Sei sulla pagina 1di 562

Donato Amado Gonzales

LA DESCENDENCIA DE
DON CRISTÓBAL PAULLO YNGA
Y SUS PRIVILEGIOS
DOCUMENTOS DE PROBANZA Y TESTAMENTOS DEL
SIGLO XVI-XVII

Colección Libros y Manuscritos Raros del Perú


Donato Amado Gonzales

LA DESCENDENCIA DE
DON CRISTÓBAL PAULLO YNGA
Y SUS PRIVILEGIOS
DOCUMENTOS DE PROBANZA Y TESTAMENTOS DEL
SIGLO XVI-XVII

Colección Libros y Manuscritos Raros del Perú


985.03 Amado Gonzales, Donato
A52 La descendencia de don Cristóbal Paullo Ynga y sus privilegios : documen-
tos de probanza y testamentos del siglo XVI-XVII / Donato Amado Gonzales.
– 1a ed. – Lima: Biblioteca Nacional del Perú, 2016.
559 p. : il. retrs. ; 21 cm. – (Libros y manuscritos raros del Perú).
Incluye referencias bibliográficas.
Incluye: Algunos detalles sugerentes sobre los privilegios de las esposas del
inca según la probanza de don Cristóbal Paullo Ynga / Juan Ossio A. ¿Inca o
español? Las identidades Paullo Topa Inca / Sabine MacCormack.
D.L.
ISBN
1. Paullo Inca, m. 1549 – Familia 2. Paullo Inca, m. 1549 – Fuentes 3. Incas
– Genealogía 4. Incas – Reyes y soberanos 5. Estructura social – Perú – Siglos
XVI-XVII 6. Perú – Historia –Siglos XVI-XVII I. Ossio A., Juan M, 1943- II.
MacCormack, Sabine III. Biblioteca Nacional del Perú IV. Título V. Serie

BNP: 2016-938 S-14714

Delfina González del Riego Espinosa


Directora Nacional - Biblioteca Nacional del Perú

Osmar Gonzales Alvarado


Director Técnico - Biblioteca Nacional del Perú

David De Piérola Martínez


Director General del Centro de Investigación y Desarrollo Bibliotecológico

Claire Jaureguy Robinson


Coordinación editorial

Corrección:
Liz Ketty Díaz Santillán

Diseño y diagramación:
José Luis Portocarrero Blaha

Imagen de portada: Guamán Poma de Ayala, F. (2001 [1615]). El primer nueva corónica y buen gobierno.
Recuperado de http://bit.ly/2fnr4Iz

Primera edición, diciembre de 2016


© Donato Amado Gonzales
© Biblioteca Nacional del Perú

Av. De la Poesía n.° 160, Lima 41


Teléfono: 513-6900
http: //www.bnp.gob.pe Correo electrónico: dnsb@bnp.gob.pe
Reservados todos los derechos

ISBN: 978-612-4045-38-7
Hecho el Depósito Legal en la Biblioteca Nacional del Perú n.° 2016-12260
ÍNDICE

Agradecimientos
Donato Amado Gonzales ................................................................... 11

Algunos detalles sugerentes sobre los privilegios de las esposas del


inca según la probanza de don Cristóbal Paullo Ynga
Juan Ossio A. ................................................................................ 13

Los privilegios de los descendientes de don Cristóbal Paullo Inca


Donato Amado Gonzales ................................................................... 27

¿Inca o español? Las identidades de Paullu Topa Inca


Sabine MacCormack ......................................................................... 73

LA DESCENDENCIA DE DON CRISTÓBAL PAULLO


YNGA Y SUS PRIVILEGIOS: DOCUMENTOS DE
PROBANZA Y TESTAMENTOS DEL SIGLO XVI-XVII

1. En La Villa de Madrid a treze días del mes de Enero de mil y


seiscientos y veinte y seis años ante los señores del Consejo
Real de la Indias se presentó la petición del tenor siguiente...
Manuscrito 20193. Biblioteca Nacional de Madrid (BNM).
Madrid. 1626. Probanza de Melchor Carlos Inca ....................... 95

2. Archivo regional del Cusco. Corregimiento de provincias.


Leg. 66, 1699-1705. 1691 Autos con Lázaro Dueñas con
Bartolomé Carlos Ynga, sobre 12 topos de tierra que ven-
dieron sin título a Mateo Arístegui en la pampa de Punchao
Chacara, 112 folios. Testamento de don Carlos Inca, hijo de
don Paullo Ynga y de doña Catalina Usica ............................... 347

3. Archivo regional del Cusco. Protocolo notarial. Francisco


de la Fuente. Prot. 111. 1633-1635. Testamento de doña Jua-
na Quispe Çiça Ñusta, hija de don Fernando Guaca Topa Ynga
y nieta de Paullotopa Ynga, de fecha Cusco, 30 de octubre de
1635 ....................................................................................... 465

4. Archivo sección protocolos notariales. Notario Cristóbal


de Luzero (Interviene López de Paredes). Prot. 165. Año:
1627-1628, folios: 360-364v. Testamento de doña Francisca
de Chávez ............................................................................... 470

5. Archivo sección protocolos notariales. Notario Juan Flores


de Bastidas. Prot. 93. Año: 1645-1647, 908 folios. Testamen-
to de don Fernando Ynga ........................................................ 478

6. Arc. Sección protocolos notariales. Notario Alonso de Bus-


tamante. Prot. 11. Año: 1676-1678, 270 folios: Testamento
de don Martin Quispe Topa .................................................... 489

7. Archivo sección protocolos notariales. Notario Luis Deiz de


Morales. Prot. 69. Año: 1623-624, 1749 folios. Testamento
496
de doña Angelina Pilcco Sissa Ñusta ........................................

8. Archivo sección protocolos notariales. Notario Francisco de


la Fuente. Prot. 109. Año: 1617, 152 folios. Testamento de
500
doña Ana Quispe Açarpay ......................................................

9. Archivo sección protocolos notariales. Notario Alonso de


Bustamante. Prot. 13. Año: 1681-1682. Testamento de don
Cristóbal Carlos Ynga, hijo natural de Melchor Carlos ynga y
de doña Juana Ynquil Guaina Coya ...................................... 520

10. Archivo sección protocolos notariales. Notario Alonso de


Bustamante. Prot. 16. Año: 1686. Testamento de don Lo-
renzo Mesa Anduesa, hijo don Francisco Fernández de Mesa
Álvarez de Toledo y de Juana de Andueza, bisnieto de Alonso
de Mesa uno de los primeros conquistadores y descubridores y
pobladores de este Reyno y descendiente nieto legítimo de los
Yngas Guayna Capac ........................................................... 525

11. Archivo sección protocolos notariales. Notario Antonio


Sánchez. Prot. 21. Año: 1569, 908 folios. Testamento don
Xpoval Concha Auqui Ynga .................................................. 535

12. Archivo sección protocolos notariales. Notario Juan de


Olave. Prot: 249. Año: 1611-1612, 515 folios. Testamento
de Leonor de Soto .................................................................. 537

13. Archivo sección protocolos notariales. Notario Antonio


Sánchez. Prot. 26. Año: 1587-1600, 1 221 folios. Testa-
mento de Florencio Fernández de Mesa .................................. 545

14. Archivo sección protocolos notariales. Sección de Testi-


monio 1. 1562-1665. Testamento de doña Paula Cusi Varcay
Coya .................................................................................... 552
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

AGRADECIMIENTOS

A la memoria de la distinguida historiadora e investigadora del mundo


andino, Sabine MacCormack.

Expreso mi agradecimiento especial a Ramón Mujica Pinilla, Dr. Juan


Ossio, Marco Curatola Petrocchi, Scarlett O’Phelan Godoy y Paulina
Numhause, quienes han impulsado la publicación de este estudio y
transcripción de documentos de don Melchor Carlos. También mi
gratitud a Manuel Burga Díaz, David Cahill, David Garrett, Luis Miguel
Glave, Maritza Remy, Nuria Sala i Vila, Tristán Platt, Manuel Jesús
Aparicio Vega y Ramiro Matos por sus enseñanzas y amistad.

A Yeshica Amado, María del Carmen Amado, Juan Diego Amado,


Rosita Canasa Gutiérrez, quienes con su cariño, apoyo y generosidad
han motivado esta publicación. Va mi reconocimiento por sus valiosos
aportes a Vicky Galiano Blanco, Jesús Galiano Blanco, Carmen Ruiz de
Pardo, Jorge Pardo, Brian Bauer, Jean-Jacques Decoster, Kathryn Burns,
Alan Covey, Chuck Walker, Jorge Flores Ochoa, Bruce Mannheim,
Tetsuya Amino y Hiroshige Okada. Mi agradecimiento también a José
Fernando Astete Victoria, Irma Sotomayor, Alex Iván Usca Baca por
su apoyo y gestión, a David de Piérola Martínez, Claire Jaureguy, Diana
Fuentes Sánchez, Liz Ketty Díaz Santillán, Sandra Nuñez Valdivia
y José Luis Portocarrero, y a mis compañeros de trabajo del Parque
Arqueológico Nacional de Machupicchu, José Bastante, Edgar Denos,
Juana Rosa Lianaje y Piedad Champi.

A mis primos hermanos y sus familias, Gabriela Gonzales, Mario Chávez


Amado, Rosario Chávez, Plácido Suni, Ruperto Suni, quienes en mi
estancia en Lima me mostraron su cariño y hospitalidad.

–11–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ALGUNOS DETALLES SUGERENTES


SOBRE LOS PRIVILEGIOS DE LAS ESPOSAS
DEL INCA SEGÚN LA PROBANZA DE
DON CRISTÓBAL PAULLO YNGA
Juan Ossio A.

De singular importancia para el conocimiento de la monarquía


incaica es este repertorio de documentos transcritos por el histo-
riador cusqueño Donato Amado que versan sobre Paullo Ynga,
un descendiente de Guayna Capac, que le valió el mérito de ser el
principal representante de la transición entre los monarcas cusque-
ños prehispánicos y los que tuvieron que acomodarse al régimen de
dominación europea.
Dada su posición liminal por situarse en los intersticios del cho-
que entre dos mundos y etapas históricas diferentes, los juicios que
se le han levantado sobre su accionar han sido muy discrepantes.
Es así que numerosos historiadores frente al decidido levantamien-
to de su hermano Manco Inca, iniciador de la resistencia inca en
Vilcabamba, lo han visto como una especie de traidor a esta causa
por no seguirlo y hasta por combatirlo. Otros, por el contrario, han
tratado de explicar su deslealtad como parte de un acuerdo con el
inca rebelde pautado por un sistema dual que hacía del gobierno
incaico una diarquía (Medinaceli, 2007).
No es mi intención en este trabajo juzgar a este inca y menos ca-
lificarlo de traidor, sino que llama la atención, a pesar del contexto
anómalo en que Paullo Ynga asume el poder y la naturaleza sesgada
del documento por ser una probanza para la obtención de réditos,
algunos detalles poco estudiados que rodearon su ascenso al trono
de los incas y los privilegios que le fueron reconocidos en la nueva
etapa histórica a la cual se incorpora.
La primera anomalía que aflora en este documento, quizá por
no convenir a las aspiraciones de los descendientes de Paullo Ynga,
por carecerse de argumentos claros sobre su legitimidad o por haber
sido víctima de una ejecución cuestionable, es que, salvo una ligera

–13–
Donato Amado Gonzales

mención que lo alude como desaparecido, se hace caso omiso de la


existencia de Atahualpa al figurar tan solo Huáscar como el único
sucesor legítimo de Guayna Capac. Sin embargo, al menos se deja
constancia que este undécimo inca tuvo varias mujeres y se ofrece
una interesante descripción de ciertas premisas legitimadoras de los
sucesores a través de los diferentes rangos en los que se ubicaban
sus respectivas madres.
Admitiendo la legitimidad de los últimos incas Guayna Capac y
Huáscar, este documento defenderá la que le corresponde a Paullo
Ynga, se apoyará en la relación de este personaje con los dos anterio-
res y en una mujer de la cual se dice que fue su madre y esposa del
undécimo inca. Para lograr este propósito son convocados numerosos
testigos de edad avanzada tanto de estirpe española como indígena.
Por su mayor conocimiento de las tradiciones andinas serán los úl-
timos los que nos proporcionen los informes más novedosos que no
solo confirman lo que dicen otras fuentes sino van un poco más lejos.
La afirmación en la cual todos los testigos coinciden es que la
madre de Paullo Ynga fue Añas Colque, hija del curaca principal
de Guailla, cuyo nombre, mencionado por algunos, fue Guacapilla.
También hay bastantes coincidencias en los indicadores que se dan
sobre su legitimidad, pero algunos testigos dan pormenores sorpren-
dentes que en la mayor parte de la veces suplen vacíos dejados en
las crónicas y otros documentos. Entre ellos llama la atención que
esta esposa haya sido tratada de coya, que era el apelativo reservado
a la más legítima esposa del inca, aquí se le diera el calificativo de
panaguarme que es equivalente a mujer hermana o esposa hermana.
Además es interesante que se agregue que aunque no tenía tal grado
de legitimidad fuese «[…] con la qual hazia mas vida el dho Guainaca-
ba que con la dha panaguarme por su mucha hermosura y ser hija
de Apo que se tenia en mucho y por serlo tanto y tan principal…»
(f. 120v). Al margen de los privilegios que le concedió su marido, su
rango debió ser muy alto pues en su matrimonio se presentó calzando
ojotas de plata y un vestido de tocapu que solo estaba permitido a
las reinas (f. 127).
Sea por su hermosura o por su rango, resulta totalmente novedoso
que a pesar de ser secundaria se adujese que

–14–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

[…] en las juntas grandes fiestas y banquetes que se hazian por el


dho Guainacaba con todos los yngas hanancuzcos y luruncuzcos en
los dias señalados para ello y en otros en que el dho Guainacaba
acostunbrava hazer caballeros en haucaypata que quiere dezir plaça
de deleites e olgura que es la grande que oy ay en esta çiudad donde
en las dhas fiestas se ponia un toldo y dentro del la muger /f. 120v/
ligitima del dho Guainacaba estando fuera del el susodho apartado
un poco con su quitasol donde al tienpo del comer ponian su mesa
al dho Guainacaba y otra a la dha su muger dentro de el dho toldo
donde este testigo vio muchas vezes a la dha Anazcollque sola y otras
en conpania de mamaguarme hermana e muger del dho guainacaba
al qual y a las susodhas que estavan sentadas a la mesa que estava
debaxo del dho toldo servian las demas mugeres del dho Guainacaba
que llamavan mamaconas que hazian la comida y bebida del dho
Guainacaba y de la dha Anazcollque y la trayan primero a la dha
Anazcollque para que la provasse y de alli la enbiava a la messa del
dho Guainacaba quedando en la suya lo que ella avia de comer y
anssi lo vio este testigo muchas vezes y como el dho Guainacaba se
entrava en el toldo de la dha Anazcollque su muger estando sola y
otras en conpania de la dha mamaguarme su muger y hermana1 /
y acabadas las fiestas vio este testigo como el dho Guainacaba y la
dha Anaz collque se benian a la dha cassa del dormitorio y la dha
panaguarme a la suya en conpania de algunos señores y otras vezes
se quedava con ella en el dho dormitorio y la dha Anazcollque se
yba a su cassa rreal que tenia en collcampata que es la que oy posee
don Melchor carlos ynga su biznieto y en lo que dho tiene y en

1
De esta cita se desprende que la mujer legítima no solo era conocida como pana-
guarme sino también como mamaguarme. Además según otro informante también
se le daba el calificativo de «[…] mama pacssa que quiere dezir Luna y señora…» (f.
155v). Este último apelativo dado por un esposo a una esposa todavía se conserva
en la actualidad en la comunidad de Andamarca (Lucanas, Ayacucho). Sin embargo,
el término utilizado es el derivado del quechua que es «quilla». Por el contrario, lo
que llama la atención de la cita de este documento es que el vocablo usado por el
inca sea aimara, lo que abonaría a favor de la hipótesis de Rodolfo Cerrón Palomino
que la nobleza inca se expresaba en la lengua asociada con el Collasuyo.

–15–
Donato Amado Gonzales

otras cossas muchas que se usavan con solo la muger prinçipal y


mas querida del dho Guainacaba que este testigo bio se hazia con
la dha Anazcollque save que la susodha fue muger en su ley del dho
Guainacaba y en tal posesion y rreputacion fue avida y tenida por
los yndios yngas hanancuzcos y huruncuzcos /f. 121/ governadores
y capitánes de guerra caçiques prinçipales y comunes a los quales vio
este testigo como Reverençiavan y conozian por su señora a la dha
Anazcollque por ser muger del dho Guainacaba… (f. 121v).

Una vez más a través de esta cita se confirma los extremos a los
que se llegó en la concepción andina de los géneros como dos mun-
dos paralelos, al punto de no solo tener toldos separados el inca y
sus cónyugues en determinadas celebraciones que se hacían en la
plaza central, sino incluso palacios como se sugiere en esta cita y
posteriormente cuando se menciona que Guayna Capac tenía su casa
real en Ucchullo «[…] donde agora esta hedificada la yglessia mayor y
hera el dormitorio del dho Guainacaba para dormir con ella y ansi
lo bio este testigo…» (f. 120) o como dice otro testigo que acabadas
las fiestas se iban «[…] cada uno en sus andas unas vezes al dho dor-
mitorio de ucchullo y otras a la cassa real de colcanpanta que hera
dada por el dho Guainacaba a la dha Anaz collque su muger para su
bibienda que son las que oy posee y en que bive don Melchor carlos
ynga biznieto del susodho…» (f. 128v).
Que efectivamente el inca y la coya tenían palacios separados lo
confirma fehacientemente fr. Martín de Murúa en el capítulo 14 del
libro 3ro. del conocido como Manuscrito Galvin (Murúa, 2004 [1590],
f. 65r y 65v) que hasta incluye un dibujo que lo podemos apreciar
en la Figura 1 (ver página 17).
Otro indicador que se menciona sobre el rango de la madre de
Paullo Tupac Ynga es que era llevada en andas con quitasol al igual
que su marido el inca Guayna Capac. Un testigo afirma «[…] que
la trayan en onbros en unas andas que llamavan chunpi guantu
que heran solo rreservadas a las mugeres del dho Guainacaba en
que se conozian y diferenciavan de las demas mugeres y señoras…»
(f. 155). Cristóbal Casicacuc de la parroquia de san Cristóbal del
Cusco, descendiente de Viracocha ynga del ayllo Sucsupanaca por
su parte afirma

–16–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Figura 1: Palacio del inca y la coya


(Murúa, 2004 [1990], f. 65v).

[…] trayendolos dhos yngas y prinçipales en unas andas ala dha


Anazcollque llamadas chicchiranpi en que se diferenziava de las
demas y conozian por tal coya E señora a la dha Anaz collque anssi
por lo que dho tiene como por aver parido del dho Guainacaba al
dho Paullo topa ynga con quien en su ley ffue cassado y mediante
ello vio este testigo como otras mugeres que avian sido del dho Guia-
nacaba que al dho tienpo eran vivas y por no aver sido tan queridas
y estimadas del susodho como la dha Anaz collque la visitavan en
su cassa y conozian y rreberenciavan por tal coya y mas prinçipal…
(f. 161) (testigo: Diego conac ynga del ayllo hatun cuzco subjeto
a don Francisco guaritito Reduzido en la parroquia de nuestra
señora de belen desta çiudad).

–17–
Donato Amado Gonzales

Siguiendo con las andas nos dice

De las generales dixo que no save su hedad mas de que estando el


dho Guainacaba en la conquista E guerra de quito donde murio y
este testigo en esta çiudad donde se crio dos o tres años antes que
llegase a ella la nueva de la muerte del dho Guainacaba hera este
testigo buen muchacho que tenia todo conozimiento y entera notiçia
y llevava mensajes y rrecaudos de Curiguaman su padre /f. 174/ que
era ranpacamayoc del dho Guascar ynga hijo del dho Guainacaba
cuyo nonbre se dava a los que tenian cargo de sus andas y como lo
tubo el dho padre deste testigo y Yaure guanacu su abuelo de las
del dho Guainacaba y Topa ynga su padre a otros caçiques y yndios
donde le enbiavan y bio como dentro de un año poco mas o menos
de como llego a esta çiudad la nueva de la muerte del dho Guai-
nacaba se trajo a ella su cuerpo enbalsamado que este testigo vio y
entendio del dho su padre y abuelo y de otros muchos yndios que le
conozieron ser el mismo del dho Guainacaba que le trajeron en andas
y como si estubiera bivo y le pusieron en la plaça desta çiudad donde
bio este testigo le hizieron la mucha los naturales della y de toda su
comarca que le ofrezieron ganados de la tierra E otras muchas cossas
y hizieron sus oçequias presente el dho Guascar ynga su hijo que ya
hera rrey destos rreynos y tenia la borla de tal y Anaz collque muger
que fue en su ley del dho Guainacaba y Paullo su hijo que estavan
a una parte con las demas mugeres y mamaconas que avian sido del
dho Guainacaba haziendo por el su duelo distintas y apartadas de
las demas y ansi lo vio este testigo (174v).

Si bien es cierto que los nombres de las andas mencionadas por


estos informantes son relativamente confirmados por otras fuentes,
muchas veces ocurre lo que ya vemos figurar en este documento y
es la existencia de ciertas discrepancias como aquella entre el testigo
que llama al anda de Añaz Collque chunpi uanto y otro que le da el
nombre de chicchi ranpi.
Con respecto a los nombres de estas andas, lo que si es cierto
es que ambos son convalidados por otras fuentes. Rampa y uanto
son efectivamente términos que aludían a andas aunque a veces

–18–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

no especifican al tipo al cual se refieren, aunque según González


Holguín pareciera que la primera se diferenciaba de la segunda
por estar cubierta. Quizá debido a ello estas últimas eran apro-
piadas para llevar difuntos, por eso el vocablo para referirse a las
que cumplían este rol era ayauantu, aunque en ellas iban también
personas vivas como aquella atribuida a Añaz Collque por el ya
mencionado testigo. Otros términos asociados con este medio de
transporte son callapini o callapi y pitca que tiene la connotación
de travesaños.
Como veremos a continuación, el cronista indio Felipe Guaman
Poma de Ayala a su vez nos dibuja un repertorio de andas cuyas formas
y nombres variaban según el rango y contexto de los personajes que las
usaban:

a. Chicchi rampa b. Qespi rampa


(Guaman Poma, 2001, p. 340). (Guaman Poma, 2001, p. 331).

–19–
Donato Amado Gonzales

c. Pillco rampa d. Posiblemente ayauantu


(Guaman Poma, 2001, p. 322). (Guaman Poma, 2001, p. 256).

e. Andas del inca (Murúa, 2004 [1590], f. 54v).

–20–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

f. Huáscar en andas (Murúa, 2008 [1613], f. 67r [883]).

–21–
Donato Amado Gonzales

Siguiendo con la información que este documento nos brinda


sobre las andas, vemos que tiene la virtud de confirmarnos que
eran principalmente el área de los lucanas en Ayacucho los que
tenían el rol de cargar a la mayor parte de las variedades asociadas
con la nobleza más alta. Esto lo podemos apreciar en las decla-
raciones del testigo Francisco Vasua, quien aduciendo ser de la
provincia de Lucanas declara que su padre, llamado Curiguaman,
fue rampacamayoq (o cargador de andas) de Huáscar así como su
abuelo Yaure Guanaco lo había sido de Guayna Capac y Topa
Ynga (f. 174 y 174v).
Un tema adicional que surge de este interesante documento es si
era posible que una mujer secundaria de un inca a pesar de ser hija
de un líder de una provincia distante, que muchos investigadores
suponen ser Huaylas en Áncash, podía alcanzar tantas prerrogativas
como la coya o pihuihuarmi, que tenía el estatus de ser hermana del
inca. La explicación de los testigos que son citados en el documento
es que la razón por la cual Guayna Capac favorece tanto a Añas Col-
que, hija del principal Guacapilli de Huaylas, era por su hermosura.
Implícitamente también se colige que debió ser por su rango como
hija de un gran principal, pero de dónde, ¿de Huaylas en Áncash o
de Huallas en Cusco?
Hasta el momento entre los estudiosos de los descendientes de
Guayna Capac existe un consenso casi unánime que se trataría del
Huaylas de Áncash. Abona a favor de esta hipótesis que se identi-
fique al padre de Añas Colque con una región que es escrita como
«guaillas» que al parecer no figuraría como parte del área del Cusco.
Pero de todas las que se han esgrimido, la que pareciera tener más
sustento es la de Waldemar Espinoza que basándose en el testimonio
de 1557 de Antonio Poma, cacique de Huaylas (en Áncash), sostie-
ne que como los huayllas no se sometieron plenamente a los incas,
Guayna Capac «[…] decidió amenguar esta oposición tomando como
esposas secundarias a Contarguacho y Añas Colque. La primera hija
de Pomapacha, curaca de Jatun-Anan Huaylla y la segunda hija de
Huacachillac, líder étnico de Lurin Huaylla» (Espinoza, 1976, p. 249).
Esta cita textual, que pareciera aclarar definitivamente la localidad
de la cual era principal Añas Colque, en nota al pie de página, hace
referencia al capítulo 13 del segundo libro de Historia general del Perú

–22–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

de Fray Martín de Murúa, sin embargo si uno va a la fuente, la cita


no aparece en ningún lado.
Buscando corroborar la supuesta cita de Murúa sobre la asocia-
ción de Añas Colque con Lurin-Guaylas, Espinoza añade otra cita
que luce bastante contundente. Este es un testimonio del cacique
Antonio Poma donde respondiendo a una quinta pregunta señala que

[…] oyó decir a sus padres como el dicho Guayna Capac había dado
e repartido a la dicha Contarguacho, madre de Inés Yupanqui, y se-
ñalado en el dicho repartimiento de Guaylas seis guarangas que eran
seis mil indios que son el repartimiento que era de doña Francisca
Pizarro. E que asimismo dio a la madre de don Pablo, su hijo, que
era natural de la dicha provincia de Guaylas, otros seis mil indios en
el repartimiento que agora tiene Aliaga e licenciado Torres e Barba
e Hernando de Torres, menor… (Ibíd., p. 283).

Habiendo mencionado anteriormente que el tal don Pablo era


hermano de Inés Yupanqui, la madre de Francisca Pizarro, casi no hay
duda que se trate de Paullo Ynga. Si este es el caso llama la atención
que siendo Añas Colque, su madre, de Lurin-Huaylas cómo pudo ser
tan privilegiada por Guayna Capac y por qué entre los bienes que
heredan los descendientes de Paullo Ynga no exista la más mínima
referencia a propiedades territoriales en Huaylas. Según Waldemar
Espinoza, se debería a que si el sistema hereditario era por descen-
dencia paralela entonces a los hijos varones no les corresponderían
los que venían por el lado materno, sino solo por el paterno que en
este caso serían los de Guayna Capac.
El testimonio del cacique Antonio Poma sería la evidencia
más sólida del origen ancashino de la madre de Paullo Ynga, sin
embargo llama la atención que el padre Murúa diga en su manus-
crito de 1590 o Manuscrito Galvin que «Don Cristóbal Paullutupa
fue gran hombre, ayudó mucho a su padre en muchas ocasiones,
así en guerras como en conquistas. Su madre era Doña Juana
Carbacuolqui, hija del fuerte Apu Vacapilli Titu Atauchi. Fue
muy belicoso, gran hombre de guerras, y muy amigo dellas y de
conquistar. Su madre fue india de los Lares» (Murúa, 2004 [1590],
Libro 2, Cap. 13, f. 48r).

–23–
Donato Amado Gonzales

Asimismo, que Guamán Poma, por su parte, dé como nombre


de la madre de Paullo Ynga de una tal Ozeca (Guamán Poma, 2001
[1615], p. XX). Aunque desafortunadamente no señale su lugar de
procedencia ni de quien es hija, a Paullo Ynga le da el rango de au-
quicona que el cronista considera que es equivalente al de príncipe.
Pedro Pizarro, a su vez, refiere que «Pablo… era hijo de una yndia
de yauyo… que despues Almagro lleuo consigo a Chile» (Pizarro,
1986 [1572], p. 102).
A esta variedad de opiniones sobre el origen de la madre de Paullo
Ynga, llama la atención que entre las propiedades que reivindican
los sucesores de este personaje no haya la más mínima referencia
a repartimientos en Áncash o Lima, u otra parte. Por el contrario,
lo que se remarca en este documento que estamos publicando son
propiedades en el Cusco. De manera particular lo que se destaca es
que Francisco Pizarro, por los servicios prestados por este inca, lo
recompensa con repartimientos en Canas, concretamente Hatunca-
nas, y varios otros pueblos adicionales ubicados en esta jurisdicción.
Desconocemos la razón para favorecerlo con esta región, pero quizá
podría ser por haberse casado, como sostiene Ramos Gavilán, con
una hija de Guayna Capac, llamada Pilcosisa, que estaba recluida
como aclla en el acllahuasi de Copacabana, todo lo cual explicaría
los vínculos tan cordiales que mantuvo con la poblaciones del
Collasuyo.
Sin embargo, no todas las fuentes están de acuerdo con esta in-
formación. La que se encuentra en la Biblioteca Nacional de Madrid,
como varias otras, señalan que la mujer de Paullo Ynga fue Tocto
Usica o Sisa descendiente de la panaca Vicaquirao de Inca Roca y
madre de sus hijos Carlos y Felipe. En todo caso no es impensable
que pudo tener más de una mujer e hijos con muchas de ellas aunque
los más favorecidos al parecer fueron los que tuvo con Tocto Usica.
Lo que deberá investigarse un poco más es por qué contrajo
matrimonio con alguien de la panaca Vicaquirao asociada con un
personaje como Inca Roca que estuvo asociado al riego y la fertilidad.
Finalmente, gracias al documento de Melchor Carlos Inca y los
añadidos por Donato Amado que se incluyen en este libro podemos
contar con un repertorio de las propiedades que heredaron los des-
cendientes de Paullo Ynga y que valdría la pena investigar la fuente

–24–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

de su procedencia y las razones por las cuales se asociaron ya sea con


sus padres o de su esposa.

BIBLIOGRAFÍA

Espinoza S., W. (1976). Las mujeres secundarias de Huayna Cápac: dos


casos de señorialismo feudal en el imperio de los incas. Revista
del Museo Nacional, 42, 247-296.

Guamán Poma de Ayala, F. (2001 [1615]). El primer nueva corónica y buen


gobierno. Recuperado de www.kb.dk/elib/mss/poma/

Medinaceli, X. (2007). Paullu y Manco ¿una diarquía inca en tiempos


de conquista? Bulletin de l’Institut Français d’Études Andines, 36(2),
241-258.

Murúa, M. (2004 [ca. 1590]). Códice Murúa (Galvin manuscript). Ma-


drid: Testimonio Compañía Editorial.
……………… (2008 [ca.1613]). Historia general del Perú (ed. facsimilar). Los
Angeles: Getty Research Institute.

Pizarro, P. (1986 [1571]). Relación del descubrimiento y conquista de los reinos


del Perú (2.a ed.). En G. Lohmann Villena, G. y P. Duviol (Eds.).
Lima: Fondo editorial de la PUCP.

–25–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

LOS PRIVILEGIOS DE
LOS DESCENDIENTES DE
DON CRISTÓBAL PAULLO INCA
Donato Amado Gonzales

El origen del alférez real, alcalde y alguacil mayor, veinticuatro elector


o diputado del cabildo de los indios nobles de las ocho parroquias
cusqueñas está íntimamente ligado a la posesión de la insignia llamada
mascapaicha,2 cuyo símbolo prehispánico identificaba a un inca gober-
nante del estado del Tahuantinsuyo.3 La posesión de esta insignia, en
el periodo colonial, estaba limitado para los descendientes del Inca
Huayna Capac, a los hijos de Paullo Inca, que ostentaban los cargos de
alcalde, alguacil mayor y alférez real de los incas de las ocho parroquias
del Cusco. Evidentemente, este derecho estaba condicionado al apoyo
prestado por parte de Paullo Inca, a favor de la conquista y pacificación
de los españoles. Por lo que el uso de la mascapaicha, se remonta al
preciso momento en que Paullo es declarado o coronado «inca», en
sustitución de Manco Inca. Es así como explica un memorial escrito
por el procurador de los descendientes incas en 1785.

Los privilegios de los electores y el uso de la mascapaicha por una


posesión de doscientos quarenta y siete años no interrumpida en
nada se oponen a las regalías del Rey y si ceden en su mayor servicio
y exaltación de Nuestra Santa Fe Católica por dirigirse a el culto y

2
Pese a que la conquista y el establecimiento del régimen virreinal significaron la
derrota de los incas y la extinción de los linajes gobernantes, las insignias del poder
no fueron abolidas, sino que persistieron en manos de sus descendientes o de
quienes reclamaron serlo durante un buen número de años (Ramos, 2005: 43).
3
La imagen del inca es un espacio peligroso de llenar y difícil de controlar. El inca
es a la práctica cotidiana del ejercicio real del poder una verdadera autoridad. El
inca es siempre y exclusivamente un rey del Perú o de las indias, durante el periodo
colonial a menudo rey de los indios que son la herramienta cuyo control era indis-
pensable para hacer el reino rentable (Estenssoro, 2005:136).

–27–
Donato Amado Gonzales

veneración de ella, como lo persuade la magnífica función que se


celebra en la Santa Iglesia catedral de esta ciudad, en memoria del
dichoso dia en que fue recibida bajo la católica protección y domi-
nación lexítima de la Corona Castilla, en cuya obediencia protextan
vivir o morir los electores, por un efecto de amor a sus soberanos.4

Estos cargos de privilegio fueron conservados celosamente por los


descendientes de don Cristóbal Paullo Inca, durante el siglo XVI y
XVII, esto se explica detalladamente a través de los testamentos de
las diferentes generaciones de esta familia. Desde el punto de vista
político, hacia finales del XVII, entró a un proceso de decadencia, pa-
rece que esta descendencia se recluye en el pueblo de San Salvador de
Oropesa, provincia de Quispicanche, donde se limitaron a controlar
las tierras que sus antepasados les habían dejado. Sin embargo, aún
continuaron en la posesión del curacazgo que les permitía continuar
en el liderazgo dentro del aillu Muina.
El conocimiento sobre la descendencia de Cristóbal Paullo Topa
Inca es gracias a la documentación hallada por la historiadora Sabine
MacCormack, en los archivos de la Biblioteca Nacional de Madrid,
que forman parte del expediente de probanza presentada por don
Melchor Carlos Inca, en 1599 ante la Corona, para efectivizar las
mercedes que se le habían ofrecido a sus antepasados: su abuelo
Cristóbal Paullo Topa Inca y su padre don Carlos Inca, por los ser-
vicios prestados a favor de su majestad. Esta documentación muy
generosamente se me ha proporcionado, las cuales se han transcrito
en forma integral y han sido incluidos un conjunto de testamentos de


4
ADC. Intendencia: Gobierno. Leg. 133. 1785. «Expediente Relativo a la Solicitud
hecha por los indios de esta ciudad que se dicen descendientes de los Yngas, sobre
haberse despojado don Matías Baulen de la posesión de elegir Alférez Real». F. 2v.
La cita es parte de un memorial preparado en 1785, por don José Vicente García,
apoderado de los nobles incas quien, con pretexto de defender la descendencia de
su suegro don Diego Felipe Betancur Tupa Amaro, recogió todos los papeles del
Archivo del Cabildo de los nobles incas. Viendo todas las Reales Cédulas y pro-
visiones que se habían otorgado a favor de los nobles preparó un memorial para
presentar ante la Real Audiencia de la Ciudad de Los Reyes, pidiendo el restableci-
miento de la elección del alférez real de los incas que era una costumbre antigua.

–28–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

la descendencia de Paullo Topa Inca, Carlos Inca y Melchor Carlos


Inca durante el siglo XVII, los cuales de alguna forma dan testimonio
de la forma como se ha desarrollado las distintas generaciones de la
descendencia de Huayna Capac.

1. Sobre la descendencia de don Cristóbal Paullo Inca

En la conquista y pacificación del Perú es preciso destacar la


participación de los nobles incas, para ello es necesario referirnos
al gran cerco del Cusco o quizá momentos antes a este hecho cuan-
do el adelantado Diego de Almagro parte a la conquista de Chile,
allí se ven dos personajes de la nobleza inca: Paullo Inca y Huillac
Uma. Este último en el trayecto se rebela y decide abandonar el
ejército de Almagro, y Paullo Inca decide, en cambio, continuar y
mantenerse fiel.
Los nobles incas, partidarios de los españoles, fueron liderados
por Paullo Inga,5 quien prácticamente a su retorno de la conquista
de Chile salvó a los españoles que fueron sitiados en la ciudad del
Cusco por el ejército de Manco Inca. En recompensa Diego de Alma-
gro, tras la consulta con sus oficiales reales y capitanes de su ejército:

[…] hizo un auto público en que descompuso del Señorío a Manco


Inca Yupanqui, e invistió de él y dio la borla, que es insignia o cetro
del estado a Paullo Ynca Yupanqui, su hermano, hijo natural de
Huayna Capac, legítimo y verdadero sucesor de aquel reino, hombre
bien quisto y valerosa persona.6

Paullo Inca fue coronado inca en 1537, como hijo de Huayna


Capac fue obedecido e hizo levantar el cerco de la ciudad y redujo a

5
Paullo Topa Inga fue hijo de Huayna Capac, al tiempo cuando el ejército de Ata-
hualpa ocupaba el Cusco, se retiró juntamente con otros ingas a las inmediaciones
de la laguna de Titicaca y cuando se enteró de la venida de los españoles que
estaban a favor de los incas cusqueños regresó al Cusco a ponerse al servicio de los
españoles.
6
Fernández de Oviedo y Valdez, Gonzalo. Historia general de Indias. Parte III, Lib. IX,
Cap. IX.

–29–
Donato Amado Gonzales

muchas provincias del Collao y a los Carangas, que se habían alzado


contra los españoles.7
En un principio Paullo Inca fue tomado con desconfianza, es-
pecialmente por los pizarristas, por temor a la relación de «trato y
concierto» que pudiera mantener con Manco Inca y los almagristas.
Frente a ellos la respuesta de Paullo Inca fue tajante:

Admirado estoy, señores, que tan poco concepto se tenga de mí,


con haber visto lo que yo he hecho y hago a favor de los cristianos.
Hágales saber, que lo que fuere de los cristianos será de mí, porque
después de los cristianos entraron en este reino, les he servido con
mucho amor y lealtad, siendo siempre contra los míos, por tener
entendido ser lo más acertado servir a Dios, e para más seguridad
de vosotros, échenme luego una cadena e prisiones y téngame en
guarda hasta que sepamos enteramente de los de más cristianos que
faltan y cuando sintieren que en mí hay dobles, vengan o matenme
luego como a tal traidor, porque en este negocio y trance tanto va
por mí como por cada uno de vosotros.8

Ante a este discurso, Gonzalo Pizarro le tomó confianza porque a


este tiempo y ocasión Paullo Inca fue Señor de cuatro mil indios que
llevaba en su compañía, los cuales fueron de mucha ayuda y socorro
para los españoles. Al final de todas las campañas realizadas a favor
de los españoles pidió ser bautizado y convertido a cristiano por el
comendador fray Juan Pérez Arriscado de la orden y caballería de San
Juan y le puso por nombre Cristóbal Paullo Inca e hizo que se bautizase
su mujer doña Catalina Tocto Oxica, descendiente de Inga Roca del
aillu Vicaquirao, con ella se casó en la Santa Iglesia y tuvo dos hijos
legítimos: don Carlos Inquill Topa y don Felipe Inquill Topa. Viendo
estos actos de conversión, muchos incas principales, sus seguidores,
pidieron ser bautizados como fueron don García Cayo Topa, don Felipe
Cari Topa, don Juan Paccac o Pascac, don Juan Sona y otros muchos.

7
Vázquez de Espinoza, Antonio. Compendio y descripción de las Indias Occidentales.
Cap. 92. De algunos de los de la Sangre Real que escaparon de las crueldades y
tiranías de Atahualpa y sus ministros, p. 551.
8
Discurso sobre la descendencia y gobierno de los incas... Ibíd., p. 44.

–30–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Por haber sido don Cristóbal Paullo el primer inca cristiano, hizo
una iglesia junto a su casa, que fue el palacio de Colcampata, que
puso bajo la advocación de san Cristóbal. Allí fueron bautizados sus
dos únicos hijos legítimos: Carlos Inca y Felipe Inca. Don Carlos
fue heredero del mayorazgo y parece que murió a temprana edad, en
cambio el resto de los «hijos naturales» fueron agrupados y reducidos
en la parroquia de San Cristóbal agregándose al aillu Tumibamba
de Huayna Capac.9
En Valladolid, el 9 de mayo de 1545, el emperador don Carlos
hace merced del escudo de armas y otras regalías a don Cristóbal
Paullo Inca. Hasta entonces en señal de recompensa de su colabora-
ción el gobernador, don Francisco Pizarro y el adelantado don Diego
de Almagro, viendo el valor y mérito de don Cristóbal Paullo Inca,
le dieron y encomendaron el repartimiento de Yauri y Hatun Cana,
con otros pueblos comarcanos al Cusco (Muina-Oropesa) y en los
Andes (pueblos de Antisuyu), con doce mil pesos de renta perpetua.
Don Cristóbal Paullo acabó sus días en la ciudad del Cusco y murió
en 1549.10 Según el testamento de don Carlos Inca,11 fue enterrado

9
«A la descendencia de Huayna Capac llaman tumipampa por una fiesta solemnísi-
ma que Huayna Capac hizo al sol en aquel campo que está en la provincia de caña-
ris». Inca Garcilaso de la Vega. Comentarios reales de los incas. Biblioteca Clásicos del
Perú 1. Banco de Crédito. 1985. Lima, Perú. La descendencia que ha quedado de
la sangre real de los incas. Cap. XL., pp. 428-429.
10
Aunque otros autores señalan que don Cristóbal Paullo murió en 1549.
11
Archivo Regional del Cusco. Corregimiento de provincias. Leg. 66, 1699-1705.
1691 Autos con Lázaro Dueñas con Bartolomé Carlos Ynga, sobre 12 topos de tie-
rras que vendieron sin título a Mateo Aristegui en la Pampa de Punchao Chacara
112 folios. Testamento de Carlos Inca «/f. 47v/. Yten, declaro que tengo la dha
Capilla de nuestra señora de Guadalupe con sus ornamentos rricos e un sitio que
esta junto a la capilla maior por donde entran a la sachristia e todo ello se compro
por mis dineros Por que lo que mando mi padre buen siglo aya fue en el sitio de
San Blas donde primero estava fundado el monesterio de San Francisco y después
Compre yo este sitio con mi propio dinero e dello ay escrituras e mando que mi
hijo ni otra persona jamás puedan vender ni enagenar la dha Capilla y sitio ni
ornamentos della e que no sepulte en ellas ninguna persona contra la voluntad de
mis herederos por que esta es mi voluntad determinada».

–31–
Donato Amado Gonzales

en la capilla de Nuestra Señora de Guadalupe del convento de San


Francisco, que en ese momento estaba fundada en el barrio de Toco-
cachi en San Blas, dicho convento fue mudado después a su posesión
actual en San Francisco, donde también existió la capilla de Nuestra
Señora de Guadalupe, que sirvió de entierro de los descendientes
de Carlos Inca, de Melchor Carlos e incluso de los descendientes
de los hijos naturales de don Cristóbal Paullo Inca.
Don Cristóbal dejó dos hijos: don Carlos y don Felipe Inquil
Topa. De acuerdo a la legislación española, don Carlos Inquil Topa
fue el heredero del mayorazgo, este se educó muy bien, fue un escri-
bano y muy buen hombre de a caballo, diestro en las armas y buen
músico, condiscípulo de Garcilaso en la escuela y gramática, quien
se casó con doña María Esquivel Amarilla, señora muy principal
natural de Trujillo de los reinos de España, no tuvieron más que un
hijo llamado don Melchor Carlos Inca, de quien fue padrino don
Francisco de Toledo y doña María Arias, mujer de Martín Olmos.
El nacimiento de Melchor Carlos Inca fue visto por la población
como de todo un rey inca e incluso fue temido por los propios
funcionarios coloniales, fue llamado «Capac Inca». Traían muchos
regalos tanto comida como carneros diciendo «muchay cuscayqui çapa
ynga»12 ‘adorado el único señor inca’.13
Don Carlos Inga, junto con otros hijos de incas como el propio
don Alonso Tito Atauche, Felipe Inga, Diego Cayo, don Agustín
Condemayta y otros, fueron enjuiciados por el virrey don Fran-
cisco de Toledo, quien comisionó para este efecto al doctor don

12
Esta denominación aparece en las declaraciones del testigo Gonçalo Barbosa, el 17
de octubre de 1599, f. 96. Expediente de probanza presentada por Melchor Carlos
Ynga, 1626. Documentación que forma parte de la presente publicación.
13
Sabine MacCormack, de la University Of Notre Dame, Departament of History,
ha encontrado en el Archivo de la Biblioteca Nacional de Madrid España un va-
lioso documento que es la probanza presentada por don Melchor Carlos Inca, la
cual ha sido estudiada cuidadosamente y trata de explicar la identidad de Paullo
Topa Inca y de su descendencia. Este estudio intitulado «¿Inca o español?: Las
identidades de Paullo Topa Inca» fue publicado en el Boletín de Arqueología, PUCP,
N.o 8, 2004. Es esta información la que se me ha brindado amablemente y se ha
transcrito en forma integral.

–32–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Gabriel de Loarte, la causa era haber participado en el complot


mestizo de 1567. En el proceso que se siguió contra los incas del
Cusco, fundamentalmente a don Carlos inca y su hermano don
Felipe, por lo que se puede citar al escribano Antonio Sanches,
quien dio resumen de los cargos en una comunicación a la Real
Audiencia de Lima:

[...] (Loarte) procedió contra dichos don Carlos y don Felipe e


otros diciendo ser culpados en que Tito Cusi Inga que estava en la
provincia de Vilcabamba no saliese de paz avnque Su Excelencia le
escribiese que saliese e que por esta causa los yngas que quedaron
en la dicha provincia mataron al sacerdote que allí tenían e a Tilano
de Anaya mensajero de su excelencia; y ansymismo el dicho don
Carlos y el dicho don Felipe y otros a un hijo que le nasció (f.71)
al dicho don Carlos le avían jurado por capac que quiere decir rey;
e asimismo acusó al dicho don Carlos que avía sido culpado en el
motín que se dixo que avía tratado en esta ciudad contra el servicio
de su majestad por el año que pasó de mill e quinientos sesenta y
siete el dicho don Carlos y otros de que no estava sentenciado y
la causo (sic: causa) se traxo original de la Real Audiencia de los
Charcas; y sobre otras causas de que fueron acusados en el dicho
proceso [...].14

De todo esto se desprende que don Carlos, Felipe Sayre Topa


y otros fueron acusados por haber jurado como capac a Melchor
Carlos Inca, hijo de don Carlos Inca. Evidentemente, Toledo lo
interpretó como si lo hubiesen jurado como «rey». Melchor Carlos
Inca fue el heredero del patrimonio familiar de Paullo y conservó
un preponderante lugar en la sociedad cusqueña. En 1594, le tocó
someter todas las tierras que había heredado por vía de composición

Documento citado por Kerstin Nowack y Catherine Julien. «La campaña de To-
14

ledo contra los señores naturales andinos el destierro de los incas de Vilcabamba
y Cusco». En Historia y Cultura, N.o 23, 1999, p. 20. Los autores han estudiado
un expediente que trata sobre el proceso contra los incas del Cusco, que consta
de 1 180 folios, cuya documentación fue entregada por el escribano Antonio
Sánchez al virrey don Francisco Toledo. Revisar Leviller 1924, tomo V, p. 40.

–33–
Donato Amado Gonzales

ante el visitador don Alonso Maldonado de Torres. Por otro lado


trató de adquirir por vía de remate el oficio de «Alférez Real de la
Ciudad del Cusco», que estaba en manos de los regidores españoles
más antiguos o beneméritos.
En general, se puede deducir que en la década del 60, todos los
nobles incas de la ciudad del Cusco, también llamados Coscos o
indios cusqueños, fueron declarados como «sospechosos de idolatría
y supersticiones». Bajo el pretexto de evangelizarlos y tenerlos en
policía, se impulsó el que fueran reducidos en parroquias, por ello
en esta década se fundaron a más de las existentes de San Cristóbal,
Belén, Santa Ana, San Blas, San Sebastián, la parroquia de Hospital
de Naturales15 y fueron mandados para que sean encomendados
y pagar los tributos, «[...] Su Excelencia mandaba y mandó que
los dichos indios cusqueños que no estén encomendados por sus
parroquias como están poblados y mandándolos poblar en ellas se
les reparta tributo que buenamente puedan pagar...».16 El pago de
estos tributos estaba destinado para costear la obra de la fortaleza,
salario del alcaide, del artillero y gasto de la visita general que se
estaba haciendo. Los indios yanaconas17 y los indios cusqueños fueron
incorporados en la Corona Real de Castilla y se mandó para que los
oficiales reales tomen posesión de los dichos indios.
Bajo esta disposición, los indios cusqueños con sus respectivos
yanaconas de la parroquia de San Cristóbal fueron visitados y em-
padronados por el comendador don Martín García de Loyola y el

15
En el control eclesiástico de estas parroquias hubo conflicto, al que siguió un largo
proceso entre el cabildo eclesiástico de la catedral del Cusco y las órdenes religiosas
de San Francisco, San Agustín y Santo Domingo. Archivo General de Indias.
16
Urteaga Horacio. El imperio incaico en el que se incluye la historia del ayllo y familia de
los incas. 1931. Documentos ofrecidos en el apéndice, p. 231.
17
Se entiende por los indios yanaconas, aquellos indios que no eran nobles incas y
que se encontraban en la ciudad al servicio de los nobles incas y al de los encomen-
deros españoles, en un primer momento fueron obligados a ser reducidos en los
pueblos y después en las parroquias. En cada parroquia se nota la presencia de los
aillus yanaconas como en Santa Ana, San Sebastián y San Blas. Protocolos Notaria-
les del Archivo Departamental del Cusco.

–34–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

escribano de la visita Juan López de Arrieta, quien lo hizo en la


siguiente forma:18 La lista que se indica, en realidad, son los hijos
naturales de don Cristóbal Paullo Inca, quienes estuvieron reducidos
en la parroquia de San Cristóbal.

1. Don Felipe Sayre Topa Inga, de 34 años casado con doña Juana
Quispisisa, de 26 años, y sus hijas doña María de 6 años y Paula
de año y medio. Así mismo se visitó dos hijos naturales, Paulo
y Ysabel.
2. Don Diego Viracocha Inga, hermano del don Felipe Sayre Topa,
de 37 y su mujer doña Beatriz Paico Sisa, de 30 años.
3. Don Pedro Guarutito (Guaritito) hermano del dicho don Felipe
Sayre Topa, de 43 años y su mujer doña Catalina Sisa Ocllo y
sus hijas: doña Juana Chimbo Sisa de 9 años, Ana Tocto de 7
años y María Tocto de 6 años. La madre de don Pedro, María
Cusi Chimbo de 60 años.
4. Don Bartolomé Topa Atao, hermano del dicho don Felipe,
soltero de 28 años, su madre Madalena Anatay de 50 años, su
tía Isabel Naicho.
5. Don Luis Cusirimache, hermano de los susodichos de 20 años
y su mujer Isabel Tocto y sus hijos Diego Cueco de tres años.
6. Don Hernando Pomacapi de 27 años y su mujer Beatriz Chimbo
Urma de 30 años y sus hijos legítimos Martín Quispitopa de
ocho años, Juana Quispesuca, de siete años y Paula Pasña de un
año.
7. Don Cristóbal Quispitopa de 30 años y su mujer Lucia Sisa de
30 años y sus hijos Andres Topa de seis años, Paula Quispe Sisa
de un año. Su madre Joana Sulca Ticlla de 50 años, su cuñada
Ines Yacche de 38 años y su prima Catalina Pasña.
8. Don Francisco Guaritopa de 36 años y su mujer Chimbo Ocllo
de 18 años y su hijo Joan Coro de 4 años.
9. Don Francisco Topa Gualpa de 25 años y su mujer Catalina
Pasña de 27 años y su hijo Diego Sacri de un año.
10. Don Diego Cayo Topa de 25 años, soltero y su madre Ana Coca
Quispe

Urteaga, Horacio... Ibíd., pp. 236-238.


18

–35–
Donato Amado Gonzales

11 Don Cristóbal Copa Yupanqui, de 37 años y su mujer doña María


Tocto de 30 años y sus hijos don Martín Quispe de cinco años,
don Hernando Topa de tres años, su madre doña Inés Paico de
50 años.
12. Don Alonso Topa Atao de 28 años y su mujer Ana Cietta de 25
años, su hija Magdalena Quispisisa.
13. Don Martín Mango Topa de 30 años soltero.
14. Joana Pasña de 32 años viuda de don Juan.
15. Margarita Che de 40 años y su hijo Francisco Topa, hijo de don
Francisco hermanos de los dichos.

Todos ellos fueron declarados como tributarios de Su Majestad.


Sin embargo, su reacción fue inmediata y apelaron esta sentencia
ante la Real Audiencia de Los Reyes, representados por don Luis
Cusirimache y don Francisco Guaritopa. El fundamento para la
dicha apelación y revocación fue que, en primer lugar, los arriba
empadronados fueron hijos naturales de don Cristóbal Paullo, nieto
de Huayna Capac, nacidos en mujeres solteras y siendo él soltero; y
conforme a la legitimación y merced otorgada por Carlos V en 1544,
todos los hijos naturales del dicho don Cristóbal eran legitimados
y como tales siempre habían estado en posesión de no tributar. Por
esta razón pedían ser declarados libres y exentos de todo tributo.
Atendiendo este pedido la Real Audiencia, los declararon libres y
exentos de tributos a los dichos don Luis Cusirimache y don Francis-
co Guaritopa y a los demás de sus hermanos hijos naturales de don
Cristóbal Paullo Topa y nietos de Huayna Capac. La dicha sentencia
fue pronunciada en 27 de junio de 1576. Dicho pronunciamiento
fue presentado en sucesivas ocasiones como lo hicieron en 11 de
marzo de 1589, por don Pablo Mango Topa Inca.
Sin embargo, cuando se empezó a revocar las sentencias que obli-
gaban a los nobles incas a pagar tributo, al parecer en este proceso se
observaba que algunos no siendo nobles pretendieron eximirse del pago
del tributo. Este hecho rápidamente provocó reacción en los hatunrunas
o yanaconas, quienes acababan de ser empadronados como tributarios,
en este contexto los hatunrunas representados por los curacas de los
cuatro suyos pusieron demanda ante el corregidor de la ciudad contra
los nobles incas que pretendían eximirse del pago del tributo.

–36–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

No conocemos el expediente íntegro del proceso que han segui-


do los hatunrunas o indios pecheros de los cuatro suyos contra los
nobles descendientes de los incas que pretendían eximirse del pago
del tributo. Sin embargo, se han encontrado referencias explicitas
sobre este caso donde se señala:

Yo Luis de Quesada (escribano) doy fe que el pleito, que ante mí


se ha tratado entre descendientes de los yngas señores que fueron
de estos reynos y los Caciques y comunidades de los quatro suyos
que son pecheros ... sobre pretender que los dichos yngas, pechen y
sirvan en servicios personales según del proceso.19

Otro expediente formado sobre la probanza de los incas, acerca


del mismo expediente que trata del pleito entre los incas y los ha-
tunrunas, hace la siguiente referencia:

Yo Alonso Herrero, Escribano Real Publico del Numero del Cusco,


doy fe que el pleito pende ante el justicia mayor de esta ciudad entre
los yndios que pretenden ser declarados por yngas y como tales reser-
vados de servicios personales y los yndios Atunrunas de las quatro
parcialidades distritos sobre el servicio personal y su procuradores
en sus nombres en el qual se mando que litigando por las partes
parece que los dichos yndios Atunrunas hicieron cierta declaracion
en favor de los dichos yngas y sobre lo en el contenido la qual es del
tenor que sigue.20

19
ADC. Chacón Becerra Agustín. Prot. 71. 1778-1779. Expediente de probanza for-
mada por los don Francisco Atao Yupanqui, don José Atao Yupanqui, don Juan
Thomas Atau Yupanqui, don Martín Atau Yupanqui, don Asencio Atau Yupan-
qui, Juan Auquimaita, Marcos Auquimayta, Bartolomé Auquimaita, todos del aillu
Sucso y descendientes de Viracocha Inga. Auto del licenciado Cristóbal Bocanegra
teniente corregidor que fue de esta ciudad en 1585, de la excepción de los yngas
antecesores y que el escribano de fe de cómo todo él está en limpio y sin haber
testadura ni borrado. Vista el corregidor dio traslado al escribano Gabriel de Villa,
saco el traslado.
20
Libro número 1, de la Genealogía de don Diego Felipe Betancur Tupa Amaro, con 854
folios. Registro número 21. Declaración que hicieron, en 16 de enero de 1584,

–37–
Donato Amado Gonzales

La declaración de parte de los hatunrunas se llevó el 16 de enero


de 1584, ante los señores Damián de la Bandera y García de Melo,
jueces comisarios para esta causa, ante ellos comparecieron los don
García Tuiro Gualpa, don Martín Sutu, caciques principales de Con-
desuyo, don García Toma Vilca, cacique principal de los indios de
los Andes, don Miguel Yrin (borrado), don Pedro Gualpa Rimache,
principal de Collasuyo, don Santiago Manri, cacique principal de
Andesuyo, don García Yana Tima principal de Chinchaysuyu, por
ellos y en nombre de los demás hatunrunas, dijeron en primer lugar,
que ellos tratan pleito con los indios que pretenden ser declarados
por incas descendientes de los señores que fueron de estos reinos, en
esta pretensión habían observado a muchas personas entrometidas
que no siendo incas pretendían eximirse de pagar tributos y salir con
dicha libertad, «por cuya causa e para que se sepa y entienda quales
son los que realmente deben e pueden gosar de la dicha libertad de
Ingas por ser descendientes de los Señores que fueron destos reinos»
decidieron declarar.
Por otro lado, los curacas de los hatunrunas de los cuatro suyos
habían observado que los dichos descendientes incas se habían pre-
sentado ante los dichos señores jueces a declarar y confesar:

[…] tan solamente en lo tocante a los quatro señores mas modernos


(Huayna Capac, Topa Ynga Yupanqui, Pachacuti Ynga Yupnaqui y
Viracocha) que en tiempo que ellos pudieron alcanzar a conocerlos
conocieron y tuvieron dellos noticia mas propinqua a su edad y
declararon asimismo los hijos y nietos y descendientes dellos tales
quatro yngas señores y dicen sus memorias dellos [...].

Frente a esta pretendida discriminación a los incas más antiguos


llamados también remotos, declararon y reconocieron «[...]por sub-
cesión de noticias que tienen de sus mayores e ancianos conocen
que en este reino fue Inga y Señor Principal».21 De esta forma los

don García Tuiro Tupa Gualpa y otros consortes ante los señores Damián de la
Bandera y García de Melo jueces comisarios.
21
Libro número 1, de la genealogía de don Diego Felipe Betancur Tupa Amaro, con
854 folios. Registro número 21. Declaración que hicieron, en 16 de enero de 1584

–38–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

curacas de los cuatro suyos declararon quienes eran verdaderamente


descendientes incas, hicieron una lista por cada uno de los descen-
dientes de los incas.
El expediente de la probanza presentado por parte del aillu Çucço
de la parroquia de San Sebastián nos permite conocer la declaración y
relación de los hatunrunas de los cuatro suyos, la «memoria y relación»
de los incas descendientes de los cuatro últimos incas, Viracocha
Inga, Pachacuti, Topa Yupanqui y Huayna Capac. Esta memoria
hecha y la excepción probada por los incas, por los procuradores
y principales de los cuatros suyos que son contrarios a los incas,
las provisiones y decreto de los virreyes a favor de los incas fueron
exhibidos por su petición el 19 de julio de 1585, un año después de
la declaración que hicieron los hatunrunas.

Y la memoria de suso es una de ellas que los dichos pecheros de los


quatros suyos dieron en que confesaron los yngas que ellos conocian
por verdaderos sucesores de los yngas como consta del proceso, la
cual esta memoria dice así.22

En esta perspectiva, es donde aparece la memoria y relación de los


hijos de don Cristobal Paullo Ynga hijo de Guayna Ccapac, que son
los siguientes: Don Hernando Poma Capi, don Luis Cusirimachi dejo
dos hijos varones don Diego Rimachi y otro quedaron el nombre don
Martín Mayontopa. Don Bartolomé Quispe Atauchi. Don Alonso
Topa Atao. Don Francisco Cana Topa. Don Francisco Topa Guallpa.

don García Tuiro Tupa Gualpa y otros consortes ante los señores Damián de la
Bandera y García de Melo jueces comisarios, ff. 263-265v.
22
ADC. Chacón Becerra Agustín. Prot. 71. 1778-1779. Expediente de probanza for-
mada por los don Francisco Atao Yupanqui, don José Atao Yupanqui, don Juan
Thomas Atau Yupanqui, don Martín Atau Yupanqui, don Asencio Atau Yupan-
qui, Juan Auquimaita, Marcos Auquimayta, Bartolomé Auquimaita, todos del aillu
Sucso y descendientes de Viracocha Inga. Auto del licenciado Cristóbal Bocanegra
teniente corregidor que fue de esta ciudad en 1585, de la excepción de los yngas
antecesores y que el escribano de fe de cómo todo él está en limpio y sin haber
testadura ni borrado. Vista el corregidor dio traslado al escribano Gabriel de Villa,
saco el traslado.

–39–
Donato Amado Gonzales

Don Cristobal Topa. Don Francisco Chichitopa muerto dejo un hijo.


Don Francisco Pomacapi. Y un hijo de don Juan Rimache. Los hijos
de Cayo Topa son los siguientes: Don Francisco Sayre muerto, don
Pedro Guaman Topa, don Juan Yllatopa, don Pedro Guari Lloclla,
don Francisco Ataosupa muerto dejo hijo don Alonso Ataotupa. Los
hijos de don Alonso Tito Atauchi: Don Francisco Tito, don Sebastián
Ninancuyuchi, don Juan Chulluncay, don Alonso Tito Atauchi. Los
hijos de don Alonso Catonqui son don Gonzalo Sayre, don Francisco
Chalco Topa, don Domingo, don Alonso Ynquiltopa. Los hijos de
Ylaquita y Ninancoro son los siguientes: Don Francisco Ylaquita
don Sebastián Ylaquita. Don Francisco Ninancoro muerto tiene
hijos llamados don Nicolas Ninancuro, don Francisco Ninancuro,
don Alonso Rimachi.23
A partir de este pleito se puede deducir lo siguiente: en primer
lugar, detrás de este proceso creemos que estaba presente un conflic-
to ancestral que se había mantenido entre los incas Hanan y Urin
Cusco. Esto habría sido provocado de alguna u otra manera a partir
de la declaración de los descendientes incas de los Viracocha, Pacha-
cutic, Topa Yupanqui y Huayna Capac, que considerándose como
incas modernos prácticamente trataron de marginar y desconocer
a los descendientes incas que se constituían desde Manco Capac
hasta Sinchi Roca, porque las memorias de ellos eran consideradas
remotas, estos como ya sabemos conformaban la parcialidad de los
incas Urin Cusco. En segundo lugar, la disputa entre los incas Urin
y Hanan Cusco se habría provocado porque en la concesión de los
privilegios los descendientes de los incas Hanan Cusco habrían
resultado beneficiados no solo con cargos de honor como el ser
alférez real de los incas, alcalde mayor de los naturales o de las ocho
parroquias y alguacil mayor de las ocho parroquias, sino que obtu-
vieron encomiendas, cantidad de tierras. En cambio los Urin Cusco
solo podían obtener cargos a lo sumo de cacique y gobernador de
la parroquia y otros cargos menores como alcalde, regidor, alguacil
y otros oficios de la parroquia.

Junto a los descendientes de don Cristóbal Paullo Inca, también se mencionan a


23

los descendientes de Topa Ynga Yupanqui, Pachacuti Ynga y de Viracocha Ynga.

–40–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Por otro lado, cuando el virrey don Francisco Toledo sentencia a


los indios cusqueños que se constituían nobles incas o descendientes
incas a ser empadronados en sus respectivas parroquias para que
paguen tributo juntamente con los yanaconas o hatunrunas, esto en
un principio habría denotado cierta igualdad; sin embargo cuando
empezaron a apelar la sentencia los descendientes de Huayna Capac
ante la Real Audiencia, el resto de los descendientes incas siguieron
el mismo camino que los de la parroquia de San Cristóbal. En este
proceso de exceptuarse el pago de tributo y del servicio personal, se
notó desorden por cuanto muchos de los que no eran descendientes
aprovecharon para conseguir sus libertades. Esto evidentemente cau-
só reacción en los indios yanaconas o hatunrunas, porque de alguna
u otra forma eran perjudicados por recargárseles los servicios perso-
nales, por eso es que se vieron obligados a denunciarlos y llegaron
hasta a declarar quiénes verdaderamente eran descendientes incas
y que legalmente podían gozar de los privilegios de exceptuarse del
pago del tributo y del servicio personal.
Don Melchor Carlos Inca, hijo de don Carlos Inca y de doña
María Esquivel, nieto de don Cristóbal Paullo Inca y bisnieto del
inca Huayna Capac, se había convertido en todo un personaje muy
importante dentro de la sociedad cusqueña, de cuyo bautizo fue el
virrey don Francisco de Toledo, fue casado con doña Leonor Arias
Carrasco hija del conquistador Pedro Alonso Carrasco. Tanto el
bautizo como el matrimonio fue todo un acontecimiento en Cus-
co. El hecho de que don Melchor Carlos Inca se considerara como
último descendiente inca era una especie de temperamento que
causaba problemas a la autoridad colonial, para que no siguiera
generándolos y para evitar la presencia de un sucesor fue enviado
a España en 1600. Acudió a la corte a recibir mercedes que le ha-
bían propuesto por los servicios que su abuelo hizo en la conquista
y pacificación, principalmente por haber sido bisnieto por línea
de varón de Huayna Capac y como tal era uno de los pocos de la
sangre real, el más notorio y principal. Atendiendo sus pedidos se
le permutaron sus encomiendas por rentas fijas en la metrópoli.
En 1604, suplicó que en lugar de la borla real que le venía por su
ascendencia, se le discerniera el cargo de almirante o condestable
del Perú, o algún título de duque, marqués o conde con estado

–41–
Donato Amado Gonzales

anexo.24 En atención a ello le dieron el título nobiliario Caballero


de la Orden de Santiago.

2. Cargos de privilegio de los descendientes de Paullo Inca


Hacia la década del 50 del siglo XVI, la conquista y pacificación
ya era una realidad gracias al apoyo decisivo de don Cristóbal Paullo
Inca, uno de los hijos principales del Inca Huayna Capac. En esta
perspectiva, en memoria y recuerdo de la aparición del señor apóstol
Santiago, el cabildo, justicia y regimiento de la ciudad del Cusco, el
sábado 23 de julio de 1558, ordenó y estableció el paseo del estan-
darte real en la festividad del Glorioso Apóstol Santiago —festividad
señalada y reglamentada primero por el cabildo y después por el virrey
don Francisco de Toledo—. Este derecho de portar el estandarte real
de la Corona habría sido adjudicado a los descendientes de Huayna
Capac, por lo menos así lo recuerdan en 1655 don Cristóbal Carlos
Inga, alcalde mayor de las ocho parroquias, y don Martín Quispito-
pa, alguacil mayor de las ocho parroquias, descendientes de Huayna
Capac Inga, quienes señalan:

[...] dezimos que por quanto por instituto Real se introdujo en esta
ciudad un Alférez Real de los dichos yngas que en cada un año saca
un Real Estandarte juntamente con el Alférez de la ciudad por la
víspera y día de Señor Santiago y el que así lo saca es electo por los
de mas yngas con que por sus turnos lo llegan a ser todos y estos son
los de la descendencia del dicho Inga Guayna Capac a quienes se hizo
la merced cuya costumbre se ha guardado hasta oy... el fin para que
se intrudujo y esta no en generalmente para los yngas descendientes
de otros Señores que fueron de estos Reynos sino solo a los del dicho
Inga Guayna Capac último de los que se tiene noticia por ser los
de más de subcesión tan remota que no se tiene noticia dellos...25

24
Lohmann Villena, 1948, 72. Revisar El señorío de los marqueses de Oropesa en el Perú.
En Anuario de Historia del Derecho Español. Tomo XIX. Madrid. 1948. p. 72
25
ADC. Lorenzo Mesa Anduesa. Prot. 184, 1655, f. 2151. Poder de don Cristóbal
Carlos Inga y otro a favor del capitán don Diego Flores de Quiñónez y otros. Cus-
co, 12 de noviembre de 1655.

–42–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Este memorial nos hace pensar que en el momento de la cele-


bración de la misa y el paseo del estandarte, el alférez real de los
españoles o de la ciudad siempre habría estado acompañado por un
alférez real de los ingas, y que en este caso los que habrían cumplido
esta función fueron la descendencia de Huayna Capac, principalmen-
te los hijos de don Cristóbal Paullo Inga. Sin embargo, no se tiene
ninguna noticia sobre la participación del alférez real inga en estos
primeros años, sino hasta la década del 90 del siglo XVI. No obstante,
podemos intuir que el derecho de alferazgo del inca entre 1558 hasta
la década del 70 habría estado en la posesión de don Carlos Inga;
después de su fallecimiento como consecuencia del reclamo de los
demás nobles de Hanan y Urin Cusco, se habría ampliado, aunque
la posesión habría sido continuada por don Melchor Carlos Inca,
hijo de don Carlos.
En esta perspectiva, la posesión privilegiada del oficio del alférez
real de los ingas estaba en manos de don Carlos Inga. Esta afirma-
ción se sustenta; primero, este privilegio estaba instituido a favor
de los descendientes del Inca Huayna Capac; segundo, en la serie
de los cuadros de Corpus Christi de la parroquia de Santa Ana, en
el lienzo del alférez real de la parroquia de San Cristóbal, aparece
una inscripción colocada a los pies del personaje «Vitor D. Carlos
Huayncapac Ynga Alférez Real de su Magestad», creemos que este
cuadro fue elaborado para recordar a don Carlos Inga, quien habría
sido uno de los primeros alférez real inga.

Alférez real del inca

El alférez real, dentro de la jerarquía política militar de los es-


pañoles, era un cargo de honor y muy codiciado porque concedía
el derecho a portar el estandarte real de la Corona.26 Cuando se
instituye el paseo del estandarte real en 1558, el cabildo del Cusco

El estandarte era una insignia, que mostraba en una de sus caras, de damasco color
26

grana, bordadas las armas de Carlos V y en la opuesta que era de color blanco, se-
gún unos amarillo, se veía pintado el apóstol Santiago en actitud de combate sobre
un caballo blanco, con escudo, coraza y casco, plumeros o airones, luciendo una
cruz roja en el pecho y una espada en la mano derecha (Choy, 1958:260).

–43–
Donato Amado Gonzales

encargó que el regidor más antiguo sacara el estandarte y que le si-


guieran cada año los demás regidores por su antigüedad. El alférez
que cumplía esta función era una figura central en la misa y paseo
el día de víspera y el día central de la fiesta del apóstol Santiago que
fue el 24 y 25 de julio de cada año. Su acompañamiento por todas
las autoridades de la ciudad del Cusco era obligatorio.27
Paralelamente a la institución del paseo del estandarte por el
alférez real de los españoles, un cargo similar se hace extensivo a los
nobles incas que constituían un grupo importante en la ciudad del
Cusco, estos eran principalmente la descendencia del Inca Huayna
Capac,28 encabezados por los herederos de Cristóbal Paullo Inca.
Este grupo fue merecedor de este cargo honorífico que era el ser
alférez real, que habrían ejercido turnándose los más principales,
por ello cuando se intentó privatizar este oficio —que había sido
ganado gracias a la participación de estos nobles en la conquista y
pacificación— en la década 50 del siglo XVII, la reacción fue explícita
y no dudaron en señalar que por instituto real se introdujo en la
ciudad del Cusco un alférez real de los yngas, que cada año sacara
el estandarte real juntamente con el alférez español de la ciudad,
por la víspera y día del apóstol Santiago, el alférez era electo por los
demás yngas, estos eran de la descendencia de Huayna Capac. Ade-
más señalan con claridad, que el oficio del alférez real no se había
establecido para los descendientes de otros señores ingas que fueron
de estos reinos, sino solo para los descendientes de Huayna Capac,
por ser el último inca del que se tiene noticia y los demás por ser la
sucesión tan remota.29 Por esta razón creemos que desde 1558 hasta
por lo menos la década del 80 del siglo XVI, el oficio de alférez real
fue o habría sido exclusividad de la descendencia de Huayna Capac.
Cuando el resto de los descendientes incas reclamaron una cierta
igualdad en los cargos honoríficos, se habría ampliado para el resto

27
Diego Esquivel y Navia, Noticias cronológicas..., tomo I, p. 194.
28
La descendencia de Huayna Capac, a estas alturas estuvo dividida en dos grupos:
uno retirado en Vilcabamba y otro en la ciudad del Cusco.
29
ADC. Lorenzo Mesa Anduesa. Prot. 184, 1655, f. 2151. Poder de don Cristóbal
Carlos Inga y otro a favor del capitán don Diego Flores de Quiñónez y otros. Cus-
co, 12 de noviembre de 1655.

–44–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

de la descendencia, desde entonces fue necesario elegir el alférez real


entre los ingas de Hanan y Hurin Cusco.
El alférez real inca

[…] era la persona encargada de sacar el estandarte real, con la insignia


que llaman borla o mascapaicha, para mostrar su linaje e hidalguía
y que nadie fuera de ellos sacan el dicho estandarte y la insignia, el
día del apóstol Santiago de las casas de cabildo en compañía del que
saca los caballeros españoles y a la hora de misa en la Iglesia Mayor
tenía asiento a la mano izquierda.30

La indumentaria que llevaba era muy lujosa, vestido inca, el


símbolo que más le distinguía era la mascapaicha que llevaba sobre
la cabeza:

La mascapaicha es en realidad una antiquísima orden de Caballeros


Yngas, en demostración de su regia jentilica extirpe y de ella han
usado ligitimamente todos los individuos de ella, desde la creación
de este Peruano Imperio por Mango Capac primero que fue el año
de mil quarenta y tres de la hera cristiana según comun sentir de
todos los Historiadores... 31

El oficio de alférez duraba un año desde el día de san Juan Bau-


tista que era el 24 de junio hasta el año venidero, en esta orden eran
llamados alférez real saliente y entrante. A partir de 1594, según el
auto despachado por Agustín Jara de la Cerda, sabemos con claridad
que el alférez real fue electo por los veinticuatro electores. El alférez
electo desfilaba con el acompañamiento, en primer lugar los veinti-

30
Provisión Real de don Luis de Velasco virrey del Perú, dirigido al corregidor que es
o que fuere, al juez de naturales, alcaldes ordinarios y otras justicias de su majestad
de la ciudad del Cusco. En la ciudad de los Reyes en 21 de octubre de 1600. En
Revista Universitaria, Núm. 73, 1937. «El alferazgo real de indios en la época colonial».
J. Uriel García. p. 200.
31
ADC: Intendencia: Gobierno. Leg. 133. 1785. Expediente relativo a la solicitud
hecha por los indios de esta ciudad que se dicen descendientes de los yngas, sobre
haberles despojado don Mathias Baulen de la posesión de elegir alférez real, f. 5.

–45–
Donato Amado Gonzales

cuatro, los demás nobles incas, los caciques principales y segundas


personas de las ocho parroquias, curacas de Pachacas, alcaldes ordi-
narios, alguaciles mayores, y regidores. Todos ellos estaban obligados
a acompañar a caballo.
El oficio del alférez real inca era exclusividad de los veinticuatro
electores, pero ninguno de ellos podía identificar ser alférez real
como su exclusividad, esto es por lo menos hasta 1685 —después
tiene otra connotación— quizás porque solo duraba un año. Cuando
un noble inca intentaba demostrar su descendencia era necesario
también demostrar que sus antecesores habían gozado del privile-
gio de ser alférez real y haber llevado la mascapaicha, todo esto lo
refieren con mucho orgullo porque a través de ella habían logrado
el respeto de los demás y era un rasgo muy distinguido entre los
descendientes incas.
Para ver la personalidad del alférez real inca, quisiera referir a
don Alonso Topa Atauchi. Don Alonso fue uno de los hijos de don
Cristóbal Paullo Ynga, estuvo casado con doña Ana Sisa, que en 1572
tenía una hija de cinco años que se llamó doña Magdalena Quispe
Sisa —personaje importante durante la primera mitad del siglo XVII—.
Las referencias que tenemos sobre don Alonso Topa Atao son las
siguientes: en 1585, es incluido en la lista de los descendientes de
Cristóbal Paullo, hecha por los indios pecheros de los cuatro suyos;
en 1595, fue electo como uno de los veinticuatro electores del ca-
bildo de los indios nobles, de la descendencia de Huayna Capac;
en el poder otorgado en 1603, por los nobles incas a favor del Inca
Garcilaso, don Mellchor Carlos Ynca y otros, aparece firmando como
uno de los principales. Por último, en el juramento y voto que hicie-
ran los nobles incas por la beatificación de san Ignacio de Loyola,
su presencia fue descrita como un personaje muy importante, en el
desfile de los representantes de los onces incas fue el que encabezó
el dicho desfile, su presencia fue destacada de la siguiente forma:

[...] y por Capitán de todos don Alonso Topa Atauchi tio de Melchor
Inca, que agora esta en la corte, y fue el que se auentajo en yr mas
galan y uizarro, yua muy acompañado y lleuaua a su lado quatro
capitanes, y los Ingas dichos uenian en su tronos a trecho y por su
orden, siendo el último el primero Rey Inca que vuo en este Reyno,

–46–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y el primero del Cusco el Inca Vaynacapac a quien alcanzaron los


primeros conquistadores...

Sin embargo, no tenemos referencia que nos permita señalarlo


como alférez real, pero con seguridad habría ocupado este cargo en
reiteradas oportunidades porque como hemos referido este cargo era
de mucho honor, es más aun por derecho le habría tocado ejercerlo.
La distinción y el orgullo de haber ocupado el cargo de alférez
real era recordado con mucha reverencia, así por ejemplo, don Juan
García Chillitupa, en 1630, presentó por testigo a don Juan Rimachi,
de edad 80 años, del aillu Aucaylli de la parroquia de San Sebastián,
quien como testigo asegura conocer y haber visto que el padre de
don Juan García Chillitupa fue don Juan Pomagualpa Ynga, que sus
hijos, padres, abuelos y bisabuelos son de la casta y descendencia,
así paterna como materna, de Huayna Capac y de Viracocha Ynga.

Y por ser de la dicha casta y generación de los dichos ingas, el dicho


don Juan Pomagualpa el mozo fue electo en esta ciudad por alferez
real de los ingaconas y saco el estandarte real un dia de la fiesta del
Señor Santiago que este cargo no suelen sacar indios particulares
sino ingas verdaderos y conocidos de ilustre y sangre como es el dicho
don Juan Pomagualpa.32

Otro caso que nos permite explicar la importancia que tuvo el
cargo de alférez es el de don Gaspar Alférez, a quien podemos to-
mar como un símbolo del gran honor que significó ser alférez real
y quizá para perennizar su actuación habría aceptado el apelativo
de «alférez» y lo llevó luego como su apellido. No sabemos en qué
momento habría pasado el cargo, pero hacia finales del siglo XVI, en

ADC. Corregimiento Causas Ordinarias. Leg. 61/1781/1782. «Autos seguidos por


32

don Esteban Chillitupa, cacique y gobernador que fue del pueblo de Surite, provin-
cia de Abancay, sobre se le reconozcan los servicios prestados en la defensa del rey
en la pasada rebelión. Contiene los instrumentos de filiación de don Juan García
Chillitopa y don Sebastián Chillitopa». Cuaderno 3, con 43 folios. «Información
de filiación y legitimación de Juan García Chillitupa y de don Sebastián Chllitupa,
hermanos».

–47–
Donato Amado Gonzales

1594, en el momento de la primera visita y composición de tierras


realizada en el pueblo de Pucyura, encontramos a don Gaspar con el
apellido Alférez.33 En 1633, ubicamos con más claridad a don Gas-
par Alférez Cacique Principal y Gobernador del pueblo de Pucyura,
casado con doña Francisca Chuquisa. Este año una de sus hijas, lla-
mada Petronilla Choqui Sisa, contrajo matrimonio con don Lázaro
Quispe Topa Ynga natural de la parroquia de San Cristóbal, hijo de
don Francisco Guaypartopa Ynga y de doña Beatriz Llacsacargua,
descendiente del Inca Huayna Capac.34 Para dicho matrimonio, los
padres de doña Petronilla prometieron y ofrecieron dar en dote de
casamiento al dicho don Lázaro Quispe Topa la cantidad de 2 232
pesos,35 esta cantidad estaba constituida por plata labrada, tierras,
ganado vacuno y ovejuno y el ajuar de la casa.
Entre los objetos importantes de la dote, creemos que fue la can-
tidad de tejidos finos que ofreció la que identificaría a don Gaspar
Alférez como uno de los personajes importantes de la descendencia
inca y de su posesión social y económica, pues aun continuaba usando
como distintivo los tejidos que la nobleza inca usaba. Entre las que
podemos destacar están:

[…] un bestido de mujer, acsso, Lliquilla y ñañaca, de tabi negro,


guarnessido con pasamano, terciopelado, la lliquilla, y ñañaca aforra-

33
Pucyura, un pueblo o doctrina muy cerca de la ciudad del Cusco, que a pesar de
su cercanía estaba dentro de la jurisdicción del corregimiento de Abancay, que
limitaba con la parroquia de Santa Ana. El aillu más importante del pueblo de
Pucyura fue Ayamarca, lo cual hace pensar que al parecer fue principal de este aillu.
En las informaciones tomadas por el virrey don Francisco Toledo en 1572, uno de
sus informantes fue don Gonzalo Cusi Roca Inga, hijo de Tocay Capac, quien fue
cacique principal de toda Ayarmaca, cuya edad era 100 años.
34
Este matrimonio tuvo por hijos a don Gaspar Alférez, Francisca Choque Sisa, An-
tonio Tito, Lázaro Pascac, Mellchora Xuares, Petronilla Ampuero, Ines Choque
Sica y Juan Cana Tupa.
35
ADC. Beltran, Lucero Alonso. Prot. 02. 1633-1634, f. 22. Promesa de dote otorga-
da por don Gaspar Alférez, cacique principal y gobernador del pueblo de Puquiura
y doña Francisca Choque Sisa, su mujer a favor de don Lázaro Quispe Topa. En 4
de enero de 1633.

–48–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

do en tafetan rrosado, de castill todo nuevo en 150 pesos. Un acsso


negro de cumbe con su tocapo de colores nuevo, y una lliquilla de
rraxa negra con su pasamano y ñañaca de cumbe de colores paruyo,
en setenta pesos. Un acsso y ñañaca de cumbe ancallo y una lliquilla
de cumbe colorada y en medio azul con pajaritos, en quarenta, pesos.
Un acsso Cusco de cumbe36 y una lliquilla parusuyo de cumbe y una
ñañaca listada de abasca en treinta y seis pesos. Un acso de vicuña de
abasca beteada de colores, y una lliquilla sanissuio de abasca y una
ñañaca morada listada con colores en veinte y cinco pesos. Un acso
de Guamanga pallasca y una ñañaca y lliquilla parusuyo ya traydo en
veinte y dos pesos. Un acso negro quiguar de colores y una lliquilla
negra utuscuro y una ñañaca colorada con lista en veinte pesos. Un
acsso frailesco, rucana con listas colores y la lliquila de lo mesmo y
una ñañaca de vicuña en diez y ocho pesos. Una lliquilla negra de
abasca pucasuio en cino pesos. Un mamanchumbe de cumbe nuevo
y su chumbe en ocho pesos. Almoadas, sabanas, manteles colchon,
... y una sobrecama de pallasca azul ya traido.37

El alférez real inca tenía una posición distinguida en las diferentes


fiestas que se ofrecían, aquí es importante destacar la fiesta que se
ofreció por la beatificación de san Ignacio de Loyola, en mayo de
1610. En esta fiesta, el día de la ascensión por la tarde, entraron los
oficiales indios que llaman mascapaicha, en número de más de mil
bien «aderezados y vestidos», en hileras de cuatro en cuatro con su
capitán alférez y sargento, dieron vuelta a la plaza, en la cual se hizo
un escuadrón —probablemente los veinte y cuatro electores—:

[…] viose un indio muy costosamente vestido con una pica arbolada en
el extremo de ella un estandarte con las armas de España y tocándose

36
La ropa de cumbi denotaba la majestad y autoridad del inca. Su uso para fines po-
líticos ha sido cuidadosamente estudiado. Varias descripciones de textiles andinos
coinciden en señalar era de calidad más fina y más ricamente ornamentada. Si
bien el uso entre la elite andina no era extraño, las piezas de mayor calidad estaban
reservadas para el inca (Ramos, 2005: 49).
37
Ibíd. Promesa de dote de don Gaspar Alférez..., f. 23.

–49–
Donato Amado Gonzales

las caxas hizieron una escaramuza que dio grandesimo gusto por no
esperarse tanto orden de la gente en cosa que no habían exercitado.38

Para esta ocasión se habría nombrado un alférez para que se pre-


sente de esta manera, este personaje habría sido don Alonso Topa
Atao, tío de Melchor Carlos, fue él «que se aventajó en yr mas galan
u vizarro yva muy acompañado y llevaba a su lado cuatro capitanes»
quien encabezaba a los principales descendientes de los once incas.
Pero también, como el momento se prestaba, los alféreces pasados
habían lucido sus vestidos. En la fiesta que ofreció la parroquia de
San Jerónimo, se menciona el siguiente pasaje:

[…] iva un principal con su honda, diciendo en voz alta, aquí vienen
los señores yngas de San Jerónimo a mostrar su gradeza: yua también
casi en aquel paraje otro soldado que llaman un yelmo, con que el
Inga entraba en las batallas, y por sucesión heredaban sus descen-
dientes39 uvía por alférez la segunda persona del cacique principal
uestido de seda de colores, y en el hombro dos leones de plata y en
calzado otros dos, venían en retaguarda dos Incas Reyes, de donde
estos descendían...40

A partir de la provisión real despachada por el virrey duque de la


Plata, del 29 de octubre de 1685, en la que se recrea el ayuntamiento
o cabildo de los veinticuatro electores, identificarse como haber sido
uno de los veinticuatro electores y haber sido electo por alférez real
significaba prestigio y honor, por lo que esta identificación se dejaba
asentada con claridad en cualquier documento —poder, obligación,
venta y testamento— que otorgaban. Porque además a partir de la
fecha el ser veinticuatro se convirtió en un oficio vinculable de padres
a hijos y en ausencia de los hijos correspondía al familiar más cercano.

38
Carlos A. Romero (ed.), «Festividades del tiempo heroico del Cusco». En Inca, vol.
I, N.o 2, 1923, p. 448.
39
Era costumbre heredar los instrumentos de guerra o reliquias de sus antepasados
incas, el cuidado de ellas estaba a cargo del descendiente principal.
40
Carlos A. Romero (ed.), «Festividades del tiempo heroico del Cusco». En inca, vol.
I, N.o 2, 1923, p. 450.

–50–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Alcalde mayor de las ocho parroquias

Y el dicho oficio de alcalde mayor sean servidos de hacer merced


a los yngas de esta casa real de Guayna Capac que tienen derecho
conforme a las provisiones y cédulas de su magestad porque son
descendientes del dicho Guayna Capac.41

«[…] asi mismo vio este testigo fue Alcalde Mayor de las Ocho Pa-
rroquias de esta ciudad y su jurisdicción que asi mismo suelen usar
y usan este oficio Ingas Principales mui conocidos y no comunes ni
particulares».42
El oficio de alcalde mayor y alguacil mayor de las ocho parroquias,
al igual que el alférez real, fue instituido como parte del privilegio a
favor de nobles incas descendientes del Inca Huayna Capac. El cargo
de alférez real, como hemos visto a partir de 1594, fue extendido a
los demás descendientes incas. En cambio el oficio de alcalde mayor
y alguacil mayor de las ocho parroquias se mantuvieron intactos en
manos de los descendientes incas de Huayna Capac.
Un documento temprano como es la real cédula, fechada en
Bruselas el 20 de octubre de 1555, nos da la referencia que el rey
Carlos V instituyó y nombró el oficio de alcalde mayor de los cua-
tro suyos a favor de don Alonso Tito Atauchi, en recompensa por
haber apresado personalmente a Francisco Hernández de Jiron,
quien juntamente con otros vecinos de la ciudad del Cusco se alzó
y prendió a Xil Ramírez Dávalos, corregidor de la ciudad. Por este
servicio prestado a favor de su majestad, fue merecedor de este oficio,
que le otorgaba administrar justicia, ordenar justicia, castigar a los
inobedientes y hacer todo aquello que conviniera a la pacificación.
Para su cumplimiento dio poder:

41
ADC. Flores Bastidas Prot. 91, 1643, f. 908. Testamento de don Fernando Ynga,
alcalde mayor de las ocho parroquias del Cusco.
42
En primero de julio de 1630, don Juan Rimache de la parroquia de San Sebastián
del aillu Aucaille, como testigo presentado por don Juan García Chillitopa y don
Sebastián Chillitopa, hermanos. Destacaba con estas palabras la autoridad de don
Juan Pomagualpa.

–51–
Donato Amado Gonzales

[…] para que pueda entender y haga justicia en la pacificación y


susiego de las dichas provincias y lo que mas convenga a nuestro
servicio y provea en todas las cosas que ocuriere asi concernientes
de la dicha administración y execución de la dicha nuestra justcia
como de la buena gobernación y defenza de las dichas provincias en
nuestro noblecimiento de ellas y gratificación de los pobladores y
basallos y concervacion de los naturales y buen tratamiento de ellos
y buen cobro de nuestra Real Hacienda y en todas las otras cosas
y negociaciones de qualesquier calidad que sean y se ofrescan de
nuestro servicio y viere que combiene y devan hacerse y provea en
nuestro /f. 18/ nombre...43

El rey recomendó y pidió que se cumpliese este su mandato y


poder como a descendiente del inca y que de este oficio gozase
perpetuamente el dicho don Alonso Tito Atauchi Ynga y sus hijos
y sucesores.
Don Alonso Tito Atauchi fue otro nieto de Huayna Capac, pero de
más alto abolengo que los descendientes de Paullo. Su padre también
llamado Tito Atauchi fue hermano de Huascar. Aparece el nombre
de Alonso entre los miembros de las panacas reales que verificaron la
Historia de los incas compilada por Pedro Sarmiento de Gamboa, como
miembro de la panaca de Huascar. Como miembro importante de las
panacas reales, se solicitó su participación en una información que
el virrey Toledo hizo sobre los incas en el Cusco el 5 de setiembre de
1571. Se dio información de que «su padre mandó a veces este reyno»
(Levillier 1935-1940, tomo II, p. 167, 173). Era principal de un aillu
yanacona en el valle de Yucay, aunque él vivía en la parroquia de San
Cristóbal (Villanueva Urteaga, 1970ª, pp. 68-69).44

43
ADC. Real Audiencia. Otras Audiencias. Leg. 183. 1694 - 1782. Primer cuaderno de
merced y amparo de posesión concedido por el rey Carlos V a don Felipe Tupayu-
panqui, don Alonso Tito Atauchi y doña Juana Marca Chimbo Coya, por cédula
de S. M. Consta de 177 folios. 1542-1756. Real cédula de alcalde mayor, fechado
en Bruselas el 20 de octubre de 1555.
44
Kerstin Nowack y Catherine Julien. «La campaña de Toledo contra los señores
naturales andinos: el destierro de los incas de Vilcabamba y Cusco». En Historia y
Cultura, N.o 23, 1999, p. 39.

–52–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Sin embargo, podemos considerar que la residencia principal de


don Alonso Tito Atauchi estaba precisamente junto a las casas de
don Carlos Ynga en la parroquia de San Cristóbal, donde el 29 de
febrero de 1560 fue nombrado alcalde de esta parroquia, el 26 de
julio del mismo año se le aprobó dicho nombramiento y se le dio por
sus alguaciles a don Cristóbal y a don Francisco, indios principales
de la dicha parroquia.45 Don Alonso, al parecer dejó por herederos
a dos hijos suyos llamados Alonso Tito Atauchi y Sebastián Ninan-
cuyuchi.46
No tenemos ninguna información si el derecho de alcalde
mayor fue heredado por los hijos de don Alonso Tito Atauchi,
solo tenemos algunas referencias sobre la ocupación de este cargo
en diferentes momentos por diferentes personajes. Así en 1577,
se dio un pleito entre los yanaconas de Pedro Alonso Carrasco y
los indios de Cachona sobre las tierras de Parguaro. Este proceso
terminó en 1581, en deslinde y amojonamiento determinado por
don Jerónimo de Pacheco, corregidor de la ciudad, quien comisio-
nó para la diligencia de deslinde y posesión a don Francisco Sayre
como alcalde mayor de los naturales y a don Luis Chalco Yupanqui
como alguacil mayor.47
Encontramos participando en la elección del alférez real de 1598,
convocada por don Hernando Cartagena, juez de naturales, a don
Luis Viracochan Ynga, alcalde mayor, quien al parecer es el hijo de
don Diego Viracocha Ynga, que en 1572 fue visitado en la parroquia
de San Cristóbal junto a los hijos de don Cristóbal Paullo Ynga,

45
El libro del cabildo de la ciudad del Cusco. Edición de Laura Gonzales Pujana.
1982: 107-108 y 138-139.
46
Sobre la descendencia de los Tito Atauchi, se vienen desarrollando investigaciones
de Jean Jacques Decoster, David Garret y Scarlet O’phelan.
47
ADC. Corregimiento de causas ordinarias. Leg. 9. 1632-1636. C. 4, con 24 fo-
lios. «Autos seguidos por don Diego Guaman Rimachi Ynga, cacique principal, en
nombre de los indios que fueron sujetos de la pachaca de don Juan Topa Yupan-
qui, cacique que fue de la parroquia de Hospital de Naturales, sobre la posesión de
las tierras llamadas Parhuaro». El expediente contiene el testimonio de los autos de
posesión a favor de los yanaconas de Pedro Alonso Carrasco, contra los indios de
Cachona, se inicia en 1577 y termina 1581.

–53–
Donato Amado Gonzales

descendientes de Huayna Capac. Don Luis Viracochan fue casado


con doña María Payco Ocllo, hija de don Cristóbal Rimache. Don
Hernando Cartagena en este mismo año trató de reglamentar el uso
de la mascapaicha, señalando que en adelante solo el alférez real y el
alcalde mayor tendrían derecho a ponerse esta insignia.
El caso más interesante se nos presenta para la década 20 del
siglo XVII, en la filiación de los hermanos don Juan García Chi-
llitopa y don Sebastián Chillitopa, quienes señalan que sus padres
fueron don Juan Pomagualpa Ynga y doña Juana Ana Suio, sus
abuelos don Juan Pomagualpa Ynga y doña María Tocto, y sus
bisabuelos don Pedro Pomagualpa Ynga48 y doña Juana Paucar
Ocllo Ñusta; quienes fueron conocidos de la descendencia paterna
como materna de Huayna Capac y de Viracocha Ynga. Don Juan
Pomagualpa Ynga en 1622, por su filiación con Huayna Capac, fue
nombrado por los oficiales reales como alcalde mayor de las ocho
parroquias, por haber quedado vacante a causa del fallecimiento
de don Pedro Palala.
A través del nombramiento (6/7/1622) se dio comisión a don
Juan Pomagualpa, como alcalde mayor, para ir a las ocho parroquias
y en ellas ejecutar en primer lugar traer presos a la cárcel pública a
los caciques principales y cobradores de los yanaconas de su majestad
y de los demás que están encomendados en la real Corona y en otros
encomenderos por las tasas pertenecientes a la Real hacienda:

[...] y apremearlos a que parescan ante nos a hacer las dichas pagas
conforme al padrón y tasas que tienen y deben pagar y para el tra-
bajo y ocupación que en ello abeis de tener os señalamos setenta y
cinco pesos de a ocho reales en cada un año, los cuales se os ande
pagar de los procedidos de las dichas tasas que abeis de cobrar y
os damos comisión en forma qual en tal caso se requiere y se os
da este nombramiento en lugar de don Pedro Palala que servia el
dicho oficio que para todo ellos y lo a ello anejo y de pendiente os
damos poder y facultad para ninguna persona de cualquier estado
y calidad que sea os ponga impedimento alguno sopena de 200

Don Pedro Pomagualpa Ynga fue hijo de una hermana de doña Juana Marca
48

Chimbo Coya, hija de Huayna Capac.

–54–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

pesos de oro para la camara de su magestad y gastos de esta Real


Contaduria […].49

Dicho nombramiento fue ratificado en Lima el 30 de agosto


de 1622. Viendo este nombramiento de alcalde mayor, ya tenemos
una idea de que su función fue velar el cumplimiento del pago de
tributos a los caciques y cobradores que fueron responsables de hacer
efectiva la cobranza. Esta ratificación se habría dado mientras duró la
gestión de don Fernando Balladares, ante el virrey su nombramiento
definitivo como descendiente de Huayna Capac.
Hacia 1623, se hizo difícil el cobro de los tributos por lo que los
caciques y cobradores no enteraban puntualmente los tributos y
esto habría puesto en apuros a los oficiales reales, por lo que fueron
obligados a tener dos alcaldes mayores para las ocho parroquias. Por
ello, el 26 de mayo de 1623, los señores jueces oficiales señalaron
a don Juan Pomagualpa alcalde mayor de las cuatro parroquias que
son San Jerónimo, San Blas, San Cristóbal y Santa Ana, para que
se cobre con el cuidado y diligencia, para que como alcalde agilice y
apremie a los caciques de las cuatro parroquias para que cobren los
tributos y haga el entero puntual de las tasas que estaban debiendo
a la Caja Real.
El sucesor legítimo en el oficio de alcalde mayor de las ocho parro-
quias fue don Fernando Ynga, quien fue hijo natural de don Martín
Quispe Topa Ynga y de doña Francisca Balladares, naturales de la
parroquia de San Cristóbal, descendiente del Inca Huayna Capac.
A don Fernando lo encontramos desde 1620, gestionando el oficio
de alcalde mayor en Lima, para efectivizarlo se le obligó a pagar a
don Simón López Marín, para que este pague en Lima 50 pesos y

ADC. Corregimiento causas ordinarias. Leg. 61/1781/1782. «Autos seguidos por


49

don Esteban Chillitupa, cacique y gobernador que fue del pueblo de Surite, provin-
cia de Abancay, sobre se le reconozcan los servicios prestados en la defensa del rey
en la pasada rebelión. Contiene los instrumentos de filiación de don Juan García
Chillitopa y don Sebastián Chillitopa. Cuaderno 3, con 43 folios». En el expediente
se incluye la información de filiación y legitimación de Juan García Chillitopa y de
don Sebastián Chillitopa. En él hay un testimonio del nombramiento de alcalde
mayor hecho por don Juan Pomagualpa Ynga.

–55–
Donato Amado Gonzales

con ellos alcanzar una provisión del virrey con el nombramiento


de alcalde mayor de las parroquias en lugar de don Luis Chalco. 50
En su testamento declara que ha servido en la Caja Real del Cusco
durante 30 años de alcalde mayor de la tasa y tributo que pagan las
ocho parroquias, en la que los mismos caciques cobran y enteran
los tributos cobrados, y aclara que en su poder no entra la cobranza
de los tributos porque:

[…] yo hacia y hago diligencias para que los mismos caciques los ente-
ren apremiandolos para ello y mandando hacer muchas comunidades
de sementeras para entero y para el aumento de la Real Hacienda e
buscado con industria y diligencias yndios que no pagan tasas em-
padronandolos a la Corona Real como constara por los padrones de
las dichas parroquias en que he servido a su magestad muy señalada-
mente y se me deben de todos este servicio mas de 7000 pesos y así
se me pagan 100 pesos cada año por las ordenanzas del Señor don
Francisco de Toledo y provisiones de mis antepasados se pagan a los
alcaldes mayores a 250 pesos y así pido y suplico a los señores virreyes
y oficiales reales satisfagan este servicio a mis herederos. Y el dicho
oficio de alcalde mayor sean servidos de hacer merced a los yngas
de esta casa real de Guayna Capac que tienen derecho con forme a
las provisiones y cédulas de su magestad porque son descendientes
del dicho Guayna Capac y particularmente se hagan merced a don
Joan Carlos mi hijo natural y que don Cristobal Carlos mi primo
los sirva como quajutor.51

Al parecer, la gestión de don Fernando Ynga como alcalde mayor


de las ocho parroquias fue buena porque puso todo el empeño nece-

50
ADC. Francisco Hurtado. Prot. 117. 1620. F. 404. 31/03/1620. Don Fernando de
Balladares Inga, residente en el Cusco, se obliga pagar a Simón López Marín vecino
del Cusco 50 pesos que son por los derechos y solicitud que el dicho Simón a de
pagar en Lima alcanzar una provisión por la cual el virrey nombre alcalde mayor
de las parroquias en lugar de Luis Chalco difunto.
51
ADC. Flores Bastidas Prot. 91. 1643, f. 908. Testamento de don Fernando Ynga
alcalde mayor de las ocho parroquias hijo natural de don Martín Quispe Topa
Ynga y de doña Francisca Balladares. En 11 de julio de 1646.

–56–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

sario para que los caciques de las parroquias pagaran puntualmente


sus tasas. Sin embargo, esta labor tan positiva no fue retribuida
por parte del superior gobierno en el pago puntual de sus salarios.
Por lo que fue justo el reclamo correspondiente que hiciera, y para
efectivizarlos don Fernando otorgó poder a don Lorenzo Mermo
Barahona, procurador de Lima, para que en su nombre se presente
ante el virrey marqués de Mancera y pida cualquier merced como a
benemérito capaz y suficiente y descendiente inca. Además, otorgó
poder para gestionar la efectivización de su pago de salario de alcalde
mayor y gobernador.52
Don Fernando aún gozaba con derecho a los solares de doña
Catalina Useca, mujer de don Carlos Ynga, su abuelo, en el mejor
paraje de los dichos solares, como constaba en el testamento de
doña Catalina Useca y que poseían don Francisco de Mesa y don
Bernardo de Mesa, nietos de la dicha su abuela. Entre sus bienes
declara las casas principales de teja, que estaban junto a las casas de
su hermano don Martín Quispe Topa y que por otro lado colindaba
con las casas de los yanaconas de la parroquia de San Cristóbal. Así
mismo tenía casas en la parroquia de San Sebastián que le dejó doña
Juana Quispe Sisa, su tía para entierro. Declara, tener «4 ó 6 topos
de tierras en el asiento de Guaypar junto al obraje de Quispicanches,
una curtiduria en Ancaspata, posas de sal en San Sebastián».53
Las disposiciones de don Fernando estaban llenas de sentido
religioso, así por ejemplo, mandó gozar a don Juan Carlos, su hijo
natural, 150 pozas de sal en San Sebastián, con cargo que acuda con
6 botijuelas de aceite para la lámpara del Santísimo Sacramento de la
parroquia de San Cristóbal, además dejó una prensa para colar aceite.

52
ADC. Alonso Beltrán Lucero prot. 08 1642-1643, f. 187, 13/07/1643. Don Fer-
nando Inga, natural de la ciudad del Cusco, alcalde mayor y gobernador de las
ocho parroquias, otorga poder a Lorenzo Mermo Barahona procurador de Lima,
para comparecer ante el virrey Marqués de Mancera y pida cualquier merced así de
oficios como de rentas salarios, además pida que se le pague en las cajas, el salario
de alcalde mayor y gobernador de la ocho parroquias, que se le está debiendo.
53
ADC. Flores Bastidas Prot. 91. 1643, f. 908. Testamento de don Fernando Ynga
alcalde mayor de las ocho parroquias hijo natural de don Martín Quispe Topa
Ynga y de doña Francisca Balladares. En 11 de julio de 1646.

–57–
Donato Amado Gonzales

Así mismo, dejó para la cofradía de Nuestra Señora de la Asunción,


fundada en la dicha parroquia de San Cristóbal, un silco de chacra
de sembrar maíz en el asiento de Chocopata, con cargo para que le
incluyan como cofrade veinticuatro de la dicha cofradía. La cofradía
de nuestra Señora de Copacabana también fue beneficiaria de 120
pozas de sal en San Sebastián.
Don Fernando tenía cierto aprecio por su hermano Martín Quispe
Topa, a quien le dejó un silco de chacra en el asiento de Chocopata
y junto con ello dejó todo lo que le pertenecía como herencia de su
madre doña Francisca Balladares más los bienes que le dejara Juana
Quispe, tía de ambos.
Nombró por sus albaceas a Juan Rodríguez Samanez, maestro
pintor; a don Cristóbal Pavelo, su primo, y a don Martín Quispe
Topa, su hermano. Y como heredero a don Martín Quispe Topa.
Estos recibieron el encargo especial de fundar una capellanía de
misas para que se digan por el alma de abuelos y antepasados en la
capilla de Nuestra Señora de Guadalupe, fundada en la iglesia de San
Francisco, por los religiosos del dicho convento. Para cuya fundación:

[…] dejó las casas principales en que al presente vive, que estaba
ubicada en la calle que sube a la iglesia de San Cristóbal y sobre las
pozas de sal que tiene en San Sebastián. La obligación del capellán
era mandar decir 47 misas en cada año perpetuamente, en la dicha
capilla, donde estaba su entierro y el de todos los incas sus abuelos.54

A la muerte de don Fernando Ynga, don Cristóbal Carlos Ynga


fue ratificado en el oficio de alcalde mayor desde 1646 hasta 1681.
Don Cristóbal Carlos Ynga fue hijo natural de don Mellchor Car-
los Ynga, Caballero del Orden de Santiago y de doña Juana Ynquil
Guainacana, quien quedó embarazada antes del viaje de don Mellchor
Carlos Ynga a España. Este hijo fue llamado don Cristóbal Carlos
Ynga. Este en su testamento que otorga, en 1681, declara que fue
casado de primer matrimonio con doña Andrea Auñon y tuvieron
por hijos a don Mellchor Carlos Ynga, don Juan Carlos Ynga,
doña Elena Carlos, doña Ana Carlos, y doña Thomasina Carlos.

Ibídem.
54

–58–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

De segundo matrimonio fue casado con doña Beatriz Valdez y no


tuvieron hijos.
Respecto a la posesión del oficio de alcalde mayor, declara que el
«Rey Nuestro Señor le debe y en su nombre la Caxa Real de sus servi-
cios y salarios, de 28 años de alcalde mayor de las ocho parroquias».55
Don Cristóbal Carlos Ynga fue otro personaje importante dentro
de la sociedad cusqueña, quizá para mantener su prestigio y vivir
ostentosamente tuvo que vender a diferentes personas cantidad
de tierras que había heredado de don Mellchor Carlos. En 1647,
otorga en venta a don Jerónimo Costilla 50 fanegadas de tierras en
Cotabambas, por un valor de 400 pesos hipotecó solar y casa en
la parroquia de San Cristóbal a favor de la capellanía que mandó
fundar doña Juana Chimbo Urma. En 1648, vio casarse a su hija
doña Elena Carlos Quispe con don Pedro Casquina Condor cacique
principal y gobernador de los Chachas y Uchachas de los condesuyos
de Arequipa, para el mantenimiento del dicho matrimonio dio por
vía de dote 3 000 pesos. Doña Elena poco después de su matrimonio
habría muerto y para recuperar los 3 000 pesos que le dio por dote de
su hija dio poder a hijo don Melchor Carlos Ynga para que hiciera
el cobro de los bienes de don Pedro Casquina.56 En 1656, obtiene
en arrendamiento las tierras pertenecientes a los aillus Vicaquirao,
Apomayta, reducidos en la parroquia de San Sebastián, sus caciques
le arrendaron para pagar sus tasas y tributos.
Poco antes de su muerte, otorgó dos escrituras importantes,57 la
primera es una escritura de aprobación otorgada en la parroquia de
San Cristóbal, a favor de Ruiz de Barba, de las tierras de Umasbamba,
que estaban en términos del pueblo de Chinchero, dichas tierras
habían sido rematadas a pedido de los señores jueces oficiales, en

55
ADC. Bustamante Alfonso. Prot. 13, 1681-1682, f. 402. Testamento. Don Cristóbal
Carlos Ynga, hijo natural de don Melchor Carlos Inga, caballero de la Orden de
Santiago y de doña Juana Yquil Guainacana. En 24 de noviembre de 1681.
56
ADC. Mesa Anduesa Lorenzo. Prot. 193 1661, f. 17v. 18/01/1661. Don Cristóbal
Carlos Inga, vecino y alcalde mayor de las ocho parroquias, otorga poder a don
Melchor Carlos Inga, su hijo para cobrar de los bienes de Pedro Casquina.
57
Aunque estas escrituras habrían sido falsificadas por el escribano Saldaña, según
afirma la investigadora Catherine Burns (comunicación personal).

–59–
Donato Amado Gonzales

cantidad de 2 100 pesos, de cuya cantidad era deudor don Cristóbal


Carlos Ynga, por los tributos de los indios mostrencos cuya cobranza
estaba a su cargo. Esta escritura en 1683 se aprobó pero con exclusiva
aclaración de que las dichas tierras de Umasbamba estaban avaluadas
en 7 000 pesos.58 Dos años después, vendió unas tierras en el valle
de Ichopampa nombradas Chamancalla, Tocucacca, Chachauno,
Nuñua, Yachacha, Vilcasa, Toctopuquio, Hachapay, que consta de 60
fanegadas de tierras, que heredó de su padre, don Mellchor Carlos
Ynga, a favor de don Agustín Jara de la Cerda y a doña Josepha de
Valera y de Los Ríos, en cantidad de 500 pesos.59
Don Cristóbal Carlos Inca, aun en esta época llegó a poseer la
mayor cantidad de bienes que había heredado, como son las casas
principales en la parroquia de San Cristóbal, las haciendas de Icho-
pampa, Chamancalla, Umasbamba, Siquecancha y las huertas de
Paccayhuaycco y Otcuti en Chinchaypucyo.60
Me parece importante señalar otra línea de los Carlos Inca,
en 1682 encontramos a don Florián Carlos, don Lázaro Carlos
Ynquiltopa y don Lucas Carlos, hijos legítimos y herederos de don
Melchor Carlos Inca y nietos de Juan Carlos y bisnietos de don
Juan Cusigualpa, naturales de la parroquia de San Cristóbal. Esta
familia en un pleito que sostenían sobre 12 papacanchas de tierras
que estaban encima de la fortaleza del inga, señalaban que «estas

58
ADC. Saldaña, Joan de. Leg. 295. 1679-1683. F. 98. 16/7/1683. Aprobación de
venta. Otorgada por don Cristóbal Carlos Inga, hijo de don Melchor Carlos Inga
caballero del Orden de Santiago, nieto de Guayna Capac Inga, a favor de Joseph
Ruis Barba de las tierras de Umasbamba.
59
ADC. Saldaña, Joan de. Prot. 296. 1685. F. 139v. 8/3/1685. Venta de don Cristóbal
Carlos Paullo Tupa Inga hijo de don Mellchor Carlos Inga y doña Beatriz de Valdés
su mujer, naturales de la parroquia de San Cristóbal, a favor de don Agustín Jara
de la Cerda.
60
Como señaláramos en nuestra tesis, estas huertas, más las huertas de Challas, eran
conocidas por huertas del Inca Huayna Capac, las cuales fueron heredadas primero
por Cristóbal Paullo Ynga, Carlos Ynca, Melchor Carlos Ynga y don Cristóbal Car-
los Ynga, esta descendencia continuó en la posesión de esta huerta aun en el siglo
XVIII. Evolución de la propiedad agraria en el valle de Chinchaypucyo, siglo XVI y XVII.
Tesis de licenciatura en Historia en la UNSAAC. Cusco, Perú. 1995, pp. 24-25.

–60–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

tierras habían quedado por bienes de don Juan Cusigualpa, las


cuales había heredado el dicho don Juan Carlos nuestro abuelo del
dicho don Juan Cusigualpa». De estos había heredado don Melchor
Carlos Inca, sin embargo desde que murió don Juan Carlos, los
títulos de estas tierras se habían perdido, y en 1682 los volvieron
a encontrar entre los bienes de don Martín Quispe Topa. De esta
manera intentaron recuperar las dichas tierras, pero el poseedor de
estas hasta entonces, que era don Diego de Coba, respondió que tenía
posesión de más de 35 años.61 Es muy probable que en 1659, sea don
Melchor Carlos Inca quien aparece con el nombre de don Mellchor
Ynga Sapaca como alférez real; ya hacia 1685 encontramos a don
Florián Carlos Inquiltopa como uno de los veinticuatro electores.
En 1720, encontramos a don Francisco Carlos Ynquiltopa muerto
como consecuencia de una epidemia general.
Después del fallecimiento de don Cristóbal Carlos Ynga, el oficio
de alcalde mayor, a pesar de haber establecido como herederos a sus
hijas y a Juan Carlos Ynga, pasó a manos de otros descendientes incas.
Podríamos señalar que el control y monopolio del oficio de alcalde
mayor, en manos de los descendientes de Huayna Capac desde 1555
hasta 1681, había terminado con la muerte de don Cristóbal; por lo
que este oficio hacia 1690 ya estaba en manos de otros descendientes
incas como don Mellchor Quispe Sucso, quien fue principal de la
parroquia de San Sebastián.
Pareciera que los principales de San Sebastián se apoderaron
del oficio de alcalde mayor, porque en 1692 don Juan Sicos Ynga,
próspero mercader en la ciudad del Cusco, detentaba el oficio de
alcalde mayor e hizo una demostración el 22 de agosto de 1692, en
la procesión y fiesta de Nuestra Señora de Loreto, en la que fue visto
por los testigos desfilando delante de la anda de la dicha imagen,

ADC. Corregimiento de causas ordinarias. Leg. 22. 1680. 1684. C. 9. F. 20. 19 de


61

junio de 1682. «Autos seguidos por Florián, Lázaro y Lucas Carlos Ynquiltopa, hijos
legítimos y herederos de don Melchor Carlos Ynga y nietos de don Juan Carlos
y bisnietos de don Juan Cusigualpa, naturales de la parroquia de San Cristóbal;
con Diego de la Coba, sobre la posesión de 12 papacanchas de tierras donde dicen
Mutcapuquio, encima de la fortaleza del Ynga (contiene varias escrituras de venta
de dichas tierras desde 1593)».

–61–
Donato Amado Gonzales

por toda la plaza de la ciudad del Cusco, puesta en su cabeza la


mascapaicha de la borla colorada, la cual estaba bien aderezado de
muchas perlerías y joyas muy preciosas (David Cahill, 2000: 161).
La advocación Nuestra Señora de Loreto era también una cofradía
importantísima fundada en la Compañía de Jesús. Don Juan Sicos
fue hijo de don Diego Sicos, principal y alcalde ordinario de la pa-
rroquia de San Sebastián. El momento parece propicio para iniciar
la reivindicación de los descendientes incas cuyas memorias eran
remotas, o simplemente eran marginados del derecho de mascapai-
cha, razón por la cual fueron rezagados de muchos privilegios como
alcalde mayor, alguacil mayor y quizá del derecho de alferazgo. Quizá
se debe a este despertar la espléndida participación de Juan Sicos
como alcalde mayor de las ocho parroquias en la fiesta de la virgen
de Nuestra Señora de Loreto.
Todo este proceso de transferencia habría marcado una época
donde los descendientes de Huayna Capac habían perdido todos
los privilegios, pues para ellos era un gran honor asumir el cargo
de alférez real, alcalde mayor y alguacil mayor. Los incas de Hurin
Cusco se apoderaron de estos cargos, así aquellos que durante mu-
cho tiempo fueron relegados en la posesión de cargos de privilegio
empezaron a detentarlos.

El alguacil mayor de las ocho parroquias

De acuerdo a las ordenanzas del virrey don Francisco Toledo, el


alguacil mayor de las ocho parroquias fue encargado de mantener el
orden público, tenía la función de visitar las parroquias sea de noche
o de día. Evidentemente, este oficio estaba ligado al alcalde mayor.
Por consiguiente caminaban juntos en hacer guardar el orden. Sin
embargo, parece que la función principal del alguacil mayor era:

[...] que el dicho alguacil mayor tenga cuidado cada día, tarde y
mañana, de visitar la carcel y presos de ella, para ver el recuado que
hay en lo que conveniere que se haga, y para mejor costodia de ellos
y mandar al carcelero lo que en ello debiere hacer, como guarda
mayor que ha de ser el dicho alguacil mayor de la dicha carcel; y si
viere que los dichos presos tienen necesidad de alguna cosa, asi con

–62–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

los alcaldes como con las partes que los tuvieren presos o de comer
por ser pobres, solicitará en ello lo que convenga y le encargaren los
dichos presos, porque queda esto anexo al dicho su oficio.62

No tenemos ninguna referencia sobre el nombramiento del


alguacil mayor de las ocho parroquias para el siglo XVI; sin em-
bargo, sí encontramos noticias que desde la década del 60 del siglo
XVI hay nombramiento y elección de los alcaldes y alguaciles de
las parroquias. La referencia más clara está en las ordenanzas de
Toledo, hacia 1581, encontramos a don Francisco Sayre, alcalde
mayor de la ciudad del Cusco, y a don Luis Chalco Yupanqui,
como alguacil mayor de los naturales, haciendo deslinde de tie-
rras entre los yanaconas de Pedro Alonso Carrasco y los indios de
Cachona. Don Luis fue casado con doña María Payco Ocllo, el
oficio de alguacil mayor le sirvió para que después pudiera asumir
como alcalde mayor, cargo que ocupara hasta 1620. Don Luis al
asumir a la alcaldía mayor dejó su cargo de alguacil mayor a don
Sebastián Ubina, a quien en 1598 encontramos participando en
las elecciones del alférez real.
Don Sebastián Ubina habría sido relevado en el cargo de alguacil
mayor por don Martín Quispe Topa, hijo de don Hernando Poma-
capi y de doña Beatriz Chimbo Urma, hijos de Cristóbal Paullo y
nietos de Huayna Capac. Don Martín fue casado con doña Francisca
Balladares, quienes hasta donde sabemos tuvieron por hijos a don
Fernando Balladares Ynga y a don Martín Quispe Topa. Como ya
tenemos explicado, don Fernando Ynga fue poseedor del oficio de
alcalde mayor de las ocho parroquias y don Martín Quispe Topa se-
ría quien tendría el oficio de alguacil mayor de las ocho parroquias.
Aunque tenemos una ligera sospecha, hacia 1637, antes de que don
Martín ocupara el oficio del alguacil mayor, quizá este oficio habría
sido ocupado por don Hernando Quispe Gualpa, hijo de don Juan
Bautista Guaypar Topa, quien se identificaba como alguacil mayor

Toledo Francisco. Disposiciones gubernamentales para el virreinato del Perú,


62

1575-1580. Transcripción María Justina Sarabia. Sevilla, 1989, T. II, ordenanzas


generales para la vida común en los pueblos de indios. Cap. III, de los alguaciles
mayores y menores, p. 237.

–63–
Donato Amado Gonzales

de la parroquia de San Cristóbal e «yngas descendientes de Huayna


Capac».63
Es a partir de 1638 que encontramos con claridad a don Martín
Quispe Topa identificándose como alguacil mayor de las ocho pa-
rroquias, para este año ya estaba casado con doña Magdalena Pilco
Cisa, natural de la parroquia de San Blas. La pareja se avecindó en
la parroquia de San Cristóbal. Don Martín debió tener alguna ne-
cesidad porque empezó a vender las tierras de su mujer en cantidad
de 4 topos que estaban en las alturas de la parroquia de San Blas, el
beneficiario fue Juan de Rosas, maestro cedero, quien las compró por
el valor de 76 pesos.64 Más tarde, ya en 1646, también es obligado a
arrendar las casas que tenía en la parroquia de San Cristóbal.
Don Martín no solamente se dedicó a vender y arrendar sus bie-
nes, sino que también practicó el sentido de la redistribución que
sus ancestros le habían heredado. Don Martín, como heredero de
doña Juana Sisa Ñusta, su tía, y ella heredera de don Fernando Poma
Capi, su abuelo, decidió compartir con su sobrino Juan Topa Pongo,
quien residía en el valle de Yucay, y con su madre doña Isabel Quispe
Cisa; en recompensa de sus servicios, probablemente cuidando sus
tierras y casa en Yucay, le hizo donación de dos topos de tierras en
el asiento de Acllaguasi ubicadas en el valle de Yucay.65
Hacia la década del 50, don Martín Quispe Topa detentaba el
poder político absoluto en su parroquia, pues no solamente era
alguacil mayor de las ocho parroquias del Cusco, sino le fue otor-
gado el cargo de cacique principal y gobernador de la parroquia de
San Cristóbal. Don Martín, como cuidador del orden público de la

63
ADC. Diez de Morales, Luis. Prot. 85, 1637, f. 814. Don Juan Bautista Guaypar
Topa y don Hernando Quispe Gualpa, alguacil mayor de la parroquia de San Se-
bastián, otorgan en venta a doña Xacoba de Montalvo 6 topos de tierras junto al
pueblo de Calca. En 18 de abril de 1637.
64
ADC. Diez de Morales, Luis. Prot. 87. 1638, f. 398. Venta que otorgan don Martín
Quispe Topa y su mujer a favor de Juan de Rosas, 20 de marzo de 1638.
65
ADC. Martín López de Paredes. Prot. 136. 1653. s/f. 18/09/1653. Donación de
tierras de don Martín Quispe Topa Inga, alguacil mayor de las ocho parroquias,
natural de la parroquia de San Cristóbal, a favor de Juan Topa Pongo su sobrino
que reside en el valle de Yucay y a Isabel Quispe Sisa su madre.

–64–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

sociedad indígena cusqueña y como autoridad máxima de su parro-


quia, fue una persona mesurada que evitaba estar en pleitos más aún
cuando se trataba de parientes o de miembros de su aillu. Por eso
en 1654 hizo una transacción con don Juan Inquiltopa, también de
la misma parroquia: don Martín cedió las tierras de Sonchobamba
a don Juan Inquiltopa porque este alegaba haber comprado de don
Felipe Cusi Rimache y don Juan le cedió las tierras del asiento de
Chacahuayco.66
En esta misma década lograron juntarse dos personajes impor-
tantes dentro de la sociedad cusqueña. Estos fueron don Cristóbal
Carlos Ynga, alcalde mayor de las ocho parroquias y don Martín
Quispe Topa, alguacil mayor de las ocho parroquias, ambos pri-
meros hermanos,67 esto les permitió cuidarse no solo política sino
económicamente. El ser cacique principal y gobernador no siempre
era beneficioso por lo menos en la parte económica, sobrellevar este
cargo significaba enterar puntualmente los tributos cobrados, es allí
donde radicaba el prestigio, pero esto no siempre resultaba porque el
fenómeno forastero estaba acrecentándose más y la baja demográfica
por muerte de sus habitantes siguió predominando.
El ser cobrador de tributo debió ser difícil en una parroquia don-
de una gran parte de su población eran considerados nobles incas
exceptuados de tributo y los reservados que al parecer en esta época
fueron mayoritarios. Por eso enterar los tributos puntualmente era
difícil, por lo que el cacique principal siempre estaba necesitado de
dinero. En 1656, don Cristóbal Carlos Inquiltopa, se prestó 40 pesos
de don Juan Cusi Huaman, curaca de la parroquia de San Sebastián,
este dinero era para don Martín Quispe Topa, quien debía a la Caja
Real. Pareciera que este dinero no fue suficiente por lo que recurrió
a vender un solar en la parroquia de San Cristóbal en 26 pesos a don

66
ADC. Martín López de Paredes. Prot. 137. 1654, f. 1059. 29/05/1654. Transacción
entre Martín Quispe Topa, cacique principal y gobernador de la parroquia de San
Cristóbal y alguacil mayor, con don Juan Inquiltopa.
67
Recordemos que, en 1655, estos dos personajes fueron los que se opusieron a la
subasta que se intentó hacer del oficio de alférez real inga por el superior gobierno,
alegando que tal oficio había sido instituido a favor de los descendientes de Huay-
na Capac.

–65–
Donato Amado Gonzales

Joan Basquez de Andrade, oficial herrador. El ser cacique principal


de la parroquia significaba hacerse responsable del cobro de tributo,
y de la efectivización de este a los caciques del aillu o parcialidad.
Don Martín había quedado como albacea de don Miguel Acostupa,
quien fue cobrador de tasas de la parroquia de San Cristóbal y como
tal había dejado una deuda, por lo que era necesario vender sus casas
en el asiento de Chocopata, para suplir esta deuda.68
Casi hacia finales de su vida, en 1675, el cargo de cacique y goberna-
dor definitivamente no le había traído ningún beneficio a don Martín
Quispe Topa. Por el contrario, estaba debiéndole a la Caja Real una
cantidad importante, así tuvo que otorgar un documento de obligación
involucrando a doña María Suto Ocllo, su mujer, y familiares, como
don Ignacio Tito Yupanqui y María Quispe Sisa, cuyo fiador fue don
Blas Paucarpata principal de la parroquia de San Sebastián, a favor
de los señores jueces oficiales reales y Caja Real, por la cantidad de
1 500 pesos o por la cantidad que fuere alcanzado el dicho don
Martín Quispe Topa de los tributos del gobierno de San Cristobal.69
Aunque en su testamento en 1678 declaró deber a los jueces oficiales
1 140 pesos, de las tasas de «indios viejos reserbados y ausentes».
Durante los últimos 25 años, la vida de don Martín Quispe Topa
fue muy agitada porque tuvo que controlar varios cargos como al-
guacil mayor, cacique principal y gobernador, y fue instituido como
albacea de varias personas, entre ellas de su hermano don Fernando
Ynga de quien debía cumplir los encargos por la salvación de su
alma. Don Fernando Ynga, en vida había hecho una compra de un
solar para doña Juana Carrasco, su sobrina, sobre el cual no había

68
ADC. Martín López Prot. 145. 1662. F. 912. 9/5/1662. Don Martín Quispe Topa
cacique y gobernador de la parroquia de San Cristóbal y alguacil mayor de las
ocho parroquias y doña Agustina Acostupa de la parroquia de San Cristóbal como
albaceas de Miguel Acostupa, cobrador de tasas que fue de la parroquia de san
Cristóbal. Venden a don Diego Pomasuyro y a su mujer unas casas en el asiento
de Chocopata.
69
ADC: Mesa Anduesa, Lorenzo, Prot. 215. 1675, f. 643v. 4/4/1675. «Obligación
de Don Martín Quispe Topa cacique principal y gobernador de la Parroquia de
San Cristóbal y Alguacil Mayor de las 8 Parroquias y otros a favor de los Señores
Oficiales Reales y Caja Real...».

–66–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

dejado ninguna disposición; por ello don Martín, como albacea y


heredero de su hermano, hizo una declaración de la dicha compra.70
Don Fernando también mandó que sus albaceas y herederos funda-
ran una capellanía de 1 400 pesos de principal de misas para que se
digan por el alma de abuelos y antepasados en la capilla de Nuestra
Señora de Guadalupe fundada por los religiosos en la iglesia de San
Francisco. Esta capellanía de misas rezadas estaban dispuestas para
que se fundasen sobre las casas principales, que estaban ubicadas
en la parroquia de San Cristóbal, y sobre las pozas de sal, ubicadas
en las salineras de la parroquia de San Sebastián. Este mandato fue
ejecutado por don Martín y don Cristóbal Carlos, como albaceas
testamentarios, sin embargo usando este albaceazgo hicieron ciertas
modificaciones en la fundación de la capellanía. Las casas principales,
que estaban destinadas para la fundación de la capellanía, fueron
transferidas sobre un topo de alfalfar y solo en mitad de valor de las
dichas casas.71 La intención de esta transferencia fue para descargar
la hipoteca que pesaba sobre estas casas.72
El 7 de julio de 1678, nuestro alguacil mayor, don Martín Quispe
Topa, otorgó su testamento, pidió ser enterrado en la capilla de Nues-
tra Señora de Guadalupe, fundada en el convento de San Francisco,
a donde estaban enterrados su hermano, sus padres y antepasados.

70
ADC. Martín López de Paredes Prot. 145. 1660. F. 673. 20 de marzo 1660. Don
Martín Quispi Topa Inga, alguacil mayor de las ocho parroquias como albacea y
heredero de don Fernando de Balladares Inga, su hermano difunto, declara que el
referido hermano compró de Pascual Pata Ocllo un solar en la parroquia de San
Cristóbal en 1644, el cual compró para doña Juana Carrasco.
71
Don Martín Quispe Topa, en 1679, «declara en su codicilo, que los réditos de la
capellanía, fundada por don Fernando Balladares, su hermano, sobre la mitad de
las casas principales en la que al presente está enfermo, pide y manda para que la
dicha doña María Quispe Sisa, pague las rentas o réditos de la capellanía que pesa
sobre la dicha casa».
72
ADC. Mesa Anduesa Lorenzo Prot. 175. 1650. F. 760. 4/06/1650. Don Martín
Quispe Topa Inga, alguacil mayor de las ocho parroquias ladino, y don Cristóbal
Carlos Inga, alcalde mayor de las ocho parroquias como su fiador, como albaceas
de don Fernando Inga, alcalde mayor que fue de las ocho parroquias, traspasan la
capellanía que fundó don Fernando Inga.

–67–
Donato Amado Gonzales

Había dejado entre sus bienes: una fanegada de tierras, 6 topos de


tierras, nombradas Chacaguayco y Mollemeca, un topo de tierras en
Vilcarpay, más tierras en Uvispampa, todas estas en San Sebastián,
casas en la parroquia de San Cristóbal. Para administrar sus bienes
dejó como albaceas al licenciado Juan Batallanos Presbítero, don
Jacinto Vichocana y Bartolomé Quispe Tocay, alcalde ordinario, y por
tenedor de bienes a don Ignacio Tito Yupanqui. Y por herederos dejó
a doña Magadalena de Balladares, mujer de Bernabé Quispe Sucso,
y a doña Juana Quispe Sisa, mujer de don Igancio Tito Yupanqui,
sus nietos, hijos de Cristobal Paullo Topa.73
En 1679, un año después del otorgamiento de su testamento,
don Martín Quispe Topa, tuvo la necesidad de hacer cambios en su
testamento por lo que era necesario otorgar codicilo, parece que su
pobreza era evidente por lo que revocaba aquella disposición que le
hacía verse ostentoso. Revoca las siguientes cláusulas: donde ordena-
ba se le entierre en el convento de San Francisco, pide que ahora se
le entierre en la iglesia de la parroquia de San Cristóbal, de donde
es parroquiano y no tiene bienes para pagar doblado su funeral.
Revocó la cláusula donde ordena que las tierras de Upispampa sean
destinadas para su funeral y deja para su funeral las tierras de Sauce-
ro. Deja revocada la fundación de la capellanía de 10 misas rezadas
a favor de la cofradía de Nuestra Señora de Guadalupe, fundada
en el convento de San Francisco, de 300 pesos. Deja revocado los
doce pesos para la cera del Glorioso Señor San Cristóbal, los doce
pesos que dejó para la cofradía del Niño Jesús, fundada en la iglesia
del Señor San Cristóbal. Deja revocada la cláusula de los albaceas y
deja nombrados al licenciado don Francisco Vargas y al licenciado
Gaspar de Sánchez. Deja por tenedor de bienes a don Ignacio Tito
Yupanqui, marido de Juana Quispe Sisa. Deja por sus herederos a
doña Juana Quispe Sisa y a doña María Quispe Sisa.74

73
ADC. Bustamante Alonso de, Leg. 11, 1676-1678. Interviene, Saldaña Joan, f. 270,
3/7/1678. Testamento de don Martín Quispe Topa, inga natural de la parroquia de
San Cristóbal, hijo de Martín Quispe Topa Ynga y de doña Francisca Balladares Coya.
74
ADC. Bustamante Alonso de, Leg. 11, 1676-1678. Interviene, Saldaña Joan, f. 285,
7/4/1679. Codecilio. Don Martín Quispe Topa Ynga, natural de la parroquia de
San Cristóbal, hijo de Martín Quispe Topa Ynga y de doña Francisca Balladares.

–68–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Después de la muerte de don Martín Quispe Topa, el oficio de


alguacil mayor al igual que el alcalde mayor pasó a otras manos. A
partir de 1685 en adelante este oficio fue ocupado por don Melchor
Quispe Sucso, quien fue principal de la parroquia de San Sebastián
y uno de los veinticuatro electores del alférez real inca. Momentos
antes de la gran epidemia de 1720 encontramos en el cargo a don
Blas Quispe Uscamayta.

–69–
Detalle intervenido de La Procesión del Corpus Christi, c.1680, óleo
sobre tela, Museo del Arzobispado del Cusco. Léase: «Vitor D.
Carlos Guayna Capac Ynga. Alférez Real de Su Magestad».
«Don Melchor Carlos Ynga» por Felipe Guamán Poma
de Ayala en El Primer y Nueva Coronica y
Buen Gobierno, 1615.
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

¿INCA O ESPAÑOL?
Las identidades de Paullu Topa Inca 75

Sabine MacCormack76

En octubre de 1596, don Melchor Carlos Inca obtuvo del virrey don
Luis de Velasco una cédula en la que se ordenaba llevar a cabo una
probanza en el Cusco. Esta sería sobre el linaje y servicios a la Corona
hechos por su abuelo, Cristóbal Paullu Topa Inca. El propósito de
la pesquisa era recuperar el repartimiento de Hatuncana que, según
Melchor Carlos, se le había otorgado a Paullu (BNM, 1626: fols. 11r-12r;
cf. Lamana, 2001: 25-48) no por dos vidas —como creyese el antecesor de
Velasco, al otorgarlo a otro Hatuncana—, sino en perpetuidad (BNM,
1626: fol. 12v; Collapiña, Supno y otros quipucamayos, 1974 [1542]:
73). Si bien el molino de la justicia solía ser lento, tan solo dos años y
medio más tarde, entre mayo y octubre de 1599, Antonio Pereira, re-
gidor del Cusco, sí efectuó la probanza y logró recoger los testimonios
de quince testigos españoles y diez andinos. Lo correspondiente al
linaje de Paullu no ofreció problema alguno. Era hijo del Inca Guayna
Capac y de Añaz Collque, hija del señor de Guaillas. Se había des-
posado con Tocto Ussica, descendiente de Inca Roca y miembro de
su panaca. El primogénito y único superviviente de este matrimonio
era Carlos Inca, casado con María Desquivel, extremeña de Trujillo.
El único hijo de estos tuvo como nombre Melchor Carlos Inca, quien
ahora reclamaba Hatuncana (BNM, 1626: fols. 18r-22r). Para 1599, la
descendencia de un soberano inca seguía siendo un alto honor, pero
ya no era razón para sospecha política alguna: para entonces, nadie
contemplaba una restauración del incario.
Distinto caso, sin embargo, fue la vida política de Paullu (Lamana,
1996: 73-106).77 Varios historiadores, entre ellos Agustín de Zárate y

75
Traducción del inglés al castellano: Javier Barrios.
76
University of Notre Dame, Department of History. E-mail: sgm@nd.edu
77
Se trata de una discusión de la carrera de Paullu a la luz de la documentación pro-
ducida durante su vida.

–73–
Donato Amado Gonzales

el frecuentemente consultado Francisco López de Gómara, habían


retratado a Paullu como un leal aliado de los españoles casi desde el
principio. El sumario de la probanza solicitada por Melchor Carlos
corroboraba ampliamente esta imagen (BNM, 1626: fols. 24r - 29r).
En el resumen quedaba asentado que Paullu había acompañado a
Diego de Almagro en su expedición a Chile. Tras esto, también se
confirmaba que Paullu, junto con Almagro, había intervenido exito-
samente a favor de los hermanos Pizarro cuando estos fueron sitiados
en el Cusco por el hermano mayor de Paullu, Manco (reconocido como
inca por Francisco Pizarro). Omitiendo cualquier alusión a las guerras
civiles entre los Pizarro y los Almagro, el documento inmediatamente
recapitula el apoyo de Paullu a la facción victoriosa de los Pizarro, al
acompañar a Hernando y a Gonzalo Pizarro en sus expediciones al
Alto Perú. No menciona tampoco la tentativa de Gonzalo Pizarro en
hacerse gobernante autónomo, sino rey del Perú. El sumario indica la
presencia de Paullu entre las huestes de la Corona durante la batalla
de Xaquixaguana. Entre tanto, se había convertido al cristianismo y
llevaba ropas españolas. Al morir, en 1549, fueron muchos quienes
se lamentaron. La suya fue una vida notable, pero también una que,
en tiempos más modernos, le ganó los epítetos de «inca claudicante y
entreguista» y de «artífice del oportunismo político» (Dunbar Temple,
1949 - 1950: 630 - 651; cf. p. 638; Hemming, 1970: 272; cf. p. 258). Y,
sin embargo, fue reconocido como inca por los miles de hombres an-
dinos que lo siguieron a la guerra, por las multitudes que lo lloraron
en su funeral (Molina, 1968 [1543]: 81a) y por los testigos andinos
que declararon en la probanza de Melchor Carlos. Las dicotomías
entre inca y español, que tan claras parecen a la luz de la historiografía
posterior, eran mucho menos claras en el siglo XVI.
Aun más, en el mismo siglo XVI fueron dos las variantes que se
dieron a la vida de Paullu: una en vida y otra, distinta, en los años
menos convulsos que siguieron a su muerte. Tómese como ejemplo
a la expedición de Almagro a Chile, acometida con la ayuda de Pau-
llu, y sobre la que el testimonio de los contemporáneos del inca es
mucho más complicado e impreciso que lo recabado en la probanza
de Melchor Carlos o en cualquier documentación posterior. Según
todos los testigos de la probanza, fue a petición de su hermano, Manco
Inca, y de Francisco Pizarro, que Paullu acompañó a Almagro para

–74–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

efectuar la conquista de Chile. Pero en la década de los cincuenta del


siglo XVI, Cieza78 y Betanzos, entre otros, pensaban que Manco había
enviado a Paullu a Chile para guiar a Almagro «[...] por el camino
que no se escape ninguno y por eso ha de ir por los puertos y tierras
estériles y faltas de comida en los cuales puertos todos perecerán así
de hambre como de frío».
Al mismo tiempo, a los españoles se les diría que en Chile «[...] hay
mucho oro y [...] que las casas y todo los demás es todo de oro» (Betan-
zos, 1987 [1551 - 1557]: parte II, cap. XXIX, p. 291b),79 cosa que tanto
Manco, como otros incas, sabían no era verdad. Mientras Almagro se
encontraba en Chile, el plan era que Manco sitiara al Cusco y echara
a los españoles para, así, recuperar al imperio.80 Pero algo falló, puesto
que Paullu no guio a Almagro y a sus tropas a una muerte segura. A
lo mejor demasiado de los seguidores de Paullu habían muerto para
hacer el plan realizable. También es posible que al revés de lo indicado
en la probanza de 1599, Paullu no rompiera relaciones con Manco
en aquel instante. En todo caso, Gonzalo Fernández de Oviedo
supo por un testigo ocular que, desde Chile, Almagro se mantuvo
en contacto con Manco Inca y trató así de persuadirle a que esperase
a su regreso para juntos intentar alcanzar algún tipo de coexistencia
pacífica bajo la Corona española (Fernández de Oviedo, 1959 [1535]:
libro XLVII, caps. VI - XVII; cf. Villalobos, 1962: 38 - 46). Según lo
entendió Fernández de Oviedo, el principal obstáculo a tal proyecto
eran los Pizarro. Así, afirmó que Paullu le había dicho a Almagro que

78
Cieza (1987 [1553]: cap. LXXXV, fol. 113v) menciona: «Paulo el Ynga, salió con su
serviçio y mugeres para yr en la jornada, y lo mismo Villa Oma, dexando hecho el
conçierto [...] con Mango Ynga [...]»; cf. cap. XC, fol. 120v; cap. XCIV, fol. 127v:
«[...] los españoles, con ayuda de Paullu, cogen oro fino».
79
Zárate (1995 [1555]): libro III, cap. I, 101; libro III, cap. III, 107) dice que, según el
concierto entre Manco y Paullu, Paullu y Villaoma iban a matar a Almagro y a sus
seguidores.
80
Pizarro (1978 [1572]: cap. XV, fol. 61v) declara que en un momento anterior Paullu
apenas escapó de la muerte porque Diego de Almagro mataba a los hermanos de
Manco, quien en este periodo preparaba su alzamiento: «[...] porque no oviese nin-
gún hermano de los suyos vivo, a quien los españoles despues de alçado, pudiesen
alçar por señor».

–75–
Donato Amado Gonzales

si este derrotaba a los Pizarro, Manco «le venía en paz» (Fernández


de Oviedo, óp. cit.: cap. XVII). De todos modos, Paullu se hizo parti-
dario de Almagro. Pero, la historia tiene un último giro ya que, al
final, el asedio del Cusco fracasó no solo gracias a Almagro, quien
en momentos decisivos sacrificó su propio interés por ayudar a los
Pizarro, sino también porque Paullu pudo persuadir a varios de los
guerreros de Manco a que se fueran a su casa o cambiasen de bando
(BNM, 1626: fols. 101v - 102r; 122r; Molina, 1968 [1543]: 92b-93).
Mientras los españoles yacían divididos por las pretensiones en
conflicto de almagristas y pizarristas, Manco, ahora impedido de re-
cobrar el terreno perdido, se retiró a Vilcabamba sintiendo la ayuda
que creía Viracocha le daba a los españoles (Titu Cusi Yupanqui, 1992
[1570]: fol. 40r). Poco antes, según Cieza, Paullu había alcanzado una
conclusión parecida, pero formulada de modo más pragmático, al
decirle a un capitán de Manco que en el sitio del Cusco:

[...] se avían juntado por [...] matar (a los españoles) pasados de dozien-
tos mil, e la honra y provecho que dello sacaron no fue otra que dexar
sin padres muchos hijos y biudas muchas mujeres, pues segund a el le
avían ynformado, murieron en la guerra más de cinquenta mil; e sin
estas cosas, Paulo les aconsejaba con los mensajeros e yndios que yban
e venían del real de los yndios adonde él estava que no se pusyesen
en armas con los españoles (Cieza, 1994 [1554?]: cap. XXI, fol. 51).

Paullu parece haber aplicado esta misma lección a su propia situa-


ción, tras ser Almagro derrotado por los Pizarro en la batalla de Las
Salinas en 1538. A pesar de haber luchado en el bando de Almagro
durante la batalla, Paullu acabó incorporándose a los pizarristas,81

Pero Francisco López de Gomara (1993 [1555]: cap. XLIX) dice que Paullu luchó
81

en el bando de Diego de Almagro el Mozo en la batalla de Chupas en 1542: Diego


de Almagro «[...] tenia tamvien mucha artilleria y buena, en que confiava: y gran
copia de indios con Paulo, a quien su padre hiziera Inga» cf. Zárate, Historia libro
IV, cap. XIV: 166 y cap. XIX: 174. En confirmación de Gómara y Zárate, cf. la pro-
banza de don Gerónimo Guacra Paucar, curaca de Jauja en 1560 (Guacrapáucar
1560: fol. 8r, pregunta 17) señala «[...] que avra diez y seis anos poco mas o menos
que vino al valle de xauxa el capitan per alvarez holguin y el capitan gomez de tor-

–76–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

decisión aplaudida por Cieza, a pesar de que también era favorable


a la causa de Almagro. Sin embargo, tanto para Cieza como para
Paullu poner fin al derramamiento de sangre era la más alta prioridad.
Dos años más tarde, en 1540, Paullu presentó una probanza
solicitando premio por sus servicios a la Corona. Almagro ya estaba
muerto y Paullu no hizo mención alguna de la batalla de Las Salinas,
aunque uno de los testigos sí se permitió decir sobre Almagro «que
gloria aya» (Medina [ed.], 1889: tomo V, n.o 62, p. 348). En ciertos
aspectos, esta probanza fue una primera edición de la probanza de
Melchor Carlos, en la que la batalla de Las Salinas queda relegada
a un segundo plano a pesar de ser aludida por los testigos andinos.
Ya para entonces de poco importaba si Almagro estaba o no en la
gloria: la victoria de los pizarristas había sido absoluta y ratificada
por más de cuarenta años de práctica administrativa. Por consiguien-
te, la identidad de Paullu se hizo más uniforme y esto no solo en
relación con el triste conflicto de los Pizarro y los Almagro. Lo que
importaba en las probanzas no era solamente el descubrimiento de
hechos concretos sino, también, la formación de las identidades de
las personas, según las situaciones políticas actuales, las que se-
guían siendo muy inestables. Por lo tanto, un médico dijo a Gonzalo
Fernández de Oviedo que «[...] tienen razón los señores del Consejo
Real en no dar crédito a probanzas fechas en Indias, especialmente
fechas sin parte porque [...] ha visto probanzas que llevan muchos que
de acá van probando servicios y cosas que no han hecho» (Fernández
de Oviedo, 1959 [1535]: libro 47, cap. XIII: 179a).82

doya con mucha gente para se yr a se juntar con el licenciado vaca de castro y los
dhos capitanes estuvieron en el valle algunos dias a donde el dho don grmo les dio
todo lo que ovyeron menester e llevaron consigo myll yos y al dho don grmo hasta
la provyncia de guaylas en la qual sazon vino al dho valle don diego de almagro el
moco con mucha gente adonde estuvo dos meses trayendo en su companya a paulo
ynga el qual les hizo mucho daño tomando al dho don grmo y a sus yndios sus
haziendas ganados y hasta los hijos e mugeres para se servyr dellos». No he podido
consultar la publicación de este texto por W. Espinoza Soriano (1971).
82
Cf. también Cieza, 1987 [1553]: cap. XXIV fol. 60v: «[...] miran tan mal lo que
conviene a sus conciencias muchos de los que estan en aquellas partes, que como

–77–
Donato Amado Gonzales

En la probanza de 1540 y en otras ocasiones Paullu había hecho


énfasis en su deseo personal de hacerse cristiano. Un año más tarde
recibió formalmente el bautizo, tomando por nombre el de Cristóbal
en honor a su padrino, el licenciado Cristóbal Vaca de Castro.83 Al
mismo tiempo renunció oficialmente, si no en el ámbito privado,84 a
todas sus consortes excepto una, con la que se casó por la iglesia. Los
nombres cristianos adoptados por Paullu y su entorno familiar en
sí narran su propia historia. Su madre se había hecho llamar Juana
Añas Collque, presuntamente en honor a la reina Juana, madre de
Carlos V y su cogobernante. El primogénito de Paullu, nacido al
poco tiempo, fue nombrado Carlos Inca en honor al mismo Carlos
V. Su consorte elegida, descendiente de Inca Roca, se convirtió en
Catalina Tocto Ussica, siendo Catalina el nombre de la reina de
Portugal y hermana de Carlos V. El único nombre que no encajaba
en esta nomenclatura real era precisamente aquel que Paullu se había
visto obligado a escoger: Cristóbal. Aun así, hizo saber su preferencia
por el nombre cristiano de Paulo, es decir del apóstol San Pablo, al-
ternativa más cercana a su nombre inca (Betanzos, 1987 [1551 - 1557]:
parte II, cap. XIX, 260a).
La pretensión política andina implícita en estos nombres no se
delata en ninguna de las fuentes, pero se puede suponer en vista de
la pompa y majestad real de los incas con que Paullu se rodeó. Se-
gún testigos españoles y andinos de la probanza de 1599, al ir a misa
Paullu era llevado en litera por los nobles incas, y, de acuerdo con
el antiguo protocolo real incaico, toda persona debía bajar la vista
al estar en su presencia. No obstante, había mucho más en juego

un governador quiera hazer una probanca, hallara tantos testigos contestes, que no
abra nenguno que no diga que save la pregunta como en ella se contiene».
83
Pero, Vaca de Castro describió la educación cristiana de Paullu como resultado
de sus propios esfuerzos. Véase su carta a Carlos V, escrita en el Cusco con fecha
de 24 noviembre 1542, en Levillier (1921: 72): «A Paulo, yndio prencipal, hijo de
Guainacava tornaré presto christiano y a sus hijos y parientes, porque agora estan
aprendiendo los nutrimentos de fee necesarios [...]».
84
Sarmiento (1960 [1572]: cap. LXX, 276a) refiere que, en 1572: «[...] de Paullo que-
daron dos hijos legitimos [...] y sin éstos le quedaron otros muchos hijos bastardos
y naturales».

–78–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

que meras cortesías incaicas que, cincuenta años tras la muerte de


Paullu, podían ser recordadas con simpatía. Prueba de esto fueron las
exequias de Paullu, en las que la ciudad entera del Cusco lamentó su
muerte, y entre cuatrocientos y quinientos soldados inca ocuparon
su casa hasta que se consumó el entierro, puesto que, según decían:

[...] era costumbre de Cusco que cuando moría el señor natural,


porque con la alteración de la novedad no se metiese algún tirano
en las casas del señor y se enseñorase de la mujer e hijos del señor
y los matase y tomase y tiranizase la ciudad y el reino, venían alli
a estorbarlo y no se volvían a sus casas hasta que el hijo legítimo
del señor muerto queda señalado por señor universal del imperio
(Molina, 1968 [1543]: 81a).

Como se sabe por Betanzos, era de hecho «costumbre de Cusco»


que al morir el soberano inca su casa fuera ocupada con el fin de
asegurar la sucesión pacífica (Betanzos, 1987 [1551 - 1557]: parte I,
cap. XXX, 141ab). Pero información de este tipo, en que queda pa-
tente la realidad aún vigente del poder del inca, no era material que
pudiere incluirse en una probanza, incluso en la ya más tranquila
fecha de 1599.
De acuerdo con todos los testigos, españoles y andinos, de la
probanza de 1599, Paullu vivió y murió como un cristiano modélico.
Vida tan ejemplar la describió, por ejemplo, Francisco Unapaucar
de modo algo pintoresco:

[...] siendo catecizados los dhos. paullo topa ynga y la dha. tocto
ussica su mujer en las cosas de nra. santa ffee catolica y ley ebangelica
que les enseño un fraile franco tuerto de un ojo a quien por traer
abito pardo llamavan los yndios chichi pater recivieron el agua del
santo bautismo [...] (y) se casaron e belaron segun orden de la santa
madre iglesia [...] este testigo los vio hazer bida maridable de con-
junto [...] biviendo de unas puertas adentro comiendo a una mesa
y durmiendo en una cama (BNM, 1626: fol. 92 r-v).85

La situación fue interpretada de manera distinta por Pedro de la Gasca, cf. R.


85

Levillier (1921), carta de la Gasca al Consejo de Indias, Lima 17 de julio, 1548:

–79–
Donato Amado Gonzales

Además de vivir en un solo hogar, en matrimonio cristiano, la pa-


reja solía asistir a misa en la «yglesia mayor» del Cusco, daba limosnas
y comida a los pobres, y:

[...] después de aver muerto el dho. don xpobal paullo topa ynga le
hizieron su entierro que fue en el monesterio de san franco de esta
ciudad donde tiene una capilla con mucha solenidad anssi por los
españoles como por los yndios yngas orejones caciques principales
y comunes que acudieron todos de la comarca con muchos llantos
(BNM, 1626: fols. 47v, 125v).

