Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
المشلول
This du-a'a known as "supplication of the youth stricken for his sin," is quoted from the
work of Kaf-ami and from Muhaj al Da-wat by Sayyid ibn tawus. Through Imam Hussain(as)
it is reported that one day he and his father, after performing Hajj, caught sight of a
paralysed young man crying his eyes out in repentance. They went near to console him and
find out the reason of his sorry plight. He was a habitual sinner, always teased his father,
disobeyed him and treated him with contempt. One day, disgusted, the father invoked curse
upon him. So he was affected with paralysis. Then and there Imam Ali ibn abi Talib(as)
wrote his dua'a and gave it to him with instruction to recite after Isha salat. Next day fully
cured, he came to Imam Ali and said that he had recited the dua'a as told and went to
sleep. He saw the Holy prophet(sa) in the dream. The holy prophet, gently touched his body
with his hand and asked him to remember this dua'a as it contain ismi azam (the great
name of Allah).
Recite this dua'a after Isha salat. It brings countless blessings. All your legitimate desires
will be fulfilled. It drives away poverty and sickness. Sins are for given. Debts are cleared.
Enemies become friends. Domestic affairs are set aright. Disputes are settled in your
favour. Prisoners are set free mental worries disappear. Prosperity, sound mind and healthy
body stand by you at all times.
Mercy and forgiveness of sins are the main advantages the almighty Allah makes available if
this dua'a is recited regularly.
English Translation
O Allah, I beseech You alla-hoomma inni as'aloka, be-lsmeka َ ُ سأ َل
ك َ
ْ م إ ِّني أ ّ ه ُ َالّلـ
with Your Name; َ م
ك ِ س ْ ِبا
the Name of Allah, the bismilla hir rahma nir rahim. نِ حم ْ ه الّر ِ سم ِ الل ْ ِب
Most Merciful, the Benign
ِ الّرحيم
O Lord of Majesty and ya zal jalale wal ikrame. ل
ِ جل َ ْ ذا ال َ يا
Generosity;
ِ لكَرام ِ وا َ
O Living; O Self- ya hayyo. ya qayyoomo م ُ قّيوَ ي يا ّ ح َ يا
Subsisting,
O Ever-living, there is no ya hayyo laa 1iiaha ilia anta ّ ه إ ِل
َ ٰي ل ِإلـ
ّ حَ يا
God but You.
،ت َ
َ ْ أن
O You that are "He" ya howa. و
َ هُ يا
ول َ
nor where "He" is, except wa la aina howa wa la haitho howa ilia
howa.
َ و َ ه ُ ن َ ْ ول أي َ
"He." ّ
،و
َ ه
ُ و إ ِل َ ه ُ ث ُ ْ حي َ
O Lord of the Great ya zal-moolke wal-malakoote كِ ْ مل ُ ذا ال َ يا
ُ مَلك َ ْ وال
Kingdom and Supremacy.
تِ و َ
O Lord of Honour and ya zal izzate wal-jabaroote, ة
ِ عّز ِ ْ ذا ال َ يا
َ ْ وال
Omnipotence:
،ت ِ و ُ جَبر َ
O Sovereign Lord, O Holy ya maleko. ya qooddooso ،س
ُ دو ُ
ّ مل ِك يا ق ُ َ يا
One!
