Sei sulla pagina 1di 2

CONSTRUYENDO IDEAS EN INGLÉS

1-WHAT’S THE PONT OF…? or WHAT’S THE POINT IN…?


De qué vale..? De qué sirve…? Cuál es el punto de…?

Cuando a esta expresión le sigue un verbo en infinitivo, éste se expresa en gerundio, añadiendo la
terminación “ing”. Ya sea que se utilice “in” u “of” se debe poner el verbo en gerundio, ya que
ambas son preposiciones, y si les sigue un verbo infinitivo, en inglés se debe expresar siempre en
gerundio.
Ejemplos:
- De qué vale vivir? Cuál es el punto de vivir?
What’s the point of living?
- De qué sirve casarse? Cuál es el punto de casarse?
Casarse: get married
What’s the point of getting married?
- De qué sirve tener una casa grande? Cuál es el punto de tener una casa grande?
Tener una casa grande: Have a big house.
What’s the point of having a big house?

Cuando “Why” se usa en este tipo de oraciones, el verbo infinitivo se escribe en su forma
natural, sin “to” ni “ing” al final. Solo el verbo
- Why live? Para qué vivir?
- Why get married: Para qué casarse?
- Why have a big house: Para qué tener una casa grande?
2- WHAT’S THE POINT OF…IF…?
- Cuál es el punto de tener demasiados amigos en facebook si solo vas a hablar a unos
pocos?
What’s the point of having too many friends on Facebook If you’re just going to talk to talk
to a few of them?
Con “Why”:
Why have too many friends on Facebook If you’re just going to talk to talk to a few of
them?
- Cuál es el punto de ahorrar mucho dinero si no vas a gastarlo?
What’s the point of saving a lot of money If you’re not going to spend it?
- Con “Why”:
Why save a lot of money If you’re not going to spend it?
- Cuál es el punto de hacer algo que valga la pena si nadie está observando?
What’s the point of doing anything worthwhile If nobody’s watching?
- Cuál es el punto de ser famosos si no tienes nada de privacidad?
What’s the point of being famous If you don’t have any privacy?
- Cuál es el punto de estar casado si no crees en el amor?
What’s the point of being married If you don’t believe in love?
3- WHAT’S THE POINT OF…WHEN…?
- Cuál es el punto de viajar cuando todo lo que quieres está en casa?
What’s the point of traveling when everything you want is at home?
Con “Why”:
Why travel when everything you want is at home?
- Cuál es el punto de vivir cuando la vida es tan injusta?
What’s the point of living when life is so unfair?
- Cuál es el punto de tratar de lucir más joven cuando todos saben que eres viejo?
What’s the point of trying to look younger when everybody knows you’re old?
- Cuál es el punto de trabajar tantas horas y no tener tiempo para ti mismo?
What’s the point of working so many hours and not having time for yourself?
- Cuál es el punto de guardar cosas que no necesitas?
What’s the point of keeping stuff that you don’t need?

SEGUNDO VIDEO DE LA SERIE


It’s you I can’t live without (Es contigo con quien no puedo vivir)
I’ve been waiting for this momento (He estado esperando por este momento)
This is the momento I’ve been waiting for (Este es el momento por el que he estado
esperando)
Find something to hold on to (Encuentra algo sobre que agarrarte/sostenerte)
Jeff is someone you easily get mad at (Jeff es una persona con la que fácilmente te enojas)
Is there anything you believing? (Hay algo en que crees?)
There’s only two people I can think of who can do that job (Solo hay dos personas que yo
pienso que pueden hacer ese trabajo)
There’s nothing to be ashamed of (No hay nada de que avergonzarse)
You should have at least a friend you can count on (Deberías tener al menos un amigo con
quien contar)

TERCER VIDEO
Debes haber estado durmiendo
You must’ve been sleeping
Podríamos haber muerto/ Podríamos hasta habernos matado
We could’ve had been killed
Deberías habermelo dicho antes
You should’ve told me before

Potrebbero piacerti anche