Sei sulla pagina 1di 9

Lengua y alfabeto etrusco

Lengua
A diferencia del griego y el latín, el etrusco, el tercer gran idioma antiguo de la cultura en Italia,
no sobrevive en ninguna gran obra literaria. Existía una literatura religiosa etrusca , y la
evidencia sugiere que también había un cuerpo de literatura histórica y drama. Conocido, por
ejemplo, es el nombre de un dramaturgo, Volnius, de fecha oscura, que escribió "tragedias
toscanas". Aunque no hay evidencia de notación, es posible que la música etrusca estuviera
escrita.

El lenguaje etrusco es universalmente aceptado como un caso aislado. No se puede demostrar


de manera concluyente que esté relacionado con ningún otro idioma, vivo o muerto, excepto
por un par de lenguas extintas escasamente documentadas.

Etrusco había dejado de hablarse en tiempos de la Roma imperial, aunque continuaba siendo
estudiado por sacerdotes y eruditos. El emperador Claudio (d. 54 CE) escribió una historia de
los etruscos en 20 volumenes, ahora perdidos, que se basaron en fuentes aún conservadas en
su tiempo. El lenguaje continuó siendo usado en un contexto religioso hasta la antigüedad
tardía; el registro final de tal uso se relaciona con la invasión de Roma por Alarico, jefe de los
visigodos, en 410 CE, (1) cuando los sacerdotes etruscos fueron convocados para conjurar rayos
contra los bárbaros.

El etrusco estaba relacionado con Raetic, una lengua que alguna vez se habló en los Alpes, y
también con Lemnian, una vez hablado en la isla de Lemnos. También posiblemente se
relacionó con Camunic, un idioma que una vez se habló en el noroeste de Italia.

Hay un corpus de más de 10 000 inscripciones etruscas conocidas, y se descubren nuevas cada
año. Estas son principalmente breves inscripciones funerarias o dedicatorias, que se
encuentran en urnas funerarias, en tumbas o en objetos dedicados a santuarios. Otros se
encuentran en espejos etruscos de bronce grabados, donde etiquetan figuras mitológicas o dan
el nombre del propietario, y en monedas, dados y cerámica. Finalmente, hay graffiti rayado en
la cerámica; aunque su función es poco entendida, parecen incluir nombres de propietarios, así
como números, abreviaturas y signos no alfabéticos.

Los etruscos dejaron alrededor de 13.000 inscripciones que se han encontrado hasta el
momento, sólo una pequeña minoría de los cuales son de una longitud considerable, algunas
inscripciones bilingües con textos también en latín, griego o fenicio, y unas cuantas docenas
de préstamos , tales como el nombre de Roma ( de Etruscan Ruma ), pero la influencia de la
lengua etrusca fue significativa.

Atestado desde el 700 a. C. hasta el año 50 d. C., la relación entre el etrusco y otros idiomas ha
sido una fuente de especulación y estudio de larga data, y se ha referido a veces como
un aislado , uno de los idiomas de Tyrsen y otro menos posibilidades bien
conocidas Gramaticamente, el lenguaje es aglutinante , con sustantivos y verbos que muestran
terminaciones inflexionales con sufijo y en algunos casos ablaut . Los sustantivos muestran
cuatro casos, números en singular y plural, y géneros masculinos y
femeninos. Fonológicamente, el etrusco parece no complicado, con un sistema
de cuatro vocales y un aparente contraste entre paradas aspiradas y no aspiradas. El lenguaje
muestra el cambio fonético a lo largo del tiempo, con la pérdida y el restablecimiento de las
vocales internas de la palabra debido al efecto de la fuerte tensión inicial de palabras de
Etruscan.

Formación de palabras

Etrusco fue flexionado , variando las terminaciones de sustantivos, pronombres y


verbos. También tenía adjetivos, adverbios y conjunciones, que no estaban desinflados.

