Sei sulla pagina 1di 24

Breve Gramática de Quechua

UNIDAD 1
La tipología lingüística del quechua
La oración
Los pronombres personales
Pronombres demostrativos
Sufijos posesivos
La conjugación
Verbo “tener”
Sufijo validador –m / -mi
Interrogación
Sufijos de tópico –qa y –ri
Tiempos progresivos
Los sufijos independientes -pas y taq
La negación

UNIDAD 2
Sufijos del Sustantivo
Interrogación
Los tiempos
El imperativo
“Tener”
Certezas
De causa
La dirección de la acción verbal: reflexivo, causativo
Propósito diferido
Infinitivo con querer o poder
Discurso reportado
Oraciones subordinadas
Formación de adjetivos y adverbios

UNIDAD 3
N�meros Cardinales
Tiempo Futuro
Sufijo desiderativo �naya
Sufijo benefactivo �pu
Sufijo asistivo �ysi
Sufijo est�tico �raya
Sufijo dim�nico �yku
Sufijo completivo �rqu
Sufijo incoativo �ri
Tiempo futuro progresivo
UNIDAD 1
§La tipología lingüística del quechua
El quechua es, gramaticalmente, un idioma muy distinto del castellano.
Según la terminología lingüística, el quechua es una lengua sufijal y
aglutinante, lo cual quiere decir que las palabras se forman mediante
la adición a la raíz de múltiples pequeñas partículas llamadas
terminaciones o sufijos, que no cambian mayormente su forma al
combinarse dentro de una palabra. Por ejemplo:
Wasi ‘casa’
wasi-cha ‘casita’
wasi-cha-yki ‘tu casita’
wasi-cha-yki-chik ‘su casita (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna ‘sus casitas (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna-paq ‘para sus casitas (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna-paq- ‘tal vez para sus casitas (de
chá ustedes)’

El ejemplo anterior corresponde a una raíz sustantiva o nominal, pero


se puede hacer lo propio con las raíces verbales. Por ejemplo:
qhawa-y ‘mirar’
qhawa-paya-y ‘mirar constantemente, vigilar’
qhawa-paya-chi-y ‘hacer vigilar’
qhawa-paya-chi-ku-y ‘hacerse vigilar’
qhawa-paya-chi-ku-chka-y ‘estar haciéndose vigilar’
qhawa-paya-chi-ku-chka-n ‘él se está haciendo vigilar’
qhawa-paya-chi-ku-chka-n-ku ‘ellos se están haciendo vigilar’
qhawa-paya-na-chi-ku-chka-n- ‘ellos se están haciendo vigilar
ku entre sí’

De esta manera, muchos conceptos que se expresan en castellano


mediante muchas palabras, en quechua se expresan en una sola,
conformada por múltiples sufijos.
§La oración

Un dato importante con respecto al quechua es que posee un orden


oracional de tipo sujeto- objeto-verbo, el mismo que es diferente al del
castellano, lengua en la cual, en el orden normal de la oración, el verbo
va al medio. Un ejemplo de ello es el siguiente:

Ñuqa t’anta-ta-m muna-ni ‘yo quiero pan’

En ñuqa t’anta-ta-m muna-ni, el orden es el siguiente: ñuqa es el


sujeto ‘yo’; t’anta-ta-m es el sustantivo ‘pan’ con una marca de objeto
directo que se describe más adelante y una marca de seguridad del
hablante también descrita en esta gramática; y, finalmente, muna-nies
el verbo ‘querer’, conjugado en primera persona, que, como vemos, va
al final de la oración.
§Los pronombres personales

El quechua posee tres personas gramaticales (primera, segunda y


tercera), las mismas que pueden ser expresadas en singular o en
plural. Los pronombres del quechua son los siguientes:
singular
1 Ñuqa ‘yo’
2 Qam ‘tú’
3 Pay ‘él/ella’

plural
‘nosotros (tú y yo,
1 Ñuqanchik
ustedes y nosotros)’
1 Ñuqayku ‘nosotros (pero no tú)’
2 Qamkuna ‘ustedes’
3 Paykuna ‘ellos/ellas’
La primera persona plural tiene dos pronombres distintos: ñuqanchik
y ñuqayku, que se traducen por ‘nosotros’, pero que no son
equivalentes. Ñuqanchik, llamado también “nosotros inclusivo” o
“cuarta persona”, significa exactamente ‘tú y yo’ o ‘ustedes y
nosotros’. Ñuqayku, llamado también “nosotros exclusivo”, significa
exactamente ‘nosotros pero no tú o ustedes’. Así, si un peruano le dice
a otro peruano “nosotros somos peruanos”, el oyente sabe que el
sentido de ese enunciado es “tanto tú como yo somos peruanos”; pero
si llegara un tercer personaje, de nacionalidad ecuatoriana, y uno de
los otros dos repitiera la frase, el ecuatoriano sabría que el sentido del
enunciado vertido por el peruano es “nosotros y no tú somos
peruanos”. Es justamente esa distinción la que se expresa
conñuqanchik y ñuqayku.

Otra diferencia importante con respecto al castellano es que en el


quechua no existe distinción de género y, por lo tanto, pay significa
tanto ‘ella’ como ‘él’; mientras que paykuna puede significar ‘ellas’ o
‘ellos’.

§Pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos del quechua son los siguientes:
Kay este, esta, esto
Chay ese, esa, eso
chaqay, haqay aquel, aquella, aquello
Estos pronombres, como todos los adjetivos, no varían nunca su
forma. Hay que mencionar que a partir de estos pronombres, mediante
los sufijos de caso, se pueden formar diferentes adverbios de lugar.
Por ejemplo:
Kaypi ‘aquí’
Chaypi ‘allí’
Chaqaypi ‘más allá’
Chaymanta ‘luego’
kayhina, khayna ‘de está manera’
chayhina, chhayna ‘así’
§El plural de los sustantivos

El plural en quechua es muy sencillo: basta colocar el sufijo –kuna, sea


cual sea la forma de la palabra. Por ejemplo: allqukuna ‘perros’,
urqukuna ‘cerros’. Cuando la palabra contiene un sufijo posesivo, el
sufijo –kuna se coloca después de este. Por ejemplo:
wasi-y-kuna ‘mis casas’
wasi-yki-kuna ‘tus casas’
wasi-n-kuna ‘sus casas (de él / de ella)’

Otro asunto a recordar es que el plural solo se expresa una vez.