Lo que los testigos de la probanza solo mencionaron de paso


fue el hecho que el funeral cristiano estuvo acompañado por un
complejo rito tradicional para las exequias del soberano inca, que
Betanzos (1987 [1551-1557]: parte I, cap. XXXI), quien a la sazón
vivía en el Cusco, pudo observar, aunque no supo comprender su
significado. Un año más tarde, y según la costumbre establecida
por los incas, el aniversario de la muerte de Paullu fue celebrado con
otro gran rito. Cieza estuvo presente en el acto y al verlo recordó
a «los reyes del pasado», pero «lo que dizen que usavan hazer no
lo quiero poner, porque son jentilidades» (Cieza, 1986b [1554?]: caps.
XXXII, LXI) que, por lo visto, eran aún demasiado palpables para ser
del agrado. A pesar de este ceremonial, nadie entonces, ni más tarde,
osó cuestionar cuán sinceras habían sido las convicciones cristianas
de Paullu. Si para algunos de sus contemporáneos la conversión era
un verdadero trauma que los desorientaba y obligaba a abandonar
sus hogares y familia (Cieza, 1986a [1553]: caps. CVI-CVIII), no era
esto lo que los testigos andinos de 1599 recordaban sobre su «señor

198: «En estos dias murió en el Cusco don Pablo, hijo de Guaynacaba, y vinieron
diversas personas a pedirme sus indios, los cuales deje a don Carlos, hijo mayor de
don Pablo [...] ansi porque estaba legitimado por S. M. y el padre se habia casado
con la madr dos dias antes de su muerte, como tambien porque, aunque esto no
concurriera, me paresciera gran inhumanidad quitarselos, siendo nieto del señor
destas provincias, y cosa que diera a los naturales mucho desabrimiento, y aun
fuera amedrentar a Xaraytopa [Sairi Topa] para no venir a la obediencia de S. M.
aunque tuviera la voluntad de hacer, lo que hasta aqui ha demonstrado».

–80–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

natural». En vez de ello, indicaron que el cristianismo observado


por Paullu consistía de tres componentes fundamentales, de los que
solo uno era religioso: saber la oración cristiana, aprender a leer y a
escribir, y usar vestimenta española. Don Juan Pichota, descendiente
del Inca Viracocha, fue uno de los varios testigos que describieron
el proceso evangelizador:

[...] vio este testigo como el dicho paullo topa ynga [...] fue catecizado
[...] en la ley de nuestro señor jesu christo [...] y otros yndios yngas sus
deudos [...] caciques principales y comunes por unos clerigos y frailes
y hermitaños que les catecizaron [...] (en) una hermita [...] (que el)
dicho paullo topa ynga hizo hazer junto a sus cassas (de Colcanpata)
donde oy es la perroquia de san cristobal y (en) otras partes señaladas
para ello [...] donde asistian los dichos clerigos y frailes y hermitaños
que se le enseñavan a leer y escrivir a los que querian saverlo y luego
que el dicho paullo topa ynga se christiano se bistio en abito español
y hizieron lo mismo algunos yndios sus deudos caciques principales
(BNM, 1626: fol. 117v-118r).86

En suma, para Paullo y su séquito, la conversión fue una ex-


periencia comunal, no individual, y un modo de ganar acceso al
mundo político de los invasores. El hecho de que la ermita que él
fundara junto a su hogar, en Colcampata, fuese posteriormente la
parroquia de San Cristóbal guarda perfecta relación con el proyecto
de evangelización ideado a todas luces por el mismo Paullu. La ermita
era un reemplazo para la piedra sagrada del cerro de Guanacauri, en
los alrededores del Cusco, la que Paullu había tomado para su propio
uso cuando los españoles destruyeron el adoratorio de dicho lugar.
Para esta piedra, Paullu había construido una «[...] casa, junto a la
suya, y desde entonces se hiço alli la fiesta del raymi, hasta que los

Cf., también, sobre los vestidos, BNM, 1626: fol. 128 v. s.: «[...] el dicho don
86

cristobal paullo luego que rrecivio el agua del bautismo [...] se bistio de colorado
con pasamanos de oro y anssi le bio este testigo y como a su ymitacion y rruegos
hizieron lo mismo muchos yngas sus deudos y otros principales que se bistieron de
amarillo y otras colores y rrecivieron el agua del santo bautismo como lo hizo este
testigo y otros muchos».

–81–
Donato Amado Gonzales

cristianos la descubrieron, y sacaron de su poder» (Rowe, 1979: 1-80,


cf. también p. 46, Collasuyo ceque 6, guaca 7).87 Igual que la casa del
ídolo de Guanacauri junto a Colcampata, la ermita se podía inter-
pretar como un lugar sagrado inca y andino, lugar que ahora parecía
estar bajo la capa española o cristiana.88
Según los testigos de 1599 lo mencionaron repetidamente,
Colcampata era el hogar que Guayna Capac había concedido a la
madre de Paullu, Añas Collque, al desposarla (BNM, 1626: fol. 98r;
105v) y que Paullu había logrado conservar durante los caóticos años
de la invasión y conquista, pudiendo legarlo a sus descendientes. En
el mundo legal y social de los invasores, la posesión de Colcampata
equivalía a defender su título de pretendientes españoles. Fue esta
una de las razones para la probanza de 1540, a la que respondió
Carlos V con dos cédulas en las que confirmaba el derecho exclusivo
de Paullu al uso y posesión del lugar (Medina [ed.], 1889: tomo V,
n.° 86, 193s; n.° 89, pp. 196s). En semejante contexto, el poder leer
y escribir y, por consiguiente, el poseer documentos eran requisitos
imprescindibles para poder mantener una posición en la sociedad.
Este era un punto que bien entendían varios de los testigos españoles
de Melchor Carlos, al decir que:

[…] la magestad del emperador don carlos nuestro señor de felice


rrecodaçion despacho en fabor del dicho don cristobal paulo topa
ynga (un privilegio) en que le dio armas para si y su posteridad que
a bisto este testigo en poder del dicho don melchior carlos ynga bis-
nieto del dicho guainacaba escrito en pergamino pendiente el rreal

87
Este artículo es una edición y traducción al inglés de Cobo, 1964 [1639]: libro XIII,
caps. XIII-XVI.
88
En su testamento de 1582, Carlos Inca, hijo de Paullu, describió la morada de Col-
campata con la ermita, ahora iglesia de San Cristóbal, como conjunto: «Las casas
que an sido fortalesa en esta Ciudad que erede de don christobal paullo mi padre
con muchos solares e rrancherías en ellas y junto a ellas e con el llano y plaça que
esta junto a las dhas mis casas e a la plaça de la yglesia del Señor San Christoval»
(Villanueva 1987-1989: 35-49, cf. p. 38). Por ello, en cierto sentido, la ermita de
Paullu se parece a las Eigenkirchen, iglesias pertenecientes a familias nobles de la
temprana Edad Media europea, cf. Hartmann, 1982: 397-444.

–82–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

sello ynclusso en una caxa de oja de milan y firmado del enperador


y Rey nuestro señor que santa gloria aya (BNM, 1626: fol. 4v). 89

Este privilegio, y el escudo de armas que otorgaba, no eran de


interés alguno para los testigos andinos. En primer lugar, el privilegio
era un método español, mas no andino, para poder comprobar el
rango de noble y, en segundo lugar, varios de los testigos andinos
afirmaron que habían recibido doctrina cristiana junto con Paullu
y que habían sido bautizados con él. Pero, el saber leer, escribir
y apreciar el real privilegio con su sello era algo que ignoraban,
puesto que ninguno de ellos firmó su testimonio. La memoria e
identidad andinas seguían manifestándose en maneras distintas
de las españolas.
Por lo tanto, la contribución de los testigos andinos al recuerdo
de la persona e identidad de Paullu era de índole inca y andina. Tan
solo la prudencia les prevenía de hablar en detalle sobre las solem-
nes exequias incaicas que se habían celebrado por Paullu en 1549
y 1550. Sin embargo, y puesto que todos le habían acompañado en
expediciones militares, sí abordaron con cierto detalle el tema, del
mismo modo que lo hicieron los testigos españoles. Su testimonio
más elocuente se centró en el linaje y la crianza de Paullu, y en el
Cusco que habían conocido cuando eran jóvenes. Para 1599, mucho
de este material era considerado «jentilidades», en palabras de Cieza,
pero como se refería a eventos acaecidos antes de la llegada de los
españoles y, por lo tanto, antes de que nadie pudiese ser cristiano,
sí se podía hablar libremente de ello. Y, por supuesto, las «jentilida-
des» estaban inseparablemente ligadas a la información genealógica
requerida por la probanza y eran, así, parte de la identidad de Paullu.
Martín Llanu Yupanqui, descendiente del Inca Viracocha, había
sido un niño en edad ya apta para ir a la guerra (BNM, 1626: fol.
96v) cuando, sentado junto a su padre y otros «yngas hanancuscos»,
presenció en la plaza de Haucaypata la celebración del matrimonio

Varios de los testigos españoles mencionaron el sello y caja del documento, indi-
89

cando que, para ellos, su poder no residía solamente en la escritura, sino también
en el objeto propiamente dicho (cf. la colección de ensayos reunidos por Ganz
[1992]).

–83–
Donato Amado Gonzales

entre Guayna Capac y la madre de Paullu, Añaz Collque. Vio este


como Guayna Capac:

[...] la rrecivio por su muger ligitima en su ley [...] a quien le entrego


el dicho guacapilli su padre que vino a ello a la dicha ciudad del cusco
con mas de mill yndios sus subditos mui bien puestos y aderezados a
su usanssa como lo estavan en la suya los yngas hanan cuscos hurin-
cuscos [...] con diademas de oro en las cavezas e mui galanes estando
todos en la plaça de la dicha ciudad [...] donde el dicho guacapilli
entrego al dicho guainacaba a la dha. anaz collque su hija por tal su
muger la qual llevava unas ojotas de plata y bestido de tocapu que
quiere dezir de todas colores [...] y [...] la rrecivio por tal su muger el
dicho guaina caba con ciertas ceremonias que sobre ello se hizieron
a su ussanssa en lo qual se hizieron muchas fiestas [...] y bebio el dho.
guainacaba con el dho. guacapilli padre de la dicha anaz collque y con
los principales de aquella nazion (BNM, 1626: fol. 96vs).

Después de esta celebración pública, se siguió otra en las «cassas


reales» de Guayna Capac, en Casana Cancha, y finalmente se retiró
Guacapilli, no sin antes besar las manos y pies del Inca, y advertir a su
hija que fuese esposa obediente (BNM, 1626: fol. 97v; cf. fol. 105v). En
otras ocasiones, Martín Llanu Yupanqui y otros testigos observaron
que, a Añaz Collque, Guayna Capac: «[...] la quisso mucho» y «[...]
la rregalo y carizio y llevo muchas y diversas vezes a su cassa rreal
de ucchullo de la dha. ciudad ques donde agora esta hedificada la
yglessia mayor y hera el dormitorio del dicho guainacaba para dormir
con ella» (BNM, 1626: fol. 97v; cf. fol. 112v).
Esta «casa rreal» de Ucchullu, conocida como «palacio dormito-
rio», era también el lugar donde cada año, tras efectuar la iniciación
de los jóvenes incas, Guayna Capac yacía con su panaguarme o con
Añaz Collque (BNM, 1626: fol. 89v; v. 90 r-v). Añaz Collque tenía su
propia litera, llamada chicchi rampa (BNM, 1626: fol. 129v), caminaba
bajo un quitasol y era honrada con los títulos de coya o reina (BNM,
1626: fol. 89v) y con el de «Mama Pacssa que quiere dezir Luna y
señora» (BNM, 1626: fol. 124r; cf. fol. 119v).
Varios testigos explicaron que Paullu recibió su nombre del lugar
llamado Paullu, en el valle de Yucay (BNM, 1626: fol. 98r-v), y des-

–84–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

cribieron cómo, según costumbre, vivía con su madre y era educado


por nobles para saber: «[...] todo lo que fuese neçesario supiese el
hijo del rey de esta tierra» (BNM, 1626: fols. 91r, 99r, 106r). Otros
testigos visitaron a Añaz Collque en Collcampata, mientras Guayna
Capac dirigía la guerra en Quito, y vieron cómo el Inca le enviaba
chasquis (BNM, 1626: fols. 106v, 114r); más aún, todos los testigos
presenciaron y recordaban cómo, al año de recibirse en Cusco el
aviso de la muerte de Guayna Capac, el cuerpo momificado de este
llegó y fue ceremoniosamente bienvenido por la ciudad «[...] como si
estubiera vivo» (BNM, 1626: fols. 114r, 119v). La viuda Añas Collque,
según varios testigos se esforzaron en recalcar, continuó viviendo en
Collcampata «[...] que oy posee el dicho don melchior carlos ynga su
viznieto, donde era visitada de los yngas deudos del dicho guaina
caba y de sus hijos y mugeres que llamavan mamaconas y de otros
señores prinçipales» (BNM, 1626: fol. 114 v s). Entre esta distinguida
concurrencia estuvo el Inca Guascar, quien la llamaba madre y daba
a Paullu el título de hermano (BNM, 1626: fol. 145v; cf. fol. 113r).90
Más de una voz hablaba al relatarse estos recuerdos del Cusco,
como era antes de que naciera Paullu y durante su infancia, antes
de la llegada de los españoles. Los testigos recordaban a sus padres,
como, por ejemplo, Francisco Vasva de Lucanas, cuyo padre, Cusigua-
man, había sido ranpacamayoc, artífice de andas para Guascar, y a su
abuelo, quien también había servido a Guayna Capac y a Tupa Inca
Yupanqui en el mismo oficio, y que, como joven, había presenciado
cómo Guascar, Añaz Collque y Paullu habían rendido homenaje al
difunto Guayna Capac (BNM, 1626: fol. 114r). Los testigos también
recordaron su propio pasado: habían sido niños o jóvenes cuando
se desposó Guayna Capac o cuando se fue a la guerra en Quito. Uno
de ellos hasta luchó en aquella guerra. Todos los testigos habían
estado presentes en varios de los ritos imperiales que marcaron las
etapas más importantes en las vidas de Añaz Collque, Guayna Capac
y Paullu; y todos habían luchado bajo el mando de Paullu o Manco

90
Estas visitas de cortesía de los españoles continuaban en el Cusco. Para una visita
de Alonso de Toro, teniente de Gonzalo Pizarro en el Cusco, a doña Catalina Toc-
to Ussica cuando ella estaba enferma, cf. Cieza, 1994 (1554?): cap. CXXXIII, 403;
cap. CXXXIV, 404.

–85–
Donato Amado Gonzales

Inca, o ambos, tras la llegada de los españoles. Ninguno de ellos


hizo mención alguna de cuán diferente era la vida que ahora llevaban
de la del pasado. Pero sí sabían perfectamente que la información
requerida por la probanza, y para la cual ellos prestaban testimonio,
sería usada por Melchor Carlos para legitimar su pretensión a la luz
del pasado, y entendían la importancia de los papeles en el mundo
administrativo español.91
Los testigos españoles también estaban al tanto del propósito
de la probanza. Ello explica por qué hicieron poca mención de la
batalla de Las Salinas y ninguna de la de Chupas, puesto que, según
la política imperante en 1599, Paullu había batallado en aquellas
ocasiones en el bando equivocado. Similarmente, se hace poca
mención del apoyo que al inicio Paullu prestara a Gonzalo Pizarro,92
en vista de que este acabó ejecutado por lesa majestad. Los testigos
andinos también confrontaron dudas de legitimidad en la vida
de Paullu, pero estas fueron distintas en esencia. Las consortes de
Guayna Capac, al igual que en el caso de los otros soberanos incas,
fueron numerosas.
¿No convertía esto a Paullu, a pesar de sus muchos servicios a
la Corona española, en uno entre varios hijos naturales de un gran
potentado? Los testigos andinos trataron el asunto indirectamente.
Así, uno de ellos dijo que el padre de Añaz Collque había sido señor

91
Véase la observación muy a propósito de don Juan Pichota sobre las discordias
entre Francisco Pizarro y Diego de Almagro: lo que importaba eran «[...] ciertos
papeles que dezian heran provisiones de su magestad que vio este testigo» (BNM,
1626: fol. 116r).
92
El apoyo era no solo en la conquista de Collasuyu, sino también cuando Gonzalo
Pizarro se hizo procurador del reino (cf. Zárate, 1995 [1555]: libro V, cap. IV: 193).
Pero, llegado Pedro de la Gasca al Perú, Paullu colaboró con «[...] la voz de su
magestad»; cf. Pérez de Tudela Bueso (ed.), 1964: tomo II, número 154, Relación
del licenciado Gasca a don Francisco de los Cobos, Tumbez, 11 de agosto de 1547:
238: «E asimismo con ellas vino una carta de don Pablo, hijo de Guainacaba, a
quien agora los indios entre si mas reconoscen, en que me escribe ofreciendose
al servicio de Su Magestad, e que el para servir con todo el numero de indios que
fuese menester, quedaba con Diego Centeno».

–86–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

solo inferior al inca. Todos los testigos hicieron énfasis en la solem-


nidad y grandeza de la ceremonia nupcial de los padres de Paullu, a
modo de recalcar su validez pública. Por ende, todos, repetidamente,
dijeron que Añaz Collque era la esposa legítima de Guayna Capac
«en su ley», y que también, por su belleza, había sido la más querida
(BNM, 1626: fols. 96v, 104v, 105r, 112v s, 119v). Un testigo resumió
estos temas, y trajo a colación su conclusión lógica al decir que:

[...] con (Añaz Collque) hazia la vida el dicho guainacaba [...] por
su mucha hermosura y ser hija de apo que se tenia en mucho y por
serlo tanto y tan prinçipal save este testigo que si la susodicha y el
dicho guaynacaba fueran cristianos se pudieran mui bien cassar en
faz de la santa madre yglesia de rroma (BNM, 1626: fol. 89r).

Fue esta hipótesis irrealizable la que prevaleció en la vida de Paulo


Topa Inca y, también, en las menos conocidas vidas de sus contem-
poráneos andinos. Pocos años después de la probanza de Melchor
Carlos Inca (1626), Guaman Poma también contemplaba esta hipóte-
sis cuando escribió que los antiguos andinos habían alcanzado «[...]
una sombrilla y lus de conosemiento del Criador y Hazedor del cielo
y de la tierra y todo lo que ay en ella» (Guaman Poma de Ayala, 1987
[1615]: 52, cf. p. 49).
El objetivo del presente trabajo fue describir, en primer lugar, la
interdependencia de identidades individuales y colectivas en el Perú
del siglo XVI, es decir, de Paullu Inca y de aquellos que lo conocieron,
y en segundo lugar, demostrar que estas identidades estaban estre-
chamente conectadas con las memorias del pasado que mantuvieron
los testigos, andinos y españoles, que hablaron en la probanza de
Melchor Carlos Inca, memorias inestables que cambiaron con las
necesidades de los tiempos.

AGRADECIMIENTOS

Agradezco a Javier Barrios la traducción de este trabajo. Las expresio-


nes incorrectas en este y en las notas son resultado de mis propias
revisiones de la versión original.

–87–
Donato Amado Gonzales

REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS

Manuscritos:

Archivo General de Indias (AGI). Sevilla

Guacrapáucar, J. (1560). Probanza de don Gerónimo Guacrapáucar,


curaca de Jauja, Lima 205, N. 16.

Biblioteca Nacional de Madrid (BNM). (1626). Probanza de Melchor


Carlos Inca. En La villa de Madrid a treze dias del mes de Enero de mil
y seiscientos y veinte y seis años ante los señores del Consejo Real de las
Indias se presentó la peticion del tenor siguiente... Manuscrito 20193.

Libros:

Betanzos, J. de (1987). Suma y narración de los incas [prólogo, trascripción


y notas por M. del C. Martín Rubio; estudios preliminares de H.
Villanueva, D. Ramos y M. del C. Martín Rubio]. Madrid: Atlas.
[1551-1557]

Cieza de León, P. (1986a). Crónica del Perú. Primera parte (introducción


de F. Pease G.-Y.), 2.a ed., Colección Clásicos Peruanos. Lima:
Pontificia Universidad Católica del Perú-Academia Nacional de
la Historia.
[1553]
------------------------------------ (1986b). Crónica del Perú. Segunda parte (prólogo y
notas de F. Cantú), 2.a ed., Colección Clásicos Peruanos. Lima:
Pontificia Universidad Católica del Perú-Academia Nacional de
la Historia.
[1554?]
------------------------------------ (1987). Crónica del Perú. Tercera parte (edición, prólogo
y notas de F. Cantú). Lima: Pontificia Universidad Católica del
Perú/Academia Nacional de la Historia.
[1553]

–88–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

------------------------------------ (1994). Crónica del Perú. Cuarta parte (edición, prólo-


go y notas de L. Gutiérrez Arbulú. Lima: Pontificia Universidad
Católica del Perú.
[1554?]

Cobo, B. (1964). Historia de la fundación de Lima. En Obras del padre


Bernabé Cobo (edición y estudio preliminar de F. Mateos], 2.a
ed., Biblioteca de Autores Españoles XCI-XCII. Madrid: Atlas.
[1639]

Collapiña, Supno y otros quipucamayos (1974). Relación de la descen-


dencia, gobierno y conquista de los incas (prólogo y colofón de J. J.
Vega). Lima: Jurídica.
[1542]

Dunbar Temple, E. (1949-1950). Los testamentos inéditos de Paullu


Inca, don Carlos y don Melchor Carlos Inca. Nuevos datos sobre
esta estirpe incaica y apuntes para la biografía del sobrino del Inca
Garcilaso de la Vega, Documenta 2 (1), 630-651, Lima.

Espinoza, W. (1971). Los huancas aliados de la Conquista: tres informaciones


inéditas sobre la participación indígena en la conquista del Perú, 1558-
1560-1561, Anales Científicos 1, publicada con paginación dis-
tinta por la Universidad Nacional del Centro del Perú, Huancayo.

Fernández de Oviedo y Valdés, G. (1959). Historia general y natural de las


Indias (edición y estudio preliminar de J. Pérez de Tudela Bueso),
Biblioteca de Autores Españoles CXVII-XXI. Madrid: Atlas.
[1535]

Ganz, P. (ed.) (1992). Das Buch als magisches und als Repräsentationsobject,
Harrassowitz. Wiesbaden.

Guaman Poma de Ayala, F. (1987). Nueva crónica y buen gobierno (edición


de J. V. Murra, R. Adorno y J. L. Urioste, Crónicas de América
29, 3 vols., Historia 16, Madrid.
[1615]

–89–
Donato Amado Gonzales

Hartmann, W. (1982). Der rechtliche Zustand der Kirchen auf dem Lan-
de: die Eigenkirche in der fränkischen Gesetzgebung des 7. bis 9.
Jahrhunderts: En Cristianizzazione ed organizzazione ecclesiastica
delle campagne nell’alto medioevo: espansione e resistenze, Settimane
di studio del Centro Italiano di Studi sull’ Alto Medioevo, 397-
444, Spoleto.

Hemming, J. (1970). The Conquest of the Incas. New York: Harcourt.

Lamana, G. (1996). Identidad y pertenencia de la nobleza cusqueña en


el mundo colonial temprano, Revista Andina 27, 73-106. Cusco.

-------------------------. (2001). Definir y dominar. Los lugares grises en el Cusco ha-


cia 1540, Colonial Latin American Review 10 (1), 25-48, Oxfordshire.

Levillier, R. (1921). Gobernantes del Perú. Cartas y papeles (tomo I). Madrid:
Sucesores de Rivadeneyra.

López de Gomara, F. (1993). Historia general de las Indias, edición facsi-


milar, Comisión Nacional del V Centenario del Descubrimiento
de América. Encuentro de Dos Mundos, Lima.
[1555]

Medina, J. T. (ed.). (1889). Colección de documentos inéditos para la historia


de Chile desde el viaje de Magallanes hasta la batalla de Maipo, 1518-
1818: Colectados y publicados por J. T. Mejía (vol. V). Santiago de
Chile: Ercilla.

Molina, C. de (¿Bartolomé de Segovia?). (1968). Relación de muchas


cosas acaecidas en el Perú (edición de F. Esteve Barba), Crónicas
Peruanas de Interés Indígena, Biblioteca de Autores Españoles
CCIX. Madrid: Atlas
[1543]

Pérez de Tudela Bueso, J. (ed.). (1964). Documentos relativos a don Pedro


de la Gasca y a Gonzalo Pizarro (2 vols.). Madrid: Real Academia
de la Historia.

–90–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Pizarro, P. (1978). Relación del descubrimiento y conquista de los reinos del Perú
(edición y consideraciones preliminares de G. Lohmann Villena;
nota de P. Duviols). Lima: Pontificia Universidad Católica del
Perú.
[1572]

Rowe, J. H. (1979). An Account of the Shrines of Ancient Cusco, Ñawpa


Pacha 17, 1-80, Berkeley.

Sarmiento de Gamboa, P. (1960). Historia de los incas (segunda parte de


la historia general llamada índica). Apéndice a Obras completas
del Inca Garcilaso de la Vega (edición de C. Sáenz de Santa María),
Biblioteca de Autores Españoles CXXXV, 193-279, Atlas, Madrid.
[1572]

Titu Cusi Yupanqui, Inca D. de Castro (1992). Instrucción al licenciado don


Lope García de Castro (estudio preliminar y edición de L. Regalado).
Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
[1570]

Villalobos, S. (1962). Almagro y los incas, Revista Chilena de Historia y


Geografía 130, 38-46. Santiago.

Villanueva, H. (1987-1989). Testamento, codicilio e inventario de bienes


de Carlos Inca, Histórica 36, 35-49, Lima.

Zárate, A. de (1995). Historia del descubrimiento y conquista del Perú (edi-


ción, notas y estudio preliminar de F. Pease G.-Y. y T. Hampe).
Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.
[1555]

–91–
LA DESCENDENCIA DE
DON CRISTÓBAL PAULLO YNGA
Y SUS PRIVILEGIOS
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

/f. 1/ EN LA VILLA DE MADRID A TREZE DIAS DEL MES


DE ENERO DE MIL Y SEISCIENTOS Y VEINTE Y SEIS AÑOS
ANTE LOS SEÑORES DEL CONSEJO REAL DE LAS INDIAS SE
PRESENTO LA PETICION DEL TENOR SIGUIENTE

(Al margen) Petición. M.P.S. Pedro Muñoz en nombre de don Iúa


Melchor Carlos Inga, hijo mayor de don Melchor Carlos Inga, padre
de mi parte, Digo, que a su derecho conviene, que V.A. mande se le de
un testimonio de como por sentencias de vista y revista pronunciadas
en este Real Consejo, fue declarado por hijo mayor del dicho su padre,
y adjudicadole la herencia de los bienes, que quedaron del dicho su
padre. A V.A. pido y suplico mande se me de el dicho testimonio pues
es justicia; que pido, Etc. Pedro Muñoz.

Y vista por los señores del dicho Real Consejo la dicha peticion
mandaron, que el dicho don Iuan Carlos Inga declarasse para qué pedía
el dicho testimonio. El qual declaro, que para ponerle con los papeles
de sus servicios en justificacion de su pretension con su Magestad para
que se le hiziesse merced conforme a sus partes y calidad. Y por los
señores del dicho Real Consejo visto, mandaron, se le diesse citada la
parte de lo que fuesse de dar. Y fue citado Bartolome Alvarez de Prado
en nombre del Convento de monjas del Cuzco por la persona de doña
Melchora Clara Coya, Monja en el.

E yo Pedro Diaz de Zarate, escrivano de Camara del Rey nuestro señor


en el dicho su Consejo, en cumplimiento de lo suso certifico y doy fee,
que pleito pendio y se trato ante los señores del entre el Fiscal de su
Magestad de la una parte, doña Maria de Silva por si y como madre y
heredera de don Filipe Carlos Inga su hijo, y de don Melchor Carlos Inga,
su marido difunto, doña Iuna Yupangui, don Iuan Carlos Inga, doña
Maria Coya, y doña Melchora Clara Coya, hijos del dicho don Melchor,
y sus procuradores en sus nombres, y el defe/n/sor de los demas hijos
del suso dicho ausentes sobre la herencia de sus bienes, y del dicho don
Filipe su hijo difuntos, y sobre las demas causas y razones en el processo
del dicho pleito contenidas: en el qual, aviendose dicho, y alegado por
todas las dichas partes de su justicia, y estando concluso, visto por los
señores del dicho Real Consejo dieron y pronunciaron sentencia en

–95–
Donato Amado Gonzales

Madrid a diez de Junio del año passado de mil y seiscientos y diez y nueve.
De la qual /f. 1v/ por todas las dichas partes fue suplicado, y expressado
agravios; y estando concluso, y para verse en revista, las dichas partes se
convinieron y concertaron por escritura de transaccion, que en nueve
de Otubre del dicho año de mil y seiscientos y diez nueve en esta villa de
Madrid ante Hernando de Recas escrivano del numero della otorgaron:
por la qual entre otras cossas asentaron de dar a la dicha doña Maria
de Silva por todas sus pretensiones mil y setecientos ducados, y pagar
a ciertos acreedores del dicho don Melchor Carlos Inga; y que lo que
quedasse se repartiesse entre el dicho don Iuan Melchor Carlos Inca y
las dichas sus tres hermanas contenidas en la dicha sentencia de vista:
y conforme a ella según que más largamente en la dicha escritura de
concierto se contiene. La qual presentaron ante los señores del dicho
Real Consejo, y pidieron della aprovacion. Y visto el dicho pleito dieron
y pronunciaron en el sentencia en revista en Madrid a siete dias del mes
de Diziembre de mil y seiscientos y diez y nueve años, cuyo tenor y de
la de vista de suso referida es el siguiente.

Sentencia. En el pleito que es entre el Fiscal de su Magestad de la una


parte, y doña Maria de Silva viuda de don Melchor Carlos Inga por si,
y como madre y heredera de don Filipe Carlos Inga, su hijo, y del dicho
su marido, y Francisco Suarez de Arguello Procurador en su nombre, y
don Iuan Carlos Inga, y Pedro Muñoz su curador adliten, y doña Maria
Coya, y Diego Sainz de San Martin Procurador en su nombre, y dona
Iuna Yupangui y Bartolomé Martínez, procurador en su nombre y doña
Melchora Clara Coya, y Miguel Sanchez de Moscoso Procurador en su
nombre, hijos reconocidos del dicho don Melchor en su testamento,
i Iuan de Prado Procurador defensor de los hijos ausentes del dicho
don Melchor, cada una de las dichas partes por lo que toca de la otra,
sobre la herencia de la rata (sic) de los ocho mil y quinientos ducados de
renta en cada un año que tenía el dicho don Melchor por merced de su
Magestad, desde que murió hasta que murió el dicho don Filipe Carlos
Inga su hijo, y de la dicha doña Maria de Silva. Y sobre los mil ducados
de renta en cada un año, de que pudo testar, y los demas sus bienes, y
hazienda, que quedo por su fin y muerte. Fallamos que el dicho Fiscal
de su Magestad, y la dicha doña Maria de Silva no provaron su accion
y demanda, como provarles convino, damosla, y pronunciamosla por

–96–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

no provada. Y que /f. 2/ y que la parte de los dichos don Iuan Carlos
Inga, y doña Maria Coya, y doña Iuana Yupangui, y doña Melchora
Clara Coya provaron sus acciones y demandas, como provarles convino,
damoslas, y pronunciamoslas por bien provadas: en cuya consequencia
declaramos pertenecera los dichos don Iuan Carlos Inga, y doña Maria
Coya, doña Iuana Yupangui, y doña Melchora Clara Coya la rata de los
dichos ocho mil y quinientos ducados desde quatro de Otrubre del año
de seiscientos y diez, que murio el dicho don Melchor Carlos Inga, hasta
veinte y tres de Iunio del año de seiscientos y onze que murio el dicho
don Filipe Carlos Inga, hijo de los dichos don Melchor, y doña Maria
de Silva. Y anssimismo declaramos pertenecerles los mil ducados de
renta en cada un año, de que pudo disponer el dicho don Melchor con
los corridos dello desde el dicho dia viente y tres de Iunio, que murio
el dicho don Filipe Carlos Inga, y los que corriere de aqui adelante.
Todo lo qual les devemos adjudicar y adjudicamos, para que lo ayan
y hereden por iguales partes. Y declaramos que los bienes y hazienda
que quedaron del dicho don Melchor hasta el dicho dia que murio
pertenecer a los dichos don Iuan Carlos Inga, doña Iuana Yupangui, y
doña Melchora Clara Coya, a solos estos tres por iguales partes; y assi
se los devemos adjudicar y adjudicamos. Y en quanto a la pretension
que tiene la dicha doña Maria de Silva sobre los dos mil ducados que
dize aver gastado en la criança del dicho don Filipe Carlos su hijo la
reservamos su derecho para que pida su justicia como viere que la
conviene: y por esta nuestra sentencia difinitiva assi lo pronunciamos
y mandamos. El Licenciado don Antonio de Vergara. El Licenciado
Fernando de Villaseñor. El Licenciado Sancho Flores. El Licenciado
don Diego de Cardenas.

Sentencia de Revista. En el pleito que es entre el Fiscal de su


Magestad de la una parte, y doña Maria de Silva viuda de don
Melchor Carlos Inga por si, y como madre, y heredera de don Filipe
Carlos Inga su hijo, y del dicho su marido, y Francisco Suarez de
Arguello su Procurador en su nombre, y don Iuan Carlos Inga, y
Pedro Muñoz su curador adlitem, y doña Maria Coya, y Diego Sainz
de San Martin Procurador en su nombre, y doña Melchora Clara
Coya, y Miguel Sanchez de Mosocoso Procurador en su nombre,
hijos reconocidos del dicho don Melchor en su testamento, y Iuan

–97–
Donato Amado Gonzales

de Prado Pro-/f. 2v/Procurador defensor de los hijos ausentes del


dicho don Melchor, sobre la herencia de los bienes del dicho don
Melchor, y del dicho don Filipe, y sobre los mil ducados de renta
en cada un año, de que pudo testar el dicho don Melchor, Etc.
Fallamos que la sentencia de vista dada y pronunciada en el dicho
pleito por algunos de nos los del Consejo Real de las Indias, de que
por algunas de las dichas partes fue suplicado, fue y es buena, justa, y
derechamente dada y como tal sin embargo de las razones a manera
de agravio contra ella dichas y alegadas la devemos de confirmar y
confirmamos, y mandamos se guarde, cumpla y execute conforme
al consentimiento de las dichas partes y declaraciones contenidas en
la escritura de transacción y concierto presentado en esta postrera
instancia por las dichas partes, y por esta nuestra sentencia difinitiva
en grado de revista, assi lo pronunciamos y mandamos. El Licenciado
Fernando de Villaseñor. El Licenciado Sancho Flores. El Licenciado
don Diego de Cardenas.

Y conforme a las dichas sentencias, y escritura de suso referidas se


despacharon al dicho don Iuan, y sus hermanas, y a los dichos acreedores
cartas executorias, y libramientos.

Y este es el estado que tiene el dicho pleito, según lo susodicho, y otras


cosas más largamente consta, y parece por el processo y autos del, a que
me remito. En Madrid a nueve días del mes de Mayo de mil y seiscientos
y veinte y seis años. Pedro Díaz de Zarate.

Los escrivanos que aquí signamos, y firmamos y damos fee, que Pedro
Díaz de Zarate, de quien va firmado el testimonio de suso, es escribano
de Camara de su Magestad en su Real Consejo de las Indias, como se
nombra, y a sus testimonios, autos y decretos se les ha dado y da entera
fee y crédito en juizio y fuera del. Y para que conste damos la presente,
como escrivanos del Rey nuestro señor. En Madrid a nueve días del
mes de Mayo de mil y seiscientos y veinte y seis años. En testimonio +
de verdad Francisco Ruiz. En Testimonio + de verdad Gregorio Perez
de Andrade.

–98–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

/f. 9/ /Puesto todo lo contenido en esta petición de su descendencia


y testigos.

Don Melchor Carlos Ynga natural de la ciudad del Cuzco cabeza de los
Reynos del Piru, dise que es hijo de don Carlos Ynga, y Nieto de don
Paulo Ynga y bisnieto de Guayna Caba Rey y Señor de aquellos Reynos y
que por la muerte del dicho Guayna Caba y por la de Atagualpa y Guascar
y apostassia de Mango Ynga hijos del dicho Guaynacaba el dicho Paulo
su aguelo como quarto hermano sucedió derecha y legitimamente en los
dichos Reynos, dandosele la borla e imbestidura de ellos con permission
de los adelantados y generales Don Francisco Piçarro y don Diego de
Almagro que en nombre del Emperador Carlos quinto aguelo de vuestra
Magestad andavan en su conquista la qual dicha borla e ynsignia Real
çesso en el dicho Paulo su aguelo, y que por no haverse pedido digna
recompenssa, de esta succession por el dicho su aguelo y padre a los de
vuestra Magestad (que estan en el cielo estando devajo de la tutela de
Doña Maria Desquibel su madre) havia por su procurador supplicado a la
Magestad del Rey don Phelippe padre de vuestra Magestad se sirviese de
hazelle la merced que fuesse servido teniendo consideracion a la calidad
de su perssona ya que los pueblos de yndios que dieron al dicho su aguelo
para con que pudiesse sustentar su señorio en el interin que su Magestad
le hazia mas merced, de que tambien gozo su padre los havia dado por
bacos el virrey don Martin Enrriquez haviendo querido que corriesse en
esto la misma razon y orden que corria y esta mandado se guarde en las
otras encomiendas de Conquistadores, dandole al dicho Don Melchor
tan solamente una pequeña parte por nueba Encomienda para con que su
madre lo pudiesse criar y visto por su Magestad y consejo ser cossa justa,
despachó su Real çedula para que el virrey don Luys de Velasco le avisase
si era verdad esta succession y que venta se le podía dar perpetua o por
vidas y en que parte y que esto fuera la de su persona como quien todo
lo tenia pressente y que en el interim que ello tenia effecto le acudiesse
con lo que le pareciesse para entretenersse de su Real hazienda y haviendo
el dicho virrey visto esta çedula, y pedídole el dicho Don Melchor que
en virtud de ella le diese con que se poder sustener, le pressento para la
justificacion de su descendencia un privilegio de las armas ymperiales
que al dicho su aguelo dio la Magestad del emperador y que si esto y la

–99–
Donato Amado Gonzales

notoriedad no bastava mandasse de su officio averiguar toda la dicha su


decendencia y ligitimacion y si es verdad que mediante la fidelidad y amor
que el dicho Paullo su aguelo havia tenido a la Magestad del emperador
por sola la relacion que le dieron sus capytanes de su valor y grandeza y
conociendo con su buen entendimiento los efectos de nuestra sagrada
Religion que abraço y tomo desde luego fue a la Provincia de Chile
desde la dicha ciudad del Cuzco ochocientas leguas y mas por tierra
cossa que jamas se ha visto y mas con grande exerçito como el que llevo
a sola su costa en favor y para la conquista que el Adelantado don Diego
de Almagro fue a hazer e hizo, de donde bolvio a favorecer al Marques
Don Francisco Piçarro, que estava çercado en el Cuzco de Mango ynga
su hermano que /f. 9v/ haviendo dado la obediencia apostato contra
la Real Corona de Vuestra Magestad y con su llegada alço çerco en cuio
alcançe le mato y reduxo mucha gente y le tomo una de sus mugeres
haziendole que se metiesse en las montañas de Vilcabamba, a donde
murio y buelto al Cuzco reparo los edificios que con la guerra havian
assoladosse obligando a los principales que havia reducido al servicio de
Vuestra Magestad que servian a su hermano con armallos cavalleros a su
ussança para que con este agasajo secen los rebeldes, y que haviendosse
quitado con este castigo todo aquel Reyno y con aver tomado en su
cabeça la borla de Rey el dicho su aguelo con permission de los dichos
generales fue con Hernando Pizarro teniente de general a las Provincias
de los Charcas a la pacificacion de los Yndios de ella que habían tomado
las armas contra los españoles llevando un gran exercito de más de veynte
mil yndios y llegado que hovieron a la laguna de Chucuyto que estava
sin puente, ni vado para passallo por que no se ahogassen más de los que
se ahogavan por querer vadear el dicho desaguadero se opusso contra
todos y hizo que sus indios hiziesen balssas en que passo todo el exercito
aunque de la otra lo deffendian mas de cien mil indios, de lo qual resulto
no ahogasse el dicho Gonçalo Piçarro y otros valerossos soldados que
a su imytacion querian vadear el dicho desaguadero y se los llevaba la
corriente, passar todo el dicho exercito y vencer en batalla campal a los
contrarios y pacificar la mejor y mas rica Provincia del mundo pues en
ella esta el cerro Rico de Potosi y que haviendo tenido entre si Almagro
y Pizarro las differencias y dissenssiones notorias contra el servicio de la
Magestad del Emperador siendo sus amigos pospusso su amistad por la
fidelidad y amor que tenia a la Ymperial Corona y por que le tenía Dios

–100–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

para instrumento de tantas almas que se bautizaron y por lo mal que sentia
de inobediencias semejantes luego que el Governador Baca de Castro
hizo llamamiento y gente para yr contra don Diego de Almagro el moço
y su campo acudio el aguelo del dicho don Melchor con mas de veinte
mil yndios armados y costeados de su hazienda con cuia ayuda el dicho
governador vencio la batalla que hubo en el assiento de Chupas que fue
la mayor que en aquel Reyno huvo por cuya victoria en hazimiento de
gracias a Dios el dicho governador pidio al dicho don Paullo se bautizasse
el qual como tan afficionado a nuestra sagrada religion recibio el Sancto
Baptismo y a su imitacion los nobles cavalleros de su cassa y servicio
sin que de alli adelante huviesse remyssion en esto por ninguno de sus
subditos y naturales con que tanto se ha estendido y enssancado la sancta
fe catholica = Demas de lo qual haviendo Gonçalo Picarro alçadosse con
aquel Reyno al Rey don Phelippe padre de Vuestra Magestad y hecho en
su des /cortado/ él y su maesse de campo Carvajal tan extraordinarias
tyranias como se saven llegado a la pacificacion de aquella tierra, el
Presidente Gasca luego como el dicho su aguelo tuvo nota de ello fue
a ponersse devajo de su estandarte Real con mas de quinze mil yndios
haviendo antes escondido y alimentado a los vassallos leales que de el se
quisieron valer para que los tyranos no los hallasen y con lo qual y con
el ayuda de bastimentos, gastadores, municiones y armas que el dicho
su aguelo y sus capitánes, vassallos y caziques recogieron y truxeron al
campo, el dicho Presidente Gasca pudo llevar la artilleria y exercito que
llevo y vencer y desbaratar en batalla campal al dicho Gonzalo Pizarro con
lo qual quedo pacífico aquel Reyno y de los que le ayudaron premiados
ricos y poderosos excepto el dicho su aguelo que tomando por motivo el
dicho Presidente lo que los demas Governadores de que el oro y plata con
que los yndios le acudian quando havia /f. 10/ menester algo era la que
bastava para su sustento y grandeza, no acordandose de sus successores
se dexo de dar, de lo que dio y repartio a los demás.

Y que haviendo muerto el dicho Paullo Ynga su aguelo y espirado y


çessado la borla e imbestidura de aquel Reyno por estar ya todo pacífico
en la corona real de Vuestra Magestad el dicho don Carlos Ynga Su
padre succedio solamente en la fidelidad y amor del suyo pues en las
tyranias y alçamientos que en la dicha çiudad del Cuzco hizo Francisco
Hernandez Gyron ayudo en el exercito Real con los yndios que tenia y

–101–
Donato Amado Gonzales

pudo recoxer a la pacificacion de aquel Reyno y castigo del dho Francisco


Hernandez y sus capytanes. De todo lo qual ha venido a dar noticia a
vuestra Magestad con orden del dicho vissorrey.

Suplica a Vuestra Magestad se sirva de mandarle hazer merced en


recompensa de los señorios de su bissaguelo que vuestra Magestad goza
y con cuios tessoros tiene tan estendida su Real Corona y de los grandes
serviçios que su aguelo hizo en ayudar a la conquista y pacificacion de
los que se les quisieron quitar, despojandose de lo que era suyo y yendo
contra sus hermanos naturales y de que el dicho su padre continuo
esta fidelidad y amor, que todo passo al dicho don Melchyor como la
esperiencia lo ha mostrado sirviendo siempre leal y fielmente a vuestra
Magestad en las alteraciones que huvo quando se assentaron las alcavalas
en aquel Reyno que tan dessasosegada estava la ciudad de Quito y la del
Cuzco en que él vivia y los alçamientos que intentaron en la ciudad de
La Plata Don Gonçalo de Cabrera y en Guancabelica y Guamanga Don
Garcia de Solis a quienes quitaron las cabezas mandandole dar titulo
de Conde o Marques en aquel Reyno y renta perpetua y bastante con
que pudiese sustentar la calidad de su persona para que aya memoria
en sus successores de los servicios del dicho su aguelo y padre y él y ellos
lo puedan continuar con el lustre que es justo tenga tan antigua y rica
desçendencia que tan obediente y fiel ha sido a la corona de vuestra
Magestad valiendose mas de la conssequencia que en esto casso corre
de lo que se ha hecho, puede y deve hazer con los successores de otros
Reyes que de su voluntad han dado sus reynos y de los que los ayudaron
a conquistar y ganar, que no de lo que en esta razon avissare el dicho
virrey pues siendo con la estrecheza que la ayuda de costa que se le dio
para venir sera desigual a la dicha recompensa y servicios que en ello
reçevia merced.

/f. 10v/
Don Melchor Carlos Ynga
A l0 de Jullio 1603.
Al Conde de Lemos
Juntense todos los papeles que en esta Razon huviese e tengalos un
Relator en 16 de Julio de 1603.
Conde de Lemos.

–102–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

/f. 11/
Encomienda por el Marques don Francisco Piçarro en favor de don
Paullo Ynga hijo de Guaynacapac. 20 Abril 39.

(Al margen) Don Paullo Topa Ynga quando se baptizo se llamo


Christoval Paullo Topa Ynga. EL MARQUES. Don Francisco Piçarro
Adelantado Capitán General e governador Por su Magestad en estos
Reinos, De la nueva Castilla llamada Piru ettca. Por quanto Su Magestad
a mandado que yo juntamente con don Fray bicente de balverde obispo
en estos Reinos haga el Repartimiento General en Reformacion de la
tierra y porque fue acordado que vos Don Paulo Ynga Hijo de Guayna
Capac Señor que fue desta tierra se os diesen yndios con que os
pudiesedes sustentar en el señorio que teneis teniendo a esto Respecto
e que aveis servido a su Magestad en la obediençia que buen basallo e
ayudado a los españoles en esta tierra como amígo e soys parte para tener
en serviçio De su Magestad Los naturales y agora vays en seguimiento
de Mango ynga yupangui movedor de la guerra para que del todo Su
Magestad sea servido e la tierra se ponga en paz. Por la presente en
nombre De el Emperador Nuestro Señor os deposito en atuncana ques
en anansaya el pueblo de hatuncana con la persona prinçipal del caçique
Poma Hanco con sus yndios e mas el caçique Cama con sus yndios y el
caçique Lebelila con sus yndios que en el dho pueblo de hatuncana y en
churinacna el pueblo yasuri con el caçique Zapa con sus yndios e otro
caçique questa en el dho pueblo yasuri que se llama Hancona questa
en el dho pueblo con sus yndios y el caçique Chine con sus yndios que
bive en el pueblo de cana, como los tenia e poseya Francisco de Villa
Castin e Francisco pecos e Alonso de messa e salinas e maestre Andres
vezinos desta ciudad y mas en Mohina quarenta yndios con el principal
Gilay Guayna e otro que se llama moyas e mas os deposito en andesuyo
los Pueblos Callanga Eroayac con los principales Mariay eynuga con sus
yndios como los tenia Hernando Piçarro y Mançio Sierra e otro Pueblo
que se llama Goayo e otro con el caçique Salarçiq y los principales ynoc
yni e belachin e /f. 11v/ otro pueblo que se llama Mañari e otro Pueblo
que se llama yataxi e catinde como lo tenia y Posseya mancio sierra e otro
pueblo que se llama Guayobamba con el caçique salcia e otro pueblo que
se llama Bilcabanba y el principal Pibilico y otro pueblo que se llama pirua
y el prinçipal Joaysana que es en el Rio de Guayobanba con sus yndios

–103–
Donato Amado Gonzales

como los tenia Hernando Piçarro e se servia dellos e Para que os sirvays
Dellos en vuestras labranças e Grangerias como Su Magestad manda =
e mando a qualquier justicias desta ciudad del cuzco que os pongan en
la possesion De los dhos yndios e pueblos. Ffecha en la dha çiudad A
veynte dias del mes de abril de Mill y quinientos y treinta y nueve años
fr. Eps. Cosconensis el marques Francisco Piçarro Por mandado de su
señoria Antonio Pardo.

/f. 12/
Approbacion de la encomienda dada por el Marques don Francisco y
por el Obispo de los Reyes 29 Março 43.

El licenciado Xpoval Vaca de castro cavallero de la orden de santiago e del


consejo real de su Magestad e su governador e capitán general en estos
rreynos e provincias de la nueva castilla e nuevo toledo llamada piru etc.
por quanto Vos don Xpoval Vaca topa ynga hijo de Guaynacaba señor que
fue destas tierras e provincias aveis servido a su Magestad en la obediençia
que buen vasallo devia e abeis ayudado en esta tierra como amigo a los
españoles en las guerras que se an hecho contra vuestros naturales e aveis
procurado sienpre questen debaxo de la rreal obidiençia de su Magestad
y aveis ydo a hazer guerra a mango ynga yupangue vuestro hermano por
aver andado como anda alçado y rrebelado del servicio e obediencia de
su Magestad y en todas las cosas que se ofresçen de la guerra contra los
naturales aveis sido sienpre amigo e ayudado a los xpianos e dadoles
avisos en la tierra para que estuviese en paz y los dhos naturales so el
yugo rreal de su Magestad según de todo ello soy ynformado que lo aveis
hecho ansi e agora con deseo de servir a dios nuestro señor e gozar de las
cosas de nuestra Santa fee catholica e rreligion xpiana vos aveis tornado
xpiano y andais en abito de tal y teneis deseo y voluntad de servir muy
bien a su Magestad de aqui adelante en lo que se ofreciere en la tierra y
es justo que en su rreal nonbre seays gratificado de todo //y porque vos
teneis y poseeys en terminos desta ciudad ciertos caçiques e yndios de
rrepartimyento que vos fueron depositados por el marques e governador
don Francisco piçarro y por el obispo don Fray bicente de valverde como
pareçe e se contienen en la çedula que dellos vos dieron que la fecha
della es en esta ciudad del cuzco a veynte dias del mes de abril del año
pasado de quinientos e treynta e nueve años y me pedistes e suplicastes

–104–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

vos la confirmase // y por mi vista la dha çedula atento todo lo que dho
es en nonbre de su Magestad y hasta tanto que se haga la rreformaçion
general vos confirmo a vos el dho don Xpoval Vaca Topa ynga todos los
caçiques de yndios e pueblos contenydos en la dha çedula según e de
la forma e manera que en ella los declara para que los tengais e poseays
por yndios de vuestro rrepartimyento vos sirvais dellos conforme a los
mandamyentos e hordenanças rreales de su Magestad e mando a todas
e quales quier justicias desta çiudad del cuzco que vos anparen en la
possesion de los dhos yndios so pena de myll pesos de oro para la camara
de su Magestad dada en la ciudad del cuzco a veynte e nueve dias del
mes de março de myll e quinientos e quarenta e tres años

Licenciado Vaca de Castro.


Vista. Hernando de Suares.
Pedro Lopez.

Confirmacion a don Xpoval Vaca Topa ynga de los yndios que tiene por
çedula del marques e Obispo.

/f. 12v/en blanco


/f. 13/ en blanco
/f. 13v/ en blanco

/f. 14/
Titulo de encomienda por el virrey don Martin Enriquez en favor de
don Melchor Carlos Inga 14 Mayo 82

Don Martin enrriquez visorey governador y capitán General en estos


rreynos e provincias del piru e tierra firme por su Magestad presidente de
la rreal audiençia de los rreyes etc. // por quanto teniendo consideraçion
que Vos Don Melchor carlos ynga sois hijo ligitimo de don Carlos Inga y
nieto de don Xpoval paulo ynga hijo que fue de Guainacapac inga señor
destos rreinos y que el dho don Xpoval paulo vuestro aguelo al tiempo
que se descubrio esta tierra tengo rrelacion que dio la obidienia a su
Magestad y a los governadores don Francisco picarro y don Diego de
almagro en su rreal nombre y despues por mas servir a su Magestad fue
en conpania del dho adelantado don Diego de almagro al descubrimiento

–105–
Donato Amado Gonzales

y conquista de las provincias de chile y en ellas sirvio con su persona


parientes y amigos y fue mucha parte para que la conquista se hiziese y
haviendo vuelto de las dichas provincias a estas del piru hallo que se havia
revelado mango ynga su hermano y que tenia çercados a los españoles
Vasallos de su Magestad de todo este rreyno y el con el dicho adelantado
como buen Vasallo y servidor de su Magestad se hallo en desçercar la
ciudad del Cuzco contra el dho su hermano y fue en su seguimiento hasta
la provincia de Vilcabamba a cuya causa muchos caçiques prinçipales e
yndios de la linia e descendencia de los dhos yngas E otros biendo que
el dho don paulo se mostrava en servicio de su Magestad contra el dho
su hermano se rreduxesen al serviçio de su Magestad e Resçibiesen
nuestra santa fe católica e ley evangélica y después el dho don paulo
en continuacion del rreal servicio fue en conpania de Hernando piçarro
y del capitán Diego de rrojas a allanar y conquistar las provincias del
collao e charcas y estuvo en todo ello hasta que quedo quieto y paçiffico
y buelto de las dhas provincias se hallo en conpania del governador
Vaca de castro en la batalla de chupas contra don Diego de almagro el
moço Hasta que se acabo. Y asi mesmo se hallo en conpania del capitán
Diego centeno contra Gonçalo piçarro en la batalla de guarina y en
todo lo suso dho siempre sirvio con mucho lustre y a mucha costa de
su Hazienda sin xamas des servir a su Magestad señalandose en todo
ello como hombre muy Principal y acatando lo suso dho y a que don
Carlos Vuestro Padre asi mesmo en lo que se ofrecio durante el tiempo
que bivio sirvio a su Magestad como hombre de honrra y qualidad //
En un auto que provey en Veynte y seis dias del mes de abril e pasado
deste presente año sobre la vacacion de los Repartimientos e yndios que
el dho Vuestro Padre tuvo en encomienda en terminos de la ciudad del
Cuzco, como subçesor del dho don Xpoval paulo ynga Vuestro aguelo os
hize merced de os encomendar el Repartimiento caciques e Principales e
yndios de Pichigua y sus subjetos por dos vidas, con que de los tributos
del se diesen e pagasen en cada un año a Don Francisco hilaquita y sus
hermanos yngas hijos de don Diego hilaquita trezientos pesos de plata
ensaiada libres de todas costas de la tasa por todos los dias desu vida /f.
14v/como consta y Paresçe por el dho auto que su tenor de los capitulos
que tocan a voz el dho don Melchor con la cabeça y Pie es como se sigue.
En la ciudad de los rreyes Jueves veynte y seis dias del mes de Abril de
mill y quinientos y ochenta y dos años a las dies horas antes del medio

–106–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

dia el Exelentisimo señor Don martin enrriquez Visorrey governador


y capitán general destos Reynos e provincias del piru y tierra firme e
presidente de la audiencia Real desta ciudad de los reyes etc. dixo que
por quanto por muerte de don Carlos ynga Vezino del Cuzco an Vacado
los Repartimientos de yndios de pichigua yaure y moyna que el suso dho
tenia en encomienda y su Magestad por su çedulas rreales e provissiones
tiene mandado que en los Repartimientos que vacaren se de de comer y
se entretengan las personas que en essa tierra Huvieren servido e ni mas
ni menos los hijos dellos, atento a lo qual declarando ante todas cosas
los dhos Repartimientos por Vacos como su Exelencia por la presente
los declara en nombre de su Magestad e por Virtud de los poderes y
comissiones reales que de la persona Real sabido tiene Hazia e Hizo en
los dhos Repartimientos las merçedes y situaçiones siguientes

Primeramente a un hijo que dexo el dho don Carlos llamado don


Melchor niño pequeño. Su excelencia rrespeto a los servicios que el dho
su padre e pasados hizieron a su Magestad y a lo que su Magestad tiene
mandado y encargado que se tenga quenta con los yngas y con hazerles
siempre merçed y favoreçerlos su Exelencia, se la haze de encomendarle
por dos Vidas el Repartimiento de yndios de pichigua con los caçiques
e yndios del para que dellos goze conforme a las çedulas e provissiones
de su Magestad con que de la rrenta del dho Repartimiento y pague en
cada un año a Don Francisco Hilaquita y a los demas Hijos legitimos
que huvieren quedado de don Diego hilaquita por yguales partes
trezientos pesos de plata ensayada e marcada de las quales su Exelencia
les haze merçed por los dias de su vida en cumplimiento de las çedulas
rreales de su Magestad que ante su Exelencia, tienen presentadas e
despues de la vida de los dhos herederos del dho don Diego Los dhos
trezientos pesos queden vacos para que su Magestad o los visorreyes que
por tiempo fueren provean en ello lo que convenga y rreserva su Exelencia
en si el nombrar persona que por el dho don Melchor sirva la Vezindad
en el, entretanto que es de hedad para servirla y señalarle el salario que
por ello huviere de aver y las quales dhas mercedes su Exelencia dixo
que hazia e hizo a los suso dhos con que no puedan gozar ni gozen dellas
hasta desde el dia de la fecha deste auto en un año primero siguiente y
tan solamente el dho don Melchor para sus alimentos goze en el dho
año de mill quinientos pesos ensayados los quales les sean pagados de

–107–
Donato Amado Gonzales

la rrenta del dho repartimiento de pichigua y asi mesmo al dho don


Francisco hilaquita y a los demas herederos del dho don Diego hilaquita
se les acuda en el dho año con los trezientos pesos de que su Exelencia
les Haze merçed en el dho Repartimiento de pichigua los quales se les
paguen de los tributos del y todo lo demas que los dhos tributos
rrentasen declarava y declaro por tributos Vacos para en ellos en nombre
de su Magestad hazer merçed a quien su Exelencia fuere servido, y
conforme a lo en este /f. 15/ auto contenido su Exelencia mando se
despachasen a las dichas personas las provissiones y despachos
nescesarios y asi lo proveyo e firmo Don Martin enrriquez ante mi
Xpoval de miranda. // Y por parte de voz el dho don Melchor se me
a suplicado que conforme al dho mi auto os hiziese merçed de os
mandar despachar titulo de encomienda del dho repartimiento de
Pichigua, e Por mi visto acorde de dar y di la presente por la qual en
conformidad del dho mi auto e para que haya cumplido effeto, en
nombre de su Magestad e por virtud de los poderes y comissiones que
de su persona real tengo, encomiendo en Voz el dho don Melchor
carlos ynga el dho rrepartimiento e yndios de Pichigua ques en termino
e juridicion de la dha ciudad del cuzco. Vacaron por muerte del dho
don Carlos ynga Vuestro padre para que conforme al dho auto suso
yncorporado podais gozar y gozeis por todos los dias de Vuestra vida
el dho repartimiento e yndios y despues dellos subçeda en el Vuestro
hijo o hija mayor ligitimos y no los aviendo Vuestra ligitima muger
conforme a las provisiones y cedulas que su Magestad tiene dadas,
çerca de la subçesion de los dhos yndios, contento que como por el
dho auto se manda, acudais por Vos y vuestro subçesor al dho don
Francisco hilaquita y sus hermanos hijos de don Diego hilaquita por
los dias de su vida conforme los trezientos pesos de rrenta cada un año
y despues de los dias de la vida de los hijos del dho don Diego, a la
persona a quien por su Magestad o por los Visorreyes que por tiempo
fueren se hiziere merçed dellos, y con que este primero año que se
entiende desde ocho de marzo del año que biene de mill y quinientos
y ochenta y tres no cobreis mas de mill quinientos pesos de lo que
rrentaren y valieren los tributos del dho Repartimiento de pichigua, y
Pasado el dho termino de un año ayais cobreis y llevais y se os paguen
todos los tributos que los dhos yndios son o fueren obligados a pagar
y os pertenesçieren conforme a la nueva tasa que esta fecha o adelante

–108–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

se Hiziere, con tanto que no lleveis a los dichos yndios mas tributos
de los que como dho es os pertenesçieren solas penas contenidas en
la dha tasa y en las cartas e Provissiones de su Magestad que sobre ellos
disponen, en las quales yncurrais lo contrario haziendo de mas de que
se cobrara la tal demasia de Vuestra persona y bienes con todo rrigor,
y con que los trateis bien y los hagais doctrinar en las cosas de nuestra
santa fe catholica ley natural y buena pulicia y si en ello algun descuydo
tuvieredes caigue sobre Vuestra conçiençia y no sobre la de su Magestad
ni mia que en su rreal nombre os los encomiendo y con que no os
sirvais de los dhos yndios por Vos ni por interpositas Personas de
ningún servicio Personas en Vuestras casas guardas de ganados ni otras
que tuvieredes ni les cometais ninguna de las cosas que fueren obligados
a Pagar por la tassa a servicios Personales ni a otra cosa sino que
rresçibais los dhos tributos en las mesmas especies en que los dhos
yndios fueren tassados como por su Magestad esta proveydo y con que
en los limites y terminos de la dha encomienda no podais tener ni
tengais tierras ni heredades ni yngenios Eçepto ganados y esto sin
perjuizio de los yndios ora sean por dacta (sic) de los governadores o
cabildos o por /f. 15v/compra de los mesmos yndios o en otra
qualquiera manera y con que no podais tener tratos ni contratos con
lo dhos yndios ni consintais que los tengan los saçerdotes que los
doctrinaren y que seais obligado a los defender y amparar que no sean
agraviados ni molestados por sus caçiques ni curacas so pena que por
la Primera vez que quebrantaredes cualquiera de las dhas condiciones
perdais los tributos de un año demas de la satisfaccion de la parte e
por la segunda de dos años y por tercera de privación de la dha
encomienda aunque por la Primera y segunda no ayais sido sentenciado
y con que por rrazon desta encomienda demas de la obligacion que
teneis de servir a su Magestad como a Vuestro Rey le sereis fiel y leal
y a los Reyes subcesores de la corona de castilla y león señores destos
Reynos y acudireis siempre a su Real Servicio y voz, y a sus Visorreyes,
gobernadores, justicias mayores o menores que agora son o por tiempo
fueren en nombre de su Magestad en estos rreynos cada que sea
menester y cumpliere a su real servicio llamado o no llamado y os
metereis debajo del estandarte rreal con Vuestra familia armas y cavallo
y peleareis por el servicio de su Magestad en defensa destos Reynos
contra todos los hombres del mundo a Vuestra costa y si huviere en

–109–
Donato Amado Gonzales

esta tierra guerras bullicios o levantamientos en qualquiera manera


que venga a vuestra noticia la platica o tratos dello avisareis a los Virreyes
e governadores por Vuestra persona de palabra o por cartas y
paresçiendo que conviene y en el entretanto que otra cossa no os fuere
mandado asistireis en la dha ciudad del cuzco con el nombre y apellido
de su Magestad y amparareis la justicia y estandarte rreal sin os ausentar
de la dha ciudad so pena de caer en mal casso y en aquellas penas en
que caen e yncurren los Hijosdalgo que no guardan la fee, y omenaje
que deben y prometen a sus rreyes y señores naturales y de perder esta
encomienda y todas las demas mercedes que tuvieredes de Vuestro rrey
y señor natural. Lo qual en el entretanto que soys de hedad jurara por
voz vuestro curador y en teniendo hedad para hazer el dho juramento
le hareis ante el governador que fuere en este rreyno o ante el corregidor
de la ciudad del cuzco a quien doy comission Para le rrescibir y todas
las vezes que por el Visorrey Justicia os fuere mandado Hazer rreseña
y alarde saldreys a ella y no os ausentareis de la dha ciudad sin licencia
del dho visorrey o governador y /cortado/ salieredes e os ausentaredes
de la dha ciudad y en el entretanto que teneis hedad para servir la
Vezindad se os a de Poner por mi o por el governador que fuere,
Persona que por Voz sirva la dha vezindad y asista a las cosas que estais
Obligado señalandole el salario que paresciere convenir y si se nombrare
la tal persona en tiempo que teniendo hedad para servir la dha vezindad
os ausentaredes de la dha ciudad los tributos que rrentaren los dhos
yndios en el dho entretanto se meteran a la caxa rreal por quenta a
Parte para Hazer dellos lo que por el governador que fuere se mandare
y aviendose fecho el dho juramento por el dho Vuestro curador /f. 16/
ante el dho corregidor del cuzco mando que el ó otras qualesquier
justicias de su Magestad os den la posesion del dho rrepartimiento e
yndios de la qual no seais desposeido, sin ser primero oydo e por fuero
e derecho vencido, e los unos e los otros no dexeis de lo ansi cumplir
por alguna manera so pena de cada mill pesos de oro para la camara
de su magestad fecha en los rreyes a catorse dias del mes de mayo de
mill y quinientos y ochenta y dos años.

D. Martin Enriquez. Rubrica


Por Mandado de su Exelencia.
Christoval de Miranda. Rubrica.

–110–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Derechos QUINZE PESOS Corrientes. Rubrica. Assda (Rubrica).

Vuestra Exelencia encomienda por dos vidas el rrepatimiento de pichigua


que en termino del Cuzco Vaco por muerte de don Carlos ynga a Don
Melchor carlos ynga, con que el primero año no goze de mas de mill y
quinientos pesos de rrenta y en los de adelante acuda a los herederos
de don Diego hilaquita con 300 pesos de rrenta por los dias de su vida
como se contiene en el auto de Vuestra Exelencia, aquí ynserta.

/f. 16v/
(Al margen) Juramento En la gran çiudad del cuzco cabeca del piru a
onze dias del mes de junyo de myll y quinientos y ochenta y dos años
ante el muy Ylustre Señor don Pedro de cordova mesia caballero del
horden de señor santiago Corregidor y justicia mayor en la dicha ciudad
y por Ante my Antonyo Sanches escrivano de su Magestad publico del
numero della y testigos doña Maria desquibel biuda muger que fue de
don Carlos Ynga difunto como tutora y curadora de la persona y bienes
don Melchor Carlos Ynga su hijo legitimo y del dicho su marido y en
virtud dela curadoria que le ffue desernyda por oficio de juez conpetente
que es del tenor siguiente.

Aqui la curadoria.

Presentó la cedula de encomyenda del Exelentisimo Señor Bisorrey


destos Reynos aqui contenyda y conforme a ella dixo questa presta en
nombre del dho su hijo de hazer el juramento y solemnidad que por la
dha cedula se manda y pidio a su merçed lo mande rrescibir della y su
merçed abiendo visto la dha cedula de encomyenda y que su Exelencia
por ella manda que la dha doña Maria haga el dho juramento, rrescibio
della juramento en forma según derecho por dios nuestro señor y santa
maria su madre y una señal de cruz a tal como esta + que el dho don
Melchor Carlos Ynga su hijo y ella como su tutora y curadora por razon
desta dha encomyenda seran fieles y leales a la magestad del rrey Don
Felipe nuestro señor y subcesores señores de la corona de castilla y leon
y haran y cumplyran todo aquello que la dha cedula de encomyenda
manda que cumplan y no lo cumpliendo que por /cortado/ mo caso aya
perdido la dha encomyenda y no pueda gozar ni goze más de ella y a la

–111–
Donato Amado Gonzales

conclucion dixo si juro y amen y prometio de lo ansi cumplir estando


presentes por testigos los señores don Francisco de baldes y Juan peres
de prado y Alonso hernandes de bolaños y el señor corregidor lo firmo
y por la dha doña Maria de esquibel por saber su firma.

Don Pedro de Cordova M. Ante Mí.


Antonio Sanches
Scrivano publico. Rubrica.

/f. 17/
Despues de lo suso dho en la dha ciudad del cuzco en este dia mes y
año susodho la dha doña Maria desquibel como tutora y curadora del
dho don Melchor carlos ynga su hijo trajo y presento ante el dho señor
corregidor yntrumentos con que le de la dha posecion, a don Juan cayco
yndio prinçipal del pueblo de pichigua de la parçialidad de Anansaya y a
Juan anco yndio del dho pueblo de pichigua de la parcialidad de Urinsaya
los quales juraron segun derecho ser yndios tributarios de el dho pueblo
de pichigua y que fueron encomendados en don Carlos ynga en los
quales pidio que su merced como curadora y tutora del dho su hijo le
de la posecion dellos, por ellos y por los demas yndios del dho pueblo y
Repartimyento de pichigua y su merced entendido que los dhos yndios
son del dho pueblo los tomo como yndios tributarios de la mano y en
señal de posecion y aprehencion della para el dho don Melchor Carlos
y por él y en su nombre los entrego a la dha doña Maria desquibel su
madre y le dio la posecion dellos en boz y en nombre de los demas
yndios tributarios del dho Repartimyento de pichigua la qual le dio Real
y actualmente y la dha doña Maria desquibel en el dho nonbre tomo los
dhos yndios de las mantas en señal de poseçion y aprehençion dello y
los mando pasar y mudar de una parte a otro una silla la qual posecion
tomo y aprehendio en ellos en boz y en nombre de los demas yndios del
Repartimyento de pichigua y les fue dado a entender por lengua de Pedro
de Soto que son yndios encomendados en el dho don Melchor carlos y
que le han de acudir con los tributos conforme a la tassa hecha o que se
hiziere y conforme a esta dha çedula de encomyenda la qual posecion
tomo quieta y pasificamente y sin contradicion de persona alguna y el
dho señor corregidor se la dio y que yo el presente escribano se lo de
por testimonyo y a los dhos yndios que lo declaren asi a sus caçiques y

–112–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

principales y de lo qual yo el presente escrivano doy fee siendo presentes


por testigos los señores: Francisco de Valdes y Pedro peres de prado alcalde
ordinario y Alonso hernandes de volaños y el señor corregidor lo firmo.

Por Ante mí, Antonio sanchez escrivano de su Magestad e público del


numero desta dha ciudad /ilegible/ a los susodho corregido y concertado
a que firmo y fize mi signo en testimonio de verdad.

Antonio Sánches
Escribano público

/f. 17v/
(Al margen) Notificacion. En la gran ciudad del cuzco a diez y siete
dias del mes de jullio de mill e quinyentos y ochenta y dos años yo el
escribano notifique esta çedula de encomienda fecha a fabor de don
Melchor carlos ynga por el exelentisimo señor don Martin Henrriquez
Visorrey destos rreynos a los señores contador Antonio RRos. y
factor Luis de San Antonio, juezes oficiales de la rreal hazienda de su
Magestad desta dha ciudad en sus personas dixeron questan prestos
de lo cumplir y se cumpla conforme y como su Exelencia lo manda y
que se les de esta provision original pa la asentar en los libros testigos
don pedro descobar.

Antonio Sanches.
Scrivano publico.

/f. 18/
(Al margen) Relacion sumaria de la informacion hecha por orden del
Virrey en virtud de cedula real Março 99 Relacion de la ynformacion
ffecha en virtud de una cedula de su Magestad y provision de don luys
de velasco Virrey de los Reynos del piru de la filiacion y decendencia
y estofa de don Melchor carlos ynga y servicios de don Xpoval paulo
topa ynga su abuelo y de don Carlos ynga su padre y de su Renta que
Hiço el capitán don Antonio Pereyra Vezino y Regidor de la ciudad del
cuzco ante Diego de castro escrivano de su Magestad a quien se cometio
por el dho Virrey y fue a Hacerla desde la ciudad de los Reyes a la del
cuzco y su partido.

–113–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Guaynacapac Señor que fue deste Reyno tubo por su
muger legitima e casados a Anas Collque hija del mayor Señor de la
Provinzia de Guayllas

Consta de los dhos de algunos testigos yndios decendientes de los yngas


antiguos de los que declararon en la dha informacion como Guainacapac
señor que fue destos rreinos tubo Por su muger ligitima en su ley a añas
colque Hija de Guacapilla apo el mayor señor de la provinzia de guailas
que Por ser tan Principal si oy fueran bibos y cristianos Pudieran muy bien
casar con ella segun horden de la santa madre iglesia de Roma a los quales
conozieron y bieron hacer vida maridable conforme sus rritos y como Por
ser tal muger ligitima del dho Guainacapac la dha Anas colque andava en
andas e con quitasol y se llamava coya que hera el nonbre de Reyna y el
que se daba a las mugeres lexitimas de los yngas y el que sienpre tubo con
las dhas Preheminencias de rreyna la dha Anas colque en que se conocia
por tal y diferenciava de las otras mugeres que tubo el dho guayna capac
que por no ser legitimas no se nonbraban coyas sino mamaconas que
hera el que se dava y tenian las semejantes ni andavan en andas ni con el
dho quitasol ni se les guardava el rrespeto y beneracion que a la lixitima a
quien sirbieron las demas como lo hicieron a la dha anas colque ansi en
bida del dho Vaynacapac su marido en su ley como despues de su muerte.

(Al margen) Xpoval Paullo Topa Inga Hijo de Guaynacapac y de Anas


collque su muger en su ley.

Y durante entre ellos este ayuntamiento tubieron e procrearon Por su


Unico hijo Primogenito ligitimo a paullo topa inca yupanqui Porque
algunos de los testigos bieron como yendo los susodhos de la ciudad del
cuzco donde a la saçon residian a sus olguras y cassa de plazer de yucay
antes de llegar a ella en el asiento de tierras que se dice paullo nasçio
el dho topa inca Por lo qual se le dio el dho nonbre de Paullo y el de
Auqui que quiere dezir Principe que es el que se dava a los hixos lexitimos
de los rreyes señores deste reyno y el que por serlo se dio al suso dho
mediante ser hijo de los dhos Vaynacapac y anas colque su muger que
lo criaron nonbraron y alimentaron por tal y dieron ayos Principales
que le inpusiesen y mostrasen a nadar correr y tirar una onda y flechas
y otras cosas neszesarias asi para la guerra como para ser discreto y todo

–114–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

aquello que devia saver un hixo de un Rey como lo hera el dho paullo
topa inca por cuyo nasçimiento bieron los testigos se hicieron muchas
fiestas y rregozixos en todo el rreyno de donde acudieron los principales
del con muchos presentes y otras cosas que trayan y enbiaron Por sus
criados lo qual hizo ansimismo el dho Guacapilla apo señor de guaylas
padre de la dha Anas /f. 18v/ colque.

(Al margen) Don Xpoval Paullo cassado con doña Catalina Tocto Usica
desçendiente de Incaroca ynga señor que fue deste rreino.

El qual dho don Xpoval fue cassado en su ley con toto usica deszendiente
de incaroca ynca señor que fue destos rreynos los quales siendo cateticados
e ynstruydos en las cosas de nuestra santa ffe catholica y lei Ebangelica
rrecivieron el agua del santo bautismo con la dha anascolque madre del
dho paullo topa inca que se caso y belo despues segun horden de la santa
madre yglesia con la dha Toto Usica su muger a quien Pusieron nonbre
de Catalina y Xpoval al dho paullo y Juana a la dha anascolque su madre
muger que fue del dho Vayna capac que murio despues del dho don
Xpoval paullo topa inca su hixo en cuyo cristianismo y bodas se hallaron
algunos españoles e yndios de los que declararon en la dha infomacion
que lo bieron y como bivieron bida maridable de consuno como tales
marido e muger cassados y belados segun orden de la santa madre iglesia.

(Al margen) Don Carlos Inca Yupanqui hijo de don Xpoval Inca y de
doña Catalina Usica su mujer.

Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon por su hixo


Primogenito ligitimo entre otros que son ya difuntos a don Carlos ynca
yupanqui y como tal se le bieron y oyeron nonbrar criar tratar y alimentar
trayendole Al Uso español como lo andubieron el dho su padre desde que
se cristianó con mucho lustre y con ayos e criados españoles que le servian
teniendo para su ornato muy buenos cavallos y jaezes y otros aderezos.

(Al margen) Don Carlos caso con doña Maria Desquibel española.

El qual dho don Carlos se casó y beló según horden de la santa madre
yglesia de Roma con doña Maria desquivel española naszida en la ciudad

–115–
Donato Amado Gonzales

de de Trujillo en estremadura de gente noble hijadalgo Porque Por tal es


tenida y rreputada y ansi lo dizen y declaran todos los testigos españoles
que declararon en la dha informacion y como los bieron haçer vida
maridable de consuno como tales marido y muger.

(Al margen) Don Melchor Carlos Inca hijo de don Carlos y de doña
Maria Desquibel quien saco de pila el birrey Francisco de Toledo y
doña Maria Arias muger del capitán Martin Dolmos cavallero del
avito de Santiago.

Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron e procrearon por su


Unixenito hixo ligitimo a don Melchor carlos ynca que oy bive con la
dha doña Maria desquivel su madre por cuya onrra y ser el dho don
Melchor biznieto del dho Vaynacapac, le saco de pila el señor birrey don
Francisco de toledo que a la saçon se hallo en la dha ciudad E doña
Maria arias muger de Martin dolmos cavallero del avito de santiago
en cuyo cristianismo se hicieron muchas fiestas E rregucijos Por los
cavalleros y Vezinos de la dha ciudad que corrieron toros E cañas como
por los naturales de ella e de su comarca y distrito que acudieron al
dho Xpianismo con pressentes e otras cossas que trageron al dho don
Melchor en rreconocimiento de ser tal bisnieto del dho Vainacapac
señor que fue deste rreyno por los quales se decia y dize como no ay otro
deszendiente legitimo del suso dho por linea Recta de baron sino el dho
don Melchor /f. 19/ y en tal Posesion es tenido y Reputado Ansi Por
los dhos naturales como por los españoles que algunos de los testigos
lo declaran de vista y otros de oydas de sus mayores lo qual es tan real
que lo tienen por sin duda ser ansi verdad sin aver savido, entendido ni
oydo dezir cosa en contrario.

(Al margen) Criança de don Melchor Carlos Inca. El qual dho don
Melchor fue criado Por los dhos sus padres desde que naçio en buena
dotrina y costumbres trayendole muy lustroso E con ayo E criados
españoles e negros esclavos hasta que el dho don Melchor tubo hedad
para lo poder hazer el qual en continuazion de su buena crianza y dotrina
a traydo E trahe su persona con el mismo lustre y servicio de cavallero
tratando e comunicando con los que ay en la dha ciudad Vecinos e
gente principal della teniendo en su cavalleriça De hordinario tres y

–116–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

quatro cavallos y otras tantas mulas, jaezes, sillas y otros aderezos y cosas
nezesarias para su ornato y lustres saliendo en las fiestas y rregozijos que se
an hecho en la dha ciudad Abentaxandose en todo a los demas cavalleros
y gente principal della de los quales a sido y es muy bien questo querido
y estimado asi Por sus buenas Partes, costumbres e christiandad como
por ser bisnieto del dho Vaynacapac señor que fue deste rreyno de que
como dho es no ay ni se conoçe otro deszendiente por linea rrecta de
baron mas que el dho don Melchor que se a bestido e biste de presente
a la usança española como lo andubieron los dhos sus padres y abuelo
desde que Rescivio el agua destos bautismos.

(Al margen) Don Melchor Carlos Inca casado con doña Leonor Arias
Carrasco hixa de Pedro Alonso Carrasco cavallero del avito de Santiago.
El qual dho don Melchor esta cassado con doña Leonor arias carrasco
hixa legitima de Pedro alonso carrasco cavallero del avito de santiago
cuyo padre fue uno de los Primeros conquistadores E pobladores deste
Reyno donde sirbio mucho y muy bien a la corona Real y de doña Ysavel
ffernandez caveza su lixitima muger con quien hace vida maridable de
consuno en la ciudad del Cuzco.

(Al margen) Renta que tiene don Melchor Carlos Inca. El qual solo
tiene para el sustento de su Persona, mujer, casa y familia y el de la dha
doña Maria desquivel su madre que tiene en su conpania El pueblo de
atuncana que dicen Pichigua que fue de los dhos sus padres e abuelos
e a quien le dio y deposito con otros rrepartimyentos el marques don
Francisco piçarro para el sustento de su estado y señorio y al dho don
Melchor el birrey don Martin henrriquez por su bida y la de un subcesor
que rrenta en cada un año, aún no, dos mill e quinientos pesos ensayados
= y dizen de vista algunos testigos yndios y españoles de la dha /f. 19v/
ynformacion como estando en la dha çiudad del cuzco el dho Paulo
topa inca y Mango inca su hermano de diferente madre con muchos
indios y todos con alguna ynquietud por falta de señor que los governase
rrespecto de la muerte de guascar inca su hermano, entraron en la dha
ciudad el marques don Francisco Pizarro y Hernando y Gonzalo piçarro
su hermanos y el adelantado don Diego de almagro y otros españoles
que en nombre de su Magestad andavan conquistando la tierra a quien
luego los susodhos dieron la obediencia y el dho marques El dho Mango

–117–
Donato Amado Gonzales

ynca la borla ynsinia de rrey deste rreyno por ser mayor en dias que el
dho paullo con que se quietaron los naturales y rredujeron al servicio
rreal y quedandose en la dha ciudad el dho mango inca y por teniente
de capitán general el dho Hernando piçarro con algunos españoles e
dada por el dho Marques la conquista y descubrimiento de chile al dho
adelantado almagro fue a Ella y en su conpania el dho Paullo topa inca
con muchos yndios que le seguian amonestando e persuadiendo a los
que avia en el camino se rreduxesen como lo hicieron muchos dellos al
servicio rreal ynstando hiciesen lo mismo los del dho rreyno de chile
el tienpo que en su conquista estubo de donde bolviendo con el dho
adelantado a la dha ciudad del cuzco y teniendo nueva antes de llegar
a ella con el dho Mango inca se avia alzado con toda la tierra y dejando
en mucho aprieto a los españoles que avia en la dha ciudad a quien sus
capitánes y generales tenian zercados se avian Retirado a ullantaytambo
pa lo qual e para que los çercados mexor fuesen socorridos y ser el dho
Paullo hixo del dho Vaynacapac dio al susodho el dho adelantado la
borla e ynsinia de rrey por lo qual desde aquel punto fue obedecido y
rrespetado ansi Por los naturales que con el venian de la dha xornada
como por otros muchos que se le xuntaron luego que lo supieron de
los que se avian alçado con el dho mango que rreduxo al servicio de
su Magestad con los quales acudio a la dha ciudad cuyo çerco se hallo
siendo mucha parte para ello el dho Paullo el qual aviendo hecho reparar
/f. 20/ y Rehedificar las casas y çerca della salio con sus yndios y con el
capitán orgoñes y otros españoles en seguimiento del dho Mango ynca, su
hermano, haciendole la guerra hasta bidcos de donde aviendole quitado
a Anascolque madre del dho Paullo y a Tocto Usica su muger que se las
llebaba y traído de paz mucha cantidad de indios de los que seguian al
dho Mango ynca, su hermano, que se metio la tierra adentro se bolvió
con ellos a la dha ciudad de donde hiso otras entradas con españoles
contra el dho Mango ynca por cuyo alzamiento lo hicieron ansi mesmo
todos los principales de la tierra a los quales se hiso la guerra por los
dhos españoles y en particular a los de la provincia del collao y carangas
en cuyas entradas se hallo el dho Paullo con mas de quince mill yndios
y aviendo llegado al desaguadero fue mucha parte el susodho para que
los dhos Hernando y Gonzalo piçarrro y otros españoles que con ellos
yvan a la dha entrada no se ahogasen y perdiesen como los hicieron
algunos que le quisieron badear que ocupados los demas en su socorro

–118–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y guarda del canpo se desbarataron de manera que si el dho Paullo no


fuera tan amigo de xpianos les matara a todos sin quedar ninguno que
pudiera hacer muy a su salvo con sus indios ante El y Ellos acudieron
mucho y muy bien al dho desaguadero E socorro de los españoles que
en el se ahogaban librando muchos dellos e sacando a tierra la balsa en
que yba el dho Hernando piçarro que la llevava la corriente y lo hiciera
si no fuera por el dho socorro hecho por el dho Paullo el qual con el
amor que tenia a los españoles biendolos que alli se avian ahogado sin
poderlo rremediar por seguir sus opiniones y parecer el lloro a lagrima
biva y por ser este servicio tan en Pro y Utilidad de todos por que
mediante El escaparon las vidas los que quedaron le rindieron muchas
gracias al dho Paullo El qual dio la horden y traza para que se pasase
como se hiço el dho desaguadero y la guerra a más de ducientos mil
yndios que de la otra parte del estavan alçados en cuyas caveças el dho
paullo hiso muchos castigos que fueron causa para que todos se diesen
y rreduxesen al servycio rreal y se pasase delante hasta la provincia de
las charcas E balle /f. 20v/ de cochabamba a donde les salieron muchos
yndios de guerra y çercaron El dho campo rreal y le tubieron çercado
mas de seis meses, de los quales se tubieron muchas batallas con los dhos
yndios de guerra en las quales se paseo el dho Paullo enzima de una
yegua con los amigos que le seguian todos con armas a su usança como
lo hicieron ansi mesmo en otras Vatallas y guaçabaras que tubieron con
los indios de guerra y rrevelados que les salian al enquentro y alzado el
çerco fueron con el dho canpo Real El dho Paullo y poblaron la ciudad
de la plata en que el suso dho ayudo por si E sus indios mucho y muy
bien y dejandola poblada se bolvio el dho paullo a la dha ciudad del
Cuzco donde allo el dho marques Francisco piçarro con el qual y con
los dhos Hernando E. Gonzalo piçarro y algunos españoles hizo otras
entradas en la dha provincia de bilcabamba y en otras partes contra el
dho Mango inca y otros naturales que andaban ynquietando la tierra
y le quito una muger al dho Mango y El se metio la montaña Adentro
con algunos indios que le seguian.

(Al margen) Yndios que el Marques don Francisco Piçarro dio y


deposito en el dho Paullo Topa Inca por sus servicios y ser hijo del
dho Guaynacapac e para el sustento e su estado y señorio no saven los
testigos lo que Rentaron Remitese A las tasas. E por los servycios tan

–119–
Donato Amado Gonzales

calificados que el dho Paullo inca hizo en este rreyno a la corona rreal
de castilla en su conquista, e ser hixo del dho Vayna capac señor que fue
deste rreyno el dho marques don Francisco Pízarro le dio y deposito para
ayuda al sustento de su estado e señorio los pueblos y rrepartimientos de
atuncana yauri y mohina y callanga y manaries y guayobamba y gualla en
el interin que su Magestad siendo informado de su calidad y servycio le
hacia merced A quien El emperador nuestro Señor de felice rrecordacion
por ser tal hixo del dho Vaynacapac dio un previllexio de armas para si E
su posterioridad al qual y a las encomiendas se rremiten los testigos y a
las thasas por donde se bera lo que rrentaron los dhos rrepartimyentos.

(Al margen) Los servicios de Paullo en el Gobierno de Baca de Castro.


El qual dho paullo en continuacion de los dhos sus servycios se hallo con
el dho gobernador Baca de castro y sus Xenerales y capitánes en algunas
batallas que en /f. 21/ su tienpo se tubieron con españoles E indios
alterados y de guerra por mas servir a nuestro Señor y a su Magestad.

(Al margen) Paulo e su Muger y Madre se bolbieron xpianos de su


interçesion otros muchos naturales. se hiço cateticar e ynstruir en las
cosas de nuestra santa fee catholica ley e Ebangelica e buena Pulicia por
sazerdotes E rreligiosos de la horden de sant francisco y unos hermitaños
que se lo enseñaban a El y a la dha Tocto usica su muger y Anascolque su
madre muger en su ley del dho Guaynacapac y a otros muchos indios yngas
sus deudos Caçiques Prencipales E comunes que a su rruego acudian a
ello a una hermita de san xpoval que el dho Paullo hiço haçer para este
hefeto xunto a sus casas que oy es parrochia donde rresidian los dhos
hermitaños y rreligiosos y otros maestros e que les enseñaban ansi mesmo
a leer y a escribir para que mejor pudiesen acudir al servycio de dios y
de su Magestad teniendo Particular quenta E cuydado con el sustento
e paga de los maestros y hermitaños y para que todos deprendiesen
amonestandoles a Ello el dho Paullo que les deçia y predicava dejasen
sus borracheras guacas e ydolatrias y otros rritos en que bivian según
dellos yba deprendiendo y que fuesen buenos xpianos como los españoles
bistiendose a sus usança siendo el dho Paullo el Primero que se cristiano
con la dha Anascolque su madre y Toto usica su muger y El que se bistia
en el dho avito español el qual a rruego del dho governador Baca de
castro se nonbro como él Xpoval y Xuana la dha anascolque su madre y

–120–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Catalina la dha Tocto usica su muger con la qual se caso legitimamente


según horden de la santa madre yglesia a cuya ymitacion e Por los rruegos
y amonestaciones del dho Paullo se bolvieron xpianos e bistieron en el
dho avito español El dho dia muchos yngas e gente Prinzipal sus deudos
e despues en otros diferentes todos los naturales deste rreyno siendo
mucha parte para su rreducion y conbercion El dho Paullo.

(Al margen) Los servicios de Don Xpoval Paullo. El qual se hallo con el
general Diego çenteno y otros españoles en la batalla de guarina contra
Gonzalo pizarro y sus sequazes que desbarataron al dho general poniendo
mucho cuydado e diligencia el dho Gonzalo pizarro para que fuese el
dho paullo porque /f. 21v/ Decia que si le quitava de parte seria suyo
El rreyno E lo hiciera entonces si El dho Paullo no se metiera en unas
balsas que hallo en la laguna grande de chuquito con algunos indios
de los que le seguian que pudo rrecoxer con los quales se paso a la isla
de titicaca questa en la dha laguna con que hurto el cuerpo a los que le
seguian en otras balsas para le prender y salio al camino de Urcosuyo de
donde se bolvio a la dha ciudad del Cuzco en la qual no paro hasta la
provincia de Xauxa donde tubo noticia estava El Presidente E governador
Gasca con El campo rreal que venia en seguimyento del dho Gonzalo
piçarro con el qual se junto y bino hasta el balle de Jaquijaguana donde
se dio la batalla al dho Gonzalo pizarro y sus secuazes en que se hallo
el dho don Xpoval Paullo topa inca con sus armas y cavallos y muchos
indios que les seguian con los quales en todas ocaciones haçia proveer de
bastimentos y peltrechos de guerra y otras cosas nesçesarias los campos
y exercitos de su Magestad y dava muchos y muy buenos avisos de los
intentos de los contrarios que por espias para ello tenia a los governadores
capitánes E generales que militavan debaxo del estandarte rreal que
mediante ellos se hicieron muchos e muy buenos hefetos por los dhos
generales y capitánes de guerra cuyos mandatos cumplia y ordenes con
mucha puntualidad siendoles siempre muy buena muy fiel que dio las
obediencias a su Magestad de cuyo Real servycio no se aparto un punto
e con aberse halzado toda la tierra no lo hiso El antes fue siempre muy
catolico fiel al del Real servyçio siendo mucha parte para su Conquista
Paçificacion y Reduccion E conversion de los naturales tanto que dizen
los que sin su ayuda fuera imposible poderse haçer a lo menos sin gran
daño E rriesgo de los españoles que la conquistaron.

–121–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Don Carlos Hijo de Paullo suçedio con los indios Por
su muerte. Y por muerte del dho don Xpoval paullo sucedió en los
rrepartimyentos de yndios que en él depositó el dho marquez don Francisco
pizarro don Carlos ynga su hixo legitimo y de la dha doña Catalina toto
usica su mujer, el qual en /f. 22/ (Al margen) Servicios de Don Carlos
Inca. continuacion de los servycios del dho don Xpoval su padre se hallo
con los oydores en el alcanze e prision de Francisco hernadez xiron tirano
con arcabuz lanza y cavallos E muchos indios que les siguieron con armas
a su usanza en que sirbyo a su Magestad como lo hiço en lo que en este
rreyno se ofrecio de cuyo Real servycio no se aparto hasta que murio.

(Al margen) Por muerte de don Carlos el birrey don Martin


Henrriquez encomendó los indios y pueblos que el dho su padre
tuvo, en diferentes personas eçepto el dho pueblo de Atuncana que
encomendo en el dho don Melchor su hixo. Por cuya muerte el birrey
Don Martin Henrriquez encomendó los dhos pueblos y Repartimientos
de atuncana yaure y mohina y callanga y mañaries y guayobamba y gualba
en diferentes Personas Eçepto el dho pueblo de Atuncana que como
dho es encomendó en el dho don Melchor carlos ynga por su vida y
la de un suzesor que Por ser tan poca su rrenta e no tener otra alguna
el suso dho para su sustento y El de la dha su muger casa e famylia y
mucha su calidad y grandes los gastos desta tierra donde sus pasados
fueron tan grandes señores.

(Al margen) Merced que su Magestad debe hacer a don Melchor


Carlos. Dizen los mas testigos que su Magestad debe Hacer Merced Al
dho don Melchor en este rreyno de treynta mill pesos de rrenta Perpetua
en cada un año y en su nombre los birreyes con que descargaran su
Real conzienzia; como todo consta de la dha ynfformacion a que me
rremyto.

/f. 22v/ en blanco

/f. 23/ RELACION DE LOS SERVICIOS QUE PRESTA DON


MECHOR CARLOS YNGA PARA QUE SE LEHAGA MERCED.

POR EL LICENCIADO NABARRO

–122–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

/f. 23v/ en blanco

/f. 24/
SEÑOR
Don Melchor carlos ynga natural de la ciudad del cuzco en los Reynos
del piru, presento un memorial y otros rrecaudos ante Vuestra Magestad
y pide se le haga merced de mandarle dar título de conde, o marques.
En aquel Reyno y rrenta perpetua para poderse sustentar, conforme a la
calidad de su persona. En rreconpensa de los señoríos de su Visabuelo
guayna capac, Rey y señor que fue de aquellos Reynos y de los grandes
servicios que hizo don xpoval paullo ynga su aguelo en aquella conquista,
y don Carlos ynga su padre.

Y para en prueva de lo que pre- /f. 24/


tende, y para los servicios que
se rreferiran a vuestra Magestad Y que guayna capac fue Rey y señor
presenta una ynformacion fecha de todos los Reynos del piru, antes
de officio con cedula particular de que entrassen los españoles en la
vuestra Magestad por don Luis de conquista dellos.
velasco Virrey del piru a quien fue Y esto es notorio. Y no se duda
cometida. En la qual se le mando
ynformarse quien era el dho don
Melchor carlos ynga, y hijo de quien
y si hera visnieto por linea rrecta,
de baron de Guaynacapac y nieto
de Paullo topa ynga la qual se dio
para efecto de hazerle merced por
averse consultado en este consejo y
aver parecido ser cosa justa y como
parece por la cedula dada por su
Magestad del Rey don Phelipe
segundo a. f°. 2 a la vuelta –
Que por la muerte del dho Guayna
capac y Por la de Guascar ynca y
atavalpa y averse rrebelado Mango
ynga contra Vuestra Magestad sub-
cedio en el…

–123–
Donato Amado Gonzales

/f. 24v/ … Reyno Paullo topa ynga hijo del


dho Guaynacapac Rey, estando
Información en virtud de la debajo de la obediencia de Vuestra
cedula Magestad y con permision de don
Diego de almagro y tuvo la borla,
Como fue hijo de guayna capac e ynsynia de Rey con lo qual se
lo dízen quito la tierra entre los naturales.

T° < Alvaro Muñiz de Carvajal


vezino del Cuzco – a f°7 -
< el gobernador Joan Alvarez
Maldonado – af° - 11
ala Vta.
< Pasqual de benavides af °.
16. –
< Pedro Guerrero vezino del
cuzco af° 23. A la Vta.
< Bartolome bustíllo – natural
del cuzco – af° - 35 – Vta

Y todos los demas testigos concuer-


dan en esta filiación

Que fue Rey. Y se le dio la borla y lo


demas dello que lo dizen –

T° < Francisco unapaucar natu-


ral del cuzco af ° 96.
< Martin Llaruyo – af° 101
– Vta–

< don Joan Pichota Vezino del


cuzco af° 116. Vta –
< Augustin Auca Chicha
natural del cuzco – af° 122 –
< Xpoval Cacicaqui – af°
-128 —
< Garua Ara Coya – colla – af°
133 – Vta –

–124–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Concuerdan / otros testigos

T° < Pasqual de Benavides – af°. Que en su gentilidad como tal Rey


16 – Vta – hazia y armava caballeros a algunos
< M de Carvajal – af° , — yngas de su linaxe y otros principales
< Pedro Guerrero – af° 23 – Vta — oradandoles las orexas, y haciendo
< Pedro Arias de Saavedra – af°. otras ceremonias a su usança–
30 —
< Bartolome Bustíllo – af° 36.

Concuerdan otros testigos

Que siendo como era rrey con per-


misión y consentimiento de los go-
bernadores de V. Magestad fue fiel,
en conservar la lealtad y amistad con
la qual acudió a servir a V. Magestad
después que dio la obediencia en
todas las ocasiones que en aquella
conquista subcedieron a mucha …

/f. 25/ costa de su hazienda y rriezgo de su


persona acudiendo a la defensa de
los Xpianos con exercito fundado
de quinze y veynte mil indios, y
Particularmente se refieren a V.
Magestad Los servicios siguientes –

T° < Pasqual de Benavides. Vezino Que debajo de la obediencia que dio


del cuzco af° 18 Vta – a Vuestra Magestad en la jornada
< Pedro Arias de Saavedra clerigo que don Diego de almagro hizo a
af°. 32 — la conquista de chile le llevo en su
< Baltasar de la Cueva af°. 66 — conpania por su defensor y ayuda.
< Francisco Unapaucar – af° 93 Al dho Paullo ynga a donde avra
— Vta — más de ochosientas leguas por tierra
< Martin Llanu Yupangui – af° y se hallo en todas las batallas que
101 – Vta — subcedieron en la dha conquista—

Concuerdan otros testigos

–125–
Donato Amado Gonzales

Que despues de asentadas las co-


sas de chile bolvio a la ciudad del
cuzco con el mismo exercito contra
Mango ynga su hermano que se
avia rrevelado y quemado la ciudad
del cuzco y con su llegada levanto
el çerco y se fue huyendo a las
montañas de vilcabamba y en su
alcance se dieron algunas batallas
y rrenquentros guardando en todo
las ordenes de los capitánes y go-
vernadores de vuestra Magestad. –

Que en el general levantamiento


de aquellos rreynos siguio a Her-
nando piçarro y fue a apasiguar y
conquistar…

/f. 25v/

La provincia de los charcas y el


collao con mas de quinze mil
yndios en exercito fundado bien
pertrechados a su costumbre y
usança e hizo en esta jornada un
exsamen de su fee y lealtad como
subcedio en un gran desaguadero
de la laguna de chucuyto porque
siendo necesario badearla por falta
de puente y balsas don Pedro puer-
tocarrero se determino a hazerlo
con mas de treynta de a cavallo que
lo siguieron, y al rresto del exercito
que tomava el passo para seguirlos
se opusso el dho Paullo ynga ha-
ziendole rresistencia exsortandolos
que no lo siguiesen, porque aquella
laguna tenia una gran corriente y

–126–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

con esto y con ber que se ahogaron


los más de los que entraron se detuvo
el exercito, y no salió más del dho
don Pedro puertocarrero y cinco o
seis soldados y estos con yndustria
del dho Paullo ynga con unos palos
y sogas, y por los españoles que se
avian ahogado lloró amargamente
virtiendo lagrimas. Y se continuo
esta jornada con balsas que por yn-
dustria del dho paullo se hizieron y
pasado el desaguadero pelearon con
mas de doscientos mil yndios y lo
vencieron y a los que quedaron bivos
los rredujo al servicyo de vuestra
/f. 26/ Magestad y castigo a los rrebeldes, y
en esta sazón…
Testigos de todo
T° < Pasqual de Benavides. af° 19 si el dho Paullo no estuviera prenda-
– Vta. do de la rreligion Xpiana estuvo en
< Pedro Arias de Saavedra af°. su mano passara cuchillo los pocos
39. Vta — españoles que avía con sus quinze
< Lope Hernandes – af° 55 – Vta –- mil yndios y con solo callar se aho-
< don Joan Pichota – af° 111. Vta — garan y volver sobre el cuzco y hazer
< Augustin Auca Chicha – af° lo mismo de los demás, pero no solo
122 – Vta — no lo hizo antes continuando con su
< don Alonso Gualpa – af° 142. buen propósito rreducidas aquella
provincia al servicio de vuestra
Concuerdan otros testigos Magestad, poblaron la ciudad de la
plata que llaman Chuquisaca.

T° < Pasqual de Benavides. af° 21 – Que acavadas de conquistar las


< el padre Xpoval Ximenes af°. 13. dhas provincias se bolvió ala ciudad
del cuzco en conpania de Gonçalo
piçarro y hizo algunas entradas
contra su hermano mango ynga
que andava ynquietando aquellas
provincias hasta que le hizo rretirar
la tierra adentro.

–127–
Donato Amado Gonzales

T° < Pasqual de Benavides. af ° 21 Y que en el levantamiento y dife-


< Lope Hernandes – af ° 56 –- rencias que tuvieron los piçarros
< don Joan Pichota – af ° 118. y almagro sobre el govierno de
aquellos rreynos sirvió a Vuestra
Ay otros testigos que lo dizen Magestad en conpania del presi-
dente Vaca de castro en la batalla
de chupas y fue gran parte para
que se consiguiese la victoria. Y el
todo para la pasificación de aquel
rreyno y los testigos concuerdan
que se pasara gran dificultad en la
conquista si no fuera por el –

/f. 26v/ Y que se hallo en conpania del capi-


tán Diego centeno contra Gonçalo
Esto se prueva por la rrelacion de piçarro en la batalla de guarina y
la encomienda de yndios que don sirvió a su Magestad con su gente.
Martin Enrriques Virrey del píru dio
a don Melchor carlos ynga.

T° < Pasqual de Benavides. af° 21 Y que asi mismo en la batalla que el


– Vta. presidente y governador Gasca tuvo
< Pedro Guerrero af°. 26 — en el asiento y valle de Xaquixaguana
< Lope Hernandez – af° 56 –- contra Gonçalo piçarro y Francisco
< Sebastian Hernandez de Espino- de carvaxal su maestre de campo y sus
sa clérigo — af° 61. sequaces se hallo de parte de Vuestra
< Francisco Unapaucar – af° 94 Magestad el dho Paullo ynga con
Vta. mucha cantidad de yndios sirviendo
en ella con mucho balor y haziendo
proveer el campo rreal de todo lo
necesario a donde fueron vencidos y
presos y se hizo justicia dellos –

T° < Bartolome Bustillo. af° 39 Y que en las demás guerras que


< Gonçalo Ans° — af°. 50 — antes desta subcedieron socorrió los
< Lope Hernandez – af° 56 — exercitos de Vuestra Magestad con
< Sebastian Hernandez de Espino- la vitualla y bastimento necesarios
sa clérigo — af° 61. a su costa con mucho cuydado y
< Gonçalo Barbosa – af° 61. amor.

–128–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Concuerdan los demás testigos


en esto

Que por mas servir a dios nuestro


Señor y a Vuestra Magestad se hizo
catheticar y entregar en las cosas de
nuestra santa fee por sacerdotes rre-
ligiosos de la orden de san francisco
y unos hermitaños que lo enseñavan
a él y a Tocto usica su muger y Anaz
colque su madre muger en su ley
del dho…

/f. 27/ Guaynacapac y otros muchos yndios


yngas sus deudos caciques principa-
T° < Pedro Guerrero af°. 2 – les y comunes que a su rruego que
< El governador Ju° Alvarez acudian a ello a una hermita de san
Maldonado f° 16. xpoval que el dho Paullo ynga hizo
< Batolome Bustillo af° 31 –- hazer para este efecto junto asus
< Gonçalo Anton -- af° 65. casas que oy es parroquia donde
< Xpoval Ximenes – af°…? rresidian los dhos hermitaños y
< Francisco Pucrapaucar af° rreligiosos y otros maestros que
96 – Vta. le enseñavan a leer y escrivir para
que mejor pudiesen servir a dios
Concuerdan otros nuebos testigos teniendo particular cuydado con
el sustento y paga de los maestros y
el dho Paullo les amonestava y pre-
dicava dejassen la ydolatria en que
bivian y que fuessen buenos xpianos
y fue el primero que se xpiano con
la dha su muger y madre y se llamo
Xpoval y Joana la dha su madre y
Catalina la dha usica su muger y
Por su rruego y amonestacion se
bolvieron xpianos muchos yndios
caciques principales y comunes.

T° < Alvaro Muñis de Carvajal. af° Y que despúes que el dho Paullo
9 – Vta. topa ynga rressivio el santo bap-

–129–
Donato Amado Gonzales

< Pedro Alavares Maldonado tismo se llamo don Xpoval paullo


af°. 12 topa ynga y fue muy catolico xpiano
< Pasqual de Benavides – af° 19 y siendolo se casso y belo según
< Gonçalo Guerrero – af° 26 — orden de la santa madre yglesia de
< Juan de Valdivieso – af° 11? rroma con la dha doña Catalina
– Vta – tocto usica ansi mismo xpiana
< Francisco Unapaucar yndio – descendiente Yngaroca ynga y de
af° 92. los demas señores que fueron de
< Martin Llanu Yoangui – af 99- aquellos Reynos y como tales ma-
rido /f. 27v/ y muger hizieron vida
Concuerdan los demas testigos maridable toda su vida—

T° < el capitán Martin Dolmos Que durante entre ellos el dho


cavallero del avito de santiago f° 5 matrimonio sirvieron y procrearon
< Alvaro Muñiz. af° 8 por su hijo primogenito ligitimo a
< el governador Joan alvares don Carlos ynga y como tal despues
Maldonado f° 12 --Vta –- de la muerte del dho don Xpoval
< Pasqual de Benavides – af ° 10 — paullo ynga heredo los yndios que
< Pedro Guerrero – af° 24 – Vta – tenia y los demas sus bienes.

Concuerdan en esto los demas


testigos

T° < don Joan Pichota f° 118 Que el dho don Carlos ynga tam-
< Augustin Acachicac. af° 123. bien sirvio a Vuestra Magestad
Vta— continuando los servicios del dho
< Xpoval Cacicacoc af° 129 – don Xpoval paullo ynga su padre
< Garcia Araco Yacolla af° 134. como su hijo quando supo que
Vta – Francisco hernandez gíron se avia
alçado contra el servicio rreal. Y
que los oydores le yban a dar la
batalla se junto con ellos llevando
sus cavallos arcabuzes y lanças y
otras armas y muchos yndios que
le siguieron con muchas armas a
su usança y se hallo en la prision
del dho Francisco hernandes gíron
en chupas.—

–130–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Don Carlos ynga fue cassado y


velado según orden de la santa
yglesia con doña Maria desquivel
natural de la ciudad de truxillo en
estremadura señora Principal noble
e hija dalga…

/f. 28/ Que oy bive y como tal es tenida


y rreputada en la ciudad del cuzco
T° < Pasqual de Benavides - af° de todos los cavalleros y gente
13 - Vta principal della.
< Alvaro de la Cueva. af ° 43
< Gonzalo Anton a f° 48 --Vta –-
< Lope Hernandez – af ° 54 —
< Esteban Hernandez de Espinoza
af° 89 –Vta –

Concuerdan los demas testigos

T° < el capitán Martin Dolmos af° 5 Y durante entre ellos el dho matri-
< Alvaro Muñiz de Carvajal. af° monio huvieron y procrearon por
8 - Vta su hijo legitimo a Don Melchor
< el governador Joan Alvares carlos ynga que es el que agora
Maldonado af° 13 — pretende al qual por ser visnieto
< Pasqual de Benavides – af° 18— de guayna capac Rey y señor de
< Pedro Guerrero – af° 28 – aquellos rreinos y nieto del dho
< Pedro Arias de Saavedra – af° Paullo ynga, le saco de pila el virrey
31- Vta— don Francisco de toledo en cuyo
xpianismo se hizieron grandes
Concuerdan todos los testigos fiestas ansi por los vecinos de la
dha ciudad españoles como por los
yndios yngas caciques principales y
comunes acudiendo a ellas todos
los rrepartimientos cercanos como
el dho don Melchor hera visnieto
por linea rrecta de varon del dho
guaynacapac Rey y señor de aque-
llos rreynos.-

–131–
Donato Amado Gonzales

Todos los testigos lo dizen y ansi Don Melchor carlos ynga caso con
no se duda.— doña Leonor arias carrasco hija de
Pedro alonso carrasco cavallero del
avito de santiago nieta de Pedro
alonso carrasco conquistador y
poblador de aquellos rreynos.

Que el marques don Françisco


piçarro dio al dho don Xpoval
paullo ynga para que se sustentase
en el señorio que tenia teniendo
para ello respeto y que a servido a
su Magestad en la …

/f. 28v/ … obediencia que a buen vasallo devia


y ayudava a los españoles como amigo
Consta por las mismas cedulas de y ser parte para tener en servicio de
encomiendas – Vuesta Magestad los naturales de
aquel rreyno y para que de toda la
T° < Alvaro Muñiz af° 9 tierra se pusiesse en paz los rrepar-
< el governador Joan Alvares timientos del pueblo de atuncana.
Maldonado af° 14- Vta -
< Pasqual de Benavides – af° 21 < El pueblo de Yauri
— Vta— < El pueblo de Muhina
< Pedro Guerrero – af° 29 - Vta — < El pueblo de Callanga
< El pueblo de Joayaca
Concuerdan en esto los testigos < El pueblo de toayo
< El pueblo de Mañari
< El pueblo de Yatax
< El pueblo de Catinde
< El pueblo de Guayobamba
< El Pueblo de Vilcabamba
< El pueblo de Pirua

En la tierra adentro de Losando

< El pueblo de Ariguano


< El pueblo de Ahori
Con sus caciques e yndios—

–132–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Y todos rrepartimientos y yndios


los tuvo y gozo en su vida, y algunos
dellos gozo el dho don Carlos ynga
como tal su hijo por que los demas
se alçaron y metieron la tierra den-
tro de los Andes. Y Por la muerte
del dho don Carlos ynga el virrey
don Martin Enrriquez los dio por
vaco …

/f. 29/ … y hizo encomienda dellos e di-


consta de la cedula de encomienda ferentes personas dejando para el
dada al dho don Melchor dho don Melchor carlos ynga solo
el pueblo de hatuncana que oy se
Y los testigos en el capitulo antes llama Pichigua por su vida y la de
deste Lo dizen en las mismas fojas un subcesor y bale dos mill y qui-
y los demas de la ynformacion — nientos pesos ensayados de renta
cada un año.

< Y la encomienda hecha por el


marques don Francisco piçarro a
favor de don Paullo ynga despues
que se baptizo se llamo don Xpoval
Paullo Topa Inga, en 20 Abril. 39.—

< La aprobacion desta encomienda,


hecha por el governador licenciado
Christoval baca de castro, en 29 de
Março de 43.

< Nuevo título de encomienda del


pueblo de Atuncana O Pichigua,
hecha por el virrey don Martin
Enrriquez a favor de don Melchor
carlos ynga 14 Mayo de 82.

< La cedula para que el virrey in-


forme cerca de la qualidad y portes
de don Melchor (carlos ynga) en 31
Octubre. 96.

–133–
Donato Amado Gonzales

/f. 29v/ Don Melchor Carlos

/f. 30/

DON MELCHOR CARLOS INGA.


Ynformacion fecha en la ciudad del cuzco del Piru en virtud de una
çedula del rrey nuestro señor y provision del señor don Luis de velasco
Visorrey destos rreynos cerca de la filiaçion y decendencia partes
y calidades de don Melchor carlos ynga Vezino de la dha ciudad y
serviçios de don Xpoval paullo topa ynga y don Carlos ynga su padre
y abuelo y de la rrenta que tuvieron y al presente tiene el dho don
Melchor carlos.

 Bisnieto legitimo de Guayna capa por linea rrecta de varon.


 Guayna capa.
 Paulo topa inga, y despues de christiano se llamo don Christoval
Paullo inga.
 Don Carlos Inquiltopa Inga.
 Don Melchor Carlos Inga.

/f. 31/
Excelentísimo señor don Melchor carlos ynga Vezino de la ciudad del
cuzco digo que don Antonio Pereyra por comission de Vuestra Excelencia
hizo en la dha ciudad hizo una ynformacion ante el secretario Diego de
castro de mi dependencia y servicios que mis ante Passados hizieron a su
Magestad en este Reyno y della tengo necessidad se me de un traslado
o mas para guarda de mi derecho.

A Vuestra Excelencia suplico mande se me den authorizados en manera


que haga fee y pido justicia don Melchor carlos ynga.

En la ciudad de los Reyes en beynte y ocho dias del mes de março del
año de mill y seyscientos y dos ante el señor don Luis de velasco cavallero
de la orden de santiago Lugarteniente del rrey nuestro señor su birrey
y governador y capitán general de sus rreynos del Piru se presento este
memorial Por el conthenydo en el y visto su Excelencia proveyo lo
siguiente.

–134–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Que el secretario se los de cómo lo pide villaseca en cumplimiento de


lo qual yo el dho Diego de castro escrivano del Rey nuestro señor y de
camara en su real audiencia de los Reyes hize sacar un traslado de dha
ynformacion que originalmente esta en mi poder su thenor del qual es
como se sigue.

Don luis de velasco cavallero de la orden de santiago virrey lugarteniente


del Rey nuestro señor su governador y capitán general en estos Reynos
e Provincias del piru tierra firme y chile.

(Al margen) Comision del Virrey a don Antonio Pereira... /ilegible/


Vos don Antonio Pereyra Vezino de la ciudad del cuzco // saved que
por parte de Don Melchor carlos ynga Hijo legitimo que dixo ser de
don Carlos ynga y de doña Maria desquivel y nieto de don Xpoval topa
ynga y de doña Catalina ussica y visnieto de Guaynacaba pressento
ante mi una peticion y juntamente con ella una cedula del Rey nuestro
señor firmada de su rreal nombre y Refrendada de Juan de ybarra su
secretario su fecha en san lorenço El rreal a Postrero dia del mes de
otubre de mill y quinientos y noventa y seys años que su tenor de la
dha Peticion y Real cedula es del tenor siguiente // Excelentísimo señor
don Melchor carlos ynga hijo legitimo de don Carlos ynga y de doña
Maria desquibel y nieto de don Xpoval topa ynga y de doña Catalina
ussica y bisnieto de Guaynacava señor que fue destos reynos, digo que
por ser el dho mi aguelo hijo del dho Guaynacava e por los grandes e
señalados servicios que hizo a la corona rreal de castilla en el principio
de la conquista y descubrimiento que en nombre del Emperador señor
de gloriossa memoria hizieron los españoles sus bassallos ayudandoles
y favoreciendoles con la gran mano y Poder que tubo con sus naturales
contra la opinion de sus hermanos hijos del mismo guaynacava El
marques don Francisco Piçarro governador que fue destos Reynos en
el Real nombre le encomendó y depossitó ciertos Repartimientos de
yndios no solamente en rremuneracion de sus grandes servicios pero
en rreconocimiento /f. 31v/ e lo que se devia a su mucha calidad y Para
El sustento de su señorio como expresamente y Por las dhas palabras
se declara en la dha provission y cedula de encomienda de la qual gozó
todos los días de su vida y sucedió en la dha encomienda El dho don
Carlos mi padre y gozo della mientras vivio y Por su fallecimiento hiço

–135–
Donato Amado Gonzales

encomienda de los dhos Repartimientos El señor virrey don Martin


Enrriquez contra la qual se alego Por mi parte no averse podido hazer
ni averse de juzgar la dha encomienda como las ordinarias que se
hizieron en los conquistadores por los dias de su vida y de un heredero
conforme a la ley de la sucession Por que con lo dho su Magestad quiso
Remunerar sus servicios y los que hizo el dho mi aguelo que Por ser de
diferente calidad y grandeza devian tener diferente satisfaccion y que
avia de ser perpetua la dha encomienda Para si y sus dessendientes pues
no solamente se hizo Por sus servicios sino Por su calidad de ser hijo
del señor que fue deste Reyno y a esta causa no cessava ni cesso con la
muerte del dho mi padre y avia de Passar la dha encomienda y sucession
della en mi Persona y dessendientes y sin embargo se determinó contra
mi y es assi que aviendose hecho esta Relacion al rrey nuestro señor
ynclinado por su clemencia hazerme merced mando despachar esta su
rreal cedula que presento dirigida a Vuestra Excelencia Por la qual manda
que luego que se rreciba sea avissado que Persona es la mia y la estofa
della y si estoy en el grado Referido con el dho Guaynacava y de que se
me podra hacer merçed y donde y si será En perpetuydad o por bidas y
en el entre tanto Vuestra Exelencia de orden y se me acuda con lo que
pareciere aver menester para entretenerme Por que assi se declara ser su
rreal Boluntad y en quanto a la Provança de la verdad de la narratiba de
y suplica que en mi nombre se dio a su Magestad para en lo que toca a
la provança de ser Viznieto de guaynacaba hago demostracion deste Real
previlegio escrito en pergamino y Pendiente del el rreal sello ynclusso
en una caxa de hoja de milan y firmado de el emperador y Rey Nuestro
señor dado en favor del dho don Xpoval topa ynga mi aguelo /f. 32/
en el qual se haze rrelacion de ser hijo del dho Guainacava y como a
tal le hizo merced de honrrarle y darle armas para si y su posterioridad
y aunque con el dho previlegio solamente y provada mi filiacion y ser
nieto del dho don Xpoval paulo topa ynga esta provada la verdad de la
dha narrativa hago asi mismo presentacion deste testimonio del dho
pleyto que se siguio sobre la dha encomienda por el qual en la provança
que por mi parte se hizo esta coronado con mucho numero de testigos
la dha narrativa de ser El dho don Xpoval hijo del dho Guaina caba
de la manera que por derecho se puede provar la filiacion en hechos
antiguos que es con notoriedad, publicidad y oydas de mayores y mas
ancianos y de lo susodho ay el dia de oy la misma notoriedad en la ciudad

–136–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

del Cuzco entre los naturales antiguos que llaman yngas sin que aya ni
pueda aver casso en contrario como le constará a Vuestra Exelencia
sirviendosse de mandar hazer información y aberiguación dello y en
quanto al trato de mi persona ansimismo se podrá hazer de cómo siempre
me he tratado como cavalllero notorio y me he servido y aconpañado
con muchos criados cavallos y aderesos y tratado y comunicado con los
caballeros principales de la ciudad del Cuzco de quien he sido estimado
como hijo y nieto de los dhos don Carlos ynga y don Xpoval paulo topa
ynga y visnieto y dezendiente de los señores que fueron deste rreyno y
hecha la dha averiguacion se sirva Vuestra Excelencia de atender lo que
en este rreyno es nezesario para sustentarse un hombre noble como
yo E como es justo que los desendientes de los que tanto tubieron y
pudieran no vengan a pobreza como la que tengo de presente haziendo
Vuestra Excelencia el oficio de piadosso y xpiano Principe assi para
con el Rey nuestro señor de cuyas rreales manos por yntersecion de
Vuestra Excelencia espero muy largas y perpetuas mercedes para mi y
mis subcesores como en el /f. 32v/ynterin que su Magestad manda se
me de lo que oviere menester para mi entretenimiento y sustento y de
presente y cada dia crece mas mi nezesidad por averme enpeñado para
venir a esta corte a suplicar esta merced que me es de tanta ynportanzia
que sin ella no me es pocible Venir no solamente como vinieron y
pasaron mi padre y aguelo pero ni aun como qualquiera particular deste
rreyno, Pido y suplico a Vuestra Excelencia que en cumplimiento de la
dha rreal cedula mande hazer las ynformaciones que convengan para
que el rrey nuestro señor sea ynformado de lo que por ella manda y en
el ynterin se sirva de hazerme la merced que fuere servido para poderme
sustentar y suplir alguna parte de mis nezesidades don Melchor carlos
ynga el doctor mendez de sotomayor/

(Al margen) cedula. 31 de octubre 96. El Rey. Don Luis de belasco


caballero de la orden de santiago mí Virrey y governador y capitán general
de las provincias del Peru va la perssona o perssonas a cuyo cargo fuere
el govierno dellas. Por parte de don Melchor carlos ynga se me a hecho
rrelacion que es visnieto por linia rrecta de baron de guaynacava señor
que fue de esos Reinos y que aviendose hecho merced a su abuelo de
un rrepartimiento de yndios lo gozó por su vida y despues el hijo padre
deste don Melchor por cuya muerte el virrey don martin enrriquez

–137–
Donato Amado Gonzales

encomendo el dho Repartimiento en otras personas // Y que aviendose


agraviado dello el dho don Melchor diziendo que la encomienda que
se avia hecho a su aguelo avia sido perpetuo y no por dos vidas como
las demas de los fundatarios se litigo pleito y sentencia en fabor de las
perssonas a quien el dho Virrey hizo las encomiendas suplicandome a que
atento que por la dha rrazon quedo despojado y teniendo consideracion
a la persona que es le hiziese merced de que en aquella tierra donde
sus pasados fueron tan grandes señores no venga a padezer hambre y
nezesidad // Y aviendose bisto en mi /f. 33/ rreal consejo de las yndias
y consultadoseme a parezido cossa justa que se le haga merced // Y
porque aca no se puede juzgar lo que sera bien hazer con el y voz podeis
ajustar esto como quien lo tiene presente // Os mando que luego que
esta rreçivais me aviséis que persona es este don Melchor carlos ynga
y si es verdad que esta en el grado que dize con guaynacaba y la estofa
de su persona y que se le podra dar y donde y los que se le diere si sera
a perpetuidad o por vidas y en el entretanto dareis orden en que se le
acuda con lo que os paresiere abra menester para entretenerse que assi
es my voluntad // Fecha en san lorenço a postrero de octubre de mill y
quinientos y noventa e seis años yo el dho Rey por mandado de el rrey
nuestro señor Joan de Ybarra / Y a la vuelta desta dha rreal çedula a las
espaldas della están seis pinturas de señales de firmas // Y juntamente
con la dha petición y rreal çedula presento el previlegio de sus armas que
el Emperador don Carlos de gloriosa memoria le dio y ynformacion de
servicios que en la dha petición se refiere y obedeçi la dha rreal çedula
con rrespeto y acatamiento devido // Y por que es justo cumplir con
lo que su Magestad manda por la dha rreal çedula y que se ponga en
hefeto acorde de dar y di la presente // Por la qual os mando que por
ante Diego de castro escrivano de su Magestad que va a esa dha ciudad a
negocios tocantes a su rreal servizio rresivais ynformacion y averiguación
de todo lo contenido en la dha petición y rreal çedula suso yncorporada
con testigos y perssonas sin sospecha y con el secreto que conbiene si el
dho don Carlos ynga padre del dho don Melchor fue hijo de don Xpoval
topa ynga y de doña Catalina ussica y si la dha doña Catalina hera la
mujer legitima conforme a su infidelidad/ o cassado con ella en haz de
la santa madre yglesia y si el dho don Xpoval paulo ynga fue hijo lexitimo
conforme a su ynfidelidad de guaynacava o no y de lo que sirvió a su
Magestad y de la rrenta que tiene el dho don Melchor /f. 33v/ y en que

–138–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y la que tuvo su padre y abuelo y de la merced que será justo su Magestad


le haga y de lo demás contenido en la dha petición y rreal çedula y hecha
la dha ynformacion y averiguaçión me la enbiareis para que yo ynforme
a su Magestad como lo manda por la dha rreal çedula que para ello y lo
a ello dependiente os doy poder y comission en forma como de derecho
en tal casso se rrequiere fecho en los rreyes a beynte y quatro días del
mes de março de mil y quinientos y noventa y nueve años. don Luis de
Velasco por mandado del Virrey Alvaro Ruiz de Navamuel.

(Al margen) Presentacion de la Provision 17 de Mayo 99. En la ciudad


del Cuzco en diez y siete días del mes de mayo de mil y quinientos y
noventa y nueve años el capitán don Antonio pereyra Vezino y rregidor
perpetuo della dio y entrego a mi Diego de castro escrivano del rrey
nuestro señor y su juez de comission nonbrado por la rreal audiencia
de los rreyes contra los culpados de las muertes de Xpoval destaçio y
Hernando ordoñes de mendoça esta provission original del señor don
Luis de velasco Visorrey destos rreynos que dixo aber Recibido en un
pliego que de su Exelenzia le fue dado por mi el dho escrivano oy dho dia
la qual dha provission el dho don Antonio obedezio con el acatamiento
devido y dixo estava presto de hazer las aberiguaciones e ynformaciones y
lo demas que por ella el dho señor Virrey le manda haga ante mi el dho
escrivano con el secreto, Retetud y cuidado que se deve y por ella se le
ordena luego que los negosios dela bisita de las perroquias de naturales
desta ciudad y otros que le an sido cometidos por su Exelenzia tocante
al servicio rreal en que esta ocupado le den lugar y a mi el dho escrivano
las dhas comisiones en cuya expidizión estoy entendiendo y firmoló. don
Antonio Pereyra, ante mí Diego de Castro, escrivano de su magestad.

INFORMACION DADA POR ORDEN DEL VIRREY EN VIRTUD


DE LA CEDULA DE SU MAGESTAD OCTUBRE 99.

(Al margen) Testigos el capitán Martin Dolmos del abito de Santiago,


de 73 años no le tocan.

En la ciudad del Cuzco del peru en siete dias /f. 34/ del mes de octubre
de mill E quinientos y noventa E nueve años el dho capitán don Antonio

–139–
Donato Amado Gonzales

pereyra en cumplimiento de lo que por la dha provission se manda e


para las averiguaçiones E ynformaçiones que por ella se le mandan hazer
ante mi el dho Diego de castro escrivano del rrey nuestro señor fue a
la possada de Martin dolmos caballero del abito de santiago Vezino y
encomendero desta ciudad del qual para el dho hefeto tomo y rrecivio
juramento por dios nuestro señor y por los santos ebangelios y la cruz
del dho abito de santiago que tiene en el pecho en que puso su mano
derecha so cargo del qual se le encargo y el prometio de dezir berdad
de lo que supiere y le fuere preguntado y siendolo por el thenor de lo
contenido en la desecion de la dha provision del dho señor Virrey y
rreal çedula y peticion en ella yncorporadas.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que este testigo conozio
y conoze a don Xpoval paulo topa ynga desde que entro en esta ciudad
que abra mas de cinquenta años y que a doña Catalina tocto ussica con
quien a la sazon oyo dezir este testigo que estava cassado el susodho no
la conozio mas de averla oydo nonbrar por el dho nonbre y visto algunas
vezes por las calles y otras partes donde suscedia estar acasso este testigo
y que desde el dho tienpo conozio ansi mismo a don Carlos ynga hijo
de los susodhos que todos son ya difuntos y a doña Maria desquibel
muger que fue del dho don Carlos y a don Melchor carlos ynga su hijo
que oy viven de vista trato e comunicacion que con cada uno dellos en
su tienpo a tenido y tiene este testigo y que no conozio al dho guayna
caba mas de averle oydo dezir y que fue señor destos rreynos y padre del
dho don Cristoval paulo topa y esto tan en general que lo tiene por sin
dubda y que es de hedad de mas de setenta y tres años y que no le tocan
las preguntas generales de la ley. Y save que el dho /f. 34v/ (Al margen)
Don Xpoval Topa Ynga hijo de Guaynacava. Don Xpoval paulo topa
ynga fue hijo del dho guayna caba, porque quando este testigo llego a este
rreyno y ciudad del cuzco que abra los dhos cinquenta años vio en ella
al dho don Xpoval que al dho tienpo andava vestido en abito de español
mui lustrosso y que muchos caçiques Principales e yndios que le servian
y estavan a el sujetos le rrespetavan E nonbravan por el dho nonbre de
Paulo ynga por ser como dezian era hijo del dho Guainacaba abido en
una señora de las de su linage que no save este testigo su nonbre çierto ni
si fue avido en matrimonio conforme a su ynfidelidad ni en que manera
mas de que en la dha rreputacion de tal hijo del dho Guaynacaba fue

–140–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

avido y tenido el dho don Xpoval Paullo topa ynga por este testigo y otros
españoles que le conozieron trataron y comunicaron como este testigo
y ansi se contiene por la rrelacion de un previlegio que la Magestad del
Emperador don Carlos nuestro señor de feliçe rrecordaçion despacho en
fabor del dho don Xpoval Paulo topa ynga en que le dio armas para si y su
posteridad que a bisto este testigo en poder del dho don Melchor carlos
ynga bisnieto del dho Guaynacaba escrito en pergamino pendiente el
rreal sello ynclusso en una caxa de oja de milan y firmado del Emperador
y Rey nuestro señor que santa gloria aya.

(Al margen) Matrimonio de Paullo Topa Ynga siendo Xpiano con doña
Catalina Tocto Usica. Y save este testigo anssi mismo que el dho don
Xpoval paullo topa ynga fue cassado y belado según orden de la santa
madre yglesia de rroma con una señora desendiente de los yngas a quien
este testigo oyo nombrar publicamente doña Catalina tocto ussica siendo
ambos xpianos por que aunque este testigo no los vio Recivir el agua de
bautismo cassar ni belar los vio acudir a las yglesias a oyr los divinos oficios
y hacer otras obras de Xpianos y entendio y supo por cossa no /f. 35/ toria
y cierta que hazian vida maridable de consuno como tales marido y muger.

(Al margen) Carlos Ynga hijo de Paullo y de doña Catalina. Y que


durante entre ellos el dho matrimonio ovieron y procrearon por su
hijo primogenito entre otros que tuvieron que son ya difuntos al dho
don Carlos ynga y como tal vio este testigo le criava y nonbrava el dho
don Xpoval paulo topa ynga su padre y entendio y tuvo y tiene por
cossa cierta y sin dubda que hizo lo mismo la dha doña Catalina ussica
su madre y muger del dho don Xpoval la qual oyo este testigo muchas
vezes llamar hijo al dho don Carlos y él al susodho padre y por tales
cristianos marido y muger y hijo legitimo que son avidos y tenidos y
comunmente rreputados.

(Al margen) Matrimonio de Carlos Ynga con doña Maria de Esquibel.


El qual el dho don Carlos ynga save este testigo que fue cassado y belado
según orden de la santa madre ylgesia de rroma con la dha doña Maria
de esquibel nasçida en la ciudad de Trujillo de estremadura de gente
noble hija dalgo y por tal es tenida y rreputada en esta del Cuzco por
este testigo y los demas Vezinos della que la conozen y ansi la demuestran

–141–
Donato Amado Gonzales

bien sus obras y opinion E aunque este testigo no los vio cassar ni velar
los vio hazer vida maridable como tales marido y muger viviendo de
unas puertas adentro durmiendo en una cama y comiendo a una mesa
solo con sola.

(Al margen) Carlos Ynga hijo. Y durante entre ellos el dho matrimonio
obieron E procrearon por su hijo ligitimo al dho don Melchor carlos
ynga que oy bive con la dha doña Maria de esquibel su madre al qual
por ser bisnieto del dho Guaynacaba e hijo de madre tan noble y
por le honrrar vio este testigo le saco de pila el señor Visorrey don
Francisco de Toledo y doña Maria arias muger deste tetigo en /f. 35v/
cuyo cristianismo se hizieron muchas fiestas E rregozijos ansi por los
naturales desta ciudad y su distrito como por los españoles que en
ella se hallaron y por tal hijo de los dhos don Carlos y doña Maria de
esquibel le criaron E alimentaron llamandole hijo y el a ellos padre y
madre y por tales marido e muger e hijo legitimo fueron y son abidos
y tenidos y comunmente Reputados.

(Al margen) Dize que don Melchor es Viznieto de Guainacaba. Y por


lo que dho y declarado tiene este testigo que esto mismo a oydo dezir
y Publicar y en general se dize y publica oy en este rreyno save que el
dho don Melchor carlos ynga es bisnieto por linea rrecta de baron del
dho Guainacava señor que fue destos rreynos y en tal rreputacion fue
avido e tenido por el dho señor virrey don Francisco de toledo y por
este testigo que se lo oyo dezir muchas vezes tratando de su linage y
dezendenzia E por otras personas que le conozen sin saver ni aver oydo
dezir cossa en contrario.

(Al margen) Don Melchor casado con hija de Pedro Alonso Carrasco
del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga esta cassado y
belado según orden de la santa madre ylgesia de rroma con doña Leonor
arias carrasco hija ligitima de Pedro alonsso carrasco caballero del abito
de santiago y de doña Ysavel fernandez caveza su ligitima muger Vezinos
desta ciudad que es donde viven y moran los suso dhos haziendo vida
maridable de consuno como tales maridos y mujeres ligitimos cassados
y velados según orden de la santa madre yglesia de rroma y ansi lo a
visto este testigo.

–142–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Servicios de Paullo Topa Ynga. El qual dize que save por
notorio que el dho don Xpoval Paulo ynga sirvio en este rreyno a la
corona /f. 36/ Real a quien se sujeto luego que el marques don Françisco
piçarro entro en esta tierra por cuya orden salio desta ciudad con don
Diego de almagro a la conquista del rreyno de chile de donde bolvio y
hizo otros servicios a su Magestad sin aver savido ni oydo dezir que el
suso dho dessirviese en cossa alguna a su Magestad antes saber que por
averle servido el dho marquez Don Françisco piçarro le hizo merced de
ciertos yndios en que subçedio el dho don Carlos su hijo cuya rrenta
no sabe mas de que se rremite a las tassas.

(Al margen) Estofa y trato de don Melchor. Y ansi mismo ha bisto este
testigo que el dho don Melchor carlos ynga se a tratado sienpre como
cavallero notorio sirviendosse de muchos criados y aderezos tratando e
comunicando con los caballeros principales desta ciudad del cuzco de
quien a sido estimado como hijo y nieto del dho don Carlos ynga E
Don Xpoval paullo topa ynga y bisnieto y dezendiente de los señores que
fueron deste rreyno y en los rregozijos que en esta ciudad se an fecho
entrava mui lustroso y apunto señalandose sienpre entre los demas que
salian a los dhos regozijos.

(Al margen) Es justo se le haga merced. Por todo lo qual y por la poca rrenta
y hazienda que tiene para el sustento de su muger y casa es muy justo que
su Magestad le haga merced de acresentarle la dha rrenta en perpetuidad
pues sus passados la tuvieron y el ni los dhos sus padre ni abuelo lo an
desmerezido para que no se les haga la dha merced y que lo que a dho y
declarado es la berdad so cargo del juramento fecho en que se afirma y
rratifica y siendole buel/f. 36v/ to a leer este su dho dixo que dize lo que
dho tiene // encargosele el secreto prometiolo y firmolo don Antonio
pereira Martin dolmos ante mi Diego de castro escrivano de su Magestad.

(Al margen) Testigo Alvaro Muñiz de Caravajal, Demas de 80 años


no le tocan.

En la dha ciudad del Cuzco en siete dias del mes de octubre de mill e
quinientos y noventa e nueve años el dho capitán don Antonio pereira

–143–
Donato Amado Gonzales

para las dhas ynformaciones e averiguaciones fue a la possada de Alvaro


muñiz de carabajal que es en esta ciudad junto al monasterio de santo
domingo de ella donde estava enfermo el susodho del qual para el dho
hefeto tomo y rreçivio juramento por dios nuestro señor y por los santos
ebangelios y una señal de cruz que hizo con los dedos de su mano en
forma de derecho so cargo del qual se le encargo y el prometio de dezir
berdad de lo que supiere y le fue repreguntado y siendolo por el tenor
de lo contenido en la desecion de la provission del dho señor Virrey y
rreal çedula y peticion en ella yncorporadas.

(Al margen) Conoze a las partes. Dixo que este testigo conozio al dho
Xpoval paulo topa ynga desde antes que fuese cristiano como despues
que lo fue y a doña Catalina tocto ussica su muger y a don Carlos ynga
su hijo ligitimo de los susodhos que son ya difuntos y a doña Maria
desquibel muger que fue del dho don Carlos y a don Melchor carlos
ynga hijo de los suso dhos que oy biven de vista trato y comunicación
y mucha amistad que con cada uno dellos en su tienpo a tenido y tiene
este testigo desde que entro en este rreyno que fue por el año de treynta
/f. 37/ y seis y que no conozio al dho Guainacaba mas de aver oydo
dezir por mui notorio que fue señor destos rreynos.

(Al margen) Generales 80. Y que es de hedad de más de ochenta anos


y que no le tocan las generales de la ley.
(Al margen) Don Xpoval hijo de Guainacaba. Y save quel dho don Xpobal
paullo topa ynga fue hijo del dho Guainacava por que quando este testigo
llego a este rreyno e ciudad del cuzco que fue por el dho año de treynta
y seis // o poco despues vio en ella al dho don Xpoval que al dho tienpo
hera soltero y bivia en su gentilidad y ansi se llamava Paullo topa ynga y
por este nonbre oyo le llamavan los caçiques e yndios que con el tratavan
los quales y los españoles que al dho tienpo avia en la dha ciudad dezian
como el dho Paullo topa ynga hera hijo del dho Guainacava avido en
una señora principal de su linage siendo ynfieles y la sussodha una delas
mugeres que el dho Guainacava tenia dedicadas para si conforme a sus
rritos y anssi vio este testigo que el marques don Francisco pizarro que
a la sazon governava estos rreynos tenia y rrespetava al dho don Xpobal
paullo topa ynga por hijo del dho Guainacava lo mismo hazian todo el
rreyno ansi españoles como caçiques principales e yndios comunes que le

–144–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

servian los quales y cada uno dellos y en particular los yngas desendientes
del dho Guainacava que en aquella sazon avia muchos y mui Prinçipales
vio este testigo. Le rreconozian y obedezian por tal y en algunas cerimonias
que hazian conforme a sus rritos antes quel dho Paullo se bolviese xpiano
como hera horadar las orejas a los de su linage y dar guaras con que tapa /f.
37v/ van sus verguenzas y otras cerimonias a las mugeres de los sussodhos
y del dho su linage que todo esto hera rreservado hazer al mismo señor y
porque en aquel tienpo no se conozia otro mas del dho topa ynga lo hazia
el susodho y ansi vio este testigo que el dho Paullo topa ynga mandava
como su señor a los dhos caçiques E yndios los quales le rrespetavan y
obedezian como a tal y en tal rreputacion fue abido y tenido por este
testigo y otros españoles que le conozieron trataron y comunicaron y ansi
se nonbro en un previlegio de armas que la Magestad del Emperador don
Carlos nuestro señor de felice rrecordacion dio al dho don Xpoval paullo
topa ynga para si y sus desendientes que ha visto este testigo en poder de
la dha Doña Maria desquibel madre del dho don Melchor carlos ynga
bisnieto del dho Guainacava escrypto en pergamino pendiente del un
sello metido en una oja de lata y firmado del Emperador y rrey nuestro
señor que santa gloria aya.

(Al margen) Matrimonio de don Xpoval con doña Catalina. Y save


ansi mismo este testigo que el dho don Xpoval paullo topa ynga siendo
cathetizado e ynstruido en las cossas de la fee de nuestro señor Jesu Xpo
que le enseño un clerigo se cristianó en esta dha ciudad estando en ella
el governador Baca de castro que suscedio al dho marquez don Francisco
piçarro a cuya yntersecion se nonbro Cristobal por ser el nonbre del
dho Baca de castro el qual dho nonbre de Cristobal se dio al dho Paullo
quando rrescivio el agua del bautismo a que se allo presente este testigo
y lo estuvo anssi mismo muchas vezes quando el dho clerigo ynstruia en
la fee al dho don /f. 38/ Cristobal y Paullo topa ynga el qual despues de
se aver cristianado se casso y belo según orden de la santa madre yglesia
de rroma con la dha doña Catalina tocto ussica desendiente de Yngaroca
ynga y de los demas señores que fueron deste Reyno y por tal hera y fue
abida y rreputada por este testigo y los demas que la conocieron anssi
españoles como naturales siendo la susodha anssi mismo cristiana a los
quales aunque este testigo no los vio cassar ni velar los vio hazer vida
maridable de consuno como tales marido y muger.

–145–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Don Carlos hijo de Paullo y de doña Catalina. Y durante


entre ellos el dho matrimonio ovieron y procrearon por su hijo
primogenito ligitimo entre otros que tubieron que son ya difuntos al
dho don Carlos ynga y como tal vio este testigo le criaron nonbraron
y alimentaron y trataron los dhos don Xpoval paullo topa ynga y doña
Catalina ussica su muger llamandole hijo y él a ellos padre y madre y
como tal despues de la muerte de don Xpoval paullo subçedio en los
rrepartimientos de yndios y en otros bienes que del susodho quedaron
el dho don Carlos ynga su hijo a quien este testigo los vio tener y poseer
y por tales marido y muger y hijo ligitimo fueron avidos E tenidos lo
dhos don Xpoval paullo topa ynga y doña Catalina tocto ussica su
muger y el dho don Carlos ynga su hijo y comunmente rreputados en
todo este rreyno.

(Al margen) Matrimonio de don Carlos con doña Maria de Esquibel.


El qual dho don Carlos ynga save este testigo que ansi mismo ffue
casado y belado según orden de la santa madre yglesia de rroma con la
dha doña Maria /f. 38v/ de esquivel natural de la ciudad de trujillo de
estremadura señora prinçipal noble e hija dalgo y como tal es tenida y
rreputada en esta ciudad del cuzco Por toda la gente principal della y
aunque este testigo no los vio cassar ni belar los bio hazer vida maridable
de consuno como tales marido y muger viviendo de unas puertas adentro
durmiendo en una cama y comiendo a una mesa solo con sola.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria


Desquibel. E durante entre ellos el dho matrimonio al cabo de
algunos años que estuvieron cassados obieron y procrearon por su
hijo ligitimo al dho don Melchor carlos ynga que oy bive y por honrra
de sus padres y ante pasados vio este testigo le saco de pila el señor
bisorrey don Francisco de toledo y doña Maria arias muger del capitán
Martin dolmos caballero del abito de santiago en cuyo cirstianismo se
hizieron muchas fiestas y rregozijos por los españoles y naturales desta
ciudad y su distrito a que acudieron en particular muchos caciques
prinçipales e yndios comunes que confesaron y dezian ser bisnieto
del dho Guainacaba señor natural que fue deste rreyno y que por
via de baron no avia otro ninguno salvo el dho don Melchor carlos y
por tal hijo del dho don Carlos y doña Maria desquibel su muger le

–146–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

criaron y alimentaron llamandole hijo y él a ellos padre y madre y por


tales marido y muger e hijo ligitimo fueron y son avidos y tenidos y
comunmente rreputados.

(Al margen) Don Melchor Viznieto de Guainacaba. Y por lo que ha


dho y declarado este testigo que es lo mismo que en general se dezia
y publicava en aquel tienpo y dize y publica oy en este rreyno mui /f.
39/en general tanto que lo tiene por sin dubda save que el dho don
Melchor carlos ynga es bisnieto por linea rrecta de baron del dho
guainacaba señor que fue destos rreynos y en tal rreputacion fue avido
y tenido por el dho señor Virrey don Francisco de toledo y por este
testigo y otras personas que le conozieron sin saber ni aver oydo dezir
cossa en contrario.

(Al margen) Don Melchor casado con hija de Pedro Alonso Carrasco.
El qual dho don Melchor carlos ynga esta cassado y velado según orden
de la santa madre yglesia de rroma con doña Leonor arias carrasco hija
ligitima de Pedro alonsso carrasco caballero del abito de santiago y de
doña Ysavel fernandez cavezas su ligitima muger vezinos desta ciudad
que es donde viven y moran los susodhos y hazen bida maridable de
consuno y anssi lo ha visto este testigo.

(Al margen) Servicios de Paullo Topa Ynga. El qual dize que estando en
la conquista de los pastos y guayacundos que es hazia quito y conchucos
con el capitán Joan gutierres a quien se cometio por el dho marquez
don Françisco piçarro la conquista y pacificacion de los naturales de
aquellas provinzias por averse rrebelado quando se also Mango ynga
hermano del dho Paullo topa ynga que fue por el año de treynta e seis
oyo dezir este testigo a muchos españoles e yndios de aquel tienpo
como en la dha sazon abia buelto de chile el dho Paullo topa ynga con
el adelantado don Diego de almagro con quien fue al descubrimiento
y conquista del dho Reyno de chile por orden del dho marquez don
Francisco piçarro al qual luego que entro en este rreyno /f. 39v/ Dio
la obediencia el dho Paullo topa ynga en nonbre de su Magestad en
cuyo servicio andubo sienpre con los españoles halçandose con sus
caçiques prinçipales y yndios que le seguian como hijo de su señor en
muchas ocaciones de guerra que hubieron anssi con el dho Mango ynga

–147–
Donato Amado Gonzales

hermano del dho Paullo y los que le seguian como contra otros que en
aquella sazon se rrebelaron contra el servicio rreal y anssi vio este testigo
quando llego a esta ciudad que fue poco despues del dho año lo hizo el
dho Paullo topa ynga acudiendo con puntualidad a todo lo que se le
mandava y ordenava por los governadores que en su tienpo fueron deste
rreyno y por sus capitánes y ministros de guerra y justicia ansi biviendo
en su gentilidad como despues que se casso hasta que murio y lo mismo
continuo don Carlos su hijo y va continuando el dho don Melchor carlos
ynga su nieto sin que jamas ninguno dellos se aya apartado un punto del
servicio rreal que este testigo aya savido ni entendido antes por lo que
les trató y comunicó y trata y comunica al dho don Melchor a conocido
y conoze un mui buen zelo del servicio de su Magestad.

(Al margen) Rentas que se dio a Paullo en Yndios. Y save este testigo
por aver visto los titulos que el dho marquez don Francisco piçarro
encomendó en el dho Paullo topa ynga por los servicios calificados que
hizo a su Magestad en este rreyno y ser hijo del dho Guainacava señor
que fue del en su prinçipio y conquista contra la opinion del dho su
hermano Mango ynga los rrepartimientos y pueblos nombrados atuncana
yaure y muyna y callanga y ma /f. 40/ naries y guayobamba y gualla
que deposito en el para su sustento de su señorio como espresamente
lo rrefieren los dhos titulos que estan en poder del dho don Melchor
carlos ynga que es donde este testigo los bio los quales dhos pueblos
y rrepartimientos tubo y poseyo en su vida el dho don Xpoval paullo
topa ynga e por su muerte el dho don Carlos ynga su hijo Primogenito
legitimo hasta que por su muerte los encomendó el señor don Martin
enrriquez Virrey que fue destos rreynos a diferentes perssonas. Eçepto
el dho pueblo de atuncana que se rredujo al asiento de pichigua como
oy se nonbra que encomendo el dho señor Virrey en el dho Melchor
carlos ynga hijo del dho don Carlos y nieto del dho Xpoval paullo topa
ynga y bisnieto de Guainacaba señor que fue destos rreynos por la linea
que tiene declarado este testigo.

(Al margen) No save lo que rrentaron los yndios que poseyo Paullo...
/ilegible/. Y que no save lo que rrentavan los dhos siete pueblos que el
dho marquez don Francisco Piçarro encomendó y depositó en el dho
don Xpoval paullo topa ynga ni lo que al presente rrenta el dho pueblo

–148–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

de pichigua para cuya claridad se rremite a las tassas por donde con
puntualidad se podra saver y averiguar lo susodho.

(Al margen) Estofa de la criança de don Melchor. Y save este testigo por
lo aver visto que desde que el dho don Melchor carlos ynga tubo usso de
rrazon se a tratado como caballero hijo dalgo sirviendose de españoles
esclavos E yndios y teniendo muchos caballos y jaezes para el ornato y
lustre de su persona que sienpre a traido mui lustrossa y mucho mas que
su pusible pedia tratando E comunicando siempre y a la continua con
los /f. 40v/ caballeros vezinos y gente principal desta ciudad de quien a
sido estimado y querido ansi por sus buenas costumbres como por ser
hijo y nieto de los dhos don Carlos ynga y don Xpoval paullo topa ynga
que anssi mismo se trataron con el mismo lustre a la usanza española
E bisnieto del dho Guainacava señor que fue destos rreynos y en los
regozijos y fiestas que en esta ciudad se an fecho a entrado sienpre muy
lustrosso y abezes con quadrilla de que hera cabo señalandose entre
todos los que salian a los dhos regozijos.

(Al margen) Que es justo su Magestad haga merced a don Melchor.


Por todo qual y por la poca rrenta que de presente tiene según la que
tuvo en encomienda el dho don Xpoval paullo topa ynga su aguelo y por
su subcesion don Carlos ynga su padre y ser los gastos que de presente
ay muchos mas que al dho tienpo rrespeto de que los mantenimientos
y rropa de castilla de que ussa el dho don Melchor para su ornato y
el de la dha su muger valen oy al diez tanto de lo que balia a la dha
sazon y ser cassado con hija del dho Pedro alonsso carrasco caballero
del abito de santiago y tener biva a la dha doña Maria de esquibel su
madre que solo tiene para su sustento la rrenta del dho pueblo de
Pichigua y muchos deudos çercanos del dho pueblo a quien socorre con
lo poco que tiene y ser mui pobres los dhos sus deudos que a muchos
dellos conoze este testigo Vivir en la dha pobresa y nezesidad es cossa
muy justa y licita que su Magestad haga merced al dho don Melchor
carlos ynga de darles por lo menos la rrenta que el dho su padre tubo
por encomienda del dho marquez don Francisco piçarro para el y sus
deçendientes pues los açendientes del dho don Melchor en este rreyno
fueron /f. 41/ tan grandes señores y por linea Recta de baron no ay otro
mas que el susodho no padesca hambre y nezesidad que de fuerça lo abra

–149–
Donato Amado Gonzales

de padeçer si la poca rrenta que agora tiene no se le acrecienta por su


Magestad que haziendolo descargara su rreal conçiençia y mucho mas
si la merced que se le hiziere fuere en perpetuidad y que todo lo que a
dho y declarado este testigo es la verdad y lo que save delo que le a sido
preguntado so cargo del juramento fecho en que se afirma y rratifica
y siendole buelto a leer este su dho, dize lo que dho tiene encargosele
el secreto prometiolo y firmolo don Antonio pereyra Alvaro muñiz de
carabajal ante mi Diego de castro.

(Al margen). Testigo don Joan Alvarez Maldonado, de 70 años no le


tocan

En la ciudad del cuzco en ocho dias del mes de octubre de mill y


quinientos y noventa e nueve años el dho capitán don Antonio
pereira para las dhas averiguaciones vino a estas cassas y posada del
governador Joan alvarez maldonado que son junto a la yglesia mayor
desta ciudad de donde el dho governador es vezino y encomendero
del qual para el dho hefeto tomo y rrezivio juramento por dios nuestro
señor en forma de derecho según que del testigo de susso so cargo
del qual se le encargo y el prometio de dezir verdad de lo que supiere
y le fuere preguntado y siendolo por el tenor de lo contenido en la
dha provission del dho Señor birrey y rreal çedula y peticion en ella
yncorporada.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que este testigo


conozio a don Xpoval paullo topa ynga y a doña Catalina tocto ussica
su ligitima muger y a don Carlos ynga hijo de los susso dhos que son
ya difuntos y a doña Maria de esquivel muger que fue del dho don
Carlos y a don Melchor carlos ynga hijo de los susso /f. 41V/ dhos
que hoy viven de vista trato y comunicación que con cada uno dellos
en su tienpo a tenido y tiene este testigo de mas tienpo de cinquenta
E siete años a esta parte que entro en este rreyno y que no conozio
al dho Guainacaba mas de averlo oydo dezir y que fue señor destos
rreynos // Y que es de hedad de mas de setenta años y que no le tocan
las preguntas generales de la ley.