- Sustantivos

Los sustantivos etruscos tenían cinco casos, y un singular y un plural. No se atestiguan los cinco
casos por palabra. Los sustantivos fusionan el nominativo y el acusativo; Los pronombres
generalmente no se fusionan. El género aparece en los nombres personales (masculino y
femenino) y en los pronombres (animados e inanimados); de lo contrario, no está marcado.

A diferencia de las lenguas indoeuropeas , los finales de los nombres etruscos eran
más aglutinantes , con algunos sustantivos con dos o tres sufijos aglutinados. Por ejemplo,
donde el latín tendría distintos finales plurales y dativos nominales distintos, el etrusco sería el
sufijo del caso terminando en un marcador plural: nominativo latino singular fili-us , "hijo", fili-
i plural, fili-is plural dativo , pero etrusco clan, clen-ar y clen-ar-aśi . [62] Además, los nombres
etruscos podrían tener múltiples sufijos solo del paradigma del caso: es decir, el etrusco
exhibió Sufijoufnahme. Pallottino llama a este fenómeno "redeterminación morfológica", que
él define como "la tendencia típica ... a redeterminar la función sintáctica de la forma por la
superposición de lo suficiente". [63] Su ejemplo es Uni-al-θi , "en el santuario de Juno",
donde -al es un final genitivo y -θi un locativo.

Steinbauer dice de Etruscan, "puede haber más de un marcador ... para diseñar un caso, y ... el
mismo marcador puede ocurrir en más de un caso".

a. Caso nominativo / acusativo

No se hace distinción entre nominativo y acusativo de sustantivos. Los nombres comunes usan
la raíz no marcada. Los nombres de los machos pueden terminar en -
e : Hercle(Hércules), Achle (Aquiles), Tite (Tito); de hembras, en -i, -a, o
-u: Uni (Juno), Menrva (Minerva) o Zipu . Los nombres de los dioses pueden terminar en
-s: Fufluns, Tins ; o pueden ser el tallo sin marcar que termina en una vocal o
consonante: Aplu (Apolo), Paχa (Bacchus) o Turan .

b. Caso genitivo

Pallottino define dos declinaciones en función de si el genitivo termina en -s / -ś o -l. [65] En el


grupo -s, la mayoría de los sustantivos terminan en una vocal o una consonante: fler / fler-ś,
ramtha / ramtha-ś . En el segundo, los nombres de las mujeres que terminan en i y los nombres
de los hombres que terminan s, th o n: ati / ati-al, Laris / Laris-al, Arnθ / Arnθ-al . Después de I
o r, en lugar de -s aparece: Vel / Vel-us . De lo contrario, se puede colocar una vocal antes del
final: Arnθ-al en lugar de Arnθ-l .

Hay un final patronímico : -sa o -isa, "hijo de", pero el genitivo ordinario puede servir para ese
propósito. En el caso del genitivo, la redeterminación morfológica se vuelve elaborada. Dado
dos nombres masculinos, Vel y Avle , Vel Avleś significa "Vel hijo de Avle". Esta expresión en el
genitivo se convierte en Vel-uś Avles-la . El ejemplo de Pallottino de una forma de tres sufijos
es Arnθ-al-iśa-la .

c. Funda Dative

El final dativo es -si: Tita / Tita-si .

Caso locativo

La terminación locativa es -θi: Tarχna / Tarχna-l-θi .

d. Numero plural

En un caso, se da un plural para clan , "hijo", como clenar , "hijos". Esto muestra
tanto umlaut como una terminación -ar . Los plurales para los casos que no sean nominativos
se realizan aglutinando el caso que termina en clenar .

- Pronombres

Los pronombres personales se refieren a las personas; los pronombres demostrativos señalan:
inglés esto, eso, allí.

