Sei sulla pagina 1di 15

First German Reader (Volume 3)

1
2
Elisabeth May

First German Reader (Volume 3)


Bilingual for Speakers of English
Elementary Level

3
Audio tracks: www.lppbooks.com/German/FGRv3
Homepage: www.audiolego.com
Use VLC media player on Android and iOS to play audio tracks by clicking on the link at the top
of a chapter. VLC media player is a free software for playing audio tracks. You can slow down the
playing speed by decreasing the speed value at the button of the VLC media player's interface.
Adobe Acrobat Reader DC software is the free global standard for reliably viewing, printing, and
commenting on PDF documents. We recommend using this application for viewing PDF-books
with embedded audio tracks. Embedded audio tracks can play within Adobe Acrobat Reader on
Windows, Mac OS and Unix.

First German Reader


by Elisabeth May

Series Title: Graded German Readers, Volume 3

Design: Audiolego Design


Images: Canstockphoto

Third edition
Copyright © 2013 2016 Language Practice Publishing
Copyright © 2016 Audiolego
This book is in copyright. Subject to statutory exception and to the provisions of relevant
collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written
permission of Language Practice Publishing.

4
Inhaltsverzeichnis

Kapitel 1 Verständigungsprobleme ..................................................................................................... 6


Kapitel 2 Ein lädiertes Kleid ................................................................................................................ 9
Kapitel 3 Flucht in dunkler Nacht ..................................................................................................... 12
Kapitel 4 Ein japanischer Vertrag..................................................................................................... 15
Kapitel 5 Liebe auf den ersten Blick.................................................................................................. 17
Kapitel 6 Fußball................................................................................................................................. 21
Kapitel 7 Eine Verfolgungsjagd ......................................................................................................... 23
Kapitel 8 Ein schlechtes Horoskop .................................................................................................... 25
Kapitel 9 Ein sehr dringender Anruf ................................................................................................ 27
Kapitel 10 Die Gäste............................................................................................................................ 29
Kapitel 11 Ein unglücklicher Raubüberfall ...................................................................................... 32
Kapitel 12 Ein ausgestopftes Tier ...................................................................................................... 35
Kapitel 13 Eine tolle Party.................................................................................................................. 37
Kapitel 14 Eine mysteriöse Stimme ................................................................................................... 39
Kapitel 15 Eine seltsame Gruppe....................................................................................................... 41
Kapitel 16 Ein wissenschaftliches Experiment ................................................................................. 43
Kapitel 17 Ein unvorhersehbares Detail ........................................................................................... 45
Kapitel 18 Aberglauben ...................................................................................................................... 48
Kapitel 19 Gute Nachbarn.................................................................................................................. 50
Kapitel 20 Ein ruheloser Patient........................................................................................................ 52
Kapitel 21 Ein Vorfall am See ............................................................................................................ 54
Kapitel 22 Eine Kaffee-Garantie........................................................................................................ 56
Kapitel 23 Ein zotteliger Partner ....................................................................................................... 58
Kapitel 24 Die beste Kaffeemaschine auf der Welt .......................................................................... 60
Kapitel 25 Wer braucht es mehr?...................................................................................................... 62
Kapitel 26 Ein fataler Streit ............................................................................................................... 65
Kapitel 27 Ein guter alter Freund...................................................................................................... 67
Kapitel 28 Maulwürfe - Musikliebhaber........................................................................................... 69
Kapitel 29 Kriminalpsychologie......................................................................................................... 71
German-English dictionary ................................................................................................................ 73
English-German dictionary ................................................................................................................ 88
Recommended reading...................................................................................................................... 104

