Documenti di Didattica
Documenti di Professioni
Documenti di Cultura
2005−10
Procesos
Soldadura Convencional por
Electrodo
Soldadura MIG
Soldadura con alambre tubular
Descripción
Anota un mensaje especial de seguridad. Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros posibles de
CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y PARTES CALIENTES.
Consulte a los símbolos y instrucciones relacionados abajo para las acciones
Significa NOTESE; no relacionado con seguridad. necesarias para evitar los peligros.
EL SOBRECALENTAMIENTO puede
dañar a los motores. SOBREUSO puede causar SOBRE-
Apague o desenchufe el equipo antes de arrancar o
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
parar el motor. Permite un periodo de enfriamiento, siga el ciclo de
No deje que voltaje y frecuencia baja causadas por trabajo nominal.
una velocidad de motor lenta, hagan daño a los moto- Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de sol-
res eléctricos. dar de nuevo.
No conecte motores de 50 o 60 Hertz al receptáculo de 100 Hertz cuan- No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
do ésto fuera aplicable.
OM-217-454 Página 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de los símbolos
Arranque
el motor
Lea el manual
del operador A Amperios
V Voltios
Aceite
Combustible Batería (Motor) Motor
el motor
Corriente alterna
Positivo Negativo Salida
(CA)
s
Conexión a tierra
h
Horas Segundos Tiempo
protegida
Protección
del circuito
SECCION 3 − ESPECIFICACIONES
3-1. Especificaciones para soldar, potencia auxiliar y motor
OM-217-454 Página 6
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Instalación del generador de soldadura
Sostén inadecuado.
Conexión
a tierra 2
Forros de la paila del camión o camioneta, paletas de em-
GND/PE 3 barque y algunos carros de ruedas aíslan al generador
de soldadura del armazón del vehículo. Siempre conecte
un cable de tierra desde el terminal de conexión a tierra
del generador al metal desnudo del armazón del vehículo
como se muestra.
4
install2 11/04 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274
OM-217-454 Página 7
4-2. Dimensiones, pesos y ángulos de operación
Dimensiones
A
35-1/2 pulg. (902 mm) B
Alto (a la parte de arriba
C
del escape)
Ancho 20 pulg. (508 mm) No exceda los ángulos de inclinación por
por-
Pro- D que pudiera dañarse al motor, o la unidad
fundi- pudiera voltearse.
53 pulg. (1346 mm)
G
dad No mueva o opere
p la unidad donde p
podría
4 Huecos
voltearse.
oltearse
A 20 pulg. (508 mm)
B 16-1/2 pulg. (419 mm)
E
C 1-3/4 pulg. (44 mm) F
D 6-1/16 pulg. (154 mm) 20°
E 32-3/4 pulg. (832 mm)
20° 20°
F 51-3/8 pulg. (1305 mm)
G 13/32 pulg. (10 mm) Diá. 20°
Peso
720 lbs
lbs. (363 kg)
Capacidad de peso de levantar Extremo del motor
de la orejera 800 426 804 195
195-A
A
Herramientas necesarias:
OM-217-454 Página 8
4-4. Activación de la batería cargada en seco (si es aplicable)
Use siempre protector para
la cara, guantes de caucho
(hule) y ropa protectora
cuando trabaje con la batería.
3
Quite la batería de la unidad.
1 Tapas del respiradero
2 2 Electrolito de ácido sulfúrico
(1,265 de gravedad específica)
1 3 Agujero
Llene cada celda con electrolito
hasta el fondo del agujero (máximo).
No sobrellene las celdas de
la batería.
Espere diez minutos y chequee el
nivel del electrolito. Si fuera nece-
sario, añada electrolito para llenarlo
al nivel apropiado. Vuelva a instalar
las tapas del respiradero.
4 Cargador de batería
Lea y siga todas las instruc-
ciones que vienen con el
cargador de batería.
Cargue la batería por 12 minutos
a 30 amperios o 30 minutos a
4 5 amperios. Desconecte los cables
de cargar e instale la batería.
−
Herramientas necesarias: 30 A por 12 minutos
+ −
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
804 197-A / Ref 216 171 / Ref. S-0756-D
OM-217-454 Página 9
4-6. Visión general y chequeos del motor antes de arrancar
6 8
10
9
1 Receptáculos de potencia del generador 7 Tapa del radiador 13 Drenaje del aceite
(vea Sección 6) 8 Etiqueta de mantenimiento del motor 14 Medidor del aceite
2 Bornes (terminales) de salida (dentro de la puerta)
de soldadura (vea Sección 4-7) 15 Cedazo del combustible, en línea
9 Tapa de rellenar aceite
3 Controles del operador (vea Sección 5) 16 Limpiador del aire (filtro)
4 Indicadores del nivel de combustible 10 Tapón del bastidor del termostato
5 Tapa del lugar para llenar el combustible 11 Filtro de aceite 17 Filtro del combustible
6 Tubo de escape 12 Botella para el exceso de combustible 18 Válvula para cerrar el combustible
OM-217-454 Página 10
Se muestra el motor con las puertas El motor debe estar frío y en una superficie
quitadas. Las puertas deben estar nivelada. Vea la etiqueta de mantenimiento
(Sección 7-2) para las especificaciones del
en su lugar cuando el motor
líquido.
esté funcionando.
Arranque el motor la primera vez:
Añada combustible hasta llegar a la parte de
abajo del lugar para llenar. Abra la válvula de
cerrar el combustible.
Si el nivel del refrigerante está debajo de la parte
de abajo del lugar para llenar el radiador añada
líquido refrigerante al tanque de recuperación.
Periodo inicial de operación
(primeras 100 horas):
El motor puede usar aceite y puede ocurrir
11 “chimenea mojada” durante el periodo inicial de
operación (vea Sección 9). Chequee el nivel
del aceite varias veces por día durante el perio-
do inicial de operación.
Chequeos diarios antes de arrancar:
Añada combustible fresco hasta la parte de abajo
14 del lugar para llenar.
Chequee el aceite. Si el aceite no está en la
posición “lleno” en la varilla de medir, añada
aceite. Se embarca la unidad con aceite 10W30.