Personal

El pronombre personal en primera persona tiene un mi ("I") nominativo y


un mini acusativo ("yo"). La tercera persona tiene una forma personal un ("él" o "ella") y una
inanimada en("ella"). La segunda persona es incierta, pero algunos como los Bonfantes han
reclamado un dative singular une ("a ti") y un acusativo singular un ("thee")

Demostrativo

Los demostrativos, ca y ta , se usan sin distinción. Las formas singular nominativo-acusativo


son: ica, eca, ca, ita, ta ; el plural: cei, tei . Hay un genitivo singular: cla, tla, cal y plural clal . El
acusativo singular: can, cen, cn, ecn, etan, tn ; plural CNL . Locativo singular: calti, ceiθi, clθ (i),
eclθi ; plural caiti, ceiθi .

Adjetivos

Aunque no se infligen, los adjetivos caen en una serie de tipos formados a partir de sustantivos
con un sufijo:

calidad, -u, -iu o -c: ais / ais-iu , "dios / divino"; zamaθi / zamθi-c , "oro / dorado"

posesión o referencia, -na, -ne, -ni: paχa / paχa-na , "Bacchus, Bacchic"; laut / laut-ni , "familia /
familiar" (en el sentido de servidor)
colectivo, -cva, -chva, -cve, -χve, -ia: sren / sren-cva : "figura / figurado"; etera / etera-ia ,
"esclavo / servil"

- Adverbios

Los adverbios no están marcados: etnam , "nuevamente"; θui , "ahora"; θuni , "al principio". La
mayoría de los adverbios indoeuropeos se forman a partir de los casos oblicuos, que se vuelven
improductivos y descienden a formas fijas. Casos como el ablativo son por lo tanto llamados
"adverbiales". Si hay un sistema de este tipo en etrusco, no es obvio a partir de los
relativamente pocos adverbios sobrevivientes.

- Verbos

Los verbos tenían un humor indicativo y un humor imperativo . Los tiempos


estuvieron presentes y pasados . El tiempo pasado tenía una voz activa y una voz pasiva .

Presente activo

Etruscan usó una raíz verbal con un sufijo cero o -a sin distinción de número o persona: ar, ar-
a , "él, ella, nosotros, ustedes, ellos hacen".

Pasado o pretérito activo

Al agregar el sufijo - (a) ce a la raíz del verbo se produce una tercera persona singular activa,
que se ha llamado de diversas maneras un "pasado", un "pretérito", un "perfecto" o un
"aoristo". A diferencia de lo indoeuropeo, esta forma no está marcada para
la persona . Ejemplos: tur / tur-ce , "da / dio"; sval / sval-ce , "vive / vive".

Pasado pasivo

El pasado pasivo en tercera persona se forma con -che: mena / mena-ce / mena-che , "se
ofrece / se ofrece / se ofrece".

- Vocabulario

Influencias de la lengua etrusca

Solo unos pocos cientos de palabras del vocabulario etrusco se entienden con cierta certeza. El
recuento exacto depende de si los diferentes formularios y las expresiones están incluidos. A
continuación se muestra una tabla de algunas de las palabras agrupadas por tema.

Algunas palabras con formas latinas u otras formas indoeuropeas correspondientes son
probablemente palabras de préstamo de o hacia Etruscan. Por ejemplo, neftś "sobrino", es
probablemente de latín (latín nepōs, nepōtis ; esto es un cognado de Neffe alemán , nórdico
antiguo nefi ). Una cantidad de palabras y nombres para los que se ha propuesto el origen
etrusco sobreviven en latín.

