Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
F O U N D A T IO N F O R F IN N IS H A S S Y R IO L O G IC A L R E S E A R C H
NO. 1
S T A T E A R C H IV E S O F A S S Y R IA C U N E IF O R M T E X T S
VOLUM E VI
State Archives of Assyria Cuneiform Texts (SAACT) is a series of text editions presenting
central pieces of Mesopotamian literature both in cuneiform and in transliteration, with
complete glossaries, name indexes and sign lists generated electronically from the
transliterations. The goal of the series is to eventually make the entire library of
Assurbanipal available in this format.
Set in Times
Typography and layout by Teemu Lipasti and Robert Whiting
Typesetting by Robert Whiting
Cuneiform fonts by Laura Kataja and Robert Whiting
The Assyrian Royal Seal em blem drawn by Dominique C ollon from original
Seventh Century B.C. im pressions (BM 84672 and 84677) in the British Museum
Cover: The Burney R elief (ME 200 3 -7 -1 8 ,1 ), Courtesy Trustees o f the British Museum
By
Pirjo Lapinkivi
THE N E O - A S S Y R I A N TE XT C O R P U S PROJECT
2010
ACKNOWLEDGEMENTS
V a n ta a , D e c e m b e r 2 0 0 9 P irjo L a p in k iv i
CONTENTS
A C K N O W LED G EM EN TS.............................................................................................. v
INTRODUCTION , ix
M an u scrip ts................................................................................................................. xi
Previous Work on Istar’s D e sc e n t........................................................................ xii
A bbreviations and S y m b o ls................................................................................... xiv
B ib lio g rap h y .............................................................................................................. xvii
CUNEIFORM T E X T ........................................................................................................ 1
T R A N SL IT E R A T IO N ...................................................................................................... 9
TEXT S C O R E ..................................................................................................................... 15
M ID D LE ASSYRIAN VERSION (Transliteration and T ran slatio n )................... 23
T R A N SC R IPT IO N ....................................................................................................... 25
T R A N SL A T IO N ................................................................................................................. 29
CONTEXTUAL COMM ENTARY AND ANALYSIS 35
Gram m atical C o m m en tary ................... 95
GLOSSARY AND INDICES 101
Logogram s and Their Readings 101
Glossary ................................................................................................................... 103
Index of N a m e s ......................................................................................................... 108
SIGN L IS T ........................................................................................................................... 109
INTRODUCTION
Transliteration Cuneiform
uk
[uk]
u[k]
[ m]&
[u k י
[...]
T ransliteration
G lo ssa ry a n d Indices
All pieces are parts o f the same tablet, although B, and B2 do not join
physically. B3joins B, according to King, CT 34 p. 7.
C, = VAT 9729 + VAT 11245 (KAR 1). Obverse corresponds to lines 4-43,
reverse to lines 81-130 o f A, with lines 134-138a written on the left edge.
C2 = VAT 11269 (KAR 288). Fragment from the lower left corner of the
obverse corresponding to lines 68-80 of A, with line 78 written on the left edge.
It is likely that both pieces are parts o f the same tablet, although they do not
join physically.
Other sources
D = Parallel passages in The Epic o f Gilgam esh
D, = SAA Gilg. VI 97-100 // ms A 17-20
D2 = SAA Gilg. VII 185-191 // ms A 4-10
D3 = SAA Gilg. VII 117-119 //m s A 106-108
A n appen d ix to a M iddle A ssy rian poem in praise o f T ig lath -p ileser I (LK A 62)
co n tain s the first 11 lines o f an earlier M A version o f the m yth, corresponding to
lin es 1-9 o f ms A. T his text dev iates considerably from the N eo-A ssyrian version
and has no relevance to the reco n stru ctio n o f the latter, but a new transliteration
and tran slatio n o f it is p ro v id ed on p. 23״, follow ing the score tran sliteratio n o f the
N A m an u scrip ts.
xi
!ST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
Copies
1875 Francois Lenorm ant, Choix de textes cuneiformes inedites ou incomplement
publies (Paris), no. 30, “La descent d ’Istar aux Enfers” [K 162]
1891 T. G. Pinches, The Cuneiform Inscriptions o f Western Asia, Vol. IV, 2nd ed.
(London), PI. 31, “The descent of the goddess Istar into Hades” [K 162 set
in cuneiform type]
1902 L. W . K ing, Cuneiform Texts fro m Babylonian Tablets, &c., in the British
Museum XV (London), Pis. 45-47 [K 162] and 48 [K 7600 + K 7601]
1914 L. W. K ing, Cuneiform Texts fro m Babylonian Tablets, &c., in the British
Museum XXXIV (London), PI. 18 [Ki 1904-10-9,159]
1919 Erich Ebeling, Keilschrifttexte aus Assur religiosen Inhalts I (Leipzig), Nr.
l ,p p . 1-4 and 321 [VAT 9729 + VAT 11245]
1920 Erich Ebeling, Keilschrifttexte aus Assur religiosen Inhalts II (Leipzig), Nr.
288, p. 231 [VAT 11269]
1953 Theo Bauer, Akkadische LesestUcke (Roma), Nr. 3, pp. 50-53, “H ollenfahrt
der Istar” [K 162, lines 1-125 only]
1979 Rykle Borger, Babylonische-assyrische LesestUcke, Heft II (AnOr 54; 2nd
ed., Rom a), pp. 340-343 [reprint of CT 15 45-48]
Transliterations
Transcriptions
Translations
xiii
!S T A R ’S DESC EN T A N D RESURRECTION
xiv
ABBR EV IA TIO N S A N D SYM BOLS
xv
!ST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
acc. a c c u sa tiv e
c com m on gender
d at. d a tiv e
en cl. e n c litic
f. fe m a le , fe m in in e
g en . g e n itiv e
im p . im p e ra tiv e
MA M id d le A ssy ria n
m. m a sc u lin e
m s(s) m a n u sc rip t(s)
NA N e o -A ss y ria n
NB N e o -B a b y lo n ia n
nom . n o m in a tiv e
obv. o b v e rse
p e rf. p e rfe c t
p i. p lu ra l
p o ss. p o s se s iv e
p re c . p re c a tiv e
p re p . p re p o sitio n
p re t. p re te rit
p re s. p re se n t
p ro n . p ro n o u n , p ro n o m in a l
p tc . p a rtic ip le
p tc l. p a rtic le
r., rev . re v e rs e
SB S ta n d a rd B a b y lo n ia n
sg. sin g u la r
st. c s tr, s ta tu s c o n s tr u c tu s , c o n s tru c t state
sta t. sta tiv e
su b j. su b ju n c tiv e , su b je c t
su ff. su ffix
v .a d j . v e rb a l a d je c tiv e
v a r. v a ria n t
v e n t. v e n tiv e
v o c. v o c a tiv e
1 ,2 ,3 firs t p e rso n , sec o n d p e rs o n , th ird p e rso n
! c o lla tio n
!! e m e n d a tio n
? u n c e rta in re a d in g
: c u n e ifo rm d iv isio n m ark s
x b ro k e n o r u n d e c ip h e re d sig n
<> su p p lie d sig n
« » sig n e rro n e o u s ly ad d e d b y sc rib e
[ ...] m in o r b re a k (o n e o r tw o m issin g w o rd s)
[ ........ ] m a jo r b re a k
+ jo in e d to
xvi
Bibliography
Abusch, Tzvi
1986 “Ish ta r’s Proposal and G ilgam esh’s Refusal: An Interpretation of the Gilgamesh
Epic, Tablet 6, Lines 1-79,” H istory of Religions 26/2, 144-187.
1995 “A scent to the Stars in a M esopotam ian R itual,” in John J. Collins and M ichael
Fishbane (eds.), Death, Ecstasy, and Other Worldly Journeys (Albany) 15-39.
al-Raw i, F. N.
1992 “Two Old Akkadian Letters Concerning the Offices of kala’um and narum,” ZA
82, 180-185.
A lster, Bendt
1972 D u m u zi’s Dream: Aspects o f Oral Poetry in a Sumerian Myth. M esopotam ia 1.
Copenhagen.
xvii
IsTA R ’S DESC EN T A N D RESURRECTION
Andrae, W alter
1923 Farbige Keramik aus Assur. Berlin.
Bahrani, Zainab
1995 “Jewelry and Personal Arts in Ancient W estern A sia,” in Jack M. Sasson (ed.),
Civilizations o f the Ancient Near East, Vol. Ill (New York) 1635- 1645.
Behrens, Hermann
1978 Enlil und Ninlil: Ein sumerischer Mythos aus Nippur. Studia Pohl Series M ajor 88.
Rome.
1998 Die Ninegalla-Hymne. Die Wohnungnahme Inannas in Nippur in altbabylonischer
Zeit. FAOS 21. Stuttgart.
Benito, Carlos A.
1969 Enki and Ninmah and Enki and the World Order. Sumerian and Akkadian Texts
with English Translation and Notes. Diss. University of Pennsylvania; Ann
A rbor, M ichigan.
Bergmann, Eugen
1964 “U ntersuchungen zu syllabisch geschriebenen sum erischen Texten,” ZA 56, 1-43.
Biggs, Robert D.
1995 “M edicine, Surgery, and Public Health in A ncient M espotam ia,” in Jack M. Sasson
(ed.), Civilizations o f the Ancient Near East, Vol. Ill (New York) 1911-1923.
Black, Jeremy A. and G reen, Anthony
1992 Gods, Demons, and Symbols o f Ancient Mesopotamia. An Illustrated D ictionary.
London.
Black, J. A., G. Cunningham , E. Fluckiger-H aw ker, E. Robson, and G. Zolyomi
1998- The Electronic Text Corpus o f Sumerian Literature (http://w w w -etcsl.orient.ox.
ac.uk/). Oxford.
Bottero, Jean
1971-72 “A ntiquities assyro-babyloniennes,” AEPHEH, 79-116.
1980 “La m ythologie de la M ort en M esopotamie A ncienne,” in B. A lster (ed.), Death
in Mesopotamia. Papers Read at the XXVF Rencontre Assyriologique Interna-
tionale (Copenhagen) 25-52.
Bottero, J. and H. Petschow
1972-75 “H om osexualitat,” R1A 4, 459-468.
Buccellati, Giorgio
1982 “The D escent of Inanna as a Ritual Journey to K utha?” SMS 4/3, 53-57.
Cagni, Luigi
1969 L ’Epopea di Erra. Studi Sem itici 34. Roma.
Campbell Thom pson, Reginald
1923 Assyrian Medical Texts. London.
Caplice, Richard I.
1974 The Akkadian Namburbi Texts: An Introduction. SANE 1/1. Los Angeles.
Cassin, Elena
1968 La splendeur divine. Introduction a Vetude de la mentalite mesopotamienne. Paris.
Castellino, G.
1955 “R ituals and Prayers against ’Appearing G hosts’ ,” OrNS 24, 240-274.
1957 “Urnammu: Three Religious T exts,” ZA 18, 1-57.
C hw olson,D .
1856 Die Ssabier undder Ssabismus, vol. 2 .•St. Petersburg 1856, reprint New York 1965.
xviii
BIBLIO GRAPHY
C ivil, M iguel
1968 “Ishm e-D agan and E n lil’s C hariot,” JAOS 88, 3-14.
Clay, A lbert T.
1912 Personal Names fro m Cuneiform Inscriptions o f the Cassite Period. New Haven.
Cohen, M ark E.
1981 Sumerian Hymnology: The Ersemma. HUCA Supplement No. 2. Cincinnati.
1988 The Canonical Lamentations o f Ancient Mesopotamia II. Potom ac, MD.
1993 The Cultic Calendars o f the Ancient Near East. Bethesda, MD.
Cohen, Sol
1973 Enmerkar and the Lord o f Aratta. A D issertation in Oriental Studies. University of
Pennsylvania.
Collon, D om inique
1987 First Impressions. Cylinder Seals in the Ancient Near East. London.
2005 The Queen o f the Night. B ritish M useum Objects in Focus. London.
Cooper, Jerrold S.
1983 The Curse o f Agade. Baltim ore, MD.
Dailey, Stephanie
2000 Myths from Mesopotamia: Creation, the Flood, Gilgamesh and Others. Revised
edition. Oxford.
Deller, K arlheinz
1991 “On the Names o f Some Divine D oorkeepers,” NABU 1, no. 18, 14-16.
D raffkorn K ilm er, Anne
1971 “How W as Queen Ereshkigal Tricked? A New Interpretation of the Descent of
Ishtar,” UF 3, 299-309.
1982 “A Note on an Overlooked W ord-Play in the Akkadian G ilgam esh,” in G. van Driel
et al. (eds.), Zikir Sumim: Assyriological Studies Presented to F. R. Kraus on
the Occasion o f his Seventieth Birthday (Leiden) 128-132.
1995 “M usic and Dance in A ncient W estern A sia,” in Jack M. Sasson (ed.), Civilizations
o f the Ancient Near East, Vol. IV (New York) 2601-2613.
Driver, G. R. and John C. M iles
1952-55 Babylonian Laws, 2. Vols. Oxford.
Ebeling, Erich
1955 “Beitrage zur Kenntnis der B eschw orungsserie Nam burbi,” RA 49, 178-192.
Falkenstein, Adam
1959 Sumerische Gotterlieder, Teil I. H eidelberg.
1965 Book review of C. J. Gadd and S. N. Kram er, Ur Excavations Texts VI, Literary
and Religious Texts. Part I (London, 1963) in BiOr 22, 279-283.
Farber, W alter
1977 Beschwdrungsrituale an 1star und Dumuzi. Atti 1star sa harmasa Dumuzi. Aka-
dem ie der W issenschaften und der Literatur. V eroffentlichungen der orientali-
schen K om m ission, Band XXX. W iesbaden.
1995 “W itchcraft, M agic, and D ivination in Ancient M esopotam ia,” in Jack M. Sasson
(ed.), Civilizations o f the Ancient Near East, Vol. Ill (New York) 1895-1909.
Forest, J.-D.
1983 Les pratiques funeraires en Mesopotamie de cinquieme millenaire au debut du
troisieme. Etude de cas. Paris.
xix
IsT A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
Foster, Benjam in R.
1977 “Ea and Saltu,” in M. de Jong Ellis (ed.), Essays on the Ancient Near East in
Memory o f Jacob Joel Finkelstein. M emoirs of the Connecticut Academ y of
Arts and Sciences, Vol. XIX (Hamden, CT) 79-84.
1996 Before the Muses: An Anthology o f Akkadian Literature, Vol. 2. Bethesda, MD.
Fox, M ichael V.
1985 The Song o f Songs and the Ancient Egyptian Love Songs. M adison, WI.
Frankfort, Henri
1937-39 “The Burney R elief,” AfO 12, 128-135.
1996 The Art and Architecture o f the Ancient Orient, Fifth ed. with supplementary notes
and additional bibliography and abbreviations by M ichael R oaf and Donald
M atthew s. New Haven.
Frym er-Kensky, Tikva
1993 In the Wake o f the Goddesses. Women, Culture and the Biblical Transformation o f
the Pagan Myth. New York.
Gelb, I. J.
1975 “Homo Ludens in Early M esopotam ia,” StOr 46, 43-76.
Geller, M. J.
1980 “A M iddle Assyrian Tablet of Utukku Lemnutu, Tablet 12,” Iraq 42, 23-51.
1985 Forerunners to Udug-hul, Sumerian Exorcistic Incantations. FAOS 12. Stuttgart.
George, Andrew R.
1985 “O bservations on a Passage o f ’Inanna’s D escent’,” JCS 37, 109-113.
1986 “Sennacherib and the Tablet of D estinies,” Iraq 48, 133-146.
1991a “Seven W ords,” NABU 1, no. 19, 16.
1991b “Babylonian Texts from the Folios of Sydney Sm ith. Part Two: Prognostic and
D iagnostic Omens, Tablet I,” RA 85, 137-167.
1999 The Epic o f Gilgamesh. A New Translation. London.
Gordon, Edm und I.
1959 Sumerian Proverbs: Glimpses o f Everyday Life in Ancient Mesopotamia. Philadel-
phia.
Groneberg, Brigitte
1981 “Philologische Bearbeitung des Agusayahym nus,” RA 75, 107-134.
1986 “Die sum erisch-akkadische Inanna/Istar: H erm aphroditos?” WO 17, 25-46.
1987 “Tilpanu = Bogen,” RA 81, 115-124.
Haidar, Alfred
1952 “On the W all Painting from Court 106 of the Palace o f M ari,” OrSuec 1, 51-65.
Halevi, Z ’ev Ben Shimon
1972 Tree o f Life: An Introduction to the Cabala. London.
Hallo, W illiam W.
1985 “Back to the Big House: Colloquial Sum erian, Continued,” OrNS 54, 56- 64.
1995 “Lam entations and Prayers in Sumer and Akkad,” in Jack M. Sasson (ed.), Civi-
lizations o f the Ancient Near East, Vol. Ill (New York) 1871-1881.
Hallo, W. W. and J. J. A. van Dijk
1968 The Exaltation o fln a n n a . New Haven.
Halloran, John A.
Sumerian Lexicon. Version 3.0. (http://w w w .sum erian.org/ sum erlex.htm )
xx
BIBLIO GRAPHY
H artner, W illy
1965 “The E arliest History o f the Constellations in the Near East and the M otif of the
Lion-Bull C o m b at” JNES 24, 1-16 + pis.
H eidel, A lexander
1963 The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels. Chicago.
Heim pel, W olfgang
1968 Tierbilder in der sumerischen Literatur. Studia Pohl. Rome.
1986 “The Sun at Night and the Doors of Heaven in Babylonian Texts,” JCS 38,127-151.
Herodotus :
1996 Herodotus, Histories. Translated with Notes by George Raw linson. W ordsworth
Classics o f W orld Literature.
Hogarth, D. G.
1914 Carchemish. Report on the Excavations at Djerabis on B ehalf o f the British
Museum. Conducted by C. Leonard Woolley, M.A. and T. E. Lawrence, B.A.
Part I, Introductory. London.
Horowitz, W ayne
1998 Mesopotamian Cosmic G eography. W inona Lake, IN.
H ow ard-C arter, Theresa
1986 “Eyestones and Pearls,” in Shaikha Haya Ali A1 K halifa and M ichael Rice (eds.),
Bahrain through the Ages, the Archaeology (London) 305-310.
Hunger, Herm ann
1976 Spatbabylonische Texte aus Uruk, Teil I. Berlin.
Idel, Moshe
1988 Kabbalah: New Perspectives. New York.
1995 Hasidism: Between Ecstasy and Magic. Albany.
lies Johnston, Sarah
1990 Hekate Soteira. A Study o f H e k a te ’s Roles in the Chaldean Oracles and Related
Literature. Atlanta.
Jacobsen, Thorkild
1939 The Sumerian King List. AS 11. Second Printing 1964. Chicago.
1970 Toward the Image o f Tammuz, Toward the Image o f Tammuz and Other Essays on
Mesopotamian History and Culture. Edited by William L. Moran. Cambridge, MA.
1976 The Treasures o f Darkness: A History o f Mesopotamian Religion. New Haven/
London.
1987a “Pictures and Pictorial Language (The Burney R elief),” in M. M indlin et al. (eds.),
Figurative Language in the Ancient Near East (London) 1-11.
1987b The Harps That Once ... Sumerian Poetry in Translation. New Haven/London.
Jacobsen, Thorkild and Bendt A lster
2000 “N ingiszida’s Boat Ride to H ades,” in A. R. George and I. L. Finkel (eds.), Wisdom,
Gods and Literature. Studies in Assyriology in Honour o f W. G. Lambert
(W inona Lake, IN) 315-344.
Jacobsen, Thorkild and Samuel Noah Kramer
1953 “The M yth o f Inanna and B ilulu,” JNES 12, 160-188.
Jam es, M. R.
1924 The Apocryphal New Testament, Oxford.
K atz, Dina
1995 “Inanna’s D escent and U ndressing the Dead as a Divine Law,” ZA 85, 221-233.
2003 The Image o f the Netherworld in the Sumerian Sources. Bethesda, MD.
xxi
IsTA R ’S DESC EN T A N D RESURRECTION
Kepinski, Christine
1982 L ’arbre stylise en Asie occidentale au 2e millenaire avant J.-C. Paris.
King, L.W.