O Peace; O Keeper of ya salamo. ya mo'meno, ن
ُ م ْ م
ِ ؤ ُ م يا
ُ سل
َ يا
Faith;
O Guardian O Revered ya mohaimeno, ya ' azizo, عزيُز
َ ن يا
ُ م
ِ ْ هي
َ م
ُ يا
One;
O Compeller; O Superb. ya jabbaro ya motakabbero, مت َك َّبـُر
ُ جّباُر يا
َ يا
O You that are distant yet ya ba'eedo ya qaareebo ب َ يا َبعيدُ يا
ُ قري
near;
O Answerer of prayer; O ya mojeebo ya raqeebo ب
ُ رقي
ِ ب يا
ُ مجي
ُ يا
Observer;
O Reckoner. O Innovator; ya haseebo ya badeeo ع
ُ ب يا َبدي
ُ حسي
َ يا
خُر ُ و
ِ ل يا آ َ
O First; O Last; ya awwalo ya akhiro
ّ يا أ
O Evident; O Hidden. ya zahiro, wa batino, ن
ُ ِهُر يا باط
ِ يا ظا
ح ـدُ يــا َ
O One; O Matchless; O ya wahido, ya ahado, ya samado, َ ح ـدُ يــا أ ِ يا وا
Eternal and Absolute;
د
ُ م َ ص َ
O You that begets not, nor ya man lam walid wa lam yoolad م ْ ول ـَ َ ْم ي َل ِ ـد َ
ْ ن لـ ْ م َ يا
ْ َ ول
is He begotten;
د ُ ي
nor is there equal to You ya lam ya -kool -lahoo kofo-an ahad, ً فــوا ُ ُه ك ُ ن ل َـ ْ م ي َك ُـ ْ َ ول َ
anyone
د َ
ٌ َ أح
nor have You any spouse; ya lam yakool-lahoo sahebaton ة
ٌ َ حب ِ ه صا ُ َن ل ْ ُ م ي َك ْ َ ول َ
nor any bearer of Your wa la kana ma'ahoo waziroon, ،وزيٌر
َ ه
ُ ع
َ م
َ ن
َ ول كا
َ
burden;
nor any consultant to give wa lattakhaza ma'ahoo mosheeran, ه
ُ عـــــ
َ م َ ّ ول َ ات
َ َخـــــذ َ
You advice;
،مشيرًا ُ
nor do You need any wa lah-taja ila zaheerin, ج ِإلـــــ ٰى َ حتـــــا ْ ول َ اَ
supporter;
ر
ٍ ظهي َ
nor is there with You any wa la kana ma'ahoo min illahin ghairohoo, ن
ْ م
ِ ه ُ عَ م َ ن َ ول كا َ
other deity; َ
،ه ر
ُ ُ ْ ي غ ه إلـ
ٰ
ٍ ِ
ت َ ّ
There is no God but You, la 1iiaha illa anta
َ ْ ه إ ِل أن َ ٰل ِإلـ
هيُر َيــا َ
O Seer; O Supporter; O
ِ يا َبصيُر يا ظ
ya baseero, ya naseero, ya kabeero,
Great. َ
كبيُر
O Lone; O Unique; ya witro ya fardo َ وت ُْر يا
ُفْرد ِ يا
َ
O Everlasting; O Upholder; ya abado, ya sanado, ُسن َد
َ يا أب َدُ يا
ن َ َ يا
O You Formidable in Your ya shadeedal arkane,
ِ شديدَ الْركا
foundations;
O Changer of times; ya mobad-delaz-zamane, ن َ ّمب َد
ِ ل الّزما ُ يا
O You that are present in ya man howa be-koolle makanin, ل ُ ِو ب
ّ كــ َ هــُ ن
ْ مــ َ يــا
every place.
،نٍ مكاَ
ت
ِ صوا َ
O Hearer of all voices; ya same'al-aswate,
ْ ع ال َ م
ِ يا سا
ت
ِ موا َ
O You that brings the dead ya moh-ye-yal amwate,
ْ ي ال
َ ِ حي
ْ م
ُ يا
to life;
O You that gathers ya jame'ash-shatate, ت ّ ع ال
ِ شتا َ م
ِ يا جا
together that which is
scattered.