Cuando ya existe otra palabra que implica pluralidad, no se usa el
sufijo –kuna. Por ejemplo:
achkha runa ‘muchas personas’
tawa allqu ‘cuatro perros’
waranqa sach’a ‘mil árboles’.
§Sufijos posesivos

En quechua, se puede añadir a cualquier sustantivo sufijos que indican


el poseedor. Hay un sufijo por cada persona gramatical. Los sufijos
son los siguientes:
(ñuqap) wasi-y ‘mi casa’
(qampa) wasi-yki ‘tu casa’
(paypa) wasi-n ‘su casa (de él o ella)’
(ñuqanchikpa) wasi-nchik ‘nuestra casa (de ti y de mí)’
(ñuqaykup) wasi-yku ‘nuestra casa (pero no de ti)’
(qamkunap) wasi-ykichik ‘su casa (de ustedes)’
(paykunap) wasi-nku ‘su casa (de ellas o ellos)’
En el cuadro, entre paréntesis, aparecen los pronombres
correspondientes, acompañados del sufijo genitivo –p / –pa ‘de’. Por
tanto, ñuqa-p wasi-y significa literalmente ‘de mí mi casa’.

§Sufijos de caso vistos en esta unidad

Los sufijos o terminaciones de caso desempeñan en el quechua la


función que cumplen las preposiciones en el castellano. Es decir,
indicar el rol que una palabra cumple en una oración determinada: si
es circuntancial de lugar, de dirección, de modo, de compañía, etc.
Como veremos, en quechua, los sufijos de caso acompañan a las
palabras que desempeñan la función de objetos directos, indirectos y
sujetos (en el caso del sujeto, el sufijo es nulo). Los sufijos de caso
que se ven en esta unidad son los siguientes, con sus
correspondientes nombres técnicos:
NOMINATIVO

Sufijo: (vacío)
El caso nominativo sirve para indicar el sujeto de la oración. Este caso
no tiene un sufijo, por lo que es el caso por defecto de todo sustantivo.

• was i - ‘la casa’


• Carlos - purichkan ‘Carlos está caminando’
• Pedro - -qa kaypim ‘Pedro está aquí’.

GENITIVO

Sufijo: -p / -pa ‘de’


Este sufijo indica el poseedor. Tiene dos formas. Se usa una –p
después de una palabra que termina en vocal; se usa –pa después de
una palabra que termina en consonante.

• wasi-p ‘de la casa’


• quyllur-pa ‘de la estrella’
• Carlos-pa wasi-n ‘(su) casa de Juan’

LOCATIVO

Sufijo: -pi ‘en’

Este sufijo indica la ubicación en un lugar.


wasi-pi ‘en la casa’
• ñuqa Trujillo-pi-m tiya-ni ‘Yo vivo en Trujillo’

ACUSATIVO

Sufijo: -ta ‘a’

Este sufijo indica el objeto directo de la oración o el punto de llegada


cuando se trata de un verbo de movimiento, como ir. Hay que advertir

• wasi-ta ‘a la casa’
• Carlos-ta rikuchkani ‘yo estoy viendo a Carlos’
• lapiz-ta munani ‘quiero un lápiz’ *
• wasiyki-ta risun ‘vamos a tu casa’
* Hay que advertir que en castellano, cuando el objeto directo es una
cosa, no se emplea la preposición a. En quechua, en cambio, siempre
es necesario usar el sufijo –ta.

ABLATIVO

Sufijo: -manta �de, desde, despu�s de�


Este sufijo indica el punto de origen o el punto de partida, tanto en el
espacio como en el tiempo.

• wasi-manta ‘desde la casa’


• chay p’unchaw-manta ‘después de ese día’
• may-manta-m hamu-nki? ‘¿de dónde vienes?, ¿desde dónde
vienes?’

INSTRUMENTAL

Sufijo: -wan ‘con, mediante, en compañía de’

Este sufijo indica el instrumento o la compañía con la que se realiza la


acción.
• wasi-wan ‘con la casa’
• chay runakuna-wan ‘con esas personas’
• pi-wan-taq hamuchkanki? ‘¿con quién vienes?’

§ La conjugación

La conjugación de los verbos en quechua es siempre regular y, por


ello, resulta sencilla para el aprendiz, ya que hay un solo modelo de
conjugación para todos los verbos, a diferencia del castellano, cuya
conjugación puede variar casi por completo de un verbo a otro. A
continuación, veamos la conjugación de los verbos tiyay ‘vivir’
y kay ‘ser’.

Verbo tiyay
Ñuqa tiya-ni ‘yo vivo’
Qam tiya-nki ‘tú vives’
Pay tiya-n ‘él/ella vive’
Ñuqanchik tiya-nchik ‘(todos) nosotros vivimos’
Ñuqayku tiya-yku ‘nosotros vivimos (pero no tú)’
Qamkuna tiya-nkichik ‘ustedes viven’
Paykuna tiya-nku ‘ellos viven’
Verbo kay

Ñuqa ka-ni ‘yo soy’


Qam ka-nki ‘tú eres’
Pay-mi ‘él/ella es’
Ñuqanchik ka-nchik ‘(todos) nosotros somos’
Ñuqayku ka-yku ‘nosotros somos (pero no tú)’
Qamkuna ka-nkichik ‘ustedes son’
Paykuna ka-nku ‘ellos son’

]Nótese que en el caso de la conjugación de la tercera persona pay


‘él/ella’ del verbo kay, hay una pequeña excepción. Nunca se dice pay
kan, que sería lo esperable. En lugar de ello se usa el sufijo afirmativo
–m / -mi. La razón es que kan sólo se usa con el significado ‘hay’. Por
ejemplo:

• Kaypi huk runam kan ‘aquí hay una persona’


• Mesaypi achkha librom kan ‘en mi mesa hay muchos libros’
• Ñuqapmi huk amigoy kan ‘yo tengo un amigo’ (literalmente, ‘de mí
mi amigo hay’)

§ Verbo “tener”
En quechua no existe un verbo que signifique “tener”. Sin embargo,
hay dos maneras de expresar una idea equivalente.
En primer lugar, para expresar ese sentido, debemos recurrir al
empleo de los sufijos posesivos y del verbo kay ‘ser’ en la tercera
persona impersonal, kan, que se traduce como ‘hay’ (véase

§ Estos son algunos ejemplos:

• Ñuqa-p carro-y-mi ka-n ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘de mí mi carro hay’)
• Qam-pa wasi-yki ka-n-mi ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘de ti tu casa hay’)
• Pay-pa-m iskay wawqi-n ka-n ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘de él sus
dos hermanos hay’)

La otra manera recurre al sufijo –yuq ‘el que tiene’ más el


verbo kay ‘ser’ en su forma conjugada. He aquí los ejemplos
equivalentes al cuadro anterior.