1902 The Seven Tablets o f Creation or the Babylonian and Assyrian legends concerning
the creation o f the world and o f mankind. London.
Kinnier W ilson, J. V.
1985 The Legend o f Etana. W arm inster.
Klein, H.
1983 “T udittum ,” ZA 73 (1983) 255-284.
Klein, Jacob
1989 “Building and Dedication Hymns in Sumerian L iterature,” ASJ 11, 27-67.
Kramer, Samuel Noah
1960 “Death and N etherw orld A ccording to the Sumerian Literary Texts,” Iraq 22,
59-68.
1969 The Sacred Marriage Rite. Aspects o f Faith, Myth, and Ritual in Ancient Sumer.
London.
Krecher, Joachim
1966 Sumerische Kultlyrik. W iesbaden.
Kutscher, Raphael
1990 “The Cult of D um uzi/Tam m uz,” in J. Klein and A. Skaist (eds.), Bar-Ilan Studies
in Assyriology Dedicated to Pinhas Artzi (Ramat-Gan) 29-44.
Lambert, M. and J.-R. Tournay
1952 “Les Statues D, G, E et H de Gudea (texts concernant la deesse B au),” RA 46,
75-85.
Lambert, W. G.
1969a “G otterlisten,” in R1A 3, 473-479.
1969b “An Eye-Stone of E sarhaddon^ Queen and Other Sim ilar Gem s,” RA 63, 65-71.
1980 “The Theology of D eath,” in Bendt A lster (ed.), Death in Mesopotamia. Papers
Read at the XXVT Rencontre Assyriologique Internationale (Copengahen) 53-
66 .
1992 “P ro stitution,” in V olkert Haas (ed.), Aussenseiter und Randgruppen: Beitrdge zu
einer Socialgeschichte des Alten Orients. K onstanzer A lthistorische V ortrage
und Forschungen 32 (Konstanz) 127-157.
1996 Babylonian Wisdom Literature. W inona Lake, IN. Repr. 1996 (1960).
Langdon, Stephen
1915 “A Bilingual Tablet from Erech of the First Century B C ,” RA 12, 73-84.
Landsberger, Benno
1960 “Einige unerkannt gebliebene oder verkannte Nomina des Akkadischen,” WZKM
56, 109-129.
1974 “II. The Beginnings of C ivilization in M esopotamia (1944),” in Three Essays on
the Sumerians. Introduction and Translation by Maria de Jong Ellis. M ono-
graphs on the Ancient N ear East 1/2 (Los Angeles) 8-12.
Lapinkivi, Pirjo
2004 The Sumerian Sacred Marriage In the Light o f Comparative Evidence. SAAS 15.
H elsinki.
Leick, Gwendolyn
1994 Sex and Eroticism in Mesopotamian Literature. London.
xxii
BIBLIO GRAPHY
Layton, Bentley
1987 The Gnostic Scriptures. A New Translation with Annotations and Introductions by
Bentley Layton. New York.
Lim et, Henri
1971 “Le poeme epique ‘Inanna et E b ih ’. Une version des lignes 123 a 182,” OrNS 40,
11-28.
Livingstone, A lasdair
1986 Mystical and M ythological Explanatory Works o f Assyrian and Babylonian Schol-
ars. Oxford.
1989 Court Poetry and Literary Miscellanea. SAA 3. Helsinki.
Lloyd, Seton
1984 The Archaeology o f Mesopotamia fro m the Old Stone Age to the Persian Conquest.
Revised edition. London.
M atsushim a, Eiko
1987 “Le rituel hierogam ique de N abu,” ASJ 9, 131-175.
M aul, Stefan
1992 “Kurgarru und assinnu und ihr Stand in der babylonischen G esellschaft,” in
V olkert Haas (ed.), Aussenseiter und Randgruppen: Beitrage zu einer Sozial־
geschichte des Alten Orients. Konstanzer A lthistorische Vortrage und For-
schungen 32 (Konstanz) 159-172.
M eier, Gerhard
1967 Die assyrische Beschworungssamlung Maqlu, Osnabriick.
M eyer, M arvin W. (ed.)
1987 The Ancient Mysteries. A Sourcebook. Sacred Texts o f the Mystery Religions o f the
Ancient Mediterranean World. San Francisco.
M ichel, Ernst
1952 “Ein neuentdeckter A nnalen-Text Salmanassars III,” WO 1/VI.
M ieroop, Marc van der
1987 Sumerian Administrative Documents fro m the Reigns o f Isbi-Erra and Su-Ilisu.
BIN 10. New Haven.
M oortgat, Anton
1942 “A ssyrische G lyptik des 13. Jahrhunderts,” ZA 47, 50-88.
M uller, Beatrice
2003 “La restauration de 1’Investiture,” Dossiers d ’Archeologie No 288, 42-43.
N issinen, M artti
1998a “Love Lyrics o f Nabu and Tasm etu: An Assyrian Song of Songs?” in M. Dietrich
and I. K ottsieper (eds.), “ Und Mose schrieb dieses Lied a u f”: Festchrift fu r
Oswald Loretz zur Vollendung seines 70. Lebensjahres mit Beitragen von
Freunden, Schiilern und Kollegen. AOAT 250 (M unster) 585-634.
1998b Homoeroticism in the Biblical World, a Historical Perspective. M inneapolis.
Novotny, Jam ie R.
2001 The Standard Babylonian Etana Epic. SAACT 2. Helsinki.
Oppenheim , A. Leo
1950 “M esopotam ian M ythology III,” OrNS 19, 129-158.
1956 The Interpretations o f Dreams in the Ancient Near East. With a Translation o f an
Assyrian Dream Book. TAPS 46, Part 3. Philadelphia.
1963 “M esopotam ian C onchology,” OrNS 32, 407-412.
xxiii
IsTAR’S DESCENT A N D RESURRECTION
Parpola, Simo
1983 Letters fro m Assyrian Scholars to the Kings Esarhaddon and Assurbanipal, Part
II: Commentary and Appendices, AOAT 5/2 (= LAS II). Neukirchen- Vluyn.
1993 “The A ssyrian Tree of Life: Tracing the Origins of Jewish M onotheism and Greek
Philosophy,” JNES 52/3, 161-208.
1995 “The Assyrian C abinet,” in M. Dietrich and O. Loretz (eds.), Vom Alten Orient zum
Alten Testament. Festschrift f u r Wolfram Freiherrn von Soden zum 85. Geburt-
stag am 19. Juni 1993. AOAT 240 (Neukirchen-Vluyn) 379-401.
1997a Assyrian Prophecies. SAA 9. Helsinki.
1997b The Standard Babylonian Epic o f Gilgamesh. SAACT 1. Helsinki.
2000 “M onotheism in Ancient A ssyria,” in B. Nevling Porter (ed.), One God or Many?
Concepts o f Divinity in the Ancient World. Transactions o f the Casco Bay
Assyriological Institute, 1 (Chebeague Island, ME) 165-209.
Parrot, Andre
1937 “Les Peintures du Palais de M ari,” Syria 18, 325-354.
1958 Mission Archeologique de Mari. Volume II. Le Palais. Peintures Murales. Paris.
Pinches, T. G.
1915 The Babylonian Tablets o f the Berens Collection. London.
Place, Victor
1870 Ninive et I ’Assyrie II. Paris.
Ponce, Charles
1973 Kabbalah. An Introduction and Illumination fo r the World Today. San Francisco.
Pope, M arvin H.
1977 Song o f Songs: A New Translation with Introduction and Commentary. The A nchor
Bible Series. Garden C ity, New York.
Porada, Edith
1948 Corpus o f Near Eastern Seals in North American Collections, Part I, The Pierpoint
Morgan Library Collection. W ashington.
Rawlinson, Henry et al.
1909 The Cuneiform Inscriptions o f Western Asia, V. London.
Reiner, Erica
1958 Surpu: A Collection o f Sumerian and Akkadian Incantations. AfO Beiheft 11. Graz.
1967 “City Bread and Bread Baked in A shes,” in Languages and Areas: Studies
Presented to George V. Bobrinskoy (University of Chicago) 117-120.
1985 Your thwarts in pieces, Your mooring rope cut. Poetry fro m Babylonia and Assyria.
Ann A rbor, MI.
Renger, J.
1967 “U ntersuchungen zum Priestertum in der altbabylonischen Z eit,” I Teil, ZA 58,
110-188.
Robinson, James M.
1988 The Nag Hammadi Library in English. Revised edition. San Francisco.
Roukema, Riem er
1999 Gnosis and Faith in Early Christianity. An Introduction to Gnosticism. London.
Rubio, Gonzalo
2001 “Inanna and Dumuzi: A Sum erian Love Story,” JAOS 121/2, 268-274.
Rudolph, Kurt
1987 Gnosis. The Nature & History o f Gnosticism. San Francisco.
xxiv
BIBLIO GRAPHY
xxv
IsTA R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
W atanabe, Kazuko
1987 Die ade-Vereidigung anlasslich der Thronfolgeregelung Asarhaddons. BaM Bei-
heft 3. Berlin.
W atson, P. J.
1986 Catalogue o f Cuneiform Tablets in Birmingham City Museum: Neo-Sumerian Texts
fro m Drehem. W arm inster.
W eidner, Ernst F.
1924-25 “A ltbabylonische G otterlisten,” AfK 2, 1-18 and 71-82.
1935-36 “Aus den Tagen eines assyrischen Schattenkonigs,” AfO 10, 1-52.
W iggerm ann, F. A. M.
1989 “Tispak, His Seal, and the Dragon mushussu,” in O. M. C. Haex, H. H. Curvers,
and P. M. M. G. A kkerm ans (eds.), 70 the Euphrates and Beyond. Archaeologi-
cal Studies in Honour o f Maurits N. van Loon (Rotterdam) 117-133.
1997 “Transtigridian Snake G ods,” in I. L. Finkel and M. J. Geller (eds.), Sumerian Gods
and their Representations (Groningen) 33-49.
W ilcke, Claus
1988 “Konig Sulgis H im m elfahrt,” Munchener Beitrage zur Volkerkunde 1, 245-255.
W iseman, D. J.
1958 The Vassal-Treaties o f Esarhaddon, Iraq 20, Part I. London.
W olkstein, Diane and Samuel Noah Kram er
1983 Inanna: Queen o f Heaven and Earth. Her Stories and Hymns from Sumer. New
York.
Zgoll, Annette
1997 “Inana als nugig,” ZA 87, 181-195.
Zimmern,7 Heinrich V׳
1901 Beitrage zur Kenntnis der babylonischen Religion. Die Beschworungstafeln Surpu
Ritualtafeln fiir den Wahrsager, Beschworer, und Sanger. Leipzig.
1918-19 “Der Schenkenliebeszauber Berl. VAT 9728 (Assur) = Lond. K. 3464 + Par N. 3554
(N ineve),” ZA 32, 164-184.
Zohar Ed. R. M argaliot, 5 vols. Jerusalem 1978.
xxvi
CUNEIFORM TEXT
! s t a r ’ s D e s c e n t and R e s u r r e c t i o n
1ח1 ^ש:ח ץ1? ח^ש1 ח- ח ח! ^ !ח־חחחהש ח- ח * ח11 חb- ii g i חז ח שחחל
3
CUNEIFORM TEXT
a v s ^ מ ^ ^ by m ח bh 01 מש 1מ מזזל TTY
^ ^ HFl-YF eHF- I־ 01
45 מ־זמשזמששזזזש מש ח זז Y 0
מ -־ז *3ש**■ ש מ ? מ ^ (& m ^ 01־ ff ►y 0
: sמ bf yי - 0 ז 0 iy ihf- < >13 3 זז >13 ׳b>y 1 Y
>~7V TTT
_ b y ^ y i f y - yמ ש 1זזז —F ^ Tש 3.1ש tCTTT tBTF ^fl ^Y ^ 01 4-A t
מ ־־יז *3ש ש מ ^ BSr מ► ^ זזמ ^ מ: —ז y מש m
50 wזמ ^ 0 0 Y 01 > £ <13 3־HF f ^ II $>*f I— Y
מש שזזזש y מ~ זזז^ wז^־ byזמש y - bfזזזש ^ שזזזש yמ n <1מ & y 0
מ ־־יז ^ &t ש מ ש^ זז t% ^ מ yb
►W- זזלמ y ז0 HP- t3 > <1M Y * מ YY IF B «f I— Y
^ ^ t b yמ־ b yזמש t ^ V ^ f ^ e Fמ! w i v ^ !מ y b b y i— y
55 ^ b y ^ ^ 1-מ £מ a v s yמ bby ► 0
^>״•ti CS ' 01 3 - 1r3 > <W Y ^ <10 IF BY ־0BF
b & i b y - yמש b yזמש >v bfזזזש ^שזזזש מש 1זזץ־ —^ b i ^ tty < <Buy
מ -ז & t ^ מ מ► ^ b y ^ —ז מש m > מש זז>£
->Y״ ^ 01 3- f 3 > YY Y * מYY IF0BF
60 ’ y j yזמש מ► b & ib y y ^ y y ^ y * y yז 0זמשזמש * ^ y -yשמש מש שמש?
► <<£+ ► — ־ V״ מ~ yז 1מ ^י ^
-זז► ►-ci V ► W-־ti ^־- ,זז
^ ^ - 1YFI Y 01 Y 10 B Y Iמ> ‘Y > Y <13 IF
ז^► 1מ y bfזמש ־** 1מ ־^י מ if ^ ^ w שזזזש 1מ ז מ
^ ^ >Bש־^ BFIrB־HF h ►^-
Yמ ^ ^ש ־ז*־׳י
ז u
■►V- *־־►
^ עש ז^ 3מ ד ז 0 ז-ז<► ^ V- <5- זז ^ yahמ
4
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
m ־44
T >* If ,1=12 4 44 > 2? ׳4 0 57 ־י0 ן
95 4 ־ m 4 1 4 W * 441 4 4 57 0 4 4 4 $0 < 441 54
m * 4 43 4 ™ r 0m 25e 5s h i 43 41 $43 < 0 4 03 551 >
97 g jj >< ין- >־►ן 5 ►^,־ J►
►►►
-
97a
m m ^410 1— 44 11 4 *41 44 14 * 4 3 -ד I 48־S
4f - 441 4 *41 41^ 5 <5 v= 57 If I- ‘m 5 lar <0 0m 4
100 4 44 m eh 4 57 0m ^ <
‘I 4
4 4*H 4 01־ IH 44 fit 4
4 ^4fff ׳HI ״S 57 4 414 4 4 4f 41 <4
44 44 I 451 I 4 ״04 4 41 50 If
T I«H^ 4 I1 41 If 4If
03 -44
105 04 W 4 4 4 ״4 ! 14 41 4 S3 04
4 <5 ׳41! « If 4 1 44
0 5 7 551 0 4 4 1 4 י4^ 41 0- 41" 44
0 1 0 0 3 < 1 4 4 3 0 1 2 <4 W m 401 S 3 44
4 r 4 < m 4 - 0 3 T : * ״- 4 4 1 5 ; - ty
TTT
110 3 4 4 4 4 - r 0 3 T If 4 t4II 4 -4If
3 IH 4 4 4 ► •־r 5 3< Sl 4m 4- 4 '" 4
שש J» > »
S 3 1 4 3 < S 4 0 4 ׳03 S3 4 I—
4 3 4 3 4 m 0 3 3 0
>0
‘I 4 4 If 4 4 ־$ 0
0 T l 3
J►►►►
4 4 4 1 0 I < 4 491 ׳4 £ 45
־ 5 - 41 41 43
115 5 4
>— <T
IH 4 4 4 ^ :< 4 4m 4 4I<$ 4
44T 0 1 4
J►►►►
0 1 2 3 4 £ 4 4 ־01 S3 4 I—
4 3 4 3 4 < !g f 0 1 2 3 3 4 4 If <3 4$ 012 y 4
118 4 41 If 1׳ 4 4 4 4I< <4 4 £4 4 4 <4 I <4 T
3 « I «
5
!S T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
7
Transliteration
9
!S T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
1
10
TRANSLITERATIO N
93 a l - k a lE - s u - n a - m i r i- n a k A k u r . n u . g i 4.a su-kun p a - n i - k a
11
!ST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
94 7 k A KUR.NU.GI 4 .A l i p - p e - t u J u יi-na p a - n i - k a
95 dERESJa.GAL li - m u r - k a - m a i-n[a p ] a - n i - k a li- ih- du
96 ul-tu SA - b a - s a i-nu-uh-hu k a b J ta^-as-sa i p - p e - r e d - d u - u
97 tum-me-si-ma m u d i n g i r .m e S g a l .m e s
119 1-en kA u - s e - s i - s i - m a u t- te - e r - s i s u - b a t b a l - t i sa z u - u m - r i - s a
94 lip-pe-tuJ u יA: lip-pa-tu-u C; i-na pa-ni-ka A: a-na ka-a-sa C 95 i-n[a pa-n]i-ka A: ana 1GI-ka C; li-ih-du A:
li-per-du C 96 §k-ba-sa A: S]A-bu-su C; i-nu-uh-hu A: im-mer-su C; kab-Ha^-as-sa A: ka-bat-ta-su C; ip-pe-red-
du-u A: ip-per-du C 97 tum-me-si-ma A: [tu]m-mi-su-ma C; m u A: ne-es C 98 su-qi A: [s]u-u[q]-qi C; s a o .m e S -
ka A: re-si-ka C; a-na A: ana C; k u h al-zi-qi A: h al-zi-iq-qi C; uz-na su-kun precedes ana halziqqi in C 9 9 a A:
ma-a e C; be-el-ti A: N1N-f« C; k u S .hal-zi-qu A: hal-zi-iq-qi C; lid-nu-ni A: lid-nu-ni-ma C; ina A: i-na C; lu-ul-ta-ti
A: lal-ta-ti C 100 ina A: i-na C; se-m i-sa A: sa-mi-sa C 101 tam-ha-as A: im-ha-a? C; p e-e n -sa C: UR-5d A;
tas-su-ka A: it-ta-sa-ak C 102 te-ter-sa-an-ni A: te-tar-[s]a-ni-ma a ?-n a -m e-e r C; e-ris-tu A: -a C; la A: sa la C;
e-re-si A: -se C 103 al-ka A: al-kam C; 1E-su-na-m ir A: [ 1]a$-n a-m e-er C; lu-zir-ka iz-ra GAL-a A , G ilg. VII 102;
C has instead: sim-ti la m a-se-e lu-sim-ka 104 g iS .a p in .m e s A: e-pi-(ne)-et C; lu A: lu-u C; a-kal-ka A: S u k -at-ka
C 105 d u g .h a-ba-na-at A: C om its d u g ; lu A: lu-u C 106 g iS .m i A , C: si-il-li G ilg. VII 117; man-za-zu-ka A:
ma-za-ku-ka C 107 as-kup-pa-tu A: ak-su-pa-tu C; lu A: lu-u C; mu-sa-bu-u-ka A: -ba-ka C 109 p a -a -su A , B:
k a -i-su C; i-pu-us-ma A , C: ip-pu-su C 110 thus A , B; MU-ra a-na ^ n a m . t a r suKKAL-a C 111 ma-ha-a? fi.GAL
g i . n a A , B; E.GAL-Za m a-ha-af d i . l i g i . n a C 112 n a 4.i.d ib .m e § A , B; ak-su-pa-te C; za-H-i-na A , B; zu-H-in C; sa
n a 4 .p a .m e § A , B; ia-e-re-te C 113 su-sa-a A , B; su-sa-ma C; i-na A , C: ina B 114 d+1NN1N A , B: du.DAR C; su-
luh A , B: su-ul-li-P C 115 im-ha-as 6.GAL g i . n a A , B; fi.GAL im -ta-ha-as d i . l [ i g i . n a ] C 116 NA4.I.DIB.ME§ A , B;
ak-su-pa-ti C; u-za-H-i-na A , B; u-za-in C; sa n a 4.p a .m e s A , B; ia-e-re-[te] C 117 u-se-sa-a A , B; -ma C; ina A ,
B : /- n a C 118 d+1NN1N A , B: du.DAR C; is-luh A , B: is-lu-u* C; il-qa-as-si A , B: i]l-qa-si ana iG i-s a 1 1 8 a ־c O nly
in C; cf. A 126 119 u-se-si-Si-ma A , B: -su-si-ma C; ut-te-er-Si A, B: -se C; bal-ti A , B: -te C; zu-um-ri-sa A: su-ftz
C
12
TRANSLITERATIO N
139 kur 1a n .s Ar - d u - a m a n s u m a n k u r - a n .s A r / k i 1
120 u-se-si-si-m a A , B: k ] i.m in C; ut-te-er-si A, B: ut-tir-[se C; GiR.2-La A: GlR.M E§-5a C 121 u-se-si-si-m a A , B:
k 1 ] .m i n C 122 GABA-sa A: ].M E S -la C 123 g u - M A: .M E js -ia C 124 P1.2-sa A: .m ] e s - M C 125 .m Jes-m j C
127 se-eh-ru-[ti-sa B: -re-ti-sa C 128 p[u s-si-is B: ]-si-is C 131 kab-ta-a[s-su] B: kab-t]a-su C 134 pa-an
[x x] A: pa -a ]n lit-te C 136 h a r A: om itted in B; el-la-an-ni A , B: *e^-la-a C 137 m i.e r .m e s A: [ x x x] - t u C 138
b a .u s .m e S A , B: m[e-tu]-rtu'1 C; li-lu-nim-ma A: -ni-ma C; qut-ri-in A: qut-ri-lna2 C 139 k u r A: e . g a l B; B adds:
sa d+AG [ ו » זHas-me-tum uz-nu ra-pa-as-tum is-ru-ku-us]
13
TEXT SCORE
15
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
16
TEXT SCORE
29 ] . . . ?A k i - m a ni-kis GiS.bi-[n]i e - r u - [ q u
]C ki-i ni-ki-is b i- i - n i e - r i - q u p a - n u - s [ a
E [ g i ] m ni-k[ i-is G]1S.SINIG i’-ir -q u p a - n u - u s
C [h]a-mi-ri-si-na sal-lu-pa-ni
36 ]A a - n a l u . t u r l a -k e - e lu -u b - k i s a ina la u d .m e s - ^ m t a r - [ d u
B [x] l u . t u r l a - k e - fe ] י. . . [
C u a - n a s e r - r i la-a-H s a ina l a - a UD -mi -su ta r - d u
37 ]A a - l i k LtJ.i.DUg p i - t a - a s - s i b a - a b - k [ a
B [a-//]& rLO.LDUg1 ]...[
C [a - l i k יLU.i.DUg p i - t a - a s - s i k A
38 ]A u p - p i - i s - s i - m a ki - m a GARZA.ME§ l a - b i - r u - t [ i
]...[ B u[p-pi-i]s-si-ma
C [ u p ] - p i- s i ki - m a p a r - s i - k a l a - a - b e - r u - u - t i
39 ]A il-lik LU.i.DUg i p - t a - a s - s i b a - a b - [ s u
] . . . [ B il -li k LU.i.DUg
C [ il]-lik riA [D U 8] i p - t a - a s - s e k A
40 A e r - b i b e - e l - t i g u . d u 8 . a . k i li -r is - ki
]... B er-bi be-el-t[i
C [ e r ]- b i [N l]N -!i ku-tu-u li - r i s - k i
41 A fi.GAL KUR.NU.GI li-ih-du ina pa-ni-ki
B E.GAL KUR.NU.G ] 1 . . . [
C [x x k ] u r .n u . g [ i ] a-na p a -n i-k a [li-ih-d]u
42 A 1-en k A u - s e - r i b - s i - m a u m - t a - s i i t - t a - b a l a g a G AL-a sa s a g . d u - M
B l -en k A u - s e - r i b - s i - xm a ] י. . . [
C [ i] s - te -n a k A ] . . . [
17
!S T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
B a m -m e-n i LU.riA [D U . . . ] 8
B 2 -a rKA1 [...]
