Sei sulla pagina 1di 65

Guía del Inversionista 2018

1
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

NICARAGUA
Law firm of the year nt
cargo
8VO AÑO

2 3
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Contenido
I. Perfil País / Country Profile
Ventajas Competitivas / Competitive Advantages
Fácil Conectividad / Easy Connectivity

Index
Excelente Desempeño Económico / Excellent Economic Performance
Talento Abundante y Calificado / Abundant Human Capital
Sólido Marco Legal / Solid Legal Framework
Generosos Incentivos Fiscales / Generous Fiscal Incentives
Altos Niveles de Seguridad / High Security Levels
Costos Laborales / Labor Costs

II. Oportunidades de Inversión /


Investment Opportunities
Manufactura Ligera / Light Manufacturing
Manufactura de Partes Automotrices / Manufacturing of Automotive Components
Manufactura de Calzado / Footwear Manufacturing
Otros Tipos de Manufactura / Other light manufacturing processes
Agroindustria / Agribusiness
Producción Agroexportable / Agro-Exportable Production
Procesamiento de Alimentos / Food Processing
Plantaciones Forestales / Forestry Plantations
Producción de Biocombustibles / Biofuels Production
Externalización de Servicios / Outsourcing
Consejo Consultivo Externalización de Procesos de Conocimiento (KPO) /
Knowledge Process Outsourcing (KPO)
General Álvaro Baltodano (PRONicaragua) Externalización de Tecnologías de la Información (ITO) /
Lic. Orlando Solórzano Delgadillo (MIFIC) Share Services Centers
Ing. Álvaro Rodríguez Zapata (AMCHAM) Externalización de Procesos de Negocios (BPO) /
Business Process Outsourcing (BPO)
Lic. Carlos Zarruk Castillo (PRONicaragua) Energía Renovable / Renewable Energy
Lic. Erick Méndez Mejía (MIFIC) Minas / Exploration and exploitation of mines
Turismo / Tourism
Coordinadores Contrataciones Administrativas del Estado /
State Procurement and Contracting
Danilo Antonio Núñez Baltodano (MIFIC)
Jeanette López R. (MIFIC)
Margarita Rojas (AMCHAM) III. Estableciendo una Empresa en Nicaragua /
Set Up a Company in Nicaragua
Marielos González (AMCHAM)
Avíl Ramírez Valdivia (AMCHAM)
Engelsberth Gómez (PRONicaragua)
Pablo Escorcia (PRONicaragua) IV. La importación en Nicaragua /
Imports in Nicaragua
Norman Amoretty (PRONicaragua)
Juan Carvajal (PRONicaragua)

Editores adjuntos V. Sistema Fiscal / Fiscal System


María Asunción Moreno (Central Law) Impuesto sobre la Renta / Income Tax
Claraliz Oviedo (Alvarado y Asociados) Impuesto al Valor Agregado / Value Added Tax
Róger Pérez (Arias) Impuesto Selectivo de Consumo / Selective Consumption Tax
Rodrigo Ibarra (Arias) Régimen de Cuota Fija / Regime of Fixed Fee
Juan Carlos Cortez (Deloitte) Impuesto de Bienes Inmuebles / Real Estate Tax
Eduardo J. Gutiérrez (Latinalliance) Impuesto Municipal sobre Ingresos / Municipal Income Tax
Alonso Porras (Pacheco Coto) Impuesto de Matrícula / Municipal Registration Tax
Federico Gurdián (García & Bodán)
Blanca Buitrago (García & Bodán)
Melvin Estrada (García & Bodán) VI. Derecho Laboral / Labor law
Darina Navarrete (García & Bodán)

Publicidad y Mercadeo
VII. Obteniendo una residencia en Nicaragua /
Obtaining a residency in Nicaragua
Marielos González (AMCHAM) Residente con Contrato de Trabajo / Resident with Employment Contract
Paula Herrera (AMCHAM) Residente Empresario / Institutional Resident
Residente Trabajador Independiente / Independent Resident
Diseño Gráfico Residente Retirado o Residente Rentista / Retiree Resident
Permiso de Trabajo / Work Permit
Carlos Balladares (Publideas)
VIII. Recomendaciones para una inversión exitosa /
Recommendations for a Successful Investment

Index
4 5
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Carta de Presentación Welcome Letter


Estimados inversionistas:

El Ministerio de Fomento, Industria y Dear Investors:


Comercio (MIFIC), la Agencia Oficial de los ejecutivos extranjeros, que gozan de
Promoción de Inversiones del Gobierno un alto nivel de vida, lo que hace que se The Ministry of Development, Industry and many facilities for foreign executives that like
de Nicaragua (PRONicaragua) y la Cámara convierta en un destino perfecto para la Trade (MIFIC, for its acronym in Spanish), to enjoy high lifestyle levels, which makes it
de Comercio Americana de Nicaragua inversión extranjera. Para el 2016, el PIB del the Official Investment Promotion Agency a perfect destiny for foreign investment. In
(AMCHAM), le invitan a conocer Nicaragua país creció un 4.7 por ciento, alcanzando (PRONicaragua) and the American Chamber 2016, GDP grew by 4.7 percent, reaching
por medio de la presentación de la edición los US$13,230.1 millones. Igualmente, las of Commerce of Nicaragua (AMCHAM), US$13.23 billion. Similarly, total exports
2017 – 2018 de la Guía del Inversionista – exportaciones totales sumaron US$4,839.2 invite you to get to know Nicaragua, through accounted for US$4.84 billion, and the influx
Doing Business in Nicaragua, como uno de millones, y la inversión extranjera directa the new edition of the Doing Business in of foreign direct investment totaled US$1.44
los países más cautivadores de Centroamérica totalizó los US$1,442.0 millones. Nicaragua 2017 – 2018 Investor Guideline, billion.
para inversionistas que desean incrementar y as one of the most captivating countries in
optimizar sus operaciones. El principal objetivo de esta guía, es Central America for investors that wish to The main objective of this guide is to present
presentarles los datos más actualizados optimize and increase their operations. the country´s latest data, competitive
Nicaragua, el país más grande de América del país, las ventajas competitivas, las advantage, investment opportunities in key
Central, se ha destacado como un destino oportunidades de inversión en sectores Nicaragua has become a country of sectors, solid legal framework, investment
atractivo para la inversión, esto es dado clave, sólido marco legal, incentivos para international attraction; this is due to incentives, and general relevant information.
por su favorable clima de negocios, su la inversión, además de información the favorable conditions offered to ease We are confident that the information
crecimiento económico sostenido como general relevante del país. Confiamos que investment; the sustained economic growth provided will be useful and we hope to see
resultado del manejo disciplinado de sus la información sea de suma utilidad y los that resulted from disciplined management you in Nicaragua soon.
políticas fiscales, financieras, monetarias y esperamos pronto en Nicaragua. of fiscal, financial and monetary policies;
cambiarias, además de los esfuerzos que el the constant efforts of the Nicaraguan We thank all the contributors and sponsors
Gobierno de Nicaragua, el sector privado e Manifestamos nuestro agradecimiento a Government, the private sector, and the help for making possible this 2017 – 2018
instituciones afines han realizado para mejorar todos los colaboradores y patrocinadores por of related institutions that have worked on edition of the Doing Business in Nicaragua
diferentes políticas macroeconómicas. En el hacer posible esta edición del Doing Business improving different macroeconomic policies. – Investor’s Guide, which we trust will be
2016, Nicaragua se consolidó como el país in Nicaragua 2017 – 2018, que confiamos In 2016, Nicaragua consolidated itself as the useful to explore the new business and
más seguro de Centroamérica, con la tasa de será de gran utilidad para explorar las nuevas safest country in Central America, with the investment opportunities that our country
homicidio más baja de la región. oportunidades de negocio e inversión que lowest homicide rate in the region. offers.
nuestro país ofrece.
In addition to being a country with great
Además de ser un país con grandes business opportunities, Nicaragua also offers Sincerely,
oportunidades de negocios, Nicaragua Atentamente,
también ofrece muchas facilidades para

Ing. Álvaro Rodríguez Zapata Lic. Orlando Solórzano Gral. Álvaro Baltodano Ing. Roberto Sansón C. Lic. Orlando Solórzano Gral. Álvaro Baltodano
Presidente Ministro Ministro - Delegado Presidencial para la President Minister Minister - Presidential Delegate for
AMCHAM MIFIC Promoción de Inversiones American Chamber of Commerce of Nicaragua Development, Industry and Trade Investment Promotion and Trade Facilitation

6 7
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Ventajas Competitivas
I. Competitive Advantages

Fácil Conectividad Easy Connectivity


La mayoría de los visitantes Most international visitors arrive to
internacionales llegan a Nicaragua Nicaragua through the Augusto C.
a través del Aeropuerto Internacional Sandino International Airport in the
Augusto C. Sandino en la ciudad capital capital city of Managua. This airport
de Managua. Este aeropuerto opera operates 21 arrivals and 22 departures

Perfil País
en promedio 21 arribos y 22 salidas of international flights every day.
de vuelos internacionales por día. Las Furthermore, airlines with presence in
aerolíneas con presencia en Nicaragua Nicaragua offer connections to other

Country Profile
ofrecen conexiones a destinos en Norte, destinations in North, Central and South
Centro y Sur América, así como en Asia America, as well as in Asia and Europe.
y Europa. Las líneas aéreas que operan The main airlines in Nicaragua include:
en Nicaragua son:
Spirit Airlines Delta Airlines
Spirit Airlines Delta Airlines AVIANCA Aeromexico
AVIANCA Aeromexico Copa Airlines La Costeña
Información General País 2016 General Country Information Copa Airlines La Costeña United Airlines Veca Airlines
United Airlines Veca Airlines American Airlines Nature Air
Nombre Oficial República de Nicaragua Official Name Republic of Nicaragua American Airlines Nature Air Volaris
Extensión Total 130,373.4 km Total Area 130,373.4 km Volaris
From Nicaragua, direct flights are shown
Capital Managua Capital City Managua
Desde Nicaragua, se proveen vuelos to 9 destinations, of which four are cities
Idioma Español Official Language Spanish directos a 9 destinos de los cuales 4 son in the United States.
Zona Horaria Estándar UTC/GMT – 6 horas Standard Time Zone UTC/GMT – 6 hours ciudades de los Estados Unidos.
Temperatura Entre 20°C y 28°C Temperature Between 68°F and 82°F
PIB US$13,230.1 millones GDP US$13.2 billion Vuelos Directos desde Nicaragua / Direct flights from Nicaragua
PIB per cápita US$2,090.8 GDP per capita US$2,090.8
Ciudad / City Duración / Flight Time Aerolínea / Airline
Crecimiento Real PIB 4.7% Real GDP Growth Rate 4.7%
Ingresos de Inversión Extranjera US$1,442.0 millones San José, Costa Rica 1h 0m Nature Air, COPA, Lacsa, Volaris
Directa Foreign Investment Inflows US$1.44 billion
Exportaciones US$4,839.2 millones Total Exports US$4.84 billion San Salvador, El Salvador 1h 0m Avianca, VECA
Población 6.3 millones Population 6.30 million
Ciudad de Guatemala, Guatemala 1h 25m COPA, Avianca
Tasa de Crecimiento Poblacional 1.22% Annual Population Growth Rate 1.22%
Población menor de 39 años 76.1% Population under 39 years 76.1% Panamá 1h 40m COPA
Índice de Desarrollo Humano 0.645 Human Development Index 0.645
Fort Lauderdale, EE.UU. 2h 30m Spirit
Esperanza de Vida 74 años Life Expectancy 74 years
Fuerza Laboral 3.2 millones Labor Force 3.2 million Miami, EE.UU. 2h 40m American, Avianca
Desempleo* 3.8% Unemployment* 3.8%
Ciudad de México, México 2h 45m Aeroméxico
Moneda Córdoba Currency Cordoba
Tasa de Cambio Promedio ** C$30.05 = US$1.00 Average Exchange Rate** C$30.05 = US$1.00 Houston, EE.UU. 3h 25m United
Tasa de Inflación Acumulada 3.13% Accumulated Inflation Rate 3.13%
Atlanta, EE.UU. 3h 45m Delta
Fuente: PRONicaragua, 2016 Source: PRONicaragua, 2016
*Dato al II trimestre del 2017 *2017 II Quarter Data.
Fuente / Source: Google Travel 2017
**Tasa de cambio promedio 2017 ** Exhange rate, 2017 average
8 9
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Excelente Desempeño Económico Excellent Economic Performance

Nicaragua ha experimentado un Nicaragua has experienced sustained


crecimiento económico sostenido como economic growth as a result of the
resultado del manejo disciplinado de sus disciplined management of its fiscal,
políticas fiscales, financieras, monetarias y financial, monetary and exchange policies.
cambiarias. La legislación y procedimientos Pro-business legislations and administrative
administrativos pro negocios han
contribuido a un fuerte ingreso de inversión procedures have contributed to a strong
extranjera en los últimos años. inflow of foreign investment in recent years.

Producto Interno Bruto Gross Domestic Product

En el 2016, Nicaragua alcanzó un producto In 2016, Nicaragua reached a gross


interno bruto (PIB) de US$13,230.1 millones, domestic product (GDP) of US$13.23 billion,
lo cual representó un crecimiento del 4.7 which represents a growth of 4.7 percent
por ciento en relación al 2015. A su vez, el in relation to 2015. In turn, GDP per capita
PIB per cápita ascendió a US$2,090.8. reached US$2,090.8.
Las actividades económicas que The top sectors that composed the GDP of
comprendieron el PIB de Nicaragua en el
2016 fueron: Nicaragua in 2016 were:

Actividad Económica Relación al PIB 2016 Actividad Económica Relación al PIB 2016
Economic Activity % of GDP 2016 Economic Activity % of GDP 2016
Comercio, hoteles y restaurantes Administración pública y defensa
14.61% 5.78%
Trade, hotels and restaurants General government services
Industrias manufactureras Educación
14.23% 3.82%
Manufacturing Education
Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca Servicios de intermediación financiera
13.71% 3.80%
Agriculture, forestry and fishing Financial intermediation services
Impuestos netos Construcción
10.13% 2.90%
Net taxes Construction
Otros servicios Electricidad, agua y alcantarillado
10.11% 2.33%
Other services Electricity, gas and water supply
Transporte y comunicaciones Salud
8.32% 2.19%
Transport and communication Health
Propiedad de vivienda Explotación de minas y canteras
6.60% 1.47%
Housing Mining and quarrying

Fuente: Banco Central de Nicaragua Source: Central Bank of Nicaragua.


10 11
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Durante los últimos cinco años, el PIB se ha GDP during the last five years has behaved
comportado de la siguiente manera:  as follows:   Ingresos de Inversión Extranjera Directa Foreign Direct Investment
Para el 2016, se estima que los ingresos de Foreign Direct Investment Inflows in
  2012 2013 2014 2015 2016 inversión extranjera directa alcancen los Nicaragua are estimated at US$1.44
US$1,442 millones, lo cual representa un billion for 2016. Nicaragua’s FDI Inflows
PIB (US$ Millones) 12,748 13,230
GDP (US$ Million) 10,532 10,983 11,880 aumento del 4.1 por ciento comparado registered a compound annual growth
con el 2015. Los ingresos de IED hacia
Crecimiento PIB Nicaragua registraron una tasa de rate of 16 percent between 2007
6.5% 4.9% 4.8% 4.9% 4.7% and 2016; that supports the country’s
GDP Real Growth crecimiento promedio anual de 16 por
ciento durante el periodo 2007-2016. secure and stable business climate
Source: Central Bank of Nicaragua.
Fuente: Banco Central de Nicaragua. Estos resultados reflejan la existencia de and solid legal framework.
This higher growth was driven by economic un clima de estabilidad y seguridad,
Este alto crecimiento ha sido impulsado respaldado por un marco legal para las
por la estabilidad social y económica de and social stability in recent 5 years and as inversiones.
los últimos 5 años y por un buen manejo a result of good government management.
gubernamental durante el periodo.
Exports
Exportaciones Ingresos de Inversión Extranjera Directa
Tasa de crecimiento compuesto anual 16%
En 2016, las exportaciones totales de In 2016, total exports of Nicaragua reached
US$4.84 billion. In addition, total exports Foreign Direct Investment Inflows
Nicaragua alcanzaron la cifra total de 16% compound annual growth rate
US$4,839.2 millones. Adicionalmente, la have shown a compound annual growth
cifra de exportaciones ha mostrado una rate of 8 percent during the period 2007
tasa de crecimiento compuesto anual de 8 – 2016.
por ciento durante el periodo 2007 – 2016.
Exportaciones Totales
Tasa de crecimiento compuesta anual 8%

Millones US$
Millions US$
Total Exports
8% compound annual growth rate
Millones US$
Millions US$

Fuente: MIFIC, BCN y PRONicaragua Source: MIFIC, BCN and PRONicaragua.

Fuente: Banco Central de Nicaragua (BCN). Source: Central Bank of Nicaragua (BCN). Los cinco principales destinos de la The top five sectors were Industry (36%),
inversión por sector económico fueron Telecommunications (18%), Commerce
Industria (36%), Telecomunicaciones and Services (13%), Financial (13%),
Los 10 principales productos de exportación The top 10 export products of 2016 were (18%), Comercio y Servicios (13%), and Energy (11%), which comprised
de Nicaragua para el 2016 fueron: textil y textile and apparel (31.6%), automotive Financiero (13%), y Energía (11%), los
confección (31.6%); arneses automotrices 91 percent of total foreign direct
harnesses (13.7%), bovine meat (8.7%), cuales comprendieron el 91 por ciento investment inflows in 2016.
(13.7%), carne de bovino (8.7%), café coffee (8.3%), gold (7.4%), cigars and del total de los ingresos de inversión
(8.3%), oro (7.4%), puros y tabaco (4.1%), extranjera directa en el 2016.
lácteos (3.7%), azúcar (2.2%), maní (1.6%), tobacco (4.1%), dairy products (3.7%),
y frijoles (1.3%). sugar (2.2%), peanut (1.6%), and beans
(1.3%).

12 13
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Ingresos de Inversión Extranjera Directa Foreign Direct Investment Inflows by


por Sector Económico 2015 - 2016 Economic Sector 2015 - 2016

Variación Participación 2016


Sector 2015 2016 Variation Participation 2016
Industria 517,090.92 521,320.88 1% 36%
Industry
Telecomunicaciones 228,323.17 259,879.66 14% 18%
Telecommunications
Comercio y Servicios 163,608.33 183,433.37 12% 13%
Commerce and Services
Financiero 142,636.68 180,890.31 27% 13%
Financial
Energía 139,075.15 153,381.51 10% 11%
Energy
Agrícola 54,523.57 55,160.12 1% 4%
Agricultural
Turismo 27,238.90 28,123.95 3% 2% Ingresos de Inversión Extranjera Directa Foreign Direct Investment Inflows by
Tourism
por País de Origen 2015 - 2016 Country of Origen 2015 - 2016
Minas 63,567.25 21,641.97 -66% 2%
Mines
País Variación Participación 2016
Otros Sectores 2015 2016
15,406.42 14,463.77 -6% 1% Country Variation Participation 2016
Others sectors
Panamá 188.53 320.12 70% 22%
Construcción 649.31 7,805.25 1102% 1% EE.UU
Construction 245.85 190.8 -22% 13%
Forestal USA
19,524.92 7,487.34 -62% 1%
Forest México 244.99 174.23 -29% 12%
Transporte España
5,522.85 6,348.79 15% 0% 69.09 123.57 79% 9%
Transport Spain
Pesca China Continental
7,400.98 2,063.08 -72% 0%
Fishing 91.53 127.42 39% 9%
Mainland China
Total 1,384,568.44 1,442,000.00 4% 100% Venezuela 72.63 114.8 58% 8%
Fuente: MIFIC, BCN Y PRONicaragua Source: MIFIC, BCN and PRONicaragua. Costa Rica 73.6 52.23 -29% 4%
El Salvador 31.66 41.59 31% 3%
Nicaragua ha logrado una mayor Nicaragua has reached more Suiza
diversificación del origen de los ingresos diversification of FDI Inflows source in the 83.73 61.51 -27% 4%
de IED en el país, pasando de un total accumulated of countries, going from Switzerland
acumulado de 34 países en el año 2007 a 34 countries in 2007 to 68 countries in Corea
68 en 2016, representando un crecimiento 2016, which represent a 100 percent 60.53 37.11 -39% 3%
del 100 por ciento. Específicamente en el Korea
2016, los cinco principales países origen
growth. Specifically, in 2016, the top
five sources of FDI Inflows were Panama Otros orígenes
de los ingresos de inversión extranjera 222.42 198.63 -11% 14%
directa fueron: Panamá (22%), Estados (22%), USA (13%), Mexico (12%), Spain Others countries
Unidos (13%), México (12%), España (9%) (9%) and mainland China (9%), which
y China Continental (9%), comprendiendo together represented 65 percent of the Total general 1384.56 1442.01 4% 100%
el 65 por ciento del total. total inflows of the country. Fuente: MIFIC, BCN y PRONicaragua Source: MIFIC, BCN and PRONicaragua.

14 15
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Talento Abundante y Calificado Abundant Human Capital

Educación Education

El Gobierno de Nicaragua cree The Nicaraguan Government firmly


firmemente que la educación es la base believes that education is the foundation
del desarrollo económico de un país, por of a country’s economic development,
lo que asigna una cantidad significativa and has thus allocated a significant ABOGADOS / ATTORNEYS-AT-LAW
del presupuesto nacional para invertir amount of the national budget to invest in
en la educación primaria, secundaria primary, secondary and higher education.
y superior. Los gastos de educación Education expenditures, including public
incluyendo las universidades públicas, Universities, amount to approximately 22
ascienden aproximadamente al 22% del percent of the GDP.
presupuesto total del Gobierno.

Educación Superior y Técnica Higher and Technical Education

En el país, había 50 universidades In the country, there were 50 higher


education institutions recognized by the
reconocidas por el Consejo Nacional
de Universidades (CNU) para el año National Council of universities (CNU, for When good service
2016, en donde 48 de ellas cuentan con its Spanish acronym) by 2016, which 48
aproximadamente 175,405 estudiantes of them has an estimated total enrollment is recognized
inscritos, de acuerdo con un estudio of over 175,405 students, according to
independiente llevado a cabo por an independent study carried out by
PRONicaragua. Además, el país posee PRONicaragua. Additionally, there is a
una universidad acreditada en los Estados university certified by the United States
Unidos de América y tres programas
universitarios bilingües. of America and three bilingual university
programs.
Para el 2016, de los 175,405 estudiantes
inscritos en universidades establecidas By 2016, out of the 175,405 students enrolled
por el CNU, había unos 48,508 estudiantes in the already stablished universities by
inscritos en el área de economía y the National Council of universities, there
negocios, más de 41,250 en áreas de were 48,508 students enrolled in the areas
ingeniería y arquitectura, más de 13,940 of business and economics, more than
en áreas de ciencias políticas y jurídicas, 41,251 in engineering and architecture, Central American
más de 20,947 en el área de ciencias more than 13,940 in the areas of politics
médicas, más de 12,130 en el área
agropecuaria y más de 39,410 en otras
and law, more than 20,158 in medicinal Law Firm of the Year
áreas de estudio. sciences, more than 12,131 in agriculture,
and more than 39,410 in other areas of
INCAE Business School, prestigioso studies.
instituto regional de negocios afiliado a
la Universidad de Harvard, se encuentra INCAE Business School, a prestigious
localizado en las afueras de Managua regional business school affiliated with
(Campus Francisco de Sola). Dicho instituto Harvard University, is located on the out
se cataloga como número uno en toda skirts of Managua. The institute is ranked
América Latina y entrena a expertos en as number one in Latin America and trains
gerencia internacional listos para ofrecer experts in international management,
sus servicios. ready to offer its services to world-class
Habilidades en inglés companies.

Aunque el idioma oficial de Nicaragua English Skills


es el español, el inglés es cada vez más Fernando P. Midence-Mantilla - Managing Partner Nicaragua
popular. Las instituciones educativas Although the official language of
privadas y públicas han comenzado a Nicaragua is Spanish, English is increasingly +505-2223-1017 | info@lexincorp.com
proveer muchas más clases en inglés popular. Public and private academic
institutions have started to provide more
16 www.lexincorp.com 17
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

dada la gran demanda del idioma. classes in English, given the high demand es estimular la expansión y diversificación signed agreements its objectives are to
Se ha hecho evidente el gran valor of this language. It has become evident del comercio entre las partes; eliminar encourage expansion and diversification
agregado que el idioma inglés provee en the great benefit that the English language los obstáculos al comercio y facilitar la of trade between the parties; to eliminate
el ámbito laboral, por lo que el número provides in the workplace, reason why circulación transfronteriza de mercancías; trade barriers and to facilitate the cross-
de cursos ha aumentado en academias the number of courses has increased in promover condiciones de competencia border movement of goods; to promote fair
privadas. Además, La demanda del inglés private academies. In addition, demand leal; y aumentar sustancialmente las competition conditions; and substantially
ha crecido en el mercado laboral de oportunidades de inversión, entre otros
servicios externalizados para estudiantes for English has grown in the outsourced beneficios. increase investment opportunities, among
egresados con esta importante habilidad. services labor market for students other benefits.
graduating with this important skill.
De acuerdo con un estudio realizado Tratados Países
por PRONicaragua sobre el número de According to a study carried out by
personas que habla inglés y español, PRONicaragua about the Spanish and Tratados de Libre Comercio EE.UU., México, Panamá, China Taiwán, República Dominica-
se pudo determinar que el interés de English speaking population, the interest Free Trade Agreements na, Chile y Unión Europea.
los nicaragüenses en tener el inglés of the Nicaraguan population in speaking
como segunda lengua está creciendo English as a second language is growing U.S.A., Mexico, Panama, Taiwan, Dominican Republic, Chile,
rápidamente. Los resultados del estudio fast. The results of the study showed that in and European Union.
muestran que, en el 2016, había más de 2016, there were almost 22,558 students
22,558 estudiantes aprendiendo inglés en Nicaragua, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica y
centros de idiomas públicos y privados; learning English in public and private Mercado Común Centroamericano Panamá. Adicionalmente, libre movilidad de capital, servicios
además más 4,844 estudiantes egresaron language centers; furthermore, almost Central America Common Market y recursos humanos entre los países CA-4.
con éxito del programa de estudio. Entre 4,844 students successfully completed
los ya egresados se encuentran 319 the study program. In addition to the Nicaragua, Guatemala, El Salvador, Honduras, Costa Rica and
estudiantes de escuelas bilingües, 3,157 population in public and private language Panana. Additionally, free movements of capital, services and
estudiantes de centros de idiomas y 1,387 centers, there were 319 students enrolled human resources between the CA-4 countries.
estudiantes de universidades nacionales. in bilingual secondary schools, 3,157
students from language centers and Japón (SGP), Noruega (SGP), Canadá (SGP), Federación de Ru-
Fuerza Laboral 1,387 students from national universities. sia (SGP) y Suiza (SGP).
Sistema Generalizado de Preferencias
La población de Nicaragua se caracteriza Workforce Generalized System of Preference Japan (SGP), Norway (SGP), Canada (SGP), Russian Federation
por ser flexible, con buenos hábitos (SGP), and Switzerland (SGP).
laborales, con una curva de aprendizaje
rápida y bajas tasas de absentismo Nicaragua’s population is characterized
y rotación. Estas cualificaciones han as flexible, with good work habits, fast Acuerdo de Alcance Parcial
permitido que Nicaragua se posicione learners and low rates of absenteeism Partial Scope Agreement Ecuador, Cuba, Venezuela, Colombia.
como una de las más competitivas y and turn over. This has allowed Nicaragua
productivas de la región en términos de to be one of the most competitive and
capital humano. De acuerdo con cifras productive nations of the region in Acuerdos en Negociación
de Banco Central de Nicaragua, la fuerza terms of human capital. According to
laboral del país se sitúa en 3.2 millones. Acuerdo de Libre Comercio en Proceso de
the Nicaragua Central Bank figures, the Ratificación República de Corea del Sur.
country’s labor force is stood in 3.2 million. South Korea
Según estadísticas del Instituto
Nicaragüense de Seguridad Social (INSS), Free Trade Agreement in Ratification Process
el número de asegurados activos afiliados,
According to the Social Security Institute of
ha incrementado sustancialmente en los Nicaragua (INSS for its Spanish acronym), Alianza Bolivariana para los Pueblos de Venezuela, Ecuador, Bolivia, Cuba, Antigua & Barbuda, Domi-
últimos años, pasando de 471,856 en the number of active insured members Nuestra América (ALBA) nica & St. Vicente y Granadinas.
el 2007 a 857,219 en el 2016; lo cual before INSS has increased substantially
representa un incremento del 81.6 por in recent years, from 471,856 in 2007 Bolivarian Alliance for the Peoples of Ours Venezuela, Ecuador, Bolivia, Cuba, Antigua and Barbuda,
ciento. to 857,219 in 2016, an increase of 81.6 America (ALBA) Dominica, Saint Vincent and the Grenadines.
percent.
Acceso Preferencial a Mercados Asociación Latinoamericana de Integración
Internacionales (ALADI) Argentina, Bolivia, Brasil, Chile, Colombia, Ecuador, México,
Preferential Access to International Markets
Nicaragua otorga preferencias Latin American Integration Association Paraguay, Perú, Uruguay, Venezuela, Cuba.
arancelarias en virtud de los Tratados Nicaragua grants tariff preferences (LAIA)
de Libre Comercio y Acuerdos que ha under Free Trade Agreements and
suscrito de forma bilateral, regional bilateral, regional or part of the Central
o como parte del Mercado Común America Common Market (CACM)
Centroamericano, (MCCA), cuyo objetivo Fuente: Ministerio de Fomento, Industria y Source: Ministry of Development, Industry
Comercio (MIFIC) and Trade (MIFIC)
18 19
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

