Sei sulla pagina 1di 5

REVIEWING REQUIREMENTS

1. Reviewer's Responsibilities.

​ .1 Choosing the Actors​. ​The reviewer should choose the actors based on the audition
1
materials provided by the Church, considering: ​Pronunciation and accent. ​The actors speak
clearly and enunciate well; possess a neutral accent. The actor's voice should match the age,
characteristics, looks and performance of the corresponding role.

1.2 Reviewing the Dubbing. ​According to the final script provided by Church, the
reviewer should identify any mistakes in the recording, which includes, but is not limited to,
missing words, added words, mistakes in pronunciation, ambiguities and mumbled words; or
issues such as mistaken emotions or not enough, too much or contradictory emotions; or
issues such as sentences sounding unnatural or ambiguous because of mistakes such as
pauses in their delivery. The reviewer should mark all mistakes in English and fill them in
Work sheet ​and also offer detailed explanations of the relevant mistakes and suggestions for
corrections. If the suggestions are not clear and aren’t understood by Church, the reviewer
should provide the suggestions again according to Church’s requirements. Once the
suggestions for corrections are approved by the Church, if necessary, assistance may be
provided to the Church to write re-recording suggestions in the target language.

​1.3 ​ ​Review of the trailer.


(a) Check whether or not the audio is in line with the script. If it is not, then the
problem should be pointed out and make a further detailed explanation.
(b) Check whether or not the mixing is acceptable for the viewers.

2. Specification of Sections with God’s words (Blue Parts).

Requirements for reviewing the emotion and pace of sections with God's words:
God's words should be read in a formal, earnest, slow, steady, dignified, resonant and natural
manner, should not be spoken too rigidly. The talents should not speak too softly or weakly,
too quickly or slowly, or in a manner where the pace of the talents’ delivery changes
suddenly from fast to slow or vice versa. Any special tone of voice (such as a spiteful or
hateful tone) should not be used.

3. Scope of Dubbing Review in General.

3.1 Added words, missing words, incorrect words, and mistakes in meaning or
grammar.
(a) The reviewer should ensure that the words in the audio are completely identical
to the words of God and Bible verses that are marked in blue in the dubbing manuscript.
He/she should also guarantee that there are no extra words, missing words, incorrect words,
words pronounced incorrectly and other issues. The reviewer should write down the above
problems and give specific suggestions for corrections to be made.

(b) Check to see whether or not the modified sentences in the audio have the
correct meaning and are loyal to the source text. Any substantive issues, such as mistakes or
meanings that differ from the source text. Areas where the modified words or sentences are
erroneous or contradictory, or have any negative connotations, or if they would be easy for
people to interpret several possible meanings.

3.2 Pronunciation mistakes.


Including but not limited to not pronouncing the word fully, and slurring the word, or
any unclear reading which will result in the ambiguity or misunderstanding of the text.

​3.3 Emotion issues.


The reviewer should decide whether or not there were any issues with the emotion in
the dubbing artist's performance, such as being lacking or excessive or contradictory. If so,
the specific timecode should be pointed out, and suggestions should be provided for the
corrections to be made.

​ 3.4 Pause errors.


The reviewers should point out pauses that cause unnaturalness of the sentences and
ambiguities of the meaning and provides suggestions for correcting them.

​3.5 No audio problems should be marked.

4. Other Parts.

4.1​ ​ Reviewing Background Sounds.


(a) Walla sounds.
​Walla part should be the murmur of a crowd in the background. The sounds should
not be heard clearly. If not, please write down the lines the reviewer hears clearly, and
provides suggestions. ​Check whether the walla part matches the atmosphere and is liked by
the viewers, If not, provide suggestions.
(b) Responsive sounds.
Any sounds that don’t match the atmosphere and would cause the viewers to feel
strange or uncomfortable should be pointed out and should give the specific timecode at
which they occur.

​ 4.2 Reviewing Mixing part.

Check whether there are problems of Reverb, Room tone, Lip-sync, Acoustical
Phase, Headphone Bleeding, etc., and provide suggestions.
​ 4.3 Reviewing Subtitles.

Review the on-screen subtitles according to the specific manuscript provided by


the Church. Inspect spaces, single-word spellings, missing and excessive punctuations, and
the asynchronicity between audio and subtitles, etc. Correction and modification
recommendation should be given.

Potrebbero piacerti anche