Sei sulla pagina 1di 344

Konelab

Manual de Referencia
KONELAB
MANUAL DE
REFERENCIA

Versión del Programa: 6.5

Versión del Manual: A

Fecha: 1.10.2004

Código: 895250-4306

La información en este manual está sujeta a cambios sin previo


aviso.

Thermo Electron Oy Ratastie 2, P.O.Box 100


Clinical Diagnostics FI-01621 VANTAA
Clinical Chemistry & Tel: +358 9 329 100
Automation Systems Fax: +358 9 3291 0500
www.thermo.com/konelab
AVISOS, APROBACIONES Y
SÍMBOLOS

La marca CE anexada a Konelab indica la conformidad con la directiva


98/79/EC para IVD (dispositivos médicos de diagnóstico in vitro).

Aviso de la FCC
Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para
un dispositivo digital Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas
de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra las interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones,
podría causar interferencias perjudiciales para las comunicaciones radiales.
No obstante, no se garantiza la ausencia de interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales
para la recepción radial o televisiva, que se pueden determinar apagando y
encendiendo el equipo, el usuario podría intentar corregir la interferencia
mediante la aplicación de una o más de las medidas siguientes:
- Reorientar o reubicar la antena receptora.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a una salida en un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
- Solicitar ayuda al representante o a un técnico con experiencia en
radio/TV.

Símbolos

Consultar las instrucciones de funcionamiento

Para uso de diagnóstico in vitro

Riesgo biológico

Fabricante

29/01/04
Manual de referencia de
Konelab 895250-4306 I
ADVERTENCIAS Y
RECOMENDACIONES

Avisos para el manejo del aparato

2
3 1

6 7
5

1 2 2

PELIGRO BIOLÓGICO:
Cualquier dispensador, mezclador o estación de lavado es una posible
fuente de agentes infecciosos. No introduzca la mano dentro del
analizador cuando los dispensadores o mezcladores estén en
funcionamiento. Al limpiarlos, proceda con cuidado y lleve siempre
guantes.
ADVERTENCIA: No abrir la cubierta PELIGRO BIOLÓGICO: El
cuando se esté llevando a cabo un análisis, 3 dispensador Kusti es una posible
ya que los dispensadores y mezcladores
podrían ocasionar un peligro biológico en
fuente de agentes infecciosos. No
el caso de que se produzca un golpe. introduzca la mano dentro del área allí
donde el dispensador Kusti esté
funcionando

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 I
ANEXO A: ADVERTENCIAS
Y RECOMENDACIONES

PELIGRO BIOLÓGICO: La caja de cubetas desechadas es una posible fuente de agentes


peligrosos. Al manejarla, proceda con cuidado y utilice siempre guantes y ropa de
protección.

Colocar la cubierta de la caja para desechos de la cubeta de manera que las flechas apunten
en la dirección contraria al operador.

PELIGRO BIOLÓGICO: El contenedor de aguas residuales es una fuente posible de


agentes peligrosos. Al manejarlo, proceda con cuidado y utilice siempre guantes y ropa de
protección.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 II
ANEXO A: ADVERTENCIAS
Y RECOMENDACIONES

AVISO: El interruptor de corriente baja, en los modelos Konelab 60 y KUSTI, no se


desconecta del todo de la fuente de energía.
El interruptor de corriente baja tiene dos posiciones:
1) El analizador estará encendido cuando el interruptor de corriente baja está en la posición
ON (I), si simultáneamente está encendido el interruptor principal de energía ubicado en la
parte posterior del analizador. Ver la sección 2.6.2.

2) Cuando el interruptor de corriente baja está en la posición de “stand by” (pausa),


únicamente están apagados las placas del analizador y de la PC. Para apagar del todo el
suministro de energía, apague el interruptor principal de energía ubicado en la parte
posterior del analizador. En caso de no poder alcanzarlo, retire el cable del enchufe.
– Si retira el cable del enchufe cuando esté encendido el interruptor de corriente baja, se
encenderán las baterías del aparato.
Se puede iniciar la PC interna girando el interruptor de corriente baja ubicado en el soporte
y esperando al menos un minuto antes de encenderlo.

AVISO: La carcaza de la lámpara podría recalentarse.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 III
ANEXO A: ADVERTENCIAS
Y RECOMENDACIONES

Recomendaciones para el uso del


aparato
Es aconsejable que la PC de la estación de trabajo disponga de UPS
(“uninterrupted power supply”= fuente de energía no interrumpida) para
evitar problemas después de un corte en el suministro de energía entre el
sistema operativo XP de la PC y el software de gestión de la base de
datos.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 IV
APÉNDICE B: ESPECIFICACIONES
DEL CÓDIGO DE BARRAS

Tipos de códigos de barras admitidos


Los analizadores Konelab sólo admiten los códigos de barras siguientes:

- Código 128

- Código 39 con dígito de control

- Código de barras USS con dígito de control

- Intercalado 2 de 5 con dígito de control

Se recomienda el Código 128, todos los demás códigos de barras se deberían


sustituir por el Código 128 antes del 31 de diciembre de 2003, de conformidad
con NCCLS AUTO2-A.

Los códigos de barras siguientes, Código 39, Código de barras USS o Intercalado 2
de 5 sin dígitos de control se pueden utilizar, pero no se garantiza una lectura
correcta.

Thermo Electron Oy en ningún caso se responsabilizará ante ninguna persona


con respecto a reclamos, acciones, demandas, pérdidas, costos, daños o gastos
que surgieran a raíz de, como resultado de, o en conexión con el producto si se
utilizan códigos de barras sin dígitos de control.

Zona de colocación

ZONA DE COLOCACIÓN

20mm
14mm

Figura 1. Zona de colocación

El centro de la etiqueta se debería ubicar en el centro de la zona de colocación. La


etiqueta se debería aplicar 14 mm por debajo de la parte superior del tubo y 20 mm
por encima de la parte inferior del tubo, de conformidad con NCCLS AUTO2-A. El
ancho de la etiqueta deberá ser 5 mm menor que la circunferencia del tubo, de
conformidad con NCCLS AUTO2-A.

El sesgo de la etiqueta debería ser de ±5°, de conformidad con NCCLS LIS-7, e


inferior al ±7%, de conformidad con NCCLS AUTO2-A, con respecto al eje del
contenedor de muestra.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1
Apéndice B: Especificaciones del código de barras

Zona de lectura
Figura 2. Zona de lectura
6,35 mm 6,35 mm

M12345
6

10 mm

60 mm
El largo máximo del código de barras es 60 mm y el ancho mínimo, 10 mm, de
conformidad con NCCLS LIS-7. La zona silenciosa deberá ser al menos diez veces
el ancho mínimo de la barra angosta (10 x 0,191 mm o mayor), de conformidad con
NCCLS AUTO2-A. Según el fabricante del lector de códigos de barras, la zona
silenciosa de los códigos de barras de Konelab deberá ser de 6,35 mm (0,25 pulg.)
en la etiqueta de código de barras a ambos lados del código de barras.

Otros requisitos
- El ancho mínimo de una barra angosta deberá ser igual o mayor que 0,191 mm
(NCCLS AUTO2-A).

- El espesor de la etiqueta y su adhesivo asociado debería ser inferior a 0,090 mm


(NCCLS AUTO2-A).

- En el tubo no se deberán aplicar más de cuatro etiquetas, incluida la etiqueta del


fabricante. El espesor total de todas las etiquetas deberá ser inferior a 0,36 mm.
(NCCLS AUTO2-A)

- La calidad de impresión del código de barras debería ser al menos calidad C, de


conformidad con ANSI X3.182-1990.

- La opacidad de la etiqueta deberá ser suficiente como para evitar la lectura de un


código de barras impreso en una etiqueta subyacente. La opacidad de etiqueta
recomendada es 90% o mayor (NCCLS AUTO2-A).

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2
Apéndice B: Especificaciones del código de barras

Referencias
1. NCCLS AUTO2_P – Automatización del laboratorio: Códigos de barras para
identificación de contenedores de muestras; Norma aceptada, NCCLS 1998

2. NCCLS LIS-7 – Especificación estándar para uso de códigos de barras en tubos


de muestras en el laboratorio clínico, American Society for Testing and Materials
1999

3. Norma ANSI X3.182-1990 – Directriz de calidad de impresión para códigos de


barras, American National Standards Institute 1990.

4. Manual técnico de Scanteam 3600, Welch Allyn, Rev. C, p.3-7.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3
CONTENIDOS
AVISOS, APROBACIONES Y SÍMBOLOS

APÉNDICE A: ADVERTENCIAS Y RECOMENDACIONES

APÉNDICE B: ESPECIFICACIONES DEL CÓDIGO DE


BARRAS

1. GENERAL
1.1 Partes principales del analizador 1-2
1.2 Cosas que hay que saber antes de comenzar a trabajar con
su instrumento 1-6
1.2.1 Características generales de las pantallas 1-6
1.2.2 Teclas especiales del teclado 1-8
1.2.3 Las cubiertas y los leds en el analizador 1-8
1.2.3.1 Konelab 60 y Konelab 30 1-8
1.2.3.2 Konelab 20XT y Konelab 20 1-10
1.3 menú principal 1-13
1.3.1 Información de estado en la pantalla de menú principal – visible
solo cuando es necesario 1-15
1.4 Breve descripción de las pantallas 1-16
1.5 Funciones en las pantallas 1-19

2. OPERACIONES DE RUTINA
Diagrama de rutina 2-1
2.1 Login 2-2
2.2 Operaciones de control antes de comenzar los análisis 2-3
2.2.1 Controlar los contenedores de agua destilada y de desecho 2-3
2.2.2 Controlar el compartimiento de desecho de cubetas 2-4
2.2.3 Controlar el sobre de la solución calibradora I de ISE 2-5
2.2.4 Llenar el cargador de cubetas 2-5
2.2.5 Insertar las muestras de calibrador, control, ISE prime y
exceso de antígeno 2-6
2.3 Inicio 2-7
2.4 Cómo pedir la calibración/Control de Calidad 2-9
2.4.1 Selección de la calibración 2-9
2.4.2 Selección del control de la calidad 2-10
2.5 Pausa 2-11
2.6 Encender y apagar el analizador 2-12
2.6.1 Apagar el analizador 2-12
2.6.2 Encender el analizador 2-14

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 I
CONTENIDOS

3. FUNCIONES
3.1 Reactivos 3-1
3.1.1 Control de reactivos 3-1
3.1.2 Insertar reactivos 3-3
3.1.2.1 Konelab 60 y Konelab 30 3-3
3.1.2.2 Konelab 20XT y Konelab 20 3-6
3.1.3 Editar la información de los reactivos 3-9
3.2 Muestras 3-11
3.2.1 Insertar muestras con código de barras 3-11
3.2.1.1 Konelab 60 y Konelab 30 3-11
3.2.1.2 Konelab 20XT y Konelab 20 3-12
3.2.2 Insertar muestras sin código de barras 3-13
3.2.2.1 Ingreso de muestras 3-13
3.2.2.2 Ingreso de pacientes 3-17
3.2.2.3 Ingreso de batch 3-22
3.2.2.3.1 Modo de segmentos 3-22
3.2.2.3.2 Modo de muestra 3-25
3.2.3 Muestras ingresando a través de la línea automática de transporte
de muestras 3-26
3.2.4 Muestras de STAT (Urg.) 3-27
3.2.4.1 Insertar muestras de STAT (Urg.) con código de barras 3-27
3.2.4.2 Insertar muestras de STAT (Urg.) sin código de barras 3-28
3.2.4.3 Retirar muestras de STAT (Urg.) 3-28
3.2.4.4 Insertar una muestra con pedidos de STAT (Urg.)
en un segmento 3-28
3.2.5 Test calculado 3-29
3.2.6 Test externo 3-31
3.2.6.1 Resultados externos 3-32
3.2.7 Segmentos 3-33
3.2.7.1 Segmento de muestras 3-33
3.2.7.1.1 La información del segmento es incorrecta 3-35
3.2.7.2 Segmento KUSTI 3-36
3.2.8 Plato de muestras 3-38
3.2.9 Lista de muestras 3-40
3.2.10 Pedidos pendientes 3-41
3.3 Aceptación de resultados 3-42
3.3.1 Resultados de tests 3-42
3.3.1.1 Detalles de los resultados 3-44
3.3.2 Resultados de muestra/ paciente 3-46
3.3.2.1 Detalles de los resultados 3-47
3.3.3 Lista de errores 3-49
3.4 Calibración y control de calidad 3-51
3.4.1 Como controlar/ seleccionar calibración/ QC 3-51
3.4.2 Resultados de la calibración 3-54
3.4.3 Resultados de control de calidad 3-57
3.4.4 Resultados por controles 3-61
3.5 Informes 3-62
3.5.1 Conexión LIMS 3-65
3.6 Borrar los archivos diarios 3-66
3.7 Manejo del usuario 3-69
3.8 Configuración 3-70
3.8.1 Configuración de LIMS 3-72
3.9 Archivo de resultados 3-74
3.9.1 Archivo de calibraciones 3-76
3.9.2 Archivo de lotes de reactivos 3-77

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 II
CONTENIDOS

3.10 Estadísticas 3-78


3.11 Formatos de informes 3-79
3.12 Acciones del instrumento 3-82
3.13 Controlar blanco de agua 3-84

4. TESTS
4.1 Definición del test 4-1
4.1.1 Parámetros comunes a todos los tipos de tests 4-2
4.1.2 Parámetros de tests fotométricos 4-4
4.1.3 Parámetros de los tests ISE 4-7
4.1.4 Parámetros de los tests calculados 4-8
4.2 Secuencia del test para los tests fotométricos 4-9
4.2.1 Parámetros para muestra y dilución 4-12
4.2.2 Parámetros para dispensar reactivos 4-13
4.2.3 Parámetros para medición de punto final 4-14
4.2.4 Parámetros para la medición cinética 4-15
4.2.5 Parámetros para la detección de exceso de antígeno 4-17
4.3 Electrodos para los tests ISE 4-18
4.4 Parámetros de calibración 4-19
4.4.1 Parámetros de calibración lineales y no lineales 4-20
4.4.2 “Ninguna” 4-22
4.5 Parámetros del control de calidad 4-22
4.6 Definición de calibrador/ control 4-25
4.6.1 Definición del calibrador 4-25
4.6.2 Definición de control 4-27
4.7 Definición de perfil 4-29
4.8 Definición de clase de referencia 4-31
4.9 Definición del médico 4-33
4.10 Definición de nivel de usuario 4-34

5. PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS


5.1 medición fotométrica 5-1
5.1.1 Principio de la operación 5-1
5.1.2 Fotómetro 5-5
5.1.3 Absorbancia 5-6
5.1.4 Mediciones de blanco 5-7
5.1.5 Absorbancia inicial 5-8
5.1.6 medición bicromática 5-9
5.1.7 Dispensado 5-9
5.1.7.1 Calibración con series de dilución
de un calibrador stock 5-10
5.1.7.2 Calibración con calibrador separado 5-10
5.1.7.3 Dilución de muestra de paciente 5-10
5.1.8 Tiempo de incubación 5-11
5.1.9 Control de linealidad de la medición cinética 5-11
5.1.9.1 Tipo de curva lineal 5-11
5.1.9.2 Tipo de curva linear cut 5-12
5.1.9.3 Control de la calidad de información para ambos
tipos de curva: lineal y linear cut 5-14
5.1.10 Absorbancia residual neta 5-15
5.1.11 Control de exceso de antígeno 5-16
5.1.12 Calibración 5-19
5.1.12.1 Calibración lineal, desvío y no lineal 5-19

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 III
CONTENIDOS

5.1.12.2 Ninguna calibración – factor y desvío 5-20


5.1.12.3 Control de los criterios de calibración 5-21
5.1.12.4 Corrección de desvío 5-22
5.1.13 Control de calidad 5-23
5.1.13.1 Regla de control de calidad 5-23
5.1.13.2 Algunos ejemplos para seleccionar las reglas
de control de calidad 5-24
5.1.13.3 Algunos ejemplos de violación de reglas 5-24
5.1.13.4 Aceptación de resultados 5-26
5.1.14 Test de apantallamiento 5-27
5.2 medición de ISE 5-28
5.2.1 Principio de operación 5-28
5.2.2 Principio de medición 5-29
5.2.3 Calibración 5-29
5.2.4 medición de muestras 5-31
5.2.5 medición de Ca2+ 5-32
5.2.6 medición de Li+ 5-32

6. MANTENIMIENTO
6.1 Pantalla de mantenimiento 6-1
6.2 Mantenimiento diario, semanal y mensual 6-2
6.2.1 Limpiar las agujas y las celdas de lavado de las agujas 6-2
6.2.2 Limpiar la tabla dispensadora 6-2
6.2.3 Lavar los segmentos 6-3
6.2.4 Lavar los contenedores de agua destilada y agua de desecho 6-3
6.2.5 Inicio de la estación de trabajo 6-3
6.2.6 Lavado de los tubos 6-3
6.2.7 En caso de muestra de alto riesgo 6-4
6.3 Procedimientos de mantenimiento 6-4
6.3.1 Kits de mantenimiento 6-5
6.3.2 Reemplazo de la lampara 6-6
6.3.3 Reemplazar los filtros de interferencia 6-9
6.3.4 Cambiar una jeringa 6-10
6.3.4.1 Konelab 60 y 30 6-10
6.3.4.2 Konelab 20XT y Konelab 20 6-11
6.3.5 Reemplazar las unidades de aguja 6-12
6.3.6 Reemplazar las paletas mezcladoras 6-15
6.3.7 Remplazar los tubos 6-15
6.3.7.1 Reemplazar los tubos de la bomba 6-16
6.3.7.2 Reemplazar los tubos de dilución y lavado 6-21
6.3.7.3 Reemplazar los tubos de desagüe y desecho 6-25
6.3.7.4 Reemplazar tubos de ISE 6-29
6.3.7.5 Reemplazar los tubos KUSTI 6-32
6.3.8 Remplazar los electrodos 6-33
6.4 Resultados de precisión 6-35
6.4.1 Factores de precisión 6-36

7. INTERFERENCIAS DE MUESTRAS
7.1 General 7-1
7.2 medición de interferencia originada en la muestra 7-1
7.2.1 Hemólisis 7-2
7.2.2 Ictericia 7-2
7.2.3 Lipemia 7-3
7.3 Premanejo de muestras para quitar proteínas u otros componentes 7-3
7.3.1 Eliminación de proteínas para medición de glucosa 7-3

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 IV
CONTENIDOS

7.3.2 Eliminar lipoproteínas de baja densidad (VLDL & LDL)


para mediciones indirectas de HDL colesterol 7-4
7.4 Precauciones especiales para tests de ISE 7-5
7.4.1 Resumen de precauciones importantes 7-5
7.4.2 Manejo de muestras 7-7
7.4.3 Soluciones de calibrador de ISE 7-8
7.4.4 Material de control de calidad 7-9

8. MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS


8.1 General 8-1
8.2 Controlar mensajes 8-2
8.3 Mensajes de error 8-4
8.3.1 Mensajes de error provenientes de la estación de trabajo 8-4
8.3.1.1 Mensajes del analizador, mensajes para el analizador
(0-TRAREC) 8-4
8.3.1.2 Horario (1-TIMET) 8-5
8.3.1.3 Sistema de respuestas (2-RH) 8-8
8.3.1.4 Interfaz de usuario (3-UI) 8-12
8.3.1.5 Sistema de manejo de información
de laboratorio (4-LIMS) 8-14
8.3.2 Mensajes de error provenientes de la PC del instrumento
(5- PC INTERNA) 8-15
8.3.3 Mensajes de error provenientes de los nodos del instrumento 8-25
8.3.3.1 REINICIO - 6 8-25
8.3.3.2 MOTOR - 7 8-26
8.3.3.3 FOTO - 8 8-27
8.3.3.4 ISE - 9 8-30
8.3.3.5 INOUT - 10 8-32
8.3.3.6 TEMP - 11 8-33
8.3.3.7 POWCAN - 12 8-35
8.3.4 Mensajes de error provenientes de los informes (13 - Informe) 8-39
8.4 Procedimientos de corrección 8-40
8.4.1 Reiniciar la estación de trabajo y reiniciar el instrumento 8-40
8.4.1.1. Reiniciar la estación de trabajo 8-40
8.4.1.2. Reiniciar el instrumento 8-40
8.4.2 Retirar una cubeta del incubador 8-42
8.4.3 Sujetar el plato de muestras/ reactivos 8-43
8.4.3.1 Konelab 60 y 30 8-43
8.4.3.2 Konelab 20XT y 20 8-44
8.4.4 Obstrucción del ISE 8-45
8.4.4.1 Coágulo en la aguja 8-45
8.4.4.2 Obstrucción en el tubo ISE 8-45
8.4.5 Recuperación de falla de base de datos de Konelab 8-46
8.4.6 Posiciones de dispensador/ mezclador en el K20XT, 20, 30 y 60 8-47

9. INSTRUCIONES DE INSTALACION
9.1 Desembalar 9-1
9.2 Ubicación 9-2
9.3 Puesta en marcha 9-3
9.4 Lector de código de barras externo e impresora 9-7
9.4.1 Conexión de lector de códigos de barras externo para Konelab
20XT y Konelab 20 9-7
9.4.2 Requerimientos mínimos para la impresora 9-8
9.4.3 Como instalar la impresora 9-8

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 V
CONTENIDOS

9.5 Configuración 9-8


9.6 Configurar ISE 9-8
9.6.1 Material 9-8
9.6.2 Instalación 9-10
9.7 Como personalizar tests 9-15

10. SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO


10.1 Carpetas de Konelab 10-1
10.1.1 Contenidos de la carpeta C:\Konelab 10-2
10.1.2 Contenidos de la carpeta C:\objy\bin 10-3
10.2 Menús del Konelab 10-4
10.2.1 Manejo de la base de datos de Konelab 10-4
10.2.1.1 Guardar la base de datos de Konelab en un CD 10-6
10.2.1.2 Archivo de resultados–Recuperación de datos de CD 10-7
10.2.2 Manejo del instrumento de Konelab 10-7
10.2.3 Selección de instrumento de Konelab 10-8
10.2.4 Selección de idioma de Konelab 10-9
10.2.5 Selección de LIMS de Konelab 10-10
10.2.6 Información de contacto de Konelab 10-11
10.3 Papelera de reciclaje 10-12
10.4 Ajuste de volumen 10-15

11. ACCESORIOS Y CONSUMIBLES


11.1 Lista de accesorios y consumibles 11-1
11.2 Contenido de los kits 11-3

12. ESPECIFICACIONES TECNICAS


Konelab 60 12-1
Konelab 30 12-3
Konelab 20XT 12-5

Konelab 20 12-7

Copyright
Copyright  2003 Thermo Electron Oy. Todos los derechos reservados. Se prohíbe
la reproducción total o parcial de la presente documentación del usuario.

Marca comercial
Konelab es una marca comercial registrada de Thermo Electron Oy.

Negación de responsabilidad por daños consiguientes


Thermo Electron Oy no se responsabilizará por los daños de cualquier naturaleza
resultantes del uso o la incapacidad para el uso de este producto.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 VI
1. GENERAL
Konelab, el analizador selectivo de química clínica para diagnóstico in vitro, es un
sistema integrado que permite realizar ensayos, convenientes y automatizados, de
tests de rutina de química clínica, electrolitos y análisis especiales, tales como
proteínas específicas, monitoreo de drogas terapéuticas y drogas de abuso.

La familia Konelab consta de cuatro modelos básicos y cuatro modelos con la


unidad ISE:

- Konelab 60 y 60i con un rendimiento en función de la carga de trabajo de hasta


600 tests por hora en uso de rutina normal.

- Konelab 30 y 30i con un rendimiento en función de la carga de trabajo de hasta


300 tests por hora en uso de rutina normal.

- Konelab 20XT y 20XTi con un rendimiento en función de la carga de trabajo de


hasta 250 tests por hora en uso de rutina normal.

- Konelab 20 y 20i con un rendimiento en función de la carga de trabajo de hasta


200 tests por hora en uso de rutina normal.

La unidad ISE combina la medición directa de los electrolitos Na+, K+ y Cl- con un
volumen de muestra mínimo de hasta 50 µl. Li+, Ca2+ y pH son optativos para el
Konelab 60i y el 30i, Li+ para el Konelab 20XTi y 20i.

Konelab 60 y 30 pueden conectarse a la línea automática de transporte de muestras


desde el transportador hasta el analizador

El instrumento posee un software de interfaz con el usuario totalmente gráfico. El


software permite un control fiable sobre el proceso de análisis y otorga un fácil
acceso a las funciones avanzadas.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-1
GENERAL

1.1 PARTES PRINCIPALES DEL


ANALIZADOR

G
B
C D
A

Figura 1-1a: Konelab, el analizador selectivo de química clínica para diagnóstico in


vitro
A. Cargador de segmentos E. Compartimento de desecho de cubetas
B. Plato de muestras F. Recipientes de agua destilada y de desecho
C. Cargador de cubetas G. Interfaz optativa para la línea de transporte
D. Plato de reactivos automática de muestras, llamada módulo KUSTI

B C

Fig. 1-1b: Konelab 20, el analizador selectivo de química clínica para diagnóstico in
vitro
A. Cargador de segmentos y muestras STAT (Urg.)
B. Plato de reactivos
C. Cargador de cubetas
D. Compartimento de desecho de cubetas
E. Recipientes para agua destilada y de desecho

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-2
GENERAL

MUESTRAS

Las muestras se colocan en el segmento de muestras de 14 posiciones. La


continuidad del proceso es posible por el uso de segmentos de muestras
independientes con código de barras que el usuario puede insertar y quitar durante el
análisis para permitir la carga y descarga de las muestras. Después de cargar el
segmento, las muestras son inmediatamente identificadas por lectura directa del
código de barras y reconocimiento de la copa/tubo. Seis segmentos pueden estar en
el plato de muestras al mismo tiempo. Para las muestras STAT (urgencias) hay
posiciones específicas entre segmentos, 5 posiciones en el Konelab 20 y 20XT y 6
en el Konelab 30 y 60.

Los segmentos standard admiten tubos primarios de 5 y 7 ml y copas de muestra de


0,5 y 2 ml. Se dispone de un segmento especial para tubos de 10 ml. Los datos y los
resultados pueden ser informados por paciente o por muestra. Además, los datos
pueden ser ingresados durante el análisis.

Figura 1-2: Un segmento de muestra Figura 1-3: Un segmento KUSTI


disponible para Konelab 30 y 60

Konelab 20 y 20XT

Los calibradores y controles se introducen como muestras normales en un segmento


o en las posiciones STAT (Urgencias) . Una posición STAT se reserva para la
muestra prime de ISE.

MUESTRAS STAT
(Urgencias)

MUESTRAS DE PACIENTES,
CALIBRADORES Y CONTROLES

Figura 1-4a: El plato de muestras del Konelab 20 y 20XT

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-3
GENERAL

Konelab 30 y 60

Las muestras de calibrador, control y prime de ISE tienen 40 posiciones fijas


refrigeradas en el medio del plato de muestras. Las posiciones están marcadas del S0
al S19, del C1 al C19 e ISE PRIME. Los calibradores y controles también pueden
colocarse sin posiciones fijas. En ese caso, son introducidos como muestras
normales o en las posiciones de STAT.

En caso de usar el transporte automático de muestras, el analizador es equipado con


el módulo optativo KUSTI y las muestras son dispensadas en un segmento
descartable de 92 posiciones. El análisis de la muestra del segmento KUSTI
continúa normalmente de acuerdo con los análisis requeridos. Es posible efectuar
operaciones manuales, por ej. para STAT (Urgencias) y muestras especiales,
simultáneamente.

Muestras de calibradores y
controles

Muestras STAT (Urg.)

Muestras de pacientes

Figure 1-4b: El plato de muestras del Konelab 30 y 60

REACTIVOS
El analizador tiene un plato refrigerado de reactivos donde se pueden colocar
recipientes de 60 ml y botellas de 20 y 10 ml. El plato de reactivos del Konelab 30 y
60 incluye un lector de código de barras integrado; en el Konelab 20 y 20XT el
lector de código de barras para reactivos es externo. La información de los reactivos
que no tienen código de barras debe ser ingresada en la pantalla de DEFINICION
DE REACTIVOS. Los diluyentes así como las soluciones de buffer se colocan en el
plato de reactivos.

Figura 1-5a: Viales de reactivos y el plato


de reactivos de 35 posiciones del Konelab 20 y 20XT

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-4
GENERAL

Figura 1-5b: Viales de reactivos y el plato de reactivos


de 45 posiciones del Konelab 30 y 60

CUBETAS
Las muestras y los reactivos son dispensados en una celda de una cubeta multicelda.
Una cubeta multicelda tiene 12 celdas.

¡Precaución!: La calidad de
los resultados sólo se
garantiza con cubetas nuevas.
No reutilice las cubetas.

Figura 1-6: Una cubeta multicelda

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-5
GENERAL

1.2 COSAS QUE HAY QUE SABER


ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR
CON SU INSTRUMENTO

1.2.1 CARACTERISTICAS GENERALES DE


LAS PANTALLAS
Se puede abrir la lista de los ítems de la
pantalla, ej.: tests, muestras, reactivos Estas casillas están en todas las
(igual a F4) pantallas.

¡Nota! Esta pantalla es


sólo para su
información, no la
encontrará en el 2
software. 5

3
1

Todas las funciones activas muestran el texto en negro. La función se activa


haciendo click con el botón izquierdo del mouse sobre el botón de la
pantalla, o apretando la tecla de función (F1 a F12) del teclado.
Las funciones que no están disponibles, se muestran en gris.

1 Etiquetas de color:
Amarillo: Precaución, ej. el volumen de reactivo está por debajo del
límite de alarma.
Verde: Se necesitan acciones por parte del usuario, ej. los resultados están
esperando ser aprobados.
Rojo: Alarma, ej. el cargador de cubetas está vacío.
Azul: Información, ej. el estado del analizador.
2
② Campos para mostrar información: el usuario no puede editar esta información.
Campos para editar información: el usuario puede ingresar el valor del campo
3 o seleccionarlo de la lista.
4
④ Grupo de botones: el usuario puede seleccionar varios ítems.
5
⑤ Opciones para presionar: el usuario puede hacer click sobre la casilla para abrir
una pantalla y realizar más acciones. La línea de color da información adicional, ej.
La casilla de segmento con una línea verde indica que el segmento ha sido
analizado. Cuando el usuario hace click sobre la casilla la pantalla del Segmento de
Muestra se abre.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-6
GENERAL

Moviéndose en la pantalla de un campo a otro:


Para moverse de un campo a otro hacer click con el botón izquierdo del mouse o
presionar ENTER o TABULADOR en el teclado.

Para retroceder presionar × y al mismo tiempo.

Selección desde la lista y desde la tabla:


Hacer click con el botón izquierdo del mouse o mover el cursor con las flechas del
teclado, apretando la barra espaciadora realiza una selección de la lista y de la tabla.
Cuando se selecciona el mismo ítem de la lista/tabla nuevamente, la selección se
anula.

Símbolo en la Símbolo en Significado/Función:


pantalla: en el teclado:

Función, ej. Guardar no está permitido.

Activando el analizador

Lista de selección

Cambiando la pantalla

! Muestra STAT (Urg.)

* Valor indefinido, ej. un límite en los


parámetros del test marcados con * no
está controlado

F9 Información de muestras / pacientes y


tests pedidos

F10 Resultados de los tests

F11 El estado de todos los reactivos en el


plato de reactivos

F12 El estado del analizador

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-7
GENERAL

1.2.2 TECLAS ESPECIALES DEL TECLADO

- Comenzar Presionar para comenzar los análisis.


(Start) Notar que se debe estar en el Menú
Principal para que comience a trabajar.

- Detener (Stop) Presionar la tecla STOP para detener


todos los análisis. Para recomenzar el
análisis presionar la tecla COMENZAR

1.2.3 CUBIERTAS Y LEDS EN EL ANALIZADOR

1.2.3.1 Konelab 60 y Konelab 30

A. Cubierta de inserción de segmentos:


• Cuando el LED verde (LA) está encendido, el usuario puede abrir la cubierta.

• Cuando el LED rojo está encendido, el usuario NO debe abrir la cubierta porque
las seis posiciones del segmento están reservadas o el analizador está transportando
el segmento entre el cargador de segmentos y el plato de muestras.

B. Cubierta de inserción de STAT (Urgencia):


• El LED (LB) comienza a parpadear con luz roja cuando el usuario abre la
cubierta de inserción de STAT. El analizador coloca una posición libre en la
posición de inserción de STAT (Urg.). DESPUES de que el LED deja de
parpadear y permanece verde el usuario puede insertar la muestra STAT.

Cubierta del plato


de calibradores y
controles LA
B
A
LB

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-8
GENERAL

C. El cargador de cubetas:
• Cuando el LED verde (LC) está encendido, el usuario puede abrir la cubierta del
cargador de cubetas.

• Cuando el LED rojo está encendido, el usuario NO debe abrir la cubierta porque
el analizador está transportando las cubetas entre el cargador de cubetas y el
depósito de cubetas o el depósito de cubetas está lleno.

LC

D. Cubierta de inserción de reactivos:


• El LED (LD) comienza a parpadear con luz roja cuando el usuario abre la
cubierta de inserción de reactivos. El analizador coloca una posición libre en la
posición de inserción de reactivos. DESPUES de que el LED deja de parpadear y
permanece verde el usuario puede insertar el reactivo.

Reagentdeldisk
Cubierta plato
D decover
reactivos

LD

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-9
GENERAL

1.2.3.2 Konelab 20XT y Konelab 20

E. Cubierta de inserción de segmentos/STAT (Urg.):

Insertar el segmento

) El procedimiento para insertar el segmento en el Konelab 20XT o 20 debe


iniciarse desde la estación de trabajo, seleccionar F2 en la pantalla de Ingreso de
Muestras/Pacientes o en la pantalla de Segmento.

El LED (LE) comienza a parpadear con luz roja. El analizador coloca una posición
libre en la posición de inserción de segmento/STAT. Después de que el LED deja de
parpadear y se mantiene verde, el usuario puede abrir la cubierta y colocar la
muestra STAT (Urg.). Cuando la cubierta se cierra el LED se apaga.

LE

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-10
GENERAL

Insertar la muestra STAT (Urg.)

) Seleccionar F5, insertar la muestra STAT en la pantalla de Ingreso de


Muestras/Pacientes.

El LED (LE) comienza a parpadear con luz roja. El analizador coloca una posición
libre en la posición de inserción de segmento/STAT. Después de que el LED deja de
parpadear y se mantiene verde, el usuario puede abrir la cubierta y colocar la
muestra STAT (Urg.). Cuando la cubierta se cierra el LED se apaga.

F. El cargador de cubetas:
• Cuando el LED verde (LF) está encendido el usuario puede abrir la cubierta del
cargador de cubetas.

• Cuando el LED rojo está encendido el usuario NO debe abrir la cubierta porque
el analizador está transportando las cubetas entre el cargador de cubetas y el
depósito de cubetas o el depósito de cubetas está lleno.

LF

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-11
GENERAL

G. Cubierta de inserción de reactivos:

) El procedimiento para insertar los reactivos en el Konelab 20XT o 20 debe


iniciarse desde la estación de trabajo. Seleccionar F2 en la pantalla del Plato de
Reactivos.

El LED (LG) comienza a parpadear con luz roja. El analizador coloca una posición
libre en la posición de inserción de reactivos. Después de que el LED deja de
parpadear y permanece verde, el usuario puede abrir la cubierta (G) e insertar el vial
de reactivo. Cuando se cierra la cubierta el LED se apaga.

LG

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-12
GENERAL

1.3 MENU PRINCIPAL


Si los niveles de
usuarios han sido
configurados (ver
sección 3.7) se solicita A E L
la contraseña para el B
login del instrumento.
F M
Los antiguos viales de
reactivos y C D
calibraciones se G
visualizan en Inicio.
Antes de seguir, el
usuario debe H
introducir nuevos N
viales y pedir nuevas J I
calibraciones o bien
aceptar las antiguas.
Si la estación de K
trabajo no se inició
durante una semana,
se recuerda ver las
acciones de
Mantenimiento. El
inicio hace que el
sistema trabaje más
rápidamente.

A
ESTADO: Muestra el estado del analizador (ej. se necesita iniciar,
analizando, etc.) y si, por ejemplo, faltan cubetas aparece una etiqueta roja que dice
Cubetas. Para mayor información ver sección 1.3.1.

B
ESTADISTICAS: Muestra el número de todos los pedidos sin analizar, el
número de pedidos sin analizar en el plato de muestras y el número de pedidos
analizados.

C
TESTS PARA ACEPTAR: Muestra las calibraciones y tests que tienen
resultados no aceptados. Ver secciones 3.4.2 y 3.3.1.

D
MUESTRAS/PACIENTES PARA ACEPTAR: Muestra las muestras/pacientes
que han sido analizados y tienen resultados no aceptados. Las muestras/pacientes
con pedidos de STAT (Urg.) aparecen al comienzo de la lista. Ver sección 3.3.2.

E
CUBIERTAS ABIERTAS: El nombre de la cubierta abierta aparece en la lista.
Cuando la cubierta se cierra el nombre desaparece. Las cubiertas son: cubierta de
inserción de reactivos, cubierta de inserción de segmento, cubierta de inserción de
STAT, cargador de cubetas, cubierta del plato de reactivos y cubierta del plato de
muestras.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-13
GENERAL

F
MUESTRAS ESCASAS: Muestra el listado de muestras escasas y viejas. Ver
sección 3.2.2.

G
REACTIVOS POR DEBAJO DE LA ALARMA: Muestra el listado de
reactivos con volumen por debajo del límite de alarma definido. Ver sección 3.1.2.

H
REACTIVOS ESCASOS: Muestra el listado de los reactivos con volumen
escaso. Ver sección 3.1.2.

I
CALIBRADORES Y CONTROLES ESCASOS: Muestra el listado de
calibradores y controles escasos. Ver sección 3.4.1.

J
TESTS NO VALIDOS, ej. falta calibrador o reactivo o la muestra de exceso
de Ag es escasa o el analizador no puede realizar el test porque se necesita un
control de los parámetros del test.

K
MENSAJES: Todos los mensajes se muestran en la pantalla MENSAJES con
una explicación, un número de identificación y la hora. Ver sección 8.2.

L
PLATO DE MUESTRAS: Muestra el estado de todos los segmentos y de las
muestras de pacientes. Ver sección 3.2.8.

M
SEGMENTOS: Muestra los segmentos cargados. La identificación del
segmento está en una casilla. Ver sección 3.2.7.
El estado del segmento se muestra al lado de la casilla:
- En proceso: El segmento está siendo analizado.
- Listo (línea verde en la casilla): El segmento ha sido analizado.
- No iniciado (línea amarilla en la casilla): El segmento está en el plato de muestras
pero el código de barras no ha sido leído todavía.
- En cargador: El segmento está en el cargador y puede ser retirado.
- Controlar información (línea roja en la casilla): No se reconoce una muestra en el
segmento.
Ver sección 3.2.7.1.1.
- Segmento descartado (línea roja en la casilla): El analizador no ha podido leer el
código de barras del segmento. Hacer click sobre el botón o presionar las teclas F9 y
luego F8/F5 del teclado, con F3 retirar el segmento y controlar el código de barras.

N
MUESTRAS STAT: Indica las muestras en las posiciones de STAT (Urg.).
La identificación de la muestra está en una casilla. La línea verde en la casilla de la
muestra indica que la muestra está lista para ser aceptada o informada. La línea roja
indica muestra escasa. Ver sección 3.2.4.

Abrir la pantalla necesaria para realizar más acciones:

Hacer click sobre el nombre en la lista (C, D, F, G, H, I y K).


Hacer click sobre el botón (L, M y N).
o

Seleccionar el nombre de la lista (C, D, F, G, H, I y K) y presionar la tecla


apropiada del teclado, ej. F10 para abrir la pantalla RESULTADOS DEL TEST.
Presionar las teclas apropiadas en el teclado (L, M y N), ej. la tecla F9 y luego
F8/F6 para abrir la pantalla de SEGMENTO DE MUESTRA.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-14
GENERAL

1.3.1 INFORMACION DE ESTADO EN LA


PANTALLA DE MENU PRINCIPAL –
VISIBLE SOLO CUANDO ES NECESARIO
- Conectando/Conectado/ El estado del instrumento, el estado de la unidad
Se necesita iniciar/Listo/ fotométrica y el estado de la unidad ISE se informan por
Analizando/Corriendo/Cerrando separado uno debajo de otro.
/No en uso/KUSTI no en uso Conectando: La conexión del instrumento está en
proceso.
Conectado: El instrumento se ha conectado pero
todavía no está en uso.
Se necesita iniciar: Debe iniciarse.
Listo: El instrumento está esperando
órdenes.
Analizando: El instrumento está analizando.
Corriendo: El instrumento está realizando otras
funciones distintas del análisis, ej.
moviendo cubetas, bombas.
Cerrando: La tecla de STOP ha sido presionada.
No en uso: Ha ocurrido un error que necesita una
acción correctiva.
La unidad ISE puede presentar estas situaciones:
ISE cal con etiqueta roja: El sobre de la Solución
Calibradora 1 de ISE está vacío.
KUSTI con etiqueta azul El módulo KUSTI está dispensando.
KUSTI no en uso con etiqueta Ha ocurrido un error que necesita una
roja acción correctiva. Una vez resuelto el problema en el
uso de KUSTI, realizar un lavado con agua en la
pantalla (F6) de Acciones del Instrumento.
- Informes/ Resultados de pacientes o muestras listos. Ver lista de
Informes de Stat (Urg.) con Muestras/Pacientes para aceptar.
etiqueta verde
- Calibraciones con etiqueta Calibración no aceptada. Ver lista de Tests para aceptar.
verde
- Calibraciones con etiqueta roja Falta la calibración.
- Resultados/ Resultados no aceptados. Ver lista de Tests para aceptar
Resultados de Stat (Urg.) con y Muestras/Pacientes para aceptar.
etiqueta verde.
- Cubiertas con etiqueta amarilla Cubierta abierta. Ver lista de Cubiertas abiertas.
- Muestra escasa/ Muestra cargada de paciente, calibrador o control es
Stat (Urg.) escasa con etiqueta escasa o vieja. Ver las listas de Muestras escasas y Cal y
roja Ctrls escasos.
- Reactivos con etiqueta amarilla El volumen de reactivo está por debajo del límite de
alarma. Ver lista de reactivos por debajo del límite de
alarma.
- Reactivos con etiqueta roja Reactivo Escaso. Ver lista de Reactivos Escasos.
- Test no válido con etiqueta roja El test no puede realizarse, ej.: falta calibración o
reactivo escaso. Ver lista de Tests no válidos.
- Cubetas con etiqueta amarilla Queda un paquete de cubetas.
- Cubetas con etiqueta roja El cargador de cubetas está vacío.

01/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-15
GENERAL

- Temperatura con etiqueta Se ve cuando el instrumento ha sido conectado, se apaga


amarilla cuando las temperaturas son estables.
- Temperatura con etiqueta roja La temperatura de alguna de las unidades está fuera de
los límites. Ver Acciones del instrumento, Controlar
temperaturas.
- Agua con etiqueta roja El recipiente de agua destilada está vacío.
- Desecho con etiqueta roja. El recipiente de agua de desecho está lleno.
- Mensajes con etiqueta roja Hay mensajes generales. Ver la lista Mensajes.
- Imprimiendo con etiqueta azul. La impresión está en progreso.
- Online con etiqueta azul. La transmisión de información “on line” se está
realizando.

1.4 BREVE DESCRIPCION DE LAS


PANTALLAS
- Ingreso de batch Las funciones para realizar los pedidos de tests para un
batch de muestras. Ver Sección 3.2.2.3.
- Configuración En la pantalla de Configuración el usuario puede ver
por ej. las longitudes de onda instaladas. Además el
usuario puede por ej. definir el criterio para el ingreso
de información: muestra o paciente, cambiar el tipo de
muestra predeterminada en el Ingreso de
Muestra/Paciente, definir el tipo de impresión: manual
o automática y conectar y desconectar la unidad ISE.
Ver sección 3.8.
- Configuración de LIMS Se define el protocolo de manejo de información
utilizada por el laboratorio. Ver sección 3.8.1.
- Manejo general Funciones para detener inmediatamente el instrumento
y para borrar la base de datos y simultáneamente
guardar los resultados de QC aceptados en la
información acumulada. Ver sección 3.6.
- Manejo general del Funciones para configurar niveles de usuarios y
usuario cambiar contraseñas. Ver sección 3.7.
- Restricciones Funciones para determinar diferentes niveles de
usuarios. Ver sección 4.10.
- Mensajes Muestra información detallada de los mensajes. Ver
sección 8.2.
- Definición de perfiles Funciones para definir los perfiles. Ver sección 4.7.
- Definición de reactivos Funciones para dar la información de los reactivos. Ver
sección 3.1.3.
- Plato de reactivos Esta pantalla muestra el estado de todos los reactivos
en el plato de reactivos. El usuario tiene acceso a la
pantalla del PLATO DE REACTIVOS desde cada
pantalla. Ver sección 3.1.1.

01/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-16
GENERAL

- Definición de clase de Funciones para definir las clases de referencia. Ver


referencia sección 4.8.
- Informes Funciones para informar los resultados manualmente.
Ver sección 3.5.
- Conexión LIMS Funciones para manualmente hacer pedidos o enviar
resultados on line. Referir a la sección 3.5.1.
- Plato de muestras En esta pantalla se muestra el estado de todos los
segmentos y muestras cargadas de pacientes. Ver
sección 3.2.8.
- Ingreso de Funciones para dar información sobre
Muestras/Pacientes muestras/pacientes y pedidos de tests. El criterio para
el ingreso de la información (muestra o paciente) se
define en la pantalla de Configuración. El usuario tiene
acceso a la pantalla de INGRESO DE MUESTRAS/
PACIENTES desde cada pantalla. Ver sección 3.2.2.
- Lista de muestras En esta pantalla se muestra una breve vista preliminar
de todas las muestras. Ver sección 3.2.9.
- Resultados de Funciones para ver los resultados de las
Muestras/Pacientes muestras/pacientes. Los resultados no aceptados
pueden ser aceptados, rechazados o repetidos. Ver
sección 3.3.2.
- Segmento de muestras Muestra el estado del segmento de muestras con sus 14
posiciones. Ver sección 3.2.7.
- Pedidos pendientes Esta pantalla muestra los pedidos pendientes y el
tiempo estimado para su análisis. Ver sección 3.2.10.
- Definición del médico Funciones para definir la información del médico, que
se ve en el ingreso de Muestras/Pacientes y en los
informes. Ver sección 4.9.
- Definición de calibrador y Funciones para definir calibradores y controles y para
control dar los valores de los tests. Ver sección 4.6.
- Parámetros de calibración Funciones para definir los parámetros de calibración
del test. Ver sección 4.4.
- Resultados de la Muestra el estado de la calibración del test. La
calibración calibración puede ser aceptada y comparada con la
anterior. Cada pedido de calibración puede ser
rechazado o repetido. Ver sección 3.4.2.
- Selección de Muestra la lista de tests en el orden del estado de la
Calibración/QC calibración y el estado de los calibradores. El usuario
puede calibrar el test y pedir el QC Manual para el test.
Muestra el estado de los controles. Ver sección 3.4.1.
- Resultados de Control de Muestra, en listas o gráficamente, la información
calidad acumulada y los resultados de control de calidad. Ver
sección 3.4.3.
- Resultados por control Muestra los resultados diarios del control de calidad
para cada control. Ver sección 3.4.4.
- Parámetros del Control de Funciones para definir los parámetros del control de
calidad calidad de los tests para QC manual y de rutina. Ver
sección 4.5.
- Definición del test Funciones para definir los tests. En esta pantalla se dan
los parámetros generales de los tests. Ver sección 4.1.
- Secuencia del test Funciones para definir la secuencia del test, por ej. los

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-17
GENERAL

parámetros para el dispensado de los reactivos y


muestras, para la dilución, incubación y medición.
También se puede definir un mezclado adicional. Ver
sección 4.2.
- Electrodos Funciones para definir que electrodo es usado. Ver
sección 4.3.
- Resultados del test Funciones para ver los resultados de los tests.
Resultados no aceptados pueden ser aceptados,
rechazados o repetidos. El usuario tiene acceso a la
pantalla de RESULTADOS DEL TEST desde cada
pantalla. Ver sección 3.3.1.
- Resultados externos Funciones para ingresar resultados de tests analizados
por otros instrumentos, para dar informes completos de
los pacientes. Ver sección 3.2.6.1.
- Archivo de resultados El Archivo de resultados incluye resultados de
muestras y controles. Ver sección 3.9.
- Archivo de calibraciones El Archivo de calibraciones incluye calibraciones
anteriores y aceptadas. Ver sección 3.9.1.
- Archivo del lote de El Archivo del lote del reactivo incluye información
reactivos sobre los lotes de reactivos. Ver sección 3.9.2.
- Estadísticas Muestra el número, tanto diario como acumulado, de
pedidos de muestras, calibradores y controles
aceptados y rechazados, test por test. Ver sección 3.10.
- Formatos de informes Funciones para dar formato a los informes de
pacientes, muestras o tests. Ver sección 3.11.
- Acciones del instrumento Funciones para las acciones de service del usuario, por
ej. pedir un blanco de agua e ISE prime y para quitar
cubetas. Programas de ajuste y test para Servicio
Técnico. Ver sección 3.12.
- Blanco de agua Funciones para controlar las mediciones de blanco de
agua, longitud de onda por longitud de onda. Ver
sección 3.13.
- Mantenimiento Tabla de control de mantenimiento. Se le recuerda al
usuario realizar tareas después de un período
determinado. Ver sección 6.1.
- Precisión de los resultados Luego de realizar el mantenimiento preventivo anual,
se recomienda realizar mediciones de precisión para
controlar las condiciones del instrumento. Esta pantalla
muestra los resultados de estas mediciones. Ver
sección 6.4.
- Factores de precisión Las mediciones de precisión se realizan con el kit de
soluciones de precisión. Este kit tiene valores ya
determinados para esas soluciones. Esta pantalla da los
factores, lote dependientes, que afectan la precisión de
los cálculos de los resultados. Ver sección 6.4.1.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 1-18
1.5 FUNCIONES EN LAS PANTALLAS
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8
MENU Inicio (Start up) Pausa (Stand by) Mensajes → Informes → Resultados → Selección → Resultados → Más
PRINCIPAL de Muestras Calibr/QC de Calibr.
Resultados → Acciones → Manejo → Definición → Definición → de Definición → Definición → Más
de QC del Instrumento General de Perfil Test de Reactivo Cal/Ctrl
Configur. → Archivo → Pedidos → Ingreso → Resultados → Definición → Def. de → Más
de resultados pendientes de batch externos del médico Clase de refer.
CONFIGUR. Guardar cambios Cancelar cambios Formatos → Configur. →
de informes de LIMS
CONFIG. LIMS Guardar cambios Cancelar cambios Configur. → Más
ACCIONES Realizar blanco de ISE Prime Salida de cubetas Controlar Controlar agujas Realizar lavado Salida manual de Más
INTRUMENTO agua temperaturas de agua cubetas
Controlar → Resultados → Limpiar agujas Programa de ajuste Mantenimiento→ Más
blanco de agua de precisión
MANEJO Detener el Logoff Acerca de Guardar BD Guardar BD en Borrar archivos Más
GENERAL instrumento CD diarios
SALIR Estadísticas Manejo → Guardar en Mantenimiento→ Más
del usuario diskette
MENSAJES Detalles mensajes Aceptar Aceptar página Imprimir mensajes Página siguiente Página anterior Más
ON/OFF seleccionados
Mostrar todos los Eliminar todos los Imprimir la última Más
mensajes/Mostrar mensajes en BD página
no aceptados
DEF. PERFIL Perfil nuevo Guardar cambios Cancelar cambios Seleccionar perfil Quitar pedido Eliminar perfil STAT Más
DEF. Reactivo nuevo Guardar cambios Cancelar cambios Seleccionar reactivo Imprimir inform. Quitar lote Más
REACTIVO reactivo
Cambiar nombre Eliminar reactivo Archivo de lote de Más
reactivo
PLATO DE Actualizar pantalla Insertar reactivo Quitar reactivo Agregar ISE CAL 1 Iprimir Def. reactivo → Más
REACTIVOS inform. plato
Controlar plato de Cambiar plato Borrar información Seleccionar plato Borrar lista de Más
reactivos plato escasos
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8
CLASE DE Nueva clase de Guardar cambios Cancelar cambios Seleccionar clase Definición → Quitar test Más
REFERENCIA referencia referencia del test
Cambiar nombre Eliminar clase de Más
referencia
INFORMES Detener informe Informe Informar todo Informe diario Conexión LIMS Formatos → Pedidos → Más
seleccionado de informe pendientes
Resultados a archivar
PLATO DE Imprimir inform. Borrar lista de Controlar plato de Eliminar segmentos Quitar muestras Ingreso de batch Más
MUESTRAS plato escasos muestras STAT (Urg.)
INGRESO DE Muestra nueva Ingresar pedido/ Eliminar pedido Seleccionar muestra Insertar Quitar muestras STAT (Urg.) Más
MUESTRAS segmento (=K20 y STAT (Urg.) STAT (Urg.)
K20XT)
Cambiar el nombre Eliminar muestra Ingreso → Segmento → Plato → Lista → Más
de batch de muestras de muestras de muestras
Cambiar dilución Pedidos → Definición → Borrar lista de Más
pendientes de perfil escasos
INGRESO DE Paciente nuevo Ingresar pedido/ Eliminar pedido Seleccionar paciente Insertar muestra Quitar muestra STAT (Urg.) Más
PACIENTES segmento (=K20 y STAT (Urg.) STAT (Urg.)
K20XT
Muestra nueva Cambiar nombre Eliminar muestra Ingreso → Segmento → Plato → Lista → Más
de batch de muestras de muestras de muestras
Cambiar dilución Cambiar id de la Pedidos → Definición → Borrar lista de Más
muestra pendientes de perfil escasos
INGRESO DE Activar modo de Guardar Cancelar cambios Ingresar pedido Eliminar pedido STAT (Urg.) Más
BATCH muestra/ Activar cambios
modo de segmento
Cambiar nombre Definición → Segmento → Plato → Lista → Más
de perfil de muestras de muestras de muestras
LISTA DE Página siguiente Página anterior Pedidos → Segmento → Plato → Ingreso de batch Más
MUESTRAS pendientes de muestras de muestras
RESULTADOS Pedir detalles Aceptar Aceptar página Seleccionar muestra Imprimir Página siguiente Página anterior Más
DE MUESTRA ON/OFF seleccionados resultados
Imprimir detalles Rechazar Repetir Repetir con dilución Resultados → Resultados → Archivo → Más
seleccionado seleccionado externos de QC de resultados
RESULTADOS Pedir detalles Aceptar Aceptar página Seleccionar paciente Imprimir Página siguiente Página anterior Más
DE PACIENTE ON/OFF seleccionados resultados
Imprimir detalles Rechazar Repetir Repetir con dilución Resultados → Resultados → Más
seleccionado seleccionado externos de QC
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8
SEGMENTO DE Actualizar pantalla Insertar segmento Quitar segmento Seleccionar segmento (Borrar errores) Quitar todas las Ingreso de batch Más
MUESTRA (K20 y K20XT) muestras
Imprimir segmento Pedidos → Eliminar segmento Plato → Lista → Más
pendientes de muestras de muestras
PEDIDOS Actualizar pantalla Imprimir pedidos Informes Segmento de Plato de muestras Lista → Más
PENDIENTES muestras de muestras
DEF. CAL/CTRL Cal o ctrl nuevo Guardar cambios Cancelar cambios Seleccionar Imprimir Quitar test Más
cal o ctrl cal o ctrl
Eliminar tests Cambiar nombre Eliminar cal o ctrl Parámetros → Parámetros → Resultados → Más
acumulados de calibr. de QC por controles
DEFIN. TEST Test nuevo Guardar cambios Cancelar cambios Seleccionar test Parámetros → Parámetros → Secuencia → Más
de calibr. de QC del test/
Electrodos
Mostrar más Cambiar nombre Eliminar test Defin. Perfil → Defin. clase → Selección → Imprimir Más
parámetros de referencia Calibr/QC parámetros
FLUJO DE TEST Guardar cambios Cancelar cambios Seleccionar test Definición → Eliminar último
test ítem
ELECTRODOS Guardar cambios Cancelar cambios Definición →
test
PARAMETROS Guardar cambios Cancelar cambios Seleccionar test Definición → Selección → Definición → Más
CALIBRACION test Calibr/Ctrl Cal/Ctrl
Quitar calibrador Más

RESULTADOS Pedir detalles Aceptar calibración Comparar calibr. Seleccionar test Usar calibración Recalibrar Imprimir Más
CALIBRACION ON/OFF ON/OFF anterior/Eliminar calibración
calibración
Imprimir detalles Rechazar Repetir Selección → Archivo de Aceptar correcc. Rechazar correcc. Más
seleccionado seleccionado Calibr/QC calibración → desvío desvío
SELECCIONAR Calibrar Realizar QC Se necesitan Agregar cal o ctrl / QC manual para Resultados → Resultados → Más
CALIBR/QC manual Cal /Ctrls Agregar prime / todos tests de QC de calibración
lavado (=K20XT y
K20)
Parámetros de Parámetros de Más
Calibr. QC
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8
RESULTADOS Mostrar Aceptar Rechazar Seleccionar test Imprimir Cambiar valores Mostrar gráfico/ Más
DE QC acumulados/ seleccionados seleccionados resultados/ de control Mostrar números
resultados acumulados
Eliminar Eliminar Resultados de Definición → Selección → Resultados → Más
acumulados de acumulados muestras → de test Calibr/Ctrl por controles
tests
RESULT. POR Seleccionar Imprimir todo Definición → Resultados →
CONTROLES control Calibr/Ctrl de QC
PARAMETROS Guardar cambios Cancelar cambios Seleccionar test Definición → Seleccionar → Definición → Más
QC test Calibr/Ctrl Calibr/Ctrl
Quitar ítem de Más
lista
RESULTADOS Pedir detalles Aceptar Aceptar página Seleccionar test Imprimir Página siguiente Página anterior Más
DE TEST ON/OFF seleccionados resultados
Imprimir detalles Rechazar Repetir Mostrar todo Definición → Repetir con Resultados → Más
seleccionados seleccionados ON/OFF test dilución de Calibración
Calcular Pausa test Resultados → Resultados → Más
estadísticas externos de QC
RESULTADOS Guardar cambios Cancelar cambios Seleccionar test Definición → Resultados de Imprimir lista Más
EXTERNOS test muestras →
DEFINICION Nuevo médico Guardar cambios Cancelar cambios Seleccionar Eliminar
DEL MEDICO médico médico
ARCHIVO DE Pedir detalles Recuperar Resultados → Eliminar Imprimir Más
RESULTADOS ON/OFF resultados de muestras resultados resultados
Imprimir detalles Mostrar lotes Archivo lote Recrear archivo Archivo → Más
react. reactivo de calibraciones
ARCHIVO Pedir detalles Seleccionar Seleccionar test Imprimir Más
CALIBRACION ON/OFF calibración calibración
Imprimir detalles Mostrar lotes Resultados de Archivo → Más
react. calibración → de resultados
ARCHIVO LOTE Seleccionar Imprimir Definición de Archivo →
REACTIVO reactivo información reactivo de resultados
F1 F2 F3 F4 F5 F6 F7 F8
ESTADISTICAS Mostrar Manejo general Imprimir Eliminar
acumulados → estadísticas acumulados
/información
diaria
MANEJO Usuario nuevo Cambiar Eliminar Imprimir Restricciones → Configurar Más
GENERAL DEL contraseña usuario usuarios login
USUARIO
Log off Manejo general Más

RESTRICCIONES Nivel nuevo Guardar Cancelar Seleccionar Control → Eliminar Más
cambios cambios nivel del usuario restricciones
Cambiar Eliminar nivel Más
nombre de nivel
FORMATOS Volver todo a Guardar Cancelar Seleccionar Imprimir Informes → Quitar el último Más
INFORMES predeterminado cambios cambios formato informe componente
CONTROLAR Acciones → Seleccionar Seleccionar Mostrar todo/ Imprimir Imprimir detalles
BLANCO AGUA del Instrumento blanco agua long. de onda separadamente resumen
MANTENIMIENTO Tarea realizada Guardar Cancelar Cambiar Imprimir Acciones → Manejo →
cambios cambios intervalo operaciones del Instrumento General
RESULTADOS Resultados Guardar Factores → Acciones → Imprimir
DE PRECISION anteriores resultados de precisión del Instrumento resultados
FACTORES DE Guardar Cancelar Resultados →
PRECISION cambios cambios de precisión
CONEXIÓN Fijar Query de Envio result. Informes → Reiniciar
LIMS envio/query pedidos conexión
modo on
2. OPERACIONES DE RUTINA
Login (Contraseña)

Ver sección 2.1.


Llenar el contenedor de agua destilada.
Vaciar el contenedor de agua de desecho.
Vaciar el compartimiento de desecho de
cubetas.
Llenar el cargador de cubetas. Ver sección 2.2.
Controlar que el sobre de Solución
Calibradora 1 de ISE no esté vacía.
Se recomienda ejecutar QC Insertar la ISE Prime.
diariamente.
Ver sección 2.3.
Iniciar (Start up

Las temperaturas de los Controlar y actualizar el


diferentes canales se ven si Ver sección 3.1.1.
plato de reactivos.
no se estabilizaron al
presionar COMENZAR.
Para continuar, el usuario
Seleccionar Calibr/CC Ver secciones 2.4. y 3.4.1.
deberá esperar la
estabilización o aceptar la
situación. Si el registro de
reactivos está demasiado Ingresar las muestras de control, Ver sección 2.2.5.
caliente, ejecutar QC calibrador y exceso de antígeno.
Manual y cambiar los
reactivos.
Presionar COMENZAR cuando esté en
la pantalla principal

Aceptar las calibraciones


Ver sección 3.4.2.
y resultados de QC

Ingresar las muestras de pacientes. Ver sección 3.2.

Presionar la tecla COMENZAR


para comenzar los análisis.

Informes de resultados. Ver sección 3.5.

Pausa (Stand by): Insertar la


Ver sección 2.5.
copa de Solución Lavadora

Borrar los archivos diarios Ver sección 3.6.

Logoff
Ver sección 3.6.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-1
OPERACIONES DE RUTINA

2.1 LOGIN

Si los niveles de usuarios han sido configurados:

Poner el nombre de usuario y la contraseña.

Se puede cambiar la contraseña desde la pantalla de Manejo General del Usuario.


Ver sección 3.7.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-2
OPERACIONES DE RUTINA

2.2 OPERACIONES DE CONTROL


ANTES DE COMENZAR LOS
ANALISIS
2.2.1 CONTROLAR LOS CONTENEDORES DE
AGUA DESTILADA Y DE DESECHO

Es preferible usar
Embudo de agua de
agua purificada
desecho
(agua tipo 1). Ver
la sección 9.3
para los
requerimientos
del agua tipo I.

Es aconsejable
llenar el Sensores de
contenedor de líquido Contenedor de agua de
agua destilada el desecho
día antes de
usarlo para
eliminar las
burbujas antes de Soporte para los
realizar los sensores de líquido
análisis. cuando no están
los contenedores Contenedor de agua
destilada

Orificio de llenado
Figura 2-1: Los contenedores de agua destilada y de desecho se
encuentran en el cajón inferior de la base.

) Antes de comenzar el análisis:

Se avisa al usuario si
− Llenar el contenedor de agua destilada. El contenedor puede ser llenado a través
del orificio de llenado incluso durante la operación. Debe haber por lo menos 2
el contenedor de agua
litros en el recipiente cuando se agregue el agua.
destilada necesita
llenarse y si el de − Vacíe el contenedor de agua residual. El contenedor puede vaciarse durante su
agua de desecho funcionamiento, aunque no se recomienda para el modelo 60 debido al riesgo de
necesita vaciarse. derrame. Hay encima un colector de agua residual que entra automáticamente en
funcionamiento cuando se retira el contenedor. Agregar una cucharada de
hipoclorito en el contenedor de agua de desecho para evitar el crecimiento de
bacterias.
El volumen del contenedor es de 10 litros y generalmente es suficiente para un día
de operación. Los contenedores están equipados con sensores de nivel de líquido.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-3
OPERACIONES DE RUTINA

2.2.2 CONTROLAR EL COMPARTIMIENTO DE


DESECHO DE CUBETAS

Figura 2-2: El compartimento de desecho de cubetas se encuentra en el


cajón superior de la base del analizador. Colocar la cubierta de la caja para
desechos de la cubeta de manera que las flechas apunten en la dirección
contraria al usuario.

Descartar la bolsa antes de comenzar el análisis.

La bolsa es lo suficientemente grande para más de un día de operación.


Secar el área de retiro de cubetas una vez a la semana para quitar las salpicaduras
que pudiera haber.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-4
OPERACIONES DE RUTINA

2.2.3 CONTROLAR EL SOBRE DE LA


SOLUCION CALIBRADORA 1 DE ISE
Si se agrega la
Solución Calibradora Lugar para el sobre
1 de ISE durante el
análisis, debe hacerse
en la pantalla de
PLATO DE Traba para conectar el
REACTIVOS con la Calibrador 1 de ISE al tubo
función F4, Agregar que viene de la bomba
Cal 1 ISE. Ver dispensadora de ISE
sección 3.1.1.

Figura 2-3: El sobre de la Solución Calibradora 1 de ISE se encuentra


detrás de la puerta en el lado izquierdo del analizador.
La Solución Calibradora 1 de ISE viene en un sobre de aluminio que minimiza la
evaporación.