25
AÑOS
ALVARADO Y
ASOCIADOS
Compromiso. Resultados. Excelencia.

Sistema de Integración Económica Central America Economic Integration


Centroamericana System
El Tratado General de Integración The General Treaty on Central American
Económica Centroamericana, suscrito Economic Integration signed on
el 13 de diciembre de 1960, entre December 13, 1960 between Nicaragua,
Nicaragua, Guatemala, El Salvador,
Honduras y Costa Rica con el objetivo Guatemala, El Salvador, Honduras
de establecer entre ellos un Mercado and Costa Rica, with the objective of
Común Centroamericano (MCCA), establishing among them a Central
comprometiéndose a perfeccionar una American Common Market (CACM),
zona de Libre Comercio, la adopción de pledging to perfect a Free Zone Trade,
un arancel externo común, y constituir the adoption of a common external
una Unión Aduanera entre sus territorios. El tariff and to establish a Customs Union
29 de junio del 2012, Panamá suscribe between their territories. On June 29,
el Protocolo de Incorporación al 2012, Panama signs the Protocol of
Subsistema de Integración Económica Incorporation to the Subsystem of Central
Centroamericana, el cual entró en American Economic Integration, which
vigencia el 6 de mayo del 2013.
entered into force on May 6, 2013.
En Centroamérica se ha establecido el
régimen de Libre Comercio para todos los In Central America, the Free Trade regime
productos originarios de sus respectivos has been established for all products
territorios, con algunas excepciones, lo originating in their respective territories,
que significa que los productos originarios with some exceptions, which means that
están exentos del pago de los Derechos the originating products are exempt from
Arancelarios a la Importación (DAI) y the payment of Import Tariff Rights (DAI)
Exportación, los Derechos Consulares y and Exportation, Rights Consular and
demás impuestos. other taxes.
Centroamérica se encuentra en el
proceso de negociación para el Central America is in the negotiation
perfeccionamiento de la Unión Aduanera process for the improvement of the Central
Centroamericana, con el objetivo American Customs Union, with the aim of
de facilitar el comercio en la región.  Las facilitating trade in the region. The most
actividades más importantes que estamos important activities we are developing
desarrollando son: la implementación are: the implementation of the Central
de la Estrategia Centroamericana de American Strategy for Trade Facilitation

20 21
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

DR-CAFTA – Tratado de Libre Comercio Free Trade Agreement between Nicaragua,


entre Centroamérica, República United States and Dominican Republic
Dominicana y Estados Unidos de América. (DR- CAFTA)

Durante los 12 años de vigencia del During the 12 years of DR CAFTA, in 2016
CAFTA DR, en el año 2016 EEUU sigue the United States continues to be the
siendo el principal destino de las main destination of Nicaraguan exports,
exportaciones nicaragüenses registrando registering a participation of 52.9%,
una participación del 52.9%, incluyendo
las Zonas Francas. including the Free Zones.

Las divisas generadas por Nicaragua The foreign exchange generated by


en concepto de exportaciones hacia Nicaragua for exports to the US was in the
los EEUU fueron por el orden de los USD order of USD 2,531.7 million compared
2,531.7 millones, los USD2,507.0 millones to the USD2, 507.0 million exported in
exportados en el 2015. En términos de 2015. In terms of volume grew from 502.7
volumen crecieron de 502.7 T.M. en 2015 T.M. in 2015 to 569.6 T.M. in 2016, for a
a 569.6 T.M. en 2016, para un crecimiento percentage growth of 13.4%.
Facilitación de Comercio y Competitividad and Competitiveness with emphasis on porcentual de 13.4%.
con énfasis en Gestión Coordinada en Coordinated Border Management; The
Fronteras; el desarrollo de una Plataforma Nicaragua exported goods to the US
development of a Central American Nicaragua exportó a los EEUU bienes
Digital Centroamericana; la armonización como prendas y complementos de vestir, as knitted garments and accessories;
Digital Platform; Harmonization of
de Reglamentos Técnicos, la armonización de punto; prendas y complementos garments and clothing accessories, other
technical regulations, harmonization of
de procedimientos aduaneros; y de vestir, excepto de punto; oro en than knitted or crocheted; raw gold; gold
customs procedures; And to complete
completar el proceso de incorporación bruto; café oro; carne de bovino; puros coffee; beef; cigars and cigarillos; cables,
de Panamá al Subsistema de Integración the process of incorporation of Panama
y puritos de tabaco; hilos, cables y wire and other electrical conductors;
Económica Centroamericana. into the Subsystem of Central American
demás conductores eléctricos; azúcar cane sugar; bananas; lobsters; upholstery
Economic Integration. de caña; bananos; langostas; artículos articles; whole fish; cheeses; prawns;
Acuerdos Comerciales de tapicería; pescado entero; quesos; leather footwear; red beans; mollusks,
Commercial Agreements camarones; calzado de cuero; frijoles
El Ministerio de Fomento Industria y
and other invertebrates; cane molasses;
rojos; moluscos y otros invertebrados; jewelry items; bananas; live plants;
Comercio (MIFIC) es la Institución a cargo The Ministry of Development, Industry melaza de caña; artículos de joyería;
de la Administración y Negociación de and Trade (MIFIC) is the institution in syringes, needles and catheters and the
plátanos; plantas vivas; jeringas, agujas
los Tratados de Libre Comercio suscritos charge of the administration and y catéteres y similares; manufacturas de like; manufactures of leather; among
por Nicaragua, promoción de las negotiation of free trade agreements cuero; entre otros. others.
exportaciones y definición de la Política subscribed by Nicaragua, exports´
Comercial interna y externa del país promotion, and the defining of external
pretendiendo la inserción de Nicaragua
en el comercio internacional en and internal commercial policies Nicaragua: Exportaciones totales hacia los Estados Unidos
condiciones más justas y equitativas, que pretending Nicaragua´s insertion into Nicaragua: Total exports to the United States
permitan nuevas y mejores oportunidades international markets in just and equal
de negocios. conditions, that allow new and better
business opportunities.
Adhesión de Nicaragua a la Asociación
Latinoamericana de Integración (ALADI): Adhesion of Nicaragua to the Latin

Millones US$
Millions US$
Está formada por Argentina, Bolivia, Brasil, American Integration Association (LAIA)
Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, México, Formed by Argentina, Bolivia, Brazil, Chile,
Paraguay, Perú, Panamá, Uruguay y Colombia, Cuba, Ecuador, Mexico,
Venezuela. El Consejo de Ministros de Paraguay, Peru, Panama, Uruguay, and
Relaciones Exteriores de ALADI aprobó el
11 de agosto del 2011, la adhesión de Venezuela. The Council of Ministers of
Nicaragua al Tratado de Montevideo de Foreign Affairs of LAIA approved on
1980. Para afectos de la incorporación August 11th, 2011, Nicaragua’s adhesion
plena de Nicaragua a este foro, está to the 1980 Montevideo Treaty. For the
pendiente la finalización de las Nóminas full insertion of Nicaragua to this forum,
de Apertura de Mercados con Paraguay the completion of the lists of markets
y Colombia. opening with Paraguay and Colombia is
still pending.
Fuente: Ministerio de Fomento, Industria y Source: Ministry of Development, Industry
Comercio (MIFIC) and Trade (MIFIC)
22 23
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Productos bajo Contingentes Arancelarios Tariff Rate Quotas (TRQs) for Exports 2016
de Exportación año 2016
Volumen Vigencia del Porcentaje As one of the largest Audit, Tax and Consulting
total del Volumen exportado del de
Contingente contingente contingente
1/
contingente Utilización networks in the world, we are committed to quality
Contingents
Total Volume Validation Exported Volume Utilization
and excellence in business.
of Tariff Quota Period Rate
CAFTA- DR Estados Unidos de América T.M. United States of America CAFTA- DR M.T
Estados Unidos pone a disposición este
contingente, una vez agotada la cuota de
carne bovina que establece en la OMC y
que puede ser utilizada por “otros países” RSM - the Global Destination for your Audit, RSM - el destino global para sus
incluyendo Nicaragua. Tax and Consulting needs. necesidades en Auditoría, Impuestos
Carne bovina (T.M) 15,500.00  
y Consultoría.
The United States puts into disposition this
contingent, once the beef quota established
by the WTO is reached and can be used by Audit of Financial Statements Auditoría de Estados Financieros
“other countries” including Nicaragua.
Azúcar (T.M) Sugar (M.T) 26,400 26,400.00 100.00% Accounting and Tax Compliance Contabilidades y Cumplimiento Fiscal
Maníes (T.M) Peanut (M.T) 16,000 0.00 0% Tax Advisory Asesoría en Impuestos
Mantequilla de maní (T.M) 560 0.00 0% Preventive Tax Audit Auditoría Fiscal Preventiva
Peanut butter (M.T)
Transfer Pricing Precios de Transferencia
Queso (T.M) Cheese (M.T) 1,018 1/ene/16 1,018.00 100%
Queso (T.M) Cheese (M.T) 407 hasta 31/ 407.00 100%
Outsourcing (Invoicing, Servicios en Modalidad
dic/16 Payroll, Payments) de Outsourcing
Otros productos lácteos (T.M)
Other dairy products (M.T) 163 0.00 0% Due Diligences Debidas Diligencias
From Jan/1/16 Trusts Accounting Contabilidad de Fideicomisos
Helados (litros) to Dec/31/16 0.00
434,897 0% LETICA Hot Line Report’s Administración de Líneas
Ice cream (M.T)
Leche y crema fresca fluida y natilla Management de Denuncias
(litros) Internal Audit Auditoría Interna
414,819 0.00 0%
Milk and fresh cream and custard ERP’s Implementation Implementación de ERP’s
(liters)
CAFTA-DR República Dominicana t.m United States of America DR-CAFTA M.T IT Business Continuity TI Continuidad del Negocio
Pechuga de Pollo 443.00 1/ ene/16 0.00 0%
Ethical Hacking Hackeo Ético
Chicken breast hasta el 31/ IFRS in full and for SMEs NIIF Integrales y para PYMEs
Cebollas y Chalotes dic/16
375.00 0.00 0%
Onions and Shallots
From Jan/1/16
Frijoles Beans 1,800.00 to Dec/31/16 0.00 0%
RSM Nicaragua
Contingentes OMC (Estados Unidos) Contingents WTO (United States)
Azúcar cruda (T.M)
27,019.00 1-Oct-15 hasta 30-Sept-16 27,019.00 100%
Raw sugar (M.T) E: info@rsm.ni W: www.rsm.ni T: +505 2254 7801 Intl:+1 (786) 245 8921
Azúcar cruda (T.M)
22,114.00 1-Oct-16 hasta 30-Sept-17 11,619.29 53%
Raw sugar (M.T)
Fuente: Ministerio de Fomento, Industria y Source: Ministry of Development, Industry
THE POWER OF BEING UNDERSTOOD C: freddy.solis@rsm.ni
Comercio (MIFIC) and Trade (MIFIC) AUDIT | TAX | CONSULTING
24 25
THE POWER OF BEING UNDERSTOOD
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018
Productos bajo Contingentes Arancelarios Tariff Rate Quotas (TRQs) for Exports 2016
de Exportación año 2016

Contingente Nacional AACUE toneladas (Unión Europea)


National AACUE quota tons (European Union)
Banano 1/enero/16 hasta 31/Dic/16
13,000.00 34,540.32 266%
Banana Jan/1/16 to Dec/31/16
Nicaragua no está
certificada para exportar
Carne Bovina 1/enero/16 hasta 31/Dic/16
575.00
Beef Jan/1/16 to Dec/31/16 Nicaragua is not certified
to export

Volumen Volumen asignado a Nicaragua que puede ser


total del utilizado en periodo definido
contingente    
otorgado por Volume assigned to Nicaragua that can be
used in defined period Fecha de
la UE. regionalización
Contingente
Contingents Total quota Volumen Date of
volume distribuido a regionalization
granted by Nicaragua
the EU Periodo para utilizarlo    
Period to use
Volume
distributed to
Nicaragua
Azúcar, azúcar orgánica
Acuerdo de Asociación con la Unión Association Agreement with the European y productos con alto
Europea (AdA) Union (AdA) contenido de azúcar (t ) 159,000.00 23,424.00 01/ene/16 al 30/jun/16 1-Jul-16 23,424.00 100%
Sugar, organic sugar and Jan/01/16 to Jun/01/16
Nicaragua tiene vigente este Acuerdo products with high sugar
Nicaragua has in force this Agreement content (t )
desde hace 4 años, Acuerdo de for 4 years, Association Agreement with
Asociación con la Unión Europea, que
incluye un pilar comercial. Los valores the European Union, which includes a Arroz (t ) 01/ene/16 al 31/ago/16
22,000.00 7,294.00 1-Sept-16 0.00 0%
exportados hacia la Unión Europea commercial pillar. The values exported Rice (t ) Jan/01/16 to Aug/31/16
fueron de USD303.5 millones en 2015 to the European Union were USD303.5
a USD302.3 millones en 2016. Los million in 2015 to USD302.3 million Carne de bovino (t )Nic
in 2016. Exported volumes grew by no está certificada para
volúmenes exportados crecieron en exportar 10,450.00 1,820.83 01/ene/16 al 30/jun/16 1-Jul-16 0.00 0%
7.3%, aumentado en términos absolutos 7.3%, increased in absolute terms by Beef (t) Nicaragua is not Jan/01/16 to Jun/01/16
de 202,505.9 T.M. a 217,258.4 T.M. en el 202,505.9 M.T. at 217,258.4 M.T. in the certified to export
mismo período. same period.
Arneses y conductores
El mercado europeo captó el 6.3% del eléctricos 01/ene/16 al 31/ago/16
The European market captured 6.3% of 12,000.00 6,000.00 1-Sept-16 0.00 0%
total exportado por Nicaragua al mundo Harnesses and electric Jan/01/16 to Aug/31/16
Nicaragua’s total exports to the world conductors
durante el año 2016. Se exporta hacia
la Unión Europea rubros como café, in 2016. Items such as coffee, shrimp,
peanuts, lobster, bananas, sugar, Ron a Granel ( hl) 01/ene/16 al 30/jun/16 1-Jul-16
camarón, maní, langosta, banano, 7,600.00 3,160.00 826.17 26%
cigars, crude oil, garments and clothing Rum in bulk ( hl)
azúcar, puros, aceite en bruto, prendas 01/jul/16 al 30/sept/16 1-Oct-16
y complementos de vestir, cueros de are exported to the European Union
bovino, melaza de caña, calzado de beet hides, cane molasses, leather
Plástico (t) 01/ago/15 al 31/mar/16
cuero, cacao, aceite comestible, okras, shoes, cocoa, edible oil, okras, ethyl Plastic (t) 5,000.00 375.00 Aug/01/15 to Mar/31/16 1-Abr-16 0.00 0%
alcohol etílico, miel, ron, ajonjolí, tabaco, alcohol, honey, rum, sesame, tobacco,
muebles de madera, flores o capullos, wooden furniture, flowers or cocoons,
moluscos y otros invertebrados, etc. Atún (t ) 01/ago/15 al 31/oct/16
mollusks and other invertebrates, etc. Tuna (t ) 4,000.00 160.00 Aug/01/15 to Oct/31/16 1-Nov-16 0.00 0%

Fuente: MIFIC Source: Ministry of Development, Industry and Trade (MIFIC)


AACUE: Acuerdo de Asociación entre Centro AACUE: Association Agreement between Central America
América y la Unión Europea. and the European Union.
26 27
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Tratado de Libre Comercio Taiwán Free Trade Agreement between Nicaragua


and Taiwan
Desde la entrada en vigencia del Tratado
de Libre Comercio entre Nicaragua y Since the entry into force of the Free
Taiwán hace 9 años, las exportaciones Trade Agreement between Nicaragua
de Nicaragua han presentado un and Taiwan 9 years ago, Nicaraguan
comportamiento positivo. El mercado exports have shown a positive behavior.
taiwanés es de importancia para la oferta
exportable de Nicaragua, ocupando en The Taiwanese market is of importance
el 2016 la sexta posición como destino de for the exportable supply of Nicaragua,
las exportaciones nicaragüenses. occupying in 2016 the sixth position as
destination of Nicaraguan exports.
Al finalizar el año 2016 los valores
exportados hacia Taiwán alcanzaron los At the end of 2016, the values exported
USD74.9 millones, en el 2015 se exportaron to Taiwan reached USD74.9 million, in
USD83.8 millones. 2015 USD83.8 million were exported.
Entre los productos que Nicaragua ha Among the products that Nicaragua has
exportado hacia Taiwán aparecen exported to Taiwan are shrimp, beef,
camarones, carne de bovino, azúcar de
caña, café oro, langostas, despojos de cane sugar, gold coffee, lobsters, offal
bovino, moluscos y otros invertebrados, of bovine animals, mollusks and other
desechos de hierro o acero, tripas y invertebrates, waste of iron or steel, guts
estómagos de bovino, desechos de and stomachs of cattle, copper waste,
cobre, crustáceos y moluscos preparados crustaceans and mollusks prepared or
o conservados, melaza de caña, maní sin preserved, cane molasses, uncooked
cocer, observándose gran potencia para peanuts, observing great power for other
otros bienes. goods.

TLC Taiwán - Nicaragua t.m


FTA Taiwan - Nicaragua m.t
Maní (cacahuates) (T.M) 250.00 199.87 80%
Peanuts (M.T)
Azúcar refinada (T.M) 1/enero/16 hasta 31/Dic/16
21,067.00 12,600.00 60%
Refined sugar (M.T) Jan/01/16 to Dec/31/16
Azúcar cruda (T.M) 10,379.00 0.00 0%
Raw sugar (M.T)
Fuente: Ministerio de Fomento, Industria y Source: Ministry of Development, Industry
Comercio (MIFIC) and Trade (MIFIC)

Exportaciones hacia países de Exports to countries of Central America


Centroamérica y Panamá and Panama
Las exportaciones hacia la región Exports to the Central American region:
centroamericana: el valor exportado the value exported was USD$695.8
fue de USD$695.8 millones en el año million in 2016 and USD$712.4 in 2015,
2016 y USD$712.4 en el año 2015, Central America in 2016 remained the
Centroamérica en el 2016 siguió siendo el
segundo mercado en importancia para second largest market for Nicaragua’s
la oferta exportable de Nicaragua con exportable supply with a share of 14.6%
una participación del 14.6% en 2016. in 2016.

A nivel regional el principal comprador de At the regional level, the main purchaser
productos nicaragüenses durante 2016 of Nicaraguan products during 2016 was
fue El Salvador con USD261.7 millones El Salvador with USD261.7 million (37.6%);
(37.6%); seguido de Honduras, USD150.1
28 29
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

México en el 2016 se situó como In 2016, Mexico was the third destination
millones (21.6%); Costa Rica, USD145.6 followed by Honduras, USD150.1 million el tercer destino de los envíos de of shipments of Nicaraguan products to
millones (20.9%); Guatemala, USD96.4 (21.6%); Costa Rica, USD145.6 million productos nicaragüenses al mercado the world market, with a share of 13.2%,
millones (13.9%); y Panamá, USD42.0 (20.9%); Guatemala, USD96.4 million mundial, con una participación de surpassed only by the US and Central
millones (6.0%). (13.9%); and Panama, USD42.0 million 13.2%, superado solamente por EEUU y America. The increase in exports of
(6.0%). Centroamérica. Sobresale el incremento export volumes and values ​​ of electric
Nicaragua exporta hacia Centroamérica de las exportaciones de los volúmenes
carne de bovino; quesos; prendas y y valores exportados de conductores conductors (harnesses) stands at 30.4%
complementos de vestir; frijoles rojos; Nicaragua exports bovine meat to eléctricos (arneses) en 30.4% y 27.2%, and 27.2%, respectively, in relation to
leche en polvo; café instantáneo; Central America; cheeses; clothing and respectivamente, con relación al 2015, being the main export product to
ganado bovino; preparaciones para accessories; red beans; milk powder; 2015, siendo el principal producto de the Mexican market.
la alimentación infantil; maní sin cocer; instant coffee; cattle; preparations for exportación hacia el mercado mexicano.
residuos para alimentos de animales; infant feeding; uncooked peanuts; waste In addition to harnesses, Nicaragua
agua, incluida la mineral y la gaseada; for animal feed; water, including mineral Además de los arneses, Nicaragua exported to Mexico, beef, peanut, crude
tabaco en rama; productos de panadería, and gassed; raw tobacco; bakery, exportó a México carne bovina; maní; oil, shrimp, clothing and accessories,
pastelería o galletería; puros y puritos confectionery or biscuit products; cigars aceite en bruto; camarón; prendas y locust, cotton fabrics, sesame, offal
de tabaco; loza sanitaria; ron; solventes and cigarillos; sanitary ware; ron; mineral complementos de vestir; langosta; tejidos
minerales; camarones; leche fluida; of bovine animals, preparations and
solvents; prawns; fluid milk; wheat flour; de algodón; ajonjolí; despojos de bovino; preserves of meat, hides and skins of
harina de trigo; entre otros. preparaciones y conservas de carne;
among others. bovine animals, copper waste, fish
cueros y pieles de bovino; desechos
de cobre; filete de pescado; ron; pan y steak, ron, bread and biscuits, among
TLC Panamá - Nicaragua t.m / FTA Panama - Nicaragua galletas; entre los principales. the main.

Carne bovino 2,130.00 2,130.00 100%


Beef Nicaragua: Exportaciones totales hacia México
Carne de cerdo 15.00 0.00 0% Nicaragua: Total exports to Mexico
Pork
Cebollas y Chalotes 248.00 0.00 0%
Onions and Shallots 1/enero/16 hasta 31/Dic/16
Jan/01/16 to Dec/31/16
Café Instantáneo 60.00 0.00 0%

Millones US$
Millions US$
Instant Coffee
Salsa de tomate 450.00 0.00 0%
Sauce
Ketchup 50.00 0.00 0%

Fuente: Ministerio de Fomento, Industria y Source: Ministry of Development, Industry


Comercio (MIFIC) and Trade (MIFIC)

Tratado de Libre Comercio entre México y Free Trade Agreement between Central
Centroamérica America and Mexico Fuente: Ministerio de Fomento, Industria y Source: Ministry of Development, Industry
México es un importante socio comercial Comercio (MIFIC) and Trade (MIFIC)
para Nicaragua en el marco del Tratado
Mexico is an important trade partner for
Único de Libre Comercio entre dicho Nicaragua within the framework of the
país y Centroamérica. Las exportaciones single Free Trade Agreement between Tratado de Libre Comercio entre Chile y Free Trade Agreement between Chile and
nicaragüenses hacia el mercado that country and Central America. Centroamérica Central America
mexicano aumentaron de USD519.1 Nicaraguan exports to the Mexican
millones en 2015 a USD 631.3 millones en market increased from USD519.1 million El Tratado de Libre Comercio entre Chile The Free Trade Agreement between
2016, creciendo un 21.6%, obteniendo in 2015 to USD631.3 million in 2016, y Centroamérica que entró en vigencia Chile and Central America that came
el mismo resultado positivo los volúmenes growing by 21.6%, with export volumes hace cinco años. Nicaragua ha exportado into effect five years ago. Nicaragua
exportados al crecer en 6.8%. growing by 6.8%. a Chile durante 2016 un total de USD2.9 has exported to Chile during 2016 a
millones, creciendo en 8.1% con relación total of USD2.9 million, growing at 8.1%
al 2015 cuando se exportaron USD2.7 compared to 2015 when USD2.7 million
millones. were exported.

30 31
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Del total de bienes exportados al mercado Of the total goods exported to the
chileno en el 2016 sobresale una canasta Chilean market in 2016 stands a basket
de 12 productos, los cuales representaron of 12 products, which represented
el 97.6% del valor exportado hacia el país 97.6% of the value exported to the South
sudamericano en este año, destacando los American country in this year, highlighting
siguientes rubros: materias colorantes; ron; the following items: coloring matters, ron,
preparaciones utilizadas en fabricación
de tintas; calzado y artículos de prendería; preparations used in the manufacture of
polímeros en formas primarias; productos inks, footwear and articles of apparel,
de panadería, pastelería o galletería; polymers in primary forms, bakery,
prendas y complementos de vestir, confectionery or biscuit products,
excepto de punto; azúcar de caña, café garments and clothing accessories,
oro, tejidos de algodón. other than knitted or crocheted, sugar
cane, coffee gold, cotton fabrics.
Chile presenta grandes oportunidades
comerciales para los exportadores Chile has great commercial opportunities
nicaragüenses al contar con una for Nicaraguan exporters as it has a
población mayor a los 18 millones population of more than 18 million
de personas que tiene un alto poder
adquisitivo. El sector privado debe realizar people with a high purchasing power.
mayores acciones encaminadas para The private sector must take more action
aprovechar al máximo el TLC. aimed at making the most of the FTA.