–150–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Paullo fue hijo de Guainacapac. Y save que el dho don
Xpoval paullo topa ynga fue hijo del dho Guainacaba porque quando
este testigo llego a este rreyno y ciudad del cuzco que abra mas tiempo
de los dhos cinquenta y siete años que tiene declarado vio en ella al
dho don Xpoval que al dho tienpo se llamava Paullo topa ynga y anssi
le nonbrava este testigo y los yngas sus deudos que en aquella sazon
abia muchos y los caçiques prinçipales e yndios comunes que con
el tratavan los quales y los españoles que al dho tienpo abia en esta
ciudad dezian y publicavan mui en general tanto que lo tiene por sin
dubda como el dho Paullo ynga era hijo del dho Guainacaba abido en
una señora hija del señor que dezian ser de guaylas tan principal que
siendo ambos Xpianos pudiera mui bien casar con ella según orden
de la santa madre yglessia y que al tienpo que fue procreado entre los
susso dhos el dho Paullo ynga heran ynfieles el dho Guaynacaba y la
dha señora de guaylas y una de las mugeres que tenia dedicadas para si
conforme a la gentilidad en que vivian y anssi vio este testigo como los
demas yngas de su linage y caçiques princicpales E yndios le obedezian
rrespetavan y acatavan como a tal hijo del dho Guainacaba y con las
mismas çerimonias y puntualidad /f. 42/ que conforme a sus Ritos
lo podian hazer al dho Guainacaba su padre si en aquella sazon fuera
bivo y en la misma posesion y rreputacion vio este testigo fue tenido
y rreputado el dho Paullo ynga anssi en tienpo de su gentilidad como
despues que se cristianó por el governador Baca de castro generales y
capitánes españoles que en aquel tienpo avia y por sus subcesores con
los quales tratava y comunicava e trató y comunicó el dho don Xpoval
todo el tienpo que bivio y ansi la Magestad del emperador nuestro señor
de feliçe recordacion en un previlegio de armas que dio al dho don
Xpoval paullo topa ynga para si y sus desendientes le nonbra por hijo
del dho Guainacaba el qual dho previlegio a bisto este testigo en poder
del dho don Melchor carlos ynga su nieto escrito en pergamino con el
rreal sello pendiente ynclusso en una caxa de oja de milan y firmado
del enperador y rrey Nuestro Señor que santa gloria aya y quando no
obiera mas para entender que el dho Paullo topa ynga hera hijo del
dho Guainacaba bastava el berlo que este testigo bio y entendio luego
que el enpeso a tratar el señorio y gravedad de su perssona y el rrespeto
que todo los yndios y caçiques Principales E yndios de aquel tienpo le
tenian y con el ynperio y señorio que él les mandava a que acudieron

–151–
Donato Amado Gonzales

con mucha puntualidad. Sin ossar a hazer otra cossa por el castigo
severo que les mandava dar y dava y anssi los bio este testigo ser y passar.

(Al margen) Matrimonio de don Xpoval con doña Catalina. Y save


ansi mismo que el dho don Xpoval paullo topa ynga siendo catetizado e
ynstruido en las cossas de nuestra sante fee catholica y rreligion xpiana
rreçivio el agua del santo bautismo y se nonbro Cristobal a ynterçession
del dho governador Baca /f. 42v/ de castro en señal de aver Recibido
en su tienpo este sacramento el dho Paullo y ser el mismo nonbre del
dho governador y siendo anssi Xpiano se casso y belo según orden de
la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Catalina tocto ussica
que dezian ser desendiente de Yngaroca ynga y de los demas señores que
fueron deste rreyno y por tal hera y fue avida y rreputada por este testigo
y los demas que la conossieron siendo anssi mismo la susodha xpiana
porque aunque este testigo no lo bio rrecivir el agua del bautismo cassar
ni belar los vio hazer obras de cristianos acudiendo a las yglesias a oyr
los divinos officios y hazer otras obras de cristianos y vida maridable de
consuno como tales marido y muger.

(Al margen) Don Carlos Ynga hijo de Paullo y de Tocto Usica. Y


durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon por su hijo
pirmogenito ligitimo entre otros que hubieron que son ya difuntos al dho
don Carlos ynga y como tal se le vio tener este testigo criar y nonbrar y
alimentar llamandole hijo y él a ellos padre y madre E por serlo luego
que murió el dho don Xpobal paullo topa ynga heredó los yndios e
vienes que dexo el dho don Carlos su hijo y anssi lo vio este testigo y por
tales cristianos marido y muger e hijo ligitimo fueron avidos y tenidos
y comunmente rreputados.

(Al margen) Don Carlos casado con doña Maria de Esquibel. El qual
dho don Carlos ynga este testigo fue cassado y belado según orden de
la santa madre ylgesia de rroma con la dha doña Maria de esquibel que
oy bive en esta ciudad hija dalgo y por tal es tenida y rreputada en esta
por este testigo y los demas Vezinos della que la conozen E anssi se
hecha bien deber por su buen trato /f. 43/ y opinion a los quales este
testigo vio hazer bida maridable de consuno como tales marido y muger
viviendo de unas puertas adentro.

–152–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de


Esquibel. Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon
por su hijo ligitimo al dho don Melchor carlos ynga que oy bive al qual
por ser bisnieto del dho Guainacava señor que fue destos rreynos e
hijo de madre tan principal y por les honrrar a todos vio este testigo
le saco de pila el señor birrey don Francisco de Toledo y doña Maria
arias muger del capitán Martin dolmos caballero del abito de santiago
en cuyo cristianismo se hizieron muchas fiestas y rregozijos ansi por
los españoles asi como por los yngas sus deudos, caçiques principales
E yndios comunes desta ciudad y su distrito que todos confesavan y
dezian hera poco lo que hazian según el mucho deseo que tenian de
servir en aquella ocacion al bisnieto del que fue su señor natural por
no rreconozer otro por linea rrecta de baron que obiese quedado del
dho Guainacaba mas del dho don Melchor carlos ynga el qual los dhos
don Carlos y doña Maria desquibel sus padres le criaron y alimentaron
llamandole hijo y él a ellos padre y madre E por tales marido y muger e
hijo legitimo fueron y son abidos y tenidos y comunmente rreputados.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacaba. Y por lo que dho


y declarado tiene este testigo save que el dho don Melchor carlos ynga
es bisnieto por linea rrecta de baron del dho Guainacaba señor que
fue destos Reynos y en tal rreputacion fue abido y tenido por el dho
señor birrey don Francisco de toledo a quien este testigo se lo oyo una
y muchas vezes en ocaciones que se ofrezieron tratar acerca /f. 43v/ de
la desendenzia de los yngas y en particular en el grado que estava el dho
don Melchor con el dho Guainacaba y los demas señores que fueron
deste rreyno y en la dha possesion e Reputacion fue avido y tenido por
este testigo y por todo este rreyno en general sin saber ni aver oydo dezir
cossa en contrario.

(Al margen) Matrimonio de don Melchor con hija de Pedro Alonso


Carrasco del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga
esta cassado y belado según orden de la santa madre yglesia de rroma con
doña Leonor arias carrasco hija de Pedro alonsso carrasco caballero del
abito de santiago y de doña Ysavel fernandez caveza su ligitima muger
vezinos encomenderos desta ciudad que es donde viven y moran todos los
susodhos haziendo vida maridable de consuno y ansi lo a bisto este testigo.

–153–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Servicios de don Xpoval Paullo. El qual dize que aviendose
hallado este testigo en la batalla que el dho governador Baca de castro tubo
con don Diego de almagro hijo del adelantado don Diego de almagro y los
que le seguian en el asiento de chupas vio como el dho don Xpoval paullo
topa ynga con muchos caciques principales y otros yndios que le seguian
se allo ansimismo de parte de su Magestad a quien en la batalla sirvio con
mucha lealtad y puntualidad como este testigo vio lo hizo ansi mismo en
la batalla que el presidente y governador Gasca tubo en el asiento y balle
de xaquixaguana contra Gonçalo piçarro y sus sequaces lo qual hizo el dho
don Xpoval paullo topa ynga despues de aver ydo por orden del marques
don Francisco piçarro con el dho adelantado don Diego de almagro al
descubrimiento y conquista del rreino de chile de donde abiendo servido
al rrey nuestro señor militando por si y sus caçiques principales e /f. 44/
yndios que le seguian debaxo de su estandarte rreal en que sienpre andubo
sin apartarse un punto de su rreal servicio bolvio con el dho adelantado
a esta ciudad del cusco y allandola cercada por Mango ynga su hermano
del dho Paullo fueron tantas las traças y buenos medios que dio el dho
Paullo que con ellos, segund notorio, fue parte para que el dho Mango
ynga su hermano alsase el dho çerco y se huyesse tras el qual fue hasta
bidcos donde hallo a muchos yndios anancuzcos y urincuzcos y otros de
las quatro provincias que seguian a el dho Mango ynga y mediante las
amonestaciones y buenas rrazones que les dixo se bolvieron con el muchos
de ellos a esta ciudad dexando al dho su hermano que abiendosele rresistido
se metio la tierra adentro de bilcabanba y abiendo buelto el dho Paullo a
la dha ciudad del cuzco hizo rreparar y cubrir mucha parte de lo que en
ella se avia quemado y arruinado por el dho Mango ynga su hermano y
amonesto a los caçiques que le seguian en el servicio de su Magestad por
orden de los governadores y capitánes que seguian su boz y ansi los allano
y puso en paz y militaron de alli adelante debaxo del estandarte rreal y
aviendo Recivido el dho Paullo topa ynga el agua del santo bautismo vio
este testigo como a muchos deudos suyos e hijos de caciques principales les
dezia e amonestava hiziesen los mismo como los hizieron muchos dellos
a los quales dezia asi mismo que aprendiesen a leer y escribir para que
mejor conoziesen el servicio de dios nuestro señor y de su Magestad de
cuyo rreal servicio fue sienpre mui zelosso sin aver descuido un punto del
y ansi save este testigo por lo aver visto que el dho /f. 44v/ don Xpobal
paullo topa ynga fue uno de los principales brassos queste rreyno tubo

–154–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

para su conquista y pacificacion y entiende este testigo por lo que vio que
sin su ayuda se pasara mucho travajo en ello que se ebito por sus buenos
avissos que de ordinario dava a los governadores y capitánes que seguian el
estandarte rreal acudiendo sienpre en persona y con sus caciques E yndios
que le seguian a las mayores nezesidades y por ser esto asi.

(Al margen) Yndios que los Governadores dieron a Paullo para el sustento
de su señorio. Save este testigo por oydas y por aver visto los titulos
que los governadores marquez don Francisco picarro y Baca de castro
encomendaron y depositaron en el dho don Xpoval Paullo Topa ynga los
rrepartimientos y pueblos de atuncana yaure y muina y callanga y manaries
y guayobamba y gualba para ayuda al sustento de su señorio en el ynterin
que su Magestad siendo ynformado de su calidad y servicio le hazia merced
los quales dhos pueblos y rrepartimientos bio este testigo que tubo e poseyo
en su bida el dho don Xpaoval paullo topa ynga y despues de su muerte
el dho don Carlos ynga su hijo ligitimo cobrando y llevando los frutos y
rrentas dellos conforme a sus tassas y antes que las obiesse que hizieron.

(Al margen) Los yndios de Paullo encomendo el Virrey don Martin


Enrriquez en difrentes personas. Y el pueblo de Pichigua en don
Melchor. Hasta que por muerte del dho don Carlos encomendo los
dhos rrepartimientos e pueblos el señor birrey don Martin enrriquez a
diferentes perssonas eçepto el dho pueblo de atuncana que por aversse
reduzido al asiento de pichigua se nonbra asi oy dia que se encomendo
por el dho señor virrey don Martin enrriquez al dho don Melchor
carlos ynga hijo del dho don Carlos y nieto del dho don Xpobal paullo
topa ynga y bisnieto de Guainacaba señor que fue destos rreynos por la
desendenzia que /f. 45/ este testigo tiene declarada.

(Al margen) No save lo que rrentaron. Y que no save lo que Rentavan


los dhos siete pueblos el tiempo que los tuvieron los dhos don Xpoval
paullo topa ynga y don Carlos su hijo ni lo que de pressente rrenta el
dho pueblo de pichigua y en quanto a esto se rremite a las tassas por
donde parezen lo que assi rrentava y rrentan los dhos pueblos.

(Al margen) Estofa de la persona de don Melchor. Y save este testigo


por lo aver visto que el dho don Melchor carlos ynga desde que tuvo usso

–155–
Donato Amado Gonzales

de rraçon se a tratado mui honrrada y lustrosamente como caballero


hijo dalgo sirviendose de criados españoles esclabos e yndios teniendo
ansi caballeriza y para su ornato muchos caballos y jaezes tratando y
comunicando sienpre y a la continua con los caballeros vezinos y gentes
principales desta ciudad de los quales asido y es mui estimado y querido
ansi por sus buenas costumbres y como por ser hijo y nieto y bisnieto de
los señores naturales que fueron deste Reyno andando bestido el dho
don Carlos y los dhos sus padres y abuelo a la usansa española y en los
regozijos y fiestas que se an hecho en esta ciudad por los caballeros y
vezinos della asido sienpre el dho don Melchor carlos ynga uno de los
escogidos para ellas en que a entrado con mucho lustre y algunas vezes
sacado quadrillas aunque la poca rrenta que tiene no dava lugar a ello
por no conozerle este testigo mas del dho pueblo de pichigua.

(Al margen) Que es justo su Magestad haga merced. Por todo lo qual
y ser el dho don Melchor carlos ynga cassado con hija del dho Pedro
alonsso carrasco caballero del abito de santiago y servicios de los dhos
su aguelo y padre y ser viva la dha doña Maria desquibel su madre y
no tener para su sustento otros bienes ni rrenta alguna mas del dho
pueblo de pichigua tiene este testigo por cossa muy justa /f. 45v/ y licita
que su Magestad debe hacer merced al dho don Melchor carlos ynga
de treinta mill pesos de rrenta en cada un año perpetuos para si e sus
desendientes en estos rreynos donde sus antepassados fueron tan grandes
señores para que en ellos el susodho y su muger e hijos no vengan en
pobreza y nezesidad o de la cantidad que su Magestad fuere servido en
que descargará su rreal conzienzia y que todo lo que dho y declarado
tiene este testigo es la verdad so cargo del juramento fecho en que se
afirma y rratifica siendole buelto a leer este su dho dize lo que dho tiene
encargosele el secreto prometiolo y firmolo don Antonio pereira Joan
de alvarez maldonado ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Pasqual de Benabides, de 84 años no le tocan. En la


dha ciudad del cuzco en ocho dias del mes de octubre de mill e quinientos
y noventa e nueve años el dho capitán don Antonio pereira para la
dhas averiguaciones e ynformaciones hizo parezer ante si a Pasqual de
benabides morador en esta dicha ciudad del qual estando en la possada
del dho capitán fue tomado y Recibido juramento en forma de derecho

–156–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

según que de los demas testigos de susso so cargo del qual se le encargo y
el prometio de dezir la verdad de lo que supiese y le fuesse preguntado y
siendolo por el tenor de lo contenido en la deseçion de la provission del
dho señor birrey y rreal çedula y peticion en ella yncorporadas.

(Al margen) Conozimiento de la partes. Dixo, que este testigo conozio al


dho don Cristoval paullo topa ynga anssi antes que fuese xpiano y cassado
como despues que lo fue y a doña Catalina tocto ussica su ligitima muger
y a don Carlos ynga hijo de los susodhos /f. 46/ que son ya difuntos y
a doña Maria de esquibel muger que fue del dho don Carlos y a don
Melchor carlos ynga hijo ligitimo de los susodhos que oy vive de bista
trato y comunicación que con cada uno dellos en su tienpo a tenido y
tiene desde el año de mill y quinientos y treinta e tres que entro en este
rreyno con Hernando piçarro hermano del marquez don Francisco piçarro
y don Pedro portocarrero y en esta ciudad de el Cuzco el año delante de
treinta e cinco y que no conozio al dho Guaina caba mas de aver oydo
dezir por el dho tienpo hasta oy en general como fue señor destos rreynos.

(Al margen) Generales 84. Y queste testigo es de hedad de más de


ochenta e quatro años y que no le tocan las preguntas e generales de la
ley que le fueron fechas.

(Al margen) Don Xpoval hijo de Guainacapac. Y quando este testigo


entro en esta ciudad que fue por el dho año de treinta y cinco vio y conozio
en ella al dho don Xpoval paullo topa ynga que al dho tienpo hera soltero
y bivia en su gentilidad y se llamava Paullo topa ynga el qual era tenido en
mucha beneracion y rrespeto ansi por el dho Hernando piçarro teniente
en la dha ciudad de capitán general del marques don Francisco picarro
su hermano governador deste rreyno y por el adelantado y governador
que despues fue don Diego de almagro como por otros capitánes y gente
de guerra españoles que al dho tienpo militavan debaxo del estandarte
rreal y los yngas caçiques prinçipales e yndios comunes de la dha ciudad
y su distrito los quales todos en general dezian y publicavan como el dho
Paullo ynga hera hijo de Guainacava señor que fue destos rreynos y de una
hija del señor de guaillas llamada Anazcolque siendo anbos ynfieles y la
sussodha una de las mugeres /f. 46v/ principales deste rreyno tanto que
si anbos fueran xpianos pudieran muy bien cassar con ella según orden

–157–
Donato Amado Gonzales

de la santa madre ylgesia y de las dedicadas para su muger por el dho


Guainacava conforme a los Ritos en que vivian y rreconoziendolos dhos
yngas caçiques e principales e yndios comunes que a la dha sazon avia en
la dha ciudad Y billaoma su papa y tresi yupangui general por tal hijo del
dho Guainacaba al dho Paullo topa ynga avido en la dha Anazcolque su
muger y por su señor sin que al dho tienpo conoziesen ni tubiesen otro.

(Al margen) Cerimonias de Rey. Vio este testigo como el suso dho
biviendo en su gentilidad en cierto dia del año hizo caballeros a algunos
yngas de su linage y a otros principales oradandoles las orejas y haziendo
otras cerimonias a su usanssa dandoles unos pañetes que llamavan
guaras con que tapavan sus verguenças y esto despues de aver velado una
noche y corrido por unos cerros arriba que ay en esta ciudad llamados
guanacauri y picchu para que tomasen animo y esfuerço al travajo con
ojotas de paja que llevavan puestas en los pies lo qual hizo el dho Paullo
topa ynga publicamente a los principios que los españoles entraron en
la dha ciudad como perssona a quien todos los de su linage y demas
caciques E yndios rreconozian por su señor y hera costumbre que hazian
los señores que fueron deste rreyno sus antecesores por lo qual save este
testigo que el dho paullo topa ynga fue hijo del dho guayna cava y en tal
rreputacion fue abido E tenido sin aver savido ni entendido cossa en
contrario antes vio este testigo en poder /f. 47/ del dho don Carlos hijo
del dho Paullo un previlegio escripto en pergamino que el Enperador y
rrey nuestro señor de felice rrecordacion despacho a fabor del dho don
Cristoval paullo topa ynga en que le dio armas para si y su posteridad
entre las quales fue la borla colorada que acostunbravan traer los señores
destos rreynos, en lo qual se dize e rrefiere ser hijo el dho Paullo del dho
Guaina cava y de que lo fue no ay poner dubda en ello.

(Al margen) Matrimonio de Paullo y de doña Catalina. Y ansi mismo


save este testigo que el dho don Xpoval paullo topa ynga siendo catetizado
e ynstruido en las cossas de nuestra santa fee catolica y rreligion xpiana
que le ynstruyo y enseño un clerigo que al dho tienpo abia en esta ciudad
pequeño de cuerpo que a lo que se quiere acordar se dezia porras Recivio
el agua del santo bautismo y a rruego e yntersecion del licenciado Baca de
castro que al dho tienpo governava este Reyno estando en la dha ciudad
se nonbro el dho Paullo topa ynga Xpoval por ser el mismo nonbre del

–158–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

dho governador y siendo anssi xpiano bautisado se cassó y beló según


orden de la santa madre yglesia de roma con la dha doña Catalina
tocto ussica y ansi lo vio este testigo y oyo dezir publicamente e muy en
general que la dha doña Catalina hera desendiente de Yngaroca ynga y
de los demas señores que fueron deste rreyno y por tal hera y fue abida
y rreputada por este testigo vio bivir cristianamente comer a una mesa y
dormir en una cama como tales marido y muger y acudir /f. 47v/ a las
yglesias a oyr los divinos oficios y hazer otras obras de cristianos y vida
maridable de consuno como tales marido y muger cassados y belados
según orden de la santa madre ylgesia de rroma.

(Al margen) Don Carlos Ynga hijo de Paullo y de doña Catalina. Y


durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon por su
hijo primogenito ligitimo entre otros que despues tubieron que son ya
difuntos al dho don Carlos ynga y como tal vio este testigo le criaron
nonbraron alimentaron y trataron llamandole hijo y él a ellos padre y
madre y por tales xpianos bautissados marido y muger e hijo ligitimo
fueron avidos y tenidos y comunmente rreputados en este rreyno de
todas las perssonas que los conozieron anssi españoles como naturales.

(Al margen) Matrimonio de don Carlos con doña Maria de Esquibel. El


qual dho don Carlos ynga save este testigo que anssi mismo fue cassado
y belado según orden de la santa madre yglesia de rroma con la dha
doña Maria de esquibel nazida en la ciudad de trujillo de estremadura
donde este testigo conozio a su padre deudos y parientes que hera gente
principal noble e hija dalga y por tal hera tenida e rreputada en ella
como lo a sido y es de presente en esta ciudad del cuzco donde oy bive
por los caballeros y vezinos de ella que la conozen tratan y comunican a
los quales dhos don Carlos ynga y doña Maria de esquibel su muger vio
cassar y belar este testigo y hazer vida maridable de consuno viviendo en
unas cassas junto al monasterio de san agustin desta ciudad y algunas
vezes dormir en una cama y comer en una mesa solo con sola entrandoles
a ver y visitar este testigo.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de


Esquibel. Y durante entre ellos el dho matrimonio dentro de algunos
años que anssi /f. 48/ fueron cassados obieron y procrearon por su

–159–
Donato Amado Gonzales

hijo ligitimo al dho don Melchor carlos ynga que oy bive el qual por
ser bisnieto del dho guayna capac e hijo de padres tan principales vio
este testigo le saco de pila el señor birrey don Francisco de toledo que
a la sazon estava en esta ciudad y doña Maria arias muger del capitán
Martin dolmos caballero del abito de santiago en cuyo cristianismo se
hizieron muchas fiestas y rregozijos anssi por los vezinos de la dha ciudad
y españoles que en ella se allaron como por los yndios yngas caçiques
prinçipales y comunes acudiendo a ellas todos los rrepartimientos
çercanos a la dha ciudad diziendo y publicando como el dho don
Melchor carlos ynga hera bisnieto por linea rrecta de baron del dho
Guaina capac señor que fue destos reynos por lo qual hizieron muchos
presentes y dieron muchas cossas de comidas a la dha doña Maria de
esquibel su madre e por tal hijo de la susodha y del dho don Carlos le
criaron y alimentaron llamandole hijo y el a ellos padre y madre y por
tales marido y muger e hijo ligitimo fueron y son abidos y tenidos y
comunemente rreputados.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacapac. Por lo que dho


y declarado tiene este testigo y ser anssi publico y notorio tanto que
lo tiene por sin dubda save que el dho don Melchor carlos ynga es
bisnieto por linea rrecta de baron del dho Guainacaba señor que fue
destos rreynos por la linea y dezendenzia que tiene declarado en este su
dho y en tal Reputacion es y fue avido y tenido por este testigo y otras
perssonas que le conozen y conozieron a los dhos sus padres y aguelo
sin saber ni aver oydo dezir cossa en contrario y si lo ubiera avido lo
supiera este testigo o a lo menos oyera dezir por ser tan antiguo en
este rreyno /f. 48v/ e tener tanta noticia y esperienzia de las cossas y
negocios del y en particular de la desendenzia del dho don Melchor
carlos ynga en conpetenzias que an tenido con algunos deudos suyos
sobre su linage y desendenzia que apurada es en la forma E manera
que tiene declarado.

(Al margen) Matrimonio de don Melchor con hija de Pedro Alonso


Carrasco. El qual dho don Melchor carlos ynga esta cassado y belado
según orden de la santa madre yglesia de rroma en esta ciudad del cuzco
con doña Leonor arias carrasco hija de Pedro alonsso carrasco caballero
del abito de santiago vezino y encomendero della y de doña Ysavel

–160–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

fernandez caveza su ligitima muger en la qual haze bida maridable de


consuno y ansi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Servicios de Paullo Topa Ynga. El qual dize que estando
en la ciudad de los rreyes en servicio del marquez Francisco piçarro supo
como por orden y mandado del dho marquez.

Yra a Chile (al margen). Avia ydo el dho paullo topa ynga con mucha
cantidad de caciques e yndios que le seguian al rreyno de chile en
conpania del adelantado don Diego de almagro a quien se dio la
conquista y descubrimiento del dho rreyno con muchas armas y
pertrechos de guerra que a su usanssa abia llevado el dho Paullo topa
ynga y despues de aver estado algun tienpo en el dho rreyno y este testigo
en la misma en servicio del dho marquez don Francisco piçarro llegaron
nuevas como el dho adelantado don Diego de almagro se avia buelto
del dho rreyno de chile y en su conpania el dho Paullo topa ynga y que
abiendo llegado quassi junto a esta dha ciudad del cuzco que estava por
de su Magestad a cargo del dho Hernando piçarro teniente general
del dho marquez tubo nueva el dho adelantado /f. 49/ como Mango
ynga hermano del dho Paullo topa ynga se avia alssado con quassi todo
el rreyno y tenida çercada y en mucho aprieto la dha ciudad y a los
españoles que en ella abia y que el dho adelantado avia procurado alsar
el çerco que avia hecho con la buena ayuda del dho Paullo topa ynga e
sus amigos los quales a caussa de averse ydo rretirando el dho Mango
ynga hazia la provinzia de bilcabamba abian ydo en su seguimiento con
el capitán orgoñez a quien el dho adelantado enbio con el dho Paullo
ynga entre los quales hubo algunas guasabaras y por ser tierras asperas
no pudieron passar adelante pero que con las buenas traças que el dho
Paullo ynga tubo se rredujeron al rreal servicio gran cantidad de yndios
de las quatro provincias que seguian al dho Mango ynga y con todos ellos
se avia buelto a esta ciudad del cuzco y metido debaxo del estandarte
rreal donde luego vino este testigo y vio como el dho Paullo ynga estava
en servicio de su Magestad y acudia con mucho cuidado al rreparo y
hedificio de las cassas y otros hedificios que avia quemado y asolado
el dho Mango ynga por si y por sus yndios que le seguian y hazia que
acudiesen de servicio para el dho hefeto hasta poner las dhas cassas y
hedificios en la misma perfecion y mucho mejor que estavan antes que

–161–
Donato Amado Gonzales

el dho Mango ynga hiziese la quema y destroço // y anssi mismo save


este testigo que aviendo buelto a esta ciudad el dho Hernando piçarro
con el dho cargo de teniente de capitán general vio este testigo como el
susodho y los demas españoles que en aquella sazon abia y este testigo
/f. 49v/ como uno dellos salieron de la dha ciudad con sus armas y
pertrechos de guerra y en su conpañia del dho Paullo ynga con mas de
quinze mill amigos que le seguian bien rreparados de armas a su usanssa
y todos juntos hizieron entrada hasta la provinzia de los charcas yendo
conquistando y Reduziendo al servicio rreal toda la tierra que estava
por conquistar lo qual el dho paullo ynga sirvio mucho y muy bien a
la corona rreal.

(Al margen) Desaguadero. De tal manera que abiendo llegado todo el


canpo y exercito que llevava el dho Hernando piçarro al desaguadero de
una laguna mui grande que por no aber puente en el dho desaguadero
bado por donde passar se arrojo a el don Pedro portocarrero y un
hermano suyo y treinta o quarenta soldados que le siguieron todos a
caballo para buscar el bado y passar de la otra parte del dho desaguadero
y pelear con mas de duzientos mill yndios que según notorio dezian estar
y queriendo hazer lo mismo el rresto del exercito se pusso adelante el dho
Paullo topa ynga que lo rresistio por buenas rrazones que dijo diziendo
que el dho desaguadero hera muy hondo y no tenia bado y aunque
parezia mansso llevava mucha corriente y que todos los que pasasen se
avian de ahogar como lo hizieron los que se hecharon al agua con el dho
don Pedro portocarrero eçepto el susodho y otros doze o treze hombres
a quien el dho Paullo y sus amigos que hizo hechar al agua quassi por
fuerça los sacaron con tanto dolor del dho Paullo por no aver podido
hazer lo /f. 50/ mismo de los que se havian ahogado que este testigo le
bio llorar a lagrima biva el qual dho servicio fue tan estimado de todos los
que se hallaron presentes quanto es justo lo sea por que si el dho Paullo
no quisiera ser tan bueno y corresponder a la mucha e buena amistad
que tenia a los españoles pudieron muy bien hazer chaco en ellos con
sus quinze mill yndios que llevava y aun con solo callar y no darles el
abisso que les dio de no aver bado con que se escusso la muerte de todos
ellos que les viniera por estar como estavan determinados y este testigo
como uno dellos a passar a la otra parte del dho desaguadero y el dho
Hernando piçarro con treinta hombres en una balsa que enpesandole a

–162–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

badear fueron tantas las pedradas y flechas que tiravan los dhos yndios
que estavan de la otra parte que fue caussa para que desanparasen la balssa
y se hecharon al agua donde se ahogaron algunos y lo mismo subcediera
del dho Hernando piçarro si el dho Paullo ynga e sus yndios con sogas
y palos no detubieran la dha balssa que la llevava la corriente del rrio y
le sacaron a el y otros algunos de los que con el fueron que se estavan
ahogando // el qual dho serviçio fue tan estimado del dho Hernando
piçarro y deste testigo y de los demas soldados que yvan en el dho canpo
que todos en general y cada uno en particular le rrindieron las graçias
porque despues de dios fue parte el sussodho para darles la vida como
se la dio estando en su mano el quitarsela con solo mandar a sus yndios
diesen en los pocos soldados que quedaron /f. 50v/en guarda del canpo
pues los demas que se hecharon al agua con el dho Hernando piçarro
su general perezieron y se ahogaron en ella o por lo menos los mataron
los yndios que estavan de la otra parte del dho desaguadero si alguno
llegasse alla con ella que hera inposible escapar por la mucha lluvia de
piedras y flechas que llovia sobre ellos y haviendose rrecogido por el dho
Hernando piçarro todos los soldados del dho canpo y tomado acuerdo
entre ellos sobre el orden que se tenia para passar el dho desaguadero
se rresolbieron en hejecutar el parezer que el dho Paullo topa ynga dio
que fue hazer e como se hizieron muchas balssas que en cada una dellas
cupiesen solo tres hombres y llevasen un caballo de diestro y pasasen
de la otra parte del dho bado donde estaban los dhos yndios de guerra
tirándoles algunos arcabuzes y ballestas que llevavan los españoles y en
la dha forma enpesaron a passar el dho desaguadero y rresistiendo lo
mejor que pudieron las piedras y flechas que les tiravan los yndios de
guerra acabaron de passar e passaron el dho desaguadero y tras ellos el
dho Paullo ynga con sus quinze mill yndios que le seguian los quales y los
dhos españoles pelearon con los dhos yndios de guerra y los desbarataron
como los hizieron anssi mismo a otros muchos yndios de guerra que les
salieron al encuentro y dieron algunas guaçabaras hasta llegar a la dha
provincia de las charcas y balle de cochabamba donde salieron /f. 51/
muchos yndios de guerra y çercaron el dho canpo de Hernando piçarro
que a la sazon llevava a cargo Gonçalo piçarro su hermano que se quedo
en la laguna de titicaca en descubrimiento de çierto tesoro y le tubieron
çercado mas de seis meses en el discursso de los quales se tubieron
muchas batallas con los dhos yndios de guerra en las quales salia el dho

–163–
Donato Amado Gonzales

Paullo topa ynga ensima de una yegua con sus yndios que animava peleasen
contra los dhos yndios de guerra como los hizieron fielmente hasta que
aviendo ydo socorro en fabor de los xpianos los yndios de guerra alsaron
el dho çerco y vinieron de paz a lo qual acudio asi mismo el dho Paullo
topa ynga con mucha puntualidad el qual partio ansi mismo de el dho
valle juntamente con el dho Hernando piçarro que ya a este tienpo se
abia buelto a juntar con el dho campo y todos juntos fueron y poblaron
la ciudad de La Plata nonbrada chuquisaca a que ayudo mui bien el dho
Paullo y dexando poblada la dha ciudad se bolvio a esta del cuzco donde
a la sazon estava el dho marques don Francisco piçarro con el qual fue el
dho Paullo a bilcabamba donde estava alsado y rretirado el qual Manco
ynga al qual se tomo una muger y el se metio la tierra mas adentro y el
dho marques se bolvio a esta dha ciudad y della a la de los reyes por cuya
orden hizo otra entrada el dho Goncalo piçarro con el dho Paullo en
la dha provincia de bilcabanba contra el dho Manco ynga que andava
ynquietando la tierra // y ansi mismo se allo el sussodho con los dhos sus
/f. 51v/ yndios en la batalla que el dho governador Baca de castro tuvo
con don Diego de almagro hijo del dho adelantado y los de su opinion
en el asiento de chupas donde sirvio mucho y mui bien a su Magestad.

(Al margen) Gasca. Como lo hizo ansi mismo en la batalla que el


presidente y governador Gasca tuvo en el asiento y balle de xaquixaguana
contra Gonçalo picarro y sus sequazes con mucha lealtad y puntualidad
sin apartarse un punto del servicio real siendo mucha parte para rreduzir
a el quassi todo el rreyno que sin su ayuda le pareze a este testigo
fuese ynposible poderse hazer sin mucho daño de los españoles que le
conquistaron.

(Al margen) Encomienda de yndios a Paullo Topa Ynga. Y por aver


servido el dho Paullo tambien al rrey nuestro señor save este testigo
que el marquez don Francisco piçarro encomendó y depositó en el los
rrepartimientos y pueblos de atuncana yaure muyna y callanga e manaries
y guayobanba y gualba que le dio para ayuda y sustento de su estado y
señorio en el ynterin que su Magestad siendo ynformado de su calidad
y servicos le hazia merced como lo rrefiern los titulos de encomiendas
que este testigo a bisto los quales dhos pueblos y rrepartimientos vio
este testigo los tuvo e poseyo en su bida el dho don Xpobal paullo topa

–164–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ynga e despues de su muerte el dho don Carlos ynga su hijo ligitimo


sirviendose de los yndios dellos y cobrando y elevando los frutos y rrentas
que por las tassas devian pagar.

(Al margen) Encomienda de los Yndios de don Xpoval Paullo por su


muerte y de su hijo enn otras personas. Hasta que por muerte del dho
don Carlos el señor Visorrey don Martin enrriquez /f. 52/ encomendó
los dhos Repartimientos e pueblos en diferentes personas Reservando
como Reservo para el dho don Melchor carlos ynga el dho pueblo de
hatuncana que oy se nonbra pichigua que le encomendo por su bida y
la de un subçessor suyo.

(Al margen) No save lo que rrentaron los pueblos. Y no save este testigo
lo que rrentavan los dhos siete pueblos al tienpo que los tubieron y
poseyeron los dhos don Xpobal paullo topa ynga y don Carlos su hijo
ni lo que al presente rrenta el dho pueblo de pichigua rremitese a las
tassas por donde parezera los sussodho.

(Al margen) Estofa y trato de don Melchor. Y save este testigo por lo
aver visto que desde que nacio el dho don Melchor carlos ynga fue criado
por los dhos sus padres con mucha quenta e cuidado que le dotrinaron
muy conforme a quienes heran trayendole muy lustrosamente y anssi
lo a fecho el susodho que tubo usso de rrazon para ello como caballero
hijo dalgo sirviendose de criados españoles esclavos e yndios teniendo
muchos caballos y mulas para su caballeria y jaezes y otras cossas
nezesarias a un caballero tratando y comunicando siempre con los
que avia en esta ciudad vezinos encomenderos y gente prinçipal della
de los quales a sido y es mui bien visto querido y estimado anssi por
sus buenas costunbres como por ser hijo nieto bisnieto de los señores
naturales que fueron deste rreyno andando vestido el dho don Carlos
y los dhos sus padre y abuelos a la usanssa española y como lo andaban
y andan los demas españoles que se an traido y traen mas luzidos en
esta ciudad eçediendoles en ello y en los rregozijos y fiestas /f. 52v/
que se an fecho por los caballeros y vezinos della asido el dho don
Melchor carlos ynga uno dellos saliendo con mucho lustre a las dichas
fiestas y otras vezes siendo caudillo de una quadrilla dando a los demas
conpaneros las libreas nezesarias para el dho hefecto no enbargante la

–165–
Donato Amado Gonzales

poca rrenta que tiene que al parescer de este testigo no es bastante para
solo el sustento de su cassa.

(Al margen) Que es justo su Magestad haga merced a don Melchor.


Por todo lo qual y ser el dho don Melchor carlos ynga cassado con hija
del dho Pedro alonso carrasco caballero del abito de santiago cuyo padre
fue uno de los primeros conquistadores de este rreyno y servicios tan
calificados del dho don Xpobal paullo topa ynga su abuelo y ser biva
la dha doña Maria de esquibel su madre y no tener para su sustento
otros bienes ny rrenta alguna a lo menos que este testigo le conozca mas
del dho pueblo de pichigua tiene por cossa muy justa y licita que su
Magestad deve hazer merced al dho don Melchor carlos ynga de treinta
mill pessos ensayados de rrenta perpetua en cada un ano y es poco para
lo mucho y bien que el dho don Xpobal paullo topa ynga su abuelo
sirvio a la corona rreal en estos reynos donde sus antepassados fueron
tan grandes señores para que en ellos el susodho y sus hijos no vengan
en pobreza y nezesidad o de la cantidad que su Magestad fuere servido
en que descargara su rreal conçiençia. Y lo mismo haran los señores
Virreyes de este rreyno si en su rreal nonbre lo hizieren y que lo dho y
declarado tiene este testigo en este su dho es la verdad y lo que save so
cargo del juramento /f. 53/ fecho en que se afirma y rratifica y siendole
buelto a leer este su dho dize lo que dho tiene encargosele el secreto del
prometiolo y firmolo Don Antonio pereira Pasqual de benavides ante
mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Pedro Guerrero de 78, no le tocan.

En la dha ciudad del cuzco en nueve dias del mes de octubre de mill e
quinientos y noventa e nueve años el dho capitán don Antonio Pereira
para las dhas averiguaciones e ynformaçciones hizo parezer ante ssi
a Pedro guerrero morador en esta dha ciudad del qual estando en la
posada del dho capitán fue tomado y rrecivido juramento en forma de
derecho según que de los tetigos de susso so cargo del qual se le encargo
y el prometio de dezir la verdad de lo que supiere y le fuere preguntado
y siendolo por el tenor de lo contenido en la desecion de la provission
del dho señor Virrey y rreal çedula e peticion en ella yncorporada.

–166–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo ques este testigo conozio
al dho don Xpobal paullo topa ynga y a doña Catalina Tocto Ussica
su ligitima muger y a don Carlos ynga hijo de los susodhos que son ya
difuntos y a doña Maria de esquibel muger que fue del dho don Carlos
y a don Melchor carlos ynga hijo ligitimo de los sussodhos que oy bive
de bista trato e comunicación que con cada uno dellos en su tienpo
tubo y tiene este testigo de mas de cinquenta y cinco años a esta parte
que entro en esta ciudad donde conozio y conoze a todos los susodhos
// y que no conozio al dho Guainacaba señor que fue destos rreynos
mas de que por el dho tienpo lo oyo nonbrar anssi como oy se dize y
nonbra en general en todo este rreyno.

(Al margen) Generales 78. Y que este testigo es de hedad de más de


setenta y ocho años y que no le tocan las preguntas generales de la ley
que le fueron fechas.

(Al margen) Paullo hijo de Guainacaba. Y quando este /f. 53v/testigo


entro en esta ciudad que como dho tiene abra mas de cinquenta e
cinco años vio en ella al dho don Xpoval paullo topa ynga que andava
en abito de español unas vezes vestido de grana y otras de terçio pelo
carmessi y negro mui luzido al qual servían algunos españoles e yngas
sus deudos caciques principales E yndios comunes todos los quales vio
y oyo este testigo le rrespetavan y acataban bajados los ojos sin mirarle
el rrostro a la usanssa de los susodhos y como se hazia e usso en tienpo
de Guainacapac señor que fue destos rreynos cuyo hijo dezian los dhos
yngas caçiques e prinçipales hera el dho don Xpoval paullo topa ynga
y de una hija del señor de la provinzia de guaillas con quien en su ley
y conforme a sus rritos y çerimonias avian sido cassados y por ser esto
anssi vio este testigo como el dho Paullo ynga mandava como su señor
a los dhos yngas sus deudos y a los caçiques principales e yndios desta
ciudad y su distrito.

(Al margen) Cerimonia de Rey. Los quales como dho tiene le


rreconozian por tal y anssi vio que en la plaça prinçipal de la dha ciudad
armava caballeros a sus deudos yngas nobles en ciertos días del año
oradandoles las orejas y poniéndoles en la cabeza que llevaban trasquilada
una borla que caya hazia el un lado del rrostro y haziendoles correr por

–167–
Donato Amado Gonzales

los çerros para que se alentasen y otras çerimonias que conforme a sus
rritos tenían para semejante acto el qual hera rreservado hazer a solo el
señor destos rreynos y por ser el dho Paullo el que entonces se conozia
por tal mediante ser hijo ligitimo en su ley del dho Guainacaba /f. 54/
porque aunque tenia otros hermanos ninguno dellos fue conozido por
tal señor sino hera el dho Paullo y Manco ynga su hermano que estaba
alçado y rretirado en la provinzia de bilcabamba y por ser tal hijo del
dho Guaina caba el dho Paullo ynga vio este testigo que el gobernador
Baca de castro y los demás que después del le subçedieron honrraron
y y faborezieron al susodho y lo mismo hizieron los capitánes tenientes
generales y gente de guerra que rresidia en esta ciudad como tal hijo del
dho Guainacaba y en la dha rreputacion hera avido y tenido en el dho
tienpo de los que le conozieron y lo es agora en todo este rreyno sin aver
savido ni oydo cossa en contrario antes tratando este testigo con otros
soldados españoles caçiques e yndios de aquel tienpo sobre la dezendenzia
del dho Paullo venían a conformar todos como el susodho hera hijo del
dho Guainacaba y de una hija del dho señor de guaillas mujer del dho
Guainacaba conforme a sus rritos que por su calidad pudiera muy bien
casar con ella si ambos fueran Xpianos y en tienpo que lo pudieran hazer.

(Al margen) Matrimonio de don Xpoval Paullo Topa Ynga con doña
Catalina. Y sabe anssi mismo este testigo que el dho Paullo topa ynga
siendo cristiano se casso y belo según orden de la santa madre yglesia de
rroma con la dha doña Catalina tocto ussica e anssi lo vio este testigo que
conozio mui bien a la susodha de trato y comunicación antes que se casasse
siendo ansi mismo la susodha Xpiana la qual se dezia publicamente que
hera deçendiente de los yngas señores que fueron de este rreyno y por
tal hera y fue abida y tenida e rreputada a los quales este testigo vio bivir
cristianamente dentro /f. 54v/ de unas puertas adentro como tales marido
y muger cassados y belados según orden de la santa madre ylgesia de rroma.

(Al margen) Don Carlos Ynga hijo de Paullo y de doña Catalina. Y


durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon por su
hijo primogenito ligitimo entre otros que este testigo conozio que son
ya difuntos al dho don Carlos ynga y como tal vio este testigo lo criaron
nonbraron y alimentaron y trataron llamandole hijo y el a ellos padre
y madre el qual como tal hijo ligitimo save este testigo por lo aver visto

–168–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

que despues de la muerte del dho don Xpoval paullo su padre subçedio
en el rrepartimiento de yndios que tenia por encomienda y por tales
cristianos bautizados marido y muger e hijo legitimo fueron abidos y
tenidos y comúnmente rreputados en esta ciudad y rreyno de todas las
perssonas que los conozieron anssi españoles como naturales.

(Al margen) Matrimonio de don Carlos con doña Maria de Esquibel.


El qual dho don Carlos ynga save este testigo fue cassado y belado según
orden de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria de
esquibel nazida en la ciudad de trujillo de estemadura y según notorio
de padres Nobles y hidalgos y por tal es tenida e rreputada en esta ciudad
por los caballeros y vezinos della que la conozen tratan y comunican
que a una boz dizen ser mui buena xpiana limosnera y caritativa y de
las calidades y partes referidas por este testigo que aunque no vio cassar
y belar a los dhos don Carlos ynga e doña Maria de esquibel su muger
los vio hazer vida maridable de consuno en esta ciudad viviendo en un
cassa durmiendo en una cama y comiendo a una messa.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de


Esquibel. Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon
por su hijo ligitimo al dho /f. 55/ Don Melchor carlos ynga que oy bive
con la dha doña Maria de esquibel su madre al qual por ser bisnieto del
dho Guainacaba y hijo de padres tan principales vio este testigo que por le
honrrar y faborezerle saco de pila el señor birrey don Francisco de toledo
que al dho tienpo estava en esta ciudad y doña Maria arias muger del
capitán Martin dolmos caballero del abito de santiago en cuyo Xpianismo
se hizieron muchas fiestas y rregozijos anssi por los vezinos y moradores de
la dha ciudad como por los yndios yngas sus deudos caçiques principales
y comunes della y de su distrito que acudieron a ella y dezian y publicavan
como el dho don Melchor carlos ynga hera bisnieto por linea rrecta de
baron del dho Guainacaba señor que fue destos rreynos y por tal hijo de
los susodhos vio este testigo le criaron y alimentaron llamandole hijo y el
a ellos padre y madre y por tales marido y muger y hijo ligitimo fueron
E son avidos y tenidos y comunmente rreputados.

(Al margen) Don Melchor biznieto Guainacaba. Y por lo que dho


y declarado tiene este testigo y ser anssi publico y notorio en todo

–169–
Donato Amado Gonzales

este rreyno tiene por sin dubda que el dho don Melchor carlos ynga
es bisnieto por linea Recta de varon del dho Guayinacapc señor que
ffue destos rreynos en la forma y decendenzia que tiene declarado en
este su dho y en tal posesión y rreputacion es avido y tenido por este
testigo y las demás perssonas que le conozen y conozieron a los dhos
sus padre y abuelo sin saber ni aver oydo dezir cossa en contrario antes
en general ser verdad lo que dho y declarado tiene y porque en algunas
conpetenzias en que este testigo se a allado con /f. 55v/ algunos deudos
del dho don Melchor tratando de su dezendenzia todos an concordado
en que es bisnieto del dho Guainacapc y si otra cossa fuere entiende
este este testigo y tiene por çierto lo supiera o a lo menos lo ubiera
oydo dezir.

(Al margen) Don Melchor casado con hija de Pedro Alonso Carrasco. El
qual dho don Melchor carlos ynga esta cassado en esta dha ciudad segun
orden de la santa madre ylgesia de rroma con doña Leonor arias carrasco
hija ligitima de Pedro alonsso carrasco caballero del abito de santiago Vezino
encomendero della y de doña Ysavel fernandez caveza su ligitima muger
con la qual haze vida maridable de consuno y anssi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Servicios de don Xpoval Paullo. El qual dize que save
por lo aver visto que el dho don Xpoval paullo topa ynga sirvio en
este rreyno en su bida a la corona rreal de castilla con mucho amor y
lealtad anssi en abissos que dava a los generales capitánes y gente de
guerra que la hazian contra los yndios rrebelados y españoles tiranos
hallandosse en perssona por si y muchos yndios yngas sus deudos
caçiques prinçipales e yndios que le seguian obedezian e rreconozian
por su señor natural en las batallas guaçabaras y corredurias que se
hazian y hizieron en las entradas y conquistas deste rreyno y contra
los tiranos como vio este testigo lo hizo en la batalla que el general
Diego çenteno tubo en el asiento de guarina contra el tirano Gonçalo
piçarro y sus sequaçes donde se allo este testigo y sirvio el dho don
Xpobal paullo mucho y mui bien anssi en la dha guerra como en hazer
proveer de comidas y otros pertrechos de guerra el dho canpo rreal a
que acudio con mucha puntualidad y buen zelo que sienpre tubo a las
cossas de su Magestad y mucho amor con /f. 56/ los que seguian su boz
y opinion no enbargante que de la dha batalla salieron desbaratados los

–170–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

catolicos por el dho Gonçalo piçarro el qual save este testigo por lo aver
anssi entendido procuro prender al dho don Xpobal paullo topa ynga
poniendo para ello toda la diligencia a el pusible dando a entender //
que con quitarlo de parte seria suyo el rreyno por cuyo miedo el dho
Paullo ynga luego que salio desbaratado de la dha batalla con unas
balsas que hizo se metio con las mas gente que pudo rrecoger de sus
deudos en unas balsas que hizo hazer y hechar en la laguna grande de
chuquito y por lo qual se fue huyendo a la ysla de titicaca que esta en la
dha laguna a donde se fueron a buscar algunos soldados por orden del
dho Gonçalo piçárro en otras balsas para le prender lo qual hizieran si
el dho don Xpobal paullo topa ynga no les hurtara el tienpo atravezando
al camino de Urcosuyo de donde se vino a esta ciudad del Cuzco y
della a la provincia de Xauxa donde tuvo noticia que estava el campo
del rrey de que hera general Pedro alonsso de ynojossa que estava con
el presidente y governador Gasca que venian en seguimiento del dho
Gonçalo piçarro que a la dha sazon avia llegado a esta ciudad del cuzco
que fue la causa porque salio della el dho don Xpobal paullo topa ynga
por que no executasse en el yntento que de prenderle o matarle tenia el
qual dho paullo topa ynga se vino con el dho presidente y governador
/f. 56v/ Pedro de la gasca al valle de Xaquixaguana donde se dio la
batalla al dho Gonçalo piçarro y sus sequazes que fueron venzidos y
desbaratados y pressos y hecho justicia del dicho Gonçalo Piçarro y de
Francisco de carabajal su maestre de campo y capitán Joan de acosta y
Belez de guevara y bergara y otros de quien se hizo justicia en la qual
dha batalla se hallo de parte de su Magestad el dho don Xpobal paullo
topa ynga con mucha cantidad de yndios sirviendo en ella en todo lo
a el pusible y haziendo probeer el campo rreal de todo lo nesessario y
sirviendo de espia que mandava hiziesen los dhos sus yndios para dar
como daban avisso del canpo de Gonçalo piçarro y disignios que tenia
por lo qual el dho Paullo topa ynga hera querido y mui estimado del
dho presidente Gasca y de todo el dho canpo rreal que les faborezian
y guardavan todo rrespeto y decoró anssi por las partes y calidad que
tenia como por ser tan zelosso y servidor de su Magestad // en cuyo
servicio vio anssi mismo este testigo como el susso dho estando en esta
ciudad y el dho Manco ynga su hermano en la provinzia de bilcabamba
rretirado y alssado le embio muchos mensajeros para que se rreduxese
al servicio rreal ofreciendole de su parte ser buen tercero para que su

–171–
Donato Amado Gonzales

Magestad y sus governadores en su rreal nonbre le perdonarian e harian


mucha merced bolbiendole las tierras chacaras e posesiones que tenia
en esta ciudad y su distrito y dandole otra mucha /f. 57/ mas rrenta y
por ser tanto y tan esesiva la que pedia que hera segund notorio el balle
de Xauxa y otros yndios y rrepartimientos que estavan encomendados
a españoles que avian servido a su Magestad no hubo hefeto el salir
de paz por entonces y luego sucedio el matarle conque cesso todo //
y ansi mismo vio este testigo como el dho don Xpobal paullo topa
ynga tenia en su cassa soldados españoles que por su pobreza les dava
de comer vestir y calsar a los que lo avian menester en que gastava la
rrenta que tenia y amonestava y persuadia a sus deudos y parientes y
a los caciques prinçipales aprendiesen a leer y escrivir para que mejor
se yntruyesen en las cossas de la santa fee catolica rreligion xpiana y
buena pulizia y servicio de su Magestad los quales por el amor y buena
boluntad que le tenian lo hizieron muchos dellos que rrezivieron el
agua del santo bautismo y enseñaron a sus hijos a leer y escrevir y en
buena pulizia // y anssi mismo save este testigo por cossa publica e
notoria tanto que lo tiene por sin dubda aver passado que assi como
el dho don Xpobal paullo topa ynga se rreduxo al servicio rreal que
fue en tienpo del adelantado don Diego de almagro siempre andubo
con los españoles y fue con el dho adelantado al descubrimiento e
conquista del rreyno de chile de donde aviendo buelto a esta ciudad
y hallandola çercada y mui asolada por el dho Manco ynga fue mucha
parte el dho Paullo /f. 57v/ topa ynga para que se alsase como se also
el dho çerco y se rretirasse el dho Manco ynga tras el qual fue el dho
don Xpobal su hermano por mandado del dho adelantado y rrespeto
de averse rretirado a los montes no pudo ser avido y con las buenas
rrazones y traças que tenia rredujo e traxo al servicio rreal mucha
cantidad de yndios de las quatro provinzias que seguian al dho Manco
ynga y se allo en perssona en otras muchas ocaciones tocante al servizio
rreal que continuo el dho don Carlos su hijo en todo lo a el pusible.

(Al margen) Encomienda de yndios en Paullo. E por aver servido el dho


don Xpobal paullo topa ynga a la corona rreal save este testigo por aver
visto los titulos que el marquez don Francisco piçarro y Baca de castro
governadores que fueron deste rreyno encomendaron y depositaron en
el los rrepartimientos y pueblos de hatuncana yauri y muyna y callanga

–172–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

E manaries y guayobamba y gualba para ayuda al sustento de su estado y


señorio en el ynterin que siendo ynformado su Magestad de su calidad
y servicios le hazia merced como lo rrefieren los dhos titulos que estan
en poder de la dha Doña Maria de esquibel madre del dho don Melchor
carlos ynga que fue donde ellos vio este testigo los quales dhos pueblos
y rrepartimientos tuvo y poseyo en su bida el dho don Cristoval paullo
topa ynga y despues de su muerte el dho don Carlos ynga su hijo ligitimo
a quien este testigo vio servir dellos cobrando y elevando las rrentas que
/f. 58/ conforme a la tassa devian pagar.

(Al margen) Yndios de Paullo que encomendaron a otras personas.


Hasta que por muerte del dho don Carlos el señor Visorrey don Martin
enrriquez hizo encomiendas y rrepartimientos de los dhos pueblos a
diferentes perssonas dexando para el dho don Melchor carlos ynga solo el
dho pueblo de hatuncana que oy se nonbra pechigua por averse Reduzido a
el dho asiento el qual le encomendo por su bida y las de un subçesor suyo.

(Al margen) Lo que rrentan. Y no save este testigo lo que rrentavan


los dhos siete pueblos quando los tuvieron y poseyeron los dhos don
Cristoval paullo topa ynga E don Carlos su hijo ni tanpoco lo que al
presente Rentan el dho pueblo de pichigua que posee al presente el dho
don Melchor carlos ynga a quien no conoze este testigo otra rrenta ni
bienes raizes algunos, Remitesse a las tassas por donde pareze lo que assi
rentavan y rrentan los dhos pueblos.

(Al margen) Estofa y partes de don Melchor. Y save este testigo por
lo aver visto que desde que nazio el dho don Melchor carlos ynga le
criaron e hizieron criar los dhos don Carlos ynga e doña Maria de
esquibel su madre con mucha quenta doctrinandole muy conforme a
su linage y a lo que devia a hijo de quien hera trayendo su perssona mui
lustrossamente como lo a fecho el susodho desde que tuvo hedad para
ello como caballero hijo dalgo sirviendose de criados españoles y esclabos
teniendo muchos caballos y mulas y gaezes y otros aderessos nezesarios
para su ornato tratando y comunicando siempre con los caballeros
vezinos y gente prin /f. 58v/ çipal de los de esta ciudad de los quales y
de toda la demas gente della a sido y es mui bien visto y estimado ansi
por sus buenas partes como por ser hijo y nieto y bisnieto de los señores

–173–
Donato Amado Gonzales

naturales que fueron deste rreyno andando vestido el dho don Melchor
carlos ynga e los dhos don Xpobal paullo topa y don Carlos su padre
y abuelo todo el tienpo que este testigo les conozio y conoze como
españoles en que se a abentajado el dho don Melchor a todos los de su
tienpo el qual en los Regozijos fiestas que se an fecho en esta ciudad a
sido sienpre uno de ellos y el mas luzido sacando quadrillas a su costa
de que hera caudillo no enbargante la rrenta poca que tiene con que
sustenta su cassa muger y madre que es tan solamente el dho pueblo de
pichigua que ansi tiene en encomienda.

(Al margen) Que es justo que su Magestad haga merced a don Melchor.
Por todo lo qual y ser el dho Melchor carlos ynga cassado con la dha
doña Leonor arias carrasco hija del dho Pedro alonsso carrasco caballero
del abito de santiago nieta del mismo que fue uno de los primeros
conquistadores y pobladores deste Reino en el qual segun notorio sirvio
a su Magestad mucho y mui bien y los serviçios tan calificados del dho
don Xpobal Paullo topa ynga su abuelo hijo que fue del dho Guaynacapa
Señor que fue destos rreynos visabuelo del dho don Melchor carlos ynga
y ser viva la dha doña Maria de esquibel su madre y no tener para su
sustento ni el de su muger cassa e familia /f. 59/ otros bienes ni Renta
alguna de consideracion a lo menos que este testigo le conozca mas
del dho pueblo de pichigua y este en enomienda por su vida y la de
un subçesor, tiene por cossa mui justa y liçita que el rrey nuestro señor
deve hazer merced al dho don Melchor carlos ynga de treinta mill pesos
ensayados de rrenta perpetua en cada un año para el y sus subçesores y
aun le pareze poco a este testigo rrespeto de lo mucho y bien que el dho
don Xpobal paullo topa ynga su abuelo sirvio en este rreyno a la corona
rreal de castilla donde sus antepassados fueron tan grandes señores que
lo tuvieron y poseyeron todo para que en ellos el sussodho y sus hijos no
vengan en pobreza y nezesidad y aya memoria de ellos o de la cantidad
que su Magestad fuere servido en que descargara su rreal conciencia
y lo mismo haran los señores Visorreyes de estos Reinos si en su rreal
nonbre lo hizieren y que lo que dho y declarado tiene este testigo en
este su dho es la berdad so cargo del juramento fecho en que se afirma
e rratifica y siendole buelto a leer dize lo que dho tiene encargosele el
secreto prometiolo y firmolo don Antonio pereira Pedro guerrero ante
mi Diego de castro.

–174–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Testigo Pedro Arias de Saavedra, de 75 años no le tocan.

En la ciudad del Cuzco en onze dias del mes de Octubre de mill e


quinientos y noventa e nueve años el dho capitán don Antonio pereira
para las dhas averiguaciones e ynformaciones y de su exortamiento
parezio ante el // Pedro arias de saavedra clerigo presvitero beneficiado
del ospital de los naturales desta /f. 59v/ ciudad del qual para el dho
hefeto estando en la possada del dho capitán don Antonio pereira fue
tomado y rrecivido juramento por dios nuestros señor y las ordenes
que rreçivio de san pedro y san pablo yn berbo saserdotis en forma de
derecho so cargo del qual se le encargo y el prometio del dezir la verdad
de lo que supiere e le fuere preguntado y siendole por el tenor de lo
contenido en la deçesion de la provission del dho señor Virrey y rreal
çedula y peticion en ella yncorporada.

(Al margen) Conozimiento de las Partes. Dixo que este testigo conozio
a don Xpobal paullo topa ynga y a doña Catalina tocto ussica su ligitima
muger y a don carlos ynga hijo de los susodhos que son ya difuntos y
a doña Maria de esquibel muger que fue del dho don Carlos y a don
Melchor carlos ynga hijo de los susodhos y nieto del dho don Xpobal
paullo topa ynga de vista trato e comunicacion que con cada uno dellos
en su tienpo a tenido e tiene este testigo desde que entro en esta ciudad
que fue por otubre del año de quarenta e siete y que no conozio al dho
Guainacaba mas de aver oydo dezir por el dho tienpo que fue señor
destos rreynos que es lo mismo que agora se dize e publica generalmente
en todo este rreyno.

(Al margen) Generales 75. Y que es de hedad de más de setenta y cinco


años y que no le tocan las generales de la ley.

(Al margen) Paullo Topa Ynga hijo de Guainacaba. Y save que el dho
don Xpobal paullo topa ynga fue hijo del dho Guainacaba porque
quando este testigo llego a esta ciudad que como dho tiene fue por el
dho mes de otubre del dho año de quarenta y siete vio en ella al dho
don Cristobal paullo topa ynga /f. 60/ y por este nonbre y con nonbre
le oyo llamar E Nonbrar ansi por los yngas sus deudos que al dho
tienpo abia muchos caçiques prinçipales E yndios comunes que con

–175–
Donato Amado Gonzales

el tratavan los quales y los españoles que al dho tienpo abia en la dha
ciudad. Dezian como el dho Paullo topa ynga hera hijo de Guainacaba
señor que fue destos rreynos abido y procreado en una señora principal
hija del señor de guaillas tanto que si fueran Xpianos se puediera cassar
con ella ligitimamente segun orden de la santa madre yglesia, siendo
ambos ynfieles y la susodha una de las mugeres que el dho Guainacaba
tenia dedicada para ssi conforme a sus rritos y ansi bio este testigo que
Baca de castro governador que fue destos rreynos y los demas generales
y capitánes de guerra que al dho tienpo bivian tenian y rrespetavan al
dho don Xpobal paullo topa ynga y lo mismo hazian E hizieron todos
los españoles E yndios yngas caçiques prinçipales y comunes de todo este
rreyno como bio lo hizieron lo que al dho tienpo le servian que heran
muchos rreconoziendole y obedeziendole por hijo del dho Guainacape. Y
mediante el serlo y no aver otro que por linea rrecta de baron biviese en
aquel tienpo mas de Manco ynga su hermano que estava alçado le tenian
y rreconozian por su señor.

(Al margen) Cerimonia de Rey. y como tal bio este testigo que
ussando del señorio hazia caballeros en acto publico a los de su linage
horadandoles las orejas y dandoles guaras con que tapavan sus verguenças
y haziendoles velar una noche antes que se hiziesse acto y correr por un
çerro /f. 60v/ que esta junto a esta ciudad nonbrado guanacare hasta
la fortaleza grande en que al dho tienpo vivia el dho don Xpoval Paullo
Topa ynga con otras muchas cerimonias a su usanssa rreservado hazer a
los señores deste rreyno que hazia e hizo el dho Paullo ynga algunas vezes
en la plaça publica de esta ciudad donde este testigo bio lo hizo por ser
rreconozido por tal señor de los dhos yngas caçiques prinçipales E yndios
comunes de aquel tienpo a quien este testigo oyo que le nonbravan por tal
su señor y hijo del dho Guainacape abido en la hija del señor de guaillas
en la forma que tiene Referido este testigo el qual bio ansi mismo como
algunos de los que anssi armava caballeros el dho Paullo topa ynga se
quedavan muertos en la corrida que anssi hazian desde el dho cerro de
guanacaure a la dha fortaleza por ser muchachos Y faltarles el aliento
sobre cuyos cuerpos difuntos se hazian ciertas çerimonias por orden y
mandado del dho Paullo topa ynga el qual fue abido y tenido por este
testigo e los demas que le conozieron por tal hijo del dho Guainacapc y
comunmente rreputado sin aver savido ni oydo dezir cossa en contrario

–176–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

antes se quiere acordar aver visto en su poder un previlegio de armas


que le dio la Magestad del Enperador don Carlos nuestro señor de feliçe
rrecordacion en que rreferia como el dho don Xpobal paullo topa ynga
hera hijo del dho Guainacapa a que se rremite.

(Al margen) Matrimonio de don Xpoval y doña Catalina su muger.


Y save asi mismo este testigo que el dho don Xpobal paullo topa ynga
siendo Xpiano bautizado fue cassado y belado segun orden de la santa
madre /f. 61/ yglesia de Roma con la dha doña Catalina tocto ussica
que dezian ser desendiente de Yngaroca ynga y de los demas señores que
fueron deste rreyno y como tal hera e fue avida y rreputada al dho tienpo
de este testigo y de los demas que la conozieron siendo anssi mismo la
susodha Cristiana porque aunque este testigo no los vio rrecivir el agua
del bautismo, cassar ni velar fue mui notorio tanto que lo tiene por sin
dubda que el dho Paullo topa ynga rrecivio el agua del santo bautismo
estando en esta ciudad el dho governador Baca de castro por cuya
ynterçesion se nombro Xpobal por llamarse asi el dho governador y que
al tienpo que casso con la dha doña Catalina tocto ussica su muger hera
xpiana bautizada a los quales vio hazer obras de cristianos acudiendo a
las yglesias a oyr los divinos ofiçios y vida maridable de consuno como
tales marido e muger viviendo en una cassa y comiendo a una messa.

(Al margen) Carlos Ynga hijo de Paullo y de doña Catalina. Y durante


entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon por su hijo
primogenito ligitimo entre otros que tubieron que este testigo conozio
y son ya difuntos al dho don Carlos ynga E como tal se le bio tener este
testigo nonbrar y alimentar llamandole hijo y el a ellos padre y madre y
como tal luego que murio el dho don Xpobal paullo topa ynga en cuyo
entierro se hallo este testigo el dho don Carlos heredo los yndios y bienes
que dexo el dho su padre. Y ansi bio este testigo los tubo y poseyo y por
tales xpianos marido y muger e hijo legitimo fueron avidos y tenidos y
comunmente rreputados los dhos don Xpobal paullo /f. 61v/ topa ynga
y doña Catalina tocto ussica su muger y don Carlos ynga su hijo ligitimo.

(Al margen) Matrimonio de don Carlos con doña Maria de Esquibel. El


qual dho don Carlos save este testigo fue cassado y belado según orden
de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria de esquibel

–177–
Donato Amado Gonzales

que oy bive natural de la çiudad de trujillo en estremadura de nobles


padres hija dalgo E por tal es tenida y rreputada en esta por este testigo
y los demas vezinos y gente prinçipal della que la conozen a los quales
este testigo vio hazer vida maridable de consuno como tales marido
y muger viviendo de unas puertas adentro comiendo en una messa e
durmiendo en una cama solo con sola.

(Al margen) Don Melchor Ynga hijo de don Carlos y de doña Maria de
Esquibel. Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron e procrearon
por su hijo ligitimo al dho don Melchor carlos ynga que oy bive al qual
por ser bisnieto del dho Guainacaba señor que fue destos rreynos e
nieto del dho don Xpobal paullo topa ynga que tanbien sirvio en ello a
la corona rreal de castilla y madre tan prinçipal por le honrrar vio este
testigo le saco de pila el señor Virrey don Francisco de toledo y doña Maria
arias muger del capitán Martin dolmos caballero del abito de santiago
hermana deste testigo en cuyo cristianismo se hizieron muchas fiestas y
rregozijos anssi por los españoles como por los yngas sus deudos caçiques
prinçipales e yndios comunes desta ciudad y su distrito que todos a una
boz dezian y confesavan lo mucho que se holgavan del nazimiento del
dho don Melchor carlos ynga porque no tenian otro desendiente ni le
conozian que tuviese mas cercano deudo con el dho Guainacaba señor
que /f. 62/ ffue destos Reinos sino el dho don Melchor carlos ynga que
hera su bisnieto por linea rrecta de baron al qual los dhos don Carlos y
doña Maria de esquibel sus padre e madre vio este testigo, le criaron y
alimentaron llamandole hijo y el a ellos padre y madre y por tales marido
y muger y hijo ligitimo fueron e son avidos y tenidos e comunmente
rreputados por este testigo y los demas que como el le conozieron.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacaba. Y por lo que dho y


declarado tiene este testigo save que el dho don Melchor carlos ynga es
bisnieto por linea rrecta de baron del dho Guainacaba señor que fue destos
rreynos y en tal rreputacion fue avido y tenido por el dho señor Virrey don
Francisco de toledo aquien este testigo se le oyo algunas vezes. En ocacion
que se ofrezieron tratar çerca de los serviçios del dho don Xpobal paullo
ynga y su desendenzia y del dho don Melchor carlos ynga su nieto y en la
dha posesion y rreputacion fue avido y tenido por este testigo E por todo
este rreyno en general sin saver cossa en contrario ni averlo oydo dezir.

–178–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Matrimonio de don Melchor con hija de Pedro Alonso


Carrasco del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga
esta cassado y belado segun orden de la santa madre ylgesia de rroma con
doña Leonor arias carrasco hija de Pedro alonsso carrasco caballero del
abito de santiago y de doña Ysavel fernandez caveza su ligitima muger
vezinos encomenderos desta ciudad que es donde viven y moran todos los
susodhos haziendo vida maridable de consuno y ansi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Servicios de don Cristoval Paullo Topa Ynga. El qual dize
que save por notorio que el dho don Xpobal paullo topa ynga sirvio en
estos rreynos /f. 62v/ a su Magestad en cuyo nonbre se subjeto y dio la
obedienzia al marquez don Francisco piçarro primero governador que
fue en estos rreynos y a sus generales y capitánes que militavan debaxo
del estandarte rreal.

(Al margen) Fue a Chile. Luego que llegaron a esta ciudad donde aviendo
servido en ella en las ocaciones que se ofrezieron salio con don Diego
de almagro al descubrimiento y conquista del rreyno de chile con el
adelantado don Diego de almagro en cuyo camino sirvio mucho y mui
bien anssi de lengua y de espia como de proveer de comida al canpo rreal.

Vuelta de Chile (al margen). Y bolvio de la dha jornada con el dho


adelantado a esta ciudad y allandola çercada por Manco ynga su hermano
fue mucha parte para que se alsasse el çerco yendo en seguimiento del
dho su hermano para le matar o prender y con aversse alsado en el dho
tienpo todos los señores de la tierra sienpre el dho Paullo topa ynga estuvo
en serviçio del rrey nuestro señor sirviendo a los españoles procurando
hazer amigos todos los que le podia haziendo la guerra al dho Manco
ynga su hermano y a los que le seguian como buen amigo y servidor de
su Magestad de cuyo serviçio si se quisiera apartar viniera mucho daño a
los españoles que conquistavan esta tierra siendo parte para los destruir
a todos rreconçiliandosse con el dho Manco ynga su hermano que le
persuadio a ello muchas vezes matando a los que seguian el estandarte
rreal en muchas ocaciones que tuvo para ello en que fue el y la gente que
le seguia ansi quando Gonçalo piçarro en cochabamba /f. 63/ çercado
de mucha cantidad de yndios de guerra que desçerco el dho don Xpobal
Paullo con los que a el le seguian como en la jornada que hizo Hernando

–179–
Donato Amado Gonzales

piçarro a la provincia de chuquito que le salieron al camino mucha gente


de guerra esperandole en el desaguadero por donde el dho Hernando
piçarro y el canpo rreal abian de passar que se perdieron en el como lo
hizieron algunos soldados que qusieron pasarle ahogandosse. Que hizieran
el rresto del canpo del dho Hernando piçarro si el dho Paullo no diera la
orden y traça que se avia de tener para passar el dho desaguadero y sacar
a muchos soldados por si y sus yndios que en el se estavan ahogando de
los que entraron primero los quales y todos los demas que yban con el
dho Hernando piçarro los pudiera destruir mui bien el dho Paullo ynga si
qusiera por estar mui desbaratados. Y llevar él mas de quinze mil yndios
y estar de la otra parte del dho desaguadero otra mucha cantidad de los
de guerra y quando el dho Manco ynga desbarato en bilcabamba al dho
Gonçalo piçarro en cuya jornada fue el dho Paullo llevando la rretaguardia
con la qual hizo tanto que rrebolvio el dho canpo sobre los de guerra que
los hizieron huir matando por su mano el dho Paullo algunos de ellos
sirviendo sienpre a caballo y a pie con ballesta y con escopeta segun el
tienpo les dava lugar. Y ansi mismo vio este testigo como el dho Paullo
ynsistia y persuadia a los yndios e caciques se bolviesen xpianos /f. 63v/ y
hiziesen obras de tales y en otras muchas cossas del servicio rreal sin aver
savido entendido ni oydo de dezir que el sussodho se obiese apartado del
un punto antes save que el dho marques don Franciso piçarro hizo merced
de ciertos yndios al dho Paullo por aver servido tan bien a su Magestad.

(Al margen) Yndios que los governadores depositaron en Paullo.


Y save este testigo por aver visto los titulos que el dho marques don
Franciso piçarro encomendo en el dho Paullo topa ynga por los servicios
calificados que hizo a su Magestad en este Reino y ser hijo del dho
Guainacaba señor que fue del como se nonbra por tal en los dhos titulos
los rrepartimientos y pueblos nonbrados atuncana / yaure y muyna /
y callangas / y manaries / y guayobanba y guallas que deposito en el
para el sustento de su señorio como expresamente lo rrefieren los dhos
titulos los quales dhos pueblos y rrepartimientos tubo e poseyo en su
vida el dho don Xpobal paullo topa ynga e por su muerte el dho Don
Carlos Ynga su hijo primogenito ligitimo.

(Al margen) El señor Virrey don Martin Enrriquez encomendo


los yndios de Paullo en diferentes perssonas eçepto el pueblo de

–180–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Pichigua que encomendo en don Melchor. Hasta que por su muerte


los encomendo el señor don Martin enrriquez Virrey que fue destos
rreynos a diferentes perssonas eçepto el dho pueblo de hatuncana que
por rreduzirse al asiento de pichigua se nonbra anssi que encomendo
en el dho don Melchor carlor ynga hijo del dho don Carlos y nieto del
dho don Xpobal paullo topa ynga y bisnieto de Guainacaba señor que
fue destos rreynos por la desendenzia que tiene declarado este testigo.

(Al margen) No save lo que rrentaron los pueblos encomendados de


Paullo ni lo que rrenta el pueblo de Pichigua. Y que no save lo que
rrentaron los dhos /f. 64/ siete pueblos en tienpo que los tubieron y
poseyeron los dhos don Xpobal paullo topa ynga ni lo que al presente
rrenta el dho pueblo de pichigua. Remitese a las tassas por donde se
podra saver y averiguar lo susodho.

(Al margen) Estofa y partes de don Melchor Carlos Ynga. Y save este testigo
por lo aver visto que desde que nazio el dho don Melchor carlos ynga fue
criado por los dhos don Carlos y doña Maria de esquibel sus padres que le
doctrinaron mui conforme a su mucha xpiandad en que vivia y las que hera
nezesario tuviera el dho don Melchor carlos ynga el qual lo a fecho anssi
desde que tuvo usso de rrazon para ello sirviendose de criados españoles y
esclabos como caballero hijo dalgo teniendo muchos caballos y mulas para su
caballeriza jaezes y otras cossas nezesarias a un caballero como el tratando y
comunicando sienpre con los que avia en esta çiudad vezinos encomenderos y
gente prinçipal della de los quales a sido y es mui querido amado y estimado
ansi por sus buenas costunbres como por ser hijo nieto y bisnieto de los
señores naturales que fueron deste rreyno que le tratan e comunican por
tal. Andando vestido el dho don Melchor carlos a la usanssa española como
lo andubieron sus padre y abuelo y como lo andubieron y andan los demas
españoles e çediendoles en todo y en los rregozijos y fiestas que se an fecho
por los caballeros y bezinos desta ciudad a sido el dho don Melchor carlos
ynga uno de los que an salido con mas lustre a las dhas fiestas escogiendole
para ellas sacando algunas vezes qua /f. 64v/ drillas cuyas libreas a sacado
a su costa siendo el cabo de los que en ellas entravan.

(Al margen) Que es justo que su Magestad haga merced a don Melchor.
Por todo lo qual y ser el dho don Melchor carlos ynga cassado con hija

–181–
Donato Amado Gonzales

del dho Pedro alonsso carrasco caballero del abito de Santiago cuyo padre
fue uno de los primeros conquistadores deste rreyno y los serviçios tan
calificados que el dho don Xpobal paullo topa ynga su abuelo hizo a la
corona rreal de castilla y ser viva la dha doña Maria de esquibel madre
del dho don Melchor carlos ynga y no tener para su sustento ni el de la
dha su mujer y cassa otros bienes ni rrenta alguna a los menos que este
testigo lo conozca mas del dho pueblo de pichigua con que es impusible
sustentarsse con el lustre que agora trae tiene por cossa mui justa y licita
que su Magestad haga merced al dho don Melchor carlos ynga de beinte
mill pesos enssaiados de rrenta perpetua en cada un año en este rreyno
donde sus antepasados fueron tan grandes señores para que en ellos el
susodho y su muger y hijo no vengan en pobreza E nezesidad y aun le
pareze poco para lo que sus antepassados tubieron y lo mucho y bien
que el dho don Xpobal paullo topa ynga su abuelo sirvio a la corona
rreal el qual ni los dhos sus padre ni abuelo lo an desmereçido para que
no se le haga la dha merced a lo que su Magestad fuere servido en que
descargara su rreal conçiençia y lo mismo haran los señores Virreyes deste
rreyno en su rreal nonbre lo hizieren y que lo dho y declarado tiene es
la verdad so cargo del juramento ffecho en que se afirma e rratifica y
siendo /f. 65/ nezesario lo buelve a dezir de nuevo y siendole buelto a
leer este su dho dize lo que dho tiene encargosele el secreto prometiolo
y firmolo don Antonio pereira pedrarias ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Bartolome Bustillo, edad de 68 años no le tocan.

En la ciudad del Cuzco en doze dias del mes octubre de mill e


quinientos y noventa e nueve años el dho capitán don Antonio pereira
para las dhas averiguaciones e ynformaciones hizo parezer ante ssi //
a Bartolome Bustillo vezino morador desta ciudad privado de la bista
que dixo faltarle de çierto accidente que le dio en esta cuidad abra beinte
y cinco o veinte e seis años del qual para el dho hefeto fue tomado y
rreçivido juramento estando en la possada del dho capitán por dios
nuestro señor y por los santos ebangelios y una señal de cruz en forma
de derecho segun que de los demas testigos legos que an declarado en
esta ynformaçion socargo del qual se le encargo y el prometio de dezir
la verdad de lo que supiesse y fuese preguntado y siendolo por el tenor

–182–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

de lo contenido en la provission del dho señor Virrey y rreal çedula e


peticion en ella yncorporada.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que este testigo conozio
al dho don Xpobal paullo topa ynga e a doña Catalina Tocto Ussica su
ligitima muger y a don Carlos ynga hijo de los sussodhos que son ya
difuntos y a doña Maria de esquibel muger que fue del dho don Carlos
e a don Melchor Carlos ynga hijo de los sussodhos y nieto del dho don
Xpobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto ussica su muger y que anssi
conozio a doña Juana anaz collque madre del dho don Xpobal muger
que /f. 65v/ dizen fue en su gentilidad y conforme a sus rritos del dho
Guainacaba y hija del señor de guaillas de vista trato E comunicacion
que con cada uno de ellos en su tienpo a tenido y tiene este testigo desde
que tiene usso de rrazon que abra mas tienpo de sesenta años y que no
conozio al dho Guainacaba mas de averlo oydo dezir y que en general
fue señor de estos rreynos.

(Al margen) Generales 68. Y que es de hedad de más de sesenta y ocho


anos y que no le tocan las generales de la ley.

(Al margen) Paullo Topa Ynga hijo de Guainacaba. Y save que el dho
don Cristoval paullo topa ynga fue hijo del dho Guainacapc porque nazio
en esta ciudad del cuzco abra mas de los dhos sesenta e ocho años que
a declarado tiene de hedad luego que tuvo usso de rrazon vio y conocio
en ella al dho don Xpoval paullo ynga que avia poco tienpo se avia
buelto cristiano por el qual nonbre se nonbrava por los yngas sus deudos
caçiques prinçipales E yndios que en aquella sazon avia y lo mismo por el
licençiado de la Gama teniente de capitán general en esta çiudad por el
marquez don Franciso piçarro y por este testigo y otras muchas personas
que le tratavan y comunicavan los quales todos en general dezian que
el dho don Xpobal paullo ynga hera hijo de Guainacapc señor que fue
destos rreynos y de doña Juana anaz collque hija del señor de guaillas
con quien fue cassado conforme a sus rritos y este testigo conoçio a la
dha doña Juana anaz collque que vivia con el dho don Xpobal paullo
/f. 66/ su hijo el qual murio antes que la dha su madre y ansi vio este
testigo y como los dhos yngas deudos del dho don Xpoval e que por el
dho tienpo avia muchos caçiques prinçipales E yndios comunes tenian

–183–
Donato Amado Gonzales

y rreputavan al susodho por hijo del dho Guainacapc avido en la dha


doña Juana anaz collque que por ser hija del dho señor de guaillas hera
tan prinçipal que pudiesse mui bien cassar con ella el dho Guainacapc
en haz de la santa madre yglesia siendo anbos Xpianos y ansi todos los
dhos yngas caçiques prinçipales E yndios comunes vio este testigo que
rreconociendo por tal hijo del dho Guainacapc al dho don Xpoval
paullo topa ynga e no aver otro en aquel tienpo sino era Mango ynga
hermano del sussodho que andava alçado en la provinçia de bilcabanba
le obedezian rrespetavan E nonbravan y tenian por su señor ligitimo.

(Al margen) Ceremonia de Rey. Y como tal Recivian del las panpanillas
que llamavan guaras conque tapavan sus verguenças que solo hera
rreservado hazer al señor destos rreynos y ansi mismo vio este testigo
como el dho Paullo ynga como tal señor hijo del dho Guainacapc armava
caballeros a los yngas sus deudos y a otros prinçipales horadandoles las
orejas y haziendoles correr de un çerro alto que llaman guanacaure hasta
otro que llaman yavirac orco que del uno al otro ay mas de una legua para
que se alentasen tomasen fuerças y en el dia que lo susodho se hizo vio
este testigo se hizieron /f. 66v/ juntamente ansi mismo grandes fiestas
a su usanssa en la plaça publica de esta çiudad y por ser tal hijo el dho
don Cristobal paullo topa ynga del dho Guainacapc avido en la dha
Anaz collque que a la sazon vivia vio este testigo como el dho licençiado
Antonio de la gama teniente general de la dha ciudad y los españoles que
en ella avia guardavan todo buen rrespeto y decoro al dho Paullo topa
ynga honrrandole y faboreziendole en todo lo a ellos pusible y por tal
hijo del dho Guainacapc y de la dha Anaz collque fue avido y tenido y
comunmente rreputado anssi por los susodhos como por los dhos yngas
sus deudos caçiques prinçipales E yndios comunes de aquel tienpo sin
aver savido ni oydo dezir este testigo cossa en contrario della antes en
general se dezia y publicava como el dho Paullo ynga hera hijo del dho
Guainacaba y de la dha Anaz collque con quien en su ley fue cassada y
que despues de aversse cristianado el dho Paullo topa ynga por su rruego
E ynterçession hizo lo mismo la dha Anaz collque su madre que de alli
adelante se nonbro doña Juana anaz collque y si otra cossa oviera sido
o passado este testigo lo supiera e no pudiera ser menos porque como
dho tiene nazio en esta ciudad y trato y comunico muchos a los dhos
don Xpobal paullo ynga y a la dha doña Catalina tocto ussica su muger

–184–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

e doña Joana anaz collque madre del suso /f. 67/ dho yr con sus deudos
E parientes caçiques prinçipales e yndios comunes de aquel tienpo que
todos en general dezian e publicavan lo mismo que este testigo tiene
dho e declarado.

(Al margen) Matrimonio de don Xpoval y de doña Catalina. El qual


save ansi mismo que el dho don Xpobal paullo topa ynga y la dha doña
Catalina tocto ussica siendo Xpianos bautizados fueron cassados E
belados segun orden de la santa madre yglesia de rroma porque aunque
este testigo no los vio cristianar cassar ni belar los vio hazer obras de
tales Xpianos acudieno a oyr misa e los divinos ofiçios y hazer otras
obras de caridad como fue que los sussodhos tenian una capilla a modo
de hermita donde agora esta la yglesia de san Xpobal junto a la cassa
y fortaleza donde vivian E agora bive don Melchor carlos su nieto con
la dha doña Maria de esquibel su madre y en la dha hermita y capilla
un hermitano que a ynterçeçion del dho don Cristoval paullo ynga y
de la dha doña Catalina tocto ussica su muger enseñaba las oraçiones
y doctrina cristiana y a leer y escrevir a los yndios grandes E pequeños
que acudian teniendo mucha quenta los dhos Paullo topa ynga y la
dha su muger para que fuesen a deprender a los quales este testigo vio
hazer bida maridable de consuno como tales marido y muger viviendo
en las dhas cassas y fortaleza durmiendo en una cama E comiendo a
una mesa.

(Al margen) Don Carlos hijo de don Xpoval y de doña Catalina. Y


durante entre ellos el dho matrimonio obieron E procrea /f. 67v/ ron
por su hijo primogenito ligitimo entre otros que tubieron que este testigo
conozio y son ya difuntos al dho don Carlos ynga y como tal su hijo
vio este testigo le tenian criaron nonbraron y alimentavan llamandole
hijo y el a ellos padre y madre y como tal luego que murio el dho don
Xpobal paullo topa ynga en cuyo entierro se allo este testigo save por
lo aver visto que el dho don Carlos su hijo heredo los yndios E vienes
que quedaron del dho don Cristoval paullo su padre y los tuvo y poseyo
hasta que murio y por tales Xpianos bautizados marido y mujer y hijo
ligitimo fueron abidos E tenidos y comunmente Reputados los dhos
don Xpobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto ussica su muger y
don Carlos ynga su hijo ligitimo.

–185–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Matrimonio de don Carlos con doña Maria de Esquibel. El


qual dho don Carlos save este testigo fue cassado y belado segun orden
de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria de esquibel
su muger que oy bive Natural que dizen ser de la ciudad de trujillo en
estremadura hija dalgo y por tal es tenida E rreputada en esta del cuzco
por este testigo y los vezinos y gente prinçipal della que la conozen porque
aunque no los vio cassar los vio hazer vida maridable de consuno como
tales marido E muger viviendo de unas puertas adentro comiendo en
una messa y durmiendo en una cama solo con sola.

(Al margen) Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de Esquibel.


Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron e procrearon por su
hijo ligitimo al dho don Melchor carlos ynga /f. 68/ que oy bive al qual
save este testigo que por ser bisnieto del dho Guainacaba señor que fue
destos rreynos y nieto del dho don Xpobal paullo topa ynga que tan
bien sirvio en ellos a la corona rreal de Castilla e hijo de madre tan
prinçipal por le honrrar vio este testigo le saco de pila el señor virrey don
Francisco de toledo y doña Maria arias muger del capitán Martin dolmos
caballero del abito de santiago y que en el dho xpianismo se hizieron
muchas fiestas y rregozijos anssi como por los españoles como por los
yngas sus deudos caçiques prinçipales E yndios comunes desta ciudad
y su distrito que acudieron muchos a los quales este testigo oyo dezir y
publicar como el dho don Melchor carlos ynga hera bisnieto del dho
Guainacaba señor que fue destos rreynos y de la dha doña Juana anaz
collque principal hija del señor de guaillas tratando entre ellos y algunos
españoles que se lo preguntavan como lo hizo este testigo por berles tan
contentos y rregozijados por el naçimiento del dho don Melchor carlos
ynga de su desendenzia a que rrespondian en general y en particular
como por linea rrecta de baron no conozian otro desendiente del dho
Guainacaba sino al dho don Melchor carlos ynga al qual vio este testigo
que por ser tal hijo de los dhos don Carlos y doña Maria de esquibel sus
padre y madre le criaron y alimentaron porque por el dho tienpo este
testigo avia perdido la bista llamandoles hijo y el a ellos padre y madre
y por tales ma /f. 68v/ rido y muger e hijo legitimo fueron E son abidos
y tenidos y comunmente rreputados los dhos don Carlos ynga y doña
Maria de esquibel su muger y don Melchor carlos ynga su hijo anssi por
este testigo como por los demas vezinos caballeros y gente desta ciudad.

–186–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacaba. Y por lo que dho


y declarado tiene este testigo save que el dho don Melchor carlos ynga
es viznieto por linea rrecta de baron del dho Guainacaba señor que fue
destos rreynos y de la dha doña Joana anaz collque con quien fue cassada
segun su gentilidad en la forma e manera y por la dezendencia que dho y
declarado tiene y en tal rreputacion es avido y tenido por todos los yngas
sus deudos caçiques prinçipales e yndios comunes como anssi mismo
lo es por este testigo sin aver savido entendido ni oydo dezir cossa en
contrario antes en general ser verdad lo por el declarado.

(Al margen) Matrimonio de don Melchor con hija de Pedro Alonso


Carrasco del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga
save este testigo por lo aver oydo dezir tan en general que lo tiene por sin
dubda que esta cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia
de rroma con doña Leonor arias carrasco hija de Pedro alonsso carrasco
caballero del abito de santiago y de doña Ysavel su ligitima muger vezinos
encomenderos desta ciudad donde viven E moran todos los susodhos,
haziendo vida maridable de consuno.

(Al margen) Servicios de don Xpoval. El qual dho don Xpobal


paullo topa ynga save este testigo que siendo tal Xpiano y estando
debaxo del estandarte rreal se allo en la batalla que el general Diego
centeno dio a Gonçalo piçarro y sus sequazes en el asiento de guarina
militando debaxo del estandarte /f. 69/ Real que llevava a cargo el
dho general centeno en que se hallo este testigo que vio como el dho
don Xpobal paullo topa ynga andando vestido a la usanssa española
y mui luzido yba en una yegua unas vezes con escopeta y otras con
ballesta y en la dha forma entrava E salia en la dha batalla como ansi
mismo lo hizieron los yngas sus deudos caçiques prinçipales e yndios
comunes que para el dho hefecto llevo los quales hazia que con mucho
cuidado socorriesen de bastimientos el dho canpo rreal y aunque en
la dha ocaçion sirvio mui bien y lealmente el dho Paullo ynga y los
suyos como lo hizieron los españoles fueron todos desbaratados por
el dho Goncalo piçarro lo qual save este testigo de cierta çiencia que
hizo muchas diligençias por prender y aver a las manos al dho don
Xpoval paullo topa ynga a quien tenia mucho odio y enemistad el
qual y en huir del vio este testigo se metio en una balsa con algunos

–187–
Donato Amado Gonzales

yndios que le seguian que estavan en la laguna grande junto al dho


asiento de guarina E se metieron la laguna adentro huyendo del dho
Gonçalo piçarro que segun notorio aunque enbio tras del algunos
soldados para que le prendiesen no lo pudieron hazer // y por la dha
notoriedad save ansi mismo este testigo que el dho don Xpoval paullo
topa ynga desde que se rredujo al servicio rreal sienpre anduvo con
los españoles capitánes que seguian su boz y estandarte debaxo del
qual se hallo en muchas conquistas y batallas que se tubieron con
Manco ynga su hermano y /f. 69v/ los que le seguian y contra otros
yndios de guerra anssi por su persona como por sus amigos que de
ordinario llevava en que sirvio mucho y mui bien a su Magestad ansi
en proveer de comidas y mantenimiento sus canpos y exercitos como
de espia e lengua que hizo en la jornada de chile con el adelantado
don Diego de almagro que fue al descubrimiento y conquista de donde
aviendo buelto y allando çercada esta ciudad por el dho Manco ynga
su hermano con su mucho travajo e amor que le tenian los yndios fue
mucha parte para que se alçasse el dho çerco y yendo en seguimiento
del dho su hermano que andava alçado y con andarlo a la dha sazon
todos los señores de la tierra sienpre el dho Paullo topa ynga estuvo en
servicio del rrey nuestro señor sirviendo a los españoles que militaban
debaxo de su estandarte procurando hazer amigos a todos los yndios
de guerra que se podia y haziendola al dho Mango ynga su hermano
y a los que le seguían como buen amigo y servidor de su Magestad de
cuyo serviçio si se quisiera apartar viniera mucho daño a los españoles
que conquistavan esta tierra a los quales destruyera porque se hallo
en muchas ocaçiones que lo pudiera hazer.

(Al margen) Desaguadero. Ansi quando el dho Gonçalo piçarro estubo


en cochabanba donde fue por orden del marques don Francisco piçarro
con el exercito de su Magestad cercado de mucha contidad de yndios de
guerra que desçerco el dho don Xpobal paullo con los que le seguian
como en la jornada que hizo Hernando piçarro ala provincia de chucuito
que le salieron al camino muchos yndios de guerra los quales le esperaron
/f. 70/ en el desaguadero por donde el dho Hernando piçarro y el canpo
rreal avia de passar que se ahogaron en el como lo hizieron algunos
soldados que le quisieron badear siendo mui hondable y hiziera el rresto
del dho canpo si el dho Paullo no diera la orden y traça para passar de

–188–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

la otra parte del dho desaguadero y el y sus yndios sacaran los soldados
que se estavan ahogando de los primeros que se hecharon al agua con
que se desbarataron los demas y el dho Paullo ynga pudiera destruir
por llevar como el llevo a el dho tienpo mucha cantidad de yndios a los
quales despues de se aver cristianado ynsistio rresçiven ansi mismo el
agua del bautismo y hiziesen obras de Xpianos y sienpre sirviesen al rrey
nuestro señor como el lo hizo sin apartarse un punto del.

(Al margen) Yndios que los Governadores depositaron en don


Cristoval. Y save este testigo por aver visto los titulos que el marquez
don Françisco pizarro encomendo en el dho Paullo ynga por los serviçios
calificados que hizo a su Magestad en este rreyno y ser hijo del dho
Guainacapc señor que fue del como se rrefiere en los dhos titulos los
rrepartimientos y pueblos nonbrados hatuncana / yaure / y muina / y
callangas / y manaries / y guayobanba y gualla que le pusso en el para el
sustento de su señorio como espresamente lo rrefieren los dhos titulos los
quales dhos pueblos y rrepartimiento vio este testigo los tuvo E poseyó
en su vida el dho don Xpobal paullo topa ynga y por su muerte el dho
don Carlos ynga su hijo ligitimo.

(Al margen) El señor Virrey don Martin Enrriquez encomendo los yndios
de Paullo ecepto uno, un pueblo que encomendo en don Melchor. Por
cuya muerte según notorio es el señor Virrey don /f. 70v/ Martin enrriquez
los encomendó en diferentes perssonas esçepto el dho pueblo de hatuncana
que se rredujo al asiento de pichigua que es el nonbre que agora tiene que
encomendó en el dho don Melchor carlos ynga hijo del dho don Carlos
y nieto del dho don Xpobal paullo topa ynga y bisnieto de Guainacapc
señor que fue destos rreynos por la línea que tiene declarado este testigo.

(Al margen) No save lo que rrentaron los yndios. Y que no sabe lo que
rrentaron los dhos siete pueblos en tienpo que los tubieron y poseyeron
los dhos don Xpobal paullo topa ynga y don Carlos su hijo ni lo que al
presente rrenta el dho pueblo de pichigua que de presente posee el dho
don Melchor en birtud de la encomienda que en el hizo el dho señor
Virrey don Martin enrriquez lo qual parezera por las tassas e rretasas
de los dhos pueblos a que se rremite // y es notorio que el dho don
Melchor carlos ynga fue criado por los dhos don Carlos y doña Maria

–189–
Donato Amado Gonzales

de esquibel sus padres en buena dotrina y pulicia y que desde que tiene
usso de rrazon se a tratado mui lustrosamente sirviendose de criados
españoles y esclabos como hijo y dezendiente de quien es teniendo
muchos caballos y mulas para su caballeria gaezes y otras cossas nezesarias
a un caballero tratando y comunicando sienpre con los desta ciudad
Vezinos encomenderos y gente prinçipal della de quien dizen a sido y
es mui querido amado y estimado ansi por sus buenas costumbres como
por su calidad andando vestido el dho don Melchor a la usanssa española
como vio este testigo /f. 71/ y andubieron sus padres y abuelos que se
adelantaron a todos los demas españoles de su tienpo.
(Al margen) Estofa de don Melchor. Por todo lo qual E ser el dho don
Melchor carlos ynga cassado con hija del dho Pedro alonsso carrasco
caballero del abito de Santiago hijo del mismo y de los primeros
pobladores y conquistadores deste rreyno donde con mucho lustre
sirvió a su Magestad y los servicios tan grandes que el dho don Xpobal
paullo topa ynga abuelo del dho don Melchor hizo en en estos Reynos
a la corona de castilla y ser viva la dha doña Maria de esquibel su madre
para cuyo sustento ni de la dha su muger y casa no tiene otros bienes ni
rrentas que este testigo sepa mas del dho pueblo de pichigua con que es
ympusible sustentarse el tienpo de oy y rrespeto de su calidad.

(Al margen) Que es justo que su Magestad le haga merced. Tiene por
cossa mui justa y licita que su Magestad haga merced al dho don Melchor
carlos ynga de treinta mil pesos enssayados de rrenta perpetua en cada
un año que le pueden dar en este rreino donde sus pasados fueron
tan grandes señores para que en ellos el susodho y su muger y hijos no
vengan en pobreza y nezesidad y le pareze que es muy poco rrespeto
de lo que sus antepasados tubieron y lo mucho y bien que el dho don
Xpobal paullo topa ynga su abuelo sirvio a la corona rreal el qual ni los
dhos sus padre ni abuelo ni alguno dellos an /f. 71v/ desmerezido para
que no se les haga la dha merced o la que su Magestad fuere servido
semejante a ella en que descargara su rreal conçiençia y lo mismo haran
los señores Virreyes deste rreyno si en su rreal nonbre le hizieren y que
lo que dho y declarado tiene este testigo en este su dho es la verdad y
lo que save de lo que le a sido preguntado y no otra cossa so cargo del
juramento fecho en que se afirma y rratifica y si es nezesario lo buelve
a dezir de nuevo y siendole buelto a leer este su dho dize lo que el dho

–190–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

tiene encargosele el secreto prometiolo y firmolo don Antonio pereira


Bartolome bustillo ante mi Diego de castro.

(Al margen) Baltazar de la Cueba, de más de 63 años no le tocan.

En la ciudad del cuzco en onze dias del mes de octubre de mill y


quinientos e noventa e nueve años el dho capitán don Antonio
pereira para las dhas averiguaciones E ynformacion hizo paresser ante
ssi a Baltasar de la cueva natural del pueblo de mirandilla aldea y
jurisdiccion de la ciudad de merida vezino y morador en esta del qual
para el dho heffeto fue tomado y rrescivido juramento por dios nuestro
señor en forma de derecho segun que del testigo de suso so cargo del
qual se le encargo y el prometio de dezir verdad de lo que supiesse y le
fuese preguntado y siendolo por el tenor de lo contenido en la deçesion
de la provision del dho señor Virrey y rreal çedula e peticion en ella
yncorporada.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que este testigo conozio al
dho don Xpobal paullo topa ynga y a doña /f. 72/ Catalina tocto ussica
su ligitima muger e a don Carlos ynga hijo de los susodhos que son ya
difuntos y a doña Maria desquibel muger que fue del dho don Carlos y a
don Melchor carlos ynga hijo de los susosdhos y nieto del dho don Xpobal
paullo topa ynga y doña Catalina tocto usica su muger de vista trato y
comunicacion que con ellos y con cada uno dellos tubo y tiene este testigo
eçepto con el dho Paullo porque quando este testigo le empeço a conocer
y vio por el año del quarenta E siete que este testigo entro en esta ciudad
dentro de algunos años que no se acuerda quantos porque a la sazon hera
muchacho murió el dho don Xpobal paullo por cuya causa no le trato como
lo hizo a la dha doña Catalina tocto ussica su muger y a don Carlos ynga
su hijo ligitimo hasta que murieron y a hecho y haze a la dha doña Maria
de esquibel muger del dho don Carlos y a don Melchor carlos ynga su hijo
que oy viven en esta ciudad // y que no conozio al dho Guainacapc mas de
aver oydo dezir por cossa publica E notoria que fue señor destos rreynos.

(Al margen) Generales 63. Y que este testigo es de hedad demas de


setenta e tres años y no le tocan las generales de la ley.

–191–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Paullo Topa Ynga hijo de Guainacaba. Save por cossa
publica e notoria tanto que lo tiene por sin duda que el dho don Xpobal
paullo topa ynga fue hijo del dho Guainacapc y ansi quando este testigo
enpezo a conozer que fue por el dho año de quarenta e siete vio como
el susodho andava en avito de español vestido de grama como se usava
en aquel tienpo mui luzido y lustrosso en un caballo /f. 72v/ blanco
con negros mulatos E yndios que le servian y rreconozian los susodhos
y todos los orejones yngas sus deudos caçiques prinçipales e yndios
comunes de aquel tienpo por su señor E hijo del dho Guainacapc y
anssi lo oyo este testigo le nonbravan y en algunas ocaçiones se tratava
y despues aca se a tratado de la dezendenzia del dho don Xpobal paullo
ynga todos los que en ella se hallavan vio este testigo concluyan E
afirmavan que el susodho hera tal hijo del dho Guainacapc abido con
una de sus mugeres que aunque a ella oyo nonbrar no se acuerda quien
fue ni de su nonbre y en tal posecion fue abido y tenido por todos los
españoles de aquel tienpo yngas caçiques E prinçipales E yndios comunes
como en general lo es oy en todo este rreyno sin que este testigo aya
sabido ni entendido cossa en contrario.

(Al margen) Matrimonio de don Xpoval con doña Catalina. El qual


sabe anssi mismo que el dho don Xpobal paullo topa ynga fue cassado
y belado segun orden de la santa madre yglesia de rroma con la dha
doña Catalina toccto ussica su muger siendo ambos xpianos porque
aunque este testigo no los bio cristianar cassar ni belar los bio hazer vida
maridable de consuno viviendo de unas puertas adentro en sus cassas
prinçipales que al dho tienpo poseyan en el asiento de colcanpata que
posee el dho don Melchor su nieto en la parrochia de san Xpobal desta
ciudad como tales marido E muger acudiendo a las yglesias a oyr los
divinos officios y haziendo otras obras de caridad.

(Al margen) Carlos Ynga hijo de don Cristoval y de doña Catalina.


Y durante entre ellos el dho /f. 73/ matrimonio obieron y procrearon
por su hijo primogenito ligitimo entre otros que tubieron que este
testigo conozio que son ya difuntos al dho don Carlos ynga y como tal
bio le tenian le criavan E alimemtavan y nonbravan llamandole hijo
y él al ellos padre E madre y como tal luego que murio el dho don
Xpobal paullo topa ynga su padre que enterraron en el monasterio de

–192–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

san francisco que estuvo junto a la puente que va a sanblas en cuyo


entierro se hallo este testigo y vio que el dho don Carlos subçedio
en los yndios que tubo por encomienda y en otros bienes que tubo e
poseyo hasta que murio y por tales xpianos bautizados marido y muger
y hijo ligitimo fueron avidos y tenidos E comunmente rreputados los
dhos don Cristoval paullo topa ynga y doña Catalina tocto ussica y
don Carlos ynga su hijo ligitimo.

(Al margen) Matrimonio de don Carlos con doña Maria de Esquibel.


El qual dho don Carlos save este testigo fue cassado y belado segun
orden de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria de
esquibel que oy vive nazida en la ciudad de trujillo de estremadura
de gente noble hidalga y por tal es tenida en esta ciudad del cuzco
por este testigo E los caballeros vezinos y gente principal della que la
conozen a los quales vio despossar y hazer vida maridable de consuno
como tales marido y muger cassados y belados biviendo de unas
puertas adentro.

(Al margen) Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de Esquibel.


Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon por su
hijo ligitimo al dho don Melchor carlos ynga que oy bive el qual fue
publico saco de pila el señor birrey don /f. 73v/ Francisco de toledo y
que en su cristianismo hubo fiestas y rregozijos assi por los españoles
como por los yngas caçiques prinçipales E yndios comunes que se
juntaron muchos al qual dho don Melchor carlos ynga vio este testigo
le trataron criaron y alimentaron los dhos don Carlos ynga y doña
Maria desquibel sus padres como tal su hijo ligitimo llamandoselo y el
a ellos padre y madre y por tales marido y muger y hijo ligitimo fueron
E son abidos y tenidos y comunmente rreputados los dhos don Carlos
ynga y doña Maria de esquibel su muger y don Melchor carlos ynga su
hijo ligitimo.

(Al margen) Don Melchor Biznieto de Guainacaba. Y por lo que dho y


declarado tiene este testigo save que el dho don Melchor carlos ynga es
biznieto del dho Guainacapc señor que fue destos Reynos por la linea
y en la forma que tiene declarado y en tal rreputacion es abido y tenido
por todos los yngas sus deudos caçiques prinçipales E yndios comunes

–193–
Donato Amado Gonzales

que oy biven los quales le tienen y rrespetan por tal llamandole sapa ynca
que en su lengua quiere dezir solo señor como dizen lo es el dho don
Melchor carlos ynga por ser tal biznieto del dho Guainacapc por linea
rrecta de baron y no aver otro por la dha linea y en la dha rreputacion
le a tenido y tiene este testigo y lo mismo todo este rreyno en general sin
aver sabido ni entendido ni oydo dezir cossa en contrario.

(Al margen) Matrimonio de don Melchor con hija de Pedro Alonso


Carrasco del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga
save este testigo que esta cassado y belado segun orden de la santa madre
yglesia de rroma con doña Leonor arias carrasco hija de Pedro alonsso
carrasco caballero del /f. 74/ abito de santiago y de doña Ysavel fernandez
caveza su ligitima muger vezinos encomenderos de esta ciudad donde
biven y moran todos los susodhos haziendo vida maridable de consuno
y ansi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Servicios de don Xpoval. El qual dize que sabe por notorio
tanto que los tiene por sin dubda que el dho don Cristobal paullo topa
ynga dio la obedienzia a su Magestad luego que los españoles entraron en
esta ciudad en cuya conpania andubo siempre sirviendo a la corona rreal
de castilla en muchas ocaçiones que se ofrezieron en este rreyno anssi
contra Manco ynga su hermano como contra los tiranos yndios de guerra
hallandose en perssona en las que contra ellos tubieron los catolicos con
sus armas y caballos y muchos yndios que le seguian haziendo socorrer
y proveer de comida a los canpos y exercitos de su Magestad yendo en
el que llevo el adelantado don Diego de almagro a la conquista de chile
en que acudio con mucho amor el qual tubo sienpre a los españoles
que seguian la boz y opinion de su Magestad de cuyo serviçio nunca se
aparto un punto siendo buen amigo a los dhos españoles que mediante
el fue mucha parte se conquistase este rreyno por cuyo amor se bolvio
Xpiano haziendolo hiziesen otros muchos sus deudos a quien hazia e
hizo que deprendiesen a leer y escrivir para que mejor se ynstruyesen en
las cossas de la santa fee catolica ley ebangelica y buena puliçia en que
el dho don Xpobal paullo topa ynga tubo particular quenta E cuidado.

(Al margen) Yndios que los Governadores depositaron en PaulloTopa


Ynga. Y save este testigo /f. 74v/ que el dho don Xpobal paullo topa ynga

–194–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

se sirvio de los yndios pueblos y rrepartimientos de hatuncana yauire y


muyna y callanga y manaries y guayobamba y gualga por encomienda y
deposito que en el dezian aver ffecho el marquez don Francisco piçarro
y Baca de castro governadores que fueron deste rreyno por sus muchos
serviçios que en el hizo a la corona rreal de castilla y ser hijo del dho
Guainacapc para que con ella sustentase su señorio los quales dhos pueblos
y rrepartimientos tuvo e poseyo en su vida el dho don Cristobal paullo topa
ynga e por su muerte el dho don Carlos ynga su hijo primogenito ligitimo.

(Al margen) El Señor birrey don Martin Enrriquez encomendo


los Yndios de Paullo despues de la muerte de don Carlos su hijo
en diferentes personas eçepto el pueblo de Pichigua que dio a don
Melchor. Hasta que por su muerte el señor don Martin enrriquez
visorrey que fue destos Reinos encomendo en diferentes personas los
dhos pueblos y rrepartimientos que ansi tuvo y poseyo el dho don
Xpobal paullo topa ynga y don Carlos ynga su hijo eçepto el dho pueblo
de hatuncana que oy se nonbra pichigua por averse Reduzido a el dho
asiento que el dho señor Virrey encomendo en el dho don Melchor carlos
ynga hijo del dho don Carlos y nieto de el dho don Xpobal y bisznieto
del dho Guainacapc señor que fue destos rreynos por la dezendencia que
este testigo tiene declarado el qual a bisto que el dho don Melchor carlos
ynga tiene E posee por el dho titulo de encomienda el dho pueblo de
pichigua // y que no save lo que rrentavan los dhos pueblos en tienpo
que los tuvieron y poseyeron los dhos don Cristobal paullo topa ynga
ni lo que rrenta al /f. 75/ presente el de pichigua que posee el dho don
Melchor carlos ynga rremitese a las tassas por donde parezera.

(Al margen) Estofa de don Melchor. Y save este testigo por lo aver
visto que desde que nazio el dho don Melchor carlos ynga fue criado
por los dhos don Carlos y doña Maria de esquibel sus padres en buena
dotrina y costumbres conforme a su mucha Xpiandad en que vio este
testigo vivian y la que hera nezesario para que le siguiera el dho don
Melchor carlos ynga su hijo el qual ymitando a los dhos sus padres
lo a ffecho anssi desde que tuvo usso de rrazon para ello trayendo su
perssona con mucho lustre sirviendose de Xpianos españoles negros y
mulatos esclabos como caballero hijo dalgo teniendo muchos caballos
y mulas para su caballeria jaezes y otras cossas nezesarias a un caballero

–195–
Donato Amado Gonzales

que tuviera mucha mas Renta que el y con la poca que tiene que no
es mas del dho pueblo de pichigua anda en la dha forma y sustenta
soldados pobres y otra gente honrrada que no le tiene y trata E comunica
sienpre con los caballeros vezinos y gente prinçipal desta ciudad que
hazen mucho casso del y ansi le quieren y estiman por sus buenas
partes y costumbres y ser hijo nieto y biznieto de los señores naturales
que fueron deste rreyno que tratan E comunican al dho don Melchor
carlos ynga e ansi lo a bisto este testigo y como el susodho anda vestido
y aderesado a la usanssa española en que se aventaja a todos los vezinos
desta ciudad como lo hizieron /f. 75v/ ansi misno los dhos sus padres
y abuelo y en los rregozijos y fiestas que se an fecho en esta ciudad por
los caballeros y vezinos della a sido sienpre el primero y el que sale con
mas lustre de su perssona caballos y jaezes sacando quadrillas para sus
conpañeros a su costa siendo el cabo della.

(Al margen) Que es justo su Magestad haga merced a don Melchor. Por
todo lo qual y ser el dho don Melchor carlos ynga cassado con hija del
dho Pedro alonsso carrasco caballero del abito de santiago cuyo padre
fue uno de los primeros conquistadores y pobladores deste rreyno donde
sirvio mucho y mui bien a su Magestad y los servicios tan calificados que
el dho don Xpobal paullo topa ynga su abuelo hizo en esta tierra a la
corona rreal de castilla y ser viva la dha doña Maria de esquibel madre
del dho don Melchor y no tener para su sustento ni el de la dha su muger
y cassa otros bienes ni rrenta alguna ni este testigo se la conoze mas del
dho pueblo de pichigua conque es ynpusible poder sustentarsse con el
lustre que agora trae su calidad.

(Al margen) Que don Melchor no tiene otra rrenta más del pueblo
de Pichigua. Tiene por cossa mui justa E licita que su Magestad le haga
merced al dho don Melchor carlos ynga de beinte mill pessos ensayados
de rrenta perpetua en cada un año para el y sus dezendientes en este
rreyno donde sus antepasados fueron tan grandes señores para que en
ellos el susodho y su muger y hijos no vengan en pobreza y nezesidad
y aun le pareze ello poco rrespeto de lo que los dhos sus antepassados
tubieron y lo mucho y bien que el dho don Xpobal paullo topa ynga su
abuelo sirvio a la corona rreal el qual /f. 76/ ni los dhos sus padres ni
abuelo se an apartado un punto della ni an desmereçido en cossa para

–196–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

que su Magestad les dexe de hazer la dha merced, o la que su Magestad


fuere servido en que descargara su rreal conçiençia y lo misno haran
los señores Virreyes deste reyno si en su rreal nonbre lo hizieren y que
lo que dho y declarado tiene en este su dho es la verdad y lo que save
de lo que le a sido preguntado y no otra cossa so cargo del juramento
ffecho en que se afirma E rratifica y siendo nezesario lo dize de nuevo y
siendole buelto a leer este su dho dize lo que dho tiene encargosele el
secreto prometiolo y firmolo don Antonio pereyra Baltazar de la cueba
ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Gonçalo Anton, de más de 58 años no le tocan.


En la ciudad del cuzco del peru en treze dias del mes de octubre de
mill E quinientos y noventa E nueve años el dho capitán don Antonio
pereira para las dhas averiguaçiones e ynformaciones hizo parezer ante
ssi a Gonçalo anton nazido en esta ciudad donde bive y mora del qual
para el dho hefeto fue tomado y Recivido juramento por dios nuestro
señor en forma de derecho segun que de los demas testigos de suso so
cargo del qual se le encargo y el prometio de dezir verdad de lo que
supiese y le ffuere preguntado y siendolo por el tenor de lo contenido
en la deçession de la dha provision del dho señor Virrey y rreal çedula
y peticion en ella yncorporadas.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que este testigo conozio
al dho don Xpobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto ussica su
ligitima muger y a don Carlos ynga su hijo de los susodhos que son ya
difuntos y a doña Maria de /f. 76v/ desquivel muger que fue del dho
don Carlos y a don Melchor carlos ynga hijo de los susodhos y nieto
del dho don Xpobal paullo topa ynga y de doña Catalina tocto ussica su
muger // y que anssi mismo conozio a doña Juana anaz collque madre
del dho don Xpobal hija que dizen que fue del señor de guaillas y muger
en su gentilidad y conforme a sus rritos del dho Guainacaba de bista
trato y comunicacion que con cada uno dellos en su tienpo tubo y tiene
este testigo desde que tuvo usso de rrazon que abra mas de cinquenta
años y que no conozio al dho Guainacaba mas de que en general oyo
dezir por el dho tienpo que fue señor destos rreynos y padre del dho
don Xpobal paullo topa ynga.

–197–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Generales 58. Y que este testigo es de hedad demas de


çinquenta e ocho anos y que no le tocan las generales de la ley.

(Al margen) Paullo Topa Ynga hijo de Guainacaba. Y save que el dho
don Xpobal paullo topa ynga fue hijo del dho Guainacaba porque
este testigo nazio en esta ciudad del cuzco abra mas tienpo de los dho
cinquenta e ocho años que tiene declarado y desde que tuvo usso de
rrazon vio y conozio en ella al dho don Xpobal paullo topa ynga que ya
hera xpiano y andaba en abito de español bestido de grana E terciopelo
carmessi muy lustrosso como hijo del dho Guainacaba abido en la dha
Anaz collque hija que dezian ser del señor de guaillas y ansi bio este
testigo que los yngas orejones caçiques priniçipales E yndios comunes
de aquel tienpo le conozian y respetavan por tal su señor E hijo del dho
Guainacaba abido en la dha Anaz collque siendo una /f. 77/ de las
mugeres que tuvo conforme a su gentilidad y lo mismo vio este testigo
hizieron los governadores Baca de castro y doctor de la Gasca y sus
tenientes generales capitánes de guerra justiçias e vezinos y soldados desta
çiudad que alcançaron al dho don Xpobal paullo topa ynga y le trataron y
comunicaron como este testigo a los quales todos en general les oyo dezir
como el susodho hera hijo del dho Guainacaba y de la dha Anaz collque
y lo mismo dixo Diego de trujillo padre de este testigo que fue uno de
lo primeros conquistadores deste rreyno y en tal posesion e rreputacion
vio este testigo le tubieron los dhos yngas y orejones sus deudos y los
demas caçiques y prinçipales con los quales tratando este testigo de la
dezendenzia del dho don Xpobal paullo topa ynga y de Mango ynga su
hermano que a la sazon andava alsado en bilcabamba dixeron E afirmaron
como el dho Paullo ynga hera hijo del dho Guainacaba abido en la dha
Anaz collque por lo qual E por no aver otro baron mas de el susodho
y el dho Manco ynga su hermano le tenian y nonbravan por su señor.

(Al margen) Ceremonia de Rey. Y como tal vio este testigo que en la
plaça desta ciudad armava caballeros a los yngas sus deudos y otros hijos
de caçiques prinçipales dandoles guaras con que tapavan sus verguenças
y oradandoles las orejas y correr de un cerro a otro como vio lo hizieron
desde la plaça de la dha çiudad donde se hazia este acto al de guanacaure
de donde abiendo buelto se hazian muchas fiestas y rregozijos y otras
ceremonias a su usanssa rreservadas a hazer a los señores naturales que

–198–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

por serlo en aquella sazon el dho Paullo /f. 77v/ ynga entre los yndios
caçiques E prinçipales que en aquel tienpo bivian lo hazia e hizo el
susodho como perssona que avia susçedido en la perssona del dho su
padre por la dha linea rrecta de baron y no aver otro presente mas del dho
Manco ynga que andava alçado en la dha provinzia de bilcabamba y como
tal hijo del dho Guainacapc vio este testigo que los dhos governadores
Baca de castro y doctor de la Gasca y sus tenientes generales justicias E
españoles desta ciudad y los dhos yngas deudos del dho Paullo caçiques
prinçipales e yndios guardavan todo buen Respeto y decoro al susodho
honrandoles los dhos governadores y justiçias que le faborezian y
rrespetavan como tal hijo del dho Guainacapc guardando de los demas
de quien hera mui obedezido sus ordenes y mandatos y save este testigo
porque lo vio que despues de aver muerto el dho don Xpobal paullo topa
ynga le hizieron su entierro que fue en el monasterio de san francisco
de esta ciudad donde tiene una capilla con mucha solenidad anssi por
los españoles como por los yndios yngas orejones caçiques prinçipales
y comunes aque acudieron todos los de la comarca con muchos llantos
y otras çerimonias antiguas que hizieron quando se murio su señor que
duraron quasi un mes que consentian las justicias por ser tan nueva la
tierra y ellos en la fee // y anssi mismo vio este testigo que la dha Anaz
collque madre del dho don Cristobal paullo topa ynga a quien trato
mucho este testigo murio algunos años despues del susodho /f. 78/ la
qual en su vida fue tenida E rreputada por perssona prinçipal por ser
hija del señor de guaillas y madre del dho don Xpobal paullo ynga e
muger del dho Guainacapc conforme a sus rritos y rreconozida por tal
por los yngas caçiques prinçipales E yndios de aquel tienpo que todos
en general lo dezian e publicavan.

(Al margen) Matrimonio de don Xpoval con doña Catalina. Y save


ansi mismo este testigo que el dho don Xpobal paullo topa ynga y la dha
doña Catalina tocto ussica siendo cristianos bautizados fueron cassados y
belados segun orden de la santa madre yglesia de rroma porque aunque
este testigo no los vio Xpianar cassar ni belar los vio acudir a las yglesias
a oyr los dibinos ofiçios dar limosnas a pobres naturales y españoles y
hazer otras obras de tales Xpianos como fue tener pobres en su cassa a
quien hazian dar de comer a su costa E una capilla a modo de ermita
donde es agora la yglesia de san Xpoval donde oyan muchas vezes

–199–
Donato Amado Gonzales

missa y tenian un hermitaño que ensenava la dotrina xpiana y a leer y


escrevir a los yndios grandes y pequeños que los dhos Paullo ynga y doña
Catalina tocto ussica su muger hazian yr a oyr y a deprender para que se
ynstruyesen en la ffe y mejor pudiesen bivir en servicio de su Magestad
a los quales dhos don Xpobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto
ussica su muger vio hazer vida maridable de consuno como tales marido y
muger cassados y belados segun orden de la santa madre yglesia biviendo
en unas cassas principales que tenian al dho tienpo y oy /f. 78v/ tiene
E posee el dho don Melchor carlos ynga su nieto junto a la dha yglesia
E parroquia de san cristobal cuyo nonbre se pusso por ser el del dho
Paullo topa ynga y comer en una messa e dormir en una cama e ansi lo
vio este testigo algunas vezes que entro en las dhas sus cassas y aposento
donde ansi dormian con don Carlos hijo de los susodhos que ambos
heran muchachos y andavan a una escuela.

(Al margen) Don Carlos hijo de don Xpoval y de doña Catalina. Y


durante entre ellos el dho matrimonio obieron e procrearon por su hijo
primogenito ligitimo entre otros que tuvieron que este testigo conozio e
son ya difuntos al dho don Carlos ynga y como tal su hijo vio este testigo
le tenian criavan nonbravan E alimentavan llamandole hijo y el a ellos
padre E madre y como tal luego que murio el dho don Xpobal paullo
topa ynga save por lo aver visto que el dho don Carlos su hijo heredo sus
vienes e yndios que tuvo y poseyo hasta que murio e por tales cristianos
bautizados marido y muger y hijo ligitimo fueron avidos y tenidos y
comunmente rreputados los dhos don Xpobal paullo topa ynga y doña
Catalina tocto ussica su muger y don Carlos ynga su hijo ligitimo.

(Al margen) Matrimonio de don Carlos con doña Maria de Esquibel. El


qual dho don Carlos save este testigo fue cassado y belado segun orden
de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria de esquibel
su muger que oy bive natural de la ciudad de trujillo en estremadura de
gente noble hija dalgo y por tal es tenida y rreputada en esta del cuzco
por este testigo y los caballeros vezinos y gente prinçipal della que la
conozen y anssi lo fue por Diego de trujillo padre de este testigo natural
que /f. 79/ ffue de la dha ciudad de trujillo donde dezia aver conozido
a los padres y deudos de la dha doña Maria de esquibel y aunque este
testigo no vio cassar ni belar a los dhos don Carlos ynga y doña Maria de

–200–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

esquibel su muger los bio hazer vida maridable de consuno viviendo de


unas puertas adentro comiendo a una messa y durmiendo en un cama
solo con sola muchas y diversas vezes que entro en la dha su cassa ales
visitar y otros negoçios que con ellos tenia.

(Al margen) Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de Esquibel.


Y durante entre los dhos don Carlos ynga y doña Maria de esquibel su
muger el dho matrimonio obieron E procrearon por su hijo ligitimo al
dho don Melchor carlos ynga que oy bive al qual save este testigo que por
ser bisnieto del dho Guainacaba señor que fue destos rreynos y nieto del
dho don Xpobal paullo topa ynga que tan bien e fielmente sirvio en ellos
a la corona rreal de castilla y hijo de madre tan prinçipal por le honrrar vio
este testigo que el señor birrey don Francisco de toledo y doña Maria arias
muger del capitán Martin dolmos caballero del abito de santiago sacaron
de pila al dho don Melchor en cuyo cristianismo se hallo este testigo y vio
se corrieron toros y hizieron muchas fiestas E rregozijos asi por españoles
como por lo orejones yngas caçiques prinçipales e yndios comunes desta
çiudad y su comarca que acudieron muchos a los quales este testigo oyo
dezir y publicar como el dho con Melchor carlos ynga hera biznieto del
dho Guainacaba señor que fue destos Reynos y de la dha doña Joana anaz
collque que por ser hija del señor de guaillas hera mui prinçipal E tanto
que si ambos fueran xpianos pudieran cassar mui bien rrespon /f. 79v/
diendo los susodhos a los españoles que les preguntavan y a este testigo
como uno dellos por la dezendenzia del dho don Melchor carlos ynga al
qual vio este testigo que por ser tal hijo de los dhos don Carlos y doña
Maria de esquibel sus padre E madre le criaron E alimentaron llamandole
hijo y el a ellos padre E madre y por tales marido y muger e hijo ligitimo
fueron E son avidos y tenidos E comunmente Reputados.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacaba. Y por lo que dho


y declarado tiene este testigo save que el dho con Melchor carlos ynga
es biznieto por linea rrecta de baron del dho Guainacapc y de la dha
Anaz collque con quien fue cassado segun su gentilidad en la forma e
manera que dho y declarado tiene y en tal rreputacion es avido y tenido
por todos los yngas sus deudos caçiques prinçipales E yndios comunes
como por este testigo que no a savido ni entendido ni oydo dezir cossa
en contrario antes en general ser verdad lo por el declarado.

–201–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Matrimonio de don Melchor con hija de Pedro Alonso


Carrasco del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga save
este testigo que esta cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia
de rroma con doña Leonor arias carrasco hija de Pedro alonsso carrasco
caballero del abito de santiago y de doña Ysavel fernadez caveza su muger
ligitima vezinos encomenderos desta ciudad donde biven e moran todos los
susodhos haziendo vida maridable de consuno y ansi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Servicios de don Xpoval Paullo. El qual dho don Cristobal
paullo topa ynga save este testigo por notorio tanto que le pareze basta la
notoriedad para que se de credito a ello como el susodho sirvio en este
Reino a la corona rreal de castilla mucho y mui / f. 80/ bien anssi en las
batallas que se dieron por los españoles catolicos a los rrebelados e yndios
de guerra y jornada que hizo al rreyno de chile con el adelantado Diego
de almagro donde fue en perssona E con muchos yndios que le seguian
a los quales acudia sienpre a las ocaçiones que se ofrezian del serviçio
rreal hasiendo proveer sus canpos y exercitos de bastimentos y otras
cossas nezesarias para el sustento y abio de la gente de guerra sirviendo
de espias y dando mui buenos avissos y traçado para la conquista deste
rreyno en que fue tanta parte su buena amistad y corresponzion que
con el tubieron los españoles catolicos y el con ellos que quasi se puede
dezir fue el todo para que se conquistase y paçificasse este Reino donde
se dize tan en general los serviçios del susodho = que es bastante prueva.

(Al margen) Yndios que los Governadores depositaron en don Cristoval.


Y ansi save este testigo por aver visto los titulos que el marquez don
Francisco piçarro y Baca de castro governadores que fueron deste rreyno
que por los servicios tan calificados que el susodho hizo en el a la corona
rreal de castilla le depositaron los rrepartimientos y pueblos de yauri y
muyna y callanga e manaries y guayobamba y gualla para que con ellos
sustentasse su señorio en el ynter que su Magestad siendo ynformado de
los dhos servicios y calidad le hazia merced los quales dhos siete pueblos
vio este testigo lo tuvo E poseyo en su vida el dho don Xpobal paullo topa
ynga E por su muerte el dho don Carlos ynga su hijo ligitimo.

(Al margen) El Virrey don Martin Enrriquez encomendo los yndios


de Paullo despues de la muerte de don Carlos su hijo en diferentes

–202–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

personas eçepto el pueblo de Pichigua que deposito en don Melchor.


Hasta que por su muerte el señor don Martin enrriquez visorrey que
fue destos rreynos encomendo los /f. 80v/ dhos siete pueblos que ansi
tubieron E poseyeron los dhos don Xpobal y don Carlos su hijo en
diferentes perssonas eçepto el de hatuncana que oy se nombra pichigua
que el dho señor birrey encomendo en el dho don Melchor carlos ynga
que oy tiene e posee y anssi lo a bisto este testigo.

(Al margen) No save lo que rrentaron los Yndios. Y que no save lo que
rrentaron los dhos pueblos en tienpo que los tubieron y poseyeron los
dhos don Xpobal paullo topa ynga ni lo que al presente rrentan el dho
pueblo de pichigua que posee el dho don Melchor por el dho titulo de
encomienda lo qual parezera por las tassas y rretassas que sean ffecho
de los yndios de los dhos pueblos y de cada uno dellos a que se rremite.

(Al margen) Estofa de don Melchor. Y save este testigo por lo aver visto
que desde que nazio el dho don Melchor carlos ynga a sido criado por
los dhos sus padres E madre en buena doctrina E costumbres y segun
hera nezesario a un caballero mui prinçipal al qual desde que tuvo
usso de rrazon le a visto este testigo que a tratado y traido su perssona
con mucho lustre sirviendose de criados españoles negros y mulatos
esclabos como caballero teniendo muchos caballos mulas gaezes y
otros aderezos y cossas nezesarias para ello y para otro que tubiera
mucha mas rrenta que el dho don Melchor que con la poca que tiene
que es solo el dho pueblo de pichigua anda en la dha forma y trata E
comunica con los caballeros vezinos y gente principal desta çiudad de
quien es muy querido y estimado /f. 81/ ansi por sus buenas partes y
costunbres como por ser biznieto de los señores naturales que fueron
deste Reino el qual anda bestido y aderezado a la usansa española en
que se abentaja a todos los vezinos desta çiudad y en los regozijos e
fiestas que se an fecho en ella por los caballeros y vezinos a entrado
con mucho lustre de su perssona caballos y gaezes e dado libreas a los
de sus quadrilla que a sacado a su costa.

(Al margen) Es justo su Magestad de merced a don Melchor. Por todo


lo qual y ser el dho don Melchor carlos ynga cassado con hija del dho
Pedro alonsso carrasco caballero del abito de santiago cuyo padre ffue

–203–
Donato Amado Gonzales

Pedro alonsso carrasco conquistador y poblador destos rreynos en los


quales segun notorio sirvio a su Magestad y mui bien y los serviçios
tan calificados que el dho don Xpobal paullo topa ynga su abuelo hizo
en estas provinçias a la corona rreal de castilla y ser biva la dha doña
Maria de esquibel madre del dho don Melchor y no tener para su
sustento ni el de la dha su muger cassa y familia otros bienes ni Renta
alguna a lo menos que este testigo le conozca mas del dho pueblo de
pichigua conque es ynpusible poder sustentarse e mas siendo cassado
como agora lo es y con el lustre que trae // tiene por cossa mui justa y
liçita que su Magestad le haga merced al dho don Melchor carlos ynga
de beinte mill pessos ensaiados de rrenta perpetua en cada un año
para el y sus desendientes en este rreyno pues en el sus antepassados
ffueron tan grandes señores y aun le /f. 81v/ pareze poco rrespeto de
lo que los dhos sus antepassados tubieron y lo mucho y bien que el
dho don Xpobal paullo topa ynga su abuelo sirvio a la corona rreal
el qual ni los dhos sus padre ni abuelo se an apartado un punto della
ni an desmerecido en cossa para que su Magestad les dexe de hazer la
dha merced o otra semejante que fuere servido en que descargara su
rreal conçiençia y lo mismo haran los señores Visorreyes deste rreino
si en su rreal nonbre lo hizieren y que lo que dho y declarado tiene
este testigo en este su dho es la verdad y lo que save de lo que le a sido
preguntado so cargo del juramento fecho en que se afirma e rratifica
y siendole buelto a leer este su dho dize lo que dho tiene encargosele
el secreto prometiolo y firmolo don Antonio pereira Gonçalo anton
ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Lope de Hernandez, de más de 80 años no le tocan.

En la dha ciudad del cuzco en treze dias del mes de octubre de mill
E quinientos y noventa y nueve años el dho capitán don Antonio
pereira para las dhas averiguaciones e ynfformacion hizo parezer
ante ssi a Lope hernandez natural del puerto de santa Maria tres
leguas de san lucar de barrameda en españa vezino morador en esta
ciudad del cuzco del qual fue tomado y rrecivido juramento en forma
de derecho segun que de los demas testigos legos que an declarado
en esta ynformacion so cargo del qual se le encargo y el prometio de

–204–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

dezir verdad de lo que supiese y le fuere preguntado y siendolo por el


tenor de lo contenido en la decesion de la dha provision /f. 82/ del
dho señor virrey y rreal cedula e peticion en ella yncorporadas // dixo
que este testigo conozio al dho don Xpoval paullo topa ynga siendo
soltero y no Xpiano como despues se bautiço y se casso con doña
Catalina tocto ussica su ligitima muger a la qual conozio anssi mismo
y a don Carlos ynga su hijo de los susodhos que son ya difuntos y a
doña Maria de esquibel muger que fue del dho don Carlos y a don
Melchor carlos ynga hijo de los susodhos que oy biven y assi mismo
conossio a doña Juana anaz collque madre del dho dho Xpobal paullo
topa ynga hija segun notorio del señor de guayllas y muger en su ley
del dho Guaynacap de vista trato y comunicacion que con todos los
por el declarados y cada uno dellos en su tienpo a tenido y tiene este
testigo demas de sesenta años a esta parte que entro en este Reino y
ziudad del cuzco y que no conozio al dho Guaynacapac mas de aver
oydo dezir por el dho tienpo hasta oy en general que avia sido señor
destos rreynos // y que este testigo es de hedad de mas de ochenta
años y que no le tocan las preguntas generales de la ley que le fueron
ffechas y save que el dho don Xpoval paullo topa ynga fue hijo del dho
Guaynacapac señor que fue destos Reynos que le uvo y procreo en la dha
Anaz colque hija del señor de guayllas con quien en sus ley y conforme
a sus Ritos ffuera cassado y una de sus mugeres porque quando este
testigo entro en esta dha ciudad del cuzco que abra los dhos sesenta
años vio y conoscio en ella al dho /f. 82v/ don Xpobal paullo topa
ynga que al dho tienpo era soltero y vivia en su gentilidad y se llamava
Paullo topa ynga el qual era tenido en mucha veneracion por los yngas
orexones sus deudos caciques principales E yndios comunes de la dha
ciudad y su comarca los quales todos en general decian y publicavan
como el dho Paullo ynga era hijo del dho Guaynacapac señor que fue
de estos rreynos y de la dha Anaz colque hija del señor de guayllas
que bivia al dho tienpo con el dho Paullo En esta ciudad donde este
testigo lo conocio siendo cassados conforme a sus Ritos y lo pudieran
ser siendo cristianos por ser la dha Anaz colque principal hija del dho
señor de guayllas la qual murio despues del dho don Xpobal paullo su
hijo y rreconociendo los dhos yngas caciques prinçipales E comunes
que al dho tienpo avia muchos en la dha ciudad y Villaoma su papa y
Ticsi yupanqui general por tal hijo del dho Guaynacapac al dho Paullo

–205–
Donato Amado Gonzales

topa ynga avido en la dha Anaz colque su muger y por su señor vio este
testigo le ovedecian acatavan y rrespetavan como a tal nonbrandole
por su apo que quiere dezir señor sin que al dho tienpo conociessen
otro por que Mango ynga su hermano mayor hijo del dho Guaynacaba
estaba alsado y en tal possecion y rreputacion fue avido y tenido por
los governadores Vaca de Castro y Licenciado Gasca y sus thenientes
generales capitánes de guerra y justicias y soldados españoles que al
dho tienpo avia en esta ciudad a los quales oyo dezir este testigo una e
muchas vezes tratando de la desendençia del dho don /f. 83/ Paullo
topa ynga como el susodho hera hijo del dho Guainacaba avido en la
dha Anaz collque su muger conforme a sus rritos y vio como los susso
dhos le trataron y comunicaron por tal e le honrraron y faborezieron
los dhos governadores capitánes justiçias y soldados y los dhos orejones
yngas sus deudos caciques prinçipales e yndios le obedezian como tal
su señor.

(Al margen) Cerimonia de Rey. Reçiviendo del las guaras conque cubrian
su verguenças y las caballerias que dava a los hijos de los yngas sus
deudos horadandoles las orejas y haziendo otras çerimonias a su ussansa
publicamente en la plaça desta ciudad donde al dho tienpo se hazian
muchas fiestas y rregozijos a su usanssa todo reservado para hazer a solo
el señor que hazia y hizo el dho Paullo topa ynga por serlo al dho tienpo
rrespeto de ser hijo del dho Guainacaba a quien todos los de su linage y
toda la tierra en general Reconozian y nonbravan por tal y hijo del dho
Guainacaba abido en la dha Anaz collque su muger por serlo save este
testigo que el enperador don Carlos nuestro señor de felize rrecordacion
dio armas al dho Paullo ynga y dello un privilegio escrito en pergamino
en que se nonbra por tal hijo del dho Guayna caba que a visto este testigo
en poder del dho don Carlos hijo del dho don Xpobal paullo topa ynga
y de lo que lo fue no ay dubda alguna ni nadie la puede tener donde ay
tanta notoriedad que quando no obiera otra cossa y no averla avido en
contrario que este testigo sepa ni aya oydo hera bastante prueva quanto y
mas abiendo testigos que como el puedan declarar las cossas y apariençias
que vieron y oyeron en su /f. 83v/ tienpo como tiene dho.

(Al margen) Matrimonio de don Cristoval Paullo con doña Catalina.


Y save ansi mismo este testigo que el dho don Xpobal paullo topa ynga

–206–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

siendo catetizado e ynstruido en las cossas de nuestra santa ffee catolica


y rreligion Xpiana rreçivio el agua del santo bautismo estando en esta
ciudad el dho governador Baca de castro a cuya ynterçession el dho Paullo
topa ynga se llamo Xpobal por ser el mismo nonbre del dho governador
y aunque este testigo no los vio cristianar se hallo por el dho tienpo en
esta ciudad donde el mismo dia dixo y publico lo que tiene Referido
desde entonçes vio este testigo como el dho don Xpobal paullo topa
ynga andava bestido de grana y terçio pelo carmessi a la usanssa española
y usso de bestidos que entonces avia y siendo ansi cristiano bautizado
save este testigo se casso y belo segun orden de la santa madre yglesia de
Roma con la dha doña Catalina tocto ussica siendo anssi mismo la suso
dha Xpiana y tenida por dezendiente de Yngaroca ynga y de los demas
señores que fueron deste rreyno y por tal hera y fue avida y rreputada por
este testigo que la conozio y trato antes de cassada y despues de cassada
como ansi mismo lo fue por los españoles yngas caçiques y prinçipales
de aquel tienpo que la conozieron a los quales este testigo vio bivir
cristianamente y acudir a las yglesias a oyr los divinos ofiçios comer a
una messa y dormir en una cama como tales marido y muger cassados
y belados segun orden de la santa madre yglesia entrandoles a bisitar y
a tratar con ellos algunos negoçios que se ofresian y bida maridable de
consuno como tales marido y muger cassados y belados segun orden de
la santa madre yglesia de rroma.

/f. 84/ (Al margen) Don Carlos hijo de don Cristoval Paullo y de
doña Catalina Usica. Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron
e procrearon por su hijo primogenito legitimo entre otros que tuvieron
que son ya difuntos al dho don Carlos ynga E como tal bio este testigo le
criaron trataron y alimentaron y nonbraron llamandole hijo y el a ellos
padre y madre y por tales cristianos y bautizados marido e muger y hijo
ligitimo fueron avidos y tenidos y comunmente rreputados los dhos don
Xpobal paullo topa ynga y la dha doña Catalina tocto ussica su muger
y el dho don Carlos ynga su hijo ligitimo anssi por este testigo como
por todo este rreyno sin aver savido ni oydo dezir cossa en contrario.

(Al margen) Matrimonio de don Carlos con doña Maria de Esquibel.


El qual dho don Carlos ynga save este testigo ffue cassado y belado segun
orden de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria de

–207–
Donato Amado Gonzales

esquibel natural de la ciudad de trujillo en estremadura de gente noble


hija dalgo y por tal es tenida E rreputada en esta ciudad del cuzco por
los caballeros vezinos y gente principal della y por este testigo a los quales
dhos don Carlos y doña Maria de esquibel su muger vio desposar casar
belar y hazer vida maridable de consuno como tales marido y muger
biviendo de unas puertas adentro comiendo a una mesa y durmiendo
en una cama solo con sola entrandolos a ver y vissitar este testigo.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de


Esquibel. Y durante entre ellos el dho matrimonio dentro de algun tienpo
de como assi se casaron obieron y procrearon por su unico hijo ligitimo
al dho don Melchor carlos ynga que oy bive al qual por ser biznieto del
dho Guayna caba e hijo de madre tan principal vio este testigo que por
le honrrar le saco de pila el señor birrey don Francisco de toledo que a la
sazon estava en esta ciudad y doña Maria arias muger del capitán Martin
dolmos /f. 84v/caballero del abito de santiago y que en su cristianismo
se hizieron muchas fiestas y rregozijos ansi por los vezinos encomenderos
y soldados que en aquel tienpo rresidian en la dha ciudad como por los
yngas orejones sus deudos caçiques prinçipales y comunes que acudieron
todos los desta ciudad y sus parroquias E comarca diziendo y publicando
como el dho don Melchor carlos ynga hera biznieto de su apo y señor por
linea rrecta de baron por lo qual en rreconozimiento dello vio este testigo
que hizieron algunos presentes de comidas al dho tienpo a los dhos don
Carlos ynga y doña Maria de esquibel sus padre E madre los quales vio
este testigo criaron trataron nonbraron y alimentaron por tal su hijo al
dho don Melchor carlos ynga y por tales marido y muger y hijo ligitimo
ffueron avidos y tenidos y comunmente rreputados por este testigo y por
todos los demas que como el los an conoçido y conosçen trataron y tratan.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacapc. Y por lo que dho


y declarado tiene este testigo y ser anssi publico y notorio en todo este
rreyno save que el dho don Melchor carlos ynga es biznieto por linea
rrecta de baron del dho Guainacapc señor que fue deste Reino conforme
a su dezendenzia que tiene referida en este su dho y en tal rreputacion
fue avido y tenido por el dho señor birrey don Francisco de toledo y los
demas caballeros y vezinos y gente prinçipal desta ciudad yngas caçiques
prinçipales E yndios comunes della que le conozen y conozieron a los

–208–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

dhos sus padre y abuelo como este testigo que no a sabido ni oydo dezir
cossa en contrario y si lo obiera avido lo supiera o a lo menos oyera dezir
por ser tan antiguo en este Reino donde /f. 85/ a oydo tratar muchas
vezes a los españoles E yndios de aquel tienpo y deste en conpetencias
que an tenido sobre los hijos que tuvo y dexo el dho Guainacapc quando
murio como el dho don Melchor es su biznieto en la forma y por la linea
que tiene declarada.

(Al margen) Don Melchor se casso con hija de Pedro Alonso Carrasco
del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga save este
testigo esta cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia
de rroma en esta ciudad del cuzco con doña Leonor arias carrasco
hija de Pedro alonsso carrasco caballero del abito de santiago vezino
encomendero della y de doña Ysavel fernandez caveza su ligitima muger
con la qual haze vida maridable de consuno anssi lo a visto este testigo.

(Al margen) Servicios de don Xpoval Paullo Topa Ynga. El qual dize
que save por notorio como el dho Paullo topa ynga dio la obedienzia a su
Magestad luego que los españoles entraron en este Reino en cuyo servicio se
hallo en la batalla que se dio a Manco ynga su hermano quando se rrebelo
y trajo muchos yndios de las quatro provinçias que seguian al dho Mango
ynga al qual hizo la guerra hasta que se rretiro la primera bez a la provinzia
de bilcabamba de donde bolvio y ffue a chile con el adelantado don Diego
de almagro con mucha cantidad de yndios que llevo para la conquista de
aquel rreyno donde aviendo estado algun tienpo bolvio a esta çiudad y
hallandola çercada por el dho Manco ynga su hermano hizo tan buena
ayuda y amistad a los españoles que fue parte para que se alçasse el dho
çerco rretirandose como se rretiro el dho Manco ynga a la dha provincia en
cuyo seguimiento fueron algunos españoles que enbio el dho adelantado
y con ellos el dho Paullo topa ynga a quien siguieron ansi mismo muchos
yngas sus deudos y otros yndios que con el andaban de paz y en serviçio
de los españoles y desta vez traxo anssi mismo otros /f. 85v/ muchos de
guerra a la obedienzia de su Magestad y se hallo en otras muchas que los
españoles tubieron contra los yndios que se alsaron en el collao.

(Al margen) Desaguadero. Donde fue en perssona y mucha parte para


que en el desaguadero que haze una laguna grande no se ahogasen todos

–209–
Donato Amado Gonzales

los españoles que yban contra los dhos yndios a cargo de Hernando
piçarro hermano del dho marquez y governador don Francisco piçarro
porque anssi como llegaron al dho desaguadero se hecharon muchos a
nado para passar de la otra parte y hazer la guerra a mucha cantidad de
yndios que en esa se avian juntado que por ser mui hondable y llevar
mucha corriente se ahogavan todos como hiziera el rresto del dho canpo
y el dho Hernando picarro que entro en una balssa si el dho Paullo ynga
no detuviera a los que querian hazer y el y sus yndios se hecharon al agua
y sacaron della algunos españoles que delos que abian entrado se estavan
ahogando con la balssa en que iba el dho Hernando piçarro que llevava
la corriente del dho desaguadero serviçio tan calificado que el dho Paullo
ynga hizo a la corona rreal que oyo dezir este testigo a algunos españoles
que en la dha ocacion se abian hallado como si el dho Paullo quisiera los
pudiera matar a todos sinque escapara ninguno por llevar mas de quinze
mill yndios consigo y estar desbaratados los dhos españoles que fueron
en la dha jornada de los quales y del dho Hernando picarro fue mui
agradezido el dho servicio y llorado por el dho paullo ynga los españoles
que se avian ahogado en el dho desaguadero el qual se passo en balsas
por la orden que dio el susodho y fueron desbaratados los yndios que
estavan de la otra parte y rreduzidos al servicio rreal /f. 86/ despues de
algunas batallas y guaçabaras que con ellos tubieron.

(Al margen) Chupas. Y ansi mismo es publico que el dho Paullo ynga
y sus yndios se hallaron en la batalla que el dho governador Baca de
castro dio a don Diego de almagro hijo del dho adelantado y a los que
de su opinion le seguian en el asiento de chupas y en otra que se tubieron
por los catolicos contra los rrebelados en las quales sirvio mucho y mui
bien a su Magestad.

(Al margen) Gasca. Como vio este testigo lo hizo ansi mismo en la
batalla que el presidente y governador Gasca tuvo en el asiento e balle
de Xaquixaguana contra Gonçalo piçarro y sus çequazes con mucha
lealtad y puntualidad sin apartarse un punto del servicio rreal siendo
mucha parte y aun el todo para Reduzir y traer a el quassi todo el Reino
que sin su ayuda le pareze a este testigo y anssi lo oyo muchas y diverssas
vezes a los capitánes soldados e gente de guerra que se hallaron en la
conquista y paçificacion del por que el susodho demas de lo que por ssi

–210–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y sus yndios hazian con las ballestas y flechas y otras armas que trayan
a su ussanssa // socorrian los canpos de mantenimientos y otra cossas
nezesarias y tenia muchas espias que davan avissos al dho Paullo de lo
que hazian los enemigos y el a los dhos españoles de quien sienpre fue
mui amigo y ellos del por ber su buena lealtad amor y zelo que tenia a
las cossas del serviçio rreal.

(Al margen) Yndios que depositaron en don Cristoval Paullo. Y por


aver acudido a ello con tanta puntualidad y lealtad save este testigo que
el dho governador don Françisco piçarro y Baca de castro governadores
que fueron deste rreyno encomendaron e depositaron en el dho Paullo
topa ynga los rrepartimientos y pueblos de hatuncana yaure y muyna y
callanga y manaries y guayobamba y gualba que le dieron para ayuda /f.
86v/ al sustento de su estado y señorio en el ynterin que su Magestad
siendo ynformado de su calidad y serviçios le hazia merced como lo
refieren los titulos que este testigo a bisto en poder de la dha doña Maria
de esquibel madre del dho don Melchor carlos ynga los quales dhos
pueblos y rrepartimientos bio este testigo tubo E poseyo en su bida el
dho don Xpobal paullo topa ynga y despues de su muerte el dho don
Carlos ynga su hijo ligitimo con quien anduvo este testigo algunas vezes
visitando los dhos pueblos E yndios de los quales se servia y sirvio como
lo hizo el dho su padre cobrando las tassas y aprovechamientos dellos
hasta que murieron.

(Al margen) Los yndios de Paullo se encomendaron en otras personas


eçepto el pueblo de Pichigua que se dio a don Melchor. Y por muerte
del dho don Carlos save este testigo que el señor bisorrey don Martin
enrriquez encomendo los dhos rrepartimientos e pueblos a diferentes
perssonas las quales se sirven dellos y ansi lo a bisto este testigo eçepto
el dho pueblo de hatuncana que oy se nonbra pichigua por el asiento
a que se rredujo que encomendo en el dho don Melchor carlos ynga
por su bida y la de un subçessor suyo cuyo titulo de encomienda a bisto
este testigo.

(Al margen) No save lo que rrentaron. E no save lo que los dhos pueblos
rrentavan en cada un año de los que los tubieron y poseyeron los dhos don
Xpobal paullo topa ynga y don Carlos su hijo ni lo que al presente rrenta

–211–
Donato Amado Gonzales

el dho pueblo de pichigua mas de aver oydo dezir publicamente que heran
hasta dos mill y quatrocientos pessos enssayados todo lo qual parezera mas
en particular por las tassas que de los dhos pueblos e yndios se an ffecho.

(Al margen) Estofa de don Melchor. Y save este testigo por lo aver visto
que desde que nazio el dho don Melchor carlos ynga ynga fue criado por
los dhos don Carlos y doña Maria de esquibel sus padres hasta que tuvo
usso de rrazon con mucha quenta E /f. 87/ cuidado doctrinandole y
enseñandole mui conforme a quienes heran trayendole con mucho lustre y
anssi lo a ffecho el susodho hasta oy como caballero hijo dalgo sirviendose
de criados españoles negros y mulatos esclabos teniendo muchos caballos
e mulas en su caballeriza en que a tenido mucha curiozidad por ser buen
hombre de a caballo e jaezes y otras cossas nezesarias a un caballero por
mas prinçipal que fuera tratando y comunicando mui de ordinario y ala
continua con los que avia en esta çiudad vezinos encomenderos y gente
priçcipal della de los quales a sido y es mui bien bisto querido y estimado
ansi por sus buenas costunbres y trato como por ser hijo nieto y biznieto
de los señores naturales que fueron deste rreyno y de la dha doña Maria
de esquibel su madre y aver cassado con hija del dho comendador Pedro
alonsso carrasco al qual dho don Melchor carlos a bisto este testigo bestido
sienpre a usanssa española como anssi mismo vio lo andubieron el dho su
padre y abuelo que todos se abentajaron a los demas españoles de aquel
tienpo e deste y en los rregozijos y fiestas que se an fecho en esta ciudad
por los caballeros y vezinos y gente prinçipal della asido escogido para
ellas el dho don Melchor carlos ynga a quien este testigo a bisto salir con
mui buenos caballos y gaezes y arreos de su persona y sacar quadrillas por
su parte y dar libreas a los que entravan en ellas.

(Al margen) Es justo su Magestad haga merced a don Melchor. Y por


ser el dho don Melchor carlos ynga de las partes y calidades que tiene
rreferidas y biznieto del dho Guainacapc por linea rrecta de baron en
la fforma que tiene declarado y serviçios que el dho don xpobal paullo
topa ynga su abuelo hizo a la corona rreal de castilla cuya notoriedad
bastava en casso /f. 87v/ que no obiera prueva y ser cassado con la dha
doña Leonor arias carrasco hija del dho Pedro alonso carrasco caballero
del abito de santiago cuyo padre ansi mismo fue uno de los primeros
conquistadores y pobladores de este rreyno en el que sirvio mucho y

–212–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

mui bien a su Magestad y tener biva a la dha doña Maria de esquibel su


madre tan prinçipal como tiene declarado.