Controlar que el sobre de Solución Calibradora 1 de ISE no esté vacío,


reemplazar si es necesario.

2.2.4 LLENAR EL CARGADOR DE CUBETAS


El cargador de cubetas tiene espacio para seis paquetes de cubetas en el Konelab 60
y dos paquetes en el Konelab 30, 20XT y 20. Se avisa al usuario cuando falta un
paquete para que se vacíe el cargador de cubetas.El mensaje Cubetas con fondo
amarillo aparece en la ventana Principal.

Las cubetas se pueden agregar sólo cuando el LED verde está


encendido. Abrir la cubierta del cargador de cubetas. Empujar el paquete de cubetas
en el cargador y retirar la cinta de encima del paquete. Cerrar la cubierta.

Cuando el LED rojo está


encendido el usuario no
debe abrir la cubierta del
cargador de cubetas
porque el analizador está
transportando cubetas
entre el cargador de
cubetas y el depósito de
cubetas, o el depósito de
cubetas está lleno.

Figura 2-4a: El cargador de cubetas y un paquete


de cubetas en el Konelab 60/30.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-5
OPERACIONES DE RUTINA

Figura 2-4b: El cargador de cubetas y un paquete


de cubetas en el Konelab 20XT y 20.

ADVERTENCIA:
No tocar las
superficies ópticas
de la cubeta. La
señal de medición
pasa por el lado
largo de la cubeta.

Figura 2-4c: Superficie óptica de la cubeta.

2.2.5 INSERTAR LAS MUESTRAS DE


CALIBRADOR, CONTROL, ISE PRIME Y
EXCESO DE ANTIGENO
En el Konelab 20XT y 20 los calibradores y controles son cargados como muestras
normales en los segmentos o en las posiciones de STAT (Urg.). La muestra de ISE
prime siempre es insertada en la sexta posición de STAT. Si se agrega durante el
análisis una muestra de ISE prime o una muestra de Solución lavadora, debe hacerse
en la ventana de Calibr /QC con la función F4, Agregar prime/lavadora. Ver sección
3.4.1.
Cuando se usa el
Konelab 60 o el 30, se En el Konelab 60 y 30 las muestras de calibrador y control sin posición fija se
recomienda insertar los cargan como muestras normales en los segmentos o en las posiciones de STAT.
calibradores y Incluso pueden ser cargadas en posiciones designadas en el plato de muestras de
controles en el plato de cal/ctrl. En este caso, usar copas de muestras de 0,5 ó 2 ml para muestras de
muestras de cal/ctrl. calibrador, control, ISE prime y exceso de antígeno. Si una muestra de calibrador o
antes de comenzar el control es agregada durante el análisis en el plato de muestras de cal/ctrl, debe
análisis. hacerse desde la ventana de Selección Calibr/QC con la función F4, Agregar cal o
Insertarlas durante el ctrl. Ver sección 3.4.1.
análisis interrumpe el
dispensado. En la ventana de Definición de Cal/ctrl se muestran y editan los valores y posiciones
de los calibradores y controles. Incluso, en la misma ventana se especifica una
muestra de exceso de antígeno como muestra de control. Ver sección 4.6.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-6
OPERACIONES DE RUTINA

Plato de Cal/Ctrl
La aceptación automática
de los resultados de un test
se cambia a manual si una
muestra de control es
escasa.

Figura 2-5a: En el Konelab 60 y 30, las muestras de calibrador, control, ISE


prime y exceso de antígeno tienen posiciones refrigeradas designadas en el
plato de muestras.

Figura 2-5b: En el Konelab 20XT y 20 las muestras de calibrador, control y


exceso de antígeno se cargan en los segmentos como muestras normales.
La muestra de ISE prime se ingresa siempre en la sexta posición de STAT

2.3 INICIO
No se pueden comenzar Menú Principal
los análisis hasta
realizada la función F1
Inicio. Inicio (Start up)
El mensaje “Se necesita
Iniciar” informa de esta Inicio (Start up)
situación.
Se advierte al usuario si la
estación de trabajo no ha
sido iniciada una vez a la
semana. Luego del inicio,
el sistema trabaja más
rápidamente.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-7
OPERACIONES DE RUTINA

En el Konelab 20XT y 20
la muestra de ISE
Prime se ingresa en la
sexta posición de STAT.

Las antiguas La función de INICIO (Start up) se debe realizar:


calibraciones y viales de
reactivos se ven en el
Una vez al día antes de comenzar los análisis.
menu de Inicio. Antes de
seguir, el usuario deberá
introducir nuevos viales Cuando se continúan los análisis después de la función PAUSA (Stand by).
y solicitar nuevas
calibraciones o bien Siempre después de encender el analizador.
aceptar las antiguas. La función INICIO causa las siguientes operaciones automáticas:
− Realiza todas los procedimientos de inicialización necesarios.
Durante la función − Enjuaga y lava los tubos.
INICIO el instrumento no − Busca la Solución Calibradora 1 de ISE para las mediciones ISE.
está disponible para otras
acciones. − Pasa el suero a través del bloque ISE, si una muestra prime ha sido insertada en la
posición de ISE Prime.
− Mide el blanco de agua.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-8
OPERACIONES DE RUTINA

2.4 COMO PEDIR LA


CALIBRACIÓN/QC

2.4.1 SELECCIÓN DE LA CALIBRACIÓN

Los calibradores tienen una Los calibradores no tienen


posición asignada en el plato posiciones fijos, sino que están
de muestras, ej. S1...S19. colocados en segmentos.

¡Nota! Para localizar la


posición del calibrador, ver la
función Selección de
Calibración/QC y hacer clic en
el test. Si la posición del plato
Proporcionar el
“Disk pos” está vacía, el
nº de segmento
calibrador se debe colocar en
un segmento.

F4
Seleccionar
muestra
Hacer click en el calibrador y en las
muestras requeridas de la lista, una tras
otra
Insertar segmento
F2 en K20/20XT
Apertura de la cubierta de
inserción del segmento en
K30/60

F6
Selección
Haga click en el test para el que Cal/QC
desee realizar la calibración. El
fondo se pondrá negro
F1
Calibrar

Se medirán los calibradores y las muestras


QC (si está en uso el QC manual) al presionar la tecla Comenzar (Start)

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-9
OPERACIONES DE RUTINA

2.4.2 SELECCIÓN DE QC

Los calibradores tienen una Los controles no tienen


posición asignada en el plato de posiciones fijos, sino que están
muestras, ej. C1...C19. colocados en segmentos.

¡Nota! Para localizar la


posición del calibrador, ver la
función Selección de
Proporcionar el Calibración/QC y hacer clic en
nº de segmento el test. Si la posición del plato
“Disk pos” está vacía, el
calibrador se debe colocar en
un segmento.
F4
Seleccionar
muestra
Hacer click en el calibrador y en
los muestras requeridas de la lista,
una tras otra
Insertar segmento
F2 en K20/20XT
Apertura de la cubierta de
inserción del segmento en
K30/60

F6
Selección
Cal/QC
Haga click en el test para el que
desee realizar la calibración. El
fondo se pondrá Negro.

F2
QC Manual

Se medirán las muestras de QC (si está en uso el QC manual) al


presionar la tecla Comenzar (Start)

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-10
OPERACIONES DE RUTINA

2.5 PAUSA
Menú Principal
F2
Pausa (Stand by)

Pausa (Stand by)

La Pausa (Stand
by) debe realizarse
una vez al día
luego del trabajo
diario.

) Insertar una copa de Solución lavadora en la posición de ISE Prime en el


disco de muestras de cal/ctrl en el Konelab 60 y 30.

) Insertar una botella de solución lavadora en la posición de lavado KUSTI


al lado del plato de muestras cuando exista el módulo KUSTI.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-11
OPERACIONES DE RUTINA

) Insertar una copa de Solución lavadora en la sexta posición de STAT en el


Konelab 20XT y 20.
Seleccionar PAUSA ocasiona lo siguiente:
− Los electrodos, la aguja dispensadora de ISE, la aguja dispensadora KUSTI y la
paleta(s) mezcladora(s) son lavadas con la Solución Lavadora. Si se está utilizando
electrodo de vidrio Na, se lava con una solución limpiadora.
− Las cubetas son enviadas al compartimiento de desecho.
− Se apagan los motores de movimiento.

2.6 APAGAR Y ENCENDER EL


ANALIZADOR
¡IMPORTANTE!
Apagar y volver a 2.6.1 APAGAR EL ANALIZADOR
encender la PC al
menos una vez a la
semana hace que
el sistema funcione
) F8/F3.
Salir del programa de Konelab en la ventana Manejo General pulsando

más rápidamente.

) Apagar la computadora (con el botón Inicio: Apagar en la esquina


izquierda de la ventana). Apagar mediante el botón de apagado tanto el monitor.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-12
OPERACIONES DE RUTINA

) Apagar el Konelab girando hasta la posición OFF la llave de encendido


ubicada en la parte posterior del analizador.

Konelab 60 o KUSTI provisto de interruptor de corriente


baja
Si dispone del Konelab 60 o KUSTI y le resulta imposible llegar al interruptor
principal de la red eléctrica en la parte posterior del analizador, abrir la puerta
delantera izquierda, donde encontrará un interruptor de corriente baja. Girarlo hasta
la posición de pausa y retirar el cable para deconectar del todo el suministro de
energía.

Cuando el interruptor de corriente baja se encuentra en la posición de corriente baja,


estarán apagadas únicamente la placa del analizador y la de la PC interna.

– Si se retira el cable de energía cuando el interruptor de corriente baja está


encendido, se activarán las baterías del instrumento.

AVISO: El interruptor
de corriente baja no
apaga totalmente la
fuente de energía.

Se puede iniciar la PC interna girando el interruptor de corriente ubicado en el


soporte y esperando al menos un minuto antes de encenderlo.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-13
OPERACIONES DE RUTINA

2.6.2 ENCENDER EL ANALIZADOR

) Conectar la fuente de energía eléctrica tanto de la PC como del monitor.

Al encender Konelab
20XT/20, ¡en primer
lugar hay que
encender Konelab
20XT/20, seguido por
la PC!

) Login: Comprobar que el nombre de dominio sea Konelab e introducir la


contraseña de Konelab. El programa Konelab comienza automáticamente.

) Conectar la fuente de energía eléctrica de Konelab girando la llave ubicada


en la parte posterior del analizador hasta la posición ON y esperar hasta que se
visualice la ventana principal de Konelab.

Konelab 60 o KUSTI provisto de un interruptor de corriente


baja
Si dispone de Konelab 60 o KUSTI, abrir la puerta delantera izquierda donde hay un
interruptor de corriente baja y girarlo hasta la posición ON (I). Para activar el
analizador, deben estar activados tanto el interruptor de corriente baja como el
interruptor principal de energía ubicado en la parte posterior del analizador.

29/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 2-14
3. FUNCIONES

3.1 REACTIVOS
Este capítulo describe como:
- controlar el estado de los reactivos,
- insertar un reactivo con y sin código de barras,
- quitar un reactivo,
- cambiar el plato de reactivos,
- editar la información del reactivo.

3.1.1 CONTROL DE REACTIVOS

Plato de reactivos

Si el registro de
temperatura de
reactivos está
demasiado alto,
ejecute el control
de calidad manual
y cambie los
reactivos. La
temperatura del
registro de
reactivos se
visualiza al pulsar
la tecla F4.
Compruebe la
temperatura en la
ventana de
Acciones del
instrumento.

Controlar el estado del reactivo. En el Konelab 60 y 30, activando F8/F1


los códigos de barras y el volumen de los viales pasan automáticamente. Con F1 se
puede actualizar la pantalla.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-1
FUNCIONES

Si la línea de color sobre la posición del reactivo es:


- roja, el reactivo es escaso,
- amarilla, el reactivo está por debajo del límite de alarma,
- marrón, el lote de reactivo es viejo o la estabilidad on-board del reactivo ha sido
superada o lo va a ser ese día.

Hacer click en la casilla de posición del plato para obtener la posición y


la información del reactivo en el lado derecho de la pantalla.

Tipeando el número de posición en el campo Posición del Reactivo y presionando


se realiza la misma función.

La informacion de posición se refiere al vial de reactivo en la posición


seleccionada:

Para que el - Reactivo Nombre del reactivo.


seguimiento del lote - Identificación de Identificación del fabricante del reactivo.
de reactivos funcione Lote
correctamente en
todas las situaciones, - Fecha de Ultimo día en que el reactivo se puede usar.
no deben coexistir vencimiento
simultáneamente en - Tamaño del vial Tamaño del vial de reactivo en la posición.
el plato de reactivos
dos lotes diferentes - Volumen restante El volumen restante de reactivo en el vial se ve tras el primer
para el mismo dispensado. Primeramente se ve * al introducir una botella
reactivo. nueva.
- Estado del reactivo El estado del reactivo se muestra con un color y una
explicación: si el reactivo es escaso (rojo), por debajo del
límite de alarma (amarillo) o si el lote de reactivo es viejo o la
estabilidad on-board ha sido superada o lo va a ser ese día
(marrón).

La información del reactivo se refiere al reactivo seleccionado:

- Posiciones Todas las posiciones del plato en donde está el reactivo.


- Volumen total El volumen total de reactivo en el plato se ve tras el primer
dispensado. Primeramente se ve * al introducir una botella
nueva.
- Pedidos actuales Número de pedidos no analizados que usarán el reactivo.
- Suficiente (estimado) Cálculo del número de pedidos que se pueden realizar con el
volumen restante de reactivo. Primeramente se ve * al
introducir una botella nueva. La estimación se ve tras el
primer dispensado. Si el símbolo * permanece, significa que
el reactivo no se utiliza en ningún test.
- Estado del reactivo El estado amarillo indica que no hay suficiente reactivo para
todos los pedidos

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-2
FUNCIONES

3.1.2 INSERTAR DE REACTIVOS

3.1.2.1 Konelab 60 y Konelab 30

Insertar el reactivo con código de barras en el plato de reactivos. Controlar que no


haya burbujas en vial, si las hubiera eliminarlas cuidadosamente.

Abrir la cubierta de inserción de reactivos del analizador.


El LED comienza a parpadear, el analizador coloca una posición libre en el lugar
No poner los dedos de inserción de reactivos. Esperar a que el LED deje de parpadear.
ni el vial de reactivo
a través de la Insertar el reactivo. Cerrar la cubierta.
cubierta de
inserción de El lector de código de barras dentro del plato de reactivos lee la información del
reactivos mientras el reactivo antes de que comience el análisis.
LED parpadee.

Se recomienda tener en uso una condición adicional en la ventana de parámetros de


QC (ver sección 4.5) para que el control de calidad de rutina se realice cada vez que
se cambia el vial de reactivo. Si se inserta un vial de reactivo y se retiran los
anteriores cuando el estado es listo para trabajar, el usuario deberá solicitar la
realización de un control de calidad manual. Si los viales de reactivos anteriores no
se retiran al mismo tiempo, el control de calidad de rutina se ejecutará también
cuando el analizador inicia el nuevo reactivo.

En caso que el reactivo no tenga código de barras, activar


(F11). Aparece la pantalla de PLATO DE REACTIVO con las 45 posiciones. Un
espacio en blanco muestra una posición libre para el reactivo.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-3
FUNCIONES

La lista incluye todos


los reactivos que se
necesitan para los
tests en uso.

A Activar F2 y seleccionar el reactivo de la lista. La posición es dada


automáticamente.

-o-

B Hacer click sobre una casilla en blanco en la pantalla para seleccionar la posición
para el reactivo. Activar F2 y seleccionar el reactivo de la lista.

-o-

Tipée el número (1-45) en el campo Posición de Reactivo y presione .


C Activar F2 y seleccionar el reactivo de la lista.

Insertar el reactivo en el plato. Controlar que no haya burbujas en el vial, si las


hubiera eliminarlas cuidadosamente.

Abrir la cubierta de inserción de reactivos del analizador. El LED


comienza a parpadear, el analizador coloca la posición seleccionada en el lugar de
inserción de reactivos. Esperar a que el LED deje de parpadear.

Insertar el reactivo. Cerrar la cubierta.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-4
FUNCIONES

Retirar el reactivo

Hacer click sobre la posición del reactivo.

-o-

Escribir el número de posición del reactivo en el campo Posición de Reactivo y


presionar . Activar F3.

Abrir la cubierta de reactivos del analizador. El LED comienza a


parpadear, el analizador coloca el reactivo seleccionado en el lugar de inserción de
reactivos. Espere a que el LED deje de parpadear.

Retirar el reactivo. Cerrar la cubierta.

Controlar el plato de reactivos

Activar F8/F1 cuando se quiera controlar el contenido del plato de


reactivos, ej. los códigos de barras y volumen de los viales pasan automáticamente.

Se recomienda ejecutar Cambiar el plato de reactivos


QC Manual luego de
cambiar el plato de
reactivos Activar F8/F2 cuando el análisis no esté en progreso. Retirar el plato de
reactivos e insertar uno nuevo en el analizador.

Borrar la información del disco de reactivos anterior

Activar F8/F3 cuando se quiera borrar toda la información del plato de


reactivos. Liberar todas las posiciones del plato de reactivos es útil en caso de que
los reactivos sean retirados del analizador, ej. a la noche. Con F8/F3 el disco es
borrado y no hay necesidad de colocar los reactivos en las mismas posiciones la
próxima vez.

Borrar la lista de escasos

Activar F8/F5 cuando se quiera borrar la lista de reactivos escasos que


se muestra en la pantalla Principal, ej. en caso de que no se necesite el reactivo
escaso para los tests medidos ese día.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-5
FUNCIONES

3.1.2.2 Konelab 20XT y Konelab 20

Activar (F11).

Aparece la pantalla del PLATO DE REACTIVOS con sus 35 posiciones. Un


espacio en blanco muestra una posición libre para el reactivo.

La lista incluye todos


los reactivos
necesarios para los
tests en uso. B

Es necesario A Activar F2 y seleccionar el reactivo de la lista o leer el código de barras del vial
percatarse que al leer de reactivo con el lector de código de barras externo. La posición se da
las etiquetas de los automáticamente.
códigos de barras de
los reactivos, deberá -o-
estar desactivada la Hacer click sobre una casilla en blanco en la pantalla para seleccionar la posición
tecla Bloq. Mayús en B
para el reactivo. Activar F2 y seleccionar el reactivo de la lista o leer el código
el teclado para que de barras del vial de reactivo con el lector de código de barras externo.
las barras no se
conviertan en letras. -o-

C Escribir el número (1-35) en el campo Posicion de reactivo y presionar .


Activar F2 y seleccionar el reactivo de la lista o leer el código de barras del vial
de reactivo con el lector de código de barras externo.

Insertar el reactivo en el plato. Controlar que no haya burbujas en el vial, si las


hubiera eliminarlas cuidadosamente.

Los reactivos deben enfriarse en el refrigerador antes de insertarlos en el plato


de reactivos. El plato mantiene los reactivos fríos pero no los enfría.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-6
FUNCIONES

El LED comienza a parpadear con luz roja, el analizador coloca la posición


seleccionada en el lugar de inserción de reactivos. Esperar a que el LED deje de
parpadear y permanezca verde.

Abrir la cubierta de inserción de reactivos, insertar el reactivo y cerrar


la cubierta.

Se recomienda tener en uso una condición adicional en la ventana de parámetros de


QC (ver sección 4.5) para que el control de calidad de rutina se realice cada vez que
se cambia el vial de reactivo. Si se inserta un vial de reactivo y se retiran los
anteriores cuando el estado es listo para trabajar, el usuario deberá solicitar la
realización de un control de calidad manual. Si los viales de reactivos anteriores no
se retiran al mismo tiempo, el control de calidad de rutina se ejecutará también
cuando el analizador inicia el nuevo reactivo.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-7
FUNCIONES

Retirar el reactivo

Hacer click sobre la posición del reactivo.

-o-

Escribir el número de posición del reactivo en el campo Posición de reactivo y


presione .

Activar F3. El LED comienza a parpadear con luz roja, el analizador


coloca el reactivo seleccionado en el lugar de inserción de reactivos. Espere a que el
LED deje de parpadear y permanezca verde.

Abrir la cubierta de inserción de reactivos, retirar el reactivo y cerrar la


Se recomienda ejecutar cubierta.
QC Manual luego de
cambiar el plato de
reactivos Cambiar el plato de reactivos

Activar F8/F2 cuando el análisis no está en progreso. Retirar el plato de


reactivos e insertar uno nuevo en el analizador.

Borrar la información del plato de reactivos anterior

Activar F8/F3 cuando se quiera borrar toda la información del plato de


reactivos. Liberar todas las posiciones del plato de reactivos es útil en caso de que
los reactivos se retiren del analizador, por ej. a la noche. Con F8/F3 el disco se
limpia y no hay necesidad de colocar los reactivos en las mismas posiciones la
próxima vez.

Borrar la lista de escasos

Activar F8/F5 cuando se quiera borrar la lista de reactivos escasos que


se ve en la pantalla Principal, ej. en caso que no se necesite el reactivo escaso para
los tests solicitados ese día.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-8
FUNCIONES

3.1.3 EDITAR LA INFORMACION DE LOS


REACTIVOS
Sólo se puede editar Menú Principal
la información de F8/F6
reactivos cuando los Definición de
Reactivos Plato de
análisis no están en Reactivos
progreso. F6
Definición de
Cuando se usa los Reactivos
reactivos de
Konelab el código
Definición de Reactivos
de barras incluye
toda la información
necesaria.

B
L1 L3

C
D F

E
L2

A Escribir el nombre del reactivo (max. 10 caracteres, no puede comenzar


con un número, el signo & no se puede usar) y presionar .

B Ingresar la información adicional del reactivo:

- Estabilidad on La estabilidad “on board” del reactivo en días. (3 números)


board
- Límite de alarma El límite de alarma en volumen (ml). (4 números)
- Información Información general. (30 caracteres)

Seleccionar el volumen del vial de reactivo en las opciones del campo:


C
10 ml, 20 ml o 60 ml.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-9
FUNCIONES

El índice de D Dar el código de barras en Id. Código de barras (3 números)


código de barras
siempre tiene Seleccionar velocidad de jeringa normal o lenta para dispensar el
E reactivo. Velocidad de jeringa lenta puede ser útil por ej. con reactivos
tres números.
muy viscosos.

La velocidad lenta F Cuando el reactivo no tiene código de barras poner el número de lote y
de la jeringa no debe fecha de vencimiento (con el formato: dd.mm.yyyy, ej. 05.12.1997) en los
usarse si el volumen campos de Lote y Vencimiento.
de reactivo es
superior a 130 µl. G GUARDAR las selecciones con F2. Con F3 se pueden CANCELAR los
cambios hechos después de la última vez que se GUARDO.

Listas en la pantalla de DEFINICION DE REACTIVOS:

L1 Números de lote y fechas de vencimiento de los reactivos. Los lotes


viejos de reactivos son eliminados cuando se pide ‘Borrar archivos
diarios’ en la pantalla de Manejo General; esos lotes pueden verse en la
pantalla ‘Archivo de lotes de reactivos’ si el archivo está en uso. Ver
sección 3.9.2.
L2
Posiciones del reactivo en el plato:
- identificación del plato de reactivo (Plato),
- posición del reactivo en el plato (Pos),
- identificación del lote (Lote),
- tamaño del vial en ml (Vol vial),
- volumen de reactivo que queda en el vial en ml (Vol restante),
- fecha en la que el reactivo fue insertado en el plato (Fecha de inserción),
- fecha de vencimiento (Fecha de vencimiento).

L3 Todos los tests en los que el reactivo es usado.

Se puede quitar el Quitar el lote de reactivo


lote sólo si no está
siendo usado en un Seleccionar el lote de reactivo de la lista (L1) y activar F7 para quitarlo.
plato de reactivos y el
análisis no está en Si el usuario activa F7 sin seleccionar el lote el cursor va automáticamente al primer
progreso. lote sin quitarlo. En este caso al activar F7 nuevamente el lote es quitado.

Puede eliminar el
reactivo sólo si no Eliminar la información del reactivo
está definido para
algún test, no está en Activar F8/F3 para eliminar la información del reactivo.
un plato de reactivos
y el análisis no está
en progreso. Cambiar el nombre del reactivo
Sólo se cambia el Activar F8/F2 para cambiar el nombre del reactivo cuando el análisis no está en
nombre, no los progreso. El analizador acepta tanto minúsculas como mayúsculas, ej. si escribe
valores. Trigli, otro reactivo puede ser llamado trigli. Por lo tanto, para el mismo reactivo
escribir el nombre exactamente igual.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-10
FUNCIONES

3.2 MUESTRAS
Este capítulo describe:
- cómo insertar una muestra con y sin código de barras,
- la información de la muestra en detalle
- cómo manejar la muestra que pasa por la línea automática de transporte de
muestras,
- cómo insertar una muestras STAT (Urg.)
- cómo pedir un test calculado,
- cómo pedir un test externo y cómo ingresar manualmente un resultado para el
mismo,
- las pantallas de SEGMENTO DE MUESTRAS, PLATO DE MUESTRAS y
LISTA DE MUESTRAS.

3.2.1 INSERTAR MUESTRAS CON CODIGO DE


BARRAS

Insertar copas/tubos de muestra en el segmento de muestras.

Colocar los tubos


primarios de manera
de que sólo
sobresalgan del
segmento cerca de 10
mm. Colocar las
copas firmemente.
Controlar que el
código de barras
pueda ser leído desde
la ranura del
segmento.

No utilizar papel
reflectante para los
códigos de barras.
Figura 3-1: El segmento de muestras

3.2.1.1 Konelab 60 y Konelab 30

Abrir la cubierta de inserción de segmentos cuando el LED verde está


Para colocar los
pedidos ver sección encendido.
3.2.2.1 ítems C y E
o sección 3.2.2.2 Retirar el segmento analizado si el cargador contiene uno.
ítems D y F.
Insertar un nuevo segmento en el cargador de manera de alinear los dos
“pins” de posicionamiento con los orificios del segmento. Cerrar la cubierta.

Activar (F9) e ingresar los pedidos.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-11
FUNCIONES

3.2.1.2 Konelab 20XT y Konelab 20

Seleccionar F2, insertar el segmento en la pantalla de Ingreso de


Muestra/Paciente o en la pantalla de Segmento. El LED comienza a parpadear con
luz roja. El analizador coloca una posición libre en la posición de inserción de
segmentos. Esperar a que el LED deje de parpadear y permanezca verde.

Para ingresar
pedidos ver la
próxima sección
3.2.2.1 ítems C y E o
3.2.2.2 ítems D y F.
Abrir la cubierta de inserción de segmentos, insertar un nuevo segmento y
cerrar la cubierta. Ingresar los pedidos.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-12
FUNCIONES

3.2.2 INSERTAR MUESTRAS SIN CODIGO DE


BARRAS

3.2.2.1 INGRESO DE MUESTRAS


El criterio para el
ingreso de información,
muestra o paciente, se
define en la pantalla de
Configuración.
El ingreso de muestras Ingreso de Muestras
puede ser con o sin el
nombre del paciente.

A
F

C
E

Hacer click sobre el número de segmento donde se está insertando la


A muestra en la lista de selección.
-o-

Escribir el número en el campo Segmento y presionar . Una posición es dada


automáticamente.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-13
FUNCIONES

B Escribir la identificación de la muestra (máx. 16 caracteres) y presionar .


Con F8/F2 se puede cambiar el nombre de la muestra.
Si la muestra dada es un calibrador o control, ninguna otra información es
mostrada en esta pantalla. En ese caso la identificación debe ser exactamente la
misma que la dada en la pantalla de definición de Cal/Ctrl. Cuando se usa
Konelab 60 ó 30 la muestra de calibrador o control dada aquí debe estar sin una
posición fija. Ver sección 4.6. Calibración o QC manual son pedidos en la
pantalla de Selección de Calibración/QC. Ver sección 3.4.1.
C Selección del test:

Hacer click sobre los tests deseados en las listas de tests o perfiles que se ven a la
derecha de la pantalla para ingresar los pedidos.

-o-

Escribir el nombre o número del test o perfil en el campo Próximo pedido y


presionar . Los tests son numerados en orden alfabético. El perfil tiene la letra
P antes del número.
Si Konelab está conectado con el sistema de información del laboratorio con un
protocolo ASTM, se puede definir en la pantalla de Configuración (sección 3.8)
los pedidos a ser requeridos desde la computadora central. En este caso el usuario
debe esperar antes de continuar.

D Los pedidos seleccionados se muestran como una lista con el número de orden y
el nombre del test. El resultado aceptado se muestra después.

El pedido normal de espera para el análisis se puede cambiar a pedido STAT.


Hacer clic en el test y presionar F7, STAT. El pedido se define con el símbolo !.

Si el test pedido se apantalla con otro test, el pedido que se verá en la lista será el
test de apantallamiento (no el test original) con el símbolo A. Por ejemplo, se pide
U-Alb pero el test de apantallamiento correspondiente es U/CSF Prot, de manera
que en la lista se verá U/CSF Prot con A. Cuando se acepta el resultado del test de
apantallamiento, se crea automáticamente el pedido del test original con el
símbolo L (por test Ligado). El resultado del test de apantallamiento se utiliza
para determinar la proporción de dilución correcta para el test original.
E
Dar la información de la muestra:

- Tipo de muestra Seleccionar el tipo de muestra en las opciones del campo. Las
alternativas son: Suero, Plasma, Orina, LCR y Otros.
Se advierte al usuario - Dilución manual Dar la dilución manual si se inserta una muestra diluída en el
si el tipo de muestra segmento. Escribir la parte del diluyente versus una parte de
seleccionado difiere una muestra, ej. 1 + 4 corresponde a 1:5. Esta información es
del tipo dado en la necesaria para los cálculos de los resultados de la muestra.
Definición del test.
Ver secciones 4.1.2. y - Información de la Escribir la información adicional de la muestra, ej. una muestra
4.1.3. muestra lipémica o ictérica.
- Fecha y hora de Escribir la fecha y hora de recolección de la muestra.
recolección
- Clase de Referencia Seleccionar la clase de referencia en las opciones del campo.
- Médico Seleccione la información en las opciones del campo.

F Se puede cambiar la posición de una muestra (1-14) haciendo click en un nuevo


número de posición de la lista o haciendo click sobre una casilla de posición de
muestra que esté libre.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-14
FUNCIONES

Las posiciones reservadas están marcadas con un tubo de muestra, ej.


La posición también se puede cambiar escribiendo un nuevo número en el campo
Posición y presionando .

Hacer click sobre la casilla posición de muestra reservada trae a la pantalla la


información de la muestra para esa posición.

Hacer click sobre la casilla de segmento da la información del segmento en la


pantalla de Segmento de muestra.

Insertar los tubos Insertar la copa/tubo de muestra en la posición correcta del segmento.
primarios de manera
tal que sólo
Activar F1 para dar una nueva muestra.
sobresalgan cerca de
10 mm por encima
del segmento.
Insertar las copas Cuando se inserta el segmento en el analizador Konelab 60
firmemente. o Konelab 30:
Controlar que el
código de barras
pueda ser leído desde Abrir la cubierta de inserción de segmentos cuando el LED verde esté
la ranura del encendido.
segmento.

Retirar el segmento analizado si el cargador contiene uno.

Insertar el segmento nuevo en el cargador de manera de alinear los dos


“pins” de posicionamiento con los orificios del segmento. Cerrar la cubierta.

Cuando se inserta el segmento en el analizador Konelab


20XT o Konelab 20:

Seleccionar F2, Insertar segmento. El LED comienza a parpadear con


luz roja. El analizador coloca una posición libre en la posición de inserción de
segmento. Esperar a que el LED deje de parpadear y permanezca verde.

Abrir la cubierta, insertar el segmento y cerrar la cubierta.

En el caso de una muestra escasa

Asignar a la muestra otro número de segmento e insertar una nueva


copa/tubo en otro segmento.
- o bien -

Retirar el segmento pulsando la tecla F3 en la ventana Segmento y añadir


nueva muestra al segmento. Es posible retirar el segmento incluso durante el
análisis, aunque cuando se hace esto, se reiniciarán las peticiones que se
estaban procesando.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-15
FUNCIONES

Eliminar del segmento la muestra


Seleccionar Quitar de la lista de selección del segmento o vaciar el campo Segmento
o escribir 0 y presionar . Retirar también del segmento la copa/tubo de muestra.

Eliminar el pedido
Seleccionar el pedido en la lista y activar F3 para eliminarlo.
Si el usuario activa F3 sin seleccionar un pedido el cursor automáticamente a la lista
de pedidos, sin eliminar nada. En ese caso activar F3 nuevamente para eliminar el
pedido.

Eliminar la muestra
Seleccionar F8/F3 para eliminar los datos de la muestra.

Borrar la lista de escasos


Activar F8/F8/F5 para borrar la lista de reactivos escasos que se ve en el Menú
Principal, ej. en caso de que no se pueda hacer la medición de la muestra ese día.

Cambiar la dilución

A Seleccionar el pedido y activar F8/F8/F1si se quiere que la muestra sea


diluída automáticamente para ese test en especial.

Si se ha estado en otra pantalla aparte de la de Ingreso de Muestras,


primero se debe eliminar el pedido e inmediatamente seleccionarlo de
nuevo para poder cambiar la dilución.

Seleccionar la dilución según las proporciones indicadas en los


B parámetros o ingresar una proporción nueva. Puede variar entre 1 y 120

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-16
FUNCIONES

con 0,5 decimal. Notar que por ej. 9,0 quiere decir que la muestra ha sido
diluída 1+ 9 correspondiendo a 1:10.

C La letra D indica que la muestra está diluída para ese test.

3.2.2.2 INGRESO DE PACIENTES


El criterio para la
introducción de datos,
muestras o pacientes se
define en la ventana
Configuración.
Ingreso de pacientes

B
A
C
G

E
D

Hacer click sobre el número del segmento donde se va a insertar la muestra de


A
la lista de selección.
-o-
Escribir el número en el campo Segmento y presionar .
Una posición se da automáticamente.

B Escribir la identificación del paciente (máx. 16 caracteres) y presionar .


Con F8/F2 se puede cambiar el nombre del paciente.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-17
FUNCIONES

Si la muestra dada es un calibrador o control, no se da otra información en esta


pantalla. En ese caso la identificación debe ser exactamente igual a la dada en la
pantalla de Definición de Cal/Ctrl. Cuando se usa el Konelab 60 ó 30 la muestra de
calibrador o control dada aquí no debe tener una posición fija. Ver sección 4.6.
Calibración o QC manual se piden en la pantalla de selección de Calibración/QC.
Ver sección 3.4.1.

C La Id de la muestra es dada automática. La predeterminada es el nombre del


paciente. Con F8/F8/F2 se puede cambiar la identificación de la muestra.

D Selección del test:

Hacer click sobre el test deseado en la lista de tests o en la de perfiles que se ven a la
derecha de la pantalla para ingresar los pedidos.

-o-

Escribir el nombre o número del test o perfil en el campo Próximo pedido y


presionar .
Los tests son numerados en orden alfabético. El perfil tiene la letra P delante del
número.
Si Konelab está conectado con el sistema de información del laboratorio con un
protocolo ASTM, se puede definir en la pantalla de Configuración (sección 3.8) los
pedidos a ser requeridos desde la computadora central. En este caso el usuario debe
esperar antes de continuar.

E Los pedidos seleccionados se muestran como una lista con el número de orden y
el nombre del test. El resultado aceptado se muestra después.

El pedido normal de espera para el análisis se puede cambiar a pedido STAT.


Hacer clic en el test y presionar F7, STAT. El pedido se define con el símbolo !.

Si el test pedido se apantalla con otro test, el pedido que se verá en la lista será el
test de apantallamiento (no el test original) con el símbolo A. Por ejemplo, se pide
U-Alb pero el test de apantallamiento correspondiente es U/CSF Prot, de manera
que en la lista se verá U/CSF Prot con A. Cuando se acepta el resultado del test de
apantallamiento, se crea automáticamente el pedido del test original con el
símbolo L (por test Ligado). El resultado del test de apantallamiento se utiliza
para determinar la proporción de dilución correcta para el test original.

F Dar información de la muestra:

- Tipo de muestra Seleccionar el tipo de muestra en las opciones del campo. Las
Se advierte al usuario si alternativas son: Suero, Plasma, Orina, LCR y Otros.
el tipo de muestra
seleccionado difiere del - Dilución manual Dar la dilución manual si se coloca una muestra diluída en el
tipo dado en la segmento. Escribir la parte del diluyente versus una parte de
Definición del test. Ver muestra, ej. 1 + 4 corresponde a 1:5. Esta información es
secciones 4.1.2. y 4.1.3. necesaria para los cálculos de los resultados de la muestra.
- Información de Escribir la información adicional de la muestra, ej. una muestra
la muestra lipémica o ictérica.
- Fecha y hora de Escribir la fecha y hora de la recolección.
recolección
- Clase de Seleccionar la clase de referencia en las opciones del campo.
referencia
- Médico Seleccionar la información del médico en las opciones del
campo.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-18
FUNCIONES

G Se puede cambiar la posición de la muestra (1-14) haciendo click sobre un


nuevo número de posición de la lista o sobre una casilla de posición de
muestra que esté libre.

Las posiciones reservadas están marcadas con un tubo de muestra, ej.


La posición también se puede cambiar escribiendo un nuevo número en el
campo Posición y presionando .

Hacer click sobre la casilla de posición de muestra reservada trae a la pantalla la


información de la muestra para esa posición.

Hacer click sobre la casilla de un segmento da la información del segmento en la


pantalla de Segmento de muestra.

Insertar la copa/tubo de muestra en la posición correcta del segmento.

Activar F8/F1 para ingresar una muestra nueva al mismo paciente.


Ingresar la Id de la muestra.

Insertar los tubos


primarios de manera tal
que sólo sobresalgan
cerca de 10 mm por
encima del segmento.
Inserte las copas
firmemente.
Controlar que el código
de barras pueda ser leído
desde la ranura del
segmento.

Activar F1 para ingresar un nuevo paciente.

Cuando se inserta el segmento en el analizador Konelab 60


o Konelab 30:

Abrir la cubierta de inserción de segmento cuando el LED verde está


encendido.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-19
FUNCIONES

Retirar el segmento analizado, si el cargador contiene uno.

Insertar el segmento nuevo en el cargador de manera de alinear los dos


pins de posicionamiento con los orificios del segmento. Cerrar la cubierta.

Cuando se inserta el segmento en el analizador Konelab


20XT o Konelab 20:

Seleccionar F2, Insertar segmento. El LED comienza a parpadear con


luz roja. El analizador coloca una posición libre en la posición de inserción de
segmento. Esperar a que el LED deje de parpadear y permanezca verde.

Abrir la cubierta, insertar el segmento y cerrar la cubierta.

En caso de una muestra escasa

Asignar a la muestra otro número de segmento e insertar una nueva


copa/tubo en otro segmento.
- o bien -

Retirar el segmento pulsando la tecla F3 en la ventana Segmento y añadir


nueva muestra al segmento. Es posible retirar el segmento incluso durante el
análisis, aunque cuando se hace esto, se reiniciarán las peticiones que se
estaban procesando.

Quitar del segmento la muestra


Seleccionar Quitar de la lista de selección del segmento o vaciar el campo Segmento
o escribir 0 y presionar . Retirar también del segmento la copa/tubo de muestra.

Eliminar el pedido
Seleccionar el pedido en la lista y activar F3 para eliminarlo.

Si el usuario activa F3 sin seleccionar un pedido el cursor automáticamente va a la


lista de pedidos sin eliminar nada. En ese caso activar F3 nuevamente para eliminar
el pedido.

Eliminar la muestra
Seleccionar F8/F3 para eliminar los datos de la muestra.

Borrar la lista de escasos


Activar F8/F8/F5 para borrar la lista de reactivos escasos que se ve en la pantalla
Menú Principal, ej. en caso de que no se pueda hacer la medición de la muestra ese
día.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-20
FUNCIONES

Cambiar la dilución

A Seleccionar el pedido y activar F8/F8/F1si se quiere que la muestra sea


diluída automáticamente para ese test en especial.

Si se ha estado en otra pantalla aparte de la de Ingreso de Pacientes,


primero se debe eliminar el pedido e inmediatamente seleccionarlo de
nuevo para poder cambiar la dilución.

Seleccionar la dilución según las proporciones indicadas en los


B parámetros o ingresar una proporción nueva. Puede variar entre 1 y 120
con 0,5 decimal.Notar que por ej. 9,0 quiere decir que la muestra ha sido
diluída 1+ 9 correspondiendo a 1:10.
C
La letra D indica que la muestra está diluída para ese test.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-21
FUNCIONES

3.2.2.3 INGRESO DE BATCH

Menú
Conviene usar el principal
ingreso de batch F8/F8/F4
cuando se tiene un lote Ingreso de Ingreso Muestra/
de muestras sin código batch Paciente
de barras con los F8/F4
Ingreso de batch
mismos pedidos de
tests.
Ingreso de batch

Con el botón F1 se puede seleccionar la activación del modo de segmento


o la activación del modo de muestra.
En el modo de segmento, las copas de muestra se colocan inmediatamente en
sus posiciones en el segmento. En el modo de muestra, se pueden insertar las
muestras y escoger las posiciones más tarde. Por ejemplo, en la ventana
Segmento de muestra.

3.2.2.3.1 Modo de segmentos

F
B
C

E
H
G

Escribir la identificación del batch (máx. 9 caracteres) y presionar .


A Con F8/F2 se puede cambiar el nombre del batch.

Hacer click sobre el número del segmento donde se está insertando el


B batch de muestras, en la lista de selección.
-o-

Escribir el número en el campo Segmento y presionar .

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-22
FUNCIONES

C Todas las posiciones libres del segmento se dan automáticamente. Se puede


cambiar la primera y la última posición haciendo click sobre un nuevo número
de posición en la lista o escribiendo un nuevo número en el campo Posición y
presionando . Las muestras del batch deben estar en orden secuencial en el
segmento.

D La identificación de la muestra se da automáticamente. Está formada como la


identificación del segmento identificación de la posición e identificación del
batch, ej. en el segmento 2 posición 9 la muestra se nombra como 2.9.

E Selección del test:

Hacer click sobre el test deseado en la lista de test o en la de perfil que se ve a la


derecha de la pantalla de ingreso de pedidos.

-o-

Presionar F5 y escribir el nombre o número del test o perfil en el campo Próximo


pedido y presionar . Los tests son numerados en orden alfabético. El perfil tiene
la letra P delante del número.

Si Konelab está conectado con el sistema de información del laboratorio con un


protocolo ASTM, se puede definir en la pantalla de Configuración (sección 3.8) los
pedidos a ser requeridos desde la computadora central. En este caso el usuario debe
esperar antes de continuar.

F Los pedidos seleccionados se ven como una lista con el número de orden y el
nombre del test.

G El número total de pedidos se ve automáticamente. En este ejemplo, 22 muestras


con 3 pedidos totalizan 66 pedidos.
Se advierte al usuario si H Dar la información del batch para las muestras:
el tipo de muestra
seleccionado difiere del - Tipo de muestra Seleccionar el tipo de muestra en las opciones del campo. Las
tipo dado en la alternativas son: Suero, Plasma, Orina, LCR y Otros.
definición del test. Ver
secciones 4.1.2. y 4.1.3. - Dilución manual Dar la dilución manual si se colocan muestras diluídas en el
segmento. Escribir la parte del diluyente versus una parte de la
muestra, ej. 1 + 4 corresponde a 1:5. Esta información se
necesita para los cálculos de los resultados de la muestra.
- Clase de Seleccionar la clase de referencia en las opciones del campo.
referencia
- Médico Seleccionar la información del médico en las opciones del
campo.
Insertar los tubos
primarios de manera Guardar las selecciones con F2 antes de insertar el segmento en el analizador.
I Con F3 se pueden cancelar los cambios hechos antes de la última vez que se
tal que sólo
sobresalgan cerca de guardó.
10 mm por encima
del segmento. Inserte
las copas firmemente. Insertar las copas/tubos de muestra en las posiciones correctas del
segmento.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-23
FUNCIONES

Cuando se inserta el segmento en el analizador Konelab 60


o Konelab 30:

Abrir la cubierta de inserción de segmentos cuando el LED verde está


encendido.

Retirar el segmento analizado, si el cargador contiene alguno.

Insertar el segmento nuevo en el cargador de manera de alinear los dos


“pins” de posicionamiento con los orificios del segmento. Cerrar la cubierta.

Cuando se inserta el segmento en el analizador Konelab


20XT o Konelab 20:

Seleccionar F2, Insertar segmento en la pantalla de Segmento de


muestras. El LED comienza a parpadear con luz roja. El analizador coloca una
posición libre en la posición de inserción de segmento. Esperar a que el LED deje de
parpadear y permanezca verde.

Abrir la cubierta, insertar el segmento y cerrar la cubierta.

En el caso de una muestra escasa

Asignar a la muestra otro número de segmento e insertar una nueva


copa/tubo en otro segmento.
- o bien -

Retirar el segmento con F3, en la ventana Segmento, y agregar una muestra


fresca al tubo o copa en el segmento. El segmento se podrá retirar incluso
durante el análisis, pero una vez finalizado, su capacidad se reduce porque los
pedidos bajo análisis se reinician.

Quitar del segmento la información del batch


Vaciar el campo Segmento o escribir 0. Retirar del segmento las copas/tubos de
muestra.

Eliminar el pedido
Seleccionar el pedido en la lista y activar F6 para eliminarlo.

Si el usuario activa F6 sin seleccionar un pedido el cursor automáticamente va a la


lista de pedidos sin eliminar nada. En ese caso activar F6 nuevamente para eliminar
el pedido.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-24
FUNCIONES

3.2.2.3.2 Modo de muestra

E C
D

G
D
F

Ingresar la identificación del lote (máx. 13 caracteres) y presionar .


A
Con F8/F2 se puede cambiar el nombre del lote.

Para asignar el primer y último número de muestra, hacer clic en un


B número nuevo de la lista o ingresar un número nuevo en el campo
Números de muestras y presionar . Las muestras por lotes deben
estar en orden secuencial en el segmento. El número máximo del lote es
1000 muestras.

C La identificación de la muestra se asigna automáticamente. Se forma con


la identificación del lote y el número de muestra. Por ejemplo, el lote
Srg11 y el número de muestra 12 forman Srg11012.
D Selección de test:
Para ingresar los pedidos, hacer clic en los tests deseados de las listas de
tests o de perfiles que aparecen a la derecha de la ventana.
- o bien -
Presionar F5 e ingresar el número o el nombre del test o del perfil en el
campo Pedido siguiente y presionar . Los tests se enumeran en
orden alfabético. El perfil tiene la letra P antes del número.
Si Konelab está conectado al sistema de información del laboratorio
con el protocolo ASTM según se define en la ventana Configuración
(sección 3.8), los pedidos se pueden enviar a la computadora host. En
este caso, el usuario debe esperar antes de proseguir.

Los pedidos seleccionados aparecen en una lista con el número de orden


E
y el nombre del test.

F El número total de pedidos se ve automáticamente. En este ejemplo, 18


muestras con 2 pedidos totalizan 36 pedidos.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-25
FUNCIONES

G Ingresar la información del lote (batch) para las muestras:

- Tipo de muestra Seleccionar el tipo de muestra en el menú desplegable. Las


Se advierte al usuario si alternativas son: Suero, Plasma, Orina, Csf y Otro.
el tipo de muestra
- Dilución Ingresar la dilución manual si se insertan muestras diluidas en
seleccionada difiere de la
manual el segmento. Ingresar la parte de un diluyente vs. una parte de
ingresada en Definición
una muestra. Por ejemplo, 1 + 4 corresponde a 1:5. Esta
de prueba. Ver secciones
información es necesaria para calcular el resultado de la
4.1.2. y 4.1.3. muestra.
- Clase de Seleccionar la clase de referencia en el menú desplegable.
referencia
- Remitente Seleccionar la información del remitente en el menú
desplegable.

H Guardar las selecciones con F2. Con F3 se pueden cancelar los cambios
realizados después del último almacenamiento.

Para eliminar el pedido


Seleccionar el pedido en la lista y presionar F6 para eliminarlo.
Si el usuario presiona F6 sin seleccionar ningún pedido, el cursor va
automáticamente a la lista de pedidos sin eliminar nada. En este caso, se deberá
presionar F6 nuevamente para eliminar el pedido.

3.2.3 MUESTRAS INGRESANDO A TRAVES DE


LA LINEA AUTOMATICA DE
TRANSPORTE DE MUESTRAS
Cuando el Konelab está equipado con la opción KUSTI y las muestras ingresan a
través de la línea automática de transporte de muestras, las muestras son distribuídas
desde la línea al segmento descartable KUSTI.

Figura 3-2: El segmento KUSTI

Insertar el segmento KUSTI en el analizador

Abrir la cubierta de inserción de segmento cuando el LED está verde.

Retirar el segmento analizado si el cargador contiene uno.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-26
FUNCIONES

Insertar el segmento nuevo en el cargador de manera de alinear los dos


pins de posicionamiento con los orificios del segmento. Cerrar la cubierta.

Si fuera necesario, los pedidos se pueden hacer en la pantalla de Ingreso


de Muestra/Paciente.

Para ingresar los


pedidos ver 3.2.2.1
ítems C y E o 3.2.2.2
ítems D y F.

Ver sección 3.2.7.2 para más información sobre la pantalla de segmentos KUSTI

3.2.4 MUESTRAS DE STAT (Urg.)

3.2.4.1 INSERTAR MUESTRAS DE STAT (Urg.) CON


CODIGO DE BARRAS

Konelab 60 y Konelab 30

Abrir la cubierta del analizador para insertar una muestra de STAT


(Urg.) con código de barras. El LED comienza a parpadear. El analizador coloca una
posición libre en el lugar de inserción de STAT. Esperar a que el LED deje de
parpadear y permanezca verde.

Insertar la muestra de manera que el código de barras esté en la mitad


de la ranura. Cerrar la cubierta.

Activar (F9), hacer los pedidos de la misma manera que


para muestras normales. Ver sección 3.2.2.1 ítems C y E o 3.2.2.2. ítems D y F.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-27
FUNCIONES

Konelab 20XT y Konelab 20

Activar (F9), seleccionar F5, Insertar muestra stat (Urg.).


El LED comienza a parpadear. El analizador coloca una posición libre en el lugar de
inserción de STAT. Esperar a que el LED deje de parpadear y permanezca verde.

Abrir la cubierta, insertar la muestra de STAT (Urg.), de manera de que


el código de barras esté en la mitad de la ranura. Cerrar la cubierta.

Hacer los pedidos de la misma manera que para muestras normales en la


pantalla de ingreso de Muestra/Paciente. Ver sección 3.2.2.1 ítems C y E o 3.2.2.2.
ítems D y F.

3.2.4.2 INSERTAR MUESTRAS DE STAT (Urg.) SIN


CODIGO DE BARRAS

Activar (F9), dar la identificación de la


muestra/paciente/calibrador/control, los pedidos y otra información de la muestra.
Ver sección 3.2.2.1 ítems B, C y E o 3.2.2.2 ítems B, D y F.

Activar F5, Insertar muestras stat (Urg.).

En el Konelab 60 y 30 abrir la cubierta de inserción de STAT. El LED


comienza a parpadear. El analizador coloca una posición libre en el lugar de
inserción de STAT. Esperar a que el LED deje de parpadear y permanezca verde. En
el Konelab 20XT y 20 abrir la cubierta de inserción de STAT ahora.

Insertar la muestra de STAT y cerrar la cubierta.

3.2.4.3 RETIRAR MUESTRAS DE STAT (Urg.)

Una muestra de STAT


Activar (F9) y seleccionar la muestra de STAT (Urg.) a
(Urg.) puede ser
retirada cuando el retirar.
análisis no está en
progreso, cuando la
muestra fué analizada o Activar F6, Retirar muestra de STAT.
cuando es escasa.

Abrir la cubierta de inserción de STAT en el Konelab 60 y 30. El LED


comienza a parpadear. El analizador coloca la muestra de STAT (urg.) seleccionada
en la posición de inserción de STAT. Esperar a que el LED deje de parpadear y
permanezca verde. En el Konelab 20XT y 20, abrir la cubierta de inserción de STAT
(Urg.) ahora. Tomar la muestra y cerrar la cubierta.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-28
FUNCIONES

3.2.4.4 INSERTAR UNA MUESTRA CON PEDIDOS DE


STAT (Urg.) EN UN SEGMENTO

Las muestras también pueden ser introducidas con pedidos de STAT (Urg.) en los
Las posiciones STAT segmentos como muestras de rutina. Ver secciones 3.2.1. y 3.2.2.
serán priorizadas
durante el análisis. Las
muestras STAT
introducidas primero son En la pantalla de INGRESO DE MUESTRA/PACIENTE/BATCH
procesadas primero. activar F7, STAT (Urg.), para definir los pedidos como pedidos STAT. Sobre el
botón está el texto ! Stat (Urg.) ON y los pedidos son marcados con el signo !

Para regresar al modo normal, activar F7 (con el texto STAT (Urg.)off) nuevamente.
Editar una muestra nueva también cambia el modo STAT a modo normal.

3.2.5 TEST CALCULADO


Un resultado puede ser calculado con la información medida e ingresada, y el
resultado será incluido en el informe de los resultados.

Existen dos tipos de tests calculados:

1) Calculado (muestra)
Un resultado puede ser calculado a partir de una única muestra. Por ejemplo:

Capacidad total de Fijación de Hierro (TIBC, mg/l) = Transferrina (g/l) x 1.25

Cuando un test calculado (de la muestra) ha sido definido en los parámetros del test
(ver sección 4.1.4) puede ser pedido como un test normal. Genera la necesidad de
pedidos de test automáticamente. Por lo tanto, no se deben pedir esos tests por
separado.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-29
FUNCIONES

2) Calculado (paciente)
Un cálculo de resultado usa al menos dos muestras del mismo paciente. Por ejemplo
el clearence de creatinina (CC) se define de esta manera:

CC = (CREAU * VOL) / CREA

Donde CREAU es el resultado de creatinina de la muestra de orina, CREA es el


resultado de creatinina de la muestra de suero y VOL es el volumen de orina de 24
horas (VOL tiene que ser definido como un test externo, ver sección 4.1.1. El
resultado del volumen de orina es dado manualmente en la pantalla de Resultados
externos, ver sección 3.2.6.1)

Cuando un test calculado (del paciente) ha sido definido en los parámetros del test
(ver sección 4.1.4) puede ser pedido desde la lista de tests. Primero introducir
todos los pedidos de test que pertenezcan al test calculado (paciente) y al final el
test calculado.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-30
FUNCIONES

3.2.6 TEST EXTERNO


Los resultados que han sido analizados por otros instrumentos, pueden ser
ingresados manualmente para dar informes de resultados completos.

Cuando un test externo ha sido definido en los parámetros del test (ver sección
4.1.1) puede ser pedido como un test normal.

El resultado del test externo es dado manualmente en la pantalla de Resultados


externos. Ver la página siguiente.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-31
FUNCIONES

3.2.6.1 RESULTADOS EXTERNOS


Menú Resultados del
principal test
F8/F8/F5 F8/F8/F5
Resultados Resultados
externos externos

Resultados Resultados
muestra paciente
F8/F5 F8/F5
Resultados Resultados
externos externos

Resultados externos

Todos los pedidos de tests externos se ven automáticamente en la pantalla de


Resultados externos.

A Dar los resultados del pedido de test externo.

B Guardar la información con F2. Con F3 se pueden cancelar los cambios


hechos después de la última vez que se guardó.

Para imprimir la lista, activar F7.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-32
FUNCIONES

3.2.7 SEGMENTOS
Ingreso de
muestra

F8/F5
Segmento de
muestras
Plato de muestras Lista de muestras
F5 F5
Segmento de Segmento de
muestras muestras

Segmento de muestras

3.2.7.1 SEGMENTO DE MUESTRAS

A
B

C
D

A El estado del segmento se ve arriba a la derecha:


- El segmento está en el instrumento
- Por favor retire el segmento cuando el LED verde esté encendido
- El segmento NO está en el instrumento

B Se muestran la identificación del segmento, el número de pedidos listos y


aceptados y el número total de pedidos.

C Se muestran la identificación de la muestra, el número de pedidos listos y


aceptados y el número total de pedidos. Se puede hacer click sobre la
casilla para ver la información de la muestra en la pantalla de Ingreso de
Muestra/Paciente.
D
Se ve el tubo, la copa o el tipo de vial de la muestra insertada

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-33
FUNCIONES

E Una posición de muestra libre se muestra como una casilla en blanco en la


pantalla.
- Se puede dar una nueva identificación de muestra escribiendo en el campo en
blanco y presionando . Aparece una casilla. Hacer click sobre ella o presionar
F9 para abrir la pantalla de Ingreso de Muestra/Paciente. Dar los pedidos y toda la
información necesaria para la muestra.
- Se puede seleccionar una posición para la muestra que todavía no la tenga porq ue
por ej. la información de la muestra ha sido dada “on-line”. Hacer click sobre la
identificación de la muestra desde la lista adjunta en todas las posiciónes libres o
escribir la identificación de la muestra exactamente como fue dada anteriormente.
- Se puede cambiar la posición de la muestra dentro del segmento o entre segmentos
(no entre segmentos que ya están en el analizador, excepto en el caso de una muestra
escasa).

Insertar el segmento
Activar F2 cuando se use el Konelab 20 y 20XT. Esperar a que el LED permanezca
verde, abrir la cubierta e insertar el segmento.
En el Konelab 30 y 60 se puede abrir la cubierta de inserción de segmentos siempre
que el LED verde esté encendido.

Retirar el segmento

) Activar F3.
Se puede retirar el segmento incluso durante el análisis, aunque una vez hecho esto,
se reiniciarán las peticiones que estaban en proceso.

Se recomienda remover el segmento:


- cuando el segmento fue analizado y los pedidos están aceptados o rechazados,
- cuando el instrumento no está analizando,
- cuando toda la información del segmento es incorrecta. En este caso la información
que no era correcta desaparece.

No hay pedidos (una línea amarilla en la casilla de Id de la


muestra)
- Hacer click sobre la casilla de identificación o presionar F9 y dar los pedidos para la
muestra en la pantalla de Ingreso de Muestra/Paciente. Ver sección 3.2.2.
- Si la muestra es un calibrador o control, pedir calibración o QC manual en la
pantalla de Selección de Calibración/QC. Ver sección 3.4.1.

Muestra escasa (una línea roja en la casilla de Id de la


muestra)
- Hacer clic en el botón de la muestra, proporcionar otro número e introducir una
nueva copa/tubo en otro segmento.
- o bien -
- Retirar el segmento mediante F3 y añadir nueva muestra en la copa/tubo del
segmento.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-34
FUNCIONES

Borrar la información de muestras anteriores


No se necesita F6 con
las muestras que tienen Después de analizar, activar F6 para borrar la información de muestras anteriores
código de barras ya cuando el segmento no está más en el analizador.
que la información que
se lee en el código de No es necesario F6 en caso de que se haya realizado una modificación de software
barras de las etiquetas durante la instalación. Con dicha modificación, los datos de muestra se borran
reemplaza la inmediatamente cuando se retira un segmento del instrumento.
información anterior.
Eliminar el segmento
Activar F8/F5 para eliminar la Id del segmento, por ej. cuando el segmento se ha
roto o cuando el instrumento no ha podido leer el código de barras del segmento.

3.2.7.1.1 LA INFORMACION DEL SEGMENTO ES


INCORRECTA
Se informa al usuario si el segmento está en el instrumento y si hay algún error en la
información del segmento. En la pantalla Menú Principal aparece “Segmento
desechado” si el código de barras del segmento no se puede leer. Cuando la
información del segmento no es correcta, la casilla del segmento tiene una línea roja
y al costado el texto: Controlar información.

Segmento desechado

) En Konelab 30 y 60, el segmento desechado se encuentra en el cargador


de segmentos. Abrir la cubierta de introducción de segmentos y retirar el
segmento. Sustituir el código de barras por el correcto.

)
F5 Borrar errores vacía la
información de muestras En Konelab 20 y 20XT, seleccionar F2, introducir el segmento en el
de TODAS las posiciones, asiento de Muestra/paciente o en la ventana Segmento. A continuación podrá
ya sea Muestra retirar el segmento desechado. Sustituir el código de barras por el correcto.
desconocida o Id
duplicado. Las muestras
con problemas no serán La información del Segmento es incorrecta
analizadas, pero el análisis
de otras muestras en ese
segmento continuará.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-35
FUNCIONES

En la pantalla de SEGMENTO DE MUESTRAS se muestra arriba a la izquierda, el


mensaje 'Información del segmento incorrecta.'. Debajo de la casilla de posición de
muestras está el texto Muestra desconocida o Id duplicada.

MUESTRA DESCONOCIDA:
A) Un tubo de muestra sin código de barras está en el segmento y el usuario no ha
dado la información para la muestra.
- Escribir la identificación de la muestra en el campo y presionar . Aparece una
casilla. Hacer click sobre ella o presionar F9 para abrir la pantalla de Ingreso de
Muestra/Paciente. Ingresar los pedidos y toda la información necesaria para la
muestra.
Notar que el analizador no puede reconocer si el segmento tiene una copa de
muestra sin información.

B) El instrumento no pudo leer el código de barras.


- Retirar el segmento del instrumento activando F3. Cuando el LED está verde abrir
la cubierta de inserción de segmentos y girar el tubo de muestra para que el código
de barras se vea desde la ranura del segmento. Cerrar la cubierta de inserción de
segmentos.
Alternativamente dar la información de la muestra manualmente como se indica en
A.

ID DUPLICADA:
La misma muestra está en otro segmento.
- Activar F5, Borrar errores, que vaciará la información de la muestra. La muestra
duplicada no será analizada, pero el análisis de otras muestras en ese segmento
continuará.

3.2.7.2 SEGMENTO KUSTI

A
B

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-36
FUNCIONES

El estado del segmento se ve arriba a la derecha:


A - El segmento está en el instrumento
- Por favor retire el segmento cuando el LED verde esté encendido
- El segmento NO está en el instrumento

Se muestra la identificación del segmento. Los números del 900 al 999


B
están reservados para los segmentos KUSTI. Además, se muestran el
número de pedidos listos y aceptados y el número total de pedidos.

Se muestra la identificación, tiempo y estado de la muestra, así como el


C número de pedidos listos y aceptados y el número total de pedidos.
El estado puede ser:
- Reservado, cuando la información para dispensar ha llegado, luego del
dispensado aparece la identificación de la muestra.
- Escaso, cuando falta una muestra.
- Viejo, cuando una muestra/calibrador/control es más vieja que el tiempo
máximo dado en la pantalla de Configuración (sección 3.8). En este caso
la muestra/calibrador/control debe ser introducida de nuevo para medir los
tests.
- Sin pedidos, ej. seleccionar la muestra de la lista y activar

(F9) para realizar pedidos en la pantalla de Ingreso de


Muestra/Paciente. Ver sección 3.2.3. Si la muestra es un calibrador o un
control, pedir una calibración o QC manual en la pantalla de Selección de
Calibración/QC. Ver sección 3.4.1.
- Descartados, ej. cuando falló el dispensado.

Retirar el segmento
Activar F3:
- cuando el segmento fue analizado y los pedidos están aceptados o rechazados,
- cuando el instrumento no está analizando.

Borrar la información de la muestra vieja


Después de analizar, activar F6 para borrar la información de la muestra vieja
cuando el segmento no está más en el analizador.
No es necesario F6 en caso de que se haya realizado una modificación de software
durante la instalación. Con dicha modificación, los datos de muestra se borran
inmediatamente cuando se retira un segmento del instrumento.

Eliminar el segmento
Activar F8/F5 para eliminar la id del segmento, ej. cuando el segmento se ha roto o
cuando el instrumento no ha podido leer el código de barras del segmento.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-37
FUNCIONES

3.2.8 PLATO DE MUESTRAS


Ingreso de Segmento de
muestras muestras
F8/F6
F8/F6
Plato de
Lista de muestras Plato de muestras
muestras
F6
Plato de muestras

Plato de muestras

El estado de todos los segmentos y las muestras de pacientes cargadas se muestran en


esta pantalla.

Identificación del segmento. Hacer click sobre ella para abrir la pantalla de
A
Segmento de muestra y ver la información del segmento.

Identificación de la muestra. Hacer click sobre ella para abrir la pantalla de


B
Ingreso de Muestra/Paciente para ver la información de la muestra.

Una posición libre de muestra o segmento se ve como una casilla en


C blanco en la pantalla.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-38
FUNCIONES

No hay pedidos (una línea amarilla en la casilla de Id de


muestra)
- Hacer click sobre el botón de identificación de muestra o presionar F9 e ingresar los
pedidos para la muestra en la pantalla de Ingreso de Muestra/Paciente. Ver sección
3.2.2.

- Si la muestra es un calibrador o un control, pedir calibración o QC manual en la


pantalla de Selección de Calibración/QC. Ver sección 3.4.1.

Muestra escasa (una línea roja en la casilla de Id de la


muestra)
- Hacer clic en el botón de la muestra, proporcionar otro número e introducir una
nueva copa/tubo en otro segmento.
- o bien -
- Retirar el segmento mediante F3 en la pantalla del segmento y añadir muestra
nueva en la copa/tubo del segmento. El segmento se podrá retirar incluso durante
el análisis, pero cuando se hace esto, su capacidad se reduce porque los pedidos
bajo análisis se reinician.

Código de barras illegible en la muestra STAT (una línea


roja en el botón de identificación de la muestra)
- Hacer clic en el botón y seleccionar F6, Retirar la muestra STAT. Al proporcionar
la siguiente muestra STAT, el analizador localizará automáticamente lo que no se
pueda leer para eliminarlo. Controlar el código de barras, reemplazándolo en caso
que sea necesario, y volver a introducir la muestra correctamente en la posición de
STAT.