• Ñuqa carro-yuq-mi ka-ni ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘yo soy el que tiene
carro’)
• Qam wasi-yuq-mi ka-nki ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘tú eres el que tiene
carro’)
• Pay iskay wawqi-yuq-mi ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘él es el que
tiene dos hermanos’)

En esta última construcción, dado que el verbo kay aparece en su


forma conjugada, en la tercera persona solo se coloca el sufijo
validador –mi.

§ Sufijo validador –m / -mi

La terminación –m / -mi se llama sufijo validador o evidencial. Lo


que este sufijo añade al sentido de la oración es que el hablante tiene
certeza con respecto a lo que dice, ya que lo ha visto directamente y,
por tanto, constituye información de primera mano. Por ello, lo
empleamos cuando hablamos con certeza sobre los hechos.

Este sufijo tiene dos formas. Si la palabra termina en vocal, el sufijo se


realiza como –m; mientras que, si la palabra termina en consonante,
la realización del sufijo es –mi.

• Ñuqa Carlos-mi kani ‘yo soy Carlos’


• Ñuqa Pedro-m kani ‘yo soy Pedro’
Dado que, como ya señalamos, el verbo kay ‘ser’ no se emplea en
tercera persona, este sufijo puede hacer las veces del verbo ser.

• Carlos Huancayomanta-m ‘Carlos (es) del Cuzco’


• Pay yachachiq-mi ‘él (es) profesor’

Finalmente, hay que señalar que el sufijo –mi se puede colocar,


teóricamente, sobre cualquier palabra de la oración. Por ello, se coloca
sobre la palabra más importante, aquella que se quiere resaltar; a esto
se le llama el foco de la oración. Por ejemplo:

• Carlos-mi kunan t’antata mikhun ‘Es Carlos quien come pan ahora’
• Carlos kunan-mi t’antata mikhun ‘Es ahora que Carlos come pan’
• Carlos kunan t’antata-m mikhun ‘Es pan lo que Carlos come ahora’
• Carlos kunan t’antata mikhun-mi ‘Carlos come pan ahora’

Cuando se quiere resaltar la oración en su conjunto, se coloca el


sufijo –mi en el verbo, como en el último ejemplo.

§ Pronombres interrogativos

Los pronombres interrogativos del quechua son los siguientes:


Ima ‘qué, cuál’
Pi ‘quien’
May ‘dónde’
Mayqin ‘cuál’
hayk’a ‘cuánto’
hayk’ap ‘cuándo’
Imayna ‘cómo’
Imanaptin ‘por qué’

Para construir una oración interrogativa, estos pronombres deben ir


acompañados del sufijo validador –mi o del sufijo conjuntivo –taq. En
este último caso, la pregunta se torna más amable o cortés. Por
ejemplo:

• Imam sutiyki? ‘¿Cuál es tu nombre?’


• Imataq sutiyki? ‘¿Cuál es su nombre?’
• Pim kanki? ‘¿Quién eres?’
• Pitaq kanki? ‘¿Quién es usted?’

Asimismo, a estos pronombres se les pueden añadir los sufijos de


caso, para formar nuevos pronombres interrogativos. Por ejemplo:

• May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás yendo?’


• May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es usted?’
• Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’
• Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se queda?’
Al responder estas preguntas, el sufijo validador –mi se coloca sobre
la respuesta requerida. Por ejemplo:

• May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás yendo?’


Qusqutam richkani. ‘Estoy yendo al Cuzco’.
• May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es usted?’
Ayacuchomantam kani. ‘Soy de Ayacucho’.
• Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’
Watunapaqmi hamuni. ‘Vengo a visitar’.
• Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se queda?’
Marzo killakamam qhipakuni. ‘Me quedo hasta el mes de marzo’

§ Sufijos de tópico –qa y –ri


Los sufijos de tópico indican aquel elemento de la oración que ya ha
sido mencionado o va a ser mencionado y que es el tema de un
comentario. Existen dos sufijos: -qa y –ri.
El sufijo –qa se usa en oraciones afirmativas y negativas,
preferentemente. No tiene una traducción exacta en español. La
mayoría de las veces no es necesario traducirlo; ocasionalmente
equivale al artículo determinado (el, la, los, las); en ocasiones sirven
traducciones como ‘en cuanto a’, ‘hablando de’, etc. Por ejemplo:
• Carlosqa yachachiqmi ‘en cuanto a Carlos, es profesor’
• Paytaqa manam riqsinichu ‘a él, del que hablamos, no lo conozco’
• Allquqa manam kanchu ‘el perro no está’
• Wasipiqa achkha runam ‘en la casa hay muchas personas’

El sufijo –ri se usa también para resaltar un tema, pero con miras a
preguntar sobre él. Se puede traducir como ‘y…’, ‘y en cuanto a…’. Le
da un matiz de amabilidad y cortesía a la pregunta. Por ejemplo:
• Carlosri maypim kachkan? ‘y en cuanto a Carlos, ¿dónde está?’
• Pitaq qamri kanki? ‘¿y quién es usted?’
• Imataq chayri? ‘¿y qué es eso?’
• Maypitaq tiyankiri? ‘¿y dónde vive usted?’
§ Tiempos progresivos
Para formar los tiempos progresivos del verbo se usa el sufijo –chka
(pronunciado –sha ó –sya en el Cuzco) entre la raíz y los sufijos de
persona. Por ejemplo:
Rikuy ‘ver’ Rikuchkay ‘estar viendo’
Yachay ‘estudiar’ Yachachkay ‘estar estudiando’
yachachiy Enseñar’ yachachichkay ‘estar enseñando’
Kay ‘ser’ Kachkay ‘estar’
Como se ve en el último caso, el verbo kachkay, forma progresiva
de kay ‘ser’, se traduce como ‘estar’.
Estos nuevos verbos, formados con el sufijo –chka, se conjugan como
los verbos simples. Por ejemplo:
Ñuqa riku-chka-ni ‘yo estoy viendo’
Qam riku-chka-nki ‘tú estás viendo’
Pay riku-chka-n ‘él/ella está viendo’
Ñuqanchik riku-chka-nchik ‘(todos) nosotros estamos viendo’
Ñuqayku riku-chka-yku ‘nosotros estamos viendo (pero no tú)’
Qamkuna riku-chka-nkichik ‘ustedes están viendo’
Paykuna riku-chka-nku ‘ellos están viendo’
§ Los sufijos independientes -pas y taq
Los sufijos -pas y –taq son sufijos que, de alguna forma podrían ser
vistos como opuestos. El primero tiene un valor aditivo muy similar al
que en castellano tienen las particulas y o también. Por ejemplo, puede
verse la oración siguiente:

Chay warmi-m tusu-n taki-n-pas


Esa mujer-val baila-3per canta-3era- aditivo
Esa mujer canta y baila
-pas se puede usar también para construir sujetos compuestos como
en Carlos Natipas, que significa “Carlos y Nati”.
Por su parte, el sufijo -taq puede ser traducido al castellano como o,
pero, por otro lado. Por ello, se le llama sufijo contrastivo y su uso
puede ser visto en esta oración:

Chay warmi-m tusu-n taki-n-taq


Esa mujer-val baila-3per canta-3era- contrastivo
Esa mujer canta o baila

En las interrogaciones, este sufijo también puede ser usado como un


medio para enfatizar más nuestra pregunta. Ello se aprecia en el
siguiente ejemplo:
May-manta-taq ka-nki?
dónde-de-contrastivo ser-2per
¿De dónde eres?

§ La negación
La negación se hace en quechua empleando la partícula mana,
acompañada del validador –m, que significa “no”. Esta partícula se
emplea en juego con un sufijo, -chu, que debe acompañar al elemento
negado. Ello es explicado con los siguientes ejemplos:
Mana-m yachachiq-chu ka-ni
No-validador profesor-NEG ser-1per
No soy profesor
Mana-m muna-ni-chu
No-validador querer-1per- NEG
No quiero

UNIDAD 2
Sufijos del Sustantivo

§ El plural de los sustantivos –kuna


El plural en quechua es muy sencillo: se construye aplicándole al sustantivo
que se quiere pluralizar el sufijo –kuna, sea cual sea la forma de la palabra,
tal como se aprecia en los ejemplos siguientes:

 wasi ‘casa’ > wasi-kuna ‘casas’


 allqu ‘perro’ > allqu-kuna ‘perros’

Es importante tener presente que el quechua no presenta concordancia de


número, como sí ocurre en castellano. Efectivamente, si queremos decir ‘este
perro’ diremos kay allqu y si queremos decir ‘estos perros’ diremos kay
allqukuna y no kaykuna allqukuna.

Cuando la palabra contiene un sufijo posesivo, el sufijo –kuna se coloca


después de este. Por ejemplo:
wasi-y-kuna ‘mis casas’
wasi-yki-kuna ‘tus casas’
wasi-n-kuna ‘sus casas (de él / de ella)’
Otro asunto a recordar es que el plural solo se expresa una vez. Cuando ya
existe otra palabra que implica pluralidad, no se usa el sufijo –kuna. Por
ejemplo:
achkha runa ‘muchas personas’
tawa allqu ‘cuatro perros’
waranqa sach’a ‘mil árboles’.

§Sufijo diminutivo del sustantivo


Sufijo: -cha ‘equivalente a la forma -ito o -cito del castellano’
El diminutivo en quechua es muy sencillo: basta colocar el sufijo –cha a la raíz
sustantiva. Por ejemplo:

 wasi-cha ‘casita’
 warmi-cha ‘mujercita’
 allqu-cha ‘perrito’

§ Sufijo comparativo del sustantivo


Sufijo: –hina ‘como’

 allqu-hina ‘como perro’


 runa-hina ‘como persona’

§ Sufijo limitativo del sustantivo


Sufijo: –kama ‘hasta, límite en el tiempo y en el espacio’

 wasi-kama ‘hasta la casa’


 Kimsa ura-kama ‘hasta las tres’
Interrogación

§Pronombres interrogativos

Los pronombres interrogativos del quechua son los siguientes:

Ima ‘qué, cuál’


Pi ‘quien’
May ‘dónde’
Mayqin ‘cuál’
hayk’a ‘cuánto’
hayk’ap ‘cuándo’
Imayna ‘cómo’
Imanaptin ‘por qué’
Para construir una oración interrogativa, estos pronombres deben ir
acompañados del sufijo validador –mi o del sufijo conjuntivo –taq. En este
último caso, la pregunta se torna más amable o cortés. Por ejemplo:

 Imam sutiyki? ‘¿Cuál es tu nombre?’


 Imataq sutiyki? ‘¿Cuál es su nombre?’
 Pim kanki? ‘¿Quién eres?’
 Pitaq kanki? ‘¿Quién es usted?’

Asimismo, a estos pronombres se les pueden añadir los sufijos de caso, para
formar nuevos pronombres interrogativos. Por ejemplo:

 May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás yendo?’


 May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es usted?’
 Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’
 Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se queda?’

Al responder estas preguntas, el sufijo validador –mi se coloca sobre la


respuesta requerida. Por ejemplo:

 May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás


yendo?’

o Qusqutam richkani. ‘Estoy yendo al


Cuzco’.

 May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es usted?’

o Ayacuchomantam kani. ‘Soy de Ayacucho’.

 Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’

o Watunapaqmi hamuni. ‘Vengo a visitar’.

 Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se


queda?’
o Marzo killakamam qhipakuni. ‘Me quedo
hasta el mes de marzo’

§Oraciones interrogativas con –chu

Las oraciones interrogativas de respuesta afirmativo-negativa se construyen


en quechua con el sufijo –chu acompañando al elemento por el cual se
pregunta. Es importante tener presente que el sufijo –chu equivale a la
entonación de pregunta que le damos a las oraciones en castellano.

Hamu-nki ‘vienes’ > Hamu-nki-


chu? ‘¿vienes?’

 Arquitecto ka-nki ‘eres arquitecto’ > Arquitecto ka-nki-


chu? ‘¿eres arquitecto?’