O You that are informed of ya mottale'an ' alanni-yate, ٰى عَلـــ
َ ً مطِّلعـــا ُ يـــا
all intentions;
تِ الّنـّيا
You that restores that ya radda ma qad fata, ت
َ قدْ فا َ يا رادّ ما
which has been lost;
O You that are not ya man-la tash-tabeho ' هُ ِ شـــت َبْ َن ل ت ْ مـــَ يـــا
confused by a multiplicity
ت َ ِ ْ عل َي
of voices; alaihi-il aswato, ُ صواْ ه ال َ
O You that are not ya man la tozjero-hool mas'alato ه
ُ جُر ِ ضــْ ُن ل ت ْ مــ َ يــا
َ
َ ْ ال
harassed by a multitude of
petitions;
تُ سأل ْ م
and Whom no darkness can wa la tagh- shahooz-zolomato, ه
ُ غشــــــــــــــا ْ َ ول ت َ
hide or cover;
،تُ لما ُ ّ ظال
ض َ
O Light of heaven and
ِ يـــــا ُنـــــوَر الْر
ya nooral-arze was-samawate
earth.
تِ سماوا ّ وال
O Perfector of blessings;
ِ عم
َ غ الّنـَ ِ يا ساب
ya sabeghanne'ame,
ن َ
O You most keen of ya asma'as-same'eena,
َ معي
ِ سا
ّ ع ال
َ م
َ س
ْ يا أ
hearing than the most keen
of hearing;
ن َ
O You more keen of vision ya absaran-nazereena,
َ ظري
ِ صَر الّنا
َ ْ يا أب
than the most perceiving;
O Protecting neighbor of ya jaral-moostajeereena, ن
َ سَتجيري ُ ْ يا جاَر ال
ْ م
those that seek Your
neighborhood.
َ
O Refuge of the fearful; ya amanal-khaa'efeena,
َ ن اْلخاِئفي
ن َ يا أما
س ْ َ غِنــ
O Enricher of the
ِ ِ ي البــائ ْ م ُ يــا
ya moghni-yal-baa'esil-faqeere,
miserable poor;
،رِ فقي َ ْ ال
O Protector of the ya ismatal-khaa'efil moostajeere, فِ ِ ة اْلخــائ َ مَ صــْ ع ِ يــا
ُ ْ ال
frightened refugees;
،ر
ِ سَتجي ْ م
O You for Whom alone are ya man lahoot-tadbeero wattaqdeero, دبيُر ُ ن َلــ
ْ ه الّتــ ْ مــ َ يــا
both destiny and disposal; ْ ّ والت
قديُر َ
O You for Whom all ya manil'aseero, alaihe sahloon yaseeroon, ِ عل َْيــ
ه َ عسيُر َ ْ ن ال ِ م َ يا
difficult things are simple ٌ ه
and easy;
،ل َيسيٌر ْ س َ
O You that does not need ya man la yahtajo ila tafseerin, ج ِإلــ ٰى ُ حتا ْ َن ل ي ْ م َ يا
any explanation. ْ َت
،ر ٍ فسي
O You Mighty over all ya man howa ' ala koolle shai-in qadeeroon, ل ّ ُ عل ٰى ك َ و َ ه ُ ن ْ م َ يا
things; َ ء ْ
قديٌر ٍ شي
O You Knower of all ya man howa be-koolle shai-in khabiroon, ل ّ كــ ُ ِو بَ هــ ُ ن ْ مــ َ يــا
things. َ
خبيٌر َ ء ٍ ي ْ ش
O You Seer of all things. ya man howa be-koollee shai-in baseeroon, ل ّ كــ ُ ِو بَ هــ ُ ن ْ مــ َ يــا
،ء َبصيٌر ٍ ي ْ ش َ