(Al margen) No tiene don Melchor más rrenta del pueblo de Pichigua.
Y no tener para su ornato y sustento otros bienes ni Renta alguna de
consideraçion a lo menos que este testigo conozca mas del dho pueblo
de pichigua que segun los gastos tan grandes que en esta çiudad ay
anssi de comidas como de rropa de castilla de que ussa el dho don
Melchor la dha su muger y madre y los que el dho don Melchor tiene
no alcanssa la dha rrenta para el sustento de su cassa y familia que tiene
mucha // tiene este testigo por cossa mui justa y liçita y cristiana que su
Magestad deve hazer merced al dho don Melchor carlos ynga de treinta
mill pessos enssayados de rrenta perpetua en cada un año y aun es mui
poco conforme al lustre que trae y lo mucho y mui bien que el dho don
Xpobal paullo topa ynga su abuelo sirvio a la corona rreal de castilla en
estos Reinos donde sus antepassados fueron tan grandes señores para
que en ellos el susodho y la dha su madre muger y hijos si los tubiere no
vengan en pobreza y nezesidad o de la cantidad que su Magestad fuere
servido en que el descargara su rreal conçiençia y lo mismo haran los
señores visorreyes deste Reino si en su rreal nonbre lo hizieren y que
lo que dho y declarado tiene este testigo en este su dho es la verdad y
lo que save de lo que le a sido preguntado y no otra cossa contrario a
/f. 88/ ello so cargo del juramento fecho en que se afirma y rratifica y
siendole buelto a leer este su dho dize lo que dho tiene encargosele el
secreto del prometiolo y firmolo don Antonio pereira Lope hernandez
ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Sebastian Hernandez de Espinossa Clerigo, de


más de 70 años no le tocan.

En la ciudad del cuzco en catorze dias del mes de octubre de mill E


quinientos y noventa E nueve años el dho capitán don Antonio pereira
para las dhas averiguaciones E ynformacion y de executamiento que
de parte de su Magestad hizo pareszer al padre Sebastian hernandez
de espinossa clerigo presvitero vezino morador en esta ciudad. Pareszio
ante el el qual para el dho hefeto fue tomado y Recivido juramento por

–213–
Donato Amado Gonzales

dios nuestro señor y por las ordenes de sanpedro y sanpablo ynberbo


saçerdotis poniendo la mano en su pecho y corona en fforma de derecho
so cargo del qual se le encargo y el prometio de dezir verdad de lo que
supiere y le fuere preguntado y siendolo por el tenor de lo contenido
en la dezesion de la provission del dho señor birrey y çedula rreal E
petiçion en ella yncorporada.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que este testigo conozio
al dho Paullo topa ynga y a doña Catalina tocto ussica su ligitima muger
y a don Carlos ynga hijo de los susodhos que son ya difuntos y a doña
Maria de esquibel muger del dho don Carlos y a don Melchor carlos
ynga hijo de los susodhos que oy biven de bista trato E comunicaçion
que con todos los susodhos y con cada uno dellos en su tienpo a tenido
e tiene este testigo de mas de cinquenta años a esta parte que entro en
esta ciudad del cuzco y que no conozio al dho Guainacapc mas de que
por el dho tienpo oyo dezir como al presente se dize y publica en todo
este rreyno que el susodho fue señor del.

(Al margen) Generales 70. Y que este testigo /f. 88v/ es de hedad demas
de setenta años y que no le tocan las preguntas generales de la ley.

(Al margen) Paullo Topa Ynga hijo de Guainacaba. Y save que el dho
don Xpobal paullo topa ynga fue hijo del dho Guainacapc avido en una
de sus mugeres con quien fue cassado conforme a su gentilidad porque
quando este testigo entro en esta dha çiudad que abra mas de los dhos
cinquenta años vio E conozio en ella al dho don Xpobal paullo topa
ynga el qual hera tenido en mucha veneraçion por los yngas orejones sus
deudos caçiques prinçipales E yndios comunes que a la sazon rresidian
en la dha çiudad los quales todos en general dezian y publicavan como
el dho Paullo ynga hera hijo del dho Guainacapc señor que fue destos
rreynos y de una de las mugeres con quien en su ley fue cassado y por
que al dho tienpo no se conozia otro hijo del dho Guainacapc mas del
dho paullo topa ynga que estava en el serviçio rreal y Manco ynga su
hermano alçado en la provinzia de bilcabamba.

(Al margen) Cerimonia de Rey. Bio este testigo como los dhos yndios
tenian y nonbravan por señor al dho Paullo el qual hazia caballeros y

–214–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

dava duhos tianas en que se sentavan los yndios que assi hazia caballeros
y caçiques como este testigo vio lo hizo con anaromca caçique de los
yanaguaras que tenia en encomienda Gonçalo hernandez su padre con
çiertas çerimonias a su usanssa que heran reservados a hazer a solos los
señores desta rreyno que hazia e hizo el dho Paullo topa ynga en aquel
tienpo por tenerle por tal los dhos yngas caçiques prinçipales E yndios
comunes que bivian y lo mismo los españoles que al dho tienpo rresidian
en esta çiudad a los quales oyo este testigo y en particular al dho Gonçalo
hernandez su padre que fue uno de los primeros conquistadores y
pobladores que /f. 89/ entraron en esta ciudad como el dho don Xpobal
paullo topa ynga hera hijo del dho Guainacaba y de una de las dhas sus
mugeres y por que estava de paz y no avia otro que lo estuviesse mas
cercano en deudo con el dho Guainacaba por linea rrecta de baron se
permitia que los demas yndios le obedieziesen y rrespetasen como tal su
señor ussando como usso del ynperio y señorio que tenian E tuvieron los
señores de este rreino sobre los demas del armando caballeros E dandolos
dos duhos y tianas en que se sentasen por no lo poder hazer ninguno
aquien el dho señor no se la diese sino que avia de estar sentado en el suelo
como vio este testigo todos los que de mano del dho Paullo ynga no abian
recivido los dhos asientos y por ser el dho Paullo ynga tal hijo del dho
Guainacapc vio este testigo que el dho su padre capitánes y gente de guerra
de aquel tienpo le honrravan y faborezian por tal y servian y acatavan los
naturales de toda esta comarca y en la dha rreputaçion fue abido y tenido
y comunmente rreputado por todo este reyno sin aver savido entendido
ni oydo dezir cossa en contrario y si lo obiera tiene por cossa cierta y sin
dubda este testigo lo supiera y llegara a su noticia por tratar cono en aquel
tienpo tratava con todos los conquistadores antiguos E yndios viejos que
conozieron al dho Paullo ynga viviendo el dho Guainacaba su padre que
dezian averle rreconozido y tenido por tal en ocaçiones que se movian
por los dhos yndios y españoles sobre la dezendencia de los hijos que avia
dejado el dho Guainacaba y vivian al dho tienpo.

(Al margen) Matrimonio de don Cristoval Paullo con doña Catalina.


Y save ansi mismo este testigo que los dhos don Xpobal paullo y doña
Catalina tocto ussica siendo Xpianos bautizados se casaron y belaron
segun orden de la santa madre yglesia de rroma y aunque este testigo
no /f. 89v/ los bio xpianar vio que como tales xpianos acudiendo a oyr

–215–
Donato Amado Gonzales

missa a las yglesias y hazer otras obras de cristianos y vida maridable de


consuno como tales marido y muger viviendo de unas puertas adentro
comiendo a una mesa y durmiendo en una cama como este testigo los
bio algunas vezes que los visito.

(Al margen) Don Carlos hijo de Paullo y de doña Catalina. Y durante


entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon por su hijo
primogenito ligitimo con don felipe segundo que es ya difunto al dho
don Carlos ynga E como tal vio este testigo le criaron alimentaron y
nonbraron llamandole hijo y el a ellos padre y madre y por tales Xpianos
bautizados marido E muger y hijo ligitimo fueron avidos tenidos y
comunmente rreputados los dhos don Xpobal paullo topa ynga y la dha
doña Catalina tocto ussica su muger y el dho don Carlos ynga su hijo
ligitimo por las perssonas que los conozieron como este testigo que no
a savido ni entendido cossa en contrario.

(Al margen) Matrimonio de don Carlos con doña Maria de Esquibel.


El qual dho don Carlos ynga save este testigo ffue cassado y belado
segun orden de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria
de esquibel natural de la çiudad de trujillo en estremadura de padres
nobles hijos dalgo E por tal es tenida E rreputada en esta ciudad del
cuzco por los caballeros bezinos y gente principal e della y por este testigo
a los quales vio cassar e belar y hazer vida maridable de consuno como
tales marido y muger viviendo de unas puertas adentro comiendo a
una messa y durmiendo en una cama solo con sola muchas vezes que
los visito en ella.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y doña Maria de Esquibel.
Y durante entre ellos dhos don Carlos y doña Maria de esquibel
su ligitima muger el dho matrimonio obieron y procrearon por su
unigenito hijo ligitimo al dho don Melchor carlos ynga que oy bive y en
rreconozimiento de como lo hera y biznieto del dho Guainacaba e hijo
de madre tan noble y por le honrrar /f. 90/ y faborezer vio este testigo
que el señor birrey don Francisco de toledo que a la sazon estava en esta
ciudad y doña Maria arias muger del capitán Martin dolmos caballero
del abito de santiago sacaron de pila al dho don Melchor carlos ynga
en cuyo Xpianismo se hizieron muchos rregozijos e ffiestas anssi por los

–216–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

vezinos y çiudadanos de la dha çiudad que en aquella sazon rresidian y


se hallaron en ella como por los yngas y deudos del dho don Melchor
caçiques prinçipales y comunes a cuyo cristianismo y fiestas acudieron
todos los desta ciudad y sus perroquias y comarca a quien este testigo
oyo como el dho don Melchor carlos ynga hera bisnieto de su señor
Guainacaba por linea rrecta de baron y en rreconocimiento dello vio
este testigo que mas de las fiestas y rregozijos que hizieron dieron el
dho dia del cristianismo algunos presentes de comidas a los dhos don
Carlos ynga y doña Maria de esquibel sus padre E madre a los quales vio
este testigo criar tratar alimentar y nonbrar por tal su hijo al dho don
Melchor carlos ynga y por tales marido y muger y hijo ligitimo fueron
avidos y tenidos y comunmente rreputados por este testigo E por todas las
demas perssonas que como ellos conozieron y conozen trataron y tratan.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacaba. Y por lo que dho


y declarado tiene este testigo y aver sido y ser tan notorio en todo este
rreyno que lo tiene por sin dulda save que el dho don Melchor carlos
ynga es biznieto por linea rrecta de baron del dho Guainacapc señor
que fue del por la desendenzia que tiene declarada en este su dho y en
tal posesion y rreputaçion vio este testigo ffue tenido por el dho señor
virrey don Francisco de toledo y por los demas vezinos gente /f. 90v/
principal y soldados desta çiudad yngas sus deudos caçiques principales
E yndios comunes della que le an conosçido y conozieron a los dhos sus
padres y abuelos como este testigo que no a savido ni oydo dezir cossa
en contrario y si lo obiera avido lo supiera o a lo menos oyera dezir por
ser tan antiguo en este rreyno.

(Al margen) Don Melchor cassado con hija de de Pedro Alonso


Carrasco del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga
save este testigo es cassado y belado en esta ciudad segun orden de la santa
madre yglesia de rroma con doña Leonor arias carrasco hija de Pedro
alonsso carrasco caballero del abito de santiago vezino encomendero
della y de doña Ysavel fernandez caveza su ligitima muger con la qual
haze vida maridable de consuno y anssi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Servicios de Paullo Topa Ynga. El qual dize que como es
tan notorio en este rreyno y lo a ssido en tienpos atras desde que los

–217–
Donato Amado Gonzales

españoles entraton en el y el dho don Xpobal paullo topa ynga dio la


obedienzia a su Magestad le sirvio mucho y mui bien con mucha lealtad y
amor a los españoles que seguian su boz y estandarte rreal debaxo del qual
milito con muchos yngas sus deudos caçiques principales E yndios que le
siguieron con los quales se hallo en quassi todas las batallas guaçabaras
rrencuentros enboscadas y corredurias que se dieron e hizieron a los
yndios de guerra y que se rrebelaron despues de dada paz y aunque lo
hizo el dho Manco ynga su hermano y todos los señores deste rreyno y
provinçias que ay desta ciudad hasta de la paz nunca el dho Paullo ynga
se aparto del servicio rreal el qual hazia proveer de bastimentos y otras
cossas nezesarias sus canpos y exercitos y dava avissos de las pretençiones
e yntenciones por tener /f. 91/ como tenia muchas espias modos y
traças para lo saver hallandose en perssona abezes con ballesta y otras
con escopeta en algunas batallas.

(Al margen) Con la Gasca. Como lo hizo en la que el doctor de la


Gasca presidente e governador deste Reyno dio a Gonçalo piçarro y los
de su opinion en el asiento de Xaquixaguana donde fueron vencidos
y desbaratados y presso el dho Gonçalo piçarro y caravajal su maestre
de campo y algunos capitánes y soldados de su opinion de los quales se
hizo justiçia el qual dho canpo rreal de cuya parte se hallo este testigo
como uno de los soldados que militavan debaxo de su estandarte vio
este testigo como el dho Paullo topa ynga hizo proveer de comidas y
mantenimientos y servicio en la dha guerra con la dha ballesta y escopeta
// encima de una yegua yendo bestido segun que los demas españoles
aunque con mas lustre y fue publico que hizo jornada al rreyno de chile
quando el adelantado don Diego de almagro passo a la conquista del
siendo sienpre buen amigo a los españoles catolicos con quien tenia
mucha amistad y anssi todos le rrespetavan y conozian por quien hera
honrrada su perssona como este testigo bio lo hizo el dho presidente de
la Gasca y todos los capitánes y soldados de aquel tienpo que le tratavan
como lo hizo este testigo del tienpo que le conozio hasta que murio.

(Al margen) Yndios que depositaron en Paullo Topa Ynga. El qual


save que por aver acudido el dho Paullo topa ynga con tan buen zelo
amor y puntualidad al serviçio rreal el marquez don Francisco piçarro
governador que fue en este rreyno y Baca de castro que le subçedio

–218–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

encomendaron e depositaron en el dho Paullo los rrepartimientos y


pueblos de hatuncana yaure y muina /f. 91v/ y callanga E manaries y
guayobamba E gualla que le dieron para ayuda al sustento de su estado
y señorio en el ynterin que su Magestad siendo ynfformado de su calidad
y serviçios le hazia merced como espresamente lo rrefieren los titulos
que este testigo a visto los quales dhos pueblos y rrepartimientos tubo y
poseyo en su vida el dho don Xpobal paullo topa ynga y despues de su
muerte el dho don Carlos ynga su hijo ligitimo y ansi lo vio este testigo
y como los susodhos se sirvieron de los yndios de los dhos pueblos
cobrando los tributos y aprovechamientos confforme a las tassas y antes
que las obiese.

(Al margen) El virrey don Martin Enrriquez encomendo los yndios de


Paullo despues de la muerte de don Carlos su hijo en otras personas,
eçepto el pueblo de Pichigua que encomendo en don Melchor. Y por
muerte del dho don Carlos save este testigo que el señor visorrey don
Martin enrriquez encomendo en diferentes perssonas los dhos pueblos y
rrepartimientos a los quales a bisto este testigo servirse de algunos dellos
eçepto el dho pueblo de hatuncana que por averse rreduzido al asiento
de pichigua se nonbra anssi que encomendo en el dho don Melchor
carlos ynga por su bida y la de un subçessor como lo rrefiere el titulo de
encomienda que este testigo a bisto // y no save lo que los dhos pueblos
rrentavan en cada un año de los que los poseyeron los dhos don Cristobal
paullo topa ynga y don Carlos su hijo ni lo que al presente rrenta el
dho pueblo de pichigua que posee el dho don Melchor carlos ynga en
birtud de la encomienda de el dho señor virrey don Martin enrriquez
Remitesse a las tassas por donde parezera.

(Al margen) Estofa de don Melchor. Y save este testigo por lo aver visto
que desde que nazio el dho don Melchor carlos ynga y estuvo debaxo del
poderio paternal del dho don Carlos su padre fue criado por el suso /f.
92/ y por la dha doña Maria desquibel su madre con mucho cuidado
que le doctrinaron y enseñaron y traxeron con un ayo y criados españoles
y negros mulatos esclabos que le llevavan e trayan a la escuela andando
sienpre con muy buenos arreos segun lo rrequeria su calidad teniendo
muchos caballos e mulas en su caballeriza en que a tenido particular
cuidado desde que tubo hedad para ello y gaezes y otras cossas nezesarias

–219–
Donato Amado Gonzales

a un caballero por prinçipal que sea tratando y comunicando sienpre


y a la continua con los que avia en esta ciudad vezinos enomederos y
gente principal della de los quales a sido y es mui bien quisto querido y
estimado ansi por ser deçendiente por linea rrecta de baron de los señores
naturales que fueron deste Reino y de la dha doña Maria desquibel su
madre y aver cassado con hija de un caballero del abito de santiago el
qual dho don Melchor a tratado su perssona sienpre a la usansa española
como lo andubieron el dho su padre y abuelo desde que es cristiano
abentajandosse a los demas españoles de aquel tienpo como el dho don
Carlos lo a ffecho y haze a los del suyo el qual en los rregozijos y fiestas
que se an fecho en esta çiudad por los caballeros vecinos encomenderos
y gente prinçipal della a salido con mui buenos caballos jaezes y arreos
y con mucho lustre de su perssona sacando quadrillas de que hera caso
y dava libreas a su costa a los que entravan en ellas e ansi a bisto este
testigo lo a fecho el dho Melchor carlos ynga.

(Al margen) Es justo su Magestad haga merced a don Melchor. Y por


ser el dho don Melchior de las partes y calidades que tiene rreferidas y
biznieto del dho Guainacapc por linea rrecta de baron en la forma que
este testigo tiene de /f. 92v/ clarado y servicios que el dho don Xpobal
paullo topa ynga su abuelo hizo a la corona rreal de castilla que por ser
tan notorios nadie lo puede ynorar e ser cassado el dho don Melchor con
la dha doña Leonor arias carrasco hija del dho Pedro alonsso carrasco
caballero del abito de santiago cuyo padre fue uno de los primeros
conquistadores y pobladores deste rreyno donde lealmente sirvio a su
Magestad y tener viva a la dha doña Maria desquibel su madre tan noble
perssona como tiene declarado // y no tener para su ornato y sustento
otros bienes ni rrenta alguna que este testigo le conozca mas del dho
pueblo de pichigua que posee el dho don Melchor y ser los gastos de
mantenimientos y rropa de castilla de que ussan para su ornato tan caros
y poca la rrenta del dho pueblo no lo pueden hazer con ella conforme
asus partes y calidades tiene este testigo por cossa cristiana justa e mui
liçita que su Magestad deve hazer merced al dho don Melchor carlos
ynga de treynta mill pessos enssayados de rrenta perpetua en cada un
año y aun le pareze muy poco para lo mucho que mereze y lo bien que
el dho don Xpobal paullo topa ynga su abuelo sirvio en estos rreinos
a la corona rreal de castilla para que donde sus antepasados fueron

–220–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

tan grandes señores el dho don Melchor carlos ynga y la dha su madre
muger e hijos que por ser moço podria tener no vengan en pobreza y
nezesidad o de la cantidad /f. 93/ que su Magestad fuere servido en que
descargara sus rreal conçiençia y lo mismo haran los señores visorreyes
deste rreyno si en su rreal nombre le hizieren y lo que dho y declarado
tiene este testigo en este su dho es la verdad y lo que save de lo que
le a sido preguntado y no otra cossa en contrario a ello so cargo del
juramento ffecho en que se afirma y rratifica y siendole buelto a leer
este su dho dize lo que dho tiene encargosele el secreto prometiolo y
firmolo don Antonio pereira Sebastian hernandez espinossa ante mi
Diego de castro.

(Al margen) Testigo Gonçalo Barbossa, de más de 63 años no le tocan.

En la ciudad del cuzco del peru a diez y siete dias del mes de octubre de
mill E quinientos y noventa E nueve años el dho capitán don Antonio
pereira para la dhas averiguaçiones E ynformaçion hizo parezer ante
ssi a Gonçalo barbosa nasçido en esta çiudad donde al presente bive
y mora del qual para el dho hefeto fue tomado e Recivido juramento
en forma de derecho segun que los demas testigos que an declarado
so cargo del qual se le encargo y el prometio de dezir verdad de lo que
supiese y le fuese preguntado y siendolo por el tenor de lo contenido
en la desçession de la provission del dho señor virrey y çedula rreal y
petiçion en ella yncorporadas.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que este testigo conozio
a el dho don Xpobal paullo topa ynga E a doña Catalina tocto ussica
su ligitima muger desendiente de Yngaroca ynga y de los demas señores
que fueron deste rreyno y ansi fue tenida y rreputada por los yngas
orejones caçiques prinçipales y comunes antiguos que la conozieron
como este testigo y que /f. 93v/ anssi mismo conozio a don Carlos ynga
hijo del dho don Xpobal paullo topa ynga y de la dha doña Catalina
tocto ussica su muger conquien este testigo se crio y anduvo a una
escuela y que anssi mismo conozio a doña Joana anaz collque hija que
dezian ser del señor de la provincia de guaillas madre del dho don
Xpobal paullo topa ynga que murio despues de los dias del susodho

–221–
Donato Amado Gonzales

la qual segun notorio fue muger del dho Guaina caba con quien casso
en su gentilidad y procrearon por su hijo al dho Paullo topa ynga y
que anssi mismo conoze a doña Maria de esquibel muger que fue del
dho don Carlos ynga y a don Melchor carlos ynga su hijo ligitimo que
oy bive con la dha su madre de bista trato y comunicaçion que con
todos los susodhos y con cada uno dellos en su tienpo a tenido y tiene
este testigo desde que tubo usso de rrazon que abra mas tienpo de
çinquenta y cinco años y que no conozio al dho Guainacapc mas de
que oyo dezir en general como oy se dize y publica en este rreyno que
el susodho fue señor del.

(Al margen) Generales. Y que este testigo es de hedad de más de sesenta


E tres años y que no le tocan las preguntas generales de la ley.

(Al margen) Paullo Topa Ynga hijo de Guainacaba. Y save que el dho
don Cristoval paullo topa ynga fue hijo del dho Guainacapc porque este
testigo desde que tuvo usso de rraçon y vio E conozio en esta çiudad
al dho don Xpobal paullo topa ynga que abra mas tienpo de los dhos
cinquenta E cinco años bio como el susodho traya su perssona en abito
de español con arreos de grana E tercio pelo carmessi y en un caballo
blanco mui lustrossamente como hijo del dho Guainacapc avido y
procreado en la dha doña Juana anaz collque hija que dezian ser del
señor de guaillas y ansi bio este testigo que los /f. 94/ yngas orejones
sus deudos que en aquel tienpo avia muchos y mui antiguos caçiques
prinçipales y comunes le rreconozian y rrespetavan por tal su señor y
hijo del dho Guainacapc avido en la dha doña Joana anaz collque que
fue una de las mugeres que tubo con quien fue cassado conforme a
su gentilidad y rritos que por ser tan principal la susodha pudiera mui
bien cassar con ella el dho Guainacapc en estos tienpos siendo ambos
xpianos y anssi vio este testigo que los yngas caçiques prinçipales e
yndios aconpañavan y servian al dho don Cristobal paullo topa ynga
rreconoziendole por tal hijo del dho Guainacaba y de la dha doña
Joana anaz collque su muger y su unico señor porque aunque en aquel
tienpo vivia Manco ynga su hermano estava alçado y no abia otro que
fuese mas çercano en deudo al dho Guainacaba que el dho don Xpobal
paullo topa ynga.

–222–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Cerimonia de Rey. Al qual bio este testigo trayan e


baxavan en honbros los dhos yngas sus deudos caçiques E prinçipales
desde la fortaleza y cassa donde bivia a la yglesia a oyr missa y a la plaça
desta ciudad y a otras partes della como ansi mismo vio este testigo se
hizo muchas vezes a la dha doña Juana anaz collque su madre a quien
rrespetavan y conozian por tal y señor al dho don Xpobal paullo topa
topa ynga y como tal bio este testigo que el susodho muchas vezes en
los primeros años que le conozio en la plaça publica desta ciudad armo
caballeros a muchos yngas y principales sus deudos oradandoles las orejas
teniendo el que asi armava caballero en su mano derecha una porra lança
o hachulla y los brassos y muslos descubiertos donde con una honda /f.
94v/ el mismo don Xpobal paullo topa ynga y otros caçiques principales
yngas con el a quien lo mandava y que los que anssi armava caballeros
corriesen desdel çerro de guanacaure a otras partes y con otras muchas
çerimonias a su usanssa a que se hallavan presentes muchos españoles
que al dho tiempo avia en esta ciudad y don Juan solano primero obispo
della y ansi lo vio este testigo el qual anssi mismo oyo dezir a todos los
susodhos y a otros muchos otros españoles e yndios deste rreyno que
entravan E salian en esta çiudad como el dho don Xpobal paullo topa
ynga hera hijo del dho Guainacapc y de la dha doña Joana anaz collque
su muger en su ley y gentilidad y anssi vio este testigo que los dhos
españoles le tenian y rreconozian por tal y mucho amor y respeto y el a
ellos con quien tenían mucho amor mandando con ynperio a los demas
yngas caçiques E principales sus deudos que le tenian por tal su señor
y anssi reçivian del las panpanillas que por otro nonbre se dizen guaras
conque tapavan sus verguenças y las dhas caballerias rreservado hazer
a solo el señor que como tal hazia E hizo el dho don Xpobal paullo el
qual fue avido y tenido y comunmente rreputado en todo este rreyno
por hijo del dho Guainacapc sinque este testigo aya savido ni entendido
cossa en contrario y si lo obiera lo supiera E a lo menos lo oyera dezir
a los yngas orejones caçiques E prinçipales e yndios comunes antiguos
de aquel tienpo a quien este testigo trato E comunico mui de ordinario.

(Al margen) Matrimonio de don Xpoval con doña Catalina. Y save


anssi mismo este testigo que el dho don Xpobal paullo topa ynga y la
dha doña Catalina tocto ussica siendo cristianos bautizados se cassaron

–223–
Donato Amado Gonzales

y belaron segun /f. 95/ orden de la santa madre yglesia de rroma porque
aunque este testigo no los vio cristianar cassar ni velar los bio yr a las
yglesias a oyr los divinos offiçios dar limosnas a pobres naturales y
españoles que lo heran y davan de comer en su cassa y muchas vezes de
bestir y cabalgaduras para su biaje a los que no las tenian y hazer otras
obras de tales Xpianos y una hermita junto asu cassa donde tenia un
capellan que dezia missa y un hermitaño que enseñava las oraçiones y a
escrivir y leer a los yndios que no lo sabian pagando los dhos don Xpobal
y la dha su muger al dho sacerdote y hermitaño su salario y estipendio
teniendo mucho cuidado para que los naturales fuesen ynstruidos en
la fee y bida pulitica acudiesen a lo de prender a la dha hermita la qual
oy es perroquia de san cristoval que hizo nonbrar anssi por ser el mismo
nonbre del dho Paullo ynga al qual y ala dha Catalina tocto ussica su
muger vio este testigo hazer vida maridable de consuno biviendo de
unas puertas adentro comiendo a una messa y durmiendo en una cama
como tales marido y muger cassados y belados segun orden de la santa
madre yglesia de rroma muchas vezes que este testigo entro en su cassa
y quadra donde cohabitavan comian E dormian yendo con el dho don
Carlos su hijo de quien es su amigo y conpañero de una escuela.

(Al margen) Don Carlos hijo de Paullo y de doña Catalina. Y durante


entre ellos dhos don Xpobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto
ussica su muger el dho matrimonio obieron y procrearon por su hijo
primogenito entre otros que tuvieron que este testigo conozio y son ya
difuntos al dho don Carlos ynga y como tal su hijo ligitimo vio este
testigo le tenian /f. 95v/ criavan nonbravan e alimentavan llamandole
hijo y el a ellos padre E madre trayendole mui lustrossamente y con un
ayo español llamado fulano de pina y como tal su hijo luego que murio
el dho su padre save este testigo por lo aver visto heredo sus vienes E
yndios que tuvo E poseyo hasta que murio y por tales Xpianos buatizados
marido E muger e hijo ligitimo fueron avidos y tenidos y comumente
rreputados los dhos don Xpobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto
ussica su muger y don Carlos ynga su hijo ligitimo.

(Al margen) Se caso don Carlos con doña Maria de Esquibel. El qual
dho don Carlos save este testigo por averse hallado presente a las bodas
fue cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia de rroma

–224–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

con la dha doña Maria de esquibel su muger que oy bive nazida en la


çiudad de trujillo de estremadura de gente prinçipal hija dalgo y por tal
es tenida y rreputada en esta del cuzco por los caballeros vezinos gente
principal della que la conozen tratan y comunican como este testigo lo
a hecho y haze a los quales desde que se casaron hasta que murio el dho
don Carlos les vio hazer vida maridable de consuno como tales marido
y muger biviendo de unas puertas adentro comiendo a una messa y
durmiendo en una cama solo con sola muchas E diversas vezes que
este testigo les visito anssi en salud como en enfermedad que tubieron.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria De


Esquibel. Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon
por su unico hijo primogenito ligitimo al dho don Melchor carlos ynga
que oy bive al qual save este testigo de çierta çiencia y por mui notorio
que por ser biznieto del dho Guainacapc señor que fue destos rreynos y
nieto del dho don Xpobal paullo topa ynga que tan bien /f. 96/ y con
tanto lustre y lealtad sirvio en ellos a la corona rreal de castilla hijo de
madre tan noble por les honrrar y faborezer vio este testigo que el señor
don Francisco de toledo Visorrey que fue destos rreynos que a la sazon se
hallo en esta ciudad y doña Maria arias muger del capitán Martin dolmos
caballero del abito de santiago sacaron de pila al dho don Melchor carlos
ynga en cuyo cristianismo se hallo este testigo y vio se corrieron toros e
hizieron muchas fiestas y rregozijos anssi por los españoles que al dho
tienpo se hallaron en esta çiudad como por los yngas orejones caçiques
prinçipales sus deudos E yndios comunes della y de todo su distrito que
acudieron al Xpianismo del dho don Melchor a los quales este testigo
oyo dezir y publicar en el dho dia y otros muchos que duraron las dhas
fiestas como el dho don Melchor hera nieto del dho Guainacapc señor
que fue destos rreynos y de la dha doña Joana anaz collque con quien
en su ley fue cassado por la linea e dezendenzia que este testigo tiene
declarada y rreconoziendolos dhos yngas caçiques E yndios antiguos que
acudieron a las dhas fiestas al dho don Melchor por tal biznieto del dho
Guainacaba vio este testigo como muchos dellos trayan camaricos de
comidas y carneros y corderos y otros rregalos a los dhos don Carlos
y doña Maria desquibel sus padres diziendo muchay cuscayqui çapa
ynga que quiere dezir solo señor y mui deseado por ellos besando los
pies a los dhos sus padres y haziendo otras cossas de mucho amor que les

–225–
Donato Amado Gonzales

tenian y de lo mucho que se avian holgado y por aver nazido el dho don
Melchor rrespeto de no aver otros herederos por linea rrecta de baron
del dho Guainacapc mas que /f. 96v/ el dho don Melchor al qual vio
este testigo que por ser tal hijo de los dhos don Carlos y doña Maria de
esquibel sus padres fue criado alimentado y nonbrado por los susodhos
a quien llamava padre y ellos a el hijo, y por tales marido y muger y hijo
ligitimo fueron avidos y tenidos y comunmente rreputados.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacaba. Y por lo que dho


y declarado tiene este testigo y otras muchas cossas y aparençias que a
visto anssi a españoles como tanbien a naturales de aquel tienpo y deste
save que el dho don Melchor carlos ynga es biznieto por linea rrecta
de baron del dho Guainacapc y de la dha doña Joana anaz collque
con quien en su gentilidad fue cassado e la fforma e manera que dho
y declarado tiene y en tal rreputacion es avido y tenido por los pocos
yngas sus deudos que oy viven caçiques prinçipales e yndios comunes
y deste testigo con todo este rreyno y no a savido ni entendido ni oydo
dezir cossa en contrario y si lo obiera lo supiere o a los menos oyera dezir
por lo que dho y declarado tiene.

(Al margen) Don Melchor casso con hija de Pedro Alonso Carrasco del
abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga save este testigo
esta cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia de rroma con
doña Leonor arias carrasco hija de Pedro alonso carrasco caballero del abito
de santiago y de doña Ysabel ffernandez caveza su ligitima muger vezinos
encomenderos desta ciudad donde viven y moran todos los susodhos.

(Al margen) Servicios de Paullo Topa Ynga. El qual dho Cristobal


paullo topa ynga save este testigo por notorio tanto que lo tiene por
sin dubda como el dho don Xpobal paullo topa ynga desde que dio
la obedienzia a su Magestad le a servido y sirvio en este rreyno hasta
que murio con mucha lealtad siendo muy amigo de los españoles que
militavan en la /f. 97/ conquista y paçificaçion destos Reynos debaxo
de su estandarte rreal que hizo el dho don Cristoval paullo topa ynga en
toda las cocaçiones de guerra que los españoles tubieron en su tienpo
contra los tiranos E yndios alçados que no quisieron darla paz yendo
desdesta ciudad al Reyno de chile con el adelantado don diego de

–226–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

almagro cuyo canpo y todos los demas rreales que hubo en este rreyno
en tienpo de su conquista y alteraçiones hizo proveer de mantenimientos
y otras cossas neçesarias para los soldados teniendo muchos yndios que
servian de espias conque dava muchos avissos a los españoles catolicos
que mediante ellos hizieron muchos y buenos hefetos en este rreyno
andando el dho don Cristoval en abito de español de grana y terçio
pelo carmessi en su caballo como este testigo le vio quando le enpeço
a conozer y fue publico lo andubo desde que dio la obediençia a su
Magestad de la qual no se aparto ni un punto hasta que murio y save
este testigo por lo que conozio en don Carlos su hijo siguiera al dho
su padre si obiera avido alguna ocaçion en su tienpo para mostrarlo y
lo mismo hara el dho don Melchor carlos ynga su nieto E hijo del dho
don Carlos el qual save este testigo por notorio sirvio a su Magestad
en el emprestito y serviçio graçioso que se le hizo en esta ciudad abra
diez años con cantidad de plata.

(Al margen) Yndios que depositaron en don Xpoval. Y que por los
servicios que el dho don Cristobal paullo topa ynga hizo en este rreyno a la
corona rreal de castilla y ser hijo del dho Guainacaba save este testigo por
aver visto los titulos que el marquez don Francisco piçarro y Baca de castro
governadores que fueron deste rreyno depositaron en el susodho los rre
/f. 97v/ partimientos y pueblos de yaure y muyna y callanga y manaries y
guayobamba y gualla para que con ellos sustentase su señorio en el ynterin
que su Magestad siendo ynformado delos dhos servicios y de como hera
tal hijo del dho Guainacaba que demas de lo que tiene dho este testigo
en este su dho consta ser ansi por un previlegio de armas que la Magestad
del enperador nuestro señor de felice rrecordacion dio al dho don Xpobal
paullo topa ynga y de su calidad le hazia mayor merced los quales dhos
siete pueblos vio este testigo los tubo E poseyo en su vida el dho Cristoval
paullo topa ynga e por su muerte el dho don Carlos ynga su hijo ligitimo.

(Al margen) El señor Virrey don Martin Enrriquez encomendo los


yndios de Paullo por muerte de don Carlos su hijo en diferentes
personas, eçepto el pueblo de Pichigua que encomendo en don
Melchor. Por muerte del qual el señor don Martin enrriquez Virrey
que fue destos rreynos encomendo los dhos pueblos que anssi tubieron
E poseyeron los dhos don Cristobal y don Carlos su hijo en diferentes

–227–
Donato Amado Gonzales

perssonas a quien este testigo se los a bisto tener y poseer eçepto el dho
pueblo de hatuncana que oy se nonbra pichigua que encomendo en el
dho don Melchor carlos ynga que oy tiene y posee y ansi lo a visto este
testigo // y que no save lo que rrentavan los dhos pueblos el tienpo que
los tubieron y poseyeron los dhos don Cristobal paullo topa ynga y don
Carlos su hijo ni lo que al presente rrenta el dho pueblo de pichigua que
posee el dho don Melchor por el dho titulo de encomienda rremitese a
las tassas por donde parezera.

(Al margen) Estofa de don Melchor. Y save este testigo por lo aver visto
que desde que nazio el dho don Melchor carlos ynga fue criado por los
dhos sus padre e madre en buena dotrina e costunbres /f. 98/ trayendole
mui lustrosso y con un ayo español hasta que tuvo usso de rrazon que
el dho don Melchor carlos ynga en continuaçion de su buena criança
a traido y trae su perssona con el mismo lustre sirviendose de criados
españoles que es todo lo que puede ser en este rreyno negros y mulatos
esclabos como caballero tratando y comunicando con los que avia en esta
çiudad vezinos gente prinçipal della teniendo en su caballeriza muchos
caballos e mulas gaezes y sillas y otros aderezos y cosas nezesarias para
su ornato y lustre en que sienpre se a abentajado a todos los demas
caballeros y vezinos desta ciudad delos quales y de la gente comun
della a sido y es mui querido y estimado anssi por sus buenas partes y
costunbres como por ser biznieto de los señores naturales que fueron
deste rreyno andando vestido como al presente lo anda y andubieron
los dhos señores padre y abuelo a la usanssa española y en los rregozijos
y fiestas que se an fecho en esta çiudad por los caballeros y bezinos de
ella a entrado con mucho lustre de su perssona caballos y gaezes y dado
libreas quando sacaba quadrillas a los que en ella entravan a su costa.

(Al margen) Es justo su Magestad haga merced a don Melchor. Por todo
lo qual y ser el dho don Melchor carlos ynga cassado con hija del dho
Pedro alonsso carrasco caballero del abito de santiago cuyo padre fue
Pedro alonsso carrasco de los antiguos conquistadores de este rreyno e
que sirvio en el mui lealmente a su Magestad y los servicios tan calificados
que el dho don Xpobal paullo topa ynga abuelo del dho don Melchor
hizo en estos rreynos ala corona rreal de castilla y ser viva la dha /f. 98v/
Doña Maria desquibel su madre.

–228–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Don Melchor no tiene más bienes ni rrenta más que el
pueblo de Pichigua. Y no tener para su sustento ni el de la dha su muger
cassa y familia otros bienes ni rrenta alguna que este testigo le conozca
mas de la del dho pueblo de pichigua conque es ynpusible siquiera poder
sustentarsse y mas siendo cassado con muger tan prinçipal y el lustre que
traen tiene por cossa mui justa y licita que su Magestad deve hazer merced
al dho don Melchor carlos ynga de quarenta mill pessos enssayados de
rrenta perpetua en cada un año para el y sus dezendientes en este rreyno
donde sus antepassados fueron tan grandes señores y aun le pareze mui
poco rrespeto de lo que tuvieron y lo mucho y muy bien que el dho
don Cristoval paullo topa ynga su abuelo sirvio a la corona rreal el qual
ninguno dellos se an apartado un punto del ni an desmereçido en cossa
para que su Magestad le dexe de hazer la dha merced o otra semejante a
ella en que descargara su rreal conçiençia y lo mismo haran los señores
Visorreyes deste rreyno si en su rreal nonbre lo hizieren y que lo que
dho y declarado tiene este testigo en este su dho es la verdad y lo que
save de lo que le a sido preguntado y no otra cossa en contrario dello
so cargo del juramento ffecho en que se affirma E rratifica y siendole
buelto a leer este su dho dize lo que dho tiene ancargosele el secreto
prometiolo y firmolo don Antonio pereira y Gonçalo barbossa ante mi
Diego de castro.

(Al margen) Testigo el padre Xpoval Ximenes, de 82 años no le tocan.

En el cuzco en diez y siete dias del mes octubre de mill E quinientos


y noventa E nueve años el dho capitán don Antonio pereira para las
dhas averiguaçiones e ynformaçion /f. 99/ y de exortamiento que el
susodho hizo de parte de su Magestad al padre Xpobal ximenes clerigo
presvitero cura y benefiçiado de la perroquia y pueblo de los naturales
de san sebastian desta çiudad de el qual para el dho hefeto fue tomado y
rreçivido juramento por dios nuestro señor y por las ordenes de sanpedro
y sanpablo ynberbo saçerdotis poniendo la mano en su pecho y corona
en forma de derecho so cargo de el qual se le encargo y el prometio de
dezir la verdad de lo que supiesse y le fuese preguntado y siendolo por
el tenor de lo contenido en la deçession de la provission del dho señor
Virrey y rreal çedula y petiçion en ella yncorporada.

–229–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Conozimiento de las partes y de la madre de don Xpoval.


Dixo que este testigo conozio al dho don Xpobal paullo topa ynga y a
doña Catalina tocto ussica su ligitima muger la qual por notorio dezian
ser dezendiente de Yngaroca ynga E de los demas señores que fueron deste
rreyno y anssi fue tenida E rreputada por este testigo y bio lo hera por los
españoles yngas caçiques prinçipales E yndios comunes de aquel tienpo
y que anssi mismo conozio a don Carlos ynga hijo ligitimo del dho don
Xpobal paullo topa ynga y de la dha doña Catalina tocto ussica su muger
y que ansi mismo conozio a doña Joana anaz collque hija que dizen fue
del señor de la provinzia de guaillas y por tal vio este testigo fue tenida y
rreputada por los yngas caçiques prinçipales E yndios y españoles antiguos
de aquel tienpo que la conozieron y trataron la qual fue madre del dho
don Cristobal paullo topa ynga y murio despues de los dias /f. 99v/ del
dho don Xpobal paullo topa ynga su hijo aquien el susodho este testigo oyo
llamar madre a la susodha y ella a el hijo la qual segun notorio fue muger
del dho Guainacaba con quien casso en su gentilidad y fue procreado el
dho Paullo topa ynga del dho ayuntamiento y anssi lo oyo dezir este testigo
a los dhos caçiques E yndios antiguos // y que anssi mismo conozio a
doña Maria de esquibel muger que fue del dho don Carlos ynga y a don
Melchor carlos ynga su hijo ligitimo que oy bive con la dha su madre de
bista trato y comunicacion que con todos los susodhos y con cada uno
dellos en su tienpo a tenido y tiene este testigo desde que se dio la batalla
por el governador y presidente Gasca a Gonçalo piçarro y sus sequazes
en el asiento de Xaquixaguana donde se hallo este testigo y bio lo hizo
ansi mismo el dho don Xpobal paullo ynga de parte de los catolicos que
abra mas de cinquenta E un años por que a lo que se quiere acordar y se
afirma en ello fue a nueve de abril del año de mill E quinientos y quarenta
E ocho = y que no conozio al dho Guainacaba mas de averlo oydo dezir
fue señor destos rreynos E anssi es publico e notorio.

(Al margen) Generales. Y que este testigo es de hedad de ochenta e dos


años y no le tocan las generales.

(Al margen) Paullo hijo de Guainacaba. Y save que el dho don


Cristobal paullo topa ynga fue hijo del dho Guainacaba y de la dha
Anaz collque hija que fue del señor de guaillas con quien en su
gentilidad fue cassado y la susodha una de las mugeres a el dedicadas

–230–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

porque siendo este testigo capellan y cura del canpo /f. 100/ y exercito
rreal que traya el dho presidente E governador de la Gasca que al dho
tienpo estava situado en el dho balle de Xaquixaguana para dar batalla
a Gonçalo piçarro y sus çequazes vio al dho don Xpobal paullo topa
ynga que andava bestido en abito de español mui luzido y lustrosso
y servido de muchos yngas sus deudos caçiques prinçipales E yndios
comunes antiguos que en aquel tienpo abian muchos a los quales este
testigo oyo dezir muchas y diverssas vezes tratando de la dezendenzia
y linage del dho don Cristoval paullo porque en esto y en otras cossas
antiguas tubo especial ciudado de las ynquerir y saver para las escrivir
como lo hazia e hizo las que le parezian ser nezesarias para que las
supiesen y viniesen a notizia de los demas como el dho don Cristobal
paullo topa ynga hera hijo del dho Guainacaba y de la dha Anaz collque
hija del señor de guaillas con quien en su gentilidad fue cassado y lo
pudiera ser el dho Guainacaba con la susodha por ser tan principal
como hera en aquellos tienpos en faz de la santa madre yglesia si ambos
fueran Xpianos y ansi vio este testigo que los dhos yngas orejones sus
deudos caçiques principales y comunes que le seguian le rreconozian
por tal hijo del dho Guainacaba y de la dha Anaz collque su muger
y rrespetavan y obedezian por tal y en la dha posesion y rreputacion
vio este testigo le tenia el dho presidente Gasca y el obispo don Joan
solano primero que fue desta çiudad que andava en el dho canpo en
cuyo toldo despues de averse dado la batalla vio este testigo al dho don
Xpobal paullo topa ynga que fue mui querido y es /f. 100v/ timado
del dho obispo cariziado y rregalado por tal como ansi mismo lo fue
del dho presidente Gasca y de todos los demas españoles y soldados
que avia en el dho canpo y en la misma posesion y rreputaçion vio este
testigo fue tenido despues de que llego a esta çiudad del dho canpo
por los dhos presidente y obispo y soldados que en el militavan yngas
orejones sus deudos caçiques prinçipales e yndios comunes que en
el andavan como por los que en esta ciudad estavan y en la misma
posesion E rreputacion vio este testigo fue avido y tenido el dho don
Xpobal paullo topa ynga por don Geronimo de loaissa obispo que a
la sazon hera de la çiudad de los rreyes y don Garçi diaz arias obispo
de quito y el del nuevo rreyno que no se acuerda su nonbre mas de
que hera fraile Geronimo que se hallaron en el dho campo rreal con
el dho presidente Gasca y batalla de Xaquixaguana.

–231–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Cerimonia de Rey. A los quales vio ansi mismo este testigo
honrrar y faborezer al dho don Xpobal paullo topa ynga anssi por sus
buenas partes como por ser hijo del dho Guainacapc y tan amigo de
Xpianos y por serlo y no tener los yndios por entonçes otro señor mas
del dho don Cristoval paullo a quien obedezian por tal usava de todo
aquello que hera rreservado a hazer a solos los yngas señores deste rreyno
como hera hazer caballeros a los yngas sus deudos y a otros yndios hijos
de prinçipales que hizo muchas vezes publicamente en la plaça publica
desta çiudad horadandoles las orejas y otra çerimonias a su ussansa que
vio este testigo hizo el dho don Xpobal paullo muchas vezes hasta que se
prohibio no lo hiziese lo /f. 101/ qual save este testigo de çierta çiencçia
que el armar caballeros a los susodhos y otras cossas que vio hazer al dho
don Xpobal paullo topa ynga hera rreservado a solo el señor que hazia el
susodho como tal y ansi hera tenido y rreputado por todo el rreyno sin que
este testigo aya oydo dezir cossa en contrario de lo que ansi a declarado.

(Al margen) Matrimonio de don Xpoval Paullo con doña Catalina. Y


save ansi mismo este testigo que el dho don Cristoval paullo topa ynga y
la dha doña Catalina tocto ussica siendo cristianos bautizados se cassaron
E belaron segun orden de la santa madre yglesia de rroma porque aunque
este testigo no los bio cristianar cassar ni belar los bio yr a las yglesias a oyr
missa E los divinos officios dar limosnas a pobres españoles y naturales y
tener una yglesia llamada san xpobal junto a sus mismas cassas prinçipales
que agora es perroquia donde tenia un clerigo llamado porras que les
dezia missa cada dia como este testigo se la dixo muchas vezes en la dha
yglesia de san xpobal y un hermitaño que enseñava las oraçiones y a leer
y escrevir a los naturales que acudian muchos a ello ynsistidos por los
dhos don Xpobal paullo topa ynga y la dha doña Catalina tocto ussica su
muger pagando los susodhos al dho sacerdote y hermitaño su estipendio y
salarios a los quales dhos don Cristobal paullo topa ynga y doña Catalina
tocto ussica su muger vio este testigo hazer vida maridable de consuno
viviendo de unas puertas adentro comiendo a una messa y durmiendo
en una cama como tales marido y muger cassados y belados segun orden
de la santa madre yglesia de rroma muchas vezes entradoles a bisitar.

(Al margen) Don Carlos hijo de Paullo y de doña Catalina. Y du /f.


101v/ rante el matrimonio entre ellos los dhos don Cristoval paullo topa

–232–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ynga y doña Catalina tocto ussica su muger obieron y procrearon por


sus hijos ligitimos al dho don Carlos ynga primogenito y a don Felipe
que es ya difunto y como tal su hijo ligitimo vio este testigo le tenian
al dho don Carlos ynga que oy vive criavan alimentavan y nonbravan
llamandole hijo y el a ellos padre y madre trayendole muy lustrossamente
y con un ayo español y como tal su hijo ligitimo luego que murio el
dho don Xpobal paullo topa ynga su padre bio este testigo heredo sus
vienes e yndios que tubo e posseyo hasta que murio y por tales cristianos
bautizados marido y muger y hijo ligitimo fueron avidos y tenidos y
comunmente rreputados los dhos don Xpobal paullo topa ynga y doña
Catalina tocto ussica su muger y don Carlos ynga hijo de los susodhos.

(Al margen) Don Carlos caso con doña Maria de Esquibel. El qual dho
don Carlos save este testigo fue cassado y belado segun orden de la santa
madre yglesia de rroma con la dha doña Maria de esquibel su muger
que oy vive la qual es natural de la çiudad de trujillo en estremadura
de gente prinçipal hija dalgo por que por tal es tenida E rreputada en
esta del cuzco por los caballeros y bezinos y gente principal della que la
conozen tratan e comunican como este testigo vio hazer vida maridable
de consuno como tales marido y muger viviendo de unas puertas adentro
comiendo a una mesa y durmiendo en una cama solo con sola muchas
vezes que este testigo les entro a bisitar y tratar negocios con anbos.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de


Esquibel. Y durante entre los dhos don Carlos y doña Maria desquibel su
muger el dho matrimonio obieron y procrearon por su /f. 102/ unico hijo
primogenito ligitimo al dho don Melchor carlos ynga que oy vive al qual
estando tratado segun le dixo a este testigo frai Pedro gutierres capellan
del señor don Francisco de toledo virrey que ffue destos rreynos que a
la sazon estava en esta çiudad sacasse de pila el dho señor virrey y doña
Maria arias muger del comendador Martin dolmos al dho don Melchor
carlos ynga por le honrrar y faborezer y saver de çierta çienzia hera biznieto
del dho Guainacaba por la linea que este testigo tiene declarado que es
en la misma forma que por el dho tienpo aberiguo el dho señor virrey
pidio a este testigo el dho fraile Pedro gutierres que fue el que hizo el
oficio de cura que se halla se presente a ello como lo hizo y vio cristianar
al dho don Melchor cuyos padrinos fueron los dhos señor Virrey e doña

–233–
Donato Amado Gonzales

Maria arias muger del dho comendador Martin dolmos e como en el dho
Xpianismo le hizieron muchas fiestas y rregozijos anssi por los españoles
como por los yndios yngas sus deudos caçiques prinçipales y comunes
acudiendo a ellas todos los de esta ciudad y sus parroquias y comarca a
los quales oyo dezir este testigo como el dho don Melchor carlos ynga
hera tal biznieto del dho Guainacaba en la fforma que tiene declarado
y que al dho tienpo no avia otro dezendiente por linea rrecta de baron
del dho Guainacaba mas que el susodho y ansi vio este testigo que en
Reconozimiento dello los dhos yngas sus deudos caçiques prinçipales
hizieron algunos presentes de carneros dela tierra comidas y otras cossas
a los dhos don Carlos y doña Maria de esquibel sus padres.

(Al margen) Don Melchor Biznieto de Guainacaba. Y por lo que dho


y declara /f. 102v/ do tiene este testigo save que el dho don Melchor
carlos es biznieto por linea rrecta de baron del dho Guainacaba señor
que ffue destos Reinos y de la dha doña Joana anaz collque su muger
con quien en su gentilidad fue cassado hija del señor de la provinçia
de guailas por linea rrecta de baron como tiene dho y declarado y en
tal rreputacion es avido y tenido por los yngas sus deudos que oy viven
caçiques prinçipales E yndios comunes como lo es por este testigo y todo
este rreino sin aver savido ni oydo dezir cossa en contrario.

(Al margen) Don Melchor caso con hija de Pedro Alonso Carrasco
del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga save este
testigo que esta cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia
de rroma con doña Leonor arias carrasco hija ligitima de Pedro alonsso
carrasco caballero del abito de santiago y de doña Ysavel fernandez caveza
su ligitima muger vezinos encomenderos de esta çiudad donde viven y
moran todos los susodhos haziendo vida maridable de consuno como
tales marido y muger cassados y belados segun orden dela santa madre
yglesia y anssi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Servicios de Paullo Topa Ynga. El qual dho don Cristobal
paullo topa ynga save este testigo que desde que dio la obedienzia a su
Magestad le sirvio en este rreyno con mucha lealtad y fidilidad en las
guerras çiviles que tuvieron los españoles que militaron debaxo de su
estandarte contra los yndios de guerra y alteraciones de los españoles

–234–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y anssi vio este testigo que el dho don Cristoval paullo topa ynga y
muchos yngas orejones sus deudos caçiques prinçipales y comunes que
le seguian y al dho tienpo la boz de su Magestad se hallo con ellos en
la batalla que el presidente E governador de la Gasca dio /f. 103/ en el
valle de Xaquixaguana a Gonçalo piçarro y a los demas sus sequazes de
cuyo canpo rreal hera cura y beneficiado este testigo que vio como el
dho don Xpobal paullo en la dha ocaçion y continuaçion de los serviçios
tan calificados que segun notorio antes della abia fecho a su Magestad
le sirvio ansi mismo a caballo con ballesta y escopeta y otras armas que
usava contra los tiranos acudiendo con mucha puntualidad a lo que el
dho presidente y capitánes le mandavan proveyendo el canpo rreal de
los mantenimientos y otras cossas nezesarias y por averlo hecho tan bien
y ser tan amigo de los españoles bio este testigo que por todos ellos y el
dho presidente les fue agradezido con mucho amor y buena boluntad
el buen zelo con que acudia al serviçio rreal y acudio en la dha ocaçion
como ansi mismo se dezia por publico y notorio lo avia hecho el dho don
Xpobal en la jornada que hizo con el adelantado don Diego de almagro
a la conquista de chile y en dessercar esta ciudad quando lo estava por
Manco yupanqui su hermano y en otras muchas otras batallas que con
el susodho y los yndios de guerra se tuvieron por los españoles catolicos
en el serviçio rreal.

(Al margen) Entradas contra Manco Ynga. Haziendo algunas


entradas en la provinzia de bilcabamba quando el dho Manco ynga
su hermano que estava alçado en ella por lo qual save este testigo de
çierta çiencia y por lo que dira que el dho Manco ynga y Cusi titu
yupanqui y otros sus hijos despues de los dias del dho Manco cobraron
tanto / odio y enemistad contra el dho don Xpobal paullo topa ynga
e don Carlos su hijo que procuraron vengarle y ansi aviendo entrado
este testigo /f. 103v/ en la dha provinzia de bilcabamba desde esta
çiudad donde a la sazon hera provissor y le llegaron muchas cartas
del dho Cusi tito yupangui hijo del dho Manco ynga escritas de letra
de Martin pando mestizo que estava con el que le dezia fuese alla a
ynstruirle en la ffee porque queria ser Xpiano y salir de donde estava
rreduziendose al serviçio rreal y que si no lo hiziese y sus animas se
condenazen fuesse a cargo deste testigo por lo qual entro alla y despues
de aver tratado algunas cossas con el dho Tito yupangui vino a dezir

–235–
Donato Amado Gonzales

tratando del dho don Xpobal topa ynga y de don Carlos su hijo
como los susodhos abian hecho muchos agravios a el y Manco ynga
su padre siendoles en todo enemigo como lo avian sido de su patria
por lo qual les amenazava de muerte y que si salia se la avia de dar
al dho don Carlos que a la sazon vivia cortandole la caveza de que
avia de hazer un mate para bever con ella y no hefeto la salida del
dho Tito yupangui ni rreduzirse al serviçio rreal por los avissos que
le dieron estando con este testigo para que no lo creyese como noble
hijo y ansi se salio dexando a dho Cusi tito yupangui en el pueblo de
yarangalla de la dha provinçia de bilcabamba y por ser tan notorios los
servicios que el dho don Xpobal paullo ynga hizo en este rreino a la
corona rreal y tanto que lo tiene por sin dubda por averselo contado
a este testigo los españoles soldados de aquel tienpo que lo vieron y
se hallaron presentes.

(Al margen) Yndios depositados en Paullo Topa Ynga que poseyo y su


hijo por cuya muerte se encomendaron en otras personas. Save que
el marquez don Francisco piçarro deposito en el ciertos yndios que le
dio para el sustento de su cassa y señorio de que el hizo encomienda a
que se rremite los quales tuvo y poseyo en su vida E por su muerte /f.
104/ don Carlos ynga su hijo que aviendo muerto se encomendaron
en diferentes perssonas por el señor don Martin enrriquez visorrey que
fue destos rreynos eçepto el pueblo de pichigua que encomendo en el
dho don Melchor carlos ynga que oy bive.

(Al margen) No save lo que rrentavan. Y no save este testigo lo que los
dhos yndios rrentaron el tienpo que los tubieron e poseyeron los dhos
don Xpobal paullo topa ynga E don Carlos su hijo ni lo que agora rrenta
el dho pueblo de pichigua que posee el dho don Melchor hijo y nieto
de los susodhos rremitese a las tassas donde se bera.

(Al margen) Estofa de don Melcchor. Y save este testigo por lo aver visto
que desde que nazio el dho don Melchor carlos ynga fue criado por los
dhos sus padre E madre en buena doctrina E costumbres trayendole mui
lustrosso y con un ayo español hasta que el dho don Melchor tuvo usso
de rrazon que continuo lo que los dhos sus padres enpesaron trayendo su
perssona con lustre de caballero sirviendose de criados españoles negros

–236–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y mulatos esclabos teniendo mui buenos caballos y gaezes y aderesos


y otras cossas nezesarias a un caballero tratando y comunicando mui
de ordinario con los que avia en esta çiudad vezinos y gente prinçipal
della en que sienpre se a abentajado a ellos çerca del ornato y lustre de
su perssona afabilidad y buen trato siendo mui querido y estimado de
todos anssi por ser biznieto de los señores naturales que fueron deste
rreyno andando vestido como al presente anda y andubieron los dhos
sus padre y abuelo al usso de los españoles mas luzidos en los aderezos
que ellos y en los rregozijos y fiestas que se a fecho en esta çiudad por
los caballeros della a sido uno de los que /f. 104v/ en ellas a entrado y
ansi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Que es justo su Magestad haga merced a don Melchor.


Por todo lo qual y ser biznieto del dho Guainacapc el dho don Melchor
carlos ynga y nieto de quien tanto e tan bien sirvio en estos rreynos a
la corona rreal de castilla como fue el dho don Cristobal paullo topa
ynga abuelo del dho don Melchor y ser cassado el susodho con hija del
dho comendador Pedro alonsso carrasco caballero del abito de santiago
y tener biva a la dha doña Maria de esquibel su madre tan prinçipal
como tiene declarado.

(Al margen) Don Melchor no tiene más bienes que el pueblo de


Pichigua. Y no tener como no tiene ni este testigo le conoze otra rrenta
alguna para el sustento de su cassa mas del dho pueblo de pichigua con
que es ynpusible poder passar como quien les ya menester // tiene por
cossa mui justa E liçita que su Magestad deve hazer nerced al dho don
Melchor en este rreino donde sus antepassados fueron tan grandes
señores para que en ellos no padezca hanbre y nezesidad y sustente y
trate su perssona como quien es de beinte mill pesos ensayados de rrenta
perpetua en cada un año para el y sus dezendientes en que descargara
su rreal conciencia y lo mismo haran los señores Virreyes deste rreino si
en su rreal nonbre lo hizieren y que lo que a dho y declarado es verdad
y lo que save e no otra cossa delo que le a sido preguntado socargo
del juramento fecho en que se afirma e rratifica encargosele el secreto
prometiolo y firmolo don Antonio pereira Cristobal ximenes ante mi
Diego de castro.

–237–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Testigo Juan de Baldivieso naçido en el Cuzco, de más


de 62 años no le tocan.

En la ciudad del cuzco del peru en diez E nuebe dias del mes de
octubre de mill E quinientos E noventa E nueve años el dho capitán
don Antonio pereira para las dhas ynformaciones y averiguaciones
hizo parezer ante si a /f. 105/ Joan de baldivieso nasçido en esta
ciudad donde al presente vive y mora del qual para el dho hefeto fue
tomado y rrescivido juramento en forma de derecho segun que de los
demas testigos legos que an declarado en esta ynformaçion so cargo de
el qual se le encargo y el prometio de dezir la verdad de lo que supiese
y le fuese preguntado y siendolo por el tenor de lo contenido en la
deçession de la provision del dho señor virrey y çedula Real e petiçion
en ella yncorporadas.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que este testigo conozio
al dho don Xpobal paullo topa ynga y a doña Catalina tocto ussica su
ligitima muger la qual dezian ser señora y como tal dezendiente de los
señores que fueron deste rreyno e por tal fue tenida E rreputada por
este testigo como vio lo hera por los yngas caçiques prinçipales e yndios
comunes de aquel tienpo y por los españoles que a la sazon hubo en
esta ciudad y que ansi mismo conozio a don Carlos ynga hijo ligitimo
del dho don Xpobal paullo topa ynga y de la dha doña Catalina tocto
ussica su ligitima muger y que ansi mismo conozio a doña Joana anaz
collque hija que dezian ser del mayor señor de la provinzia de los guaillas
y por tal bio este testigo fue tenida e rreputada por los dhos yngas
caçiques principales yndios y españoles antiguos de aquel tienpo que
la conozieron E trataron la qual fue madre del dho don Xpobal paullo
topa ynga y murio de /f. 105v/ spues de los dias del dho don Cristobal
paullo topa ynga su hijo al qual este testigo oyo muchas vezes llamar de
madre a la dha doña Joana anaz y la susodha hijo la qual segun notorio
fue una de las mugeres y la mas querida que el dho Guainacaba tubo
conquien fue cassado en su gentilidad y confforme a sus rritos y del
dho ayuntamiento fue procreado el dho don Paullo topa ynga y anssi lo
oyo dezir este testigo a muchos señores yngas antiguos de aquel tienpo
que avia muchos y a otros caçiques prinçipales E yndios los quales
bio este testigo rrespetavan y obedezian a la dha doña Joana anaz por

–238–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ser tal hija del dho señor de guaillas y muger la mas querida del dho
Guainacapc tenida E rreputada por tal y por hijo de los susodhos al dho
don Xpobal paullo topa ynga el qual y los demas que tiene declarados
en esta pregunta son ya difuntos // y que anssi mismo conoze a doña
Maria desquibel muger que fue del dho don Carlos ynga y a don
Melchor carlos ynga su hijo ligitimo que oy bive con la dha doña Maria
de esquibel su madre de vista trato E comunicacion que con todos los
susodhos y cada uno dellos en su tienpo a tenido y tiene este testigo
desde que se save acordar que abra mas tienpo de cinquenta e siete
años y que no conozio al dho Guainacaba mas de que oyo dezir fue
señor destos rreynos.

(Al margen) Generales. Y que este testigo es de hedad de mas sesenta


E dos años y que no le tocan las preguntas generlaes de /f. 106/ la ley.

(Al margen) Cristoval Paullo hijo de Guainacaba y Anazcollque hija


del señor de Guailas con quien en su ley fue casado. Y save que el
dho Guainacaba fue cassado en su ley con la dha Anaz collque hija
del mayor señor de la provincia de los guaillas y la mas querida de las
demas mugeres que tenia e tuvo desde que se casso con la susodha
hasta que murio el dho Guainacaba y que del dho matrimonio obieron
E procrearon por su hijo ligitimo en la dha su ley al dho Paullo topa
ynga y que como tal le avia tenido y criado el dho Guainacaba por que
aunque este testigo no alcansso al dho Guainacaba ni le vio hazer vida
maridable con la dha Anaz collque su muger a quien este testigo conozio
muchos años vivir y morar en esta çiudad con el dho Paullo topa ynga
su hijo bio como los yngas orejones caçiques prinçipales y comunes de
aquel tienpo antiguos tenian E rreputavan a la dha Anaz collque por
una de las mugeres del dho Guainacapc y al dho paullo topa ynga por
hijo de los susodhos a los quales dhos yndios yngas orejones caçiques
E principales les oyo dezir este testigo muchas y diverssas vezes a cossas
que este testigo les preguntava asi çerca dela desendenzia del dho Paullo
topa ynga y de la dha Anaz collque su madre como de otras cossas
que por curiosidad queria saver dellos como la dha Anaz collque hera
una señora mui prinçipal por serlo del mayor señor de la provinzia de
guaillas y que abia cassado en su ley con el dho Guainacaba que sienpre
la quisso mucho mas que alas demas mugeres que tenia en la qual abia

–239–
Donato Amado Gonzales

avido y procreado al dho Paullo topa ynga al qual por ser tal hijo del /f.
106v/ dho Guainacaba bio este testigo como los dhos yngas orejones
sus deudos que entonces avia muchos caçiques pinçipales E yndios
le rrespetavan y acatavan anssi antes de rreçivir el agua del bautismo
como despues que la rreçivio trayendo al dho don Xpobal paullo topa
ynga con la dha doña Joana anaz collque su madre en andas como lo
acostumbraron hazer e hizieron a los señores que fueron deste rreyno y
por que en aquel tienpo no se conozia otro dezendiente por linea rrecta
de baron del dho Guainacapc mas cercano que el dho don Xpobal
paullo topa ynga y Mango ynga su hermano que estava alçado en los
montes de bilcabamba.

(Al margen) Cerimonia de Rey. Vio este testigo como todos los dhos
yndios caçiques y orejones y los demas señores e yndios particulares
obedecian por tal señor al dho Paullo topa ynga y por serlo vio este
testigo anssi mismo como hazia caballeros en su cassa en la plaça publica
desta çiudad a los yngas sus deudos y a otros principales oradandoles las
orejas y haziendoles correr desde el çerro de guanacaure hasta otra señal
donde abia de parar de donde se bolvian a donde estava el dho Paullo topa
ynga en cuya presenzia se hazian fiestas y rregozijos y otras cerimonias a
su ussanssa y hechas que dava caballero aquel que señalava el dho Paullo
topa ynga a quien hera rreservado hazer semejantes caballeros como señor
conozido de todos los dhos yngas orejones caçiques prinçipales y comunes
como lo fue en tienpo de los señores deste rreino y ansi mismo bio este
testigo como el dho Paullo /f. 107/ topa ynga fue tenido y rreputado por
tal hijo del dho Guainacaba por los governadores Baca de castro y Gasca
y por los demas españoles conquistadores y pobladores deste rreyno a los
quales este testigo se lo oyo dezir muchas vezes y por serlo le faborezian
y onrravan y guardavan todo buen decoro el qual dho Paullo topa ynga
hera servido de todos los yngas sus deudos caçiques prinçipales e yndios
a que acudian con mucho amor y boluntad y el susodho demostrava bien
ser tal hijo del dho Guainacaba ansi en el ornato de su perssona por
que en el tienpo que anduvo bestido asu ussanssa como a la española
en que este testigo le conozio vio se abentajava a todos los demas sus
deudos como su señor y a los españoles de aquel tienpo andando vestido
de grana terçio pelo E pasamanos de oro y plata y en un caballo blanco
mui bien aderesado de chapas de oro y plata la silla E guarniçiones della

–240–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y de ordinario mui servido y aconpañado de sus deudos y orejones y de


otros señores principales deste rreyno y de los conquistadores y pobladores
del que en los actos publicos le trayan en medio y de ser tal hijo del dho
Guainacapc y de la dha Anaz collque su muger el dho Paullo topa ynga
nunca en aquellos tienpos se pusso dubda en ello como tan poco a oydo
dezir este testigo se aya por perssona alguna antes a bisto este testigo un
previlegio de armas que la Magestad del enperador nuestro señor de
felice rrecordacion mando despachar en fabor del dho don Cristobal
paullo topa ynga por el qual se haze rrelacion de como el susodho fue
hijo del dho Guainacaba y en tal posesion y rreputacion /f. 107v/ ffue y
es avido y tenido por todo este rreyno y este testigo que no a oydo dezir
cossa en contrario.

(Al margen) Matrimonio de don Xpoval con doña Catalina. Y save


anssi mismo este testigo que el dho don Xpobal paullo topa ynga y
la dha doña Catalina tocto ussica siendo catetizados e ynstruidos en
las cossas de nuestra santa ffee catolica rreçivieron el agua del santo
bautismo en el año de quarenta E uno governando estos rreynos el dho
Baca de castro que fue su padrino y a su yntersecion el dho Paullo se
nonbro Cristobal y la dha Tocto ussica Catalina en cuyos cristianismos
se hallo presente este testigo como despues lo hizo anssi mismo en sus
desposorios y belaciones que hizieron segun orden de la santa madre
yglesia a los quales este testigo bio como bivian juntos de unas puertas
adentro comer en una messa y dormir en una cama como tales marido
y muger cassados y belados segun orden de la santa madre yglesia.

(Al margen) Don Carlos hijo de Paullo y de doña Catalina Tocto


Ussica. Y durante entre ellos el dho matrimonio save este testigo
obieron E procrearon por su hijo primogenito ligitimo entre otros que
tubieron que este testigo conozio que son ya difuntos al dho don Carlos
ynga E como tal su hijo ligitimo vio este testigo le tenian nonbravan y
alimentavan llamandole hijo y el a ellos padre E madre trayendole mui
lustrossamente y con un ayo español llamado pina que el llevava a la
escuela y como tal su hijo luego que murio el dho don Xpobal su padre
save este testigo porlo aver visto que heredo los bienes E yndios que por
su muerte quedaron que tubo E poseyo y ansi lo vio este testigo y como
por tales cristianos bautisados marido y muger y hijo ligitimo fueron

–241–
Donato Amado Gonzales

avidos E tenidos y comunmente rreputados los dhos don Xpobal paullo


topa ynga y doña Catalina tocto ussica su muger y don Carlos ynga /f.
108/ su hijo ligitimo.

(Al margen) Don Carlos casó con doña Maria de Esquiebel. El qual dho
don Carlos save este testigo por aversse hallado presente a los desposorios
y bodas que el susodho fue cassado y belado segun orden de la santa
madre yglesia de rroma con la dha doña Maria de esquibel su muger
que oy bive natural de la çiudad de trujllo de estremadura de padres
principales hijos dalgo E por tal es tenida y rreputada en esta del cuzco
por los caballeros vezinos y gente prinçipal della que la conozen tratan e
comunican como este testigo lo a fecho E haze a los quales desde que se
casaron hasta que murio el dho don Carlos les vio hazer vida maridable
de consuno como tales marido y muger biviendo de unas puertas adentro
comiendo a una messa E durmiendo en una cama muchas vezes que este
testigo les visito en salud y enfermedad que tubieron.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de


Esquibel. Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon
por su hijo primogenito ligitimo al dho don Melchor carlos ynga que oy
bive al qual save este testigo que por ser biznieto del dho Guainacaba
señor que fue destos rreynos y nieto del dho don Xpobal paullo topa
ynga que con tanta lealtad sirvio en ellos a la corona rreal de castilla E
hijo de padre E madre tan noble que por les honrrar y faborezer estando
en esta ciudad el señor bisorrey don Francisco de toledo por el año de
setenta e uno y doña Maria arias muger del capitán Martin dolmos
caballero del abito de santiago sacaron de pila al dho don Melchor
carlos ynga en cuyo cristianismo se hallo este testigo y bio se corrieron
toros y jugaron canas y hizieron otras fiestas y rregozijos en cassa de los
padres del dho don Melchor y en la plaça publica desta ciudad anssi
por los caballeros vezinos y gente principal que en ellas se ha /f. 108v/
llaron como por los yngas orejones sus deudos caçiques prinçipales E
yndios comunes della y de sus contornos que acudieron al cristianismo
del dho don Melchor a los quales en el dho dia y en otros algunos que
duravan las fiestas oyo dezir este testigo como el dho don Melchor hera
biznieto del dho Guainacaba señor que fue destos rreynos y de la dha
Anaz collque con quien en su ley ffue cassado deribado por la linea

–242–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

que este testigo tiene declarado que es lo mismo que sienpre a oydo dezir
y en general se dize y publica en este rreyno y anssi bio este testigo que
los dhos yngas caçiques prinçipales e yndios comunes que acudieron al
dho Xpianismo en rreconozimiento de que el dho don Melchor hera
tal biznieto del dho Guainacapc trajeron E presentaron a los dhos don
Carlos y doña Maria de esquibel sus padre y madre algunos camaricos
de comidas carneros y corderos y otros rregalos de la tierra besandoles
los pies y al dho don Melchor que dezian no tener otro señor que fuese
mas cercano en el deudo por linea rrecta de baron del dho Guainacapc
que el susodho al qual vio este testigo que por ser tal hijo de los dhos
don Carlos y doña Maria de esquibel sus padre e madre fue criado y
alimentado por los sussodhos que le llamavan hijo y el a ellos padre y
madre y por tales marido y muger y hijo ligitimo ffueron y son avidos y
tenidos y comunmente rreputados.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacaba. Y por lo que dho


y declarado tiene este testigo y otras muchas cossas y aparençias a ello
que a bisto anssi a los españoles y naturales antiguos de aquel tienpo y
deste como a los yngas orejones deudos del dho Melchor que oy biven
saven que el susodho es biznieto por linea rrecta de baron del dho
Guainacapc y de la dha doña Joana anaz collque sus muger con quien
en su ynfedilidad /f. 109/ ffue cassado en la forma y manera que dho
y declarado tiene y en tal posesion y rreputacion ffue tenido anssi por
el dho señor bisorrey don Francisco de toledo como por los españoles
caçiques prinçipales E yndios que oy biven y por todo este rreyno en
general sin que este testigo aya savido ni entendido cossa en contrario.

(Al margen) Matrimonio de don Melchor con hija de Pedro Alonso


Carrasco. El qual dho don Melchor carlos ynga save este testigo que esta
cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia de rroma con
doña Leonor arias carrasco caballero del abito de santiago y de doña
Ysavel fernadez caveza su ligitima muger vezinos de esta ciudad donde
biven y moran todos los susodhos cassados y belados segun orden de la
santa madre yglesia de rroma y anssi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Servicios de Paullo Topa Ynga. El qual dho don Cristobal
paullo topa ynga save este testigo por lo aver visto como el susodho luego

–243–
Donato Amado Gonzales

que rrecivio el agua del santo bautismo persevero tanto en la ffee de que
sienpre fue mui zelosso e hizo una hermita abaxo de su cassa que nonbro
san xpobal por ser de su nonbre donde se rrecogian y rrecogieron seis
hermitaños que enseñavan la doctrina Xpiana ley ebangelica y buena
pulizia a muchos yndios E yndias que para que deprendiesen hazia e hizo
juntar en ella y anssi mismo a sus primos e deudos de los quales tomaren
algunos el habito de hermitaño y predicavan en su lengua a los demas la
ley ebangelica y queriendo ansi mismo el dho don Cristobal paullo tomar
el dho abito de hermitaño para que hiziese lo mismo los demas naturales
y todos se bolviesen Xpianos y le sirviesen a dios le fue prohibido por el
dho governador Baca de castro y ansi no lo hizo y se casso con /f. 109v/ la
dha doña Catalina tocto ussica en faz de la santa madre yglesia los quales
tubieron mucho cuidado en la conbercion de los naturales sus deudos y
demas yndios deste rreyno y conque deprendiesen a leer y escrevir que les
enseñavan los dhos hermitaños para que mejor se ynstruyesen en la ffee
y serviçio de su Magestad e mediante su mucha calor e amonestaciones
que de ordinario hazia para ello a los curacas e yndios vio este testigo se
cristianaron muchos en numero de los que acudian a la dha hermita a
ynstruirse en la ffee enseñada por los dhos hermitaños y por un sacerdote
llamado porras que dezia missa en la dha hermita a los dhos don Xpobal
paullo topa ynga y a la dha doña Catalina tocto ussica su muger cuyo
capellan hera y a los ermitaños y naturales que le predicava E bautizava
a los que ansi se bolvian Xpianos en la yglesia mayor desta ciudad en la
qual hizo muchas y mui amplias limosnas que con larga mano dava a
los españoles e naturales pobres teniendo en su cassa y messa muchos
que sustentava de ordinario dandoles de bestir y calssar y otras cossas
nezesarias para los que querian hazer biaje a quien proveya de caballos
no embargante que al dho tienpo valian mui caros que el tenia por mui
baratos Respeto de ser obra de caridad y que ansi mismo save por notorio
que el dho don Cristobal paullo topa ynga desde que dio la obedienzia
a su Magestad le a servido y sirvio en este rreyno hasta que murio con
mucha lealtad hallandosse con los españoles que militavan debaxo del
estandarte rreal en todas las ocaciones /f. 110/ de guerra que tubieron
en su tienpo contra los yndios alçados que no quisieron dar la paz y
españoles tiranos yendo desde esta ciudad a la conquista del rreyno de
chile con el adelantado don Diego de almagro que llevava la boz de su
Magestad de donde abiendo buelto a esta ciudad y hallandola çercada

–244–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

por Mango ynga su hermano ffue mucha parte para que se alçasse el
çerco y huyese el dho Manco ynga su hermano yendo en su seguimiento
con muchos yndios que le seguian anssi en esta ocaçion como en las
que adelamte subçedieron haciendo proveer los canpos y exercitos de
su Magestad de mantenimientos y otras cossas nezesarias sin que el dho
Cristobal paullo ynga ni el dho su hijo se obiesen apartado un punto
de la obedienzia y serviçio de su Magestad.

(Al margen) Yndios que encomendaron en Paullo Topa Ynca que poseyo
con don Carlos su hijo, por su muerte el visorrey don Martin Enrriquez
encomendo en diferentes personas eçepto el pueblo de pichigua que
encomendó en don Melchor. Y por los serviçios que el dho don Cristobal
paullo topa ynga hizo en este rreyno a su rreal perssona y ser hijo del dho
Guainacapc save este testigo por aver visto los titulos que el marquez
don Francisco piçarro y Baca de castro governadores que fueron deste
Reino depositaron en el los Repartimientos e pueblos de yaure y muyna y
callanga y manaries y guayobamba y gualba para el sustento de su señorio
en el ynterin que su Magestad siendo ynformado de los dhos serviçios y
calidad le hazia merced como espresamente se rrefiere en los dhos titulos
a que se rremite los quales dhos pueblos tubo y poseyo en su bida el dho
don Xpobal topa ynca y despues de su muerte don Carlos ynga su hijo y
anssi lo bio este testigo // el qual save que por muerte del dho don Carlos
el señor birrey don Martin enrriquez encomendo los dhos pueblos que
anssi tuvieron E poseyeron los dhos don Cristobal paullo topa ynga y don
Carlos su hijo en /f. 110v/ diferentes perssonas a quienes este testigo se
los a bisto tener y poseer eçepto el dho pueblo de hatuncana que oy se
nonbra pichigua que encomendo en el dho don Melchor carlos ynga al que
este testigo se le a visto tener y poseer // y que no save lo que rrentaron
los dhos pueblos el tienpo que los tubieron y poseyeron los dhos don
Cristobal paullo ynga y don Carlos su hijo ni lo que al presente rrenta el
dho pueblo de pichigua que posee el dho don Melchor por el dho titulo
de encomienda lo qual parezera por las tassas a que se rremite.

(Al margen) Estofa de don Melchor. Y save este testigo por lo aver visto
que desde que nazio el dho don Melchor fue criado por los dhos sus
padre e madre en buena doctrina y costunbres trayendole mui lustroso y
con un ayo español hasta que el dho don Melchor tubo capaçidad para

–245–
Donato Amado Gonzales

lo poder hazer lo qual continuando su buena criança en el hecha por los


dhos sus padres trayendose con el mismo lustre que lo pudiera hazer un
caballero por prinçipal que fuera sirviendose de criados españoles que es
lo que mas se tiene en este rreyno y puede ser y negros y mulatos esclabos
tratando y comunicando sienpre y a la continua con los caballeros y gente
prinçipal desta çiudad teniendo en su caballeriza seis y ocho caballos
y mulas unos mejores que otros gaezes y sillas y otros aderezos y cossas
nezesarias a un caballero abentajandose en todo a los desta çiudad de los
quales y de los vezinos y gente principal della a sido y es mui querido y
estimado anssi por su mucha nobleza y buenas partes y costunbres como
por ser biznieto del dho Guainacapc ynga y nieto del dho don Xpobal
y hijo del dho don Carlos andando bestido como al presente lo anda
y andubieron los /f. 111/ dhos sus padre E abuelo desde que se bolvio
Xpiano a la ussança y trage español abentajandose en ello a los demas
caballeros desta çiudad y en los rregozijos y fiestas que por ellos y los
bezinos y gente prinçipal della se an ffecho a entrado con mui buenos
caballos gaezes arreos y lustre de caballero dando libreas a las quadrillas
que sacava a su costa siendo cavo dellas.

(Al margen) Es justo que su Magestad haga merced a don Melchor. Por
todo lo qual y ser el dho don Melchor carlos ynga hijo nieto y bisnieto de
los señores que fueron deste Reino por linea rrecta de baron segun tiene
declarado y cassado con hija del dho Pedro alonsso carrasco caballero
del abito de santiago cuyo padre ffue Pedro alonsso carrasco descubridor
E conquistador destos rreynos y que segun notorio sirvio en ellos con
mucha lealtad a su Magestad y los serviçios que a su rreal perssona hizo
el dho don Xpobal paullo topa ynga abuelo del dho don Melchor y ser
viva la dha doña Maria de esquibel su madre.

(Al margen) No tiene don Melchor más rrenta que el pueblo de


Pichigua. Y no tener para su sustento ni el de la dha su muger cassa y
familia otra rrenta alguna a lo menos que este testigo lo conozca mas del
dho pueblo de pichigua conque tiene por ynpusible este testigo poder
sustentarse solo el dho don Melchor quanto mas siendo como es cassado
y con muger tan prinçipal es cossa mui justa y liçita que su Magestad al
dho don Melchor carlos ynga de quarenta mill pessos ensaiados de rrenta
perpetua en cada un año en este rreyno para el y sus desendientes donde

–246–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

sus antepasados fueron tan grandes señores y aun le pareze mui poco
rrespeto delo que tuvieron E lo mucho y bien que el dho don Xpobal
paullo topa ynga su abuelo sirvio ala corona rreal de castilla a la qual el
dho don Xpobal paullo topa ynga ni los dhos don Carlos su hijo y don
Melchor su nieto no /f. 111v/ an desservido ni se an apartado un punto
dello ni an desmerezido en cossa para que su Magestad le dexe de hazer
la dha merced u/otra semejante en que descargara su rreal conçiençia y
lo mismo haran los señores virreyes deste rreyno si en su rreal nonbre lo
hizieren y lo que a dho es verdad so cargo del juramento fecho en que
se afirma E rratifica y siendole buelto a leer este su dho dize lo que dho
tiene encargosele el secreto prometiolo y firmolo don Antonio pereira
Joan de baldibieso ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Pedro Bautista de Solis, demas de 60 años.

En la çiudad del cuzco del peru en beinte dias del mes de octubre
de mill E quinientos E noventa E nueve años el dho don Antonio
pereira para las dhas averiguaçiones e ynfformaçion hizo parezer
ante ssi a Pedro bautista de solis nazido en esta dha çiudad donde al
presente bive y mora del qual para el dho hefeto fue tomado y rrecivido
juramento en fforma de derecho segun que de los demas testigos legos
que an declarado en esta ynfformacion so cargo del qual se le encargo
y el prometio de dezir la verdad delo que supiere E le fuere preguntado
y siendolo por el tenor de lo contenido en la deçession de la provission
del dho señor virrey y çedula rreal y peticion en el yncorporadas dixo.

(Al margen) Conozimiento de las partes, y de la madre de don


Cristoval Paullo Topa Ynca muger en su ley de Guainacapc. Que
este testigo conozio al dho don Xpobal paullo topa ynga e a doña
Catalina tocto ussica su ligitima muger la qual dezian ser señora y
como tal deçendiente de Yngaroca señor que fue de estos rreynos y
por tal fue tenida E Reputada por este testigo como vio lo hera por los
yngas orejones deudos de los susodhos e por los caçiques principales E
yndios comunes antiguos de aquel tienpo y por los españoles que en
aquella sazon Residian y rresidieron en esta ciudad y por Joan bautista
solis el galan /f. 112/ padre deste testigo que fue uno de los primeros

–247–
Donato Amado Gonzales

conquistadores deste rreyno e delos que entraron en esta ciudad


donde fue vezino y feudatario a quienes este testigo se lo oyo muchas
E diverssas vezes e que por ser tan principal la dha doña Catalina
tocto ussica avia cassado con ella el dho don Xpobal paullo topa ynga
que si no lo fuera tanto no cassara con ella por ser el dho don Xpobal
paullo topa ynga hijo de Guainacaba señor que fue destos rreynos y
de Anaz collque hija del señor principal del señor de guailas conquien
el dho Guainacaba ffue cassado en su gentilidad y la susodha la mas
querida de todas las mugeres que tuvo el dho Guainacaba y anssi lo
oyo dezir este testigo a los dhos yndios orejones caçiques prinçipales
e yndios comunes antiguos que dezian aver visto cassados a los dhos
Guainacaba y Anaz collque y que del ayuntamiento que tubieron fue
abido y procreado el dho don Xpobal paullo topa ynga el qual por ser tal
hijo del dho Guainacapc vio este testigo como los dhos yngas caçiques
prinçipales e yndios comunes le querian y rrespetavan y lo mismo a la
dha Anaz collque su madre por aver sido muger del dho Guainacapc
e hija del mayor señor de la dha provinzia de guaillas y madre del dho
don Cristoval paullo topa ynga al qual y a la dha su madre en su bida
de anbos trayan muchas vezes en unas andas y despues de muerta la
dha Anaz collque vio este testigo como anssi mismo los dhos yndios
sacavan su estatua en unas andas en çierto dia de cada un año que
hazian bailes y rregozijos a su usança todo en rreconozimiento de como
la dha Anaz collque avia sido muger del dho Guainacaba y de las mas
queridas que avia tenido y por aver sido madre del dho don Cristobal
paullo topa ynga a quien la susodha alcansso /f. 112v/ en dias // y anssi
mismo conozio a don Carlos ynga hijo ligitimo del dho don Xpobal
paullo topa ynga y de la dha doña Catalina tocto ussica su ligitima
muger que todos son difuntos y que anssi mismo conoze a doña Maria
de esquibel muger que fue del dho don Carlos ynga y a don Melchor
carlos ynga hijo ligitimo de los susodhos que oy bive con la dha doña
Maria de esquibel su madre de bista trato y comunicaçion que con los
susodhos y con el dho don Xpobal paullo topa ynga su padre y abuelo
y con la dha Anaz collque madre que fue del dho don Xpobal paullo y
muger en su ley del dho Guainacaba y con cada uno dellos en su tienpo a
tenido y tiene este testigo desde que se save acordar que abra mas tienpo
de çinquenta y quatro años y que no conozio al dho Guainacaba mas
de que siendo corregidor desta çiudad el licençiado polo dondegardo

–248–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

que abra treinta y siete años descubrio diez cuerpos que estavan en unas
bobedas enbalsamados de manera que todos los dhos cuerpos estavan
enteros y con çierta señal en cada bobeda de su nonbre por donde se
entendio y aberiguo ser todos los dhos cuerpos de los señores que fueron
deste rreyno entonces vio el del dho dho Guainacaba con sus cabellos
dientes muelas y ternillas de las narizes sinque le faltasse mienbro ni
otra cossa alguna mas de los ojos y esto los tenia de oro esmaltados que
parezian serlo naturales el qual dho cuerpo se llevo con los demas a la
çiudad de los rreyes y se tubo por cossa çierta ser el dho Guainacaba y
anssi lo oyo dezir este testigo a muchos yngas e yndios antiguos de aquel
tienpo que le conozieron y que abia sido el mismo Guainacaba señor
que fue destos rreynos y abuelo /f. 113/ del dho don Carlos hijo del
dho don Cristobal paullo topa ynga el qual dho don Carlos se hallo
presente quando este testigo vio los dhos cuerpos y muchos yngas
orejones antiguos sus deudos caçiques prinçipales E yndios comunes
que todos dezian conozer el cuerpo del dho Guainacaba y como abia
sido padre del dho don Xpobal paullo topa ynga que le avia avido en la
dha Anaz collque su muger con quien en su ley fue cassado y por ser el
dho don Carlos hijo del dho don Xpobal y nieto del dho Guainacaba
bio este testigo que llorando y haziendo muchos estremos los dhos
yngas orejones deudos del dho don Carlos caçiques prinçipales e yndios
comunes antiguos de los que se hallaron presentes le davan el pezame
y rreconozian por tal nieto del dho Guainacaba al dho don Carlos que
con mucho esttemo sentíale ver el cuerpo del dho su abuelo llorando a
biva lagrima y para demostrarlo mas se pusso luto con algunos yngas y
prinçipales de los que se hallaron presentes que trajeron algunos dellas
hasta que como dho tiene este testigo se llevaron los dhos cuerpos a la
dha çiudad de los rreyes los quales para el dho hefeto bio sacar desta
çiudad por muchos yndios que los llevavan en andas.

(Al margen) Generales. Y que este testigo es de hedad de mas de sesenta


años y que no le tocan las preguntas generales de la ley mas de ser
desendiente de biracocha ynca de parte de madre.

Don Xpoval Topa Ynga hijo de Guainacaba y de Anascollque... hija


del mayor señor de la provincia de Guailas.( Ilegible). Y save por lo
que dho tiene que el dho Guainacaba fue cassado en su ley con la dha

–249–
Donato Amado Gonzales

Anaz collque la qual por ser tan principal pudiera mui bien cassar con
ella en la nuestra el dho Guainacapc y que del dho ayuntamiento se avia
procreado el dho Paullo topa ynga su hijo ligitimo en la dha su ley e que
como tal le tubo y crio el dho Guainacaba y ansi lo oyo dezir este testigo
a los /f. 113v/ yngas sus deudos y a los generales y capitánes del dho
ynga caçiques prinçipales E yndios antiguos que en aquel tienpo bivian
que dezian aber oydo al dho Guainacaba llamar de hijo en su lengua al
dho Paullo topa ynga y el susodho de padre al dho Guainacaba y anssi
vio este testigo le nonbro la dha Anaz collque su madre todo el tienpo
que bivio el dho don Cristoval a quien la dha su madre alcanço de dias
y no ay que poner dubda en lo que este testigo tiene declarado cerca
de que el dho Paullo topa ynga fuese hijo del dho Guainacaba y de la
dha Anaz collque con quien en su ley ffue cassado por lo que dho tiene
este testigo que no oyo dezir por el dho tienpo ni despues aca hasta oy
cossa en contrario a ningun ynga orejon deudo de los susodhos caçiques
prinçipales E yndios antiguos de aquel tienpo ni deste y si lo obiera lo
supiera este testigo o a lo menos lo oyera dezir a los dhos / o a doña
Ysavel yuyo ocllo madre deste testigo que fue nieta del dho Viracocha
ynga por cuyo rrespeto este testigo trato y trata mui de ordinario a
todos los dhos yngas caçiques prinçipales e yndios antiguos que todos
concluyeron e concluyen que con lo que este testigo que es la verdad
ynfalible lo por el dho y declarado y demas dello por un previlegio de
armas que la Magestad del enperador nuestro señor de felize rrecordacion
mando despachar y despacho en fabor del dho don Xpobal paullo topa
ynga que este testigo bio en poder del dho don Carlos su hijo escripto
en pergamino con un sello ynclusso en una oja de lata pendiente en
unos cordones de seda consta ser tal hijo del dho Guainacaba el dho
don Xpobal paullo topa ynga.

(Al margen) Matrimonio de don Xpobal con doña Catalina. Y save


ansi mismo este testigo que siendo catetizados e yns /f. 114/ truidos en
las cossas de la ffee los dhos don Cristoval paullo topa ynga y la dha
doña Catalina tocto ussica rrecivieron el agua del santo bautismo y se
cassaron y belaron segun orden de la santa madre yglesia de rroma por
que aunque este testigo no los vio Xpianar cassar ni belar los bio hazer
vida de tales Xpianos oyendo missa en una capilla a modo de hermita

–250–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

nonbrada san cristobal que tenian junto a sus cassas que es parroquia
del dho nonbre donde tenian un capellan llamado porras que se la dezia
y un ermitaño que predicava a los yndios y les enseñava las oraçiones
y a leer y escrevir aquien el dho don Xpobal paullo topa ynga y la dha
doña Catalina tocto ussica pagavan sus salarios y signodos teniendo
mucho cuidado para que todos los naturales anssi sus deudos suyos
como los que no lo heran acudiendo a la dha hermita a deprender las
dhas oraçiones y a leer y escrevir para que mejor se ynstruyesen en las
cossas de la ffee ley ebangelica buena pulizia y serviçio de su Magestad
sustentando en su cassa muchos españoles e yndios pobres dandoles de
bestir y calssar y haziendo otras muchas limosnas e buenas obras que
este testigo vio hizieron todo el tienpo que vivieron y bida maridable de
consuno viviendo de unas puerta adentro y durmiendo en una cama
solo con sola muchas y diversas vezes que este testigo entro en la dha
su cassa asi siendo muchacho con don Carlos hijo de los susodhos su
contenporaneo en criança y escuela y amigo particular como despues que
tuvo usso de rrazon y amistad con los susodhos entrandoles a ver y visitar.

(Al margen) Don Carlos hijo de Paullo y de doña Catalina. Y durante


entre ellos el dho matrimonio save este testigo que obieron y procrearon
por su hijo primogenito ligitimo entre otros que tubieron que /f. 114v/
este testigo conozio que son ya difuntos al dho don Carlos ynga E
como tal su hijo ligitimo vio este testigo le tenian criavan alimentavan
y nonbravan llamandole hijo y el a ellos padre y madre trayendole mui
bien tratado y con mucho lustre a la usanssa española que hera de la
misma forma en que andavan los dhos sus padres E madre y con un
ayo español llamado pina que le llevava y traya de la escuela y como tal
hijo de los susodhos vio este testigo como luego que murio el dho don
Xpobal su padre heredo los bienes y yndios que por su muerte quedaron
que tuvo E poseyo y por tales Xpianos bautizados marido e muger y hijo
ligitimo fueron abidos y tenidos y comunmente rreputados los dhos don
Xpobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto ussica su muger y don
Carlos ynga su hijo ligitimo.

(Al margen) Caso don Carlos con doña Maria de Esquibel. El qual
dho don Carlos ynga save este testigo por averse hallado presente a los
desposorios y bodas que el susodho fue cassado y belado segun orden

–251–
Donato Amado Gonzales

de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria de esquibel


su muger que oy vive natural de la çiudad de trujillo de estremadura
de padres nobles hijos dalgo y por tal es tenida y rreputada en esta del
cuzco por los caballeros vezinos y gente prinçipal della que la conozen
tratan y comunican como este testigo lo a ffecho y haze desde que los
susodhos se casaron hasta que murio el dho don Carlos vio este testigo
como hizieron vida maridable de consuno como tales marido y muger
viviendo de unas puerta adentro comiendo a una messa y durmiendo
en una cama solo con sola muchas vezes que este testigo les visito en
salud y enfermedad que tubieron y en negocios que les fue a tratar.

(Al margen) Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de Esquibel.


Y durante entre ellos el dho matrimonio al cabo /f. 115/ de algunos
años que ansi fueron cassados obieron y procrearon por su unico hijo
ligitimo primogenito al dho don Melchor carlos ynga que oy bive al qual
save este testigo de çierta çiencia que por ser biznieto del dho Guainacaba
señor que fue destos rreynos y nieto del dho don Xpobal paullo topa
topa ynga que con tanta lealtad y tan deberas sirvio en ellos a la corona
rreal de castilla e hijo de padre y madre tan noble que por les honrrar
y faborezer estando en esta çiudad el señor visorrey don Francisco de
toledo y doña Maria arias muger del capitán Martin dolmos caballero
del abito de santiago sacaron de pila al dho don Melchor carlos ynga
en cuyo cristianismo se hallo este testigo que vio se corrieron toros y
jugaron canas y hizieron otras fiestas y rregozijos assi en cassa de los
padres del dho don Melchor como en la plaça publica desta çiudad por
los caballeros vezinos E gente prinçipal que en ella se hallaron y por los
yngas orejones sus deudos caçiques prinçipales e yndios comunes della y
de sus contornos y distrito a que acudieron todas las quatro parçialidades
con camaricos de comida carneros corderos y rropa de la tierra y otras
cossas que presentaron alos dhos don Carlos y doña Maria de esquibel
besandoles los pies y manos en Reconozimiento de lo mucho que les
devian por aver engendrado al dho don Melchor a quien ansi mismo
besavan los pies y dezian que hera su señor por ser biznieto del dho
Guainacaba por la linea que este testigo tiene declarado que refirieron
de el muchas vezes los yngas e yndios antiguos que se hallaron presentes
a los españoles E yndios que se lo preguntavan y ansi lo oyo este testigo
que vio ser y passar ansi lo que tiene dho y declarado en este articulo y

–252–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

como los dhos don Carlos y doña Maria de esquibel su muger criaron
trataron nonbraron y alimentaron por tal su hijo al dho don Melchor
carlos ynga llamandole /f. 115v/ hijo y el a ellos padre E madre y por
tales marido y muger y hijo ligitimo fueron E son avidos e tenidos y
comunmente rreputados.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacaba. Y por lo que dho


y declarado tiene este testigo y otras muchas demostraçiones que vio y
oyo assi a los españoles yngas orejones caçiques prinçipales E yndios
antiguos de aquel tienpo y deste save que el dho don Melchor carlos
ynga es biznieto por linea rrecta de baron del dho Guainacaba y de la
dha Anaz collque su muger con quien en su gentilidad ffue cassado
en la manera que tiene declarado y en tal posesion y rreputacion ffue
tenido assi por el dho señor bisorrey don Francisco de toledo como
por los españoles e yndios yngas caçiques prinçipales E comunes que
oy biven y lo estavan al tienpo del nazimiento y cristianismo del dho
don Melchor y por todo este rreyno en general sin que este testigo aya
savido ni entendido cossa en contrario ni menos lo aya oydo dezir antes
afirma ser verdad que el dho don Melchor carlos ynga es biznieto del
dho Guainacaba y de la dha doña Anaz collque su muger con quien en
la dha su ley fue cassado.

(Al margen) Don Melchor casso con hija de Pedro Alonso Carrasco.
El qual dho don Melchor carlos ynga save este testigo que esta cassado
y belado segun orden de la santa madre yglesia de rroma con doña
Leonor arias carrasco hija de Pedro alonsso carrasco caballero del abito
de santiago y de doña Ysavel fernandez caveza su ligitima muger vezinos
encomenderos desta ciudad del cuzco donde oy biven y moran todos
los susodhos cassados y belados segun orden de la santa madre yglesia
de rroma y anssi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Servicios de Paullo. El qual dho don Xpobal paullo topa
ynga es mui notorio los muchos E mui calificados serviçios que en este
rreyno hizo a la corona rreal de castilla desde que dio la obedienzia
hasta que murio hallandose en perssona con muchos yngas orejones
sus deudos caçiques prinçipales e yndios comunes que de or /f. 116/
dinario le seguian en la conquista deste rreyno y guerras que tubieron

–253–
Donato Amado Gonzales

los españoles que militavan debaxo del estandarte rreal contra los
yndios de guerra y Mango ynga su hermano contra quien hizo algunas
entradas en la provinçia de bilcabamba donde estava rretirado sacando
de paz muchos yndios que seguian al dho su hermano e hizo rreduzir
al serviçio rreal yendo desde esta çiudad a la conquista del rreyno de
chile con el adelantado don Diego de almagro donde abiendo buelto
y continuando el rreal serviçio allando çercada esta ciudad por el dho
Mango ynga su hermano ffue mucha parte para que se alçasse el dho
çerco y librassen los españoles que estavan arrinconados de dentro
haziendo rreparar y rrehedificar muchas cassas y parte de la çerca que
avia arruinado el dho Mango ynga quando asi la tuvo çercada hallandose
ansi mismo en la batalla que tubieron los que seguian el estandarte
rreal contra los españoles alterados y ansi en la que les dio Diego
çenteno que seguia la boz del rrey a Gonçalo piçarro y sus cequazes
en el asiento de guarina como la que dio el presidente y governador
Gasca al susodho y a Françisco de carbajal su maese de campo e a
otros capitánes y soldados que seguian su boz y en otras muchas que se
tubieron contra otros alterados e yndios de guerra yendo en perssona
a todas ellas el dho don Xpobal paullo topa ynga con los muchos
naturales que le seguian haziendo proveer los canpos y exercitos de
su Magestad de bastimentos y comidas e otras cossas nezesarias para
los soldados que militavan en ellos dando mui buenos avissos de lo
que hazian los contrarios mediante las buenas espias que para ello
tenia acudiendo con mucho calor y puntualidad a todos los que fue
/f. 116v/ del serviçio de su Magestad sin que faltase un punto dello
todo este tienpo que bivio siendo mucha parte el aversse cristianado
para que todos los naturales hiziesen como hizieron lo mismo a quien
ynstava y amonestava sobre ello a las vezes con rrigor y otras con amor
y ansi vio este testigo que mediante el mucho cuidado que en ello
tubo el dho don Xpobal paullo topa ynga se cristianaron y rrezivieron
la ffee muchos deudos suyos caçiques prinçipales E yndios comunes
los quales hazia doctrinar por clerigos y otras perssonas de santa bida
y les predicavan y enseñavan las oraçiones y a leer y escrivir pagando
a los sacerdotes e maestros a su costa sus salarios u ocupaçiones que
en ello tenian // siendo como fue segun notorio mucha parte y aun
es todo para que todo este rreyno se conquistasse y pacificase y ansi
lo oyo dezir este testigo al dho Joan bautista solis el galan su padre y

–254–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

a otros muchos otros conquistadores antiguos y que si el dho Paullo


topa ynga no fuera tan amigo de los españoles y tan leal al servicio
rreal pudiera mui bien destruirlos a todos por aver tenido para ello
muchas y muy buenas ocaçiones de mas del calor que sienpre yntento
darle el dho Mango ynga su hermano el qual no creyo en cossa antes
le fue sienpre enemigo.

(Al margen) Yndios que los Governadores encomendaron en don


Xpoval Paullo Topa Ynga que poseyo el y su hijo por cuya muerte
el señor don Martin Enrriquez los encomendo en otras personas
eçepto el pueblo de pichigua que encomendo en don Melchor. Y
por los serviçios que el dho don Xpobal paullo topa hizo en este
rreyno a su Magestad y ser hijo del dho Guainacaba save este testigo
por aver visto los titulos que el marquez Francisco picarro y Baca
de castro governadores que fueron deste rreyno depositaron en el
los rrepartimientos y pueblos de yaure y muina y callanga manaries
guayobamba y gualla para el sustento de su /f. 117/ señorio en el
ynterin que su Magestad les hazia merced como se rrefiere en los dhos
titulos los quales dhos pueblos bio este testigo tubo e poseyo en su
vida el dho don Xpobal paullo topa ynga y don Carlos su hijo // y
save este testigo por notorio que por muerte del dho don Carlos el sel
señor virrey don Martin enrriquez encomendo los dhos siete pueblos
en diferentes perssonas a quien este testigo se les a visto tener y poseer
eçepto el dho pueblo de hatuncana que oy se nonbra pichigua que
encomendo en el dho don Melchor que tiene y posee.

(Al margen) No save lo que rrentaron los yndios. Y que no save lo que
rrentaron los dhos pueblos el tienpo que asi los tubieron y poseyeron
los dhos don Cristoval y don Carlos su hijo ni lo que rrenta el dho
pueblo de pichigua que posee el dho don Melchor rremitese a las
tassas.

(Al margen) Estofa de don Melchor. Y save este testigo por lo aver
visto que desde que nazio el dho Melchor fue criado por los dhos
sus padre E madre en buena doctrina y costunbres trayendole mui
lustrosso y con un ayo español hasta que el susodho tubo capaçidad
que en continuaçion de la buena criança en el hecha por los dhos

–255–
Donato Amado Gonzales

sus padres a quien siguio anssi en su Xpiandad como es lo demas del


ornato de su perssona la trajo mui lustrossa sirviendose de criados
españoles negros y mulatos esclavos teniendo en su caballeriza quatro
y çinco caballos y mui buenas sillas y gaezes y otros aderesos que un
caballero puede tener tratando y comunicando con los desta ciudad
bezinos encomenderos y gente prinçipal de ella de quien a ssido y
es mui querido y esti /f. 117v/ mado anssi por su mucha nobleza y
costunbres como por ser biznieto de los señores que ffueron deste
rreyno y en los rregozijos y fiestas que se an fecho en esta çiudad por
los caballeros vezinos y gente prinçipal della a entrado sienpre el dho
don Melchor carlos ynga con mui buenos caballos y adereços y lustre
de caballero abentajandose en esto y en el lustre de su perssona a los
demas desta ciudad.

(Al margen) Que es justo que su Magestad haga merced a don


Melchor. Y por ser el dho don Melchor carlos ynga hijo nieto y
biznieto por linea rrecta de baron en la fforma que tiene declarado
de los señores que fueron deste rreyno y servicios tan calificados que
en el hizo el dho don Xpobal paullo topa ynga abuelo del dho don
Melchor y ser el susodho cassado con hija del dho Pedro alonsso
carrasco caballero del abito de santiago cuyo padre fue Pedro alonsso
carrasco uno de los primeros conquistadores y pobladores deste rreyno
donde segun notorio sirvio a su Magestad mucho y mui bien y con
gran lealtad y ser biva la dha doña Maria de esquibel que es madre
del dho don Melchor.

(Al margen) Don Melchor no tiene más rrentas que el pueblo de


Pichigua. Y no tener para su sustento ni el de la dha su muger cassa E
familia otra rrenta alguna mas de la que rrinde el dho pueblo de pichigua
que por ser tan poca tiene por ynpusible este testigo poder sustentarsse
solo el dho don Melchor quanto mas siendo como es cassado y con
muger E madre de la calidad que tiene declarado / tiene este testigo
por cossa mui justa y liçita que su Magestad haga merced al dho don
Melchor carlos de treinta mill pesos enssayados de rrenta perpetua en
cada /f. 118/ un año en este Reino para el y sus deçendientes para que
en ellos y donde sus antepassados fueron tan grandes señores no bengan
en pobreza y nezesidad pues ni el susodho ni los dhos sus padres y abuelo

–256–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

no an desmereçido en cossa por que se les dexe de hazer la dha merced


en que su Magestad descargara su rreal conçiençia y lo mismo haran los
señores visorreyes deste rreyno si en su rreal nonbre lo hizieren y que lo
que dho y declarado tiene es la verdad so cargo del juramento fecho en
que se afirma E rratifica y siendo nezesario lo dize de nuevo encargosele
el secreto prometiolo y firmolo don Antonio pererira Pedro bautista solis
ante my Diego de castro.

YNFORMACION CON TESTIGOS YNDIOS

(Al margen) (Ilegible) Testigo (Ilegible) de Yndios

En la ciudad del cuzco del peru en veinte dias del mes de octubre de
mill E quinientos y noventa E nueve años el dho capitán don Antonio
pereira dixo que por quanto en las dhas averiguaçiones e ynformacion
que va haziendo çerca de la deçendenzia del dho don Melchor carlos
ynga y serviçios de don Cristobal paullo topa ynga y don Carlos ynga
su hijo padre y abuelo del dho don Melchor y de su estofa en birtud de
la comission que para ello tiene del señor bisorrey don Luis de belasco
que va por caveza de las dhas averiguaçiones e ynformaçion se an de
examinar en ella algunos testigos yndios lo qual conviene se haga por
lengua e ynterpretaçion de perssonas que sepan y entiendan la de los
dhos yndios y tengan las partes e calidades nezesarias /f. 118v/ para
ello y porque todos concurren en Martin palaçios lengua general desta
çiudad y Miguel de paredes morador en ella les nonbrava y nonbro por
tales lenguas e ynterpretes los quales Martin palaçios y Miguel de paredes
que estavan presentes lo açeptaron y juraron por dios nuestro señor
y por los santos ebangelios y una señal de cruz que cada uno de ellos
hizo con los dedos de su mano derecha en forma de derecho de ussar
bien E fielmente el dho officio de ynterprete y para que son nonbrados
declarando en lengua de castilla todo aquello que los dhos testigos yndios
dixeren en la suya sin añadir ni quitar y si anssi lo hizieren dios nuestro
señor les ayude y si no se lo demanden y a la fuerça E conclussion del
dho juramento cada uno dellos de por si dixo si juro y amen y firmaron
con el dho don Antonio pereira Martin palaçios Miguel de paredes ante
mi Diego de castro.

–257–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Testigo Francisco Unapaucar.

En la dha ciudad del cuzco en veinte dias del mes de octubre de mill
E quinientos y noventa e nueve años el dho capitán don Antonio
pereira prosiguiendo en las dhas averiguaciones E ynformacion hizo
perezer ante si a un yndio que por lengua E ynterpretacion de los
dhos Martin palazios e Miguel de paredes dixo llamarse Francisco
unapaucar yndio de la perroquia de nuestra señora de belen de esta
ciudad y subjeto a don Francisco guaritito caçique de pachaca del
qual para el dho e efeto ffue tomado tomado y rreçivido juramento por
dios nuestro señor E por los santos ebangelios e una señal de cruz que
hizo con los dedos /f. 119/ de su mano en forma de derecho so cargo
del qual se le encargo y el prometio de dezir verdad de lo que supiesse
y le fuere preguntado y siendolo por el tenor de lo contenido en la
deçession de la provission del dho señor virrey rreal cedula y peticion
en ella yncorporadas.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que siendo este testigo
buen moço que tenia todo conozimiento y entera notiçia vio en esta
ciudad al dho Guainacaba señor que a la sazon hera destos reynos y
Anaz collque su muger con quien en su ley al dho tienpo estava cassa-
do que dezian ser hija del apo de guaillas que en su lengua quiere dezir
señor de todos los de aquella provinçia a quien este testigo conozio y
bio que fue tenida y rreputada por tal su hija la dha Anaz collque de
todos los yndios prinçipales e no prinçipales de aquel tienpo y que
anssi mismo conozio a Paullo ynga hijo en su ley del dho Guainacaba
y de la dha Anaz collque su muger y a Tocto ussica muger del dho
Paullo dezendiente de Yngaroca ynga señor que fue destos rreynos del
ayllo vicaquirao que hera el del dho Yngaroca y por tal fue avida y
tenida por los que la conozieron. Como este testigo que ansi mismo
conozio a don Carlos ynquil topa ynga hijo del dho Paullo y de la dha
Tocto ussica el qual y los dhos sus padres y abuelos son ya difuntos
que conoze a doña Maria desquibel española muger que fue del dho
don Carlos ynga hijo ligitimo de la suso dha y del dho Paullo de vista
trato y comunicaçion que con todos los susodhos y con cada uno /f.
119v/ dellos en su tienpo a tenido y tiene este testigo eçepto con el dho
Guainacaba a quien solamente vio y conozio.

–258–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Generales. De las generales dixo que no save su hedad


mas de que conozio en esta çiudad a Guainacaba seis años largos antes
que saliese della el dho Guainacaba ala pronvinzia de quito de donde le
trajeron muerto y enbalsamado a esta çiudad al cabo de treze años des-
pues que anssi salio della siendo este testigo quando enpeço a conozer
al dho Guainacaba ya buen moço que tenia todo conozimiento para
ello y para percibir y tener en memoria lo que al dho tienpo avia y que
no le tocan las generales.

(Al margen) Guainacaba casado en su ley con hija del señor Guaillas.
Y que save este testigo que el dho Guianacaba fue cassado en su ley
con la dha Anaz collque hija del dho Guaca pilli señor de la provinzia
de guaillas a quien este testigo conozio y oyo le llamavan su Apo sus
subditos que es el nonbre que se dava al señor de aquella provinzia y
por tal hija de el susodho fue tenida y rreputada la dha Anaz collque
por sus deudos e los yndios yngas caçiques prinçipales y comunes an-
tiguos y modernos de aquel tienpo a quien este testigo se lo oyo dezir
el qual vio que por ser la dha Anaz collque muger del dho Guainacaba
e hija de apo y la mas hermossa e querida en aquel tienpo del dho
Guainacaba. la llamavan todos en general Coya ques nonbre de rreyna
y el que tenia la muger mas querida e prinçipal del dho Guainacaba
y por ser su la sussodha la tenia en su cassa de Ucchullo desta çiudad
donde agora es la yglesia mayor della que hera dormitorio del dho
Guainacaba y donde este testigo la bio muchas vezes /f. 120/ y como
el dho Guainacaba baxava de la fortaleza e cassa de conpalpata a la
del dho dormitorio donde estava la dha Anaz collque su muger para
dormir con ella en la qual estavan juntos algunos dias que al cabo
dellos vio este testigo. Como el dho Guainacaba se bolvia a la dha
fortaleza algunas vezes solo y otros con la dha Anaz collque su muger
que por serlo y la mas querida e principal entre las demas la llevavan
en andas y con quitasol como al mismo Guainacaba y como vio este
testigo se hazia sola mente con la panaguarme que quiere dezir muger
y hermana carnal del dho Guainacaba que hera la muger mas legitima
de las que el suso dho tenia y en ygual parejo de nonbre y trage andas
y quitasol de la dha Anaz collque que no trayan las demas mugeres del
dho Guainacaba las quales heran subjetas y servian a las dhas pana-
guarme y Anaz. con la qual hazia mas vida el dho Guainacaba que con

–259–
Donato Amado Gonzales

la dha panaguarme por su mucha hermosura y ser hija de Apo que se


tenia en mucho y por serlo tanto y tan prinçipal save este testigo que si
la susodha y el dho Guainacaba fueran xpianos se pudieran mui bien
cassar en faz de la santa madre yglesia de rroma y bio como en las jun-
tas grandes fiestas y banquetes que se hazian por el dho Guainacaba
con todos los yngas hanancuzcos y luruncuzcos en los dias señalados
para ello y en otros en que el dho Guainacaba acostunbrava hazer ca-
balleros en haucaypata que quiere dezir plaça de deleites e olgura que
es la grande que oy ay en esta çiudad donde en las dhas fiestas se ponia
un toldo y dentro del la muger /f. 120v/ ligitima del dho Guainacaba
estando fuera del el susodho apartado un poco con su quitasol donde
al tienpo del comer ponian su mesa al dho Guainacaba y otra a la dha
su muger dentro de el dho toldo donde este testigo vio muchas vezes a
la dha Anazcollque sola y otras en conpania de mamaguarme herma-
na E muger del dho guainacaba al qual y a las susodhas que estavan
sentadas a la mesa que estava debaxo del dho toldo servian las demas
mugeres del dho Guainacaba que llamavan mamaconas que hazian
la comida y bebida del dho Guainacaba y de la dha Anazcollque y la
trayan primero a la dha Anazcollque para que la provasse y de alli la
enbiava a la messa del dho Guainacaba quedando en la suya lo que ella
avia de comer y anssi lo vio este testigo muchas vezes y como el dho
Guainacaba se entrava en el toldo de la dha Anazcollque su muger
estando sola y otras en conpania de la dha mamaguarme su muger y
hermana / y acabadas las fiestas vio este testigo como el dho Guainaca-
ba y la dha Anaz collque se benian a la dha cassa del dormitorio y la
dha panaguarme a la suya en conpania de algunos señores y otras vezes
se quedava con ella en el dho dormitorio y la dha Anazcollque se yba
a su cassa rreal que tenia en collcampata que es la que oy posee don
Melchor carlos ynga su biznieto y en lo que dho tiene y en otras cossas
muchas que se usavan con solo la muger prinçipal y mas querida del
dho Guainacaba que este testigo bio se hazia con la dha Anazcoll-
que save que la susodha fue muger en su ley del dho Guainacaba y
en tal posesion y rreputacion fue avida y tenida por los yndios yngas
hanancuzcos y huruncuzcos /f. 121/ governadores y capitánes de gue-
rra caçiques prinçipales y comunes a los quales vio este testigo como
Reverençiavan y conozian por su señora a la dha Anazcollque por ser
muger del dho Guainacaba.

–260–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Paullo hijo de Guainacaba y de Anazcollque su muger


en su ley. Y durante el tienpo que ansi coabitaron juntos save este
testigo que obieron y procrearon por su hijo al dho Paullo topa ynga
al qual bio este testigo criar en cassa de la dha Anazcollque su madre
que por orden del dho Guainacaba su padre y por ser su hijo le traya
con muchos ayos prinçipales que le guardavan y enseñaron todo lo
que hera nezesario para que fuese bien entendido en todo lo que fuese
nesçesario supiese el hijo del rrey de esta tierra como lo hera el dho
Paullo y como tal bio este testigo que siendo como le llamavan Auqui
que quiere dezir Prinçipal y que las vezes que le topavan en la calle le
rreverenziavan todos diziendo este es el hijo de nuestro rrey y señor y
de la dha Anaz collque la hermossa su muger hija del Apo de guaillas
aquien segun notorio luego que nazio el dho Paullo mando dar abisso
el dho Guainacaba y que por ello se hiziesen muchas fiestas y rregozi-
jos como este testigo bio se hizieron teniendo por bien aventurados
los deudos de la dha Anazcollque con algunos de los quales que en
aquella sazon se hallaron en esta çiudad bio tratava y comunicava el
dho Guainacaba bebiendo con ellos en la plaça de su fortaleza y cassa
de colcampata que hera la mayor honrra que el dho Guainacaba les
podia hazer y la que en tienpos atras se hizo por los señores de este
rreyno teniendolo por mucha grandeza como al dho /121v/ tienpo se
tubo por este testigo y otros muchos yndios que lo vieron por lo qual
de alli adelante tuvieron mucho rrespeto a los deudos de la dha Anaz
por solo averles hablado y bebido con ellos el dho Guainacaba el qual
despues de muerto y subçediole en el señorio Guascar ynga su hijo bio
este testigo como el susodho en rreconozimiento de que el dho Paullo
topa ynga hera su hermano le traya consigo en las fiestas y rregozijos y
en otras partes publicas honrrandole y lo mismo ala dha Anazcollque
su madre la qual yba con el dho Paullo su hijo a ver y visitar al dho
Guascar ynga que la llamava madre y el por el consiguente a cassa de
la susodha bebiendo juntos y llamando de hermano el dho Guascar
al dho Paullo y el a el susodho tratandose por tales y ansi lo vio este
testigo y como la dha Anazcollque llamava de hijo al dho Paullo y el
sussodho a ella de madre y por tales marido y muger y hijo ligitimo
en su ley fueron avidos e tenidos y comunmente rreputados los dhos
Guainacaba y Anazcollque su muger y Paullo topa ynga su hijo que fue
solo el que tubieron los susodhos y los demas yndios yngas sus deudos

–261–
Donato Amado Gonzales

caçiques prinçipales e yndios comunes viejos y moços de aquel tienpo


y por este testigo que no a savido ni entendido cossa en contrario ni
lo a oydo dezir hasta oy y si lo fuera lo supieria o biniera a su notiçia
por su mucha antiguedad y conozimiento que con los unos y los otros
a tenido y tiene.

(Al margen) Matrimonio de Paullo con doña Catalina Tocto Usica. Y


save este testigo por lo aber visto que el dho Paullo topa ynga /f. 122/
fue cassado en su ley con la dha Tocto ussica su muger dezendiente de
Yngaroca ynga señor que fue deste rreyno por lo qual se nonbrava coya
que es el nonbre que se dava a las hijas y dezendientes de los tales seño-
res y el que tubo la dha Tocto ussica por el qual la nonbro este testigo y
bio lo hizieron los yndios yngas caçiques y prinçipales y comunes que la
conozieron trataron y comunicaron como este testigo lo hizo hasta que
murio por el qual y por ellos fue tenida y rreputada la sussodha por tal
dezendiente del dho Yngaroca y anssi lo vio y entendio dellos este testigo
el qual save que siendo catetizados los dhos Paullo topa ynga y la dha
Tocto ussica su mujer en las cossas de nuestra santa ffee catolica y ley
ebangelica que les enseño un fraile Francisco tuerto de un ojo a quien
por traer abito pardo llamavan los yndios chichi pater recivieron el agua
del santo buatismo siendo governador deste rreyno Baca de castro que
ffue su conpadre y por llamarse Cristobal se nonbro anssi el dho Paullo
su ahijado a su rruego y ynterseçion y la dha Anaz collque su madre que
ansi mismo se cristiano Juana y la dha Tocto ussica su muger Catalina
y desde entonçes se nonbraron anssi el dho Paullo topa ynga y la dha
su muger y madre y siendo tales Xpianos bautizados el dho don Xpobal
paullo topa ynga y la dha doña Catalina tocto ussica save este testigo se
casaron E belaron segun orden de la santa madre yglessia de rroma por
el dho fraile Francisco en cuyo cristianismo y belaciones se hallo este
testigo /f. 122v/ que los vio hazer bida maridable de consuno como tales
marido y muger cassados y belados segun orden de la santa madre yglesia
biviendo de unas puertas adentro comiendo a una messa y durmiendo
en una cama donde este testigo los vio mui muchas vezes despues que
anssi se cristianaron casaron y belaron llamado algunas vezes por los suso
dhos y otras que de su parte les fue a bisitar y a llevar recaudos de doña
Maria tocto chinbo hermana bastarda del dho Paullo topa ynga cassada
con olmedo español su marido a quien este testigo servia.

–262–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Don Carlos hijo de don Cristoval y de doña Catalina. Y


durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon por su hijo
primogenito ligitimo al dho don Carlos ynquill topa y a don Ffelipe cayre
topa segundo ques ya difunto y como tal su hijo bio este testigo criaron
trataron alimentaron e nonbraron al dho don Carlos llamandole hijo y
el a ellos padre y madre trayendole con un ayo español llamado piña y
en unas andas con trage español y por tales Xpianos bautizados marido y
muger y hijo ligitimo fueron avidos y tenidos y comunmente rreputados
los dhos don Cristobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto ussica su
ligitima muger y don Carlos su hijo ligitimo.

(Al margen) Caso don Carlos con doña Maria de Esquibel. El qual
dho don Carlos ynga save este testigo por haverse hallado presente a
las bodas y fiestas que se hizieron que el susodho ffue cassado y belado
segun orden de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria
de esquibel española que oy bive a los quales vio hazer vida maridable
de consuno biviendo en una cassa comiendo a una messa y durmiendo
en una cama como tales marido /f. 123/ y muger muchas vezes que los
fue a bisitar llamado por los susodhos y otras de su voluntad.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Catalina.


Y durante entre ellos el dho matrimonio al cabo de algunos años de
como se cassaron obieron E procrearon por su hijo ligitimo primogeni-
to al dho don Melchor carlos ynga cuyo conpadre fue el señor bisorrey
don Françisco de toledo que a la sazon se hallo en esta çiudad y doña
Maria arias muger del capitán Martin dolmos caballero del abito de
santiago que le sacaron de pila porque aunque este testigo no se hallo a
su cristianismo por ser tan viejo y estar enffermo al dho tienpo en esta
ciudad lo supo y entendio este testigo de muchos yndios yngas caçiques
y prinçipales que se hallaron al dho cristianismo y muchas fiestas que
dixeron aversse ffecho anssi por ellos como por los españoles.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guianacaba. Y por lo que dho


y declarado tiene este testigo y otras muchas cossas que bio y oyo desde
que tuvo usso de rrazon hasta oy save que el dho don Melchor carlos
ynga es biznieto del dho Guainacaba por linea rrecta de baron y de la
dha Juana anaz collque hija del mayor apo de guaillas con quien en su ley

–263–
Donato Amado Gonzales

ffue cassado como tiene declarado este testigo y en tal posesion y rrepu-
tacion fue y es avido tenido por todos los yndios yngas orejones caçiques
prinçipales y comunes deste rreyno deudos y no deudos del dho don
Melchor que en general lo an dho y dizen como este testigo el qual no
a savido ni entendido cossa en contrario ni lo a oydo dezir antes a bisto
que los dhos yngas deudos del dho don Melchor caçiques prinçipales y
comunes desde que nazio el susodho le rrespetan y tienen por tal biznie-
to del dho Guaina caba de quien derechamente biene por linea rrecta de
baron y no aver como no ay /f. 123v/ de presente otro mas çercano del
susodho el qual a sido y es rrespetado deste testigo y de todos los demas
naturales que le rreconozen y tienen por su caveza y como tal le hazen
presentes los caçiques prinçipales E yngas sus deudos E otros naturales
que tienen pusible para ello los quales y todos los demas les hazen la
mucha en su lengua es la obedienzia y ansi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Don Melchor caso con hija de Pedro Alonso Carrasco
caballero del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga
save este testigo que esta cassado y belado segun orden de la santa ma-
dre Yglesia de rroma con una hija de Pedro alonso carrasco caballero
del abito de santiago con la qual haze vida maridable y ansi lo a bisto
este testigo.

(Al margen) Servicios de don Xpobal y de don Carlos su hijo. El


qual save que despues de aver entrado en esta çiudad el governador
don Françisco piçarro y Hernando y Joan piçarro y otros biracochas
españoles que andavan conquistando la tierra de arriba que por aver
muerto Guascar ynga su señor andavan los naturales ynquietos por
no tener caveza dieron la obedienzia al dho governador Paullo ynga y
Mango ynga su hermano que se rredujeron al serviçio de su Magestad
y el dho Hernando piçarro dio la borla ynsignia que tenian los señores
de este rreyno al dho Mango ynga çerca de ychunbanba por muerte del
dho Guascar con que se quietaron los dhos yndios y obedeçieron por
su caveza y señor al dho Mango ynga hermano del dho Paullo aunque
de diferentes madres y aviendo llegado a esta çiudad.

(Al margen) Chile. Dentro de pocos dias de como esto passo don Diego
de almagro el viejo salio della por orden del dho don Franciso piçarro a

–264–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

la conquista de chile con el qual fue el dho Paullo topa ynga a los quales
vio salir este testigo y con ellos muchos españoles e yndios quedandose
en la dha ciudad /f. 124/ el dho Mango ynga a quien los yngas sus deu-
dos caçiques prinçipales e yndios comunes de aquel tienpo obedezian
y tenian por su señor el qual dentro de algunos dias que no se acuerda
quantos ffueron se alço y rrebelo el dho Mango ynga aquien siguio este
testigo poco tienpo y otros muchos yndios y çercaron a Gonçalo piçarro
y a otros españoles que quedaron en la dha çiudad en la plaça della que-
mandoles las cassas y derribando las çercas y haziendo hoyos y barreras
fuera de la dha çiudad para que en saliendo della los dhos españoles
cayesen y fuesen cojidos y estando anssi çercados por los capitánes e yn-
dios del dho Mango y el susso dho en tambo bolvieron a esta ciudad los
dhos don Diego de almagro y Paullo topa ynga con cuya benida se alço el
dho çerco y vinieron de paz algunos yngas de los que se avian alçado con
el dho Mango ynga y entre ellos este testigo el qual y los demas dieron
la obedienzia al dho Paullo ynga a quien al dho tienpo se avia dado la
borla de señor y rrey por el dho don Diego de almagro mediante averse
alçado el dho Mango y le obedezieron por tal señor los dhos yndios a
los quales el dho paullo traxo al serviçio de su Magestad como lo hizo
de otros muchos que rrecogio de los que andavan derramados por los
contornos y çerros altos desta çiudad con los quales hizo rreparar las
cassas y çerca desta que quemo y asolo el dho Mango ynga en que tubo
particular cuidado y ansi lo vio este testigo y como teniendo notiçia quel
dho Mango ynga su hermano estava todavia en tanbo ffue alla con el
capitán Orgoñez y otros españoles e yndios y entrellos este testigo que
servia a Luis /f. 124v/ albarez español para bolverle a la obediençia de su
Magestad con los que yban con el al qual fueron siguiendo hasta bidcos
de donde viendo el dho Mango ynga el alcanse que se le dava se baxo de
unas andas en que yba y se metio la montaña adentro de bilcabanba al
qual siguieron algunos yndios y otros muchos que seria la mayor parte al
dho Paullo ynga a quien luego rreconozieron por señor el qual los trajo a
esta çiudad con Anaz collque su madre que hallo en el dho tanbo y todos
los rreduxo a la obedienzia y serviçio de su Magestad donde el y ellos per-
manezieron sin que el dho Paullo topa ynga se alçasse jamas con averlo
hecho en diferentes tienpos toda la tierra y los señores della siendo buen
amigo a los cristianos a quien vio este testigo servia con mucho amor y
voluntad por andar en el serviçio rreal con los quales salio muchas vezes

–265–
Donato Amado Gonzales

haziendo la guerra a los yndios dela provinzia del collao y las demas hasta
chuquisaca.

(Al margen) Gasca. Y en las batallas que se les dieron y ansi mismo en
las que se dieron a Gonçalo piçarro que andava alçado en las salinas
donde el dho Paullo topa ynga fue en perssona con muchos yndios que
le seguian con quien proveyo a los canpos y exercitos de su Magestad de
los mantenimientos y otras cossas nezesarias y a ellos dando avissos de
los yntentos de los contrarios por espias que para ello tenia.

(Al margen) Capilla. Procurando que todos los naturales deprendie-


sen las oraçiones y ley ebangelica y para que mejor lo pudiesen hazer
se adelanto en ellas y las deprendio con la dha Tocto ussica su muger
y Anaz collque su madre que recivieron el agua del bautismo como lo
hizieron este dia /f. 125/ y otros adelante mucha cantidad de yndios y
entrellos este testigo que lo vio y como el dho Paullo topa ynga les amo-
nestava y predicava a ello en que fue el todo teniendo junto a su cassa
una yglesia pequeña y en ella un clerigo y ermitaños que ynstruyan en
la ffe a los dhos yngas enseñandoles las oraçiones y a leer y escrevir
para que mejor la conoziesen y biniesen al serviçio de su Magestad
pagando al dho clerigo y maestros el dho don Xpoval su travajo y los
mismo unos yndios que hazian juntar a los demas en la dha yglesia a
oyr y deprender la dha doctrina y a leer y escrevir en la qual dha yglesia
se dezia missa que oya el dho don Cristobal y la dha su muger y madre
y demas yndios que se juntaban en ella andando bestido el dho don
Cristobal despues que se cristiano en abito español y muy luzido y
save este testigo por lo que vio que si el dho Paullo quisiera destruir
a los españoles lo pudiera hazer mui bien en ocaçiones que tubo con
los muchos yndios que le seguian y obedezian por su rrey e señor que
acudian todos con puntualidad teniendole al susodho en cumplir lo
que los governadores y capitánes y justiçias le mandavan y lo que a dho
es la verdad so cargo del juramento fecho en que se afirma y rratifica y
siendole buelto a leer este su dho que se le dio a entender por ynter-
petracion de las dhas lenguas dixe que lo que dho tiene encargosele
el secreto y prometiolo y no firmo por no saver lo qual hizo el dho
don Antonio con los dhos ynterpretes don Antonio pereira Miguel
palacios Miguel de paredes ante mi Diego de castro.

–266–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Testigo Martin Llanu Yupanqui.

En el pueblo y perroquia de san geronimo jurisdicion de la dha çiu-


dad del cuzco en beinte y seis /f. 125v/ dias del mes de octubre de
mill E quinientos y noventa y nueve años yo el dho Diego de castro
escrivano susodho en birtud de la comission ami dada paralo de yuso
por el dho capitán don Antonio pereira y por su mucha ocupacion
que tiene para no poder salir a ello de la ciudad del cuzco por estar
ocupado en ella y en sus perroquias en negocios tocantes al servicio
rreal que le an sido cometidos por el dho señor virrey con cuya firma
que hecho al cabo desta declaraçion lo certifica de que doy ffee hize
parezer ante mi a un yndio viejo y enpedido el qual por lengua de
los dhos Martin palaçios y Miguel de paredes ynterpetres susodhos
dixo llamarse Martin llanu yupanqui y ser ynga de la parcialidad de
Biracocha ynga señor que fue de estos rreynos rreduzido en este dho
pueblo y perroquia de sangeronimo subjecto a don Garçia atao yu-
panqui caçique del ayllo hanancuzco ynga del qual para el dho e effeto
ffue tomado y rreçivido juramento en forma de derecho segund que del
testigo de susso socargo del qual encargue y el prometio de dezir verdad
de lo que suspiesse y le fuese preguntado y siendolo por el tenor de lo
contenido en la deçession de la provission del dho señor Virrey çedula
rreal y peticion en ella yncorporadas que le ffueron leidas y dadas a
entender por los dhos ynterpretes por cuya lengua e ynterpetracion.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que conozio al dho Guai-
nacapc señor que fue deste rreyno y a la dha Anaz collque su muger en
su ley hija del mayor señor de la provinzia de guaillas llamado Guaca pilli
Apo a quien anssi mismo conozio por aver los bisto a todos en la çiudad
del cuzco quando el dho Guainacaba rreçivio por su muger a la susodha
/f. 126/ que a la sazon hera este testigo tan buen moço que pudiera pe-
lear en la guerra y que ansi mismo conozio a Paullo topa ynga hijo en su
ley de los susodhos a quien le oyo nonbrar por el dho nonbre y despues
que se cristiano don Xpoval topa ynga yupangui y a doña Catalina tocto
ussica su ligitima muger que primero lo fue en su ley deçendiente de
Yncaroca ynga señor que fue destos rreynos del ayllo bicaquirao y a don
Carlos ynga hijo del dho don Xpoval que todos son ya difuntos y que co-
noze a doña Maria de esquibel española muger que fue del dho don Car-

–267–
Donato Amado Gonzales

los y a don Melchor carlos ynga hijo de los susodhos que oy bive con la
dha su madre de bista trato y comunicacion que con los susodhos y cada
uno de ellos en su tienpo tubo y tiene este testigo eçepto el dho Guai-
nacaba a quien solamente bio y conozio mui bien estando en su asiento
de los yngas en las congregaciones y juntas generales y particulares que se
hizieron y mandaron hazer por el dho Guainacaba en que este testigo se
hallo y sento como tal ynga a mano derecha del dho Guainacaba por ser
desendiente del hijo maior del apo a quien se hazia esta honrra y ser este
testigo hijo de Apo Rumuaca governador de Topa ynca yupanqui padre
del dho Guainacaba e tan principal que armo caballero en la çiudad del
cuzco al dho Guainacaba siendo ya rrey y señor deste rreyno.

(Al margen) Generales. De las generales dixo que no save su hedad


mas de que conozio en la dha çiudad al dho Guainacaba al punto que
tomo por muger a la dha Anaz collque hija del mayor señor de guaillas
que al dho tienpo hera este testigo tan buen moço que pudiera yr a la
guerra /f. 126v/ y pelear en ella que fue mucho tienpo antes que no
supo el çierto antes que el dho Guainacaba saliese para la guerra de
quito donde murio.

(Al margen) Guainacaba fue casado en su ley con Anazcollque. Y que


save este testigo que el dho Guainacaba ffue cassado en su ley con la
dha Anazcollque hija del dho Guacapilli el mayor señor de la provinzia
de guaillas y segundo despues del dho Guainacaba a quien este testigo
conozio y bio como por ser tan gran señor le llamavan apo sus subdi-
tos nonbre que se dava al señor de aquella provinzia y por tal hija del
susodho tuvo este testigo a la dha Anaz collque que oyo llamar al dho
Guacapilli padre y el a ella hija y por tal fue tenida y reputada por todos
los yndios de aquel tienpo que la conozieron como este testigo el qual
vio que por ser tan prinçipal la dha Anaz collque y la mas hermossa que
en aquel tienpo se conozia la rreçivio por su muger ligitima en su ley el
dho Guainacaba a quien la entrego el dho Guacapulli su padre que vino
a ello a la dha çiudad del cuzco con mas de mill yndios sus subditos mui
bien puestos y aderezados a su usanssa como lo estavan en la suya los
yngas hanancuzcos y luruncuzcos dezendientes de los señores que fueron
deste reyno y deudos del dho Guainacaba en que se hallaron sus cortesa-
nos que dezian ayllun cuzcos con diademas de oro en las cavezas E mui

–268–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

galanes estando todos en la plaça de la dha çiudad llamada haucaypata


donde el dho Guacapilli entrego al dho Guainacaba ala dha Anaz coll-
que su hija por tal su muger la qual llevava unas ojotas de plata y bestido
de tocapu que quiere dezir de todas colores y el bestido permitido traer a
solas las rreinas /f. 127/ e hijas de los reyes y en la dha fforma la rrecivio
por tal su muger el dho Guainacaba con çiertas çerimonias que sobre
ello se hizieron a su ussanssa en lo qual se hizieron muchas ffiestas y rre-
gozijos y bebio el dho Guainacaba con el dho Guacapilli padre de la dha
Anaz collque y con los prinçipales de aquella nazion estando a una parte
solos ellos y a su mano derecha los yngas hanancuzcos sentados como lo
estuvo el padre deste testigo que por aver sido governador de topa ynga
padre del dho Guainacaba estava en mejor lugar que los demas yngas
y junto a el este testigo como su hijo de donde bio todo lo que dho y
declarado tiene y como despues de acabadas las fiestas que duraron diez
dias el dho Guainacaba llevo consigo a la dha Anaz collque su muger a
quien luego llamaron coya que es el nonbre de rreyna y el que tenian y
se dava a las mugeres de los señores de este rreyno desde la dha plaça a
las cassas reales del dho Guainacaba nonbradas casana cancha que eran
junto a la dha plaça yendo la susodha como tal rreyna debaxo de un
quitasol aconpañada del dho Guacapilli su padre y de otros sus deudos y
parientes y de los yngas deudos del dho Guainacaba señores prinçipales
E governadores generales y capitánes de guerra que se hallaron muchos
al dho casamiento y fiestas y luego que se acabaron las de la dha plaça y
otras que se hizieron en las dhas cassas rreales despues de aver llevado a
ellas a la dha Anaz collque vio este testigo como el dho su padre al tienpo
que se des /f. 127v/ pidio della para se yr a su cassa la abrasso y dixo hija
yo te he cassado con el rrey desta tierra sirvele y se le obediente y hecho
esto se ffue al dho Guainacaba y le besso los pies y manos y se despidio
del y fue a su tierra de guaillas donde hera señor y la dha Anaz collque
se quedo en los palaçios del dho Guainacaba su marido con quien a su
usanssa hizo vida maridable y por ser lo la susso dha desde el dia que se
cassaron anduvo en andas y con quitasol como rreyna en que se conozia
y diferençiava de las demas mugeres del dho Guainacaba que por no ser
ligitima y tan prinçipales como hera la dha Anaz collque no andavan en
andas ni con el dho quitasol ni se llamavan rreynas ni por el dho nonbre
de coya que solo se dava a los que lo heran sino mamaconas que es el que
tenian las demas mugeres del dho Guainacaba que no heran ligitimas

–269–
Donato Amado Gonzales

como la dha Anazcollque a quien quisso mucho y tubo por tal y la rrega-
lo y carizio y llevo muchas y diversas vezes a su cassa rreal de ucchullo de
la dha çiudad ques donde agora esta hedificada la yglessia mayor y hera
el dormitorio del dho Guainacaba para dormir con ella y ansi lo bio este
testigo y como en las fiestas y rregoçijos grandes que se hazian por el
susso dho y los yngas hanancuzcos y luruncuzcos en la dha plaça de hau-
caypata que estava la susso dha debaxo de un toldo como rreyna y señora
y muger ligitima del dho Guainacaba donde hera servida por las demas
mugeres mamaconas del dho Guainacaba que estava desviado un poco
del dho toldo con un tirasol mirandolas ffiestas que se hazian y llegada
la ora del comer vio este testigo como se ponia una messa al /f. 128/ dho
Guainacaba y otra a la dha Anazcollque su muger la qual trayan las dhas
mamaconas lo que abia de comer el dho Guainacaba y aviendola pro-
vado lo enbiava a la mesa del sussodho quedando en la suya lo que ella
abia de comer sirviendole anbas las dhas mamaconas que rreconozian
por señora y rreyna a la dha Anaz collque a la qual llevava consigo el dho
Guainacaba acavadas las fiestas yendo cada uno en sus andas unas vezes
al dho dormitorio de ucchullo y otras a la cassa real de colcanpanta que
hera dada por el dho Guainacaba a la dha Anaz collque su muger para su
bibienda que son las que oy posee y en que bive don Melchor carlos ynga
biznieto del susodho y anssi a bisto este testigo y como por lo que tiene
declarado y en otras mui muchas cossas que se usava con sola la muger
prinçipal legitima E mas querida del dho Guainacaba que se hizieron
con la dha Anaz collque anssi en bida del susso dho como despues que
murio save fue su muger ligitima en su ley y en tal posesion y reputa-
cion fue avida e tenida por los yndios yngas hanancuzcos y lurincuzcos
governadores generales capitánes caçiques prinçipales antiguos de aquel
tienpo a los quales vio este testigo como rreverenciavan y conozian por
señora y rreyna a la dha Anazcollque por ser y aver sido tal muger del
dho Guainacaba sin aver sabido ni entendido cossa en contrario.

(Al margen) Paullo Topa Ynga hijo de Guainacaba y de Anazcollque.


Y durante el tienpo que ansi estuvieron cassados en su ley los dhos
Guainacaba y Anaz collque tubieron y procrearon por su hijo ligitimo
en su ley al dho Paullo el qual naçio en el asiento de paullo valle de
coya yendo desde la dha çiudad del cuzco los dhos sus padre E madre
/f. 128v/ a sus holguras y cassa de yucay y yendo con ellos el dho gover-

–270–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

nador Aporumuaca padre de este testigo con quien el fue anssi mismo
y bio lo que tiene dho y como por aver naçido el dho Topa ynga en
el dho asiento de paullo se le dio el mismo nonbre por los dhos sus
padres que por el nazimiento del dho su hijo se holgaron mucho rreco-
noziendole y nonbrandole por tal anssi luego que nazio como despues
de aver llegado a la dha cassa de plazer de yucay donde se hizieron
muchas ffiestas y acudieron algunos deudos de la dha Anaz collque los
quales heran mui acariziados del dho Guainacaba bebiendo con ellos
que hera la mayor honrra que les podia dar y la que por solo ello les
dieron los demas yndios yngas orejones y deudos del dho Guainacaba
los quales y toda la tierra rrecivieron mucho plazer y contento por el
nazimiento del dho Paullo al qual por ser hijo de rrey nonbraron de alli
adelante Auqui que quiere dezir Principe y ansi lo bio y oyo este testigo
y como se hizieron muchos presentes al dho Guainacaba y a la dha
Anaz collque su muger por sus deudos que enbiava el dho apu guaca
pilli padre de la suso dha como lo hizieron anssi mismo los prinçipales
de las quatro provinçias y otros muchos señores que acudieron al nazi-
miento del dho prinçipe y fiestas que por ellos se hizieron por todos los
quales ffue tenido y rreputado el dho Paullo topa ynga por hijo ligitimo
en su ley del dho Guainacaba y de la dha Anaz collque su muger que le
dieron ayos prinçipales que le ynpusieron y mostraron a tirar /f. 129/
bien una honda y flecha y a nadar y otras cosas nezesarias anssi para la
guerra como para ser discreto y todo aquello que devia saver un hijo de
un rrey como hera el dho Paullo y ansi lo vio este testigo y como por
serlo hera obedezido y rrespetado de todos los yndios yngas caçiques
prinçipales e comunes ansi en bida de los dhos sus padres como des-
pues que murieron visitandole todos en general y en particular llaman-
dole el dho nonbre de Auqui y Coya y rreyna a la dha su madre en cuya
cassa se crio y enseño por los dhos ayos E yba a ber el dho Guainacaba
su padre que le hazia probeer de todo lo nezesario como a su hijo y por
tal marido y muger e hijo ligitimo en su ley fueron avidos y tenidos por
todos los de aquel tienpo que los conozieron y en general por todo el
rreyno sin que este testigo supiesse ni oyese dezir cossa en contrario
desde entonces hasta oy.

(Al margen) Matrimonio de Paullo Topa Ynga con doña Catalina.


Y save este testigo por lo aver visto que el dho Paullo topa ynga fue

–271–
Donato Amado Gonzales

cassado en su ley con la dha Tocto ussica su muger hija de Cuma


tillca guamanrimachi que hera apo y dezendiente de Yncaroca ynga
señor que fue destos rreynos como lo hera el padre de la suso dha de
su nazion de rarapacayllo de vicaquirao y por tal hija del sussodho la
tuvo este testigo y fue tenida y rreputada por todos los yndios yngas
hanancuzcos y luruncuzcos caçiques prinçipales y comunes sin aver
savido ni entendido cossa en contrario este testigo el qual save ansi
mismo que siendo catetizados e ynstruidos en las cosas de la ffe y
rreligion cristiana los dhos Paullo topa ynga y la dha Tocto ussica su
muger que les enseño un fraile Francisco y un clerigo y hermitanos
Recivieron el agua del santo bautismo siendo governador de este rrey-
no Baca de castro que fue su padrino a cuyo rruego E ynterçession se
nonbro /f. 129v/ Xpobal el dho Paullo que hera el nonbre que tenia
el dho governador y la dha Tocto ussica su muger Catalina y la dha
Anaz collque su madre que anssi mismo se cristiano con ellos Juana
por los quales desdel dho dia se nonbraron anssi y siendo tales cristia-
nos bautizados el dho don Cristobal paullo topa ynga y la dha doña
Catalina tocto ussica su muger save este testigo por averse hallado
presente a las belaciones se cassaron y belaron segun orden de la santa
madre yglesia de rroma por el dho fraile franciscano a los quales vio
hazer vida maridable de consuno como tales marido y muger cassados
y belados segun orden de la santa madre yglesia biviendo en una cassa
de unas puertas adentro comiendo a una mesa y durmiendo en una
cama donde este testigo los vio muchas y diverssas vezes despues que
se cristianaron cassaron y belaron yendoles a bisitar y presentar algu-
nos rregalos que les llevava en rreconozimiento de que les tenia por
sus apos y señores los quales querian mucho a este testigo anssi por ser
ynga como por ser hijo de governador que hera el nonbre que davan
a este testigo por averlo sido el dho su padre.

(Al margen) Don Carlos hijo de don Xpobal y de doña Catalina. Y


durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon por su
hijo primogenito ligitimo al dho don Carlos ynquill topa y a don Felipe
cayre topa segundo que es ya difunto y como tal su hijo vio este testigo-
se cristiano el dho don Carlos al qual los susodhos sus padres criaron
alimentaron E nonbraron llamandole hijo y el a ellos padre E madre
trayendole mui bien aderezado a la usansa española y con un ayo espa-

–272–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ñol llamado piña e por tales Xpianos bautizados marido y muger y hijo
ligitimo fueron avidos y tenidos e comunmente rreputados los dhos
don Cristobal paullo /f. 130/ topa ynga y doña Catalina tocto ussica
su ligitima muger y don Carlos su hijo ligitimo y anssi ffue publico y
notorio.

(Al margen) Don Carlos caso con doña Maria de Esquibel. El qual dho
don Carlos ynquill topa ynga save este testigo por averse hallado presen-
te a las belaciones y fiestas que en ellas se hizieron como el susodho fue
cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia de rroma con la
dha doña Maria de esquibel española que oy bive a los quales vio hazer
vida maridable de consuno biviendo en una cassa comiendo a una mes-
sa y durmiendo en un cama como tales marido y muger muchas vezes
que les fue a bisitar y a tratar negoçios con los susodhos.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de


Esquibel. Y durante entre ellos el dho matrimonio al cabo de algunos
años de como se casaron obieron y procrearon por su unico hijo pri-
mogenito ligitimo al dho don Melchor carlos ynga cuyo padrino ffue
el señor visorrey don Francisco de toledo y doña Maria arias muger del
capitán Martin dolmos caballero del abito de santiago que le sacaron de
pila en cuyo Xpianismo se hallo este testigo que lo vio y como en el se
hizieron muchas fiestas y rregozijos anssi por los españoles que corrie-
ron toros como por los yndios yngas hanancuzcos y luruncuzcos deudos
del dho don Melchor caçiques prinçipales y comunes desta çiudad y de
toda su comarca que acudieron al dho cristianismo y fiestas de dansas y
otros rregozijos que por ellos se hizieron como lo hizo este testigo el qual
y otros de los que anssi vinieron al dho cristianismo y fiestas trajeron
y presentaron muchos carneros y corderos de la tierra gallinas y otras
cossas a los dhos don Carlos ynga y doña Maria de esquibel padres del
dho don Melchor a todos los quales se hazia la mucha y davan muchas
graçias los unos a los otros en rreconozimiento dello que se avian holga-
do por el nazimiento del dho don Melchor /f. 130v/ rrespeto de no aver
otro dezendiente ligitimo por linea rrecta de baron del dho Guainacaba
señor que fue destos rreynos sino el susso dho a quien este testigo y los
demas yngas sus deudos caciques principales E yndios comunes an te-
nido y tienen por caveza mediante el ser biznieto del rrey que fue deste

–273–
Donato Amado Gonzales

rreyno y acabarse en el la dha dezendenzia que rrefirieron a los españo-


les y a otras perssonas que se lo preguntaron dellas que se hallaron en
el dho su cristianismo y fiestas concordando todos los naturales en lo
mismo que este testigo tiene declarado çerca dello en este su dho.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacaba. Por lo qual y por


otras muchas cossas que vio y oyo anssi en tienpo del dho Guaina caba
y Anaz collque su muger ligitima en su ley a los yndios yngas orejones
deudos de los susodhos governadores caçiques prinçipales e comunes
antiguos de aquel tienpo y deste save este testigo que el dho don Mel-
chor carlos ynga es biznieto del dho Guainacaba y de la dha Anaz co-
llque su ligitima muger en su ley por linea rrecta de baron y en tal
posesion y rreputacion ffue y es abido y tenido por todos los susodhos
y por todo este rreyno en general sin que este testigo aya savido ni
entendido cossa en contrario ni menos lo aya oydo dezir y si lo obiera
lo supiera por su mucha antiguedad y conozimiento que tuvo con los
dhos padres abuelos bizabuelos del dho don Melchor y los yngas sus
deudos governadores caçiques prinçipales E yndios comunes antiguos
de aquel tienpo y deste a los quales y al dho governador Aporumuaca
padre deste testigo que tuvo el lugar y asiento que tiene declarado les
oyo dezir muchas vezes lo que tiene rreferido en este su dho y a bisto
como despues que nazio el dho don Melchor a sido rrespetado delos
naturales que le alcansaron como oy lo es delos /f. 131/ que biven por
benir derechamente del dho Guainacaba y anssi lo rreconozen todos
en general.

(Al margen) Don Melchor caso con hija de Pedro Alonso Carrasco.
El qual dho don Melchor carlos ynga save este testigo esta cassado y be-
lado segun orden de la santa madre yglesia de rroma con doña Leonor
arias carrasco hija ligitma de Pedro alonsso carrasco caballero del abito
de santiago y de doña Ysavel ffernandez caveza su muger que biven en
la dha ciudad del cuzco y anssi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Servicios de don Cristobal. El qual save questando en la


dha çiudad del cuzco donde este testigo se hallo a la sazon y toda su pro-
vinçia y rreyno con algunos movimientos que tenian los naturales della
por falta de señor que los governasse mediante la muerte de Guascar

–274–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ynga hijo del dho Guainacaba entraron en la dha çiudad el governador


don Francisco piçarro y sus hermanos a quien este testigo conozio y
otros biracochas españoles que andavan conquistando la tierra a los
quales Manco ynga y Paullo topa ynga su hermano que se hallaron en
la dha çiudad se subjetaron y dieron la obediençia en nonbre de su
Magestad con otros muchos yngas sus deudos y este testigo como uno
dellos y porque los dhos naturales conoziesen señor el dho don Fran-
cisco piçarro dio la borla E ynsignia desta al dho Manco ynca con que
çessaron los movimientos que tenian los dhos naturales y todos ellos
en general de alli adelante obedezieron rrespetaron y acataron por su
señor Rei al dho Mango ynga hermano del dho Paullo aunque de dife-
rentes madres y este testigo como uno dellos que lo vio y como dentro
de pocos dias llego ala dha ciudad don Diego de almagro el biejo el
qual queriendo yr a la conquista de chile pidio al dho don Francisco
picarro le diese al dho Manco ynga para que fuese con el con cuya bista
se rreduzirian al servicio rreal /f. 131v/ todos los naturales que avia por
donde ffuesse.