Para eliminar segmentos


Seleccionar F5 para eliminar segmentos del plato de muestras uno a continuación del
otro. Presionar la tecla Esc del teclado para interrumpir la eliminación.
Si el segmento no está listo, significa que uno o varios pedidos no fueron ni
aceptados ni rechazados y se deberá confirmar su eliminación durante el análisis.

Para eliminar muestras STAT


Seleccionar F6 para eliminar muestras STAT del plato de muestras una a
continuación de la otra. Presionar la tecla Esc del teclado para interrumpir la
eliminación.
No se puede eliminar una muestra STAT durante el análisis si no está lista. La
muestra no está lista si uno o varios pedidos no fueron ni aceptados ni rechazados

Borrar la lista de escasos


Activar F2 para borrar la lista de muestras escasas que se ve en la pantalla Principal,
ej. en caso de que no se pueda medir la muestra ese día.

Controlar el plato de muestras


Activar F3 para leer los códigos de barras de los segmentos y posiciones de STAT
(Urg.).

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-39
FUNCIONES

3.2.9 LISTA DE MUESTRAS


Ingreso de Segmento de
muestras muestras
F8/F7 F8/F7
Lista de Lista de muestras
muestras

Plato de
muestras
F7
Lista de
muestras

Lista de muestras

Una breve vista preliminar de todas las muestras se ve en esta pantalla.

No hay pedidos (se ve en el campo de Estado)


- Ingresar pedidos para la muestra en la pantalla de Ingreso de Muestra/Paciente.
Ver sección 3.2.2.

- Si la muestra es un calibrador o un control, pedir la calibración o QC manual en


la ventana de selección de Calibración/QC. Ver sección 3.4.1.

Muestra escasa (se ve en el campo de Estado)


- Proporcionar otro número de segmento para la muestra en la ventana del asiento
de la muestra/paciente e insertar una copa/tubo de muestra en otro segmento.
- o bien –
- Retirar el segmento pulsando la tecla F3 en la ventana Segmento y añadir nueva
muestra en la copa/tubo del segmento. Se puede retirar el segmento incluso durante el
análisis aunque una vez realizado esto, se reiniciarán las peticiones bajo análisis.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-40
FUNCIONES

3.2.10 PEDIDOS PENDIENTES


Menú Principal Ingreso de
Muestra/Paciente
F8/F8/F3
Pedidos F8/F8/F3
pendientes Pedidos pendientes

Segmento de
muestras
F8/F4
Plato de Pedidos Lista de
muestras muestras Informes
pendientes
F4 F4 F7
Pedidos Pedidos Pedidos
pendientes pendientes pendientes

Pedidos pendientes

A B

Los pedidos pendientes se ven en esta pantalla.

A Seleccionar el tipo de pedido de las opciones del campo. Las alternativas son:
Muestra de paciente, Control, Calibración, Externa y Calculada.

B Seleccionar el método de ordenamiento por el cual se ven los pedidos. Las


alternativas son: Predeterminado, Id de Muestra/Control/Calibrador, Estado,
Posición del instrumento, Nota especial.
El método de ordenar predeterminado hace que los pedidos se vean en el siguiente
orden:
- Muestras solicitadas y escasas.
- Pendiente y reactivo escaso.
- Pendiente y sin calibración.
- Pendiente y con calibración que no han sido medida aún.
- Pendiente y con calibración que ha sido medida pero no aceptada aún.
- Muestras pendientes y ya dentro de la optimización del trabajo.
- Muestras pendientes pero aún no tomadas dentro de la optimización del trabajo.
- Solicitado y muestra en el segmento, pero no en el instrumento.
- Solicitado

C El tiempo estimado para completar el trabajo se ve en horas (hh) y minutos (mm)


después de presionar COMENZAR. Con F1 se puede actualizar la hora y la lista.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-41
FUNCIONES

3.3 ACEPTACION DE RESULTADOS


Este capítulo describe como:
- controlar,
- aceptar,
- rechazar y
- repetir
resultados de acuerdo a los tests y de acuerdo a las muestras/pacientes.

3.3.1 RESULTADOS DE TESTS

Resultados de tests

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-42
FUNCIONES

Información que se ve en la pantalla de RESULTADOS DE TEST:


Lo primero es el número de la lista de resultados.
- Id de Se ve la identificación de la muestra. Junto con los tests calculados y
muestra externos está la identificación del paciente.
- Resultado El resultado se ve con decimales.
- Stat (Urg.) El pedido de STAT tiene el signo !
- Dilución 1+ La dilución de la muestra se ve aquí como una parte de muestra versus X
partes de un diluyente. Notar que por ej. 1+ 4 corresponde a 1:5.
- Status Ej. aceptada automáticamente (acept. aut), aceptada manualmente (acept.
man), rechazada automáticamente (rech aut), rechazada manualmente
(rech man), solicitada, calculada (calc), cancelada, pendiente, medida.
- R/ L / A R/ L/ A; R significa reanalizando, L significa reanalizando con un test
ligado y A significa el test de apantallamiento.
- Errores Los mensajes de error se listan. Ver sección 3.3.3.
- Respuesta Para los tests de punto final la respuesta es la absorbancia medida (mA) a
la cual se restan el valor del blanco y el valor de la longitud de onda
secundaria. Para los tests cinéticos la respuesta es valor calculado (A/min)
al cual se restan el valor del blanco y el valor de la longitud de onda
secundaria. Para los tests de ISE la respuesta es la diferencia entre las
respuestas (mV) de la muestra y del Calibrador 1 de ISE.

) Seleccionar resultados de tests: Hacer click con el botón izquierdo del


mouse o mover el cursor con las teclas de posición y presionar la barra
Espaciadora. Se pueden seleccionar varias muestras. Cuando se selecciona
nuevamente el mismo resultado, la selección se anula.

Con F8/F4 se puede seleccionar si sólo los resultados no aceptados o todos los
resultados se ven en la pantalla.

- Activar F2 para aceptar los resultados de los tests seleccionados. Activar F3 para
aceptar todos los resultados de los tests que se ven en la pantalla.

- Activar F5 para imprimir todos o los resultados seleccionados. En la impresión se


ven también el valor medio, la desviación standard y el CV de los resultados.

- Activar F8/F3 para repetir los resultados de tests seleccionados.

- Activar F8/F6 para repetir los resultados de los tests seleccionados con dilución
Seleccionar la dilución según las proporciones indicadas en los parámetros del test
o según la propuesta indicada o ingresar una proporción nueva. La proporción
puede variar entre 1 y 120 con 0,5 decimal. Notar que, por ejemplo, 9 significa que
la muestra se diluye 1+9 y corresponde a 1:10.

- Activar F8/F2 para rechazar los resultados de tests seleccionados. El rechazo debe
confirmarse.

- Activar F8/F8/F1 para calcular el valor medio, la desviación standard y el CV de


los resultados de tests seleccionados. El CV se calcula también a partir de las
respuestas, si la calibración no es lineal.

Resultados de rutina QC rechazados – lote incompleto


El rechazo de los resultados de rutina QC se puede deber a
- la inserción o eliminación de una muestra STAT en el momento de dispensar el
control
- una muestra de control corta – otros resultados de QC deberían contener un
indicador de error de lote incompleto

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-43
FUNCIONES

- se presionó Ctrl-Detener al analizar el pedido de control


- el agua era insuficiente al analizar el pedido de control.
En estos casos, los pedidos de los pacientes y los manuales control se volverán a
ejecutar automáticamente, pero no los pedidos de rutina control. Sin embargo,
también se podrán ver los pedidos de QC que no se midieron.

) Estos medida resultados de QC se podrán aceptar o rechazar, pero no se


incluirán en la información acumulada de QC. Para ejecutar pedidos de QC, ir a
Selección de Calibración/QC.

Pausar prueba

) Hacer clic en F8/F8/F3 si desea pausar el análisis de un test. El test se


realiza de nuevo al volver a pulsar el mismo botón o bien al pulsar Inicio para
iniciar otro análisis. Si desea retirar de uso, conteste ‘No’ al parámetro ‘Test en
uso’ en la ventana Definición de Test.

3.3.1.1 DETALLES DE LOS RESULTADOS

) Activar F1 para ver los detalles del resultado. Con el mismo botón se
pueden quitar los detalles de la pantalla. Con F8/F1 se pueden imprimir los
detalles.

- Nº de resultado El número de resultado en la lista. La fecha (dd.mm.aaaa) y


la hora (hh.mm) cuando se obtuvo el resultado.
- Dilución manual Si la muestra ha sido prediluída manualmente, la dilución se
dil. 1+ ve como una parte de muestra versus X partes del diluyente.
Notar por ej. que 1+4 corresponde a 1:5.
- Límite excedido, Si el resultado ha excedido los límites deinidos, se ven las
Valor notas y los valores dados en la pantalla de DEFINICION
DEL TEST.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-44
FUNCIONES

- Valor de control El resultado de la medición de exceso de antígeno, cuando se


de ExAg ha seleccionado la detección de exceso de antígeno.
- Respuesta Para los tests de punto final la respuesta es la absorbancia
medida (mA) a la cual se restan el valor del blanco y el valor
de la longitud de onda secundaria. Para los tests cinéticos la
respuesta es la calculada (A/min) a la cual se restan el valor
de blanco y el valor de la longitud de onda secundaria.
Para la prueba ISE la respuesta (mV) es la diferencia entre el
voltaje medido de la muestra y el calibrador 1 de ISE.
- Respuesta del Cuando la medición del blanco es de punto final, se ve el
blanco valor medido. Cuando la medición del blanco es cinética, se
ve el slope de la curva de medición del blanco.
- Abs. inic. blanco Cuando la medición del blanco es cinética, se ve el primer
valor medido.
- Absorbancias La absorbancia medida en la longitud de onda primaria.
principales
- Abs. secundaria Se ve la absorbancia de la longitud de onda secundaria, si la
longitud de onda secundaria ha sido definida en la pantalla
de SECUENCIA DEL TEST.
- Ab. residual neta Se ve la diferencia medida entre las longitudes de onda
primaria y secundaria.
- Puntos usados Si la medición es cinética y el tipo de curva es linear cut, se
ven los puntos usados en los cálculos/todos los puntos.

Si el resultado ha sido reanalizado, también se ven:


Las muestras de
control se diluyen como
- Resultado El resultado del pedido.
muestras de pacientes
de acuerdo con la - Dilución La dilución de la muestra como una parte de muestra y X
dilución primaria. partes de un diluyente, por ej. 1+9 es lo mismo que 1:10.
Otras diluciones no se
- Rechazado El tipo de rechazo: si el resultado ha sido rechazado manual
realizan para los
o automáticamente.
controles.

En el gráfico se ven los valores de absorbancia medidos: una medición en la


longitud de onda primaria en los tests de punto final y un máximo de 12
mediciones y la línea de respuesta en la longitud de onda primaria en los tests
cinéticos. El tiempo de medición se ve en el eje X del gráfico del test cinético.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-45
FUNCIONES

3.3.2 RESULTADOS DE MUESTRA/PACIENTE


Menú Menú
principal principal
El criterio para el F5 F5
ingreso y envío de Resultados de Resultados de
información, de muestra paciente
muestra o de paciente,
se define en la pantalla Resultados de muestras Resultados de pacientes
de Configuración.

Información que se ve en la pantalla de RESULTADOS DE


MUESTRA/PACIENTE:
Lo primero es el número de la lista de resultados.
- Id de test Se ve la identificación del test.
- Resultado El resultado se ve con decimales.
- Stat (Urg.) El pedido de STAT tiene el signo !
- Dilución 1+ La dilución de la muestra se ve aquí como una parte de muestra versus X
partes del diluyente. Notar que por ej. 1+4 corresponde a 1:5.
- Estado Ej. aceptada automáticamente (acept aut), aceptada manualmente (acept
man), rechazada automáticamente (rech aut), rechazada manualmente (rech
man), solicitada, calculada (calc), cancelada, pendiente, medida.
- R/ L / A R/ L/ A; R significa reanalizando, L significa reanalizando con un test
ligado y A significa el test de apantallamiento.
- Errores Los mensajes de error se listan. Ver sección 3.3.3.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-46
FUNCIONES

- Respuesta Para los tests de punto final la respuesta es la absorbancia medida (mA) a la
cual se restan el valor del blanco y el valor de la longitud de onda
secundaria. Para los tests cinéticos la respuesta es la calculada (A/min) a la
cual se restan el valor de blanco y el valor de la longitud de onda
secundaria. Para los tests de ISE la respuesta es la diferencia entre las
respuestas (mV) de la muestra y del Calibrador 1 de ISE.
- Tipo de Además, en la pantalla de Resultados de pacientes se ve el tipo de muestra
muestra medida.

) Seleccionar resultado: Hacer click con el botón izquierdo del mouse o


mover el cursor con las teclas de posición y presionar la barra Espaciadora. Se
pueden seleccionar varios tests. Cuando se selecciona nuevamente el mismo
resultado, la selección se anula.
- Activar F2 para aceptar los resultados seleccionados. Activar F3 para aceptar todos
los resultados que se ven en la pantalla.
- Activar F5 para imprimir todos o los resultados seleccionados.
Sólo un resultado a la - Activar F8/F3 para repetir los resultados seleccionados.
vez puede ser repetido
con dilución porque las - Activar F8/F4 para repetir con dilución el resultado seleccionado. Seleccionar la
diluciones varían para dilución según las proporciones indicadas en los parámetros del test o según la
los diferentes tests. propuesta indicada o ingresar una proporción nueva. La proporción puede variar
entre 1 y 120 con 0,5 decimal. Notar que, por ejemplo, 9 significa que la muestra se
diluye 1+9 y corresponde a 1:10.
- Activar F8/F2 para rechazar los resultados seleccionados. El rechazo debe
confirmarse.

3.3.2.1 DETALLES DE LOS RESULTADOS

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-47
FUNCIONES

Activar F1 para ver los detalles del resultado. Con el mismo botón se
pueden quitar los detalles de la pantalla. Con F8/F1 se pueden imprimir los
detalles.
- Nº de resultado El número de resultado en la lista. La fecha (dd.mm.aaaa) y
hora (hh.mm) cuando se obtuvo el resultado.
- Dilución manual Si la muestra ha sido prediluída manualmente, la dilución se
1+ ve como una parte de muestra versus X partes de diluyente.
Notar por ej. que 1+4 corresponde a 1:5.
- Límite excedido, Si el resultado ha excedido los límites definidos, se ven las
Valor notas y los valores dados en la pantalla de DEFINICION
DEL TEST.
- Valor de control El resultado de la medición de exceso de antígeno, cuando se
de ExAg ha seleccionado la detección de exceso de antígeno.
- Respuesta Para los tests de punto final la respuesta es la absorbancia
medida (mA) a la cual se restan el valor del blanco y el valor
de la longitud de onda secundaria. Para los tests cinéticos la
respuesta es la calculada (A/min) a la cual se restan el valor
de blanco y el valor de la longitud de onda secundaria.
Para los tests de ISE la respuesta es la diferencia entre las
respuestas (mV) de la muestra y del Calibrador 1 de ISE.
- Respuesta del Cuando la medición del blanco es de punto final, se ve el
blanco valor medido. Cuando la medición del blanco es cinética, se
ve el slope de la curva de medición del blanco.
- Abs. inicial del Cuando la medición del blanco es cinética, se ve el primer
blanco valor medido.
- Absorbancias La absorbancia medida en la longitud de onda primaria.
principales
- Abs. secundaria Se ve la absorbancia de la longitud de onda secundaria, si la
longitud de onda secundaria ha sido definida en la pantalla
de SECUENCIA DEL TEST.
- Abs. residual neta Se ve la diferencia medida entre las longitudes de onda
primaria y secundaria.
- Puntos usados Si la medición es cinética y el tipo de curva es linear cut, se
ven los puntos usados en los cálculo/todos los puntos.

Si el resultado ha sido reanalizado, también se ven:

- Resultado El resultado del pedido.


- Dilución La dilución del pedido como una parte de muestra y X partes
de diluyente, por ej. 1+9 es lo mismo que 1:10.
- Rechazada El tipo de rechazo: si el resultado ha sido rechazado manual
o automáticamente.

En el gráfico se ven los valores de absorbancia medidos: una medición con la


longitud de onda primaria en los tests de punto final y un máximo de 12 mediciones
y la línea de respuesta en la longitud de onda primaria en los tests cinéticos. El
tiempo de medición se ve en el eje X del gráfico del test cinético.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-48
FUNCIONES

3.3.3 LISTA DE ERRORES


Errores que aparecen con tests fotométricos de ISE
- Error de cálculo Ocurrió un error de cálculo. Las causas del error se ven en la
pantalla de Mensajes.
- Error del Ocurre solamente con los controles. El analizador no ha
instrumento podido realizar el pedido debido a una muestra escasa, un
reactivo escaso, una interrupción de la corrida, etc.
- Límite inferior del El resultado está por debajo del parámetro “Límite inferior
test del test” dado en la pantalla de Definición del test.
- Límite superior del El resultado antes de la dilución manual ha excedido el
test parámetro “Límite superior del test” dado en la pantalla de
Definición del test.
- Límite crítico bajo Cuando un resultado está por debajo del parámetro 'Límite
crítico bajo' dado en la ventana Definición deTest, la
aceptación automática del resultado es cambiada a manual.
- Límite crítico alto Cuando un resultado está por encima del parámetro 'Límite
crítico alto' dado en la ventana Definición deTest, la
aceptación automática del resultado es cambiada a manual.
- Fuera de límite La respuesta de la medición de un calibrador difiere de la
calibración más de lo permitido. Ver sección 5.1.12.3.

Errores que aparecen con tests fotométricos


Con respecto a la respuesta:
- Abs. alta La absorbancia medida excede el valor de “Máx. absorbancia
permitida” (A) en la pantalla Configuración.
- Abs. inicial. El resultado ha excedido el parámetro “Absorbancia inicial
superior” o está por debajo del parámetro “Absorbancia
inicial inferior” dados en la pantalla de Definición del test.
La corrida se repite automáticamente con dilución si el límite
de dilución superior se excede al mismo tiempo.
- Respuesta inferior La respuesta de medición de blanco está por debajo del
de blanco parámetro “Resp. mín” dado para la medición del banco en la
pantalla de Secuencia del test.
-Respuesta superior La respuesta de medición de blanco ha excedido el parámetro
de blanco “Resp. máx” dado para la medición del blanco en la pantalla
de Secuencia del test.
- Abs. inic. de blanco El resultado de la medición cinética del blanco está por
baja debajo del parámetro “Abs. inic. mín.” dada para la medición
cinética del blanco en la pantalla de Secuencia del test.
- Abs. inic. de blanco El resultado de la medición cinética del blanco ha excedido el
alta parámetro “Abs. inic. máx” dada para la medición cinética
del blanco en la pantalla de Secuencia del test.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-49
FUNCIONES

Con respecto a las concentraciones:


- Límite inferior de La medición ha sido hecha con la dilución primaria y el
dil resultado está por debajo del parámetro “Límite inferior de
dilución” dado en la pantalla de Definición del test. La
corrida se repite automáticamente si no hay ningún otro
error.
- Límite superior de La medición ha sido hecha con la dilución primaria y el
dil resultado ha excedido el parámetro “Límite superior de
dilución” dado en la pantalla de Definición del test.
No mensurable Cuando se realiza un test de apantallamiento se observa que
la dilución calculada para el test apantallado supera 120. El
pedido se transfiere a aceptación manual donde el usuario
decide no medir el pedido. Luego el pedido se identifica con
el indicador 'No mensurable'.
- Límite de El resultado de la medición de corrección de desvío está por
corrección de desvío encima de los límites dados en la pantalla de Parámetros de
calibración. Ver sección 4.4.1.

Con tests de punto final:


- Límite inferior de El resultado está por debajo del parámetro “Límite
antígeno inferior de ExAg” dado en la pantalla de Secuencia del
test para la muestra de control de ExAg.
- Límite superior de El resultado está por encima del parámetro “Límite
antígeno superior de ExAg” dado en la pantalla de Secuencia de
Test para la muestra de control de ExAg.
- Error de medición Ocurrió un error durante la medición de exceso de
de ExAg antígeno, generalmente la muestra para la medición de
exceso de antígeno es escasa.

Con los tests cinéticos:


- Abs. bicrom. neta La diferencia medida entre las longitudes de onda
primaria y secundaria está por debajo de lo permitido por
el parámetro “Abs residual neta” dado en la pantalla de
Secuencia del test para la medición cinética. La corrida
se repite automáticamente con dilución si, al mismo
tiempo, el límite de dilución está excedido.
- Linealidad Con el tipo de curva linear cut , la parte lineal de la
curva es tan corta que sólo el primero o segundo punto
está incluido. La reacción termina muy rápido durante el
tiempo de medición. El cálculo de respuesta siempre
necesita por lo menos tres puntos.
Con el tipo de curva lineal los parámetros de “Límites de
no linealidad en concentración y porcentaje” se han
alcanzado. Los parámetros se dan en la pantalla de
Secuencia del test para mediciones cinéticas.
-Puntos fuera de la Algún punto de absorbancia medido no se corresponde
curva con la línea calculada de acuerdo a la regresión lineal. El
punto difiere en más de 7% del cambio de respuesta
ocurrido durante la reacción. En el caso que la
desviación standard del cambio entre los puntos medidos
es inferior a 2 mA, la respuesta es aceptada sin el
mensaje de alarma.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-50
FUNCIONES

Para la información del usuario


- Corte curva Cuando se calcula la reacción con el tipo de curva linear
cut no todos los puntos medidos son usados.

Errores que aparecen con los tests ISE


- Inestable Una medición ISE es inestable.
- Error de medic Falló la medición de Na cuando se pidió Li o falló la
adicional medición de pH cuando se pidió Ca. El resultado de Na se
necesita cuando se calcula Li y el resultado de pH cuando
se calcula Ca.

3.4 CALIBRACION Y CONTROL DE


CALIDAD
Este capítulo describe como:
- controlar y seleccionar la calibración,
- controlar y seleccionar el control de calidad,
- aceptar o rechazar los resultados de la calibración,
- analizar los resultados de control de calidad.

3.4.1 COMO CONTROLAR/SELECCIONAR


CALIBRACION/QC
Definición del
Resultados QC test
F8/F6
F8/F6
Selección de
Selección de
Calibr/QC Menú
Calibr/QC
Param QC principal Param Calib
F6 F6 F6
Selección de Selección de Selección de
Calibr/QC Calibr/QC Calibr/QC

Selección de Calibr/QC

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-51
FUNCIONES

Cuando se calibra
cualquiera de los
tests ISE, se
calibran todos los
tests ISE en uso
B

Dos tipos de QC se usan


en Konelab: QC manual
C
y QC de rutina.
QC manual se realiza
con la calibración y
cuando se solicita. Es
para control de
precisión.
QC de rutina se realiza
durante el análisis y es
para observar cambios y
errores aleatorios.
Para parámetros ver
sección 4.5.

Los tests se ven en el lado izquierdo de la pantalla en el orden según el estado de


calibración (de arriba hacia abajo):
− tests que no tienen una calibración válida,
− tests con corrección de desvío que no tienen un desvío válido,
− tests con calibraciones vencidas,
− tests con pedidos de calibración,
− tests que tienen una calibración para aceptar,
− tests que tienen una calibración OK.

En la lista de tests:

- Anterior Se ve la fecha de la calibración anterior aceptada.


El usuario siempre debe
seleccionar la calibración. - Próxima La fecha cuando la próxima calibración debe ser realizada
El analizador no calibra (obtenida de los PARAMETROS DE CALIBRACION como
automáticamente. Tiempo de repetir).
- Estado de la Se ve el estado de la calibración.
calibración
- QC manual Se ve el estado del proceso de QC manual.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-52
FUNCIONES

Cuando el test ha sido seleccionado, la lista de calibradores para calibración y la


lista de controles, así como la muestra de exceso de antígeno para QC manual, se
ven en orden alfabético en el lado derecho de la pantalla:
- Posición Se ve la posición de la muestra de calibrador/control/exceso de
del plato antígeno en el plato de calibración/control.
- Estado Se ve el estado de la muestra de calibrador/control/exceso de
antígeno: OK, terminada o faltante en el plato de
calibrador/control.

A
Seleccionar el test a calibrar de la lista y activar F1.
La calibración no se puede
realizar si falta algún B
calibrador. Activar F3 para ver el estado de los calibradores necesarios.

El usuario puede C
Seleccionar el test para el que se va a pedir QC manual y activar F2.
seleccionar si el QC
manual se realiza con los
controles disponibles D
Activar F3 para ver el estado de los controles necesarios.
cuando falta algún
control o está escaso.
Otros controles no se usan Realizar QC manual para todos los tests
en lugar de los faltantes o
escasos.
Seleccionar F5 para realizar QC manual para todos los tests que tienen
reactivo en el plato de reactivos y controles válidos en el instrumento.

Agregar una muestra de ISE prime/Solución lavadora en el


Konelab 20XT y Konelab 20

Activar F4, Agregar prime/lavadora cuando se agregue una muestra de


ISE prime o solución lavadora durante el análisis. Después que el LED deje de
parpadear y permanezca verde se puede abrir la cubierta de inserción de STAT e
insertar la muestra.

Agregar una muestra de calibrador/control durante el


análisis en el Konelab 60 y en el Konelab 30

Activar F4 cuando se agregue una muestra de calibrador o control en el


plato de muestras de cal/ctrl durante el análisis. Notar que esto detendrá el
dispensado. En el caso de que los controles estén siendo analizados, los pedidos
deben ser solicitados de nuevo porque no hay repetición automática de corrida para
ellos.

Si la muestra está en el segmento, dar otro número de segmento a la


muestra e insertar una copa/tubo de muestra en otro.

Retirar el segmento pulsando la tecla F3 en la ventana Segmento y añadir nueva


muestra a la copa/ tubo en el segmento. Es posible retirar el segmento incluso
durante el análisis, aunque cuando se hace esto, se reduce la capacidad porque se
reiniciarán las peticiones que se estaban analizando.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-53
FUNCIONES

3.4.2 RESULTADOS DE LA CALIBRACION


Resultados de
tests
F8/F7
Resultados
calibración

Menú Selección de
principal Calibr./QC
F7 F7
Resultados Resultados
calibración calibración

Resultados calibración

El estado de la calibración del test se ve en esta pantalla:


- no hay una calibración válida,
- calibración solicitada,
- realizada pero no aceptada o
- realizada y aceptada.
También se ven la hora de aceptación, el factor, el desvío y los mensajes de error
posibles, así como el coeficiente de determinación de los tests no lineales e ISE. En
los tests ISE, también se ve el valor de pendiente.
Se ve la información de cada punto de calibración rechazado:
- el nombre del calibrador,
- la respuesta,
- la concentración calculada a partir de una nueva calibración,
- la concentración del calibrador dada en los parámetros de calibración y
- posibles errores.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-54
FUNCIONES

Luego de los calibradores se ve la lista de controles. El QC manual se realiza


siempre con la calibración. Sin embargo, si el lote de control de calidad no se
completa, también se ven los pedidos de control no medidos.

Tanto la calibración medida como la dada en los parámetros del test aparecen como
gráficos.

Activar F2 para aceptar la calibración. Para recalibrar, activar F6.

Activar F3 para comparar la nueva calibración con la anterior. Con el


mismo botón se puede quitar la comparación. Se puede aceptar la calibración
anterior en uso activando F5.

Activar F7 para imprimir la curva de calibración y los resultados.

Para eliminar la calibración cuando ésta esté pendiente

Activar F5, Suprimir calibración, si la calibración sigue pendiente. Una


vez comenzada la calibración, no se podrá eliminar.

Controlar los detalles de medición:

Seleccionar el punto de calibración: Hacer click sobre el Calibrador en la


lista o mover el cursor con las teclas de posición y presionar la barra Espaciadora.
Se pueden seleccionar varios puntos de calibración. Cuando se selecciona
nuevamente el mismo punto de calibración se elimina la selección.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-55
FUNCIONES

- Activar F1 para controlar los detalles de medición del punto de calibración


El cálculo de la seleccionado. Con el mismo botón se pueden quitar los detalles de la pantalla. Con
calibración lineal F8/F1 se pueden imprimir los detalles.
necesita al menos un
pedido en dos niveles de - Activar F8/F3 para repetir los puntos de calibración seleccionados.
concentración
diferentes. - Activar F8/F2 para rechazar los puntos de calibración seleccionados. La curva
La calibración no lineal de calibración es recalculada automáticamente. Los puntos rechazados se pueden
necesita al menos un devolver con F8/F8/F2, cancelar los rechazos, cuando la calibración todavía no esté
pedido en cada nivel de aceptada.
concentración. Si los
puntos han sido medidos
usando duplicados, sólo Corrección de desvío en uso:
los duplicados pueden En caso de que la corrección de desvíos se haya seleccionado en uso en los
ser eliminados. PARAMETROS DE CALIBRACION la medición se repite automáticamente de
acuerdo con el Tiempo de repetición de correc. de desvío dado en los parámetros.
Ver sección 4.4.1.

- Con F8/F6 se puede aceptar la corrección de desvío medida en uso.

- Con F8/F7 se puede rechazar la corrección de desvíos medida. En este caso la


calibración anterior se mantiene como válida.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-56
FUNCIONES

3.4.3 RESULTADOS DE CONTROL DE


CALIDAD
Menú principal
Selección de
F8/F1 Calibr./QC
Resultados QC F6
Resultados QC

Resultados de QC

Con el botón F1 se puede seleccionar la información acumulada o los


resultados de QC en la pantalla (Mostrar acumulado/ Mostrar resultados).

DATOS CUMULATIVOS:

Todos los resultados


aceptados de QC son
incluídos en la
información
acumulada cuando se A B
realiza Borrar los
archivos diarios. C

A Se ven los controles de QC manual, sus valores y reglas dadas en los


parámetros (ver sección 4.5.). Se pueden cambiar los valores pulsando la
tecla F6 que sugiere los valores medidos por el instrumento. Para eliminar
la información acumulada del control para todas las pruebas, después de
cambiar el valor del control, usar F8/F1.
Se ven los controles de QC de rutina, sus valores y reglas dadas en los
B parámetros (ver sección 4.5.). Se pueden cambiar los valores pulsando la
tecla F6 que sugiere los valores medidos por este instrumento. Para
eliminar la información acumulada del control de todas las pruebas,
después de cambiar el valor del control, usar F8/F1.

C Dar el intervalo de fechas para el cual se quieren ver los resultados


acumulados de QC.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-57
FUNCIONES

La información acumulada diaria incluye los resultados de QC medidos


D ese día. Aquí se pueden ver al menos 50 resultados diarios en cada
control. Los datos más antiguos desaparecerán de forma automática
cuando se excedan los 50 resultados por control.

- Control El nombre del control.


- Primera fecha El primer día en que se midió el control.
- Ultima fecha El último día en que se midió el control.
- Media La media de los resultados de QC.
- DS La desviación standard para los resultados de QC.
- CV% El coeficiente de variación de los resultados de QC.
- Cantidad Número de pedidos de QC analizados.
- Símbolo El símbolo con el cual el control es marcado gráficamente.

Activar F5 para imprimir la información de los controles seleccionados.

Se recomienda borrar Activar F8/F3 para eliminar la información acumulada diaria de los
los datos de QC controles del test seleccionado y la información acumulada total. Se puede
cumulativos una vez al configurar una fecha para que se eliminen los datos más antiguos hasta dicha fecha.
mes.
Activar F7 para mostrar la información gráficamente.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-58
FUNCIONES

RESULTADOS DE QC:

Todos los resultados


de QC (aceptados o
rechazados) medidos
después de la última
ejecución de Borrar A B
los archivos diarios se
ve en la pantalla de
resultados de QC.

Se ven los controles de QC manual, sus valores y reglas dada en los


A parámetros (ver sección 4.5. El valor medio y SD deben ser valores
medidos para aquel control por este instrumento.

B Se ven los controles de QC de rutina, sus valores y reglas dadas en los


parámetros (ver sección 4.5.). El valor medio y SD deben ser valores
medidos para aquel control por este instrumento.

C Las estadísticas de resultados incluyen los resultados aceptados de QC:

- Control El nombre del control.


- Primera fecha El primer día en que se midió el control.
- Ultima fecha El último día en que se midió el control.
- Media La media de los resultados de QC medidos.
- DS La desviación standard de los resultados de QC
medidos.
- CV% El coeficiente de variación de los resultados de QC
medidos.
- Cantidad Número de pedidos de QC analizados.
- Símbolo El símbolo con el cual el control es marcado
gráficamente.

D Resultados:
- Control El nombre del control.
- Fecha El día en que se midió el control.
- Hora La hora en que se midió el control.
- Resultado El resultado de la medición con decimales.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-59
FUNCIONES

- DS Los resultados de la desviación del valor del control


dado en los parámetros.
-Z El valor de referencia para la desviación, como se
relacionan la desviación de los resultados con la
desviación standard estable del control.
Se calcula de la siguiente manera:
Z = (resultado de QC – valor del control dado en los
parámetros)/desviación standard
- Tipo de QC El tipo de QC puede ser QC manual o QC de rutina.
- Viol. La regla que ha sido violada. La lista de x de la regla
x:y*DS.
- Rech. Se ve si el resultado ha sido rechazado.

Activar F2 para aceptar los resultados seleccionados que habían sido


previamente rechazados. Luego de esto la Estadística de resultados es recalculada.

Activar F3 para rechazar los resultados seleccionados que habían sido


previamente aceptados. Luego de esto la Estadística de resultados es recalculada.

Activar F5 para imprimir los resultados seleccionados. La impresión


incluye la información y las estadísticas.

Activar F7 para mostrar gráficamente los resultados seleccionados.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-60
FUNCIONES

3.4.4 RESULTADOS POR CONTROLES


Resultados de
QC Definición
Cal/Ctrl
F8/F7
Resultados por F8/F7
controles Resultados por
controles

Resultados por controles

A Seleccionar todos los controles o uno de la lista.


Seleccionar el método de ordenamiento por el cual se van a mostrar los
B resultados. Las alternativas son: Tests, Fecha y Hora y Controles.

Información que se ve en la pantalla de Resultados por controles:


- Id de test Se ve la identificación del test.
- Id de control Se ve la identificación del control.
- Fecha, La fecha y la hora cuando se midió el control.
- Hora
- Resultado El resultado de la medición.
-Z El valor de referencia para la desviación, cómo se relacionan
la desviación del resultado y la desviación standard estable del
control.
Se calcula de la siguiente manera:
Z = (resultado de QC – el valor del control dado en los
parámetros)/ desviación standard
- Viol. La regla que ha sido violada. La lista de x de la regla x:y*DS.
- Rech. Si el resultado ha sido rechazado se ve con el símbolo *.
- Media La media y la desviación estándar de los resultados de QC
- DS dados en los parámetros de QC.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-61
FUNCIONES

3.5 INFORMES
El tipo de impresión, Menú
manual o automática, principal
F4
se selecciona en la
Informes
pantalla de
Configuración.
Informes

A El usuario puede seleccionar que los reportes manuales se impriman de


acuerdo con:
- Muestras,
- Pacientes o
- Tests.
El usuario puede seleccionar cuáles resultados de paciente/muestra son
B
informados:
- No informados,
- Completo (todos los pedidos analizados),
- Incompleto (pedidos listos, no todos los pedidos son necesariamente
analizados),
- Todos (completos e incompletos).

C El usuario puede seleccionar cuáles resultados de tests son informados:


- Resultados de pacientes,
- Resultados de controles o
- Todos.
D El usuario puede seleccionar:
- incluir los resultados rechazados, o
- excluir los resultados rechazados del informe.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-62
FUNCIONES

Activar F2 para informar los resultados de los tests/muestras/pacientes


seleccionados.

Activar F3 para informar todo.

F4, Informe diario, da un resumen de los resultados. Incluye en forma corta los
nombres de los tests, resultados y dilución usada. Información más detallada se ve
en otros informes.

Informes de Excel

Con F8/F4 se pueden transferir resultados a los archivos de Excel. Los archivos de
Excel se pueden ver en la carpeta C:\Konelab\Resultados.

Seleccionar
- Una fila por muestra, donde se ven los resultados de la muestra por cada test
con tres decimales.
- Una fila por resultado, donde se ven todos los resultados (aceptados, rechazados
y ejecutados nuevamente). También se informan los pedidos de control que no
se realizaron.

Ingresar el nombre para el archivo (máx 30 caracteres). Al principio del


archivo aparecen las horas de los resultados más antiguo y más nuevo. Los
resultados se informan en orden cronológico.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-63
FUNCIONES

Una fila por resultado incluye:

Para todos los tests


- identificación de control/muestra/calibrador, se ve la identificación del paciente
con pedidos externos y calculados (paciente)
- tipo de muestra, P para paciente, C para control y A para el calibrador
- abreviatura del test
- Tipo de test, F para fotométrico, I para ISE, E para externo, MC para calculada
(muestra), PC para calculado (paciente)
- Resultado con decimales definido en Definición de prueba + 1
- Unidad de resultado
- Fecha y hora de resultado en formato de Excel
- Información STAT con ! (sólo para muestras de pacientes)
- Estado de aceptación, AA para aceptado automáticamente, AM para aceptado
manualmente, RA para rechazado automáticamente y RM para rechazado
manualmente
- Los indicadores de error se ven con los mismos números de código que en el
protocolo ASTM. Ver Konelab Manual de LIMS & LAS Interfaces.
- Límites de test (mín y máx)

Además para los tests fotométrico e ISE


- Notas para mediciones, N para ejecutado nuevamente, A para apantallamiento,
L para ligado
- Proporción de dilución x con un decimal (desde 1 + x), sin decimal para los
tests ISE
- Proporción de dilución manual x con un decimal (desde 1 + x), sólo para
muestras de pacientes
- Respuesta con 5 decimales
- Valores parámetro para calibradores y controles

Además para los tests fotométricos


- Respuesta en blanco con 5 decimales si no es blanco de agua
- Absorbancia inicial en blanco con 5 decimales si no es blanco de agua
- Absorbancia lateral con 5 decimales, si se mide
- Puntos utilizados con mediciones cinéticas
- Absorbancias principales con 5 decimales de 1 a 12
- Valor de Control de exceso de antígenos con 5 decimales, si se mide, sólo para
muestras de pacientes

Además para los tests ISE


- Voltaje de calibrador con 5 decimales

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-64
FUNCIONES

3.5.1 Conexión LIMS


En la ventana de Informes
configuración de
F5
LIMS, al disponer Conexión
del protocolo LIMS
ASTM, se puede
seleccionar si los
resultados deben Conexión LIMS
emviarse
automáticamente a
la computadora
central o al ser E
solicitados.

B
F

Mediante F1 se puede seleccionar o el modo de enviar activado o bien el modo


de query activado.
Modo de enviar activado
A
Selecciona el tipo de muestra: enviado o no enviado.
B Seleccionar la muestra de la lista.

C Seleccionar F3, Enviar resultados.

Modo de query activado


D Seleccionar el tipo de muestra: sin peticiones u otros.

E Seleccionar la muestra de la lista.

F Seleccionar F2, Query para peticiones.

Con F5 se puede reconfigurar la conexión LIMS si por alguna razón se


corta la conexión.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-65
FUNCIONES

3.6 BORRAR LOS ARCHIVOS DIARIOS


Menú
principal Mantenimiento
F8/F3 F7
Manejo Manejo General
General

Manejo General

Se pueden borrar los


archivos diarios sólo
cuando el análisis no
está en progreso.

Activar F7 si desea borrar todos los datos de muestras y los incluidos en el


informe. Borrar estos últimos borra los datos de muestras y/o de pacientes así
como las peticiones. Borrar todo hace lo mismo, además de guardar los
resultados aceptados de los controles de calidad en los datos acumulativos. Si el
Archivo de paciente está en uso, los resultados, calibraciones y lotes de reactivos
se guardan al archivo. Véase la tabla que se adjunta a continuación.

Activar F2 para introducir “logoff” después del trabajo diario si los


niveles de usuario han sido configurados. El próximo usuario deberá introducir
“login” dando la contraseña.

Activar F5 para guardar la base de datos en el disco rígido. Guarda la


base de datos de rutina y el archivo de pacientes.

Activar F6 para guardar la base de datos en un CD. Guarda la base de


datos de rutina y el archivo de pacientes. El drive del CD debe ser especificado en la
pantalla de Configuración. Ver sección 3.8.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-66
FUNCIONES

Activar F8/F6 para guardar la base de datos de rutina en un diskette/


de memoria de la llave USB. Las funciones guardan los valores del calibrador y
control, calibraciones, reactivos, parámetros de tests, id de segmentos, mensajes de
error, etc. Se recomienda primero borrar los archivos diarios con F7. Caso
contrario, se guardará muy despacio y se necesita demasiado espacio. Notar que el
archivo de paciente no se guarda.

Activar F1 para detener el análisis inmediatamente.


Se recomienda Borrar
La función F4 Acerca de, informa la versión del programa de la aplicación del
los archivos diarios
Konelab, y cuando el analizador está encendido, la versión del programa de la PC
luego de 8000 pedidos
interna del Konelab 60 y 30.
(el número no incluye,
por ejemplo, Con F8/F3 se puede salir del programa de Konelab cuando el análisis no está en
repeticiones de curso.
ejecuciones) porque el
máximo de pedidos es
10.000. Tabla 1. Diferencias entre bases de datos.

Base normal Base archivada Base predeterminada =


Base original de
KONELAB
Pacientes Pacientes
Muestras Muestras
Peticiones Peticiones
Parámetros de tests Parámetros de tests Parámetros de tests
Perfiles
Clases de referencia
Listado de Listado de Listado de Calibradores
Calibradores Calibradores
calibraciones calibraciones
Peticiones de QC
Listado de QC Listado de QC Listado de QC
Resultados de QC, Resultados de QC
acumulativos

Contenido del plato


de reactivos
Reactivos y nº de lote Reactivos y nº de lote Reactivos y nº de lote
Contenido del plato
de muestras
Estadísticas
Tareas de
mantenimiento
Usuarios y niveles Usuarios y niveles
Mensajes de error
Valores de blancos de
agua

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-67
FUNCIONES

INFORMADOS

• Elimina SÓLO datos informados sobre Pacientes /


Muestras / Pedidos
• Mueve los datos de la BD diaria a la BD
BORRAR Archivada (si el archivo está en uso)
ARCHIVOS • Mueve archivos de la BD diaria a la BD
DIARIOS, Recuperada
TODOS

TODOS
• Elimina toda la información de Pacientes /
Muestras / Pedidos
• Mueve los datos de la BD diaria a la BD Archivada
(si el archivo está en uso)
• Mueve archivos de la BD diaria a la BD
Recuperada

GUARDAR • Mueve los datos desde la base de datos normal


BASE DE hasta la base guardada
DATOS

El almacenamiento de operaciones también se puede realizar mediante el Manejo


de BD Konelab. Ver sección 10.2.1.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-68
FUNCIONES

3.7 MANEJO DEL USUARIO


Manejo Restricciones
General
F5
F8/F5 Manejo del
Manejo del usuario
usuario

Manejo del usuario

A Seleccionar primero F1 para registrar un nuevo usuario. Después, escribir


el nombre del usuario, seleccionar el nivel de usuario y escribir la
contraseña . El nombre del usuario se imprimirá en los informes.
No es necesario ser el
usuario actual para
Seleccionar F2 para cambiar la contraseña.
cambiar la contraseña.

Seleccionar F8/F2 para dar el “logoff”. Luego de esto, un nuevo operador


Como un ejemplo tiene que dar la contraseña para hacer el “login”.
siendo usuarios,
Konelab (en el nivel Activando F6 los niveles de usuario pueden ser configurados y desconfigurados.
Principal) y Usuario
(nivel de rutina), tienen Con F3 los Usuarios pueden ser eliminados. Sólo se ven en la pantalla los usuarios
la contraseña Konelab. cuyos derechos están por debajo del nivel del usuario actual, ej. el usuario principal
puede crear nuevos usuarios de rutina y eliminar los viejos. Los niveles y derechos
de los usuarios se determinan en la pantalla de Restricciones. Ver sección 4.10.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-69
FUNCIONES

3.8 CONFIGURACION

Menú
Config. LIMS
principal
F8/F8/F1 F7
Configuración Configuración

Configuración

Información que se ve en la pantalla de CONFIGURACIÓN:


- Tipo de instrumento Se ve el tipo de instrumento, Konelab 60/ 30/ 20XT/20.
- ISE en uso Conecta y desconecta la unidad ISE. Reiniciar luego de
cambiar entre ambas situaciones.
- Kusti en uso Conecta y desconecta la unidad KUSTI. Reiniciar
luego de cambiar entre ambas situaciones.
- Límite de salida de El número máximo de celdas de cubetas sin usar antes
cubetas de que se permita descartar la cubeta.
- Max. DS del blanco de El límite máximo permitido para la desviación standard
agua del blanco de agua.
- Máx. Abs.permitida (A) Introducir el valor máximo de absorción permitida. Si
el valor introducido se supera, aparecerá un mensaje de
error en los informes de resultados.
- Control del plato de Selecciona si el plato de reactivos debe controlarse o
reactivos no (SI/NO) cuando se reinicia el analizador. La
información del reactivo es leída y el volumen
controlado cuando se selecciona SI.
- Inicio automático Conecta (SI) y desconecta (NO) el inicio automático.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-70
FUNCIONES

-Máx. tiempo de la Escribir el máximo tiempo permitido para la muestra


muestra en horas y minutos (hh:mm). La muestra se marca
como ‘Vieja’ y no se dispensa si el tiempo expiró. El
tiempo máximo permitido es de 720 horas (1 mes) y el
mínimo de 1 minuto. El tiempo de la muestra se refiere
a todas las muestras en los segmentos, posiciones de
STAT(Urg.) y las que ingresan por la línea automática
de muestras.
- Máx. tiempo del control Escribir el máximo tiempo permitido para el control en
horas y minutos (hh:mm). La muestra de control se
marca como ‘Vieja’ y no se dispensa si el tiempo
expiró. El tiempo máximo permitido es de 720 horas (1
mes) y el mínimo de 1 minuto. El tiempo de la muestra
se refiere a todos los controles en los segmentos,
posiciones de STAT y aquellos ingresando por la línea
automática de muestras. El tiempo de los controles que
se encuentran en posiciones fijas en el plato de
muestras, no puede ser controlado.
- Máx. tiempo del Escribir el máximo tiempo permitido para el calibrador
calibrador en horas y minutos (hh:mm). La muestra de calibrador
se marca como ‘Vieja’ y no se dispensa si el tiempo
expiró. El tiempo máximo permitido es de 720 horas (1
mes) y el mínimo de 1 minuto. El tiempo de la muestra
se refiere a todos los calibradores en los segmentos,
posiciones de STAT y aquellos ingresando por la línea
automática de muestras. El tiempo de los calibradores
que se encuentran en posiciones fijas en el plato de
muestras, no puede ser controlado.
- Drive de CD-RW Selecciona el drive que la grabadora de CD está
usando.
Sonido Selecciona si quiere oir (SI) o no (NO) las señales de
advertencia emitidas por Konelab.
- Tipo de informes Selecciona si la salida de los informes es manual o
automática.
- Tamaño de la impresión Selecciona si la impresión de los resultados de los
informes será comprimida o no (SI/NO). Si se
selecciona SI, el informe incluye más de un resultado
de paciente/muestra/test en una página. Si se selecciona
NO, una página de informe incluye sólo un resultado
de paciente/muestra/test.
- Respuesta incluída Selecciona si la respuesta (Abs.) se incluye o no en los
informes.
- Informe especial en uso Selecciona si se usa un informe especial configurado
(SI) o el informe predeterminado (NO).
- Ancho del margen Selecciona el tamaño del margen izquierdo. Puede
izquierdo variar entre 0 y 10 columnas.
- Reporte de resultado Selecciona si el resultado por debajo del Límite bajo es
bajo Límite inf. informado con un símbolo límite, ej. <Límite bajo, o
con un valor exacto.
- Reporte de resultado Selecciona si el resultado por debajo del Límite alto es
sobre Límite sup. informado con un símbolo límite, ej. >Límite alto, o
con un valor exacto.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-71
FUNCIONES

- Criterios de información Selecciona si la información es ingresada y


automáticamente informada de acuerdo a pacientes o
de acuerdo a muestras. Las muestras pueden ser
seleccionadas con o sin paciente. Sin paciente quiere
decir que el nombre del paciente no se ve ni en la
pantalla de Ingreso de muestras ni en los informes.
- Archivo de resultados Selecciona si el archivo de resultados es usado o no. Si
el archivo es sacado de uso su información se pierde.
Cuando el archivo se pone en uso se recrea
automáticamente. Archivo limitado significa que la
información de control de calidad, calibración y lote de
reactivo se archiva, pero no así la información del
paciente.
- Tipo de muestra Selecciona el tipo de muestra predeterminada usada en
predeterminada el Ingreso de muestra/paciente.
- Clase de referencia Selecciona la clase de referencia predeterminada usada
predeterminada en el Ingreso de muestra/paciente.
-Caracter final del cód.. Si el caracter final de un código de barras de muestra es
barras de muestra. un caracter de comprobación, debe saltarse para que el
lector de códigos de barras en el plato de muestras
pueda leer correctamente el código de barras de la
muestra. Si el caracter final no es un caracter de
comprobación, podrá mantenerse.
- Filtros en uso, Posición Indica las longitudes de onda instaladas, al lado se
puede ver la posición en la rueda de filtros.

3.8.1 Configuración de LIMS


Configuración
F7
Configuración
de LIMS

Configuración de LIMS

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-72
FUNCIONES

- Protocolo de LIMS El protocolo de manejo de la información del


laboratorio en la conexión online.
- Criterios para el envío Selecciona el criterio para el envío de resultados en el
de resultados protocolo de LIMS, Muestra/Pedido.

Si el protocolo de LIMS es KONE Online, también se ve el siguiente


campo:
- Control de Nueva/ Vieja Selecciona si el control de muestras nueva/vieja es
en uso usado (SI) o no (NO) durante el protocolo de LIMS.

Si el protocolo de LIMS es ASTM, también se ven los siguientes


campos:
- Enviando resultados Selecciona si los resultados son enviados a la
computadora central automáticamente o a pedido.
- “Host querry” en uso Selecciona si “Host querry” es usado o no durante el
ingreso de muestra/paciente.
- Esperar por pedidos Si “Host querry” fue seleccionado en uso, el usuario
puede seleccionar si se espera o no los pedidos durante
el ingreso de muestra/paciente. Si se elige SI, el usuario
espera después de ingresar el nombre de una nueva
muestra/paciente. En caso contrario, el usuario está
trabajando y los pedido entran en paralelo.
- Enviar resultados de Selecciona si los resultados de los controles son
controles enviados o no a la computadora central.
- Enviar resultados de Selecciona si los resultados de los calibradores son
calibradores enviados o no a la computadora central.
- Retraso en el envio (ms) El retraso necesario antes de que Konelab envíe la Id
de muestra a la computadora central. El valor
predeterminado es de 200 milisegundos, el mínimo es 0
y el máximo es de 30 segundos.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-73
FUNCIONES

- Retraso envio result. El retraso necesario antes de que Konelab envíe los
(ms) resultados de la muestra a la computadora central. El
valor predeterminado es de 200 milisegundos, el
mínimo es 0 y el máximo es de 30 segundos.

Parámetros de la interfaz serial:


- Puerto serial Selecciona el puerto serial en las opciones del campo.
Las alternativas son desde COM1 a COM4.
- Baud rate Selecciona el rango de los valores de baudios, entre
110 y 9600.
- Data bits El número de data bits puede ser 7 o 8.
- Stop bits El número de stop bits puede ser 1 o 2.
- Paridad Selecciona el control de paridad. Puede ser par o
impar. Si no se desea control seleccionar NO.
- Tiempo de expiración El tiempo máximo de espera para la respuesta.
de Ack (seg)

3.9 ARCHIVO DE RESULTADOS


Menú Archivo de
El usuario puede principal Calibración
decidir si el Archivo de F8/F8/F2 F8/F7
Archivo de Archivo de
resultados se usa o no resultados resultados
desde la pantalla de
Configuración. Ver
sección 3.8. Poner el Archivo de resultados
Archivo de resultados
en uso lleva varios
minutos.

C
A B D

El archivo de resultados incluye resultados de muestras y controles. La información


nueva se ve en el archivo de resultados después de Borrar los archivos diarios.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-74
FUNCIONES

El usuario puede obtener un max de 10 000 últimos resultados o peticiones a la vez:


- resultados (aceptados, rechazados, repetidos) y pedidos de un paciente,
- pedidos de pacientes y/o controles de un test en un tiempo definido.
Se pueden visualizar todos los resultados cambiando el período de tiempo.

A Escribir el nombre del paciente o la id del control. Al final del nombre del
El archivo de paciente se puede usar un asterisco (*), por ej. Jone*, y se listan todos los
resultados incluye pacientes con el mismo comienzo. La Id del control debe ser escrita
mucha información exactamente como está definida en la definición de Cal/Ctrl, ver sección
que carga la capacidad 4.6.2.
de la memoria.
Por esto se recomienda B Seleccionar para ver todos los tests o un test de la lista de selección.
al usuario borrar los
resultados del archivo Seleccionar si se ven todos los resultados o solamente los resultados
a intervalos regulares. C
aceptados o rechazados.
Después de Borrar
archivos diarios el D Seleccionar el intervalo de tiempo del que se quiere ver resultados. Los
usuario es advertido si resultados del último día seleccionado también se incluyen.
la capacidad de la
memoria está muy E Activar F2, Buscar resultados, para ver los resultados.
baja.

Información que se ve en la pantalla de Archivo de resultados:


- Nombre del paciente/ Se ve el nombre del paciente/id de control.
- Id de control
- Id de test Se ve el test.
- Resultado Se ve el resultado de la medición.
- Estado Se ve el estado del pedido.
- Fecha Se ve la fecha de la medición.
- Errores Se ven los posibles errores.

Para visualizar los lotes de reactivos utilizados

Activar F8/F2 para visualizar los lotes de reactivos que se han utilizado al
ser analizados los resultados seleccionados.

Eliminar los resultados

Primero seleccionar la fecha de la cual se van a eliminar los resultados y


activar F6 para eliminar la información. Los resultados del día seleccionado también
son eliminados. Eliminar toma varios minutos.

Imprimir resultados

Activar F7 para imprimir los resultados seleccionados o todos los


resultados del archivo.

Recrear el archivo

Activar F8 /F6 para recrear el archivo. Notar que se pierde toda la


información del archivo viejo.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-75
FUNCIONES

3.9.1 ARCHIVO DE CALIBRACIONES


Archivo de
resultados
F8/F7
Archivo de
calibraciones

Archivo de calibraciones

El Archivo de calibraciones incluye calibraciones viejas y aceptadas después de


que la función Borrar los archivos diarios se ha realizado.

A Presionar F3 y seleccionar la calibración de la lista.

Pulsando las teclas F8/F2 podrá ver cuáles de los lotes de reactivos se han utilizado
en la calibración seleccionada.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-76
FUNCIONES

3.9.2 ARCHIVO LOTE REACTIVO


Archivo de
resultados
F8/F5
Archivo lote
reactivo

Archivo lote reactivo

Para que el
seguimiento del lote B
de reactivos funcione
correctamente en
todas las situaciones,
no deben coexistir
simultáneamente en
el plato de reactivos
dos lotes diferentes
para el mismo
reactivo.

El archivo de lotes de reactivos incluye los lotes antiguos de reactivos una vez
realizada la función Borrar los archivos diarios.

A Seleccionar los reactivos de la lista.

B Se visualiza la información sobre los reactivos, así como los lotes de


reactivos utilizados.

Seleccionar F5 para imprimir los datos de reactivos.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-77
FUNCIONES

3.10 ESTADISTICAS
Manejo
general
F8/F4
Estadísticas

Estadísticas

En esta pantalla se ven, test por test, el número de pedidos aceptados y rechazados,
tanto diarios como acumulados, de calibradores, controles y muestras. Para las
muestras de pacientes también se cuentan las diluídas. El número total de pedidos
del test se ve al final de la línea.

Con el botón F1 se puede seleccionar, en la pantalla, información


diaria o acumulada.

La información diaria INFORMACIÓN DIARIA:


se actualiza cuando se
realiza Borrar los
archivos diarios.

La información diaria incluye los tests en uso y los tests marcados como no en uso
que tienen algún pedido.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-78
FUNCIONES

INFORMACION ACUMULADA:

La información acumulada incluye los tests desde la fecha que se ve en la


A
pantalla.

La información acumulada se borra con F7, Eliminar acumulados.


Notar que la fecha de eliminación no se puede cambiar. La fecha de eliminación
anterior se ve en la pantalla.

3.11 FORMATOS DE INFORMES


Informes Configuración
F6 F6
Formatos de Formatos de
informes informes

Formatos de informes

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-79
FUNCIONES

A Seleccionar el formato de informe. Puede ser:


- Encabezado general (común para los informes de paciente, muestra y
test),
- Informe de paciente,
- Informe de muestra,
- Informe de test.

B Seleccionar la sección del informe a editar.

En caso de que el formato del informe sea ‘Encabezado general’ la sección puede
ser:
- Encabezado general

En caso de que el formato del informe sea ‘Informe de Paciente o Muestra’ la


sección puede ser:
- Información del paciente,
Dejar al menos un - Información de la muestra,
componente en cada - Pie,
sección para no - Resultados externos,
confundir el formato. - Resultados de tests calculados de los pacientes,
En caso de que no se - Resultados (incluye resultados de los tests calculados de las muestras).
pueda dar formato al
informe, aparece un En caso de que el formato del informe sea ‘Informe de test’ la sección puede ser:
mensaje de error. - Información del test,
En ese caso tratar de - Resultados.
resolver el problema
con F1, volviendo todo C Seleccionar el componente a agregar, por ej. en caso de que sea un informe de
al formato paciente e información de paciente, el componente puede ser el código del
predeterminado. paciente, la id del médico, la fecha de nacimiento o línea vacía. O en el caso de
que sea información de la muestra, el componente puede ser la fecha y hora de
recolección o fecha y hora de ingreso, comentario o línea vacía.

D Siempre se puede ver en la pantalla el ejemplo de la impresión de la sección.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-80
FUNCIONES

Seleccionar de la lista los tests incluídos en el informe antes que otros tests. La
E lista de tests se ve cuando se trata de un informe de paciente o de muestra y sus
resultados. Los tests seleccionados se ven como una lista al costado, pero nótese
que no son informados en un orden de lista. Los tests, que no están incluidos en la
lista, son informados después de los tests que se ven en la lista.
El último test puede ser quitado de la lista presionando la casilla.

Guardar las selecciones con F2. Con F3 se pueden cancelar los cambios
realizados después de la última vez que se guardó.

F7 quita el último componente agregado a la sección del informe.

Con F1 se puede volver al formato de informe predeterminado para todos


los informes.

Editar textos de usuarios

Seleccionar Encabezado general.

F Editar los textos compatibles con los informes usados en el laboratorio.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-81
FUNCIONES

3.12 ACCIONES DEL INSTRUMENTO


Menú Mantenimiento Controlar
principal blanco de agua
F8/F2 F6 F1
Acciones del Acciones del Acciones del
instrumento instrumento instrumento

Acciones del instrumento

Activar F1 para realizar el blanco de agua. En caso de fracasar el blanco


de agua, convertirá el analizador al estado de “Inicio requerido”.

Activar F2 para buscar suero en el bloque ISE. Insertar una copa de 2


Luego del reinicio se ve ml de solución de ISE Prime en la posición de ISE Prime.
en el Menú Principal,
la etiqueta amarilla
‘Temperatura’ hasta Activar F3 para retirar las cubetas del incubador, por ej. en situaciones
que las temperaturas especiales para remover cubetas en desuso.
están O.K.
Si las temperaturas se
van fuera del rango, la Activar F4 para controlar temperaturas. Se ve el canal, su temperatura
etiqueta
‘Temperaturas’ se y estado. La temperatura del canal de medición, del incubador y de la unidad ISE
pone roja. debe ser de 37 °C. Además, las estaciones de reactivos y muestras (posiciones de
dispensado) en el Konelab 60 deben estar a 37 °C. En Konelab 30, 20XT y 20 el
dispensado se realiza directamente en del incubador. Además, se ven las
temperaturas de los platos de reactivos y muestras. Si la temperatura del registro de
reativos está alta, correr QC manual y cambiar los reactivos. Las temperaturas se
actualizan cada vez que se activa F4.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-82
FUNCIONES

Las agujas y los


mezcladores son Activar F5 para controlar las agujas. Son conducidas al punto de
posibles fuentes de alineación. Se puede controlar por ej. si la aguja está derecha y la posición de la
agentes infecciosos. misma. Al limpiar las agujas, activar F8/F4. Esto llevará en primer lugar las agujas
Al limpiarlos, hay y luego el/los mezclador(es) hasta la posición desde donde se pueden limpiar. Al
que tener cuidado y pulsar por tercera vez F8/F4, las agujas y el/los mezclador(es) vuelven a sus
usar siempre guantes estaciones de lavado.
de protección.

Activar F6 para realizar un lavado con agua. Los tubos, bombas,


jeringas y agujas son lavados con agua destilada.

La función F7, Salida de cubetas manual se encuentra sólo en Konelab


60 y 60i. Cuando hay problemas con por ej. el movimiento de una cubeta, porque
está rota, se puede primero remover automáticamente la cubeta hasta el orificio en
el incubador con F7 y luego sacarla manualmente de allí.

El programa de ajuste está pensado para que los ingenieros de servicio ajusten la
robótica del analizador y el documento especial en blanco a efectos de la solución
de problemas.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-83
FUNCIONES

3.13 CONTROLAR BLANCO DE AGUA


Acciones del
instrumento
F8/F1
Controlar
blanco de agua

Controlar blanco de agua

Hacer click sobre la longitud de onda deseada en la tabla o seleccionarla


A
con F4.

Se ve gráficamente el resultado del blanco de agua de cada posición de


B
cubeta.

Seleccionar F5 para ver todos los resultados de los blancos de agua de


las longitudes de onda en el mismo gráfico.

Seleccionar F3 y hacer click en la medición anterior del blanco de agua


visualizada en la lista.

Seleccionar F6 para imprimir un resumen de los resultados de blanco de


agua.

F7, Imprimir detalles es usado por Servicio Técnico para ver información más
detallada de los resultados de los blancos de agua.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 3-84
4. TESTS
Este capítulo describe como editar los parámetros de los tests.

4.1 DEFINICION DEL TEST


Se puede definir una Menú Resultados
nueva prueba o cambiar principal test
los parámetros de la F8/F5 F8/F5
Definición Definición
misma sólo si el análisis no
del test del test
está en curso y la prueba
no contiene pedidos sin Parámetros Clase de
Selección de de QC Parámetros de Flujo del test Electrodos referencia
aceptar. Calibr/QC calibrac
Antes de editar las F5 F5 F5 F5
F5 Definición F5 Definición Definición Definición
pruebas, es aconsejable Definición del test Definición del test del test del test
borrar los archivos en la del test del test
ventana de Manejo
Definición del test
General.

Cuando se ha creado un ) Activar F1 para comenzar a definir un test nuevo. Aparecerá la pregunta
'¿Desea copiar los parámetros del test actual?'. Para simplificar la edición,
nuevo test fotométrico,
también hay que dar la responder 'Sí'. Luego también se copiarán los parámetros de calibración y
secuencia del test y los control de calidad del test que aparecen en la ventana. Para comenzar a definir
parámetros de calibración. un test nuevo a partir de una tabla vacía, responder 'Cancelar'.
Con un test de ISE también
se deben dar los parámetros
de calibración. A Escribir el nombre del test (máx. 10 caracteres) y presionar .
Con F8/F2 se puede cambiar el nombre.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-1
TESTS

B Seleccionar el tipo de test: fotométrico, ISE, calculado o externo.

C Repasar todos los parámetros. Ver secciones 4.1.1. - 4.1.4.

Guardar la información con F2. Con F3 se pueden CANCELAR los


D cambios hechos después de la última vez que se GUARDÓ.

Eliminar la información del test

Activar F8/F3 para eliminar el test. Esto también elimina los parámetros de
calibración, del control de calidad y de secuencia del test fotométrico.

Para imprimir la información del test

Para imprimir los parámetros, activar F8/F7. Se puede imprimir el test actual que
aparece en la ventana o los tests en uso o todos los tests.

4.1.1 PARAMETROS COMUNES A TODOS LOS


TIPOS DE TESTS

Los tests externos sólo tienen estos parámetros comunes. Los tests fotométricos, ISE
y Calculados también tienen otra información. Ver secciones 4.1.2., 4.1.3. y 4.1.4.
Para ingresar pedidos de tests externos y para dar los resultados de ellos, ver sección
3.2.6.

- Tipo de test Seleccionar el tipo de test en las opciones del


campo. Las alternativas son: Fotométrico, ISE,
Externo, Calculado (muestra) o Calculado
(paciente).