Nicaragua: Exportaciones totales hacia Chile


Nicaragua: Total exports to Chile
Millones US$
Millions US$

Fuente: Ministerio de Fomento, Industria y Source: Ministry of Development, Industry


Comercio (MIFIC) and Trade (MIFIC)

32 33
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Sólido Marco Legal Solid Legal Framework


Tratado de Libre Comercio República Dominican Republic Free Trade Agreement
Dominicana. Dentro del marco legal vigente se Within the effective legal framework, there
Nicaragua exported USD28.3 million to encuentran diferentes normas jurídicas are different legal norms that regulate
Nicaragua exportó hacia República the Dominican Republic in 2016 (eighth que regulan las inversiones en el país,
Dominicana durante el año 2016 entre estas, cabe destacar el Código
the county´s investments, within these
destination of Nicaraguan exports). Both norms, it is important to point out the Civil
USD28.3 millones, (octavo destino de las countries are duty free as part of the Civil y Código de Comercio, la Ley
exportaciones nicaragüenses). Ambos 344 “Ley de Promoción de Inversiones Code and the Commercial Code, Article
países están libres de aranceles como deal. Extranjeras”, la cual establece que los 344 “Foreign Investment Promotion Law”,
parte de lo negociado.       inversionistas extranjeros gozarán de states that foreign investors will enjoy
The main products exported to the los mismos derechos y medios para the same rights and means to exercise
Los principales productos exportados Dominican Republic during 2016 were: ejercerlos en igualdad de condiciones their equality in the same conditions as
hacia la República Dominicana durante cotton fabrics, raw tobacco, bakery, con los inversionistas nacionales, national investors, similarly, exercise their
el 2016 fueron: tejidos de algodón; confectionery or biscuit products, cane asimismo, se reconoce al inversionista equality in the same conditions as national
tabaco en rama; productos de sugar, tobacco and tobacco substitutes, extranjero el pleno ejercicio del derecho investors, similarly, the full recognition of
panadería, pastelería o galletería; azúcar undenatured ethyl alcohol, medicinal sobre el disfrute, uso, goce y dominio use and ownership by foreign investors of
de caña; tabacos y sucedáneos del products for human use, printing, writing de la propiedad relacionada a su
tabaco; alcohol etílico sin desnaturalizar; inversión sin más limitaciones que las que
related property to his investment without
or coloring inks, preparations used in the any more limitations as the ones stated by
medicamentos para uso humano; tintas de manufacture of inks, black bean, sawn establezca la Constitución Política, goza
imprimir, escribir o pintar; preparaciones de libre acceso a la compra y venta de the political constitution, his free access to
utilizadas en fabricación de tintas; frijol timber, coffee mill, uncooked peanuts, moneda extranjera disponible y a la libre the purchase and sell of foreign currency
negro; madera aserrada; café molino; herbicides, cigars and cigarillos, onion, convertibilidad de la moneda; es decir, available with respect to the conversion
maní sin cocer; herbicidas; puros y puritos fish, etc. que no hay restricciones con respecto a and transfer of funds related to his
de tabaco; cebolla, pescado, etc. la conversión o transferencia de fondos investment, freedom to utility, dividends,
relacionados con inversiones, existe and earnings transferability, previous tax
libertad de transferencia de utilidades, payment and liberty for payment and
CAFTA-DR República Dominicana t.m / CAFTA-DR Dominican Republic M.T dividendos y ganancias, previo pago remission to the exterior of payments for
de impuestos y libertad para el pago y debt obtained in the foreign country,
Pechuga de Pollo remisión al exterior de pagos por deudas
443.00 0.00 0% interest: royalty, income and technical
Chicken breast contraídas en el exterior, intereses:
regalías; rentas y asistencias técnicas, y la assistance, and Article 540 “Law of
Cebollas y Chalotes 1/ ene/16 hasta el 31/dic/16 Mediation and Arbitrage” which regulates
375.00 0.00 0% Ley 540 “Ley de Mediación y Arbitraje” en
Onions and Shallots Jan/ 01/16 to Dec/31/16 the alternative methods of solution to any
la cual se regula los métodos alternos para
Frijoles 1,800.00 0.00 0% solucionar cualquier tipo de controversia type of controversy that can result from the
Beans
Fuente: Ministerio de Fomento, Industria y Source: Ministry of Development, Industry
Comercio (MIFIC) and Trade (MIFIC)

Venezuela
Venezuela
Venezuela ha venido evolucionando
como uno de los principales socios Venezuela has been evolving as one
comerciales desde que Nicaragua of the main trading partners since
se adhirió al ALBA en enero del año Nicaragua joined ALBA in January
2007, convirtiéndose en un mercado
alternativo importante para una serie 2007, becoming an important
de bienes agropecuarios. Nicaragua alternative market for a number of
envía al mercado venezolano productos agricultural goods. Nicaragua sends to
como carne de bovino, azúcar, aceite the Venezuelan market products such
comestible, café, leche fluida, ganado as beef, sugar, edible oil, coffee, fluid
bovino, frijoles negros y bebidas a base milk, cattle, black beans and mainly
de pulpa, principalmente. Durante el año pulp-based beverages. During 2016,
2016 se exportó USD113.6 millones. USD113.6 million was exported.

34 35
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

que resulte de las relaciones contractuales contractual relationships, its application


y su ámbito de aplicación es de carácter is of national and international interest,
nacional e internacional, sin perjuicio de without prejudice of the treaties, pacts or
los tratados, convenios, pacto o cualquier any other instrument of international rights
otro instrumento de Derecho Internacional of which Nicaragua is a part of.
del cual Nicaragua sea parte.

El país también ha firmado varios acuerdos Nicaragua has also signed a number of
bilaterales y multilaterales con distintos bilateral and multilateral agreements
países y regiones del mundo, como with several countries and regions of the
CAFTA-RD, el Acuerdo de Asociación con world, such as CAFTA-DR, the Agreement
la Unión Europea, el Tratado de Libre of Association with the European Union,
Comercio de Centroamérica y México, the Free Trade Agreement with Central
el Tratado de Libre Comercio entre la America and Mexico, the Free Trade
República de Nicaragua y la República Agreement between Nicaragua and the
de China (Taiwán), el Tratado de Libre Republic of China (Taiwan), the Free Trade
Comercio con Panamá, el Tratado de Libre Agreement with Panama, the Free Trade
Comercio entre Centroamérica y Chile, Agreement between Central America and
los Acuerdos de Alcance parcial firmados
con Colombia, Ecuador y la República Chile, the Agreement of Partial Reach
Bolivariana de Venezuela y otros que se signed by Colombia, Ecuador, and the
encuentran en proceso de negociación. Bolivarian Republic of Venezuela, and
others which are in negotiating terms.
Nicaragua está inserta en el mercado
mundial a través de los distintos organismos Nicaragua is immersed in the global
de los que forma parte como OMC, SICA, market through the different organizations
COMIECO, SIECA, CAUCA, CEIE y del BCIE. of which it is part of, such as, WTC,
También es parte del CIADI, OMGI, OPIC, SICA, COMIECO, SIECA, CAUCA, CEIE,
CNUDMI, de la Convención de Nueva and BCIE. Nicaragua also forms part of
York y la Convención Interamericana CIADI, OMGI, OPIC, CNUDMI, the New
sobre Arbitraje Comercial, y los acuerdos
celebrados con el Organismo Multilateral York Convention and the Inter American
de Garantía de Inversiones del Banco Convention on Commercial Arbitrage,
Mundial (MIGA). and the agreements celebrated with the
Multilateral Investment Guarantee Agency
Todo este amplio cuerpo normativo of the World Bank (MIGA).
internacional regula las relaciones
comerciales de Nicaragua con el mundo, All this International normative body
constituyéndose en un destino propicio regulates the commercial relations
para dirigir las miradas hacia la inversión between Nicaragua and the world,
y el desarrollo económico. becoming a favorable destiny to turn
the eyes towards investment and the
Una nueva Oportunidad de Inversión
economic development.
en Nicaragua: Ley de Asociación
Público-Privada A New Investment Opportunity in Nicaragua:
Public-Private Partnership Law
A mediados de octubre del 2016, la
Asamblea Nacional de Nicaragua aprobó In mid-October 2016, the National
“Ley de Asociación Público-Privada” (APP), Assembly of Nicaragua approved the
la cual viene a regular la participación “Public-Private Partnership Law” (APP for
de los sectores público y privado en la its Spanish acronym), which regulates the
formulación, contratación, financiación, participation of the public and private
ejecución, operación y extinción de sectors in the formulation, contracting,
proyectos en Asociación Pública Privada. financing, execution, operation and
Esta ley es un claro ejemplo de las extinction of projects in Public Private
políticas de promoción y estímulo de las
inversiones privadas en proyectos de Partnership. This law is a clear example
of policies to promote and encourage
36 37
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Marco Institucional para las Inversiones Institutional Framework for Investments


interés nacional, para el desarrollo del private investment in projects of national
país y para el beneficio y satisfacción interest, for the development of the country En Nicaragua existe un marco institucional
de las necesidades de la población, sin In Nicaragua there exists an institutional
and for the benefit and satisfaction of the destinado a propiciar y facilitar la
perjuicio de la soberanía nacional. framework destined to propitiate and
needs of the population, without prejudice inversión en el país. PRONicaragua, la facilitate investment in the Country.
to national sovereignty. Agencia Oficial para la Promoción de las
Según la Ley APP y su reglamento, todo PRONicaragua, the Official Agency of
Inversiones del Gobierno de Nicaragua,
el que esté interesado en que le sea ofrece al inversionista información Investment Promotion of the Nicaraguan
adjudicado un Contrato de Asociación According to the Law APP and its regulations,
sobre las oportunidades de negocio Government, provides the investor with
Público Privada puede competir bajo anyone interested in being awarded a
del país, asistencia durante el proceso information on the business opportunities
procedimientos, regulaciones o métodos Public Private Partnership Contract may
de inversión, asesoría para inversiones in the country, assistance during the
que fomenten, en condiciones de compete under procedures, regulations
conjuntas, identificación de proveedores process of investment, legal counseling
igualdad, la más amplia, objetiva e or methods that promote, on equal terms,
y alianzas empresariales, asistencia en la for conjunct investments, supplier
imparcial concurrencia y pluralidad de the most comprehensive, objective and identificación de bienes raíces, servicios
potenciales participantes, que permita identification and private alliances,
impartial concurrence and plurality of posteriores al establecimiento de la
escoger al Participante Privado que assistance in the identification of real
potential participants, that allows to choose empresa, entre otros.
pueda construir la infraestructura pública, estate, after care services to business
the Private Participant that can build the
prestar el servicio público o ambos de la establishment, and others.
public infrastructure, provide the public Por otra parte, el Ministerio de Fomento,
forma más eficaz y eficiente. service or both in the most effective and Industria y Comercio (MIFIC), tiene entre sus
funciones la responsabilidad de promover Moreover, the Ministry of Development,
En este contexto normativo se reconoce efficient way.
el acceso a mercados externos, negociar Industry and Trade (MIFIC), has among
la seguridad jurídica como un principio y administrar convenios internacionales its functions, the responsibility to promote
básico en los actos y contratos firmados In this legal context, legal certainty is
especialmente en el ámbito del comercio access to external markets, negotiating
bajo el esquema del APP. El ente regulador recognized as a basic principle in acts
y la inversión, apoyar al sector privado and administering international
gubernamental de la Ley APP es el and contracts signed under the APP
en el aprovechamiento de los mercados conventions, especially in the field of trade
“Ministerio de Hacienda y Crédito Público”, scheme. The government regulatory body internacionales, promover y facilitar la
a través de su división “Dirección General and investment, support the private sector
of the APP is the “Ministry of Finance and inversión en la economía del país, para
de Inversiones Públicas” encargado de la in the use of international markets, promote
Public Credit”, through its division “General ello, ha creado una Ventanilla Única
elaboración y coordinación de planes, and facilitate investment in the country’s
Direction of Public Investments” responsible de Inversiones (VUI) especialmente
políticas y normas para el desarrollo y buen economy, for it has created a Unique
for the preparation and coordination destinada a atender al inversionista en su
funcionamiento de la APP, esquema de Window for Investment (VUI, for its Spanish
of plans, policies and standards for the proceso de formalización y legalización
contratación, y supervisar el cumplimiento en el país. En esta instancia se otorga acronym) specially designed to meet the
de la ley y su Reglamento. development and smooth operation of the
atención centralizada para instalar investor in the process of formalization
APP, contracting scheme, and supervise
empresas: Registro de la Alcaldía de and legalization in the country. In this
El modelo APP comprende una serie de compliance with the law and its regulations.
Managua (ALMA), para obtener la case, centralized attention is given to
características como la formulación, matrícula municipal, el Registro de la install companies: Town Hall Registry in
financiación, construcción, desarrollo, The APP model comprises a number of
(DGI), para obtener el registro único de Managua (ALMA) to obtain the municipal
uso, disfrute, operación, mantenimiento, features such as formulation, financing, contribuyentes (RUC) y su cuota como
modernización, ampliación y mejora de solvency, the registry of (DGI) to obtain the
construction, development, use, enjoyment, contribuyente, y el Registro Mercantil para
las nuevas instalaciones de infraestructura unique taxpayer registration (RUC) and its
operation, maintenance, modernization, inscribir su actividad como comerciante y
pública, y los equipos asociados, así share as a taxpayer, and the Commercial
expansion and improvement of new la adquisición de propiedades.
como la rehabilitación, la modernización, Registry to register their activity as a trader
public infrastructure facilities, and
la explotación y el mantenimiento de la and property acquisition.
associated equipment, as well as El Registro Estadístico de Inversiones
ya existente infraestructura pública y la Extranjeras del MIFIC, para ser declarado
prestación de los servicios públicos, a rehabilitation, modernization, exploitation
como inversionista extranjero en The MIFIC Statistical Register of Foreign
través de un participante privado que and maintenance of the existing public
la actividad comercial que desea Investments, to be declared as a foreign
aporta recursos a los bienes del Estado. infrastructure and the provision of public
desarrollar, asegurando la protección investor in the commercial activity that it
services, through a private participant who
a su inversión con la aplicación de las wishes to develop, ensuring the protection
De tal forma que, la regulación contributes resources to the State’s assets.
reglas internacionales del comercio, este of its investment with the application of
establecida en la Ley 935 y su Reglamento registro es voluntario. La integración de
crean un entorno normativo e institucional the international rules of commerce, this
Thus, the regulation established in Law 935 estas cuatro instancias en una ventanilla
apropiado para atraer la inversión privada registration is voluntary. The integration of
and its regulations create an appropriate única ha reducido significativamente los
y para garantizar una adecuada gestión these four instances into a single window
regulatory and institutional environment to costos y los tiempos para formalizar una
de los proyectos estructurados bajo esta has significantly reduced costs and time
attract private investment and to ensure empresa.
modalidad para materializar con éxito la to formalize a company.
proper management of projects structured
oportunidad que ofrecen las APP. Ambas entidades, PRONicaragua y MIFIC,
under this modality to successfully
son fundamentales para la promoción Both entities, PRONicaragua and MIFIC,
materialize the opportunity offered by the
de la inversión en el país, junto a ellas are fundamental for the investment
APPs.
existen otras instituciones destinadas a
38 39
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

brindar algún tipo de servicio que facilite promotion of the country, next to them,
el desarrollo de la inversión, entre estas there are other institutions to provide
podemos destacar el Centro de Trámites some kind of service to facilitate the
de las Exportaciones (CETREX), la Corte development of investment, among these
Suprema de Justicia a través del Registro we can highlight the Center for Export
Público de la Propiedad Inmueble y Procedures (CETREX) the Supreme Court
Mercantil, la Dirección General de
Ingresos (DGI), las Alcaldías Municipales, through the Public Registry of Property
el Ministerio del Trabajo y el Instituto de and Commerce, the General Directorate
Seguridad Social (INSS). of Revenue (DGI), the Municipal Town Hall,
the Ministry of Labor and Social Security
La Comisión Nacional de Promoción de Institute (INSS).
Exportaciones (CNPE), presidida por el
Ministro del MIFIC, está integrada por The National Export Promotion Commission
representantes del sector empresarial (CNPE), chaired by the Minister of MIFIC
y del sector público; y está encargada is composed of different representatives
de proponer nuevas medidas de of the private and public sectors,
ASTRO CARTON NICARAGUA 2ND, S.A.
política que contribuyan al desarrollo and is responsible for proposing new
de las empresas exportadoras. También
existe la Comisión Interinstitucional de policy measures that contribute to the
Facilitación del Comercio (CIFCO) la cual development of export enterprises. DGA, We are making
está integrada por 14 representantes de MIFIC, DGI, the Ministry of Transport, the
instituciones públicas y privadas: DGA,
MIFIC, DGI, el Ministerio de Transporte, la
National Port Company (ENAP), the Airports
Administrator Company: the Interagency
HISTORY
Empresa Nacional de Puertos (ENAP), la Commission on Trade Facilitation (CIFCO) in Nicaragua
Empresa Administradora de Aeropuertos which is composed of 14 representatives
Internacionales (EAAI), el Consejo Superior of public and private institutions, The
de la Empresa Privada (COSEP), la Cámara enterprise in charge of managing the
de Industria de Nicaragua (CADIN), international airport (EAAI), the Superior
la Cámara de Agentes Aduaneros y Council of Private Enterprise (COSEP),
Almacenadores de Nicaragua (CADAEN),
the Chamber of Industry of Nicaragua PBX: (505) 2298 5210 / 2298 5211
la Cámara de Comercio y Servicios
de Nicaragua (CCSN), el Consejo (CADIN), the Chamber of Customs Brokers We reciprocate for your support
Nicaragüense de la Micro, Pequeña y and warehouses Nicaragua (CADAEN), supplying quality goods with due punctuality
Mediana Empresa (CONIMIPYME), entre the Chamber of Commerce and Services
otros. Nicaragua (CNSC), the Nicaraguan Pachino Lee / Managing Director & Gerente General
Council of Micro, Small and Medium
Enterprises (CONIMIPYME), among others. www.astrocarton.com
40 41
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

El pasado 12 de octubre del 2016 entró en On October 12, 2016 Law No. 935,
vigencia la Ley No. 935, Ley de Asociación Public Private Partnership Act (“APP Act”)
Público Privada (“Ley de las APP”), por la entered into force, creating a new
cual se crea un novedoso régimen que regime that promotes the participation of
promueve la participación del sector the public sector with the private sector
público con el sector privado en la in The execution of projects related to
ejecución de proyectos relacionados con new infrastructures, the maintenance of
nuevas infraestructuras, mantenimiento de existing infrastructures, or the provision of
infraestructuras existentes, o la prestación
de servicios públicos que sean requeridos public services that are required by public
por instituciones públicas en Nicaragua. institutions in Nicaragua.

El país en los últimos diez años ha invertido The country in the last ten years has
recursos importantes en energía, en invested important resources in energy,
la construcción de carreteras, hemos in the construction of highways, we
avanzado bastante en agua potable, have advanced a lot in potable water,
en distintas inversiones estratégicas, pero in different strategic investments, but the
el país merece doblar la cantidad de country deserves to double the amount of
inversión, es decir, necesitamos hacer más investment, that is to say, we need to make
carreteras, construir puertos en el Caribe. more roads, Build ports in the Caribbean.
Adicionalmente, el art. 274 exonera del Additionally, article 274 provide exemption
Generosos Incentivos Fiscales IVA e ISC las enajenaciones de materias of Value Added Tax and Selective
Generous Fiscal Incentives
primas, bienes intermedios, bienes de Consumption Tax, to the transfers of raw
Ley de Concertación Tributaria (Ley 822) capital, repuestos, partes y accesorios materials, intermediate goods, capital
Tax Concertation Law (Law 822) para la maquinaria y equipos a los goods, spares, parts and accessories for
La Ley de Concertación Tributaria (LCT), productores agropecuarios y de la micro, machinery and equipment to agricultural
establece diversos beneficios tributarios The Tax Concertation Law (LCT, for its pequeña y mediana empresa industrial y producers and micro, small and medium
a ciertos sectores productivos de la acronym in Spanish) provides numerous pesquera, mediante lista taxativa. industrial and fishing enterprises, through
economía con el objetivo de fomentar tax benefits to certain productive sectors
el crecimiento y/o desarrollo de los a tax list.
of the economy in order to promote Beneficios Fiscales al Sector Forestal
mismos. Las exenciones y exoneraciones their growth and development. Waivers
otorgadas por esta Ley, se establecen Tax Benefits to Forestry Sector
and exemptions granted by this law are La Ley de Concertación Tributaria (822),
sin perjuicio de las otorgadas por las without detriment to those granted by the extiende hasta el año 2023, los beneficios
disposiciones legales establecidas en el otorgados al sector forestal en la Ley The benefits granted in the Forestry
art. 287 de la misma. legal provisions listed in the article 287. conservation, incentive and development
de Conservación, Fomento y Desarrollo
. Sostenible del sector Forestal (Ley 462). (Law 462) were extended to the year 2023
Beneficios Tributarios a la Exportación Tax Benefits to Exporters by the Tax Concertation Law (822).
Gozarán de la exoneración del pago del
A las exportaciones de bienes de 0% rate of Value Added Tax (IVA) to cincuenta por ciento (50%) del Impuesto Plantations registered on the regulatory
producción nacional o servicios prestados exports of domestically produced goods Municipal sobre Ventas y del cincuenta entity will be exempted of paying fifty
al exterior se les aplicará una tasa del 0% or services provided to clients abroad. por ciento (50%) sobre las utilidades percent (50%) of the Municipal Tax on
de Impuesto al Valor Agregado (IVA). derivadas del aprovechamiento, aquellas Incomes (IMI, for its acronym in Spanish)
Exports of goods are taxed at 0% of the plantaciones registradas ante la entidad and fifty percent (50%) on profits from the
Las exportaciones de bienes están Selective Consumption Tax (ISC for its reguladora. exploitation.
gravadas con 0% del Impuesto Selectivo acronym in Spanish).
al Consumo (ISC). Se exonera del pago de Impuesto de Areas where forestry plantations
A tax credit can be applied to the Bienes Inmuebles a las áreas de las are established and where forest
Se puede aplicar un crédito tributario a propiedades en donde se establezcan management is performed through a
los anticipos o IR anual con previo aval de advance payments or annual Income plantaciones forestales y a las áreas
Tax with previous authorization of the tax Forest Management Plan are exempted
la administración tributaria en un monto donde se realice manejo forestal a través from Property Tax (IBI, for its acronym in
equivalente al 1.5% del valor FOB de las administration in an amount equal to de un Plan de Manejo Forestal.
1.5% of the FOB value of exports. Spanish).
exportaciones.
Las empresas de cualquier giro de Companies of any line of business that
Beneficios Tributarios a los Productores Tax Benefits to Agricultural Producers negocios que inviertan en plantaciones
forestales, podrán deducir como gasto el
invest in forestry plantations may deduct,
El art. 127 plantea una lista de 50% del monto invertido para fines del IR. as an expense, 50% of the amount
Article 127 presents a list of transfers
enajenaciones que se encuentran invested for Income Tax purposes.
that are exempt of transferring the Value
exentas del traslado del IVA, algunas de Added Tax, some of them related to the
ellas relacionadas al sector agrícola. agricultural sector.
42 43
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Se exonera del pago de derechos e Exemption from payment of duties


impuesto a la importación, a las empresas and taxes on imports to companies
de Segunda Transformación y Tercera of secondary and tertiary processing
Transformación que importen maquinaria, that import machinery, equipment
equipos y accesorios que mejore su nivel and accessories to improve their
tecnológico en el procesamiento de la technological level in the processing of
madera, excluyendo los aserríos.
wood, excluding sawmills.
Régimen de Admisión Temporal (Ley 382)
Temporary Admissions (Law 382)
El régimen de admisión temporal para
perfeccionamiento activo es el sistema The temporary admission regime is the
tributario que permite tanto el ingreso tax system that allows the entry of goods
de mercancías en el territorio aduanero into national customs territory and local
nacional como la compra local de las purchases of the same without payment
mismas sin el pago de toda clase de of any duties and taxes.
derechos e impuestos.
Companies that export directly or
Pueden acogerse a este régimen las indirectly are eligible for this regime for
empresas que exporten de manera
directa o indirecta, por lo menos un at least 25% of total sales with an export
25% de sus ventas totales y con un valor value not less than US$ 50,000 annually.
exportado no menor a U$50,000 anuales. Goods that can be covered under this
Las mercancías que pueden ampararse regime are:
bajo este régimen son las siguientes:
• Intermediate goods and raw
• Bienes intermedios y materias primas materials such as inputs, semi-finished
tales como: insumos, productos semi- products, containers, packaging,
elaborados, envases, empaques, any goods that may be incorporated
cualquier mercancía que se incorpore to the final export product, samples,
al producto final de exportación, las models and patterns essential for the
muestras, los modelos y patrones
indispensables para la producción y production and staff training.
la instrucción del personal.

• Bienes de capital que intervengan • Capital goods directly involved in


directamente en el proceso the production process, parts and
productivo, sus repuestos y accesorios, accessories, such as machinery,
tales como: maquinaria, equipos, equipment, parts, molds, dies and
piezas, moldes, matrices y utensilios tools used as a complement to such
que sirvan de complemento para capital goods.
dichos bienes de capital.

• Materiales y equipos que formarán • Materials and equipment that form


parte integral e indispensable de an integral and indispensable part
las instalaciones necesarias para el of the facilities for the production
proceso productivo. process.
Zonas Francas Industriales de Exportación
(Ley 917) Industrial Free Zones for Export (Law 917)

Nicaragua ofrece importantes incentivos Nicaragua offers significant tax


fiscales bajo el régimen de zonas francas incentives under free zones regime
para las compañías interesadas en for those companies interested in
establecer operaciones orientadas a la establishing export-oriented operations
exportación de las industrias Textiles y of Textiles and Apparel, Manufacturing
Confección, Manufactura y Agroindustria. and Agribusiness.
44 45
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Estos mismos beneficios se otorgan a Exención de Impuestos de aduana


todas las actividades de exportación sobre los equipos de transporte, que Full exemption from indirect, selective-
These benefits are also granted to all sean vehículos de carga, pasajeros o
de servicios internacionales acogidas al the activities related to the export to the sales or consumption taxes.
régimen de zonas francas, tales como de servicio, destinados al uso normal
export of international services listed de la empresa en la Zona. En caso
Business Process Outsourcing (BPO), under this regime such as: Business Full exemption from municipal taxes.
Knowledge Process Outsourcing (KPO), de enajenación de estos vehículos a
Servicios de Tecnología de la información
Process Outsourcing (BPO), Knowledge adquirentes fuera de la Zona, se cobrarán
Process Outsourcing (KPO), Information los Impuestos aduaneros, con las rebajas Full exemption from export taxes to
(ITO), etc. products processed within the zone.
Technology Outsourcing (ITO), among que se aplican en razón del tiempo de
Exención del 100% del pago del others. uso, a las enajenaciones similares hechas
por Misiones Diplomáticas u Organismos Exemption of taxes on local purchases
impuesto sobre la Renta generada por
sus actividades en la Zona durante los 100% exemption from Income Tax during Internacionales.
Law to Promote Electricity Generation
primeros diez años de funcionamiento, y the first 10 years of operation, and 60 Exención total de Impuestos indirectos, de from Renewable Sources (Law 532)
del 60% del undécimo año en adelante percent from the 11th year onwards. This
generada por sus actividades en la Zona. venta o selectivos de consumo.
exemption does not include personal The power generation projects from
income taxes, wages, or salaries paid Exención total de Impuestos municipales. renewable sources have the following
Este beneficio puede ser prorrogado to Nicaraguan or foreign workers.
una vez previa autorización por un tax and tariff benefits under the Law 532,
periodo de 10 años adicionales. Esta Exención total de Impuestos a la Law to promote electricity generation
exención no incluye los Impuestos por Exemption from taxes on transfers of real- exportación sobre productos elaborados from renewable sources. These tax and
ingresos personales, salarios, sueldos estate including earnings of capital tax, en la Zona.
tariff benefits are applicable to new
o emolumentos pagados al personal if any, whether the company closes its projects and existing projects that carry
nicaragüense o extranjero que trabaje en operations and the property continues Exención de impuestos fiscales y
municipales sobre compras locales. out extensions to their installed capacity.
la empresa establecida en la Zona. to be part of the free zone regime.
Exención del pago de Impuestos sobre Ley para la Promoción de Generación Exemption from payment of import
Tax exemption from the set-up, Eléctrica con Fuentes Renovables (Ley duties (DAI, for its Spanish acronym),
enajenación de bienes inmuebles a transformation, fusion and reforming of
cualquier título inclusive el Impuesto 532) of machinery, equipment, materials
society, as well as on stamp duties. and supplies used exclusively for pre-
sobre Ganancias de Capital, en su caso,
siempre que la empresa esté cerrando Los proyectos de generación eléctrica con investment work and of building works.
sus operaciones en la Zona, y el bien
Exemption from all taxes, customs fuentes renovables tienen los siguientes
inmueble continúe afecto al régimen de and consumption duties related to beneficios fiscales y arancelarios de Exemption from payment of Value Added
Zona Franca. imports of supplies, raw materials, acuerdo con la Ley 532, Ley para la
promoción de generación eléctrica Tax (VAT) on machinery, equipment,
equipment, machinery, dies, or spare materials and supplies used exclusively
Exención del pago de Impuestos por parts, samples, molds and accessories con fuentes renovables. Estos beneficios
fiscales y arancelarios cubren a los for the work of pre-investment and
constitución, transformación, fusión y designed to empower the company construction works.
reforma de la sociedad, así como también for its operations, as well as taxes nuevos proyectos y a los que realicen
del Impuesto de Timbres. ampliaciones a su capacidad instalada.
applicable to the equipment needed Exoneración del pago de los Derechos Exemption from all existing municipal
for installation and operation of cost- Arancelarios de Importación (DAI) de taxes on property, sales, fees for the
Exención de todos los Impuestos y effective dining halls, health services,
derechos de aduana y de consumo maquinaria, equipos, materiales e construction of the project for a period of
health care, childcare, leisure, and any insumos destinados exclusivamente para 10 years (5 years in case of geothermal
conexos con las importaciones, aplicables other benefits that tend to satisfy the
a la introducción al país de materias las labores de pre-inversión y las labores energy) from the star of commercial
primas, materiales, equipos, maquinarias, needs of the personnel of the company. de la construcción de las obras. operations of the project, to be applied
matrices, partes o repuestos, muestras, as follows: exemption of 75% in the
moldes y accesorios destinados a habilitar Exemption from customs taxes on Exoneración del pago del Impuesto al
Valor Agregado (IVA), sobre la maquinaria, first three years, of 50% over the next
a la Empresa para sus operaciones en la transport equipment, including vehicles five years and 25% in the last two
Zona; así como también los impuestos used for cargo, passengers or service equipos, materiales e insumos destinados
exclusivamente para las labores de pre- years. Fixed investment in machinery,
aplicables a los equipos necesarios para intended for normal use of the company. equipment and hydroelectric dams
la instalación y operación de comedores inversión y la construcción de las obras.
In case of selling such vehicles to are exempt from all taxes, levies and
económicos, servicios de salud, purchasers outside the Zone, customs
asistencia médica, guarderías infantiles, Exoneración de todos los Impuestos municipal taxes for a period of 10 years
taxes will be charged, with respective Municipales vigentes sobre bienes from the start of commercial operations.
de esparcimiento, y a cualquier otro tipo discounts applied due to the time of use,
de bienes que tiendan a satisfacer las inmuebles, ventas, matrículas durante la
similar to those for diplomatic missions construcción del Proyecto, por un período Exemption from all taxes that may exist
necesidades del personal de la empresa
que labore en la Zona. or international organizations. de 10 años y 5 años en caso de proyectos for the exploitation of natural resources
de energía geotérmica, a partir de la
entrada en operación comercial del for a maximum period of 5 years after