(Al margen) Chile. Y por no venir en ello el dho don Francisco


piçarro fue por su orden y mandado y del dho Manco ynga el dho
Paullo topa ynga su hermano y cinco yndios de cada un ayllo en que
se juntaron muchos a los quales este testigo bio salir de la dha çiudad
quedando en ella el dho Manco ynga con muchos deudos suyos y en-
tre ellos este testigo que por averles avissado un capitán que se huyo
de los que fueron con el dho Paullo como el susodho y sus yndios
abian muerto al dho don Diego de almagro y a los españoles que con
el avian ydo que hiziesen lo mismo ellos y se alssasen y creyendo el
dho Manco ynga ser berdad lo susso dho se alço al mismo punto y
çerco a los españoles que abia en la dha çiudad en la plaça publica
della y dexando los asi çercados por sus generales y capitánes se fue a
ullantaytanbo con muchos yngas sus deudos y otros naturales y este
testigo entre ellos.

(Al margen) Buelta de Chile. Que bio como tuvo avisso el dho Man-
co ynga de la buelta del dho don Diego de almagro y Paullo ynga su
hermano el qual traya la borla de rrey y señor de este rreyno que se la
avia dado el dho don Diego de almagro luego que supo el alçamiento

–275–
Donato Amado Gonzales

del dho Manco ynga de que dio avisso a los que tenian çercada la dha
çiudad por lo qual yba alçando el çerco y acogiendose al dho Manco
ynga y a los çerros quebradas que ay alrrededor de la dha çiudad don-
de abiendo llegado el dho don Diego de almagro y en su conpania el
dho Paullo ynga hizieron alçar el çerco y savido por los dhos naturales
como el susso dho traya la borla de rrey se le llegaron muchos de
los que andavan por los altos de la dha ciudad y estavan con el dho
Mango ynga /f. 132/ y entre ellos este testigo que fue uno dellos a
los quales todos rredujo el dho Paullo a la obedienzia y serviçio de su
Magestad rreconoziendole por su señor y rrey el qual aviendo hecho
rreparar las cassas y çerca de la dha çiudad que avia asolado el dho
Manco ynga su hermano ffue contra el en conpania del capitán orgo-
ñez y otros españoles y muchos yndios y entre ellos este testigo hasta
bidcos que se metio la montaña adentro de bilcabanba con los yndios
que le siguieron como hizieron la mayor parte dellos al dho Paullo
ynga a quien luego Reconozieron y obedezieron por su señor el qual
los trajo a esta ciudad con Anaz collque su madre que se la llevava el
dho Mango ynga su hermano e los Reduxo a todos a la obedienzia y
serviçio de su Magestad en que el dho Paullo y ellos permanezieron
sin que el susodho se alsase jamas desde que dio la obedienzia con
averlo hecho toda la tierra y en particular las provinçias del collao
y pacajes donde el dho Paullo ynga y sus yndios que le seguian por
mas servir a su Magestad fue a ellas pasando con mucho travajo el
desaguadero para hazer la guerra a mas de duzientos mill yndios que
le estavan alçados de la otra parte del a los quales desbarato con ayuda
de algunos españoles hizo junta de los prinçipales que mando a unos
buios y cortando a otros las cavezas que fue caussa para que todos los
yndios alçados que abia desde la dha çiudad hasta chuquisaca donde
llego el dho Paullo y con el este testigo viniesen de paz como lo hizie-
ron despues de aversse tenido con ellos muchas batallas y rrencuen-
tros acudiendo a todo el dho Paullo topa ynga con mucho cuidado y
puntualidad haziendo proveer los canpos y exercitos de su Magestad
/f. 132v/ de bastimentos y otras cossas nezesarias para ellos dando
avissos delos yntentos de los contrarios por espias que para ello tenia
siendo mui amigo de los españoles que andavan en el servicio de su
Magestad y por les ymitar y que hiziesen lo mismo todos los naturales
sus subditos y subjetos hizo que un clerigo fraile fançiscano y hermi-

–276–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

taños que andavan con los españoles le catetizasen E ynstruyesen en


las cossas de nuestra santa ffe catolica ley ebangelica y buena pulizia
que predicavan al dho Paullo topa ynga y a Tocto ussica su muger
con quien en su ley estava casado y a Anaz collque su madre muger
que fue del dho Guainacaba y a los yndios yngas sus deudos caçiques
prinçipales y comunes a que acudian todos como lo hizo este testigo
que lo vio con mucho amor y voluntad teniendo particular cuidado el
dho Paullo para que todos se bolviesen Xpianos y dexasen sus guacas
borracheras E ydolatrias y fuesen buenos Xpianos y servidores de su
Magestad. predicandoles lo susodho en su lengua ansi como ello yba
deprendiendo de los dhos sacerdotes y hermitaños que se lo dezian
y enseñavan para que ello dixese y enseñasse como este testigo bio lo
hazia y hizo y que todos los dhos naturales acudian a deprender las
oraciones y ley ebangelica a una ermita que el dho Paullo topa ynga
hizo hazer junto a sus cassas donde oy es la perroquia de san cristoval
que despues de averse bautizado el dho Paullo y la dha su muger e
madre con otros yngas sus deudos e muchos yndios se nonbro del
mismo nonbre de xpoval y el que hizo poner a la dha hermita donde
de ordinario yba a oyr missa el dho Paullo que dezian /f. 133/ unas
vezes el dho clerigo y otras el fraile y estavan de ordinario los dhos
hermitanos catetizando e ynstruyendo en la ffe a muchos naturales
que se llegavan a ella al dho effeto y para deprender a leer y escrivir
que ansi mismo les enseñavan los dhos hermitaños y a caussa de que
anssi como se cristiano el dho Paullo se bistio en abito español hizie-
ron lo mismo algunos yngas sus deudos caçiques E yndios prinçipales
por le ymitar y obedezer que hizieron en lo que les mandava con
mucha puntualidad siendo en todo mucha parte para la conquista y
paçificacion destos rreynos y conversion de los naturales dellos y mui
obediente a los mandatos de los governadores y capitánes E justicias
de su Magestad. de cuyo servicio no falto un punto desde el dia que
dio la obedienzia hasta que murio y lo que a dho es la verdad so cargo
de juramento fecho en que se afirma y rratifica y siendole buelto a
leer este su dho y dado a entender lo que en el esta escrito y asentado
por ynterpretacion de las dhas lenguas dijo lo que dho tiene encar-
gosele el secreto prometiolo y no ffirmo por no saverlo qual hizieron
los dhos ynterpetres don Antonio pereira Martin palaçios Miguel de
paredes ante mi Diego de castro.

–277–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Testigo Joan Ylla.

En la dha perroquia de san geronimo de la dha ciudad del cuzco en


veinte e seis dias del mes de octubre de mill e quinientos y noventa E
nueve años yo el escrivano en birtud de la comision a mi dada para lo
deyuso por el dho capitán don Antonio pereira por su mucha ocupazion
que tiene para no poder acudir a ello rrespeto de no poder salir de la
dha çiudad donde esta ocupado en negoçios tocantes al servicio de su
Magestad que le an sido cometidas por el dho señor Virrey a este dho
pueblo con cuya firma que fecho al cabo desta declaracion lo certifica
de que doy ffee hize parezer ante mi a un indio viejo e ynpedido /f.
133v/ el qual por lengua de los dhos Martin palacios y Miguel de
paredes ynterpetres susodhos dixo llamarsse Joan ylla y ser ynga de la
descendenzia de Cinchiroca ynga señor que fue destos rreynos reduzido
en este dho pueblo y parroquia de sangeronimo subjeto a don Domingo
guanacchiri caçique del pueblo de cullana ayllo raurava del qual para
el dho heffeto tome y rrecivi juramento en forma de derecho segun
que de los demas testigos yndios desuso socargo del qual le encargue y
el prometio de dezir verdad de lo que supiese y le fuese preguntado e
siendolo por el tenor de lo contenido en la deçession de la provission
del dho señor birrey çedula rreal y peticion en ella yncorporadas que
le fueron leydas y dadas a entender por los dhos ynterpetres por cuya
lengua E ynterpetracion.

(Al margen) Conozimiento de la partes. Dixo que conozio al dho


Guainacaba y a la dha Anaz collque muger en su ley del susodho e
hija del Apo que quiere dezir señor de la provinçia de guaillas llamado
Guacapilli aquien ansi mismo conozio y bio en la çiudad del cuzco
quando el dho Guainacaba tomo por muger en su ley a la susodha
siendo este testigo de hedad de mas de onze años y que anssi mismo
conozio a Paullo topa ynga hijo en su ley de los dhos Guainacapc y
Anaz collque a quien oyo nonbrar al dho tienpo por el dho nonbre
y despues que se cristiano y rrecivio la borla de rrey deste rreyno don
Cristobal topa ynga yupangui y a doña Catalina tocto ussica con quien
ffue cassado a ley y bendiçion de la santa madre yglesia abiendolo sido
antes en su ley la qual fue dezendiente de Yncaroca ynca señor que fue
destos rreynos del ayllo vicaquirao y a don Carlos ynga hijo ligitimo

–278–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

del dho don Cristobal y de la dha doña Catalina tocto ussica su muger
que todos son ya difuntos y que conoze a doña Maria de esquibel
española muger que fue del dho don Carlos y a don Melchor carlos
ynga hijo /f. 134/ de los susodhos que oy bive con la dha doña Maria
de esquibel su madre de bista del dho ynga y trato y comunicacion
que con los demas susorreferidos e con cada uno dellos en su tienpo
tuvo y tiene este testigo.

(Al margen) Generales. De las generales dixo que no save su hedad mas
de que quando enpeço a conoçer en la dha çiudad al dho Guainacaba y
a la dha Anaz collque su muger. Seria este testigo de onze años poco mas
o menos y algunos antes que el dho Guainacaba saliesse para la guerra
de la provinzia de quito donde murio que no save el tienpo çierto mas
de que quando trajeron su cuerpo enbalsamado a la dha ciudad le bio
este testigo y entiende que pasaron doze o treze años despues que salio
della para la dha guerra.

(Al margen) Guainacaba caso en su ley con Anazcollque hija del mayor
señor de guaillas. Y questando este testigo en la dha çiudad siendo de
hedad de honze años vio como el dho Apo Guacapilli el mayor señor
de la provinzia de guaillas y el segundo en estado del dho Guainacaba
a quien este testigo conozio y por ser tan gran señor se nonbrava Apo
y ansi le llamaban sus subditos a quien este testigo lo oyo trajo a la dha
çiudad donde a la sazon estaba el dho Guainacaba a la dha Anaz collque
su hija ligitima en su ley donzella y muy hermosa mui bien aderezada y
bestida a su usanza en cuya compania vinieron muchos yndios subjetos
al dho señor de guaillas y sus deudos todos muy bien aderezados
como lo estavan los yngas hanancuzcos y huruncuzcos deudos del dho
Guainacaba y de los demas señores deste rreyno con los cortezanos
ayllun cuzcos que tenian diademas de oro y plata en las cavezas y mui
galanes aguardando en la plaça de la dha çiudad llamada haucaypata con
el dho Guainacaba al dho Guacapilli y a la dha Anaz collque su hija el
qual luego que llego a la dha plaça donde el dho Guainacaba estava se
la entrego por muger que la rreçivio por tal de mano del dho Guacapilli
su padre y del sol que se la dava con çiertas çerimonias /f. 134v/ que se
hizieron a su usanssa que vio este testigo como por el dho casamiento se
hizieron muchas fiestas y rregozijos por todos los dhos yngas deudos y

–279–
Donato Amado Gonzales

no deudos del dho Guainacaba hanancuzcos y luruncuzcos governadores


çaciques principales e comunes y por los que vinieron con el dho Apo
Guacapilli y Anaz collque su hija questubieron sentados y apartados por
sus ayllos y naçiones unos de otros como lo estuvo ansi mismo el dho
Guainacaba con la dha Anaz collque su muger en su ley y Apo Guacapilli
su padre y a su mano derecha los yngas hanancuzcos deudos del dho
Guainacaba y a la ysquierda los hurun cuzcos y los demas confforme a
su usso bebiendo el dho Guainacaba con el dho Apo Guacapilli padre
de la dha Anaz collque y con los prinçipales de aquella nazion que
hizo el dho Guainacaba por les honrrar y ser la costunbre que tenian
los señores deste rreyno quando rreçivian por suya y para si semegante
muger y ansi lo vio este testigo y como despues de acabadas las fiestas
de la dha plaça quedaron diez dias continuos el dho Guainacaba llevo
consigo a la dha Anaz collque su muger ligitima en su ley y a quien por
ser luego que la rrecivio por tal se llamo coya que es el nonbre de rreyna
y el que tenian y se dava a las mugeres ligitimas de los señores que fueron
de este rreyno y la llevo a las cassas reales nonbradas casana cancha que
el dho Guainacaba tenia junto a la dha plaça yendo el susodho delante
aconpañado delos yngas sus deudos y otros principales un poco atras la
dha Anaz collque su muger con su quitasol de rreyna y junto a ella el dho
Guacapilli su padre y otros sus deudos y parientes que binieron con ella
de la dha provinzia de guaillas donde segun notorio el dho Guainacaba
durmio con la qual Anaz collque su muger de la qual se despidio el dho
/f. 135/ Guacapilli su padre diziendola çiertas rrazones que este testigo
no entendio aunque se hallo presente mas de que luego se dixo aver dho
a la dha su hija tu quedas cassada con el rrey desta tierra se le obediente
y sirvele / y luego se aparto della y fue donde el dho Guainacaba estava
de quien anssi mismo se dispidio besandole los pies y manos y se partio
para su provinzia de guaillas donde hera Apo y señor y anssi lo vio este
testigo y como la dha Anaz collque se quedo en los palaçios rreales del
dho Guainacaba su marido con quien a su usansa hizo vida maridable
y por ser tal muger del dho Guainacaba la dha Anaz collque desdel dia
que anssi se cassaron como dho tiene se nonbro coya y andubo en andas
y con quitasol como rreyna en que se conozia y diferenciava de las demas
mugeres del dho Guainacaba que por no ser ligitimas como lo hera la
dha Anaz collque no se nonbravan coyas sino mamaconas ni andaban
en andas ni con el dho quitasol. y servian ala muger ligitima del dho

–280–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Guainacaba que hizieron a la dha Anaz collque por ser lo en su ley y


la mas hermossa y querida de todas las que en aquel tienpo tubo y con
quien mas continuamente coabitava anssi en sus cassas rreales como en
las que se nonbravan de dormitorio que eran donde agora esta fundada
la yglesia mayor dela dha çiudad del cuzco y adonde este testigo los vio
entrar muchas vezes y estar y Residir juntos algunos dias y como de alli
se yban a los palaçios rreales y que el dho Guainacaba tenia en ucchullo
y a otras partes de holguras y aberlas fiestas y rregozijos que se hazian en
la dha plaça de haucaypata quando el dho Guainacaba hazia caballeros
estando la susodha debaxo de un toldo sola como rreyna señora y el dho
Guainacaba fuera del con su quitasol siendo servidas las messas /f. 135v/
de anbos que se ponian aparte quasi juntas la una de la otra delas dhas
mamaconas que hazian la comida y antes quela pusiesen en la mesa del
dho Guainacaba se la llevavan a la dha Anaz collque su muger que la
aprobava y luego la enbiava al susodho quedando para ella la nezesaria y
acabadas las fiestas vio este testigo como el dho Guainacaba yba en sus
andas y la dha Anaz collque su muger en otras mui rricas desde la dha
plaça unas vezes al dho dormitorio de ucchullo y otras a la cassa rreal de
colcampata que el dho Guainacaba dio a la dha Anaz collque su muger
que oy posee don Melchor carlos ynga su biznieto y por lo que dho tiene
este testigo y en otras mui muchas cossas que vio ussar con la dha Anaz
collque save que la suso dha fue la muger ligitima y mas querida en su ley
del dho Guainacaba y por tal fue tenida E rreputada por todos los yngas
hanancuzcos y luruncuzcos governadores caçiques prinçipales y comunes
antiguos de aquel tienpo a los quales vio este testigo como rreverenciavan
y conozian por señora y rreina a la dha Anaz collque llamandola coya ansy
en tienpo del dho Guainacaba su marido como en el de don Cristobal
paullo topa ynga su hijo hasta que murio y anssi lo vio este testigo ser y
passar y no a savido ni entendido cossa en contrario.

(Al margen) Paullo Topa Ynga hijo de Guainacaba y de Anazcollque


su muger en su ley. Y durante el tienpo que ansi estuvieron casados
en su ley los dhos Guainacaba y Anaz collque que fue ligitima muger
obieron y procrearon por su hijo ligitimo en su ley al dho Paullo que
por aver nazido en el asiento de paullo valle de coya yendo desde la
dha çiudad del cuzco los dhos Guainacaba y Anaz collque sus padre
y madre a sus holguras y cassa de yucay y con ellos este testigo que

–281–
Donato Amado Gonzales

yba sirviendo al governador /f. 136/ Apo Rumuaca ynga / se nonbro


Paullo y ansi lo vio este testigo y como por el nazimiento del sussodho
rrecivieron mucho contento los dhos sus padre E madre aquien luego
rreconozieron y nonbraron por hijo y el susodho a ellos luego que para
ello tubo hedad de padre E madre y ansi se lo oyo este testigo muchas
vezes y bio como por el dho naçimiento se hizieron muchas fiestas ansi
en la dha cassa de yucay como en la dha çiudad del cuzco y entendio por
cossa cierta que el dho Guainacaba dio luego avisso del nazimiento del
dho Paullo su hijo al dho Apo Guacapilli porque bio como el susodho
enbio muchos rregalos y presentes al dho Guainacaba con sus deudos
con los quales rreçivio mucho plazer el susodho bebiendo y comunicando
con ellos que fue la mayor honrra que les podia hazer conforme a
su usso y mediante ella les hizieron los yndios yngas deudos del dho
Guainacaba por los quales y toda la tierra se hizieron muchas fiestas y
le reconozieron y nonbraron por su Auqui que quiere dezir Principe al
dho Paullo y anssi lo vio y oyo este testigo y como el dho Guainacaba le
dio ayos mui prinçipales que como a su hijo le criasen y enseñasen todo
lo que devia saver un hijo de rrey que hizieron en cassa de la dha Anaz
collque su madre ala qual vio este testigo como los prinçipales de las
quatro provinçias enbiaron ansi mismo muchos rregalos sin otros que
trajeron para el dho Guainacaba por todos los quales y los demas deste
rreyno que bivian al dho tienpo ffue tenido el dho Paullo por tal hijo
ligitimo en su ley de los dhos Guainacaba y Anaz collque su muger sin
aver savido ni entendido cossa en contrario antes bio este testigo como
en el tienpo que el dho Guainacaba estubo ausente de esta çiudad donde
quedo la dha Anaz collque su muger quando fue a la guerra /f. 136v/
de quito ffue bisitada la susodha y el dho Paullo topa ynga su hijo de
todos los yndios yngas caçiques e prinçipales que en ella quedaron que
le rreconozieron por tal hijo del dho Guainacaba llamandole Auqui y
Coya a la dha Anaz collque su madre a la qual bio este testigo se trayan
nuevas por chasquis mui a menudo que enbiava el dho Guainacaba su
marido todo el tienpo que ansi estuvo ausente en la dha guerra de quito
hasta que murio y despues de muerto bio este testigo como Guascar
ynga su hijo que le subçedio en el rreino rreconozio por tal hermano
al dho Paullo topa ynga en el qual andava muchas vezes mui querido y
favorezido del susodho y por tales marido y muger e hijo ligitimo en su
ley fueron abidos y tenidos los dhos Guainacaba y Anaz collque su muger

–282–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y Paullo topa ynga su hijo ligitimo fueron abidos y tenidos por todos
los yndios yngas governadores caçiques prinçipales y comunes de aquel
tienpo que los conozieron como este testigo y en general por todo este
rreyno donde oy son tenidos y rreputados en la dha forma. Sin que este
testigo aya sabido ni entendido cossa en contrario ni lo aya oydo dezir.

(Al margen) Matrimonio de Paullo Topa Ynga con doña Catalina


Usica. Y save ansi mismo que el dho Paullo topa ynga siendo cristiano
buatizado fue cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia con
doña Catalina tocto ussica su muger hija ligitima en su ley de Cumac
tillca guamanrimachi Apo rarapacayllo de vicaquirao dezendiente de
Yncaroca ynca señor que fue destos rreynos y por tal hija del susodho
y dezendiente del dho Yncaroca la tubo este testigo y fue tenida E
rreputada por todos los yndios yngas hanancuzcos y luruncuzcos caçiques
prinçipales y comunes sin aver sabido ni entendido cossa en contrario
por que /f. 137/ aunque este testigo no los vio cristianar cassar ni belar
ffue mui notorio tanto que lo tiene por sin duda que siendo cateticados
los dhos don Xpobal paullo ynca y doña Catalina ussica su muger y
ynstituydos en las cossas de nuestra santa ffee catholica se cassaron y
belaron segun orden de la santa madre yglessia de Roma abiendolo
estado en su ley mucho tienpo antes como este testigo lo vio e como
despues de ser christianos y estando assi cassados y belados acudian a las
yglessias a oyr los divinos officios y hicieron otras obras de tales Xpianos
y bida maridable de consuno como tales marido y muger cassados y
belados segun orden de la santa madre yglessia de rroma viviendo de
unas puertas adentro y durmiendo en una cama donde este testigo los
vio solo con sola muchas y diversas vezes despues que se dixo averse
xpianado y cassado yendoles a hacer la mucha como a sus señores y
rreyes entre otros yndios que para el dho efecto se juntavan en su cassa
y patio della y durante entre los susodhos el dho matrimonio ovieron y
procrearon por su hijo primogenito ligitimo al dho don Carlos ynquill
topa y a don Phelipe care topa segundo que es ya difunto y como tal su
hijo vio este testigo criaron trataron alimentaron y nonbraron al dho
don Carlos y llamandole hijo y el a ellos padre y madre trayendole muy
bien bestido y adereçado al usso español y con un ayo llamado piña
que le enseñava por tales christianos bauticados marido y muger e hijo
ligitimo fueron avidos y tenidos y comunmente rreputados los dhos don

–283–
Donato Amado Gonzales

Christoval paullo topa ynga y doña Catalina tocto ussica su muger y


don Carlos ynga su hijo ligitimo el qual dho don Carlos ynquill topa
ynga save este testigo fue cassado y belado segun orden de la santa
madre yglessia de Roma con la dha doña Maria desquibel española
/f. 137v/ que oy bive porque aunque este testigo no los vio casar ni
belar los vio hazer vida maridable de consuno viviendo en una cassa
de unas puertas adentro comiendo a una messa y durmiendo en una
cama como tales marido y muger muchas vezes que los fue a ber y visitar
// y durante entre ellos el dho matrimonio a cabo de algunos años de
como se cassaron ovieron y procrearon por su unico hijo primogenito
ligitimo al dho don Melchor carlos ynga cuyo padrino fue el señor
visorrey don Francisco de toledo que a la zason se hallo en esta ciudad
y doña Maria arias muger del capitán Martin de olmos caballero del
avito de santiago que le sacaron de pila encuyo christianismo se hallo
este testigo que lo vio y como se hicieron muchas fiestas y rregozijos
assi por los españoles que corrieron toros como por los yndios yngas
deudos del dho don Melchor caçiques prinçipales y comunes de la
dha ciudad y de toda su comarca que acudieron al dho christianismo y
fiestas que traxeron e presentaron Ropa carneros e corderos de la tierra
gallinas y otras cossas como lo hizo este testigo a los dhos don Carlos
ynga y a la dha doña Maria desquibel padres del dho don Melchor en
dandose muchas saludes los unos a los otros y gracias a los padres del
susodho a quien besavan los pies y acian la mucha Por lo mucho que
se avian holgado del nassimiento del dho don Melchor rrespeto de no
aver otro baron dessendiente ligitimo del dho Guaynacaba señor que
fue destos Reinos si no el dho don Melchor a quien este testigo y los
yngas sus deudos caciques principales e yndios comunes an tenido y
rreconocido como lo hacen de presente por su caveça mediante ser
bisnieto del dho Guaynacaba señor que fue destos rreynos en quien se
acaba su linea y desendencia conforme a lo por el declarado que es lo
mismo que este testigo vio Respondian los yndios que se hallaron al
dho christianismo y fiestas /f. 138/ tal a los españoles e otras perssonas
que se lo preguntavan como ansi mismo lo hizo este testigo en la dha
ocacion y en otras muchas que en su prezenzia se an tratado ansi por
los españoles como por los naturales çerca de la deçendenzia del dho
don Melchor en que todos an concordado ser en la misma fforma y
manera que tiene rreferidos en este su dho.

–284–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Melchor biznieto de Guainacapc. Por lo qual e por otras


muchas cossas que vio y oyo ansi en tienpo del dho Guainacaba como
en el de Guascar su hijo que le subçedio en el rreyno a los yndios yngas
deudos del dho don Melchor por la dha dezendenzia governadores
caçiques prinçipales y comunes antiguos de aquel tienpo y deste save
este testigo que el dho don Melchor carlos ynga es biznieto del dho
Guainacaba y de la dha Anaz collque su muger ligitima en su ley por
linea rrecta de baron y en tal posesion y rreputacion fue y es avido e
tenido por todos los susodhos en particular e por todo deste rreyno en
general sin que este testigo aya savido ni entendido cossa en contrario
ni lo aya oydo dezir y si lo obiera lo supiera por su mucha antiguedad
y conozimiento que tuvo con los dhos padre abuelo y bisabuelo del
dho don Melchor y los yngas deudos del dho Guainacaba su bisabuelo
caçiques prinçipales E yndios comunes antiguos de aquel tienpo y deste a
los quales le oyo dezir muchas vezes lo que este testigo tiene rreferido en
este su dho que bio como despues que nazio el dho don Melchor a sido
rrespetado delos naturales que en su prinçipio le alcansaron como oy lo
es de los que biven que le tienen por su caveza por benir derechamente
del dho Guainacaba por cuyo bisnieto le tienen todos en general.

(Al margen) Don Melchor casado con hija de Pedro Alonso Carrasco
del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga save este
testigo que esta cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia
de rroma con /f. 138v/ hija ligitima de Pedro alonsso carrasco caballero
del abito de santiago porque aunque este testigo no los bio cassar los
a bisto hazer vida maridable de consuno como tales marido E muger
cassados y belados segun orden de la santa madre yglesia de rroma.

(Al margen) Servicios de Paullo Topa Ynga. Y save este testigo que
estando este rreyno con algunas alteraciones rrespeto de la muerte de
Guascar ynga señor que ffue del y no tener caveza a quien obedezer
entraron en la dha çiudad del cuzco el marquez don Francisco piçarro
y otros españoles viracochas que andavan conquistando la tierra. y por
que aunque este testigo a la sazon no estava en ella fue mui notorio E
como el dho marquez dio la borla e ynsignia del rrey deste rreyno a
Mango ynga hermano del dho Paullo topa ynga que dieron la obedienzia
a su Magestad y pusieron de paz quasi todo el Reino y al tienpo que

–285–
Donato Amado Gonzales

salio de la dha çiudad al de chile don Diego de almagro el biejo fue en


su conpania y de otros españoles el dho Paullo topa ynga con muchos
yndios que le siguieron porque aunque este tesigo no los vio yr dentro
de pocos dias vino a esta ciudad y estando en ella vio como el dho
Manco ynga se alço y rrebelo contra el serviçio de su Magestad y cerco
los españoles que en ella quedaron e dexandolos çercados por sus
capitánes yndios de guerra se fue a ullantaytambo y con el este testigo
donde teniendo nueva el dho Mango ynga de como bolvian a la dha
ciudad los dhos don Diego de almagro y Paullo topa ynga su hermano
a quien el dho don Diego de almagro abia dado la borla de rrey quisso
darles batalla que dexo de hazer porque le llego nueva de que el dho
don Diego de almagro llegava junto a la dha ciudad y la mayor parte de
los yndios que la tenian çercada E otros muchos que andavan alçados
por los çerros y quebradas della se abian juntado con el dho Paullo
topa ynga su hermano /f. 139/ a quien obedezian por su rrey y que
sin aver batalla segund despues se supo se avia alçado el çerco de la
dha ciudad y entrando en ella el dho don Diego de almagro que avia
librado a los españoles çercados y estando rreparando las cassas y çerca
de la dha çiudad que avia destruido y asolado el dho Mango ynga llego
a ella este testigo que se metio debaxo del govierno del dho Paullo topa
ynga como lo hizieron otros muchos a los quales el susodho redujo a la
obedienzia de su Magestad y acudieron a los dhos rreparos y hedificios
que se hazian por mandado del dho Paullo topa ynga el qual despues
de aver hecho rrehedificar las cassas y çerca de la dha çiudad fue en
compania del capitán Orgoñez y quarenta españoles y muchos yndios
que les seguian y entre ellos este testigo contra el dho Manco ynga su
hermano aquien siguieron hasta bidcos sin le poder dar alcançe por
averse metido la montaña de bilcabanba dentro con muchos yndios
aunque la mayor parte dellos siguieron al dho Paullo ynga los quales le
rreconozieron y obedezieron por su señor y el los trajo a la dha ciudad
del cuzco con Anaz collque su madre y Tocto ussica su muger que se
las llevava el dho Manco ynga su hermano y a todos ellos los rredujo
al serviçio de su Magestad de que sienpre ffue zelosso el dho Paullo
ynga porque con averse alçado todos los señores deste reyno jamas lo
hizo del desde que dio la obediençia a su Magestad en cuyo servicio fue
con muchos yndios que le seguian y entrellos este testigo con algunos
españoles a la provinzia del collao y pacajes a hazer la guerra a los

–286–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

yndios alçados y que lo estavan hasta chuquisaca pasando con mucho


travajo el desaguadero teniendole ansi mismo en las batallas que se
dieron a los dhos yndios de guerra haziendo justicia de las principales
cavezas cortandoselas a los unos y quemando a los otros por lo qual
vinieron de paz todos ellos a los /f. 139v/ quales el dho Paullo ynga hizo
rreduzir al servicio de su Magestad proveyendo sus canpos y exercitos
de bastimentos y otras cossas nezesarias para ello dando avissos delos
yntentos de los contrarios por espias que para ello tenia siendo mui
obediente a los generales capitánes de guerra E justicias cuyas ordenes y
mandatos cumplia con puntualidad siendo mui amigo delos españoles
que andaban debaxo de su estandarte rreal que por les ymitar y que
hiziesen lo mismo todos los naturales a el sujetos dixo en boz publica
como queria ser cristiano y andar en abito de español y que lo mismo
avian de hazer todos deprendiendo con mucho cuidado las oraciones
y ley ebangelica dexando sus borracheras y guacas e ydolatrias y otros
bizios antiguos que dezian tener enpeçando el dho Paullo a deprender las
dhas oraciones ley ebangelica E buena pulizia que le enseñava un clerigo
y hermitanos como lo hizieron ansi mismo a las dhas Anaz collque
y Tocto ussica su muger en su ley y a los yngas sus deudos caçiques
prinçipales E yndios comunes que por amonestaciones y rruegos de
el susso dho y predicacion del dho clerigo y hermitano deprendieron
las dhas oraciones y se cristianaron siendo el primero el dho Paullo
ynga que se llamo Xpobal y Tocto ussica Catalina y Anaz collque Juana
desde que anssi se cristiaron bistiendose en abito español el dho Paullo
como lo hizieron otros yngas y principales a su ymitacion haziendo
como hizo una hermita junto a sus cassas que pusso por nonbre san
xpobal que oy es parroquia donde residian el dho clerigo y hermitaños
y enseñaba las oraciones a los yndios que no la savian y a leer y escrivir
a los quales y al dho don Xpobal paullo dezia missa /f. 140/ el dho
clerigo a el qual y a los dhos hermitanos y a otras perssonas que tenian
cuidado de llamar a juntar a la dha hermita los dhos naturales pagava
sus salarios en la qual dha reduzion tuvo mucho cuidado el dho don
Xpoval paullo ynga como ansi mismo lo hizo segun notorio en otras
batallas que los españoles tubieron con los dhos naturales alçados y
con otros españoles alterados en que se hallo el dho don Cristobal
con mucha cantidad de yndios que le seguian de parte de su Magestad
siguiendo su boz y estandarte rreal hasta que murio y quelo que a dho

–287–
Donato Amado Gonzales

y declarado es verdad so cargo del juramento fecho en que se afirma e


rratifica e siendole buelto a leer este su dho y dado a entender lo que
en el esta escripto y asentado por ynterpetracion delas dhas lenguas
dize lo que dho tiene encargosele el secreto prometiolo y no firmo por
no saver firmaronlo los dhos ynterpetres don Antonio pereira Martin
palaçios Miguel de paredes ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Juan Pichota.

En el dho pueblo e parroquia de san geronimo juridicion dela dha


ciudad del cuzco en veinte y seis dias del mes de octubre de mill y
quinientos y noventa e nueve años yo el dho escrivano en birtud de la
comission a mi dada para lo de yusso por el dho capitán don Antonio
pereira por su mucha ocupacion que tiene para no acudir a ello dela
dha ciudad del cuzco donde esta ocupado en negocios tocantes al
servicio de su Magestad que le an sido cometidos por el dho señor
virrey con cuya firma que hecho al cabo de esta declaracion lo çertifica
de que doy ffee hize parezer ante mi a un yndio biejo y enpedido que
por lengua de los dhos Martin Palaçios y Miguel de Paredes ynterpetres
susso dhos dixo llamarse don Joan pichota ynga de la dezendenzia de
Viracocha ynca señor que fue /f. 140v/ destos reynos rreduzido en este
dho pueblo del qual para el dho e effecto tome y rrecivi juramento en
forma de derecho segun que del primer testigo yndio so cargo del qual
le encargue y el prometio de dezir verdad de lo que supiesse y le fuese
preguntado y siendolo por el tenor de lo contenido en la decession
de la provission del dho señor virrey çedula rreal y petiçion en ella
yncorporadas cuyo e efeto se le declaro y dio a entender por las dhas
lenguas por cuya ynterpetraçion.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que conozio al dho


Guainacaba y a la dha Anaz collque su muger en su ley hija que fue del Apo
Guacapilli señor de la provinçia de guaillas a quien anssi mismo conozio y
bio en la dha ciudad del cuzco quando trajo a ella a la dha Anaz collque su
hija para que casase como lo hizo en su ley con el dho Guainacaba y que
anssi mismo conozio a Paullo topa ynga yupangui hijo ligitimo en su ley de
los dhos Guainacaba y Anaz collque anssi en vida de los dhos sus padres

–288–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

E madre que herra ynfiel como despues que murieron y se cristiano que
tomo nonbre el dho Paullo de Xpobal y que anssi mismo conozio a Tocto
ussica muger en su ley que ffue del dho Paullo con el qual se cristiano ansi
mismo y tomo nonbre de Catalina y siendo cristianos ambos se casaron
E belaron segun orden de la santa madre yglesia de rroma la qual dha
doña Catalina tocto ussica fue dezendiente de Yncaroca ynga señor que
fue destos rreynos del ayllo bicaquirao y ansi fue tenida y rreputada por
los que la conozieron y por este testigo que conozio a su padres como ansi
mismo lo hizo a don Carlos ynga hijo ligitimo del dho don Cristobal y
de la dha doña Catalina tocto ussica su muger que todos son ya difuntos
y que conoze a doña Maria de esquibel /f. 141/ española muger que
ffue del dho don Carlos y a don Melchor carlos ynga hijo ligitimo delos
susodhos que oy bive con la dha doña Maria de esquibel su madre. Al
dho Guainacaba de vista desde que este testigo tuvo usso de rrazon que
fue antes de la yda que el sussodho hizo a la guerra de quito que al dho
tienpo tenia este testigo mas de diez y seis años segun la quenta que hizo
y a los demas de vista trato y comunicacion que con cada uno dellos en
su tienpo tubo y tiene este testigo.

(Al margen) Generales. De las generales dixo que no save su hedad mas
de que como dho tiene tenia mas de diez y seis años quando el dho
Guainacaba salio dela dha ciudad del cuzco para la guerra de la provinzia
de quito donde murio que no save el tienpo çierto mas de que quando
trajeron su cuerpo enbalsamado a la dha ciudad donde a la sazon estava
este testigo hera ya mui hombre.

(Al margen) Casado en su ley Guainacaba con Anazcollque hija del


señor de Guaillas. Y que siendo este testigo buen muchacho que tenia
todo conozimiento vio en la dha ciudad del cuzco al dho Guainacaba y
oyo por publico en ella demas de que se lo dixo Apo Pichota governador
que fue de Topa ynga padre del dho Guainacaba y el dho Pichota deste
testigo como el susodho queria tomar por muger a Anaz collque hija del
Apo Guacapilli señor de la provinzia de guaillas y que avia enbiado por
ella y dentro de pocos dias de como esto passo vio este testigo como en la
dha çiudad se aparejavan grandes por los yngas governadores e principales
della anssi de danssas y bestidos como otras a su ussanssa y estando un dia
el dho Guainacaba en haucaypata que quiere dezir plaça de rregozijos con

–289–
Donato Amado Gonzales

todos los yngas sus deudos y entre ellos el dho Apo Pichota padre de este
testigo con quien ffue y lo vio y otros governadores y principales sentados a
los lados del dho Guainacaba segun sus ussos llego ala /f. 141v/ dha plaça
el dho Apo Caguacapilli señor de la dha provincia de guaillas con la dha
Anaz collque su hija con hojotas de plata y muy bien aderesadas como
anssi mismo lo vino el dho su padre y mas de mill yndios sus subjetos que
vineron con ellos por la qual llegada se levanto el dho Guainacaba y sus
cortezanos aylluncuzcos yngas governadores e principales que por ser lo
estavan sentados a sus lados y rredonda con diademas de oro e plata en
las cavezas e muy galanes y luzidos a su usança para rrecivir a la dha Anaz
collque y al dho Apo Guacapilli su padre el qual abiendo llegado donde
el dho Guainacaba estava le entrego por muger a la dha Anaz collque su
hija la qual reçivio el dho Guainacaba diziendo se la dava el sol su padre
y otras palabras y çerimonias a su ussança que bio este testigo y como
el dho Guainacaba abrazo a la dha Anaz collque muger ligitima en su
ley y la llevo de la mano y metio debaxo de un toldo questava aparejado
para este hefeto y dexandola alli bolvio por el dho Guacapilli su suegro
questava hablando con los dhos yngas y cortezanos del dho Guainacaba
se lo llevo donde estava la dha Anaz collque su muger con otros sus
deudos e parientes y bebio el dho Guainacaba con el dho Apo Guacapilli
padre de la dha Anaz collque y con los prinçipales de aquella nazion que
hizo el dho Guainacaba por les honrrar y ser la costunbre que tenian
los señores de este rreyno quando rrecivian semejante mujer y despues
de acabadas las fiestas de la dha plaça de haucaypata que duraron diez
dias continuo el dho Guainacaba llevo consigo a la dha Anaz collque su
muger ligitima en su ley a quien luego que la resçivio se dio el nonbre de
Coya que en su lengua es el de /f. 142/ rreyna y el que tenian y se davan
a las mugeres ligitimas de los señores que fueron deste rreyno y la llevo
a sus cassas rreales de casana cancha que el dho Guainacapc tenia junto
a la dha plaça yendo el susodho adelante aconpañado de los yngas sus
deudos y otros cortezanos E principales con los quales yba el padre deste
testigo y el con el como su hijo quelo vio E mas atras la dha Anaz collque
muger del dho Guainacaba con su quitasol de rreyna y con ella el dho
Apo Guacapilli su padre y otros sus deudos y parientes donde durmio el
dho Guainacaba con la dha Anaz collque su muger de la qual se despidio
otro dia el dho Guacapilli su padre diziendola yo te he cassado con el
rrey desta tierra sirvele y se le obediente y la abrasso y se aparto della

–290–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y fue donde el dho Guainacaba estava a quien beso los pies y manos y
hecho esto se salio delas dhas cassas rreales y se partio para su provinzia
de guaillas donde hera señor y ansi lo vio este testigo y como la dha Anaz
collque se quedo en las dhas cassas rreales del dho Guainacaba su marido
con quien a su usança hizo vida maridable como su muger ligitima y ansi
vio este testigo la trayan en andas e con quitasol como rreyna en que se
conozia y diferenciava de las demas mugeres del dho Guainacaba que por
no ser ligitimas como lo hera la dha Anaz collque no se nonbravan coyas
como ella sino mamaconas ni andavan en andas ni con el dho quitasol
ni heran servidas ni visitadas con tanta autoridad como lo fue la dha
Anaz collque antes vio este testigo como por ser la muger ligitima del dho
Guainacaba la dha Anaz collque y la mas querida y hermossa de todas
las que en aquel tienpo tubo y con quien mas continuamente coabitava
anssi en las dhas cassas rreales /f. 142v/ como en las de dormitorio
que heran donde agora es la yglesia mayor de la dha çiudad del cuzco
a donde este testigo los bio entrar juntos muchas bezes de dia y salir a
la mañana y como de alli se yban a los palaçios rreales de ucchullu y a
otras partes de holguras y fiestas y rregozijos que se hazian anssi en la
dha plaça de haucaypata como en otras partes donde sienpre se ponia
un toldo y debaxo del la dha Anaz collque como rreyna y señora y el
dho Guainacaba fuera con su quitasol aunque algunas vezes se entrava
en el dho toldo a charlar con la dha Anaz collque su muger ligitima a
la qual servian las demas que por no serlo se nonbravan mamaconas
y hazian la comida del dho Guainacaba y de la dha Anaz collque que
aviendola provado la comia el dho su marido a quien la enbiava a su
messa quando estava apartada de la dha Anaz collque quedando en la
suya lo que el abia de comer sirviendo en ambas las dhas mamaconas
que servian y rrespetavan por rreyna a sola la dha Anaz collque por ser
muger ligitima del dho Guainacaba y ella les mandava lo que avian de
hazer y anssi lo vio este testigo y como acabadas las fiestas yba en sus
andas el dho Guainacaba y en otras mui rricas la dha Anaz collque su
muger desde donde se hazian las fiestas al dho dormitorio de ucchullo
y a la cassa real de colcanpata que el dho Guainacaba dio a la dha Anaz
collque su muger que oy posee don Melchor carlos ynga su biznieto y por
tal muger ligitima en su ley del dho Guainacaba fue tenida E rreputada
la dha Anaz collque ansi en vida del dho Guainacaba su marido como
despues de su muerte por los yndios yngas anancuzcos y huruncuzcos

–291–
Donato Amado Gonzales

governadores caçiques prinçipales y comunes antiguos de aquel tienpo


y por el padre deste testigo que como dho tiene fue governador e mui
principal el qual E los demas rreverenziavan y co /f. 143/ nosçian por
su señora y rreina a la dha Anaz collque llamandola coya E señora y
trayendola como a tal en andas y con quitasol que solo bastava para
entenderlo hera E fue la mas ligitima del dho Guainacapc lo qual este
testigo vio ser y pasar anssi y como la suso dha en las oçequias que se
hizieron a el dho Guainacapc quando trajeron su cuerpo enbalsamado
de quito estubo sola ella en mejor lugar como tal rreina y muger ligitima
del susodho obedezida E rrespetada por las demas mugeres y deudos
del dho Guainacapc a quien Guascar ynga su hijo que le subçedio en
el rreyno cariçio y rreconozio y fue bisitado della en su cassa y del en
la de la susodha bebiendo juntos y anssi lo bio este testigo que no a
savido ni entendido cossa en contrario ni lo a oydo dezir y si lo obiera
lo supiera E no pudiera ser menos por su mucha antiguedad E trato y
comunicacion que tubo con la dha Anaz collque y con sus deudos y los
del dho Guainacaba yngas governadores caçiques prinçipales E yndios
comunes de aquel tienpo y deste.

(Al margen) Don Xpobal Paullo Topa Ynga hijo de Guainacaba y


de Anazcollque su muger en su ley. Y durante el en que anssi fueron
cassados en su ley los dhos Guainacaba y Anaz collque su muger ligitima
obieron E procrearon por su hijo en su ley al dho Paullo a quien por aver
nasçido en el asiento de paullo balle de coya yendolos dhos Guainacaba
y Anaz collque su muger desde la dha çiudad del cuzco a sus holguras y
cassa de yucay donde fue el governador Apo Pichota y con el este testigo
como su hijo se nonbro Paullo por cuyo nazimiento los dhos sus padre y
madre rrecivieron mucho plazer y contento nonbrandole por hijo como el
hijo de los suso dhos de padre E madre luego que tubo /f. 143v/ hedad
para ello y anssi lo vio este testigo y como se hizieron muchas fiestas por
los yngas governadores y caçiques prinçipales E yndios comunes que yban
con los susodhos asi en la cassa de yucay y asiento de paullo donde nazio
el dho Topa ynga por cuya causa se detubieron algunos dias en el como
en la dha çiudad del cuzco y despues en todo este reyno donde por orden
del dho Guainacaba se dio abisso y lo mismo al dho Apo Guacapilli su
suegro el qual bio este testigo que enbio muchos presentes con sus deudos
al dho Guainacaba y a la dha Anaz collque su hija con los quales bebio el

–292–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

susodho por les honrrar que fue la mayor merced que les podia hazer y
desde que nazio el dho Paullo hasta que los españoles le dieron la borla
de rrey se nonbro Auqui que quiere dezir Principe por todos los naturales
deste rreyno y anssi lo bio E oyo este testigo y como el dho Guainacapc dio
al dho su hijo ayos mas principales que le enseñasen muy bien todo lo que
devia saver un hijo de rrey lo qual hizieron en cassa de la dha Anaz collque
su madre donde el y ella fueron visitados de enbaxadores que enbiaron
los señores de las quatro provinzias con muchos presentes por todos los
quales y los demas naturales deste rreyno que vivian al dho tienpo fue
tenido y rreputado el dho Paullo por tal hijo ligitimo en su ley de los
dhos Guainacapc y Anaz collque su muger sin aver savido ni entendido
este testigo cossa en contrario antes vio como en el tienpo que el dho
Guainacapc estuvo ausente en la dha guerra de quito de la dha çiudad
del cuzco donde quedo la dha Anaz collque su muger y el dho Paullo su
hijo les enbio /f. 144/ muchos chasquis para saver dellos que continuo
hasta que murio y lo mismo los dhos naturales en rreconozer por tal su
muger e hijo ligitimo a la dha Anaz collque y Paullo topa ynga su hijo que
sienpre fue mui faborezido y querido del dho Guascar ynga su hermano
aunque de diferente madre el tienpo que governo este rreino de que fue
Rey y señor por muerte del dho Guainacaba y por tales marido y muger
y hijo ligitimo en su ley fueron avidos y tenidos los dhos Guainacaba y
Anaz collque su muger y Paullo topa ynga su hijo ligitimo y comunmente
rreputados por todos los yndios yngas governadores caçiques prinçipales y
comunes antiguos de aquel tienpo que los conozieron como este testigo
y por los deste y todo este rreyno en general sin queste testigo aya savido
ni entendido cossa en contrario ni lo aya oydo dezir.

(Al margen) Matrimonio de don Xpobal Paullo Topa con doña Catalina
Usica su muger en su ley. Y save anssi mismo que el dho Paullo topa
ynga y la dha Tocto ussica su muger en su ley siendo Xpianos bautizados
fueron cassados y belados segun orden dela santa madre yglesia de rroma
por que este testigo los vio deprender las oraciones y ley ebangelica que
les enseño un clerigo y un fraile y hermitanos que al dho tienpo avia y
como despues de estar bien catetisados e ynstruidos en las cossas de la
ffee rreçivieron el agua del santo bautismo como lo hizo anssi mismo
Anaz collque madre del susodho y este testigo y otros muchos yngas
caçiques prinçipales en tienpo del governador Baca de castro que fue

–293–
Donato Amado Gonzales

padrino de los susodhos que por llamarse Xpobal se dio y pusso el mismo
nonbre al dho Paullo y Catalina la dha tocto ussica su muger y Joana
la dha Anaz collque su madre y de alli adelante se nonbraron /f. 144v/
Don Xpobal paullo topa ynga yupangui y doña Catalina tocto ussica y
doña Joana anaz collque que murio despues de los dias del dho Paullo
topa ynga su hijo y siendo ansi Xpiano bautizado el susodho y la dha
doña Catalina tocto ussica su muger save este testigo por que lo vio se
cassaron y belaron segun orden de la santa madre yglesia de rroma como
tiene dho y declarado a los quales vio hazer vida maridable de consuno
como tales marido y muger cassados y belados segun orden de la santa
madre yglesia de rroma viviendo de unas puertas adentro comiendo en
una messa e durmiendo en una cama solo con sola.

(Al margen) Don Carlos hijo de don Xpobal Paullo y de doña Catalina
Usica su muger. Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron E
procrearon por su hijo primogenito ligitimo al dho don Carlos ynquiltopa
y a don Felipe cayre topa segundo que es ya difunto y como tal su hijo le
bio Xpianar este testigo y criar tratar E nonbrar por los susodhos que le
llamavan hijo y el a ellos padre y madre que le trajeron mui bien aderezado
al usso español y con un ayo que lo hera llamado piña y por tales Xpianos
bautizados marido y muger y hijo ligitimo ffueron avidos y tenidos y
comunmente rreputados los dhos don Xpobal paullo topa ynga y doña
Catalina tocto ussica su ligitima muger y don Carlos su hijo ligitimo.

(Al margen) Don Carlos caso con doña Maria de Esquibel. El qual dho
don Carlos ynquiltopa ynga save este testigo fue cassado y belado segun
orden de la santa madre yglesia de rroma, con la dha doña Maria de
esquibel española que oy bive porque este testigo los bio belar y hazer
vida maridable de consuno biviendo en una cassa comiendo a una
messa y durmiendo en una cama como tales marido E muger muchas
bezes que les fue a bisitar por ser su amigo y desendiente de los yngas y
a tratar ne /f. 145/ gocios con ellos.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de


Esquibel española. Y durante entre los susodhos el dho matrimonio
al cabo de algun tienpo y años de como anssi se casaron obieron E
procrearon por su hijo unico primogenito ligitimo al dho don Melchor

–294–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

carlos ynga en cuyo Xpianismo se hallo este testigo que vio como fueron
sus padrinos el señor Visorrey don Francisco de toledo que a la sazon
se hallo en esta ciudad y doña Maria arias muger del capitán Martin
dolmos caballero del abito de santiago que le sacaron de pila por lo
qual se hizieron muchas fiestas y rregozijos anssi por los españoles que
corrieron toros como por los yndios yngas hanancuzcos y huruncuzcos
deudos del dho don Melchor y dezendientes de los yngas como lo es
este testigo caçiques prinçipales y comunes de la dha ciudad y de toda
su comarca que acudieron al dho cristianismo y fiestas y trajeron E
presentaron como lo hizo este testigo rropa carneros y corderos de la
tierra gallinas y pollos y otras cossas a los dhos don Carlos ynga E doña
Maria desquibel padres del dho don Melchor a quien los susso dhos y
este testigo hizieron la mucha y dieron muchas gracias y lo mismo los
unos a los otros en rreconozimiento de lo que se avian holgado por el
nazimiento del dho don Melchor por no aver otro dezendiente ligitimo
por linea rrecta de baron del dho Guainacaba señor que fue destos
rreynos en quien se acaba su dezendenzia y generacion por lo qual este
testigo y los demas naturales de este rryeno le tienen por su caveza y le
rrespetan y obedezen mas que a otro ninguno y an dicho y publicado
como el susodho es biznieto del dho Guainacaba en la forma que tiene
declarado a muchos españoles y a otras perssonas que se lo preguntaron
anssi en las fiestas que por el nazimiento del susodho se hizieron como
en otros dias despues en que todos /f. 145v/ los naturales antiguos y
moços desdel dia que nazio hasta oy an cordado en lo mismo queste
testigo tiene dho que es la verdad.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacapc. Por lo qual E por


otras muchas otras cossas que vio y oyo desde que el susodho nazio
anssi en bida de los dhos Guainacaba y Anaz collque sus bisabuelos
y Paullo topa ynga E doña Catalina tocto ussica sus abuelos y don
Carlos y doña Maria de esquibel sus padres a los yndios yngas sus
deudos y parientes de todos caçiques prinçipales e yndios comunes
biejos y moços de aquel tienpo y deste save este testigo que el dho don
Melchor carlos ynga es biznieto del dho Guainacaba y de la dha Anaz
collque su muger en su ley por linea rrecta de baron y en tal posesion
y rreputacion fue y es abido y tenido por los que le an conozido y
conozen E por todo este rreyno en general sinque este testigo aya savido

–295–
Donato Amado Gonzales

ni entendido cossa en contrario ni lo aya oydo dezir y si lo obiera lo


supiera por su mucha antiguedad y conozimiento que tuvo con los
dhos padres abuelos y bizabuelos del dho don Melchor y con los
yngas sus deudos governadores caçiques prinçipales e yndios comunes
antiguos de aquel tienpo y deste a los quales y al dho governador apo
Pichota padre deste testigo que ffue dezendiente de los yngas e muy
prinçipal e baliente entrellos tanto que por aver ganado una fortaleza
nonbrada pichota se le dio el dho nonbre les oyo dezir muchas bezes
lo que tiene rreferido en este su dho.

(Al margen) Don Melchor caso con hija de Pedro Alonso Carrasco.
El qual dho don Melchor carlos ynga save este testigo porlo aver visto
y halladose a sus belaciones que esta cassado y belado segun orden de
la santa madre yglesia de rroma con doña Leonor arias carrasco hija
ligitima de Pedro alonsso carrasco caballero del abito de santiago y de
doña Ysavel su /f. 146/ ligitima muger vezinos de la dha ciudad donde
todos biven E moran.

(Al margen) Servicios de Paullo Topa Ynga y de don Carlos su hijo.


Y save este testigo que estando los naturales de la dha ciudad del cuzco
donde a la sazon estava este testigo que lo vio con alguna ynquietud por
la muerte de Guascar ynga su señor y rrey y no tenerle al dho tienpo
ni caveza conozida que los governasse entraron en la dha çiudad el
marques y governador don Francisco piçarro y Hernando piçarro y
Gonçalo y Joan piçarro sus hermanos a quien este testigo conozio y
otros biracochas españoles que andavan conquistando la tierra a los
quales antes de entrar en la dha çiudad Mango ynga y Paullo topa ynga
su hermano dieron la obediençia en nonbre de su Magestad como lo
hizo el dho governador apo Pichota padre de este testigo y el y otros
muchos dezendientes de los yngas caçiques prinçipales y comunes
que se hallaron E fueron con el dho Mango ynga y Paullo ynga donde
los dhos españoles estavan y el dho marquez don Francisco piçarro
junto a ychubanba dio la borla E ynsignia de rrey al dho paullo topa
ynga con que cessaron las ynquietudes que por no tenerle abia entre
los dhos naturales que luego obediezieron por su señor y rrey al dho
Mango ynga como lo hizieron todos los demas deste rreyno y este testigo
como uno dellos que vio entrar en la dha çiudad a los dhos naturales

–296–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y españoles con quien bino desdel dho ychubanba y dentro de pocos


dias al adelantado don Diego de almagro entre el qual y el dho marquez
don Francisco piçarro hubo çierta controvercia sobre hasta donde se
entendian sus goviernos para cuya averiguaçion sacaron çiertos papeles
que dezian heran provisiones de su Magestad que vio este testigo E
como el dho marquez don Francisco piçarro nonbro para la conquista
de chile al dho adelantado don Diego de almagro el qual pidio al dho
marquez mandase yr con el al dho /f. 146v/ Mango ynga pues hera
Rey e todos los naturales por donde pasase bernian de paz en que no
vino el dho marquez el qual y el dho Manco ynga yligieron para el dho
hefeto al dho Paullo ynga su hermano con el qual mando fuesen çinco
yndios de cada ayllo y el y ellos a la obedienzia del dho adelantado don
Diego de almagro el qual hizo la dha jornada yendo en su compania el
dho Paullo ynga y otros muchos yndios y con ellos este testigo de donde
abiendo buelto antes que llegasen a la dha çiudad del cuzco tuvo nueva
el dho Almagro de como el dho Mango ynga se avia alçado contra el
serviçio rreal y tenia çercados los españoles que avian quedado en ella
para les matar porque un capitán de los que avian ydo a chile se huyo
en el camino y dio por nueva al dho Mango ynga aver hecho lo mismo
los naturales de los españoles que fueron la dha jornada.

(Al margen) Buelta de Chile. Por lo qual bio este testigo como en el
camino el dho don Diego de almagro dio la borla E ynsignia de rrey
deste rreyno al dho paullo topa ynga a quien los naturales que venian
con el obedezieron y rrespetaron por su rrey e como tal les enpeço a
mandar y dello avisso dello a muchos señores caçiques prinçipales y otros
yndios de los que se avian alçado con el dho Mango ynga su hermano
para que le dexasen y biniesen de paz que el les anpararia y alcansaria
perdon delos españoles mediante lo qual y otras muchas diligencias y
otros muchos medios que para ello hizo e tubo binieron de paz muchos
de los susodhos y anssi de los que estavan con el dho Mango ynga como
los que andavan por los altos y quebradas de la dha çiudad a tienpo
que los capitánes y soldados del dho Mango ynga la tenian çercada y
el estava en ullantaytanbo dandoles fabor para ello y el dho don Diego
de almagro con el dho Paullo ynga junto a la /f. 147/ dha çiudad con
cuya llegada se alço el çerco y libraron los españoles çercados e luego el
dho Mango ynga con sus yndios que binieron de chile y otros muchos

–297–
Donato Amado Gonzales

que se le llegaron en el camino y benian cada dia a quien rreduxo a la


obedienzia y servicio de su Magestad hizo rreparar las cassas y çerca de
la dha çiudad que avia asolado el dho Mango ynga su hermano contra
el qual salio en conpania del capitán Orgonez e quarenta españoles y
muchos yndios y entre ellos este testigo que vio como le seguian hasta
vidcos sin le poder dar alcançe por averse metido la montaña adentro de
bilcabanba con muchos yndios de los que le seguian aunque lo hizieron
la mayor parte dellos al dho Paullo ynga a quien luego Reconozieron
y obedezieron por su señor el qual los trajo a la dha çiudad con Anaz
collque su madre y Tocto ussica su muger en su ley que se las llevava el
dho Manco ynga su hermano a los quales todos rredujo a la obedienzia
y servicio de su Magestad y con averse alsado en aquel tienpo todos los
señores deste rreyno no lo hizo el dho Paullo topa ynca desde que dio
la obedienzia.

(Al margen) Desaguadero. El qual salio de la dha ciudad a la provinzia


del collao y pacaxes en conpania de algunos españoles e yndios que le
siguieron como lo hizo este testigo para hazer la guerra a los yndios delas
dhas provinçias que estavan por conquistar y alçados y luego que passo
el desaguadero que hizo a nado y con mucho travajo hizo la guerra a
mucho numero de yndios de los alçados que estavan de la otra parte
del a los quales desbarato con la ayuda de los españoles quemando y
quitando las cavezas a los prinçipales y haziendo en los demas otras
justicias por lo qual cobraron tanto miedo los naturales que avia desde
la dha çiudad hasta chuquisaca donde llego el dho Paullo y con el este
testigo despues de aver tenido muchas batallas viniesen de paz y a la obe
/f. 147v/dienzia y servicio de su Magestad a quien el dho Paullo topa
ynga hizo rreduzir acudiendo a ello con mucha puntualidad como el
susso dho la tubo en hazer proveer de bastimientos y otras cosas nezesarias
los canpos y exercitos de su Magestad ansi contra los dhos yndios como
contra los españoles alterados dando avissos a los que militavan debaxo
del estandarte rreal de los intentos de los contrarios que procurava saver
por espias que para ello de ordinario tenia y ansi lo vio este testigo y como
el dho Paullo topa ynga fue mui obediente a las ordenes y mandatos de
los governadores y tenientes generales capitánes de guerra y justicias de su
Magestad y mui amigo de los españoles que andavan en su serviçio tanto
que todos los dias y noches sin se apartar un punto estava E comunicava

–298–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

con ellos y por les ymitar y mejor servir a su Magestad y que hiziesen
lo mismo los naturales a el subjetos les dixo muchas vezes que oyo este
testigo en general y en particular publica y secretamente como el queria
ser cristiano y que lo mismo avian de ser ellos lo qual no se podia hazer
sino hera que primero dexasen sus ydolatrias borracheras y guacas que
avian de destruir y deprender las oraciones y ley de los cristianos que
hera la buena ymitandoles en sus obras y trage que les enseñarian los
padres que andavan con ellos en lo qual queria ser el primero de los
catetizados en la dha ley en todo lo qual vio este testigo como el dho
Paullo topa ynga tubo particular cuidado y fue catetizado e ynstruido
en la ley de nuestro señor Jesuxpo con Anaz collque su madre y Tocto
ussica su muger en su ley y otros yndios yngas sus deudos y dezendientes
de los señores que fueron deste rreyno caçiques prinçipales y comunes
por unos clerigos y frailes y hermitaños que les catetizaron y enseñaron
y cristianaron acudiendo a deprender todos los dhos naturales las /f.
148/ oraçiones y ley ebangelica a una hermita del dho Paullo topa ynga
hizo hazer junto a sus cassas donde oy es la perroquia de san cristobal
y a otras partes señaladas para ello por el dho Paullo donde asistian los
dhos clerigos frailes y hermitaños que se la enseñavan y a leer y escrevir
a los que querian saverlo y luego que el dho Paullo topa ynga se Xpiano
se bistio en abito español y hizieron lo mismo algunos yndios sus deudos
caçiques prinçipales para lo qual y la convercion de todos los naturales y
pacificaçiones destos Reinos fue mucha parte y aun el todo el dho Paullo
topa ynga el qual se hallo en la batalla de chupas que dio el governador
Baca de castro donde este testigo fue anssi mismo que lo bio.

(Al margen) Don Carlos. Y como don Carlos ynquill topa ynga en
continuacion de los serviçios del dho su padre sirvio en este rreyno con
mucha lealtad al rrey nuestro señor el qual se hallo con los oydores en
el alcançe y prision de Francisco hernandez giron con arcabuz lanssa y
caballo y muchos yndios que le siguieron con armas a su ussanssa en la
qual dha jornada fue este testigo que lo vio y supo y entendio como el
suso dho y el dho Paullo topa su padre desde que dieron la obedienzia a
su Magestad no se alteraron ni apartaron un punto de su rreal serviçio y
lo que a dho es la verdad y lo que save de lo que le a sido preguntado so
cargo del juramento fecho en que se afirma y rratifica y siendole dado a
entender lo que en este su dho esta asentado por ynterpetracion de las

–299–
Donato Amado Gonzales

dhas lenguas dize lo que dho tiene encargosele el secreto prometiolo y no


firmo por no saver firmaron los dhos ynterpetres. Don Antonio pereira
Martin palaçios Miguel de paredes ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Agustin Auca Chicha.

En el dho pueblo y parroquia de san geronimo en el dho dia veinte E


seis de octubre de mill y quinientos y noventa E seis yo el dho escrivano
en birtud /f. 148v/ de la comission a mi dada para lo de yusso por el
dho capitán don Antonio pereira por su mucha ocupacion que tiene
para no poder acudir a ello ni salir de la dha çiudad del cuzco donde
esta ocupado en negoçios tocantes al servicio de su Magestad que le
an sido cometidos por el dho señor birrey con cuya firma que hecho
al cabo desta declaracion la certifica de que doy ffee hize parezer ante
mi a un yndio viejo e ynpedido que por lengua de los dhos Martin
palaçios y Miguel de paredes ynterpetres susodhos. dixo llamarse
Agustin auca chichas del ayllo chauncuzco hatuncuzco subjeto a don
Joan gualpa yupangui rreduzido en el dho pueblo del qual e para el
dho hefeto tome y rrescivi juramento en fforma de derecho segun que
del primer testigo yndio so cargo del qual le encargue y el prometio de
dezir verdad de lo que supiese y le fuese preguntado y siendolo por el
tenor de lo contenido en la desçession de la provission del dho señor
Virrey çedula rreal y peticion en ella yncorporadas cuyo hefeto se le
declaro y dio a entender por las dhas lenguas por cuya ynterpetracion.

(Al margen) Conozimiento de la partes. Dixo que este testigo conozio


al dho Guainacaba a quien vio en tumi provinçia de quito quando
passo a la guerra della y despues en la dha provinzia donde este testigo
fue despues del dho Guainacapc con otros yndios y que anssi mismo
conozio en la dha ciudad del cuzco quando trajeron a ella enbalsamado
el cuerpo del dho Guainacaba con quien vino este testigo Anaz collque
muger en su ley del dho Guainacapc y hija que fue del Apo Guacapilli
señor de la provinzia de guaillas a quien anssi mismo conozio como
lo hizo a Paullo topa ynga yupangui hijo ligitimo en su ley de los dhos
Guainacapc y Anaz collque y a Tocto ussica muger que primero ffue
en su ley /f. 149/ del dho Paullo topa ynga E despues de cristianos

–300–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

nonbrandose don Cristobal y la dha Tocto ussica doña Catalina en haz


de la santa madre yglessia que la dha doña Catalina fue dezendiente
de Yngaroca ynga señor que fue destos rreynos del ayllo bicaquirao
por que por tal fue tenida y rreputada de todo este rreyno y que ansi
mismo conozio a don Carlos ynga hijo ligitimo en nuestra ley de los
dhos don Cristobal paullo topa ynga E de la dha doña Catalina tocto
ussica su muger que todos son ya difuntos y que conoze a doña Maria
de esquibel española muger ligitima que fue del dho don Carlos y a
don Melchor carlos ynga su hijo ligitimo que oy bive con la dha doña
Maria de esquibel su madre. Al dho Guainacaba de bista desde que
passo por el dho tumi a la guerra de quito hasta que murio en ella y a
los demas de vista trato e comunicacion que con cada uno dellos en su
tienpo tubo y tiene este testigo.

(Al margen) Generales. De las generales dixo que no save su hedad mas
de que quando el dho Guainacaba passo por el dho tumi a donde a la
sazon estava este testigo y le bio que fue la primera vez hera muchacho
que cassi pudiera pelear como lo hizo dentro de poco tienpo que fue
a la dha guerra de quito con otros yndios y bolvio a la del cuzco con el
cuerpo del dho Guainacaba que murio en la dha guerra siendo al dho
tienpo este testigo ya mui honbre.

(Al margen) Guainacapc casado en su ley con Anazcollque hija del


señor de Guaillas. Y que como dho tiene este testigo estando en el
dho tumi asi antes que pasase por el el dho Guainacapc como despues
que paso a la dha guerra de quito y estando en la dha guerra este
testigo donde fue pocos dias despues que passo el dho Guainacaba
con otros yndios oyo como en general se dezia y publicava quel dho
Guainacaba se avia cassado en su ley con la dha Anaz collque hija del
dho Guacapilli señor de la provinzia de guaillas a quien este testigo abia
conozido de bista antes del dho tienpo y que por el dho cassamiento
se avian hecho /f. 149v/ muchas fiestas y rregozijos en la dha çiudad
del cuzco donde se avian cassado y en todo este rreyno como vio este
testigo se hizieron en el dho tumi donde estava a la sazon que llego
la nueva del dho casamiento del qual oyo dezir todo el tienpo que
estava en la dha guerra de quito con el dho Guainacaba hasta que el
sussodho murio cuyo cuerpo enbalsamado se traxo a la dha çiudad del

–301–
Donato Amado Gonzales

cuzco con el qual vino este testigo que vio como en las oçequias que
se hizieron al dho Guainacaba en la plaça de la dha çiudad por todos
los naturales mugeres e hijos del dho Guainacaba que estavan por sus
ayllos apartados unos de otros en mejor lugar que todos la dha Anaz
collque con Paullo topa ynga su hijo ala qual nonbraron coya que es
nonbre de rreyna las demas mugeres e hijos del dho Guainacaba que
se hallaron en las dhas oçequias. a las quales y a los yngas deudos del
dho Guianacapc caçiques prinçipales e yndios comunes vio este testigo
como en el dho dia rrespetavan por su señora a la dha Anaz collque
lo qual hizo anssi mismo Guascar hijo del dho Guainacapc que le
subçedio en el rreyno que la bisitava en su cassa y ella a el que no hazia
ni este testigo bio hiziese a otra ninguna muger de las que quedaron
del dho Guainacaba que por no ser tan legitimas como lo fue la dha
Anaz collque se nonbravan mamaconas y no coyas que hera el nonbre
que se dava a las ligitimas ni andavan en andas como vio este testigo
lo anduvo la dha Anaz collque todo el tienpo que bivio desde que este
testigo la enpeço a conozer hasta que murio la qual dha Anaz collque
fue tenida E rreputada por tal muger ligitima del dho Guaina caba
en su ley por los yngas caçiques prinçipales e yndios comunes que la
conoziereon trataron E comunicaron como este testigo que no supo
ni entendio cossa en contrario ni lo oyo dezir.

(Al margen) Paullo Topa Ynga hijo de Guainacapc y de Anazcollque


su muger en su ley. El qual save anssi mismo que del ayuntamiento que
el dho Guainacaba tuvo con la dha Anaz collque /f. 150/ su muger el
tienpo que assi estuvieron cassados obieron y procrearon por su hijo
legitimo en su ley al dho Paullo topa ynga por que aunque este testigo
no los vio juntos ni naçer al dho Paullo vio como el susodho hera tenido
y rreputado por tal ansi por los yngas sus deudos caçiques prinçipales e
yndios antiguos de aquel tienpo que le conozieron los quales le obedezian
rrespetavan y acatavan como a hijo del dho Guainacaba nonbrandole
Auqui que quiere dezir Principe y anssi lo vio este testigo y como el dho
Paullo ynga por ser tal principe e hijo del susodho se aconpañaria con
el dho Guainacaba y otros sus hermanos hijos del dho Guaina caba
aunque de diferentes madres nonbrandose de hermanos los unos a los
otros y los otros a los otros y el dho Paullo ynga de madre a la dha Anaz
collque en cuya cassa se criava quando este testigo le enpeço a conozer

–302–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y el a ella de madre y por tales marido y muger e hijo ligitimo en su ley


fueron avidos y tenidos los dhos Guainacaba y Anaz collque su muger
y Paullo topa su hijo por todos los yndios yngas orejones sus deudos
caçiques prinçipales y comunes que los conozieron como este testigo que
no a savido ni entendido cossa en contrario y si lo obiera lo supiera por
su mucha antiguedad y notiçia que tiene de las cossas que subçedieron
en aquellos tienpos como perssona que las trato y comunico con los
antiguos que a la dha sazon heran bivos y como lo hizo con la dha Anaz
collque y el dho Paullo topa ynga su hijo.

(Al margen) Matrimonio de don Cristobal Paullo con doña Catalina


Tocto Usica dezendiente de Yncaroca Ynga. Y save assi mismo este
testigo que el dho Paullo topa ynga ffue cassado en su ley con la dha
Tocto ussica hija ligitima en su ley de Cuma tillca guaman rimache apo
de rarapac ayllo de vicaquirao dezendiente de Yncaroca ynga señor que
fue destos rreynos y anssi fue tenida y rreputada por todos los yndios
antiguos de aquel tienpo y por este testigo que bio como /f. 150v/
despues de aversse bautizado el dho Paullo ynga y la dha Tocto ussica
su muger se cassaron y belaron segun orden de la santa madre yglesia
de Roma a los quales vio hazer vida maridable de consuno como tales
marido y muger cassados E belados segun orden de la santa madre yglesia
de rroma bibiendo en una cassa de unas puertas adentro comiendo a una
messa y durmiendo en una cama solo con sola y anssi lo vio este testigo
muchas vezes que les visito y fue a hazer la mucha con otros yndios que
se juntaban en su cassa para el dho heffeto.

(Al margen) Don Carlos hijo de don Cristobal y de doña Catalina. Y


durante entre los dhos don Cristobal paullo topa ynga y doña Catalina
ussica su muger por cuyos nonbres se dezian y nonbravan desde que
anssi se cristianaron el dho matrimonio obieron y procrearon por su hijo
primogenito legitimo al dho don Carlos ynquill topa y a don felipe cayre
topa segundo y como tal su hijo le vio cristianar este testigo al dho don
Carlos ynga y criar tratar y nonbrar por los susodhos que le llamavan
hijo y el a ellos padre e madre y por tales Xpianos bautizados marido y
muger y hijo ligitimo fueron avidos y tenidos e comunmente rreputados
los dhos don Xpobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto ussica su
muger y don Carlos su hijo ligitimo.

–303–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Caso don Carlos con doña Maria de Esquibel española.
El qual dho don Carlos ynquill topa ynga save este testigo ffue cassado y
belado segun orden de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña
Maria de esquibel española que oy bive a los quales vio cassar y belar y
hazer vida maridable de consuno viviendo en una cassa comiendo a una
messa y durmiendo en una cama como tales marido y muger muchas
vezes que los entro a ber y bisitar como a sus señores.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de


Esquibel. Y durante entre los susso dhos el dho matrimonio al cabo
de algunos años de como asi se casaron obieron y procrearon por su
unico hijo primogenito al dho don Melchor carlos ynga en cuyo /f.
151/ cristianismo se hallo este testigo que vio como el señor Virrey don
Francisco de toledo que a la sazon se hallo en esta çiudad y doña Maria
arias muger del capitán Martin dolmos caballero del abito de santiago
le sacaron de pila siendo sus padrinos por lo qual se hizieron muchas
fiestas y rregozijos ansi por los españoles que corrieron toros como por
los yngas hanancuzcos y huruncuzcos deudos del dho don Melchor
caçiques prinçipales y comunes de la dha çiudad y de toda su comarca
que acudieron al dho Xpianismo y fiestas y trajeron E presentaron como
lo hizo este testigo a los dhos Carlos ynga y doña Maria de esquibel
padre E madre del dho don Melchor rropa carneros y corderos de la
tierra gallinas y pollos y le hizieron la mucha y dieron muchas graçias
en rreconozimiento del dho don Melchor por no aver otro dezendiente
ligitimo por linea rrecta de baron del dho Guainacaba señor que fue
destos rreynos por cuya caussa este testigo y los demas naturales le tienen
por su caveza rrespetan y obedeçen mas que a otro Ninguno.

(Al margen) Melchor biznieto de Guainacapc. Por lo qual y por otras


muchas cossas que este testigo bio y oyo dezir de que se save acordar a
los yndios yngas deudos del susodho caçiques prinçipales y comunes
antiguos del tienpo de el dho Guainacaba hasta oy biejos y moços save
este testigo que el dho don Melchor carlos ynga es su biznieto y de la
dha Anaz collque su muger en su ley por linea rrecta de baron y en tal
posession y rreputacion fue y es avido y tenido por todos los que an
conozido y conozen en general. por todo este rreyno sin que este testigo
aya savido ni entendido cossa en contrario ni lo aya oydo dezir y si lo

–304–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

obiera lo supiera por las caussas que tiene declaradas y otras muchas
que pudiera traer en prueva de lo que sobre ello a dho.

(Al margen) Melchor casado con hija de Pedro Alonso Carrasco del
abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga save este testigo
que esta cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia de rroma
con doña Leonor /f. 151v/ arias carrasco hija ligitima de Pedro alonsso
carrasco caballero del abito de santiago y de doña Ysavel su ligitima
muger vezinos de la dha çiudad del cuzco donde todos biven y moran
haziendo vida maridable como tales maridos y mugeres.

(Al margen) Servicios de don Xpobal. Y save este testigo que estando
con alguna ynquietud los naturales de la dha çiudad del cuzco donde a la
sazon estava por la muerte de Guascar ynga su rrey e señor y no tenerles
al dho tienpo ni caveza conozida que les governasse entro en la dha
çiudad el marquez don Francisco piçarro y Hernando y Gonçalo piçarro
sus hermanos a quienes este testigo conozio y otros españoles viracochas
que andavan conquistando la tierra a los quales antes de llegar a la dha
çiudad Manco ynga y Paullo topa ynga su hermano dieron la obedienzia
en nonbre de su Magestad como lo hizo este testigo y otros muchos que
fueron con los suso dhos y anssi lo vio este testigo y como el dho marquez
don Francisco piçarro dio la borla E ynsignia de rrey deste rreyno al dho
Mango ynga junto a ychobanba con que çessaron las ynquietudes que
por no tenerle ni señor que les governasse abia entre los dhos naturales
y por los quales se hallaron alli y otros muchos que despues vinieron fue
obedezido por su señor y rrey el dho Mango ynga con el qual binieron
los dhos españoles a la dha ciudad donde llego dentro de pocos dias don
Diego de almagro entre el qual y el dho marques don Francisco piçarro
obo cierta controvercia sobre donde abia de llegar el govierno de cada uno
sacando çiertos papeles que dezian heran provisiones de su Magestad que
vio este testigo y como el dho marques don Francisco piçarro despues de
averse convenido con el dho don Diego de almagro le dio la conquista
de chile para cuya jornada pretendio llevar al dho Mango ynga y no se le
quisso dar el dho marques don Françisco piçarro que eligio para el dho
efecto al dho Paullo ynga el qual fue con el dho don Diego de almagro
y otros españoles a la dha conquista /f. 152/ de chile y muchos yndios
porque de cada ayllo se sacaron çinco y entre ellos este testigo que bio

–305–
Donato Amado Gonzales

como en el dho biage yba reduziendo el dho Paullo ynga a la obedienzia


de su Magestad muchos yndios en que se tubo mucho travajo y mayor
quando se llego al dho rreyno por lo qual dio la buelta el dho don Diego
de almagro y con el dho Paullo ynga y este testigo y los españoles e yndios
que estavan bibos de los que fueron en el dho biage y muchos de los
que en el camino se rredujeron al serviçio rreal por las amonestaciones
del dho Paullo topa ynga y porque antes de llegar de buelta a la dha
ciudad se tubo nueva como el dho Mango ynga se avia alçado con toda
la tierra y estavan çercados los españoles que en ella avian quedado por
los generales y capitánes y soldados del dho Mango ynga y el rretirado en
ullantaytanbo de donde les faborezia con todo lo nezesario.

(Al margen) Borla. El dho don Diego de almagro dio la borla e ynsignia
de rrey deste rreyno al dho Paullo topa ynga a quien luego los naturales
que venian con el de la dha jornada obedezieron y rrespetaron por
su rrey y como tal les mandava y enbio muchos chasquis a todos los
naturales alterados para que hiziesen lo mismo y anssi luego que se
supo por el rreyno como el dho Paullo tenia la borla de rrey se llegaron
muchos naturales que andava por los altos y quebradas de la dha çiudad
y de los que seguian al dho Mango ynga su hermano y tenian çercada
la dha çiudad que ffueron mui muchos a todos los quales hizo Reduzir
al serviçio de su Magestad y con ellos y los españoles siguieron su biage
a la dha çiudad cuyo çerco hizieron alçar y libraron los dhos españoles
çercados y el dho Mango ynga con sus yndios y los que cada dia se le
llegavan hizo rreparar y rreedificar las /f. 152v/ cassas y çerca de la dha
çiudad que avia asolado el dho Mango ynca su hermano contra el qual
salio el dho Paullo de la dha çiudad en conpania del capitán Orgonez
y quarenta españoles y muchos yndios y con ellos este testigo que bio
como aunque le siguieron hasta bidcos no le pudieron dar alcançe por
averse metido la montaña de bilcabanba adentro con muchos yndios
que les seguian aunque la mayor parte dellos se binieran al dho Paullo
ynga a quien luego Reconozieron y obedezieron por su señor el qual
los trajo a la dha çiudad con Anaz collque su madre y Tocto ussica su
muger en su ley que se la llevava el dho Manco ynga su hermano con
las andas en que el susodho andava que dexo quando se metio la dha
montaña de bilcabanba adentro a los quales dhos yndios el dho Paullo
redujo a la obedienzia y serviçio de su Magestad de quien sienpre fue

–306–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

mui servidor pues con aberse alçado en su tienpo todos los señores deste
rreyno nunca el susodho lo hizo desde que dio la obedienzia.

(Al margen) Desaguadero. Antes aviendo savido como los naturales de


las provinçias del collao y pacajes se avian alçado y algunos pueblos no
estavan conquistados les fue a hazer la guerra con algunos españoles y
muchos yndios que le siguieron como lo hizo este testigo pasando el
desaguadero a nado y con mucho travajo y hizo la guerra a gran numero
de yndios de los alçados que estavan de la otra parte del dho desaguadero
que pasaron en balsa los españoles aunque se ahogaron algunos de los
que quisieron badear y con los bivos que ayudaron al dho Paullo ynga
E sus yndios desbarataron los de guerra questavan dela otra parte del
dho desaguadero de cuyas cavezas el dho Paullo topa ynga hizo muchas
justicias quemando a los unos y ahorcando y quitando cavezas a otros mas
prinçipales /f. 153/ en la dha alteraçion y levantamiento cobrando tanto
miedo los demas que avia desde la dha çiudad del cuzco hasta chuquisaca
que despues de aver tenido con ellos muchas batallas y rrencuentros
en que se hallo este testigo binieron de paz y a la obedienzia y serviçio
de su Magestad a cuya obedienzia les hizo rreduzir el dho Paullo topa
ynga que acudio a ello con mucha puntualidad como el susodho la tuvo
en hazer proveer de bastimientos e otras cossas nezesarias los canpos y
exercitos de su Magestad que salieron a conquistar la tierra de arriba y
contra los dhos yndios lebantados y españoles alterados dando avissos
a los que militavan debaxo del estandarte rreal que sienpre siguio el
susodho y de los yntentos de los contrarios que procurava saver por
las espias que de ordinario tenia para ello y anssi lo vio este testigo y
como el dho Paullo ffue mui obediente a las ordenes y mandatos de
los governadores tenientes generales capitánes de guerra y justicias de
su Magestad y mui amigo de los españoles que andaban en su serviçio
tanto que no se hallavan sin el ni el sin ellos estando como sienpre estava
de dia E de noche en su conpania y por les ymitar y mejor servir a su
Magestad y que hiziesen lo mismo los naturales a el sujetos pretendiendo
bolverse Xpiano y amonesto hiziesen lo mismo todos los naturales a
quien dezia publicamente dexasen sus ydolatrias borracheras y guacas
y que las destruyesen deprendiendo las oraçiones y ley de los cristianos
bistiendose como ellos lo andaban que el haria lo mismo y ansi lo bio
este testigo y como el dho Paullo topa ynga enpeço a deprender las

–307–
Donato Amado Gonzales

oraçiones y ley ebangelica con la dha su madre y muger que les enseñava
un clerigo y un fraile y a los demas naturales unos hermitanos que tenia
en una hermita junto a su cassa nonbrada san xpobal que oy es parroquia
donde acudian todos a las de prender /f. 153v/ y a leer y escrevir y
siendo catetizados e ynstruidos en la fee los dhos Paullo topa ynga e la
dha Anaz collque su madre y Tocto ussica su muger rreçivieron el agua
del santo bautismo y se pusieron nonbre de Xpobal el dho Paullo e la
dha Anaz collque su madre Joana y Tocto ussica su muger Catalina y
desde entonçes se nonbraron anssi y anssi mismo se cristianaron con
los susodhos otros muchos yndios yngas sus deudos caçiques prinçipales
e yndios comunes que fueron haziendo todos los demas que quedaron
por las amonestaciones del dho Paullo el qual luego que se cristiano se
bistio en abito de español en el qual andubo todo el tienpo que vivio
como lo hizo el dho don Carlos su hijo.

(Al margen) Servicios de don Carlos. El qual en continuacion de los


servicios que el dho Paullo ynga su padre hizo al rrey nuestro señor teniendo
notiçia como Francisco hernandez giron se avia alçado contra el serviçio
rreal y que los oydores le benian a dar la batalla. Se junto con ellos llevando
sus caballos arcabuz y lança y otras armas y muchos yndios que le siguieron
con armas a su usansa uno dellos que lo vio y como el dho don Carlos se
hallo en la prission del dho Francisco hernandez giron en chupas y quelo por
el dho y declarado es la berdad y lo que save de lo que le a sido preguntado
so cargo del juramento ffecho en que se afirma e rratifica y siendole dado a
entender lo que en este su dho esta escrito y asentado por ynterpetracion
de las dhas lenguas dize lo que dho tiene encargosele el secreto prometiolo
y no firmo por no saver lo qual hizo las dhas lenguas don Antonio pereira
Martin palaçios Miguel de paredes ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Xpoval Casicacuc.

En la ciudad del cuzco del piru en beinte E un dias del mes de octubre
de mill E quinientos noventa E nueve años el dho capitán don An /f.
154/ tonio pereira para las dhas averiguaciones e ynformacion hizo
parezer ante ssi a un yndio que por lengua delos dhos Martin palacios
y Miguel de paredes ynterpetres susodhos. dixo llamarse Xpobal

–308–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

casicacuc de la parroquia de san xpobal desta ciudad dezendiente de


Viracocha ynga del ayllo susupanaca subjeto a don Joan cuzco del
qual para el dho heffeto ffue tomado y rreçivido juramento en fforma
de derecho segun que del primer testigos yndio so cargo del qual se le
encargo y el prometio de dezir la verdad de lo que supiese y le fuese
preguntado y siendolo por el tenor de lo contenido en la deçession
de la provission del dho señor Virrey çedula rreal y petiçion en ella
yncorporadas que le fueron leydas y dadas a entender por los dhos
ynterpetres por cuya lengua E ynterpetracion.

(Al margen) Conozimiento de las partes y de la madre de don Xpobal.


Dixo que este testigo conozio a Anaz collque madre del dho don Xpobal
paullo topa ynga muger que fue en su ley del dho Guainacaba y al dho
don Xpobal paullo topa ynga y a doña Catalina tocto ussica su ligitima
muger deçendiente de Yncaroca ynca señor que ffue destos rreynos y a
don Carlos ynquill topa ynga señor de los susodhos que son ya difuntos
y que anssi mismo conoze a doña Maria de esquibel española muger
ligitima que fue del dho don Carlos ynga y a don Melchor carlos ynga
hijo del dho don Carlos y de la dha doña Maria de esquibel y que siendo
este testigo mui pequeño oyo dezir como el dho Guainacaba abia muerto
en la provinzia de quito por cuya muerte vio este testigo como los yngas
caçiques prinçipales e yndios que al dho tienpo abia en esta ciudad y
otros muchos que de sus contornos se juntaron en ella sacaron en la
plaça publica que en su lengua se dezia haucaypata las ynsignias de rrey
que el dho Guainacaba /f. 154v/ tenia E sus rropas E andas en que
andaba y lloraron por su muerte y hizieron oçequias a su ussanssa en que
se hallaron las mugeres del dho Guainacaba como lo hizo la dha Anaz
collque una dellas y la mas querida a quien este testigo bio y conozio muy
bien al dho tienpo y despues que se cristiano y nonbro doña Joana a la
qual y a los dhos don Cristobal su hijo y los demas que tiene declarado
aver conozido trato y comunico desde antes que entrasen los españoles
en este rreyno porque este testigo alcansso en el señorio e govierno de
Guascar ynga hijo del dho Guainacaba.

(Al margen) Generales. De las generales dixo no saver su hedad mas


de que quando el dho Guainacaba murio hera ya buen muchacho que
conozia mui bien a Guascar ynga su hijo que le subçedio en el señorio

–309–
Donato Amado Gonzales

deste rreyno y a muchos yngas governadores caçiques prinçipales e yndios


antiguos y moços de aquel tienpo y que no le tocan las generales.

(Al margen) Paullo Topa Ynca hijo de Guainacaba y de Anazcollque


hija del señor de Guaillas con quien en su ley fue casado. Y que save
que el dho Guainacaba tenia y tubo por su querida y muger a el dedicada
como en su ley lo heran otras a la dha Anaz collque hija del mayor señor
de la provinçia de guaillas cuyo nonbre no se acuerda este testigo mas de
que bio que la susodha por ser tal muger del dho Guainacaba y la mas
querida dellas que en aquel tienpo tenia la rrespetavan como tal muger
del dho Guainacaba e hija del dho señor de guaillas los yngas orejones
deudos del dho Guainacaba governadores caçiques prinçipales de aquel
tienpo que la trayan en onbros en unas andas que llamavan chunpi
guantu que heran solo rreservadas a las mugeres del dho Guainacaba en
que se conozian y diferenciavan de las demas mugeres y señoras estando
y biviendo en una cassa de las que el dho Guainacaba tenia en su /f.
155/ fortaleza de collcanpata para solo que biviese la dha Anaz collque
donde este testigo la bio muchas y diverssas vezes anssi antes que los
españoles entrasen en esta çiudad como despues que entraron y como la
susso dha hera servida y mui rrespetada de los dhos yngas deudos del dho
Guainacaba caçiques prinçipales e yndios que la servian y nonbravan por
tal muger del dho Guainacaba llamandola mama pacssa que quiere dezir
Luna y señora y por tenerla por tal los suso dhos y los demas naturales
de las quatro provinçias quando la venian a ver la trayan E presentavan
ganados comidas rropa y otras cossas de la tierra y anssi lo vio este testigo
y oyo dezir a los susodhos yngas orejones deudos del dho Guainacapc
governadores caçiques prinçipales e yndios antiguos que en aquel tienpo
avia y Ato yupangui tio deste testigo governador que a la sazon hera y lo
avia sido mucho tienpo antes de la provincia de los andes y manaris en
la montaña llevandole este testigo el dho como del ayuntamiento que
el dho Guainacaba abia tenido con la dha Anaz collque su muger avia
nazido el dho Paullo topa ynga al qual avia criado en su vida por su hijo
y el menor de los que avia dejado al qual vio este testigo en cassa de la
dha Anaz su madre ya honbre y mui entendido el qual dezia ser hijo de
la sussodha oyo este testigo como le nonbrava madre y ella a el hijo el
qual hera tenido y rrrespetado por los dhos yngas sus deudos caçiques
prinçipales E yndios antiguos que le nonbravan Auqui que en su lengua

–310–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

quiere dezir Principe por ser hijo del dho Guainacaba y en tal posesion
E rreputacion fue avido y tenido en aquel /f. 155v/ tienpo por todos los
dhos yngas caçiques prinçipales governadores e yndios que rresidian en
esta ciudad y por todos los demas deste rreyno tratando y comunicando
la dha Anaz collque y el dho Paullo topa ynga su hijo con los demas que
quedaron del dho Guainacaba a quien este testigo bio como se tratavan
por hermanos nonbrando anssi los unos a los otros y la dha Anaz collque
con las demas mugeres del dho Guainacaba de las quales hera mui
querida y rrespetada la sussodha por lo aver sido anssi mismo del dho
Guainacaba E la mas hermossa y como tal escogida para ssi y obedezida
por las demas anssi lo vio este testigo y como las hijas que dexo el dho
Guainacaba en diferentes mugeres llamavan de madre E señora a la dha
Anaz collque E por tal fue tenida y rreconozida por las susodhas y por
las demas mugeres que quedaron del dho Guainacaba y otras señoras
prinçipales que en aquel tienpo vivian y en la misma rreputacion de tal
muger del dho Guainacapc e madre del dho Paullo topa ynga fue avida y
tenida rreberençiada E acatada por todos los naturales deste rreyno que
la alcançaron y conozieron como este testigo que la trato y comunico
mui de ordinario hasta que murio que fue muchos dias despues del dho
Paullo topa ynga su hijo siendo ambos cristianos bautizados y anssi vio
este tesgio fueron enterrados en el monasterio de señor san francisco
desta çiudad hallandose en los dhos sus entierros todos los yngas sus
deudos caçiques prinçipales e yndios comunes de toda esta çiudad y sus
contornos que acudieron a este hefecto e hizieron mucho sentymiento
por las dhas muertes llorando E haziendo otros estremos y en particular
de /f. 156/ la muerte del dho don Cristobal paullo por tenerle por su
señor y rrey y anssi bio este testigo que el adelantado don Diego de
almagro dio la borla que es la ynsignia de tal al dho Paullo topa ynga
quando bolbio de chile y hallo alçado a Mango ynga su hermano por
cuya orden y ser señor en aquel tienpo avia ydo al dho rreyno de chile
con el dho adelantado desde entonçes bio este testigo como el dho Paullo
ynga hera obedezido y tenido por tal señor deste rreyno y lo fue hasta
que murio por este testigo y los demas naturales anssi yngas sus deudos
como por los caçiques prinçipales E yndios comunes desta ciudad y de las
quatro provinçias y por ser tal señor de los susodhos vio como hazia todo
aquello que hera rreservado hazer a solos los señores y rreyes que fueron
deste rreyno como fue dar andas a los principales nonbrar capitánes

–311–
Donato Amado Gonzales

E governadores los mas abiles que hallava y hazer caballeros dandoles


pantanillas con que tapavan sus verguenças y horadandoles las orejas y
que corriesen de un çerro a otro y no comiesen sal y ayunasen un mes
antes que anssi les hazia caballeros con otras çerimonias a su usança que
hazia E hizo en esta çiudad mucho tienpo despues que los españoles
entraron en ella y anssi lo bio este testigo por azerse publicamente por el
dho Paullo topa ynga en la plaça desta ciudad donde se hazian muchas
fiestas a su usança y anssi lo vio este testigo y como el dho Paullo topa
ynga despues de aver buelto de chile y Recivido la borla de tal señor se
armo caballero ansi mismo en presençia de sus govenradores y capitánes
y otros muchos prinçipales yndios que se hallaron presentes con los
españoles y clerigos que al dho tienpo avia en esta ciudad por todos los
quales se hizieron muchas fiestas y rregozijos du /f. 156v/ rando algunos
dias las que hizieron los dhos naturales a su ussança.

(Al margen) Matrimonio de don Xpobal Paullo Topa Ynca con doña
Catalina Tocto Usica su muger dezendiente de Yncaroca Ynga. Y save
este testigo por lo aver visto que el dho Paullo topa ynga fue cassado en
su ley con Tocto ussica deçendiente de Yngaroca señor que fue deste
rreyno y por tal fue tenida E rreputada por los yngas señores prinçipales
caçiques y governadores e yndios antiguos y modernos de aquel tienpo
y deste a los quales este testigo oyo muchas vezes que nonbravan coya a
la susodha por ser dezendiente del dho Yncaroca ynga y muger en su ley
del dho Paullo topa ynga y Anaz collque su madre aviendo deprendido
las oraçiones e ynstruidose en las cossas de la ffee. ley ebangelica y
buena pulizia por unos hermitaños y un clerigo que vio este testigo
les enseñaron e anssi mismo a este testigo y a otros muchos yndios E
yndias que acudieron a ello por las amonestaciones y predicaçion del
dho don Cristobal rrecivio el susodho y la dha su muger y madre el
agua del santo bautismo nonbrandose Xpobal el dho Paullo que era
el nonbre que tenia el governador Baca de castro a cuya ynterçession y
rruego se le pusso el dho Paullo siendo su padrino el dho governador
y Catalina la dha Tocto ussica y Joana la dha Anaz collque y desde
entonçes se nonbraron anssi todos los susodhos y siendo tales cristianos
bautizados el dho don Cristobal paullo topa ynga y la dha doña Catalina
tocto ussica save este testigo fueron cassados y belados segun orden de
la santa madre yglesia de rroma porque aunque este testigo no los bio

–312–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

cassar los vio hazer vida maridable de consuno como tales marido E
muger comiendo a una messa y durmiendo en una cama donde este
testigo los vio muchas vezes.

(Al margen) Don Carlos hijo de don Cristobal y de doña Catalina.


Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron E procrearon por
su hijo ligitimo primogenito /f. 157/ al dho don Carlos ynquill topa
y a don Phelipe cayre topa ques ya difunto y como tal su hijo vio este
testigo le criaron alimentaron y nonbraron llamandole hijo y el a ellos
padre E madre y por tales cristianos bautizados marido y muger e hijo
ligitimo fueron avidos y tenidos y comunmente rreputados los dhos don
Cristobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto ussica y don Carlos
su hijo ligitimo.

(Al margen) Don Carlos caso con doña Maria de Esquibel. El qual
dho don Carlos ynga save este testigo por averse hallado presente a los
desposorios y bodas quel susodho fue cassado. y belado segun orden
de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria desquibel
española que oy bive a los quales vio hazer vida maridable de consuno
viviendo en una cassa comiendo en una messa y durmiendo en una
cama en cuyas bodas se hallaron muchos yngas deudos de los susodhos
y otros caçiques prinçipales e yndios desta çiudad y este testigo que con
bayles a su ussança rregozijaron la fiesta E comieron en cassa de Pedro
alonsso carrasco el biejo donde se cassaron.

(Al margen) Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de Esquibel.


E durante entre ellos el dho matrimonio despues de algunos dias y
aun años de como anssi se cassaron obieron y procrearon por su hijo
unico primogenito ligitimo al dho don Melchor carlos ynga al qual
segun publico saco de pila el señor visorrrey don Francisco de toledo y
la muger del capitán Martin dolmos caballero del abito de santiago. y
que se hizieron muchas fiestas y rregozijos anssi por los españoles como
por los naturales y bio y oyo como los dhos don Carlos ynquill topa y
doña Maria de esquibel su muger llamavan de hijo al dho don Melchor
y el a ellos padre E madre y como tal se le vio tener criar y alimentar y
por tales marido y muger E hijo ligitimo fueron y son avidos y tenidos
y comunmente rreputados.

–313–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacaba. Y porlo que dho


y declarado tiene este testigo y por otras muchas cossas /f. 157v/ que
vio y oyo a los yngas orejones deudos del dho don Melchor carlos ynga
caçiques prinçipales e yndios antiguos de aquel tienpo y deste save que el
dho don Melchor carlos ynga es biznieto del dho Guainacaba por linea
rrecta de baron y de la dha Anaz collque hija del mayor señor de guaillas
conquien en su ley fue cassado por la deçendenzia que tiene declarado y
en tal posesion y rreputacion ffue y es avido y tenido e por todos los susso
dhos y los demas naturales deste rreyno que oy viven e lo estavan al tienpo
del cristianismo del dho don Melchor sin que este testigo aya savido ni
entendido cossa en contrario ni menos lo aya oydo dezir antes a bisto
que los yngas deudos del dho don Melchor caçiques prinçipales e yndios
comunes todos le rrespetan y tienen por tal por benir derechamente del
dho Guainacaba y no aver como no ay al presente otro deudo baron mas
çercano del susodho a quien todos Reconozen por tal y anssi le tienen por
caveza y hazen algunos presentes los naturales que tienen pusible para ello.

(Al margen) Caso don Melchor con hija de Pedro Alonso Carrasco
caballero del abito de Santiago. El qual dho don Melchor carlos ynga
save este testigo que esta cassado y belado segun orden de la santa madre
yglesia de rroma con una hija de Pedro alonsso carrasco caballero del
abito de santiago con la qual haze vida maridable y ansi lo a bisto este
testigo.

(Al margen) Servicios de don Xpobal Topa Ynga. El qual dho don
Cristobal paullo topa ynga save este testigo por lo aver visto que luego
que entro en esta çiudad Hernando piçarro Joan piçarro y otros españoles
biracochas por orden del governador don Francisco piçarro con la boz
de su Magestad y a la conquistar se rredujo al serviçio rreal aquien dio
la obedienzia como lo hizo anssi mismo Mango ynga su hermano y por
estar sin señor al dho tienpo este rreyno por aver muerto Guascar ynga su
señor hijo del dho Guainacaba y rrespeto dello /f. 158/ quassi alterados
todos los naturales por no caveza nonbraron los dhos españoles por
señor al dho Manco ynga hermano mayor del dho Paullo topa al qual
dieron la borla ynsignia que tenian los señores naturales deste rreyno
y desde entonçes fue obedezido por tal señor el dho Mango ynga por
cuya orden save este testigo ffue el dho Paullo ynga con don Diego de

–314–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

almagro el biejo y otros españoles a la conquista de chile a los quales


vio salir desta çiudad donde se quedo con el dho Mango ynga el qual
dentro de un mes se alço y rrebelo con todos los yndios hanancuzcos y
huruncuzcos y de las quatro provinçias y çercaron a los españoles que
abia en esta çiudad que acorralaron en la plaça della haziendo çiertos
hoyos y barreras para que en saliendo della cayesen y fuesen cogidos y
estando anssi çercados los dhos españoles vio este testigo como el dho
don Diego de almagro bolvio del dho Reino de Chile donde avia ydo
trayendo consigo al dho Paullo topa ynga y hallando çercados los dhos
españoles los desçercaron con la buena ayuda del dho Paullo al qual el
dho don Diego de almagro luego que supo como el dho Manco ynga
se abia alçado dio la dha borla de señor con la qual le vio entrar este
testigo en esta ciudad donde luego fue obedezido y rrespetado por todos
los yngas caçiques prinçipales e comunes que abia en la dha çiudad y sus
contornos que trajo ala obedienzia de su Magestad sin otros muchos que
se le llegaron luego que supieron tenia la borla de tal su señor con los
quales hizo rreparar las cassas y çerca desta çiudad que avia destruido y
asolado el dho Mango ynga su hermano quando la tuvo çercada al qual
luego que anssi alço el çerco se metio con algunos capitánes e yndios
que le seguian a la provincia de bilcabanba donde le fue siguiendo el
dho Paullo ynga con sus yndios y çiertos biracochas que fueron con el a
los quales este testigo vio salir de /f. 158v/ esta çiudad donde aviendo
buelto el dho Paullo vio que trajo consigo de paz muchos yndios de los
que se avian alçado y rretirado con el dho Manco a los quales oyo dezir
como en un rrencuentro que abian tenido junto al rrio de bidcos avia
cogido el dho Mango ynga a Quaypar hermano de su muger capitán del
dho Paullo topa ynga el qual por averse rrebelado los pacajes y todo el
collao hasta chuquisaca salio desta ciudad con los españoles a hazerles
la guerra y ansi lo vio este testigo que se quedo en ella y oyo a su padre
y a los capitánes y otros yndios que fueron con el dho Paullo despues
que bolvieron a esta çiudad como a caussa de aver cortado las puentes
del desaguadero los yndios de guerra se adelanto de todos el dho Paullo
en una balssa y con una espada desnuda en las manos passo el dho
desaguadero y castigo a las cavezas alçadas quemandoles vivos y haziendo
en ellos otros castigos que fue caussa para que todos biniesen de paz y
se paçificasen todos los alçados acudiendo el dho Paullo con mucho
cuidado a la rreduzion y converçion de los unos y de los otros por cuyas

–315–
Donato Amado Gonzales

amonestaçiones y predicaçion bio este testigo oyan con mucha voluntad


las oraciones que les enseñavan unos hermitaños e otras perssonas anssi
en una hermita que el dho Paullo tenia junto a su cassa nonbrada san
cristobal como en otras partes para ello dedicadas por el dho Paullo
que les dezia deprendiesen mui bien y fuesen buenos cristianos y que
derribasen y destruyesen sus guacas y no creyesen en ellas haziendo en
todo conforme hazian los españoles bistiendose a su usso como lo hizo
el dho don Xpobal paullo luego que rreçivio el agua del bautismo que
se bistio de colorado con pasamanos de oro y anssi /f. 159/ le bio este
testigo y como a su ymitacion y rruegos hizieron lo mismo muchos yngas
sus deudos y otros prinçipales que se bistieron de amarillo y otros colores
y rreçivieron el agua del santo bautismo como lo hizo este testigo y otros
muchos que por ser tantos en numero los que cada dia acudian a ello y
a deprender las oraciones leer y escrevir fue mui estimado el dho Paullo
ynga por los españoles de aquel tienpo de quien fue mui buen amigo
querido y estimado y ellos mui servidos rregalados y cariçiados del dho
don Cristobal paullo topa ynga con los quales tratava conbersava mui
de ordinario cunpliendo con mucha puntualidad lo que le ordenavan
y mandavan los governadores y capitánes de guerra españoles que
militavan debaxo del estandarte rreal haziendo proveer los canpos y
exercitos de su Magestad de comidas mantenimientos y otras cossas
nezesarias para ellos teniendo muchas espias que les davan abissos de
los intentos que tenian los contrarios y ansi lo bio este testigo y como
el dho Paullo topa ynga sino ffuera tan buen amigo de los españoles
tubo muchas ocaciones en que los pudo destruir y matar a todos sin
quedar ninguno que no hizo por el amor que les abia tomado con el
qual acudio sienpre al serviçio rreal y con averse alçado el dho Mango
ynga su hermano y todos los señores prinçipales deste rreyno despues
que dieron la obedienzia no lo hizo el susodho y antes persevero en ella
no enbargante que le ynsistian para que no lo hiziese el dho Mango ynga
y sus capitánes a quien lo oyo dezir este testigo muchas vezes y el qual
save que el dho don Carlos continuando los serviçios del dho su padre
se hallo en el alcançe y prendimiento de Francisco hernandez giron
tirano donde fue con su caballo arcabuz y lança muy apunto de guerra
y anssi lo vio este testigo que /f. 159v/ yba en serviçio de los españoles
que andavan con los oydo /r/es en las alteraciones del dho Francisco
hernadez giron y que lo que dho tiene es la verdad y lo que save y no

–316–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

otra cossa de lo que le a sido preguntado so cargo del juramento fecho


en que se afirma y rratifica y siendole buelto a leer este su dho y dado
a entender por ynterpetracion de las dhas lenguas dixo que dize lo que
dho tiene encargosele el secreto prometiolo y no firmo por no saver
firmolo el dho don Antonio pereira Martin palaçios Miguel de paredes
ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Garcia araho yacolla natural de Guaillas.

En la dha ciudad del cuzco en veinte e un dias del mes de octubre de


mill E quinientos y noventa E nueve años el dho capitán don Antonio
pereira para las dhas averiguaciones e ynformacion hizo parezer ante
ssi a un yndio que por lengua del dho Martin palacios y Miguel de
paredes ynterpetres susodhos dixo llamarse Garçia rahoyacolla naçido
en la provinçia de guaillas rreduzido en la perroquia de santa ana de
esta çiudad subjeto a don Thomas asto machacuay del qual para el dho
hefeto fue tomado y Recivido juramento en fforma de derecho segun que
del primer testigo yndio so cargo del qual se le encargo y el prometio de
dezir verdad de lo que supiese y le fuese preguntado y siendolo por el
tenor de lo contenido en la deçession dela provission del dho señor birrey
cedula rreal e peticion en ella yncorporadas que le fueron leidas y dadas
a entender por los dhos ynterpetres por cuya lengua E ynterpetracion.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que este testigo conozio
a Anaz collque madre del dho don Xpobal paullo topa ynga e muger que
fue en su ley del dho Guainacapc /f. 160/ y hija de Apo Guacapilli señor
de la provinzia de guaillas y al dho don Cristoval paullo topa ynga y a
doña Catalina tocto ussica su ligitima muger deçendiente de Yngaroca
ynga señor que fue destos rreynos y a don Carlos ynquill topa ynga hijo
de los susodhos que son ya difuntos y que ansi mismo conozio a doña
Maria de esquibel española muger que fue del dho don Carlos ynga y a
don Melchor carlos ynga // y que no conozio al dho Guainacaba mas de
que siendo este testigo muchacho y señor deste rreyno Guascar ynga vio
el cuerpo del dho Guainacaba en esta çiudad quando le trajeron de la
provinçia de quito haziendole sus honrras y oçequias a su ussança y desde
que tuvo husso de razon que fue poco antes que trajeran muerto al dho

–317–
Donato Amado Gonzales

Guainacaba conozio trato y comunico a la dha Anaz collque y al dho don


Cristobal paullo E doña Catalina tocto ussica su muger y don Carlos ynga
su hijo y doña Maria de esquibel su muger y don Melchor carlos su hijo.

(Al margen) Generales. De las generales dixo no saver su hedad mas de


que quando trajeron a esta çiudad el cuerpo muerto del dho Guainacaba
hera ya buen muchacho este testigo que tenia todo conozimiento y ansi
conozio por señor deste rreyno en el dho tienpo a Guascar ynga hijo del
dho Guainacaba y a muchos yngas governadores y caçiques prinçipales
E yndios y que no le tocan las generales.

(Al margen) Xpoval Topa Ynga hijo de Guainacaba y de Anazcollque


con quien en su ley fue casado. Y que save este testigo que el dho
Guainacaba tubo por su muger en su ley a la dha Anaz collque hija del
dho Guacapilli señor de la provincia de guaillas y por tal fue tenida E
rreputada por los deudos de la susso dha y los yngas caçiques prinçipales
e yndios comunes an /f. 160v/ tiguos de aquel tienpo a quien este testigo
se lo oyo dezir el qual vio como el dho Guacapilli enbiava muchos
rregalos y presentes a la dha Anaz collque su hija en rreconozimiento
de que lo hera y muger del dho Guainacapc que fue la mas querida
de las que en aquel tienpo tubo y anssi los oyo dezir este testigo y por
serlo bio como hera querida y rrespetada de las demas mugeres e hijas
del dho Guainacaba y de los yngas sus deudos governadores caçiques
prinçipales e yndios antiguos de aquel tiempo y que la trayan en onbros
en unas andas que dezian chicchi ranpa reservadas a las mugeres del dho
Guainacaba. en que se conozian y diferenciavan de las demas como lo
hazian en el nonbre que las llamavan coyas que en su lengua quiere dezir
rreyna por el qual bio y oyo este testigo la nonbravan todos en general
y bivian en una cassa apartada que el dho Guainacaba la dio como a su
muger que oy posee don Melchor carlos ynga su biznieto en colcanpata
que heran las rreales del dho Guainacaba donde este testigo la bio muchas
bezes anssi en tienpo del dho Guascar como despues que los españoles
entraron en esta ciudad donde hera servida y mui rrespetada de los dhos
yngas sus deudos del dho Guainacaba caçiques prinçipales e yndios a que
todos acudian nonbrandola por muger del dho Guainacaba y su rreyna y
por serlo bio este testigo como los susodhos y los demas naturales de las
quatro provinçias la trayan y presentavan rropa comidas ganados e otras

–318–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

cossas de la tierra que no hazian a otra perssona alguna mas de la dha


Anaz collque por aver sido muger del dho Guainacaba y la mas querida y
amada de todas las que tubo y tan hermossa y principal como hera y por
/f. 161/ serlo vio este testigo que en las oçequias que se hizieron al dho
Guainacaba en la plaça publica desta çiudad quando trajeron su cuerpo
de quito Donde se juntaron muchos yngas hanancuzcos y huruncuzcos
deudos y no deudos del dho Guainacaba caçiques prinçipales e yndios
comunes desta çiudad y otros muchos que acudieron para este heffeto
de las quatro provinzias estubieron una parte las mugeres y hijos que
avian quedado del dho Guainacaba entre las quales vio este testigo a la
dha Anaz collque que a quien las otras la llamavan coya que es el nonbre
de rreyna E por serlo entre las susodhas vio este testigo las rrespetavan
y nombravan por tal y bisitavan en su cassa como lo hizieron todos los
caçiques prinçipales hasta que murio // a los quales este testigo oyo dezir
y a otros yndios biejos de aquel tienpo como del ayuntamiento que el dho
Guainacaba abia tenido con la dha Anaz collque su muger abian procreado
por su hijo al dho Paullo topa ynga a quien el dho Guainacaba en su vida
avia rreconozido e nonbrado por tal al qual bio este testigo en cassa dela
dha Anaz collque su madre a quien servia de mensajes que llevava de una
parte a otra siendo el dho Paullo topa ynga ya hombre mui entendido que
le nonbrava hijo y el a ella madre y los dhos yngas sus deudos caçiques
prinçipales e yndios antiguos Auqui que en su lengua quiere dezir Principe
por ser como hera hijo del dho Guainacaba y de la dha anaz collque su
muger. y en tal posesion y rreputacion ffue avido y tenido por todos los dhos
yngas caçiques prinçipales governadores yndios antiguos de aquel tienpo
y lo mismo hasta que murio tratando el dho Paullo topa ynga con otros
hijos del dho Guainacaba /f. 161v/ que al dho tienpo avia en esta çiudad
tratandose por hermanos los unos y los otros y ansi lo vio y oyo este testigo
y la dha Anaz collque con las demas mugeres del dho Guainacaba y con
sus hijas que la llamavan señora y rreyna E por tal la tenian y rreconozian
todas las susodhas como este testigo bio lo hizieron los demas naturales
deste rreyno que le alcançaron y conozieron como este testigo que como su
criado y perssona que la servia la trato y comunico mui de ordinario hasta
que murio que fue despues del dho Paullo su hijo siendo anbos cristianos
bautizados y ansi vio este testigo fueron enterrados en el monesterio de san
francisco desta çiudad en el qual se hallaron los yngas sus deudos caçiques
prinçipales e yndios comunes desta çiudad y su distrito que lo sintieron y

–319–
Donato Amado Gonzales

lloraron mucho y en particular por el dho don Xpobal paullo topa ynga a
quien tenian por su señor y rrey.

(Al margen) Matrimonio de don Xpobal Paullo Topa Ynca y doña


Catalina Tocto Usica. Y save este testigo por lo aver visto que el dho
Paullo topa ynga fue cassado en su ley con la dha Tocto ussica su muger
deçendiente de Yngaroca ynga señor que ffue destos rreynos y anssi
se nonbrava coya la susodha y por tal dezendiente del dho Yngaroca
vio este testigo hera tenida y rreputada por los dhos yngas señores
prinçipales caçiques y governadores y yndios antiguos de aquel tienpo
y deste a los quales este testigo lo oyo dezir muchas vezes y nonbrar
coya a la susodha por ser deçendiente del dho Yngaroca ynga muger
en su ley del dho Paullo topa ynga y Anaz collque su madre siendo
catetizados en las cossas de nuestra santa ffee catolica y ley ebangelica
que deprendieron de unos hermitanos y un clerigo a quien este testigo
les vio enseñar las oraciones /f. 162/ como ansi mismo lo hizieron a
este testigo y a otros muchos yndios e yndias que acudieron a ello por
las amonestaciones del dho Paullo topa ynga rrecivieron el agua del
santo bautismo nonbrandose Xpobal el dho Paullo cuyo conpadre fue
el dho governador Baca de castro a cuyo rruego el dho Paullo se pusso
el dho nonbre de Cristobal por ser el que tenia el dho governador y
Catalina la dha Tocto ussica su muger y Joana la dha Anaz collque y
desde entonçes se nonbraron anssi todos los susodhos y siendo tales
cristianos bautizados el dho don Xpobal paullo topa ynga y la dha doña
Catalina tocto ussica su muger save este testigo se cassaron y belaron
segun orden de la santa madre yglesia de rroma porque aunque este
testigo no los vio cassarlos vio hazer vida maridable de consuno como
tales marido y muger biviendo de unas puerta adentro comiendo a una
messa y durmiendo en una cama donde este testigo como su criado
los vio muchas vezes despues que se cristianaron.

(Al margen) Don Carlos hijo de don Cristobal y de doña Catalina.


Y durante entre ellos el dho matrimonio obieron y procrearon por su
hijo primogenito ligitimo al dho don Carlos ynquilltopa y a don Felipe
cayre topa segundo que es ya difunto E como tal su hijo vio este testigo
criaron alimentaron y nonbraron al dho don Carlos llamandole hijo
y el a ellos padre y madre trayendose con un ayo español y por tales

–320–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

cristianos bautizados marido y muger y hijo ligitimo fueron avidos y


tenidos y comunmente rreputados los dhos don Cristobal paullo topa
ynga y doña Catalina tocto ussica su ligitima muger y don Carlos hijo
ligitimo de los susodhos.

(Al margen) Caso don Carlos con doña Maria de Esquibel española. El
qual dho don Carlos ynga save este testigo por averse hallado presente
alos desposorios que se hizieron en cassa de Pedro alonsso carrasco el
viejo que el susodho fue cassado y belado segun orden de /f. 162v/ la
santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria desquibel española
que oy bive alos quales vio hazer vida maridable de consuno viviendo
en una cassa comiendo en una messa y durmiendo en una cama como
tales marido y muger a cuyas bodas se hallaron este testigo y muchos
yngas deudos de los susso dhos y otros caçiques prinçipales que con
bailes rregozijaron la fiesta.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de


Esquibel. y durante entre ellos el dho matrimonio al cabo de algunos
años de como se cassaron obieron y procrearon por su unico hijo
primogenito ligitimo al dho don Melchor carlos ynga al qual saco de
pila el señor Visorrey don Francisco de toledo y la muger del capitán
Martin dolmos cavallero del abito de santiago en cuyo Xpianismo se
hizieron muchas fiestas y rregozijos ansi por los españoles como por
los yngas sus deudos hanancuzcos y huruncuzcos antiguos y modernos
desta çiudad y de toda su comarca y este testigo que vio como se
corrieron toros y jugaron cañas y hizieron otras ffiestas y presentes de
carneros comidas y corderos y otras cossas de la tierra por los dhos
yngas caçiques prinçipales a los dhos don Carlos y doña Maria de
esquibel padre e madre del dho don Melchor besandoles a todos los
pies y manos en rreconozimiento de lo mucho que se avian holgado
por el nazimiento del dho don Melchor diziendo y publicando que
hera su señor por ser biznieto del dho Guainacaba por linea rrecta
de baron en la fforma que tiene declarado que dixeron muchas vezes
a los españoles y a otras perssonas que se lo preguntaron viendo
su mucho contento y rregozijo y anssi lo vio este testigo y como los
dhos don Carlos y doña Maria de esquibel su muger criavan trataron
nonbraron y alimentaron por tal su hijo al dho don Melchor carlos

–321–
Donato Amado Gonzales

ynga llamandole hijo y el a ellos padre y madre y por tales marido y


muger y hijo ligitimo fueron y son avidos y tenidos y comunmente
rreputados los dhos /f. 163/ Don Carlos ynga y doña Maria desquibel
y don Melchor carlos ynga su hijo.

(Al margen) Melchor biznieto de Guainacaba y de Anazcollque. Y


por lo que dho y declarado tiene este testigo y otras muchas cossas que
vio y oyo alos yngas orejones deudos del dho don Melchor carlos ynga
caçiques prinçipales e yndios antiguos de aquel tienpo y deste save que
el dho don Melchor carlos ynga es biznieto del dho Guainacaba por
linea rrecta de baron y de la dha Anaz collque hija del mayor señor de
guaillas con quien en su ley fue cassado y en tal posession y rreputacion
fue y es avido y tenido por todos los susodhos y los demas naturales
deste rreyno que en general lo an dho y dizen publicamente como
este testigo el qual no a savido ni entendido cossa en contrario ni lo
a oydo dezir antes a visto que todos los dhos yngas deudos del dho
don Melchor caçiques prinçipales e yndios comunes desde que nazio
el susodho le rrespetan E tienen por tal por benir derechamente del
dho Guainacaba y no aver como no ay al presente otro deudo baron
del susodho a quien todos Reconozen por tal y anssi le rrespetan y
tienen por caveza rregalan y hazen presentes los caçiques e prinçipales
que tienen caudal para ello.

(Al margen) Caso don Melchor con hija del comendador Pedro Alonso
Carrasco. El qual dho don Melchor carlos ynga save este testigo que esta
cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia de rroma con
una hija de Pedro alonsso carrasco caballero del abito de santiago con
la qual haze vida maridable y anssi lo a visto este testigo.

(Al margen) Servicios de don Cristoval Paullo Topa. El qual dho


don Cristobal paullo topa ynga save este testigo por lo aver visto que
luego que entro en esta çiudad Hernando piçarro y otros españoles
biracochas que andavan conquistando la tierra por orden del marquez
Francisco piçarro rreduxo a su Magestad a quien dio la obedienzia
como lo hizo ansi mismo Mango ynga su hermano a quien el dho
Hernando piçarro dio la borla de señor deste rreyno en el alto de
limatanbo y asiento de ychubamba por muerte de Guascar ynga

–322–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

conque çesaron los mo /f. 163v/ vimientos que avia entre los naturales
por falta de señor y ser el dho Mango ynga mayor en dias que el dho
Paullo y desde entonçes el dho Mango ynga ffue obedezido por tal
señor al qual queriendolo llevar consigo don Diego de almagro el biejo
a la conquista de chile se escusso y nonbro en su lugar al dho Paullo
topa ynga su hermano el que fue con el dho don Diego de almagro
y otros españoles ala dha conquista de chile alos quales este testigo
vio salir desta çiudad y en ellas lo demas que tiene rreferido y como
dentro de un mes o dos se alço y rrebelo el dho Mango ynga con los
yndios anancuzcos y los demas de las quatro provinçias y çercaron a
los españoles que abia en esta çiudad en la plaça della quemando las
cassas y arruinando las çercas y haziendo oyos y barreras al derredor
dela dha ciudad y en otras muchas partes fuera della para que en
saliendo los españoles cayesen y fuesen cogidos y estando ansi çercados
los dhos españoles y en tanbo el dho Mango ynga bolvieron a esta
ciudad donde a la sazon estava este testigo los dhos don Diego de
almagro y Paullo topa ynga con cuya venida se alço el dho çerco y
vinieron de paz mucha cantidad de yndios de los que se avian alçado
con el dho Mango ynga y dieron la obedienzia al dho Paullo ynga a
quien al dho tienpo se avia dado ya la borla de señor y rrey por el dho
don Diego de almagro y le obedezieron por tal el qual los rredujo al
servicio de su Magestad como hizo otros muchos que rrecogio delos
que andavan derramados por los contornos desta çiudad y porque las
cassas y çerca dellas estavan quemadas caydas E arruinadas por el dho
Mango ynga las hizo rreparar y rrehedificar mui mejor que de antes
estavan en que tubo mucho cuidado y anssi lo vio este testigo y como
teniendo noticia que el dho Mango ynga su hermano estava todavia
en tanbo ffue alla con /f. 164/ muchos capitánes e yndios y con ellos
este testigo para bolverle a la obedienzia de su Magestad con los que
yban con el /o hazerles la guerra y por no querer aguardar el dho
Mango ynga le fueron siguiendo y amonestando por chasquis que le
enbiava les esperasse para le hablar que no quisso hazer metiendose
la tierra adentro hazia bilcabamba y en este viaje trajo el dho Paullo
ynga a su madre Anaz collque que se la llevava el dho Mango ynga
y a muchos caçiques e yndios de los que se yban con el que rredujo
al serviçio de su Magestad. y continuandolo salio desta çiudad con
otros españoles a la conquista de los yndios pacajes y carangas hasta

–323–
Donato Amado Gonzales

chuquisaca a los quales vio salir este testigo que se quedo en esta çiudad
y oyo a su padre y a los capitánes y otros yndios que ffueron con el dho
Paullo quando bolvieron a ella como el susodho abia passado a nado
el desaguadero con sus yndios y dado orden para que los españoles
pasasen en balssas y hecho la guerra a los yndios que estavan de la
otra parte quemando y castigando con rrigor a las cavezas dellos
conque todos los demas que fueron en gran cantidad vinieron de paz
y se rredujeron al servicio rreal y para que mejor lo pudiesen hazer y
continuar vio este testigo como el susodho deprendia las oraçiones y
ley ebangelica que le enseñavan un clerigo y hermitaños que tenia en
una hermita que hizo çerca de su cassa donde anssi mismo acudian
muchos yngas sus deudos caçiques prinçipales y comunes a deprender
las dhas oraçiones y a leer y escrevir que les enseñavan y predicavan
los dhos hermitaños y clerigo aquien el dho Paullo topa ynga pagava
su travajo mui ampliamente dandoles de comer en su cassa y todo
lo demas nezesario para su bestir y calsar y ansi vio este testigo como
despues de aver aprendido las dhas oraçiones el dho Paullo topa ynga
que hizo /f. 164v/ con mucho cuidado se cristiano con la dha Tocto
ussica su muger en su ley y Anaz collque su madre y muchos yngas sus
deudos por caçiques prinçipales e yndios a quien los dhos hermitaños
catetizaron e ynstruyeron en las cossas de nuestra santa fee catolica y ley
ebangelica y este testigo como uno dellos en que pusso mucho cuidado
y diligenzia el dho Paullo topa ynga que como dho tiene se nonbro
Cristobal y ansi se llamo de alli adelante como tiene dho y declarado
el qual fue mui publico y notorio que sirvio al rrey nuestro señor en
otras batallas que se dieron a los yndios de guerra y rrebelados y a los
españoles alterados haziendo proveer de comidas y mantenimientos los
canpos y exercitos de su Magestad aquien dava muchos avissos delos
yntentos y pretenciones delos contrarios teniendo espias para ello
siendo mui amigo de los españoles de los quales hera mui querido y
estimado y ellos mui servidos y rregalados del dho Paullo topa ynga el
qual vio este testigo como todo su trato y comunicacion hera con los
dhos españoles y mui obediente a los mandatos de los governadores
capitánes de guerra y justicias y save por lo que vio si el dho Paullo
ynga no fuera tan buen amigo a los Xpianos les pudiera destruir en
muchas ocaciones que tubo para ello y dando entrada al dho Mango
ynga que lo pretendio por mucha vias en que no vino el dho Paullo

–324–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ynga ni save este testigo que despues que dio la paz se alterasse ni
hiziesse cossa contra los españoles y servicio rreal ni lo a oydo dezir.

(Al margen) Servicios de don Carlos. Y save este testigo que don Carlos
hijo del dho don Xpobal paullo continuando los dhos serviçios ffue con los
oydores contra Francisco hernadez giron tirano en cuya conpania andubo
con sus armas y caballo que heran arcabuz y lança y muchos yndios que
le seguian hasta que fue /f. 165/ presso el dicho tirano de quien se hizo
justicia siendo este testigo uno de los que fueron con el dicho don Carlos
en la qual anssi mismo el dho don Carlos hizo serviçio a su Magestad
y lo continuara en otra cualquiera ocaçion si la ubiera y asi lo entiende
este testigo por lo que le trato y conozio y lo que ha dicho es verdad so
cargo del juramento hecho en que se afirma y rratifica y siendole buelto a
leer este su dho dize lo que dho tiene E no firmo por no saver firmolo el
dho don Antonio pereira con los dhos ynterpetres don Antonio pereira
Martin palaçios Miguel de paredes ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Diego Conac Ynga.

En la ciudad del cuzco en veynte y dos dias del mes de octubre de mill
E quinientos y noventa E nueve años el dho capitán don Antonio
pereira. Para las dhas averiguaciones e ynformacion hizo parezer ante
si a un yndio que por lengua de los dhos Martin palacios y Miguel
de paredes ynterpetres susodhos dixo llamarse don Diego conac ynga
del ayllo hatun cuzco subjeto a don Francisco guaritito Reduzido en
la parroquia de nuestra señora de belen desta çiudad del qual para
el dho heffeto fue tomado y Recivido juramento en fforma de derecho
segun que del primer testigo yndio so cargo del qual se le encargo y el
prometio de dezir la verdad de lo que supiese y le fuese preguntado y
siendolo por el tenor de lo contenido en la deçession de la provission
del dho señor Virrey y çedula rreal y peticion en ella yncorporadas que
le fueron leidas y dadas a entender por los dhos ynterpetres por cuya
lengua E ynterpetracion.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que este testigo conozio a
Anaz collque madre del dho don Cristobal paullo topa ynga E muger que

–325–
Donato Amado Gonzales

fue en su ley del dho Guainacaba e hija del mayor señor de la provincia
de guaillas y que anssi mismo conosçio al dho don Xpobal /f. 165v/
paullo topa ynga y a doña Catalina tocto ussica su muger dezendiente
de Yngaroca ynga señor que fue destos rreynos y a don Carlos ynquill
topa ynga hijo de los susodhos que son ya difuntos. Y que ansi mismo
conoze a doña Maria desquibel española muger que fue del dho don
Carlos ynga y a don Melchor carlos ynga hijo de los susodhos de bista
trato y comunicacion que con los sussodhos y con cada uno dellos en su
tienpo tubo y tiene este testigo por aver sido Andres conac su padre criado
del dho don Cristobal topa ynga demas de çinquenta años a esta parte y
que no conozio al dho Guainacaba mas de aver oydo dezir publicamente
a yndios antiguos que le conozieron como fue señor destos rreynos.

(Al margen) Generales. De las generales dixo ser de hedad de mas de


çinquenta y ocho años y que no le tocan.

(Al margen) Don Xpobal Paullo hijo de Guainacaba y de Anazcollquesu


muger. Y que save este testigo que el dho Guainacaba tubo por su muger
en su ley a la dha Anaz collque a quien este testigo conozio mui bien
y se dezia y publicava por cossa mui notoria entre los yndios antiguos
como la susodha hera hija de Guacapilli señor de la provinzia de guaillas
y por tal fue tenida y rreputada por sus deudos y los yngas caçiques
prinçipales e yndios comunes de aquel tienpo a quienes este testigo
se lo oyo dezir y como la sussodha avia sido una de las mugeres mas
hermossas y queridas que el dho Guainacaba avia tenido dedicadas a el y
por aver sido muger en su ley del dho Guainacaba bio E oyo este testigo
como los dhos yngas deudos del dho Guainacava caçiques prinçipales
e yndios comunes y todos los demas que la servian dentro en su cassa
y a don Cristobal paullo topa ynga su hijo y del dho Guainacaba que
heran muchos y entre ellos el padre deste testigo uno dellos la llamavan
coya que quiere dezir Reina e madre por ser su señora ques el mismo
lenguaje con que se nonbravan la muger del dho Ynga y no /f. 166/
otra muger alguna por prinçipal que fuese trayendolos dhos yngas y
prinçipales en unas andas ala dha Anazcollque llamadas chicchiranpi
en que se diferenziava de las demas y conozian por tal coya E señora a
la dha Anaz collque anssi por lo que dho tiene como por aver parido
del dho Guainacaba al dho Paullo topa ynga con quien en su ley ffue

–326–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

cassado y mediante ello vio este testigo como otras mugeres que avian
sido del dho Guianacaba que al dho tienpo eran vivas y por no aver
sido tan queridas y estimadas del susodho como la dha Anaz collque
la visitavan en su cassa y conozian y rreberenciavan por tal coya y mas
prinçipal que ellas como anssi mismo vio este testigo lo hizieron muchas
vezes con yngas deudos del dho Guainacaba. De los quales y de todo los
demas de este rreyno que venian de fuera a parte hera mui rregalada de
rropa de la tierra carneros corderos y otras comidas y cossas della que
la presentavan e trayan en rreconoçimiento de como hera su principal
señora por aver sido muger del dho Guianacaba // a todos los quales
oyo dezir este testigo como del ayuntamiento que el dho Guaynacaba
avia tenido con la dha Anaz collque su muger avia naçido el dho Paullo
topa ynga a quien en su vida el dho Guainacaba abia rreconozido y
nonbrado por tal al qual vio este testigo en cassa de la susodha Anaz
collque su madre siendo ya mui honbre y como la susodho le llamava
de hijo y el a ella madre y los dhos yngas sus deudos caçiques prinçipales
e yndios antiguos Auqui que en su lengua quiere dezir Principe por ser
como hera hijo del dho Guainacaba y de la dha Anaz collque su muger
y por ser ansi berdad lo que tiene declarado vio este testigo como el
dho Paullo topa ynga hera tenido de todos por /f. 166v/ tal Principe
y visitado de algunos hijos del dho Guainacaba que al dho tienpo avia
en esta çiudad que les tratava de hermanos como lo hazian ansi mismo
a el los susodhos guardandole mucho decoro y rreverenzia por ser mas
prinçipal que ellos mediante la calidad y partes de la dha Anaz collque
su madre por lo demas y por el declarado en que no a avido ni ay cossa
en contrario ni lo a savido ni oydo dezir.

(Al margen) Don Xpoval Paullo casado con doña Catalina Tocto
Usica. Y save este testigo quel dho Paullo topa ynga siendo Xpiano
bautizado ffue cassado y belado segun orden dela santa madre yglesia
de rroma con doña Catalina tocto ussica dezendiente de Yngaroca ynga
señor que fue de estos rreynos y por serlo vio y oyo este testigo como
los yngas sus deudos caçiques prinçipales e yndios que la tratavan y
visitavan la nonbravan coya y tenian y rreputavan por dezendiente de el
dho Yngaroca ynga siendo la sussodicha anssi mismo cristiana porque
aunque este testigo no los bio cristianos cassar ni belar los vio yr a las
yglessias a oyr missa dar limosnas y hazer otras obras de cristianos y vida

–327–
Donato Amado Gonzales

maridable de consuno biviendo de unas puertas adentro comiendo a una


messa E durmiendo en una cama como tales marido y muger cassados
y belados segun orden de la santa madre yglessia muchas bezes que este
testigo entro con el dho su padre que servia a los susodhos en las cassas
y aposentos de colcanpata donde vivian comian E dormian.

(Al margen) Don Carlos hijo de los de Arriba. E durante entrellos el


dho matrimonio obieron y procrearon por su hijo legitimo primogenito
al dho don Carlos ynquill topa y a don Felipe sayre topa segundo que
es ya difunto e como tal su hijo vio este testigo le criaron alimentaron
E nonbraron al dho don Carlos llamandole hijo y el a ellos padre E
madre y por tales Xpianos bautizados marido y muger y hijo ligitimo
fueron avidos y tenidos y comunmente rreputados /f. 167/ los dhos don
Cristobal paullo ynga y doña Catalina tocto ussica su ligitima muger y
don Carlos ynga su hijo ligitimo.

(Al margen) Don Carlos caso con doña Maria de Esquibel española.
El qual dho don Carlos ynga save este testigo fue cassado y belado segun
orden de la santa madre yglesia de rroma con la dha doña Maria de
esquibel española que oy bive a los quales vio hazer vida maridable de
consuno biviendo en una cassa comiendo a una messa y durmiendo en
una cama como tales marido E muger y anssi lo vio este testigo algunas
vezes que les fue a ver y tratar negoçios con ellos como hijo de su criado.

(Al margen) Don Melchor hijo de los de Arriba. Y durante entrellos


el dho matrimonio despues de algun tienpo que fueron cassados
obieron y procrearon por su unico hijo primogenito ligitimo al dho
don Melchor carlos ynga y como tal le vio este testigo le trataron
criaron E nonbraron llamandole hijo y el a ellos padre y madre y por
tales marido y muger y hijo ligitimo fueron e son avidos y tenidos y
comunmente rreputados.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guainacaba. Y por lo que dho y


declarado tiene este testigo save que el dho don Melchor carlos ynga es
biznieto del dho Guainacaba y de la dha Anazcollque hija del señor de
guaillas con quien en su ley fue cassado y en tal posesion y reputacion
fue y es avida y tenido por todos los yngas orejones deudos del dho don

–328–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Melchor carlos ynga caçiques prinçipales y yndios antiguos de aquel


tienpo y todos los demas deste rreyno que en general lo an dho y dizen
y publican como este testigo el qual no a savido ni entendido cossa en
coantrario ni lo a oydo dezir antes a bisto que todos los dhos yngas
deudos del dho don Melchor caçiques principales y yndios comunes
que vivian desdel nazimiento del sussodho y oy biven le rrespetaron y
rrespetan tratan E comunican por tal biznieto del dho Guainacaba de
quien al presente no ay otro /f. 167v/ deudo dezendiente de baron mas
çercano del dho Guainacaba en quien se acaba su generaçion y anssi le
tienen por caveça de todos ellos rregalan y hazen presentes los caçiques
prinçipales e yndios rricos que tienen haziendas para lo poder hazer
por todos los quales es deseado tenga generacion el dho don Melchor
carlos ynga.

(Al margen) Don Melchor casado con hija del comendador Pedro
Alonso Carrasco. El qual save este testigo que esta cassado y belado
segun orden de la santa madre yglesia de rroma con una hija de Pedro
alonsso carrasco caballero del abito de santiago con la qual haze vida
maridable y ansi lo a bisto este testigo.

(Al margen) Servicios de don Xpobal Paullo. El qual dize que es muy
notorio los serviçios que en este rreyno hizo a su Magestad el dicho don
Cristoval paullo topa ynga anssi en su conquista e paçificaçion como
en la conberçion de los naturales en que vio este testigo tubo particular
quenta para que todos deprendiesen las oraçiones y ley ebangelica que
les enseñavan un clerigo y hermitaños que estavan en la hermita E capilla
de san cristobal junto a sus cassas y prinçipales que oy es parroquia y a
leer y escrevir y otras buenas costunbres amonestandoles y predicandoles
el dho paullo topa ynga a los mandones y caçiques prinçipales hiziesen
lo mismo y con particular cuidado llevasen a los demas yndios a la
dha hermita para el dho heffeto donde dezia missa el dho clerigo que
oyan los dhos don Cristobal topa ynga y doña Catalina tocto ussica su
muger y los yndios que yban a deprender y otros que se llegavan a la oyr
y anssi lo vio este testigo y quelo por el dho es la verdad y no save otra
cossa delo que le a ssido preguntado so cargo del juramento ffecho en
que se afirma y rratifica y siendole buelto a leer este su dho dize lo que
dho tiene encargosele el secreto prometiolo y no fyrmo /f. 168/ por no

–329–
Donato Amado Gonzales

saver y firmolo el dho don Antonio pereira con los dhos ynterpetres
don Antonio pereira Martin palaçios Miguel de paredes ante mi Diego
de castro.

(Al margen) Testigo Alonsso Gualpa.

En la ciudad del cuzco en veinte y tres dias del mes de octubre de mill
E quinientos y noventa E nueve años el dho capitán don Antonio
pereira para las dhas averiguaciones y ynformacion hizo parezer a un
yndio que por lengua del dho Martin palacios y Miguel de paredes
ynterpetres susodhos dixo llamarsse don Alonsso gualpa hatuncuzco
del ayllo sutic subjeto a don Francisco guari tito rreduzido en la
parroquia de nuestra señora de belen desta çiudad del qual para el
dho hefeto fue tomado y rrecivido juramento en fforma de derecho
segun que del primer testigo yndio so cargo del qual se le encargo y
el prometio de dezir verdad de lo que supiese y le fuese preguntado y
siendolo por el tenor de lo contenido en la deçession dela provission
del dho señor Virrey çedula rreal y peticion en ella yncorporadas que
le fueron leidas y dadas a entender por los dhos ynterpetres por cuya
lengua E ynterpetracion dixo.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Que este testigo no conozio al


dho Guainacaba señor que fue destos rreynos este testigo y jugava con
otros muchachos quando el susodho los governava estando en la provinzia
y guerra que tuvo en quito donde murio y que conozio a Anaz collque
hija del mayor señor de guaillas y muger en su ley del dho Guainacaba
y a don Cristobal paullo topa ynga hijo del dho Guainacaba y de la dha
Anaz su muger y a doña Catalina tocto ussica dezendiente el Yncaroca
ynga señor que fue destos rreynos y muger ligitima en nuestra ley del dho
don Cristobal paullo y a don Carlos ynquill topa ynga hijo del dho don
Xpobal y de la dha doña Catalina tocto ussica que todos son ya difuntos y
que /f. 168v/ anssi mismo conoze a doña Maria desquibel española muger
ligitima que fue del dho don Carlos ynga y a don Melchor carlos ynga
hijo ligitimo de los susodhos que oy viven de bista trato y comunicacion
que con los dhos susodhos y con cada uno dellos en su tienpo a tenido
y tiene este testigo desde que tuvo usso de rrazon para ello.

–330–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Generales. De las generales dixo que no save su hedad


mas de como dho tiene hera muchacho pequeño este testigo y jugava
con otros muchachos quando el dho Guainacaba estava en la conquista
E guerra de quito donde murio y este testigo en chincha donde nazio
y de donde vino a esta çiudad del cuzco que fue antes que muriese el
dho Guainacaba donde luego que llego se tuvo nueva de la muerte del
susodho.

(Al margen) Guainacaba casado en su ley con Anazcollque. Y que save


este testigo que el dho Guainacaba tuvo por su muger en su ley a la
dha Anaz collque hija del apo de los yndios de la provinçia de guaillas
porque lo uno y lo otro se lo dixo a este testigo Tanpu pusari padre
deste testigo que quando murio tenia su hedad. Y ansi mismo vio este
testigo que los deudos de la susodha y los del dho Guainacaba caçiques
prinçipales e yndios comunes antiguos de aquel tienpo tubieron y
rreputaron a la dha Anaz collque por tal hija del dho señor de guaillas
y muger en su ley del dho Guainacaba y la mas hermosa y querida de
las que avia tenido y ansi se lo oyo dezir este testigo a los susodhos y al
dho su padre el qual bio que por aver sido muger del dho Guainacaba
la dha Anaz la nonbravan generalmente coya que es nonbre de rreyna
y el que se dava a las mugeres delos señores deste rreyno y tenia la
susodha por lo aver ssido del dho Guainacaba la qual vio este testigo
hera mui querida y rrespetada de las otras mugeres que avian sido del
dho Guainacapc que /f. 169/ por no ser tan principales en calidad
y sus queridas como lo fue la dha Anaz collque no se llamavan coyas
sino mamaconas ni andavan en andas y con quitasol como este testigo
vio en esta çiudad andar a la dha Anaz collque en que se conozia
ser coya y diferenziava de las demas mugeres que avian sido del dho
Guainacaba y de otras de señores prinçipales que en aquel tienpo avia
viviendo como este testigo vio lo hizo en unas cassas rreales que la dio
el dho Guainacaba como a su muger que posee el dho don Melchor
carlos ynga en colcanpata donde este testigo la bio muchas vezes y
como en ellas la visitava Guascar ynga hijo del dho Guainacaba que
le subçedio en este rreyno que por aver sido muger del dho su padre
la llamava madre y ella a el hijo aunque no lo hera de la susodicha
y anssi lo vio este testigo muchas bezes como en las oçequias que se
hicieron al dho Guainacaba en la plaça desta çiudad quando se ttrajo

–331–
Donato Amado Gonzales

su cuerpo de quito estava la susodha con las demas mugeres del dho
Guainacaba a una parte distinta delas demas llorando y haziendo otras
lamentaçiones a su usanssa por la muerte del dho Guainacaba las quales
rrespetavan y servian ala dha Anaz collque por aver sido la mas querida
del dho Guainacaba y con quien mas vezes se avia juntado y tratado
nonbrandola coya que es el dho nonbre de Reina las susso dhas y los
yndios yngas caçiques prinçipales y comunes que todos la obedezieron
y rrespetaron hasta que murio y ansi lo vio este testigo.

(Al margen) Don Xpoval Paullo hijo de Guainacaba y de Anazcollque


su muger. El qual oyo dezir a los susodhos como del ayuntamiento que
el dho Guainacaba abia tenido con la dha Anaz collque su muger abia
nazido el dho Paullo topa ynga hijo de los susodhos a quien el dho
Guainacaba en su bida abia hecho criar con muchos ayos prinçipales que
le enseñavan lo que un hijo de rrey devia saver y por tal hijo /f. 169v/del
dho Guainacaba y de la dha Anaz collque su muger fue avido y tenido y
comunmente rreputados por todos los que le conozieron como este testigo
que le nonbrava y oyo nonbrar en general Auqui que quiere dezir Principe
por ser tal hijo del dho Guainacaba y dela dha Anaz collque su muger en
su ley en cuya cassa le criavan los dhos ayos llamandole la susodha hijo y
el a ella madre aconpañandose el dho Paullo con Mango ynga su hermano
hijo del dho Guainacaba en diferente muger y con otros parientes delos
susodhos y ansi lo bio este testigo y en tal posesion y rreputacion de hijo
del dho Guainacaba y de la dha Anaz collque su muger ffue avido y tenido
el dho Paullo por todos los yndios yngas caçiques prinçipales e yndios
comunes viejos y moços de aquel tienpo y deste como lo fue y es este
testigo que no a savido ni oydo dezir cossa en contrario.

(Al margen) Matrimonio de don Xpobal Paullo con doña Catalina


Tocto Usica. El qual save que el dho Paullo topa ynga ffue casado en su
ley con la dha Tocto ussica su muger deçendiente de Yncaroca ynga señor
que fue deste rreyno por lo qual se nonbrava coya que es el nonbre que
se dava E tenian las rreynas y hijas y dezendientes de los yngas señores
que heran deste rreyno y el que tubo la dha Tocto ussica por el qual
la nonbro este testigo y oyo lo hazian los yngas sus deudos caçiques
prinçipales y comunes que la conozieron trataron y comunicaron como
este testigo lo hizo todo el tienpo que la susodha bivio hasta que murio

–332–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

por los quales y por el y en general por todo este rreyno fue tenida y
rreputada por tal deçendiente del dho Yncaroca la dha Tocto ussica la
qual y el dho Paullo topa su marido siendo catetizados e ynstruidos en
las cossas de nuestra santa ffee catolica y ley ebangelica que le enseñaron
un clerigo y hermitaño en una cassa y en una hermita que el dho Paullo
topa ynga hizo /f. 170/ junto a ella donde deprendian las oraçiones y a
leer y escrevir / otros yndios que les mostrava el dho clerigo y hermitaño
rreçivieron el agua del santo bautizmo como lo hizo Anaz collque
madre del dho don Xpobal y otros deudos y parientes de los susodhos
y prinçipales e yndios comunes y anssi lo vio este testigo y como al dho
Paullo se pusso nonbre de Cristobal y Catalina la dha tocto ussica su
muger y Joana la dha Anaz collque y desde entonçes se nonbraron anssi
y siendo tales cristianos bautizados el dho don Cristobal paullo topa
ynga y la dha doña Catalina tocto ussica su muger save este testigo por
se aver hallado presente ffueron cassados y belados segun orden de la
santa madre yglesia de rroma a los quales vio hazer vida maridable de
consuno como tales marido y muger cassados y belados segun orden
de la santa madre yglesia de rroma biviendo de unas puertas adentro
comiendo a una messa y durmiendo en una cama donde este testigo
los vio muchas bezes despues que se cristianaron y casaron yendoles a
bisitar y a hazer la mucha como a su ynga y señor en conpania de otros
yndios que se juntavan cada dia para el dho heffecto.

(Al margen) Don Carlos hijo de Paullo y de doña Catalina. Y durante


entre los dhos don Cristobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto
ussica su muger el dho matrimonio obieron y procrearon por su hijo
primogenito ligitimo al dho don Carlos ynquilltopa y a don Felipe sayre
topa segundo ques ya difunto E como tal su hijo vio este testigo criaron
trataron y alimentaron y nonbraron al dho don Carlos llamandole hijo
y el a ellos padre E madre trayendole con un ayo español llamado pina
y en unas andas con trage español y mui luzido y por tales cristianos
bautizados marido y muger y hijo ligitimo fueron avidos y tenidos y
comunmente rreputados los dhos don Cristobal /f. 170v/ paullo topa
ynga y doña Catalina tocto ussica su muger y don Carlos su hijo ligitimo.

(Al margen) Caso don Carlos con doña Maria de Esquibel. El qual
dho don Carlos ynga save este testigo por se aver hallado presente a los

–333–
Donato Amado Gonzales

desposorios que se hizieron en cassa de Pedro alonsso carrasco el biejo


que el susodho fue cassado y belado segun orden de la santa madre
yglesia de rroma con la dha doña Maria desquibel española que oy vive
a los quales vio hazer vida maridable de consuno viviendo en una cassa
comiendo a una messa y durmiendo en una cama como tales marido y
muger muchas vezes que les fue a ver y muchar y bisitar.

(Al margen) Don Melchor hijos de los de arriba. Y durante entrellos el


dho matrimonio al cabo de algun tienpo de como se cassaron obieron y
procrearon por su unico hijo primogenito ligitimo al dho don Melchor
carlos ynga al qual sacaron de pila el señor visorrey don Francisco de
toledo que a la sazon se hallo en esta çiudad y la muger del capitán
Martin dolmos caballero del abito de santiago que fueron sus conpadres
en cuyo cristianismo se hizieron muchas ffiestas y rregozijos anssi por los
españoles como por los yngas sus deudos hanancuzcos y huruncuzcos
biejos y moços desta çiudad y de todo su distrito y este testigo vio como
se corrieron toros y jugaron cañas por los españoles e hizieron otras
muchas fiestas de danças y rregozijos por los naturales que trajeron y
presentaron rropa carneros corderos comidas y otras cossas de la tierra a
los dhos don Carlos y doña Maria desquibel padre y madre del susodho
besandoles los pies y manos y haziendo la mocha como a su señor y en
rreconozimiento delo que se avian holgado por el nazimiento del dho
don Melchor diziendo y publicando lo hera por ser biznieto del dho
Guainacaba por linea rrecta de baron satisfaziendo dello a las perssonas
que se lo preguntavan como este testigo bio lo hizieron contandoles su
generaçion desdel dho Guainacaba y Anaz collque sus bizaguelos y como
los dhos don Carlos /f. 171/ y doña Maria desquibel su muger criaron
trataron alimentaron y nonbraron por tal su hijo al dho don Melchor
carlos ynga llamandole hijo y el a ellos padre y madre y por tales marido
y muger y hijo ligitimo ffueron y son avidos e tenidos y comunmente
rreputados los dhos don Carlos ynga y doña Maria de esquibel su muger
y don Carlos ynga su hijo ligitimo.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guianacapc. y por lo que dho


y declarado tiene este testigo y otras cossas que vio y oyo alos yngas
hanancuzcos y uruncuzcos deudos del dho don Melchor carlos ynga
caçiques prinçipales e yndios antiguos y modernos de aquel tienpo y

–334–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

deste y lo que entendio dellos save que el dho don Melchor carlos ynga
es biznieto del dho Guainacaba por linea rrecta de baron y de la dha
Anaz collque su muger en su ley hija del apo de guaillas y en tal posesion
y rreputacion fue y es avido y tenido por todos los susodhos y por todo
este rreyno en general donde se a dho y dize y publica y como se acaba
en el dho don Melchor por la dha deçendenzia de baron la generaçion
del dho Guainacaba sinque este testigo aya bisto savido ni entendido ni
aya oydo dezir cossa en contrario dello antes a visto quelos dhos yngas
deudos del dho don Melchor caçiques prinçipales e yndios comunes
desde que nazio le rrespetan y tienen por su señor mediante el venir
derechamente del dho Guainacaba y no aver como no ay de presente
otro deudo baron del susso dho y anssi le rrespetan y tienen por su
caveza y anparo regalan y hazen presentes como este testigo lo a visto.

(Al margen) Don Melchor casado con hija del comendador Pedro
Alonso Carrasco. El qual dho don Melchor carlos ynga save este testigo
que esta cassado y belado segun orden de la santa madre yglesia de
rroma con una hija de Pedro alonsso carrasco caballero del abito de
santiago con la qual haze vida maridable y anssi lo a visto este testigo.