Al menos una palabra etrusca tiene un aparente origen semita: talitha "niña" (arameo; podría
haber sido transmitida por fenicios). La palabra pera "casa" es un falso cognado a la lengua
copta por "casa".
Además de las palabras que se cree que han sido tomadas prestadas en etrusco de
indoeuropeos o en otros lugares, hay un corpus de palabras como la familia que parecen haber
sido tomadas en latín de la civilización etrusca más antigua como influencia de superestrato .
Algunas de estas palabras aún tienen una amplia difusión en los idiomas con influencia inglesa
y latina. Otras palabras que se cree tienen un posible origen etrusco incluyen:

Artículo principal: Lista de palabras en inglés (Español) de origen etrusco

arena

desde arēna "arena" < harēna , "arena, arena" <arcaica hasēna <Sabine fasēna , palabra
etrusca desconocida como base para fas- con terminación etrusca -ēna . [71]

cinturón

De Balteus , "cinturón de espada", la única conexión entre esta palabra y Etruscan es una
declaración de Marcus Terentius Varro de que era de origen etrusco. Todo lo demás es
especulación. [72]

mercado

Latín, de origen oscuro, tal vez etrusco. [73]

militar

del latín milēs "soldado"; ya sea de Etruscan o relacionados con homilos griegos , "multitud
reunida" (compare homilía ). [74]

persona

de Inglés medio persone , del francés antiguo persone , del latín persona , "máscara",
probablemente de los Etruscos phersu , "máscara".

satélite

desde Latin satelles , que significa "guardaespaldas, asistente", tal vez de satnal etrusco .

Numerales

números etruscos

Se ha debatido mucho sobre un posible origen indoeuropeo de los cardenales etruscos. En


palabras de Larissa Bonfante (1990), "Lo que estos números muestran, más allá de cualquier
sombra de duda, es la naturaleza no indoeuropea del lenguaje etrusco". Por el contrario, otros
estudiosos, entre ellos Francisco R. Adrados , Albert Carnoy, Marcello Durante, Vladimir
Georgiev, Alessandro Morandi y Massimo Pittau, han propuesto una cercana proximidad
fonética de los primeros diez números etruscos a los números correspondientes en otros
indoeuropeos idiomas. El lingüista y glottologist italiano Massimo Pittau ha sostenido que
"todos los primeros diez números etruscos tienen una correspondencia fonética congruente en
tantas lenguas indoeuropeas" y "encajan perfectamente dentro de las series indoeuropeas", lo
que apoya la idea de que el lenguaje etrusco era de Origen indoeuropeo.
Los números etruscos son (G. Bonfante 2002: 96):

1. θu
2. zal
3. ci
4. śa
5. maχ
6. huθ
7. semφ
8. cezp
9. nurφ
10. śar

Alfabeto etrusco
El alfabeto etrusco se desarrolló a partir de una variedad occidental del alfabeto griego traída a
Italia por los griegos eubeos. Las primeras inscripciones conocidas datan de mediados del siglo
VI aC. La mayoría de las inscripciones etruscas están escritas en líneas horizontales de derecha
a izquierda, pero algunas son boustrófonas (se alternan de izquierda a derecha y de derecha a
izquierda).

El origen del alfabeto etrusco no está en duda. El primer alfabeto fue inventado por hablantes
semíticos en el antiguo Cercano Oriente, aunque los alfabetos cananitas y fenicios posteriores
solo tenían consonantes y no vocales. Los griegos derivaron su alfabeto de los fenicios y
agregaron vocales, produciendo el primer alfabeto verdadero. Una variedad occidental del
alfabeto griego fue llevada por los griegos eubeos a Italia, y los etruscos adquirieron el alfabeto
de ellos. Los etruscos, a su vez, transmitieron el alfabeto a los romanos.

A su vez, el alfabeto etrusco se difundió al final del período arcaico c. 500 AC, en el norte de
Italia, convirtiéndose en el modelo para los alfabetos de los Veneti y de varias poblaciones
alpinas; esto sucedió al mismo tiempo que la formación de los alfabetos umbra y osco en la
península).

Ahora se piensa que las runas germánicas (el Futharc) derivan del alfabeto etrusco norteño, un
hecho que apoya la existencia de una vasta red comercial etrusca.