46 47
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

proyecto, la que se aplicará de la forma the start of operation. In the case of


siguiente: exoneración del 75% en los tres Hydroelectric Projects, it exempts the
primeros años; del 50% en los siguientes construction or operation of a project
cinco años y el 25% en los dos últimos under Water Management Permit for a
años. Las inversiones fijas en maquinaria, maximum of ten years.
equipos y presas hidroeléctricas estarán
exentas de todo tipo de impuestos,
gravámenes, tasas municipales, por un Exemption from Stamp Tax (ITF, for its
período de 10 años a partir de su entrada Spanish acronym) that may cause the
en operación comercial. construction, operation or expansion of
a project for a period of 10 years with
Exoneración de todos los impuestos the same tax exemptions.
que pudieran existir por explotación
de riquezas naturales por un período Special Law on Exploration and
máximo de 5 años después del inicio de Exploitation of Mines (Law 387)
operación. En el caso de los proyectos
hidroeléctricos, se exonera la construcción The activities related to exploration and
u operación de un proyecto bajo Permiso exploitation of mineral resources are
de Administración de Agua por un máximo regulated in Law 387 and its Regulation,
de diez años. Decree 11-2001.
Exoneración del Impuesto de Timbres
Fiscales (ITF) que pueda causar la Under this law, the holders of mining
construcción u operación del proyecto o concessions are required to:
ampliación por un período de 10 años.
• Pay for surface Rights, which
Ley Especial sobre Exploración y consist of a progressive payment
Explotación de Minas (Ley 387) per hectare concession along the
length of the mining concession.
Las actividades relacionadas con la
exploración y explotación de recursos • Pay for right of extraction, set at
minerales están reguladas en la Ley 387 y three percent (3%) for all minerals,
su Reglamento, Decreto 11-2001.
which is deductible from income tax
applicable to the mining industry.
48 49
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

• Régimen de admisión temporal, el • Under this law, if it is not possible to


De conformidad con la referida ley, las • In accordance with the General cual, de conformidad con la Ley apply the previous suspension of
personas titulares de concesiones mineras Law on Exploitation of Our Natural 382, (Ley de Admisión Temporal duties and taxes for reasons of tax
están obligados al pago de: Wealth (Law 316), grantees have para Perfeccionamiento Activo de administration, the benefit will apply
the right, by prior compensation Facilitación de las Exportaciones), under subsequent refund procedure
• Derechos superficiales, que consiste permite la entrada de mercadería al of the taxes paid.
case, inside or outside the territorio aduanero nacional, como
en un pago progresivo por hectárea boundaries of the lands comprising
concesionadas a lo largo de la la compra local de bienes o materia • Exemption of taxes on the property of
duración de la concesión minera. the mining concession, provided prima sin pagar ningún tipo de
that they were not national lands, the company within the perimeter of
impuesto o tarifa, siempre y cuando
to obtain easements of surface la mercadería sea re-exportada the mining concession.
• Derecho de extracción, establecido
en tres por ciento (3%) para todos los necessary for carrying out the o exonerada en su caso, después
minerales, el cual es deducible del exploration or exploitation granted. de ser sometidas a un proceso • Zero percent tax rate (0%) for exports,
impuesto sobre la renta aplicable a la The mining authority will support the de transformación, elaboración, applicable to all exports.
industria minera. concessionaire in the constitution of reparación u otro contemplado bajo
the easement, when it is not possible la legislación aplicable. Law of Incentives for the Tourism Industry
• De conformidad con la Ley General (Law 306)
to reach a direct agreement with
sobre Explotación de Nuestras • De conformidad con esta ley, de no ser
the owner of the property.
Riquezas Naturales (Ley 316), los posible aplicar la suspensión previa de The Law of Incentives for the Tourism
concesionarios tienen derecho, derechos e impuestos por razones de Industry of Nicaragua offers a series of
mediante la indemnización previa del • In accordance with Law 316, when administración tributaria, el beneficio incentives for investment in this sector
caso, dentro o fuera de los límites de los a concessionaire considers that for se aplicará bajo el procedimiento de and is considered the most generous
terrenos que comprenda la concesión the development of the concession, devolución posterior de los impuestos and competitive in the region. This
minera, siempre que estos no fueran or for the execution of works, pagados. provides incentives and benefits for
terrenos nacionales, de obtener las facilities or buildings, the granted investments in accommodation, food
servidumbres superficiales necesarias easement of private or municipal • Exención del pago de impuestos que and beverage, tour operators, tourist
para llevar a efecto la exploración o property is not enough, or proves graven los inmuebles de la empresa transportation, airlines, among others.
explotación concedida. La autoridad uneconomical for payment of dentro del perímetro de la concesión
minera. The incentives are:
minera apoyará al concesionario en compensation, he may require the
la constitución de la servidumbre, en expropriation of property in favor of
casos que no sea posible llegar a un • Tasa cero por ciento (0%) para Exemption of 80 to 100 percent of the
the State. exportaciones, aplicable a las income tax (IR) for a period of ten years.
acuerdo directo con el dueño de la
propiedad. exportaciones en general.
• Given the importance of the mining Exemption of property tax (IBI, for its
• De conformidad con la citada Ley 316, sector for the country’s economic Ley de Incentivos Turísticos (Ley 306) acronym in Spanish) for a period of ten
en los casos en que un concesionario development, the State guarantees years.
considere que, para el desarrollo de fiscal stability for domestic and La Ley de Incentivos Turísticos de
los trabajos correspondientes a su foreign investment related to mining Nicaragua ofrece varios incentivos Exemption of Value Added Tax
concesión, o para la ejecución de las activities, applying the following fiscales para inversiones en este sector (VAT) applicable to design services,
obras, instalaciones o edificaciones benefits: y es considerado el más generoso y engineering and construction services.
necesarias no fuere suficiente competitivo de la región. Esto proporciona
la constitución de servidumbre incentivos y beneficios para la inversión Exemption of Import Tax and Value
• Temporary admission regime en alojamiento, alimentos y bebidas,
sobre propiedades particulares in accordance with Act 382,​​ Added Tax (VAT) on the local purchase
o municipales, o bien resultare agencias de viajes, transporte turístico, of goods, furniture, equipment, ships
antieconómico el pago de las Temporary Admission Law for Inward líneas aéreas, entre otros. Los incentivos
Processing Export Facilitation, and vehicles of 12 passengers or more
indemnizaciones correspondientes, son: or cargo vehicles, this must be declared
puede requerir la expropiación de la which allows the entry of goods
into national customs territory and 80% al 100% de exención del Impuesto necessary for the establishment and
propiedad a favor del Estado. operations of the tourism activity by the
the local purchase of goods or raw Sobre la Renta, por el término de diez
Dada la importancia del sector minería materials without paying any tax or años. Tourism Board, and on the purchase of
para el desarrollo económico del país, equipment that contribute to save water
fee, provided that the goods are and energy and those necessary for the
el Estado garantiza la estabilidad fiscal re-exported or exonerated, after Exoneración del Impuesto sobre Bienes
para la inversión nacional y extranjera Inmuebles (IBI), por diez años. safety of the project.
being subjected to a process of
relacionada con la actividad minera, transformation, processing, repair
aplicándose los siguientes beneficios: Exoneración del Impuesto al Valor Exemption of Import Tax and Value
or other contemplated under Agregado (IVA) aplicables a los servicios Added Tax (VAT) on the purchase of
applicable law. de diseño/ingeniería y construcción. non-luxury materials and fixtures of the
building.
50 51
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Exoneración de derechos e impuestos In case of reinvestment: if at the end


de importación y/o del Impuesto al of the incentive regime for ten years,
Valor Agregado (IVA) en la compra local the investor decides to reinvest at
de enseres, muebles, equipos, naves, least 35 percent of the value of the
vehículos automotores de doce (12) originally approved investment, he/
pasajeros o más, y de carga, que sean she can receive all the benefits for ten
declarados por el INTUR necesarios para
establecer y operar la actividad turística, y additional years.
en la compra de equipos que contribuyan
al ahorro de agua y energía, y de aquellos General Law of Ports of Nicaragua (Law
necesarios para la seguridad del proyecto. 838)

Exoneración de impuestos de Importación In May 2013, Nicaragua approved


y del Impuesto al Valor Agregado (IVA) a law of ports to encourage the
en la compra de bienes no suntuosos de construction of new ports in the
construcción, de accesorios fijos para la country. According to the article 128
edificación. of this Law: “The approved investment
projects, during the period of
En caso de reinversión, si al final del régimen construction, improvement, expansion
de incentivos por diez años, el inversionista
decide reinvertir al menos el 35 por or development of port infrastructure,
ciento del valor de la inversión aprobada will be considered exempt from duties
inicialmente, pueden recibir todos los and taxes on imports, local purchases
beneficios por diez años adicionales. and municipal taxes and will enjoy
the following tax benefits: import of
Ley General de Puertos de Nicaragua (Ley machinery, equipment, materials,
838) spare parts and tools required for the
construction, improvement, expansion
En mayo 2013, Nicaragua aprobó una or development of port infrastructure, of
legislación de puertos para incentivar la ports and terminals, public use, under
construcción de nuevos puertos en el país. public administration or concession,
Según el artículo 128 de esta ley: “Los
proyectos de inversión aprobados, enabled for domestic and foreign
durante el período de la construcción, trade”.

52 53
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

mejora, ampliación o desarrollo de Law of the Urban and Rural Housing


infraestructuras portuarias se considerarán Institute (Law 428)
exentos de los derechos e impuestos
a la importación, compras locales e The Government of Nicaragua has
impuestos municipales y gozarán de los aimed to encourage and promote
beneficios fiscales siguientes: importación housing construction, with an emphasis
de maquinarias, equipos, materiales,
repuestos e implementos que se requieran on affordable housing. Based on this,
para la construcción, mejora, ampliación it was granted the authority to the
o desarrollo de infraestructuras portuarias, Institute of Urban and Rural Housing
de los puertos y terminales, estatales, de (INVUR, or its acronym in Spanish),
uso público, bajo administración pública to establish rules and regulations to
o concesionada, habilitados para el facilitate and encourage investment
comercio interior y exterior”. optimization in the production of
housing and developable land.
Ley Orgánica del Instituto de la Vivienda Likewise, the article 39 of the Law of
Urbana y Rural (Ley 428) the Urban and Rural Housing Institute
El Gobierno de Nicaragua ha tenido
provides direct incentives to people
como meta fomentar y promover la who invest in the construction of
construcción de viviendas, con énfasis affordable housing.
en las viviendas de interés social. En base
a esto le otorgó facultades al Instituto de The incentives for this kind of
la Vivienda Urbana y Rural (INVUR), para investments are: Ley de Pesca y Acuicultura (Ley 489)
establecer normas y reglas que faciliten y
estimulen la optimización de la inversión • Exemption of taxes for operations, Adicionalmente a los beneficios activities and industrial aquiculture,
en la producción de vivienda y suelo building permits, formalization and establecidos en la Ley de Concertación
urbanizable. Asimismo, Ley Orgánica whether natural or legal person,
registration of deeds, contracts, Tributaria, la Ley de Pesca y Acuicultura when this input is used in the capture
del Instituto de la Vivienda Urbana y process and authorization of otorga el derecho de suspensión previa
Rural (INVUR) en su artículo 39 establece de los tributos que graven el diésel para of products for home and export
incentivos directos a las personas que
blueprints. market. Likewise, this Law stipulates
las actividades pesqueras y la acuícola
inviertan en la construcción de viviendas industrial, sean estas personas naturales o that for artisanal fishing and
de carácter social. • Exemption of taxes on the purchase jurídicas, cuando dicho insumo se utilice en aquiculture, the previous suspension
of construction materials, tools la captura de productos que se destinen mechanism of taxes levied on diesel
Los incentivos para este tipo de inversión al mercado nacional y de exportación. and gasoline be applied when
son: and minor equipment related to Asimismo, dispone que, para la pesca y
affordable housing and civil works these inputs are used in the capture
la acuicultura artesanal, se establece el of products for export.
• Exoneración del pago de tributos of urbanization related, qualified mecanismo de suspensión previa de los
por las operaciones, actos, permisos and approved by INVUR. tributos que graven el diésel y la gasolina
de construcción, formalización e Furthermore, the Law establishes that
cuando dichos insumos se utilicen para la the fees on fishing and aquiculture
inscripción de actos, contratos, captación de productos que se destinen a
escrituras, trámite y autorización de The certifications to enjoy these could be offset with the tax credits
benefits will be issued by INVUR and la exportación.
planos. that exist on favor of fishing and
the Ministry of Treasury, and will serve También contempla que los cánones aquiculture taxpayers.
• Exoneración del pago de todo tipo de for VAT exemption on the purchase of de pesca y acuicultura podrán ser
tributos por la compra de materiales construction materials, tools or minor compensados con los créditos tributarios Nontax Incentive
de construcción, herramientas y equipment. que existan a favor de los contribuyentes
equipos menores relacionadas con las de la pesca y acuicultura. If the results of scientific fishing, justify
viviendas de interés social y sus obras Law of Fishing and Aquiculture (Law the use of the species investigated,
civiles de urbanización relacionadas, 489) Incentivos no tributarios it will be given preference for the
calificadas y aprobadas por el INVUR.
right of access to the use of hydro-
In addition to the benefits granted Si los resultados de la pesca científica, biological resources to natural or
Las certificaciones para gozar de estos by the Tax Concertation Law, the justifican el aprovechamiento de
beneficios las emitirá el INVUR y el las especies investigadas, se dará legal, public or private, national or
Law of Fishing and Aquiculture grants foreign person who performed it.
Ministerio de Hacienda y Crédito Público, preferencia para obtener el derecho de
servirán para la exoneración del IVA de la the right of previous suspension of
taxes levied on diesel used for fishing acceso al aprovechamiento del recurso
compra de materiales de construcción, hidrobiológico a la persona natural o
herramientas y equipos menores. jurídica, pública o privada, nacional o
extranjera que la realizó.
54 55
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Altos Niveles de Seguridad High Security Levels

Baja Tasa de homicidios Low Homicide Rate


Esta tasa mide la cantidad de homicidios This rate measures the number of
en cada país de la región por cada 100, homicides in each Central American
000 habitantes. Este índice muestra a
Nicaragua en primera posición para el country per every 100,000 inhabitants.
año 2016. The rate shows that Nicaragua holds the
first position in Central America for 2016.

Tasa de Homicidio en Centroamérica


(por cada 100,000 habitantes)
Homicide Rate in Central America
(per every 100,000 inhabitans)

2015 2016

Fuente: Policía Nacional de cada país Source: National Police of every country.

De los Países más Seguros de América Among The Safest Countries in America

El estudio realizado por el Foro Económico According to a study by World Economic


Mundial sobre el Índice de Competitividad Forum on the Global Competitiveness
Global para 2017-2018, muestra a Index for 2017-2018, Nicaragua ranks
Nicaragua como el segundo país más as one of the safest countries in the
seguro y estable del continente americano
en lo que respecta de la percepción American continent with respect to
empresarial del crimen organizado. corporate perception on organized
crime.

Crimen Organizado como principal problema


para hacer negocios en América en 2017
Organized Crimes as the Major problem for
Doing Business in America in 2017

56 Fuente: Foro Económico Mundial Source: World Economic Forum 57


Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Asimismo, el estudio muestra que The study also shows that Nicaragua
Nicaragua goza de una posición enjoys a competitive position in the
competitiva en la percepción de inversión perception of foreign investment and
extranjera y estabilidad empresarial, business stability, given that the crime
dado que el índice de delincuencia and robbery index as the main problem
y robo como principal problema para to do business in 2016 is the lowest in the
hacer negocios en el año 2016 es el más
bajo del continente americano. American continent.

La Delincuencia y el Robo como Principal Problema


para Hacer Negocios en América 2017
Crime and Theft as Major Problem for Doing
Business in America in 2017

Costos Laborales Labor Costs

Nicaragua se sitúa como el país con los Nicaragua ranks as the country with the
salarios más competitivos de la región, most competitive salaries in the region,
con salarios de 0.90 dólares por hora with wages of 0.90 dollar per hour in the
laborada en el sector de agrícola y 1.20 agricultural sector and 1.20 dollar in
dólares en empresas que se encuentren
bajo el régimen de zonas francas. companies that operate under the free
zone regime.

Agrícola / Agriculture Zonas Francas / Free Zones


País
Salario Mensual Salario por Hora Salario Mensual Salario por Hora
Country
Monthly Wage Wage per Hour Monthly Wage Wage per Hour

Nicaragua 187.12 0.90 250.14 1.20

El Salvador 272.77 1.43 402.41 1.86

Honduras 396.68 2.07 355.62 2.10

Guatemala 543.40 2.84 499.83 2.61

Costa Rica 803.98 3.85 890.36 4.27

Fuente: Ministerio del Trabajo de cada Source: Ministry of Labor of every country.
País. Salarios Incluyen Beneficios Sociales. Fringe Benefits are included. September 2017
Septiembre 2017.
Fuente: Foro Económico Mundial Source: World Economic Forum

58 59
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

II. Two of the world’s largest automotive


Dos de las empresas más grandes de
manufactura de arneses automotrices harness manufacturing companies
del mundo –Yazaki (Japón) y Dräxlmaier - Yazaki (Japan) and Dräxlmaier
(Alemania) – cuentan con exitosas (Germany) - have successful operations
operaciones en Nicaragua, desde donde in Nicaragua, supplying major brands
suplen a importantes marcas, tales como: such as: Chrysler, General Motors, Ford,
Chrysler, General Motors, Ford, BMW y
Volkswagen. BMW and Volkswagen.

Exportaciones de Arneses Automotrices


Exports of Automative Harnesses

Oportunidades de Inversión
Investment Opportunities

Millones US$
Millions US$
Manufactura Ligera Light Manufacturing

La industria de manufactura ligera The light manufacturing industry is an


es un motor económico importante important economic engine and one of
y uno de los sectores más dinámicos the most dynamic sectors in Nicaragua.
de Nicaragua. Los productos Manufactured products account for 48.9
manufacturados representan el 48.9 por
ciento de las exportaciones totales del percent of the country’s total exports
país para el año 2016. Adicionalmente, by 2016. In addition, manufacturing Fuente: Comisión Nacional de Zonas Francas Source: National Free Zones Commission
la manufactura de bienes se ha of goods has progressively diversified (CNZF) (CNZF, for its acronym in Spanish)
diversificado progresivamente en los in recent years to include increasingly
últimos años para incluir procesos cada sophisticated processes.
vez más sofisticados.

Manufactura de Partes Automotrices Manufacturing of Automotive Components Manufactura de Calzado Footwear Manufacturing

La industria de manufactura ligera Nicaragua’s light manufacturing industry Nicaragua está emergiendo como Nicaragua is emerging as a very
de Nicaragua ha crecido para has grown to include higher value-added una plataforma muy atractiva para attractive platform for footwear
incluir operaciones de mayor valor operations, such as the manufacture operaciones de manufactura de calzado manufacturing operations. Currently,
agregado, tales como la fabricación of automotive components. Exports of de todo tipo. Actualmente, en el país the country exports leather footwear,
de componentes automotrices. Las automotive harnesses in Nicaragua se está manufacturando calzado de
cuero, sandalias sintéticas, botas de hule synthetic sandals, rubber boots and
exportaciones de arneses automotrices have grown at a rate of 11 percent industrial footwear. The main export
de Nicaragua han crecido a un ritmo y calzado de protección industrial. Los
in the last five years, making it one of principales mercados de exportación markets are currently the United States,
de 11 por ciento en los últimos cinco the most important activities within the the European Union, Costa Rica and
años, convirtiéndose en una de las son actualmente Estados Unidos, la
country’s free zone system. In addition, Unión Europea, Costa Rica y Panamá. Panama. Nonetheless, Nicaragua’s
actividades más importantes dentro
del sistema de zonas francas del there is a wide variety of investment Sin embargo, la posición geográfica de strategic location and connectivity to the
país. Adicionalmente, existe una gran opportunities related to the manufacture Nicaragua y la conectividad con el resto rest of the world, as well as the multiple
variedad de oportunidades de inversión of automotive parts in Nicaragua, such del mundo, además de los beneficios benefits derived from its preferential
relacionadas a la fabricación de partes as carpets, seat linings, interiors, among relacionados a los distintos acuerdos access agreements, amplify its potential
automotrices en Nicaragua, tales como others. de acceso preferencial, aumentan su to export to less traditional markets.
alfombras, forros para asientos, interiores, potencial para exportar a mercados no
entre otros. tradicionales.

60 61
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Un nicho importante en el que Nicaragua An important nich where Nicaragua la producción de amplia variedad for its ideal climate and fertile soils with
resulta particularmente competitiva es is particularly competitive is de productos agrícolas, así como optimum conditions to produce a wide
la manufactura de calzado de cuero y manufacturing of leather footwear, el establecimiento de plantaciones variety of agricultural products, from
su exportación al mercado de EE.UU., since it has a flexibility benefit from DR- forestales sostenibles, especialmente quality forestry plantations in the Atlantic
ya que Nicaragua goza de un beneficio CAFTA. This benefit allows the usage of en la región de la Costa Caribe. region to shrimp cultivation and industrial
de flexibilidad bajo el DR-CAFTA. Este non-originary raw materials and applies Nicaragua inclusive se ha convertido fishing operations in the coastal areas of
beneficio consiste en el uso de materia en un importante productor regional
prima no originaria y aplica para el for the HTS code 64.03. de camarón de cultivo en las zonas del the Pacific and the Caribbean Sea.
código arancelario (HTS, por sus cifras en Pacífico.
inglés) 64.03. Agriculture has always been of great
Manufacturing of Medical Devices La agricultura siempre ha sido de gran socioeconomic significance for the
Manufactura de Dispositivos Médicos importancia socioeconómica para el country and one of its greatest growth
The production of disposable medical país y uno de sus mayores motores de engines. In 2016, it is estimated that this
La producción de dispositivos médicos devices shows a continuous growth in our crecimiento. Al cierre del año 2016, se industry represented 42.3 percent of
descartables muestra un continuo country, evidenced by the expansion estima que este rubro representó el 42.3 Nicaragua’s total exports.
crecimiento en nuestro país, evidenciado of manufacturing companies such as por ciento de las exportaciones totales de
por la expansión de empresas fabricantes Command Medical and Medisut, which Nicaragua.
como son Command Medical y specialize in the production of needles,
Medisut, las cuales se especializan en catheters, cannulas and general
la producción de agujas, catéteres, Principales Productos de Agro-Exportación - 2016 (US$ Millones)
cánulas y aparatos generales de cirugía. surgical devices. The magnitude of the Main Agricultural Goods Exported in 2016 (US$ Million)
La magnitud del mercado en productos market in disposable surgical products
y artículos quirúrgicos descartables como and articles as explained under tariff Producto Valor exportado Participación (%)
los explicados bajo el código arancelario code 9018 shows that Nicaragua has Product Exported Value Share (%)
9018, muestran que Nicaragua tiene una a consistent production capacity for its
capacidad de producción consistente competitive labor force and the ability Carne de bovino
por su mano de obra competitiva y por to access the world’s most important 420.4 8.7%
Bovine meat
la capacidad de acceso a los mercados markets.
más importantes del mundo. Café oro 402.3 8.3%
The worldwide trend of population Green coffee
La tendencia mundial de crecimiento growth, coupled with a higher life
demográfico, aunada a una mayor
expectativa de vida en países expectancy in developed countries, Puros, puritos y tabaco en rama 198.4 4.1%
desarrollados, impulsa el crecimiento del drives the growth of the sector. Cigars and tobacco
sector. La competitividad de Nicaragua Nicaragua’s competitiveness due to
debido a los atractivos incentivos fiscales the attractive tax incentives granted Productos lácteos 181.1 3.7%
otorgados a operaciones industriales con to industrial operations with an export Dairy products
giro exportador, convierte al país en una turnover makes the country an
plataforma emergente de gran atractivo attractive platform for investments in Azúcar 104.4 2.2%
para inversiones en esta industria, dada la this industry, given the proximity to the Cane sugar
proximidad con el mayor importador de largest importer of these products: the
estos productos: Estados Unidos. United States. Maní 79.0 1.6%
Peanuts
Otros Procesos de Manufactura Ligera Other light manufacturing processes
Frijol
Adicionalmente, Nicaragua se ha 63.4 1.3%
Additionally, Nicaragua has become an Beans
convertido en un destino atractivo para
otro sin fin de operaciones de manufactura attractive destination for endless other
que van desde la fabricación de muebles manufacturing operations ranging from Langosta 48.0 0.9%
hasta el ensamblaje de equipos médicos furniture manufacturing to assembly of Lobster
y electrodomésticos. medical and appliances.
Camarón 40.7 0.8%
Agroindustria Shrimp
Agribusiness
Históricamente llamada “El Granero Ajonjolí
de Centroamérica”, Nicaragua es Historically named the “breadbasket of 7.1 0.2%
Sesame Seeds
reconocida por su clima ideal y suelos Central America”, Nicaragua is known
fértiles con óptimas condiciones para
Fuente: Banco Central de Nicaragua (BCN) Source: Central Bank of Nicaragua (BCN)
62 63
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

64 65
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Producción Agroexportable Agro-Exportable Production

La combinación de tierras fértiles The combination of fertile soil available


disponibles a precios competitivos, at competitive prices, the favorable
aunado a un clima favorable y climate conditions and the abundance
abundantes recursos hídricos, presenta el of hydric resources, provide a perfect
escenario óptimo para el establecimiento
de operaciones de producción agrícola context for the establishment of export-
orientadas a la exportación. oriented agricultural production.