(Al margen) Servicios de don Xpoval. El qual dho don Cristobal paullo
topa ynga save este testigo por lo aver visto que luego que los españoles
entraron en esta çiudad conquistando la tierra se rredujo al serviçio de
su Magestad /f. 171v/ en cuyo nonbre dio la obedienzia a los españoles
como anssi mismo vio este testigo lo hizo Mango ynga su hermano a
quien los dhos españoles dieron la borla e ynsinia que tenian los señores
deste rreyno en lo alto de limatanbo por muerte de Guascar ynga su
hermano conque çessaron algunas ynquitudes y movimientos que entre
los naturales avia por falta de señor rrreconziendo y teniendo por tal al
dho Mango ynga desdel dia que anssi se le dio la borla por el marquez
don Françisco piçarro que venia con los dhos españoles por orden y
mandado del qual fue el dho Paullo ynga con don Diego de almagro el
biejo a la conquista de chile quedandose en esta çiudad el dho Mango
ynga y con el este testigo que bio salir della a los dhos don Diego de
almagro y a otros españoles e yndios que fueron con el y con el dho
Paullo topa ynga los quales dentro de un año poco mas o menos de
como anssi salieron bolvieron a esta çiudad al tienpo que los capitánes

–335–
Donato Amado Gonzales

E soldados del dho Mango ynga tenian çercados a los españoles que en
ella avian quedado estando alçado el dho Manco ynga que les dava fabor
para ello desde ullyantaytanbo con muchos yndios que le seguian por lo
qual segun notorio el dho don Diego de almagro dio la borla E ynsignia
que tenian los señores y rreyes de este rreyno al dho Paullo topa ynga
que fue y vino con el con ayuda del qual y de los yndios que trajo y otros
muchos que se le llegaron luego que supieron tenia la dha borla y entre
ellos este testigo alçaron el dho çerco y libraron los españoles çercados
del peligro en que estavan. Haziendo rreparar y rreedificar el dho Paullo
las cassas y çerca desta çiudad que avia quemado y asolado el dho Mango
ynga saliendo tras el susodho el dho Paullo ynga su hermano con el
capitán Orgoñez y quarenta españoles que fueron con el dho capitán y
muchos yndios con el dho Paullo y aunque le siguieron /f. 172/ hasta
vitcos provincia de vilcabanba no lo pudieron alcançar porque se metio
la montaña adentro y anssi vio este testigo que fue en la dha jornada
con el dho Paullo topa ynga el qual trajo a su madre Anaz collque y a
Tocto ussica su muger que se la llevava el dho Mango ynga su hermano
y otras yndias prinçipales e yndios yngas sus deudos capitánes caçiques
prinçipales e comunes que rredujo a la dha obedienzia E serviçio de su
Magestad con las andas en que yba el dho Mango ynga que le quito con
los cuerpos del dho Guainacaba y de otros señores que fueron deste
rreyno que ansi mismo llevava enbalsamados y los trajo a esta çiudad.

(Al margen) Desaguadero. De donde este testigo vio salir al dho Paullo
ynga con Gonçalo piçarro y otros españoles que fueron con el y mucha
cantidad de yndios delos pacajes y de otras provinzias de arriba que
estavan alçados quedandose este testigo en esta çiudad donde oyo a los
capitánes y a otros yndios que fueron con el dho Paullo topa ynga como
el susodho con sus yndios avia passado sel desaguadero y hecho la guerra
a los alçados quemando las cavezas y autores y haziendo en ellos muchos
castigos trayendo a esta çiudad algunas cavezas de los capitánes alçados
con mucha cantidad de yndios que rredujo al serviçio de su Magestad y
anssi lo vio este testigo y como el dho Paullo topa ynga que bolvio de la
dha guerra procuro bolverse Xpiano y que hiziesen lo mismo todos los
yndios que estavan de paz y para ello bio este testigo como el susodho
deprendia las oraçiones y otras cossas de nuestra santa ffe catolica de
un clerigo y hermitaño que se las enseñavan y catetizavan como anssi

–336–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

mismo lo hazian muchos otros yngas sus deudos caçiques prinçipales y


comunes a quien el dho Paullo topa ynga dezia en voz alta dexemos las
guacas y adoremos al dios de los españoles y seamos buenos Xpianos
y aprendamos a leer y a escrevir para que mejor lo podamos /f. 172v/
hazer y servir a su Magestad que es lo que mas nos conviene dejando
borracheras y las ydolatrias en que vivimos y deprender todos pues ay
quien nos enseñe y en mi capilla que tengo hecha para este hefecto
junto a mi cassa os podeis juntar que alli ay hermitaños españoles que os
catetizaran y enseñaran la ley de dios y pues yo me quiero bolver Xpiano
y el primero de todos bos otros mirad que hagais lo mismo y anssi bio
este testigo como el dho Paullo topa ynga se cristiano juntamente con
las dhas su madre y muger y otros muchos yndios e yndias como dho y
declarado tiene mediante las buenas amonestaçiones y predicaçion del
dho Paullo topa ynga que les persuadia a ello unas vezes por rruegos
y otras vezes por amenazas que les hazia siendo el dho don Cristobal
paullo topa ynga el todo y la caveza prinçipal para que los dhos yndios
se bolviesen cristianos y rredujesen al servicio de su Magestad como lo
hizieron debaxo de cuya obedienzia desdel dho tienpo hasta oy y ansi lo
a visto este testigo el qual anssi mismo dize que el dho Paullo topa ynga
se hallo en otras batallas que tuvieron los españoles e yndios que seguian
la boz y estandarte rreal contra los de guerra y españoles alterados yendo
a ellas en perssona y con muchos yndios que le seguian con los quales
hazia proveer los canpos y exercitos de su Magestad de mantenimientos y
otras cossas nezesarias para ello dando muchos y mui buenos avissos de
los disinios e yntentos delos contrarios teniendo espias para ello siendo
mui buen amigo de los españoles a quien servia y rregalava y obediente
a las ordenes y mandatos de los generales capitánes de guerra y justicias
y por ser tan leal save este testigo porque lo bio que con averse alçado
toda la tierra nunca lo hizo el dho don Cristobal paullo topa ynga desde
que dio la obedienzia a su Magestad de cuyo serviçio no ffalto un punto
antes por ymitar alos españoles que hiziesen lo mismo los naturales
vio este /f. 173/ testigo como el susodho luego que Recivio el agua del
santo bautismo se bistio al usso español y hizieron lo mismo algunos
deudos suyos y otros prinçipales y anssi lo vio este testigo y que lo que
dho y declarado tiene es la verdad so cargo del juramento ffecho en
que se afirma y rratifica y siendo nezesario lo dize de nuevo y siendole
buelto a leer este su dho dixo lo que dho tiene encargosele el secreto

–337–
Donato Amado Gonzales

prometiolo y no firmo por no saver firmolo el dho don Antonio pererira


e ynterpetres don Antonio pereira Martin palaçios Miguel de paredes
ante mi Diego de castro.

(Al margen) Testigo Francisco Vasua.

En la ciudad del cuzco en veinte y cinco dias del mes de octubre de


mill E quinientos y noventa E nueve años el dho capitán don Antonio
pereira para las dhas averiguaciones e ynformacion hizo parezer ante
ssi a un yndio que por lengua de los dhos Martin palacios y Miguel de
paredes ynterpetres susodhos dixo llamarsse Francisco vasua natural de
lucana rreduzido en la parroquia de san xpoval de esta ciudad subjeto
a don Pablo manco topa caçique principal de la dha parroquia del
qual para el dho heffeto fue tomado y Recivido juramento en fforma de
derecho segun que del primer testigo yndio so cargo del qual se le encargo
y el prometio de dezir verdad de lo que supiese y le fuese preguntado y
siendolo por el tenor de lo contenido en la deçission de la provission
del dho señor Virrey çedula rreal y petiçion en ella yncorporadas // que
le fueron leidas y dadas a entender por los dhos ynterpetres por cuya
lengua E ynterpetracion.

(Al margen) Conozimiento de las partes. Dixo que este testigo no


conozio al dho Guainacaba señor que fue destos rreynos porque aunque
no le bio este testigo por estar el dho Guainacaba en la guerra E conquista
de quito quando este testigo le pudo conozer en esta çiudad del cuzco
donde rreside /f. 173v/ a la dha sazon y hera ya buen muchacho que tenia
ya todo entendimiento y huzo de rrazon para conozer al dho Guainacaba
si al dho tienpo estubiera en esta çiudad el qual aviendo muerto en la dha
provinzia de quito se trajo su cuerpo muerto y embalsamado a esta çiudad
donde vio este testigo y como Guascar ynga hijo del dho Guainacaba
luego que tuvo notiçia dela muerte de su padre governo estos rreynos
de que fue rrey y señor como el dho su padre // y que conozio a Anaz
collque hija del mayor señor de guaillas llamado Guacapilli apo y muger
en su ley del dho Guaynacaba segun fue publico y a don Cristobal paullo
topa ynga hijo del dho Guainacaba y de la dha Anaz su muger y a doña
Catalina tocto ussica dezendiente de Yncaroca ynga señor que fue destos

–338–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

rreynos e muger ligitima en nuestra ley del dho don Cristobal paullo y a
don Carlos yquilltopa ynga hijo del dho don Cristobal y de la dha doña
Catalina tocto ussica que todos son ya difuntos y que ansi mismo conoze
a doña Maria de esquibel española muger que fue del dho don Carlos y
a don Melchor carlos ynga hijo ligitimo de los dhos don Carlos y doña
Maria de esquibel que oy biven de vista trato y comunicacion que con
los susodhos y cada uno dellos en su tienpo a tenido y tiene este testigo
desde que tuvo usso de rraçon para ello.

(Al margen) Generales. De las generales dixo que no save su hedad


mas de que estando el dho Guainacaba en la conquista E guerra de
quito donde murio y este testigo en esta çiudad donde se crio dos o tres
años antes que llegase a ella la nueva de la muerte del dho Guainacaba
hera este testigo buen muchacho que tenia todo conozimiento y entera
notiçia y llevava mensajes y rrecaudos de Curiguaman su padre /f. 174/
que era ranpacamayoc del dho Guascar ynga hijo del dho Guainacaba
cuyo nonbre se dava a los que tenian cargo de sus andas y como lo tubo
el dho padre deste testigo y Yaure guanacu su abuelo de las del dho
Guainacaba y Topa ynga su padre a otros caçiques y yndios donde le
enbiavan y bio como dentro de un año poco mas o menos de como llego
a esta çiudad la nueva de la muerte del dho Guainacaba se trajo a ella
su cuerpo enbalsamado que este testigo vio y entendio del dho su padre
y abuelo y de otros muchos yndios que le conozieron ser el mismo del
dho Guainacaba que le trajeron en andas y como si estubiera bivo y le
pusieron en la plaça desta çiudad donde bio este testigo le hizieron la
mucha los naturales della y de toda su comarca que le ofrezieron ganados
de la tierra E otras muchas cossas y hizieron sus oçequias presente el dho
Guascar ynga su hijo que ya hera rrey destos rreynos y tenia la borla de
tal y Anaz collque muger que fue en su ley del dho Guainacaba y Paullo
su hijo que estavan a una parte con las demas mugeres y mamaconas
que avian sido del dho Guainacaba haziendo por el su duelo distintas
y apartadas de las demas y ansi lo vio este testigo.

(Al margen) Guainacaba caso en su ley con Anazcollque. El qual save


que el dho Guainacaba tubo por su muger en su ley a la dha Anaz
collque hija del apo que quiere dezir señor de la provinzia de guaillas
porque lo uno y lo otro se lo dixo a este testigo los dhos Curiguaman

–339–
Donato Amado Gonzales

su padre Yauri guanaco su abuelo que bivian antes de la muerte del


dho Guainacaba y despues della el padre deste testigo que quando
el uno y el otro murieron heran mui viejos y antiguos que allanaron
e conozieron al dho Guainacaba y a la dha Anaz collque su muger
conquien en su ley fueron cassados y lo mismo oyo dezir en general a
otros yndios yngas hanacuzcos y huruncuzcos prinçipales antiguos y
comunes de aquel tienpo y como la susodha hera /f. 174v/ y avia sido
una de las mugeres mas hermosa y querida delas que el dho Guainacaba
tubo e hija del mayor señor dela provinzia de guaillas y en tal posession
y rreputacion ffue avida e tenida en vida del dho Guainacaba como
despues de su muerte por los yngas sus deudos y otros prinçipales e
yndios comunes y anssi lo bio este testigo el tienpo que alcanço a la
susodha en esta çiudad donde la dexo el dho Guainacaba quando fue
a la conquista de quito porque aunque no le vio yr vio en esta çiudad
a la susodha y entendio que el dho Guainacaba estava en la provinzia
de quito al dho tienpo de donde enbiava muchos chasques a la dha
Anaz collque su muger y a otras personas desta çiudad que hizo hasta
que murio y anssi lo vio este testigo y como por aver sido muger del dho
Guainacaba la dha Anaz collque se llamava coya por todos los yngas
deudos de anbos que es nonbre de rreyna y el que se dava a solas las
hijas y mugeres ligitimas en su ley y el que bio tenia la susso dha por
lo aver sido del dho Guainacaba la qual hera mui querida y rrespetada
delas otras mugeres que avian sido del dho Guainacaba que por no
aver sido tan principales en calidad e querida como lo fue la dha Anaz
collque no se llamavan coyas sino mamaconas ni andaban en andas
ni con quitasol como este testigo vio en esta çiudad andar a la dha
Anaz collque que anssi en tienpo que el dho Guainacaba estava en la
provinzia de quito como despues de su muerte en lo qual se diferençiava
delas demas mugeres y conozia ser coya y la mas ligitima y prinçipal del
dho Guainacaba la qual despues de la su muerte vio este testigo como
vivia en unas cassas rreales del dho Guainacaba que como a su muger
dezian averla dado que oy posee el dho don Melchor carlos ynga su /f.
175/ biznieto en colcampata donde era visitada de los yngas deudos del
dho Guainacaba y de sus hijos y mugeres que llamavan mamaconas y
de otros señores prinçipales deste rreyno que todos la rreconozian por
su señor y muger en su ley del dho Guainacaba e hija del dho señor
de guaillas que fue el mayor señor despues de Guainacaba y ansi lo

–340–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

vio este testigo y como en las oçequias que se hizieron al sussodho


en la plaça desta çiudad quando se trajo su cuerpo de quito estava la
sussodha con las demas mugeres que avian sido del dho Guainacaba
y sus hijos y hijas a una parte y el mejor lugar y asiento la dha Anaz
collque como mas prinçipal de todas y ansi lo vio este testigo que en
el dho acto la rrespetavan y servian las susodhas y los dhos sus hijos
la llamavan madre y señora que hera el mismo nombre que se dava y
dezia a la muger mas prinçipal del dho Guainacaba y el que se dio a la
dha Anaz collque todo el tienpo que vivio anssi por sus deudos y los
del dho Guainacaba su marido yngas hanancuzcos y huruncuzcos y
por todos en general y ansi lo vio este testigo y como por aver sido tal
muger del dho Guainacaba la dha Anaz collque despues de la muerte
del dho su marido visito en su cassa al dho Guascar ynga su hijo que
rreynava y la tratava de madre y señora.

(Al margen) Cristoval Paullo hijo de Guainacaba y de Anazcollque. Alos


quales dhos yndios yngas caçiques prinçipales e comunes de aquel tienpo
y al padre y abuelo deste testigo les oyo dezir como del ayuntamiento que
el dho Guainacaba avia tenido con la dha Anaz collque su muger avia
nazido el dho Paullo topa ynga hijo de los susodhos a quien este testigo
bio criar en cassa de la dha Anaz collque su madre con ayos principales
que le enseñavan lo que un hijo de un rrey devia saver llamandole todos
Auqui que quiere dezir Principe en bida del /f. 175v/ dho Guainacaba
su padre que le dio los dhos ayos y otros muchos yndios de serviçio los
quales le trayan en andas como a hijo de rrey y por serlo en su ley del dho
Guainacaba y de la dha Anaz collque su muger bio este testigo como la
sussodha le llamava hijo y el a ella madre y tratava y comunicava con el
dho Guascar ynga hijo del dho Guainacaba antes que fuesse rrey y con
Mango ynga y con otros sus hermanos y hermanas de diferentes madres
que todos le tenian por tal hermano y anssi le nonbravan onrrandole
el dho Guascar despues que fue rrey como su hermano e hijo del dho
Guainacaba y dela dha Anaz collque e por tal fue avido y tenido por
todos los yndios yngas caçiques prinçipales y comunes viejos E moços
de aquel tienpo como lo fue despues que los españoles le dieron la borla
de rrey deste rreyno hasta el dia que murio sinque este testigo aya savido
ni entendido cossa en contrario antes es publica oy en dia lo mismo
que tiene declarado.

–341–
Donato Amado Gonzales

(Al margen) Matrimonio de don Xpobal Paullo Topa Ynga con doña
Catalina Usica. Y save este testigo que el dho Paullo topa ynga fue casado
en su ley con la dha Tocto ussica su muger dezendiente de Yngaroca
señor que fue deste rreyno por lo qual por ser tal muger en su ley del
dho Paullo y ser rrey deste rreyno el susodho mediante la borla E ynsinia
que dello le dieron los españoles se nonbrava coya la susodha que es el
nonbre que se dava e tenian las rreynas por el qual la nonbro este testigo
e hizieron los yngas sus deudos caçiques prinçipales comunes que la
conozieron trataron E comunicaron como este testigo lo hizo todo el
tienpo que la conozio hasta que murio por todos los quales y en general
por todo este rreyno ffue tenida y rreputada por tal dezendiente del dho
Yngaroca la dha Tocto ussica la qual y el dho Paullo su marido siendo
catetizados e ynstruidos en las cossas de nuestra santa ffee catolica y ley
eban /f. 176/ gelica que oyo dezir les enseñaron un clerigo y hermitaño
rreçivieron el agua del santo bautismo nonbrandose de alli adelante
el dho Paullo Xpobal y la dha Tocto ussica Catalina y siendo tales
cristianos bautizados fueron cassados y belados segun orden de la santa
madre yglesia de rroma porque aunque este testigo no los bio catetizar
cristianar cassar ni velar fue muy notorio lo hizieron y bida maridable
de consuno como tales marido y muger cassados y belados segun orden
de la santa madre yglessia de Roma y como acudian a las yglesias a oyr
missa y los divinos offiçios viviendo de unas puerta adentro comiendo a
una messa y durmiendo en una cama donde este testigo les vio muchas
vezes despues que oyo se avian cristianado cassado y belado yendoles a
visitar y hazer la mucha como a su ynga y señor en conpañia de otros
yndios que se juntavan para lo mismo en cassa de los dhos don Cristobal
y doña Catalina su muger.

(Al margen) Don Carlos hijo de don Xpoval y de doña Catalina. E


durante entrellos el dho matrimonio obieron y procrearon por su hijo
pirmogenito ligitimo al dho don Carlos ynquilltopa y a don Felipe
sayre topa segundo que es ya difunto y como tal su hijo vio este testigo
criaron trataron y alimentaron al dho don Carlos llamandole hijo y el
a ellos padre y madre y por tales cristianos bautizados marido y muger
e hijo ligitimo ffueron avidos y tenidos y comunmente rreputados los
dhos don Cristobal paullo topa ynga y doña Catalina tocto ussica su
muger y don Carlos su hijo ligitimo.

–342–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) Don Carlos caso con doña Maria de Esquibel. El qual
dho don Carlos ynga save este testigo ffue cassado y belado segun orden
de la santa madre yglesia de Roma con la dha doña Maria de esquibel
española que oy bive porque este testigo se hallo en sus bodas y les vio
hazer vida maridable de consuno viviendo en una cassa comiendo a una
messa y durmiendo en una cama co /f. 176v/ mo tales marido y muger
muchas vezes que les fue a bisitar como a dezendientes de sus señores.

(Al margen) Don Melchor hijo de don Carlos y de doña Maria de


Esquibel. Y durante entre los dhos don Carlos y doña Maria de esquibel
el dho matrimonio al cabo de algun tienpo de como se cassaron obieron
y procrearon por su unico hijo primogenito ligitimo al dho don Melchor
carlos ynga al qual saco de pila el señor bisorrey don Francisco de toledo
que al dho tienpo se hallo en esta çiudad y la muger del capitán Martin
dolmos caballero del abito de santiago que fueron sus conpadres en cuyo
cristianismo se hizieron muchas fiestas y rregozijos anssi por los españoles
como por los yndios yngas hanancuzcos y huruncuzcos desta çiudad y
de todo su distrito en que se hallo este testigo e bio como se corrieron
toros y jugaron cañas por los españoles y hizieron danças y otras ffiestas
por los naturales que trajeron E presentaron carneros corderos comidas
y otras cossas de la tierra a los dhos don Carlos y doña Maria de esquibel
padre y madre del susodho aquien hazian la mucha y besavan los pies
como a biznieto del que avia sido su señor y en rreconozimiento dello
y lo que se avian holgado por su nazimiento rrespecto de no aver otro
dezendiente mas çercano por linea rrecta de baron del dho Guainacaba
y Anaz collque su muger en su ley mas que el dho don Melchor carlos
ynga al qual bio este testigo como los dhos don Carlos y doña Maria
desquibel le criaron trataron alimentaron y nonbraron llamandole hijo y
el a ellos padre y madre y por tales marido y muger y hijo ligitimo fueron
y son avidos y tenidos y comunmente rreputados los dhos don Carlos
y doña Maria desquibel su muger e don Carlos ynga su hijo ligitimo.

(Al margen) Don Melchor biznieto de Guianacaba. Y por lo que dho


y declarado tiene este testigo y otras cossas que vio y oyo desde que
tuvo usso de rrazon alos yngas hanancuzcos y huruncuzcos deudos del
dho don Melchor carlos ynga caçiques prinçi /f. 177/ pales y yndios
antiguos y moços hasta oy y lo que entendio dellos save que el dho don

–343–
Donato Amado Gonzales

Melchor carlos ynga es biznieto del dho Guainacaba por linea rrecta de
baron y en tal possesion y rreputaçion ffue y es avido y tenido por todos
los susodhos e por todo este rreyno en general sin que este testigo aya
savido ni entendido cossa en contrario ni lo a oydo dezir antes a visto
que los dhos yngas deudos del dho don Melchor caçiques prinçipales e
yndios comunes le rrespetan y tienen por su caveza mediante el benir
derechamente del dho Guainacaba y no aver como no ay de presente otro
deudo mas çercano del susso dho y le hazen rregalos y presentes como
este testigo lo a visto en el qual dho don Melchor se acaba la generaçion
del dho Guainacaba por la dha deçendenzia de baron.

(Al margen) Don Melchor caso con hija de Pedro Alonso Carrasco. El
qual dho don Melchor carlos ynga esta cassado y belado segun orden dela
santa madre yglessia de rroma con una hija de Pedro alonsso carrasco
caballero del abito de santiago con la qual haze vida maridable en esta
çiudad donde es publica y notorio.

(Al margen) Servicios de don Xpoval Paullo. El qual dho don Xpobal
paullo topa ynga save este testigo por se aver hallado en esta çiudad y
aberlo bisto que el sussodho salio della con don Diego de almagro a la
conquista de chile y quando bolvio a tienpo que estavan çercados los
españoles por los capitánes del dho Mango ynga y el sussodho en tanbo
alçado y faboreziendo el dho çerco el qual se fue deshaziendo luego que
se tubo nueva de como los dhos don Diego de almagro y Paullo topa ynga
bolvian que le acabavan de alçar y desçercar la çiudad librando a los dhos
españoles del dho çerco que bio este testigo y como el dho Paullo topa
ynga al dho tienpo traya la borla e ynsinia de Rey que dezian averle dado
el dho don Diego de almagro a quien obedezian muchos yndios /f.177v/
que se le avian juntado en el camino e de los que andavan alçados por los
contornos desta çiudad que bio hizo Reduzir al serviçio de su Magestad
con los quales hizo rreparar las cassas buhios y çerca desta çiudad que
avia quemado y destruido el dho Mango ynga su hermano contra el
qual fue con algunos españoles desde esta çiudad al dho tanbo en su
conpañia y segund publico y notorio sirvio mui bien en el dho viaje y en
todas las ocaçiones que se ofrezieron del servicio rreal hallandose en ellas
con los que seguian su boz y estandarte siendo mui amigo delos Xpianos
proveyendo los canpos rreales de comidas y otras cossas a ellos nezesarias

–344–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

teniendo como este testigo bio que el dho Paullo topa ynga tubo mucho
cuidado en la rreduzion e conberçion delos naturales haziendoles mostrar
las oraçiones por clerigos y hermitaños amonestandoles ffuesen buen
Xpianos ymitando a los españoles creyendo en su dios y destruyendo sus
guacas y otras muchas cossas que este testigo oyoles dezia el dho Paullo
anssi quando deprendia a ser Xpiano como despues que se cristiano
por cuya caussa lo hizieron todos los yndios que a la sazon avia y con
aversse alçado todos los señores deste rreyno contra el serviçio rreal no lo
hizo el dho don Cristobal desde que dio la obedienzia en que persevero
hasta que murio como lo hizo el dho don Carlos su hijo durante su
vida sin que el uno ni el otro obiesen desservido a su Magestad en cossa
alguna y que lo que dho y declarado tiene en este su dho es la verdad
y lo que save delo que le asido preguntado y no otra cossa so cargo del
juramento ffecho en que /f. 178/ se afirma y rratifica y siendo necessario
lo dice de nuebo y siendole buelto a leer este su dho que se le dio a
entender por los dhos ynterpretes dixo lo que dho tiene encargosele el
secreto y prometiolo y no firmo por no saver lo qual hicieron el dho
don Antonio pereira y los dhos ynterpretes don Antonio pereira Martin
palacios Miguel de paredes ante mi Diego de castro. Un traslado/carlos
el tiempo/suso/diez/su/Melchor/SEn/de/heran/capac/sen/Entre
rrenglones/en la batalla/

El qual dho traslado yo el dho Diego de castro escribano del rrey nuestro
señor y de camara en su rreal audiencia y del crimen de la dha ciudad de los
rreyes corregi y concerte con la dha ynformacion original que en my poder
queda de donde fue sacado de Pedimyento del dho don Melchor carlos
ynga y de mandamyento del dho señor Virrey don Luis de Velasco en la
dha ciudad de los rreyes en veynte e ocho dias del mes de abril del ano de
myll e seiscientos y dos siendo testigos Antonio de porras y Luis de Ponce y
Hernando de Dueñas. Escrivano rreal. Presentes = Y va cierto y berdadero
y escripto en ciento y quarenta y ocho fojas con esta. —y puze Mi syno—

En testimonio de verdad

Diego de castro. Rubrica

Ba por Duplicado.

–345–
Donato Amado Gonzales

/f. 178v/ Los escrivanos de camara de la audiençia y chancilleria rreal


que rreside en la çiudad de los rreyes que aqui firmamos certificamos
como Diego de castro de quien va signado este traslado hastal termino
del rrey nuestro señor y de camara del crimen de la dha rreal audiencia
como en la subscricion se nonbra y a los autos y los testigos que ante
el an pasado y pasan judiciales y estrajudiciales se a dado y da entera
fee y credito en juizio y fuera del y para que dello conste damos la
presente en la dha ciudad en dos dias del mes de mayo del año de myll
E seiscientos y dos.

Antonio de Rodríguez Medrano Don Fernando de Carvajal

Passe este Proçesso en ciento y ochenta y ocho HOJAS valladolid ultimo


de jullio de 1603 años Navanuel.

–346–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ARCHIVO REGIONAL DEL CUSCO. CORREGIMIENTO DE


PROVINCIAS. LEG. 66, 1699-1705. 1691 AUTOS CON LAZARO
DUEÑAS CON BARTOLOME CARLOS YNGA, SOBRE 12
TOPOS DE TIERRAS QUE VENDIERON SIN TITULO A MATEO
ARISTEGUI EN LA PAMPA DE PUNCHAO CHACARA 112
FOLIOS

/f. 1/ Año de 1710=1711


Autos con Lazaro de Dueñas= Doña Josepha Carlos Orduña = Y don
Bartolome Carlos Ynga= sobre doze topos de tierra que vendieron Sin
titulo A Mateo de Arestegui en la Pampa de Punchauchacra=

Juez

El Señor General Don Augustin de Torres y Portugal Cavallero del


Horden de Santiago Corregidor y Justicia Mayor de la Provincia de
Quispicanche Por su magestad=

Escrivano

Nicolas de Guevara

Oropesa y noviembre 30 de 1710

Matheo de Arestegui en la mexor Forma que aya lugar en derecho Digo


que como consta de los instrumentos que presento con la solemnidad
necesaria Don Gaspar Carlos Orduña= Doña Josepha Carlos Orduña
mujer lexitima que fue de Lazaro de Dueñas que ya es difunto= y josepha
Carlos Orduña mujer soltera me vendieron en el paraxe nombrado Unca
y Punchauchacra seys topos de tierra de sembrar Maiz ase quando tenían
títulos lexitimos de dhas tierras como asi mismo los refieren en dhos
instrumentos y o procediendo con buena fee hice la compra dellos y
les pague de preçio y valor y gosando que no les pertenecían hasta que
haviendo comprado del M.Ro, P, Mo, Fray Juan Trillo de Rivera del
orden de Nuestra Señora de las Mercedes dueño y poseedor que fue de
la hacienda nombrada Anchibamba el molino y sitios y tierras que se
contienen en el ynstrumento que asi mismo presento y entregadome

–347–
Donato Amado Gonzales

los títulos dellas reconoció pertenecerme los dhos seis topos de tierras
por estar expresamente comprehendidos en dos títulos y haver sido
anexas y pertenecientes al cuerpo Principal de la dha hacienda de
Anchibamba= lo qual se comprueba en que habiendo comprado dha
hacienda de Anchibamba del Ospital de los Naturales de la ciudad del
Cuzco cuio era dha hacienda Juan de Unton aprehendió judicialmente
posesión pa el año pasado de 1632= de las dhas tierras y Punchau y
en ella continuo hasta el de 1636 que las vendió con dho Molino y lo
mas que le pertenecía al dho paraxe a Joseph de la fuente como todo
consta de los instrumentos que asi mismo presento calificándose con
ellos que los dhos Don Gaspar Carlos Orduño= Doña Josepha Carlos
Orduña y Josepha Carlos me vendieron los dhos seis topos de tierras sin
pertenecerles en manera alguna ( roto) razón me deven volver /f. 1v/
y sus herederos la cantidad de pesos que les di y pague por dhas tierras
pues no competiéndoles como no les competía acción ni derecho alguno
directo dominio que supusieron tenían en dha tierras no pudieron
venderlas y quando del dho lo hiciesen como lo hicieron todas las vezes
que con los instrumentos que llevo presentanlos se comprueban no
haverles pertenecido y ser anexas al cuerpo Principal de dha hacienda
de Anchibamba dueño lexitimo poseedor las e comprado y segunda
vez es corriente me deven volver y restituir el precio que les di por dhas
tierras no verificando el dominio y propiedad que supusieron tenían
en ellas sin que a mi se me pueda ni deber ymputar omisión alguna por
haver proçedido con buena fee y con la creencia de que dhas tierras
pertenecían a los que me las vendieron Pues a haver sabido o podido
presumir que no eran lexitimas poseedores dellas no ubiera procedido
a comprárselas Por todo lo qual y mas favorable

A Vm pido y suplico que habiendo por presentados dhos instrumentos


se sirva de mandar se notifique a Lazaro de Dueñas heredero que fue
de la doña Josepha Carlos Orduña su mujer y albacea y tenedor de
vienes del dho Don Gaspar Carlos Orduña= y a la dha Josepha Carlos
Orduña que fueron los que me vendieron los dho seis topos de tierras
presenten dentro del termino que por Vm se les señalare los títulos
por donde supusieron les pertenecía su propiedad y directo dominio
y caso que no lo hagan los condene a que me vuelvan y restituían
la cantidad de pesos que le di y pague por ellas que consta en los

–348–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

instrumentos que llevo Presentados para lo qual siendo necesario


les pongo demanda en forma la qual juro a Dios y asta no ser de
malicia y pido Justicia y costas y a maior abundamiento siendo presiso
otro mexor pedimento lo hago desde luego en la forma que mas me
convenga y para ello etc

Otro si digo que al tiempo y quando fabrique el trapiche de moler


metal en el paraxe nombrado Unca se me adjudicaron por el gobierno
superior destos reinos seis topos de tierra para la oficinas de que es
necesarias los quales supuso Don Bartolome Carlos Ynga Cacique
principal y Gobernador del ayllo Mohina Reducido en el Pueblo de
Oropesa desta Provincia de quispicanche en quatrocientos y ochenta
pesos los quales exivio lo pague de contado y se pusiesen en las Caxas
Reales comunidad de la dha provincia y para al presente en poder
/f. 2/ del General Don Agustin de Castilla y Alarcon= y respecto de
que seis topos de tierras fueron asimismo anexo y perteneciente a
la dha hacienda de Anchibamba por nombrarse Chacara y haverse
comprehendido en la venta que fho M Ro P, Mo Fray Juan Trillo de
Rivera me hiço como consta del ynstrumento que llevo presentado
para poder ocurrir a pedir se me vuelvan dhos quatrocientos y ochenta
pesos que pague y de que hize execusión por el precio y valor de dhos
seis topos de tierras

A Vm pido y suplico se sirva de mandar se notifique asi mesmo al dho


Don Bartolome Carlos Ynga exsiva y manifieste el titulo en cuia virtud
dixo y supuso pertenecían al dho ayllo Mohina los dhos seis topos de
tierras para que si constare no pertenecerle ocurra yo a pedir que el dho
General de Agustin de Castilla y Alarcon me vuelva y restituía los dhos
quatrocientos y ochenta pesos y Pido justicia y costas

Matheo de Arestigue

Por mi vista mando que en lo principal se de traslado a los erederos y en


el otro si al Casique D Bartolome Carlos ynga y para ello doi comisión
a qualquiera persona que sepa leer y escribir quien lo asentara con dos
testigos para que conste y asi lo proveio y firmo ante mi personalmente
a falta de escribano con los testigos de asistencia=

–349–
Donato Amado Gonzales

Agustin de Torres y Portugal

Juan Ortiz Carrasco

Joseph Garcia

/f. 2v/ En el pueblo de Oropesa desta Provincia de Quispicanche en


tres días del mes de diciembre de mil setecientos y diez años. Yo Don
Geronimo zapata de Cardenas por el decreto de arriba del Señor General
Don Agustin de Thorres y Portugal Cavallero del orden de Santiago
Corregidor y Justicia mayor de esta dha Provincia lei y notifique dho auto
a Don Bartolome Carlos Ynga Casique Gobernador de la parcialidad de
Mohina quien lo oio y entendió de que certifico y firmo siendo testigos
Salvador Serrano y Matheo Zerrano firmaron conmigo

Geronimo Zapata Matheo Serrano Salvador Serrano

En el dho pueblo de Oropesa en dho dia mes y año dho notifique el


decreto de suso según y como en el se contiene a Lazaro de Dueñas
quien lo oio y entendió y para que conste lo firmo con dhos testigos

Geronimo de Zapata Matheo Serrano Salvador Serrano

En la estancia de Unca en siete días del mes de diciembre de setecientos


y diez años en virtud del decreto antecedente notifique a Don Josefa
Carlos Orduña y hise saber lo contenido en el en su persona que lo oio
y entendió siendo testigos el Capitan D Juan Ortiz Carrasco y Lucas
Serrano y lo firmaron conmigo

Geronimo Zapata Juan Ortiz Carrasco

Lucas Serrano

/f. 3/ Oropesa Noviembre 13 de 1708

Matheo de Arestegui, en la mejor que aya lugar en derecho. Digo que


como consta del instrumento que presento en la solemnidad necesaria

–350–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

compre de el M. R. P. Mro Fray Juan Trillo del orden Real de Nuestra


Señora de las Mercedes Redencion de Cautivos Padre de Provincia en
el convento de la Ciudad del Cuzco con Molino de moler trigo y de
mas tierras que consta en dho instrumento en el paraje nombrado Unca
términos del Pueblo de Oropesa en esta Provincia y para poseer uno y
otro con mas legitimo titulo

A Vm pido y suplico que aviendo por presentado dho instrumento en


fuerza del se sirva de mandar se me de posesión Realmente del dho
molino y tierras por haberlo comprado legítimamente, pido y Justicia Etc
Matheo Arestegui

Y por mi vista hice por presentado el Ynstrumento que en ella se refiere


y en su conformidad mando que el Alguacil mayor desta Provincia
o qualquiera de sus tenientes en virtud de este decreto que sirve de
mandamiento de esta parte la posesión que pide del Molino e tierras que
dho Instrumento consta /f. 3v/ haver comprado en el paraxe nombrado
Unca del valle de Lucre lo qual sea y se entienda sin perjuicio de tercero
que mejor derecho tenga y dha posesión la asentara al pie deste decreto
para que conste dello con dos testigos que la firmen y assi lo provey
y firme actuando ante mi judicialmente con dos testigos a falta del
escribano publico ni Real

Augustin Torres Portugal

Antonio Davalos

Bacilio de Davalos

Estando en el Paraje de Unca términos del Pueblo de Oropesa di esta


Provincia de Quispicanche a veinte y Nueve días del mes de Diciembre
de mil setecientos y ocho años Yo Pedro de Dueñas barreos y Castillejo
Alguacil Mayor de ella en execucion de lo mandado Por el decreto
antecedente di Realmente Posesion del Molino y tierras de sembrar Maiz
que en el se contienen a el capitán Matheo de Arestegui debajo de los
Linderos que se expresan en la escriptura Por su parte presentada y en
señal de haverla tomado se paseo por dhas tierras aranco yervas y tiro

–351–
Donato Amado Gonzales

Piedras /f. 4/ y dicha Posesion la aprehendió quietta y pasificamente


sin contradiçion de persona alguna y se la di sin perjuicio de tercero
que mejor derecho tenga; y Para que en todo tiempo conste lo zertifico
en quanto puedo y ha lugar de derecho y lo firme siendo testigos Juan
de Barrios Francisco de Buenaño Joseph de los Reyes y lo firmaron
juntamente conmigo a falta de escribano Publico ni Real

Pedro de Dueñas Barreos y Castillejo

Francisco Bueaño Joseph de los Reyes

/f. 17/ Yo Christobal de Bustamante escribano del Rey nuestro Señor


y Publico de los del numero desta Ciudad del Cusco sertifico y doi
fee como ante mi exibio el señor Don Diego de Esquivel y Jaraua del
horden de Santiago y Marquez de San Lorenzo Valle Umbroso una
causa de demanda puesta por el Doctor Diego de Onton sobre unas
tierras nombradas Collcaque que esta toda a foxas quarenta y dos y a
foxas quarenta y una parece esta un instrumento signado y firmado por
Pedro de Caseres escribano de su magestad y publico desta ciudad y en
el esta una posesión del tenor siguiente

Estando en la estancia y casas de vivienda llamada uncay y punchau que


es en el haciento de mohina del valle de quispicanche jurisdicción de la
ciudad del Cusco en quince días del mes de julio de mi y seiscientos y
treinta y dos años Juan de onton sucesor en la dha hacienda por venta
que della parece averla fho la Hermandad del hospital de los naturales de
la dha ciudad requirió ami el escribano le de la posesión de las tierras casa
y vivienda molino y lo de mas que le pertenece en virtud de lo proveido
y mandado por el gobernador Don Francisco Sarmiento de Sotomayor
caballero del horden de Santiago corregidor y justicia maior de la dha
ciudad y su jurisdicción y comisión ami dada para el dho efecto en cuia
cumplimiento llevando en mi compañía a Gonzalo Palomino persona
que tiene noticia de las dhas tierras linderos y nombres de ellas y otros
personas españolas testigos teniendo en mis manos saber de la Real
Justicia y los dhos títulos y conformación de las sobras de tierras en que se
compuso el dho hospital dado por el señor virrey i príncipe de Esquilache
que fue destos /f. 17v/ reinos donde parecen estar las tierras tocantes a

–352–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

la dha hacienda que me fueron entregadas por el dho Juan de Onton


Juntamente con esta escriptura de venta para que en su conformidad
diese la dha posesión= se la dio en la manera siguiente primeramente
en las tierras de Acochucno buijos y huertta con lo a ellos perteneciente
y en las tierras llamadas cora cora en las de Unca punchao y molino y
casas principales de vivienda corrales y rancherías a ellas y en las tierras
llamadas saunobamba guaironga anchibamba que están frontero de serro
condorcasa Vilca urco rumicollca que se contienen los dhos títulos en las
quales yo el dho escribano le pase haciéndole por la mano tirando piedras
de una parte a otra y arrancando yerbas y entrando en las dhas casas
molinos y buhios abriendo y serrando las puertas dellos y echando la
gente que en el que ellos estaban fuera y aciendo en todas las dhas partes
los actos de posesión como se acostumbra lo qual le di real actual corporal
jure domine velquasi sin perjuicio de tercero que mexor derecho tenga
debaxo de los limites linderos y mojones que se contienen y declaran en
los dhos títulos y andando de una parte a otra por estar la dhas tierras
divididas y apartadas en diversos citios y parajes parescio Alonso domingo
de sancho residente en el pueblo de Oropesa y dixo que en las dichas
posesiones que al dho Juan de Onton se le avian dado entraban tres
topos de tierras a el pertenecientes debajo de la asequia del agua que
viene de las dichas tierras acochucno que çiendo assi lo contradecía en
quanto a lo que le tocaba y que por escrito le haría mas en forma fuera
de lo qual no hubo en toda la posesión otra contradicción alguna y en
todo lo de mas referido la tomo e yo la dy quieta y pasificamente y en
nombre de la real justicia le ampare y defendi en ella para que no fuese
desposeído sin primero ser oído y por fuero y derecho vensido y de cómo
assi passo lo pidió por testimonio el qual le doy siendo testigos en todo
y en parte por estar como dho es divididas y apartadas las dhas tierras
Diego Peres de Rojas y el dho Gonzalo palomino Pedro quintano Juan
Peres Ponferrada /f. 18/ Diego de aguilera y assi mesmo fueron testigos
Dn Juan Guallpa parte enteresada en lindero sebastian auca naturales
de oropessa (Al margen) Ojo Por este ynstrumento se manifiesta que
Don Juan Gualpa tutor de los reos tubo tierras confinantes con las de
que se le dio posesión a Onton. y juan Uiua Curaca del dho pueblo y
miguel mayo casique ansimesmo mostro los dhos linderos y otros que
se hallaron presentes y lo firmo el dho Joan de Onton= enmendado
condorcaca=d= vale= Juan de Onton y fui presente a lo que dhos es y en

–353–
Donato Amado Gonzales

fee de ello fise mi signo en testimonio de verdad= Joseph de Zolorsano


escribano de su magestad

Según que lo suso dho consta y parece por la dha causa posesión suzo
incerto a que me refiero y para que de ello conste de pedimento de Doña
Juana de Unzueta y dhos autos quedaron en poder del dho señor marquez
di el presente en el Cuzco diez y siete de noviembre de mil y seiscientos
y ochenta y sinco años siendo testigo el alferes Juan de losada presente
Y entre dello fiçe mi signo y firmo en testimonio de verdad

Juan de Bustamante

Escribano de su magestad y publico

Por Gratis

/f. 19/ (Al margen) Venta y censo. Se pan quantos esta carta de
escriptura vieren como yo Joan de Onton hacendado en el valle de
mohina corregimiento de quispicanche vezino desta ciudad del cuzco del
Piru otorgo Por la presente Por mi y en voz y nombre de mis herederos
y subcesores que vendo y doy en venta rreal por juro propio de heredad
desde agora para siempre xamas a Joseph de la Fuente que esta presente
Para el y para sus hijos herederos y subcesores y Para quien de lo dellos
obiere titulo y causa en qualquier manera conviene a saber un batan que
tengo y poseo en que se batana rropa de xerga bayetas que esta moliente
y corriente en que entra un Perol de cobre grande y una açuela barreta
y una comba de hierro y una casa caída que solia ser molino con ocho
topos de tierras de sembrar maíz y otras legumbres en que entran las
dhas casas de molino caídas batan y rrancheria de yndios que son cinco
aposentos de paxa y un galpón grande cubierto de texa en que están
seis telares para texer en ellos la rropa del dho /f. 19v/ batan y catorçe
tornos para hilar en ellos que el dho batan casa rrancheria aposentos
galpón y tierras lindan por la parte de abaxo el acequia de agua del dho
batan y por la de arriba con tierras de los yndios del ayllo Mohina del
pueblo de oropesa y Por ambos lados con tierras dhos yndios del dho
pueblo con todo aquello que ubiere debaxo de los dhos ocho topos=
y asi mesmo le vendo otro sitio que llaman coracora en que ay otros

–354–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ocho topos de tierras de sembrar maíz trigo y otras legumbres poco


mas o menos que lindan por todas partes con tierras de los yndios del
dho pueblo que todo lo uno y otro me pertenece por los títulos que
tengo y le entregare al dho Joseph de la Fuente Para que a su costa
saque un traslado dellos y se me vuelvan los originales Para titulo de
las de mas tierras que en ellas se comprehenden las quales le vendo
por mias propias con todas sus entradas y salidas usos y costumbre
derechos y /f. 20/servidumbre quantas ayaver debe y le pertenece de
fueron y derecho y por libre de obligación enpeño e ypoteca eçeto
que estoy obligado con las de mas tierras que tengo y me quedan un
mil y trecientos pesos de a ocho de çenso en cada un año a favor del
hospital de los naturales desta ciudad de quien compre las dhas tierras
por escriptura ente Francisco de la Fuente escribano Publico y cavildo
desta ciudad y declaro que no tiene otro çenso alguno y que son libres
de otra obligación en preçio y quantia de ocho mil pesos corrientes
de a ocho que ande quedar y quedan impuestos y cargados a censo
alquitar y rredimir sobre los dhos sitios tierras batan casa de molino
caydo aposentos galpón telares y tornos y mejoras que hisiere labrare
aumentare y edificare de aquí adelante para dellos pagarme el rredito
arraçon de veinte mil el millar conforme a la nueva prematica de su
magestad que son quatroçientos pesos /f. 20v/ correintes de a ocho el
pesso en cada un año de seis en seis meses la mitad que son duçientos
pesos de a ocho pagados en esta ciudad o do quier que se le pidan y
demanden que corre el dho çenso por su quenta desde oy dho dia seis
de agosto deste presente año de mil y seiscientos y trenta y seis adelante
durante No los rredimiere y que atare con ypoteca especial de los dhos
sitios tierras casa caída aposentos galpón seis telares y catorce tornos
todo lo qual se lo doy en la dha rrenta y censo con las condiciones
posturas y declaraciones siguientes

Primeramente con condición que el dho Joseph de la Fuente y sus


herederos y subcesores y quien por el fuere parte asi de ser obligados
de tener sitios topos de tierras batan cinco aposentos galpón telares y
tornos y lo de mas que va referido en esta venta enhiestas y bien labradas
y rreparadas de todas /f. 21/ por lo que a mi toca dello que puede ir a
decir hago a el dho Joan de Onton y a sus herederos y subçesores gracia
y donación buena perfecta yrrebocable dha yntervivos y sobre el dicho

–355–
Donato Amado Gonzales

contrato rrenuncio la lei del ordenamiento rreal que habla en rrazon


de las cosas que se compran o venden por mas o menos de la mitad
del gusto precio y los quatro años en ella declarados Para pedir el tal
engaño y ambos otorgantes declaramos que esta escritura es justa y a
derecho conforme hecha en pro y utilidad de ambos y que en ella no a
avido dolo fraude lesión ni engaño y si qualquiera de nos lo alegaremos
o yntentaremos alegar no nos balga ni seamos admitidos en juicio ni
fuera del en la dha rrazon antes compuestos y apremiados en costas y
para toda fuerza della cada uno por lo que nos toca obligamos nuestras
personas y vienes ávidos e por aver y damos poder cumplido /f.21v/ a
las justicias y jueçes de su magestad de qualesquier partes que sean al
fuero y juridicion de las quales y de cada una dellas nos sometos (sic) y
rrenunciamos el nuestro propio fuero previlegio domicilio y benzindad
y la lei si combenerit de jurisdiccione omniun judicum para que a ello
nos compelan y a premien por via executiva y como por sentencia pasada
en cossa juzgada en guarda de lo qual que dho es rrenunciamos todas
y qualesquier leyes fueron e derechos de nuestro favor y la general y
derechos della en cuyo testimonio la otorgamos según dho es ante el
presente escribano Publico y testigos en la ciudad del Cuzco a seis días
del mes de agosto de mil y seiscientos y treinta y seis años y los otorgantes
a quienes yo el escribano doy fee conozco lo firmaron /f.22/ siendo
testigos Antonio de la feria y cardenas Pedro de çauala y Francisco
caballero de Umanes presentes Joan de oton Joseph de la Fuente ante
mi Joseph navarro escribano Publico

En testimonio de la verdad

Joseph Navarro

Escrivano Publico

/f.22v/ Censo de 8Ue de Principal

Joseph de la Fuente a favor de Joan Onton

Cada año 400 pe pagados de seis e seis meses la rrenta de que son 200
pe pagare desde 6 de agosto de 1636

–356–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

/f.23/ Sepan los que la Presentte vieren como yo Don Gaspar Carlos
y Orduña Principal de el ayllo Mohina rreducido en este pueblo
de Oropesa Provincia de Quispicanche uno de los hijos lexitimos y
coherederos de Diego de Orduña y de Doña Agusttina Carlos Ynga
Digo que por quantto por fin y muerte de la dha mi madre quedaron
seis ttopos de tierras de sembrar maíz que esttan en el paraje nombrado
Unca en términos destte dho Pueblo de Oropessa de los quales me
ttocaron los dos ttopos de ellos como a uno de los herederos de la dha
doña Augustina Carlos Ynga en conformidad de la división y Particion
que se hisieron de ellos entre nosotros en fuerza de la posesión que
tenemos aprehendida en virtud de el autto proveydo por el señor
Don Juan Fernando Calderon de la Barca /f. 23v/ del consejo de su
Magestad y su Alcalde de corte mas antiguo en la Rreal Audiencia de
la ciudad de Los Reyes Justticia Mayor que fue de la ciudad de el Cuzco
como ttodo constta y pareçe de los ttittulos y rrecaudos que esttan en
mi poder y rrespecto de que estoy deviendo algunas cantidades de
pesos y no me allo de donde pagar los mas de el rrecurso al preçio de
los dhos dos topos para cuyo efecto quiero venderlos y poniéndolo en
efecto en Presençia y con asistencia del Señor General Don Manuel
Diez de Recalde correxidor y Justicia Mayor destta dha Provincia Por su
magestad y por ynterprettaçion de el presente escribano= ottorgo por
la presente que vendo y doy en venta Real desde luego para en ttodo
tiempo y siempre xamas al capittan Matheo de Aresttegui que esta
/f. 24/ Presentte para el suso dho y sus herederos y subsesores y Para
quien de el o de ellos ubiere ttittulo y causa en qualquier manera que
sea Los dhos dos ttopos de tierras que assi tengo y poseo en el Parage
nombrado Unca términos destte dho pueblo conttiguas a las que se le
adjudicaron al dho Capitan Mattheo de Arestegui para el ttrapiche de
moler mittales de Platta que están incorporados con otros quatro ttopos
que perttenesen a los de mas coherrederos de la dha Doña Augustina
Carlos ynga mi madre en el dho paraxe de Unca y Punchauchacra que
lindan los dhos dos ttopos por una partte desde el horno de quemar
mettales para la parte de largo haçia la laguna de Mohina y de ancho
desde una çequiasilla de que baja por el dho /f. 24v/ lindero a un
çerrillo de piedras que me pertenecen por averlos heredado de la dha
Doña Augustina Carlos Ynga mi madre y por las raçones y causas arriba
rrefferidas y constan por los papeles y rrecaudos que le tengo entregados

–357–
Donato Amado Gonzales

al dho comprador para ttittulos de los dhos dos ttopos de tierras los
quales se los vendo con todas sus entradas y salidas usos y costumbres
derechos y servidumbres y por libres de censo empeño ypotteca y otra
enagenacion especial ni general que no las tiene en preçio y quanttia
de çientto y ochenta pesos corrientes de a ocho a rraçon de a noventa
pesos por cada topo que es el preçio en que nos emos convenido y
concertado y que por los dhos dos ttopos me a dado y pagado en rreales
de contado de los quales por averlos reçevido /f. 25/ y tener en mi
poder rrealmente y con efecto me doy por contentto y entregado a mi
voluntad sobre que renuncio la exçepcion y leyes de la non numerata
pecunia y entrega como en ella se contiene= y desde luego para en ttodo
tiempo y siempre xamas me decistto quitto y apartto de el derecho
acción propiedad y señorio que avia y tenia a los dhos dos ttopos de
ttierras y ttodo ello con los derechos de evicion y saneamiento le cedo
renuncio y ttraspaso en el dho comprador para que sean suyos propios
y como de ttales hago y disponga de ellos a su voluntad como de cosa
suya propia avida y comprada con sus propios dineros tenida y adquirida
con yustto y derecho ttittulo de compra y buena ffe como es ttal o es y
le doi poder /f. 25v/ cumplido para quien de su autoridad o con la de
la justicia como quisiere y le pareciere tome aprehenda y continue la
thenençia y poseçion de los dhos dos ttopos de ttierras y en el yntterin
que la ttoma me consttittuyo por su inquilino tenedor para se la dar y
acudir con ella cada que me la pida y enseñal de posesión y verdadera
ttradicion le otorgo estta escritura para que por ella den traslado sea
vistto averla adquirido sin otro acto alguno de aprehençion= y como
rreal vendedor que soy y de derecho mejor pueda y devo ser obligado
me obligo a la evision seguridad y saneamiento de los dhos dos ttopos
de tierras en ttal manera que ahora y en ttodo tiempo /f. 26/ le serán
cierttas y seguras y que a ellas ni partte alguna dellas ni a su preçio
no le será puesto ni movido pleito embargo ni mala bos por ninguna
persona que se le pusiere o moviere luego que dello conste y me sea
fecho saber saldré a la vos y deffensa de los ttales pleitos en el estado en
que los hallare lo seguire ffenesere y acavare a mi propia costa y mincion
y si ansi no lo hiciere y cumpliere saneárselos no pudiere le bolvere
pagare y rrestituyre los dhos ciento y ochenta pesos que por los dhos
dos ttopos me a dado y pagado con mas las costtas daños ynttereses
y menoscabos que en rraçon dello se le seguieren y rrecresieren

–358–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

llanamente y sin pleito alguno con las costtas de /f. 26v/ La cobrança=
y estando como dho es presente a lo contenido en estta escritura yo el
dho Mattheo de Aresttegui ottorgo que lo acetto en mi favor por la qual
rrecivo comprados Los dhos dos ttopos de ttierras de los quales y de su
vondad y precio me doy por contentto y entregado a mi voluntad sobre
que rrenuncio las leyes de el enttrego y rrecivo y las de mas destte caso
como en ella se contiene= con lo qual ambas partes de estta escritura
vendedor y comprador conffesamos y declaramos que el justto precio y
valor de los dhos dos topos de ttierras son los dichos çientto y ochenta
pesos y que no valen mas ni menos y si mas valle o valer pueda de la
ttal /f. 27/ demacia y mas valor en qualquier cantidad que se la una
partte de nos a la otra y la otra a la otra nos haçemos gracia y donación
buena puramera perfecta a cavada e yrrebocable de las que el derecho
llamo fecha yntterbivos y partes presentes con las ynsignuaciones y
firmezas en derecho necesario cerca de lo qual rrenunciamos la ley de
los quinienttos sueldos aureos y la de el ordenamiento rreal fecho en
corttes de Alcala de Henares que ttrattan en rraçon de las cosas que el
comprador o venden por mas o menos cantidad de la mitad del justo
precio y los quatro años en la dha ley declarados que teníamos para
poder pedir resicion de estta venta y suplimiento al justto precio como
en ella se contiene= y a la firmesa /f. 27v/ y cumplimiento de todo lo
que dho es nos los dhos Don Gaspar Carlos y Orduña y el Capitan
Mattheo de Arestegui obligamos nuesttras personas y bienes ávidos y
por aver y para la execucion dello damos poder cumplido a todas las
justticias y jueces de su magesttad de qualesquier partes que sean a el
fuero y jurisdicción de las quales y de cada una dellas nos somettemos
y rrenunciamos el nuestro propio domisilio y vecindad y la lei que dice
que el actor debe seguir el fuero del rreo para que a ello nos executen
compelan y apremien como por sentencia pasada en cosa jusgada sobre
que rrenunciamos todas leyes de nuestro favor y la general y derechos
della que es fha en el pueblo de Oropesa en veinte y quatro días del
mes de junio de mil setecienttos y cinco años y los /f. 28/ ottorganttes
a quienes yo el presente escribano doi ffee que conozco lo firmaron
juntamente con el dho señor correxidor siendo testigos Don Gregorio
de Huartte Tthomas Fernandes y Miguel Maximiliano presentes= Don
Manuel Diez de rrecalde= Don Gaspar Carlos y Orduña= Mattheo de
Arestegui= ante mi Francisco Maldonado escribano de su Magestad

–359–
Donato Amado Gonzales

Passo ante mi presente dello lo signo y firmo

Testimonio de verdad

Francisco Maldonado

Escribano de su Magestad

/f. 29/ Se pan los que la Presente vieren como yo Doña Josepha Carlos
y Orduña mujer lexitima de Lazaro de Dueñas y Doña Josepha Carlos
y Orduña soltera hixas lexitimas de Mathias de Orduña y de Agustina
Carlos Coya Reçidentes en el Paraxe nombrado Unca términos deste
Pueblo de Oropesa decimos que Por quanto Por fin y muerte de la dha
nuestra madre quedaron çien topos de tierras de sembrar maíz que están
en el paraxe nombrado Unca términos deste dho pueblo de Oropesa
de los quales nos tocaron dos topos dellos como a una de las herederas
de la dha Doña Augustina Carlos Coya en conformidad de la división
y partición que se hicieron dellos entre nostros en fueça de la posesión
que tenemos aprehendida en virtud del auto proveydo Por el Señor Don
Joan Fernando Calderon de la Barca del consexo de su Magestad y su
Alcalde de corte mas antiguo en la Real Audiencia de la Çiudad de Los
Reyes Justicia Mayor que fue de la Ciudad del Cuzco como todo consta
y Parece de los títulos y Recaudos que están en mi poder y respecto de
que estamos necesitados Para nuestro Bestuario y congrua y por no tener
otra cosa Para nuestra sustentación que el recurso al Preçio de los dhos
dos to /f. 29v/ pos que a cada una nos toca y Pertenece Para cuyo efecto
queremos vender los y poniendo en efecto en Precencia y asistencia del
Señor General Don Manuel Diez de Recalde corregidor e Justicia mayor
desta dha provincia Por su Magestad y Por ynterpoçision del Presente
escribano otorgamos Por la presente que yo la dha Doña Josepha Carlos
y Orduña mujer lexitima del dho Lazaro de Dueñas y con licencia del
suso dho que me concede y yo la dha Doña Josepha Carlos y Orduña
soltera vendemos en venta Real desde luego para en todo tiempo y
siempre jamás a Matheo de Arestegui que esta presente para el suso dho
y sus herederos y subçesores y para quien de el o de ellos ubiera titulo y
causa en qualquiera manera que sea los dhos dos topos que acada una
de nosotroas nos toca de tierras que assi tenemos y poseemos en el dho

–360–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Paraxe nombrado Unca términos deste dho pueblo Contiguas a las que
se lo adjudicaron al dho Mateo de Arestegui Para el trapiche de moler
metales de Plata que están incorporados con otros dos topos que le
Perteneçen a Don Gaspar Carlos y Orduña nuestro hermano coheredero
de la dha Doña Augustina Coya nuestra madre en el dho Paraxe de Unca
y Punchau chacra que lindan desde un zerrillo que esta en medio de los
dhos çies topos de largo Para las tierras que /f. 30/ se le adjudicaron
al dho Matheo de Arestegui Para el dho Trapiche y de ancho Para la
Laguna de Mohina que nos Perteneçen Por averlos heredado de la dha
Doña Agustina Carlos Coya nuestra madre y por los razones y causas
ariva referidas y constan Por los papeles y recaudos que Paran en poder
del dho comprador para títulos de los dhso quatros topos de tierras los
quales se los vendemos con todas sus entradas y salidas ussos y costumbres
derechos y servidumbres y por libres de çenso empeño e ypoteca ni otra
enagenacion especial ni general que no las tienen en precio y quantia
de çien pesos corrientes de a ocho cada topo que es el precio en que nos
emos combenido y conçertado y que los dhos quatro çientos pesos nos
a dado y pagado en Reales de contado a dos çientos pesos cada una de
los quales Por averlo reçevido y ternerlos en nuestro poder realmente y
con efecto nos damos por contentos y entregados a nuestro voluntad
sobre que renunciamos la excepción y leyes de la nonmerata Pecunia y
entrega como en ella se contiene y desde luego para en todo tiempo y
siempre jamás nos desistimos quitamos y apartamos del derecho acsion
propiedad y señorio que teníamos a los dhos quatro topos de tierras y
todo ello con los /f. 30v/ echos de eviçion y lançamiento le çedemos
renunciamos y traspasamos en el dho comprador Para que sean suyos y
propios y como de tales haga y disponga a su voluntad como cossa suya
propia avida y comprada con sus propios dineros tenida y adquirida
con justo y derecho titulo de compra y buena fee como esta lo es y le
damos Poder cumplido para que de su autoridad o con la de la justicia
como quisiere y le pareçiere tome aprehenda y continue la tenencia y
posesión de los dhos quatros topos de tierras y en el ínterin que la toma
nos constituimos por sus inquilinas y tenedores y precarias poseedores
Para se las dar y acudir con ella cada y quando que me la pida y en señal
de posesión verdadera tradiçion le otorgamos esta esccriptura para que
por ella o su traslado sea visto averla adquirido sin otro acto alguno de
aprehencion= y como Real vendedora que somos y de derecho mexor

–361–
Donato Amado Gonzales

podamos y debemos ser obligados nos obligamos a la e visión seguridad y


saneamiento de los dhos quatro topos de tierras en tal manera que a hora
y en todo tiempo le serán siertas y seguras y que a ellas ni parte alguna
dellas no a su prescio no le será puesto ni movida pleito embargo ni mala
boz Por ninguna persona y si se le pareçiere o me uviere luego que de
ello conste y nos fecho saber saldremos a la bos /f. 31/ y defensa de los
tales reynos en el estado en que les hallare los seguiremos feneceremos y
acavaremos a nuestra propia consta y minçion y si asi no lo hiçieremos
y cumpliéremos y sanear se los no pudiere le volveremos y pagaremos y
restituiremos los dhos quatroçientos pesos que por los dhos quatro topos
nos a dado y pagado con mas las costas daños e yntereçes y menos cavos
que en razón dello se le siguiere y nrecrecieren llanamente y sin pleito
alguno con las constas de la cobranza= y estamdo como dho es Presentes
a lo contenido en esta escriptura yo el dho Matheo de Arestegui otorgo
que la asepto en mi favor Por la qual reçivo comprados los dhos quatro
topos de tierras de los quales yo uso bondad y precio me doi por contento
y entregado a mi voluntad sobre que renuncio las leyes del entrego y
reçivo y las de mas de este casso como en ellas se contiene = con la qual
las vendedoras de esta escriptura y comprador confesamos y declaramos
que es justo preçio y valor de los dhos quatro topos de tierras con los
dhos quatroçientos pesos y que no balen mas ni menos y si mas balen o
valor puedan de la tal demasía y de mas valor en qualquier cantidad que
sean la una parte de nos a la otra y la otra a la otra nos haçemos gracia
y donación e yrevocable de los que el de /f. 31v/ recho fha yntervivos y
partes Presentes con las ynsinuaçiones y firmezas en derecho necesario
cerca de la qual renunciamos La Ley de los quinientos sueldos aureos y la
del ordenamiento Real fecha en Cortes de Alcala de Henares que tratan
en razón de las cosas que se compran o venden por mas o menos cantidad
del mitad del justo preçio y los quatro años declarados en la dha Ley que
teníamos Para poder pedir recesión de esta venta y su cumplimiento al
justo prescio como en ella se contiene= y a la firmesa y cumplimiento de
todo lo que dho es nos las dhas Doña Josepha carlos y Orduña mujer
lexitima del dho Lazaro de Dueñas y de la dha doña Josepha Carlos
soltera y Matheo de Arestegui nos obligamos nuestras personas ávidos
y por haver y para la execuçion della damos poder cumplido a todas las
justicias y jueçes de su magestad de las qualesquiera partes que sean al
fuero y jurisdiçion de las quales y de cada una de ellas nos sometemos y

–362–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

renunciamos el nuestro Propio domiçilio y de seguridad y la ley que dice


que el actor debe seguir el fuero del Reo para que a ello nos executen y
compelan y apremien como Por sentencia pasada con cosa jusgada sobre
que renunciamos todas leyes de nuestro favor y la general y derecho della
que es fecha en el Pueblo de /f. 32/ Oropesa en veinte y seis de Agosto
de mil seteçientos y sinco años y no firmaron las otorgantes que dexeron
no saber que firmo el dho señor General Don Manuel Diez de Recalde
siendo testigos el capitán Don Françisco Luengo Yeguia el capitán Don
Luis Antonio de Peña y Don Gregorio de Huerte= Ante mi Bernardino
Serrano escribano de su Magestad entre renglones saber bale con las bales
Don Manuel Dies de Recalde= Matheo de Arestegui=

Paso ante mi y en fee dello lo signo y firmo

En testimonio de Verdad

Bernardino Serrano 8 escribano de su magestad

/f. 33/Urcos 12 de Diciembre de 1710

Matheo de Arestegui en los autos contra Lazaro de Dueñas Marido


de la Doña Josepha Carlos Orduña, Alvaçea y tenedor de vienes de
Don Gaspar Carlos Orduña= y Josepha Carlos Orduña soltera= y Don
Bartolome Carlos Ynga Cacique Principal del ayllo Mohina reducido
en el Pueblo de Oropesa desta provincia= Digo que a diez días se les
notifico el auto de VM para que respondiesen y no an alegado cosa
alguna en su reveldia que les acuso=

A Vm pido y suplico que habiendo por averla se sirva demandar que


dentro de un breve termino respondan ymponiendoles la pena que a VM
le pareciere conveniente por el perjuicio que se me sigue pido justicia=
Matheo Arestegui

Y vista por su merced hubo por acusado la reveldia de los que se refieren
en esta posesión y mando se les notifique respondan al traslado que se
les dio de la demanda desta parte dentro de tercero dia de la notificación
con apersevimiento que se probeera /f. 33v/ lo convenga en justicia y

–363–
Donato Amado Gonzales

para las notificaciones dio comisión en bastante forma a Juan de Barrios


quien las hara delante de dos testigos asentara y firmara con ellos al pie
deste decreto y assi lo probeyo y firmo

Agustin de Torres y Portugal

Ante mi

Nicolas Guevara escribano de su Magestad y Publico

En el paraje de Unca deste Pueblo de Oropesa Provincia de Quispicanche


a quince días del mes de diciembre de mil y setecientos y diez años yo Juan
de Barrios por la comisión que tengo del Señor General Don Agustin
de Thorres y Portugal Cavallero del orden de Santiago Corregidor y
Justicia Mayor desta Provincia de Quispicanche por su magestad lei y
notifique el decreto de arriba a Don Bartolome Carlos Ynga Cacique y
Gobernador de la Parcialidad de Mohina deste dha Pueblo a Lazaro de
Dueñas y a doña Joseph Carlos Orduña en sus personas y lo certifico y
firmo siendo testigos Gregorio Duran y Gabriel de Navarrete quienes
lo firmaron juntamente conmigo

Juan de Barrios

Gregorio Duran Gabriel de Nabarrete

/f. 34/ Urcos 19 de diciembre de 1710


Matheo de Arestegui en los autos contra Lazaro de Dueñas Marido de
Doña Josepha Carlos Orduña Alvacea y tenedora de vienes de Don Gaspar
Carlos Orduña= Josepha Carlos Orduña soltera= y Don Bartolome Carlos
Ynga Cacique Principal del ayllo Mohina Reducido en el pueblo de
Oropesa desta Provincia digo; que habiendo pasado el termino de los tres
días que esta mandado por VM respondan y no an alegado cosa alguna
en su reveldia que les acuso segunda vez Por todo lo qual

A Vm pido y suplico que habiendo por acusada segunda vez que dentro
de un buen termino respondan ymponiendoles la pena que a VM le
pareciere conveniente por el Por fuero que se me sigue pido justicia

–364–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Matheo de Arestegui

E visto por sus merced ubo por acusada la reveldia de Lazaro Dueñas
Doña Josepha Carlos Orduña y Don Bartolome Carlos Ynga y mande
que esta petición se ponga con los autos y asi lo proveyó y firmo

Agustin de Torres

Ante mi Nicolas Guevarra

Escribano de su magestad y Publico

/f. 35/ Urcos 20 de Diciembre de 1710

Lazaro de Dueñas vecino del Pueblo de Oropesa y Residente en la


estancia de Unca términos de dho Pueblo de Oropesa paresco ante
VM en la mejor via y forma que mas y mejor derecho tenga. Digo que
tengo y poseo unas tierras en el dho paraje de Unca que erede de mi
mujer Doña Josepha Carlos y Orduña las quales eredo asi mesmo dha
mi mujer de sus padres y abuelos como consta y parece por los papeles
e instrumentos que a su tiempo presentare y ahora a salido el capitán
Matheo de Arestegui presentando peticiones contra mi pretendiendo
yntrodusirse en dhas mis tierras que la posesión que de ellas an tenido
mis antecesores abuelos y padres de dha mi mujer es desde en tiempo
de los ynfieles y por averse el dho Capitan Matheo Arestegui encajado
en un pedazo de tierras en el paraje de punchauchacra con pretecto
de hacer un trapiche y dar quinto a su magestad sea querido llevar
todas las tierras que tocaban a la dha mi mujer y tiene usarpadas gran
parte dellas y para que yo pueda defenderme y responder en forma se
ade servir VM de mandar se me de el traslado y autos que por el dho
Capitan Matheo de Arestegui sean presentado por que aun que se me
notifico por dho escrito que el suso dho presento no se me dio el dho
traslado aun que lo pedi y para deducir /f. 35v/ mi justicia combiene
a mi derecho se sirva VM de mandar se me entreguen dhos autos por
tanto

–365–
Donato Amado Gonzales

A M pido y suplico se sirva de mandar como tengo pedido en que resevire


bien y merced con justicia la qual pido y justicia a Dios Nuestro Señor
y a la señal de la + ser sierto lo referido etc.

Lazaro de Dueñas

Vista por su merced mando que desta petición se de traslado al Capitan


Mateo de Arestegui y a esta parte se entreguen los autos de bajo de
concimiento para el efecto que los pide y para el dho traslado di comisión
a qualquiera persona que sepa leer y escribir quien lo notificara de lante
de dos testigos asentara y firmara con ellos al pie deste decreto y asi lo
proveyó y firmo

Agustin de Torres

Ante mi

Nicolas Guevara

Escribano de su magestad y Publico

/f. 36/ Urcos 20 de Diciembre de 1710

Don Bartolome Carlos Ynga Casique Principal Gobernador del Pueblo


de Oropesa del Repartimiento de Mohina paresco ante Vm en la mejor
via y forma que mas aya lugar de derecho y al mio combenga= Digo que
se me notifico un auto proveydo por Vm en un escrito que presento el
Capitan Matheo Arestegui en que se sirvió de mandar responda dentro
de tercero dia y para poderlo hacer en forma conviene a mi derecho se
me de el traslado de dho escrito pues pretende el suso dho introducirse
en mis tierras y haciendas de Unca de mas de el perjuicio y agravio que
me tiene hecho de averseme llevado cantidad de tierras devalde sin darme
un real con el pretecto que tomo el suso dho abra veinte años de que era
para hacer dho trapiche y dar quintos a su magestad aunque asta oy dia
no los a empesado a pagar ni los pagara jamás como a su tiempo saldré
con mis papeles y recaudos pues considerando los daños y agravios que
auia de resevir yo y el común del dho mi ayllo por tener todos su chacra

–366–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y tierras pegadas al dho trapiche defendiéndome no resebi la plata de


media fanegada de tierras de sembrar mais en el paraje de Punchachacra y
los esta poseyendo /f. 36v/ bagamente y tiene en el dho paraje fabricada
su bibienda y obraje que no lo deviera tener pues uno de los artículos
con que me defendi fueron que su yntento no era de hacer trapiche sino
obraje lo qual negó que tan solamente eran para dho trapiche dhas mis
tierras pues de mas desto se me a llevado otras muchas tierras y sea metido
en el suso dho ensercarmelas entrándose en mi casa propia envadiendo
posesión tan antigua de mas de siento y ochenta años lo que xamas a
susedido ni a mis padres ni abuelos ninguno de los hacendados que
ansido muchos en la hacienda de Anchibamba an perjudicado y por
tanto para poder defenderme y responder derechamente=

A Vm pido y suplico se sirva de mandar se me de el dho traslado que


pido en que resevire bien y merced de la gran justificación de Vm y juro
a Dios y esta + ser sierto lo referido Etc

Bartolome Carlos Ynga

Vista por sus merced mando que desta petición se de traslado se le


entreguen los autos de bajo de conocimiento para el efecto que los pide
y para la notificación dho traslado dio comisión a qualquiera persona
que sepa leer y escribir quien la hara delante de dos testigos acentara
firmara en ellos al pie deste decreto y asi lo proveyó y firmo

Agustin de Torres

Ante mi Nicolas de Guevarra

Escribano de su Magestad y Publico

/f. 37/ Urcos y Febrero 21 de 1711 años

Don Bartolome Carlos Ynga Casique Principal y Gobernador del


ayllo Mohina reducido en este pueblo de Oropesa0 Digo que se me
dio traslado del otro si del escrito de foxas primero en que Matheo
de Arestegui dueño de las tierras que compro del M.R.P.M Fray Juan

–367–
Donato Amado Gonzales

trillo del Orden Real de Nuestra Señora de las Mercedes en que se le


adjudicaron seis topos de tierra de dho ayllo cuya cantidad para en
poder del General Don Augustin de Castilla por no aberlos yo querido
resevir y lo que se me ofrece representar a Vm es que el dho Matheo de
Arestegui a manifestado oy el fin que tubo para la relación falsa que hizo
para que se le adjudicasen dhas tierras que representar el bien publico
el aumento del Real aver en los quintos para lo qual y hacer un trapichi
en que moler los metales de sus minas pidió dhas tierras y la verdad
fue que las quiso para fabricar un chorrillo o obraje de labrar ropa de
la tierra y assi mesmo pidió otros dos topos de tierra que pertenecía al
Doctor Don Diego de Honton y luego que se le dio posesión de ella hiso
el chorrillo y Don Thorivio de la Berrera quien subcedio en las tierras
de dho Doctor manifestando la ipocrita pretencion del dho Matheo de
Arestegui y manifestada la verdad poseyó del gobierno provision para que
el suso dho restituyase a Don /f. 37v/ Thorivio dhas tierras si pudiera yo
valerme de ello por dársela mesma razón en las que se las adjudicaron
del ayllo Mohina por ser falta la causa porque se les adjudicaron no lo
he hecho por no tener valimiento para contra pesar el mucho que tiene
el dho Matheo de Arestegui que no entra con otro fin en las tierras
que le vendió el M.R.que quererse apoderar de todas las del ayllo y los
yndios particulares, pero en atención a que voluntariamente pide de les
buelban los quatrocientos y ochenta pesos que disposición suya seguido
con ello el General Don Augustin de Castilla siendo el precio por que
torcio la bara de justicia en el informe falso que hiso al Gobierno y
quiere ocurir a el por la nulidad de la venta por decir pertenecen a las
que compro al dho M.R.P.M conciento en que se declare por nula dha
venta consentimiento de ambas partes podrá Vm darle el recaudo que
pide para que persiva el dho Don Augustin los dichos quatrocientos y
ochenta pesos que fueron el dho precio por que se les adjudicaron los
dhos seis topos

A Vmd pido y suplico se sirva de declarar por nula dha venta y que se le
vuelvan los dhos quatrocientos y ochenta pesos al dho Matheo Arestegui
por estar conforme el y io es la dicha nulidad pido justicia con expreso
y divido pronunciamiento constar y para ello etc

Don Bartolome Carlos Ynga

–368–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Y pòr mi vista mando que de esta petición se de traslado al capitán mateo


de Arestegui y asi lo probe y firmo ante mi

/f. 38/ y testigos a falta de escribano

Don Augustin de Torres y Portugal

Geronimo de Zapata y Joseph de Fuentes

En el pueblo de Oropesa de esta provincia de Quispicanchi en veinte


y dos días del mes de abril de setecientos y once di traslado a mateo
Arestegui de esta petición yo el dicho Corregidor en su persona

Agustin de Torres Joseph de Fuentes

/f. 39/ Urcos y febrero 21 de 1711 años

Lazaro de Dueñas marido lexitimo de Doña Josepha Carlos de orduña


ya difunta y su heredero declarado por el testamento que hiso al tiempo
de su fallecimiento y Doña Joseph Carlos de Orduña soltera en los autos
con Matheo de Arestegui sobre pretender el suso dho le volvamos la
cantidad de pesos en que le vendimos los quatro topos de tierra que
están en el asiento nombrado Unca llamada Punchau chacra y lo de
mas deducido= respondiendo al escripto de F.1 de demanda Puesta Por
el dho Matheo de Arestegui= decimos que dha demanda es injusta y
como tal lo negamos en todo y por todo Protestando contestarla siendo
digno de contestacion y para que sea condenado el suso dho en las
cosas de dha demanda injusta y nosotros seamos absueltos a los tres de
ella declarando por buena firme y valedera la venta d f. 29 y a nosotros
por partes lexitimas della y no tener volver al suso dho la cantidad de
pesos del precio de dhas tierras deviendose hacer asi Por lo general de
derecho y siguiente

Lo primero por que la dicha venta la hicimos y otorgamos como partes


lexitimas y dueños Propios de dhos quatro topos de tierra nombradas
Punchauchacra por haberlas heredado de Doña Augustina Carlos coya
nuestra madre lexitima como consta del testamento de la suso dha

–369–
Donato Amado Gonzales

que es el que presentamos con la solemnidad necesaria en derecho y la


dicha nuestra madre las heredo de Don Gaspar Carlos Gualpa su padre
y nuestro abuelo lexitimo y de doña Estefania Carlos Coya nuestra
abuela quienes las heredaron en catidad de una fanegada de tierras por
compusicion que dellas hicieron con su magestad como consta de los
títulos y recaudos que paran en poder del dho Matheo de Arestegui que
se los entrego Don Gaspar Carlos de Orduña nuestro hermano mayor
al tiempo que le vendió los dos topos de dichas tierras que le cupieron
de parte como consta de la venta de f. 23 y por fin y muerte de los
dhos nuestros /f. 39v/ abuelos subcedieron en dho fanegada de tierras
de Punchauchacra Don Bartolome Carlos Ynga nuestro tio y la dha
nuestra madre llevando cada uno a seis topos por sus lexitimas paternas
y maternas y por fin y muerte de la dha nuestra madre subcedimos en
dhos seis topos entre nosotros y el dho Don Gaspar Carlos de Orduña
nuestro hermano y hisimos división y partición de ellos ante el general
Don Manuel Diez de Recalde antecesor de Vmd como consta della
que es la que presentamos en divida forma en cuya virtud cada uno
de dhos tres hermanos vendimos al dho Matheo de Arestegui los dos
topos que nos cupieron de parte como consta de la venta de f. 29 como
partes lexitimas, para vender dhas tierras es su puesto por que nuestro
derecho lexitimo se califica por los instrumentos y títulos que tiene en
su poder el dho Matheo Arestegui quien los recibió de mano del dho
nuestro hermano al tiempo que le vendió su parte y sino ubiera visto
dhos títulos y enterados por ellos el derecho lexitimo que teníamos a
dhas tierras no le hubiera comprado ni dado la plata del precio de ellas
ni ubiera conseguido la dha venta con empeños que hiso y agora por
tener dhos títulos en su poder con dañada intención pretende el que le
volvamos los quatrocientos pesos nos a dado por los dhos quatro topos
de tierras por ver que somos unos pobres desventurados suponiendo
no abersido nosotros partes lexitimas para hacer la dha venta por decir
son anexas al cuerpo principal de la hacienda de Anchibamba no siendo
assi respecto de ser como somos dueños propios dellas y que las emos
poseído en propiedad de inmemorial tiempo a esta parte continuando
la que tuvieron los dhos padres y abuelos sin ynterrupsion de tiempo
quieta y pasificamente y sin contradicción alguna por Por cuya razón
se debe menospreciar la alegación de la demanda ynjusta de el dho
Matheo de Arestegui

–370–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Sin que importen los instrumentos Presentado por el suso dho a f. 5


f. 7 que es el único fundamente de que pretende de valerse respecto
de que en la venta de dha foxa cinco no se mencionan las dhas tierras
de Punchauchacra sino otras distintas nombres= ni el testimonio de
f. 17 nonos magnifica ni nos quita en manera alguna el derecho que
tenemos a dhas tierras Por que en la posesión ynsertada en el no se
declara la fanegada de tierras de Punchauchacra y aunque se quiere dar
a entender que se yncluyen y en dha posesión no se provara en manera
alguna y la razón es por que los dhos nuestros padres y abuelos /f. 40/
de inmemorial tiempo hasta aquí fenecieron estuvieron en posesión
y en propiedad dellas en virtud de los títulos y recaudos que paran
en poder del dho Matheo de Arestegui gosando las y poseyéndolas
quieta y pasificamente a vista siencia y parecían nuestras de los dueños
y poseedores de las haciendas de Hanchibamba y por fin y muerte
de los dhos Nuestros Padres y abuelos subcedimos en dhas tierras de
Punchauchacra como sus hijos y nietos lexitimos en virtud del dho
testamento de nuestra madre y continuamos la posesión adquirida por
ellos de inmemorial tiempo a esta parte cultivándolas y disfrutándolas
quieta y pacíficamente a vista siencsia y pasiencia de los dueños de
dhas haciendas de Hanchibamba hasta el dia que vendemos los dhos
quatro topos de tierras al dho Matheo Arestegui y asi no puede dar
crédito a la rrelacion supuesta de su demanda por que si las dhas
tierras de Punchauchacra fueran anexas al cuerpo principal del dhas
haciendas de hanchibamba los dueños y poseedores de ellas assi
antiguos como modernos estando conjuntos a ellas no ubieran tenido
tolerancia en dejar poseer las dhas tierras ni cultivarlas sembrar las ni
coger sus cosechas en tan largo tiempo como el de setenta años por
que en las dichas tierras de Punchauchacra fueran pertenecientes a
dhas haciendas de hanchibamba no hubieran permitido como dho
es poseerlas a los dhos Nuestros padres y abuelos ni a nosotros y si
ubiera tenido derecho alguno a ellas lo ubieran deducido en tiempo
y en forma y no nos permitirieran conservarnos y mantenernos en la
posesión y propiedad dellas en tanto tiempo y por la prescripción del
tiempo los dueños y poseedores que ansido y son de dichas haciendas
de Hanchibamba no pueden ni deben intentar derecho alguno a dhas
tierras de Punchauchacra ni el dho Matheo de Arestegui puede intentar
el que le volvamos dhas quatrocientos pesos por quanto no ay acsion

–371–
Donato Amado Gonzales

alguna que no prescriba y si contra las yglesias monasterios ospitalidades


y confraternidades se prescribe qualquier acsion a los quarenta años
abiendo mas de setenta que el dhos nuestros padres y abuelos y nosotros
estando en posesión y propiedad de dhas tierras en virtud de los títulos
y recaudos que entrego el dho Don Gaspar Carlos Nuestro hermano
al dho matheo de Arestegui quando les otorgo la venta de f. 23 mal
puede el poseedor de dhas haciendas de Hanchibamba pretender
tener derechos a dhas tierras de Punchauchacra por la prescripción
que le obsta cuya exsepsion la proponemos por perentoria y final para
el progreso de la causa en cuya atención se debe declarar obstarle la
dha prescripción assi al que otorgo la venta f. 15 como al dho /f. 40v/
Matheo de Arestegui en rrazon de lo que y atenta mandándoles poner
perpetua silensio para que no nos ynquiete en pedir se le volvamos
dhos quatrocientos pesos por todo lo qual y mas favorable negando y
contradiciendo lo perjudicial

A Vm pedimos y suplicamos se sirva de absolvernos y darnos por libres


de dha demanda injusta declarando por bien firme y valedera la venta
de f. 29 y a nosotros Por parte lexitima de ella y como tales aberla
otorgardo justo y derechamente y no estar obligados a exsivirlos títulos
que nos pide el dho matheo de Arestegui respecto de tenerlos en su
poder ni menos a volverle los dhos quatrocientos pesos condenándole
en las costas de este litijio como a injusto demandante y en las de mas
en que por derecho pueda y deba ser condenado abiendo por puesta
la excepción de la prescripción alegada que es justicia que tenemos con
costas y para ello juramos lo necesario en derecho

Lazaro de Dueñas Doña Joseph Carlos de Orduña

Y por mi vista mando que de esta petición se de traslado al Capittan


Mateo de Arestegui y asi lo proveo y firmo ante mi y testigos a falta de
escribano con dos testigos

Don Agustin Torres Portugal

Don Bernardino Zapata Cardenas Joseph de Fuentes

–372–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

En este pueblo de Oropesa de veinte y dos de abril de setecientos y once


años yo el general Don Agustin de Torres y Portugal Cavallero del orden
de Santiago y Corregidor de esta provincia di traslado al Capitan Mateo
de Arestegui de esta citación cunpulsoria

/f. 41/ Urcos 28 de septiembre de 1711 años

Matheo de Arestegui en la causa que sigo con Lazaro de Dueñas Marido


y conjunta persona que fue de Doña Josepha Carlos Orduña que ya es
difunta y con Doña Josepha Carlos Orduña mujer soltera y con el dho
Lazaro de Dueñas Alvacea y tenedor de vienes que fue de Don Gaspar
Carlos Orduña difunto sobre que me vuelvan y restituyan seiscientos
pesos que les di y pague por el precio y valor de seis topos de tierra que
me vendieron en el paraxe nombrado Punchauchacra por no haber sido
suyos y lo de mas deducido= Respondiendo al traslado que me dio de los
escriptos de f. 35-36-37-39 Digo que sin embargo de lo que en ellos se alega
se ade servir Vm de justicia de mandar que los suso dhos me buelban y
restituían los dhos seiscientos pesos y se debe hacer asi Por lo general de
derecho que de los autos resulta favorable dicho y alegado en mi escrito de
f. v que reproduzgo y pido se le con este= sin que ymporte lo que se alega
por el dho Don Bartolome Carlos Ynga en su cuerpo de 36-37 por que el
mismo esta manifestando el buen derecho que me asiste Pues si tuviera
titulo por el no le ubieran permitidos al común de los yndios del ayllo
Mohina de que es casique los seis topos de tierra que se me adjudicaron
para la fabrica del trapiche de moler metales de plata que edifique en
ellos y existe oy con todo sus oficinas lo ubiera manifestado que fue a lo
que se reduxo lo que pide en el otro si de dho mi escripto de f. v y no
alegan cosas que se deven despreciar por ser contra el hecho de la verdad
y no conduzen al punto que esta vintilando y con el mismo echo de no
haber exsivido ynstrumento alguno con que califican que los dhos seis
topos de tierra fueron y pertenecieron a los yndios del dho ayllo Mohina
pues si ubiesen sido presisamente habían destar expresados y contenidos
en su libro de repartición se haze /f. 41v/ evidencia no solamente que
no pertenecieron al dhos yndios sino también que son comprehendidas
en las tierras de Punchauchacra en que e sucedido por la compra que
hize al M.R.P Fray Juan Trillo de Rivera dueño que fue de la hacienda
de Anchibamba a que fueron anexas dhas tierras y consiguientemente se

–373–
Donato Amado Gonzales

deduce que ni habiendo sido ni pertenecido los dhos seis topos de tierra
a los dhos yndios como lo supuso el dho Don Bartolome Carlos Ynga
no tienen justo titulo para persivir el precio dellas y que se me deben
restituir en la forma que lo tengo pedido en dho mi escripto de F.1 Dimos
aprecio es que alegado por los dhos Lazaro Dueñas y Doña Josepha
Carlos de Orduña en su escripto de f. 35-39 Por que nada de lo que en
ellos deducen se reglan a la verdad Pues no presentaran ynstrumento
alguno con que califiquen que las dhas tierras de Punchauchacra fuesen
en porpiedad como suponen de D. Pedro Gualpa de quien dizen las
heredaron ni tampoco manifestan titulo lexitimo por donde se verifique
que dha tierra fuesen de otro alguno que no ubiere sido Don Melchor
Carlos Ynga en que susedio después Juan de Unton a quien dellas se dio
Realmente posesión siendo testigos della y e aviendo asistido al tiempo
que la actuo los yndios del dho ayllu como consta f. 17 y se hubiesen
reconocido que no eran pertenecientes y anexas al cuerpo Principal de
la dha hacienda lo ubieran contra dho y no ubieran consentido que el
dho Juan de Unton tomase y aprehendiese realmente posesión dellas=
lo qual se hace mas evidente con que si dhas tierras hubiesen sido como
se suponen del dho Don Pedro Gualpa las ubiera declarado en sus
testamento como lo hizo de otras que les pertenecían y no habiéndolo
echo según consta del testamento que presento con las solemnidad
necesaria se convence la suposision con que de contrario se pretende
persuadir que las dhas tierras de Punchauchacra fuesen de Don pedro
Gualpa y que por su muerte sucedieron en ellas las partes contrarias=
lo qual se manifiesta con mayor realidad advirtiendo que en una de las
clausulas del dho testamento declara el dho Don Pedro Gualpa haver
comprado del dho Juan de Onton topo y medio de tierra en el paraxe de
Punchauchacra de que resultan /f. 42/ las evidencias mui lexitimas= La
primera que si todas las tierras de Punchauchacra hubiesen sido del dho
D Pedro Gualpa no ubiera necesitado de expresar en la dha clausula e
aver comprado el dho topo y medio en ellas y todos las ubiera expresado
por sus vienes de la misma forma que lo hiso del dho topo y medio=
La segunda que el dho Juan de Onton fue dueño y poseedor lexitimo
de todas las dhas tierras de Punchauchacra Pues sino lo ubiera sido ni
dellas le ubiera comprado el dho D. Pedro Gualpa el dho topo y medio
ni el dho Juan de Onton se lo ubiera podido vender resultando deste
hecho que se verifica del dho testamento que habiendo sido dueño de

–374–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

dhas tierras de Punchauchacra el dho Juan Onton se trasmitiesen por su


muerte a sus subsesores en la dha hacienda de Anchibamba a que siempre
fueron anexas y cogiéndolo de mucho tiempo antes consta asimismo
Por los instrumentos que presento que lo fueren asimismo de D Carlos
Ynga y de Melchor Carlos Ynga su hijo Pues en ellos están expresamente
comprehendidas las tierras de Punchauchacra y que la estuvieron por
suias mas tiempo de ciento y veinte y ocho años con que se manifiesta
la suposision con que el contrario se procede queriendo persuadir a que
fueron del dho D. Pedro Gualpa y todas las veces que se convencen no
haber sido del suso dho se Falsifica la subseçion que en ellas alegan haver
tenido la parte contraria y se haçe notorio que no tuvieron Justo titulo
para havermelas vendido por cuya razón me deven volver y restituir los
seicientos pesos que le di por los dhos seis topos de tierra= siendo mui
digno de la atención de VM que el dho Don Pedro Gualpa en dho su
testamento solamente declara las dos fanegadas de tierra en los Paraxes
de Rircay Ycheque en las quales no e tenido yo yntroduccíon alguna y las
están Poseyendo las personas a quienes pertenecen y de la misma forma
que declaro estas y que dellas tuvo titulo lexitimo de composición si lo
ubiese tenido y ubiera Reconoçido que eran Suias las de Punchauchacra
las ubiera declarado y dispuesto dellas en su testamento como lo hizo de
las otras= /f. 42v/ Menos fundamente tiene la Prescripcion que sino
opone Por que todas las veces que a esta obsta el desfrute de titulo Por
no haverlo tenido lexitimo ni colocado el dho D. Pedro Gualpa de quien
suponen haver heredado dhas tierras las partes contrarias no se puede
ni debe considerar el suso dho poseedor sino intruso Y siéndolo no se
fundara en derecho que este pueda Persevir ni que la yntrusion cause
Prescripcion en cuio términos es constante que no me puede ni debe
obstar ni perjudicar la que se me opone= Maiormente quando es publico
y notorio el Dr Don Diego de Unton dueño que fue de la dha hacienda
de Anchibamba la tuvo desamparada mui dilatada tiempo sin cuidar della
ni haver reparo en si los vecinos se introducían a algunos pedaços y sin
duda lograron la ocasión con ella la Tubiesen de yntroduçirse a las dhas
tierras de Punchauchacra y no pudiéndose dudar que en ello procedieron
con mala fee es innegable que por haverla tenido las partes contrarias
no les puede ni debe aprovechar la Prescripcion de que se pretende valer
Por todo lo qual y mas favorable negando y contradiciendo lo perjudicial
Vm pido y suplico que aviendo Por presentados dhos Ynstrumentos sin

–375–
Donato Amado Gonzales

embargo de lo alegado Por las partes contrarias en sus escriptos de f. 35,


36-37-39 se sirva de haçer según y como tengo pedido en el mio de f.1
que llevo reproducido justicia y costas etc

Matheo Arestegui

Y Vista por su merced mando que desta petición y instrumento


presentados con ella se de traslado a las otras /f. 43/ partes y para que
se les notifique dio comisión en bastante forma a Juan Ortiz Carrasco
quien las hara delante de dos testigos asentara y firmara con ellos al pie
deste decreto y asi lo probeyo y firmo

Agustin de Torres y Portugal

Ante mi Nicolas Guevara

Escribano de S.M y Publico

/f. 43v/ en el paraje de Unca termino deste Pueblo de Oropesa Provincia


de Quispicanche a veinte y un días del mes de octubre mil setecientos y
once años yo Juan Ortiz Carrasco por la comisión que tengo del Señor
General Don Agustin de Thorres y Portugal Cavallero del orden Santiago
Corregidor y Justicia mayor desta dha provincia y por sus magestad ley y
notifique el decreto de arriba según como en el se contiene a Lazaro de
Dueñas quien lo oyo y entendió y yo lo certifico y firmo siendo testigos
Ysidro de Loayza y Joseph Garcia del Corral quienes los firmaron con
migo

Juan Ortiz Carrasco Joan Isidro Gomes de Loayza

Joseph Garcia del Corral

En el pueblo de Oropesa provincia de Quispicanche a veinte y nueve


días del mes de octubre de mil setecientos y once años yo Joan de Ortiz
Carrasco Por la comisión que tengo del Señor Don Agustin de Thorres
y Portugal Cavallero del orden de Santiago Corregidor y Justicia Mayor
desta dha Provincia por su magestad ley y notifique el decreto de arriba

–376–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

según y como en el se contiene a D. Bartolome Carlos ynga Cacique y


gobernador de la Parcialidad de Mohina reducido en este dho pueblo
en su persona que lo oyo y entendió de lo que certifico y firmo siendo
testigos Ysidro Gomes de Loayza y Joseph Garcia del Corral quienes lo
fermaron juntamente con migo

Juan Ortiz Carrasco Joan Isidro Gomes de Loayza

Joseph Garcia del Corral

/f. 44/ En la ciudad del Cuzco del perú a ocho días del mes de marzo
de Mill e quinientos y ochenta y dos ante el E ilustre Señor Don Pedro
de cordova mesia Cavallero de la orden de Señor Santiago corregidor y
Justicia maior de la dha ciudad e su jurisdicción por su magestad e por
ante mi Bartolomé de la Çelada escribano de su magestad e publico
del numero della pareció christoval de Molina morador en esta Ciudad
e precento un testamento Çerrado y sellado de Don Carrlos Ynga
vecino que fue desta ciudad difunto e dijo que a su notiçia es venido
que dicho Dn Carlos le nombro por su albaçea junto con los mas y
para cumplir lo que en Asi contiene pidió a su merced mande hacer
Ynformación con los testigos instrumentales del otorgamiento del o
para saber lo que en el se contiene e cumplirlo e pidió Justicia testigo
Joan peres de prado e pedro costilla e Dn francisco sairetopa. El dho
señor corregidor mando que de información e vista proveerá justicia
y cometió la rresepción de los juramentos dellos ami el escribano
testigos los dos christobal de molina presento por testigo a Andres
martínes rresidente en esta ciudad del qual se rresivio juramento en
forma según derecho e so cargo del siéndole mostrado el testamento
Çerrado y sellado del dho Dn Carlos donde estaba una firma que
dice Andres martínes e otras muchas firmas dixo que es suia el hiso y
firmo en ella el dho, Don Carlos ynga e al tiempo e al tiempo (sic) que
la firmo e otorgo estaba en su juicio y entendimiento natural e firmo
en ella la firma que dice Don Carlos Ynga e hiso firmar a los demás
que en el están firmados e oi dicho dia ha visto muerto natural mente
al dho Dn Carlos y esta en un aposento de alto de sus casas y esto es
lo que sabe e la verdad so cargo del juramento que tiene fhos e que
es de edad de veinte y sinco años poco mas o menos e no le tocan las

–377–
Donato Amado Gonzales

/f. 44v/ generales y lo firmo Andres martines ante mi Bartolome de


selada escribano Publico.

(Al margen) Testigo. E luego el dho Christobal de Molina presento


por testigo a Don francisco saire topa alcalde mayor de naturales desta
Çiudad del qual se rresivio juramento en forma según derecho e so cargo
del siendo preguntado por el dho pedimiento y siéndole mostrado el
dho testamento çerrado y sellado dixo que este testigo se hallo presente
al tiempo que en esta Çiudad otorgo el dho testamento çerrado y sellado
y firmo en el la firma que dice Dn Carlos e al tiempo que lo otorgo
estaba en su juicio y entendimiento natural y este testigo firmo en el por
testigo y la firma donde dice Don Francisco Sairetopa ynga es suia e la
hiço y firmo e la rreconoce por tal e vio firmar en el a los demás que en
el están firmado e oy dicho dia vio este testigo que el dho Don carlos
estaba muerto e pasado deste presente vida porque le ha visto difunto
en las casas de su morada y esto es lo que sabe e la verdad so cargo del
juramento que tiene fecho e que es de edad de mas de treinta años e
no le tocan las generales e lo firmo Don Francisco Sairetopa Ynga ante
mi Bartolome deselada escribano publico.

(Al margen) Testigo. E luego el dho Christobal de molina presento


por testigo a martin ruis del qual se rressivio juramento en forma
según derecho e so cargo del siendo preguntado por el tenor del dho
pedimiento e siendo mostrado el dho testamento dixo que al tiempo
que Don Carlos Ynga hiso e otorgo el dho testamento estaba en su
juicio y entendimiento natural al tiempo que lo otorgo e firmo en el
la firma que dice Dn Carlos Ynga e vio firmar a los demás que están
firmados y este testigo firmo por testigo e la firma donde dice Martin
ruis es suia e la hiço y firmo y por tal la rreconose e oy dho dia ha visto
al Don Carlos muerto naturalmente en un aposento de sus casas y esto
es lo que sabe y al verdad so cargo del dho juramento y que es de edad
de veinte y sinco años y no le tocan las generales y lo firmo martin ruis
ante mi bartolome de selada escribano Publico.

(Al margen) Testigo. E luego el dho Christobal molina presento por


testigo a francisco hernandes del qual se rresivio juramento en forma
según derecho y so cargo del siendo preguntado por el dho pedimiento

–378–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

e siéndole mostrado el dho testamento serrado y sellado. Dixo que este


testigo se hallo presente al tiempo que Don Carlos ynga hiso e otorgo el
dho testamento y al dicho tiempo estaba en su juicio y entendimiento
natural e firmo en el la firma que dice /f. 45/ Don Carlos por que le
vio firmar e vio firmar a los demás que en el están firmados y este testigo
firmo la firma que dice francisco hernandes e por tal la rreconose e oy
dho dia avia al dho Don Carlos muerto naturalmente e pasado desta
presente Vida en un de sus casas y esto dixo ser verdad so cargo del
juramento que tiene fho e que es de edad de mas de treinta años e no le
tocan las generales e lo firmo francisco hernandes. Ante mi Bartolome
de selada escribano Publico.

El dho Señor Corregidor aviendo Visto la dha Ynformación e atento a


queyo el dho escribano doy fee que al tiempo que el dho Don Carlos
Ynga otorgo el dho testamento estaba en su juicio y entendimiento
natural a lo que parecía e que al presente es fallecido e pasado deste
preçente vida mando se abra lea y Publique el dho testamento e se de
los treslados que pidieren a las partes que les conviniere, testigos de
bustinça e rrafael de Aguilar e Don francisco sairetopa esta en siete ojas
e una oja blanca Don Pedro de cordova mesia ante mi Bartolome de
selada escrivano Publico.

E luego Yo el dho escribano en presencia del dho Señor Corregidor corte


los hilos con que el dho testamento estaba cosido e quite los Çellos con
que estava sellado que doi fee que lo cosi y selle como al presente esta Ley
e publique el dho testamento el qual es del tenor siguiente Bartolome
de selada escrivano Publico

(Al margen) Testamento. En la Ciudad del Cuzco del peru en cinco días
del mes de março de Mil e quinientos y ochenta e dos años ante mi el
escrivano Publico e testigos Don Carlos inga vecino desta ciudad. Dixo
estando enfermo del cuerpo y sano de su juicio y entendimiento que
lo contenido en estos quatro pliegos de Papel que me entrego Çerrados
y sellados es su testamento e ultima e postrimera voluntad y por tal
le otorga e quiere que se cumpla como en el se contiene e dexa en el
señalado sepoltura alvasea erederos e por tal le otorga e quiere que aia
efecto e quiere que no se abra ni publique hasta después de sus días

–379–
Donato Amado Gonzales

que quiere que con las solemnidades de derecho se abra e cumpla e lo


firmo siendo testigos Pedro de Barrientos e juan de ayerde e Andres
martines e francisco hernandes e Dn Francisco Sairetopa e Joan gomes
calderón e martin ruis e lo firmaron los que supieron Don Carlos Ynga
Pedro de Barrientos Juan gomes Calderon Juan de Ayerde martin ruis
Andres Martines, francisco hernandes Don francisco sairetopa Ynga Yo
bartolome de selada escrivano Publico.

(Al margen) Testamento. En Nombre de la santissima Trinidad Padre


hijo y espíritu santo tres personas e una esençia divina sea notario a
todos los Señores que en todo tiempo esta Vieren como yo Don Carlos
Ynga Vecino desta gran Çiudad del Cuzco Hijo de Dn Paullo Ynga
Señor que fue deste Reino e de Doña Catalina Usica mis Señores Padres
Difuntos estando enfermo del cuerpo e sano del juicio Y entendimiento
e cumplida memoria tal qual a nuestro Señor Jesuchristo /f. 45v/ fue
servido de me la dar rreselandome de la muerte que es cosa natural a
toda persona viviente y deseando poner mi anima en carrera de salvaçion
Creiendo como firmemente Creo en el misterio de la santissima trinidad
e protestando como protesto que si por la gravedad de mi enfermedad o
por privación de mi sentido o por Yndusimiento del Diablo o por otra
qualquiera causa que sea hisiere o dixere alguna cosa que sea contra
nuestra Santa fee Catolica que lo que en tal caso dixere o hisiere sea
con ninguno e de ningún valor y efecto e protesto vivir y morir en su
santo servicio e con esta Ynbocaçión divina hago e ordeno este mi
testamento e Postrimera voluntad a gloria de Dios nuestro Señor e de
su bendita madre a quien tomo por mi abogada e Señora e le pido y
suplico Ynterseda a su hijo precioso por mi e le ceden o en la manera
siguiente.

Primeramente mando mi anima a Dios que la crio e rredimio por su


sangre preciosa y el cuerpo a la tierra de donde e para donde fue criado
Yten mando que quando la voluntad de Dios fuere de me llevar desta
presente Vida que mi cuerpo aya eclesiástica sepoltura como cuerpo
de verdadero christiano e sea sepultado en la ygleçia e monasterio del
Señor San Francisco desta Çiudad en mi capilla de nuestra Señora de
Guadalupe e sea sepultado mi cuerpo en el havito de nuestra Señora
de las mercedes

–380–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Mando que el dia de mi fallecimiento desde mi casa hasta la dha Yglesia


aconpañe mi cuerpo el Cura de la Yglecia maior desta Çiudad con su
sachristan e Cruz alta e paguen por ello la limosna acostumbrada de
mis bienes.

Mando que el dia de mi fallecimiento si fuera ora suficiente e sino


otro dia siguiente me digan veinte misas con la maior Cantada e sus
rresponsos e vigilia e paguen los derechos acostumbrados

Mando que en cada monasterio de los desta Çiudad y en el nombre


de Jesus me diga sinco misas en cada uno e paguen Los derechos
acostumbrados

Mando que se digan por el anima de mi padre otras veinte misas e paguen
los derechos acostumbrados de mis vienes

Mando que se digan por las animas de Purgatorio otras diez misas por
aquellas que io tengo cargo e mas lo an menester

Yten declaro que en días pasados estando en potosí Diego de escobar mi


cuñado mi a dho que cobro de los indios de hatuncana de mi encomienda
e de los Yaure sierta Cantidad de Pesos de oro de lo que llaman casilla e no
tengo notiçia si en las rrestituciones que tengo hechas para descargo de mi
conçiençia quiero y es mi voluntad que lo en este particular el dho Diego de
escobar dixere que les devo que aquello se les pague por la orden que fuere
justo y a el le pareçiere que combiene mas para decargo de mi conçiençia por
que lo rremito todo a su voluntad e discreçion y buena /f. 46/ Christiandad
y me fio del por el mucho amor que me tiene e yo le tengo a el

Yten mando que aquello que pareçiere liquida que io devo a los herederos
de Pinto por una escritura que se le pague de mis vienes

Yten mando que en lo que toca a lo que pide en el proceso de mis


acreedores Por los erederos de Ruy lopes de torres que lo que declaren
el Señor factor Juan de Salas vecino desta Çiudad y francisco martines
de rruy lopes en sus conciencias aquello se pague no mas porque fue en
confianza como ellos bien lo saben

–381–
Donato Amado Gonzales

Declaro que yo soi casado e velado en has de la santa madre Yglecia de


Roma con Doña maria de Esquivel mi ligitima mujer en la qual Dios me
a dado un hijo ligitimo e de ligitmo matrimonio llamado Don Melchor
Carlos Ynga que es mi unigénito heredero la qual trajo a mi poder por
bienes suyos que yo le mande en arras e por ternunçias tres mil pesos
de Plata ensaiada e marcada los quales quiero que aia de mis vienes e
de los mejor parados dellos

Bienes

Declaro que tengo por vienes los siguientes. Primeramente las casas de
mi morada que compre de Don Gomes de tordoya y doña Leonor de
Tordoya su madre

Las casas que an sido fortaleza en esta Çiudad que erede de Don
Christobal paullo mi padre con muchos solares e rrancherias en ellas y
junto a ellas e con el llano y plaça que esta junto a las dhas mis casas e
a la plaça de la ygleçia del Señor San Christobal

Mas el yngenio e chacara de Dulçes con sus calderas y de mas pretechos


que io tengo en el Valle de Guaio bamba llamado el yngenio San
Francisco de buena vista de Ocobamba lo plantado e por plantar e todo
lo a ello anexso e perteneçiente todo lo que tiene a su cargo francisco Paes

Yten la estancia de tierras de Pan llevar que tengo en el valle de moina


donde dicen Çapo anabamba que compre de los indios e otro pedaso
de tierra que el cavildo desta Çiudad para todos los hijos del dho Dn
Christobal mi padre nos hiso merced llamado anchibamba lo qual
que es junto a las dhas tierras que las divide el camino aunque yo les
he dicho muchas veces que haian a beneficiallo su parte de cada uno
no lo an querido hacer por ser mala tierra y lejos desta Çiudad para
ellos y también Por que ellos comen al presente las tierras donde dicen
guancha e sausiro desta Çiudad e por sus hermanos los e dejado comer
las y si sobre estas tierras de anchibamba si quisieren rrepartir pedirse
(sic) con estas tierras desta ciudad que tengo dhas porque son mias y
por tales las declaro e ansi declaro Peña mi cu /46v/ rador que fue que
las compro con bienes como pareçia por las quentas aque me rremito

–382–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Declaro que io tenia por vienes mios ochenta topos de tierra donde
dicen Chaquilchaca pampa e que Don Francisco de Toledo Visorrey
que fue destos reynos me las tomo e mando fundar y fundo en ella el
pueblo e parroquia de Santiago con que me los avian de pagar e no me
los an pagado mando que se cobre el preçio dellos de quien derecho
se deva cobrar

Tengo en el valle de yucay unas casas e huertas con diez o dose topos
de tierra que se llaman guaillabamba, digo que no ay mas de siete topos
de tierra

Declaro que en el mesmo Yucai junto a la ygleçia tengo dose topos de


tierra que comen los indios mis yanaconas declaro los por bienes mios
Tengo donde dicen Pares muchas tierras e un buhio e un yanacona que
lo guarda llamado Christobal llanoc declarolas por mis bienes mios

Yten declaro que en el valle de calca tengo un solar con sus arboledas
e casas antiguas e un galpón declaro por bienes mios que se llama
collampata que serán como sinco topos de tierras

Yten declaro que en los altos de muina tengo mas de cien fanegadas de
tierras llamadas Urubamba declarolas por bienes mios

Yten declaro que tengo en el valle de Limatambo una huerta e tierras


junto al tambo de Limatambo que serán mas de quinçe topos que
alinda con chacras del Capitan Martin Dolmos como esta mojonado
e lo deslinde una piedra que esta señalada declarolo por vienes mios

Yten declaro por mis vienes un pedaso de tierras que come mi Señora
madre con sus buhios junto a la Fortaleça donde dicen Pumacurco que
serán dos topos los quales quiero que las gose por sus días e después
vuelva a mis herederos

Declaro que tengo en el valle desta Çiudad veinte topos de tierra e mas
que compre del almoneda de los vienes de Gaspar de sotelo donde
dicen anaibamba

–383–
Donato Amado Gonzales

Yten declaro que tengo en el valle desta Ciudad ochenta pozas de sal
junto a San Sevastian

Una estancia de tierra de Papas donde dicen omasbamba donde tengo


treinta yanaconas

Yten otra chacara de Papas donde dicen Sequecancha con sus yanaconas
e su principal Vilcapoma

Otra chacara de papas donde dicen uco uco

Yten declaro que tengo en chinchaipuquio veinte topos de tierras donde


dicen Pomaguanca con siento ocho yanaconas

Tengo en mohinabamba ocho topos de tierras de sembrar mais y trigo


Tengo en chiguanpata quatro topos de tierras

/f. 47/ tengo doce topos de tierras donde esta la fortaleça junto a lo de
Juan Lira las quales ube de Juan de samora y el Don Felipe Ynga como
constara por las cartas de venta

Tengo una arboleda de alisos cercada en el valle e quebrada de urcos


Yten declaro que tengo unas tierras donde dicen colcaqui que son
muchas de sembrar papas y cevada y tengo en ellas un hato de bacas
que no se quantas ay que serán çiento y sinquenta poco mas o menos
Tengo en Hatun cana una estancia de ovejas que abra mas de quatro mil
ovejas las quales tiene a cargo Don Hernando coro manya e tomas gualpa
Tengo en la estancia de Colcaqui mil e quinientos ovejas tiene las a
cargo Dn Alonso mi ermano

Tengo en el valle de moina donde dicen punchau chacra quatro topos


de tierras de mais y en otro pedaço donde dicen Coracora otros quatro
topos de chacara de mais

Tengo en el valle de moina un molino de moler trigo con sus herramientas


e rrecaudos con su huerta con arboledas de castilla e un galpón donde
esta de presente francisco hernandes

–384–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Tengo otras tierras donde dicen siquillarai e samascapata que serán mas
de veinte topos de tierra antes mas que menos

Yten declara que tengo en guaironga pata quatro topos de tierras que
están rrompido y por rromper abra mas de veinte topos de tierra

Declaro por mios una estancia de bacas donde dicen conojo que tendrá
çiento y sinquenta cavesas de bacas e las tiene a cargo un Yndio llamado
Pedro manita

Yten, tengo otra estancia arriba del valle de tambo con ducientas y
sinquenta ovejas e çiento y sinquenta puercos e ochenta o noventa ovejas
de la tierra de vientre

Yten declaro que tengo Ciento que tengo Ciento e sinquenta carrneros
de la tierra que tenia cargo Miguel Yaure

Yten declaro que tengo seiscientos fanegas de trigo en moina

Declaro que tengo ansi mesmo ducientas fanegas de mais en moina

Declaro que tengo en moina una estancia de cabras que abra mas de
trescientas cavesas. Mando que todo quanto quedare al tiempo de mi
fin y muerte de las puertas adentro de mis casas e los esclavos y esclavas
a la dha Doña maria mi mujer e que no le toque en cosa alguna dello

Declaro que me debe Lucas de Molina y su compañero Christobal de


Molina de lo que an cobrado de mis tributos de Yauri e hatun cana de
mi encomienda mas catorce mil pesos ensaiados como paresera por los
resivos que an rresivido por las tasas y cartas de pago que están en la caja de
comunidad mando se cobre dellos. Y otros dineros que se cobraren quie /f.
7v/ ro y es mi voluntad que tres mil pesos de ellos se echen a senso sobre
raises abonadas Para que el tributo dello e rrenta se me digan en cada un
año de misas por mi anima e por las de mis difuntos perpetuamente en
mi capilla de nuestra Señora de Guadalupe e sean las misas de los quatro
años primeros la mitad dellas por las animas de las personas a quien io
soi a cargo y esto se haga ante todas cosas e de las primeras Cobransas e

–385–
Donato Amado Gonzales

ansi lo encargo a Doña maria De Esquivel mi mujer e a Diego De escobar


mi cuñado y dejo por patrón desta memoria mi unigénito hijo e después
del al hijo maior suio e ansi subcediendo en el maiorasgo e si Dios fuere
servido que no tenga hijos al mas propinco pariente mio baron

Yten, declaro que tengo la dha Capilla de nuestra señora de Guadalupe


con sus ornamentos rricos e un sitio que esta junto a la capilla maior
por donde entran a la sachristia e todo ello se compro por mis dineros
Por que lo que mando mi padre buen siglo aya fue en el sitio de San
Blas donde primero estava fundado el monesterio de San Francisco y
después Compre yo este sitio con mi propio dinero e dello ay escrituras
e mando que mi hijo ni otra persona jamás puedan vender ni enagenar
la dha Capilla y sitio ni ornamentos della e que no sepulte en ellas
ninguna persona contra la voluntad de mis herederos por que esta es
mi voluntad determinada

Declaro que pedia a los hederos de Diego Hernandes que fue mi tutor
e curador tres mil e tantos pesos de lo qual aviamos fulminado proceso
ante la Justicia Real desta Ciudad en que estaban condenados y el dho
proceso le hurtaron de casa del Licenciado rrodriguez abogado mando
que se busque e pida se saquen seçuras hasta que paresca e se cobre la
dha deuda pues se me debe

Declaro que los erederos de francisco de ampuero vecino que fue de


la ciudad de los Reyes me deven mil pesos ensaiados que en preste a el
dho francisco de ampuero mando que se cobren dellos

E para cumplir e pagar y executar este mi testamento a las mandas e legados


y pias en el contenidas dexo e nombro por mis alvaseas e testamentarios e
cumplidores de la Doña Catalina tocto uxica mis Señora madre y a Doña
maria de Esquivel mi ligitima mujer y a Diego de escobar mi cuñado a
los quales todos tres juntasmente y cada uno dellos por si Ynsolidum
doi mi poder tan bastante como de derecho se rrequiere para entren mis
vienes e los mejores y mejor parados los vendan y rrematen en publica
almoneda o fuera della como a ellos pareciere e de su valor cumplan
todas las mandas e legados e pias causas en el contenidas e cobren mis
vienes e cumplido y executado dexo y nombro por mi universal heredero

–386–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

en el rremanente de mis vienes a Don Melchor Carlos ynga mi ligitimo


hijo para que como tal los erede e rrevoco e anulo e doy por ninguno e
de ningún valor otra qualquier testamento o testamentos o cobdicilios
o poderes que aia dado para testar e que antes deste aya otorgado por
escrito o por palabra o en otra manera que y quiero que no balan salvo
este que agora hago que quiero que vala por mi testamento o por mi
cobdicilio o por escritura hecha e ordenada en mi ultima voluntad y en
aquella via e forma que mas aya lugar de derecho y en testimonio /f. 48/
dello otorgue esta ante el presente escribano publico e testigos della que
es fecha en al dha Çiudad del Cuzco en veinte e siete días del mes de
febrero de mil e quinientos y ochenta y dos años.

Yten declaro que tengo dos hijos bastardos e una hija natural el maior
de los hijos llamado Juan coro el otro estevan Carlos e la hija Doña
Leonor pilco sisa casada viuda mujer que fue de Don francisco Paucarai
Mando que después de mis días se le den al dho Juan coro quatro topos
de tierra e al dho estevan Carlos otros quatro topos los quales se le den en
amaibamba y en tococache Donde hagan sus casas lo que bastare e mas les
den a cada uno dellos ducientos pesos de plata de a nueve Reales el peso
Mando a Carlos mi nieto hijo de la dha Doña Leonor mi hija una barra
de plata de ducientos y sinquenta pesos de Plata ensayados que se los
den de mis bienes y encargo a Doña maria mi mujer e a Don Melchor
mi hijo que miren por el como cosa suia

Declaro que me debe Alonso de tapia Çiento e sinquenta e Seis pesos


de a nueve Reales el peso los sinquenta y dos que los pague como su
fiador de saneamiento a Joan de Sa miguel ante Bartolome de celada
escribano Publico e los ciento e quatro Digo que estos Ciento e quatro
sin que los pague por el al dho Juan de Sa miguel y lo rresta de mais
que le di mando que se cobre del

Declaro que juan de escobar me debe Ducientos e sinquenta ensaiados que


le empreste para su ida de España e me dio poder en Causa propia para
cobrarlo de sus tributos y esta a cargo de garcia hernandes Gordillo teniente
de Corregidor en paucartambo mando que se cobre de un cavo o de otro
Mando que de mi sobrina Doña paula hija legitima de mi ermano Don
Felipe difunto tenga Don Melchor mi hijo cuidado della y de Casalla

–387–
Donato Amado Gonzales

Mando a Francisco Coro mi criado un topo de tierra en acullmabamba


para que disponga del a su voluntad con tal que no deje a Don Melchor
Carlos ynga mi hijo ni le desampare sin su voluntad e desamparándole
que no se le de

Mando por todos los días de su vida a Christobal guancapi e maria guino
chimbo su mujer a cada uno un topo de tierra donde dicen amaibamba
e otro medio topo de tierra en Chaquilchaca e después de sus días vuelva
al dho Don Melchor mi hijo e las casas e solares que tienen de presente
la gosen por sus días e después vuelva al dho mi hijo

Todo lo qual quiero y es mi voluntad Ultima que se Cumpla e lo cumplan


los dos mis albaceas como queda declarada y firmada de mi nombre e
de Bartolome de Selada escrivano Publico

Declaro que una estancia que tiene Doña Catalina Usica Mi señora
madre en Limatambo gualena Yllpa, después de sus días vuelva y la erede
mi hijo Don Melchor Carlos ynga por que es mia Don carlos ynga ante
mi Bartolome de selada escrivano Publico

(Al margen) Cobdicilio. En el nombre de la Santisima trinidad Padre


hijo y espíritu santo tres personas e una divina esençia Se Pan quantos
esta carta de tes /f. 48v/ tamento e cobdicilio e Ultima boluntad Vieren
como yo Don Carlos ynca vesino de la Çiudad del Cuzco estando
enfermo del cuerpo y sano del juicio y entendimiento e cumplida
memoria tal qual a nro Señor fue servido de me la dar rreselandome
de la muerte que es cosa natural a toda persona biviente y deseando
poner mi anima en Carrera de salvación Creiendo Como creo en el
misterio de la Santissima trinidad e Todo aquello que que cree la Santa
madre ygleçia protestando Como protesto que si por mi desdicha por la
gravedad de mi enfermedad o por privación de mi sentido O por otra
cosa o rraçon que sea io hisiere o digere alguna cosa contra nuestra Santa
Fee Catolica sea en si ninguno por que protesto vivir y morir de bajo
de la Fee de Jesuchristo e con esta protestaçion digo que por quanto
en sinco días deste presente mes e año hise e ordene mi testamento e
ultima voluntad ante el preçente escrivano por tanto por via de cobdicilio
o boluntad ultima o por aquella que aya mas lugar de derecho de mas

–388–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

de lo contenido en el dho mi testamento ordeno y declaro lo siguiente


Mando que de mis bienes de a Doña Catlina Usica mi Señora Madre
quinientos pesos ensaiados e marcados para aiuda a sustento por una
ves tan solamente

Yten mando que por quanto Christoval de molina a Cobrado los tributos
de mi encomienda de cierto tiempo a esta parte en nombre de lucas
de molina como despositario dellos e dello que me a dado e pagado le
e dado carta de pago a el e al dho Lucas de molina e libransas que he
hecho dellas quiero y es mi boluntad que todo lo que pareciere aver
dado a Diego de escobar mi cuñado y a mi assi por cartas mesivas como
por cartas de pago Librancas y cartas quentas firmadas de mi nombre
quiero se les rreçivan e pasen en quenta

Declaro que los tributos de San Joan e navidad pasado de los indios
de mohina plata e mais e trigo lo e cobrado yo e dado carta de pago e
no a entrado en poder del dho Christobal de Molina sino en el mio
e lo mesmo e cobrado los tributos de los indios de guaiobamba como
pareçera por mis cartas de Pago a que me rremito lo qual a sido siempre
e nunca a entrado en poder de dho Christobal de molina

Yten declaro que en mi testamento e ymbentario e yncerto en el dexo


por mis vienes La estançia de Guaillabamba que es en el balle de iucai
declaro que la dha estancia es con la huerta y casa y Lo a ella anejo es
de Doña Maria de Esquivel mi mujer por que se compro con su propio
dinero y el Cavildo desta Çiudad le hiso merced de alguna parte della
y asi no tiene parte en ella mis erederos

Declaro que una Cuñada de Martin de bustinça llamada Maria /f. 49/
hernandes le avia mandado dos barras de plata por una Çedula e dellas
no le devia Cosa alguna e ansi lo declaro e rrevoco la dha sedula e quiero
y es mi boluntad que de mis vienes le den en limosna una barra de plata
de docientos y sinquenta pesos de Plata ensayada e marcada de las dos
barras de la dha sedula

Mando que a los yanaconas de Omasbamba les den de mis bienes


trescientos ovejas de castilla por descargo de mi conciencia

–389–
Donato Amado Gonzales

Mando a las mandas forçosas y acostumbradas a cada una un peso e con


esto las aparto del derecho de mi vienes

Yten Declaro que io Ymbie una carta misiva mi sobrino Pedro de soto
para que bendiese Veinte arrovas de açucar como parecerá por la dha
carta que me rremito y en Virtud de ella bendío La dha asucar como
paresera por la Çedula que dello hiço declaro que el dho Pedro de soto
no debe dello cosa alguna Sino que lo devo yo como estubiera concertado
quiero que sepa que de mis vienes e por ella no se le De molestia al dho
mi sobrino

Yten quiero y es mi voluntad que de mas de los alvaseas que en mi


testamento tengo nombrados tengo por bien que juntamente con ellos
lo sea Christobal de molina e le doi poder cumplido para ello como a
las de mas ynsolidum como a los de mas en mi testamento se le tengo
otorogado e ansi quiero que use del e mando que se guarde y cumpla
lo contenido en este mi cobdicilio dejando su fuerza e vigor el dho
testamento e no ynobando ni alterando cosa alguna de lo en el contenido
en estestimonio (sic) de lo qual otorgo este mi cobdecilio ante el precente
escrivano Publico e testigos en el contenidos que es fha en la Çiudad del
Cuçco en ocho días del mnes de março de mil e quinientos y ochenta y
dos años siendo a ello testigos Alon (sic) hernandes de bolaños e Juanes
de Sagartiguieta e Antonio marchena, e Alonso hernandes de la torre e
herrnando Cavallero y el otro que conozco lo firmo e los testigos Don
Carlos ynga Alonso hernandes de bolaños antonio marchena figuerido
herrnando cavallero Juanes de Sagartíguieta Alonso hernandes de La
Torre, ante mi Bartolome de selada escrivano Publico

(Al margen) Petición. Ylus.e Señor Doña maria de Esquivel mujer


legitima de Don Carlos ynga difunto como tutora e curadora de Don
Melchor Carlos yn /f. 49v/ ga mi hijo= Digo que me combiene haser
ymbentario de los bienes que quedaron del dho mi marido= Pido
a Umrd, mande se haga el dho ymbentario y cometello al preçente
escrivano e pido Justicia e para ello Etta. Doña Maria de Esquivel (al
margen) Decreto. Su mrd, Dixo que esta presto de ir luego a lo que se
le pide testigos martin de bustinça e Joan lopes Bartolome de çelada
escrivano Publico

–390–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

En la Çiudad del Cuzco en Veinte y nueve días del mes de março de


mil y quinientos e ochenta y dos ante el Ylustre Señor Juan peres de
Prado Vecino y alcalde Ordinario en esta Çiudad por su magestad
Etc. En cumplimiento de lo pedido desta otra parte Doña Maria de
esquivel biuda mujer que fue de Don Carlos ynga difunto Vecino que
fue desta Çiudad dixo que el quiere començar a hacer imbentario
de los vienes que quedaron e fincaron Por fin e muerte del dho mi
marido el qual en presencia y con asistencia del dho Señor alcalde en
la Forma Siguiente

(Al margen) Ynbentario. Primeramente dixo que en lo que toca a los


vienes rraices Dixo que se rremite al testamento que hiço e ordeno el
dho Don Carlos ynga su marido que en ellos declaro todos e que ella
pone por imbentario los mismos bienes que el dho su marido dexo
ynbentareados en el dho testamento

Yten en lo que toca a los vienes muebles que quedaron por la dha fin
y muerte dixo que como pareçe Por la clausula del testamento del dho
Don Carlos su marido todos los que quedaron al tiempo de su fin e
muerte de las puertas adentro de su casa se las mando e por esta causa
no lo Ymbentario e si alguna cosa de bienes muebles oviere pende fuera
de las dhas casas que el no tiene notiçia de precente lo ymbentariará
en el termino del derecho e ansi pidió a su mrd le adjudique los dos
vienes de las puertas de las dhas casas adentro y el dho Señor alcalde se
los adjudico conforme a la clausula del dho testamento e lo firmo Juan
peres de prado ante mi Bartolome de selada escrivano Publico

(Al margen) Papeles. Primeramente un quaderno de pagameno (sic)


donde están las armas de su magestad hiso merced a Don Christobal
Paulo Padre del dho Don Carlos Firmadas del Rey Don Felipe nro. Señor
e de Juan de samano su secretario con un sello en cajado en oja de lata
Pendiente en un cordon de seda amarilla y colorada

Una carta de Corona en pargamino

Una cedula para que baca de castro embie rrelación de las tierras que
mango ynga tenia al tiempo que se also mango ynga

–391–
Donato Amado Gonzales

Otra çedula de su magestad Para que baca de castro probea lo que


combenga a paulo ynga sobre que en sus bienes no se le entremeta
ninguna persona

Otra Cedula Rl, Para que ninguna persona entre en casa de paulo ynga
contra su voluntad

Otra Çedula Rl, en que Confirma La Donación que esta Çiudad hiço a
paulo ynga del solar e casas en que vibia que agora es fortaleza

/f. 50/ Otra Çedula Rl de su magestad en que me manda que Don


Francisco Pisarro le buelva a Paulo Ynga e le rrestituia los yanaconas
que le auiquitado (sic)

Otra Çedula de su magestad para que Don Francisco Piçarro y el


licenciado Vaca de Castro provea lo que combenga para que contra
la boluntad de Don christoval Paulo ningún español entre en su casa
las quales dhas seis Çedulas las rrestituyeron al dho Don Carlos en el
articulo de la muerte y estando ordenando su testamento e dijeron que
las embiavan de Arequipa o se las entregaron en precençia de mi el
precente escrivano de que doi Fee

Un treslado del deposito de mrd de los indios de hatun Cana e otros


Yanaconas Signado de Pedro de baldes

Una Çedula de encomienda de los Yndios de araguano el treslado


signado de Pedro de baldes

Otra Çedula del licenciado Gasca de la encomienda de los Yndios que


fueron de Don Paulo original del Licençiado Gasca con las poseçiones
ante sancho de orue

Otra Çedula del marques Don Francisco Piçarro de los andes el treslado
sacado Por Pedro de baldes

Otro treslado de la merced de Vaca de Castro de la estancia de


amaibamba e otras con la posecion

–392–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Otro Juramento hecho ante el Conde de nieva por Don Carlos que paso
ante gamarra secretario

Una poseçion de las casas de San Christoval que fueron de Julian de sedeño
La tasa de los indios de guaiobamba Dada por Don Francisco de Toledo
Una Confirmación dada a Don Christoval Paulo de los Yndios que tenia
Por sedula del marquez y obispo

Una centençia del Licenciado Gasca dada a favor de Don Christoval


Paulo Ynga sobre las alteraciones del tiempo de gonsalo pisarro en que
le da Libre e por bien vasallo de su magestad

Mandamiento de amparo para Don Carlos de los dos andenes Junto


a sus casas

Otro titulo de un solar y tierras junto a las casas que fueron de Don
Christoval Paulo

Otro Titulo de las tierras de Sacguanabamba

Otro titulo de las tierras y arboleda de misca Colca dada Por el mariscal
Don Alonso de Alvarado

Otro titulo de las tierras de anchibamba

Otro titulo de las tierras de Punchauchacara e Coracora

Un mandamiento de los Yndios de pano paño de amparo dellos

Una Ymformaçion y títulos de guaioguamba

Otro titulo de las tierras y estancia de Calca

Una benta de Pedro Alonso Carrasco hecha a Dn Christoval Paulo Ynga

Una carta de venta que otorgo Joan de manueco vesino de guamanga


del solar que tienen los indios condes

–393–
Donato Amado Gonzales

/f. 50v/ Un testimonio de la tasa de los Yndios de andesuio

Una benta hecha por Don miguel manco topa a Joan de samora de dos
pedaços de tierras Callispuquio

Una carta de benta hecha a Don christoval Paulo por Juan Julio de las
tierras de Guainacalla

Un consierto con Don Juan apausa sobre las tierras de chaquelchaca en


favor de Don Carlos Ynga

Los títulos de las chacaras de chaquilcachaca del Lisenciado Vaca de castro

La poseçion de las chacaras de guaiobamba. Otro titulo de las tierras


de acochucno e otras

Otra çedula del conde de nieva para que amparen a Don Carlos Ynga
en las tierras de acochuno

Un testimonio de los Yndios de acochuno y declaraçión que hiço Diego


de Marvaes al tiempo de su muerte

La visita de callanga hecha por Damian de la vandera

Venta de los Padres de San Francisco del sitio de la capilla

La Licencia para hacer el conçierto de la capilla de nra Señora de


Guadalupe

La fundaçión y poseçion de la capilla de nuestra señora de Guadalupe


en San Francisco

Los títulos de la estancia de Omasbamba

Los rrecaudos del concierto con su madre de Don Carlos partiçion con
su ermano

–394–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Venta de las tierras de Omasbamba

Los títulos e rrecaudos de las tierras de Paris

La qual dixo e juro en Publica forma de vida de derecho que hasta agora
no an venido a su notiçia otros ningunos bienes y que biniendolos
Ynbentariara conforme a derecho testigos Christoval de molina e martin
de bustinça ante mi Bartolome /f. 51/ de selada escrivano Publico.