Chequee el nivel del líquido refrigerante
en el tanque de recuperación. Si está debajo
del nivel “bajo” (low) añada refrigerante hasta que
12 el nivel esté entre las marcas “bajo” y “completo”
(low y full).Si el refrigerante estuvo “bajo”,
chequee el nivel del refrigerante en el radiador.
(Vea Sección 7-2.)
Daño al motor puede resultar de:
Nivel de aceite bajo
Temperatura alta del motor
13 Mezcla incorrecta del refrigerante
Quedándose sin combustible
(aire en la tubería del combustible)
Parte izquierda del motor Uso de gasolina
Uso de éter para arrancar el motor
Chimenea mojada
El motor se detiene si la presión del aceite está
baja, la temperatura del motor está alta, o el
nivel del combustible está bajo. Algunas condi-
ciones pueden causar daño al motor antes de
que el motor se detenga.
Aceite: Chequee a menudo el nivel del aceite y
no use el sistema automático de detener el
motor para monitorear el nivel del aceite.
18 Temperatura del motor: Temperatura incorrecta
del motor puede dañar el motor. No haga fun-
cionar el motor sin un termostato y capuchón
de radiador que funcionen apropiadamente.
Mantenga el radiador y la entrada de aire limpios.
Líquido refrigerante: Se debe usar en este
motor una solución del 50% de glicol etilénico y
50% agua. No use 100% de agua, ya que daño
17 15 severo ocurrirá.
Combustible: El motor se apaga o detiene si
el nivel del combustible está bajo. Aire en el
sistema del combustible causa dificultades en
16 el arranque del motor.
No use gasolina. El uso de éter anula la
garantía.
Chimenea mojada: Si combustible crudo se
acumula en el tubo de escape durante el periodo
inicial de servicio, vea Sección 9.
Para mejorar el arranque en tiempo frío:
Mantenga la batería en buena condición.
Almacene la batería en un área caliente.
Use combustible formulado para tiempo
frío (combustible diésel puede hacerse
gelatinoso en tiempo frío). Contacte su
proveedor local para información sobre
Parte derecha del motor combustible.
Use el grado de aceite correcto para tiempo
frío.
OM-217-454 Página 11
4-7. Conectando a los terminales de salida de soldadura
No conecte los terminales CC
y los terminales VC al mismo
tiempo.
1 Terminal de salida de soldadura
del trabajo
2 Terminal de salida de soldadura
de “Stick” (convencional)/TIG (CC)
3 Borne o terminal de Salida de
Soldadura Alambre/VC
Para soldadura MIG conecte el cable
de trabajo al terminal marcado “Work”
(Trabajo) y el cable del alimentador
de alambre al terminal marcado
“Wire” (Alambre) (CV).
Para soldadura “Stick”/TIG, conecte
el cable de trabajo al terminal “Work”
y el cable del portaelectrodo/antorcha
TIG al terminal “Stick/TIG” (CC).
Use el interruptor de proceso para
seleccionar el tipo de salida de solda-
dura (vea Sección 5-3).
El no conectar bien los cables
de soldadura puede causar
calor excesivo e iniciar un
incendio, o dañar su máquina.
4 Borne o terminal de salida
de soldadura
2 5 Tuerca suministrada de la
3 salida del borne terminal
1
6 Terminal del cable de soldar
7 Barra de cobre
Quite la tuerca suministrada del borne
terminal de salida. Resbale el extre-
mo del cable sobre el borne terminal
de salida y sujételo con la tuerca de
manera que el extremo del cable está
apretado contra la barra de cobre. No
ponga nada entre el extremo del
cable y la barra de cobre. Asegúre-
se que las superficies del terminal
del extremo del cable y la barra de
cobre estén limpias.
Herramientas necesarias:
3/4 plug.
7
4
OM-217-454 Página 12
4-8. Seleccionar tamaños de cables de soldadura*
Tamaño de cable de soldadura** y longitud total del cable (cobre) en el circuito de
soldadura que no exceda***
100 pies (30 m) 150 pies 200 pies 250 pies 300 pies 350 pìes 400 pies
o menos (45 m) (60 m) (70 m) (90 m) (105 m) (120 m)
Amperios 10 − 60% 60 − 100%
de Solda- Ciclo de Ciclo de 10 − 100% Ciclo de Trabajo
dura Trabajo Trabajo
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
Bornes
o terminales 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
de salida de
soldadura 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
Apague la poder
antes de conectar 2 c/u 2/0 2 c/u 2/0
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
a los terminales (2x70) (2x70)
d salida
de lid de
d sol-l
dadura. 2 c/u 2/0 2 c/u 3/0 2 c/u 3/0
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x95)
No use cables que
estén gastados,
dañados, de tama- 2 c/u 2/0 2 c/u 3/0 2 c/u 3/0 2 c/u 4/0
350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
ño muy y pequeño,
p q , (2x70) (2x95) (2x95) (2x120)
o mall conectados.
t d
2 c/u 2/0 2 c/u 3/0 2 c/u 4/0 2 c/u 4/0
400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (2x120)
2 c/u 2/0 2 c/u 3/0 2 c/u 4/0 3 c/u 3/0 3 c/u 3/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x95)
* Esta tabla es una guía general y puede no ser la justa para toda aplicación. Si se sobrecalientan los cables, use cable más gruesos.
** El tamaño del cable de soldar (AWG) se basa en ya sea, 4 voltios o menos de caída, o una densidad de corriente de por lo menos
300 mils circulares por amperio.
( ) = mm2 para uso métrico. S-0007-F
*** Para mayores distancias que en las de la guía, llame a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 920-735-4505.
A 24 voltios ca.
24 VOLTIOS
O OS C CA
B Cerramiento de contacto a A completa el circuito
CONTACTOR de control del contactor de 24 voltios ca y
DE SALIDA sostiene al motor a la velocidad de marcha en
el modo MIG. Protegido por el disyuntor CB4.
A J
K I I 115 voltios ca. Protegido por disyuntor CB3.