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-2
TESTS

- Nombre completo Escribir el nombre completo del test. (30 caracteres)


- Nombre online Escribir el nombre del test usado en la conexión (30 caracteres)
online.
El nombre online puede
incluir caracteres de la - Unidad del Escribir la unidad del resultado o seleccionarla de (10 caracteres)
‘a’ a la ‘z’. Por ej. los resultado la lista. Cuando se cambia la unidad del resultado,
caracteres ä, ö, ü no son se debe volver a calibrar el test.
válidos.
- Número de Escribir el número de decimales del resultado. (1 caracter)
decimales
- Test en uso Seleccionar SI/NO en las opciones del campo.
Solamente las pruebas en curso se visualizan en la
En los tests fotométricos el ventana de entrada de Muestra/Paciente y pueden
Límite del test (superior) calibrarse.
debe ser >
el Límite de dilución - Límite del test Escribir los valores mínimo y máximo permitidos (10 caracteres)
(superior), si el límite de para que se caiga fuera de la linealidad del
dilución ha sido dado. método. Los límites se dan con decimales. El valor
predeterminado del límite inferior es 0 y del límite
superior es *.
En las pantallas de aceptación de resultados y en
los informes, la marca ‘Límite inferior/superior del
test’ le informa al usuario que el límite está por
debajo o ha sido excedido. El resultado del
La clase de referencia paciente deberá ser aceptado manualmente.
predeterminada usada en
- Clase de Escribir los límites inferior y superior para los (10 caracteres)
el Ingreso de
referencia valores de referencia con decimales.
Muestra/Paciente puede
ser definida en la pantalla Seleccionando En uso SI, se puede decidir si se
de Configuración. Ver utiliza o no la clase de referencia.
sección 3.8.
Los resultados que caen por fuera de los límites de
referencia son marcados durante la impresión de
resultados.
Las clases de referencia en uso se ven primero en
orden alfabético seguidas por las clases que tienen
valores pero no están en uso, también en orden
alfabético.
Las clases de referencia pueden ser un máximo de
20 elementos y se definen con F8/ F5.

Otros parámetros

) Hacer clic en el botón Más>> o pulsar F8/F1 para visualizar otros


parámetros.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-3
TESTS

- Límite crítico Introducir los límites bajo y alto para la prueba. El


límite crítica es el límite de referencia (fisiológica)
para la prueba. Si dichos límites se superan, la
aceptación automática cambiará a modo manual. Es
aconsejable introducir como límite inferior un valor
que no sea 0, para posibilitar la detección de
resultados cuestionables.
Por ejemplo, Test de glucosa
Hombre <50 y >400 mg/dl,
<2,7 y 22,2 mmol/l
Mujer <40 y 400 mg/dl,
<2,2 y 22,2 mmol/l
los límites críticos a definir son:
límite crítico bajo: 2,7 mmol/l
límite crítico alto: 22,2 mmol/l

4.1.2 PARAMETROS DE TESTS


FOTOMETRICOS

Los parámetros comunes a todos los tipos de tests se describen en la sección 4.1.1.
Los parámetros para los tests fotométricos son los siguientes:
- Aceptación Seleccionar aceptación automática o manual en las opciones del
campo. El valor predeterminado es la aceptación automática.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-4
TESTS

- Dilución 1+ Escribir las partes de diluyente versus una parte de la muestra.


Notar que por ej. 1+9 corresponde a 1:10. El diluyente puede
ser entre 0 y entre 1 y 120 con 0,5 decimal, es decir 1, 1,5 ,
1…119,5, 120. Esta dilución se realiza en cada muestra, previo
a realizar el análisis. El valor predeterminado es 0.
- Tipo de muestra Seleccionar el tipo de muestra entre las opciones. Varios tipos
El tipo de muestra de muestra pueden ser seleccionados. Las alternativas son:
predeterminado usado Suero, Plasma, Orina, LCR y Otras.
en el Ingreso de
Paciente/Muestra puede - Absorbancia inicial Escribir los límites inferior y superior permitidos para las
ser definido en la absorbancias iniciales. Los valores pueden ser dados con tres
pantalla de decimales. El valor predeterminado para el límite inferior es 0 y
Configuración. Ver para el límite superior es *. Para mayor información acerca de la
sección 3.8. absorbancia inicial ver sección 5.1.5.
- Límite de dilución Escribir los límites en unidades de concentración, que
determinarán la repetición automática del análisis con la
dilución automática. Los valores pueden ser decimales. El valor
predeterminado para el límite de dilución inferior es 0 y para el
límite de dilución superior es *.
En las pantallas de aceptación de resultados y en los informes la
marca ‘Límite de dil. inferior/superior’ informa al usuario que el
resultado está por debajo del límite o lo ha excedido, y la marca
‘Diluído’ informa al usuario que se ha realizado la dilución
automática de acuerdo a la dilución secundaria definida.

La dilución secundaria - Dilución secundaria 1+ Escribir los valores inferior y superior para la dilución
puede ser dada sólo secundaria de los análisis repetidos. Ambos valores pueden
cuando el límite de variar entre 0 y 120 y pueden ser dados con un decimal. El valor
dilución ha sido dado. predeterminado para ambos es 0.
La dilución secundaria En caso de un resultado anormal (por ej. el resultado excede o
inferior puede ser dada está por debajo del límite de dilución o del límite del test) la
sólo cuando la muestra es analizada nuevamente con la dilución de acuerdo a la
predilución de la proporcion de dilución secundaria superior o inferior.
muestra es > 1+0.
- Factor de corrección Escribir el factor de corrección con decimal. (máx. 10
Se deben usar factores caracteres) El valor predeterminado es 1.
de corrección basados
en un paso de luz de 10 El factor de corrección es usado para los cálculos de la siguiente
mm. manera:
Resultado corregido = Factor de corr. x Resultado calculado de
acuerdo a la calibración
- Corrección de desvío Escribir la corrección de desvío con decimal. (máx. 10
caracteres) El valor predeterminado es 0.
La corrección de desvío será restada del resultado calculado de
acuerdo a la calibración.
Resultado corregido = (Resultado – Corr. de desvío) x Factor de
corr.

Otros parámetros

) Haga clic en el botón Más>> o mediante F8/F1, Visualizar otros


parámetros.

09/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-5
TESTS

Parámetros del test ligado

- Límite del test ligado Introducir el límite superior o inferior para el test que
determinará se realice automáticamente un nuevo test, es decir,
un test ligado. Para el otro valor, introducir *.
Por ejemplo, para realizar una prueba de microalbúmina si el
resultado de U-Prot es <1,0 g/l, introducir 1,0 como el límite
inferior y * como el límite superior.

Por ejemplo, para realizar CK-MB si CK >150 U/L, introducir *


como el límite inferior y 150 como el límite superior.

- Test ligado Seleccionar el test ligado de la lista.

Parámetros del test de apantallamiento

Tanto el test a - Límite de Ingresar el valor alto o bajo para obtener la proporción de
apantallar como el apantallamiento dilución correcta para el test original (= test a apantallar).
test de También se puede ingresar * para cualquiera de los valores. Si
apantallamiento el resultado está por debajo del límite inferior, el pedido del test
deben ser original se crea con la proporción de dilución principal. Si el
fotométricos. Para resultado está entre los límites inferior y superior, el pedido del
ser apantallado (=test test original se crea con la proporción de dilución secundaria
original) no puede superior. Si el resultado está por encima del límite superior, se
formar parte de un calcula una propuesta para la dilución. El usuario debe
test calculado. Si el confirmar la dilución. Si la dilución calculada excede 120, el
test de programa sugiere no medir el test pedido. Sin embargo,
apantallamiento tiene mediante la aceptación manual, el usuario puede cambiar el
límite de dilución. Para obtener más información, ver sección
5.1.14.
- Test a apantallar Seleccionar el test que se va a apantallar.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-6
TESTS

4.1.3 PARAMETROS DE LOS TESTS ISE

Los parámetros comunes a todos los tipos de test se describen en la sección 4.1.1.
Los parámetros para los tests ISE son los siguientes:

- Aceptación Seleccionar aceptación automática o manual en las opciones del


campo. El valor predeterminado es la aceptación automática.
- Electrodo Seleccionar el electrodo en las opciones del campo. Las
alternativas son: K, Na, Cl, Li, Ca y pH.
- Tipo de muestra Seleccionar el tipo de muestra en las opciones del campo. Las
alternativas son: Suero y Orina.
- Factor de corrección Escribir el factor de corrección con un decimal (máx. 10
caracteres). El valor predeterminado es 1.
El factor de corrección es usado para los cálculos de la siguiente
manera:
Resultado corregido = Factor de Corr. x Resultado calculado de
acuerdo a la calibración
- Corrección de desvío Escribir la corrección de desvío con un decimal (máx. 10
caracteres). El valor predeterminado es 0.
La corrección de desvío será restada del resultado calculado de
acuerdo a la calibración de la siguiente manera:
Resultado corregido = (Resultado – Corrección desvío) x Factor
de corrección

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-7
TESTS

Otros parámetros

) Haga clic en el botón Más>> o mediante F8/F1, Visualizar otros


parámetros.
Un test calculado puede ser
un test que necesita - Límite de test ligado Introducir el límite superior o inferior para el test que
resultados medidos de una determinará se realice automáticamente un nuevo test, es decir,
muestra (Calculados un test ligado. Para el otro valor, introducir *. Por ejemplo, si
(muestra)) o que necesita introduce el valor inferior, introducir * como el valor superior.
resultados de diferentes
muestras de un paciente - Test ligado Seleccionar el test ligado de la lista.
(Calculado (paciente)) o
resultados externos.
4.1.4 PARAMETROS DE LOS TESTS
CALCULADOS

Los parámetros comunes a todos los tipos de tests se describen en la sección 4.1.1.
Los parámetros para los tests calculados son los siguientes:

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-8
TESTS

- Aceptación Seleccionar la aceptación automática o manual en las opciones


del campo. El valor predeterminado es la aceptación automática.
- Fórmula de Dar la fórmula de cálculo como una fórmula matemática.
La fórmula de cálculo puede cálculo Los operadores disponibles para la fórmula son:
tener como máximo 5 tests. + para sumar - para restar
El test calculado no puede * para multiplicar / para dividir
ser parte de la fórmula de números, por ej. -9.23, 7.275,
cálculo. tests seleccionados de la lista de tests o escritos en el campo
Cuando un test tiene más de Agregar test.
un tipo de muestra definido ( ) se deben usar paréntesis cuando se quiere que una operación
en la Definición del test no se realice primero, por ej. (<A>/<B>)*<C> la división se realiza
puede ser usado en la primero, después la multiplicación. Si se pone la misma fórmula
fórmula de cálculo del test sin los paréntesis por ej. <A>/<B>*<C>, la multiplicación se
calculado (paciente). realiza primero y la división después.
Para ingresar los pedidos de los tests calculados ver sección 3.2.5.

4.2 SECUENCIA DEL TEST PARA LOS


Se puede definir un nuevo
TESTS FOTOMETRICOS
test o cambiar los
parámetros del test cuando Definición del
test
los análisis no están en
progreso y el test no tiene F7
pedidos no aceptados. Secuencia del
Cuando se cambian los test
parámetros de secuencia de
tests, el test debe calibrarse. Secuencia del test

A E
B C D

A
Seleccionar Blanco en las opciones del campo. Las alternativas son:

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-9
TESTS

¡ Cuando se cambia la - No, cuando el blanco de agua medido automáticamente durante las
información de Blanco o operaciones de INICIO (Start up) es usado en los cálculos como una
Exceso de antígeno, el usuario medición de blanco.
debe definir nuevamente - Si, cuando el usuario selecciona una medición de blanco a realizarse
todas las operaciones para la durante la secuencia del test. La medición de blanco puede ser de punto
secuencia del test. final o cinética. Si se selecciona la medición cinética del blanco, la
medición de la muestra también debe ser cinética. Para mayores detalles
de los parámetros ver secciones 4.2.3. y 4.2.4.
Si el blanco es No o Muestra - Muestra verdadera, cuando la medición de blanco se realiza en una
verdadera, la secuencia del test posición de cubeta separada. El usuario selecciona un reactivo, que será
necesita una medición para la reemplazado por el reactivo para el blanco.
muestra. - Med. con tiempo fijo, cuando es importante tener el mismo tiempo entre
Si el blanco es Si la secuencia la dispensación y la medición de cada celda de cubeta. Se puede usar en
del test necesita dos una medición cinética con tipo de curva no lineal y en una medición de
mediciones: una para el punto final con tiempo fijo.
blanco y una para la muestra.
Para más información acerca de las mediciones de blanco ver sección
Si se selecciona control de
5.1.4.
Exceso de antígeno se necesita
una medición para el mismo.
B Seleccionar si se usa o no el Exceso de Antígeno en las opciones
del campo.
Cuando se selecciona la detección de exceso de antígeno una medición se
realiza para ello. Es siempre la última medición. La medición de exceso
de antígeno se realiza con los mismos parámetros que los de la medición
de la muestra. Sin embargo, el usuario puede definir, por ej. el volumen de
la muestra de exceso de antígeno. Para más detalles de los parámetros ver
sección 4.2.5. Para el significado de la detección de exceso de antígeno
ver sección 5.1.11.

C Seleccionar, del modo que se utilice la cubeta, modo normal o fijo.


El modo fijo significa que el dispensado se realiza cada dos celdas dentro
de la cubeta. En este modo, hay una posición de aire entre cada test y
nivela distribución de temperatura. Se recomienda el uso de la cubeta fija
para pruebas cinéticas sensibles a la temperatura. La cubeta normal
significa que todas las celdas de la cubeta son utilizadas en el momento de
dispensar.

D El volumen que será dispensado en una cubeta, se ve automáticamente


mientras las acciones son seleccionadas. El mínimo volumen dispensado
debe ser de 100 µl y el máximo de 250 µl.
Seleccionar la secuencia del test, por ej. cada acción del test activando las
E casillas en la parte superior derecha de la pantalla. Cuando la acción ha
sido seleccionada se ve en la pantalla en el orden de operación. Un test
puede tener hasta 20 acciones.

Acciones para seleccionar:


La secuencia del test - Reactivo Los parámetros de dispensado del reactivo son: el
nombre del reactivo, el volumen del reactivo, si el
puede tener hasta
cuatro dispensados reactivo es dispensado con agua, reactivo extra o
de reactivo. reactivo extra con buffers, el volumen de agua/reactivo
extra y si, antes de dispensar el reactivo en la cubeta, se
lava la aguja con un poco del reactivo. Además, si el
tipo de medición de blanco
es muestra verdadera, el usuario selecciona el reactivo
de reemplazo para uno de los reactivos que se dispensan.
Ver sección 4.2.2.

17/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-10
TESTS

- Muestra y dilución
Una secuencia del test Los parámetros de dispensado de muestra son: el
puede tener solo un volumen de muestra, si la muestra es dispensada con
dispensado de muestra. agua o con muestra extra, el volumen de agua/muestra
extra, si la muestra es diluída con agua o diluyente
especial y si se lava con agua extra antes de dispensar
otra muestra. Ver sección 4.2.1.
- Incubación
El único parámetro de incubación es el tiempo. El
tiempo de incubación puede variar de 15 a 3600
segundos. El valor predeterminado es 120 segundos. El
tiempo mínimo para que, entre 100 – 200 µl de reactivos
dispensados alcancen 37ºC, es alrededor de 300
segundos.

- Medición
La medición puede ser de Punto Final o Cinética. Otros
parámetros para la medición dependen del tipo de
medición. Para la medición de blanco, se definen límites
mín y máx.
Ver secciones 4.2.3. y 4.2.4.

- Mezclado El mezclado adicional no necesita parámetros.


adicional
Si no puede guardar
las operaciones, el
motivo, por ejemplo ) Guardar las operaciones con F2. Con F3 se pueden CANCELAR los
cambios efectuados desde la última vez que se GUARDO.
la medición perdida,
se muestra en la parte
superior derecha de La última acción puede ser eliminada con F7.
la pantalla.

17/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-11
TESTS

4.2.1 PARAMETROS PARA MUESTRA Y


DILUCION

Una secuencia de test puede tener solo un dispensado de muestra.


El dispensado de muestra y dilución tiene los siguientes parámetros:

- Volumen Escribir el volumen de muestra que se deba dispensar en la


posición de la cubeta para la lectura de prueba. Este puede variar
El volumen máx. de entre 0 y 120 µl. El valor predeterminado es 0 µl.
cubeta es de 250 µ l. - Disp. con Seleccionar en el menú cascada si una muestra es dispensada con
agua o con muestra extra. Ver sección 5.1.7.
- Volumen Escribir el volumen de agua o de muestra extra. Cuando una
muestra es dispensada con agua, el volumen puede variar de 1 a
Cuando se ha (120 -Volumen). Se recomienda dar un volumen de 20 µl. El
seleccionado blanco de valor predeterminado es 5 µl.
muestra verdadera, la Cuando una muestra es dispensada con muestra extra el volumen
muestra + el volumen puede variar de 1 a 120 µl. Se recomienda dar un volumen de 2 x
extra de muestra no volumen de muestra. El valor predeterminado es el mismo que el
debe ser más de 100 µ l. valor de Volumen de muestra.
- Dilución con Seleccionar en las opciones del campo si la muestra es diluida con
agua o con diluyente especial (definido como reactivo en la
Definición de reactivo). Si se selecciona agua no se pide ningún
otro parámetro. Si se selecciona diluyente especial, siguen los
parámetros de dispensado de muestra y diluyente.
Es preciso saber que
con el K60 puede - React. de lavado Seleccionar en las opciones del campo si se lava con agua o algún
lavarse la muestra reactivo antes o luego del dispensado de cada muestra. La
con agua, pero no con selección allí de ‘agua’ significa que se usará tanto agua del
ningún reactivo. sistema como agua significa que agua en un frasco en el plato de
reactivos. El propósito del lavado es prevenir el ‘carry over’ de
muestra, se usa por ej. con drogas. Notar que el lavado extra hace
más lento el dispensado y afecta la velocidad.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-12
TESTS

- Muestra original Seleccionar en las opciones del campo si la muestra original es


disp. con dispensada con agua o con muestra extra.
- Volumen Escribir el volumen de agua o muestra extra. El volumen máximo
de agua es de 50 µl y para muestra extra de 120 µl.
- Diluyente especial Seleccionar el diluyente especial (= definido como reactivo en
Definición de reactivo) en las opciones del campo o escribir el
nombre del diluyente en el campo.
- Diluyente disp. Seleccionar en las opciones del campo si el diluyente es
con dispensado con agua o con diluyente extra.
- Volumen Escribir el volumen de agua o diluyente extra. El volumen
máximo para agua es de 50 µl y para diluyente de 120 µl.

4.2.2 PARAMETROS PARA DISPENSAR


REACTIVOS
La secuencia del test puede incluir el dispensado de hasta cuatro reactivos.

El dispensado del reactivo tiene los siguientes parámetros:


- Reactivo Escribir el nombre del reactivo (máx. 10 caracteres) y presionar
o hacer click sobre el nombre de la lista. Puede usarse un
Para la selección reactivo hasta en 20 tests. Si se requiere en más de 20, definir un
“Disp. With”, le nuevo nombre para el reactivo y usar este en algunos de los tests.
rogamos consulte
las aplicaciones - Volumen Escribir el volumen del reactivo. Este puede variar de 2 a 250 µl. El
Thermo Electron. valor predeterminado es 2 µl.
Estas aplicaciones - Disp. con Seleccionar en las opciones del campo si el reactivo es dispensado
con marca de la CE con agua o con reactivo extra o con reactivo extra con buffers. El
son el resultado de valor predeterminado es agua. Consúltese la sección 5.1.7.
desarrollos y
pruebas. - Volumen Escribir el volumen de agua o de reactivo extra. Cuando el reactivo
es dispensado con agua el volumen puede variar de 2 a (250 -
Volumen). El valor predeterminado es 20 µl.
El volumen máx. de la
cubeta es 250 µ ml. Cuando el reactivo es dispensado con reactivo extra, el volumen
puede variar de 2 a 250 µl.
El valor predeterminado es el mismo que el valor del Volumen de
reactivo. Se recomienda usar el mismo volumen o 20 µl menos que
el volumen de reactivo seleccionado, por ej. si el volumen de
reactivo usado es 100 µl, el volumen del reactivo extra es 80 µl.
- Reactivo de Si se lava antes de ser dispensado el reactivo en la cubeta, escribir
lavado el nombre del reactivo de lavado (máx. 10 caracteres) y presionar o
hacer click sobre el nombre en la lista. El propósito del lavado es
enjuagar la aguja y prevenir el ‘carry over’ del reactivo. El lavado
usa 30 µl de reactivo. La selección predeterminada es ninguno. Es
necesario saber que este lavado hace la dispensación más lenta, lo
cual afecta la velocidad.
El reactivo de - Reempl. Reactivo Si el test tiene blanco de Muestra verdadera, el usuario da el
reemplazo se define reactivo de reemplazo para alguno de los dispensados. Escribir el
sólo para uno de los nombre del reactivo de reemplazo (máx. 10 caracteres) y presionar
reactivos dispensados. o hacer click sobre el nombre en la lista.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-13
TESTS

4.2.3 PARAMETROS PARA MEDICION DE


PUNTO FINAL
La medición de punto final tiene los siguientes parámetros:

- Longitud de Seleccionar la longitud de onda primaria en las opciones del


onda (nm) campo. Las alternativas son aquellas longitudes de onda que han
sido puestas en uso en la ventada de CONFIGURACION. El
valor predeterminado es 340 nm.
- Long. onda Seleccionar la longitud de onda secundaria en las opciones del
secundaria (nm) campo. Las alternativas son las mismas que para la longitud de
onda primaria y también Ninguna.
El valor predeterminado es Ninguna que significa que la
medición es monocromática.
- Abs. residual Dar el valor de la absorbancia residual neta si la longitud de
neta (A) onda secundaria ha sido seleccionada. Puede ser escrita con tres
decimales. El valor predeterminado es 0.
La absorbancia residual neta da la mínima diferencia permitida
entre las absorbancias medidas con las longitudes de onda
primaria y secundaria. Si la diferencia es menor que el valor
permitido, el mensaje ‘Abs. bicrom. neta’ es dado en la pantalla
y en los informes de aceptación de resultados. Para más
información ver sección 5.1.10.
-Tipo de medic. Seleccionar el tipo de medición en las opciones del campo. Las
alternativas son: Normal y Tiempo fijo. Seleccionar Tiempo fijo
si es importante tener el mismo tiempo entre el dispensado y la
medición para cada celda de cubeta.

Medición de blanco

- Resp. mín (A) Escribir el valor de respuesta mínimo permitido para la


medición de blanco. El valor predeterminado es 0.
- Resp. máx (A) Escribir el valor de respuesta máximo permitido para la
medición de blanco. El valor predeterminado * significa que
no se usa este control.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-14
TESTS

4.2.4 PARAMETROS PARA LA MEDICION


CINETICA
La medición cinética tiene los siguientes parámetros:
- Longitud de onda Seleccionar la longitud de onda primaria en las opciones del campo.
(nm) Las alternativas son aquellas longitudes de onda que han sido
puestas en uso en la pantalla de CONFIGURACION. El valor
predeterminado es 340 nm.
- Long. onda Seleccionar la longitud de onda secundaria en las opciones del
secundaria (nm) campo. Las alternativas son las mismas que para la longitud de onda
primaria y también Ninguna. El valor predeterminado Ninguna
significa que la medición es monocromática.
- Abs. res. Neta (A) Dar el valor de la absorbancia residual neta si la longitud de onda
secundaria ha sido seleccionada. Puede ser escrita con tres
decimales. El valor predeterminado es 0.
La absorbancia residual neta da la mínima diferencia permitida entre
las absorbancias medidas con las longitudes de onda primaria y
secundaria. Si la diferencia es menor que el valor permitido, el
mensaje, ‘Abs. bicrom. neta’ es dado en la pantalla y en los
informes de aceptación de resultados. Para más información ver
sección 5.1.10.
- Tipo de curva El tipo de curva se selecciona en las opciones del campo. Las
alternativas son: Lineal, No lineal y Linear cut. Linear cut significa
que sólo la parte lineal de la curva es usada para la medición.
-Límites de no Escribir el rango del límite de linealidad en unidad de concentración
linealidad, en Conc. cuando el tipo de curva es lineal o no lineal. El valor puede ser
(U/l) decimal (máx.10 caracteres). El valor predeterminado es 10.
- Límites de no Definir la no linealidad máxima permitida para una reacción cuando
linealidad, en el tipo de curva es lineal o no lineal. Puede ser definido de 0 a 100
Porcentaje % %. El valor predeterminado es 10 %.
El mensaje 'Linealidad' en la aceptación del resultado marca que los
límites de no linealidad, en % y en unidades de concentración, han
sido alcanzados. Para más información ver sección 5.1.9.
- Límites de no Escribir el límite de no linealidad en el cambio de respuesta cuando
linealidad, el tipo de curva es linear cut. Este límite quiere decir que los puntos
Respuesta (mA/min) del final de la curva son dejados afuera cuando se calcula el cambio
de la reacción.
Cuando el tipo de
curva es no lineal o - Tiempo Escribir el tiempo de medición. El valor predeterminado para los
linear cut el usuario tipos de curva lineal y linear cut es 120 segundos, el mínimo es 9
debe seleccionar por segundos para K20XT/30/60, 14 segundos para K20 y el máximo es
lo menos 3 puntos 3600 segundos.
de medición. - Puntos e El número de puntos e intervalos de medición en segundos entre los
Intervalos puntos se eligen de la lista. El número máximo de puntos es 12.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-15
TESTS

Medición de blanco

- Resp. Mín Escribir el valor mínimo de respuesta permitido para la


(A/min) medición cinética del blanco. El valor predeterminado es 0.
- Resp. Máx Escribir el valor máximo de respuesta permitido para la
(A/min) medición cinética del blanco. El valor predeterminado *
quiere decir que no se usa este control.
- Abs. inic. mín Escribir el valor mínimo de absorbancia inicial permitido para
(A) la medición cinética del blanco. El valor predeterminado *
quiere decir que no se usa este control.
- Abs. inic. máx Escribir el valor máximo de absorbancia inicial permitido para
(A) la medición cinética del blanco. El valor predeterminado *
quiere decir que no usa este control.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-16
TESTS

4.2.5 PARAMETROS PARA LA DETECCION DE


EXCESO DE ANTIGENO

C D

A Seleccionar Exceso de Ag en uso en la pantalla de Secuencia del test.

Cuando la medición de la muestra ha sido definida los siguientes parámetros para la


detección de exceso de antígeno aparecen automáticamente.

B Muestra de control de ExAg:


- Control Escribir el nombre de la muestra de exceso de antígeno o
seleccionarla de la lista. El usuario puede introducir una
muestra nueva aquí o en la pantalla de Definición de
Cal/Ctrl como una muestra de control.
- Volumen (µl) Escribir el volumen de la muestra de exceso de antígeno. El
predeterminado es igual al volumen de la muestra para el
test.
- Con agua (µl) La muestra de ExAg siempre es lavada con agua. Escribir
el volumen de agua usado. El valor predeterminado es 10
µl.
- Límite inferior Escribir los valores mínimo y máximo permitidos para el
de ExAg (g/l) cambio de la medición como unidad de concentración.
- Límite superior Cualquier dilución no es tomada en consideración. Por
de ExAg (g/l) favor, ver concentración del control (ó inserto del
calibrador) para dar los límites de exceso de antígeno. El
valor predeterminado para el límite inferior es 0 y para el
límite superior es *. Si los límites son excedidos, el
resultado es marcado con un mensaje de error.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-17
TESTS

Incubación, Tiempo (seg.): Escribir el tiempo de incubación entre el


C dispensado de la muestra de exceso de antígeno y la medición. El tiempo
predeterminado es el mismo tiempo que el de la medición de la muestra
para el test.

D Punto final, Antígeno: La medición de la muestra de exceso de antígeno


es siempre de punto final. Los parámetros de medición son los mismos
que los de la medición de la muestra del test. La medición de exceso de
antígeno es siempre la última acción de la secuencia del test.

4.3 ELECTRODOS PARA LOS TESTS


ISE
Se puede cambiar la Definición del
test
información del electrodo
sólo cuando los análisis no F7
están en progreso y el test Electrodos
que usa el electrodo no tiene
pedidos no aceptados.
Electrodos de ISE

Notar que en el Konelab


20XT y 20 el bloque de
electrodo puede incluir K,
Na, Li y Cl.

Todos los electrodos se muestran en esta pantalla.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-18
TESTS

- Electrodo Se ve el nombre y código de color del electrodo. El código de


color es el mismo que en el bloque:
- K tiene un código rojo,
- Na tiene un código amarillo,
- Li tiene un código gris,
- Ca tiene un código verde,
- pH tiene un código blanco, y
- Cl tiene un código azul.
- En el bloque Seleccionar SI/NO en las opciones del campo.
- Test en suero El nombre del test en suero del electrodo está en la casilla.
Hacer click sobre ella, da los parámetros del test en la pantalla
de DEFINICION DEL TEST.
- Test en orina El nombre del test en orina del electrodo está en la casilla.
Hacer click sobre ella, da los parámetros del test en la pantalla
de DEFINICION DEL TEST.
- Corrección Se ven los factores de corrección para Li y para Ca.
- Corrección de La corrección de pH para la medición de Ca puede estar
pH disponible (Si) o no (No). Ver sección 5.2.5 para información
detallada sobre la medición de Ca.
- Electrodo de Electrodo de Sodio puede ser de vidrio (Sí).
vidrio

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-19
TESTS

4.4 PARAMETROS DE CALIBRACIÓN


Se pueden cambiar los
parámetros de calibración Definición del
Definición de
del test sólo cuando los test
Cal/ctrl.
análisis no están en F5
F5
Parámetros
progreso y el test no tiene calibración
Parámetros
pedidos no aceptados. calibración
Cuando se cambian los
parámetros de calibración Parámetros de calibración
(excepto tiempo de
repetición, acaptación,
factor y desvío), el test
debe calibrarse.

L1

) Seleccionar Tipo de calibración en las opciones del campo. Las


alternativas son Lineal, Desvío (= Lineal), No lineal y Ninguna. Ver secciones
4.4.1. y 4.4.2.

El tipo de calibración predeterminado para los tests fotométricos es Ninguna y para


los tests de ISE es Lineal.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-19
TESTS

4.4.1 PARAMETROS DE CALIBRACION


LINEALES Y NO LINEALES
- Tiempo de Escribir el intervalo de calibración en días. Puede variar de 0
repetición (d) a 365. El valor predeterminado es 0.
Se le recuerda al usuario calibrar después de que el tiempo de
repetición de la calibración ha sido excedido. Notar que la
calibración no se realiza automáticamente. Mantener '0' si
no se quiere que el analizador le recuerde calibrar.
- Puntos/Calibrador Escribir las repeticiones a realizar en cada nivel de
concentración de los calibradores. Puede ser simple,
duplicado o triplicado. El valor predeterminado es simple.
- Aceptación Seleccionar la aceptación de calibración automática o manual
en las opciones del campo. El valor predeterminado es la
aceptación automática.
- Tipo de Seleccionar el tipo de calibrador en las opciones del campo.
La calibración lineal calibradores El tipo de calibrador Separado quiere decir que la muestra de
requiere al menos dos calibrador es dada para cada punto de calibración. El tipo de
calibradores y la calibrador Series quiere decir que el analizador prepara una
calibración no lineal por lo serie de diluciones con un stock de calibrador. Además del
menos tres calibradores. calibrador de serie, se puede dar un calibrador separado, por
ejemplo, para un nivel 0.
Separado es el valor predeterminado. Los test de ISE
Cuando se usa calibrador siempre usan calibradores separados.
separado, ingresar
- Id de calibrador Escribir el nombre del calibrador y presionar o hacer
calibradores,
click sobre él en la lista. La lista de calibradores usados en la
concentraciones y
calibración (L1) se ve en la mitad de la pantalla. El usuario
diluciones una después de
puede introducir un nuevo calibrador aquí o en la pantalla de
otra. Cuando se usan series
Definición de Calibrador/Control (ver sección 4.6.).
de dilución dar primero el
calibrador y la - Concentración Escribir el valor de la concentración. Usar un punto, no una
concentración y luego los coma, como separador decimal, por ej. 5.7 es correcto; 5,7
valores de dilución en no.
orden ascendente. Si utiliza - Dilución 1+ Escribir las partes de diluyente con un decimal versus una
un calibrador separado parte del calibrador stock. Notar que por ej. 1+9 corresponde
además del de serie, dé el a 1:10. El valor puede ser 0 y variar entre 1 y 120 con 0,5
calibrador de serie el decimal. La dilución manual está predeterminada.
último. - Factor Cuando se haya seleccionado la calibración del Desvío, el
analizador calculará automáticamente un desvío a partir del
estándar medido de concentración cero. Aquí el usuario
proporciona un factor teórico, experimental o calculado con
una precisión de un decimal. El valor por defecto es 1. Una
vez cambiado el factor, pedir y aceptar una calibración para
obtener el factor en uso. Si se ejecuta “Borrar los archivos
diarios” después de cambiar el factor pero antes de realizar
una nueva calibración, el factor desaparecerá de la pantalla.
- Error abs. (mA; Escribir la mayor desviación permitida para un punto de
mA/min) calibración de la curva de calibración calculada. El error
absoluto puede ser dado con un decimal desde 0.0 a 999.0.
El valor predeterminado * quiere decir que no se usa este
control.
- Error rel. (%) Escribir la mayor desviación permitida para un punto de
calibración de la curva de calibración calculada. El error
relativo puede ser dado con un decimal desde 0.0 a 100.0.
El valor predeterminado * significa que no se usa este
control.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-20
TESTS

- Límite de Escribir los valores mínimo y máximo para la diferencia


respuesta (mA; permitida entre las respuestas superior e inferior del
mA/min) calibrador. Para más información ver sección 5.1.12.3.,
“Control de los criterios de la calibración.”
Dar las diferencias mínima y máxima permitidas con un
decimal de 0.0 a 9999.0. El valor predeterminado * quiere
decir que no se usa este control.

Corrección de desvío

- Corr. de desvío en Seleccionar SI o NO en las opciones del campo. Para más


uso información acerca de la corrección de desvío ver sección
5.1.12.4.
- Tiempo de repet. Escribir el intervalo de corrección de desvío, que debe ser
de corr. de desvío más corto que el tiempo de repetición de la calibración. La
(dd:hh) corrección de desvío es siempre realizada automáticamente.
Dar el intervalo en días de 0 a 365 y en horas de 0 a 24.
El valor predeterminado es 1 h.
- Límite de corr. de Escribir la diferencia máxima permitida entre la última y la
desvío Total (mA; primera corrección de desvío Dar la diferencia con un
mA/min) decimal de 0.0 a 99999.0.
El valor predeterminado * quiere decir que no se controla.
- Límite de corr. de Escribir la diferencia máxima permitida entre la última y la
desvío Parcial (mA; anterior corrección de desvío. Dar la diferencia con un
mA/min) decimal de 0.0 a 99999.0. El valor predeterminado * quiere
decir que no se usa este control.
- Id del cal. de Dar el calibrador, que será usado para la corrección de
desvío desvío. Escribir el nombre del calibrador existente (ver
sección 4.6.) y presionar o hacer click sobre él en la
lista. El valor predeterminado para el calibrador de desvío es
AGUA.

Seleccionar F2 para guardar los parámetros. Se pueden CANCELAR los


cambios con F3.

Quitar el calibrador

Seleccionar el calibrador de la lista (L1) y activar F8/F3 para quitarlo.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-21
TESTS

4.4.2 “NINGUNA”
Cuando el tipo de calibración es Ninguna no se realiza ninguna calibración para el
test. El usuario sólo da el factor y los valores de desvío. Las concentraciones son
calculadas.

Se deben usar - Factor Escribir el factor con un decimal. El valor predeterminado es


factores basados en 1.0. Para más información acerca del factor ver sección
un paso de luz de 10 5.1.12.2.
mm. - Desvío Escribir el desvío con un decimal. El valor predeterminado es
0.0, para los tests de ISE es 1.0. Para más información acerca
del desvío ver sección 5.1.12.2.

4.5 PARAMETROS DEL CONTROL DE


Se pueden cambiar los CALIDAD
parámetros de control Definición del
de calidad del test Test Definición de
Cal/ctrl.
cuando los análisis no F6
Parámetros de F6
están en progreso y el
QC Parámetros de
test no tiene pedidos no QC
aceptados.
Control de calidad

L1 L3

L2 L4

Hay dos tipos de control de calidad para los cuales se dan parámetros:

1) QC Manual es realizado cuando el usuario lo pide manualmente en la pantalla de


Selección de Calibración/QC y siempre que se realiza la calibración.
Se hace para control de precisión.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-22
TESTS

2) QC de rutina se realiza automáticamente durante el análisis después de un


período de tiempo dado o después de un número dado de pedidos analizados.
Se realiza para observar errores cambiantes y aleatorios.

- Qc en uso Seleccionar SI o NO.

Los controles se Parámetros para QC Manual


analizan como un
batch. Seleccionar el - Aceptación Seleccionar Automática o Manual en las opciones del campo. La
control tantas veces aceptación del QC Manual puede ser automática sólo cuando la
como se lo quiera aceptación del test es automática.
analizar. La aceptación del QC de Rutina es igual que la aceptación del test.
El batch puede - Control Escribir el nombre del control en el campo y presionar o hacer
contener hasta 6 click sobre él en la lista. El usuario puede introducir un nuevo control
pedidos, por ej. el aquí o en la pantalla de Definición de Calibrador/Control (ver sección
tamaño del batch 4.6.)
puede ser 1- 6.
- Media Escribir el valor medio de la muestra de control en unidades de
concentración. El valor mínimo de concentración para un test
fotométrico es 0 y el valor máximo es 99999. Para el test de ISE el
valor mínimo debe ser >0. Usar un punto, no una coma como
separador decimal, por ej. 5.7 es correcto; 5,7 no.
- DS Escribir el valor de desviación standard de la muestra de control en
unidades de concentración.
Los controles seleccionados, el valor medio y la desviación se ven en
la lista (L1).
Hasta 10 reglas - Pedidos en Dar la regla/reglas de acuerdo a las cuales los resultados del control
pueden estar en uso: serán chequeados. La forma de la regla es x:y*DS.
Sólo una y por cada - x puede ir desde 1 hasta el tamaño del batch, 2* el tamaño del batch
valor de x es o R. Ver sección 5.1.13.
permitida dentro del El número muestra cuantos pedidos de control sucesivos son
mismo tipo de QC. comparados. R quiere decir que las mediciones superior e inferior en
el batch son comparadas. R no puede ser seleccionada si el tamaño
del batch es 1.
- y*DS indica el límite fuera de control, cuantas DS el resultado del
control medido puede diferir de la media dada. Por ejemplo la regla
2:2*DS es violada cuando dos mediciones de control sucesivas
exceden la media del control más 2*DS, o la media menos 2*DS.
Notar que y puede también ser 0, lo que quiere decir que la regla es
violada cuando todos los resultados de los controles medidos están
por encima o por debajo del valor medio dado (0 puede ser usado
para detectar el nivel de resultados). Ver sección 5.1.13.
Las reglas usadas están a lo largo de la lista (L2).

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-23
TESTS

Parámetros para QC de rutina

El conteo del intervalo - Intervalo Seleccionar si el intervalo entre dos corridas de QC de rutina depende
comienza después de del tiempo o del número de pedidos de pacientes.
que el batch de QC ha El intervalo de tiempo es dado como hh:min. El valor predeterminado
sido pedido o después es 24:00, por ej. el QC de rutina es realizado una vez en 24 horas. El
del reinicio. valor mínimo para el intervalo de tiempo es 1 minuto y el máximo
intervalo es 24 horas.
El pedido de intervalo, por ej. el número de pedidos de pacientes
analizados, se escribe entre 1 y 999. El valor predeterminado es 20.
También puede aparecer el símbolo *, que significa que no se ha
producido ninguna solicitud dependiente del qc de rutina.
- Condición Seleccionar si el QC de rutina se realiza o no después de que el vial de
adicional reactivo ha sido cambiado. Para medir el control de calidad de rutina,
no retirar el vial antiguo al introducir el nuevo.

Los Controles y reglas (Pedidos internos) son dados de la misma manera que para el
QC manual.

Quitar el control o la regla


Cuando el tipo de QC
está “en uso” guardar Seleccionar el control (L1/L3) o la regla (L2/L4) de la lista y activar F8/F3.
solo es posible cuando
los controles y reglas
han sido dados. Guardar los parámetros con F2. La información es guardada y los
QC de rutina necesita
además el intervalo. valores acumulados de QC son borrados.

Con F3 se puede CANCELAR los cambios hechos después de la última vez que se
GUARDO.

29/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-24
TESTS

4.6 DEFINICION DE
La información de los CALIBRADOR/CONTROL
calibradores/controles
puede cambiarse sólo
cuando los análisis no Menú
están en progreso y los principal
valores del F8/F7
calibrador/control del Definición de
test pueden cambiarse Cal/Ctrl Parámetros
sólo cuando el test no Parámetros Cal. QC
tiene pedidos no F7 F7
aceptados. Definición de Definición
Cal/Ctrl de Cal/Ctrl

Definición de Calibrador/Control

4.6.1 DEFINICION DEL CALIBRADOR

C
B

L1

D E

A Escribir la identificación de una nueva muestra de calibrador (máx. 10


caracteres, no puede comenzar con un número) y presionar . Con F8/F2
se puede cambiar el nombre.
Si se usan los mismos nombres que en el plato de calibrador/control, por ej.
S0, S1...S19. la posición es dada automáticamente.

Seleccionar Tipo: Calibrador en las opciones del campo. En el Konelab 60/


B 30 la primera posición libre del plato de calibrador/control es la
predeterminada. Se puede cambiar la Posición seleccionando una nueva en
las opciones del campo.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-25
TESTS

La posición no está fijada en el Konelab 20XT/20 y puede no fijarse en el


Konelab 60/ 30. En este caso una muestra de calibrador puede ser insertada
en un segmento o en una posición de STAT. Introducir una muestra de
calibrador como una muestra normal en la pantalla de Ingreso de
Muestra/Paciente.
C
Se puede dar Información adicional acerca del calibrador (máx. 60 caract.).

Escribir el nombre existente del test en el campo Test y presionar o


D
hacer click sobre él en la lista. Notar que no se puede crear un nuevo test
aquí.

E Escribir el valor de concentración del calibrador para ese test. El valor de


concentración mínima para los test fotométricos es 0 y el valor máximo es
99999. El valor de concentración para los tests ISE tiene que ser >0.

Usar un punto, no una Los tests dados, los valores de concentración del calibrador y las unidades de
coma, como separador concentración se ven en la lista (L1).
decimal, por ej. 5.7 es
correcto; 5,7 no.
GUARDAR la información con F2. Con F3 se CANCELAN los
cambios hechos después de la última vez que se GUARDO.

Quitar el test de la lista

Seleccionar el test de la lista (L1) y activar F7.

Notar que no se puede quitar el test si el calibrador es usado en el


procedimiento de calibración del test. Para quitarlo, ir primero a Parámetros de
calibración con F8/F5, seleccionar el calibrador de la lista y quitarlo con F8/F3.
Introducir un nuevo calibrador – una calibración necesita al menos dos calibradores
en el test – y guardar los cambios con F2. Ver sección 4.4 para Parámetros de
calibración y 4.5 para Parámetros de QC. Después de esto, se puede quitar el test en
la pantalla de Definición de Cal/Ctrl.

Quitar la información del calibrador

Activar F8/F3 para eliminar la información del calibrador.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-26
TESTS

4.6.2 DEFINICION DE CONTROL

C
B

L1

D E F

Escribir la identificación de una nueva muestra de control (máx. 10 caracteres, no


A
puede comenzar con un número) y presionar . Con F8/F2 se puede cambiar el
nombre. Si se usan los mismos nombres que en el plato de calibrador/control, por ej.
C1...C19., la posición es dada automáticamente.

B Seleccionar Tipo: Control en las opciones del campo. En el Konelab 60/30 la


primera posición del plato de calibrador/control es la predeterminada. Se puede
cambiar la Posición seleccionando una nueva en las opciones del campo.

La posición no está fijada en el Konelab 20XT/20 y puede no fijarse en el Konelab


60/30. En este caso una muestra de control puede ser insertada en un segmento o en
una posición de STAT. Introducir una muestra de control como una muestra normal
en la pantalla de Ingreso de Muestra/Paciente.

C Se puede dar Información adicional acerca del control (máx. 60 caract.).

D Escribir el nombre existente del test en el campo Test y presionar o hacer


Usar un punto, no una click sobre él en la lista. Notar que no se puede crear un nuevo test aquí.
coma, como separador
decimal, por ej. 5.7 es E Escribir el valor de concentración del control para ese test. El valor mínimo de
correcto; 5,7 no. concentración para los tests fotométricos es 0 y el valor máximo es 99999. El valor
de concentración para los tests de ISE debe ser >0.

F Escribir la desviación standard del control para ese test.

Los tests dados, la concentración y desviación standard del control y las unidades de
concentración se ven en la lista (L1).

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-27
TESTS

GUARDAR la información con F2. Con F3 se pueden CANCELAR los


cambios hechos después de la última vez que se GUARDO.

Quitar el test de la lista

Seleccionar el test de la lista (L1) y activar F7.

Notar que no se puede quitar el test si el control es usado en el


procedimiento de control de calidad del test. Para quitarlo, ir primero a Parámetros
de QC con F8/F6, seleccionar el QC de la lista y quitarlo con F8/F3. Ver sección 4.5
para Parámetros de QC. Después de esto, se puede quitar el test en la pantalla de
Definición de Cal/Ctrl.

Cuando los valores de concentración de QC han sido


Cuando se cambia el cambiados
valor de QC, controlar
la información
acumulada en la Activar F8/F1 para eliminar la información acumulada del control de
pantalla de resultados todos los tests cuando el valor de control ha sido cambiado.
de QC (sección 3.4.3.) y
los parámetros de QC
(sección 4.5.). Eliminar la información del control

Activar F8/F3 para eliminar la información del control.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-28
TESTS

4.7 DEFINICION DE PERFIL


Menú Definición del
principal test
F8/F4 F8/F4
Definición de Definición de
perfil perfil

Definición de perfil

C B

Un test calculado
(muestra) también
puede ser incluido en el
perfil. Un test externo Escribir la identificación de un nuevo perfil (máx. 10 caracteres) y
no. A
presionar .
El perfil siempre se
refiere a una sola Escribir el nombre o número existente del test en el campo y presionar
muestra. B
o hacer click sobre el nombre del test en la lista.

Los tests seleccionados se ven como una lista con el número de orden y
C
un nombre de test.

Insertar un test de STAT (Urg.) en un perfil

Activar F7 para definir un test como un test STAT (Urg.) en un perfil. En la


pantalla aparece un texto ! Stat (Urg.) ON. Después de esto, seleccionar el test como
siempre (B). Los tests STAT (Urg.) son marcados con el signo !.

Para volver al modo normal activar F7 (STAT off) nuevamente. Editar un nuevo
perfil también cambia el modo STAT a modo normal.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-29
TESTS

Quitar un pedido de un perfil

Seleccionar el test de la lista (C) y activar F5.

GUARDAR la información con F2. Con F3 se pueden CANCELAR los


cambios hechos después de la última vez que se GUARDO.

Eliminar un perfil

Para eliminar el perfil, activar F6.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-30
TESTS

4.8 DEFINICION DE CLASE DE


La clase de referencia
REFERENCIA
predeterminada usada Menú Definición del
en el Ingreso de principal test
Paciente/Muestra no F8/F8/F7 F8/F5
Definición de Definición de
puede ser eliminada. Es clase de ref. clase de ref.
definida en la pantalla
de Configuración. Ver
sección 3.8. Definición de clase de ref.

C D
B

A Escribir la identificación de una nueva clase de referencia (máx. 10


caracteres) y presionar . Con F8/F2 se puede cambiar el nombre.

B Escribir el nombre existente del test y presionar o hacer click sobre


el nombre del test en la lista.

C
Dar los valores de referencia inferior y superior para el test.

D
Seleccionar si el test es usado o no en la clase de referencia.

Los tests dados, sus valores de referencia y si los tests son usados o no en
E la clase de referencia se ven como una lista. La unidad usada es dada
automáticamente de acuerdo a la Definición del test.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-31
TESTS

Quitar un test de una clase de referencia

Seleccionar el test de la lista (E) y activar F7.

GUARDAR la información con F2. Con F3 se pueden CANCELAR los


cambios hechos después de la última vez que se GUARDO.

Eliminar una clase de referencia

Para eliminar una clase de referencia, activar F8/F3.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-32
TESTS

4.9 DEFINICION DEL MEDICO


Menú
principal
F8/F8/F6
Definición del
médico

Definición del médico

Escribir la identificación de un nuevo médico y presionar . El


A
nombre del médico se ve en la pantalla de Ingreso de Muestra/Paciente y
en los informes.

Eliminar la información del médico

Para eliminar la información del médico, activar F6.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-33
TESTS

4.10 DEFINICION DE NIVEL DE


USUARIO
Manejo general
del usuario
F5
Restricciones

Restricciones

Seleccionar primero F1 para crear un nuevo nivel de usuario. Después de eso,


A escribir el nombre del nivel y seleccionar la id de nivel, por ej. el profesional a
cargo es 1.1 y el operador es 1.1.1. El nombre del nivel puede ser cambiado con
F8/F2.

B Seleccionar limitaciones para el nivel desde la lista de restricciones. Después de la


selección se las ve en una lista.

Lista de teclas bloqueables Teclas bloqueadas


Pantalla Claves Nivel de Nivel de
usuario usuario de
principal rutina
Definición de Cal/Ctrl Eliminar acumulados X
Definición de Cal/Ctrl Guardar, eliminar, cambiar nombre X
Parámetros de calibración Guardar X
Resultados de calibración Aceptar, recalibrar, eliminar,
rechazar, repetir
Resultados de calibración Aceptar desvío, rechazar desvío
Selección de Calibración/QC Calibrar
Configuración Guardar X
Resultados externos Guardar
Acciones del instrumento Ajuste X

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-34
TESTS

Lista de teclas bloqueables Teclas bloqueadas


Pantalla Claves Nivel de Nivel de
usuario usuario de
principal rutina
Acciones del instrumento Lavado, ISE prime, salida de
cubetas, controlar agujas, realizar
blanco de agua
Acciones del instrumento Resultados de precisión X
Configuración de LIMS Guardar X
Manejo general Borrar bd
Manejo general Buscar errores on/off X
Manejo general Salir
Manejo general Guardar bd
Mensajes Acepta
Mensajes Eliminar todo X
Definición de perfil Guardar, eliminar perfil
Parámetros de QC Guardar X
Resultados de QC Aceptar, rechazar
Resultados de QC Eliminar acumulados X
Resultados de QC Cambiar valores del control X
Resultados de QC Eliminar acumulados de tests X
Definición de reactivo Guardar, eliminar, cambiar nombre X
Plato de reactivos Borrar información del plato X
Definición de clase de Guardar, eliminar, cambiar nombre X
referencia
Formatos de informe Guardar X
Archivo de resultados Eliminar X

Archivo de resultados Recrear archivo X


Resultados de muestra Aprobar, rechazar, repetir
Segmento de muestras Eliminar segmento X
Definición del médico Guardar, eliminar X
Estadísticas Eliminar acumuladas X X
Definición de test Guardar, eliminar, cambiar nombre X
Definición de test Secuencia de test/Electrodos
Secuencia del test Guardar X
Resultados de test Aprobar, rechazar, repetir
Manejo general del usuario Fijar login on/off X X
Manejo general del usuario Nuevo usuario X
Manejo general del usuario Nivel de usuario y editor de restricciones
Mantenimiento Guardar

GUARDAR la información con F2. Con F3 se pueden CANCELAR los


cambios hechos después de la última vez que se GUARDO.

Eliminar una restricción

Seleccionar la restricción de la lista y activar F7.

Eliminar un nivel de usuario

Para eliminar un nivel de usuario, activar F8/F3. Notar que los niveles sólo pueden
ser eliminados secuencialmente, por ej. primero el último del nivel inferior.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 4-35
5. PRINCIPIOS DE LA
OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1 MEDICION FOTOMETRICA

5.1.1 PRINCIPIO DE LA OPERACION

Figura 5-1: Análisis fotométrico en proceso en el Konelab 60

La cubeta es colocada del cargador a una ranura libre en el incubador. Cuando el


incubador rota en el Konelab 60 la cubeta es colocada en las posiciones de
dispensado donde los brazos dispensadores dispensan la muestra y los reactivos
apropiados para el test. El mezclador en ambas posiciones de dispensado realiza un
mezclado eficiente.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-1
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Figura 5-2: Análisis fotométrico en proceso en el Konelab 30

En el Konelab 30 la cubeta es colocada en el incubador donde el brazo dispensador


dispensa la muestra y los reactivos apropiados para el test. El mezclador realiza un
mezclado eficiente.

La cubeta es entonces llevada a través del fotómetro. El fotómetro mide la


absorbancia de una celda de la cubeta multicelda por vez. Es posible realizar una
medición fija, por ej. para que el tiempo entre el dispensado y la medición sea el
mismo para todas las celdas de una cubeta de un test.

En las mediciones cinéticas la medición de absorbancia se repite tantas veces como


esté definida en los parámetros del test durante un período de tiempo dado. El
número máximo de mediciones es 12 y el tiempo máximo es de 60 minutos.

Luego de la medición la cubeta es descartada en el compartimiento de desecho.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-2
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Figura 5-3: Procedimiento para el análisis fotométrico en el Konelab 20XT

En el Konelab 20XT, la cubeta se introduce en el incubador donde el brazo


dispensador dispensa la muestra y los reactivos apropiados para el test. El
mezclador realiza un mezclado eficiente.

La cubeta es entonces llevada a través del fotómetro. El fotómetro mide la


absorbancia de cada celda de la cubeta multicelda. Es posible realizar una medición
fija, por ejemplo, para que el tiempo entre el dispensado y la medición sea el mismo
para todas las celdas de una cubeta de una cubeta.

En las mediciones cinéticas la medición de absorbancia se repite tantas veces como


esté definida en los parámetros del test durante un período de tiempo dado. El
número máximo de mediciones es 12 y el tiempo máximo es de 60 minutos.

Luego de la medición la cubeta es descartada en el compartimiento de desecho.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-3
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Figura 5-4: Análisis fotométrico en proceso en el Konelab 20

En el Konelab 20 la cubeta es colocada en el incubador donde el brazo dispensador


dispensa la muestra y los reactivos apropiados para el test. La vibración eficiente de
la aguja dispensadora en la celda de la cubeta realiza el mezclado.

La cubeta es entonces llevada a través del fotómetro. El fotómetro mide la


absorbancia de una celda de la cubeta multicelda por vez. Es posible realizar una
medición fija por ej., para que el tiempo entre el dispensado y la medición sea el
mismo para cada celda de la cubeta de un test.

En la medición cinética la medición de absorbancia es repetida tantas veces como


esté definida en los parámetros del test durante un período de tiempo dado. El
número máximo de mediciones es 12 y el tiempo máximo es 20 minutos.

Luego de la medición la cubeta es descartada en el compartimiento de desecho.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-4
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.2 FOTOMETRO

Figura 5-5: El principio de operación del fotómetro

1. Lámpara halógena 5. Fibra de cuarzo 8. Cubeta multicelda


2. Lentes condensadores 6. Divisor de rayo 9. Detector de señal
3. Rueda de filtros 7. Detector de referencia 10.Medición
4. Chopper de la luz

La luz va desde la lámpara a través de los lentes condensadores al filtro de


interferencia. La superficie plana del primer lente condensador está cubierta con un
material que refleja calor y luz infrarroja. Los filtros están montados en una rueda
de filtros. En el instrumento standard hay 15 posiciones para filtros.

Luego del filtro la luz es convertida en un rayo de pulsos de luz por el chopper.
Luego la luz es conducida, vía la fibra de cuarzo, a través de lentes de enfoque y al
divisor de rayo.

El divisor de rayo divide la luz en dos partes. Una cantidad determinada es reflejada
al detector de referencia, que monitorea las fluctuaciones del nivel de luz. La parte
principal de la luz va a través del líquido en la celda al detector de señal, que mide
la cantidad de luz después de la absorción.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-5
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.3 ABSORBANCIA
La respuesta analítica primaria es medida como absorbancia, A (medición de punto
final) o cambio de absorbancia por minuto, ∆A/min (medición cinética).

Los valores de absorbancia son evaluados sobre la base de las intensidades de luz
de muestras que no absorben (blanco) y muestras que absorben. Esta evaluación
puede ser formulada por la siguiente ecuación:

A = log [(I o / I) x (I r / I o,r )]

Donde
A = valor de absorbancia
Io = intensidad de luz luego de la celda de blanco
I = intensidad de luz luego de la celda del test
r = se refiere a la intensidad de la señal de referencia que monitorea la intensidad de
la lámpara

A pesar de que el paso de luz de la celda de cubeta en el Konelab es 7 mm las


lecturas de absorbancia son corregidas para corresponder a un paso de luz de 10
mm.

En la medición cinética, las lecturas de absorbancia son medidas contra valores de


blanco tantas veces como se defina en los parámetros del test. El número máximo
de mediciones puede ser 12. El primer valor es restado del segundo valor para
obtener la diferencia de absorbancia en el intervalo de tiempo dado.

La información de la medición cinética es ajustada a una recta usando el método de


cuadrados mínimos o por regresión lineal. El ∆A/min es la pendiente (slope) de esa
recta.

Figura 5-6: Cambio de absorbancia ∆A en la determinación cinética

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-6
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.4 MEDICIONES DE BLANCO


El tipo de blanco para el test es seleccionado en la pantalla de SECUENCIA DEL
TEST.

Las alternativas son:


- No, cuando la medición de blanco del Inicio (Start up) es usada en los cálculos
como una medición de blanco.
- Si, cuando el usuario selecciona una medición para el blanco a realizarse durante
la secuencia del test. La medición de blanco puede ser punto final o cinética.
Si se selecciona una medición de blanco cinética la medición de la muestra también
debe ser cinética.
- Muestra verdadera, cuando la medición de blanco es realizada en una posición de
cubeta separada. El usuario selecciona un reactivo, que es reemplazado por el
reactivo con el que se realiza el blanco.
- Med. con tiempo fijo, cuando es importante tener el mismo tiempo entre el
dispensado y la medición para cada celda de cubeta. Puede ser usado en una
medición cinética con curva no lineal y en una medición de punto final con tiempo
fijo.

El blanco de agua es medido automáticamente durante las operaciones de INICIO


(Start Up). En la medición de blanco de agua una cubeta es llenada con agua y cada
celda es medida usando todas las longitudes de onda. La desviación standard (DS)
de las absorbancias para la cubeta será calculada. Si la DS está por debajo de 2 mA
la respuesta es restada de la respuesta de la medición de la muestra, en caso
contrario se envía un mensaje de error.

Durante la secuencia del test, antes de la medición de las muestras, una medición de
blanco puede ser seleccionada. Se reduciría efectos como contaminación o deterioro
del reactivo. El usuario puede seleccionar la medición para el blanco después del
dispensado del reactivo, después del dispensado de la muestra o después de la
incubación. La respuesta de la medición de blanco separada es restada de la
respuesta de la medición de la muestra.

Resultado de la prueba = (Sabs – Blanco de agua abs.) – (Babs – Blanco de agua abs.)
Sabs. = Absorbancia de la Muestra
Babs. = Absorbancia del blanco

Una medición blanco de Muestra verdadera es similar a la medición de la muestra,


pero uno de los reactivos es reemplazado por algún reactivo de baja absorbancia. El
usuario define el reactivo de reemplazo. El análisis primario es realizado en una
celda de cubeta y el análisis con el reactivo de reemplazo es realizado en otra celda.
Ambas posiciones de cubeta son medidas y la respuesta de la medición del blanco
de la muestra verdadera es restada de la respuesta de la medición primaria de la
muestra. El reactivo de reemplazo tiene absorbancia baja en la longitud de onda
usada y el propósito de la resta de ambas mediciones es eliminar el ruido.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-7
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.5 ABSORBANCIA INICIAL


Los límites de absorbancia inicial aseguran mediciones confiables.
- Muestras turbias o con una actividad muy alta en reacciones crecientes pueden
causar una absorbancia inicial muy alta.
- Reactivos deteriorados o con una actividad muy alta en reacciones decrecientes
pueden causar una absorbancia inicial muy baja. El valor mínimo puede ser
negativo.

Figura 5-7: En la curva de reacción el valor de absorbancia inicial no está


dentro de los límites determinados. El mensaje' Abs inic..' aparece y se
requiere la aceptación manual.

Los valores de absorbancia iniciales son dados en la pantalla de Definición del


Test. Por ej. para el test de CK-MB el valor bajo es 0.0 y el valor alto es 1.5 A. El
usuario puede controlar el valor que el instrumento está usando en la detección de
la absorbancia inicial. Es el primer valor en la Lista de absorbancias a la longitud
primaria que se ve en los detalles del resultado.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-8
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.6 MEDICION BICROMATICA


El resultado de la medición puede ser evaluado desde la absorbancia bicromática,
que es la diferencia de absorbancia entre la longitud de onda primaria y la longitud
de onda secundaria:
A BICROM. = Aλ1 - Aλ2
donde λ1 = longitud de onda primaria
λ2 = longitud de onda secundaria

5.1.7 DISPENSADO
El Konelab 60 tiene dispensadores separados para muestras, reactivos y tests de
ISE. Konelab 30, 20XT y 20 tienen un dispensador común para las muestras y
reactivos pero separado para tests de ISE. Los dispensadores están equipados con
detectores de nivel, que aseguran que hay suficiente muestra/reactivo para los
análisis pedidos. El detector de nivel también controla la profundidad de inmersión
de la aguja en la copa de muestra.
Una muestra es dispensada en una cubeta nueva o en una cubeta parcialmente
usada. Una cubeta consiste de doce celdas de reacción.
La muestra/reactivo puede ser dispensada en la cubeta con agua o con
muestra/reactivo extra. El volumen de agua es dispensado en la celda con la
muestra/reactivo. El volumen extra es descartado luego que el volumen real es
dispensado. Se recomienda dispensar con agua para realizar mediciónes de punto
final y con extra al realizar mediciones cinéticas.

Los reactivos también pueden dispensarse con extra de reactivo con buffers. Al
dispensarse, se dispensa en primer lugar el volúmen real del reactivo en la cubeta y
luego se desecha el excedente de reactivo, a continuación siguen tres buffers (cada
uno con 4 µl y aire entre ellos), que también se desechan. La finalidad de dispensar
un excedente de reactivo con buffers es para prevenir la dilución del reactivo de
una forma aún más adecuada que cuando se dispensa con un excedente de
reactivos. Los buffers hacen que el proceso sea más lento incidiendo en la
velocidad del analizador.

Dilución de una muestra / calibrador


La predilución se realiza en una posición de cubeta con un diluyente que puede ser
agua del sistema de fluidos o un diluyente especial colocado como un reactivo en el
plato de reactivos. El analizador realizará los cálculos de los volúmenes de la
muestra original y el diluyente. El usuario sólo puede definir el volumen diluido
a ser dispensado.

Volumen de muestra original cuando se realiza predilución


de la muestra:
El volumen de muestra original necesario es calculado de acuerdo a la siguiente
fórmula:
Volumen de muestra original = (50 µl + volumen diluído necesario)/ dilución
50 µl = volumen fijo, no editable, corresponde al volumen muerto de la posición de
cubeta
Volumen de muestra diluída necesario = volumen dispensado en la cubeta +
volumen extra
La dilución es igual a 1+x, por ej. 1+10 la dilución es 11
El volumen final de muestra original se elevará al siguiente número par, por ej. 6.8
µl se elevará a 8 µl

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-9
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.7.1 Calibración con series de dilución de un stock de


calibrador
Ejemplo: Test de transferrina, Tipo de calibradores: Series, Dilución 1 + 55,
27, 14, 7, 4, 2
Volumen de muestra de 3 µl dispensado con muestra extra 20 µl = 23 µl de muestra
diluída, pero también necesitamos en la posición de cubeta 50 µl de volumen
muerto, así que necesitamos por lo menos 73 µl de muestra.
73/56 = 1.4 = 2 µl de muestra original
73/28 = 2.6 = 3 µl de muestra original
73/15 = 4.9 = 6 µl de muestra original
73/8 = 9.1 = 10 µl de muestra original
73/5 = 14.6 = 16 µl de muestra original
73/3 = 24.3 = 26 µl de muestra original ⇒ Total = 63 µl de la muestra original

5.1.7.2 Calibración con calibrador separado


Ejemplo: Proteínas en orina, Tipo de calibradores: Separado, Dilución 1 + 40
El volumen de la muestra es 3 µl cuando se necesitan 53 µl (= 3 µl de muestra
diluida + 50 µl de volumen muerto de cubeta) de la muestra diluida.
Dilución: 53/41 = 1,29 = 2 µl de muestra original
2 µl de muestra original se dispensan de la copa con 80 µl de agua (=diluido 40
veces) en la posición de cubeta. De la posición de cubeta se dispensan 3 µl de
muestra diluida con 10 µl de agua en otra posición de cubeta que es la posición de
reacción real.

5.1.7.3 Dilución de muestra de paciente


Ejemplo: Apo B

Dilución 1 + 10 Límite de dilución 0,010 0,260 g/l


(!)
Tipo de muestra
Dil. Secundaria 1+ 0 50

Muestra & dilución


Volumen (µl) Muestra original
con
18 AGUA
Volumen (µl)
30
Disp. con Dil. especial
EXTRA Diluesp
Volumen (µl) Disp. con
20 EXTRA
Diluyente Volumen (µl)
ESPECIAL 20

Necesitamos como volumen de dilución en la cubeta = volumen muerto + volumen


de muestra + muestra extra.