Según el Estudio de Oferta Exportable del According to the Exportable Offer


Ministerio de Fomento, Industria y Comercio Study conducted by the Ministry of
(MIFIC), los productos con mayor potencial Development, Industry and Trade (MIFIC,
de exportación en Nicaragua son: yuca o for its acronym in Spanish), the products
casava (parafinada y congelada), maní/ with greatest export potential are: yucca
cacahuate (procesado o sin cáscara), or cassava (waxed and frozen), peanuts
cacao (entero o en polvo), miel, frijoles (processed or shell-less), cocoa (beans
(negros y rojos) y marañón. Otros productos or powdered), honey, beans (black and
con un alto potencial incluyen: ajonjolí,
piña, mango, guayaba, sandía, cebolla, red) and cashews. Other products with
vegetales y cítricos (especialmente limón a high potential include: sesame seeds,
y naranja). pineapple, mango, guava, watermelon,
onions, vegetables and citrus (especially
Ganadería y Producción de Lácteos y lemon and oranges).
Cárnicos
Livestock, Dairy and Meat Production
Nicaragua tiene el hato ganadero más
grande de Centroamérica, con un Nicaragua has the largest cattle-raising
crecimiento compuesto anual del 9.01 industry in Central America. With a
por ciento en las exportaciones de carne compound annual growth in meat
y un 11.4 por ciento anual en el acopio exports of 9.01 percent and a 11.4
de leche en los últimos 8 años. Nicaragua
continúa siendo el principal productor de percent annual growth in milk stockpiling
ganado y sus subproductos de la región over the past 8 years, Nicaragua
centroamericana. Adicionalmente, maintains its position as the main
cuenta con una ganadería extensiva de livestock, dairy and meat producer of the
alimentación a base de pasto, lo cual le region. Furthermore, with an extensive
otorga costos de producción sumamente pasture-fed livestock production, costs
competitivos en Centroamérica. Producto are among the most competitive of
de ello, importantes empresas como Central America. As a result, renowned
las mexicanas LALA y SuKarne se han companies such as LALA and SuKarne
establecido exitosamente y con grandes have successfully established operations
expectativas de crecimiento. with great growing expectations.
En 2016, la producción de leche fue de
263 millones de galones, de los cuales In 2016, the production of milk was 263
aproximadamente 60 por ciento fue million gallons, of which approximately
acopiado y 40 por ciento fue procesado. 60 percent was stocked and 40 percent
Este fenómeno indica que existe suficiente was industrialized. This phenomenon
materia prima para el procesamiento de shows there is still more than enough
una gran variedad de productos lácteos. raw material for the processing of dairy
Por otro lado, durante los últimos 10 años products. On the other hand, over the
la carne de bovino se ha mantenido past 10 years, bovine meat has remained
como uno de los productos de mayor as one of Nicaragua’s main exporting
exportación de Nicaragua, y se espera products, and it is expected that this
que la tendencia siga en aumento.
trend will continue in the following years.

66 67
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Procesamiento de Alimentos Food Processing perfectamente a la producción de suitable for the production of forest
biomasa forestal, que puede ser utilizada biomass, which can be utilized as raw
Nicaragua produce una gran variedad de Nicaragua produces a great variety of raw como materia prima para biocombustibles material for second-generation biofuels.
materia prima que podría ser procesada. materials that could be processed locally. de segunda generación. Adicionalmente, Additionally, as part of its strategy to
Entre los productos con mayor potencial Some of the products with greater potential como parte de la estrategia del foster the production of biofuels, the
se encuentran: carne, frutas y vegetales, are: meat, fruits and vegetables, cocoa, Gobierno de Nicaragua para incentivar Government of Nicaragua incorporated
cacao, café, azúcar, maíz, mariscos, la producción de biocombustibles, se
frijoles, plátanos, entre otros. Actualmente coffee, sugar, corn, seafood, beans, incorporó un incentivo especial a la Ley a special incentive into the Law for the
también se están procesando galletas, plantains, among others. The country also de Promoción de Generación Eléctrica Promotion of Energy Generation from
snacks, café instantáneo, bebidas currently processes cookies, snacks, instant con Fuentes Renovables (Ley 532).  Renewable Sources (Law 532).
carbonatadas, cerveza y ron. coffee, and non-carbonated, beer and
rum. Asimismo, la combinación de la Ley Likewise, the combination of Law 5321 and
Otras oportunidades con gran potencial 5321 y la Ley 8222, abre las puertas a Law 8222, opens new doors to projects
de desarrollo en Nicaragua son los Other opportunities with great potential in proyectos de generación de energía oriented to generation of renewable
productos a base de maíz, cereales, Nicaragua are production of corn-based renovable a base de plantaciones energy based on forestry plantations
productos horneados, frituras, hortalizas, products, cereals, baked goods, fried forestales con fines dendroenergéticos. with dendroenergy purposes. Sugar mills
dulces, jaleas y mermeladas, conservas, snacks, fruits and vegetables, sweets, Los ingenios azucareros han sido pioneros are pioneers in these type of projects in
bebidas, frutas deshidratadas, salsas, jams and marmalades, canned food, en implementar este tipo de proyectos Nicaragua. The first one of this kind was
encurtidos y condimentos. en Nicaragua. El primero en hacerlo fue
drinks, dehydrated fruits, sauces, pickled el Ingenio San Antonio, propiedad de the San Antonio sugar mill, property of
Plantaciones Forestales vegetables and condiments. Nicaragua Sugar Estates Ltd., seguido del Nicaragua Sugar Estates Ltd., followed by
Ingenio Monte Rosa, propiedad del Grupo the Monte Rosa sugar mill, property of the
Desde la creación de la Ley de Forestry Plantations Pantaleón, de Guatemala. Pantaleon Group of Guatemala.
Conservación, Fomento, y Desarrollo
Sostenible del Sector Forestal (Ley 462), Since the creation of the Conservation, Externalización de Servicios Outsourcing
en el año 2003, en Nicaragua se han Promotion and Sustainable Development
establecido más de 28 mil hectáreas of the Forestry Sector Law (Law 462) Nicaragua se ha convertido en un destino
de plantaciones de maderas con valor in 2003, Nicaragua has established sumamente atractivo para las inversiones Nicaragua has become a very attractive
comercial, tales como teca, caoba y over 28 thousand hectares of timber en el sector outsourcing, ofreciendo destination for investments in the
pino y el plan del sector privado es llegar plantations of commercial value, such as servicios cada vez más especializados outsourcing industry, offering more and
a una masa crítica de 120,000 hectáreas, teak, mahogany and pine. The private y de mayor valor agregado. Entre more specialized and higher value-
por lo que las oportunidades de inversión
sector’s plan is to achieve a critical mass
las principales razones se destaca su added services. Among the main reasons
en el sector son amplias y el respaldo del proximidad a los mercados de Norte of this growth are Nicaragua’s proximity to
gobierno para este tipo de iniciativas es of 120,000 hectares, thus, there are still y Sudamérica, su estructura de costos
plenty of investment opportunities, and the the North and South American markets, its
evidente. competitiva y la calidad de su talento competitive cost structure and the quality
government’s support for such initiatives is humano.
evident. of its human talent.
Las inversiones en el sector suman más
de US$ 100 millones en los últimos 6 años La industria de outsourcing de Nicaragua
y las empresas ya establecidas están Investments in this sector add up to over actualmente cuenta con más de 47 Nicaragua’s outsourcing industry currently
interesadas en seguir invirtiendo en el US$100 million in the past six years; and empresas operando y proveyendo has over 47 companies operating and
sector, pues se han realizado reformas companies already established are servicios de BPO, ITO y KPO. La industria providing BPO, ITO and KPO services. This
en los incentivos de la Ley 462 a partir de show interest to invest even more, since emplea a más de 8,900 personas, con industry employs over 8,900 people, with
las negociaciones entre el Gobierno de the incentives reforms of Law 462 that un crecimiento promedio anual de 20 por an annual average growth of 20 percent.
Nicaragua y la Asociación Nicaragüense
resulted after the negotiations between
ciento. A la fecha, se han invertido más To date, over US$82 million have been
de Reforestadores (CONFOR). Actualmente de US$82 millones y se exportaron más de invested and over US$136 million were
existen más de 3.5 millones de hectáreas the Government of Nicaragua and the US$136 millones en 2016.
Nicaraguan Association of Reforestation exported by the end of 2016.
de tierra aptas para plantaciones
forestales con valor comercial como (CONFOR, for its acronym in Spanish). There
teca y caoba y especies forestales no are currently over 3.5 million hectares
maderables tales como hule y cacao, of suitable land for forestry plantations
entre otras. of commercial value, such as teak and
caoba and no timber species such as
Producción de Biocombustibles rubber, cocoa, among others. 1
Ley 532: Ley para la Promoción de Generación 1
Law 532: Law for the Promotion of Generation
Nicaragua también cuenta con miles de Eléctrica con Fuentes Renovables, revisar su with Renewable Sources, to review its detail on
Biofuels Production detalle en la página 52. page 52.
hectáreas subutilizadas que se adecúan
Nicaragua also has thousands of 2
Ley 822: Ley de Concertación Tributaria, 2
Law 822: Tax Concertation Law, review its
underutilized hectares that are perfectly revisar su detalle en la página 50. detail on page 50
68 69
Doing Business in Nicaragua 2016 - 2017
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Externalización de Procesos de Knowledge Process Outsourcing (KPO)


Conocimiento (KPO)
Nicaragua’s KPO industry has been
La industria de KPO de Nicaragua ha growing and diversifying rapidly in
crecido y se ha diversificado rápidamente recent years, offering high value-
en los últimos años, ofreciendo servicios added services such as patent
de alto valor agregado tales como la
investigación y desarrollo de patentes, research and development, digital
mercadeo digital, procesos de marketing, recruiting processes, payroll
reclutamiento, administración de nómina, management, financial services, among
servicios financieros, entre otros. others.

Centros de Servicios Compartidos Share Services Centers

Las empresas deben enfrentar Companies are currently faced with the
continuamente el reto de reducir costos, challenge of reducing costs, increase
mejorar su eficiencia y sus niveles de their efficiency and the quality of their
servicios. Es por esto que un gran número services. This is why more of them are
de ellas recurren a instaurar un Centro de opting for Shared Services Centers
Servicios Compartidos (CSC), el cual es
un modelo operativo donde una entidad (SSC), an operational model in that
de la empresa consolida y estandariza un consolidates and standardizes a wide
conjunto diverso de sistemas, procesos y array of systems, procedures and
funciones, para dar servicio a diferentes functions to provide services to multiple
unidades de negocios dentro de la misma divisions within the same company.
empresa.
Nicaragua represents a great
Nicaragua presenta una gran oportunidad opportunity as a destination for Shared
como un destino para operaciones de Services Centers of groups with a
Centros de Servicios Compartidos para strong presence in the region. From this
grupos que han aumentado su presencia operation, a company can consolidate
en la región. Desde esta operación se
pueden consolidar diversos servicios como multiple functions such as human
recursos humanos, finanzas, compras y resources, finance and procurement,
adquisiciones, entre otros. among others.

Externalización de Procesos de Negocios Business Process Outsourcing (BPO)


(BPO)
The BPO industry is the one that has put
La industria del BPO es la rama de la Nicaragua in the outsourcing industry’s
industria de servicios tercerizados que ha map as one of the most attractive
puesto a Nicaragua en el mapa como platforms for nearshoring, continuing
una de las plataformas más atractivas to be an important source of formal
para el nearshoring, siendo hasta la fecha
una importante fuente de empleo formal employment for Nicaraguan human
para el talento nicaragüense. talent.

Actualmente, existen más de 22 empresas Currently, there are over 22 companies


de BPO exportando servicios tanto en exporting BPO services in both English
inglés como en español. Los servicios que and Spanish. Most services provide
más prestan las empresas con presencia companies with a presence in Nicaragua
en Nicaragua son: servicio al cliente, are: customer service, sales, back office,
ventas, back office, soporte técnico y technical support and chat services.
servicios por chat.

70 59
59 71
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Asimismo, para el efectivo desarrollo de Likewise, for the efficient development


Energía Renovable Renewable Energy Proyectos de Generación de Energía of energy generation projects using
con Fuentes Renovables, el Ministerio de renewable sources, The Ministry of
Nicaragua ofrece una amplia gama Nicaragua offers a wide spectrum of Energía y Minas (MEM) aprobó una Banda
de oportunidades de inversión en el Energy and Mines (MEM) approved a
investment opportunities in the energy de Precios Máximos de Referencia, de range of maximum prices as reference,
sector de energía. El país tiene un sector. Thanks to it richness in natural conformidad a la siguiente tabla:
potencial de aproximadamente 4,500 with reference to the following table:
resources, the country has a potential
MW para la generación de energía
renovable distribuida entre geotermia, of 4,500 MW for the generation of
hidroelectricidad, energía eólica, solar renewable energy distributed between Fuente Precio Máximo US$/MWh
y biomasa. Además, los proyectos de geothermal, hydroelectric, wind energy Source Maximum price US$/MWh
inversión en energías renovables cuentan and biomass. In addition, investment Eólica
con prerrogativas en la contratación de projects in renewable energy have 80
Wind
energía, así como atractivos incentivos prerogatives in energy contracting and
fiscales. attractive tax incentives. Geotérmica 92
Thermic
El Sistema Nicaragüense de Energía tiene Nicaragua’s electric grid has an effective Biomasa
una capacidad instalada de generación 80
capacity of 1,346 MW approximately, Biomass
de aproximadamente 1,346 MW y una and a maximum demand of 665 MW.
demanda máxima de 665 MW. A marzo Hidroeléctrica a filo de agua
By March of 2017, 53 percent of energy 107
del 2017, el 53 por ciento de la energía fue Run-of-river Hydroelectric power plant
producida por energía limpia. Para el año generation is currently derived from
Hidroeléctrica con embalse
2020, se espera que la matriz energética renewable sources. By 2020, it is expected Hydroelectric dam with accumulation reser- 99
del país se transforme reduciendo a un that the country’s energy generation voirs
45 por ciento la generación de energía matrix will be transformed, reducing to
de fuentes térmicas o no renovables. Las 45 percent the generation of energy Solar 70
principales oportunidades de inversión en from thermal or non-renewable sources. Solar
los sectores de energía son: The main investment opportunities in the
energy sector are: Minas Mines
Energía Hidroeléctrica
Energía Geotérmica Hydroelectric Energy Con el precio de los minerales metálicos
Energía Eólica With the price of metallic and
Geothermal Energy y no metálicos aumentando a niveles
Energía Solar considerables, la minería es una de nonmetallic minerals increasing at
Biomasa Wind Energy significant levels, mining is one of the
las oportunidades de inversión en
Solar energy Nicaragua que pueden generar mayores investment opportunities in Nicaragua
Biomass retornos económicos a los inversionistas. that can generate greater economic

72 73
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Actualmente, el Gobierno de Nicaragua returns to investors. Currently, the


ha otorgado un total de 172 concesiones Government of Nicaragua has granted
metálicas de las cuales solo 159 se a total of 172 metallic concessions of
encuentran inactivas. Lo que determina which 159 are inactive. This means
que con la explotación de únicamente that only with the exploitation of 7%
el 7% de las concesiones mineras of metallic mining concessions in
metálicas otorgadas en Nicaragua, las
exportaciones de oro y plata han logrado Nicaragua, the exports of gold and
constituirse dentro de los principales silver have become among the main
bienes exportados al extranjero durante goods exported over the past five
los últimos cinco años generando years generating exports up to US$360
exportaciones hasta de US$360 millones million in 2016.
el en el año 2016.
Also, our country has a tax legal
Asimismo, nuestro país cuenta con un regime that provides various incentives
régimen jurídico fiscal que ofrece diversos to people who want to develop
incentivos a las personas que desarrollen investments in this sector. Sample of the
inversiones en este rubro. Muestra de lo above, is the increasing activity in this
anterior, es el aumento de las actividades
dentro de este sector, las cuales han sector, which have been substantial,
sido sustanciales, teniendo un pico de having a peak growth of up to 23%
crecimiento de hasta del 23% durante el in 2010 and maintaining a significant
año 2010 y manteniendo un porcentaje de percentage of average annual
crecimiento promedio anual significativo. growth. Currently we have investors
Actualmente contamos con inversionistas from Canada, Colombia, Spain, United
provenientes de Canadá, Colombia, States, among others.
España, Estados Unidos, entre otros.
Tourism
Turismo
Nicaragua comprises 720 km of
Nicaragua cuenta con 720 kilómetros coastline in the Pacific and Atlantic,
de costa en el Pacífico y Atlántico, 28
formaciones volcánicas, más de 10,000 28 volcanic formations, more than
kilómetros cuadrados de lagos, lagunas 10,000 km2 of lakes, lagoons and
y ríos, con el segundo lago más grande rivers, with the second largest lake in
de América Latina, que a su vez alberga Latin America, which holds the largest
la isla más grande dentro de un lago island within a lake in the world.
en el mundo. Además, posee más de Moreover, it has more than 22,088 km2
22,088 kilómetros cuadrados de reservas of natural reserve and colonial cities of
naturales y ciudades coloniales de gran great cultural richness, among which
riqueza cultural, entre los cuales destaca Granada stands out, being one of
Granada por ser una de las ciudades más the oldest cities founded in American
antiguas fundada en suelo continental continental soil. The combination of
americano. La combinación de estas
características, junto a los altos niveles de these features, along with high public
seguridad ciudadana hace de Nicaragua safety levels makes Nicaragua an
un destino turístico atractivo. attractive tourist destination.

El constante progreso que ha tenido lo The constant progress that tourism has
ha convertido en uno de los sectores experienced has turned it into one of
económicos con mayor dinamismo the most dynamic economic sectors
en Nicaragua, ubicándose entre los in Nicaragua, ranking among the top
primeros puestos como fuente de sources of foreign exchange earnings
generación de divisas del país. Según of the country. According to data
datos proporcionados por el Instituto provided from the Nicaraguan Tourism
Nicaragüense de Turismo (INTUR),
Nicaragua en el 2016 registró más de Board (INTUR), during 2016, Nicaragua
recorded more than 1.5 million tourists,
74 75
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Contrataciones Administrativas del Estado State Procurement and Contracting


En Nicaragua las contrataciones In Nicaragua administrative contracts
administrativas se dividen en are divided into state procurement
contrataciones estatales (Sector Público), (public sector) and municipal contracts
y en contrataciones municipales (City Hall and Municipal Sector), and
(Alcaldías) y se encuentran reguladas por
el siguiente marco legal: (i) Ley No. 737, are governed by the following legal
Ley de Contrataciones Administrativas framework: (i) Law No. 737, Public Sector
del Sector Público y su Reglamento, Administrative Contracting Law and its
Decreto No. 75-2010; y (ii) Ley No. 801, regulations, Law No. 75-2010; and Law
Ley de Contrataciones Administrativas No. 801, Administrative Contracting
Municipales, y su Reglamento, el and Municipal Law and its regulations,
Decreto No. 08-2013, respectivamente. Decree No. 08-2013, respectively.
El órgano rector es la Dirección General The governing body is the Directorate
de Contrataciones del Estado (DGEC) General of State Procurement (DGEC, for
adscrita al Ministerio de Hacienda y its Spanish acronym) under the Ministry
Crédito Público (MHCP). of Finance and Public Credit (MHCP, for
Las contrataciones estatales se dividen its Spanish acronym).
en: (i) Licitaciones: públicas (por
1.5 millones de turistas lo que representó which represented 8.5 percent growth montos mayores a los C$3,000,000) y The State contracts are divided into:
un crecimiento de 8.5 por ciento en vs 2015. Moreover, there was US$642 selectivas (por montos superiores a los (i) public bids (for amounts higher
comparación con 2015. Además, hubo million in revenues from tourism. C$500,000 y menores a C$3,000,000); than C$3,000,000) and selective bids
US$642 millones en ingresos por concepto (ii) Contrataciones Simplificadas: es un (for amounts higher than C$500,000
de turismo. The main investment opportunities in proceso de contratación que se usa and lower than C$ 3,000,000); (ii)
the tourism industry include: únicamente en determinados casos Simplified Procurement: (established
Las principales oportunidades de inversión establecidos en la Ley No. 737, tales
en la industria del Turismo incluyen: by Law No. 737) a hiring process that
• Hotels and Resorts: The colonial como contrataciones de la Policía is used only in certain cases such as
Nacional y Ejército de Nicaragua por hiring of the National Police and the
• Hoteles y Resorts: Las ciudades cities of Granada and León, the razones de seguridad, orden y defensa
coloniales de Granada y León, la capital Managua, beaches and nacional, contrataciones en situaciones Army of Nicaragua for safety, order
capital Managua, playas y reservas natural reserves figure among de emergencia o calamidad, entre otros; and national defense, emergency or
naturales figuran entre los diez primeros the top ten most visited places in (iii) Contrataciones Menores (por montos calamity, situations among others; (iii)
sitios más visitados en Nicaragua. Nicaragua. menores a C$500,000); (iv) Concursos Minor Contracting (for amounts less
para selección de consultores. than C$500,000); (iv) Competition for
• Desarrollos de uso mixto: Los • Mixed - use developments: The selection of consultants.
competitivos costos laborales y de competitive labor and land Por su parte, las contrataciones municipales
tierra, sumados a la calidad de vida se dividen en: (i) Licitación Pública (por Meanwhile, municipal contracts are
y el alto nivel de seguridad, dan una costs, plus the excellent quality
of life and high security levels, montos mayores a los C$3,000,000); divided into: (i) Public bidding (for
oportunidad a inversionistas para (ii) Licitación por Registro (por montos
satisfacer el mercado de “baby give an opportunity to investors amounts higher than C$ 3,000,000);
mayores a los C$3,000,000 por invitación (ii) Bidding by Registration (for amounts
boomers” y jubilados interesados en to satisfy the “baby boomers” a proveedores inscritos únicamente); (iii)
este tipo de proyectos. Condo-hoteles, market and retirees interested in Concursos para selección de consultores; higher than C$3,000,000, registered
áreas residenciales, hoteles, centros these types of projects. Condo- (iv) Contratación Simplificada, es un vendors only); (iii) Competition for the
comerciales, spas, campos de golf y hotels, subdivision areas, hotels, proceso de contratación que se usa selection of consultants; (iv) Contracting
puertos deportivos son algunos de los shopping centers, spas, golf únicamente en determinados casos Simplified is a hiring process that is used
servicios ofrecidos por estos tipos de courses and marina are some of establecidos en la Ley No. 801, tales como only in certain cases established by Law
desarrollo. the services offered by this type of situaciones de emergencia o calamidad, No. 801, such as emergency or calamity,
development (projects). entre otros; y (v) Compra por Cotización, among others; and (v) purchasing by
• Turismo de salud: Numerosas fuentes sea de mayor cuantía (por montos de hasta quotation, a higher value (for amounts
termales, provenientes de los volcanes C$1,000,000 por convocatoria pública) o
en el país, pueden ser utilizados para • Health Tourism: Numerous hot up to C$ 1,000,000 for public bidding) or
springs, coming from the volcanos de menor cuantía (por montos de hasta smaller amounts of money (for amounts
tratamientos de belleza médica C$500,000 por medio de invitación a un
creando una oportunidad interesante in the country, can be used for up to C$500,000 by invitation to at least
mínimo de 3 proveedores inscritos).
para establecimiento de spas en medical beauty treatments creating 3 vendors).
Nicaragua. an interesting opportunity for the
establishment of spas in Nicaragua.
76 77
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

78 79
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

III.

Estableciendo una Empresa en Nicaragua


Las personas, naturales o jurídicas, Natural or juridical persons, national Set Up a Company in Nicaragua
nacionales o extranjeras, que deseen or foreign, who wish to participate in
participar en procesos de contrataciones administrative contracting processes,
administrativas, tanto estatales como both state and municipal, must: register
municipales deberán: inscribirse en el in the State Register of Suppliers or
Registro de Proveedores del Estado o en the Municipality Register of Suppliers

L T
el Registro de Proveedores del Municipio, a Ventanilla Única de Inversiones he Investment One-Stop Shop (VUI, for
respectivamente, con excepción de los Offices, with the exception of simplified
contracting processes in both cases; they (VUI), es un centro de formalización its acronym in Spanish) is a center of
procesos de contrataciones simplificadas empresarial, coordinado por la
en ambos casos; cumplir con los requisitos must meet the eligibility requirements; business formalization coordinated
and shall not be subject to a the Dirección General de Fomento Empresarial by the General Business development
de idoneidad; y no estar sujeto al régimen (DGFE) del Ministerio de Fomento, Industria
de prohibiciones para ser oferente. restriction regime. Direction (DGFE, for its acronym in Spanish),
y Comercio (MIFIC), como parte de sus that is a branch of Ministry of Development,
competencias otorgadas por las leyes Industry and Trade (MIFIC, for its acronym
Finalmente, puede decirse que el marco Finally, we can say that the national para la consolidación de inversiones
regulatorio nacional ofrece las siguientes regulatory framework provides in Spanish) as part of its powers granted
nacionales y extranjeras de Nicaragua. by law for the consolidation of national
garantías legales que hacen del sector legal guarantees that makes it very
uno muy atractivo para inversionistas: las attractive for investors: contracts are Los Empresarios e Inversionistas pueden and foreign investment in Nicaragua.
contrataciones se basan en principios based on principles such as efficiency, realizar los trámites básicos para formalizar
como el de eficiencia, transparencia, todo tipo de empresas, sin distinción de Entrepreneurs and investors can perform
igualdad y libre competencia, e transparency, equality, free competition,
and integrity; hiring processes are origen nacional o extranjera, actividad basic transactions to formalize any type
integridad; los procesos de contratación económica (textil, alimentos, construcción of business, without discrimination of origin
están a cargo de un comité especializado carried out by a specialized committee (national or foreign), economic activity
in each institution; and have the means etc.) o tamaño (micro, pequeña, mediana,
en las áreas de la materia en cada grande). (textile, food industry, construction, etc.) or
institución; y se cuentan con los medios de and resources to enforce the legal size (micro, small, medium and big).
impugnación y recursos necesarios para and contractual provisions during the En Managua, los trámites se realizan de
hacer cumplir las disposiciones legales y administrative, judicial and arbitral forma simplificada y en un mismo local, Processes are made in a simplified form,
contractuales durante las distintas etapas stages of the process. con el apoyo de tres instituciones públicas
del proceso, tanto en vía administrativa, with the support of three public institutions
las que forman parte del proceso de that are part of the formalization process
judicial como arbitral, respectivamente. For further information about existing formalización de empresas como: Corte of enterprises such as: Supreme Court
Para mayor información acerca de los
or in progress contracting processes, Suprema de Justicia (CSJ), representada of Justice (SCJ), represented by the
click the following official website: www. por el Registro Mercantil de Managua, Companies Registry of Managua, the
procesos de contratación vigentes o la Dirección General de Ingresos (DGI) y
en proceso, entrar al siguiente sitio web nicaraguacompra.gob.ni. The website General Directorate of Revenue (DGI)
allows a friendly, easy and fast navigation la Alcaldía de Managua (ALMA), lo que and the City Hall of Managua (ALMA, for
oficial: www.nicaraguacompra.gob.ni. El ha facilitado la reducción de tiempos y
cual permite una navegación amigable, and comprehensive information on the its Spanish acronym), all of whom have
sector. costos para formalizar una empresa.
fácil y rápida, y con información completa facilitated the time and cost reduction to
sobre este sector. formalize a business.

80 81
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Pasos para constituir una empresa en la Steps to build a business in an Investment


Ventanilla Única de Inversiones: One-Stop Shop:

Para mejorar el proceso de formalización To improve the formalization process,


de empresas desde el año 2015 se since 2015, seven new investment
implementaron siete nuevas oficinas de one-stop shops were established in the
Ventanilla Única de Inversiones en los departments of: Chinandega, León,
departamentos de: Chinandega, León, Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya
Matagalpa, Estelí, Chontales, Masaya y and Rivas, which are currently operating
Rivas, las que ya se encuentran operando
en la atención al empresariado en temas in business services to improve business
de apertura de negocios y formalización openings and business formalization. For
de empresas. Para mayor información more information you can visit http://vui.
pueden visitar el sitio web: http://vui.mific. gob.ni/.
gob.ni/.
The Investment One-Stop Shop (VUI) has
En la actualidad, la Ventanilla Única de been recognized as the reference point
Inversiones (VUI) se ha constituido como un for the national and foreign investor,
centro de referencia para el inversionista allowing the productive sectors to
nacional y extranjero lo que ha permitido advance in their business formalization
a los sectores productivos avanzar en el process. This initiative has had a positive
proceso de formalización de la empresa.
Esta iniciativa ha tenido una respuesta response in all sectors by reducing and
positiva en los sectores al reducir y consolidating the number of transactions
consolidar el número de trámite y tiempo and time needed to conclude them,
requerido, para dar cumplimiento a los and to give fulfillment to all the requisites
requisitos para operar formalmente en la necessary to be fully operational in the
economía de un país. economy.

82 *Concepto DUR: Documento Único de Registro. *Concept DUR: Unique Document of Registry 83
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

El tiempo indicado en el cuadro anterior


no incluye los pasos a dar antes de la
The times indicated in the table do not
include the the steps to give before the
IV.
llegada del inversionista a la Ventanilla arrival of the investor to the Investment
Única de Inversiones (VUI), ejemplos: One-Stop Shop (i.e. Negotiations to
negociaciones para los términos de the terms of a society, Signature of the
sociedad, firma de actas de constitución, Constitution Act and General Power by a
estatutos y poder general ante un notario
público, elaboración de la solicitud como
notary, purchase of books, etc.)
comerciante, compra de libros, etc.
It is possible that according to the type
Es posible que, según el tipo de of activity of the society established,
actividad de la sociedad, se tengan que other payments and processes will be
realizar trámites y pagos adicionales, required, especially those activities that
principalmente en aquellas actividades could harm the environment, natural
de que en alguna forma pudiese afectar
el ambiente, los recursos naturales y la
salud de las personas.
resources or people´s health.