5
Verständigungsprobleme Some difficulties with translation
Sobald David und Robert ihren College- As soon as David and Robert finished their
Abschluss hatten, beschlossen sie, bei der studies at college, they decided to work for
Polizei zu arbeiten. Sie dachten daran, wie the police. They both remembered how it was
interessant es gewesen war, die interesting to accompany the police patrol
Polizeipatrouille zu begleiten und and then to write reports for the criminal
anschließend Berichte für die Straftaten- column. All that has influenced them a lot.
Kolumne zu schreiben. Das hatte sie sehr And soon David was lucky. He was accepted
beeinflusst. Und David hatte bald Glück. Er to the police crew. Robert was not lucky as
wurde in die Polizeieinheit aufgenommen. he was a German citizen. But Robert
Robert hatte nicht soviel Glück, da er understood that it was very interesting for
Deutscher war. Aber Robert fand es sehr him to investigate the crimes. That’s why he
interessant, die Verbrechen zu untersuchen; became a private detective.
darum wurde er Privatdetektiv. Once a foreigner was going to rob a bank.
Ein Ausländer hatte vor, eine Bank zu He prepared thoroughly, entered the
überfallen. Er bereitete sich gründlich vor, building and came up to the cashier window.
betrat das Gebäude und ging zum He planned to attract as little attention as
Kassenschalter. Sein Plan war, so wenig possible. He covered his plastic gun with his
Aufmerksamkeit wie möglich erregen. Er hat which he placed on the stand in front of
bedeckte seine Plastikpistole mit seinem Hut, the window. Then he waited till the cashier
den er auf die Ablage vor dem Schalter legte. greeted him politely. And then he gave her a

6
Dann wartete er, bis die Bankangestellte ihn note. It said the following: "It’s a robbery. I
höflich begrüßte. Er gab ihr einen Zettel, auf have a gun under my hat and it’s pointed
dem folgendes stand: „Dies ist ein Überfall. right at you. Quickly put all the money into
Ich habe eine Pistole unter meinem Hut, die the package and don’t attract any attention."
direkt auf Sie zeigt. Legen Sie schnell alles The cashier took the note and began to read
Geld in die Tüte und lassen Sie es niemanden it attentively. Her expression did not change
merken.“ - it was as friendly as it was before. She
Die Kassiererin nahm den Zettel und las ihn looked at the note long enough. Then she
aufmerksam. Ihre Miene änderte sich nicht - twiddled it and asked:
sie blieb freundlich. Sie schaute eine Weile "So how can I help you?"
auf den Zettel, drehte ihn dann hin und her The robber pointed irritatingly with his
und fragte: „Wie kann ich Ihnen helfen?“ finger at the note.
Der Bankräuber zeigte irritiert auf den Zettel. "Yes, but I can’t understand a word here,"
„Ja, aber ich kann kein Wort entziffern“, sagte said the cashier. "You have a very illegible
die Angestellte. „Sie haben eine unleserliche writing."
Handschrift.“ To tell the truth - there were awful scribbles
Um ehrlich zu sein - die Nachricht bestand on the note. And she really couldn’t
aus einem schrecklichen Gekritzel. Sie understand what was written there. That’s
verstand wirklich nicht, was da stand. Deshalb why the woman in the window continued to
blieb die Frau hinter dem Schalter weiter smile in a friendly way. And she didn’t
freundlich. Sie konnte überhaupt nicht understand at all what he wanted.
verstehen, was er wollte. The robber became nervous. He tried to
Der Bankräuber wurde nervös. Er versuchte, explain her his intention. But he couldn’t
seine Absicht zu erklären, sprach aber kaum speak almost any English. And she
Englisch. Und sie verstand seine Mischung understood from his mixture of Spanish and
aus Spanisch und Englisch noch weniger als English even less than from the note. The
die Worte auf dem Zettel. Der Bankräuber robber explained it all to her once more, but
erklärte es ihr erneut, mit demselben Ergebnis. the result was the same. A small queue began
Hinter ihm warteten einige Leute und to gather behind him, and he went away in
schließlich ging er irritiert davon. irritation.
Die nächste Person in der Warteschlange war It happened so that the next person in the
Robert. Er reichte der Angestellten wichtige queue was Robert. He handed the cashier
Quittungen und wartete, bis sie alle bearbeitet necessary receipts and waited till she did all
hatte. Plötzlich wurde er auf einen seltsamen the required operations. And suddenly his
Zettel aufmerksam, der auf der Ablage lag. attention was attracted by a strange note that
Der Bankräuber war so nervös gewesen, dass was lying on the stand. The robber was so
er seine Nachricht liegenließ! nervous that he forgot to take away his note!
Und da Robert Privatdetektiv war, konnte er And as Robert worked as a private detective,
mit der Nachricht mehr anfangen als die he dealt with the message better than the
Bankangestellte. Die Schrift war wirklich cashier. The writing was really very awful;
furchtbar; es war nur Gekritzel! Aber er there were just scribbles! But just in half a
brauchte nur eine halbe Minute um zu minute he understood all that was written
entziffern was da stand. there.
„Woher haben Sie das?“, fragte Robert die "Where did you get it?" Robert asked the
Angestellte. Sie erklärte es ihm. Robert sah cashier. She explained it to him. Robert
7
sie eindringlich an. looked at her very attentively.
„Wir müssen die Polizei rufen“, sagte Robert. "We have to call the police," said Robert.
„Verständigungsprobleme haben Sie gerade "Difficulties with translation have just saved
vor einem Überfall bewahrt.“ you from a real robbery."