B 115 VOLTIOS CA
C L N H CONTACTOR J Cierre el contacto a I completando el circuito
DE SALIDA de control de contactor de 115 VCA.
D M G
E F C + 10 voltios cd de salida al control remoto.
REMOTO
CONTROL D Masa virtual de control remoto.
SALIDA
REMOTO
CONTROL
DE SALIDA E Señal de mando de entrada de 0 a
+10 voltios CD, desde el control remoto.
OM-217-454 Página 13
4-10. Ajuste de la consistencia del charco de soldadura del alambre de MIG
Detenga al motor y déjelo enfriar.
El estabilizador DC-Z ha sido conectado en la
fábrica para ser apto a la mayoría de las apli-
caciones de soldadura con alambre de MIG.
Para cambiar la consistencia de charco
de soldadura MIG, proceda como sigue:
Retire los paneles del lado derecho.
1 Estabilizador DC-Z
2 Lengüetas de conexión 1, 2, y 3
del estabilizador
La lengüeta 3 − da el charco de
soldadura mas tieso (para aluminio
y acero dulce)
La lengüeta 2 − da un charco más
mojado (para acero dulce)
La lengüeta 1 − da el charco más
mojado (para acero inoxidable)
El alambre 28 se ha conectado en la fábrica
entre el terminal de salida de soldadura
“Wire/CV” y la lengüeta 3.
Para un charco más mojado (para acero
dulce):
Quite la manga aisladora de la lengüeta 2.
Desconecte el alambre 28 de la lengüeta 3.
Conecte el alambre 28 a la lengüeta 2,
volviendo a usar los herrajes. Aísle la len-
güeta 3 con la manga que se quitó a la len-
güeta 2. Sujete las mangas con amarradores
de cable.
Para el charco más mojado (para acero
inoxidable):
Quite la manga aisladora de la lengüeta 1.
Desconecte el alambre 28 de la lengüeta 3.
Conecte el alambre 28 a la lengüeta 1, vol-
viendo a usar los herrajes. Aísle la lengüeta 3
con la manga que se quitó a lengüeta 1.
Sujete las mangas con amarradores de
cable.
Vuelva a instalar el panel lateral.
Herramientas necesarias:
OM-217-454 Página 14
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA
5-1. Interruptores para controlar el motor
=
Soldadura/Potencia) continua.
Use en aplicaciones de soldadura
cuando se necesita la velocidad
alta para arrancar el arco mejor y
en aplicaciones de TIG usando
un arrancador de alta frecuencia.
Tiempo de bujía
incandescente
70°F (21°C)
t
0 Segundos
32°F (0°C) 10 segundos
−4°F (−20°C) 20 segundos
1 Interruptor de control del motor 2 Interruptor de traba de velocidad descente. Para información de su operación
Use el interruptor para trabar al motor en velo- vea la tabla de la bujía incandescente arriba.
Use el interruptor para arrancar el motor, se- cidad de ralentí o “Weld/power (Soldadura/ Para arrancar: Use el interruptor de la bujía
leccione la velocidad, y detenga al motor. En potencia) cuando el interruptor de control del incandescente si es necesario. (Vea renglón
la posición “Run/idle” (Marcha/ralentí), el motor esté en la posición “Speed Lock” (Traba 3 y tabla de la bujía incandescente.) Dé vuelta
motor funciona a la velocidad de ralentí cuando de Velocidad). El interruptor de “Speed Lock” al control del motor a la posición “Start”
esté sin carga, y la velocidad “Weld/power” no se necesita para arrancar. El motor siempre (Arranque). Suelte el interruptor de control del
(Soldadura/potencia) bajo carga. En la posi- arranca en la velocidad de ralentí. motor cuando arranque el motor.
ción “Speed Lock” (Traba de Velocidad), la
Con el interruptor en la posición de ralentí y el
velocidad del motor lo determina la posición
interruptor de control del motor en “Speed Si el motor no arranca, deje que el motor
del interruptor “Speed Lock” (vea el renglón 2 se pare completamente antes de intentar
Lock” (Traba de Velocidad), el motor funciona
y la tabla de velocidad del motor arriba). comenzar de nuevo.
a la velocidad de ralentí. Con el interruptor en
la posición “Run” (Marcha) y el interruptor de Para detenerlo: Dé vuelta al interruptor de
Ponga el interruptor de control del motor control del motor en “Speed Lock”, el motor control del motor a la posición “Off” (Apagar).
en la posición “Run” (Marcha) del interruptor funciona a la velocidad de “Weld/power”
“Speed Lock” (Traba de Velocidad) para (Soldadura/potencia). Cierre la válvula del combustible para
soldadura TIG, usando un aparato para El interruptor “Speed Lock” (Traba de Veloci- detener el motor si el interruptor de Control
alta frecuencia. dad) no afecta la velocidad del motor cuando de Motor no funciona (vea Sección 4-6).
el interruptor de control del motor está en la 4 Indicador de nivel del combustible
En el modo MIG, la unidad no retornará a posición “Run/idle” (Marcha/ralentí). (La velo-
cidad del motor cambia con la carga.)
Con el interruptor de control del motor en la
la velocidad de ralentí cuando el contactor posición “Speed Lock” (Traba de Velocidad) o
remoto esté encendido (cerramiento 3 Interruptor para la bujía incandescente “Run/idle” (Marcha/ralentí), el indicador lumi-
entre las patillas A y B o I y J en el receptá- Si fuera necesario, oprima el interruptor antes noso (LED) indicará el nivel del combustible
culo remoto). de arrancar para activar la bujía incan- que queda en el tanque.
OM-217-454 Página 15
5-2. Controles de salida de soldadura
1 2 3 4 5 6
1 Interruptor Process/Contactor soldando y por cinco segundos después de que Cuando un control remoto de voltaje/amperaje
(Proceso/Contactor) se haya dejado de soldar. esté conectado al receptáculo remoto, la carac-
Vea Sección 5-3 para información sobre el inter- terística Auto Sense Remote (Perceptor Auto-
Funciones del medidor para el motor y mático de Remoto) automáticamente pasa el
ruptor Process/Contactor. mantenimiento: Vea el recuadro de la etiqueta control de voltaje y amperaje al control remoto.