Certificate of Foreign Investors


La Importación en Nicaragua
Certificado de Inversionistas Extranjeros. Foreign investors who invest over
US$30,000 (Thirty thousand dollars) can
Imports in Nicaragua
Los inversionistas extranjeros que realizan
inversiones por encima de US$ 30,000
register voluntarily to the Ministry of
(Treinta mil dólares) pueden registrarse Development, Industry and Commerce

I I
opcionalmente en el Ministerio de (MIFIC for its Spanish acronym), the
mportar en Nicaragua sugiere un mporting in Nicaragua suggest
Fomento, Industria y Comercio (MIFIC), General Office for business development/ proceso que requiere cumplir con a process that implies fulfilling
en la Dirección General de Fomento Investment Office, to obtain a foreign determinados requisitos, proceso que requirements, process that in theory turn
Empresarial/ Dirección de Inversiones, investment certificate, which is useful to en teoría resulta ser homólogo en países out to be homologous in Central America
para obtener un certificado de inversión apply for a Nicaraguan residency and de Centroamérica por la Unión Aduanera by the current Custom Union derived from
extranjera, el cual es útil para solicitar to accredit the investment in the country. existente derivado del Sistema de the Central America Integration System
la residencia nicaragüense y acreditar Integración Centroamericana (SICA)3 y de
For the process of this certificate, all la cual derivan una serie de instrumentos (SICA)3 and from which are derived a
la inversión realizada en el país. Para documentation should be provided and series of international tools ratified by the
internacionales debidamente ratificado
la tramitación de este certificado se an application form must be presented por el Gobierno de Nicaragua como país government of Nicaragua as a signatory
debe presentar documentación y llenar according to Law 344, “Law of Foreign signatario del mismo, siendo de las más country, being the most important:
formulario según requisitos, bajo la Ley importantes las siguientes:
344, “Ley de Promoción de inversiones
Investment Promotion”. The process
is simple and this certificate can be • Regional agreement for temporary
Extranjeras”. La tramitación es sencilla y • Acuerdo Regional para la Importación import of race vehicles
este certificado se puede obtener en 5 obtained within five days with a year Temporal de Vehículos de Carretera • Tariff and customs regime agreement
días con una vigencia de un año. validity. • Convenio Régimen Arancelario y • Amendment to the general trade
Aduanero of Central America economic
• Enmienda al Protocolo del Tratado integration protocol.
General de Integración Económica
Centroamericana • Cauca IV resolution annexed 223-
• Cauca IV Anexo Resolución 223-2008 2008 (Comieco-XLIX)
(Comieco-XLIX)

3
Tratado Regional de Integración 3
Regional trade of Central America integration,
Centroamericana, ratificado mediante ecreto ratified by decree N°2 published on the official
No. 2 publicado en La Gaceta No. 28 del 2 de diary N°28 dated the second of February of
febrero de 1963, que dio origen al Sistema de 1963, which originated the Central America
Integración Centro Americana (SICA), ratificado integration system (SICA), ratified by Guatemala
mediante el Protocolo de Guatemala, ratificado protocol, ratified through decree N° 809,
mediante Decreto No. 809, publicado en La published on the official diary N° 156 dated the
Gaceta No. 156 del 22 de agosto de 1994. twenty two of august of 1994.
84 85
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

• Recauca IV resolution annexed 224- Liberatorios


• Recauca IV Anexo Resolución 224- 2008 (Comieco-XLIX) Liberating
2008 (Comieco-XLIX)
• Reglamento Centroamericano sobre • Central America regulation about • Zonas Francas;
the origin of goods • Free zone regime
el Origen de las Mercancías • Reimportación y Reexportación.
• Regulation of the International land • Re-import and Re-export
• Reglamento sobre el Régimen de
Tránsito Internacional Terrestre transit regime La declaración aduanera de importación
definitiva5 deberá contener los elementos The custom statement of definitive
No obstante, en la actualidad Nicaragua However, nowadays Nicaragua counts que establece el artículo 320 del import5 should contain the elements that
cuenta con legislación nacional with a national legislation that has RECAUCA IV, y los documentos6 que stablished the article 320 of RECAUCA
que se entiende tiene aplicación complementary application for all of sustentan la importación de mercancías, IV, and the documents6 that support the
complementaria en lo que no esté deberían ser; import of goods should be;
those that are not being regulated by
debidamente normado por legislación the Central America Integration System
de integración señalada anteriormente, • Factura comercial • Commercial invoice
previously pointed, here we have some: • Documentos de transporte;
algunas tenemos: • Transport papers; bill of landing,
conocimiento de embarque, carta waybill, air guide or other
Ley No. 616 Ley de Reforma a la Ley 524, Law N° 616 reform to the law N°524, de porte, guía aérea u otro
general law of land transit • Declaración del valor en aduana de
• Declaration of custom values of
Ley General de Transporte Terrestre goods, where appropriate;
las mercancías, en su caso;
• Law N° 339 creative law of the • Certificado o certificación de origen • Certificate or certification of origin of
• Ley No. 339 Ley Creadora de la
Dirección General de Servicios customs service general direction de las mercancías, goods,
Aduaneros y de Reforma a la Dirección and reform the general direction of • Licencias, permisos, certificados • Licenses, permits, certificates, or
General de Ingresos taxes. u otros documentos referidos al any other document related to the
• Ley No. 382 Ley de Admisión Temporal • Law N° 382 law of temporary cumplimiento de las restricciones y accomplishment of the restrictions
para Perfeccionamiento Activo regulaciones no arancelarias, and nontariff regulations,
admission for inward processing. • Garantías exigibles en razón de la
• Ley No. 265 Ley que Establece el • Law N° 265 law that stablish self- • Enforceable guarantees in matter of
Autodespacho para la Importación naturaleza de las mercancías y del the nature of goods and the custom
Exportación y Otros Regímenes
checkout for importation, exportation régimen aduanero a que se destinen;
and other regimes regime where they are heading to;
• Ley No. 421 Ley de Valoración y and
Aduanera y de Reforma a la Ley 265 • Law N°421 law of custom valuation • Documento que ampare la exención
and reform to the law 265 o franquicia en su caso. • Document that protect the exemption
or franchise where appropriate.
Regímenes Aduaneros en la Importación4
Customs procedures to import4 Una vez en puesto fronterizo o almacén
Las mercancías pueden destinarse a los aduanero y cancelado las obligaciones Once in the border post or in the
siguientes regímenes aduaneros: Customs they may be used in the aduaneras, DGA emitirá la autorización de customs warehouse, and canceled all
following customs regime: levante de mercancías, o en su defecto, the customs duties, DGA will emit the
Definitivos posterior al proceso de reconocimiento authorization for release the goods, or in
Definitive: e inspección si así fuese requerido. its defect, subsequent to the recognition
• Importación y exportación definitiva y La declaración como el pago de and inspection process if that was
sus modalidades; obligaciones aduaneras se procesan en required. As for the statement and
• Definitive import and export and their línea (SIDUNEA)7 lo que facilita el proceso.
modalities payment of custom duties, they can be
Temporales o Suspensivos process on line (SIDUNEA)7 which make
Fianza de Declaración Aduanera
Temporary or suspensive it easier.
• Tránsito aduanero;
• Importación temporal con Con fecha 6 de Junio del 2017,
reexportación en el mismo estado; • Custom transit la Dirección General de Servicios Custom Declaration Fee
• Admisión temporal para • Temporary importation with re- Aduaneros (DGA) emitió la Circular
perfeccionamiento activo; exportation in the same state; Técnica CT/064/2017, en la que Dated June 6th of 2017, the General
• Depósito de aduanas o depósito • Temporary admission for inward se dispuso conforme al artículo 52 Direction of Custom Service (DGA) issued
aduanero; processing del Código Uniforme Aduanero a technical statement CT/064/2017, in
• Exportación temporal con Centroamericano (CAUCA), habilitar which it stated according to article 52 of
• Customs warehouse; y permitir “La Fianza de Declaración
reimportación en el mismo estado; y • Temporary export with re-import in
• Exportación temporal para the same state; and,
perfeccionamiento pasivo; y,
• Temporary export for outward
processing; and,
5
Articulo 320 RECAUCA 5
Article 320, RECAUCA
6
Artículo 321 RECAUCA 6
Article 321, RECAUCA
4
CAUCA IV, artículo 91 CAUCA IV, article 91
4
7
Sistema Aduanero Automatizado SIDUNEA. 7
Automated Customs System (SIDUNEA, for
86 its acronym in Spanish) 87
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Aduanera” emitida por empresas


aseguradoras del país, debidamente the Central American Uniform Customs
autorizadas por la Superintendencia de Code (CAUCA), to enable and guarantee
Bancos y Otras Instituciones Financieras a “custom declaration fee” issued by
(SIBOIF), para garantizar la obligación the country´s insurance companies,
aduanera generada o que se pudiese duly authorized by the Superintendence
generar, poniendo en práctica dicha of Banks and Other Financial Institutions
medida a partir del 12 de Junio del 2017. (SIBOIF), to guarantee the customs
Componentes de Fiscalización en la obligation generated or that could
Importación be generated by implementing this
measure as of June 12th 2017.
Los componentes de fiscalización en el Components of monitor import goods
proceso de importación de mercancías a
territorio nacional que serán observados The components to monitor the process
por la Dirección General de Servicios
Aduaneros (DGA), están referidos a; of goods importation to national territory
that will be watched by the General
Posición arancelaria en el SAC (Art. 41 y direction of customs service (DGA) are
42 CAUCA IV) related to:
Reglas de origen (Art. 43 CAUCA IV)
Valoración de la mercancía o dudas de Tariff position in the Central America
valor (Art. 44 CAUCA IV) custom system (Art. 41 and 42 Cauca IV)
Origin regulations (Art 43 CAUCA IV)
Prescripción8 Valuation of merchandise or questions
of value (Art 44 CAUCA IV)
La obligación Aduanera, el derecho del
importador de reclamar pago en excesos Prescription8
y de la aplicación de sanciones y multas,
prescribirán a los cuatro años.
The customs duty, the right for the Administrativo, ambas de la Excelentísima on the grounds of unconstitutionality
Recursos Aduaneros importer to claim overpayments and Corte Suprema de Justicia en contra de (administrative litigious) into the
application of sanctions and fines, will la resolución adversa tomada por los Supreme Justice Court against the
CAUCA y RECAUCA IV, contemplan dos prescribe in four years. Magistrados firmantes del TATA.
recursos en la vía administrativa; -Recurso adverse resolution taken by the judges
de Revisión, el cual se interpone ante la of TATA.
Customs resources Siendo que el ámbito de Unión Aduanera
autoridad superior del Servicio Aduanero Centroamericana emana del Derecho
(Director General de Servicios Aduaneros), Comunitario mencionado anteriormente, Being that the sphere of the Central
y – Recurso de Apelación, el cual se Cauca and Recauca IV, contemplate America custom union emanates
two ways for administrative appeal; las diferencias que surjan de la
interpone ante el Tribunal Aduanero y interpretación de la norma contenida en from the community law previously
Tributario Administrativo (TATA). -Appeal for review, which it can be mentioned, the differences that might
legislación aduanera centroamericana
presented to the superior authority of pueden ser ventiladas ante la Corte emerge from the interpretation of the
Amparo o Demanda Contenciosa custom services (Director of custom Centroamericana de Justicia (CCJ)9, quien norm contained in the Central America
Administrativa y Jurisdicción de la Corte services), and – and the Appeal podrá admitir la Demanda que pudiese custom legislation can be disclosed
Centroamericana de Justicia resource, which it can be presented interponer el importador en contra del at the Central America justice court
to the customs and tax administrative Poder Judicial, y una vez administrada, la (CCJ)9 whose can admit the claim
De conformidad con la Ley de Amparo court (TATA). CCJ igualmente podrá resolver medidas that could interpose the importer
y la Ley que Regula la Jurisdicción de cautelares que garanticen el debido against the judicial branch, and
lo Contencioso Administrativo (Ley 350), Protection and jurisdiction of the Central proceso.
once in charge, the CCJ can equally
una vez agotada la vía administrativa, el America justice court
importador podrá interponer Recurso de
resolve precautionary measures that
Amparo ante la Sala Constitucional, o bien guaranteed the right process.
In conformity with the protection law,
Demanda Contenciosa Administrativa once exhausted the administrative way,
ante la Sala de lo Contencioso the importer can interpose an appeal
9
Órgano constituido mediante el Protocolo 9
Body constituted by the Protocol of
Articulo 223 Reglamento del Código Aduanero
8
Article 233, Regulation of the Central American
8 de Tegucigalpa, que reforma la Carta de la Tegucigalpa, which reforms the Charter of
Uniforme Centroamericano (RECAUDA IV) Uniform Customs Code (RECAUDA IV) Organización de Estados Centroamericanos the Organization of Central American States
88 (ODECA). (ODECA). 89
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Asimismo, el 31 de junio del año 2017


entraron en vigencia la regulación Similarly, on June 31 2017, the transfer

IV. de precios de transferencia aplicable pricing regulations between persons


a las transacciones realizadas entre and/or related entities entered into
personas y/o entidades relacionadas, las force, which are intended to ensure that
cuales pretenden asegurar que dichas these transactions are carried out at the
transacciones sean realizadas al valor del corresponding market value.
mercado concerniente.
Income Tax
Impuesto sobre la Renta
The Income Tax (IR) whose ordinary fiscal
El Impuesto sobre la Renta (IR) cuyo año year runs from January 1st to December
fiscal ordinario comprende del 1 de 31st each year, is a direct and personal
enero al 31 de diciembre de cada año,
sin perjuicio de que la aprobación de un tax on income from Nicaraguan sources
período fiscal especial sea solicitado por obtained by taxpayers, residents or
la naturaleza del negocio, es un impuesto non-residents.
directo y personal que grava las rentas de

Sistema Fiscal
fuentes nicaragüenses obtenidas por los The law classifies them into:
contribuyentes, residentes o no residentes.
• Work Revenue

Fiscal System
La Ley las clasifica en:
• Income from economic activities
• Rentas del Trabajo
• Capital income and earnings and loss
• Rentas de las actividades económicas of capital

E
• Rentas de capital y las ganancias y

B
stando conscientes de la necesidad eing aware of the need to establish pérdidas de capital. Similarly, the income tax imposes a lien
de establecer una política tributaria a tax policy that would contribute on which ever increment of capital not
que contribuyera a mejorar las to improving the conditions for Asimismo, el IR grava cualquier incremento justified and to the income that would not
condiciones requeridas para el aumento increasing productivity, exports, job de patrimonio no justificado y las rentas be expressly exempt or exonerated by
de la productividad, las exportaciones, creation and a favorable environment que no estuviesen expresamente exentas law.
la generación de empleo y un entorno o exoneradas por la Ley.
favorable para la inversión, en diciembre for investment, in December 2012,
came into effect Law No. 822, tax A notorious change is the redefinition
del 2012, entró en vigencia la Ley No. Un cambio notorio, es la redefinición de of the application of the principle of
822, Ley de Concertación Tributaria, Law Coalition, which had as its main la aplicación del principio de residencia
objective the modernization of the residence tax for individuals which were
la cual tuvo como objetivo principal la fiscal para personas naturales el cual fue incorporated by the Tax Concertation Law
modernización del sistema fiscal a nivel tax system as a general level, through incorporado por la Ley de Concertación (LCT) and amended by Law 891, that now
general a través de la introducción the introduction of the dual system, Tributaria (LCT) y modificado por la Ley establishes that the same applies to both
del sistema DUAL, el cual segrega la which segregates the application of 891, al ahora establecer que el mismo domestic and foreign individuals coming
aplicación de los tipos impositivos tax rates depending on the type of aplica tanto a nacionales y extranjeros from abroad provided they remain in
en dependencia del tipo de rentas income earned; It also introduced new que provengan del exterior siempre que national territory more than 180 days
obtenidas; así mismo introdujo nuevos concepts of international taxation and permanezca en territorio nacional, más during the calendar year, even if it is not
conceptos de tributación internacional, comprehensive regulations on issues of de 180 días durante el año calendario, continuously.
y amplió las regulaciones en temas de aun cuando no sea de forma continua.
exenciones y exoneraciones. Como waivers and exemptions. As part of the
process of updating and improving fiscal Another significant change that this
parte del proceso de actualización y Otro cambio significativo que incorpora fiscal reform incorporates under the
mejora de la normativa fiscal, en fecha regulations, dated December 18th of la reforma fiscal dentro de los conceptos
2014, Law 891 came into force - Reform international taxation concepts is
del 18 de diciembre del año 2014, de tributación internacional, es la the modification of the definition of
entró en vigencia la Ley 891- Ley de Law of Tax Law Coalition, which has as modificación que se hace a la definición permanent establishment, excluding
Reformas y Adiciones a la Ley No. 822, main feature modification of the tax rate de Establecimiento Permanente, the application of such definition, to
Ley de Concertación Tributaria, la cual for non-residents, adjustments to events excluyendo de la aplicación de tal the contributors that operate as branch
tiene como característica principal las and tax concepts embodied by Law definición, a los contribuyentes que offices or representatives of foreign
modificaciones de los tipos impositivos 822, and new regulations on exemptions operen como sucursales o representantes houses of (i) Marine Transportation; (ii) Air
para no-residentes, adecuaciones a and exonerations. de casa extrajera de (i) transporte Cargo and Passenger transportation; and
los hechos generadores y conceptos marítimo; (ii) transporte aéreo de carga (iii) terrestrial international transportation
tributarios incorporados por la Ley 822, y pasajero; y (iii) así como transporte of passengers.
y nuevas regulaciones en materia de terrestre internacional de pasajeros.
exenciones y exoneraciones.
90 91
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Porcentaje apli-
Impuesto Sobre exceso
Estratos de Renta Neta Anual cable
Rentas del trabajo Work Revenue base de
Annual Net income Strata Percentage ap-
Base Tax On excess of
Son rentas del trabajo las provenientes Work Income are those from all kinds of plicable
de toda clase de contraprestación, compensation, remuneration or revenue, De C$ Hasta C$
retribución o ingreso, cualquiera que sea whatever its designation or nature, in
C$ % C$
su denominación o naturaleza, en dinero o
From C$ To C$
cash or kind, arising from personal work 0.01 100,000.00 0 0.00% 0
especie, que deriven del trabajo personal
prestado por cuenta ajena. Entre algunos provided by others. Some examples of
work income include fixed and variable 100,000.01 200,000.00 0 15.00% 100,000.00
ejemplos de rentas del trabajo, se incluyen
los sueldos fijos y variables, antigüedad, salaries, seniority, bonuses on salaries, 200,000.01 350,000.00 15,000.00 20.00% 200,000.00
bonos, sobre sueldos, reconocimientos performance awards and other forms of
additional compensation. 350,000.01 500,000.00 45,000.00 25.00% 350,000.00
al desempeño y cualquier otra forma de
remuneración adicional. 500,000.01 a más / to more 82,500.00 30.00% 500,000.00
The tax base for the income tax from the
La base imponible para IR de las rentas work revenue is the net income, resulting Para obtener mayor información sobre To obtain more information on
de trabajo, es la renta neta, resultante from total revenue minus the authorized las exenciones, deducciones, tarifas exemptions, deductions, tax rates, and
de la renta bruta no exenta menos las deductions by the law. de impuestos y demás elementos
deducciones autorizadas por la misma relacionados a las rentas de trabajo, se other elements related to work income,
ley. recomienda consultar la LCT del art. 17 al it is recommended to consult the LCT
The following are authorized deductions: art. 29. article 17 and article 29.
Las siguientes son deducciones
autorizadas: 1. From 2014, deductions will be allowed La reforma tributaria del 18 de diciembre The tax reform of December 18th of 2014
- supported by invoices or receipts del 2014, determinó: determined the following:
1. A partir del año 2014, se permite una – to be equivalent to 25 percent
deducción soportada con facturas o of expenses of education, health Se derogó la reducción de la tasa The reduction of the tax rate appointed
recibos, equivalente al 25% de gastos and professional services up to a impositiva que estaba señalada a partir for 2016 was repealed.
en educación, salud y contratación maximum incremental amount of five del año 2016.
de servicios profesionales, hasta por un thousands Cordobas (C$5,000.00) An exemption to income tax from
monto máximo incremental de cinco per year for the following four years Se incluyó como exento a los ingresos
mil córdobas por año (C$5,000.00) por indemnizaciones de acuerdo con el compensations according to the life
until reaching an amount of twenty índice de costo de vida que el Estado cost index in which the government will
por los siguientes cuatro años, hasta
alcanzar un monto de veinte mil thousand Cordobas (C$20,000.00), pague a sus representantes, funcionarios repay its representatives, members and
córdobas (C$20,000.00) en el año in year 2017. o empleados del Ministerio de Relaciones workers of the ministry of foreign relations
2017; Exteriores en el servicio exterior. in overseas service was included.
2. Contributions of salaried natural
people to any of the social security El tipo impositivo aplicado a pagos The tax rate on payments made to non-
2. Las cotizaciones o aportes de las schemes. efectuados a no-residentes en concepto residents in concept of work income, is
personas naturales asalariadas en de rentas de trabajo, es modificado modified by the fiscal reform that started
cualquiera de los regímenes de la por la reforma fiscal y a partir del 18 de on December 18th of 2014, and the
Seguridad Social. 3. Contributions of salaried natural diciembre del año 2014, la retención
people to saving funds or pensions aplicable es del 15% sobre el importe
retention is applicable to 15% of the
different to social security, as long as bruto pagado. total revenue paid.
3. Los aportes o contribuciones de las these funds have the endorsement of
personas naturales asalariadas a the competent authority. Rentas de las Actividades Económicas Income from Economic Activities
fondos de ahorro y/o pensiones distintas
de la seguridad social, siempre que Son rentas de actividades económicas Income from economic activities are
dichos fondos cuenten con el aval de los ingresos devengados o percibidos those earned or received in cash or
la autoridad competente. Once the net income is established,
the contributors can determine which en dinero o en especie por un kind by a taxpayer who provides goods
amount of income tax they will pay from contribuyente que suministre bienes y and services, including capital income,
Una vez establecida la renta neta, los servicios, incluyendo las rentas de capital earnings and/or loss of capital when
their work revenue according to the y ganancias y/o pérdidas de capital
contribuyentes residentes determinarán these are greater or equal to forty
el monto de su IR a pagar por las rentas following progressive tax chart: cuando éstas en conjunto sean iguales percent (40%) of the taxable income of
del trabajo conforme la tarifa progresiva o mayores al cuarenta por ciento (40%)
de la renta gravable de actividades economic activities and are constituted
siguiente: or integrated as income from economic
económicas y se constituyan o se integren

92 93
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

El IR anual a pagar se determinará como


como rentas de actividades económicas, activities, as established in article 38 of el monto mayor resultante de comparar The annual Income Tax to pay will be
según lo establece el artículo 38 LCT. the Tax Concentration Law. determined as the highest amount
entre el porcentaje aplicable sobre
la renta neta o el 1% anual de renta resulting of the comparison of the
Constituyen rentas de actividades Income from economic activities are percentage applied on net income and
económicas las originadas en los bruta correspondiente al pago mínimo
those arising in this economic sectors: definitivo. the definitive minimum payment.
sectores económicos de: agricultura, agriculture, forestry, fishing, mining,
ganadería, silvicultura, pesca, minas,
canteras, manufactura, electricidad, quarrying, manufacturing, electricity, Para obtener mayor información To obtain further information about
agua, alcantarillado, construcción, water, sewage, construction, housing, acerca del tratamiento fiscal de las the fiscal treatment of income from
vivienda, comercio, hoteles, restaurantes, trade, hotels, restaurants, transportation, rentas de actividades económicas es economic activities, it is recommended
transporte, comunicaciones, servicios communications, financial intermediation recomendable referirse a la LCT del to look for Articles 30 to Article 73 of the
de intermediación financiera y conexos, services and other related, ownership, artículo 30 al artículo 73.
Tax Concertation Law.
propiedad de la vivienda, servicios government services, personal and La reforma tributaria del 18 de diciembre
del gobierno, servicios personales y business services, other activities and The tax reform of December 18th 2014,
empresariales, otras actividades y del 2014, determinó:
services. Other taxable economic determined:
servicios. Otras actividades económicas activities are established in article 14 of
sujetas al pago de impuestos son 1. Se consideran como sujetos exentos
the Tax Concertation Law. del Impuesto sobre la renta de 1. Subjects considered exempt from
establecidas en el artículo 14 de la LCT.
actividades económicas a las income tax from economic institutions
La base imponible del IR anual para las The taxable annual base for income from instituciones sin fines de lucro, are: non-profit institutions, sports,
rentas de actividades económicas, es la economic activities is the net income, deportivas, gremiales empresariales, business associations, chambers
renta neta, resultante de los ingresos brutos resulting from raw income minus costs cámaras empresariales, así como las of commerce, and cooperatives
menos los costos y gastos deducibles. and deductible expenses. cooperativas con ingresos menores a earning less than C$40,000,000.
C$40, 000,000.
La tarifa del IR a pagar anualmente por Income tax rate payable annually by 2. Se incluyó como exentas del IR de 2. Exempt from income tax are also
las rentas de actividades económicas income from economic activities will the Management funds received to
será del treinta por ciento (30%) sobre Rentas de Actividades Económicas a
be thirty percent (30%) on net income; los fondos de administración recibidos finance social programs to combat
las rentas netas; sin embargo, aquellos however, those taxpayers with gross
contribuyentes que tengan ingresos brutos para financiar programas sociales poverty and development activities
income equal to or less than twelve million para el combate a la pobreza y of the beneficiary communities.
iguales o menores a los doce millones de cordobas (C$ 12,000,000) paid and
córdobas (C$12,000,000) liquidarán y el desarrollo de las comunidades
pagarán el IR aplicándole a la renta neta cleared the IR to net income applying the beneficiadas. 3. Asset revaluation expense as a
la siguiente tarifa: following rate: deduction was repealed.
3. Se derogó como deducción el gasto
por revaluación de activos.
4. Individuals who provide professional
Porcentaje aplicable sobre la renta 4. Las personas naturales que brinden services to the state are definitely
Estratos de Renta Neta Anual neta (%) servicios profesionales al Estado van taxed 10% of their income.
Annual Net income Strata Percentage applicable on net income tributar de forma definitiva el 10% de
(%) sus ingresos.
De C$ / From C$ Hasta C$ / To C$ Capital Income and Earnings and Loss of
Rentas de Capital y Ganancias y Pérdidas Capital
0.01 100,000.00 10% de Capital
100,000.01 200,000.00 15% Son rentas de capital los ingresos Capital incomes are revenues earned
200,000.01 350,000.00 20% devengados o percibidos en dinero o or received in cash or kind, from the
especie, provenientes de la explotación operation or disposition of assets under
350,000.01 500,000.00 25% de activos o cesión de derechos. Las any legal concept. Capital incomes are
500,000.01 a más / To more 30% rentas de capital se clasifican en rentas classified as real estate capital income
de capital inmobiliario y rentas de capital and movable capital income.
Adicionalmente, los contribuyentes de mobiliario.
rentas de actividades económicas están Additionally, taxpayers - whose incomes Earnings and loss of capital are changes
sujetos a un pago mínimo definitivo, el come from economic activities - are Son ganancias y pérdidas de capital, las in the equity value of the taxpayer, as a
cual se calculará aplicando la alícuota required to pay a definitive minimum variaciones en el valor de los elementos result of the sale of goods, or assignment
del 1% sobre la renta bruta gravable. payment, which is calculated by applying patrimoniales del contribuyente, como or transfer of rights. Even when the sale or
Están exentos de este pago todos los a one percent (1%) of aliquot on taxable consecuencia de la enajenación de
bienes, o cesión o traspaso de derechos; transfer of title or rights under any justice
contribuyentes durante los primeros tres gross income. During the first three years, figure takes place outside of Nicaragua
años de ejercicio. inclusive cuando la venta o cesión títulos
taxpayers are exempt of this payment. valores o derechos bajo cualquier figura and has effects in Nicaragua.
94 95
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

jurídica se realice fuera de Nicaragua Also, capital incomes are those derived
y surta efectos en Nicaragua. También from gambling, betting, donations,
constituyen ganancias de capital las legacies and bequests, and any other
provenientes de juegos, apuestas, similar income.
donaciones, herencias y legados, y
cualquier otra renta similar; The income taxes aliquot to be paid
La alícuota del IR a pagar sobre las rentas over the capital incomes and earning
de capital y las ganancias y pérdidas de and loss of capital is:
capital es:

Alícuota Condición Concepto


Aliquot Status Concept
Ganancias y pérdidas de capital
Residente Earning and loss of capital
Resident Rentas de capital
Capital income
Ganancias y pérdidas de capital
10%
Earning and loss of capital
No residente Renta generada por el financiamiento otorgado por bancos in-
Non residents ternacionales con grado de inversión
Income generated by international Banks financing labeled as
investment
No residentes Rentas de capital
15%
Non residents Capital income
No residentes Operaciones con paraísos fiscales
17%
Non residents Operations with tax havens

En la transmisión de bienes sujetos a In the transmission of goods that are


registro ante una oficina pública, se subjects to registration in a public office,
aplicarán alícuotas entre el 1% - 4% it will apply for aliquots between the 1%
según el valor del bien.
and 4% according to the value of the
Los Aportes de capital en efectivo no goods.
se consideran hecho generador del
impuesto a la Ganancia de Capital. The capital contributions in cash are
not consider a fact generator of capital
En caso de requerir información adicional gaining tax.
sobre el tratamiento fiscal de las rentas de
capital, auxiliarse de la LCT del art. 74 al In case of required additional information
art. 92. about the tax treatment, get assistance
of the LCT, from art. 74 to art. 92.
La reforma tributaria del 18 de diciembre
del 2014, determinó:
The tax reform of December 18th 2014,
1. Cuando la transacción se realice en un determined:
paraíso fiscal, la alícuota de retención
será del 17%. El Gobierno no ha 1. When the transition is made in a
emitido la lista de países considerados fiscal paradise, the aliquot retention
como tal. will be 17%. The government has not
emitted a list of countries considered
96 as such. 97
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

2. Los Aportes de capital en efectivo no 2. The contributions of capital as cash The tax reform of December 18th 2014,
se consideran hecho generador del are not considered generators of tax La reforma tributaria del 18 de diciembre
del 2014, determinó: determined:
impuesto a la Ganancia de Capital. to capital income.
3. Los pagos por rentas de capital a 1. Se consideran exentos del IVA, 1. The following are considered exempt
3. Payments for capital income to entre otros, los: servicios inherentes from VAT: Services regarding banking
no-residentes estarán afectos a una non-residents will be affected by a
retención definitiva del 15%. a la actividad bancaria y micro activities, micro financial activities
definitive retention of 15%. finanzas y todos los tipos de intereses and all type con commercial
4. Conforme el Principio de voluntariedad comerciales. interests.
señalada en los Art. 80 y 81 el 4. According to the principle of
contribuyente puede integrar las vulnerability stated in article 80 and 2. Están exentas las ventas de oxígeno 2. Sales of oxygen for medical use, solar
rentas independientemente del 81, the contributor can integrate his para uso hospitalario y clínico y los panels, solar deep cycled batteries
porcentaje del 40% y en esa condición income independent of the 40%, paneles solares y baterías solares
de ciclo profundo utilizados para la used for electrical generation with
las retenciones definitivas de Rentas and in that condition, the definitive renewable resources, lamps and
de Capital y ganancias y pérdidas de generación eléctrica con fuentes
retentions of capital income renovables y lámparas y bujías power plugs that save electricity.
Capital, son acreditables en la Renta and earnings and capital losses Moreover, it was also included as
de Actividades Económicas. ahorrativas de energía eléctrica.
are accredited in the income of También se incluyó como servicios exempt services, all organized non-
5. Se aclaró que el costo de adquisición
economic activities. exentos, los espectáculos o eventos profit entertainment shows or sport
deducible de la base imponible de deportivos, organizados sin fines de events. It is important to clarify that
la ganancia de capital, es para el 5. It was clarified that the acquisition lucro. Se aclara que todos los servicios all services related to banking and
vendedor o enajenante. cost deductible from the tax base inherentes a la actividad bancaria y de financing activity are tax-exempt,
of the capital gain is for the seller or micro finanzas, se encuentran exentos, including all interest including those
Impuesto al Valor Agregado transferor. incluyendo todos los intereses inclusive in financial rent.
los del arrendamiento financiero.
El Impuesto al Valor Agregado (IVA) Value Added Tax 3. Services from the agricultural sector,
grava actos realizados en el territorio 3. Así como los servicios del sector
agropecuario, de trillado, beneficio, trite, profit, pulped, peeling, grinding,
nicaragüense sobre las actividades The Value Added Tax (IVA, for its acronym drying, hulling, husking, cleaning,
siguientes: despulpado, descortezado,
in Spanish), is applied to the following molienda, secado, descascarado, thinning, stretch wrapping, bagging
activities performed in Nicaraguan descascarillado, limpieza, and storage, they were in Regulation
• Enajenación de bienes territory: raleo, enfardado, ensacado y passed as exempt from the Law.
• Importación e internación de bienes almacenamiento, que estaban en el
• Goods transfer Reglamento se pasarán como exentos 4. Self-translation was repealed in
• Exportación de bienes y servicios; y a la Ley. providing services both residents
• Imports of goods
• Prestación de servicios y uso o goce and non-residents.
• Exports of goods and services 4. Se derogó la auto-traslación en la
de bienes. prestación de los servicios tanto de
• Provision of services or use of goods residentes como de no residentes. 5. The recording schedule of VAT on
intermediate goods, raw materials,
La tasa del IVA corresponde al 15% The IVA tariff is 15% of the value of a 5. Se derogó el calendario de grabación supplies and spare parts productive
sobre el valor del producto o costo de la del IVA por los bienes intermedios, sectors were repealed.
actividad llevada a cabo a excepción product or of an activity carried out;
except the export of goods of the materias primas, insumos y repuestos
de las exportaciones de bienes de de sectores productivos. Selective Consumption Tax
producción nacional y servicios prestados national production and the services
al exterior, sobre las cuales se aplica una provided abroad, which tax rate is of Impuesto Selectivo de Consumo
tasa del 0%. 0%. The Selective Consumption Tax (ISC, for
its acronym in Spanish) is an indirect tax
El impuesto selectivo de consumo (ISC) that is applied to the transfer and import
La Ley establece listados de servicios y The law stablish a list of goods and es un impuesto indirecto que afecta el
bienes exentos del IVA, entre otros, bienes services that are exempt of the Value valor de la transferencia e importaciones
value of goods and merchandises in
relacionados a estudios académicos, Added Tax, among others, goods de bienes o mercancías conforme a los annexes I, II and III of the Tax Concertation
medicina y salud humana, bienes related to academic studies, medicine, anexos I, II y III de la LCT. Las exportaciones Law. Exports are subject to 0 percent of
agrícolas, alimentos básicos, etc.; así and human health, agricultural goods, están gravadas con una tasa de 0% de ISC.
como servicios del sector médico, ISC.
mercados financieros, eventos deportivos, etc.; as well as medical sector services,
financer markets, sport events, religious, The tax reform of December 18th 2014,
religiosos, etc. Los bienes y servicios La reforma tributaria del 18 de diciembre determined:
exentos se encuentran definidos en listas etc. The goods and services that are
exempts are defined in a tax list emitted del 2014, determinó:
taxativas emitidas por el Ministerio de
Hacienda y Crédito Público. by the Minister of finance and public
credit.
98 99
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

1. 0% a la importación de yates y 1. 0% to yachts and helicopters


helicópteros incluidos en los capítulos included in chapters 88 and 89 of
88 y 89 del Sistema Arancelario the Central American Tariff System.
Centroamericano.
2. A 5% from the promotion discount
2. Se eliminó el 5% de beneficio de was eliminated, giving room to the
descuentos por promociones, dejando
libre a las reglas de mercado de cada market rules of each enterprise.
empresa.
3. To the new consumers of this tax
3. A los nuevos contribuyentes (bebidas (alcoholic beverages, beer, and
alcohólicas, cervezas y alcohol etílico) ethylic alcohol) that were within
de este impuesto que estaban en el the special regime of fix quota, it is
régimen especial de cuota fija, se permitted the accreditation of the
les permite la acreditación del ISC ISC paid for their inventory.
pagados por sus inventarios.
The entitlement to accreditation of the
Se incluyó con derecho al acreditamiento final goods imported subject to this tax
los bienes finales importados que se
encuentran gravados con este impuesto was included and it’s subject to detailed
y cuya enajenación está sujeta a precio pricing
al detallista.
Tax Refund
Reintegro Tributario
The Tax Concentration Law establishes
La Ley de Concertación Tributaria a system of compensation and
establece un sistema de compensación y reimbursement of balances in favor
reintegro de saldos a favor que pudieren that may result that may result from the
resultar de las declaraciones mensuales monthly declarations of the taxpayers. In
de los contribuyentes. En este sentido, this sense, any resulting balance will be
cualquier saldo resultante será aplicado applied to subsequent periods to offset
a los períodos subsiguientes para
compensar otras obligaciones fiscales other outstanding tax liabilities. If there
que estuvieren pendientes. Si hubiere un is a surplus after the compensation of
excedente luego de la compensación these balances, the remainder must be
de dichos saldos, el restante deberá reimbursed by the Tax Administration to
ser reembolsado por la Administración the taxpayer in two installments of fifty
Tributaria al contribuyente en dos cuotas percent (50%) of the total amount each.
de cincuenta por ciento (50%) del monto
total cada una. Law 822 establishes a tax refund in an
amount equivalent to one and a half
La Ley 822, establece un reintegro percent (1.5%) of the FOB value of
tributario en un monto equivalente al uno exports, to encourage exporters of goods
y medio por ciento (1.5%) del valor FOB
de las exportaciones, para incentivar a of Nicaraguan origin and producers or
los exportadores de bienes de orígen manufacturers of these goods exported.
nicaragüense y a los productores o
fabricantes de esos bienes exportados. The reform of 2014 determined that
the tax refund that exceeds the annual
La reforma del 2014 determinó que el exporter income tax, the resulting
reintegro tributario que exceda el IR anual balance shall not be compensated nor
del exportador, el saldo resultante no será returned to the exporter or transferable
compensado ni devuelto al exportador, ni to the producer or manufacturer.
transferible al productor o fabricante.

100 101
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018
Régimen de Cuota Fija Regime of Fixed Fee
jurisdicción territorial de cada una de las applied to properties located within
El Impuesto de Cuota Fija es creado como municipalidades y que se encuentren the boundaries of each municipality.
The fixed rate tax is created as a simplified bajo el dominio y/o posesión del
un régimen simplificado que permite a regime that allows small taxpayers to Terrains, stable or permanent
pequeños contribuyentes realizar un pago contribuyente al 31 de diciembre de cada plantations and fixed and permanent
make a payment encompassing for what año. Los terrenos, plantaciones estables o
conglobado por lo que hace al Impuesto it does to the income tax for economic constructions or installations on them as
sobre la Renta de Actividades Económicas permanentes y las construcciones fijas y defined in Articles 599 and 600 of the
activities and the value added tax, permanentes o instalaciones en ellas de
y el Impuesto al Valor Agregado, en base a Civil Code, are considered real estate
sus ingresos mensuales según se describe based on their monthly income as acuerdo a lo definido en los Artículos 599
(immovable objects, their parts, and
a continuación: described bellow: y 600 del Código Civil, son considerados
bienes inmuebles (objetos no movibles, sus the goods that are permanently fixed
partes, y los productos que estén fijados to the property).
Estrato Ingresos Mensuales (en Córdobas) Rangos de Tarifa Mensual permanentemente a la propiedad).
Straum Monthly Income (in Cordobas) Monthly rate (range) The real estate tax payment is one
El pago del impuesto de Bienes percent (1%) over the base. The real
Desde (C$) Hasta (C$) Córdobas (C$) Inmuebles corresponde al 1% sobre la estate tax can be cancelled in two
From (C$) To (C$) Cordobas (C$) base imponible. El Impuesto de bienes equal portions, of which 50 percent is
inmuebles puede ser cancelado en dos payable during the months of January,
1 0.01 10,000.00 Exento porciones iguales, de lo cual el cincuenta February and March and the other 50
2 10,000.01 20,000.00 200.00 – 500.00 por ciento (50%) es pagable durante los percent no later than June 30 of the
3 20,000.001 40,000.00 700.00 – 1,000.00 meses de enero, febrero, y marzo y el otro same year. A 10 percent discount is
cincuenta por ciento (50%) a más tardar applied if the tax payer pays the full
4 40,000.01 60,000.00 1,200.00 – 2,100.00 el día 30 de junio del mismo año. Si el amount of the real estate tax during the
5 60,000.01 80,000.00 2,400.00 – 3,6000.00 contribuyente paga la cantidad total del
IBI durante el primer trimestre, se le aplica first trimester.
6 80,000.01 100,000.00 4,000.00 – 5,500.00 un descuento del diez por ciento (10%)
del impuesto a cancelar. Municipal Income Tax

De conformidad con la ley, este régimen In accordance with the law, this Impuesto Municipal sobre Ingresos The Municipal Income Tax (IMI) taxes the
especial será aplicable a pequeños special regime will be applicable to gross income obtained from the sale
contribuyentes que obtengan ingresos small taxpayers who obtain monthly El Impuesto Municipal sobre Ingresos (IMI) of goods and services, whether cash
mensuales por ventas iguales o menores revenues for sales equal to or less grava los ingresos brutos obtenidos por la income and / or credit. The obligated
a cien mil córdobas (C$100,000.00) y que than one hundred thousand cordobas venta de bienes y prestación de servicios, parties are natural and legal persons
dispongan con inventarios de mercancía (C$100,000) and have inventories ya sean ingresos al contado y/o al crédito. who are engaged in the alienation of
valorados en menos de quinientos mil of merchandise valued at less than Los sujetos obligados son las personas goods, provision of services and / or
córdobas (C$500,000.00). five hundred thousand cordobas naturales y jurídicas que se dedican a industrial or professional activity. The
(C$500,000). The Tax Concentration la enajenación de bienes, prestación corresponding aliquot is 1% per month
La Ley de Concertación Tributaria excluye Law excludes from this regime de servicios y/o actividad industrial o
de este régimen a las personas jurídicas profesional. La alícuota correspondiente
and must be entered in the Municipal
en general, importadores, exportadores, legal persons in general, importers, es del 1% mensual y se debe enterar en la City Hall where the physical disposal
establecimiento permanente de personas exporters, permanent establishments Alcaldía Municipal en donde se efectúe of the goods or the provision of the
no residentes, administradores de of non-residents, trustees, among la enajenación física de los bienes o la service, and not in the municipality
fideicomisos, entre otros. others. prestación del servicio y no en el municipio where the invoice is issued.
donde se emita la factura.
La reforma del 2014 incluyó como excluido The 2014 reform included manufacturers Municipal Registration Tax
del régimen de cuota fija a los fabricantes or producers of alcoholic beverages, Impuesto de Matrícula
o productores de bebidas alcohólicas, beers, ethyl alcohol as excluded from The amount of the registration tax is 2%
cervezas y alcohol etílico. the fixed quota regime. Por la venta de bienes o prestación de of the average monthly gross income
servicios se debe pagar el 2% promedio from the sale of goods or services in
Las retenciones por cuenta de actividades Withholdings for economic activities mensual de ingresos brutos de los últimos the last three (3) months of last year.
económicas que se efectuaren a los tres (3) meses de año anterior. En caso In cases of starting a business, the
contribuyentes de cuota fija serán made to taxpayers with a fixed fee will de apertura de negocios, el impuesto
acreditables de sus pagos mensuales. be credited to their monthly payments. de matrícula se calcula aplicando el 1% municipal registration tax is 1% of the
sobre el capital social. social capital.
Impuesto de Bienes Inmuebles Real Estate Tax
La Ley de Concertación Tributaria y The Tax Concentration Law and its
El impuesto de bienes inmuebles (IBI) grava The real estate tax (IBI, for its acronym sus reformas ha establecido que los reforms have established that exporters
las propiedades ubicadas dentro de la in Spanish), which must be paid exportadores están sujetos al impuesto de are bound to the municipal registration
by December 31st every year, is matrículas. tax.

102 103
Doing Business in Nicaragua 2018
MULTITRANS & CIA.Guía
LTDA.
del Inversionista 2018
TRANSPORTANDO EL FUTURO DE NICARAGUA
Eficiencia • Seguridad • Puntualidad
IV. - Servicio de transporte terrestre en furgones y plataformas, así como servicio para consolidación de carga
desde México incluyendo toda C.A. hasta Panamá.

- Servicio de transporte marítimo en contenedores, equipos especiales para carga sobredimensional, así
como servicio de consolidación de carga de import/export a nivel mundial.

- Servicio de transporte aéreo de import/export con disponibilidad de vuelos diarios e itinerarios según la
necesidad del cliente.

- Servicio de distribución local, manejo de inventario y almacenaje

PBX: + 505 2266-0281 • FAX + 505 2266-1596

Derecho Laboral TRANSPORTE TERRESTRE TRANSPORTE MARITIMO TRANSPORTE AEREO ALMACENAJE

Labor Law

L
as garantías mínimas del Derecho

T
del Trabajo nicaragüense gozan de he minimum guaranties of the
protección constitucional e incluyen el Nicaraguan labor rights are
derecho a: privileged with constitutional
protection and include the right to:
1. Salario igual por trabajo igual
en idénticas condiciones, sin 1. Equal salary for equal work in
discriminaciones por razones políticas, the same conditions without
religiosas, sociales, de sexo o de discrimination on political, religious,
cualquier otra clase; social, gender reasons or any other
2. Jornada laboral de 8 horas, descanso kind;
semanal, vacaciones, remuneración
por los días feriados nacionales y 2. Eight-hour workday, weekly rest,
salario por décimo tercer mes de vacations, remuneration for national
conformidad con la ley; y holidays and Christmas bonus in
accordance with the law; and
3. Seguridad social para protección
integral y medios de subsistencia 3. Social security for full protection and
en casos de invalidez, vejez, riesgos livelihoods in cases of disability, old
profesionales, enfermedad y age, occupational hazards, sickness
maternidad; y a sus familiares en casos and maternity; and their families
de muerte, en la forma y condiciones
que determine la ley. in cases of death, in the form and
manner prescribed by the Law.
El Código del Trabajo es de aplicación
obligatoria a todas las personas The Labor Code is mandatory for all
naturales o jurídicas que se encuentran natural or legal person established in
establecidas en Nicaragua. Los derechos Nicaragua. Workers cannot waive to
estipulados en favor de los trabajadores their rights in favor.
son irrenunciables.

104 105
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

El idioma español será el predeterminado Spanish will be the default language No obstante, si el plazo de un contrato However, if the fixed-term contract expires
a utilizar en todas las relaciones laborales por tiempo determinado expira y el and the employee continues working
to use in all labor relations. In case of trabajador continúa prestando sus
y en el caso de las relaciones laborales those carried out the Caribbean Coast for 30 more days, or if the contract is
que se desarrollen en la Costa Caribe de servicios por 30 días más, o si el plazo se renewed for the third time, the contract
of Nicaragua, the languages of its prorroga por tercera vez, el contrato se
Nicaragua se utilizarán las lenguas de sus communities will be used. will considered as indefinite.
comunidades. considerará por tiempo indeterminado.
It is mandatory for employers to hire at Fringe Benefits
Los empleadores están obligados Beneficios Sociales
a contratar como mínimo un 90% least 90% of Nicaraguan employees;
except if the Ministry of Labor (MITRAB, El total de los beneficios sociales Total social benefits amount is 49.0%.
de trabajadores nicaragüenses, In some cases, there is an agreement
exceptuando en los casos que por for its acronym in Spanish) authorizes the asciende a 49.0%. En ocasiones, las
employers to hire more foreign employees partes acuerdan el pago en efectivo de about the cash payment of holidays and
razones técnicas sean autorizados por
el Ministerio del Trabajo para contratar for technical reasons. vacaciones y días feriados no gozados, vacations when the employee does not
mayor cantidad de extranjeros. pero el empleador no está obligado a take them, but it is not mandatory for the
hacer esos pagos, pues las vacaciones employer since the employee should
Foreigners that want to work in Nicaragua deben ser descansadas.
Los extranjeros que deseen laborar must obtain a permission granted by the take those days off.
deberán obtener la correspondiente General Immigration Department (DGME,
autorización otorgada por la Dirección for its acronym in Spanish).
General de Migración y Extranjería. Porcentaje Ingreso Ordinario Bruto
Costos para el Empleador % of Ordinary
Tipos de Jornada Laboral Types of Labor Days Costs for the Employer Gross Income
Diurna: La que se realiza entre las 6:00 Day shift: Work undertaken between Vacaciones 8.3%
AM y las 8:00 PM. La jornada ordinaria six in the morning and eight at night is Vacation
de trabajo diurno es de 8 horas diarias, considered a day shift. Regular day shift Aguinaldo – 13er mes
completando 48 horas semanales. hours are eight working hours daily for 48 Christmas bonus – 13th month 8.3%
hours per week. Indemnización por finalización de contrato laboral
Nocturna: Se considera nocturno el 8.3%
trabajo realizado entre las 8:00 PM y las Termination compensation
Night shifts: Work undertaken between
6:00 AM del día siguiente. La jornada eight at night and six in the morning of Días Feriados
ordinaria de trabajo nocturno es de 7 3.0%
the following day is considered a night Holidays
horas diarias, completando 42 horas Seguro Social
semanales. shift. Regular night shift hours are seven 19.0%
working hours daily for 42 hours per week. Social security
Mixta: La jornada mixta de trabajo es INATEC (Instituto Tecnológico)
de 7.5 horas diarias, para un total de 45 Combination day-night shifts: A combined National Technologic Institute (INATEC, for its acronym 2.0%
horas semanales. work shift is 7.5 hours per day for a 45- in Spanish)
hour workweek.
Horas Extraordinarias: El trabajo que se Total 49.0%
realice fuera de las jornadas ordinarias Overtime: Work outside regular working Source: Labor Code of Nicaragua
diarias constituye horas extraordinarias hours is always considered overtime. Fuente: Código Laboral de Nicaragua
y se debe pagar en un 100% más de According to the National Labor Code,
lo pactado para la jornada regular. Vacaciones Pagadas: Todos los Paid Vacations: All workers have the right to
Las horas extraordinarias no pueden
for overtime employers must pay twice trabajadores tienen derecho a 15 días 15 take continuous days of vacation, fully
exceder de 3 horas diarias, ni de 9 horas the amount stipulated for regular working continuos de vacaciones con goce de paid, for every six months of uninterrupted
semanales. hours. A maximum of three hours beyond salario por cada 6 meses de labores labor for the same employer.
regular hours may be worked, not continuas para el mismo empleador.
Tipos de Contratos Laborales en razón de exceeding a total of nine hours per week. Christmas Bonus (13th Month): For each
su plazo Aguinaldo: Por cada año de labor year of continued labor, all workers
Types of Employment Contract depending continua, todos los trabajadores tienen are entitled to a 13th month of salary
El contrato individual de trabajo se on their term derecho al décimo tercer mes de salario (Christmas bonus). If the worker does not
presume por tiempo indeterminado, salvo (aguinaldo). Si el trabajador no tiene un
año de labor continua, el décimo tercer have a year of continued labor, the 13th
que las partes hayan convenido un plazo. The individual employment contract is
mes se calcula proporcionalmente a los month is calculated proportional to the
most of the time indefinitely, unless the months worked. The 13th month must be
parties have agreed the term. meses trabajados. El décimo tercer mes

106 107
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

debe ser pagado dentro de los primeros


10 días del mes de diciembre. En caso paid within the first ten days of December.
contrario, se aplica una penalidad If the employer fails to comply, he or she
equivalente a un día de salario por cada
día de retraso. must pay a compensation equal to one
day’s worth for each day of delay.
Indemnización por Terminación de
Contrato: Por regla general, un empleador Severance Payment: As a general rule,
puede despedir sin ninguna causa a an employer can fire an employee
cualquier trabajador, debiendo pagar without cause, as long as the employer
una Indemnización conforme al artículo 45 pays a severance payment according
del Código del Trabajo. La Indemnización to the Article 45 of the Labor Code. This
también es aplicable cuando la payment also applies if the labor relation
terminación ocurre por mutuo acuerdo o ends by mutual agreement or quit and
por renuncia y consiste en el pago de 1 consist in a payment of a month of salary
mes de salario por cada año trabajado, per each worked year, during the first
durante los primeros 3 años; y 20 días de
salario por cada año adicional trabajado three years; and 20 days of salary per
después del 4º año, hasta un máximo each additional worked year after the
de 5 meses de salario. La aplicación del fourth year, no more than five months of
artículo 45 tiene limitaciones para el caso salary. The application of Article 45 has
de los trabajadores con fuero sindical, some limitations in cases of workers with
según se indicará más adelante. union privileges.
Cuando un trabajador es despedido When an employee is fired for any of the
por cualquiera de las causas justas justified causes enlisted in Article 48 of
enumeradas en el artículo 48 del Código the Labor Code (and with the Ministry of
del Trabajo (y previa autorización del Labor authorization), it is not mandatory
MITRAB), el empleador no estará obligado
a pagar al trabajador despedido for the employer to pay the severance
la Indemnización por Terminación payment to the employee; nevertheless,
de Contrato, teniendo el trabajador the proportional vacation and thirteenth
solamente derecho al pago proporcional month must be paid.
de vacaciones y décimo tercer mes.
In case of fixed-term contracts and unfair
Si el contrato laboral es por tiempo dismissal, the employer must pay to
determinado, en caso de despido sin the employee every pending month of
justa causa, el empleador deberá pagar salary until the expiration of the agreed
al trabajador todos los meses de salario term.
pendientes hasta el vencimiento del plazo
pactado.
After the expiration of a fixed-term
Vencido el plazo de un contrato por contract, the employee is not entitled
tiempo determinado, el trabajador no of severance payment because it only
tendrá derecho a Indemnización por applies on indefinite term contracts.
Terminación de Contrato, pues ésta es
aplicable únicamente a los contratos por The list of national Holidays with full salary
tiempo indeterminado. benefits is the following:
La lista de días Feriados Nacionales, con 1. January 1st (New Year)
goce de salario, es la siguiente:
2. Maundy Thursday (Easter week)
1. 1 de enero (Año Nuevo)
3. Good Friday (Easter week)
2. Jueves Santo (Semana Santa)
4. May 1st (International Workers Day)
3. Viernes Santo (Semana Santa)