Los tiempos

§ Tiempo Pasado experimentado –rqa


Usamos este tiempo cuando queremos hablar de hechos pasados de los
cuales hemos sido testigos directos; por eso lo llamamos pasado
experimentado. Se construye introduciendo el sufijo –rqa entre la raíz y la
terminación del verbo en presente.

Verbo tiyay

Ñuqa tiya-rqa-ni ‘yo vivía’


Qam tiya-rqa-nki ‘tú vivías’
Pay tiya-rqa-n ‘él/ella vivió’
Ñuqanchik tiya-rqa-nchik ‘(todos) nosotros vivíamos’
Ñuqayku tiya-rqa-yku ‘nosotros vivíamos (pero no tú)’
Qamkuna tiya-rqa-nkichik ‘ustedes vivían’
Paykuna tiya-rqa-nku ‘ellos vivieron’

Verbo kay
Ñuqa ka- rqa-ni ‘yo era’
Qam ka-rqa-nki ‘tú eras’
Pay-mi ka-rqa-n ‘él/ella era’
Ñuqanchik ka-rqa-nchik ‘(todos) nosotros eramos’
Ñuqayku ka-rqa-yku ‘nosotros eramos (pero no tú)’
Qamkuna ka-rqa-nkichik ‘ustedes eran’
Paykuna ka-rqa-nku ‘ellos eran’
§ Tiempo pasado no experimentado –sqa
Usamos este tiempo cuando queremos hablar de hechos pasados de los
cuales no hemos sido testigos directos; por eso lo llamamos pasado no
experimentado. Este tiempo se usa, por ejemplo, para contar mitos, cuentos y
leyendas. Se construye introduciendo el sufijo –sqa entre la raíz y la
terminación del verbo en presente.

En el castellano andino, el significado de este sufijo se plasma muy bien en la


forma dice. Cuando esta forma del pasado es usada con la primera persona,
adopta el valor de presunción o expresa lo que otros piensan del hablante:
“dicen que yo...”

Verbo tiyay

Ñuqa tiya-sqa-ni ‘yo vivía (dicen)’


Qam tiya-sqa-nki ‘tú vivías (dicen)’
Pay tiya-sqa-n ‘él/ella vivió (dicen)’
Ñuqanchik tiya-sqa-nchik ‘(todos) nosotros vivíamos
(dicen)’
Ñuqayku tiya-sqa-yku ‘nosotros vivíamos (pero no tú)
(dicen)’
Qamkuna tiya-sqa-nkichik ‘ustedes vivían (dicen)’
Paykuna tiya-sqa-nku ‘ellos vivieron (dicen)’

Verbo kay
Ñuqa ka- rqa-ni ‘yo era (dicen)’
Qam ka-rqa-nki ‘tú eras (dicen)’
Pay-mi ka-rqa-n ‘él/ella era (dicen)’
Ñuqanchik ka-rqa-nchik ‘(todos) nosotros eramos (dicen)’
Ñuqayku ka-rqa-yku ‘nosotros eramos (pero no tú) (dicen)’
Qamkuna ka-rqa-nkichik ‘ustedes eran (dicen)’
Paykuna ka-rqa-nku ‘ellos eran (dicen)’

El imperativo

§ Conjugación de imperativo
Para dar ordenes o pedir algo en quechua es necesario conjugar los verbos
en el modo imperativo. Las formas del verbo en imperativo son las siguientes:

mikhu-y ‘¡come!’

mikhu-y-chik ‘¡coman!’

Nótese que la marcha –chik es la misma forma del plural que encontramos en
la conjugación de los verbos.

§ Conjugación de imperativo negativo


Para constuir un imperativo negativo, del tipo ‘no hagas tal cosa’ debemos
hacer uso de la forma Ama, acompañada del negativo –chu que debe
modificar al verbo en imperativo que se niega.

Ama mikhu-y-chu ‘¡no comas!’

Ama mikhu-y-chik-chu ‘¡no coman!’

“Tener”

En quechua no existe un verbo que signifique “tener”. Sin embargo, hay dos
maneras de expresar una idea equivalente.

En primer lugar, para expresar el sentido de “tener”, debemos recurrir al


empleo de los sufijos posesivos y del verbo kay ‘ser’ en la tercera persona
impersonal, kan, que se traduce como ‘hay’ (véase §). Estos son algunos
ejemplos:

 Ñuqa-p carro-y-mi ka-n ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘de mí mi


carro hay’)
 Qam-pa wasi-yki ka-n-mi ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘de ti tu
casa hay’)
 Pay-pa-m iskay wawqi-n ka-n ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘de él
sus dos hermanos hay’)

[35] La otra manera de expresar una idea que signifique “tener” recurre al
sufijo –yuq ‘el que tiene’ más el verbo kay ‘ser’ en su forma conjugada. He
aquí los ejemplos equivalentes al cuadro anterior.

 Ñuqa carro-yuq-mi ka-ni ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘yo soy el


que tiene carro’)
 Qam wasi-yuq-mi ka-nki ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘tú eres el
que tiene carro’)
 Pay iskay wawqi-yuq-mi ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘él es el
que tiene dos hermanos’)

En esta última construcción, dado que el verbo kay aparece en su forma


conjugada, en la tercera persona solo se coloca el sufijo validador –mi.

§ Intensificador de la afirmación –má


-ma es un sufijo de un valor expresivo muy alto. Es muy empleado cuando el
hablante quiere enfatizar alguna de sus afirmaciones. Si bien no encuentra un
correlato en el castellano podríamos traducirlo como ‘de todas maneras’

 sumaq ‘bonito’ > sumaqmá ‘de todas maneras,


definitivamente, bonito’
 aripuni ‘ciertamente ’ > aripunimá ‘detodas maneras,
ciertamente sí’

Certezas

§ Sufijo validador afirmativo –si/-s


A diferencia de la terminación –m / -mi, la marca –si/-s añade al sentido de la
oración la información de que el hablante no tiene certeza con respecto a lo
que dice, ya que no lo ha visto directamente y, por tanto, constituye
información de segunda mano. Por ello, lo empleamos cuando hablamos de
hechos míticos o históricos, o de cosas que nos contaron otros.

Este sufijo tiene dos formas. Si la palabra termina en vocal, el sufijo se realiza
como –s; mientras que, si la palabra termina en consonante, la realización del
sufijo es –si.