49 A a m -m e -n i l u . i . d u ta-at-bal n a . n u n u z . m e s Sa g u -ia
8 4
58 A a m -m e -n i l u . i . d u ta-at-bal h a r . m e s s u . - a u G iR .2-/a
8 2 1
C s a -s a -[...]
70 A GIG IG1.2 [a-na iG l. 2 ] - s a
C GIG[...]
18
TEXT SCORE
19
!ST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
97 A t u m - m e - s i - m a MU DINGIR.MES GAL.MES
C \ t u ] m - m i - s u - m a n e - e s DINGIR.MES GAL.MES
97a C [ . . . ] b a - a - n a - a t [ . . . ] 1x 1 s A. t Or
101 A t a m - h a - a s U R -la t a s -s u -k a u - b a - a n - s a
C im - h a - a s p e - e n - s a i t - t a - s a - a k u - b a - a n - s a
102 A t e - t e r - s a - a n - n i e - r i s - t u m la e - r e - s i
C te - t a r - [ s ] a - n i - m a <ha s - n a - m e - e r e - r i s - t a s a la e - r e - s e
10 5 A DUG . h a - b a - n a - a t URU lu m a - a l - t i - i t - k a
C [ h ] a - b a - n a - a t URU lu-u m a l - ti - i t- k a
106 A GIS.MI b Ad lu-u m a n - z a - z u - k a
B [ . . . ןlu-u ן. . . ]
C [G]1S .mi b a d lu-u m a - z a - z u - k a
D s i-il- li b A d lu-u m a n - z a - z u - k i
107 A a s - k u p - p a - t u lu m u - s a - b u -u - k a
B [ . . . ] lu m u - s a - [ . . . ]
C a k - s u - p a - t u lu-u m u - s a - b a - k a
108 A sa k- ru w s a - m u - u li m - h a - su l e -e t- k a
B [sak]-ru u s a - m u - u li m - h a - su le -[ e t- k a ]
D [sak]-ru u s a - m u - u li m - h a - su le -e t-k i
109 A dERES.Kl.GAL p a - a - s a i- p u - u s -m a i - q a b - b i
B [d]ERES.Ki.GAL p a - a - s a i- p u - u s - m a i- [ q a b - b i ]
C dERES.Ki.GAL KA -i-su ip -p u -s u i - q a b - b i
110 A a - n a dNAM .t a r s u k k a l - M a - m a - t a iz - z a k - k a r
B a -n a dNAM.TAR SUKKAL-5a a - m a - t a i z - z [ a k - k a r ]
C MU-ra a - n a dNAM.TAR SUKKAL-5a
20
TEXT SCORE
21
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
Translation
23
TRANSCRIPTION
25
!ST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
26
TRANSCRIPTION
27
!ST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
28
TRANSLATION1
1 D am aged or destroyed w ords are not sp ec ifica lly m arked in the translation, excep t for the com p letely destroyed
parts, w hich are marked with [ ...]; su ggested and conjectural restorations are marked with italics.
29
!ST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
30
TR A N SLA TIO N
31
!ST A R ’S DESC EN T A N D RESURRECTION
32
TRA NSLA TIO N
33
CONTEXTUAL COMMENTARY AND ANALYSIS
35
!ST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
6 Parpola 1993, 182 and n. 88. N ote that this practice coin cid ed with the appearance o f the A ssyrian
Tree Parpola has argued that, lik e its later eq u ivalen t, the S efirotic Tree o f Jew ish m y sticism , the A ssyrian
Tree w as both an im age o f God and an im age o f the perfect human b ein g, i.e ., the k ing, and show ed a path
for the salvation o f a human soul. In the doctrine o f the Tree, the m ystical numbers played an im portant
role as m anifestations and powers o f the in fin ite, transcendent God (see the com m ents for lin es 2 7 , 4 2 -6 2
and 119-125).
7 Parpola 1997a, X C -X C I, n. 111.
8 H orow itz 1998, 2 8 8 , 293. In le x ica l lists and b ilin gual texts, urugal is translated by Akkadian names
for the N etherw orld, arallu (Nabnitu X X V 74 = M SL 16 226) and ersetu (Proto-Izi 387 = M SL 13 3 0 ),
but also w ith q a b r u , m eaning “grave” (see C A D Q , s.v. q a b r u , 17-18, le x ., c f. Katz 2 0 0 3 , 3 3 8 -3 3 9 ).
9 The term urugal/erigal occurs in the nam e o f the god N ergal, e .g ., in the Em esal god list Em esal 1 106
(M SL 4 9) dum un.iurugall = dn e.eri ״.gal = su , or elsew h ere, N ergal is ca lled the “E nlil o f urugal (PB S
172101 Katz 2 0 0 3 , 3 3 8 -3 4 0 , esp ecially n. 4 , and 4 0 4 -4 2 0 . A ccording to K atz, N aram -Sin o f Akkad (ca.
2 25 4 -2 2 1 8 ) prom oted N ergal’s p osition , esp e cia lly his w arlike character. E ven though N ergal s esteem
gradually spread to the Sem itic areas in the north, the southern part o f M esopotam ia, the Sum erian
heartland, w as not affected until the Ur III p eriod, w hen the cult o f N ergal is attested. Even during this
period, N ergal is m ore a w ar-god, and his con n ection w ith the Netherw orld is m erely im plied . In the D ea th
o f Ur-Nammu, N ergal is the first god to receiv e g ifts from the dead k in g, and he is called E nlil of the
N etherw orld.” S till at this point, E reskigal is the so le ruler o f the N etherw orld, and N ergal s epithet as
“E nlil o f the N etherw orld” is more lik ely a reference to his capacity to bring about death as a w ar-god.
The fact that the Ur III ruler S ulgi prom oted N ergal w as probably influenced by N aram -Sin, w hose ex p lo its
may have inspired S u lg i’s ow n intentions. A lthou gh during this tim e N ergal w as already w orshiped in
Cutha it seem s that his w orshipers w ere S em itic p eo p le, w hereas the Sum erians still regarded M eslam tea
as the m ain god o f Cutha, despite the efforts to m erge the tw o (apparently they w ere tw o different gods
and not m erely tw o aspects o f one god) into one and the sam e god. In the fo llo w in g O ld Babylonian period,
N ergal becam e the m ain god o f Cutha, and his status as the god o f war and death is w ell estab lish ed . E ven
later, the M iddle B abylonian myth o f N erg a l a n d E reskigal explained how N ergal becam e the ruler o f the
N etherw orld (for the D eath o f Ur-Nam mu, see ETCSL: The D eath o f Ur-Nam ma [U r-N am m a AJ, 1. 9U;
C astellino 1 957, 18, 23:6; for N erg al a n d E resk ig a l, see the com m ent for lin es 14-24)
u H orow itz 1998, 288. For the m eaning o f the Sum erian w ords, see ib id ., 2 8 7 -2 9 0 ; ct. C A D l-J , s.v.
irkalla, 177.
36
CO M M ENTARY A N D A N A L Y SIS
37
IS T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
38
C O M M ENTARY A N D A N A LY SIS
28 Frankfort 1996, 1 0 4 ,1 1 2 ; B lack and Green 1992, 156: “rod and ring.” A ccording to Frankfort (ibid.,
112), th ese sym bols m ay in dicate “the lim ited span o f m an’s life or his judgm ent at death.” On the Stele
o f U r-Nam mu, Nanna is sh ow n handing the sam e ob jects to the k ing, w ho appears on the stele in the role
o f a builder, carrying a pick and other b uilding to o ls (Frankfort 1996, 10 2 -1 0 4 , fig . 110). A ccording to
Jacob sen, Nanna is show n holding a b attle-axe in his hand, yet he g iv es the king the m easuring line and
m easuring rod. This act on ly indicates that Nanna entrusts the king with works o f p eace (i.e ., building)
rather than war. Therefore the m easuring lin e and rod are sym b ols o f p eace. Inanna is show n holding them
b ecau se, as the god dess o f war, she also controls the ab sen ce o f war, i.e ., peace (Jacobsen 1987a, 4).
29 C ollon 2 0 0 5 , 36 has id en tified the birds as Barn O w ls.
30 Farber 1 9 7 7 ,6 4 -6 5 ,1 3 34.
31 C ollon 2 0 0 5 ,4 5 .
32 For pirig an-na, see W atanabe 2 0 0 2 , 91; c f. H eim pel 1 968, 3 1 5 -3 1 6 , 36:55-56; ETCSL: An a d a b to
Inana f o r U r-Ninurta (U r-N in urta C) 3; ETCSL: A hymn to Inana a s N in eg ala (Inana D ) 2; for labbatu
see W atanabe 2 0 0 2 , 103; C A D L , s.v. la b b a tu , 23.
33 L ivin gston e 1989, 6 8 -7 6 .
34 B lack and Green 1992, 4 3 -4 4 .
39
!S T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
35 C ollon 2 0 0 5 , 44.
36 B lack and Green 1992, 109.
3ל C ollon 2 0 0 5 , 3 1 -3 3 , and 43.
38 Jacobsen 1987a, 3; ETCSL: Enmerkar a n d the lord o f A ratta.
39 For the ow l as an om inous bird, see C A D K , s.v. kilili, 3 5 7 , where the om inous features are m entioned
in Hh. and H g. in the lex ica l section; cf. also: summa MU§ENG7(/i ina q u id musi ina tarb a s a m e li lu ina
muhhi isi lu ina muhhi [ ...] “if an ow l [hoots?] in the dead o f the night in a man s yard either in a tree or
in a [ .. .] ” (CT 4 0 , 43:39; see C A D K , ib id .).
40 Jacobsen 1987a, 7.
40
CO M M ENTARY A N D A N A LY SIS
41 The Etana E pic describ es how Etana, an h eirless k in g, ascends to heaven on an eagle in order to
bring back the “plant o f birth,” w hich w ould provide him w ith an heir. For the Etana E p ic , se e, e .g ., D allev
2 0 0 0 , 189-202; K innier W ilson 1985; and N ovotn y 2 0 0 1 .
42 Parpola 1993, 195-199.
43 ETCSL: G ilg am es, Enkidu a n d the nether w o r ld ; G eorge 1 999, 175-194.
44 For the Gilgam eS E p i c , see G eorge 1999; for IS tar’s D e sc e n t, see R einer 1985.
43 ETCSL: The D ea th o f U r-Nam m a ( Ur-Nam ma A)\ C astellin o 1 9 5 7 ,1 . 2:41.
« Jacobsen and A lster 2 0 0 0 , 320-3 2 3 ,1 1 . 31-39; see a lso ETCSL: N in g is z id a ’s jo u rn e y to the nether
w o rld .
47 Translation after G eorge 1 9 9 9 ,6 1 .
41
!S T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
42
COM M ENTARY A N D A N A L Y SIS
43
IS T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
G ilgam es in Tablet XII lo ses the ball {pukku) and stick (mekku) (used for playing a stick gam e) to the
underworld, he also lo ses his friend, w ho descen ds to the N etherw orld to retrieve the fa llen objects and
con sequ en tly, d ies. This friend, Enkidu, is thus the human counterpart for a kisru and a pukku as w e ll as
for a hassinnu and a mekku (note that the shape o f the stick and the axe are sim ilar).
60 ETCSL: G ilg a m e s , Enkidu a n d the n ether w orld, 1. 166.
61 Katz 2 0 0 3 ,4 5 -4 6 .
62 Katz 2 0 0 3 , 2 9 -3 2 , 4 5 -4 6 , 8 5 -9 1 , and passim .
63 V eld h uis 2 0 0 3 , C uneiform D igital Library B ulletin 2003:6; c f. W .W . H allo, “B ack to the B ig H ouse:
C olloq uial Sum erian, C ontinued,” OrNS 5 4 (1 9 8 5 ) 56-64.
64 Translation after V eld h u is, ibid.
44
COM M ENTARY A N D A N A LY SIS
65 ETCSL: T he Exploits o f Ninurtcr, ETCSL: A sir -g id a to Nuska (Nuska A)\ ETCSL: The L am ent f o r
Unug.
66 ETCSL: Inana a n d Enki.
67 V eld h uis 2 0 0 3 , 3.
68 G eorge (1 9 8 6 , 136) thinks that the hom ophonic ganzer(2), i z i . d i r i , m eaning “fla m e ,” is probably
unrelated to the ganzer m eaning the N etherw orld. The word ganzer has also the m eaning o f “darkness,”
for w hich the A kkadian w ords w ere kukku (g a־an־z6־er1G1.KUR.ZA = ku-uk-k[u-u]\ Proto-D iri 11 Id , see CAD
K , s.v. kukku, 4 9 8 ), ekletu or etiitu (ga-an-zerTA-gunu = e-tu-tum: M SL XIV, 364, Ea IV 225; c f. written
ga־an-s1sxAxGl6 = e-tu -tu m , ek-le-tum: III 138).
45
IS T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
69 G eorge 1986, 136; c f. Landsberger 1974, 9. For the etym ology o f the w ord, som e prefer the
su ggestion that the word is a Sum erian fin ite verbal form , ga-an-ze-er /ga-I-n-ze.r/, m eaning “L et-M e-
R em ove,” e .g ., in C A D G, s.v. ga n zir, 4 3 . Katz (2 0 0 3 , 86) notes that the verbal root /ze.r/ (m eaning “to
tear out, to rem ove, to break” [Thom sen 1987a, 322]) has no con n ection with death, and none o f the
Akkadian renderings o f ganzir relates to this Sum erian verb.
70 Katz 2 0 0 3 , 86-87.
71 For the reading B id u /B itu /B iti (cf. dbf-du8[duh]) o f the gatek eeper’s nam e, previously read N eti
(dn e - ti) ,s e e D eller 1991, no. 18; and G eorge 1991a, no. 19.
72 S ee Sladek 1974, 191-192 for the Sum erian reading o f ni-du8/ 1-dug = “doorm an/gatekeeper” and
dne-ti as a phonetic variant o f ni-d u 8 (c f. from the variant w riting o f dne-du8 in CT 16 13; von Soden 1 936,
1-31, r. 47; L ivingston e 1989, 32:r. 7 ). If the reading o f the word “doorm an/gatekeeper” is 1-du8 (c f.
Falkenstein 1959, 67, n. 101), then the Akkadian word atu is a Sum erian loanword (Sladek 1 9 7 4 ,1 9 1 ; see
C A D A /2 , s.v. atu A , 518).
73 The name is read as N edu by D ailey 2 0 0 0 ,1 7 0 ; as w ell as by Hunger 1976, 17, K ol. I ll 13'; and Pituh
by Foster 1996, 422.
74 L ivingston e 1989, 72. The prince Kummfi o f the text is p o ssib ly A ssurbanipal, then crow n-prince
and later king o f A ssyria (ib id ., X X V III).
73 Scurlock 1995, 1889-1891.
46
CO M M ENTARY A N D A N A L Y SIS
T h e M id d le B a b y lo n ia n m y th o f N e r g a l a n d E r e s k i g a l, w h ic h e x p la in s how
N e r g a l, also k n o w n as E r r a , b e c a m e th e lo rd o f the N e th e r w o rld , u s e s m an y
o f th e sam e im a g e s as lite ra ry p a ra lle ls w ith the D e s c e n t ? 6 A c c o r d in g to the
m y th , th e g o d s h o ld a b a n q u e t in h e a v e n , to w h ic h E re s k ig a l, th e g o d d e s s o f
th e N e th e r w o r ld , is n o t e n title d to c o m e . I n s te a d , she is a llo w e d to sen d her
m in is te r N a m ta r to th e f e a s t, and b rin g to h e r w h a te v e r fo o d A n u , h e r fa th er,
o ffe rs f ro m the b a n q u e t tab le. S in c e N e r g a l b e h a v e s d isre s p e c tfu lly to w ard s
N a m ta r an d thus in su lts E r e s k ig a l, h e is to d e s c e n d to the u n d e r w o rld as
p u n is h m e n t. H e fa lls f o r E r e s k ig a l, and m a k e s lov e to her fo r six d a y s , b u t at
th e d a w n o f the s e v e n th d a y , N e rg a l e s c a p e s , a lth o u g h he p ro m is e s to retu rn .
W h e n E r e s k ig a l u n d e r s ta n d s h e r lo v e r has fle d , she b e c o m e s m is e ra b le . She
b e g s N a m ta r to g o to A n u , E llil (= E n lil) a n d E a , and ask th e m to se n d E rra
b a c k . I f th e y do n o t o b e y , she s a y s :77
According to the rites o f Erkalla and the great Earth,
I shall raise up the dead, and they will eat the living.
