Sei sulla pagina 1di 24

Comune di Valdidentro

Masterclass 20 - 31.08 Valdidentro

Con il Patrocinio di:


www.lealtrenote.org Con il Patronato di:
Club BORMIO CONTEA

Provincia di Sondrio Comune di Valdisotto


La Valdidentro, dal 20 al 31 agosto 2018, si prepara ad ac-
cogliere la nona edizione della Masterclass LeAltreNote,
colma di aspettative per la partecipazione di allievi prove-
nienti da tutte le parti del mondo. Circondati dalle nostre
montagne gli studenti avranno l’opportunità di appren-
dere da docenti di fama internazionale i segreti dell’in-
terpretazione musicale. Forte sarà il legame anche con
i compagni di corso, di diverse tradizioni, lingue, culture,
con i quali intratterranno intense e formative relazioni, per
una crescita personale e professionale nel linguaggio più
internazionale del mondo, quello della musica. Il tutto in
un contesto ambientale e architettonico di assoluto pre-
stigio, capace di ispirare compositori ed esecutori di ogni tempo e luogo.
Il connubio tra Arte e Natura sarà quindi potente ed edificante durante la
Masterclass, e grazie al Festival LeAltreNote anche i visitatori delle nostre valli
potranno percepire le assonanze tra il nostro patrimonio architettonico e na-
turalistico e l’immenso patrimonio musicale del quale esecutori di assoluto
rilevo si renderanno messaggeri durante i tanti concerti in programma. Le
nostre montagne e le nostre valli rappresenteranno inoltre il principale spunto
per riflettere sul tema dell’edizione 2018 del Festival, l’Ecologia, un tema di
fondamentale attualità che in questi luoghi è percepito nella quotidianità
millenaria delle nostre tradizioni e che ha sempre ispirato i compositori, che
hanno dedicato immortali pagine alla Natura e al rapporto con i ritmi della
Terra. Siate quindi tutti benvenuti, docenti e allievi, nella certezza che saprete
allietare con le vostre note i residenti e gli ospiti di Valdidentro, in una settima-
na di musica di alto livello.
Valdidentro is getting ready to welcome the ninth edition of LeAltreNote Ma-
sterclass, taking place from the 20th to the 31st of August 2018, and we are
full of expectations about the participation of students from all over the world.
Surrounded by mountains, students will have the chance to learn the secrets
of musical interpretation from world-renowned teachers. Strong ties will link
them to fellow course students of different traditions and linguistic and cultu-
ral backgrounds, with whom they will build close and enriching relationships,
promoting personal and professional growth by sharing the world’s most inter-
national language: music. All this will take place in an undisputedly prestigious
environmental and architectural context that has been capable of inspiring
composers and performers from any time and anywhere. The union of Art
and Nature will thus be a powerful and edifying agent during the Masterclass
and, thanks to LeAltreNote Festival, the tourists of our valleys will also be able
to appreciate the consonance between our architectural and natural herita-
ge and the immense musical legacy of which outstanding performers will be
messengers during many programmed concerts. The mountains and valleys
will also represent the main inspiration with which to reflect on regarding the
theme of the 2018 Edition of the Festival, Ecology – a fundamental topic that
is felt in these places through our millenial traditions of everyday life and that
has always inspired composers, who have created masterpieces stimulated
by Nature and our relationship with the Earth’s rhythms. So you are all welco-
me, both teachers and students, and we are certain that you will be able to
gladden Valdidentro’s residents and guests with your sounds during a week
of great music.
Dr.ssa Claudia Martinelli
Vice Sindaco con delega alla Cultura, Sport e Politiche Giovanili - Comune di Valdidentro
Deputy Mayor delegated to Cultural, Sport and Youth Policies - Municipality of Valdidentro
Omar Acosta 23-25.08
improvvisazione - improvisation

Flautista, compositore e arrangiatore, mantiene at-


tualmente una carriera internazionale versatile e
multidisciplinare di concerti, recital e workshop, che
copre gli stili musicali più diversi. Come solista si è esi-
bito nei più importanti teatri del mondo con i grup-
pi che dirige e con importanti istituzioni come il Bal-
letto Nazionale di Spagna, Simón Bolívar Symphony
Orchestra etc. Ha inoltre collaborato con il balletto
di Antonio Najarro, Nuevo Ballet Español, Los Vivan-
cos, “Pura Pasión” e Lola Greco. Nel 2016 è stato
ospite di William Bennett (Wibb), al concerto di gala della British Flute Society
Festival. Tra le sue composizioni più importanti ci sono due suite per flauto e
orchestra d’archi. Questi pezzi ricreano due mondi dagli stili particolari con
un'influenza importante su di lui: il Venezuela, paese in cui è nato e la Spa-
gna, la nazione in cui vive. Il suo lavoro “Solo de Pajarillo” è diventato uno dei
brani musicali latino-americani per flauto più conosciuti. Omar è artista Guo.