O You that makes breezes ya moorselar-reyahe, حِ ل الّر يا َ س ِ مْر ُ يا
blow;
O You that cleaves the ya faleqal asbahe, ح
ِ صبا
ْ ِ ق ال
َ ِ يا فال
day-break;
ح َ
O Reviver of the spirits;
ِ ث الْروا
َ ع
ِ يا با
ya ba'esal arwahe,
َ ْ ال
choking fetters,
،ق ِ مضي
Remove from me all wasrif ' anni koolla hammin wa ghammin لّ عن ّــي ك ُـ َ ف ْ ر ِ صـ ْ وا َ
sorrow, suffering and grief, wa zeeqin
،قٍ وضي م
َ ّ َ ّ َ َ
غ و م ه
Protect me from the evil wak-feni sharra ma la oteeqo ش ـّر مــا ل َ فنــي ِ ْ واك َ
that I am unable to bear,
،ق أطي ُ
ُ
and help me in that which I wa a'inni 'ala ma oteeqo, علـــ ٰى مـــا َ عّنـــي ِ َ وأ َ
can bear,
،ق أطي ُ
ُ
O You that did restore ya radda yousofa ' ala ya' qooba, علـ ٰى َ ف َ سـ ُ يا رادّ ُيو
Yusuf unto Yaqub; ُ ع
،ب َ قو ْ َي
O You that did cure Ayyub ya kashefa zorre ayy-ooba ضـــّر ُ ف َ شـــ ِ يـــا كا
of his malady;
،ب َ
َ أّيو
O You that did forgive the ya ghafera zambe dawooda, ،د
َ و ُ ب دا ِ ْ فَر ذَن ِ يا غا
fault of Dawood;
O You that did lift up Isa ya rafe'a 'isabne maryama ن ِ س ـ ٰى ب ْـ َ ع عي َ ف ِ يا را
م َ َ مْري َ
دي َ
and saved him from the wa moonje yaho min ِ ن أي ْـ ْ مـ ِ ه ُ جي َـ ِ ْ من ُ و َ
ُ ال َْيه
clutches of the Jews;
aidil ya-hoode, ،وِد
O You that did answer the ya mojeeba nidaa'e younosa fiz-zoloma-te س َ ُ ء ُيون ِ ب ِندا َ مجي ُ يا
prayer of Yunus from the
،ت ِ في الظلما ُ ّ ِ
darkness;
O You that did choose ya mostafeya moosa bil- kalemate, موس ٰى ُ ي َ ف ِ َصط ْ م ُ يا
ِ ِبال ْك َِلما
Musa by means of Your
inspired words;
،ت
O You that did forgive the ya man ghafara le-adama khatee'ataho م َ َفــَر لآِد َ غَ ن ْ مــ َ يــا
omission of Adam
هُ َ خطيـئ َت َ
and lifted up Idris to an wa rafa'a idreesa makanan ' ً مكان ـا َ س َ دري ْ ِع إ َ ف َ وَر َ
exalted station by Your
،ه
ِ ِ مت َ ح ْ عل ِي ّا ب َِر ً َ
mercy; ali-yan be-rahmatehi,
O You that did save Nooh ya man najja noohan minal gharqe, ً ج ـ ٰى ُنوح ـا ّ َن ن ْ مـ َ يــا
from drowning;
،ق ِ غَر ْ
َ ن ال َ م ِ
ً ك عــادا َ هل َـ ْ نأ َ
O You that did destroy the ya man ahlaka 'aadan nil-oola
ْ مـ َ يــا
former tribe of Ad
لول ٰى ُ ا
and then Thamud, so that wa thamooda fama ab-qa فما أ َْبق ٰى َ َمود ُ َ وث َ
no trade of them remained,
and destroyed the people of wa qowma noohin min qablo ل َ ن
ُ ْ قب ْ م
ِ ح
ٍ و
ُ من
َ و َ و
ْ ق َ
Noah before that,