108 109
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

4. 1 de mayo (Día Internacional de los 5. July 19th (Commemoration of the cursos ofrecidos, o para ser utilizados en employee’s salary will be withheld and
Trabajadores) Triumph of the Sandinista Revolution) seminarios de entrenamientos o cursos delivered to INATEC to be applied to the
5. 19 de julio (Triunfo de la Revolución ofrecidos por el empleador. cost of offered courses in the institute,
6. September 14th (San Jacinto Battle)
Popular Sandinista) or to be used in training seminars or
Subsidio por Maternidad courses offered by the employer.
7. September 15th (Central America
6. 14 de septiembre (Batalla de San Independence day)
Jacinto) Las mujeres tienen derecho a subsidio Maternity Leave
por maternidad, el cual consiste en un
7. 15 de septiembre (Independencia de 8. December 8th (Feast of the descanso prenatal de 4 semanas y un
Centroamérica) Immaculate Conception of Mary) descanso postnatal de 8 semanas, ambos Female workers are entitled to a maternity
con pleno goce de salario. El descanso leave that consists of a prenatal rest of
8. 8 de diciembre (Día de la Inmaculada 9. December 25th (Christmas) prenatal se programa de acuerdo a four weeks and a postnatal rest of eight
Concepción de María) la fecha de parto pronosticada por weeks, both fully paid. The prenatal
10. Patron Festivities (Two days for el médico. Si el descanso prenatal no rest is given pending on the due date
9. 25 de diciembre (Navidad) Managua and one day for other se toma en su totalidad debido a un certified by a physician. If the worker
cities) alumbramiento prematuro, la trabajadora does not take all the prenatal due to
10. Festividades Patronales (2 días para puede añadir los días que no descansó
Managua y 1 para otras ciudades) an early birth, she is entitled to add the
en su período prenatal a su período de days she did not rest to the postnatal
Social Security descanso postnatal. rest period.
Seguridad Social Every employee must be registered in the Enfermedad Sick Leave
Nicaraguan Social Security Institute (INSS,
Todo empleado debe ser registrado en
el sistema del Instituto Nicaragüense de for its acronym in Spanish) within three No existe límite en cuanto al número de
days of beginning employment. días que un empleado puede solicitar There are no limits on the amount of
Seguridad Social (INSS), dentro de los sick days that an employee can take.
primeros 3 días de haber iniciado labores. por motivos de enfermedad. No obstante,
The employer must withhold the social si un subsidio por enfermedad se extiende However, if the sick leave is extended
El empleador debe realizar la retención security contribution (6.25%) from the por más de 12 meses, el trabajador debe for more than 12 months, a Medical
de la cuota laboral (6.25%) en el salario employee’s salary, and monthly pay the ser sometido al examen de un Comité Committee of the INSS must evaluate
de sus empleados, y pagar la cuota employer’s contribution (19%) along with Médico del INSS para determinar si se the worker´s total disability.
patronal (19.0%) al INSS mensualmente, declara su invalidez total.
the employee´s contribution to the INSS.
junto con la cuota laboral retenida. Doctors authorized by the INSS are
Los subsidios por motivos de salud sólo the only ones that can grant subsidies
From 2016, every 1st of January, the INSS pueden ser otorgados por los médicos
A partir del año 2016, el día 1 de enero will set the salary object to contribution for health reasons. The worker must
de cada año, el INSS ajustará el salario autorizados por el INSS. El empleado debe
by applying the annual change of the presentar al empleador el certificado del present to the employer a physician’s
objeto de cotización máximo, aplicando certification justifying the proposed rest
la variación anual del salario promedio average salary of the monthly insured INSS declarando el subsidio y su duración.
people. and its duration.
de los asegurados mensuales.
Durante el período en que dura el subsidio,
A partir del 1 de enero del 2017, el Since January 1st, 2017, the salary subject el INSS paga al trabajador el 60% de su During the period that the subsidy lasts,
salario objeto de cotización máxima será to contribution will be up to C$82,953.89 salario ordinario. Los empleadores no INSS pays to the employee 60% of his/
82,953.89 córdobas mensuales. monthly. están obligados a complementar el 40% her regular salary and employers are
restante. not required to pay the remaining 40%.
INATEC INATEC Unionization
Sindicatos
Además del seguro social, el empleador In addition to social security, the employer
paga un 2% de su planilla al Instituto La Constitución Política y el Código The National Constitution and Labor
must pay a contribution of two percent of del Trabajo otorgan a los trabajadores Code grant workers the right to join or
Nacional Tecnológico (INATEC), destinado
a un fondo creado para promover la the payroll to the National Technologic el derecho de agruparse y formar form unions. If a company or business
educación técnica. Institute (INATEC, for its acronym in sindicatos. Si una empresa tiene 20 o más has 20 or more workers, they have the
Spanish), destined to a fund created to trabajadores, éstos tienen el derecho right to form a union and negotiate
El INATEC ofrece entrenamiento en varias promote technical education. de formar un sindicato y negociar collectively.
disciplinas a precios bajos. Por ley, este colectivamente.
porcentaje del salario es entregado a INATEC offers capacitation programs in
INATEC para ser aplicado al costo de los various disciplines at very affordable
costs. By law, the percent of the

110 111
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Las huelgas son permitidas si ciertos Strikes are allowed if employees meet
requerimientos son cumplidos, incluyendo certain requirements, including a
un intento preventivo de mediación en el preventive attempt of mediation in the
Ministerio del Trabajo (MITRAB). Ministry of Labor (MITRAB, for its acronym
Los directivos de un sindicato gozan in Spanish).
de fuero sindical. Para ser despedidos,
los empleadores deben demostrar la The directors of a union enjoy union
existencia de una causa justa y solicitar immunity. To be dismissed, the law
aprobación del MITRAB. Aquellos requires employers to demonstrate a
empleadores que violen esta disposición rightful cause and obtain the approval
serán obligados a reintegrar a sus labores of the MITRAB. Those employers who
al trabajador despedido. violate this disposition can be forced to
reinstate the worker.
Salario Mínimo
Minimum Wage
La Ley de Salario Mínimo (Ley 625)
establece que el salario mínimo se
fijará cada seis meses atendiendo a The Minimum Wage Law (Law 625) states
las modalidades de cada trabajo y el that minimum wage will be fixed every six
sector económico. Esta fijación puede months according to the details of each
ser por unidad de tiempo, obra o por job and industry. This fixation may be per
tarea, pudiendo calcularse por hora, unit of time, work, or task, and can be
día, semana, catorcena, quincena o calculated per hour, day, and week, per
mes. fourteen days, fortnight or monthly.
A continuación, se presentan los salarios The following are the minimum wages
mínimos vigentes a partir del 1ro from September 1st 2017 to February
septiembre del 2017 hasta el 28 de febrero 28th 2018, divided by economic sector.
2018, divididos por sector económico.

112 113
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Minimum Wage per Economic Activity


IV.
Salario Mínimo por Actividad Económica

Salario con Hora


Beneficios
Sector US$ US$
Monthly in US$ Hourly in US$

Construcción, Establecimientos Financieros y Seguros 418.76 2.01


Construction, Financial Establishments and Insurance

Electricidad y Agua, Comercio, Restaurantes y Hoteles, Transporte,


Almacenamiento y Comunicaciones
Electricity, Gas and Water, Commerce, Restaurant and Hotels,
Transport, Warehouse and Communications.
343.22 1.65 Obteniendo una residencia en Nicaragua
Minas y Canteras
Obtaining a residency in Nicaragua
336.06 1.61
Mines and Quarry

Pesca 284.52 1.36


Fishing

L F
as personas extranjeras gozan de oreigners enjoy the same rights with
los mismos derechos y garantías individual and social guarantees
Servicios Comunitarios Sociales y Personales individuales y sociales reconocidas
262.32 1.26 recognized for Nicaraguans in
Community, Social, Domestic and Personal Services para los nicaragüenses en la Constitución the Constitution, international human
Política, los instrumentos internacionales rights and migration duly ratified by
Industria Manufacturera de derechos humanos y en materia
Manufacturing Industry 251.60 1.21
migratoria debidamente ratificados por
Nicaragua, except for the limitations
Nicaragua, salvo las limitaciones que established by the Constitution and laws
establecen la Constitución Política y las of the Republic.
Industrias Sujetas a Régimen Fiscal 250.14 1.20 Leyes de la República.
Free Zones Regime Industry
Law No. 761 “Law on Migration” is
La Ley No. 761 “Ley General de primarily intended to regulate the entry
Gobierno Central y Municipal Migración y Extranjería “tiene por objeto of domestic and foreign individuals
233.35 1.12
Central and Municipal Government fundamental regular el ingreso de las to the territory of the Republic of
personas nacionales y extranjeras al Nicaragua and his return, as well as his
territorio de la República de Nicaragua, y stay of in the country, without prejudice
Micro y Pequeña Industria Artesanal y Turística Nacional el regreso de él, así como la permanencia
201.05 0.96 to the provisions of the Constitution of
Micro and Small Crafting and Tourism Industry de las personas extranjeras en el país,
sin perjuicio de lo establecido en la
the Republic of Nicaragua; treaties and
Constitución Política de la República international conventions duly ratified
Agropecuario* de Nicaragua, los tratados y convenios and agreements duly approved on
187.12 0.90 regional integration.
Agricultural* internacionales debidamente ratificados
y los acuerdos de integración regional
debidamente aprobados. Requisites
*Salario mínimo más alimentación. *Minimum Wage does not include food

Tasa de cambio promedio 2017: 30.05 = US$ 1. Incluye Exchange Rate: 30.05, 2017 average. Fringe Benefits are
Requisitos All requirements must be submitted
beneficios sociales (49.0%). included (49.0%). in Spanish. When the documents are
Fuente: Ministerio del Trabajo (MITRAB). Todos los documentos deben presentarse in another language they must be
Source: Ministry of Labor (MITRAB).
en idioma español. Cuando los translated into Spanish.
documentos estén en otro idioma,
deberán ser traducidos al español.

114 115
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Requisitos comunes para obtener la Common requirements to obtain the


residencia: residence:

1. Formulario de Solicitud. 1. Application Form


2. Fotocopia de las páginas ocupadas 2. Photocopy of used pages of the
del pasaporte, es decir todas aquellas passport, meaning all the pages that
páginas que tengan registrados show your last migration records.
sus últimos movimientos migratorios. Furthermore, photocopy of the
Además, fotocopia de la página passport page where your personal ROCABYNICARAGUA@GMAIL.COM
del pasaporte en donde aparece information is (bio data page). KM 12.8 C MASAYA 900 MTS AL ESTE,
su información personal (Hoja de 150 MTS SUR

Biodatos). 3. Photographs size 4 ½ tall by 3 ½ wide, ZONA DE ALTA PLUSVALÍA, CRECIMIENTO Y EQUIDISTANTE A TODO MANAGUA Y DEPARTAMENTOS

passport size, white background, no


3. Fotografías tamaño 4 ½ de alto por glasses, no hat or cap.
3 ½ de ancho, tamaño pasaporte, DOS EN UNO
fondo blanco, sin lentes, sin sombrero 4. Certificate of birth or naturalization
o gorra. issued by the competent authority in
the country of origin.
4. Certificado de nacimiento o de
naturalización, emitido por autoridad 5. Criminal Record Certificate issued by
competente de su país de origen. the competent authority of the country
of origin or country of residence of
5. Certificado de Antecedentes Penales
emitido por la autoridad competente the last three years, authenticated EL INNOVADOR CONCEPTO QUE IMPULSARÁ
SU NEGOCIO A OTRO NIVEL.

del país de origen o de residencia de by the Consulate of Nicaragua and


los últimos tres años o en su defecto el the Ministry of Foreign Affairs. The
certificado de Interpol Nicaragua. Los Criminal Record Certificate issued by
menores de 18 años de edad están Interpol Nicaragua is also accepted.
exentos de éste requisito. All children under 18 years old are
exempt from this requirement.
6. Certificado de salud emitido por
autoridad competente de su país de 6. Health certificate issued by the
residencia o de las autoridades de competent authority in the country
salud nicaragüenses. of residence or Nicaraguan health
authorities.
7. Excepcionalmente podrá solicitarse
documentación complementaria para 7. Exceptionally, some additional
autorizar o denegar dicha solicitud, de documentation may be required
no presentarla en el plazo otorgado, to approve or deny the residency
se archivarán las diligencias y el card request. If documentation is
extranjero deberá realizar el trámite not presented within the time limit,
nuevamente. the foreign applicant will submit the
8. Depósito de garantía equivalente a
request again.
boleto aéreo de regreso a su país de 8. Deposit equivalent to the value of
origen (países en Centroamérica se the return air ticket to your country of
encuentran exentos de este depósito). origin (Central American countries are
Todos los documentos obtenidos en exempted of this deposit).
el extranjero deben ser apostillados All documents obtained abroad must
o autenticados por el Consulado de be apostilled or authenticated by the
Nicaragua y el Ministerio de Relaciones
Exteriores. Consulate of Nicaragua and the Ministry
of Foreign Affairs.
Dependiendo de la categoría migratoria
los interesados deberán adicionar otros Depending on the immigration
requisitos: status, stakeholders should add other
requirements:
116 117
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

5. Photocopy of the ID card of the legal


Residente Inmigrante con Capital o Immigrant Resident or Capital Investor 4. Títulos profesionales del solicitante. representative of the company.
Inversionista
All foreign citizens who apply for 5. Fotocopia de la cédula de identidad 6. Letter of application for the
Los ciudadanos extranjeros que residence in Nicaragua and plan to del representante legal de la sociedad
pretendan radicarse en Nicaragua para o empresa para la cual labora el Nicaraguan Temporary Residency
set up a business with their own capital addressed to the General Director of
desarrollar con su propio capital cualquier that will provide them the means to solicitante.
actividad económica que les permita Immigration.
vivir decorosamente y sin constituirse en live modestly without becoming an
6. Carta de solicitud de cédula de
una carga social o económica al Estado economic or social burden for the residencia temporal nicaragüense 7. Certified copy of the Constitution
Nicaragüense, deben proveer: Republic of Nicaragua, have to submit dirigida al Director General de Deed of the company who hired the
the following documentation as well: Migración y Extranjería (DGME). applicant.
1. Certificado de inscripción de inversión
emitido por el Ministerio de Fomento 1. Investment Registration Certificate 7. Fotocopia certificada por notario
Industria y Comercio. issued by the MIFIC. público de Escritura Pública de 8. Updated Unique Taxpayer Registry
Constitución y Estatutos de la Sociedad (RUC, for its acronym in Spanish) of
2. Copia certificada de la constitución 2. A certified copy of the constitution o empresa que contrató al solicitante. the company.
de la empresa o declaración como act of the company or statement as
comerciante inscrita en el registro a trader registered in the Mercantile 8. Cédula RUC actualizada de la 9. Photocopy of the company’s
mercantil. empresa o sociedad para la cual updated Municipal Registration
Registry.
labora el solicitante. issued by the City Hall. If there is
3. Fotocopia de la matrícula comercial Municipal solvency of the Real State
de la Alcaldía y la Dirección General 3. Copy of the commercial registration 9. Fotocopia de la matrícula actualizada
de Ingresos. of the City Hall and the General Tax attach a photocopy too.
emitida por la alcaldía municipal a
Revenue Department. favor de la sociedad o empresa para
Residente con Contrato de Trabajo la cual labora el solicitante. Si hay 10. Certified copy of the power granted
Resident with Employment Contract solvencia municipal de IBI (impuestos to the legal representative of the
Los ciudadanos extranjeros calificados sobre bienes inmuebles) adjuntar una company.
como científicos, profesionales, técnicos Foreign citizens who are trained as copia.
o especialistas que pretendan ser scientists, professionals, technicians 11. Original public deed of support letter
contratados por organismos públicos or specialists who wish to be hired by 10. Fotocopia certificada por notario of the applicant for his / her family, if
o privados, empresas nacionales o public or private domestic companies, público del poder del representante applies.
extranjeras, para realizar en el país legal de la sociedad o empresa para
trabajos de su especialidad, además in addition to common requirements
la cual labora el solicitante.
de los requisitos comunes establecidos should also provide: 12. Original birth and marriage certificate
deberán proveer: 11. Original de escritura pública de carta (in case the employee come with his
1. Original employment record which de manutención del solicitante para / her children and/or partner).
1. Original de constancia de trabajo detailed the position held by the su familia, cuando aplique.
en la cual se detalle el cargo que applicant and the basic monthly
desempeña el solicitante y el salario salary that will receive. Furthermore, 12. Original de certificado de matrimonio Institutional Resident
básico mensual que percibirá. it must include that the applicant is y de nacimiento (en caso que venga
Además, deberá constar que el an active worker in the company. con su pareja e hijos).
solicitante es trabajador activo Foreign citizens trained in directive,
Important: the employment record managerial, operational, or
de la empresa.  Importante: La must be printed on letterhead and Residente Empresario
Constancia de trabajo anteriormente administrative positions that are
mencionada deberá ser impresa sealed by the company. transferred from abroad to Nicaragua
Los ciudadanos extranjeros calificados
en hoja membretada y con sello de como directivo, gerente, empresario o by companies, national or foreign, to
la empresa para la cual labora el 2. Certified labor contract intention by administrativo que sean trasladados del take specific assignments, in addition
solicitante. the Ministry of Labor, one copy to extranjero a Nicaragua por empresas, to the common requirements set should
attach to the applicant form of the nacionales o extranjeras, para asumir provide:
2. Contrato De Trabajo Certificado Por El Nicaraguan Temporary Residency. cargos específicos en las mismas, además
Ministerio del Trabajo, una copia para de los requisitos comunes establecidos 1. Copy of the constitution act and
adjuntar a la solicitud de la cédula de 3. Original public deed of support letter deberán proveer: bylaws of the company registered in
Residencia Temporal Nicaragüense.
which must be signed by the Legal the Mercantile Registry, and certified
1. Fotocopia de Escritura de Constitución by a notary.
3. Original de Escritura Pública de carta Representative of the company. y Estatutos de la Empresa debidamente
de manutención la cual tiene que ser inscrita en el Registro Mercantil,
firmada por el Representante legal de 4. Applicant’s professional degrees. certificada por Notario Público.
la Sociedad o empleador que contrató
118 como empleado al solicitante. 119
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

2. Fotocopia de matrícula comercial de 2. Copy of the valid Commercial


la alcaldía correspondiente y de la Registration of the respective City
Dirección General de Ingresos (DGI) Hall and the General Revenue
vigente. Department.
Residente Trabajador Independiente
Independent Resident
Los ciudadanos extranjeros calificados
como trabajadores independientes Foreign citizens classified as
o en relación de dependencia que independent employees or employees
pretendan obtener residencia temporal seeking to obtain temporary residence
en Nicaragua, además de los requisitos in Nicaragua, in addition to the common
comunes establecidos deberán proveer: requirements set should provide:
1. Declaración de comerciante inscrita 1. Statement trader registered in the
en el Registro Mercantil. Mercantile Registry.
2. Fotocopia de matrícula comercial de 2. Copy of commercial registration of
la Alcaldía. the City Hall.
3. Fotocopia de inscripción en la 3. Copy of registration of the General
Dirección General de Ingreso. Revenues Department.
4. Declaración notariada de fuentes de 4. Notarized statement of income
ingresos. sources.
5. Consultores independientes, presentar 5. Independent consultants should
fotocopia del certificado de proveedor present a copy of the certificate of
del Estado. state supplier.
Residente Retirado o Residente Rentista
Retiree Resident
Certificación del origen, monto anual o
mensual de la pensión, jubilación o renta Certification of origin of the annual
que percibe el solicitante, emitido por or monthly amount of the pension or
autoridad competente del país donde retirement benefit received by the
se origina la pensión, por el organismo applicant issued by the competent
internacional, empresa pública o privada
en la que prestó sus servicios o que le authority of the country where the
paga la pensión. pension arises, by the international
organization, public or private company
Resolución del Instituto nicaragüense in which he or she served.
de Turismo (INTUR) donde se ratifica la
condición de jubilado o pensionado. Resolution of the Nicaraguan Tourism
Board (INTUR, for its acronym in Spanish)
Permiso de Trabajo10 ratifying the retiree or pensioner status.
Los ciudadanos extranjeros que ingresen Work Permit10
al país con el objetivo de desarrollar
labores remuneradas de forma estacional, This applies to foreign citizens who enter
deberán proveer:
the country with the aim of developing
10
El permiso de trabajo se puede extender, 10
The work permit can be extended as
siempre y cuando el plazo de estadía no long as the period of stay not exceeding
exceda de un año. Se deberá notificar one year. Must notify the DGME departure
a la DGME la salida de los extranjeros. of foreigners. The application can be
La solicitud se puede realizar antes del performed before the entry of workers into
ingreso de los trabajadores al país o the country or immediately entering the
120 inmediatamente a su entrada al país. country. 121
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

IV.
seasonally remunerated work. In addition
Por parte del empleador: to the common requirements established
they shall provide:
• Escritura de constitución
• Poder del representante legal By the employer:
Public Deed of Constitution
• Cédula de identidad o documento de
identidad del representante legal de • Power granted to the legal
la empresa representative
• Cédula RUC de la empresa • ID card or any identification document
of the legal representative
• Matrícula en la correspondiente
alcaldía • Unique Taxpayer Registration (RUC, for
its acronym in Spanish) of the company
• Carta de solicitud dirigida a la
Dirección de Migración y Extranjería • Commercial Registration issued by the Recomendaciones para una Inversión Exitosa
especificando los motivos por los
cuales se solicita el permiso de
City Hall
Recommendations for a Successful Investment
trabajo. En dicha carta además se • Letter of application addressed to the
deberá incluir toda la documentación General Immigration Department,
de contacto de la empresa, tipo de which has to specify the reasons of
actividad a la que se dedica y las the work permit. Furthermore, must
contain the contact information of

A H
actividades que desarrollarán los continuación, presentamos una ere are a number of basic
extranjeros en el país, así como la the company, the kind of activity that
the company develop, the activities serie de recomendaciones básicas recommendations that an investor
lista y número de pasaporte de estas que un inversionista debe seguir
personas that will be develop by the foreign must follow to ensure the successful
employee and the list and number of para asegurar el exitoso establecimiento establishment and start of operations
• Carta de Manutención elaborada en passports of these people e inicio de operaciones de su proyecto of its investment project in Nicaragua.
escritura pública de inversión en Nicaragua. Estas These recommendations could keep
• Public Deed of Support Letter recomendaciones le evitarán tener
contratiempos e inconvenientes durante the investor out from setbacks and
el proceso de inversión. inconveniences during the investment
Por parte del trabajador extranjero:
By the employee: process.
• Fotocopia de la primera hoja del Contactar a la agencia local de
pasaporte • Photocopy of the passport´s first page. promoción de inversiones. Estas Contact to the local investment promotion
instituciones cuentan con personal agency. These institutions have qualified
• Pasaporte (cuando sea requerido para • Passport (when required to stamp the calificado que puede brindar información staff that can provide key information,
que estampen el sello del permiso de work permit seal) clave, guía y servicios de facilitación a guidance and facilitation services to
trabajo) inversionistas durante todo el proceso investors throughout the investment
de inversión y operación en el país. Para process in the country. To contact
Note: The data and requirements contactar a PRONicaragua, la agencia PRONicaragua, the Official Investment
Nota: Los datos y requisitos aquí presented above have the main oficial de promoción de inversiones del
presentados tienen como principal y Gobierno de Nicaragua, puede escribir and Export Promotion Agency, please
and unique objective of serving as a write to: info@pronicaragua.org
único objetivo el servir como referencia reference and knowledge of how to a: info@pronicaragua.gob.ni.
y conocimiento del cómo obtener una
residencia en Nicaragua. Para mayor obtain a residency in Nicaragua. For Look for legal advice. You should seek
Apoyarse en asesoría legal. Es
información, es recomendable abocarse more information, it is recommended recomendable buscar el apoyo de the support of a law firm with extensive
con la Dirección General de Migración y to refer to the General Immigration una firma de abogados con amplia experience in the country, to seek
Extranjería. Direction. experiencia en el país, a fin de asesorarse advice on labor issues, incorporation of
sobre asuntos laborales, incorporación de companies, buying or leasing property,
empresas, compra o arrendamiento de paying taxes, permits or licenses, and
propiedad, pago de impuestos, permisos any other operational or legal issues.
o licencias, y cualquier otro tema de
carácter operativo y/o legal.
122 123
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

Obtener permisos y licencias necesarias Obtain necessary permits and licenses to


para operar. Es requerido que todas las operate. It is required that all companies
empresas obtengan todos los permisos have all permits and licenses required
y licencias requeridas antes de iniciar before starting operations in Nicaragua.
operaciones en Nicaragua. Entre The key documents are: Unique Taxpayer
los principales documentos están: el Registry number (RUC, for its acronym
Registro Único de Contribuyente (RUC)
ante la Dirección General de Ingresos in Spanish) at the General Revenue
(DGI), la Matrícula Municipal por parte Department (DGI, for its acronym in
de la alcaldía correspondiente, el Spanish), the Municipal registry by the
registro de cumplimiento de requisitos corresponding City Hall, the compliance
de seguridad laboral ante el Ministerio record of workplace safety requirements
del Trabajo (MITRAB) y la afiliación de los with the Ministry of Labor (MITRAB, for its
empleados ante el Instituto Nicaragüense acronym in Spanish) and affiliation of
de Seguridad Social (INSS). Empresas employees to the Nicaraguan Social
con giros especiales en sectores Security Institute (INSS, for its acronym
regulados pueden requerir de permisos in Spanish). Companies with special
y/o licencias adicionales (algunos de twists in regulated industries may require
estos documentos pueden obtenerse
conjuntamente mediante un solo trámite permits and / or additional licenses.
a través de la VUI). (Some of these documents can be
obtained in a single procedure through
Obtener los permisos necesarios para the VUI)
construir. Los permisos de construcción
son requeridos por la Alcaldía Municipal Get the necessary permissions to build.
y el Ministerio del Ambiente y los Recursos Building permits are required by the City
Naturales (MARENA) antes de iniciar Hall and the Ministry of the Environment
cualquier trabajo de construcción. and Natural Resources (MARENA, for its
La municipalidad otorga el Permiso acronym in Spanish) before starting any
de Construcción que certifica que los construction job. The City Hall grants
planos cumplen con requerimientos
establecidos por dicha autoridad. Por the Construction Permit that certifies
otro lado, el permiso ambiental, que that the drawings fulfill the requirements
debe ser solicitado al MARENA, es un established by that authority. On the
requisito indispensable que puede other side, the environmental permit,
involucrar la certificación de un ingeniero which must be requested to MARENA,
ambiental y sanitario durante las etapas is an indispensable requirement that
de planificación y diseño. can involve the certification of an
environmental and sanitary engineer
Informarse sobre los incentivos y during the planning and designing
beneficios disponibles. El Gobierno stages.
de Nicaragua estimula a todos los
inversionistas extranjeros interesados en
invertir en sectores económicos prioritarios Learn about the incentives and
de la economía, a que se informen benefits available. The Government
debidamente de los atractivos beneficios of Nicaragua encourages all foreign
fiscales ofrecidos a inversionistas para investors interested in investing in priority
cumplir con los requisitos y gozar de estos sectors of the economy, to properly
beneficios. inform themselves of the attractive tax
benefits offered to investors in order to
Legalizar su estatus migratorio en el país. accomplish with the requirements and
El estatus de residencia es requisito para then enjoy these benefits.
trabajar en el país, gestionar cuentas
bancarias en instituciones financieras y Legalize their immigration status in
para participar como representante legal
de una empresa. Una vez constituida la the country. A legal residency status is

124 125
Doing Business in Nicaragua 2018 Guía del Inversionista 2018

empresa se puede solicitar Residencia required to work in the country, manage


Temporal o Permanente ante la Dirección bank accounts and participate as a
General de Migración y Extranjería (DGME) legal representative of a company.
presentando toda la documentación After the constitution of the company,
requerida por la institución, algunos de you can apply for Temporary or
los cuales deben ser autenticados en los Permanent Residence at the General
consulados nicaragüenses en el país de
origen. Asegúrese que tanto usted como Immigration Department (DGME, for its
el personal extranjero que trabajará en acronym in Spanish) presenting all the
su proyecto legalice su estatus antes de documentation required by the institution,
iniciar operaciones en el país. Adquirir some of which must be authenticated
la residencia de Nicaragua no obliga a by the Nicaraguan consulates in the
la persona a quedarse en el país por la country of origin. Make sure both you
duración de la visa de residencia; uno and the foreign staff who will work on
puede salir y regresar al país tanto como your project legalize their status before
la empresa lo demande. starting operations in the country. If you
have Nicaraguan residence, you don’t
Verificar el estatus legal de las have to remain in the country for the
propiedades. Antes de comprar una
propiedad, debe solicitarse una duration of a residence visa; you can
historia registral al dueño actual, la leave and return to the country as much
cual permite verificar si existe algún as the business demands.
conflicto de legitimidad, así como el
documento de “Libertad Gravamen” Check the legal status of the properties.
para constatar que la propiedad no Before buying a property, the investor
tiene adeudo alguno. Adicionalmente, should ask to the owner a registration
dependiendo de los antecedentes history of the property, which allows
del título de dominio de la propiedad you to check if there is any conflict of
y en caso fuera necesario, el dueño legitimacy. Also ask for the “Freedom
debe presentar la “Certificación de No of Lien” document to make sure
Objeción” otorgada por la Procuraduría
General de la República, la cual certifica that the property does not have any
que no existen irregularidades con la debt. Additionally, depending on the
propiedad; este documento es requisito background of the title to the property
para registrar la propiedad bajo el and, if necessary, the owner must submit
nombre del comprador, principalmente the “Certification of No Objection” issued
para aquellas propiedades que fueron by the Attorney General’s office, which
afectadas por la Reforma Agraria. certifies that there are no irregularities
Es importante además identificar si with the property. This document is
la propiedad de interés está bajo un required to register the property under
régimen especial como Zonas Costeras the name of the buyer, especially for
o limítrofes o pertenece a comunidades those properties that were affected by
indígenas.
the agrarian reform. It is also important to
identify if the property of interest is under
a special regime like Coastal Zones or
belong to indigenous communities.

126 127

Potrebbero piacerti anche