig. 1):
- A se conecta aparatul la o priză de curent care să poată furniza minim 10 - Acest accesoriu foloseşte la prepararea de sosuri, supe, maioneză, frişcă,
amperi. mâncare pentru bebeluşi, zdrobire gheaţă…
- Ştecărul aparatului trebuie să coincidă cu priza. Nu modificaţi niciodată - Cuplați accesoriul blender la corpul motor rotindu-l în sensul indicat de
ştecărul. Nu folosiţi adaptor pentru ştecăr. săgeată (Fig. 1.1).
- Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Zonele dezordonate şi insufi- - Introduceți în vas alimentele și puneți aparatul în funcțiune.
cient iluminate sunt propice accidentelor. - Decuplați accesoriul blender rotindu-l în sensul opus săgeții și extrăgându-l
- Îndepărtaţi copiii sau persoanele curioase în timp ce utilizaţi acest aparat. pentru curățarea sa ulterioară.
- Nu utilizaţi aparatul dacă ştecărul sau cablul electric sunt deteriorate.
- Dacă una din carcasele aparatului se deteriorează, deconectaţi imediat apara- Accesoriu pentru tocat (Fig. 2):
tul de la reţeaua electrică pentru a evita posibilitatea unei electrocutări. - Acest accesoriu se foloseşte pentru a toca legume sau carne...
- Nu utilizaţi aparatul dacă acesta a căzut, dacă prezintă semne vizibile de - Introduceţi alimentele pe care doriţi să le prelucraţi în vasul de tocat cu lamele
daune sau dacă există o scăpare. situate înăuntru şi ataşaţi capacul până când va rămâne fixat (Fig. 2.1 / 2.2 /
- Nu utilizaţi aparatul cu mâinile sau picioarele umede şi nu-l folosiţi atunci când 2.3).
sunteţi descălţat. - Ataşaţi elementul reductor la blocul motor răsucindu-l în sensul indicat de
- Nu forţaţi cablul electric de conectare. Nu folosiţi niciodată cablul electric săgeată. (Fig. 2.4).
pentru a ridica, transporta sau scoate din priză aparatul. - Cuplaţi ansamblul la capac şi puneţi în funcţiune aparatul (Atenţie: nu puneţi
- Nu înfăşuraţi cablul electric de conectare în jurul aparatului. în funcţiune aparatul în cazul în care întregul ansamblu nu este poziţionat şi
- A se verifica starea cablului electric de conexiune. Cablurile deteriorate sau cuplat în mod corespunzător (Fig. 2.5).
încâlcite cresc riscul de şoc electric. - Opriţi aparatul atunci când alimentul va dobândi textura dorită.
- Nu utilizaţi şi nu ţineţi aparatul în aer liber. - Separaţi ansamblul de capac şi eliberaţi elementul reductor (Fig. 2.6).
- Nu atingeţi ştecărul cu mâinile ude.
- Luaţi măsurile necesare pentru a evita pornirea nedorită a aparatului. Accesoriu Tel (Fig. 4):
- Nu atingeţi părţile mobile ale aparatului în timp de funcţionează. - Acest accesoriu se foloseşte pentru a bate frişcă, albuşuri...
- Introduceţi telul în elementul reductor (Fig. 4.1). Ataşaţi elementul reductor la
Utilizare şi îngrijire: blocul motor răsucindu-l în sensul indicat de săgeată. (Fig. 4.1).
- Nu utilizaţi aparatul dacă accesoriile şi filtrele sale nu sunt cuplate - Aşezaţi alimentele într-un vas amplu şi porniţi aparatul. Pentru un rezultat
corespunzător. optim telul trebuie mişcat în sens orar. (Fig. 4.2).
- Nu utilizaţi aparatul în gol, adică fără încărcătură. - Detaşaţi telul şi eliberaţi elementul reductor. (Fig. 4.3).
- Nu utilizaţi aparatul dacă dispozitivul de pornire / oprire nu funcţionează. - Nota 1: Când acest accesoriu este ataşat, aparatul nu trebuie folosit la viteze-
- Respectaţi indicaţia nivelului MAXIM (Fig. 3) le superioare deoarece ar deteriora telul (centrifugare a sârmelor).
- Nu adăugaţi o cantitate de lichid cald peste jumătate din capacitatea cănii - Notă 2: Pentru eliberarea telului din elementul reductor, trageţi de inelul telului.
şi, în cazul în care se află lichid cald în interiorul cănii, utilizaţi doar viteza mai
mică. Protector termic de siguranţă:
- Deconectaţi aparatul de la reţea când nu este utilizat şi înainte de a realiza - Aparatul dispune de un dispozitiv termic de siguranţă care protejează aparatul
orice operaţiune de curăţare, reglaţi, încărcaţi sau schimbaţi accesoriile. de orice supraîncălzire.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului domestic şi nu celui profesional - Dacă aparatul se opreşte singur şi nu porneşte din nou, scoateţi-l din priză
sau industrial. şi aşteptaţi 15 minute înainte de a-l conecta din nou. Dacă în continuare nu
- Depozitaţi aparatul într-un loc care să nu fie la îndemâna copiilor şi/sau a funcţionează, apelaţi la un serviciu de asistenţă tehnică autorizat.
persoanelor cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, ori care nu sunt
familiarizate cu utilizarea acestuia
- Menţineţi aparatul într-o stare bună. Verificaţi ca părţile mobile să nu fie
dezaliniate sau blocate, ca piesele să nu fie stricate sau să prezinte simptome Curãtirea
care ar putea afecta buna funcţionare a aparatului. - Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a iniţia orice
- Nu lăsaţi niciodată aparatul conectat fără să-l supravegheaţi. În plus veţi operaţiune de curăţare.
economisi energie şi veţi prelungi durata de viaţă a aparatului. - Curăţaţi aparatul cu un prosop umed impregnat cu câteva picături de deter-
- Nu utilizaţi aparatul pe o durată mai mare de un minut consecutiv sau reali- gent şi apoi ştergeţi-l.
zând cicluri mai mari de 5 minute, în acest caz respectaţi întotdeauna pauza de - Nu utilizaţi dizolvanţi, produse cu un factor ph acid sau bazic precum leşia,
cel puţin 1 minut între cicluri. Nu se recomandă în niciun caz menţinerea apara- sau produse abrazive pentru a curăţa aparatul.
tului în stare de funcţionare o perioadă mai lungă de timp decât cea necesară. - Nu cufundaţi aparatul în apă sau alt lichid şi nu-l puneţi sub jet de apă.
- Cu rol orientativ, se prezintă în tabelul anexat o serie de reţete care includ - În timpul procesului de curăţare trebuie avută multă grijă cu cuţitele pentru că
cantităţi de alimente ce urmează a fi procesate şi timpul de funcţionare a sunt foarte ascuţite.
aparatului. - Se recomandă curăţarea periodică a aparatului şi eliminarea tuturor resturilor
- Nu utilizaţi aparatul pe corpul vreunei persoane sau vreunui animal. de alimente.
- Nu utilizați aparatul cu alimente congelate sau oase. - Dacă acest aparat nu se menţine în bune condiţii de curăţenie, suprafaţa
acestuia se poate degrada şi poate afecta durata de viaţă a aparatului într-un
Service: mod iexorabil precum conduce la o situaţie periculoasă.
- Orice utilizare incorectã sau în dezacord cu instructiunile de folosire, anuleazã - Următoarele piese pot fi curăţate în apă caldă cu săpun sau în spălătorul de
garantia si responsabilitatea fabricantului. vase (utilizând un program uşor de spălare):
- Picior
- Tel
- Cană
Mod de utilizare - Pahar dozator
Observaţii înainte de utilizare: - Poziția de scurgere/uscare a pieselor care pot fi spălate în mașina de spălat
- Asiguraţi-vă că s-a retras tot materialul de ambalaj al produsului. vase sau chiuvetă trebuie să permită scurgerea cu ușurință a apei (Fig. 5).
- Înainte de prima utilizare a produsului, se vor curăţa părţile care intră în con- - În continuare, uscaţi toate piesele înainte de montare şi păstraţi-le.
tact cu alimentele conform instrucţiunilor din secţiunea privind curăţarea.
- Pregătiţi aparatul pentru funcţia pe care doriţi să o executaţi:

Utilizare: Anomalii si reparatii


- Desfăşuraţi complet cablul înainte de a porni aparatul. - În caz de defecţiune, duceţi aparatul la un Serviciu de Asistenţă Tehnică auto-
- Conectaţi aparatul la reţeaua electrică. rizat. Nu încercaţi să-l demontaţi sau să-l reparaţi deoarece poate fi periculos.
- Puneţi aparatul în funcţiune, acţionând butonul pornire / oprire. Pentru produsele provenite din Uniunea Europeană şi/sau în cazul în care
- Selecţionaţi puterea dorită. acest lucru este solicitat de reglementările din ţara de origine:
- Lucraţi cu alimentele pe care doriţi să le procesaţi.
Caracterul ecologic şi reciclabil al produsului
Controlul electronic al vitezei: - Materialele care alcătuiesc ambalajul acestui aparat sunt integrate într-un
- Puterea aparatului se poate controla doar prin folosirea butonului de control sistem de colectare, clasificare şi reciclare. Dacă doriţi să vă debarasaţi de
al puterii. Această funcţie este foarte utilă deoarece permite adaptarea puterii ele, puteţi utiliza containerele publice prevăzute pentru fiecare tip de material
aparatului în funcţie de lucrul pe care doriţi să-l realizaţi. in parte.
- Produsul nu conţine concentraţii de substanţe care pot fi considerate
Odată încheiată utilizarea aparatului: dăunătoare pentru mediul înconjurător.
- Opriţi aparatul, acţionând întrerupătorul pornit/oprit.
- Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
- Curăţaţi aparatul. Acest simbol semnalează că, dacă doriţi să vă debarasaţi de acest
produs odată încheiată durata sa de viaţă, trebuie să îl predaţi, cu
ajutorul mijloacelor adecvate, unui colector de deșeurile de
echipamente electrice și electronice (DEEE).

Manual Bapis 800.indb 51 21/12/15 16:22


Acest aparat este în conformitate cu Directiva 2014/35/UE de Tensiune joasă,
cu Directiva 2014/30/UE de Compatibilitate electromagnetică, cu Directiva
2011/65/UE privind restricţiile la utilizarea unor anumite substanţe periculoase
la aparate electrice şi electronice şi cu Directiva 2009/125/CE privind cerinţele
de design ecologic aplicabil produselor care au legătură cu energia.

Receta Accesoriu Viteză Cantitate Preparare Timp


recomandat

Sos de 5 250 ml Puneţi oul în cană, sare, o picătură de oţet sau 35 s


maioneză lămâie, umpleţi cu ulei până la partea indicată şi
puneţi aparatul în funcţiune fără să-l mişcaţi până ce
uleiul se leagă

Mix de fructe 15 ------- Adăugaţi fructele şi acţionaţi asupra alimentelor până -------
ce obţineţi omogenitatea dorită

Sos bechamel 10 600 ml Topiţi 30 gr. de unt într-o caserolă la foc mic, adăugaţi 15 s
100 gr. de făină şi 30 gr. de ceapă uşor prăjită (tocată
anterior cu tocătorul) şi continuaţi să adăugaţi cele
500 ml de lapte

Spargere 20 4/6 cuburi Introduceţi cuburile în cană şi spargeţi presând pe 15 s


gheaţă gheaţă unul din ele

Frişcă 2 250 ml Trunaţi frişca răcită bine (0 - a 5ºC) într-un recipient 1,2 min
şi mişcaţi blenderul în sensul acelor de ceasornic. Se
recomandă viteza minimă şi când începe să capete
consistenţă să treceţi la viteza 2 Aveţi grijă deoarece
cu timpul frişca poate să se transforme în unt.

Albuş bătut 2 5 albuşuri Turnaţi albuşurile într-un recipient şi bateţi cu telul 1.5 min
mişcând vertical până se leagă

Piure de cartofi 20 400 g Se poate coji acţionând direct asupra alimentului aflat 30 s
în aceeaşi caserolă

Piure copii 20 300 g Cojiţi şi puneţi în recipient 100 gr. de măr, 100 gr. de 25 s
banană, 50 gr. de biscuite şi zeama unei portocale

Pesmet 20 50 g Rupeţi pâinea uscată înainte de a o pune în vas şi 50 s


striviţi până obţineţi textura dorită

Brânză 20 200 g Tăiaţi în cubuleţe de 1 cm şi striviţi până obţineţi 30 –


mărunţită textura dorită 40 s

Morcov mărunţit 20 300 g Tăiaţi în cubuleţe de 1 cm şi striviţi până obţineţi 20 s


textura dorită

Manual Bapis 800.indb 52 21/12/15 16:22


Receta Accesoriu Viteză Cantitate Preparare Timp
recomandat

Mărunţire fructe 20 300 g Îndepărtaţi coaja şi mărunţiţi până obţineţi textura 20 s


uscate dorită

Mărunţire ou 20 5 ouă Tăiaţi în patru şi mărunţiţi până obţineţi textura dorită 10 s


tare

Carne tocată 20 300 g Tăiaţi mai întâi în cuburi de 1 cm. Tocaţi până obţineţi 30 s
(crudă sau textura dorită
gătită)

Mărunţire carne 20 40 g Tăiaţi mai întâi în cuburi de 1 cm. Tocaţi până obţineţi 3s
textura dorită

Mărunţire caise 20 40 g Tăiaţi mai întâi în cuburi de 1 cm. Tocaţi până obţineţi 3s
uscate textura dorită

Manual Bapis 800.indb 53 21/12/15 16:22


Български
Миксер-блендер
Bapi 800 Inox - Този уред не е играчка.
Наблюдавайте децата, за да сте
Bapi 800 Plus Inox

Уважаеми клиенти: сигурни, че не си играят с уреда.


- Резците са наточени и могат да
Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката TAURUS.
Неговата технология, дизайн и функционалност, наред с факта, че
надвишава и най-стриктните норми за качество, ще Ви доставят пълно
удовлетворение за дълго време.
причинят нараняване. Подходете
Основни части
A Бутон за регулиране на скоростта внимателно и избягвайте пряк
контакт с остриетата на резците.
B Пулс бутон
C Тяло на мотора
D Бъркалка
E Мерителна чашка*
F Редуктор (*) - Обърнете специално внимание
при манипулацията на резците, по
G Приставка за разбиване на пяна (*)
H Кана (*)

(*) Само при моделa Bapi 800 Plus Inox


Ако Вашият модел уред няма някои от гореописаните приставки, може
време на операциите за сглобяване
да ги закупите отделно в Сервизите за техническо обслужване.
и разглобяване, при изпразване на
купата и по време на почистването.
Съвети и предупреждения за - Винаги изключвайте уреда от
безопасност захранващата мрежа, ако го
- Прочетете внимателно тази оставяте без надзор, както и
брошура преди да пуснете уреда преди да сглобите, разглобите или
в действие и я запазете за по- почистите уреда.
нататъшни справки. Неспазването - Спирайте уреда и го изключвайте
на инструкциите може да доведе от захранващата мрежа преди да
до злополука. сменяте приставките или близки
- Преди да използвате ел. уреда за до тях части, които се движат при
първи път, почистете всички части, употреба.
които са в контакт с хранителните ВНИМАНИЕ: С цел да избегнете
продукти, следвайки упътванията опасни ситуации поради нежелано
от раздел “Почистване”. връщане в изходно положение
- Уредът не трябва да се използва на термичната защита, не трябва
от деца. Дръжте уреда и неговият да захранвате уреда с външни
кабел далеч от достъпа на деца. превключватели, като например
- Този апарат може да се използва програматори, нито да го свързвате
от лица с физически, сетивни във верига, която се включва и
и умствени увреждения или изключва редовно с помощта
от лица, които нямат опит с на компанията за снабдяване с
управлението му, при условие, че електроенергия.
са контролирани или са получили - Ако захранващият кабел е
инструкции за безопасната повреден, трябва да се подмени.
употреба на апарата и разбират Занесете уреда в оторизиран
възможните рискове. сервиз за техническо обслужване.

Manual Bapis 800.indb 54 21/12/15 16:22


- Не се опитвайте да го разглобите
или ремонтирате, тъй като това Начин на употреба
Преди употреба на уреда:
може да се окаже опасно. - Уверете се, че сте отстранили цялата опаковка от уреда.
- Преди да използвате ел. уреда за първи път, почистете всички части,

- Внимавайте при наливане на


които са в контакт с хранителните продукти, следвайки упътванията от
раздел “Почистване”.
- Подгответе уреда в зависимост от функцията която желаете да
горещи течности в преработвателя използвате:

на хранителни продукти или в Употреба:


- Преди употреба развийте напълно захранващия кабел на уреда.

миксера, тъй като при внезапно


- Включете уреда в електрическата мрежа.
- Включете уреда, от прекъсвач за включване/изключване.
- Изберете желаната от Вас мощност.
изпускане на пара тези течности - Работете с продуктите, които желаете да обработите.

могат да бъдат изхвърлени навън.