Flautist, composer, and arranger, who at the moment is maintaining a ver-


satile international career with concerts, recitals and workshops, covering
various musical styles. As a soloist he has performed in the most important
theatres in the world with groups he conducts or with important institutions
like the National Spanish Ballet, Simon Bolivar Symphony Orchestra etc.
He has also collaborated with the ballet of Antonio Najarro, Nuevo Ballet
Español, Los Vivancos, “Pura Pasión”and Lola Greco. In 2016 he was Wil-
liam Bennett's (Wibb) guest at the Gala Concert of the British Flute Society
Festival. Among his most important compositions are two suites for flute and
string orchestra. These pieces have two particular styles influenced by two
different worlds, Venezuela, the country where he was born, and Spain, the
conutry where he lives. His work "Solo de Pajarillo" has become one of the
most well known Latin American pieces of music for flute. Omar is Guo artist.

www.omaracosta.com
Marco Bettuzzi
musica da camera - chamber music

Docente del Conservatorio "Niccolò Paganini" di


Genova, si diploma in Pianoforte, Musica Cora-
le e Direzione di Coro e Composizione. Nel 1996
consegue la Laurea con lode al DAMS di Bologna,
con una tesi in Etnomusicologia - relatore Roberto
Leydi. Collaborazioni: Teatro Comunale Opera di
Genova, RAI, Orchestra Sinfonica di Sanremo. Ha
suonato in varie formazioni di musica da camera
(1° Premio a Stresa), e con musicisti di fama quali
Astor Piazzolla. È stato premiato in concorsi nazio-
nali per la sua attività didattica, quale direttore del gruppo strumentale e
corale della scuola media ad indirizzo musicale "Rubaldo Merello" di Ge-
nova, curando le trascrizioni di tutti i brani (1° premio a Vercelli, Mantova,
Ravenna, Bergamo). Ha collaborato a lungo con il Coro Polifonico Januen-
sis diretto da Luigi Porro, suo maestro per la direzione di coro, e, in qualità
di direttore musicale della Sezione Giovanile, ha ottenuto un 2° premio al
Concorso nazionale di Vallecorsa e un 3° premio al Concorso internazionale
di Stresa. Dirige l'ensemble madrigalistico Vox Antiqua - nato come attività
laboratoriale del Conservatorio genovese nel 2001 - con cui ha all'attivo nu-
merosi concerti, tra cui spicca un Dido and Aeneas, in collaborazione con
l'Accademia di Belle Arti di Carrara, eseguito in varie città italiane.

Professor at the Conservatorio "Niccolò Paganini", Genoa, he graduated


in Piano, Choral Music and Choir Conducting and Composition. In 1996 he
graduated with honours from the DAMS in Bologna, with a thesis in Ethno-
musicology - supervisor Roberto Leydi. Collaborations: Genoa Opera House,
RAI, Sanremo Symphony Orchestra. He had played in various chamber mu-
sic ensembles (1st Prize in Stresa), and with renowned musicians such as
Astor Piazzolla. He has won prizes in national competitions for his teaching
activities as conductor of the instrumental and choral group of the "Rubaldo
Merello" secondary music school in Genoa, and as the transcriber of all the
compositions forming their repertoire (1st prizes in Vercelli, Mantua, Ravenna,
Bergamo). He has worked extensively with the Januensis Polyphonic Choir
conducted by Luigi Porro, his teacher in choral conducting, and, as music
director of the Youth Section of same choir, received the 2nd prize in the Na-
tional Competition of Vallecorsa and a 3rd prize at the Stresa International
Competition. He conducts the Vox Antiqua Madrigal Ensemble - founded
in 2001 as a laboratorial activity of the Genoese Conservatory – with whom
he has held many concerts, most notably a Dido and Aeneas performed,
in various Italian cities, in collaboration with the Carrara Fine Arts Academy.
Ivano Biscardi
fisarmonica - accordion

Consegue brillantemente gli studi musicali in Fisar-


monica Classica presso il Conservatorio “Arcan-
gelo Corelli” di Messina sotto la guida di Salvato-
re Crisafulli. Affianca allo studio della fisarmonica
quello di composizione, organo, pianoforte e ban-
doneon. Collabora con varie formazioni orchestrali
e da camera sia in Italia che all'estero (Sertango
Quartet, Latin Quartet, Hesperia Ensemble, Sum-
mer Quartet, Tango Extremo). Ha inciso un CD de-
dicato ad Astor Piazzolla per Sound on Sound by
Sony, e per la Map pubblica un lavoro discografico di composizioni proprie
e classici del Tango Nuevo con il quartetto Sertango. Ha inciso inoltre delle
sue composizioni per fisarmonica classica e orchestra d’archi per EMA Vin-
ci. Ospite in trasmissioni televisive e radiofoniche tra le quali Rai Radio 3, Ra-
dio Tango Velours di Parigi e Radio Swiss Jazz. Negli ultimi anni si è dedicato
in particolar modo, oltre che all'attività concertistica e all’insegnamento,
alla trascrizione per fisarmonica della letteratura classica da tasto. Pubblica
con editori quali: Physa, MAP ed EMA Vinci. Ha pubblicato un metodo per
fisarmonica edito da MAP incentrato sull'armonia moderna e le tecniche
d'improvvisazione. Insegna Fisarmonica presso il Conservatorio “Arcangelo
Corelli” di Messina.