I shall make the dead outnumber the living!
In o th e r w o rd s , she th re a te n s to a c t th e sam e w ay as Ista r w h e n the latter
tries to g et in to th e N e th e r w o rld . T h e m y th o f N e r g a l a n d E r e s k ig a l e n d s w ell,
sin c e N e r g a l fin a lly re -e n te r s th e N e th e r w o rld a n d b e c o m e s th e h u s b a n d of
E r e s k ig a l.
In th e S u m e ria n v e r s io n o f th e D e s c e n t, I n a n n a claim s sh e v isits the
N e th e r w o rld d u e to the d e a th a n d f u n e ra l o f G u g a la n n a , the (first) h u s b a n d
o f E r e s k ig a l.78 G u d /G u 4- g a l-a n -n a m e a n s th e “ G re a t Bull o f H e a v e n ,” b u t in
th e g o d - lis t A N =■ A n u m his n a m e is w ritte n G u -g a l-a n -n a , the “ C a n a l-in s p e c -
to r o f H e a v e n /A n .”79 T h e id e n tity o f G u g a la n n a is u nclear: he m ay h a v e b e e n
N e r g a l, th e lo rd o f th e N e th e r w o r ld , w h o is o n ly k n o w n h ere by a n o th e r nam e.
A lte r n a tiv e ly , he m a y h a v e b e e n the g o d A lla , w h o s e w ife w o u ld h a v e b e e n
A lla tu , w h ic h w a s a n o th e r n a m e fo r E r e s k ig a l. A lla, like T a m m u z (= D u m u -
z i), b e lo n g e d to the g ro u p o f d y in g g o d s , w h ic h m ig h t e x p la in w h y in the
D e s c e n t th e h u s b a n d o f E re s k ig a l h as d i e d .80
D . W o lk s te in n o tes th a t, a s tro n o m ic a lly in te rp r e te d , the d e a th an d fu n e ra l
o f the “ G r e a t B u ll o f H e a v e n ” m e a n s th a t fo r six w eek s the c o n s te lla tio n
T a u ru s (mulg u d /g u 4-a n -n a ) is b e lo w th e h o r iz o n in S u m e r and th u s “d e a d .”
T h is e a rly j o u r n e y b e g in s in th e m id d le o f J a n u a ry , and the c o n s te lla tio n
r e - e m e r g e s in M a r c h , w h ic h a lso m ark s th e b e g in n in g o f the y e a r a n d agri-
c u ltu ra l c y c le . T h is is also the tim e w h e n D u m u z i, the h u s b a n d o f In a n n a /
Is ta r, a lso k n o w n by th e e p ith e t the “W ild B u ll ” (am ), a s c e n d e d f ro m the
47
!ST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
81 W olkstein 1 9 8 3 ,1 5 7 ; cf. Hartner 1 9 6 5 ,1 -1 6 + p is. The d escen t and ascent o f Dum uzi are traditionally
connected w ith the seasonal cycle: the death o f D um uzi, w ho w as the “pow er o f grain and herds,” w as
mourned in the sum m er, at the tim e w hen the harvest was cut down; his return (and m arriage to Inanna)
w as celebrated around the N ew Y ear, in the spring, w hich w as the tim e when the bountiful harvest
m anifested his return (see Jacobsen 1976, 62; Cohen 1993, 4 7 6 -4 8 1 ).
82 For the Sum erian m yth, se e , e .g ., G eorge 1999, 166-175 (“B ilgam esh and the Bull o f H eaven: The
Hero in B attle”); for the G ilgam es E p ic, Tablet V I, ibid., 4 7 - 54.
88 G eorge 1999, 168.
84 ETCSL: The Cursing o f A g a d e , 1. 2; C ooper 1983, 5 0 -5 1 .
85 A busch 1986, 161.
86 S ee Parpola 1997a, L X X X V III, n. 91; p. X C II, n. 119.
87 The term istaru is used as the proper name o f Istar but also as ageneric term for “g o d d ess.”
48
CO M M ENTARY A N D A N A LY SIS
49
IS T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
50
CO M M ENTARY A N D A N A L Y SIS
51
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
111 B lack and Green 1992, 27. For the E nglish translation o f the Epic o f Creation (Enuma e l is ), see
D ailey 2 0 0 0 ,2 2 8 -2 7 7 .
112 Parpola 2 000, 176, n. 24.
113 R einer 1958, 17, Tablet II, line 149.
114 G eorge 1991b, 152.
115 Parpola 1993, n. 5 5 , n. 9 4 , Parpola 2 0 0 0 , 176, n. 24; H alevi 1972, 32; Idel1988, 67 and n. 7 2.
116 Parpola 1993, n. 94 citing C raig, A B R T I 83.
7 ״Parpola 1993, n. 9 4 , n. 96.
8 ״A seal im pression on a text KAJ 144 dated in the eponym y o f Tukulti-Ninurta (1243 B C E ; M oortgat
1 9 4 2 ,7 7 for the im pression); tw o ivories from the palace o f Tukulti-Ninurta in Assur (K epinski 1982, v o l.
3 , nos. 414f); and the w all paintings o f K ar-Tukulti-Ninurta (ib id ., nos. 448f; see Andrae 1923, p is. 2 f).
119 Parpola 1993, 184-185.
120 P once 1973, 9 2 , 101, and 102.
121 The nam e appears in BaM 24 (1993) 2 6 2 no. 18:7 and 18, dated 7 44/3 B C E . See Parpola 1997a,
L X X X I, n. 16.
52
CO M M EN TARY A N D A N A LY SIS
53
IS T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
54
CO M M ENTARY A N D A N A LY SIS
55
!ST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
56
CO M M ENTARY A N D A N A LY SIS
140 D ailey 2 0 0 0 , 1 6 1 , n . 9 ; Katz 2003,406-420. Cutha w as the city o f N ergal from the tim e o f N aram -Sin
o f A kkad (K atz, ib id ., 406, 4 1 1-4 12 ).
141 C astellin o 1955, 2 4 6 ,1 . 14 (CT 23 16:14).
142 B u ccella ti 1 9 8 2 ,5 3 -5 7 .
57
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
143 In his com m entary, Sladek says that these additional lines were left out o f the textual apparatus,
because “its length and different order w ould have made the apparatus unw ieldy” (Sladek 1974, 183, n. 2).
*44 E .g ., V S 2 4 8 , cf. Bergm an 1964, 1-13; V S 10 199 iii 2 9 -4 1 , cf. R om er 1969, 9 7 -114; ETCSL: A
hymn to Inana (Inana F).
H5 Sladek 1974, 183-186.
>46 Katz 1995, 226; Katz 2 0 0 3 , 256.
58 \
CO M M EN TARY A N D AN ALYSIS
147 g a m (reading uncertain) can correspond to sumutu, “to k ill” in b ilingual literary texts o f the first
m illennium (see C A D M /1 , 421b ). The earlier ev id en ce is lacking. It is p ossib le to read the verb as gur or
gurum, corresponding to Akkadian kunnusu, “to subdue,” but as G eorge (1 9 8 5 , 110-11 l , n . 11) n otes, this
translation w ould w eaken the interpretation: Inanna w as not m erely subdued, but k illed in the N etherw orld.
148 G eorge 1985, 109-113.
149 V olk 1993, Inanna und S u kaletu da׳, H allo and van Dijk 1968, The Exaltation o f Inanna׳, ETCSL:
The exaltation o f l n a n a (Inana B). N ote that the num ber seven is associated w ith her also in other ways:
e .g ., in Inanna C 105, she is said to “ride on sev en great dogs (ur = kalbu) as you com e forth from h ea v en ”
(Sjoberg 1976; ETCSL: A hymn to Inana [Inana C ]); and correspondingly, in Inana D 2 9 , she is said to
be “standing on seven dogs (ur)” (B ehrens 1998; ETCSL: A hymn to Inana as N in egala [Inana D] ) .
150 T ransliteration and translation after ETCSL: In a n a ’s d es ce n t to the nether w orld, except that the
word tu-di-da is here translated as “d ress-pin” instead o f “p ectoral.”
59
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
She put a turban, headgear for the open country, on her head,
she took a wig for her forehead,
she hung small lapis lazuli beads around her neck,
she placed twin egg-shaped beads on her breast,
she covered her body with a pala dress, the garment of ladyship,
she placed mascara which is called “Let a man come, let him come” on her eyes,
she pulled the dress-pins which are called “Come, man, come” over her breast,
she placed a golden ring on her hand,
she held the lapis lazuli measuring rod and measuring line in her hand.
A t th e g a te s, th e d iv in e p o w e rs are e q u a te d w ith h er g a rm e n ts . In o th e r
w o r d s , w h e n she is s trip p e d o f h er o r n a m e n ts , she is also s trip p e d o f h e r
p o w e rs (11. 130-160):
Gate I: The turban, headgear for the open country, was removed from her head;
Gate II: the small lapis lazuli beads were removed from her neck;
Gate III: the twin egg-shaped beads were removed from her breast;
Gate IV: the “Come, man, come!” dress-pin was removed from her breast;
Gate V: the gold ring was removed from her hand;
Gate VI: the lapis lazuli measuring rod and measuring line were removed from
her hand;
Gate VII: the pala dress, the garment of ladyship, was removed from her body.
E v e n th o u g h I n a n n a is c o m p le te ly n a k e d a n d w ith o u t h er p o w e rs at th e la st
g a te , th e S u m e ria n m y th d o es n o t d e s c rib e at w h ich p o in t I n a n n a lo se s h e r
w ig an d m a s c a ra . A s a m a tte r o f fa c t, th e m a n u sc rip ts do n o t a g re e in the
o rd e r o f th e g a rm e n ts In a n n a first puts on (e x c e p t fo r the firs t tw o , th e tu rb a n
an d the w ig ), a n d th e n th e ones tak eh o f f . T h e o rd e r o f the g a rm e n ts in b o th
cases is b a s e d on the ta b le t HS 1480 + 1580 (T u M N F 3 2 ), b e c a u s e its o r d e r
ag re e s w ith the p a s s a g e w h e re the g a te k e e p e r d e s c rib e s I n a n n a to E re s k ig a l
(11. 1 0 5 -1 1 3 ).151
T h e A k k a d ia n v e rs io n d oes n o t d e s c rib e h o w the g o d d e s s d re s s e s up fo r
the jo u r n e y , an d th e re a d e r is o n ly in fo r m e d o f the re m o v a l o f th e g a rm e n ts
at this p o in t. A s o n e can see, the g a rm e n ts I s ta r w ears slig h tly d iffe r f ro m the
S u m e ria n v e rsio n . T h e g a te k e e p e r lo o se d a n d r e m o v e d the fo llo w in g item s:
Gate I: a g a ( A G A ) raba(GAL:a ) sa qaqqad!(SAG .DU)-sa
Gate II: ins aba te sa uzni(Pl.2.MES)-sa
Gate III: N A 4.m m m a f t '( N A 4.N U N U Z .M E S ) sa kisadi{G\5)-sa
Gate IV: du din ate sa irti(GABA)-sa
Gate V: sibbu a b a n { N A 4) a la d i{ T U ) sa g a & /i(M U R U B 4.M E S )-.sa
Gate VI: .fe m e r (H A R .M E S ) qati(SG.2)-sa u sepl(GlR.2)-sa
Gate VII: s u b a t ba lt i sa zumrlsa
Gate I: the great tiara of her head
Gate II: the earrings of her ears
Gate III: the egg-shaped beads of her neck
Gate IV: the dress-pins of her breast
Gate V: the girdle o f birth-stones of her waist
Gate VI: the bangles of her wrists and ankles
Gate VII: the garment of dignity of her body
151 See Sladek 1974, 7 1 -7 5 . H ow ever, in tw o o f the m anuscripts, CBS 11064 + 11088 and U ET VI 9 ,
Inanna lo se s her w ig either at the third or sixth gate.
60
C O M M EN TARY A N D AN ALYSIS
T h e o r d e r o f the g a rm e n ts o r je w e l r y u n d re s s e d starts f ro m h e r h e a d an d
en d s w ith h e r w ris ts an d an k les (in the S u m e ria n v e rsio n w ith h e r h a n d s ),
u n til h e r d re s s is re m o v e d , le a v in g h e r c o m p le te ly n ak ed . In h e r a s c e n t, the
g o d d e ss is g iv e n b a c k h e r c lo th in g in a r e v e rs e d o rd er. T h e S u m e ria n v e rs io n
e x c lu d e s th e r e d re s s in g , b u t it m u s t b e re a d in the m y th im p lic itly .
A s said e a r lie r , th e u n d re s s in g o f th e g o d d e s s w as do ne a c c o rd in g to the
“ a n c ie n t r ite s ,” w h ic h se e m to h a v e b e e n c re a te d o n ly fo r this o c c a s io n : to
m a k e I n a n n a /I s ta r p o w e rle ss (see th e c o m m e n t fo r line 38). T h e u se o f the
n u m b e r s e v e n fo r th e g a rm e n ts a n d fo r th e g ates has b e e n e x p la in e d to d e riv e
f ro m th e d ig it itse lf, sin ce s e v e n is a ty p o lo g ic a l n u m b e r (see a lso the
c o m m e n t fo r lin e s 9 3 -9 4 ). F u r th e r m o r e , D . K atz h as s u g g e ste d th at th e fa c t
the g o d d e s s is strip p e d o f o n e g a r m e n t at a tim e s erv es a lite ra ry fu n c tio n : the
a ctio n is to ld as a g ra d u a l p r o c e s s w h ic h b u ild s in te re s t and su sp e n s e fo r the
a u d ie n c e . In a d d itio n , if it h a d b e e n d e m a n d e d th at the g o d d e ss g et u n d r e s s e d
at the f ir s t g a te , she m ig h t h a v e r e a liz e d th a t h e r u s u rp a tio n s ch em e w o u ld
fall a p a r t, an d she m ay h a v e c h a n g e d h e r m in d an d re tu rn e d to h e a v e n . In
o th e r w o r d s , th e re w o u ld not h a v e b e e n a n y story to t e l l . 152
A s a lre a d y m e n tio n e d e a r lie r, it h a s b e e n a rg u ed th a t the D e s c e n t c a n be
in te rp r e te d as th e s o u l ’s d e s c e n t to th e m a te ria l w o rld , its (sp iritu a l) d e a th ,
s u b s e q u e n t r e s u r r e c tio n , an d a s c e n t b a c k to p e rfe c tio n in h e a v e n , re s to rin g
its o rig in a l sta te . T h is fall a n d r e d e m p tio n o f the soul fo llo w the sam e id ea
as in G n o s is o r in J e w ish m y s tic is m (se e the c o m m e n t fo r lines 10 an d 27).
T h e tra n s c e n d e n t G o d o f J e w is h m y s tic is m can m a n ife s t H im s e lf th ro u g h
th e S e firo tic T r e e (T re e o f L if e ) , w h ic h is c o m p o se d o f the ten S e f i r o t, the
d iv in e p o w e rs o r a ttrib u te s o f E n S o f. T h e S e f i r o t , literally “ c o u n tin g s ” or
“ n u m b e r s ,” a re re p re s e n te d in a d ia g r a m b y circles n u m b e re d fro m o n e to ten.
F o u r o f th e S e fir o t are d e p ic te d o n th e tru n k o f the T re e , an d th re e o f the
S e fir o t are d e p ic te d o n e a c h s i d e . 153 A c c o r d in g ly , the g reat gods c o n s titu tin g
th e b o d y o f A s s u r are m a n ife s te d in th e f o rm o f the A s s y ria n T re e . E q u a lin g
th e S e firo tic T r e e and th e a ttrib u te s o f E n Sof, th e c o rre c t p lace o f e a c h
A s s y ria n (M e s o p o ta m ia n ) g o d o n th e A s s y ria n T re e (the tw o sid es o r the
tru n k ) c a n b e c o n c lu d e d by the a s p e c ts th e y re p re s e n t, as w ell as by th e ir
m y stic n u m e r ic a l v a l u e s .154
T h e S e firo tic T r e e is b o th a m a n ife s ta tio n o f the a sp e c ts o f E n S o f, a n d an
im a g e o f th e D iv in e A n th r o p o s , c o r r e s p o n d in g to an ea rth ly (p e rfe c t) m a n ,
w h o th u s c o m p r is e s th e tra n s c e n d e n t G o d h e a d . In this w ay the s tru c tu re o f
the T re e c o r re s p o n d s to th e s tru c tu re o f th e h u m a n so ul, an d in the sa m e w ay
as in N e o p la to n is m , th e so u l h as th re e g rad es: o v e rs o u l, m o ra l so u l, and
a n im a l so u l. T h e b a s ic in stin c ts (a n im a l soul) are lo c a te d at th e b o tto m , the
m o ra l a n d e th ic a l p o w e rs (m o ra l s o u l) are in the m id d le , and the in te lle c tu a l
p o w e rs ( o v e rs o u l) are lo c a te d at th e to p in th e T ree. T h e s tru c tu re o f th e T ree
o u tlin e s th e p u r if ie d s o u l ’s a s c e n t to h e a v e n : it d ep icts the p ath fro m ig n o r-
an ce (a n im a l so u l) to c o n s c io u s n e s s (m o ra l soul) and s a lv a tio n (d iv in e o v e r
152 Katz 1 9 9 5 ,2 2 5 -2 2 8 .
153 H alevi 1979, 5f; see also Parpola 1993, 172 n. 5 3 .
154 Parpola 1993 177-190; Parpola 2 0 0 0 , 1 7 5 -1 8 5 .
61
!S T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
155 The A ssyrian Tree m anifested the sam e three grades o f the human soul as the Sefirotic Tree: the
god s located at the bottom , A dad, Nabu and N ergal, are the b a sic instincts (anim al soul); the gods located
in the m idd le, Istar, Marduk and Sam as, are the moral and eth ical pow ers (moral soul); the gods located
at the top, A nu , Ea and Sin, are the in tellectual pow ers (o v erso u l), see Parpola 1995, 384-87; and Parpola
1 9 9 3 ,1 8 7 ,n . 98.
156 Parpola 1997a, X C I, n. 112.
157 Parpola 2 0 0 0 , 197-198.
158 Layton 1 9 8 7 ,3 6 5 -3 7 5 ; R oukem a 1999, 145-148.
159 !del 1 9 8 8 ,2 2 7 -2 2 9 .
62
CO M M ENTARY A N D A N A LY SIS
160 N ote that although the use o f the divine d eterm inative attached to the name o f the king was carefully
avoided in A ssyria, the king w as the perfect lik en ess o f god , and therefore a god in human form . For
instance, the idea o f the king being “the im age (sa lm u ) o f g o d ” occurs frequently in N eo-A ssyrian royal
correspondence (e .g ., in LAS 125:18.; LAS 145; see also Parpola 1993, 168 n. 33).
161 L apinkivi 2 0 0 4 .
162 For the L ove L y r i c s , see M atsushim a 1 987, 143-149; L ivinsgtone 1989, 14; N issinen 1998a,
5 85-634; L apinkivi 2 0 0 4 , 8 4 -8 5 , 2 0 5 -2 0 6 . For T asm etu ’s id en tification with Inanna/Istar, see L apinkivi
2 0 0 4 , 81-82; for N ab u ’s id en tification with the k in g , i.e ., the bridegroom -savior, see L apinkivi, ib id .,
Parpola 1997a, X C III, n. 123 and C l, n. 196.
163 Sefati 1998, 132-150; ETCSL: A b a lb a le to Inana a n d D um uzid (Dumuzid-Inana C).
164 For the turban (‘“Ssu-gur-ra) m entioned in the Sum erian version , see Sladek 1974, 7 5 -7 7 .
165 R enger 1967, 127.
166 Landsberger, M SL 10 131 n. to 138ff; c f. D iri .v 124ff.
167 Sladek 1974, 80; c f. e .g ., Parrot 1937, 3 3 5 -3 3 9 and PI. X X X IX ; Haidar 1952, 5 2 , 64; Parrot 1958,
55 and PI. A.