Електронно регулиране на скоростта:
- Може да регулирате скоростта на уреда само с натискане на
съответния бутон. Тази функция е много полезна, тъй като Ви позволява
да изберете скоростта в зависимост от вида работа, която желаете да
извършите.
- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото
на табелката с техническите характеристики напрежение съвпада с
напрежението на електрическата мрежа.
След употреба на уреда:
- Включете уреда в заземен източник на електрически ток, който да
- Спрете уреда натискайки бутона за включване/изключване.
издържа най-малко 10 ампера.
- Изключете го от захранващата мрежа.
- Щепселът на уреда трябва да съвпада c електрическия контакт. Не го
- Почистете уреда.
модифицирайте. Не използвайте aдаптори
- Поддържайте работното място чисто и добре осветено. Разхвърляните
Приставки:
и тъмни места могат да доведат до злополуки.
Приставка пръчица (Фиг.: 1):
- Работете с машината далеч от деца и любопитни хора.
- Тази приставка служи за приготвяне на сосове, бульони, майонеза,
- Не използвайте уреда при повреден кабел или щепсел.
шейкове, храна за бебета, трушене на лед…
- Ако някоя външна част на уреда се счупи, незабавно го изключете от
- Поставете бъркалката към уреда и я завъртете в посока на стрелката
захранващата мрежа за да предотвратите опасността от електроудар.
(Фиг. 1.1).
Не използвайте уреда c мокри ръце и крака, нито боси.
- Поставете продуктите в каната и включете уреда.
- Не използвайте уреда ако е падал, ако има видими повреди или теч.
- Oтстранете бъркалката за да я почистите, като завъртите в посока
- Не използвайте уреда в близост до вани, душове и басейни.
обратна на стрелката,.
- Не насилвайте електрическия кабел. Никога не го използвайте за
повдигане, пренасяне или изключване на уреда.
Приставки Приставка за кълцане (Фиг. 2):
- Не навивайте електрическия кабел около уреда.
- Тази приставка служи за накълцване на зеленчуци, месо и др.
- Проверявайте състоянието на захранващия кабел. Повредените или
- Поставете продуктите, които желаете да обработвате, в чашата за
оплетени кабели повишават риска от токов удар.
кълцане c ножчета, след което сложете капака и го нагласете добре
- Не използвайте и не съхранявайте уреда на открито.
(Фиг. 2.1 / 2.2 / 2.3).
- Не пипайте щепсела за включване в мрежата с влажни ръце.
- Закрепете редуктора към корпуса с ел. мотор, завъртайки го в
- Вземете необходимите мерки за да избегнете нежелано включване на
посоката, указана от стрелката (Фиг. 2.4).
електроуреда.
- Съединете комплекта към капака и задействайте уреда. (Внимание:
- Не пипайте движещите се части на уреда когато работи.
Не задействайте уреда, ако комплекта не е правилно сглобен и свързан)
(Фиг. 2.5).
Използване и поддръжка:
- Спрете уреда когато продуктът достигне желаната от Вас текстура.
- Не използвайте уреда ако неговите приставки и филтри не са правилно
- Отделете уреда от капака и отстранете редуктора. (Фиг. 2.6).
сглобени.
- Не използвайте уреда празен, т.е. без да е зареден.
Приставка за разбиване на пяна (Фиг. 4):
- Не използвайте уреда при повреден бутон за вкл./изкл.
- Тази приставка е предназначена за разбиване на сметана, белтъци
- Не надвишавайте максималното ниво MAX (Фиг. 3)
и др.
- Не наливайте топли течности, ако те надвишават половината от
- Поставете приставката в редуктора (Фиг. Закрепете редуктора към
вместимостта на каната. Винаги когато наливате топли течности вътре в
корпуса с ел. мотор, завъртайки го в посоката, указана от стрелката
каната, използвайте само и единственно най-бавната скорост.
(Фиг. 4.1).
- Изключвайте уреда от мрежата, когато не е в употреба, както и преди
- Поставете продуктите в широк съд и пуснете уреда в действие. За
почистване, монтаж, зареждане или смяна на принадлежностите.
да постигнете оптимални резултати Ви препоръчваме да движите
- Този уред е предназначен единствено за битови нужди, не за
приставката за разбиване в посока на часовниковите стрелки. (Фиг. 4.2).
професионална нито промишлена употреба.
- Oтстранете приставката и освободете редуктора (Фиг. 4.3).
- Съхранявайте този уред извън досега на деца и/или хора с намалени
- Забележка 1: Не работете на висока скорост когато тази приставка е
физически, сензорни или умствени възможности, или такива без опит и
поставена, защото това може да я повреди (центрофугиране на телчетата й).
знания за боравене с уреда.
- Внимание 2: За да освободите приставката за разбиване от редуктора,
- Поддържайте машината в добро състояние. Проверете дали
дръпнете я за халката й.
подвижните части не са разцентровани или блокирани, дали няма
счупени части и други подобни неизправности, които могат да повлияят
Механизъм за автоматично изключване при прегряване:
на правилното функциониране на машината.
- Уредът е снабден със защитен механизъм, който го предпазва от
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато е включен. По този
всякакъв вид прегряване.
начин ще спестите енергия и ще удължите живота на ел.уреда.
- Ако уредът се изключи автоматично и не се включи повторно,
- Не използвайте уреда последователно в продължение на повече от 1
извадете щепсела от ел. контакт, изчакайте около 15 минути и отново
минута, нито пък в период от 5 минути, в този случай винаги почивката
го включете. Ако пак не работи, обърнете се към оторизиран сервиз за
между циклите трябва да е минимум 1 минута. В никакъв случай не
техническо обслужване.
е препоръчително уреда да бъде в употреба повече от необходимото
време.
- В приложената таблица Ви предоставяме поредица от рецепти, в
които са посочени количеството необходими продукти и времето на
Почистване
приготовление с уреда.
- Изключете уреда от захранващата мрежа и го оставете да се охлади
- Не използвайте уреда върху каквато и да е част от тялото на човек
преди да започнете да го почиствате.
или животно.
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена с няколко капки миещ
- Не използвайте уреда, ако продуктите не са размразени или съдържат
препарат и после го подсушете.
костилки.
- За почистването му не използвайте разтворители и препарати с
киселинен или основен pH фактор, като белина и абразивни продукти.
Сервиз:
- Не потапяйте уреда във вода или друга течност, нито го поставяйте под
- Неправилното използване на уреда или неспазването на инструкциите
крана на чешмата.
за работа е опасно, анулира гаранцията и освобождава производителя
- По време на почистването на уреда, бъдете особено внимателни c
от отговорност.
ножчетата, защото са много остри.

Manual Bapis 800.indb 55 21/12/15 16:22


- Препоръчително е да почиствате ел. уреда редовно и да отстранявате
остатъците от храна. Опазване на околната среда и възможност за рециклиране на уреда
- Ако не поддържате уреда чист, повърхността му може да се повреди и - Материалите, от които се състои опаковката на този електроуред,
това да съкрати безвъзвратно експлоатационния му живот и да създаде са включени в система за тяхното събиране, класифициране и
рискова ситуация. рециклиране. Ако желаете да се освободите от тях, можете да
- Следните части могат да се мият в топла сапунена вода или в миялна използвате обществените контейнери, предназначени за разделно
машина (използвайте ниска програма за миене): събиране на отпадъците.
- Бъркалка - В продукта няма концентрации на вещества, които могат да се смятат
- Приставка за разбиване на пяна вредни за околната среда.
- Кана
Мерителна чашка Този символ означава, че ако желаете да се освободите от
- Позицията на изцеждане/сушене на частите, които могат да се мият в уреда, след като експлоатационният му живот е изтекъл,
миялната машина или в мийката трябва да осигурява лесното изтичане трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за
на водата (Фиг. 5). преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране
- Подсушете всички части преди да сглобите и съхраните уреда. на относно отпадъци от електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО).

Неизправности и ремонт Този уред отговаря на Директива 2014/35/EU за ниско напрежение,


- В случай на неизправност, занесете уреда в оторизиран сервиз Директива 2014/30/EU за електромагнитна съвместимост, Директива
за техническо обслужване. Не се опитвайте да го разглобите или 2011/65/EU относно ограничението за употребата на определени опасни
ремонтирате, тъй като това може да се окаже опасно. вещества в електрическото и електронното оборудване и Директива
2009/125/EC за създаване на рамка за определяне на изискванията за
За продукти от Европейския Съюз и/или в случай, че така го изисква екодизайн към продукти, свързани с енергопотреблението,
нормативата във Вашата страна:

Рецепта Препоръчителна Скорост Количество Приготовление Време


приставка

Майонезен сос 5 250 мл Поставете 1 яйце в каната, сол, няколко капки 35 сек
оцет или лимон, добавете олио до обозначеното
място и включите уреда без да го движите,
докато олиото поеме.

Плодови 15 ------- Поставете плодовете и ги смелете, докато -------


шейкове добиете хомогенна маса.

Сос бешамел 10 600 мл Разтопете на слаб огън 30 гр. масло в тенджера, 15 сек
добавете 100 гр. брашно и 30 гр. запържен лук
(предварително нарязан с блендера) и добавeте
по малко 500 мл. мляко.

Смилане на 20 4/6 Поставете кубчетата лед в каната и смелете 15 сек


лед кубчетата като окажете натиск върху всяко едно от тях.

Pазбиване на 2 250 мл Изсипете течната сметана доста студена (от 0 1,2 мин
сметана до 5ºC) в подходящ съд и разбъркайте с миксера
с движения в посока на часовниковата стрелка.
Препоръчително е да използвате минималната
скорост и когато започне да се сгъстява да
преминете на 2-a скорост. Внимавайте защото
ако надвишите времето, сметаната ще се
превърне в масло.

Разбиване на 2 5 белтъците Излейте белтъците в съд и разбийте с миксер, 1,1.5


белтъци като използвате вертикални движения. мин

Картофено 20 400 гр Картофите могат да се натрушат като работите 30 сек


пюре директно върху продукта намиращ се в
тенджерата.

Manual Bapis 800.indb 56 21/12/15 16:22


Рецепта Препоръчителна Скорост Количество Приготовление Време
приставка

Каша 20 300 гр Натрошете и поставете в съда 100 гр. ябълки, 25 сек


100 гр. банани, 50 гр. бисквити и сока от един
портoкал.

Галета 20 50 гр Натрошете сухия хляб преди да го сложите в 50 сек


каната и смелете, докато получите желаната
консистенция.

Стъргане на 20 200 гр Нарежете на кубчета от 1 см. и смелете, докато 30 – 40


кашкавал получите желаната консистенция. сек

Смилане на 20 300 гр Нарежете на кубчета от 1 см. и смелете, докато 20 сек


морков получите желаната консистенция.

Смилане 20 300 гр Премахнете черупката и смелете, докато 20 сек


на сушени получите желаната консистенция.
плодове

Смилане на 20 5 яйце Нарежете на 4 части и смелете, докато получите 10 сек


варено яйце желаната консистенция.

Смилане 20 300 гр Предварително нарежете на парченца от 30 сек


на месо 1см. Смелете докато добиете желаната
(суровo или консистенция.
приготвенo)

Мелене на 20 40 гр Предварително нарежете на парченца от 3s


месо 1см. Смелете докато добиете желаната
консистенция.

Смилане на 20 40 гр Предварително нарежете на парченца от 3 сек


сушени кайсии 1см. Смелете докато добиете желаната
консистенция.

Manual Bapis 800.indb 57 21/12/15 16:22


$#"‫و‬ &%$#"‫ا‬ &)('"‫ا‬ $)/.-"‫& ا‬,+$* ‫ة‬10‫ا‬
‫ أو‬GF"‫ ا‬E: ‫ط‬6,8 =/> ,C4: ,‫ء‬6%7"‫ ا‬A@ ‫ة‬1 ?‫& وا‬/)> =<‫و‬
‫ا‬9)87+60‫& ا‬543 5 250 $-44: G)QNP‫ر و‬6N0‫ى ا‬7-#0‫ ا‬L-? K+9"6> ‫ة‬$J"‫ء ا‬G: ,‫ن‬7()4"‫ا‬ 35 &)86Y
K+9"‫ ا‬X4W V-+ L-? U'+$.P ‫ز دون‬6RJ"‫ا‬
UZ‫ا‬7["‫ ا‬G)-Z7Z 15 ------- 6#86J-: X)4F"‫ ا‬C^5+ L-? 6R]4W‫ و‬UZ‫ا‬7["‫@& ا‬6<‫ إ‬-------
&@6<‫& إ‬c‫د‬6b ‫ر‬68 L4% ‫ء‬6%‫ و‬A@ ‫ة‬1>9"‫ ا‬E: ‫ام‬$` 30 &>‫إذا‬
G):6N)> &543 10 600 $-44: &:‫و‬$[:) $(.0‫ ا‬G5^"‫ ا‬E: ‫ام‬$` 30 ‫ و‬e)d1 "‫ ا‬E: ‫ام‬$` 100 15 &)86Y
‫ء‬X^> f)4."‫ ا‬E: $-44: 500 &@6<‫( و إ‬e^#: G'N>
GZ L4% XQ/"6> 6b$N> ‫ء و‬6%7"‫ ا‬A@ h4g"‫ت ا‬6^i': &@6<‫إ‬
h4g"‫]= ا‬d $N> 20 4/6fi': 15 &)86Y
6Rk: ‫ة‬1 ?‫وا‬
‫ء‬6%‫ و‬A@ (&m‫ در‬5 L"‫ إ‬0) ‫ردة‬6^"‫& ا‬4c6#"‫ة ا‬1 N,"‫ ا‬f'l
C5k+ .&%6#"‫رب ا‬6,% ‫ه‬6JP6> 6R'+$.-> &*nF"‫ ا‬G)QNP‫و‬
‫ة‬1 N,"‫ ا‬$)/.P 250 $-44: &')(l ‫ة‬1 Nd L"‫ل إ‬7.-"6> ‫أ‬1^P 6:1k%‫ و‬6)8‫& د‬%$l ‫ام‬1 F-l6> N.m 1,2
‫ي‬1i-> s8r Kd7"‫ ا‬L"‫ إ‬U^-8‫ ا‬.2 &m‫ر‬1 "‫ ا‬L"‫& إ‬%$#"‫ ا‬$))QP
.‫ة‬1>‫ ز‬L"‫ة إ‬1 N,"‫ل ا‬7.P1 d ‫د‬1 .0‫ ا‬Kd7"‫ا‬
‫ض‬6)> ‫ت‬6Z$.> ‫ط‬nF"‫ ا‬G)QNP ‫ء و‬6%7"‫ ا‬A@ v)^"‫ض ا‬6)> f'l
v)^"‫ض ا‬6)> e[W 2 N.m 1.5
5v)> ‫ا‬1 )m 6R,[W V-+ L-? &+‫د‬7(%
6*6]^"‫ق ا‬7.#: 20 400 ‫ام‬$` UP‫ر ذا‬1,"‫ ا‬A@ 6R)4% &*nF"‫ل ا‬6(i-l6> 6R,.l E'(+ 30 &)86Y
‫م‬6i* ‫ق‬7.#: K+7'#^"‫ ا‬E: ‫ام‬$`50 ‫ز و‬70‫ح و ا‬6[-"‫ ا‬E: ‫ام‬$` 100 =)],P
20ª 300 ‫ام‬$` 25 &)86Y
‫ل‬6[*r‫ا‬ ‫ة‬1 ?‫"& وا‬6,P$> $)5% =: ‫ام‬$`50 =: ‫ء‬6%7"‫ ا‬A@ 6Ri<‫وو‬
f#? U:$@ ‫س و‬zZ A@ Ui<‫ و‬G^d ‫ف‬6J"‫ ا‬9^F"‫])= ا‬,P
‫ر‬7N^: 9^W 20ª 50 ‫ام‬$` 50 &)86Y
‫ب‬74]0‫ا‬
‫ر‬7N^: |m 20ª 200 ‫ام‬$` ‫ب‬74]0‫ ا‬f#? U:$@ VY Vl1 ‫ت‬6^i': L"‫| إ‬J"‫])= ا‬,P &)86Y 30-40
‫وم‬$[: ‫ر‬9m 20ª 300 ‫ام‬$` ‫ب‬74]0‫ ا‬f#? U:$@ VY Vl1 ‫ت‬6^i': L"‫| إ‬J"‫])= ا‬,P 20 &)86Y
‫ات‬$#'0‫ ا‬E.* 20ª 300 ‫ام‬$` ‫ب‬74]0‫ ا‬f#? ‫م‬$["‫ وا‬VY 6b$)N,P 20 &)86Y
‫ق‬74#0‫ ا‬v)^"‫م ا‬$@ 20ª 5‫ت‬6/)> ‫ب‬74]0‫ ا‬f#? ‫م‬$["‫ ا‬VY ‫م‬6#d‫ أ‬4 L"‫ إ‬6Ri)],P 10 &)86Y
&m6."‫ ا‬f#? ‫م‬$["‫ وا‬Vl 1 ‫ت‬6^i': L"‫])= إ‬,-"‫ا‬
V.4"‫م ا‬$@ 20ª 300 ‫ام‬$` 30 &)86Y

&m6."‫ ا‬f#? ‫م‬$["‫ وا‬Vl 1 ‫ت‬6^i': L"‫])= إ‬,-"‫ا‬


V.4"‫م ا‬$@ 20ª 40 ‫ام‬$` 3s
6Ri: G(i"‫س وا‬zZ A@ 6Ri<‫ت وو‬6i>$(> V*6(]"‫])= ا‬,P
V*6(]"‫ ا‬$)5% 20ª 400 ‫ام‬$` 20 &)86Y
G:6Z Gc6l L"‫ إ‬6R4+7.P L-?
&m6."‫ ا‬f#? ‫م‬$["‫ وا‬Vl 1 ‫ت‬6^i': L"‫])= إ‬,-"‫ا‬
‫ن‬7:6F"‫ ا‬V." ‫م‬$@ 20ª 60 ‫ام‬$` 3 &)86Y