2y3 Pantallas de mantenimiento. (Vea Secciones 4-9 y 5-6.)
Las pantallas pueden mostrar la información del 4 Control de voltaje/amperaje Con el control remoto de voltaje/amperaje
proceso de soldar (voltaje y amperaje) o informa- Use el control para seleccionar voltaje o amperaje conectado, la salida de soldar en el modo CC
ción sobre el motor y mantenimiento. de soldar. Se puede ajustar el control mientras está determinada por una combinación de las
Medidor/indicador de las funciones de solda- se está soldando. fijaciones del panel frontal y el voltaje/amperaje
dura: En los modos de alambre, el voltímetro Con el interruptor “Process/Contactor” (Proceso/ en el control remoto. En el modo VC, la salida de
muestra el voltaje de soldadura pre-establecido Contactor) en cualquier fijación de “Stick” (Con- soldadura está controlada po medio del control
cuando no se está soldando. El indicador muestra vencional) ó TIG, use el control para ajustar el am- remoto solamente.
el voltaje y amperaje actuales cuando se está sol- peraje. Con el interruptor “Process/Contactor” en Si no está conectado un control remoto de voltaje/
dando y por cinco segundos después de que se cualquier posición de alambre, use el control amperaje al receptáculo remoto, el control de
haya dejado de soldar. para ajustar el voltaje. Cuando un control remoto voltaje/amperaje del panel frontal ajusta el voltaje
de voltaje/amperaje esté conectado al receptá- y el amperaje.
En los modos de “Stick” (Convencional) y TIG, culo remoto RC4, el control fija el amperaje máximo
el voltímetro indica ON y el amperímetro muestra 6 Interruptor de polaridad CD/Interruptor AC
en los modos de “Stick” (Convencional) y TIG,
el amperaje pre-establecido cuando el contactor
está encendido y no se está soldando. El voltí-
pero no tiene efecto en los modos MIG. No cambie cuando se esté soldando.
metro muestra 0 (cero) cuando se está en remoto 5 Receptáculo remoto Use interruptor para seleccionar la salida CA
con el contactor apagado. Los medidores muestran Use el receptáculo para conectar un control de soldadura o la polaridad de la salida de solda-
el voltaje y amperaje actuales cuando se está o alimentadores de alambre. dura CD.
OM-217-454 Página 16
5-3. Interruptor “Process/Contactor” (Proceso/Contactor)
1 Interruptor Process/Contactor Posiciones del alambre: (Posición 3) Arco medianamente rígido − Esta
(Proceso/Contactor) Use las posiciones “Wire” para soldadura fijación da una fuerza de arco/cavamiento
MIG usando un alimentador de alambre que para uniones de raiz abierta en avance verti-
Los terminales de salida de soldadura cal hacia arriba que no requieren corriente
están energizados cuando el interruptor percibe voltaje (Electrode Hot) o un alimentador
de alambre usando un control remoto. adicional para inconsistencias en la cercanía
de proceso/contactor está en una de las partes a unirse.
posición de “Elecrode Hot” (Electrodo Posiciones para “Stick” (Convencional):
Eléctricamente Vivo) y el motor está (Posición 4) Arco rígido (E6010) − Esta fijación
Use las posiciones para “Stick” (Convencional)
funcionando. da una fuerza de arco/cavamiento para uniones
(SMAW) y cortar y ranurar con carbón aire
de raiz abierta de avance vertical hacia abajo
(CAC-A).
La unidad no retornará a la velocidad de Cuando el interruptor esté en el modo “Stick”
donde se necesita corriente adicional para
compensar por cercanía apretada de las
ralentí cuando el interruptor “Process/ (Convencional), seleccione una de las cuatro
Contactor” (Proceso/Contactor) está en partes a unirse sin la necesidad de incrementar
fijaciones para “Dig” (Cavamiento) para pro- la corriente de soldadura. Se recomienda esta
una de las posiciones de “Wire” (Alambre) porcionar amperaje adicional durante condi-
y el control remoto está encendido fijación para aquéllos que prefieren un arco
ciones de arco corto y para ayudar a prevenir muy rígido con electrodos 6010.
(cerramiento entre las patillas A y B en el que los electrodos se “congelen” (peguen).
control remoto). Vea las descriptiones de la posición “Stick” Posiciones TIG:
Use el interruptor para seleccionar el proceso que siguen (leyendo de iz. a der.): TIG − Encender/apagar remoto − Use esta
de soldadura y el control de salida de soldadura (Posición 1) Arco suave (E 7018) − Esta fija- posición para soldadura TIG usando control
de encender/apagar (vea la tabla debajo y la ción da una fuerza de arco/cavamiento baja remoto de encender/apagar.
Sección 4-9). es para rendimiento de soldadura suave. Electrodo Elécticamente Vivo − Lift-Arc™/
Un charco de soldadura estable, con poco Scratch Star (raspando el electrodo) TIG (da
Ponga el interruptor en las posiciones Remotas “chasquido” de arco, da una apariencia exce-
para encender/apagar la salida de soldadura arranques excelentes con cualquiera de estos
lente de cordón de soldadura con escoria métodos) − Con el interruptor en esta posi-
con un dispositivo conectado al receptáculo mínima.
remoto. ción, el voltaje normal de circuito abierto no
(Posición 2) Arco medio suave − Esta fijación está presente entre el electrodo y la pieza de
Ponga el interruptor en las posiciones da una fuerza de arco/cavamiento mediana trabajo. Un contactor de estado sólido se
“Electrode Hot” (Electrodo Eléctricamente que da un charco de soldadura ligeramente energiza después de que el electrodo toca la
Vivo) para que la salida de soldadura esté más fluído, más chasquido de arco y reduce pieza de trabajo, impidiendo el recalenta-
encendida cuandoquiera que el motor esté el potencial para que el electrodo se pegue en miento, congelamiento, o contaminaciòn del
encendido. longitures más cortas de arco. electrodo (vea Secciones 5-4 y 5-5).