168 ETCSL: The D ea th o f U r-Nam m a (U r-N am m a A).
63
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
64
CO M M ENTARY A N D A N A LY SIS
178 The Sum erian version (11. 165-166) reads (translation after Katz 2 0 0 3 , 260):
nin9-a-ni 6i5gu-za-ni-ta im -m a-da-an-zi
e-n e i iSgu -za-n i-ta dur im -m i־in-gar
She (Inanna) raised her sister from her throne
And took a seat in her (E resk igal’s) throne.
179 Sladek 1974, 2 5 6 , n. 1.
180 Sladek 1 9 7 4 ,2 0 2 .
181 Katz 2 0 0 3 , 3 9 0 -3 1 9 ; for the Udughul see G eller 1 9 8 5 ,4 0 , Udughul 360; CT 16, 12 i 5.
65
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
Wenn ein Mensch - der Speichel in seinem Mund kann nicht gestopft werden -
dieser Mensch ist verhext.
AMT 86, 1 (II 3-7):
DIS NA SAG.DU-.sw is- sa-na-bat-su sit-ta [ . . . ] / / MAS.GI6.MES-5m p a r - d a ina
sit-ti-su iq -b [i .. .] II bir-ka-su ka-si-a ba- ma -as -s u sim- m[ a- tu...] II UZU-sw
ru-ti-ib-[tu] im-ta-na-al-lu-su II LU BI ka-si-ip
66
CO M M EN TARY A N D AN A LY SIS
Wenn ein Mensch - sein Kopf ist immer wieder angegriffen, [...] seine Traume
sind schrecklich, er spricht im Traum [...], seine Knie sind gebunden, sein
Brustkasten gelahmt (?) - sein Korper stets voll von Feuchtigkeit - dieser
Mensch ist verhext.
S in c e a c c u s a tio n s o f b e in g a s o rc e r e r o r so rc e re ss w ere se v e re , p e o p le u s in g
b la c k m a g ic w e re c a re fu l n o t to w rite c u rs e s d o w n . On the o th e r h a n d , false
a c c u s a tio n s o f s o rc e ry c o u ld le a d to the d e a th o f the p r o s e c u to r , as se e n in
th e L a w C o d e o f H a m m u r a p i § 2 . 187 W h a t have su rv iv ed are the m an y
ap o tro p a ic ritu a ls fo r d iss o lv in g c u rse s a n d g ettin g rid o f ev il th a t h a d b e fa lle n
som eone.
N e v e r th e le s s , c u rs e s w ere c o m m o n ly u s e d in tre a tie s, a c c o rd in g to w h ic h
it w as c u s to m a r y to c u rse th e v a s s a l, i.e ., th e p o te n tia l e n e m y . F o r in s ta n c e ,
w h e n th e A s s y ria n k in g E s a rh a d d o n w ro te v assal tre a tie s w ith n in e d iffe re n t
b o r d e rin g Ira n ia n states fo r s e c u rin g his d y n a s ty after his d e a th , th e v a s sa ls
w e re e x te n s iv e ly c u r s e d in case o f m is c o n d u c t or d is o b e d ie n c e .188 H e r e , as
in I s t a r ’s D e s c e n t, th e cu rse a lso in c lu d e s a w ish fo r illn e s s e s , as th e kin g
ask s G u la , th e h e a le r g o d d e s s , to in flic t th e v a ssa ls w ith illn e ss e s (§ 5 2 , 11.
4 6 1 - 4 6 3 ) : 189
Gula azugallatu rabltu mursu tanehu [ina libbikunu?]
simmu lazzu ina zumrikunu liskun [damu u sarku]
kima me ru[mlnka\
May Gula, the great physician, put illness and distress [in your hearts], (and)
enduring wounds to your bodies! Bathe in blood and pus like in water!
T h e e p ilo g u e o f the L a w C o d e o f H a m m u r a p i (C o l. 51, 5 0 -6 9 ) in c lu d e s a
le n g th y c u rs e fo r th e fu tu re k in g s w h o do n o t fo llo w the law s o f H a m m u r a p i,
a n d also here the d is o b e d ie n t k in g s are c u r s e d w ith illn e s s e s :190
dNin-kar-ra-ak II D U M U .M I A N -num II qa-bi-a-at II dum-qi'-ya II ina £-kur II
mur-sa-am kab-tam II A.zAg le-em-nam II si'-im-ma-am mar-sa-am II sa la
i-pa-as-se-hu II A .Z U !( S U ) qe-re-eb-su II la i-lam-ma-du II i-na si-im-di II la
u-na-ah-hu-su II ki-ma ni-si-ik mu-tim la in-na-sa-hu II i-na bi-ni-a-ti-su II
li-sa-si-a-as-sum-ma II a-di na-pi-is-ta-su II i-be-el-lu-u // a-na et-lu-ti-su II
li-id'(DA)-dam-ma-am
May N inkarrak,191 the daughter of Anu, who in Ekur speaks in my favor, bring
a severe illness upon his limbs, an evil asakku-demon, a sore wound which
none can assuage, whose nature the physician does not understand, which he
can not relieve with dressings, which, like the bite of death, can not be
removed, (and) until his life is extinguished, may he moan for his (lost)
manhood.
A s m e n tio n e d b e f o r e , the S u m e ria n D e s c e n t u ses a n o th e r m e a n s o f g e ttin g
In a n n a k illed : th e g o d d e ss is j u d g e d by th e A n u n n a , the sev en j u d g e s (11.
1 6 5 - 1 7 2 ):192
67
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
193 Katz 1995, 22 7 , n. 15; Katz 2 0 0 3 , 26 1-265; cf. F alkenstein 1965, 280 and n. 10. For E reskigal
leaving her seat voluntarily se e , e .g ., Sladek 1974, 2 1 , 165, and 2 02.
194 ETCSL: The D ea th o f Ur-Nam ma ( U r-Namma A), the version from Susa, 11. C 68-72:
At the com m and o f E reskigala, w ith (?) G ilg a m es, his b elo v ed brother, he w ill pass the
judgm ents o f the nether world and render t h e d ecision s concerning (?) all the men w ho fe ll
by w eapons and all the m en w h o guilty.
68
COM M ENTARY A N D A N A L Y SIS
69
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
198 Ninsubur is fem inine w hen she acts as the m inister o f Inanna, m asculine w hen he acts as the m inister
o f An (Sladek 1974, 187; see also B lack and Green 1992, 14 1 -1 4 2 ). N ote that the Sum erian word nin can
m ean both “lady” and “lord.”
Translation after Sladek 1974, 156-1 5 7 . See the com m ent for lin e 40 for the idea that the god dess
is here described in the form o f a statue.
70
COM M ENTARY A N D A N A L Y SIS
200 See Rubio 2 0 0 1 , 2 7 0 . On the existen ce o f fem ale g a la , see al-R aw i 1992, 180-185.
201 Scurlock 1995, 1885-1886. For other groups o f p ersons perform ing the m ourning, see the com m ent
for lin es 9 1 -9 2 .
202 Ersemma no. 88,11. 53-57 in C ohen 1981, 8 5 , 87:
[ i - b ]1 h a -m a -d a -H A R k i r i 4 h a -m a -d a -H A R
[ g e s ] t u g 2 k i - u 6- d a h a -[m a ] -d a -H A R
[ k i ] - l u - d a n u - ru 6H d i ] r x L T A (? ) h [a -m a - d ] a -H A R
1e "1 d i n g i r - r a - n e [ ( . . . ) ] h a - m a - d a - [ . . . ] - e
g u r u s - m e - e n g a l 5- l a - t a m u - z a l h a - m a - d a - [ . . . ] - e
C o m p a r e th e p a s s a g e w i t h In a n n a ’s D esc en t, 11. 3 7 - 4 0 ( t r a n s l i t e r a t i o n a n d t r a n s l a t i o n a f t e r ETCSL:
I n a n a ’s d esce n t to the n eth er world):
[ i- b f - z u ] h u r - m a - a b g i r i 17- z u h u r - m a - a b
[g e s tu g 2 k i] u 6 d i- z u [h u r-m a -a b ]
k i m u - l u - d a n u - d i h a s 4- g a l - z u h u r - m a - a b
m u - l u n u - t u k u - g i n 7 t u g d i l i - a m u r 10- m a - a b
e - k u r - r e e dm u - u l - l f l - l a - s e m e - r i - z u d i l i [ g u b - m u - u n ]
Lacerate your e y e s for m e, lacerate your n ose for m e.
Lacerate your ears for m e, in public.
In private, lacerate your buttocks for m e.
L ike a pauper, cloth e y o u rself in a sin g le garm ent and
all alone set your foot in the E-kur, the h ouse o f E n lil.
W h e r e a s t h e D e sc e n t u s e s i m p e r a t i v e ( s g . 2 .) f o r m s , e . g . , h u r - m a - a b , th e e r s e m m a u s e s p r e c a t i v e ( s g .
3 .) f o r m s , e .g . , h a -m a - d a -H A R .
71
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
203 S ee, e .g ., C ohen, 1981, no. 7 9 , the ersem m a o f the goddess N ingirgilu (= Inanna), and nos. 32 and
106, which are also addressed to Inanna.
204 Sladek 1974, 187-188; Krecher 1966, 2 1 , n. 11, and 25; H allo 1995, 1872-73; C ohen 1981, 6 , 18.
Cohen notes that the term “w a il” is som ew hat m isleadin g for the ersem m a-com p osition s, as they are not
alw ays mournful or sad (ib id .), se e , e .g ., nos. 34.1 and 3 4 .2 , w hich only praise Inanna.
205 See C ohen 1981, for ersem m as nos. 3 2, 7 9 , and 106 that deal with the destruction o f the tem ple o f
Eanna and the city o f Uruk w h ile the goddess is held in the Netherworld; and nos. 6 0, 8 8, 9 7 , 165 deal
with the capture and death o f D um uzi.
206 M . N issin en (1998b , 147, n. 50) translates the nam e as “H is departure (from the underworld) is
sp len did.” W . von S oldt (in Katz 1995, 22 9 , n. 19) has remarked that the name Asusu-namir occurs in
other texts as w e ll, w here its m eaning is “H is/Its rising is brilliant,” w hich refers to the rising o f a ce le stia l
body. The nam e is frequently attested in the texts from Nippur during the K assite period (cf. C lay 1 9 1 2 ,
142; I. Bernhardt, TM H N F 5 , 17; Stam m 1939, 184 n. 7 , and 369; CAD A /2 , s.v . asu, 3 6 9 ). Further, the
name could be given to both m en and w om en, as is shown by the unpublished M iddle Babylonian personnel
roster CBS 3 4 7 2 , side B ii' 5': m unus UD-iw-ZALAGj-ir dum u.munus i I-n a -di-n i-ra-x[...]\ and 8':
dum u.gaba 1 UD-sM-ZALAG2-/r dum u.a.ni (v iz ., 1 sum -^ag). In these exam p les, the su ffix -su can only refer
to u d , i.e ., the celestia l b ody, and not to the bearer o f the name.
207 On assinnu, kurgarru and the other d evotees o f Inanna discussed b elo w , see also N issin en , ib id .,
2 8 -3 6 , 144-152.
72
C O M M ENTARY A N D A N A L Y SIS
73
!ST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
214 Istar o f A rbela and M u llissu , A ssu r’s w ife , are frequently equated, e.g . in oracle no 2 .4 ,1 . 30': “The
word o f Istar o f A rbela, the word o f Q ueen M u llissu !” For this and other exam p les, see Parpola 1997a,
X V III, and n. 5.
215 Parpola 1997a, Baya (Mi.ba-ia-a d u m u u r u .ar-b a-il), IL, oracle 1.4:40 ;׳Ilussa-am ur (M 1.D1NG1R-.sa
a-m [ur], referred to w ith the sg. m. pronoun a tta ) , L, oracle 1.5. For the term inology o f the prophets, see
ib id ., X L V -X L V II.
216 “K u lu ’u la zikaru su” appears in a letter about a short-term ruler o f A ssyria, N inurta-tukulti-A ssur
(ca. 1115 BCE), see W eidner 1935-1 9 3 6 , 3.
Zimmern 1 9 18-19, 174; E beling 1955, 182.
2!8 For the gal&lkalu see C A D K , s.v . kalu, 91 -94; and, e .g ., G elb 1 9 7 5 ,6 4 -7 4 ; H allo 1 9 9 5 ,1 8 7 2 ; R ubio
2 0 0 1 , 270; Krecher 1966, 2 6 -2 8 , 35-41.
219 For the use o f E m esal, see e .g ., Krecher 1966; T hom sen 1987a, 2 8 5 -2 9 4 ; S efati 1998, 53-55; and
R ubio 2 0 0 1 , 2 6 9 -2 7 1 , all with references.
220 Kutscher 1990, 44.
74
CO M M ENTARY A N D A N A LY SIS
227 CT 39 45:32: d i s (summa) na(< 2h 1׳/m) a -n a as-sin -n i-te dan-na-tu d u 8-5k . The translation o f w ould
require the v erb p a ta ru (D v s) = “to relea se, free” (C A D D , s.v . dannatu, 8 8 ), but then the pronom inal su ffix
sh ould be -su, not -su.
228 Sladek 1974, 88-89.
229 S ee also N issinen 1998b, 2 8 -3 4 , for further ev id en ce on the sexual orientation o f Inanna/Istar’s
“w k 7 ^ d ev0tl0n o f the d ev o tees to the g o d d ess, one m ight add here yet another saying■
1 S 9 248 2 4 9 7 ** ^ 6X0116 ^ Whi° h bel0n gs 10 my lady Inanna ” ’ (Gordon
230 N issin en 1998b, 150, n. 88; so also R ubio 2 0 0 1 . 270
75
!ST A R 'S d e s c e n t a n d r e s u r r e c t io n
231 Mahhu can also be translated as “ecstatic prophet,” for w hich see Parpola 1997a, X L V f.
232 ETCSL: A hymn to Inana (Inana C ) 88-90:
lu a l- e d - d e p i- li- p i- li b a l k u r - g a r - r a s a g -u r-s a g -e -n e [ ...]
i - l u s i r - r a - a m R1? a z u ? b a r n e [ . . . ]
e r e r - r a b f - f b - k u s - u - n e a - n i r m u -x -[...]
233 The lexical lists equate the p ilip ili with the assinnu, kurgarru and kulu'u, as w ell as with other
groups o f d evotees, for w hich see C A D A /2 , s.v. assinnu, 341.
234 1 ״Inanna an d Ebih 173-175, the p ilip ili are m entioned together with other cu ltic persons: I have
given the kurgarra cu lt performers a dagger and prod. I have given the gala cult performers ub and 1111
drums. I have changed the headgear o f the p ilip ili cult performers (ETCSL: Inana and Ebih). Here the
last lin e 175, p i-li-p i-li sag-su bal m u-ni-ak, is understood as changing the garm ents (headgear) o f the
p ilip ili w hereas L im et (1 9 7 1 , 18) understands this as describing Inanna’s ability to turn men into w om en
and v ic e versa, and thus translates “a l ’inverti, j ’ai change le sexe.
235 ETCSL: A hymn to Inana (Inana C).
236 p i-li-p i-li p ossib ly derives from the verb p i-la (= p il/p il) = to be/m ake obscure, to be/m ake d irty,
d efiled , disgraced (see H alloran, Sumerian Lexicon, Version 3.0) and Groneberg 1986, n. 54; van derT oorn
1985 29
237 R ecen tly, A . Z goll (1 9 9 7 , 181-195) has su ggested that the epithet n u-gig an-na does not m ean
“hierodule o f A n” but refers to Inanna’s pow er over heaven (an), in juxtaposition to her epithet lady of
all the lands” (nin kur-kur-ra). The term itse lf is w ell suited for describing Inanna, as its form carries the
negative aspect o f a “tabooed w om an/prostitute” (nu = lu , used to indicate p ro fessio n s, and g ig = sick ,
illn e ss, e v il, abom ination, taboo”) w h ile its use carries the p o sitiv e aspect o f the “m istress over heaven
(Lapinkivi 2 0 0 4 , 70-71; 2 4 3 -2 4 4 ).
76
CO M M EN TARY A N D A N A L Y SIS
77
!ST A R 'S d e s c e n t a n d r e s u r r e c t io n
tardu), a reference to his em asculation w hich m ust have taken place during the battle against the B u ll (see
Parpola 1997a, XCII-III n. 119 and X C V I-V II, n. 140 for more d etails).
245 Through p layin g with the con son ants, zikru b ecom es kezru, the “coiffured m an,” w ho w as a d evotee
o f Istar. In the G ilg a m e s Epic Enkidu is equally ca lled a “m eteorite,” kisru, fallin g from h eaven , and an
“a x e,” hassinnu, lo v ed by G ilgam es “like a w ife ,” thus m aking a pun with the w ords kezru and kisru, and
assinnu and hassinnu (Parpola 1997a, X C II-III, n. 119; cf. Draffkorn K ilm er 1 9 8 2 ,1 2 9 -1 3 0 , for w hich see
the com m ent for lin e i2 ) .
246 CAD K, s.v . kurgarrutu, 559; cf. Pinches 1 915, 103:3; see also N issin en 1998b, 30.
242 See G roneberg 1986, 33 n. 54, 39; Parpola 1997a, CIV n. 232 (lu = sa, Tablet I [M SL 12 102] and
IV [MSL 12 132:1 1 6 -2 3 ]).
248 U garitica V 162:11 ׳. In M SL 12 132:116-23 mahhu and zabbu “frenzied ” - both given the sam e
Sumerian eq u ivalen ts lu-nf-su-ub, lu-gub-ba and lu -a l-e-d e - are grouped together w ith the word lu -zag-
gi'r-la, w hich denotes a d evotee o f Istar equipped w ith a sw ord and participating in self-castration scen es
(see Parpola 1997a, CIV n. 232).
249 ETCSL: A sir-n am ursaga to Ninsiana f o r Iddin -D agan (Iddin-Dagan A).
250 ETCSL: A hymn to Inana f o r Ism e-D agan (Ism e-D agan K)\ cf. Rom er 1988, 2 4 -6 0 .
78
CO M M EN TARY A N D A N A LY SIS
251 R om er 1 9 8 8 ,4 2 .
252 Parpola 1997a, X X X IV .
253 Parpola 1 9 9 7 a ,X X X IV ,a n d n. 138-140; N issin en 1998b, 31-32; M eyer 1 9 8 7 ,1 1 3 -1 1 6 ; c f.A p u le iu s,
M e ta m o rp h o se s VIII 26-28 (V olu m e II, Loeb); C atullus, P oem 63; Lucian o f Sam osata, D e d ea S yria , 4 3 ,
5 0 -5 1 ; A u gu stin e, C ity o f G o d , II 7 and V II 26 (V olum es I-II, Loeb); see also M eyer ib id ., 125-128
(C atu llu s), 138-139 (L u cian ), and 143-145 (A p u leiu s).
254 Horowitz 1998, 3 58-359; N e rg a l a n d E resk igal, e.g., in Dailey 2 0 0 0 ,1 6 3 -1 8 1 ; ETCSL: The D ea th
o f U r-Nam m a ( Ur-Namma A ), 11. 76-131; c f. Castellino 1 957, 18-19, 2 2 -2 3 .
79
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
F u rth e rm o re , sin ce th e n u m b e r s ev en is a ty p o lo g ic a l n u m b e r, th e fa c t th a t it
is u sed h e re o n ly c o n firm s th at th e c h o ic e o f th e n u m b e r o f th e g ates is on ly
an “ a rtificial lite ra ry c o n f ig u ra tio n .”255
A lth o u g h K a tz says th a t M e s o p o ta m ia n c itie s h ad no m o re th an th re e w a lls,
th ere w as at le a s t th e (m y th o lo g ic a l) city o f A ra tta , w h ic h h a d s ev en w alls.
In the S u m e ria n m y th Enmerkar and the Lord o f Aratta 2 8 7 , th e city o f A ra tta
has seven w a lls , and In a n n a w as th e o n e “ w h o a d o r n s ” th e se w a lls .256 In
an o th er m y th b e lo n g in g to the sa m e E n m e r k a r c y c le , Lugalbanda and the
Anzud Bird, th e w alls are said to b e c o lo re d b rig h t re d . T h e la tte r m y th
d e scrib es the c ity as fo llo w s , 11. 4 1 3 - 4 1 6 :257
Now A ratta’s battlements are of green lapis lazuli, its walls and its towering
brickwork are bright red, their brick clay is made of tinstone dug out in the
mountains where the cypress grows.