}(N0‫ ا‬e[W &m6."‫ ا‬f#? ‫م‬$["‫ وا‬Vl 1 ‫ت‬6^i': L"‫])= إ‬,-"‫ا‬


‫ﺍاﻟﺗﻭوﺭرﺑﻭو‬ 60 ‫ام‬$` 3 &)86Y
~[J0‫ا‬

Manual Bapis 800.indb 58 21/12/15 16:22


‫‪ -‬ﺗﺳﻣﺢ ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻷﺩدﺍاﺓة ﺑﻔﺭرﻡم ﺍاﻟﺧﺿﺭرﺍاﻭوﺍاﺕت ﺃأﻭو ﺍاﻟﻠﺣﻡم‪...‬‬
‫‪ -‬ﺇإﺩدﺧﺎﻝل ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﻐﺫذﺍاﺋﻳﯾﺔ ﻓﻲ ﺍاﻟﻛﺄﺱس ﺑﻌﺩد ﺗﺛﺑﻳﯾﺕت ﺷﻔﺭرﺍاﺕت ﺍاﻟﻔﺭرﻡم ﻓﻳﯾﻪﮫ‪ ,‬ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺍاﻟﻐﻁطﺎء ﺣﺗﻰ ﺗﺛﺑﻳﯾﺗﻪﮫ ﺑﺷﻛﻝل ﺟﻳﯾﺩد (ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم ‪.(2.3 / 2.2 / 2.1‬‬
‫‪ -‬ﺇإﺟﻣﻊ ﺑﻳﯾﻥن ﺍاﻟﻣﺟﻣﻭوﻋﺔ ﺍاﻟﻣﺧﻔﺿﺔ ﻭوﺟﺳﻡم ﺍاﻟﻣ ﺣﺭرﻙك ﺑﺎﻟﺩدﻭوﺭرﺍاﻥن ﺣﺳﺏب ﺇإﺷﺎﺭرﺓة ﺍاﻟﺳﻬﮭﻡم (ﺍاﻟﺭرﺳﻡم ﺭرﻗﻡم ‪.(2.4‬‬
‫‪ -‬ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺍاﻟﻐﻁطﺎء ﻭوﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز )ﺍاﻧﺗﺑﺎﻩه‪ :‬ﻋﺩدﻡم ﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﻋﺩدﻡم ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﻛﻝل ﺍاﻟﻣﺟﻣﻭوﻋﺔ ﻭوﺗﺛﺑﻳﯾﺗﻬﮭﺎ ﺑﺷﻛﻝل ﺟﻳﯾﺩد )ﺻﻭوﺭرﺓة ‪.(2.5‬‬
‫‪ -‬ﺇإﻳﯾﻘﺎﻑف ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻋﻧﺩد ﺗﺣﻭوﻝل ﺍاﻟﻁطﻌﺎﻡم ﺇإﻟﻰ ﺍاﻟﺷﻛﻝل ﺍاﻟﻣﻁطﻠﻭوﺏب‪.‬‬
‫‪ - -‬ﻓﻙك ﺍاﻟﻣﺟﻣﻭوﻋﺔ ﻣﻥن ﺍاﻟﻐﻁطﺎء‪ ،٬‬ﻭوﺍاﻧﺯزﻉع ﺍاﻟﻣﺟﻣﻭوﻋﺔ ﺍاﻟﻣﺧﻔﺿﺔ‪( .‬ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم ‪.(2.6‬‬

‫ﺍاﻟﻣﻼﻋﻕق ) ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم‪:(4 .‬‬


‫‪ُ -‬ﻳﯾﺳﺗﻌﻣﻝل ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺟﺯزء ﻟﺧﻔﻕق ﺍاﻟﻛﺭرﻳﯾﻣﺎ ﻭو ﺑﻳﯾﺎﺽض ﺍاﻟﺑﻳﯾﺽض‪...‬‬
‫‪ -‬ﺃأﺩدﺧﻝل ﺍاﻟﺧﻼﻁطﺔ ﻓﻲ ﺟﺯزء ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺍاﻟﻘﻁطﻊ ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺔ (ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم ﺇإﺟﻣﻊ ﺑﻳﯾﻥن ﺍاﻟﻣﺟﻣﻭوﻋﺔ ﺍاﻟﻣﺧﻔﺿﺔ ﻭوﺟﺳﻡم ﺍاﻟﻣ ﺣﺭرﻙك ﺑﺎﻟﺩدﻭوﺭرﺍاﻥن ﺣﺳﺏب ﺇإﺷﺎﺭرﺓة ﺍاﻟﺳﻬﮭﻡم‬
‫)ﺍاﻟﺭرﺳﻡم ﺭرﻗﻡم ‪.(4.1 (4.1‬‬
‫‪ -‬ﺿﻊ ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﻐﺫذﺍاﺋﻳﯾﺔ ﻓﻲ ﻭوﻋﺎء ﻭوﺍاﺳﻊ ﻭو ﺷﻐﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪ .‬ﻟﻧﺗﺎﺋﺞ ﺃأﻓﺿﻝل ﻗﻡم ﺑﺗﺣﺭرﻳﯾﻙك ﺍاﻟﺧﻼﻁطﺔ ﺑﺎﺗﺟﺎﻩه ﻋﻘﺎﺭرﺏب ﺍاﻟﺳﺎﻋﺔ‪) .‬ﺍاﻟﺭرﺳﻡم ﺭرﻗﻡم ‪.(4.2‬‬
‫‪ -‬ﺇإﺯزﺍاﻟﺔ ﺃأﺩدﺍاﺓة ﺍاﻟﺧﻠﻁط ﻭوﻓﻙك ﻗﺎﻋﺩدﺓة ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز (ﺻﻭوﺭرﺓة ‪.(4.3‬‬
‫‪ -‬ﻣﻼﺣﻅظﺔ ‪ :1‬ﻋﺩدﻡم ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺩدﺭرﺟﺎﺕت ﺳﺭرﻋﺔ ﻋﺎﻟﻳﯾﺔ ﻣﻊ ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻷﺩدﺍاﺓة ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺔ‪ ,‬ﺇإﺫذ ﻗﺩد ﺗﺳﺑﺏب ﺗﻠﻔﺎ ً ﻓﻲ ﺫذﺭرﺍاﻉع ﺍاﻟﺧﻠﻁط ) ﺧﺭرﻭوﺝج ﺃأﺳﻼﻛﻪﮫ(‬
‫‪ -‬ﻣﻼﺣﻅظﺔ ‪ :2‬ﻟﻔﺻﻝل ﺍاﻟﺧﻼﻁطﺔ ﺍاﺳﺣﺏب ﺣﻠﻘﺔ ﺍاﻟﺧﻼﻁطﺔ‪ .‬ﻣﻥن ﺟﺯزء ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺍاﻟﻘﻁطﻊ‬

‫ﺟﻬﮭﺎﺯز ﺃأﻣﺎﻥن ﻟﻠﺣﻣﺎﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺣﺭرﺍاﺭرﻳﯾﺔ‪:‬‬


‫‪ -‬ﻳﯾ ﺣﺗﻭوﻱي ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻋﻠﻰ ﻗﻁطﻌﺔ ﺃأﻣﺎﻥنﺣﺭرﺍاﺭرﻳﯾﺔ ﻟﺣﻣﺎﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻥن ﺃأﻱي ﺯزﻳﯾﺎﺩدﺓة ﻓﻲ ﺍاﻟﺗﺳﺧﻳﯾﻥن‪.‬‬
‫‪15‬ﻘ ﺩدﻁطﻗﺎﻊﺋﻕق‪ ،٬‬ﻭوﺇإﺫذﺍا ﻟﻡم ﻳﯾﺷﺗﻐﻝل ﻣﺭرﺓة ﺃأﺧﺭرﻯى‪ ،٬‬ﺍاﺣﻣﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺇإﻟﻰ ﻣﺭرﻛﺯز ﻣﺭرﺧﺹص‬
‫ﻼﻬﮭﻁطﺭرﺔﺑ‪.‬ﺎﺋﻣﻲﻥنﻭوﺗﺟﺭرﺯزﻗءﺏبﺗﺭرﻣﻛﺩدﻳﯾﺓةﺏب ﺍاﻟ‬
‫ﺧﻟﻛ‬
‫ﺏبﻥنﺣﺍاﻠﻟﻘﺗﻳﯾﺔﺎ ﺍاﻟﺭر ﺍا‬
‫ﺣﻋ‬ ‫ﺻﺳﻠﻪﮫ‬
‫ﺻﺯزﻝلﺑﺍاﻧﻟﻔﺧﺳﻪﮫﻼ‪،٬‬ﻁطﺍاﻓﺔ ﺍا‬
‫ﺻﻝل‪ 2‬ﺍا‪:‬ﻟ ﻟﺟﻔﻬﮭﺎ‬
‫‪ --‬ﺇإﻣﺫذﺍاﻼ ﺍاﻧﺣﻔﻅظﺔ‬
‫ﻟﻠﺧﺩدﻣﺔ ﺍاﻟﺗﻘﻧﻳﯾﺔ‪.‬‬
‫ﺟﻬﮭﺎﺯز ﺃأﻣﺎﻥن ﻟﻠﺣﻣﺎﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺣﺭرﺍاﺭرﻳﯾﺔ‪:‬‬
‫ﺍا‪-‬ﻟﺗﻳﯾﻧ ﺣﻅظﺗﻳﯾﻭوﻑفﻱي ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻋﻠﻰ ﻗﻁطﻌﺔ ﺃأﻣﺎﻥنﺣﺭرﺍاﺭرﻳﯾﺔ ﻟﺣﻣﺎﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻥن ﺃأﻱي ﺯزﻳﯾﺎﺩدﺓة ﻓﻲ ﺍاﻟﺗﺳﺧﻳﯾﻥن‪.‬‬
‫‪15‬ﻑفﺩد‪.‬ﻗﺎﺋﻕق‪ ،٬‬ﻭوﺇإﺫذﺍا ﻟﻡم ﻳﯾﺷﺗﻐﻝل ﻣﺭرﺓة ﺃأﺧﺭرﻯى‪ ،٬‬ﺍاﺣﻣﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺇإﻟﻰ ﻣﺭرﻛﺯز ﻣﺭرﺧﺹص‬
‫ﺏبﻠﻳﯾﻣﺔﺩدﺗﺓةﻧﻅظﻳﯾ‬
‫ﻲ ﺃأﻭوﺗﻱيﺭرﻗﻋﻣ‬‫ﺷﻛﺭرﻬﮭﻭوﺭرﻉعﺑﺎﺋﻓﻲ‬‫ﺻﺟﻝلﻬﮭﺍاﺎﻟﺯزﺟﻬﮭﻣﺎﻥنﺯز ﺍاﺑﻟﻧﺗﻔﻳﯾﺎﺳﺭرﻪﮫ‪،٬‬ﻭوﺍاﺍاﺗﻓﺭرﺻﻛﻠﻪﮫﻪﮫ ﻳﯾﺑﻋﺭرﻥنﺩد ﺍاﻗﻟﺑﺗﻳﯾﻝلﺎ ﺍاﺭرﻟ ﺍاﻟ‬ ‫ﺻﻧﻔﻝل ﺍاﻟ‬
‫‪ --‬ﺍاﺇإﻓﺫذﺍا ﺍا‬
‫ﺏب ﺍاﻟﻏﺗﻘﺳﻧﻳﯾﻝلﺔ‪.‬ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺑﻘﻁطﻌﺔ ﻗﻣﺎﺵش ﻧﺎﻋﻣﺔ ﻭوﻣﺑﻠﻠﺔ ﻣﻊ ﻧﻘﻁطﺗﻳﯾﻥن ﻣﻥن ﺍاﻟﻣﻧﻅظﻑف ﺍاﻟﺳﺎﺋﻝل ﻭوﺗﺟﻔﻳﯾﻔﻪﮫ ﺑﻌﺩد ﺫذﻟﻙك‪.‬‬ ‫ﻟ‪-‬ﻠ ﻳﯾﺧﺩدﺟﻣﺔ‬
‫‪ -‬ﻳﯾﻣﻧﻊ ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺃأﻱي ﻧﻭوﻉع ﻣﻥن ﺃأﻧﻭوﺍاﻉع ﺍاﻟﻣﺫذﻳﯾﺑﺎﺕت ﻭوﻻ ﺃأﻱي ﻣﻧﺗﺞ ﻳﯾ ﺣﺗﻭوﻱي ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻌﻧﺻﺭر ‪ ph‬ﺍاﻟ ﺣﻣﺿﻲ ﺃأﻭو ﺍاﻟﻘﺎﻋﺩدﻱي ﻣﺛﻝل ﻣ ﺣﻠﻭوﻝل ﺍاﻟﻘﻠﻭوﻭوﻱي ﺃأﻭو ﺃأﻱي ﻣﻧﺗﺟﺎﺕت‬
‫ﻑف ﻛﺎﺷﻁطﺔ ﻟﻐﺳﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪.‬‬ ‫ﺍاﻟﺣﺗﺎﻧﻛﻅظﺔﻳﯾﺃأﻭو‬
‫ﻑف‪.‬ﻭوﺭر‪.‬‬
‫ﺻﻧﺑ‬‫ﺣﻋﺕتﻣﻠﻳﯾﻣﺎﺔءﺗﻧﺍاﻟﻅظﻳﯾ‬‫ﺿﻲﻌﻪﮫﺃأ ﺗﻱي‬ ‫ﻲﻳﯾﺎﺍاﻟﺭرﻣﺎﻭوءﺍاﺗﺃأﺭرﻭوﻛﺃأﻪﮫﻱيﻳﯾﺑﺳﺭرﺎﺩدﺋ ﻗﻝلﺑ ﺁآﻝلﺧﺍاﻟﺭرﺷﻭوﺭرﻻﻭو ﺗﻉع ﻓ‬ ‫ﺻﻐﻝلﻁط ﺍاﻟﺱسﺟ ﺍاﻬﮭﻟﺎﺟﺯزﻬﮭﺎﻣﺯزﻥن ﻓﺍاﻟﺗ‬ ‫‪ --‬ﺍاﻓﻻ ﺗ‬
‫ﻁطﺎﺗﻳﯾﺣﻥنﺎﺩدﻣﺓةﻥنﺟﺍاﻟﺩدﺍاﻣ‪.‬ﻧﻅظﻑف ﺍاﻟﺳﺎﺋﻝل ﻭوﺗﺟﻔﻳﯾﻔﻪﮫ ﺑﻌﺩد ﺫذﻟﻙك‪.‬‬‫ﺵشﺣ ﻧﺫذﺎﺭرﻋﻣﻣﺔﻥن ﺍاﻭوﻟﻣﺑﺷﻠﻔﻠﺔﺭرﺍا ﻣﺕتﻊ ﻧﻷﻘﻧﻬﮭ‬ ‫ﺏبﻣﺎﺍاﻟﺗ‬
‫ﻑف‪،٬‬ﻁطﻳﯾﻌﺔﺟ ﻗ‬ ‫‪ --‬ﻳﯾﺧﺟﻼﺏبﻝل ﻏﻋﺳﻣﻠﻳﯾﻝلﺔﺍاﻟﺍاﻟﺟﺗﻧﻬﮭﺎﻅظﺯزﻳﯾ ﺑﻘ‬
‫ﻑف ﺍاﻱيﻟ ﻧﺟﻭوﻬﮭﺎﻉعﺯز ﻣﺑﻥنﺻﺃأﻔﻧﺔﻭوﺍاﻣﻉعﺳﺍاﺗﻟﻣﻣﺫذﺭرﻳﯾﺓةﺑﺎﻭوﺕتﺇإﺯزﻭوﺍاﻟﻻﺔ ﺃأﻛﻱيﻝل ﺑﻣﻘﻧﺎﺗﻳﯾﺎﺞ ﺍاﻳﯾﻷﺣﺗﻏﻭوﺫذﻳﯾﻱيﺔ‪.‬ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻌﻧﺻﺭر ‪ ph‬ﺍاﻟ ﺣﻣﺿﻲ ﺃأﻭو ﺍاﻟﻘﺎﻋﺩدﻱي ﻣﺛﻝل ﻣ ﺣﻠﻭوﻝل ﺍاﻟﻘﻠﻭوﻭوﻱي ﺃأﻭو ﺃأﻱي ﻣﻧﺗﺟﺎﺕت‬ ‫ﺻ ﺍاﺢﺳﺑﺗﺗﻧﺧﻅظﺩدﺍاﻳﯾﻡم ﺃأ‬ ‫‪ --‬ﻳﯾﻳﯾﻧﻣﻧﻊ‬
‫ﺟﻬﮭﻧﺎﻅظﺯزﺎ‪.‬ﻓﺔ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻳﯾﻣﻛﻥن ﻟﻔﻌﺎﻟﻳﯾﺗﻪﮫ ﺃأﻥن ﺗﺳﻭوء ﻭو ﺃأﻥن ﻳﯾﺅؤﺛﺭر ﺑﺷﻛﻝل ﺳﻠﺑﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺩدﺓة ﺻﻼ ﺣﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻣﺎ ﻗﺩد ﻳﯾﺅؤﺩدﻱي ﺇإﻟﻰ ﺗﺷﻛﻳﯾﻝل‬ ‫‪-‬ﺣﺎﺇإﻛﻥنﺔ ﻟﺃأﻡمﻭوﻳﯾﺗﻛﻡمﺎ ﺍاﺷﻟﻣﻁطﺔﺣﺎﻟﻓﻐﻅظﺳﺔﻝلﻋﺍاﻠﻟﻰ‬
‫ﺟﻬﮭﺳﺎﺗﺯزﻌﻣﻓﻝلﻲ‪ .‬ﺍاﻟﻣﺎء ﺃأﻭو ﺃأﻱي ﺳﺎﺋﻝل ﺁآﺧﺭر ﻭوﻻ ﺗﺿﻌﻪﮫ ﺗﺣﺕت ﻣﺎء ﺍاﻟﺻﻧﺑﻭوﺭر‪.‬‬ ‫ﺍا‪-‬ﻟﺧﻻﻁطﺗﺭرﻐﻁطﻋﻠﺱسﻰ ﺍاﺍاﻟﻟﻣ‬
‫ﺣﺎﺩدﻏﺓةﺳﺎﺟﻟﺩدﺔﺍا‪.‬ﺍاﻷﻭوﺍاﻧﻲ )ﻣﺳﺗﻌﻣﻠﻳﯾﻥن ﺑﺭرﻧﺎﻣﺞ ﻏﺳﻳﯾﻝل ﺿﻌﻳﯾﻑف(‪:‬‬ ‫ﺕتﻥنﻷﺃأﻧﻭوﻬﮭﺎﻓﻲ‬ ‫ﺣﺎﺫذﺧﺭرﻥنﻣﻣﻥنﻊﺍاﻟﺍاﻟﺷﻔﺻﺭرﺎﺍاﺑﻭو‬ ‫ﺏبﺎ ﺍاءﻟﺗﺳ‬‫ﻲﻣ‬ ‫ﻑفﻊ‪ ،٬‬ﻓﻳﯾﺟ‬ ‫ﻅظﻳﯾﻘﻁط‬‫‪ --‬ﻳﯾﺧﻣﻛﻼﻥنﻝل ﻏﻋﻣﺳﻠﻳﯾﻝلﺔﻫﮬﮪھﺍاﻟﺫذﺗﻩهﻧ ﺍاﻟ‬
‫ﺿﻟﻳﯾﺟﺏبﻬﮭﺎﺍاﻟﺯزﺧﺑﻼﺻﻁطﻔﺔ ﻣﺳﺗﻣﺭرﺓة ﻭو ﺇإﺯزﺍاﻟﺔ ﻛﻝل ﺑﻘﺎﻳﯾﺎ ﺍاﻷﻏﺫذﻳﯾﺔ‪.‬‬ ‫ﻑف ﺍا‬ ‫‪ -‬ﻳﯾﻧﺻﺢ ﺑﺗﻧ ‪-‬ﻅظﻳﯾﺍاﻟﻘ‬
‫ﺏبﺟﻬﮭﺎﺯز ﻳﯾﻣﻛﻥن ﻟﻔﻌﺎﻟﻳﯾﺗﻪﮫ ﺃأﻥن ﺗﺳﻭوء ﻭو ﺃأﻥن ﻳﯾﺅؤﺛﺭر ﺑﺷﻛﻝل ﺳﻠﺑﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺩدﺓة ﺻﻼ ﺣﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻣﺎ ﻗﺩد ﻳﯾﺅؤﺩدﻱي ﺇإﻟﻰ ﺗﺷﻛﻳﯾﻝل‬ ‫ﻅظﺗﺎﻓﺣﺔﻠ ﺍاﻟ‬‫ﻁط ﻟﻰﻠﻣﻧﺳ‬ ‫‪ -‬ﺇإﻥن ﻟﻡم ﻳﯾﺗﻡم ﺍا‪-‬ﻟﻣﺟﺣﻬﮭﺎﺎﻓﺯزﻅظﺔﺧﻠﻋﻠ‬
‫ﺍاﻟﺧﻁطﺭر ﻋﻠﻰ‪ -‬ﺍاﻟﺟﻣﺭرﺳﺓةﺗﻌﻣﻝل‪.‬‬
‫‪ -‬ﻳﯾﻣﻛﻥن ﻏﺳﻝلﺟﻬﮭﺎﻫﮬﮪھﺫذﺯزﻩه ﺍاﺍاﻟﻟﻔﻘﺭرﻁطﻡمﻊ ﻓﻲ ﻣﺎء ﺳﺎﺧﻥن ﻣﻊ ﺍاﻟﺻﺎﺑﻭوﻥن ﺃأﻭو ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ ﺍاﻷﻭوﺍاﻧﻲ )ﻣﺳﺗﻌﻣﻠﻳﯾﻥن ﺑﺭرﻧﺎﻣﺞ ﻏﺳﻳﯾﻝل ﺿﻌﻳﯾﻑف(‪:‬‬
‫‪ -‬ﺍاﻟﻘﺿﻳﯾﺏب ﺍاﻟﺧﻼﻁط‬
‫ﺏبﺟﻔﻳﯾﻑف ﺍاﻟﻘﻁطﻊ ﺍاﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺳﻝل ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ ﺍاﻷﻭوﺍاﻧﻲ ﺃأﻭو ﺍاﻟﺟﻠﻲ ﺑﺻﻔﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻣﺎء ﺑﺳﻬﮭﻭوﻟﺔ )ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم ‪.(5‬‬ ‫ﺻﻣﻔﻳﯾﺳﺔﺗ ﺃأﺣﻠﻭو ﺗ‬
‫‪ -‬ﻳﯾﺟﺏب ﺃأﻥن ﺗ‪-‬ﺳﻣﺟﻊﻬﮭﺎﻋﺯزﻣﻠﺧﻳﯾﻠﺔﻁطﺗ ﻟﻠ‬
‫‪-‬ﻋﻠﻳﯾﻙك ﺑﻌﺩد ﺍاﻟ‪-‬ﺗﻧﺟﻅظﻳﯾﺭرﺓةﻑف ﺑﺗﺟﻔﻳﯾﻑف ﺟﻣﻳﯾﻊ ﻗﻁطﻊ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻗﺑﻝل ﺗﺭرﻛﻳﯾﺑﻪﮫ ﻭو ﺣﻔﻅظﻪﮫ‪.‬‬
‫ﺟﻬﮭﺎﺯز ﺍاﻟﻔﺭرﻡم‬
‫ﺍاﻹﻋﻁطﺎﺏب ﻭوﻛﻳﯾﻔﻳﯾﺔ ﺍاﻹﺻﻼﺡح‬
‫‪ -‬ﻳﯾﺟﺏب ﺃأﻥن ﺗﺳﻣﻊ ﻋﻣﻠﻳﯾﺔ ﺗﺻﻔﻳﯾﺔ ﺃأﻭو ﺗﺟﻔﻳﯾﻑف ﺍاﻟﻘﻁطﻊ ﺍاﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻐﺳﻝل ﻓﻲ ﻏﺳﺎﻟﺔ ﺍاﻷﻭوﺍاﻧﻲ ﺃأﻭو ﺍاﻟﺟﻠﻲ ﺑﺻﻔﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻣﺎء ﺑﺳﻬﮭﻭوﻟﺔ )ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم ‪.(5‬‬
‫ﻅظﺔﻪﮫ‪.‬ﺍاﻟﺗﻘﻧﻳﯾﺔ‪ .‬ﻻ ﺗ ﺣﺎﻭوﻝل ﺗﻔﻛﻳﯾﻙك ﺃأﻭو ﺗﺻﻠﻳﯾﺢ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻷﻥن ﺫذﻟﻙك ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺃأﻥن ﻳﯾﺗﺳﺑﺏب ﻓﻲ‬
‫ﺹص ﻟﻭوﻠ ﺣﺧﻔﺩدﻣ‬
‫ﺏبﻔ‪،٬‬ﻳﯾ ﺍاﻑفﺣﻣﺟﻝلﻣﻳﯾﺍاﻟﻊﺟﻗﻬﮭﺎﻁطﺯزﻊ ﺇإﺍاﻟﻟﻰﺟﻬﮭﺎﻣﺯزﺭرﻛﻗﺑﺯزﻝلﻣﺗﺭرﺭرﺧﻛﻳﯾﺑﻪﮫ‬
‫‪--‬ﻋﻓﻠﻳﯾﻲﻙكﺣﺑﺎﻟﻌﺔﺩد ﺍاﻟﻅظﺗﻬﮭﻧﻭوﻅظﻳﯾﺭرﻑفﻋ ﺑﻁطﺗﺟ‬
‫ﻭوﺟﻭوﺩد ﺧﻁطﺭر‪.‬‬
‫ﺍاﻹﻋﻁطﺎﺏب ﻭوﻛﻳﯾﻔﻳﯾﺔ ﺍاﻹﺻﻼﺡح‬
‫ﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕت ﺍاﻻﺗﺣﺎﺩد ﺍاﻷﻭوﺭرﻭوﺑﻲ ﻭو‪ /‬ﺃأﻭو ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﺍاﻟﻣﻁطﺎﻟﺑﺔ ﺑﻬﮭﺎ ﺣﺳﺏب ﺍاﻟﻘﻭوﺍاﻧﻳﯾﻥن ﻓﻲ ﺑﻠﺩدﻙك ﺍاﻷﺻﻠﻲ‪:‬‬
‫‪ -‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻅظﻬﮭﻭوﺭر ﻋﻁطﺏب‪ ،٬‬ﺍاﺣﻣﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺇإﻟﻰ ﻣﺭرﻛﺯز ﻣﺭرﺧﺹص ﻟﻠﺧﺩدﻣﺔ ﺍاﻟﺗﻘﻧﻳﯾﺔ‪ .‬ﻻ ﺗ ﺣﺎﻭوﻝل ﺗﻔﻛﻳﯾﻙك ﺃأﻭو ﺗﺻﻠﻳﯾﺢ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻷﻥن ﺫذﻟﻙك ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺃأﻥن ﻳﯾﺗﺳﺑﺏب ﻓﻲ‬
‫ﺍاﻭوﻟﺑﺟﻳﯾﺋﻭوﺔﺩد ﻭوﺧﺇإﻣﻁطﻛﺭرﺎ‪.‬ﻧﻳﯾﺔ ﺇإﻋﺎﺩدﺓة ﺗﺻﻧﻳﯾﻊ ﺍاﻟﻣﻧﺗﺞ‬