Electrodo Eléctricamente
Vivo − TIG con arranque TIG (GTAW) con arranque Lift Arc/Scratch Electrodo eléctricamente vivo
Lift-Arc/Scratch Start
OM-217-454 Página 17
5-4. Procedimiento para arranque “Stick” (Convencional) − Técnica de arrancar raspando
Cuando seleccione “Stick”, arranque
el arco como sigue:
1 Electrodo
2 Pieza de Trabajo
3 Arco
OM-217-454 Página 18
5-6. Control remoto de amperaje
1 Receptáculo remoto RC4
Conecte el control remoto de voltaje/
amperaje (V/A) a RC4 (vea Sección 4-9).
Con el control remoto conectado, la salida
de soldadura en el modo CC “Stick” (Con-
vencional), (TIG) se determina por una
combinación de las fijaciones de voltaje/
1 amperaje del panel frontal y el control
remoto. En el modo VC (Alambre), la salida
de soldadura se controla sólo por el
control remoto.
2 Control remoto de mano (opcional)
3 Control remoto de pie (opcional)
El motor funciona a la velocidad de
“Weld/power” (Soldadura/potencia) en
el modo de “Wire” (Alambre) cuando-
quiera que se conecte un aparato al
receptáculo remoto que haga cerra-
miento entre las patillas A y B. In
todos los otros modos, el motor fun-
ciona a la velocidad de ralentí hasta
que se aplique una carga.
En el ejemplo:
Proceso = “Stick” (Convencional)
(usando el Encender/Apagar Remoto)
Mín. = 25 A CC/CD
Máx. = 160 A CC/CD
Conecte el control Seleccione la polaridad Fije el control de V/A Ajuste el control remoto
remoto de V/A usando el interruptor CD/ (a media gama: de V/A (soldadura
al receptáculo interruptor CA, al rededor de 160 A) convencional solamente)
remoto RC4 o cambiando
las conexiones
de los cables.
OM-217-454 Página 19
SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR
6-1. Receptáculos de potencia del generador
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI,
use un cordón de extensión protegido por
GFCI.
La potencia del generador disminuye conforme
al incremento de la corriente de soldadura.
1 Receptáculo RC1 de 240 V 50 A CA
RC1 suministra potencia monofásica de 60 Hz en
la velocidad de “Weld/power” (Soldadura/potencia).
La salida máxima es 10 kVA/kW. Vea Sección 6-2
para información en cómo cablear el enchufe mono-
fásico opcional de 240 V.
2 Receptáculo doble RC2 de 120 V 20 A CA
3 Receptáculo doble RC3· de 120 V 20 A CA
RC2 y RC3 suministran potencia monofásica
de 60 Hz a la velocidad de “Weld/power” (Solda-
dura/potencia). Salida máxima de RC2 ó RC3 es
2,4 kVA/kW.
4 Protector suplementario CB1
CB1 protege a los receptáculos RC1, RC2, y RC3
1 de la sobrecarga. Si CB1 se abre, los receptá-
culos no funcionan. Ponga el interruptor en la
5 2 6 3 posición “On” (Encendida) para rearmarlo.
5 Protector suplementario CB2
6 Protector suplementario CB3
CB2 protege RC2 y CB3 protege RC3 de la sobre-
carga. Si se abre el protector suplementario, el
receptáculo no funciona.
Oprima el botón para refijar. Si el protector
suplementario continúa abierto, contacte a
un agente de servicio autorizado de la fábrica.
La potencia está todavía presente en el
receptáculo de 240 voltios cuando salta
CB2 y/o CB3.
Desenchufe el cordón de potencia antes
de intentar dar servicio a los accesorios o
herramientas.
7 Receptáculos GFCI opcionales de 120 V
20 A CA, GFCI-2 y GFCI-3
GFCI2 y GFCI3 suministran potencia monofásica
de 60 Hz en la velocidad “Weld/power” (Soldadura/
potencia). La salida máxima desde GFCI-2 ó
GFCI-3 es 2,4 kVA/kW. La protección de circuito
es la misma que la de los receptáculos estándar.
Si se detecta un problema de conexión a tierra el
botón de rearmar del GFCI salta y el circuito se
abre para desconectar el equipo defectuoso.
Chequee si existen herramientas, cordones, en-
4 7 chufes dañados etc. conectados al receptáculo.
Oprima el botón para rearmar el receptáculo y
resumir la operación.
Al menos una vez por mes, haga funcionar al
motor en la velocidad “Weld/power” y oprima
el botón de probar para verificar que el GFCI
esté funcionando bien.
La salida total de todos los receptáculos está
limitada a 10 kVA/kW que es la capacidad del
generador.
EJEMPLO: Si se saca 20 A de cada uno de los
receptáculos dobles de 120 V, sólo 21 A estarán
disponibles en el receptáculo de 240V:
2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 21 A) = 10 kVA/kW
OM-217-454 Página 20
6-2. Instrucciones de cableado para el enchufe monofásico opcional de 240 voltios, (NEMA 14-50P)
Se puede cablear el enchufe para
carga de 240 V, de 2 alambres, o
uno de 3 alambres de 120/240V.
Vea el diagrama de circuito.
7
1 Enchufe cableado para carga
Corriente disponible en amperios de 120/240 V, 3 alambres
Receptáculo Cada receptáculo Cuando esté cableado para cargas
de 240 V* doble de 120 V de 120 V, cada receptáculo doble
comparte una carga con una mitad
42 0 del receptáculo de 240 V.
3 1
37 5 2 Enchufe cableado para carga
32 10 de 240 V, 2 alambres
4
27 15 3 Terminal néutra (Plateada)
22 20 4 Termminal de carga 1(Latón)
V x A = Vatios 5 Terminal de carga 2 (Latón)
*Sólo una carga de 240 V o dos cargas 6 Terminal de tierra (Verde)
de 120 V.
