Date:
Monday,
June
18,
2012
at
1:35
PM
To:
Weldon
South
Coblin
<south-‐coblin@uiowa.edu>,
Axel
Schuessler
<xsch1678@wavecable.com>
Subject:
Karlgrenianism
Nanlin,
Axel:
I
often
entertain
myself
with
what
I
might
call
counter-‐thinking.
Suppose
that
everything
we
believe
about
something
is
wrong.
Ordinarily
this
entertaining
process
ends
in
failure
and
at
other
times
I
have
a
feeling
that
I
have
just
approached
the
threshold
of
something
but
can't
quite
see
my
way
forward.
This
brings
me
today
to
the
interesting
case
of
Bernhard
Karlgen
(hereafter
K).
The
curious
thing
is
that
K
began
his
academic
activities
with
Slavic
studies
and
Swedish
dialectology.
In
the
latter
case
he
must
have
tried
to
elicit
the
peculiarities
of
local
Swedish
dialects,
perhaps
in
order
to
draw
isoglosses
or
dialect
maps.
Then
he
studied
Chinese,
and
like
almost
every
Westerner
at
that
time,
he
became
fascinated
with
the
writing
system;
he
became
aware
of
earlier
work
on
phonology
(the
Ching
philologists,
the
Sonq
rimetable
compilers,
Schaank,
Volpicelli,
Pelliot).
His
passion
then
turned
to
what
he
called
le
Chinois
ancien,
a
reconstruction
of
what
he
thought
was
a
Tarng
time
koine.
Henceforth,
he
was
able
to
dismiss
further
dialect
survey
work
if
it
did
not
somehow
feed
into
his
project
of
le
Chinois
ancien.
He
declared
rather
imperiously
that
Chinese
dialectal
phonological
categories
could
be
accounted
for
by
the
reconstructed
categories
of
le
Chinois
ancien.
He
thought
that
this
possibly
wasn't
true
of
the
Min
dialects
but
he
decided
early
on
not
to
pursue
that
line
of
investigation.
If
we
look
at
his
own
practice
of
Chinese
dialectology,
we
see
immediately
that
it
had
a
peculiar
character;
he
was
not
interested
in
the
actual
lexicon
of
local
dialects
but
only
in
the
way
people
read
characters.
This
a
reflection
of
the
tendency
of
both
Chinese
and
foreign
scholars
to
view
Chinese
as
identical
to
the
characters.
As
stated
above,
he
had
dismissed
the
relevance
of
genuine
dialect
data
early
on.
I
think
in
a
way
this
explains
why
he
put
so
much
value
on
the
Sinoxenic
systems:
they
were
purely
reading
systems
and
there
were
no
vernacular
languages
that
they
matched.
Grootaers
tried
to
point
out
this
deficiency
but
was
by
and
large
ignored.
The
essence
of
the
Karlgrenian
approach
then
is
to
take
the
Chinese
writing
system
as
the
only
"real"
Chinese,
the
only
type
amenable
to
scientific
study.
This
has
to
be
inferred
from
what
he
did
since
I
don't
think
he
was
ever
very
explicit
about
it.
(Maybe
I'm
wrong
on
this.)
In
China
Luo
Charngpeir,
Y.R.
Chao
and
Li
Fang-‐kuei
translated
his
Phonologie,
thus
setting
the
stage
for
decades
of
study
in
the
Karlgrenian
spirit.
We
see
this
in
the
early
dialect
surveys
like
the
Hwubeei
survey;
their
main
component
was
a
list
of
characters
and
a
matching
of
these
forms
with
the
categories
of
the
rimebooks
and
rimetables.
It
is
to
the
credit
of
these
survey
compilers
that
in
most
cases
they
did
include
data
on
a
number
of
basic
dialect
components
such
as
pronouns
and
demonstratives
and
some
very
basic
vocabulary.
But
in
true
Karlgrenian
spirit,
almost
the
only
goal
of
Chinese
historical
phonology
became
questions
of
reconstruction
and
how
various
dialects
reflected
the
categories
thus
reconstructed.
Dialect
data
(overwhelmingly
comprised
of
lists
of
character
readings)
became
ancillary
to
the
reconstruction
of
le
Chinois
ancien
or
Middle
Chinese.
From
the
30s
of
the
last
century
down
to
the
beginning
of
the
present
century
precious
little
real
dialectology
was
done.
At
some
point,
linguists
like
Lii
Rong
and
Ding
Shengshuh
more
or
less
abandoned
reconstruction
and
went
directly
to
an
abstract
system
based
on
faanchieh
and
deengyunnshyue.
As
for
Middle
Chinese
(le
Chinois
ancien)
perhaps
Pulleyblank
was
the
last
real
reconstructionist.
But
K
convinced
himself
that
not
only
could
one
reconstruct
the
Tarng
koine,
it
was
also
possible
to
reconstruct
a
much
older
stage
of
Chinese
based
on
ancient
rimes
and
character
structure.
His
"reconstruction"
was
very
different
from
his
earlier
endeavors
since
the
Archaic
(Old)
Chinese
material
was
not
nearly
so
focused
as
that
for
le
Chinois
ancien.
What
we
know
of
character
structure
actually
comes
from
the
Hann
dynasty
and
it
is
possible
that
even
the
rimed
texts
underwent
major
re-‐ editing
at
the
same
period.
So
it
is
questionable
that
the
so-‐called
Old
Chinese
(OC)
systems
can
be
dated
reasonably.
About
all
we
can
say
realistically
is
that
such
systems
predate
the
systems
based
on
the
Chiehyunn.
Moreover,
it
cannot
be
demonstrated
that
the
different
data
on
which
OC
systems
are
based
were
even
contemporaneous.
I
think
there
is
a
real
sense
in
which
the
reconstruction
of
earlier
stages
of
Chinese
have
reached
a
dead-‐end.
Although
people
continue
to
reconstruct
OC
schemes,
these
become
ever
more
speculative
and
divorced
from
actual
history.
I
suspect
that
even
these
endeavors
will
die
out
in
time.
So
where
do
we
go
from
here?
Let's
go
back
to
the
study
of
dialects
before
they
all
die
out.
Compared
to
K's
time,
we
now
have
an
immense
wealth
of
new
data
on
dialects,
yet
without
a
new
method
to
study
it,
it
mostly
remains
unexploited
for
historical
study.
Major
questions
like
"how
did
the
present
configuration
of
the
Chinese
dialect
map
come
about?"
are
not
really
addressed.
So
K's
ghost
remains
hovering
over
the
whole
field.
An
even
broader
question
is,
to
what
extent
does
our
conventional
approach
to
historical
comparison
correspond
to
reality?
Do
related
languages
necessarily
go
back
to
some
unitary
protolanguage
or
is
that
merely
a
gross
simplification
of
matters
that
we
don't
really
understand?
Here
I
am
perplexed.