‫ﺏب‪،٬‬ﺻﻠﻭوﺇإﻲﻋ‪:‬ﺎﺩدﺓة ﺗﺻﻧﻳﯾﻌﻬﮭﺎ‪ .‬ﻭوﺇإﺫذﺍا ﺃأﺭرﺩدﺗﻡم ﺍاﻟﺗﺧﻠﺹص ﻣﻥن ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد‬


‫ﺟﻣﻓﻊﻲ‪ ،٬‬ﺑﻭوﻠﺗﺩدﺭرﻙكﺗﻳﯾﺍاﻷ‬
‫ﺏب ﺍاﻭوﻟﻘﺳﻳﯾﻭوﻠﺍاﻧﺔﻳﯾﻥن‬
‫ﺳﻲ‬ ‫ﻲ ﺑﺗﻧﻬﮭﺩدﺎﻣﺣﺞ ﻓ‬
‫ﻱيﻲﻫﮬﮪھﺫذﺍاﺣﺎﺍاﻟﻝلﺟﺍاﻟﻬﮭﺎﻣﺯزﻁطﺎﻟﻫﮬﮪھﺑﺔ‬
‫ﻟ‪-‬ﻣﺇإﻧﺗﻥنﺟﺍاﺎﻟﻣﺕتﻭوﺍاﺍاﺩدﻻﺗﺍاﻟﺗﺣﺎﻲﺩد ﻳﯾﺍاﺗﻷﻛﻭوﻭوﺭرﻥنﻭوﺑﻣﻧﻲﻬﮭﺎﻭو‪ /‬ﺣﺎﺃأﻭوﻭو ﻓ‬
‫ﻳﯾﻣﻛﻧﻛﻡم ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟ ﺣﺎﻭوﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﻌﺎﻣﺔ ﺍاﻟﻣﻭوﺟﻭوﺩدﺓة ﻓﻲ ﺍاﻟﻁطﺭرﻗﺎﺕت ﺍاﻟﻣﺧﺻﺻﺔ ﻟﻛﻝل ﻧﻭوﻉع ﻣﻥن ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد‪.‬‬
‫ﻑف ﻟﻠﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﺗﻲ ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺍاﻋﺗﺑﺎﺭرﻫﮬﮪھﺎ ﻣﺿﺭرﺓة ﺑﺎﻟﻣ ﺣﻳﯾﻁط‪.‬‬ ‫ﺻﺎﻧﻳﯾﻣﻊﻥنﺍاﻟﺗﻣﻛﻧﺎﺗﺛﺞ‬‫ﺍا‪-‬ﻟﺑﺇإﻳﯾﺋﻥنﺔﻫﮬﮪھﺫذﻭوﺍاﺇإﻣﺍاﻟﻛﺎﻣﻧﻧﻳﯾﺗﺔﺞ ﺇإﺧﻋﺎﺎﺩدﻝلﺓةﺗ ﺗﻣﺎﻣ‬

‫‪ -‬ﺇإﻥن ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﺗﻲ ﻳﯾﺗﻛﻭوﻥن ﻣﻧﻬﮭﺎ ﺣﺎﻭوﻱي ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻫﮬﮪھﻲ ﺗﻧﺩدﻣﺞ ﻓﻲ ﻭوﺳﻳﯾﻠﺔ ﺟﻣﻊ‪ ،٬‬ﻭوﺗﺭرﺗﻳﯾﺏب‪ ،٬‬ﻭوﺇإﻋﺎﺩدﺓة ﺗﺻﻧﻳﯾﻌﻬﮭﺎ‪ .‬ﻭوﺇإﺫذﺍا ﺃأﺭرﺩدﺗﻡم ﺍاﻟﺗﺧﻠﺹص ﻣﻥن ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد‬
‫ﻙك ﻋﻥن ﻁطﺭرﻳﯾﻕق ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻭوﺳﺎﺋﻝل ﺍاﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻳﯾﺩد‬ ‫ﺻﺗﺔﻬﮭﺎﻟءﻛﻝلﻋ ﻧﻣﻭوﺭرﻩهﻉع‪ ,‬ﻳﯾﻣﺟﻥنﺏبﻫﮬﮪھﺫذﺇإﻩهﺗﻣﺍاﺎﻟﻡمﻣﻭوﺫذﺍاﻟﺩد‪.‬‬
‫ﺻ ﺍاﻧ‬
‫ﺕتﺗﺄﺍاﻟﻛﻣﺩدﺧﻣﻥن‬ ‫ﻲﺞﺍاﻟ ﻭوﻁطﻋﺭرﻧﻗﺎﺩد ﺍاﻟ‬‫ﺹصﻭوﺟﻣﻭوﻥنﺩد ﺍاﺓةﻟ ﻓﻣﻧﺗ‬
‫ﺕتﻌﺍاﺎﻟﺗﻣﺔﺧﻠﺍاﻟﻣ‬ ‫ﻳﯾ‪-‬ﻣﻛﻫﮬﮪھﻧﺫذﺍاﻛﺍاﻟﻡمﺭرﺍاﻣﺳﺗﺯزﺧﻳﯾﺩدﺍاﺷﻳﯾﻡمﺭرﺍاﻟ ﺇإﻟﺣﺎﻰﻭوﻳﯾﺃأﺎﺭرﺕتﺩد ﺍاﻟ‬
‫ﺿﻘﺭرﻰﺓة ﻟﺑﺎﻬﮭﻟﺫذﻣﻩهﺣﺍاﻳﯾﻟﻣﻁط‪.‬ﺧﻠﻔﺎﺕت ﻣﻥن ﺍاﻷﺟﻬﮭﺯزﺓة ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﻳﯾﺔ ﻭوﺍاﻻﻟﻛﺗﺭرﻭوﻧﻳﯾﺔ )‪.(RAEE‬‬ ‫ﻑفﻋﺍاﺗﻟﺑﺎﺟﺭرﻣﻫﮬﮪھﻊﺎ ﺍاﻟﻣﻣﻧﺗ‬
‫ﺕت ﺍاﻟﻭوﺗﺫذﻟﻲﻙكﻳﯾﻣﺑﻛﻬﮭﺩدﻥن ﺍا‬
‫ﻑفﻣﻟﻠﺧﻠﻣﻔﺎﻭوﺍاﺩد‬‫ﺞﻭوﺧﻥنﺎ ﻟﻝلﻠﺗﺗﻌﻣﺎﺎﻣﻣﺎﻝل ﻣﻣﻥنﻊ ﺗﻫﮬﮪھﻛﺫذﺎﻩهﺛ ﺍاﻟ‬ ‫ﺍا‪-‬ﻟ ﺇإﻭوﻛﻥنﻼﻫﮬﮪھءﺫذﺍاﺍاﻟﺍاﻟﻣﻣﻌﻧﺗﺗﻣﺩد‬