(Al margen) Almoneda. En la Ciudad del Cuzco del Peru en treinta


e un días del mes de março de Mil e quinientos y ochenta y dos años
de Pidimento de Doña maria de Esquivel viuda mujer que fue de Don
Carlos Ynga difunto vesino desta dha Çiudad e hise almoneda publica de
los bienes de la dha Doña maria de Esquivel e de dho Don Carlos Ynga
los quales ella como alvasea del dho Su marido e por lo que a ella toca
se bendieron en la plaça publica por bos de francisco vuelta Pregonero
publico desta Çiudad e se le rremataron en los preçios adelante declarados
las cosas siguientes a luego pagar e a luego rrematar asistiendo a la dha
almoneda martin de bustinça en nombre de la dha Doña Maria de Esquivel

Rematose en Martin de barroto mercader una cama de damasco carmesí


con goteras de terçio pelo carmesí en trescientos e sinquenta pesos
ensayados……………U 350 p

Remato en juan Portillo siete plumas blancas en veinte ps


corrientes……………U020 p

Rematose una rropa de treçio pelo negro en Don Francisco quispi chaui
en sinquenta pesos Corrientes……………U050 p

Rematose un sayo de grana en Don Francisco quipichaui en catorce


pesos……………U014 p

Rematose en Antonio Sanches un saio de tercio pelo en veinte pesos


Corrientes……………U020 p

Rematose unos pantofos en peso y medio en mi el escrivano……U001p 4

–395–
Donato Amado Gonzales

Remato en Juan Bautista de Orosco seis paños de corte en ducientos e


veinte pesos corrientes……………U220 p

Todos los quales dos vienes se rremataron en las personas de suso


contenidas y en cada una dellas y asetaron el rremate y se obligaron a
la paga dellos siendo testigos martin de bustinça e pedro nuñes y juan
lopes e dello doy fee ante mi Bartolome de celada escrivano Publico=
va en mendado do= díi= martines. Fac /f. 51v/ tor, que u.u.y= que dis.
O, u, a, u, u vala= y testado y por e, a, estancia ceda, ba, no vala y entre
rrenglones. Yo vala= Pedro de salcedo escrivano de su magestad Publico
e del numero de la dha Ciudad del Cuzco fiçe sacar esta escritura de los
papeles y rregistros de los dho Bartolome de çelada escrivano Publico
desta Çiudad e va escrita en estas diez y seis fojas de papel con esta en
que ba este mi signo a tal: em testimonio de verdad, Pedro de selada
escribano Publico

Con cuerda con otro que en el se haçe mención que para este efecto
excibio ante mi y bolvió a llevar a su poder Don Juan Carlos Ynquiltopa
a que me rrefiero y para que dello conste de pedimento del dho Don
Juan carlos doy el presente en la ciudad del Cuzco a diez y seis días del
mes de agosto de mil y Çeisçientos y ochenta y Çies años siendo testigos
Francisco Camacho Juan Bautista Camacho y Ygnacio Uscapaucar=
en mendado la= fio=testado=tengo= capilla=nobale= Y en fee dello lo
signo Y firmo en testimonio de verdad Joseph Xisuerte escrivano de su
magestad

Concuerda este traslado con otro que excivio ante mi el capitán Matheo
de arestegui para el efecto de sacarlo de pedimento del Muy Reverendo
Padre Maestro fray Joan Trillo del orden Real de nuestra Señora de las
merçedes Padre de Provinçia en el Convento de la Çiudad del Cuzco
Dueño de la haçienda de anchibamba y se lo bolbi a entregar a su poder
de dho Capitan matheo de arestegui a quien me rryfiero y para que
conste doy el precente en San Lorenço de Balleumbroso a quince días
del mes de junio de Mill y cetecientos y once años Siendo testigos el
capitán Sebastian de Betancur Sebastian de Quiros y Antonio de Bargas
Y en fee de ello lo signe y firme

–396–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

En testimonio de Verdad

Pedro Bernardo Serrano

Escribano de su Magestad (rúbrica)

/f. 52/ en blanco

/f. 53/ Yo Francisco de Unzuetta escribano de su Magestad y Publico


del numero de esta Ciudad del Cuzco, doi Verdadero testimonio
en quanto puedo y a lugar de derecho como oi catorce de Agosto
año de mil setecientos y once excivo ante mi matheo de Arestigue
un quaderno en que se comprehenden los títulos de las tierras que
se compuso con Magestad Don Melchor Carlos Ynga hijo legitimo
de Don Carlos Ynga foliado desde uno hasta sesenta y autorizado en
el Cuzco en Veinte y dos días del mes de mayo de mil setecientos y
once años por Gregorio Vasquez Serrano escribano de su Magestad
y Publico compuesto por el Señor Licenciado Alonso Maldonado de
Torres y confirmadas por el Exelentisimo Señor Don Luis Velasco
Virrey, Governador y Capitan General que fue destos Reynos su fecha
en los Reyes a diez y seis días del mes de Agosto (tachado) (Al margen)
emendado Henero. año de mi quinientos noventa y nueve y en el dho
quaderno entre otras muchas tierras se compuso el dho Don Melchor
Carlos Ynga con su magestad por el dho Señor Licenciado Alonso
Maldonado de Torres Visitador de tierras que fue por su magestad
estando las partidas siguientes

Yten en el valle de Mohina ocho topos de tierras que llaman Cora


Cora y Punchauchacra que tienen /f. 53v/ por linderos tierras de los
yndios de Mohina que están reducidos en el Pueblo de San Salvador
de Oropesa y los poseya conforme a una sentencia dada a favor de su
Padre por Diego de Porras Visitador General pronunciada en tres de
septiembre año de mi quinientos setenta y tres ante Bartholome de
Zelada Escribano de la dha Visita y en las de Punchauchacra poseya
un molino como consta a foxas cinco vuelta del dicho quaderno hasta
foxas seis y a foxas veinte del dho quaderno dice tener un pedazo
de tierra donde dizen Cora Cora y Punchauchacra donde tiene un

–397–
Donato Amado Gonzales

molino de moler trigo que tiene ocho topos que tiene por linderos
tierras de los yndios de Mohina= y a foxas veinte y dos estando en
las tierras del asiento de Unca y Punchauchacra donde tiene el dicho
Don Melchor Carlos Ynga un Molino de Pan de moler y aviendo
echado los cordeles desde el Camino Real que esta encima del dicho
molino hasta dar a la dha chacra que se señala a Don Bernabe Rimache
Casique Principal del Repartimiento de Mohina de la encomienda
de el dho Don Melchor Carlos Ynga y de largo es desde pasada el
dicho Camino asia las tierras de los dichos Yndios de Mohina yendo
asia Lucre el desaguadero del dho Molino hasta llegar a una Chacra
que se señala a Pedro Uyuquipa hasta asia la parte de la /f. 54/casas
de la morada del dho Don Carlos Ynga que la dha Chacra tiene una
cerca de Piedra y de allí vuelve al Camino Real y aviendose acavado
de medir los dichos medidores declararon aver media fanegada de
tierra de riego y el dicho visitador estando presente mando a Diego
Gutierres de Segura Alguacil mayor de esta visita meta y de la posesión
de las dichas tierras de Punchauchacra y Unca que es la casa de la
morada desde el Camino Real hasta la laguna y linda por la parte de
assia el Cuzco con tierras que se dieron a los yndios Mohina Cuscos
en que podía aver tres topos de tierra= Con los paredones y sitio que
tiene hasta la laguna de todo lo qual el dho Alguacil mayor le dio
la dha posesión a la dha Doña Maria de Esquivel en el dho nombre
tienendo la por la mano y metiéndola dentro de las dhas casas y
chacras y molino= y a foxas vente y quatro vuelta del dho quaderno
y luego prosiguiéndose la dha medida los dhos medidores medieron
las tierras de acochucño que lindan por una parte el Camino Real
que vaya a Yanamanchi y el rio y por la parte de la laguna tierras que
se dieron a la mujer de Pedro Sanches residente en Oropesa donde
esta una cruz de palo mojon /f. 54v/ y de allí va subiendo hasta dar
por unos andenes arriba tierras de los yndios de Mohina tomando
una barranca de la quebrada amano derecha y de allí va deslindando
al pie de la sierra que esta asia la parte de Yanamanchi por debajo de
una asequia Vieja antigua, hasta el fin de los cazerones antiguas de los
yndios Chuchas y de allí vuelve a deslindar hasta dar en las tierras de
los yndios Yanamanchis que están debajo de la sequia Vieja y desde el
segundo anden que esta ensima de la casa están dos molles, uno en
pos de otro que se señalaron por mojones y van a dar al cesgo hasta

–398–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

dar en unos chilcales y al dho Rio pasando el dicho camino primero


lindero y debajo de los dhos linderos declararon treze fanegadas y
media= y dentro de todos los linderos entre el molino viejo y una
huerta y buhios y corralones y de todo ello en la forma suso dha
el dho Diego de Segura dio la posesión Real actual y jure domine
velquas a la dha Doña Maria de Esquivel en el dho nombre presente
el dho visitador quieta y pacíficamente y sin contradicción /f. 55/
de persona alguna testigos el dicho Diego de escobar y Marthim de
Aguilar y Lazaro Rosino y luego en este dho dia mes y año suso dhos
se midieron las tierras de Cora Cora que lindan por avajo el camino
que va a Yanamanchi y tierras de los yndios Mohinas llamadas Tucu
ura y va subiendo hasta uno quebradilla que baja del cerro llamado
Tumpaycorco hasta la sequia vieja a la parte del dho cerro y declararon
aver media fanegada de tierra sin riego y luego se medio otro pedazo
de tierra junto a este que linda por arriba con el dho Camino y Pueblo
Viejo de los dicho yndios Mohinas y con una cerca de moles que están
en una manera desaguadero de la dha quebrada o camino en que
declararon haver un quarto de fanegada y de todas las dichas tierras en
la dha forma tomo y de el dio la dha posesión quieta y pacíficamente
sin contradicción de persona alguna siendo testigos los dichos=
Todo lo qual según parece y consta esta a la letra en el quaderno de
la composición del dicho Don Melchor Carlos Ynga y en la dicha
foxas sitadas amparadas /f. 55v/ por el Señor Licenciado Alonso
Maldonado de Torres del Consejo de su Magestad y su oidor en la
Real Audiencia de los Reyes Visitador de tierras y conformadas por
el señor Don Luis de Velasco Virrey Governador y Capitan General
que fue destos reynos, según consta y paresce del dho quaderno a
que me remito que a apedimento del dho Matheo de Arestegui doi el
presente en el Cuzco a trece de Agosto año de mil setecientos y once
siendo testigos Juan estevan de salas Francisco Gonzales Phelipe de
Chaves presentes emendado= enero= vale

En testimonio de verdad

Don Francisco Unzueta

–399–
Donato Amado Gonzales

/f. 56/ TESTAMENTO DE DON PEDRO GUALPA CASIQUE


PRINCIPAL DESTE PUEBLO DE OROPESA

Año de 1660

/esta hoja aparece descontextualizado se respeta el orden/ Yten declaro


que el dho Pedro Rodriguez Caraça tiene mas en el embargo un par de
medias de çeda de color plateada y un par de ligas de tafetán negra con
sus floecos de plata y una banda de tafetán de color colorado con sus
puntas de plata mas diez baras de damasco labrado y quatro camisetas
de colores de avasca – mas un escritorio y un discate grande mando que
sado (sic) y desempeñado se rreparta entre los dhos mis nietos que assi
es mi voluntad – mas un perol grande

Yten declaro que Juan Lopez de Paredes me debe ochenta pesos sobre
que me debe del rresto de quarenta fanegadas de trigo que le e dado
y lo de mas que no se me a dado y del qual tengo su sedula mando se
cobre del mis albaçeas para pagar las deudas que devo

Yten declaro que me debe Don Juan Tupa un freno bueno valor de
nueve pesos sobre que el dho Don Juan Tupa le fio aun cuñado suyo
que el dho los perdió en su mita y aviendole presso le saco obligado a
pagar me y hacer lo pagado con otro freno de mular al señor secretario
mando se cobre del mis albaçeas y mi mujer para pagar las deudas y
assi lo mando

Yten declaro que me debe Don Francisco Valle alcalde del ayllo moyna
una mula de camino valor de treinta pesos sobre que el dho le perdió
otra mula del dho Juan Lopez de paredes alguacil mayor y por su descudo
(sic) se perdió y me lo quito la dha mi mula mando que el dho don
Francisco, me pague en otra mula como la que fue y de camino y assi
lo mande que mis alvaçeas los cobren

Yten declaro que el dho Don Francisco Valle me debe seis pesos de tasas
y una carga de maíz de tasas y otra carga de trigo mando que se lo cobre
mi mujer y mis alvaçeas que asi lo mando

–400–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten declaro que Diego Ñuñuyma me debe diez y nueve pesos sobre
que pague por el dho a don Antonio de Balverde de una mula que se
le perdió y averlo pagado yo por que no le tuviese presso en el obraxe al
dho yndio mando que mis erederos los cobren que assi es mi voluntad
/f. 57/ En el nombre de dios todo poderoso amen sepan quanto esta
carta de mi testamento vieren como yo don Pedro Gualpa Cacique
Principal deste pueblo de Oropesa de la parcialidad de Moina estando
como estoi enfermo de enfermedad que dios nuestro Señor asido servido
darme y sano de la voluntad en mi entero y cabal juicio tal qual dios
nuestro Señor a sido servido darme ordeno este mi testamento en la
manera siguiente

Primeramente mando mi alma a Dios Nuestro señor que la crio y rredimio


con supreciosisima sangre y mi cuerpo a la tierra de que fue formado

Yten mando que el dia de mi entierro se me diga una missa cantada


con su vigilia si fuera ora y de no el dia siguiente y se pague la limosna
de mis bienes

Yten mando que desde la casa de mi morada a la iglesia se me digan


quatro posas y se pague la limosna de mis bienes

Yten mando que en el dia del novenario se me diga una misa cantada
con su vigilia y se pague la limosna de mis bienes

Yten mando que en el cabo de año se me diga una misa cantada, con
su vigilia y se pague la limosna de mis bienes

Yten declaro que soi cofrade de Nuestra Señora de la Linpa Consepsion


en este dicho pueblo mando que los mayordomos priostes y cofrades
acudan a mi entierro con sera pendones y mas a que son obligados
conforme constituisiones y se me diga la misa a que son obligados

Yten declaro que soi cofrade San salvador abvocacion /f. 57v/ deste
dicho pueblo mando que los cofrades mayordomos y priostes acudan
a mi entierro con sera pendones y a lo que son obligados con la misa
de constitución

–401–
Donato Amado Gonzales

Yten declaro que soi cofrade de Nuestra Señora de Copacabana en este


dicho pueblo mando a acudan a mi entierro como son obligados

Yten declaro que fui casado y velado según orden de la santa madre
iglesia con Doña Lusia Ñusta y durante el tiempo de nuestro matrimonio
ubimos y procreamos por nuestros hijos legitimos a don Gaspar Carlos
Gualpa y a Doña Pasquala Ñusta

Yten declaro que por segundo matrimonio soi casado y velado según
orden de la Santa madre Yglesia con doña Francisca Sasitano y no emos
tenido hijos

Yten declaro por mis bienes dos fanegadas de tierras de sembrar maíz
la una fanegada en el asiento de rica y la otra fanegada, Cheque que
compuso con el muy Reverendo Padre Frai Domingo de Cabrera lartaun
de que tengo títulos ligitimos y bastantes

Yten declaro Por mis bienes una fanegada de tierras de trigo en el asiento
de rumicolca y Guaton de que tengo títulos Por el dicho señor Visitador
Yten declaro por mis bienes las casas de mi morada en la esquina de la
Plaça deste dicho pueblo de Oropesa

Yten declaro por mis bienes un solar en este dicho pueblo con una casa de
paja que linda con casas de Juan marin de que tengo rrecaudos bastantes
/f. 58/ Yten declaro por mis bienes topo y medio de tierra de sembrar
maíz Ponchaochacara que compre de Juan de Onton de que tengo
rrecaudos bastantes

Yten declaro por mis bienes una estancia de sembrar papas y pastos en
el asiento de Palamayo en distrito deste dicho pueblo

Yten declaro por mis bienes un monacordio que me costo sesenta pesos
que se benda por bienes mios

Yten declaro por mis bienes una sobre cama de cunbe y atraída mando
que se benda

–402–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten declaro por mis bienes un sintillo de oro esmaltado con piedras
rrubies que son quarenta y dos piesas pequeñas y tres grandes mando
que se le de y lleve don Juan Carlos Ynga mi nieto con cargo de que
para ayuda de pagar el funeral de y pague treinta y cinco pesos al dicho
mi entierro

Yten declaro por mis bienes un lienzo grande de Nuestra Señora de


la Limpia consepcion mando para doña Francisca Sasitano mi mujer
Yten mando un lienzo de Nuestra señora de la Asension Para el ayllo
Moina para sus festividades y se entregue a don Bernavel Moya mi nieto
cacique Principal del dicho aíllo

Yten declaro Por mis bienes una caja de sedro con su chapa mando se
benda para ayuda a mi funeral

Yten declaro por mis bienes dos Rejas de cubo las quales mando a mi mujer

Yten declaro por mis bienes unas silla de Caballeria la qual mando y
dejo para don Pedro Gualpa mi nieto

Yten declaro por mis bienes seis burras las quales mando y dejo para
mis nietos las cinco dellas para mis quatro nietos hijos de Don Gaspar
Carlos Gualpa /f. 58v/ y la una para doña Lusia mi nieta

Yten declaro por mis bienes un perol grande de tres botijas el qual esta
enpeñado en quarenta pesos con magdalena lapa mando se le paguen
de mis y desenpeñado se tase su valor Por mis albaceas y lo dejo para
doña Francisca sasitano mi mujer legitima sin que ninguna persona lo
pueda quitar y de la de masia del mas valor de los quarenta pesos lo
que se tasare hara la dicha mi mujer lo que con ella tengo tratado y
comunicado encargo de su alma

Yten declaro por mis bienes un escritorio pequeño el qual mando a don
Juan Carlos mi nieto

Yten declaro por mis bienes quatro canisetas biejas de colores la una
negra de lanilla y otra negra de abasca vieja de tocapo y mas una capa

–403–
Donato Amado Gonzales

de rraja parda aforrada en bayeta de castilla verde y unos calzones de


castilla sumonte todo lo qual dejo a doña francisca mi mujer que haga
dello a su voluntad

Yten declaro por mis bienes veinte costales de maíz en masorca

Yten declaro por mis bienes una banda de tafetán carmesí de dos varas
nueva con puntas de plata pequeña

Yten declaro por mis bienes un caballo castaña mando a doña Luisa
mi nieta

Yten declaro por mis bienes otro cavallo el qual dejo a mi mujer

Yten declaro que un adereso de espada plateada estando bueno y sano


se lo di y hise grasia y donacion del a don Juan Carlos mi nieto y asia
el presente mando nadie se le pidan ni demande por /f. 59/ que asi es
mi voluntad

Yten declaro por mis bienes un freno mular bueno

Yten decalro que unas casa que compramos yo y doña Francisca mi mujer
de don Gonzalo Moya fueron conpradas con plata y hacienda de la dicha
mi mujer y asi no dispongo dellas por que son legítimamente suyas

Yten mando las casa de mi morada en la esquina de la Plaza deste


dicho pueblo que tengo declaradas en este mi testamento en la clausula
catorce del que doña francisca sasitano mi mujer las gose y posea por su
bibienda durante los días de su vida y después las mando y dejo a mis
quatro nietos hijos de don Gaspar carlos gualpa mi hijo

Yten declaro que las casas en la clausula de arriba declaradas aunque don
Juan Gualpa mi hermano tenia derecho a la mitad dellas y la herencia
que dellas ubimos de nuestros padres por bibir y quedarme solo en ella
le compre y di al dicho don Juan Gualpa mi hermano unas casas en
este dicho pueblo que oi posee doña Ysabel de Pas con que le satifese
su parte al dicho mi hermano y tengo rrecaudos bastantes por donde

–404–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

compre las dichas casas con que le satisfese y asi mando se busquen los
dicho papeles y se entreguen a la dicha doña ysabel de Pas como a mujer
leguitima del dicho Don Juan Gualpa mi hermano

Yten mando que el solar con una casa de paja que tengo declarado en la
clausula deste mi testamento se las dejo y mando a doña Lucia mi nieta
Yten mando que de las dos fanegadas de tierras de sembrar mais que
tengo declaradas en la clausula doce deste mi testamento la fanegada del
asiento Cheque dejo y mando para doña Francisca sasitano mi mujer /f.
59v/ que gose Por los días de su vida y que a la ora de su muerte pueda
dejarla como cosa suia a que se benda para que hagan bien por su alma
y que enterada la dicha fanegada a la dicha doña Francisca mi mujer la
demasía que ubiere en el asiento de Cheque la dejo a mis quatro nietos
y por fin y muerte de la dicha mi mujer se vendiere la dicha fanegada no
se la puedan quitar a los dichos mis nietos Por el tanto en que las tasaren
Yten mando que la fanega de maíz de ricai dejo y mando para mis quatro
nietos como erederos mios

Yten mando que la fanegada de trigo de Rumicolca y guaton mando la


gose posea la dicha doña Francisca sasitano mi mujer por los días de
su vida y al fin dellos entren en erencia della mis dichos quatro nietos
Yten mando el topo y medio de tierras que conpre de Juan de Onton
que tengo declarados en este mi testamento clausula diez y seis del que lo
gose doña Francisca sasitano mi mujer por los días de su vida y después
della lo ereden y lleven los dichos mis quatro nietos

Yten mando que de las sinco burras que dejo en la clausula veinte sesis
deste mi testamento a mis quatro nietos den la una a madalena Lapa
(Al margen) deudas que debe. Yten declaro que devo al capitán
Bernardino de Rreyna y Vera doçe pesos que me presto en rreales para
lo qual bivio en las casas de mi morada algunos meses que descontado
el arrendamiento lo de mas se le pague

Yten declaro que devo al Señor doctor Don Juan de Mosquera y Figueroa
cura y Bicario deste dicho pueblo cinco fanegas de trigo mando se le pague
/f. 60/ Yten declaro que devo a lazaro de Gusman nueve libras de sera
que son de Nuestra Señora de la ermita mando se paguen

–405–
Donato Amado Gonzales

Yten declaro que devo a Diego Rica seis fanegas de trigo de que tengo
quentas de algunas cosas que a esta quenta le e dado que doña Francisca
mi mujer sabe y ajustado se le pague el rresto

Yten declaro que enpeñe al Padre Fray Juan de Tordoya de la orden


de predicadores seis aquillas y una cantinplara de plata en sien pesos
que sobre las dichas prendas me presto y le e pagado sesenta pesos por
manera que le rresto debiendo quarenta pesos los quales mando se le
paguen y cobren las dichas prendas

(Al margen) deudas que le deben. Yten declaro que me debe Juan Lopes
de paredes ochenta pesos de que tengo escritura mando se cobren

Yten declaro que me debe don Juan Yanque guarenta pesos que tengo
se den mandamiento se cobren

Yten declaro que me debe mas el dicho don Juan Yanque dose fanegas
de trigo que pague por el al capitán Pedro Rodriguez de Carasa por las
especies que devia de que tengo sedula mando se cobren

Yten declaro que me debe don Diego Gualpa Nina siento y quarenta
pesos que pague por el de sus tasas al dicho capitán pedro Rodriguez
de Carasas mando se cobren

Yten declaro que me debe Augustin Tininpai seis pesos mando se cobren
Yten declaro que Pedro de Olarte me sirbio por mayordomo un año y
quatro meses a rrazon de ochenta pesos por año y me debe dusientos y
sinquenta pesos que le e dado mando que mi mujer y nietos seajusten
con el y se le pague y escalfes su trabajo y lo restante se le cobre

/f. 60v/ Yten declaro que don Sebastian Chalco Tupa cacique de Cusco
parte me debe una cuja buena nueva mando se cobre y la herede Don
Bernavel Moia mi nieto

Yten declaro que me debe una hacha vieja don Francisco Gualle mando
se cobre

–406–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten declaro que Geronimo de Dueñas me debe una sierra grande


mando se cobre

Y por ser verdad lo que tengo declaro y mandado en este mi testamento


y ser mi ultima y postrimera voluntad rrenuncio otros qualesquier
testamento clasusulas dellos y codisilios que antes deste aya fecho y
los doi por ningunos de den en valor ni efecto por que solo este es mi
voluntad postrimera como dicho es es balga y sea el verdadero y para
que se guarde y cumpla nombro por mis albaceas a don Lorenzo Quispi
Topa Cacique principal Gobernador de Pueblo de Paucartambo y Pedro
de Quiros a los quales pido y rruego por dios nuestro señor la acepten
y manden cumplir por que Dios nuestro señor les depare quien por
ellos lo hagan y que pagado el funeral y ajustado las de mas cosas del el
remaniente de todo trastes muebles y otras cosas cosas (sic) de mi casa
aya y erede doña Francisca Sasitano mi lguitima mujer por ser asi mi
voluntad y por verdad lo firme de mi nombre que es fecho en el pueblo
de Oropesa en veinte y dos días del mes de setiembre de mil y sesiscientos
y sesenta años siendo testigos que presentes se hallaron y firmaron los
que supieron Francisco de Castañeda y Francisco Albarrasen y Manuel
de de dueñas y Pedro de Dueñas y Pedro Ssanches serrano y Juan Luis
de Porras y Don Pedro Paucar

Yten mas declaro que dejo a don Pedro Paucar maestro de cantor ocho
libras de sera que me presto las quales mando se le paguen de mis bienes
/f. 61/ Yten mas declaro que doña mariana Osorio me enpeño una
imagen de Nuestra Señora mediana de oro con esmaltes en ocho pesos
y mas un jarro grande de plata de pico en beynte y cinco pesos mando
que sino paresiere entre mis bienes deudos y parietentes se le pague a
la dicha doña mariana Osorio lo que en su conciencia y verdad dixere
aberle costado las dichas prendas y se pague de la mas bien parado de
mi bienes

A todo lo qual fueron presentes los dichos testigos que lo fiermaron


Pedro Gualpa

Pedro de Dueñas de Castillejo

–407–
Donato Amado Gonzales

Francisco de Castañeda

Manuel de Duran

Yten mas declaro que al tiempo y quando contraje matrimonio con la


dicha doña Francisca Sasitano mi liguitima mujer trajo a mi poder por
sus bienes y dote ochocientos pesos de a ocho Reales en plata con mas
sien ovejas de castilla y siento y cinquenta bacas chicas y grandes y por
descargo de mi conciencia mando se le pague el dicho su dote de lo mas
bien parado de mi bienes y si no alcansare al interés de la dicha cantidad
pido por dios nuestro señor a la dicha doña Francisca sasitano mi mujer
me perdone la cantidad que faltare para enterarse el dicho su dote y por
ser asi la verdad los firmo /f. 61v/ Los firme de mi nombre siendo testigos
presentes que lo firmaron el doctor don Juan de mosquera y Figueroa
cura y vicario deste pueblo de Oropesa el alférez Gaspar de Loayza y Lope
de carransa y Francisco de Castañeda y Juan de Bedaurre que es fecho
dicho dia veinte y dos de setiembre de mil sesisientos y sesenta años

Don Pedro Gualpa

Don Joan de Mosquera y Figueroa

Lope de carranza

Gaspar de Loayza

Juan de Vidaurre

Francisco de Castañeda

/f. 62/ Lazaro de Dueñas Marido ligitimo de Doña Josepha Carlos


Orduña difunta y su heredero en los autos que pretende seguin contra mi
el Capitan Matheo de Aristegui sobre que le vuelva y restituya seicientos
pesos por el precio y valor de seis topos de tierras que están en el parage
nombrado Punchau Chacra y de mas deducido; digo que Vm se serbio
de mandar se me diese traslado del decreto de f. 41 e instrumentos con
el presentados por la parte contraria y aviendo llevado los autos para

–408–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

efecto de respondan a uno de los Abogados que residen en la ciudad


del Cuzco me a respondido que para instruir mi defensa y reconocer el
estado que tienen incerta y necesita de doce días de termino con cuyo
espacio les podrá leer y para que asi se execute y io no quede indefenso
en esta atención

A Vm pido y suplico se sirva de concederme el termino de dose /f. 62v/


días para que en el lea los autos el Abogado y el estado que tienen y en
el interin no me consta tener alguno para responder al dho traslado ni
me parece perjuicio y pido justicia y costas
Lazaro Dueñas

Y por mi vista la uve por presentada y consedi a esta parte el termino de


los doce días que pide para el efecto que aquí se contiene y mando que
en el ynter no le corra perjuicio y asi lo proveo ante mi jurídicamente
con dos testigos que asistieron

Agustin de Torres y Portugal

Diego de Ballenas y Angulo

Juan Ortiz Carrasco

/f. 63/ Oropesa doze 9 de 1711 años

Lazaro de Dueñas marido lexitimo de Doña Josepha de Orduña difunta


y su heredero instituydo en el testamento so cuya disposición falleció
y Doña Josepha Carlos de Orduña en los autos con Matheo Aristegui
sobre pretender la restitución de la cantidad de seiscientos pesos en
que le vendimos los topos de tierras que están en el asiento nombrado
Punchauchacra y demás deducidos rrespondiendo al traslado que se
nos dio del escrito de f. 41 e instrumento con el presentados por el
suso dho decimos que sin embargo de lo que en el se alega que no es
de fundamento alguno se hade servir Vm de declarar no aver lugar de
su pretencion imponiéndole perpetico silencio y condenados en todas
las costas ocasionadas por su injusta demanda y en los daños y menos
cabos que se no han recresido de su seguimiento todo lo qual se debe

–409–
Donato Amado Gonzales

hazer assi por lo general de derecho favorable que de los autos resulta
dho y alegado en nuestro escrito de f. 39 que respondimos para que
se lea con este y siguiente y porque como poseedores que hemos sido
de buena fee y dueños de las dhas tierras con justo titulo surtió total
validación y firmeza la escritura de venta de f. 29 que otorgamos a favor
de la parte contraria siendo falso de las referidas tierras pretendiendo
conprovar semejante suposición con la de f. 17 por que se excluye con
ser constante y cierto respecto de todas los convecinos asendados de
este /f. 63v/ valle y se calificara a su tiempo plenissimamente que ni el
dho Juan Onton ni todos sus sucesores en la hacienda nombrada de
Anchibamba jamás cultivaron sembraron ni percibieron frutos algunos
de las tierras de Punchauchacra ni quien se podrá persuadir a que si
estas hubiesen sido como se supone de contrario anexas y pertenecientes
al cuerpo principal de la dha hazienda y hubiese tomado posesión de
ellas por el año pasado de mil seiscientos y treinta y dos el dho Juan
Onton cupiera que no solo no hubiese embarazado el que cogiesen
sus sementeras nuestros padres y abuelos sino que continuadamente
estuviessemos nosotros en quieta y pacifica posesión hasta el tiempo
en que los vendimos a la parte contraria y siendo esta como es la
mejor prueba del dominio y señorio que tuvimos en dhas tierras es
indubitable se excluya qualquier derecho que pueda pretender el dho
Mateo de Arestegui con el pretexto de que fueron pertenecientes al
cuerpo principal de las de mas que compro después del M.R.P.M Fray
Juan Trillo del Orden de Nuestra Señora de las Mercedes y Provincial
actual de esta ciudad del Cuzco y consiguientemente se manifiesta que
quando fuera cierto que se niega que el instrumento del f. 17 fuesse
extensible a las tierras que vendimos se halla prescripto en fuerza de la
posesión en que han estado todos nuestros antecesosres desde el año
de seiscientos y treinta y dos cuyo dilatado transcurso causi legitima
prescripción particularmente aviendo procedido ciencia y paciencia de
los que se consideraban interesados en ellas pues conforme a derecho
basta el tiempo de quarenta años aun contra la iglesia mayormente en
este caso en que concurren todas las circunstan /f. 64/ que se requieren
de derecho y en el Sentir de los Doctores para que la prescripción
de quarenta años equivalga a la inmemorial que si individuaran en
el lugar donde se diere satisfacción a los de mas reparon que se han
ponderado por la parte contraria en el dho su escrito de f. 41 de que

–410–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

resulta ser suficiente la posesión en que hemos estado continuando la


que tuvieron todos nuestros antecessores para que junta esta con los de
mas títulos que nos asisten se hubiesen podido legítimamente las dhas
tierras pues nunca se comprehendieron en el dho instrumento de f. 17
ni fueron anexas o pertenecientes al cuerpo principal de las haciendas
de Anchibamba= demás de que el dho instrumento de f. 17 ni supone
ni haze fee por ser sacado sin mandato de Juez ni citación de parte y assi
lo redarguymos de falso civilmente con la protesta ordinaria= sin que
sea de aprecio alguno el decirse que no hemos presentado instrumento
alguno con que se aya calificado que las dhas tierras de Punchauchacra
fuesen en propiedad de Don Pedro Gualpa por que constando por el
instrumento de f. 29 que todos los papeles y recaudos pertenecientes
a ellas paran en poder de la parte contraria por averselos entregado los
vendedores para su lexitima posesión y tenencia se contraviene con
este intento a su propio hecho y confession y manifiesta la malicia con
que procede en la ocultación de ellos por obscurecer y confundir con
menos llaneza lo injusto de su demanda y de esta supuesta que esta
calificado se infiere una presunsion legitima contra la parte contraria
/f. 64v/ para no deferir a los de mas hechos que deduce y es no se
hallara que nosotros ayamos alegado el que sucedimos en dhas tierras
por herencia de Don Pedro Gualpa sino por la de Don Gaspar Carlos
Gualpa padre legitima de Don Agustina Carlos Coya Nuestra madre en
cuyos términos he sido ociosa la presentación del testamento de f. 51 y
todo lo que en orden a este punto se ha querido vanamente introducir
faltando a la verdad

Ni tampoco ha sido necesaria en este litigio la disputas si las dichas tierras


de Punchauchacra fueron o no en propiedad de Don Carlos Ynga y de
Don Melchor Carlos Ynga su hijo lo primero por que esta question no
evita al derecho de nuestra sucesión y venta que en su virtud otorgamos
a la parte contraria con el Justo titulo que tuvieron de herederos, lo otro
porque esta excepción fuera buena para en caso que el dho Matheo
de Arestegui la propusiera y huviesse sido inquietado en la posesión y
propiedad de las dichas tierras y vensido en ambos juycios y que por
la acción del saniamiento y evicción fuessemos obligados a salir a la
defensa de las dhas tierras y assi no concurriendo esta circunstancia esta
empedido de alegar y oponer derecho de tercero conforme a derecho por

–411–
Donato Amado Gonzales

no tocarle ni aver llegado el casso= siendo muy digno de la atención del


Vm el advertir que la demanda /f. 65/ de f. 1 con que se principio este
litigio no la instruye acción para fundarla pues reconocido su contesto
se hallara que teniendo contra si la parte contraria los instrumentos de
venta de f. 23 y f.30 que están están obstinado pide la restitución de la
cantidad de los seiscientos pesos en que se vendieron sin pedir recisión
de ellos ni alegar nulidad alguna con que es nulo que ha litigado sin
acción y que deviera ser repelido a Limine Judicij por semejante defecto
muy reparable en los juycios

Mas sutil y vago es el decirse contra la prescripción opuesta que a esta le


evita el defecto de titulo y que no lo hemos tenido ni nuestros antecesores
para causar dha prescripción por que este requisito no puede decirse que
nos falta respecto de que como consta del testamento que presentamos
en devida forma otorgado por Doña Agustina Carlos Coya viuda que
fue de Mathias de Orduña en el declara por sus bienes las tierras de este
litigio de que aprehendimos posesión realmente en fuerza de un decreto
proveydo por el Señor Don Juan Fernando Calderon del Consejo de su
Magestad siendo Corregidor de la Ciudad del Cuzco y en virtud de la
división y partición que hicimos entre los coherederos ante el General
Don Manuel Diez de Recalde su Antecessor de Vm procedimos a
celebrar la venta con que no se puede dudar el que estos actos judiciales
las dhas tierras con buena fee pues es lo que valor aun /f. 65v/ para la
prescripción de quarenta y muchos mas años que ha que las poseemos
con titulo lo qual se haze mas patente para el dominio y posesión que
alegamos con no aver sido jamás interpelado ni inquietado por ninguno
de los dueños que han sido de la dha hazienda de Anchibamba pues sin
embargo de que el Canonigo Doctor Don Diego de Onton y todos sus
sucesores en ella han sido bien dejados y activos en la conservación de
las tierras y aumento de ellas queriendo introducirse aun a las agenas
como lo conpruevan los delitos que se han seguido sobre los despojos
que causo a los Yndios en tiempos pasados y a otros hacendados sin
embargo ni la inquieto a nuestros antecesores en las de Punchauchacra
por reconocer el titulo legitimo que nos assistia y si han entendido o
hallado algún camino hubiera intestado el introducirse en ellas como
lo hizo con las otras que van referir de suerte que nuestro derecho le
fundamos legítimamente en la prescripción por concurrir todos los

–412–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

requisitos que son necesarios para ella y que no tiene ninguna por si el
dho Matheo Arestegui para pretender la restitución de los seiscientos
pesos en que se dio y otorgo la venta de las dhas tierras principalmente
quando desde el año de mil setecientos y cinco en que se celebro ha
padecido perturbación alguna por razón del dominio y poseer que le
transferimos sino que antes las ha estado gozando quieta y pacíficamente
y lo completándose con la percepción de sus frutos y cosechas sin justa
causa que aya tenido para litigar con nosotros por todo lo qual negando
y contradiciendo lo perjudicial y contrario y haciendo el pedimento que
mas nos convenga

A Vm pedimos y suplicamos que aviendo por presentado dho testa…


/f. 66/ se sirva de hazer seguir y como tenemos pedido en el escrito
de f. 39 que llevamos reproducido con demanda a la parte contraria
en las costas de esta causa y en los daños y menoscabos que se nos han
recrecido por la injusta demanda sobre que pedimos justicia y costas y
juramos lo necesario derecho etc

Lazaro de Dueñas Doña Joseph Carlos Orduña

Otro si a Vm pedimos y suplicamos se sirva de mandar que puesto un


tanto del testamento que estamos presentando en estos autos se nos
vuelva el original por necesitarlo para nuestro resguardo. Justicia est supra

Lazaro de Dueña Doña Josepha Carlos de Orduña

Y por mi vista las bi por presentada juntamente con el testamento que en


ella se refiere y mando que de todo se de traslado a Matheo de Arestegui
y para la notificación doi comisión a Juan Ortiz Carrasco y asi lo proveo
ante mi jurídicamente con dos testigos de asistencia a falta de escribano

Agustin de Torres y Portugal

Cayetano de Abellaneda

Joseph Garcia del Corral

–413–
Donato Amado Gonzales

/f. 66v/ En el pueblo de Oropesa Provincia de Quispicanche a Veinte


y un días del mes de diciembre de mil setecientos y once años yo
Juan Ortiz Carrasco y por la comisión que tengo del Señor General
Don Augustin de Torres y Portugal Cavallero del horden de Santiago
Corregidor y Justicia mayor de esta dha Provincia y Alcalde Mayor de
Minas y registros en ella por su Magestad di traslado al Capitan Matheo
de Arestegui del escrito proveido por su merced dho Señor Corregidor
del escrito que presento Lazaro de Dueñas en su persona de que lo
zertifico y firmo siendo testigos el Lizenciado Don Juan de Dueñas
Presbitero y Don Augustin Fernandez de Cordova quienes lo firmaron
juntamente con migo

Juan Ortiz de Carrasco

Juan de Dueñas y Aguilar

Don Agustin Fernandez de Cordova

/f. 67/En el nombre de la Santisima trinidad Padre Hijo y espíritu Santo,


tres personas Un solo Dios Verdadero que vive y Reyna para siempre
sin fin, y de la Gloria Virgen Santa Maria Nuestra Señora con todos
los santos y Santas de la Corte celestial Vieren como yo Doña Agustina
Carlos Coya Viuda de Matias de Orduña hixa lexitima de Don Gaspar
Carlos Gualpa y de Doña Estefania Carlos Coya ya difuntos naturales
deste pueblo de Oropesa del Ayllo Mohina estando emferma del cuerpo
en la cama y sana de la voluntad y entendimiento y en mi entero juicio
y entera memoria pero temiendome de la muerte, y deseando poner mi
anima en la carrera de salvación creyendo como firmemente creo en la
santa fee católica y en todo aquello que bueno y fiel christiano debe de
tener y creer otorgo y conozco que hago y ordeno este mi testamento y
postrimera voluntad en la forma y manera siguiente

Primeramente encomiendo mi anima a Dios Nuestro Señor que la crio y


rredimio por su presioso sangre y el cuerpo a la tierra de que fue formado
Yten que si Dios nuestro señor fuere servido de llevarme desta presente
Vida mi cuerpo sea sepultado en la Capilla del Santo Christo donde
mis antepasados sean enterrado que es mi voluntad

–414–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten mando y dexo mi entierro a la Dispusicion de mis albaceas y


testamentarios que es mi voluntad

Declaro que fue casada y velada según orden de la santa Madre Yglesia
con Matias de Orduña y durante el matrimonio ubimos un hixo llamado
Gaspar de Orduña y Carlos y dos hixas nombradas Josepha de Orduña
y Carlos esta casada y la otra se llama también Josepha de Orduña y
Carlos soltera a las quales y al dho hixo los rreconosco por mis hixas y
e hixo y universales herederos

Declaro que soy cofrada de la Cofradia del Santisimo Sacramento y devo


dos años de jornales mando se pague lo acos /f. 67v/ tumbrado de mis
bienes y los mayordomos acudan a mi entierro comforme su constitución
Asimesmo soy Cofrada de Nuestra Señora de la Hermita y devo dos
pesos el uno por mi entrada y otro por la rrenovacion mando se pague
de mis bienes y los mayordomos acudan a mi entierro conforme la
constitución que tiene

Yten declaro que devo a Doña Maria Asencia la pulpera de Lucre doze
reales mando se pague

Yten declaro que devo a Isabel la negra del Capitan Don Antonio de
Sea dos pesos y un real y medio por otros tantos que me dio prestados
la qual es muerta mando se le pague a Feliciana esclava su compañera
para que haga bien por mi alma que es mi voluntad

Yten declaro y mando que entre el dicho mi hixo Gaspar de Horduña y


Carlos y las dos hixas lexitimas se rrepartan por yguales partes las tierras
de sembrar mais trigo de las que me pertenecen por la herencia de mis
padres y antepasados conforme que están en mis títulos y rrecaudos
que judicialmente le an hecho división y partición con mis hermanos
cuyos rrecaudos los tengo en mi poder y es mi voluntad que las dhas
mis hixas y el dho mi hixo gozin y hereden con la Bendicion de Dios
y la mia

Yten declaro que asi mesmo me pertenece por la dha Division y partición
en la estancia de Unca mando que las dhas mis hixas y el dho mi hixo

–415–
Donato Amado Gonzales

Gozen por yguales partes con la Bendicion de Dios y la mia que es mi


voluntad

Yten declaro que di las quatro fanegadas de tierras nombradas


Guayllunga me pertenecen dos fanegadas de sembrar trigo de que tengo
Recaudos bastantes

Yten declaro de la fanegada y media de tierras de sembrar trigo


nombradas Guatunpata me pertenece también

Declara que tengo sesis topos de tierra de sembrar mais en el paraxe


nombrado rircay de las quales tengo señaladas a mi hixo Gaspar de
Orduña /f. 68/ dos topos otros dos topos a mi hixa casada Josepha de
Orduña y carlos y los otros dos topos rrestantes que yo estoy sembrando
y tengo al presente sembradas mando para mi hixa soltera nombrada
Josepha de Orduña y Carlos para que goze y hereden con la bendición
de Dios y de la mia

Yten declaro que tengo parte en las tierras llamadas Punchauchacra que
ay una fanegada que se compuso mis padres como rresan en los títulos
Yten declaro que tengo parte en las tierras nombradas Cheque que ay
una fanegada por todo

Yten declaro que tengo unas casas de vivienda en el pueblo de Oropesa


que tiene un aposento cubierto de texa que compre de las herederas de
Don Alonso Guayna Tupa de que tengo rrecaudos

Yten declaro que tengo parte en las haciendas de Cañaveral en los


valles de Abancay nombradas Pumacocha que se arrienda en cada un
año por ochenta pesos los arrendatarios están deviendo de tres años de
arrendamiento Doña Francisca Mexia mando se cobre y lo que me tocare
de la parte que me cabe se las de a mis herederos que es mi voluntad
Yten declaro que tengo un lienzo grande de la ymaxen de Nuestra Señora
de Pomata que están en poder de mi hermano Don Bartolome Carlos
Yten declaro que en las haciendas de avancay parte que el cupo de su
lexitima a Don Pedro Carlos mi hermano difunto en una clausula de
su testamento dexo para mi hermana de madre que ubi después que

–416–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

se murió Don Gaspar Carlos mi padre nombrada Leonor de rrado el


qual testamento lo tengo en mi /f. 68v/ poder y no soy deudor del
arrendamiento de dha parte a la suso dha y por dos años que entro en
mi poder tengo pagados en una mantellina de bayeta de castilla

Yten declaro que Matias de Orduña mi marido se las volvió al Dr Don


Diego de Honton la escriptura de venta de un topo y un topo de tierras
/añadida “y con serco”/ de sembrar mais en Punchauchacra que su padre
del dho doctor compro digo vendió a mi aguelo Don Pedro Gualpa en
ciento y cinquenta pesos y parece aber de volver dha v enta no le dio
mas que treinta pesos el Padre Provincial Fray Buenaventura y quedo
deviendo ciento y un pesos mando se cobre de sus bienes

Yten declaro que el dho mi marido pido al Dr Don Diego de honton


un tanto de los títulos de las tierras de trigo y mais y estancia de mis
padres que su merced los tiene en su poder que los dio Doña Juana de
solorzano en prenda de doze pesos nomas para la división y partición
que pedimos para hacer entre mis hermanos y pidió Diez pesos por la
saca y no le dio mas que dos pesos y medio y quedo mi marido deviendo
siete pesos y medio mando se ajusten y que se pague por el rresto de
las tierras los veinte reales dio al Señor Licianciado Juan Francisco de
Honton

Yten declaro que tengo dos hixas ávidas después que es muerto mucho
tiempo el dho mi marido llamadas Margarita y Madalena a las quales pido
a mis hixas y al dho mi hixo lexitimos se las den unos quatro topos de
tierras de sembrar trigo en el paraxe nombrado Guaillonga /f. 69/ con
mas cinco andenes nombradas vayampata de sembrar mais y digieron
que darán de mi mui buena gana quando tengan uso de rrazon a quien
les pido por Dios no dexen de darles como prometieron y les agradesco
por ser mi voluntad

Yten mando para las dhas muchachas Margarita y Madalena una rexa
de cubo pequeña que tengo que es mi voluntad

Yten declaro que me debe el Capitan Luis de Balderrama quatro pesos


del pan del asucar que le di mando que se cobre por mis bienes

–417–
Donato Amado Gonzales

Yten declaro y mando que las dhas mis dos hijas lexitimas y el baron
entre los tres se rrepartan por yguales partes sin conocer mexora ninguna
asi de las tierras como de otras cosas muebles y trastos que se conosieren
ser mios y pertenecerme y entre los tres pagaran mi funerales y entierro
por yguales partes por que no tengo otros bienes algunos de lo que tengo
rreferido en este mi testamento y estando presente los suso dhos se
obligaron de pagar y executar lo que aquí tengo dispuesto

Yten declaro que mi hermano Don Pedro Carlos Ynga el difunto compro
una baca con su cria de madalena tucta y se murió la dha cria la dha
Madalena tucta diciendo que no la avia vendido con su cria mi hizo
cargo de un pesos mando mando (sic) se pague el peso de mis bienes
que es mi voluntad

Declaro que Doña Maria Asarpay mi tiene en prenda una rrexa de lansa
en quatro pesos mando que pagando los dhos quatros pesos cobre la
dha rrexa y se tenga por mis bienes que es mi voluntad

Yten declaro que tomas tupa me tiene un lienso de la ymaxen de Nuestra


Señora del rrosario la qual mando para mi hixa casada que la pida que
no la tiene en prendas ni por otra cosa es mi voluntad

Yten declaro y mando para mi hixo Gaspar de Orduña /f. 69v/ un lienso
de la Ymaxen de nuestra señora de la presentación que es mi voluntad
Declaro y mando para mi hixa Josepha de Orduña la soltera dos lienzos
una de jesus nazareno y el otro de la señora santa rosa jesus Nasareno
esta en su caxon para que Goze y herede que es mi voluntad

Yten mando para mi hixo Gaspar de Orduña un escritorio con su llave


para que goze y herede que es mi voluntad

Yten mando para las mandas forsosas de gerusalen Dos pesos ensayadas
que se le pague de lo mexor parado de mis bienes que es mi voluntad
Yten mando para mi hixa margarita una caxa mediana que tengo

Yten declaro y mando para Blas Carlos hijo natural de Don Juan
Carlos Ynga mi hermano el difunto de las tierras de trigo aquello que

–418–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

mi hermano Don Bartolome Carlos Ynga diere un topo o mas que es


mi voluntad

Yten declaro que yo no me e aprovechado de la parte de su lexitima


del dicho mi hermano Don Juan Carlos que no soy deudora de cosa
alguna esta manda antecedente es por Dios que le hago por verle pobre
y ser pariente

Yten declaro que tenemos señalado un topo de tierra de sembrar mais


en el paraxe nombrado Vircay para Ana Carlos hermana del dho Blas
Carlos para que ambos gozen sembrando un un año y otro otro año
(sic) sin salir desta orden

Yten mando para Rosita hixa de Lehonor de rrado mi hermana de


madre un solar que essta junto a los Andenes que tengo señalados para
Margarita y Madalena mis hijas para hacia el /f. 70/ lado del Cuzco para
que goze y herede que es mi voluntad

Yten declaro que el dho mi marido difunto gasto mucha plata en


negociar unas tierras de las punas de pacramayo pleteando con Diego
Dueñas el mozo y aviendose rremitido los auttos al gobierno para su
determinación se detuvo en Lima por falta de Dinero y un Ynga de San
Sebastian volvió a traer pagando su plata del costo aviendo salido la
sentencia a favor de mi marido y se las entrego dichos rrecaudos a Don
Bartolo Carlos Ynga mi hermano quien los a ocultado negándose de
todo punto malisiosamente en grave perjuicio de mis hixos y del común
por que oy esta aprovechándose otros que no tiene derecho mando que
mis albaceas soliciten a que parescan dichos Papeles y vuelvan a mis
hixos para pedir justicia que es mi voluntad

Y para cumplir y pagar las dhas mandas y legados y obras pias en este mi
testamento contenidas dexo y nombro por mis albaceas y testamentarios
a mi hijo Gaspar de Orduña y Carlos y a Lazaro de Dueñas mi yerno
a los quales y a cada uno dellos por si ynsolidum doy poder cumplido
para que entren y tomen mis bienes y los vendan en almoneda o fuera
de ella para que cumplan este mi testamento y lo en el contenido y
cumplido y pagado del rremaniente que quedare de todos mis bienes

–419–
Donato Amado Gonzales

muebles y rrayses y semovientes derechos y acciones dexo y nombro


e ynstituyo por mis lexitimos universales herederos al dho Gaspar de
Orduña /f. 70v/ Y Carlos Josepha Orduña mujer lexitima del dho
Lazaro de Dueñas y la otra hixa soltera llamada Josepha de Orduña y
Carlos para que los ayan y ereden y partan por yguales partes= y rreboco
y anulo y doy por ningunos y de ningún valor todos otros qualesquier
testamentos y codicillos y mandas que antes deste aya hecho y otorgado
por palabra y por escrito o de otra qualquier manera y si acaso hubiera
hecho otro testamento en que diga que no lo ade rrebocar derogo y
abrogo en todo caso qualquier testamento o codicilio que hasta oy dia
aya hecho y otorgado y quiero que no balga en juicio ni fuera del salvo
este que ahora hago el qual balga por mi testamento en aquella via y
forma que mexor derecho lugar aya que esta es mi ultima y postrimera
voluntad en testimonio de lo qual otorgo en este Pueblo de Oropesa
en veinte y dos días del mes de Diciembre de mil y seiscientos noventa
y sinco años

Yten declaro y mando que las dhas mis hixas y hixo nombrados en este
mi testamento ande tener obligación de mandar decir misas cada año
por mi alma y por la de don Pedro Gualpa Don Gaspar carlo y Doña
Estefania Carlos Coya mis padres y Doña Francisca Sasitano por cada
una a una misa resada entre todos los herederos que es mi voluntad
Testigos Mellchor Serrano, Lucas Serrano, Geronimo de Toledo, Don
Francisco Manuel y Don Blas Carlos presentes que se hallaron y lo
firmaron la otorgante no firmo por no saber a su ruego firmo un testigo
ante Don Martin Sucta Alcalde hordinario

Por mi el escribano de cabildo deste dho pueblo y lo firme juntamente


con el dho alcalde y testigos

Bernardo Serrano Diego de Torres Diego Fernandes de Frisancho

Don Martin Sucta Melchor Serrano Don Bernardo Serrano

Diego de Torres y Portugal Diego Fernandez de Frisancho

Antonio de Quiñones Escribano de cabildo y Publico

–420–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

/f. 71/ Oropesa 9e 13 de 711

Matheo de Aristegui en los Autos con Lazaro de Dueñas Doña Josepha


Carlos Orduña y Don Bartolome Carlos Ynga sobre dose topos de tierras
de sembrar mais en el paraxe nombrado Punchauchacra desta provincia
que me vendieron sin titulo= Digo que ami dado veinte días que se les
a notificado para que respondan y vuelvan los autos y no lo an echo tan
en perjuicio mio que les acuso la reveldia de la detención

A VM pido y suplico por habiéndola por acusada mande que devaxo de


una pena y en todo caso vuelvan los autos con su respuesta que de esta
suerte se escusara la molestia que padesco pido justicia Etc

Matheo Arestegui

Y por mi vista atento a que ayer doce del corriente le conzedi a Lazaro
de Dueñas dose días de termino que me a pedido para poder responder
a esta demanda mando que se le notifique no pase de dho termino y asi
lo provey ante mi jurídicamente con dos testigos de asistencia

Don Augustin Torres de Portugal

Juan Ortiz Carrasco

Juan de Ballenas y Angulo

/f. 71v/ y di comisión para la notificación del decreto de la vuelta a


Juan de Barios quien lo ara delante de dos testigos y asistirá con ellos
Augustin de Torres Portugal

En veinte y seis días del mes de noviembre de mil y setecientos y once


años yo Juan de Berrios en cumplimiento del auto de suso dado por
el señor corregidor le ley y notifique a Don Bartolome Carlos Ynga en
su persona lo que contiene en dho auto que lo oyo y entendió siendo
testigos que se hallaron presentes Joseph Gallegos y Bernardo Sanches
quienes lo firmaron juntamente conmigo

–421–
Donato Amado Gonzales

Juan de Barrios Bernardo Sanches

Joseph Gallegos

/f. 72/ Urcos 10 de Diciembre de 1711

Matheo de Aristegui en los autos con Lazaro de Orduña= Josepha Carlos


Orduña= Y D Bartolome Carlos Ynga sobre doze topos de tierras que
me vendieron en Punchauchacara sin titulo= Digo que haviendose
notificado a mas de quince días al dicho D Bartolome Carlos Ynga
para que Respondiese no lo a querido hacer tan em perjuicio mio de
una detención le bulvio acusar segunda vez su reveldia en cuia atención
Vm pido y suplico que habiendo por acusada segunda vez en su reveldia
al dho D Bartolome Carlos Ynga se sirva de mandar que dentro de mui
breve termino responda ymponiendole la pena que a Vm le pareciere
conveniente Por el perjuicio tan grande que se me sigue de su detención
Pido Justicia

Matheo de Aristegui

Vista por su merced dixo que respecto de que Lazaro de Dueñas y los
demás contra quienes esta parte sigue esta causa tienen ya respondido al
traslado que se les dio de la demanda desta parte de la qual dha respuesta
esta mandado dar traslado /f. 72v/ a esta parte mando que se guarde lo
contenido en el decreto de dho traslado y asi lo probeyo y firmo

Agustin de Torres

Ante mi Nicolas Guevara Escribano de S M y Publico

/f. 73/ Urcos 23 de Diciembre de 1711 años

Matheo de Aristegui en la causa que sigo con Lazaro de Dueñas marido


y conjunta persona que fue de Doña Josepha Carlos Orduña que ya es
difunta y con Josepha Carlos Orduña mujer soltera y con el dho Lazaro
de dueñas como Alvacea y tenedor de vienes que fue de Don Gaspar
Carlos Orduña difunto sobre que me vuelvan y restituían seiscientos

–422–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

pesos que les di y pague por el precio y valor de seis topos de tierra que
me vendieron en el Paraxe nombrado Punchauchacara por no haver sido
suyas lo demás deducido respondiendo al traslado que se me dio del
escripto de f. 63= digo que sin embargo de lo que en el se alega sea de
servir Vm de justicia de condenar a las partes contrarias a que me vuelvan
y restituían los dhos seiscientos pesos y se debe hacer asi por lo general
de derecho y alegado en mi escripto de f. 41 que reprodusgo y pido se
lea con este= sin que ymporte el decirse que las partes contrarias an sido
poseedores de buena fe en dhas tierras= Por que no debe considerarse
haver la tenido todas las vezes que les obsta como les esta obstando
el defecto de titulo lo qual se manifiesta con que si hubieran tenido
alguno que fuese lexitimo y apresiable hubieran presentado para exselvir
con el la acción por mi deducida Por cuia raçon no se puede ni debe
considerarse poseedores y solo si detentadores e intrusos en dha posesión
y siéndolo no le puede ni debe aprovechar esta confome a derecho para
la prescripción que me oponen pues si a ellas se diera /f. 73v/ lugar
resultara que de su malicia y de la yntrucion que tuvieron sus autores
en dhas tierras sin justo titulo reportaren la utilidad que pretenden Y
yo exsperimentase el perjuicio de haberlas comprado y pagado dos veces
sin que las partes contrarias ubiesen podido venderlas no siendo suias
ni tenerlo lexitimo y justo titulo para venderlas= De mas aprecio es la
objeción que se opone a la posesión que dellas aprehendió Juan de Unton
quando entro a la del cuerpo principal de la hacienda de Anchibamba
a que siempre fueron anexas y pertenecientes dhas tierras= Por qual es
muy leve la presunción que se deduce para desvanecer el acto judicial
verdadero autentico y Real que resulta de la dha Posesion siendo mas
vehemente la que resulta de haberla aprehendido Realmente de dhas
tierras para deverlo creer que continuo en ella Pues de otra forma le
ubiera sido ynutil e ynfrutifera= no teniendo manos velmente la que se
origina de no haverse hecho contradicion persona alguna al dho Juan
de Unton al tiempo que tomo y aprehendió dha posesión pues no es
creible que si los autores de las partes contrarias las ubieran poseydo
tan dilatado tiempo con el que suponen ubieran dexado de contradecir
al dho Juan de Unton al tiempo que la aprehendió y no pudiéndose
negar conforme a derecho que las presunciones mas veementes el yden
y exscluien las que son de menos veemencia es constante que quando
yo no tuviere a mi favor el instrumento de dha posesión eran mas

–423–
Donato Amado Gonzales

relevantes y de mejor naturaleça las presunciones que llevo alegadas


para excibir la que de contra no se deducido siendo cierto publico y
notorio y por tal lo alego que el Dr D Diego de Unton dueño que fue
de dha hacienda de Anchibamba la tuvo desamparada muchos años sin
cuidar della ni de persivir el considerable fruto que le pudo dar y que
no se yntroduxesen las partes contrarias o sus autores a la detentación
de dhas tierras= de mas de que la omisión que tuviesen /f. 74/ los mios
en reconocer sus títulos y por ellos pertenecerles lexitimamente dhas
tierras no me puede ni debe perjudicar mayormente quando no se a
presentado ni presentara yntrumento alguno con que califique haverse
desmenbrado del cuerpo principal de la dha hacienda de Anchibamba
y pasado a los autores de las partes contrarias que es lo que se debe
atender para justificar la acción que tengo deducida e instruida con
instrumentos lexitimos y autenticos

Menos fundamento tiene el decir que yo litigo sin acción pues no e


deducido nulidad alguna contra la venta que las partes contrarias me
hicieron de dhas tierras ni tampoco e sido convenido ni molestado por
persona alguna sobre ella para que pudiese llamarlos al juicio por la
evision y saneamiento a que se obligaron en la venta que me hicieron=
Por que se pudiera para escussar semexante alegación desproporcionada
y no reglada a derecho haver reconocido las partes contrarias lo que
no era suyo por que no tenían dominio ni propiedad para que por
esta razón sean obligados y condenados a volverme y restituirme el
precio que persivieron y les pague por dhas tierras y no pudiéndose
negar que dha acción es lexitima y reglada a derecho se manifiesta en
ningún fundamento con que se dice que no lo es y por no serlo devia
yo haversido exscluido deste juicio desde su principio sin que tampoco
sea de aprecio el testamento que sea presentado por que no se reduce
a otra cosa que decir Doña Agustina Carlos Coya que tenia parte y
era porçionera en las dhas tierras de Punchauchara y no se calificara
el derecho que este ynstrumento quando fuese autentico y se hallase
comprobado me pudiera ni deviera perjudicar por reducirse a voluntario
dho de la parte y todas las veces que no se calificase con ynstrumento
lexitimo haver perteneçido el dominio y propiedad de dhas tierras a los
autores de la dha Doña Agustina Carlos coya es de poco fundamento
el haverlos exspresado la suso dha en dho su testamento=

–424–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

/f. 74v/ Por todo lo qual y mas favorable ne gane y contradiciendo lo


perjudicial

A Vm pido y suplico que sin embargo de lo alegado de contrario se sirva


de hacer según y como tengo pedido en dho mi escripto de F.41 que
llevo reproducido justicia y costas

Matheo de Arestigue

Y vista por su merced mando que se ponga con los autos y se lleven al
Doctor Don Juan de Mandoza abogado de la Real Audiencia de Lima
para con su parecer dar la providencia que convenga en justicia y dello se
de notiçia a las partes desta causa y para ello dio comisión a qualquiera
persona que sepa leer y escribir quien la dara delante de dos testigos
acentara y firmara con ellos al pie deste decreto y assi lo probeyo y firmo
Agustin de Torres y Portugal

Ante mi

Nicolas Guevara

Escribano de su Magestad y Publico

/f. 75/ En el pueblo de Urcos Provincia de Quispicanche en veinte y siete


días del mes de febrero de mil setecientos y doce años yo el escribano
di noticia de la remicion desta causa y del asesor nombrado al Capitan
Matheo de Aristegui en su persona de que doy fee

Nicolas Guevara Escrivano de S.M y Publico

En el pueblo de Horpesa provincia de quispicanche en 4 de marzo de


1712 años ley y notifique a Don Bartolome Carlos ynga y a lasaro de
Dueñas y a josepha carlos de Orduña siendo testigos Joseph de Dueñas
y Bentura Sanches y por que es verdad lo firmo de mi nombre

Agustin de Thorres y Portugal

–425–
Donato Amado Gonzales

Joseph Seprian de Dueñas Bentura Sanches

/f. 75v/ Al Margen Auto de Prueba/ En el pueblo de Urcos en diez y ocho


días del mes de marzo de mil setecientos y doce años el Señor General don
Agustin de Torres y Portugal Cavallero del orden de Santiago corregidor
y Justicia maior por su magestad de la provincia de quispicanchi aviendo
visto estos autos dixo que reciviere y recibió esta causa y partes de ella a
prueba de lo que las partes tienen dicho y alegado y que dixeren y alegaren
salvo jure esta con termino de nueve días comunes a las dhas partes las
quales las mando sitar para ver jurar conocer y presentar los testigos que
las unas presentaren contra los otros y las otras contra las otras y asi lo
proveio mando y firmo con parecer de los testigos nombrados

Agustin de Torres y Portugal Pe Mendoza

Ante mi Nicolas Guevara

Escrivano de S. M. y Publico

/f. 76/ En el pueblo de Oropesa Provincia de Quispicanche en diez días


del mes de Mayo de mil seteçientos y doze años; Yo el Escrivano ley y
notifique el auto de prueba de sus probeydo en esta causa al Capitan
Matheo de Arestegui en su persona y le site para todo lo contenido en
el y que de derecho puede ser sitado en su persona siendo testigos Juan
de Barrio Balthazar Sanchez y Carlos Sanchez presentes de que doy fe
Nicolas Guevara

Escrivano de S. M. y Publico

En el pueblo de Oropesa Provincia de Quispicanche en diez días del mes


de mayo de mi setecientos y doze años Yo el escribano ley y notifique el
auto de prueba contenido en la foja antecedente según y como en el se
contiene a Lazaro de Dueñas, y a Josepha Orduña Carlos en su personas
y lei site /f. 76v/ para todo lo contenido en dho auto y lo que de derecho
deven ser sitados de manera que lo oyeron y entendieron siendo testigos
Juan de Barrios y Carlos Sanches presentes de que doy fee

–426–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Nicolas Guevara

Escribano de S. M. y Publico

En el pueblo de Oropesa Provincia de Quispicanche en diez y seis días


del mes de Mayo de mil setecientos y doze años yo el escribano notifique
el auto de prueba probeydo en esta causa que esta en la foja antecedente
según y como en el se contiene a Don Bartolome Carlos Ynga Casique
Principal y Governador del repartimiento de Mohina reducido en este
dho pueblo en su persona y le site para todo lo contenido en dho Auto
y lo que de derecho debe ser sitado y se lo di a entender en la lengua
General del Ynga sin embargo de ser ladino en la castellana de manera
que lo oyo y entendió siendo testigo Don Juan de Argete Valdemora y
Juan Ortiz Carrasco presentes de que doy fee

Nicolas Guevara

Escribano de S.M y Publico

/f. 77/ En el pueblo de Andaguaylillas Provincia de Quispicanche en


diez y ocho días del mes de Mayo de mil setecientos y doze años el Señor
General Don Agustin de Thorres y Portugal, Cavallero del horden de
Santiago Corregidor y Justicia mayor desta dha Provincia por su magestad
dijo que para el exsamen de los testigos yndios que fueren presentados
en las provanzas desta causa por las partes de ella por estar ya rezevida
aprueba nombrava y nombro por ynterprete de la lengua general del Ynga
a Cayetano de Abellaneda por ser inteligente en ella a quien se le haga
saber y notifique este nombramiento para que lo asete y jure= y estando
presente el dho Cayetano de Abellaneda yo el presente escribano le hize
saber y notifique el dho nombramiento y aviendolo oído y entendido=
dijo que lo asetava y aseto y juro por Dios Nuestro Señor y una señal de
cruz según forma de derecho de usar bien y fielmente del dho cargo y
lo firmo juntamente con su merced dho Señor Corregidor=

Agustin Torres y Portugal

Cayetano de Abellaneda

–427–
Donato Amado Gonzales

Ante mi Nicolas de Guevara

Escrivano de S. M. y Publico

/f. 77v/ en blanco

/f. 78/ Andaguaylillas 18 de Mayo de 1712 años

Lazaro Dueñas y Josepha Carlos de Orduña en los autos con Matheo


Arestegui sobre pretender se le vuelva la cantidad de seisçientos pesos
procedidos de la Venta de las tierras de Punchauchacra y de mas
deducido= Digo que esta causa se recibió a pueba con termino de nueve
días comunes y dentro de el no podemos dar nuestra pueba por los
embarasos del chasqui fiestas y otros impedimentos en cuia atención

A Vm pedimos y suplicamos se sirva de concedernos y prorogarnos el


termino de veinte días que necesitamos para el efecto de darlas y pedimos
justicia y costas

Otro si desimos que por e ystrumento de venta de f. 23 consta que los


títulos y papeles pertenecientes a dhas tierras se le entregaron al dho
Matheo Arestegui para el rresguardo de la que se le hiso como el lo
confiesa y respecto de ser presisa su presentación por tanto

A Vm pedimos y suplicamos se sirva de mandar que el suso dho los


exciva dentro de segundo dia /f. 78v/ de la notificación y que para ello
sea apremiado por todo rigor de derecho pedimos justicia

Lazaro de Dueñas

Doña Josepha de Orduña

Otro si a Vm pedimos y suplicamos se sirva de mandársenos reciban


las peticiones y de mas diligencias en este papel de oficio por no aberlo
de çello tercero ni recellado en la ciudad del Cuzco como es publico y
notorio

–428–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Lazaro de Dueñas

Doña Josepha de Orduña

Y vista por su merced dijo que en lo principal de esta petission consedia


y consedio el termino de veynte días que piden estas partes para dar
sus pruebas y sean comunes a todas las de esta causa y al primer otrosi
mando se notifique al Capitan Matheo de Arestegui exiva los títulos, que
estas partes refieren en el habiendo al caso deste juicio lo qual execute
dentro de tercero dia de la notificación para el efecto que piden con
apersevimiento que será apremiado a ello= Y al según otro si dijo que
respecto de la notoriedad de la falta del /f. 79/ papel de sello tercero
que no le ay en esta provincia ni en la Real Caja de la ciudad del Cuzco
se actue esta causa en el que piden estas partes y para las notificaciones
de todo lo contenido en este decreto a las partes desta causa en lo que
acada uno les comprehende dio comisión en bastante forma a Pedro de
Dueñas barrios Castillejo Alguacil mayor desta provincia quien las hara
delante de dos testigos asentara y firmara con ellos al Pie deste Decreto
y asi lo probeyo y firmo

Agustin de Torres y Portugal

Ante mi Nicolas Guevara

Escribano de S. M. y publico

En el pueblo de Oropesa Provincia de Quispicanche en treinta días del


mes de mayo de mil setecientos y doze años en execusion y cumplimiento
del decreto de suso por el Señor General Don Augustin de Torres y
Portugal Cavallero del Orden de Santiago Corregidor y Justicia Mayor
desta dha provincia por su auto ley y notifique lo contenido en dho
decreto al capitán Matheo de Arestegui que lo oyo y entendió siendo
testigos Don/f. 79v/ de Arguete y Cayetano de Avellaneda que lo
firmaron juntamente conmigo

Pedro de Dueñas Barrio y Castillejo

–429–
Donato Amado Gonzales

En el pueblo de Oropesa Provincia de Quispicanche en quatro días


del mes de junio de mil setesientos y doze años Yo Pedro de Dueñas
Barrios y Castillejo Alguacil mayor de esta dha provincia en virtud de
la comisión de suso ley y notifique lo contenido en el decreto de esta
otra parte según y como en el se contiene a lazaro de Dueñas a Doña
Jusepha Carlos y Orduña y a Dn Bartolome Carlos Ynga en sus personas
siendo testigos Juan de Barrios y Nicolas de Dueñas quienes lo firmaron
juntamente conmigo

Pedro de Dueñas Barrio y Castillejo Juan de Barrios

/f. 80/ Oropesa 31 de Mayo de 1712

Matheo de Aristegui en la causa que sigo con D. Bartolome Carlos Ynga


Casique Principal del ayllo mohina Reducido en el pueblo de Oropesa=
con Lazaro de Dueña como heredero que fue de Doña Josepha carlos
Orduña su mujer y como albacea de d. Gaspar Carlos Orduña y con
Josepha Carlos orduña sobre que me vuelvan y restituían la cantidad de
pesos que les di y pague por las tierras nombradadas Punchauchacara
y que me vendieron no siendo suias ni perteneciéndoles y lo demás
deducido= Digo que se me notifico de horden y mandato de Vm que
presentase los títulos de dhas tierras que paran en mi poder y cumpliendo
con lo mandado hago Presentacion de los instrumentos que por titulo
de dhas tierras me entregaron las partes contrarias quando me las
vendieron sin que tenga otros algunos ni queden en mi poder como en
caso necesario lo juro a Dios y a esta cruz + en esta atención

A Vm pido y suplico aya por presentados los dhos instrumentos en


execusion de lo mandado y Pido justicia y costas

Matheo Arestegui

Y vista por su merced hubo por presentados los instrumentos que exive
esta parte y mando que de ellos y esta petición se de traslado a Don
Bartolome Carlos Ynga Lazaro de Dueñas y Doña /f. 80v/Josepha Carlos
Orduña reos de mandados en esta causa y assi lo probeyo y firmo

–430–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Augustin de Torres y Portugal

Ante mi Nicolas Guevara

Escribano de S. M. y Publico

En el pueblo de Oropesa provincia de Quispicanchi en quatro días


del mes de agosto de mil setecientos y doze años yo el escribano
di traslado desta petición e ynstrumento presentados con ella a
Don Bartolome Carlos Ynga a Lazaro de Dueñas y Doña Josepha
carlos Orduña estando todos juntos en sus personas y al dho Don
bartolome carlos Ynga se lo di a entender en la Lengua general del
Ynga de que doy fe

Nicolas Guevara

Escrivano de S. M. y Publico

/f. 81/ Oropesa 1712

Lazaro de Dueñas y Josepha carlos de Orduña marido y mujer lexitimos e


yo la suso dha una de las hijas lexitimas y herderas de Mathias de Orduña
y de Doña Augustina carlos Coya mis padres ya difuntos declarada Por
tal en el testamento que hiso y otorgo so cuya disposición fallecio que es
el que presentamos con el juramento y solimnidad en derecho necesario
por el qual la dha Doña Augustina carlos Coya madre de mi la dha
Josepha Carlos= dejo por sus vienes la parte que tiene en la estancia
de Unca= y en las tierras nombradas Guayllonca de sembrar trigo= dos
fanegadas= y parte que tenia en la fanegada y media de tierras de sembrar
trigo nombradas Guatunpata= y seis topos de tierras de sembrar mayz en
el paraxe nombrado rircay= y la parte que tenia en la chacara y tierras de
Punchauchacara en que ay un fanegada= y la que tubo en las tierras de
Chequepampa en que asi mesmo ay una fanegada de tierras y las casas
de vivienda que dejo en el Pueblo de Oropesa= y la parte que tubo en
las haciendas de cañaveral que están en el valle de Abancay= y todos los
de mas vienes muebles y semovientes declarados Por dho testamento=
y para gozar y poseer lo que a mi suso dha me toca y pertenece dellos

–431–
Donato Amado Gonzales

sea de servir V merced haciendo justicia de mandar se me de misión en


posesión de todas las dhas tierras y vienes contenidos en dho testamento
por indivisas y por partir conforme /f. 81v/ A la ley Real de soria y edicto
del divo Adriano =Y actuada la dha micion en posesión en dhos vienes
Por lo que a mi toca protesto pedir la división y partición dellos y los
arrendamientos frutos y cosechas de las tierras a mi pertenecientes que
en tiempo de ocho años que a que murió la dha mi madre sea estado
aprovechando Don Gaspar carlos de Orduña mi hermano con el pretexto
de desir que dhas tierras están embargadas de pedimiento de Baltazar
sanches siendo asi que la parte que me toca no pudo averse embargado
respecto de que la dha mi madre ni yo no le debemos nada y si Don
Bartolome Carlos mi tio le tenia algo pudo aver ocurrido a sus vienes y
no a los de mi madre ni a los mios= en cuyos términos

A Vm pedimos y suplicamos que con vista del testamento que


presentamos se sirva demandar se nos de la micion en posesión que
pedimos de las dhas tierras y de mas vienes contenidas en dho testamento
para actuarla en ellos proyndivisas y por partir conforme a la dha ley
Real de Soria y edicto del divo Adriano que será justicia que pedimos y
juramos los necesario en derecho fee

Lazaro de Dueñas Josepha Carlos de Orduña

Y vista por su merced hubo por presentados los instrumentos que en


ella refiere y en su conformidad mando a la parte como a el heredero
lexitima de Doña Augustina /f. 82/ carlos coya se le de la misión en
posesión proindivisa que pide conforme a la ley fiscal de Soria y edicto
de divo Adriano en todos los vienes y tierras de sembrar mayz y trigo
que refiere en este escripto lo qual sea y se entienda sin perjuicio de
tercero que mexor derecho tenga y la actuara el Alguacil mayor de esta
jurisdicción y lo asentara al pie de este decreto que sirva de mandamiento
y assi lo provey y firme actuando ante mi judicialmente con dos testigos
de asistencia a falta de escribano publico Real

Mathias de Recalde Francisco

Gregorio de Duarte

–432–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

En el paraxe nombrado Unca desta provincia de quispicanche términos


del Pueblo de Oropesa en veinte días del mes de septiembre de mil y
setecientos y cinco años yo Pedro de Dueñas Castillejo Alguacil mayor
en ella por su magestad en conformidad de la misión que me a dado
el Señor General Don Manuel Diez de Recalde Corregidor y Justicia
mayor en dha Provincia por su cargo di posesión de las tierras que se
contienen en este ynstrumento en los parajes que refieren a los herederos
de Doña Agustina carlos Coya que son Josepha carlos mujer lexitima
/f. 82v/ de Lazaro Dueñas y Josepha Carlos soltera menos del yngenio
de Abancay y en nombre de su magestad los ampare en dha posesión
para que no sea desposeídas sin primero ser oydas y vencidas por fuero
y derecho y no hubo contradicion de persona alguna testigos Juan de
Barrios Francisco de Buenaño y Alonso Fernandez de Santillan y Juan
Sanches presentes y lo firmaron con migo

Pedro de Dueñas Barrios y Castillejo Alonso Fernandez de Santillan


Francisco Peres de Buenaño Juan de Barrio

Dos escrituras de venta de los seis topos de tierras que tengo nombradas
en el parage de Unca y Chacara de Punchauchacara Los dos de Gaspar
carlos Orduña= los dos de doña Josepha carlos de Orduña mujer lexitima
de Lazaro de Dueñas y los dos de doña Josepha Carlos de Orduña soltera
y posesión para el General don manuel Diez de Recalde Corregidor y
Justicia mayor desta provincia de Quispicnache

/f. 83/ En el pueblo de Urcos provincia de Quispicanche a biente y dos


días del mes de septiembre de mil seiscientos y noventa y un años ante
el Señor General Don Alonso de Ortega y Luxan Cavallero del orden
de Santiago rregidor y Justicia mayor de esta provincia por su magestad
se presento esta petición

Doña Augustina Carlos Coya Una de los hijos Lixitimos y herederos de


Don Gaspar carlos Ynga paresco ante V merced en la mejor forma que
aya lugar de derecho y al mio= Digo Por fin y muerte del dho mi parte
quedaron muchos vienes muebles rayses y semovientes deudas derechos
y acciones los quales los dejo para nosotros quatro ermanos que fueron
Don Juan carlos Ynga Don Pedro Carlos Ynga= Yo= y Don Bartolome

–433–
Donato Amado Gonzales

Carlos Ynga de los quales como muerto los dhos Don Juan y Don Pedro
carlos Ynga y emos quedado Yo y el dho Don Bartolome Carlos Ynga el
qual deviendome dar y entregar los vienes muebles y rayses y semovientes
que quedaron Por fin y muerte del dho mi padre sea quedado con ellos
y con mas un liensso de Nuestra Señora de Pomata Grande= una rrexa
de cubo= treinta obexas de castilla= diez cabras diez puercas y puercos=
que me dexo el dho Don Pedro Carlos Ynga mi ermano lixitimo y una
caxa grande de sedro como consta del testamento del suso dho que
presento con el juramento y solemnidad en derecho necesario además
de lo referido sea estado aprovechando de los frutos y arrendamiento
de las chacaras y tierras que me tocan y pertenecen asi de mi lexitima
paterna como de la materna mas tiempo de diez años sin darme a mi
cosa alguna /f. 83v/ aprovechándose y usurpando lo que es mio y asi
mesmo sea aprovechado de los arrendamientos de un cañaveral que
esta en el valle de Abancay nombrado Pomacocha persiviendo para el
los dhos arrendamientos que en ocho años que aque sea aprovechado
dellos montan a ochenta pesos cada año seiscientos y quarenta pesos en
grave perjuicio mio y de mis hijos por verme que soy una pobre mujer
viuda y desbalida por todo lo qual pongo demanda en forma al dho don
Bartolome carlos Ynga y a sus vienes para que comforme a lo que tengo
pedido y deducido se le embargue los que parecieren ser del suso dho e
fho el dho embargo se ponga en depossito en poder de persona segura
hasta en tanto que yo califique lo contenido en este mi pedimiento y se
me haga entero y cumplido pago de lo que se me debe Por que de otra
suerte los esconderá y no tendrá efecto mi pedimiento en cuyos términos
De V merced Pido y suplico asi lo provea y mande que será justicia la
qual pido y juro a Dios y a esta cruz no ser de malicia etc

Doña Augustina Carlos Coya

Y vista por su merced mando que Pedro de Dueñas Castillejo alguacil


/f. 84/ Alguacil mayor desta dha provincia embargue todos los tierras
que paresieren ser de Don Bartolome carlos Ynga Casique del pueblo
de Oropesa y los ponga en deposito en persona lega llana y abonada
para que de quenta con pago de todo lo que se le entregare a favor de
buen depositario que para todo lo en ello concerniente le dava y dio
comisión para que en virtud desta diligencia se le de cumplimiento a lo

–434–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

que se pide en la petición desta otra parte y asi lo proveio y firmo= en


tres o sobre reglon valga

Don Alonso de Ortega y Luxan

Ante mi Francisco Hacevedo

Escribano Publico

/f. 84v/ Doña Augustina carlos Coya hija lixitima de Don Gaspar carlos
Ynga y una de los herederos lixitimos del suso dho= paresco ante Vm
y digo que a mi pedimiento se sirvió Vm de dar comisión al capitán
Pedro de Dueñas Castillejo Theniente de Alguacil mayor desta provincia
para que entre mi y don Bartolome Carlos Ynga mi ermano hisiesemos
división y partición de los vienes muebles raises y semovientes deudas
derechos y acciones que quedaron por fin y muerte del dho nuestro padre
y en atención del orden del V merced se hiso la división y partición de la
estancia de Unca casas y guerta della y de las tierras nombradas rircay=
Punchauchacra sin asistencia de los de mas herederos e interesados
en ellas por lo qual y por que en dha división me hallo dagnificada en
mi derecho= por aver llevado el dho Don Bartolome Carlos Ynga mas
que yo y lo mexor y mas bien parado sea de servir V md debe man /f.
85v/ dar se haga nueva división y partición con asistencia de los de mas
interesados que son Doña Ana Carlos hija natural de Don Juan Carlos
Ynga mi ermano lixitimo ya difunto a la qual dexo el suso dha la parte
que le cupo en los vienes que quedaron por fin y muerte del dho mi
padre para que sin ruidos ni disgustos gosemos lo que judicialmente se
nos señalare en dha división y partición en cuya atención a Vmd pido
y suplico asi lo provea y mande que será justicia la qual pido y espero
de la piedad de Vm etc

Doña Augustina Carlos Coya

Y vista por el señor Corregidor mando que por quanto no se hallaron


todas las partes interesadas en la división y partición de los bienes de Don
Gaspar carlos Ynga se vuelva a hacer dha división y partición hallándose
presentes todos los herederos para lo qual dio comisión a pedro de

–435–
Donato Amado Gonzales

Dueñas Alguacil Mayor desta dha Provincia para que nuevamente haga
la división lo proveio y firmo

Don Alonso de Ortega y Luxan

Francisco Hacevedo

/f. 86/ Estando en el asiento nombrado Rircay Panta en el Valle de


Lucre términos del pueblo de Oropesa de la provincia de quispicanche
a veinte y tres días del mes de setiembre de mil seçientos y noventa y
un años= yo Pedro de Dueñas Castillejo Alguacil mayor desta Provincia
en ejecusion y cumplimiento de la comisión a mi dada por el Señor
Corregidor desta provincia junte a Bartolome Carlos Ynga Casique del
ayllo Moyna y a doña Agustina Carlos Ñusta su hermana para hacer la
división y partición de los bienes que quedaron de don Gaspar Carlos
Guallpa y de don Pedro Guallpa padre y abuelo de los suso dichos y
estando asi juntos hise la división y partición de dhos bienes en la
manera siguiente

Primeramente una fanegada de tierras que los dichos Don Gaspar


Carlos Gualpa y Don Pedro Gualpa dejaron en esta panpa de Ricay de
sembrar mais destos se sacaron tres topos para dar a millchor serano por
el trueque y cambio que hiso con el Don Pedro Gualpa hermano de los
dhos don Bartolome Carlos y Doña Agustina Carlos ñusta= y dejo los
nueve topos que quedaron parti y dividi quatro topos y medio para el
dicho don Bartolome carlos Ynga que es alindes de las de los dichos tres
topos que se dieron a Melchor serrano y los quatro topos y medio que
quedaron alindes de las tierras de pascuala Añayquilla= se las di y entrege
a doña Agustina Carlos Ñusta= y asi mesmo dividi la estancia de Unca
en /f. 86v/ esta manera al dho don Bartolome Carlos le cupo la mitad
de tierras de dicha estancia desde el pisadero de maíz questa otro y la
troje que cae e ba la parte de Lucre y la dicha doña Agustina se quedo
con las casas viejas y todo la guerta de arboles de manzano y durasnos
por ser la menor parte de tierra y estas dos partes las dividen caminillo
que ba a la cantera y asi mesmo dividió y parti las tierras de sembrar trigo
nombradas Guayllunca en que abia quatro fanegadas de tierras desto dejo
dos fanegadas a Don Bartolome Carlos que caen alinde las tierras de los

–436–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

yndios del ayllo moyna y con las de Monasterio de Santa Catalina y a la


dicha doña Agustina Carlos entregue las otras dos fanegadas le entregue
alindes que caen hacia la parte del rio grande a vista del pueblo de Caycay
y asi mesmo dividi y parti la fanegada y media de tierras de gualpata que
están junto al camino Real que ba a Potosi nombradas Guatun pata y
entre ellas le cupieron al dicho don Bartolome Carlos nueve topos que
caen hacia Romicolca que linda con tierras de los yndios del pueblo de
digo del ayllo Moyna dicha doña Agustina le cupieron otros nueve topos
que asia la parte de la Laguna y calzada y de todo lo que dexo a la dicha
doña agustina carlos le di posesión Real rab agtual jure domini belcuasi
y en señal della se paseo en dichas tierras y aranco yerbas y tiro piedras y
hiso otras actos /f. 87/ de posesión y la aprendió quieta y pacíficamente
sin contradicción alguna y sin perjuicio de tercero que mejor derecho
tenga= y en nombre de la Real Justicia le anpare en ellas para que no sea
desposeídas sin primero ser oyda y por fuero y derecho bensida y lo firme
siendo testigos Mateo Macias Diego Flores y Nicolas de dueñas presentes

Pedro de Dueñas

Matheo Macias Diego Flores Nicolas de Dueñas Castillejo

Y Punchauchacara no parti por que no hubo titulo ninguno por que


dixo D Bartolome Carlos Ynga eran del ayllo Mohina

/f. 88/ Oropesa 2 de Agosto de 1712

Matheo de Aristegui en la causa con lazaro de Dueñas Marido y


conjuntapersona de Doña Josepha carlos Orduña su mujer difunta=
Albacea y tenedor de vienes de Don Gaspar carlos Orduña difunto
Josepha Carlos Orduña soltera= y Don Bartolome Carlos Ynga casique
Principal del ayllo Mohina reducido en el pueblo de Oropesa desta
provincia= Digo que Vm se serbio de ressivir esta causa a prueba con
termino de nueve días los quales son pasados y en ellos tengo dada mi
pueva y para que se concluya

A Vm pido y suplico se sirva de hacer publicación de testigos para ser


pasado el termino del dho prueba y mas ochenta días y pido justicia y costas

–437–
Donato Amado Gonzales

Matheo Arestegui

Y vista por su merced mando que se de traslado a las otras partes desta
causa y assi lo probeyo y firmo

Don Agustin de Torres Ante mi Nicolas Guevara

Escribano S. M. y Publico

/f. 88v/ En el pueblo de Oropesa provincia de Quispicanche en quatro


días del mes de Agosto de mi setecientos y doze años yo el escribano di
traslado de esta petición a la Lazaro de Dueñas y Doña Josepha Carlos
Orduña en sus personas de que doy fee

Nicolas de Guevarra

Escribano de S. M. y Publico

En el pueblo de Oropesa Provincia de Quispicanchi en quatro días del


mes Agosto de mil setecientos y doze años Yo el escribano di traslado
de esta petición a Don Bartolome Carlos Ynga casique del ayllo Mohina
reducido en este dho pueblo en su persona se lo di a entender en la
lengua general del ynga de que doy fe

Nicolas Guevara

Escribano de S.m y Publico

/f. 89/ Oropesa 9 de agosto de 1712

Matheo de Aristegui en la causa con lazaro de Dueña Alvacea y tenedor


de vienes y heredero de doña Josepha carlos Horduña su mujer difunta=
Alvacea y tenedor de vienes de Don Gaspar Carlos Horduña difunto
Josepha Carlos Orduña soltera= y D Bartolome Carlos Ynga casique
Principal del ayllo Mohina reducido en el pueblo de Oropesa desta
provincia= digo que se les dio traslado de mi petición en que pedi
publicación de testigos por ser pasados todos los términos de la prueba

–438–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y no an dicho cosa ninguna contra ella en el termino que divio por cuia
reveldia que les acuso

A Vm pido y suplico se sirva de mandar hacer la dha publicación de


testigos que será justicia que pido costas etc

Matheo de Arestegui

Vista por su merced mando que se ponga con los autos= y aviendolos
vistos dijo que hazia e hizo publicación de testigos con termino de seis
días y mando que se de traslado de las Pro /f. 89v/ banzas desta causa
a las partes de ella y asi lo probeyo y firmo= y para las notificaciones
de dhos traslados que no pudiere hazer el presente escribano por estar
las partes retiradas dio comisión en bastante forma al capitán Pedro de
Dueñas castillejo alguacil mayor desta provincia quien las hara delante
de dos testigos asentar y firmar con ellos al pie de este decreto

Agustin de Torres

Ante mi Nicolas Guevara

Escribano S. M. y Publico

En el pueblo de oropesa en ocho días del mes de nobiembre de mil


setecientos y doce años, yo Pedro de Dueñas barrios y Castillejo
Alguacil mayor desta dha provincia en virtud de la commiçion a
mi dad por el señor Corregidor desta dicha provincia en el decreto
de suso di traslado al capitán matheo de Arestigue, Don Bartolome
Carlos Ynga Casique principal del ayllo Moyna; a Lazaro de Dueñas
marido de doña Josepha Orduña difunta y al /f. 90/ Josepha Orduña
de las probanzas dadas en esta causa notificando juntamente todo
lo contenido en dho decreto en sus personas de manera que lo oyo
y entendió siendo testigos el Capitan Luis de Baderrama y Juan de
Barrios que lo firmaron con migo

Pedro de Dueñas Barrio y castillejo Luis de balderrama Juan


de Barrios

–439–
Donato Amado Gonzales

/f. 91/Por las preguntas siguientes se exsaminen los testigos que fueren
presentados por parte de Matheo de Aristegui en la causa que sigue
con Don Bartolome Carlos Ynga Casique Principal y Governador
del ayllo Mohina reducido en el pueblo de Oropesa de la Provincia
de Quispicanche= con Josepha Carlos Orduña soltera y con Lazaro
de Dueñas Alvacea y tenedor de vienes y heredero que fue de Don
Josepha Carlos Orduña su mujer difunta y de Don Gaspar Carlos
orduña asi mismo difunto sobre que todos le vuelvan y restituyan un
mil y ochocientos pesos que les dio y pago por los topos de tierras que
le vendieron en el paraxe nombrado Punchauchacara no siendo suyas
ni pertenecerles lexitimamente y lo de mas deducido

1. Primeramente sean preguntados por el conocimiento de las partes y


noticia desta causas digan etc

2. Y se saben que al tiempo y quando Juan de Unton compro la hacienda


nombrada Anchibamba tomo y aprehendió Real y Verdaderamente
posesión de las dhas tierras nombradas Punchauchacara como anexas
y pertenecientes a la dha hacienda de Anchibamba digan y en lo que
no supieren remítanse a la posesión judicial que de dhas tierras de
Punchauchacara se dio al dho Juan de Unton que tiene presentada el
dho matheo de Arestegui

3. Y si saben que después que murió dicho Juan de Unton entro a poseer
dhas hacienda de Anchibamba el Dr don Diego de Unton Chantre que
fue de la Santa Yglesia Cathedral del Cuzco el qual en ocacion de un pleito
que tubo con Don Antonio de Zea del horden de Santiago sobre el agua
/f. 91v/ de Lucre para regar con ella las dichas haziendas de Anchibamba
la dexi y tuvo muchas años desamparada sin sembrar ni cuidarla por cuia
razón presumen y tienen por cierto los testigos que los dhos d. Bartolome
Carlos Ynga Lazaro de Dueñas= Josepha Carlos Orduña = Y don Gaspara
carlos Orduña se yntroduxeron a las dhas tierras de Punchauchacara sin ser
suias ni pertenecerles por ser de la dicha hacienda de Anchibamba digan
Yten de Publico y notorio Publica voz y fama

Matheo de Arestigue

–440–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

En el pueblo de Oropesa provincia de Quispicanche en catorce días


del mes de mayo de mil setecientos y doze años ante el señor General
Don Agustin de Thorres y Portugal Cavallero del Horden de Santiago
Corregidor y Justicia mayor desta dha provincia por su Magestad el
Capitan Matheo de Arestegui presento este interrogatorio y pidió su
cumplimiento y justicia= y Visto por su merced lo ubo por presentada
en quanto es pertinenti y mando que la tenor de el se exsaminen los
testigos que fueren presentados por esta parte y asi lo probeyo y firmo

Augustin de Torres y Portugal

Ante mi Nicolas de Guevara escribano de S. M. y Publico

/f. 92/ Probanza fha por parte del capitán matheo de Arestegui actor
demandante en la causa que sigue contra Lazaro de Dueñas Alvacea y
eredero de doña Josepha Carlos Orduña su mujer que fue difunta y
don Gaspar carlos Orduña assi mesmo difunto Josepha carlos Orduña
Orduña soltera y Don Bartolome Carlos Ynga casique principal y
Governador del Ayllo Mohina, reducido en este pueblo de Oropesa
sobre que todos le vuelvan y restituían un mil y ochenta pesos que
les dio y pago por las tierras que le vendieron en el paraje nombrado
Punchauchacara etc

En el pueblo de Oropesa provincia de Quispicanche en diez y seis días


del mes de mayo de mil setecientos y doce años ante el Señor General
Don Agustin de Thorres y Portugal Cavallero del Horden de Santiago
Corregidor y Justicia mayor desta dha provincia por su magestad el
capitán Matheo de Arestegui, para la prueba de lo contenido en el
interrogatorio presentado en esta causa por su parte presento por
testigo a Antonio de Dueñas español vezino deste dho pueblo del qual
se rezivio juramento por Dios Nuestro Señor y una señal de cruz según
forma de derecho y aviendolo fho prometió decir verdad en lo que fuere
preguntado y se le hizie /f. 92v/ ron las preguntas siguientes por el dho
interrogatorio a la primera Pregunta dijo que conoce a las partes desta
causa y tiene noticia de ella y esto responde

–441–
Donato Amado Gonzales

Preguntado de las generales de la ley dijo que por lo que toca a Lazaro
de Dueñas es su sobrino pero que no por eso dejara de decir la verdad
de lo que supiere por el juramento que tiene fho y que por los demás
no le tocan dhas generales de la ley y que es de edad de sentados (sic)
(sesenta y dos) años y esto responde

(Al margen) Antonio Dueñas español de 71 años, testigo


contraproducentem aunque pariente de uno de los reos. A la segunda
Pregunta dijo que sabe este testigo por averlo oydo decir a sus padres
y otras muchas personas antiguas que Juan de Onton tomo posesión
judicial de la hacienda nombrada Anchibamba por averla comprado
del Hospital de los Naturales de la ciudad del Cuzco; por que en ella
no se comprhendieron las tierras nombradas Punchauchacra por que
estas las estuvieron poseyendo los erederos de Don Pedro Gualpa
casique principal y Governador que fue del repartimiento de Mohina
reducido en este dho pueblo como fueron Don Bernave Moya Don Juan
Carlos, Don Pedro Carlos Ynga y Don Bartolome Carlos Ynga cassique
y Governador actual de dho repartimiento lo qual ha visto este testigo
deste el dho Don Bernave Moya hasta el dho Don Bartolome Carlos Ynga
subsediendose unos a otros sin interpolación de otras personas estrañas
a ello y que de aquel tronco sean ydo multiplicando a muchas partes de
donde procedieron Doña Josepha Carlos Orduña mujer legitima que
fue del dho Lazaro de Dueñas, Josepha Carlos Orduña soltera /f. 93/
y Don Gaspar Carlos Orduña hijos legitimos de Mathias de Orduña y
de doña Agustina Carlos Coia y nietos legitimos de Don Pedro Gualpa
y de Doña Estefania Carlos Coia dueños legitimos que eran de las dhas
tierras de Punchauchacra= y assi mesmo ha visto este testigo poseer a los
herederos del dho Juan de Onton las dhas haciendas de Anchibamba sin
entremeterse a las dhas tierras de punchauchacra las quales las an estado
poseyndo como lleva referido los dhos erederos de Don Pedro Gualpa
hasta que las vendieron al dho Capitan Matheo de Arestegui y que no
sabe la cantidad que son las dhas tierras ni si son de composición o de
repartission y esto responde

A la tercera pregunta dijo que aunque es verdad que el Doctor Don


Diego de Onton Chantre que fue de la Santa Yglesia Cathedral

–442–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

de la ciudad del Cuzco estando en posesión de la dha hacienda de


Anchibamba tubo pleito con Don Antonio de Cea, caballero del horden
de Santiago y dueño que fue de la hacienda de Lucre sobre el agua
nunca se introdujeron en las tierras pertenecientes a dhas haciendas de
Anchibamba los dhos Don Bartolome Carlos Ynga= Lazaro de Dueñas,
Josepha Carlos Orduña y Don Gaspar Carlos Orduña sino se mantienen
en su posesión de las tierras de Punchauchacra desde mucho antes y
después que tuvieron el pleito sobre el agua el dho Doctor Don Diego
de Onton /f. 93v/ con el dho Don Antonio de Cea sobre que se remite
a los títulos de dhas tierras y esto responde

A la quarta pregunta dijo que todo lo que dho y declarado es publico


y notorio publica voz y fama y que es la verdad so cargo del juramento
que tiene fho en que se afirma y ratifica siéndole leydo de principio a
fin y lo firmo juntamente con su merced dho señor corregidor

Agustin de Torres y Portugal

Antonio de Dueñas

Ante mi Nicolas Guevara

Escribano de S. M. y Publico

En el dho pueblo de Oropesa en dho dia diez y seis del mes de Mayo
de mil setecientos y doze años ante el dicho Señor Corregidor el dho
Capitan Matheo de Arestegui /f. 94/ Para la provanza de lo contenido
en dho su interrogatorio presenta por testigo a Francisco de Buenaaño y
Escalante español vecino deste dho Pueblo del qual se resivio juramento
por Dios Nuestro Señor y una señal de Cruz según forma de derecho y
aviendolo fho prometió decir verdad y siendo preguntado por el tenor
del dho interrogatorio dijo y declaro lo siguiente

(Al margen) Francisco Buenaño y Escalante Español de 42. A la primera


dijo que conoce a las partes desta causa, y tiene noticia de ella esto responde

–443–
Donato Amado Gonzales

Preguntado de las generales de la Ley dijo que no le tocan ninguna de


ellas y que es de edad de querenta y ocho años poco mas o menos y
esto responde

A la segunda pregunta dijo que aunque este testigo no conoció a Juan


de Onton, pero a tenido noticias de que tomo posesión de las Hazienda
nombrada Anchibamba, y que desde que tiene uso de razón ha visto
poseer dha hazienda a los erederos del dho Juan de Onton, los quales
nunca an tenido ynterbencion entrada ni salida en las tierras nombradas
Punchauchacra ni tampoco tiene noticia que el dho Juan de Onton aya
tomado posesión de /f. 94v/ dhas tierras de Punchauchacra y solo se
lo a oydo decir al dho Capitan Matheo de Arestegui pero que siempre
a visto poserlas a los erederos de Pedro Gualpa Cassique y gobernador
que fue del Ayllo Mohina de este dho Pueblo, hasta que Don Bartolome
Carlos Inga Casique actual del dho Ayllo, Lazaro de Dueñas Josepha
Carlos Orduña y Don Gaspar Carlos Orduña se las vendieron al dho
Capitan Mateo de Arestigue y esto responde

A la tercera pregunta Dijo que sabe este testigo que es verdad, que el
Doctor Don Diego de Onton poseyendo dha Hacienda de Anchibamba
tubo Pleyto con Don Antonio de Cea Cavallero que fue del horden de
Santiago por las Aguas de Lucre y dejo de sembrar muchos años dha
hacienda de Anchibamba y que mucho antes que tuviese el dho pleito
estuvieron en posesión de las dhas tierras de Punchauchacra los dhos
erederos de Don Pedro Gualpa, y que por esta razón tiene por sierto
este testigo, que las dhas tierras de Punchauchacra no pertenecen a dha
hazienda de Anchibamba y que eso constara por los títulos de unas y
otras tierras a que se remite y esto responde

A la quarta pregunta dijo que esto que a dho y declarado es Publico y


notorio Publica vos y fama y la verdad so cargo del juramento que tiene
fho en que se afirmo y ratifico siéndole leydo de principio /f. 95/ a fin
y lo firmo juntamente con su merced dho Señor Corregidor

Agustin de Torres y Portugal

Francisco de Buenaño y Escalante

–444–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Ante mi Nicolas Guevara escribano de S. M. y publico

En el dho pueblo de Oropesa en diez y seite días del mes de Mayo de


mi setecientos y doze años ante el dho Señor Corregidor el dho Capitan
Matheo de Arestegui para la prueba de lo contenido en su interrogatorio
presento por testigos a Thomas Barrantes Español vecino deste dho
pueblo del qual se rezivio Juramento por Dios nuestro Señor y una señala
de Cruz según forma de derecho y aviendolo fho prometió decir verdad
y siendo preguntado por el tenor del dho interrogatorio declaro en la
manera siguiente

A la primera pregunta Dijo que conoce este testigo a las partes de esta
causa y tiene noticia de ella y esto responde

De las generales de la ley que le fueron declaradas dijo que no le tocan


ninguna de ellas y que es de edad de quarenta y siete años y esto responde
A la segunda pregunta dijo que en quanto assi Juan de Onton tomo
posesión ono de las tierras nombradas Punchauchacra no sabe este
testigo y que se remite a los títulos de la hasienda de anchibamba pero
que a oydo decir a un hombre llamado Juan de Aguillar y que no sabe
quien se las arrendo y que /f. 95v/ siendo dhas tierras de dha hazienda
de Anchibamba como se lo dijo el dho Juan de Aguilar se las arrendaria
el dueño de dha hazienda y esto responde

A la tercera pregunta dijo que sabe este testigo por averlo oydo decir a
diferentes personas de quienes no se acuerda que Don Bartolome Carlos
Ynga, Lazaro de dueñas, Josepha Carlos Orduña y Don Gaspar Carlos
Orduña sean yntrodusido en las dhas tierras de Punchauchacra por verlas
eriasas en el ínterin, que el Doctor Don Diego de Onton tubo pleito
sobre el agua de Lucre con Don Antonio de Cea Cavallero que fue del
horden de Santiago que duro muchos años no siendo dhas tierras de
los suso dho que se introdujeron en ellas y esto responde

A la quarta Pregunta dijo que todo lo que este testigo a dho y declarado
es la verdad Publico y notorio Publica voz y fama so cargo del juramento
que tiene fho en que se afirmo y ratifico siéndole leído de principio a fin
este su dho y lo firmo juntamente con su merced dho señor Corregidor=

–445–
Donato Amado Gonzales

Testado= resto= no vale=

Agustin de Torres y Portugal

Thomas Barrantes

Ante mi Nicolas Guevara

Escrivano de S. M. y Publico

/f. 96/ Por las preguntas siguientes se examinen los testigos que fueren
Presentados por parte de Lazaro de Dueñas como marido que fue de
Doña Josepha Carlos Orduña y heredero instituido y de Doña Josepha
Carlos Orduña en la causa que contra los suso dhos pretende seguir
Matheo Arestegui sobre que le vuelvan y restituían la cantidad de
seiscientos pesos en que le vendieron seis topos de tierras que están en
el asiento nombrado Punchauchacra Unca y lo de mas deducido=

1. Primeramente Digan del conocimiento de las partes y noticia desta


causa

2. Y si saben que los Topos de tierras referidos que son los contenidos
en la venta que le hicieron y otorgaron al dho Matheo Arestegui Los
dhos Lazaro de Dueñas y Doña Josepha de Orduña fueron propios en
Posesion y propiedad y con verificado Dominio de Don Gaspar con Los
Gualpa y de Doña Estefania Carlos Coya por aber hecho composición de
estas tierras con su magestad Digan y en lo que no supieren Remitanse
a la escritura de venta de f. 23 en que el dho Matheo Arestegui confiesa
tener en su poder los títulos pertenecientes a ellas

3. Y ssi saben que aviendo sucedido en dhas tierras por muerte de


sus padres Doña Augustina Carlos Coya su hija y heredera las poseio
quieta y pasificamente y sin contradicción de los dueños de la /f.
96v/ hacienda nombrada Anchibamba aviendo continuado esta
mesma posesión ynmemorial de sus antepasados sus hijos y herederos
quienes las sembraban y cojian sus frutos sin estorbo ninguno hasta
que las vendieron al dho Matheo de Arestegui y que los años que no

–446–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

lo hacían les pagaba el suso dho sus arrendamientos como a dueños


lexitimos digan

4 Y ssi saben que al tiempo y quando conpro Juan de Honton la dha


hacienda de Hanchibamba ni después no ynquieto ni perturbo a los
Poseedores que estaban en dhas tierras de Punchauchacra por cuias
razón tienen por cierto los testigos que en la posesión que si dice
aprehendió el suso dho no se comprehendieron las tierras deste letigio
por ser distintos de las otras y estar assi estas como las que pertenecen
a Anchibamba Ynmediatas y en el paraje nombrado Punchauchacra y
debajo de distintos linderos que las dividen Digan Etc

5 Y ssi saben que muchos años antes que el canónigo Diego de Honton
hubiese Principiado el Pleito que siguió Con Don Antonio de Cea sobre
el derecho de el agua de Lucre y antes que con este motivo hubiese
desamparado la dha hacienda de Hanchibamba estuvieron en quieta y
pasifica posesión todos sus authores de quienes heredaron dhas tierras
los dhos Lazaro de Dueñas Doña Josepha Carlos de Orduña por que si
los hubieran inquietado o perturbado lo hubieran ynpugnado y contra
dho y constare en los autos desta materia digan etc

/f. 97/ Y si saben que el dho Matheo Arestegui desde el año de mil
setecientos en que se hizo y otorgo la venta de las dhas tierras de
Punchauchacra tampoco fui inquietado ni perturbado con ningún
pretexto por el M.Rdo padre Provincial Fray Juan Trillo de Rivera Dueño
que fue de las tierras de Anchibamba de donde infieren los testigos que
por todas las razones expresadas no son anexas ni pertenecientes a la dha
hazienda de Anchibamba ni al cuerpo della las tierras contenidas en la
venta que le hicieron por aber tenido los vendedores directo Dominio
y propiedad en ellos digan etc

Y S.S de publico y notorio publica vos y fama etrc

Lazaro de Dueñas Doña Josepha de Orduña

En el pueblo de Andaguailillas Provinçia de Quispicnache en diez y


ocho días del mes de Mayo de mil setecientos y doze años ante El Señor

–447–
Donato Amado Gonzales

General Don Augustin de Thorres y Portugal Cavallero del Horden de


Santiago Corregidor y Justicia mayor desta dha provincia por su magestad
Lazaro de Dueñas y Doña Josepha Carlos Orduña presentaron este
interrogatorio y pidió su cumplimiento y justicia= y visto por su merced
lo ubo por presentado en quanto es pertinenti y mando que al tenor
de el se exsaminen los testigos que fueron presentados por estas partes
y asi lo proveyó y firmo

Agustin de Thorres y Portugal

Ante mi Nicolas Guevara

Escrivano S. M. y del publico

/f. 97v Blaco/

/f. 98/ Provanza fha por parte de Lazaro de Dueñas Doña Josepha
Carlos Orduña Reos demandados en la causa que contra los suso dhos
y contra Don Bartolome Carlos Ynga Casique principal y Governador
del Ayllo Mohina reducidos en el pueblo de Oropesa desta Provincia
de Quispicanche y la parte y bienes de Don Gaspar Carlos Orduña ya
difunto sigue el Capitan Matheo de Arestegui sobre que todos los dhos
reos le vuelvan y restituían un mil y ochenta pesos que les pago por las
tierras que le vendieron nombradas Punchauchacra etc

En el pueblo de Urcos Provincia de Quispicanche en veinte y un días


del mes de Mayo de mil setecientos y doze años ante el Señor General
Don Agustin de Thorres y Portugal caballero del Orden de Santiago
Corregidor y Justicia Mayor desta dha provincia por su Magestad
Lazaro de Dueñas y Doña Josepha Carlos Orduña para la prueba de
lo contenido en el ynterrogatorio que tienen presentado en esta causa
dio por testigo aun yndio que por ynterpretacion de Cayetano de
Abellaneda, Ynterprete nombrado en esta causa y de mi el presente
escribano dijo llamarse Don Franco Manuel natural del pueblo de
Oropesa del Ayllo Lucre sujeto a Don Francisco Gualpa su casique
del qual se rezivio juramento /f. 98v/ Por Dios nuestro Señor y una
señal de Cruz según forma de derecho y aviendolo fho prometió decir

–448–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

verdad y siendo preguntado por el tenor del ynterogatorio presentado


por los dhos Lazaro de dueñas y Doña Josepha Carlos Orduña, dijo y
declaro lo siguiente

1. A la primera pregunta= dijo que conoce este testigo a las partes desta
causa y tiene noticia de ella y esto responde

(Al margen) General de 61 Yndios que sabe escribir. De las preguntas


Generales de la Ley que le fueron declaradas= dijo que no le tocan
ninguna de ellas y que es de edad de sesenta y un años poco mas o
menos y esto responde

2. A la segunda pregunda= Dijo que sabe este testigo que las tierras
nombradas Punchauchacra que están cerca del Molino de Unca las
poseían Don Bartolome Carlos Ynga Casique del Ayllo Mohina del
dho Pueblo de Oropesa Don Gaspar Carlos Orduña, Doña Josepha
Carlos Orduña, mujer que fue del dho Lazaro de Dueñas y este mesmo
y otra Doña Josepha Carlos Orduña soltera que esta viva, lo qual ha
visto este testigo desde sus asendientes como fueron Don Juan Carlos
Ynga, Don Pedro Carlos Ynga y otros sin que otros estraños de ellos
se ayan entremetido en ellas nunca hasta que el Gobierno superior de
estos Reynos adjudico la parte del dho Cassique Don Bartolome Carlos
Ynga al dho Capitan Matheo de Arestegui para el trapiche que pidió /f.
99/ y después le vendieron también a sus instancias los dhos Lazaro de
Dueñas su mujer y la dha Doña Josepha Carlos Orduña soltera y el dho
Don Gaspar Carlos Orduña, las partes y porciones que tenían en dhas
tierras; pero que no sabe si son de composición o de repartición mas que
tan solomente que ha visto poseer y gosar dhas tierras a los suso dhos y
sus acendientes sin que los dueños de la hazienda de Anchibamba ayan
tenido ynterbencion alguna en ellas nunca y que la duda y diferencia que
puede aver es este particular es que a la dha hazienda de Anchibamba,
pertenecen otras tierras que serán como cosa de ocho topos poco mas
o menos que están contiguas a las dhas tierras de Punchauchacra y las
dividia el agua que sale de molino y todos los dhos ocho topos los esta
poseyendo el dho Capitan Mateo Arestegui y que mucha parte de ellos
esta anegado de la laguna de Mohina que a crecido y esto responde

–449–
Donato Amado Gonzales

3. A la tercera pregunta= dijo que se remite a lo que tiene dho y declarado


en la pregunta y antecedente y esto responde

4. A la quarta pregunta= dijo que asimismo se remite a lo que tiene


declarado en la segunda pregunta y esto responde

A la quinta Pregunta dijo que sabe este testigo que el Doctor Don Diego
de Onton, tubo pleito con Don Antonio de Cea Cavallero que fue del
Horden de Santiago por el agua de Lucre para el riego /f. 99v/ de dha
hazienda de Anchibamba y que antes y después de dho Pleyto an estado
siempre en posesión de las dhas tierras de Punchauchacra los dhos Don
Bartolome Carlos Ynga, Don Gaspar Carlos Orduña, Lazaro de Dueñas y
Doña Josepha Carlos Orduña y sus asendientes sin que ninguna persona
les aya embarasado en ello y esto responde

6ª la seta Pregunta= dijo que sabe este testigo por averlo visto que después
que compro las dhas tierras de Punchauchacra el dho Capitan Matheo
de Arestegui de los suso dhos a continuado con la posesión de ellas sin
que los dueños de dha hazienda de Anchibamba como fueron Don
Francisco Cano del Fierro y el M Reverendo Padre Maestro Fray Juan
Trillo, Provincial actual del orden de Nuestra Señora de las Mercedes le
ayan inquietado ni perturbado en ella por todo lo qual tiene por cierto
este testigo que las dhas tierras de Punchauchacra no tocan ni pertenecen
a la dha hazienda de Anchibamba y esto responde

7. A la séptima pregunta= dijo que todo lo que /f. 100/ a dho y declarado
este testigo es publico y notorio Publica voz y fama y la verdad so cargo
del juramento que tiene fho en que se afirmo y ratifico siéndole leydo
de principio a fin y dadole a entender Por la lengua General del Ynga
por el dho interprete sin embargo de ser ladino en la castellana y lo
firmo juntamente con su merced dho Señor Corregidor e ynterprete
entre renglones por el dho ynterprete= vale

Agustin de Thorres y Portugal

Cayetano de Abellaneda Don Franco Manuel

–450–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Ante mi Nicolas de Guevara

Escribano de S. M. y publico

En el dho pueblo de Urcos en dho dia veynte y uno del mes de Mayo
de mil setecientos y doze años ante el dho Señor Corregidor los dhos
Lazaro de Dueñas y Doña Josepha Carlos Orduña para la dha su provanza
presento por testigo a un yndio que por ynterpre /f. 100v/ tacion del dho
Cayetano de Avellaneda y de mi el presente escribano Dijo llamarse Pedro
Cusi Paucar natural del Pueblo de Oropesa del Ayllo Mohina sujeto a
Don Bartolome Carlos Ynga su casique del qual se rresivio juramento
por Dios nuestro Señor y una señal de cruz según forma de derecho y
aviendolo fecho prometió decir verdad y siendo preguntado por el tenor
del interrogatorio presentado por los suso dhos, declaro lo siguiente

1.A la primera pregunta dijo que conoce este testigo a las partes desta
causa y tiene noticia de ello esto responde

De las preguntas generales de la Ley que le fueron declaradas dijo que


no le tocan mas de que Mathias de Orduña padre legitimo que fue de
Don Gaspar Carlos Orduña Doña Josepha Carlos Orduña otra Doña
Josepha Carlos Orduña fue compadre deste testigo y que es de edad de
mas de senta años y esto responde

A la segunda pregunta dijo que no sabe este testigo si vendieron o no


los dhos Lazaro de Dueñas y Doña Josepha Carlos Orduña las tierras
que se rrefieren en ella y que lo que sabe es que las tierras nombradas
Punchauchacra eran antiguamente de repartición y que después Don
Gaspar Carlos Ynga asendiente de los dhos Don Bartolome Carlos Ynga
Don Gaspar Carlos Orduña y Doña Josepha Carlos Orduña otra /f.
101/ Doña Josepha Carlos Orduña las compro con su magestad aviendo
ydo a Lima y trajo despachos en propiedad sobre que se remite a sus
títulos y esto responde

A la tercera pregunta dijo que sabe por averlo visto que los dhos Don
Bartolome Carlos Ynga Don Gaspar Carlos Ynga Orduña y Doña
Josepha Carlos Orduña y Doña Josepha Carlos Orduña an estado

–451–
Donato Amado Gonzales

desde sus asendientes en quieta y pasifica posesión de las dhas tierras de


Punchauchacra a vista ciencia y pasiencia de los dueños de la hacienda
de Anchibamba y esto responde

A la quarta quinta y sesta pregunta= dijo que por averse ydo a la ciudad
del Cuzco mucho tiempo a no sabe este testigo mas de lo que tiene
declarado en las preguntas antecedentes a que se rremite y esto responde
A la séptima pregunta dijo que lo que a dho y declarado es publico y
notorio publico voz y fama y la verdad so cargo del juramento en que
se afirmo y ratifico siendole leydo de principio a fin este su dho y dado
a entender en la Lengua General del Ynga por el dho Ynterprete y lo
firmo juntamente con su merced dho señor Corregidor e interprete=
testado= Ynga= novale= entre renglones= que tienen fecho valor=
Agustin de Thorres y Portugal

Pedro Cusipaucar Cayetano de Abellaneda

Ante mi Nicolas Guevarra escribano de S. M. y publico

/f. 101v/ En el pueblo de Urcos Provincia de Quispicanche en diez y


ocho días del mes de junio de mil setecientos y doze años ante el Señor
General Don Augustin de Torres y Portugal Cavallero del orden de
Santiago Corregidor y Justicia mayor desta dha provincia por su Magestad
Lazaro de Dueñas y Doña Josepha Carlos Orduña para la probança de
lo que tienen dho y alegado en esta causa presento por testigo a Lucas
Serrano vecino del pueblo de Oropesa desta dha Provincia del qual se
rresivio juramento por Dios Nuestro Señor y una señal de Cruz según
forma de derecho y aviendolo fecho prometió decir verdad y ciendo
preguntado por el tenor del interrogatorio presentado por los suso dhos=
dijo y declaro lo siguiente

A la primera pregunta dijo que conoce a las partes desta causa y tiene
noticia della y esto responde

De las generales de la Ley dijo que no le tocan ninguna dellas y que es


de edad de sinquenta y sinco años y esto responde

–452–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

A la segunda pregunta dijo que sabe este testigo que las tierras nombradas
Punchauchacra que serán de sinco a seis topos eran de Don Bartolome
Carlos /f. 102/ Ynga Casique del dho pueblo de Oropesa Don Gaspar
Carlos Orduña Doña Josepha Carlos Orduña mujer que fue del dho
Lazaro de Dueñas y otra Doña Josepha Carlos Orduña que esta biba a
los quales los ha visto poseer este testigo siempre por que las heredaron
de sus padres hasta que las vendieron al Capitan Matheo de Arestegui
quien antes de averlas comprado se las arrendaba a los suso dhos y que
en ellas nunca ha visto introducirse a otra ninguna persona pero que
no sabe si eran de composición o de rreparticion las dhas tierras y esto
responde

A la tercera pregunta dijo que de mas de lo que tiene dho este testigo
en la pregunta antecedente ha visto poseer a los dhos Don Bartolome
Carlos Ynga Doña Agustina Carlos Coya su hermana y madre de los
dhos Don Gaspar Carlos Orduña Doña Josepha Carlos Orduña y otra
Doña Josepha Carlos Orduña las dhas tierras nombradas Punchauchacra
sin contradision de persona ninguna ha visto de sencia y paciencia de
los dueños y poseedores de la hacienda de Anchibamba y en lo de mas
se rremite a lo que /f. 102v/ tiene declarado en la pregunta antecedente
y esto responde

A la quarta pregunta dijo que se remite a lo que tiene dicho en las


preguntas antecedentes y esto responde

A la quinta pregunta dijo que sabe este testigo por averlo visto que los
dhos Don Bartolome Carlos Ynga Doña Agustina Carlos Coya Don
Gaspar Carlos Orduña, Doña Josepha Carlos Orduña y otras Doña
Josepha Carlos Orduña desde sus autores an estado en quieta y pacifica
posesión como lleva dho de las dhas tierras de Punchauchacra por
ser estas distintas de la dha hacienda de Anchibamba antes y después
que el Doctor Don Diego de Onton dueño que fue de dha hacienda
de Anchibamba tuviese el pleito con Don Anttonio de Sea sobre el
agua de lucre ni que el dho Doctor Don Diego de Onton les hubiese
impugnado en cosa ninguna a los dho poseedores de las dhas tierras de
Punchauchacra y esto responde

–453–
Donato Amado Gonzales

A la sesta pregunta dijo que asimismo sabe este testigo que después
que el dho Capitan Matheo de Arestegui compro las dhas tierras
de Punchauchacra de los dueños que lleva referidos tampoco a sido
inquietado ni perturbado en la posesión de ellas por el muy Reverendo
padre Maestro Fray /f. 103/ Juan Trillo de Rivera dueño que fue de dha
Hacienda de Anchibamba ni otros poseedores de ella por cuya razón
se persuade este testigo que las dhas tierras de Punchauchacra fueron
propias de los que se las vendieron al dho Matheo de Arestegui que son
los que lleva declarados y esto rresponde

Y que todo esto que a dho y declarado es publico y notorio publica voz y
fama y la verdad de so cargo del juramento que tiene fecho en que se afirmo
y rratifico y lo firmo juntamente con su merced dho Señor Corregidor

Agustin de Torres y Portugal

Lucas serrano

Ante mi Nicolas Guevara, Escrivano de S. M. y publico

En el dho pueblo de Urcos en dho dia diez y ocho de junio de mil


setecientos y doze años ante el dho Señor Corregidor el dho Lazaro de
Dueñas y Doña Josepha Carlos Orduña para la dha su probanza presento
por testigo a Joseph de Herrera vecino del Pueblo de Oropesa del qual
se rresivio juramento por Dios nuestro Señor y una señal de Cruz según
forma de derecho y aviendolo fecho prometió decir verdad y ciendole
preguntado por el tenor del interrogatorio presentado /f. 103v/ por los
suso dhos0 Dijo y declaro lo siguiente

A la primera pregunta dijo que conoce este testigo a las partes de esta
causa y tiene noticia della y esto responde

De las generales de la Ley dijo que no le tocan ninguna dellas y que es


de edad de sesenta años y esto responde

A la segunda pregunta dijo que conoció este testigo a Don Gaspar


Carlos Gualpa y a Doña Estefania Carlos Coya quienes fueron dueños

–454–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

propios de las tierras nombradas punchauchacra y a estos les sucedieron


y heredaron Don Pedro Carlos Ynga Don Bartolome Carlos Ynga y
Doña Agustina Carlos Coya y a la dha Doña Agustina sus hijos como
fueron Don Gaspar Carlos Orduña Doña Josepha Carlos Orduña y otra
Doña Josepha Carlos Orduña en la parte de la dha su Madre quienes
cada uno en sus tiempos de ymmemorial tiempo an estado en quieta y
pacifica posesión de las dhas tierras cultibandolas y gosandolas y gozando
sus frutos sin contra /f. 104/ dicción de persona ninguna y que consta
de de ser dhas tierras propias de composición de los suso dhos por tan
antigua posesión y esto rresponde

A la tercera pregunta dijo que se rremite a lo que tiene dho en la


pregunta antecedente y que demás de ello sabe este testigo que los dhos
dueños de las tierras nombradas Punchauchacra an estado en quieta y
pasifica posesión dellas como lleva dicho a vista ciencia y paciencia de
los dueños y poseedores de la hacienda de Anchibamba hasta que se las
vendieron al Capitan Matheo de Arestegui quien hasi mesmo a poseydo
dhas tierras sin contradicción alguna de dhos dueños de dha hacienda
de Anchibamba y esto responde

A la quinta pregunta dijo que sabe este testigo que mucho antes y después
que el Doctor Don Diego de Onton dueño que fue de dha hacienda de
Anchibamba tuviese el pleito que tubo con Don Antonio de Sea por el
agua de la quebrada de Lucre estuvieron en posesión quieta y pacifica
de las dhas tierras de Punchauchacra los dhos sus dueños que lleva
declarados y sus autores por todo lo qual presume y tiene por cierto
que los suso dhos son dueños legitimos en propiedad de dhas tierras /f.
104v/ y que son distintos de la hacienda de Anchibamba y esto responde
A la sesta pregunta dijo que se remite a lo que tiene dho y declarado en
la pregunta antecedente y que todo es publico y notorio publica voz y
fama y la verdad so cargo del juramento que tiene fho en que se afirma
y rratifica siéndole leydo y no firmo por que dijo no saber firmolo su
merced dho Señor Corregidor

Agustin de Torres y Portugal

Ante mi Nicolas Guevara, escribano de S. M. y publico

–455–
Donato Amado Gonzales

/f. 105/ Urcos 7 de Diciembre de 1712

Matheo de Arestegui en la causa con Lazaro de Dueñas marido y


conjunta persona de Doña Josepha Carlos Orduña difunta y Alvacea
y tenedor de vienes de Don Gaspar Carlos Orduña difunto y Doña
Josepha Carlos Orduña soltera= y don Bartolome Carlos Ynga Casique
Principal del Ayllo Mohina Reducido en el pueblo de Oropesa desta
Provincia Digo que haviendose hecho Publicacion de testigos en esta
causa sea pasado el termino dispuesto por derecho y para que se pueda
sentenciar definitivamente

A Vm pido y supplico se sirva de haçer conclusión en ella mandando


se siten las partes para oyr sentencia pido justicia y costas

Matheo Arestegui

Y vista por su merced mando que de esta petición se de traslado a Lazaro


de Dueñas a Doña Doña Josepha Carlos Orduña y a Don Bartolome
Carlos Ynga y para ello dio comisión en bastante forma a Diego Phelipe
Gimenez /f. 105v/ el qual les notifique a los suso dhos el dho traslado
delante de dos testigos asentara y firmara con ellos al pie de este decreto
y asi lo probeyo y firmo

Agustin de Torres y Portugal

Ante mi Nicolas Guevara Escrivano S. M. y publico

En el pueblo de Oropesa Provincia de Quispicanche diez y seis días del


mes de Diciembre de mil setecientos y doce= Yo Diego Phelipe Ximenez
en virtud de la comisión a mi dada por el Señor Corregidor de esta
provincia en el decreto del di traslado de la petición de que en dicho
decreto se manda el dicho traslado a Don Bartolome Carlos Ynga en
su persona manera que lo oyo y entendió y leio dicho traslado= Y en la
hacienda Lucre en veinte días del mes de diciembre de dicho año de mi
setecientos y doce años en virtud de la dicha comisión di traslado de la
dicha petición a Lazaro de Dueñas a Doña Josepha Carlos Orduña en
sus personas de manera que lo oyeron y entendieron siendo testigos

–456–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

el Padre maestro Fray Joan Suares del orden de Nuestra Señora de


las Mercedes, Miguel de Torres y Joseph Dueñas quienes lo firmaron
conmigo

Diego Felipe Ximenez Joseph de Dueñas

Fray Joan Suares Miguel de Thorres y Portugal

/f. 106/ Urcos 2 de Enero de 1713

Matheo de Arestegui en la causa con Lazaro de Dueñas Marido y


conjunta persona de Doña Josepha Carlos Orduña difunta= Alvacea
y tenedor de vienes de Don Gaspar Carlos Orduña difunto= Doña
Josepha Carlos Orduña mujer soltera y Don Bartolome Carlos Ynga
Casique principal y Governador del ayllo Mohina reducido en el
pueblo de Oropesa desta Provincia digo que de mi escripto en que pedi
conclusión desta causa y que se sitasen a las partes contrarias para oyr
sentencia para tener estado para ello se les dio traslado el qual se les
notifico por la persona a quien se dio comisión para ello y no an dicho
contra ella ni alegado cosa ninguna en el termino que lo devian hacer
en cuia reveldia que les acuso

A Vm pido y suplico se sirva de concluir dha causa setenciado la


definitivamente y para ello se siten a la dhas partes contrarias que será
justicia la qual pido con costa etc

Matheo de Arestegui

Y vista por su merced mando que se ponga /f. 106v/ con los autos= y
aviendololos visto dijo que avia y ubo por conclusa esta causa y mando
se lleven al Licenciado Don Juan de Tholedo Abogado de la Real
Audiencia de la Ciudad de los Reyes para con su parecer sentenciarla
definitivamente y para oyr la que se diere en ella se siten a las partes y se
les de noticia del asesor nombrado y para ello dio comisión en bastante
forma al capitán Pedro de Dueñas Alguacil mayor desta Provincia quien
hara dha sitacion y noticia a las partes que estuviesen aucentes deste
pueblo de Urcos y delante de dos testigos asentara y firmara con ello

–457–
Donato Amado Gonzales

al pie deste decreto y asi lo probeyo y firmo = entre renglones= como


paresiere justicia vale

Agustin de Thorres y Portugal

Ante mi Nicolas de Guevara escribano de S. M. y publico

En el pueblo de Urcos provincia de Quispicanche en dos días del mes


de henero de mil setecientos y treze años, yo el escribano site para
lo con /f. 107/ tenido y mandado en el decreto de suso Al Capitan
Matheo Aresqtegui en su persona y le di noticia del asesor nombrado
de manera que lo oyo y entendió siendo testigos Baltazar de Miranda y
carlos Sanchez presentes de que los doy fee

Nicolas Guevara escribano de S. M. y publico

En el pueblo de Urcos provincia de Quispicanche en diez días del mes


de enero de mil setecientos y trece años yo Pedro de Dueñas Barrios y
Castillejo Alguacil mayor desta dha provincia en virtud de la comisión a
mi dada en el decreto de suso lo notifique según y como en el se contiene
a Lazaro de Dueñas en su persona y le site para que la sentencia definitiva
desta causa y le di noticia del asesor nombrado en ella de menera que
lo oyo y entendió siendo testigos Juan Alfonso del Castillo y Marcos
Cortes quienes firmaron conmigo

Pedro de Dueñas Barrios y Castillejo Juan Alfonso de Castillo

En el pueblo de Oropesa Provincia de Quispicanche en trece días del


mes de Henero de mil setecientos y trece años, Yo Pedro de Dueñas
Barrios y Castilljo Alguacil Mayor de esta /f. 107v/ dicha provincia
en virtud de la comisión a mi dada en el decreto de suso les notifique
según y como en el se contiene a Doña Jusepha Carlos Orduña y a
Don Bartolome Carlos Ynga Casique Principal y Governador del Ayllo
Mohina en sus personas y les site para oy e la sentencia definitiva de
esta causa y las di noticias del asesor nombrado en ella de manera que
lo ayeron y entendieron siendo testigos Juan Sanches y Bentura Sanches
quienes lo firmaron conmigo

–458–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Pedro de Dueñas barrios y Castillejo Juan Joseph Sanchez Bentura


Sanches

/f. 108/ Urcos 16 de Henero de 1713

Lazaro de Dueñas marido lexitimo de Doña Josepha carlos de Orduña


difunta y su heredero instituido en el testamento so cuya disposición
falleció y doña Josepha Carlos de Orduña en los autos que a pretendido
seguir Matheo Arestegui sobre el derecho de la posesión y propiedad de
seis topos de tierra que están en el paraxe nombrado Punchauchacra
y de mas deducido rrespondiendo al traslado se medio del escrito
del f presentado por el suso dho en que pide se haga conclusión
en esta causa= digo que de justicia seade sevir Vmd de sentenciarla
definitivamente absolviéndonos y dándonos por libres de la injusta
demanda de f. 1 y condenando a la parte contraria con expreso
pronunciamiento en todas las costas causadas ymponiendole perpetuo
silencio= y se debe hacer asi por lo general de derecho favorable y
siguere y por que a reconosido el preceso se hallara que con la prueba
que corre desde f dada por nuestra parte tenemos concluyentemente
calificada con suficiente numero de testigo conteste y dignos de todo
crédito la prescripción a alegada y el que concurrieren los requisitos del
titulo posesión y buena fe y consiguientemente el dominio propiedad
de las dhas tierras pues sea justificado que la emos poseydo labrado
y cultivado como propias nuestras conservando y continuando la
posesión que casi de tiempo ymmemorial a esta parte tuvieron nuestros
antepasados quieta y pasificamente biendolo y consintiendolo /f. 108v/
los dueños que an sido de la hazienda de Anchibamba sin que xamas
se ayan tenido ni considerado por comprehendidas ni pertenecientes
al cuerpo principal de ellas en cuyo términos es indubitable que
por los actos de posesión continua; cultivar y persepsion de frutos
que yndusia verdadero dominio conforme a derecho emos sido los
verdaderos señores de las dhas tierras= mayormente que corren desde
f hasta f que fuimos immisor en la posesión de ellas por fin y muerte
de Matias de Orduña y de doña Augustina Carlos Coya nuestros
padres y que la aprehendimos rrealmente della aviendose divididos
y partido entre los corerederos y porsioneros mediante la división y
y posesión que la dha doña Augustina Carlos Coya tubo y se le dio

–459–
Donato Amado Gonzales

como a una de las hijas lexitimas y herederas de don Gaspar Carlos


Ynga de que se infiere evidentemente transferimos a la parte contraria
al tiempo y quando le otorgamos la venta de ellas por el titulo y
rrazon de herederos y que aviendolo entregado y tenido en su poder
todos los papeles de esta materia no a podido ni debido pretender la
rrestitucion de la cantidad en que ellas vendimos ni justa causa para
aber puesto semejante litijio que solo a mirado al fin malisioso de
que por vernos pobres y destituidos le pareció se podía quedar con
dhas tierras defraudandonos su justo prescio y valor con poca llanesa
y menos conciencia como lo acreditan los autos= sin que ymporte
la posesión en que se funda la parte contraria únicamente y que se
supone a prehendio Juan Onton en virtud del ynstrumento de f. 17
que se halla rredarguido de falso sinilmente y no conprobado por que
la llamada posesión nunca pudo ser suficiente /f. 109/ pretesto para
el pleito que a seguido la parte contraria quando caso negado fuese
sierto no prueba dominio propiedad; respecto deser principio muy
corriente en derecho y que ninguna por poco versado que sea en el
puede ignorar que todas las veces que el actor propone el dominio de
una especie ymbim actinis esta obligado a probar concluyentemente
el dominio y propiedad que alega de manera que no hasiendolo el
rreo que opone el dominio inbim excepsiones le basta para obtener
el probar contra el aver estado en posesión con que no aviendo
dado la parte contraria pueba concluiente del dominio y propiedad
que falsamente alego a mi an tenido los dueños de la hacienda de
Anchibamba de las tierras de Punchauchacra no bastaba para vencer
en este pleito la posesión en que estubimos al tiempo de la venta sin
necesitar para el vencimiento de este pleito de la prueba inibitable y
concluyente que emos dado en exclusión de la llamada posesión que
tanto sea ponderado tubo el dho Juan Honton y por el consiguiente
se menifiesta que no aviendo tenido justa causa para litigar se le debe
condenar en todas las costas daños y perjuicios que nos a causado los
quales protestamos expresar para que se nos satisfagan de sus vienes
y para que se conosca la injusticia de que se biste la demanda de f. 1
que nos puso la parte contraria solo proponemos en la consideración
de Vmd la prueba que pretendió dar para calificación de su yntento
pues conponiendose esta de tres testigos los dos de ellos que son
Antonio de Dueñas y Francisco de Buenaño y Escalante con testes

–460–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

concluin y de ponen de todos los autos positivos que están rreferidos y


articulados en /f. 109v/ el interrogatorio de f. presentado por nuestra
parte y siendo estos testigos contra producentes por ser presentados
por la contraria comvensen de falso quanto contra nos otros se
opuso y hacen plena evidente prueba de que xamas fueron las dhas
tierras pertenecientes a la hacienda de Anchibamba sino distintas y
separadas y no comprhendidas en los términos y linderos de ella por
averlas poseydo con verificado dominio don Gaspar Carlos Gualpa
y Doña Estefania Carlos Coya en virtud de la composion hecha con
su magestad

Y no se debe hacer cavo de la declaración de thomas Barrantes y los


defectos que padece y bastara el deser solo para que se rreputase por
indios de decredito en su de posesión= de mas de ser testigo de oydas
y se colije del modo con que declaro la ficción que ymbento pues si a
Juan de Aguilar que quando viviera este no pudiera hazer fee alguna
su dho con que por todos modos se colije que el aver declarado sin
escrupolo en lo que dijo fue por estar instruido de la parte contraria
por cuya razón merece pena aviendo faltado a la verdad y a la rreligion
del juramento y estando en contra suia las dos declaraciones que
son muy ponderables= de todo lo dho rresulta nuestra justicia y el
buen derecho que fomentamos y que por el no solo emos de ser
absueltos y de la demanda de f. 1 sino que ade ser la parte contraria
condenado expresamente en las costas como lo esperamos conseguir
de la justificasion de Vmd atento a lo qual negando y contradisiendo
lo perjudicial y contrario

Amd pedimos y suplicamos que con vista de los autos y de las de


posesiones de Antonio de Dueñas /f. 110/ y Francisco de buenaño
testigos presentados por la parte contraria se sirva de absolvernos y
darnos por libres de la demanda de f.1 condenando al sus dho en todas
las costas que nos a causado por ser rreglado a derecho y justicia que
pedimos costas y juramos a Dios y a una señal de cruz que no prosedemos
de malisia y en lo necesario etc

Otro si a Vmd pedimos y suplicamos aya por rrecusado con especialidad


al Licenciado Don Juan de Tholedo abogado de la Real Audiencia de la

–461–
Donato Amado Gonzales

Ciudad de Los Reyes asi por tenerlos por odioso y sospechoso como por
la dependencia y amistad que tiene con la parte contraria sirviéndose
de señalar otro asesor de quien se nos de noticia con protestación
de la nulidad de lo contrario y juramos a Dios y a una cruz que esta
rrecussacion no es de malisia ut supra= testado= dellas no vale= entre
rre= de falso= vale

Francisco de Bustillo

Vista por su merced mando que en lo principal desta petición se ponga


con los autos; y en lo que toca /f. 110v/ al otro si de ella dijo que avia
y ubo por recusado al Licenciado Don Juan de Tholedo Abogado de la
Real Audiencia de la Ciudad de Los Reyes0 y remitido y memitio esta
causa al Licenciado Don Feliz Cortes Asi mesmo Abogado de dha Real
Audiencia para con su parecer determinarla definitivamente y dello se
de noticia a las partes de ella y para ello dio comisión quien dara dha
noticia delante de los testigos asentara y firmara con ellos al pie deste
dedreto y asi lo probeyo

Agustin de Torres y Portugal

Ante mi escribano de Sm y publico

En el pueblo de Oropesa provincia de Quispicanche en Veynte y un


días del mes de febrero de mil setecientos y trece años Yo el escribano
di noticia de la remisión desta causa para su determinación y del Asesor
nombrado al capitán Matheo de Arestigui en su persona de manera que
lo oyo y entendió e siendo testigo Agustin de Alvares y Cayetano de
Avellaneda que se hallaron presentes de que doy fee

Nicolas Guevara escribano de S. M. y publico

/f. 111/ En dho pueblo de Oropesa de dha provincia en dho dia veynte
y uno de febrero de mil setecientos y trece años yo el escribano de noticia
de la remisión desta causa para su determinación y del Asesor nombrado
a Don Bartholome Carlos Ynga, casique Principal y Governador del
Repartimiento de Mohina reducido en este dho pueblo en su persona

–462–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

dando se lo a entender en la lengua general del Ynga siendo testigo Juan


de Barrio y Carlos Sanches que se hallaron presentes de que doy fee

Nicolas Guevara

Escribano de S. M. y publico

Estando en el paraje de Anchibamba términos del Pueblo de Oropesa


Provincia de Quispicanche en dho dia veinte y un de febrero de mil
setecientos y trece años yo el escribano di noticia de la remisión desta
causa para su derteminacion y del asesor nombrado a Lazaro de Dueñas
y a Doña Josepha Carlos Orduña en sus personas estando los dos juntos
de manera que lo oieron y entendieron de que doy fe siendo testigos
Juan de barrios y carlos Sanches que se hallaron presentes

Nicolas Guevara

Escribano de S. M. y Publico

/f. 111v/ Azeto el cargo de Asesor en esta causa y juro a Dios y a una
señal de Cruz uya bien y fielmente de el mandado de el Cuzco y Marzo
8 de 1713 años

Felis Cortes

/f. 112/ En la causa que ante mi pende entre partes de la una el Capitan
Matheo de Aristegui actor demandante y de la otra Don Gaspar carlos
Orduña y Lazaro de Dueñas como marido de Doña Josepha Carlos
Orduña y su albacea heredero Josepha Carlos Orduña y Don Bartolome
Carlos Ynga Casique Principal y Gobernador del ayllo Mohina reducido
en el pueblo de Oropesa desta provincia sobre que los suso dhos le
vuelvan y restituyan la cantidad de pesos que les pago en precio de
los topos de tierras que le vendieron en el asiento de Unca llamadas
Punchauchacra visto los autos y lo que de derecho debió verse etc

Fallo atento a los autos y meritos del proceso que el dho Matheo de
Arostegui no probo su acción y demanda como probarle conbino

–463–
Donato Amado Gonzales

declarola por no probado y que los dhos lazaro de Dueñas como


heredero de doña Josepha Carlos Orduña de mas reos demandados en
esta causa probaron bien y cumplidamente sus excepciones y defensas
como probarles conbino declarolas por bien probadas en consecuencia
de lo qual declaro por justas y /f. 112v/ lexitimas las ventas contenidas en
los instrumentos de fojas veinte y tres y fojas veinte y nueve rreserbando
su derecho asalbo a Don Bartholome Carlos Ynga para que le dedusga
como le combenga y por esta mi sentencia difinitiba jusgandolo asi lo
pronunsio y mando sin hacer especial condenasion de costas sino que
cada parte pague las que lexitimamente ubiese causado cuya tasación en
mi rreserbo con parecer del asesor nombrado en esta causa

Agustin de Torres y Portugal Felis Cortes

Dio y pronuncio la sentencia de suso el Señor General Don Agustin


de Torres y Portugal Cavallero del Orden de Santiago Corregidor y
Justicia mayor desta provincia de Quispicanche por su M en ella firmo
su nombre con parecer del asesor nombrado en esta causa estando
haciendo audiencia en las casas de su morada en este pueblo de Urcos
de dha provincia en veinte y ocho días del mes de abril de mil setecientos
y treze años siendo testigos Don Antonio Davalos Pedro Alfonoso del
Castillo y Marcos de la Villalta presentes

Ante mi Nicolas Guevara

Escribano de S. M. y publico

–464–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ARCHIVO REGIONAL DEL CUSCO. PROTOCOLO NOTARIAL.


FRANCISCO DE LA FUENTE. PROT. 111. 1633-1635

/f. 322/ Al margen. Testamento de Doña Juana quispi çiça ñusta. En


el nombre de dios amen sepan quantos esta carta de testamento vieren
como yo Doña Juana Quispi çiça ñusta natural desta parroquia de San
Christoval de la ciudad del Cuzco Hija legitima de don Fernando guaca
topa Pumacapi Ynga y ñieta legitima de Paullotopa Ynga estando sana
y buena de la voluntad y entendimiento natural que dios nuestro señor
fue servido de me dar creyendo como firmemente creo en el misterio
de la satissima trinidad Padre Hijo Y espíritu santo tres personas y un
solo Dios verdadero y en todo aquello que tiene cree y confiessa la santa
madre Yglesia de Roma Por tanto hago y ordeno mi testamento en la
manera siguiente.

Primeramente encomiendo mi anima A Dios nuestro Señor que la crio y


Redimio con su preçiossa sangre y el cuerpo a la tierra de do fue formado
Yten mando que si dios nuestro señor fuere servido de me llevar desta
Pressente Vida que me cuerpo sea amortajada en el avito de señor San
Francisco /f. 322v/ y enterrado en la Yglesia desta dha parroquia en
la capilla mayor donde mis padres y abuelos están enterrados Por ser,
como soy eredera legitima de los suso dichos.

Yten mando que el cura desta dha parroquia me acompañe mi cuerpo


con cruz alta y sacristan con quatro possas

Yten mando que el dia de mi entierro si fuere Ora de missa y sino otro
dia siguiente se me diga Por mi anima una missa cantada con su Vigilia
y seis missas Reçadas de cuerpo presente y se pague La limosna por las
missas rreçadas a pesso por cada una dellas.

Yten mando que el dia de mi novenario se me diga Por mi anima Otra


missa cantada con su vigilia y seis missas rreçadas y se Pague la limosna
Por las Dhas missas rreçadas a un peso

Yten declaro que tengo una capilla de entierro con su bóveda en el


convento de Señor san Francisco desta ciudad en la capilla de nuestra

–465–
Donato Amado Gonzales

señora de Guadalupe que heredo el dicho mi padre de don Xpoval


Paullo mi aguelo quiero /f. 323/ y es mi Voluntad que gosen mis
sobrinos Don Fernando ynga y Don Martin Quispi topa y los de mas
mis hermanos y sobrinos. Y mando que en la dha capilla se me diga
Por mi anima Una missa cantada Por los rreligiossos del y se pague la
Limosna acostumbrada

Yten declaro que asi mismo tengo Otro capilla y entierro en el dho
convento de san Francisco donde esta nuestra señora de la Limpia
Concepción de los naturales que nos costo a mi y a don marcos coro
y santa angel oficial maestro pintor mi marido que sea en gloria mil y
quinietos Pesos que nos dieron el convento el dho entierro por la echura
del Retablo grande del altar mayor que hiço el dho mi marido la verdad
es que los títulos se me an perdido Porque con esta declaración mando
que gozen los dos mis sobrinos.

Yten declaro que soy cofrada veintiquatro del santissimo sacramento


en el dho convento de san Francisco mando a los hermanos de la dha
cofradía acudan, en mi entierro con los çirios encendidos en las manos
y me hagan decir missas Por mi anima conforme tienen Obligación =
y dexo /f. 323v/ la dha mi cofradía a Don Fernando ynga mi sobrino
alcalde mayor de las ocho Parroquias desta ciudad y que el prioste y
mayordomos le admitan Y tengan por tal Cofrade en mi Lugar

Yten declaro que soy cofrada de nuestra señora de copacavana fundada


en la Yglesia desta Parroquia de san Xpoval de que soy fundadora della
y dejo esta dha mi cofradía a doña Juana carrasco Para que subçeda en
mi lugar y mando a los mayordomos y hermanos la admitan por tal
cofrada y acudan en mi entierro con los çirios nescessarios y hagan decir
missas por mi anima

Yten declaro que soy cofrada asi mismo en las cofradías de nuestra señora
del Rossario, Fundada en el convento de Santo Domingo donde tengo
entierro y bóveda como Fundadora della y dejo esta dha mi cofradía y
entierro a don Martin quispi topa ynga y a los de mas mis hermanos
y sobrinos = y nuestra señora de la asumpcion = y en la de san miguel
archagel, fundadas En la Parroquia de señor San sebastian y mando a

–466–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

los mayordomos /f. 324/ y hermanos dellas acudan en mi entierro con


los çirios y Pendones y me manden decir missas Por mi anima conforme
tienen Obligación= y la dha cofradía de la asumpción dejo a maria çiça=
y maria Chocllo dejo La cofradía de San Miguel Por ser la ssuso dhas
huérfanas y mis criadas y es mi voluntad

Yten mando a las mandas Forçossas y rredencion de cautivos diez rreales


con que las aprto de mis bienes

Yten declaro que fui cassada en haz de la santa madre Yglesia de Roma
con el dho don marcos coro y santa angel ya difunto y durante el
matrimonio no emos tenido hijos ningunos

Yten declaro que tengo Por mis bienes un solar con dos apossentos
cubiertos de teja con sus altos en la Parroquia de San sebastian desta
ciudad y los linderos conforme los títulos y rrecaudos que tengo quiero y
es mi voluntad que aya y goze Don Fernando tito cusi Ynga alcalde mayor
Yten declaro que tengo por mis bienes dos topos de chacara de sembrar
maíz en el asiento de mollomeca /f. 324v/ Por la repartición de las tierras
que hiço el Licenciado Alonso Maldonado de torres= quiero y es mi
voluntad que aya y goze el un topo el dho don martin quispitopa ynga
mi sobrino= Y con el otro topo se alquile cada año Para que me digan
de missas Por mi alma y la de mi padre

Yten declaro que tengo siete u ocho topos Poco mas o menos conforme
pareçera por Los títulos me an hurtado y que de presente estoy
Posseyendo los dos topos de chacara Los quales herede del dho don
Fernando guaca topa Pumacapi mi padre que están en el valle del pueblo
de oropesa junto el obraje de don Rodrigo de Esquivel que se llaman
guaypar quiero y es mi voluntad que aya y gose el dho don Fernando
tito cusi ynga alcalde mayor mi sobrino con cargp y condición que de
diez pesos de a ocho a doña maria mi madrasta

Yten declaro que tengo Por mis bienes que erede del dho mi padre treinta
topos poco mas o menos que están en las Punas de oropesa Llamadas
cullomayo, Colcaqui de sembrar papas y otras Legumbres y los títulos
de las dhas tierras se me hurtaron con otros papeles según Parecera

–467–
Donato Amado Gonzales

en el libro /f. 325/ de la Repartición a que me rremito quiero y es mi


voluntad que ayan y gozen mis herederos con cargo que me hagan decir
de missas Por mi alma y la de mis padres

Yten declaro que tengo en el asiento de las salinas de san sebastian sesenta
y seis Possas de sal quiero y es mi voluntad se vendan con las treinta Possas
Para pagar Las Funerales deste mi testamento= y otras treinta Possas que
aya y goze el dho don Fernando tito cusi mi sobrino con cargo y condición
que cada año me hagan decir de missas y que no sean de vender ni
enagenar, las dhas possas de sal y quando muriere sean de heredar entre
dos de los dos mis sobrinos con el mismo cargo de las missas y las seis
possas rrestantes que aya y goçe doña catalina mujer de don Juan topa
Yupanqui durante de su vida y después se vuelvan a los dos mis sobrinos
Yten declaro que yo compre otras treinta Possas del dho sal el qual se me
a llevado el Rio y quedan tan solamente cinco Possas y es mi voluntad
que aya y goçe maria çiça mi criada

/f. 325v/ Yten mando a al dho don martin quispitopa una caja de aliço
sin çerradura= y un bufetillo dos sillas de asentar La una en que suele
yo andar y un luto de guanico

Yten mando a la dha maria çiça criada mia una caja grande de pino y
una pieça de rropa de avasca de mujer que mis erederos le den y veinte
Pessos mas para que con ello conpre un solar y un luto

Yten mando a Juana de santa cruz que la e criado desde que nasçio diez
pesos de a ocho y un Luto

Yten mando a maria chocllo a la qual e criado desde su niñez y la Pusse


en estado de cassada con halajas de su casa de mis bienes que de mi
heredero un luto

Yten declaro que me deven algunas personas como pareçera Por una
memoria que dexo mando que el dho don Fernando tito cusi mi sobrino
cobre estas deudas Para ayuda a Pagar Las Funerales deste mi testamento
E para cumplir y Pagar este mi testamento y las mandas y legados en el
contenidos dejo e nombro Por mis albaçeas a don Fernando /f. 326/

–468–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

tito cusi ynga alcalde mayor y a sebastian de rrojas a los quales les doy mi
Poder cumplido Para que hagan cumplir y executar este mi testamento
y lo en el contenido

E después de cumplido y Pagado las mandas y legados deste mi testamento


en el remaniente que quedare y fincare de todos mis bienes derechos y
acciones dexo e ynstituyo Por mi Universal heredero en todos ellos a el
dho don Fernando tito cussi ynga mi sobrino Para que lo aya y herede
con la bendición de dios y la mia

Y con esso rreboco y anullo todos y qualesquier testamento y cobdicilio


y memorias que antes deste aya fho y otorgado para que no valgan ni
hagan ffe en juicio ni fuera del salvo este este (sic) que agora otorgo valga
Por tal mi testamento ultima y Postrimera Voluntad y en aquella mejor
via y forma que aya lugar de derecho en cuyo /f. 326v/ testimonio Lo
otorgue Por lengua e ynterpretacion de Joan cuello de Herrera ynterprete
general en la ciudad del Cuzco en treinta días del mes de octubre de
mil y seiscientos e treinta y cinco años y no firme la otorgante que yo el
escribano doy fee conozco Por no saver e firmaron por ella los testigos
que fueron dho Francisco gomez galan e Francisco diaz y el Sebastian
alvarez Enciso y Domingo de la Varca y Joan de Marquina Don Pedro
de Carrasco

Ante mi Francisco de la Fuente

Escribano Mayor y Cabildo

–469–
Donato Amado Gonzales

ARCHIVO SECCIÓN PROTOCOLOS NOTARIALES


NOTARIO: CRISTOBAL DE LUZERO (Interviene López de
Paredes)
AÑO: 1627-1628. PROT: 165
f: 360-364v: TESTAMENTO DE DOÑA FRANCISCA DE
CHAVEZ

(Al margen) Testamento de Doña Francisca de chaves. /f. 360/ En


el nombre de dios amen, Sepan quantos esta Vieren como yo doña
Francisca de Chaves natural desta ciudad del Cuzco Hija ligitima de
Alonso Ortiz de montesdoca y de ynes de chaves mis padre difuntos
estando Enferma del cuerpo y sana de la voluntad y En mi juicio y
entendimiento natural y buena memoria tal qual dios nuestro señor fue
servido de me dar creyendo como creo En el misterio de la sanchsima
trinidad padre i hijo y espíritu santo tres personas y un solo dios
verdadero y en todo aquello que cree tiene y confiesa la sancta madre
iglesia como buena y fiel christiana temiendome de la muerte que es cosa
natural y deseando Poner mi anima En carrera de saluacion tomando
como tomo por mi abogada a la biena venturada Siempre Virgen sancta
maria madre de dios y señora nuestra para que ynterçeda por mi con su
presçioso hijo mi señor Jesxpo hago y ordeno este testamento ultima y
postrimera voluntad En la forma y manera siguiente

Primeramente Encomiendo mi anima a dios nuestro Señor que la crio y


rredimio por su presciosa sangre y El cuerpo a la tierra de que fue formado

Yten que si dios nuestro Señor fue servido de llevarme desta presente
vida mi cuerpo sea sepultado En la iglesia de la perroquia del hospital de
los naturales desta ciudad junto a la sepultura donde están Enterrados
mis padres

Yten mando que acompañen mi cuerpo El cura y sacristan de la iglesia


del dicho hospital con cruz alta y se pague de mis bienes la limosna
acostumbrada

/f. 360v/ Yten mando que me Entierren con El abito de señor San
Francisco dando la limosna para ello

–470–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten que el dia de mi entierramiento si fuere ora y sino /otro dia


siguiente se diga por mi anima Una misa cantada de rrequien de cuerpo
presente con su Vigilia y rresponso y se pague de mis bienes la Limosna
acostumbrada

Yten mando se digan por mi anima Por el cura de la dicha perroquia


Veinte misas Rezadas de Requien con sus rresponsos sobre mi sepultura
y se pague la limosna dellas a un pesos de a ocho Reales

Yten mando se digan /otras ocho misas Rezadas de rrequien con sus
Responsos Las quatro dellas por las animas de mis padres y las otras
quatro Por las animas de purgatorio y se paguen la limosna dellas a un
peso de ocho rreales

Yten mando se den de mis bienes a las mandas forçosas ocho Reales
con que las aparto de los dichos mis bienes

Yten declaro que soy cofrada de la cofradía de Nuestra Señora de la


Limpia concepción que esta fundada en el monasterio de señor San
Francisco Ruego y encargo a los mayordomos della acudan con su cera.
El dia de mi entierro conforme a las constituciones de la dicha cofradía
Yten declaro que yo fui casada y Velada ligitimamente con Joan de lira
hijo de Joan de lira Vecino que fue desta dicha ciudad y durante El
matrimonio contraído Entre nosotros tuvimos por nuestra hija ligitima
a michaela de Lira que es ya viuda mujer que fue de Joan moreno

Yten declaro que al tiempo que me case con el dicho Joan de Lira no
se hizo ni otorgo carta de dote ni de arras de ninguna parte de los
contrayentes

/f. 361/ Yten declaro Por mis hijos naturales que los uve después que soy
biuda a gerenimo de quesada hijo de geronimo sanchez de quesada y a
pedro de la hermosa hijo de geronimo de la Hermosa rredondo y a Antonio
Vilchez Hijo de francisco Vilches Reconozco los por mis hijos naturales

Yten declaro por mi Hijo natural a don Juan carlos ynga hijo de don
Melchor carlos ynga Vezino que fue de esta dicha ciudad difunto y El

–471–
Donato Amado Gonzales

dicho mi hijo esta en los rreynos de España por horden y mandado de


su magestad

Yten declaro que tengo y poseo en el valle de hichobamba en el asiento


de hichobamba sesenta y quatro fanegadas de tierras las quince dellas de
labor como consta de la compusiçion que Hize con don Francisco del
Saz Juez Visitador que fue y la medida que hizo conforme a los títulos
que presente E yo tengo declaro las por mias y averlas tenido y poseído
mas tiempo de veynte años

Yten que En las dichas tierras parescio tener ysabel Chapo yndia veynte
topos de tierras de sembrar papas en el asiento de acchapay y averlas
poseído con Francisco Guaraca su hermano y la dicha ysabel chapo es
ya difunto y dejo Un hijo /o nieto llamado miguel año mando que mis
albaceas y herederos Les señalen y den a los dichos Francisco Guaraca y
Miguel año los dichos veynte topos de tierras en el asiento de acchapai y a
Lorenço capcha yanacona de la estancia de Vilque casa se le midan y den
treinta topos que se le midan a la bajada de Limatambo junto a la cruz
para que los tenga y posea como cosa suya y sus herederos y asi mismo
mando se le den a costança yndia natural de Vilque diez topos de tierra
que se le midan y deslinden en el asiento de raymina para que las goze y
posea como cosa suya ella y sus herederos por que esta es mi Voluntad

/f. 361v/ Yten declaro que las tierras que mando dar y Repartir Alonso
capcha y miguel año y francisco guaraca se las doy con cargo de que ande
servir a mis herederos como me an servido a mi

Yten mando se den a pedro de chaves mi sobrino quatro fanegadas de


tierras de los que tengo y poseo en el asiento de Utcuruma y ñuñumya
para que las goze y posea como suyas propias El y sus herederos

Yten declaro que yo tengo y poseo En el asiento de Chinchaipuquio


ocho fanegadas y media de sembrar trigo y mais y hotros legumbres y
en el asiento de pomaguanca quarenta topos de tierra de temporal de
sembrar trigo y maíz como consta de los títulos y Recaudos que tengo y
posesiones que se me an dado mando que las tierras de chinchaipuquio
se vendan para pagar mis deudas y funeral y otras cosas y En las tierras de

–472–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

pomaguanca que son los dichos quarenta topos paresce que los yndios
yanaconas que están en las dichas tierras pidió se le rrepartiesen en ellas
y se acomodaron por ser como soy tales yanaconas y estar obligados a
servir a don carlos yngas en sus tierras y chacaras y a sus hijos y a mi
como a madre que soy de don juan carlos y en virtud de la donación
que me hizieron don Melchor carlos ynga y doña maria de Esquivel su
madre y no tener obligación de hazer los servicios personales ni traer
leña a esta ciudad mando que los dichos yndios acudan a servir a mis
herederos como hasta aquí y que posean las dichas tierras con el mismo
cargo y no de otra manera

Yten declaro que tengo y poseo cantidad de tierras en el asiento de


pitoguanca que Por los títulos y conposiçion que dellas tengo se sabra y
verán la cantidad de tierras que son declarolo por mis bienes

Yten declaro que tengo en Chinchaipuquio unas casas del tiempo del
ynga con tres andenes de tierras en las quales ay tres buhios los dos
grandes y un pequeño /f. 362/ En que ay un horno y una guerta de
frutales y arboleda de castilla. Las quales casas tierras guerta y andenes
lo compre de don garcia sape topa con consentimiento de doña Joana
asarpay su mujer como paresçera Por la carta de venta que me hizieron
declarolo Por mis bienes y quiero que las dichas casas tierras y guerta
las aya goze y posea el dicho geronimo de quesada mi hijo natural por
descargo de mi conçiençia y por averme dado con que pasar la vida
geronimo sanches de quesada su padre y sustentado mucho tiempo
con su hazienda y por ser como es mi hijo y Por el amor que le tengo y
obligación presçisa y esta es mi voluntad

Yten declaro que asi mesmo tengo y poseo otro topo de tierra de sembrar
maíz en chinchaypuquio a la Entrada del pueblo es mi voluntad que lo
gose y posea el dicho geronimo de quesada mi hijo con la arboleda de
alisos que ay En el dicho topo de tierra como constara Por la carta de
donación que me hizo la dicha doña Joana asarpay y sea suyo propio
con las de mas tierras contenidas en la clausula antes desta

Yten declaro Por mis bienes quatro guadameçias viejos y un chuse


grande y dos cajas la una de çedro y la otra de alizo con sus çerraduras

–473–
Donato Amado Gonzales

y quatro sillas de asentar y una cama de campo de paño azul vieja con
su cuja y un pavellon de saya e amarillo y negro de guanuco con su cuja
y un escritorio de çedro y una cajuela de costura que es de çedro y un
brasero de cobre y una paila y dos bufetes pequeños y una mesa de çedro
de gonçes y tres artezas la una grande y las dos pequeñas y una batea
pequeña de çedro y dos colchones y tres fresçadas en que duermo y una
sobre cama de paño azul de castilla declarolo por mis bienes

Yten declaro por mis bienes las casas de mi morada /f. 362v/ que son
en la calle nueva las quales están çensuadas y pago de çenso veynte
pesos de a ocho rreales en cada un año a doña micalla perea que a
rrazon de veynte mill el millar por que son quatro çientos pesos de
principal

Yten declaro que devo a la dicha doña Micaela perea cinquenta pesos
de a ocho rreales de los corrido del dicho censo que se ande cumplir los
plazos por el mes de septiembre próximo venedero mando se paguen
los dichos rredictos de veynte y nueve cargas de papas que tengo en la
estancia de Vilque que se ande vender para el dho efecto

Yten declaro que tengo y poseo medio topo de tierra de sembrar maíz
en oquepata Valle de yucay que me dejo doña maria de Esquivel por
clausula de su testamento mando que lo aya y herede Antonio hortiz
de montesdoca mi hijo natural

Yten declaro que devo a lope de herrera difunto mercader sesenta y


un pesos de a ocho rreales a lo que paresciera por su quenta y libro de
rropa que me dio mando se los paguen

Yten declaro que devo a ynes de las casas biuda de Joan rramos çinquenta
pesos de a ocho Reales

Yten devo a un yndio llamado Pallarco que es ya difunto veynte pesos


de a ocho mando que el maestro pedro arias de Saavedra a cura de la
perroquia del hospital de los naturales diga por su anima del dicho
pallarco las misas que montaren los dichos veynte pesos y se paguen de
mis bienes por quanto el dicho difunto no dejo herederos

–474–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Devo a una yndia llamada Joana viuda de pocpoc veynte pesos mando
se le paguen

Yten devo a un yndio que no le se El nombre que es ya /f. 363/ difunto


diez y seis pesos de a ocho Reales El qual dexo mandado se diesen al
padre Rector de la Compañía de Jesus desta ciudad para que hagan bien
por su anima mando se paguen

Yten devo a diego soto yndio diez y nueve pesos y medio de a ocho
Reales mando se paguen

Devo a costança yndia diez pesos mando se paguen

Yten devo a doña ysabel de nocedo vecina que fue desta ciudad ya
difunta nueve pesos de a ocho Reales que me dio para yndios mando
se pague a sus herederos

Yten a Xpoval yndio çiego de san Christobal diez pesos de a ocho rreales
que me presto mando se paguen

Yten devo a una mujer de un mercader de la calle de en medio diez


pesos de a ocho Reales mando se paguen de mis bienes

Yten declaro que devo a lorenço perez de noguera treinta pesos de a


ocho Reales mando se paguen

Yten declaro que devo a Alonso gallegos veynte y quatro pesos mando
se paguen

Yten declaro que devo a los herederos de Joan de vejar quince pesos de
un jubón de corte que me dieron para vender mando se paguen

Yten declaro que ynes de chaves mi madre devia a magdalena yndia


natural de saquijaguana duzientos y çinquenta pesos de a ocho rreales de
plata que le presto y los bienes que dejo la dicha mi madre no alcançaron
para pagar la dicha deuda mando que aviendo se vendido las tierras de

–475–
Donato Amado Gonzales

chinchaipuquio de su valor y prescio aviendo pagado mis deudas se


paguen los dichos pesos

/f. 363v/ Yten mando y es mi voluntad que aviendose vendido las


dichas tierras de chinchaipuquio se den al dicho geronimo de quesada
mi hijo duzientos pesos de a ocho Reales primero que otra cosa ninguna
Por quanto se los devo de mas de ser mi hijo y buenas obras que del e
rresçibido el dicho geronimo sanchez de quesada me dio para el dho su
hijo cantidad de pesos de plata que yo gaste y distribui en otras cosas

Yten declaro que devo a doña Joana asarpai del prescio y Resto de las
casas tierras y guerta de chinchaipuquio que me vendió mando que el
dho geronimo de quesada mi hijo los pague pues le dejo las dhas casas
tierras y guerta

Yten mando las mesa de gonçes que es de çedro a geronimo de quesada


mi hijo y El scriptorio a pedro de hermosa mi hijo y Antonio Ortiz de
montesdoca una caxuela

Yten declaro por mis bienes quatro tinajas grandes del tiempo del ynga
las tres dellas tengo en esta ciudad y la otra en la estancia de chamancalla
Y para cumplir y pagar este mi testamento y las mandas en el contenidos
dejo y nombro por mis albaceas y testamentarios a don diego sarmiento
vecino desta ciudad y lorenço perez de noguera y a geronimo de quesada
a mi hijo a los quales y a cada uno dellos doy poder cumplido qual de
derecho se rrequiera para que entre y tomen de mis bienes y los vendan
y rrematen

/f. 364/ En publica almoneda o fuera della como les paresçiere para
pagar las dichas mis deudas y lo de mas contenido en este mi testamento
Cumplido y pagado todo lo contenido en este mi testamento dejo y
nombro Por mi Universal heredera a la dicha Micaela de lira my hija
ligitima Para que lo aya y herede con la bendición de dios y la mia y
con esto goze y herede todos los dichos mis bienes muebles y raize
y semovientes que paresçieren ser mios y me pertenezcan y con esto
(tachado) rreboco y anulo y doy por de ningún valor y efecto /otros

–476–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

qualesquier que yo aya otorgado y donaciones que yo aya fho antes deste
por escripto o de palabra y en otra qualesquier manera que quiero que
no valgan ni hagan fee en juicio ni fuera del salvo este que al presente
otorgo que quiero que valga por mi testamento o codiçilio y ultima y
postrimera Voluntad en aquella via y forma que mejor oviere lugar de
derecho

Yten mando se den de mis bienes al hospital de los naturales desta ciudad
diez pesos de a ocho rreales de limosna para los pobres del

Yten declaro que tengo otros dos chuses de lana de castilla y un estrado
de tablas

En testimonio de lo qual lo otorgue según dho es lo otorgue con


declaración que hago que juntamente con los dos don diego sarmiento y
lorenço perez de noguera y geronimo de quesada albaceas nombrados /f.
364v/ nombro asi mesmo Por my albaçea y testamentario a diego de lira
rresidente en esta dha ciudad para que juntamente con los de mas usen
del dho albaceazgo con poder bastante que le doy para ello en forma de
derecho ynsollidum que es fho en la ciudad del Cuzco en siete días del
mes de agosto de mil y seiscientos y veynte y siete años siendo testigos
miguel de estrada y Antonio de sanctoyo y Pablo Miguel de salas moreno
residentes y moradores desta dha ciudad y Gaspar mellado y sebastian
flores asi mesmo vecinos y moradores desta ciudad y la otorgante a quien
yo el escribano doy fee conozco los firmo va testado. S. con esto non la
y entre rrenglones cargo que devo y e mando Gaspar valga

Francisca de Chaves

Gaspar Moremo Mellado Miguel estrada Sebastian Flores

Ante mi Xpoval Luzero Escribano Publico

–477–
Donato Amado Gonzales

ARCHIVO SECCIÓN: PROTOCOLOS NOTARIALES


NOTARIO: JUAN FLORES DE BASTIDAS
PROT: 93. AÑO: 1645-1647

f. 908: “TESTAMENTO DE DON FERNANDO YNGA”

(Al margen) Testamento de Don Fernando Ynga /F. 908/ En el


nombre de dios amen sepan quantos esta carta de testamento Ultima
y Postrimera Voluntad Vieren como yo don Fernando ynga alcalde
mayor de las ocho Perroquias desta ciudad del cuzco hijo natural de
don Martin Quispitopa ynga y de doña francisca balladares mis Padres
difuntos que en gloria sean decendiente Que soy Por línea rrecta de
varon de Guayna Capac Ynga Señor natural que fue desta tierra estando
enfermo del cuerpo y sano de la Boluntad qual dios nuestro señor
fuere servido de me dar creyendo como firmemente creo el misterio
de la Santisima trinidad padre hijo y espíritu santo tres Personas y un
solo dios verdadero y en todo aquello que tiene cree y confiesa la santa
madre iglesia de rroma de baxo de cuia fee y creencia e vivido y Protesto
de vivir y morir temiendome de la muerte que es cosa natural a toda
criatura y deseando Poner mi alma en carrera de salvación e acoxo Por
mi abogada e ynterçesora a la serenissima rreyna de los angeles madre
de dios Señora nuestra Para que ynterçeda con su hijo preçioso señor
nuestro Perdone mis pecados y Ponga mi alma en carrera de salvación
ordeno mi testamento ultima Y Postrimera Voluntad en la forma /f.
908v/ y manera siguiente

Primeramente encomiendo mi alma a dios nuestro señor que la crio


y rredimio con su Precioso sangre y el cuerpo a la tierra de que fue
formado

Yten mando que si dios nuestro señor fuere servido de llevarme


desta Presente vida mi cuerpo sea sepultado en el convento de Señor
San Francisco desta dha ciudad en la capilla de nuestra Señora de
Guadalupe donde esta el yntierro de mis padres y antepasados avido y
comprado con su Plata. Y acompañe mi cuerpo el cura y sacristan de la
perroquia de San Xpoval de donde soy Perroquiano con cruz alta y se
pague de mis Bienes la limosna acostumbrada

–478–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten declaro que al tiempo de mi entierro o si fuere ora de celebrar o


sino otro siguiente se me digan una misa cantada de cuerpo Presente en
el dho convento de san Francisco con su vixilia diacono y subdiácono y
se pague de mis bienes la limosna acostumbrada y asi mismo el dho dia
se me diga quatro misas rrezadas y se pague a pesos por cada una dellas

Yten mando a las mandas forçossas pias y rredencion de cautivos a


todos juntas doçe rreales con que las aparto de mis bienes

Yten declaro Por mis bienes propios adqueridos con mi travaxo y


Plata las cassas Principales donde al Presente vivo que me costaron
de travaxo y de edifficar /f. 909/ Quatro mil quinientos pesos de a
ocho Por que compre solar mundo de Don Joan Arias Carrasco por
vienes doctales de su hermana ligitima de que tengo bastante títulos y
las e poseído treinta años a quieta y pacíficamente sin contradicion de
Perssona alguna

Yten declaro que tengo derecho y Parte en los solares de doña catalina
Useca Mujer de don carlos Ynga mi abuelo en el mexor paraxe de
los dos solares que consta y parece por el testamento de la dha doña
catalina useca que tengo en mi poder que ahora Poseen y tienen Don
Francisco de messa y Don Bernardo de messa nietos de la dha mi
abuela declarolo por tal mis vienes Lo que assi me Pertenece

Yten declaro Por mis vienes otras cassas de Texas a la vuelta de mis
cassas principales que lindan con cassas de mi hermano don Martin y
Por la otra parte con los yanaconas de la dha parroquia y Por delante la
calle rreal y Por arriba con cassas de doña Paula Ucanqui que me costo
en edificar y su principal mas de tres mil y quinientos pesos

Yten declaro Por mis vienes Unas cassas en la Parroquia de San sevastian
que dexo doña joana quispi sissa mi tia para su entierro ffuneral y
missas que pagar de mi plata y las deudas y assi quedan Por mis vienes

Yten declaro Por mis vienes quatro o seis topos de tierras de sembrar
maíz /f. 909v/En el asiento de guaipar junto al obraxe de quispicanche
de Don Rodrigo desquivel Y Caceres que constara Por los rrecaudos

–479–
Donato Amado Gonzales

Yten declaro Por mis vienes un topo de tierras en el asiento de mollomeca


entre san geronimo y las tierras del mayorasgo diego Maldonado que
me dexo mi tia con otro topo que poseo que avia dexado Para sus
missas que las e mandado decir cada año

Yten declaro que tengo en el asiento de guanchac quatro topos


conforme los títulos que tengo

Yten tengo en saussiro un topo de tierra de sembrar maíz que me costo


mi plata

Yten tengo en la parroquia de San Sebastian medio topo Entre las


tierras del aíllo yacanura que erede de mi madre

Yten tengo en chocopata un çilco que la erede de mis aguelos

Yten otro çilco de tierra en el dho asiento de chocopata junto a lo de


ancaypuro

Yten tengo una Curtiduria en ancaspata que me costo mi plata de que


tengo rrecaudos

Yten declaro que erede de mis padres unas tierras de sembrar Papas en
el asiento de colcaqui

/f. 910/ yten declaro que yo tengo e servido en la caxa rreal de esta
ciudad casi treinta años de alcalde mayor y la tassa y tributo que Pagan
las ocho parroquias desta ciudad a Los mismo caciques los enteran y
pagan sin que en mi poder enttrasse ninguna de las dhas tasas por que
yo haçia y hago diligencias Para que los mismos caciques Los Enteren
apremiándolos Para ello y mandando haçer muchas comunidades de
ssementeras Para su entero y Para el aumento de la rreal haçienda
E buscado con Yndustria y dilixencias Yndios que no pagavan tasas
Enpadronandolos a la corona rreal Como constara Por los padrones de
las dhas Parroquias en que e servido a su magestad muy señaladamente
y se me deven de todo este servicio mas de ssiete mill pessos y asi se
me pagan cien pessos cada año y por las ordenanças del señor don

–480–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Francisco de Toledo y Provissiones de mis antepasados se pagavan a los


alcaldes mayores a ducientos y cinquenta pesos Y assi pido y suplico
a los señores Virreyes Y oficiales rreales satisfagan este servicio a mis
herederos = y el dho oficio de alcalde mayor sean servidos de haçer
merced a los yngas desta cassa rreal de guayna capac que tienen derecho
conforme a las provissiones y cedulas de ssu magestad Por que son
deçendientes del dho guaina capac y Particular /f. 910v/ mente le
hagan Merced a Don Joan Carlos mi hijo natural y que don Xpval
carlos mi primo los sirva como su quajutor

Yten declaro que tengo en el asiento de guaipar entre los yndios de san
geronimo y Pueblo de oropessa dos topos de chacara de sembrar maíz
que me dexo mi abuelo Don Francisco Pilco Topa de que tengo papeles
y rrecaudos

Yten declaro que tengo en la parroquia de san geronimo un ssolar con


dos buhios de paxa entre los yndios de la dha Parroquia que me costo
mi plata conforme mis rrecaudos

Yten mando y es mi voluntad que don Joan carlos mi hijo natural


aya y goçe çiento y cinquenta poças de sal que lo ube y compre de
Don Pasqual Guaman natural de la Parroquia de san sevastian de esta
ciudad con cargo de que el dho mi hijo acuda con seis botixuelas de
aseite para la lámpara del santissimo sagramento de la Parroquia de san
Xpval donde tengo ffundada mi capellanía

Yten mando a la coffradia de nuestra Señora de la asumçion ffundada


En la dha Parroquia de san Xpval un çillco de chacara de sembrar maíz
y otras legumbres en el asiento de chocopata al cavo de las chacaras
del mismo asiento y me assiente Por cofrade veinte y quatro de la dha
cofradía y los mayordomos della den quenta cada año de sus frutos

/f. 911/ Yten mando se de a la dha cofradía de santissimo sacramento


fundada en la dha Parroquia de san Xpval una Prença Para colar aseite

Yten declaro que Yo erede Por una clausula de testamento de mi señora


doña Francisca de Balladares mi madre un ssolar en Paucarpata en

–481–
Donato Amado Gonzales

la mexor parte con cien pessos que el dexo Por una clausula de su
testamento doña catalina Useca Por ser su sobrina y Por averla servido
que están ffrontero de las cassas Principales donde morava la dha doña
catalina Useca que son donde vivian los çapateros, Los quales mando
y es mi voluntad los aya y herede mi hermano Don Martin Quispitopa

Yten mando al dho Don martin Quispitopa mi hermano Un çillco


de chacara en el asiento de chocopata pegado con el ssolar de Joan
arançano Por ser de nuestro antepassado

Yten mando al dho don martin quispetopa mi hermano todo lo que


me pertenece de la herencia de mi madre Doña francisca de Valladares y
assi de quinchas y chacaras y medio topo de chacara do diçen araguaico
y un duo de mis antepassados Para que lo aya y lleve todos por los
días de su vida y después della Lo dexe a su nieto hijo de don Xpval
pomacapi por que assi es mi voluntad

Yten mando que todos los vienes y rrentas que nos dexo doña joana
quispisissa nuestra tia difunta a mi y a /f. 911v/ mi hermano Don
Martin Quispitopa de la herencia de nuestro padres y antepassados es
mi boluntad lo aya y goçe el dho don martin y lo cobre por provision
del govierno

(Al margen) Capellania. Yten mando y es mi voluntad que mis


albaceas o herederos ffunden una capellanía y memoria de missas que
Perpetuamente se digan Por mi alma y Por la de mis padres abuelos
y antepassados En la capilla de nuestra señora de Guadalupe fundada
en la iglesia de san francisco desta dha ciudad y por los rreligiossos de
la qual ffundacion hagan sobre las cassas Principales donde al presente
vivo y en el quarto Principal que cae haçia la calle rreal que sube a la
parroquia de san Xpval y en quatro aposentos baxos= Y en cien poças de
sal que tengo en las salinas de san sevastian que las ube y compre de los
yanaconas de yacanura= con declaración que el quarto de En frente de
las dhas cassas con cinco aposentos y el corral y puerta= esta ade quedar
Para mi hermano don martin quispitopa que desde luego se lo dexo y
mando y solamente ade fundar la dha capellanía en el quarto que cae
haçia la calle y apossentos rrefferidas para que perpetuamente se me

–482–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

digan Por los rreligiosos de la dha orden quarenta y siete missas rreçadas
Por mi alma y por las de mis padres abuelos y de mas deudos. Y por la
limosna de cada una dellas se ade pagar a doçe rreales corrientes y no
mas a caya paga ade acudirle dho mi hermano, las quales dhas quarenta
y siete missas rreçadas se ande decir en cada un año Perpetuamente
en la dha capella donde tengo mi entierro /f. 912/ Y todos los yngas
mis deudos= y el dho mi hermano ade pagar la rrenta dellas como
Posehedor del otro quarto y cassas cuidando siempre aque se digan sin
rremision ninguna Para cuyo effeto le nombro Por Patron de la dha
capellanía Por ser assi mi voluntad

Yten mando a la cofradía de Nuestra Señora de copacavana ffundada


en la parroquia de san Xpval desta ciudad cinco pesos de a ocho o de
las veinte poças de sal que ube y compre de don francisco Pilcotopa
como pareçera de la venta con condiçion que me assiente Por coffrade
veinte y quatro Por aver ssido cofrades mi madre y mi abuelo y se
pague el rredito de los dos cinco pesos de a ocho en cada un año del
arrendamiento de las dhas posas de sal y mi hermano don martin Poma
Ynga acuda a esta paga y se la de a los mayordomos de la dha cofradía
de los dos arrendamiento perpetuamente

Yten mando quiero y es mi voluntad que las cassas que tengo en el


asiento de Pumacurco con lo edificado en ellas que me costo mi plata
que serán tres mil y quinientos Pessos corrientes de a ocho rreales con
mas otro pedaço de solar con un buhio que me costo setenta pesos
con las costas como constara por las escripturas de venta con mas otro
pedaço de solar que ube y compre de domingo el organista confforme
lo que me diere mi ermano don martin quispitopa y el valor de lo
que fuere se le pague a la persona que paresciere ser ligitimo lo que
justo fuere /f. 912v/= mando las dhas cassas de Pomacurco quitadole
solar y buhio que era de don Pedro Gualpa de las Principales los
quatro aposentos tres baxos y uno alto lo ayan y goçen mi hijo don
juan carlos. Y los otros tres aposentos baxos y otro alto es mi voluntad
que aya y lleve doña maria quispi sissa ñusta mi hija esto se entiende
que será para la susso dha haçia la parte de las cassas y morada de don
martin quispitopa mi hermano con la mitad de la guerta patio y corral
igualmente y el dho don Joan carlos haçia la parte de las cassas de lucas

–483–
Donato Amado Gonzales

el çapatero y esto les dexo con condición y el que hara que tengan
hedad los susso dho las tenga en administración el dho don martin mi
hermano alimentando a los dos mis hijos

Yten mando a la dha doña maria quispissisa ñusta mi hija una cuxa en
que duermo pavellon con todo el adereço y un escritorio afforrado y
dorado con todos sus cerraduras y llave y un bulto de nuestra señora
de copacavana Para rrogar Por mi alma y que la tenga por su abogada
y un buffete mediano y mas una caxulla de çedro que bale ocho pesos
mas una caxetilla Para su dedal y ceda. Y otro caxulla pequeña y toda
la rropa blanca assi biexa como /f. 913/ nueva por que todo ello es mi
voluntad lo aya la dha mi hija

Yten mando y dexo a mi hermano don martin quispitopa tres sillas de


assentar y una caxa sin serradura donde tenia yo rropa blanca

Yten mando a la dha a la dha (sic) doña maria quispisissa mi hija un


perol que caven dos botixas y dos rreales de agua y hasta que tenga
hedad la susso dha lo goçe doña joana arias su madre

Yten mando a mi hermano don martin quispitopa un escritorio


pintado= y otro a doña joana carrasco

Yten mando a la dha doña joana arias carrasco por las buenas obras y
servicios que me a hecho en todas mis enfermedades un topo sembrado
en sausiro es mi voluntad goçe la susso dha el fruto de este año y no mas

Yten declaro que tengo unas cassas en la Parroquia de san Geronimo


que ube y compre de los yanaconas del aíllo Colluncas como constara
Por Los Papeles que tengo mando mando (sic) se venda y el dho martin
quispitopa mi hermano lo haga para ayuda de mi entierro y funeral

Yten declaro que don Joan Uare cayo y su mujer Luissa difunta naturales
de la Parroquia de san geronimo me deven quatro o çinco cargas de
maíz confforme mis papeles que pareçera y una lliclla de avasca nueva
que me dexo mi tia doña juana quispisissa difunta que me la llevaron
en seis pesos mando lo cobre mi eredero Para ayuda de mi entierro

–484–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

/f. 913v/ Yten declaro que don Francisco Ynga Tito de la Parroquia de
san Geronimo me debe Por un cavallo morcillo como parecerá en mis
papeles y averiguando con mi hermano si esta pagado esta concluydo
Yten mando a catalina sissa Por el amor y voluntad que la tengo y por
su servicio le den dos vacas para su sustento

Yten mando que la tenería que tengo en ancaspata Lo aya y goçe don
Joan carlos mi hijo con todo su aderente Por ser assi mi voluntad

Yten mando y es mi voluntad que las sesenta y seis Posas de sal que
tengo en las salinas de san sevastian que compre de don Pedro Alonso
el fruto dellas deste presente año de mil y seiscientos e quarenta y seis
lo aya y goçe doña maria mi prima la mujer de Joan de napoles y asi
mismo el fruto del alfalfar recién plantado que tengo en el asiento de
guanchac desde oi dia de la feha desta hasta el mes de junio del año
que viene de mil y seiscientos y quarenta y siete y cumplido el dho año
se vuelva a mi heredero don martin quispitopa mi hermano

Yten mando y es mi voluntad que los dos topos de chacara y un topo


de alfalfar en el aciento de Guanchac sea Para que de su rrenta y
frutos della se digan doçe missas reçadas los seis dellas en la Yglesia y
Convento de san Francisco Por los rrelligiosos Del y las otras seis en
las Yglesias y Por los sacerdotes que paresciere ami /f. 914/ hermano
don martin quispitopa Las quales ande ser Por mi alma y por las de
mis padres y por las almas olvidadas y por la de mi tia doña joana
quispisissa Pagando por cada una dellas a ocho rreales y no mas cuya
paga ade ser Por quenta del dho don martin y el mandar que se digan
Perpetuamente sin rremision ni neglexencia alguna Por que assi mi
voluntad y que los altares donde se dixeren las dhas missas sean de
animas

(Al margen) Ojo 20 Posas. Yten mando que vente possas de sal que
tengo en las salinas de san sevastian que compre de anxalina sissa. Lo
ayan y lleven los dos don Joan carlos ynga y doña maria quispisissa mis
hijos Por yguales partes cada uno diez poças y dispongan dellas a su
voluntad Por ser assi la mia

–485–
Donato Amado Gonzales

Yten mando que los seis topos de tierras en el asiento de guaipar junto
al obraxe de Quispicanche Los aya y lleve don martin quispitopa mi
hermano con cargo de que en cada un año dos missas rreçadas la una
por el alma de mi abuelo don Fernando Pomacapi y la otra por el alma
de mi tia doña joana quispisissa las quales mi ande decir en La parte y
Por los sacerdotes que les pareciere por ser assi mi voluntad

Yten mando y es mi voluntad que dos topos de tierras que tengo en el


asiento de surama los aya y herede mi hermano don martin quispitopa
con cargo de que mande decir una missa rreçada todos los años /f.
914v/ Por el alma de don Francisco Pilco Topa mi abuelo

/Al margen/ ojo/ Yten declaro que tengo Por mis vienes seis topos de
tierras en el asiento de caripampa valle desta ciudad que compre de
Xpval Picon como pareçera por los rrecaudos que tengo en mi poder=
mando que los frutos de los seis topos dellos goçe tres años cumplidos
don Ysidro Pomacapi Ynga. Y alfin dellos vuelvan a mi heredero don
martin quispitopa el qual ade goçar de todo seis topos con cargo de que
aya de dar y de seis pesos de a ocho todos los años Perpetuamente a la
coffradia de Nuestra señora de la ssoledad de españoles ffundada en la
iglesia del convento de nuestra señora de la Merced Para ayuda de que
le compren será para su altar Los quales se ande dar a los mayordomos
de la dha cofradía sin rremission alguna Por que assi es mi voluntad

Yten declaro que tengo por mis vienes unas tierras en el valle de yucay
Marquesado de oropessa como pareceré Por los rrecaudos y papeles
que erede de don Fernando Pomacapi mi abuelo que entran entre las
tierras de fulano mabrica mando las aya y herede don martin Poma
Quispe mi hermano y don Joan carlos mi hijo y don Ysidro Pomacapi.
Y entre los tres /f. 915/ Las partan igualmente llevando tanto el uno
como el otro y el otro como el otro

(Al margen) Chicollo puquio Para don Isidro. Yten mando y es mi


voluntad que las tierras que sobraron en el asiento de chicollo Puquio
que me perteneció por herencia de don carlos ynga mi abuelo Por merced
y executoria rreal del gobierno como Parecera Por mis rrecaudos y los aya
y herede don Ysidro Pomacapi ynga Por ser assi mi voluntad como dho es

–486–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

(Al margen) En el asiento de Colcaqui don Martin y don Ysidro. Yten


mando y es mi voluntad que las tierras que me pertenecen y paresciere ser
mias en el asiento de Colcaqui en lo altos de oropessa Las ayan y hereden
Don martin quispitopa mi hermano y don Ysidro Pomacapi Por mitad

Yten declaro que tengo en la Parroquia de san sevastian unas cassas las
quales mando se vendan Para mi ffuneral

Yten declaro por mis vienes una vocina del tiempo del ynga que llaman
guaillaquepa mando Lo aya y goce mi hermano don martin quispitopa
con cargo de que pague su valor

Yten declaro que tomas sota y su mujer me deven cien Pesos corrientes
de a ocho o lo que pareciere Por la escriptura otorgada ante Joan Flores
de Bastidas ques el /f. 915v/ presente escribano los quales son de la
Parroquia de san sebastian mandose cobren Para mi entierro y funeral

Yten declaro que tengo unas tierras en los altos de la fortaleza en


el asiento de Condorbamba conforme a los títulos que tengo como
Parecera mando que las ayan y goçen mis hijos don Joan Carlos y doña
maria quispi ssisa Por yguales Partes

Yten declaro que pasqual Puruntopa me a servido con muy buena


voluntad desde su niñes al qual por el amor y voluntad mando se le
den diez pesos y un luto de mis vienes

Yten mando a ana sissa se le de de mis vienes veinte pesos de a ocho


en trastes de casa para su granxeria con que no dexe a mi hija con su
servicio y mas se le de un luto

Yten mando se de de mis vienes a Francisco de messa diez pesos y con


seis que le tengo dados que son diez y seis compre un luto

Yten mando se den a don Bernardo de messa otros diez y seis pesos de
a ocho de mis vienes para un luto

/f. 916/ Y Para cumplir y pagar este mi testamento mandadas y legados

–487–
Donato Amado Gonzales

en el contenidos dexo y nombro Por mis albaceas y testamentarios


a Joan rrodriguez samanez maestro Pintor y a Don Xpval Paullo mi
primo y a don Martin quispitopa mi hermano y a todos tres ynsolidum
les doy Poder e neçessario en derecho Para que entren en mis vienes
y los vendan y rrematen en Publica almoneda y fuera della y de su
procedido cumplan las mandas y legados deste testamento usando
siempre el derecho de alvacezgo aunque sea pasado el año y termino del

(Al margen) Heredero. Y cumplido y pagado este mi testamento y las


mandas y legados del en el rremaniente que quedare y fincare de todos
mis vienes derechos y acciones dexo y nombro por mi universal heredero
de todos ellos al dho don martin quispitopa mi hermano para que los
aya y herede de todos ellos con la ben /f. 916v/ dición de Dios y la mia
atento a que no tengo otro heredero fforçosso açendiente ni descendiente

Yrrevoco y anulo y doy Por ningunos y Por el ningún valor y efecto todos
otros qualesquier testamentos codicileos y poderes que para los hacer
antes deste aya fecho y otorgado Por escrito o de palabra para que no
valga ni hagan fee en juicio ni fuera del salvo este que al presente otorgo
que quiero balga Por tal mi testamento y ultima voluntad en aquella
via y forma que aya lugar de derecho en cuyo tertimonio lo otorgue y
dixe anssi en la ciudad del Cuzco en once días del mes de jullio año de
mil y seiscientos e quarenta y seis y el otorgante que yo el escribano doy
fee conozco Los firmo y rreal i que parescia estava en su buen juicio y
entendimiento natural siendo testigos Alonso hernandez de santillan
Joseph carrasco Juan Basquez y Antonio de Bustamante don Gabriel
Cusi ynga escribano del cabildo de la parroquia y Juan Challco presentes

Don Fernando Ynga

Ante mi

Juan Flores Bastidas

Escribano Publico

–488–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ARCHIVO SECCIÓN: PROTOCOLOS NOTARIALES


NOTARIO: ALONSO DE BUSTAMANTE
PROT: 11. AÑO: 1676-1678

f. 270: “TESTAMENTO DE DON MARTIN QUISPE TOPA”

(Al margen) /f. 270/ Testamento de Don Martin Quispitopa Ynga.