En este ejemplo, el Volumen total de dilución es = 50 + 18 + 20 = 88 µl

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-10
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

La dilución primaria es 1+ 10
De los 88 µl tomamos de la copa de muestra 8 µl (= 88/(1+10))
Para colocar estos 8 µl en la posición de cubeta, usaremos 30 µl de Agua.
Para completar la dilución usaremos un poco de Diluyente especial (Diluesp), el
volumen de diluyente especial de muestra en la posición de cubeta es 88 – 8 – 30 =
50 µl. Para dispensar estos 50 µl de Diluyente especial de muestra usamos 20 µl de
Diluyente especial extra.
Dilución secundaria 1 + 50
De los 88 µl no podemos tomar (88/51) µl, que son 1.7 µl de muestra original.
Podemos tomar 2 µl de muestra, en ese caso necesitamos 100 µl de diluyente.
Dispensaremos 2 µl de muestra original con 30 µl de agua y completaremos la
dilución con 70 µl (=100 – 30) de Diluyente especial. Para dispensar estos 70 µl de
Diluyente especial, usamos 20 µl de Diluyente especial extra.

5.1.8 TIEMPO DE INCUBACION


El tiempo de incubación es el tiempo desde el dispensado en la primera posición de
la cubeta hasta la próxima acción en la secuencia del test, por ej. próximo
dispensado (muestra o reactivo) o medición. La temperatura de incubación es la
misma que la temperatura de medición.

5.1.9 CONTROL DE LINEALIDAD DE LA


MEDICION CINETICA

5.1.9.1 TIPO DE CURVA LINEAL


El control de linealidad es realizado subdividiendo los puntos de absorbancia en
dos secciones.
Los puntos de absorbancia son divididos por (n/2) +1 donde n es el número de
puntos de medición. En el caso que se midan 12 puntos, se divide en dos secciones
de 7 puntos. La primera sección consiste en los primeros (n/2) + 1 puntos y la
segunda sección consiste en los últimos (n/2) +1 puntos.

El slope ∆A1 se calcula trazando una recta a través de las lecturas de Absorbancia
de la primera sección y el slope ∆A2 de la segunda sección.
El slope total de todos los valores de absorbancia se define como Ao y deriva del
trazado de la recta a través de todos los puntos mediante el método de cuadrados
mínimos.

La no linealidad de la reacción es ahora controlada de dos maneras: se controla el


exceso de los límites tanto en porcentajes como en unidades de concentración.

La reacción será señalada como no lineal y el porcentaje de no linealidad será


calculado si ambos límites (% y conc.) han sido alcanzados:

a) [(∆A 1 - ∆A 2)/ ∆Ao ] x 100 > límite predefinido (Parámetro de No linealidad


(%)),

b) los resultados en unidades de concentración calculados de acuerdo a los slopes


A1 y A2 difieren uno de otro en más del límite predefinido (Parámetro de No
linealidad (Conc.))

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-11
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Figura 5-8: Control de linealidad de una reacción cinética con tipo de curva
lineal. Ambos Límites de no linealidad, (%) y (conc.), han sido superados.

5.1.9.2 TIPO DE CURVA LINEAR CUT


En la medición cinética el tipo de curva es linear cut si la reacción está terminando
durante el tiempo de la medición. Linear cut quiere decir que sólo la parte lineal de
la curva es usada para la medición, por ej. aquellos puntos que están en el área de
reacción.
En el siguiente ejemplo son los primeros seis puntos.

2.2

∆A1 2

1.8
abs (A)

1.6

1.4 ∆A2

1.2

1
0 50 100 150 200
sec

Figura 5-9: Control de linealidad de una reacción cinética con tipo de curva
linear cut. Se considera el slope de los tres primeros puntos medidos y el
slope de los últimos tres puntos medidos.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-12
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Para saber donde termina la reacción, se considera el slope de los tres primeros
puntos y el slope de los tres últimos puntos. El slope ∆A 1 se calcula trazando una
recta a través de las tres primeras lecturas de absorbancia y el slope ∆A 2 una recta
a través de las tres últimas lecturas de absorbancia.

Si el valor absoluto |∆A1 - ∆A2| > Respuesta límite de no linealidad (mA/min) no


se pueden usar todos los puntos de absorbancia cuando se calcula la respuesta.
La Respuesta límite de no linealidad (mA/min) está dada en la pantalla de
Secuencia del Test.

Cuando |∆A1| > |∆A2| se buscará el punto de cambio de la reacción. En el ejemplo


de la figura 5-8 el punto de cambio es luego del sexto punto (después de cerca de
100 seg) así que los seis primeros puntos se usarán para calcular la respuesta. El
resultado será marcado con el mensaje 'Cut curve'.

El cálculo de la respuesta siempre necesita por lo menos tres puntos. Si el punto de


cambio está después del primero o segundo punto de absorbancia, la reacción es
marcada con el mensaje 'Linealidad'. El caso más común es que la reacción sea tan
violenta que termina antes que el tiempo de medición. En ese caso la muestra debe
ser diluída y medida nuevamente.

2.4
2.2

2
abs (A)

1.8
1.6
1.4
Punto de cambio
1.2
1
0 50 100 150 200
sec

Figura 5-10: El punto de cambio de la reacción está después del segundo


punto de medición, se ve el mensaje Linealidad.

La reacción será marcada como errónea si |∆A1| < |∆A2|, el cambio de la reacción
química debe disminuir durante el tiempo de medición.

2
1.9

1.8
abs (A)

1.7
1.6
1.5
1.4
1.3
0 50 100 150 200
sec

Figura 5-11: En este ejemplo la reacción no comienza antes de los 90


segundos, se ve el mensaje Linealidad.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-13
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.9.3 CONTROL DE LA CALIDAD DE INFORMACIÓN


PARA AMBOS TIPOS DE CURVA: LINEAL Y LINEAR
CUT
Se controla la calidad de los puntos de absorbancia medidos, que son usados para
calcular la respuesta de la reacción cinética.

Si los puntos de absorbancia medidos no se ajustan a la línea calculada de acuerdo


con la regresión lineal, se ve el mensaje ‘Punto(s) fuera de curva’. El ajuste se
evalúa de la siguiente manera:

Si (Desv.st (mA) / U en Pantalla (mA)) > 7 % se muestra el mensaje de error.

Desv.st = desviación standard de los puntos de absorción del ajuste lineal, en el


ejemplo de fig. 5-11, cerca de 325 mA

Pantalla = el cambio de absorbancia durante la medición, en el ejemplo de fig. 5-


11, cerca de 990 mA

En el caso de que la Desv.st (mA) sea pequeña, dentro del límite aceptable de
desviación standard (normalmente 2 mA medido por el blanco de agua), la
respuesta será aceptada sin mensaje.

1.8

1.6
abs (A)

1.4

1.2

0.8
0 50 100 150 200
sec

Figura 5-12: Se evalúa la calidad de los puntos de absorbancia medidos.


Los puntos 2 y 11 está fuera de la recta de regresión lineal, se ve el
mensaje 'Punto(s) fuera de curva'.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-14
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.10 ABSORBANCIA RESIDUAL NETA


*) La Absorbancia
Neta Residual se
La absorbancia residual neta da la mínima diferencia aceptable entre las
calcula tomando
absorbancias medidas con las longitudes de onda primaria y secundaria. Por
como base el último
ejemplo sirve para controlar el consumo de NADH en los tests AST y ALT, ver
punto medido de la
Figura 5-13 para control bicromático de la Abs. res. neta.
parte lineal de la
curva. En caso de
tratarse de una curva
cortada, no se toma el
último punto medido,
sino el último punto
medido de la curva
lineal.

Figura 5-13a: El valor inicial de absorbancia no está dentro del límite y el


valor de absorbancia residual neta está por debajo del límite, se muestran
los mensajes 'Abs. inic.' y 'Abs. bicr.neta'. Se requiere aceptación manual

Figura 5-13b: La absorbancia residual neta está debajo del límite. Debido a
lipemia o ictericia la muestra de nivel alto no ocasiona el mensaje de
absorbancia inicial. En este caso el nivel alto de concentración puede ser
detectado solo por medio de una medición bicromática. Se muestra el
mensaje 'Abs. bicr.neta' y se requiere aceptación manual.

29/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-15
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.11 CONTROL DE EXCESO DE ANTIGENO

¿QUE SIGNIFICA EXCESO DE ANTIGENO?


La reacción inmunológica entre anticuerpos en el reactivo y antígenos en la
muestra ocasiona la formación de un complejo, un ‘látice’ conteniendo varias
moléculas.
Si el complejo es relativamente grande (como resultado de entrecruzamiento) se
vuelve insoluble y por lo tanto precipita.

Típicamente los anticuerpos son bivalentes, por ej. hay dos áreas específicas que
reaccionan con antígenos. Esto permite la formación de los complejos.

CONDICIONES

CANTIDAD DE PRECIPITADO
QUANTITY OF PRECIPITATE

Equivalencia
Equivalence

Exceso de Exceso de
Antibody
anticuerpo Antigen
antigeno
excess excess

A B C
CONCENTRATION OF ANTIGEN
CONCENTRACIÓN DEL ANTIGENO

Figura 5-14: Clásica curva de precipitación

A. EXCESO DE ANTICUERPO
Hay suficientes anticuerpos en el reactivo para saturar todos los lugares de los
antígenos de la muestra sin entrecruzamiento. En la Figura 5-13 la parte A de la
curva representa esta condición: no se forman los complejos más grandes, ni ocurre
precipitación, la señal de medición es baja.

B. EQUIVALENCIA
La turbidez aumenta por el entrecruzamiento durante la adición del antígeno al
anticuerpo. Se dice que el antígeno y el anticuerpo están en equivalencia cuando
todas las moléculas estañen en trecruzamiento. El área B en la Figura 5-13
representa esta situación:
Se forman partículas más grandes, la formación del precipitado es máxima, la señal
de medición es máxima.

C. EXCESO DE ANTIGENO
Si el antígeno está presente en gran exceso, cada molécula de anticuerpo se une a
dos moléculas de antígeno separadas, sin entrecruzamiento. En la Figura 5-13 la
parte C de la curva representa esta condición: no ocurre precipitación, la señal de
medición es mínima.
A pesar de que la concentración de antígeno en la muestra del paciente es alta, el
resultado dado es erróneamente bajo. La condición de exceso de antígeno es
detectada y la muestra debe ser analizada nuevamente con una dilución secundaria.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-16
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Notar que en casos extremadamente raros puede ocurrir que el límite de dilución
sea superado hacia abajo debido a una gran cantidad de exceso de antígeno.
Entonces el límite bajo secundario de dilución se pone en uso y la muestra es
concentrada, incluso si se ha detectado exceso de antígeno. En este caso se necesita
dilución manual. Mientras se diluye la muestra manualmente, notar que el
analizador diluye cada muestra automáticamente con la dilución primaria (ej. 1 +
10) antes del análisis, también aquellas muestras diluídas manualmente.

CONTROL DE LA CONDICION DE EXCESO DE ANTIGENO


Una muestra de concentración conocida (=muestra de control de ExAg) es
introducida como una muestra de control en la pantalla de Definición de Cal/ctrl.
Es agregada en la celda de la cubeta después de la medición de la muestra real. Esta
muestra de control de ExAg es dispensada con agua destilada, cuyo volumen puede
ser definido en la pantalla de Secuencia del Test (ver sección 4.2.5). El volumen
predeterminado para el agua es 10 µl. La medición de la muestra de Ex.Ag es
siempre punto final, a la misma longitud de onda que la medición de la muestra
real.

En el caso de exceso de anticuerpos, hay anticuerpos libres en la mezcla. Ellos


formarán un precipitado con el antígeno en la muestra adicional y se detectará un
aumento de la concentración.

Si se detecta exceso de antígeno la medición se repite de acuerdo a los parámetros


Alto y Bajo de la dilución secundaria. El usuario es informado acerca de las
condiciones con un mensaje 'Exceso de Antígeno’ en la pantalla de aceptación de
resultados.

En la condición de exceso de antígeno no hay disponibles sitios del anticuerpo


libres y la adición de antígeno no causa más precipitación. Por lo tanto, no se
detecta un aumento significativo de la concentración. Sin embargo, debido a la
complejidad de las reacciones inmunológicas, la adición del antígeno puede
ocasionar un aumento menor de la concentración también en el caso de condición
de exceso de antígeno. Por lo tanto, es de gran importancia elegir correctamente la
concentración de la muestra que se agrega, así como la cuidadosa determinación de
los límites del control.

La medición de IgA se usa como un caso explicativo para parámetros de dilución


secundaria en el siguiente ejemplo.

El rango de calibración en la curva de calibración de IgA en la Figura 5-14 es 0.04-


0.77 g/l. La menor respuesta confiable de la muestra es igual a la respuesta del
punto del calibrador menor, y la mayor respuesta confiable de la muestra es igual a
la respuesta del punto del calibrador mayor. Por lo tanto, con la dilución primaria 1
+ 10 el rango de medición de IgA es 0.44 -8.47 (= 11 x 0.04; 11 x 0.77).

Generalmente, si la respuesta de la muestra está por debajo del calibrador inferior o


por encima del calibrador más alto, el resultado será aproximado a una curva lineal
con un slope determinado desde el primero al último punto de la curva de
calibración.
Para obtener una determinación más confiable para concentraciones muy bajas o
altas, se deben definir los parámetros de dilución secundaria.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-17
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Figura 5-15: Forma de la curva de calibración

La respuesta de la muestra es menor que la respuesta del


primer punto de calibración:
La dilución primaria de IgA es 1 + 10. Si la respuesta de la muestra es menor que la
respuesta del primer punto de calibración, la muestra se analiza de nuevo como
‘Secundaria Baja 1 + '. Por lo tanto, es posible medir las concentraciones de
muestras de pacientes a partir de 0.041 g/l (= 2.3 / 56) g/l.

La respuesta de la muestra es mayor que la respuesta del


último punto de calibración:
En este caso el test será corrido de nuevo con una dilución mayor de acuerdo al
parámetro 'Secundaria Alta 1+ '.
La curva de calibración para IgA en la Figura 5-14 ha sido obtenida de un
calibrador de Stock (concentración 2.3 g/l), con las siguientes diluciones:

Diluciones Concentración, g/l


1+55 0.04
1+27 0.08
1+14 0.15
1+7 0.29
1+4 0.46
1+2 0.77

Para IgA:
Las muestras de paciente pueden ser medidas con:
Concentraciones entre: Dilución usada:
0.04 - 0.44 g/l Secundaria Baja 1 + 0
0.44 - 8.47 g/l Dilución 1 + 10
8.47 - 62.37 g/l Secundaria Alta 1 + 80
Nota: Valores de referencia para IgA = 0.9 -
4.5 g/l

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-18
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.12 CALIBRACION

5.1.12.1 CALIBRACION LINEAL, DESVÍO Y NO LINEAL

Calibración lineal
El factor y el desvío que determinan la curva de calibración lineal (ver Figura 5-16)
se calculan automáticamente de acuerdo a la regresión lineal de las muestras de
calibrador medidas (por lo menos con dos concentraciones diferentes).

(2

Conc.= (calibrator conc.(1/ cal. dilution(1) * sample predilution(1

1) Estos valores se definen en la Definición de prueba.


2) En este ejemplo, la concentración del calibrador se define en = 0,128
La dilución primaria de la muestra se define en 1+50
=> indica 6,528 = 0,128 * 51 y para el cálculo utiliza 0,128 porque el
calibrador no se diluye pero la muestra se diluye 1+50.

Calibracion desvío (= Calibración lineal)


El analizador lo calcula de manera automática a partir del estándar medido de la
concentración cero. El usuario le da un factor teórico, calculado o experimental.

Calibración no lineal
Para la evaluación de la curva de calibración no lineal el analizador usa el ajuste
spline . La función spline consiste de diferentes funciones polinómicas que van de
un calibrador a otro. Estas funciones diferentes se unen cerca de los puntos del
calibrador de manera que una curva continua es generada.

El coeficiente del valor de determinación, visto en los resultados de la calibración,


muestra el grado de coincidencia de la función “spline” con la información medida.
Ver la explicación del coeficiente de determinación en la sección 5.2.3.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-19
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

(2

Conc.= (calibrator conc.(1/ cal. dilution(1) * sample predilution(1

1) Estos valores se definen en la Definición de prueba.


2) En este ejemplo, los valores se obtienen después de los cálculos siguientes:
0,244 = (1,24/56) * 11
0,487 = (1,24/28) * 11
0,909 = (1,24/15) * 11
1,705 = (1,24/8) * 11
2,728 = (1,24/5) * 11
4,547 = (1,24/3) *11

5.1.12.2 NINGUNA CALIBRACION - FACTOR Y DESVIO

Figura 5-16: Factor y desvío

Cuando el tipo de calibración es Ninguna no no se realiza calibración para el test.


El usuario sólo da los valores de factor y de desvío. Las concentraciones son
calculadas de acuerdo con la ecuación (ver Figura 5-14):

RESULTADO = FACTOR x (Respuesta - DESVIO)

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-20
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Respuesta = absorbancia o el cambio de absorbancia por minuto.

5.1.12.3 CONTROL DE LOS CRITERIOS DE CALIBRACION


El error total de calibración correspondería a las fluctuaciones estadísticas
esperadas en la respuesta medida del calibrador.

La curva de spline no pasa a través de todos los puntos del calibrador pero se une
cerca de ellos, dentro de los límites de error definidos.

El error estimado (EE) se calcula usando la siguiente ecuación:


___________________
EE = √ Ea 2 + [(Er x RP)/100]2
donde:
Ea = error absoluto
Er = error relativo (%)
RP = respuesta (mA)

Si la medición de un calibrador difiere de la calibración en más que el error


estimado, el mensaje 'Fuera de límite' aparece en las pantallas de aceptación de la
calibración.

RESPUESTA

Si la diferencia > EE
=> mensaje de error

Diferencia

CONCENTRACION
Figura 5-17: Control del error estimado

El factor de ajuste muestra qué tan buena es la curva evaluada comparada con EE.
La siguiente ecuación define el factor de ajuste:
F = 1/n Σni=1 [(fi - ri)2 / (EE)2]

donde F = factor de ajuste


fi = respuesta calculada a partir de la curva spline evaluada que
se corresponde con el Calibrador i
ri = respuesta medida
EE = error estimado
n = número de calibradores

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-21
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

RESPUESTA
A
∆A/MIN Máx slope
permitido

Máx.
Mín slope
diferencia
permitido
permitida Mín
diferencia
permitida

S0 S1 Last STD

CONCENTRACION

Figura 5-18: Límites de respuesta mínimo y máximo para la calibración

5.1.12.4 CORRECCION DE DESVIO


La calibración puede ser controlada y corregida midiendo un calibrador.
Luego, la curva de calibración se mueve para que pase a través del punto medido.
En la calibración lineal permanecerá el mismo factor y la forma de la curva de
calibración no lineal permanecerá, sólo el ‘desvío’ de la curva cambiará.

Figura 5-19: Corrección de desvío usando calibrador STD1

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-22
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.13 CONTROL DE CALIDAD

5.1.13.1 REGLA DE CONTROL DE CALIDAD

La forma de la regla de control de calidad


x:y*SD
- x muestra cuantos pedidos sucesivos de control son comparados,
- y muestra en cuantas DS el resultado del control medido puede diferir del valor
medio dado.

Tamaño del batch


Los controles son analizados como un batch. En los Parámetros de Control de
Calidad el control debe ser seleccionado tantas veces como se lo quiera medir. El
tamaño del batch puede ser de 1 a 6 pedidos.

El valor de x es dependiente del tamaño del batch


Cuando el tamaño del batch es:
1 x puede ser de 1 a 12
El mensaje “Batch de
2 x puede ser 1, 2, 4, 6, 8, 10, 12 o R
QC incompleto”
3 x puede ser 1, 2 de 3, 3, 6, 9, 12 o R
aparece si el batch de
- 1 quiere decir que cada medición es detectada por separado,
QC incluye menos
- 2 de 3 quiere decir que la regla es violada si dos de las tres mediciones
pedidos que lo que
del batch violan la regla,
debería de acuerdo a - 3 quiere decir que la regla es violada si todas las mediciones del batch
las reglas. Se pueden violan la regla,
ver también aquellos - 6 quiere decir que las mediciones de dos batchs son comparadas.
pedidos QC que no han 4 x puede ser 1, 2 de 4, 3 de 4, 4, 8, 12 o R
sido medidos. 5 x puede ser 1, 2 de 5, 3 de 5, 4 de 5, 5, 10 o R
6 x puede ser 1, 2 de 6, 3 de 6, 4 de 6, 5 de 6, 6, 12 o R.

Valor de R
R quiere decir que se comparan las mediciones superior e inferior del batch.
Cuando se selecciona R, la regla de control de calidad es violada cuando la
diferencia entre la mayor y la menor desviación está por encima de la y*DS
seleccionada.

Ejemplo 1: - la regla es R:2*DS


- la mayor desviación medida es 1.1*DS
- la menor desviación medida es -1.1*DS
⇒ La diferencia entre las desviaciones es 2.2*DS, así que la
regla es violada porque la diferencia es mayor que las 2*DS
dadas en la regla.

Ejemplo 2: - la regla es R:2*DS


- la mayor desviación medida es 1.4*DS
- la menor desviación medida es -0.8*DS
⇒ La diferencia entre las desviaciones es 2.2*DS, así que la
regla es violada porque la diferencia es mayor que las 2*DS
dadas en la regla.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-23
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.13.2 ALGUNOS EJEMPLOS PARA SELECCIONAR LAS


REGLAS DE CONTROL DE CALIDAD

A. Reglas para detectar errores que ocurren


sistemáticamente
Por ejemplo 2:2*DS, 3:1*DS, 4:1*DS, 6:0*DS, 8:0*DS, 10:0*DS y 12:0*DS

Calibradores imprecisos, calibración pobre, blanco inadecuado, reactivos


deteriorados o viejos, deriva de detectores, cambio de componentes del
instrumento, error de temperatura, etc. pueden ocasionar errores sistemáticos.

Las reglas 2:2*DS y 3:1*DS pueden ser usadas si es de interés monitorear cambios
sistemáticos en un nivel, como el superior o inferior del rango lineal o de trabajo.

Reglas para detectar en el batch


Las reglas 4:1*DS, 6:0*DS, 8:0*DS, 10:0*DS se usan para detectar errores que
ocurren sistemáticamente en el batch.

B. Reglas para detectar errores aleatorios


Por ejemplo: 1:2.5*DS, 1:3*DS, 1:3.5*DS y R:4*DS

Mal mezclado, burbujas de aire o partículas en el reactivo, errores de dispensado,


problemas ópticos, etc. pueden causar errores aleatorios.

El material de control puede causar errores aleatorios en muchos tests con la misma
muestra de control.

5.1.13.3 ALGUNOS EJEMPLOS DE VIOLACION DE REGLAS

Ejemplo 1: Cuando la regla es 1:3*DS, una corrida es rechazada si la medición de


un control excede la media más 3*DS o la media menos 3*DS.

3*SD
2*SD
1*SD

Mean

-1*SD
-2*SD
-3*SD

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-24
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Ejemplo 2: Cuando la regla es R:4*DS, una corrida es rechazada si la medición de


un control en un batch excede la media más 2*DS y otra medición de control
excede la media menos 2*DS.

3*SD
2*SD
1*SD

Mean

-1*SD
-2*SD
-3*SD

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Ejemplo 3: Cuando la regla es 8:0*DS, una corrida es rechazada si 8 mediciones


consecutivas de control caen de un mismo lado de la media.

3*SD
2*SD
1*SD

Mean

-1*SD
-2*SD
-3*SD

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-25
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Ejemplo 4: Cuando la regla es 2:2*DS, una corrida es rechazada si dos mediciones


de control en el mismo batch exceden la media más 2*DS o media menos 2*DS.

3*SD
2*SD
1*SD

Mean

-1*SD
-2*SD
-3*SD

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

5.1.13.4 ACEPTACION DE RESULTADOS

Un test requiere aceptación manual cuando:


- un test, una calibración o QC manual tienen programada aceptación manual,
- un test ha sido cambiado a aceptación manual debido a una violación de QC.

La aceptación automática de un test se cambia a manual


cuando:
- algunos controles pertenecientes al batch no pueden realizarse,
- algún control es escaso,
- cualquiera de los pedidos de control no puede analizarse,
- algún pedido de control tiene un error de medición, por ej. abs. inic.
- alguna regla de control es violada.

La aceptación se cambia de nuevo a automática cuando los resultados del control


de calidad son aceptados (o rechazados) manualmente o después de reiniciar.

29/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-26
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.1.14 TEST DE APANTALLAMIENTO


Notar que el test de La finalidad del test de apantallamiento es incrementar la seguridad de los métodos.
apantallamiento no Por ejemplo, se puede utilizar con tests tales como la microalbuminuria. La
se utiliza en las concentración de albúmina en la orina va desde 5 mg/l en los individuos sanos
aplicaciones de hasta varias decenas de g/l en los pacientes con síndrome nefrótico. Cuando se
Konelab por el realiza el ensayo de microalbuminuria con muestras desconocidas, las muestras con
momento. concentraciones muy altas de albúmina podrían arrojar valores falsamente bajos
debido al exceso de antígeno. Mediante el uso de una prueba de apantallamiento
apropiada, se podrían detectar y diluir correctamente las muestras elevadas.

Existen dos tests relacionados con el análisis:


• Test original (o “Test a apantallar”): el resultado final de este test será
informado, por ejemplo, microalbuminuria
• Test de apantallamiento: el test auxiliar, que se utiliza para obtener la
proporción de dilución correcta para el test original, por ejemplo, U/CSF Prot

Los parámetros del test de apantallamiento contienen los siguientes parámetros de


apantallamiento:
• Test a apantallar: conexión con el “test original”
• 2 límites de apantallamiento: el resultado del test de apantallamiento se
compara con estos valores
• Si el resultado es < que el límite inferior, el pedido del test original se crea
con la proporción de dilución principal
• Si el límite inferior es < que el resultado y es < que el límite superior, el
pedido del test original se crea con la proporción de dilución secundaria
superior
• Si el límite superior es < que el resultado, se calcula una propuesta para la
proporción de dilución (el usuario debe aceptar la propuesta)

Límites de los tests de


apantallamiento

0 0,148 0,592

Rango de medición
del test U/CSF Prot

Rango de medición µAlb

Propuesta de
proporción de
dilución que el
usuario debe
Acciones manuales confirmar

La muestra no se
puede medir para
µAlb
Genera Genera El resultado del
automáticamente automáticamente µAlb apantallamiento
µAlb con la con la proporción de
29/01/04 se puede
Konelab proporción de dilución dilución secundaria informar
primaria
Manual de Referencia superior 895250-4306 5-27
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

El flujo de un pedido es el siguiente:


1. El pedido del “test original” llega de LIMS o se ingresa en Ingreso de
muestras.
2. Cuando se detecta el pedido, se genera un pedido de “test de apantallamiento”
en lugar del “test original”. El pedido de “test de apantallamiento” se indica
con una ‘A’.
3. El pedido de “test de apantallamiento” se analiza normalmente. Por ejemplo,
se podría diluir.
4. Cuando se acepta del resultado del “test de apantallamiento”, se crea el pedido
del “test original”. El resultado del” test de apantallamiento” se utiliza para
determinar la proporción de dilución correcta para el” test original”. Si la
proporción de dilución excede la capacidad de dilución de Konelab, el pedido
del “test original” se marca con el error “No se puede medir”, y se informa
como tal. (El usuario también podría decidir aceptar el resultado del “test de
apantallamiento”, en cuyo caso se informa el resultado del “test de
apantallamiento” y no se crea el pedido del “test original”.)
5. Si el pedido del “test original” se creó con una dilución válida, el pedido se
analiza normalmente.
6. Una vez que se aceptó el resultado del “test original”, se envía a LIMS o a la
impresora. Normalmente, el resultado del “test de apantallamiento” no se
informa.

5.2 MEDICION DE ISE

5.2.1 PRINCIPIO DE OPERACION


El Konelab mide:
- Na, K y Cl en suero o plasma,
- Na y K en orina,
- Li, que es ofrecido como opción, en suero.
- Ca y pH en el Konelab 60 y 30, que son ofrecidos como opción, en suero y
plasma.

La medición se realiza con la técnica directa de ISE. La actividad de la muestra


medida es comparada con la actividad de los calibradores, que son ajustados para
imitar la actividad que normalmente se encuentra en muestras de suero.

El bloque de electrodo está formado por los electrodos de medición y los electrodos
de referencia. Los potenciales producidos en cada membrana son medidos una vez
cada segundo.

Un brazo dispensador, una bomba y una jeringa de 500 µl son provistos para la
medición de ISE en el Konelab 60 y 30.
En el Konelab 20XT y 20 un brazo dispensador y una bomba FMI realizan la
medición de ISE. La muestra es aspirada de la copa de muestra a través de la
aguja. La muestra es colocada en el bloque de electrodos donde tiene lugar la
medición.

A la medición de la muestra le sigue la medición del Calibrador de ISE Solución


1.
La bomba dispensadora de ISE transfiere el Calibrador de ISE Solución 1 de la
bolsa al bloque. Al mismo tiempo, la muestra es descartada. Después de la
medición, el Calibrador de ISE Solución 1 es bombeado a través de la aguja a los
desechos.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-28
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

El procedimiento de lavado se realiza durante la función PAUSA (Stand by). Los


tubos y el canal de medición del bloque del electrodos de ion selectivo son lavados
con Solución Lavadora. La solución es dispensada dentro del bloque a través del
brazo dispensador. De allí es enviada por la bomba lavadora de ISE al depósito de
agua de desecho.

5.2.2 PRINCIPIO DE MEDICION


Cada electrodo de ión selectivo tiene una membrana. La membrana atrae el ión
deseado a la fase de la membrana cuando la solución de muestra entra en contacto
con ella. El potencial de cada electrodo es medido contra el electrodo de
referencia. Se desarrolla una diferencia potencial en la membrana del electrodo.
Este potencial (en mV) es leído y amplificado secuencialmente. Debe alcanzar una
fase de ‘estado estable’ dentro de un intervalo de tiempo dado. Si la medición no
se estabiliza en un tiempo permitido la medición se repite una vez. En caso de
inestabilidad repetida, aparece un mensaje de error.

5.2.3 CALIBRACION
Una calibración de dos puntos se realiza para los tests de ISE. Los calibradores
bajo (Calibrador de ISE solución 2) y alto (Calibrador de ISE solución 3) se
colocan en copas de muestra y son transferidos con el brazo dispensador. El
calibrador normal (Calibrador de ISE solución 1) es transferido desde la bolsa al
bloque por la bomba dispensadora de ISE.

POTENCIAL K+
E/mV Na+
(Muestra - Calibr.1)

Bajo (Sol.Cal. 2) Alto (Sol.Cal.3)


LOG IONIC ACTIVITY (mmol/l)
Figura 5-20: Principio de la calibración

Usando las concentraciones conocidas del calibrador bajo (Calibrador de ISE


solución 2) y del calibrador alto (Calibrador de ISE solución 3) y las respuestas
medidas (Figura 5-19) se dibuja el slope de la curva.

Las pendientes (Figura 5-20) y la diferencia de potencial entre los calibradores alto
y bajo, deben estar dentro de los límites predeterminados. Cuando el valor de la
pendiente desciende hasta el límite inferior y una Pausa (Stand by) en el proceso
Solución lavadora no la eleva, la vida útil del electrodo acabará pronto.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-29
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Tabla 5-1: Límites permitidos para los slopes en suero y orina

MODO SUERO MODO ORINA

Na+ 3.5 - 6.8 Ca2+ 11.0 - 21.0 Na+ 20.0 - 40.0

K+ 12.0 - 21.0 pH 20.0 - 40.0 K+ 85.0 - 115.0

Cl- -2.3 - -7.0 Li+ 10.0 - 19.0

POT

POT (H-L) = SLOPE

L H
CONC

Figura 5-21: Cálculo del slope

Información de los datos detallados de calibración

La información detallada de calibración incluye las concentraciones del Calibrador


de ISE solución 2 (B,bajo) y del Calibrador de ISE solución 3 (A,alto), valores de
respuesta (A, B) de los calibradores, slope (A-B) y el coeficiente de determinación.
(ver la explicación más adelante). La medición de dos en paralelo no puede tener
gran desvío una de otra.

Se recomienda controlar que los valores de respuesta (A, B) están dentro de los
siguientes límites:

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-30
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

Solución de Suero, ISE Suero, ISE Orina, ISE Cal4 Orina, ISE Cal3
calibrador Cal3 (Alto) Cal2 (Bajo)
Na+ 1.0 - 2.2 -2.41 - -4.69 -18.75 - -37.49 1.0 - 2.8
K+ -6.96 - -12.18 5.04 - 8.82 76.19 - 103.07 -6.96 - -12.18
Cl- -0.53 - -1.61 1.77 - 5.39
Ca2+ 5.5 - 10.5 -5.5 - -10.5
pH -1 - +1 20 - 40
Li+ 5.1 - 9.68 -4.6 - -9.6

Controlar los electrodos en caso de que los valores no estén en rango.

Las siguientes ecuaciones explican los valores en la pantalla de aceptación de


calibración:
r N - r A = r 1 corresponde a 1. respuesta
r N - r B = r 2 corresponde a 2. respuesta

donde r N = respuesta del calibrador normal (Solución Calibradora 1 de ISE)


r B = respuesta del calibrador bajo (Solución Calibradora 2 de ISE)
r A = respuesta del calibrador alto (Solución Calibradora 3 de ISE)
slope = r 2 - r 1

Coeficiente de determinación
El coeficiente de determinación (r2) compara los valores de y (respuestas)
estimados y reales, y los rangos en valor de 0 a 1. Si es 1 (uno), hay una
correlación perfecta, en otras palabras no hay diferencia entre el valor de y
estimado (respuesta) y el valor de y real (respuesta). En el otro extremo, si el
coeficiente de determinación es 0, la ecuación de regresión no es útil para predecir
un valor de y.

Cálculo del coeficiente de determinación


En el ajuste lineal de la calibración, el software de Konelab calcula para cada
punto la diferencias al cuadrado entre el valor de y (respuesta) estimado para ese
punto y su valor y (respuesta) real. La suma de estas diferencias al cuadrado es
llamada ‘suma residual de cuadrados’.
El software de Konelab luego calcula la suma de las diferencias al cuadrado entre
el valor de y (repuestas) real y el promedio de los valores de y (respuestas), que es
llamado suma total de cuadrados (suma regresiva de cuadrados + suma residual
de cuadrados).
Cuanto más pequeña la suma residual de cuadrados, comparada con la suma total
de cuadrados, mayor el valor del coeficiente de determinación, r2, que es un
indicador de cuan bien una ecuación resultante del análisis de regresión, explica la
relación entre las variables.

5.2.4 MEDICION DE MUESTRAS


El potencial de muestra ES es medido primero, seguido inmediatamente por la
medición de potencial del Calibrador de ISE 1, EN.

ES-EN=rs

La actividad de la muestra es calculada usando r s y la curva de calibración.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-31
PRINCIPIOS DE LA OPERACION Y DEL ANALISIS

5.2.5 MEDICION DE Ca2+


En el caso de calcio, sólo aproximadamente el 50% del analito está ionizado
libremente en suero o plasma. 40% del resto se une a proteínas y el 10% a
ligandos tales como citratos y bicarbonatos. Al usar ISE, la actividad de calcio es
medida directamente, con un rango normal de aproximadamente la mitad del
“calcio total”. Sólo la fracción ionizada es biológicamente activa, por lo que es
considerada fisiológica y clínicamente más relevante el calcio total.

La concentración del calcio ionizado varía con el pH de la muestra. Cuando la


muestra es expuesta al aire, CO2 se escapa y afecta el pH de la muestra y al grado
de ionización del calcio. Por ello estas muestras deben ser tratadas tan
anaeróbicamente como se pueda o, cuando esto no es posible, se debe informar un
valor de calcio con corrección del pH. (Ver sección 7.3.2 para una descripción
detallada acerca del manejo de muestras anaeróbicas)

El valor de Con Konelab se puede obtener un resultado de Ca 2+ ajustado a pH 7.4.


corrección se ve en El valor ajustado es calculado con la ecuación:
la pantalla de
Ca2+ at 7.4 = Ca2+s x 10 - 0.24(7.4-pHs)
Electrodos de ISE.
Ver sección 4.3.
donde Ca2+s = actividad de Ca2+ medida de la muestra
pH = pH medido de la muestra
s
Tenga en cuenta que la conversión de los valores medidos a Ca2+ en 7,4 es válida
solamente si el pH de la muestra está en el rango de 7,2 – 7,6.

5.2.6 MEDICION DE Li+


La medición de litio en suero es usada para monitoreo terapéutico de drogas en
pacientes maníaco depresivos o en terapia de litio. No se encuentra litio en plasma
o suero normal de individuos sanos.

La medición de litio usando un electrodo de ión selectivo de litio requiere de la


presencia de un electrodo ión selectivo de sodio. La relación se describe por el
coeficiente de selectividad 0.017 que se ve en al pantalla de Electrodo de ISE, ver
sección 4.3.
El valor del coeficiente de selectividad es un valor predeterminado, que no debe
ser cambiado.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 5-32
6. MANTENIMIENTO

6.1 PANTALLA DE MANTENIMIENTO


Después de cada Acc. Instr. Manejo general
procedimiento de
F8/F7 F8/F7
mantenimiento, se Mantenimiento Mantenimiento
recomienda realizar
un control de calidad
QC.
Mantenimiento

La pantalla de Mantenimiento provee una tabla de control de los procesos de


mantenimiento. Las operaciones de mantenimiento se ven en el orden de urgencia.
Para información sobre intervalos de mantenimiento preventivo, ver la sección 6.3.

Información que se ve en la pantalla de Mantenimiento:


-! El signo de exclamación recuerda que el tiempo para realizar la
tarea de mantenimiento ha sido superado.
- Operación Descripción de la tarea de mantenimiento a realizar.
- Próxima La fecha de la próxima operación de mantenimiento.
- Realizada La fecha cuando la operación fue realizada.
- Intervalo El intervalo de la operación en días.
- Quien El nombre de la persona que realizó la tarea.
- Comentario Cualquier comentario concerniente a la operación.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-1
MANTENIMIENTO

A Seleccionar la operación de mantenimiento.

Activar F1 para marcar la tarea realizada. Dar el nombre y cualquier


B comentario concerniente a la operación. La fecha de realizada y la fecha
para la próxima operación se actualizan automáticamente.

Guardar cambios con F2. Con F3 se pueden cancelar los cambios


hechos después de la última vez que se guardó.

Cambiar el intervalo

Seleccionar F4 para cambiar el intervalo de la operación de


mantenimiento. El intervalo es dado en días. Se puede dar * si se quiere que la
operación no sea seguida por ej. por un test de precisión.

6.2 MANTENIMIENTO DIARIO, SEMANAL


Y MENSUAL

6.2.1 LIMPIEZA Y CONTROL DE LA RECTITUD


DE LAS AGUJAS Y LOS MEZCLADORES Y
LIMPIEZA DE LAS CELDAS DE LAVADO DE
LAS AGUJAS
Las agujas y los mezcladores se deberán limpiar y la rectitud se deberá controlar
cuidadosamente cada día y especialmente después de un fallo mecánico. La limpieza
se puede realizar después del procedimiento de PAUSA (Stand by). Los pozos de
lavado también se deberán limpiar diariamente.

Seleccionar F8/F4, Limpiar agujas, en la ventana Acciones del


instrumento. Al seleccionarlo por primera vez, la(s) aguja(s) llegará(n) a la
posición desde donde se puede(n) limpiar. La segunda vez traerá el/los
mezclador(es) hasta la posición donde se puede(n) limpiar. La tercera vez
devolverá la(s) aguja(s) y/o el/los mezclador(es) hasta sus estaciones de lavado.

Limpie las agujas con papel tisú humedecido con Solución Lavadora (4,5%
hipoclorito) o con alcohol (50-60%) y agua destilada. Las celdas de lavado pueden
ser limpiadas con bastoncillos de algodón.
¡Sólo se permite usar
agua destilada o
alcohol (50-60%) 6.2.2 LIMPIAR LA TABLA DISPENSADORA
para limpiar las
superficies del
analizador.
Limpiar la tabla dispensadora a diario con papel tisú humedecido con
No usar detergentes o
sprays.! agua destilada. Limpiar cualquier derrame con alcohol (50-60%).

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-2
MANTENIMIENTO

6.2.3 LAVAR LOS SEGMENTOS


Lavar los segmentos para quitar salpicaduras. Pueden lavarse en la máquina de
lavado. Un par extra de adhesivos está disponible.

6.2.4 LAVAR LOS RECIPIENTES DE AGUA


DESTILADA Y AGUA DE DESECHO
Una vez a la semana, el recipiente de agua destilada se deberá lavar cuidadosamente
con alcohol (50-60%) y enjuagar con agua destilada.

Limpiar el recipiente de agua de desecho, luego de vaciarlo, con alcohol (50-60%) y


agua corriente. Colocar una cucharada de Cloramina T (Trihidrato) 99% en el
recipiente de agua de desecho vacío para prevenir el desarrollo de bacterias.

6.2.5 INICIO DE LA ESTACIÓN DE TRABAJO


Iniciar la estación de trabajo una vez a la semana para que el sistema trabaje más
rápidamente. Si la estación de trabajo no ha sido iniciada en una semana, durante el
Inicio se recuerda al usuario que debe controlar las acciones de Mantenimiento.
Después del inicio, la lista de acciones se actualiza automáticamente.

Salir del programa de Konelab en la ventana Manejo con F8/F3.

Apagar la computadora (con el botón Inicio: Apagar en la esquina


izquierda de la ventana). Desconectar la fuente de energía eléctrica de la PC.

Conectar la fuente de energía eléctrica de la PC.

Login: Comprobar que el nombre de dominio sea Konelab e introducir la


contraseña de Konelab. El programa de Konelab se inicia automáticamente.

Nunca hacer 6.2.6 LAVADO DE LOS TUBOS


funcionar la bomba
FMI sin líquidos. El lavado de los tubos debe realizarse una vez al mes. Las bombas FMI son
limpiadas en el mismo procedimiento.
El sensor de líquido
no debe ser puesto
en la Solución Quitar el recipiente de agua destilada.
lavadora.
Tener cuidado de
que los sensores de Poner 100 ml de Solución lavadora (=4.5% hipochlorito) en un
agua destilada y de recipiente y colocar los tubos de agua en la Solución lavadora.
agua de desecho no
se toquen entre sí.

3/29/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-3
MANTENIMIENTO

En el caso del Konelab 60, se necesitan 150 ml de Solución lavadora.


No utilizar solución
lavadora que incluya
brij, porque puede Elegir en Acciones del instrumento F6, Realizar lavado con agua.
alterar algunos tests
después del lavado.
Colocar los tubos en agua deionizada (aproximadamente K60 necesita
700 – 850 ml; el K30 350–450 ml y K20/K20XT 300–350 ml) y repetir la función.
Realizar lavado con agua 5 - 6 veces para limpiar la tubería con la Solución
lavadora. Los tubos deben estar en la solución y el cajón debe estar cerrado, de otra
manera el colector de agua de desecho rebalsa.

Colocar los tubos de nuevo en el contenedor de agua destilada y repetir


la función, Realizar lavado de agua 2 – 3 veces.

6.2.7 EN CASO DE MUESTRA DE ALTO RIESGO


Analizar una muestra de conocido riesgo infeccioso, al final de la corrida.

Usar un recipiente de desecho aparte.

Realizar Pausa (Stand by) inmediatamente después del análisis de la


muestra.

Agregar hipoclorito al recipiente de desecho. Tratar como cualquier


desecho peligroso del laboratorio.

Limpiar las agujas con Solución lavadora (=4,5% hipoclorito) o con


alcohol (50-60%).

6.3 PROCEDIMIENTOS DE
MANTENIMIENTO

Intervalos recomendados para el mantenimiento


preventivo
Las recomendaciones del fabricante con relación al mantenimiento preventivo
Sólo el Servicio (=MP) se basan en el uso del instrumento, como se indica a continuación:
Técnico capacitado
por el negocio N° de MP / año N° de tests / día Acciones a realizar / Kits a utilizar
Clinical Chemistry
& Automation 1 Hasta 250 12 meses
Systems de Thermo 2 250 - 1500 6 meses + 12 meses
puede llevar a cabo
los procedimientos 4 >1500 2 x 6 meses + 2 x 12 meses
de mantenimiento.
Sobre la base de la experiencia en las condiciones locales, el distribuidor podrá
hacer excepciones a estas recomendaciones, pero las excepciones no deberán
deteriorar la confiabilidad del instrumento o la exactitud de los resultados del test.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-4
MANTENIMIENTO

6.3.1 KITS DE MANTENIMIENTO


984036 KIT DE MANTENIMIENTO DE 6 MESES PARA KONELAB 20 Y
20i
984072 Tubos de dilución y de lavado 1 pc
981481 Lámpara halógena 1 pc

984115 KIT DE MANTENIMIENTO DE 6 MESES PARA KONELAB 20XT


Y 20XTi
984105 Tubos de dilución y de lavado
981481 Lámpara halógena

984004 KIT DE MANTENIMIENTO DE 6 MESES PARA KONELAB 30 Y


30i
984023 Tubos de dilución y de lavado 1 pc
981481 Lámpara halógena 1 pc

984007 KIT DE MANTENIMIENTO DE 6 MESES PARA KONELAB 60 Y


60i
984021 Tubos de dilución y de lavado 1 pc
981481 Lámpara halógena 1 pc

984028 Kit completo de tubos de ISE de 6 MESES para Konelab 20i y


20XTi
984070 Kit completo de tubos de ISE 1 pc

984020 Kit completo de tubos de ISE de 6 MESES para Konelab 30i


and 60i

984097 KIT DE MANTENIMIENTO PARA 12 MESES PARA KONELAB


20 Y 20i
984015 Jeringa de 500 µl 1 pc
984093 Aguja dispensadora (reactivo & muestra) 1 pc
984072 Tubos de dilución y lavado 1 pc
984071 Tubos de desagüe/desecho 1 pc
981481 Lámpara halógena 1 pc
840551 Cable de toma de tierra del dispensador 500 1 pc

984114 KIT DE MANTENIMIENTO PARA 12 MESES PARA KONELAB


20XT Y 20XTi
984122 Jeringa de 500 µl 1 pc
984093 Aguja dispensadora (reactivo & muestra) 1 pc
984105 Tubos de dilución y lavado 1 pc
984106 Tubos de desagüe/desecho 1 pc
984012 Paleta mezcladora 1pc
981481 Lámpara halógena 1 pc

984096 KIT DE MANTENIMIENTO PARA 12 MESES PARA KONELAB


30 Y 30i
981269 Jeringa de 500 µl 1 pc
984093 Aguja dispensadora (reactivo & muestra) 1 pc
984023 Tubos de dilución y lavado 1 pc

10/26/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-5
MANTENIMIENTO

984022 Tubos de desagüe/desecho 1 pc


981481 Lámpara halógena 1 pc
984012 Paleta mezcladora 1 pc
570343 Filtro de polvo para la PC interna 1 pc

984098 KIT DE MANTENIMIENTO PARA 12 MESES PARA KONELAB


60 Y 60i
981269 Jeringa de 500 µl 2 pcs
984093 Aguja dispensadora (reactivo/muestra) 2 pcs
984021 Tubos de diluyente y lavado 1 pc
984022 Tubos de desagüe/desecho 1 pc
981481 Lámpara halógena 1 pc
984012 Paletas mezcladoras 2 pcs
570343 Filtro de polvo para la PC interna 1 pc

984029 KIT DISPENSADOR DE ISE PARA 12 MESES para Konelab 20i y


20XTi
984070 Kit completo de tubos de ISE 1 pc
984011 Aguja dispensadora 1 pc
840551 Cable de toma de tierra del dispensador 500 1 pc

984006 KIT DISPENSADOR DE ISE PARA 12 MESES para Konelab 30i


y 60i
984020 Kit completo de tubos de ISE 1 pc
984011 Aguja dispensadora de ISE 1 pc
981269 Jeringa de 500 µl 1 pc

984076 KIT DE MANTENIMIENTO PARA 12 MESES PARA KUSTI


984073 Aguja dispensadora 1 pc
984069 Kit completo de tubos 1 pc
981577 KIT DE TESTEO DE PRECISION DEL INSTRUMENTO
Kit de solución de precisión 1 pc
841537 Protocolo de verificación 1 pc
841214 Procedimiento de test de precisión–descripción 1 pc

6.3.2 REEMPLAZO DE LA LAMPARA


La lámpara, y hasta cierto punto los filtros de interferencia, se degradan lentamente
con el tiempo.

¡CUIDADO! La
radiación U.V.
directa de la lámpara
es peligrosa para los
ojos y la piel.
No tocar las
superficies de vidrio
de la lámpara. La
lámpara puede estar
caliente.

Figura 6-1: El lugar de la lámpara es detrás del panel frontal.

10/26/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-6
MANTENIMIENTO

! Cambiar la lámpara cuando esté apagado el instrumento.

La lámpara halógena
! Abrir el panel frontal del instrumento. Ver Figura 6-1. Dentro del
analizador, detrás de la puerta negra está el montaje de la lámpara: Abrir la puerta de
es entregada con el la cámara de la lámpara.
número de código
981481.
! Para quitar la lámpara vieja primero correr los clips metálicos
moviéndolos un poco hacia fuera, hacia las muescas. Ver Figura 6-2. Luego tirar el
montaje de la lámpara hacia fuera sujetando firmemente el enchufe gris.

Retirar el montaje de lámpara viejo (la lámpara equipada con el collar de metal) del
enchufe gris sujetando firmemente del collar. Descartar el montaje de lámpara viejo.

! Instalar un nuevo montaje de lámpara en el enchufe sujetando


firmemente el collar de metal.

Ahora los clips metálicos deben estar abiertos. Si no, separar los clips metálicos
moviéndolos un poco hacia fuera, hacia las muescas como se muestra en la
Figura 6-2.

Luego poner el montaje en el compartimiento de la lámpara de manera que la muesca


en el collar de metal se ponga en línea con el pin de posicionamiento en la pared del
compartimiento. Simultáneamente con la otra mano soltar los clips metálicos.
Controlar que vuelvan a su posición original.

! Después de cambiar la lámpara, realizar la función F1 Inicio.

! La lámpara está preenfocada en fábrica, generalmente no necesita ajustarse.


En caso de aparecer los siguientes mensajes, habrá que modificar el enfoque de la
lámpara:
- Blanco de agua inadecuado
- Luz insuficiente

! Antes de realizar la modificación, comprobar que el motivo de estos


mensajes no sea la existencia de burbujas en el circuito hidráulico o suciedad en
las cubetas.

2/6/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-7
MANTENIMIENTO

Screw for vertical


adjustment

Notches
Lamp socket

Metal clips

Screw for horizontal


adjustment

Figura 6-2: El montaje de lámpara sujetado con clips metálicos: los clips
metálicos son abiertos cuando se retira la lámpara y vuelven a su posición
cuando se coloca una nueva lámpara.

Pero si se necesita ajuste, se realiza en la pantalla de Acciones del


instrumento: F8/F5 Programa de ajuste: 3 Unidad de medición: 2 Alineación de
plato de filtros/rayo.

Cuando se selecciona la alineación del plato de filtros/rayo, el instrumento primero


lleva la rueda de filtros a su primera posición. Ajustar el rayo de la lámpara en la
mitad de la posición del filtro con el programa de ajuste.
Después de esto el instrumento lleva la rueda de filtros a su posición vacía. Ajustar
el punto de luz de manera que el haz de fibras se vea en el medio (ver Figura
debajo). El ajuste es hecho con los tornillos horizontal y vertical del montaje de la
lámpara.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-8
MANTENIMIENTO

Punto de luz

Haz de fibras

Cerrar la puerta del receptáculo de la lámpara y el panel del instrumento.

6.3.3 REEMPLAZAR LOS FILTROS DE


PRECAUCIÓN: No
INTERFERENCIA
ponga su mano dentro del
analizador cuando el
motor chopper de la luz
esté girando. 365 nm (si se pide)
380 nm

405 nm
340 nm

Negro 450 nm

Vacío
480 nm (si se pide)

700 nm

510 nm

620 nm

660 nm
600 nm
540 nm
575 nm
Figura 6-3: Los filtros de interferencia están sujetos a la rueda de filtros. La
rueda está delante del compartimento de la lámpara. Las posiciones de la
rueda están numeradas del 1 al 15.

El voltaje de lámpara es ajustado automáticamente durante el Inicio (Start up). Los


valores de voltaje de la lámpara y las ganancias de la señal y la referencia se ven en
la pantalla Controlar blancos de agua. Ver sección 3.13.
Los posibles valores de ganancia son: 0, 1, 2, 3, 4, 5. Cuando la ganancia es baja el
filtro es bueno. Con 340 la ganancia es generalmente 3 o 4. Cuando es 5, el filtro o
la lámpara o el foco están bloqueados o envejeciendo y deben ser cambiados. Con
380 el aumento es generalmente 2 ó 3. Con todos los filtros restantes 1, 2 o 3. A
veces incluso 0.
El voltaje de la lámpara es 0 cuando la posición de filtro está vacía.

Cambiar los filtros cuando el analizador esté apagado.

Abrir la puerta del receptáculo de la lámpara. Quitar la protección del


receptáculo de la lámpara abriendo los tornillos encima de ella.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-9
MANTENIMIENTO

Aflojar el filtro destornillando el soporte de la rueda.

Un lado del filtro de interferencia es de color el otro es plateado.


Instalar un nuevo filtro de interferencia de manera que la superficie plateada esté en
contra de la fuente de luz.

Sujetar la protección del receptáculo de la lámpara con los tornillos y


cerrar la puerta del receptáculo.

6.3.4 CAMBIAR UNA JERINGA

Criterios de control:
Las conexiones deben ser firmes. El aire que se junta en el cilindro o los tubos y
Las jeringas para K60 y material libre y sólido en las puntas del pistón, indican la necesidad de cambiar la
30 son entregadas con el jeringa. Las jeringas deben ser cambiadas una vez al año.
número de código
981269.

6.3.4.1 KONELAB 60 Y 30

Cambiar la jeringa cuando el sistema está en PAUSA (Stand by).


Asegurarse que el pistón están en la posición superior.
¡PRECAUCIÓN!
Ajustar los tornillos (1), Aflojar el tornillo de sujeción inferior (1). Aflojar el tornillo de
(3) en el orden contención (3), que sujeta el bloque. Sacar la jeringa, pistón y cilindro. Quitar los
equivocado y cuando el tubos destornillando los ajustes a cada lado de la jeringa (4); ver Figura 6-4.
pistón están en la
posición baja puede
romper el cilindro.

FIGURA 6-4a: La unidad de


jeringa del K60 y 30
1. Tornillo
2. Clamp
3. Tornillo
4. Ajustes

Tomar una nueva jeringa.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-10
MANTENIMIENTO

Atornillar los ajustes con los tubos a ambos lados de la jeringa. Asegurarse
que las conexiones queden firmes para que no pierdan agua.

Poner la jeringa en el clamp. Asegurarse que la jeringa esté derecha.

Ajustar el tornillo de contención (3) y el tornillo de sujeción (1), en este


orden.

6.3.4.2 KONELAB 20XT Y 20

Las jeringas
paraK20XT son Tornillo superior
entregadas con el
número de código
984122 y para K20 con
el número de código
984015. Nótese que los
dos tipos de jeringas son
diferentes y son
incompatibles entre sí.

Tornillo inferior

Figura 6-4b: La unidad de jeringa del Konelab 20XT y 20

Cambiar la jeringa cuando el sistema está en PAUSA (Stand by).

Aflojar el tornillo inferior. Bajarlo de manera que el pistón no lo siga.

Aflojar el tornillo superior y quitar la jeringa vieja. Reemplazarla con


una nueva. Ajustar el tornillo superior.

Empujar hacia arriba el tornillo inferior, ajustarlo y asegurarse que


arrastra al pistón correctamente.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-11
MANTENIMIENTO

6.3.5 REEMPLAZAR LAS UNIDADES DE AGUJA


La(s) aguja(s)
dispensadora(s) para el Sostenedores de tubos
brazo(s) dispensador de 4., 10.
muestra/reactivo son
Cable de detección de nivel
entregadas con el
número de código 3., 8.
984093.

Tornillo
5., 7.

6.

Figura 6-5a: Brazo dispensador de reactivo en el Konelab 60/ brazo


dispensador de Kusti

1. Retirar la cubierta del brazo dispensador quitando los tres tornillos Allen de cada
lado y de encima de la cubierta.
Tubo de 2 aguja
2. Separar el tubo de la aguja de la jeringa. 2., 9. 1.
3. Separar el cable de detección de nivel del conector en la aguja.
4. Separar el tubo de los sujetadores del brazo.
5. Abrir el tornillo en el sujetador de la aguja.
Jeringa
6. Quitar la aguja y reemplazarla con un nuevo montaje de aguja. Notar la
alineación: el lado parejo del montaje de aguja debe estar a lo largo del
brazo dispensador para que la aguja baje adecuadamente.

Notar la alineación de la
aguja

7. Cerrar el tornillo en el sujetador de la aguja.


8. Conectar el cable de detección de nivel al conector en el montaje de aguja.
9. Conectar el tubo a la jeringa.
10. Sujetar el tubo a los sujetadores del brazo.
11. Controlar que el montaje de aguja está en el lugar adecuado. Sujetar la cubierta
al brazo dispensador. La posición correcta de la aguja puede ser controlada con
F5 en la pantalla de Acciones del instrumento.
12. Realizar un lavado con agua, F6 en la pantalla de Acciones del instrumento para
lavar la aguja.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-12
MANTENIMIENTO

NOTA: Luego del


montaje, un Técnico
La aguja dispensadora
capacitado debería
para el módulo KUSTI
controlar las posiciones
es entregada con el
generales, probar el
número de código
lavado y las posiciones
984073.
de ajuste de las agujas de Sostenedores
la cubeta mediante el de tubos
programa de ajuste. Ver 4., 10.
Manual de Servicio de
Konelab, sección 2.1.5.3
para el dispensador de
reactivo del K60, sección
2.1.6.3 para el
dispensador de muestra
del K60, sección 2.2.7.1 El largo libre del tubo
para el dispensador del de aguja entre los dos
K30, sección 2.4 para soportes de tubo debe
20XT y sección 2.3.8.1 ser de 220 mm.
para el dispensador del
K20.

Figura 6-5b: Brazo dispensador de muestras en el Konelab 60

Sostenedores
de tubos
4., 10.
El largo libre del tubo
de aguja entre los dos
soportes de tubo debe
ser de 170 mm.

Figura 6-5c: Brazo dispensador de muestras/reactivos en K30, K20XT y K20

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-13
MANTENIMIENTO

Aguja dispensadora de KUSTI

La aguja dispensadora
2., 9.
para el módulo KUSTI
se entrega con el
1., 11.
número de código
904073.

1. Levantar la cubierta de KUSTI.


2. Separar el tubo de aguja de la bomba FMI que está detrás de la puerta en el
frente del instrumento.
3. Separar el cable de detección de nivel del conector en la aguja.
4. Separar el tubo de los sujetadores en el brazo.
5. Abrir el tornillo en el sujetador de aguja.
6. Quitar la aguja y reemplazarla con un nuevo montaje de aguja. Notar la
alineación: el lado parejo del montaje de aguja debe estar a lo largo del brazo
dispensador para que la aguja baje adecuadamente.
7. Cerrar el tornillo en el sujetador de aguja.
8. Conectar el cable de detección de nivel al conector en el montaje de aguja.
9. Conectar el tubo nuevo a la bomba FMI.
10. Sujetar el tubo a los sujetadores del brazo.
11. Controlar que el montaje de aguja está en su lugar. Sujetar la cubierta al brazo
dispensador. La posición correcta de la aguja puede ser controlada con F5 en la
pantalla de Acciones del instrumento.
12. Realizar un lavado con agua, F6 en la pantalla de Acciones del instrumento para
lavar la aguja.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-14
MANTENIMIENTO

La aguja dispensadora
para el brazo
dispensador de ISE es 1., 9.
entregada con el
número de código
984011.

Cable de detección de
nivel
Cubierta del brazo dispensador de ISE
3., 7.

Tubo de aguja Tornillo


2., 8. 4., 6.
5.

Sujetador de aguja visto Sujetador de aguja visto


de frente de atrás
Figura 6-6: Montaje de aguja de ISE
1. Abrir la cubierta del brazo dispensador de ISE. La cubierta tiene bisagras, así que es
fácil de abrir.
2. Separar el tubo de aguja de la parte final del bloque de ISE.
3. Separar el cable de detección de nivel del conector en la aguja.
4. Abrir el tornillo detrás del sujetador de la aguja.
5. Retirar la aguja y reemplazarla con un nuevo montaje de aguja. Notar la alineación: el
lado parejo del montaje de aguja debe estar a lo largo del brazo dispensador para que la
aguja baje adecuadamente.
6. Cerrar el tornillo en el sujetador de aguja.
7. Conectar el cable de detección de nivel al conector en el montaje de aguja.
8. Conectar el tubo a la porción final.
9. Controlar que el montaje de aguja está bien colocado. Cerrar la cubierta del brazo
dispensador de ISE. La posición correcta de la aguja puede ser controlada con F5 en la
pantalla de Acciones del instrumento.
10. Realizar un lavado con agua, F6 en la pantalla de Acciones del instrumento para lavar la
aguja.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-15
MANTENIMIENTO

6.3.6 REEMPLAZAR LAS PALETAS


MEZCLADORAS
La paleta(s) mezcladora
para el brazo(s)
mezclador son
entregadas con el
número de código
984012.

Los ajustes del


mezclador se deben
controlar después del Figura 6-7: Cuando se reemplacen las paletas mezcladoras en el Konelab
montaje. Ver Manual de 60, abrir por completo la cubierta de dispensado. Hay una varilla para
Servicio, sección 2.4 mantener la cubierta abierta. En el Konelab 30 y 20XT sólo se necesita abrir
para posiciones del la cubierta superior.
mezclador del K20XT,
sección 2.2.7.2 para
posiciones del La paleta mezcladora está asegurada con un tornillo. Abrir el tornillo.
mezclador del K30,
No hay necesidad de abrir la cubierta del brazo mezclador.
sección 2.1.5.4 para
posiciones del
mezclador de reactivo
del K60 y sección 2.1.6.4 Colocar una nueva paleta mezcladora. Ajustar el tornillo.
para posiciones del
mezclador de muestra
del K60.
6.3.7 REEMPLAZAR LOS TUBOS
Sólo se pueden cambiar Si los tubos muestran signos de deterioro, por ejemplo, flujo de líquido escaso,
los tubos cuando el grietas o aplastamiento, se deben cambiar.
analizador está apagado.
No tocar la tubería El intervalo recomendado para cambiar los tubos de la bomba y los tubos de
mientras los análisis dilución y lavado es dos veces al año. Se recomienda cambiar los tubos de desagüe y
están en progreso. de desecho una vez al año.

Guía para cambiar los tubos:

Retirar el contenedor de agua destilada.

Realizar dos veces el Lavado con agua, F6 en Acciones del instrumento


para quitar los líquidos de la tubería antes de cambiarla.

Luego de cambiarla, reemplazar el contenedor de agua destilada.

Realizar dos veces el Lavado con agua, F6 en Acciones del instrumento


antes de comenzar los análisis. Esto llenará los tubos con agua destilada y al mismo
tiempo se puede controlar las conexiones de los tubos y que no haya burbujas de
aire en los tubos después de reemplazarlos.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-15
MANTENIMIENTO

6.3.7.1 REEMPLAZAR LOS TUBOS DE LA BOMBA

Konelab 20XT

P1 P2

Figura 6-8a: Los lugares de los tubos de bombas en Konelab 20XTi

Konelab 20XTi incluye dos bombas FMI y dos bombas convencionales.

P1 Bomba de lavado de ISE, para el lavado externo de la aguja del brazo


dispensador de ISE.

P2 Bomba de lavado, para el lavado del mezclador de muestras.

Dentro de la cubierta de las dos bombas de lavado hay un tubo amarillo corto de
ismapreno. Ver sección 6.3.7.4. Reemplazar tubos de ISE para reemplazarlo.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-16
MANTENIMIENTO

Konelab 20

Figura 6-8b: El lugar de la bomba de lavado de ISE en el Konelab 20i

Konelab 20i incluye dos bombas FMI y una bomba convencional, Bomba de lavado
de ISE, para el lavado externo de la aguja del brazo dispensador.

Dentro de la cubierta de la Bomba de lavado de ISE hay un tubo corto amarillo de


ismapreno. Ver sección 6.3.7.4. Reemplazar tubos de ISE para reemplazarlo.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-17
MANTENIMIENTO

Los tubos de bomba están


Konelab 60 y Konelab 30
incluidos en:
- 984023 tubos de dilución
y lavado para Kl30 y 30i,
- 984021 tubos de dilución
y lavado para Kl 60 y 60i,
- 984020 kit completo de
tubos de ISE para Kl30i y
60i

P1

P2 P3 P4

Los tubos de bomba son Figura 6-9a: Los lugares de los tubos de bomba en el Konelab 60i
entregados por separado
con los números de P1; Bomba dispensadora de ISE es usada para transferir la muestra y el Calibrador
código: de ISE solución 1 al bloque ISE y, después de la medición, al desecho.
- 980306 (tubo de PVC
transparente con P2; Bomba de lavado es usada para el lavado externo de la aguja del brazo
puentes grises para la dispensador de ISE.
bomba dispensadora de
ISE) y P3; Bomba de lavado es usada para lavar el mezclador de muestras.
- 981342 (tubo de
ismapreno amarillo con P4; Bomba de lavado es usada para lavar el mezclador de reactivo.
puentes lilas para las
bombas de lavado). Los tubos de la bomba de lavado (P2, P3 y P4) son tubos de ismapreno amarillo y
tienen puentes lilas, el tubo de la bomba dispensadora de ISE (P1) es un tubo de
PVC transparente y tiene puentes grises.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-18
MANTENIMIENTO

P3

P1

P2
P2

Figura 6-9b: Los lugares de los tubos de bombas en el Konelab 30i

P1; Bomba dispensadora de ISE es usada para transferir la muestra y el Calibrador


de ISE solución 1 al bloque ISE y, después de la medición, al desecho.