He obtained the degree in classical accordion at the Conservatorio “Arcan-


gelo Corelli”, Messina, under Salvatore Crisafulli. Besides the accordion, he
studied composition, organ, piano and bandoneon. He collaborates with
several orchestral and chamber ensembles both in Italy and abroad (Ser-
tango Quartet, Latin Quartet, Hesperia Ensemble, Summer Quartet, Tango
Extremo). He released a CD devoted to Astor Piazzolla for Sound on Sound
by Sony and, with the quartet Sertango, published an album of his own wor-
ks as well as of Tango Nuevo. He has also recorded some of his compositions
for classical accordion and string orchestra for EMA Vinci. Guest on TV and
radio programmes such as Rai Radio 3, Radio Tango Velours in Paris and Ra-
dio Swiss Jazz. In recent years, besides his concert and teaching activities,
he has devoted himself particularly to transcribing the classical keyboard
repertoire for accordion. Physa, MAP and EMA Vinci have published his wor-
ks. MAP has published his accordion method centred on modern harmony
and improvisation techniques. He teaches accordion at the Conservatorio
“Arcangelo Corelli” in Messina.
Dario Bonuccelli
musica da camera - chamber music

Dario Bonuccelli, nato nel 1985, inizia lo studio del


pianoforte all’età di quattro anni con Luciano
Lanfranchi. Si diploma nel 2004 al Conservatorio
di Genova col massimo dei voti, lode e menzione
d’onore e si specializza con Franco Scala, Andrea
Lucchesini, Pietro De Maria, Bruno Canino (per mu-
sica da camera) e Marco Vincenzi. Esordisce in
pubblico nel 1998 e da allora si è esibito in più di
500 concerti in Europa e Giappone, come solista
e in gruppi da camera. E’ anche compositore e
molte sue opere sono state eseguite in importanti Festival.

Dario Bonuccelli, born in 1985, has devoted himself to the piano from the
age of four, under the guidance of Luciano Lanfranchi. He graduated in
2004 from the Conservatory of Genoa with the highest mark, honours and a
special mention. He then went on to specialize with Franco Scala, Andrea
Lucchesini, Pietro De Maria, Bruno Canino (for chamber music) and Marco
Vincenzi. Dario gave his first public performance in 1998; since then, he has
performed in more than 500 concerts in Europe and Japan, both as a soloist
and in chamber music ensembles. He is also a composer and many of his
works have been performed in important Festivals.

www.dariobonuccelli.com
Nuria Cazorla 23-25.08
danza flamenca - flamenco dance

Nata a Irun (Spagna) ha dedicato gran parte


della sua vita allo studio e all'insegnamento di
flamenco nella sua città. Fondatrice del Embrujo
Andalúz gruppo flamenco di Irun, con il quale ha
creato, diretto e interpretato numerosi spettacoli
nel corso degli anni (1994-2010); ha inoltre diret-
to numerosi spettacoli nei Paesi Baschi. Ha stu-
diato danza flamenca con artisti affermati come
Tati, Cristorbal Reyes, José Porcel, Il Guito, Olga
Pericet. Si è esibita come solista con la forma-
zione musicale Querencia con la quale ha girato molte città spagno-
le ed europee. Attualmente collabora con l’Omar Acosta Trio che fon-
de la danza con la musica da lui creata per flauto, percussioni e danza.

Born in Irun (Spain) she has dedicated most of her life to the study and teaching
of flamenco in her city Founder of the Embrujo Andaluz flamenco group of
Irun, with which she has created, directed and interpreted numerous shows
from 1994 to 2010. She has also directed many shows in the Basque Country.
She has studied flamenco dance with artists like Tati, Cristorbal Reyes, José
Porcel, Il Guito, Olga Pericet. She has performed as a soloist with the musical
ensemble Querencia with whom she has toured many Spanish and Europe-
an cities. At the moment she is collaborating with the Omar Acosta Trio which
merges dance with music that he created for flute, percussion and dance.
Giorgio Colombo Taccani
composizione - composition

Giorgio Colombo Taccani (1961) si laurea con una


tesi in Storia della Musica sull’Hyperion di Bruno Ma-
derna. Consegue inoltre i Diplomi in Pianoforte ed
in Composizione a Milano con Pippo Molino e Azio
Corghi, perfezionandosi quindi con Franco Dona-
toni, Azio Corghi, György Ligeti e presso l’IRCAM.
Sue composizioni sono state premiate in numerosi
concorsi, sono eseguite in tutto il mondo, trasmesse
da varie emittenti radiofoniche e pubblicate dalle
Edizioni Suvini Zerboni di Milano. Dal 1999 insegna
Composizione presso il Conservatorio “Giuseppe Verdi” di Torino e dal 2005
collabora con il Conservatorio della Svizzera Italiana – Lugano.