for verily they were the innahoom kan-oo hoom azlama wa atgha م
ْ هـــ
ُ م كـــاُنوا ْ هـــ ُ ّ إ ِن
ْ وأ َ َ
َ َ أظْل
most unjust and most
rebellious;
،طغ ٰى َ م
and overturned the ruined walmo 'tafekata ahwa, هو ٰى ْ َة أ
َ َ فك ْ م
ِ َ ؤت ُ ْ والَ
and deserted towns;
O You that destroyed the ya man dammara ' ala qowme lootin علــ ٰى َ مــَر ّ َن د ْ مــ َ يــا
people of Lot; َ
ط
ٍ و ُ وم ِ ل ْ ق
and annihilated the people wa damdama, 'ala qowme shoaibin,
ِ وم ْ قـ َ عل ـ ٰى َ م َ َ م ـد ْ َ ود َ
of Sho'aib; ُ
،ب ٍ ْ عي َ ش
O You that chose Ibrahim ya manit- tak-haza ibrahima khaleelan, براهيم
َ ْ ِ خذ َ إ َ ّ ن ات ِ م َ يا
as a friend; ً خلي
،ل َ
O You that chose Musa as ya manit-takhaza moosa kaleeman, موســ ٰى ُ َ خذ َ ّ ن ات ِ م َ يا
one spoken unto; ً كليما َ
ya manit-takhaza mohammadan sal-lal-aho حمدا ً صــل ّ ٰى
and chose Muhammed
' alaihe wa alehi ajma' eena habee-ban,
َ ّ َ م ُ َ خذ َ ّ وات َ
(Your blessings be upon
هِ وآِلـــ َ ه ِ علْيـــ َ َ ه ُ اللـــ
him and his Progeny, all of َ
ن َ معيـــ َ ج ْ مأ ْ هـــ َ َ و
them) as Your Beloved; ِ ْ علي َ
،حبيبًا َ
O You that gave unto ya mo'teya loqmanal hikmata ن َ ي لقمـــاْ ُ َ ِ ؤت ْ مـــ ُ يـــا
Luqman wisdom;
ةَ م َ ْ حك ِ ْ ال
and bestowed upon wal-wahaba le-solaimana moolkan, la ن َ سـل َْيما ُ ِب ل َ ه ِ وال ْــوا َ
Sulaiman a kingdom the yambaghi le-ahedim-mim-ba'dehi,
دٍ حــ ََ مْلكا ً ل ي َن َْبغي ِل
like of which shall not be ُ
merited by anyone after ،ه ِ د ِ ع ْ َن ب ْ م ِ
him;
O You that did afford ya man nasara zal-qarnaine ' ai-al- ذا َ صــــَر َ َن ن ْ مــــ َ يــــا
malookil-jababerate
succour unto the Zul
Qarnayn against the
ٰى عَلـــــ َ ن ِ قْرن َْيـــــ َ ْ ال
mighty tyrants; ،ة
ِ جباب َِر َ ْ ك ال ِ مُلو ُ ْ ال
O You that did grant unto ya man a'tal-khizral-hayata, ٰى عطَــــ ْ َن أ ْ مــــ َ يــــا
Khizr long life;
،ة َ حيا ْ
َ ضَر ال ْ خ ِ ال ْ
and brought back for wa radda le- yoosha 'abne noon -ash- ون ُ ن ن ِ ْع ب َ ش َ وَردّ ل ُِيو َ
Yusha, the son of Nun, the shamse ba'da ghoroobiha
د
َ ــــــع ب
ْ َ َ ْ س م ـــــ ـ شّ ال
sun after it had set;
وِبها ُ غُر
O You that gave solace ya man rabata, ala qalbe oome moosa علــ ٰى َ
َ ن َرَبــط ْ مــ َ يــا
ُ
ِ ْ قل
unto the heart of Musa's َ
mother;
موس ٰى ُ م ّ بأ
م َ ن َ
and protected the chastity wa ahsana farja ma-ryamab-nate 'imrana, َ مْرَيــ َ ج َ فْر َ ص َ ح ْ وأ َ