La noción actual de que hay un "misterio" con respecto al idioma etrusco es


fundamentalmente errónea; no existe ningún problema de desciframiento, como a menudo se
afirma erróneamente. Los textos etruscos son en gran parte legibles. El problema real con los
textos etruscos radica en la dificultad que tenemos para comprender el significado exacto de
las palabras y las formas gramaticales. Un obstáculo fundamental se deriva del hecho de que
ningún otro idioma conocido tiene un parentesco lo suficientemente cercano al etrusco como
para permitir una comparación confiable, exhaustiva y concluyente. El aparente aislamiento del
lenguaje etrusco ya había sido observado por los antiguos; se confirma por los repetidos y
vanos intentos de algunos de asignarlo a uno de los diversos grupos o tipos lingüísticos del
mundo mediterráneo y eurasiático.

Sin embargo, existen conexiones con idiomas indoeuropeos, en particular con los idiomas
itálicos, y también con idiomas no indoeuropeos más o menos conocidos de Asia occidental y
el Cáucaso, el Egeo, Italia y la zona alpina. como con las reliquias de los sustratos lingüísticos
mediterráneos revelados por los topónimos. Esto significa que el Etrusco no está
verdaderamente aislado; sus raíces se entrelazan con las de otras formaciones lingüísticas
reconocibles dentro de un área geográfica que se extiende desde el oeste de Asia hasta el
centro este de Europa y el Mediterráneo central, y sus últimos desarrollos formativos pueden
haber tenido lugar en un contacto más directo con los pre-indoeuropeos y Entorno lingüístico
indoeuropeo de Italia. Pero esto también significa que el etrusco, como lo conocen los
estudiosos, no puede clasificarse simplemente como perteneciente al caucásico,

Los métodos tradicionales que se han empleado en la interpretación de Etruscan son:

(1) el etimológico, que se basa en la comparación de raíces de palabras y elementos


gramaticales con los de otras lenguas y que asume la existencia de una relación lingüística que
permite una explicación de Etrusco desde el exterior (este método ha producido resultados
negativos, dado el error en la suposición);

(2) el combinatorio, un procedimiento de análisis e interpretación de los textos etruscos,


limitado rigurosamente al estudio comparativo interno de los textos mismos y de las formas
gramaticales de las palabras etruscas (esto ha llevado a mucho progreso en el conocimiento de
los etruscos, pero su los defectos se encuentran en el carácter hipotético de muchas de las
conclusiones debido a la ausencia de pruebas o confirmaciones externas), y;

(3) bilingüe, basado en la comparación de fórmulas rituales, votivas y funerarias etruscas con
fórmulas presumiblemente análogas a partir de textos epigráficos o literarios en idiomas que se
relacionan con un entorno geográfico e histórico estrechamente conectado, como el griego, el
latín, o Umbrian. Sin embargo, con el aumento de datos confiables, en parte de
descubrimientos epigráficos más recientes (como la Tabula Cortinensis y Pyrgi Lamellae), la
necesidad de encontrar el método correcto parece ser de importancia decreciente; todos los
procedimientos disponibles tienden a ser utilizados.

Paleografía

De las inscripciones más largas, la más importante es la envoltura de la momia de Zagreb o


"Liber Lintaeus", encontrada en Egipto en el siglo XIX y transportada a Yugoslavia por un viajero
(Museo Nacional, Zagreb). Originalmente había sido un libro de tela de lino, que en algún
momento fue cortado en tiras para envolverse alrededor de una momia. Con unas 1.300
palabras, escritas en tinta negra sobre la ropa blanca, es el texto etrusco más extenso; Contiene
un calendario e instrucciones para el sacrificio, suficientes para transmitir alguna idea de la
literatura religiosa etrusca.
Desde Campania, Italia viene un importante texto religioso, inscrito en un azulejo en el sitio de
la antigua Capua. De Cortona aparece una inscripción en bronce, (parte superior del artículo)
que detalla un contrato de tierras entre dos familias.