8
Ein lädiertes Kleid A damaged dress
Roberts Ehefrau Lena besaß eine chemische Robert’s wife Lena was the owner of a dry-
Reinigung. Sie hatte ihre Arbeit immer cleaner’s. She always liked to do this job.
gemocht. Aber in letzter Zeit lief es ihr nicht But lately the work was going badly. Lena
gut. Lena war sehr aufgebracht. In ihrer Straße was very upset. A few big shops closed in
mussten einige große Läden zumachen und es their street and the clients appeared very
kamen nur selten Kunden. Und nun kam den rarely. And now no one visited the dry
ganzen Tag niemand in die Reinigung. Lena cleaner’s during the whole day. Lena
erkannte, dass sie ihr Geschäft bald aufgeben understood that she would have to close the
musste und es machte ihr Angst, da ihr Armut business soon, and she was terrified
und Arbeitslosigkeit drohten. because of this, as it threatened her with
Da kam ein neuer Kunde in die Reinigung. Der poverty and unemployment.
Mann brachte ein blaues Abendkleid zum Once a new client appeared in the dry
Reinigen. Es war nicht neu aber sehr hübsch cleaner’s. The man brought a blue evening
und definitiv sehr teuer. Lena freute sich über dress to clean. It was not new but beautiful
den Auftrag. Doch sie wusste, es würde ihre and definitely very expensive. Lena was
chemische Reinigung nicht retten. Dann glad to get this order. Though she
passierte etwas Furchtbares! understood that it wouldn't save her dry
Sie ruinierte das Kleid während des cleaner’s. And some awful thing happened!
Reinigungsvorganges! Das war ihr noch nie During the dry cleaning she totally spoiled
passiert. Das Kleid sah nach der chemischen the dress! It never happened to her before.
9
Reinigung einfach furchtbar aus. In dem The dress looked awful after the dry
Zustand konnte sie es dem Besitzer nicht cleaning. She could not return it to the
zurückgeben. „Was mache ich jetzt?“, fragte owner in such an awful condition.
Lena Robert traurig. „Kaufe dasselbe Kleid. "And what do I do now?" Lena asked
Ich sehe keine andere Lösung in dieser Robert sadly.
Situation“, war Roberts Rat. "Buy the same dress. I can’t see another
Lena hörte ihm zu und war einverstanden, way out of this situation," Robert advised
dasselbe Kleid zu kaufen. Sie ging in fast alle her.
Kleiderläden in der Stadt, doch keiner hatte Lena listened to him and agreed to buy the
dieses Kleid. Inzwischen war es Zeit, dem same dress. She visited almost all the shops
Kunden das Kleid zurückzugeben. Lena geriet in the city but there was no such dress.
in Panik. Meanwhile it was time to return the order to
Sie war sehr müde und das Problem regte sie the client. Lena panicked a lot. She was very
sehr auf. Wie durch ein Wunder fand sie am tired and upset because of this problem. She
Abend ein Kleid, das genauso aussah. Es miraculously found such a dress only in the
kostete ein Vermögen, aber es gab keine evening. It cost a fortune, but there was no
andere Lösung und Lena musste das Kleid another way out and Lena had to buy it.
kaufen. In the morning the client got his order. He
Der Kunde holte das Kleid am Morgen ab. Er didn’t suspect anything, thanked Lena and
bemerkte nichts, dankte Lena und ging weg. went away. Lena and Robert felt relieved.
Lena und Robert waren erleichtert. The next day Lena decided to tell her
Am nächsten Tag entschied Lena, ihrer assistant that the dry cleaner’s was going to
Assistentin zu sagen, dass die Reinigung be closed and she would have to look for a
zumachen würde und sie sich nach einer neuen new job. It was hard to think about that but
Stelle umsehen musste. Es war schwer, darüber there was no other way out. However,
nachzudenken, doch es gab keine andere suddenly everything has changed. First, an
Möglichkeit. Doch dann änderte sich plötzlich old woman came to the dry cleaner’s with a
alles. Als erstes kam eine ältere Frau mit einem coat, then a man with a few suits, then a
Mantel in die Reinigung, dann ein Mann mit woman brought a few blouses and dresses.
ein paar Anzügen, dann brachte eine Frau ein Lena could not believe her eyes! One client
paar Blusen und Kleider. Lena traute ihren after another came to the dry cleaner’s.
Augen nicht! Ein Kunde nach dem anderen That evening Lena told her assistant
betrat die Reinigung. Am Abend sagte Lena nothing about the closing. She decided to
ihrer Assistentin nichts über die Schließung. wait. And she was very surprised. The next
Sie beschloss, zu warten. day clients kept on coming. Lena couldn’t
Und sie war sehr erstaunt. Auch am folgenden understand what was happening. But once
Tag kamen Kunden. Lena verstand nicht, was she spoke with one of the visitors and got to
da passierte. Aber dann sprach sie mit einem know the reason.
der Kunden und erfuhr den Grund. "You know, I was told that you have the best
„Wissen Sie, mir wurde gesagt, Ihre Reinigung dry cleaner’s in the city," the client told her.
ist die beste in der Stadt“, sagte der Kunde. "My friend’s husband brought here her blue
„Der Mann meiner Freundin brachte ihr blaues concert dress. The dress was about 10 years
Konzertkleid hierher. Das Kleid ist über 10 old. And now my friend says that after your
Jahre alt. Und meine Freundin sagte mir, dass dry cleaner’s it looks like new! And I saw it
es nach der Reinigung bei Ihnen wie neu myself - it’s true!"
10
aussieht! Und ich habe es selbst gesehen - es Then Lena understood what had happened.
stimmt!“ Of course it was the same dress! Since that
Lena verstand, was passiert war. Es ging time there were always a lot of orders at the
natürlich um dieses Kleid! Seitdem hatte die dry cleaner’s.
chemische Reinigung immer viele Aufträge.