of Mariam, the daughter of
Imran;
،نَ مرا ْ ع ِ ت ِ َ اب ْن
ya man hassana yahya-bna zakariya minaz- ٰى حي َـ
ْ َن ي
O You that did fortify
zambe,
َ صـ ّ ح َ ن ْ م َ يا
Yahya, the Son of Zakaria
against sin; ِ ْ ن الذّن
ب َ مِ رّيا ِ َ ن َزك َ ْب
and abated the wrath for wa sakkana 'an moosal-ghazaba, ســ ٰى َ مو ُ ن ْ ع َ ن َ ّ سك َ وَ
Musa; ْ ،بَ ض
َ غَ ال
O You that gave glad
ِ َ شـَر َزك
ري ّــا ّ َن ب
ْ مـَ يــا
ya man bash-shera zakariyyabe-yahya,
tidings of (the Birth of)
Yahya unto Zakaria;
،حي ٰى ْ َ ب ِي
O You that saved Ismaeel فـــــدا َ ن
ya man fada isma'eela minaz-zabhe be-
ْ مـــــ َ يـــــا
from slaughter by zabhin ' azim,
substituting for him the
ح ِ ْ ن الذّب َ م ِ ل َ سماعي ْ ِإ
Great Sacrifice; ،م ٍ عظي َ ح ٍ ْ ذب ِ ِب
O You that did accept the ya man qabela qoorbana ha-beela ن َ قْربــا ُ ل َ قب ِـ َ ن ْ مـ َ يا
offering of Habeel َ هابي
ل
and placed the curse upon waj'alal-la'nata ' ala qabeela, علــ ٰى َ ة َ عَنــ ْ ّ ل الل َ ع َ ج َ و َ
Qabeel. َ قابي
،ل
ya hazemal-ahzabe le mohammadin sal-lal- حــزاب ْ م ال َ
O Subduer of the alien
aho ' alaihe wa alehi
ِ َ ز ِ يــا هــا
hordes for Muhammad -
هُ صــل ٰى اللــ ّ َ د ٍ مــ ّ ح َ م ُ ِل
the blessings of Allah be
upon him and his Progeny - ،ه ِ ِ وآل َ ه ِ ْ علي َ َ
bestow Your blessings salli ‘ala mohammadin wa ' aale د
ٍ مــ ّ ح َ م ُ علــ ٰى َ ل ّ صــ َ
upon Muhammad and the mohammadin
Progeny of Muhammad
د
ٍ م ّ ح َ م ُ ل ِ وآ َ
and upon all Your wa ' ala jami'il ambiyya'e wal-moorsaleena جميـــــع َ علـــــ ٰى َ و
wa malaa'ekatekal-moqarrabeena ِ َ
Messengers and upon the
ن َ ســــــــــــــلي َ مْر ُ ال ْ
Angels that are near You
ن َ قّربي َ م ُ ْ ك ال َ ِ ملئ ِك َت َ و َ
َعِتـــــك َ ل طا َ
and upon all Your obedient wa ahle ta-'ateka ajmaeena
ِ هـــــ ْ وأ َ
servants.
،ن معي َ
َ َ أ ج ْ
And I beg of You all the wa as-aloka be-koolle mas-'alatin sa'alaka ل ّ كـــــ ُ ِك ب َ ُ ســـــأ َل ْ
َ وأ
َ
requests which anyone has beha ahadoon mimman razee-ta ' anho
بهــا َ
ك َ ل َ مســأ َل َة ســأ
begged of You with whom ِ َ ٍ ْ َ
ت رضــي َ
You has been pleased َ َ ْ ّ ِ ٌ َ أ
ن مــ م د حــ
،ه ُ ْ عن َ
and unto whom You has fahatamta lahoo ' alal ijabate, علــ ٰى َ َ ه ُ ت لــ َ َ مــ ْ َ حت َ ف َ
assured the granting
thereof,
ة
ِ َ لجاب ِ ا