En el nombre de dios todo Poderoso, amen sepan los que la Prese /nte/
(sic) Carta vieren como Yo don martin quispitopa Ynga natural desta
parroquia del señor San Xpoval de la ciudad del Cuzco hijo lexitimo
de don martin quispitopa Ynga y de doña Francisca de Balladares coya
ya difuntos estando enfermo del cuerpo y sanno de la voluntad y en
mi entero juicio memoria y entendimiento natural qual dios nuestro
señor fue servido de me dar y creyendo como creo firmemente en
el misterio de la santísima trinidad Padre hijo y espíritu santo tres
personas distintas, y un solo dios verdadero y en todo aquello que cree
y confiesa la santa madre iglesia de rroma y escoxiendo Por mi abogada
e ynterçesora a la virgen maria madre de Dios Señora nuestra para que
rruegue e Ynterçeda a su hijo Jesucristo, señor nuestro perdone mis
pecados, y quiera llevar mi alma a su santa gloria para donde fue criada
y con esta protestaçion de vivir, y morir hago y ordeno mi testamento
postrimera y ultima voluntad

Primeramente encomiendo mi alma a dios, nuestro señor que la crio


y rredimio con su Presiossa sangre, y el cuerpo a la tierra de que fue
formado

Yten mando que si Dios nuestro señor fuere servido de llevarme desta
presente vida mi cuerpo sea enterrado en la Yglesia del combento
de nuestro padre San Francisco en la capilla de Nuestra Señora de
Guadalupe, entierro de mis padres y antepasados, y amortajado dho
mi cuerpo con el avito de dha orden y se pague la limosna de mis
bienes

Yten mando que el dia de mi entierro se me diga una misa cantada de


cuerpo presente si fuere ora, Y sino otro dia siguiente /f. 270v/ y se
pague la limosna de mi bienes

–489–
Donato Amado Gonzales

Yten mando que todo lo de mas de mi entierro funeral y ortros gastos


lo dejo a la dispusicion de mis albaceas

Yten mando para rredencion de los cautivos seis rreales y dos rreales a
los santos lugares de jerusalen con que las aparto de mis bienes

Yten mando que el dia de mi novenario se me diga una misa cantada


con su vigilia

Yten declaro que soy casado según orden de la santa madre Yglesia con
doña maria soto Ocllo, y durante, nuestro matrimonio no emos tenido
hijos ninguno

Yten declaro que por parte de los señores juezes oficiales rreales desta
ciudad dizen le devo un mil siento y quatro pesos de tasa de yndios
viejos rreserbados cantores alcaldes rregidores ausentes y difuntos
los quales no los devo por la rracon rreferida y por obiar vejaciones
viéndome preso y molestado; entere tressientos pesos a esta quenta a
las dhas cajas rreales (por esta quenta) (tachada) y por lo de mas di
fiadores siendo ansi que de mis recibos de tal cobrador de tasas se me
deven de mas de diez y ocho años y me dio a rraçon de sien pesos cada
año que montan los dos pesos conforme a ordenanças rreales sobre que
esta pleito pendiente ir el rreal gobierno destos rreynos sobre que se me
pague dos mis salarios o que se me desquenten por dha deuda, siendo
ansi que lo que ansi me an hecho de cargo, en las dhas cajas rreales no
le devo por los dos yndios arriba rreferidos y asi lo declaro para el paso
en que estoy aunque mis bienes están embargados por dha deuda

Yten declaro por mis bienes las casas en qual presente estoy enfermo
con declaración que sobre ellos están impuestos una capellanía de mil y
quatro /f. 271/sientos y cinco pesos de principal impuestos a favor del
Convento y Frayles de Nuestro padre San Francisco desta ciudad por
don Fernando Quispe hanco en la parte que le toco

Yten declaro por mis bienes una fanegada de tierras de sembrar trigo
en el distrito de la parroquia de san Sebastian desta ciudad en el asiento
nombrado Hayllicgua Ychorqueguayco

–490–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten declaro por mis bienes otras casas que están en esta dha
Parroquia de san Xpoval pegadas a las de Xpoval de la coba que la
mitad dellas las dejo para don Ygnaçio Tito Yupangue mi yerno, por
averseselas dado mucho antes y la otra mitad de dhas casas quiero y
es mi voluntad las lleve y gose doña ana maria quispisissa guerfana
que se las dexo en rremuneraçion de su trabajo, Y servicio personal
Por averme asistido y servido con todo amor y voluntad sin que
ninguno de mis herederos le ympida ni perturbe por que ansi es mi
voluntad

Declaro por mis bienes seis topos de tierras de sembrar maíz en el asiento
y valle de la dha parroquia de san sebastian, nombrado chacaguayco y
mullomeca= con declaración que el un topo de dhas tierras las tengo
dadas a don bernave Quispe sucso mi yerno para que las gose para
que las gose (sic) doña magdalena de balladares mi nieta e hija de don
Xpoval Paullotopa

Declaro por mis bienes un topo de tierra de sembrar maíz que esta en
el barrio de Billcarpay= digo de lirpuyocpaccha

Declaro por mis bienes, otros dos topos y media de tierras de sembrar
maíz Ubispampa Y cuyllorpuquiopaccha que están en términos de la
dha parroquia de señor san sebastian

Mas declaro por mis casas otras que están en dha parroquia de señor
san sebastian con sus altos y bajos

/f. 271v/ Yten declaro que las tierras de Ubispampa se entienda y sea
para los gastos de mi entierro y funeral para que del valor dellas se
pague dho mi funeral

Yten declaro y mando que es mi voluntad que de la parte que me toca


de las casas en que asi estoy enfermo se imponga una capellanía de diez
misas rresadas a doçe rreales cada una a favor de la cofradía de nuestra
señora de Guadalupe, fundada en el combento de nuestro padre san
Francisco que son de principal tressientos pesos y que se digan los dhas
misas por los rrelixiosos del dho combento y nombro por patrón de

–491–
Donato Amado Gonzales

dha capellanía al licenciado Joan de Batallanos presbítero y después de


sus días sea dho patrón el pariente mas sercano de mi el dho otorgante
y en esta forma se vayan subçediendo en dho patronazgo

Yten dejo a Andrea quispisisa dos aposentos baxos con sus altos que
son quatro aposentos por todo, con medio solar dellos que tengo en
esta dha parroquia de señor San sebastian que cae hacia la parte de
abaxo y lo que cae hacia la parte de arriba que son sinco aposentos con
su patio y corral las dejo a doña maria soto ocllo mi postrera mujer de
manera que poseen por mitad quietamente

Declaro por mis bienes unas casas con su solar questan en dha parroquia
de señor san sebastian questan pegadas a la guerta de las casas del cura
las quales ayan y gosen entre Joan Quispe mi ayjado y doña magdalena
de balladares mi nieta por ygual

Yten declaro por mis bienes medio topo de tierra de sembrar maíz
nombradas Guaraguayco que esta en la dha parroquia de señor san
sebastian

Declaro por mis bienes un lienso de nuestra señora de la Limpia


concepción con su marco dorado

/f. 272/ Yten otro lienso de señor san martin

Yten un exsehomo con su marco negro

Otro lienso de calaberas

Yten dos cajas grandes de las quales mando la una dellas para don lucas
mi nieto, y la otra y las de mas cajas medianas sin serraduras dexo por
mis bienes= mas otras cajas grandes sin serradura la qual la dejo para
mi nieta doña magdalena de balladares

Yten un escritorio aforrado con badanegra con su serradura= mas otro


lienso de san salvador con su marco dorado= mas otro lienso de señora
santa rrossa

–492–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten mas un buffete mediano

Un santo cristo crusificado pequeño

Mas quatro taburetes viejos

Yten una cuxa en que duermo con su pabellón fresada y sobrecama


Mas un par de tembladeras

Yten un perol grande de cobre

Yten, un buffete mediano

Mas medio topo de tierra de sembrar maíz en el asiento que llaman


quincha

Yten declaro y dejo doce pesos para la será del glorioso san Xpoval

Mas otro doce pesos para la cofradía del niño jesus fundada en esta
iglesia desta parroquia

Yten declaro por mis bienes una cuja con su pabellón questa en la dha
parroquia de señor san sebastian todo lo qual dejo para mis nietos don
lucas paullo tupa

Mas declaro por mis bienes dos camisetas y una manta color vicuña y
otro manta media morada y otro camexeta de cumbe

Yten declaro por mis bienes una tienda contigua la qual la tiene
Francisco ruiz mando se cobre por que no le devo cossa alguna

Mas declaro por mis bienes un mullo sipe antiguo que se pone al
cueello lo qual le empreste a don andres Alvarado con mas un freno
mular mando se cobre por mis bienes

/f. 272v/Yten declaro por mis bienes una silla de cavalleria caparason
y guarniçion de pellejo de tingre

–493–
Donato Amado Gonzales

Yten declaro por mis bienes sinquenta posas de salinas junto a la


parroquia de señor san sebastian desta dha ciudad

Yten declaro que devo ocho pesos a don lorenço Poma catonqui,
mando se pague de mis bienes

Yten declaro que me debe sebastian Ynquill sesenta pesos por fiança
que le hiçe de que tengo pagados mando se cobren por mis bienes

Yten en este instante quiero y es mi voluntad que el dho licenciado


Joan de batallanos no sea patrón de la capellanía de nuestra Señora
de Guadalupe, arriba rreferida, sino solo el dho don Ygnacio tito
Yupanqui marido de doña joana quispi sisa, mi nieta de manera que
en esta capellanía y en la de los tressientos pesos de principal ade usar
solo el dho don Ygnacio de manera que ban sucediendo en la dha
capellanía mis parientes mas sercanos

Yten para cumplir y pagar este mi testamento y las mandas legados


y obras pias dejo y nombro por mis albaceas testamentarios al dho
licenciado Joan de batallanos presbítero y a don Jasinto Bichocana y
a don bartolome Quispetocay alcalde ordinario desta dha parroquia
y por tenedor de mis bienes al dho don Ygnacio Tito Yupanqui mi
(sic) /f. 273/ a todos quatro y a qualquiera de los suso dos de por si
ynsolidum con ygual facultad para que usen entrando a mis bienes y
los vendan y rrematen en publica forma y manera que haga ffee y usen
del dho albaceazgo aunque sea pasado del año y dia y mucho tiempo
mas

Y cumplido y pagado todo lo rrefferido en este mi testamento mandas


legados obras pias dexo y nombro por mis herederas a doña magdalena
de Balladares mujer lexitima de don Bernabe quispi Sucso y a doña
Joana quispisisa mujer lexitima de don Ygnacio tito Yupanqui mis
nietas e hijas lexitimas de don Xpoval Paullo Topa mi hijo lexitimo
para que las ayan y ereden con la bendissión de dios y la mia gosando
llevando tanto la una como la otra por quanto no tengo otros herederos
asendientes /f. 273v/ ni desendientes

–494–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Con lo qual rreboco y anulo otros qualesquier testamento mandas


legados poderes para testar cobdissilios donaciones y otras qualquier
dispusissiones que antes de este aya dado feho y otorgado por escripto
o de palabra o en otra manera que quiero que no valgan ni hagan fee
en juicio ni fuera del salvo este testamento que ahora hago y otorgo
por ante el presente escribano y testigos que quiero que balga por tal
cobdisilio y por mi ultima y postrimera voluntad y en aquella bia y
forma que aya lugar de derecho en cuyo testimonio lo otorgo ansi
en la dha parroquia de señor san Xpoval de la ciudad del Cuzco del
Piru en tres días del mes de setiembre de mil y seiscientos y setenta
y ocho años= y el otorgante a quien yo el presente escribano doy fee
que conozco estava en su buen juicio memoria y entendimiento y no
firmo por la gravedad de su enfermedad y a su ruego lo firmo un testigo
siendo los llamados y rrogados los padres Fray Joan Sambrano el padre
Fray Juan Sanches barreonuevo rreligiosos de la orden de nuestro señor
San Francisco el sargento Pedro Luis Nieto y Francisco de Carasas y
Miguel Ortis presentes

A ruego del otorgante y por testigos

Fray Juan Sanches de Barnuevo

Ante mi Alonso Bustamante escribano de su magestad y Publico

–495–
Donato Amado Gonzales

ARCHIVO SECCIÓN: PROTOCOLOS NOTARIALES


NOTARIO: LUIS DEIZ DE MORALES
PROT: 69. AÑO: 1623-1624

f. 1749: TESTAMENTO DE DOÑA ANGELINA PILCCO SISSA


ÑUSTA

(Al margen) /f. 1749/ testamento de Doña Angelina Pilco Çissa Ñusta.
En el nombre de dios amen Sepan quanto esta carta de testamento
vieren como Doña Angelina Pilco Çissa Ñusta natural de la Perroquia
de Nuestra Señora de Belen soltera hija de don Xpoval Paullo Topa
Ynga y nieta del Guayna capac Ynga Señor que fue destos rreynos
estando sana del cuerpo y en mi memoria y juicio natural qual dios
nuestro señor fue servido de me dar creyendo como creo en el misterio
de la santissima Trinidad padre Hijo y espíritu Santo tres personas y
un solo dios verdadero y poniendo por mi ynterçessora a la reina de los
angeles para que ynterçeda con su hijo perdone mis pecados siendo la
muerte natural a toda criatura Humana hago y ordeno mi testamento
en la manera siguiente

Primeramente encomiendo mi anima a dios nuestro Señor que La crio


y Redimio por su presciossa Sangre y el cuerpo a La tierra dello ffue
fformado

Yten mando que si dios nuestro señor ffuere servido y de llevarme


desta presente vida mi cuerpo sea sepultado en el Colegio de la
compañía de jesus en la capilla de nuestra señora de consolacion de
los naturales

Yten mando que el cura y sacristan de la perroquia de Belen con cruz alta
acompañe mi cuerpo desde la dha Perroquia y desde donde falleçiere a
la dha capilla mando se le pague de mis bienes lo acostumbrado

Yten mando que el dia de mi entierro si ffuere ora se me diga una


misa cantada de cuerpo presente y sino fuere ora se me diga otro dia
siguiente y se pague la acostumbrado de mis bienes

–496–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten mando se digan por mi anima en las dha capilla de Nuestra


Señora de Consolacion siete missas rezadas y otra cantada con su bijilia
por cavo de novenario de forma que cada dia /f. 1749v/ se me diga una
missa rressada y mando se pague por la limosna de cada una un pesso
de a ocho Reales

Yten Mando a las mandas fforzosas dos Reales a cada una que se pague
de mis bienes

Yten declaro por mis bienes los siguientes un acsso de queguar negro y
abajo listado con colorado azul y amarillo

Una lliclla frailesca y en medio de negro con cabos de colorado

Otro acsso cuzco listado con pardo y negro y blanco

Una lliclla de paño negro con rribetes de tafetán y con sus passamanos

Una lliclla de algodón negro y una ñanaca de anascote

Un acsso negro de algodón

Una lliclla guarocsuyo negro y los cabos listados con blanco pardo y
colorado

Otra lliclla Guarocsuyu parda listado con blanco negro y colorado

Otro acsso pardo de avasca queguar por una parte listado con colorado
azul y amarillo y por otra parte pardo

Una lliclla de vicuña y Remates de azul y colorado

Una sobre messa listada y agedresado

Una quarta de paño negro

–497–
Donato Amado Gonzales

Una guayaca de ovillos de lana colorada y azul dos grandes y ocho


pequeños de diferentes colores
Otra talega de ovillos tres negros veinte y quatro pardos y tres pequeños
Un baul con su llave

Yten mas un topo de tierra en lo que parçiera por los rrecaudos que
tengo

Yten las cassas de mi morada que ten /f. 1750/ go en la perroquia de


Nuestra Señora de Belen de que tengo títulos

Yten declaro que no devo cossa alguna ni nadie me debe cossa alguna

Para cumplir y Pagar este mi testamento mandas y legados en el


contenidos dexo y nombro por mis albaceas testamentarios cumplidores
y executoreo del a Juan Alonso de la dha Perroquia y Felipe Condori y
los dos mayordomos de Nuestra Señora de Consolacion que al presente
son y adelante ffueren a los quales y a cada uno ynsolidun doi mi poder
para que entren en mis bienes y los vendan y rrematen en almoneda
o fuera della como quisieren y de su procedido paguen y cumplan
este mi testamento mandas y legados en el gose en el rremaniente que
quedare y fincare de todos mis bienes muebles y raizes deudas derechos
y acciones dexo y nombro por mi universal heredero en todos ellos a
Nuestra Señora de Consolacion y Cofradia della por quanto no tengo
otro eredero forsosso acendiente ni descendiente y quiero y es mi
voluntad aya y herede la dicha cofradía los dhos mis bienes

Y Por la presente Reboco y anulo y doi por ningunos y Por ningún valor
ni efecto otros qualesquier testamentos codicilos /f. 1750v/ Y Poderes
para testar que antes deste aya dado fecho y otorgado por escrito y de
palabra que quiero que no valgan salvo este que al presente hago y
otorgo por mi testamento codicilio ultima y Postrimera voluntad en la
forma que mas aya lugar e derecho que por tal lo otorgo y en casso que
en qualquier tiempo rreboca este testamento y ultima voluntad quiero
no valga la tal rrebocación sin que en ella este expeçificado todo el ave
maria en rromançe e desde su principio hasta su fin y la rrebocacion

–498–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

que de otra manera hiziere sea en si ninguna y de ningún valor y efecto


y quiero que este solo valga y tenga efecto y lo otorgue en el Cuzco en
veinte tres días del mes de setiembre de mil y seicientos y veinte y tres
años y no firmo por no saber Rogue a a un testigo lo firmase por mi
y asi mesmo lo firmaron los de mas testigos y don diego tinoco Ynga
ynterprete general desta ciudad por cuya ynterpretacion lo otorgue
yo el presente escribano doy fee conozco a la dha otorgante siendo
testigos Luis Lopes mercader Diego Lucano Joan de Dueñas Gaspar de
tapia palomino e Joan navarro teniente de alguacil mayor desta ciudad
presente en mando se firme

To.Luis de Lopez, To. Gaspar de tapia palomino

To. Pedro Navarro

To. Joan Dueñas

To. Diego Lucano To. Don Diego Tinoco Ynga

Ante mi

Luis Diez de Morales

–499–
Donato Amado Gonzales

ARCHIVO SECCIÓN: PROTOCOLOS NOTARIALES


NOTARIO: FRANCISCO DE LA FUENTE
AÑO: 1617. PROT: 109

f. 152: TESTAMENTO DE DOÑA ANA QUISPE AÇARPAY

(Al Margen) /f. 152/ testamento de doña ana Quispe açarpay. En el


Cuzco en Veinte Y siete días de henero de mil y seiscientos y diez y siete
años ante Gonçalo Hernandez de Balensuela alcalde ordinario de esta
dicha ciudad presento esta petiçion el contenido

Don Francisco hilaquita ynca bezino desta ciudad y heredero Universal


de doña ana Quispe asarpai Coya mi hermana ligitima mujer que
fue de don geronimo Paucaueinche caçique Principal que fue del
Repartimiento de los Papres digo que la dha mi hermana hizo e otorgo
su testamento cerrado en esta ciudad ante miguel mendo escribano
Publico que fue della. Y aviendole llevado al Pueblo de los yndios de
papres murió E no ssabiendo los dos yndios las diligençias que eran
necesarias de hacerse para abrir el dho testamento se abrió en Presencia
de los alcaldes e regidores del dho pueblo En cuya virtud yo como tal
albaçea e testamentaria e cumplido todo lo en el contenido e Para que
haga fee en juicio e fuera deste manifiesto ante Vmd y El Pressente
escrivano Para que le Ponga en su rregistro y Por que tengo necesidad
Para Presentar ante su Exa de que conste soy tal heredero

A Umd Pido mande de al presente escrivano me de testimonio de


la clausula de heredero con Pie e caveça e del testamento que dio de
cómo se abrió el dho testamento ante los dos alcaldes en el dho pueblo
justicia que Pido Va

Don Frco. Yllaq’ita

/f. 152v/ e bista Por el dicho Alcalde mando que Los testigos ante
quien pareçe averle otorgado el dicho testamento parezcan Ante su
merced Para haver la conprovacion de el dicho Testamento y y ansi lo
proveyó y mando

–500–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Ante mi Francisco de la Fuente


Escribano Publico y Cavildo

(Al margen) Ymformaçion

En la ciudad del cuzco En veinte e ocho días de henero de mil e seisçientos


e diez e siete años don Francisco Hilaquita Por esta ymformacion
Presento Por testigo a Francisco de messa morador en ella del qual
se rresçivio juramento Por Dios Nuestro Señor en forma de derecho
so cargo del qual prometia de decir verdad e aviendole mostrado un
testamento cerrado que paresçe otorgo doña ana Quispe açarpay Coya
ante myguel Mdo escrivano Publico que fue desta ciudad= Dixo que El
dho testamento cerrado otorgo la susso dha ante el dho escrivano y este
testigo fue testigo ynstrumental del y como tal con los de mas testigos
firmo En el otorgamiento del y la firma que dize Francisco de messa es
su firma e Por tal la rrecosce y que este testigo a oydo Dezir Por Publico
e notorio que la dha doña ana Quispe asarpai e muerta e pasada desta
presente vida y que esta es la verdad Para el Juramento que tiene ffho y
lo firmo y es de veinte e ocho años Poco mas o menos

Francisco de Mesa

Ante mi Francisco de la Fuente

Escrivano Publico y Cavildo

(Al margen) /f. 153/ testigo. En la Çiudad del cuzco en veynte y ocho
días del mes de henero del mil y seiscientos para su ynformacion Presento
Por testigo a diego hernandez ynterprete General desta çiudad del qual
se rresibio juramento Por Dios Nuestro Señor en forma de derecho
su cargo del qual prometió de decir verdad y aviendole mostrado un
testamento serrado que pareçe otorgo doña ana Quispe açarpay coya
ante miguel mendo escrivano publico que fue desta ciudad= dixo que
dho testamento cerrado otorgo la dha doña ana açarpay coya ante el
dho escribano y testigos Por Ynterpretaçion deste testigo Ynstrumental
del y como tal con los de mas testigos firmo En el otorogamiento del
y la firma que dize diego hernandez es su firma e Por tal la rrecoçe y

–501–
Donato Amado Gonzales

que este testigo a oydo decir por Publico y notorio que la dha doña ana
açarpay es muerta y Passado desta Presente vida y que esta es la Verdad
so cargo del juramento que tiene fho y que es de hedad de treinta y
ocho años Poco mas o menos y los firmo

Diego de Hernandez

Ante my

Francisco de la Fuente

Escribano Publico y Cavildo

/f. 153v/ Al Margen/ testigo. En la ciudad del Cuzco en treinta


días del mes de henero del mil y seiscientos y diez y siete años Para
la dicha ynformaçion el dicho don Francisco Hilaquita presento por
testigo a Thomas Lorenço del qual se rrecevio juramento en forma de
derecho su cargo del qual prometió decir verdad. Y siéndole mostrado
el testamento que pareçe otorogo cerrado la dicha doña ana Quispe
asarpay coya y una firma en el que dice Tomas Lorenço dixo que la
firma que le fue mostrado es suya propio y que como tal testigo el dicho
testamento la hiço y firmo y que ansi mesmo a oydo decir que la dicha
doña ana Quispe asarpai coya es muerta y paso desta presente vida y
que esta es la verdad por el juramento fecho y que es de edad de treinta
años poco mas o menos y los firmo

Thomas Loreço

Ante mi

Francisco de la Fuente

Escribano Publico y Cavildo

/f. 154/ (Al margen) testigo. En la ciudad del Cuzco en treinta un


días del mes de henero de mil e seiscientos e diez i siete años Gonçalo
fernandez de Valençuela vezino y alcalde ordinario en esta ciudad

–502–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Por su magestad aviendo visto La ynformaçion de susso e testamento


cerrado y sellado que Parece otorgo la dha doña ana Quispe açarpay
coya difunta dixo que aprovava y aprovo el dicho testamento para que
valga en juicio e fuera del y siendo nesçesario en ello interpuso su
autoridad y decreto judicial y que al dho Don Francisco Hilaquita ynga
se le de el testimonio que pide de la clausula de heredero de la dha
difunta en Publico forma y manera lo haga fee y asi lo proveyó mando
e firmo con parecer de asesor

Gonçalo Hernandez de Valençuela

Francisco Delgadillo

Ante mi

Francisco de la Fuente

Escribano y Publico y Cavildo

/f. 155/ (Al margen) testamento. En el nombre de dios amen sepan


quantos esta carta vieren como yo doña Ana Quispe asarpay coya
natural desta gran ciudad del cuzco cabeça destos rreynos e provincias
del piru hija ligitima de don diego hilaquita y de doña maria chimpo
ocllo mis padres ya difuntos que en gloria sean y el dho su padre hijo
de atau vallpa ynga y nieto de vayna capa señor que fue deste rreyno y
vecina que soy desta dha ciudad del cuzco estando enferma del cuerpo
y sana de la voluntad y entendimiento natural tal qual nos nuestro
señor fuese servido de me dar y creyendo firmemente el misterio de la
santísima trinydad padre hijo espíritu sancto tres personas y un solo
dios verdadero que vive y rreyna por siempre sin fin y en todo aquello
que cree tiene y confiesa la Santa madre iglesia de rroma y deseando
poner mi testamento en carrera de salvación y para ello tomo por mi
abogada a la serenissima rreyna de los angeles señora nuestra la virgen
sancta maria para que ynterçeda a su hijo prescioso mi señor jesuxpto
me perdone mis pecados y para ello y el descargo de mi consciencia
otorogo y conozco que hago y ordeno my testamento en la forma y
manera siguiente

–503–
Donato Amado Gonzales

Primeramente encomiendo mi anima a dios nuestro señor que la crio


y rredimio por su prescioso sangre y el cuerpo a la tierra del que fue
formado

Yten mando que si Dios nuestro señor fuere servido de llevarme desta
presente vida que mi cuerpo sea sepultado en el convento y monasterio
de Señor sancto domingo desta ciudad en la peana del altar de la
madre de dios del rroçario de los naturales donde esta enterrado don
Hieronimo Paucar Vinche mi marido como a veinte y quatro que soy
de la confradia del rrosario y conforme a las constituciones del dho
cofradía los mayordomos della hagan bien por mi anima

Yten mando acompañe mi cuerpo el cura de la sancta iglesia desta


ciudad con su sacristan y cruz alta y seis rreligiosos de la orden de sancto
domingo y a todos los quales se le pague la limosna acostumbrada

Yten declaro que soy veynti y quatro de la cofradía de sancta catalina


se sena y soy confrada sensillo de la confradia del niño jesus en la qual
mando me asienten por veinte y quatro las quales confradias están /f.
155v/ fundadas en el dho convento del señor sancto domingo desta
ciudad y mando que a la dha confradia del niño Jesus de los juramentos
se le de la limosna acostumbrada de la entrada que las dhas confradas
acompañen mi cuerpo conforme a las constituciones de cada confradia
y hagan bien por mi anima

Yten declaro que soy veynte y quatro de la confradia del niño jesus que
esta fundada en el colegio de la compañía de jesus desta ciudad y en
rrecompensa de la limosna que tenia obligación a ellas en cada un año
para rrenobar la cera de un fufete que valia diez pesos mando que los
hermanos della acompañen mi cuerpo conforme a las constituciones
de la dha confradia y hagan bien por mi anima

Yten mando que el dia de mi entierro se fuere ora o sino el ora siguiente
se diga por mi anima una misa cantada con su vigilia y diacono y
subdiácono por los rreligiosos del dho convento de predicadores y
diez misas rrezadas por la cantada con su vigilia se pague la limosna
acostumbrada y por las rrezadas por cada una dellas ocho reales

–504–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten mando se me digan una novenario de mysas rrezadas después de


my enterramiento y al cabo del dho novenario se me diga por mi anima
una misa cantada con diacono y subdiácono y su vigilia y pongan por
ofrenda dos terneras tres hanegas de trigo dos hanegas de maíz y un
botija de vino y las nueve misas rrezadas se pague de limosna ocho rreales

Yten mando que en el dho novenario se me digan las misas de las


cinco llagas con una de la rresurrecion y por la limosna dellas se de un
pedaço de oro que tengo que pesa del mesmo oro seis pesos las quales
misas las diga el prioste que señalare mi albacea que es el padre fray
Jacinto montano

Yten mando que mi entierren con el habito de Señor Sancto domingo


y por el habito se de de mis bienes la limonasna acostumbrada y con
el cordon de Señor Sancto Francisco y por el se de la limosna quatro
pesos de a ocho

Yten mando que quando llevaren mi cuerpo a enterrar se me hagan cinco


pozas y por cada una de ellas se de la limosna un pesos de a ocho rreales

/f. 156/ Yten mando a las mandas forçosas y acostumbradas veynte


rreales con que las aparto de my bienes

Yten mando se de de mis bienes a la madre de dios de la soledad que


esta en el convento de nuestra señora de las mercedes diez pesos de a
ocho rreales

Yten mando se den de mis bienes diez pesos de a ocho rreales de


limosna al hospital de los naturales desta ciudad

Yten Mando se den de mys bienes a la madre de dios del rrosario que
esta en el convento de sancto domingo desta ciudad fundada por los
españoles y para el ornato della diez pesos de a ocho rreales cada uno

Yten mando se den de mys bienes diez pesos de a ocho rreales a la


madre de dios de Guadalupe que esta en el convento de señor sanct
francisco desta ciudad

–505–
Donato Amado Gonzales

Yten mando se den otros diez pesos a la madre de dios de Copacabana


que esta en el convento de señor sanct augustin desta ciudad

Yten mando se den otros diez pesos de ocho rreales a la confradia de


las misercordias desta ciudad

Yten mando otros diez pesos para la imagen de la madre de dios y su


ornato que esta en los descalços desta ciudad

Yten mando se den para el ornato de la imagen de la madre de dios de


la asumpcion de los papres otros diez pesos de ocho con una alhombra
pequeña que tengo en el dicho pueblo y mas una bacinica de açosar
que tengo en el dho pueblo

Yten mando se den otros diez pesos para los pobres de la cárcel desta
ciudad

Yten mando se den de mis bienes a la imagen de la madre de dios


de pena de Francia que esta en el noviciado del convento de sancto
domingo desta ciudad un botija de azeyte

Yten mando se dygan diez misas rrezadas en el convento de señor


santo domingo desta ciudad y por los rreligiosos del por las animas de
purgatorio y por la limosna de cada una dellas ocho rreales que son diez
pesos por todas

Yten mando se digan ocho misas rrezadas por cierta obligación y por
la limosna de cada misa se de ocho rreales las quales se digan en el dho
convento de sancto domingo y por los rreligiosos del

Yten declaro que devo de rresto del mayz que me truxeron de los papres
a esta ciudad a los yndios del que los conosco /f. 156v/ Juan Colla mi
ahijado y Juan uaman tauni cinco pesos y dos rreales mando se los
paguen de mys bienes

Yten declaro que devo seis pesos a carlos ninayamqui yndio que esta en
mi casa mando se le paguen

–506–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten declaro que devo a catalina tuti yndia diez pesos de a ocho mando
se le pague

Yten mando se den de mis bienes vayto viuda de Francisco mitma


canque un pesos de ocho rreales por lo que me a servido

Yten mando se de a catalina aio coca yndia de los pabres una liquilla
nueva de abasca por lo que me a servido

Yten mando se den de mis bienes a ana coca tuna un pesos por lo que
me a servido

Yten mando se den a diego casa y a diego vanaco a cada uno un pesos
por lo que an servido

Yten declaro que me debe Felipe quiui ynca nueve pesos mando se
cobre

Yten declaro que don Francisco Yavilla me debe un cubilete de plata


quintado que pesava un marco y una onça y un topo de oro que llaman
tipqui que valia treinta y cinco pesos poco mas o menos por que tenia
tres piedras preciosas una pieça de lanilla que se entiende acxo y liquilla
con pasamanos de seda negra y una camiseta morada de cumbe antiguo
y cinco pesos de ocho de plata que le preste mando que todo se cobre

Yten declaro que por diez pesos de a ocho que me presto doña Usenda
hija de maria Saldaña le di un topo de oro que es un par con las
cadenillas de oro y perlas y los diez pesos le tengo dados y los dos topos
de oro con sus cadenillas y perlas no me lo a querido volver aunque se
lo e pedido muchas vezes como lo sabe ana gonçales Sotello mando se
cobren los dos topos con sus cadenillas y perlas

Yten declaro que devo al padre Fray Gaspar de Villafuerte de la orden


de nuestra señora de las mercedes treze pesos y por ellos me tiene en
prendas una cadenilla de oro con su mondadientes de oro que todo
ello valia cinquenta pesos mando se le paguen los treze pesos y se cobre
la dha prenda

–507–
Donato Amado Gonzales

/f. 157/ Yten declaro que me debe lucas hijo de don Juan Uillpatayni una
taça de plata quintada que pesava dos marcos que le preste mando se cobren

Yten declaro que tengo una situación en los términos de arica Por
merced de su magestad y la cobrança della a sido a cargo de Francisco
hernandez crespo que esta en la ciudad de los rreyes mando que se
le tomen quenta desta cobrança conforme paresciera y obiere corrido
desde el dia que se me hizo la merced hasta el dia de mi fallescimiento
lo que restare deviendoseme se cobre pagándole su trabajo y solicitud
como es rrazon y justicia los quales declaro por mis bienes

Yten declaro que tengo otro situación en la provincia de los canas


declaro por mis bienes lo que se me rrestare deviendo hasta el dia de
my fallescimiento

Yten declaro por mys bienes todo lo que paresciere pertenescerme


conforme a la partición de bienes que hizo diego de lira Por comisión
de la justicia mayor desta ciudad y en execucion de una sentencia entre
mi y don Francisco Tuyro Huallpa mi cuñado como paresciere por la
dha rreparticion que se hizo que esta un treslado del en mi poder la
qual se guarde y conforme a ella se cobren lo que se me rresta a deber

Yten declaro por mis bienes estas casas en que al presente vivo y
dos topos de tierras en el valle desta ciudad donde dizen uanaypata
conforme a los títulos que dellas tiene my hermano don Francisco
Hillaquita y partición de bienes que tengo en mi poder

Yten mando se den a doña Mgdalena Pilco Chuqui mi entenada una


tinaja grande que tengo en los papres y un urpo que tengo aquí y
una caxa de alisos que tengo en los pabres y un acso y una lequilla de
cumbe antiguo la lequilla encarnada que no es del tiempo antiguo y
un chumpi morado y tres topos de chacras de sembrar mayz que tengo
en ancaspata y otros tres topos /f. 157v/ de tierras de sembrar trigo en
donde dizen en machulla y en cochapata un topo de tierra de sembrar
papas y una yunta de bueyes con sus rreja y apero todo los qual dexo
a la dha doña magdalena por el amor y voluntad que la tengo y por
servicios que me a hecho ecepto la caxa de aliso y el topo de tierra de

–508–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

cochapata de papas y la yunta de bueyes con su apero que lo ade aver


y rrepartir con Juan Paucar Vinche su hermano tanto el uno como la
otra con las arboledas que ay en Cochapata

Yten mando se den al dho Juan Paucar Vinchi mi entenado un cantaro


grande que es urpo y una tinaja pequeña y otras menudencias y alhajas de
casa que tengo en los papres y tres topos de tierra de sembrar mayz donde
dizen Pancapata y tres topos de tierra de sembrar trigo en Mollepata que
están las dhas tierras en los términos de los pabres y un batan de piedra
y una camiseta de cumbe morado y blanca y una manta de rraso negro
prensado dos freçadas viejas y un colchon y un chuse que esta en los
papres y mas veynte pesos de plata de a ocho quando tenga hedad con un
par de aquillas de plata que pesan seis onças poco mas o menos y seis vacas
digo cinco vacas de las que tengo en los pabres todo lo qual le mando por
el amor que la tengo y averle criado y buenos servicios que me a hecho

Yten declaro que todo lo que tengo mandadas por estas dos clausulas a
la dha doña magdalena Pillco Chuque Tinta y a Juan Paucar Vinche mis
entenados lo ayan y hereden ellos y sus hijos y desendientes contanto
que no las puedan vender y enagenar por mismo los rreboco estas
clausulas y todo ello que por ellas les mando cada uno dellos lo ayan y
hereden mis herederos o de qualquier dellos que quisiere vender y si el
caso murieren qualquier dellos sin dexar herederos descendientes que
todo se venda y con lo procedido se haga bien por mi anima y por las
que mueren sin heredero

Yten mando se den de mis bienes a la madre de dios /f. 158/ del
rrosario que esta en el convento de señor santo domingo desta ciudad
de la confradia del rrosario de los yndios diez pesos de a ocho y un
topete o el alfombra pequeño para la peana del altar

Yten declaro por mis bienes una caxa de cedro con su cerradura y en
ella las cosas siguientes

Un pilla de rropa acso y liquilla de seda morada la liquilla de terciopelo


con su Franjon de oro y el acso de rraso morado guarnisados con
franxones de oro

–509–
Donato Amado Gonzales

Otra liquilla de terciopelo negro de dos pelos con su franxon de oro y


otra lequilla de tafetán terciopelado de la espada con pasamos de seda
y otro acxo de rraso negro y atraída

Otra liquilla de damasco carmisi con pasamanos de oro

Una pieça de cumbe morado de acso y liquilla

Un acso de cumbe colorado con lista y labores

Otro acso de cumbe tocapo negro

Una lequilla de cumbe antiguo listado

Otro pieça de acso de cumbe antiguo quihuar con su liquilla cuyche

Otra pieça de cumbe rucana antiguo y la lequilla de tampo

Otra lequilla de cumbe antiguo listado

Otra pieça de cumbe morado acso y lequilla

Otra pieça de rropa de cumbe el acso de quihuar y la lequilla colorada


pillpinto con campo negro

Otro acso panti de cumbe rrossado y atraído

Siete chumpes de colores y otros de lana cruda

Dos almohadas labradas con seda carmesí cumbi azericos

Dos zabanas de rruan nuevas

Yten tengo quatro platos pequeños y un platon mediano y una cuchara


grande y otra chica todo de plata por quintar y los platos tiene Francisco
de Figueroa y mando se cobren con los piesas de ropa de abasca y todo
lo tiene

–510–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

/f. 158v/ Yten diez varas de rruan

Yten diez varas misas de ruan

Dos pares de aquillas de plata uno grande y otro pequeño y un xarro de


plata que pesan quatro marcos y cinco onsas

Dos cubiletes de plata que pesan dos marcos y quatro onças

Una delantera de rred

Un acso cuyco de cumbe antiguo y atraído

Yten mando se den una liquilla listada de colores a ynes mi prima hija de
Sebastian vaypar por buenas obras que della y de sus padres he rrescibido

Yten tengo un par de botones de terciopelo morado nuevos

Ytem tengo un vestido de lanilla acxo y liquilla el qual mando que mis
albaceas los reparta para luto a mi servicio y gente de my casa para con
que se cubran

Ytem tengo una pieça de rropa de abasca chumpi quihuar con su


lequilla

Ytem declaro que tengo cinco urpos que son cantaros grandes del
tiempo del ynga y dos tinajas grandes por los quales tinajas domingo
rriberos que esta en amaypampa me dava veynte y dos pesos si los diere
se los de y uno destos cinco urpos mando se de a la mujer de don Diego
Felipe que es a la coya

Mas tengo tres tinajas pequeños tres chamilicos grandes y pequeños


quatro y una canasta deVasijas para comer que son pucus panatos y
mescas y un cantaro de tocapo y otro que dizen tramalsa

Una rreja de arar dos açadones y otra rreja ya muy gastada pequeñuela
Una vara de medir de hierro

–511–
Donato Amado Gonzales

Tres freçadas de castilla y un colchon dos almohadas la una labrada y


tres chuses una de cumbe

Una caxa grande de cedro sin cerradura

/f. 159/ Ytem tengo un cofre dorado con su ceradura el qual mando se de
a doña mariana Quispe asarpar mi sobrina con mas cienct pesos de a ocho
rreales de lo que se me debe de lo corrido de mi situación de arica o de lo
que adelante corriere con los quales dos pesos mando se le compre tierras
las quales no las pueda vender en ninguna manera y si yntentare a querer
las vender por el mismo caso rreboco esta clausula y lo aya mis herederos

Mando se le de a carlos ninayamqui por lo que me a servido un chusi

Ytem tengo en un telar medio hecho una camiseta de cumbe mando


que se acabe para my hermano don Francisco Hilaquita

Yten tengo un toldo viejo en dos pieças

Ytem tengo una mula vieja con sus sillón y freno el qual sillón preste a
maria de Figueroa le preste estava sano y bueno

Ytem declaro que me debe miguel yndio de Pampacucho pintor siete


pesos mando se cobren

Ytem tengo vatan de piedra con su mano

Ytem un pabellón axedrezado de blanco y negro

Ytem una arteza y una batea y una payla viejo

Ytem tengo un bufete pequeño

Ytem tengo otro bufete en los papres en poder de Juan Chauca mando
se cobre

Ytem tengo unos manteles de damascados grandes

–512–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Ytem declaro que preste una açadon a Francisco Gomes de campos


mando se cobren

Ytem declaro que me debe magdalena Pinchus cinco pesos de rresto


del valor de una barreta que la preste mando se cobren

Ytem tengo una petaquilla rredonda del collao y doze palos de armar
de quisuar

Ytem mando se den a las monjas de sancta catalina desta ciudad dos
ymagenes de bulto que tengo que es un niño jesus y el otro de la madre
de dios

/f. 159v/ Ytem declaro que me debe Alonso rrodriguez diez y nueve
pesos de a ocho mando que mis albaceas lo cobren y con ello compren
un manto para juana nuñes su hija y se la den

Ytem mando se den una imagen de la verónica que tengo al Pueblo de


la asumpcion de nuestra Señora de los papres para que con ella Salgan
a la procesión del viernes Santo la qual imagen la tenga en guarda y
custodia doña magdalena pillco Chuque Tinta para el dho efecto

Ytem mando se den una imagen de plumeria que tengo de nuestra


señora de Bethlem a doña mariana Quispe asarpay mi sobrina

Yten mas tengo una caxeta de cedro donde tengo mis hilos y otras
menudencias que los usos tengo en otro de aliso

Yten tengo una caxetilla donde tengo mis de chados y otras menudencias
de mis costuras y labores mando que todo se le den a la dha doña
magdalena Chuqui tintay mi entenada

Ytem tengo un hierro de herrar mis vacas y otro hierro para herrar
carneros que tengo en los Papres

Ytem declaro que mis bueyes hizieron daños en el pueblo de la asumpcion


de los Papres mando que mis albaceas lo averiguen y paguen el daño

–513–
Donato Amado Gonzales

Ytem mando que un açadon que tengo en los papres se sirvan del los
dos juan paucar vinche y doña magdalena Chuqui tinta mis entenados

Ytem declaro que pedro vallpaco y pedro Paro me coxieron una cosecha
de trigo de tres topos con Francisco arotinco que fue alcalde del dho
pueblo mandose cobre dellos conforme a los rrecaudos que para ello
tengo de la justicia mayor desta ciudad

Ytem tengo una cuxa de cordeles

/f. 160/ Ytem mando que mis albaceas las hagan ynventario de todos
mis bienes muebles y rrayzes que tengo en mi casa y fuera dello

Ytem tengo en el telar començado a tejer un acso tocapo y para ello


tengo ovillos hilados de colores y el demás rrecaudos necesario y por el
trabajo que en esto ade tener diego y domingo me concerte con ellos
en catorce pesos y para en quenta destos le tengo pagados siete pesos
mando que en acabando de tejer el dho acso se cobre dellos y se le
pague los siete pesos que el rresto a deber

Ytem declaro que aunque fue casada y velada según orden de la sancta
madre iglesia de rroma con el dho don Hieronimo paucar Vinche
cacique principal que fue del rrepartimiento de los Papres no fue
dios nuestro señor sevido de darnos hijos y asi no tengo herederos
ascendientes ni descendientes y asi es mi ultima voluntad que estas
cassas en que al presente vivo y dos topos de chacara que tengo en
vanaypata se vendan en los mas que se pudiere y todo lo procedido
de las dhas casas y chacaras se hechen a censo rrenta para que
perpetuamente aya memoria en bienes seguros y quantos de donde
buenamente se cobre la dha rrenta y con los rreditos se me digan en
cada un año por mi anima y de mis padres y de don Hieronimo Paucar
Vinche mi marido y del dho mi hermano don francisco hilaquila ocho
misas y don diego hilaquita difunto my hermano ocho misas cantadas
las seis dellas en las seis fiestas de nuestra señora que son purificación
asumpcion y el dia de todos los sanctos y el dia de la sancta Ana de
cada un año perpetuamente no pudiéndose decir en los dos días se
digan en sus octavas y que de mas de las dhas ocho misas cantadas

–514–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

se me digan las misas que alcançare la rrenta que de lo procedido de


las dhas casas y dos topos de tierras obiere /f. 160v/ todas rrezadas y
por la limosna que mis albaceas conçertare con el prior y frayles del
convento de señor Sancto domingo desta ciudad donde es my voluntad
y quiero se funde esta memoria de misas perpetuamente en cada un
año y con los rresponsos en cada mysa acudan a mi sepultura y con
calidad de quales dho convento ade poner vino y cera y en la sacristía
en la tabla memoria de las misas que están obligados a decir por la
dicha limosna y desde luego para en todo tiempo nombro por patrón
de las dha capellanía al dho don Francisco hilaquita my hermano y a
sus hijo herederos y descendientes a quienes el suso dho y los que el
nombrare llamaren al dho patronazgo y encargo en esto las conciencias
a mis albaceas que luego que yo aya fallecido tomen asiento con el
dho convento de señor sancto domingo desta dha ciudad e prior y
frayles del para que se firme funde e ynstituya esta dha capellanía por
el orden y limosna que concertaren y se otorgue sobre ello la escriptura
o escripturas que convengan que en esto les torno a encargos sus
consciencias y descargo la mia

Ytem mando que la sepultura donde ede ser enterrado y donde esta
enterrado don Hieronimo Paucar Vinche mi marido que es en la
peaña del altar de la madre de dios del rrosario que esta en el convento
de señor sancto domingo desta ciudad de la confradia de los yndios
mando se compre la dha sepultura para que en ella no puedan ser
enterrados otras personas mas de tan solamente el dho don Francisco
Hilaquita mi hermano y sus hijos y descendientes y doña magdalena
Pillco Chuqui tintay Juan Paucar vinche mis entenados y por la limosna
de la dha sepultura se de sien pesos de a ocho rreales al dho convento
y se otorgue escriptura dello

/f. 161/ Ytem mando se den diez pesos de a ocho rreales a Beatriz
chuncaya yndia por servicios que me a hecho

Ytem mando se den a Ysabel panyac yndia cinco pesos de a ocho rreales
Por el servicio que me a hecho
Ytem declaro por mis vienes noventa nueve cabeças de ganado vacuno
que tengo en mi estancia de quinacmachay declarolo por mis vienes

–515–
Donato Amado Gonzales

Ytem mando que la partición que diego de vera hizo por comisión de
la Justicia mayor desta ciudad de los bienes mios y de don Hieronimo
Paucar Vinche mi marido se guarde y cumpla como en el se contiene y si
por la dha rreparticion falta algunos bienes por rrepartir mis herederos
lo pidan y cobren por mis bienes myos

E para cumplir y pagar este my testamento y las mandas y pias misas


en el contenidos dexo y nombro por mis albaceas al padre fray Jacinto
Montaño de la orden de predicadores y a don Francisco Hilaquita
mi hermano a ambos a dos juntamente y a qualquier dellos por si
ynsolidum con que lo que el uno comensare el otro lo pueda fenescer
y acabar para que ellos a qualquier dellos entren en mis bienes y lo
mejor y mas bien parado dellos lo tomen y los vendan en publica
almoneda o fuera della y de lo procedido cumplan y paguen este
dho mi testamento para lo qual les doy poder con libre y general
administración y para que lo puedan vender en la perrochia de
bethlen o en otras partes donde mejor venta les paresciere que abra
de los dos bienes

Ytem mando que estas casas si el dho don Francisco hilaquita mi


hermano las quiere por el tanto que otro persona diere por ellas las
tome y sino las quisiere le mando todas las piedras sueltas que están en
la dha mi casa para que con ellas edifique su casa con mas quarto hacia
isquierda para guardar maíz y mas tres piedras largas que tengo en las
casas de la comunidad /f. 161v/ de los yndios papres en esta ciudad
junto a la puerta de las dhas casas

Y cumplido y pagado este dho mi testamento y las mandas e pias causas


en el contenido en el rremanyente que quedase y fincare de todos
mis bienes muebles rrayzes y semovientes derechos y acciones que en
qualquier manera me pertenezcan dexo y nombro por mi universal
heredero al dho don francisco hilaquita mi hermano ligitimo para que
lo aya y herede con la bendición de dios y la mia atento que no tengo
herederos forçosos assendientes ny descendientes
Ytem mando que las tierras que tengo en los papres de trigo en sunchuña
conforme a los títulos no los venda el dho don francisco hilaquita my
hermano y el dia que los vendiere rreboco en este particular la herencia

–516–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

que le mando sino que el suso dho y sus hijos y descendientes los goze
tenga y posea como cosa suya propia y si lo vendiere se yncorpore estas
tierras a los bienes que dexo para la memoria de misas que dexo en el
convento de sancto domingo desta ciudad por este my testamento y se
me digan de misas y en caracalla tengo quatro topos y medio de tierras
los tres están encima de la iglesia y el topo y medio junto al dho pueblo
como van al pueblo de sanctiago de corma con los quales se entienda
lo propio

E rrevoco y anullo otros qualesquier testamento o testamentos


cobdicilios e poderes que aya dado para testar que antes deste aya
hecho y otorgado por escriptura o de palabra para que no valgan ni
hagan fee en juicio ni fuera de del salvo que no quiero que valga por my
testamento e ultima voluntad este que al presente hago y otorgo para
que valga en juicio y fuera del en aquella e forma que mejor aya lugar de
derecho en testimonio de lo qual lo otorgo en la dha ciudad del cuzco
/f. 162/ diez y nueve días del mes de septiembre de mil y seiscientos
y once años y por no saber firmar rrogue a juan peres mançano firme
por mi. E mendado cinco. M. entre rrenglones angeles. Valga testados
quiero. Ocho mesas

Testigo Juan Perez Mançano

En el pueblo de nuestra señora de la asunción de los Papres a cinco


días del mes de henero de mil y seiscientos y diez y siete años estando
los alcaldes Y Regidores y don Francisco hilaquita albacea deste
testamento (“presentes” añadido) se abrió y yo el presente escribano
(borron —le doy y verdad doy fee y testimonio y lo firme de mi nombre
siendo testigos el muy Rdo. Pe. Fray Basco de Contreras cura deste dho
pueblo y don domingo taquirondo y don estevan tuiro gualpa y don
juan tarqui y otros muchos

Ante mi

Felipe mcor

Escribano de cabildo

–517–
Donato Amado Gonzales

/f. 162v/ En el nombre de dios amen en la gran ciudad del Cuzco


cabeça destos rreynos e provincias de piru en diez y nueve días del mes
de septiembre de myll y seiscientos y onze años ante mi el escribano
publico y testigos de yuso escriptos doña ana Quispe asarpay coya natural
desta ciudad hija ligitima de don Diego hilaquita ynga y de doña maria
chimpo ocllo mis padres difuntos y viudad de don Hieronimo Paucar
Vinche cacique principal que fue del repartimiento de los papres a quien
doy fee que conozco estando enferma del cuerpo y en su entendimiento
natural al qual dios nuestro señor fue servido de le dar a lo que parescio
y por ynterpretacion de diego hernandez ynterprete dixo que creyendo
como firmemente cree el misterio de la santissima trinidad padre hijo y
espíritu santo tres personas y un solo dios verdadero y en todo aquello
que cree tiene y confiesa la sancta madre iglesia de rroma otorgava y
otorgo todo lo scripto en ocho hojas con esta en esta escriptura cerrada
y sellada que entrego ante el presente escribano por su testamento e
ultima voluntad o como mejor aya lugar de derecho lo qualquiera y
manda se guarde y cumpla y tenga por tan testamento atenta a que en
el dexa nombrado sepultura albaceas y heredero lo qual manda no
se abra ni publique hasta tanto me aya fallecido y entonces le abra y
publique con la solemnidad que el dios manda por ante mi el presente
escribano o ante otro qualquier escribano que me subceda en el oficio
que sirvo y por la presente rreboco y anulla otro qualquier testamento
cobdicilio e poderes que aya dado para testar de palabra o por escripto
para que no valga ni hagan fee en juicio ni fuera del salvo quiere que
valga este por su testamento y ultima voluntad en aquella via y forma
que me mejor aya lugar de derecho y la otorgante que conozco no firmo
porque de dixo no saber y firmo por ella un testigo a su ruego testigos
thomas lorenço de Heredia y francisco de misa y Alonso de mesa y
pedro de rrivera y juan de torres carbajal y juan peres montaño y diego
hernandez por cuya interpretación lo otorgo y lo firmaron los testigos
que supieron

Por la otorgante y testigos


Francisco de Mesa

Thomas Lorenso

–518–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Alonso de Mesa
Juan de Torres

Juan de manzanares

Diego de Hernandez

Miguel de Mendo escribano del repartimiento de cabildo y publico del


Cuzco presente fui al suso dho

Testimonio de Verdad

Miguel mendo (rúbrica)

–519–
Donato Amado Gonzales

ARCHIVO SECCIÓN. PROTOCOLOS NOTARIALES


NOTARIO. ALONSO DE BUSTAMANTE
PROT. 13. AÑO. 1681-1682

(Al margen) /f. 402/ Testamento de Don Christoval Carlos Ynga. En


el nombre de Dios todo poderoso con cuya gracia Y bendición tienen
todas las cosas buen medio loable y dho su fin amen sepan lo que
la presente vieren como yo Don Christobal carlos Ynga hijo natural
de Don mellchor carlos ynga cavallero del del orden de Santiago y de
Doña Juana Ynquil guaina coia difuntos estando como estoy enfermo
del cuerpo en la cama y sano de la Boluntad memoria y entendimiento
tal qual dios nuestro señor a sido servido de me dar y creyendo como
firme y verdaderamente creo en el misterio de la santísima trinidad
padre hijo y espíritu santo tres persona distintas e un solo dios verdadero
y eligiendo como elijo para mi buen acierto a la serenísima rreyna de
los Angeles madre de Dios y señora nuestra para que ynterseda por
mi alma con su hijo presiosisimo y encamine en carrera de salvaçión
quiero hacer mi testamento y descargar mi conçieçia para que a llegado
el caso otorgo que hago mi testamento en la manera siguiente

Primeramente encomiendo mi alma a Dios nuestro señor que la crio


y rredimio con el prescio infinito de su sangre y el cuerpo mando a la
tierra de que fue formado

Mando que si dios Nuestro Señor fuere servido de llevarme deste


presente vida mi cuerpo sea mortajado con el avito de nuestro seráfico
Padre Señor San Francisco y enterrado en la capilla mayor de la iglesia
de Señor San Christoval de donde soi feligres con crus alta el dia de mi
entierro se me diga una misa cantada de cuerpo presente se fuere ora
sino el dia siguiente con seis misas rresadas

Yten mando se den de mis vienes a las mandas forsosas un peso a cada
una dellas con que las aparto de mis vienes

Declaro que fui casado y velado según orden de la santa madre Yglesia
con Doña digo de primer matrimonio con doña Andrea auñon y
durante dho matrimonio tubimos y procreamos quatro hijos lexitimos

–520–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

nombrados don Melchor carlos ynga Don Juan Carlos Ynga Doña
elena carlos y doña Carlos difuntos

Y asi mismo declaro por mis hijos lexitimos del dho matrimonio a
Doña Tomasina y a Doña elena Carlos

Yten declaro que al tiempo que contraje dho matrimonio trujo en dote
la dha su mujer mil pesos en rreales cuya escritura de dote se hiso ante
luis diez de morales escribano publico que fue en esta ciudad a que me
rremito

Yten declaro que de segundo matrimonio estoi casado y velado con


biatris baldes con quien no tenemos hijos lexitimos y no trujo ni rresivi
dote alguno

Yten declaro por mis hijos natural a lorenso carlos ynga que lo ube
siendo viudo libre de matrimonio de la dha mi primera mujer y asi lo
declaro para que conste

Yten declaro por mis vienes las casas en que al presente /f. 402v/ estoy
enfermo questan en la cuesta de la parroquia de señor san christobal
que sobre ellas devo ochenta pesos de censo principal de capellanía que
sirve el cura de la dha parroquia cuyos corridos devo de cinco años a
rrason de quatro pesos cada año importan veinte pesos

Yten declaro por mis vienes las haciendas nombradas Umasbamba


questan en términos del pueblo de Chinchero de sembrar papas y otras
legumbres las quales se sacaron rremate y publico pregon por dos mil
pesos que me hicieron cargo los señores oficiales rreales desta ciudad
por las tasas y tributos de los yndios guagamundos los quales dos mil
pesos declaro que no los devo ni los debe y en esta conformidad obtuve
proviçion de la rreal gouierno destos rreynos para que se me vuelvan y
rrestituyan las dhas tierras sin gravamen de paga alguna y que a Joseph
rruis en quien fue el rremate que se hiso de dhas haciendas en los
dos mil pesos se los volviesen de las rreales caxas y asi lo declaro para
que conste Por quanto las dhas haçiendas balen mas de siete mil pesos
mando que mis erederos los saquen y cobren por mis vienes

–521–
Donato Amado Gonzales

Yten declaro por mis vienes unas haçiendas nombradas chamancalla


que son tres estancias con sus yndios yanaconas nombradas tococaca
uilcaquicasa y el dho chamancalla esta mas alla de ychobamba

Y asi mismo declaro por mis vienes otras haciendas y guertas nombradas
pacaiguaico y occuti que están en términos del Pueblo de chinchaypucyo

Yten declaro por mis vienes otras haciendas nombradas sequecancha


de sembrar papas y otras legumbres que están junto a sequecancha

Yten declaro por mis vienes siete pedasos de tierras que están en términos
del pueblo de Urubamba e yucai con los topos que cada pedaso tiene
conforme a los títulos y rrecaudos que tengo por rrepartiçion del señor
licenciado Alonso Maldonado de torres

Yten declaro que devo a Benito de montedoi ducientos pesos que me


dio en rropa e xeneros y por no tener luego con que pagar lo impuse
a senso sobre las dhas casas en que al presente estoy enfermo cuyos
corridos estoi deviendo desde el dia de su ymposiçion

Yten declaro que devo a una yndia nombrada doña Ca /f. 403/ talina
tocto ñusta cien pesos Por otros tantos que me presto y a quenta dellos
tengo pagados ochenta pesos

Yten declaro que devo a juan Rodriguez de maydama çien pesos por
otros tantos mando se paguen de mis vienes

Yten declaro que al capitán Santiago de la villa le debo treinta pesos


mando se paguen de mis vienes

Yten declaro que Francisco gomes de Loayza me debe duçientos y


treinta pesos y quatro rreales mando se cobren por mis vienes

Yten declaro que el rrey nuestro señor y en nombre la rreal caxa desta
ciudad me debe de mi servicio y salario de beynte y ocho años de
alcalde mayor de las ocho perroquias desta ciudad mando se cobren
por mis vienes

–522–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten mando la mitad de las tierras de chinchaypucyo a don Lorenzo


carlos ynga mi hijo natural para que las aya y gose = y la otra mitad
a balentin hijo natural de don juan carlos y a mi hija lextima Doña
tomasa carlos ambos en dha otra mitad en que se entienda ser mixorada
la dha mi hija de mas de lo que le toca de su lexitima

Yten declaro y mando que las tierras nombradas sequecancha las aya
y gose Doña biatris de baldes mi mujer lexitima a quien se la dejo por
que asi es boluntad

Y para cumplir y pagar este mi testamento mandas e legados en el


contenidos dejo y nombro por mis albaceas y testamentarios a juan
sanches serrano hijo de la dha mi mujer Y a lorenso carlos ynga mi hijo
natural y por tenedor de vienes /f. 403v/ a los suso dos ambos juntos
de mancomun con ygual facultad y a cada uno de por si ynsolidum a los
quales les doi mi poder cumplido para que después que yo aya fallecido
cumplan lo contenido en el dho testamento en lo qual les encargo la
conçiençia y gosen del albaceazgo aunque sea pasado el año del

Y cumplido y pagado este mi testamento y las mandas y legados en el


contenidos dexo y nombro por mis universales erederos a doña tomasa
carlos ya elena carlos questan bivas y a los hijos lexitimos de don juan
carlos que sucedan en el derecho del dho Don Juan Carlos mi hijo
difunto para que las ayan gosen y hereden con la bendiçión de dios
y la mia ygualmen (sic) cumplido el tenor deste mi testamento con
adbertençia que los hijos lexitimos del dho Don Juan carlos mi hijo
difunto /f. 404/ ande suceder tan solamente en el derecho que le toco
a su padre

Y con esto rreboco y anulo y doi por rrotos y de ningún valor ni efecto
el testamento que ahora dos años otorgue ante el secretario francisco
de sosa y otros qualesquier testamento cobdicilios poderes para testar y
otras declaraciones que hasta el dia de oi aya fho y otorgado por escrito
o de palabra para que no valgan ni hagan fee en juicio ni fuera del salvo
este testamento que al presente hago y otorgo que quiero que balga por
mi testamento ultima y postrimera boluntad para siempre xamas e por
mi codisilio en aquella via y forma que mas aya lugar de derecho en

–523–
Donato Amado Gonzales

cuya testimonio lo otorgue asi estando en la cama en mis casas questan


en la parroquia de señor san Christoval ante el presen /f 404v/ te
escrivano publico y testigos que están en la gran ciudad del cusco cavesa
destos rreynos y provinçias del Perú en beynte y quatro días del mes de
noviembre de mi y seisçientos y ochenta y un años e yo el escrivano
al otorgante que le conozco de que doi fee que al parecer estava en
su buen juicio memoria y entendimiento y lo firmo de su nombre en
este rregistro siendo testigos llamados y rrogados el Lisençiado Don
Francisco Barrio de Ponse de Leon abogado de la rreal Audençia de la
ciudad de los rreyes pedro de la serda escrivano de su magestad y de la
rreal haçienda Gregorio serrano Procurador de los del numero desta
dha ciudad Don luis arias carrasco y matias de torres presentes=

Cuzco 24 de noviembre

Don Christoval Carlos Ynga

Ante mi

Alonso de Bustamante

Escribano de su magestad y publico

–524–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ARC. SECCIÓN. PROTOCOLOS NOTARIALES


NOTARIO. ALONSO DE BUSTAMANTE
PROT. 16. AÑO. 1686

(Al margen) /f. 455/ Testamento del Alferes Lorenso de Messa. En el


nombre de Dios ttodo Poderoso amen con cuya gracia y vendicion tiene
todas las cosas buen medio loable y dho fin= sepan como yo el alférez
Lorenso de mesa y andueza natural desta Ciudad del cuzco del Perú
hijo lexitimo de Don Francisco Fernandez de mesa alvares de ttoledo
y de doña juana de andueza mis padres difuntos visnietos del capitán
Alonso de mesa alvares de ttoledo uno de los primeros conquistadores
y descubridores y pobladores en estos reinos del peru y desendiente
y nieto lexitimo de los ingas guaina capac y del gran ttopa ynga
Yupangui como consta de mi filiación que la ttengo hecho a muchos
años, estando como estoy enfermo en la cama y en mi buen juicio y
entendimiento natural ttal qual Dios Nuestro Señor asido servido de
me dar creyendo como firme y verdaderamente creo en el misterio de
la santísima trinidad padre hijo y espíritu santto tres personas distintas
y un solo dios vedadero y en ttodo aquello que tiene cree y confiesa
La santa madre iglesia católica Romana en cuya fee y creencia e venido
y prottesto vivir y morir como fiel y cattolico christiano y deseando
poner mi anima en carrera de salvación y para ello rruego y pido a las
serenísima virgen Maria madre de Dios y interseda con su presioso
hijo nuestro señor Jesuchristo me perdone mis pecados y lleve mi alma
a la santa gloria que espero en la fee esperança y caridad y por que la
muerte es cosa natural a ttoda criatura viviente otorgo por la presente
que hago y ordeno mi testamento en la forma y manera siguiente

Primeramente encomiendo mi anima a Dios Nuestro señor que la crio


y rredimio con el precioso infinito /f. 455v/ de su sangre y el cuerpo a
la tierra de que fue formado

Mando que si la voluntad de Dios Nuestro Señor fuere servido de


llevarme desta presente Vida mi cuerpo sea amorttajado con el avitto
de la orden de mi padre San Francisco acuya cofradía e pagado muchos
años y al cobrador de la limosna y asi mando acuda a la dha cofradía
con las misas y avitto que debe dar a los ttales cofrades

–525–
Donato Amado Gonzales

Mando que mi cuerpo sea entterrado en la santa Yglesia Catthedral


desta ciudad o en la Yglesia de los combentos que le paresiere a mis
hijos

Declaro que tengo pacttado y conserttado con el Señor Lisenciado


Don Manuel mogrovejo presvitero y que pago cada semana dos rreales
para que pague por mi también Los derechos doblados Y siempre e
pagado a los cofradores y a la Vaunica para estte efectto

Y el dia de mi entierro se me diga las misas de su obligación y acuda a


las demás cosas que están obligados

Mando que si quisieren mis Hijos aserme un novenario de tres días


en la partte que me ede enterrar lo hagan y se pague la limosna de mis
vienes

Mando que el dia de mi enttierro se me digan algunas misas rresadas


por mi anima por quantto no puedo esttenderme a numero señalado
por mi pobresa y seguedad

Mando que se den de mis vienes a las mandas forsosas y rredemcion de


Cautivos diez rreales y otros ttanttos a la casa santta de Jerusalem

Declaro que fui casado primera bes con Maria Lopez en la qual tuve
una hija lexitima la qual murió dentro de los veintte y quatro oras y sin
embargo fue eredero de lo poco que me dieron sus padres dexe para los
suso dichos y ermanas Los trasttes /f. 456/ que quedaron y se le dieron
ttodo y aora se los rremitto y perdono

Declaro que segunda bes fui casado y velado según orden de la santta
madre iglesia con Doña Ana Maria guerrero sambrano hija lexitima
del capitán Alonso guerrero natural que fue de la fuentte el maestre en
estremadura y de Doña Ysabel narvaes Villalobos y trujo a mi poder
en dotte que paso antte luis Dias de morales escribano Publico que
fue destta Çiudad cuyo tanto esta dentro de mis papeles y durante
estte matrimonio tuvimos y procreamos por nuestros hijos lexitimos a
Doña sisilia Fernandes de mesa= al Licenciado Don Joseph Palomino

–526–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Guerrero de mesa= a Don Francisco Clemente guerrero de mesa= al


Licenciado Don Alonso guerrero de mesa presvitero ambos defuntos=
a Doña Juana Fernandes de mesa= al Licenciado Don Blas Guerrero
de mesa y al Licenciado Augustin Felis guerrero de mesa asimismo
presviteros, a los quales Los declaro por mis hijos lexitimos y de la dha
Doña Ana maria guerrero de mesa mi mujer a los quales mando se
juntten en mi presencia y asi lo hisieron y les mando se hinquen y asi lo
hisieron y les echo mi bendición en el nombre del Padre hacedor de los
cielos y tierra y del hijo y del espíritu santto y les mando que como an
procedido de alguna sangre buena que no lo digo por jatancia teman a
Dios y a la virgen santtisima y observen sus ordenes y mandattos y de
Carlos Segundo nuestro Rey y Señor natural defensor de la fee católica

Declaro por mis vienes Las casa de mi vivienda y morada que las compre
de sebastian gallegos en tres mil y tantos pesos por escritura ante Jospeh
/f. 456v/ Calvo cuyos títulos y venta esttan en mi poder el qual fue solar
donde edifique las casas y quarttos que la presente ttiene y rrancherias
y agua que enttre en ellas para el servicio y de mas edificios como es
publico y notorio, y es asi que quando estuvo trabajando francisco de
Guevara mi yerno en sus mercansias ttomo a çenso sobre sus casas
que las tiene en esta ciudad mas avajo de las casas del Thesorero Don
Santiago de zumalave en cantidad de dos mil pesos y por acreditarle
ypotteque estas mis casas y asi mando a sus herederos las desypoteque
respecto de que valen las dhas sus casas mas de nueve mil pesos

Declaro por mis vienes Las haciendas nombradas Guanduxa que esttan
en términos del pueblo de antta provincia de avancay= y asi mesmo las
punas nombradas yanamachay libres de çenso eseptto que sobre las de
guanduja por mi buena paga se quedo un censo sobre ellas a favor del
monasterio de santta clara de quinientos y sesenta pesos de principal
o lo que constare por su escritura de çensso cuyos rreditos Los tengo
pagados hasta que Sali del oficio de escribano publico en numero de
cinco años como lo dira el Reverendo Padre Frai Juan sanches caballero
administrador o procurador de cortte Por que me estava deviendo el
monasterio de Santa clara mi trabajo personal quinienttos pesos de
cinco años que no me quisieron pagar ni yo tampoco le quise pagar
al dho Padre Fray Juan sanches caballero en cuya paga ande entrar

–527–
Donato Amado Gonzales

quarentta pesos que me pago por mi trabajo personal el Padre Fray


hipolito /f. 457/ Flores de Rivera administrador que fue del dho
monasterio de santta clara y ajusttado estta quentta desde aquel tiempo
que alcansare ande empesar a pagar mis herederos la rrentta de los dos
quinientos y sesenta pesos hasta su rredemcion

Declaro por mis vienes todos los solares que pertensen a colcanpatta
conforme Los papeles que dellos tengo en mi poder en que entran la
guertta y casa que sale a la calle que ba a la forttaleza porque demás de
çien años a esta parte las poseo el dho mi padre sin contradicción de
persona alguna quietta y pasificamente= y asi mesmo me pertenecen
en propiedad unos solares eriasos que compre de los erederos de doña
juana carrasco por escrituras que están en mi poder

Declaro aquellos solares que están en la parroquia de san Christoval


que ahora nuevamente sea puesto por nombre ropasca guasi que
lindan con dos calles que ban a la Forttaleza y por delante calle rreal,
Los quales me pertenecen por herencia de mis padres y aguelos Los
Yngas y en esta conformidad las poseo el dho mi padre y yo hasta aquí=
Y asi mesmo las tierras de ucu ucu y llaullicancha que están en los altos
de la forttaleza y todo lo de mas a ellas pertenescientes sobre que mobio
pleito ynjustto Ygnacio fernandez cavesa de baca /f. 457v/ y esta con
autto ultimo para Dar vista de ojos y por verme siego y desvalido no se
proseguido en el dho pleito y asi mando a los dos mis hijos prosigan
hastta su difiniçion y pidan la ynjustta rretençion y demanda a dho
Ygnacio fernandez y a marcos de la coba y Joseph de la coba su hijo

Declaro por mis vienes una casitta de piedras y un pedasito de tierras


llamada ancaspata que fueron de mis anttepasados y sin embargo
las compre por mis vienes de maria solis del Licenciado Antonio de
Ocampo Presvitero cuya escritura esta en mi poder=(Al margen) ojo
Los 400 ps asignados a la cofradía de santa Lucia se hallan redimidos
por Doña Antonia de Aguilar a los márgenes de la escritura de
Donación que se refiere su fha 17 de julio de 1683/ Messa/ declaro
pro mis vienes Las tierras de añaypampa en que abra treinta ttopos que
la mitad de ellas las erede del dho mi padre y la otra mitad las compre
de unos menores sobrinos del Padre Bretton en quinienttos pesos de

–528–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

contado y todos ellos se las de a mi hija la dha doña Sisilia de mesa por
escritura ante Alfonso de Bustamante con cargo de que pagase veinte
y cinco (cinco –tachada) pesos para la festividad de la virgen de Santta
Lucia lo qual a de continuar perpetuamente hasta su rredemçion

Declaro por mis vienes unas casas y ttiendas que esttan en la calle como
se ba al monasterio de santta Cattalina Las quales y las que en que vive
el Licenciado Don Manuel mogrovejo de la çerda me las dejo Doña
Francisca de Lerma para que sobre ellas fundase una capellanía para
el alma de la suso dha y de sus padres y por que ambas casas tenían
çensos a favor de los yndios de Andaguailas La grande vendi las casas
pequeñas para dar mas cuerpo a la dha su capellanía, con que la funde
/f. 458/ sobre las dhas casas en que vive el dho Licenciado Don Manuel
mogrovejo Pagando Los Corridos de Quatro mil pesos de principal y
ducienttos pesos de rrentta cada año confforme la escritura que paso
ante el dho Alfonso de bustamantte el qual estta pagando al Prottecttor
y caxa de çenso de yndios la rrentta de dos mil pesos que esttan sobre las
ttiendas accesorias a dhas casas donde al presente vive el dicho licenciado
Don manuel Mogrovejo, por lo qual esttan las dichas casas pequeñas
esempttas de la dicha capellanía y vienes mios porque después la dicha
mi mujer las volvió a comprar de la persona a quien las bendi y asi sobre
ellas resevi un çenso de tres mil pesos de principal a favor del convento
de predicadores destta Ciudad, y a quenta del dho principal tengo
redimidos mil pesos y quedan sobre ellas dos mil pesos de principal y del
arrendamiento de dhas casas sea de pagar al dho combento çien pesos y
lo de mas que ade suplir el arrendamiento de la dha casa para la paga de
çenso de mi hija Doña Juana de mesa a quien le devo mil pesos y sino
alcansare a la dha paga se haga de los frutos de las dhas haciendas de
Guandoja que ande ser çinquenta pesos cada año /f. 458v/ hastta que
se le vuelvan a la dha mi hija los dichos mil pesos de mis vienes

Declaro que sobre Las casas y tiendas de la pastteleria que esttan en la calle
de los platteros como se ba a la plazuela del rregosijo que las compre en
almoneda publica conforme a los títulos que de ellas ttengo, y sobre ellas
estta fundado un çenso de mil pesos de principal a favor del combento
de san Augustin destta Çiudad y en lo de mas estta rrealengo por lo qual
funde una capellanía de misas a favor del dho mi hijo Don Augusttin

–529–
Donato Amado Gonzales

Ffelis de mesa en cantidad de quatro mil pesos de principal= y porque por


el çenso que se paga al dho combento de san Augustin mando el señor
obispo se enterase a los dho quattro mil pesos y asi se entero en partte
de las dhas tierras y punas de Yanamachay y por mi fin y muerte nombro
por Patron destta capellanía al dho Don Augusttin Ffelis, con cargo de
que el suso dho pueda nombrar Capellanes entre mis niettos e hijos de
doña Sisilia y entre Los parientes y ermanos cercanos, como asi mesmo
pueda el suso dho nombrar patrones y rruego y encargo Las misas de la
dha capellanía Las diga por aquellas almas que tengo conferidas con mi
padre confesor el padre Juan de arçe de la Compañía de Jesus=

Declaro que algunos solares y casas que esttan perdidas por descuydo mio
y de mis padres las vuelva a rrecuperar y pedir Los dos mis hijos porque
siempre Las an poseydo Los dos mis padres y yo en buena ffe y si en esta
partte ubiere alguna persona lexitima que pida alguna cosa sea vengan
(sic) /convengan/ con ellos y se les de acada uno /f. 459/ Lo que les
tocare

Mando que a unas dos muchachas nombradas Rosa y Micaela que las
e criado se les de las casas y solar de ancaspata y mis hijos y todos
Las amparen por huérfanas y les de un apossentto alto donde sea
hecho despensa para que vivan en el y por amor de Dios no me las
desamparen declaro por mi hijo natural a Blas reinozo al qual mando
se le de çinquenta pesos de mis vienes en plata o en mais

Declaro que tuve por mi hija llamada Anamaria carrasco de la qual an


procedido un hijo llamado el Licenciado Antonio seberino presvittero
y yo le di a la dha mi hija trescienttos pesos para ayuda a comprar las
casa que al presente poseen sus erederos

Declaro por mis vienes todos los muebles que se hallaren en mi quarto
y la cama en que duermo y una esclava llamada Juana y asi mesmo
tengo en un quartto que hera del dho Juan Alonso Guerrero mi hijo
algunos baules liensos escritorios que están colgados en la sala y un
escaparate que son vienes del dho Don Alonso mi hijo de quien los
erede y dellos se distribuirá entre mis hijos y entre las de mas personas
a quienes combeniere

–530–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Declaro que la dho Don Joseph Guerrero de mesa le tengo gasttado


mucha cantidad de pesos de su capellanía que paga sobre las casas que
posee /f. 459v/ Don Juan rrequelme de Quiros valiéndome para mi
sustento y pagas de çensos y otras cosas y también al suso dho mi hijo
le e dado y suplido algunos pesos pero mas son los que me e valido de
su plata y asi lo rresttantte de los corridos del dho arrendamiento Los
cobre el dho mi hijo del dho don Juan rrequelme y ajustte de quentas
que las ajustara juan muños como siempre

Declaro que me debe rreal y verdaderamente el señor general Don


Thomas de Saavedra vecino desta ciudad quinientos y sesenta pesos
que se los cumpli con mui buena voluntad quando fue corregidor en
la provincia de lampa y asi le pido y suplico pues en muchas ocasiones
por escrito y de palabra quedo de pagármelos y asta ahora no lo a hecho
se sirva de acudir a sus onrradas obligaciones a estta paga pues me beo
tan atrasado que aun para comer no alcanso

Declaro que la dha Doña sisilia de mesa le e dado al tiempo y quando


caso con el dho Francisco de Guevara la cantidad de pesos e rreales y
en muebles como constara de su carta de dotte que esta en su poder
y después le e dado algunos rretasos de solares en que a edificado un
aposentto en el dho asientto de colcanpatta declarolo asi para que constte

Declaro que los dos mis tres hijos sacerdottes que son el dho Licenciado
Don Joseph Don Blas y Don Augustin no an llevado cosa alguna /f.
460/ de su lexitima patterna y materna y asi mando que entre todos sus
hermanos y ermanas se avengan sin tener pleito haciendo el computto
de lo que an llevado las dhas sus hermanas

Declaro que a la dha Doña Juana de messa le e dado en su casamiento


quando lo hiso con Don Juan de Almonasi la cantidad de pesos en
rreales y en vienes muebles y en una esclava que constara por su carta
de dotte que se otorgo ante marttin lopez mando que sin tener pleitos
se avengan como ba declarado en la clausula antesedentte

Declaro a Ignacio de mesa por deudo destta casa y rruego a mis hijos e
hijas lo tengan por ttal y no les desamparen

–531–
Donato Amado Gonzales

Declaro que devo a martin peres de luna diez o dose pesos que por mi
enfermedad no se los e pagado mando se pague de mis vienes

Y asimismo devo a Don Juan de solorzano algún rrestto de pesos


conforme al ajustamiento de su libro mando se ajustte y se le pague de
mis vienes

Declaro que devo a Pedro arias diez o doce pesos mando que lo que
fuere se le pague

Y para cumplir y pagar estte mi testamentto y lo en ello contenido dejo


y nombro por mis albaçeas a los dhos Don Joseph Guerrero de messa
/f. 460v/ Blas de mesa Don Augustin felis de mesa y a la dha Doña
Sisilia de mesa y por ttenedor de mis vienes a los dhos Don Joseph y
el dho Blas y el dho Don Augustin Felis Guerrero de mesa a todos
tres para que entren en todos mis vienes deudas derechos y acciones
y los mantengan sin vender en al moneda publica ni fuera della antes
el quartto donde yo vivo y Duermo se entregue al dho licenciado Don
Joseph y usen del dho alvaceasgo aunque sea pasado el año y días mas
que para ello les prorrogo termino y tiempo

Y cumplido y pagado estte mi testamento en el rremanientte que


quedare y fincare de todos mis vienes deudos derechos y acciones dejo
y nombro por mis universales erederos a los dhos Don Joseph, Don
Blas Don Augustin Ffelis Doña Sisilia y a la dha doña Juana Guerrero
de Mesa y Andueza mis hijos lexitimos y de la dha mi mujer para que
los ayan y ereden con la vendicion de Dios y mi voluntad por quanto
no ttengo otros erederos forsosos asendientes ni desendientes que me
puedan eredar y rreboco y anulo otros qualesquier testamento mandas
Donaciones cobdicilios poderes para testar y otras ultimas disposiciones
/f. 461/ Anttes deste aya fecho y otorgado por manera quiero y mando
ningún dellos valgan ni hagan fee en juicio ni fuera de el salvo estte
que ahora ottorgo ante el presente escribano y testigos que quiero que
valga por ttal mi ttestamentto ultima y postrimera voluntad y en auilla
via y forma que mas mejor aya lugar de derecho en cuyo ttesttimonio
lo ottorgue assi ante el presente escribano y testigos que a mi ruego
fueron llamados y rrogados que es fecho en la ciudad del Cuzco a Diez

–532–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

y seis días del mes de noviembre de mil y seiscienttos y ochenta y sesis


años y el otorgante a quien yo el escribano doy ffee conozco que lo que
pareció esttava en su entero juicio memoria y entendimiento natural
y los firmo siendo ttesttigos que a dho su rruego fueron llamados y
rrogados que lo fueron el Licenciado Don Pedro ttello de sisneros
cura de la Ssanta Yglesia Cathedral el Licenciado Don Juan de olivera
dolmos cura propio del pueblo de guarocondo el Licenciado Martin
cornejo clérigo de menores ordenes Pedro de aviles y thomas Fernandez
presentes testado= yunicoaquel= novale= entre rrenglones= esta vale

Lorenzo de mesa andueza

Ante mi

Christoval de Bustamante

Escribano de cabildo, se su magestad y Publico

/f. 462/ (Al margen) Codisilio de Lorensso de Messa/ fho/ fho/ En


la ciudad del Cuzco a diez y siete días del mes de noviembre de mil y
seiscientos ochenta seis años ante mi el escribano y testigos el alferes
Lorenço de mesa andueza a quien doy y conozco estando como esta
en su buen juicio y entendimiento natural y creyendo en el misterio de
la santísima trinidad Padre hijo y espirutu tres personas y un solo dios
verdadero= dijo que por quanto ayer diez y seis deste presente mes de
noviembre y año de mil y seiscientos ochenta y seis otorgo su testamento
ante el presente escribano y desde entonces aca a rressivido mejor la
memoria para el descargo de mi conciencia quiero aser mi cobdisilio y
teniendo lo en efecto mando que se guarde las clausulas siguientes

Declaro que en el dho testamento dexo por tenedores de mis vienes


al Licenciado Don Joseph Guerrero de Messa a Don Augustin Ffelis
guerrero de messa a Don Blas de mesa presviteros y mis hijos lexitimos
ahora es mi voluntad de que tan solamente sea tenedor de todos mis
vienes el dho Licenciado Don Joseph Guerrero de Messa y no los dos
Don Augustin y Don Blas pero en quanto el nombramiento de albacea
lo usen según están nombrados por el dho testamento

–533–
Donato Amado Gonzales

Mando que dho mi hijo Don Joseph Guerrero presente puntualmente


guardos y cumpla lo que lo tengo comunicado en orden al descargo de
mi conçiençia lo qual el suso dho en su execuçion y cumplimiento lo
haga de lo mejor y mas bien parado de sus vienes

/f. 462v/ con lo qual se guarde y cumpla lo que aquí se expresado


constan bien en el dho mi testamento en lo que no fuere contrario
deste cobdesilio y asi lo otorgo y firmo siendo testigos el Licenciado
Garcia de la peña y Palma presvitero Luis Costilla y Juan de la Fuente
presentes

Lorenzon de Mesa

Testigos como vi firmar al

Otorgante

Bachiller Garcia de la Peña y Palma

Ante mi Christoval de Bustamante

Escribano de Cavildo de su magestad y publico

–534–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ARC. SECCIÓN: PROTOCOLOS NOTARIALES


NOTARIO: ANTONIO SANCHES
PROT: 21. AÑO: 1569

f. 908.
TESTAMENTO DON XPOVAL CONCHA AUQUI YNGA. En el
nombre de la santísima trinidad Padre e hijo y espíritu santo tres personas
y un solo Dios amen sepan quantos esta carta de testamento vieren como
yo Don Xpoval Concha Auqui Ynga natural de esta ciudad del Cuzco del
Piru. Estando enfermo del cuerpo y sano de la voluntad y en mi juicio y
entendimiento natural creyendo como firmemente creo primeramente
en la santísima trinidad y en todo aquello que tiene cree y confiesa la
Santa Madre Yglesia de rroma deseando poner mi anima en carrera de
salvación otorgo e conozco que hago e ordeno este mi testamento en la
forma e manera siguiente.

Primeramente encomiendo mi anima al señor Jesucristo que la crio y


rredimio por su preciosa sangre y el cuerpo a la tierra de que fue formado.

Pido que si Dios fuere servido de me llevar desta presente vida que mi
cuerpo sea enterrado en la capilla de Don Carlos Ynga que tiene en el
Monasterio del Señor San Francisco y acompañe mi cuerpo el cura de
la parroquia de San Xpoval.

Pido que se digan por mi anima en el dho monasterio tres misas rezadas
y se pague lo acostumbrado

Mando a las mandas forçosas (pedazo de hoja roto)…, pesos y con esto
los aparto de mis bienes.

Declaro por mis bienes en Callachaca unos bohios y chacaras de papas y


maíz, y otras tierras y chacaras. Mas tengo en Guayrobamba una chacara
de coca.

Declaro que yo tengo en Guayobamba, otro pedazo de chacara de que es


ocho cestos con un indio llamado Oyaña con su mujer e hijos. Declaro
que tengo en Callanga otro pedazo de tierra de otro cesto.

–535–
Donato Amado Gonzales

Declaro que poseo en Chaquilchaca, dos topos de tierras y chacaras y las


casas en que al presente vivo que son todo el de/f. 908v/ Don Carlos
Ynga vecino de esta ciudad y es suyo propio del qual ruego y encargo
deje tener e poseer a mi mujer lo suso dicho como yo lo tenia.

Declaro que tengo una camiseta de cumbe Caxana la qual mando se de


a mi hijo Bautista Chalco Çucço mi hijo natural

Mando que Joana Paya Ocllo e Maria Cusi y el dicho mi hijo esten y
sirvan a Doña Ines Çica Coca yndia mi legitima mujer.

Y para cumplir y pagar este mi testamento e lo en el guardado dejo e


nombro por mis albaceas a Don Carlos Ynga y a la dicha Doña Ines
mi mujer, a ambos juntamente para qualquier dellos por si ynsolidum
para que cumplan y paguen el dho mi testamento en el rremaniente que
quedare y fincare, o deudas derechos y acciones dejo y nombro por mis
universales herederos a la dha mi mujer para que ella lo aya y herede
sin contradiccion alguna.

Declaro que tengo en Quillaguasi diez topos de tierras e papas.

E rreboco anulo e doy por ningunos e de ningún valor y fechos todos


otros qualesquier testamentos, mandas, cobdicilios, poderes por testar
que ayasse otorgado hasta el dia de oy que quiero que no valgan ni hagan
fee salvo este que hago al presente otorgo que quiero que valga por mi
testamento o por mi cobdicilio ultima o postrimera voluntad por aquella
via y forma que de derecho mejor lugar aya este testimonio de lo qual
lo otorgue ante el presente escrivano en la dha ciudad del Cuzco en
treze días del mes de junio año del señor de mil e quinientos e sesenta
e nueve años siendo testigos Juan Perez, Pedro Tito, e Alonso Mayon, e
don Francisco Guagua Yndios, y por que el otorgante no supo firmar
lo firmo por el un Testigo.

Testigo. JHOAN PEREZ.

Ante mi. Antonio Sanchez, Escrivano de su Magestad

–536–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ARC. SECCIÓN: PROTOCOLOS NOTARIALES


NOTARIO: JUAN DE OLAVE
PROT: 249. AÑO: 1611-1612

/f. 515/ TESTAMENTO DE LEONOR DE SOTO.

En el nombre de Dios todo Poderoso amen sepan quantos esta carta


de Testamento vieren como yo el Maestro Gaspar de Villagra, Clerigo
Presvitero de la Parroquia de Santa Ana de esta ciudad del Cuzco del Piru
en voz y en nombre de Doña Leonor de Soto. Viuda de Garci Carrillo
diffunto natural de la dha ciudad del Cuzco y vecino della, hija legitima
del adelantado don Fernando de Soto caballero del avito de Santiago
y de Doña Leonor Mama Ocllo diffuntos, y en virtud que della tengo
que es el siguiente. Aquí el Poder.

Y usando del dicho Poder y en el dho nombre en aquella via y forma


que aya lugar de derecho hago otorgo y ordeno su testamento y ultima
voluntad en la manera siguiente.

Primeramente encomiendo el alma de la dha Doña Leonor de Soto a


dios Nuestro Señor que le crio y rredimio con su preciosa sangre y el
cuerpo a la tierra de donde fue fformado.

Yten declaro que la dha diffunta ffue enterrada en el convento de


Señor San Francisco en la capilla de Nuestra Señora de Guadalupe en
el entierro de Don Melchior Carlos Ynga. Y le acompañaron el Cura
y Sacristan del Ospital de los Naturales y fue enterrada con el avito de
Señor San Francisco. Y por los Frayles del dho convento se les dijeron
una misa rezada y cantada /f. 515v/ con diacono y subdiácono.

Yten declaro que le aconpañaron con el pendon y será de las cofradías


de Nuestra Señora de la Concepcion y de Señora Santa Ana de esta
dha parroquia.

Yten mando que por mi o por el Sacerdote que por mi fuere señalado y
nombrado se le diga duzientas missas rrezadas y por ellas se de y pague
la limosna acostumbrada.

–537–
Donato Amado Gonzales

Yten mando se digan por el anima de la dha diffunta y por aquellas


personas a quien ella tenga y a tenido obligación treinta missas rrezadas
por los curas de la Yglessia Catedral o por el cura del Ospital de los
Naturales que a de ser a mi voluntad. El mandallas dezir en una por
ellas dhas dos partes y la limosna que dellas se les a de pagar.

Yten mando a las mandas forzosas pias y forçossas quatro pessos de a


ocho rreales a todas ellas y con la dha manda les aparto que en el derecho
que tenga a los bienes de la dha difunta.

Yten declaro que la dha doña Leonor de Soto fue cassada según orden
de la Santa Madre Yglesia con el dho Garci Carrillo diffunto y durante el
matrimonio entre los dos hubieron por sus hijos legitimos a Don Pedro
Carrillo de Soto Ynga, y a Doña Catalina de Soto diffunta, y a Doña
Juana de Soto, y a Doña Ysabel de Soto mujer legitima de Francisco
de Escobar.

Yten declaro que la dha difunta dio en dote y cassamiento a la dha


Doña Catalina /f. 516/ de Soto su hija cuando se casso con Antonio de
Figueredo dos mill pesos corrientes de a ocho rreales el peso en axuar
cassas y o menaxe de casa, mando que la dha quantia se traiga a monton
con los demás bienes de la dha diffunta para la división y partición entre
los demás herederos que yran declarados.

Yten declaro que las demás hijas de la dha Leonor de Soto no an rreçibido
ni llevado dote alguno de la dha su madre.

Yten declaro que el dho Don Pedro Carrillo de Soto Ynga a tenido a cargo
y en su poder la cobranza de la rrenta perteneciente a la dha difunta de
Mutca y Payraca y con lo que della a cobrado y con plata que ella le a
dado a pagado los gastos y espenssas del pleito que el suso dho a seguido
y tratado asi en la ciudad de los Reyes como en los Reynos de España de
la rrenta y tributo de rreparticion de Calca, y de mas rrepartimientos y
pueblos contenidos en la merced que por su Magestad se hizo, y anssi
mando que al dho Don Pedro de Soto se le rresciba y pase en quenta
en la que diere y se la pusieren de los bienes pertenecientes a la dha
diffunta hasta en cantidad de cinco mill pesos de plata de a ocho reales

–538–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

el pesso y no mas, por el trabaxo y ocupación que ha tenido en el dho


pleito y solicitud de el en las dos vezes que a ydo a los /f. 516v/ Reynos
de España y por los demás gastos que a ffecho y costas que ha pagado
en su seguimiento en la que dha cantidad ni con otro conpensando si
alguna cantidad a gastado mas con el gasto que hizo la dha Doña Leonor
de Soto la primera vez a los dhos Reynos de España en compañía del
dho Don Pedro el qual gastava de su parte dos mill tantos pesos y lo
restante se cobre del suso dho y de sus herederos.

Yten declaro que el dho Don Pedro Carrillo de Soto esta obligado a
dar y pagar conforme a la dha merced la mitad de la dha renta y tributo
del dho repartimiento de Calca y demás Pueblos ynclussos en la dha
merced asi de lo avído y corrido como que de la que en su tiempo del
dho Don Pedro de Soto a corrido hasta el dia que ffallecio la dha Doña
Leonor de Soto, a ella y a sus herederos todo lo que pareciere deberle
mando se cobre del dho Don Pedro de Soto y de sus bienes por entero
quitándole y escalffandole tan solamente los cinco mill pesos de a ocho
rreales contenida en la clausula antes desta, que son los del aver por su
travaxo y ocupación y gastos que a hecho en el dho pleyto, y si el suso
dho pudiere o yntentare pedir alguna cantidad mas de los dhos cinco
mill pesos. Se le pida quentas de todo y se cobre por entero sin quitarle
ni escalfarle los dhos cinco mill pesos ni parte alguno dellos.

Yten mando se den a Agustina Carrillo Duzientos y çinquenta pesos


de plata de a ocho rreales el peso /f. 517/ en pago y satisffaccion del
escrivano que hizo a la dha Doña Leonor de Soto difunta.

Yten mando que del quinto de los bienes de la dha Doña Leonor de
Soto se den a Françisca de Escobar hija natural de Françisco de Escobar
duzientos pesos de a ocho rreales para ayuda de tomar estado.

Yten mando que del quinto de los bienes de la dha difunta, se den a
Hernando de Soto cien pesos de a ocho rreales para ayuda de sus estudios.

Yten mando que del quinto de los bienes de la dha difunta, se den a
Maria Feerro en casa de la dha Doña Leonor de Soto cien pesos de a
ocho rreales para ayuda de tomar estado.

–539–
Donato Amado Gonzales

Yten mando del quinto de los dhos bienes, se de a Francisco de


Vellaviçençio cien pesos de a ocho rreales para ayuda de sus estudios.

Yten mando se den a Ana yndia, cinquenta pesos de a ocho rreales en


pago y satisffaccion del servicio que hizo a la dha Doña Leonor de Soto.

Yten mando a Doña Beatriz de Escobar nieta de la dha Doña Leonor de


Soto, hija del dho Don Francisco de Escobar y de Doña Ysabel de Soto,
quinientos pesos de a ocho rreales el pesso del quinto de los bienes de la
dha difunta en la qual dha cantidad sea prefferida y antiçipada a las demás
mandas, ffechas, en este testamento tocantes al quinto de los dhos bienes
y después della entren las demás mandas, y no aviendo bienes suficientes
para todas ellas sean /f. 517v/ pagadas a trata por cantidad conque por
entero como dho es sea prefferida la dha Doña Beatriz de Escobar.

Yten declaro que por bienes de la dha difunta quedaron, unos solares
y cassas en carmenga, parroquia de Señora Santa Ana, por baxo de la
Yglesia de los quales mando que los ayan y que partan entre los herederos
de la dha Doña Leonor de Soto, que son los que yran declarados en
la clausula de heredero por yguales partes con condición y declaración
que ellas ni qualquier dellos ni sus hijos herederos y subçesores no las
puedan vender ni enagenar en manera alguna si no que estén siempre
situados y señalados para que sus hijos y herederos unos de otros los
ayan y hereden por bia de vinculo y proyvicion de enagenacion y cuando
alguno dellos los oviere de bender sea entre ellos y no a estraños y si
a otros lo vendieren por el mismo casso que lo tal susçeda, prenda el
derecho y acción que a ello le pertenezca, y los demás herederos legitimos
le subçedan y que vivan en los dhos solares, Doña Juana y Doña Ysabel
Carrillo de Soto en la parte y lugar donde viven y an vivido o en la parte
que les cupiere en la dha partición por ser asi su voluntad de la dha
Doña Leonor de Soto difunta.

Yten mando que Agustina Carrillo esté y biva /f. 518/ en la casa donde
al presente está y bive por los días de su vida, sin que se le ynpida y eche
della, por obligaciones que la dha diffunta le tubo, a la qual asi mismo
se le den dos topos de tierra, en que siembre para su sustento por los
días de su vida en pago y satisffaccion del servicio que le hizo.

–540–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten mando se den y pague a Don Pedro Concha Caçique principal de


la dha Parroquia de Señora Santa Ana, treinta pesos de a ocho rreales
que son se le devia la dha diffunta por averle salido incierto un solar
que la dha doña Leonor le bendio en la dha cantidad.

Yten declaro que Don Pedro Carrillo de Soto reçibio treinta pesos de los
yndios de la dha parroquia, de Señora Santa Ana, del precio de un solar
que les trato de bender los quales esta obligado el dho don Pedro aserlas
volver y no esta a cargo de la dha difunta ni de sus bienes hazer la dha paga.

Yten declaro que la dha Doña Leonor de Soto debe a Francisco de


Escobar seicientos pesos de plata ensayada e marcada, por escritura
publica de plazo pasado para en quenta dellos a cobrado el dho don
Francisco de Escobar quatrocientos pesos corrientes de a ocho rreales
o los que declarare el dho Francisco de Escobar debaxo de juramento,
mando que lo rrestante se le pague.

Yten declaro que debe la dha Doña Leonor de Soto a Martin de Rivera,
cierta cantidad de pessos /f. 518v/ de çenso corrido, mando se le pague
en la cantidad que se le deviere liquidamente conforme a su escritura
y rrecaudos.

Yten declaro que la dha Doña Leonor de Soto y sus bienes deben a los
herederos de Doña Maria de Esquivel difunta, seicientos pesos de a ocho
rreales, o los que paresciere por escritura, de çenso mando se le paguen.

Yten declaro que la dha difunta y sus bienes deven a los herederos de
Pablo de Mercado quatrocientos pesos de a ocho rreales por averle
salido ynciertos unos solares que la dha difunta le vendio en carmenga,
mando se le paguen.

Yten declaro que la dha difunta y sus bienes deben a los herederos de
Geronimo Sanchez de Ojeda, trezientos pesos de a ocho rreales mando
se le paguen.

Yten declaro que del rrezago y corrido de la rrenta que la dha difunta,
tenia en Mutca y Payraca, Provincia de los Aymaraes, se le debe çierta

–541–
Donato Amado Gonzales

cantidad de pesos mando que lo que pareciere deversele se cobre por


los della.

Yten declaro que la dha Doña Leonor de Soto dio poder a Juan de Berrio
el qual en virtud del dho poder cobro de Pedro Alonso Carrasco mil
pesos de a ocho rreales.

Yten declaro que la dha Doña Leonor de Soto dio a Doña Francisca de
Berrio prestados cien pesos /f. 519/ de a ocho rreales en rrazon de lo
qual se haga diligencia de si los deve o no.

Yten declaro que la dha Leonor de Soto tubo tratos y contratos con
Lope de Salzedo en que en ellos ynterbino Juan de Berrio y mando que
lo que la dha difunta debiere al dho Lope de Salzedo liquidamete de
su parte, se le pague.

Yten declaro que Francisco de Escobar a pagado de su misma plata por


la dha Doña Leonor de Soto costas, de escrituras y pleitos mando que
la que el suso dho declarare debaxo de juramento se le pague hasta en
cantidad de cien pesos de plata de a ocho reales.

Yten declaro que la dha difunta debe a Ysabel Guanparcoca, quarenta


pesos de a ocho rreales del precio de un solar que le vendio a quenta
del qual le dio un cesto de axi, mando que lo restante se cobre della.

Yten mando que los yanaconas, que están en las casas y solares de
Carmenga de la dha doña Leonor de Soto estén y vivan en ellos con
aditamento y gravamen que sirvan como hasta aquí lo han hecho a los
herederos y desçendientes de la dha difunta.

Yten mando se den a doña Maria de Berrio hija legitima de Juan de


Berrio /f. 519v/ y de Doña Ana Marchena su mujer bisnieta de la dha
doña Leonor de Soto mill y quinietos pesos de a ocho rreales para ayuda
de su Cassamiento y tomar estado de que dellos en nombre de la dha
difunta le hago gracia y donación como mas y mexor a su derecho y
favor convenga por obligaciones que la tubo y tiene como a tal su nieta.
Y esta manda hago, y se entienda, no corriéndole parte de la legitima y

–542–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

herencia que a de aver de la parte de la dha su madre porque corriéndole


parte ade ser a quenta de la dha herencia.

Yten mando se den a Doña Micaela Marchena mujer legitima de


Bernardo Gutierrez Guerrero mill pesos de a ocho rreales de que dellos
siendo necesario como mas a su derecho convenga le hago gracia y
donación que al derecho se rrequiere para que lo haya y cobre la qual dha
manda sea y se entienda a si mesmo no corriéndole parte de la legitima
herencia de Doña Catalina de Soto su madre porque caviendole parte
della a de ser y se entienda a quenta della.

Yten declaro que de todos los bienes muebles y rrayzes y semovientes de


la dha diffunta se haga ynbentario por quenta y rrazon.

/f. 520/Y para cumplir y pagar este testameto mandas y legados del,
conformándome con la voluntad de la dha Doña Leonor de Soto me
dexo y nombro por su Albacea y testamentario y tenedor de sus bienes,
y me doy poder y facultad qual de derecho se rrequiere para que entre
en mi poder todos los bienes de la dha diffunta, y los pueda bender y
rematar en publica almoneda y fuera della y de su proçedido precio y
valor pague y cumpla este dho su testamento y mandas del.

Y cumplido y pagado este dho testamento y mandas del. Del rremaniente


que quedare y ffincare y de las demás dhas y acciones pertenecientes a
la dha Doña Leonor de Soto diffunta, ynstituyo y nombro y señalo por
universales herederas de la dha difunta: a Don Pedro Carrillo de Soto
Ynga, y a Doña Juana de Soto, y a Doña Ysabel Carrillo de Soto y a las
hijas de Doña Catalina de Soto difunta, que son Doña Ana Marchena,
y Doña Micaela de Figueredo que haziendose quatro partes de los bienes
que ansi quedaren pagado y cumplido las mandas del dho testamento. Y
en particular las dos mandas, que están ffechas la una a Doña Maria de
Berrio de mil y quinientos pesos y la otra de Doña Micaela de Marchena
de mil pesos. Lo demás partan por yguales partes tanto el uno como
el otro y el otro como el otro, que las dhas dos mandas /f. 520v/ se an
de cumplir con la calidad contenida en las dhas clausulas que siendo
neçessario por bia de mexora de terçio, y quinto y por aquella que aya
lugar de derecho mando que se cobren las dhas mandas. Primero que

–543–
Donato Amado Gonzales

la dha herencia. E rreboco, anulo y doy por ningún y de ningún valor


y effeto todos y qualesquier testamentos cobdicilios mandas y poderes
para testar que la dha difunta aya ffecho y otorgado asi de palabra como
por escrito y en otra qualquier manera para que no valgan ni hagan fee
en juizio ni fuera del salvo este testamento que al presente hago.

Y otorgo en virtud del poder de la dha Doña Leonor de Soto


confformandome con lo que me trato y comunico y ffue su voluntad
que quiero que por tal su testamento cobdiçilio ultima y postrimera
voluntad y porque aquello y que aya lugar en derecho, que es ffecha en
la dha ciudad del Cuzco en veinte de Octubre de Mill y seiscientos y
diez años y el otorgante que yo el dho Escrivano conozco firmo siendo
testigos Lorenzo de Corpas y Francisco Gallegos y Juan de Çepeda y
Pedro Maldonado, y Pedro de Torres presentes.

Gaspar de Villagra

Testigo Pedro de Torres. Testigo Francisco Gallegos.

Testug Pedro Maldonado Testigo Lorenzo de Corpas

Testigo Juan de Çepeda.

Amte mi. Pedro Martin Bezerra, Escrivano Publico

–544–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

ARC. SECCIÓN: PROTOCOLOS NOTARIALES


NOTARIO: ANTONIO DE SANCHEZ
PROT: 26. AÑO: 1587-1600

Testamento de Florencio Fernandez de Mesa

/f. 1221/ (Al margen) Testamento. En el nombre de dios amen


Sepan quantos esta carta de testamento vieren como yo don Florencio
Fernadez de Mesa hijo ligitimo de Alonso de Mesa descubridor y
conquistador de estos rreynos del piru y de Doña Catalina Guaco Ocllo
su mujer difuntos mis padres e madre que sea en gloria cuya es la villa
de Piedra Buena estante al presente en esta ciudad del Cuzco del piru
estando enfermo del cuerpo y sano de la voluntad en todo mi juicio
y entendimiento natural creyendo como creo bien y firmemente en
la santísima trinidad padre hijo y espíritu santo tres personas un solo
Dios verdadero y en todo aquello que teme cree y confiesa la santa
madre iglesia temiendome de la muerte y deseando poner mi amina
en carrera de salvación por esta presente carta otorgo conozco que
hago e ordeno este mi testamento a servicio de Nuestro Señor en la
forma y manera siguiente

Primeramente encomiendo mi anima a Dios Nuestro Señor que la crio y


rredimio por su presciosa sangre y el cuerpo a la tierra de que fue formado

Yten mando que si Dios Nuestro Señor fuere servido de me levar desta
presente vida que mi cuerpo sea sepultado en el monasterio de Nuestra
Señora de las Mercedes en el entierro del dho Alonso de Mesa mi padre
y el dia de mi entierro acompañe mi cuerpo los curas de la santa iglesia
con la cruz alta y sacristanes y si fuere ora se me diga una misa cantada
de cuerpo y sino fuere ora se diga otro dia y el mesmo dia con vigilia y
se pague lo acostumbrado

Yten mando se digan por mi anima cien misas rresadas rrepartidas en


el dho monasterio y en la santa iglesia y monasterios desta ciudad y se
pague lo acostumbrado y quiero y es mi voluntad que mi cuerpo sea
depositado en dicho monasterio y que siendo llevado el de mi padre a
España a la Villa de Piedra Buena se lleve mis huesos con el

–545–
Donato Amado Gonzales

Yten declaro que soy casado legítimamente por orden de la santa


madre iglesia con la doña Francisca de Heredia mi legitima mujer
y declaro que /f. 1221v/ tenemos por nuestra hija ligitima a doña
catalina ñina

Yten declaro que al tiempo que me case con la dha doña ysidora seme
a prometido en dote y casamiento veynte e siete mil pesos ensayados
y pa en quenta dello que tengo rrescibidos en lo que paresciere por
cartas de pago que son veynte e dos mil pesos poco mas o menos de los
quales preste a Juan Fernandez de Heredia mi suegro mil e quinientos
pesos corrientes mando que la dha docte se le pague a la dha mi mujer
y asimismo mando que cobre y aya las arras que por la dha escritura le
mande aunque restan de la desima parte de mis bienes

Yten declaro que devo a Alonso de Castro un mil quatrozientos pesos


por una parte de a ocho rreales y por otra noventa e siete pesos por una
çedula rreconocida y por mi quenta otros quarenta e cinco pesos de a
ocho rreales de unas servilletas pa lorenço de heredia

Yten declaro que a Gaspar Rrodrigo Barbosa clérigo devo cien pesos de
a ocho reales mando se le paguen

Yten declaro que a Alonso de Mora devo cien pesos de a ocho rreales

Yten declaro que a Gabriel de Orveña le devo lo que pareciere por la


quenta de su libro

Yten declaro que a Luis Espinoza teniente de Justicia Mayor desta ciudad
devo trescientos pesos de nueve rreales

Yten declaro que tengo del dho Luis Espinosa una cama de damasco
leonado seite bondillas dos platonatos grandes una cota dos taças de
plata una taça de oro un salero de plata mando se le vuelva y se le
pague la dha plata y las partes donde esta enpeñado lo suso dho lo sabe
baltazar conejero

–546–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten declaro que a Francisco de casas devo doze patacones


/f. 1222/ Yten declaro que debo a Ysidro hasta treinta y cinco patacones

Yten declaro que a Juan Barba le devo el servicio de un año mando que
se le den trescientos pesos de a nueve rreales

Yten declaro que el dho Alonso de mesa mi padre para el desenpeño


de Piedra Buena dejo una deuda que le devia por el escriptura Gabriel
de Urveña mercader morador en esta ciudad para en quenta de la
qual dha escriptura rresivio el dho Alonso de mesa mi padre en su
vida de contado un mil y noveçientos y treinta y cinco pesos e cinco
tomines de pesos ensayados de dho Gabriel de Urveña el gual pago
el entierro y otras deudas que devia el dho mi padre como parece por
la quenta de su libro y cartas de pago que tiene mando se le rresivan
todo en quenta de la dha escriptura y lo doy por bien pagado como
albacea y testamentario del dho mi padre y asi mesmo se le rresivan y
pasen en quenta al dho Gabriel de Urveña otros quatro mil y ochenta
y ciete pesos que del suso dho he rresivido para en quenta de la dha
escriptura como paresera por el libro y cartas de pago mando que en
todo ello se entere de my ligitima que tengo en los rreynos de España
y se entere para el desenpeño de la dha Villa de Piedra Buena de la
dicha mi ligitima y ansi mesmo declaro y quiero que lo que Gabriel
de Urveña uviere pagado a Alonso de castro que son mil y quinientos
pesos de a nueve rreales se le pague / la ultima parte no se lee por
deterioro/

/f. 1222v/ de la dha escritura y se cobre de mi ligitima como esta


declarado todo ello en los Reynos de España para el desenpeño de la
dha villa por que todo ello lo doy por bien pagado y los dhos un mil y
quatrocientos pesos son los un mil y quinientos que por este testamento
mando se le pague al dho Alonso de Castro

Yten declaro que rresivi del canónigo Alonso martinez para en quenta de
la dha dote un mil y quinientos pesos de a nueve pesos y le son deudor
dellos mando se le paguen los quales declaro que están ya rresevidos y
tengo dado carta de pago de la dha dote

–547–
Donato Amado Gonzales

Yten declaro que Alonso de mesa mi padre me dio poder y a Luis despinosa
teniente y a Juan de Salas de baldes para que hizieramos su testamento y
en el dho poder nos dio facultad para añadir y quitar en el dho testamento
en lo tocante a su anima y al descargo della y estando yo ausente los dhos
Luis despinosa y Juan de salas hizieron el dho testamento sin estar yo
presente por lo que me toca como tal albacea y usando de la dha facultad
mando que el dho testamento se guarde e cumpla y exçecute como si yo
lo otorgara juntamente con los suso dhos y como my padre lo mando
lo qual declaro estando presentes el dho luis despinosa y juan de salas

Yten mando a Juana y a Ysabel indias las tierras de angaspata cada una
la mitad

Yten mando al canónigo martinez dos topos de tierras en lo mejor


parado de las tierras y bienes que tengo que los quede a dar Por Francisco
Hernandez difunto

/f. 1223/ Yten declaro los bienes de doña/ …borroso deteriorada/ ta


deven a Pedro Suares de Carbajal trescientos pesos de a nueve rreales
mando que de los rrescividos /borroso/ los aya y cobre

Yten declaro que yo tengo por mi hija ligitima y de la dha doña Ysidora
Fernandes de Heredia mi mujer a doña Catalina Eugenia usando de la
facultad que tengo para nombrar persona que subçeda en el mayorazgo
de la Villa de Piedra Buena que en mi hizo e ynstituyo Alonso de mesa
mi padre en quanto puedo y a lugar de derecho en virtud del dho
mayorazgo e facultad y poder que me dio el dho mi padre la nombro por
subcesora en el dho mayorazgo y por su muerte por la mesma horden
nombro a don Francisco Fernandez de Mesa mi hijo y por sus muerte a
don Bernardino Fernandez de Mesa mis hijos naturales que rreconosco
por tales que uve en doña Maria Coya difunto por que los suso dhos
subcedan en el dho vinculo e mayorazgo la dha mi hija y por su muerte el
dho Francisco y por su muerte el dho don Bernardino y esto en quanto
puedo y a lugar de derecho por que pudiendo los suso dhos subceda en
el dho vinculo que yo pudiéndolos nombrar los nombro desde luego
en la subcesion del dho mayorazgo

–548–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Yten nombro por curadores de las personas y bienes de los dhos don
Francisco y don Bernanrdino mis hijos en esta ciudad a Pedro Guares
Carbajal y a Baltazar cornejo el tiempo que en ella estuvieren los dhos
menores y nombro por tutor de los dhos menores en la ciudad de
Los Reyes a Juan de Heredia mi suegro para que los tenga a su cargo
y en administración su personas y bienes y qualquiera sustitución ase
lo encarguen y discierna la dha curaduría hasta que los dhos baltazar
cornejo lleve a los dhos mis hijos a los rreynos de España

/f. 1223v/ E pa cumplir y pagar este mi testamento y los contenido


dexo y nombro por mis albaceas y testamentarios a Joan Fernandez
de Heredia mi suegro y al licenciado Juan Martinez de rrenjifo y a
Lorenço Fernandez de Heredia y para esta ciudad a Juan de Salas de
Valdes a Francisco Valverde y a Sancho de Horosco a los quales juntos
y a qualquier dellos ynsolidum doy poder cumplido para que entren
en mis bienes y los vendan y rrematen en publica almoneda o fuera
della y de lo mejor y mas bien parado cumplan el dho mi testamento
y lo en el contenido

Yten mando se den a Ysabel Flores quarenta pesos de a ocho rreales

Yten mando se den lutos a mi costa a baltazar cornejo y a don Alonso


de mesa mi hermano

Y cumplido y pagado este mi testamento y los contenidos y pagados los


dhos don Francisco y don Bernardino mis hijos naturales del quinto
de mis bienes que les dejo para sus alimentos en todo el rremaniente
que quedare e fincare de mis bienes e muebles rrayzes deudas derechos
y acciones en qulquier manera que me pertenezcan dexo y nombro por
mi universal heredera a la dha doña Catalina de Eugenia mi hija ligitma
para que los aya y herede con mi bendición y si la dha doña Eugenia
de Heredia mi hija fuere muerta nombro por mi herederos a los dhos
don Francisco y don Bernardino mis hijos naturales y si qualquier
dellos murieren sin heredero los herede el que quedare vivo y si ambos
murieren antes de hedad de poder testar quiero que toda mi ligitima sea
para el desenpeño y aumento del mayorazgo de la villa de piedra buena

–549–
Donato Amado Gonzales

/f. 1224/ Yten mando que se den a baltazar Cornejo un mil pesos de
plata ensayada pa que lleve a mis hijos naturales a españa
Yten mando a Ysabel Flores cien pesos de a ocho reales por el servicio
que me a fecho

Yten mando a doña Maria y a doña Ysabel de Villaroel quinientos pesos


ensayados por mitad

Y rrevoco y anulo e doy por ninguno e de ningún valor y efecto otros


qualesquier testamento mandas cobdicilios poderes pa testar que aya
fecho e otorgado por escripto o de palabra pa que no valgan ni hagan
fee en juicio ni fuera de el salvo este mi testamento que al presente hago
e otorgo que quiero que valga por mi testamento e ultima y postrimera
voluntad e por aquella via e forma que de derecho mejor lugar aya

Yten mando a costança payco yndia cinquenta pesos de a ocho rreales


y a los hijos de Pedro Bautista otros cinquenta pesos de a ocho rreales

En testiminio de lo qual lo otorgue ante el presente escribano en la


dha ciudad del Cuzco en veinte y seis días del mes de octubre de mil e
quinientos y ochenta y nuebe años siendo testigos el Canonigo Alonso
Martines Luis de Espinosa teniente y los licenciados Diego Ruiz de
Catone nicolas de rrebira y hernando doran e Gabriel de Villafuerte y
Juan Fernandez y domingo Ficallo y no pudo firmar y por la gravedad
de su enfermedad y firmaron los testigos

Ante mi Antonio Sanches

Yten declaro que a Antonio Sanches escribano se la pague todo lo que


se le debe en su oficio y lo firmaron los testigos por que el otorgante
que doy fee que conozco no pudo firmar

Juan Martines Luis de espinosa Gabriel de Villafuerte Don Alonso


de Mesa Baltazar Cornejo

Ante mi Antonio de sanches

–550–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

En el Cuzco en treynta días del mes de octubre de de mill e quynientos


y ochenta y nuebe años Juan de Salas de Valdes vecino en esta dicha
ciudad se desistio del albaceazgo de don Florencio Fernandez de Mesa pa
no usar del porque tienen muchas ocupaciones y no quede entender en
ello lo firmo testigos Juan Fernandez y a don Ginoves y Alonso Fernadez
y al dho otorgante yo el escribano conozco

Juan SSalas y Valdes

Ante mi Antonio Sanches

–551–
Donato Amado Gonzales

ARC. SECCIÓN: PROTOCOLOS NOTARIALES


Sección de testimonio 1. 1562-1665

Testamento de Doña Paula Cusi Varcay Coya

/f. 1/ En nombre de dios amen Sepan quantos esta carta vieren


como yo doña Paula Cusi Varcay coya natural de la gran ciudad del
cuzco, cabeça destos rreynos y provincias del Piru hija legitima de
Don Felipe Manco Topa ynga nieto de Guayna Capac, Señor que
fue destos rreynos e hijo de Don Xptoval Paullo Topa y de Doña
Juana Quispe Çiça mis padres difuntos que dios aya estando enferma
del cuerpo y sana de la voluntad y entendimiento natural tal qual
dios nuestro señor fue servido de me dar y creyendo firmemente el
misterio de la sanctissima trinidad padre hijo y espíritu sancto un solo
dios verdadero y en todo aquello que cree tiene y confiesa la sancta
madre iglesia de rroma y deseando poner mi anima en carrera de
salvación y para ello tomo por mi abogada a la serenísima Rreyna de
los angeles señora nuestra la Virgen Sancta maria madre de dios para
que ella rruegue a su hijo presciosso mi señor jesuxpo me perdone
mis pecados otorgo y conozco que hago y ordeno mi testamento en
la forma y manera siguiente

Primeramente encomiendo mi anima a Dios nuestro señor que la


crio y rredimio por su preceuso sangre y el cuerpo a la tierra de do
fue formado

Ytem mando que si Dios Nuestro señor fuere servido de me llevar desta
presente vida que mi cuerpo sea sepultado en la capilla de Nuestra
Señora de Copacavana que esta en la Parroquia e iglesia del señor sanct
Xpoval desta ciudad delante del altar della y se pague por la sepultura
la limosna acostumbrada

Ytem mando que acompañen mi cuerpo el cura de la dha parrochia de


señor sanct Xpoval con su sacristan y cruz alta y la confradia de nuestra
señora de la concepción que esta fundada en el convento de señor sact
Francisco desta ciudad con su cera y /f. 1v/ pendon conforme a las
constituciones de la dha confradia por que soy veynte y quatro della y

–552–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

con el de mas acompañamiento que a mis albaceas les paresçieren y de


todo se pague la limosna acostumbrada

Ytem mando que el dia de mi entierro si fuere ora se me diga una misa
cantada de rrequien con su vigelia por el dho cura de cuerpo presente
y si no el dia siguiente en la dha parrochia de señor sanct Xpoval y por
ello se pague la limosna acostumbrada

Ytem mando que se me digan un novenario de misas rrezadas después


de mi entierro un dia tras otro en la dha Parrochia de señor sanct
Xpoval y después de las dhas nueve misas que es diez días después de mi
fallescimiento se me diga una misa cantada de rrequien con sus vigilia con
la ofrenda que a mis albaceas les parescieren y por la cantada se pague la
limosna acostumbrada y por las rrezadas a ocho rreales de limosna para
la misa y si el cura no quisiere decir las dhas misas rrezadas por la dha
limosna de a ocho rreales mando que mis albaceas las manden decir a
qualesquier sacerdotes que por ellas las quisieren decir

Ytem mando que se me digan seis misas rrezadas en la iglesia mayor


en el altar de la crucifixo una y en el convento de nuestra señora de las
mercedes dos misas en el altar de la soledad y en el convento de santo
domingo una y en sanct Francisco otra y en sacta augustin otra en los
altares donde se sacan animas y por los rreligiosos de los dhos conventos
y se pague de limosna por ellas a ocho rreales por cada una

Ytem mando que al cabo de un año después de mi fallescimeinto se me


diga una missa cantada con su vigilia y tres misas rrezadas por mi anima
en la dha iglesia de señor sanct Cristobal por la cantada /f. 2/ se pague la
limosna acostumbrada y por las missa rrezadas a ocho rreales de limosna
cada misa las quales rrezadas las digan los sacerdotes que a mis albaceas les
parescieren y con la ofrenda que bien visto les fuere a mis parientes y albaceas

Ytem mando se den de limosna de mis bienes a las monjas del Monasterio
de nuestra señora de los rremedios cinco hanegas de maíz

Ytem mando a los Pobres presos de la cárcel cinco cargas de maíz los
quales se den de mis bienes

–553–
Donato Amado Gonzales

Yten mando que mis albaceas un dia biernes o sabado llame y traiga a
mi casa diez pobres y les de comer aquel dia de mis bienes

Ytem mando a las mandas forçosas y acostumbradas dos pesos de a ocho


rreales con los quales las aparto de mis bienes

Ytem mando se den de mis bienes a juana yndia que conosce mi hermana
Juana ñusta un acxo de abasca por obligación que la tengo

Ytem mando se den a ynes yndia que me sirven una liquilla de abasca
por obligación que la tengo

Ytem declaro que Pedro Carrasco me debe setenta pesos de rresto de


ciento diez pesos en que le vendi unas tierras mando que los dichos
pesos los cobren y ayan para el Francisco de mesa y Bernardino de mesa
mis sobrinos hijos de mi hermana Doña Maria Mama Vaco por el amor
que les tengo y por ser tales mis sobrinos.

Ytem declaro que Juan Sierra Liguizamo mi hizo vender a Pedro nuñez
Manuel las tierras de Chiripaccha en esta ciudad el qual rrescibio el dinero
y se quedo con el y tan solamente me a dado veynte pesos mando se cobren
los dhos pesos o se buelban las dichas tierras a mis herederos /f. 2v/

Ytem declaro que fray Felipe de Santa cruz de la orden de Nuestra Señora
de las mercedes le preste una sobrecama de cumbe rrica que me costo
duzientos pesos mando se cobren

Ytem declaro que mi madre Doña Juana Quispi çiça dexo repartidas
sus haciendas chacras estancias entre my y Doña Maria Mama Ocllo
mi hermana ligitima como paresce por una escritura que esta en mi
poder mando que las tierras que están por rrepartir se rrepartan entre
mis herederos y los hijos de la dha doña maria mi hermana conforme
a la dha escriptura

Ytem declaro que en Guayllabamba dexo la dha doña juana mi madre


una estancia y tierras, las quales dexo a mi y a la dha doña maria mi
hermana mando que conforme a las clausula del testamento de la dha

–554–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

mi madre se rreparta entre mis herederos y de la dha mi hermana

Ytem mando se den de mis bienes trezientos pesos de a ocho rreales


y una liquilla de otorongo al padre Juan de Padilla para que los den a
cierta persona viniendo cartas de guamanga de cómo la dha persona
es viva y siéndolo se les den y no siendo viva vuelva a mis bienes para
mi heredera

Ytem mando se den a Juana quiñones mi hermana cinco topos de tierras


de sembrar maíz en el valle desta ciudad para ella y sus herederos y
subcesores por obligaciones que la tengo y si la dha Juana de quiñones
muriere de la enfermedad en que esta se quede para mis herederos

E para cumplir y pagar este mi testamento y las mandas y pias causas


en el contenidos dexo y nombro por mis albaceas a Gregorio de vejar
y a don francisco Vari chuco a ambos a dos junta /f. 3/mente y a
qualquier dellos por su ynsolidum para que ellos y qualesquier dellos
entren y tomen de mis bienes lo mejor y mas bien parado dellos y lo
vendan en publica almoneda o fuera della y con lo procedido cumplan
lo que dho es para lo qual les doy poder cumplido con libre y general
administración

Y cumplido y pagado este my testamento y las mandas y pias causas


en el contenidos del rremaniente que quedare y fincare de todos mis
bienes dexo y nombro por mis universal heredera a doña catalina
liçaraço mi hija natural y de martin de liçaraço a la qual hubimos
siendo ambos solteros y por tal mi hija natural la rreconozco y como
tal herede todos mis bienes muebles y rrayzes derechos y acciones
com mi bendición por quanto no tengo otros herederos acsendientes
y desiendientes

Ytem mando se den de mis bienes a doña magdalena de cardenas


doncella huérfana que se cria en casa de don luis costilla cinco topos de
tierra de las que tengo en amaybamba y mas una alumbra /alfumbra/ y
un pabellón de tucuman en que duermo y dos liquillas una blanca de
cumbe y otra de cumbe color naranjado por obligaciones que la tengo
Ytem mando se den a maria fernandez de messa hija de mi sobrino

–555–
Donato Amado Gonzales

francisco de mesa una liquilla axedrezada de cumbe y un topo de tierra


en las que tengo en amaybamba por el amor que la tengo

Mando a doña geronima carrasco mujer del dho Gregorio de bejar diez
pozas de salinas de las que tengo en las salinas de sanct sebastian
Mando a ysabel de mescua un topo de tierra de los que tengo en
anaybamba por cargos que le soy

Declaro que tengo em mi servicio a maria pillco çiça a la qual mando


que por los días de su vida goze de /f. 3v/ un topo de tierra de los que
tengo en anaybamba sirviendo a mi hija y hermana doña Juana y mas
se le de un acso de cumbe blanco

(Al margen “ojo”) Mando y es my voluntad que Alonso ancos y su


mujer e hijos vivan en la rrancheria que al presente viven ellos y sus
descendientes

Ytem declaro que una casa que esta abaxo de las casas de mi morada que
mi madre doña Juana mando a doña maria mi hermana y asi pertenescer
la dha casa a mi sobrino francisco de mesa y su hermano hijos de la dha
doña maria mi hermana

Mando que Juan Cutipa mi criado viva en las casas en que al presente vive

Mando a Juan Uachi una papacancha de tierra que al presente posee


para el y sus descendientes

Ytem mando que a francisca yndia mujer de un yndio de quito mi


criada goze de la casa en que vive sirviendo a la dha doña catalina de
liçaraço mi hija

E rreboco y anullo otro qualquier testamento o testamentos cobdicilios y


poderes que aya dado para testar asi por escripto como de palabra antes
deste para que no valgan ni tengan vigor ni fuerça en juicio ni fuera del
salvo este que al presente hago quiero que valga por mi testamento y
ultima voluntad o en aquella via y forma que aya mejor lugar de derecho
en testimonio de lo qual lo otorgue en la dha ciudad del cuzco en siete

–556–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

días del mes de septiembre de mil y seiscientos y siete años siendo testigos
Joan Perez mançano y don Alonso topa atau y don diego titu Yupanqui y
pedro chilo fiscal y pedro vaman y Juan vache yndios de la dha parrchia
de sanct Xpoval y la otorgante a quien doy fee que conozco no firmo y
firmo por ella a su rruego Juan Peres nançano por cuya ynterpretacion
lo otorgo y se le dio a entender por que dixo no /f. 4/ no saber firmar
la suso dha por testigo e ynterprete Juan Peres mançano don Alonso
topa atau ante mi miguel mendo escribano publico

En la ciudad del cuzco cabeça destos rreynos y provincias del piru en


diez días del mes de septiembre de nyll y seicientos y siete años ante
mi el escribano publico y testigos doña paula cusi varcay coya estando
enferma del cuerpo y sana de la voluntad y entendimiento natural tal
qual dios nuestro señor fue servido de le dar y dixo que por quanto
ella tiene hecho y otorgado su testamento ante mi el presente escribano
en siete días deste presente mes y año el qual quiere que quede en su
fuerça y vigor como en el se contiene y agora por via de cobdicilio
o como mejor aya lugar de derecho de mas de lo en el dho haze las
mandas siguientes

Primeramente mando y es su ultima voluntad que sea tenedor de sus


bienes que quedare y fincare después de cumplido y pagado el dho su
testamento Gregorio de bejar y ni otra persona ni martin de liçaraço hasta
que tome estado de rreligion o matrimonio doña catalina de liçaraço su
hija y heredera universal y tomandola se lo entregue

Ytem mando se den de sus bienes a doña Leonor caballero diez pozas de
salinas de las que tiene en las salinas de sanct Sebastian por obligación
que la tiene por buenas obras que della rrescibido en esta su enfermedad
y en otras ocasiones

Ytem manda se den de sus bienes a doña Doña Angelina Pillco Çiça
ñusta una liquilla naranxada y veteada y el campo colorado y una carga
de maíz por obligación que la tiene

Ytem manda que en quanto a lo que declara y man /f. 4v/ da que haze
y tiene hecha a doña Juana de quiñones su hermana de cinco topos de

–557–
Donato Amado Gonzales

tierra en el valle de desta ciudad donde dizen anaybamba con cargo de


que si la suso dha muriese de la enfermedad en que esta volviese a sus
herederos por esta declara y quiere y tiene por bien sin embargo del
dho gravamen que los tenga y goze y posea y disponga y mande dellos
lo que quisiere y de todo lo de mas que por el dho su testamento lo
manda en lo que fuere condición y gravamen porque desde luego se lo
da y manda sin condición alguna por ser tal su hermana por el mucho
amor y voluntad que le tiene

Ytem manda se de en paruayso a francisca cura ocllo su prima una


papacancha de tierra para ella y sus herederos y subcesores

Ytem declara que la sobre cama que en su testamento tiene declarado


aver prestado a fray Felipe de sancta cruz declara que no la presto ni a
fray salvador palacios de la orden de nuestra señora de las mercedes o
su valor que la estima en duzientos pesos se cobre

Declara que la manda que tiene hecha en el dho su testamento a maria


pillco çiça de topo de tierra en anaybamba y acxo de cumbe blanco que
sin embargo de la condición y gravamen con que se le mando lo aya
para si y disponga dellos a quien quisiere como cosa suya porque desde
luego se lo da y manda sin gravamen alguna el qual dho topo de tierra
manda a Pedro manco topa su hijo

Declara que martin de liçaraço le vendió con poder que para ello tubo
unas tierras en el valle de amaybamba en que quatrocientos pesos y dellos
le es deudor de duzientos pesos porque lo de mas se lo dio manda se
cobren del suso dho y que los dichos pesos los ayan francisco de mesa
y Bernardo de mesa sus sobrinos a quien pertenescen por ser la /f. 4v/
mitad de las tierras que vendió de los suso dhos que estaban por indivisas
por partir con las del dha doña paula que se vendió cuya parte que
fueron los dhos duzientos pesos que de ellos los gasto y dispuso della

Luego y encarga a los dhos sus albaceas que con la mayor brevedad que
sea pueda procuren dar estado a la dha doña catalina de liçaraço su hija
y lo propio encomienda al dho martin de liçaraço su padre y la rrecoja
y mire por ella como tiene obligación

–558–
La descendencia de don cristóbal paullo ynga y sus privilegios

Ytem manda se den a juan pacha hijo de luisa canchac por los días de
sus vida dellos el solar en que viven

Ytem declara que debe diez pesos a una yndia que conosce maria pillco
çiça y por ellos le tiene en prendas un acso y liquilla de cumbe manda
que se paguen y se cobren las prendas

Ytem declara que debe otros diez pesos a otra yndia que conosce la dha
maria pillco çiça mando se paguen

Ytem manda a clara ñusta una papacancha de tierra que tiene por los
días de su vida

Y con estas declaraciones quiere se guarde y cumpla lo contenido en este


cobdicilio y en el dho su testamento por que esta es su voluntad ultima
siendo testigos Juan perez mançano y sebastian copca saca y don juan
titu tupa y francisco chauca yndios ladinos en lengua española desta
parrochia de señor sanct xpoval y francisco dolmos yndio de la parrochia
de nuestra señora de Bethlem desta ciudad y la otorgante que conozco
no firmo porque dixo no saber y firmo por ella juan perez mançano
por quien lo otorgo y se le dio a entender por ynterprete y testigo juan
perez mançano ante mi miguel mendo escribano publico e del cabildo

En fee dello le signe según que ante mi oficio

En testiminio de verdad

Miguel mendo

Escribano publico

–559–
La descendencia de don Cristóbal Paullo Ynga y sus
privilegios: Documentos de probanza y testamentos del
siglo XVI-XVII de Donato Amado Gonzales.
Se trabajó en el mes de diciembre de 2016
en la Biblioteca Nacional del Perú.
Tiraje: 500 ejemplares.

Potrebbero piacerti anche