 Pay Carlos-si ‘dicen que él es Carlos’


 Pay Pedro-s ‘dicen que él es Pedro’

Finalmente, hay que señalar que el sufijo –si se puede colocar, teóricamente,
sobre cualquier palabra de la oración. Por ello, se coloca sobre la palabra más
importante, aquella que se quiere resaltar; a esto se le llama el foco de la
oración. Por ejemplo:

 Carlos-si kunan t’antata mikhun ‘Es Carlos, dicen, quien


come pan ahora’
 Carlos kunan-si t’antata mikhun ‘Es ahora, dicen, que
Carlos come pan’
 Carlos kunan t’antata-s mikhun ‘Es pan, dicen, lo que
Carlos come ahora’
 Carlos kunan t’antata mikhun-mi ‘Carlos, dicen, come pan
ahora’

Cuando se quiere resaltar la oración en su conjunto, se coloca el sufijo –si en


el verbo, como en el último ejemplo.

§ El sufijo independiente certitudinal –puni


Este sufijo puede traducirse como ‘ciertamente, con toda certeza’ y es muy
usado en la lengua quechua. Cuando alguien quiere dar total fe de lo que está
diciendo el emplear –puni es una muy buena estrategia.
Ari-puni-m ‘sí, ciertamente, con total certeza’
Ñuqa-puni-m hamuni ‘yo voy con total certeza’

De causa

§ Sufijo de causa
Sufijo: -rayku ‘por (causa)’
Este sufijo indica la causa por la cual ocurre algo

 chay-rayku ‘por eso’


 ima-rayku ‘¿por qué?’

La dirección de la acción verbal: reflexivo, causativo

§ Sufijo reflexivo –ku


En el castellano poseemos pronombres reflexivos (me, te, se, etc.), los mismos
que sirven para indicar que la consecuencia de la acción descrita por el verbo
recae sobre el sujeto. Pues bien, dicho valor se expresa en quechua mediante
el recurso al sufijo –ku, que se coloca entre la raíz del verbo y las marcas de
conjugación. Un ejemplo de ello se aprecia en las siguientes oraciones:

 Ñuqa maqa-ku-rqa-ni ‘yo me golpeé’


 Pay arma-ku-rqa-n ‘él se bañó’

§ Sufijo reciproco –naku


El sufijo reciproco –naku se comporta de forma muy similar a –chi, es decir
aparece entre la raíz del verbo y las partículas de conjugación. Pero su valor
semántico es distinto: expresa que la acción es realizada de manera mutua
por dos o más personas. Por ejemplo:

 Paykuna much’a-naku-rqa-nku ‘ellos se besaron (uno a otro)’


 Rima-naku-y-chik ‘¡háblense (uno a otro)!’

§ Sufijo causativo –chi


El sufijo –chi se añade a las raíces verbales cambiándoles el sentido.
Efectivamente, cuando este sufijo aparece el sujeto del verbo no es el que
realiza la acción expresada por la raíz sino el que causa que otro la haga o
experimente, por ello su nombre de causativo. En castellano se puede traducir
con el valor de ‘hacer que otro haga tal cosa’.
El sufijo -chi es muy importante en el quechua y tiene un uso muy difundido.
Ejemplos de ello son los siguientes:

 Ñuqaqa runasimi-ta yachani ‘yo sé quechua’

En causativo sería:
Ñuqaqa Carlos-ta runasimi-ta yacha-chi-ni ‘yo hago que Carlos sepa
quechua’, o mejor,
’yo le enseño quechua a Carlos’

 Ñuqaqa sara-ta mikhuni ‘yo como maíz’

En causativo sería:
Ñuqaqa wallpa-ta sara-ta mikhu-chi-ni ‘yo hago que la gallina
coma maíz’, o mejor,
‘yo alimento a la gallina’

§ Conjugación de interacción
En el quechua es necesario aprender un sistema de conjugación en la cual se
expresan las interacciones entre personas. Este sistema de conjugación es
presentado a continuación:

1-2 qhawa-yki ‘te miro’


qhawa-yki-chik ‘los miro a Uds’
qhawa-yki-ku ‘te miramos’
qhawa-yki-chik-ku ‘los miramos a Uds’
2-1 qhawa-wa-nki ‘me miras’
qhawa-wa-nki-chik ‘me miran Uds’
qhawa-wa-nki-ku ‘nos miras’
qhawa-wa-nki-chik-ku ‘nos miran Uds’
3 -1 qhawa-wa-n ‘me mira’
qhawa-wa-n-ku ‘me miran’
3-2 qhawa-su-nki ‘te mira’
qhawa-su-nki-chik ‘los mira a Uds’
qhawa-su-nki-ku ‘te miran’
qhawa-su-nki-chik-ku ‘los miran a Uds’
3-4 qhawa-wa-nchik ‘nos mira’
qhawa-wa-nchik-ku ‘nos miran’

Propósito diferido

§ Construcción de propósito diferido -na-paq


Cuando queremos expresar que realizamos una acción como medio para
alcanzar otra, es decir, no como un fin en si misma, estamos ante oraciones
de propósito indiferido. En quechua esta construcción se hace añadiéndole al
verbo los sufijos –na y –paq, y colocando entre ambos la concordancia de
sujeto, que se establece mediante las marcas de concordancia. Ejemplos:

 Ñuqaqa tusu-na-y-paq hamurqani ‘vine para


bailar’
 Qamqa mikhu-na-nki-paq galleta-ta rantirqanki ‘tú compraste
galletas para que tú comieras’

Infinitivo con querer o poder

§ Construcción infinitiva –y-ta


La construcción infinitivo –y-ta se usa con verbos como querer o poder decir
‘quiero comer’ o ‘quiero dormir’, tal como ocurre en castellano, lengua en la
que también podemos decirlo. En quechua, los infinitivos deben ir
acompañados de la marca de objeto directo -ta, tal como se aprecia en los
ejemplos, donde –y es la marca de infinitivo (el equivalente a la –r del
español):

 Mikhu-y-ta munani ‘quiero comer’


 Puñu-y-ta munani ‘quiero dormir’

 Mikhu-y-ta atini ‘puedo comer’


 Puñi-y-ta atini ‘puedo dormir’
Nótese que en quechua el orden de las palabras es el inverso al del castellano.