T h e n u m b e r o f th e w alls is the sa m e as in the city o f E c b a ta n a (m o d e rn
H a m a d a n ), tra d itio n a lly said to be fo u n d e d b y th e first M e d ia n k in g D e io c e s .
A c c o rd in g to H e r o d o tu s , th e city h a d s ev en w alls, b u ilt in c irc le s aro u n d it.
S in ce th e city w a s b u ilt on a h ill, each w all w as h ig h e r th an the o n e b e lo w it
by the h e ig h t o f the b a ttle m e n ts. H e r o d o tu s d e s c rib e s th at th e se sev en c irc u la r
w alls w ere p a in te d , e a c h in d iffe re n t co lo rs: the first w h ite , th e se c o n d b la c k ,
the th ird c r im s o n , th e fo u rth b lu e , th e fifth o r a n g e , and the b a ttle m e n ts o f the
tw o in n er circ le s w e re p la te d w ith s ilv e r an d g o ld re s p e c tiv e ly .258 A lth o u g h
th e city o f A r a tta ap p e a rs in m y th o lo g ic a l co n te x t as an e n e m y city (state)
ag ain st E n m e r k a r ’s city o f U ru k , th e re a p p a re n tly e x is te d a real city o f A ra tta
s o m e w h e re on th e Iran ian p la te a u . T h e e x a c t lo catio n o f A ra tta is u n c e rta in ,
and w h e th e r o r n o t it s itu a te d in th e v ic in ity o f the city o f E c b a ta n a is still to
b e d e te rm in e d .259
E v e n if the s e v e n u n d e rw o rld g a te s d id n o t fin d an e x a c t p a ra lle l in
M e s o p o ta m ia , th e re ce rta in ly w as a s tru c tu re th at h a d s e v e n lay ers in it,
n a m e ly th e z ig g u ra t. T h e s e v e n -s ta g e d z ig g u ra t alread y e x is te d in S u m e r in
the tim e o f G u d e a , as h e re c o rd s in h is s ta tu e in sc rip tio n s ( Statue G i 1-18;
a n d Statue E i 1 -1 7 ):260
For his king Ningirsu, the powerful warrior of Enlil, Gudea, ensi of Lagas, who
had built Eninnu o f Ningirsu, built Epa, the temple of seven stages (e-ub-7),
(and) his king Ningirsu decreed good fate for the temple, whose pa (e pa-bi)
rose foremost.261
O r ig in a lly , th e z ig g u ra ts w e re p a in te d , as can be seen fro m th e re m a in s o f
co lo rin g o n th e z ig g u r a t o f th e city o f D u r -S a r ru k e n (K h o rs a b a d ) in A s sy ria .
It show s th a t e a c h stag e w as p a in te d in a d iffe re n t colo r: w h ite , b la c k , p u rp le ,
80
CO M M EN TARY A N D A N A LY SIS
262 Parpola 1997a, X C II, n. 114; Parpola 2 0 0 0 , 199; cf. P lace 1870, 79.
263 For instance, in A s s u r b a n ip a l’s hymn to Istar o f Nineveh (L ivin gston e 1989, 7:9) the god dess is
addressed w ith the words: “O Z iggurat, Pride o f N in ev eh , w hich bears [aw e-inspiring splendor]!”
264 Parpola 2 0 0 0 , 199; Parpola 1997a, X C II, n. 114.
265 Parpola 1997a, X C II, n. 114, n. 116.
81
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
82
C O M M EN TARY A N D A N A LY SIS
that this anonym ous father m ight have been E n lil, w ho, according to som e sources, w as associated with
the N etherw orld. E .g., in E nlil a n d N inlil (B ehrens 1978), Enlil is described first to have been in the
N etherw orld, but later m anaged to escap e from there. In Enlil and N inlil, N in a zu ’s parents are E nlil and
N in lil, and h is town is E n egi. Further, a third source, an Old B abylonian balbale-hym n to N inazu, calls
N in a zu ’s father Enlil and his m other N inm ah, and his city E negi (PBS 1 3 ,4 1 :1 8 -2 1 = SGL II, 5 7 -5 8 , esp.
lin es 18 -1 9 ). S ince N inm ah, the “great q u een /lad y,” is only an epithet, the goddess in question may have
been E resk igal, based on fact that here N in a zu ’s tow n is E negi. A lternatively, she m ay have been N in lil,
based on the fact that Enlil and N in lil are the parents o f N inazu o f E negi in Enlil a n d Nin lil. This is also
the case in Temple Hymn no. 3 4 , w hich is dedicated to N in a zu ’s tem ple E sikil in Esnunna (Sjoberg and
B ergm an 1969, 4 2 ). The su ggestion that E nlil m ight have been considered as E resk ig a l’s husband also
derives from the Udughul-series (3 6 0 ), w here E nlil and Ereskigal occur as N am tar’s parents (see the
com m ent for lin es 66 -7 5 ). Katz further adds that sin ce G ugalanna (the “Great B ull o f H eaven”), the name
o f E resk ig a l’s husband in the Sum erian D e sc e n t, is only an epithet, his true identity rem ains unclear and
con cealed (see also the com m ent for lin es 14-24). This m ay have been due to the fact that sin ce Enlil
b ecam e the head o f the w h ole pantheon, he had to be separated from the N etherw orld, and therefore,
E resk igal’s spouse was on ly am biguously alluded to . Rather, she seem s to have been the sole ruler o f the
N etherw orld. N ergal as E resk igal’s sp ouse is attested only later, in the myth o f N e rg a l a n d Ereskigal,
w hich dates from the M iddle B abylonian period (K atz 2 0 0 3 , 4 3 8 -4 4 2 ).
272 Katz 2 0 0 3 , 4 28-442; cf. W iggerm ann 1 989, 121-122; W iggerm ann 1997, 3 5 ,
273 C ohen 1988, 675,11. e+ 1 4 8 -1 4 9 : [e-n e -g i b a l a gurus]-tur-ra-ka ur-[sag du-m u-un-a-zu am -nu-a-ba
(restored after PRAK II, D 41 i 2 3-24; translation in Jacobsen 1987b, 7 7 ).
274 Katz 2 0 0 3 , 43 7 . N ote that it is probable that the tradition o f the lam ent predates the Old Babylonian
p eriod, i.e ., the period from w hich the cop y dates.
273 Katz 2 0 0 3 , 3 87-388 and 4 3 3 -4 3 4 , 4 4 0 -4 4 1 .
276 S ladek 1 9 7 4 ,4 0 -4 1 .
277 ETCSL: In a n a ’s d esce n t to the n eth er w orld .
83
ISTA R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
84
CO M M EN TARY A N D AN A LY SIS
85
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
86
CO M M EN TARY A N D A N A LY SIS
292 S ee Sladek 1 9 7 4 ,9 1 -9 3 .
293 Zim m ern 1901, N o . 52:12; see Hh. IV 93 (lex ica l series HAR.ra = hubullu׳, published in Landsberger,
M SL V . The S eries HAR-ra = hubullu, T ab lets I-IV [Rom a, 1957] 157); translation after D ailey 2 0 0 0 ,1 6 3 .
87
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
294 D ailey 2 0 0 0 , 161 n. 18. The chair that N ergal takes with him is, in fa ct, built by him by an order o f
Ea. A ccording to E. R einer, the chair is a gift to Ereskigal from her father A nu, and it w ould ensure N ergal
admittance to the netherw orld as A nu ’s m essenger. Further, when Ereskigal w ould lea v e her old throne to
occupy the new on e, she w ould thereby resign from her status as the queen o f the N etherw orld (R einer
1 9 8 5 ,5 2 ).
295 E .g ., H eidel 1963, 126, n. 79; O ppenheim 1950, 138, and n. 1.
296 Sladek 1974, 4 0 -4 1 , 42; see also the com m ent for lin es 93-99.
29 לSee Parpola 1997a, X X X II; NHC 11,6 131,29-30; 132 ,1 1 -1 4 (R obinson 1988).
298 E .g ., in the Trimorphic P roten n oia (N H C X III,1 4 5 , 13-20; 4 8 , 13-35) (R obinson 1988, 51 If);
Z ostrianos, NHC V III, 1 (R obinson 1988, 4 0 2 f).
299 Rudolph 1987, 1 8 8 ,2 2 6 f.
88
CO M M ENTARY A N D A N A LY SIS
89
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
303 For E dina-usagake, see Jacobsen 1987b, 5 6 -8 4 . For D u m u z i’s D rea m and N in g is z id a ’s Journey to
the N eth erw orld , see ETC SL.
304 Katz 2 0 0 3 , 126-170, 2 8 0 -2 8 7 , and p a s s i m ; a lso B lack and Green 1 992, 85-86; C A D G, s.v . gallu ,
18-19.
305 D ailey 2 0 0 0 , 162, n. 2 1 . .
306 For D um uzi's D rea m , see A lster 1972, or ETCSL: D u m u zid ’s D ream . For D umuzi a n d Gestinanna,
see Sladek 1974, 2 2 5 -2 3 9 , or ETCSL: D u m u zid and G estin-ana.
90
f
CO M M EN TA R Y A N D AN ALYSIS
307 A ccording to the Sumerian King L ist, there were tw o D um uzis: one was called the “Shepherd,” and
w as said to have ruled the antediluvian dynasty o f Bad-Tibira for 3 6 ,0 0 0 years; the other, known as the
“Fisherm an,” w h ose city w as K ua(ra), su cceed ed Lugalbanda as king o f Uruk in the second dynasty after
the F lood . S ee Jacobsen 1939, 88. For Kuara = Eridu; see ib id ., 5 8 , n. 107 and 7 0 , n. 5.
308 S ee Katz 2 0 0 3 , 30 9 , n. 1.
309 ETCSL: D u m u z id ’s d re a m , 11. 1 9 9-2 3 4 .
310 Jacobsen 1970, 52-71; ETCSL: Inana an d Bilulu.
311 For Enki a n d the W orld O rd e r , se e , e .g ., B en ito 1 9 6 9 ,8 2 -1 6 0 , or ETCSL: Enki a n d the w o r ld order.
For Enlil a n d N inlil, se e, e .g ., B ehrens 1978, or ETCSL: Enlil a n d Nin lil.
312 Jacobsen 1970, 5 2 -7 1 , esp . 5 7-59; c f. Jacobsen and Kramer 1953, 160-188.
91
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
ro u n d b a n d e d a g a te e y e -b e a d s w e re also fo u n d in the sa m e to m b , w h ic h h a d
the re m a in s o f tw o ro y al w o m e n .313 T h e e a rlie st e x a m p le s o f th e ey e sto n e s
co m e f ro m th e O ld B a b y lo n ia n p e r io d , and th eir e x is te n c e c o n tin u e s un til the
N e o - B a b y lo n ia n p e rio d . S om e o f the e y e s to n e s seem to h a v e b e e n som e k in d
o f v o tiv e o b je c ts , sin ce th ey w e re o fte n in sc rib e d w ith th e n a m e o f the ro y a l
d o n o r, as w e ll as the n am e o f a g o d to w h o m the g ift w a s p r e s e n te d .314 A n
early K a s s ite k in g A g u m - k a k rim e sp eak s o f im p o rtin g e y e s to n e s fro m the
land o f M e lu h h a (In d u s V a lle y ), to h o n o r th e re c o v e ry o f th e c u lt statu es o f
M a rd u k an d Z a rp a n itu o f B a b y lo n f ro m the H ittites. T h e p ro b le m o f the te x t
is th at the m a n u s c rip t co m e s f ro m th e lib rary o f A s s u r b a n ip a l, an d it is
u n c e rta in w h e th e r th e te x t w as c o m p o s e d d u rin g th e K a s s ite p e rio d , esp e-
cially sin ce th e k in g in q u e s tio n is n o t k n o w n o u tsid e this d o c u m e n t.315 T h e
re fe re n c e to th e tra d e b e tw e e n M e lu h h a and M e s o p o ta m ia is in an y case v a lid ,
sin ce th e n e a r e s t s o u rc e o f ag ates w as in In d ia , the b e s t f o u n d at R a ta n p u r in
R a jp ip la , ca. 75 k m f ro m th e G u lf o f C a m b a y ( K h a m b h a t).316
It is o b v io u s th a t B e lili tears h e r n e c k la c e as an act o f g rie f, p e rh a p s also
in a n g e r, fo r the lo ss o f h e r b ro th e r. T h e te a rin g o f je w e lr y is also u n d e rs to o d
as an e x p re s s io n o f g rie f, s p e c ific a lly as a sign o f w o m e n ’s g rie f, by A.
D ra ffk o rn K ilm e r, w h o n otes th a t su ch a c u s to m is p r a c tic e d in m a n y c u ltu re s,
e.g ., in I n d ia .317
T h e la s t w o rd o f lin e 134 is le g ib le o n ly in the A s s u r re c e n s io n (C ), an d
th e re fo re the e x a c t m e a n in g o f B e l i l i ’s>act rem ain s s o m e w h a t u n clear. T h e
last w o rd is p o s s ib le to re a d lit-te, g e n itiv e o f litu / littu, “ c o w ,” or ri'm-te,
g e n itiv e o f rimtu, “ w ild c o w ” (lo g o g ra p h ic a lly w ritte n SUN). T h e latter is
fre q u e n tly u s e d as an e p ith e t o f a g o d d e s s , e s p e c ia lly In a n n a /Is ta r an d M u l-
lissu , b u t in th is c o n te x t it m u s t r e fe r to B elili h e rse lf. In C A D R , s.v. rimtu,
3 5 9 , the p a s s a g e is tra n sla te d a n d re n d e re d : “ the e y e s to n e s w h ic h d e c o ra te d
the w ild co w ( B e lili),” inati sa undalla pan rimte.
J. B o tte ro h as su g g e ste d th a t th e r e a d in g ri'm-te w o u ld allo w an in te rp re ta -
tion o f th e w o rd as remtu, “b o s o m , w o m b ,” w hich w o u ld m e a n th a t B elili
filled h e r b o s o m w ith e y e s to n e s. A c c o rd in g to B o tte ro , th e e x p e c te d sg. 3f.
p o ss. suff. /-sa/ ( “h e r b o s o m ” ) w a s o m itte d by scrib al e r r o r .318 S lad ek h as
f u rth e r s u g g e s te d th a t B elili p la c e s h e r je w e lr y on b o d y p arts w h ic h m ay re fe r
to s e x u a lity , birka - “ la p , g e n ita ls ,” an d remtu = “b o s o m .”319 T h e w o rd remtu
h as the m e a n in g “ w o m b ” fo r in s ta n c e in the o m en series Summa izbu but
, 3 2 0
92
C O M M EN TARY A N D AN A LY SIS
When Tammuz rises (lit. to me), the lapis lazuli pipe and the carnelian ring
will rise with him (lit. to me).
T h e p ip e , or th e flu te ( e b b u b u [ GI.GID] = “f lu te ” / m a l i l u [ GI.GID] = “reed
flu te , p i p e ” ) m e n tio n e d by B e lili is m a d e o f lapis lazu li ( u q n u [NA4.ZA.GIN]),
i.e ., it is b lu e , a n d th e rin g ( s e m e r u [ HAR]) is m ad e o f c a rn e lia n ( s a m t u [ NA4.
G U G ]), i.e ., it is re d . T h e sa m e c o lo r s , red an d b lu e , o c c u r e a r lie r in the tex t,
w h e n T a m m u z is o r d e re d to be I s t a r ’s su b stitu te. B e fo re d e s c e n d in g to the
N e th e r w o r ld , he is to be b a th e d , a n o in te d , an d clo th ed w ith a red g a rm e n t
( s u b a t u [ TUG] /ttm w [H U S .A ]), a n d a llo w e d to ,p la y the lapis la z u li p ip e (see
th e c o m m e n t fo r lin es 1 2 6 -1 3 0 ).
J. B o tte ro has s u g g e s te d th a t th e m u s ic a l in s tru m e n t GI.GID sh o u ld p erh ap s
n o t be in te rp re te d h e r e as the “ f lu te ,” b e c a u s e the verb m a h a s u = “to hit,
s tr ik e ” d o es n o t m a k e s en se w h e n u s e d w ith w in d in s tr u m e n ts .321 In s te a d , he
tra n s la te s th e w o rd as a “b a g u e tt e ,” i.e., a “ ro d , s tic k ,” and su g g e sts it sho uld
b e u n d e r s to o d as o n e o f th e tw o sy m b o ls o f d iv in e p o w e r and j u s t i c e , n am ely
th e “ro d an d th e r in g .” T h e s e tw o o b je c ts are really a (co ile d ) m e a s u rin g line
an d a m e a s u rin g ro d , in S u m e ria n e s - g a n a and g i-(d is - ) n in d a re sp e c tiv e ly
(A k k . a slu a n d g in in d a n a k k u ) . In th e S u m e ria n v ersio n o f th e D e s c e n t, th ey
are m a d e o f lap is la z u li (z a -g in ) an d b e lo n g to I n a n n a ’s d iv in e p o w e rs. T h e
c a r n e lia n rin g (HAR) th at T a m m u z w ill b rin g up w ith h im is n o t th e sam e
“r in g ” as the d iv in e s y m b o l, th e c o ile d m e a s u rin g lin e , b u t th e s h ap e w o u ld
h a v e b e e n th e s a m e . In b o th v e r s io n s o f th e D e s c e n t, the rin g (HAR) o ccu rs
as p a rt o f th e g o d d e s s ’ attire: in the A k k a d ia n v e rsio n th ey are “the b an g les
o f I s t a r ’s w rists and a n k le ts o f h e r a n k le s ,” in the S u m e ria n v e rs io n it is the
“ g o ld e n r in g /b r a c e le t” th a t is r e m o v e d f ro m h e r h a n d . B o tte ro n o tes th a t gold
as a c o lo r is n e a r to r e d . 322 S ig n ific a n tly , in a m u ra l fro m the r o y a l p a la c e at
M a r i, w h ic h d e p ic ts th e in v e s titu r e o f th e k in g Z im rilim , th e tw o sym b ols
Is ta r h o ld s in h e r h a n d w ith th e in te n tio n o f g ra n tin g th e m to the k in g , are
p a in te d w ith th e tw o co lo rs in q u e s tio n : th e rin g re d an d the ro d b lu e .323 T his
w o u ld suit v ery w e ll w ith th e e n d in g o f D e s c e n t : T a m m u z w ill b rin g w ith h im
a re d rin g an d a b lu e s tic k /ro d w h e n he a s c e n d s f ro m the N e th e r w o rld . T h u s
it is p r o b a b le th a t h e, in fa c t, has th e sy m b o ls o f d iv in e ju s tic e w ith h im , w h ich
m u s t h a v e b e e n g iv e n to h im b y his w ife , Istar. N o te th at D u m u z i/T a m m u z
w as id e n tifie d w ith th e M e s o p o ta m ia n k in g , w h o w as e n title d to h o ld the
s y m b o ls o f d iv in e ju s tic e (cf. Z im r ilim ab o v e ).
Lines 137-138: S ee th e c o m m e n t fo r lin es 81-84.
321 A ccord ing to D raffkorn K ilm er ( 1 9 9 5 ,2 6 0 6 ) , the verb tuku!mahasu “to strike, beat, tap” is used for
p layin g percussion instrum ents and reed p ipes.
322 C f. C assin 1968, 105, n. 8, 12.
323 B ottero 1 9 7 1 -7 2 , 9 1 -9 2 , n . l ; for the m ural, see Parrot 1958, 53 -6 6 + Plate A . D esp ite the quality o f
the colors in Parrot’s b ook, B ottero’s observation on the colors has been proven correct through the recent
restoration o f the “In vestiture” (A O 19826; now at the L ou vre), w hich show s that the rod is blue and the
circle is red (personal com m unication o f B eatrice M uller, for w hich I am grateful; cf. M iiller 2 0 0 3 ,4 2 -4 3 ).
93
CO M M EN TARY A N D AN ALYSIS
Grammatical Commentary
2 T he idiom uzna sakanu (lit., “to place the ear”) m eans “to pay attention,
listen to .”