‫‪EC‬ﺍاﻳﯾﻡمﻭوﺍاﺍاﻟﻓﻭوﻕقﺳﺎﻫﮬﮪھﺋﺫذﺍاﻝل ﺍاﺍاﻟﻟﻣﺟﻧﻬﮭﺎﺎﺳﺯزﺑﺔﻟﻠﻘﺎﻋﻧﻠﻭوﻰﻥنﻳﯾﺩد‬
‫‪/2006/95‬ﺳﺗﺧﺩد‬
‫ﺽضﺇإﺗﻣﻭوﺎﺍاﻟﻡمﻘﺎﺫذﻧﻟﻭوﻙكﻥن ﻋﻥن ﻁطﺭرﻳﯾﻕق ﺍا‬
‫ﺹصﺗﻬﮭﺑﺎﺎﻟءﺗﻭوﺗﻋﻣﺭرﺭرﺍاﻟﻩه‪,‬ﻣﻧﻳﯾﺧﺟﻔﺏب‬ ‫‪EC‬ﻛﺩدﺍاﻟ ﻣﺧﺎﻥن ﺍاﻧ‬ ‫‪2004/108‬ﺩد‪ /‬ﺍاﻟﺗﺄ‬
‫ﺹصﻥنﻣﻥن ﺍاﻟﻣﻧﺗﺞ ﻭوﻋﻧ‬ ‫ﻁطﻳﯾﺩدﺳﺕتﻳﯾﺔﺍاﻟﺗﻭوﺍاﺧﻟﻠﻘﺎﻧﻭو‬
‫ﻰﻧﺎﺃأﺭر‬
‫‪ --‬ﻫﮬﮪھﻟﻠﺫذﺍاﻣﺍاﻟﻭوﺍاﺭرﻓﻘﻣﺔﺯز ﺍاﻳﯾﻟﻛﺷﻳﯾﻬﮭﺭرﺭرﻭوﺇإﻟﻣﻐ‬
‫‪/2011/65‬‬
‫ﺕتﻬﮭﻣﺯزﺓةﻥن ﺍاﺍاﻟﻛﻷﻬﮭﺟﺭرﻬﮭﺑﺎﺯزﺋﺓةﻳﯾﺔﺍاﻟﻛﻭوﺍاﻬﮭﻻﺭرﻟﺑﻳﯾﻛﺗﺔﺭرﻭوﻭوﺍاﻧﻳﯾﻻﻟﺔﻛﺗﻭوﺍاﺭرﻟﻘﻭوﺎﻧﻧﻳﯾﻭوﺔﻥن)‪.(RAEE‬‬ ‫ﻁطﺫذﺭرﻩهﺓة ﺍاﻟﻓﻣﻲﺧﻠﺍاﻔﺎﻷﺟ‬
‫ﺟﻡمﻣ ﺍاﻊﻟ ﺍاﻣﻟﻭوﻣﺍاﻧﺩدﺗﻘﺍاﻟﻰﺧﻟﻬﮭ‬
‫ﻑفﺗ ﺍاﺧﻟﺩدﺍا‬
‫ﺕتﻭوﻭوﻝلﺫذﻟﺣﻙكﺩد ﺑﻭوﻬﮭﺩدﺩدﺍاﺳ‬
‫‪EC‬ﺎ ﺣ‬
‫‪2009/125‬ﻟ‪/‬ﻣﺧﻠﻔ‬
‫ﺹص ﺍاﻟﺣﻣﻭوﻌﺗﻝلﻣﻣﺩدﺗﻭوﻁطﻥنﻠﺑﻟﺎﻠﺗﺕتﻌﺎﻣﻝل ﻣﻊ ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍا‬ ‫ﺍاﺍاﻟﻟﻭوﺧﺎﻛﻼء‬
‫‪EC‬ﺍاﻟﺗﺻﻣﻳﯾﻡم ﺍاﻹﻳﯾﻛﻭوﻟﻭوﺟﻲ ﺍاﻟﻣﻁطﺑﻕق ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕت ﺍاﻟﻣﺳﺗﺧﺩدﻣﺔ ﻟﻠﻁطﺎﻗﺔ‪.‬‬

‫‪ -‬ﻟﻠﻣﻭوﺍاﻓﻘﺔ ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﻭوﻣﻐﻧﺎﻁطﻳﯾﺳﻳﯾﺔ ﻭوﺍاﻟﻘﺎﻧﻭوﻥن ‪ EC/2004/108‬ﺍاﻟﺧﺎﺹص ﺑﺎﻟﺗﻭوﺗﺭر ﺍاﻟﻣﻧﺧﻔﺽض ﻭوﺍاﻟﻘﺎﻧﻭوﻥن ‪EC/2006/95‬ﻳﯾﻭوﺍاﻓﻕق ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻟﻠﻘﺎﻧﻭوﻥن‬
‫ﺍاﻟﺧﺎﺹص ﺣﻭوﻝل ﻣﺗﻁطﻠﺑﺎﺕت‪ EC/2009/125‬ﺣﻭوﻝل ﺣﺩدﻭوﺩد ﺍاﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﺧﻁطﺭرﺓة ﻓﻲ ﺍاﻷﺟﻬﮭﺯزﺓة ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻳﯾﺔ ﻭوﺍاﻻﻟﻛﺗﺭرﻭوﻧﻳﯾﺔ ﻭوﺍاﻟﻘﺎﻧﻭوﻥن ‪/2011/65‬‬
‫‪EC‬ﺍاﻟﺗﺻﻣﻳﯾﻡم ﺍاﻹﻳﯾﻛﻭوﻟﻭوﺟﻲ ﺍاﻟﻣﻁطﺑﻕق ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕت ﺍاﻟﻣﺳﺗﺧﺩدﻣﺔ ﻟﻠﻁطﺎﻗﺔ‪.‬‬

‫‪Manual Bapis 800.indb 59‬‬ ‫‪21/12/15 16:22‬‬


‫‪ -‬ﺍاﺗﺧﺫذ ﺍاﻟﺣﺫذﺭر ﺍاﻟﻼﺯزﻡم ﻟﺗﺟﻧﺏب ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺑﺻﻔﺔ ﻋﺭرﺿﻳﯾﺔ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻻ ﺗﻠﻣﺱس ﺍاﻟﻘﻁطﻊ ﺍاﻟﻣﺗﺣﺭرﻛﺔ ﻓﻲ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻋﻧﺩد ﺗﺷﻐﻳﯾﻠﻪﮫ‪.‬‬

‫ﺍاﻻﺳﺗ ﻌﻣﺎﻝل ﻭوﺍاﻻﻋﺗﻧﺎء‪:‬‬


‫‪ -‬ﻻ ﺗﺳﺗﻌﻣﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻗﺑﻝل ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺟﻣﻳﯾﻊ ﺃأﺟﺯزﺍاﺋﻪﮫ ﺑﺷﻛﻝل ﺟﻳﯾﺩد‪.‬‬
‫‪ -‬ﻋﺩدﻡم ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻓﺎﺭرﻏﺎ ً ﺩدﻭوﻥن ﺗﻌﺑﺋﺔ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻻ ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺇإﺫذﺍا ﻛﺎﻥن ﻣﻔﺗﺎﺡح ﺍاﻟﺗﺷﻐﻳﯾﻝل‪ /‬ﺍاﻟﺗﻭوﻗﻳﯾﻑف ﻋﺎﻁطﻼ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺍاﻻﻟﺗﺯزﺍاﻡم ﺑﺈﺷﺎﺭرﺓة ﺍاﻟﻣﺳﺗﻭوﻯى ﺍاﻷﻗﺻﻰ ﺍاﻟﻣ ﺣﺩدﺩد (ﺻﻭوﺭرﺓة ‪(3‬‬
‫‪ -‬ﻋﺩدﻡم ﺯزﻳﯾﺎﺩدﺓة ﻛﻣﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺳﺎﺋﻝل ﺍاﻟﺣﺎﺭر ﻋﻠﻰ ﻧﺻﻑف ﺣﺟﻡم ﺍاﻟﺟﺭرﺓة‪ ,‬ﻭو ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﻭوﺟﻭوﺩد ﺳﻭوﺍاﺋﻝل ﺣﺎﺭرﺓة ﻓﻲ ﺩدﺍاﺧﻝل ﺍاﻟﺟﺭرﺓة ﻳﯾﺟﺏب ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻬﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﺳﺭرﻋﺔ ﺍاﻟﺩدﻧﻳﯾﺎ‬
‫ﻓﻘﻁط‪.‬‬
‫‪ -‬ﻓﺻﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻥن ﺍاﻟﺷﺑﻛﺔ ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻳﯾﺔ ﻋﻧﺩد ﻋﺩدﻡم ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪﮫ ﺃأﻭو ﻗﺑﻝل ﺍاﻟﻘﻳﯾﺎﻡم ﺑﺄﻱي ﻋﻣﻠﻳﯾﺔ ﺗﻧﻅظﻳﯾﻑف ﺃأﻭو ﺿﺑﻁط ﺃأﻭو ﺷﺣﻥن ﺃأﻭو ﺗﻐﻳﯾﻳﯾﺭر ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕت‪.‬‬
‫‪ -‬ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﺻﻣﻡم ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﻣﻧﺯزﻟﻲ ﻓﻘﻁط ﻭوﻟﻳﯾﺱس ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺣﺭرﻓﻲ ﺃأﻭو ﺍاﻟﺻﻧﺎﻋﻲ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺍاﺣﻔﻆ ﻫﮬﮪھﺬﺍا ﺍاﻟﺠﻬﮭﺎﺯز ﺑﻌﻴﯿﺪﺍاً ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎﻭوﻝل ﺍاﻷﻁطﻔﺎﻝل ﻭو‪/‬ﺃأﻭو ﺍاﻷﺷﺨﺎﺹص ﻣﻦ ﺫذﻭوﻱي ﺍاﻟﻘﺪﺭرﺍاﺕت ﺍاﻟﺒﺪﻧﻴﯿﺔ ﺃأﻭو ﺍاﻟﺤﺴﻴﯿﺔ ﺃأﻭو ﺍاﻟﻌﻘﻠﻴﯿﺔ ﺍاﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ ﺃأﻭو ﻧﻘﺺ ﺍاﻟﺨﺒﺮﺓة‬
‫ﻭوﺍاﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺣﻔﻅظ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺟﻳﯾﺩدﺓة‪ .‬ﺗﺄﻛﺩد ﻣﻥن ﺃأﻥن ﺟﻣﻳﯾﻊ ﺍاﻟﻘﻁطﻊ ﺍاﻟﻣﺗﺣﺭرﻛﺔ ﻓﻲ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺛﺎﺑﺗﺔ ﻭو ﻏﻳﯾﺭر ﻋﺎﻟﻘﺔ ﻭو ﻣﻥن ﻋﺩدﻡم ﻭوﺟﻭوﺩد ﻗﻁطﻊ ﺗﺎﻟﻔﺔ ﺃأﻭو ﻅظﺭرﻭوﻑف ﻗﺩد‬
‫ﺗﺅؤﺛﺭر ﻋﻠﻰ ﻋﻣﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺑﻁطﺭرﻳﯾﻘﺔ ﺳﻠﻳﯾﻣﺔ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻋﺩدﻡم ﺗﺭرﻙك ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﻭو ﺩدﻭوﻥن ﻣﺭرﺍاﻗﺑﺔ‪ .‬ﺳﺗﻭوﻓﺭر ﺍاﻟﻁطﺎﻗﺔ ﻭو ﺗﻁطﻳﯾﻝل ﻣﺩدﺓة ﺻﻼ ﺣﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪.‬‬
‫‪ -‬ﻋﺩدﻡم ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻷﻛﺛﺭر ﻣﻥن ﺩدﻗﻳﯾﻘﺔ ﻭوﺍاﺣﺩدﺓة ﻣﺗﻭوﺍاﺻﻠﺔ ﺃأﻭو ﺍاﻟﻘﻳﯾﺎﻡم ﺑﺩدﻭوﺭرﺍاﺕت ﺫذﺍاﺕت ‪ 5‬ﺩدﻗﺎﺋﻕق‪ ,‬ﻓﻲ ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﺣﺎﻟﺔ ﻳﯾﺟﺏب ﺍاﻻﻟﺗﺯزﺍاﻡم ﺑﻔﺗﺭرﺍاﺕت ﺍاﻧﻘﻁطﺎﻉع ﺑﻳﯾﻥن ﻛﻝل‬
‫ﺩدﻭوﺭرﺓة ﺑﻣﺩدﺓة ﺩدﻗﻳﯾﻘﺔ ﻭوﺍاﺣﺩدﺓة ﻛ ﺣﺩد ﺃأﺩدﻧﻰ‪ .‬ﻭو ﻻ ﻳﯾﻧﺻﺢ ﺗﺭرﻙك ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻳﯾﻌﻣﻝل ﻟﻣﺩدﺓة ﺗﺗﺟﺎﻭوﺯز ﺍاﻟﻭوﻗﺕت ﺍاﻟﻣﻁطﻠﻭوﺏب‪.‬‬
‫‪ُ -‬ﺗﻠﺣﻕق ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻣﺔ ﺍاﻟﻔﻬﮭﺭرﺱس ﺳﻠﺳﻠﺔ ﻣﻥن ﺍاﻟﻭوﺻﻔﺎﺕت ﻟﻠﺗﻭوﺟﻳﯾﻪﮫ‪ ,‬ﺣﻳﯾﺙث ﺗﺣﺩدﺩد ﻛﻣﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻁطﻌﺎﻡم ﺍاﻟﻣﺧﺻﺹص ﻟﻠﺗﺣﺿﻳﯾﺭر ﻭو ﻣﺩدﺓة ﻋﻣﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻟﻛﻝل ﻣﻧﻬﮭﺎ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻋﺩدﻡم ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻓﻭوﻕق ﺳﻁطﺢ ﺟﺳﻡم ﺍاﻹﻧﺳﺎﻥن ﺃأﻭو ﺍاﻟﺣﻳﯾﻭوﺍاﻥن‪.‬‬
‫‪ -‬ﻋﺩدﻡم ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻊ ﻣﻭوﺍاﺩد ﻣﺟﻣﺩدﺓة ﺃأﻭو ﻣﻊ ﺍاﻟﻌﻅظﺎﻡم‪- .‬‬

‫ﺧﺩدﻣﺎﺕت‬
‫‪ -‬ﺃأﻱي ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﻏﻳﯾﺭر ﻣﻧﺎﺳﺏب‪ ،٬‬ﺃأﻭو ﻏﻳﯾﺭر ﻣﻁطﺎﺑﻕق ﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﺍاﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝل‪ ،٬‬ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺃأﻥن ﻳﯾﺅؤﺩدﻱي ﺇإﻟﻰ ﺧﻁطﺭر‪ ،٬‬ﻭوﻳﯾﻠﻐﻲ ﺍاﻷﻣﺎﻥن ﻭوﻳﯾﺧﻠﻲ ﺍاﻟﻣﺻﻧﻊ ﻣﻥن ﺍاﻟﻣﺳﺅؤﻭوﻟﻳﯾﺔ‪.‬‬

‫ﻁطﺭرﻳﯾﻘﺔ ﺍاﻻﺳﺗﺧﺩدﺍاﻡم‬
‫ﻣﻼﺣﻅظﺎﺕت ﻗﺑﻝل ﺍاﻻﺳﺗ ﻌﻣﺎﻝل‪:‬‬
‫‪ -‬ﺗﺄﻛﺩد ﻣﻥن ﺳﺣﺏب ﻛﻝل ﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﻠﻑف ﻣﻥن ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪.‬‬
‫‪ - -‬ﻗﺑﻝل ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻷﻭوﻝل ﻣﺭرﺓة‪ ،٬‬ﻳﯾﺟﺏب ﺗﻧﻅظﻳﯾﻑف ﻗﻁطﻊ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺍاﻟﺗﻲ ﺗﻠﻣﺱس ﺍاﻷﻏﺫذﻳﯾﺔ ﺣﺳﺏب ﺍاﻟﻁطﺭرﻳﯾﻘﺔ ﺍاﻟﻣﺫذﻛﻭوﺭرﺓة ﻓﻲ ﻓﺻﻝل ﺍاﻟﺗﻧﻅظﻳﯾﻑف‪.‬‬
‫‪ -‬ﺗﺟﻬﮭﻳﯾﺯز ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺗﺑﻌﺎ ً ﻟﻠﻌﻣﻠﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻣﺭرﻏﻭوﺏب ﺗﻁطﺑﻳﯾﻘﻬﮭﺎ‪.‬‬

‫ﺍاﻻﺳﺗ ﻌﻣﺎﻝل‪:‬‬
‫‪ -‬ﺧﻠﺹص ﺍاﻟﻛﺎﺑﻝل ﻗﺑﻝل ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪﮫ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻳﯾﺟﺏب ﺗﻭوﺻﻳﯾﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺑﺎﻟﺗﻳﯾﺎﺭر ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺷﻐﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺯزﺭر ﺍاﻹﻁطﻔﺎء‪ /‬ﺍاﻟﺗﺷﻐﻳﯾﻝل‬
‫‪ -‬ﻗﻡم ﺑﺎﺧﺗﻳﯾﺎﺭر ﺍاﻟﺳﺭرﻋﺔ ﺍاﻟﻣﻁطﻠﻭوﺑﺔ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﻐﺫذﺍاﺋﻳﯾﺔ ﺍاﻟﻣﺭرﻏﻭوﺏب ﺗﺣﺿﻳﯾﺭرﻫﮬﮪھﺎ‪.‬‬

‫ﺍاﻟﺗﺣﻛﻡم ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ ﺑﺎﻟﺳﺭرﻋﺔ‪:‬‬


‫‪ -‬ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺍاﻟﺗﺣﻛﻡم ﺑﺳﺭرﻋﺔ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺟﻬﮭﺎﺯز ﺍاﻟﺗﺣﻛﻡم ﺑﺎﻟﺳﺭرﻋﺔ‪ .‬ﻭو ﻫﮬﮪھﻭو ﻧﻅظﺎﻡم ﻣﻔﻳﯾﺩد ﺟﺩدﺍاً ﺇإﺫذ ﻳﯾﺳﻣﺢ ﺿﺑﻁط ﺳﺭرﻋﺔ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺣﺳﺏب ﺍاﻟﻌﻣﻝل ﺍاﻟﻣﻁطﻠﻭوﺏب‬
‫ﺗﻧﻔﻳﯾﺫذﻩه‪.‬‬

‫ﻋﻧﺩد ﺍاﻻﻧﺗﻬﮭﺎء ﻣﻥن ﺍاﺳﺗ ﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪:‬‬


‫‪ -‬ﻳﯾ ﺣﺗﻭوﻱي ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺎﺑﺽض ﻓﻲ ﺟﺎﻧﺑﻳﯾﻪﮫ ﻓﻲ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺔ ﺍاﻟﺳﻔﻠﻳﯾﺔ ﻟﺗﺳﻬﮭﻳﯾﻝل ﻋﻣﻠﻳﯾﺔ ﻧﻘﻠﻪﮫ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺍاﻓﺻﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻥن ﺍاﻟﺗﻳﯾﺎﺭر ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻧﻅظﻑف ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪.‬‬