120V
120V 5 7 Amperios disponibles usando
enchufe de 120/240 V
240V 6
Herramientas necesarias:
2
3
4
240V
6 5
240 V CA
120 V CA 120 V CA
OM-217-454 Página 21
Notas
= Chequee = Cambie
= Limpie = Reemplace Referencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . * Debe ser hecho por un Agente Autorizado
por la Fábrica.
Cada Sección 4-6
8 horas
Conexiones
Conexiones
Terminales para soldar
del combustible del combustible
Cada Manual
100 horas 5/16 pulg. del motor,
(8 mm.) Sección 7-2,
7-3
Elemento del depurador Mangueras del depurador Tensión de la correa.
Terminales de la batería
de aire de aire
Aceite
Cada Manual
200 horas del motor,
Sección 7-4
Filtro de aceite Mangueras del radiador Etiquetas no legibles Filtro del combustible
en línea
Despeje de la válvula*
Dentro de la unidad
Cada Sección 7-2
2000 horas
OM-217-454 Página 23
7-2. Etiqueta de mantenimiento y actividades de mantenimiento de motor
5
8
OM-217-454 Página 24
Detenga al motor y déjelo enfriar. Instale un filtro nuevo como se muestra. Añada refrigerante líquido al motor como
Aceite y combustible sigue:
5 Filtro del combustible
8 Tapa del bastidor del termostato
1 Válvula para drenar el aceite Reemplace el filtro según el manual del motor. Quite la tapa del bastidor del termostato.
2 Filtro de aceite Seque todo derrame de combustible. Añada líquido refrigerante al radiador hasta
Cambie el aceite y filtro del motor según que el líquido esté en la parte de abajo del
Arranque el motor y chequee que no haya lugar para llenar y líquido salga del hueco de
el manual del motor.
fugas de combustible. la tapa del bastidor del termostato. Esto
Cierre la válvula y la tapa de la válvula Detenga al motor, apriete las garantiza que se ha purgado todo el aire del
antes de añadir aceite y dar marcha al conexiones como fuera necesario, y sistema.
motor. limpie el combustible derramado. Vuelva a instalar la tapa y la tapa del radiador.
Llene el cárter con aceite nuevo a la marca Chequee el nivel del refrigerante en la botella
Refrigerante de recuperación.
“full” (lleno) en la varilla de medir (vea
Sección 4-6). 6 Tapa del radiador El líquido refrigerante es una mezcla de
3 Conductos (líneas) del combustible agua y anticongelante basado en glicol de
7 Llaves para drenar el radiador (una
etileno. Se debe usar una solución de 50%
Reemplace las líneas de combustible si localizada en el fondo del radiador)
anticongelante y 50% de agua en este motor.
están agrietadas o desgastadas. Drene el refrigerante líquido según el proce- No use 100% de anticongelante porque
4 Cedazo del combustible, en línea dimiento indicado en el manual del motor. ocurrirá un daño grave.
OM-217-454 Página 25
7-3. Servicio al depurador de aire
Pare el motor.
No haga funcionar el motor sin el
depurador de aire o su elemento
sucio. Daño al motor causado por
usar un elemento dañado no está
cubierto por la garantía.
Se puede limpiar el elemento primario del
depurador de aire pero la capacidad de
sostener la suciedad se reduce con cada
limpieza. La probabilidad de que tierra
pase al lado limpio del depurador
4 mientras se lo limpia, más la posibilidad
de averiar al filtro, hace riesgoso
1 limpiarlo. Considere el riesgo de hacer
un daño, no cubierto por la garantía,
cuando determine si es mejor limpiar o
2 reemplazar el elemento primario.
Soplo Inspección
OM-217-454 Página 26
7-4. Ajuste de la velocidad del motor
NÓTESE Si el motor no arranca o se detiene bien, verifique que el solenoide del combustible esté
bien instalado antes de ajustar la velocidad del motor. (Vea la Sección A que sigue.)
Si el motor no se queda en la velocidad de ralentí, verifique que el solenoide esté bien
instalado y ajustado antes de ajustar la velocidad del motor. (Vea la Sección B que sigue.)
Si el motor funciona bien pero las velocidades están incorrectas, no ajuste los
solenoides. Ajuste la velocidad del motor según las instrucciones dadas en la Sección C.
OM-217-454 Página 27
B. Chequeo del solenoide del acelerador
Pare el motor.
Si el motor no se queda en la
velocidad de ralentí, verifique que
el solenoide del acelerador y el
acoplamiento estén instalados
correctamente.
Ajuste de solenoide del acelerador
1 Solenoide del acelerador
2 Tuerca de trabar
3 Enlace del solenoide
4 Perno de hombro
5 Palanca del acelerador
1 2 3 5 6 Varilla del solenoide
7 Tornillo de montaje del
solenoide del acelerador
Afloje la tuerca de trabar, quite el
perno de hombro, y quite el acopla-
miento de la palanca del acelera-
dor. Instale el enlace 5/8 pulg.
4 (16 mm) en la varilla del solenoide.
Reconecte el enlace al perno del
hombro y palanca del acelerador.
Presione la varilla del solenoide a la
6 posición ralentí (energizada) y
chequee que exista un movimiento
lateral sin obstrucciones del enlace
del acelerador en la palanca del
acelerador. Si el enlace se atranca,
afloje los tornillos de montaje del
solenoide. Mueva el solenoide lige-
ramente hasta que el enlace se
5/8 pulg mueva libremente con el solenoide
(16 mm) en las posiciones relajada y ener-
gizada. Apriete los tornillos.
Apriete la tuerca de trabar.
Vaya al paso C.
Herramientas necesarias:
OM-217-454 Página 28
C. Ajustes para la velocidad del motor
Herramientas necesarias:
3/8, 7/16 pulg.
10, 14 mm
Ref. 804 197-A / 801 963
OM-217-454 Página 29
7-5. Protección contra sobrecargas
Pare el motor.
OM-217-454 Página 30
7-6. Tablas de corrección de averías
A. Soldadura
Dificultad Remedio
Desconecte el equipo de los receptáculos del generador de potencia durante arranque inicial.
Incremente las fijaciones de control de voltaje/amperaje del panel frontal y/o remotas (vea Secciones 5-2
y 5-6).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.