11
Flucht in dunkler Nacht The dark night’s escape
Ron war lange Zeit ein erfolgreicher Räuber Ron has been a successful robber for a long
gewesen. Doch dann wurde er ein time. But then he became an ordinary
gewöhnlicher Gefangener. Natürlich war er prisoner. Of course, he did not like such a
nicht begeistert über die Wende in seiner turn in his “career”. After just two months
„Karriere“. Nach nur zwei Monaten im in prison, he managed not only to think up a
Gefängnis gelang es ihm nicht nur, sich einen plan of escape, but he also coordinated
Fluchtplan auszudenken, er koordinierte auch everything with his partners in crime who
alles mit seinen zahlreichen Komplizen. Sie were at large. They visited him in prison
besuchten ihn mehrmals im Gefängnis und several times and during these meetings
koordinierten dabei alles heimlich. Dann war they coordinated everything on the sly. And
der Tag der Flucht endlich da. Ron war finally the day of the escape came. Ron was
gutgelaunt. Er wartete bis es Nacht war und in a good mood. He waited for the night to
war zur vereinbarten Zeit fertig. Er machte ein come and at the appointed time he was
Seil aus mehreren Betttüchern. Dann ließ er es ready. He made a rope out of several sheets.
durch die Gitterstäbe am Fenster nach unten. Then he lowered it down out of the window
Die Überwachungskamera befand sich im through the bars. The camera was situated
vierten Stock, daher musste er sein Bestes on the fourth floor so he had to do his best.
geben. Die Nacht war völlig dunkel. Ron The night was absolutely dark. Ron hoped
hoffte, dass das Seil und seine Komplizen that the rope and his partners in crime
unbemerkt bleiben würden. Er wartete ein paar would not be noticed. He waited for a few
Minuten. Dann fing er an, sich Sorgen zu minutes. And then he began to worry. Then
machen. Dann erhielt er von unten ein Zeichen he received a signal from below - someone
12
- jemand zog dreimal an dem Seil. Es war das pulled the rope three times. It was the signal
Zeichen, das sie vereinbart hatten. Es they agreed to. It meant that everything was
bedeutete, alles war bereit. Ron war sehr froh ready. Ron was very glad and started to pull
und begann, das Seil einzuziehen. Er brauchte the rope back. It did not take him long. Soon
nicht lange. Bald zog er ein großes Bündel he pulled into the room a large bundle
durch die Stäbe ins Zimmer. through the bars.
„Exzellent!“, flüsterte er. "Excellent!" he whispered.
Er hatte seine Komplizen gebeten, eine He asked his partners in crime to put a
geladene Waffe in das Paket zu legen. Ron loaded gun into the package. Ron planned
hatte vor, sie gegen die Wärter zu benutzen. Er to use it against the guards. He hoped to
hoffte, mit der Waffe die Wärter dazu zu make the guards open the door with the help
bringen, die Tür zu öffnen. Ron begann, das of the gun. Ron started to unwrap the
Paket auszuwickeln. Doch es war mit package. But it was wrapped with paper