‫ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕت‪:‬‬
‫ﺃأﺩدﺍاﺓة ﺍاﻟﻘﺿﻳﯾﺏب ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺔ (ﺻﻭوﺭرﺓة ‪:(1‬‬
‫‪ -‬ﺗﺳﻣﺢ ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻷﺩدﺍاﺓة ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺔ ﺑﺗﺣﺿﻳﯾﺭر ﺍاﻟﺻﻠﺻﺔ ﻭو ﺍاﻟﺷﻭوﺭرﺑﺎﺕت ﻭو ﺍاﻟﻣﺎﻳﯾﻭوﻧﻳﯾﺯزﺍا ﻭو ﺍاﻟﻣﺷﺭرﻭوﺑﺎﺕت ﺍاﻟﻣﺧﻔﻭوﻗﺔ ﻭو ﻁطﻌﺎﻡم ﺍاﻷﻁطﻔﺎﻝل ﻭو ﻁط ﺣﻥن ﺍاﻟﺟﻠﻳﯾﺩد‪...‬‬
‫‪ -‬ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺟﺯزء ﺍاﻟﺧﻠﻁط ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻘﺎﻋﺩدﺓة ‪ .‬ﺗﺛﺑﻳﯾﺕت ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻟﻣﺟﻣﻭوﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﺳﻡم ﺍاﻟﻣ ﺣﺭرﻙك ﺑﺈﺩدﺍاﺭرﺗﻬﮭﺎ ﻓﻲ ﺍاﺗﺟﺎﻩه ﺍاﻟﺳﻬﮭﻡم (ﺻﻭوﺭرﺓة ‪.(1.1‬‬
‫‪ - -‬ﺿﻊ ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﻐﺫذﺍاﺋﻳﯾﺔ ﻓﻲ ﻭوﻋﺎء ﻭوﺍاﺳﻊ ﻭو ﺷﻐﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪ .‬ﻟﻧﺗﺎﺋﺞ ﺃأﻓﺿﻝل ﻗﻡم ﺑﺗﺣﺭرﻳﯾﻙك ﺍاﻟﺧﻼﻁطﺔ ﺑﺎﺗﺟﺎﻩه ﻋﻘﺎﺭرﺏب ﺍاﻟﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺇإﺯزﺍاﻟﺔ ﺃأﺩدﺍاﺓة ﺍاﻟﺧﻠﻁط ﻭوﻓﻙك ﻗﺎﻋﺩدﺓة ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‬

‫ﺃأﺩدﺍاﺓة ﻣﻠﺣﻘﺔ ﻟﻠﻔﺭرﻡم (ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم ‪:(2‬‬


‫‪ -‬ﺗﺳﻣﺢ ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻷﺩدﺍاﺓة ﺑﻔﺭرﻡم ﺍاﻟﺧﺿﺭرﺍاﻭوﺍاﺕت ﺃأﻭو ﺍاﻟﻠﺣﻡم‪...‬‬
‫‪ -‬ﺇإﺩدﺧﺎﻝل ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﻐﺫذﺍاﺋﻳﯾﺔ ﻓﻲ ﺍاﻟﻛﺄﺱس ﺑﻌﺩد ﺗﺛﺑﻳﯾﺕت ﺷﻔﺭرﺍاﺕت ﺍاﻟﻔﺭرﻡم ﻓﻳﯾﻪﮫ‪ ,‬ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺍاﻟﻐﻁطﺎء ﺣﺗﻰ ﺗﺛﺑﻳﯾﺗﻪﮫ ﺑﺷﻛﻝل ﺟﻳﯾﺩد (ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم ‪.(2.3 / 2.2 / 2.1‬‬
‫‪ -‬ﺇإﺟﻣﻊ ﺑﻳﯾﻥن ﺍاﻟﻣﺟﻣﻭوﻋﺔ ﺍاﻟﻣﺧﻔﺿﺔ ﻭوﺟﺳﻡم ﺍاﻟﻣ ﺣﺭرﻙك ﺑﺎﻟﺩدﻭوﺭرﺍاﻥن ﺣﺳﺏب ﺇإﺷﺎﺭرﺓة ﺍاﻟﺳﻬﮭﻡم (ﺍاﻟﺭرﺳﻡم ﺭرﻗﻡم ‪.(2.4‬‬
‫‪ -‬ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺍاﻟﻐﻁطﺎء ﻭوﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز )ﺍاﻧﺗﺑﺎﻩه‪ :‬ﻋﺩدﻡم ﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﻋﺩدﻡم ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﻛﻝل ﺍاﻟﻣﺟﻣﻭوﻋﺔ ﻭوﺗﺛﺑﻳﯾﺗﻬﮭﺎ ﺑﺷﻛﻝل ﺟﻳﯾﺩد )ﺻﻭوﺭرﺓة ‪.(2.5‬‬
‫‪ -‬ﺇإﻳﯾﻘﺎﻑف ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻋﻧﺩد ﺗﺣﻭوﻝل ﺍاﻟﻁطﻌﺎﻡم ﺇإﻟﻰ ﺍاﻟﺷﻛﻝل ﺍاﻟﻣﻁطﻠﻭوﺏب‪.‬‬
‫‪ - -‬ﻓﻙك ﺍاﻟﻣﺟﻣﻭوﻋﺔ ﻣﻥن ﺍاﻟﻐﻁطﺎء‪ ،٬‬ﻭوﺍاﻧﺯزﻉع ﺍاﻟﻣﺟﻣﻭوﻋﺔ ﺍاﻟﻣﺧﻔﺿﺔ‪( .‬ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم ‪.(2.6‬‬