Giorgio Colombo Taccani (1961) graduated with a thesis in History of Mu-


sic devoted to Bruno Maderna’s “Hyperion”. After a degree in Piano and
in Composition in Milan, studying with Pippo Molino and Azio Corghi, he
took advanced courses with Franco Donatoni, Azio Corghi, György Ligeti
at IRCAM. His music has won awards in many competitions, held allover
the world and has been regularly presented in concert seasons and music
Festivals, has been broadcast by International Radios and is published by
Edizioni Suvini Zerboni, Milano. He teaches Composition at the “Giuseppe
Verdi” Conservatory in Turin and collaborates with the Conservatory of Ita-
lian Switzerland – Lugano.

www.colombotaccani.it
Anton Dressler 28-31.08
clarinetto - clarinet

Anton Dressler viene descritto dalla critica come


musicista “straordinario...di una sensibilità quasi
esasperata”, con “i fiati sempre dosati, intonazio-
ne superba, morbidezza e varietà nel fraseggio in-
vidiabili”. Ha suonato in tutta Europa, Israele, Usa
e Taiwan, collaborando con Misha Maisky, Jean-
Yves Thibaudet, Julian Rachlin, Boris Petrushan-
sky, Itamar Golan, Bruno Canino, Pavel Vernikov,
Moni Ovadia, Ingrid Fliter ed ensemble come il
Quartetto Szymanowsky, il Giovane Quartetto Ita-
liano, il Quartetto di S. Pietroburgo, l’Orchestra da Camera di Mosca. E’
uno dei fondatori del gruppo da camera “Kaleido Ensemble“ e partecipa
inoltre a progetti di musica “crossover” e klezmer. Ha inciso per “Atopos”
(Italia),“Russian Seasons” (Russia), “Chryston” (Giappone) e “Quartz” (In-
ghilterra). Nel 2014 in duo col pianista Andrea Rebaudengo ha registrato il
cd “Due all’Opera” per la Università Bocconi. E’ membro dell’Associazione
Nazionale Critici Musicali.

Anton Dressler is described by the critics as "an extraordinary musician with


an exaggerated sensibility, a superb intonation, and an enviable variety
of expression and spacing of notes". He has played all over Europe,Israel,
USA and Taiwan, collaborating with Misha Maisky, Jean-Yves Thibaudet,
Julian Rachlin, Boris Petrushansky, Itamar Golan, Bruno Canino, Pavel Ver-
nikov, Moni Ovadia, Ingrid Fliter, and ensembles like the Szymanowsky quar-
tet, the Giovane Quartetto Italiano, St. Petersburg quartet, and theMoscow
Chamber Orchestra. He is one of the founders of the Chamber Group
"Kaleido Ensemble and also takes part in a musical project "crossover" and
"klezmer. He has recorded for "Atopos" (Italy) “Russian Seasons”(England),
“Chryston”(Japan) and Quartz (UK). In 2014 in duo with the pianist Andrea
Rebaudengo he made the CD "Due all'opera" for Bocconi University. His is a
member of the National Association of Music Critics.

www.antondressler.com
Gloria D’Atri
pianoforte - piano
Studia con sua madre, Riccardo Risaliti, Homero
Francesch e Maria Tipo. Dal debutto a 12 anni in
Sala Verdi è ospite delle più importanti istituzioni
musicali (Mozarteum di Salisburgo, Tonhalle di Zuri-
go, Herkulessaal di Monaco di Baviera, Kölner Phi-
larmonie, Festival Pianistico Internazionale di Bre-
scia e Bergamo, Concerti di Locarno per la RTSI,
ecc.). Solista con diverse orchestre (Orchestra del-
la Svizzera Italiana, Kölner Kammerorchester, Euro-
pean Community Chamber Orchestra, Solisti Ve-
neti, Pomeriggi Musicali, Orchestra Sinfonica di Milano della RAI, Orchestra
Giovanile Italiana ecc.), ha collaborato con direttori quali Georghi Dimitrov,
Howard Griffiths, Helmut Müller-Brühl, Angelo Campori, Jost Meier, Claudio
Scimone, Angelo Faja, Eivind Aadland, Peter Kuhn, Daniele Callegari e con
musicisti quali Dimitri Ashkenazy, Julia Fischer e Homero Francesch. Ha fon-
dato un duo con la violoncellista Cecilia Radic. Conta CD per varie etichet-
te discografiche e registrazioni per le più importanti emittenti radiofoniche e
televisive italiane ed estere. Invitata regolarmente a tenere Masterclass e in
giurie di Concorsi Nazionali e Internazionali, è titolare di cattedra di Piano-
forte Principale al Conservatorio “Luigi Cherubini” di Firenze.

She studied under her mother, Riccardo Risaliti, Homero Francesch and Ma-
ria Tipo. Since her Milan Sala Verdi debut at the age of 12, she has been
guest of the most important musical institutions (Mozarteum in Salzburg,
Tonhalle in Zurich, Herkulessaal in Munich, Philarmonie in Cologne, Interna-
tional Piano Festival of Brescia and Bergamo, Concerti di Locarno for RTSI,
etc.). Soloist with several orchestras (Orchestra della Svizzera Italiana, Kölner
Kammerorchester, European Community Chamber Orchestra, Solisti Veneti,
Orchestra Sinfonica di Milano della Rai, Pomeriggi Musicali, Orchestra Gio-
vanile Italiana, etc.), she has collaborated with conductors such as Georghi
Dimitrov, Howard Griffiths, Angelo Campori, Helmut Müller-Brühl, Jost Meier,
Claudio Scimone, Peter Kuhn, Angelo Faja, Daniele Callegari, Eivind Aad-
land and with musicians such as Dimitri Ashkenazy, Julia Fischer and Homero
Francesch. She has founded a duo with cellist Cecilia Radic. She has made
CDs for several labels and recordings for the most important Italian and
foreign radio and television companies. Regularly invited to give master
classes and as jury member in National and International Competitions, she
holds the chair of piano at the Conservatorio “Luigi Cherubini” in Florence.