Discurso reportado

§ Construcción de discurso reportado nispa nin


Tal como ocurre en otras lenguas, en el quechua existe una estructura
destinada a permitirle expresar al hablante que lo que está diciendo ha sido
dicho por otra persona. Esta estructura está compuesta a partir del verbo
‘decir’ ni-, que aparece duplicado, en primera instancia como gerundio –spay,
luego, conjugado de manera natural.

Así, por ejemplo, para decir mi madre dijo: “María es muy bonita”, se emplearía
la siguiente estructura:

 María ancha sumaqmi, nispa mamay nirqan

Otro ejemplo podría ser:

 Imam sutinku?’, nispa Carlos nirqan > ‘¿Cuáles son sus


nombres?’, dijo Carlos

Es importante tener presente que esta estructura del quechua se ha pasado


al castellano andino bajo la forma dice diciendo o diciendo dice que son los
medios empleados en esa variedad para introducir discurso reportado.

Oraciones subordinadas

§ El gerundio –spa

El sufijo –spa es el sujifo quechua que sirve para construir los gerundios (es
decir, las formas verbales que en castellano terminan en -ando, -iendo). Tal
como ocurre en nuestra lengua, el gerundio en quechua sirve para construir
oraciones subordinadas:

 (Dicen que) Siendo ukuku, su hijo era muy fuerte

Ukuku ka-spa, wawa-n-qa ancha kallpa-yuq-si ka-sqa.

pero la peculiaridad de estas oraciones subordinadas es que el sujeto de


ambas oraciones es el mismo: así, en el ejemplo, “su hijo” es quien era ukuku
y también quien era muy fuerte. Después del gerundio puede usarse la marca
de persona posesora
Después del sufijo –pti, es obligatorio usar la marca de persona posesora que
concuerde con el sujeto respectivo pero esto no es obligatorio.

§ El subordinador –pti:
El sufijo –pti es el sujifo quechua que sirve para construir oraciones
subordinadas en las que los sujetos son diferentes. Por ejemplo, en la oración
de arriba, es la mamá del ukuku (sujeto 1) la que está triste y es el ukuku
(sujeto 2) el que le formula la pregunt. Si bien puede traducirse como un
gerundio, igual que –spa, siempre los sujetos de ambas oraciones deben ser
distintos. A veces la mejor manera de traducir el significado de este sufijo al
castellano es mediante las formas cuando o mientras, “cuando (mientras) su
mamá estaba triste, el ukuku le preguntó... Después del sufijo –pti, es
obligatorio usar la marca de persona posesora que concuerde con el sujeto
respectivo.

 Estando su mamá triste, un día el joven ukuku (dicen que) dijo:

-¿Por qué estás triste, mama?

 Mama-n llaki-ku-pti-n, huk p’unchaw wayna ukuku ni-sqa:

—Ima-rayku-taq llaki-ku-nki, mamita?

Formación de adjetivos y adverbios

§ Participio pretérito –sqa


Tal como ocurre en castellano, en quechua podemos convertir los verbos a
adjetivos. Efectivamente, así como en castellano podemos derivar del verbo
amar el adjetivo amado, en quechua podemos obtener a partir del verbo
khuyay ‘amar’ la forma khuyasqa ‘amado/a’.

Las formas con el gerudio pueden recibir marcas de posesión, así, por
ejemplo:

Khuya-sqa-y ‘mi amado/a’


Khuya-sqa-yki ‘tu amado/a’
Khuya-sqa-n ‘su amado/a’

§ Sufijo acusativo -ta


Además de usarse con sustantivos para indicar al objeto directo de la oración
(ver ACUSATIVO), la terminación o sufijo –ta también se agrega a ciertos
adjetivos para modificar o calificar verbos. Se obtiene así adverbios. Por
ejemplo, si allin significa ‘bien, bueno’ y modifica sustantivo, allin-ta modifica
verbos:

 Ñuqa allin-ta rimani. ‘Yo hablo bien.’


 Ñuqa runasimi-ta allin-ta rimani. ‘Yo hablo bien quechua.’

UNIDAD 3

N�meros Cardinales
Los n�meros cardinales b�sicamente comprenden las siguientes cifras
num�ricas: unidades simples, decenas, centenas y millares.

a) Las Unidades simples son como sigue:


 1 huk
 2 iskay
 3 kimsa
 4 tawa
 5 pisqa
 6 suqta
 7 qanchis
 8 pusaq
 9 isqun

b. Las decenas, o m�ltiplos de 10, se forman sobre la base de chunka


�diez�, la que es multiplicada por el n�mero de veces que indica la unidad
simple que le precede, del modo siguiente:

 10 chunka
 20 iskay chunka
 30 kimsa chunka
 40 tawa chunka
 50 pisqa chunka
 60 suqta chunka
 70 qanchis chunka
 80 pusaq chunka
 90 isqun chunka

Los n�meros intermedios entre las decenas se forman por la adici�n de las
unidades 1-9 a cada m�ltiplo de 10. Cada unidad que se agrega se marca
con el sufijo posesor �yuq, el cual se a�ade directamente solo si la palabra
que expresa la unidad termina en vocal; ya que, si dicha palabra termina en
consonante, es necesario a�adir la part�cula �ni, de esta manera:

 11 chunka huk-ni-yuq
 12 chunka iskay-ni-yuq
 13 chunka kimsa-yuq
 14 chunka tawa-yuq
 15 chunka pisqa-yuq
 16 chunka suqta-yuq
 17 chunka qanchis-ni-yuq
 18 chunka pusaq-ni-yuq
 19 chunka isqun-ni-yuq

c. Las centenas o m�ltiplos de 100 se forman sobre la base de pachak


�cien�, que es multiplicado por el n�mero de veces que indica la unidad
simple que le precede, del modo siguiente:

 100 pachak
 200 iskay pachak
 300 kimsa pachak
 400 tawa pachak
 500 pisqa pachak
 600 suqta pachak
 700 qanchis pachak
 800 pusaq pachak
 900 isqun pachak
Los n�meros intermedios entre las centenas se forman por la adici�n de los
n�meros 1-99 a cada m�ltiplo de 100. En este caso, cada decena que se
agrega se marca con el posesivo de 3�persona singular, -n, o simplemente
con �yuq; mientras que los dem�s n�meros que no terminan en cero (0)
retienen su marcaci�n indicada en (b). A continuaci�n damos ejemplo de
dicha formaci�n:

 101 pachak huqniyuq


 102 pachak iskayniyuq
 103 pachak kimsayuq
 104 pachak tawayuq
 105 pachak pisqayuq
 110 pachak chunkan
 120 pachak iskay chunkan
 130 pachak kimsa chunkan
 140 pachak tawa chunkan
 150 pachak pisqa chunkan
 151 pachak pisqa chunka hukniyuq
 152 pachak pisqa chunka iskayniyuq
 153 pachak pisqa chunka kimsayuq

d. Los millares, o m�ltiplos de 10000, se forman sobre la base de waranqa


�mil�, que es multiplicado por el n�mero de veces que indica la cifra
num�rica que le precede (cualquier cifra desde 1 hasta 1000), del modo
siguiente:

 1,000 waranqa
 2,000 iskay waranqa
 10,000 chunka waranqa
 11,000 chunka hukniyuq waranqa
 25,000 iskay chunka pisqayuq waranqa
 100,000 pachak waranqa
 101,000 pachak hukniyuq waranqan
 136,000 pachak kimsa chunka suqtayuq waranqa
 990,000 isqun pachak isqun chunka waranqa

Los n�meros intermedios entre los millares se forman por la adici�n de los
n�meros 1-999 a cada m�ltiplo a cada m�ltiplo de 1,000. En este caso cada
centena redonda que se agrega se marca con el posesivo de 3� persona
singular, -n, o por el posesor �yuq; en cualquier de estos casos, antecedido
por el morfema auxiliar �ni. Los dem�s n�meros a�adidos que no terminan
en doble cero (OO) retienen su marcaci�n como en los casos de (b) y (c).

Tiempo Futuro
El futuro en quechua tiene una conjugaci�n distinta a las que hemos venido
estudiando hasta el momento. Por ello, es necesario memorizar el paradigma
siguiente.

�uqa tususaq �yo bailar��


Qam tusunki �t� bailar�s�
Pay tusunqa ��l/ella bailar��
�uqanchik �nosotros (incl.)
tususunchik bailaremos�
�nosotros (excl.)
�uqayku tususaqku
bailaremos�
Qamkuna tusunkichik �ustedes bailar�n�
Paykuna tusunqaku �ellos bailar�n�

Sufijo desiderativo �naya


El sufijo desiderativo �naya le da al verbo un valor, seg�n el cual el hablante
no expresa que la acci�n ha sido realizada sino que, por el contrario, hay un
deseo de realizarla. Se puede traducir como �querer...�, �tener ganas
de...�. �desear...�

 Huk cigarrochatam pitani �fumo un cigarro�


 Huk cigarrochatam pitanayani �quiero fumar un cigarro�

Sufijo benefactivo �pu


El sufijo benefactivo �pu es muy dif�cil de traducir al castellano, ya que dicha
lengua no posee ninguna part�cula con un valor similar. Ahora bien, expresa
el valor de que la acci�n ha sido realizada en beneficio de alguien, por eso
podemos parafrasearlo como �para su provecho� Por ejemplo:

 Juan huk galletata mikhurqan �Juan se comi� una galleta�


 Juan huk galletata mikhupurqan �Juan se comi� una galleta (para
su provecho, con mucho placer)�

Sufijo asistivo �ysi


El sufijo asistivo �ysi le cambia el significado al verbo de tal forma que este
deja de significar realizar tal o cual acci�n y pasa a significar �ayudar a
realizar tal o cual acci�n�. Ejemplo de ello:

 Juan purin �Juan camina�


 Nuqa Juanta puriysini �yo ayudo a caminar a Juan�

Como vemos en el segundo ejemplo, el sufijo �ysi introduce a un nuevo


personaje. Ya que se trata de una persona que ayuda a otra a realizar una
acci�n determinada. En este caso, podemos imaginar que Juan es paral�tico
o tiene un problema motriz que le impide caminar por su propia cuenta.

Sufijo est�tico �raya


El sufijo est�tico �raya tiene el valor de �permanecer realizando la
acci�n�; es decir que expresa que la acci�n que modifica se realiza de
manera prolongada en el tiempo. Por ejemplo, si qhaway es �mirar�,
qhawarayay ser�a �contemplar�. Otros ejemplos:

 Chay raymipi, Mar�a cervezatam upyarqan �en esa fiesta, Mar�a


tomo cerveza�
 Chay raymipi, Mar�a cervezatam upyarayarqan �en esa fiesta,
Mar�a tomo cerveza permanentemente�

Sufijo dim�nico �yku


El sufijo din�mico �yku tiene valores distintos de acuerdo a si se relaciona
con verbos que expresan movimiento en el espacio o verbos que no expresan
tal movimiento. Efectivamente, con verbos de movimiento como riy �ir�,
riykuy significa �ir hacia adentro, es decir, entrar� (apay �llevar� > apaykuy
�meter�). Pero, con verbos que no expresan desplazamiento en el espacio,
yku da un matiz de delicadeza y ternura. Si mikhuy es �comer� mikhuykuy
�significa comer con delicadeza, con cuidado�. Por eso, este sufijo se
emplea mucho en los imperativos para atenuarlos, tal como si dij�ramos
�por favor� (tusuy �baila� > tusuykuy �baila por favor�)

Sufijo completivo �rqu


El sufijo completivo �yku tiene valores distintos de acuerdo a si se relaciona
con verbos que expresan movimiento en el espacio o verbos que no expresan
tal movimiento. Efectivamente, con verbos de movimiento como riy �ir�,
rirquy significa �ir hacia afuera, es decir, salir� (apay �llevar� > aparquy
�sacar�). Pero, con verbos que no expresan desplazamiento en el espacio,
rqu da un matiz de brusquedad o sorpresa. Si mikhuy es �comer� mikhurquy
�significa comer bruscamente o de pronto�.

Sufijo incoativo �ri


El sufijo incoativo �ri indica que la acci�n est� empezando a ser realizada.
Su uso se aprecia en los ejemplos siguientes:

 �uqa matematicastam yachakurqani�a �ya estudi�


matem�ticas�
 �uqa matematicastam yachakurirqani�a �ya empec� a estudiar
matem�ticas�

Tiempo futuro progresivo


Recuerda que para formar los tiempos progresivos se usa la part�cula
�chka- entre la ra�z y el sufijo de tiempo.

Potrebbero piacerti anche