Incremente las fijaciones de control de voltaje/amperaje del panel frontal y/o remotas (vea Secciones 5-2
y 5-6).
Revise y limpie el filtro de aire como fuera necesario (vea Sección 7-3).
Limpie y/o reemplace el filtro de combustible y el cedazo en línea del combustible como fuera necesario
(vea Sección 7-2).
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.
Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las tablillas de circuito PC1 y PC2.
La salida de soldadura Haga que un agente de servicio autorizado de la fábrica revise la tablilla de control PC2 de la corriente
no se puede ajustar. de campo.
Chequee el gas de protección, asegure que tenga el gas de protección apropiado mientras esté soldando.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.
No hay control remoto de voltaje/ Chequee y apriete las conexiones al receptáculo RC4 (véa Sección 4-9). Chequee y asegure las conexiones
amperaje. de los cables al control remoto.
No hay control de voltaje/amperaje Desconecte el control remoto del receptáculo remoto RC4 si no se lo necesita para el proceso de soldar
del panel frontal. (vea Sección 4-9).
No hay salida de potencia de 24 voltios Rearme el protector suplementario CB4 (vea Sección 7-5).
ca en el receptáculo remoto RC4.
No hay salida de 115 voltios ca en Rearme los protectores suplementarios CB1 y/o CB3 (vea Sección 6-1).
el receptáculo remoto RC4.
OM-217-454 Página 31
Dificultad Remedio
Falta de alta frecuencia, dificultad en Use el tamaño apropiado de tungsteno para el amperaje de soldadura.
establecer arco de soldadura de gas
tungsteno (TIG).
Reduzca el escape de alta frecuencia desde la antorcha o el cable de trabajo (chequee conexión a tierra,
quite bobinas excesivas del cable de soldar, use cables de soldar más cortos, etc.).
B. Generador
Dificultad Remedio
No hay salida de potencia. Rearme los protectores suplementarios CB1, CB2 y/o CB3 (vea Sección 6-1).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las escobillas, anillos resbaladizos
y las tablillas de circuito PC1 y PC2.
La salida de potencia es baja. Chequee y limpie el filtro de aire como fuera necesario.
Limpie y/o reemplace el filtro de combustible y el cedazo en línea del combustible como fuera necesario
(vea Sección 7-2).
Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4.)
La salida de potencia es alta. Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario. (Vea Sección 7-4.)
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee las eacobillas, anillos resbaladizos
y la tablilla de control PC2 de la corriente de campo.
C. Motor
Dificultad Remedio
El motor no da vueltas. El disyuntor CB8 puede estar abierto (vea Sección 7-5). Espere y vuelva a tratar.
Chequee enchufe del control del motor y las conexiones del cableado del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado chequee el interruptor S2 de control del motor, o el disyuntor CB8.
El motor da vueltas pero no arranca. Chequee el nivel del combustible (vea Sección 5-1).
Dé servicio al cernidor en línea del combustible y al filtro de combustible. (Vea Sección 7-2.)
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor de la bujía incandescente
S6, la bujía incandescente, y el relevador de control CR3.
OM-217-454 Página 32
Dificultad Remedio
El motor arranca pero se detiene cuando Chequee el nivel del aceite (vea Sección 4-6). El motor no arrancará si la presión del aceite está muy
el interruptor S2 de control del motor baja.
regresa a la posición “Run/idle” (Marcha/
ralentí).
Chequee el nivel del refrigerante y la correa del ventilador (vea Sección 4-6 y el manual del motor).
El motor no arrancará si la temperatura del motor está muy alta.
Chequee y vuelva a llenar el cárter con aceite de la viscosidad apropiada para la temperatura de operación,
si fuera necesario (vea Sección 4-6).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la fábrica chequee el interruptor S5 que apaga por baja
presión, y el interruptor de temperatura del motor S4.
El motor no se detiene. Detenga al motor cerrando la válvula de combustible (vea Sección 5-6). Ajuste el solenoide de apagar
(vea Sección 7-4).
El motor se detuvo durante operación Chequee el nivel del combustible (vea Sección 5-1).
normal.
Chequee el nivel del aceite (vea Sección 4-6). El motor se detiene si la presión del aceite está demasiado
baja.
Chequee el nivel del refrigerante y la correa del ventilador (vea Sección 4-6 y el manual del motor).
El motor se detiene si la temperatura está demasiado alta.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la fábrica chequee el interruptor S5 que apaga por baja
presión, y el interruptor de temperatura del motor S4.
La batería se descarga entre usos. Limpie la parte superior de la batería con una solución de agua y bicarbonato de sodio; enjuague con agua
limpia.
Reemplace la batería.
Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el transformador de corriente CT1, el
interruptor de traba de ralentí S7, el solenoide del acelerador TS1, y el interruptor de control del motor S2.
El motor no se queda en la velocidad Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).
de “weld/power” cuando se aplica una
carga de soldadura o generación con
el control del motor en la posición “Run/
idle” (Marcha/ralentí).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el relevador de control CR2,
el relevador de control CR4, el transformador de corriente CT1, y el solenoide del acelerador TS1.
El motor no se queda en la velocidad Chequee que no haya obstrucción en el movimiento del enlace del solenoide (vea Sección 7-4).
de ralentí con el interruptor de control
del motor en la posición “Speed Lock”
(Traba de Velocidad) y el interruptor
“Idle Lock” (Traba de Ralentí) el la posi-
ción “Idle” (Ralentí).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el relevador de control CR2,
el relevador de control CR4, el interruptor de traba de ralentí S7, y el solenoide del acelerador TS1.
El motor usa aceite durante el período Seque al motor (vea Sección 9).
de funcionamiento inicial; ocurre chimenea
mojada.
OM-217-454 Página 33
7-7. Piezas de repuesto recomendadas
Marc. No. de
Diag. pieza Descripción Cantidad
OM-217-454 Página 34
Apuntes
2.00
Consumo de combustible para soldadura
1.75
1.50
1.25
US Gal/hr.
