Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
Author(s): R. J. Schork
Source: The Journal of English and Germanic Philology, Vol. 92, No. 2 (Apr., 1993), pp. 200-211
Published by: University of Illinois Press
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/27710807
Accessed: 31-01-2016 20:34 UTC
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/
info/about/policies/terms.jsp
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content
in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship.
For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
University of Illinois Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Journal of English and
Germanic Philology.
http://www.jstor.org
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Sheep, Goats, and the Figura Etimol?gica
in Finnegans Wake
'Buffalo Notebook VLB.33.35 (=JJA 37.20). The entire three-line entry is crossed
out with a
large blue-crayon X; there is an "-er" at the end of "Schoepf" which was
crossed out in ink by Joyce, presumably when he first wrote the word.
are cited "U + chapter and line" from James Joyce, Ulysses; ed. Hans
Joyce's works
Walter Gabler (New York: Vintage, 1986); "FW + page and line" from James Joyce,
Finnegans Wake (New York: Viking, 1959); "JJA + volume and page" from James Joyce,
Finnegans Wake: Buffalo Notebooks VLB.33-36, pref. & arng. Danis Rose (New York:
Garland, 1978).
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The in Wake 201
Figura Etymologica Finnegans
2 For details about the date and place see JJA 37.xi and R. J. Schork, "Feldkirch in
the Wake" forthcoming inModern Austrian Literature; this article also surveys the heavily
Germanic foreground of the "Mime."
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
202 Schork
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The in Wake 203
Figura Etymologica Finnegans
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
204 Schork
"savingsbook in the form of a pair of capri sheep" just two lines before
(FW 412.33?34). But "mascoteers" needs to be divided into its com
ponent parts. The first ("mas-") is the Latin noun for a male; the sec
ond, "-cot-," a Teutonic or a
yields "god" phonetic "goat"?which
combines to form a "Herr Gott" or hegoat that is immediately fol
lowed by a Germanic scapegoat. (The final element in "mascot-eers"
goes with the preceding word, "Welsfusal," to form "Welsh
properly
Fusiliers," as notes). And one wonders if the mascot of this
McHugh
was a
regiment goat.
The primary provision for the scapegoat ritual in the King James
translation of Leviticus does not specifically mark that animal as a
but that archaic term is used for two other
"hegoat"; impressive Old
Testament Both of these are described,
reparation-sacrifices. offerings
in one of the books of Chronicles: the Arabians offer
significantly,
7,700 hegoats as tribute to Jehoshaphat (2 Chron. 17:11) and Heze
kiah brings seven hegoats to purify the Temple (2 Chron. 29:21).
In this connection one must mention Tuff's cathartic invocation to
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The in Wake 205
Figura Etymologica Finnegans
4John Gordon presents evidence that the man with breasts is HCE's barman, Sack
erson, who seems to be involved in several identity-glides: (Finnegans Wake: A Plot Sum
mary [Syracuse: Syracuse Univ. Press, 1986], pp. 52-57). Also note Bello's accusation
that Bloom privately exposes his "unskirted thighs and hegoats udders" (U 15.2992).
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
2o6 Schork
already been noted, the German for wether is "Sch?ps," which (even
goatish to the change of a star!" (King Lear 1.2.138; cf. "kingly leer" [FW
disposition
398.23]). Also note Stephen Dedalus' post-retreat vision of damnation: "stinking, bes
a hell of lecherous (A Portrait of the Artist as a Young Man,
tial, malignant, goatish fiends"
p. 138) and Leopold Bloom as "A fiendish libertine from his earliest years this stinking
goat of Mendes" (U 15.1755).
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The in Wake 207
Figura Etymologica Finnegans
chy gaffer, who in the language of ludic abuse is frequently and typi
a old In this connection note
cally labelled hairy goat. also "Scape the
that =
Goat, gafr" [Welsh gafr goat] {FW 329.36-330.1).