3 iskunm a: the enclilic particle -ma indicates repetition and has no lexical
m eaning here.
5 eribusu = ptc. pi. m. st. cstr. o f erebu, “to enter” + poss. suff. sg. 3m -su;
note that w hen used as a noun, the ptc. may have the plural ending o f nouns
( erib u ), as opposed to the adjectival plural of ptc. proper (erib utu ).
8 = epru, “dust” ; the suffix h i .A (from Sum. hi-a “m ixed”) was in
s a h a r . h i .a
N eo -A ssyrian orthography frequently used as a determ inative o f collective
nouns.
akalsunu (var. n i n d a .h i .a -sina ms E) = st. cstr. nom. of ak(a)lu, “bread,
fo o d ” + poss. suff. pi. 3m -sunu (var. pi. 3f -sina, mss D and E ) , f r o m akalu,
“to eat.”
9 immaru = pres. pi. 3m of a m a ru , “to see” (var. D: im m aram a, pres. pi. 3f
+ encl. ptcl. -ma).
10 gappi (C: agappi) = sg. gen., N A by-form of (a )ka p p u , “w ing, plum age.”
11 sabuh = stat. sg. 3m o f sab ah u, “to settle (said of dust)” ; var. C: isabbuh =
pres. sg. 3.
epru (var. C: s a h a r .m e s ): in N A orthography, the plural sign m e s was, like
Hi.a (see note on line 8), often attached to collective nouns w ithout im-
plying a gram m atical plural.
12 ina kasadlsa = ina “in ” + inf. gen. + poss. suff. sg. 3f -sa, lit. “in her
reach in g ,” an infinitive construction equivalent to a finite tem poral clause,
“ when she reached.”
12a p is a = N A st. cstr. sg. acc. o f p u, “m outh” + poss. suff. sg. 3 f -sa.
ipusu = pret. sg. 3 (ipus) of epesu, “to do” + anaptyctic vowel (-u) replacing
coordinative encl. ptcl. -ma, “and, also” ; a N eo-A ssyrianism ; so also in
lines 21C and 109C: ip-pu-su; com pare with lines 21 A, 66A , and 109A, B:
ipusm a iqabbi).
T he idiom p a epesu (lit., “to do the m o u th ”) is a poetic expression for “to
speak.”
13 a -m a -tum = nom .-acc. sg. (a N eo-A ssyrianism , see SAAS 13, 3.9.1) for SB
acc. sg. am ata(m ) “w ord ” ; cf. a -m a-tam (C). The final -m in in a-ma-tum
is orthographic only (used as a stylistic device) and was not pronounced.
izzakkar = pres. sg. 3c o f zakaru Gt, “to speak, to say” (< *iztakkar).
14 -me = after voc. and pron. “ h ey !” (CDA s.v. -me, 206; G A G § 123d).
p ita = im p. sg. m. o f p e tu , “to op en ” (pite) + dat. sg. l c -a[m], “for m e” .
15 luruba = prec. lu + pret. sg. l c (erub) + vent. -a(m ), from erebu, “to en ter”
16 tapatta = pres. sg. 2m o f p e tu , “to open” (NA form; SB tepette) + dat. sg.
l c -a[m].
erruba = pres. sg. 1 (erru b) 4 ־vent. -a(m).
95
IS T A R ’S DESC EN T A N D RESURRECTION
17 asabbir = pres. sg. 1 o f seberu, “ to break, sm ash,” Ass. form (SB asebber).
18 sippum m a = N A sg. nom .-acc. + encl. ptcl. -ma (= Bab. sip p a m m a ; the
m im ation is preserved before -ma).
usabalkat = NA pres. sg. 1 o f nabalkutu S “to overturn, overthrow ” (Bab.
u s b a la kk a t).
19 usella — pres. sg. 1 (u sella) o f elu S “to raise u p ” + vent. -a{m) (var. C:
elluni = pres. pi. 3m [ellu] o f elu = “to go u p ” + vent. -ni[m]).
20 eli (u g u ) = prep, “on, upon,” in com parative use, “more than” (see G A G §
68 a).
im a33idu = pres. pi. 3m o f madu (m a3ad u), “to be(com e) num erous” (var. D,
E: usam?ad = pres. sg. 1 o f m a 3adu S (sum ’udu), “to increase”)
21 p a su = SB st. cstr. sg. acc. o f pu, “m outh” + poss. suff. sg. 3m -su (cf. note
on line 12a).
22 r a b id = sg. f. gen. o f rabu “ great,” v. adj. o f rabu, “to be great, gro w ” (var.
C: ba’latu = “lady, m istress,” W Sem word; here the word m ay also be a
mistake or a by-form o f Ass. belatu [CAD B s.v. ba’latu, 45]; note that the
w ord has the divine determ inative (d) in front o f it.
23 iziz = imp. sg. m. o f i/uzuzzu, “to stand” .
tanaddassi = pres. sg. 2 f (ta naddi) of nadu, “to th ro w ” + vent. -a(m) + acc.
sg. 3f -si, referring to daltu “d o o r” .
23a q a 33i = NA imp. sg. f. o f q u 33u, “to await, wait fo r” .
lip ped = prec. lu + pret. sg. 3 (ip p e d ) of petu N, “to be opened” .
24 lullik = prec. lu + pret. sg. 1 (allik) o f alaku, “to g o ” .
zikirki (var. C: siqirki) = st. cstr. sg. acc. o f zikru (NA siqru), “nam e” +
poss. suff. sg. 2 f -ki; cf. zakaru = “to pronounce, utter, nam e” .
25 erum m a = pret. sg. 3 (e r u b ) o f erebu, “to enter” + encl. ptcl. -ma “and” .
26 annitu = sg. f. nom. of. dem . pron. annu “th is” (for A: annitum e see note
on line 14).
izzaz = pres. sg. 3 o f i/uzuzzu, “to stand” .
27 m ukiltu = ptc. sg. f. nom . o f kullu, “to hold” .
keppe = pi. gen ./acc. o f keppu, generally translated as “skipping rope,” but
see the com m entary for the translation “whip to p ” .
da liha t = ptc. sg. f. bound form o f dalahu, “to disturb, stir up, roil (w ater)” .
28 sam isa = NA inf. sg. m. suffixal form o f SB sem u “to hear,” gen. + poss.
suff. sg. 3f -sa.
29 niksu = “stum p o f a tree, cu t-o ff piece o f w ood” (nikis sg. m. bound form ;
cf. nakasu = “to cut, to fell”). ^
eriqu (var. A: eruqu A ss. form ): pret. pi. 3m o f (w )a ra q u , “to be(com e)
green, yellow , to turn p ale” (var. E: irqu stat. pi. 3m).
30 sa pa t = sg. nom . bound form o f saptu “lip, edge, rim ” (C: sabat Ass. form ).
islima = pret. pi. 3f o f salam u, “to becom e dark, turn black” .
saptasu = dual nom . o f saptu + poss. suff. sg. 3m -su (C: sabatusa Ass. pi.
nom . + poss. suff. sg. 3 f -sa).
31 ublanni = pret. sg. 3 o f (w )a b a lu , “to carry” (ubil) + acc. sg. l c -anni (<
ventive -am + -ni).
libbu (subj.) + (w )abalu = “to want, to desire, to yearn for, to d eterm in e”
96
C O M M ENTARY A N D A N A LY SIS
97
IST A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
98
CO M M EN TARY A N D A N A LY SIS
120 In m anuscript C the first signs are destroyed, and the first legible sign is lu,
follow ed by the sign o f separation. I assume that the sign lu, which
apparently also occurs in the follow ing line, is a badly copied sign of
repetition, k i . m i n (= “ditto ”).
126 C om pare line 118b.
t a d d i n a k k a m m a = pret. sg. 3 f o f t a d a n u “to give” + acc. / dat. sg. 2m
- ( ak )k a - + encl. ptcl. -ma; cf. note on line 118b above.
128 r a m m i k = NA imp. sg. m. o f r a m a k u D “to wash” (SB r u m m i k ).
p u s s i s = imp. sg. m. of p a s a s u D “to anoint” ; for the reading p [ u s ] - s i - i s see
von Soden, Z A 58 (1963) 193.
130 li n a }>d = prec. pi. 3f o f n u }>u “to am use,” cf. nu’u t u ^ a ^ t u “jo ke, j e s t” (CAD
N / l 255b s.v. n a m u tu and C A D E 239b s.v. e p i s n u ’uti. [SP]
133 t a s m e = Ass. pret. sg. 3 f of se mu (Ass. s a m u ) “to hear” .
134 u n d a l l a [< u m t a l l a ] = perf. pi. 3f m a lu D “to fill u p ” (with the M B/NB/SB
change m t > n d ) . It is also possible to read u n -t a l- la - a (with the M A/NA
change m t > nt ).
135 It is assum ed that Belili is here speaking to N am tar, who is under orders to
bring som eone on Is ta r’s behalf to the N etherw orld.
138 li l u n i m m a = prec. pi. 3m o f elu = “to go up, rise” + vent. -ni(m) + encl. ptcl.
-ma.
99
GLOSSARY AND INDICES
101
Glossary
a b d lu “to b rin g ” : ub-l a-an-ni 31 A ; ub-la-an-ni- a n n u “th is ” : an-nu-u 2 6 C , 32C ; an-ni-ta 2 8 A ,
m a 31C C , 100A , C ; [an-n]i-t[u 32B ; an-ni-tu-me-e 2 6 A ,
a b n u “s to n e ” : n a 4 5 4 A , 5 5 A , 121 A , B , C 32A
a b u “fa th e r” : A[D-5a] 27 C ; a d - s u 83A a p p u “n o s e ” : ap-pa- su 81 A , C
a g a p p u “w in g , p lu m a g e ” : a - g a p - p i IOC; a-kap- a p s u “ ab y ss, (c o sm ic) u n d e rg ro u n d w a te r” : ap-
p u 10E; gap-[pi] 10A ; see also k a p p u si-i 27C
a g u “ cro w n , tia ra ” : a-gu-u 125A , B ; a g a 4 2 A , a r a d u “to d esc en d , go d o w n ” : u-ri d 85A ; u-ri-
43A du 6 3 A , 85C , 86A ; u-ri-du] 76A
a h a tu “ s is te r” : a-ha-at -ki 26C ; a-ha-t a-ki 26A a r a q u “to b e(com e) g re e n , to tu rn p a le ” : e-ri-qu
a h u “b ro th e r” : a-hi 135A , B; a-hi -sa 133A ; a- 2 9 C ; e-ru-[qu 29A ; P-ir-qu 29E
h\ i- sd 133B a r d a t u “ y o u n g w o m an , g irl” : ar-da-t u 78C ; a[r-
a h u B “ arm ; sid e” : a-hi 7 1 A ; a-hi -s a 9 0 A ; a-hi- da-tu 80C ; ar-da-t um 7 8 A , 8 8 A , 9 0 A ; a[r-da-tum
sd] 8 0 A , C; a-hi ]-sd 7 1 A 8 0A ; k i.s ik il.m e s 35C ; m i.k i.s ik il.m e s 35A
a j a r t u “ (c o w rie -)sh e ll” : n a 4.p a.m es 116A ; n a 4. a r k i “ a fte r” : ar-ki 7 6 A , C
pa.[m es] 1 12B , 116B ; n a 4.[p ]a.m es 1 12A ; ia-e-re- a r u B “to be p reg n an t; (S) to im p re g n a te ” : u-sd-
te 1 1 2 C ; ia-e-re-[te] 116C r a 7 8 A , 87 A , 88A ; u-sa-ra] 77A ; u-sa-ra-a 78C
a k a lu “to e a t, co n su m e” : a-kal 33A ; e-ka-la 33C ; a s k u p p a tu “ th re sh o ld , sla b , d o o r sill” : ak-su-pa-
ik-ka-lu 19D; ik-kal-[lu 19C; k u .m e s 19A te 112C ; ak-su-pa-ti 116C ; ak-su-pa-tu 107C ; as-
ak ap p u see a g a p p u kup-pa-tu 107A ; n a 4.i.d ib .m es 112A , B , 116A ;
a k lu “b re a d , fo o d ” : a-kal -ka 104A ; a-kal-[s]i-i- [ n ] a 4.i.d ib .m es 116B
na 8C ; a-kal-si-na 8D ; a-kal-su-nu 8A ; n i n d a - a s s in n u “ she-m an, effem in ate m a n , m an -w o m a n ,
m.A-[ si- n] a 8; n in d a .m e s 3 3 A , C , 104A ; n in d a . tra n sv e stite ” : l i j .as-sin-nu 9 2 A
[m es 33B a§u “to co m e ou t, go o u t, em erg e; (S) to b rin g
ak su p p a tu see a s k u p p a tu o u t, re le a s e ” : a-su-u 5 C , D ; a-s[u-u] 5A ; su-sa-a
a l a d u “to g iv e b irth ” : TU 5 4 A , 5 5 A , 12 1 A , B , C 1 1 3 A , B; s u-sa-as-si 6 9 A; s u-s a-ma 113C ; su-sa-
a l a k t u “ro a d , w a y , c o u rse , tra ffic ; th o se w ho su-nu] 75A ; su-sa-[x 6 9 C ; u-sa-a M A 8; u-se-sa-a
g o )” : a-l ak-t a-s a 6 A , D; a-l ak-t a-su 6D ; a-lak]-ta- 1 1 7 A , B; u-se-sa- ma 117C ; u-se- si -si -ma 119A ,
[x] 6C B , 1 2 0 A ,B , 1 2 iA , B , 122A , B , 123A , B , 124A ; B ,
a la k u “ to go; (v e n t.) to c o m e ” : al -ka 9 3 A , 103A ; 1 2 5 A ,B , u-se-su-si-ma 119C
al -kam 103C ; a-lik 3 7 A ,C , 6 8 A , 1 1 1 A ,B ,C ; a-l[ik a s a b u “to sit do w n , sit, d w ell; (S) to e n th ro n e ,
6 8 C ; [a-li]k 37B ; a-lik-ma 118C ; il-la-ka 8 4 A , C; s e ttle ” : as-ba 9D ; as -b[a] 9C ; [a i ] - b a 9; as -[ bu ]
il-lik 3 9 A , B , 83A , 115A , C ; [il]-lik 39C ; [i]l-lik 9A ; a -s i - b a t M A 2, 4; su-sib 1 13A , C; su-[sib]
1 15B; lu-ul-lik 24A 113B ; us-bi 6 5 A ; u-se-sib 117A , C; u-se-[sib]
a lik u “ g o e r, p a sse n g e r” : a-li-ku-tu-su M A 5; 117B
a-li-ku-u-tu-sa M A 11 a s ib u “in h a b ita n t” : a-si-bu-su 7D
a lp u “ o x ” : g u 4 77A , 87A a s r u “p la c e , site; (in st. c o n str.) w h e re ” : a -s a r
a lu “ city , to w n , v illa g e ” : u r u 1 04A , C , 105A , C 8 A ,D
a m a r u “to see , b e h o ld ” : i m- ma -r a 9D ; im]-ma- a t a n u “ sh e -d o n k ey , m a re ” : m i'.an se 7 7 A , 87A ;
ra 9C ; im-ma-ra-ma 9D ; im-ma-ru 9A ; i-mur-si- m I.hEb 77C
ma 6 4 A ; l i-mur-ka-ma 9 5 A , C a tu “ g a te -g u a rd ” : L d u 8 13C , 25C ; i.[d u 8] 39C ;
a m a tu “ w o rd , m a tte r” : a -m a- ta 1 10A , B ; a-ma- l.DVs-me-e 14C; LU.i.DUg 13A , 2 1 A , 2 5 A , 37A , B ,
t[a] 67A ; a -[ ma- ta 91 C ; a -m a - t a m 13C ; a-ma-t um C , 3 9 A , B , 4 3 A , 4 6 A , 49A ; 5 2 A , 5 5 A , 5 8 A , 61A ,
13A l u . 'l [ d u 8 43 B ; l u .[ i.d ] u 8 21C ; [ l u .i.d ] u 8 43C ; l u .i .
a m m tn i “w h y ? w h at fo r? ” : a m - m e - n i 4 3 A , B , DU s-me-e 14A
4 6 A , 4 9 A , 5 2 A , 5 5 A , 5 8 A , 61A ; a [ m - m e - n i 46B b a b u “g a te , d o o rw a y ” : b a- ab -k a 14A ; ba-ab-
a n a “to ” : ana 12C , 3 5 C , 8 3 C , 9 5 C , 9 7 C , 9 8 C , k[a] 37A ; b a- ab- ka- ma 15A; ba-ab-[su] 39A ; ba-
103C , 1 0 4 C , 118C {ana) M A 6; [ana 24 C ; a-na a -b a - a m 16C; ba-a- bi 13A; b a-a -bu 16A ; kA 12A ,
1 A ,4 A ,D ,5 A ,D ,6 A ,D ,7 A ,D , 12A , 1 3 A ,C ,2 2 A , C , 13C , 14C , 3 7 C , 3 9 C , 4 2 A , B , C , 4 5 A , B , 4 8 A ,
C , 2 4 A ; 3 4 A , 35 A , B , 3 6 A , C , 4 1 C , 6 3 A , 6 7 A , 5 1 A , 5 4 A; 57A , 60A , 9 3 A , C , 9 4 A , 119A , B ,
7 5 A , 7 7 A , C , 85A , C , 8 6 A , 87A ; 9 3 C , 9 4 C , 9 8 A , 1 2 0 A , B , 1 21A , B , 12 2 A , B , 1 23A , B , 124A , B ,
1 1 0 A ,B ,C , 1 2 6 A .B , 127A , a - [ n a 7 1 A ,7 2 A ,7 3 A , 12 5 A , B , k ] a 119C ; [k a ] 26C ; k a -ma 15C; kA].