O Allah, O Allah, O Allah, ya allaho, ya allaho, ya allaho, ه يــا ُ ه يــا َالل ـ ُ يــا َالل ـ
،ه ُ َالل
O Most Merciful, O Most ya rahmano, ya rahmano, ya rahmano, يارحـ ٰمن يا رحمــن
ُ َ ُ َ
Merciful, O Most Merciful,
،ن ُ ياَرحـ ٰم
O Most Beneficient, O ya raheemo, ya raheemo ya raheemo, م يا ُ م يا َرحي ُ يا َرحي
Most Beneficient, O Most
Beneficient,
،م ُ َرحي
O Lord of Majesty and ya zal-jalale wal-ikrame, ya zal-jalale wal-
ikrame, ya zal-jalale wal-ikrame,
لِ جل َ ْ ذا ال َ يــــــــــــا
Grace, O Lord of Majesty َ كـــــرام ِ يـــــا ُ ِ وال
and Grace, O Lord of
ذا َ
Majesty and Grace. كرام ِ يــا ْ ِ و ال َ ِ ل جل َ ْ ل ا
،م
ِ كرا ْ ِ وال َ ل ِ جل َ ْ ذا ال َ
Through You, Through behi, behi, behi, behi behi behi, behi, ه
ِ ه ب ِــ ِ ه ب ِــ ِ ه ب ِــ ِ ه ب ِـ ِ ِبـ
You, Through You,
Through You, Through
ه
ِ ه ب ِـ ِ ب ِـ
You, Through You,
Through You
I beseech You with the as'aloka be-koolle ismin sammaita behi ل إس ـم
ٍ ْ ِ ّ ك ب ِك ُـ َ ُ س ـأ َل ْ
َأ
help of all the Names nafsaka
ك َ س َ ف ْ َه ن ِ ِت ب َ ْ مي ّ س َ
whereby You have named
Yourself,
َ َأ
or which You have aw anza-itahoo fee shai-in min kootobeka ء ٍ ي ْ ش َ ه في ُ َ و أن َْزل ْت ْ
revealed in any of Your َ ِ ن ك ُت ُب
inspired Scriptures,
ك ْ م ِ
َأ
or Which You have awis-taatharta behi fee '1imil-ghaibe indaka فــي ِ ه ِ ِت ب َ سَتأث َْر ْ وا ِ
inscribed in Your
knowledge of the
،ك َ َعن ْد ِ ب ِ ْ غي َ ْ عل ْم ِ ال ِ
unknown;
and (I beseech You) in the wa bema'aqedil-izze min 'arsheka ن ْ مــ ِ عــّز ِ ْ د ال ِ ق ِ معا َ ِ وب َ
name of the honored and َ ش
exalted positions of Your
،ك ِ ْ ر ع
َ
Throne,
wa be-moontahar-rahmate min kitabeka ة ِ مـــ
and in the name of the َ ح ْ ٰى الّر هـــ َ َ من ْت ُ ِ وب
َ
utmost extent of Your َ ِ كتاب
Mercy as expressed in
،ك ِ نْ م ِ
Your Book (the Quran)
فــي ِ ن مــا َ َ وبما ل
and in the name of that wa bema low anna ma fil arze min ّ وأ ْ ِ َ
which "If all the trees on shajaratin aqlamoon
ة ٍ جَر َ شــ َ ن َ
earth were to become pens ْ مــ ِ ض ِ ا َلْر
م ٌ قل ْ أ
and the sea, with seven wal-bahro yamooddo-hoo ن
ْ مــ ِ ُمــدّه ُ َ حــُر ي ْ َ وال ْب َ
more seas to help it, (were
ر ح بَ أ ة ع بس ه د ع
ink) mim-ba'dehi sab'ato abhorin ٍ ُ ْ ُ َ ْ َ ِ ِ ْ َب
the Words of Allah would ma nafedat ka-lematoollahe تُ ت ك َِلمــا ْ َفــد ِ َ مــا ن
not come to an end.