Packpapier und Klebeband mehrlagig and Scotch tape in many layers.
umwickelt. „Idioten!“, dachte Ron. „Das ist "Idiots!" Ron thought. "It's not a Christmas
kein Weihnachtsgeschenk. Was haben die nur present. What were they thinking about?"
gedacht?“ Er war sauer. In seiner Zelle gab es He was angry as there were no scissors or
weder Schere noch Messer. Er hatte wenig knife in his cell. He had little time. The tape
Zeit. Das Klebeband machte ein lautes made a loud noise when Ron began to
Geräusch als Ron anfing, das Paket unwrap the package. Ron started to worry
auszuwickeln. Ron befürchtete, dass die that the guards would hear the noise. Trying
Wärter das Geräusch hören könnten. Er not to make noise, he began to unwrap the
versuchte, das Klebeband geräuschlos Schicht tape layer by layer. It took him forty
für Schicht zu lösen. Es dauerte vierzig minutes. Cursing the stupidity of his
Minuten. Die Dummheit seiner Komplizen partners in crime, Ron finally reached the
verfluchend, kam Ron endlich an das Papier. paper. He began to unwrap the paper.
Er fing an, es zu lösen. Endlich sah er darunter Finally, under the paper he saw the box.
die Schachtel. „Verpackt wie im Laden“, "Packed up like in the store," Ron
flüsterte Ron ärgerlich. whispered angrily.
Aber nach genauer Untersuchung der But having carefully examined the box, it
Schachtel schien es Ron, dass alles noch viel appeared to Ron that all seemed to be much
schlimmer war. Es war nicht die Schachtel mit worse. It was not the box with the gun, it
der Waffe, es war... eine Bibel. was... the Bible.
Ron saß eine Minute lang nur da und schaute For a minute Ron just sat and looked at the
auf das Buch. Er verstand gar nichts mehr. Ron book. He could not understand anything.
erwachte erst aus seiner Starre als er die Wärter Ron came to only when he heard the
lachen hörte. In dem Moment betrat der laughter of the guards. At that moment the
Polizist, der Ron’s Fall leitete, den Raum. Es policeman who led Ron’s case entered the
war David. room. It was David.
„Was ist los, Kumpel?“, sagte David zu Ron. "What’s up, buddy?" David said to Ron, "I
„Ich rate dir, das Buch zu öffnen und ein Gebet advise you to open the book and read a
für deine Partner zu lesen, da sie heute nacht prayer for your partners, as they will spend
ihre erste Nacht in einer Zelle verbringen their first night in a cell tonight. Yes-yes, we
werden. Ja-ja, wir haben sie erfolgreich arrested them successfully."
verhaftet.“ David smiled at Ron's surprise.
13
Ron’s überraschtes Gesicht ließ David lächeln. "We heard you were planning to escape,"
„Wir haben gehört, dass du zu fliehen David explained, "then we considered it and
plantest“, erklärte David. „Wir haben decided that the Bible will be more useful
nachgedacht und entschieden, dass die Bibel for you. Well, enjoy reading, Ron!"
nützlicher für dich ist. Also, frohes Lesen,
Ron!“

14

Potrebbero piacerti anche