P2; Bomba de lavado es usada para el lavado externo de la aguja del brazo
dispensador de ISE.

P3; Bomba de lavado es usada para lavar el mezclador.

Los tubos de la bomba de lavado (P2 y P3) son tubos de ismapreno amarillo y
tienen puentes lilas, el tubo de la bomba dispensadora de ISE (P1) es un tubo de
PVC transparente y tiene puentes grises.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-19
MANTENIMIENTO

Quitar el tubo viejo en el Konelab 60 y 30

Tirar para arriba el tubo y levantar el collar de la muesca.


Ver Figura 6-10.

Rotar la bomba manualmente en el sentido de las agujas del reloj.


Simultáneamente sacar el tubo.

Separar el tubo de sus soportes.

Cuello Ranuras

Figura 6-10: Separación del tubo de bomba

Instalar los tubos de manera reversa a como se quitan


Asegurarse que el tubo
de la bomba no se
Sujetar el tubo a los soportes.
tuerza.

Poner el tubo en la ranura alrededor de la bomba y girar la bomba en el


sentido de las agujas del reloj. Dejar que la rotación de la bomba alimente el tubo.
No estirarlo.

Levantar el collar hasta las muescas.

Controlar que el tubo esté sobre todo la ranura alrededor de la bomba.

Rotar la bomba para controlar el suministro de agua.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-20
MANTENIMIENTO

6.3.7.2 REEMPLAZAR LOS TUBOS DE DILUCION Y


Los tubos de dilución y
lavado se entregan para LAVADO
Konelab 60 con el
número de código Ver Figuras 6-11, 6-13, 6-15 y 6-17 para ver la ubicación de los tubos y las Figuras
984021. 6-12, 6-14, 6-16 y 6-18 para ver la configuración de los tubos.

2: Estación 3: Estación
de mezclado/ de mezclado/ Bomba
Bomba FMI para lavado de lavado de FMI
dilución muestras reactivos para
1: Estación 4: Estación dilución
de lavado de de lavado de
muestras reactivos
Bomba
Bomba de lavado de de
muestras lavado
de
2 3 reactivos
1 4

Plato de muestras Plato de


reactivos
Los tubos de dilución
Conector
están entretejidos a
Recipiente de tubo Recipiente
través de la cubierta
de protección de agua de agua
Recipiente de desechos

Figura 6-11: Sitios de los tubos de dilución y lavado en el Konelab 60

Bomba FMI

Jeringa de Recipiente
muestras de agua
300 150 2750

Estación de
Recipiente
mezclado/
de agua
lavado de
Tubo de bomba/lila
muestras 600 1850
Bomba FMI

Jeringa de Recipiente
reactivos de agua
300 150 3050
Estación de
Recipiente
mezclado/
de agua
lavado de Tubo de bomba/lila
reactivos 500 2800

Figura 6-12: Tubos de dilución y lavado (984021) en el Konelab 60

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-21
MANTENIMIENTO

Bomba de lavado Bomba FMI para dilución

Estación de
mezclado
lavado

Estación de
lavado de
muestras Estación de
lavado de
reactivos

Plato de muestras
Plato de
Los tubos de dilución reactivos
están entretejidos a Conector
través de la cubierta de tubo Recipiente
de protección Recipiente de agua
de agua

Desechos
Los tubos de dilución y
lavado son entregados para
el Konelab 30 con el
Figura 6-13: Sitios de los tubos de dilución y lavado en el Konelab 30
número de código 984023.

Bomba FMI
Jeringa de
muestras Recipiente
de agua
300 150 2300
Estación de
mezclado Recipiente
lavado de agua
Tubo de bomba/lila
150 2400

Figura 6-14: Tubos de dilución y lavado (984023) en el Konelab 30

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-22
MANTENIMIENTO

Los tubos de dilución y


lavado del Konelab 20XT
tienen el número de código
984105.

Figura 6-15: Ubicación de los tubos de dilución y lavado en el Konelab 20XT

Bomba FMI
Jeringa de
muestra Recipiente
de diluyente
330 150 2500
Estación
de lavado Recipiente
del de diluyente
mezclador Tubo de bomba
600 2500

Figura 6-16: Tubos de dilución y lavado (984105) en el Konelab 20XT

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-23
MANTENIMIENTO

Bomba FMI para dilución

Los tubos de dilución y


lavado son entregados para
Konelab 20 con el número
de código 984072.

Estación de lavado
de muestras

Plato de muestras y reactivos

Los tubos de
dilución están
entretejidos a
través de lacubierta
de protección

Recipiente de agua
Recipiente de desechos

Figura 6-17: Sitios de los tubos de dilución y lavado en el Konelab 20

Bomba FMI
Jeringa de
muestras Recipiente de
agua
330 150 2500

Aquellos tubos cuyo otro Figura 6-18: Tubos de dilución y lavado (984072) en el Konelab 20
extremo termina en el
recipiente de agua,
pueden ponerse en sus
Separar los tubos viejos de los conectores. Una pinza puede ayudar a
lugares ayudándose con
hacerlo. En el Konelab 60 es necesario abrir la parte media del panel posterior.
los viejos: conectar el
Está sujeta con tornillos.
nuevo tubo al viejo
usando un ajuste y tirar
del tubo viejo así el nuevo
lo sigue. Soltar el tubo Instalar los tubos nuevos en los conectores.
viejo del nuevo y
descartar el viejo

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-24
MANTENIMIENTO

6.3.7.3 REEMPLAZAR LOS TUBOS DE DESAGÜE Y


DESECHO
Los tubos de desagüe y
de desecho para el K60 y Ver Figuras 6-19, 6-21, 6-23 y 6-25 para ver los lugares de los tubos y las Figuras
K30 son entregados con 6-20, 6-22, 6-24 y 6-26 para ver la configuración de los tubos. En el Konelab 60 y
el número de código 30 un tubo sale del plato de muestras y el otro tubo sale del plato de reactivos hacia
984022. el recipiente de agua de desecho. Son para condensar el agua, no es necesario
cambiarlos. En el Konelab 20XT y 20 hay dos tubos similares saliendo del plato en
común de muestras y reactivos.

Bombas de dispensado Bomba FMI para dilución de muestra Bomba FMI para dilución de reactivo
y de lavado de ISE y bomba de lavado de muestra y bomba de lavado de reactivo

2: Estación 3: Estación
de mezclado/ de mezclado/
lavado lavado de
de muestras reactivos

1: Estación 4: Estación
de lavado de de lavado de
Block
muestras reactivos

Estación
2 3
1
de lavado 4
de ISE

Plato de muestras
Plato de reactivos
Conector
de tubo

Recipiente de desecho

Figura 6-19: Sitios de los tubos de desagüe y de desecho en Konelab 60i


Tubo conector
Plato de muestras

750

Plato de reactivos

850

Estación de lavado de ISE

1100
Estación de lavado de muestras

850 Recipiente de
Estación de mezclado/ desechos
lavado de muestras
710
Estación de mezclado/
lavado de reactivos
810

Estación de lavado de reactivos


700
Figura 6-20: Tubos de desagüe y desecho (984022) en el Konelab 60i

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-25
MANTENIMIENTO

Bombas dispensadora Bomba de lavado


y lavadora de ISE de muestras/reactivos

Estación de
mezclado
lavado
Estación
de lavado de
Estación de
muestras
lavado de
reactivos

Estación de
lavado de ISE

Plato de muestras Plato de reactivos

Conector
de tubo
Recipiente de
desechos

Figura 6-21: Sitios de los tubos de desagüe y desecho en el Konelab 30i

Tubo conector

Plato de muestras

550
Plato de reactivos

900
Estación de lavado de
ISE Recipiente
1150 de
Estación de lavado de desechos
muestras
700
Estación de
mezclado/lavado
850
Estación de lavado de
reactivos
550

Figura 6-22: Tubos de desagüe y desecho (984022) en el Konelab 30i

Es necesario abrir el panel lateral derecho (debajo del plato de reactivos) en el


Konelab 60 y 30. Está sujetado con tornillos. En el Konelab 30 también se necesita
abrir el panel posterior para poner en su lugar el tubo de desecho del mezclador.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-26
MANTENIMIENTO

Los tubos de desagüe


y desecho para el
K20XT tienen el
número de código
984106. Figura 6-23: Ubicación de los tubos de desagüe y desecho en el Konelab 20XTi

Conector de tubo

Plato de muestras
1000
y reactivos

Recipiente
1000
Estación de lavado ISE de
desechos
1150
Estación de lavado de 100
muestras
700
Estación de lavado del 110
mezclador

750

Figura 6-24: Tubos de desagüe y desecho (984106) en el Konelab 20XTi

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-27
MANTENIMIENTO

Estación de
Estación de lavado de
lavado de muestras
ISE

Conector de tubo

Los tubos de desagüe y


Plato de
desecho para el K20 muestras y
son entregados con el reactivos
número de código Recipiente de desechos
984071.
Figura 6-25: Sitios de los tubos de desagüe y desecho en Konelab 20i

Conector de tubo

Plato de muestras 1000


y reactivos

1000 Recipiente
Estación de lavado de de desecho
ISE
1150
Estación de lavado de
muestras
700

Figura 6-26: Tubos de desagüe y desecho (984071) en el Konelab 20i

Instalar los tubos nuevos ayudándose con los viejos: conectar el tubo
nuevo al viejo usando un ajuste (el final está en el contenedor de agua de desecho) y
tirar del tubo viejo para que el nuevo lo siga. Separar el tubo viejo del nuevo y
descartar el tubo viejo.

Fijar el tubo nuevo y poner el conector de tubo en su lugar.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-28
MANTENIMIENTO

6.3.7.4 REEMPLAZAR TUBOS DE ISE

Los tubos de ISE para Bombas de dispensado


K60 y 30 son entregados y lavado de ISE
con el número de código
984020.

Calibrador ISE Sol. 20 mm


1
Los tubos de bomba D
para K60 y 30 son Bloque de
entregados por separado ISE
con los números de
código 980306 (tubo de
PVC transparente con
puentes grises para la W
bomba de diluyente) y
981342 (tubo de
ismapreno amarillo con Estación
puentes lilas para la de lavado
bomba de lavado). de ISE

Figura 6-27: Sitios de la tubería completa de ISE en Konelab 60i y 30i

Cortar a 20mm

Calibrador Jeringa
ISE Sol. 1 de ISE
450 Tubo de bomba/puentes grises 60
Brazo de ISE,
bloque Jeringa
60 de ISE
500
Recipiente
Estación de de agua
lavado de
ISE Tubo de bomba/lila
200 2700
Figura 6-28: Tubería completa de ISE (984020)en el Konelab 60i y 30i

Separar los tubos viejos de los conectores, una pinza puede ayuda. El
tubo entre la bomba de lavado y el recipiente de agua diluyente puede ser puesto en
su lugar ayudándose con el viejo: conectar un tubo nuevo al viejo usando un ajuste y
tirar del viejo de manera que el tubo nuevo lo siga. Separar el tubo viejo del nuevo y
descartar el viejo. En el Konelab 30 es necesario abrir la parte media del panel
posterior, está sujeto con tornillos. Instalar los nuevos tubos a los conectores.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-29
MANTENIMIENTO

Los tubos ISE Bomba FMI para


para K20XT y 20 ISE
son entregados
con el número de
código 984070.
Calibrador ISE
Sol. 1
Bloque
de ISE
Bomba de
lavado de
ISE

Estación
de lavado
de ISE

Los tubos de dilución


están entretejidos a través
de la cubierta de protección

Recipiente de agua

Figura 6-29: Sitios de la tubería completa de ISE en el Konelab 20XTi y 20i

Calibrador de
Bomba FMI
ISE Sol. 1
450 150
Brazo de ISE,
bloque Bomba FMI
60 300 en K20XT, 500 en K20
Estación Recipiente
de lavado de agua
de ISE Tubo de bomba
300 3000

Figura 6-30: Tubería completa de ISE (984070) en el Konelab 20XTi y 20i

Separar los tubos viejos de los conectores. Una pinza puede ayudar a
hacerlo.El tubo entre la bomba de lavado y el contenedor de agua diluyente puede
ser puesto en su lugar ayudándose con el viejo: conectar un tubo nuevo al viejo
usando un ajuste y tirar del viejo de manera que el tubo nuevo lo siga. Separar el
tubo viejo del nuevo y descartar el viejo. En el Konelab 30 es necesario abrir la
parte media del panel posterior. Está sujeto con tornillos. Instalar los nuevos tubos a
los conectores.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-30
MANTENIMIENTO

Reemplazar el tubo de la bomba de lavado de ISE

1.) 2.)

3.)

Dentro de la cubierta de la bomba de lavado de ISE hay un tubo amarillo


corto. Para reemplazarlo:

1) Primero, presionar la cubierta en ambos lados y levantarla.

2) Luego tirar hacia fuera el sujetador de plástico gris.

3) Tirar hacia arriba del sujetador de plástico gris para poder ver el final del tubo.

4) Reemplazar el tubo y conectar el sujetador y la cubierta en sus lugares.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-31
MANTENIMIENTO

Los tubos de KUSTI son


6.3.7.5 REEMPLAZAR LOS TUBOS KUSTI
entregados con número
de código 984069.

Calibrador de ISE
Sol. 1

Brazo
dispensador
de KUSTI

Bomba FMI
para KUSTI

Recipiente de
Estación desecho
de lavado
de
KUSTI

Recipiente de agua

Figura 6-27: Sitios de los tubos de KUSTI

Bomba Recipiente
de agua
FMI
150 2250
Bolsa de Calibrador Extensión de tubo de ISE
Tubo de bomba
de ISE Sol. 1
de ISE
550
Recipiente
Estación de desecho
de lavado
de KUSTI
1250

Figura 6-28: Tubería completa de KUSTI (984069)

Separar los tubos viejos de los conectores. Una pinza puede ayudar a
hacerlo. El tubo de lavado entre la bomba FMI y el contenedor de agua diluyente, y
el tubo de desecho entre la estación de lavado de KUSTI y el contenedor de desecho
pueden ser puestos en su lugar usando el viejo: conectar el tubo nuevo al viejo
usando un ajuste y tirar del tubo viejo de manera que el nuevo lo siga. Separar el
tubo viejo del nuevo y descartar el viejo.

Instalar los tubos nuevos a los conectores.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-32
MANTENIMIENTO

6.3.8 REEMPLAZAR LOS ELECTRODOS


El ciclo de vida de los electrodos vistos en la tabla siguiente se mide con las pruebas
Agua desionizada y otros
experimentales. El criterio principal para reemplazarlos es la obtención de valores
solventes nunca deben
de control de calidad no satisfactorios. Los valores permitidos para las calibraciones
estar en contacto con las
de los tests de ISE se ven en la sección 5.2.3.
membranas. Guardar el
bloque de electrodos de
manera que el canal de Electrodo Muestras
medición esté vacío. Cl 10 000
Ca 8000
Li 8000
K 10 000
Na 20 000
PH 20 000
Ref 20 000

Reemplazar un electrodo:
Un electrodo debe ser quitado y reemplazado por un electrodo nuevo cuando su
performance no sea satisfactoria.

Cuando se colocan
electrodos o se
reemplaza uno, usar
arandelas nuevas o
colocar las viejas en las
mismas posiciones en
que estaban. Siempre
debe haber una arandela
entre dos electrodos.

Figura 6-29: El brazo dispensador de ISE

Abrir la cubierta del brazo dispensador de ISE para ver la posición del
bloque. La cubierta tiene bisagras, por lo que es fácil abrirla.

Desconectar los cables de señal y tapas de los pins de conexión de los


electrodos de medición (códigos de color). No es necesario desconectar los cables de
detección de muestra y de tierra de los conectores en los bordes terminales.

Soltar el bloque de electrodos girando la palanca y separar el bloque de


los bordes terminales.

Presionar los bordes terminales juntos para mantener la línea de


líquidos cerrada.

Soltar sólo el electrodo que necesita ser reemplazado. Seguir las


instrucciones en las secciones 9.6.1. - 9.6.2. para el material, instalación y montaje.

Completar las Hojas de Instalación y Garantía del electrodo. Estas


hojas están incluídas en cada Kit de Electrodo.

10/26/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-33
MANTENIMIENTO

Luego de posicionar el bloque de electrodo hacer lo


siguiente:

Realizar el INICIO (Start up). Hacer algunos pedidos de ISE e ingresar


suero como muestra.

Controlar la calibración detallada en la pantalla de Resultados de


calibración para todos aquellos electrodos que han sido cambiados.
Luego de reemplazar un
electrodo una pre-
corrida de sueros debe Si ocurren problemas, controlar las conexiones de los electrodos y del
ser analizada con la Calibrador 1 de ISE. Recalibrar en la pantalla de Selección de Calibración/QC.
correspondiente nueva
calibración. Cuando la calibración es exitosa, una pre-corrida de 10 sueros debe ser analizada
con la correspondiente nueva calibración antes de analizar muestras de pacientes.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-34
MANTENIMIENTO

6.4 RESULTADOS DE PRECISION


Acciones del Factores de
instr. precisión
F8/F2 F5
Resultados de Resultados de
precisión precisión

Resultados de precisión

Luego del mantenimiento preventivo, que se realiza una vez al año, se recomienda
realizar mediciones de precisión para controlar la condición del instrumento. Los
resultados de estas mediciones se ven en esta pantalla. Los resultados salen
automáticamente de la base de datos de la medición.

Ver sección 6.3.1 para el equipo necesario para los tests de precisión.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-35
MANTENIMIENTO

6.4.1 FACTORES DE PRECISION

Resultados de
precisión

F5
Factores de
precisión

Factores de precisión

Las mediciones de precisión son realizadas con el kit de solución de precisión. Los
valores de estas soluciones han sido medidos. Los factores, lote dependientes, que
afectan los cálculos de los resultados de precisión se dan en esta pantalla.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 6-36
7. INTERFERENCIAS DE
MUESTRAS

7.1 GENERALIDADES
Controlar visualmente las muestras. Se deberán evitar las obstrucciones visibles. La
presencia de burbujas en las copas de muestra producen resultados erróneos porque
el detector de superficie de la aguja de muestra no puede localizar el líquido
correctamente. Quitar las burbujas, por ejemplo, con una pipeta.

Si la muestra se congeló después de fundirse, se deberá mezclar bien antes de ser


utilizada.

Al centrifugar y manejar muestras, se deberán seguir las instrucciones de los


fabricantes de tubos.

7.2 MEDICION DE INTERFERENCIA


ORIGINADA EN LA MUESTRA
El espectro de absorbancia de las tres interferencias más típicas relacionadas con las
muestras en aplicaciones fotométricas.

Para obtener más


información sobre la Ictérica
medición de interferencias
en los métodos de
Konelab, ver las Lipémica
inserciones de reactivos Hemolizada
marcadas como CE.
500 nm λ

(Fuente bibliográfica: Tietz Fundamentals of Clinical Chemistry ed. por Carl A.


Burtis and Edward R. Ashwood, 4 th edition).

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 7-1
INTERFERENCIAS DE MUESTRAS

7.2.1 HEMOLISIS
Efecto visible: La muestra es rojiza (la hemólisis es visible si el contenido de
hemoglobina > 20 mg/dl en suero/plasma).
Razón: Eritrocitos rotos (la hemoglobina ha escapado del interior de los
glóbulos rojos).
Causa: Estasis muy grande durante la recolección. Mala punción de la
vena: la aguja no está en la vena durante la toma de muestra. El
tubo de muestra es tomado en una posición incorrecta: no se le
permite a la muestra correr a lo largo de las paredes del tubo de
muestra, sino que sale a chorros en el recipiente. No se le
permitió a la muestra coagular lo suficiente antes de la
centrifugación. La muestra fue guardada por mucho tiempo antes
de que el suero/plasma fuera separado de los eritrocitos.
Efecto: Hemólisis ligera tiene poco efecto en la mayoría de los valores de
los tests. Hemólisis severa causa un efecto de dilución leve en
aquellos elementos que están presentes en menores
concentraciones en el interior de los eritrocitos que en el plasma.
Sin embargo, un efecto marcado puede observarse para aquellos
elementos que están presentes en mayores concentraciones en los
eritrocitos que en el plasma. Este es el caso de aldolasa, fosfatasa
ácida total, lactato deshidrogenasa, isocitrato deshidrogenasa,
potasio, magnesio y fosfato. El fosfato inorgánico en suero
aumenta rápidamente al hidrolizarse los ésteres orgánicos en las
células. La actividad de aspartato aminotransferasa aumenta en un
2% por cada 10 mg/dl de aumento en la concentración de
hemoglobina. Una hemoglobina de 10 mg/dl aumenta la lactato
deshidrogenasa del suero en un 10% y el potasio del suero en
~0.6%.
Compensar/ A pesar de que la cantidad de hemoglobina libre puede ser
evitar: medida y realizarse un cálculo para corregir los valores del test
afectado por la hemoglobina, esto no es factible de hacer por la
contribución de otros factores, cuyo impacto es difícil de estimar.
La hemólisis puede afectar muchos métodos analíticos sin blanco
o con blanco inadecuado.

7.2.2 ICTERICIA
Efecto visible: La muestra es verdosa.
Razón: La muestra está coloreada debido a la acumulación de bilirrubina .
Una coloración amarilla es visible cuando la concentración de
bilirrubina total en suero alcanza los 2 a 3 mg/dl (34 a 51 µmol/l).
Causa: La ictericia puede ser la primera (y a menudo la única)
manifestación de enfermedad hepática.
Efecto: Valores falsamente bajos debido a la bilirrubina que participa en la
reacción química.

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 7-2
INTERFERENCIAS DE MUESTRAS

7.2.3 LIPEMIA
Efecto visible: La muestra parece “lechosa” u opaca.
Razón: La muestra está opaca debido a la alta concentración de grasas
(quilomicrones, lipoproteínas, triglicéridos, colesterol).
Causa Ingesta de comida reciente (comida grasa, ingesta de alcohol).
analítica:
Efecto: Debido a la turbidez ocasionada por la grasa: valores falsamente
elevados o problemas con mediciones cinéticas.
Compensar/ Las muestras deben ser recolectadas de pacientes en ayuno
(ayuno de 12 horas).
evitar:
La manera más segura de quitar la lipemia es la centrifugación.
Una lipemia leve puede ser quitada por centrifugación (8000 –
10000G) y lipemia severa por ultracentrifugación (alrededor de
100000G).

7.3 PREMANEJO DE MUESTRAS


PARA QUITAR PROTEINAS U
OTROS COMPONENTES

7.3.1 ELIMINACION DE PROTEINAS PARA


MEDICION DE GLUCOSA
Los glóbulos rojos usan glucosa. Si la glicólisis no es inhibida en la muestra, por ej.
recolectar muestras en tubos de muestra conteniendo inhibidor de glicólisis, la
glucosa es continuamente consumida y los resultados se ven falsamente
disminuidos. También si muestras de sangre entera necesitan ser guardadas por más
de 1 hora (en refrigerador) se deben realizar las acciones descriptas debajo.

Precipitación usando ácido perclórico:


50 ml de muestra (sangre entera) más 500 µl de precipitante (0.33 mol/l ácido
perclórico). Realizar las mediciones por duplicado. Mezclar cuidadosamente y
centrifugar la muestra. En el caso de que la muestra no esté clara después de la
centrifugación, la razón puede ser insuficiente mezclado y/o velocidad muy baja
para la centrifugación. Repetir el mezclado y la centrifugación.

NOTA: Los calibradores y controles deben ser tratados con el mismo procedimiento
para compensar la dilución y permitir al instrumento informar los resultados
directamente, sin cálculos adicionales.

NOTA: Tener cuidado que la aplicación tenga en cuenta que la muestra ha sido
sometida a una eliminación de proteínas. Por ejemplo, se debe prestar atención a la
relación final del volumen de muestra con el volumen total en la cubeta.
Adicionalmente, el límite de dilución debe ser controlado.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 7-3
INTERFERENCIAS DE MUESTRAS

7.3.2 ELIMINAR LIPOPROTEINAS DE BAJA


DENSIDAD (VLDL & LDL) PARA
MEDICIONES INDIRECTAS DE HDL
COLESTEROL
Generalmente, el HDL colesterol y el LDL colesterol se miden en el suero y el
plasma con el método directo. En el caso de mediciones indirectas de HDL
colesterol, las fracciones de LDL y VLDL colesterol, así como los quilomicrones, se
deberán eliminar de la muestra. Esto se realiza usando un agente precipitante. En el
sobrenadante, el HDL colesterol se mide con el método normal Colesterol Total.

Procedimiento de precipitación (para eliminar los componentes no deseados):


Tener cuidado de usar los Precipitante utilizado:
parámetros estipulados
para el método particular - Dextrán sulfato: 500 µl suero + 50 µl precipitante (botella de 5 ml con polvo).
de HDL. NOTA: El reactivo disuelto tiene una estabilidad limitada y se debería
almacenar a temperatura ambiente.

+ Tomar la cantidad exacta de suero en un tubo nuevo.

+ Agregar la cantidad exacta de precipitante.

+ Inmediatamente mezclar con cuidado (e.g. usando un mezclador Vortex).

+ Permitir que precipite a temperatura ambiente el tiempo estipulado.

+ Centrifugar la muestra => usar el valor y tiempo correcto de G (por ej. 5000G para
10 minutos).

La muestra debe estar ahora clarificada.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 7-4
INTERFERENCIAS DE MUESTRAS

7.4 PRECAUCIONES ESPECIALES


PARA TESTS DE ISE

7.4.1 RESUMEN DE PRECAUCIONES


IMPORTANTES
GENERAL
Usar sólo las soluciones calibradoras de ISE provistas por Thermo Electron.
No utilizar otro calibrador que no sea la solución calibradora Thermo
Electron como calibrador ‘externo’.
No ingresar otras soluciones que no sean suero, plasma u orina humanos,
suero de QC o Solución Calibrador de ISE como muestra.
Siempre mantener la cubierta del compartimiento de ISE cerrada durante la
operación.
Luego de manejar los electrodos, realizar un control de calidad QC.

La hemólisis se puede
apreciar visualmente en
las muestras de suero o
plasma cuando el valor MUESTRAS
de hemoglobina es de Conservar las muestras cerradas.
unos 0,5 g/l.
Esto corresponde a Los eritrocitos rotos (hemólisis) afectan los resultados de potasio porque la
0,17 mmol/l más en el concentración de potasio del fluido intracelular es mayor que la del fluido
potasio de la muestra. extracelular. Si el 1 % de eritrocitos es hemolizado el valor de la
hemoglobina será alrededor de 1,5 g/l que corresponde a 0,5 mmol/l de
potasio extra en la muestra.
+
El efecto de la hemólisis no es tan significativo en la concentración de Na
- + -
y Cl en la muestra debido al bajo contenido de Na y Cl en el fluido intra-
+ -
celular comparado con el contenido de Na y Cl en fluido extracelular.

Suero / Plasma:

No aspirar las muestras si se evidencia coagulación, especialmente si no se


usó anticoagulante.

No medir muestras hemolizadas.

Mezclar suavemente todas las muestras para evitar la filtración de


potasio de las células.

Todas las muestras de calcio y pH deben ser tratadas anaeróbicamente.

+
Los valores de Li pueden alterarse si se deja el suero con las células y
se guarda refrigerado. Usar suero separado.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 7-5
INTERFERENCIAS DE MUESTRAS

MATERIAL DE CONTROL DE CALIDAD

No usar sueros control que contengan conservantes orgánicos o


estabilizantes (por ej. polietilénglicol), ya que puede dañar
irreversiblemente los electrodos.
Usar agua deionizada para reconstituir material de control liofilizado.
Evitar material de control que contenga grandes cantidades de salicilatos
(>25 mg/dl) o benzoato. Sin embargo, si se usan, analizar estas muestras
intercalándolas a través de la corrida, no una atrás de la otra.
Evitar los compuestos de amoni cuaternario, como TMA si se tiene un
+
electrodo de Li en el bloque.

LAVADO
No usar otras soluciones lavadoras que no sean las provistas por Thermo
Electron (con número de código 984030).

APAGAR
Siempre realizar la función PAUSA (Stand by) con suficiente solución
lavadora antes de apagar el interruptor principal.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 7-6
INTERFERENCIAS DE MUESTRAS

7.4.2 MANEJO DE MUESTRAS

Sodio, Potasio, Cloruro y Litio


Las preparaciones de
heparina pueden variar de
El suero puede ser ensayado directamente. Coagulación visible y hemólisis
un fabricante a otro. Cada
deben evitarse. Si las muestras de suero son conservadas, mezclar bien las
laboratorio debería
muestras antes de usar. Conservar las muestras tapadas.
estandarizar su
procedimiento.
El plasma debe ser anticoagulado con heparina. La cantidad
Agitar vigorosamente las recomendada es 10 - 25 IU/ml. No usar EDTA o plasma citratado cuando se mida
muestras de sangre entera 2+
Ca .
o dejarlas sin separar por
largo tiempo, ocasionará el +
filtrado de potasio desde los Los valores de Li pueden alterarse si el suero es dejado con las células
glóbulos rojos con el y se conserva refrigerado. Usar suero separado.
subsiguiente incremento del
mismo.
Calcio y pH
Muchos métodos has sido utilizados para tratar las muestras de calcio y pH:

Recolectar la muestra anaeróbicamente en un tubo de muestra


heparinizado y conservarlo sobre hielo sin contacto con el aire. Medir lo antes
posible (dentro de una hora).
Tubos de muestra heparinizados son adecuados para este propósito.
-o-

Recolectar la muestra anaeróbicamente en un tubo de muestra no


heparinizado y transportar al laboratorio sobre hielo sin contacto con el aire. Dejar
coagular por treinta minutos. Centrifugar la muestra y medir el suero lo antes
posible (dentro de los treinta minutos). O bien, el suero puede ser conservado
anaeróbicamente por varios días, en tubos que evitan el aire, antes de la medición.
Ca-heparina no es recomendable cuando se mide calcio a menos que la cantidad de
calcio en la heparina pueda ser determinado. Otra heparina puede causar cerca de 1
% de supresión de calcio ionizado cuando se usan 10 U/ml de heparina.
Para evitar la unión del calcio a la heparina, se recomienda una heparina sódica
titulada con calcio.
La "IFCC Recommendation on sampling, Transport and Storage for the
Se recomienda tratar Determination of the Concentration of Ionised Calcium in Whole Blood, Plasma
anaeróbicamente las and Serum", Eur.J. Clin. Chem. Clin. Biochem. Vol 29, 1991”, da las siguientes
muestras de calcio iónico recomendaciones acerca de la medición de calcio ionizado:
y pH.
2+
El contacto con el aire "La concentración del calcio ionizado (Ca ) en sangre entera, plasma o suero
causará la pérdida de CO2 preanalíticamente puede ser afectada por cambios de pH de la muestra, la unión
de la muestra, que de calcio con heparina y dilución por la solución anticoagulante. Los cambios de
alterará el pH de la pH en muestras de sangre entera puede ser minimizados mediante recolección
misma. Esto a su vez anaeróbica para evitar la pérdida de CO2 , medición de la muestra lo antes
alterará el grado de posible o conservación sobre agua helada para evitar la formación de ácido
2+
ionización del calcio. láctico. La cc.de Ca y pH deben determinarse simultáneamente si se usan
muestras de suero o plasma."

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 7-7
INTERFERENCIAS DE MUESTRAS

TOMA DE MUESTRA:
El calcio iónico puede ser medido de sangre arterial capilar o venosa. Es preferible
que la toma de muestra venosa sea hecha sin torniquete, ya que la estasis así como
cualquier acción muscular como el ‘bombeo’ ocasiona cambios en la concentración
de calcio iónico.

Si se va a medir plasma, la heparina es el mejor anticoagulante para usar. El uso de


heparina titulada con calcio es la mejor opción para minimizar la unión de calcio
(puede usarse hasta 50 IU/ml). La heparina debe ser titulada a una concentración de
calcio ionizado correspondiente al punto medio del rango de referencia en plasma.
Si se usa heparina sin titulación de calcio, la cantidad de heparina no debe exceder
los 15 IU/ml.

Para asegurar la cantidad correcta de heparina en los tubos de muestras


heparinizados comerciales y para evitar los efectos de dilución causados por las
soluciones anticoagulantes, el recipiente para toma de muestras debe llenarse
completamente con sangre. Por ej. tubos de muestra heparinizados vaciados han
sido encontrados adecuados.

Es necesario mezclar con cuidado inmediatamente después de la toma de muestra,


para asegurar una anticoagulación adecuada. El mezclado se puede hacer con
agujas rodantes a todo lo largo del tubo con un imán, o por inversión repetida de los
tubos de toma de muestra.

MANEJO DE MUESTRA:
El suero o plasma debe ser separado de los eritrocitos dentro de 1 hora.
Preferentemente en el suero o plasma separado se debe determinar un valor
corregido de pH (cCa2+ pH=7.4).

La cCa2+ (7.4) puede ser determinada del suero o plasma sin cambios
significativos si las muestras han sido conservadas en tubos de vidrio a 4°C por 1
semana o a -20° C por 6 semanas.

7.4.3 SOLUCIONES DE CALIBRADOR DE ISE


Las Soluciones
calibradoras de ISE son Sólo soluciones de Calibrador de ISE provistas por Thermo Electron deben usarse
provistas en, en el sistema. Estas soluciones calibradoras tienen su fuerza iónica y pH ajustados.
1: 4 x 400 ml 984031 Otras soluciones calibradoras acuosas no necesariamente producen resultados
2+3 : 4 x 20 ml 984035 correctos. Soluciones calibradores de fotometría de llama generalmente usan
4: 2 x 20 ml 984034 aditivos para ajuste de viscosidad que pueden dañar los electrodos.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 7-8
INTERFERENCIAS DE MUESTRAS

7.4.4 MATERIAL DE CONTROL DE CALIDAD

Sodio, Potasio, Cloruro y Litio


Sueros control conteniendo
grandes cantidades de Los mejores materiales para evaluar exactitud y precisión son sueros de control de
estabilizantes orgánicos calidad cuyos valores de ISE están determinados. Los fabricantes pueden no indicar
como polietilénglicol, deben la naturaleza de los instrumentos utilizados para asignar los valores (directo,
evitarse ya que este indirecto, etc.). Esto puede ocasionar diferencias en los resultados para algún
material puede dañar instrumento. Preferentemente los valores deberían haber sido asignados usando la
irreversiblemente las misma técnica que el Konelab usa: ISE directo.
membranas de los
electrodos.
Grandes cantidades de Sueros control liofilizados deben ser preparados usando agua
salicilatos y benzoato deionizada. Evitar sueros que muestren una excesiva turbidez. El tiempo de los
pueden dañar el electrodo sueros luego de la reconstitución no debe exceder el indicado por el fabricante.
-
de Cl . Este efecto es, hasta
cierto punto, reversible.
Compuestos de amonio Evitar material de control que contenga grandes cantidades de
cuaternario, como TMA, salicilatos (>25 mg/dl). Sin embargo, si se usan, analizar esas muestras
pueden envenenar el espaciándolas a través de la corrida, no una después de otra. Los salicilatos causan
electrodo de Li+ y por lo -
la deriva de los resultados del electrodo de Cl cuando se colocan repetidamente en
tanto deben ser evitados.
el sistema.

Sueros de control de calidad recomendados:

Controles específicamente para ISE Otros controles


Select-ion L Select-ion N Select-ion H Nortrol Abtrol
Suero, 981059 981058 981094 981043 981044
Plasma
K+ • • • • •
Na+ • • • • •
Cl- • • • • •
Li+ • • • • •
Ca2+ • • •
pH • • •

El control de calidad recomendado para las muestras de orina es Liquicheck Urine


Chemistry Control ( Control Químico de Orina Liquicheck) de Bio-Rad. Los
valores deben ser asignados por cada laboratorio.

Calcio
En suero sólo alrededor del 50 % del calcio total está en la forma libre ionizada. El
resto está unido a proteínas (40 %) o en complejos (10 %) unido a ligandos como el
bicarbonato y lactato. La mayoría del material de control de calidad indica sólo el
2+ 2+
valor de calcio total y no el de Ca . Predecir el valor de Ca para estos controles no
es directo, ya que la fracción de calcio unido a proteínas es además pH dependiente.
2+
Estos controles de calidad pueden ser usados, pero el Ca tiene que ser evaluado
individualmente.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 7-9
8. MENSAJES DE ERROR &
PROBLEMAS

8.1 GENERAL
La PC interna y la estación de trabajo del analizador se comunican una con otra a
través del cable Ethernet con un protocolo TCP/IP. Al lado de la estación de trabajo
el primero recibiendo un mensaje es TRAREC (transmitir/recibir). Además
TRAREC está enviando mensajes a la PC interna.

ESTACION DE TRABAJO
PC
UI
LIMS
INFORME
S
Búfer de comunicación
Búfer de comunicación
BASE DE
DATOS
TIMET Cola de mensajes
RH

Búfer de comunicación Búfer de comunicación

TRAREC

Protocolo TCP/IP Cable Ethernet

PC INTERNA

POWCAN

MOTOR x n
CAN BUS
TEMP x n

NODOS
INOUT x 2

FOTO

ISE

Figura 8-1: Patrón referencial de comunicación dentro de la estación de


trabajo y la PC y entre la PC interna del analizador y la estación de trabajo.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-1
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

TRAREC está enviando nuevamente la información en un buffer al sistema de


mensajes (RH). Además de éste, otras partes, que están manejando mensajes al lado
de la estación de trabajo, son la interfaz de usuario (UI), horario (TIMET), Sistema
de manejo de información del laboratorio (LIMS) y los informes. Todas estas partes
están operando con la base de datos de la estación de trabajo y para manejar la
información en orden la base debe ser bloqueada después de cada mensaje. Ver
Figura 8-1 en la página anterior.
El mensaje transmitido es enmarcado con los códigos del software. Ver por ejemplo
el mensaje 102.

8.2 CONTROLAR MENSAJES


Menú
principal
F3
Mensajes

Mensajes

Cuando se contacta con


Servicio Técnico, por favor
tomar los detalles del
mensaje de error!

Los mensajes que se informan en el Menú principal y todos los mensajes en la base
de datos se ven en la pantalla de Mensajes.
Información que se ve en la pantalla de Mensajes:
Lo primero es el número de lista de mensaje.
- Mensaje La explicación del mensaje.
- Fecha y hora La fecha y hora en que el mensaje fue enviado.
- Nº de error Primero está el número de proceso (ej. 0), que manda el mensaje;
inmediatamente siguen los números que identifican el error (ej. 107).

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-2
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

Se puede seleccionar con F8/F1 si se ven todos los mensajes o aquellos que todavía
no han sido aceptados.

Activar F1 para ver los Detalles del mensaje. Con el mismo botón se
pueden quitar los detalles de la pantalla.

Información detallada del mensaje:


- Nº de El número en la lista de mensajes.
mensaje
- Proceso La identificación del proceso que envió el mensaje.
- Nº de error El número que identifica el error.
- Id de error La información del lugar del evento: la identificación de la
unidad, la posición y número serial de la placa, el número del
archivo y la línea en el archivo.
- Parámetros El número del parámetro.
- Estado El número del estado.

Imprimir los mensajes

Activar F5 para imprimir los mensajes. Con F8/F5 se puede imprimir la


última página de los mensajes.

Quitar mensajes

Activar F2 para aceptar y quitar el mensaje seleccionado en esta


pantalla y en la de Menú Principal.

Activar F4 para aceptar y quitar todos los mensajes que se ven en la


pantalla.

Activar F8/F3 para eliminar todos los mensajes de la base de datos.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-3
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.3 MENSAJES DE ERROR

8.3.1 MENSAJES DE ERROR PROVENIENTES


DE LA ESTACION DE TRABAJO

8.3.1.1 MENSAJES DEL ANALIZADOR, MENSAJES PARA


EL ANALIZADOR (0 -TRAREC)

2 BUFFER DE COMUNICACIONES LLENO (TRAREC)


3 BUFFER DE COMUNICACIONES PERMANECE LLENO
(TRAREC)
4 NO SE PUEDE ABRIR EL BUFFER DE COMUNICACIÓN
(TRAREC)
5 NINGUN BUFFER DE MENSAJES LIBRE DISPONIBLE
(TRAREC)
6 ERROR DEL BUFFER DE MENSAJES INTERNO (TRAREC)

Error de comunicación interna del software. Reiniciar la estación de


trabajo. Ver sección 8.4.1.

En el caso de que se 101 EL INSTRUMENTO HA SIDO CERRADO


apague el instrumento y 102 NO SE PUEDE ENVIAR LA INFORMACION AL
aparezca el mensaje 105, INSTRUMENTO
no se necesita realizar 103 TAMAÑO DE INFORMACION EQUIVOCADA DESDE EL
ninguna acción. INSTRUMENTO
104 ERROR DE COMUNICACIÓN DEL INSTRUMENTO: FINAL
EQUIVOCADO
105 NO SE PUEDE RECIBIR LA INFORMACION DESDE EL
INSTRUMENTO
Falla de comunicación entre la estación de trabajo y el analizador.

Ej. apagar el instrumento (caso normal), problema de


Causas posibles: software, error al actualizar, cable defectuoso o placa
rota.
- Reiniciar el instrumento. Si el problema persiste,
controlar la conexión del cable Ethernet. Si está OK
llamar a servicio técnico.

106 ERROR AL LEER EL BUFFER DE COMUNICACIÓN


(TRAREC)
107 ERROR EN EL BUFFER INTERNO DE COMUNICACIÓN
(TRAREC)

Error de comunicación interna del software. Reiniciar la estación de


trabajo. Ver sección 8.4.1.
999 MENSAJE DE ERROR TRAREC %U
- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. Los análisis continúan.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-4
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.3.1.2 HORARIO (1 - TIMET)

1002 DETECTADA BUFFER DE COMUNICACIÓN LLENO (TIMET)


1003 BUFFER DE COMUNICACION PERMANECE LLENO (TIMET)
1004 NO SE PUEDE ABRIR BUFFER DE COMUNICACIÓN (TIMET)

Error de comunicación interna de software. Reiniciar la estación de


trabajo. Ver sección 8.4.1.

1011 ERROR DE CÁLCULO: DIVISOR CERO (TIMET)


1012 ERROR DE CÁLCULO: LOG DEL NÚMERO NEGATIVO
(TIMET)
1013 ERROR DE CÁLCULO: EXPONENTE DEMASIADO ALTO
(TIMET)

Advertencia de que se ha detectado un valor inicial incorrecto para un


cálculo. El cálculo no puede realizarse. Ej. la calibración no fue exitosa y la
aceptación automática del test se cambia a manual.

1021 ERROR DE BLOQUEO DE BASE DE DATOS (TIMET)

Problema de software interno para manejar la base de datos. El análisis


se detendrá después de que los pedidos analizándose sean completados. Presionar
COMENZAR para continuar los análisis. Si el problema persiste, reiniciar la
estación de trabajo. Ver sección 8.4.1.
1022 ERROR AL REALIZAR OPERACIÓN DE BASE DE DATOS
(TIMET)
1031 INFORMACION EQUIVOCADA DE LA BASE DE DATOS
(TIMET)
1032 INFORMACION EQUIVOCADA DE OTRO PROCESO (TIMET)
1033 ERROR DE INFORMACIÓN INTERNA (TIMET)

Advertencia sobre problema de software interno en la base de datos. El


análisis se detendrá después de que los pedidos analizándose sean completados.
Presionar comenzar para continuar los análisis. Si el problema persiste, reiniciar la
estación de trabajo. Ver sección 8.4.1.

1041 NO SE PUEDE ABRIR O %S.INI (TIMET)


1042 KONELAB.INI CONTIENE ERRORES (TIMET)

Advertencia sobre problemas en la configuración, filtro o datos de


temperatura. Comprobar la información en la pantalla de Configuración. Ver la
sección 3.8. Si el problema persiste, llamar a Servicio Técnico.

1201 ANALISIS NO PERMITIDO (VER MENSAJES)

Para comenzar el análisis, controlar que el recipiente de agua destilada


esté lleno y el de agua de desecho esté vacío. Controlar que las cubiertas estén
cerradas y que haya cubetas. Presionar COMENZAR. (START).

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-5
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

1202 ANÁLISIS NO PERMITIDO (INICIO NO REALIZADO)


1203 ANÁLISIS NO PERMITIDO (ESPERAR ESTADO DE
MARCHA LENTA)
1204 ANÁLISIS NO PERMITIDO (INSTRUMENTO EN
FUNCIONAMIENTO)

Para comenzar el análisis, realizar el Inicio. Presionar INICIO.

1206 ANALISIS DETENIDO (VER MENSAJES)

Los mensajes de error se ven en la pantalla de MENSAJES. Realizar los


procedimientos de corrección y continuar los análisis.

1207 ANALISIS DETENIDO (SE HA PRESIONADO STOP)

Para reiniciar el análisis, presionar COMENZAR.

1208 INICIO NO PERMITIDO (INICIO REALIZADO)

Se puede realizar el Inicio (Start up) después de encender el analizador


o después de la Pausa (Stand by). Se recomienda realizar el Inicio una vez al día.

1212 INICIO NO PERMITIDO (CONTROLA AGUA, CUBETAS Y


CUBIERTAS)

Para realizar el Inicio (Start up), controlar que el recipiente de agua


destilada esté lleno y el de agua de desecho esté vacío. Controlar que las cubiertas
estén cerradas y que haya cubetas.

1213 TIPO DE INSTRUMENTO INCORRECTO. SELECCIONAR EL


TIPO CORRECTO

Advertencia de que se detectó información incorrecta sobre el tipo de


instrumento (20/20XT/30/60). Seleccionar el tipo correcto de instrumento en Inicio:
Programas: Selección de Instrumento.

Para Konelab 30 1214 FALLO SALIR (%U). RETIRAR CUBETA DEL INCUBADOR
y 30i - %U ES EL NUMERO DE POSICION DEL INCUBADOR

La cubeta permanece en el incubador (ej. el asa se ha roto) y el analizador no ha


podido sacarla durante las funciones de Pausa (Stand by) o Salir cubeta (en
Acciones del instrumento).

Esperar hasta que el análisis no esté en proceso. Abrir las cubiertas del
analizador y del incubador y retirar la cubeta manualmente. Ver sección 8.4.2.

Para Konelab 60 1214 FALLO SALIR (%U). RETIRAR CUBETA DEL


y 60i INCUBADOR (ACCIONES INSTR.)
- %U ES EL NUMERO DE POSICIÓN DEL INCUBADOR
La cubeta permanece en el incubador (ej. el asa se ha roto) y el analizador no ha
podido sacarla durante las funciones de Pausa (Stand by) o Salir cubeta (en
Acciones del instrumento).

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-6
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

Esperar hasta que el análisis no esté en proceso. Activar F7, Salida


manual de cubeta en la pantalla de Acciones del instrumento. Abrir la cubierta del
analizador y retirar la cubeta manualmente. Ver sección 8.4.2.

1215 DEMASIADAS POSICIONES DE CUBETAS NO


UTILIZABLES
EN EL INCUBADOR
Muchas cubetas permanecieron en el incubador (ej. el asa se ha roto) y el analizador
falló al sacarlas. El análisis se detendrá después de que los pedidos analizándose se
completen.

Remover las cubetas con Salir cubetas en la pantalla de Acciones del


instrumento o realizar Pausa (Stand by). Si el mensaje de error 1214 aparece, retirar
las cubetas manualmente. Ver sección 8.4.2.

1216 SIN POSICIONES DE CUBETAS UTILIZABLES EN EL


INCUBADOR
Son inutilizables todas las cubetas en el incubador (ej. se ha roto el asa) y el
analizador no las ha retirado. Se detendrá el análisis una vez finalizadas las
peticiones bajo análisis.

En el Konelab 60, retirar las cubetas con Salida manual de cubeta en la


ventana de Acciones del instrumento (ver sección 8.4.2.) y luego apagar y
encender el analizador.

En el Konelab 30, 20XT y 20, apagar el analizador y retirar las cubetas


manualmente del incubador. Ver sección 8.4.2. Encender el analizador.

1217 FALTA DE CONCORDANCIA ENTRE EL TIPO DE


INSTRUMENTO Y LA LONGITUD DE “TICK” EN KONELAB.INI

Un aviso de que el tipo de instrumento no coincide con la longitud de


“tick”. Konelab 20XT, 30 y 60 utilizan una longitud de “tick” de 4,5 segundos,
mientras que en Konelab 20 la longitud de “tick” es de 7 segundos. Para seguir
utilizando el programa Konelab: en primer lugar salir del programa mediante
F8/F3 en el menú Manejo General. A continuación, seleccionar el tipo de
instrumento correcto con Inicio: Programas: Selección de instrumento. Por ultimo,
iniciar de nuevo el programa Konelab haciendo click en el ícono de Konelab.
Notar que se está seleccionando el tipo de instrumento también en la ventana
Configuración.

1218 VALOR DE “TICK” INTERNO NO VÁLIDO


- Advertencia de que la longitud de “tick” del instrumento no coincide con el
original. El análisis continúa. Problema de software.

1999 MENSAJE DE ERROR DE TIMET (%U)


- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-7
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.3.1.3 SISTEMA DE RESPUESTAS (2 - RH)

2002 DETECTADO BUFFER DE COMUNICAC ION LLENO (RH)


2003 BUFFER DE COMUNICAC ION PERMANECE LLENO (RH)
2004 NO SE PUEDE ABRIR EL BUFFER DE COMUNICAC ION
(RH)

Error de comunicación interna del software. Reiniciar la estación de


trabajo.

2011 ERROR DE CALCULO: DIVISOR CERO (RH)


2012 ERROR DE CALCULO: LOG DEL NUMERO NEGATIVO (RH)
2013 ERROR DE CALCULO: EXPONENTE DEMASIADO ALTO
(RH)
Advertencia de que se ha detectado un valor inicial incorrecto para un cálculo. El
cálculo no puede realizarse. Ej. la calibración no fue exitosa y la aceptación
automática del test se cambia a manual.

2021 ERROR DE BLOQUEO DE BASE DE DATOS (RH)

Problema de software interno para manejar la base de datos. El análisis


se detendrá después de que los pedidos analizándose terminen. Presionar
COMENZAR para continuar el análisis. Si el problema persiste, reiniciar la estación
de trabajo. Ver sección 8.4.1.

2022 ERROR AL REALIZAR OPERACIÓN DE BASE DE DATOS


(RH)
2031 INFORMACION EQUIVOCADA DE LA BASE DE DATOS (RH)
2032 INFORMACION EQUIVOCADA DE OTRO PROCESO (RH)
2033 ERROR DE INFORMACIÓN INTERNA (RH)

Advertencia sobre problemas de software interno en la base de datos. El


análisis se detendrá después de que los pedidos analizándose terminen. Presionar
COMENZAR para continuar el análisis. Si el problema persiste, reiniciar la estación
de trabajo. Ver sección 8.4.1.

2041 NO SE PUEDE ABRIR O LEER KONELAB.INI (RH)


2042 KONELAB.INI CONTIENE ERRORES (RH)

Advertencia sobre problemas en la configuración, filtro o datos de


temperatura. Controlar la información en la pantalla de Configuración. Ver sección
3.8. Si el problema persiste, llamar a Servicio Técnico.

2301 REGISTRO DE REACTIVOS LLENO DE VIALES

Para tener un reactivo nuevo, retirar una botella del plato de reactivos
en la pantalla de Plato de reactivos cuando el análisis no esté en progreso.

2302 REGISTRO DE MUESTRAS LLENO DE SEGMENTOS

Para tener un nuevo segmento, retirar un segmento del plato de


muestras en la pantalla de Segmento de muestra cuando el análisis no esté en
progreso.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-8
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

2303 NO HAY INFORMACIÓN DEL BLANCO DE AGUA (RH)

Realizar Inicio (Start up).

2304 NO HAY INFORMACIÓN DEL TEST (RH)

Error de software. Si el problema persiste, reiniciar la estación de


trabajo. Ver sección 8.4.1.

2305 NO SE PUEDE ABRIR O LEER ERDATA.TXT (RH)


Erdata.txt incluye los mensajes de error.

Reiniciar la estación de trabajo. Ver sección 8.4.1. Si el problema


persiste, reinstalar el software de la estación de trabajo.

2306 MALA MEDICION DEL BLANCO DE AGUA (%S, DS=MA)


EJ. MALA MEDICIÓN DEL BLANCO DE AGUA 340 NM DS=2.1 MA
I.E. %S ES LA LONGITUD DE ONDA MEDIDA, Y
DS=MA ES LA DESVIACIÓN STANDARD MEDIDA

Repetir Inicio (Start up).

Si el problema persiste intente lo siguiente:


1. Agua deteriorada.
Causas posibles - Lavar el recipiente de agua destilada por lo menos
una vez a la semana con agua destilada/deionizada.
Cambiar el agua y asegurarse de que es pura. Repetir
el blanco de agua en Acciones del instrumento.

2. Cubetas sucias.
- Vaciar el cargador de cubetas y recargarlo. Repetir
la medición de blanco de agua.

3. Error de fotómetro
- Controlar que la lámpara no esté rota y que esté
correctamente instalada. Ver sección 6.3.2.

Si el problema persiste llamar a servicio técnico.

2307 EL VIAL DE REACTIVO TENIA UN CODIGO DE BARRAS


DESCONOCIDO (%U)
- %U ES EL CODIGO DE BARRAS LEIDO
La Id del código de barras para el reactivo es dado en la pantalla de Definición de
reactivo. El analizador no reconoció el código de barras.

Abrir la cubierta de inserción de reactivos y quitar el vial. Escribir la Id


del código de barras en la pantalla de Definición de reactivos cuando el análisis no
esté en progreso. Insertar el reactivo de nuevo en el analizador.

2308 NO HAY POSICIÓN STAT LIBRE

Para tener una nueva muestra STAT (Urgencia), retirar una muestra
STAT del plato de muestras en la pantalla de Ingreso de muestras cuando el análisis
no esté en progreso.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-9
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

2309 ERDATA.TXT CONTIENE ERRORES (RH)


Erdata.txt incluye mensajes de error.

Reiniciar la estación de trabajo. Ver sección 8.4.1. Si el problema


persiste reinstalar el software de la estación de trabajo.

2310 CALIBRACION NO VALIDA

Pedir calibración en la pantalla de Selección de Calibración/QC. Luego


que la calibración ha sido aceptada, los pedidos son analizados automáticamente.

2312 ID DE SEGMENTO DUPLICADA (%U)


-%U ES EL NUMERO DE ID DEL SEGMENTO
El analizador está quitando el último segmento insertado.

Insertar muestras en un nuevo segmento.

2313 NUEVO SEGMENTO DETECTADO POR EL INSTRUMENTO


(%U)
-%U ES EL NUMERO DE ID DEL SEGMENTO
Se le informa al usuario acerca del nuevo segmento. El análisis continúa.

2314 VIAL DE REACTIVO DESCONOCIDO ENCONTRADO EN LA


POSICION (%U)
-%U ES LA POSICIÓN DEL REACTIVO
Ej. el usuario ha cambiado el plato de reactivos y el
Causas posibles analizador no pudo leer el código de barras o la
información del reactivo no ha sido dada pero el
analizador detecta la superficie del reactivo.
- Abrir la cubierta de inserción de reactivos y quitar
el vial. Controlar que la información del reactivo esté
OK en la pantalla de Definición de reactivo.
Controlar el código de barras. Insertar el reactivo
nuevamente en el analizador.

2315 RETIRAR SEGMENTOS DE MUESTRA MANUALMENTE


Ej. durante el transporte todas las posiciones de
Causas posibles segmento están llenas y el cargador de segmentos
está en una posición baja.
- Quitar un segmento manualmente y realizar Borrar
base de datos en la pantalla de Manejo General o
reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Luego de
esto el cargador de segmentos funcionará.

2316 EL TEST DE Na DEBE ESTAR EN USO CUANDO SE CORRA


LI (ISE)

Cuando se mida litio, el sodio también debe estar instalado porque se


+
necesita medir también sodio. El electrodo Na debe medirse para descontar el valor
de sodio. Controlar que Na esté instalado en el bloque y que esté definido en la
pantalla de Electrodos de ISE. Ver sección 4.3.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-10
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

2317 FALLO EL AJUSTE DE VOLTAJE DE LA LAMPARA(%S)


-%S ES LA LONGITUD DE ONDA

Realizar Inicio (Start up).

2318 TODOS LOS SEGMENTOS PARA EL MUESTREO KUSTI


ESTAN LLENOS
2319 NO HAY SEGMENTOS PARA EL MUESTREO KUSTI EN EL
INSTRUMENTO
2325 LOS SEGMENTOS PARA EL MUESTREO KUSTI ESTÁN
CASI LLENOS
- Insertar los segmentos KUSTI.

2320 LA MUESTRA YA ESTA EN EL INSTRUMENTO, NO


NO SE DISPENSA POR KUSTI
- Información de usuario. El análisis continúa.

2321 KUSTI NO DISPENSA NI EL CONTROL NI LA MUESTRA


ESTÁNDAR
- Advertencia al usuario de que no se pueden introducir controles o calibradores a
través del transportador.

2322 FALTA EL TEST LIGADO


- Información de usuario. El análisis continúa.

Para obtener el test ligado en uso, ir a la ventana Definición de prueba


y seleccionar Sí en el menú “Prueba en uso”.

2323 FALTA SOLUCIÓN LAVADORA KUSTI


- Advertencia al usuario. Continúan los procedimientos de “stand by” (pausa). La
próxima vez, antes del procedimiento de “stand by”, insertar la botella de
solución lavadora en la posición de lavado KUSTI, al lado del plato de
muestras. Ver sección 2.5.

2998 MENSAJE DE ERROR DE PROCESO INDEFINIDO


2999 MENSAJE DE ERROR DEL SISTEMA DE RESPUESTAS
(%U)
- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-11
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.3.1.4 INTERFAZ DE USUARIO (3 - UI)

3002 DETECTADO BUFFER DE COMUNICAC ION LLENO (UI)


3003 BUFFER DE COMUNICAC ION PERMANECE LLENO (UI)
3004 NO SE PUEDE ABRIR BUFFER DE COMUNICAC ION (UI)

Error de comunicación interna del software. Reiniciar la estación de


trabajo. Ver sección 8.4.1.

3011 ERROR DE CALCULO: DIVISOR CERO (UI)


3012 ERROR DE CALCULO: LOG DE NUMERO NEGATIVO (UI)
3013 ERROR DE CALCULO: EXPONENTE MUY ALTO (UI)
Advertencia de que se ha detectado un valor inicial incorrecto para un cálculo. El
cálculo no puede realizarse. Ej. la calibración no fue exitosa y la aceptación
automática del test se cambia a manual.

3021 ERROR DE BLOQUEO DE BASE DE DATOS (UI)

Problema de software interno para manejar la base de datos. Reiniciar la


estación de trabajo. Ver sección 8.4.1.

3022 ERROR AL REALIZAR OPERACIÓN DE BASE DE DATOS


(UI)

Advertencia sobre problema de software interno en la base de datos. El


análisis continúa. Si el problema persiste reiniciar la estación de trabajo. Ver sección
8.4.1.

3027 NO SE PUEDE ABRIR LA BASE DE DATOS (UI)

Problema de software interno para manejar la base de datos. Reiniciar


la estación de trabajo. Ver sección 8.4.1.

3031 INFORMACION EQUIVOCADA DE LA BASE DE DATOS (UI)


3032 INFORMACION EQUIVOCADA DE OTRO PROCESO (UI)
3033 ERROR DE INFORMACIÓN INTERNA (UI)
3034 INFORMACION EQUIVOCADA DE OTRA PANTALLA (UI)

Problema de software interno en la base de datos. El análisis continúa.


Si el problema persiste reiniciar la estación de trabajo. Ver sección 8.4.1.

3502 NO SE PUEDE ABRIR O LEER KONELAB.INI (UI)

Advertencia sobre problemas en la configuración, filtro o datos de


temperatura. Controlar la información en la pantalla de Configuración. Ver sección
3.8. Si el problema persiste, llamar a Servicio Técnico.

3503 ESTADO DE MENSAJE DESCONOCIDO (UI)


3504 MENSAJE DESCONOCIDO (UI)

Problema de software. Reiniciar la estación de trabajo. Ver sección


8.4.1.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-12
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

3041 NO SE PUEDE ABRIR O LEER %S (UI)


3042 %S CONTIENE ERRORES (UI)
3505 KONELAB.INI CONTIENE ERRORES (UI)

Advertencia sobre problemas en la configuración, filtro o datos de


temperatura (konelab.ini, filter.ini o temperature.ini). Controlar la información en la
pantalla de Configuración. Ver sección 3.8.

3506 ARCHIVO KONELAB.INI CREADO


3507 ARCHIVO KONELAB.INI ACTUALIZADO CON VALORES
PREDETERMINADOS
El usuario es informado acerca de acciones en la información de configuración
(konelab.ini).

3508 FALLO CREACIÓN DEL ARCHIVO KONELAB.INI


3509 FALLO ACTUALIZACION DEL ARCHIVO KONELAB.INI
Problema de software en la Información de
Causas posibles configuración (konelab.ini).
- Reiniciar la estación de trabajo. Ver sección 8.4.1.

3510 CORRELACION INCORRECTA DE TIPO DE INSTRUMENTO


ENTRE BD Y KONELAB.INI

Seleccionar el tipo correcto de instrumento en Inicio: Programas:


Selección de instrumento.

3511 NO HAY ESPACIO LIBRE SUFICIENTE EN EL DISCO


RIGIDO

Seleccionar Inicio: Programas: Explorador Windows NT y eliminar los


archivos innecesarios. Liberar al menos 50 Mb.

3512 FALTA DE CONCORDANCIA DE IDIOMAS ENTRE EL


PROCESO UI Y KONELAB.INI

Para seguir utilizando el programa Konelab, en primer lugar salir del


programa mediante F8/F3 en la ventana Manejo General. A continuación,
seleccionar el tipo de instrumento correcto con Inicio: Programas: Selección de
instrumento. Por ultimo, iniciar de nuevo el programa Konelab haciendo click
en el ícono de Konelab.

3513 EL CONTEO SOLICITADO POR BD SE APROXIMA A 10000.


USAR BORRAR LOS ARCHIVOS DIARIOS.
- Advertencia al usuario de que se debería usar Borrar los archivos diarios. De lo
contrario, el funcionamiento de la estación de trabajo será mucho más lento.

3999 MENSAJE DE ERROR DE INTERFAZ DE USUARIO (%U)


- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-13
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.3.1.5 SISTEMA DE MANEJO DE INFORMACIÓN DE


LABORATORIO (4 - LIMS)

4032 INFORMACION EQUIVOCADA DE OTRO PROCESO (LIMS)

Problema de software interno en la base de datos. Reiniciar la estación


de trabajo. Ver sección 8.4.1.

4401 ERROR DE PARÁMETRO DE LINEA SERIAL (LIMS)

Controlar los parámetros de la interfaz serial en la pantalla


Configuración. Ver sección 3.8.

4402 PUERTO SERIAL EQUIVOCADO (LIMS)

Controlar los parámetros de interfaz serial en la pantalla de


Configuración. Ver sección 3.8.

4403 ERROR DE ESCRITURA (LIMS)


4407 ERROR DE TRANSMISION (LIMS)
4409 ERROR DEL BUFFER DE MENSAJES (LIMS)
La computadora externa ha recibido la información pero se ha detectado que la
transmisión es incorrecta.
Ej. mal funcionamiento electrónico, error de
Causas posibles software, error de inicialización o falla de energía.
Controlar la conexión de cables. Si el problema
persiste llamar a Servicio Técnico.

4404 ERROR DE LECTURA (LIMS)


El analizador ha recibido la información pero se ha reconocido que la transmisión es
incorrecta.
Ej. mal funcionamiento electrónico, error de
Causas posibles software, error de inicialización o falla de energía.
Controlar la conexión de cables. Si el problema
persiste llamar a Servicio Técnico.

4405 ERROR DE SINCRONIZACION (LIMS)


El analizador recibió un record ① de información cuando esperaba un caracter de
ACK o recibió un CK/NAK cuando esperaba un record de información.
Ej. cable defectuoso, mal funcionamiento
Causas posibles electrónico, error de software.
Controlar la conexión de cables. Si el problema
persiste llamar a Servicio Técnico.
① Un record de información es una línea de caracteres comenzando con ':' y
terminando con (0D hex) o una línea de cualquier caracter cuya longitud exceda el
tamaño del buffer de ingreso (actualmente 132).

4406 EXPIRO EL TIEMPO DE COMUNICACION (LIMS)


La computadora externa no contestó en el tiempo permitido.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-14
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

Ej. cable defectuoso, mal funcionamiento electrónico


Causas posibles o información de inicialización equivocada.
Controlar la conexión de cables. Si el problema
persiste llamar a Servicio Técnico.

4408 ERROR AL REALIZAR OPERACIÓN DE BASE DE DATOS


(LIMS)

Advertencia sobre problema de software interno en la base de datos. El


análisis continúa. Si el problema persiste reiniciar la estación de trabajo. Ver sección
8.4.1.

4410 TIPO DE LIMS INCORRECTO ENTRE EL PROCESO LIMS


Y KONELAB.INI

Para seguir usando el programa Konelab, primero salir del programa


seleccionando F8/F3 en la ventana Manejo General. A continuación, seleccionar
el proceso LIMS correcto desde Inicio: Programas: LIMS. Por último, iniciar de
nuevo el programa Konelab haciendo click en el ícono de Konelab.

4999 MENSAJE DE ERROR DE LIMS (%U)


- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

8.3.2 MENSAJES DE ERROR PROVENIENTES


DE LA PC DEL INSTRUMENTO (5 – PC
INTERNA)
5001 ERROR DE INFORMACIÓN INTERNA (PC INTERNA)
Error de software en la PC interna. Otro mensaje de error informa sobre el problema
preciso, ej. error de aguja.