www.gloriadatri.com
Bruno Giuffredi
chitarra - guitar
Diplomato con il massimo dei voti e lode, succes-
sivamente ha studiato con David Russell, al quale
deve gli spunti per la propria preparazione tecni-
ca. Ha registrato numerosi CD, sia come solista che
in formazioni cameristiche, per Agorà, Sinfonica,
Sei corde. Per il 150° anniversario della Repubblica
italiana ha registrato un CD accluso alla composi-
zione di Livio Torresan: Variazioni e fuga sull'inno d'I-
talia. Nel 2013 ha pubblicato un DVD dedicato alla
figura del liutaio Pietro Gallinotti. In collaborazione
con il liutaio Fabio Zontini ha registrato un DVD e un cortometraggio diretto
da Luigi Coppola dal titolo “A misura d’uomo”. È consulente editoriale per
le edizioni musicali SINFONICA, per quanto riguarda la produzione musica-
le contemporanea e l’orientamento delle più attuali istanze didattiche. In
prima persona ha curato la pubblicazione di cinque Antologie di musica
contemporanea per chitarra e la revisione critica di opere didattiche ot-
tocentesche. È autore di un fortunato metodo, indirizzato agli strumentisti
in fase nascente, dal titolo A scuola con la chitarra. È docente presso il
Conservatorio “Guido Cantelli” di Novara e ai corsi annuali dell’Accademia
Chitarristica “Giulio Regondi” di Milano.

Having obtained the degree in guitar with honours, he has successively


studied under David Russel, to whom he is indebted for his technical prepa-
ration. Both as a soloist and chamber musician, he has recorded numerous
CDs for Agorà, Sinfonica, Sei corde. On the 150th anniversary of the Italian
Republic he recorded a CD attached to Livio Torresan’s score Variazioni
e fuga sull’inno d’Italia. In 2013 he published a DVD devoted to the guitar
maker Pietro Gallinotti. In collaboration with the guitar maker Fabio Zon-
tini he has recorded a DVD and a short movie directed by Luigi Coppola
and entitled “A misura d’uomo”. He is editorial consultant to SINFONICA
music publishing regarding contemporary music and pedagogical issues.
He has edited five Anthologies of contemporary music for guitar and critical
editions of nineteenth-century guitar tutors. He is the author of a popular
method for beginners entitled A scuola con la chitarra. He is professor at the
Conservatorio “Guido Catelli” in Novara and at the annual courses of the
“Giulio Regondi” Guitar Academy in Milan.

www.brunogiuffredi.com
Ann Lines
violoncello - cello
Dopo aver completato un corso di esecuzione mu-
sicale di quattro anni alla Guildhall School of Music
& Drama, Ann ha svolto il ruolo di primo violoncello
con l’Orchestra Giovanile “Toscanini” di Parma. Da
quando è ritornata a Londra, ha svolto una note-
vole carriera da freelance, suonando nelle princi-
pali orchestre londinesi, sinfoniche, cameristiche
e operistiche. Ha suonato in vari musical nel West
End londinese e ha anche registrato con molti ar-
tisti popolari come i Coldplay, Muse e Spandau
Ballet. Oltre ad insegnare a studenti di tutte le età, collabora regolarmente
con l’Orchestra dell’English National Ballet e con l’Orchestra della BBC. È
da alcuni anni che è molto ricercata come musicista camerista pronta a ci-
mentarsi con un’ampia varietà di repertori. Ha recentemente suonato con
l’Emmanuel String Quartet.

After completing a 4-year performers’ course at the Guildhall School of Mu-


sic & Drama, Ann went to on to be principal cello with the Orchestra Giova-
nile “Toscanini” in Parma, Italy. Since returning to London she has enjoyed a
varied freelance career playing in England’s regional and London orches-
tras, chamber orchestras and small-scale touring opera companies. She
has played in several musicals in London’s West End and has also recorded
with many popular artists such as Coldplay, Muse and Spandau Ballet. She
currently works regularly with the Orchestra of English National Ballet and
the BBC Concert Orchestra as well as teaching students of all ages. She has
recently performed with the Emmanuel String Quartet.
Francesco Parrino
violino - violin
Compie diversi corsi di laurea, master e dottorato
in prestigiose università e accademie inglesi, italia-
ne e olandesi, perfezionandosi in violino con Yfrah
Neaman e David Takeno. Conta tour concertistici
in Austria, Cile, Cina, Colombia, Croazia, Ecuador,
Francia, Germania, Hong Kong, Italia, Perù, Porto-
gallo, Regno Unito, Romania, Russia, Slovenia, Sviz-
zera e Turchia, suonando come solista con varie
orchestre (Filarmonica di San Pietroburgo, Filarmo-
nica di Torino, Orchestra Sinfonica di Sanremo, Or-
chestra Sinfonica Siciliana ecc.) e in diverse formazioni cameristiche. Come
ricercatore ha scritto vari articoli musicologici e tenuto conferenze presso
le Università di Cambridge, Londra, Oxford, Strasburgo e York nonché ad
Indianapolis per l’American Musicological Society e al Festival della Scienza
di Genova. Collabora come critico discografico con la rivista Musica. Suo-
na su un violino Giuseppe & Antonio Gagliano (1790-1805 circa) prestatogli
dalla famiglia del grande direttore d’orchestra Gino Marinuzzi, è un apprez-
zato recording artist per Brilliant Classics e Stradivarius ed insegna violino
presso il Conservatorio “Niccolò Paganini” di Genova.