7 6 A ; [a-na 2 5 A , 7 0 A , 118C ; [a-na] 2 5 C ; [a-n]a . m es 118C
127B b a k k a !u “ m o u rn er, w e e p e r, w a ile r” : l u .e r .m e s
a n a k u “I” : a-na-ku 15A , C , 16A , 3 2 A , C 13 7 A , B
a n h is “ w e a rily ” : an-his 83A b a k k itu “ w a ilin g w o m an ” : m i'.er.m es 137A
103
IS T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
baku “ to w e ep , cry , w a il, m o u rn ” : i-ba[k-ki] e-ru-ub 25C ; e-ru-um-ma 2 5 A; lu-ru-ba 15A ; lu-
83A ; lu-ub-ki 3 4 A , C , 35 A , C , 36A ; [lu-ub]-ki ru-ub 15C ; u-se-rib-si-ma 42A , B , 4 5 A , 4 8 A , 51 A ,
35B ; [lu-u]b-ki 34B 5 4 A , 5 7 A , 60A
balapi “life ” : t i . l a 1 14A , B , C , 118A , B , C ereq u see ardqu
baltu “ d ig n ity , p rid e; sh am e” : bal]-te 119C ; bal- eresu “to request, w ish” : e-re-se 102C; e-re-si
ti 6 0 A , 61 A , 1 19A , B 102A; te-tar-[s]a-ni-ma 102C; te-ter-sa-an-ni 102A
baltu “liv in g ” : bal-tu-ti 19A , 20 A , D ; ba]l-tu- erim m atu “b e a d ” : n a 4.n u n u z .m e s 4 8 A , 4 9 A ,
[t]i 19C; [bal-t]u-t[i\ 20C ; bal-tu-u-ti 19D 123A , B
banitu “c re a tre s s” : ba-a-na-at 97C eristu “ re q u e st, d e m a n d ” : e-ris-ta 102C ; e-ris-
banu “ to c re a te ” : ib-ni] 91C ; ib-ni-ma 92A ; ib- turn 102A
ta-ni 9 1 A er§etu “ e a rth ” : Ki-ti 85C ; KI-tim 85A
beltu “ lad y , m istre ss” : be-el-ti 23A , 4 0 A , 4 4 A , eru see aru B
4 7 A , 5 0 A , 5 3 A , 5 6 A , 5 9 A , 62A , 7 6 A , 99A ; M A 1, e§enu “ to sm ell” : [ lis-si-nu ] 138C ; li-is-$i-nu
3, be-el-t[i 4 0 B ; be-e[l-ti 4 4 B ; n in 23C ; NlN-n' 138A
9 9 C ; [N1]N-fi 4 0 C ; see also Balatu etlu “ y o u n g m a n ” : et-lu 89A ; et-lu] 7 8 A ; et-l[u
blnu “ ta m a ris k ” : bi-i-ni 29C ; Gi§.bi-[n]i 29A ; 79A ; et-[lu] 78C ; [e]t-lu 88A ; g u [ r u s 7 9 C ; g u r u s ,
g ]i3 .s in ig 29 m es 3 4 A , C
birku “ k n e e , la p ” : bir-k[a-a-sa] 132B ; b[ir-ka- e^u “d a rk , d im ” : e-te-e 4A
a-sa] 132A ejutu “ d a rk n e ss” : e-tu-ti 9A , C , D
bltu “h o u s e ” : E 4 A , D , 5A , D , 7A , D e z e b u “to le a v e , d isreg a rd ; (D ) to re je c t” : e-zi-bu
bubutu “h u n g e r; fo o d , s u ste n a n c e ” : bu-bu-us ]- 34A ; uz-zu-bu 34C
si-na 8; bu-bu-us-si-na-ma 8D ; bu-bu-us-su-nu 8A ezeru “ to c u rse ” : lu-zir-ka 103A
burtu “ (y o u n g ) c o w ” : bur-te 77C ; bur-ti 7 7 A , gabbu “ a ll” : gab-bi-sa-m a 75A
87A gappu see agappu
dalahu “to d is tu rb , stir, ro il (w a te r)” : da-li-ha- gisrinnu “ scales, balance; part o f a door, b o lt(?)” :
at 27C gis-ri-na-am-ma 18C
dalhu “m ix ed u p , tu rb id , b lu rry , m u d d y ” : dal- h a ’iru “ h u sb a n d , lo v e r” : ha-mir 127A , B; [h\a-
hu-te 33C mi-ri-si-na 35C ; LU.ha-i-ri-si-tt[a 35A
daltu “d o o r” : dal-tum 17A , D; GIS.IG 11 A , C; habalu “ to d e p riv e , b e re a v e ” : ta-hab-bil-an-[ni ]
G13.IG.MES 18A; GIS.IG .MES] 18D; [GIS].IG.MES 18C; 135A ; ta-hab-bil-[an-ni] 135B
1G 23C habannatu (a container): d u g .ha-ba-na-at 105A;
dim tu “ te a r” : di-ma-a-[su\ 84A [h]a-ba-na-at 105C
dudittu “ d re s s-p in , b ro o c h ” : du-di-na-te 51 A , hadu “to be g la d , jo y fu l, to re jo ic e ” : li-ih-du
5 2 A , 122A , B 41 A , 9 5 A; [li-ih-d]u 4 1 C
duru “ city w a ll” : bAd 106A , C halziqqu “w a te rsk in ” : hal-zi-iq-qi 9 8 C , 99C ;
d i . l i (read in g an d m ng. u n k n o w n ): d i . l i 111C ; k u s .hal-zi-qi 98A ; KUS.hal-zi-qu 99A
DI.L[1 115C h am iru see h a’iru
6 “ n o !” : e 9 9 A , C hansu “ fifth ” : [5]-su 123B ; 5-su 5 4 A , 123A
6du “ sin g le , s o lita ry ,, lo n e, o n ly ” : e-du 135A ; harranu “ro a d , w a y , jo u rn e y ” : har-ra-ni 6A ;
[יe -du ] 135B KASKAL 6D
ekallu “p a la c e ” : E.GAL 4 1 A , B , 111A , B , 115B , hirtu “ w ife , sp o u s e ” : hi-re-ti 34C ; ui.hi-[x 34A ;
C , 139B ; e .[ g a l ] 115A ; E.GAL-/a 111C ML[x 35B
ekletu “ d a rk n e ss” : ek-le-ti 4 D ; ek-le-tu M A 8 hura$u “ g o ld ” : k u g .g i 1 13B , C , 1 17A , B; KUG.
elenu “ a b o v e , o v e r” : e-le-nu-us-sa 65A G[1] 113A ; [KUGl.Gl 117C
eli “o n , u p o n , o v e r, m ore th a n ” : el 2 0 C , 20E ; hussu see russu
UGU 2 0 A , 20D iaertu see ajartu
ellu “ p u re , h o ly ” : el-lu-ti 128A , B ijertu see ajartu
elu “ to go u p , co m e u p , rise , ascen d ; (S ) to b rin g ikkillu “ scream , c ry , w a il” : ik-kil 133A ; i[k-kil
u p , ra is e ” : el-la-an-ni 136A , 137A ; el-la-an-ni ] 133B
136B ; el-la-an]-ni 137B ; el-la-a]n-ni 136B ; [e]l- iltu “ g o d d e ss” : DlNGlR-tam M A 1
- lu-u-ni 19C; e-la-a 136C ; i-la-a 85A ; li-lu-nim-ma ilu “ g o d ” : DINGIR.MES 97A , C; d in g ir.m e [ s ] 81 a
138A; [l]i-lu-ni-ma 138C ; u-[sel\-el-ma 19; u-sel- imfiru “ d o n k e y , ass” : a n s e 7 7 A , C , 87A
lam-ma 19D; u-se-el-la-a 19A ina “in ” : ina 9 A , D , 12A , 3 6 A , C , 4 1 A , 6 4 A ,
em qu “w ise ” : em-qi 91A ; em -qi 91C 7 8 A , 88A , 91A , 9 9 A , 100A , 113B ; 114B , 117A ,
epfesu “ to d o , m a k e , p erfo rm ; (D ) to tre a t” : ip- B , 1 3 6 A ,B , M A 7; [ina 114A ; i-na 9 C , 12C , 2 6 C ,
pu-su 2 1 C , 109C ; ip-pu-u-su 12C; i-pu-us-ma 2 8 C , 3 4 C , 3 5 C , 7 8 C , 7 9 A , 8 0 A , C , 83A , 8 4 A , 89A ;
2 1 A , 6 6 A , 10 9 A , B; up-pi-is-si-ma 38A ; u[p-pi- 9 0 A , 9 1 C , 9 3 A , 9 4 A , 9 9 C , 100C , 1 1 3 A ,C , 117C ,
i]s-si-ma 38B ; [up]-pi-si 38C i-n[a 2 8 A , 95A ; i-[na 74A
epinnu “ (se ed er) p lo u g h ” : e-pi-(ne-)et 104C ; inu “eye; e y e -sto n e ” : 1G1.2 70A ; lGl.2]-sd 70A ;
GIS.APIN.MES 104 A n a 4JGl.MES-re 134A ; N[A4.1G1.2.MES-te 134B ; [ n ] a 4.
epru “ d u st” : ep-ri M A 7; ep-ru 8D , 11 A ; SAHAR. 1G1.2.ME§-te 132A ; [ n a 4.igi.2.m e]s-?c 132 b
HI .a 8 A; SAHAR .ME§ 11C in§abtu “earring” : in-sa-ba-te 45A , 46A , 124A , B
erfebu “to e n ter; (S ) to m ake e n te r, b rin g in, iptiru “ra n so m (m o n ey )” : ip-ti-ri-sa 118C
in tro d u c e ” : er-bi 4 0 A , B , 4 4 A , B , 4 7 A , 5 0 A , 5 3 A , י iqnu “ lap is la z u li” : n a 4.z a .g in 129B , 136A , B;
5 6 A , 5 9 A , 62A ; [er]-bi 4 0 C ; er-ru-ba 16A ; e-ri- n a 4.z [a .g in 129A
bu-su 5D ; e]-ri-bu-su 5C ; e-ri-bu-su 5 A , D , 7A ; irtu “b re a st” : GABA-ia 52A ; GABA-sa 51 A , 122A ;
104
G LO SSA RY
105
IS T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
106
G LO SSA R Y
107
IS T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
Index of Names
A$(usu)-nam er: (*)a s-na-m e-er 102C ; [1] a y - Ea (c rea tio n god): d]fi.A 84C ; dE.A 2 7 C , 8 4A ,
na-me-er 103C ; 1as-na-m e-er 92C ; la ]s-na-m e-er 9 1A ; [d6].A 91C
93C ; 1E-su-na-m ir 9 2 A , 93A ; 1E-su -n a -m ir 103A E reskigal (q u een o f th e n e th erw o rld ): dERES.K1.
A ssur-bani-apli (A ssu rb a n ip a l, k in g o f A ssy r- GAL 2 8 C , 6 4 A , 6 6 A , 9 5 A , 100A , C , 109A , C ;
ia): 1a n . s A r - d C j - a 139A ; 1A tN .sA R -D ti-A 139B dERES.KI.GA]L 25A ; dERES.KI.[GA]L 2 8 A ; dERES.[KI.
K utu (C u th a, city in B ab y lo n ia): g u . d u 8.a .k i GAL] 25C ; dE[RES.K]LGAL 24A ; [DERES.KI.GAL
40A ; ku-tu-u 40 C 109B ; [dERES].KI.GAL 95C
m at A ssur “ A s s y ria ” : k u r - a n . s a r . k i 139a Irkallu “ N e th e rw o rld , H e ll” : dir-kal-la 4 D ; &ir-
A nunnakkl (d e sig n a tio n o f the in fe rn a l gods): [kal-la] 4A ; dir]-kal-[la ] 4C ; ir-kal-li M A 2 , 4 , 5
da-nun-na-ki 3 2 C , 1 13A , B , C , 1 17A , C ; [da]-nun- Istar (g o d d e ss o f love): d+1NNlN 2 A , 12A , 6 5 A ,
na-ki 117B 6 9 A , 114A , B ; d+lN N l[N] 26C ; Hs-tar 2 2 A , 2 6 A ,
B alatu (“ L a d y ,” an a p p e lla tiv e o f Ista r): dba-la- 6 3 A ,7 6 A , 8 5 A , 8 6 A , 1 18A ; [di]s-tar 1 18B ; du.D A R
te 2 2 C ; see also bfiltu: 12C , 7 6 C , 114C , 118C ; d(u ).D [A R ] 2 2 C ; d[u ].D [A R
B elet er§eti (“L ady o f the E a rth ,” an a p p e lla tiv e 118C ; [du.D A R] 85C ; dl5 M A 2 , 4
o f E re sk ig a l): dNlN-Kl-U‘m 4 4 A , 4 7 A , 5 0 A , 53A , N am taru (“ F a te ,” an u n d e rw o rld g o d ): dNAM.
5 6 A , 5 9 A , 62A TAR 6 7 A .6 8 A , 1 1 0 A , B , C , 1 1 1 A , B , C , 1 1 5 A. B ,
B elili (a nam e o f h eav en ly Istar): dbe-li-li 131 A , C , 118C ; NAM.TAR 118C
B ,1 3 3 A , B P apsukkal (I s ta r’s m essen g e r): *1p a p .s u k k a l
D um uzi (T am m u z): dDUMU.z1 127A , B , 136A ; 81A 83C
d[DUMU.ZI 136B S in (m o o n god): d30 2 A , 3A , 8 3 A , M A 9
108
SIGN LIST
SIG N LIST
111
IS T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
133 k A 20 206 SI du 14
kup 1
134 anr um 15
DU 5
139 m ta 44
207 ►
— turn 8
TA 2
208 ANSE 3
142 i 34
1 2 211 si US 6
142a ia 10 212 SI is 12
SAHAR 1
143 kam 1
112
SIGN LIST
>
214 ►
>־־ bi 22 319 GA 1
KA S 1
321 m luh 2
228 kep 1 SU K K A L 4
295 pa 16 330 LU 17
PA 2
332 zak 5
295b GARZA 8
334 et 1
295k sab 2 et 4
sap 1 id 2
it 15
296 B gis 1
it 2
is 3
is 3 335 b ji da 8
iz 7
3 37 BM m urub 4 3
GIS 9
✓V
339 s as 9
297 gu 4 2
342 B ma 64
298 BJ al 3
343 Bh GAL 18
306 dr 1
ub 5 346 bis 1
up 1 bis 1
qer 1
308 e 19
347 m mer 1
309 DU G 1
mir 4
312 m un 3 AGA 2
113
IS T A R ’S DESCENT A N D RESURRECTION
V׳
im 3
367 se 19
IM 1
371 bu 12
bir
400 3
pu 6
G ID 2 401 har 3
mur 2
372 *H i us 1
HAR 3
uz 1
402 HUS 1
375 ter 1
tir 2 411 < u 9
u 1
376 *ז te 19
412 UGU 3
377 * זו ד kar 4
420 <Zz lid 1
381 ד his 1
lit 1
tarn 2
ud 2 425 kis 1
ut 7
i S: mi 8
427
UD 2
MI 1
382 *Of E 3
433 nim 1
383 ד- pe 5
turn
434 ►*־Mj 1
pi 6
ד- זז PI+2 3 441 ul 15
SA R 2
455 u 2
397 >a 1
6
457 <w di
n 4
te 1
’u 1
ti 2
114
SIGN LIST
461 ke 1 555 SU
ki 26
556 & ז ERES
qi 1
N IN
KI 19
559 gu
468 KUG 2
qu
469 <v pat 2 GU
533 M ES 48 589 w ha
DIB 2 N IN D A
TTT
538 m qi 4 598a זז 5
V X TTT
545 1 SU 20 598b זזז 6
su 1 TTT
598c TTT
T 7
554 1- sal 1
MI 8
115
STATE ARCHIVES OF ASSYRIA
1. THE CORRESPONDENCE OF SARGON II, PART I: Letters from Assyria and the West,
Edited by Simo Parpola, 1987
2. NEO-ASSYRIAN TREATIES AND LOYALTY OATHS, Edited by Simo Parpola and
Kazuko Watanabe, 1988
3. COURT POETRY AND LITERARY MISCELLANEA, Edited by Alasdair Livingstone,
1989
4. QUERIES TO THE SUNGOD: Divination and Politics in Sargonid Assyria, Edited by
Ivan Starr, 1990
5. THE C O R R E S P O N D E N C E OF SARGON II, PA R T II: Letters fro m the Northern and
Northeastern Provinces, Edited by Giovanni B. Lanfranchi and Simo Parpola, 1990
6. LEGAL TR A N SA C TIO N S OF THE RO Y A L CO U RT OF N IN E V E H , PA RT I: Tig-
lath-Pileser III through Esarhaddon, Edited by Theodore Kwasman and Simo Parpola,
1991
7. IMPERIAL ADMINISTRATIVE RECORDS, PART I: Palace and Temple Administra-
tion, Edited by F. M. Fales and J. N. Postgate, 1992
8. ASTROLOGICAL REPORTS TO ASSYRIAN KINGS, Edited by Hermann Hunger, 1992
9. ASSYRIAN PROPHECIES, Edited by Simo Parpola, 1997
10. LETTERS FROM ASSYRIAN AND BABYLONIAN SCHOLARS, Edited by Simo Par-
pola, 1993
11. IMPERIAL ADMINISTRATIVE RECORDS, PART II: Provincial and Military Adminis-
tration, Edited by F. M. Fales and J. N. Postgate, 1995
12. GRANTS, DECREES AND GIFTS OF THE NEO-AS SYRIAN PERIOD, Edited by L.
Kataja and R. Whiting, 1995
13. LETTERS FROM PRIESTS TO THE KINGS ESARHADDON AND ASSURBANIPAL,
Edited by Steven W. Cole and Peter Machinist, 1998
14. LEGAL TRANSACTIONS OF THE ROYAL COURT OF NINEVEH, PART II: Assurba-
nipal through Sin-sarru-iskun, Raija Mattila, 2002
15. THE CORRESPONDENCE OF SARGON II, PART III: Letters fro m Babylonia and the
Eastern Provinces, Andreas Fuchs and Simo Parpola, 2002
16. THE POLITICAL CORRESPONDENCE OF ESARHADDON, Mikko Luukko and Greta
Van Buylaere, 2002
17. THE BABYLONIAN CORRESPONDENCE OF SARGON AND SENNACHERIB, Man-
fried Dietrich, 2003
18. THE BABYLONIAN CORRESPONDENCE OF ESARHADDON and Letters to Assurba-
nipal and Sin-sarru-iskun fro m Northern and Central Babylonia, Frances Reynolds, 2003
St a t e A r c h iv e s o f A s s y r ia S t u d ie s
1. Neuassyrische Glyptik des 8.-7. J h .v . Chr. unter besonderer Beriicksichtigung der Siege-
lungen a u fT a feln und TonverschlUsse, by Suzanne Herbordt, 1992
2. The Eponyms o f the Assyrian Empire 910-612 B C , by Alan Millard, 1994
3. The Use o f Numbers and Quantifications in the Assyrian Royal Inscriptions, by Marco De
Odorico, 1995
4. Nippur in Late Assyrian Times c. 755-612 BC, by Steven W. Cole, 1996
5. Neo-Assyrian Judicial Procedures, by Remko Jas, 1996
6. Die neuassyrischen Privatrechtsurkunden als Quelle fiir Mensch und Umwelt, by Karen
Radner, 1997
7. References to Prophecy in Neo-Assyrian Sources, by Martti Nissinen, 1998
8. Die Annalen des Jahres 711 v . Chr. nach Prismenfragmenten aus Ninive und Assur, by
Andreas Fuchs, 1998
9. The Role o f Naqia/Zakutu in Sargonid Politics, by Sarah C. Melville, 1999
10. Herrschaftswissen in Mesopotamien: Formen der Kommunikation zwischen Gott und
Konig im 2. und 1. Jahrtausend v.Chr., by Beate Pongratz-Leisten, 1999
11. The K in g ’s Magnates: A Study o f the Highest Officials o f the Neo-As Syrian Empire, by
Raija Mattila, 2000
12. A Survey o f Neo-Elamite History, by Matthew W. Waters, 2000
13. A Sketch o f Neo-Assyrian Grammar, by Jaakko Hameen-Anttila, 2000
14. The God Ninurta in the Mythology and Royal Ideology o f Ancient Mesopotamia , by Amar
Annus, 2002
15. The Sumerian Sacred Marriage in the Light o f Comparative Evidence, by Pirjo Lapinkivi,
2004
16. Grammatical Variation in Neo-Assyrian, by Mikko Luukko, 2004
17. La Magie Neo-assyrienne en Contexte: recherches sur le metier d ’exorciste et le concept
d ’asiputu, par Cynthia Jean, 2006
18. Voyages et voyageurs a I ’epoque neo-assyrienne, par Sabrina Favaro, 2007
19. Secrecy and the Gods: Secret Knowledge in Ancient Mesopotamia and Biblical Israel, by
Alan Lenzi, 2008
m elam m u Sy m p o s ia
1. The Heirs o f Assyria. Proceedings o f the Opening Symposium o f The Assyrian and
Babylonian Intellectual Heritage Project Held in Tvarminne, Finland, October 8-11,
1998, edited by Sanna Aro and R. M. Whiting, 2000
2. Mythology and Mythologies: Methodological Approaches to Inter cultural Influences.
Proceedings o f the Second Annual Symposium o f The Assyrian and Babylonian Intellectual
Heritage Project H eld in Paris, France, October 4-7,1999, edited by R. M. Whiting, 2001
O t h e r T it l e s
A ssyria 1995. Proceedings o f the 10th Annivesary Symposium o f The Neo-Assyrian Text
Corpus Project, Helsinki, September 7-11, 1995, edited by S. Parpola and R. M. Whiting,
1997
N i n e v e h , 612 BC: The Glory and Fall o f the Assyrian Empire. Catalogue o f the 10th
Anniversary Exhibition o f the Neo-Assyrian Text Corpus Project, edited by Raija Mattila,
1995
The Mechanics o f Empire: The Northern Frontier o f Assyria as a Case Study in Imperial
Dynamics, by Bradley J. Parker, 2001
Sex and Gender in the Ancient Near East. Proceedings o f the 47th Rencontre Assyriolgique
Internationale, Helsinki, July 2-6, 2001. Compte rendu, Rencontre Assyriologique Inter-
nationale 47, edited by S. Parpola and R. M. Whiting, 2002
Assyrian-English-Assyrian Dictionary, edited by S. Parpola and R. M. W hiting, 2007