5002 ERROR DE PC INTERNA: USO DEMASIADO TIEMPO


El analizador se atrasó con respecto al horario. Se recupera automáticamente.

5003 ERROR DE PC INTERNA: NO SE PUEDE ENVIAR EL


MENSAJE DE CAN
La PC interna no puede enviar el mensaje a la placa. El análisis se detendrá.

1. Problema de software.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

2. Placa de PCCAN rota o placa recibidora rota.


- Llamar a Servicio Técnico.

5004 ERROR DE PC INTERNA: REINICIO INESPERADO DEL


NODO %U
- %U ES EL NUMERO DE PLACA
1. Problema de software.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

2. Placa rota.
- Llamar a Servicio Técnico.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-15
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

5005 ERROR DE FEEDBACK AL INICIALIZAR


Antes de seguir, realizar el lavado con agua (F6 en la ventana de Acciones del
instrumento). Esto debe hacerse sin falta si Konelab está conectado al transportador
automatizado y KUSTI se encuentra en el estado “fuera de uso”.

1. Obstáculo mecánico.
Causas posibles - Controlar que no haya obstáculos mecánicos que
impidan el movimiento libre.

2. Correa dentada demasiado floja o sensor de


feedback roto o placa de manejo de motor dañada.
– Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5006 EL MEZCLADOR NO FUNCIONA CORRECTAMENTE


Este mensaje de error es para el Konelab 20 y se da cuando la aguja no está
mezclando correctamente. El análisis es detenido.

1. Un obstáculo detectado.
Causas posibles - Retirar el obstáculo. Presionar COMENZAR para
continuar el análisis.
2. Opto / cable opto / placa manejadora de motor
dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el
problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5007 FALLO INICIALIZACION DEL DISPENSADOR MA/


MEZCLADOR
1. Un obstáculo detectado.
Causas posibles - Retirar el obstáculo. Antes de seguir, realizar un
lavado con agua (F6 en la ventana Acciones del
Instrumento). Es imprescindible realizar un lavado
con agua cuando Konelab está conectado al
transportador automatizado y KUSTI está en el
estado de ‘fuera de uso”. Presionar COMENZAR
para continuar el análisis.
2. Opto / cable opto / placa manejadora de motor
dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5007 FALLO INICIALIZACION DEL REGISTRO DE


REACTIVO/MUESTRA
1. Obstáculo mecánico.
Causas aosibles - Abrir la cubierta y controlar si por ej. algún vial de
reactivo/copa de muestra está sujetado
incorrectamente. Antes de seguir, realizar un lavado
con agua (F6 en la ventana Acciones del
Instrumento). Es imprescindible realizar un lavado
con agua cuando Konelab está conectado al
transportador automatizado y KUSTI está en el
estado de ‘fuera de uso”.

2. Plato de reactivo/muestra sujetado


incorrectamente.
- Controlar la sujeción del Plato de reactivo/muestra
y sujetar nuevamente. Ver sección 8.4.3. Antes de
seguir, realizar un lavado con agua (F6 en la ventana
Acciones del Instrumento). Es imprescindible
realizar un lavado con agua cuando Konelab está

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-16
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

conectado al transportador automatizado y KUSTI


está en el estado de ‘fuera de uso”.

3. Opto / cable opto / placa manejadora de motor


dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5007 FALLO INCIALIZACION DEL IMPULSOR DE CUBETAS


1. Obstáculo mecánico.
Causas posibles - Controlar si se puede encontrar algún obstáculo.
Ver sección 8.4.2. Antes de seguir, realizar un
lavado con agua (F6 en la ventana Acciones del
Instrumento).

2. Opto / cable opto o fusible dañado en la placa


manejadora del motor o placa manejadora del motor
dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5007 FALLO INICIALIZACION INCUBADOR


1. La cubeta permanece en el paso de cubetas.
Causas posibles - Controlar el incubador. Ver sección 8.4.2. Antes de
seguir, realizar un lavado con agua (F6 en la ventana
Acciones del Instrumento).

2. La correa dentada del brazo de cubeta está rota u


opto / cable opto / placa manejadora de motor
dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5007 FALLO INICIALIZACIÓN PLATO DE FILTROS


Opto / cable opto / placa manejadora de motor
Causas posibles dañada u obstáculos mecánicos para el movimiento,
por ej. filtro flojo
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5008 NO SE ENCUENTRA LA TARJETA CAN


Este mensaje de error es para el Konelab 20XT y 20. El instrumento permanece en
el estado ‘No en uso’.
Contacto flojo en el cable / tarjeta CAN rota en la PC
Causas posibles de la estación de trabajo.
- Llamar a Servicio Técnico.

5009 FALLA DE INICIALIZACION DEL BRAZO DE CUBETA


(CANAL DE MEDICION/ MUESTRA/ REACTIVO)
1. El compartimiento de desecho de cubetas está
Causas posibles lleno.
- Vaciar el compartimiento de desecho de cubetas y
también el canal hacia el compartimiento.

2. La correa dentada del brazo de cubeta está roto u


opto / cable opto está dañado o la cuerda del opto ha
sido doblada o la placa manejadora del motor está
dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-17
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

5010 FALLA DE INICIALIZACION DE CAN


Este mensaje de error es para el Konelab 20XT y 20. El instrumento permanece en
el estado ‘No en uso’.
Problema de software.
Causas posibles – Reiniciar la estación de trabajo. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5011 NO SE PUEDE RECIBIR LA INFORMACIÓN DESDE EL


INSTRUMENTO
Falla de comunicación entre la estación de trabajo y el analizador. Normalmente
sucede cuando se apaga Konelab 20XT o 20. Reiniciar el instrumento. Ver sección
8.4.1.

5012 DEBE AJUSTARSE EL RETARDO DE RECORTE


(PROGRAMA DE AJUSTE)
Corrección llevada a cabo automáticamente. Solamente para información de
servicio.

5014 %S: ERROR DE DETECCIÓN DE NIVEL DE LÍQUIDO

Líquido detectado erróneamente sobre la superficie. Se detiene el análisis.


Reiniciar el analizador. Si el problema persiste, llamar a Servicio Técnico.

5015 FALLA DE INICIALIZACION DEL CARGADOR DE


CUBETAS
1. Se detectó un obstáculo.
Para el Konelab Causas posibles - Retirar el obstáculo si se lo ve en el cargador de
30 y 30i. cubetas. Presionar COMENZAR para continuar el
análisis.

2. La correa dentada está rota u opto / cable opto /


placa manejadora de motor dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

Para el Konelab 5015 FALLA DE INICIALIZACION DEL CARGADOR DE CUBETAS


60 y 60i. (BLOQUEADOR/ DEZPLAZADOR DE CUBETAS / IMPULSOR DE
CUBETAS / UNIDAD ROTATORIA)
Se detectó un obstáculo.
Causas posibles - Retirar el obstáculo si se lo ve en el cargador de
cubetas. Presionar COMENZAR para continuar el
análisis.

2. La correa dentada está rota u opto / cable opto /


placa manejadora de motor dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5016 EL DISPENSADOR DE KUSTI ENCONTRÓ UN


OBSTÁCULO AL DISPENSAR DESDE LA PISTA
Sigue dispensando a partir de la muestra siguiente.
Un posicionamiento erróneo del tubo. El tubo se dirige
Causas posibles a comprobación en la línea automatizada y el usuario
debe introducirlo en el sistema o a Konelab de nuevo.

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-18
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

5017 ENCONTRO UN OBSTÁCULO EL


DISPENSADOR DE MUESTRA / MEZCLADOR DE MUESTRA /
DISPENSADOR DE REACTIVO / MEZCLADOR DE REACTIVO /
DISPENSADOR DE ISE / DISPENSADOR DE MA / MEZCLADOR/
DISPENSADOR DE KUSTI
1. Aguja / Mezclador está torcido.
Causas posibles – Controlar que la aguja/mezclador esté derecho y no
ha sido sujetado con la cubierta del dispensador/
mezclador. Para cambiar la aguja/ mezclador ver
secciones 6.3.5. y 6.3.6.
Antes de seguir, realizar un lavado con agua (F6 en
la ventana Acciones del Instrumento). Es
imprescindible realizar un lavado con agua cuando
Konelab está conectado al transportador
automatizado.

2. Se detectó un obstáculo.
– Retirar el obstáculo. Antes de seguir, realizar un
lavado con agua (F6 en la ventana Acciones del
Instrumento). Es imprescindible realizar un lavado
con agua cuando Konelab está conectado al
transportador automatizado. Presionar COMENZAR
para continuar el análisis.

3. Se han cambiado ajustes programables.


– Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5018 EL CARGADOR DE SEGMENTOS NO SE MOVIO


CORRECTAMENTE
1. Ej. el usuario abrió la cubierta de segmento
Causas posibles mientras el cargador de segmentos se movía. El
cargador de segmentos se detiene.
- Mover el cargador de segmentos manualmente a la
posición inferior y reiniciar el instrumento. Ver
sección 8.4.1.

2. Se detectó un obstáculo.
- Retirar el obstáculo. Mover el cargador de
segmentos manualmente a la posición inferior y
reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

3. Opto / cable opto / placa manejadora de motor


dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5019 EL CARGADOR DE CUBETAS NO SE MOVIO


CORRECTAMENTE
1. Se detectó un obstáculo.
Causas posibles - Retirar el obstáculo. Presionar COMENZAR para
continuar el análisis.

2. Opto / cable opto / placa manejadora de motor


dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-19
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

5020 EL CONTROL DE CUBETAS ENCONTRO UNA CUBETA


SUCIA
La calidad óptica de cada cubeta es controlada antes de usar.

Cubeta sucia o mala calidad óptica de la cubeta.


Causas posibles - Vaciar el cargador de cubetas y recargarlo con
cuidado con cubetas Konelab. Recomenzar el
análisis.

5021 CUBETA TRABADA EN EL CARGADOR


1. Las cubetas no están bien colocadas en el
Causas posibles cargador.
- Abrir la cubierta del cargador de cubetas. Vaciar el
cargador manualmente. Recargarlo.

2. Cubeta dañada en el cargador.


- Retirar la cubeta dañada.

3. Cubeta dañada en el incubador.


- Retirar la cubeta dañada. Ver sección 8.4.2.

5022 ERROR DE ARCHIVO DE AJUSTE DE INSTRUMENTO


Cierra la conexión al instrumento.

Archivo de ajuste contiene errores.


Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5023 EL NODO %U ENVIO INFORMACIÓN EQUIVOCADA


%U ES EL NUMERO DE PLACA

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

5024 LA PC INTERNA SE QUEDO SIN MEMORIA

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

5025 TEMPERATURA FUERA DE RANGO (REGISTRO DE


MUESTRA/ REGISTRO DE REACTIVO / CANAL DE MEDICION/
INCUBADOR/ BLOQUE ISE/ CANAL DE MUESTRA/ CANAL DE
REACTIVO)
Termistor / resistor térmico/ cable de termistor
Causas posibles dañado.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5026 EL NODO %U ENVIO UN MENSAJE EQUIVOCADO


- %U ES EL NUMERO DE PLACA

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

5027 EL NODO %U NO RESPONDIO NI REINICIO


- %U ES EL NUMERO DE PLACA
Cierra la conexión al instrumento.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-20
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el problema persiste


para la misma placa llamar a Servicio Técnico.

5028 EL DISPENSADOR DE MUESTRA/ MEZCLADOR DE


MUESTRA/ DISPENSADOR DE REACTIVOS/ MEZCLADOR DE
REACTIVOS/ DISPENSADOR DE ISE/ DISPENSADOR DE MA/
MEZCLADOR/ DISPENSADOR DE KUSTI ENCONTRO UN
OBSTÁCULO, CORREGIDO AUTOMATICAMENTE
Corrección realizada automáticamente. Esto se ve con ‘Mostrar todos los mensajes’
en la pantalla de Mensajes.

5029 EL NODO %U NO RESPONDIÓ


- %U ES EL NUMERO DE PLACA
Cierra la conexión al instrumento.

Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el problema persiste


para la misma placa llamar a Servicio Técnico.

5035 FALLO INICIALIZACION DEL DISPENSADOR DE


MUESTRAS/ MEZCLADOR DE MUESTRAS/ DISPENSADOR DE
REACTIVOS/ MEZCLADOR DE REACTIVOS/ DISPENSADOR DE
ISE/ DISPENSADOR DE KUSTI
1. Se detectó un obstáculo.
Causas posibles - Retirar el obstáculo. Antes de seguir, realizar un
lavado con agua (F6 en la ventana Acciones del
Instrumento). Es imprescindible realizar un lavado
con agua cuando Konelab está conectado al
transportador automatizado y KUSTI está en el
estado de ‘fuera de uso”. Presionar COMENZAR
para continuar el análisis.

2. Opto / cable opto / placa manejadora de motor


dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5040 ERROR DE VOLUMEN DE DILUCIÓN DE MUESTRA

El test aparece en el Menú Principal de la lista de Pruebas no válidas


con el comentario parámetro no válido. El analizador no puede realizar la dilución
definida por el usuario. El volumen excede el límite de celda, 250 ∝l. Controlar las
relaciones de dilución y los volúmenes de dispensado usados en el test en las
ventanas Definición de prueba y Flujo de prueba. Ver primeramente la sección
5.1.7. sobre dispensado.

5044 FALLO INICIALIZACION DE JERINGA DE ISE/ MUESTRA/


REACTIVO
Manejo mecánico muy rígido u opto / cable opto /
Causas posibles placa manejadora de motor dañada.
– Antes de seguir, realizar un lavado con agua (F6 en
la ventana Acciones del Instrumento). Es
imprescindible realizar un lavado con agua cuando
Konelab está conectado al transportador
automatizado. Presionar COMENZAR para

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-21
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

continuar el análisis.
Si el problema persiste reiniciar el instrumento. Ver
sección 8.4.1. Si no se soluciona llamar a Servicio
Técnico.

5045 ERROR INTERNO DE SOFTWARE (PC INTERNA)


5046 ERROR INTERNO DE SOFTWARE (PC INTERNA)

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Notar que en el Konelab 20XT y 20 no hay PC interna. Este error de software en el
Konelab 20XT y 20 es un error de la parte del software de la estación de trabajo que
está controlando el instrumento.

5047 FALLO LA TOMA DE CUBETA (%S, POS %U)


- %S ES EL CANAL DE MEDICIÓN, REACTIVO O MUESTRA
- POS %U ES LA POSICIÓN DEL INCUBADOR
Esto se ven con 'Mostrar todos los mensajes' en la pantalla de Mensajes. No se
necesita ninguna acción hasta que aparezca el mensaje de error ‘1214 Falló Salir.
Retirar la cubeta del incubador (%s)’.
1. Cubeta dañada.
Causas posibles - Retirar la cubeta dañada. Ver sección 8.4.2.

2. El asa en el brazo de cubeta no está ok.


- Controlarlo. Ver sección 8.4.2.

5048 POSICION DEL REGISTRO DE REACTIVOS / REGISTRO


DE MUESTRAS / INCUBADOR CORREGIDA
AUTOMATICAMENTE
Corrección realizada automáticamente. Esto se ve con 'Mostrar todos los mensajes'
en la pantalla de Mensajes.

5049 ERROR DE FEEDBACK DEL REGISTRO DE REACTIVOS /


REGISTRO DE MUESTRAS / INCUBADOR
Realizar COMENZAR para continuar.

1. Obstáculo mecánico.
Causas posibles - Controlar que el registro de reactivos/ registro de
muestras/ incubador pueda moverse libremente.

2. Correa dentada muy floja o sensor de feedback


roto o placa manejadora de motor dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5058 POSICION DEL DISPENSADOR DE ISE/ DISPENSADOR DE


REACTIVO/ DISPENSADOR DE MUESTRAS/ DISPENSADOR
CORREGIDA AUTOMATICAMENTE
Corrección realizada automáticamente. Esto se ve con 'Mostrar todos los mensajes'
en la pantalla de Mensajes.

5059 ERROR DE FEEDBACK DEL DISPENSADOR DE ISE/


DISPENSADOR DE REACTIVOS/ DISPENSADOR DE MUESTRAS/
DISPENSADOR
1. Obstáculo mecánico.
Causas posibles - Controlar que el dispensador pueda moverse
libremente. Antes de seguir, realizar un lavado con

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-22
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

agua (F6 en la ventana Acciones del Instrumento).


Es imprescindible realizar un lavado con agua
cuando Konelab está conectado al transportador
automatizado.

2. Correa dentada muy floja o sensor de feedback


roto o placa manejadora de motor dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5062 NO SE ENCUENTRA LA MUESTRA (ISE)


El detector de líquido del bloque ISE no encuentra la interfase líquido-aire.
1. ISE CAL1 escaso.
Causas posibles - Poner una nueva bolsa de ISE CAL1. Pedir
calibración en la pantalla de Selección de
Calibración/QC y pedir 'Agregar ISE CAL1' en la
pantalla de Reactivos.

2. Contactos flojos entre las porciones finales y los


cables de detección de líquido.
- Abrir la cubierta del brazo dispensador de ISE y
asegurarse que las conexiones están firmes.

3. Pérdidas u obstrucciones en la aguja o el tubo. Ver


sección 8.4.4.
- Localizar la pérdida u obstrucción y solucionar el
problema.

4. La detección de líquido no está funcionando.


- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5063 FALLO LA CALIBRACIÓN DEL SENSOR DE CUBETAS


(CANAL DE REACTIVOS/MUESTRAS)
El análisis puede continuar.
Cubeta dañada en el incubador (en el Konelab 60) o
Causas posibles en el cargador (en el Konelab 30) o sensor de
cubetas sucio o roto.
- Realizar Inicio (Start up).
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico
para chequear la situación.

5064 FALLO LA TOMA DE CUBETA DEL CARGADOR


1. Las cubetas no están bien colocadas en el
Causas posibles cargador.
- Abrir la cubierta del cargador de cubetas. Vaciar el
cargador manualmente. Recargarlo.

2. Cubeta dañada en el cargador. El asa en el brazo


de cubeta no está ok.
- Retirar la cubeta dañada. Controlar el asa. Ver
sección 8.4.2.

3. Problema en el ajuste programable o error en la


altura mecánica del alimentador de cubetas o la
mecánica del brazo de cubeta no trabaja
apropiadamente.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-23
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

5065 LAS JERINGAS DEBEN SER AJUSTADAS


(PROGRAMA DE AJUSTE)

Seleccionar el Programa de ajuste en la pantalla de Acciones del


instrumento y dejar que el analizador realice ‘Posición cero de jeringa’. El ajuste se
hace automáticamente.

5066 LA ESTACION DE TRABAJO ENVIO INFORMACIÓN


EQUIVOCADA

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar.

5067 FALLO INICIALIZACION DE LA BOMBA DE


MUESTRAS/REACTIVO/DILUYENTE
Manejo mecánico muy rígido u opto / cable opto /
Causas posibles placa manejadora de motor dañada.
– Antes de seguir, realizar un lavado con agua (F6 en
la ventana Acciones del Instrumento). Es
imprescindible realizar un lavado con agua cuando
Konelab está conectado al transportador
automatizado. Presionar COMENZAR para
continuar el análisis.
Si el problema persiste reiniciar el instrumento. Ver
sección 8.4.1. Si esto no ayuda llamar a Servicio
Técnico.

Para el Konelab 60 5068 FALLÓ LA TOMA DE CUBETA PARA EL BLANCO DE AGUA


y 60i. Cubeta dañada en el incubador.
Causas posibles – Realizar Inicio (Start up)

5999 MENSAJE DE ERROR DE PC INTERNA (%U)


- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-24
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.3.3 MENSAJES DE ERROR PROVENIENTES


DE LOS NODOS DEL INSTRUMENTO

8.3.3.1 REINICIO – 6

%u es el número 6001 ERROR DE REINICIO%U: ROM CHECKSUM


de placa. 6002 ERROR DE REINICIO %U: RAM CHECKSUM
6003 ERROR DE REINICIO %U: ARCHIVO CHECKSUM
6004 ERROR DE REINICIO %U: NO SE PUEDE ESCRIBIR
EEPROM
6005 ERROR DE REINICIO %U: NO SE RECIBIO MCACK
6006 ERROR DE REINICIO %U: NO ESTA EN MODO
CONECTADO
6007 ERROR DE REINICIO %U: DIRECCION DE BAJADA ILEGAL
6008 ERROR DE REINICIO %U: COMIENZO INESPERADO DE LA
APLICACION
6009 ERROR DE REINICIO %U: COMANDO DESCONOCIDO
Cierra la conexión al instrumento.

Placa rota.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

6999 MENSAJE DE ERROR DE NODO DE BUTEO %U


- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-25
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.3.3.2 MOTOR – 7
%u es el número 7001 ERROR DE MOTOR %U: TIPO DE NODO INCORRECTO
de placa. Cierra la conexión al instrumento.

La placa está en una posición equivocada o ha sido


Causas posibles mal configurada
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

7002 ERROR DE MOTOR %U: ACCION EQUIVOCADA


7003 ERROR DE MOTOR %U: COMANDO EQUIVOCADO

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

7004 ERROR DE MOTOR %U: CONVERTIDOR DE AD


El convertidor de A/D no está trabajando.

Placa rota.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

7005 ERROR DE FEEDBACK DE MOTOR %U: POSICIÓN


ERRÓNEA
7006 ERROR DE FEEDBACK DE MOTOR %U: EL MECANISMO
HA SIDO MOVIDO
Se advierte al usuario que el mecanismo ha sido conducido a una posición errónea o
movido manualmente. El análisis continúa.

7007 ERROR DE SOBRECARGA DE MOTOR %U


Cable/ motor/ placa roto
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

7008 ERROR DE DECODIFICACION DE MOTOR %U

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

7024 ERROR DE MOTOR %U: CONFIGURACION ILEGAL


Cierra la conexión al instrumento.

Problema de software. Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.


Si el problema persiste llamar a ST.

7100 ERROR DE MOTOR %U: DESBORDE DE MENSAJE DE CAN

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

7999 MENSAJE DE ERROR DE MOTOR %U


- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-26
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.3.3.3 FOTO – 8

8001 ERROR DE FOTOMETRO: TIPO DE NODO INCORRECTO


Cierra la conexión al instrumento.
La placa está en una posición equivocada o ha sido
Causas posibles mal configurada
– Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

8002 ERROR DE FOTOMETRO: COMANDO EQUIVOCADO


8003 ERROR DE FOTOMETRO: CONVERTIDOR DE AD NO ESTA
CALIBRADO

Problema de software. Realizar Inicio (Start up).


8004 ERROR DE FOTOMETRO: EL MOTOR CHOPPER NO SE
ESTA MOVIENDO
8005 ERROR DE FOTOMETRO: VELOCIDAD DE CHOPPER MUY
BAJA
8006 ERROR DE FOTOMETRO: VELOCIDAD DE CHOPPER MUY
ALTA
Cable roto en el motor chopper o el motor chopper
Causas posibles no trabaja
– Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

8007 ERROR DE FOTOMETRO: EL MOTOR CHOPPER NO ESTA


CORRIENDO

Problema de software. Realizar Inicio (Start up). Si el problema persiste


reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

8008 ERROR DE FOTOMETRO: TIEMPO DE MEDICION


EXPIRADO
Placa de fotómetro rota.
Causas posibles – Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

8009 ERROR DE FOTOMETRO: PARAMETRO ILEGAL

Problema de software. Realizar Inicio (Start up).

8011 ERROR DE FOTOMETRO: AUMENTO SOSPECHOSO DE


SEÑAL
8012 ERROR DE FOTOMETRO: AUMENTO SOSPECHOSO DE
REFERENCIA
El ajuste del voltaje de la lámpara no puede realizarse en una determinada longitud
de onda.

1. Lámpara mal instalada.


Causas posibles - Controlar la instalación. Ver sección 6.3.2.

2. Lámpara rota.
- Reemplazar la lámpara. Ver sección 6.3.2.

3. Placas o cables de PHOTSIG o PHOTREF o


PHOTO rotos.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-27
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

8013 ERROR DE FOTOMETRO: NO SE ENCONTRO ADBUSY-


SEÑAL
8014 ERROR DE FOTOMETRO: SINCRONISMO DE MEDICION
Placa de fotómetro rota.
Causas posibles – Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

8015 ERROR DE FOTOMETRO: LAMPARA APAGADA


8016 ERROR DE FOTOMETRO: NO SE ENCONTRÓ LA DEMORA
8017 ERROR DE FOTOMETRO: ERROR DE SOFTWARE
8018 ERROR DE FOTOMETRO: CONTROL DE CHOPPER

Problema de software. Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

8019 ERROR DE FOTOMETRO: RESULTADO CON SEÑAL MUY


BAJA
8020 ERROR DE FOTOMETRO: RESULTADO CON SEÑAL MUY
ALTA
8021 ERROR DE FOTOMETRO: RESULTADO CON REFERENCIA
MUY BAJA
8022 ERROR DE FOTOMETRO: RESULTADO CON REFERENCIA
MUY ALTA
1. Lámpara mal instalada.
Causas posibles - Controlar la instalación. Ver sección 6.3.2.

2. Lámpara rota.
- Reemplazar la lámpara. Ver sección 6.3.2.

3. Placas o cables de PHOTSIG o PHOTREF o


PHOTO rotos.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

8023 AVISO DEL FOTOMETRO: NO HAY SEÑAL


Advertencia de que no se detectó señal para algún pedido, ej. la absorbancia es muy
alta. El resultado cambia a aceptación manual.

8024 ERROR DE FOTOMETRO: CONFIGURACION ILEGAL

Problema de software. Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el


problema persiste llamar a ST.

8025 ERROR DE FOTOMETRO: COMANDO ILEGAL

Problema de software. Realizar Inicio (Start up).

8026 ERROR DE FOTOMETRO: CONVERTIDOR DE AD INTERNO


La placa PHOTO está rota.
Causas posibles – Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

8027 LA LAMPARA DEL FOTOMETRO ESTA ROTA

Reemplazar la lámpara. Ver sección 6.3.2.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-28
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8028 ERROR DE FOTOMETRO: RESULTADO CON REFERENCIA


NEGATIVA
1. Lámpara mal instalada.
Causas posibles - Controlar la instalación. Ver sección 6.3.2.

2. Lámpara rota.
- Reemplazar la lámpara. Ver sección 6.3.2.

3. Placas o cables de PHOTSIG o PHOTREF o


PHOTO rotos.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

8100 ERROR DE FOTOMETRO: DESBORDE DE MENSAJE DE


CAN

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

8999 MENSAJE DE ERROR DEL FOTOMETRO (%U)


- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-29
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.3.3.4 ISE – 9

9001 ERROR DEL NODO ISE: TIPO DE NODO INCORRECTO


Cierra la conexión al instrumento.

La placa está en una posición equivocada o ha sido


Causas posibles mal configurada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

9003 ERROR DE ISE: DVM MUY BAJO DETECTADO (%S)


9004 ERROR DE ISE: DVM MUY ALTO DETECTADO (%S)
- %S ES EL NOMBRE DEL ELECTRODO
1. Contacto flojo entre un pin de electrodo y la tapa
Causas posibles del electrodo.
- Presionar los costados de la tapa del cable de señal.

2. Electrodo sucio.
- Lavar con solución lavadora en Pausa (Stand by) y
poner ISE Prime en Inicio (Start up).

3. Electrodo envejecido.
- Cambiar el electrodo. Ver sección 6.3.8.

4. Electrodo envenenado.
- Lavar bien pasando un suero.

5. Si todas las porciones dan un DVM muy bajo o


muy alto probablemente falte solución de llenado del
electrodo de referencia.
- Llenar el electrodo de referencia. Controlar el pin
del electrodo y cambiar si hace falta. Ver sección
9.6.2.

6. Electrodo de referencia dañado (todas las


porciones dan un DVM muy bajo o muy alto).
- Colocar un nuevo electrodo de referencia. Ver
sección 6.3.8.

7. Placa o cable de ISEAMP dañado.


- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

9005 ERROR DEL NODO ISE: TIEMPO DE MEDICION EXPIRADO


Problema electrónico o de software.
Causas posibles - Cuando ha desaparecido el mensaje 'Corriendo',
presionar COMENZAR para continuar. Si el
problema persiste reiniciar el instrumento. Ver
sección 8.4.1.
En caso que esto no ayude llamar a ST.

9006 ERROR DEL NODO ISE: NO HAY IONES CONFIGURADOS

Problema de software. Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el


problema persiste llamar a ST.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-30
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

9007 ERROR DEL NODO ISE: EL DETECTOR DE LIQUIDO NO


ESTA CORRIENDO

Problema de software. Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

9008 ERROR DEL NODO ISE: TIEMPO DEL DETECTOR DE


LIQUIDO EXPIRADO
1. Contacto flojo entre un pin de electrodo y la tapa
Causas posibles del electrodo.
- Presionar los costados de la tapa del cable de señal.

2. Electrodo sucio.
- Lavar con solución lavador en Pausa (Stand by) y
poner ISE Prime en Inicio (Start up).

3. Electrodo envejecido.
- Cambiar el electrodo. Ver sección 6.3.8.

4. Electrodo envenenado.
- Lavar colocando un suero.

5. Falta solución de llenado del electrodo de


referencia.
- Llenar el electrodo de referencia. Controlar el pin
del electrodo y cambiar si hace falta. Ver sección
9.6.2.

6. Electrodo de referencia dañado


- Colocar un nuevo electrodo de referencia. Ver
sección 6.3.8.

7. Placa o cable de ISEAMP dañado.


- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

9010 ERROR DEL NODO ISE: TIEMPO DE MEDICION EXPIRADO


Problema electrónico o de software.
Causas posibles - Cuando ha desaparecido el mensaje 'Corriendo',
presionar COMENZAR para continuar. Si el
problema persiste reiniciar el instrumento. Ver
sección 8.4.1.
En caso que esto no ayude llamar a ST.

9011 ERROR DEL NODO ISE: COMANDO EQUIVOCADO


9012 ERROR DEL NODO ISE: PARAMETRO ILEGAL

Problema de software. Realizar Inicio (Start up). Si el problema persiste


reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

9013 ERROR DEL NODO ISE: AUTOTEST; ISE AD TIERRA


9014 ERROR DEL NODO ISE: AUTOTEST; REFERENCIA AD ISE
9015 ERROR DEL NODO ISE: AUTOTEST; DETECTOR DE
LIQUIDO
9016 ERROR DEL NODO ISE: AUTOTEST; DETECTOR DE
LIQUIDO
Placa ISEAMP/ ISE dañada.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-31
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

9024 ERROR DEL NODO ISE: CONFIGURACION ILEGAL

Problema de software. Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el


problema persiste llamar a ST.

9100 ERROR DEL NODO ISE: DESBORDE DE MENSAJE DE CAN

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

9999 MENSAJE DE ERROR DEL NODO ISE (%U)


-%U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

8.3.3.5 INOUT – 10
%u es le número 10 001 ERROR DEL NODO IO %U: TIPO DE NODO INCORRECTO
de placa. Cierra la conexión al instrumento.

La placa está en una posición equivocada o ha sido


Causas posibles mal configurada
– Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

10 002 %S ERROR DE COMUNACION


10 003 %S TIEMPO EXPIRADO
10 004 %S ERROR DE COMUNICACION
El lector de código de barras está roto o el cable de
Causas posibles conexión o el cable o la placa IO están dañados
– Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

10 006 ERROR DEL NODO IO %U: CONFIGURACION DEL


LECTOR DE CODIGO DE BARRAS

Problema de software. Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el


problema persiste llamar a ST.

10 007 ERROR DEL NODO IO %U: PARAMETRO ILEGAL

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

10 008 ERROR DEL NODO IO %U: AUTOTEST DEL SENSOR


Algún sensor está dando en un momento una señal pobre.

Problema de software.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-32
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

10 009 ERROR DEL NODO IO %U: COMANDO EQUIVOCADO

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

10 010 ERROR DEL NODO IO %U: TIEMPO DE CONVERTIDOR


DE AD EXPIRADO
1. Problema electrónico/ software.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

10 024 ERROR DEL NODO IO %U: CONFIGURACION ILEGAL

Problema de software. Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el


problema persiste llamar a ST.

10 100 ERROR DEL NODO IO %U: DESBORDE DE MENSAJE DE


CAN

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

10 999 MENSAJE DE ERROR DE NODO IO (%U)


- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

8.3.3.6 TEMP – 11

%use refiere al 11 001 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: TIPO DE NODO
número de placa. INCORRECTO
Cierra la conexión al instrumento.

La placa está en una posición equivocada o ha sido


Causas posibles mal configurada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

11 002 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: CONVERTIDOR DE AD


INTERNO
La placa TEMP está rota.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

11 003 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: SUMINISTRO DE


VOLTAJE MUY BAJO
11 004 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: SUMINISTRO DE
VOLTAJE MUY ALTO
1. Ocurrió una falla de energía y el instrumento está
Causas posibles funcionando con baterías. El voltaje de las baterías
está muy bajo.
– Esperar a que vuelva la corriente. Reiniciar el
instrumento. Las baterías se cargan automáticamente.

2. Una alteración accidental en el suministro de


voltaje del instrumento.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-33
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

– Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

11 005 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: FUSIBLE ROTO

Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el problema persiste


llamar a ST.

11 006 CORTOCIRCUITO DEL RESISTOR DE CALENTAMIENTO


(%S)
11 007 CORTOCIRCUITO DEL RESISTOR DE CALENTAMIENTO
(%S)
- %S ES LA POSICION, EJ. INCUBADOR
Resistor o cable roto.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

11 008 CABLE DEL RESISTOR DE CALENTAMIENTO ROTO (%S)


11 009 CABLE DEL RESISTOR DE CALENTAMIENTO ROTO (%S)
%S ES LA POSICION, EJ. INCUBADOR
Resistor o cable roto.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

11 010 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: VOLTAJES DEL


TERMISTOR
Es común que ocurra el mensaje de error 11 005 al mismo tiempo.

Cortocircuitos del termistor.


Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el
problema persiste llamar a Servicio Técnico.

11 011 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: COMANDO


EQUIVOCADO
11 012 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: PARAMETRO ILEGAL

Problema de software. Realizar Inicio (Start up). Si el problema persiste


reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

11 013 SOBRECARGA DEL RESISTOR DE CALENTAMIENTO


(%S)
11 014 SOBRECARGA DEL RESISTOR DE CALENTAMIENTO
(%S)
- %S ES LA POSICION, EJ. INCUBADOR
Resistor o cable roto.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

11 015 NODO DE %U: ERROR DESCONOCIDO


- Problema de software. El análisis continúa.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-34
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

11 016 ERROR DE TERMISTOR (%S)


11 017 ERROR DE TERMISTOR (%S)
11 018 ERROR DE TERMISTOR (%S)
11 019 ERROR DE TERMISTOR (%S)
11 020 ERROR DE TERMISTOR (%S)
11 021 ERROR DE TERMISTOR (%S)
- %S ES LA POSICION, EJ. INCUBADOR
El cable del termistor está roto.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

11 024 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: CONFIGURACION


ILEGAL

Problema de software. Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el


problema persiste llamar a ST.

11 025 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: ERROR DEL


CONVERTIDOR DE AD
11 026 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: ERROR DEL
CONVERTIDOR DE AD
11 027 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: ERROR DEL
CONVERTIDOR DE AD
Placa TEMP dañada.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

11 100 ERROR DEL NODO DE TEMP %U: DESBORDE DEL


MENSAJE DE CAN

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

11 999 MENSAJE DE ERROR DE NODO DE TEMP (%U)


- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

8.3.3.7 POWCAN – 12

12 001 ERROR DEL NODO DE POWCAN: TIPO DE NODO


INCORRECTO
Cierra la conexión al instrumento.

La placa está en una posición equivocada o ha sido


Causas posibles mal configurada
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 002 ERROR DEL NODO DE POWCAN: EL CONVERTIDOR DE


AD NO ESTA CORRIENDO
12 003 ERROR DEL NODO DE POWCAN: TIEMPO DEL
CONVERTIDOR DE AD EXPIRADO
Problema electrónico o de software.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-35
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

12 004 ERROR DEL NODO DE POWCAN: RANGO DE


REFERENCIA 2.5V
El voltaje de referencia de la placa POWCAN está
Causas posibles dañado.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 005 ERROR DEL NODO DE POWCAN: FUSIBLE DE


ENFRIAMIENTO ROTO

Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el problema persiste


llamar a ST.

12 006 CORTOCIRCUITO DEL TERMISTOR (%S)


12 007 CABLE DEL TERMISTOR ROTO (%S)
%S ES EL OBJETO A ENFRIAR: PLATO DE MUESTRAS O
REACTIVOS
Thermistor o cable roto.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 008 SOBRECARGA DEL PELTIER (%S)


%S ES EL OBJETO A ENFRIAR: PLATO DE MUESTRAS O
REACTIVOS
Peltier o cable roto.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 009 ERROR DEL NODO DE POWCAN: CARGANDO BATERIA


Cables dañados en la batería o placa POWCAN
Causas posibles dañada.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 011 ERROR DEL NODO DE POWCAN: COMANDO


EQUIVOCADO
12 012 ERROR DEL NODO DE POWCAN: PARAMETRO ILEGAL

Problema de software. Realizar Inicio (Start up). Si el problema persiste


reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

12 013 ERROR DEL NODO DE POWCAN: VOLTAJE DE CAN-BUS


12 014 ERROR DEL NODO DE POWCAN: VOLTAJE DE CAN-BUS

Advertencia sobre error de voltaje en el CAN bus. Reiniciar el


instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el problema persiste llamar a ST.

12 015 VOLTAJE DE BATERIA MUY BAJO


Ocurrió un fallo de energía y el instrumento está
Causas posibles funcionando con baterías. El voltaje de las baterías
está muy bajo. El análisis es detenido de manera
controlada.
– Esperar a que vuelva la corriente. Reiniciar el
instrumento. Ver sección 8.4.1. Las baterías se
cargan automáticamente.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-36
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

12 016 CABLE DE PELTIER ROTO


Peltier roto.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 017 ERROR DEL NODO DE POWCAN: SEÑAL DE POWFAIL


ACTIVA
Información equivocada de falla de energía.

Conexión de cable floja/ placa POWCAN rota.


Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 018 ERROR DEL NODO DE POWCAN: CONTACTO DE RELAY


ROTO
El contacto de relay de la batería está roto.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 019 ERROR DEL NODO DE POWCAN: FUSIBLE O CABLE DE


BATERIA ROTO
El fusible o cable de batería está roto.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 020 - 12 021 ERROR DEL NODO DE POWCAN: LA CARGA DE


BATERIA NO FUNCIONA
Las baterías no están en condiciones / placa
Causas posibles POWCAN rota.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 022 ERROR DEL NODO DE POWCAN: BATERIA ROTA


Las baterías no están en condiciones / placa
Causas posibles POWCAN rota.
- Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 023 ERROR DEL NODO DE POWCAN: VOLTAJE MUY BAJO -


5V
Cable / placa POWCAN rota.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

12 024 ERROR DEL NODO DE POWCAN: CONFIGURACION


ILEGAL

Problema de software. Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1. Si el


problema persiste llamar a ST.

12 025 ERROR DEL NODO DE POWCAN: VOLTAJE MUY BAJO


+12V
Cable/ placa POWCAN rota.
Causas posibles - Reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.
Si el problema persiste llamar a Servicio Técnico.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-37
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

12 026 FALLO DE ENERGIA. BATERIAS ENCENDIDAS


- Información al usuario: Comenzó un fallo de energía y se han encendido las
baterías.

12 027 FALLO DE ENERGIA TERMINADO


- Información al usuario: Terminó el fallo de energía.

12 100 ERROR DEL NODO DE POWCAN: DESBORDE DE


MENSAJE DE CAN

Problema de software. Presionar COMENZAR para continuar. Si el


problema persiste reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

12 999 MENSAJE DE ERROR DEL NODO DE POWCAN (%U)


- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-38
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.3.4 MENSAJES DE ERROR PROVENIENTES


DE LOS INFORMES (13 - Informe)
13 032 INFORMACION EQUIVOCADA DE OTRO PROCESO
(INFORME)

Problema de software interno en la base de datos. Si el problema


persiste reiniciar la estación de trabajo y reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

13 601 ERROR AL REALIZAR OPERACION DE BASE DE DATOS


(INFORME)

Advertencia sobre problema de software interno en la base de datos. El


análisis continúa. Si el problema persiste reiniciar la estación de trabajo y reiniciar
el instrumento. Ver sección 8.4.1.

13 602 ERROR DE BUFFER DE COMANDOS (INFORME)


13 603 ERROR DE BUFFER DE MUESTRAS (INFORME)
13 604 ERROR DE BUFFER DE PACIENTES (INFORME)

Problema de software. Si el problema persiste reiniciar la estación de


trabajo y reiniciar el instrumento. Ver sección 8.4.1.

13 605 ERROR EN EL ARCHIVO REPORT.INI

Algún problema en el Formato de informe especial. Ver sección 3.11.


Formatos de informe, controlar el formato de informe fijado, con F1 se puede
seleccionar el formato predeterminado y dar formato al informe nuevamente.

13 606 NO SE INSTALÓ LA IMPRESORA


- Advertencia durante el encendido de que faltan los controladores de la impresora.

Instalar la impresora mientras no se realiza el análisis.

13 999 MENSAJE DE ERROR DE INFORME (%U)


- %U ES EL NUMERO DE ERROR
- Problema de software. El análisis continúa.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-39
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.4 PROCEDIMIENTOS DE
CORRECCION

8.4.1 REINICIAR LA ESTACION DE TRABAJO Y


REINICIAR EL INSTRUMENTO

8.4.1.1 Reiniciar la estación de trabajo:

! Salir del programa de Konelab en la pantalla de Manejo General con


F8/F3.

! Apagar la computadora (botón Inicio: Apagar en la esquina izquierda de


la pantalla).

! Reiniciar la computadora.

! Iniciar el programa de Konelab: Inicio: Programas: hacer click sobre el


ícono de konelab.

8.4.1.2 Reiniciar el instrumento:

! Apagar el sistema poniendo en OFF la tecla de corriente en la parte


posterior del analizador.

! Encender el analizador.

Konelab 60 o KUSTI provisto de un interruptor de corriente baja

Apagar
Si dispone de Konelab 60 o KUSTI pero no puede alcanzar el interruptor principal
de energía en la parte posterior del analizador, abrir la puerta delantera izquierda
donde se encuentra un interruptor de corriente baja. Girarla hasta la posición de
“stand by” (pausa) y retirar el cable del enchufe para desconectar completamente
la fuente de energía.

Con el interruptor de corriente baja en la posición de “stand by” (pausa), únicamente


están desconectadas las placas del analizador y de la PC interna.

– Si se desenchufa el cable de energía con el interruptor de corriente baja activado,


se encenderán las baterías del instrumento.

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-40
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

AVISO: El interruptor
de corriente baja no
desconecta del todo la
fuente de energía.

Se puede iniciar la PC interna girando el interruptor de corriente baja hasta la


posición de “stand by” (pausa) y esperando durante al menos un minuto antes de
encenderlo de nuevo.

Encender
Con Konelab 60 o KUSTI, abrir la puerta delantera izquierda donde se encuentra el
interruptor de corriente baja y girarlo hasta la posición ON (I). Para conseguir que
funcione el analizador, deben estar encendidos tanto el interruptor de corriente baja
como el interruptor principal de energía en la parte posterior del analizador.

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-41
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.4.2 RETIRAR UNA CUBETA DEL INCUBADOR

Figura 8-2: Cuando se retiran cubetas del incubador en el Konelab 60, abrir
totalmente la cubierta de dispensado. Hay una varilla de apoyo para
mantener la cubierta abierta. En el Konelab 30, 20XT y 20 sólo se necesita
abrir la cubierta superior.

! Esperar a que el análisis no esté en progreso. Con el Konelab 60 y 60i


seleccionar F7, Salida manual de cubeta, en la pantalla de Acciones del instrumento
para remover la cubeta hacia el orificio en la pared del incubador. Abrir la cubierta
del analizador. Ver Figura 8-2.

! En el Konelab 30, 30i, 20XT, 20XTi, 20 y 20i abrir las cubiertas del
incubador quitando los tornillos. Retirar la cubeta. Hay resortes en las paredes de
separación de las ranuras del incubador. Presionar la punta redondeada del resorte
puede ayudar a levantar la cubeta del incubador.

En el Konelab 60 y 60i no hay necesidad de abrir las cubiertas del incubador porque
la cubeta es dirigida al orificio en la pared del incubador. Retirar la cubeta.

! Controlar si el asa del brazo de cubetas tiene algún daño visible o si


quedó trabado por material extra.

! Sujetar nuevamente las cubiertas del incubador en el Konelab 30, 30i,


20XT, 20Xti, 20 y 20i.

! Cerrar la cubierta del analizador.

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-42
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.4.3 SUJETAR EL PLATO DE MUESTRAS/


REACTIVOS

8.4.3.1 Konelab 60 y 30

Tener cuidado si el PLATO DE MUESTRAS


dispensador se está
moviendo cuando se
tocan las cubiertas!
Soltar el plato:

!
Esperar a que el
dispensador esté de Sacar la cubierta del plato de muestras de cal/ctrl y levantar la cubierta
nuevo en su posición.
del segmento rojo.

! Levantar el plato de segmentos.

Sujetar el plato:

! Sujetar el plato de segmentos en el compartimiento del plato de manera


que los pins de posicionamiento estén alineados con el orificio de la mitad del plato
de segmentos.

! Abrir la cubierta de inserción de STAT, sujetar la cubierta de segmento


en su posición, cerrar la cubierta de inserción de STAT.

! Poner la cubierta del plato de cal/ctrl en su posición.

Tener cuidado si el PLATO DE REACTIVOS


dispensador se está
moviendo cuando se
tocan las cubiertas!
Soltar el disco:

!
Esperar a que el
dispensador esté de Sacar la cubierta.
nuevo en su posición.

! Levantar el plato de reactivos.

Sujetar el disco:

! Sujetar el plato de reactivos en el compartimiento del plato de manera


que los pins de posicionamiento estén alineados con el orificio de la mitad del plato
de reactivos.

! Abrir la cubierta de inserción de reactivos, sujetar la cubierta de


reactivos en su posición, cerrar la cubierta de inserción de reactivos.

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-43
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.4.3.2 Konelab 20XT y 20

PLATO DE REACTIVOS

Soltar el plato de reactivos:

! Sacar la cubierta amarilla.

! Levantar el plato de reactivos con la manija.

Sujetar el plato de reactivos:

! Sujetar el plato de reactivos en el compartimento del plato de manera


que los pins de posicionamiento estén alineados con el orificio de la mitad del plato
de reactivos.

! Abrir la cubierta de inserción de reactivos, sujetar la cubierta de


reactivos en su posición, cerrar la cubierta de inserción de reactivos.

Figura 8-3: Cuando se suelta el disco de muestras en el Konelab 20XT y 20,


abrir totalmente la cubierta dispensadora. Hay una varilla de apoyo para
mantener la cubierta abierta.

PLATO DE MUESTRAS

Soltar el plato de muestras:

! Abrir la cubierta del analizador. Ver Figura 8-4. Sacar la cubierta de


reactivos amarilla y levantar el plato de reactivos con el asa.

! En la mitad del plato de muestras hay que quitar seis tornillos.

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-44
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

Sujetar el plato de muestras:

! Atornillar los seis tornillos de la mitad del plato de muestras.

! Colocar el plato de reactivos en el compartimiento del plato de manera


que los pins de posicionamiento estén alineados con el orificio de la mitad del plato
de reactivos. Abrir la cubierta de inserción de reactivos, sujetar la cubierta de
reactivos en su posición, cerrar la cubierta de inserción de reactivos.

! Colocar nuevamente la cubierta del analizador.

8.4.4 OBSTRUCCION

8.4.4.1 COAGULO EN LA AGUJA

! Para retirar el coágulo pasar un cable de metal a través de la aguja.

! Realizar Pausa (Stand by) para lavar la aguja.

Si el problema persiste, cambiar la aguja. El paquete de aguja también incluye el


tubo de aguja. Ver sección 6.3.5..

8.4.4.2 OBSTRUCCION EN EL TUBO ISE

Figura 8-4: Cubierta del brazo dispensador de ISE

! Abrir la cubierta del brazo dispensador de ISE. La cubierta tiene


bisagras, por lo que es fácil abrirla.

! Controlar visualmente el tubo de la aguja. Si hay un coágulo soltar el


tubo de la porción final del bloque de ISE y soltar de la aguja el otro extremo del
tubo.Rotar el tubo entre los dedos y presionar suavemente. Si es necesario, colocar
con una jeringa un poco de CAL 1 de ISE dentro del tubo. Controlar que el coágulo
desaparezca.

! Conectar de nuevo el tubo: un extremo del tubo a la porción final del


bloque de ISE y el otro extremo del al extremo de la aguja.

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-45
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.4.5 RECUPERACION DE FALLA DE BASE DE


DATOS DE Konelab
El backup de la BD debe
realizarse cada vez que se
Síntomas de posible falla de base de datos de Konelab:
cambian los parámetros de Luego de iniciar el programa de Konelab, mensajes de error de BD en la pantalla
test o calibración para evitar Menú Principal de Konelab (por ejemplo: ”No hay información del test (RH)”).
la pérdida de información
ingresada en caso de falla de ”Error de BD” aparece cuando se entra por ejemplo a la pantalla de Definición del
la BD. test, no se muestra información de la BD.
Los backups de BD
realizados con versiones de Al repetir el programa de Konelab se quiebra o funciona mal (esto no siempre
software de Konelab implica un fallo en la BD)
anteriores no son compatibles

!
con la versión actual.
Tomar un backup de BD Seguir la lista hasta que la base de datos funcione:
después de una actualización
de software.
(Esto se aplica sólo a 1. Restaurar el último backup automático de la BD. El backup de la BD de Konelab
actualizaciones mayores de se realiza automáticamente cada vez que el usuario selecciona “Borrar los archivos
versiones como 1.5x -> 2.0x, diarios” . Se perderán los cambios en la información después del último “Borrar los
2.0x -> 2.5x etc.) archivos diarios”.
La BD de Konelab NO puede
ser restaurada sólo copiando - Salir del programa de Konelab.
el archivo de base de datos en - Seleccionar ”Rescatar BD guardada” desde Inicio-Programas-Manejo de BD
el lugar correcto. Konelab.
Usar los procedimientos para - Reiniciar el programa de Konelab.
restaurar que figuran en la
carpeta de Manejo de la Base 2. Restaurar el backup hecho con “Guardar BD” o “Guardar BD en CD” o “Guardar
de Datos de Konelab. Notar BD en diskette”.
que el programa de Konelab
NO debe estar corriendo “Restaurar BD guardada” o “Restaurar BD desde CD” o ”Restaurar desde
mientras se realizan estos diskette” (Ver anterior)
procedimientos de base de
datos. 3. Reinstalar los archivos de BD de Konelab y la base de datos predeterminada de
Konelab.
“Restaurar BD Básica” (Ver anterior)

Si la BD funciona después de esto, intentar de nuevo restaurar algún backup


(ver puntos 1 y 2).

4. Reinstalar el software de Konelab desde CD.

Para modificar el nombre de host de la estación de trabajo


El nombre de host de la estación de trabajo está incluido en la configuración de la
BD y no se puede cambiar sin ocuparse de la base de datos actual.
Si por alguna razón especial fuera necesario modificar el nombre de host:
1. Guardar la BD antes de realizar modificaciones.
2. Modificar el nombre de host.
3. Ejecutar “Restaurar BD Básica”.
4. Restaurar la DB almacenada

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-46
MENSAJES DE ERROR & PROBLEMAS

8.4.6 POSICIONES DEL DISPENSADOR/


MEZCLADOR EN EL K20XT, 20, 30 Y 60
El parámetro nº 1 en los mensajes de error ‘xx dispensador/ mezclador
encontró un obstáculo’ es la posición del dispensador/mezclador:
0. Posición de nivel de drive de Phi
1. Posición de descanso
2. Posición de lavado
3. Posición de lavado extra
4. Posición de desecho
5. Posición de lavado en el lado de reactivo
6. Posición de lavado extra en el lado de reactivo
7. Posición de desecho en el lado de reactivo
8. Posición de control de aguja
9. Posición de lavado manual de la aguja
10. Aro exterior de segmento, copa de muestra
11. Aro interior de segmento, copa de muestra
12. Aro de Stat, copa de muestra
13. Aro de std/ctrl
14. Aro exterior de segmento, tubo de muestra
15. Aro interior de segmento, tubo de muestra
16. Aro de Stat, tubo de muestra
17. Posición de plato de reactivos
18. Posición de cubeta 1
19. Posición de cubeta 2
20. Posición de cubeta 3
21. Posición de cubeta 4
22. Posición de cubeta 5
23. Posición de cubeta 6
24. Posición de cubeta 7
25. Posición de cubeta 8
26. Posición de cubeta 9
27. Posición de cubeta 10
28. Posición de cubeta 11
29. Posición de cubeta 12
30. Posición de cubeta 1 en dispensado de reactivo
31. Posición de cubeta 2 en dispensado de reactivo
32. Posición de cubeta 3 en dispensado de reactivo
33. Posición de cubeta 4 en dispensado de reactivo
34. Posición de cubeta 5 en dispensado de reactivo
35. Posición de cubeta 6 en dispensado de reactivo
36. Posición de cubeta 7 en dispensado de reactivo
37. Posición de cubeta 8 en dispensado de reactivo
38. Posición de cubeta 9 en dispensado de reactivo
39. Posición de cubeta 10 en dispensado de reactivo
40. Posición de cubeta 11 en dispensado de reactivo
41. Posición de cubeta 12 en dispensado de reactivo
42. Anilla de segmento KUSTI 1 (anilla exterior)
43. Anilla de segmento KUSTI 2
44. Anilla de segmento KUSTI 3
45. Anilla de segmento KUSTI 4
46. Anilla de segmento KUSTI 5 (anilla interior)
47. Posición de la línea de transferencia de muestras KUSTI

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 8-47
9. INSTRUCIONES DE INSTALACION

9.1 DESEMBALAR
Konelab y sus accesorios son enviados en dos contenedores; uno incluye el
analizador y otro la PC. La mesa para la PC debe pedirse por separado.

⇒ Controlar el exterior del paquete por posibles daños durante el transporte.


Contactar a su agente en caso de que haya algún daño.

Personal entrenado de Konelab o del distribuidor de Konelab debe desembalar el


analizador.

⇒ Controlar los contenidos del paquete y la lista de embarque.

⇒ Controlar el equipo de acuerdo con los informes de recepción.

Para una operación segura, después de desembalar:

Todo equipamiento eléctrico Cerrar el panel izquierdo (visto desde el frente del analizador) con un tornillo
es potencialmente peligroso. de manera que el usuario no pueda abrirlo. El tornillo debe ser ajustado desde abajo
Nunca retire ningún (ver figura 9-1).
componente o cubierta del
analizador, a menos que se le Instalar los paneles delanteros inferiores con tornillos. Al abrir la caja para
indique hacerlo. desechos de la cubeta se podrán ver las posiciones de los tornillos.

Debido al embalaje, el panel lateral y los paneles delanteros inferiores no pueden


ser sujetados en la fábrica.

Tornillo

Figura 9-1: Cerrar el costado izquierdo del analizador para seguridad


eléctrica, y sujetar los paneles delanteros inferiores con tornillos.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-1
INSTRUCIONES DE INSTALACION

9.2 UBICACION
La ubicación del instrumento debe satisfacer los siguientes criterios:

Dimensiones y peso del analizador:

Siempre desconectar el Konelab Konelab Konelab Konelab


cable de electricidad antes 60/60i 30/30i 20XT/20XTi 20/20i
de quitar los paneles del Ancho 150 cm 120 cm 80 cm 80 cm
analizador. El voltaje
presente en el analizador Largo 79 cm 79 cm 79 cm 79 cm
puede producir un choque Altura 115 cm 115 cm 115 cm 115 cm
eléctrico severo o mortal.
Peso 250 kg 200 kg 142 kg 130 kg

Es necesario dejar un espacio de 20 cm entre la parte posterior del analizador y la


pared.
Sólo se necesita una conexión eléctrica y una conexión a la estación de trabajo. Es
innecesaria cualquier otra conexión, ej. agua, desagüe, presión de aire o gas. Ver
Figura 9-2.
Este analizador fue
diseñado para contar con Requerimientos de energía:
una toma de tierra a Konelab 60i Konelab 30i Konelab 20XTi Konelab 20i
través del cable de
electricidad para un 100 - 240 V ± 100 - 230 V 100 - 240 V 100 - 240 V
manejo seguro. Para 10 % ± 10 % ± 10 % ± 10 %
garantizar la seguridad 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz
del personal encargado de ±5% ±5% ±5% ±5%
su manejo de forma 1200 W 700 W 350 W 350 W
continuada, el analizador
deberá estar conectado a Konelab 60/60i y 30/30i tienen seguridad de fallo de energía (respaldo de batería).
un enchufe que tenga una
Condiciones de operación:
conexión a tierra
adecuada. Si tiene alguna - Temperatura ambiente 15-32 °C
duda acerca de la
seguridad de su sistema de - 40-85% humedad (sin condensación)
suministro eléctrico,
consulte a un electricista.

Llave de
INSTRUMENTO corriente
PARA
DIAGNOSTICO
Placa, donde figura el tipo de
instrumento, número de serie,
I ON
código, fusible e información 0 OFF
de corriente.

Estación de trabajo =
Cable de Ethernet Cable de
corriente

Figura 9-2: Parte posterior del instrumento

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-2
INSTRUCIONES DE INSTALACION

9.3 PUESTA EN MARCHA


Antes de conectar el enchufe de corriente principal, realizar lo siguiente:
⇒ Inspeccionar visualmente el instrumento por fuera y por dentro por eventuales
daños de transporte.
⇒ Leer cuidadosamente las instrucciones para el usuario.

Retirar las protecciones de telgopor colocadas debajo de los


dispensadores y mezcladores.

Instalar los tubos de bomba en el Konelab 60 y 30


- Sujetar el tubo a los fijadores.
Collar
- Colocar el tubo en la ranura
alrededor de la bomba y girar
Ranuras la bomba en el sentido de las
Notches agujas del reloj. Dejar que la
rotación de la bomba haga
avanzar el tubo, no estirarlo.

- Poner el collar en las ranuras.

- Controlar que el tubo esté


dentro de todo el cilindro de
dirección.

- Girar la bomba para controlar


la alimentación de agua.

Figura 9-3: Instalación del tubo de bomba

Instalar el compartimiento de desecho de cubetas

Figura 9-4: El compartimiento de desecho de cubetas está en el cajón


superior de la base del analizador.

Asegurarse de que haya una bolsa plástica en el compartimiento de


desecho de cubetas.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-3
INSTRUCIONES DE INSTALACION

Colocar la cubierta de la caja para desechos de la cubeta de manera que


las flechas apunten en la dirección contraria al usuario.

Instalar los contenedores de agua destilada y de desecho

Embudo de agua de
desecho

Sensores de líquido

Depósito de agua de desecho

Soporte para los sensores


de líquido cuando los
contenedores no están
Depósito de agua destilada

Orificio de llenado
Figura 9-5: Los contenedores de agua destilada y de desecho están en el
cajón inferior de la base.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-4
INSTRUCIONES DE INSTALACION

Insertar el embudo en el depósito de desecho.

Llenar el depósitor de agua destilada con agua destilada e instalar los


sensores de líquido. Es preferible agua purificada, agua tipo 1. Ver los
requerimientos más adelante.

Cerrar el cajón despacio y simultáneamente controlar que el embudo


esté empujando el recolector de gotas en el costado debajo del analizador, encima
del cajón.

Requisitos del agua Tipo 1:


>10Μ Ωcm, filtrado 0.2 µm, <170 ppm TDS (=total de sólidos disueltos), <10
cfu/ml
-o-
Resistividad 5 – 15 MΩcm (15 MΩcm) setpoint TOC <50 ppb
Sin partículas >0.22 µm TDS <50 ppb
Silicatos <10 ppb Metales <1 ppb
pesados
Microorganismos < 10 cfu/ml

Armar su PC

Conectar el monitor, teclado, mouse, impresora y la estación de trabajo


y conectar al suministro de energía.

Requisitos de PC

Procesador Intel Pentium 4, mínimo 2,4 GHz


Chasis Dell OptiPlex GX260 SD
Memoria 256 Mb (1x256) NO ECC
Monitor Dell 15” E151FP Pantalla plana
Unidad de disco flexible 3,5" 1,44 Mb
Teclado Dell Slimline 105 teclas (silenciosas)
Mouse Microsoft PS/2 IntelliMouse
Unidad de disco rígido Mínimo 20 Gb (7200 r.p.m.) IDE
Unidad de CD R/W Unidad de CD regrabable de 48x
Parlantes Internal Dell Business Audio Speaker
Sistema operativo Windows XP Pro con medios, NTFS
Kit de Medios de Sistema Documentación y CD de recuperación
operativo
Accessorios1 Tarjeta adaptadora de segundo puerto serial
Tarjeta gráfica Gráficos integrados

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-5
INSTRUCIONES DE INSTALACION

Dar formato al disco CD-R


1) Insertar un disco CD-R en el drive de la grabadora de CD externa.
2) Hacer doble click sobre el ícono del CD en la esquina derecha del display al lado
de la hora.
- Siguiente
- Siguiente
- Terminar, CD está formateado
- Ok.
3) Presionar el botón azul de Eject del CD drive externo.
4) Terminar, el CD drive se abre.

Conectar cables, encender (Ver Figura 9-2)

AVISO: El Conectar el cable de Ethernet en la parte posterior del instrumento.


interruptor de
corriente baja no se Conectar el cable de electricidad del instrumento al suministro de
desconecta energía.
completamente de la
fuente de energía.
Encender la PC y el monitor y log in (presionar Ctrl - Alt –Del
Cuando dicho
interruptor esté en simultáneamente e ingresar la contraseña “Konelab”). Controlar que el nombre del
posición de “stand by” dominio sea Konelab. Iniciar el programa de Konelab: hacer click sobre el ícono.
(pausa), únicamente
estarán apagadas las Encender el Konelab (la llave de encendido está en la parte posterior del
placas del analizador y instrumento) y esperar hasta que se vea la pantalla de Menú Principal de Konelab.
de la PC interna. Ver sección 1.3.
Para apagar el
analizador, véase En caso de que cuente con el Konelab 60 o KUSTI, abra la puerta frontal
sección 2.6. izquierda en donde se encuentra el interruptor de tensión baja, y gírelo hasta
ponerlo en la posición ON (I). Para hacer que funcione el analizador, tanto el
interruptor de tensión baja como el interruptor principal (situado en la parte
trasera del analizador) deben estar activados.

Llenar el cargador de cubetas

Instalar un paquete de cubetas. Ver sección 2.2.4.

Información de contacto

Escribir la información de contacto. Ver la sección 10.2.6.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-6
INSTRUCIONES DE INSTALACION

Cambio del intervalo de mantenimiento

La ventana Mantenimiento ofrece una tabla de comprobación para los


procedimientos de mantenimiento. Los intervalos predeterminados son de dos
mantenimientos preventivos (=MP) por año.

) Si el MP se realiza una vez al año, el intervalo se debería cambiar a 360


días para todas las acciones de mantenimiento.

) Si el MP se realiza cuatro veces al año, el intervalo se debería reducir a la


mitad (es decir, a 90 días y a 180 días) para todas las acciones de
mantenimiento.

Para cambiar el intervalo, ver la sección 6.1. y para ver los intervalos recomendados
de mantenimiento preventivo, ver la sección 6.3.

9.4 LECTOR DE CÓDIGOS DE BARRAS


EXTERNO E IMPRESORA

9.4.1 CONEXIÓN DE LECTOR DE CÓDIGOS DE


BARRAS EXTERNO PARA KONELAB 20XT
Y 20

Cable para
el ratón

Cable para el
lector de
códigos de
barras

Cable para el
teclado

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-7
INSTRUCIONES DE INSTALACION

9.4.2 REQUERIMIENTOS MINIMOS PARA LA


IMPRESORA
El tipo de impresora aceptable depende de que ‘drivers’ de impresora se encuentran
en el Windows NT PC conectado a Konelab. La conexión debe ser un puerto
paralelo usando la interfase directa RS-232C.

9.4.3 COMO INSTALAR LA IMPRESORA

Seleccionar Inicio: Configuración: Panel de Control: Impresoras:


Agregar Impresora <siguiente>
Mi PC (Impresora local) <siguiente>
Seleccionar un puerto, ej. LPT1 <siguiente>
Seleccionar el fabricante y el tipo de impresora o copiar del Disco, ej. Epson
LX-300 <siguiente> < siguiente >
No compartido < siguiente >
Página de prueba Si/No
La impresora ya está instalada.

Se ve el menú Impresoras. Activar la impresora nueva y seleccionar:


Archivo: Predeterminados del documento:
- Controlar Tamaño de papel, ej. para LX-300 fan fold 8.5 x 12 in.
- Controlar Fuente de papel, ej. alimentación por tractor
Archivo: Propiedades:
- Controlar la Configuración del instrumento
- ej. Cambiar la configuración de alimentación por tractor a fan fold 8.5 x 12 in
para LX-300
Archivo: Fijar como Predeterminado.

9.5 CONFIGURACION
Para configurar el instrumento, ver sección 3.8.

9.6 CONFIGURAR ISE


9.6.1 MATERIAL
Los electrodos de micro volumen, de Konelab están listos para usar. El electrodo de
referencia contiene una bolsa de solución de llenado, que tiene que estar sujetada al
puerto lateral del electrodo antes del uso.