‫ﺍاﻟﻣﻼﻋﻕق ) ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم‪:(4 .‬‬


‫‪ُ -‬ﻳﯾﺳﺗﻌﻣﻝل ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺟﺯزء ﻟﺧﻔﻕق ﺍاﻟﻛﺭرﻳﯾﻣﺎ ﻭو ﺑﻳﯾﺎﺽض ﺍاﻟﺑﻳﯾﺽض‪...‬‬
‫‪ -‬ﺃأﺩدﺧﻝل ﺍاﻟﺧﻼﻁطﺔ ﻓﻲ ﺟﺯزء ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺍاﻟﻘﻁطﻊ ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺔ (ﺻﻭوﺭرﺓة ﺭرﻗﻡم ﺇإﺟﻣﻊ ﺑﻳﯾﻥن ﺍاﻟﻣﺟﻣﻭوﻋﺔ ﺍاﻟﻣﺧﻔﺿﺔ ﻭوﺟﺳﻡم ﺍاﻟﻣ ﺣﺭرﻙك ﺑﺎﻟﺩدﻭوﺭرﺍاﻥن ﺣﺳﺏب ﺇإﺷﺎﺭرﺓة ﺍاﻟﺳﻬﮭﻡم‬
‫)ﺍاﻟﺭرﺳﻡم ﺭرﻗﻡم ‪.(4.1 (4.1‬‬
‫‪ -‬ﺿﻊ ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺩد ﺍاﻟﻐﺫذﺍاﺋﻳﯾﺔ ﻓﻲ ﻭوﻋﺎء ﻭوﺍاﺳﻊ ﻭو ﺷﻐﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪ .‬ﻟﻧﺗﺎﺋﺞ ﺃأﻓﺿﻝل ﻗﻡم ﺑﺗﺣﺭرﻳﯾﻙك ﺍاﻟﺧﻼﻁطﺔ ﺑﺎﺗﺟﺎﻩه ﻋﻘﺎﺭرﺏب ﺍاﻟﺳﺎﻋﺔ‪) .‬ﺍاﻟﺭرﺳﻡم ﺭرﻗﻡم ‪.(4.2‬‬
‫‪ -‬ﺇإﺯزﺍاﻟﺔ ﺃأﺩدﺍاﺓة ﺍاﻟﺧﻠﻁط ﻭوﻓﻙك ﻗﺎﻋﺩدﺓة ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز (ﺻﻭوﺭرﺓة ‪.(4.3‬‬
‫‪60‬ﻪﮫ( ‪Manual Bapis 800.indb‬‬ ‫‪21/12/15‬ﻼﺣﻅظﺔ ‪ :1‬ﻋﺩدﻡم ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺩدﺭرﺟﺎﺕت ﺳﺭرﻋﺔ ﻋﺎﻟﻳﯾﺔ ﻣﻊ ﻫﮬﮪھﺫذﻩه ﺍاﻷﺩدﺍاﺓة ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺔ‪ ,‬ﺇإﺫذ ﻗﺩد ﺗﺳﺑﺏب ﺗﻠﻔﺎ ً ﻓﻲ ﺫذﺭرﺍاﻉع ﺍاﻟﺧﻠﻁط ) ﺧﺭرﻭوﺝج ﺃأﺳﻼﻛ‬ ‫‪-‬ﻣ‬ ‫‪16:22‬‬
‫ﺑﺣﺫذﺭر ﻭوﺗﻔﺎﺩدﻱي ﻟﻣﺱسﺣﻭوﺍاﻓﻬﮭﺎ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺍاﻻﻧﺗﺑﺎﻩه ﺑﺷﻛﻝل ﺧﺎﺹص ﻟﻠﺷﻔﺭرﺍاﺕت ﺧﻼﻝل ﻋﻣﻠﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﻭوﺍاﻟﻔﻙك ﻭوﺧﻼﻝل‬
‫ﺍاﻟﺗﻧﻅظﻳﯾﻑف‪.‬‬
‫ﺻﻝلﻭوﺗﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻥن ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎء ﺩدﺍاﺋﻣﺎ ً ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﺗﺭرﻛﻪﮫ ﺩدﻭوﻥن ﻣﺭرﺍاﻗﺑﻪﮫ ﺃأﻭو ﻗﺑﻝل‬ ‫‪.‬‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬﮭ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺍا‬ ‫ﻭو‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺱس‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻱي‬ ‫ﺩد‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺑ‪-‬ﺣﻓﺫذﺭر‬
‫ﺹصﻳﯾ ﻟﻠﻑفﺷ‪.‬ﻔﺭرﺍاﺕت ﺧﻼﻝل ﻋﻣﻠﻳﯾﺎﺕت ﺍاﻟﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﻭوﺍاﻟﻔﻙك ﻭوﺧﻼﻝل‬ ‫ﺏبﻩه ﺑﻭوﺍاﻟﺷﻔﻛﻙكﻝل ﻭوﺧﺍاﺎﻟﺗﻧﻅظ‬ ‫ﺍا‪-‬ﻟﺗﺍاﺭرﻻﻛﻧﻳﯾﺗﺑﺎ‬
‫ﻑفﺍا‪.‬ﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻭوﺇإﺧﺭرﺍاﺝج ﺍاﻟﻘﺎﺑﺱس ﻣﻥن ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎء ﻟﺗﻐﻳﯾﻳﯾﺭر ﺃأﻱي ﻗﻁطﻌﺔ ﻓﻳﯾﻪﮫ ﺃأﻭو‬ ‫ﺻﻳﯾﻝل‬ ‫ﺍا‪-‬ﻟﺗﻓﻧﻅظ‬
‫ﻲﺗﺧﺣﺎﺩدﺍاﻝلﻡم‪.‬ﺗﺭرﻛﻪﮫ ﺩدﻭوﻥن ﻣﺭرﺍاﻗﺑﻪﮫ ﺃأﻭو ﻗﺑﻝل‬ ‫ﻻﺳ‬ ‫ﺣﻬﮭﺭرﺭرﻛﺑﺎﺔءﺃأﺛﻧﺩدﺎﺍاﺋءﻣﺎﺍاً ﻓ‬ ‫ﺷﻟﻳﯾﺎﺟءﻬﮭﺎﻗﺯزﺭرﻳﯾﺑﻣﺔﻥن ﻣﺍاﺗﻟﻛ‬ ‫ﺻﺩد ﺃأﻝل ﺍا‬ ‫‪-‬ﻭو ﻓﺟﻭو‬
‫ﻱي ﺍاﻑفﻷ‪.‬ﺧﻁطﺎﺭر ﺍاﻟﺗﻲ ﻗﺩد ﺗﻧﺗﺞ ﻋﻥن ﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﺟﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﻙك‪:‬ﻭوﻟﺍاﺗﻟﻔﺗﺎﻧﺩدﻅظﻳﯾ‬ ‫ﺣﺫذﺭرﻳﯾﻛﻳﯾﺭر‪:‬ﺏب ‪-‬ﻭوﺍاﺍاﻧﻟﺗﻔﺑﺎﻩه‬ ‫ﺍاﺗﻟﺗ‬
‫ﻁطﻬﮭﻌﺎﺔﺯزﻓﻳﯾﻪﮫ ﺃأﻭو‬ ‫ﻱي ﺍاﻗﻟﺟ‬‫ﺻﻝل‬ ‫ﺱسﺗﻳﯾﻣﻛﻥنﻲ ﺍاﻳﯾﻟﻛﺟﻬﮭﺏبﺭرﺑﺗﺎﻔءﺎﺩدﻟﺗﻱيﻐﻳﯾﻳﯾﻭوﺭر ﺃأ‬ ‫ﺻﻳﯾﺔﻝل ﺍاﺍاﻟﻟﺣﺟﻬﮭﺭرﺎﺍاﺯزﺭرﻱيﻭوﺇإﺑﺧﺷﺭرﻛﺍاﻝلﺝج ﺃأﺍاﻟﻭوﻘﺗﺎﺑﻭوﻣﺎ‬ ‫ﺣﻣﺎ‬ ‫ﺍا‪-‬ﻟ ﻓ‬
‫ﻋﻥنﻗﺭرﻳﯾﻁطﺑﺭرﺔﻳﯾ ﻣﻕقﺗﺣﻣﺭرﺣﻛﻭوﺔﻝلﺃأﺛﻧﺧﺎﺎءﺭر ﺍاﺟﻻﻲﺳﺗﻛﺧﺟﺩدﻬﮭﺍاﺎﻡم‪.‬ﺯز ﺑﺭرﻣﺟﺔ ﺃأﻭو ﻭوﺻﻠﻪﮫ ﺑﺩدﺍاﺋﺭرﺓة‬ ‫ﺑﻭوﺎﻟﺟﻛﻭوﻬﮭﺩدﺭرﺑﺃأﺎﺷءﻳﯾﺎء‬
‫ﻷﺧﺷﻁطﺭرﺎﻛﺭرﺔ ﺍاﺍاﻟﻟﺗﻛﻲﻬﮭ ﻗﺭرﺩدﺑﺎ ﺗءﻧ‪.‬ﺗﺞ ﻋﻥن ﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﺟﻬﮭﺎﺯز‬ ‫ﻁطﻔﺫذﺎﻳﯾءﺭر‪:‬ﻭوﺗ ‪-‬ﺷﺍاﻧﻐﺗﻳﯾﺑﺎﻝلﻩه‪:‬ﻣﻟﻧﺗﺗﻔﺎﻅظﺩدﻡمﻱيﻋﺍاﺑﺭر‬ ‫ﺇإﺗﺣ‬
‫ﺹصﺎ ﻟﺯزﻠﺧﺩدﻣﺔ‬ ‫ﺏب‪،٬‬ﻭوﺗﺍاﻭوﺣﻣﺎﻣﺗﻳﯾﻝلﻛﺍاﻟﻲﺟﻳﯾﻬﮭﺎﺟﺯزﺏبﺇإﻟﺗﻔﻰﺎﺩدﻣﻱيﺭرﻛﻭوﺯزﺻﻣﻝلﺭر ﺍاﺧﻟﺟﻬﮭ‬ ‫ﻱيﺭرﺑﺷﻋﻛﻁطﻝل ﺃأ‬ ‫ﺣﻓﻣﺎﻲﻳﯾﺔﺣﺍاﺎﻟﻟﺣﺔﺭرﺍاﻅظﺭرﻬﮭﻭو‬ ‫ﺍا‪-‬ﻟ ‪-‬‬
‫ﺹصﺋﺭرﺓة‬‫ﺻﻠﺭرﻪﮫﺧ ﺑﺩدﺍا‬ ‫ﺏبﺎ‪،٬‬ﺭرﺍاﺟﺣﻲﻣﻝلﻛ ﺍاﺟﻟﻬﮭﺟﺎﻬﮭﺯزﺎ ﺑﺯزﺭرﺇإﻟﻣﻰﺟﺔﻣ ﺃأﺭرﻭوﻛﺯزﻭو ﻣ‬ ‫ﺣﺎﻟﻁطﺔﺭرﻳﯾﻅظﻕقﻬﮭﻭوﻣﺭرﺣﻭوﻋﻝلﻁط ﺧ‬ ‫ﺍاﺑﻟﺎﺗﻟﻘﻛﻧﻳﯾﻬﮭﺔﺭر‪.‬ﺑﺎ‪-‬ءﻓﻲﻋﻥن‬
‫ﻟﺇإﻠﻁطﺧﻔﺩدﺎﻣءﺔﻭوﺍاﺗﻟﺗﺷﻘﻧﻐﻳﯾﻳﯾﺔﻝل‪ .‬ﻣﻧﺗﻅظﻡم ﻋﺑﺭر ﺷﺭرﻛﺔ ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎء‪.‬‬
‫ﺧﺹص ﻟﻠﺧﺩدﻣﺔ‬ ‫خﻛلﺯزمﻣعاﺭرلج‬ ‫سﻟاﺟخﻬﮭنﺎةﺯزفﺇإﻟيﻰداﻣﺭر‬ ‫س‪،٬‬واﺍائﺣلﻣالﻝل ﺍا‬ ‫سﺭركبﻋ اﻁطلﺏب‬ ‫ﻅظﻬﮭﻭو‬ ‫ﺣﺎرﻟﺔعند‬ ‫خ‪-‬ﻓالﻲحذ‬ ‫تو‪َ -‬‬
‫ﺹصﺭرﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺧﺭر ﺍاﻟﻛﻬﮭ‬
‫ﺭرﺍاﻟﺗﻳﯾﺎ‬
‫ﻣﺩدﺓة‬
‫ﻛﺔﺯزﻣﻊ ﺷ‬
‫ﺭرﻭوﺍاﻓﻘ‬
‫ﻰﻐﻳﯾﻝلﻣﻣﺗ‬
‫ﺕتﻟﺍاﻟﺗﺷ‬
‫ﺏبﺩدﺓة‪ ،٬‬ﺍاﻟﺗﺍاﻳﯾﺎﺭرﺣﺍاﻟﻣﻣﺷﺎﻝلﺭر ﺇإﻟﺍاﻳﯾﻟﻬﮭﺎ ﻓﺟﻲﻬﮭﺗﺎﻌﻠﻳﯾﺯزﻣﺎ ﺇإ‬
‫ﻁطﺕت ﺷ‬
‫ﻋ ﻛﺎﻧ‬
‫ﻭوﻛﺩدﺭرﻣﺎ ﺇإﺫذﺍا‬
‫ﻬﮭﻟﺗﺄ‬
‫ﻅظﻥن ﺍا‬
‫ﺣﺭرﺑﺎﺎﻟءﺔﻻﺑﺩد ﻣ‬
‫ﻲﺎﻟﻛﻬﮭ‬
‫ﺔﻳﯾ‪.‬ﻝل ﺍاﻟ‪-‬ﺟﻬﮭﻓﺎﺯز ﺑ‬
‫‪-‬ﺍاﻟﻗﺑﺗﻝلﻘ ﺗﻧﻭوﻳﯾﺻ‬
‫ألﻭوﺟطﻭوﺩدعﺓة ﺑﺎمﻟﻣةﻧﺯزأﻝلو الخالط‪ ،‬ألنها يمكن أن تخرج مقذوفة بسبب‬ ‫ا ﺍاﻟﻣ‬
‫ﺱسﻧ ﻛﻳﯾﻬﮭﺔﺭرﺑ‪.‬ﺎﺋﻲ ﺑﺎﺳﺗﻁطﺎﻋﺔ ‪ 10‬ﺃأﻣﺑﻳﯾﺭر ﻋﻠﻰ ﺍاﻷﻗﻝل‪.‬‬ ‫ﻘ‬ ‫ﺗ‬
‫ﺔﺎﺯزﺍاﺑﻟﻘﺎﺑ‬
‫ﻣﺟﻬﮭ‬‫ﺧﻝلﺩد ﺍاﻟ‬
‫‪-‬ﻟﻠﻭوﺻ‬
‫‪ -‬ﻗﺎﺑﺱس ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻳﯾﺟﺏب ﺃأﻥن ﻳﯾﺗﻧﺎﺳﺏب ﻣﻊ ﻗﺎﻋﺩدﺓة ﺍاﻟﺗﻳﯾﺎﺭر ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ ﻻ ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﻣﻛﻳﯾﻑف ﻟﻠﻘﺎﺑﺱس‪ .‬ﻻﻳﯾﻣﻛﻥن ﺃأﺑﺩدﺍا ﺗﻌﻭوﻳﯾﺽض ﺍاﻟﻘﺎﺑﺱس‬
‫‪ -‬ﺍاﻟﺣﻔﺎﻅظ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﻁطﻘﺔ ﺍاﻟﻌﻣﻝل ﻧﻅظﻳﯾﻔﺔ‪ .‬ﺍاﻟﻣﻧﺎﻁطﻕق ﺍاﻟﻐﻳﯾﺭر ُﻣﺭرﺗﺑﺔ ﻭو ﺍاﻟﻣﻅظﻠﻣﺔ ﻫﮬﮪھﻲ ﻣﻌﺭرﺿﺔ ﻋﺎﺩدﺓة ﻟﻭوﻗﻭوﻉع ﺍاﻟﺣﻭوﺍاﺩدﺙث‪.‬‬
‫انبعاث م فاج‪ R‬للبخار‪.‬‬
‫‪ -‬ﺍاﺳﺗﻌﻣﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺑﻌﻳﯾﺩدﺍاً ﻋﻥن ﺍاﻷﻁطﻔﺎﻝل ﻭو ﺍاﻟﻔﺿﻭوﻟﻳﯾﻳﯾﻥن‪.‬‬
‫ﺕتﻭوﺷﺭرﺍاﺩدﺓة ﺍاﻟﺗﻳﯾﺎﺭر ﺍاﻟﻣﺷﺎﺭر ﺇإﻟﻳﯾﻬﮭﺎ ﻓﻲ ﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﺍاﻟﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﻣﺗﻭوﺍاﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺷﺩدﺓة ﺍاﻟﺗﻳﯾﺎﺭر ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺿﺭر‬ ‫ﺱسﺫذﺍاﻣﻛﺎﻧ‬ ‫‪ --‬ﻗﺑﻻﻝلﻳﯾﻣﺗﻛﻭوﻥنﺻﺍاﻳﯾﺳﻝلﺗﻌﺍاﻟﻣﺎﺟﻝلﻬﮭﺎ ﺍاﻟﺯزﺟﺑﺎﻬﮭﻟﺎﻛﺯزﻬﮭ ﺇإﺭرﺫذﺑﺍاﺎءﻛﺎﻻﻥنﺑﺩدﺍاﻟﻛﻣﺎﺑﻥنﻝلﺍاﻟﺃأﺗﺄﻭوﻛ ﺍاﺩدﻟﻘﺎﻣﺑﺎ ﺇإ‬
‫ﺕتﻧﺯزﻭوﺍاﻝلﺣﺩدﺓة ﻣﻥن ﻣﻁطﻭوﻗﺎﺕت ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪ ،٬‬ﺃأﻓﺻﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻥن ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎء ﻓﻲ ﺍاﻟﺣﻳﯾﻥن ﻭوﺫذﻟﻙك ﻟﺗﺟﻧﺏب ﻭوﻗﻭوﻉع ﺣﺎﺩدﺙث ﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﺍا‪-‬ﻟﻣﺇإﺫذﻭوﺍاﺟﺍاﻧﻭوﻛﺩدﺓةﺳ ﺑﺭرﺎﻟﻣ‬
‫ﺕت ﺿﺭرﺭر ﺃأﻭو ﺇإﺫذﺍا ﻛﺎﻧﺕت ﻫﮬﮪھﻧﺎﻙك ﺗﺳﺭرﺑﺎﺕت‪.‬‬ ‫‪10‬ﻋﻧﺃأﺩدﻣﺑﻳﯾﻅظﺭرﻬﮭﻭوﻋﻠﺭرﻰﻋﺍاﻼﻷﻣﻗﺎﻝل‪.‬‬ ‫ﺽضﺔ ﺃأﻭو‬ ‫ﺱسﺫذﺍاﻛﻭوﻬﮭﻗﺭرﻊﺑﺎﺋﻋﻠﻲﻰﺑﺎﺍاﺳﻷﺗﺭرﻁطﺎﻋ‬ ‫ﺻﺳﻝلﺗﻌﺍاﻟﻣﺟﻝلﻬﮭﺎﺍاﻟﺯزﺟﺑﻬﮭﻘﺎﺎﺑﺯز ﺇإ‬ ‫‪ --‬ﻭوﻻ ﺗ‬
‫ﺣﻟﺗﻣﻳﯾﺎﺎﻡمﺭرﺃأ ﺍاﻭوﻟﻛﻣﻬﮭﺳﺭرﺑﺑﺎﺢﺋ‪.‬ﻲ ﻻ ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﻣﻛﻳﯾﻑف ﻟﻠﻘﺎﺑﺱس‪ .‬ﻻﻳﯾﻣﻛﻥن ﺃأﺑﺩدﺍا ﺗﻌﻭوﻳﯾﺽض ﺍاﻟﻘﺎﺑﺱس‬ ‫ﺽضﺩدﺍاﺓةﻟ ﺍا‬
‫ﺏب ﻣ ﺣﻊﻭو ﻗﺎﻋ‬ ‫ﺳﺗﺯزﻌ ﻳﯾﻣﺎﺟﻝلﺏبﺍاﻟ ﺃأﺟﻥنﻬﮭﺎﻳﯾﺗﺯزﻧﺎﻗﺳﺭرﺏب‬ ‫ﺱسﻛﺍاﻟﻥنﺟﺍاﻬﮭﺎ‬‫‪ --‬ﻗﺎﻻﺑ ﻳﯾﻣ‬
‫ﺙثﺎ‪.‬ﺯز ﻣﻥن ﺍاﻟﺗﻳﯾﺎﺭر ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺻﺣﻝلﻭوﺍاﺍاﻟﺩدﺟﻬﮭ‬ ‫ﻲﺎ‪.‬ﻁطﻻﻕقﻳﯾ ﺍاﻟﺳﺗﻐﻳﯾﻌﻣﺭرﻝلُﻣ ﺃأﺭرﺑﺗﺩدﺑﺍاﺔﺍاﻟﻭوﻛﺎﺍاﺑﻟﻝلﻣ ﺍاﻅظﻟﻠﻛﻣﻬﮭﺔﺭرﺑﻫﮬﮪھﺎﺋﻲﻲﻣﻟﻌﺭرﺭرﻓﻊ‬
‫ﺿ‪،٬‬ﺔﺃأﻭوﻋﻟﺎﻧﺩدﻘﺓةﻝلﻟ ﺃأﻭوﻗﻭوﻭوﻟﻔﻉع ﺍاﻟ‬ ‫‪ --‬ﺍاﻟﻻﺣﺗﻔﺎﺿﻅظﻐﻋﻁطﻠﻰﻋﻠﻣﻰﻧﻁطﻛﻘﺎﺑﺔﻝلﺍاﻟﺍاﻌﻟﺗﻣﻳﯾﺎﻝلﺭرﻧ ﺍاﻟﻅظﻳﯾﻛﻔﻬﮭﺔ‪.‬ﺭرﺑﺍاﺎﻟﺋﻣﻧ‬
‫ً‬
‫ﻷﺯزﻁط‪.‬ﻔﺎﻝل ﻭو ﺍاﻟﻔﺿﻭوﻟﻳﯾﻳﯾﻥن‪.‬‬ ‫ﻑفﺟﺍاﻟﻬﮭﻛﺎﺎﺑﺯزﻝلﺑﻌﻳﯾﺣﺩدﺍاﻭوﻝلﻋﺍاﻟﻥنﺟﺍاﻬﮭﺎ‬ ‫‪ --‬ﺍاﺗﺳﺟﺗﻧﻌﺏبﻣ ﻟﻝل ﺍاﻟ‬
‫ﺿﺎﺑﺭرﻭوﺱسﺭر ﺃأﻣﻭوﺿﻣﺭرﺷﻭوﺗﺑﺭرﻛﺍاﺎ ﻳﯾﺯزﻳﯾﺩد ﻓﻲ ﺧﻁطﺭر ﻭوﻗﻭوﻉع ﺍاﺻﻁطﺩدﺍاﻡم ﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﻥن ﺍاﺣﺳﺎﻟﺗﺔﻌﻣﺍاﺎﻟﻛﻝلﺎﺑﺍاﻟﻝلﺟﺍاﻟﻬﮭﺎﻛﺯزﻬﮭ ﺇإﺭرﺑﺫذﺎﺍاﺋ ﻛﻲﺎ‪.‬ﻥن ﺍاﺍاﻟﻟﻛﻛﺎﺎﺑﺑﻝلﻝل ﺍاﺃأﻟﻭوﻣ ﺍاﻟﻘ‬ ‫‪ --‬ﺗﺄﻻﻛﻳﯾﺩدﻣﻛﻣﻥن‬
‫ﺟﺔﻬﮭﺎ‪.‬ﺯز ﻣﻥن ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎء ﻓﻲ ﺍاﻟﺣﻳﯾﻥن ﻭوﺫذﻟﻙك ﻟﺗﺟﻧﺏب ﻭوﻗﻭوﻉع ﺣﺎﺩدﺙث ﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫‪ --‬ﺇإﻋﺫذﺍاﺩدﻡمﺍاﻧﺍاﻛﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺃأﻭو ﺣﻔﻅظ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻓﻲ ﻅظﺭرﻭوﻑف ﺟﻭوﻳﯾﺔ ﺳﻳﯾﺋ‬
‫ﻟ‬ ‫ﺍا‬ ‫ﻝل‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﺃأ‬ ‫‪،٬‬‬ ‫ﺯز‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻬﮭ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺍا‬ ‫ﺕت‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭو‬ ‫ﻁط‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻥن‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓة‬ ‫ﺩد‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺍا‬ ‫ﻭو‬ ‫ﺕت‬ ‫ﺭر‬ ‫ﺳ‬
‫ﻅظﻠﻬﮭﺔ‪.‬ﻭوﺭر ﻋﻼﻣﺎﺕت ﺿﺭرﺭر ﺃأﻭو ﺇإﺫذﺍا ﻛﺎﻧﺕت ﻫﮬﮪھﻧﺎﻙك ﺗﺳﺭرﺑﺎﺕت‪.‬‬ ‫ﻱيﺩدﻣﺑﻠ‬ ‫ﻷﺑﺎﺭرءﺽضﻭوﺍا ﺃأﻷﻭوﻳﯾﺩدﻋﻧ‬ ‫ﺻﻊﻝلﻋﺑﻠﺎﻟﻰﻛ ﺍاﻬﮭﺭر‬ ‫ﺱسﺟﻗﻬﮭﺎﺎﺑﺯزﺱسﺇإﺫذﺍاﺍاﻟﻭوﻭوﻗ‬ ‫ﺏبﻣﻟﻝلﻣ ﺍاﻟ‬‫ﺳﺗﻌ‬ ‫ﻻ ﻳﯾﺗﺟ‬ ‫‪ --‬ﻻ‬
‫ﺿﻳﯾﺔ‪.‬‬ ‫ﺽضﺟ ﺍاﻬﮭﻟﺎﺣﺯزﻣﺑﺎﻡمﺻﺃأﻔﻭوﺔ ﻣﻋﺳﺭرﺑﺢ‪.‬‬ ‫ﺏب ﻗﺍاﺭرﺳﺗﺏبﻌﻣﺎ ﺣﻝلﻭو ﺍاﻟ‬ ‫‪ --‬ﺍاﺗﻻﺧﻳﯾﺫذﻣ ﺍاﻛﻟﻥنﺣ ﺍاﺫذﺭرﺳﺗﺍاﻌﻟﻣﻼﺎﺯزﻝلﻡمﺍاﻟﻟﺗﺟﺟﻬﮭﻧﺎﺯز‬
‫ﺷﺗﻐﻌﻳﯾﻠﻣﻪﮫ‪.‬ﻝل ﺃأﺑﺩدﺍا ﺍاﻟﻛﺎﺑﻝل ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ ﻟﺭرﻓﻊ‪ ،٬‬ﺃأﻭو ﻟﻧﻘﻝل ﺃأﻭو ﻟﻔﺻﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻥن ﺍاﻟﺗﻳﯾﺎﺭر ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﻰ ﺍاﻟﻛﺎﻣﺑﺗﻝلﺣ ﺍاﺭرﻟﺗﻛﻳﯾﺎﺔﺭرﻓ ﺍاﻲﻟﻛﺍاﻟﻬﮭﺟﺭرﺑﻬﮭﺎﺎﺋﺯزﻲ‪.‬ﻋﻧﻻﺩد ﻳﯾﺗﺳ‬ ‫ﺱسﻁطﺍاﻟﻘﻋﻠﻁطﻊ‬ ‫ﺿﻐ‬ ‫ﻻ ﺗﺗﻠﻣ‬ ‫‪ --‬ﻻ‬
‫‪ -‬ﺗﺟﻧﺏب ﻟﻑف ﺍاﻟﻛﺎﺑﻝل ﺣﻭوﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪.‬‬
‫ﺣﺍاﺎﻟﻻﺔﻋﺍاﺗﻟﻧﻛﺎﺎﺑء‪:‬ﻝل ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﺍاﻟﻛﺎﺑﻝل ﺍاﻟﻣﺿﺭرﻭوﺭر ﺃأﻭو ﻣﺷﺗﺑﻛﺎ ﻳﯾﺯزﻳﯾﺩد ﻓﻲ ﺧﻁطﺭر ﻭوﻗﻭوﻉع ﺍاﺻﻁطﺩدﺍاﻡم ﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬ ‫ﺍا‪-‬ﻻﺗﺄﺳﻛﺗﺩد ﻌﻣﻣﺎﻥنﻝل ﻭو‬
‫ﺟﻳﯾ‪.‬ﺩد‪.‬‬‫ﻑفﺍاﺋﻪﮫﺟﻭوﺑﻳﯾﺷﺔﻛﺳﻝلﻳﯾﺋﺔ‬ ‫ﺟﻛﻬﮭﻳﯾﺎﺯزﺏب ﻓﺟﻲﻣﻳﯾﻅظﻊﺭرﺃأﻭوﺟﺯز‬ ‫ﺳﺗﻣﻌﻝلﻣﺎﺍاﻟﻝلﺟﺃأﻬﮭﻭوﺎﺯزﺣﻔﻗﺑﻅظﻝل ﺍاﻟﺗﺭر‬ ‫ﻋﺩدﺗﻡمﺳﺍاﺗﻌ‬ ‫‪ --‬ﻻ‬
‫ﺻﻏﻝلﺎ ً ﺑﺩدﺎﻟﻭوﻛﻥنﻬﮭ ﺗﺭرﺑﻌﺎﺑﺋءﺔ‪.‬ﻭوﺍاﻷﻳﯾﺩدﻱي ﻣﺑﻠﻠﺔ‪.‬‬ ‫ﺱسﺯزﺍاﻟ ﻓﻭوﺎﺭر‬ ‫ﺱس ﺍاﻗﻟﺎﺑﺟﻬﮭﺎ‬ ‫ﺏبﺗ ﻟﻌﻣﻣﺎﻝل‬ ‫ﻻﺩدﻳﯾﻡمﺟﺍاﺳ‬ ‫‪ --‬ﻋ‬
‫ﻑفﺔ‪.‬ﻋﺎﻁطﻼ‪.‬‬ ‫ﺿﻳﯾ‬ ‫ﺻﻔﻝلﺔ‪ /‬ﺍاﻟﻋﺗﺭرﻭوﻗﻳﯾ‬ ‫ﺏب ﺇإﺍاﺫذﺍاﺳﺗﻛﻌﺎﻣﻥنﺎﻝلﻣﻔﺍاﺗﻟﺎﺟﺡحﻬﮭﺎﺍاﻟﺯزﺗ ﺑﺷﻐﻳﯾ‬ ‫‪ --‬ﺍاﺗﻻﺧﻳﯾﺫذﻣ ﺍاﻛﻟﻥنﺣ ﺍاﺫذﺭرﺳﺗﺍاﻌﻟﻣﻼﺎﺯزﻝلﻡمﺍاﻟﻟﺗﺟﺟﻬﮭﻧﺎﺯز‬
‫ﺻﻳﯾﻠﻭوﻪﮫﺭر‪.‬ﺓة ‪(3‬‬ ‫ﺻﺟﻰﻬﮭﺎﺍاﻟﺯزﻣ ﺣﻋﻧﺩدﺩدﺩد ﺗ(ﺷﻐ‬ ‫ﺱس ﺑﺍاﺈﻟﻘﺷﺎﻁطﺭرﻊﺓة ﺍاﺍاﻟﻟﻣﻣﺗﺳﺣﺗﺭرﻭوﻛﻯىﺔ ﺍاﻓﻷﻲﻗ ﺍاﻟ‬ ‫‪ --‬ﺍاﻻﻻﻟﺗﺗﻠﻣﺯزﺍاﻡم‬
‫‪ -‬ﻋﺩدﻡم ﺯزﻳﯾﺎﺩدﺓة ﻛﻣﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺳﺎﺋﻝل ﺍاﻟﺣﺎﺭر ﻋﻠﻰ ﻧﺻﻑف ﺣﺟﻡم ﺍاﻟﺟﺭرﺓة‪ ,‬ﻭو ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﻭوﺟﻭوﺩد ﺳﻭوﺍاﺋﻝل ﺣﺎﺭرﺓة ﻓﻲ ﺩدﺍاﺧﻝل ﺍاﻟﺟﺭرﺓة ﻳﯾﺟﺏب ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻬﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﺳﺭرﻋﺔ ﺍاﻟﺩدﻧﻳﯾﺎ‬
‫ﺍاﻓﻘﻻﻁطﺳ‪.‬ﺗ ﻌﻣﺎﻝل ﻭوﺍاﻻﻋﺗﻧﺎء‪:‬‬
‫ﻋﻧﺟﺩدﺯزﺍاﻋﺋﺩدﻪﮫﻡم ﺑﺍاﺷﺳﻛﺗﻌﻝلﻣﺎﻟﺟﻳﯾﻪﮫﺩدﺃأ‪.‬ﻭو ﻗﺑﻝل ﺍاﻟﻘﻳﯾﺎﻡم ﺑﺄﻱي ﻋﻣﻠﻳﯾﺔ ﺗﻧﻅظﻳﯾﻑف ﺃأﻭو ﺿﺑﻁط ﺃأﻭو ﺷﺣﻥن ﺃأﻭو ﺗﻐﻳﯾﻳﯾﺭر ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕت‪.‬‬
‫ﺻﺳﻝلﺗ ﺍاﻌﻟﻣﺟﻝلﻬﮭﺎﺍاﻟﺯزﺟﻣﻬﮭﺎﻥنﺯزﺍاﻟﻗﺑﺷﺑﻝلﻛﺗﺔﺭرﺍاﻟﻛﻳﯾﻛﻬﮭﺏبﺭرﺑﺎﺟﺋﻣﻳﯾﻳﯾﺔﻊ ﺃأ‬
‫ً‬
‫‪ --‬ﻓﻻ ﺗ‬
‫ﺻﺟﻣﻬﮭﻡمﺎ ﻟﺯزﻼﻓﺎﺳﺗﺭرﻌﻏﻣﺎﺎ ﺩدﻝلﻭوﺍاﻟﻥنﻣﻧﺗﺯزﻌﻟﺑﺋﻲﺔ‪.‬ﻓﻘﻁط ﻭوﻟﻳﯾﺱس ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺣﺭرﻓﻲ ﺃأﻭو ﺍاﻟﺻﻧﺎﻋﻲ‪.‬‬ ‫ﺟﺗﻬﮭﻌﺎﻣﺯزﺎﻝلﻣ ﺍاﻟ‬‫‪ --‬ﻫﮬﮪھﻋﺫذﺩدﺍاﻡم ﺍاﺍاﻟﺳ‬
‫‪ -‬ﻻ ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺇإﺫذﺍا ﻛﺎﻥن ﻣﻔﺗﺎﺡح ﺍاﻟﺗﺷﻐﻳﯾﻝل‪ /‬ﺍاﻟﺗﻭوﻗﻳﯾﻑف ﻋﺎﻁطﻼ‪.‬‬
‫‪ -‬ﺍاﻻﻟﺗﺯزﺍاﻡم ﺑﺈﺷﺎﺭرﺓة ﺍاﻟﻣﺳﺗﻭوﻯى ﺍاﻷﻗﺻﻰ ﺍاﻟﻣ ﺣﺩدﺩد (ﺻﻭوﺭرﺓة ‪(3‬‬
‫‪ -‬ﻋﺩدﻡم ﺯزﻳﯾﺎﺩدﺓة ﻛﻣﻳﯾﺔ ﺍاﻟﺳﺎﺋﻝل ﺍاﻟﺣﺎﺭر ﻋﻠﻰ ﻧﺻﻑف ﺣﺟﻡم ﺍاﻟﺟﺭرﺓة‪ ,‬ﻭو ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﻭوﺟﻭوﺩد ﺳﻭوﺍاﺋﻝل ﺣﺎﺭرﺓة ﻓﻲ ﺩدﺍاﺧﻝل ﺍاﻟﺟﺭرﺓة ﻳﯾﺟﺏب ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻬﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﺳﺭرﻋﺔ ﺍاﻟﺩدﻧﻳﯾﺎ‬
‫ﻓﻘﻁط‪.‬‬
‫‪ -‬ﻓﺻﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻥن ﺍاﻟﺷﺑﻛﺔ ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻳﯾﺔ ﻋﻧﺩد ﻋﺩدﻡم ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪﮫ ﺃأﻭو ﻗﺑﻝل ﺍاﻟﻘﻳﯾﺎﻡم ﺑﺄﻱي ﻋﻣﻠﻳﯾﺔ ﺗﻧﻅظﻳﯾﻑف ﺃأﻭو ﺿﺑﻁط ﺃأﻭو ﺷﺣﻥن ﺃأﻭو ﺗﻐﻳﯾﻳﯾﺭر ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕت‪.‬‬
‫‪Manual Bapis 800.indb 61‬‬ ‫‪21/12/15‬ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﺻﻣﻡم ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﻣﻧﺯزﻟﻲ ﻓﻘﻁط ﻭوﻟﻳﯾﺱس ﻟﻼﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺣﺭرﻓﻲ ﺃأﻭو ﺍاﻟﺻﻧﺎﻋﻲ‪.‬‬ ‫‪ -‬ﻫﮬﮪھﺫذﺍا‬ ‫‪16:22‬‬
‫ﺧﻼﻁطﺔ ‪ -‬ﻓﺭرﺍاﻣﺔ‬
‫‪Bapi 800 Inox‬‬
‫‪Bapi 800 Plus Inox‬‬