Las pocas inscripciones bilingües etrusco-latinas, todas funerarias, tienen una importancia
limitada con respecto a mejorar nuestro conocimiento de etrusco. Sin embargo, las placas de
oro inscritas que se encuentran en el sitio del antiguo santuario de Pyrgi, la ciudad portuaria de
Caere, proporcionan dos textos; uno en etrusco y el otro en fenicio, de gran longitud (unas 40
palabras) y de contenido similar. Son el equivalente de una inscripción bilingüe y, por lo tanto,
ofrecen datos sustanciales para la elucidación de los etruscos a través del fenicio, un lenguaje
conocido. El hallazgo es también un importante documento histórico que registra la dedicación
a la diosa fenicia Astarte de un "lugar sagrado" en el santuario etrusco de Pyrgi por Thefarie
Velianas, rey de Caere, a principios del siglo V aC.

Liber Linteus
El Liber Linteus Zagrabiensis (en latín para el "Libro de Lino de Zagreb", también raramente
conocido como Liber Agramensis , "Libro de Agram ") es el texto etrusco más largo y el
único libro de lino existente , fechado en el siglo III a. Permanece mayormente sin traducir
debido a la falta de conocimiento sobre el lenguaje etrusco, aunque las pocas palabras que
pueden ser entendidas indican que el texto es muy probablemente un calendario ritual .

El tejido del libro se conservó cuando se usó para envoltorios de momias en el Egipto
ptolemaico . La momia se compró en Alejandría en 1848 y desde 1867 tanto la momia como el
manuscrito se conservaron en Zagreb , Croacia , ahora en una sala refrigerada del Museo
Arqueológico .

Texto

Fecha y origen

En términos paleográficos, el manuscrito está fechado aproximadamente en el 250 aC. Ciertos


dioses locales mencionados en el texto permiten que el lugar de producción de Liber Linteus se
reduzca a una pequeña área en el sureste de la Toscana,cerca del lago Trasimeno , donde se
ubicaron cuatro grandes ciudades etruscas: Arezzo , Perugia , Chiusi y Cortona .

Estructura

El libro está distribuido en doce columnas de derecha a izquierda, cada una representando una
"página". Gran parte de las tres primeras columnas faltan, y no se sabe dónde comienza el
libro. Más cerca del final del libro, el texto está casi completo (falta una tira que recorra toda la
longitud del libro). Al final de la última página, la tela está en blanco y el orillo está intacto,
mostrando el final definido del libro.

Hay 230 líneas de texto, con 1200 palabras legibles. Se utilizó tinta negra para el texto principal
y tinta roja para líneas y diacríticos .
En uso, se habría doblado para que una página se sentara encima de otra como un códice , en
lugar de enrollarse como un rollo . Se dice que Julio César dobló pergaminos de manera similar
de acordeón en las campañas.

Contenido

Aunque el idioma etrusco no se entiende del todo, se pueden elegir ciertas palabras del texto
para darnos una indicación del tema. Ambas fechas y los nombres de los dioses se encuentran
en todo el texto, dando la impresión de que el libro es un calendario religioso. Tales calendarios
son conocidos del mundo romano, dando no solo las fechas de las ceremonias y procesiones,
sino también los rituales y liturgias involucrados, el perdido Etrusca disciplina al que se refieren
varios anticuarios romanos.

La teoría de que se trata de un texto religioso se refuerza con palabras y frases recurrentes que
se conjeturan que tienen significados litúrgicos o dedicatorios. Algunas fórmulas notables en el
Liber Linteus incluyen una repetición parecida a un himno de ceia hia en la columna 7 y
variaciones en la frase śacnicstreś cilθś śpureśtreśc enaś , que es traducido por van der Meer
como "por la sagrada fraternidad / sacerdocio de cilθ, y por las civitas de enaś ".

Potrebbero piacerti anche