Están codificados con círculos de colores. Los colores usados son los siguientes:

Na - amarillo K - rojo Ca - verde


Cl - azul pH - blanco Li - gris
Ref – marrón

01/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-8
INSTRUCIONES DE INSTALACION

Para detección de muestra:

Porción final slice - interna: Cable a tierra - negro


Porción final - externa: Impedancia - transparente

+ + -
El bloque de electrodos está formado por 3 (K , Na y Cl ) o alternativamente 6
2+ + +
(opcionales Ca , Li , pH; en el Konelab 20XT y 20 sólo Li es opcional) electrodos
de micro volumen de ión selectivo, un electrodo de referencia y dos piezas
adicionales para tierra y detección de muestras. Los electrodos, así como los piezas
finales, están conectados entre si usando pequeños pins de posicionamiento.

Figura 9-6: Bloque de electrodo sin mantenimiento


con 6 electrodos de ión selectivo

Pin de electrodo
Círculo coloreado
Tapa de electrodo

Pins de posicionamiento

Cámara de electrodo

Tuerca

Canal de muestra
Figura 9-7: Un electrodo individual

01/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-9
INSTRUCIONES DE INSTALACION

9.6.2 INSTALACION

ELECTRODO SIN MANTENIMIENTO

Figura 9-8: Sobre de aluminio conteniendo un electrodo y el electrodo

Retirar el sobre de aluminio de la caja del electrodo y abrir por el corte


marcado.

Controlar que la solución de llenado interna está cubriendo la


membrana.

Figura 9-9: Sostener el electrodo derecho, suavemente sacar el aire que


pudiera estar atrapado en la superficie de la membrana con un movimiento
de muñeca. No golpear el electrodo sobre una superficie dura.

Llenado F illin g

Membrana
M em bra n e

s a m p le c h a n n e l
Canal de muestra

Figura 9-10: Una cámara de electrodo cuando el electrodo está listo para
ser instalado en el instrumento

El electrodo ahora está listo para ser instalado.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-10
INSTRUCIONES DE INSTALACION

ELECTRODO DE REFERENCIA

1
6

3
7
5
2
4

Figura 9-11a: El kit del Electrodo de referencia

1. (1) pieza del electrodo de ref. en sobre alum. 6. (1) sobre sol.para
2. (1) electrodo interno cámara del electrodo
3. (1) arandela grande para electrodo interno 7. Herramienta p/ajustar
4. (2) arandelas chicas, 1 de repuesto la tapa del electrodo
5. (1) tubo de PVC para sujetar el sobre 8.Hoja de garantía
de solución de llenado

Controlar que no haya Retirar el electrodo de referencia del sobre de aluminio y enjuagar la
aire en el tubo o la superficie exterior con agua destilada. Sacar el exceso de líquido de las cámaras y
cámara. secar la superficie exterior.

Colocar una arandela grande en la tapa del electrodo, instalarla floja en


la cámara, ver Figura 9-11b.

Conectar un tubo de PVC al puerto lateral del electrodo de manera que


el resorte de metal asegure la conexión, ver Figura 9-11b.

Cortar el tubo del sobre de Solución Llenadora a 5 -7 cm de largo y


sujetar el tubo de PVC en el extremo abierto. Evitar que entre aire en el tubo.
Apretar suavemente el sobre para llenar la cámara. Ajustar la tapa del electrodo
primero con los dedos y luego con la herramienta.

17/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-11
INSTRUCIONES DE INSTALACION

Figura 9-11b: Llenando el electrodo de referencia

ARMADO DE LOS ELECTRODOS

Figura 9-12: El brazo dispensador de ISE

Girar la cubierta del brazo dispensador de ISE para ver la posición del
bloque. La cubierta tiene bisagras, por lo que es fácil abrirla.
Siempre debe haber una
arandela (o-ring) entre
Colocar los electrodos de acuerdo con la etiqueta en el lugar del bloque.
dos electrodos.
Visto desde el frente del bloque cuando la aguja de ISE está a la izquierda, el orden
de los electrodos es de izquierda a derecha: pieza con código transparente, Cl, Ref.,
K, Na, Li, Ca, pH y pieza final con código negro.
Colocar una arandela en el lado izquierdo de la pieza final con código negro.
Asegurarse que haya una arandela entre dos electrodos antes de presionar los
electrodos de manera que los pins de posición estén alineados. Notar que el tubo del
electrodo de referencia debe estar hacia el usuario.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-12
INSTRUCIONES DE INSTALACION

Cables de señal, detección


y conexión a tierra

Tornillo para ajustar el


Tubo de aguja largo del bloque

Palanca

Tub dirigido a
la jeringa

Figura 9-13: El bloque de electrodos en el brazo dispensador de ISE

El bloque debe incluir el Colocar el bloque de electrodos entre las piezas finales. Girar la palanca
electrodo de Na cuando para ajustar el bloque firmemente en su lugar. Notar que hay un tornillo con el que
se mida Li y el bloque se puede ajustar el largo del bloque.
debe incluir pH cuando
se mida Ca. Sujetar el sobre de solución de llenado del electrodo de referencia en su lugar:
colocar el orificio del sobre hacia el ajuste y colocar el sobre debajo de la placa
metálica.

Cuando se quite un Conectar los cables de señal, detección y tierra, a los pins de la parte
bloque de electrodos del
superior del bloque asegurando que el color de la tapa corresponde al del electrodo.
instrumento, soltarlo de
los piezas finales y
dejarlas intactas. Asegurarse de que los tubos están conectados: del lado izquierdo del
bloque hasta la aguja y del lado derecho del bloque hasta el conector del tubo, que
lleva a la jeringa/bomba FMI en el Konelab 20XT y 20.

Cerrar la cubierta del brazo dispensador de ISE. Controlar que no esté


presionando los tubos.

Definir que electrodos están en el bloque

Abrir la pantalla de Electrodos de ISE y seleccionar que electrodos están en el


bloque. Ver sección 4.3.

El test de ISE tiene que ser definido en la pantalla de Definición del Test. Ver
sección 4.1.3.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-13
INSTRUCIONES DE INSTALACION

Instalar el Calibrador 1 de ISE

Calibrador 1

Lugar del sobre


Conector para unir el
Calibrador 1 de ISE al
tubo que viene de la
bomba dispensadora

Figura 9-14: El Calibrador 1 de ISE


está en un sobre de aluminio, que
minimiza la evaporación

Conectar el tubo del Solución calibradora 1 de ISE al tubo que viene de la


bomba dispensadora de ISE. La conexión se realiza girando el conector hacia el
complemento.

Colgar el sobre en los fijadores en la puerta del lateral izquierdo del


instrumento. En caso de que el instrumento tenga el módulo KUSTI, la puerta está
en el frente del instrumento.

Luego de cambiar el sobre, pedir calibración en la ventana de Selección


de Calibración/QC. Ver sección 3.4.1. Luego el Calibrador 1 de ISE puede ser
buscado por Reactivos, F4, Agregar ISE CAL 1. Ver sección 3.1.1.

Dar pedidos de ISE, controlar calibración

Una vez que las Soluciones calibradoras de ISE están en su lugar (para definir las
Nunca usar agua
posiciones de las Soluciones Calibradoras 2 y 3 ver sección 4.6) y se ha realizado el
destilada como
Inicio (Start up), dar algunos pedidos de ISE e ingresar suero como muestra.
muestra con los
Controlar los resultados detallados de calibración para todos los calibradores en la
electrodos de ISE.
pantalla de Resultados de Calibración, ver sección 3.4.2.
Si ocurren problemas, controlar las conexiones de los electrodos y el Calibrador 1.
Recalibrar en la pantalla de Selección de Calibración/QC.
Cuando la calibración es exitosa, una pre corrida de 10 sueros debe analizarse con
una nueva calibración antes de analizar muestras de pacientes.

Completar las Hojas de Garantía e Instalación

Completar las Hojas de Garantía e Instalación (en el Kit de Electrodos, una por cada
electrodo). Separar las hojas una de otra.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-14
INSTRUCIONES DE INSTALACION

9.7 COMO PERSONALIZAR TESTS


Véanse las notas de Por cada test personalizado usado, controlar lo siguiente:
información
general acerca de la
aplicación Konelab. 1) DEFINICION DE CAL/ CTRL
Hay, por ej., una
tabla de conversión
de unidades.

La unidad es
definida en
la pantalla de
Definición
del test como
Unidad de
resultado

Usar un punto, no
una coma como
separador decimal,
por ej. 5.6 está bien,
5,6 no.

Controlar los valores y nombres de los calibradores.

Definir los nombres de las muestras de control.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-15
INSTRUCIONES DE INSTALACION

2) DEFINICION DEL TEST

Asegurarse que el
test está
seleccionado: Test
en uso - Si.

Controlar y corregir:

- Unidad de resultados.

- Número de decimales.

En caso de que se cambie la unidad de resultados, también controlar y corregir:

- Los valores de los límites del test.

- Los valores de los límites de dilución.

- El valor del límite de no linealidad en la unidad de concentración.

- Los valores de los límites para la muestra de control de exceso de antígeno.

Las clases de referencia deben ser definidas de acuerdo con el método y rangos de
referencia comunes usados en el laboratorio.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-16
INSTRUCIONES DE INSTALACION

3) PARAMETROS DE QC

Seleccionar QC manual en uso - Si.

Seleccionar QC de rutina en uso - Si.

Definir el Intervalo como pedidos o tiempo, ej. 2:00 (2 horas).

Introducir para ambos tipos de control de calidad:

- Nombre de control,

- Valor medio,

- DS,

- Reglas.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-17
INSTRUCIONES DE INSTALACION

4) Niveles de usuario
La interfaz con el usuario de Konelab puede protegerse para el trabajo rutinario
mediante el uso de niveles de usuario y sus correspondientes contraseñas.
Existen 2 niveles por defecto con un usuario por defecto en cada nivel.
- El nivel alto, que tiene dos restricciones, está definido como el nivel de usuario
Usuario Principal 1.1, con el nombre de usuario “Konelab” y la contraseña
“Konelab”.
- El nivel más bajo, que tiene más restricciones, está definido como el nivel de usuario
Usuario Rutinario 1.1.1, con el nombre de usuario “User” y la contraseña
“Konelab”.
Las restricciones para los niveles de usuario se describen en el apartado 4.10. El
nombre de usuario se puede modificar.
Es aconsejable usar
los dos niveles Durante la instalación: seleccionar y configurar los usuarios, niveles,
existentes y nombres y contraseñas que deben configurarse para el uso del laboratorio. Activar
personalizar las los niveles de usuario seleccionando F6 Configurar login en la ventana de Manejo
restricciones. General de usuarios.

Fase Nº 1:
F8 F5
F3
-más- Manejo del
Manejo
usuario
General

Seleccionar el
usuario
Konelab

Seleccionar
Restricciones
F5

F2
Guardar
cambios

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-18
INSTRUCIONES DE INSTALACION

FASE Nº 2:

F5
Manejo del
usuario
Crear un
nuevo
nombre
de usuario

F1
Nuevo
usuario

Ej. Nombre de químico Nombre de usuario

Nivel de usuario

Usuario Principal
Nueva contraseña Confirmar contraseña Usuario Rutinario

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-19
INSTRUCIONES DE INSTALACION

FASE Nº 3:

Crear un nuevo
nombre de F5
usuario Restricciones

F1
Nuevo
nivel

Nombre de nivel
Ej.: Segundo usuario
principal

1.1.1.1
1.1.2
1.2

Inicialmente las restricciones para los niveles de


usuario:
1.2. equivalen a las del Usuario Principal 1.1.
1.1.2 equivalen a las del usuario rutinario 1.1.1
1.1.1.1 equivalen a todas las restricciones posibles

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 9-20
10. SOFTWARE DE LA ESTACION
DE TRABAJO
El software de Konelab viene en un CD-ROM autoejecutable. En caso de tener
problemas sacar el CD del CD-ROM drive y ponerlo de nuevo. Si esto no ayuda, el
software de Konelab puede ser abierto por el programa konelab\setup.exe. Las
instrucciones para Instalar los programas de Konelab se encuentran en la carpeta
Wrd6 en el CD-ROM.
Las instrucciones están en los archivos klabinst.doc y klwsconf.doc.

10.1 CARPETAS de Konelab

Para ver las carpetas del Konelab hacer doble click sobre el ícono Mi PC.
Luego hacer doble click sobre el ícono C.
Las carpetas c:\Konelab y c:\objy pertenecen al programa de Konelab. El programa
no funciona sin ellas.
También puede haber, por ej. una carpeta c:\konelab\1.5.4.\exe. Contiene los
archivos la versión vieja del programa de Konelab. Se puede mantener la versión
vieja del programa en caso de problemas.

Hacer doble click sobre los íconos de las carpetas Konelab y objy para
ver los contenidos de las carpetas.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-1
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

10.1.1 CONTENIDOS DE LA CARPETA


C:\Konelab

La carpeta Konelab contiene las carpetas db, exe, config, tmp, bin, instrument y
results.

Carpeta C:\Konelab\db
La carpeta db incluye la base de datos del usuario. La carpeta debe incluir los
archivos: Ki, Ki.fdb y KIWDB.KI.DB. Además hay carpetas para guardar y manejar
la base de datos.

Carpeta C:\Konelab\exe
La carpeta incluye programas exe de Konelab y los archivos version.txt y erdata.txt.
No se le permite al usuario eliminar o cambiar ningún archivo de la carpeta.

Carpeta C:\Konelab\config
La carpeta incluye los archivos konelab.ini, usertext.txt , report.ini, filter.ini y
temperatures.ini. La única manera autorizada de cambiar el archivo konelab.ini es
hacerlo en la pantalla de Configuración en el programa de Konelab. El archivo
usertext.txt consiste de encabezados de informes que el usuario puede editar. Los
textos de usuario son editados en la ventana de Formatos de informes en la sección
Encabezado general. Ver sección 3.11. El archivo report.ini incluye los formatos de
informes que el usuario ha editado en la pantalla de Formatos de informes. El
archivo filter.ini incluye la lista de filtros instalados.

Carpeta C:\Konelab\tmp
La carpeta incluye archivos que se han producido durante el uso del programa de
Konelab.
Los archivos sirven para Servicio Técnico.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-2
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

Carpeta C:\Konelab\bin
La carpeta incluye los archivos para manejo general del programa, cambio de
idioma, etc. No se le permite al usuario eliminar o cambiar ningún archivo de la
carpeta.

Carpeta C:\Konelab\instrument
La carpeta incluye carpetas para manejo del instrumento, por ej. valores de ajuste.
No se le permite al usuario eliminar o cambiar ningún archivo de la carpeta.

Carpeta C:\Konelab\results
La carpeta incluye archivos de resultados producidos cuando la función Resultados
a archivar es usada en la pantalla de Informes. Ver sección 3.5.

10.1.2 CONTENIDOS DE LA CARPETA


C:\objy\bin

La carpeta bin incluye los archivos que son necesarios para manejar la base de datos.
No se le permite al usuario eliminar los archivos.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-3
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

10.2 MENÚS DEL Konelab

Para ver los menúes de programas de Konelab hacer click sobre el botón de Inicio
en la esquina izquierda de la pantalla y seleccionar Programas de la lista.

konelab

Para iniciar el programa de Konelab, hacer click sobre el ícono de


konelab. Esperar a que comience la Interfaz de usuario. No iniciar el programa si
ya está funcionando.

Notar que cuando el programa de Konelab 20XT o 20 se inicia, se ve la pantalla de


Aplicación de Console RTX/RTSS, NO cerrarla.

10.2.1 Manejo de la base de datos de Konelab


El menú incluye funciones para manejar la base de datos, incluye diferentes
comandos para hacer un backup de la base de datos y para restaurarla. Antes de
cualquier restauración el usuario debe SALIR del programa de Konelab en la
pantalla de Manejo general.
La base de datos se puede alterar si se restaura cuando el programa de Konelab está
corriendo.
Se puede guardar aquí o en la pantalla de Manejo general en el programa de
Konelab.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-4
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

Guardar/restaurar quiere decir que tanto la base de datos de rutina (parámetros,


muestras, lista de reactivos, niveles de usuario, controles, calibradores) y los
archivos de pacientes son guardados en el disco rígido o en el CD (ver sección
10.2.1.1). La base de datos de rutina puede ser guardada/restaurada desde un
diskette/ de memoria de la llave USB. Se recomienda borrar los archivos diarios
antes de guardar la base de datos de rutina. De otra manera, el guardar puede ser
muy lento y demandar mucho espacio. Para la pantalla de Manejo general ver
sección 3.6.

Las instrucciones detalladas de las funciones en el Menú de manejo de base de


datos están en el archivo 'read me'.

Guardar base de datos en el disco duro(Save database to hard disk)


Realiza un backup de la base de datos actual y del archivo de pacientes en el disco
rígido.

Guardar base de datos en un CD (Save database to CD)


Realiza un backup de la base de datos actual y del archivo de pacientes en un CD.

Guardar base de datos en un diskette/ de memoria de la llave USB (Save


database to diskette)
Realiza un backup de la base de datos actual en un diskette del drive a:/ de memoria
de la llave USB. La ubicación de memoria de la llave USB es configurable, el valor
por defecto es e:/ Esto reemplaza la base de datos anterior del diskette/ de memoria
de la llave USB, si hubiera una.

Restaurar base de datos guardada desde el disco duro (Restore saved database
from hard disk)
Restaura el último backup de la base de datos realizado con "Guardar base de
datos", si hubiera uno.

Restaurar base de datos desde un CD (Restore database from CD)


Restaura el backup de la base de datos desde un CD.

Restaurar la base de datos guardada desde un diskette/ de memoria de la llave


USB (Restore saved database from diskette)
Restaura el backup de la base de datos desde un diskette de drive a:/ de memoria de
la llave USB. La ubicación de memoria de la llave USB es configurable, el valor
por defecto es e:/ Automáticamente crea un nuevo archivo de pacientes. Notar que
esto elimina el viejo.

Restaurar base de datos predeterminada (Restore default database)


Restaura la base de datos predeterminada (base de datos de fábrica) con los
parámetros de Konelab. Recrea el archivo de pacientes.

Restaurar base de datos de Basic (Restore basic database)


Restaura el sistema de base de datos de basic y la base de datos predeterminada.
Recrea el archivo de pacientes. Esto sólo debe ser usado, si las otras funciones para
restaurar no funcionan.
Usar "Restaurar base de datos guardada" luego de esto para restaurar el último
backup.

Rescatar la base de datos guardada (Rescue saved database)


Restaura el backup automático de la base de datos y del archivo de pacientes
realizado después de la última “Borrar archivos diarios ".

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-5
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

Recrear el archivo de pacientes (Re-create patient archive)


Recrea el archivo de pacientes. Notar que esto elimina el viejo, también los
resultados. En la pantalla de Configuración, el archivo de pacientes es recreado
automáticamente cuando ha estado fuera de uso y es puesto en uso nuevamente.

Comprimir BD
Comprime y borra la base de datos actual y ayuda al sistema a trabajar más
rápidamente. Demora algunos segundos. Este procedimiento se recomienda en las
bases de datos restauradas utilizadas con anterioridad a la versión de software
6.0.5.

10.2.1.1 Guardar la base de datos de Konelab en un CD

Si se usan CDs reescribibles (CD-RW), notar que los nuevos archivos de backup
Se recomienda usar
reemplazan a los viejos.
un CD para un
backup.
Si se usan CDs de una sola escritura (CD-R), una vez que el disco está lleno, sólo se
pueden restaurar backups desde él.

Cómo hacer un backup de la base de datos usando un


drive CD-RW

NOTA! Se deben
formatear los discos Insertar un disco en el drive CD-RW.
CD-R(W) antes de
Formatear el disco, si es necesario.
poder usarlos. Se
puede iniciar el
1) Seleccionar en el menú “Create a CD usign Roxio Easy CD Creator”
formateado
(crear un CD utilizando Roxio Easy CD Creator)
insertando un disco
nuevo, no formateado
2) Hacer clic en “OK” a la introducción del programa.
en el drive de
CD-RW. El 3) Seleccionar “make a data CD” (crear un CD de datos).
formateado se debe
4) Seleccionar “directCD”.
realizar sólo una vez
por cada disco. 5) Seleccionar “format CD” (formatear CD).
6) Escribir una etiqueta para el CD.
7) Seleccionar “Start format” (comenzar a formatear).
8) Hacer click en OK cuando aparece “CD Ready” (CD listo).

Seleccionar F6 Guardar BD en CD en la pantalla de Manejo general o


Guardar base de datos en CD en el menú de Manejo de base de datos de Konelab
para hacer el backup.
Si ocurre un problema controlar en la pantalla de Configuración que el drive del
CD sea correcto.

Sacar el disco. Cuando se solicite, seleccionar la opción “Dejar el disco


como está …”.

Guardar el disco en un lugar seguro.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-6
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

NOTA! Las bases de Cómo restaurar el backup desde el CD


datos son nombradas
como Save4020.db
donde los primeros Insertar un disco de backup en el drive de CD.
dos números (40)
indican la versión de
software y los últimos Seleccionar Restaurar BD de CD en el menú de Manejo de base de
dos (20) el tipo de datos de Konelab.
instrumento.

10.2.1.2 Archivo de resultados – Recuperación de datos de


un CD

1) Guardar la base de datos en un CD o en el disco rígido.

2) Salir del software de Konelab.

3) Restaurar la base de datos anterior desde el CD.

4) Abrir el software de Konelab e ir a la función Archivo de resultados para ver la


información.

5) Salir del software de Konelab.

6) Restaurar la base de datos original.

10.2.2 Manejo del instrumento de Konelab

El menú de manejo del instrumento de Konelab incluye la posibilidad


de guardar y restaurar para la configuración. Incluye valores de configuración,
informe de formato de usuario, encabezados de informes, que el usuario ha editado,
e información de la rueda de filtrado.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-7
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

Guardar configuración guarda también los resultados y factores de precisión pero


no se restauran con Restaurar configuración. La restauración de los resultados de
precisión se puede realizar en Inicio\Programas\Manejo de BD Konelab\BD
especiales. Ver sección 10.2.

Las posibilidades de almacenamiento y restauración de los valores de


ajuste (= valores específicos del analizador) sólo se aplica a Konelab 20XT y 20.
Los ajustes predeterminados (= ajustes de fábrica) se pueden restaurar en caso de
problemas.

La actualización del diskette para la PC interna para Konelab 60 y 30


puede realizarse aquí. Poner un diskette vacío en el drive y dar el comando. La
información actualizada es cargada. Es bueno guardar un diskette de repuesto en
caso de problemas.

10.2.3 Selección de instrumento de Konelab

En caso de tipo de instrumento incorrecto es necesario seleccionar el


instrumento correcto desde el menú de selección.

27/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-8
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

10.2.4 Selección de idioma de Konelab

Seleccionar el idioma que el programa de Konelab está usando desde el


menú de selección de idioma de Konelab. No cambiar el idioma si el programa de
Konelab está corriendo.

Teclado, Fecha/ Hora, Configuración regional, etc. se cambian desde


Inicio:Configuración:Panel de control.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-9
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

10.2.5 Selección de LIMS de Konelab

Seleccionar el protocolo de LIMS desde el menú de selección de LIMS de


Konelab.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-10
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

10.2.6 Información de contacto de Konelab

Se ve la información del fabricante. El distribuidor local también debería


insertar aquí su propia información de contacto.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-11
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

10.3 PAPELERA DE RECICLAJE

Todos los elementos eliminados son agrupado en la Papelera de reciclaje.


Para vaciar la Papelera de Reciclaje hacer doble click sobre el ícono, luego
seleccionar Archivo: Vaciar Papelera de Reciclaje. Confirmar la selección y cerrar
la pantalla.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-12
SOFTWARE DE LA ESTACION DE TRABAJO

10.4 AJUSTE DE VOLUMEN

Botón de volumen

Para ajustar el volumen, hacer click sobre el ícono de volumen en la


esquina derecha de la pantalla. Activar el botón de volumen moviendo el cursor
hacia arriba, presionando el botón izquierdo del mouse. Mover el mouse para
ajustar el volumen. Si se quiere apagar el volumen, hacer click sobre el cuadrado
'Mute'. Cerrar el ajuste haciendo click cualquier lugar de la pantalla.

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 10-13
11. ACCESORIOS Y
CONSUMIBLES
Konelab se entrega con el manual de referencia, libros para las aplicaciones así
como para las interfaces LIMS y LAS, segmentos de muestras (10 piezas con
Konelab 60 y 6 piezas con Konelab 30, 20XT y 20) con etiquetas de código de
barras, etiqueta del teclado, cable de corriente, el cable para Ethernet e impresora,
recipientes de agua/ desecho (3 piezas), bolsas de desecho para cubetas usadas,
funda, set de herramientas y el software. Cuando la unidad ISE es conectada
también se instalan las piezas finales en el bloque de electrodos. Cuando la unidad
KUSTI es conectada, se entregan segmentos KUSTI (100 piezas), soporte de
segmentos (6 piezas) y etiquetas de código de barras para los segmentos.

11.1 LISTA DE ACCESORIOS Y


CONSUMIBLES
Los siguientes códigos son usados para pedir los ítems:

CODIGO KITS DE INICIO Y MANTENIMIENTO


984001 Kit de inicio para K60 y 30
984116 Kit de inicio para K20XT
984002 Kit de inicio para K20
984003 Kit de inicio de ISE (Na, K, Cl) para K60i y 30i
984009 Kit de inicio de ISE (Na, K, Cl) para K20XTi Y 20i
984036 Kit de mantenimiento de 6 meses para Konelab 20 y 20i
984115 Kit de mantenimiento de 6 meses para Konelab 20XT y 20XTi
984004 Kit de mantenimiento de 6 meses para Konelab 30 y 30i
984007 Kit de mantenimiento de 6 meses para Konelab 60 y 60i
984028 Kit de tubos completo de ISE para 6 meses para K20XTi y 20i
984020 Kit de tubos completo de ISE para 6 meses para K60i y 30i
984097 Kit de mantenimiento de 12 meses para Konelab 20 y 20i
984114 Kit de mantenimiento de 12 meses para Konelab 20XT y 20XTi
984096 Kit de mantenimiento de 12 meses para Konelab 30 y 30i
984098 Kit de mantenimiento de 12 meses para Konelab 60 y 60i
984029 Kit dispensador de ISE para 12 meses para K20XTi y 20i
984006 Kit dispensador de ISE para 12 meses para K60i y 30i
984076 Kit de mantenimiento de KUSTI para 12 meses
981577 Kit de control de precisión del instrumento
984016 Kit de opción ISE para Konelab 30 y 60
984118 Kit de opción ISE para Konelab 20XT
984120 Kit de opción ISE para Konelab 20

CODIGO CONSUMIBLES
984000 Cubetas multicelda de acrílico (40 x 25 piezas)
984068 Tubos de bomba FMI
984072 Tubos de diluyente y lavado para Konelab 20
984105 Tubos de diluyente y lavado para Konelab 20XT
984021 Tubos de diluyente y lavado para Konelab 60
984023 Tubos de diluyente y lavado para Konelab 30
984071 Tubos de desagüe/desecho para K20
984106 Tubos de desagüe/desecho para K20XT
984022 Tubos de desagüe/desecho para K60 y 30

30/01/04
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 11-1
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES

981481 Lámpara halógena, modelo EMC


984070 Kit completo de tubos de ISE para K20XTi y 20i
984020 Kit completo de tubos de ISE para Kl60i y 30i
984069 Kit completo de tubos KUSTI
984012 Paleta mezcladora
984093 Aguja dispensadora (reactivo/muestra)
984011 Aguja dispensadora de ISE
984073 Aguja dispensadora de KUSTI
981276 Pistón para jeringa de 500 µl
984077 Tubo de bomba para Lavado de ISE de Konelab 20XT y 20 (2
piezas)
980306 Tubo de bomba / PVC/ 2 x gris - gris
981342 Tubo de bomba / ISMAPRENO / 2 x lila - lila
984050 Botella de reactivo de 10 ml (5 piezas)
981456 Vial de reactivo de 20 ml (14 piezas)
981455 Vial de reactivo de 60 ml (12 piezas)
989221 Copa de muestra de 2.0 ml (1000 piezas)
989220 Copa de muestra de 0.5 ml (1000 piezas)
984074 Soporte de segmento, KUSTI (1 pieza)
984015 Jeringa de 500 µl fijación de agarre para K20XT y 20
981269 Jeringa de 500 µl para Kl60 y 30
980993 Recipiente de desecho/diluyente (1pieza)

CODIGO ACCESORIOS
984060 Software para la estación de trabajo y la PC interna
984125 Impresora, Dell 1700
984126 Tóner para Dell 1700
984044 Cable online (2,5 m)
984040 Plato de reactivos, 45 pos.
984041 Segmento de muestras para tubos de 5 y 7 ml
984051 Segmento de muestras para tubos de 10 ml
984100 Segmento de muestras para KUSTI
984052 Plato de muestras para tubos de 10 ml
984042 Etiquetas de código de barras para los segmentos de muestras
(1-50) y plato de muestras (0) Konelab 30 y 60
984039 Etiquetas de código de barras para los segmentos de muestras
(1-50) y plato de muestras (0) Konelab 20XT y 20
988018 Herramienta para posicionar tubos

CODE ELECTRODOS
980845 Electrodo de referencia
981593 Electrodo de K, de micro volumen
981594 Electrodo de Na, de micro volumen
981598 Electrodo de Li, de micro volumen
981595 Electrodo de Ca, de micro volumen
981597 Electrodo de pH, de micro volumen
981596 Electrodo de Cl, de micro volumen
981602 Porciones finales: interna y externa

CODIGO SOLUCIONES DE ISE


984031 Solución calibradora 1 de ISE (4 x 400 ml)
984035 Soluciones calibradoras 2 + 3 de ISE (2 x 20 ml + 2 x 20 ml)
984034 Solución calibradora 4 de ISE (2 x 20 ml)
984030 Solución lavadora 4.5% (4 x 20 ml)
980314 Solución de electrodo de referencia 5 ml

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 11-2
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES

11.2 CONTENIDO DE LOS KITS

984002 KIT DE INICIO PARA K20


984000 Cubeta multicelda de acrílico (40 x 25 piezas) 1 pieza
989221 Copa de muestra de 2.0 ml (1000 piezas) 1 pieza
984050 Botella de reactivo de 10 ml (5 piezas) 1 pieza
981481 Lámpara halógena 1 pieza
984077 Tubo de bomba/ Lavadora de ISE 2 piezas
984030 Solución lavadora (4 x 20 ml) 2 piezas

984116 KIT DE INICIO PARA K20XT


984000 Cubeta multicelda de acrílico (40 x 25 piezas) 1 pieza
989221 Copa de muestra de 2.0 ml (1000 piezas) 1 pieza
984050 Botella de reactivo de 10 ml (5 piezas) 1 pieza
981481 Lámpara halógena 1 pieza
984077 Tubo de bomba/ Lavadora de ISE 2 piezas
984030 Solución lavadora (4 x 20 ml) 2 piezas

984001 KIT DE INICIO PARA K30/60


984000 Cubeta multicelda de acrílico (40 x 25 piezas) 1 pieza
989221 Copa de muestra de 2.0 ml (1000 piezas) 1 pieza
984050 Botella de reactivo de 10 ml (5 piezas) 1 pieza
981481 Lámpara halógena 1 pieza
981342 Tubo de bomba / ISMAPRENO / 2 x lila - lila 1 pieza
984030 Solución lavadora (4 x 20 ml) 2 piezas

984009 KIT DE INICIO DE ISE (Na, K, Cl) para K20XTi y 20i


980845 Electrodo de referencia 1 pieza
981593 Electrodo de K, de micro volumen 1 pieza
981594 Electrodo de Na, de micro volumen 1 pieza
981596 Electrodo de Cl, de micro volumen 1 pieza
984031 Solución calibradora 1 de ISE (4 x 400 ml) 1 pieza
984035 Soluciones calibradoras 2 + 3 de ISE (2 x 20 ml + 2 x 20 ml) 1 pieza
984077 Tubo de bomba / Lavadora de ISE 2 piezas
984030 Solución lavadora (4 x 20 ml) 1 pieza

984003 KIT DE INCIO DE ISE (Na, K, Cl) para K30i y 60i


980845 Electrodo de referencia 1 pieza
981593 Electrodo de K, de micro volumen 1 pieza
981594 Electrodo de Na, de micro volumen 1 pieza
981596 Electrodo de Cl, de micro volumen 1 pieza
984031 Solución calibradora 1 de ISE (4 x 400 ml) 1 pieza
984035 Soluciones calibradoras 2 + 3 de ISE (2 x 20 ml + 2 x 20 ml) 1 pieza
980306 Tubo de bomba / PVC/ 2 x Gris - Gris 1 pieza
981342 Tubo de bomba / ISMAPRENO / 2 x lila - lila 1 pieza
984030 Solución lavadora (4 x 20 ml) 1 pieza

984036 KIT DE MANTENIMIENTO DE 6 MESES PARA KONELAB 20 Y


20i
984072 Tubos de diluyente y lavado 1 pieza
981481 Lámpara halógena 1 pieza

01/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 11-3
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES

984115 KIT DE MANTENIMIENTO DE 6 MESES PARA KONELAB 20XT


Y 20XTi
984105 Tubos de diluyente y lavado 1 pieza
981481 Lámpara halógena 1 pieza

984004 KIT DE MANTENIMIENTO DE 6 MESES PARA KONELAB 30 Y


30i
984023 Tubos de diluyente y lavado 1 pieza
981481 Lámpara halógena 1 pieza

984007 KIT DE MANTENIMIENTO DE 6 MESES PARA KONELAB 60 Y


60i
984021 Tubos de diluyente y lavado 1 pieza
981481 Lámpara halógena 1 pieza

984028 Kit completo de tubos de ISE para 6 MESES para Konelab 20i
984070 Kit de tubos de ISE para Kl20i

984020 Kit completo de tubos de ISE para 6 MESES para Konelab 30i
y 60i

984097 KIT DE MANTENIMIENTO DE 12 MESES PARA KONELAB 20


Y 20i
984015 Jeringa de 500 µl, fijación de agarre 1 pieza
984093 Aguja dispensadora (reactivo y muestra) 1 pieza
984072 Tubos de diluyente y lavado 1 pieza
984071 Tubos de desagüe/desecho 1 pieza
981481 Lámpara halógena 1 pieza
840551 Cable de toma de tierra del dispensador 500 1 pieza

984114 KIT DE MANTENIMIENTO DE 12 MESES PARA KONELAB


20XT Y 20XTi
984122 Jeringa de 500 µl, AD 1 pieza
984093 Aguja dispensadora (reactivo y muestra) 1 pieza
984012 Paleta mezcladora 1 pieza
984105 Tubos de diluyente y lavado 1 pieza
984106 Tubos de desagüe/desecho 1 pieza
981481 Lámpara halógena 1 pieza

984096 KIT DE MANTENIMIENTO DE 12 MESES PARA KONELAB 30


Y 30i
981269 Jeringa de 500 µl 1 pieza
984093 Aguja dispensadora (reactivo y muestra) 1 pieza
984023 Tubos de diluyente y lavado 1 pieza
984022 Tubos de desagüe/desecho 1 pieza
981481 Lámpara halógena 1 pieza
984012 Paleta mezcladora 1 pieza
570343 Filtro de polvo para la PC interna 1 pieza

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 11-4
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES

984098 KIT DE MANTENIMIENTO DE 12 MESES PARA KONELAB 60


Y 60i
981269 Jeringa de 500 µl 2 piezas
984093 Aguja dispensadora (reactivo/muestra) 2 piezas
984021 Tubos de diluyente y lavado 1 pieza
984022 Tubos de desagüe/desecho 1 pieza
981481 Lámpara halógena 1 pieza
984012 Paleta mezcladora 2 piezas
570343 Filtro de polvo para la PC interna 1 pieza

984029 KIT DE MANTENIMIENTO DE ISE PARA 12 MESES para


Konelab 20i
984070 Kit completo de tubos de ISE 1 pieza
984011 Aguja dispensadora de ISE 1 pieza
570343 Filtro de polvo para la PC interna 1 pieza

984006 KIT DE MANTENIMIENTO DE ISE PARA 12 MESES para


Konelab 30i y 60i
984020 Kit completo de tubos de ISE 1 pieza
984011 Aguja dispensadora de ISE 1 pieza
981269 Jeringa de 500 µl 1 pieza

984076 KIT DE MANTENIMIENTO DE KUSTI PARA 12 MESES


984073 Aguja dispensadora de KUSTI 1 pieza
984069 Kit de tubos de KUSTI 1 pieza

981577 KIT DE CONTROL DE PRECISION DEL INSTRUMENTO


Kit de Solución de Precisión 1 pieza
841537 Protocolo de verificación 1 pieza
841214 Descripción del procedimiento del test de precisión 1 pieza

26/10/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 11-5
12. ESPECIFICACIONES TECNICAS
Konelab 60

Principio operativo Cubetas Control de Calidad


Analizador random access para Cubeta multicelda de caras QC con reglas múltiples y
rutina y análisis especiales, paralelas, discreta, descartable variables (Westgard).
incluyendo proteínas específicas, con 12 posiciones de reacción y Intervalo de control programable.
drogas terapéuticas, celdas de medición en fila, paso 19 posiciones para muestras de
drogas de abuso y aplicaciones de luz de 7 mm, los cálculos control en el área refrigerada del
definidas por el usuario. corresponden automáticamente a plato de muestras. También es
200 tests programables. 10 mm. posible cargarlas en los
Módulo ISE en el Konelab 60i Varias posibilidades de blanco segmentos.
para Na , K y Cl .
+ + - programables. Impresiones de las tablas de QC,
+ 2+
Carga continua. Capacidad on- diarias e Informes acumulados.
Li , Ca y pH están disponibles board de 175 cubetas multicelda
a pedido. (175 x 12 = 2100 posiciones),
típicamente 4 horas de
Incubación de reacción
autonomía. Incubador de reacción para 20
Velocidad de trabajo cubetas multiceldas ( 240 celdas
Depende de la carga de trabajo, de reacción).
en el uso de rutina normal es de Dispensado Compartimiento de medición y
hasta 600 tests/hora. Dispensadores de agujas simple, unidad de detección fotométrica
Normalmente, el tiempo para el enjuagados externamente e incubadas por elementos de
primer resultado es de 3 a 12 internamente, equipados con calentamiento controlados
minutos. sensor de nivel. Dispensadores electrónicamente.
separados para muestras, TEMPERATURA DE MEDICION:
reactivos y test de ISE. 37ºC
Muestras Dispensado con jeringas de
Las muestras se colocan en
precisión accionadas por motores
segmentos de cargado continuo Medición
de micro-pasos.
con 14 posiciones cada uno. Fotómetro de canal único con
MEZCLADO: Mezclado en la
MÁX. CAPACIDAD ON-BOARD: filtros de interferencia con sensor
cubeta por mezclador de
6 segmentos, 6 posiciones de referencia.
enjuague externo.
adicionales para muestras STAT. Las 12 celdas de reacción son
VOLUMEN DE REACCION
Lector de código de barras medidas secuencialmente.
FINAL: 100-250 µl.
integrado y reconocimiento de PRINCIPIOS DE MEDICION:
CARRY OVER DE MUESTRA:
tipo de copa. Colorimétrico, turbidimétrico.
<1%.
Interfase de transporte de MODOS DE MEDICION:
REPRODUCIBILIDAD: CV menor
muestras opcional (KUSTI). Cinética, punto final.
que 2% para volúmenes 2- 20 µl.
COPAS Y TUBOS DE RANGO ESPECTRAL: 340-800
MUESTRA: copas de 0.5 ml y 2.0 nm.
ml, tubos de 5 ml y 7 ml, tubos de Diluciones FILTROS DE INTERFERENCIA:
10 ml con segmentos y plato de Predilución de muestra autom. 11 longitudes de onda; 5
muestra a medida. Postdilución automática, disponibles opcionalmente.
TIPOS DE MUESTRA: Suero, diluciones secundarias superior e FUENTE DE LUZ: Lámpara
plasma, orina, LCR. inferior, de la muestra con halógena.
VOLUMENES DE MUESTRA: repetición de corrida. RANGO DE ABSORBANCIA
Rango 1-120 µl, típico 2-15 µl. Posibilidad de agregar el valor de LINEAL: 0-2.5 A.
+ + -
Para tests de Na , K y Cl 50 la predilución manual para el RESOLUCION: 0.0001 A.
µl. cálculo de resultados. REPRODUCIBILIDAD: DS
DILUCIONES: Hasta 1+120 ≤0.0005 A a 2 A.
MEDICION CINETICA: 15 seg-60
Reactivos min,máximo 12 puntos.
VIALES DE REACTIVO: viales de Calibración
10 ml, 20 ml y 60 ml. Lineal, no lineal o calibración de
ALMACENAMIENTO ON- desvío. Medición de ISE en el
BOARD: Carga continua, 45 Calibración con muestras de modelo Konelab 60i
posiciones en el plato de calibrador separadas o con series PRINCIPIO DE MEDICION:
reactivos refrigerado a 4-8°C. automáticamente diluidas de un Potenciometría directa.
Identificación automática por stock de calibrador. -
Electrodos para Na , K y Cl .
+ +
lector de código de barras Posibilidad de repetición autom.
+ +
integrado. Estado de reactivos de corrección de desvío. Li , Ca2 y pH a pedido
visto en la ventana de la estación 20 posiciones para muestras de MUESTRAS: Suero, plasma y
de trabajo. calibrador en el área refrigerada orina.
VOLUMENES DE REACTIVO: 2- del plato de muestras.
250 µl. También es posible cargarlas en
Hasta cuatro adiciones de los segmentos.
reactivo por test.

06/02/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 12-1
ESPECIFICACIONES TECNICAS

RANGO UTIL (mmol/l) Requerimientos


Suero, plasma Orina
+ ambientales
K 2.0-10 20 - 200 TAMAÑO: Ancho 150 cm, largo
+
Na 100 - 200 20 - 200 79 cm, altura 115 cm, peso 250
Cl
-
50 - 150 kg. Mesa de de estación de
+ trabajo separada.
Li 0.2 - 4.0 REQUERIMIENTOS DE
+
Ca2 0.5 - 6.0 ENERGIA: 1.2 kVA, 100 - 240 V
pH 6 - 8.5 ± 10 %, 50 - 60 Hz ± 5%.
Seguridad ante fallo de energía
PRECISION (CV / DS) : (baterías de respaldo).
Suero, plasma Orina AGUA DESTILADA: Consumo
+
K 1% 5% típico <2.5 l/h. Disponible on-
+ board, no requiere conexiones
Na 1% 5% externas.
-
Cl 1% CONDICIONES DE
Li
+
3% OPERACION: Temperatura
+ ambiente 15-32ºC; humedad 40-
Ca2 2% 85% (sin condensación).
pH 0.02 (DS)
Requerimientos
Manejo de información regulatorios
ESTACION DE TRABAJO del CONFORMIDAD CON:
INSTRUMENTO: OptiPlex GX260 98/79/EC IVDMD Directive
con Windows  XP.
INTERFAZ de USUARIO: Interfaz
gráfica de usuario. Ingreso de Códigos para pedidos
datos con mouse, teclado u 981700 Konelab 60i
online. 981710 Konelab 60i con KUSTI
Versiones en diferentes idiomas 981701 Konelab 60
disponibles. 981711 Konelab 60 con KUSTI
CODIGO DE BARRAS EN USO:
Código 128, Código 39, Código NOTA:
de barras USS, Intercalado 2 de
La precisión se mide con un
5.
material de muestra basado en
INTERFACE LIS: ASTM 1394-91
suero y soluciones calibradoras
o KONE Online.
acuosas. La información y
INTERFACE DE HARDWARE:
especificaciones técnicas están
RS-232.
sujetas a cambios sin previo
INFORME DE RESULTADOS:
aviso.
Reunidos por paciente (tests
realizados por Konelab,
resultados externos y resultados
calculados) y disponible a orden
del transmisor a través de red o
impresora externa.
Impresión automática o “a
pedido”, informe automático de
STAT.
Indicación de valores patológicos
y repeticiones.
RESULTADOS EXTERNOS:
Ingreso manual de resultados
externos para dar informes con
resultados completos.
RESULTADOS CALCULADOS:
Los resultados pueden ser
calculados a partir de mediciones
y de resultados externos.
ALMACENAMIENTO DATOS:
Almacenamiento prolongado de
datos demográficos de
pacientes,incluyendo resultados
de test, QC y calibraciones.

29/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 12-2
ESPECIFICACIONES TECNICAS

Konelab 30
TEMPERATURA DE
MEDICION: 37ºC
Principio operativo Calibración
Analizador random access para rutina Lineal, no lineal o calibración de
y análisis especiales, incluyendo desvío. Medición
proteínas específicas, drogas Calibración con muestras de Fotómetro de canal único con
terapéuticas, drogas de abuso y calibrador separadas o con filtros de interferencia con
aplicaciones definidas por el usuario. series automáticamente diluídas sensor de referencia.
200 tests programables. de un stock de calibrador. Las 12 celdas de reacción son
Módulo ISE en el Konelab 30i para Posibilidad de repetición medidas secuenciamente.
-
Na , K y Cl . Li , Ca2 y pH están
+ + + + automática de corrección de PRINCIPIOS DE MEDICION:
desvío. Colorimétrico, turbidimétrico.
disponibles a pedido.
20 posiciones para muestras de MODOS DE MEDICION:
calibrador en el área refrigerada Cinética, punto final.
Velocidad de trabajo del plato de muestras. RANGO ESPECTRAL: 340-800
Depende de la carga de trabajo, en el También es posible cargarlas nm.
uso de rutina normal es de hasta 300 en los segmentos. FILTROS DE
tests/hora. INTERFERENCIA: 11
Normalmente, el tiempo para el longitudes de onda; 5
Control de Calidad disponibles opcionalmente.
primer resultado es de 3 a 12
QC con reglas múltiples y FUENTE DE LUZ: Lámpara
minutos.
variables (Westgard). halógena.
Intervalo de control RANGO DE ABSORBANCIA
programable. LINEAL: 0-2.5 A.
Muestras 19 posiciones para muestras de RESOLUCION: 0.0001 A.
Las muestras se colocan en control en el área refrigerada REPRODUCIBILIDAD: 0.0005
segmentos de cargado continuo con del plato de muestras. A a 2 A.
14 posiciones cada uno. También es posible cargarlas MEDICION CINETICA: 15 seg-
MÁX. CAPACIDAD ON-BOARD: en los segmentos. 60 min,máximo 12 puntos.
6 segmentos, 6 posiciones Impresiones de las tablas de
adicionales para muestras STAT. QC, diarias e Informes
Lector de código de barras integrado acumulados. Requerimientos
y reconocimiento de tipo de copa. ambientales
Interfase de transporte de muestras Dispensado TAMAÑO: Ancho 120 cm, largo 79
opcional (KUSTI). cm, altura 115 cm, peso 200 kg.
Dispensadores de aguja simpe,
COPAS Y TUBOS DE MUESTRA: Mesa de estación de trabajo
enjuagadosinterna y
copas de 0.5 ml y 2.0 ml, tubos de 5 separada.
externamente, equipados con
ml y 7 ml, tubos de 10 ml con REQUERIMIENTOS DE
sensor de nivel.
segmentos y plato de muestra a ENERGIA: 0.7 kVA, 100 - 230 V
Dispensado con jeringas de
medida. ±10 %, 50 - 60 Hz ± 5%.
precisión accionadas por
TIPOS DE MUESTRA: Suero, Seguridad ante fallo de energía
motores de micro pasos.
plasma, orina, LCR. (baterías de respaldo).
MEZCLADO: Mezclado en la
VOLUMENES DE MUESTRA: Rango AGUA DESTILADA: Consumo
cubeta por mezclador de
1-120 µl, típico 2-15 µl. Para tests de típico <1.5 l/h.
+ + - enjuague externo.
Na , K y Cl 50 µl. VOLUMEN DE REACCION Disponible on-board, no
FINAL: 100-250 µl. requiere conexiones externas.
CARRY OVER DE MUESTRA: CONDICIONES DE
Reactivos OPERACION: Temperatura
<1%.
VIALES DE REACTIVO: viales de 10 ambiente 15-32ºC; humedad
REPRODUCIBILIDAD: CV
ml, 20 ml y 60 ml. 40-85% (sin condensación).
menor que 2% para volúmenes
ALMACENAMIENTO ON-BOARD:
mayores a 2 – 20 µl.
Carga continua, 45 posiciones en el
plato de reactivos refrigerado 4-8°C. Medición de ISE en el
Identificación automatizada por lector Diluciones modelo Konelab 30i
de código de barras integrado. Estado Predilución de muestra PRINCIPIO DE MEDICION:
de reactivos visto en la ventana de la automát. Potenciometría directa..
estación de trabajo. Postdilución automática, -
Electrodos para Na , K y Cl .
+ +
VOLUMENES DE REACTIVO: diluciones secundarias superior + 2+
2-250 µl. e inferior, de la muestra con Li , Ca y pH a pedido
Hasta cuatro adiciones de reactivo repetición de corrida. MUESTRAS: Suero, plasma y
por test. Posibilidad de agregar el valor orina.
de la predilución manual para el RANGO UTIL: (mmol/l)
Cubetas cálculo de resultados. Suero, plasma Orina
DILUCIONES:Hasta 1+120 +
Cubeta multicelda de caras paralelas, K 2.0-10 20 - 200
discreta, descartable con 12 +
Na 100 - 200 20 - 200
posiciones de reacción y celdas de Incubación de reacción Cl
-
50 - 150
medición en fila, paso de luz de 7 Incubador de reacción para 6 +
mm, los cálculos corresponden cubetas multiceldas (72 celdas Li 0.2 - 4.0
+
automáticamente a 10 mm. de reacción). Ca2 0.5 - 6.0
Varias posibilidades de blanco Compartimiento de medición y pH 6 - 8.5
programables. unidad de detección de
Carga continua. Capacidad on-board fotómetro incubada por
de 50 cubetas multiceldas (50 x 12 = elementos de calentamiento
600 posiciones), típicamente 2 horas controlados
de autonomía. electrónicamente.

29/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 12-3
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

PRECISION (CV / DS):


Suero, plasma Orina
+
K 1% 5%
+
Na 1% 5%
-
Cl 1%
+
Li 3%
+
Ca2 2%
pH 0.02 (DS)

Manejo de información
ESTACION DE TRABAJO del
INSTRUMENTO: OptiPlex GX260 con
Windows  XP.
INTERFAZ de USUARIO: Interfaz
gráfica de usuario. Ingreso de datos
con mouse, teclado u online.
Versiones en diferentes idiomas
disponibles.
CODIGO DE BARRAS EN USO:
Código 128, Código 39, Código de
barras USS, Intercalado 2 de 5.
INTERFACE LIS: ASTM 1394-91 o
KONE Online.
INTERFACE DE HARDWARE: RS-
232.
INFORME DE RESULTADOS:
Comparados por paciente (tests
realizados por Konelab, resultados
externos y resultados calculados) y
disponible a la orden del transmisor a
través de red o impresora externa.
Impresión automática o “a pedido”,
informe automático de STAT.
Indicación de valores patológicos y
repeticiones.
RESULTADOS EXTERNOS: Ingreso
manual de resultados fuera de línea
para dar informes con resiltados
completos.
RESULTADOS CALCULADOS: Los
resultados son calculados a partir de
resultados medidos y de resultados
externos.
ALMACENAMIENTO DATOS:
Almacenamiento prolongado de datos
demográficos de pacientes incluyendo
resultados de test, QC y
calibraciones.

*Bajo desarrollo

Requerimientos regulatorios
CONFORMIDAD CON:
98/79/EC IVDMD Directive

Códigos para pedidos


981851 Konelab 30i,
981861 Konelab 30i con KUSTI,
981850 Konelab 30,
981860 Konelab 30 con KUSTI.

NOTA:
La precisión se mide con un material
de muestra basado en suero y
soluciones calibradoras acuosas. La
información y especificaciones
técnicas están sujetas a cambios sin
previo aviso.

29/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 12-4
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Konelab 20XT

Principio operativo RANGO ESPECTRAL:


Analizador random access para 340-800 nm.
Calibración FILTROS DE INTERFERENCIA:
rutina y análisis especiales, Lineal, no lineal o calibración de
incluyendo proteínas específicas, 11 longitudes de onda; 5
desvío.
drogas terapéuticas, drogas de disponibles opcionalmente.
Calibración con calibradores
abuso y aplicaciones definidas FUENTE DE LUZ: Lámpara
separados o con series
por el usuario. halógena.
automáticamente diluidas de un
200 tests programables. Módulo ISE RANGO DE ABSORBANCIA
stock de calibrador.
en el Konelab 20XTi para Na+, K+ Posibilidad de repetición autom.
LINEAL: 0-2.5 A.
y Cl-. Li+ está disponible a de corrección de desvío.
RESOLUCIÓN: 0.0001 A.
pedido. REPRODUCIBILIDAD: SD ≤0.005
A a 2 A.
Velocidad de trabajo Control de calidad MEDICIÓN CINÉTICA:
Depende de la carga de trabajo, QC con reglas múltiples y 15 seg. - 60 min, máx 12 puntos.
en el uso de rutina normal es de variables (Westgard).
hasta 250 tests/hora. Intervalo de control programable.
Impresiones de las tablas de QC,
Requerimientos
Normalmente, el tiempo para el
primer resultado es de 3 a 12 diarias e Informes acumulados. ambientales
minutos. TAMAÑO: Ancho 80 cm, largo 79
cm, altura 115 cm, peso 142 kg.
Muestras Dispensado Mesa de estación de trabajo
Las muestras, los calibradores y Dispensadores de agujas simple, separada.
los controles se colocan sobre enjuagados externamente e REQUERIMIENTOS DE
platos de muestra, en segmentos internamente, equipados con ENERGÍA:
con 14 posiciones cada uno. sensor de nivel. 100 - 240 V ± 10 %,
MÁX. CAPACIDAD ON-BOARD: Dispensado con jeringas de 50 - 60 Hz ± 5%,
6 segmentos, 5 posiciones precisión accionadas por motores 350 W Konelab 20XTi,
adicionales para muestras STAT. de pasos. 300 W Konelab 20XT.
Lector de código de barras MEZCLADO: Mezclado en la AGUA DESTILADA: Consumo
integrado y reconocimiento de cubeta por mezclador de típico <1 l/h. Disponible on-board,
copa/ tubo. enjuague externo. no requiere conexiones externas.
COPAS Y TUBOS DE VOLUMEN DE REACCIÓN CONDICIONES DE
MUESTRA: FINAL: OPERACIÓN: Temperatura
copas de 0.5 ml y 2.0 ml, tubos 100-250 µl. ambiente 15-32 ºC; humedad 40-
de 5 ml y 7 ml, tubos de 10 ml CARRY OVER DE MUESTRA: 85% (sin condensación).
con segmentos a medida. <1%.
TIPOS DE MUESTRA: Suero, REPRODUCIBILIDAD:
plasma, orina, LCR. CV menor que 2% para Requerimientos
VOLÚMENES DE MUESTRA: volúmenes de 2-20 µl. regulatorios
Rango posible 1-120 µl ; típico 2- CONFORMIDAD CON:
15 µl. Diluciones 98/79/EC IVDMD Directive
Para tests de Na+, K+ y Cl-, 50 µl. Predilución de muestra autom.
Postdilución automática, Medición de ISE en el
diluciones secundarias superior e modelo Konelab 20XTi
Reactivos inferior, de la muestra con
VIALES DE REACTIVO: Viales PRINCIPIO DE MEDICIÓN:
repetición de corrida.
de 10 ml, 20 ml u 60 ml. Potenciometría directa.
Posibilidad de agregar el valor de
ALMACENAMIENTO ON- Electrodos para Na+, K+ y Cl-;
la predilución manual para el
BOARD: Carga continua, 35 Li+ a pedido.
cálculo de resultados.
posiciones en el plato de MUESTRAS: Suero, plasma y
DILUCIONES: Hasta 1+120.
reactivos refrigerado. orina.
Identificación por lector de código RANGO ÚTIL: (mmol/l)
de barras externo. Estado de Incubación de reacción Suero, plasma Orina
reactivos visto en la ventana de la Incubador de reacción para 6 K+ 2.0-10 20 - 200
estación de trabajo. cubetas multiceldas (72 celdas de Na+ 100 - 200 20 - 200
VOLÚMENES DE REACTIVO: 2- reacción). Compartimiento de Cl- 50 - 150
250 µl; típico 120-200 µl. medición y unidad de detección Li+ 0.2 - 4.0
Hasta cuatro adiciones de fotométrica incubadas por
reactivo por test. elementos de calentamiento PRECISIÓN (CV %):
controlados electrónicamente. Suero, plasma Orina
TEMPERATURA DE MEDICIÓN: K+ 1% 5%
Cubetas 37º°C. Na+ 1% 5%
Cubeta multicelda, discreta, Cl- 1%
descartable con 12 celdas de Li+ 3%
medición de reacción en fila, paso Medición fotométrica
de luz de 7 mm, los cálculos Fotómetro de canal único con
corresponden automáticamente a filtros de interferencia con sensor Manejo de información
10 mm. de referencia. Las 12 celdas de ESTACIÓN DE TRABAJO del
Varias posibilidades de blanco reacción son medidas INSTRUMENTO (INCLUIDA): Dell
programables. secuencialmente. OptiPlex GX260 con Windows
Carga continua. Capacidad on- PRINCIPIOS DE MEDICIÓN:  XP.
board de 50 cubetas multicelda Colorimétrico, turbidimétrico.
(50 x 12 = 600 posiciones), MODOS DE MEDICIÓN
típicamente hasta 2,5 horas de Cinética, punto final.
autonomía.

29/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 12-5
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

INTERFAZ DE USUARIO:
Interfaz gráfica de usuario.
Ingreso de datos online, con
mouse, teclado o lector de código
de barras conectado al teclado.
Versiones en diferentes idiomas
disponibles.
CÓDIGO DE BARRAS EN USO:
Código 128, Código 39, Código
de barras USS, Intercalado 2 de
5.
INTERFACE LIS: ASTM 1394-91
o KONE Online.
INTERFACE DE HARDWARE:
RS-232
INFORME DE RESULTADOS:
Reunidos por paciente (tests
realizados por Konelab,
resultados externos y resultados
calculados). Impresión automática
o “a pedido”, informe automático
de STAT.
Indicación de valores patológicos
y repeticiones.
RESULTADOS EXTERNOS:
Ingreso manual de resultados
externos para dar informes con
resultados completos.
RESULTADOS CALCULADOS:
Los resultados pueden ser
calculados a partir de mediciones
y de resultados externos.
ALMACENAMIENTO DATOS:
Almacenamiento prolongado de
datos demográficos de pacientes,
incluyendo resultados de tests,
QC y calibraciones.

Códigos para pedidos


984141 Konelab 20XTi,
984140 Konelab 20XT.

NOTA:
La precisión se mide con un
material de muestra basado en
suero y soluciones calibradoras
acuosas. La información y
especificaciones técnicas están
sujetas a cambios sin previo
aviso.

29/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 12-6
Konelab 20
(50 x 12 = 600 posiciones), RANGO ESPECTRAL: 340-800
típicamente 3 horas de nm.
Principio operativo autonomía. FILTROS DE INTERFERENCIA:
Analizador random access para 11 longitudes de onda; 5
análisis de rutina, proteínas disponibles opcionalmente.
específicas, así como Calibración FUENTE DE LUZ: Lámpara
aplicaciones definidas por el Lineal, no lineal o calibración de halógena.
usuario. desvío. RANGO DE ABSORBANCIA
200 tests programables. Calibración con muestras de LINEAL: 0-2.5 A.
Módulo ISE en el Konelab 20i calibrador separadas o con series RESOLUCION: 0.0001 A.
Na , K y Cl .
+ + - automáticamente diluídas de un REPRODUCIBILIDAD: 0.0005 A
+ stock de calibrador. a 2 A.
Li , disponible a pedido. En Posibilidad de repetición MEDICION CINETICA: 15 seg-60
desarrollo automática de corrección de min,máximo 12 puntos.
desvío.
Velocidad de trabajo Requerimientos
Depende de la carga de trabajo, Control de Calidad
en el uso de rutina normal es de QC con reglas múltiples y ambientales
hasta 200 tests/hora. variables (Westgard). TAMAÑO: Ancho 80 cm, largo 79 cm,
Normalmente, el tiempo para el Intervalo de control programable. altura 115 cm, peso 130 kg. Mesa de
primer resultado es de 3 a 12 Impresiones de las tablas de QC, estación de trabajo separada.
minutos. diarias e Informes acumulados. REQUERIMIENTOS DE ENERGIA:
0.4 kVA, 100 - 240 V ± 10 %, 50 -
60 Hz ± 5%.
Muestras Dispensado AGUA DESTILADA: Consumo
Las muestras, los calibradores y Dispensadores de aguja, típico <0.5 l/h.
los controles se colocan sobre enjuagados interna y Disponible on-board, no requiere
platos de muestra, en segmentos externamente, equipados con conexiones externas.
con 14 posiciones cada uno. sensor de nivel. CONDICIONES DE
MÁX. CAPACIDAD ON-BOARD: Dispensado con jeringas de OPERACION: Temperatura
6 segmentos, 5 posiciones precisión accionadas por motores ambiente 15-32ºC; humedad 40-
adicionales para muestras STAT. de micro pasos. 85% (sin condensación).
Lector de código de barras VOLUMEN DE REACCION
integrado y reconocimiento de FINAL: 100-250 µl.
tipo de copa. CARRY OVER DE MUESTRA: Medición de ISE en el
COPAS Y TUBOS DE MUESTRA: <1%. modelo Konelab 20i
copas de 0.5 ml y 2.0 ml, tubos REPRODUCIBILIDAD: PRINCIPIO DE MEDICION:
de 5 ml y 7 ml, tubos de 10 ml CV menor 2% para volúmenes 2- Potenciometría directa.
con segmentos a medida. 20 µl. -
Electrodos para Na , K y Cl .
+ +
TIPOS DE MUESTRA: Suero, +
plasma, orina, LCR. Li , disponible a pedido.
VOLUMENES DE MUESTRA: Diluciones MUESTRAS: Suero, plasma y
Rango 1-120 µl, típico 2-15 µl. Predilución de muestra orina.
- automática.
Para tests de Na , K y Cl 50 µl.
+ + RANGO UTIL: (mmol/l)
Postdilución automática, Suero, plasma Orina
diluciones secundarias superior e +
inferior, de la muestra repetida. K 2.0-10 20 - 200
Reactivos +
Posibilidad de agregar el valor de Na 100 - 200 20 - 200
VIALES DE REACTIVO: viales de
la predilución manual para el Cl
-
50 - 150
10 ml, 20 ml y 60 ml.
cálculo de resultados. +
ALMACENAMIENTO ON- Li 0.2 - 4.0
DILUCIONES: hasta 1+120
BOARD: Carga continua, 35
posiciones en el plato de PRECISION (CV / DS):
reactivos refrigerado. Lector de Incubación de reacción Suero, plasma Orina
código de barras externo para Incubador de reacción para 6 +
K 1% 5%
identificación. Estado de reactivos cubetas multiceldas (i.e. 72 +
a tiempo real en la ventana de la celdas de reacción). Na 1% 5%
-
estación de trabajo. Compartimiento de medición y Cl 1%
VOLUMENES DE REACTIVO: 2- unidad de detección de fotómetro Li
+
3%
250 µl. incubada por elementos de
Hasta cuatro adiciones de calentamiento controlados
reactivo por test. electrónicamente.
TEMPERATURA DE MEDICION: Manejo de información
Cubetas 37ºC ESTACION DE TRABAJO del
INSTRUMENTO: Dell OptiPlex
Cubeta multicelda de caras
GX260 con Windows  XP.
paralelas, discreta, descartable Medición INTERFAZ de USUARIO: Interfaz
con 12 posiciones de reacción y Fotómetro de canal único con
celdas de medición en fila, paso gráfica de usuario. Ingreso de
filtro de interferencia con sensor datos con mouse, teclado u
de luz de 7 mm, los cálculos de referencia.
corresponden automáticamente a online.
Las 12 celdas de reacción son Versiones en diferentes idiomas
10 mm. medidas en secuencia.
Varias posibilidades de blanco disponibles.
PRINCIPIOS DE MEDICION: CODIGO DE BARRAS EN USO:
programables. Colorimétrico, turbidimétrico.
Carga continua. Capacidad on- Código 128, Código 39, Código
MODOS DE MEDICION: de barras USS, Intercalado 2 de
board de 50 cubetas multiceldas Cinética, punto final. 5.

29/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 12-7
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

INTERFASE LIS: ASTM 1394-91


o KONE Online.
INTERFACE DE HARDWARE:
RS-232 o Ethernet *
INFORME DE RESULTADOS:
Comparados por paciente (tests
realizados por Konelab,
resultados fuera de línea y
resultados calculados) y
disponible a la orden del
transmisor a través de red o
impresora externa. Impresión
automática o “a pedido”, informe
automático de STAT.
Indicación de valores patológicos
y repeticiones.RESULTADOS
EXTERNOS: Ingreso manual de
resultados externos para dar
informes con resultados
completos.
RESULTADOS CALCULADOS:
Los resultados son calculados a
partir de resultados medidos y
externos.
ALMACENAMIENTO DATOS:
Almacenamiento prolongado de
datos demográficos de pacientes
incluyendo resultados de test, QC
y calibraciones.

Códigos para pedidos


981800 Konelab 20i,
981801 Konelab 20.

NOTA :
La precisión se mide con un
material de muestra basado en
suero y soluciones calibradoras
acuosas. La información y
especificaciones técnicas están
sujetas a cambios sin previo
aviso.

29/03/2004
Konelab
Manual de Referencia 895250-4306 12-8

Potrebbero piacerti anche