‫ﻋﻣﻳﯾﻠﻧﺎ ﺍاﻟﻌﺯزﻳﯾﺯز‬
‫ﻣﺎﺭرﻛﺔ ﺗﺎﻭوﺭرﻭوﺱس ﻧﺷﻛﺭر ﻟﻛﻡم ﻗﺭرﺍاﺭرﻛﻡم ﺑﺷﺭرﺍاء ﺟﻬﮭﺎﺯزﺍا ﻣﻥن‬
‫ﻳﯾﺿﻣﻥن ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﻣﻧﺗﺞ ﺭرﺿﺎ ﺍاﻟﺯزﺑﺎﺋﻥن ﻋﺑﺭر ﻣﺭرﻭوﺭر ﺍاﻟﻭوﻗﺕت ﻓﺿﻼً ﻟﻠﺗﻛﻧﻭوﻟﻭوﺟﻳﯾﺎ ﺍاﻟﻣﺳﺗﺧﺩدﻣﺔ ﻓﻳﯾﻪﮫ ﻭوﺗﺻﻣﻳﯾﻣﻪﮫ ﻭوﻓﻌﺎﻟﻳﯾﺗﻪﮫ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ ﺇإﻟﻰ ﻣﻭوﺍاﻓﻘﺗﻪﮫ ﻟﺟﻣﻳﯾﻊ ﻗﻭوﺍاﻋﺩد‬
‫ﻭوﻣﺗﻁطﻠﺑﺎﺕت ﺍاﻟﺟﻭوﺩدﺓة‪.‬‬

‫ﺍاﻟﻣﻭوﺍاﺻﻔﺎﺕت‪:‬‬
‫ﺟﻬﮭﺎﺯز ﺗﺣﻛﻡم ﻟﺗﺣﺩدﻳﯾﺩد ﺍاﻟﺳﺭرﻋﺔ ‪A‬‬
‫ﺯزﺭر‪B‬‬
‫ﺟﺳﻡم ﺍاﻟﻣ ﺣﺭرﻙك ‪C‬‬
‫ﺍاﻟﻘﺿﻳﯾﺏب ﺍاﻟﺧﻼﻁط ‪D‬‬
‫ﺟﻬﮭﺎﺯز ﺍاﻟﻔﺭرﻡم ‪E‬‬
‫)*( ﺟﺯزء ﺗﺭرﻛﻳﯾﺏب ﺍاﻟﻘﻁطﻊ ﺍاﻟﻣ ﺣﻠﻘﺔ ‪F‬‬
‫)*( ﺟﻬﮭﺎﺯز ﺧﻠﻁط ﻟﻠﻣﺳﺗ ﺣﻠﺏب ‪G‬‬
‫)*( ﻭوﻋﺎء‪H I‬‬

‫)*( ﻣﻭوﺟﻭوﺩد ﻓﻘﻁط ﻓﻲ ﺍاﻟﻣﻭوﺩدﻳﯾﻝل ﺑﺎﺑﻲ ‪ 800‬ﺑﻠﻭوﺱس ﺇإﻳﯾﻧﻭوﻛﺱس ﺩدﻭوﻭو‪.‬‬


‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝل ﻋﺩدﻡم ﺍاﺣﺗﻭوﺍاء ﻣﻭوﺩدﻳﯾﻝل ﺟﻬﮭﺎﺯزﻙك ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﻣﻠﺣﻘﺎﺕت ﺍاﻟﻣﺫذﻛﻭوﺭرﺓة ﺳﺎﺑﻘﺎ ً‪ ,‬ﻳﯾﻣﻛﻧﻙك ﺷﺭرﺍاﺋﻬﮭﺎ ﺑﺷﻛﻝل ﻣﻧﻔﺭرﺩد ﻓﻲ ﻣﺣﻼﺕت ﺍاﻟﺧﺩدﻣﺎﺕت ﺍاﻟﺗﻘﻧﻳﯾﺔ‪.‬‬

‫ﻧﺻﺎﺋﺢ ﻭوﺗﺣﺫذﻳﯾﺭرﺍاﺕت ﺍاﻷﻣﺎﻥن‬


‫‪ -‬ﻻﺑﺩد ﻣﻥن ﺍاﻟﻘﺭرﺍاءﺓة ﺍاﻟﻣﺗﺄﻧﻳﯾﺔ ﻟﻛﺗﻳﯾﺏب ﺍاﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﻗﺑﻝل ﺗﺷﻐﻳﯾﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‬
‫ﻭوﺍاﻻ ﺣﺗﻔﺎﻅظ ﺑﻪﮫ ﻭوﺫذﻟﻙك ﻟﻼﻁطﻼﻉع ﻋﻠﻳﯾﻪﮫ ﻻ ﺣﻘﺎ‪ .‬ﻋﺩدﻡم ﺍاﻹﺗﺑﺎﻉع ﺍاﻟﺟﻳﯾﺩد ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت‬
‫ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺃأﻥن ﻳﯾﺅؤﺩدﻱي ﺇإﻟﻰ ﻭوﻗﻭوﻉع ﺣﻭوﺍاﺩدﺙث‪ .‬ﻋﺩدﻡم ﺍاﻹﺗﺑﺎﻉع ﺍاﻟﺟﻳﯾﺩد ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﻳﯾﻣﻛﻥن‬
‫ﺃأﻥن ﻳﯾﺅؤﺩدﻱي ﺇإﻟﻰ ﻭوﻗﻭوﻉع ﺣﻭوﺍاﺩدﺙث‪.‬‬
‫‪ -‬ﻗﺑﻝل ﺍاﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻷﻭوﻝل‪ ،٬‬ﻳﯾﺟﺏب ﺗﻧﻅظﻳﯾﻑف ﻛﻝل ﺍاﻟﻘﻁطﻊ ﺍاﻟﺗﻲ ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺃأﻥن ﺗﻠﻣﺱس‬
‫ﺍاﻷﻏﺫذﻳﯾﺔ‪ .‬ﻗﻡم ﺑﺫذﻟﻙك ﺣﺳﺏب ﺍاﻟﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﺍاﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺂﻟﺔ ﺍاﻟﺗﻧﻅظﻳﯾﻑف‪.‬‬
‫‪ -‬ﻳﯾﺟﺏب ﺃأﻻ ﻳﯾﺳﺗﻌﻣﻝل ﺍاﻷﻁطﻔﺎﻝل ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪ .‬ﺣﻔﻅظ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻭوﺳﻠﻛﻪﮫ ﺑﻌﻳﯾﺩدﺍاً ﻋﻥن‬
‫ﻣﺗﻧﺎﻭوﻝل ﺍاﻷﻁطﻔﺎﻝل‪ - .‬ﺍاﻟﺣﻔﺎﻅظ ﻋﻠﻰ ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻭوﻋﻠﻰ ﻭوﺻﻠﻪﮫ ﺑﺎﻟﺷﺑﻛﺔ‬
‫ﺍاﻟﻛﻬﮭﺭرﺑﺎﺋﻳﯾﺔ ﺑﻌﻳﯾﺩدﺍاً ﻋﻥن ﻣﺗﻧﺎﻭوﻝل ﻳﯾﺩد ﺍاﻷﻁطﻔﺎﻝل ﺍاﻟﺫذﻳﯾﻥن ﻳﯾﻘﻝل ﻋﻣﺭرﻫﮬﮪھﻡم ﻋﻥن‪.‬‬
‫‪ -‬ﻳﯾﻣﻛﻥن ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻣﻥن ﻗﺑﻝل ﺍاﻟﻣﻌﺎﻗﻳﯾﻥن ﺣﺳﻳﯾﺎ ً ﺃأﻭو ﻋﻘﻠﻳﯾﺎ ُ ﺃأﻭو ﺟﺳﺩدﻳﯾﺎ ً‬
‫ﺃأﻭو ﻣﻥن ﻗﺑﻝل ﺃأﺷﺧﺎﺹص ﻗﻠﻳﯾﻠﻲ ﺍاﻟﺧﺑﺭرﺓة ﻓﻲ ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪﮫ ﻋﻧﺩدﻣﺎ ﻳﯾﺗﻡم ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺗﺣﺕت‬
‫ﺍاﻟﻣﺭرﺍاﻗﺑﺔ ﺍاﻭو ﺑﻌﺩد ﺍاﻟﺣﺻﻭوﻝل ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻳﯾﻣﺎﺕت ﺣﻭوﻝل ﺍاﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝل ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﺑﺷﻛﻝل‬
‫ﺁآﻣﻥن ﻭوﻣﻌﺭرﻓﺔ ﺍاﻷﺧﻁطﺎﺭر ﺍاﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﻪﮫ‪.‬‬
‫‪ -‬ﻫﮬﮪھﺫذﺍا ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز ﻟﻳﯾﺱس ﻟﻌﺑﺔ‪ .‬ﻳﯾﺟﺏب ﻣﺭرﺍاﻗﺑﺔ ﺍاﻷﻁطﻔﺎﻝل ﻟﻛﻲ ﻻ ﻳﯾﻠﻌﺑﻭوﺍا ﺑﻬﮭﺫذﺍا‬
‫ﺍاﻟﺟﻬﮭﺎﺯز‪.‬‬
‫‪- -‬ﺍاﻟﺳﻛﺎﻛﻳﯾﻥن ﺣﺎﺩدﺓة ﻭوﻳﯾﻣﻛﻥن ﺃأﻥن ﺗﺳﺑﺏب ﺍاﻟﺟﺭرﻭوﺡح ﻟﺫذﻟﻙك ﻳﯾﺟﺏب ﺍاﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻬﮭﺎ‬

‫‪Manual Bapis 800.indb 62‬‬ ‫‪21/12/15 16:22‬‬


Manual Bapis 800.indb 63 21/12/15 16:22
BAPI 800 INOX
Pes net: 0,78 Kg
Avda. Barcelona, s/n Pes brut: 1,07 Kg
E 25790 Oliana
Spain BAPI 800 PLUS INOX
Pes net: 1,19 Kg
Pes brut: 1,53 Kg

Manual Bapis 800.indb 64 21/12/15 16:22

Potrebbero piacerti anche