He completed several bachelor’s, master’s and doctoral degrees at pres-


tigious Dutch, English and Italian universities and academies, studying violin
with Yfrah Neaman and David Takeno. He has made concert tours in Austria,
Chile, China, Colombia, Croatia, Ecuador, France, Germany, Hong Kong,
Italy, Peru, Portugal, United Kingdom, Romania, Russia, Slovenia, Switzerland
and Turkey, playing as a soloist with several orchestras (St. Petersburg Phil-
harmonic, Turin Philharmonic, Sanremo Symphony Orchestra, Sicilian Sym-
phony Orchestra, etc.) and in several chamber groups. As a researcher he
has written various musicological articles and contributed papers to con-
ferences at the Universities of Cambridge, London, Oxford, Strasbourg and
York as well as at Indianapolis for the American Musicological Society and
at the Festival della Scienza in Genoa. As a music critic he collaborates
with the Musica periodical. He plays a Giuseppe & Antonio Gagliano violin
(1790-1805 circa) borrowed from the family of the famous conductor Gino
Marinuzzi, he is a valued recording artist for Brilliant Classics and Stradivarius,
and teaches violin at the Conservatorio “Niccolò Paganini”, Genoa.

www.violinandflute.com
Stefano Parrino
flauto - flute

Pluridiplomato nelle più importanti scuole musica-


li europee, con docenti come Peter-Lukas Graf,
Maxence Larrieu, Patrick Gallois, William Bennett,
Stefano si dedica all’attività concertistica sia come
solista che come camerista. Si è esibito in Europa,
Nord e Sud America e ha suonato da solista con
molte orchestre (Filarmonica di San Pietroburgo,
Toscanini di Parma, Orchestra Sinfonica Siciliana
ecc.). Affianca all’attività concertistica quella di
docente. Ha tenuto masterclass in tutta Europa,
Sud e Nord America sia di flauto che di respirazione continua, tecnica della
quale Stefano è ricercatore e divulgatore internazionalmente riconosciuto.
Insegna flauto presso il conservatorio “Arcangelo Corelli” di Messina. Regi-
stra per Stradivarius, Urania e Brilliant, è membro dei Caballeros del traverso
e artista Altus-Azumi.
He has obtained diplomas from the most important European music schools,
with teachers like Peter-Lukas Graf, Maxence Larrieu, Patrick Gallois and Wil-
liam Bennett. Stefano dedicates himself to performing in concerts both as
a soloist and chamber musician. He has performed in Europe and North
and South America and has played as a soloist with several orchestras (St.
Petersburg Philharmonic, Toscanini Symphony Orchestra, Sicilian Symphony
Orchestra, etc.). He combines his concert activities with teaching. He has
given master classes in all over Europe and in South and North America,
both in flute and in circular brathing, a technique for which Stefano is an
internationally recognised researcher and populariser. He teaches flute at
the Conservatorio “Arcangelo Corelli” in Messina. Stefano records for Stradi-
varius, Urania and Brilliant and is a member of the Caballeros del traverso