In the light of its slightly risque plot (a father and son as rivals for
the love of a fairly compliant young woman), it is not likely that Joyce
read Plautus's Mercator at Belvedere There are, however, al
College.
lusions to Plautine comedy in Ulysses and Finnegans Wake, and many
indications of Joyce's life-long interest in and enjoyment of Latin lit
erature. The "senex hircosuslold was a of Roman
goat" trope staple
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
2o8 Schork
comedy and invective; indeed, Joyce might have run across the term
in a dictionary. Nevertheless, there is one verbal parallel that causes
me seriously to speculate that Joyce did actually have the original text
of the Mercator in hand when he wrote this Latinate description of
HCE: "to live all safeathomely the pvesenile days of his life of opu
lence, ancient ere decrepitude . . . till stuffering stage" (FW 78.1-3). In
Plautus's play when the Old Father asks his neighbor what image he
the friend Acherunticus I senex vetus,
projects, replies frankly: decrepitus
(11. 290-91); "Bound for the pains of hell, [you are] an ancient, de
crepit, old dotard"). The close conjunction of the key words in both
brief does not co
passages argues against?but firmly negate?pure
incidence. ismore.
There In the primary Wake notebook now entitled
Scribbledehobble, there is the entry "Stinking goat M.L."10 Who (or
is "M.L."? I can find no candidates in Part V of A
what) Portrait of the
Artist as a Young Man to which these notes supposedly correspond.
Could the "M.L." be an abbreviation for "Mercator Lysander"? Ly
sander is the sarcastic neighbor in Plautus's play, the one who repeat
edly calls the amorous father a decrepit, foul-breathed, goatlike old
geezer.
Two references to the Roman Emperor Tiberius in the Wake ap
pear in passages that are quite close to each other:
10Thomas E. Connolly, James Joyce 's Scribbledehobble: The Ur-Workbook for Finnegans
Wake (Evanston: Northwestern Univ. Press, 1961), p. 74 [Notebook page 251].
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The in Wake 209
Figura Etymologica Finnegans
nSee James Joyce, Letters, ed. Stuart Gilbert (New York: Viking, 1957), 1.284: "Any
how I am now hopelessly with the goats and can only think and write capriciously.
Depart from me ye bleaters" (letter to Val?ry Larbarud, 30 July 1929). Roland McHugh
notes the biblical parable and cites the dedication of Blake's Jerusalem to the "sheep and
in his The Sigla of Jerusalem to the "sheep and goats" in his The Sigla of Finnegans
goats"
Wake (London: Edward Arnold, 1976), pp. 28-29. ln the text itself the twins Shem
and Shaun are called "one yearlyng . . . and one small yearlyng
sheep goat" (FW
69.17-18). For excellent discussions of fraternal polarization in the Wake, see Richard
Beckman, '"Them Boys Is So Contrary,' FW 620.12," JJQ, 26 (1989), 515-29, and
Kimberly Devlin, "Self and Others in Finnegans Wake: A Framework for Analyzing
Versions of Shem and Shaun," JJQ, 21 (1985), 31-50.
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
21 o Schork
12 there is a wispish hint of an armpit in these two passages. If so, then the
Perhaps
source, again, may well be Roman invective: the hircus alarum ("hegoat of the armpits")
is found in the scatological verses of Catullus (Carmen 69.6; 71.1) and Horace (Epistles
1.5.29; cf. Satires 1.2.27) m which the foul body-odor of an unwanted suitor is broad
cast. I hesitate to connect this trope with "pious alios" (FW 240.33).
Though tempted,
At any rate, there seems to be some (Ger. Schuld) associated with the under/
guilt/sin
over-shoulder arrangement of these sheepskin goats.
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions
The in Wake 211
Figura Etymologica Finnegans
16]), we learn that various flowers adorn her hair: "amaranth and
marygold to crown" {FW 561.21). These blossoms are, of course,
originally plucked from Milton: "Their crowns inwove with amarant
and gold, / Immortal amarant" {Paradise Lost, 111.352-53). But the
next line in the Wake is pure Joyce: "Add lightest knot unto tiptition"
(FW 561.22). (If there is a French "chignon"
or an Irish "cocan
This content downloaded from 165.123.34.86 on Sun, 31 Jan 2016 20:34:18 UTC
All use subject to JSTOR Terms and Conditions