ه
ِ الل
Verily Allah is the innal-laha azeezon hakeem, مٌ حكي َ عزيٌز َ ه َ ن الل ّ ِإ
Honoured, the Wise"
31:27;
ك َ ِ ســمائ َ َ ُ و أ َس ـأ َل
And I beseech You with wa as'aloka be-asmaa'ekal hoosnal-lati
na'attaha fee kitabeka
ْ ك ب ِأ ْ َ
the help of Your Beautiful
عّتها َ َ ن لتي ّ ا ى ٰ َ ْ ح
ن س ُ ْ ال
Names which You have
praised in Your Book, َ ِ كتاب
ك ِ في
َ
saying “The most beautiful faqoolta wa lillahil asmaa'ool-hoosna fad-
ooho beha
ُسماء ْ ه ال ِ ولل َ ت َ ْ قل ُ ف َ
ُ ْ ال
names belong to Allah: so َ ســـن ٰى
call on him by them” 7:180
ه
ُ و ُ دع ْ فـــا ْ ح
،ِبها
And You have said "Call waqulta ‘ud’ooni astajib lakom عــــوني ُ ْت اُد َ قْلــــ ُ و َ
unto Me and I shall answer
،م ُ ك َ ل ب َ
you” 40:60 ْ ْ ِ ْ أج َ ت س
and You has said, "And wa qoolta wa iza sa'al-aka 'ibadi ' anni fa- ك َ َ ســأ َل َ وِإذا َ ت َ قْلــ ُ و َ
when My servants ask inni qareeboon ojeebo da'w-atad-da'e iza
da'ane عن ّــي فإ ِّنـــي َ َ عبادي ِ
something of Me, lo, I am ُ
near, and I grant the prayer ة
َ و َ عــ ْ َب د ُ ب أجيــ ٌ قري َ
of the supplicant when he ،ن ِ دعا َ ع ِإذا ِ دا ّ ال
asks anything of Me”
2:186
And You has said, "O My wa qoolta ya 'lbadeyal-lazeena asrafoo ' ala دي
َ ِ عبـــا
ِ ت يـــا َ قل ْـــ ُ و َ
servants who have anfosehim la ta-qnatoo min rahmatil-iahe
عل ٰى َ وا َ َ ّ ال
wronged yourselves, ُ سَرف ْ ن أ َ ذي
طــواُ َ قن ْ َم ل ت ُ ْ أن َ
despair not of the Mercy of ْ ه ِ س ِ ف
Allah; ه
ِ ة الل ِ م َ ح ْ ن َر ْ م ِ
verilly Allah forgives all innal-laha yaghferooz-zonooba jami-an فـــــُر ِ غ ْ َه ي َ ن اللـــــ ّ ِإ
the sins; ً جميعا َ ب َ الذُّنو
verily He is the Forgiving, innahoo howal ghafooror ra'-him, فـــوُر ُ غ َ ْ و ال َ هـــ ُ ه ُ إ ِّنـــ
the Merciful." 39:53
،م ُ الّرحي
ك يا َ ُ سأل َ َ َ
Therefore I pray unto You, wa ana as'aloka ya ilahi wa a'dooka ya
ْ وأَنا أ َ
My God, and I ask You, rabbe,
عوك يا َ ُ ْوأد َ
My Cherisher and َ هي ِ ِٰإلـ
Sustainer, ب ّ َر
سّيـدي َ جو َ
and I hope from You, my wa arjooka ya sayyadi
َ ك يا ُ وأْر َ
Chief,
َ
and I crave Your wa atma'o fee ijabati, ع في ِإجــاَبتي ُ م َ ْوأط َ
acceptance of my prayer, O َ
my Protector, even as You ya mowlaya kama wa' ad-tani ي كمــــا َ ول ْ مــــ َ يــــا
have promised me, ،عدَْتني َ و َ
and I call upon You even wa qad da'owtoka kama amartani كمــا َ ك َ وُتــ ْ ع َ َقــدْ د َ و َ
as You have commanded
مْرَتني َ
me َ أ
ت َ ْ ع ْ فا َ
So, do unto me what faf-al bi ma anta ah-lohoo, ya karimo
َ ل بي مــا أْنــ َ ف
pleases You to do, O
Generous One!
،م ُ كري َ ه يا ُ ُ هل ْ َأ
And all Praise be to Allah, wal-hamdo lil-iahe rabbil-' a-lameena, ب ِ مـــدُ لّلـــ
ّ ه َر ْ ح َ ْ وال َ
the Cherisher and Sustainer
ن
َ لمي َ لعا ْ ا
of the worlds,
and the blessings of Allah wa sal-lal-laho ' ala mohammadin wa alehi علــ ٰى َ ه ُ صــل ّ ٰى اللــ َ و
َ
be upon Muhammad and ajma'een
ن َ
all His Descendants. َ معي َ جْ هأ ِ ِ وآلَ دٍ م ّ حَ م ُ