www.violinandflute.com
Fabrice Pierre
arpa - harp

L'arpista e direttore d'orchestra Fabrice Pierre ha


studiato con Pierre Jamet arpa, Paul Ethuin e Fran-
co Ferrara direzione d'orchestra. Nel 1980 Pierre
Boulez gli offrì il posto di assistente direttore all'En-
semble Intercontemporain, e nel 1984 vinse il primo
premio all'unanimità al Concorso Internazionale di
Arpa Maria Antonietta Cazala a Gargilesse (Fran-
cia). Nominato nello stesso anno professore di arpa
al Conservatorio Nazionale Superiore di Musica di
Lione, dal 1997 ricopre la carica di direttore artisti-
co dell'Atelier Conosci du XXème Siècle. Fabrice Pierre persegue una car-
riera internazionale come arpista e direttore d'orchestra, dando concerti e
masterclass in importanti festival, tra cui Kuhmo, Gubbio, Prades, Kitakyushu,
Musicades di Lione, Musica Oggi a Tokyo, e promuove opere di compositori
contemporanei. Come musicista da camera suona regolarmente con i suoi
amici Patrick Gallois, Pierre-Henri Xuereb, Annick Roussin e Shauna Rolston
e ha registrato opere di Caplet, Debussy, Doppler, Fauré, Louvier, Mozart,
Ravel e Takemitsu per 3D, Calliope, DGG, EMI, Forlane e Naxos.
The harpist and conductor Fabrice Pierre was a pupil of Pierre Jamet for
the harp and Paul Ethuin and Franco Ferrara for orchestral conducting. In
1980 Pierre Boulez offered him the position of assistant conductor at the En-
semble Intercontemporain, and in 1984 he was unanimously awarded the
first prize at the Marie-Antoinette Cazala International Harp Competition
at Gargilesse (France). During the same year, he was appointed harp pro-
fessor at the Conservatoire National Supérieur de Musique de Lyon, where
he has also, since 1997, been musical director of l’Atelier du XXème Siècle.
Fabrice Pierre pursues an international career as harpist and conductor, giv-
ing concerts and masterclasses at major festivals, including those of Kuhmo,
Gubbio, Prades, Kitakyushu, Musicades of Lyon, Music Today in Tokyo, and
promoting new works by contemporary composers. As a chamber musi-
cian he plays regularly with his friends Patrick Gallois, Pierre-Henri Xuereb,
Annick Roussin and Shauna Rolston and he has recorded works by Caplet,
Debussy, Doppler, Fauré, Louvier, Mozart, Ravel and Takemitsu for 3D, Cal-
liope, DGG, EMI, Forlane and Naxos.
Seminari
Ballo Flamenco - Nuria Cazorla
Durante il seminario, si terranno classi di tecnica e coreo-
grafia di danza flamenca (dal neofita al livello avanzato).
Si lavorerà sulle fondamenta del flamenco, spiegando ed
affrontando i ritmi e le danze che compongono i "Palos" del
flamenco, Tangos, Alegrías, Bulerías, Soleá, così come si toc-
cheranno aspetti della tecnica della danza flamenca qua-
li: movimento delle braccia e delle mani, tecnica dello zapateado
(uso dei piedi), studio dei differenti ritmi del flamenco.

Clarinetology - Anton Dressler


Durante il seminario saranno affrontati i vari aspetti del vasto universo appartenente al
repertorio per clarinetto. E’ specialmente sottolineata la stretta unione tra comprensione
musicale e superamento delle difficoltà tecniche legate all'esecuzione, dando ai parte-
cipanti l'occasione di individuare ed affrontare le particolari questioni legate alle proprie
caratteristiche artistiche ed alle esigenze del testo musicale. Come parte del corso è
possibile approfondire la esperienza nella unione tra clarinetto e live electronics.
Improvvisazione - Omar Acosta
Questo seminario è indirizzato agli strumentisti con formazione classico-accademica di
qualsiasi livello che desiderino avvicinarsi all flamenco e agli stili latino-americani. Saran-
no spiegati brevemente i vari ritmi: tango, flamenco, bulerías, e altri ritmi latino-america-
ni, tra i quali il Choro brasileño, il Son cubano, il Tango argentino, e lo Joropo venezolano.
Saranno usati esempi scritti e pratici, che da soli e in gruppo aiuteranno a comprendere
la pratica dei diversi stili.

Seminars
Flamenco Dance - Nuria Cazorla
During the seminar, classes will be held on the technique and choreography of flamenco
dancing for both beginners and advanced level. You will work on the foundations of fla-
menco, explaining and dealing with the rhythms and the different dances which make
up the "Palos" of flamenco, Tangos, Alegrías, Bulerías, Soleá, as well as
touching on the technical aspects of the flamenco dance such as: arm
and hand movement, foot movement (zapateado), studies of the dif-
ferent flamenco rythms.

Clarinetology - Anton Dressler


During the seminar the various aspects of the vast universe belonging to
the clarinet repertoire are addressed. The close union between musical
understanding and the overcoming of technical difficulties related to
execution is especially emphasized, giving the participants the oppor-
tunity to identify and address questions related to their artistic charac-
teristics and the needs of the musical text. As part of the course it is possible to deepen
the experience of the union between clarinet and live electronics.

Improvisation - Omar Acosta


This seminar is addressed to instrumentalists with a classical academic training at what-
ever level who wish to delve into flamenco and other types of Latin-American styles. The
various rhythms will be explained, tango flamenco, bulerias, and other Latin-American
rhythms like Choro brasileño, Son cubano, Tango Argentino, and Joropo venezolano.
Written and practical examples will be used, with the aim to help you to understand and
practice the different styles in solo and group performance.
Informazioni
Iscrizione (scadenza 14 luglio 2018): € 25 da pagare con bonifico bancario a:

Associazione Musicale “LeAltreNote” Via Mac Mahon, 30 - 20155 Milano - Italia.


Credito Artigiano, Via Cenisio, 30 20154 Milano
IBAN: IT32H0521601613000000005610 BIC: BPCVIT2S
La domanda
Ricevuta di pagamento, un curriculum vitae, il repertorio da studiare, una fotografia
e la fotocopia della carta di identità vanno inviati a: info@lealtrenote.org o al fax
+39.02.3313201. E’ possibile iscriversi online sul sito www.lealtrenote.org.
Contributo di frequenza
Effettivi € 200 (minimo tre lezioni di strumento e tre di musica da camera)
Seminari € 100
Uditori € 80
Chiunque desideri frequentare due o più corsi (es. pianoforte e violoncello) riceverà
uno sconto di € 20 per il secondo e € 30 per il terzo corso. Il contributo per la frequen-
za alle attività della masterclass dovrà essere saldato in loco prima dell’inizio delle
lezioni. Le classi saranno formate da 8-10 allievi.
Seminari di Omar Acosta, Nuria Cazorla e Anton Dressler sono aperti agli studenti de
LeAltreNote, versando una quota di € 50, ed a studenti non iscritti alla Masterclass,
versando una quota di € 100 (che non comprende il contributo di iscrizione € 25).
Quest'ultima dà anche diritto a seguire tutte le attività della masterclass in qualità
di
uditore.
Borse di studio/Premi
Premio Giovanni Bauer (flauto AZUMI S3 in argento), Premio Rotary Contea, Premio
Olio degli Avi, Premio LeAltreNote per i migliori esecutori, consistente nella parteci-
pazione artistica al Festival LeAltreNote 2019.
Alloggio
L’Hotel National Park prevede per gli allievi e gli accompagnatori un prezzo scon-
tato, per informazioni e prenotazioni:

Residence National Park


tel. +39.0342.985040 - hnational@antoniolihotels.com - www.hotelnationalpark.it

Per altre tipologie di alloggio:


Valdidentro Turismo
tel. +39 0342 985331 - info.valdidentro@bormio.eu - www.bormio.eu

Prenotazione a cura dell`interessato.

Arrivo a LeAltreNote
Un collegamento gratuito tra Milano e la Valdidentro è previsto per il 19 agosto. Il ritor-
no è previsto per il 1 settembre. Per informazioni e prenotazioni: info@lealtrenote.org
"l'olio cantò con murmure sommesso"

incanto della natura!

Via Lazzaretto, 22 91022 Castelvetrano (Tp) Tel. +39.0924.89532 email: 092489532@iol.it

Edicola Rinaldi
via XX Settembre, 8 Tirano
tel. 0342 705456
Information
Registration (deadline 14 July 2018) to be paid by bank transfer to:

Associazione Musicale “LeAltreNote” Via Mac Mahon, 30 - 20155 Milano - Italia.


Credito Artigiano, Via Cenisio, 30 20154 Milano
IBAN: IT32H0521601613000000005610 BIC: BPCVIT2S
The application form
Receipt of registration payment, curriculum vitae, study repertoire, a photo and a
photocopy of your identity card to be sent to: info@lealtrenote.org or sent by fax at:
+39.02.3313201. It is possible to enroll online at www.lealtrenote.org.
Attendance payment
Active € 200 (minimum three instrumental and three and chamber music lessons)
Seminars € 100
Listeners € 80
Anyone who wishes to attend two or more courses (e.g. pianoforte and cello) will
receive a discount of € 20 for the second course, and € 30 for the third course. The
masterclass fees must be paid upon arrival, on the first day of the course. The classes
will
be made up of 8-10 students.
The seminars of Omar Acosta, Nuria Cazorla and Anton Dressler are open to the stu-
dents taking courses at LeAltreNote by paying the sum of € 50 (per seminar), and to
students who are not attending the Masterclass by paying € 100 (per seminar) and
€ 25 as registration fees. Whoever registers for the seminars has the right to follow the
other activities of the masterclass as a listener.
Scholarship/Prizes
Giovanni Bauer Prize (AZUMI S3 silver flute) Rotary Contea Prize, Olio degli Avi Prize.
LeAltreNote Prize for the best performers consists in an invitation to take part as an
artist in the 2019 edition of the festival.
Accommodation
The National Park Hotel offers discounts to course students and accompainers.
For informations and reservation:

Residence National Park


tel. +39.0342.985040 - hnational@antoniolihotels.com - www.hotelnationalpark.it

For other kinds of accommodation:


Valdidentro Turismo
tel. +39 0342 985331 - info.valdidentro@bormio.eu - www.bormio.eu

Reservations must be made directly by the applicants.

How to get to LeAltreNote


A free of charge coach service will be arranged from Milan to Valdidentro on the
19th of August. The return service will operate on the 1st of September. For further
informations and booking: info@lealtrenote.org
è tutta un'altra musica !

Scheda di iscrizione - Application form

Nome e cognome/First name and surname.......................................................................................................................

Data di nascita/Date of birth..............................................................e-mail..................................................................

Indirizzo/Address............................................................................................................................................................

Telefono/Phone................................................................................................................................................................

Chiede di essere iscritto alla masterclass/seminario di/I would like to be enrolled in the class/seminar of:

c arpa/harp c chitarra/guitar c composizione/composition


c fisarmonica/accordion c flauto/flute c pianoforte/piano
c violino/violin c violoncello/cello c musica da camera/chamber music

c clarinetto/clarinet c danza flamenca/flamenco dance c improvvisazione/improvisation

Chi desidera seguire due o piu corsi è pregato di segnarli/If you wish to follow two or more courses please tick the relevant boxes
Firma (di un genitore per i minori di 18 anni)/Signature (of a guardian if participant is under 18)

________________________________________________________________________________________________
Informativa privacy: Ai sensi del D.Lgs. n. 196/2003 si informa che i dati in possesso dell’Associazione LeAltreNote verran-
no trattati nel rispetto della riservatezza e segretezza senza alcuna altra finalità rispetto a quelle per cui sono richiesti.
Valdidentro

Edicola Rinaldi

www.lealtrenote.org - info@lealtrenote.org

Potrebbero piacerti anche