1.00
0.75
0.50
0.25 EN RALENTÍ
0.00
0 50 100 150 200 250 300 350 400
AMPERIOS DE SOLDADURA CD A 100% DE CICLO DE TRABAJO
2.00
Consumo de combustible para potencia auxiliar
1.75
1.50
1.25
US Gal/hr.
1.00
0.75
0.50
EN RALENTÍ
0.25
0.00
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
KW DE POTENCIA AUXILIAR A 100% DE CICLO DE TRABAJO 226795-A / 226 796-A
250 125
200 100
Voltios CA
150 75
100 50
50 25
0 0
0 10 20 30 40 50 60
Amperios CA a 120 voltios
0 20 40 60 80 100 120
Amperios CA a 240 Voltios
226 791-A
CD/VC
AMPERIOS PARA SOLDAR
CA/CC
CD/CC
%CICLO DE TRABAJO
200 293
70
60
50
Volts
40
30
20
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
Amps
B. Modo CC/CA para “STICK” (convencional)
80
70
60
50
Volts
40
30
20
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350
Amps
90
80
70
60
50
Volts
40
30
20
10
0
0 50 100 150 200 250 300
Amps
60
50
40
Volts
30
20
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350
Amps
35
30
25
Volts
20
15
10
0
0 100 200 300 400 500 600 700
Amps
226 794-A
Los forros de la cama (paila) del vehículo, paletas de embarcar, y algunos de los carros de ruedas aislan
al generador de soldadura del chasís del vehículo que lo porta. Siempre conecte un alambre de tierra, del S-0854
terminal de tierra del equipo de soldadura, al metal desnudo del chasís del vehículo, como se muestra aquí.
ST-800 576-B
1 2 3 4
Bréiqueres de Salida del
Servicio de la Interruptor de circuito o inter-
red eléctrica transferencia generador de
ruptor de des- soldadura
conexión con
fusible
(Si se requiere)
Cargas
esenciales
Estas conexiones sólo deben ser ma- servicio de la red eléctrica al generador. Conecte el generador con alambres provi-
nipuladas por personal cualificado, y Vuelva a transferir la carga a la conexión de sionales o permanentes, aptos para la insta-
de acuerdo con todas las normas y la red eléctrica cuando se haya restaurado el lación.
códigos de protección aplicables servicio.
Instale y conecte a tierra este equipo Instale el interruptor correcto (lo provee el Apague o desenchufe todo el equipo que
de la forma correcta siguiendo las in- cliente). La capacidad del interruptor tiene está conectado al generador antes de arran-
dicaciones del Manual del Usuario y que ser la misma o más grande que la car o parar el motor. Cuando esté arrancan-
de acuerdo con las normas nacio- protección de sobre corriente lateral. do o deteniendo el motor, el motor tiene una
nales, estatales y locales. velocidad baja, lo cual causa un voltaje y una
3 Bréiqueres de circuito o interruptor de frecuencia demasiado bajos.
Se necesita equipo que tiene que sumi- desconexión con fusible
5 Cargas esenciales
nistrar el cliente si se va a usar el genera- Instale el interruptor correcto (lo provee el
dor para dar potencia auxiliar durante cliente) si así lo requiere el código eléctrico. La salida del generador tal vez no cumpla
emergencias o apagones.
4 Salida del generador de soldadura con los requerimientos eléctricos del inmue-
1 Servicio de la red eléctrica ble. Si el generador no produce suficiente
La salida de voltaje del generador y el salida para cumplir con todos los requeri-
2 Interruptor de transferencia (de dos
alambrado deben ser consistentes con el mientos, conecte sólo las cargas esenciales
polos)
voltaje y alambrado del sistema de la red (bombas, congeladores, calefactores, etc. −
El interruptor transfiere la carga eléctrica del eléctrica. véase Sección 11-4).
Corriente
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
(Amperios)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Corriente
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
(Amperios)
10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
comienzo
de este manual.
Efectivo 1 enero, 2006
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LG” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
¿Preguntas sobre la sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
garantía? abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Controles remotos
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de * Juegos de accesorios
Llame MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
1-800-4-A-MILLER momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA * Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
para encontrar su EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO La garantía True Blue de MILLER no aplicará a:
distribuidor local de GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
Miller (EE.UU. y Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
Canada solamente) garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
seguir. otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo existe.
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza 3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el basado en los estándares de la industria, o equipo que no
equipo a un distribuidor internacional. ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
especificaciones del equipo.
* Rectificadores principales de potencia originales
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
2. 3 años piezas − y mano de obra DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
* Fuentes de poder transformador/rectificador COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
* Fuentes de poder para cortar por plasma ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
* Controladores de proceso MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
* Alimentadores (devanadores) de alambre En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
automáticos y semiautomáticos garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
indique de otra manera) por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
* Sistemas enfriados por agua (integrado) reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
* Intellitig MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
* Generadores de soldadura impulsados a motor que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
(NÓTESE: los motores son garantizados opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
separadamente por el fabricante del motor). fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
Spoolguns) transporte de cualquier tipo.
* Posicionadores y controladores DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
* Dispositivos automáticos de movimiento REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
* Controles de pie RFCS EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
controladores/registrars electrónicas CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado) GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
obra) CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
* Unidades de alta frecuencia AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Resistencias REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
* Soldadoras de punto REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
* Bancos de carga CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
antorchas para espigas IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
* Rejillas INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
* Remolques/carros de ruedas COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
de los modelos APT y SAF) EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
* Opciones de campo POR MILLER.
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
garantía True Blue por el período de tiempo que cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
quede de garantía en el equipo en los cuales estén incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
fuera el más largo). a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra) derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra) estado.
* Conjunto de alimentación del alambre para En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
sumergido hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
4. 6 meses − baterías posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185 no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
* Antorchas MIG/antorchas TIG y antorchas para específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
arco sumergido estos pueden variar de provincia a provincia.
* Bobinas y cobijas para calentar, cables, y La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
controladores que no son electronicas para En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
inducción significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2006−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su transportista Poner una queja por perdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.